Electrolux WH2800 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Electrolux WH2800 Manuel utilisateur | Fixfr
 < Electrolux - Kundendienststellen
Electrolux-Kundendienst
Rheinfelderstrasse 12 4127 Birsfelden
Ringstrasse 37 7000 Chur
Rüeggisingerstrasse 9 6020 Emmenbrucke
3984 Fiesch
Ey 5 3063 Ittigen b. BE
Langgasse 61 9008 St. Gallen
Sernftalstrasse 8762 Schwanden
Burglistrasse 27 8404 Winterthur
Badenerstrasse 580 8048 Zürich
Service Electrolux
Rue des Rois 15 1204 Geneve
Route de Fribourg 27 3280 Mórat
Rue de Lausanne 60 1020 Renens
3958 St-Léonard
Assistenza Electrolux
Strada Noranco-Figino 6911 Noranco
Anderungen vorbehalten.
Con riserva di modifiche di costruzione.
Tous droits de modification réservés.
34291-7261 « “77891011 12/89
061/52007 7
081/244777
041/552525
028/712703
031/588282
071/250455
058/813440
052/250121
01/4915600
022/284034
037/711994
021/348034
027/312379
091/544371
-
4
- } GFP/Pn (*54)
Waschvollautomat WH 2800
Lavatrice automatica WH 2900
Machine à laver automatique
Instr.-Nr. 34291726 34
Gebrauchsanweisung
Libretto d'istruzioni
Mode d’err. »i
4] Electrolux
Important! Impostazione del programma
Des restants d'eau éventuels IM IX} Tasto MIX per tessuti misti
Puisque nous avons essayé et contrôlé la machine à laver automatique à fond, il se peut que des restants TT Premendo questo tasto nel programma L 30-40”, si aumenta la durata del lavaggio di circa
d'eaux négligeables se trouvent dans la cuve. Ces eaux sont évacuées lors de la première vidange. 10 minuti.
Cosi € possibile lavare insieme biancheria poco sporca di tipo diverso (mista) come ad
esempio cotone e sintetici, con buoni risultati.
Les machines à laver peuvent être installées dans du matériau inflammable sans autres mesures de sécurité.
| 6 ) Tasto «Lana» per tessuti recanti P'etichetta «Pura Lana Vergine - lavabile trattata irre-
stringibile»
Premendo questo tasto si ottiene una rotazione piú lenta del cesto durante il lavaggio:
35 g/min. anziche 50 g/min.
Cosi la lana sara lavata ancora piú delicatamente.
1/2 | Tasto mezzo carico (da non usarsi per articoli di lana e biancheria delicata)
Premere questo tasto per un carico ridotto di biancheria (2,5 kg di biancheria da bollire o colo-
rata, 0,75 kg per delicati).
In questo modo si risparmiera in acqua, nei risciacqui.
E Tasto «Economia»
Da usarsi per tessuti normalmente e leggermente sporchi oppure per biancheria facile da
curare.
Il lavaggio si effettua a 60 °C, il tempo di lavaggio, rispetto a un normale programma a 60 °C,
risulta allungato.
Se si vuole lavare economicamente della biancheria colorata o della biancheria delicata,
Table des matiéres scegliere ad esempio una temperatura di 30-40 °C.
Vue générale . . Page43 [SK] Tasto per programma breve
Installation... aa. Paged4 Questo tasto va premuto nei programmi € o J per ottenere un lavaggio particolarmente
: prog
Préparatifs pourlelavage . a Page48 rapido.
Dosage des produits de lessive. 1.211211 - Page 50 E indicato per un lavaggio veloce di tessuti poco sporchi.
Vue générale / Utilisation de l'appareil. 1. 111 - Page 52
Réglage de programmes . Page53
Tableaux des programmes. . 2 2111111 1 . Раде 56
Entretien / Service Après-vente. 1. 2. 2111 - Раде 60
: Service Aprés-vente . aa a. Pagebi
| |
I >: N y
42 4d.
Impostazione del programma
650 Tasto riduzione centrifuga
Premendo questo tasto si ottiene una centrifugazione ridotta a 650 g/min.
Da utilizzarsi per biancheria che deve essere stesa ad asciugare all'aperto.
850
Tasto riduzione centrifuga (solo per WH 2900)
Premendo questo taste si ottiene una centrifugazione ridotta a 850 g/min.
La possibilita di ridurre il numero di giri in centrifugazione pud essere interessante quando
si lava di notte (in questo modo la macchina fara meno rumore).
Selettore di temperatura
Vi consente di scegliere delle temperature comprese fra 20 °C e 95 °C.
A tale scopo ruotare la manopola del selettore fino a far combaciare la temperatura prescel-
ta con l'indice di riferimento.
E possibile inoltre lavare a freddo ruotando la manopola sul simbolo corispondente (@).
Selettore programmi
| selettore programmi puo essere girato solamente in senso ocrario e quando la macchina €
spenta.
Dopo aver selezionato il programma, premere il tasto « dD » per avviare la macchina.
Attraverso la manopola del selettore programmi e possibile seguire in ogni momento le fasi
di svolgimento del programma. Questo vi permette anche di stabilire se il programma €
terminato.
