▼
Scroll to page 2
of
680
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page1 Friday, December 25 2015 8:55 AM Form No.8DV3-EC-14K Black plate (1,1) CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page2 Friday, December 25 2015 8:55 AM Form No.8DV3-EC-14K Black plate (2,1) CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page3 Friday, December 25 2015 8:55 AM Black plate (3,1) Un mot de bienvenue aux propriétaires de véhicules Mazda Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur une Mazda. Les véhicules Mazda sont conçus et fabriqués pour donner au propriétaire une satisfaction complète. De manière à profiter pleinement et en toute sécurité de votre véhicule Mazda, lisez ce manuel avec attention et suivez toutes les recommandations. Le concessionnaire agréé Mazda est celui qui connaît le mieux votre véhicule. Adressezvous à lui pour tout entretien ou réparation. Notre réseau de professionnels Mazda, à l'échelle du pays, attache une importance primordiale à vous satisfaire et vous donner le meilleur service possible. Nous vous assurons également de notre constant souci de vous donner un plaisir de conduite total et une entière satisfaction avec votre Mazda. Mazda Motor Corporation HIROSHIMA, JAPAN Remarques importantes concernant ce manuel Conservez ce manuel dans la boîte à gants, il constituera une référence pratique pour une utilisation confortable et en toute sécurité de votre Mazda. Si vous devez revendre votre véhicule, laissez ce manuel dans la boîte à gant à disposition du propriétaire suivant. Toutes les spécifications et descriptions sont à jour à la mise sous presse. Cependant, cherchant constamment à améliorer ses véhicules, Mazda se réserve le droit d'apporter des modifications aux spécifications à tout moment sans préavis et sans qu'il lui incombe d'obligations. Le climatiseur et l'environnement Votre climatiseur Mazda d'origine est rempli d'un réfrigérant qui n'endommage pas la couche d'ozone. Si le climatiseur ne fonctionne pas correctement, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Perchlorate Certains composants de ce véhicule, tels que les [modules de coussins d'air, les dispositifs de prétension de ceintures de sécurité, les piles au lithium, ···] peuvent contenir du perchlorate- - Il faut donc prendre toutes les dispositions spéciales qui seraient nécessaires pour effectuer les travaux d'entretien ou la mise au rebut du véhicule. Se référer à www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. Veuillez noter que ce manuel s'applique à tous les modèles, accessoires et options. De ce fait, vous trouverez certaines explications pour des accessoires non installés sur votre véhicule. ©2014 Mazda Motor Corporation Jan. 2016 (Impression5) Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page4 Friday, December 25 2015 8:55 AM Black plate (4,1) Utilisation de ce manuel Le désir de Mazda est que vous trouviez un plaisir maximum à conduire votre véhicule. La lecture intégrale de ce manuel y contribuera largement. Les illustrations complètent le texte pour vous donner la meilleure explication possible sur la manière d'utiliser votre Mazda. Toutes les caractéristiques, informations concernant la sécurité et les méthodes de conduite sous différentes conditions sont expliquées dans votre manuel. Le symbole ci-dessous, quand il apparaît dans ce manuel indique “Ne faites pas ceci” ou “Evitez que ceci se produise”. Index: L'index vous indique toute l'information, par ordre alphabétique, contenue dans le manuel. Ce manuel comprend plusieurs avertissements sous des titres tels que: PRUDENCE, ATTENTION et REMARQUE. PRUDENCE Le titre PRUDENCE indique une situation où, si la PRUDENCE est ignorée, de graves blessures ou la mort peuvent en résulter. Form No.8DV3-EC-14K ATTENTION Le titre ATTENTION indique une situation où, si l'on ne fait pas attention cela risque d'entraîner des blessures corporelles et (ou) des dommages au véhicule. REMARQUE Une REMARQUE donne des informations et quelques fois indique comment faire une bonne utilisation du véhicule. Le symbole ci-dessous, situé sur certaines composantes du véhicule, indique que ce manuel contient de l'information concernant la composante en question. Se référer au manuel pour une explication détaillée. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page5 Friday, December 25 2015 8:55 AM Black plate (5,1) Table des matières Index illustré Vues de l'intérieur, de l'extérieur et identification des éléments de votre véhicule Mazda. Equipement sécuritaire essentiel Informations importantes sur l'équipement sécuritaire, incluant les sièges, les ceintures de sécurité, les systèmes de dispositifs de retenue pour enfants et les coussins d'air du système de retenue supplémentaire. Avant de conduire Utilisation de fonctions diverses, y compris les clés, portières, rétroviseurs et vitres. En cours de conduite Informations concernant une conduite et un arrêt en toute sécurité. Fonctions intérieures Utilisation des différentes fonctions concernant le confort de conduite, incluant le système de commande de température et le système audio. Entretien Comment maintenir votre véhicule Mazda en condition optimale. En cas de problèmes Informations utiles sur ce qu'il faut faire si un problème provient du véhicule. Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité 1 2 3 4 5 6 7 8 Informations importantes pour le client incluant les garanties et les accessoires. Spécifications Informations techniques sur votre véhicule Mazda. Index Form No.8DV3-EC-14K 9 10 CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page6 Friday, December 25 2015 8:55 AM Form No.8DV3-EC-14K Black plate (6,1) CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page7 Friday, December 25 2015 8:55 AM 1 Black plate (7,1) Index illustré Vues de l'intérieur, de l'extérieur et identification des éléments de votre véhicule Mazda. Vue générale de l'habitacle ........................................................... Equipement de l'habitacle (Vue A) ........................................... Equipement de l'habitacle (Vue B) ............................................ Equipement de l'habitacle (Vue C) ............................................ 1-2 1-2 1-4 1-5 Vue générale de l'extérieur ........................................................... 1-6 1-1 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page8 Friday, December 25 2015 8:55 AM Black plate (8,1) Index illustré Vue générale de l'habitacle Equipement de l'habitacle (Vue A) Commande de verrouillage de portière .............................................................. page 3-20 Clignotants et changement de file ...................................................................... page 4-68 Commande d'éclairage ....................................................................................... page 4-62 Levier d'essuie-glace et lave-glace ..................................................................... page 4-69 Interrupteur TCS OFF ........................................................................................ page 4-89 Interrupteur de réglage du système de surveillance de pression des pneus ...... page 4-163 Interrupteur de surveillance des angles morts (BSM) ...................................... page 4-118 Interrupteur LDWS .......................................................................................... page 4-108 Interrupteur de rétroviseur extérieur .................................................................. page 3-32 Commande de verrouillage de portière .............................................................. page 3-16 Interrupteur de verrouillage de lève-vitres électriques ....................................... page 3-38 Interrupteurs de lève-vitres électriques .............................................................. page 3-36 1-2 L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page9 Friday, December 25 2015 8:55 AM Black plate (9,1) Index illustré Vue générale de l'habitacle Commandes audio au volant ............................................................................. page 5-55 Combiné d'instruments ...................................................................................... page 4-11 Interrupteurs de régulateur de vitesses de croisière .............................. page 4-132, 4-156 Commande d'éclairage du tableau de bord ........................................................ page 4-15 Interrupteurs de chauffage de siège ..................................................................... page 2-7 Interrupteur de feux de détresse ......................................................................... page 4-76 Bouton de démarrage du moteur .......................................................................... page 4-2 Levier de déverrouillage .................................................................................... page 3-31 Poignée de déverrouillage du capot ................................................................... page 6-26 L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule Form No.8DV3-EC-14K 1-3 CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page10 Friday, December 25 2015 8:55 AM Black plate (10,1) Index illustré Vue générale de l'habitacle Equipement de l'habitacle (Vue B) Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air ......................................... page 2-50 Système de commande de température ................................................................ page 5-2 Interrupteur de désembuage de lunette arrière ................................................... page 4-74 Système audio .................................................................................................... page 5-13 Boîte à gants .................................................................................................... page 5-144 Prise des accessoires ........................................................................................ page 5-139 Bornes d'entrée externes .................................................................................... page 5-57 Levier de changement de vitesses/Levier sélecteur .................................. page 4-51, 4-53 Interrupteur de frein de stationnement électrique .............................................. page 4-81 Interrupteur de sélection de conduite ................................................................. page 4-93 Porte-fusibles ..................................................................................................... page 6-65 1-4 L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page11 Friday, December 25 2015 8:55 AM Black plate (11,1) Index illustré Vue générale de l'habitacle Equipement de l'habitacle (Vue C) Ceintures de sécurité .......................................................................................... page 2-17 Coussin d'air SRS .............................................................................................. page 2-50 Commande de déverrouillage à distance de la trappe de remplissage de carburant ............................................................................................................ page 3-30 Porte-bouteille ................................................................................................. page 5-143 Pare-soleil ........................................................................................................ page 5-136 Miroir de pare-soleil ........................................................................................ page 5-136 Interrupteur de toit ouvrant transparent ............................................................. page 3-39 Eclairages au pavillon ...................................................................................... page 5-137 Rétroviseur intérieur .......................................................................................... page 3-33 Interrupteur de commande ................................................................................. page 5-34 Porte-verres ...................................................................................................... page 5-141 Siège avant .......................................................................................................... page 2-5 Console centrale .............................................................................................. page 5-144 Siège arrière ....................................................................................................... page 2-11 L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule Form No.8DV3-EC-14K 1-5 CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page12 Friday, December 25 2015 8:55 AM Black plate (12,1) Index illustré Vue générale de l'extérieur Capot ................................................................................................................. page 6-26 Balais d'essuie-glace de pare-brise .................................................................... page 6-37 Toit ouvrant transparent ..................................................................................... page 3-39 Portières et clés .................................................................................................. page 3-13 Trappe de remplissage de carburant .................................................................. page 3-29 Jantes et pneus ................................................................................................... page 6-46 Eclairages extérieurs .......................................................................................... page 6-52 Balai d'essuie-glace de lunette arrière ................................................................ page 6-39 Hayon ................................................................................................................ page 3-22 Verrous de sécurité pour enfants ........................................................................ page 3-21 Rétroviseur extérieur .......................................................................................... page 3-32 1-6 L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page13 Friday, December 25 2015 8:56 AM 2 Black plate (13,1) Equipement sécuritaire essentiel Informations importantes sur l'équipement sécuritaire, incluant les sièges, les ceintures de sécurité, les systèmes de dispositifs de retenue pour enfants et les coussins d'air du système de retenue supplémentaire. Sièges .............................................................................................. 2-2 Mise en garde relative aux sièges .............................................. 2-2 Siège avant ................................................................................ 2-5 Siège arrière ............................................................................ 2-11 Appuie-têtes ............................................................................ 2-15 Ceintures de sécurité .................................................................. 2-17 Précautions concernant les ceintures de sécurité ..................... 2-17 Ceinture de sécurité ................................................................. 2-21 Systèmes d'avertissement de ceintures de sécurité .................. 2-22 Systèmes de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant et de limitation de charge ........................................................ 2-22 Ceinture de sécurité centrale arrière ........................................ 2-25 Rallonge de ceinture de sécurité ............................................. 2-26 Dispositifs de sécurité pour enfants ........................................... Précautions concernant les dispositifs de sécurité pour enfants ..................................................................................... Installation de système de dispositif de sécurité pour enfants ..................................................................................... Installation de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants ..................................................................................... 2-28 Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air .............. Précautions concernant le système de retenue supplémentaire (SRS) ....................................................................................... Composants du système de retenue supplémentaire ............... Explication du fonctionnement des coussins d'air SRS ........... Critères de déploiement des coussins d'air SRS ...................... Limites du coussin d'air SRS .................................................. Système de classification de l'occupant du siège du passager avant í ..................................................................................... Contrôle continu ..................................................................... 2-50 í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K 2-28 2-35 2-36 2-50 2-58 2-60 2-64 2-66 2-68 2-74 2-1 CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page14 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (14,1) Equipement sécuritaire essentiel Sièges Mise en garde relative aux sièges PRUDENCE S'assurer que les composantes réglables d'un siège sont correctement verrouillées en place: Les sièges réglables et les dossiers de siège qui ne sont pas correctement verrouillés sont dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, le siège ou le dossier du siège risque de se déplacer, causant de graves blessures. S'assurer que les composantes réglables du siège sont correctement verrouillées en les poussant vers l'avant et l'arrière et en poussant le siège. Ne jamais laisser les enfants régler un siège: Laisser des enfants régler un siège est dangereux car cela pourrait entraîner de graves blessures si les mains ou les pieds d'un enfant se coincent dans le siège. Ne pas conduire avec le dossier de siège déverrouillé: Tout le dossier du siège est important pour la sécurité à l'intérieur du véhicule. Si le dossier du siège est laissé déverrouillé cela est dangereux car les passagers peuvent être éjectés ou non retenus et des objets peuvent cogner les occupants en cas de freinage brusque ou de collision, causant de graves blessures. Après avoir ajusté le dossier du siège, même si aucun autre passager ne se trouve dans le véhicule, pousser le dossier du siège vers l'avant et vers l'arrière pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place. Ne régler le siège du conducteur que lorsque le véhicule est à l'arrêt: Le fait de régler le siège du conducteur pendant que le véhicule est en mouvement est dangereux. Le conducteur peut perdre le contrôle du véhicule et causer un accident. Ne pas modifier ou remplacer les sièges avant: La modification ou le emplacement des sièges avant, comme le remplacement du garnissage ou le desserrage de boulons sont dangereux. Les sièges avant contiennent des composants de coussin d'air essentiels au système de retenue supplémentaire. Une modification peut endommager le système de retenue supplémentaire, ce qui peut résulter en de graves blessures. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda s'il est nécessaire de retirer ou réinstaller le siège avant. 2-2 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page15 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (15,1) Equipement sécuritaire essentiel Sièges Ne pas conduire avec des sièges avant endommagés: Il est dangereux de conduire avec des sièges avant endommagés, en particulier avec des coussins de sièges déchirés ou endommagés jusqu'au niveau de l'uréthane. Une collision, même une qui n'est pas assez intense pour causer le déploiement des coussins d'air, peut endommager les sièges avant qui contiennent des composants de coussin d'air essentiels. S'il y a une autre collision, un coussin d'air peut ne pas se déployer, ce qui pourrait résulter en de graves blessures. Faire toujours inspecter les sièges avant, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air par un concessionnaire agréé Mazda après toute collision. Ne pas conduire avec un des sièges avant incliné: Le fait d'être assis, dans une position inclinée, dans un véhicule en mouvement est dangereux car cela réduit la protection fournie par les ceintures de sécurité. En cas de freinage brusque ou de collision, on risque de glisser sous la ceinture ventrale et de subir de graves blessures internes. Pour une protection maximale, s'asseoir le plus en arrière possible et bien droit. Ne placez pas d'objet tel qu'un coussin entre le dossier de siège et votre dos: Placer un objet tel qu'un coussin entre le dossier de siège et votre dos est dangereux, car vous ne pourrez pas maintenir une posture de conduite sûre, et la ceinture de sécurité ne pourra pas fonctionner pleinement en cas de collision; un accident grave ou des blessures graves ou mortelles pourraient alors s'ensuivre. Ne pas placer d'objets sous le siège: L'objet pourrait se coincer et empêcher la bonne fixation du siège; un accident pourrait alors s'ensuivre. Ne pas empiler de bagages sur une hauteur dépassant les dossiers de siège: Les bagages empilés sur une hauteur dépassant les dossiers de siège est dangereux. En cas de freinage brusque ou de collision, les objets peuvent être projetés et risquent de frapper et blesser des passagers. S'assurer que tout bagage et paquet est fixé avant de conduire le véhicule: Le fait de ne pas fixer les bagages ou paquets avant la conduite est dangereux car ils pourraient se déplacer ou être projetés en cas de freinage brusque ou de collision, et causer de graves blessures. 