Manuel du propriétaire | Juki HZL NX7 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
64 Des pages
Manuel du propriétaire | Juki HZL NX7 Manuel utilisateur | Fixfr
HZL-70 Series
MANUEL D'INSTRUCTIONS
FR
Attention
Avant de mettre la machine en marche, lire
attentivement et assimiler les règles de securité
de ce manuel.
Conserver le manuel afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
70FR
“PRESCRIPTIONS DE SECURITE IMPORTANTES”
L'emploi d'un appareil électrique exige d'observer les mesures de sécurité
suivantes:
“DANGER ____ Pour la protection contre tout choc électrique:”
1. Ne pas laisser la machine à points de chaînette et enveloppant sans
surveillance tant qu'elle est raccordée au réseau.
2. Après usage et avant un nettoyage, séparer toujours la machine du réseau.
“ATTENTION ____ Pour éviter des brûlures, un feu, un choc
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
électrique ou des blessures de personnes:”
Ne pas prendre la machine domestique pour un jouet. La plus grande
prudence est de mise quand la machine est utilisée par des enfants ou
quand elle se trouve à leur proximité. Cette machine à coudre peut être
utilisée par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par les personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou le
manque d'expérience et de connaissances seulement si elles ont été
formées et ont reçues les instructions concernant l'utilisation de la machine
a coudre de manière sûre et comprendre les risques encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec la machine à coudre. Le nettoyage et l'entretien
ne doit pas être fait par des enfants sans surveillance.
Utiliser la machine seulement dans le but d'accomplir les travaux décrits
dans ce manuel d'instructions. N'employer que les accessoires
recommandés par le fabricant.
Ne pas employer la machine, si les câbles ou les prises sont abîmés, si elle
ne fonctionne pas sans problèmes, si elle est tombée par terre ou dans l'eau,
ou bien a été endommagée. Apporter votre machine pour réparation ou
vérification auprès de l'agent le plus proche ou du spécialiste correspondant.
Durant l'emploi de la machine, ne pas boucher les fentes d'aération par des
bouts de fil, de la poussière et des déchets de tissu.
Eloigner les doigts de toute pièce en mouvement. Une prudence toute
particulière s'impose à proximité des aiguilles.
Utiliser toujours la plaque à aiguille originale de la machine. Tout autre
plaque peut provoquer la cassure de l'aiguille.
Ne pas utiliser d'aiguilles courbées.
Durant la couture, ne pas tirer sur le tissu, ni le pousser, cela peut
provoquer la cassure de l'aiguille.
Mettre l'interrupteur de la machine en position ("O") lorsque vous
manipulez l'aiguille, ou l'enfilez. De même,lorsque vous changez le pied
presseur ou la canette.
3
10. Débranchez toujours votre machine lorsque vous ôtez le capot, lorsque
vous la nettoyez, ou pour tout autre manipulation mentionnée dans le
manuel d'instruction.
11. Ne pas introduire d'objets dans les ouvertures de la machine.
12. Ne pas employer la machine en plein air.
13. Ne pas employer la machine dans un local où l'on utilise des produits avec
gaz propulseur (spray) ou de l'oxygène.
14. Pour la mise hors service, placer le commutateur principal sur ("O") et
retirer la fiche du réseau.
15. Débrancher en tirant sur la fiche et non sur le câble.
16. En cas de non-utilisation, l'appareil doit, en principe, être séparé du réseau
en retirant la prise.
17. Si le cordon spécial de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé
par votre agent autorisé le plus proche ou dans un centre de service.
18. Cette machine est équipée d'une double isolation (sauf aux USA / au
CANADA). N'employer que des pieces de rechange originales. Se reporter
aux indication pour la remise en état des produits à isolation double.
19. Si vous cousez lentement pendant une période prolongée, la machine va
chauffer ou dégager une odeur inhabituelle. Dans ce cas, débrancher la
fiche de la prise murale et patienter avant d'utiliser de nouveau la machine.
Contacter le revendeur le plus proche si ce problème persiste.
20. Ne pas utiliser la machine si elle est mouillée ou si elle se trouve dans un
environnement humide.
21. La machine à coudre est équipée d'une lampe DEL. Si celle-ci est cassée,
elle doit être remplacée par le fabricant ou un agent de maintenance afin
d'éviter tout danger.
22. Ne rien poser sur la pédale de commande.
23. La machine ne doit être utilisée qu'avec la pédale de commande de type
C-8001.
24. Le niveau de pression acoustique dans des conditions d'utilisation normale
est de 75 dB(A).
25. Conserver les instructions dans un endroit approprié, à proximité de la
machine, et les transmettre en cas de cession de la machine à un tiers.
”ENTRETIEN DES PRODUITS A DOUBLE ISOLATION
(Excepté USA / Canada)”
Un produit à double isolation est équipé de deux isolations au lieu d'une mise à la terre. La mise a la terre
n'est pas prévue sur un produit à double isolation et ne devrait donc pas être employée.
L'entretien d'un produit à double isolation qui exige de grands soins et des connaissances poussées sur
le système, doit donc être réalisé seulement par du personnel qualifié. N'employer que des pièces de
rechange originales pour l'entretien et la réparation. Un produit à double isolation est désigné de la
manière suivante: "Isolation double" ou "A double isolement".
Le symbole
peut également caractériser un tel produit.
4
“PRIERE DE CONSERVER SOIGNEUSEMENT LES
PRESCRIPTIONS DE SECURITE”
Cette machine à coudre est destinée à une utilisation domestique uniquement.
Consignes de sécurité
Merci d'avoir fait l'achat d'une machine à coudre JUKI.
Avant l'utilisation, veuillez lire les consignes de sécurité sous la section « Pour utiliser la machine à
coudre en toute sécurité » du Manuel d'instructions, afin de comprendre parfaitement les fonctions et
procédures d'utilisation de la machine à coudre, ainsi que pour prolonger sa durée de service.
Après avoir lu le Manuel d'instructions, veillez à le conserver, avec la garantie, de façon à pouvoir le
consulter en tout temps.
Pour utiliser la machine à coudre en toute sécurité
Les symboles et icônes compris dans le Manuel d'instructions ou apposés sur la machine à coudre ont
pour but d'assurer l'utilisation sécuritaire de la machine à coudre et de protéger l'utilisateur et autres
personnes contre les risques éventuels de blessure.
Les symboles de mise en garde sont utilisés aux diverses fins décrites ci-dessous.
AVERTISSEMENT
Indique un risque éventuel de décès ou de blessure grave en
cas d'ignorance de ce symbole et d'une mauvaise utilisation de
la machine à coudre.
ATTENTION
Indique une utilisation qui comporte un risque éventuel de
blessure et/ou de dommages matériels en cas d'ignorance de ce
symbole et d'une mauvaise utilisation de la machine à coudre.
La signification des icônes est telle que décrite ci-dessous.
Mise en
garde contre
un danger
non spécifié
Risque de
choc électrique
Risque
d'incendie
Risque de
blessure
aux mains,
etc.
Interdiction
non spécifiée
Démontage/
modification
interdit
Ne pas
mettre les
doigts sous
l'aiguille
Ne pas
huiler, etc
Comportement généralement
requis
Débrancher
la fiche
d'alimentation
5
AVERTISSEMENT
Pour combiner l'aiguille en fonction de la matière et du fil, reporter vous à la section «remplacement de
l'aiguille»
Si l'aiguille ou le fil n'est bien adapté au tissu, comme dans le cas d'un tissu très lourd (p. ex. Du jean)
cousu avec une aiguille mince (n° 11 ou supérieure), l'aiguille risquera de se casser et de causer une
blessure.
Otras precauciones
Ne pas mettre la machine à coudre sous la
lumière solaire directe ou dans un
emplacement humide.
Ne pas nettoyer la machine avec un solvent tel
qu'un diluant.
Si la machine à coudre
est sale, mettre un peu
de détergent neutre
sur un linge doux, et le
passer soigneusement
sur la machine à coudre
pour enlever les taches.
Il faut savoir que l'état suivant peut avoir lieu du fait que la machine intègre des semi-conducteurs et des
circuits électroniques.
Penser à utiliser la machine à coudre dans
une plage de température de 5 ºC à 40 ºC.
À température excessivement basse, la
machine risque de ne pas fonctionner
normalement.
* La température de fonctionnement de la machine à coudre est de 5 ºC à 40 ºC. Ne pas utiliser la
machine à coudre sous la lumière solaire directe, près de sources de flammes telles qu'un poêle ou
une chandelle, ni dans un emplacement humide. Cela risquerait de faire monter la température a
l'intérieur de la machine à coudre ou de faire fondre la gaine du cordon d'alimentation, causant un
incendie ou un choc électrique.
Veuillez noter qu'en cas de destruction, ce produit doit bénéficier d'un recyclage sécurisé,
conforme à la législation nationale applicable aux produits électriques/électroniques. En cas de
doute, veuillez contacter votre distributeur agréé.
