Mode d'emploi | Canon MVX 1Si Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
153 Des pages
Mode d'emploi | Canon MVX 1Si Manuel utilisateur | Fixfr
D88_PAL-F.book
Page 1
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
PUB.DIM-729
Caméscope numérique
Manuel d’instruction
Digital-Video-Camcorder
Bedienungsanleitung
Videocamera digitale
Manuale di istruzioni
Mini
Digital
Video
Cassette
Veuillez lire aussi le manuel d’instruction suivant.
Bitte lesen Sie auch die folgende Bedienungsanleitung.
Vi preghiamo altresì di leggere il seguente manuale di
istruzioni.
• Digital Video Software
PAL
Français
Deutsch
Italiano
D88_PAL-F.book
Page 2
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Consignes relatives à l’utilisation
Introduction
AVERTISSEMENT :
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER
LE COUVERCLE (NI L’ARRIÈRE). CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE
PIÈCES RÉPARABLES PAR L’UTILISATEUR.
POUR TOUTE RÉPARATION, S’ADRESSER À UNE PERSONNE
QUALIFIÉE.
AVERTISSEMENT :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE,
NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE,
AINSI QUE LA PRODUCTION DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT
LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
ATTENTION :
DÉCONNECTER LA PRISE SECTEUR DE LA PRISE D’ALIMENTATION QUAND
L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ.
La plaque d’identification CA-570 est située sur le dessous de l’appareil.
2
D88_PAL-F.book
Page 3
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Utilisation de ce manuel
Merci d’avoir acheté le Canon MVX1Si/MVX1S. Veuillez lire ce manuel attentivement
avant d’utiliser le caméscope et le conserver à titre de référence future.
F
Si votre caméscope ne fonctionne pas correctement, consultez le tableau Dépannage
(
129).
Symboles et références utilisés dans ce manuel
: précautions relatives au fonctionnement du caméscope.
: rubriques additionnelles qui complètent les procédures de fonctionnement de
base.

: numéro de la page de référence.
 Les lettres majuscules sont utilisées pour les touches du caméscope et de la
télécommande sans fil.
 Les [ ] sont utilisés pour les articles de menu affichées sur l’écran.
 “Écran” fait référence à l’écran LCD et à l’écran du viseur.

: Fonction disponible uniquement avec le caméscope MVX1Si.


Introduction
Zoom numérique
Quand le zoom numérique est en service, le caméscope commute automatiquement
entre le zoom optique et le zoom numérique. Avec le zoom numérique, plus vous zoomez
en avant, plus la résolution de l'image est faible.
Disponible seulement en mode
Option de menu indiquée avec
sa position par défaut
MENU
(
64)
F
.
CONFIG.
CON
FIG. CAMERA
CAMERA
ZOOM NUM.
NUM OFF
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
Touches et commutateurs
à utiliser
2. Tournez la molette SET pour sélectionner [CONFIG.
CAMERA] et appuyez sur la molette SET.
3. Tournez la molette SET pour sélectionner [ZOOM
NUM.] et appuyez sur la molette SET.
5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
Fonctions de bas
Enregistrement
4. Tournez la molette SET pour sélectionner une option
de réglage.
Selection des modes de fonctionnement
Le mode de fonctionnement du camescope est déterminé selon les positions du
commutateur TAPE/CARD et du commutateur d'alimentation.
Modes de
fonctionnement
Commutateur
d’alimentation
Commutateur
TAPE/CARD
CAMERA
(TAPE)
PLAY
CAMERA
PLAY
(CARD)
Affichage
de l'icône
Fonctionnement
Enregistrement de
séquences vidéo sur une
bande
25
Lecture de séquences
vidéo à partir d'une
bande
35
Enregistrement d'images
fixes ou de séquences video
sur une carte
28
Lecture de séquences
vidéo ou d'images à partir
d'une carte
37
3
D88_PAL-F.book
Page 4
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Marques de commerce et marques déposées
•
est une marque commerciale.
• miniSD™ est une marque commerciale de la SD Card Association
• Windows® est une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou
dans les autres pays.
• Macintosh et Mac OS sont des marques commerciales d’Apple Computer Inc.,
enregistrées aux États-Unis et dans les autres pays.
• HDV est une marque commerciale de Sony Corporation et de Victor Company of
Japan, Limited (JVC).
• Les autres noms de produits non mentionnés ici peuvent être des marques déposées
ou des marques commerciales de leur compagnie respective.
4
D88_PAL-F.book
Page 5
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Table des matières
Introduction
Utilisation de ce manuel ..................................................................................3
Vérification des accessoires fournis ................................................................7
Guide des composants....................................................................................8
Affichages sur l’écran ....................................................................................12
F
Préparation
Fonctions de base
Introduction
Étape 1 : Préparation de l’alimentation électrique .........................................14
Étape 2 : Insertion d’une cassette .................................................................17
Étape 3 : Insertion d’une carte mémoire........................................................18
Étape 4 : Préparation du caméscope ............................................................19
Étape 5 : Utilisation de la télécommande sans fil ..........................................20
Étape 6 : Ajustement de l’écran LCD ............................................................21
Étape 7 : Changement de la langue d’affichage............................................22
Étape 8 : Réglage du fuseau horaire, de la date et de l’heure ......................23
Enregistrement
Enregistrement d’une séquence vidéo sur la bande .....................................25
Enregistrement sur une carte mémoire .........................................................28
Utilisation du zoom ........................................................................................32
Conseils pour un meilleur enregistrement .....................................................34
Lecture
Lecture d’une bande......................................................................................35
Lecture d’une carte mémoire.........................................................................37
Réglage du volume........................................................................................38
Lecture sur l’écran d’un téléviseur.................................................................39
Fonctions avancées
Programmes d’enregistrement
Utilisation des programmes d’enregistrement ...............................................41
Utilisation du mode de programme d’exposition automatique ...................44
Utilisation du mode de l’exposition automatique avec priorité vitesse .....45
Utilisation du mode de l’exposition automatique avec priorité ouverture .46
Enregistrement
Réglage manuel de l’exposition.....................................................................47
Réglage manuel de la mise au point .............................................................48
Utilisation de la mini torche vidéo ..................................................................50
Utilisation du retardateur ...............................................................................51
Changement des réglages (1)
Changement des réglages avec la touche FUNC. ........................................52
Liste des éléments de menu (FUNC.) ...........................................................53
Réglage de la balance des blancs.................................................................54
Sélection d’un effet d’image ..........................................................................56
Utilisation des effets numériques...................................................................57
Changement des réglages (2)
Changement des réglages avec la touche MENU.........................................64
Liste des éléments de menu (MENU)............................................................65
Réglage du niveau d’enregistrement audio ...................................................71
Utilisation du filtre anti-vent ...........................................................................73
Enregistrement pour téléviseur grand écran (16:9) .......................................74
5
D88_PAL-F.book
Page 6
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Création d’une image d’accueil .....................................................................75
Lecture
Agrandissement des images .........................................................................76
Affichage du code de données ......................................................................77
Recherche de la fin........................................................................................78
Retour à une position pré-repérée.................................................................79
Recherche de date ........................................................................................80
Fonctions d’appareil photo numérique
Sélection de la qualité/taille de l’image..........................................................81
Enregistrement simultané sur la bande et la carte mémoire .........................83
Utilisation du flash .........................................................................................84
Sélection de la méthode de mesure ..............................................................86
Changement de la méthode de mise au point...............................................87
Sélection du mode d’acquisition ....................................................................88
Enregistrement d’images panoramiques (mode d’assemblage) ...................90
Lecture/recherche d’image ............................................................................92
Protection des images ...................................................................................94
Effacement des images .................................................................................95
Formatage d’une carte mémoire ...................................................................96
Montage
Enregistrement sur un magnétoscope ou un appareil vidéo numérique .......97
Enregistrement de l’entrée analogique..........................................99
Doublage DV ...............................................................................101
Conversion des signaux analogiques en signaux numériques
(convertisseur analogique-numérique) .....................................................104
Doublage audio ...........................................................................................106
Enregistrement de la bande sur une carte mémoire ...................................109
Impression
Impression des images fixes ....................................................................... 111
Sélection des paramètres d’impression.......................................................114
Paramètres de recadrage............................................................................119
Impression avec les réglages d’ordre d’impression.....................................120
Connexion à un ordinateur
Transfert d’enregistrements vidéo sur un ordinateur ...................................122
Transfert des images de la carte mémoire sur un ordinateur ......................124
Sélection d’images pour le transfert (ordre de transfert) .............................127
Utilisation de DV Messenger Version 2 .......................................................128
En cas de problème
Dépannage ..................................................................................................129
Liste des messages.....................................................................................134
À faire et à ne pas faire
Précautions de manipulation .......................................................................138
Nettoyage des têtes vidéo ...........................................................................143
Maintenance/Divers.....................................................................................144
Informations additionnelles
Schéma fonctionnel (La disponibilité diffère d’un endroit à l’autre) .............146
Accessoires en option .................................................................................147
Caractéristiques...........................................................................................149
Index............................................................................................................151
6
D88_PAL-F.book
Page 7
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Vérification des accessoires fournis
Adaptateur secteur
compact CA-570
(incluant le cordon
d’alimentation)
Batterie d’alimentation
BP-208
Télécommande sans fil
WL-D85
Pile bouton au lithium
CR2025 pour la
télécommande sans fil
Multi-câble MTC-100
Adaptateur Péritel
PC-A10 SCART*
Câble USB
IFC-300PCU
Mini-carte SD 16 MB
Introduction
Disque DIGITAL
VIDEO SOLUTION
DISK
Pour Windows
Pour Macintosh
F
* Non compris en Chine et en Océanie.
7
D88_PAL-F.book
Page 8
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Guide des composants
MVX1Si/MVX1S
Vue latérale gauche
Vue latérale droite
Commutateur du couvercle de l’objectif
(
25)
(
- ouvert,
- fermé)
Touche – (contrôle d’enregistrement)
(
27, 37) /
Touche
(rembobinage) (
27)
Touche + (
27, 37) /
Touche
(avance rapide) (
36)
Touche (flash) (
84) /
Touche /
(lecture/pause) (
35)
8
Touche
(arrêt) (
35) /
Touche LIGHT (
50)
Couvercle de nettoyage du viseur
Numéro de série
Touche BATTERY RELEASE (
14)
Unité de fixation de la batterie (
14)
Sangle de poignée (
19)
Couvre-prises
Connecteur USB (
111, 124)
Prise DV (
97, 101, 122)
D88_PAL-F.book
Page 9
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Vue avant
F
Introduction
Vue arrière
Flash (
84)
Mini torche vidéo (lampe d’appoint)
(
50)
Haut-parleur (
38)
Couvre-prises
Microphone stéréo
Prise DC IN (
14)
Prise AV (
39)
Levier de réglage dioptrique du viseur
(
19)
Touche MENU (
64)
Touche
(impression/partage)
(
112, 124)
Écran LCD (
21)
Touche LCD BACKLIGHT (
21)
Viseur (
19)
Capteur de télécommande (
20)
Molette de sélection de mode (
41)
Molette SET (
38, 52, 64)
Commutateur d’alimentation (
3)
Touche marche/arrêt (
25, 29)
Touche de verrouillage
Commutateur TAPE/CARD (
3)
Indicateur d’accès à la carte (
28) /
Indicateur de la charge
Touche FUNC. (
52)
Touche FOCUS (
48) /
Touche du code de données (
77)
Touche EXP (
47) /
Touche de recherche de la fin (
78)
Touche OPEN (
21)
9
D88_PAL-F.book
Page 10
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Vue de dessus
Vue de dessous
Levier de zoom (
32)
Touche PHOTO (
28)
Touche D.EFFECTS (
57)
Touche DRIVE MODE (
88) /
Touche AUDIO LEVEL (
71)
Touche
(retardateur) (
51) /
Touche REC PAUSE* (
99)
* MVX1Si uniquement.
10
Logement de la cassette (
17)
Commutateur OPEN/EJECT
(
17)
Couvercle du logement de la cassette (
17)
Dispositif de fixation de la courroie (
148)
Logement de la carte mémoire (
18)
Touche RESET (
129)
Filetage pour trépied (
34)
D88_PAL-F.book
Page 11
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Télécommande sans fil WL-D85
F
START/
STOP
PHOTO
ZOOM
CARD
DATE SEARCH
REW
PLAY
FF
PAUSE
SLOW
ZERO SET
AUDIO DUB. MEMORY
TV SCREEN
Introduction
STOP
WIRELESS CONTROLLER WL-D85
Touche START/STOP (
25, 29)
Touches CARD –/+ (
37)
Touches DATE SEARCH
/
(
80)
Touche REW
(
35)
Touche –/
(
36)
Touche PAUSE
(
36)
Touche SLOW
(
36)
Touche AUDIO DUB. (
106)
Touche ZERO SET MEMORY (
79)
Touche PHOTO (
28)
Touches du zoom (
32)
Touche PLAY
(
35)
Touche FF
(
36)
Touche STOP
(
35)
Touche +/
(
36)
Touche x 2 (
36)
Touche TV SCREEN (
68)
11
D88_PAL-F.book
Page 12
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Affichages sur l’écran
Affichages sur l'écran pendant l'enregistrement
Pendant l’enregistrement de séquences
vidéo sur une bande (
)
Pendant l’enregistrement sur une
carte mémoire (
)
Charge restante de la batterie
Le symbole de la batterie indique le niveau de
charge de la batterie d’alimentation.
• Lorsque “
” se met à clignoter en rouge,
remplacez la batterie d’alimentation par une
batterie complètement rechargée.
• Quand vous fixez une batterie d’alimentation
déchargée, le caméscope peut se mettre hors
tension sans afficher “
”.
• Selon les conditions dans lesquelles vous
utilisez le caméscope et la batterie
d’alimentation, il se peut que la charge
exacte de la batterie ne soit pas indiquée
précisément.
12
Mode de fonctionnement, Zoom (
32),
(
47)
Exposition
Mise au point manuelle (
48)
Stabilisateur d’image (
65)
Mode d’enregistrement (
66)
Programme d’enregistrement (
41)
Mode de mesure (
86)
Balance des blancs (
54)
Effets d’image (
56)
Mode d’acquisition (
88)
Effets numériques (
57)
Taille de la séquence vidéo (
81)
Qualité/taille de l’image fixe (
83)
Retardateur (
51)
Rappel d’enregistrement (
26)
Utilisation d’une bande (
13)
Code temporel (
26)
Bande restante (
26)
Charge restante de la batterie
Filtre anti-vent (
73)
Atténateur de microphone (
13)
Mode audio (
67)
Mode d’écran large (
74)
Capacité restante sur la carte pour les
images fixes (
83)
Témoin de niveau audio (
71)
Capacité restante sur la carte pour les
images fixes (
83)
Capacité restante sur la carte pour les
séquences vidéo
Condensation (
133)
Mode du capteur de télécommande
(
69)
Avertissement de bougé du caméscope
(
65)
Mini torche vidéo (
50)
Flash (
84)
Mémorisation de l’exposition/autofocus
pendant l’enregistrement d’une image fixe
(
28)
Cadre AF (
87)
D88_PAL-F.book
Page 13
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Affichages sur l'écran pendant la lecture
Pendant la lecture d’une bande
(
)
F
Introduction
Sortie audio 12 bits (
108)
Recherche de la fin (
78), Recherche
de date (
80), Doublage audio (
106)
Effets numériques (
57)
Taille de la séquence vidéo (
109)
Qualité/taille de l’image fixe (
83)
Mode d’enregistrement (
66)
Utilisation d’une bande
Code temporel (
26)
Bande restante (
26)
Mode d’écran large (
74)
Mode audio (
67)
Niveau du volume du haut-parleur intégré
(
71)
Code de données (
77)
Utilisation d’une bande
: Enregistrement
/
: recherche visuelle
: Pause
avant/recherche visuelle
: Arrêt
arrière (
36)
: Éjection
x2 / x2 : lecture à vitesse
: Lecture
double (
36)
: Avance
x1 / x1 : lecture à vitesse
rapide
normale (
36)
: Rebobinage
/
: lecture au ralenti (
36)
Pendant la lecture d’une image fixe à
partir de la carte mémoire (
)
/
: lecture avant image par
image/lecture arrière image par
image (
36)
/
: pause à la lecture (
36)
/
: recherche de date (
80)
/
: mémoire du point zéro
(
79)
/
: doublage audio (
106)
Numéro de l’image (
93)
Nombre d’images
Taille de l’image fixe
Taille de la séquence vidéo/durée de
lecture
Marque de protection de l’image
Pendant la lecture d’une séquence
vidéo à partir de la carte mémoire
(
)
13
D88_PAL-F.book
Page 14
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Étape 1 : Préparation de l’alimentation
électrique
Préparation
Le caméscope peut être alimenté par la batterie d’alimentation ou connecté à une source
d’alimentation secteur. Chargez la batterie d’alimentation avant son utilisation.
Fixation de la batterie d’alimentation
1. Tournez le commutateur
d'alimentation sur OFF.
2. Faites glisser la touche OPEN vers
le caméscope et ouvrez l'écran
LCD.
3. Fixez la batterie d’alimentation sur
le caméscope.
• Retirez le couvre-prises de la batterie
d’alimentation.
• Insérez l'extrémité du connecteur de la
batterie dans la direction indiquée par la
flèche et appuyez doucement jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche.
Touche BATTERY
RELEASE
Pour retirez la batterie d’alimentation :
1. Faites glisser la touche OPEN vers
le caméscope et ouvrez l'écran LCD.
2. Tenez la touche BATTERY RELEASE pressée vers le bas et retirez la
batterie de ses rails en la tenant par sa partie inférieure.
Charge de la batterie d'alimentation
1. Connectez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur.
2. Branchez le cordon d’alimentation
sur une prise de courant.
3. Ouvrez le couvre-prise frontal et
connectez l'adaptateur secteur à la
prise DC IN du caméscope.
Indicateur de la
charge
Prise DC IN
L’indicateur de la charge clignote. Il reste
allumé quand la charge est terminée.
Pour retirer l’adaptateur secteur :
1. Déconnectez l’adaptateur secteur
du caméscope.
2. Débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise de courant.
3. Déconnectez le cordon d’alimentation secteur de l’adaptateur.
14
D88_PAL-F.book
Page 15
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Utilisation d’une source d’alimentation secteur
Connectez à une source d’alimentation secteur pour ne pas avoir à vous soucier de la
charge de la batterie. Vous pouvez laisser la batterie d’alimentation attachée ; elle ne se
déchargera pas.
F
1. Tournez le commutateur
d'alimentation sur OFF.
2. Connectez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur
secteur.
3. Branchez le cordon d’alimentation
sur une prise de courant.
4. Ouvrez le couvre-prise frontal et
connectez l'adaptateur secteur à la
prise DC IN du caméscope.
Préparation
 Mettez le caméscope hors tension avant de connecter ou déconnecter
l’adaptateur secteur.
 Ne connectez aucun autre produit qui n’a pas été expressément recommandé
pour la prise DC IN du caméscope ou pour l’adaptateur secteur.
 Lors de son utilisation, l’adaptateur secteur peut émettre des bruits. Ce n’est
pas un mauvais fonctionnement.
 Ne déconnectez pas et ne reconnectez pas le cordon d’alimentation pendant la
charge de la batterie d’alimentation. La charge peut être interrompue. La
batterie d’alimentation peut ne pas être chargée correctement même si
l’indicateur de la charge est allumé. La batterie d’alimentation peut aussi ne pas
être chargée correctement si une coupure de courant se produit pendant la
charge. Retirez la batterie d’alimentation et fixez-la au caméscope.
 Lorsque vous enregistrez tout en étant connecté à une source d'alimentation
secteur, assurez-vous que le couvre-prise ouvert ne touche pas le microphone.
 Si l’adaptateur secteur ou la batterie d’alimentation sont défectueux, l’indicateur
de la charge clignote rapidement (environ 2 fois par seconde) et la charge est
interrompue.
 L’indicateur de la charge vous informe de l’état de la charge.
0-50%: clignote une fois par seconde
Plus de 50% : clignote deux fois par seconde
100%: reste allumé
15
D88_PAL-F.book
Page 16
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
 Durées de charge, d’enregistrement et de lecture
Les durées ci-dessous sont approximatives et varient en fonction des
conditions de charge, d’enregistrement ou de lecture.
Batterie d’alimentation
Durée de charge
Durée d’enregistrement maximum
Viseur
LCD
normal
lumineux
Durée d’enregistrement typique*
Viseur
LCD
normal
lumineux
Durée de lecture
BP-208
160 min.
120 min.
115 min.
110 min.
70 min.
70 min.
65 min.
135 min.
* Durée d’enregistrement approximative avec des opérations répétées telles que la
mise en marche/arrêt, l’utilisation du zoom et la mise en/hors service.
 Nous recommandons de charger la batterie d’alimentation à une température
comprise entre 10 °C et 30 °C. En dehors de la plage de température de 0 °C à
40 °C, l'indicateur de la charge clignote rapidement et la charge est
interrompue.
 Une batterie d’alimentation au lithium-ion peut être chargée à n’importe quel
niveau de charge. Contrairement aux batteries d’alimentation traditionnelles,
vous n’avez pas besoin d’utiliser complètement ou de décharger la batterie
avant de la recharger.
 Pour conserver l’énergie de la batterie, mettez le caméscope hors tension au
lieu de le laisser en mode de pause à l’enregistrement.
 Nous recommandons que vous prépariez des batteries d’alimentation pour une
durée 2 à 3 fois plus longue que celle dont vous pourriez avoir besoin.
16
D88_PAL-F.book
Page 17
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Étape 2 : Insertion d’une cassette
Utilisez uniquement une cassette vidéo portant le logo
.
1. Faites glisser le commutateur
OPEN/EJECT et ouvrez le
couvercle du logement de la
cassette.
F
Le logement de la cassette s’ouvre
automatiquement.
2. Insérez une cassette.
• Insérez la cassette avec la fenêtre
dirigée vers la sangle de poignée.
• Retirez la cassette en la tirant en ligne
droite.
4. Attendez que le logement de la
cassette se rétracte
automatiquement et fermez le
couvercle du logement de la
cassette.
Préparation
3. Appuyez sur la marque
sur le
logement de la cassette jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.
 N’interférez pas avec le logement de la cassette pendant son ouverture ou sa
fermeture automatique, n’essayez pas non plus de fermer le couvercle avant
que le logement de la cassette ne soit complètement rétracté.
 Faites attention de ne pas vous coincer les doigts dans le couvercle du
logement de la cassette.
Si le caméscope est connecté à une source d'alimentation, les cassettes peuvent
être insérées/retirées même lorsque le commutateur d'alimentation est réglé sur
OFF.
17
D88_PAL-F.book
Page 18
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Étape 3 : Insertion d’une carte mémoire
Ce caméscope ne fonctionne qu'avec des cartes miniSD.
Insertion de la carte
1. Tournez le commutateur
d'alimentation sur OFF.
2. Ouvrez le couvercle.
3. Insérez la carte mémoire toute
droite complètement dans la fente
de la carte mémoire.
4. Refermez le couvercle.
Ne refermez pas le couvercle de force
sans avoir inséré correctement la carte.
Retrait de la carte
Ne retirez pas la carte mémoire de force sans l’avoir d’abord poussée vers l’intérieur.
1. Mettez le caméscope hors tension.
Assurez-vous que l’indicateur d’accès à la
carte ne clignote pas avant de mettre le
caméscope hors tension.
2. Ouvrez le couvercle.
3. Poussez la carte mémoire pour la
débloquer. Retirez la carte
mémoire.
4. Refermez le couvercle.
Indicateur d’accès
à la carte
Si vous utilisez d’autres cartes mémoire que celle fournie avec le caméscope,
assurez-vous de les formater avec le caméscope (
96).
Un fonctionnement correct ne peut pas être garanti pour toutes les cartes
mémoire.
18
D88_PAL-F.book
Page 19
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Étape 4 : Préparation du caméscope
Ajustement du viseur (réglage dioptrique)
1. Mettez le caméscope sous tension
et laissez l’écran LCD fermé.
2. Tirez le viseur.
F
Tirez le viseur pur l'utiliser.
3. Ajustez le levier de réglage
dioptrique du viseur.
4. Poussez le viseur pour le rétracter.
Attache de la sangle de poignée
Ajustez la sangle de poignée de façon que
vous puissiez atteindre le levier de zoom
avec votre index et la touche marche/arrêt
avec votre pouce.
Préparation
Tenez le caméscope avec votre main
droite et ajustez la sangle avec la
gauche.
19
D88_PAL-F.book
Page 20
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Étape 5 : Utilisation de la
télécommande sans fil
Mise en place de la pile (Pile bouton au lithium CR2025)
1. Appuyez sur la languette dans le
sens de la flèche et retirez le
porte-pile.
2. Placez la pile bouton au lithium
avec la face + dirigée vers le haut.
3. Remettez en place le porte-pile.
Languette
Utilisation de la télécommande sans fil
Pointez-la sur le capteur de
télécommande du caméscope
lorsque vous appuyez sur les
touches.
Un unique capteur de télécommande
est situé à l’arrière du caméscope.
 La télécommande sans fil peut ne pas fonctionner correctement si le capteur de
télécommande est soumis à une lumière trop importante ou à la lumière directe
du soleil.
 Si la télécommande sans fil ne fonctionne pas, vérifiez si le capteur de
télécommande est réglé sur [ARRET
](
69).
 Si le caméscope ne peut pas être commandé avec la télécommande sans fil,
ou s’il peut uniquement être commandé quand la télécommande est très
proche, remplacez la pile.
20
D88_PAL-F.book
Page 21
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Étape 6 : Ajustement de l’écran LCD
Rotation de l’afficheur à cristaux liquides
F
Le sujet peut contrôler l’image de
l’écran LCD
Faites glisser la touche OPEN vers le caméscope et ouvrez l'écran LCD à
90 degrés.
Préparation
• Vous pouvez tourner l’afficheur de 90 degrés vers le bas.
• Vous pouvez tourner l’afficheur à 180 degrés vers l'objectif (Ce qui permet au sujet de
contrôler l'écran LCD pendant que vous utilisez le viseur. Tirez le viseur pour l'utiliser).
Tourner l'écran à 180 degrés est également utile lorsque vous souhaitez vous
inclure lors d'un enregistrement avec le retardateur.
Rétroéclairage de l’écran LCD
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran LCD sur un niveau normal ou lumineux en
appuyant sur la touche LCD BACKLIGHT. C’est pratique pour les enregistrements en
extérieur.
Touche LCD BACKLIGHT
Appuyez sur la touche LCD BACKLIGHT.
La luminosité change chaque fois que vous appuyez sur la touche.
 Ce réglage n’affecte pas la luminosité de l’enregistrement ni celle du viseur.
 Lorsque vous utilisez la batterie d'alimentation, le caméscope garde les
réglages, même si vous changez la position du commutateur d'alimentation.
 La durée d’utilisation de la batterie diminue quand l’écran LCD est réglé sur le
niveau lumineux.
21
D88_PAL-F.book
Page 22
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Étape 7 : Changement de la langue
d’affichage
La langue utilisée pour les affichages du caméscope et les éléments de menu peut être
changée sur l’allemand, l’espagnol, le français, l’italien, le russe, le chinois simplifié, le
chinois traditionnel, le coréen ou le japonais.
MENU
(
64)
CONFIG AFFICH/
LANGUE ENGLISH
1. Tournez le commutateur d'alimentation sur la position CAMERA ou
PLAY.
2. Appuyez sur la touche MENU.
3. Tournez la molette SET pour sélectionner [CONFIG AFFICH/ ] et
appuyez sur la molette SET.
4. Tournez la molette SET pour sélectionner [LANGUE] et appuyez sur la
molette SET.
5. Tournez la molette SET pour sélectionner une langue et appuyez sur la
molette SET.
6. Appuyez sur la touche MENU.
 Si vous avez changé la langue par erreur, suivez la marque
à côté de
l’option de menu pour changer le réglage.
 Les affichages
et
qui apparaissent à l'écran lorsque vous modifiez
les réglages d'impression ou de transfert direct ne changeront pas, quelle que
soit la langue sélectionnée.
22
D88_PAL-F.book
Page 23
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Étape 8 : Réglage du fuseau horaire,
de la date et de l’heure
F
Réglage du fuseau horaire/heure d’été
MENU
(
64)
REGLAGE D/H
ZONE HORAIRE PARIS
1. Tournez le commutateur d’alimentation sur la position CAMERA ou
PLAY.
2. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
Préparation
3. Tournez la molette SET pour sélectionner
[REGLAGE D/H] et appuyez sur la molette SET.
4. Tournez la molette SET pour sélectionner [ZONE
HORAIRE] et appuyez sur la molette SET.
Le réglage du fuseau horaire apparaît (voir le tableau de la page
suivante). Le réglage par défaut est Paris.
5. Tournez la molette SET pour sélectionner l’option de réglage qui
représente votre fuseau horaire et appuyez sur la molette SET.
Pour ajuster l’heure d’été, sélectionnez le fuseau horaire avec
à côté de la zone.
Réglage de la date et de l’heure
MENU
(
64)
REGLAGE D/H
DATE/HEURE
1.JAN,2005
12:00 AM
6. Tournez la molette SET pour sélectionner [DATE/
HEURE] et appuyez sur la molette SET.
L’affichage de l’année clignote.
