Manuel du propriétaire | Boss AD-8 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Manuel du propriétaire | Boss AD-8 Manuel utilisateur | Fixfr
Mode d'emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi le processeur de guitare acoustique BOSS AD-8.
Avant d’installer cet appareil lisez attentivement les chapitres « RÈGLES DE SÉCURITÉ» (pages 2 et 3) et
«REMARQUES IMPORTANTES» (page 4) qui rassemblent des informations essentielles permettant une
mise en œuvre correcte de l’appareil. De plus, afin de pouvoir tirer parti de ses nombreuses fonctionnalités,
nous vous conseillons de lire attentivement et préalablement l’ensemble de ce manuel. Conservez-le en lieu
sûr afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement en cas de besoin.
Fonctionnalités
●
À l’aide de la «simulation acoustique», cet appareil converti le signal issu de micros piezo en un
véritable son de guitare acoustique capté par un micro de qualité professionnelle.
●
La simulation COSM permet de restituer les caractéristiques d’un certain nombre d’environnements de
travail : six modèles de guitare bien connus associés à plusieurs micros à condensateurs de qualité
supérieure. Vous disposerez ainsi du meilleur son acoustique, en concert comme en studio.
●
Une «réverb» développée spécifiquement pour un son de guitare acoustique permet d’obtenir une
gamme étendue d’environnements sonores allant de l’écoute en plein air à la salle de concert.
●
Une fonction «anti-larsen» protège contre tout sifflement intempestif.
●
Un accordeur incorporé ajoute une facilité supplémentaire assortie éventuellement d’une fonction mute
qui coupe le son pendant l’opération.
●
La fonction «mémoire», enfin, permet de configurer jusqu’à quatre groupes de paramètres permettant
de vous adapter au type de guitare «source» utilisée.
COSM (Composite Object Sound Modeling)
La technologie originale « Composite Object
Sound Modeling » (COSM) de Roland consiste
en une simulation puissante de modèles
acoustiques, partant de leurs caractéristiques
physiques et électriques propres pour produire
un modèle numérique susceptible de restituer
exactement le même son.
Copyright © 2003 BOSS CORPORATION
Tous droits réservés. La reproduction de tout ou partie de ce
manuel, sous quelque forme que ce soit, est strictement
interdite sans l’accord préalable de BOSS CORPORATION.
USING THE UNIT SAFELY
CONSIGNES D'UTILISATION
INSTRUCTIONS POUR EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURE
À propos des mentions AVERTISSEMENT
et ATTENTION
À propos des symboles
Le symbole
signale des instructions ou des
avertissements importants dont le sens précis est fourni
par l'icône situé au centre du triangle. Dans le cas cicontre, il s'agit de précautions ou d'avertissements
Signale des instructions avertissant
l'utilisateur d'un risque de mort ou de
AVERTISSEMENT blessures graves si l'appareil n'est pas
utilisé correctement.
ATTENTION
Signale des instructions avertissant
l'utilisateur d'un risque de blessures ou
de dommages matériels si l'appareil
n'est pas utilisé correctement.
* « Dommages matériels » fait référence
aux dommages ou aux conséquences
sur les bâtiments et le mobilier ainsi
qu'aux animaux domestiques ou de
compagnie.
Le symbole signale des éléments qui ne doivent pas
être enlevés ou ne doivent pas être touchés. Leur
nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle.
Dans le cas ci-contre, il signale que l'appareil ne doit
pas être démonté.
Le symbole ● signale des éléments qui doivent être
manipulés ou mobilisés. Leur nature est indiquée par
l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il
signale que le cordon d'alimentation doit être
débranché de la prise secteur.
OBSERVEZ SCRUPULEUSEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
001
•
Avant d’utiliser cet appareil, lisez les instructions
ci-dessous et le reste du mode d’emploi .
009
•
................................................................................................
002c
•
N’ouvrez en aucun cas l’appareil ou son alimentation et n’y effectuez aucune modification.
................................................................................................
003
•
................................................................................................
010
•
Ne tentez pas de réparer l’appareil et n’y faites
aucune modification (sauf dans le cas où le manuel
vous donne des instructions spécifiques dans ce
sens). Adressez-vous à votre centre de maintenance agréé pour toute réparation ou transformation (voir page «Information»).
................................................................................................
004
•
N’utilisez et n’entreposez pas l’appareil dans des
endroits :
• Soumis à des températures extrêmes (rayonnement direct du soleil, système de chauffage)
• humides (salles de bains etc.)
• exposés à la pluie
• poussiéreux
• soumis à un fort niveau de vibrations
................................................................................................
007
•
Veillez à ce que l’appareil soit toujours posé sur
une surface plane et stable. Ne l’installez jamais
dans des positions instables ou sur des surfaces
inclinées.
................................................................................................
008b
•
Utilisez exclusivement l’adapteur secteur fourni
avec l’appareil. Veillez à ne ne le brancher que sur
une alimentation du type affiché sur le corps de
l’appareil. D’autre modèles pourraient présenter
une polarité inversée ou être prévus pour d’autres
types de courants et leur utilisation pourrait
entraîner divers dommages matériels ou physiques.
................................................................................................
2
Prenez soin du cordon d’alimentation. Ne le faites
pas cheminer dans des endroits où il pourrait être
tordu, piétiné ou écrasé par des objets lourds. Un
câble endommagé peut facilement causer une
électrocution ou un incendie !
Cet appareil, qu’il soit utilisé seul ou en association
avec un amplificateur ou un casque, peut produire
des niveaux sonores susceptibles de provoquer des
pertes d’audition définitives. Ne l’utilisez jamais à
fort niveau pendant une longue période ou en
toute circonstance où l’écoute deviendrait inconfortable. En cas de perte d’audition, consultez
immédiatement un médecin spécialisé.
................................................................................................
011
•
Veillez à ce qu’aucun objet (matériaux inflammables, trombones, épingles) ni aucun liquide quel
qu’il soit (eau, sodas) ne pénètre dans l’appareil.
................................................................................................
012c
•
Mettez immédiatement l’appareil hors tension et
débranchez l’adaptateur secteur, puis adressezvous à un centre de maintenance agréé ou au
distributeur dont vous dépendez (indiqué sur la
page «Information») dans les cas suivants :
• L’adaptateur secteur ou le cordon d’alimentation ont été endommagés,
• Des corps étrangers ou du liquide ont été introduits
dans l’appareil,
• L’appareil a été exposé à la pluie ou a été mouillé d’une
manière ou d’une autre,
• L’appareil ne semble pas fonctionner normalement ou
présente des performances notablement dégradées.
................................................................................................
013
•
En présence de jeunes enfants, un adulte doit
pouvoir assurer une surveillance aussi longtemps
que l’enfant n’est pas capable de se servir de
l’appareil en toute sécurité.