6
TABLE DES MATIÈRES
PRÉPARER LA COUTURE
Pièces principales de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Table rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tableau des types de pied presseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Comment raccorder la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Comment enrouler le fil sur la canette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Comment insérer la canette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Comment enfiler le fil supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Comment utiliser l'enfileur d'aiguilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Comment sortir en surface le fil de la canette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Réglage de la pression du pied-de-biche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Comment changer l'aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Comment changer le pied presseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Les deux positions du levier du pied presseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Comment monter ou descendre les griffes d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sélection d'aiguille/ tissu/ fil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Boutons de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-27
Boutons de fonctionnement (1). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Bouton de marche arrière (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Bouton de fermeture automatique (3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Bouton de position haute/basse de l'aiguille (4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
SInterrupteur de réglage de limitation de vitesse (5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Bouton de sélection de mode (6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Bouton de réglage de la longueur du point (7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Bouton de réglage de la largeur du point (8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Boutons de sélection directe de patron (9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
NOTIONS ÉLÉMENTAIRES DE COUTURE
Tableau des patrons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-29
Tension du fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Techniques utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31-32
Comment coudre des coins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Marche arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Bras libre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Comment coudre des tissus lourds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Comment couper le fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Points droits et position de l'aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Points en zigzag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Point élastique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7
COUTURE CLASSIQUE
Points de surfilage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Comment utiliser le pied pour surfiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Comment utiliser le pied presseur adapté à tous les travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ourlet aveugle / Point de lingerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Comment coudre des boutons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Comment coudre des boutonnières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-41
Comment coudre une boutonnière sur des tissus élastiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Points pour boutonnières circulaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Point pour repriser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43-44
Insertion d'une fermeture à glissière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-46
Insertion d'une fermeture à glissière centrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Comment coudre une fermeture à glissière latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Couture d'ourlets étroits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Cordon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Cordon simple. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Cordon triple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Comment coudre des points de satin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Quilting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Point feston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Ourlet festonné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Point de feston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Fronçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Point smock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Reprisage, broderie et monogrammes avec mouvement de couture libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53-54
Comment repriser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Broderies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Monogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Point fagot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Points pour travaux de patchwork . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Aiguille double . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Pied presseur avec griffes d'entraînement intégrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
8
ANNEXE
Fonctions d'avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Signaux sonores d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Replacer l'enrouleur de canette vers la gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
La machine à coudre rencontre des problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-60
Comment nettoyer l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Comment nettoyer la surface de la machine à coudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Comment nettoyer la navette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61-62
9
Pièces principales de la
machine
11
1
12
2
13
3
14
15
4
16
5
17
6
18
7
8
9
10
19
20
25
26
27
28
29
21
30
22
31
23
24
10
1. Bouton de réglage de la
limite de vitesse
2. Bouton pour monter/
baisser l'aiguille
3. Bouton de fermeture
automatique
4. Bouton de marche arrière
5. Bouton de marche/ arrêt
6. Coupe-fil
7. Levier pour boutonnières
8. Enfileur d'aiguilles
automatique
9. Platine couvre canette
10. Bras libre et boîte
d'accessoires
11. Indicateur de tension
12. Axe de l'enrouleur
13. Butoir pour l'enrouleur de
canette
14. Écran numérique
15. Bouton de sélection de
mode
16. Boutons de réglage de la
longueur du point
17. Boutons de réglage de la
largeur du point
18. Boutons de sélection du
type de point direct
19. Platine du type de point
20. Orifice pour un second
goujon de bobine
21. Volant
22. Interrupteur principal
23. Prise secteur
24. Connecteur de la pédale
25. Goujon horizontal de la
bobine
26. Guide du fil de la canette
27. Pression du pied-de-biche
28. Guide du fil supérieur
29. Poignée
30. Levier du pied presseur
31. Levier pour
monter/descendre les
griffes d'entraînement
Table rallonge
Tenir la table rallonge
horizontalement et pousser dans le
sens de la fleche pour qu'elle
s'encliquette.
L'interieur de la table rallonge sert
de coffret d'accessoires.
1
2
T
I
5
10
4
D
E
7
6
A
F
3
9
8
H
11
13
12
14
15
17
16
18
19
20
21
22
K
M
P
24
25
23
Accessories
Standard
1. Pied presseur pour tous travaux
(T)
2. Pied presseur pour fermetures
à glissière (I)
3. Pied presseur pour
boutonnières (D)
4. Pied presseur pour surfiler (E)
5. Pied presseur pour ourlet
aveugle (F)
6. Pied presseur pour satin (A)
7. Pied presseur pour boutons (H)
8. Canette (x3)
9. Couvercle de la bobine (Grand)
10. Couvercle de la bobine (Petit)
11. Feutre du goujon pour bobine
12. Second goujon pour bobine
13. Tournevis (L-forme & Petit)
14. Guide pour matelassés et
lisières
15. Coupe fils et broderies
16. Lot d'aiguilles (x3)
17. Cordon d'alimentation
18. Pédale de commande
19. Boite rigide
Optional
20. Pied presseur pour ourlets (K)
21. Pied presseur pour cordons (M)
22. Pied presseur pour matelassés
(P)
23. Pied presseur pour repriser ou
broder
24. Pied presseur pour froncer
25. Pied presseur avec des griffes
d'entraînement intégrées
26. Double aiguille
Remarque:
- Les accessoires sont rangés à
l'intérieur de la boîte
d'accessoires.
- Aucun accessoire en option n'est
fourni avec cette machine. Ils sont
cependant disponibles en tant
qu'accessoires spéciaux auprès
de votre revendeur local.
- L'intérieur en polystyrène du
boîtier solide ne sert que de
protection de transport et peut
être jeté.
26
11
Tableau des types de pied presseur
PIED PRESSEUR
T
Pied presseur pour
tous travaux (T)
I
Pied pour fermetures
à glissière (I)
USAGE
AIGUILLE PIED PRESSEUR
Travaux de couture
génériques, couture
de patchwork,
couture décorative,
nid d'abeille, jours
de broderie, etc.
AIGUILLE
Cordons
M
Pied presseur pour
cordons (M)
(Optionnel)
K
Coudre des
fermetures à
glissière
Pied presseur
pour ourlets (K)
(Optionnel)
Coudre des
boutonnières
D
Pied
presseur pour
repriser ou broder
(Optionnel)
Pied pour
boutonnières (D)
Coudre des
boutons
D
H
USAGE
P
Ourlets étroits
Repriser
Broder sans
patron défini
Broder des
monogrammes
Matelassés
Pied presseur
pour matelassés
(P) (Optionnel)
Pied pour boutons
Coudre des ourlets
aveugles
Froncer
F
Pied presseur pour
ourlet aveugle (F)
Pied pour froncer
(Optionnel)
Surfiler
Ce pied permet
d'éviter
l'alimentation
irrégulière des
tissus difficiles.
E
Pied pour surfiler (E)
Coudre le satin
Pied avec des
griffes d'entraînem
ent intégrées
(Optionnel)
A
Pied presseur pour
satin (A)
Remarque:
- Remarque: la double aiguille est optionnelle. Elle n'est pas comprise dans les accessoires.
- Si vous utilisez une aiguille générique, la largeur des points doit être fixée avec une valeur inférieure
à "5,0".
12
Comment raccorder la
machine
ON
OFF
Avant de raccorder la machine au
courant électrique, assurez-vous que
la tension et la fréquence indiquées
sur la machine correspondent à la
source électrique.
Placez la machine sur une surface
stable.
1. Branchez le câble électrique à la
machine en insérant la fiche à
deux trous dans la prise de la
machine.
2. Branchez l'autre fiche du câble
électrique dans la prise de courant.
Connectez la fiche de la pédale de
commande si celle-ci est utilisée.
3. Mettez l'interrupteur principal en
position marche.
4. La lampe de couture s'allume
lorsque l'interrupteur principal est
en position marche.
5. Après l'arrêt, la dissipation du
courant résiduel dans les circuits
prendra un certain temps.
L'éclairage ne s'éteindra pas
immédiatement après l'arrêt. Il
s'agit d'un phénomène normal
pour un appareil énergétiquement
efficace.
Attention:
Assurez-vous toujours que la
machine est déconnectée et que
l'interrupteur principal est en position
arrêt ("O") lorsque la machine n'est
pas utilisée et avant de monter ou de
démonter l'un de ses éléments.
Informations sur la fiche polarisée
Cet appareil dispose d'une fiche
polarisée (une broche plus large que
l'autre) permettant de réduire les
risques d'électrocution. Cette fiche
ne peut être branchée dans une
prise polarisée que dans un seul
sens. Si la fiche ne rentre pas dans
la prise, inversez la position des
broches. Si la fiche ne rentre toujours
pas, contactez un électricien qualifié
pour faire installer une prise adaptée.
Ne modifiez jamais la fiche de
l'appareil.
Pédale
La machine à coudre étant éteinte,
insérez la fiche de la pédale dans le
connecteur de la machine.
Démarrez la machine et appuyez
doucement sur la pédale pour
commencer à coudre.
Arrêtez d'appuyer sur la pédale pour
que la machine arrête de coudre.
Même si vous utilisez la pédale de
commande, le bouton de
marche/arrêt reste utilisable.
13
Comment enrouler le fil
sur la canette
1. Placez le fil et le support de la
bobine dans le goujon de la
bobine.
Pour les bobines plus petites,
placez le support de la bobine
avec le côté plus petit dirigé vers
la bobine, ou utilisez le support
de bobine de taille réduite.
2. Engagez le brin dans le guide du
fil.
3. Enroulez le fil dans le sens
antihoraire autour des disques de
tension de l'enrouleur de canette.
4. Passez l'extrémité du fil dans l'un
des trous intérieurs de la canette
comme indiqué sur l'illustration et
insérez la canette vide dans l'axe.
5. Poussez la canette vers la droite.
Lorsque la broche du bobineur
de canette est poussée vers la
droite, en "position de bobinage
de canette", le symbole "
"
s'affiche sur l'écran LCD. Celui-ci
disparaît une fois la broche du
bobineur de canette poussée
vers la gauche, en "position de
couture".
6. Tenez fermement l'extrémité du
fil dans la main.
7. Appuyez sur la pédale ou sur le
bouton marche/arrêt pour
commencer à enrouler le fil sur la
canette.
8. Après avoir enroulé plusieurs
tours de fil sur la canette, arrêtez
la machine et coupez le fil qui
dépasse du trou de la canette.
Continuez ensuite à remplir la
canette jusqu'au bout.
Une fois la bobine pleine, elle
tourne lentement. Relâchez la
pédale ou arrêtez la machine.
Poussez la broche du bobineur
de la canette vers la gauche.
9. Coupez le fil et retirez la canette.
SP
Remarque:
- Lorsque le bouton de l'enrouleur
de canette est déplacé vers la
droite, en position "enroulement
de canette", la machine ne
coudra pas et le volant ne
tournera pas. Pour commencer à
coudre, poussez l'enrouleur de
canette vers la gauche jusqu'à la
position couture.
- Si le bobinage du fil sur la canette
n'est pas homogène, vous
pouvez régler la hauteur du
disque de tension du bobineur (3)
pour améliorer le bobinage.
14
Comment insérer la
canette
Attention:
Mettez l'interrupteur principal
en position arrêt ("O") avant
d'insérer ou de retirer la canette.
Lors de l'insertion ou du
retrait de la canette, l'aiguille
et pied presseur doit être
entièrement relevée.
Insérez la canette dans son
logement avec le fil dans le
sens antihoraire (flèche).
Tirez sur le fil à travers la rainure
(A).
A
Tenez fermement avec un doigt
la partie supérieure de la
canette. Passez le fil sur les
points indiqués par les flèches
dans le guide du fil de la platine
de couture, du point (A) au
point (B).
B
A
Tirez le fil en suivant les repères
indiqués par les flèches dans le
guide du fil de la platine de
couture, du point (B) au point (C).
Pour couper l'excès de fil,
passez-le sur la lame de coupe
du point (C). Refermez le
couvercle du logement de la
canette.
B
C
15
Comment enfiler le fil
supérieur
Remarque:
Il est important d'enfiler le fil
correctement, sinon, des
différents problèmes peuvent
survenir pendant la couture.
Commencez par relever
l'aiguille en position haute,
ainsi que le pied presseur, afin
de libérer les disques de
tension.