7. Tournez la molette SET pour sélectionner l’année et
appuyez sur la molette SET.
• La partie suivante de l’affichage clignote.
• Réglez le mois, le jour, l’heure et les minutes de la même façon.
8. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu et
pour démarrer l’horloge.
Si vous n’utilisez pas le caméscope pendant environ 3 mois, la batterie
rechargeable au lithium intégrée peut se décharger et le réglage de la date/heure
peut être annulé. Dans ce cas, rechargez la batterie au lithium intégrée (
141).
23
D88_PAL-F.book
Page 24
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Fuseaux horaires
Une fois que vous avez réglé le fuseau horaire, la date et l’heure, vous n’avez plus besoin
de régler à nouveau l’horloge chaque fois que vous voyagez dans un autre fuseau
horaire. Réglez simplement le fuseau horaire de votre destination et le caméscope ajuste
automatiquement l’horloge.
Fuseaux horaires et Différence de GMT/UTC.
Londres
24
GMT/UTC
Wellington (WELLINGTO)
+12
Paris
+1
Samoa
-11
Le Caire
+2
Honolulu
-10
Moscou
+3
Anchorage
-9
Dubai
+4
Los Angeles (LOS ANG.)
-8
Karachi
+5
Denver
-7
Dacca
+6
Chicago
-6
Bangkok
+7
New York
-5
Hong Kong
+8
Caracas
-4
Tokyo
+9
Rio de Janeiro (RIO DE J.)
-3
Sydney
+10
Fernando de Noronha (FERNANDO)
-2
Solomon
+11
Açores
-1
D88_PAL-F.book
Page 25
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Enregistrement d’une séquence vidéo
sur la bande
Fonctions de base
Enregistrement
Avant de commencer l’enregistrement
Réalisez un enregistrement de contrôle pour vérifier si le caméscope fonctionne
correctement. Au besoin, nettoyez les têtes vidéo (
143).
Fonctions de base
Enregistrement
1. En tenant la touche de
verrouillage du commutateur
d'alimentation appuyée vers le
bas, placez le commutateur sur
CAMERA.
2. Placez le commutateur TAPE/
CARD sur
.
3. Ouvrez le couvercle de l'objectif
(abaissez le commutateur du
couvercle de l'objectif sur
).
4. Appuyez sur la touche marche/
arrêt pour démarrer
l’enregistrement.
F
Appuyez de nouveau sur la touche
marche/arrêt pour mettre l’enregistrement
en pause.
Quand vous avez fini l’enregistrement
1. Mettez le commutateur d’alimentation sur la
position OFF.
2. Fermez le couvercle de l'objectif (mettez le
commutateur du couvercle de l'objectif sur
3. Retirez la cassette.
4. Déconnectez la source d’alimentation.
5. Fermez l’écran LCD.
).
 Attendez que le compteur de bande s’arrête complètement avant de démarrer
l’enregistrement.
 Si vous ne retirez pas la cassette, vous pouvez enregistrer de nouvelles scènes
sans qu’il n’y ait de bruit ou de blanc entre les enregistrements, même si vous
mettez le caméscope hors tension.
 Une forte lumière peut rendre l’écran LCD difficile à utiliser. Dans ce cas,
utilisez le viseur à la place.
25
D88_PAL-F.book
Page 26
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
 Si vous effectuez un enregistrement près de bruits forts (tels qu’un feu d’artifice,
des percussions ou un concert), le son peut être déformé ou peut ne pas être
enregistré avec le niveau sonore actuel. Ce n’est pas un mauvais
fonctionnement. Vous pouvez aussi régler le niveau d’enregistrement audio
manuellement (
71).
 Le caméscope entre en mode d’arrêt après 4 minutes 30 secondes quand
il est laissé en mode de pause à l’enregistrement afin de protéger la
bande et les têtes vidéo.
 En mode d’arrêt, appuyez sur la touche marche/arrêt pour démarrer
l’enregistrement, puis appuyez sur la touche
(retardateur) pour entrer
en mode de pause à l’enregistrement.
 Quand le caméscope est alimenté par la batterie d’alimentation, le
caméscope se met hors tension après 5 minutes quand il est laissé sans
n’importe quelle opération pour économiser la batterie (
69). Environ
30 secondes avant que le caméscope se mette hors tension, “
MISE
HORS TENS AUTO” apparaît au centre de l’écran. Si le caméscope se met
hors tension, tournez le commutateur d’alimentation sur la position OFF
puis mettez le à nouveau sous tension.
 À propos de l’écran LCD et du viseur : les écrans ont été réalisés avec des
techniques de très haute précision, avec plus de 99,99% de pixels actifs
par rapport aux spécifications. Moins de 0,01% des pixels peuvent
occasionnellement avoir un défaut d’allumage ou apparaître en noir ou en
vert. Cela n’a aucun effet sur les images enregistrées et ne constitue pas
un mauvais fonctionnement.
Affichages sur l'écran pendant l'enregistrement
Code temporel
Indique la durée d’enregistrement en
heures, minutes et secondes.
Bande restante
Indique la durée restante sur la bande
en minutes. “
” s’anime pendant
l’enregistrement. “
FIN” clignote
quand la fin de la bande est atteinte.
• Si la durée restante est inférieure à 15
secondes, la bande restante peut ne
pas apparaître.
• En fonction du type de la bande,
l’indication peut ne pas être affichée
correctement.
Rappel d’enregistrement
Le caméscope compte de 1 à 10
secondes quand vous démarrez
l’enregistrement. C’est pratique pour
éviter les scènes trop courtes.
26
D88_PAL-F.book
Page 27
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Contrôle et recherche de séquence pendant
l'enregistrement
Vous pouvez contrôler les quelques dernières secondes de votre enregistrement
(contrôle d’enregistrement). Vous pouvez aussi reproduire la bande de façon à localiser
le point à partir duquel vous souhaitez démarrer l’enregistrement (recherche de
séquence).
Disponible seulement en mode
F
.
Touche –
(contrôle d’enregistrement)
Touche +
En mode pause à l’enregistrement :
Appuyez sur la touche – (contrôle d’enregistrement)
puis relâchez-la.
Le caméscope rembobine la bande, reproduit les dernières
secondes enregistrées et retourne en mode pause à
l’enregistrement.
Fonctions de base
Enregistrement
Contrôle d’enregistrement
Recherche de séquence
En mode pause à l’enregistrement :
Maintenez pressée la touche + (recherche vers l’avant)
ou – (recherche vers l’arrière).
• Relâchez la touche au point à partir duquel vous souhaitez
démarrer l’enregistrement.
• Le caméscope retourne en mode pause à l’enregistrement.
27
D88_PAL-F.book
Page 28
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Enregistrement sur une carte mémoire
Enregistrement d’images fixes sur une carte mémoire
1. En tenant la touche de
verrouillage du commutateur
d'alimentation appuyée vers le
bas, placez le commutateur sur
CAMERA.
2. Placez le commutateur TAPE/
CARD sur
.
3. Ouvrez le couvercle de l'objectif
(abaissez le commutateur du
couvercle de l'objectif sur
).
4. Modifiez la taille et la qualité des
images fixes, si nécessaire
( 81).
La taille et la qualité par défaut des
images est de L 1632x1224.
5. Appuyez à mi-course sur la touche
PHOTO.
•
devient vert quand la mise au point
est faite et un cadre vert apparaît. Un bip sonore retentit.
• Quand vous appuyez sur la touche PHOTO sur la télécommande sans fil,
l’enregistrement démarre immédiatement.
6. Appuyez à fond sur la touche PHOTO.
•
et le cadre de mise au point disparaissent et vous entendez le bruit du
déclenchement.
• L’indicateur d’accès à la carte clignote.
28
D88_PAL-F.book
Page 29
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Enregistrement de séquences vidéo sur une carte
mémoire
1. En tenant la touche de
verrouillage du commutateur
d'alimentation appuyée vers le
bas, placez le commutateur sur
CAMERA.
2. Placez le commutateur TAPE/
CARD sur
.
3. Ouvrez le couvercle de l'objectif
(abaissez le commutateur du
couvercle de l'objectif sur
).
4. Sélectionnez la taille de la
séquence vidéo ( 81).
F
Choisissez une taille autre que la taille par
défaut
[
ENREGIST.OFF].
• L’indicateur d’accès à la carte clignote.
• Appuyez sur la touche marche/arrêt pour arrêter l’enregistrement.
Fonctions de base
Enregistrement
5. Appuyez sur la touche marche/
arrêt pour démarrer
l’enregistrement.
29
D88_PAL-F.book
Page 30
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Ne mettez pas le caméscope hors tension, ne changez pas la position du
commutateur TAPE/CARD, ne déconnectez pas l’alimentation électrique, n’ouvrez
pas le couvercle de la fente de la carte mémoire, ne retirez pas la carte mémoire
quand l’indicateur d’accès à la carte clignote. Cela pourrait endommager les
données.
 A propos du cadre de mise au point:
Le caméscope sélectionne automatiquement les cadres de mise au point
adéquats parmi les 9 cadres de mise au point, vous permettant de faire la mise
au point sur des sujets décalés du centre (
87).
 Si la mise au point ne peut pas être faite sur le sujet,
devient jaune. Gardez
la touche PHOTO appuyée jusqu'à mi-course et ajustez la mise au point
manuellement en tournant la mollette SET de haut en bas.
 Lors de l'enregistrement d'une image fixe (étape 5 ci-dessus), l'image peut
apparaitre floue momentanément pendant que le caméscope fait la mise au
point.
 Si le sujet est trop lumineux, “SUR EXP.” clignote. Dans ce cas, utiliser le filtre
ND optionnel FS- H27U.
 Le son des séquences vidéo enregistrées sur la carte mémoire est monaural.
 Nous vous recommandons d'utiliser une carte mémoire miniSD avec une
vitesse de transfert supérieure à 2 MB/sec., juste après l'avoir formatée avec le
caméscope. Avec les cartes non formatées avec ce caméscope ou après des
enregistrements/effacements répétés sur une carte, la vitesse d’écriture peut
diminuer et l’enregistrement peut être interrompu.
 Quand le caméscope est alimenté par la batterie d’alimentation, le caméscope
se met hors tension après 5 minutes quand il est laissé sans n’importe quelle
opération pour économiser la batterie (
69). Environ 30 secondes avant que
le caméscope se mette hors tension, “
MISE HORS TENS AUTO” apparaît
au centre de l’écran. Si le caméscope se met hors tension, tournez le
commutateur d’alimentation sur la position OFF puis mettez le à nouveau sous
tension.
30
D88_PAL-F.book
Page 31
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Affichage sur l’écran pendant l’enregistrement d’une
image fixe
Capacité restante sur la carte pour
les images fixes
Qualité et taille (
fixe
81) de l’image
Indique la qualité et la taille de l’image
fixe.
clignote en rouge : pas de carte
en vert : 6 images ou plus
en jaune : 1 à 5 images
en rouge : plus d’images
• L’indication peut ne pas diminuer
même si un enregistrement a été fait,
ou peut diminuer de 2 images en une
fois.
• Tous les indicateurs apparaissent en
vert quand une carte mémoire est
reproduite.
Affichage d’accès à la carte
“ ” apparaît pour indiquer que le
caméscope est en train d’écrire sur la
carte mémoire.
Capacité restante sur la carte pour
les séquences vidéo
Indique la durée restante en heures et
minutes. À moins d’une minute, la durée
restante est affichée par pas de 10
secondes et à moins de 10 secondes
par pas d’une seconde.
• L’indication varie en fonction des
conditions d’enregistrement. La durée
restante réelle peut être plus longue
ou plus courte que la durée indiquée.
Taille de la séquence vidéo (
81)
Affichage d’accès à la carte
“ ” apparaît et l'affichage “
” se
déplace pour indiquer que le
caméscope est en train d'écrire sur la
carte mémoire.
Fonctions de base
Enregistrement
Affichage sur l’écran pendant l’enregistrement d’une
séquence vidéo
Indique la taille de la séquence vidéo.
F
Durée d’enregistrement d’une
séquence vidéo
Indique la durée d’enregistrement de la
séquence vidéo en heures : minutes :
secondes.
31
D88_PAL-F.book
Page 32
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Utilisation du zoom
Le zoom est disponible dans les modes
et
. En cours
d’enregistrement sur la cassette, en plus du zoom optique 10x, vous pouvez aussi utiliser
le zoom numérique 200x (
65).
Zoom arrière
Zoom avant
Levier de zoom
Zoom optique
Déplacez le levier de zoom vers W pour faire un zoom
arrière (grand-angle). Déplacez-le vers T pour faire un
zoom avant (téléobjectif).
Appuyez légèrement sur le levier de zoom pour faire un zooming
lent. Appuyez plus fortement pour faire un zooming rapide.
 Vous pouvez aussi utiliser les touches T et W de la télécommande sans fil.
Cependant, vous ne pouvez pas commander la vitesse du zooming.
 La vitesse de zoom est plus rapide dans les modes stop et pause
d'enregistrement.
 Une utilisation excessive du zoom pendant l'enregistrement de séquences
vidéo peut être la cause d'enregistrements peu stables ou peu agréables lors
de la lecture. Utilisez le zoom d'une manière efficace.
 Gardez une distance d’au moins 1 m devant le sujet. En grand-angle vous
pouvez effectuer la mise au point sur un sujet situé à 1 cm.
32
D88_PAL-F.book
Page 33
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Zoom numérique
Quand le zoom numérique est en service, le caméscope commute automatiquement
entre le zoom optique et le zoom numérique. Avec le zoom numérique, plus vous zoomez
en avant, plus la résolution de l'image est faible.
Disponible seulement en mode
MENU
(
64)
CONFIG. CAMERA
F
.
ZOOM NUM. OFF
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
2. Tournez la molette SET pour sélectionner [CONFIG.
CAMERA] et appuyez sur la molette SET.
3. Tournez la molette SET pour sélectionner [ZOOM
NUM.] et appuyez sur la molette SET.
5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
 Un indicateur de zoom apparaît pendant 4 secondes. Il devient bleu clair
lorsque le zoom numérique est réglé sur 40x, et il devient bleu foncé lorsqu'il
est réglé sur 200x.
 Le zoom numérique ne peut pas être utilisé dans les cas suivants :
- en mode Nuit
- avec l’écran Multi-Images
Fonctions de base
Enregistrement
4. Tournez la molette SET pour sélectionner une option
de réglage.
33
D88_PAL-F.book
Page 34
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Conseils pour un meilleur enregistrement
Prise en main du caméscope
Pour une meilleure stabilité, tenez le caméscope dans votre main droite et
maintenez votre coude en contact de votre corps. Si nécessaire, soutenez
le caméscope avec votre main gauche. Faites attention que vos doigts ne
touchent pas le microphone ou l’objectif.
Pour plus de stabilité
Appuyez-vous contre un mur
Posez le caméscope sur une table
Mettez un genou à terre
Utilisez un trépied
Allongez-vous sur les coudes
Éclairage
Lors de l’enregistrement en extérieur,
nous vous recommandons d’enregistrer
avec le soleil dans votre dos.
 Lors de l’utilisation d’un trépied, ne laissez pas le viseur exposé à la lumière
directe du soleil car cela pourrait le faire fondre (à cause de la concentration de
lumière sur l’objectif).
 N’utilisez pas de trépied avec une vis de fixation
Epingle de
plus longue que 5,5 mm car il pourrait
positionnement
endommager le caméscope. Le caméscope ne
de la caméra
peut être fixé sur un trépied à l’aide d’épingles
non-rétratables de positionnement de la caméra.
34
D88_PAL-F.book
Page 35
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Lecture d’une bande
Lecture
Si l’image de lecture est déformée, nettoyez les têtes vidéo en utilisant une cassette de
nettoyage de tête Canon ou une cassette de nettoyage de tête vidéo numérique en
vente dans le commerce (
143).
F
1. En tenant la touche de
verrouillage du commutateur
d'alimentation appuyée vers le
bas, placez le commutateur sur
PLAY.
2. Placez le commutateur TAPE/
CARD sur
.
pour
/
pour
pour
Fonctions de base
Lecture
3. Appuyez sur la touche
rembobiner la bande.
4. Appuyez sur la touche
démarrer la lecture.
5. Appuyez sur la touche
arrêter la lecture.
 Pour utiliser le viseur, refermez l’écran LCD.
 À propos de l’affichage sur l’écran : pendant la lecture, le code temporel indique
les heures, les minutes, les secondes et les images. La durée restante de la
bande peut ne pas apparaître quand la durée restante est inférieure à 15
secondes.
 Pour afficher le niveau audio au moment de l'enregistrement, appuyez sur la
touche AUDIO LEVEL pendant la lecture.
35
D88_PAL-F.book
Page 36
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Modes de lecture spéciale
REW
PLAY
FF
STOP
PAUSE
/
SLOW
(Pause à la lecture)
Pour réaliser une pause à la lecture, appuyez sur la touche
normale.
(recherche visuelle avant) /
/
pendant la lecture
(recherche visuelle arrière)
Lecture à 9,5 fois la vitesse normale (vers l’avant ou vers l’arrière). Maintenez la pression
sur la touche pendant la lecture ou l’avance rapide.
–/
(lecture arrière)
Appuyez répétitivement sur la touche de la télécommande sans fil pendant la lecture
normale. Appuyez sur la touche
(lecture) pour retourner à la lecture normale.
+/
(lecture image par image avant) / –/
arrière)
(lecture image par image
Lecture image par image. Appuyez répétitivement sur la touche de la télécommande
sans fil pendant la pause à la lecture. Maintenez la pression sur la touche pour une
lecture image par image continue avant/arrière.
SLOW
(ralenti avant)/(ralenti arrière)
Lecture à 1/3 de la vitesse normale. Appuyez répétitivement sur la touche de la
télécommande sans fil pendant la lecture normale ou inversée. Appuyez sur la touche
(lecture) pour retourner à la lecture normale.
x2 (lecture avant à vitesse double)/(lecture arrière à vitesse double)
Lecture arrière à 2 fois la vitesse normale. Appuyez répétitivement sur la touche de la
télécommande sans fil pendant la lecture normale ou inversée. Appuyez sur la touche
(lecture) pour retourner à la lecture normale.
 Aucun son ne sort pendant la lecture spéciale.
 L’image devient déformée pendant certaines lectures spéciales.
 Le caméscope arrête la bande automatiquement après 4 minutes 30 secondes
en mode de pause à la lecture pour protéger la bande et les têtes vidéo.
36
D88_PAL-F.book
Page 37
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Lecture d’une carte mémoire
1. En tenant la touche de verrouillage
du commutateur d'alimentation
appuyée vers le bas, placez le
commutateur sur PLAY.
2. Placez le commutateur TAPE/
CARD sur
.
F
3. Appuyez sur la touche +/– pour
vous déplacer parmi les images.
Appuyez sur la touche / pour
reproduire une séquence vidéo.
Touche +/–
Fonctions de base
Lecture
• La première scène apparaît sous la
forme d’une image fixe quand la lecture
est terminée.
• Appuyez sur la touche / pendant la
lecture permet de mettre la lecture en
pause. Appuyez de nouveau sur la
touche / pour reprendre la lecture.
Appuyez sur la touche
affiche la
première scène de la séquence vidéo.
Touche
/
(lecture/pause)
 Les images non enregistrées avec ce caméscope, transférées à partir d’un
ordinateur (sauf les images échantillons
62), modifiées sur un ordinateur et
les images dont le nom de fichier a été changé ne peuvent pas être reproduites
correctement.
 Ne mettez pas le caméscope hors tension, ne changez pas la position du
commutateur TAPE/CARD, ne déconnectez pas l’alimentation électrique,
n’ouvrez pas le couvercle de la fente de la carte mémoire, ne retirez pas la
carte mémoire quand l’indicateur d’accès à la carte clignote. Cela pourrait
endommager les données.
Pendant la lecture d’une séquence vidéo : appuyez sur la touche +/– du
caméscope (ou sur la touche REW
/FF
de la télécommande sans fil) pour
une lecture avant rapide/lecture arrière rapide à 8 fois la vitesse normale.
37
D88_PAL-F.book
Page 38
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Réglage du volume
Lorsque vous utilisez l’écran LCD pour la lecture, le caméscope reproduit le son par le
haut-parleur intégré. Aucun son ne sort du haut-parleur quand vous fermez l’écran LCD.
Disponible dans les modes
et
.
Haut-parleur
Molette SET
Ajustement du volume du haut-parleur
Tournez la molette SET vers le haut pour augmenter le
volume et vers le bas pour le réduire.
• Une barre de volume apparaît pendant 2 secondes.
• Vous pouvez couper le volume complètement en tournant la
molette SET vers le bas jusqu’à ce que “OFF ” apparaisse.
38
D88_PAL-F.book
Page 39
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Lecture sur l’écran d’un téléviseur
Téléviseurs avec une prise Péritel
Reportez-vous aussi au manuel d’instruction du téléviseur ou du magnétoscope.
F
Parcours du
signal
Ouvrez le
couvre-prise
Multi-câble MTC-100
(fourni)
Adaptateur Péritel
PC-A10 SCART
Fonctions de base
Lecture
1. Mettez tous les appareils hors tension avant de commencer les
connexions.
2. Connectez l’adaptateur Péritel PC-A10 SCART à la prise Péritel du
téléviseur ou du magnétoscope.
3. Connectez le multi-câble MTC-100 à la prise AV du caméscope et aux
prises de l’adaptateur Péritel SCART.
Connectez la fiche blanche à la fiche AUDIO blanche L (gauche), la fiche rouge à la
prise AUDIO rouge R (droite) et la fiche jaune à la prise VIDEO jaune.
4. Lors d’une connexion à un téléviseur, réglez le sélecteur d’entrée sur
VIDEO. Lors d’une connexion à un magnétoscope, réglez le sélecteur
d’entrée sur LINE.
L’adaptateur Péritel PC-A10 SCART est uniquement pour la sortie. Pour
l’enregistrement de l’entrée de ligne analogique ou la conversion analogique/
numérique, veuillez utiliser un adaptateur Péritel avec capacité d’entrée (en vente
dans le commerce).
39
D88_PAL-F.book
Page 40
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Téléviseurs sans borne Péritel
Reportez-vous aussi au manuel d’instruction du téléviseur ou du magnétoscope.
Téléviseurs ou
magnétoscopes munis de
prises d'entrée S-(S1) vidéo
Téléviseurs ou
magnétoscopes munis de
prises Audio/Vidéo
INPUT
S(S1)-VIDEO
Parcours du
signal
INPUT
VIDEO
AUDIO
Ouvrez le
couvreprise
MTC-100
Multi-câble
(fourni)
VIDEO
L
AUDIO
R
L
R
1. Mettez tous les appareils hors tension avant de commencer les
connexions.
2. Connectez le multi-câble MTC-100 à la prise AV du caméscope et aux
prises audio du téléviseur/magnétoscope.
Connectez la fiche blanche à la prise audio blanche L (gauche), la fiche rouge à la
prise audio rouge R (droite).
3. Connectez le multi-câble MTC-100 à la prise vidéo du téléviseur/
magnétoscope.
Si votre téléviseur ou votre magnétoscope est muni d'une entrée vidéo S ou (S1),
connectez le multi-câble à la prise S (S1), sans connecter la fiche jaune. Sinon,
connectez la fiche jaune à la prise vidéo jaune (VIDEO).
4. Lors d’une connexion à un téléviseur, réglez le sélecteur d’entrée sur
VIDEO. Lors d’une connexion à un magnétoscope, réglez le sélecteur
d’entrée sur LINE.
 Nous recommandons d’alimenter le caméscope à partir d’une source
d’alimentation secteur.
 La qualité de l’image est meilleure lors de la connexion à un téléviseur muni
d’une prise S (S1).
40
D88_PAL-F.book
Page 41
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Utilisation des programmes d’enregistrement
Fonctions avancées
Programmes d’enregistrement
Auto
Le caméscope effectue la mise au point,
l’exposition et les autres réglages
automatiquement, vous permettant
simplement de cadrer et de déclencher.
F
Programme d’exposition automatique ( 44)
Exposition automatique avec priorité vitesse ( 45)
Exposition automatique avec priorité ouverture ( 46)
Portrait
Le caméscope utilise une grande
ouverture pour faire la mise au
point sur le sujet tout en laissant
flous les autres détails gênants.
Nuit
Utilisez ce mode pour
enregistrer dans des endroits
sombres (
42).
Plage
Utilisez ce mode pour
enregistrer sur une plage
ensoleillée. Il évite que le
sujet ne soit sous-exposé.
Spot
Utilisez ce mode pour
enregistrer des scènes où le
sujet est éclairé par un
projecteur.
Feu Artifice
Utilisez ce mode pour
enregistrer des feux
d’artifice.
Fonctions avancées
Programmes d’enregistrement
Sport
Utilisez ce mode pour
enregistrer des scènes
sportives telles que du tennis
ou du golf.
Neige
Utilisez ce mode pour
enregistrer sur une piste de
ski lumineuse. Il évite que le
sujet ne soit sous-exposé.
Lever Soleil
Utilisez ce mode pour
enregistrer un lever ou
coucher de soleil aux
couleurs vives.
41
D88_PAL-F.book
Page 42
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Sélection du programme d’enregistrement
Molette de sélection
de mode
Disponible seulement en modes
et
.
Tournez la mollette de sélection de mode afin de passer
d’une catégorie d’enregistrement à une autre.
: Mode automatique
: Programme d'exposition automatique (P), exposition automatique avec priorité
vitesse (Tv) ou exposition automatique avec priorité ouverture (Av) peuvent être
sélectionnés (
41).
(Scène) : Les modes Portrait, Sport, Nuit, Neige, Plage, Coucher de soleil, Spot, ou
Feux d’artifice peuvent être sélectionnés (
41).
Pour sélectionner un programme après avoir fait votre choix
ou
:
1. Appuyez sur la touche FUNC.
Dans le cadre de sélection, apparaît le symbole du programme actuellement
sélectionné.
2. Appuyez sur la mollette SET pour changer de programme.
3. Tournez la molette SET pour sélectionner le programme souhaité et
appuyez sur la molette SET.
4. Appuyez sur la touche FUNC.
Le symbole du programme d’enregistrement sélectionné apparaît.
 Ne changez pas le mode pendant l’enregistrement car la luminosité de l’image
peut changer brusquement.
 Mode Portrait :
l’effet de flou du fond augmente au fur et à mesure que le zoom approche de la
position téléobjectif.
l’image peut ne pas apparaître douce lors de la lecture.
 Mode Sport :
l’image peut ne pas apparaître douce lors de la lecture.
 Mode Nuit :
- les images en mouvement peuvent laisser une traînée.
- la qualité de l’image peut ne pas être aussi bonne que dans les autres modes.
- des points blancs peuvent apparaître sur l’écran.
- la mise au point automatique peut ne pas fonctionner aussi bien que dans
d’autres modes. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement.
42
D88_PAL-F.book
Page 43
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
 Mode Neige/plage :
- le sujet peut devenir surexposé les jours nuageux ou dans des endroits
ombragés. Vérifiez l’image sur l’écran.
- l’image peut ne pas apparaître douce lors de la lecture.
 Mode Feux d’artifice :
pour éviter que le caméscope bouge, nous vous recommandons d’utiliser un
trépied. Utilisez un trépied lors de vos enregistrements en mode
car la vitesse d’obturation se trouve ralentie.
F
Fonctions avancées
Programmes d’enregistrement
43
D88_PAL-F.book
Page 44
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Utilisation du mode de programme
d’exposition automatique
Le caméscope ajuste automatiquement la vitesse d’obturation et l’exposition en fonction
de la luminosité du sujet. En mode de programme d’exposition automatique, vous pouvez
cadrer et enregistrer comme en mode Auto, mais en plus, vous avez la possibilité de
changer certains réglages.
Disponibles seulement en modes
et
.
Réglez la mollette de sélection de mode sur et
sélectionnez le mode P (Programme d'exposition
automatique) ( 42).
Si l'exposition maximale ne peut être obtenue, essayez les actions suivantes.
• Ajustez manuellement l’exposition (
47).
• Utilisez le flash (
84).
• Changez de méthode de mesure (
86).
• Utilisez la mini torche vidéo (
50).
44
D88_PAL-F.book
Page 45
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Utilisation du mode de l’exposition
automatique avec priorité vitesse
Vous pouvez sélectionner une vitesse d’obturation et le caméscope règle
automatiquement l’ouverture correspondante.
F
Sélectionnez une vitesse d’obturation rapide pour enregistrer les sujets en mouvement
rapide et une vitesse d’obturation lente pour créer un effet de filé.
Repères pour sélectionner la vitesse d’obturation
1/6, 1/12, 1/25
1/50
1/120
1/250, 1/500,
1/1000
1/2000
1/2, 1/3, 1/6,
1/12, 1/25
1/50
1/120
1/250, 1/500
-
Disponibles seulement en modes
Pour enregistrer un sujet dans un endroit sombre
Pour les enregistrements en général
Pour enregistrer une scène sportive en intérieur
Pour enregistrer dans une voiture ou un train, ou
pour enregistrer des sujets en mouvement tels que
des montagnes russes.
Pour enregistrer une scène sportive en extérieur
telle que du golf ou du tennis, un jour ensoleillé.
et
.
Le dénominateur de la vitesse d’obturation apparaît.
 Le nombre de la vitesse d’obturation clignote quand la vitesse d’obturation
sélectionnée ne convient pas aux conditions d’enregistrement. Dans ce cas,
ajustez de nouveau la vitesse d’obturation.