................................................................................................
106
•
................................................................................................
107d
•
014
•
Protégez l’appareil des chocs violents.
(Ne le laissez pas tomber !)
................................................................................................
015
•
Ne branchez pas l’appareil sur une prise déjà
occupée par de nombreux autres appareils. Faites
particulièrement attention lors de l’utilisation de
pavés d’extension, à ne pas dépasser le puissance
admise tant par le prolongateur que par le circuit
électrique. Une surcharge importante pourrait
provoquer une surchauffe et faire fondre l’isolant
du cordon.
•
Avant d’utilisez l’appareil dans un pays étranger,
consultez votre revendeur, un centre de maintenance agréé ou le distributeur Roland indiqué sur
la page «informations».
•
•
Ne tentez pas de recharger les piles, et ne les jettez
ni dans l’eau, ni au feu, ni hors d’un circuit de
recyclage.
................................................................................................
•
•
•
•
................................................................................................
•
1
2
3
N’installez l’appareil et son alimentation que dans
un emplacement qui ne gêne pas leur ventilation.
Pour brancher ou débrancher le cordon d’alimentation ou l’adaptateur, saisissez toujours la prise
elle-même et non le câble.
................................................................................................
103b
•
À intervalles réguliers, vous devez débrancher
l’adaptateur secteur et le nettoyer à l’aide d’un
chiffon sec en veillant à éliminer toute accumulation de poussières au niveau de ses broches.
Débranchez le du secteur à chaque fois que
l’appareil doit rester inutilisé pendant une longue
période. L’accumulation de poussière peut nuire à
l’isolation et conduire à un incendie .
................................................................................................
104
•
En cas de risque d’orage, éteignez l’appareil et
débranchez physiquement son cordon d’alimentation.
111: Selection
................................................................................................
102d
Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors
tension et débranchez-le du secteur.
................................................................................................
110b
5
101b
Avant de déplacer l’appareil, débranchez-son
cordon d’alimentation et retirez toutes les
connexions aux autres appareils.
................................................................................................
109b
................................................................................................
019
Ne manipulez jamais l’adaptateur secteur, le
cordon ou la prise d’alimentation avec les mains
humides.
................................................................................................
108b
................................................................................................
016
Ne montez jamais sur l’appareil. Ne déposez pas
non plus d’objets lourds dessus.
6
En cas d’utilisation inappropriée, les piles peuvent
exploser ou couler et provoquer divers dommages
ou des blessures. Par prudence, lisez et observez
les précautions suivantes (p. 5).
• Suivez avec soin les instructions de mise en
place des piles, en respectant bien leur polarité.
• Ne mélangez pas les piles neuves avec des piles
usagées. N’utilisez pas non plus en même temps
de piles de types différents.
• Retirez les piles de l’appareil si celui-ci doit
rester inutilisé pendant une longue période.
• En cas de coulage d’une pile, utilisez un chiffon
ou du papier absorbant pour retirer
soigneusement tout liquide corrosif du compartiment à piles. Ne mettez en place de nouvelles
piles que quand ce compartiment est propre et
sec. Éviter tout contact entre l’électrolyte et la
peau pour ne pas risquer de brûlures ou d’irritations. Veillez tout particulièrement à ce que ce
liquide ne puisse en aucun cas atteindre vos
yeux. En cas de contact, rincez immédiatement
la zone contaminée à l’eau courante.
• Ne stockez pas lespiles avec des objets métalliques divers : stylos à bille, colliers, barettes etc.
................................................................................................
112
•
Les piles usagées doivent suivre la filière de
recyclage habituelle de votre lieu d’habitation.
................................................................................................
Évitez de pincer ou de coincer les connecteurs
reliés à cet appareil. Tenez-les hors de portée des
enfants.
................................................................................................
3
REMARQUES IMPORTANTES
291a
En plus des recommandations contenues dans le chapitre «RÈGLES DE SÉCURITÉ» p. 2 et 3, nous vous
demandons de lire attentivement de de respecter ce qui suit :
Alimentation : à propos des piles
Pertes de données
301
452
• N’utilisez pas cet appareil sur le même circuit électrique
que d’autres appareils pouvant générer un bruit de ligne
(moteurs électriques ou systèmes d’éclairage à variateur).
• Souvenez-vous que les données présentes dans la mémoire
interne de l’appareil peuvent se retrouver effacées par une
éventuelle opération de maintenance. Vos données importantes doivent toujours être sauvegardées ou écrites sur les
tableaux appropriés. Nos services techniques veillent
autant que possible à ne pas effacer vos données mais dans
certains cas (en particulier quand un circuit lié à la
mémoire est hors service) la retitution peut se retrouver
impossible et la société Roland ne saurait alors être tenue
pour responsable d’une telle perte de données.
302
• Une chauffe modérée peut être observée au niveau de
l’adaptateur secteur après quelques heures d’utilisation.
303a
• La consommation électrique de l’appareil étant
relativement élevée, nous préconisons une utilisation sur
secteur. Si vous préférez utiliser l’appareil sur piles,
choisissez plutôt des piles alcalines.
304b
• La mise en place ou l’échange des piles doit toujours être
fait avant toute connexion aux autres appareils, afin
d’éviter tout dommage aux enceintes et au matériel.
Précautions supplémentaires
306b
• N’oubliez pas que le contenu de la mémoire peut être
irrémédiablement perdu suite à un dysfonctionnement ou
à un fonctionnement incorrect de l’appareil. Pour réduire
tout risque de perte de données importantes, nous vous
recommandons d’effectuer périodiquement un archivage
de ces données sur une unité MIDI externe (séquenceur par
exemple)
• Un jeu de piles est livré avec l’appareil. Leur durée de vie
peut toutefois se trouver réduite du fait qu’elles ont été
initialement prévues pour des opérations de test.
307
• Avant tout branchement audio, assurez-vous que tous les
éléments du système sont hors-tension. Vous éviterez ainsi
tout risque de dommages aux haut-parleurs et aux autres
appareils.
551
552
Positionnement
• Il peut parfois se révéler impossible de récupérer des
données archivées sur système MIDI externe. Roland
Corporation décline toute responsabilité en ce qui concerne
une telle perte de données.
351
553
• L’utilisation de cet appareil à proximité d’amplificateurs
ou d’appareils dotés d’alimentations puissantes peut
induire du souffle. Pour y remédier, vous pouvez modifier
son orientation ou l’éloigner de la source d’interférence.
• Manipulez les divers boutons de votre appareil avec
modération, et procédez de même pour ce qui concerne les
prises et les connecteurs. Un excès de brutalité peut
endommager irrémédiablement ces divers éléments.
352a
554
• Cet appareil peut interférer avec la réception d’émissions
radio/TV. Ne l’utilisez pas à proximité de tels récepteurs.