1/2
m +
Premere questi due tasti in caso di un carico ridotto costituito da biancheria leggermente o
normalmente sporca, biancheria colorata o facile da curare.
Importante: Nel caso di biancheria molto sporca (ad es. tute da lavoro) e possibile effettuare
un programma intensivo agendo sul tasto «E».
Come?
1. Programmatore su «B»
2. Selettore di temperatura su 60 °C (ad es. per biancheria colorata)
3. Premere il tasto «E»
Si otterra cosi un miglior scioglimento dello sporco grazie a un aumento del tempo di lavag-
gio di 16 min.
Vue générale
Remplissage Lampe de contrôle
Câble de raccordement électrique
Tuyau de vidange
|
Dispositif de sécurité
de transport
Raccordement
pour tuyau
| d'arrivée d’eau
du réservoir Touche
pour les produits Marche/Arrêt
- lessiviels
Sélecteur
de température
Touches Sélecteur de
programme
== — 7 7
| — Lo
ce
E Mi om we
Clapet et filtre crépine
Pieds reglables en hauteur
f
a
43
Installation
Attention! Avant de faire fonctionner la machine a laver enlever les dispositifs de protection qui
bloquent l'appareil à l’intérieur.
u Coucher l'appareil sur le dos et extraire les deux cornières intérieures en tirant d’abord la bande
droite F et après celle gauche E. Si nécessaire, briser la cornière en polystyrène pour en faciliter
l'enlèvement.
m Enlever |a base de l'emballage G.
mu Mettre l'appareil debout et enlever les trois vis A-B-C.
Bm introduire un tournevis dans chacun des trous que vous venez de libérer des vis et en l’inclinant
opportunêment faire tomber les trois entretoises en plastique se trouvant à l'intérieur de la machine.
Em Récupérer les 3 entretoises en plastique qui sont tombées sur le fond de l'appareil au cours de
l'opération précédente.
@ Important! Bien conserver les pièces de bloquage pour la sécurité lors du transport, ceci pour les
réutiliser lors d'un déménagement éventuel,
Ne pas transporter la machine sans le dispositif de sécurité de transport.
a
A
№
\
N
E >>
Emplacement
La machine est très dépendant des circonstances
d'emplacement pendant l'essorage. Une installa-
tion sur un sol en béton évitera pratiquement toute
vibration. Il est à déconseiller de prévoir une instal-
lation sur un plancher ou un tapis.
Pour obtenir un fonctionnement impeccable il est
important de tenir compte des instructions qui sui-
vent:
Veillez dans tous les cas à ce que la machine soit
installée sur un sol horizontal, si nécessaire utilisez
un niveau d'air. Sur un plancher il est à conseiller
d'installer la machine sur un panneau en triplex
d'une épaisseur de 40 mm. Ce panneau doit che-
vaucher un maximum de poutres. ll est recomman-
dable de visser le panneau sur les poutres. Installer
la machine surunt J & est a déconseiller pour évi-
ter des vibrations.
44
Contre-écrou
Pied réglable —
installation
Pour obtenir un fonctionnement impeccable, il im-
porte que la machine soit le plus possible de ni-
veau et que ses 4 pieds reposent fermement sur le
sol.
Les petites irrégularités du sol peuvent être com-
pensées par les pieds réglables. Après avoir des-
serré te contre-écrou on peut visser ou dévisserles
pieds. Après réglage, resserrer à bloc le contre-
écrou.
Raccordement hydraulique
Arrivée d’eau
La machine à laver automatique a été construite
d'après les normes de la D.V.G.W. (l'association al-
lemande des spécialistes du gaz et de l'eau).
Ainsi le réseau d'approvisionnement d’eau est pro-
tégé contre des retours éventuels d'eau de rinçage.
Ne raccordez pas la machine à l'eau chaude, cela
nuirait à l'efficacité du lavage.
Votre machine à laver entièrement automatique
est équipée d'un tuyau flexible de haute qualité. Il y
a un raccord à vis de %" selon DIN 259 et il peut
être branché à un robinet avec filetage extérieur.
Des rondelles d'étanchéité sont jointes.
N'en utilisez pas d'autres dont la qualité risquerait
d'être insuffisante!
И suffit de serrer les écrous à la main; prenez des
precautions lorsque vous vous servez d'outils.
Remarques pour le spécialiste:
Votre machine à laver fonctionne parfaitement à un
régime situé entre 1 et 10 bar de pression (1 bar =
1 atm, 1 kp/cm? = 10 N/cm?).
A partir d'une surpression de 10 bar, il faut monter
une soupape de réduction (en vente chez l'électro-
ménagiste).
Si la pression de l'eau est inférieure à environ 1 bar,
dévisser le tuyau d'arrivée et sortir le régulateur de
débit (sortir le filtre surle côté de la Machine et enle-
ver la rondelle en caoutchouc ou en métal se trou-
vant derrière). Remettre l'anneau-ressort etfiltre en
place.
Au cas que la pression soit inférieure à 0,5 bar, il
faudra prévenir notre Service Après-vente.
