Mode d'emploi | Hilti WSR 22-A Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Mode d'emploi | Hilti WSR 22-A Manuel utilisateur | Fixfr
WSR 22-A
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Ελληνικά
Magyar
Polski
Русский
Česky
Slovenčina
Hrvatski
Slovenščina
Български
Română
Türkçe
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
Latviešu
Lietuvių
Eesti
Українська
Қазақ
日本語
한국어
繁體中文
中文
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071356 / 000 / 03
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
el
hu
pl
ru
cs
sk
hr
sl
bg
ro
tr
ar
lv
lt
et
uk
kk
ja
ko
zh
cn
1
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071356 / 000 / 03
2
3
4
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071356 / 000 / 03
5
6
7
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071356 / 000 / 03
8
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071356 / 000 / 03
WSR 22-A
de
Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
en
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
it
Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
pt
Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
Original brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
78
Original bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
98
fr
es
nl
da
sv
no
fi
Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Oorspronkelijke handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Μετάφραση οδηγιών χρήσης από το πρωτότυπο
pl
Oryginalna instrukcja obsługi
ru
23
45
67
88
Alkuperäiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
el
hu
12
Eredeti használati utasítás
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Оригинальное руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
cs
Originální návod k obsluze
hr
Originalne upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
sk
sl
bg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Originalna navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Оригинално Ръководство за експлоатация
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
ro
Manual de utilizare original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
ar
‫ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻷﺻﻠﻲ‬. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
tr
lv
Orijinal kullanım kılavuzu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Oriģinālā lietošanas instrukcija
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
lt
Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
uk
Оригінальна інструкція з експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
et
kk
ja
ko
zh
cn
Algupärane kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулық . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
オリジナル取扱説明書 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
오리지널 사용설명서 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
原始操作說明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
原版操作说明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071356 / 000 / 03
1 Indications relatives à la documentation
1.1 Explication des symboles
1.1.1 Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit.
signalisation suivants sont utilisés en combinaison avec un symbole :
Les termes de
DANGER ! Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
AVERTISSEMENT ! Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers
susceptibles d'entraîner des blessures corporelles graves ou la mort.
ATTENTION ! Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers entraînant
des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels.
1.1.2 Symboles
Les symboles suivants sont utilisés :
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
Cadence par minute
Cadence de coupe
Courant continu
1.1.3 Illustrations
Les illustrations dans le présent mode d'emploi servent à faciliter la compréhension essentielle et peuvent
différer de la version effective :
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode d'emploi.
La numérotation des illustrations détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et
peut se différencier de la numérotation des étapes de travail dans le texte.
Les numéros de position sont repris dans la vue d'ensemble relative à l'illustration. Dans la section Vue d’ensemble des produits, les numéros des légendes renvoient à ces numéros de position.
1.2 À propos de cette documentation
▶
▶
▶
Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement ce mode d'emploi. C'est la condition
préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que
celles figurant sur l'appareil.
Toujours conserver le mode d'emploi à proximité de l'appareil et transmettre l'appareil à des tiers
uniquement avec ce mode d'emploi.
Sous réserve de modifications ou d'erreurs.
1.3 Informations produit
Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et
réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers
inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont
utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
•
▶
Reporter la désignation et le numéro de série qui se trouvent sur la plaque signalétique dans le tableau
suivant.
Toujours fournir ces informations en cas de questions pour communiquer avec notre représentant ou
point de service :
23
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071356 / 000 / 03
Caractéristiques produit
Scie sabre
Génération :
N° de série :
WSR 22­A
01
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
Les indications de sécurité du chapitre suivant contiennent toutes les indications générales de sécurité
pour les outils électriques qui, selon les normes applicables, doivent être spécifiées dans le présent mode
d'emploi. Par conséquent, il est possible que certaines indications ne se rapportent pas à cet appareil.
2.1.1 Indications générales de sécurité pour les outils électriques
AVERTISSEMENT Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout
manquement à l'observation des consignes de sécurité et instructions risque de provoquer une électrocution,
un incendie et/ou de graves blessures.
Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations
futures.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques sur accu (sans
câble de raccordement).
Sécurité sur le lieu de travail
▶ Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d'accidents.
▶ Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et où se trouvent des
liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
▶ Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil.
Sécurité relative au système électrique
▶ La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils
électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées
réduiront le risque de choc électrique.
▶ Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières
et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
▶ Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur
d'un outil électroportatif augmentera le risque d'un choc électrique.
▶ Ne jamais utiliser le cordon à d'autres fins que celles prévues, telles que pour porter, accrocher ou
débrancher l'outil électroportatif de la prise de courant. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur,
des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en mouvement. Des cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
▶ Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement une rallonge homologuée pour
les applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les applications
extérieures diminue le risque d'un choc électrique.
▶ Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser
un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur
de protection réduit le risque d'une décharge électrique.
Sécurité des personnes
▶ Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif.
Ne pas utiliser l'outil électroportatif si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner
des blessures graves.
▶ Utiliser un équipement de sécurité et toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements
de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque
de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électroportatif, réduiront le risque de
blessures des personnes.
24
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071356 / 000 / 03
▶
▶
▶
▶
▶
Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant de le
brancher à la source de courant et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil
électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque
l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents.
Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet
un meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement.
Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer
qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration
de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et maniement de l'outil électroportatif
▶ Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail à effectuer. Un outil
électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été
conçu.
▶ Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
▶ Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu avant d'effectuer des réglages sur l'appareil,
de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise
en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif.
▶ Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne pas permettre
l'utilisation de l'appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont
pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de
personnes non initiées.
▶ Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou
endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé.
Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus
à des outils électroportatifs mal entretenus.
▶ Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus
facilement.
▶ L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément
à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
Utilisation et maniement de l'outil sur accu
▶ Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Si un chargeur
approprié à un type spécifique d'accus est utilisé avec des accus non recommandés pour celui-ci, il y a
risque d'incendie.
▶ Dans les outils électroportatifs, utiliser uniquement les accus spécialement prévus pour ceux-ci.
L'utilisation de tout autre accu peut entraîner des blessures et des risques d'incendie.
▶ Tenir l'accu non utilisé à l'écart de tous objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit
entre les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
▶ En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accu. Éviter tout contact avec ce liquide. En
cas de contact par mégarde, rincer soigneusement avec de l'eau. Au cas où le liquide rentrerait
dans les yeux, consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort de l'accu peut entraîner des irritations
de la peau ou causer des brûlures.
Service
▶ L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel qualifié et seulement avec des
pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'appareil.
2.1.2 Consignes de sécurité spécifiques aux scies sauteuses/scies sabres
▶
Tenir l’outil électroportatif seulement par les surfaces isolées des poignées lors des travaux
pendant lesquels l'appareil utilisé risque de toucher des câbles électriques cachés. Le contact
25
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071356 / 000 / 03
avec un câble sous tension risque aussi de mettre les parties métalliques de l’appareil sous tension et
de provoquer une décharge électrique.
2.1.3 Consignes de sécurité supplémentaires
Sécurité des personnes
▶ Utiliser un dispositif de serrage ou tout autre moyen pratique pour sécuriser la pièce travaillée et la
maintenir dans une position stable. Le maintien de la pièce travaillée avec la main ou le corps est instable
et risque d'entraîner la perte de contrôle .
▶ Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
▶ Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner des pertes auditives.
▶ Si l'appareil fonctionne sans dispositif d'aspiration de la poussière et si le travail effectué dégage
de la poussière, porter un masque respiratoire léger.
▶ Faire régulièrement des pauses et des exercices de relaxation et de massage des doigts pour
favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts.
▶ L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes affaiblies sans encadrement.
▶ L'appareil doit être tenu à l'écart des enfants.
▶ Utiliser des gants de protection pour changer d'outil, car l'outil devient très chaud lors de son
utilisation et les arêtes de coupe de la lame de scie sont tranchantes.
▶ Seulement mettre le produit en marche lorsqu'il est dans la position de travail.
▶ Pour le stockage ou le transport de l'appareil, activer la sécurité de transport.