• N’exercez jamais de pression forte sur l’écran.
352b
• L’utilisation de téléphones sans fil ou cellulaires à
proximité de cet appareil peut induire du souffle, soit
pendant la négociation de l’appel soit pendant la conversation. Dans ce cas, éloignez-vous pour téléphoner ou
éteignez-les.
355b
• Lors de la transition entre des environnement très
différents en température et en humidité, de la condensation peut se produire au sein de l’appareil, susceptible de
provoquer des dommages ou des dysfonctionnements si
vous tentez de l’allumer . Si vous vous trouvez dans ce cas,
attendez toujours plusieurs heures pour garantir l’évaporation de cette humidité.
Entretien
401a
• Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec ou
légèrement humidifié. Frottez sur l’ensemble de la surface,
régulièrement et dans le sens du bois. Insister trop sur un
endroit précis peut altérer la finition.
402
• N’utilisez en aucun cas de produits à base d’essence, alcoolisés ou de solvants qui pourraient altérer l’esthétique de
l’appareil.
4
556
• Lors du branchement ou du débranchement des câbles,
saisissez-les par la prise elle-même et ne tirez jamais sur le
câble. Vous éviterez ainsi de provoquer des court-circuits
ou d’endommager les éléments internes du connecteur.
558a
• Afin d’éviter de gêner vos voisins, essayez d’utiliser votre
appareil à un volume raisonnable. Si besoin, utilisez un
casque pour vous isoler, plus particulièrement aux heures
tardives.
559a
• Pour transporter l’appareil, utilisez de préférence
l’emballage et les éléments de conditionnement d’origine.
Sinon, procurez-vous un emballage équivalent.
562
• Utilisez de préférence un câble Roland pour le
branchement de l’appareil. Si vous devez utiliser un autre
type de câble, observez les précautions suivantes.
• Certains connecteurs comportent des résistances.
N’utilisez en aucun cas de tels câbles qui donneraient
un son très faible voire inaudible. Pour plus d’informations sur les caractéristiques des câbles d’autres
constructeurs, adressez-vous à leur fabriquant.
Installation des piles
*
Un jeu de piles est fourni avec l’appareil. Leur durée de vie
peut toutefois êtrelimitée du fait qu’elles sont initialement
prévues pour permettre les procédures de test.
Insérez les piles comme indiqué sur le schéma ci-dessous en
veillant à bien respecter leur polarité.
fig.01-01
Sommaire
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............... 2
REMARQUES IMPORTANTES............ 4
Installation des piles ...................... 5
Branchements................................ 6
Branchement sur une console de mixage...................6
Branchement en mono..............................................6
Branchement en stéréo .............................................7
Branchement sur un ampli-guitare acoustique
ou sur un enregistreur multipiste ...............................7
Branchement en mono..............................................7
Branchement en stéréo .............................................8
Branchement sur un ampli-guitare électrique..........8
Branchement en mono..............................................8
Description de l’appareil................ 9
Face avant.........................................................................9
Liste des modèles (BODY TYPE) ..........................10
Face arrière.....................................................................13
Utilisation .................................... 14
• Lorsque vous retournez l’appareil, posez-le par ses
bords sur une pile de magazines et orientez-le afin
d’éviter d’endommager les boutons et contrôles de la
face supérieure.
Activation/désactivation de la pédale (ON/OFF) ...14
Appel des mémoires (MEMORY ▼/▲) ...................14
Contrôles ........................................................................15
Sauvegarde (Operation «Write») ...............................16
Sauvegarde du son réglé en «MANUAL»..........16
Modification/sauvegarde d’un son en mémoire....16
• Procédez avec prudence lors de ce retournement et
veillez à ne pas le cogner ou le laisser tomber.
Comportement de la pédale quand l’effet
est désactivé (Bypass/Mute)............. 17
• Respectez scrupuleusement la polarité et l’orientation
des piles.
Choix du mode d’affichage des
programmes.................................. 17
• Lorsque la charge devient trop faible, le témoin POWER
ne s’allume plus que faiblement. Procédez alors au
remplacement des piles.
• Pour ce remplacement, utilisez six piles de type LR6
(AA).
• N’associez pas des piles neuves avec des piles usagées,
et n’associez pas non plus des types de piles différents
sous peine de provoquer des coulages.
• La durée de vie des piles varie selon leur type.
Utilisation de l’accordeur ............. 18
Accordage de l’instrument..........................................18
Changement de diapason (PITCH)...........................18
Utilisation de l’anti-Larsen (ANTIFEEDBACK)................................... 19
Rappel des valeurs par défaut ..... 20
Dysfonctionnements..................... 21
Exemples de paramétrages ......... 22
L’utilisation en continu est de 23 heures avec des piles
alcalines, et de 9 heures avec des piles salines. (Variable
selon les conditions d’utilisation)
Relevés personnels ...................... 23
Caractéristiques ........................... 25
Installing Batteries
5
Branchements
Pour éviter tout dysfonctionnement et tout dommage à vos
haut-parleurs comme à votre matériel, veillez à réduire le
volume et à mettre tous vos appareils hors-tension avant
d’effectuer vos connexions.
*
Ne remontez ensuite le volume de l’ampli qu’après avoir mis
tous vos appareils sous tension.
*
Pour éviter tout débranchement accidentel et pour réduire les
contraintes sur le connecteur d’alimentation, passez le câble
dans le crochet serre-fil comme indiqué ci-dessous.
fig.02-02
*
Le brochage des connecteurs XLR de cet appareil est indiqué
dans le schéma ci-dessous. Avant tout branchement, vérifiez
qu’il est bien compatible avec celui de vos autres appareils.
fig.02-01
*
La mise sous tension de l’appareil se fait en insérant un jack
dans le connecteur INPUT.
*
Une fois bos branchements effectués, mettez vos appareils sous
tension dans l’ordre spécifié. Un ordre différent pourait
endommager vos haut-parleurs ou votre matériel.
Mise sous tension :
Allumez votre ampli-guitare en dernier.
Mise hors-tension :
Éteignez votre ampli-guitare en premier.
*
Veillez à ce que le volume soit bien à zéro avant d’allumer
l’appareil. Des bruits résiduels peuvent alors malgré tout être
entendus. Cela est normal et n’indique aucun
dysfonctionnement.
Branchement sur une console de mixage
Branchement en mono
fig.02-06
Guitare acoustique
(micro piezo)
Casque stéréo
Adaptateur secteur
(PSA series)
* Le son est identique en A et
B quand le sélecteur est sur
mono.