Si en raison des dimensions de la pièce, vous avez
besoin d'un tuyau d'arrivée plus long, utilisez tou-
jours exclusivement un tuyau de la longueur vou-
lue, continu, de haute qualité ayant une pression
d'éclatement d’au moins 60 bar. Ne pas prolonger!
N'utilisez dans aucun cas de tuyaux d'arrosage
bon marché ou du même genre. Veillez à ce que
le raccordement du tuyau au raccord soit effectué
avec des colliers de serrage appropriés.
Il est à conseiller de fermer le robinet d’eau
après le déroulement complet du programme
de lavage.
45
Raccordement hydraulique
Evacuation d’eau
Le flexible d'évacuation d'eau est pré-galbé de telle
sorte qu'il ne peut pas tomber du bord du lavabo ou
du bord de l'évier auquel il est accroché. Dans le
supportuntrou est prévu au travers duquel on peut
passer une ficelle pour le suspendre au mur éven-
tuellement.
cm.55...90
Pour les machines installées librement et qui doi-
vent être connectées à un siphon les pieces néces-
saires sont disponibles «en option» auprès de no-
tre service pièces détachées.
Hauteur d'évacuation minimum: 55 cm, maximum
90 cm.
Raccordement électrique
Raccordement électrique
Le branchement électrique nécessite une prise de
courant de slrete 220 V protégée parunfusible de
16 Amperes.
Les indications de tension sur la plaque signaléti-
que se trouvant surla petite porte qui cache le filtre
46
crépine doivent correspondre avec la tension du
réseau local.
Le branchement électrique doit répondre aux
réglementations en vigueur dans votre pays
ainsi qu’a la réglementation mise en place par
la centrale électrique locale.
La machine peut étre installée á proximité des
emplacements inflammables sans respecter
les distances et sans précautions spéciales.
Encastrement
Démontage du plan de travail
Dévisser les vis a l'arriere (voir fléches), pousser
le plan de travail vers l'avant, démonter les sup-
ports avant, fixer la tôle (en option) pour l'en-
castrement.
N.
ee
LTS
те ее м ен
||
La fig. montre les cotes de la niche a prévoir.
Données techniques et mesures
Capacite 4,5 kg de linge sec
Hauteur 850 mm
Largeur 595 mm
Profondeur 600 mm
Courant alternatif 220 V —, 50 Hz
Chauffage 1,95 kW
Puissance absorbée 2,2 KW
Protection 10A
, |
47
Préparatifs pour le lavage
Ouverture du hublot
Votre machine a laver automatique est munie
d'une fermeture de sécurité électrothermigue et
mécanique.
Le hublot reste fermé pendant tout le programme.
Fermeture du hublot
Fermez la porte en pressant fortement. Veillez à
ce qu'aucune pièce de linge ne soit coincée entre
le hubiot et le joint de caoutchouc.
Attention! Aucun programme n’est possible si le
hublot n'est pas bien fermé (interrupteur de sécu-
rité).
Chargement du tambour
La quantité de linge pouvant être introduite dans
le tambour dépend du genre de linge et du degré
de souillure.
Ш Avec du linge peu souillé on peut charger le
tambour avec du linge sec, sans serrer jusqu’à
une largeur de main avant d'atteindre le coté su-
périeur du tambour.
EN Avec du linge très souillé il est préférable de
charger moins dans ie tambour. Cela est bénéfi-
gue a un bon mouvement pendant le lavage.
E Pour cela il faut bien trier avant de charger
le tambour.
Eu En principe il faut laver avec un tambour plein,
c’est plus économique.
E Dans le cas du programme «synthétique»,
chargez la machine de 1,5 kg de linge maximum,
ce qui correspond a peu prés a 8 chemises en
nylon,
E S'il s'agit de lainages et de linge fin: 1 kg au
maximum.
Le lavage est particulierement régulier au cas que
vous ayez choisi un bon mélange de linge pour
votre machine. De grandes piéces avec de pe-
tites (des draps avec des serviettes, etc...;).
48
Poids
Fibres chimiques
Tablier environ 200 g
Blouse environ 125 g
Jupon environ 75g
Chemise de nuit environ 150 g
Salopette environ 300 a
Chemise environ 200 g
Fibres naturelles
pour dames
Parure en laine
Chemise de nuit
Pijama
Blouse
entre 200 et 280 g
entre 150 et 200 g
entre 250 et 300 g
entre 100 et 150 g
pour messieurs
Camisole
Caleçon long
Calecon court
Pijama
Chemise
Mouchoir
entre 200 et 250 g
entre 200 et 300 g
entre 80 et 120 g
entre 400 et 500 g
entre 200 et 300 g
entre 20 еёб 30 9
Linge de table et de lit
Nappe
Serviette
Drap (housse)
Drap pour en dessous
Tate d’oreiller
entre 400 et 500 g
entre 50 et 100 g
entre 600 et 700 g
entre 500 et 600 g
entre 150 et 250 g
Divers
Linge pour essuyer
les tasses
Essule — main
Essuie — main (éponge)
Serviette de bain
Tablier
Peignoir de bain
entre 80et 100g
entre 100 et 1409
entre 160 et 220g
entre 700 et 1000 g
entre 150 et 200 g
entre 1200 et 1500 g
Préparatifs pour le lavage
Triez soigneusement votre linge d'après les éti-
quettes.