▶ Éviter tout démarrage intempestif de l'appareil. Ne pas porter l’appareil avec le doigt sur le variateur
électronique de vitesse. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une pause, avant un entretien, lors
du remplacement d'outils ou du transport, l'accu doit être retiré de l'appareil.
▶ Observer les exigences nationales en matière de sécurité.
▶ Les poussières de matériaux telles que des peintures contenant du plomb, certains types de bois, du
béton / de la maçonnerie / des pierres naturelles qui contiennent du quartz ainsi que des minéraux et des
métaux peuvent être nuisibles à la santé. Le contact ou l'aspiration de poussière peut provoquer des
réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute personne se trouvant
à proximité. Certaines poussières, telles que des poussières de chêne ou de hêtre, sont considérées
comme cancérigènes, en particulier lorsqu'elles sont combinées à des additifs destinés au traitement du
bois (chromate, produit de protection du bois). Les matériaux contenant de l'amiante doivent seulement
être manipulés par un personnel spécialisé. Utiliser si possible un dispositif d'aspiration de poussière.
Pour une aspiration de poussière efficace, il convient d'utiliser un dépoussiéreur mobile adéquat.
Le cas échéant, porter un masque antipoussière adapté au type de poussière considérée. Veiller
à ce que le poste de travail soit bien ventilé. Respecter les prescriptions locales en vigueur qui
s'appliquent aux matériaux travaillés.
Sécurité relative au système électrique
▶ Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à l'aide d'un détecteur de métaux, qu'il n'y a pas
de câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou d’eau cachés dans la zone d'intervention. Toutes
pièces métalliques extérieures de l'appareil peuvent devenir conductrices, par exemple, lorsqu'un câble
électrique est endommagé par inadvertance. Cela peut entraîner un grave danger d'électrocution.
Consignes de sécurité spécifiques aux lames de scie
▶ Lors de la coupe, toujours effectuer des mouvements s'éloignant de soi.
▶ Ne jamais laisser ses mains devant ou sur la lame de scie.
▶ Ne pas scier dans des sous-sols de nature inconnue et libérer la surface de coupe de tout obstacle
en haut et en bas. Si elle percute un objet, la lame de scie peut provoquer un mouvement de recul sur
l'appareil.
▶ Travailler avec une pression d'appui modérée et une vitesse de coupe appropriée lors de l'utilisation
d'un adaptateur coupe-tubes (accessoire), notamment dans le cas de tuyaux de grand diamètre.
Ceci permet d'éviter une surchauffe de l'appareil.
▶ Avertissement ! En cas de séparation de conduites, par exemple lors de travaux de démolition
ou d'installation, s'assurer préalablement que celles-ci ne contiennent plus aucun liquide et les
vider si nécessaire. En cas de séparation de conduites, tenir l'appareil plus haut que la conduite
à séparer. L'appareil ne dispose d'aucune protection contre la pénétration d'humidité. Le liquide
s'écoulant peut provoquer un court-circuit dans l'appareil.
▶ Ne pas scier hors de l'espace de travail ni avec des outils inappropriés (dimensions inappropriées
et pas avec des lames de scie avec un emmanchement 1/2" pour scies sabre).
26
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071356 / 000 / 03
Utilisation et emploi soigneux des accus
▶ Respecter les directives spécifiques relatives au transport, au stockage et à l'utilisation des accus
Li­Ion.
▶ Ne pas exposer les accus à des températures élevées ni au feu. Il y a risque d'explosion.
▶ Éviter toute pénétration d'humidité. Toute infiltration d'humidité risque de provoquer un court-circuit
et des brûlures ou un incendie.
▶ Les accus ne doivent pas être démontés, écrasés, chauffés à une température supérieure à 80 °C
(176 °F) ou jetés au feu. Sinon, il y a risque d'incendie, d'explosion et de brûlure.
▶ Les accus endommagés (p. ex. accus fissurés, pièces cassées, contacts tordus, déformés vers
l'intérieur et/ou l'extérieur) ne doivent plus être chargés ni utilisés.
