▼
Scroll to page 2
of
12
< Electrolux - Kundendienststellen Electrolux-Kundendienst Rheinfelderstrasse 12 4127 Birsfelden Ringstrasse 37 7000 Chur Rüeggisingerstrasse 9 6020 Emmenbrucke 3984 Fiesch Ey 5 3063 Ittigen b. BE Langgasse 61 9008 St. Gallen Sernftalstrasse 8762 Schwanden Burglistrasse 27 8404 Winterthur Badenerstrasse 580 8048 Zürich Service Electrolux Rue des Rois 15 1204 Geneve Route de Fribourg 27 3280 Mórat Rue de Lausanne 60 1020 Renens 3958 St-Léonard Assistenza Electrolux Strada Noranco-Figino 6911 Noranco Anderungen vorbehalten. Con riserva di modifiche di costruzione. Tous droits de modification réservés. 34291-7261 « “77891011 12/89 061/52007 7 081/244777 041/552525 028/712703 031/588282 071/250455 058/813440 052/250121 01/4915600 022/284034 037/711994 021/348034 027/312379 091/544371 - 4 - } GFP/Pn (*54) Waschvollautomat WH 2800 Lavatrice automatica WH 2900 Machine à laver automatique Instr.-Nr. 34291726 34 Gebrauchsanweisung Libretto d'istruzioni Mode d’err. »i 4] Electrolux Important! Impostazione del programma Des restants d'eau éventuels IM IX} Tasto MIX per tessuti misti Puisque nous avons essayé et contrôlé la machine à laver automatique à fond, il se peut que des restants TT Premendo questo tasto nel programma L 30-40”, si aumenta la durata del lavaggio di circa d'eaux négligeables se trouvent dans la cuve. Ces eaux sont évacuées lors de la première vidange. 10 minuti. Cosi € possibile lavare insieme biancheria poco sporca di tipo diverso (mista) come ad esempio cotone e sintetici, con buoni risultati. Les machines à laver peuvent être installées dans du matériau inflammable sans autres mesures de sécurité. | 6 ) Tasto «Lana» per tessuti recanti P'etichetta «Pura Lana Vergine - lavabile trattata irre- stringibile» Premendo questo tasto si ottiene una rotazione piú lenta del cesto durante il lavaggio: 35 g/min. anziche 50 g/min. Cosi la lana sara lavata ancora piú delicatamente. 1/2 | Tasto mezzo carico (da non usarsi per articoli di lana e biancheria delicata) Premere questo tasto per un carico ridotto di biancheria (2,5 kg di biancheria da bollire o colo- rata, 0,75 kg per delicati). In questo modo si risparmiera in acqua, nei risciacqui. E Tasto «Economia» Da usarsi per tessuti normalmente e leggermente sporchi oppure per biancheria facile da curare. Il lavaggio si effettua a 60 °C, il tempo di lavaggio, rispetto a un normale programma a 60 °C, risulta allungato. Se si vuole lavare economicamente della biancheria colorata o della biancheria delicata, Table des matiéres scegliere ad esempio una temperatura di 30-40 °C. Vue générale . . Page43 [SK] Tasto per programma breve Installation... aa. Paged4 Questo tasto va premuto nei programmi € o J per ottenere un lavaggio particolarmente : prog Préparatifs pourlelavage . a Page48 rapido. Dosage des produits de lessive. 1.211211 - Page 50 E indicato per un lavaggio veloce di tessuti poco sporchi. Vue générale / Utilisation de l'appareil. 1. 111 - Page 52 Réglage de programmes . Page53 Tableaux des programmes. . 2 2111111 1 . Раде 56 Entretien / Service Après-vente. 1. 2. 2111 - Раде 60 : Service Aprés-vente . aa a. Pagebi | | I >: N y 42 4d. Impostazione del programma 650 Tasto riduzione centrifuga Premendo questo tasto si ottiene una centrifugazione ridotta a 650 g/min. Da utilizzarsi per biancheria che deve essere stesa ad asciugare all'aperto. 850 Tasto riduzione centrifuga (solo per WH 2900) Premendo questo taste si ottiene una centrifugazione ridotta a 850 g/min. La possibilita di ridurre il numero di giri in centrifugazione pud essere interessante quando si lava di notte (in questo modo la macchina fara meno rumore). Selettore di temperatura Vi consente di scegliere delle temperature comprese fra 20 °C e 95 °C. A tale scopo ruotare la manopola del selettore fino a far combaciare la temperatura prescel- ta con l'indice di riferimento. E possibile inoltre lavare a freddo ruotando la manopola sul simbolo corispondente (@). Selettore programmi | selettore programmi puo essere girato solamente in senso ocrario e quando la macchina € spenta. Dopo aver selezionato il programma, premere il tasto « dD » per avviare la macchina. Attraverso la manopola del selettore programmi e possibile seguire in ogni momento le fasi di svolgimento del programma. Questo vi permette anche di stabilire se il programma € terminato. 