▼
Scroll to page 2
of
42
www.wackergroup.com 0007119 104 08.2002 Trash Pumps Schmutzwasserpumpen Bombas de Barrido Pompes à eaux chargeés PT 3Y Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Nameplate Typenschild Plaque signlètique Placa de Identificaciòn PT 3Y A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die VersionsNummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. 3 1 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Nùmeros de partes en negritas Numèros de pièce - en caractères gras PT 3Y Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada Cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 43 2 rechts Table of contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières PT 3Y Frame Assembly Rahmen Komplett Armazón Completo Châssis Complet 6 Pump Complete Pumpe Komplett Bomba Completa Pompe Complète Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 8 12 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires 14 Engine-Yanmar Yanmar-Motor Motor Yanmar Moteur Yanmar Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse 18 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin 24 Oil Pump/Governor Ölpumpe/Regler Bomba de Aceite/Regulador Pompe à Huile/Régulateur Injection Pump/Valve Einspritzpumpe/Ventil Bomba/Válvula Inyectoras Pompe/Soupape d'Injection 30 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir à Essence Air Cleaner/Muffler Luftfilter/Auspufftopf Filtro del Aire/Silenciador Filtre à Air/Pot d'Echappement 34 Starter/Blower Housing Starter- und Lüftergehäuse Arrancador/Cubierta Démarreur/Bouclier 39 16 20 28 32 37 5 3 links Table of contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières PT 3Y 6 4 rechts Table of contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières PT 3Y 2 7 5 6× 43 6 6× links Frame Assembly Rahmen Komplett Armazón Completo Châssis Complet PT 3Y 43 6 6× 43 7 links Frame Assembly Rahmen Komplett Armazón Completo Châssis Complet Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. PT 3Y 1 1 0081097 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 9 2 2 0150042 1 Kit-engine Motor-Satz Juego del motor Jeu de moteur 9 3 3 0010365 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou NM10 40Nm/29ft.lbs DIN985 4 4 0010621 8 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle B10,5 ISO7090 5 5 0025553 4 Screw Schraube Tornillo Vis 3/8-16 x 5/8in 32Nm/23ft.lbs 0029311 6 6 0025637 8 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 3/8in 7 7 0110233 1 Console Konsole Consola Console Amortiguador Silentbloc 57 x 32 9 9 9 9 9 8X 8 3012351 4 Shockmount Puffer 9 9 0011319 4 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 45 10 10 0025723 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 3/8-16in 41Nm/30ft.lbs 11 11 0084731 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 12 12 0010620 2 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B13 DIN125 13 13 0011418 2 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 55 38Nm/28ft.lbs DIN933 0029311 14X 14 0030146 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 9 Llave Clé 9 Tornillo Vis 15 15 0030476 1 Wrench Werkzeugschlüssel 16 16 0013002 1 Screw Sechskantschraube 16 43 7 9 DIN931 9 9 9 M12 x 25 DIN933 0029311 9 9 9 6×8× 43 8 8× links Pump Complete Pumpe Komplett Bomba Completa Pompe Complète PT 3Y 43 8 6×8× 43 9 links Pump Complete Pumpe Komplett Bomba Completa Pompe Complète Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Qty. Description PT 3Y Descripción Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff St. Beschreibung Description 1 1 0071487 1 Kit-housing Satz-Gehäuse Juego-caja Jeu-carter 2X 2 0070520 2 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 3 3 0079805 2 Priming plug Vorfülldeckel Tapón de cebar Bouchon d'amorce 11 4 4 0084698 2 Gasket Dichtung Junta Joint 11 5X 5 0032006 2 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher 6 6 0083797 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 7 7 0070098 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité Tapón roscado Bouchon M10 DIN910 A10 x 13,5 DIN7603 11 76mm/3in BSP 0088254 A26 x 31 DIN7603 11 11 11 11 8 8 0052044 3 Plug (threaded) Schraubverschluß 9X 8 0012086 3 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher 10 9 0084731 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 11 10 0010620 2 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B13 DIN125 12 11 0011418 2 