▶ Ne pas utiliser les accus comme source d'énergie pour d'autres appareils non spécifiés.
▶ Si l'accu est trop chaud pour être touché, il est probablement défectueux.Déposer l'appareil à un
endroit non inflammable d'où il peut être surveillé, suffisamment loin de matériaux potentiellement
inflammables et le laisser refroidir. Contacter le S.A.V. Hilti une fois l'accu refroidi.
3 Description
3.1 Vue d'ensemble du produit 1
Dispositif de verrouillage de la lame / portelame
Variateur électronique de vitesse
Sécurité de transport
Poignée
Indicateur de l'état de charge de l'accu
@
;
=
%
&
(
)
+
§
/
:
Bouton de déverrouillage de l'accu
Accu
Plaque signalétique
Partie avant préhensible (protège-main)
Patin d'appui AVR
Lame de scie
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est une scie sabre sans fil. Il est destiné aux travaux de sciage dans le bois ou des matières
analogues au bois, des matériaux métalliques ainsi que dans des plastiques.
Le produit doit être tenu avec les deux mains.
▶
▶
Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus Li­Ion Hilti de la série B 22.
Pour ces accus, utiliser exclusivement les chargeurs Hilti de la série C4/36.
3.3 Mauvaise utilisation possible
▶
▶
▶
Ne pas scier de la brique, du béton, du béton cellulaire, de la pierre naturelle ou du carrelage.
Ne pas utiliser le produit pour scier des conduites contenant encore du liquide.
Ne pas scier dans des sous-sols de nature inconnue.
3.4 Affichage de l'état des accus Li-Ion
L'état de charge de l'accu Li­Ion ainsi que les dysfonctionnements de l'appareil sont signalés par le biais de
l'affichage de l'accu Li­Ion. L'état de charge de l'accu Li-Ion peut être visualisé en appuyant légèrement sur
l'un des deux boutons de déverrouillage.
État
Signification
3 LED allumées.
•
4 LED allumées.
2 LED allumées.
1 LED allumée.
1 LED clignote.
1 LED clignote, l'appareil n'est pas fonctionnel.
4 LED clignotent, l'appareil n'est pas fonctionnel.
•
État de charge : 75 % à 100 %
•
État de charge : 25 % à 50 %
•
•
•
•
État de charge : 50 % à 75 %
État de charge : 10 % à 25 %
État de charge : < 10 %
L'accu surchauffe ou est complètement déchargé.
Charge excessive ou surchauffe de l'appareil.
27
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071356 / 000 / 03
Remarque
Il n'est pas possible d'interroger l'indicateur de l'état de charge lorsque le variateur électronique de
vitesse est actionné et jusqu'à 5 secondes après avoir relâché le variateur électronique de vitesse. Si
les LED de l'affichage de l'accu clignotent, se reporter au chapitre Aide au dépannage.
3.5 Éléments livrés.
Scie sabre, mode d'emploi.
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables
d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti
convenant pour votre produit dans le centre Hilti ou sous : www.hilti.com
4 Caractéristiques techniques
4.1 Scie sabre
Tension de référence
Poids selon la procédure EPTA 01/2003
Cadence de coupe
Course
Porte-lame sans clé pour outils standard
WSR 22­A
21,6 V
3,8 kg
0 tr/min … 3.000 tr/min
28 mm
1/2 in
4.2 Valeurs d'émissions acoustiques et de vibrations déterminées conformément à EN 60745
Les valeurs de pression acoustique et de vibrations triaxiales mentionnées dans ces instructions ont été
mesurées conformément à un procédé de mesure normalisé et peuvent être utilisées comme base de
comparaison entre outils électroportatifs. Elles servent également à une évaluation préalable de l'exposition
aux bruits et aux vibrations. Les indications fournies correspondent aux principales applications de l'outil
électroportatif. Ces données peuvent néanmoins différer si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres
applications, avec des outils à monter différents ou que l'entretien s'avère insuffisant. Ceci peut augmenter
considérablement les contraintes d'exposition dans tout l'espace de travail. Pour une évaluation précise des
expositions, il convient également de prendre en compte les temps durant lesquels l'appareil est arrêté ou
marche à vide. Ceci peut réduire considérablement les contraintes d'exposition dans tout l'espace de travail.
Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de protéger l'utilisateur
des effets du bruit et/ou des vibrations, telles que : bien entretenir l'outil électroportatif ainsi que les outils à
monter, maintenir les mains chaudes, optimiser l'organisation des opérations.
Valeurs d'émissions sonores déterminées conformément à EN 60745
Niveau de puissance acoustique (LWA)
Incertitude sur le niveau de puissance acoustique
(KWA)
WSR 22­A
93 dB(A)
3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique (LpA)
82 dB(A)
Incertitude sur le niveau de pression acoustique (KpA)
3 dB(A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle dans les trois directions), déterminées conformément à la norme EN 60745
Valeur d'émission des vibrations – Sciage de panneaux en aggloméré (ah,B)
Valeur d'émission des vibrations – Sciage de poutres
de bois (ah,WB)
Incertitude (K)
28
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071356 / 000 / 03
WSR 22­A
16 m/s²
18 m/s²
1,5 m/s²
5 Utilisation
5.1 Comportement conforme à la sécurité 2
ATTENTION
Risque de blessures Mise en marche inopinée du produit.
▶
Retirer le bloc-accu, avant d’effectuer des réglages sur l’appareil ou de changer les accessoires.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures Danger des contrecoups.
▶
Toujours utiliser des lames de scie dont la longueur dépasse les dimensions de la pièce travaillée
pendant le cycle de course.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures du fait du dispositif de verrouillage de la lame / porte-lame
▶
Toujours tenir l'appareil des deux mains par les poignées prévues à cet effet. Ne jamais utiliser
l'appareil sans protège-main opérationnel.
Remarque
L'appareil doit être serré contre la pièce travaillée à l'aide du patin d'appui AVR. Ceci permet de
garantir un travail fiable et optimal.
▶
Extraire l'accu du produit vers l'arrière.
5.2 Retrait de l'accu 3
1. Appuyer sur les deux boutons de déverrouillage et les maintenir enfoncés.
2. Extraire l'accu du produit vers l'arrière.
5.3 Mise en place de la lame de scie 4
Remarque
Utiliser uniquement des lames de scie avec un emmanchement 1/2".
1. Activer la sécurité de transport.
2. Vérifier si l’emmanchement de l’outil est bien propre et légèrement graissé. Le nettoyer et le graisser si
nécessaire.
3. Tourner la douille de verrouillage du porte-lame dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et la
maintenir dans cette position.
4. Pousser la lame par l'avant dans le porte-lame.
5. Relâcher la douille de verrouillage jusqu'à ce qu'elle se verrouille (déclic audible).
6. Vérifier que la lame est bien enclenchée en tirant dessus.
5.4 Retrait de la lame de scie 5
1. Activer la sécurité de transport.
2. Tourner la douille de verrouillage du porte-lame dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et la
maintenir dans cette position.
3. Tirer la lame du porte-lame vers l'avant hors du porte-lame.
4. Relâcher la douille de verrouillage.
5.5 Introduction de l'accu 6
AVERTISSEMENT
Danger électrique Danger de court-circuit.
▶
Avant d'insérer l'accu, s'assurer que les contacts de l'accu et les contacts de la scie sabre sont
exempts de tout corps étranger.
29
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071356 / 000 / 03
AVERTISSEMENT
Risque de blessures Danger engendré par la chute de l'accu.
▶
▶
Une chute d'accu pourrait vous mettre en danger ou mettre en danger d'autres personnes. Vérifier
que l'accu est bien en place dans la scie sabre.
Introduire l'accu dans le produit par l'arrière, jusqu'à ce qu'il s'encliquette en butée avec un « double-clic »
audible.
5.6 Mise en marche
1. Désactiver la sécurité de transport.
2. Appuyer sur le variateur électronique de vitesse.
5.7 Arrêt
AVERTISSEMENT
Risque de blessures car la scie continue de tourner.