6
1. Placer le fil et le portebobine sur l'axe de la bobine.
Si la bobine est plus petite,
placer le couvercle de la
bobine avec le petit côté
faisant face à la bobine.
5
7
3. Passez le fil par le guide du
fil pour qu'il passe à travers
le ressort de pré tension,
comme indiqué sur
l'illustration.
4. Enfilez le fil sur le module de
tension en le passant entre
les disques argentés.
5. Ensuite, tirez le fil vers le
bas et autour du support du
ressort de vérification.
6. Dans la partie supérieure de
ce mouvement, passez le fil
de la droite vers la gauche à
travers l'œil rainuré du levier
tire-fil et ensuite de nouveau
vers le bas.
7. Passez le fil derrière le
guide du fil plat et horizontal.
Passez le fil par la boucle en
fil de fer.
Enfilez le fil dans l'aiguille de
l'avant vers l'arrière et tirez
sur le fil jusqu'à ce qu'il
ressorte d'environ 10
centimètres.
Utilisez l'enfileur d'aiguilles
pour enfiler l'aiguille (voir la
page suivante).
16
Comment utiliser
l'enfileur d'aiguilles
Levez l'aiguille autant que
possible et baissez le pied
presseur.
Attention:
Mettez l'interrupteur principal en
position arrêt ("O").
Baissez lentement le levier de
l'enfileur d'aiguilles, puis passez
le fil dans le guide du fil comme
illustré et ensuite vers la droite.
L'enfileur d'aiguilles passe
automatiquement en position
enfilage et le goujon du crochet
passe à travers le chat de
l'aiguille.
Sortez le fil vers l'avant de
l'aiguille.
Tenez le fil sans tirer et libérez
lentement le levier. La navette
tournera et passera le fil à
travers le chat de l'aiguille, en
formant une boucle.
Tirez sur le fil à travers le chat
de l'aiguille.
17
Comment sortir en
surface le fil de la
canette
1. Tenez le fil supérieur de la
main gauche. Tournez le
volant vers vous (dans le
sens antihoraire) d'abord en
descendant, puis en
montant l'aiguille.
2. Tirez fermement sur le fil
supérieur pour le sortir de la
bobine inférieure à travers
l'orifice de la platine
d'aiguille. Le fil de la bobine
apparaîtra en formant une
boucle.
3. Tirez les deux fils vers
l'arrière du pied presseur.
18
Réglage de la pression
du pied-de-biche
La pression standard du piedde-biche est réglée sur " 2 ".
La pression du pied-de-biche
de la machine a été préréglée,
nul besoin de la changer sauf
en cas de couture sur un tissu
particulier (tissu fi n ou épais).
Si vous devez ajuster la
pression du pied-de-biche,
tournez le bouton de réglage du
pied-de-biche comme illustré.
Pour coudre un tissu très fi n,
relâchez la pression en
tournant le bouton dans le sens
contraire des aiguilles d’une
montre. Le bouton va remonter
et la pression va baisser. Si
vous continuez à tourner le
bouton, vous pouvez le retirer
entièrement. À ce moment-là, il
vous suffi t de tourner le bouton
dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il se
remette en place, réglez à
nouveau la pression.
Pour les tissus épais,
augmentez la pression en
tournant le bouton dans le sens
des aiguilles d’une montre,
celui-ci se déplace alors vers le
bas et la pression augmente.
Quand le bouton ne tourne plus,
c’est qu’il a atteint le fond.
Cessez alors de le tourner.
19
Comment changer
l'aiguille
B
Attention:
Mettez l'interrupteur principal
en position arrêt ("O") avant de
procéder à l'une des actions
suivantes.
A
Changez l'aiguille
régulièrement, notamment si
elle présente des signes
d'usure ou si elle cause des
problèmes. Insérez l'aiguille
comme indiqué sur les
illustrations.
A. Desserrez la vis de fixation
de l'aiguille et resserrez-la
de nouveau après avoir
inséré l'aiguille neuve. La
face plane de l'axe doit être
dirigée vers l'arrière.
B. Insérez l'aiguille vers le haut
autant que possible.
Les aiguilles doivent être en
parfaite condition.
Des problèmes peuvent se
présenter avec:
- Aiguilles courbées
- Aiguilles émoussées
- Pointes endommagées
20
Comment changer le
pied presseur
e
e
b
d
Attention:
Mettez l'interrupteur en position
arrêt ("O") avant de procéder à
l'une des actions suivantes.
c
f
Comment retirer le pied
presseur (1)
Relevez le pied presseur.
Appuyez sur le levier noir (e) et
le pied presseur se détachera.
a
g
b
Comment fixer le pied
presseur (2)
Baissez le support du pied
presseur (b) jusqu'à ce que
l'ouverture (c) soit située
directement au-dessus du
goujon (d).
Appuyez sur le levier noir (e).
Baissez le support du pied
presseur (b) et le pied presseur
(f) sera automatiquement fixé.
Retrait et montage du
support de pied presseur (3)
Levez la barre du pied
presseur (a). Retirez et montez
le support de pied presseur (b)
comme illustré.
Installation du guide pour
matelassés et lisières (4)
Faites passer le guide pour
matelassés et lisières (g) dans
la fente, comme sur l'illustration.
Ajustez selon les besoins pour
les ourlets, les plis etc.
21
Les deux positions du
levier du pied presseur
Le levier du pied presseur
monte et descend le pied
presseur.
Lorsque vous devez coudre
différentes couches de tissu ou
des tissus épais, le pied
presseur peut monter dans une
seconde position pour insérer
facilement le tissu à coudre.
Comment monter ou
descendre les griffes
d'entraînement
La table de couture n'étant pas
montée sur la machine, il est
possible de voir le levier de
réglage des griffes
d'entraînement, situé à l'arrière
de la base de la machine à
coudre.
Faites glisser le levier en
position "
" (b) pour
descendre les griffes
d'entraînement, par exemple
pour coudre des boutons. Si
vous souhaitez continuer à
coudre normalement, faites
glisser le levier en position
"
" (a) pour remonter les
griffes d'entraînement.
a
b
b
Les griffes d'entraînement ne
monteront pas si vous ne
tournez pas manuellement le
volant, même si le levier est
déplacé vers la droite. Faites
un tour complet pour monter
les griffes d'entraînement.
a
22
Sélection d'aiguille/ tissu/ fil
Guide de sélection d'aiguille, de tissu et de fil
TAILLE DE
L'AIGUILLE
TISSUS
FIL
9-11 (70-80)
Tissus fins et légers en coton, voile, serge,
soie, mousseline, qiana, interlock, tissus en
coton, tricot, jerseys, crêpes, polyester, tissus
pour chemises et blouses.
Fil léger en coton, nylon, polyester ou
polyester mélangé de coton.
11-14 (80-90)
Tissus en coton de poids moyen, satin, toile,
tissus épais, tissus de laine légers.
14 (90)
16 (100)
18 (110)
La plupart des fils disponibles dans le
commerce sont d'une grosseur
moyenne et adaptés à ces tissus et
ces tailles d'aiguille. Pour obtenir de
Toile en coton de poids moyen, laine, toiles
meilleurs résultats, utilisez des fils de
plus lourdes, tissu-éponge, jean.
polyester avec les matériaux
Tissus en toile lourds, laine, tauds d'extérieur synthétiques et des fils de coton avec
et tissus matelassés, toile en jean, tissus pour les tissus en fibre naturelle. Utilisez
toujours le même type de fil pour
tapisserie (de poids léger à moyen).
l'endroit et l'envers de la couture.
Laines lourdes, tissus pour manteau, tissus
pour tapisserie, certains cuirs et vinyles.
Fil épais, fil pour tapis.
Remarque:
- Généralement, les fils et les aiguilles fines sont utilisés pour coudre des tissus fins et les fils plus
gros pour les tissus plus denses.
- Faites toujours un essai avec le fil et l'aiguille sur une chute du tissu sélectionné.
- Utilisez le même fil pour l'aiguille et la canette.
- Renforcez les tissus fins ou extensibles.
23
Boutons de la machine
5
1. Bouton de marche/arrêt
2. Bouton de marche arrière
3. Bouton Blocage
automatique/ Arrêt
4
4. Bouton de position
haute/basse de l'aiguille
3
2
1
7
6
8
9
5. SInterrupteur de réglage de
limitation de vitesse
6. Bouton de sélection de
mode
7. Bouton de réglage de la
longueur du point
8. Bouton de réglage de la
largeur du point
9. Boutons de sélection directe
de patron
Boutons de fonctionnement (1)
Bouton de marche/arrêt
La machine commence à
coudre lorsque vous appuyez
sur le bouton de marche/arrêt
et s'arrête lorsque vous
appuyez dessus de nouveau.
La machine avance lentement
lorsque vous commencez à
coudre.
La vitesse de couture peut être
contrôlée avec le bouton de
réglage de la limite de vitesse.
De cette façon, il est possible
de coudre avec la machine
sans utiliser la pédale.
La couleur du bouton indique
l'état de la machine.
Vert : prête à l'utilisation et/ou
couture en cours.
Rouge : pas prête à l'utilisation.
(Pied presseur non abaissé. Fil
emmêlé.)
Orange : machine en état de
bobinage de canette.
24
Bouton de marche arrière (2)
Lorsque les patrons 01-15 ou
23-80 sont sélectionnés, la
machine coud en marche
arrière ou un point de renfort à
faible vitesse si le bouton de
marche arrière est enfoncé. La
machine coud en avant lorsque
vous cessez d'appuyer sur le
bouton.
Bouton de fermeture
automatique (3)
Lorsque les patrons 01-15 sont
sélectionnés et que vous appuyez
sur le bouton de fermeture
automatique, la machine coud
immédiatement 3 points de
fermeture et s'arrête
automatiquement.
Lorsque les patrons 23-80 sont
sélectionnés et que vous appuyez
sur le bouton de fermeture
automatique, la machine coud
immédiatement 3 points de
fermeture à la fin du patron actuel
et s'arrête automatiquement.
Cette fonction est désactivée si
vous appuyez de nouveau sur le
bouton ou si vous sélectionnez un
autre patron.
Bouton de position
haute/basse de l'aiguille (4)
Le bouton de position
haute/basse de l'aiguille vous
permet de choisir si l'aiguille
s'arrête en position supérieure
ou sur l'étoffe, lorsque vous
arrêtez de coudre.
Pendant la couture, appuyez
sur le bouton pour arrêter la
machine et arrêter l'aiguille
dans la position opposée.
SInterrupteur de réglage de
limitation de vitesse (5)
Le bouton de réglage de la
limite de vitesse peut contrôler
la vitesse de couture. Pour
augmenter la vitesse, déplacez
le bouton vers la droite; pour
diminuer la vitesse, déplacez le
bouton vers la gauche.