2-3 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page16 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (16,1) Equipement sécuritaire essentiel Sièges Ne jamais laisser un passager prendre place sur le dossier du siège replié pendant la conduite: Le fait de conduire avec un passager sur le dossier du siège replié est dangereux. En particulier permettre à un enfant de s'asseoir sur le dossier du siège replié pendant que le véhicule est en mouvement est extrêmement dangereux. En cas de freinage brusque ou de collision, même mineure, un enfant non assis et correctement attaché sur un siège ou dans un système de dispositif de sécurité pour enfants peut être projeté vers l'avant, vers l'arrière ou même hors du véhicule et subir de graves blessures ou la mort. L'enfant se trouvant dans le compartiment à bagages peut être projeté sur les autres occupants et causer de graves blessures. ATTENTION Ø Pour éviter de se blesser, veiller à ne pas approcher les mains ou les doigts des pièces mobiles du siège ou de la garniture latérale lorsqu'on ajuste les positions d'un siège. Ø Lorsqu'on déplace les sièges, s'assurer qu'il n'y ait pas de bagages dans la zone environnante. Si les bagages sont coincés, ils pourraient être endommagés. Ø (Siège manuel) Lorsque le dossier d'un siège incliné vers l'arrière est remis à sa position relevée, s'assurer de supporter le dossier pendant que le levier est manœuvré. Si le dossier du siège n'est pas supporté, il se déplacera soudainement vers l'avant et risque de causer des blessures. Ø (Siège électrique) Le réglage du coussin de siège est fait par l'intermédiaire de moteurs. Eviter de le faire fonctionner excessivement car cela risque d'endommager les moteurs. Ø Pour éviter de décharger la batterie, éviter d'utiliser la commande électrique si le moteur est arrêté. Le dispositif de réglage consomme énormément d'énergie électrique. Ø Ne pas utiliser la commande pour faire plus d'un réglage à la fois. REMARQUE Lorsqu'un siège arrière est remis à sa position originale, il faut aussi replacer la ceinture de sécurité à sa position originale. Vérifier que la ceinture de sécurité peut être tirée et qu'elle se rétracte. 2-4 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page17 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (17,1) Equipement sécuritaire essentiel Sièges Siège avant qFonctionnement des sièges Réglage motorisé Réglage longitudinal du siège (Siège manuel) Pour déplacer un des sièges vers l'avant ou vers l'arrière, tirer le levier vers le haut et faire coulisser le siège à la position désirée et relâcher le levier. S'assurer que le levier retourne à sa position originale et que le siège est verrouillé en place en le poussant vers l'avant et vers l'arrière. (Siège électrique) Pour faire coulisser le siège, déplacer la commande située du côté extérieur du siège vers l'avant ou vers l'arrière et la maintenir dans cette position. Relâcher la commande lorsque le siège est à la position désirée. Réglage de la hauteur (Siège manuel) Pour régler la hauteur du siège, déplacer le levier vers le haut ou vers le bas. (Siège électrique) Pour régler la hauteur du siège, déplacer l'interrupteur vers le haut ou vers le bas. Réglage de la hauteur de l'avant du coussin de siège (Siège électrique du conducteur) í Pour régler la hauteur de l'avant du coussin de siège, relever ou abaisser l'avant de la commande située du côté inférieur. í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K 2-5 CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page18 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (18,1) Equipement sécuritaire essentiel Sièges Réglage de l'inclinaison du dossier (Siège manuel) Pour changer l'angle d'inclinaison du dossier, se pencher légèrement vers l'avant tout en soulevant le levier. Se pencher ensuite vers l'arrière jusqu'à la position désirée et relâcher le levier. S'assurer que le levier retourne à sa position originale et que le dossier est verrouillé en place en le poussant vers l'avant et vers l'arrière. (Siège électrique) Pour changer l'angle du dossier de siège, appuyer sur l'avant ou l'arrière de la commande d'inclinaison. Relâcher la commande lorsque le siège est à la position désirée. Réglage du support lombaire (Siège du conducteur) í (Réglage manuelle) Pour rendre le siège plus ferme, tirer le levier vers l'avant. Pour diminuer la fermeté, pousser le levier vers l'arrière. (Fonctionnement électrique) Pour augmenter la fermeté du dossier, presser et maintenir la partie avant de l'interrupteur jusqu'à ce que la fermeté désirée soit obtenue, puis relâcher l'interrupteur. Appuyer sur la partie arrière de l'interrupteur pour diminuer la fermeté. 2-6 í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page19 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (19,1) Equipement sécuritaire essentiel Sièges qChauffage de siège í PRUDENCE Les sièges avant sont chauffés électriquement. Le contacteur doit être mis sur ON. Appuyer sur l'interrupteur de chauffage de siège pour allumer le témoin lorsque le contacteur est mis sur ON. Le mode change de la manière suivante à chaque fois que l'on appuie sur l'interrupteur de chauffage de siège. Commande température de type entièrement automatique Hors circuit Haut Moyen Bas Commande température de type manuel Hors circuit Haut Moyen Bas Se montrer prudent lors de l'utilisation du chauffage de siège: La chaleur du chauffage de siège peut être trop forte pour certaines personnes, comme indiqué cidessous, et peut entraîner des brûlures au premier degré. Ø Les enfants en bas âge, les bébés, les personnes âgées et les handicapés Ø Les personnes à la peau délicate Ø Les personnes extrêmement fatiguées Ø Les personnes qui sont ivres Ø Les personnes qui prennent des hypnotiques, tels que des somnifères, ou des médicaments contre le rhume Ne pas utiliser le chauffage de siège lorsque des objets disposant d'une grande capacité de rétention de l'humidité, tels qu'une couverture ou un coussin, sont placés sur le siège: Le siège peut chauffer de manière excessive et entraîner des brûlures au premier degré. Ne pas utiliser le chauffage de siège même lors d'une courte sieste dans le véhicule: Le siège peut chauffer de manière excessive et entraîner des brûlures au premier degré. Ne pas placer d'objets lourds aux bords tranchants sur le siège et ne pas insérer d'aiguilles ou d'épingles dans le siège: Le siège risque de chauffer de manière excessive et d'entraîner des blessures mineures. í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K 2-7 CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page20 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (20,1) Equipement sécuritaire essentiel Sièges ATTENTION Ne pas utiliser de solvants organiques pour nettoyer le siège. Sinon, on pourrait endommager le la surface du siège et le chauffage. REMARQUE l l l Si le contacteur est mis sur la position d'arrêt pendant que le chauffage de siège fonctionne (Haut, Moyen ou Bas), puis qu'il est mis à nouveau sur ON, le chauffage de siège fonctionnera automatiquement à la température qui était réglée avant que le contacteur ait été mis sur la position d'arrêt. Utiliser le chauffage de siège lorsque le moteur tourne. Laisser le chauffage de siège en marche pendant de longues périodes lorsque le moteur ne tourne pas peut résulter en ce que la charge de la batterie soit complètement épuisée. La température du chauffage de siège ne peut être ajustée au-delà des réglages Haut, Moyen ou Bas: le chauffage de siège est en effet contrôlé par un thermostat. qMémorisation de la position du siège (Siège du conducteur) í La fonction mémoire de position du siège vous permet de programmer le siège du conducteur à une position d'assise souhaitée et d'appeler une position programmée en appuyant simplement sur une touche. ATTENTION Ne pas mettre les doigts ou les mains autour du bas du siège alors que la fonction mémoire de siège est en cours de fonctionnement. Le siège se déplace automatiquement quand la fonction mémoire du siège est en cours de fonctionnement et les doigts ou les mains pourraient se trouver coincer et être blessés. Touche SET La position du siège peut être mémorisée ou actionnée en utilisant les opérations suivantes. l Utilisation des boutons sur le côté du siège. l Utilisation à l'aide de la clé. 2-8 í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page21 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (21,1) Equipement sécuritaire essentiel Sièges REMARQUE l l Des positions de sièges personnalisées peuvent être mémorisées aux 2 boutons de programmation disponibles sur le côté du siège du conducteur, plus une position de siège pour chaque clé enregistrée. Si le véhicule a effectué un entretien et que les câbles de batterie ont été débranchés, les positions mémorisées du siège ont été effacées. Reprogrammer les positions du siège. Réglage d'une position mémorisée (Mémorisation à un bouton sur le côté du siège) 1. Lorsque le véhicule est à l'arrêt, appuyer sur le bouton de programmation pour retrouver la position de siège souhaitée (bouton 1 ou 2). Programmation 2. Un bip sonore retentit lorsque le réglage de la position de siège est terminé. 1. Mettre le contacteur sur OFF. REMARQUE l 2. Régler le siège à la position souhaitée en utilisant les commandes située et d'inclinaison. Se référer à Fonctionnement des sièges à la page 2-5. l 3. Appuyer sur le bouton SET du siège jusqu'à ce qu'un bip sonore retentisse une fois. l 4. Effectuer l'un des réglages suivants dans les 5 secondes après avoir accompli l'étape 3 ci-dessus: l l Mémorisation à un bouton sur le côté du siège Appuyer sur le bouton à programmer, soit le bouton 1 soit le bouton 2, jusqu'à ce qu'un bip sonore retentisse une fois. Mémorisation à une clé Appuyer sur l'interrupteur de la clé jusqu'à ce qu'un bip sonore retentisse une fois. REMARQUE Si un bip sonore retentit trois fois, l'opération est annulée. l S'il n'y a aucun mouvement de siège seul le signal sonore retentit. Lorsque le contacteur est mis sur ON, la fonction mémoire de position du siège ne fonctionne pas à moins que le levier sélecteur ne soit en plage P (boîte de vitesses automatique) ou que le frein de stationnement ne soit appliqué (boîte de vitesses manuelle). Lorsque le contacteur est mis sur OFF, la fonction de mémoire de position du siège peut être utilisée tandis que le levier sélecteur est dans une position autre que la position P (boîte de vitesses automatique) ou que le frein de stationnement n'est pas appliqué (boîte de vitesses manuelle); toutefois, si le contacteur est mis sur ON pendant que la fonction de mémoire de position du siège est utilisée, le fonctionnement s'arrête. Le réglage de la position du siège est annulé dans les cas suivants: L'un quelconque des interrupteurs de réglage de siège est actionnée. La touche SET est enfoncée. Le bouton de programmation 1 ou 2 a été pressé. L'interrupteur de verrouillage ou de déverrouillage de la clé a été actionné. Le véhicule commence à se déplacer. l l l l l 2-9 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page22 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (22,1) Equipement sécuritaire essentiel Sièges (Lors de la mémorisation à une clé) 1. Déverrouiller les portières en appuyant sur un interrupteur de commande ou l'interrupteur de la clé. 2. Une fois que les portières ont été déverrouillées, le réglage de la position du siège commence dans les 40 secondes suivant l'ouverture de la portière du conducteur, et un bip sonore retentit lorsque l'opération est terminée. REMARQUE l l l l S'il n'y a pas de mouvement de la position du siège, on n'entend aucun bip. Lorsque le contacteur est mis sur ON, la fonction mémoire de position du siège ne fonctionne pas à moins que le levier sélecteur ne soit en plage P (boîte de vitesses automatique) ou que le frein de stationnement ne soit appliqué (boîte de vitesses manuelle). Lorsque le contacteur est mis sur OFF, la fonction de mémoire de position du siège peut être utilisée tandis que le levier sélecteur est dans une position autre que la position P (boîte de vitesses automatique) ou que le frein de stationnement n'est pas appliqué (boîte de vitesses manuelle); toutefois, si le contacteur est mis sur ON pendant que la fonction de mémoire de position du siège est utilisée, le fonctionnement s'arrête. Le réglage de la position du siège est annulé dans les cas suivants: L'un quelconque des interrupteurs de réglage de siège est actionnée. La touche SET est enfoncée. Le bouton de programmation 1 ou 2 a été pressé. L'interrupteur ou de la clé a été actionné. Le véhicule commence à se déplacer. l l l l l 2-10 Form No.8DV3-EC-14K Effacement des positions mémorisées de siège (Effacement des positions mémorisées de siège à la clé) 1. Mettre le contacteur sur OFF. 2. Appuyer sur le bouton SET du siège jusqu'à ce qu'un bip sonore retentisse une fois. 3. Lorsque le bip sonore retentit, appuyer de la clé dans les sur l'interrupteur 5 secondes jusqu'à ce que le bip sonore retentisse une fois. REMARQUE Si un bip sonore retentit trois fois, l'opération est annulée. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page23 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (23,1) Equipement sécuritaire essentiel Sièges Siège arrière qRepli en parties Les dossiers des sièges peuvent être rabattus pour augmenter l'espace dans le compartiment à bagages. PRUDENCE Sécuriser fermement la cargaison dans le compartiment à bagages lorsqu'elle est transportée avec les dossiers de siège repliés: Il est dangereux de conduire sans fermement sécuriser la cargaison et les bagages, car ils risquent de se déplacer et d'interférer dans la conduite en cas de freinage d'urgence ou de collision, ce qui entraînerait un accident imprévisible. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone des sièges arrière avant d'utiliser (de tirer) les leviers de poignée à distance (véhicules avec poignée à distance): Le fait de ne pas vérifier si des personnes se trouvent près des sièges arrière avant de replier les dossiers du siège à l'aide des leviers de sangle/poignée à distance est dangereux. L'espace autour des sièges arrière est difficile à voir de l'arrière du véhicule. Le fait d'utiliser (de tirer) les leviers de poignée à distance sans vérifier peut causer des blessures à un occupant lorsque le dossier du siège se rabat vers l'avant soudainement. Toujours retirer le système de dispositif de sécurité pour enfants du siège arrière avant d'utiliser les leviers de poignée à distance du siège arrière (véhicules avec poignée à distance): L'utilisation des leviers de poignée à distance lorsqu'un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière est installé sur le siège arrière est dangereuse. Cela peut causer des blessures à l'enfant assis dans le système de dispositif de sécurité pour enfants lorsque le dossier du siège se rabat vers l'avant soudainement. 2-11 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page24 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (24,1) Equipement sécuritaire essentiel Sièges ATTENTION Ø Lors de l'utilisation du bouton de dossier de siège arrière, s'assurer de supporter le dossier du siège avec la main. Si le dossier du siège n'est pas supporté avec une main, il se rabattra soudainement vers l'avant, ce qui risque de causer des blessures aux doigts qui appuient sur le bouton. Ø (Véhicules avec poignée à distance) Avant de replier les dossiers du siège à l'aide des leviers de poignée à distance, s'assurer qu'il n'y ait pas de verre dans l'un des porte-verres arrière. Replier les dossiers du siège à l'aide des leviers de poignée à distance si un verre est présent dans le porteverres pourrait salir ou abîmer le coussin et le dossier du siège. Ø (Véhicules avec poignée à distance) Faire attention aux points suivants lors de l'utilisation des leviers de poignée à distance: Ø Sur une descente, le dossier du siège peut se replier plus rapidement qu'à l'horizontale. Ø Sur une montée, le dossier du siège peut ne pas se replier. Lorsque les dossiers du siège ne peuvent pas être repliés en utilisant les leviers, tirer le dossier du siège vers l'avant de l'intérieur du véhicule. 2-12 í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K Repli des deux dossiers de sièges ATTENTION Avant de plier un dossier de siège arrière vérifier la position d'un siège avant. Selon la position d'un siège avant, il peut s'avérer impossible de plier un dossier de siège arrière tout en bas, car il peut heurter le dossier du siège avant qui pourrait rayer ou endommager le siège avant ou sa poche. Abaisser ou retirer l'appuietête du siège arrière latéral si besoin était. Utilisation de la poignée à distance í Après avoir vérifié qu'il n'y a rien sur les sièges arrière, ouvrir le hayon et abaisser le dos du siège que vous voulez plier en utilisant la poignée à distance. Lorsque vous pliez le côté gauche, réglez la partie extérieure de la poignée à distance. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page25 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (25,1) Equipement sécuritaire essentiel Sièges ATTENTION (Pliage du dos du siège de gauche) Faire attention lors de l'utilisation de la poignée à distance avec le siège central replié. Si une personne assise sur le siège arrière de droite place sa main sur le siège central, un dossier ou composant de siège risque de la pincer et d'entraîner une blessure. 2. Après avoir vérifié qu'il n'y a rien sur le siège central, ouvrir le hayon et tirer les leviers de poignée internes à distance sur la gauche du compartiment du hayon. Utilisation de la sangle 1. Si l'appuie-tête central est utilisé, le ranger. Utilisation du bouton poussoir Pousser vers le bas le bouton du dossier de siège arrière. Repli du siège central uniquement í Utilisation de la poignée à distance 1. Si l'appuie-tête central est utilisé, le ranger. 2. Tirer sur la sangle à l'arrière du dossier de siège pour replier le siège vers l'avant. Pour remettre les dossiers du siège à leur position relevée 1. Relever les dossiers du siège. 2. Tirer le haut des dossiers du siège vers l'avant, de l'intérieur du véhicule, pour s'assurer qu'ils sont bien verrouillés. í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K 2-13 CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page26 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (26,1) Equipement sécuritaire essentiel Sièges PRUDENCE Toujours s'assurer que les ceintures de sécurité sont complètement sorties de sous les dossiers de sièges: Une ceinture de sécurité pincée sous un dossier de siège, après que le siège soit relevé, est dangereuse. En cas de collision ou d'arrêt brusque, la ceinture de sécurité ne peut pas fournir une protection adéquate. Lorsque le dossier est remis à sa position relevée s'assurer que l'indicateur rouge à l'arrière du bouton du dossier de siège arrière n'est plus visible: Un dossier de siège arrière qui n'est pas complètement remis et verrouillé à sa position relevée est dangereux. Un arrêt ou une manœuvre brusque peut faire que le dossier du siège arrière se replie vers l'avant soudainement et cause des blessures. Si l'indicateur rouge est visible à l'arrière du bouton du dossier de siège arrière, cela indique que le dossier du siège n'est correctement verrouillé en position relevée. Position de verrouillage Position de déverrouillage Témoin rouge 2-14 í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K qAccoudoir í L'accoudoir arrière central du dossier de siège arrière peut être utilisé ou relevé (si aucun passager n'est installé au centre du siège). PRUDENCE Ne jamais mettre vos mains et vos doigts autour des pièces mobiles du siège et de l'accoudoir: Mettre vos mains et vos doigts autour des pièces mobiles du siège et de l'accoudoir est dangereux car ils pourraient être blessés. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page27 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (27,1) Equipement sécuritaire essentiel Sièges Appuie-têtes Siège latéral avant Le véhicule est équipé d'appuie-têtes sur tous les sièges côtés portières et sur le siège central arrière. Les appuie-têtes sont conçus pour protéger le conducteur et les passagers de toute blessure au niveau du cou. PRUDENCE Toujours conduire avec les appuie-tête correctement installés et réglés lorsque les sièges sont utilisés. Par ailleurs, toujours soulever les appuie-têtes sur les positions de tous les sièges arrières lorsqu'ils sont utilisés: Le fait de conduire avec les appuietête réglés trop bas ou retirés est dangereux. Sans un support en arrière de la tête, le cou risque de subir de graves blessures en cas de collision. Siège latéral arrière qRéglage de la hauteur Régler l'appuie-tête pour que le centre soit à la hauteur des oreilles de l'utilisateur. Siège arrière au centre Pour relever l'appuie-tête, le tirer à la position désirée. Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur la butée et pousser l'appuie-tête vers le bas. 2-15 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page28 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (28,1) Equipement sécuritaire essentiel Sièges qRetrait/Installation Pour retirer l'appuie-tête, le tirer vers le haut tout en appuyant sur la butée. Pour installer l'appuie-tête, insérer les pieds dans les trous tout en appuyant sur la butée. PRUDENCE Toujours conduire avec les appuie-tête installés lorsque les sièges sont utilisés et s'assurer qu'ils sont correctement installés: Le fait de conduire avec des appuietêtes qui ne sont pas installés est dangereux. Sans un support en arrière de la tête, le cou risque de subir de graves blessures en cas de collision. Après l'installation d'un appuie-tête, essayer de le lever pour s'assurer qu'il ne sorte pas: Conduire avec un appuie-tête mal sécurisé est dangereux car son efficacité sera compromise si cela pourrait l'amener à se détacher de manière inattendue du siège. 2-16 Form No.8DV3-EC-14K ATTENTION Ø Lors de l'installation d'un appuietête, s'assurer qu'il est bien installé avec son avant faisant face vers l'avant. Si l'appuie-tête n'est pas bien installé, il risque de se détacher du siège lors d'une collision et entraîner des blessures. Ø Les appuie-tête sur chacun des sièges avant et arrière sont faits pour aller spécialement pour chacun de ces sièges. Ne pas permuter les positions des appuietête. Si l'appuie-tête n'est pas installé à sa position correcte de siège, son efficacité lors d'une collision en sera compromise ce qui pourrait entraîner des blessures. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page29 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (29,1) Equipement sécuritaire essentiel Ceintures de sécurité Précautions concernant les ceintures de sécurité Les ceintures de sécurité diminuent les risques de blessures graves en cas d'accident ou d'arrêt brusque. Mazda recommande que le conducteur et tous les passagers portent la ceinture de sécurité en tout temps. Tous les enrouleurs sont conçus pour maintenir les ceintures ventrale-baudrier hors du chemin lorsqu'elles ne sont pas utilisées. La ceinture du conducteur n'est pas conçue pour un dispositif de sécurité pour enfants, elle n'a qu'un mode de blocage d'urgence. Le conducteur peut la porter confortablement, et elle se bloquera lors d'une collision. Toutefois, sur certains modèles (avec le mode de verrouillage automatique), le siège du passager avant et tous les rétracteurs des ceintures ventrales/baudrier arrière fonctionnent en deux modes: mode de blocage d'urgence et, pour les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants, mode de blocage automatique. Bien qu'il soit recommandé d'asseoir tous les enfants sur les sièges arrière, si un enfant doit être assis sur le siège du passager avant, reculer le siège du passager avant au maximum et s'assurer que le système de dispositif de sécurité pour enfants est correctement fixé. PRUDENCE S'assurer de toujours porter la ceinture de sécurité et que tous les passagers sont correctement attachés: Le fait de ne pas porter de ceinture de sécurité est extrêmement dangereux. Lors d'une collision, tout passager ne portant pas de ceinture de sécurité risque d'être projeté contre un autre passager ou des objets à l'intérieur du véhicule ou risque même d'être éjecté à l'extérieur du véhicule. Il risquerait de graves blessures ou même la mort. Lors d'une collision, tout passager portant la ceinture de sécurité court moins de risques. Ne pas porter de ceintures de sécurité vrillées: Des ceintures de sécurité vrillées sont dangereuses. En cas de collision, la surface totale de la ceinture n'est pas disponible pour amortir le choc. Cela applique une force accrue aux os situés sous la ceinture, ce qui risque de causer de graves blessures ou la mort. Ainsi, si votre ceinture de sécurité est tortillée, vous devez l'aplatir pour la désentortiller et pouvoir utiliser toute la largeur de la ceinture. 2-17 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page30 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (30,1) Equipement sécuritaire essentiel Ceintures de sécurité Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la fois: L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois est dangereuse. Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer correctement les forces d'un impact et les deux passagers risquent d'être écrasés l'un contre l'autre et gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois et veiller toujours à ce que chaque occupant ait bien attaché sa ceinture. Ne pas utiliser de véhicule ayant une ceinture de sécurité endommagée: Le fait d'utiliser une ceinture de sécurité endommagée est dangereux. Un accident risque d'endommager la toile de toute ceinture de sécurité utilisée. Une ceinture de sécurité endommagée ne peut pas fournir une protection adéquate en cas de collision. Faire inspecter, par un concessionnaire agréé Mazda, tous les systèmes des ceintures de sécurité utilisées lors d'un accident avant de les utiliser de nouveau. Faire remplacer immédiatement les ceintures de sécurité si le dispositif de prétension ou le limiteur de charge se sont déployés: Toujours demander à un concessionnaire agréé Mazda d'inspecter immédiatement les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant et les coussins d'air après une collision. Comme les coussins d'air, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant et les limiteurs de charge ne fonctionneront qu'une fois et il faut les remplacer après une collision au cours de laquelle ils se sont déployés. Une ceinture de sécurité dont le dispositif de prétension ou le limiteur de charge expansé est toujours une meilleure solution que de ne pas porter du tout de ceinture de sécurité; toutefois, si les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant et les limiteurs de charge ne sont pas remplacés, le risque de blessure en cas de collision augmentera. Position de la portion baudrier de la ceinture de sécurité: Une position incorrecte de la portion baudrier de la ceinture de sécurité est dangereuse. Toujours s'assurer que la portion baudrier de la ceinture de sécurité est portée sur l'épaule et près du cou, mais jamais sous le bras, sur le cou ou sur le bras. Position de la portion ventrale de la ceinture de sécurité: Le fait de porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité trop haut est dangereux. En cas de collision, cela concentre la force de l'impact directement sur l'abdomen, ce qui peut entraîner de graves blessures. Porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité ajustée et le plus bas possible. En cas de capotage, une personne n'ayant pas attaché sa ceinture de sécurité a beaucoup plus de chances de décéder qu'une personne ayant attaché sa ceinture. 2-18 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page31 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (31,1) Equipement sécuritaire essentiel Ceintures de sécurité ATTENTION La rétraction des ceintures de sécurité peut être difficile si les sangles et les anneaux sont sales, il est donc recommandé de les garder propres. Pour plus de détails concernant le nettoyage des ceintures de sécurité, se reporter à la section “Entretien des ceintures de sécurité” (page 6-76). Anneau qFemmes enceintes et personnes souffrant d'une condition médicale sérieuse Les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité. Demander à son médecin pour toute recommandation spécifique. La ceinture ventrale doit être portée AJUSTEE ET LE PLUS BAS POSSIBLE SUR LES HANCHES. Le baudrier doit être porté correctement en travers de l'épaule, mais jamais sur la région de l'abdomen. Les personnes souffrant d'une condition médicale sérieuse devraient aussi porter les ceintures de sécurité. Demander à son médecin pour toute instruction spéciale concernant la condition médicale spécifique. qMode de blocage d'urgence Si la ceinture est attachée, elle sera toujours en mode de blocage d'urgence. En mode de blocage d'urgence, la ceinture reste à une tension confortable pour le passager et l'enrouleur se verrouillera en cas de collision. Si la ceinture est bouclée et ne peut être retirée, rétracter la ceinture, puis la tirer doucement. En cas d'échec, tirer fortement sur la ceinture, la relâcher, puis la tirer doucement. 2-19 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page32 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (32,1) Equipement sécuritaire essentiel Ceintures de sécurité (Ceinture de sécurité avec mode de blocage automatique) Si la ceinture est attachée, elle sera toujours en mode de blocage d'urgence, jusqu'à ce qu'elle soit mise en mode de blocage automatique en la tirant complètement. Si la ceinture est trop serrée et gêne les mouvements pendant que le véhicule est arrêté ou en mouvement, elle peut être en mode de blocage automatique parce qu'elle a été trop tirée. Pour la remettre en mode de blocage d'urgence, qui est plus confortable, arrêter le véhicule dans un endroit sûr, de niveau, rétracter la ceinture complètement pour la remettre en mode de blocage d'urgence, puis l'attacher de nouveau. qMode de blocage automatique Toujours utiliser le mode de blocage automatique pour éviter que le système de dispositif de sécurité pour enfants ne bouge et soit en position dangereuse en cas d'accident. Pour mettre la ceinture de sécurité en mode de blocage automatique, la tirer complètement et la fixer tel qu'indiqué par les instructions sur le système de dispositif de sécurité pour enfants. Elle se rétractera sur le système de dispositif de sécurité pour enfants et restera bloquée. Se reporter à la section sur les dispositifs de sécurité pour enfants (page 2-28). 2-20 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page33 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (33,1) Equipement sécuritaire essentiel Ceintures de sécurité Ceinture de sécurité qPour boucler la ceinture de sécurité Languette de la ceinture de sécurité qPour détacher la ceinture de sécurité Appuyer sur le bouton de la boucle de la ceinture de sécurité. Si une ceinture ne se rétracte pas complètement, vérifier si elle n'est pas vrillée ou torsadée. S'assurer ensuite qu'elle ne se torsade plus en se rétractant. Boucle de ceinture de sécurité Placer la sangle ventrale aussi bas que possible, mais pas sur l'abdomen, puis régler la sangle de baudrier de façon qu'elle soit parfaitement ajustée sur le corps. Porter la ceinture sur les hanches Retirer le mou Bouton REMARQUE Si une ceinture ne se rétracte pas complètement, vérifier si elle n'est pas vrillée ou torsadée. Si elle ne se rétracte toujours pas correctement, la faire inspecter par un concessionnaire agréé Mazda. qDispositif de réglage du baudrier avant Trop haut Pour élever Pour abaisser S'assurer que le dispositif de réglage est verrouillé. 2-21 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page34 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (34,1) Equipement sécuritaire essentiel Ceintures de sécurité Systèmes d'avertissement de ceintures de sécurité S'il détecte que la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée, le voyant ou l'avertisseur sonore alerte le conducteur. Se référer à Voyants/témoins à la page 4-22. Systèmes de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant et de limitation de charge Pour une protection optimale, les ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont équipées de systèmes de dispositif de prétension et de limitation de charge. Pour que ces deux systèmes puissent fonctionner correctement, il faut attacher correctement la ceinture de sécurité. Dispositifs de prétension: Lors d'une collision frontale ou semifrontale d'une intensité modérée ou plus, le coussin d'air avant et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant se déploient simultanément. Se référer à Critères de déploiement des coussins d'air SRS (page 2-64) pour plus d'explications sur le déploiement des coussins d'air. Les rétracteurs de ceintures de sécurité avant retirent le mou rapidement lorsque les coussins d'air se déploient. Les coussins d'air et les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité doivent être remplacés à chaque fois qu'ils se sont déployés. Une anomalie dans le système ou les conditions de fonctionnement sont indiqués par un avertissement. Se référer à Voyants/témoins à la page 4-22. Se référer à Signal sonore d'avertissement de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air à la page 7-37. 2-22 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page35 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (35,1) Equipement sécuritaire essentiel Ceintures de sécurité (Avec système de classification de l'occupant du siège du passager avant) De plus, le dispositif de prétension du passager avant, tout comme le coussin d'air du passager avant et latéral, a été conçu pour se déployer seulement lorsque le capteur de classification de l'occupant côté passager avant détecte qu'un passager est assis sur le siège passager avant. Pour plus de détails, se référer au capteur de classification de l'occupant du siège passager avant (page 2-68). Limiteur de charge: Le système de limitation de charge relâche la ceinture d'une manière contrôlée afin de réduire la force appliquée par celle-ci sur la poitrine de l'occupant du siège. Bien que la charge la plus forte sur une ceinture de sécurité soit appliquée lors de collisions frontales, le limiteur de charge possède une fonction mécanique automatique et peut être activé dans n'importe quel mode d'accident avec un déplacement de l'occupant suffisant. Même si les dispositifs de prétension ne se sont pas déployés, la fonction de limitation de charge doit être vérifiée par un concessionnaire agréé Mazda. PRUDENCE Ne porter les ceintures de sécurité que comme recommandé dans ce manuel: Une position incorrecte des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant est dangereuse. Si leur position n'est pas correcte, les systèmes de dispositif de prétension et de limitation de charge ne peuvent pas fournir une protection adéquate en cas d'accident et cela peut entraîner de graves blessures. Pour plus de détails concernant l'attache des ceintures de sécurité, se référer “Pour boucler les ceintures de sécurité” (page 2-21). Faire remplacer immédiatement les ceintures de sécurité si le dispositif de prétension ou le limiteur de charge se sont déployés: Toujours demander à un concessionnaire agréé Mazda d'inspecter immédiatement les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant et les coussins d'air après une collision. Comme les coussins d'air, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant et les limiteurs de charge ne fonctionneront qu'une fois et il faut les remplacer après une collision au cours de laquelle ils se sont déployés. Une ceinture de sécurité dont le dispositif de prétension ou le limiteur de charge expansé est toujours une meilleure solution que de ne pas porter du tout de ceinture de sécurité; toutefois, si les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant et les limiteurs de charge ne sont pas remplacés, le risque de blessure en cas de collision augmentera. 2-23 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page36 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (36,1) Equipement sécuritaire essentiel Ceintures de sécurité Ne jamais modifier les composants ou le câblage, et ne pas utiliser d'appareils électroniques d'essai sur le dispositif de prétension: La modification de composantes ou du câblage du système de dispositif de prétension, incluant l'utilisation d'appareils électroniques d'essai, est dangereuse. Le système pourrait s'activer accidentellement ou être rendu inopérant ce qui pourrait l'empêcher de s'activer en cas d'accident. Les passagers ou toute personne faisant les travaux risqueraient de subir de graves blessures. Mettre au rebut le dispositif de prétension selon la réglementation applicable: Une mise au rebut non adéquate d'un dispositif de prétension ou la mise à la casse d'un véhicule avec des dispositifs de prétension non activés est dangereuse. Si toutes les procédures de sécurité ne sont pas respectées, on risque des blessures. S'adresser à un mécanicien agréé Mazda, pour la méthode sécuritaire de mise au rebut d'un dispositif de prétension ou de mise à la casse d'un véhicule avec des dispositifs de prétension. 2-24 Form No.8DV3-EC-14K REMARQUE l l Le dispositif de prétension sera activé lors d'une collision latérale grave ou frontale ou semi-frontale de force modérée ou plus. Il ne s'activera pas en cas de renversement du véhicule, de chocs arrière. (Avec système de classification de l'occupant du siège du passager avant) Le dispositif de prétension sera activé lors d'un cabotage grave. De plus, le dispositif de prétension du passager avant est conçu pour ne se déployer que lorsque le capteur de classification d'occupant du passager avant détecte un passager assis sur le siège du passager avant. De la fumée (gaz non toxique) sera émise lorsque les coussins d'air et les dispositifs de prétension s'activent. Ceci n'indique pas qu'il y a un feu. Normalement ce gaz est sans effet sur les passagers, cependant, ceux qui ont la peau sensible peuvent subir une légère irritation. Si un résidu provenant de l'activation des coussins d'air et des dispositifs de prétension avant se dépose sur la peau ou dans les yeux d'une personne, se laver dès que possible. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page37 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (37,1) Equipement sécuritaire essentiel Ceintures de sécurité PRUDENCE Ceinture de sécurité centrale arrière Avant d'utiliser la ceinture de sécurité ventrale-baudrier arrière au centre, s'assurer que la languette (A) et la boucle (B) d'ancrage sont attachées. (A) (B) Attacher la ceinture de sécurité arrière au centre avec une seule boucle: Le fait d'attacher la ceinture de sécurité arrière au centre avec une seule boucle est dangereux. Si un seul ensemble de languette et boucle de la ceinture de sécurité, soit la languette (A) et la boucle (B) ou la languette (C) et la boucle d'ancrage (D), est attaché, la ceinture de sécurité ne pourra pas assurer une protection complète. En cas de collision ou d'arrêt brusque, l'utilisateur de la ceinture risque de glisser sous la ceinture et subir de graves blessures. Toujours s'assurer que les deux ensembles de languette et boucle sont correctement attachés. qPour boucler la ceinture de sécurité 1. Saisir la languette (C) de la ceinture de sécurité. 2. Tirer doucement sur la ceinture ventrale-baudrier. 3. Introduire la languette (C) de la ceinture de sécurité dans la boucle (D) de la ceinture de sécurité jusqu'à ce qu'un déclic soit émis. (C) (A) (D) (B) 2-25 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page38 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (38,1) Equipement sécuritaire essentiel Ceintures de sécurité Rallonge de ceinture de sécurité Si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, même lorsqu'elle est tirée au maximum, une rallonge de ceinture de sécurité peut être disponible sans frais chez le concessionnaire agréé Mazda. Cette rallonge de ceinture de sécurité sera conçue pour une certaine personne, pour un véhicule et un siège en particulier. Même si cette rallonge peut s'attacher à d'autres ceintures de sécurité, elle peut ne pas être assez résistante pour retenir le passager lors d'une collision. Lors de la commande de la rallonge de ceinture de sécurité, ne commander qu'une longueur qui permette de boucler la ceinture correctement. Pour plus d'informations, s'adresser au concessionnaire agréé Mazda. PRUDENCE N'utiliser une rallonge de ceinture de sécurité que quand cela est absolument nécessaire: Le fait d'utiliser une rallonge de ceinture de sécurité lorsque cela n'est pas nécessaire est dangereux. La ceinture de sécurité sera trop longue et ne s'ajustera pas correctement. En cas d'accident, la ceinture de sécurité ne fournira pas une protection adéquate et l'on risque de graves blessures. N'utiliser la rallonge de ceinture de sécurité que si elle est nécessaire pour boucler la ceinture de sécurité correctement. 