Attention: reportez-vous éventuellement aux in-
structions émanant du fabricant de textile et/ou
aux étiquettes de traitement du linge.
Symboles internationaux d’entretien
Lavage
Linge blanc Linge de Linge à ne pas
et linge couleur délicat laver
a bouillir (lessive
chaude)
Repassage
FE Ss
jusqu'à jusqu'à jusqu’à ne pas
200 °C 150 °C 100 °C repasser
fer fer chaud fer pas
très chaud très chaud
Cotons, Laines, Perlon, nylon,
finge scies rayonne (soie artificielle)
blanc
Nettoyage chimique
OMONORS:
tous perchlor- uniquement ne pas
solvants éthylene essence nettoyer
ou essence chimi-
quement
Le cercle indique qu'on doit ou qu'on peut nettoyer chimiquement.
Les lettres sont destinées aux teinturiers et donnent une indication
sur le genre de nettoyage.
Conseils pratiques
Eu Le linge de couleur et le blanc ne peuvent
être lavés ensemble, le linge blanc risquerait de
devenir gris au cours du lavage.
M |! se peut que le linge de couleur neuf perde
de sa couleur au cours du premier lavage. De ce
fait, il est conseillé de le laver séparément.
M Dans cette machine a laver automatique il est
tout a fait possible de laver des lainages pour
autant que ceux-ci portent l'étiquette @ «Wool-
mark lavable infeutrable» et pour autant bien en-
tendu que nos indications de lavage soient stric-
tement respectées.
E Attention: Enlevez tous les objets étrangers
se trouvant dans les plis ou les poches des véte-
ments (pieces de monnaie, clefs, trombones,
е!с...).
MM | est conseillé *- termer les boutons des taies
d'oreiller et autres. >,
um Fermez les fermoirs et fermetures. Nouez les
ceintures ensemble.
m Les taches d'une nature spéciale doivent être
éliminées avant le lavage au moyen d'un déter-
gent.
m Les pièces très fragiles, comme par exemple
les rideaux en matière synthétique, seront traitées
de préférence prudemment. Enlevez les crochets
des rideaux avant de les laver.
Conseils pour l’élimination des taches
Attention! Laver les taches fraîches à l'eau tiède
avec un peu de savon. S'il s'agit de taches plus
anciennes, c'est plus difficile. Déposez le linge
sur serviette absorbante propre. Ne pas frotter
mais uniquement tamponner.
Les produits d'élimination et les détergents sont
parfois très agressifs. || est sage de les essayer
sur une place invisible du vêtement (bora).
Ne jamais mettre un détachant dans la cuve de
votre machine!
En général les détachants sont mauvais pour la
santé. Ne pas les inhaler!
Attention avec les détachants, il y en a qui sont
inflammables!
Mettez vos détachants hors de portée de vos en-
fants. Il y en a qui sont envenimés.
Stylos à bille etc.: Tamponnez avec de l'acétone
liquide (ne pas utiliser ce produit pour la soie
artificielle) et brosser sur un support doux.
Sang: Laver les taches fraîches à l’eau froide avec
un peu de savon. S'il s’agit de taches plus ancien-
nes, faire tremper le linge souillé pendant la nuit
dans un produit lessiviel spécial. Frottez dans l'eau
de lessive.
Couleur à l’huile: Tamponnez au trichloréthylene,
battez la tache avec précaution sur un support
doux, la dissoudre, la tamponner encore une fois
ou plusieurs fois.
Vieille graisse: lamponnez au trichloréthylène,
tappez avec la pointe du doigt et essuyez avec un
coton (toujours sur un support doux).
Couleurs textiles: Faire bouillir avec un décolo-
rant (Uniquement les pièces blanches).
Rouge à lèvres: Comme précédemment, d’abord
avec de l'acétone, ensuite traiter la tache au tri-
chloréthylène. Eliminez les éléments résiduels sur
les étoffes blanches à l'aide d’un décolorant.
Colle (UHU): Traitez avec d: ide acétique, ou
de l'acétone. A
49
Préparatifs pour le lavage
Rouille: Sel d'oseille, dissout à chaud, ou produit
spécial. Soyez prudent s’il s'agit d'anciennes ta-
ches de rouille. En effet, dans ce cas, la texture
cellulosique est déjà attaquée et le tissu a ten-
dance à se trouer.
Moisissure: Traitez à l'eau de javel, bien rincer
(uniquement linge blanc et linge coloré résistant
au chlore).
Goudron: Traitez d’abord avec un détachant, de
l'alcool ou de l'essence, par après un savon doux.
Vin rouge, café, thé, cacao, fruits etc.: Faire
tremper dans une lessive détergente, rincez et
traitez à l'acide acétique ou citrique. Rincez le reste,
éventuellement, avec un décolorant.
Encre: selon la provenance de l'encre. D'abord
avec de l’acétone. Ensuite, après humectation
avec de l'acide acétique. Traitez le reste à l'eau
de javel, bien rincer.