 Si vous utilisez une vitesse d’obturation lente dans un endroit sombre, vous
pouvez enregistrer le sujet avec suffisamment de luminosité mais la qualité de
l’image peut être réduite et l’autofocus peut ne pas fonctionner correctement.
 Ne dirigez pas directement le caméscope sur le soleil quand la vitesse de prise
de vue est réglée sur 1/1000 ou une vitesse supérieure.
 L’image peut trembler lors de l’enregistrement avec une vitesse de prise de vue
rapide.
Fonctions avancées
Programmes d’enregistrement
1. Réglez la mollette de sélection de mode sur et
sélectionnez
( 42).
2. Appuyez sur la molette SET.
3. Tournez la molette SET pour sélectionner la vitesse
d’obturation.
45
D88_PAL-F.book
Page 46
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Utilisation du mode de l’exposition
automatique avec priorité ouverture
Vous pouvez sélectionner une ouverture et le caméscope choisit automatiquement la
vitesse d’obturation correspondante.
Valeurs d’ouverture : 1,8, 2,0, 2,4, 2,8, 3,4, 4,0, 4,8, 5,6, 6,7, 8,0, 9,5, 11, 14, 16
Utilisez une petite valeur d’ouverture (grande ouverture) pour rendre le fond flou pour un
portrait, ou une grande valeur d’ouverture (faible ouverture) pour obtenir une grande
profondeur de champ pour les paysages.
Disponibles seulement en modes
et
.
1. Réglez la mollette de sélection de mode sur et
sélectionnez
( 42).
2. Appuyez sur la molette SET.
3. Tournez la molette SET pour sélectionner une valeur
d’ouverture.
• La vitesse d’obturation est ajustée automatiquement.
• Plus l’ouverture devient petite, plus la valeur d’ouverture devient grande.
 Le nombre de l’ouverture clignote quand l’ouverture sélectionnée ne convient
pas aux conditions d’enregistrement. Dans ce cas, ajustez de nouveau
l’ouverture.
 Les valeurs d’ouverture disponibles varient selon la position du zoom.
46
D88_PAL-F.book
Page 47
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Réglage manuel de l’exposition
Enregistrement
Ajustez l’exposition si un sujet en contre jour devient sous-exposé, ou surexposé à cause
d’un éclairage trop lumineux.
Disponible seulement en modes
et
.
F
Molette de
sélection de mode
Molette SET
Touche EXP
Mémorisation de l’exposition
1. Réglez la molette de sélection de mode sur une autre position que
.
L’exposition ne peut pas être ajustée en mode Feux d’artifice (SCN).
2. Appuyez sur la touche EXP.
Réglage de l’exposition
Pendant la mémorisation de l’exposition :
Tournez la molette SET pour ajuster la luminosité de l’image.
La plage d’ajustement dépend de la luminosité au moment de la mémorisation de
l’exposition.
Fonctions avancées
Enregistrement
• “±0” s’affiche à l’écran.
• Si vous utilisez le zoom pendant la mémorisation de l’exposition, la luminosité de
l’image peut changer.
47
D88_PAL-F.book
Page 48
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Réglage manuel de la mise au point
La mise au point automatique risque de ne pas fonctionner correctement avec les sujets
suivants. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement.
Surfaces
réfléchissantes
Sujets avec un faible
contraste ou sans
lignes verticales
Sujets en
mouvement
rapide
À travers des
fenêtres sales ou
humides
Scène de nuit
Levier de zoom
Molette de
sélection de mode
Touche FOCUS
Disponible seulement en modes
et
.
1. Réglez la molette de sélection de mode sur une autre position que
.
2. Ajustez le zoom.
3. Appuyez sur la touche FOCUS.
“MF” apparaît.
4. Tournez la mollette SET pour ajuster la mise au point.
• Tournez la mollette SET jusqu’à ce que l’image soit nette.
• Appuyez sur la touche FOCUS pour retourner au mode de mise au point
automatique.
 Le réglage est réinitialisé à l’autofocus quand vous tournez la molette de
sélection de mode sur
.
 Refaites la mise au point si vous avez mis le caméscope hors tension.
48
D88_PAL-F.book
Page 49
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Mise au point à l’infini
Utilisez cette fonction quand vous souhaitez effectuer une mise au point sur des sujets
lointains comme des montagnes ou un feu d’artifice.
Appuyez sur la touche FOCUS pendant de plus de 2 secondes, après
l’étape 2 décrite ci-dessus.
“
F
” apparaît.
Si vous utilisez le zoom ou tournez la bague de mise au point, “ ” change sur
“MF” et le caméscope retourne au mode de mise au point manuelle.
Fonctions avancées
Enregistrement
49
D88_PAL-F.book
Page 50
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Utilisation de la mini torche vidéo
Vous pouvez allumer la mini torche vidéo (lampe d’appoint) à n’importe quel moment,
quel que soit le programme d’enregistrement utilisé.
Mini torche vidéo
Touche LIGHT
Disponible seulement en modes
et
.
Appuyez sur la touche LIGHT.
• “ ” apparaît sur l’écran.
• La mini torche vidéo s’allume et s’éteint chaque fois que vous appuyez sur la touche.
 Ne dirigez pas la mini torche vidéo sur une personne en train de conduire.
 Ne regardez pas la mini torche vidéo pendant une longue période.
 N’utilisez pas la mini torche vidéo près des yeux d’une personne.
50
D88_PAL-F.book
Page 51
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Utilisation du retardateur
Le retardateur peut être utilisé pour l’enregistrement des séquences vidéo et d’images
fixes.
F
Touche PHOTO
Touche
(retardateur)
Touche marche/arrêt
Disponible seulement en modes
1. Appuyez sur la touche
“
et
.
(retardateur).
” apparaît.
Lors de l’enregistrement d’une image fixe :
2. Appuyez à mi-course sur la touche PHOTO.
3. Appuyez à fond sur la touche PHOTO.
Lors de l’enregistrement d’une séquence vidéo :
2. Appuyez sur la touche marche/arrêt.
Le caméscope démarre l’enregistrement après un compte à rebours de 10 secondes
(2 secondes lors de l’utilisation de la télécommande sans fil). Le compte à rebours
apparaît sur l’écran.
Fonctions avancées
Enregistrement
Le caméscope démarre l’enregistrement après un compte à rebours de 10 secondes
(2 secondes lors de l’utilisation de la télécommande sans fil). Le compte à rebours
apparaît sur l’écran.
 Pour annuler le retardateur, appuyez sur la touche
(retardateur). Une fois
que le compte à rebours a commencé, vous pouvez aussi appuyer sur la
touche marche/arrêt (lors de l’enregistrement d’une séquence vidéo) ou la
touche PHOTO (lors de l’enregistrement d’une image fixe) pour annuler le
retardateur.
 Le retardateur est annulé si vous mettez le caméscope hors tension.
51
D88_PAL-F.book
Page 52
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Changement des réglages avec la
touche FUNC.
Changement des réglages (1)
Beaucoup de fonctions du caméscope peuvent être sélectionnées à partir du menu
FUNC., qui apparaît en appuyant sur la touche FUNC. Pour les éléments du menu, voir
Liste des éléments de menu (FUNC.) (
53).
Molette SET
Touche FUNC.
1. Appuyez sur la touche FUNC.
• Le menu apparaît.
• Les symboles des réglages actuels apparaissent.
2. Tournez la molette SET pour sélectionner une
fonction et appuyez sur la molette SET.
3. Tournez la molette SET pour sélectionner une option
de réglage et appuyez sur la molette SET.
• Le symbole change sur celui du réglage sélectionné.
• Pour le réglage de la balance des blancs [REGLAGE] (
54), des effets d’image
[PERSONNALISE] (
56) ou des effets numériques [MULTI ECRAN] (
61),
reportez-vous aux pages correspondantes.
4. Appuyez sur la touche FUNC.
Le menu disparaît.
 Les fonctions non disponibles apparaissent grisées.
 Appuyer sur la touche FUNC. à n’importe quel moment referme le menu.
52
D88_PAL-F.book
Page 53
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Liste des éléments de menu (FUNC.)
Les éléments de menu disponibles varient en fonction du mode de fonctionnement. Les
réglages par défaut apparaissent en caractères gras.
Pour les détails sur chaque fonction, reportez-vous à la page correspondante.
Éléments de menu
Options de réglage
Programmes
d’enregistrement
(PROGRAMME EXPO AUTO),
(PROPRIETE VITESSE),
(PROPRIETE OUVERTURE)
(PORTRAIT),
(SPORTS),
(NUIT),
(NEIGE),
(PLAGE),
(LEVER SOLEIL),
(SPOT),
(FEU ARTIFICE)
(EVALUATIVE),
(PONDERE CENTRALE),
(SPOT)
Méthode de
mesure
Balance des
blancs
Effets d’image
Mode
d’acquisition
Enregistrement
d’image fixe
Taille de la
séquence vidéo
86
(AUTO),
(LUMIERE NATURELLE),
(OMBRE),
(OMBRAGE),
(LUMIERE
TUNGSTENE),
(LUM.FLUORESCENTE),
(LUM.FLUORESCENTE H),
(REGLAGE)
(EFFET D’IMAGE OFF),
(ECLATANT),
(NEUTRE),
(CONTRASTE BAS),
(TONS CHAIR DOUX),
(PERSONNALISE)
(VUE PAR VUE),
(CONTINU),
(RAFALE HTE VITESSE),
(BRACKETING),
(ASSEMBLAGE)
(D.EFF OFF),
(FONDU),
(EFFET),
(MULTI ECRAN),
(MIX CARTE)
(D.EFF OFF),
(FONDU),
(EFFET),
(MULTI ECRAN)
(D.EFF OFF),
(N ET B)
(
MODE PHOTO OFF),
FIN/640x480), S(
NORMAL/640x480)
(
320x240),
S(
(
(
S(
S(
Qualité de
l’image fixe
Taille/qualité de L (
S(
l’image fixe
Effacement
d’image
Diaporama
Protection
Ordre
d’impression
Ordre de transfert
42
(
54
56
88
90
57
83
160x120)
81
ENREGIST.OFF)
( 320x240),
160x120)
SUPER FIN/640x480),
FIN/640x480), S(
NORMAL/640x480)
1632x1224), M (
640x480)
(
SUPER FIN),
(
NORMAL)
Fonctions avancées
Changement des réglages (1)
Effets
numériques
F
109
1280x960),
(
81
FIN),
-
*
95
-
*
92
94
-
120
127
* Lors de l’enregistrement d’images fixes sur la carte, avec le mode d’acquisition réglé sur [SINGLE], cette
option de réglage apparaît en appuyant sur la touche FUNC. juste après l’enregistrement.
53
D88_PAL-F.book
Page 54
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Réglage de la balance des blancs
Vous pouvez utiliser les modes préréglés pour reproduire des couleurs plus fidèles ou
régler une balance des blancs personnalisée pour obtenir le réglage optimum.
AUTO
LUMIERE NATURELLE
OMBRE
OMBRAGE
LUMIERE TUNGSTENE
LUM. FLUORESCENTE
LUM. FLUORESCENTE H
REGLAGE
Les réglages sont réalisés automatiquement par le
caméscope.
Pour enregistrer à l’extérieur par une journée ensoleillée.
Pour enregistrer dans des endroits ombragés.
Pour enregistrer par une journée nuageuse.
Pour enregistrer sous un éclairage tungstène ou un éclairage
fluorescent de type tungstène (3 longueurs d’onde).
Pour enregistrer sous un éclairage blanc chaud, blanc froid ou
un éclairage fluorescent de type blanc chaud (3 longueurs
d’onde).
Pour enregistrer à la lumière du jour ou sous un éclairage
fluorescent de type lumière du jour (3 longueurs d’onde).
Utilisez la balance des blancs personnalisée pour que les
sujets blancs apparaissent blancs sous un éclairage de
couleur.
Feuille blanche ou papier
Levier de zoom
Molette de
sélection de
mode
Molette SET
Touche FUNC.
Disponible seulement en modes
(
52)
et
.
AUTO
1. Réglez la molette de sélection de mode sur .
2. Appuyez sur la touche FUNC. et, après avoir sélectionné le symbole
de la balance des blancs, appuyez sur la mollette SET.
3. Tournez la molette SET pour sélectionner le réglage souhaité et
appuyez sur la molette SET.
Le symbole du réglage en cours apparaît.
54
D88_PAL-F.book
Page 55
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
4. Si vous avez sélectionné [ REGLAGE] : dirigez le caméscope sur un
objet blanc, faites un zoom avant jusqu’à ce que la partie blanche
remplisse tout l’écran et appuyez sur la molette SET.
• Gardez le caméscope dans cette position sur l’objet blanc jusqu’à la fin de l’étape 5.
•
clignote et s’arrête de clignoter quand l’ajustement est terminé.
F
5. Appuyez sur la touche FUNC.
Fonctions avancées
Changement des réglages (1)
 Utilisez le réglage automatique pour les scènes extérieures ordinaires.
 En fonction du type d’éclairage fluorescent, il se peut qu’une balance des
couleurs optimale ne puisse pas être obtenir avec [LUM. FLUORESCENTE] ou
[LUM. FLUORESCENTE H]. Si les couleurs ne paraissent pas naturelles sur
l’écran, faites un ajustement avec [AUTO] ou [REGLAGE].
 Le caméscope conserve le réglage de la balance des blancs personnalisée
même si vous le mettez hors tension.
 Si vous souhaitez utiliser un réglage réalisé précédemment avec
[ REGLAGE], après avoir sélectionner [ REGLAGE] à l’étape 3, appuyez
sur la touche FUNC. sans appuyez sur la molette SET.
 Si vous avez réglé une balance des blancs personnalisée :
- en fonction de la source lumineuse, “ ” peut continuer à clignoter. Le
résultat sera quand même meilleur qu’avec le réglage automatique.
- recommencez le réglage quand les conditions d’éclairage changent.
- mise hors service du zoom numérique.
 La balance des blancs personnalisée peut offrir de meilleurs résultats dans les
cas suivants :
- conditions d’éclairage changeantes
- gros-plans
- sujets avec une seule couleur (ciel, mer ou forêt)
- sous certains éclairages à lampe au mercure ou de type fluorescent
55
D88_PAL-F.book
Page 56
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Sélection d’un effet d’image
Vous pouvez réaliser un enregistrement avec différents effets de saturation des couleurs
et de contraste.
EFFET D’IMAGE OFF
ECLATANT
NEUTRE
CONTRASTE BAS
TONS CHAIR DOUX
PERSONNALISE
Enregistrement sans effet.
Accentuation du contraste et de la saturation des couleurs
afin d’obtenir un enregistrement avec des couleurs
éclatantes.
Atténuation du contraste et de la saturation des couleurs
pour enregistrer avec des tons neutres.
Enregistrement des sujets avec des reliefs atténués.
Adoucissement des détails dans la zone de tonalité de la
peau afin de donner une apparence plus avantageuse au
sujet.
Ce réglage vous permet d’ajuster la luminosité, le contraste
et la netteté de l’image.
Disponible seulement en modes
et
.
.
(
52)
EFFET D’IMAGE OFF
1. Réglez la molette de sélection de mode sur .
2. Appuyez sur la touche FUNC.
3. Sélectionnez le symbole d’effet d’image puis l’option du réglage.
Le symbole du réglage en cours apparaît.
4. Seulement lorsque vous avez sélectionné [ PERSONNALISE] :
sélectionnez l’option du réglage personnalisé (luminosité, contraste,
netteté ou profondeur de couleur), ajustez les réglages avec la molette
SET et sélectionnez [REGLAGE].
5. Appuyez sur la touche FUNC.
[TONS CHAIR DOUX] : pour obtenir les meilleurs effets, utilisez cette fonction lors
de l’enregistrement d’une personne en gros plan. Notez que les zones similaires à
la couleur de la chair peuvent perdre leurs détails.
56
D88_PAL-F.book
Page 57
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Utilisation des effets numériques
Les fonctions d’effets numériques comprennes un fondu et des effets, un écran multiimages et un mixage de carte (
62).
Fondus (
59)
F
Démarrez ou terminez vos scènes avec un fondu sur ou à partir du noir.
Effet de volet (VOLET)
Effet de volets en coins (COIN)
Saut (SAUT)
Basculement (RETOURNE.)
Puzzle (PUZZLE)
Zigzag (ZIGZAG)
Rayon (RAYON)
Marée (MAREE)
Fonctions avancées
Changement des réglages (1)
Fondu au déclenchement (FONDU DEC)
57
D88_PAL-F.book
Page 58
Effets (
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
60)
Ajoute du piquant à vos enregistrements.
Noir et blanc (N ET B)
Mosaïque
(MOSAIQUE)
Sépia (SEPIA)
Art (ART)
Ballon (BALLON)
Cube (CUBE)
Masque de couleur
(M.COLOUR)
Vague (VAGUE)
Écran multi-images (
Miroir (MIROIR)
61)
Permet de capturer des sujets en mouvement en une série de 4, 9 ou 16 images fixes et
d’afficher les images en une fois sur l’écran. Le son est enregistré normalement.
Série de 4 images
Mixage de carte (
Série de 9 images
Série de 16 images
62)
Vous pouvez associer des images fixes à partir de la carte, à l’aide de votre vidéo en
direct, et les enregistrer sur la bande, et obtenir ainsi des effets intéressants.
58
D88_PAL-F.book
Page 59
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
La disponibilité des divers Effets numériques dépend du mode de
fonctionnement.
Séquence
vidéo
F
Images
fixes*
Fondus
Effets
Écran
multi-images
Mixage de
carte
**
: disponible
: indisponible
* : Lors d’enregistrements simultanés sur la bande et la carte mémoire.
** : noir et blanc uniquement.
Sélection d’un fondu
Disponible seulement en modes
et
. Pendant l’enregistrement,
réglez la molette de sélection de mode sur un autre mode que
.
(
52)
D.EFF OFF
1. Appuyez sur la touche FUNC.
Le symbole du réglage en cours apparaît.
3. Sélectionnez le type de fondu.
Le fondu sélectionné s’affiche sur l'écran en cours et apparaît en
une courte animation à la droite de l’élément du menu.
Fonctions avancées
Changement des réglages (1)
2. Sélectionnez le symbole de l’effet numérique puis
[ FONDU].
4. Appuyez sur la touche FUNC.
Le symbole du fondu sélectionné apparaît.
5. Appuyez sur la touche D.EFFECTS.
• Le symbole devient vert.
• Appuyer de nouveau sur la touche D.EFFECTS met hors
service le fondu.
59
D88_PAL-F.book
Page 60
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Mode CAMERA :
6. Entrée en fondu : appuyez sur la touche marche/
arrêt en mode de pause à l’enregistrement.
Sortie en fondu : appuyez sur la touche marche/arrêt
en mode d’enregistrement.
Mode PLAY :
6. Entrée en fondu : appuyez sur la touche
mode de pause à la lecture.
Sortie en fondu : appuyez sur la touche
mode de lecture.
/
/
en
en
Sélection d’un effet
Disponible dans les modes
,
et
. Pendant
l’enregistrement, réglez la molette de sélection de mode sur un autre mode que
(
52)
D.EFF OFF
1. Appuyez sur la touche FUNC.
2. Sélectionnez le symbole de l’effet numérique puis
[ EFFET].
• Le symbole du réglage en cours apparaît.
• Pendant l’enregistrement sur la carte mémoire, seul l’effet N
ET B est disponible. Sélectionnez-le et allez ensuite
directement à l’étape 4 ci-dessous.
3. Sélectionnez le type d’effet.
L’effet sélectionné s’affiche sur l'écran en cours et apparaît en une animation à la
droite de l’élément du menu.
4. Appuyez sur la touche FUNC.
Le symbole de l’effet sélectionné apparaît.
5. Appuyez sur la touche D.EFFECTS.
• Le symbole devient vert et l’effet est mis en service.
• A partir du mode de pause à la lecture, démarrez la lecture de
la bande en pressant la touche D. EFFECTS.
• Appuyer de nouveau sur la touche D.EFFECTS met l’effet
hors service.
60
.
D88_PAL-F.book
Page 61
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Utilisation de l’écran multi-images
Disponible dans les modes
lecture suivants:
et
seulement dans les modes de
• quand [VITESSE] est réglé sur [MANUEL] : pause à la lecture, lecture au ralenti avant/
arrière
• quand [VITESSE] est réglé sur [RAPIDE], [MODERE] ou [LENT] : pause à la lecture
Pendant l’enregistrement, sélectionnez un programme d’enregistrement autre que
ou .
(
52)
F
D.EFF OFF
1. Appuyez sur la touche FUNC.
2. Sélectionnez le symbole de l’effet numérique puis
[ MULTI ECRAN].
Le symbole du réglage en cours apparaît.
3. Sélectionnez [VITESSE] puis sélectionnez la vitesse
de transition.
Manuelle : pour la capture manuelle des images.
Rapide : toutes les 4 images
Modérée : toutes les 6 images
Lente : toutes les 8 images
4. Sélectionnez [PARTAGE] puis sélectionnez le nombre de séquences.
5. Sélectionnez [REGLAGE] et appuyez sur la touche
FUNC.
“
” apparaît.
6. Appuyez sur la touche D.EFFECTS.
• Le symbole devient vert.
• RAPIDE, MODERE, LENT : le nombre d’images réglées est capturé à la vitesse
réglée. Pour annuler l’écran multi-images, appuyez sur la touche D.EFFECTS.
• MANUEL : les images sont capturées chaque fois que vous appuyez sur la touche
D.EFFECTS. Le cadre bleu indiquant la séquence suivante disparaît après la
dernière image. Appuyer sur la touche D.EFFECTS pendant plus d’une seconde
annule les images les unes après les autres.
Fonctions avancées
Changement des réglages (1)
•
•
•
•
7. Appuyez sur la touche marche/arrêt pour démarrer l’enregistrement.
L’écran multi-images est enregistré sur la bande.
Lors de la lecture d’une bande avec un réglage de vitesse multi-images autre que
MANUEL, l’appui sur l’une des touches d’utilisation de la bande (telles que la
touche de lecture ou de pause), ou la recherche d’une date annule l’écran multiimages.
61
D88_PAL-F.book
Page 62
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Combinaison d’images (mixage de carte)
Vous pouvez choisir l’une des images de la collection d’échantillons du disque fourni
(telles que des cadres d’images, des arrières-plans ou des animations) et l’associer avec
l’enregistrement vidéo en direct.
Réglage de l’incrustation couleur de la carte (CHR. CARTE)
Combine les cadres avec vos enregistrements. L’enregistrement
vidéo apparaît à la place de la zone bleue de l’image de mixage de
carte.
Ajustement du niveau de mixage : zone bleue de l’image fixe.
Réglage de l’incrustation luminance de la carte
(LUMI. CARTE)
Combine des illustrations ou un titre avec vos enregistrements.
L’enregistrement vidéo apparaît à la place de la zone claire de
l’image de mixage de carte.
Ajustement du niveau de mixage : zone claire de l’image fixe.
Incrustation couleur du caméscope
(CHR. CAM.)
Combine les fonds avec vos enregistrements. Enregistrez votre
sujet devant un rideau bleu, et le sujet non bleu sera superposé sur
l’image du mixage de carte.
Ajustement du niveau de mixage : zone bleue de l’enregistrement
vidéo.
Animation de la carte (ANIM. CARTE)
Combine les animations avec vos enregistrements. Vous pouvez
choisir parmi 3 types d’effets d’animation de la carte.
• Coin : l’animation apparaît dans le coin supérieur gauche et le coin
inférieur droit de l’écran.
• Droit : l’animation apparaît en haut et en bas de l’écran et se
déplace vers la droite et vers la gauche.
• Aléatoire : l’animation se déplace aléatoirement sur l’écran.
Ajustement du niveau de mixage : zone bleue de l’image d’animation de la carte.
Touche +/–
Molette de sélection
de mode
Molette SET
Touche FUNC.
62
D88_PAL-F.book
Page 63
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Sélection de l’effet de mixage de carte
Disponible seulement en mode
(
52)
.
D.EFF OFF
F
1. Téléchargez une image échantillon à partir du disque fourni vers la
carte mémoire.
Reportez-vous à Addition d’images fixes sur la carte mémoire à partir de votre
ordinateur dans le manuel d’instructions du Digital Video Software.
2. Réglez la molette de sélection de mode sur une autre position que
.
3. Appuyez sur la touche FUNC.
4. Sélectionnez le symbole des effets numériques puis [ MIX CARTE].
5. Sélectionnez l’image que vous souhaitez combiner avec la touche +/–.
6. Sélectionnez [TYPE MIXAGE] et le type de mixage correspondant à
l’image échantillon que vous avez sélectionnée.
Si vous avez sélectionné [ANIM. CARTE], sélectionnez le type d’animation et
appuyez sur la molette SET.
7. Pour ajuster le niveau de mixage, sélectionnez [NIVEAU MIX], ajustezle avec la molette SET et sélectionnez [REGLAGE].
8. Appuyez sur la touche FUNC.
” apparaît.
• “
” devient vert et l’image combinée apparaît.
• Les images fixes ne peuvent pas être enregistrées sur la carte mémoire pendant
l’utilisation de la fonction Mixage de carte.
 Mettez l’effet numérique hors service quand vous ne l’utilisez pas.
 Le caméscope conserve le réglage même si vous le mettez hors tension ou si
vous changez le programme d’enregistrement.
 La qualité d’image peut être légèrement inférieure avec les effets numériques.
 Les effets numériques ne peuvent pas être utilisés pendant le doublage DV.
Fonctions avancées
Changement des réglages (1)
“
9. Appuyez sur la touche D.EFFECTS.
63
D88_PAL-F.book
Page 64
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Changement des réglages avec la
touche MENU
Changement des réglages (2)
Beaucoup de fonctions du caméscope peuvent être sélectionnées à partir du menu qui
apparaît quand vous appuyez sur la touche MENU. Pour les éléments du menu, voir Liste
des éléments de menu (MENU) (
65).
Touche MENU
Molette SET
Sélection des menus et des réglages
1. Appuyez sur la touche MENU.
Le menu apparaît.
2. Tournez la molette SET pour sélectionner un
sousmenu et appuyez sur la molette SET.
3. Tournez la molette SET pour sélectionner un
élément du menu et appuyez sur la molette SET.
4. Tournez la molette SET pour sélectionner une
option de réglage et appuyez sur la molette SET.
5. Appuyez sur la touche MENU.
Le menu disparaît.
 Appuyez sur la touche MENU à n’importe quel moment pour refermer le menu.
 Les éléments non disponibles apparaissent grisés.
64
D88_PAL-F.book
Page 65
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Liste des éléments de menu (MENU)
Les éléments du menu disponibles varient en fonction du mode de fonctionnement. Les
réglages par défaut apparaissent en caractères gras.
Pour les détails sur chaque fonction, reportez-vous à la page correspondante. Les
fonctions pour lesquelles aucune page de référence n’apparaît sont expliquées sous les
tableaux.
F
CONFIG. CAMERA
Éléments de menu
OBT.LENT A.
ZOOM NUM.
STAB. IMAGE
ECRAN LARGE
LAMPE AF
PRIORITE MAP
VISUALIS.
Options de réglage
ON, OFF
OFF, 40x, 200x
ON, OFF
ON, OFF
AUTO, OFF
ON, OFF
OFF, 2S, 4S, 6S, 8S, 10S
33
74
85
-
OBT.LENT A. : le caméscope utilise automatiquement la vitesse lente pour enregistrer de
façon plus lumineuse dans les endroits avec un éclairage insuffisant.
ZOOM NUM. : détermine l’utilisation du zoom numérique.
 Lorsque le zoom numérique est activé, le caméscope passe automatiquement au
zoom numérique lorsque vous zoomez au-delà de la portée du zoom optique.
 Avec le zoom numérique, l’image subit un traitement numérique, si bien que, plus vous
zoomez, plus la résolution de l’image se dégrade.
 L’indicateur de zoom numérique apparaît en bleu clair de 10x à 40x, et en bleu foncé
de 40x à 200x.
Fonctions avancées
Changement des réglages (2)
 Le caméscope utilise une vitesse d’obturation allant jusqu’à 1/25 (1/12 en mode
).
 Disponible lorsque la mollette de sélection de mode est en mode
ou
.
 En mode
, réglez le mode du flash sur
(flash hors service).
 Si une traînée apparaît sur l’image, réglez le mode sur [OFF].
 Si “
” (avertissement de bougé du caméscope) apparaît, nous vous recommandons
de stabiliser le caméscope en le montant, par exemple, sur un trépied.
STAB. IMAGE: le stabilisateur d’image compense le bougé du caméscope même en
position téléobjectif maximale.
 Le stabilisateur d’image est conçu pour compenser un niveau normal de bougé du
caméscope.
 Il arrive que le stabilisateur d’image ne soit pas efficace lors d’enregistrements dans
des endroits sombres, en utilisant le mode Nuit.
 Le stabilisateur d’image ne peut pas être mis hors service quand la molette de
sélection de mode est réglée sur
.
 Nous recommandons de mettre le stabilisateur d’image hors service lors de l’utilisation
d’un trépied ou pour une prise de vue panoramique.
65
D88_PAL-F.book
Page 66
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
PRIORITE MAP : le caméscope enregistre l’image fixe une fois que la mise au point est
réalisée.