25
Bouton de sélection de mode (6)
La diode LED s'allume avec le
modèle "
" lorsque la machine
est mise en marche. La diode
suivra la séquence du mode de
patron, largeur du point et
longueur du point.
Mode de patron pour tous
les usages et décoratif:
Il existe 80 patrons à
sélectionner entre 01 et 80.
La sélection du point
s'effectue à l'aide des
boutons de réglage de
largeur et de longueur de
point.
Mode largeur de point
Réglez la largeur du point à
l'aide des boutons de réglage
de la largeur du point.
Mode longueur de point
Réglez la longueur du point à
l'aide des boutons de réglage
de la longueur du point.
Bouton de réglage de la
longueur du point (7)
Lorsque vous sélectionnez un
point, la machine définit
automatiquement la longueur
recommandée du point
correspondant.
Si la longueur du point par défaut
doit être ajustée après avoir
sélectionné le patron, appuyez sur
le bouton du mode "
" pour
passer en position longueur du
point.
Pour raccourcir la longueur du
point, appuyez sur le bouton " ".
Pour un point plus long, appuyez
sur le bouton " ". La plage de
réglage de la longueur du point est
"0,0 - 4,5". La longueur de certains
points est limitée.
Lorsque le réglage est en position
automatique, l'écran numérique
clignote 3 fois.
Lorsque le mode est réglé sur la
section patron, appuyez sur les
boutons de réglage de la
longueur du point " " ou " "
pour modifier les dizaines de 0 à
8.
26
Bouton de réglage de la
largeur du point (8)
Lorsque vous sélectionnez un
point, la machine définit
automatiquement la largeur de
point recommandée.
Si la largeur de point prédéfinie
doit être réglée une fois le motif
sélectionné, appuyez sur le
bouton de mode "
" pour
d¨ placer sur la position de
largeur du point.
Pour un point plus étroit,
appuyez sur le bouton " ".
Pour un point plus large,
appuyez sur le bouton " ". La
plage de réglage de la largeur
du point est "0,0- 7,0". La
largeur de certains points est
limitée.
Lorsque le réglage est en
position automatique, l'écran
numérique clignote 3 fois.
Lorsque le mode est réglé sur la
section patron, appuyez sur les
boutons de réglage de la largeur
du point " " ou " " pour
modifier les dizaines de 0 à 9.
Si les numéros sélectionnés
dépassent les options de
sélection possibles, les numéros
à l'écran clignotent et un signal
sonore retentit. La machine ne
se met pas en marche.
Boutons de sélection directe
de patron (9)
Vous pouvez fréquemment
accéder aux patrons avec les
boutons de sélection directe de
patron.
Vous pouvez appuyer sur le
bouton pour sélectionner les
patrons de couture normale
dans n'importe quel mode.
27
Tableau des patrons
Patron de point
Points pour
tous travaux
Largeur (mm) Longueur (mm)
Auto
Manuelle
Auto
Manuelle
Pied
presseur
01
3.5
0.0~7.0
2.5
0.0~4.5
T
02
0.0
0.0~7.0
2.5
0.0~4.5
T
03
0.0
0.0~7.0
2.5
1.0~3.0
T
04
1.0
1.0~6.0
2.5
1.0~3.0
T
05
3.5
0.0~7.0
2.5
1.5~3.0
T
06
5.0
0.0~7.0
2.0
0.3~4.5
T
07
5.0
2.0~7.0
1.0
0.3~4.5
T
08
5.0
2.5~7.0
2.5
1.0~3.0
T
09
5.0
3.5~7.0
2.5
1.0~3.0
E
10
5.0
2.5~7.0
2.5
1.0~3.0
T
11
3.5
2.5~7.0
2.0
0.5~4.5
F
12
3.5
2.5~7.0
1.0
0.5~4.5
F
13
5.0
2.5~7.0
2.5
1.0~3.0
T
14
7.0
2.5~7.0
2.5
1.0~3.0
A
15
5.0
2.5~7.0
2.5
1.0~3.0
A
16
5.0
3.0~7.0
0.5
0.3~1.0
D
17
5.0
3.0~5.5
0.5
0.3~1.0
D
18
7.0
5.5~7.0
0.5
0.3~1.0
D
19
5.0
3.0~5.5
0.5
0.3~1.0
D
20
6.0
3.0~7.0
1.0
1.0~2.0
D
21
7.0
7.0 , 6.0 ,5.0
--
--
A
Points pour repriser 22
7.0
3.5~7.0
2.0
1.0~2.0
D
23
7.0
2.5~7.0
0.5
0.3~1.0
A
24
7.0
2.5~7.0
0.5
0.3~1.0
A
25
7.0
2.5~7.0
0.5
0.3~1.0
A
26
7.0
2.5~7.0
0.5
0.3~1.0
A
27
7.0
2.5~7.0
0.5
0.3~1.0
A
28
7.0
2.5~7.0
0.5
0.3~1.0
A
29
7.0
2.5~7.0
0.5
0.3~1.0
A
30
7.0
2.5~7.0
0.5
0.3~1.0
A
31
7.0
2.5~7.0
0.5
0.3~1.0
A
32
7.0
2.5~7.0
0.5
0.3~1.0
A
33
7.0
2.5~7.0
0.5
0.3~1.0
A
34
5.0
2.5~7.0
2.5
1.0~3.0
A
35
4.0
3.0~7.0
1.0
1.0~3.0
A
36
6.0
3.0~7.0
1.0
1.0~3.0
A
37
6.0
3.0~7.0
1.0
1.0~3.0
A
38
5.0
2.5~7.0
2.0
1.0~4.5
T
39
3.5
2.5~7.0
2.5
1.5~3.0
T
40
3.5
2.5~7.0
2.5
1.5~3.0
T
Points pour
boutonnières
Points pour boutonnières
circulaires
Points de satin
Points de croix
Points pour
matelassés
28
Fonctions
Marche arrière Fermeture auto
Patron de point
Points pour
matelassés
Points
décoratifs
Largeur (mm) Longueur (mm)
Auto
Manuelle
Auto
Manuelle
Pied
presseur
41
3.5
2.5~7.0
2.5
1.5~3.0
T
42
4.0
2.5~7.0
2.0
1.0~4.5
T
43
7.0
3.0~7.0
1.5
1.0~4.5
T
44
5.0
2.5~7.0
2.0
1.0~3.0
T
45
6.0
3.5~7.0
1.5
1.0~3.0
T
46
5.0
3.5~7.0
1.5
1.5~3.0
A
47
5.0
2.5~7.0
2.5
1.0~3.0
A
48
7.0
3.0~7.0
2.0
1.0~3.0
T
49
5.5
2.5~7.0
1.5
1.0~3.0
A
50
5.0
3.0~7.0
3.0
1.5~3.0
A
51
7.0
2.5~7.0
2.0
1.0~3.0
T
52
7.0
2.5~7.0
2.5
1.5~3.0
T
53
5.0
2.5~7.0
2.5
1.5~3.0
T
54
7.0
2.5~7.0
1.5
1.0~3.0
A
55
7.0
2.5~7.0
2.5
1.0~4.5
T
56
7.0
2.5~7.0
1.5
1.0~3.0
T
57
7.0
3.5~7.0
2.0
1.0~3.0
T
58
7.0
3.5~7.0
1.0
1.0~3.0
A
59
5.0
2.5~7.0
1.5
1.0~4.5
T
60
5.0
2.5~7.0
1.0
1.0~3.0
T
61
5.0
2.5~7.0
2.0
1.0~3.0
T
62
5.0
2.5~7.0
2.0
2.0~3.0
A
63
7.0
3.0~7.0
3.0
1.5~3.0
A
64
7.0
3.0~7.0
3.0
1.0~3.0
A
65
7.0
2.5~7.0
3.0
2.0~3.0
A
66
7.0
3.0~7.0
2.0
1.5~3.0
A
67
7.0
2.5~7.0
2.0
1.0~3.0
A
68
5.0
3.5~7.0
1.0
1.0~3.0
A
69
7.0
3.0~7.0
2.0
1.5~3.0
A
70
7.0
3.5~7.0
1.5
1.5~3.0
A
71
7.0
3.0~7.0
2.5
1.5~3.0
T
72
7.0
2.5~7.0
2.5
1.5~3.0
A
73
7.0
3.0~7.0
2.5
1.0~3.0
T
74
7.0
2.5~7.0
2.0
1.5~3.0
T
75
7.0
3.5~7.0
2.0
1.5~3.0
T
76
4.0
4.0~7.0
2.5
2.0~3.0
A
77
5.0
2.5~7.0
2.0
1.0~3.0
T
78
5.0
2.5~7.0
2.0
1.0~3.0
T
79
5.0
3.0~7.0
2.0
1.0~3.0
T
80
5.5
2.5~7.0
2.0
1.5~3.0
T
La partie colorée du tableau précédent montre un échantillon de chaque patron.
29
Fonctions
Marche arrière Fermeture auto
Tension du fil
- Réglage de base de la tension
du fil : "4".
- Pour augmenter la tension,
tournez la roue sur le numéro
supérieur suivant. Pour
réduire la tension, tournez la
roue sur le numéro inférieur
suivant.
- La sélection du niveau de
tension adapté est importante
pour bien coudre.
- Pour tous les travaux de
couture décorative, vous
obtiendrez toujours un point
plus joli et le tissu se froncera
moins lorsque le fil supérieur
reste visible sur la partie
inférieure du tissu.
Droite
Filsupérieur
Envers
Fil de la canette
Tension normale du fil pour la
couture au point droit.
La tension du fil est trop lâche
pour la couture au point droit.
Tournez la roue sur le numéro
supérieur.
La tensión es muy alta para
costura recta. Gire el dial hacia
números inferiores.
Tension normale du fil pour la
couture en zigzag et décorative.
30
Techniques utiles
3
2
1
5
4
Comment coudre des coins
1. Arrêtez la machine à coudre
lorsque vous arrivez au coin.
2. Baissez l'aiguille sur le tissu
manuellement ou en
appuyant une fois sur le
bouton monter/descendre
l'aiguille.
3. Relevez le pied presseur.
4. Utilisez l'aiguille comme axe
de rotation et faites tourner
le tissu.
5. Rabaissez le pied presseur
et continuez la couture.
Marche arrière
Le point en marche arrière est
utilisé pour fixer les fils au début
et à la fin de la couture.
Appuyez sur le bouton de
marche arrière et cousez 4 à 5
points.
La machine coud vers l'avant
lorsque vous cessez d'appuyer
sur le bouton.