1/2 m + Premere questi due tasti in caso di un carico ridotto costituito da biancheria leggermente o normalmente sporca, biancheria colorata o facile da curare. Importante: Nel caso di biancheria molto sporca (ad es. tute da lavoro) e possibile effettuare un programma intensivo agendo sul tasto «E». Come? 1. Programmatore su «B» 2. Selettore di temperatura su 60 °C (ad es. per biancheria colorata) 3. Premere il tasto «E» Si otterra cosi un miglior scioglimento dello sporco grazie a un aumento del tempo di lavag- gio di 16 min. Vue générale Remplissage Lampe de contrôle Câble de raccordement électrique Tuyau de vidange | Dispositif de sécurité de transport Raccordement pour tuyau | d'arrivée d’eau du réservoir Touche pour les produits Marche/Arrêt - lessiviels Sélecteur de température Touches Sélecteur de programme == — 7 7 | — Lo ce E Mi om we Clapet et filtre crépine Pieds reglables en hauteur f a 43 Installation Attention! Avant de faire fonctionner la machine a laver enlever les dispositifs de protection qui bloquent l'appareil à l’intérieur. u Coucher l'appareil sur le dos et extraire les deux cornières intérieures en tirant d’abord la bande droite F et après celle gauche E. Si nécessaire, briser la cornière en polystyrène pour en faciliter l'enlèvement. m Enlever |a base de l'emballage G. mu Mettre l'appareil debout et enlever les trois vis A-B-C. Bm introduire un tournevis dans chacun des trous que vous venez de libérer des vis et en l’inclinant opportunêment faire tomber les trois entretoises en plastique se trouvant à l'intérieur de la machine. Em Récupérer les 3 entretoises en plastique qui sont tombées sur le fond de l'appareil au cours de l'opération précédente. @ Important! Bien conserver les pièces de bloquage pour la sécurité lors du transport, ceci pour les réutiliser lors d'un déménagement éventuel, Ne pas transporter la machine sans le dispositif de sécurité de transport. a A № \ N E >> Emplacement La machine est très dépendant des circonstances d'emplacement pendant l'essorage. Une installa- tion sur un sol en béton évitera pratiquement toute vibration. Il est à déconseiller de prévoir une instal- lation sur un plancher ou un tapis. Pour obtenir un fonctionnement impeccable il est important de tenir compte des instructions qui sui- vent: Veillez dans tous les cas à ce que la machine soit installée sur un sol horizontal, si nécessaire utilisez un niveau d'air. Sur un plancher il est à conseiller d'installer la machine sur un panneau en triplex d'une épaisseur de 40 mm. Ce panneau doit che- vaucher un maximum de poutres. ll est recomman- dable de visser le panneau sur les poutres. Installer la machine surunt J & est a déconseiller pour évi- ter des vibrations. 44 Contre-écrou Pied réglable — installation Pour obtenir un fonctionnement impeccable, il im- porte que la machine soit le plus possible de ni- veau et que ses 4 pieds reposent fermement sur le sol. Les petites irrégularités du sol peuvent être com- pensées par les pieds réglables. Après avoir des- serré te contre-écrou on peut visser ou dévisserles pieds. Après réglage, resserrer à bloc le contre- écrou. Raccordement hydraulique Arrivée d’eau La machine à laver automatique a été construite d'après les normes de la D.V.G.W. (l'association al- lemande des spécialistes du gaz et de l'eau). Ainsi le réseau d'approvisionnement d’eau est pro- tégé contre des retours éventuels d'eau de rinçage. Ne raccordez pas la machine à l'eau chaude, cela nuirait à l'efficacité du lavage. Votre machine à laver entièrement automatique est équipée d'un tuyau flexible de haute qualité. Il y a un raccord à vis de %" selon DIN 259 et il peut être branché à un robinet avec filetage extérieur. Des rondelles d'étanchéité sont jointes. N'en utilisez pas d'autres dont la qualité risquerait d'être insuffisante! И suffit de serrer les écrous à la main; prenez des precautions lorsque vous vous servez d'outils. Remarques pour le spécialiste: Votre machine à laver fonctionne parfaitement à un régime situé entre 1 et 10 bar de pression (1 bar = 1 atm, 1 kp/cm? = 10 N/cm?). A partir d'une surpression de 10 bar, il faut monter une soupape de réduction (en vente chez l'électro- ménagiste). Si la pression de l'eau est inférieure