Console
6
Branchements
Branchement en stéréo
fig.02-07
Guitare acoustique
(micro piezo)
Casque stéréo
Adaptateur secteur
(PSA series)
Console
Branchement sur un ampli-guitare acoustique ou sur un
enregistreur multipiste
Branchement en mono
fig.02-03
Guitare acoustique
(micro piezo)
Casque stéréo
■ Paramétrage recommandé pour l'AC-60
Adaptateur secteur
(PSA series)
ENTRÉE GUITARE
* L'AC-60 est conçu pour fournir un son optimal quand on branche
dessus directement une guitare électro-acoustique. Si vous utilisez
l'AD-8 les meilleurs résultats seront obtenus en paramétrant
l'entrée GUITAR CHANNEL comme suit :
Ampli-guitare acoustique
(Roland AC-60 etc.)
Enregistreur
multipiste
7
Branchements
Branchement en stéréo
fig.02-04
Guitare acoustique
(micro piezo)
Casque stéréo
■ Paramétage recommandé pour l'AC-60
ENTRÉE GUITARE
Adaptateur secteur
(PSA series)
ENTRÉE GUITARE
* L'AC-60 est conçu pour fournir un son optimal quand on branche
dessus directement une guitare électro-acoustique. Si vous utilisez
l'AD-8 les meilleurs résultats seront obtenus en paramétrant
l'entrée GUITAR CHANNEL comme suit :
Ampli-guitare acoustique
(Roland AC-60 etc.)
Enregistreur
multipiste
Branchement sur un ampli-guitare électrique
Branchement en mono
fig.02-05
Guitare acoustique
(micro piezo)
Casque stéréo
Ampli-guitare électrique
8
Adaptateur secteur
(PSA series)
Description de l’appareil
Face avant
Bouton REVERB
Tournez ce bouton pour accéder aux trois types
d’effets de réverb. L’effet augmente au fur et à
mesure que vous tournez vers la droite (sens
horaire). Il est désactivé en position OFF.
Égaliseur (EQUALIZER)
Bouton BASS
BoutonTREBLE
Permet de régler le niveau des
graves.
Permet de régler le niveau des
aigus.
AMBIENCE :
Offre une sensation de distance par rapport au son,
comme dans un enregistrement avec un micro distant.
Bouton MIDDLE GAIN
Bouton PRESENCE
Permet de régler le niveau des
mediums.
ROOM:
Fourni une réverbération comparable à celle d’un
studio d’enregistrement.
Bouton MIDDLE FREQ
Ajuste les fréquences un peu
plus hautes que celles réglées
par le bouton TREBLE.
HALL:
Procure la réverbération d’une salle de concert.
*
Détermine la bande de
fréquence affectée par le
bouton MIDDLE GAIN. La
plage de réglage est comprise
entre 200 Hz et 1,6 kHz.
Les repères AMBIENCE, ROOM, et HALL
sérigraphiés sur l’appareil ne sont qu’une
indication. Le réglage de l’effet doit se faire
principalement à l’oreille.
Bouton STRING ENHANCE
Bouton OUTPUT LEVEL
Permet de renforcer les harmoniques
spécifiques des cordes de guitare. Très
efficace en «picking».
Détermine le niveau de sortie.
*
Ce bouton OUTPUT LEVEL ne
concerne que le volume de
l’appareil quand l’effet est actif.
Quand il est désactivé, le niveau
reste fixe (bypass ou mute).
Témoin POWER
Allumé quand l’appareil est sous tension.
*
Quand la charge des piles devient insuffisante, ce
témoin s’atténue. Remplacer les piles.
Bouton BODY
Bouton BODY TYPE
Règle l’épaisseur simulée du «corps» de la guitare.
Choisissez l’option la plus proche du son de la
guitare que vous utilisez comme source.
La position de départ est au centre. En tournant ce bouton vers la
droite (sens horaire), la résonance de la caisse est plus importante.
En le tournant vers la gauche vous obtenez un son plus «piezo».
*
« LISTE DES MODÈLES» (p. 10)
Le fait de monter le niveau de résonance (BODY) augmente aussi le
niveau de sortie. En cas d’apparition de distorsion, réduisez le volume
à l’aide du bouton OUTPUT LEVEL.
9
Description de l’appareil
Liste des modèles (BODY TYPE)
L’AD-8 propose six options de simulation de résonance des guitares les plus prestigieuses, associées à une prise de son qui serait
effectuée par les micros les plus adaptés.
Guitare
Micro
Description
1
Martin D-28
Neumann
U87
Combinaison du son précis et équilibré d’un des premiers modèles de guitare Martin
avec le Neumann U87, standard des micros de studio à condensateur.
2
Martin 000-28
Neumann
U67
Combine le son de cette guitare très caractéristique dans les graves et les bas medium,
avec le micro tube à condensateur U67.
3
Gibson J-45
Neumann
U67
Modèle Gibson «de collection» au timbre très daté et à la réponse caractéristique, associé de manière harmonieuse avec le micro tube à condensateur U67.
4
Gibson B-25
Neumann
U87
Combinaison d’un vieux modèle à petite caisse souvent utilisé dans le blues, avec le
U87, standard des micros de studio à condensateur.
5
GUILD D-40
AKG C12
Guitare à résonance très chaude au niveau de la caisse, et délicate au niveau des cordes, associée au célèbre tube C12 à condensateur.
6
Jose Ramirez
AKG C12
Guitare classique de renommée mondiale, associée au célèbre tube C12 à condensateur.
*
10
Les marques citées dans ce document sont la propriété de leurs ayants-droit respectifs, et sont sans liens avec la société BOSS. Elles ne
sont pas affiliées et n’ont pas de contrat de license ou d’autorisation concernant l’AD-8 BOSS. Ces marques ne sont utilisées que pour
identifier les instruments et produits dont le son est simulé par l’AD-8.
Description de l’appareil
Fonctions mémoire (MEMORY)
Témoin MANUAL
S’allume lors de la sélection du mode MANUAL (p. 14).
Témoins numérotés MEMORY (1 à 4)
Allumés quand une des mémoires 1 à 4 est sélectionnée
(p. 14).
Pendant la procédure de mise en mémoire (Write), le témoin
clignote lentement pendant que la sauvegarde est en attente,
et clignote rapidement pendant son exécution.
«Choix du mode d’affichage des programmes» (p. 17).
Bouton WRITE
Permet d’enregistrer les paramétrages dans une des
mémoires 1 à 4.
«Sauvegarde (opération Write» (p. 16)
Bouton SELECT
Deux modes d’affichage sont proposée pour ces témoins.
Permet de choisir entre le mode manuel (MANUAL) et les
mémoires 1 à 4 (MEMORY).
Pédales MEMORY (▼/▲)
Ces pédales servent d’une part à la sélection des mémoires (MEMORY) ou du mode manuel (MANUAL),
et d’autre part à l’activation du filtre anti-Larsen (ANTI-FEEDBACK).