Bras libre
Coudre avec le bras libre est
commode pour certains travaux
de couture sur des pièces
tubulaires, comme les ourlets
de pantalons et les manchettes.
31
Comment coudre des tissus
lourds
Le bouton rouge situé du côté
gauche du pied presseur
bloque le pied presseur dans
une position horizontale, si vous
appuyez dessus avant de
descendre le pied presseur.
Cela garantit une alimentation
uniforme au début de la couture
et vous aide lorsque vous vous
cousez plusieurs couches de
tissu, comme pour les ourlets
des pantalons en jean.
Lorsque vous arrivez à un
endroit où l'épaisseur de la
pièce à coudre augmente,
baissez l'aiguille et relevez le
pied presseur. Appuyez la
pointe du pied presseur et
appuyez sur le bouton noir, puis
le pied presseur descend et la
machine continue à coudre.
Le bouton noir est
automatiquement relâché après
la couture de quelques points.
Carton ou
tissu épais
Vous pouvez également mettre
une autre pièce de tissu de la
même épaisseur à la fin de la
couture. Ou tenez le pied
presseur le temps de déplacer
le tissu à la main et cousez en
direction du côté doublé.
Comment couper le fil
Relevez le pied presseur.
Retirez le tissu, tirez sur les fils
vers la gauche du couvercle et
coupez en utilisant le coupe-fil.
Les fils sont coupés à la bonne
longueur pour commencer la
couture suivante.
32
01
02
03
04
Points droits et position
de l'aiguille
05
Comment changer la position
de l'aiguille
Ce réglage s'applique
uniquement aux patrons 01-05.
La position par défaut est "3,5",
position centrée. Lorsqu'on
appuie sur le bouton de réglage
de la largeur de point "–", la
position de l'aiguille se déplace
vers la gauche. Lorsqu'on appuie
sur le bouton de réglage de la
largeur de point "+", la position de
l'aiguille se déplace vers la droite.
T
0.0
0.5
2.0
1.0
3.5
5.0
3.0
2.0
7.0
Comment changer la longueur
du point
Pour raccourcir la longueur du
point, appuyez sur le bouton de
réglage de la longueur de point
"–". Pour un point plus long,
appuyez sur le bouton de réglage
de la longueur de point "+" .
En règle générale, plus le tissu, le
fil et l'aiguille sont épais, plus long
doit être le point.
4.5
Points en zigzag
06
07
08
08
A
T
0.0
1.0
3.0
5.0
7.0
0.5
1.0
2.0
3.0
4.5
Comment régler la largeur du
point
La largeur maximale du point
pour la couture en zigzag est de
"7,0". Néanmoins, il est possible
de réduire sa largeur dans
certains patrons. La plage de
largeur est, en fonction du
déplacement du levier de réglage
de la largeur de point, de "0,0 7,0".
Comment régler la longueur du
point
La densité des points en zigzag
augmente en fonction du réglage
de la longueur du point et
s'approche de "0,3".
Les points en zigzag les plus
propres sont obtenus avec la
plage de valeurs "1,0-2,5".
Les points en zigzag très fermés
(pratiquement joints) sont
appelés des points de satin.
33
Point élastique
03
08
04
Utilisez ce point avec les tissus
tricotés, le tricot ou les tissus
extensibles. Ce point permet à
la couture de s'étendre sans
rompre le fil.
08
A
T
Point élastique droit
Ce point est particulièrement
utile pour les tissus plissés et
tricotés. Il est parfaitement
adapté pour coudre des tissus
résistants comme la toile de
jean.
Il peut être également utilisé
comme point superficiel
décoratif.
Point droit
03
Le point élastique droit est
utilisé pour ajouter un triple
renfort aux coutures élastiques
et aux coutures soumises à
une utilisation intensive.
04
Le point en zigzag triple est
adapté aux tissus forts comme
le cuir d'équipement, la
popeline, la toile, etc.
08
34
Points de surfilage
06
09
E
5.0~7.0
2.0~3.0
La réalisation de points de
surfilage le long des bords du
tissu évite que celui-ci ne
s'effiloche.
Comment utiliser le pied pour
surfiler
Remplacez le pied presseur
normal par le pied presseur
pour surfiler (E).
Cousez le tissu par le bord, en
le plaçant contre le guide du
pied presseur pour surfiler.
Attention:
Le pied pour surfiler doit être
uniquement utilisé avec les
patrons 06 et 09 et la largeur du
point doit être supérieure à "5,0".
Dans le cas contraire, l'aiguille
pourrait endommager le pied
presseur et se rompre.
07
10
T
2.5~4.5
2.0~3.0
Comment utiliser le pied
presseur adapté à tous les
travaux
Remplacez le pied presseur par
le pied presseur pour tous
travaux (T).
Cousez le surfilage le long du
bord du tissu, de manière à ce
que l'aiguille tombe sur le bord
du tissu du côté droit.
35
11
Ourlet aveugle/ Point de
lingerie
12
2.5~4.0
F
Terminez les bas de jupes et de
pantalons par un point invisible.
Ce point permet de coudre
sans couture visible à l'endroit
1.0~2.0
5mm
11 Ourlet aveugle/ Point de
lingerie pour tissus solides
12 Ourlet aveugle pour tissus
élastiques
5mm
Remarque:
la couture des ourlets aveugles
réclame une certaine pratique.
Faites toujours des essais
avant de commencer.
Envers
Points
surfilés
Envers
Doublez le tissu avec l'envers
dans la partie supérieure,
comme indiqué sur l'illustration.
a
b
Placez le tissu sous le pied
presseur. Tournez
manuellement le volant vers
l'avant jusqu'à ce que l'aiguille
oscille totalement vers la
gauche. Vous devez perforer le
pli du tissu juste au bord. Dans
le cas contraire, réglez la
largeur du point de manière
appropriée.
Réglez le guide (b) en tournant
le bouton (a) de manière à ce
que le guide repose juste sur le
pli.
Cousez lentement en guidant
soigneusement le tissu le long
du bord du guide.
Retournez le tissu.
36
Comment coudre des
boutons
06
Remplacez le pied presseur
normal par le pied presseur
pour boutons.
2.5~4.5
H
Déplacez le contrôle
d'alimentation sur la position le
surfilage "
" pour baisser
les griffes.
a
Placez le tissu sous le pied
presseur. Placez le bouton dans
la position souhaitée et baissez
le pied presseur.
b
b
a
Sélectionnez le point en zigzag.
Réglez la largeur du point entre
"2,5 et 4,5" conformément à la
distance entre les deux trous du
bouton.
2.5~4.5
Tournez le volant pour vérifier
que l'aiguille passe correctement
par les trous droite et gauche du
bouton.
Avant de coudre, appuyez sur
le bouton de fermeture
automatique pour renforcer
automatiquement les points au
début et à la fin du travail de
couture.
Si une tige est requise (par ex.
pour la couture sur un manteau
ou une veste), placez une
aiguille à repriser sur le bouton
et cousez.
Tirez l'extrémité du fil supérieur
vers l'envers du tissu, puis
nouez-le avec le fil de la
canette.
Pour les boutons à 4 trous,
cousez d'abord les deux trous
avant, puis tournez le tissu vers
l'arrière et cousez ensuite les
deux trous arrière.
37
Comment coudre des
boutonnières
16
D
17
3.0~7.0
0.3~1.0
3.0~5.5
0.3~1.0
19
La couture de boutonnières
correspondant à la taille des
boutons est possible.
Pour les tissus extensibles ou
fins, il est recommandé d'utiliser
un stabilisateur pour une
meilleure finition des
boutonnières.
16 Pour les tissus fins à
moyens
18
5.5~7.0
0.3~1.0
3.0~7.0
1.0~2.0
20
17 Pour les boutonnières
horizontales des blouses ou
des chemises en étoffe fine
à moyenne
18 Pour les costumes ou les
manteaux
19 Pour les tissus fins à
moyens
20 Pour les jeans ou les tissus
élastiques à trame épaisse
Remarque:
Avant de coudre une
boutonnière, faites un essai sur
un coupon de tissu du même
type.
Marquez la position des
boutonnières sur le tissu.
La longueur maximale de la
boutonnière est de 3 cm (13/16
pouces). (Additionnez le
diamètre et l'épaisseur du
bouton.)
Fixez le pied presseur pour
boutons, tirez le support pour
boutons et placez le bouton
dans l'orifice.
La taille de la boutonnière est
déterminée par le bouton inséré
dans l'orifice du pied presseur.
Le fil doit passer à travers le trou
du pied presseur pour
boutonnières et se placer
ensuite sous le pied presseur.
38
Sélectionnez le point pour les
boutonnières.
Réglez la largeur et la longueur
du point en fonction des
caractéristiques du bouton.
Placez le tissu sous le pied
presseur, avec l'extrémité avant
de la boutonnière alignée sur la
ligne centrale du pied presseur
pour boutonnières.
Point de
départ
Tirez le levier des boutonnières
jusqu'au point le plus bas et
placez-le derrière le support du
pied presseur pour
boutonnières.
Tout en tenant légèrement
l'extrémité du fil supérieur,
commencez à coudre.
Remarque:
Alimentez le tissu manuellement
et doucement.
Avant d'arrêter, la machine coud
automatiquement un point de
renfort après avoir cousu la
boutonnière.
39
Les boutonnières se cousent de
la partie avant à la partie arrière
du pied presseur, comment
indiqué sur l'illustration.
16
17 19
18
20
Relevez le pied presseur et
coupez le fil. Pour reprendre la
même boutonnière du début,
relevez le pied presseur pour
revenir à la position de départ.
Attention:
Après avoir cousu les
boutonnières, relevez le levier
de boutonnière jusqu'à sa
position d'origine pour procéder
au reste de la couture.
Découpez le centre de la
boutonnière en faisant attention
de ne pas couper les points des
deux côtés. Utilisez une épingle
comme butoir à la fin de la
forme de la boutonnière, pour
ne pas continuer à découper.
40
Comment coudre une
boutonnière sur des tissus
élastiques
Pour la couture de
boutonnières sur des tissus
élastiques, engagez un gros fil
ou un cordon sous le pied
presseur pour boutonnières.
Tenez le pied presseur pour
boutonnières et engagez le
gros fil dans la partie arrière du
pied presseur.
Passez les deux extrémités du
gros fil dans la partie avant du
pied presseur et insérez-les
dans les rainures, puis
attachez-les temporairement à
cet endroit. Baissez le pied
presseur et commencez la
couture. Fixez la largeur du
point de manière à ce qu'elle
coïncide avec le diamètre du
gros fil.
Après avoir terminé la couture,
tirez doucement sur le gros fil
pour retendre les zones
relâchées, puis coupez le fil en
excès.