à environ 1 bar, dévisser le tuyau d'arrivée et sortir le régulateur de débit (sortir le filtre surle côté de la Machine et enle- ver la rondelle en caoutchouc ou en métal se trou- vant derrière). Remettre l'anneau-ressort etfiltre en place. Au cas que la pression soit inférieure à 0,5 bar, il faudra prévenir notre Service Après-vente. Si en raison des dimensions de la pièce, vous avez besoin d'un tuyau d'arrivée plus long, utilisez tou- jours exclusivement un tuyau de la longueur vou- lue, continu, de haute qualité ayant une pression d'éclatement d’au moins 60 bar. Ne pas prolonger! N'utilisez dans aucun cas de tuyaux d'arrosage bon marché ou du même genre. Veillez à ce que le raccordement du tuyau au raccord soit effectué avec des colliers de serrage appropriés. Il est à conseiller de fermer le robinet d’eau après le déroulement complet du programme de lavage. 45 Raccordement hydraulique Evacuation d’eau Le flexible d'évacuation d'eau est pré-galbé de telle sorte qu'il ne peut pas tomber du bord du lavabo ou du bord de l'évier auquel il est accroché. Dans le supportuntrou est prévu au travers duquel on peut passer une ficelle pour le suspendre au mur éven- tuellement. cm.55...90 Pour les machines installées librement et qui doi- vent être connectées à un siphon les pieces néces- saires sont disponibles «en option» auprès de no- tre service pièces détachées. Hauteur d'évacuation minimum: 55 cm, maximum 90 cm. Raccordement électrique Raccordement électrique Le branchement électrique nécessite une prise de courant de slrete 220 V protégée parunfusible de 16 Amperes. Les indications de tension sur la plaque signaléti- que se trouvant surla petite porte qui cache le filtre 46 crépine doivent correspondre avec la tension du réseau local. Le branchement électrique doit répondre aux réglementations en vigueur dans votre pays ainsi qu’a la réglementation mise en place par la centrale électrique locale. La machine peut étre installée á proximité des emplacements inflammables sans respecter les distances et sans précautions spéciales. Encastrement Démontage du plan de travail Dévisser les vis a l'arriere (voir fléches), pousser le plan de travail vers l'avant, démonter les sup- ports avant, fixer la tôle (en option) pour l'en- castrement. N. ee LTS те ее м ен || La fig. montre les cotes de la niche a prévoir. Données techniques et mesures Capacite 4,5 kg de linge sec Hauteur 850 mm Largeur 595 mm Profondeur 600 mm Courant alternatif 220 V —, 50 Hz Chauffage 1,95 kW Puissance absorbée 2,2 KW Protection 10A , | 47 Préparatifs pour le lavage Ouverture du hublot Votre machine a laver automatique est munie d'une fermeture de sécurité électrothermigue et mécanique. Le hublot reste fermé pendant tout le programme. Fermeture du hublot Fermez la porte en pressant fortement. Veillez à ce qu'aucune pièce de linge ne soit coincée entre le hubiot et le joint de caoutchouc. Attention! Aucun programme n’est possible si le hublot n'est pas bien fermé (interrupteur de sécu- rité). Chargement du tambour La quantité de linge pouvant être introduite dans le tambour dépend du genre de linge et du degré de souillure. Ш Avec du linge peu souillé on peut charger le tambour avec du linge sec, sans serrer jusqu’à une largeur de main avant d'atteindre le coté su- périeur du tambour. EN Avec du linge très souillé il est préférable de charger moins dans ie tambour. Cela est bénéfi- gue a un bon mouvement pendant le lavage. E Pour cela il faut bien trier avant de charger le tambour. Eu En principe il faut laver avec un tambour plein, c’est plus économique. E Dans le cas du programme «synthétique», chargez la machine de 1,5 kg de linge maximum, ce qui correspond a peu prés a 8 chemises en nylon, E S'il s'agit de lainages et de linge fin: 1 kg au maximum. Le lavage est particulierement régulier au cas que vous ayez choisi un bon mélange de linge pour votre machine. De grandes piéces avec de pe- tites (des draps avec des serviettes, etc...;). 