«Appel des mémoires (MEMORY ▼/▲ )» (p. 14)
«Utilisation de l’anti-Larsen (ANTI-FEEDBACK) (p. 19)
11
Description de l’appareil
ACCORDEUR (TUNER)
Témoins d’accordage
Bouton PITCH
Ces LEDs permettent de visualiser, quand l’accordeur est
activé, la différence entre la note affichée sur son écran et la
hauteur du son en entrée.
Permet de régler la hauteur du diapason.
Écran de l’accordeur
Indique le nom des notes quandl’accordeur est activé.
«Changement de diapason (PITCH)» (p. 18)
Bouton BYPASS/MUTE
Détermine si l’AD-8 passe en Bypass ou en Mute quand
l’effet est désactivé par la pédale ON/OFF.
«Utilisation de l’accordeur» (p. 18)
*
Quand l’acordeur n’est pas actif, ce même écran permet de
visualiser des valeurs de paramètres ou diverses autres
informations.
«Comportement de la pédale quand l’effet est désactivé
(Bypass/Mute)” (p. 17)
Pédale ON/OFF
Témoin ON/OFF
Témoin ANTI-FEEDBACK
Indique le statut de la fonction anti-Larsen (anti-feedback).
Clignotant : Détection des fréquences
du Larsen en cours
Allumé fixe : Actif
Éteint :
Désactivé
Cette pédale active/désactive l’effet
successivement à chaque pression. Le
témoin correspondant s’allume quand
l’effet est actif.
ON:
Le son est traité par l’AD-8.
OFF:
Le son ressort comme il est entré
(Bypass) ou est coupsé (Mute).
«Activation/désactivation de la pédale
ON/OFF» (p. 14)
«Comportement de la pédale quand l’effet
est désactivé (Bypass/Mute)» (p. 17)
«Utilisation de l’anti-Larsen (ANTI-FEEDBACK)» (p. 19)
12
Description de l’appareil
Face arrière
Connecteur INPUT
Connecteur PHONES
Permet de brancher votre
guitare acoustique ou votre
processeur d’effet.
Permet le branchement d’un casque d’écoute.
*
Ne branchez le casque qu’après avoir mis l’appareil sous tension. Veillez également à le
débrancher avant de le mettre hors-tension.
«Branchements» (p. 6)
*
L’AD-8 est mis
automatiquement sous
tension au branchement d’un
jack dans ce connecteur et
mis hors-tension à son
débranchement. Veillez à
bien le déconnecter à chaque
fois que vous n’utilisez pas
l’appareil.
Connecteur ELECTRIC GUITAR AMP OUTPUT
Utilisé pour relier l’appareil à un ampli-guitare électrique.
«Branchement sur un ampli-guitare électrique» (p. 8)
Connecteurs UNBALANCED OUTPUT A (MONO)/B
Permettent le branchement d’amplis-guitare acoustiques,
d’enregistreurs multipistes ou d’appareils équivalents.
En présence de signaux mono, utilisez le connecteur
UNBALANCED OUTPUT A (MONO).
«Branchement sur ampli-guitare acoustique ou sur un
enregistreur multipiste» (p. 7)
Crochet serre-fil
Enroulez le cordon d’alimentation
autour de ce crochet pour éviter
tout débranchement accidentel.
«Branchements» (p. 6).
Connecteurs BALANCED OUTPUT A/B
Permettent le branchement sur une console de mixage.
Accès de sécurité (
«Branchement sur une console de mixage» (p. 6)
)
http://www.kensington.com/
Sélecteur STEREO/MONO
Permet de choisir entre une sortie stéréo (STEREO) et une sortie
mono (MONO). Dans le deuxième cas, les sorties A et B
délivrent le même son.
Sélecteur NOR/LIFT
Permet de déconnecter la broche 1:GND de la masse. Utilisez la
position «LIFT» si vous êtes en présence de souffle ou d’un
ronflement résultant d’une boucle de masse.
L’AD-8 est normalement utilisé en position NOR.
Connecteur d’alimentation
Permet le branchement d’un adaptateur secteur
optionnel (PSA series) qui permet de l’utiliser sur
une longue période sans craindre de tomber à court
de piles.
13
Utilisation
ON/OFF Pedal Operation
MEMORY ▼/▲ Pedal Functions
Activation/désactivation de la pédale (ON/OFF)
La pédale ON/OFF est toujours mise automatiquement en
position «ON» à la mise sous tension de l’appareil.
Elle permet l’activation/désactivation de l’effet AD-8.
Le témoin ON/OFF associé s’allume quand l’effet est actif.
Quand l’effet est désactivé, le son ressort de l’appareil tel
qu’il est entré (avec le paramétrage d’usine) ; l’accordeur est
également activé.
ASTUCE
On : Allumé
Off : Éteint
Il est également possible de faire en sorte que la sortie soit
coupée (mutée) quand l’effet est désactivé.
«Comportement de la pédale quand l’effet est désactivé
(Bypass/Mute)» (p. 17)
Appel des mémoires (MEMORY ▼/▲)
Ces pédales permettent de choisir entre le mode manuel
(MANUAL) et une des mémoires (MEMORY) 1 à 4.
MANUAL :
Le son en sortie est déterminé par la position des différents
boutons de l’appareil.
Appuyez sur la pédale MEMORY ▼ pour passer les
programmes en revue dans l’ordre suivant :
MANUAL → MEMORY 4 → MEMORY 3 → MEMORY 2 →
MEMORY 1 → MANUAL.
ASTUCE
MEMORY :
Le son en sortie correspond à des paramètres préprogrammés.
Ces mêmes pédales MEMORY ▼/▲ servent également à
l’appel de la fonction anti-Larsen (anti-feedback).
Appuyez sur la pédale MEMORY ▲ pour passer les
programmes en revue dans l’ordre suivant :
MANUAL → MEMORY 1 → MEMORY 2 → MEMORY 3 →
MEMORY 4 → MANUAL.
«Utilisation de l’anti-Larsen (ANTI-FEEDBACK)» (p. 19)
14
Utilisation
Contrôles
Afin de pouvoir tester sur l’appareil les fonctions que nous décrivons ici, commencez par activer l’effet (témoin ON/OFF allumé)
en appuyant sur la pédale ON/OFF et réglez le sélecteur (SELECT )sur «MANUAL» (témoin MANUAL allumé).
Les différents boutons rotatifs doivent également être positionnés comme sur le schéma ci-dessous .
*
L’AD-8 est placé automatiquement en mode «MANUAL» à sa mise sous tension.
fig.03-02
6
5
1
2
1. Choisissez avec le bouton BODY TYPE un son
aussi proche que possible de la guitare que vous
utilisez.
2. Réglez la résonance en agissant plus finement sur
le bouton BODY TYPE.