▶
▶
Relever le produit de la pièce travaillée seulement une fois qu'il est complètement arrêté.
Attendre jusqu'à ce que le produit soit complètement arrêté avant de le déposer.
1. Relâcher le variateur électronique de vitesse.
2. Activer la sécurité de transport.
5.8 Sciage en plongée 7
AVERTISSEMENT
Risque de blessures Danger des contrecoups.
▶
Lors du sciage en plongée, sécuriser la zone à l'arrière du lieu d'intervention. Utiliser uniquement
des lames de scie appropriées (les plus courtes possibles).
Remarque
Ne procéder à un sciage en plongée que dans des matériaux tendres et avec des lames de scie
courtes. Pour effectuer des coupes en plongée, il est possible d'utiliser le produit avec deux positions
de réglage : soit la position normale, soit la position retournée.
1.
2.
3.
4.
Positionner le produit avec le bord avant du patin d'appui AVR sur la pièce à découper.
Activer la sécurité de transport.
Appuyer sur le variateur électronique de vitesse.
Appuyer fortement le produit contre la pièce travaillée et plonger dans le matériau en réduisant l'angle
d'appui.
Remarque
Il est important que le produit soit en marche, avant d'appuyer la lame de scie contre le matériau
support, sinon le produit peut se bloquer.
5. Une fois la profondeur de coupe nécessaire atteinte, remettre le produit dans sa position de travail
normale (de sorte que le patin d'appui AVR soit bien à plat) et continuer à scier le long du tracé.
5.9 Remplacement du patin d'appui AVR 8
Remarque
Le patin d'appui AVR peut être remplacé au besoin.
1. Activer la sécurité de transport.
2. Retirer la lame de scie.
3. Tirer la tige rectangulaire en plastique vers l'avant.
30
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071356 / 000 / 03
Remarque
Celle-ci se trouve entre les deux guides du patin d'appui AVR.
4.
5.
6.
7.
Extraire le patin d'appui AVR.
Pousser la tige rectangulaire en plastique dans la position initiale.
Guider le patin d'appui AVR légèrement graissé complètement dans le guide.
Vérifier que le patin d'appui est encliqueté.
6 Nettoyage, entretien, transport et entreposage
6.1 Nettoyage de la scie sabre
AVERTISSEMENT
Danger d'électrocution. Des réparations inappropriées sur des composants électriques peuvent
entraîner de graves blessures corporelles.
▶
▶
▶
▶
Les réparations des composants électriques doivent exclusivement être effectuées par un
électricien qualifié.
Tenir le produit, en particulier les surfaces de préhension, sec, propre et exempt d'huile et de
graisse. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone.
Ne jamais faire fonctionner le produit si ses ouïes d'aération sont bouchées ! Les nettoyer avec précaution
au moyen d'une brosse sèche. Éviter toute pénétration de corps étrangers à l'intérieur du produit.
Nettoyer régulièrement l'extérieur du produit avec un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser d'appareil
diffuseur, d'appareil à jet de vapeur ou d'eau courante pour le nettoyage !
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables
d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti
convenant pour votre produit dans le centre Hilti ou sous : www.hilti.com
6.2 Transport et entreposage
Transport
ATTENTION
Mise en marche inopinée lors du transport. Si les accus n'ont pas été retirés, il y a risque de mise
en marche inopinée lors du transport de l'appareil, et que celui-ci soit alors endommagé.
▶
•
•
•
•
Toujours retirer les accus avant de transporter l'appareil.
Retirer les accus.
Transporter l'appareil et les accus emballés séparément.
Ne jamais transporter les accus en vrac.
Avant toute utilisation consécutive à un transport prolongé de l'appareil et des accus, toujours vérifier
qu'ils ne sont pas endommagés.
Stockage
ATTENTION
Endommagement involontaire du fait d'accus défectueux.
d'endommager l'appareil.
▶
•
•
•
•
Des accus qui coulent risquent
Toujours retirer les accus avant de stocker l'appareil.
Stocker l'appareil et les accus si possible au frais et au sec.
Ne jamais stocker les accus exposés au soleil, sur des installations de chauffage ou derrière des vitres.