48 Poids Fibres chimiques Tablier environ 200 g Blouse environ 125 g Jupon environ 75g Chemise de nuit environ 150 g Salopette environ 300 a Chemise environ 200 g Fibres naturelles pour dames Parure en laine Chemise de nuit Pijama Blouse entre 200 et 280 g entre 150 et 200 g entre 250 et 300 g entre 100 et 150 g pour messieurs Camisole Caleçon long Calecon court Pijama Chemise Mouchoir entre 200 et 250 g entre 200 et 300 g entre 80 et 120 g entre 400 et 500 g entre 200 et 300 g entre 20 еёб 30 9 Linge de table et de lit Nappe Serviette Drap (housse) Drap pour en dessous Tate d’oreiller entre 400 et 500 g entre 50 et 100 g entre 600 et 700 g entre 500 et 600 g entre 150 et 250 g Divers Linge pour essuyer les tasses Essule — main Essuie — main (éponge) Serviette de bain Tablier Peignoir de bain entre 80et 100g entre 100 et 1409 entre 160 et 220g entre 700 et 1000 g entre 150 et 200 g entre 1200 et 1500 g Préparatifs pour le lavage Triez soigneusement votre linge d'après les éti- quettes. Attention: reportez-vous éventuellement aux in- structions émanant du fabricant de textile et/ou aux étiquettes de traitement du linge. Symboles internationaux d’entretien Lavage Linge blanc Linge de Linge à ne pas et linge couleur délicat laver a bouillir (lessive chaude) Repassage FE Ss jusqu'à jusqu'à jusqu’à ne pas 200 °C 150 °C 100 °C repasser fer fer chaud fer pas très chaud très chaud Cotons, Laines, Perlon, nylon, finge scies rayonne (soie artificielle) blanc Nettoyage chimique OMONORS: tous perchlor- uniquement ne pas solvants éthylene essence nettoyer ou essence chimi- quement Le cercle indique qu'on doit ou qu'on peut nettoyer chimiquement. Les lettres sont destinées aux teinturiers et donnent une indication sur le genre de nettoyage. Conseils pratiques Eu Le linge de couleur et le blanc ne peuvent être lavés ensemble, le linge blanc risquerait de devenir gris au cours du lavage. M |! se peut que le linge de couleur neuf perde de sa couleur au cours du premier lavage. De ce fait, il est conseillé de le laver séparément. M Dans cette machine a laver automatique il est tout a fait possible de laver des lainages pour autant que ceux-ci portent l'étiquette @ «Wool- mark lavable infeutrable» et pour autant bien en- tendu que nos indications de lavage soient stric- tement respectées. E Attention: Enlevez tous les objets étrangers se trouvant dans les plis ou les poches des véte- ments (pieces de monnaie, clefs, trombones, е!с...). MM | est conseillé *- termer les boutons des taies d'oreiller et autres. >, um Fermez les fermoirs et fermetures. Nouez les ceintures ensemble. m Les taches d'une nature spéciale doivent être éliminées avant le lavage au moyen d'un déter- gent. m Les pièces très fragiles, comme par exemple les rideaux en matière synthétique, seront traitées de préférence prudemment. Enlevez les crochets des rideaux avant de les laver. Conseils pour l’élimination des taches Attention! Laver les taches fraîches à l'eau tiède avec un peu de savon. S'il s'agit de taches plus anciennes, c'est plus difficile. Déposez le linge sur serviette absorbante propre. Ne pas frotter mais uniquement tamponner. Les produits d'élimination et les détergents sont parfois très agressifs. || est sage de les essayer sur une place invisible du vêtement (bora). Ne jamais mettre un détachant dans la cuve de votre machine! En général les détachants sont mauvais pour la santé. Ne pas les inhaler! Attention avec les détachants, il y en a qui sont inflammables! Mettez vos détachants hors de portée de vos en- fants. Il y en a qui sont envenimés. Stylos à bille etc.: Tamponnez avec de l'acétone liquide (ne pas utiliser ce produit pour la soie artificielle) et brosser sur un support doux. Sang: Laver les taches fraîches à l’eau froide avec un peu de savon. S'il s’agit de taches plus ancien- nes, faire tremper le linge souillé pendant la nuit dans un produit lessiviel spécial. Frottez dans l'eau de lessive. Couleur à l’huile: Tamponnez au trichloréthylene, battez la tache avec précaution sur un support doux, la dissoudre, la tamponner encore une fois ou plusieurs fois. Vieille graisse: lamponnez au trichloréthylène, tappez avec la pointe du doigt et essuyez avec un coton (toujours sur un support doux). Couleurs textiles: Faire bouillir avec un décolo- rant (Uniquement les pièces blanches). Rouge à lèvres: Comme précédemment, d’abord avec de l'acétone, ensuite traiter la tache au tri- chloréthylène. Eliminez les éléments résiduels sur les étoffes blanches à l'aide d’un décolorant. Colle (UHU): Traitez avec d: ide acétique, ou de l'acétone. A 49 Préparatifs pour le lavage Rouille: Sel d'oseille, dissout à chaud, ou produit spécial. Soyez prudent s’il s'agit d'anciennes ta- ches de rouille. En effet, dans ce cas, la texture cellulosique est déjà attaquée et le tissu a ten- dance à se trouer. Moisissure: Traitez à l'eau de javel, bien rincer (uniquement linge blanc et linge coloré résistant au chlore). Goudron: Traitez d’abord avec un détachant, de l'alcool ou de l'essence, par après un savon doux. Vin rouge, café, thé, cacao, fruits etc.: Faire tremper dans une lessive détergente, rincez et traitez à l'acide acétique ou citrique. Rincez le reste, éventuellement, avec un décolorant. Encre: selon la provenance de l'encre. D'abord avec de l’acétone. Ensuite, après humectation avec de l'acide acétique. Traitez le reste à l'eau de javel, bien rincer. Herbe: Eau savonneuse chaude avec un peu de chlorure d'ammonium, le reste avec un décolorant. Dosage des produits de lessive Avant la première mise en marche de l’appareil il est à conseiller d’effectuer UN programme «linge à bouillir» sans linge en ajoutant une petite dose de détersif, pour nettoyer la machine. N'utilisez que des produits de bonne qualité, spécialement concus pour machines à laver. Pour le dosage précis de la poudre à laver un gobelet gradué da 1 a 10 est livré avec votre machine. Letableau ci-dessous vous donne les doses de détersif rapportées au gobelet à utiliser selon les différen- tes quantités de linge et le degré de saleté. Quantité de linge 4,5 Kg 1,5 Kg 1 Kg Dureté de l'eau en degrés Crans du Crans du Crans du de dureté français °F gobelet gobelet gobelet 0-15° 10 6% 5 15-259 13 0 9 7 plus de 25 ° 18% 11 9 Adressez-vous à l'usine de distribution de l'eau pour connaître le degré de dureté. Si vous remarquiez un moussage débordant vous pouvez ajouter un produit réduisant la mousse dans le cycle de lavage principal. Une forte formation de mousse peut résulter en dehors d'un dosage trop important, d'un faible charge- ment du tambour avec du linge peu sale. Dosage des produits de lessive Au cas que vous notiez une formation de flocons gris sur le linge, il se pourrait que votre linge était fortement souillé avec de la graisse (crème, on- guent, etc.). Le produit de lessive dosé était insuf- fisant pour solutionner la souillure. Le linge devenu gris et présentant de petits gru- meaux noirs indique que la quantité de poudre à lessive est insuffisante. Augmentez la dose de poudre à lessive à l’occa- sion du prochain lavage. Trempage Ce programme étant indépendant du programme de lavage «SWS-System» il faudra ajouter dans la cuvette du prélavage la dose de détersif indiquée par les fabricants. Lt Compartiment pour le produit pour le pré- lavage. ( Compartiment pour le produit pour le lavage principal. \@; Compartiment pour les produits assouplis- sants et apprétage (attention: limite de max.). Avec cette machine a laver it est possible d'uti- liser des produits liquides au lieu des poudres: utilisez à cet effet les cuvettes spéciales prévues à cet effet. Les produits liquides peuvent être employés plus spécialement pour le lavage à moyenne et faible température des tissus légèrement sales ou dé- licats. Les deux cuvettes doivent étre insérées dans les deux compartiments du bac à poudre en contrô- lant que les siphons «B» soient insérés dans les manchons «A», Pour les dosages, conformez-vous aux instruc- tions fournies par les producteurs; le niveau du détersif ne devra en aucun cas dépasser la limi- {е «С». Les détergents liquides très épais doivent être versés directement dans le compartiment central du tiroir à produits, sans utiliser les bacs prévus à cet effet. Sélectionnez, dans ces cas particuliers, des programmes sans prélavage. Les programmes «SWS-System» vous permet- tent de réduire avantageusement les doses indi- quées. Les cuvettes devront être enlevées lors de l'utili- sation des poudres à lessive. Nettoyage du bac à poudre Afin d'éliminer des incrustations de produits dans le bac à poudre, tirez le tiroir jusqu'à sa butée et sortez-le complétement par un petit coup. Après avoir enlevé les résidus de produits, nettoyez éga- lement le siphon de l’assouplissant. À cet effet, enlevez son capuchon. Attention! Ne pas oublier d'introduire le bac cor- rectement dans l'appareil, faute de quoi l'eau ne peut pas pénétrer dans l'appareil. Vue