Herbe: Eau savonneuse chaude avec un peu de
chlorure d'ammonium, le reste avec un décolorant.
Dosage des produits de lessive
Avant la première mise en marche de l’appareil il est à conseiller d’effectuer UN programme «linge à bouillir»
sans linge en ajoutant une petite dose de détersif, pour nettoyer la machine.
N'utilisez que des produits de bonne qualité, spécialement concus pour machines à laver.
Pour le dosage précis de la poudre à laver un gobelet gradué da 1 a 10 est livré avec votre machine.
Letableau ci-dessous vous donne les doses de détersif rapportées au gobelet à utiliser selon les différen-
tes quantités de linge et le degré de saleté.
Quantité de linge 4,5 Kg 1,5 Kg 1 Kg
Dureté de l'eau en degrés Crans du Crans du Crans du
de dureté français °F gobelet gobelet gobelet
0-15° 10 6% 5
15-259 13 0 9 7
plus de 25 ° 18% 11 9
Adressez-vous à l'usine de distribution de l'eau pour connaître le degré de dureté.
Si vous remarquiez un moussage débordant vous pouvez ajouter un produit réduisant la mousse dans le
cycle de lavage principal.
Une forte formation de mousse peut résulter en dehors d'un dosage trop important, d'un faible charge-
ment du tambour avec du linge peu sale.
Dosage des produits de lessive
Au cas que vous notiez une formation de flocons
gris sur le linge, il se pourrait que votre linge était
fortement souillé avec de la graisse (crème, on-
guent, etc.). Le produit de lessive dosé était insuf-
fisant pour solutionner la souillure.
Le linge devenu gris et présentant de petits gru-
meaux noirs indique que la quantité de poudre à
lessive est insuffisante.
Augmentez la dose de poudre à lessive à l’occa-
sion du prochain lavage.
Trempage
Ce programme étant indépendant du programme
de lavage «SWS-System» il faudra ajouter dans la
cuvette du prélavage la dose de détersif indiquée
par les fabricants.
Lt Compartiment pour le produit pour le pré-
lavage.
( Compartiment pour le produit pour le lavage
principal.
\@; Compartiment pour les produits assouplis-
sants et apprétage (attention: limite de max.).
Avec cette machine a laver it est possible d'uti-
liser des produits liquides au lieu des poudres:
utilisez à cet effet les cuvettes spéciales prévues
à cet effet.
Les produits liquides peuvent être employés plus
spécialement pour le lavage à moyenne et faible
température des tissus légèrement sales ou dé-
licats.
Les deux cuvettes doivent étre insérées dans les
deux compartiments du bac à poudre en contrô-
lant que les siphons «B» soient insérés dans les
manchons «A»,
Pour les dosages, conformez-vous aux instruc-
tions fournies par les producteurs; le niveau du
détersif ne devra en aucun cas dépasser la limi-
{е «С».
Les détergents liquides très épais doivent être
versés directement dans le compartiment central
du tiroir à produits, sans utiliser les bacs prévus à
cet effet. Sélectionnez, dans ces cas particuliers,
des programmes sans prélavage.
Les programmes «SWS-System» vous permet-
tent de réduire avantageusement les doses indi-
quées.
Les cuvettes devront être enlevées lors de l'utili-
sation des poudres à lessive.
Nettoyage du bac à poudre
Afin d'éliminer des incrustations de produits dans
le bac à poudre, tirez le tiroir jusqu'à sa butée et
sortez-le complétement par un petit coup. Après
avoir enlevé les résidus de produits, nettoyez éga-
lement le siphon de l’assouplissant. À cet effet,
enlevez son capuchon.
Attention! Ne pas oublier d'introduire le bac cor-
rectement dans l'appareil, faute de quoi l'eau ne
peut pas pénétrer dans l'appareil.
Vue générale / Utilisation de l’appareil
Touche Touche pour
Marche/Arrêt lainage portant
avec lampe Touche pour Touche le label Touche «MIX»
de contrôle trempage 1/2 «laine» (seulement WH 2900)
L | — |
[ ——
| DU Lf Que
| [== Â e
Coco В & e
f le 650 8l
Bac Touche Touche Touche pour Selecteur de Sélecteur de
a E pour vitesse temperature programme
produits programme 1 d'essorage
réduit reduite
650 Touche pour
vitesse
d'essorage
réduite
850
(seulement WH 2900)
La combinaison du selecteur de programme, du sélecteur de température et des touches permet le
choix d'un grand nombre de programmes.
Les elements de commande ont les fonctions suivantes:
52
Réglage de programmes
©
Touche «Marche/Arrét» avec lampe de contrôle «Marche»
Cette touche sert à la mise en marche de l'appareit, après la sélection du programme. Lorsque
celui-ci est terminé, on arrête la machine en appuyant de nouveau sur cette touche.