*
Tournez-le vers la gauche (sens anti-horaire) pour vous
rapprocher du son naturel de la guitare.
3. Utilisez le bouton STRING ENHANCE pour
renforcer éventuellements les harmoniques
spécifiques des cordes.
4. Utilisez les boutons EQUALIZER pour obtenir le
timbre désiré.
4
3
5. Ajoutez de la réverbération à l’aide du bouton
REVERB.
En tournant ce bouton vous accédez aux trois effets de
réverbération proposés. L’effet est de plus en plus fort au
fur et à mesure que vous tournez vers la droite (sens
horaire).
AMBIENCE :
Offre une sensation de distance par rapport au son, comme
dans un enregistrement avec un micro éloigné de la source.
ROOM :
Fourni une réverbération comparable à celle d’un studio
d’enregistrement.
HALL :
BASS :
Règle le niveau des graves.
MIDDLE GAIN :
Procure la réverbération d’une salle de concert.
6. Réglez le volume à l’aide du bouton OUTPUT
LEVEL.
Règle le niveau des mediums.
MIDDLE FREQ :
Détermine la fréquence centrale de la bande gérée par le
bouton MIDDLE GAIN. La plage de réglage est comprise
entre 200 Hz et 1,6 kHz.
TREBLE :
Règle le niveau des hautes fréquences.
PRESENCE :
Règle le niveau de fréquences un peu plus élevées que
celles gérées par le bouton TREBLE.
15
Utilisation
Sauvegarde (opération Write)
L’appareil vous permet de sauvegarder jusqu’à quatre groupes de paramètres (MEMORY 1 à 4).
*
Les paramétrages anti-Larsen peuvent également être sauvegardés.
Sauvegarde du son réglé en
«MANUAL»
Modification/sauvegarde d’un son en
mémoire
1. Créez un son en agissant sur les différents
boutons de l’appareil.
1. Utilisez les pédales MEMORY ▼/▲ ou la touche
SELECT pour changer de programme.
2. Appuyez sur la touche WRITE.
2. Modifiez le son en agissant sur les boutons.
Le témoin MEMORY clignote en même temps que celui
de la mémoire en cours : l’AD-8 est en attente de
sauvegarde.
3. Appuyez sur la touche WRITE.
Le témoin MEMORY clignote en même temps que celui
de la mémoire en cours : l’AD-8 est en attente de
sauvegarde.
fig.03-03
Attente de sauvegarde
Clignotement
fig.03-06
Attente de sauvegarde
Clignotement
3. Appuyez sur la touche SELECT pour choisir le
numéro de la mémoire de destination.
Le témoin correspondant clignote.
4. Appuyez sur la touche SELECT pour choisir le
numéro de la mémoire de destination.
fig.03-04
Clignotement
Le témoin correspondant clignote.
Attente de sauvegarde
Clignotement
fig.03-07
Clignotement
4. Appuyez sur la touche WRITE.
5. Appuyez sur la touche WRITE.
La sauvegarde est terminée quand le témoin de la mémoire
de destination arrête de clignoter rapidement.
La sauvegarde est terminée quand le témoin de la mémoire
de destination arrête de clignoter rapidement.
Ne mettez pas l’appareil hors-tension pendant qu’une
opération de sauvegarde est en cours.
Ne mettez pas l’appareil hors-tension pendant qu’une
opération de sauvegarde est en cours.
fig.03-05
fig.03-08
Clignotement
*
16
Clignotement
Sauvegarde
Clignotement rapidement
Sauvegarde terminée
Pour annuler la procédure de sauvegarde avant d’avoir appuyé
sur WRITE, il suffit de tourner un des boutons rotatifs ou
d’appuyer sur un des boutons BYPASS/MUTE, PITCH ou
encore sur la pédale ON/OFF.
Clignotement rapide
*
Allumé fixe
Si la position d’un bouton ou d’une pédale est modifiée avant
l’appui sur le bouton WRITE, la procédure est annulée et
l’AD-8 retourne au statut actif à l’étape 2 (après que le son en
mémoire ait été modifié).
Comportement de l’effet
quand l’effet est désactivé
(Bypass/Mute)
Vous pouvez choisir l’état dans lequel se trouve placé l’AD-8
après sa désactivation quand vous appuyez sur la pédale
ON/OFF (Bypass ou Mute).
*
Par défaut, l’appareil est livré avec l’option Bypass activée.
BYPASS :
Le son entrant ressort «tel quel». Vous choisissez cette option
si vous voulez pouvoir disposer d’un son de guitare non
modifié à amplifier.
fig.06-01a
Choix du mode d’affichage
des programmes
La visualisation du programme (MEMORY) en cours de
sélection ne se fait pas seulement par l’allumage du témoin
correspondant : vous pouvez modifier la manière dont cet
affichage se fait pour vous adapter à l’environnement dans
lequel vous pouvez être amené à travailler.
*
Ce paramétrage est réglé sur l’affichage de type 1 par défaut.
Affichage de type 1 (Normal) :
Seul le témoin correspondant au numéro de la mémoire
sélectionné est allumé (ou clignote).
fig.06-02
Affichage
MUTE :
La sortie est coupée. Choisissez cette option si vous voulez,
par exemple, procéder à un accordage discret.
fig.06-01b
MANUAL
MEMORY 1
MEMORY 2
MEMORY 4
MEMORY 3
Affichage de type 2 :
Le nombre de LEDs allumées détermine le numéro de la
mémoire sélectionnée.
fig.06-03
Affichage
MANUAL
MEMORY 1
MEMORY 2
MEMORY 4
MEMORY 3
1. Appuyez sur la touche BYPASS/MUTE.
Le choix en cours s’affiche sur l’écran de l’accordeur.
fig.06-01c
ASTUCE
Si vous utilisez l’AD-8 dans des conditions d’éclairage
réduites, l’affichage de type 2 sera plus visible.
1. Maintenez la touche SELECT enfoncée pendant
au moins deux secondes.
Le type d’affichage est modifié.
fig.06-04
2. Appuyez sur la touche BYPASS/MUTE pour
modifier le paramétrage.
Si rien n’est modifié dans le moment qui suit, ce
paramétrage est mémorisé et l’’affichage disparaît.
*
Ce choix reste mémorisé même après la mise hors-tension de
l’appareil.
*
Ce choix reste mémorisé même après la mise hors-tension de
l’appareil.
17
Utilisation de l’accordeur
L’accordeur est activé automatiquement dès que la pédale
ON/OFF est mise en position «OFF» (témoin éteint).
fig.06-05a
ASTUCE
Le son peut être coupé (muté) pendant l’accordage.