Remarque:
Il est recommandé d'utiliser une
triplure pour l'envers du tissu.
41
Points pour boutonnières
circulaires
21
A
Les points d'Sillet sont utilisés
pour la réalisation de trous de
ceinture et les applications
similaires.
5.0 6.0 7.0
Sélectionnez le patron 21 pour
coudre des boutonnières
circulaires. Installez le pied
presseur pour satin (A).
A
B
Appuyez sur les boutons de
réglage de la largeur de point
"–" ou "+" pour sélectionner la
taille de la boutonnière
circulaire.
Taille de la boutonnière
circulaire.
A. Grande: 7,0 mm (1/4 pouce).
B. Moyenne: 6,0 mm (15/64
pouce).
C. Petite: 5,0 mm (3/16 pouce).
C
Baissez l'aiguille jusqu'au tissu
au début de la zone à coudre,
puis baissez le levier du pied
presseur.
Après avoir terminé la couture,
la machine coud
automatiquement quelques
points de renfort avant de
s'arrêter.
Faites un trou au milieu en
utilisant un poinçon pour
boutonnières circulaires.
Remarque:
Si vous utilisez un fil fin, le point
produit peut être rudimentaire.
Dans ce cas, cousez la
boutonnière circulaire deux fois,
l'une au-dessus de l'autre.
42
Point pour repriser
22
3.5~7.0
D
1.0~2.0
Le reprisage d'un petit trou ou
d'une déchirure avant qu'elle
ne s'élargisse peut sauver un
vêtement. Choisissez un fil fin,
d'une couleur aussi proche que
possible de celle du vêtement.
Sélectionnez le patron 22 pour
obtenir le point pour repriser.
Remplacez le pied presseur
normal par le pied presseur
pour boutonnières.
Faufilez le tissu supérieur avec
le tissu inférieur. Sélectionnez
la position de l'aiguille. Baissez
le pied presseur au centre de la
déchirure.
Tirez le support pour boutons
jusqu'à l'arrière.
Placez la platine guide pour
boutons sur le pied presseur
pour boutonnières à la
longueur souhaitée.
La taille d'un cycle de couture
est variable.
Cependant, la longueur
maximale du point est de 2,6
cm (1 pouce) et la largeur
maximale est de 7,0 mm (9/32
pouce).
Stop
a
Start
b
a. La longueur de la couture.
b. La largeur de la couture.
43
Placez le tissu de manière à ce
que l'aiguille soit à 2 mm (1/16
pouce) en avant de la zone à
repriser, puis baissez le pied
presseur.
Remarque:
lorsque le pied presseur
descend, ne poussez pas sur la
partie avant du pied presseur
car, dans le cas contraire, le
reprisage ne serait pas cousu
avec la taille correcte.
2mm
Passez le fil supérieur dans le
trou du pied presseur.
Tirez vers le bas le levier pour
boutonnières. Le levier pour
boutonnières est situé derrière
le support du pied presseur
pour boutonnières.
Tenez doucement l'extrémité du
fil supérieur avec la main
gauche et commencez à
coudre.
Les points pour repriser se
cousent de la partie avant à la
partie arrière du pied presseur,
comment indiqué sur
l'illustration.
22
Si la zone à coudre est trop
grande, nous vous
recommandons de la coudre
plusieurs fois (ou en croix) pour
obtenir de meilleurs résultats.
Attention:
Après avoir cousu les points de
reprisage, relevez le levier de
boutonnière jusqu'à sa position
d'origine pour procéder au reste
de la couture.
44
Insertion d'une fermeture
à glissière
01
3.5
I
1.5~3.0
Attention:
Le pied pour fermetures à glissière
doit être utilisé uniquement pour la
couture de points droits avec
l'aiguille au centre. Il est possible
que l'aiguille touche le pied
presseur et se casse lors de la
couture d'autres motifs.
5mm
Envers
Ce pied peut être réglé pour
coudre de part et d'autre de la
fermeture à glissière. La bordure
du pied guide la fermeture pour
assurer son alignement.
Point de
faufilage
Point de
faufilage
Insertion d'une fermeture à
glissière centrée
Points à
rebours
Points à
rebours
- Placez les endroits du tissu
ensemble. Cousez un ourlet bas
à 2 cm entre le bord droit et la
position d'arrêt du bas de la
fermeture à glissière. Réalisez
quelques points à rebours pour
bloquer. Augmentez la longueur
de point au maximum, réglez la
tension en dessous de 2 et
réalisez un faufilage sur la
longueur de tissu restante.
2cm
- Pressez le rabat en position
ouverte.
Placez la fermeture à glissière
face en bas sur le rabat, avec
les dents contre la ligne de
couture. Faufilez la bande de la
fermeture à glissière.
- Montez le pied pour fermetures
à glissière. Montez la partie
droite du crochet du pied
presseur sur le support lorsque
vous cousez le côté gauche de
la fermeture à glissière.
- Montez la partie gauche du
crochet du pied presseur sur le
support lorsque vous cousez le
côté droit de la fermeture à
glissière.
- Réalisation de points autour de
la fermeture à glissière.
Remarque:
Lorsque vous cousez, assurezvous que l'aiguille ne touche pas
la fermeture à glissière, afin de ne
pas la tordre ou la casser.
- Retirez le faufilage et le presseur.
45
Comment coudre une fermeture
à glissière latérale
- Placez les endroits du tissu
ensemble. Cousez un ourlet
bas à 2 cm entre le bord droit
et la position d'arrêt du bas de
la fermeture à glissière.
Réalisez quelques points à
rebours pour bloquer.
Augmentez la longueur de
point au maximum, réglez la
tension en dessous de 2 et
réalisez un faufilage sur la
longueur de tissu restante.
5mm
Envers
Point de
faufilage
Points à
rebours
2cm
- Pliez vers la gauche la marge
de la couture.
Tournez la marge droite de la
couture pour former un pli de
3 mm (1/8 pouce).
- Placez le pied presseur pour
fermetures à glissière. Tenez
le côté droit du goujon du pied
presseur contre le support
lorsque vous cousez le côté
gauche de la fermeture à
glissière. Tenez le côté gauche
du goujon du pied presseur
contre le support lorsque vous
cousez le côté droit de la
fermeture à glissière.
- Cousez le côté gauche de la
fermeture à glissière de bas
en haut.
- Tournez le tissu et mettez-le
sur la face externe, cousez le
long de l'extrémité inférieure et
du côté droit de la fermeture à
glissière.
- Arrêtez-vous à quelques 5 cm
(2 pouces) de la partie
supérieure de la fermeture à
glissière. Retirez le faufil et
ouvrez la fermeture à glissière.
Cousez le reste de la couture.
46
Couture d'ourlets étroits
01
K
3.5
1.5~3.0
Le pied d'ourlage roulé est
utilisé pour coudre les ourlets
roulés étroits que l'on trouve
généralement en bas des
chemises, en bord de nappe et
le long des froufrous.
* Le pied presseur pour ourlets
est un accessoire optionnel. Il
n'est pas fourni avec la
machine.
Pliez le bord du tissu à
quelques 3 mm (1/8 pouce),
puis continuez à le plier audessus de 3 mm (1/8 pouce) à
5 cm (2 pouces) du bord du
tissu.
Insérez l'aiguille sur le pli en
tournant le volant jusqu'à vous
et baissez le pied presseur.
Cousez plusieurs points et
remontez le pied presseur.
Insérez le pli du tissu dans
l'ouverture en spirale du pied
presseur pour ourlets. Déplacez
le tissu vers l'avant et l'arrière
jusqu'à ce que le pli acquière
une forme enroulée.
Baissez le pied presseur et
commencez à coudre
lentement en vous guidant sur
le bord sans couture du tissu
devant le pied presseur pour
ourlets vers l'enrouleur du pied
presseur.
47
Cordon
Utilisé pour embellir de 1 à
3 cordons ou fils décoratifs.
Cousez par-dessus une lanière de
cordon pour créer un élégant motif
enroulé sur une veste ou un gilet,
ou cousez par-dessus trois
lanières de cordon pour une
bordure. Du coton perlé, de la
laine à tricoter, du fil à broder, du fil
à dentelle, de la laine fine ou de la
laine fantaisie peuvent être utilisés
pour le cordon.
06
M
* Le pied pour cordons est un
accessoire en option. Il n'est pas
livré avec cette machine.
Cordon simple
Marquez le motif sur le tissu.
Insérez la lanière de cordon dans
la gorge centrale du pied pour
cordons depuis l'ouverture située
du côté droit.
Placez les lanières de cordon sous
les gorges du pied pour cordons et
tirez les lanières d'environ 5 cm
(2 pouces) derrière le pied.
Les gorges situées sous le pied
maintiendront en place la longueur
de lanière de cordon tandis que
les points seront réalisés audessus de cette dernière.
Sélectionnez le point et réglez sa
largeur de façon à ce que les
points viennent juste recouvrir la
lanière de cordon.
Abaissez le pied et cousez
lentement, en guidant la lanière de
cordon sur le motif.
07
15
Cordon triple
Marquez le motif sur le tissu.
Insérez trois lanières de cordon
dans les gorges du pied depuis
l'ouverture située du côté droit.
Placez les lanières de cordon sous
les gorges du pied pour cordons et
tirez les lanières d'environ 5 cm
(2 pouces) derrière le pied.
Les gorges situées sous le pied
maintiendront en place la longueur
de lanière de cordon tandis que
les points seront réalisés audessus de cette dernière.
Sélectionnez le point et réglez sa
largeur de façon à ce que les
points viennent juste recouvrir la
lanière de cordon.
Abaissez le pied et cousez
lentement, en guidant les lanières
de cordon sur le motif.
M
48
06
23
24
25
26
27
Comment coudre des
points de satin
28
3.5~7.0
29
30
31
32
0.5~1.0
33
A
Utilisez le pied presseur pour
satin et points décoratifs. Ce
pied presseur présente des
fentes dans la partie inférieure
qui permettent de coudre
facilement sur l'épaisseur de la
forme des points grâce à des
points en zigzag rapprochés,
ainsi qu'une alimentation
uniforme du tissu.
Pour adapter le patron pour
satin et points décoratifs, il est
possible de régler la longueur et
la largeur du patron en appuyant
sur les boutons de réglage de la
longueur et de la largeur du
point. Faites des essais avec
des coupons de tissu jusqu'à
obtenir la longueur et la largeur
souhaitées.
Remarque:
Il est recommandé d'utiliser une
triplure pour l'envers du tissu,
lors de la couture des tissus très
fins.
Quilting
01
P
3.5
1.0~3.0
Le"Quilting" est utilisé pour
placer de la ouate entre les
parties inférieure et supérieure
du tissu.