générale / Utilisation de l’appareil Touche Touche pour Marche/Arrêt lainage portant avec lampe Touche pour Touche le label Touche «MIX» de contrôle trempage 1/2 «laine» (seulement WH 2900) L | — | [ —— | DU Lf Que | [== Â e Coco В & e f le 650 8l Bac Touche Touche Touche pour Selecteur de Sélecteur de a E pour vitesse temperature programme produits programme 1 d'essorage réduit reduite 650 Touche pour vitesse d'essorage réduite 850 (seulement WH 2900) La combinaison du selecteur de programme, du sélecteur de température et des touches permet le choix d'un grand nombre de programmes. Les elements de commande ont les fonctions suivantes: 52 Réglage de programmes © Touche «Marche/Arrét» avec lampe de contrôle «Marche» Cette touche sert à la mise en marche de l'appareit, après la sélection du programme. Lorsque celui-ci est terminé, on arrête la machine en appuyant de nouveau sur cette touche. J Touche «Trempage» A utiliser avant I'affichage des programmes A et G. Deux fonctions sont possibles: Touche UJ pressée: Un prélavage s'effectuera automatiquement (40 °C max.) etil sera suivi du lavage «SWS System» (programme B ou H). La température désirée pour le lavage sera sélectionnée au départ. Norma- lement le prélavage n'est pas nécessaire avec le lavage «SWS System». Le prélavage devra étre effectué si vous désirez éliminer des taches particulièrement difficiles avant de commencer le lavage même. Touche l!J relâchée: Un trempage à 40 °C max. aura lieu: sa durée sera à votre choix. Pour continuer le programme et effectuer les cycles B ou H il faudra presser la touche U) . Si vous voulez afficher un autre programme, effectuez d’abord la vidange en positionnant le sélecteur sur G ou P. 1/2 | Touche charge réduite En pressant cette touche on obtient une réduction du niveau d'eau dans les rinçages, d'où une économie d’eau. À ne pas utiliser pour le lavage des tissus synthétiques et de la laine. Charge de linge max, conseillée 2,5 kg. MIX] Touche «MIX» (seulement WH 2900) > Enpressant cette touche avant l'affichage du programme «L», la durée du lavage sera prolongée de 10 mn. Il sera donc possible de laver ensemble dans ce programme des tissus en coton et des synthétiques. E Touche «Economie» En pressant cette touche vous obtiendrez un prolongement du lavage de 20 mn. env. pour le programme B et de 10 mn. env. pour le programme H. Ce prolongement du temps de lavage vous permet de laver a des températures plus écono- miques (sélecteur sur 60° au lieu de 95° pour «linge à bouillir» et sur 30-40° au lieu de 60° pour linge de couleur-synthétiques résistants). 53 EM ENE, DICE AN AD attire Réglage de programmes [S>K] 650 850 Touche pour programme réduit Cette touche est pour les programmes € ou J. Elle permet d’'abréger ultérieurement la durée de ces cycles de lavage. L'utilisation de cette touche est particulièrement indiquée pour laver rapidement des tissus non excessivement sales ou quand le facteur temps devient important. Touche «Laine» En pressant cette touche, le tambour tournera à un rythme encore plus délicat (35 t/min. au lieu de 50 t/min.) au cours du lavage. La laine sera ainsi lavée en douceur (brassage délicat). Touche «Réduction essorage» Permet de réduire la vitesse d'essorage à 650 t/min. pour les programmes énergiques. À utiliser pour linge qui doit être mis à sécher en plein air. Touche «Réduction essorage» (seulement WH 2900) Permet de réduire la vitesse d'essorage a 850 t/min. pour les programmes énergiques, Cette réduction est conseillée pour les tissus délicats avec franges et dentelles ou pour les tissus usurés. Sélecteur de température Au moyen du sélecteur de température vous pouvez choisir en continu des températures entre 20 °C et 95 °C, En tournant le sélecteur sur le symbole «0» vous laverez à l'eau froide. Vous trouverez sur le tableau des programmes l'indication des températures les plus appropriées pour chaque type de lavage. 54 Sélecteur des programmes Permet de sélectionner le programme de lavage. À cet effet poussez-le et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre sur le programme choisi. Réglage de programmes | 1/2 | Enfoncer les deux touches, c'est également une possibilité. C’est utile dans le cas où l’on n'aurait qu’une petite quantité de linge à laver légèrement ou normalement souillée. Remarque particulière: pour le linge très sale, p. ex. vêtements de travail, vous pouvez exé- E cuter un programme intensif en appuyant sur la touche «E». Comment? 