J
Touche «Trempage»
A utiliser avant I'affichage des programmes A et G. Deux fonctions sont possibles:
Touche UJ pressée:
Un prélavage s'effectuera automatiquement (40 °C max.) etil sera suivi du lavage «SWS System»
(programme B ou H). La température désirée pour le lavage sera sélectionnée au départ. Norma-
lement le prélavage n'est pas nécessaire avec le lavage «SWS System». Le prélavage devra étre
effectué si vous désirez éliminer des taches particulièrement difficiles avant de commencer le
lavage même.
Touche l!J relâchée:
Un trempage à 40 °C max. aura lieu: sa durée sera à votre choix. Pour continuer le programme
et effectuer les cycles B ou H il faudra presser la touche U) . Si vous voulez afficher un autre
programme, effectuez d’abord la vidange en positionnant le sélecteur sur G ou P.
1/2 | Touche charge réduite
En pressant cette touche on obtient une réduction du niveau d'eau dans les rinçages, d'où une
économie d’eau. À ne pas utiliser pour le lavage des tissus synthétiques et de la laine. Charge
de linge max, conseillée 2,5 kg.
MIX] Touche «MIX» (seulement WH 2900)
> Enpressant cette touche avant l'affichage du programme «L», la durée du lavage sera prolongée
de 10 mn. Il sera donc possible de laver ensemble dans ce programme des tissus en coton
et des synthétiques.
E Touche «Economie»
En pressant cette touche vous obtiendrez un prolongement du lavage de 20 mn. env. pour le
programme B et de 10 mn. env. pour le programme H.
Ce prolongement du temps de lavage vous permet de laver a des températures plus écono-
miques (sélecteur sur 60° au lieu de 95° pour «linge à bouillir» et sur 30-40° au lieu de 60° pour
linge de couleur-synthétiques résistants).
53
EM ENE, DICE AN AD attire
Réglage de programmes
[S>K]
650
850
Touche pour programme réduit
Cette touche est pour les programmes € ou J.
Elle permet d’'abréger ultérieurement la durée de ces cycles de lavage. L'utilisation de cette
touche est particulièrement indiquée pour laver rapidement des tissus non excessivement sales
ou quand le facteur temps devient important.
Touche «Laine»
En pressant cette touche, le tambour tournera à un rythme encore plus délicat (35 t/min. au lieu
de 50 t/min.) au cours du lavage.
La laine sera ainsi lavée en douceur (brassage délicat).
Touche «Réduction essorage»
Permet de réduire la vitesse d'essorage à 650 t/min. pour les programmes énergiques.
À utiliser pour linge qui doit être mis à sécher en plein air.
Touche «Réduction essorage» (seulement WH 2900)
Permet de réduire la vitesse d'essorage a 850 t/min. pour les programmes énergiques,
Cette réduction est conseillée pour les tissus délicats avec franges et dentelles ou pour les
tissus usurés.
Sélecteur de température
Au moyen du sélecteur de température vous pouvez choisir en continu des températures entre
20 °C et 95 °C,
En tournant le sélecteur sur le symbole «0» vous laverez à l'eau froide. Vous trouverez sur le
tableau des programmes l'indication des températures les plus appropriées pour chaque type
de lavage.
54
Sélecteur des programmes
Permet de sélectionner le programme de lavage. À cet effet poussez-le et tournez-le dans le
sens des aiguilles d’une montre sur le programme choisi.
Réglage de programmes
| 1/2 | Enfoncer les deux touches, c'est également une possibilité. C’est utile dans le cas où l’on
n'aurait qu’une petite quantité de linge à laver légèrement ou normalement souillée.
Remarque particulière: pour le linge très sale, p. ex. vêtements de travail, vous pouvez exé-
E cuter un programme intensif en appuyant sur la touche «E».
Comment?
1. Placer le sélecteur de programme á la position «B».
2. Regler le sélecteur de température, p. ex. à 60 °C pour le linge de couleur et à 95 °C pour
linge à bouillir.
3. Appuyer sur la touche «E»,
Action: Meilleure dissolution de la saleté par une durée de lavage prolongée.
Branchement de l’appareil
m Veillez à ce que la touche de mise en marche D Ne soit pas pressée.
NM Brancher la machine sur la prise de courant avec terre.
@ Accrocher le tuyau d'évacuation dans un évier.
№ Raccorder le tuyau d'arrivée au robinet d'eau.
E Ouvrir le robinet d'eau. Le robinet d'eau doit rester ouvert pendant tout le programme.
mu Mettre le linge dans le tambour.
Eu Fermer le hublot.
E
Tirer la boîte à produits de lessive vers l’avant. Mettre les produits pour le prélavage, le lavage principal,
es produits assouplissants ou amidons. Rentrer la boîte jusqu'à la butée.
Choisir le programme et mettre la machine en marche
Vous choisissez d'abord le programme voulu au moyen du sélecteur de programmes et les extras éven-
tuels.
Presser éventuellement les touches désirées.
Par après choisir la température à l'aide du sélecteur de températures. Vous trouvez un aperçu des diffé-
rents programmes de base sur la partie avant du tiroir à produits de lessive.
Presser la touche de mise en marche (D |
Programmes avec arrét aprés rincage
Avant de pouvoir retirer le linge de la machine apres ces programmes, il faut pomper la derniére eau de
rincage. Pour ce faire, sélectionnez le programme «P», á moins que vous ne vouliez essorer ensuite.