 Réglez sur [OFF] si vous souhaitez enregistrer une image fixe dès que vous appuyez
sur la touche PHOTO.
 Quand le réglage est sur [OFF], aucun cadre de mise au point n’apparaît.
 Le réglage ne peut pas être mis hors service quand la molette de sélection de mode
est réglée sur
.
 Dans le programme d’enregistrement Feux d’artifice (SCN), le réglage est mis en hors
service automatiquement.
VISUALIS. : règle la durée d’affichage d’une image fixe après enregistrement.
 Vous pouvez effacer (
95) ou protéger (
94) l’image en appuyant sur la touche
FUNC. quand vous contrôlez les images, ou en appuyant sur la touche FUNC.
immédiatement après l’enregistrement.
 [VISUALIS.] ne peut pas être choisi quand
(prise de vue en rafale),
(prise de vue
en rafale grande vitesse) ou
(bracketing auto) est sélectionné.
OPERATION CARTE (* sur l’affichage de l’écran d’index)
Éléments de menu
Options de réglage
SUPPR
NON, OUI
IMPRESSION (S)
ANNULATION
NON, OUI
TRANSFER
EFFACER LES NON, OUI
IMAGES
FORMAT
NON, OUI
PROTEGER*
ORDRE DE IMPRES.*
ORDRE DE TRANSFER*
121
127
95
96
94
120
127
CONFIG. VCR
Éléments de menu
MODE ENRGT.
AV
DV*
VIDEO IN*
* MVX1Si uniquement.
Options de réglage
SP, LP
ON, OFF
VIDEO, S VIDEO
66
105
-
MODE ENRGT. : vous pouvez choisir le mode SP (lecture durée standard) ou LP (lecture
longue durée). LP permet de prolonger l’utilisation de la bande de 1,5 fois.
 Les bandes enregistrées en mode LP ne peuvent pas être utilisées pour le doublage
audio.
 En fonction de la nature et des conditions d’utilisation de la bande, l’image et le son
enregistrés en mode LP peuvent être déformés. Nous vous recommandons d’utiliser le
mode SP pour les enregistrements importants.
 Si vous enregistrez à fois en mode SP et LP sur la même bande, l’image de lecture
peut être déformée et le code temporel peut ne pas être écrit correctement.
66
D88_PAL-F.book
Page 67
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
 Si vous reproduisez une bande qui a été enregistrée en mode LP avec un autre
appareil numérique que ce caméscope, ou vice versa, l’image et le son peuvent être
déformés.
VIDEO IN : sélectionne le type de signal d’un appareil analogique connecté à
l'entrée vidéo de ce caméscope.
F
 VIDEO : le caméscope est connecté à la sortie vidéo de l’appareil externe.
 S-VIDEO : le caméscope est connecté à la prise S-vidéo de l’appareil externe.
CONFIG. AUDIO
Éléments de menu
CANAL
SORTIE
DOUBL.
AUDIO*
ANTI-VENT
ATT. MIC
NIVEAU DU
MICRO
AUDIO 12bit
Options de réglage
GCH/DRT, GCH/GCH, DRT/DRT
AUDIO IN, MIC. IN
AUTO, OFF
ON, OFF
AUTO, MANUEL
STEREO1, STEREO2, MIX. FIX., MIX.
VAR.
16bit, 12bit
106
73
72
71
108
108
-
CANAL SORTIE : ce réglage permet de changer les canaux de sortie lors de la lecture
d’une bande avec un son enregistré sur deux canaux.
 [GCH/DRT] : stéréo : canaux GCH (gauche) + DRT (droite),
bilingue : principal/secondaire.
 [GCH/GCH] : stéréo : canal GCH, bilingue : principal.
 [DRT/DRT] : stéréo : canal DRT, bilingue : secondaire.
MODE AUDIO : change le mode d’enregistrement audio.
Fonctions avancées
Changement des réglages (2)
BAL. AUDIO
MODE AUDIO
* MVX1Si uniquement.
 Le réglage [16bit] permet d’enregistrer avec une grande qualité de son.
 Sélectionnez [12bit] si vous souhaitez effectuer un doublage audio plus tard.
67
D88_PAL-F.book
Page 68
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
CONFIG. AFFICH/
Éléments de menu
LUMINOSITE
MIROIR LCD
ECRAN TV
AFFICHAGE
A-DATE 6SEC.
DATA CODE
LANGUE
MODE DEMO
Options de réglage
ON, OFF
ON, OFF
ON, OFF
ON, STOP LECT.
ON, OFF
DATE, HEURE, DATE-HEURE, DONNEE
CAM., D/H P. VUE
DATE, HEURE, DATE-HEURE
DEUTSCH, ENGLISH, ESPAÑOL,
FRANÇAIS, ITALIANO,
,
,
,
,
ON, OFF
77
22
-
LUMINOSITE : ajuste la luminosité de l’écran à cristaux liquides.
 Tournez la molette SET vers le haut ou vers le bas pour ajuster la luminosité.
 Le changement de la luminosité de l’écran LCD n’affecte pas le viseur ni
l’enregistrement.
MIROIR LCD : l’image apparaît inversée (comme dans un miroir) quand vous tournez
l’afficheur à cristaux liquides de façon que l’écran soit dirigé dans la même direction que
l’objectif.
 Quand [MIROIR LCD] est réglé sur [ON], seul l’affichage du fonctionnement de la
bande ou de la carte et du retardateur apparaissent sur l’écran LCD (tous les
affichages apparaissent sur l’écran du viseur).
ECRAN TV : montre les affichages du caméscope sur l’écran d’un téléviseur connecté.
 Vous pouvez aussi utiliser la touche TV SCREEN sur la télécommande sans fil.
AFFICHAGE : montre les affichages sur l’écran pendant la lecture.
 Quand le réglage est sur [STOP LECT.]:
- tous les affichages en dehors des codes de données (les affichages pour
l’agrandissement d’une image de lecture et les effets numériques, de même que
témoin de niveau audio et le menu FUNC. restent affichés) disparaissent.
- les affichages de fonctionnement de la bande apparaissent pendant environ 2
secondes.
- les affichages disparaissent aussi du téléviseur connecté, sauf pour certains
messages d’avertissement.
A-DATE 6SEC. : le caméscope affiche la date et l’heure pendant 6 secondes quand vous
démarrez la lecture ou pour indiquer que la date ou le fuseau horaire a changé.
 L’auto-dateur 6 secondes apparaît même si [AFFICHAGE] est réglé sur [STOP LECT.].
MODE DEMO : le mode de démonstration montre les principales fonctions du
caméscope. Il démarre automatiquement si vous laissez le caméscope sous tension sans
68
D88_PAL-F.book
Page 69
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
mettre en place un support d’enregistrement pendant plus de 5 minutes quand vous
utilisez l’adaptateur secteur.
 Pour annuler le mode de démonstration après qu’il a commencé, appuyez sur
n’importe quelle touche, mettez le caméscope hors tension ou insérez un support
d’enregistrement.
F
SYSTEME
Éléments de menu
TELECOMMANDE
BIP SONORE
MODE ECO
IMAGE N.
Options de réglage
ON, ARRET
VOL ELEVE, VOL BAS, OFF
ON, OFF
EFFACER, CONTINU
-
TELECOMMANDE : règle le caméscope pour être commandé avec la télécommande
sans fil.
BIP SONORE : un bip sonore retentit pour certaines opérations telles que la mise sous
tension du caméscope, le compte à rebours du retardateur ou des avertissements tels
que pour la condensation.
IMAGE N.: sélectionnez la méthode définissant la numérotation des fichiers chaque fois
qu’une nouvelle carte mémoire est insérée.
 Un numéro de fichier compris entre 0101 et 9900 est affecté automatiquement aux
images et les images sont stockées dans des dossiers contenant 100 images
maximum. Les dossiers sont numérotés de 101 à 998.
[EFFACER] : les numéros de fichier commencent à 101-0101. Si la carte mémoire
contient déjà des fichiers d’image, le numéro de fichier consécutif est affecté.
[CONTINU] : le numéro de fichier consécutif à la dernière image enregistrée est
affecté. Si un numéro de fichier plus grand existe déjà sur la carte mémoire, le numéro
consécutif est affecté. C’est pratique pour ranger les images sur un ordinateur.
 Nous recommandons de régler [IMAGE N.] sur [CONTINU].
Fonctions avancées
Changement des réglages (2)
MODE ECO : quand le caméscope est alimenté par la batterie d’alimentation, le
caméscope se met hors tension après 5 minutes quand il est laissé sans n’importe quelle
opération pour économiser la batterie. Environ 30 secondes avant que le caméscope se
mette hors tension, “
MISE HORS TENS AUTO” apparaît au centre de l’écran.
REGLAGE D/H
Éléments de menu
Options de réglage
ZONE
HORAIRE
DATE/HEURE
FORMAT DATE
Y.M.D. : 2005.1.1 AM12:00
M.D, Y : JAN. 1, 2005 AM12:00
D.M.Y. : 1. JAN. 2005 AM12:00
23
23
77
69
D88_PAL-F.book
Page 70
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
FORMAT DATE : change le format de la date affichée (y compris le format de la date
pour l’impression).
MON PROFIL
Éléments de menu
CRÉER DEFIL.
IMAGE
SELECT.
IMAGE
SON DEPART
SON L’OBT.
SON FONCT.
SON RETARD.
Options de réglage
NON, OUI
75
PAS IMAGE, LOGO CANON, MON IMAGE
OFF, PAR DEFAUT, SON PERSO
-
 Vous pouvez changer l’image s’affichant au démarrage et personnaliser les sons de
démarrage du caméscope, ainsi que les sons de l’obturateur, des touches de
fonctionnement et du retardateur.
 Lors de la personnalisation d’un réglage, vous pouvez vérifier le son ou l’image de
démarrage avant de procéder à la sélection. Afin de pouvoir entendre les sons,
assurez-vous que le réglage [BIP SONORE] du sous-menu [SYSTEME] n’est pas sur
OFF.
70
D88_PAL-F.book
Page 71
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Réglage du niveau d’enregistrement
audio
Vous pouvez régler manuellement le niveau d’enregistrement audio du microphone
intégré.
Disponible seulement en mode
F
.
Touche AUDIO LEVEL
MENU
(
64)
CONFIG. AUDIO
NIVEAU DU MICRO AUTO
Le témoin de niveau audio apparaît.
3. Ajustez le niveau avec la molette SET.
• Le niveau maximum doit uniquement dépasser légèrement –12 dB.
• Le son peut paraître déformé si l’indicateur pour 0 dB s’allume en rouge.
4. Appuyez sur la touche AUDIO LEVEL.
La barre verte disparaît.
Fonctions avancées
Changement des réglages (2)
1. Réglez la mollette de sélection de mode sur un autre mode que
.
2. Appuyez sur la touche MENU et sélectionnez [CONFIG. AUDIO].
Sélectionnez [NIVEAU DU MICRO], réglez-le sur [MANUEL] et appuyez
sur la touche MENU.
71
D88_PAL-F.book
Page 72
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
 À propos du témoin de niveau audio :
lorsque le [NIVEAU DU MICRO] est réglé sur [AUTO] et en mode
:
l’indicateur de niveau audio s'allume et s'eteint alternativement sur chaque
pression de la touche AUDIO LEVEL.
[NIVEAU DU MICRO]
est réglé sur
[MANUEL]
-dB40
M
12
0
Guide (barre verte)
 Vous pouvez modifier le niveau audio lorsque la barre verte est affichée. Nous
recommandons de cacher la barre lorsque vous avez terminé le réglage pour
éviter toute modification accidentelle.
 Lors d’enregistrements en environnement très bruyant, le son peut se trouvé
déformé, même si l’indicateur de niveau audio indique un niveau approprié.
Dans ce cas, réglez la mollette de sélection de mode sur un autre mode que
AUTO, et activez l'atténuateur de microphone en réglant [ATT. MIC] sur ON,
dans les options du MENU. L’atténuateur de microphone peut aussi être utilisé
lors d’enregistrements sur la carte mémoire.
 En mettant le niveau audio à son niveau le plus bas, on empêche tout son
d’être enregistré.
72
D88_PAL-F.book
Page 73
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Utilisation du filtre anti-vent
Le caméscope réduit le bruit du vent automatiquement. Cependant, vous pouvez mettre
le filtre anti-vent hors service lors des enregistrements en intérieur, ou quand vous
souhaitez que le microphone soit le plus sensible possible.
Disponible dans les modes
,
et
F
.
: Uniquement quand [DOUBL. AUDIO] est réglé sur [MIC. IN].
MENU
(
64)
CONFIG. AUDIO
ANTI-VENT AUTO
1. En mode
ou
, réglez la mollette de sélection de
mode sur un mode autre que
.
2. En mode
, sélectionnez le microphone comme entrée pour le
doublage audio.
Appuyez sur la touche MENU. A l’aide de la mollette SET, sélectionnez [CONFIG.
AUDIO]
[DOUBL. AUDIO]
[MIC.IN] et appuyez à nouveau sur la touche MENU.
3. Appuyez sur la touche MENU et sélectionnez [CONFIG. AUDIO].
Sélectionnez [ANTI-VENT], réglez-le sur [OFF] et appuyez sur la
touche MENU.
“
” apparaît quand vous mettez le filtre anti-vent hors service.
Fonctions avancées
Changement des réglages (2)
73
D88_PAL-F.book
Page 74
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Enregistrement pour téléviseur grand
écran (16:9)
Le caméscope utilise toute la largeur du CCD offrant un enregistrement 16:9 haute
résolution.
Disponible seulement en mode
MENU
(
64)
CONFIG. CAMERA
.
ECRAN LARGE OFF
Appuyez sur la touche MENU et sélectionnez [CONFIG. CAMERA].
Sélectionnez [ECRAN LARGE], réglez-le sur [ON] et appuyez sur la
touche MENU.
• “
” apparaît.
• L’écran LCD change au format “boîte aux lettres”. L’image sur le viseur apparaît
compressée horizontalement.
Si vous désactivez le stabilisateur d'image , vous pouvez enregistrer tout en
couvrant un champ encore plus vaste.
74
D88_PAL-F.book
Page 75
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Création d’une image d’accueil
Vous pouvez sélectionner l’une des images fixes enregistrées sur la carte mémoire et la
désigner comme image de démarrage du caméscope.
MENU
(
64)
MON PROFIL
Disponible seulement en mode
F
CRÉER DEFIL. IMAGE
.
1. Sélectionnez une image fixe avec les touches +/– .
2. Appuyez sur la touche MENU et sélectionnez [MON PROFIL].
3. Sélectionnez [CRÉER DEFIL. IMAGE].
[UTILISER IMAGE COMME IMAGE DE DEMARRAGE?], [NON] et [OUI]
apparaissent.
4. Sélectionnez [OUI].
[REMPLACER L’IMAGE?], [NON] et [OUI] apparaissent.
5. Sélectionnez [OUI].
L’image fixe est enregistrée et l’image précédemment mémorisée sur [MON IMAGE]
est effacée.
 Vous pouvez enregistrer vos images originales, ou les images et les sons qui
se trouvent dans le logiciel fourni (ZoomBrowser EX pour Windows ou
ImageBrowser pour Macintosh) dans les options de réglage [MON IMAGE] et
[SON PERSO]. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’instruction du
Digital Video Software.
 Conservez les données originales de l’image que vous avez choisie comme
image d’accueil sur votre ordinateur ou un disque amovible.
Fonctions avancées
Changement des réglages (2)
6. Remplacez l’affichage de démarrage par l’image de votre choix.
Sélectionnez [SELECT. IMAGE], puis sélectionnez [MON IMAGE].
7. Appuyez sur la touche MENU.
75
D88_PAL-F.book
Page 76
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Agrandissement des images
Lecture
Lors de la lecture de séquences vidéo à partir de la bande, ou de la lecture des images
fixes à partir de la carte mémoire, l’image peut être agrandie jusqu’à 5 fois.
Disponible dans les modes
et
.
Levier de zoom
Molette SET
1. Déplacez le levier de zoom vers T.
• L’image est agrandie 2 fois.
• Un cadre apparaît indiquant la position de la partie agrandie.
• Pour élargir l’image, déplacez le levier de zoom vers T. Pour réduire
l’agrandissement à moins de 2 fois, déplacez le levier de zoom vers W.
• A “ ” est affiché pour les images qui ne peuvent pas être agrandies.
2. Sélectionnez la zone agrandie avec la molette SET.
Tournez la molette SET pour déplacer l’image vers la droite, la gauche, le haut ou le
bas. Appuyer sur la molette SET permet de commuter les directions.
3. Pour annuler l’agrandissement, déplacez le levier de zoom vers W
jusqu’à ce que le cadre disparaisse.
76
D88_PAL-F.book
Page 77
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Affichage du code de données
Le caméscope conserve un code de données contenant la date et l’heure
d’enregistrement ainsi que d’autres données relatives à la prise de vue telles que la
vitesse d’obturation et l’exposition (f-stop). Lors de la lecture d’une bande, vous pouvez
afficher les codes de données et sélectionner la combinaison des codes de données que
vous souhaitez afficher.
Disponible dans les modes
et
F
.
Touche FOCUS
Sélection de la combinaison d’affichage date/heure
(
64)
CONFIG. AFFICH/
DATA CODE DATE-HEURE
1. Appuyez sur la touche MENU et sélectionnez [CONFIG. AFFICH/ ].
2. Sélectionnez [DATA CODE] puis sélectionnez la combinaison des
codes de données.
3. Appuyez sur la touche MENU.
4. En mode
, reproduisez la bande et appuyez sur la touche
FOCUS.
Fonctions avancées
Lecture
MENU
• En mode
, seules la date et l’heure apparaissent.
• Appuyer de nouveau sur la touche FOCUS fait disparaître le code de données.
 Le code de données ne s’affichera pas la prochaine fois que vous mettrez le
caméscope sous tension.
 Quand le code de données est affiché, le témoin de niveau ne s’affiche pas.
77
D88_PAL-F.book
Page 78
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Recherche de la fin
Si vous avez reproduit une cassette, vous pouvez utiliser cette fonction pour localiser la
fin de la dernière scène enregistrée.
Disponible seulement en mode
.
Touche EXP
En mode d’arrêt, appuyez sur la touche EXP.
• “RECHERCH FIN” apparaît.
• Le caméscope rembobine/avance la bande rapidement, reproduit les quelques
dernières secondes de l’enregistrement et arrête la bande.
• Appuyer de nouveau sur la touche annule la recherche.
 La recherche de la fin ne peut plus être utilisée une fois que vous avez éjecté la
cassette.
 S’il existe des sections vierges entre les enregistrements ou des sections
enregistrées dans des formats différents sur la même bande, il se peut que la
fonction recherche de la fin ne fonctionne pas correctement.
 Vous ne pouvez utiliser la recherche de la fin pour localiser la fin d’un doublage
audio.
78
D88_PAL-F.book
Page 79
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Retour à une position pré-repérée
Si vous souhaitez retourner à une scène particulière plus tard, repérez le point avec la
mémoire du point zéro et la bande s’arrêtera à ce point lors du rembobinage/avance
rapide de la bande.
Disponible seulement dans les modes
et
F
.
1. Lors de l’enregistrement ou de la lecture, appuyez sur la touche ZERO
SET MEMORY de la télécommande sans fil à l’endroit auquel vous
souhaitez retourner plus tard.
• “0:00:00 ” apparaît.
• Pour annuler, appuyez de nouveau sur la touche ZERO SET MEMORY.
2. Si vous étiez en train de reproduire une bande, rembobinez la bande
après avoir fini. Si vous étiez en train d’enregistrer, après avoir fini,
tournez le commutateur d’alimentation sur PLAY, puis rembobinez la
bande.
• “
” apparaît.
• La bande s’arrête automatiquement à “0:00:00 ”.
• Le compteur de bande change sur le code temporel.
Si le code de données n’a pas été enregistré de façon consécutive, la bande peut
ne pas s’arrêter correctement à la scène marquée par la mémoire du point zéro.
Fonctions avancées
Lecture
79
D88_PAL-F.book
Page 80
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Recherche de date
Vous pouvez localiser le changement de la date/du fuseau horaire avec la fonction de
recherche de date.
Disponible seulement en mode
Appuyez sur la touche
commencer la recherche.
.
ou
de la télécommande sans fil pour
• Appuyez plusieurs fois pour rechercher un changement de date se trouvant plus loin
(jusqu’à 10 fois).
• Appuyez sur la touche STOP pour arrêter la recherche.
 Un enregistrement d’une durée supérieure à une minute par date/zone est
nécessaire.
 La recherche de date peut ne pas fonctionner si le code de données n’est pas
affiché correctement.
80
D88_PAL-F.book
Page 81
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Sélection de la qualité/taille de
l’image
Fonctions d’appareil photo numérique
Vous pouvez sélectionner la qualité des images fixes et la taille d’image des images fixes
et des séquences vidéo.
F
Les images fixes sont compressées et enregistrées en JPEG (Joint Photographic Experts
Group). Les séquences vidéo sont enregistrées en Motion JPEG.
Le nombre d’images fixes et la durée d’enregistrement maximum des séquences vidéo
sur une carte mémoire varient en fonction des conditions d’enregistrement. Les
estimations sont les suivantes :
Nombre d’images fixes
pouvant être enregistrées sur la carte mémoire :
No. d’images
Taille de
l’image
Qualité d’image
L 1632X1224
M 1280X960
128 Mo
256 Mo
85
135
250
140
215
395
690
955
1525
175
275
500
280
430
795
1380
1900
3040
Durée maximale d’enregistrement d’une séquence vidéo
mémoire :
Taille de l’image
320 x 240
160 x 120
Durée d’enregistrement
Carte mémoire
128 Mo
256 Mo
fournie
50 sec.
8 min.
16 min.
1 min.
17 min.
34 min.
Taille de
fichier par
Image
1360 Ko
880 Ko
480 Ko
850 Ko
560 Ko
300 Ko
176 Ko
120 Ko
72 Ko
sur une carte
Taille du fichier par
seconde
250 Ko
120 Ko
Fonctions avancées
Fonctions d’appareil photo numérique
S 640X480
Super-fin
Fin
Normal
Super-fin
Fin
Normal
Super-fin
Fin
Normal
Carte
mémoire
fournie
9
14
25
15
20
40
75
105
170
 Selon le nombre d’images sur la carte mémoire, il se peut que vous ne puissiez pas
télécharger d’images sur un ordinateur (Windows : plus de 1800 images; Macintosh :
plus de 1000 images). Dans ce cas, utilisez un lecteur de cartes memoire.
 La connexion à une imprimante à la norme PictBridge ne fonctionne pas si la carte
mémoire contient plus de 1800 images. Pour obtenir les meilleures performances
possibles, nous vous recommandons de ne pas conserver plus de 100 images sur la
carte mémoire.
 Utilisateurs de Windows XP : si vous prévoyez de connecter le caméscope à un
ordinateur, en utilisant un câble USB, n’enregistrez pas des séquences vidéo dont la
durée est supérieure à environ 12 min. en 320 x 240 et 35 min. en 160 x 120.
81
D88_PAL-F.book
Page 82
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Sélection de la taille et de la qualité d’une image fixe
Disponible uniquement en mode
réglée en mode
).
(
52)
L
(la qualité de l’image peut également être
1632x1224/FIN
1. Appuyez sur la touche FUNC.
2. Sélectionnez le symbole de la taille/qualité de l’image fixe.
Le symbole du réglage en cours apparaît.
3. Sélectionnez la taille de l’image fixe.
Le nombre situé dans le coin inférieur droit indique le nombre d’images fixes
disponibles sur la carte mémoire (le même que le nombre affiché dans le coin
supérieur droit).
4. Sélectionnez la qualité de l’image fixe.
5. Appuyez sur la touche FUNC.
Sélection de la taille de la séquence vidéo
Disponible seulement dans les modes
(
52)
et
.
320x240
1. Appuyez sur la touche FUNC.
2. Sélectionnez le symbole de taille de la séquence vidéo puis l’option du
réglage.
• Le symbole du réglage en cours apparaît.
• Le nombre situé dans le coin inférieur droit indique la durée d’enregistrement
disponible restante sur la carte mémoire (le même que le nombre affiché dans le
coin supérieur droit).
3. Appuyez sur la touche FUNC.
82
D88_PAL-F.book
Page 83
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Enregistrement simultané sur la
bande et la carte mémoire
Quand vous enregistrez une séquence vidéo sur une bande, vous pouvez enregistrer la
même image comme image fixe sur une carte mémoire. La taille de l’image fixe sera de
640 x 480. La qualité de l’image peut être sélectionnée.
Disponible uniquement en mode
(
52)
F
.
MODE PHOTO OFF
1. Appuyez sur la touche FUNC.
2. Sélectionnez le symbole d’enregistrement d’image fixe puis l’option
du réglage.
Le symbole du réglage en cours apparaît.
3. Appuyez sur la touche FUNC.
4. Pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo, appuyez sur la
touche PHOTO.
L’image fixe est enregistrée sur la carte mémoire pendant que l’écran continue de
montrer l’enregistrement vidéo.
Fonctions avancées
Fonctions d’appareil photo numérique
 La qualité d’image fixe est légèrement inférieureà celle d’une image fixe de la
même taille enregistrée en mode
.
 Les images fixes ne peuvent pas être enregistrées sur une carte mémoire
quand un effet numérique est en service.
 Les images fixes ne peuvent pas être enregistrées sur une carte mémoire
quand le mode d’écran large est sélectionné.
83
D88_PAL-F.book
Page 84
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Utilisation du flash
Vous pouvez utiliser le flash intégré pour enregistrer des images fixes dans un lieu
sombre. Le flash est équipé du mode réduction des yeux rouges.
(automatique)
(anti-yeux rouges,
automatique)
(flash en service)
(flash hors service)
Le flash se déclenche automatiquement en fonction de
la luminosité du sujet.
Le flash se déclenche automatiquement selon la
luminosité du sujet. La lampe d’appoint s'allume afin de
réduire l’effet yeux rouges.
Le flash se déclenche en permanence.
Le flash ne se déclenche pas. Sélectionnez ce
paramètre dans les lieux où les photos avec flash sont
interdites.
Touche PHOTO
Flash
Lampe d’appoint
Touche
Disponible seulement dans les modes
1. Appuyez sur la touche
et
(flash)
.
(flash).
• Réglez le caméscope sur un autre programme d’enregistrement que le mode Feux
d’artifice (SCN).
• Le réglage change chaque fois que vous appuyez sur la touche.
• Le symbole du mode flash sélectionné apparaît à l’écran. “ ” disparaît 4 secondes
plus tard.
2. Appuyez à mi-course sur la touche PHOTO.
En mode
, le flash peut être utilisé en mode pause à l’enregistrement,
lorsque l’enregistrement d’images fixes est réglé sur tout sauf
[ MODE PHOTO OFF].
3. Appuyez à fond sur la touche PHOTO.
Le flash se déclenche.
 Ne déclenchez pas le flash sur une personne en train de conduire.
 Ne déclenchez pas le flash près des yeux d’une personne.
 Ne déclenchez pas le flash avec votre main couvrant l’ampoule du flash.
 La portée réelle du flash est d’environ 1 à 2 m. La portée dépend des conditions
d’enregistrement.
84
D88_PAL-F.book
Page 85
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
F
Fonctions avancées
Fonctions d’appareil photo numérique
 La portée du flash diminue en mode de prise de vues en rafale.
 Pour que le mode anti-yeux rouges soit efficace, il faut que le sujet regarde la
lampe d’appoint. Le degré de réduction dépend de la distance et de chaque
individu.
 Le flash ne pourra pas se déclencher dans les cas suivants :
- lorsque vous appuyez sur la touche EXP en mode (automatique) ou
(anti-yeux rouges, automatique).
- lors d’un enregistrement sur la bande, si
(auto) ou
(anti-yeux rouges,
auto) sont sélectionnés et que la vitesse d’obturation est de 1/2000.
- pendant un bracketing auto.
 Lors d’un enregistrement sur la bande, si (flash activé) est sélectionné et si la
vitesse d’obturation est réglée sur 1/2000, la vitesse d’obturation passe à
1/1000 et le flah se déclenche.
 Nous recommandons de ne pas utiliser le flash quand le convertisseur grand
angle ou le convertisseur télé en option sont en place. Leur ombre apparaît sur
l’écran.
 Le mode de flash ne peut pas être sélectionné quand l’exposition est
mémorisée ou après la première image fixe en mode d’assemblage.
 Le mode anti-yeux rouges ne fonctionne pas en mode d’assemblage.
 À propos de la lampe d’appoint pour l’autofocus :
quand la touche PHOTO est pressée jusqu’à mi-course, la lampe d’appoint
peut s’allumer comme lampe d’appoint pour l’autofocus en réponse à la
luminosité du sujet pour permettre au caméscope de faire le point avec plus de
précision.
- le caméscope ne pourra pas régler la mise au point même si la lampe
d’appoint pour l’autofocus est allumée.
- la lampe d’appoint pour l’autofocus s’allume à pleine puissance. Nous vous
conseillons d’éteindre la lampe d’appoint pour l’autofocus dans des lieux
publics, tels que les restaurants ou les théâtres.
85
D88_PAL-F.book
Page 86
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Sélection de la méthode de mesure
Vous pouvez sélectionner la méthode utilisée par la caméra pour évaluer la luminosité de
votre sujet.