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 55 38Nm/28ft.lbs DIN933 0029311 13 12 0029804 4 Eye bolt Ösenschraubbolzen Perno de argolla Boulon d'oeil M12 x 70 DIN444 14 13 0029727 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 126 x 10 Juego de sello mecánico Jeu de garniture mécanique 11 11 11 11 11 11 11 11 15X 14 0078837 1 Set-mechanical seal Gleitringdichtungssatz 16 15 0115108 1 Impeller Pumpenlaufrad Impulsor Turbine 11 Juego-impulsor Jeu-rotor avec aubes 11 17 16 0085731 1 Kit-impeller Pumpenlaufradsatz 18 17 0077808 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 19 18 0077804 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 11 20 19 0115109 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 11 21 20 0077810 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 7/16-20in 27Nm/19ft.lbs 22 21 0054282 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette 3/16 x 1/4 x 1in 23 22 0084730 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon Junta Joint 11 11 M10 x 1,5 37Nm/27ft.lbs 24 23 0077803 1 Gasket Dichtung 25X 24 0079802 1 Kit-volute insert Spiralgehäuseeinsatz kpl. Juego de inserto de la voluta Jeu d'insertion de la volute 26 25 0051543 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 22Nm/16ft.lbs 27X 26 0110062 1 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,005in 43 9 DIN986 11 11 0073287 11 0029312 11 DIN912 0029312 11 11 6×8× 43 10 links Pump Complete Pumpe Komplett Bomba Completa Pompe Complète PT 3Y PT3Y_114497_6 27 43 10 6×8× 43 11 links Pump Complete Pumpe Komplett Bomba Completa Pompe Complète Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. PT 3Y 1X 26 0110063 1 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,010in 2X 26 0110064 1 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,020in 3X 26 0110065 1 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,040in 4 27 0080649 1 Volute Spiralgehäuse Voluta Volute 5 28 0029731 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 82,14 x 3,53 6 29 0029730 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 265 x 5 7 30 0085707 1 Kit-pump cover Satz-Deckel Juego-tapa Jeu-couvercle Contratuerca Contre-écrou 13 13 13 13 13 13 13 8 31 0010367 4 Locknut Sicherungsmutter 9X 32 0071532 1 Kit-suction port Satz-Öffnung Juego de lumbrera Jeu de port 13 10 33 0030502 1 Flapper valve gasket Prallplattendichtung Empaquetadura Garniture 13 11 34 0010928 4 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 12X 35 0030146 4 Knob Griff Empuñadura Poignée 13 36 0011527 2 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 40 38Nm/28ft.lbs 14 37 0078884 4 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher A8 x 14 x 1 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 23Nm/16ft.lbs 15 38 0051543 15 43 11 M8 M8 x 30 DIN980 DIN835 13 13 13 DIN912 0029311 13 13 DIN912 0029312 13 6×8×12× 43 12 12× links Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants PT 3Y 43 12 6×8×12× 43 13 links Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. PT 3Y 1 1 0150308 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 15 2 2 0116940 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 15 3 3 0116679 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 15 4 4 0111623 2 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 15 4 43 13 6×8×12×14× 43 14 14× links Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue PT 3Y 43 14 6×8×12×14× 43 15 links Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. PT 3Y 1 0 0086144 1 Kit-wheel Radsatz Juego de rueda Jeu de roue 17 2 1 0086042 2 Handle Handgriff Manija Poignée 17 3 2 2001406 2 Grip handle Handgriff Puño Poignée 17 4 3 0010366 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 5 4 0086035 6 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 6 5 0014316 6 Screw Sechskantschraube Tornillo Vis M12 x 16 86Nm/63ft.lbs DIN933 7 6 0010499 2 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 3,2 x 25 DIN94 Arandela elástica Rondelle de ressort B17 DIN125 M12 DIN985 17 8 7 0010618 2 Flat washer Federring 9 8 0086043 2 Wheel Rad Rueda Roue 10,5 x 3,5 10 9 0086138 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 0,3601 ID x 0,400 11 10 0010367 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 DIN980 12 11 0010622 4 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN125 13 12 0011346 2 Screw Sechskantschraube Tornillo Vis M8 x 65 25Nm/18ft.lbs DIN931 14 13 0086045 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 