2-26 Form No.8DV3-EC-14K Ne pas utiliser de rallonge de ceinture de sécurité inadéquate: Le fait d'utiliser une rallonge de ceinture de sécurité conçue pour une autre personne ou un autre véhicule ou siège est dangereux. En cas d'accident, la ceinture de sécurité ne fournira pas une protection adéquate et l'on risque de graves blessures. N'utiliser qu'une rallonge de ceinture de sécurité conçue pour soi et sur le véhicule et le siège pour lesquels elle a été conçue. NE JAMAIS utiliser la rallonge de ceinture de sécurité sur un autre véhicule ou siège. En cas de vente du véhicule Mazda, ne pas laisser la rallonge de ceinture de sécurité dans le véhicule. Elle peut être utilisée accidentellement par le nouveau propriétaire du véhicule. Une fois la rallonge de ceinture de sécurité retirée, la mettre au rebut. Ne jamais réutiliser la rallonge de ceinture de sécurité dans un autre véhicule. Ne pas utiliser une rallonge trop longue: Utiliser une rallonge trop longue est dangereux. La ceinture de sécurité sera trop longue et ne s'ajustera pas correctement. En cas d'accident, la ceinture de sécurité ne fournira pas une protection adéquate et l'on risque de graves blessures. Ne pas utiliser la rallonge ou choisir une rallonge plus courte si la distance entre la boucle de la rallonge et le centre du corps de l'utilisateur est inférieure à 15 cm (6 po.). CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page39 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (39,1) Equipement sécuritaire essentiel Ceintures de sécurité Ne pas laisser de rallonge de ceinture de sécurité connectée à la boucle: Il est dangereux de laisser une rallonge de ceinture de sécurité connectée à la boucle sans utiliser la ceinture de sécurité. Lorsque la rallonge de ceinture de sécurité est connectée à la boucle de la ceinture de sécurité du siège du conducteur (ou du passager avant), le système de coussin d'air SRS du conducteur (ou du passager avant) déterminera que le conducteur (ou le passager avant) a attaché sa ceinture de sécurité, même si le conducteur (ou le passager avant) ne l'a pas attachée. Ceci pourrait faire que le coussin d'air du conducteur (ou du passager avant) ne soit pas activé correctement, et des blessures graves ou mortelles risqueraient de s'ensuivre en cas de collision. Toujours attacher sa ceinture de sécurité avec la rallonge de ceinture de sécurité. REMARQUE Lorsqu'elle n'est pas utilisée, enlever la rallonge de ceinture de sécurité et l'entreposer dans le véhicule. Si la rallonge de ceinture de sécurité est laissée connectée, cela peut endommager la rallonge de ceinture de sécurité car elle ne se rétractera pas avec le reste de la ceinture de sécurité et pourra aisément tomber hors de la portière lorsqu'elle n'est pas utilisée, et être endommagée. En outre, le voyant de ceinture de sécurité ne s'allumera pas et ne fonctionnera pas correctement. Ne pas utiliser la rallonge de ceinture de sécurité lorsqu'on installe un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant ou arrière: Il est dangereux d'utiliser une rallonge de ceinture de sécurité pour attacher un système de dispositif de sécurité pour enfants sur n'importe quel siège. Toujours bien suivre les instructions d'installation du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants, et ne jamais utiliser une rallonge de ceinture de sécurité. 2-27 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page40 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (40,1) Equipement sécuritaire essentiel Dispositifs de sécurité pour enfants Précautions concernant les dispositifs de sécurité pour enfants Mazda recommande vivement l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants, pour tout enfant assez petit pour s'y asseoir. Aux Etats-Unis et au Canada, la loi impose l'utilisation de dispositifs de sécurité pour les enfants. Consulter la réglementation locale, provinciale et fédérale pour les normes spécifiques sur la sécurité des enfants prenant place dans un véhicule. Quelque soit le type de système de dispositif de sécurité pour enfants adapté, s'assurer d'en choisir un qui sera approprié à l'âge et la taille de l'enfant, respecter toutes les lois nationales et provinciales et suivre les instructions accompagnant le système de dispositif de sécurité pour enfants en question. Si un enfant est trop grand pour le système de dispositif de sécurité pour enfants, il devrait s'asseoir sur le siège arrière et utiliser la ceinture de sécurité ventrale et le baudrier. Si la portion baudrier de la ceinture passe sur le cou ou le visage de l'enfant, le déplacer vers le centre du véhicule pour les sièges près des portières et près de la boucle à droite si l'enfant est assis sur le siège du centre. Les statistiques confirment que le siège arrière est l'endroit le plus sécuritaire pour tous les enfants jusqu'à 12 ans, surtout si le véhicule est équipé d'un système de retenue supplémentaire (coussins d'air). Un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière du véhicule ne doit JAMAIS être utilisé sur le siège avant avec le système de coussin d'air activé. Le siège du passager avant est l'endroit le moins recommandé pour tout autre type de système de dispositif de sécurité pour enfants. (Avec système de classification de l'occupant du siège du passager avant) Pour diminuer les risques de blessures causées par le déploiement du coussin d'air côté passager avant, le capteur de classification de l'occupant du siège passager avant fonctionne de pair avec le système de retenue supplémentaire. Ce système désactive les coussins d'air avant et latéraux ainsi que le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant quand le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume. Lorsqu'un bébé ou jeune enfant prend place sur le siège du passager avant, le système désactive les coussins d'air avant et latéral côté passager avant et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant, il faut donc s'assurer que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume. 2-28 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page41 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (41,1) Equipement sécuritaire essentiel Dispositifs de sécurité pour enfants Même si le coussin d'air côté passager avant est désactivé, Mazda recommande vivement que les enfants soient correctement retenus et que tout système de dispositif de sécurité pour enfants soit correctement fixé sur les sièges arrière qui sont la position la plus sécuritaire pour les enfants. Pour plus de détails, se référer à “Capteur de classification de l'occupant du siège passager avant” (page 2-68). PRUDENCE Utiliser le système de dispositif de sécurité pour enfants de taille correcte: Pour une protection adéquate en cas d'accident ou d'arrêt brusque, l'enfant doit être correctement attaché à l'aide de la ceinture de sécurité ou d'un système de dispositif de sécurité pour enfants suivant son âge et sa taille. Sinon, l'enfant peut subir de graves blessures ou même la mort. Suivre les instructions du fabricant et toujours garder le système de dispositif de sécurité pour enfants attaché: Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fixé est dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. S'assurer que le système de dispositif de sécurité pour enfants est bien fixé en place suivant les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. Lorsqu'il n'est pas utilisé, le retirer du véhicule ou l'attacher à l'aide d'une ceinture de sécurité, ou le fixer aux DEUX ancrages inférieurs LATCH pour les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH et les sangles d'ancrage correspondantes. Toujours bien attacher un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants adéquat: Le fait de tenir un enfant dans les bras pendant que le véhicule est en mouvement est extrêmement dangereux. Peu importe la force d'une personne, il ou elle ne pourra pas retenir l'enfant en cas d'arrêt brusque ou de collision et cela peut causer de graves blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. Même en cas d'accident modéré, l'enfant peut subir les forces du coussin d'air qui peuvent causer de graves blessures ou la mort de l'enfant, ou l'enfant peut être projeté contre un adulte, ce qui pourrait blesser à la fois l'enfant et l'adulte. 2-29 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page42 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (42,1) Equipement sécuritaire essentiel Dispositifs de sécurité pour enfants Ne jamais utiliser, sur le siège avant avec un coussin d'air qui risque de se déployer, un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'arrière du véhicule: Les systèmes de dispositif de sécurité faisant face à l'arrière du véhicule installés sur le siège avant sont en fait particulièrement dangereux, même si vous êtes convaincu qu'un coussin d'air de passager avant ne se déploiera pas parce que le témoin de désactivation de coussin d'air du passager avant est allumé. Le dispositif de sécurité peut être cogné par le coussin qui se déploie et poussé violemment vers l'arrière causant de graves blessures ou la mort à l'enfant. (Sauf Mexique) Les véhicules avec un coussin d'air côté passager avant ont une étiquette d'avertissement attachée comme illustré ci-dessous. L'étiquette avertit contre l'utilisation de dispositifs de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière sur le siège avant en tout temps. (Mexique) NE JAMAIS utiliser un dispositif de sécurité pour enfant orienté face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN D'AIR ACTIF en face de lui, cela pourrait causer à l'ENFANT des BLESSURES GRAVES ou LA MORT. Les véhicules avec un coussin d'air côté passager avant ont une étiquette d'avertissement attachée comme illustré ci-dessous. L'étiquette avertit contre l'utilisation de dispositifs de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière sur le siège avant en tout temps. 2-30 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page43 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (43,1) Equipement sécuritaire essentiel Dispositifs de sécurité pour enfants Ne pas installer un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'avant du véhicule sur le siège du passager avant, sauf si c'est absolument inévitable: Il est dangereux d'installer un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'avant sur le siège du passager avant. En cas de collision, la force d'un coussin d'air qui se déploie risquerait de blesser gravement ou mortellement l'enfant. S'il est inévitable d'installer un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'avant du véhicule sur le siège du passager avant, déplacer le siège du passager avant le plus possible vers l'arrière. Lors de l'installation d'un système de dispositiff de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant, régler le coussin de siège à la position la plus élevée à laquelle la ceinture de sécurité permettant de sécuriser le système de dispositiff de sécurité pour enfants peut être fermement serrée (véhicules avec réglage de la hauteur du siège passager avant) : L'installation d'un dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant avec le coussin du siège à une position basse est dangereuse. La ceinture de sécurité ne peut pas bloquer fermement le système de dispositiff de sécurité pour enfants, ce qui peut entraîner des blessures graves voire mortelles à l'enfant en cas de collision. 2-31 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page44 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (44,1) Equipement sécuritaire essentiel Dispositifs de sécurité pour enfants Dans certaines conditions, il est dangereux de faire asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants installé sur le siège du passager avant (avec système de classification de l'occupant du siège du passager avant): Le véhicule est équipé d'un capteur de classification de l'occupant du siège passager avant. Même avec un capteur de classification de l'occupant du siège passager avant, si vous devez utiliser le siège du passager avant pour y faire asseoir un enfant, le fait d'utiliser un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant dans les conditions suivantes augmente le danger du déploiement du coussin d'air côté passager avant, ce qui présente un risque sérieux de blessures graves ou mortelles à l'enfant. Ø Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas quand on installe un enfant dans le système de dispositif de sécurité pour enfants. Ø Des bagages ou autres articles sont placés sur le siège avec l'enfant dans le système de dispositif de sécurité pour enfants. Ø Un passager arrière ou des bagages poussent ou tirent le dossier du siège du passager avant. Ø Des bagages ou autres articles sont placés sur le dossier du siège ou accrochés sur l'appuie-tête. Ø Le siège est lavé. Ø Des liquides ont été renversés sur le siège. Ø Le siège du passager avant est déplacé vers l'arrière, faisant pression contre des bagages ou autres articles placés derrière. Ø Le dossier du siège du passager avant touche au siège arrière. Ø Des bagages ou autres articles sont placés entre le siège du passager avant et le siège du conducteur. Ø Un dispositif électrique est mis sur le siège du passager avant. Ø Un appareil électrique additionnel, tel qu'un chauffage de siège est installé à la surface du siège du passager avant. Les positions désignées avec ceintures de sécurité sur les sièges arrière sont les endroits les plus sécuritaires pour des enfants. S'assurer de toujours utiliser des ceintures de sécurité et des systèmes de dispositif de sécurité pour enfants. 2-32 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page45 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (45,1) Equipement sécuritaire essentiel Dispositifs de sécurité pour enfants Ne pas laisser un enfant ou un autre passager se pencher par la vitre latérale ou s'appuyer contre celle-ci dans un véhicule équipé de coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables: Il est dangereux de laisser une personne se pencher par la vitre latérale ou s'appuyer contre celle-ci, contre la partie du tableau de bord située à l'avant du passager avant, contre les montants des vitres avant et arrière, ainsi que contre les deux côtés du bord du toit où les coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables se gonflent, même si un système de dispositif de sécurité pour enfants est en place. L'impact du gonflement du coussin d'air latéral ou d'un rideau de sécurité peut causer des blessures graves ou la mort d'un enfant mal positionné. De plus, le fait de se pencher sur ou contre la portière avant peut bloquer le déploiement des coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité et éliminer les avantages de la protection supplémentaire. Avec le coussin d'air avant et le coussin d'air latéral qui se déploie du siège avant, le siège arrière est le meilleur endroit pour des enfants qui risquent de s'endormir. Veiller à ne pas laisser un enfant se pencher sur ou contre la vitre latérale, même s'il est attaché dans un système de dispositif de sécurité pour enfants. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la fois: L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois est dangereuse. Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer correctement les forces d'un impact et les deux passagers risquent d'être écrasés l'un contre l'autre et gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois et veiller toujours à ce que chaque occupant ait bien attaché sa ceinture. Toujours retirer le système de dispositif de sécurité pour enfants du siège arrière avant d'utiliser les leviers de poignée à distance du siège arrière (véhicules avec poignée à distance): L'utilisation des leviers de poignée à distance lorsqu'un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière est installé sur le siège arrière est dangereuse. Cela peut causer des blessures à l'enfant assis dans le système de dispositif de sécurité pour enfants lorsque le dossier du siège se rabat vers l'avant soudainement. ATTENTION Une ceinture de sécurité ou un système de dispositif de sécurité pour enfants peut devenir très chaud dans un véhicule fermé lorsqu'il fait chaud. Pour éviter de se brûler ou de brûler l'enfant, les vérifier avant de les toucher ou que l'enfant les touche. 2-33 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page46 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (46,1) Equipement sécuritaire essentiel Dispositifs de sécurité pour enfants REMARQUE Ce véhicule Mazda est équipé d'ancrages inférieurs LATCH pour la fixation de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH spécialement conçus, sur le siège arrière. Lors de l'utilisation de ces ancrages pour fixer un système de dispositif de sécurité pour enfants, se référer à “Utilisation des ancrages inférieurs LATCH” (page 2-46). 2-34 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page47 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (47,1) Equipement sécuritaire essentiel Dispositifs de sécurité pour enfants Installation de système de dispositif de sécurité pour enfants Dispositif de sécurité pour bébés Un dispositif de sécurité pour bébés offre un système de retenue où la tête, le cou et le dos de l'enfant sont calés contre la surface du siège. qTypes de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants Dans ce conduite et entretien, les instructions pour les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants sont fournies pour les trois types les plus communs de ces systèmes: dispositif de sécurité pour bébés, dispositif de sécurité pour jeunes enfants et siège d'appoint. REMARQUE l l La position d'installation est déterminée par le type de système de dispositif de sécurité pour enfants. S'assurer de lire attentivement les instructions du fabricant et ce manuel. En raison des variations dans la conception des systèmes de dispositifs de sécurité pour enfants, les sièges de véhicule et les ceintures de sécurité, tous les systèmes de dispositifs de sécurité pour enfants ne s'adaptent pas à toutes les positions des sièges. Avant d'acheter un système de dispositif de sécurité pour enfants, il faut le tester dans la ou les positions des sièges du véhicule spécifique où il sera utilisé. Si un système de dispositif de sécurité pour enfants précédemment acheté ne s'adapte pas, vous devrez peut-être en racheter un autre plus adapté. Dispositif de sécurité pour jeunes enfants Un dispositif de sécurité pour jeunes enfants retient le corps d'un enfant à l'aide de harnais. 2-35 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page48 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (48,1) Equipement sécuritaire essentiel Dispositifs de sécurité pour enfants Siège d'appoint Un siège d'appoint est un accessoire de retenue pour enfants conçu pour améliorer l'adaptation du système de ceinture de sécurité autour du corps de l'enfant. Installation de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants Les statistiques sur les accidents indiquent qu'un enfant est plus en sécurité sur le siège arrière. Le siège du passager avant est le plus mauvais choix pour tout enfant de moins de 12 ans et pour un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière, il est extrêmement dangereux. REMARQUE Même si votre véhicule est doté d'un capteur de classification de l'occupant du siège passager avant (page 2-68) qui désactive automatiquement le coussin d'air du siège passager avant, le siège arrière est l'endroit le plus sûr pour les enfants de tout âge et de toute taille. Certains systèmes de dispositif de sécurité pour enfants sont équipés de sangles d'ancrage et pour être efficaces ils doivent donc être installés sur des sièges qui peuvent accommoder les ancrages. Dans ce véhicule Mazda, des systèmes de dispositif de sécurité pour enfants équipés de sangles d'ancrage ne peuvent être installés qu'aux trois positions du siège arrière. Certains systèmes de dispositif de sécurité pour enfants utilisent des fixations spéciales de type LATCH; se référer à “Utilisation des ancrages inférieurs LATCH” (page 2-46). 2-36 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page49 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (49,1) Equipement sécuritaire essentiel Dispositifs de sécurité pour enfants PRUDENCE Les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants équipés de sangles d'ancrage ne peuvent être installés que sur le siège arrière équipés de supports d'ancrage: L'installation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants équipé de sangles d'ancrage sur le siège du passager avant annule la conception sécuritaire du système et entraînera un plus grand risque de blessures graves si le système de dispositif de sécurité pour enfants se déplace vers l'avant sans être retenu par la sangle d'ancrage. Placer tout système de dispositif de sécurité pour enfants équipé de sangles d'ancrage sur un siège qui peut accommoder un ancrage. qSupport d'ancrage Le véhicule est équipé de supports d'ancrage pour fixer des systèmes de dispositifs de sécurité pour enfants. Localisez chaque position d'ancre à l'aide de l'illustration. Pour installer un système de dispositif de sécurité pour enfants, toujours suivre le manuel d'instructions qui accompagne le système de dispositif de sécurité pour enfants. Emplacement du support d'ancrage Utiliser les emplacements de support d'ancrage indiqués lors de l'installation d'un système de retenue pour enfants équipé d'une sangle d'ancrage. Pour le centre Pour la gauche Pour la droit PRUDENCE Toujours attacher la sangle d'ancrage à la position de crochet d'ancrage correcte: Attacher la sangle d'ancrage à la position de crochet d'ancrage incorrecte est dangereux. En cas de collision, la sangle d'ancrage peut glisser et le système de dispositif de sécurité pour enfants ne sera pas correctement retenu. Le dispositif de sécurité pour enfants peut bouger, ce qui peut entraîner la mort ou une blessure de l'enfant. 2-37 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page50 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (50,1) Equipement sécuritaire essentiel Dispositifs de sécurité pour enfants Faire toujours passer la sangle d'ancrage entre l'appuie-tête et le dossier du siège: Le fait passer la sangle d'ancrage par le haut de l'appuie-tête est dangereux. En cas de collision, la sangle d'ancrage peut glisser de l'appuie-tête et le système de dispositif de sécurité pour enfants ne sera pas correctement retenu. Le dispositif de sécurité pour enfants peut bouger, ce qui peut entraîner la mort ou une blessure de l'enfant. Sangle d'ancrage Avant Sangle d'ancrage Avant qUtilisation du mode de blocage automatique Suivre ces instructions lors de l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants, à moins de fixer un système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH aux ancrages inférieurs LATCH. Se référer à “Utilisation des ancrages inférieurs LATCH” (page 2-46). REMARQUE Suivre à la lettre les instructions fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. En cas de doute au sujet du système ou de l'ancrage LATCH, vérifier dans les instructions du manufacturier du système de dispositif de sécurité pour enfants et les suivre exactement. Selon le type de système de dispositif de sécurité pour enfants, il est possible qu'un système de type LATCH soit utilisé à la place des ceintures de sécurité ou, si la ceinture se trouve sur la poitrine de l'enfant, il est possible que l'utilisation du mode de blocage automatique soit déconseillée. 