EVALUATIVE
PONDERE CENTRALE
SPOT
Convient aux prises de vue dans des conditions
ordinaires, y compris les scènes en contre-jour. Le
caméscope divise l’image en plusieurs zones pour
mesurer la lumière. Il évalue les conditions d’éclairage
complexe, telles que la position et la luminosité du sujet,
le fond, l’éclairage direct ou le contre-jour, et ajuste
l’exposition du sujet principal en conséquence.
Fait la moyenne de la lumière mesurée sur toute la scène
en mettant un accent sur le sujet au centre de l’image.
Mesure la zone située à l’intérieure du cadre de mesure
spot AE. Utilisez ce réglage pour ajuster l’exposition sur
un sujet situé au centre de l’écran.
Disponible seulement en mode
(
52)
.
EVALUATIVE
1. Réglez la molette de sélection de mode sur .
2. Appuyez sur la touche FUNC.
3. Sélectionnez le symbole de la méthode de mesure puis une option du
réglage.
Le symbole du réglage en cours apparaît.
4. Appuyez sur la touche FUNC.
Si vous avez sélectionné [
86
SPOT], “
” apparaît.
D88_PAL-F.book
Page 87
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Changement de la méthode de mise au
point
Vous pouvez changer la méthode de sélection du cadre AF (autofocus).
Sélection automatique
(AiAF 9 points )
Point central
F
En fonction des conditions de prise de vue, un cadre AF est
automatiquement sélectionné par les 9 cadres et la mise au
point est effectuée.
Le cadre central est sélectionne parmi les 9 cadres pour la
mise au point. C’est pratique pour vous assurer que la mise
au point est faite exactement où vous le souhaitez.
Disponible seulement en mode
.
1. Réglez la molette de sélection de mode sur une autre position que
.
La méthode de mise au point ne peut pas être changée en mode Feux d’artifice
(SCN).
2. Tournez la molette SET pour sélectionner la méthode de mise au point.
• Sélection automatique : une grande image apparaît sur l’écran.
• Point central : une image s’affiche au centre de l’écran.
Fonctions avancées
Fonctions d’appareil photo numérique
87
D88_PAL-F.book
Page 88
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Sélection du mode d’acquisition
Une seule prise de vue
Prise de vue en rafale
Prise de vue en rafale
grande vitesse
AEB (bracketing auto)
Permet d’enregistrer une seule image fixe en appuyant
sur la touche PHOTO.
Permet de capturer une série rapide d’images fixes en
appuyant sur la touche PHOTO. Pour le nombre d’images
par seconde, reportez-vous au tableau de la page
suivante.
Le caméscope enregistre une image fixe avec trois
réglages différents de l’exposition (sombre, normal,
lumineux avec un décalage de 1/2 EV), vous permettant
de choisir la prise de vue la mieux exposée.
Touche DRIVE MODE
Touche PHOTO
Molette de sélection
de mode
Changement du mode d’acquisition
Disponible seulement en mode
.
1. Réglez la molette de sélection de mode sur une autre position que
.
2. Appuyez sur la touche DRIVE MODE pour choisir le mode
d’acquisition souhaité.
Le réglage change chaque fois que vous appuyez sur la touche.
 Le mode d’acquisition peut aussi être sélectionné à partir du menu FUNC.
(
52).
 Quand le menu FUNC. est affiché, la touche DRIVE MODE ne peut pas être
utilisée.
88
D88_PAL-F.book
Page 89
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Prise de vue en rafale/prise de vue en rafale grande
vitesse
1. Appuyez à mi-course sur la touche PHOTO.
2. Maintenez pressée à fond la touche PHOTO.
F
Une série d’images fixes est enregistrée aussi longtemps que vous maintenez la
touche PHOTO pressée.
 Nombre maximum de prises de vue en rafale par enregistrement :
Images par seconde
Vitesse
normale
Grande
vitesse
Utilisation du
flash
Nombre maximum
de prises de vue en
rafale
L 1632 x 1224
2,1 images
2,5 images
1,8 images
10 images
M 1280 x 960
2,5 images
4,2 images
2,1 images
10 images
S 640 x 480
2,5 images
4,2 images
2,1 images
60 images
Taille de l’image fixe
Ces chiffres sont approximatifs et varient selon les conditions d’enregistrement et les
sujets. Plus d’espace est requis sur la carte mémoire. Le mode de prise de vues en
rafale s’arrête quand la carte est pleine.
 Le nombre d’images par secondes est inférieur quand “
bougé du caméscope) est affiché sur l’écran.
” (avertissement de
Bracketing auto
Trois images fixes dans des expositions différentes sont enregistrées sur la carte
mémoire.
Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace sur la carte mémoire.
Fonctions avancées
Fonctions d’appareil photo numérique
1. Appuyez à mi-course sur la touche PHOTO.
2. Appuyez à fond sur la touche PHOTO.
89
D88_PAL-F.book
Page 90
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Enregistrement d’images
panoramiques (mode d’assemblage)
Vous pouvez prendre une série d’images se chevauchant et les fusionner en une grande
scène panoramique en utilisant le logiciel fourni (PhotoStitch) sur un ordinateur.
Touche +/–
Touche PHOTO
Molette SET
Touche FUNC.
Lors de l’enregistrement en mode Assemblage :
PhotoStitch détecte la partie commune (se chevauchant) des images adjacentes et les
fusionne. Essayez d’intégrer un objet distinctif (repère, etc.) dans la partie se
chevauchant.
Disponible seulement en mode
(
52)
.
VUE PAR VUE
1. Appuyez sur la touche FUNC.
2. Sélectionnez le symbole du mode d’acquisition puis
[
ASSEMBLAGE].
Le symbole du réglage en cours apparaît.
3. Appuyez sur la molette SET.
L’écran du mode d’assemblage apparaît.
4. Sélectionnez la direction avec la touche +/–.
Touche + : sens des aiguilles d’une montre. Touche – : sens contraire des aiguilles
d’une montre.
5. Sélectionnez le programme d’enregistrement et faites un zoom sur le
sujet.
Effectuez la mise au point et réglez l’exposition manuellement si nécessaire. Une fois
que la séquence a démarré, vous ne pouvez plus changer le programme
d’enregistrement, l’exposition, le zoom ou la mise au point.
6. Appuyez sur la touche PHOTO pour enregistrer la première image.
La direction et le nombre d’images enregistrées apparaissent.
90
D88_PAL-F.book
Page 91
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
7. Enregistrez la deuxième image de façon à ce qu’elle chevauche une
partie de la première image.
• Un léger écart de la zone de chevauchement peut être corrigé avec le logiciel.
• Vous pouvez reprendre une image en appuyant sur la touche +/– pour retourner à
l’image précédente.
• Un maximum de 26 images peut être enregistré.
F
8. Appuyez sur la touche FUNC. après la dernière image.
• L’écran du mode d’assemblage disparaît. La touche DRIVE MODE peut aussi être
utilisée pour fermer l’écran du mode d’assemblage.
• Pour les détails sur la procédure de fusionnement, reportez-vous au manuel
d'instruction du Digital Video Software.
 Composez chaque image de façon qu’elle chevauche 30 à 50% de l’image
adjacente. Essayez de garder un désalignement vertical de moins de 10%.
 N’incluez pas un sujet en mouvement dans la partie en chevauchement.
 N’essayez pas d’assembler des images qui comprennent à la fois des sujets
éloignés et proches. Elles pourraient apparaître voilées ou doubles.
Fonctions avancées
Fonctions d’appareil photo numérique
91
D88_PAL-F.book
Page 92
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Lecture/recherche d’image
Vous pouvez afficher les images l’une après l’autre (diaporama) ou 6 à la fois (écran
d’index). Avec la fonction de consultation de la carte, vous pouvez localiser rapidement
une image sans afficher toutes les images une par une.
Disponible seulement en mode
.
Levier de zoom
Touche –
Touche +
Touche FUNC.
Diaporama
(
52)
DIAPORAMA
1. Appuyez sur la touche FUNC.
2. Sélectionnez [ DIAPORAMA] puis [DEBUT].
3. Appuyez sur la molette SET.
• Les images sont reproduites l’une après l’autre.
• Appuyez sur la touche
pour arrêter le diaporama.
Écran d’index
1. Déplacez le levier de zoom vers W.
• 6 images maximum apparaissent.
• Avec les séquences vidéo, l’écran d’index peut uniquement être affiché quand la
première scène est affichée comme image fixe.
2. Tournez la molette SET pour sélectionner une image.
• Déplacez la marque “
” sur l’image que vous souhaitez afficher.
• Vous pouvez faire défiler les pages d’index en appuyant sur la touche + ou –.
3. Déplacez le levier de zoom vers T.
L’écran d’index est annulé et l’image sélectionnée est affichée.
92
D88_PAL-F.book
Page 93
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Fonction de consultation de carte
Vous pouvez localiser des images sans avoir à les afficher une par une. Le nombre en
haut à droite de l’écran indique le numéro d’image de l’image actuelle par rapport au
nombre total d’images.
F
Maintenez pressée la touche + ou –.
Quand vous relâchez la touche, l’image correspondant au numéro d’image apparaît.
Fonctions avancées
Fonctions d’appareil photo numérique
93
D88_PAL-F.book
Page 94
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Protection des images
Vous pouvez protéger vos images importantes des effacements accidentels pendant
l’affichage d’une seule image ou de l’écran d’index.
Si une carte mémoire est formatée, toutes les images et toutes les séquences
vidéo, y compris celles qui sont protégées, sont effacées de façon permanente.
Les séquences vidéo peuvent uniquement être protégées quand la première
scène est affichée sous la forme d’une image fixe.
Protection pendant la lecture d’une seule image
Disponible seulement dans les modes
(
52)
et
.
PROTEGER
1. Appuyez sur la touche FUNC.
En mode
, appuyez sur la touche FUNC. pendant le contrôle d’une
image ou juste après un enregistrement.
2. Sélectionnez [ PROTEGER] puis [ON] et appuyez sur la molette SET.
3. Appuyez sur la touche FUNC.
• “
” apparaît et l’image ne peut plus être effacée.
• Pour annuler la protection, sélectionnez [OFF] à l’étape 2.
Protection pendant l’affichage de l’écran d’index
Disponible seulement en mode
MENU
(
64)
.
OPERATION CARTE
PROTEGER
1. Déplacez le levier de zoom vers W.
• 6 images maximum apparaissent.
• Sélectionnez l’image que vous souhaitez protéger.
2. Appuyez sur la touche MENU et sélectionnez [OPERATION CARTE].
Sélectionnez [ PROTEGER] et appuyez sur la molette SET.
• “
” apparaît sur l’image.
• Pour annuler la protection, appuyez sur la molette SET.
3. Appuyez sur la touche MENU.
94
D88_PAL-F.book
Page 95
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Effacement des images
Vous pouvez effacer les images une par une ou toutes en même temps.
Faites attention lors de l’effacement des images. Les images effacées ne peuvent
pas être récupérées.
F
 Les images protégées ne peuvent pas être effacées.
 Les séquences vidéo peuvent uniquement être effacées quand la première
scène est affichée sous la forme d’une image fixe.
Effacement d’une seule image
Disponible seulement dans les modes
(
52)
et
.
EFFACER CETTE IMAGE
1. Appuyez sur la touche FUNC.
En mode
, appuyez sur la touche FUNC. pendant le contrôle d’une
image ou juste après un enregistrement.
2. Sélectionnez [ EFFACER CETTE IMAGE] puis [EFFACER] et
appuyez sur la molette SET.
3. Appuyez sur la touche FUNC.
Disponible seulement en mode
MENU
(
64)
OPERATION CARTE
.
EFFACER LES IMAGES
1. Appuyez sur la touche MENU et sélectionnez [OPERATION CARTE].
2. Sélectionnez [EFFACER LES IMAGES].
3. Sélectionnez [OUI] et appuyez sur la touche MENU.
Toutes les images fixes ou les séquences vidéo sauf celles qui sont protégées sont
effacées.
Fonctions avancées
Fonctions d’appareil photo numérique
Effacement de toutes les images
95
D88_PAL-F.book
Page 96
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Formatage d’une carte mémoire
Formatez les nouvelles cartes ou quand vous obtenez le message “ERREUR AU
NIVEAU DE LA CARTE”. Vous pouvez aussi formater une carte mémoire pour effacer
toutes les données qu’elle contient.
 Le formatage d’une carte mémoire efface toutes les données, y compris les
images protégées.
 Les images effacées par formatage ne peuvent pas être récupérées.
 Si vous utilisez une carte mémoire autre que celle fournie avec le caméscope,
formatez-la avec le caméscope.
Disponible seulement en mode
MENU
(
64)
OPERATION CARTE
.
FORMAT
1. Appuyez sur la touche MENU et sélectionnez [OPERATION CARTE].
2. Sélectionnez [FORMAT].
[FORMATER CARTE MEMOIRE], [NON] et [OUI] apparaissent.
3. Sélectionnez [OUI].
[DONNEES SERONT EFFACEES. FORMATER CARTE MEMOIRE], [NON] et [OUI]
apparaissent.
4. Sélectionnez [OUI] et appuyez sur la touche MENU.
Le formatage démarre. Lorsque le formatage est terminé, le caméscope revient au
menu [OPERATION CARTE]. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
96
D88_PAL-F.book
Page 97
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Enregistrement sur un magnétoscope
ou un appareil vidéo numérique
Montage
Vous pouvez copier vos enregistrements en connectant le caméscope à un
magnétoscope ou à un appareil vidéo numérique (enregistreur DVD, autre caméscope
numérique, etc.). Si vous le connectez à un appareil vidéo numérique, vous pouvez
copier vos enregistrements quasiment sans perte de qualité d’image et de son.
F
Connexion des appareils
Connexion d’un magnétoscope
Reportez-vous à Lecture sur l’écran d’un téléviseur (
39).
Connexion d'un enregistreur DVD ou d'un autre appareil vidéo
numérique à une prise DV
Reportez-vous aussi au manuel d’instruction de l’appareil vidéo numérique.
Appareil vidéo numérique
(par ex. un caméscope)
INPUT
Parcours du signal
Câble DV en vente dans le commerce
Prise DV (IEEE1394)
Disponible seulement en mode
Montage
Enregistrement
.
1. Insérez une cassette enregistrée.
Si vous effectuez la connexion par la prise AV, vérifiez le réglage (
39).
2. Appareil connecté : insérez une cassette ou un disque vierge et réglez
l'appareil sur le mode de pause à l'enregistrement.
3. Localisez la scène que vous souhaitez copier et mettez la lecture en
pause juste un peu avant le début de la scène.
4. Reproduisez la bande.
5. Appareil connecté : commencez l’enregistrement quand la scène que
vous souhaitez copier apparaît. Arrêtez l’enregistrement quand la
copie est terminée.
6. Arrêtez la lecture.
97
D88_PAL-F.book
Page 98
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
 Nous recommandons d’alimenter le caméscope à partir d’une source
d’alimentation secteur.
 Quand le caméscope est connecté à un magnétoscope, la qualité de la bande
copiée sera légèrement inférieure à celle de l’originale.
 Lors de la connexion d'un enregistreur DVD ou d'un autre appareil vidéo
numérique à une prise DV :
- si l’image n’apparaît pas, reconnectez le câble DV ou mettez le caméscope
hors tension puis de nouveau sous tension.
- un fonctionnement correct ne peut pas être garanti pour tous les appareils
vidéo numériques munis d’une prise DV. Si l’opération ne fonctionne pas,
utilisez la prise S-vidéo ou AV.
98
D88_PAL-F.book
Page 99
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Enregistrement de l’entrée
analogique
Vous pouvez entrer un signal vidéo à partir d’autres appareil analogiques
(magnétoscope, téléviseur ou caméscope) par la prise S-vidéo ou la prise AV, et
enregistrer l’entrée vidéo sur la bande dans le caméscope. Vous pouvez aussi enregistrer
l’entrée vidéo comme séquence vidéo ou image fixe sur une carte mémoire.
F
Connexion
Reportez-vous aussi au mode d’emploi de l’appareil connecté.
Vous pouvez aussi vous connecter à l'aide de la prise S-vidéo sur un appareil externe
analogique (
40).
Parcours du
signal
VIDEO
L
Multi-câble MTC-100
(fourni)
AUDIO
R
Enregistrement
Disponible seulement en mode
.
Montage
1. Insérez une cassette vierge dans ce caméscope.
2. Appuyez sur la touche MENU et sélectionnez [CONFIG. VCR].
Sélectionnez [VIDEO IN], suivi d'une option de réglage et appuyez sur
la touche MENU.
3. Appareil connecté : insérez la cassette enregistrée.
4. Appuyez sur la touche REC PAUSE.
En mode pause à l’enregistrement et pendant l’enregistrement, vous pouvez contrôler
l’image sur l’écran.
5. Appareil connecté : reproduisez la bande.
6. Appuyez sur la touche / quand la scène que vous souhaitez
enregistrer apparaît.
L’enregistrement démarre.
7. Appuyez sur la touche
pour arrêter l’enregistrement.
• Appuyez sur la touche / pour mettre en pause l’enregistrement.
• Appuyez de nouveau sur la touche / pour reprendre l’enregistrement.
8. Appareil connecté : arrêtez la lecture.
99
D88_PAL-F.book
Page 100
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Enregistrement de l’entrée vidéo sur une carte mémoire
La taille de l’image fixe enregistrée sur la carte mémoire est de 640 x 480. La qualité de
l’image fixe et la taille de la séquence vidéo peuvent être sélectionnées.
Disponible seulement en mode
.
1. Vérifiez qu’une carte mémoire est insérée.
Si une cassette est insérée, assurez-vous qu’elle est à l’arrêt.
2. Appuyez sur la touche MENU et sélectionnez [CONFIG. VCR].
Sélectionnez [AV DV], réglez-le sur [ON] et appuyez sur la touche
MENU.
3. Sélection de la qualité de l’image fixe :
appuyez sur la touche FUNC. Sélectionnez le symbole de la qualité de
l'image fixe puis l’option de réglage et appuyez sur la touche FUNC.
Sélection de la taille de la séquence vidéo :
appuyez sur la touche FUNC. Sélectionnez le symbole de la taille de la
séquence vidéo puis l’option de réglage et appuyez sur la touche
FUNC.
4. Appareil connecté : insérez une cassette enregistrée et reproduisez la
cassette.
Lors de l’enregistrement d’une image fixe :
5. Appuyez à mi-course sur la touche PHOTO quand la scène que vous
souhaitez enregistrer apparaît.
• L’image fixe, la capacité d’images restantes ainsi que d’autres informations
apparaissent.
• Quand vous appuyez sur la touche PHOTO sur la télécommande sans fil,
l’enregistrement démarre immédiatement.
6. Appuyez à fond sur la touche PHOTO.
Lors de l’enregistrement d’une séquence vidéo :
5. Appuyez sur la touche marche/arrêt quand la scène que vous
souhaitez enregistrer apparaît.
Appuyer de nouveau sur la touche marche/arrêt arrête l’enregistrement.
 Lors de la connexion à un téléviseur/appareil vidéo muni d’une borne Péritel,
utilisez un adaptateur Péritel avec capacité d’entrée (en vente dans le
commerce). L’adaptateur Péritel PC-A10 SCART est uniquement pour la sortie.
 Selon le signal envoyé par l’appareil connecté, l’image d’entrée peut se trouver
déformée, ou ne pas apparaître du tout (par ex. les signaux comprenant des
signaux de protection de droits d’auteur ou des signaux anormaux tels que les
signaux dédoublés).
 Nous recommandons d’alimenter le caméscope à partir d’une source
d’alimentation secteur.
 Une image enregistrée à partir d’une image au mode d’écran large est
compressée verticalement.
 Les codes de données de l’image contiennent la date et l’heure de
l’enregistrement sur la carte mémoire.
100
D88_PAL-F.book
Page 101
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Doublage DV
Vous pouvez entrer un signal vidéo à partir d’autres appareils vidéo numériques par la
prise DV, et enregistrer l’entrée vidéo sur la bande dans le caméscope. Vous pouvez
aussi enregistrer l’entrée vidéo comme séquence vidéo ou image fixe sur une carte
mémoire.
F
Connexion
Vérifiez le type et l'orientation de la prise DV et assurez-vous que vous avez connecté le
câble DV correctement.
Reportez-vous aussi au mode d’emploi de l’appareil connecté.
Appareil vidéo numérique
(par ex. un caméscope)
Sortie
Parcours du signal
Câble DV en vente dans le commerce
Doublage
Disponible seulement en mode
.
1. Insérez une cassette vierge dans ce caméscope.
DV” est affiché, changez le réglage (
66).
Montage
Si “AV
2. Appareil connecté : insérez la cassette enregistrée.
3. Appuyez sur la touche REC PAUSE.
4. Appareil connecté : reproduisez la bande.
Vous pouvez vérifier l’image sur l’écran.
5. Appuyez sur la touche
enregistrer apparaît.
/
quand la scène que vous souhaitez
L’enregistrement démarre.
6. Appuyez sur la touche
pour arrêter l’enregistrement.
• Appuyez sur la touche / pour mettre en pause l’enregistrement.
• Appuyez de nouveau sur la touche / pour reprendre l’enregistrement.
7. Appareil connecté : arrêtez la lecture.
Enregistrement de l’entrée vidéo sur une carte mémoire
La taille de l’image fixe enregistrée sur la carte mémoire est de 640 x 480. La qualité de
l’image fixe et la taille de la séquence vidéo peuvent être sélectionnées.
Disponible seulement en mode
.
1. Vérifiez qu’une carte mémoire est insérée.
• Si une cassette est insérée, assurez-vous qu’elle est à l’arrêt.
101
D88_PAL-F.book
• Si “AV
Page 102
Friday, September 16, 2005
DV” est affiché, changez le réglage (
3:10 PM
66).
2. Sélection de la qualité de l’image fixe :
appuyez sur la touche FUNC. Sélectionnez le symbole de la qualité de
l'image fixe puis l’option de réglage et appuyez sur la touche FUNC.
Sélection de la taille de la séquence vidéo :
appuyez sur la touche FUNC. Sélectionnez le symbole de la taille de la
séquence vidéo puis l’option de réglage et appuyez sur la touche
FUNC.
3. Appareil connecté : insérez une cassette enregistrée et reproduisez la
cassette.
Lors de l’enregistrement d’une image fixe :
4. Appuyez à mi-course sur la touche PHOTO quand la scène que vous
souhaitez enregistrer apparaît.
• L’image fixe, la capacité d’images restantes ainsi que d’autres informations
apparaissent.
• Quand vous appuyez sur la touche PHOTO sur la télécommande sans fil,
l’enregistrement démarre immédiatement.
5. Appuyez à fond sur la touche PHOTO.
Lors de l’enregistrement d’une séquence vidéo :
4. Appuyez sur la touche marche/arrêt quand la scène que vous
souhaitez enregistrer apparaît.
Appuyer de nouveau sur la touche marche/arrêt arrête l’enregistrement.
 Les sections non enregistrées peuvent être enregistrées comme images
anormales.
 Si l’image n’apparaît pas, reconnectez le câble DV ou mettez le caméscope
hors tension puis de nouveau sous tension.
 Ne connectez aucun appareil au connecteur USB du caméscope.
 Vous pouvez enregistrer uniquement les signaux des appareils portant le logo
enregistrant dans le système SD au format SP ou LP. (Notez que des
signaux provenant de prises de forme identique peuvent être de format différent
(
132).)
 Nous recommandons d’alimenter le caméscope à partir d’une source
d’alimentation secteur.
 Une image enregistrée à partir d’une image au mode d’écran large est
compressée verticalement.
 Les codes de données de l’image contiennent la date et l’heure de
l’enregistrement sur la carte mémoire.
102
D88_PAL-F.book
Page 103
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
À propos des droits d’auteur
Précautions concernant les droits d’auteur
Certaines bandes vidéo préenregistrées, films ou autres matériaux, de même que
certains programmes de télévision sont protégés par des droits d’auteur. Un
enregistrement non autorisé de ces matériaux peut enfreindre les lois sur les droits
d’auteur.
F
Signaux de protection des droits d’auteur
Pendant la lecture : Si vous essayez de reproduire une bande contenant des signaux de
contrôle des droits d’auteur pour la protection du logiciel, “PROTÉGÉ PAR DES DROITS
D’AUTEUR, RESTRICTION DE LECTURE” apparaît pendant quelques secondes et le
caméscope affiche un écran bleu. Vous ne pouvez pas reproduire le contenu de la bande.
Pendant l’enregistrement : Si vous essayez d’enregistrer un logiciel qui contient des
signaux de contrôle des droits d’auteur pour la protection du logiciel, “PROTEGE PAR
DES DROITS D’AUTEUR, RESTRICTION DE DOUBLAGE” apparaît. Vous ne pouvez
pas enregistrer le contenu du logiciel.
Vous ne pouvez pas enregistrer les signaux de protection des droits d’auteur sur une
bande en utilisant ce caméscope.
Montage
103
D88_PAL-F.book
Page 104
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Conversion des signaux
analogiques en signaux numériques
(convertisseur analogique-numérique)
En connectant le caméscope à un magnétoscope ou à un caméscope vidéo 8 mm, vous
pouvez convertir les signaux vidéo/audio analogiques en signaux numériques et sortir les
signaux numériques par la prise DV. La prise DV sert de prise de sortie uniquement.
Connexion des appareils
Mettez tous les appareils hors tension avant de commencer les connexions. Retirez la
cassette du caméscope.
Vérifiez le type et l'orientation de la prise DV et assurez-vous que vous avez connecté le
câble DV correctement. Reportez-vous aussi au mode d’emploi de l’appareil connecté.
Vous pouvez aussi connecter un magnétoscope avec la prise S (S1)-VIDEO (
40).
VIDEO
Parcours du
signal
Multi-câble MTC-100
(fourni)
Ouvrez le couvre-prise
L
AUDIO
R
Appareil vidéo numérique
INPUT
Parcours du signal
Câble DV en vente dans le commerce
104
D88_PAL-F.book
Page 105
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Mise en service du convertisseur analogique-numérique
Disponible seulement en mode
MENU
(
64)
CONFIG. VCR
.
F
AV
DV OFF
1. Appuyez sur la touche MENU et sélectionnez [CONFIG. VCR].
2. Sélectionnez [VIDEO IN] et choisissez un réglage approprié au type de
connection à l’appareil analogique. Appuyez sur la touche SET et
retournez au sous-menu [CONGIG. VCR].
3. Sélectionnez [AV DV] et réglez-le sur [ON].
4. Appuyez sur la touche MENU.
 En fonction du signal envoyé par l’appareil connecté, la conversion analogique/
numérique des signaux peut ne pas fonctionner correctement (par ex. les
signaux comprenant des signaux de protection des droits d’auteur ou les
signaux anormaux tels que les signaux dédoublés).
 Lors de la connexion à un téléviseur/appareil vidéo muni d’une borne Péritel,
utilisez un adaptateur Péritel avec capacité d’entrée (en vente dans le
commerce). L’adaptateur Péritel PC-A10 SCART est uniquement pour la sortie.
 Pour une utilisation normale, réglez [AV DV] sur [OFF]. S’il est réglé sur [ON],
les signaux numériques ne peuvent pas être entrés par la prise DV du
caméscope.
Montage
 Nous recommandons d’alimenter le caméscope à partir d’une source
d’alimentation secteur.
 En connectant le caméscope à l'ordinateur, vous pouvez aussi utiliser la
conversion analogique-numérique pour transférer des enregistrements
analogiques sur votre ordinateur sous la forme de signaux numériques. La
conversion analogique-numérique peut aussi s'effectuer en connectant le
caméscope à l'ordinateur à l'aide du câble USB.
 Les équipements et les opérations requis sont les mêmes que pour transférer
des enregistrements vidéo sur un ordinateur (
122), sauf pour l'étape 3:
Dans ce cas, réglez [AV DV] sur [ON]. Vérifiez le réglage avant de connecter
le caméscope à l'ordinateur.
 Il se peut que la conversion analogique-numérique ne fonctionne pas
correctement, selon le logiciel, les spécifications et les réglages de votre
ordinateur.
105
D88_PAL-F.book
Page 106
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Doublage audio
Vous pouvez ajouter un son sur une bande avec le microphone intégré. Avec le MVX1Si
vous pouvez aussi ajouter un son à partir d’appareils audio extérieurs.
Cette fonction est utilisée à partir de la télécommande.
Connexion d’un appareil audio
Reportez-vous aussi au mode d’emploi de l’appareil connecté.
Appareil audio
(par ex., le lecteur CD)
SORTIE
Parcours du signal
L
AUDIO
Multi-câble MTC-100 (fourni)
R
Doublage
Disponible seulement en mode
MENU
(
64)
.
CONFIG. AUDIO
DOUBL. AUDIO AUDIO IN
1. Insérez une cassette enregistrée.
Utilisez une bande enregistrée en mode SP et 12 bits avec ce caméscope.
2.
Appuyez sur la touche MENU et sélectionnez [CONFIG.
AUDIO]. Sélectionnez [DOUBL. AUDIO], réglez-le sur [AUDIO IN] ou
[MIC. IN] et appuyez sur la touche MENU.
3. Localisez la scène pour laquelle vous souhaitez faire un doublage
audio pour démarrer.
4. Appuyez sur la touche PAUSE
sur la télécommande sans fil.
5. Appuyez sur la touche AUDIO DUB. sur la télécommande sans fil.
“DOUBL. AUDIO” et “
” apparaissent.