Dans ce cas choisissez le programme @ ou @ .
Après la lessive
Enfoncer la touche D . La lampe-témoin s'éteint et l'appareil est hors circuit. |
Apres que vous avez sorti la lessive de votre machine il est a conseiller de tourner le tambour a la main
pour vérifier que la machine est vide.
A noter
Afin d'éviter une ye en route non voulue (par exemple par des enfants) f 27 sans faute le
robinet, la lessiv. Zminée, et retirez la fiche de la prise. >
55
'd No €) Ins nea | JaBuepiA
"«neo,p auls|d sang»
19112 I9A2 dwwesboid (sanbnaujuAs
‘sabeduu 19 91192] LeljalUa,p)
'aB9I1qe WalsÁS-SMS aBReae | X | x X | 09-07 F| Byci Jaßa| | ‘ares juswaiabs| abu» >
93inp aunos _
ewwelBolg
'd NO 5) Ins nes,| Jabuepi
"«nea,p aulejd X | X 007-0€ H| BYg'L 1269 senbijoyjuAs
J9-MB I9AE awwelboid
'seBEedUN
"'W9)SÁS-SMS aBene] | x | x ео 09-05 Н 6MG'L |ewiou /эное} чэцэлче,р
липод © эбиг]
0
D
E (Do 09)
E SQL SS amnje1adulo) el = 9 3 ayono) ээле
5 ‘а по ©) Ins nea | 1aBueprA | x | x е 09 H By Gl 1369] | :anbjuouoos awuelbog
9 ‘«пее,р эшен элпЭ» |
a 19118 эеле aLWLUBIBOJJ ^^
A 'sabedull SNlDE) U8aeNUS |
3 'LUSISÁS-SMS aBeae] | x | x o 56-09 H| 6{<'1| jewIou Aijjinog e ebur]
=
6 fl | Fa) | Min Sine! sow ‘хеш
© Jueuipeduios — -9dtue) | -wesBo.d 99$ | ajojes
0 Sopeldeds sonbiewa1 suep jalIssal Ea fa-5) | SP 109) | эр па) | aßuy ap ap abu np
19 sswieiBolig yNpoid -0919S | -9ejes | ayueno 3168] UONEDNISSEID
шед эр по
'ЭВе1обса ‘вэбеди SIUUB] ap sIUSLISIJA "xo 'd
'989qe LWISÁS-SMS SBeae] | x. | x X | +09-07 Э | бу $$ 18691 | ‘ajes juswaisbo| abu inn
a8ınp ajynoo ©
эшишелболс
(Jo 07-00€)
9 UI ]SS ainjejadwa) B| = Э | х | x (x) oOt-0E Я By Sh 1863] 3 ayono)] ээле
;3NbIWOUOI3 WWEISOL
‘abe1ossa ‘ssbesuu
‘Ua]SAS-SMS oberg | x | x (x) е 09-0? 9 | ВУ 8% | [ewlou 9110) ap je
uojo? ap
1nejnoo ap aBury
N
Е
Е (Do 09 B,NbSNI) 3 euy9no) deAR
5 9 usa anje.laduwua e| =3 | х | x (x) 009 q By cp 12969] | :anbiwouosy swweibolg
o
©. 9110} ap 16 U0)09 @
© 'Ээбе1055э ‘5ебвдии 'Jnejnoo us 19 Yo)
© ‘Wa]SAS-SMS bere | x | x (X) oS6 g| BXSP| jeuuou мод ® эбиг"]
=
© fg} | i} | M0 Snes sou хеш
= JueuIpeduIos — -adwsay | -welboid 08s | —ejejes
salel1oads sanbiewsal SUBD jalnIssal e] Ka 5 | SP 109) | op Ina) | эВиц эр ap Bu np
id 19 sawwelBoid inpoIg -09|j8S| -08j55 |omuen | a218ag UOIBOIISSE|
57
mers a
56
Tableau des programmes
‘(BUIVOEW El
SUuEP 9]sa1 nea |)
19112 99A1B IUWLLIBIBOJO
Tableau des programmes
59
abelossa sues abedwod d
un sade xa а
эбейшод
5
aU} Blab
xnop abrlosss 19 “8192 иэцедиэ
aBedwog ©) By o B 36017
oBelossa ja
abedwod e) 6% G'y 2/10] no LUOJOS
obeloSSY
abe10SSe 18 3 Sy ЭТОГО Неро
oBeduly | x aßessijdnossy
'd NO E) Ins neo,| JaBuepiA “senbiaUjuás 'suly aueBul|
| «Nesp suls|d Ele) IRVET EINE
элпд» 191@ 09AR BWWEIBOIY N By G'1 e obuIT
‘Jeloads juawayen ‘sebeduu € | x «neae,p aulajd sano» JOLIE
abeuuopiwy
eBessi¡dnossy/oBeóuy
‘a6e10sSa ‘JBIoads C By S'y 9110) no LOJO9
Juetuale 'soBRdLUN € | x
abelossy / abeuuopiwy
/96essi|dnoss y /BeóuIy
:seuejuowe[dd ^^
сэшшезбод (
@\| MA M a1mpi saw ‘хеш
Juowunedwos In -9dua] | -wesbold 5 295 9jajes 5
sejeldeds senb.ewe! suep jamissa] A) |) Ka fas) | 9P 109) | Spina) | aBuiy ap op sbull np
10 sowwelboly ynpold "99195 | -29/9S | amUENO | Sag UONEONISSEJO
‘d No © ins nea,| JaBUepIA
‘soBeduu ‘nea,p (senbijayjuASs 18 uojO9)
пвэми }пеуц ээле эбелет | х | х X o07-0€ 7 SM 0'Z 1963| эриш эблецо)
006C H даа,
под swan!