1in 1 Axle Achse Eje Essieu 15 14 0086135 15 43 15 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 6×8×12×14×16× 43 16 16× links Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires PT 3Y 43 16 6×8×12×14×16× 43 17 links Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. PT 3Y 1 1 0026071 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 2 2 0051453 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 76mm/3in 3 2 0053388 1 Gasket Dichtung Junta Joint 76mm/3in 4 3 0051450 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 76mm/3in 5 4 0070340 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 76mm/3in 6 5 0028068 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 3 x 240in 7 6 0028067 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 3in Acoplamiento Accouplement 76mm/3in 76mm/3in 19 19 19 19 19 19 19 8 7 0028072 1 Coupling Kupplung 9 7 0028073 1 Gasket Dichtung Junta Joint 10 8 0028699 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 19 11 9 2005952 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 19 12 10 0054353 1 Strainer Sieb Tamizador Tamis 13X 11 0078837 1 Set-mechanical seal Gleitringdichtungssatz Juego de sello mecánico Jeu de garniture mécanique 14X 12 0051756 1 Screw Schraube Tornillo Vis 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 15 12 0052435 15 43 17 3in 19 19 19 19 19 40,87 x 3,53 19 6×8×12×14×16×18× 43 18 18× links Engine-Yanmar Yanmar-Motor Motor Yanmar Moteur Yanmar PT 3Y 43 18 6×8×12×14×16×18× 43 19 links Engine-Yanmar Yanmar-Motor Motor Yanmar Moteur Yanmar PT 3Y 15 43 19 6×8×12×14×16×18×20× 43 20 20× links Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse PT 3Y 43 20 6×8×12×14×16×18×20× 43 21 links Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. PT 3Y 1 1 0096715 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 2 2 0085522 15 Screw Schraube Tornillo Vis 3X 4 0085523 2 Dipstick Peilstab Varilla indicadora Jauge d'huile 23 4X 5 0073609 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 23 5 6 0085524 2 Pin Stift Pasador Goupille 23 6 7 0085525 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 23 7 8 0085526 1 Gasket Dichtung Junta Joint 23 Tubo Tube 23 23 M8 x 35 25Nm/18ft.lbs 23 8 9 0096706 1 Pipe Rohr 9 10 0015806 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 23 10 11 0085527 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou 23 11 12 0085528 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 23 12 13 0085529 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou 23 13 14 0085530 1 Gasket Dichtung Junta Joint 23 14 15 0085531 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 23 Arandela Rondelle 23 15X 17 0073608 4 Washer Scheibe 16X 18 0073606 2 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon 23 Sello del eje Bague d'étanchéité 23 17 19 0096715 1 Shaft seal Wellendichtring 18 20 0073615 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M6 x 18 19 21 0073616 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M6 x 22 20 22 0073610 1 Set-shims Ausgleichscheiben Juego de laminillas Jeu de cales 23 21 23 0073612 1 Gasket Dichtung Junta Joint 23 22 24 0073611 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 23 23 25 0073617 3 Nut Mutter Tuerca Ecrou Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux M6 23 23 23 24 26 0073621 1 Roller bearing Rollenlager 25 27 0073622 1 Screw Schraube Tornillo Vis 26 28 0073618 1 Holder Halter Soporte Attache 23 27 29 0085532 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 23 43 21 23 M8 x 12 25Nm/18ft.lbs 23 6×8×12×14×16×18×20× 43 22 links Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse PT 3Y 47HPYanmarEngine284528_2 27 43 22 6×8×12×14×16×18×20× 43 23 links Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. PT 3Y 1 30 0085533 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 25 2 31 0085534 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 25 2 43 23 6×8×12×14×16×18×20×24× 43 24 24× links Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse PT 3Y 43 24 6×8×12×14×16×18×20×24× 43 25 links Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. PT 3Y 1X 1 0073644 1 Cylinder head cover assembly Zylinderkopfdeckel kpl. Tapa compl.-culata Couvercle compl.-culasse 27 2 2 0085535 1 Spring Feder Resorte Ressort 27 3 3 0073646 1 Shaft assembly Welle kpl. Eje compl. Arbre compl. 