1. Placer le sélecteur de programme á la position «B». 2. Regler le sélecteur de température, p. ex. à 60 °C pour le linge de couleur et à 95 °C pour linge à bouillir. 3. Appuyer sur la touche «E», Action: Meilleure dissolution de la saleté par une durée de lavage prolongée. Branchement de l’appareil m Veillez à ce que la touche de mise en marche D Ne soit pas pressée. NM Brancher la machine sur la prise de courant avec terre. @ Accrocher le tuyau d'évacuation dans un évier. № Raccorder le tuyau d'arrivée au robinet d'eau. E Ouvrir le robinet d'eau. Le robinet d'eau doit rester ouvert pendant tout le programme. mu Mettre le linge dans le tambour. Eu Fermer le hublot. E Tirer la boîte à produits de lessive vers l’avant. Mettre les produits pour le prélavage, le lavage principal, es produits assouplissants ou amidons. Rentrer la boîte jusqu'à la butée. Choisir le programme et mettre la machine en marche Vous choisissez d'abord le programme voulu au moyen du sélecteur de programmes et les extras éven- tuels. Presser éventuellement les touches désirées. Par après choisir la température à l'aide du sélecteur de températures. Vous trouvez un aperçu des diffé- rents programmes de base sur la partie avant du tiroir à produits de lessive. Presser la touche de mise en marche (D | Programmes avec arrét aprés rincage Avant de pouvoir retirer le linge de la machine apres ces programmes, il faut pomper la derniére eau de rincage. Pour ce faire, sélectionnez le programme «P», á moins que vous ne vouliez essorer ensuite. Dans ce cas choisissez le programme @ ou @ . Après la lessive Enfoncer la touche D . La lampe-témoin s'éteint et l'appareil est hors circuit. | Apres que vous avez sorti la lessive de votre machine il est a conseiller de tourner le tambour a la main pour vérifier que la machine est vide. A noter Afin d'éviter une ye en route non voulue (par exemple par des enfants) f 27 sans faute le robinet, la lessiv. Zminée, et retirez la fiche de la prise. > 55 'd No €) Ins nea | JaBuepiA "«neo,p auls|d sang» 19112 I9A2 dwwesboid (sanbnaujuAs ‘sabeduu 19 91192] LeljalUa,p) 'aB9I1qe WalsÁS-SMS aBReae | X | x X | 09-07 F| Byci Jaßa| | ‘ares juswaiabs| abu» > 93inp aunos _ ewwelBolg 'd NO 5) Ins nes,| Jabuepi "«nea,p aulejd X | X 007-0€ H| BYg'L 1269 senbijoyjuAs J9-MB I9AE awwelboid 'seBEedUN "'W9)SÁS-SMS aBene] | x | x ео 09-05 Н 6MG'L |ewiou /эное} чэцэлче,р липод © эбиг] 0 D E (Do 09) E SQL SS amnje1adulo) el = 9 3 ayono) ээле 5 ‘а по ©) Ins nea | 1aBueprA | x | x е 09 H By Gl 1369] | :anbjuouoos awuelbog 9 ‘«пее,р эшен элпЭ» | a 19118 эеле aLWLUBIBOJJ ^^ A 'sabedull SNlDE) U8aeNUS | 3 'LUSISÁS-SMS aBeae] | x | x o 56-09 H| 6{<'1| jewIou Aijjinog e ebur] = 6 fl | Fa) | Min Sine! sow ‘хеш © Jueuipeduios — -9dtue) | -wesBo.d 99$ | ajojes 0 Sopeldeds sonbiewa1 suep jalIssal Ea fa-5) | SP 109) | эр па) | aßuy ap ap abu np 19 sswieiBolig yNpoid -0919S | -9ejes | ayueno 3168] UONEDNISSEID шед эр по 'ЭВе1обса ‘вэбеди SIUUB] ap sIUSLISIJA "xo 'd '989qe LWISÁS-SMS SBeae] | x. | x X | +09-07 Э | бу $$ 18691 | ‘ajes juswaisbo| abu inn a8ınp ajynoo © эшишелболс (Jo 07-00€) 9 UI ]SS ainjejadwa) B| = Э | х | x (x) oOt-0E Я By Sh 1863] 3 ayono)] ээле ;3NbIWOUOI3 WWEISOL ‘abe1ossa ‘ssbesuu ‘Ua]SAS-SMS oberg | x | x (x) е 09-0? 9 | ВУ 8% | [ewlou 9110) ap je uojo? ap 1nejnoo ap aBury N Е Е (Do 09 B,NbSNI) 3 euy9no) deAR 5 9 usa anje.laduwua e| =3 | х | x (x) 009 q By cp 12969] | :anbiwouosy swweibolg o ©. 9110} ap 16 U0)09 @ © 'Ээбе1055э ‘5ебвдии 'Jnejnoo us 19 Yo) © ‘Wa]SAS-SMS bere | x | x (X) oS6 g| BXSP| jeuuou мод ® эбиг"] = © fg} | i} | M0 Snes sou хеш = JueuIpeduIos — -adwsay | -welboid 08s | —ejejes salel1oads sanbiewsal SUBD jalnIssal e] Ka 5 | SP 109) | op Ina) | эВиц эр ap Bu np id 19 sawwelBoid inpoIg -09|j8S| -08j55 |omuen | a218ag UOIBOIISSE| 57 mers a 56 Tableau des programmes ‘(BUIVOEW El SUuEP 9]sa1 nea |) 19112 99A1B IUWLLIBIBOJO Tableau des programmes 59 abelossa sues abedwod d un sade xa а эбейшод 5 aU} Blab xnop abrlosss 19 “8192 иэцедиэ aBedwog ©) By o B 36017 oBelossa ja abedwod e) 6% G'y 2/10] no LUOJOS obeloSSY abe10SSe 18 3 Sy ЭТОГО Неро oBeduly | x aßessijdnossy 