6. Appuyez sur la touche PAUSE
démarrer le doublage.
sur la télécommande sans fil pour
• Microphone : parlez dans le microphone.
•
Appareil audio : démarrez la lecture.
7. Appuyez sur la touche STOP
arrêter le doublage.
sur la télécommande sans fil pour
Appareil audio : arrêtez la lecture.
106
D88_PAL-F.book
Page 107
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
 Le doublage audio s’arrête si la bande contient une section non enregistrée ou
une section enregistrée en mode LP ou 16 bits.
 Vous ne pouvez pas utiliser la prise DV pour le doublage audio.
 Si vous ajoutez un son sur une bande non enregistrée avec ce caméscope, la
qualité du son peut diminuer.
 La qualité du son peut diminuer si vous ajoutez un son à la même scène plus
de 3 fois.
F
 Vous pouvez vérifier l’image sur l’écran LCD.

Si vous utilisez [AUDIO IN] pour le doublage, vous pouvez vérifier le
son à l'aide des haut-parleurs du caméscope.
 Réglez la mémoire du point zéro à la fin de la scène pour laquelle vous
souhaitez effectuer un doublage audio. Le caméscope arrêtera
automatiquement le doublage audio à ce point.
Montage
107
D88_PAL-F.book
Page 108
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Lecture des sons ajoutés
Vous pouvez sélectionner de reproduire Stéréo 1 (son original), Stéréo 2 (son ajouté) ou
d’ajuster la balance des deux sons.
Disponible seulement en mode
MENU
(
64)
CONFIG. AUDIO
.
AUDIO 12bit STEREO1
1. Appuyez sur la touche MENU et sélectionnez [CONFIG. AUDIO].
Sélectionnez [AUDIO 12bit], sélectionnez un réglage et appuyez sur la
touche MENU.
•
•
•
•
STEREO1 :
STEREO2 :
MIX. FIX. :
MIX. VAR. :
reproduit le son original.
reproduit le son ajouté.
reproduit les sons Stéréo 1 et Stéréo 2 au même niveau.
reproduit les sons Stéréo 1 et Stéréo 2. La balance de mixage peut
être ajustée.
2. Si vous avez sélectionné [MIX. VAR.], ajustez le niveau de mixage :
appuyez sur la touche MENU et sélectionnez [CONFIG. AUDIO].
Sélectionnez [BAL. AUDIO], ajustez la balance avec la molette SET et
appuyez sur la touche MENU.
Tournez la molette SET vers le bas pour augmenter le volume du son stéréo 1 et vers
le haut pour augmenter le volume du son stéréo 2.
Le réglage du caméscope retourne à [STEREO1] quand vous mettez le
caméscope hors tension. Cependant, la balance de mixage est mémorisée par le
caméscope.
108
D88_PAL-F.book
Page 109
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Enregistrement de la bande sur une
carte mémoire
Vous pouvez enregistrer des séquences vidéo ou des images fixes à partir de la bande
dans le caméscope.
Disponible seulement en mode
F
.
Enregistrement d’une séquence vidéo à partir de la
bande
La taille de la séquence vidéo peut être sélectionnée.
(
320x240
52)
1. Sélection de la taille de la séquence vidéo :
appuyez sur la touche FUNC. Sélectionnez le symbole de la taille de la
séquence vidéo puis l’option de réglage et appuyez sur la touche
FUNC.
2. Appuyez sur la touche marche/arrêt quand la scène que vous
souhaitez enregistrer apparaît.
Appuyer de nouveau sur la touche marche/arrêt arrête l’enregistrement.
Enregistrement d’une image fixe à partir de la bande
La taille de l’image fixe enregistrée sur la carte mémoire est de 640 x 480. La qualité de
l’image fixe peut être sélectionnée.
(
52)
S
Montage
 Les codes de données de la séquence vidéo contiendront la date et l’heure de
l’enregistrement sur la carte mémoire.
 Une image enregistrée à partir d’une image au mode d’écran large est
compressée verticalement.
FIN/640x480
1. Sélection de la qualité des images fixes :
appuyez sur la touche FUNC. Sélectionnez le symbole de la qualité de
l'image fixe puis l’option de réglage et appuyez sur la touche FUNC.
2. Appuyez à mi-course sur la touche PHOTO quand la scène que vous
souhaitez enregistrer apparaît.
• Le caméscope entre en pause à la lecture. La capacité d’images restantes ainsi que
d’autres informations apparaissent.
• Quand vous appuyez sur la touche PHOTO sur la télécommande sans fil,
l’enregistrement démarre immédiatement.
109
D88_PAL-F.book
Page 110
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
3. Appuyez à fond sur la touche PHOTO.
• L’indicateur d’accès à la carte clignote.
• Vous pouvez aussi enregistrer une image fixe en appuyant à fond sur la touche
PHOTO quand la bande est en mode de pause à la lecture.
 Une image enregistrée à partir d’une image au mode d’écran large est
compressée verticalement.
 Les codes de données de l’image contiennent la date et l’heure de
l’enregistrement sur la carte mémoire.
110
D88_PAL-F.book
Page 111
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Impression des images fixes
Impression
Vous pouvez imprimer des images fixes en connectant le caméscope à une imprimante
compatible avec la fonction d’impression directe. Vous pouvez aussi utiliser l’ordre
d’impression pour imprimer directement (
120).
F
Les imprimantes suivantes peuvent être connectées à votre caméscope :
Imprimantes Bubble Jet Direct compatibles
PIXMA et imprimantes PictBridge
Imprimantes compatibles SELPHY DS/PIXMA
Canon
Direct Print compatible avec les
imprimantes CP et PictBridge compatible
les imprimantes SELPHY CP.
Imprimantes autres que Canon, compatibles PictBridge
Connexion de l’imprimante au caméscope
Ouvrez le couvre-prise
Imprimante munie de la fonction
d’impression directe
•
apparaît et change en
,
ou
. N’apparaît pas avec les séquences vidéo
ou les images fixes qui ne peuvent pas être reproduites avec ce caméscope.
• La touche
(impression/partage) s’allume et les réglages d’impression en cours
sont affichés pendant environ 6 secondes.
Impression
1. Mettez le caméscope hors tension et insérez une carte mémoire
contenant des images.
2. Mettez l’imprimante sous tension.
3. Réglez le caméscope sur le mode
.
4. Connectez le caméscope à l’imprimante en utilisant le câble.
Si
continue de clignoter (pendant plus d’une minute), ou si
,
ou
n’apparaît pas, c’est que le caméscope n’est pas connecté correctement à
l’imprimante. Dans ce cas, déconnecter le câble du caméscope et de
l’imprimante, mettez le caméscope et l’imprimante hors tension, puis remettez-les
sous tension et reconnectez le caméscope à l’imprimante.
 “ ” est affiché pour les images qui ne peuvent pas être imprimées.
 Pour les informations sur le câble d’interface à utiliser avec le caméscope,
reportez-vous au manuel de l’imprimante en question.
111
D88_PAL-F.book
Page 112
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Les imprimantes Canon CP CP-10 et CP-100 sont fournies avec deux câbles
d’interface directe. Branchez le câble portant le logo USB sur la prise (DIF100).
 Nous recommandons d’alimenter le caméscope à partir d’une source
d’alimentation secteur.
 Reportez-vous aussi au manuel de l’imprimante utilisée.
 Le menu des paramètres d’impression peut différer légèrement en fonction de
l’imprimante connectée.
Impression avec la touche
(impression/partage)
Vous pouvez imprimer une image sans modifier les paramètres simplement en appuyant
sur la touche
(impression/partage).
Disponible seulement en mode
.
1. Sélectionnez l’image fixe que vous souhaitez
imprimer avec la touche +/–.
2. Appuyez sur la touche
(impression/partage).
• L’impression démarre. La touche
clignote et reste
allumée quand l’impression est terminée.
• Si vous souhaitez continuer l’impression, sélectionnez une
autre image fixe avec la touche +/–.
Impression après la sélection des paramètres
d’imprimante
Vous pouvez sélectionner le nombre de copies et les autres paramètres de l’impression.
Les options de réglage varient en fonction du modèle d’imprimante.
1. Appuyez sur la molette SET.
• Le menu des paramètres d’impression apparaît.
• En fonction de l'imprimante, le message “OCCUPE” peut
apparaître avant que le caméscope affiche le menu des
paramètres d'impression.
2. Sélectionnez les paramètres d’impression (
114).
3. Tournez la molette SET pour sélectionner [IMPRIMER] et appuyez sur
la molette SET.
• L’impression démarre. Le menu des paramètres d’impression disparaît quand
l’impression est terminée.
• Si vous souhaitez continuer l’impression, sélectionnez une autre image fixe avec la
touche +/–.
112
D88_PAL-F.book
Page 113
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
 Les images non enregistrées avec ce caméscope, transférées à partir d’un
ordinateur, modifiées sur un ordinateur et les images dont le nom de fichier a
été changé peuvent ne pas être imprimées correctement.
 Respectez les précautions suivantes pendant l’impression :
- ne mettez ni le caméscope ni l’imprimante hors tension.
- ne changez pas la position du commutateur TAPE/CARD.
- ne détachez pas le câble.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement de la carte mémoire, ne retirez pas la
carte mémoire.
 Si le message “OCCUPE” ne disparaît pas, déconnectez le câble du
caméscope et de l’imprimante et reconnectez le caméscope à l’imprimante.
Impression
 Annulation de l’impression
Appuyez sur la molette SET pendant l’impression. Un dialogue de confirmation
apparaît. Sélectionnez [OK] et appuyez sur la molette SET.
- Imprimantes Canon PIXMA/SELPHY DS, CP600 : l’impression s’arrête même
si elle n’est pas terminée et que le papier se trouve à l’intérieur.
- Imprimantes Canon CP (sauf pour CP600) : une impression en cours ne peut
pas être arrêtée. L’impression s’arrête quand l’impression en cours est
terminée et les impressions restantes sont annulées.
 Erreurs d’impression
Si une erreur se produit pendant le processus d’impression, un message
d’erreur apparaît (
135).
- Imprimantes Canon PIXMA/SELPHY DS, CP600 : corrigez l'erreur, si
l'impression ne reprend pas automatiquement, sélectionnez [CONTINUER] et
appuyez sur la molette SET, si vous ne pouvez pas sélectionner
[CONTINUER], sélectionnez [STOP], puis appuyez sur la molette SET et
recommencez l'impression. Reportez-vous aussi au manuel de l’imprimante
pour plus de détails.
- Imprimantes Canon CP (sauf pour CP600) : sélectionnez [STOP] ou
[REPRENDRE] et appuyez sur la molette SET. (Pour certains messages
d’erreurs, il se peut que l’option [REPRENDRE] n’apparaisse pas. Dans ce
cas, sélectionnez [STOP].) Reportez-vous aussi au manuel de l’imprimante
pour plus de détails.
- si l’erreur persiste et que l’impression ne reprend pas, suivez la procédure cidessous.
1. Déconnectez le câble.
2. Mettez l’interrupteur d’alimentation du caméscope sur la position OFF puis
à nouveau sur la position PLAY.
3. Reconnectez le câble.
 Quand vous avez fini l’impression :
1. Déconnectez le câble du caméscope et de l’imprimante.
2. Mettez le caméscope hors tension.
F
113
D88_PAL-F.book
Page 114
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Sélection des paramètres
d’impression
La procédure pour sélectionner le nombre de copies est commune à toutes les
imprimantes. Les autres procédures de réglage d’impression varient selon votre modèle
d’imprimante. Vérifiez quelle icône apparaît dans le coin supérieur gauche de l’écran du
caméscope après la connexion et reportez-vous à la page correspondante.
114
116
117
Sélection du nombre de copies
Un maximum de 99 copies peut être sélectionné pour une image fixe.
1. Dans le menu des paramètres d’impression,
tournez la molette SET pour sélectionner
(UNITES) et appuyez sur la molette SET.
2. Tournez la molette SET pour sélectionner le
nombre de copies et appuyez sur la molette SET.
Réglage du style d’impression
PAPIER
TAILLE PAPIER Les tailles de papier disponibles varient en fonction du
modèle d’imprimante.
TYPE PAPIER PHOTO, PH. GLACE, STANDARD
MISE EN
SANS BORDS, AVEC BORDS, 2-PLUS, 4-PLUS, 8-PLUS,
FORME
9-PLUS, 16-PLUS, STANDARD
(impression de la date) ON, OFF, STANDARD
(effet d’impression)
ON, OFF, VIVID, NR, VIVID+NR, STANDARD
 Les options de réglage d’impression et les réglages [STANDARD] varient en
fonction du modèle d’imprimante. Pour les détails, reportez-vous au manuel
d’instruction de votre imprimante.
 [AVEC BORDS] : l’image reste quasiment inchangée par rapport à l’image
enregistrée quand elle est imprimée. [SANS BORDS] : la partie centrale de
l’image enregistrée est imprimée à une taille agrandie. Le haut, le bas et les
côtés de l’image peuvent être légèrement rognés.
 [VIVID], [VIVID+NR] et [NR] peuvent être sélectionnés avec les imprimantes
Canon PIXMA/SELPHY DS.
 Lorsque vous sélectionnez [2-PLUS], [4-PLUS], [9-PLUS] ou [16-PLUS] pour
[MISE EN FORME], réglez le [TAILLE PAPIER] sur [10 x 14,8 cm ].
Si vous sélectionnez [8-PLUS], réglez le [TAILLE PAPIER] sur [5,4 x 8,6 cm].
114
D88_PAL-F.book
Page 115
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Réglages du papier
1. Dans le menu des paramètres d’impression,
tournez la molette SET pour sélectionner [PAPIER]
et appuyez sur la molette SET.
F
2. Tournez la molette SET pour sélectionner la taille
de papier et appuyez sur la molette SET.
Sélectionnez la taille de papier correspondant au papier en
place dans votre imprimante.
3. Tournez la molette SET pour sélectionner le type de
papier et appuyez sur la molette SET.
Sélectionnez type de papier correspondant au papier en place
dans votre imprimante.
4. Tournez la molette SET pour sélectionner une
option de disposition et appuyez sur la molette
SET.
Insertion de la date dans l’impression
1. Dans le menu des paramètres d’impression,
tournez la molette SET pour sélectionner (date)
et appuyez sur la molette SET.
Impression
2. Tournez la molette SET pour sélectionner une
option d’impression de date et appuyez sur la
molette SET.
115
D88_PAL-F.book
Page 116
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Réglage des effets d’impression (optimisation image)
Cette fonction utilise les informations d’enregistrement du caméscope pour optimiser les
données de l’image et permet d’obtenir des impressions de haute qualité.
1. Dans le menu des paramètres d’impression,
tournez la molette SET pour sélectionner
(effet
d’impression) et appuyez sur la molette SET.
2. Tournez la molette SET pour sélectionner une
option et appuyez sur la molette SET.
Réglage du style d’impression
PAPIER
BORDURES SANS BORDS
AVEC BORDS
CARTE 1*, CARTE 2*, CARTE 3*, LTR, A4
Pour les détails sur le type de papier, reportez-vous au
Guide d’utilisation de l’imprimante.
Imprime jusqu’aux bords de la page.
Imprime avec un bord.
* Taille de papier recommandée
[AVEC BORDS] : l’image reste quasiment inchangée par rapport à l’image
enregistrée quand elle est imprimée. [SANS BORDS] : la partie centrale de
l’image enregistrée est imprimée à une taille agrandie. Le haut, le bas et les côtés
de l’image peuvent être légèrement rognés.
1. Dans le menu des paramètres d’impression,
tournez la molette SET pour sélectionner [STYLE]
et appuyez sur la molette SET.
2. Assurez-vous que
(PAPIER) est sélectionné et
appuyez sur la molette SET.
116
D88_PAL-F.book
Page 117
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
3. Tournez la molette SET pour sélectionner la taille
de papier et appuyez sur la molette SET.
• Sélectionnez la taille de papier correspondant au papier en
place dans votre imprimante.
• Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu des
paramètres d’impression.
F
4. Tournez la molette SET pour sélectionner
(BORDURES) et appuyez sur la molette SET.
5. Tournez la molette SET pour sélectionner une
option des bordures et appuyez sur la molette SET.
Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu des
paramètres d’impression.
Réglage du style d’impression
IMAGE
STANDARD
MULTIPLE
BORDURES SANS BORDS
AVEC BORDS
DATE
ON
OFF
Imprime 1 image fixe par page.
Imprime 8 copies de la même image fixe sur une page.
Imprime jusqu’aux bords de la page.
Imprime avec un bord.
Imprime avec la date.
Imprime sans la date.
Impression
 Les réglages [BORDURES] et [DATE] ne peuvent pas être sélectionnés quand
[IMAGE] est réglé sur [MULTIPLE].
 [AVEC BORDS] : l’image reste quasiment inchangée par rapport à l’image
enregistrée quand elle est imprimée. [SANS BORDS]/[MULTIPLE] : la partie
centrale de l’image enregistrée est imprimée à une taille agrandie. Le haut, le
bas et les côtés de l’image peuvent être légèrement rognés.
 Le style [MULTIPLE] peut uniquement être sélectionné pour imprimer sur du
papier au format carte.
 La fonction d’impression de la date n’est pas disponible avec les imprimantes
CP CP-10 et CP-100.
1. Dans le menu des paramètres d’impression,
tournez la molette SET pour sélectionner [STYLE]
et appuyez sur la molette SET.
117
D88_PAL-F.book
Page 118
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Sélection du style d’image
2. Assurez-vous que
(IMAGE) est sélectionné et
appuyez sur la molette SET.
3. Tournez la molette SET pour sélectionner le style
de l’image et appuyez sur la molette SET.
Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu des
paramètres d’impression.
Sélection des bordures
2. Tournez la molette SET pour sélectionner
(BORDURES) et appuyez sur la molette SET.
3. Tournez la molette SET pour sélectionner une
option des bordures et appuyez sur la molette SET.
Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu des
paramètres d’impression.
Insertion de la date
2. Tournez la molette SET pour sélectionner
(DATE) et appuyez sur la molette SET.
3. Tournez la molette SET pour sélectionner une
option de date et appuyez sur la molette SET.
Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu des
paramètres d’impression.
118
D88_PAL-F.book
Page 119
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Paramètres de recadrage
Réglez le style d’impression avant de régler les paramètres des bords.
1. Dans le menu des paramètres d’impression,
tournez la molette SET pour sélectionner
[ROGNER] et appuyez sur la molette SET.
F
Le cadre de recadrage apparaît.
2. Changez la taille du cadre de recadrage.
• Déplacez le levier de zoom vers T pour réduire le cadre et
vers W pour agrandir le cadre.
• Pour annuler les paramètres de recadrage, déplacez le
zoom vers W jusqu’à ce que le cadre de recadrage
disparaisse.
3. Déplacez le cadre de recadrage.
• Tournez la molette SET pour déplacer le cadre. Appuyez sur
la molette SET pour commuter les directions (haut/bas ou
droite/gauche) et l’orientation du cadre (vertical/horizontal).
• Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu
des paramètres d’impression.
Impression
 À propos de la couleur du cadre de recadrage (Imprimantes Canon CP
uniquement) :
- blanc : les paramètres de recadrage ne sont pas réglés.
- vert : taille du recadrage recommandée. (Le cadre de recadrage peut ne pas
apparaître en vert en fonction de la taille de l’image, de la taille du papier et
des réglages des bordures.)
- rouge : l’image est agrandie au-delà de la taille recommandée. Les images
sont imprimées grossièrement.
 Les paramètres de recadrage ne s’appliquent qu’à une seule image.
 Les paramètres de recadrage sont annulés lorsque vous effectuez les
manipulations suivantes :
- lorsque vous mettez le caméscope hors tension.
- lorsque vous débranchez le câble d’interface.
- lorsque vous agrandissez le cadre de recadrage au-delà de sa taille
maximum.
119
D88_PAL-F.book
Page 120
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Impression avec les réglages d’ordre
d’impression
Vous pouvez sélectionner des images fixes pour l’impression et régler le nombre de
copies. Les réglages d’ordre d’impression sont compatibles avec le standard Digital Print
Order Format (DPOF) et peuvent être utilisés pour l’impression sur des imprimantes
compatibles DPOF (
111). Un maximum de 998 images fixes peuvent être
sélectionnées.
Disponible seulement en mode
.
Sélection des images fixes pour l’impression (ordre
d’impression)
Ne connectez pas de câble USB ou DV au caméscope pendant le réglage des ordres
d’impression.
(
1.
2.
3.
4.
52)
ORD. IMPRES.
Appuyez sur la touche FUNC.
Sélectionnez [ ORD. IMPRES.] et appuyez sur la molette SET.
Sélectionnez le nombre de copies et appuyez sur la molette SET.
Appuyez sur la touche FUNC.
Pour annuler la commande d’impression, réglez le nombre de copies sur 0 à l’étape 2.
Sélection sur l’affichage de l’écran d’index
MENU
(
64)
OPERATION CARTE
ORDRE DE IMPRES.
1. Déplacez le levier de zoom vers W.
• 6 images maximum apparaissent.
• Sélectionnez l’image que vous souhaitez imprimer.
2. Appuyez sur la touche MENU et sélectionnez [OPERATION CARTE].
Sélectionnez [ ORDRE DE IMPRES.].
3. Appuyez sur la molette SET et réglez le nombre de copies avec la
molette SET.
“
” apparaît sur l’image.
4. Appuyez sur la touche MENU.
Pour annuler l’ordre d’impression, réglez le nombre de copies sur 0.
120
D88_PAL-F.book
Page 121
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Suppression de tous les ordres d’impression
MENU
(
64)
OPERATION CARTE
SUPPR IMPRESSION(S)
F
1. Appuyez sur la touche MENU et sélectionnez [OPERATION CARTE].
2. Sélectionnez [SUPPR IMPRESSION(S)].
“SUPPRIMER LES
ORDRES DE IMPRESSION?”, [NON] et [OUI] apparaissent.
3. Sélectionnez [OUI].
Tous les indications “
” disparaissent.
4. Appuyez sur la touche MENU.
Impression
MENU
(
64)
IMPRIMER
1. Connectez l’imprimante au caméscope (
111).
2. Appuyez sur la touche MENU et sélectionnez [ IMPRIMER].
• Le menu des paramètres d’impression apparaît.
• “SELECTION
ORDRE IMPR.” apparaît quand vous connectez une imprimante
avec la fonction d’impression directe et que vous choisissez [ IMPRIMER] sans
avoir réglé l’ordre d’impression.
3. Assurez-vous que [IMPRIMER] est sélectionné et appuyez sur la
molette SET.
L’impression démarre. Le menu des paramètres d’impression disparaît quand
l’impression est terminée.
Impression
 En fonction de l’imprimante connectée, vous pouvez sélectionnez le style ou les
réglages du papier avant l’étape 3.
 Annulation de l’impression/Erreurs d’impression (
113)
 Redémarrez l’impression
Sélectionnez [ IMPRIMER] dans le MENU. Sélectionnez [REPRENDRE] ou
[CONTINUER] dans le menu des paramètres d’impression et appuyez sur la
molette SET. Les images restantes sont imprimées.
L’impression ne peut pas être redémarrée dans les cas suivants :
- quand vous changez les réglages d’ordre d’impression.
- quand vous effacez une image fixe avec les réglages d’ordre d’impression.
121
D88_PAL-F.book
Page 122
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Transfert d’enregistrements vidéo sur
un ordinateur
Connexion à un ordinateur
Vous pouvez transférer des enregistrements sur un ordinateur à l'aide d'une prise
IEEE1394 (DV).
Vous pouvez aussi utilisez ce caméscope pour transférer des enregistrements depuis un
magnétoscope analogique ou un caméscope 8 mm sur votre ordinateur à l'aide de la
prise USB (voir Conversion des signaux analogiques en signaux numériques (
104)).
Avant de commencer le transfert vidéo, vérifiez que vous avez fait les préparatifs
suivants:
 Un ordinateur équipé d'une prise IEEE1394 (DV) ou d'un tableau de capture IEEE1394
(DV).
 Un câble DV (vendu séparément)
 Logiciel de montage vidéo
Vous pouvez utiliser le logiciel de montage vidéo déjà intégré dans votre ordinateur ou
dans votre tableau de capture. Vous pouvez aussi utiliser le logiciel de montage vidéo
inclus dans votre système d'exploitation (Windows Movie Maker, pour Windows XP et
Windows ME, iMovie pour Mac OS 9 et ses versions ultérieures).
 Le pilote approprié
Un pilote est inclus dans le système d'exploitation Windows 98 Second Edition et ses
versions ultérieures et dans le système d'exploitation Max OS 9 et ses versions
ultérieures. Le pilote s'installe automatiquement lorsque vous connectez le caméscope
à l'ordinateur.
1. Allumez votre ordinateur.
2. Réglez le caméscope sur le mode
3. Vérifiez le réglage [AV DV].
.
Si vous voulez transférer vos enregistrements depuis la bande, procédez au montage
de la vidéo sur votre ordinateur et enregistrez-le à nouveau sur la bande, et réglez
[AV DV] sur [OFF]. Si vous voulez convertir un enregistrement analogique en
enregistrement numérique, réglez [AV DV] sur [ON].
4. Connectez le caméscope à l'ordinateur à l'aide du câble DV, comme
indiqué ci-dessous.
Vérifiez le type et l'orientation de la prise DV et assurez-vous que vous avez connecté le câble DV
correctement
4 broches
6 broches
Ouvrez le couvre-prise
Prise IEEE1394
(DV)
Câble DV en vente dans le commerce
122
D88_PAL-F.book
Page 123
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
 Le transfert risque de ne pas fonctionner correctement selon le logiciel utilisé et
les caractéristiques/réglages de votre ordinateur.
 Si l’ordinateur se fige quand le caméscope est connecté, déconnectez puis
reconnectez le câble DV. Si le problème persiste, déconnectez le câble DV,
éteignez le caméscope et l'ordinateur, puis rallumez-les et reconnectez-les.
 Avant de raccorder le caméscope à l’ordinateur à l’aide d’un câble DV, assurezvous que le caméscope et l’ordinateur ne sont pas raccordés à l’aide d’un câble
USB, et qu’aucun autre périphérique IEEE1394 extérieur n’est raccordé à
l’ordinateur.
 Selon le logiciel de montage vidéo que vous utilisez, il se peut que vous ayez
besoin de régler le commutateur d'alimentation du camescope sur un autre
mode que PLAY. Reportez-vous aussi au mode d’emploi du logiciel de
montage.
F
 Nous recommandons que vous alimentiez votre caméscope à partir d’une
source d’alimentation secteur pendant qu’il est connecté à l’ordinateur.
 Reportez-vous aussi au manuel d’instructions de l’ordinateur.
 Les programmes ZoomBrowser EX et Image Browser inclus avec le CD fourni
sont uniquement destinés à être utilisés avec des images enregistrées sur la
carte mémoire.
Connexion à un ordinateur
123
D88_PAL-F.book
Page 124
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Transfert des images de la carte
mémoire sur un ordinateur
A l'aide du câble USB et du logiciel de vidéo numérique fournis, vous pouvez transférer
des images enregistrées sur la carte mémoire sur l'ordinateur en appuyant simplement
sur la touche
(impression/partage) (
125).
Préparatifs
La première fois que vous connectez le caméscope sur l’ordinateur, vous devez installer
le logiciel et effectuer le réglage de démarrage automatique. À partir de la deuxième fois,
vous avez besoin uniquement de connecter le caméscope à l’ordinateur pour transférer
les images.
Reportez-vous à Installation des logiciels dans le manuel d’instruction du Digital Video
Software.
Disponible seulement en mode
.
1. Installez le logiciel Digital Video Software fourni.
2. Connectez le caméscope à l’ordinateur en utilisant le câble USB.
Reportez-vous à Connexion du caméscope à un ordinateur dans le manuel
d’instruction du Digital Video Software.
3. Effectuez le réglage de démarrage automatique.
• Reportez-vous à Demarrage de CameraWindow dans le manuel d’instruction du
Digital Video Software.
• Le menu de transfert direct apparaît sur l’écran du caméscope et la touche
s’allume.
 Ne déconnectez pas le câble USB, n’ouvrez pas le couvercle du logement de la
carte mémoire, ne retirez pas la carte mémoire, ne changez pas la position du
commutateur TAPE/CARD, ne mettez pas le caméscope ou l’ordinateur hors
tension pendant le transfert de données vers l’ordinateur (pendant que
l’indicateur d’accès à la carte du caméscope clignote). Sinon, cela
endommagerait les données de la carte mémoire.
 Le transfert risque de ne pas fonctionner correctement selon le logiciel utilisé et
les caractéristiques/réglages de votre ordinateur.
 Les fichiers d’image sur votre carte mémoire et les fichiers d’image enregistrés
sur votre ordinateur sont très précieux, ce sont vos fichiers originaux. Si vous
souhaitez utiliser les fichiers d’image sur votre ordinateur, faites en une copie,
utilisez les fichiers copiés et conservez l’original.
 Assurez-vous que le caméscope et l’ordinateur ne sont pas connectés avec un
câble DV avant de connecter le caméscope à l’ordinateur avec un câble USB.
Sinon, l’ordinateur peut ne pas fonctionner correctement.
 Nous recommandons que vous alimentiez votre caméscope à partir d’une
source d’alimentation secteur pendant qu’il est connecté à l’ordinateur.
 Reportez-vous aussi au manuel d’instructions de l’ordinateur.