27 4 4 0073648 1 Pin Stift Pasador Goupille 3 x 16 5 5 0073647 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 55 10Nm/7ft.lbs 6X 6 0073754 1 Starting device Starthilfe Embolo buzo Fouloir plongeur 7X 7 0073755 1 Holder Halter Soporte Attache Tornillo Vis 27 27 27 27 8 8 0085536 1 Screw Schraube M8 x 45 25Nm/18ft.lbs 9 9 0073629 1 Bracket Konsole Soporte Support 27 10 10 0096763 1 Inlet rocker arm Einlaßkipphebel Balancín de admisión Culbuteur 27 11 11 0073638 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 12 12 0096764 1 Control Betätigung Regulador Commande 27 13 13 0085537 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 27 14 14 0073617 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou Soporte Attache 27 27 M6 27 M6 27 15 15 0073642 1 Holder Halter 16 16 0073633 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 27 Junta Joint 27 17 17 0073632 1 Gasket Dichtung 18 18 0073636 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 19 19 0085538 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 20 20 0073630 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 21 21 0085539 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 27 22 22 0085540 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 27 23 23 0073640 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M8 x 18 Resorte Ressort 4x8 M6 x 50 27 27 M6 x 55 27 27 24 24 0017787 1 Spring Spannstift 25 25 0073634 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 27 26 26 0085541 2 Seal Dichtung Empaque Joint 27 27 27 0085542 2 Spring Feder Resorte Ressort 27 43 25 DIN1481 27 6×8×12×14×16×18×20×24× 43 26 links Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse PT 3Y 47HPYanmarEngine284528_2 27 43 26 6×8×12×14×16×18×20×24× 43 27 links Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. PT 3Y 1 28 0085543 2 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 29 2 29 0085544 2 Set-valve cones Ventilkonussatz Juego de conos de válvula Jeu de cônes de soupape 29 3 30 0085546 1 Exhaust rocker arm Auslaßkipphebel Balancín de escape Culbuteur 29 4 31 0073638 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 5 32 0096764 1 Control Betätigung Regulador Commande 29 6 33 0085537 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 29 7X 34 0073643 1 Gasket Dichtung Junta Joint 29 7 43 27 M6 29 6×8×12×14×16×18×20×24×28× 43 28 28× links Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin PT 3Y 43 28 6×8×12×14×16×18×20×24×28× 43 29 links Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. PT 3Y 1 1 0085547 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 31 2 2 0085548 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 31 3 3 0085550 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 31 4 4 0150339 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 31 5 5 0085551 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 31 6 6 0073683 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 31 7 7 0085552 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement Pasador Goupille 31 8 8 0073688 2 Pin Stift 3x8 9 9 0073685 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 31 10 10 0073684 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou 31 11 11 0026725 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 31 12 12 0085553 1 Shaft Welle Eje Arbre 31 13 13 0085554 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 31 14 14 0073678 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle Tuerca Ecrou M16 x 1,5 4 x 4 x 12 31 31 15 15 0073675 1 Nut Mutter 16 16 0073670 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette Llave Clé 31 31 31 17 17 0085555 1 Key Schlüssel 18 18 0085556 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 31 19 19 0085557 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 31 20 20 0073671 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 31 21 21 0119744 1 Tappet Stößel Alzaválvulas Poussoir 31 22 22 0085558 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 31 23 23 0085559 1 Screw Schraube Tornillo Vis 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 24 24 0085560 24 43 29 7/16-20in 31 31 6×8×12×14×16×18×20×24×28×30× 43 30 30× links Oil Pump/Governor Ölpumpe/Regler Bomba de Aceite/Regulador Pompe à Huile/Régulateur PT 3Y 43 30 6×8×12×14×16×18×20×24×28×30× 43 31 links Oil Pump/Governor Ölpumpe/Regler Bomba de Aceite/Regulador Pompe à Huile/Régulateur Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 14 Qty. Description St. PT 3Y 1 1 0053648 3 Screw Schraube Tornillo Vis 2 2 0073694 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 3 3 0073696 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 4 4 0073698 1 Oil pump Ölpumpe Bomba de aceite Pompe à huile 5 5 0073648 1 Pin Stift Pasador Goupille 3 x 16 6X 6 0073693 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 22,4 x 1,8 7X 7 0096745 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile Tornillo Vis 33 33 33 x 1,8 33 33 33 33 33 8 8 0073659 1 Screw Schraube M6 x 16 10Nm/7ft.lbs 9 9 0096746 1 Governor compl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. 