XIN swwelbolg
G) Ins nea,|seBuepia | x | x X plo) Ml yo 1989| | «nes,p aulajd sano» ge
Lo 2918 SUILUPIBOIJ
seBedun 'nea,p neaalu
INBY ээле 1вэцер эбелет | X | x X o07-0€ y! B40'| | |ewiou @ эшет
«пеэ,р эшен элпо» Joue
X | x 00€ 7 By 5'| 1969) sonb1uyjuás 'sexitu no
d No ins nes, 1aBuepia | x | x 07-08 7 BY S'| | Jeuviou U0jO9 Us JESIP aBur
'soBR JUN ‘'nea,p NesAlu Xneapu/senbijoyjuAs
ney care abear /91o.) UB dU B 5 y
a | ane) Saw Xewl
JuoWIpeduios _ -aodua1 | -We:Bosd 298 9jejes
sajelads senbiewoal SUBD [SIAISSI) ze (el im] SP 109) | Bp ina) | abui sp ap aBurl np
18 soWWuElBO!J Inpoid -28/9S | -09/85 |anjuenD a1baq UONBOUISSE|
58
Entretien / Service Aprés-vente
Entretien de la machine a laver
Avant nimporte quelle opération de nettoyage ou d'entretien il est toujours conseillé de débrancher la
prise de la machine á laver.
Lavez la carrosserie à l'eau savonneuse, rincez et séchez soigneusement. Nettoyez les parties chromées,
polies et en plastique à l’aide d'un chiffon humide.
Effectuez de temps en temps un cycle de lavage complet, sans linge, en ajoutant un produit adoucissant.
Après le lavage laissez pendant quelque temps le portillon ouvert, pour aérer la machine.
Nettoyage du filtre
La machine est munie d'un filtre mécanique se
trouvant sur la partie avant. || a pour objet d'arrêter
les corps étrangers qui pourraient avoir été oubliés
dans le linge.
Il est nécessaire de nettoyer périodiquement
ce filtre.
Pour cela:
Ouvrez le volet du filtre et enlevez ce dernier en le
dévissant.
Nettoyez soigneusement le filtre et remettez-le
en place en le vissant à fond.
Note
Un nettoyage périodique du filtre est très impor-
tant! Quand le filtre est sale, l'évacuation de l'eau
s'effectue difficilement.
60
Volet du fiitre Verrou
Filtre
Service Après-Vente
A noter en cas de perturbation de fonctionne-
ment
Si votre machine ne fonctionne pas, cela peut
dépendre d'un détail minime: vous pourrez y re-
médier vous-mêmes en faisant les contrôles sui-
vants:
Le programme ne démarre pas
Contrôlez que
l’appareii soit alimenté
le hublot soit bien fermé
le programme choisi soit correctement affiché
la touche «MARCHE-ARRET» soit pressée
les fusibles soient en bon état
L’eau n’arrive pas dans la cuve
Contrôlez que
le robinet soit ouvert et que la pression soit suffi-
sante
le tuyau d'alimentation ne soit pas étranglé
L’eau se décharge immédiatement par le tuyau
de vidange
Contrôlez que
le tuyau de vidange ne soit pas accroché trop bas
La vidange ou l’essorage ne s’effectuent pas
Contrôlez que
le tuyau de vidange ne soit pas plié et qu'il n'em-
pêche pas l'écoulement normal de l'eau
le filtre de la pompe de vidange ne soit pas bouché.
Dans ce cas il faudra vidanger l'eau avant de pro-
céder au nettoyage du filtre. À cet effet décrochez
le tuyau de vidange de son support et mettez-le
au niveau du sol, le bout posé dans une cuvette,
pour recevoir l'eau qui en sortira.
La machine vibre ou fait trop de bruit
Contrôlez que
l'emballage intérieur ait été enlevé suivant les in-
structions du paragraphe relatif au débridage
la mise de niveau ait été bien effectuée et que la
machine ne touche pas au mur.
Si vous n'arrivez toutefois pas à trouverla cause de
la panne, faites alors appel à notre Service Après-
vente. Vous lui faciliterez le travail en luiindiquantle
numéro de la machine, numéro que vous trouverez
sur la plaque signalétique de la machine.
Attention:
La réparation des appareils électriques n’est permise qu’aux spécialistes pour éviter des
dommages détrimenteux qui pourraient suivre une réparation malpropre.
61

Manuels associés