On : allumé
Off : éteint
«Comportement de la pédale quand l’effet est désactivé
(Bypass/Mute)» (p. 17)
Changement de diapason
(PITCH)
Accordage de l’instrument
1. Jouez une note isolée sur la guitare.
Le nom de la note réelle la plus proche de celle que vous
avez jouée s’affiche sur l’écran de l’accordeur (TUNER)
en notation anglo-saxonne et son décalage est indiqué par
les LEDs d’accordage.
*
Le point associé au nom de la note veut dire «dièse».
Détermine la fréquence de référence de l’accordeur (le la du
diapason). Cette fréquence peut être choisie, pour l’AD-8,
dans une plage allant de 438 Hz à 445 Hz.
*
La valeur par défaut est de 440 Hz.
*
Ce choix reste mémorisé même après la mise hors-tension de
l’appareil.
fig.06-05b
do do # ré ré # mi
fa fa # sol sol # la la # si
2. Accordez votre guitare grossièrement pour que le
nom de votre corde à vide corresponde à la note
indiquée à l’écran.
1. Appuyez sur la touche PITCH.
La valeur du diapason en cours est donnée par
l’équivalent chiffré qui s’affiche à l’écran (le chiffre zéro
correspondant à 440 Hz).
fig.06-07a
(Accordage normal)
6e
corde
E (mi)
5e
corde
A (la)
4e
corde
D (ré)
3e
corde
G (sol)
2e
corde
B (si)
1e
corde
E (mi)
3. Poursuivez plus finement jusqu’à ce que le la
LED «0» soit seule allumée.
2. Maintenez la touche PITCH enfoncée.
fig.06-06
fig.06-07b
L’équivalent chiffré défile selon la logique ci-dessous :
438
439
440
441
445
Trop haut
Accordé
Trop bas
18
Si aucune action n’intervient dans le moment qui suit, la
valeur est mémorisée et l’écran de l’accordeur s’éteint.
Utilisation de l’anti-Larsen (ANTI-FEEDBACK)
Cette fonction très utile permet de supprimer les sifflements
de rétro-action (dits «effet Larsen») qui interviennent quand le
micro de la guitare recapte son propre son amplifié. Elle agit
en réduisant le niveau des fréquences en cause.
L’anti-Larsen de l’AD-8 détecte automatiquement les
fréquences sensibles et les atténue immédiatement, ce qui
supprime rapidement et précisément toute rétroaction.
Avant d’utiliser l’anti-Larsen
• Commencez par régler correctement le niveau de sortie
de l’AD-8, la distance entre la guitare et l’ampli (ou les
haut-parleurs) ainsi que sa position par rapport à eux ou
tout autre paramètre susceptible de réduire les risques de
Larsen.
Pour annuler la fonction anti-Larsen, maintenez les
pédales MEMORY ▼ et MEMORY ▲ enfoncées plus de
deux secondes.
*
Les paramètres de la fonction anti-Larsen ne sont pas
mémorisés en mode MANUAL.
ASTUCE
Si vous procédez à une sauvegarde (Write) pendant que le
témoin ANTI-FEEDBACK est allumé, l’AD-8 mémorise les
paramètres en incluant ceux de l’anti-Larsen.
ASTUCE
L’anti-Larsen est toujours désactivé (témoin ANTIFEEDBACK éteint) à la mise sous tension de l’appareil.
• Lorsque vous utilisez l’anti-Larsen, vous le faites, en fait,
pour un point précis.
• Si l’apparition de l’effet Larsen ne peut pas être
efficacement corrigé avec l’anti-Larsen, reconsidérez les
paramètres précédents et ré-essayez.
1. Appuyez simultanément sur les pédales
MEMORY ▼ et MEMORY ▲.
fig.06-08
Le témoin ANTI-FEEDBACK clignote et les fréquences
responsables de l’effet Larsen sont détectées
automatiquement.
*
Évitez de produire d’autres sons pendant la capture des
fréquences responsables du Larsen.
Quand la détection est faite le témoin s’arrête de clignoter
et reste allumé en fixe et les fréquences en cause ainsi que
celles situées une octave plus haut sont coupées.
*
L’anti-Larsen ne fonctionne pas si aucun son n’est présent en
entrée ou si aucun effet Larsen n’est détecté à une quelconque
fréquence.
*
En appuyant à nouveau simultanément sur les pédales
MEMORY ▼ et MEMORY ▲ pendant que le témoin ANTIFEEDBACK est allumé, le filtrage précédent est annulé et la
détection des fréquences peut reprendre.
19
Rappel des valeurs par défaut
Vous pouvez rappeler les valeurs par défaut (paramètres
d’usine) de l’appareil.
Programme MEMORY 1
Programme MEMORY 2
Programme MEMORY 3
Programme MEMORY 4
Comportement lors de la désactivation de l’effet (p. 17)
Mode d’affichage des programmes (p. 17)
Diapason de référence de
l’accordeur
(p. 18)
Exemple 1 (p. 22)
Exemple 2 ( ” )
Exemple 3 ( ” )
Exemple 4 ( ” )
BYPASS
Affichage de type 1
440 Hz
Cette procédure efface la totalité des paramètres contenus
dans les mémoires 1 à 4.
1. Éteignez l’appareil (débranchez le jack branché
sur l’entrée INPUT).
2. Tout en maintenant la touche WRITE enfoncée,
remettez l’appareil sous tension (ré-insérez le
jack dans l’entrée INPUT).
Un «F» clignote alors sur l’écran de l’accordeur.
3. Appuyez sur la touche WRITE.
Après un bref clignotement rapide de l’écran les
paramètres par défaut sont rechargés et l’AD-8 retourne
en fonctionnement normal.
*
20
Pour annuler la procédure de rappel des paramètres par défaut
(avant d’avoir appuyé sur WRITE), il suffit d’appuyer sur une
des pédales MEMORY ▼/▲ ou ON/OFF.
Dysfonctionnements
L’appareil ne s’allume pas
Le son est distordu
❍
La guitare est elle bien branchée sur l’entrée INPUT ?
❍
→
Vérifiez à nouveau vos branchements (p. 6 à 8).
Les boutons BODY, EQUALIZER, et OUTPUT LEVEL
sont-ils dans une position adaptée ?
→
Le fait de monter les niveaux BODY, EQUALIZER (BASS,
MIDDLE GAIN, TREBLE, PRESENCE), augmente le
niveau en additionnant les gains. Réduisez le niveau de
sortie en tournant le bouton OUTPUT LEVEL vers la
gauche (sens anti-horaire).
❍
Si la distorsion persiste même après avoir réduit le
niveau de sortie (OUTPUT LEVEL) :
→
Réduisez le niveau de sortie de votre guitare, ou de la
source utilisée.
*
Si les piles sont hors-service rien ne se passera quand vous
brancherez un jack dans le connecteur INPUT.
❍
Les piles sont-elles déchargées ?