'd NO E) Ins neo,| JaBuepiA “senbiaUjuás 'suly aueBul| | «Nesp suls|d Ele) IRVET EINE элпд» 191@ 09AR BWWEIBOIY N By G'1 e obuIT ‘Jeloads juawayen ‘sebeduu € | x «neae,p aulajd sano» JOLIE abeuuopiwy eBessi¡dnossy/oBeóuy ‘a6e10sSa ‘JBIoads C By S'y 9110) no LOJO9 Juetuale 'soBRdLUN € | x abelossy / abeuuopiwy /96essi|dnoss y /BeóuIy :seuejuowe[dd ^^ сэшшезбод ( @\| MA M a1mpi saw ‘хеш Juowunedwos In -9dua] | -wesbold 5 295 9jajes 5 sejeldeds senb.ewe! suep jamissa] A) |) Ka fas) | 9P 109) | Spina) | aBuiy ap op sbull np 10 sowwelboly ynpold "99195 | -29/9S | amUENO | Sag UONEONISSEJO ‘d No © ins nea,| JaBUepIA ‘soBeduu ‘nea,p (senbijayjuASs 18 uojO9) пвэми }пеуц ээле эбелет | х | х X o07-0€ 7 SM 0'Z 1963| эриш эблецо) 006C H даа, под swan! XIN swwelbolg G) Ins nea,|seBuepia | x | x X plo) Ml yo 1989| | «nes,p aulajd sano» ge Lo 2918 SUILUPIBOIJ seBedun 'nea,p neaalu INBY ээле 1вэцер эбелет | X | x X o07-0€ y! B40'| | |ewiou @ эшет «пеэ,р эшен элпо» Joue X | x 00€ 7 By 5'| 1969) sonb1uyjuás 'sexitu no d No ins nes, 1aBuepia | x | x 07-08 7 BY S'| | Jeuviou U0jO9 Us JESIP aBur 'soBR JUN ‘'nea,p NesAlu Xneapu/senbijoyjuAs ney care abear /91o.) UB dU B 5 y a | ane) Saw Xewl JuoWIpeduios _ -aodua1 | -We:Bosd 298 9jejes sajelads senbiewoal SUBD [SIAISSI) ze (el im] SP 109) | Bp ina) | abui sp ap aBurl np 18 soWWuElBO!J Inpoid -28/9S | -09/85 |anjuenD a1baq UONBOUISSE| 58 Entretien / Service Aprés-vente Entretien de la machine a laver Avant nimporte quelle opération de nettoyage ou d'entretien il est toujours conseillé de débrancher la prise de la machine á laver. Lavez la carrosserie à l'eau savonneuse, rincez et séchez soigneusement. Nettoyez les parties chromées, polies et en plastique à l’aide d'un chiffon humide. Effectuez de temps en temps un cycle de lavage complet, sans linge, en ajoutant un produit adoucissant. Après le lavage laissez pendant quelque temps le portillon ouvert, pour aérer la machine. Nettoyage du filtre La machine est munie d'un filtre mécanique se trouvant sur la partie avant. || a pour objet d'arrêter les corps étrangers qui pourraient avoir été oubliés dans le linge. Il est nécessaire de nettoyer périodiquement ce filtre. Pour cela: Ouvrez le volet du filtre et enlevez ce dernier en le dévissant. Nettoyez soigneusement le filtre et remettez-le en place en le vissant à fond. Note Un nettoyage périodique du filtre est très impor- tant! Quand le filtre est sale, l'évacuation de l'eau s'effectue difficilement. 60 Volet du fiitre Verrou Filtre Service Après-Vente A noter en cas de perturbation de fonctionne- ment Si votre machine ne fonctionne pas, cela peut dépendre d'un détail minime: vous pourrez y re- médier vous-mêmes en faisant les contrôles sui- vants: Le programme ne démarre pas Contrôlez que l’appareii soit alimenté le hublot soit bien fermé le programme choisi soit correctement affiché la touche «MARCHE-ARRET» soit pressée les fusibles soient en bon état L’eau n’arrive pas dans la cuve Contrôlez que le robinet soit ouvert et que la pression soit suffi- sante le tuyau d'alimentation ne soit pas étranglé L’eau se décharge immédiatement par le tuyau de vidange Contrôlez que le tuyau de vidange ne soit pas accroché trop bas La vidange ou l’essorage ne s’effectuent pas Contrôlez que le tuyau de vidange ne soit pas plié et qu'il n'em- pêche pas l'écoulement normal de l'eau le filtre de la pompe de vidange ne soit pas bouché. Dans ce cas il faudra vidanger l'eau avant de pro- céder au nettoyage du filtre. À cet effet décrochez le tuyau de vidange de son support et mettez-le au niveau du sol, le bout posé dans une cuvette, pour recevoir l'eau qui en sortira. La machine vibre ou fait trop de bruit Contrôlez que l'emballage intérieur ait été enlevé suivant les in- structions du paragraphe relatif au débridage la mise de niveau ait été bien effectuée et que la machine ne touche pas au mur. Si vous n'arrivez toutefois pas à trouverla cause de la panne, faites alors appel à notre Service Après- vente. Vous lui faciliterez le travail en luiindiquantle numéro de la machine, numéro que vous trouverez sur la plaque signalétique de la machine. Attention: La réparation des appareils électriques n’est permise qu’aux spécialistes pour éviter des dommages détrimenteux qui pourraient suivre une réparation malpropre. 61