124
D88_PAL-F.book
Page 125
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
 Utilisateurs de Windows XP et Mac OS X :
votre caméscope est muni du protocole PTP (Picture Transfer Protocol)
permettant de télécharger des images fixes (JPEG uniquement) en connectant
simplement le caméscope à un ordinateur avec un câble USB sans avoir
besoin d’installer un logiciel à partir du disque DIGITAL VIDEO SOLUTION
DISK.
F
Touche +/–
Touche
Molette
SET
Transfert d’images
Pour transférer les images avec ordre de transfert, vous devez régler les ordres de
transfert (
127).
TOUTES LES IMAGES
NOUVELLES IMAGES
TRANSF. ORDRE
SELEC. ET TRANSF.
PAPIER PEINT
Permet de transférer toutes les images sur l’ordinateur.
Permet de transférer sur l’ordinateur uniquement les
images qui ne l’ont pas encore été.
Permet de transférer sur l’ordinateur les images avec un
ordre de transfert.
Permet de sélectionner une image et de transférer
l’image sélectionnée sur l’ordinateur.
Permet de sélectionner une image fixe et de transférer
l’image sélectionnée sur l’ordinateur en tant que papier
peint.
Disponible uniquement en mode
.
• [
TOUTES LES IMAGES], [
NOUVELLES IMAGES],
[
TRANSF. ORDRE] : les images sont transférée sur
l’ordinateur et affichées dans la fenêtre principale de
ZoomBrowser EX.
• Le caméscope affiche le menu de transfert quand le transfert est terminé.
• Pour annuler le transfert, tournez la molette SET pour sélectionner [ANNULER] et
appuyez sur la molette SET, ou appuyez sur la touche MENU.
• Si vous choisissez [
SELEC. ET TRANSF.] ou [ PAPIER PEINT], continuez de
la manière suivante:
Connexion à un ordinateur
1. Tournez la molette SET pour sélectionner une
méthode de transfert.
2. Appuyez sur la touche
.
3. Sélectionnez l’image que vous souhaitez transférer avec la touche +/–.
125
D88_PAL-F.book
Page 126
Friday, September 16, 2005
4. Appuyez sur la touche
3:10 PM
.
• [
SELEC. ET TRANSF.] : l'image sélectionnée est transférée et affichée sur
l'ordinateur.
Pour continuer le transfert, sélectionnez une autre image avec la touche +/–.
• [ PAPIER PEINT] : l’image sélectionnée est transférée sur l’ordinateur et affichée
sur le bureau.
• Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu de transfert.
 Vous pouvez appuyer sur la molette SET à la place de la touche
. Avec
[
TOUTES LES IMAGES], [
NOUVELLES IMAGES] ou [
TRANSF.
ORDRE], un message de confirmation apparaît. Tournez la molette SET pour
sélectionner [OK] et appuyez sur la molette SET.
 Lors de l’utilisation de la fonction de transfert avec la touche
, le
caméscope conserve le réglage du transfert même si vous changez la position
du commutateur d’alimentation.
 Quand le caméscope est connecté à l’ordinateur et que l’écran de sélection des
images apparaît, appuyez sur la touche MENU. Le menu de transfert apparaît.
126
D88_PAL-F.book
Page 127
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Sélection d’images pour le transfert
(ordre de transfert)
Vous pouvez sélectionner des images pour le transfert sur l'ordinateur (max. 998). Ces
réglages de transfert sont compatibles avec les standards Digital Print Order Format
(DPOF).
F
Ne connectez pas un câble USB ou DV au caméscope pendant le réglage des ordres de
transfert.
Disponible seulement en mode
(
52)
.
ORDRE DE TRANSFER
1. Appuyez sur la touche FUNC.
2. Sélectionnez [ ORDRE DE TRANSFER] puis [ON] et appuyez sur la
molette SET.
3. Appuyez sur la touche FUNC.
Pour annuler l’ordre de transfert, sélectionnez [OFF] à l’étape 2.
Sélection sur l’affichage de l’écran d’index
MENU
(
64)
OPERATION CARTE
ORDRE DE TRANSFER
1. Déplacez le levier de zoom vers W.
6 images maximum apparaissent.
2. Appuyez sur la touche MENU et sélectionnez [OPERATION CARTE].
Sélectionnez [ ORDRE DE TRANSFER].
3. Appuyez sur la molette SET sur l’image que vous souhaitez transférer.
“
” apparaît sur l’image.
4. Appuyez sur la touche MENU.
Pour annuler l’ordre de transfert, appuyez de nouveau sur la molette SET.
MENU
(
64)
OPERATION CARTE
ANNULATION TRANSFER
1. Appuyez sur la touche MENU et sélectionnez [OPERATION CARTE].
2. Sélectionnez [ANNULATION TRANSFER].
“SUPPRIMER LES
ORDRES DE TRANSFER?”, [NON] et [OUI] apparaissent.
3. Sélectionnez [OUI].
Tous les indications “
” disparaissent.
Connexion à un ordinateur
Suppression de tous les ordres de transfert
4. Appuyez sur la touche MENU.
127
D88_PAL-F.book
Page 128
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Utilisation de DV Messenger Version 2
Avec le logiciel DV Network (DV Messenger) spécialisé pour Windows XP, vous pouvez
commander votre caméscope à partir de l’ordinateur, réalisez une vidéoconférence en
utilisant le caméscope ou accéder à distance par Internet à votre caméscope laissé chez
vous.
Téléchargez DV Messenger et le manuel d’instructions du logiciel DV Network à partir de
la page Internet suivante. Reportez-vous au manuel d’instructions du DV Network
Software pour les détails.
www.canon-europe.com/DVmessenger
www.canon.com.au/products/cameras.html
www.canon.com.cn/down/static/driverflistview.html
www.canon-asia.com
Préparation pour l’utilisation de DV Messenger
1. Allumez l'ordinateur et installez DV Messenger.
2. Connectez le caméscope à une source d'alimentation secteur.
3. Connectez le caméscope à l’ordinateur en utilisant le câble DV.
Pour le diagramme de connection et les instructions, consultez Transfert
d’enregistrements vidéo sur un ordinateur (
122).
4. Démarrez DV Messenger.
Le caméscope ne peut pas être utilisé avec la télécommande sans fil, sauf pour le
fonctionnement du zoom, seulement lorsque le tableau DVM est affiché sur le DV
Messenger.
128
D88_PAL-F.book
Page 129
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Dépannage
En cas de problème
Si vous avez un problème avec votre caméscope, reportez-vous à cette liste. Consultez
votre revendeur ou un centre de service après vente Canon si le problème persiste.
F
Source d’alimentation électrique
Problème
Le caméscope ne se met pas
sous tension.
Solution
La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou
chargez la batterie d’alimentation.
14
Fixez la batterie d’alimentation correctement.
14
La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou
chargez la batterie d’alimentation.
14
La fonction d’économie d’énergie est en service. Mettez le
caméscope sous tension.
69
La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou
chargez la batterie d’alimentation.
14
Ouvrez le couvercle du logement de la cassette
complètement.
17
Le logement de la cassette se
bloque pendant l’insertion ou
l’éjection.
La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou
chargez la batterie d’alimentation.
14
L’écran LCD/viseur se met en
ou hors service.
La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou
chargez la batterie d’alimentation.
14
La batterie d’alimentation ne
se charge pas.
Chargez la batterie d’alimentation à une température comprise
entre 0 ºC et 40 ºC.
–
Les batteries d’alimentation deviennent chaudes pendant
l’utilisation et peuvent ne pas se charger. Attendez que la
température de la batterie d’alimentation redescende au
dessous de 40 °C et essayez à nouveau de la charger.
–
La batterie d’alimentation est endommagée. Utilisez une autre
batterie d’alimentation.
–
Le caméscope se met hors
tension tout seul.
Le logement de la cassette ne
s’ouvre pas.
Problème
Solution
Les touches ne fonctionnent
pas.
Mettez le caméscope sous tension.
25
Insérez une cassette.
17
Le caméscope ne fait pas la
mise au point.
La mise au point automatique ne fonctionne pas sur ce sujet.
Faites la mise au point manuellement.
48
Ajustez le viseur avec le levier de réglage dioptrique du viseur.
19
L’objectif est sale. Nettoyez l’objectif.
144
L’image du viseur est floue.
Ajustez le viseur avec le levier de réglage dioptrique du viseur.
19
Une barre lumineuse verticale
apparaît sur l’écran.
Une forte lumière dans une scène sombre peut faire
apparaître une barre (tâche) lumineuse verticale. Ce n’est pas
un mauvais fonctionnement.
–
Des caractères anormaux
apparaissent sur l'écran. Le
caméscope ne fonctionne pas
correctement.
Ce caméscope utilise un micro-ordinateur. Un bruit extérieur
ou de l’électricité statique peut entraîner l’apparition de
caractères anormaux sur l’écran. Dans ce cas, déconnectez
l’alimentation électrique et reconnectez-la après un court
instant. Si le problème persiste, déconnectez l’alimentation
électrique et appuyez sur le bouton RESET avec un objet
pointu. Appuyer sur le bouton RESET réinitialiser tous les
réglages.
–
“
Insérez une cassette.
17
” clignote sur l’écran.
En cas de problème
Enregistrement/lecture
129
D88_PAL-F.book
Page 130
Friday, September 16, 2005
Problème
“
Solution
La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou
chargez la batterie d’alimentation.
14
De la condensation a été détectée. Reportez-vous à la page
indiquée.
133
“ ” clignote en rouge sur
l’écran.
Le caméscope ne fonctionne pas correctement. Consultez un
centre de service après vente Canon.
–
“RETIRER LA CASSETTE”
apparaît sur l’écran.
Retirez et réinsérez la cassette.
17
“
” clignote sur l’écran.
3:10 PM
” clignote sur l’écran.
“REGLER LA ZONE
HORAIRE, LA DATE ET
L'HEURE” apparaît sur
l’écran.
La télécommande sans fil ne
fonctionne pas.
Réglez le fuseau horaire, la date et l’heure.
23
Rechargez la batterie au lithium intégrée et réglez le fuseau
horaire, la date et l’heure.
23
141
Réglez [TELECOMMANDE] sur [ON].
69
La pile de la télécommande sans fil est usée. Remplacez la
pile.
20
Enregistrement sur la bande
Problème
130
Solution
Aucune image n’apparaît sur
l’écran.
Tournez le commutateur d'alimentation sur CAMERA.
25
Appuyer sur la touche
marche/arrêt ne démarre pas
l’enregistrement.
Tournez le commutateur d'alimentation sur CAMERA.
25
Insérez une cassette.
17
La bande a atteint sa fin (“
FIN” clignote sur l’écran).
Rembobinez la bande ou remplacez la cassette.
17
La cassette est protégée (“ ” clignote sur l’écran). Changez
la position de la languette de protection.
140
Le son est déformé.
Lors de l’enregistrement dans un environnement bruyant (tel
que lors d’un feu d’artifice ou pendant un concert), le son peut
être déformé. Le son peut s’enregistrer correctement si vous
réglez [ATT. MIC] sur [ON] dans le menu, ou si vous réglez le
niveau d’enregistrement audio manuellement.
71
Le son est enregistré à un
niveau plus faible que le
niveau actuel.
Lors de l’enregistrement dans un environnement bruyant (tel
que lors d’un feu d’artifice ou pendant un concert), le son peut
ne pas être enregistré avec le niveau sonore actuel. Le son
peut s’enregistrer correctement si vous réglez le niveau
d’enregistrement audio manuellement.
71
Réglez [ATT. MIC] sur [OFF] dans le menu.
67
Ouvrez le couvercle de l’objectif.
D88_PAL-F.book
Page 131
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Lecture de la bande
Problème
Solution
Pendant la lecture, on entend
le bruit de la vidéo.
Les têtes vidéo sont sales. Nettoyez les têtes vidéo.
143
Appuyer sur la touche de
lecture ne démarre pas la
lecture.
Tournez le commutateur d'alimentation sur PLAY.
35
Insérez une cassette.
17
Aucune image n’apparaît sur
l’écran du téléviseur.
La bande avance mais
aucune image n’apparaît sur
l’écran du téléviseur.
La bande a atteint sa fin (“
Rembobinez la bande.
Réglez [AV
FIN” clignote sur l’écran).
DV] sur [OFF].
F
35
66
Vérifiez à nouveau que le caméscope est correctement
connecté au téléviseur.
39
Le sélecteur TV/VIDEO sur le téléviseur n’est pas réglé sur
VIDEO. Réglez le sélecteur sur VIDEO.
39
Les têtes vidéo sont sales. Nettoyez les têtes vidéo.
143
Vous essayez de reproduire ou de doubler une bande
protégée par des droits d’auteur. Arrêtez la lecture/doublage.
–
Aucun son ne sort du hautparleur intégré.
Le volume du haut-parleur est coupé. Ajustez le volume avec
la molette SET.
38
La bande s’arrête pendant
une pause à la lecture.
Quand une pause à lecture continue pendant plus de 4
minutes 30 secondes pendant une lecture ou un doublage
audio, le caméscope se met hors tension pour protéger la
bande et les têtes vidéo. Relancez la lecture de la bande en
appuyant sur la touche de pause / .
–
Utilisation de la carte mémoire
Solution
La carte mémoire n’est pas dirigée dans la direction correcte.
Retournez la carte mémoire et réinsérez-la.
18
La carte mémoire ne peut pas
être enregistrée.
Insérez une carte mémoire.
18
La carte mémoire est pleine. Remplacez la carte mémoire ou
effacez des images.
95
La carte mémoire n’est pas formatée. Formatez la carte
mémoire.
96
Les numéros de dossier et de fichier ont atteint leur valeur
maximale. Réglez [IMAGE N.] sur [EFFACER] et insérez une
carte mémoire.
69
La carte mémoire ne peut pas
être reproduite.
Réglez le commutateur d'alimentation sur PLAY et le
commutateur TAPE/CARD sur
.
37
Insérez une carte mémoire.
18
Une image ne peut pas être
effacée.
L’image est protégée. Annulez la protection.
94
“
Une erreur relative à la carte s’est produite. Mettez le
caméscope hors tension. Retirez et réinsérez la carte
mémoire. Formatez la carte mémoire si le clignotement
persiste.
96
” clignote en rouge.
En cas de problème
Problème
La carte mémoire ne peut pas
être insérée.
131
D88_PAL-F.book
Page 132
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Impression
Problème
L’imprimante ne fonctionne
pas même si le caméscope et
l’imprimante sont connectés
correctement.
Solution
1. Réglez le commutateur d'alimentation sur PLAY et le
commutateur TAPE/CARD sur
.
2. Déconnectez puis reconnectez le câble USB.
3. Mettez l’imprimante hors tension puis de nouveau sous
tension.
–
Montage
Problème
Le doublage par la prise DV
du caméscope ne fonctionne
pas.
132
Solution
Réglez [AV
DV] sur [OFF].
Format de signal incorrect. Le doublage peut fonctionner par
la prise AV.
Reportez-vous aussi au mode d’emploi de l’appareil connecté.
66
–
D88_PAL-F.book
Page 133
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Condensation
Faire passer brusquement le caméscope d’une pièce chaude à une pièce froide et viceversa peut entraîner la formation de la condensation à l’intérieur du caméscope. Arrêtez
d’utiliser le caméscope si de la condensation a été détectée. Continuer d’utiliser le
caméscope peut l’endommager.
F
La condensation peut se former dans les cas suivants :
quand le caméscope est amené d’une
pièce climatisée dans une pièce chaude
et humide
quand le caméscope est amené d’un
endroit froid dans une pièce chaude
quand le caméscope est laissé dans une
pièce humide
quand une pièce froide est chauffée
rapidement
Comment éviter la condensation :
 retirez la cassette, placez le caméscope dans un sac en plastique étanche et laissez-le
s’acclimater doucement aux changements de température avant de le retirer du sac.
 le caméscope s’arrête et le message d’avertissement “DE LA CONDENSATION A ETE
DETECTEE” apparaît pendant environ 4 secondes et “ ” clignote.
 si une cassette est en place, le message d’avertissement “RETIRER LA CASSETTE”
apparaît et “ ” clignote. Retirez la cassette immédiatement et laissez le logement de
la cassette ouvert. Laisser la cassette dans le caméscope peut endommager la bande.
 aucune cassette ne peut être insérée quand de la condensation est détectée.
En cas de problème
Quand de la condensation est détectée :
Résumé :
 il faut environ 1 heure pour que les gouttelettes s’évaporent. Une fois que
l’avertissement de condensation s’arrête de clignoter, attendez pendant plus d’une
heure avant de reprendre l’utilisation.
133
D88_PAL-F.book
Page 134
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Liste des messages
Message
Explication
Vous n’avez pas réglé la zone horaire, la date et l’heure. Ce
message apparaît chaque fois que vous mettez le caméscope
sous tension jusqu’à ce que vous régliez la zone horaire, la date
et l’heure.
23
CHANGER LA BATTERIE La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez
la batterie d’alimentation.
14
REGLER LA ZONE
HORAIRE, LA DATE ET
L'HEURE
LA CASSETTE EST
PROTEGEE CONTRE
LES EFFACEMENTS
La cassette est protégée. Remplacez la bande ou changez la
position de la languette de protection.
140
RETIRER LA CASSETTE
Le caméscope s’arrête pour protéger la bande. Retirez et
réinsérez la cassette.
17
VERIFIER L'ENTREE
Le câble DV ou le câble USB n’est pas connecté ou l’appareil
numérique connecté est hors tension.
101
124
DE LA CONDENSATION
A ETE DETECTEE
De la condensation d’humidité a été détectée dans le caméscope.
133
DE LA CONDENSATION
A ETE DETECTEE
RETIRER LA CASSETTE
De la condensation d’humidité a été détectée dans le caméscope.
Retirez la cassette.
133
FIN DE LA BANDE
La bande a atteint sa fin. Rembobinez la bande ou remplacez la
cassette.
–
VERIFIER LA
CASSETTE [FORMAT
FAUX]
Vous avez essayé de réaliser un doublage audio sur une bande
enregistrée au format HDV.
–
FORMAT FAUX
LECTURE NON
POSSIBLE
Vous avez essayé de reproduire une bande enregistrée au format
HDV.
–
VERIFIER LE MODE
D'ENREGISTREMENT
DE LA CASSETTE
Vous essayez de réaliser un doublage audio sur une bande
enregistrée dans un autre mode que le mode SP.
106
VERIFIER LE MODE
AUDIO DE LA
CASSETTE
Vous essayez de réaliser un doublage audio sur une bande
enregistrée en 16 bits ou en 12 bits 4 canaux.
106
VERIFIER LES PARTIES
NON ENREGISTREES
DE LA CASSETTE
Vous essayez de réaliser un doublage audio sur une bande avec
des parties non enregistrées.
106
LES TETES SONT
SALES, UTILISER UNE
CASSETTE DE
NETTOYAGE
Les têtes vidéo sont sales. Nettoyez les têtes vidéo.
143
PROTEGE PAR DES DROITS
D'AUTEUR, RESTRICTION
DE LECTURE
Vous essayez de reproduire une bande protégée par des droits
d’auteur.
103
PROTEGE PAR DES
DROITS D'AUTEUR,
RESTRICTION DE
DOUBLAGE
Vous essayez de doubler une bande protégée par des droits
d’auteur. Peut apparaître aussi quand un signal anomal est reçu
pendant l’enregistrement de l’entrée analogique.
103
Messages relatifs à la carte mémoire
Message
134
Explication
PAS DE CARTE
La carte mémoire n’est pas insérée dans le caméscope.
18
AUCUNE IMAGE
Aucune image n’est enregistrée sur la carte mémoire.
–
D88_PAL-F.book
Page 135
Message
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Explication
Une erreur s’est produite au niveau de la carte mémoire. Le
caméscope ne peut pas enregistrer ou reproduire l’image.
L’erreur peut être temporaire. Si les messages disparaissent
après 4 secondes et que “
” clignote en rouge, mettez le
caméscope hors tension, retirez la carte puis réinsérez-la. Si
“
” devient vert, vous pouvez continuer l’enregistrement ou la
lecture.
–
CARTE PLEINE
Il n’y a plus de place sur la carte mémoire. Remplacez-la par une
autre carte ou effacez des images.
–
NOM INCORRECT
Les numéros de dossier et de fichier ont atteint leur valeur
maximale.
–
ERREUR RELATIVE AUX
ORDRES
D’IMPRESSION
Vous essayez de choisir plus de 998 images fixes pour l’ordre
d’impression.
120
ERREUR RELATIVE AUX
ORDRES DE
TRANSFER
Vous avez essayé de régler plus de 998 ordres de transfert.
127
TRANSFERT
IMPOSSIBLE!
Vous avez essayé de transférer un fichier de séquence vidéo
comme papier peint.
125
L’IMAGE NE PEUT PAS
ETRE ENREGISTREE
Certaines images analogiques ne peuvent pas être enregistrées
sur la carte mémoire en fonction du signal.
–
CREATION DE L’IMAGE
DE DEMARRAGE EN
COURS
L’image de démarrage est créée.
–
NE PEUT ETRE
UTILISEE COMME
IMAGE DE DEPART
Vous avez essayez d’utiliser une image enregistrée avec un autre
caméscope, enregistrée dans une compression non compatible
avec ce caméscope, ou qui a été éditée sur un ordinateur.
75
TROP D’IMAGES FIXES
DECONNECTEZ LE
CABLE USB
Déconnectez le câble USB, diminuez le nombre d’images fixes
sur la carte mémoire à moins de 1800. Si une boîte de dialogue
apparaît sur l’écran de l’ordinateur, fermez-la. Reconnectez le
câble USB.
–
ERREUR AU NIVEAU DE
LA CARTE
F
Messages relatifs à l’impression directe
Message
Explication
ERREUR DE PAPIER
Il y a un problème avec le papier.
La format de papier utilisé est inapproprié, l’encre ne peut pas être
utilisée avec le papier sélectionné, ou le tiroir de sortie du papier est
ouvert.
MANQUE PAPIER
Le papier n’est pas inséré correctement ou il n’y a pas de papier. Si
l’imprimante est équipée d’une cassette de papier photo, spécifiez la
cassette d’alimentation papier à l’aide du commutateur d’alimentation
papier.
BOURRAGE PAPIER
Un bourrage de papier s’est produit pendant l’impression. Sélectionnez
[STOP] pour annuler l’impression. Retirez le papier, puis remettez du
papier et appuyez sur la touche reprendre de l’imprimante.
LE PAPIER A ETE
CHANGE
Vous avez modifié la taille du papier entre le réglage des paramètres
d’impression et le début de l’impression.
En cas de problème
Les messages suivants peuvent apparaître sur l’écran du caméscope. Sur les
imprimantes équipées d’un panneau de commande ou une imprimante qui peut être
raccordée à un téléviseur, un numéro ou un message d’erreur s’affiche sur le panneau ou
sur le moniteur TV. Reportez-vous au manuel de l’imprimante pour connaître les remèdes
correspondants aux numéros d’erreur ou aux messages.
135
D88_PAL-F.book
Page 136
Message
136
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Explication
ERREUR SUPPORT
PAPIER
Vous essayez d’utiliser une taille/un type de papier qui n’est pas pris en
charge par l’imprimante.
TAILLE DU PAPIER
INCOMPATIBLE
Vous avez essayé d’imprimer sur un papier incompatible.
ERREUR D'ENCRE
Il y a un problème avec l’encre.
MANQUE ENCRE
La cartouche d’encre n’est pas insérée ou est vide.
NIVEAU ENCRE FAIBLE
La cartouche d’encre doit être remplacée bientôt. Sélectionnez
[CONTINUER] pour reprendre l’impression.
ERREUR CARTOUCHE
ENCRE
Erreur liée à la cartouche d’encre.
INCOMPATIBILITE
PAPIER ET ENCRE
Cette encre n’est pas compatible avec le type de papier sélectionné.
COLLECTEUR ENCRE
PLEIN
Le réservoir d’encre usée est plein. Sélectionnez [CONTINUER] pour
reprendre l’impression. Consultez votre revendeur ou l’un des centres de
service après-vente Canon de la liste de contacts fournie avec
l’imprimante ou le manuel de l’imprimante pour remplacer le bac de
récupération (absorbeur de déchets d’encre).
ERREUR DE FICHIER
Vous essayez d’imprimer une image qui a été enregistrée avec un autre
caméscope, avec une compression différente, ou a été éditée sur un
ordinateur.
IMPOSSIBLE
D'IMPRIMER
Vous essayez d’imprimer une image qui a été enregistrée avec un autre
caméscope, avec une compression différente, ou a été éditée sur un
ordinateur.
X IMAGES NON
IMPRIMEES
Vous essayez d’utiliser les réglages d’ordre d’impression pour imprimer
X images qui ont été enregistrées avec un caméscope différent, avec
une compression différente, ou ont été éditée sur un ordinateur.
SELECTION
IMPR.
Aucune image fixe dans la carte mémoire n'a été marquée d'un ordre
d'impression .
ORDRE
DECOUPE IMPOSSIBLE
Vous avez essayé de recadrer une image qui a été enregistrée avec un
autre caméscope.
AJUSTER CADRAGE
Vous avez modifié le style d’impression après avoir réglé les paramètres
de recadrage.
ERREUR IMPRIMANTE
Annulez l’impression. Mettez l’imprimante hors tension puis de nouveau
sous tension. Vérifiez l’état de l’imprimante. Si l’erreur persiste,
consultez votre revendeur ou l’un des centres de service après-vente
Canon de la liste de contacts fournie avec l’imprimante ou le manuel de
l’imprimante.
ERREUR
D’IMPRESSION
Annulez l’impression, déconnectez le câble USB et mettez l’imprimante
hors tension. Après un certain temps, remettez l’imprimante sous tension
et reconnectez le câble USB. Vérifiez l’état de l’imprimante. Si l’erreur
persiste, consultez votre revendeur ou l’un des centres de service aprèsvente Canon de la liste de contacts fournie avec l’imprimante ou le
manuel de l’imprimante.
Si vous imprimez en utilisant la touche
, vérifiez les réglages
d’impression.
ERREUR MATERIEL
Annulez l’impression. Mettez l’imprimante hors tension puis de nouveau
sous tension. Vérifiez l’état de l’imprimante. Si l’imprimante possède une
pile, elle est peut-être épuisée. Dans ce cas, éteignez l’imprimante,
remplacez la pile, puis remettez l’imprimante sous tension. Si l’erreur
persiste, consultez votre revendeur ou l’un des centres de service aprèsvente Canon de la liste de contacts fournie avec l’imprimante ou le
manuel de l’imprimante.
RECHARGEZ LA
BATTERIE DE
L’IMPRIMANTE
La batterie de l’imprimante est épuisée.
D88_PAL-F.book
Page 137
Message
ERREUR
COMMUNICATION
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Explication
L’imprimante rencontre une erreur de transmission de données. Annulez
l’impression, déconnectez le câble USB et mettez l’imprimante hors
tension. Après un certain temps, remettez l’imprimante sous tension et
reconnectez le câble USB. Si vous imprimez en utilisant la touche
,
vérifiez les réglages d’impression.
Ou, vous essayez d’imprimer à partir d’une carte mémoire qui contient
un grand nombre d’images. Réduisez le nombre d’images.
VERIFIER REGLAGES
D’IMPRESSION
Les réglages d’impression ne peuvent pas être utilisés pour l’impression
avec la touche
.
IMPRESSION EN
COURS
L’imprimante est en cours d’utilisation. Vérifiez l’état de l’imprimante.
PRECHAUFFAGE
IMPRIMANTE
L’imprimante est en cours de démarrage. Si le message ne disparaît pas
après quelques secondes, vérifiez l’état de l’imprimante.
ERREUR PRISE PAPIER
Une erreur relative au levier de papier s’est produite. Ajustez le levier de
sélection du papier sur la position correcte.
CAPOT OUVERT
Refermez le couvercle de l’imprimante correctement.
TETE D’IMPRESSION
ABS
Aucune tête d’impression n’est installée dans l’imprimante ou la tête
d’impression est défectueuse. Reportez-vous au manuel d’instructions
de votre imprimante.
F
En cas de problème
137
D88_PAL-F.book
Page 138
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Précautions de manipulation
À faire et à ne pas faire
Caméscope
 Ne transportez pas le caméscope en le tenant par l’écran LCD ou par le viseur.
 Ne laissez pas le caméscope dans un endroit sujet aux hautes températures, tel que
dans une voiture garée en plein soleil, et à une forte humidité.
 N’utilisez pas le caméscope près d’un champ électrique ou magnétique intense tel que
près d’un téléviseur, d’un téléviseur à plasma ou d’un téléphone portable.
 Ne dirigez pas l’objectif ou le viseur vers une source de lumière importante. Ne laissez
pas le caméscope dirigé vers un sujet lumineux.
 N’utilisez pas le caméscope dans un endroit poussiéreux ou sableux. La poussière et
le sable pourraient causer des dommages s’ils entraient dans la cassette ou le
caméscope. La poussière et le sable peuvent aussi endommager l’objectif. Fermez le
couvercle de l’objectif après utilisation.
 Le caméscope n’est pas étanche. L’eau, la boue ou le sel pourrait causer des
dommages s’ils entraient dans la cassette ou le caméscope.
 Faites attention à l’émission de chaleur des appareils d’éclairage.
 Ne démontez pas le caméscope. Si le caméscope ne fonctionne pas correctement,
consultez un personnel de service qualifié.