Stocker l'appareil et les accus hors de portée des enfants et des personnes non autorisées.
Avant toute utilisation consécutive à un stockage prolongé de l'appareil et des accus, toujours vérifier
qu'ils ne sont pas endommagés.
31
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071356 / 000 / 03
6.3 Contrôle après des travaux de nettoyage et d'entretien
▶
Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien
en place et fonctionnent parfaitement.
7 Aide au dépannage
▶
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier
sans aide, contacter le S.A.V. Hilti.
7.1 La scie sabre n'est pas en état de marche
Défaillance
Les LED n'indiquent rien.
Causes possibles
L'accu n'est pas complètement
encliqueté.
L'accu est vide.
1 LED clignote.
La sécurité de transport n'est pas
activée.
Solution
▶
▶
Encliqueter l'accu d'un
« double-clic ».
Retirer l'accu.
▶
Activer la sécurité de transport.
Décharger l'accu.
▶
Accu trop chaud ou trop froid.
Remplacer l'accu et charger
l'accu vide.
▶
Amener l'accu à la température
de service recommandée.
7.2 La scie sabre est en état de marche
Défaillance
L'appareil n'atteint pas la
pleine puissance.
Impossible de retirer la lame
de scie du porte-lame.
Causes possibles
Solution
Décharger l'accu.
▶
La douille de verrouillage n'a pas
été tournée jusqu'en butée.
▶
Le variateur électronique de vitesse ▶
n'est pas complètement enfoncé.
Enfoncer complètement l'interrupteur de commande.
Remplacer l'accu et charger
l'accu vide.
Tourner la douille de verrouillage
jusqu'en butée et retirer la lame
de scie.
8 Recyclage
AVERTISSEMENT
Risque de blessures. Danger en cas de recyclage incorrect.
▶
▶
▶
En cas de recyclage incorrect du matériel, les risques suivants peuvent se présenter : La
combustion de pièces en plastique risque de dégager des fumées et gaz toxiques nocifs
pour la santé. Les batteries abîmées ou fortement échauffées peuvent exploser, causer des
empoisonnements ou intoxications, des brûlures (notamment par acides), voire risquent de polluer
l'environnement. En cas de recyclage sans précautions, des personnes non autorisées risquent
d'utiliser le matériel de manière incorrecte. Ce faisant, il y a risque de se blesser sérieusement,
d'infliger de graves blessures à des tierces personnes et de polluer l'environnement.
Éliminer sans tarder les accus défectueux. Les tenir hors de portée des enfants. Ne pas détruire
les accus ni les incinérer.
Éliminer les accus conformément aux prescriptions nationales en vigueur ou restituer les accus
ayant servi à Hilti.
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage
présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue
de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens et
sa transposition au niveau national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément et
recyclés de manière non polluante.
▶
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !
32
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071356 / 000 / 03
9 Garantie constructeur
▶
En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.
10 Déclaration de conformité CE
Fabricant
Hilti Aktiengesellschaft
Feldkircherstrasse 100
9494 Schaan
Liechtenstein
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que ce produit est conforme aux directives et
normes suivantes.
Désignation
Désignation du modèle
Scie sabre sans fil
WSR 22-A
Génération
01
Directives appliquées :
•
•
•
•
•
2004/108/CE (jusqu'au 19 avril 2016)
2014/30/UE (à partir du 20 avril 2016)
2006/42/CE
2006/66/CE
2011/65/UE
Normes appliquées :
•
•
EN 60745­1, EN 60745­2-11
EN ISO 12100
Documentation technique :
•
Année de fabrication
2009
Homologation Appareils électriques
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Hiltistraße 6
86916 Kaufering
Allemagne
Schaan, 09/2015
Paolo Luccini
(Head of BA Quality and Process Management /
Business Area Electric Tools & Accessories)
Tassilo Deinzer
(Executive Vice President / Business Unit Power
Tools & Accessories)
33
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071356 / 000 / 03
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071356 / 000 / 03
408057
*408057*
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20151016

Manuels associés