→
Remplacez-les par des piles neuves (p. 5).
❍
Votre micro guitare fonctionne peut-être avec une pile :
les avez-vous vérifiées ?
→
Reportez-vous au mode d’emploi de votre instrument
pour les instructions concernant le remplacement de ces
piles.
❍
L’adaptateur secteur spécifié (PSA-series, vendu
séparément) est-il branché correctement ?
→
Vérifiez vos branchements (p. 6 à 8).
Pas de son
Le son sortant de l’ampli-guitare est
complètement différent de celui écouté au
casque
❍
L’ampli est-il branché sur le connecteur ELECTRIC
GUITAR AMP OUTPUT ?
→
Les amplis-guitare présentent des caractéristiques
particulières concernant les guitares électriques ; si vous
utilisez une guitare acoustiques, ses fréquences graves et
aiguës seront renforcées.
❍
Les autres appareils sont-ils branchés correctement ?
→
Vérifiez vos branchements (p. 6 à 8).
❍
L’ampli-guitare, le processeur d’effet ou le système de
diffusion sur lesquels est branché l’AD-8 n’ont-ils par
leur volume à zéro ?
→
Vérifiez le paramétrage de vos autres appareils (p. 6 à 8).
❍
Le niveau de sortie (bouton OUTPUT LEVEL) n’est-il
pas au minimum?
❍
N’utilisez-vous pas un câble comportant une
résistance ?
→
Utilisez le bouton OUTPUT LEVEL pour régler le niveau
en sortie de l’effet (p. 9).
→
N’utilisez que des câbles audio dépourvus de résistances.
❍
N’avez-vous pas placé l’AD-8 en Mute en appuyant sur
la pédale ON/OFF ?
→
Appuyez sur la pédale ON/OFF pour réactiver l’effet
(témoin ON/OFF allumé). (p. 14)
Si vous utilisez un ampli-guitare, branchez-le sur la sortie
ELECTRIC GUITAR AMP OUTPUT (p. 8, p. 13).
Le niveau de l’instrument branché en
entrée est trop faible
21
Exemples de paramétrages
Jeu en accords . . . . . . . . . . . . . . . (MEMORY 1)
Finger Picking . . . . . . . . . . . . . . . (MEMORY 2)
Flat Picking . . . . . . . . . . . . . . . . . (MEMORY 3)
Blues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (MEMORY 4)
22
Relevés personnels
23
Relevés personnels
24
Caractéristiques
AD-8 : Processeur guitare acoustique
Témoins
POWER (indique aussi l’état des piles)
Niveau d’entrée nominal
-20 dBu
ANTI-FEEDBACK
ON/OFF
MANUAL
Impédance d’entrée
4,7 MΩ
MEMORY 1 à 4
TUNER
Écran TUNER
Niveau de sortie nominal
-20 dBu
ACCORDEUR
Impédance de sortie nominale
SORTIE NON SYMÉTRIQUE A(MONO), B, :1 kΩ
SORTIE «ELECTRIC GUITAR AMP»
SORTIE SYMÉTRIQUE A, B :
600 Ω
SORTIE CASQUE :
33 Ω
Charge d’impédance recommandée
10 kΩ
Affficheur
7 segments LED
Contrôles
Pédale ON/OFF
Pédale MEMORY ▼
Pédale MEMORY ▲
Bouton BODY TYPE
Bouton BODY
Bouton STRING ENHANCE
Diapason
la 4 : 438 à 445 Hz (par pas de 1 Hz)
Précision de l’accordage
± 3 centièmes de ton
Connecteurs
INPUT (jack 6,35)
PHONES (jack 6,35 stéréo)
ELECTRIC GUITAR AMP OUTPUT
(jack 6,35)
UNBALANCED OUTPUT A (MONO)
(jack 6,35)
UNBALANCED OUTPUT B (jack 6,35)
BALANCED OUTPUT A (XLR)
BALANCED OUTPUT B (XLR )
connecteur d’alimentation
Alimentation
9 V continu : 6 piles (R6/LR6 (AA)) ou adaptateur secteur
Bouton BASS
Bouton MIDDLE GAIN
Bouton MIDDLE FREQ
Consommation
120 mA
Bouton TREBLE
Bouton REVERB
Autonomie sur pile en utilisation continue :
pile saline :
9 heures
Bouton OUTPUT LEVEL
pile alcaline :
Bouton PRESENCE
Touche SELECT
*
23 heures
variable en fonction des conditions d’utilisation.
Touche WRITE
Touche PITCH
Touche BYPASS/MUTE
Dimensions
250 (L) x 180 (P) x 60 (H) mm
Sélecteur STEREO/MONO
Sélecteur NOR/LIFT
25
Caractéristiques
Poids
1,9 kg (avec piles)
Accessoires
Mode d’emploi
6 piles R6 (AA) type
*
Nous préconisons l’utilisation de piles alcalines.
Options
Adaptateur secteur (PSA series)
*
0 dBu = 0,775 Vrms
Toutes caractéristiques sujettes à modification sans préavis.
26
Pour les pays de la Communauté européenne
Cet appareil est conforme aux directives européennes EMC 89/336/EEC.
Pour les États-Unis
COMMISSION FÉDÉRALE DES COMMUNICATIONS (FCC)
RAPPORT SUR LES INTERFÉRENCES RADIO
Cet appareil a été testé et correspond aux limites de la classe B des appareils numériques, en conformité avec le chapitre 15
des règles de la FCC. Ces limites sont destinées à procurer une protection satisfaisante contre les interférences radio dans
les installations résidentielles. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des ondes radioélectriques et peut aussi, quand il
n'est pas installé de manière convenable, occasionner des interférences dans les communications radio. Nous ne
garantissons en aucun cas qu'il ne puisse jamais provoquer d'interférences dans une installation spécifique. Si un tel cas
intervenait et que cet appareil perturbe la réception radio ou TV, ce qui peut être confirmé par l'extinction et la remise sous
tension de l'appareil, nous vous conseillons d'essayer une des mesures qui suivent :
– Réorientez ou repositionnez l'antenne de réception.
– Éloignez l'appareil du tuner radio ou TV.
– Branchez l'appareil sur un circuit électrique différent de celui qui alimente le tuner radio ou TV.
– En cas d'échec, adressez-vous à un revendeur ou à un technicien compétent.
Cet appareil est conforme au chapitre 15 des règles de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférences et
(2) Cet appareil doit pouvoir accepter les interférences, incluant celles résultant d'opérations non souhaitées.
Toute modification ou changement du système peut invalider le droit de l'utilisateur à utiliser l'appareil.
Cet appareil doit être relié aux autres à l'aide de câbles blindés pour entrer dans les limites de la classe B de la FCC.
For Canada
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
03344990
’03-8-1GA

Manuels associés