La couche supérieure de tissu
est généralement formée de
plusieurs pièces de forme
géométrique qui ont été cousues
ensemble.
* Le pied presseur pour
matelassés est un accessoire
optionnel. Il n'est pas fourni
avec la machine.
Insérez le guide pour
lisières/matelassés sur le pied
presseur comme indiqué sur
l'illustration et définissez
l'espace souhaité.
Cousez la première rangée et
déplacez le tissu pour coudre les
rangées successives, avec le
guide se déplaçant sur la rangée
de points précédente.
49
Point feston
Le motif répétitif en forme de
vague qui ressemble à des
coquillages est appelé "point
feston". Il est utilisé sur les
encolures de chemisiers et pour
la décoration des bordures de
vêtements.
56
T
Ourlet festonné
Pliez le tissu en assemblant les
endroits. Cousez le long de la
bordure pliée, comme illustré.
Envers
Découpez le tissu le long de la
couture, en laissant un rabat de
3 mm (1/8 de pouce) pour la
couture. Entaillez le rabat.
Retournez le tissu et poussez la
couture incurvée vers la surface,
puis pressez-la.
Point de feston
25
55
T
Cousez le long du bord du tissu
en vous assurant de ne pas
coudre directement sur le bord
du tissu.
* Pour obtenir de meilleurs
résultats, pulvérisez de
l'amidon et repassez à chaud
avant de coudre.
A
Coupez les chutes le long des
coutures.
* Faites attention de ne pas
couper les points.
50
Fronçage
01
3.5
4.5
Le pied de fronçage est utilisé pour
froncer des tissus. Il est idéal pour
les vêtements et la décoration
d'intérieur, et fonctionne mieux sur
des tissus fins ou d'épaisseur
moyenne.
* Le pied presseur pour froncer est
un accessoire optionnel. Il n'est
pas fourni avec la machine.
Étoffe froncée
Remplacez le pied presseur normal
par le pied presseur pour froncer,
en baissant le réglage de tension
en dessous de 2.
Placez le tissu à froncer sous le
pied presseur et vers la droite.
Cousez une rangée de points en
maintenant le bord du tissu sans
couture aligné sur le bord droit du
pied presseur.
Adapté aux tissus légers à moyens.
Sur un tissu léger, comme de la
batiste ou de la dentelle, vous
obtiendrez plus de fronces.
Pour froncer et coudre des tissus
en même temps
Observez le pied presseur pour
froncer jusqu'à trouver la rainure
située dans la partie inférieure.
En utilisant la rainure, vous pouvez
froncer la couche supérieure du
tissu tout en cousant la couche
supérieure lisse, comme par
exemple la ceinture de
l'empiècement d'un vêtement.
- Remplacez le pied presseur
normal par le pied presseur pour
froncer.
- Placez le tissu à froncer dans la
partie droite du pied presseur,
avec la droite du tissu tournée
vers le haut.
- Placez la couche supérieure du
tissu dans la partie droite de la
rainure.
- Guidez les deux couches comme
indiqué sur l'illu
Remarque:
- lorsque vous utilisez la machine
pour faire des essais de réglage
afin d'obtenir les effets souhaités,
travaillez avec des coupons de 10
pouces de tissu, de bande ou
d'élastique. De cette façon, il sera
plus facile de déterminer les
réglages et les valeurs à utiliser
pour votre travail. Faites toujours
des essais avec le même tissu et
le même fil que vous allez utiliser
pour le travail final.
- Cousez à vitesse lente ou
moyenne pour mieux contrôler le
tissu.
51
Point smock
14
Le point décoratif créé en
cousant ou en brodant pardessus des fronces est appelé
"point smock".
Il est utilisé pour décorer
l'avant des chemisiers ou les
manches. Le point smock
ajoute de la texture et de
l'élasticité au tissu.
15
A
Utilisez le pied presseur
(multifonction) pour tous
travaux pour coudre des faufils
droits à 1 cm (3/8 pouces) de
distance, le long de la zone où
vous souhaitez réaliser la
fronce avec couture
ornementale.
Faufilage
Fil de la
canette
Attachez les fils dans un
sommet.
Tirez les brins de fil et
répartissez les fronces de
manière uniforme. Fixez les fils
à l'autre extrémité.
Réduisez la tension si
nécessaire et cousez les points
du patron décoratif entre les
coutures droites.
Tirez sur les faufils.
52
01
Reprisage, broderie et
monogrammes avec
mouvement de couture
libre
06
3.5~5.0
* Le pied presseur pour
repriser ou broder et broder
est un accessoire optionnel. Il
n'est pas fourni avec la
machine.
a
Déplacez le contrôle
d'alimentation inférieur sur la
position "
" pour baisser les
griffes.
b
b
a
Remplacez le pied presseur
normal par le pied presseur
pour froncer sur la tige de
support du pied presseur.
Le levier (a) doit être derrière la
vis de fixation de l'aiguille (b).
Poussez le pied presseur pour
repriser avec force par l'arrière
avec l'index et serrez la vis (c).
a
b
c
Comment repriser
Cousez d'abord autour des
bordures du trou (pour éviter
qu'il ne s'effiloche davantage).
En travaillant de gauche à
droite, cousez sur le trou dans
un mouvement constant et
continu.
Tournez la pièce d'un quart de
tour et cousez sur les premiers
points en déplaçant la pièce
lentement sur le trou pour
séparer les fils et éviter de
former de grands vides entre
eux.
Remarque:
le reprisage libre est obtenu
sans utiliser le système
d'alimentation interne de la
machine à coudre. Le
mouvement du tissu est
contrôlé par l'opérateur. Il est
nécessaire de coordonner la
vitesse de couture avec le
mouvement du tissu.
53
Broderies
Sélectionnez le patron du point
en zigzag et réglez la largeur
du point souhaitée.
Cousez les bordures du patron
en déplaçant le châssis de
broderie. Assurez-vous de
maintenir une vitesse constante.
Remplissez la broderie en
travaillant de l'extérieur vers
l'intérieur. Maintenez les points
les plus rapprochés possibles.
Vous obtiendrez des points plus
longs en déplaçant le châssis
plus rapidement et des points
plus courts en déplaçant le
châssis plus lentement.
Lorsque vous terminez chaque
partie, assurez-la avec des
points de renfort en appuyant
sur le bouton de fermeture
automatique.
Monogrammes
Sélectionnez le patron du
point en zigzag et réglez la
largeur du point souhaitée.
Cousez à vitesse constante,
en déplaçant lentement le
châssis le long des lettres.
Lorsque vous terminez chaque
lettre, assurez-la avec des
points de renfort en appuyant
sur le bouton de fermeture
automatique.
* Le châssis à broderie n'est
pas fourni avec la machine.
54
Point fagot
Les points réalisés en travers
d'une couture ouverte sont
appelés "points fagot". Ils sont
utilisés sur les chemisiers et les
vêtements d'enfant. Ces points
sont plus décoratifs si l'on
utilise un fil épais.
13
T
Papier fin
Faufil
- Séparez les bords pliés du
tissu avec un espace de 4
mm (1/8 pouce) et faufilez-les
dans une pièce de papier fin
ou de papier fixateur soluble
dans l'eau.
- Alignez le centre du pied
presseur sur le centre des
deux pièces de tissu et
commencez à coudre.
- Après avoir terminé la couture,
retirez le papier.
13
14
T
15
Points pour travaux de
patchwork
34
A
- Placez deux pièces de tissu,
droite sur droite, et cousezles avec un point droit.
- Ouvrez les lisières de la
couture et repassez-les à plat.
- Placez le centre du pied
presseur sur la ligne de la
couture de jonction des
pièces et cousez sur la
couture.
55
Aiguille double
T
* L'aiguille double est
optionnelle. Elle n'est pas
comprise dans les
accessoires.
2.0~5.0
Insérez l'aiguille double.
Attention:
lors de l'utilisation de l'aiguille
double, utilisez le pied presseur
(multifonction) pour tous travaux,
indépendamment du type de pied
de couture que vous allez utiliser.
Utilisez les montages à aiguille
double uniquement avec une
distance d'aiguille maximale de 2
mm.
Suivez les instructions pour enfiler
une aiguille simple en utilisant la
broche de bobine horizontale.
Enfilez l'aiguille de gauche.
Placez la deuxième broche de
bobine (disponible dans les
accessoires) dans le trou de la
partie supérieure de la machine.
Enfilez le fil dans les points restants,
en vous assurant d'ignorer le guide
de fil situé au-dessus de l'aiguille et
de passer le fil dans l'aiguille droite.
Enfilez chaque aiguille séparément.
Remarque:
Assurez-vous que les deux fils
utilisés pour enfiler l'aiguille
double sont du même poids. Il est
possible d'utiliser une ou deux
couleurs.
Avant de coudre, réglez la largeur
du point. Tournez le volant pour
vérifier que l'aiguille passe
normalement et qu'elle ne heurte
pas la platine d'aiguille.
Sélectionnez un patron de point et
commencez à coudre.
Hormis les Motifs 16-22, les
autres motifs peuvent être utilisés.
Remarque:
Lors d'une couture avec aiguille
double, procédez avec lenteur et
assurez-vous de maintenir une
vitesse faible pour garantir la
qualité des points.
56
Pied presseur avec griffes d'entraînement intégrées
01
* Le pied presseur avec griffes d'entraînement intégrées est un accessoire
optionnel. Il n'est pas fourni avec la machine.
D'abord, faites toujours des essais de couture sans le pied presseur avec griffes d'entraînement
intégrées, que vous devez utiliser uniquement en cas de nécessité.
Il vous permettra de guider le tissu plus facilement et il vous procurera une meilleure vision de la couture
avec le pied presseur normal de votre machine.
Votre machine à coudre offre une excellente qualité de point pour une grande variété de tissus, des
étoffes délicates jusqu'à la toile de jean à plusieurs couches.
Le pied presseur avec griffes d'entraînement intégrées égalise l'alimentation des couches supérieure et
inférieure du tissu et facilite le travail pour coudre des matelas, des lanières et des bandes. Ce pied
permet également d'éviter l'alimentation irrégulière des tissus difficiles.
Montez le levier du pied presseur pour monter la tige du pied
presseur.
Retirez le support du pied presseur en dévissant (dans le sens
antihoraire) la vis qui fixe la tige du pied presseur.
a
b
c
Installez le pied presseur avec griffes d'entraînement intégrées
sur la machine comme suit:
- Le bras (a) doit être emboîté au-dessus de la vis et de la
bague de l'aiguille (b).
- Faites glisser la tête de fixation en plastique (c) de gauche à
droite, de manière à l'ajuster sur la tige du pied presseur.