1. S'assurer que le dossier du siège est solidement verrouillé en le poussant et le tirant jusqu'à ce qu'il soit complètement verrouillé. 2. Soulever l'appuie-tête en position verrouillée supérieure. Se référer à Appuie-tête à la page 2-15. 3. Fixer le système de dispositif de sécurité pour enfants avec la portion ventrale de la ceinture ventralebaudrier. Se reporter aux instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants pour les endroits où la ceinture doit passer. 2-38 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page51 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (51,1) Equipement sécuritaire essentiel Dispositifs de sécurité pour enfants 4. Pour mettre l'enrouleur en mode de blocage automatique, tirer complètement la portion baudrier de la ceinture jusqu'à ce qu'elle soit complètement déroulée. REMARQUE Inspecter cette fonction avant chaque utilisation du système de dispositif de sécurité pour enfants. Il ne devrait pas être possible de tirer la courroie hors de l'enrouleur s'il est en mode de blocage automatique. Lorsque le système de dispositif de sécurité pour enfants est retiré, s'assurer de rétracter la ceinture complètement pour remettre l'enrouleur en mode de blocage d'urgence avant qu'un passager n'utilise la ceinture. 6. Si le système de dispositif de sécurité pour enfants requiert l'utilisation d'une sangle d'ancrage, se reporter aux instructions du fabricant pour accrocher et serrer la sangle d'ancrage. 5. Placer le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement sur le siège du véhicule. S'assurer que la ceinture se rétracte et serre le système de dispositif de sécurité pour enfants. Pendant que la courroie est enroulée, un déclic se fera entendre sur l'enrouleur lorsqu'il est en mode de blocage automatique. Si la ceinture ne bloque pas le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement, répéter cette étape. PRUDENCE N'utiliser les ensembles d'ancrage ou les points d'ancrage que pour fixer un système de dispositif de sécurité pour enfants: L'utilisation de la courroie ou des points d'ancrage dans un but autre que la fixation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants est dangereuse. Les ensembles d'ancrage ou les points d'ancrage risquent de s'affaiblir ou de s'endommager et entraîner des blessures. 2-39 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page52 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (52,1) Equipement sécuritaire essentiel Dispositifs de sécurité pour enfants Faire toujours passer la sangle d'ancrage entre l'appuie-tête et le dossier du siège: Le fait passer la sangle d'ancrage par le haut de l'appuie-tête est dangereux. En cas de collision, la sangle d'ancrage peut glisser de l'appuie-tête et le système de dispositif de sécurité pour enfants ne sera pas correctement retenu. Le dispositif de sécurité pour enfants peut bouger, ce qui peut entraîner la mort ou une blessure de l'enfant. Sangle d'ancrage Avant Sangle d'ancrage Avant 2-40 Form No.8DV3-EC-14K Toujours attacher la sangle d'ancrage à la position de crochet d'ancrage correcte: Attacher la sangle d'ancrage à la position de crochet d'ancrage incorrecte est dangereux. En cas de collision, la sangle d'ancrage peut glisser et le système de dispositif de sécurité pour enfants ne sera pas correctement retenu. Le dispositif de sécurité pour enfants peut bouger, ce qui peut entraîner la mort ou une blessure de l'enfant. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page53 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (53,1) Equipement sécuritaire essentiel Dispositifs de sécurité pour enfants qSi un enfant doit absolument être assis sur le siège avant Si tous les enfants ne peuvent pas être assis sur le siège arrière, s'assurer des mettre le plus petit à l'arrière et que le plus grand assis à l'avant porte le baudrier correctement sur l'épaule. Ne JAMAIS utiliser de système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'arrière sur le siège du passager avant, et ce que le véhicule soit équipé ou non d'un capteur de classification de l'occupant. Aussi, ce siège ne peut pas être utilisé pour des systèmes de dispositif de sécurité pour enfants équipés de sangles d'ancrage qui doivent être installés sur l'un des sièges arrière à une position avec ancrage. De même, un système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH ne peut pas être fixé sur le siège du passager avant et doit être installé sur le siège arrière. Ne permettre à personne de dormir contre la vitre latérale, car comme votre véhicule est équipé de coussins d'air latéraux et de rideaux de sécurité gonflables, ceci risquerait de causer de graves blessures à tout passager qui ne serait pas correctement assis sur le siège. Etant donné que les enfants dorment souvent en voiture, il est recommandé de les asseoir sur un siège arrière. Si l'installation sur le siège avant du système de dispositif de sécurité pour enfants est inévitable, suivre ces instructions lors de l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'avant sur le siège du passager avant. REMARQUE l l Pour vérifier si les sièges avant sont équipés de coussins d'air latéraux: Les véhicules Mazda équipés de coussins d'air latéraux possèdent une étiquette “SRS AIRBAG” apposée sur le côté extérieur de chacun des sièges avant. Pour savoir si le véhicule est équipé de rideaux de sécurité gonflables: Les véhicules Mazda équipés du rideau de sécurité gonflable comportent une mention “SRS AIRBAG” marquée sur les montants de fenêtres le long du bord du pavillon. PRUDENCE Faire coulisser le siège du passager avant vers l'arrière au maximum s'il est absolument nécessaire d'installer un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'avant sur celuici: Etant donné que le véhicule est équipé de coussins d'air avant et encore plus parce qu'il est équipé de coussins d'air latéraux, un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'avant ne devrait être installé sur le siège du passager avant que si cela est absolument nécessaire. Même si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant est allumé, faire toujours coulisser le siège du passager avant vers l'arrière au maximum, car la force du coussin d'air qui se déploie peut causer de graves blessures ou même la mort de l'enfant. 2-41 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page54 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (54,1) Equipement sécuritaire essentiel Dispositifs de sécurité pour enfants Ne jamais utiliser, sur le siège avant avec un coussin d'air qui risque de se déployer, un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'arrière du véhicule: Un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière sur le siège du passager avant est particulièrement dangereux. Même en cas de collision modérée, le dispositif de sécurité peut être cogné par le coussin qui se déploie et poussé violemment vers l'arrière, ce qui pourrait blesser gravement ou mortellement l'enfant. Même si l'on pense que le coussin d'air côté passager avant ne se déploiera pas car le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant est allumé, vous ne devriez pas utiliser, sur le siège avant avec un coussin d'air qui risque de se déployer même en cas de collision modérée, un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière du véhicule dans le siège avant. Ne pas laisser un enfant ou un autre passager se pencher par la vitre latérale ou s'appuyer contre celle-ci dans un véhicule équipé de coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables: Il est dangereux de laisser une personne se pencher par la vitre latérale ou s'appuyer contre celle-ci, contre la partie du tableau de bord située à l'avant du passager avant, contre les montants des vitres avant et arrière, ainsi que contre les deux côtés du bord du toit où les coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables se gonflent, même si un système de dispositif de sécurité pour enfants est en place. L'impact du gonflement du coussin d'air latéral ou d'un rideau de sécurité peut causer des blessures graves ou la mort d'un enfant mal positionné. De plus, le fait de se pencher sur ou contre la portière avant peut bloquer le déploiement des coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité et éliminer les avantages de la protection supplémentaire. Avec le coussin d'air avant et le coussin d'air latéral qui se déploie du siège avant, le siège arrière est le meilleur endroit pour des enfants qui risquent de s'endormir. Veiller à ne pas laisser un enfant se pencher sur ou contre la vitre latérale, même s'il est attaché dans un système de dispositif de sécurité pour enfants. Installation du système de dispositif de sécurité pour enfant sur le siège du passager avant (avec ceinture de sécurité en mode de verrouillage automatique) 1. Veiller à ce que le contact soit coupé. 2-42 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page55 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (55,1) Equipement sécuritaire essentiel Dispositifs de sécurité pour enfants 2. Faire coulisser le siège au maximum vers l'arrière. 6. Placer le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement sur le siège du véhicule. S'assurer que la ceinture se rétracte et serre le système de dispositif de sécurité pour enfants. Pendant que la courroie est enroulée, un déclic se fera entendre sur l'enrouleur lorsqu'il est en mode de blocage automatique. Si la ceinture ne e bloque pas le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement, répéter ces deux dernières étapes. REMARQUE l 3. (Véhicules avec réglage de la hauteur sur le siège du passager avant) Régler le coussin du siège à la position la plus haute. 4. Placer le système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège sans appliquer votre poids sur le siège et attacher la ceinture de sécurité. Se reporter aux instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants pour les endroits où la ceinture doit passer. 5. Pour mettre l'enrouleur en mode de blocage automatique, tirer complètement la portion baudrier de la ceinture jusqu'à ce qu'elle soit complètement déroulée. l Inspecter cette fonction avant chaque utilisation du système de dispositif de sécurité pour enfants. Il ne devrait pas être possible de tirer la courroie hors de l'enrouleur s'il est en mode de blocage automatique. Lorsque le système de dispositif de sécurité pour enfants est retiré, s'assurer de rétracter la ceinture complètement pour remettre l'enrouleur en mode de blocage d'urgence avant qu'un passager n'utilise la ceinture. Suivre à la lettre les instructions fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. Suivant le type de système de dispositif de sécurité pour enfants, il peut ne pas utiliser des ceintures de sécurité en mode de blocage automatique. 7. Installer votre enfant en toute sécurité dans le système de dispositif de sécurité pour enfants et attacher l'enfant suivant les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. 2-43 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page56 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (56,1) Equipement sécuritaire essentiel Dispositifs de sécurité pour enfants 8. (Avec système de classification de l'occupant du siège du passager avant) Mettre le contacteur sur ON et veiller à ce que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume après avoir installé un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant. Si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas, retirer le système de dispositif de sécurité pour enfants, commuter le contacteur sur OFF, puis réinstaller le système du dispositif de sécurité pour enfants (page 2-68). Commande de température Type entièrement automatique Type manuel 2-44 Form No.8DV3-EC-14K PRUDENCE Ne pas faire asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants installé sur le siège du passager avant si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant n'est pas allumé (avec système de classification de l'occupant du siège du passager avant): Bien qu'il soit toujours mieux d'installer un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège arrière, il est impératif qu'un système de dispositif de sécurité pour enfants UNIQUEMENT soit utilisé sur le siège du passager avant si le témoin de désactivation s'allume lorsque l'enfant est assis dans le système de dispositif de sécurité pour enfants (page 2-68). Le fait d'asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants installé sur le siège du passager avant avec le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant non allumé est dangereux. Si ce témoin ne s'allume pas, cela signifie que les coussins d'air avant et latéral côté passager avant et le système de dispositif de prétension de ceinture de CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page57 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (57,1) Equipement sécuritaire essentiel Dispositifs de sécurité pour enfants sécurité sont prêts au déploiement. Si un accident déploie les coussins d'air, tout enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants assis sur le siège du passager avant pourrait subir de graves blessures ou la mort. Si ce témoin ne s'allume pas après qu'on a fait asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant, faire asseoir l'enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège arrière et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. 2-45 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page58 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (58,1) Equipement sécuritaire essentiel Dispositifs de sécurité pour enfants qUtilisation des ancrages inférieurs LATCH Ce véhicule Mazda est équipé d'ancrages inférieurs LATCH pour la fixation de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH spécialement conçus, sur le siège arrière. Les deux ancrages doivent être utilisés, sinon le siège bougera et sera dangereux pour l'enfant s'y trouvant. Certains systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH doivent aussi être fixés avec une sangle d'ancrage pour être correctement fixés. S'ils sont équipés d'une sangle d'ancrage elle doit être utilisée pour assurer la sécurité de l'enfant. PRUDENCE Suivre les instructions du fabricant pour l'utilisation du système de dispositif de sécurité pour enfants: Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fixé est dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. S'assurer que le système de dispositif de sécurité pour enfants est bien fixé en place suivant les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. Ne jamais attacher deux systèmes de dispositif de sécurité pour enfants au même ancrage inférieur LATCH: Le fait d'attacher deux systèmes de dispositif de sécurité pour enfants au même ancrage inférieur LATCH est dangereux. En cas de collision, un ancrage risquera de ne pas être assez solide pour retenir deux fixations de système de dispositif de sécurité pour enfants et de se casser, causant de graves blessures ou la mort. Si le siège est utilisé pour un autre système de dispositif de sécurité pour enfants lorsqu'un ancrage inférieur LATCH côté portière est utilisé, utiliser les ceintures centrales et la sangle d'ancrage pour fixer le siège. S'assurer que le système de dispositif de sécurité pour enfants est bien fixé: Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fixé est dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. Suivre les instructions du manufacturier du système de dispositif de sécurité pour enfants sur les endroits de passage de la ceinture pour fixer le siège comme si un enfant s'y trouvait, pour que personne ne mette un enfant dans un dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas correctement fixé. Lorsqu'il n'est pas utilisé, le retirer du véhicule ou l'attacher à l'aide d'une ceinture de sécurité, ou le fixer aux DEUX ancrages inférieurs LATCH pour les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH. 2-46 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page59 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (59,1) Equipement sécuritaire essentiel Dispositifs de sécurité pour enfants S'assurer que les ceintures de sécurité ou autres objets étrangers ne se trouvent pas près ou sur le système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH: Le fait de ne pas respecter les instructions du fabricant concernant l'installation du système de dispositif de sécurité pour enfants lors de son installation est dangereux. Si les ceintures de sécurité ou autres objets étrangers empêchent le système de dispositif de sécurité pour enfants d'être correctement fixé aux ancrages inférieurs LATCH, et que le système de dispositif de sécurité pour enfants est installé incorrectement, le système de dispositif de sécurité pour enfants risque de bouger en cas d'arrêt brusque ou de collision causant de graves blessures ou la mort de l'enfant ou d'autres occupants du véhicule. Lors de l'installation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants, s'assurer que les ceintures de sécurité ou autres objets étrangers ne se trouvent pas près ou sur les ancrages inférieurs LATCH. Toujours suivre les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. Installation sur les sièges arrière côté portière 1. Ajuster d'abord le siège avant pour laisser un espace entre le système de dispositif de sécurité pour enfant et le siège avant (page 2-5). 2. S'assurer que le dossier du siège est solidement verrouillé en le poussant et le tirant jusqu'à ce qu'il soit complètement verrouillé. 3. Ouvrir l'espace entre le coussin et le dossier du siège légèrement pour vérifier les emplacements des ancrages inférieurs LATCH. REMARQUE Les repères au-dessus des ancrages inférieurs LATCH indiquent les emplacements des ancrages inférieurs LATCH pour la fixation de système de dispositif de sécurité pour enfants. 4. Soulever l'appuie-tête en position verrouillée supérieure. Se référer à Appuie-tête à la page 2-15. 5. Fixer le siège à l'aide des DEUX ancrages inférieurs LATCH, en suivant les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. Tirer sur le système de dispositif de sécurité pour enfants de manière à vérifier que les deux ancrages sont engagés. 6. Si le système de dispositif de sécurité pour enfants est équipé d'un ancrage, alors il est très important de fixer correctement l'ancrage pour assurer la sécurité de l'enfant. Suivre soigneusement les instructions fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants lorsque vous installez les ancrages. 2-47 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page60 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (60,1) Equipement sécuritaire essentiel Dispositifs de sécurité pour enfants PRUDENCE N'utiliser les ensembles d'ancrage ou les points d'ancrage que pour fixer un système de dispositif de sécurité pour enfants: L'utilisation de la courroie ou des points d'ancrage dans un but autre que la fixation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants est dangereuse. Les ensembles d'ancrage ou les points d'ancrage risquent de s'affaiblir ou de s'endommager et entraîner des blessures. Faire toujours passer la sangle d'ancrage entre l'appuie-tête et le dossier du siège: Le fait passer la sangle d'ancrage par le haut de l'appuie-tête est dangereux. En cas de collision, la sangle d'ancrage peut glisser de l'appuie-tête et le système de dispositif de sécurité pour enfants ne sera pas correctement retenu. Le dispositif de sécurité pour enfants peut bouger, ce qui peut entraîner la mort ou une blessure de l'enfant. Sangle d'ancrage Avant 2-48 Form No.8DV3-EC-14K Toujours attacher la sangle d'ancrage à la position de crochet d'ancrage correcte: Attacher la sangle d'ancrage à la position de crochet d'ancrage incorrecte est dangereux. En cas de collision, la sangle d'ancrage peut glisser et le système de dispositif de sécurité pour enfants ne sera pas correctement retenu. Le dispositif de sécurité pour enfants peut bouger, ce qui peut entraîner la mort ou une blessure de l'enfant. Installation sur les sièges du centre arrière Les ancrages inférieurs LATCH au centre du siège arrière sont beaucoup plus séparés que les ensembles d'ancrages inférieurs LATCH pour système de dispositif de sécurité pour enfants aux autres positions. Les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants avec des fixations LATCH rigides ne peuvent pas être installés au centre du siège arrière. Certains systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH peuvent être placés au centre du siège arrière et pourront être fixés aux ancrages inférieurs LATCH qui sont séparés de 420 mm (16,5 po.). Les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants compatibles avec les ancrages LATCH CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page61 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (61,1) Equipement sécuritaire essentiel Dispositifs de sécurité pour enfants (avec fixations sur la ceinture) peuvent être utilisés à cette position seulement si les instructions du fabricant accompagnant le système de dispositif de sécurité pour enfants indiquent que le système de dispositif de sécurité pour enfants peut être installé à l'aide d'ancrages inférieurs LATCH qui sont séparés de 420 mm (16,5 po.). Ne pas attacher deux systèmes de dispositif de sécurité pour enfants au même ancrage inférieur LATCH. Si un système de dispositif de sécurité pour enfants est équipé d'une sangle d'ancrage, elle doit aussi être utilisée pour une sécurité optimale de l'enfant. PRUDENCE Faire toujours passer la sangle d'ancrage entre l'appuie-tête et le dossier du siège: Le fait passer la sangle d'ancrage par le haut de l'appuie-tête est dangereux. En cas de collision, la sangle d'ancrage peut glisser de l'appuie-tête et le système de dispositif de sécurité pour enfants ne sera pas correctement retenu. Le dispositif de sécurité pour enfants peut bouger, ce qui peut entraîner la mort ou une blessure de l'enfant. Sangle d'ancrage La procédure pour l'installation sur les sièges arrière côté portière est la même. Emplacement d'ancrage inférieur LATCH Avant Toujours attacher la sangle d'ancrage à la position de crochet d'ancrage correcte: Attacher la sangle d'ancrage à la position de crochet d'ancrage incorrecte est dangereux. En cas de collision, la sangle d'ancrage peut glisser et le système de dispositif de sécurité pour enfants ne sera pas correctement retenu. Le dispositif de sécurité pour enfants peut bouger, ce qui peut entraîner la mort ou une blessure de l'enfant. 