33 10 10 0085561 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 33 11 15 0073703 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 33 12 16 0073701 1 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 33 13 17 0073790 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 14 18 0096750 1 Bushing Buchse Buje Douille 33 Regulador Commande 33 M10 33 33 15 19 0073787 1 Control Betätigung 16 20 0081536 1 Bracket Konsole Soporte Support 33 Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 33 Contratuerca Contre-écrou 17 21 0096753 1 Adjustment screw Einstellschraube 18 22 0073638 1 Locknut Sicherungsmutter 18 43 31 M6 33 6×8×12×14×16×18×20×24×28×30×32× 43 32 32× links Injection Pump/Valve Einspritzpumpe/Ventil Bomba/Válvula Inyectoras Pompe/Soupape d'Injection PT 3Y 43 32 6×8×12×14×16×18×20×24×28×30×32× 43 33 links Injection Pump/Valve Einspritzpumpe/Ventil Bomba/Válvula Inyectoras Pompe/Soupape d'Injection Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. PT 3Y 1 1 0085562 1 Injection pump Einspritzpumpe Bomba inyectora Pompe d'injection 2 3 0073726 2 Pin Stift Pasador Goupille 2x6 3 4 0073707 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 9,9mm 4 5 0073727 1 Pin Stift Pasador Goupille 3x8 5 6 0073708 1 Spring Feder Resorte Ressort 35 6 7 0073725 1 Spring seat Federsitz Asiento del resorte Siège de ressort 35 7 8 0073724 1 Spring seat Federsitz Asiento del resorte Siège de ressort 35 Palanca compl. Levier compl. 35 35 35 35 35 8 9 0073718 1 Lever assembly Hebel kpl. 9 10 0073706 1 Plate Platte Placa Plaque 35 10 11 0073705 1 Gasket Dichtung Junta Joint 35 11 12 0073712 1 Set-valve w/seat Satz-Ventil mit Sitz Juego-válvula con asiento Jeu-soupape avec siège 35 12 13 0073717 2 Gasket Dichtung Junta Joint 35 13 14 0073715 1 Spring Feder Resorte Ressort 35 14 15 0073716 1 Holder Halter Soporte Attache 35 Válvula Inyectora Soupape d'Injection 35 15 16 0085563 1 Injection valve Einspritzventil 16 17 0073733 1 Holder Halter Soporte Attache 35 Juego de laminillas Jeu de cales 35 17 18 0073735 1 Set-shims Ausgleichscheiben 18 19 0073729 1 Spring Feder Resorte Ressort 35 19 20 0073730 1 Holder Halter Soporte Attache 35 20 21 0073731 1 Plate Platte Placa Plaque 35 21 22 0073732 2 Pin Stift Pasador Goupille 35 22 23 0085754 1 Set-valve Ventilsatz Juego de válvulas Jeu de soupapes 35 23 24 0073728 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 35 1 Pin Stift Pasador Goupille 35 24 25 0073734 24 43 33 6×8×12×14×16×18×20×24×28×30×32×34× 43 34 34× links Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir à Essence PT 3Y 43 34 6×8×12×14×16×18×20×24×28×30×32×34× 43 35 links Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir à Essence Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Qty. Description PT 3Y Descripción Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff St. Beschreibung Description 1 1 0085564 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir à essence 37 2X 2 0119903 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque Chapeau de réservoir 37 3 3 0073744 1 Seal Dichtung Empaque Joint 37 4 4 0073743 1 Gasket Dichtung Junta Joint 37 5X 5 0073739 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 37 6 6 0073747 4 Molding Profilgummi Moldura Garniture 37 7 7 0073714 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 37 Tapón roscado Bouchon 37 8 9 0085565 1 Plug (threaded) Verschlußschraube 9 10 0073740 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 12 x 18 10 11 0085536 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 45 25Nm/18ft.lbs 11 12 0085566 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 37 12 13 0085567 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 37 13 14 0150358 1 Bracket Konsole Soporte Support 37 14 15 0073714 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 37 Tubo Tube 37 15 16 0073719 1 Pipe Rohr 16 17 