- Baissez la tige du pied presseur.
- Remplacez et serrez (dans le sens horaire) la vis de fixation
de la tige du pied presseur.
- Assurez-vous que la vis de l'aiguille et la vis de fixation de la
tige du pied presseur sont fermement serrées.
Sortez le fil de la canette jusqu'en haut et placez le fil de la
canette et le fil de l'aiguille derrière le pied presseur avec griffes
d'entraînement intégrées.
57
Fonctions
d'avertissement
Signaux sonores d'avertissement
- Lorsque la machine fonctionne
correctement
: 1 bip
- Lorsque la machine ne
fonctionne pas correctement
:3 bips courts
- Lorsque la machine à coudre
rencontre un problème et qu'elle
ne peut pas coudre
: 3 bips courts
Cela signifie que le fil est de travers
ou bloqué et qu'il est impossible de
bouger l'axe du volant.
Consultez le guide de dépannage
des pages 61 et 62 pour trouver une
solution.
Après avoir résolu le problème, la
machine à coudre continuera à
coudre.
Replacer l'enrouleur de canette
vers la gauche
Si vous appuyez sur un bouton de
la machine lorsque la canette est
pleine ou que l'enrouleur de canette
est en position droite, la machine
émettra 3 bips d'avertissement.
Replacez l'enrouleur de canette en
position gauche.
La machine à coudre rencontre
des problèmes
Ce message animé signifie que le
fil est de travers ou bloqué et qu'il
est impossible de bouger l'axe du
volant. Consultez le guide de
dépannage des pages 61 et 62
pour trouver une solution. Après
avoir résolu le problème, la
machine à coudre continuera à
coudre.
Remarque:
Si vous n'arrivez pas à résoudre le
problème, contactez votre
distributeur local.
Attention:
Pendant la couture, si le fil engorge
la navette en empêchant l'aiguille de
bouger et si vous continuez à
appuyer sur la pédale, l'interrupteur
principal arrêtera complètement la
machine. Afin de réinitialiser la
machine à coudre, il faudra mettre
l'interrupteur principal en position
arrêt et de nouveau en position
marche.
58
Maintenance
Attention:
Débranchez le câble
d'alimentation de la prise secteur
avant de nettoyer l'écran et la
surface de la machine à coudre.
Dans le cas contraire, une
décharge électrique pourrait
produire de graves blessures.
Comment nettoyer l'écran
Si le panneau frontal est sale,
nettoyez-le doucement avec un
chiffon doux et sec.
N'utilisez pas de solvants
organiques, ni de détergents.
Comment nettoyer la surface
de la machine à coudre
Si la surface de la machine à
coudre est sale, humidifiez
légèrement un chiffon avec un
détergent doux, essorez-le
fortement et passez-le sur la
surface. Après avoir passé un
chiffon humide, séchez la
surface de la machine avec un
chiffon secretary.
Attention:
Cette machine est équipée d'une
lampe 100mW LED. Si vous
avez besoin d'une lampe de
rechange, contactez le
distributeur agréé le plus proche.
59
Comment nettoyer la navette
Si des peluches et des
morceaux de fil se sont
accumulés dans la navette, le
fonctionnement de la machine
peut en être affecté. Vérifiez
régulièrement et nettoyez le
mécanisme de couture le cas
échéant.
Attention:
Débranchez la machine de la
prise secteur avant de procéder
à une quelconque tâche de
maintenance.
Retirez le capot de canette et la
canette.
Nettoyez le logement de la
canette avec une brosse.
Retirez l'aiguille, le pied presseur
et le support du pied presseur.
Retirez le couvercle de la
canette et la canette.
Retirez la vis qui fixe la platine
d'aiguille, puis retirez la platine
d'aiguille.
Nettoyez la griffe d'entraînement
et le compartiment de canette à
l'aide d'une brosse.
Nettoyez-les également à l'aide
d'un tissu sec et doux.
60
Guide de dépannage
Avant de contacter le service technique, vérifiez les indications suivantes. Si le problème persiste,
contactez le distributeur agréé le plus proche.
Problème
Le fil
supérieur se
casse
Cause
Solution
1. Le fil n'est pas correctement enfilé sur la
1. Recommencez l'enfilage sur la machine.
machine.
16
2. La tension du fil est trop forte.
2. Réduisez la tension (un nombre inférieur).
30
3. Le fil est trop gros pour l'aiguille.
3. Sélectionnez une aiguille plus grande.
23
4. L'aiguille n'est pas insérée correctement. 4. Retirez et replacez l'aiguille (la face
plane vers l'arrière).
5. Retirez la bobine et enroulez le fil sur la
bobine.
16
6. L'aiguille est endommagée.
6. Remplacez-la par une aiguille neuve.
20
1. La boîte de la canette n'est pas insérée
correctement.
1. Retirez-la et replacez la boîte de la
canette, puis tirez sur le fil. Le fil doit
sortir facilement.
15
2. Vérifiez la canette et la boîte de la
canette.
15
1. L'aiguille n'est pas insérée correctement. 1. Retirez et replacez l'aiguille (la face
plane vers l'arrière).
2. Remplacez-la par une aiguille neuve.
20
3. L'aiguille utilisée est d'une taille
inadaptée.
3. Sélectionnez l'aiguille appropriée pour le
fil utilisé.
23
4. Le pied presseur n'est pas installé
correctement.
4. Vérifiez-le et placez-le correctement.
21
5. Le fil n'est pas correctement enfilé sur la
5. Recommencez l'enfilage sur la machine.
machine.
1. Insérez une aiguille neuve.
2. Insérez l'aiguille correctement (la face
2. L'aiguille n'est pas insérée correctement.
plane vers l'arrière).
Points
relâchés
La couture
fronce ou
plisse
20
2. L'aiguille est endommagée.
1. L'aiguille est endommagée.
L'aiguille se
casse
20
5. Le fil est enroulé autour de la broche
du support de bobine.
Le fil inférieur
se casse
2. La boîte de la canette n'est pas enfilée
correctement.
Des points
sautent
Référence
16
20
20
3. L'aiguille est d'une taille incorrecte pour
le tissu utilisé.
3. Sélectionnez l'aiguille appropriée pour le
fil et le tissu utilisé.
23
4. Le pied presseur installé n'est pas
approprié.
4. Sélectionnez un pied presseur adapté.
28
5. La vis de la bague de l'aiguille est
desserrée.
5. Utilisez un tournevis pour bien serrer la
vis.
20
6. Le pied presseur utilisé n'est pas adapté 6. Installez un pied presseur approprié pour
le type de point souhaité.
au type de point souhaité.
28
7. La tension du fil supérieur est trop forte. 7. Relâchez la tension du fil supérieur.
30
1. Le fil n'est pas correctement enfilé sur
1. Vérifiez l'enfilage.
la machine.
16
2. La boîte de la canette n'est pas enfilée
correctement.
3. La combinaison aiguille/tissu/fil n'est
pas appropriée.
2. Enfilez la boîte de la canette comme
indiqué.
3. La taille de l'aiguille doit être adaptée au
tissu et au fil.
15
4. La tension du fil n'est pas appropriée.
4. Corrigez la tension du fil.
30
1. L'aiguille est trop grosse pour le tissu.
1. Sélectionnez une aiguille plus fine.
23
2. La longueur du point n'est pas bien réglée. 2. Réglez la longueur du point.
3. La tension du fil est trop forte.
3. Relâchez la tension du fil.
61
23
26
30
Problème
Fronce de
couture
Cause
Solution
1. La tension du fil de l'aiguille est trop forte.
1. Relâchez la tension du fil.
30
2. Le fil de l'aiguille n'est pas enfilé
correctement.
2. Recommencez l'enfilage sur la machine.
16
3. L'aiguille est trop grosse pour le tissu
utilisé.
3. Sélectionnez l'aiguille appropriée pour le
fil et le tissu utilisé.
23
4. La longueur du point est excessive pour
4. Réduisez le point.
le tissu.
Les patrons
sont
déformés
La machine
est
engorgée
26
5. Si vous cousez un tissu fin.
5. Cousez avec un matériau stabilisateur
sous le tissu.
-
1. Vous n'utilisez pas le pied presseur
approprié.
1. Sélectionnez un pied presseur adapté.
28
2. La tension du fil de l'aiguille est trop forte.
2. Relâchez la tension du fil.
30
1. Le fil est bloqué dans la navette.
Retirez le fil supérieur et la boîte de la
canette, ensuite tournez le volant vers l'avant
et vers l'arrière, puis retirez les chutes de fil.
60
1. Nettoyez la navette et les griffes
d'entraînement comme indiqué.
60
2. Remplacez-la par une aiguille neuve.
20
2. Les griffes d'entraînement sont
engorgées par des peluches.
1. De la saleté ou de la graisse s'est
accumulée dans la navette ou dans la
tige de l'aiguille.
2. L'aiguille est endommagée.
La machine
fait beaucoup 3. Un léger bruit de secousses provient du
de bruit
moteur interne.
3. C'est normal.
-
Retirez le fil supérieur et la boîte de la
canette, ensuite tournez le volant vers
l'avant et vers l'arrière, puis retirez les
chutes de fil.
60
1. Fil de mauvaise qualité.
1. Sélectionnez un fil de meilleure qualité.
23
2. La boîte de la canette n'est pas enfilée
correctement.
2. Retirez la boîte de la canette et le fil, puis
replacez l'ensemble correctement.
15
3. Le tissu a été tiré.
3. Ne tirez pas sur le tissu pendant la
couture, laissez la machine l'entraîner
elle-même.
1. La machine n'est pas en marche.
1. Mettez la machine en marche.
13
2. Branchez le câble d'alimentation sur une
prise secteur.
13
3. Baissez le levier du pied presseur.
22
4. Ramenez la broche du bobineur de
canette dans la position gauche.
14
4. Le fil est bloqué dans la navette.
5. Les griffes d'entraînement sont
engorgées par la saleté.
Points
inégaux,
alimentation
inégale
Référence
La machine à 2. La machine n'est pas sous tension.
coudre ne
fonctionne
3. Le levier du pied presseur est remonté.
pas
4. La broche du bobineur de canette se
trouve dans la position droite.
62
-
2-11-1, Tsurumaki,
Tama-shi, Tokyo 206-8551, JAPAN
PHONE : (81)42-357-2341
FAX : (81)42-357-2379
Copyright © 2015 JUKI CORPORATION.
All rights reserved throughout the world.
Reservados todos los derechos en todo el mundo.
Tous les droits sont réservés à travers le monde.
Tutti i diritti riservati in ogni paese del mondo.
001115
021H2JXXXX(FR)

Manuels associés