2-49 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page62 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (62,1) Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air Précautions concernant le système de retenue supplémentaire (SRS) Les systèmes de retenue supplémentaires avant et latéraux (SRS) comprennent différents types de coussins d'air. Prière de vérifier de quels types de coussins d'air le véhicule est équipé en localisant les indicateurs d'emplacement “SRS AIRBAG”. Ces indicateurs sont visibles dans la zone où les coussins d'air sont installés. Les coussins d'air sont installés aux emplacements suivants: l l l l Le centre du volant de direction (coussin d'air côté conducteur) Le tableau de bord côté passager avant (coussin d'air côté passager avant) Les côtés extérieurs des dossiers des sièges avant (coussins d'air latéraux) Les montants de vitres avant et arrière, et le bord du pavillon des deux côtés (rideaux de sécurité gonflables) Les véhicules ayant un système de classification des occupants des sièges du passager avant ont un capteur qui détecte un capotage imminent. Les systèmes de retenue à coussins d'air sont conçus pour fournir une protection supplémentaire dans certaines situations, et donc les ceintures de sécurité sont toujours importantes pour: Sans l'utilisation des ceintures de sécurité, les coussins d'air ne peuvent pas fournir une protection adéquate lors d'un accident. L'utilisation des ceintures de sécurité est nécessaire pour: l Eviter que le passager ne soit projeté contre le coussin d'air qui se gonfle. l Réduire les risques de blessures en cas d'accident non pris en compte pour le déploiement du coussin d'air, comme lors d'une collision arrière. l Réduire les risques de blessures en cas de collision frontale, semi-frontale ou latérale, ou de capotage, qui ne serait pas assez sévère pour activer les coussins d'air. l Réduire les risques d'éjection à l'extérieur du véhicule. l Réduire les risques de blessures à la partie inférieure du corps et les jambes en cas d'accident, car les coussins d'air ne fournissent pas de protection pour ces parties du corps. l Maintenir le conducteur à une position qui permet un meilleur contrôle du véhicule. 2-50 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page63 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (63,1) Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air Si votre véhicule est également équipé d'un système de classification de l'occupant du siège du passager avant, se référer au “Système de classification de l'occupant du siège du passager avant” (page 2-68) pour plus de détails. Si le véhicule est équipé d'un système de classification de l'occupant du siège du passager avant, le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume pendant un temps spécifié après que le contacteur a été mis sur ON. Commande de température Type entièrement automatique Type manuel Les petits enfants doivent être protégés par un système de dispositif de sécurité pour enfants, conformément aux lois en vigueur dans chaque région. Dans certaines régions, les enfants plus grands doivent aussi utiliser un système de dispositif de sécurité pour enfants (page 2-28). Choisir avec attention le système de dispositif de sécurité pour enfants nécessaire pour l'enfant et respecter les directives d'installation indiquées dans ce manuel, ainsi que celles fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. PRUDENCE Les occupants des véhicules équipés de coussins d'air doivent attacher leur ceinture de sécurité: Le fait de compter sur la seule protection des coussins d'air en cas d'accident est dangereux. Les coussins d'air seuls peuvent ne pas éviter des blessures graves. Les coussins d'air appropriés ne se déploieront normalement que lors du premier accident, tel qu'une collision frontale, semi-frontale ou latérale, ou qu'un capotage, d'une force modérée ou plus. Tous les passagers du véhicule doivent porter la ceinture de sécurité. 2-51 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page64 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (64,1) Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air Les enfants ne doivent pas s'asseoir sur le siège du passager avant: Le fait d'asseoir un enfant de 12 ans ou moins sur le siège avant est dangereux. L'enfant peut être frappé par le coussin d'air s'il se déploie et subir de graves blessures ou même la mort. Un enfant endormi est susceptible de s'appuyer contre la portière et d'être cogné par le coussin d'air latéral en cas de collision modérée du côté passager avant du véhicule. Autant que possible, toujours attacher un enfant de 12 ans ou moins sur le siège arrière, à l'aide d'un système de dispositif de sécurité pour enfants approprié suivant l'âge et la taille de l'enfant. Ne jamais utiliser, sur le siège avant avec un coussin d'air qui risque de se déployer, un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'arrière du véhicule: Les systèmes de dispositif de sécurité faisant face à l'arrière du véhicule installés sur le siège avant sont en fait particulièrement dangereux, même si vous êtes convaincu qu'un coussin d'air de passager avant ne se déploiera pas parce que le témoin de désactivation de coussin d'air du passager avant est allumé. Le dispositif de sécurité peut être cogné par le coussin qui se déploie et poussé violemment vers l'arrière causant de graves blessures ou la mort à l'enfant. Ne pas s'asseoir trop près des coussins d'air du conducteur et du passager avant: Le fait de s'asseoir trop près des modules de coussins d'air du conducteur et du passager avant, ou de placer les mains ou les pieds dessus, est extrêmement dangereux. Les coussins d'air du conducteur et du passager avant se déploient avec une très grande force et vitesse. De graves blessures peuvent se produire si une personne se trouve trop près. Le conducteur devrait toujours maintenir le volant par l'extérieur. Le passager du siège avant devrait garder les deux pieds sur le plancher. Les occupants des sièges avant devraient régler leur siège vers l'arrière au maximum et toujours s'asseoir droit contre le dossier du siège avec la ceinture de sécurité portée correctement. 2-52 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page65 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (65,1) Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air S'asseoir au centre du siège et attacher correctement sa ceinture de sécurité: Le fait de s'asseoir trop près des modules de coussins d'air, ou de placer les mains sur ceux-ci, ou de s'endormir contre une portière ou de se pencher par les fenêtres, est extrêmement dangereux. Les coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables se déploient avec une très grande force et vitesse du côté de la portière où le véhicule est percuté. De graves blessures peuvent se produire si une personne est assise trop près de la portière ou est appuyée contre la vitre, ou si les occupants des sièges arrière ont les mains sur les côtés du dossier du siège avant. Laisser assez de place pour le déploiement des coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité gonflables, en s'asseyant au centre du siège lorsque le véhicule est en mouvement, et avec la ceinture de sécurité portée correctement. Ne pas fixer d'objets sur l'endroit ou à proximité de l'endroit où les coussins d'air du conducteur et du passager avant se déploient: Le fait de fixer un objet sur les modules de coussins d'air du conducteur et du passager avant, ou de placer un objet devant ceux-ci, est dangereux. En cas d'accident, l'objet pourrait gêner le déploiement du coussin d'air et blesser les passagers. Ne pas fixer d'objets à l'endroit où un coussin d'air latéral se déploie, ou dans la zone environnante: Le fait d'attacher des articles sur le siège avant de sorte que le côté extérieur du siège soit couvert est dangereux. En cas d'accident, l'objet peut gêner le fonctionnement du coussin d'air latéral, qui se déploie à partir du côté extérieur des sièges avant, enlevant la protection adéquate des coussins d'air latéraux ou redirigeant de manière dangereuse le coussin d'air latéral. De plus, le coussin d'air risque de se déchirer répandant du gaz. Ne pas accrocher de filet, de pochette pour cartes ou de sac à dos avec courroies latérales sur les sièges avant. Ne jamais utiliser de housses pour siège sur les sièges avant. Toujours garder les modules de coussins d'air latéraux des sièges avant libres d'objet afin de permettre le déploiement en cas de collision. 2-53 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page66 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (66,1) Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air Ne pas fixer d'objets à l'endroit où un rideau de sécurité gonflable se déploie, ou dans la zone environnante: Le fait de fixer un objet aux endroits où les rideaux de sécurité gonflables s'activent, comme sur la vitre du pare-brise, les vitres latérales, les montants de vitres avant et arrière et le long du bord du pavillon et des poignées d'assistance est dangereux. En cas d'accident, l'objet peut gêner le fonctionnement du rideau de sécurité gonflable, qui se déploie à partir des montants de vitres avant et arrière et le long du bord du pavillon, enlevant la protection adéquate des rideaux de sécurité gonflables ou en les redirigeant de manière dangereuse. De plus, le coussin d'air risque de se déchirer répandant du gaz. Ne pas accrocher de cintres ou autres objets aux poignées d'assistance. Utiliser le crochet à manteau pour accrocher des vêtements. Toujours garder les modules de rideaux de sécurité gonflables libres d'objet afin de permettre le déploiement en cas de collision latérale ou de capotage. Ne pas toucher aux composantes du système de retenue supplémentaire après le gonflement des coussins d'air: Il est dangereux de toucher les composants du système de retenue supplémentaire après que les coussins d'air se soient gonflés. Immédiatement après le gonflage, ils sont très chauds. On risque de se brûler. Ne jamais installer d'équipement à l'avant du véhicule: L'installation d'équipement à l'avant, comme une barre de protection frontale (barre kangourou, barre de poussée, ou autres dispositifs similaires), un chasse-neige ou un treuil, est dangereuse. Le système de capteur des coussins d'air peut être affecté. Ceci peut déclencher les coussins d'air accidentellement, ou cela peut empêcher les coussins d'air de se déployer lors d'un accident. Les passagers avant risqueraient de subir de graves blessures. Ne pas modifier la suspension: Le fait de modifier la suspension du véhicule est dangereux. Si la hauteur du véhicule ou la suspension est modifiée, le véhicule ne pourra pas détecter une collision ou un capotage précisément, entraînant un déploiement des coussins d'air incorrect ou inattendu et le risque de blessures graves. 2-54 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page67 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (67,1) Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air Pour éviter les fausses détections par le système de capteur des coussins d'air, faire attention aux points suivants: Ø Ne pas utiliser de pneus ou de roues autres que ceux spécifiés pour ce véhicule Mazda: L'utilisation de pneus ou de roues autres que ceux recommandés pour ce véhicule Mazda (page 9-9) est dangereuse. Si l'on utilise de telles roues, le système de détection d'accident du véhicule ne pourra pas détecter une collision ou un capotage précisément, entraînant un déploiement des coussins d'air incorrect ou inattendu et le risque de blessures graves. Ø Ne pas surcharger ce véhicule: Surcharger le véhicule est dangereux, car ceci pourra empêcher le système de détection de choc du coussin d'air de détecter une collision ou un capotage précisément, entraînant un déploiement des coussins d'air incorrect ou inattendu et le risque de blessures graves. Le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) et le poids nominal brut du véhicule (PNBV) sont indiqués sur l'étiquette de standard de sécurité des véhicules à moteur placée sur le montant de la portière du conducteur. Ne pas dépasser ces valeurs nominales. Ø Ne pas conduire le véhicule hors piste: Il est dangereux de conduire ce véhicule Mazda hors piste, car il n'a pas été conçu pour cet usage. Conduire le véhicule hors piste pourrait empêcher le système de détection de choc du coussin d'air de détecter une collision ou un capotage précisément, entraînant un déploiement des coussins d'air incorrect ou inattendu et le risque de blessures graves. Ne pas modifier une portière avant ou laisser un dommage non réparé. Demandez à un concessionnaire agréé Mazda de vérifier une portière avant endommagée: Il est dangereux de modifier une portière avant ou de laisser un dommage non réparé. Chaque portière avant dispose d'un capteur de collision latérale en tant qu'élément du système de dispositif de sécurité supplémentaire. Si les orifices sont percés dans une portière avant, un haut-parleur de portière est laissé retiré ou si une portière endommagée reste non réparée, le capteur peut malencontreusement être affecté et peut ne pas détecter correctement la pression d'un impact en cas de collision latérale. Si un capteur ne détecte pas correctement un impact latéral, les coussins d'air latéraux et les rideaux de sécurité gonflables ainsi que le dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant peuvent ne pas fonctionner normalement, ce qui peut entraîner des blessures graves aux occupants. 2-55 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page68 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (68,1) Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air Ne pas modifier le système de retenue supplémentaire: La modification de composantes ou du câblage du système de retenue supplémentaire est dangereuse. Il pourrait être actionné accidentellement ou rendu inopérant. N'apporter aucune modification au système de retenue supplémentaire. Cela comprend l'installation de moulures, décorations ou autres sur les modules de coussins d'air. Et cela inclus aussi l'installation d'équipements électriques sur ou près des composantes et du câblage du système. Un concessionnaire agréé Mazda peut fournir l'entretien adéquat requis lors du retrait et de l'installation des sièges avant. Il est important de protéger le câblage et les connexions des coussins d'air de sorte que les coussins d'air ne se déploient pas accidentellement et que la connexion des coussins d'air des sièges ne soit pas endommagée. Ne pas placer de bagages ou d'autres objets sous les sièges avant: Il est dangereux de placer des bagages ou d'autres objets sous les sièges avant. Les composants essentiels du système de retenue supplémentaire pourraient être endommagés, et en cas de collision latérale, les coussins d'air adéquats risqueraient de ne pas se déployer, ce qui pourrait causer des blessures graves ou mortelles. Afin d'éviter d'endommager les composants essentiels du système de retenue supplémentaire, ne pas placer de bagages ou autres objets sous les sièges avant. Ne pas utiliser un véhicule dont les composants du système de coussins d'air/ dispositif de prétension de ceinture de sécurité sont endommagés: Les composants du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité déployés ou endommagés doivent être remplacés après toute collision ayant entraîné leur déploiement ou leur endommagement. Seul un concessionnaire agréé Mazda est à même d'évaluer pleinement ces systèmes pour s'assurer qu'ils fonctionneront bien ultérieurement en cas d'accident. Si l'on conduit avec un coussin d'air ou un dispositif de prétension de ceinture de sécurité déployé ou endommagé, ceux-ci n'assureront plus la protection nécessaire en cas d'accident ultérieurement, et des blessures graves ou mortelles pourront alors s'ensuivre. Ne pas déposer les pièces internes du coussin d'air: Le fait de retirer les sièges avant, le tableau de bord, le volant de direction ou des pièces sur les montants des vitres avant et arrière et le long du bord du pavillon contenant des composants ou capteurs de coussin d'air est dangereux. Ces pièces contiennent des composantes essentielles du coussin d'air. Le coussin d'air peut se déployer accidentellement et causer de graves blessures. Toujours faire enlever ces pièces par un concessionnaire agréé Mazda. Mettre au rebut le système de coussin d'air selon la réglementation applicable: Une mise au rebut non adéquate d'un coussin d'air ou la mise à la casse d'un véhicule avec des coussins d'air non déployés est extrêmement dangereuse. Si toutes les procédures de sécurité ne sont pas respectées, on risque des blessures. S'adresser à un mécanicien agréé Mazda, pour la méthode sécuritaire de mise au rebut d'un système de coussin d'air ou de mise à la casse d'un véhicule avec un système de coussin d'air. 2-56 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page69 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (69,1) Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air REMARQUE S'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du système de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions médicales selon l'avis d'un médecin certifié, contacter un concessionnaire agréé Mazda, se référer à “Assistance à la clientèle (Etats-Unis)” (page 8-2). l Lorsqu'un coussin d'air se déploie, un bruit de gonflement fort sera entendu et de la fumée sera émise. Ceci ne devrait pas causer de blessures, cependant la texture du matériel des coussins d'air peut causer une légère abrasion de la peau sur les endroits du corps non couverts par des vêtements. l En cas de revente de ce véhicule Mazda, nous vous demandons d'avertir le nouveau propriétaire que le véhicule est équipé de systèmes de retenue supplémentaire et qu'il ou elle doit se familiariser avec toutes les instructions, concernant les systèmes, fournies dans ce manuel Conduite et Entretien. l Cette étiquette bien visible a été affichée pour avertir contre l'utilisation de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière sur le siège passager avant. (Sauf Mexique) l (Mexique) 2-57 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page70 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (70,1) Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air Composants du système de retenue supplémentaire Avec système de classification des occupants du siège du passager avant 2-58 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page71 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (71,1) Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air Sans système de classification des occupants du siège du passager avant Dispositifs de gonflage et coussins d'air du conducteur/passager avant Capteur de capotage í, détecteurs de chocet, et module de diagnostic (unité SAS) Dispositifs de prétension des ceintures de sécurité avant (page 2-22) Capteurs de coussin d'air avant Détecteurs de choc latéral Voyant du système de coussin d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant (page 4-22) Dispositifs de gonflage et coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant (page 2-68) Capteur de classification de l'occupant du siège passager avant (page 2-68) Module de classification de l'occupant du siège passager avant í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K 2-59 CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page72 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (72,1) Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air Explication du fonctionnement des coussins d'air SRS Ce véhicule Mazda est équipé des types de coussins d'air SRS suivants. Les coussins d'air SRS ont été conçus pour fonctionner conjointement avec les ceintures de sécurité pour réduire les blessures en cas d'accident. Les coussins d'air SRS ont été conçus pour offrir une protection supplémentaire aux passagers, en plus des fonctions des ceintures de sécurité. Veiller à attacher correctement les ceintures de sécurité. qDispositif de prétension de ceinture de sécurité avant Les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant ont été conçus pour se déployer lors d'une collision frontale ou semi-frontale d'une intensité modérée ou sévère. Par ailleurs, au cours d'une collision latérale, le dispositif de prétension fonctionne du côté de la collision. Les dispositifs de prétension fonctionnent différemment car ils dépendent des types de coussins d'air dont ils sont équipés. Se référer à “Critères de déploiement des coussins d'air SRS” (page 2-64) pour plus d'explications sur le fonctionnement du dispositif de prétension de ceinture de sécurité. (Avec système de classification de l'occupant du siège du passager avant) Les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant ont été conçus pour se déployer lors d'un capotage. qCoussin d'air du conducteur Le coussin d'air du conducteur est monté dans le volant de direction. Lorsque les détecteurs de choc détectent un choc frontal important, le coussin d'air du conducteur se gonfle rapidement pour réduire les blessures, surtout celles affectant la tête ou la poitrine du conducteur causées par l'impact direct sur le volant de direction. Se référer à la section “Critères de déploiement des coussins d'air SRS” (page 2-64) pour plus d'explications sur le déploiement des coussins d'air. 2-60 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page73 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (73,1) Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air (Avec système de classification de l'occupant du siège du passager avant) Le coussin d'air à deux étapes du conducteur avant commande le gonflage des coussins d'air selon deux niveaux de puissance. Lors d'une collision d'une sévérité modérée, le coussin d'air du conducteur se déploient avec une puissance moindre, alors que lors d'une collision plus grave, il se déploie avec de plus de puissance. qCoussin d'air du passager avant Le coussin d'air du passager avant est monté dans le tableau de bord côté passager avant. Le dispositif de gonflage du coussin d'air du passager avant est identique au coussin d'air du conducteur, comme mentionné ci-avant. Se référer à la section “Critères de déploiement des coussins d'air SRS” (page 2-64) pour plus d'explications sur le déploiement des coussins d'air. (Avec système de classification de l'occupant du siège du passager avant) De plus, le coussin d'air côté passager avant est conçu pour ne se déployer que quand le capteur de classification de l'occupant du siège passager avant détecte un passager assis sur le siège passager avant. Pour plus de détails, se référer au système de classification de l'occupant du siège du passager avant (page 2-68). 