 Manipulez le caméscope avec précaution. Ne soumettez pas le caméscope à des
chocs ou à des vibrations car cela pourrait l’endommager.
 Evitez les changements soudain de température. Amener rapidement le caméscope
d’une température chaude à une température froide, ou inversement d’une
température froide à une température chaude, peut créer une condensation d’humidité
sur sa surface extérieure (
133).
Batterie d’alimentation
DANGER!
Manipulez la batterie avec précaution.
• Tenez-la éloignée du feu (où elle risque d’exploser).
• N’exposez pas la batterie d’alimentation à des températures supérieures à 60 °C. Ne
la laissez pas près d’un appareil de chauffage ou dans une voiture quand il fait chaud.
• N’essayez pas de la démonter ou de la modifier.
• Ne la laissez pas tomber et ne la soumettez pas à des chocs.
• Ne la mouillez pas.
 Les batteries d’alimentation chargées continuent de se décharger naturellement. Par
conséquent, chargez-la le jour de l’utilisation ou la veille pour être sûr qu’elle soit
complètement chargée.
 Fixez le couvre-prises sur la batterie d’alimentation quand elle n’est pas utilisée. Les
contacts avec des objets métalliques peuvent causer un court-circuit et endommager la
batterie d’alimentation.
 Des prises sales peuvent entraîner un mauvais contact entre la batterie et le
caméscope. Essuyez les prises avec un chiffon doux.
 Ranger une batterie d’alimentation chargée pendant une longue période (environ 1 an)
peut réduire sa durée de vie ou affecter ses performances. Nous recommandons de
décharger complètement la batterie d’alimentation avant de la ranger dans un endroit
138
D88_PAL-F.book
Page 139
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
sec et à une température inférieure à 30 °C. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la
batterie d’alimentation pendant une période prolongée, chargez-la et déchargez-la
complètement au moins une fois par an. Si vous possédez plusieurs batteries
d’alimentation, réalisez ces précautions en même temps pour toutes les batteries
d’alimentation.
 Bien que la plage de température de fonctionnement de la batterie d’alimentation soit
de 0 °C à 40 °C, la plage de fonctionnement optimal est de 10 °C à 30 °C. A basse
température, les performances seront réduites temporairement. Réchauffez la batterie
dans votre poche avant de l’utiliser.
 Remplacez la batterie d’alimentation si la durée d’utilisation après une pleine charge
diminue de façon importante à température normale.
F
Le couvre-prises
Le couvre-prise de la batterie d’alimentation a une ouverture en forme de [
]. Cela est
pratique si vous souhaitez distinguer les batteries d’alimentation chargées de celles qui
ne le sont pas. Dans le cas d’une batterie d’alimentation chargée, par exemple, appliquez
le couvre-prise de façon à ce que l'ouverture en forme de [
] montre l’étiquette
blanche.
Partie postérieure de la
batterie d’alimentation
Couvre-prises appliqué
Batterie chargée
Batterie déchargée
Cassette
À faire et à ne pas faire
 Rembobinez les bandes après leur utilisation. Si la bande a du jeu ou est
endommagée, l’image et le son peuvent être déformés.
 Remettez les cassettes dans leur boîtier et conservez-les debout. Rembobinez la
bande de temps en temps si les cassettes sont rangées pendant longtemps.
 Ne laissez pas la cassette dans le caméscope après utilisation.
 N’utilisez pas de cassette de bandes collées ou des cassettes non standards, elles
pourraient endommager le caméscope.
 N’utilisez pas de cassettes qui ont été coincées dans un mécanisme : elles pourraient
souiller les têtes vidéo.
 N’insérez rien dans les petits trous de la cassette, et ne la recouvrez pas de ruban
adhésif.
 Manipulez la cassette avec précaution. Ne laissez pas tomber les cassettes, ne les
soumettez pas à des chocs importants car cela pourrait les endommager.
 Avec les cassettes munies d’une fonction de mémoire, les bornes métalliques peuvent
devenir sales à l’usage. Nettoyez les bornes avec un coton tige après environ 10
insertions /retraits. La fonction de mémoire n’est pas supportée par le caméscope.
139
D88_PAL-F.book
Page 140
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Protection des cassettes contre les effacements accidentels
Pour protéger vos enregistrements des
effacements accidentels, faites glisser la
languette de protection de la cassette sur
SAVE ou ERASE OFF.
REC
SAVE
REC
SAVE
Carte mémoire
 Formatez les nouvelles cartes avec le caméscope. Les cartes mémoire formatées
avec un autre appareil tel qu’un ordinateur peuvent ne pas fonctionner correctement.
 Nous vous recommandons de conserver des sauvegardes des images de la carte
mémoire sur le disque de votre ordinateur ou sur une autre mémoire externe. Les
données d’image peuvent être endommagées ou perdues à cause d’un défaut de la
carte mémoire ou une exposition à de l’électricité statique. Canon Inc. ne peut être
tenue responsable pour les données endommagées ou perdues.
 N’utilisez pas la carte mémoire dans un endroit sujet à un fort champ magnétique.
 Ne laissez pas la carte mémoire dans un endroit sujet à une forte humidité ou à de
hautes températures.
 Ne démontez pas la carte mémoire.
 Ne tordez pas, ne laissez pas tomber, ne soumettez pas la carte mémoire à des chocs
et ne l’exposez pas à l’eau.
 Amener rapidement la carte mémoire d’une température chaude à une température
froide, ou inversement d’une température froide à une température chaude, peut créer
une condensation d’humidité sur sa surface extérieure et intérieure. Si de la
condensation se forme sur la carte, mettez-la de côté jusqu’à ce que l’humidité se soit
évaporée complètement.
 Ne touchez pas, n’exposez pas les bornes à la poussière ou aux saletés.
 Vérifiez la direction avant d’insérer la carte mémoire. Insérez une carte mémoire de
force dans la fente peut endommager la carte mémoire ou le caméscope.
 Ne retirez pas l’étiquette de la carte mémoire, ne fixez pas une autre étiquette sur la
carte mémoire.
140
D88_PAL-F.book
Page 141
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Pile bouton au lithium
AVERTISSEMENT!
• La pile utilisée dans cet appareil peut entraîner un danger d’incendie ou de brûlure si
elle n’est pas manipulée correctement. Ne rechargez pas, ne démontez pas, ne
chauffez pas au-dessus de 100 ºC, n’incinérez pas la pile.
• Remplacez la pile par une pile CR2025 Panasonic, Hitachi Maxell, Sony, Sanyo ou
Duracell2025. L’utilisation d’autres piles peut entraîner un risque d’incendie ou
d’explosion.
• La pile usée doit être retournée au revendeur pour être mise au rebut en toute
sécurité.
 Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres outils métalliques car cela pourrait
causer un court-circuit.
 Essuyez la pile avec un chiffon propre et sec pour assurer un contact correct.
 Gardez la pile hors de la portée des enfants. Si elle est avalée, consultez un médecin
immédiatement. La pile peut se fissurer et son électrolyte peut endommager l’estomac
et les intestins.
 Ne démontez pas, ne chauffez pas, n’immergez pas la pile pour éviter tout risque
d’explosion.
F
Batterie au lithium rechargeable intégrée
Le caméscope intègre une batterie au lithium rechargeable permettant de conserver la
date, l’heure et les autres réglages. La batterie au lithium intégrée est rechargée quand
vous utilisez le caméscope ; cependant, elle se décharge si la durée d’utilisation est
courte et peut devenir complètement déchargée si vous n’utilisez pas votre caméscope
pendant environ 3 mois. Dans ce cas, rechargez la batterie au lithium intégrée :
Connectez l’adaptateur secteur au caméscope et laissez-le connecté pendant 24 heures
avec le commutateur d’alimentation sur la position OFF.
À faire et à ne pas faire
141
D88_PAL-F.book
Page 142
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Recyclage de la batterie au lithium rechargeable intégrée
Si vous souhaitez mettre au rebut votre caméscope, retirez d’abord la batterie au lithium
rechargeable intégrée pour la recycler selon les règles de recyclage en vigueur dans
votre pays.
1. Dévissez les quatre vis à l'aide
d'un tournevis et enlevez le
couvercle.
2. Retirez la batterie.
Saisissez la batterie d’alimentation
fermement avec une paire de tenailles ou
un outil similaire, et tordez-le à plusieurs
reprises pour la détacher de son panneau.
 Ne retirez pas le couvercle dans un autre but que le retrait de la batterie pour
recyclage lors de la mise au rebut du caméscope.
 Une fois retirée, conservez la batterie hors de la portée des enfants. Si elle est
avalée, consultez un médecin immédiatement. La pile peut se fissurer et son
électrolyte peut endommager l’estomac et les intestins.
 Lors du retrait de la batterie au lithium intégrée, déconnectez toutes les sources
d’alimentation (adaptateur compact et batterie d’alimentation) du caméscope.
142
D88_PAL-F.book
Page 143
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Nettoyage des têtes vidéo
Si le message “LES TETES SONT SALES, UTILISER UNE CASSETTE DE
NETTOYAGE” apparaît, ou si l’image de lecture devient déformée, c’est que les têtes
vidéo ont besoin d’être nettoyées.
F
Pour conserver la meilleure qualité d’image, nous vous recommandons de nettoyer
souvent les têtes vidéo avec la cassette de nettoyage de tête vidéo numérique Canon
DVM-CL ou une cassette de nettoyage sèche en vente dans le commerce.
 N’utilisez pas de cassette de nettoyage de type humide avec ce caméscope.
 Les bandes déjà enregistrées avec des têtes vidéo sales peuvent ne pas être
reproduites correctement même si vous nettoyez les têtes vidéo.
À faire et à ne pas faire
143
D88_PAL-F.book
Page 144
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Maintenance/Divers
Rangement
 Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le caméscope pendant une période prolongée,
rangez-le dans un endroit sans poussière, avec une faible humidité et à une
température inférieure à 30 °C.
 Après une inutilisation prolongée, vérifiez les fonctions de votre caméscope pour vous
assurer qu’il fonctionne correctement.
Nettoyage
Boîtier du caméscope et objectif
 Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le boîtier du caméscope. N’utilisez jamais
de chiffon traité chimiquement ou de solvants volatiles tels que du diluant à peinture.
 Utilisez un chiffon doux et propre, du type utilisé pour nettoyer les lunettes, pour
essuyer doucement l’objectif. N’utilisez jamais de mouchoirs en papier pour nettoyer
l’objectif.
Écran LCD
 Nettoyez l’écran LCD avec un chiffon de nettoyage pour lunettes en vente dans le
commerce.
 De la condensation d’humidité peut se former sur la surface de l’écran quand la
température change brutalement. Essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
Viseur
 Nettoyez le viseur avec une brosse soufflante ou un chiffon de nettoyage pour lunettes
en vente dans le commerce.
 Pour nettoyer des particules de poussière ou de saleté, qui pourraient s’être
accumulées à l’intérieur du viseur :
• Tirez le viseur.
• Ouvrez l’écran LCD à 90 degrés puis tournez-le à 180 degrés vers l’avant de la
caméra.
• Ouvrez le couvercle de protection et, tout en regardant à travers le viseur, insérez un
coton-tige dans l’ouverture et essuyez doucement l’intérieur de la lentille du viseur.
• Après nettoyage du viseur, fermez le couvercle de protection et remettez l’écran LCD
et le viseur dans leurs positions initiales.
Lorsque vous nettoyez l’intérieur du viseur, faites attention à ne pas rayer le verre.
144
D88_PAL-F.book
Page 145
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Utilisation du caméscope à l’étranger
Sources d’alimentation électrique
Vous pouvez utiliser l’adaptateur secteur compact pour alimenter le caméscope et pour
charger les batteries d’alimentation dans n’importe quel pays avec une alimentation
comprise entre 100 et 240 V secteur, 50/60 Hz. Consultez le centre de service aprèsvente Canon pour plus d’informations sur les adaptateurs de fiche pour une utilisation à
l’étranger.
F
Lecture sur l’écran d’un téléviseur
Vous pouvez reproduire vos enregistrements uniquement sur des téléviseurs du système
PAL. Le système PAL est utilisé dans les pays/régions suivants :
Afrique du Sud, Algérie, Allemagne, Australie, Autriche, Bangladesh, Belgique, Brunei,
Chine, Corée du Nord, Danemark, Emirats Arabes Unis, Espagne, Finlande, Région
administrative spéciale de Hong Kong, Inde, Indonésie, Irlande, Islande, Israël, Italie,
Jordanie, Kenya, Koweit, Libéria, Malaysie, Malte, Mozambique, Pays-Bas, Norvège,
Nouvelle Zélande, Oman, Ouganda, Pakistan, Portugal, Qatar, Royaume-Uni, Serbie et
Monténégro, Sierra Leone, Singapour, Sri Lanka, Suède, Suisse, Swaziland, Tanzanie,
Thaïlande, Turquie, Yémen, Zambie.
À faire et à ne pas faire
145
D88_PAL-F.book
Page 146
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Schéma fonctionnel (La disponibilité diffère d’un endroit à l’autre)
Informations additionnelles
Dragonne WS-20
Bandoulière
Convertisseur
grand-angle
WD-H27
Batterie
d’alimentation
BP-208
Chargeur de batterie
CG-300E
Cassette
MiniDV
Télécommande sans
fil WL-D85
Batterie
d’alimentation
BP-208
Convertisseur
télé TL-H27
Adaptateur secteur
compact CA-570
Jeu de filtres FS-H27U
Multi-câble
MTC-100
Adaptateur Téléviseur
Péritel PC-A10
SCART
Magnétoscope
Câble DV en vente
dans le commerce
Enregistreur DVD ou autre
appareil numérique équipé d'une
prise DV
Câble USB IFC-300PCU
Ordinateur
Étui de transport
souple SC-2000
Adaptateur de
carte
Carte mémoire
miniSD
Lecteur/Graveur de
carte
Imprimantes Canon munies de la fonction
d’impression directe/
Imprimantes compatibles PictBridge
146
D88_PAL-F.book
Page 147
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Accessoires en option
Il est recommandé d’utiliser des accessoires Canon d’origine.
Ce produit est conçu pour atteindre une excellente performance lorsqu’il est utilisé avec
des accessoires Canon d’origine. Canon ne peut être tenue responsable de tout dégât
causé à ce produit et/ou de tout accident, tel qu’un incendie, provoqués par le mauvais
fonctionnement d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon (par
exemple une fuite et/ou l’explosion d’une batterie d’alimentation). Notez que cette
garantie ne s’applique pas aux réparations consécutives à des défaillances
d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon, même si vous pouvez
demander ce type de réparation à vos frais.
F
Batteries
Lorsque vous avez besoin de batteries
d'alimentation supplémentaires, choisissez
exclusivement le type de batterie
d'alimentation BP-208.
Chargeur de batterie CG-300E
Utilisez le chargeur de batterie pour charger
les batteries d’alimentation.
Durée de charge : 105 min.
La durée de charge varie avec les conditions
de charge.
Convertisseur télé TL-H27
Convertisseur grand-angle WD-H27
Ce convertisseur réduit la distance focale
d’un facteur de 0,7, vous permettant d’obtenir
une perspective large pour les prises de vues
intérieures ou les vues panoramiques.
• Quand le convertisseur grand-angle est en
place, une ombre peut apparaître sur l’image lors d’un enregistrement avec le flash ou
la lampe d’appoint.
Informations additionnelles
Ce convertisseur télé augmente la distance
focale de l’objectif du caméscope d’un facteur
de 1,7.
• Le stabilisateur d’image n’est pas aussi
efficace quand le convertisseur télé est en
place.
• La distance de mise au point minimale avec le TL-H27 est de 3 m ; 3 cm à la position
grand-angle.
• Quand le convertisseur télé est en place, une ombre peut apparaître sur l’image lors
d’un enregistrement avec le flash ou la lampe d’appoint.
147
D88_PAL-F.book
Page 148
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Jeu de filtres FS-H27U
Les filtres de densité neutre et les filtres
protecteurs MC vous aident à contrôler les
conditions d’éclairage difficiles.
Bandoulière
Vous pouvez fixer la bandoulière pour plus de
sécurité et une meilleure portabilité.
Faites passer une extrémité à travers le
dispositif de fixation de la dragonne/
bandoulière et ajustez la longueur de la
bandoulière.
Dragonne WS-20
Utilisez-la pour une protection
supplémentaire lors des prises de vue
actives.
Étui de transport souple SC-2000
Un sac pour caméscope pratique avec des
compartiments matelassés et beaucoup
d’espace pour les accessoires.
Cette marque identifie un accessoire vidéo Canon garanti d’origine.
Quand vous utilisez un équipement vidéo Canon, nous vous
recommandons d’utiliser des accessoires de marque Canon ou des
produits portant la même marque.
148
D88_PAL-F.book
Page 149
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Caractéristiques
MVX1Si/MVX1S
F
Système
Système d’enregistrement
vidéo
Système d’enregistrement
audio
Système de télévision
Capteur d’image
Format de cassette
Vitesse de la bande
Durée d’enregistrement
maximum (cassette de 80 min.)
Durée d’avance rapide/
rembobinage
Écran LCD
Viseur
Microphone
Objectif
Configuration de l’objectif
Diamètre de filtre
Système autofocus
Distance minimum de mise au
point
Balance des blancs
Éclairement minimal
Éclairement recommandé
Stabilisation de l’image
2 têtes rotatives, système de balayage hélicoïdal DV (système de
consommateur numérique VCR SD), enregistrement d’appareil
numérique
Son numérique PCM :16 bits (48 kHz/2 canaux);
12 bits (32 kHz/4canaux)
Signal couleur PAL au standard CCIR (625 lignes, 50 trames)
CCD de 1/3,9 de pouce, environ 2.200.000 pixels
Pixels effectifs: bande : environ1.770.000 pixels
carte : environ 2.000.000 pixels
Cassettes vidéo portant la marque
.
SP : 18,83 mm/s, LP : 12,57 mm/s
SP : 80 min., LP : 120 min.
Environ 2 min. 20 sec. (avec une cassette de 60 min.)
2,5 pouces, TFT en couleur, environ 123.000 pixels
0,33 pouces, TFT en couleur, environ 113.000 pixels
Microphone stéréo électret à capacité
4,05-40,5 mm, f/=1,8-2,8, zoom motorisé 10x
Équivalent 35mm :
Bande : enregistrement 4:3 :40,6-406 mm
enregistrement en 16:9 (avec stabilisateur d’image): 43,3-433 mm
enregistrement en 16:9 (sans stabilisateur d’image): 41,6-416 mm
Carte : 38,1 -381 mm
11 éléments en 9 groupes
27 mm
Mise au point automatique TTL, mise au point manuelle possible
1 m, 1 cm au grand-angle maximum
Balance des blancs automatique, balance des blancs préréglée
(LUMIERE NATURELLE, OMBRE, OMBRAGE, LUMIERE
TUNGSTENE, LUM. FLUORESCENTE, LUM. FLUORESCENTE H) ou
balance des blancs personnalisée
1 lx (Mode nuit, vitesse d’obturation réglée sur 1/2)
Plus de 100 lx
Electronique
Support d’enregistrement
Taille des images sur la carte
Carte mémoire miniSD*
Image fixe : 1632 x 1224, 1280 x 960, 640 x 480 pixels
Séquence vidéo : 320 x 240, 160 x 120 pixels, 15 images/sec.
Format de fichier
Format de fichiers propriétaire (DCF), compatible Exif 2.2**, compatible
DPOF
* L’utilisation du caméscope a été testée avec des cartes mémoire miniSD jusqu’à 256MB. La performance
ne peut être garantie pour toutes les mini-cartes SD.
**Ce caméscope prend en charge le format Exif 2.2 (aussi appelé “Exif Print”). Exif Print est un standard
permettant d’améliorer les communications entre les caméscopes et les imprimantes. En effectuant une
connexion à une imprimante compatible avec Print Exif, les données d’image du caméscope au moment de
la prise de vue sont utilisées et optimisées, permettant une impression de grande qualité.
Méthode de compression
Image fixe : JPEG (Compression : super-fin, fin, normale)
d’image
Séquence vidéo : Données vidéo : Motion JPEG,
Données audio : WAVE (mono)
Informations additionnelles
Carte mémoire
149
D88_PAL-F.book
Page 150
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Prises Entrée/Sortie
Prise AV
Prise DV
Connecteur USB
Multiconnecteur 10 pin; Entrée/Sortie multi-usages
Vidéo :
1 Vc-c/75 ohms asymétrique
S-Video:
Signal de luminance (Y) – 1 Vp-p/75 ohms;
Signal de chrominance (C) – 0.3 Vp-p/75 ohms
Audio: sortie:
–10 dBV (chargement de 47 kohm)/3 kohms ou moins
entrée:
–10 dBV/40 kohms ou plus (MVX1Si uniquement)
Connecteur spécial à 4 broches (compatible IEEE 1394)
mini-B
Alimentation/Autres
Alimentation (nominale)
Consommation (Autofocus en
service)
Températures de
fonctionnement
Dimensions (W x H x D)
Poids (boîtier du caméscope
uniquement)
7,4 V CC
3,1 W (Utilisation du viseur),
3,2 W (Utilisation de l’écran LCD, luminosité normal)
0 – 40 °C
54 x 73 x 105 mm en excluant les parties en saillie
380 g
Adaptateur secteur compact CA-570
Alimentation
Consommation électrique
Sortie nominale
Températures de
fonctionnement
Dimensions
Poids
Secteur 100 – 240 V, 50/60 Hz
17 W
8,4 V CC, 1,5 A
0 – 40 °C
52 x 90 x 29 mm
135 g
Batterie d’alimentation BP-208
Type de batterie
Tension nominale
Températures de
fonctionnement
Capacité de la batterie
Dimensions
Poids
Batterie rechargeable au lithium-ion
7,4 V CC
0 – 40 °C
850 mAh
39 x 8 x 63 mm
40 g
Carte mémoire miniSD
Capacité
Interface
Températures de
fonctionnement
Dimensions
Poids
16 Mo
Carte mémoire miniSD standard
0 – 40 °C
21,5 x 20 x 1,4 mm
1g
Le poids et les dimensions sont approximatifs. Erreurs et omissions exceptées. Sujet à
changement sans notification.
150
D88_PAL-F.book
Page 151
Friday, September 16, 2005
3:10 PM
Index
A
A l’étranger, utilisation du caméscope 145
Affichages sur l’écran . . . . . . . . . . . . . . 12
Agrandissement d’une image . . . . . . . . 76
Alimentation - Batterie d’alimentation . . 14
Alimentation - Source d’alimentation
secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Atténuateur de microphone . . . . . . . . . 72
Audio 12 bits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Auto (programme d’enregistrement) . . 41
Av (programme d’enregistrement) . . . . 46
AV-DV (MVX1Si uniquement) . . . . . . 104
B
Balance des blancs . . . . . . . . . . . . . . . 54
Bandoulière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Bip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Bracketing auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
C
D
Date et heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . 129, 138
Diaporama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Doublage audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
F
F
Feu Artifice (mode SCN) . . . . . . . . . . . 41
Filtre anti-vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Filtre ND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Fondus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Formatage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Fuseau horaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
G
Grand-angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
H
Haut-parleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Heure d’été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
I
Image de démarrage . . . . . . . . . . . . . . 75
Image fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Images panoramiques . . . . . . . . . . . . . 90
Impression directe . . . . . . . . . . . . . . . 111
Indicateur de charge restante de la batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
L
Lampe d’appoint pour la mise au point
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Lecture - Carte mémoire . . . . . . . . . . . . 37
Lecture - Cassette . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Informations additionnelles
Cadre de mise au point . . . . . . . . . . . . 30
Capteur de télécommande . . . . . . . . . . 20
Carte mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Charge d’une batterie d’alimentation . . 14
Code de données . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Code temporel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Connecteur USB . . . . . . . . . . . . 111, 124
Connexion - Enregistrement à partir d’un
téléviseur ou d’un magnétoscope . . . 99
Connexion - Enregistrement sur un
magnétoscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Connexion - Ordinateur . . . . . . . 122, 124
Consultation de carte . . . . . . . . . . . . . . 93
Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Contrôle d’enregistrement/recherche de
séquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
E
Économie d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . 69
Écran d’index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Écran du téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Écran LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Écran multi-images . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Effacement des images . . . . . . . . . . . . 95
Effet numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Effets d’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Enregistrement - Carte mémoire . . . . . 28
Enregistrement - Cassette . . . . . . . . . . 25
Entrée de ligne analogique
(MVX1Si uniquement) . . . . . . . . . . . . 99
151
D88_PAL-F.book
Page 152
Friday, September 16, 2005
Lever Soleil (mode SCN) . . . . . . . . . . . 41
M
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Mémoire du point zéro . . . . . . . . . . . . . 79
Menu (FUNC.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Menu (MENU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Messages sur l’écran . . . . . . . . . . . . . 134
Méthode de mesure . . . . . . . . . . . . . . . 86
Mini torche vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Mini-carte SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mise au point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Mixage de carte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Mode d’acquisition . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Mode d’enregistrement . . . . . . . . . . . . 66
Mode LP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Mode SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Mon profil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
N
Neige (mode SCN) . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Nettoyage des têtes vidéo . . . . . . . . . 143
Niveau audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Niveau de microphone . . . . . . . . . . . . . 71
Nuit (mode SCN) . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Numéros de fichier . . . . . . . . . . . . . . . . 69
O
Ordre d’impression . . . . . . . . . . . . . . . 120
Ordre de transfert . . . . . . . . . . . . . . . . 127
P
P (programme d’enregistrement) . . . . . 41
Pile bouton au lithium . . . . . . . . . . 20, 141
Plage (mode SCN) . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Portrait (mode SCN) . . . . . . . . . . . . . . . 41
Priorité à la mise au point . . . . . . . . . . . 65
Prise de vue en rafale grande vitesse . 88
Prise de vues en rafale . . . . . . . . . . . . 88
Prise DV (IEEE1394) . . . . . . . . . . . . . . 97
Programmes d’enregistrement . . . . . . . 41
Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Q
Qualité d’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
R
Recherche de date . . . . . . . . . . . . . . . . 80
152
3:10 PM
Recherche de la fin . . . . . . . . . . . . . . . . 78
RESET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Retardateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Rétroéclairage de l’écran LCD . . . . . . . 21
S
Sangle de poignée . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Scène spéciale (programme
d’enregistrement) . . . . . . . . . . . . . . . . 41
SCN (programme d’enregistrement) . . . 41
Séquences vidéo (carte mémoire) . . . . 28
Séquences vidéo (cassette) . . . . . . . . . 25
Sport (mode SCN) . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Spot (mode SCN) . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Stabilisateur d’image . . . . . . . . . . . . . . . 65
T
Taille de l’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Télécommande sans fil . . . . . . . . . . . . . 20
Téléobjectif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Téléviseur grand écran (16:9) . . . . . . . 74
Transfert des images . . . . . . . . . . . . . 124
Trépied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Tv (programme d’enregistrement) . . . . 45
V
Verrouillage/réglage de l’exposition . . . 47
Viseur - Réglage dioptrique du viseur . . 19
Vitesse de prise de vue . . . . . . . . . . . . 45
Vitesse lente automatique . . . . . . . . . . 65
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Z
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Zoom numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
D88_PAL-F.book
Page 153
Friday, September 16, 2005
Canon Europa N.V.
P.O. Box 2262,
1180 EG Amstelveen
the Netherlands
www.canon-europa.com
France:
Canon Communication & Image France S.A.
102 Avenue du Général de Gaulle 92257
LA GARENNE COLOMBES CEDEX
Tél: (1)-41 30 15 15
www.canon.fr
Suisse:
Canon Schweiz AG
Division vente indirecte
Industriestrasse 12
8305 Dietlikon
Tél: (01)-835 68 00
Fax: (01)-835 68 88
www.canon.ch
Belgique:
Canon Belgium N.V./S.A.
Bessenveldstraat 7
1831 Diegem (Machelen)
Tél: (02)-7220411
Fax: (02)-7213274
www.canon.be
Luxembourg:
Canon Luxembourg SA
Rue des joncs, 21
L-1818 Howald
Tel: (352) 48 47 961
www.canon.lu
3:10 PM
Deutschland:
Canon Deutschland GmbH
Europark Fichtenhain A10
47807 Krefeld, Germany
Hotline: 0180-5006022
(0,12 Euro/Min. DTAG)
www.canon.de
Schweiz:
Canon Schweiz AG
Geschäftsbereich Wiederverkauf
Industriestrasse 12
8305 Dietlikon
Telefon: (01)-835 68 00
Fax: (01)-835 68 88
www.canon.ch
Österreich:
Canon GmbH
Zetschegasse 11
1232 Wien
Telefon: (1)-66146
Fax: (1)-66146308
Telex: 136 860
www.canon.at
Italia:
Canon Italia S.p.A.
Consumer Imaging Marketing
Via Milano 8
I-20097 San Donato Milanese (MI)
Tel: (02)-82481
Fax: (02)-82484600
www.canon.it
Supporto Clienti per Prodotti Consumer:
Tel. 848 800 519
www.canon.it/supporto
Document réalisé avec du papier recyclé à 100%.
Gedruckt zu 100% auf Recyclingpapier.
Stampato su carta riutilizzata al 100%.
0051W932
PUB.DIM-729
0000N/0.0
© CANON INC. 2005
PRINTED IN JAPAN
IMPRIME AU JAPON

Manuels associés