0073748 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe Tornillo Vis M6 x 14 15 x 1,3 37 37 37 17 18 0053648 2 Screw Schraube 18X 19 0073751 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 19X 20 0095949 1 Fuel valve Kraftstoffhahn Grifo de combustible Robinet de carburant 20 21 0073617 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 21 22 0073753 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 37 22 23 0073752 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 37 23 24 0073720 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 37 Tubo Tube 37 37 37 37 M6 37 24 25 0085569 1 Pipe Rohr 25X 26 0073746 1 Gasket Dichtung Junta Joint 37 26X 27 0095950 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 37 27 28 0085571 1 Injection pipe Einspsritzrohr Tubo inyector Tube d'injection 37 43 35 6×8×12×14×16×18×20×24×28×30×32×34×37× 43 37 37× links Air Cleaner/Muffler Luftfilter/Auspufftopf Filtro del Aire/Silenciador Filtre à Air/Pot d'Echappement PT 3Y 43 36 6×8×12×14×16×18×20×24×28×30×32×34×37× 43 38 links Air Cleaner/Muffler Luftfilter/Auspufftopf Filtro del Aire/Silenciador Filtre à Air/Pot d'Echappement Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. PT 3Y 1 1 0085572 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 2 2 0030814 12 Screw Schraube Tornillo Vis 3 3 0085573 2 Cover Deckel Tapa Couvercle 40 4 4 0085753 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d’Echappement 40 5 5 0072333 2 Screw Schraube Tornillo Vis 6 6 0073660 1 Gasket Dichtung Junta Joint 7 7 0085574 1 Cover Deckel Tapa Couvercle Tuerca Ecrou 40 M6 x 8 10Nm/7ft.lbs M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 40 40 40 40 8 8 0073665 2 Nut Mutter M8 9 9 0085575 1 Gasket Dichtung Junta Joint 40 10 10 0085576 1 Pipe Rohr Tubo Tube 40 11 11 0073652 1 Air cleaner gasket Dichtung Junta-filtro del aire Joint-filtre à air 40 12 12 0073614 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 25 10Nm/7ft.lbs 13 13 0085577 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M6 x 14 14 14 0073617 3 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 Caja Carter 40 40 40 40 40 15 15 0073655 1 Housing Gehäuse 16X 16 0085578 1 Filter Filter Filtro Filtre 40 Tapa-filtro del aire Couvercle-filtre à air 40 17 17 0073654 1 Air cleaner cover Luftfilterdeckel 18 18 0073658 1 Seal Dichtung Empaque Joint 40 19 19 0073657 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon 40 19 43 38 6×8×12×14×16×18×20×24×28×30×32×34×37×39× 43 39 links 39× Starter/Blower Housing Starter- und Lüftergehäuse Arrancador/Cubierta Démarreur/Bouclier PT 3Y 43 37 6×8×12×14×16×18×20×24×28×30×32×34×37×39× 43 40 links Starter/Blower Housing Starter- und Lüftergehäuse Arrancador/Cubierta Démarreur/Bouclier Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. PT 3Y 1X 1 0085579 1 Recoil starter Reversierstarter Arrancador Démarreur 42 2 3 0085580 1 Rope Seil Cuerda Corde 42 3 4 0085581 1 Handle Handgriff Manija Poignée 42 4 5 0030814 4 Screw Schraube Tornillo Vis 5 6 0085582 1 Spring Feder Resorte Ressort 42 6 7 0085583 1 Starter reel Seilscheibe Disco de cuerda Disque pour corde 42 7 8 0085584 1 Spring Feder Resorte Ressort 42 Trinquete Cliquet 42 M6 x 8 10Nm/7ft.lbs 42 8 9 0085585 1 Ratchet (pawl) Ratsche 9 10 0085587 1 Plate Platte Placa Plaque 42 10 11 0085588 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 42 11 12 0085589 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 42 12 13 0072333 3 Screw Schraube Tornillo Vis 13 14 0085590 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 14 15 0073762 4 Screw Schraube Tornillo Vis Arandela Rondelle 42 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 42 42 M6 x 25 10Nm/7ft.lbs 42 15 16 0073761 4 Washer Scheibe 16 17 0073759 5 Ring Ring Anillo Anneau 42 Ojal Passe-fil 42 17 18 0073758 5 Grommet Tülle 18 19 0085594 1 Bushing Buchse Buje Douille 42 19 20 0085593 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 42 20 21 0085591 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 42 21 22 0073789 1 Screw Schraube Tornillo Vis 22 23 0085595 1 Seal Dichtung Empaque Joint 42 23 24 0073760 1 Molding Profilgummi Moldura Garniture 42 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 42 24 25 0085592 24 43 39 M6 x 20 10Nm/7ft.lbs 42 www.wackergroup.com Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550 Wacker-Werke GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-354 02-0 - Fax: +49-(0)89-354 02-390