2-61 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page74 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (74,1) Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air qCoussins d'air latéraux Les coussins d'air latéraux sont montés sur les côtés extérieurs des dossiers de sièges avant. Lorsque les détecteurs de choc des coussins d'air détectent un choc latéral important, le système gonfle le coussin d'air latéral seulement du côté où le véhicule a subi le choc. Le coussin d'air latéral se gonfle rapidement pour réduire les blessures risquant d'affecter la poitrine du conducteur ou du passager avant, causées par l'impact direct sur les composants de l'habitacle tels qu'une portière ou une fenêtre. Se référer à la section “Critères de déploiement des coussins d'air SRS” (page 2-64) pour plus d'explications sur le déploiement des coussins d'air. (Avec système de classification de l'occupant du siège du passager avant) De plus, le coussin d'air côté passager avant est conçu pour ne se déployer que quand le capteur de classification de l'occupant du siège passager avant détecte un passager assis sur le siège passager avant. Pour plus de détails, se référer au système de classification de l'occupant du siège du passager avant (page 2-68). qRideaux de sécurité gonflables Les rideaux de sécurité gonflables sont montés sur les montants des vitres avant et arrière, et sur le bord du pavillon des deux côtés. Lorsque les détecteurs de choc du coussin d'air détectent un choc latéral important, le rideau de sécurité gonflable se gonfle rapidement pour réduire les blessures, surtout celles affectant la tête du passager arrière extérieur causées par l'impact direct sur les composants de l'habitacle tels qu'une portière ou une fenêtre. Se référer à la section “Critères de déploiement des coussins d'air SRS” (page 2-64) pour plus d'explications sur le déploiement des coussins d'air. 2-62 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page75 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (75,1) Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air Lors d'un choc latéral: Une collision de force importante sur un côté du véhicule causera le déploiement du rideau de sécurité gonflable sur ce côté seulement. Le rideau de sécurité gonflable d'un seul côté se déploie seulement sur le côté du véhicule qui reçoit l'impact. (Avec système de classification de l'occupant du siège du passager avant) Lors d'un capotage: Lors d'un capotage, les deux rideaux de sécurité se gonflent. Les deux rideaux de sécurité gonflables se déploient après que le capotage ait été détecté. qSignal sonore d'avertissement/voyant Une anomalie dans le système ou les conditions de fonctionnement sont indiqués par un avertissement. Se référer à Voyants/témoins à la page 4-22. Se référer à Signal sonore d'avertissement de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air à la page 7-37. 2-63 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page76 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (76,1) Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air Critères de déploiement des coussins d'air SRS Ce tableau indique l'équipement SRS correspondant qui se déploiera en fonction du type de collision. (Les illustrations représentent les cas typiques de collisions.) Collision frontale/semi-frontale sévère Types de collision Collision latérale Capotage/semi-capotage*2 sévère X*1 (des deux côtés) X*1 (côté du choc seulement) X*1 (des deux côtés) Collision arrière Equipement SRS Dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant Coussin d'air du conducteur Coussin d'air du passager avant Coussin d'air latéral Rideau de sécurité gonflable Aucun coussin d'air ni dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant ne sera activé lors d'une collision arrière. X X*1 X*1 (côté du choc seulement) X (côté du choc seule- X (des deux côtés) ment) X: L'équipement du coussin d'air SRS a été conçu pour se déployer en cas de collision. *1 (Avec système de classification de l'occupant du siège du passager avant) Les coussins d'air gonflables avant et latéral côté passager avant ainsi que le dispositif de prétension de ceinture de sécurité sont conçus pour se déployer quand le capteur de classification de l'occupant du siège passager avant détecte un passager assis sur le siège du passager avant. 2-64 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page77 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (77,1) Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air *2 (Avec système de classification de l'occupant du siège du passager avant) Lors d'un capotage, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les rideaux de sécurité se déploient. REMARQUE Lors d'une collision frontale déportée, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air peuvent tous se déployer en fonction de la direction, l'angle et de la vitesse de la collision. 2-65 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page78 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (78,1) Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air Limites du coussin d'air SRS Lors de collisions sévères tels que celles décrites précédemment dans la section “Critères de déploiement des coussins d'air SRS”, l'équipement de coussin d'air SRS correspondant se déploiera. Toutefois, lors de certains accidents, il est possible que l'équipement ne se déploie pas selon le type et la sévérité de la collision. Limites à la détection des collisions frontale/semi-frontale: Les illustrations suivantes sont des exemples de collisions frontale/semi-frontale qui sont susceptibles de ne pas être détectées comme assez sévères pour justifier le déploiement de l'équipement de coussin d'air SRS. Collisions avec des arbres ou des pylônes Collision frontale déportée sur le véhicule Collision par l'arrière ou choc avec l'arrière d'un camion 2-66 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page79 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (79,1) Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air Limites à la détection de collision latérale: Les illustrations suivantes sont des exemples de collisions latérales qui sont susceptibles de ne pas être détectées comme assez sévères pour justifier le déploiement de l'équipement de coussin d'air SRS. Collisions latérales avec des arbres ou des pylônes Collisions latérales avec des véhicules à deux roues Capotage (Sans système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant) (Avec système de classification de l'occupant du siège du passager avant) Limites à la détection de capotage: L'illustration suivante est un exemple d'un accident qui ne pas être détecté comme un capotage. Par conséquent, il est possible que les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et rideaux de sécurité avant ne se déploient pas. Hauteur d'extrémité sur extrémité 2-67 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page80 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (80,1) Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air Système de classification de l'occupant du siège du passager avant í Tout d'abord, lire attentivement la section “Précautions concernant le système de retenue supplémentaire (SRS)” (page 2-50). qCapteur de classification de l'occupant du siège passager avant Ce véhicule est équipé d'un capteur de classification de l'occupant du siège passager avant comme composants du système de retenue supplémentaire. Ce capteur se trouve dans le coussin du siège du passager avant. Ce capteur mesure la capacité électrostatique du siège du passager avant. L'unité SAS est conçue pour empêcher que les coussins d'air avant et latéral et le dispositif de prétension de la ceinture de sécurité du siège du passager avant se déploient si le témoin de désactivation du coussin d'air côté passager avant s'allume. Pour diminuer les risques de blessures causées par le déploiement du coussin d'air côté passager avant, le système désactive les coussins d'air avant et latéral ainsi que le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant lorsque le témoin de désactivation du coussin d'air côté passager avant s'allume. Se référer au tableau suivant pour les conditions d'allumage du témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant. Le système désactive les coussins d'air avant et latéral côté passager avant et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant, il faut donc s'assurer que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume suivant le tableau ci-après. Le voyant du dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air clignote et le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume si une anomalie possible est détectée dans les capteurs. Si cela se produit, les coussins d'air avant et latéral et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité côté passager avant ne se déploieront pas. 2-68 í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page81 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (81,1) Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant Ce témoin s'allume pour indiquer que les coussins d'air avant et latéral côté passager avant et le système de dispositif de prétension de ceinture de sécurité ne se déploieront qu'en cas de collision. Commande température de type manuel Commande température de type entièrement automatique Si le capteur de classification de l'occupant du siège passager avant est normal, le témoin s'allume lorsque le contacteur est mis sur ON. L'éclairage s'éteindra après quelques secondes. Puis le témoin s'allume ou s'éteint dans les conditions suivantes: Tableau d'état de marche/arrêt du témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant Condition détectée par le système de classification de l'occupant du siège du passager avant Vide (non occupé) Un enfant de moins de 1 an est assis dans un système de dispositif de sécurité pour enfants Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant Activé Activé Système du dispositif Coussins d'air avant et de prétension des latéral côté passager ceintures de sécurité du avant passager avant Désactivé Désactivé Désactivé Désactivé 2-69 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page82 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (82,1) Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air Condition détectée par le système de classification de l'occupant du siège du passager avant Enfant*1 Adulte*2 Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant Activé ou désactivé Désactivé Système du dispositif Coussins d'air avant et de prétension des latéral côté passager ceintures de sécurité du avant passager avant Désactivé ou prêt Désactivé ou prêt Prêt Prêt *1 Le capteur de classification de l'occupant ne peut pas détecter un enfant assis sur le siège, dans un système de dispositif de sécurité pour enfants, ou un siège d'adolescent selon la taille physique et la position assise de l'enfant. *2 Si un adulte plus petit est installé sur le siège de passager avant, les capteurs peuvent détecter la personne comme étant un enfant en fonction du physique de la personne. Le rideau de sécurité gonflable est prêt à être gonflé indépendamment de ce que le tableau d'état de marche/arrêt du témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant indique. Si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas lorsque le contacteur est sur ON et ne s'allume pas comme indiqué dans le tableau d'état de marche/ arrêt du témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant, ne pas laisser un enfant s'asseoir sur le siège du passager avant et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Le système peut ne pas fonctionner correctement en cas d'accident. PRUDENCE Ne pas laisser un occupant dans le siège du passager avant s'asseoir dans une posture qui rend difficile pour le capteur de classification de l'occupant du siège passager avant de détecter l'occupant correctement: Assis dans le siège du passager avant dans une posture qui rend difficile pour le capteur de classification de l'occupant du siège passager avant de détecter l'occupant correctement est dangereux. Si le capteur de classification de l'occupant du siège passager avant ne peut pas détecter l'occupant assis dans le siège du passager avant correctement, les coussins d'air avant et latéral côté passager avant ainsi que le dispositif de prétension de ceinture de sécurité peut ne pas fonctionner (déployer) ou ils peuvent fonctionner (déployer) accidentellement. Le passager avant n'aura pas la protection supplémentaire des coussins d'air ou l'opération accidentelle (déploiement) des coussins d'air pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Dans les conditions suivantes, le capteur de classification de l'occupant du siège passager avant ne peut pas détecter un passager assis sur le siège du passager avant correctement et le déploiement/non-déploiement des coussins d'air ne peut pas être contrôlé comme indiqué dans le tableau des conditions du témoin allumé/ éteint de désactivation des coussins d'air du passager avant. Par exemple: 2-70 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page83 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (83,1) Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air Ø Un passager avant est assis comme illustré à la figure suivante: 2-71 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page84 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (84,1) Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air Ø Un passager arrière pousse vers le haut avec les pieds le siège du passager avant. Ø Des bagages ou autres articles placés sous le siège du passager avant ou entre le siège du passager avant et le siège du conducteur poussent le coussin du siège du passager avant vers le haut. Ø Un objet, tel qu'un coussin de siège, est placé sur le siège du passager avant ou entre le dos du passager et le dossier du siège. Ø Un coussin de siège est placé sur le siège du passager avant. Ø Des bagages ou autres articles sont placés sur le siège avec l'enfant dans le système de dispositif de sécurité pour enfants. Ø Un passager arrière ou des bagages poussent ou tirent le dossier du siège du passager avant. Ø Des bagages ou autres articles sont placés sur le dossier du siège ou accrochés sur l'appuie-tête. Ø Le siège est lavé. Ø Des liquides ont été renversés sur le siège. Ø Le siège du passager avant est déplacé vers l'arrière, faisant pression contre des bagages ou autres articles placés derrière. Ø Le dossier du siège du passager avant touche au siège arrière. Ø Des bagages ou autres articles sont placés entre le siège du passager avant et le siège du conducteur. Ø Un dispositif électrique est mis sur le siège du passager avant. Ø Un appareil électrique additionnel, tel qu'un chauffage de siège est installé à la surface du siège du passager avant. Les coussins d'air avant et latéraux et le dispositif de prétension de la ceinture de sécurité du siège du passager avant seront désactivés si le témoin de désactivation du coussin d'air côté passager avant s'allume. ATTENTION Ø Pour assurer le déploiement approprié du coussin d'air avant et pour éviter d'endommager le capteur du siège avant: Ø Ne pas placer d'objets pointus sur le coussin du siège avant ou ne pas laisser de bagages lourds dessus. Ø Ne pas renverser de liquide sur ou sous les sièges avant. Ø Pour permettre aux capteurs de fonctionner correctement, toujours exécuter les opérations suivantes: Ø Reculer les sièges avant au maximum et toujours s'asseoir droit contre le dossier du siège avec la ceinture de sécurité correctement bouclée. Ø Si un enfant est assis sur le siège du passager avant, fixer le système de dispositif de sécurité pour enfants correctement et reculer le siège du passager avant au maximum (page 2-38). 2-72 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page85 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (85,1) Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air REMARQUE l l l l l l Le système prend environ 10 secondes pour commuter l'activation/désactivation des coussins d'air avant et latéral côté passager avant et du dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant. Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant peut s'allumer à plusieurs reprises si des bagages ou autres articles sont placés sur le siège du passager avant ou si la température à l'intérieur du véhicule change soudainement. Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant peut s'allumer pendant 10 secondes si la capacité électrostatique sur le siège du passager avant change. Le voyant du système de coussin d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant s'allume si le siège du passager avant subit un impact important. Si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas après avoir installé un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant, réinstaller le système de dispositif de sécurité pour enfants selon la procédure décrite dans ce manuel Conduite et Entretien. Ensuite, si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume toujours pas, installer le système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège arrière et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Si le témoin de désactivation du coussin d'air du siège du passager avant s'allume quand un adulte est assis sur le siège du passager avant, demander au passager de réajuster sa position en calant ses pieds au sol, puis en rattachant sa ceinture de sécurité. Si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant reste allumer, demander au passager de s'asseoir à l'arrière. S'il est impossible de s'asseoir à l'arrière, faire glisser le siège du passager avant en arrière autant que possible. Consulter un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. 2-73 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page86 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (86,1) Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air Contrôle continu Les composantes suivantes des systèmes de coussins d'air sont contrôlées par un système de diagnostic: Détecteur de choc et unité de diagnostic (Unité SAS) Capteurs de coussin d'air avant l Modules de coussin d'air l Détecteurs de choc latéral l Voyant des systèmes de coussin d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant l Dispositifs de prétension des ceintures de sécurité avant l Câblage connexe (Avec système de classification de l'occupant du siège du passager avant) l Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant l Capteur de classification de l'occupant du siège du passager avant l Module de contrôle de la classification de l'occupant du siège du passager avant l l Une module de diagnostic contrôle continuellement la disponibilité du système. Cela commence lorsque le contacteur est mis à la position ON et se poursuit tout au long de la conduite du véhicule. 2-74 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page87 Friday, December 25 2015 8:56 AM 3 Black plate (87,1) Avant de conduire Utilisation de fonctions diverses, y compris les clés, portières, rétroviseurs et vitres. Clés ........................................................... 3-2 Clés ..................................................... 3-2 Système d'ouverture à télécommande ..................................... 3-3 Système d'ouverture à télécommande .... 3-9 Système d'ouverture à télécommande í .................................. 3-9 Plage de fonctionnement ................... 3-10 Portières et serrures .............................. 3-11 Serrures des portières ........................ 3-11 Hayon ................................................ 3-22 Carburant et émission ........................... 3-26 Précautions concernant le carburant et les gaz d'échappement ............................ 3-26 Trappe de remplissage de carburant et bouchon de réservoir de carburant .... 3-29 Conseils concernant la conduite ........... 3-48 Période de rodage .............................. 3-48 Économiser le carburant et la protection de l'environnement ................................. 3-48 Conduite dans des conditions dangereuses ....................................... 3-49 Tapis de plancher ............................... 3-50 Pour désembourber le véhicule ......... 3-51 Conduite hivernale ............................ 3-52 Conduite dans l'eau ........................... 3-54 Surcharge .......................................... 3-55 Conduite sur routes irrégulières ........ 3-56 Remorquage ........................................... 3-57 Attelage d'une remorque (Etats-Unis et Canada) ............................................. 3-57 Remorquage récréatif ........................ 3-67 Volant ..................................................... 3-31 Volant ................................................ 3-31 Rétroviseurs ........................................... 3-32 Rétroviseurs ...................................... 3-32 Vitres ...................................................... 3-36 Lève-vitre électrique ......................... 3-36 Toit ouvrant transparent í ................. 3-39 Système de sécurité ................................ Modifications et accessoires additionnels ....................................... Système d'immobilisation ................. Système antivol í .............................. 3-42 3-42 3-42 3-44 í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K 3-1 CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page88 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (88,1) Avant de conduire Clés Clés PRUDENCE Ne pas laisser la clé dans le véhicule si des enfants s'y trouvent, et les garder dans un endroit où les enfants ne les trouveront pas et ne joueront pas avec: Le fait de laisser des enfants dans le véhicule avec la clé est dangereux. Cela pourrait entraîner des blessures ou la mort de quelqu'un. Les enfants peuvent considérer ces clés comme un jouet intéressant et peuvent activer les lève-vitres électriques et d'autres commandes, voire même mettre le véhicule en mouvement. ATTENTION Ø Comme la clé (télécommande) utilise des ondes radio de faible intensité, elle risque de ne pas fonctionner correctement dans les conditions suivantes: Ø La clé est transportée en même temps que des appareils de télécommunication comme des téléphones cellulaires. Ø La clé est en contact avec ou recouverte par un objet métallique. Ø La clé se trouve à proximité d'appareils électroniques, tels qu'un PC. Ø Un équipement électronique autre que l'équipement original Mazda est installé dans le véhicule. Ø Un équipement situé à proximité du véhicule émet des ondes radio. 3-2 Form No.8DV3-EC-14K Ø La clé (télécommande) peut consommer de l'énergie électrique en excès lorsqu'elle reçoit des ondes radio de forte intensité. Tenez la clé à l'écart des appareils électriques tels que téléviseur ou PC. Ø Pour ne pas endommager la clé (télécommande), NE PAS: Ø Laisser la clé tomber. Ø Mouiller la clé. Ø Démonter la clé. Ø Exposer la clé à des températures élevées, dans des endroits au soleil comme sur le tableau de bord ou sur le capot. Ø Exposer la clé à des champs magnétiques. Ø Placer des objets lourds sur la clé. Ø Passer la clé au nettoyeur à ultrasons. Ø Placer des objets magnétisés à proximité de la clé. Un numéro de code est gravé sur la plaque attachée au jeu de clés; détacher cette plaque et la conserver dans un endroit sûr (mais pas dans le véhicule) ce numéro sera nécessaire si l'on doit remplacer une des clés (clé auxiliaire). Noter aussi le numéro de code et le garder dans un endroit séparé, sécuritaire et commode, mais pas dans le véhicule. Si une clé (clé auxiliaire) est perdue, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda en s'assurant d'avoir le code de la clé avec soi. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page89 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (89,1) Avant de conduire Clés REMARQUE l l Le conducteur doit être muni de la clé pour s'assurer que le système fonctionne correctement. S'assurer de toujours garder une clé de rechange, au cas où une clé serait perdue. En cas de perte d'une clé, s'adresser dès que possible à un concessionnaire agréé Mazda. Télécommande Témoin de fonctionnement Système d'ouverture à télécommande Ce système utilise les touches de clé pour contrôler à distance le verrouillage/ déverrouillage des portières et du hayon. Le système peut démarrer le moteur sans avoir à sortir la clé de votre sac ou de votre poche. Il peut également vous aider à demander de l'aide. Ces fonctions commandent également le système antivol, pour les véhicules équipés du système antivol. Appuyer sur les touches doucement et avec précautions. Clé auxiliaire Plaque de numéro de code de la clé Pour utiliser la clé auxiliaire, appuyer sur le bouton et retirer la clé (télécommande). Bouton Les dysfonctionnements du système ou les avertissements sont indiqués par les voyants ou les bips sonores suivants. Pour des véhicules équipés d'un tableau de bord de type A, vérifier le message affiché pour plus d'informations, et si nécessaire, faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda, conformément à l'indication. l Voyant KEY (rouge) Se référer à Voyants/témoins à la page 4-22. l Avertisseur sonore du contanteur non coupé (STOP) Se référer à Avertisseur sonore du contanteur non coupé (STOP) à la page 7-38. l Avertisseur sonore de la clé retirée du véhicule Se référer à Avertisseur sonore de la clé retirée du véhicule à la page 7-39. En cas de problème avec la clé, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. 3-3 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page90 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (90,1) Avant de conduire Clés Si votre clé est perdue ou volée, consultez un concessionnaire agréé Mazda dès que possible pour un remplacement et pour rendre la clé perdue ou volée inopérante. ATTENTION Les équipements radio de ce type sont réglementés par des lois. Les changements ou modifications non spécifiquement approuvés par l'entité responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner cet appareil. REMARQUE l l l l l 3-4 Form No.8DV3-EC-14K Le fonctionnement du système d'ouverture à télécommande peut varier selon les conditions locales. Le système d'ouverture à télécommande est pleinement opérationnel (verrouillage/ déverrouillage de portière/hayon) lorsque le bouton de démarrage du moteur est sur la position d'arrêt. Le système ne fonctionne pas lorsque le bouton de démarrage du moteur se trouve sur une position autre que la position d'arrêt. Si la clé ne fonctionne pas lorsqu'une touche est pressée, ou si la plage de fonctionnement est réduite, la pile peut être épuisée. Pour installer une nouvelle pile, se référer à Remplacement de la pile électrique (page 6-43). La pile a une durée de vie d'environ un an. Remplacer la pile par une nouvelle lorsque le témoin KEY (vert) clignote sur le tableau de bord. Il est recommandé de remplacer la pilee environ une fois par an parce que le voyant/témoin KEY peut ne pas s'allumer ou clignoter en fonction du taux de décharge de la pile. Des clés supplémentaires sont disponibles chez un concessionnaire agréé Mazda. Pour chaque véhicule, au maximum 6 clés sont fournies pour bénéficier des fonctions de la télécommande. Apporter toutes les clés à un concessionnaire agréé Mazda lorsque des clés supplémentaires sont nécessaires. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page91 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (91,1) Avant de conduire Clés qTélécommande Témoin de fonctionnement Touches de fonctionnement REMARQUE Les phares s'allument et s'éteignent en utilisant la télécommande. Se référer au Système d'éclairage départ maison à la page 4-66. l (Avec système antivol) Les feux de détresse clignotent lorsque le système antivol est armé ou désactivé. Se référer à Système antivol à la page 3-44. l (Avec la fonction avancée à télécommande) Un bip sonore de confirmation peut être émis lorsque les portières et le hayon sont verrouillés/déverrouillés à l'aide de la clé. Si l'on veut, on peut aussi mettre le bip sonore hors service. Il est également possible de modifier le volume du bip sonore. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. Utiliser la procédure suivante pour modifier le réglage. 1. Couper le contact et fermer toutes les portières et le hayon. 2. Ouvrir la portière du conducteur. l 3. Dans les 30 secondes de l'ouverture de la portière du conducteur, appuyer et maintenir enfoncé la touche LOCK sur la clé pendant 5 secondes ou plus. Toutes les portes et le verrouillage du hayon et le bip sonore s'active au volume actuellement réglé. (Si le bip sonore est actuellement réglé pour ne pas s'activer, il ne s'activera pas.) Le réglage change à chaque fois que l'on appuie sur la touche LOCK sur la clé et le bip sonore s'active au volume réglé. (Si le bip sonore est actuellement réglé pour ne pas s'activer, il ne s'activera pas.) 4. Le changement de réglage s'effectue en suivant l'une des procédures suivantes: Mettre le contacteur sur ACC ou ON. Fermer la portière du conducteur. Ouvrir le hayon. La clé n'est pas opérée pendant 10 secondes. Appuyer sur n'importe quelle touche sauf sur la touche LOCK sur la clé. Un interrupteur de commanden est enfoncé. l l l l l l Le témoin de fonctionnement clignote lorsque les touches sont enfoncés. Touche de verrouillage Pour verrouiller les portières et le hayon, appuyer sur la touche de déverrouillage et les feux de détresse clignoteront une fois. (Avec la fonction avancée à télécommande) Un bip sonore retentit une fois. 3-5 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page92 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (92,1) Avant de conduire Clés Pour confirmer que toutes les portières et le hayon sont bien verrouillés, appuyer sur la touche de verrouillage de nouveau dans les 5 secondes. Si elles sont fermées et verrouillées, l'avertisseur se fera entendre. (Avec la fonction avancée à télécommande) Un bip sonore retentit 2 fois. Pour déverrouiller toutes les portières et le hayon, appuyer de nouveau sur la touche de déverrouillage dans les 3 secondes; un bip sonore retentira alors deux fois. REMARQUE l l l l Les portières et le hayon peuvent être verrouillés en appuyant sur la touche de verrouillage si l'une des portières ou le hayon est ouvert. Les feux de détresse ne clignoteront pas. Lorsqu'on appuie sur le bouton de verrouillage tandis qu'une portière est ouverte et si celle-ci est ensuite fermée, toutes les portières et le hayon sont verrouillés. Confirmer que toutes les portières et le hayon sont verrouillés visuellement ou auditivement par l'utilisation du double clic. Vérifier que toutes les portières et le hayon sont verrouillés après avoir appuyé sur la touche. (Avec système antivol) Si les portières sont verrouillées en appuyant sur la touche de verrouillage de la clé alors que le système antivol est armé, les feux de détresse clignotent une fois pour indiquer que le système est armé. Touche de déverrouillage Pour déverrouiller la portière du conducteur, appuyer sur la touche de déverrouillage et les feux de détresse clignoteront deux fois. 3-6 Form No.8DV3-EC-14K REMARQUE Le système peut être configuré de manière à déverrouiller toutes les portières en une seule opération. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. Utiliser la procédure suivante pour modifier le réglage. 1. Couper le contact et fermer toutes les portières et le hayon. 2. Ouvrir la portière du conducteur. 3. Dans les 30 secondes de l'ouverture de la portière du conducteur, appuyer et maintenir enfoncé la touche UNLOCK sur la clé pendant 5 secondes ou plus. Le son de verrouillage/déverrouillage des portières est audible. Ensuite, le système commute le réglage à chaque fois que la touche UNLOCK est enfoncée (le son de verrouillage/ déverrouillage des portières est audible). l CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page93 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (93,1) Avant de conduire Clés 4. Le changement de réglage s'effectue en suivant l'une des procédures suivantes: Mettre le contacteur sur ACC ou ON. Fermer la portière du conducteur. Ouvrir le hayon. La clé n'est pas opérée pendant 10 secondes. Appuyer sur n'importe quelle touche sauf sur la touche UNLOCK sur la clé. Un interrupteur de commanden est enfoncé. l (Fonction de reverrouillage automatique) Après avoir effectué le déverrouillage en utilisant la clé, toutes les portières et le hayon seront verrouillés automatiquement si l'une quelconque des opérations cidessous n'est pas exécutée dans les 60 secondes environ. Si le véhicule est équipé d'un système antivol, les feux de détresse clignoteront pour confirmation. La durée à l'issue de laquelle les portières se verrouillent automatiquement peut être modifiée. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. Une portière ou le hayon est ouverte. Le bouton de démarrage du moteur se trouve sur une position autre que la position d'arrêt. l (Avec système antivol) Si les portières sont déverrouillées en appuyant sur la touche de déverrouillage de la clé alors que le système antivol est désactivé, les feux de détresse clignotent deux fois pour indiquer que le système est désactivé. l l l l Touche de panique Si vous vous apercevez de loin que quelqu'un essaie de pénétrer dans votre véhicule ou de l'endommager, maintenir la touche de panique enfoncée pour activer l'alarme du véhicule. l l l REMARQUE La touche de panique fonctionnera qu'une des portières ou le hayon soient ouverts ou fermés. (Déclenchement de l'alarme) Appuyer sur la touche de panique pendant au moins 1 seconde déclenchera l'alarme pendant 2 minutes et 30 secondes et les mesures suivantes se déclencheront: l L'avertisseur se fera entendre de manière intermittente. l Les feux de détresse clignoteront. l (Arrêt de l'alarme) L'alarme s'arrête en appuyant sur une des touches de la clé. 3-7 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page94 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (94,1) Avant de conduire Clés qPlage de fonctionnement Le système fonctionne uniquement lorsque le conducteur se trouve dans le véhicule ou dans la plage de fonctionnement et qu'il est muni de la clé. Sans la fonction avancée à télécommande Antenne intérieur Démarrage du moteur REMARQUE l l Le démarrage du moteur est possible même si la clé se trouve à l'extérieur du véhicule et à proximité immédiate d'une porte et d'une fenêtre. Cependant, il est important de toujours démarrer le moteur en étant installé dans le siège conducteur. Si l'on fait démarrer le véhicule et que la clé ne se trouve pas dans le véhicule, le véhicule ne redémarrera pas après qu'on l'ait arrêté et qu'on ait mis le bouton de démarrage du moteur sur la position d'arrêt. Le compartiment à bagages se trouve hors de la plage de fonctionnement assurée, mais si la clé (télécommande) fonctionne, le moteur démarrera. Avec la fonction avancée à télécommande Antenne intérieur Plage de fonctionnement 3-8 Form No.8DV3-EC-14K Plage de fonctionnement REMARQUE Le moteur peut ne pas démarrer si la clé se trouve dans les zones suivantes: l Autour du tableau de bord l Dans les compartiments de rangement, tels que la boîte à gant qFonction de suspension de clé Si une clé est laissée à l'intérieur du véhicule, les fonctions de la clé laissée dans le véhicule seront suspendues momentanément pour empêcher que le véhicule soit volé. Pour restaurer les fonctions, appuyez sur le bouton de déverrouillage sur la clé des fonctions suspendues dans le véhicule. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page95 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (95,1) Avant de conduire Système d'ouverture à télécommande Système d'ouverture à télécommande í PRUDENCE Les ondes radio émises par la clé peuvent perturber le fonctionnement d'équipements médicaux, tels que les stimulateurs cardiaques: Avant d'utiliser la clé à proximité de personnes utilisant des équipements médicaux, demandez à votre médecin ou au fabricant de ces équipements si les ondes radio émises par la clé risquent de perturber leur fonctionnement. La fonction avancée à télécommande vous permet de verrouiller/déverrouiller les portières et le hayon ou d'ouvrir le hayon tout en étant muni de la clé sans utiliser cette dernière. Ce système utilise les touches de clé pour contrôler à distance le verrouillage/ déverrouillage des portières et du hayon. Se référer à Système d'ouverture à télécommande à la page 3-3. l Avertisseur sonore de clé laissée dans le véhicule Se référer à Avertisseur sonore de clé laissée dans le véhicule (avec la fonction avancée à télécommande) à la page 7-39. REMARQUE Les fonctions du système d'ouverture à télécommande peuvent être désactivées afin de prévenir tout effet indésirable possible sur un utilisateur portant un stimulateur cardiaque ou un autre appareil médical. Si le système est désactivé, il vous sera impossible de démarrer le moteur avec la clé. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour plus de détails. Si le système d'ouverture à télécommande a été désactivé, il vous sera possible de démarrer le moteur en suivant la procédure indiquée quand la pile de la clé est morte. Se référer à Fonction de démarrage du moteur lorsque la pile de la clé est à plat à la page 4-7. Les anomalies ou les alertes du système sont indiquées par les bips d'alarme suivants. l Avertisseur sonore de l'interrupteur de commande inutilisable Se référer à Avertisseur sonore de l'interrupteur de commande inutilisable (avec la fonction avancée à télécommande) à la page 7-39. l Avertisseur sonore de clé laissée dans le compartiment à bagages Se référer à Avertisseur sonore de clé laissée dans le compartiment à bagages (avec la fonction avancée à télécommande) à la page 7-39. í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K 3-9 CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page96 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (96,1) Avant de conduire Système d'ouverture à télécommande Plage de fonctionnement Le système fonctionne uniquement lorsque le conducteur se trouve dans le véhicule ou dans la plage de fonctionnement et qu'il est muni de la clé. qOuverture du hayon Antenne extérieur REMARQUE Lorsque la pile est déchargée ou dans les zones soumises à des ondes ou des interférences radio de forte intensité la plage de fonctionnement peut être réduite ou le système peut ne pas fonctionner. Pour déterminer le remplacement de la pile, se référer à Système d'ouverture à télécommande à la page 3-3. qVerrouillage/déverrouillage des portières et du hayon 80 cm (31 po.) Antenne extérieur Verrouillage seulement 80 cm (31 po.) Plage de fonctionnement REMARQUE Le système risque de ne pas fonctionner à proximité immédiate des fenêtres, des poignées de portières ou du hayon. 3-10 Form No.8DV3-EC-14K 80 cm (31 po.) Plage de fonctionnement CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page97 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (97,1) Avant de conduire Portières et serrures Serrures des portières PRUDENCE Toujours emmener les enfants ou les animaux de compagnie avec soi, ou laisser avec eux une personne responsable: Le fait de laisser un enfant ou un animal sans surveillance dans un véhicule en stationnement est dangereux. Lorsqu'il fait chaud, la température intérieure d'un véhicule peut augmenter à tel point que cela peut entraîner une maladie cérébrale ou même la mort. Ne pas laisser la clé dans le véhicule si des enfants s'y trouvent, et les garder dans un endroit où les enfants ne les trouveront pas et ne joueront pas avec: Le fait de laisser des enfants dans le véhicule avec la clé est dangereux. Cela pourrait entraîner des blessures ou la mort de quelqu'un. Garder toutes les portières verrouillées lors de la conduite: Des portières déverrouillées dans un véhicule en mouvement sont dangereuses. Les passagers peuvent tomber si une portière est ouverte par inadvertance et peuvent facilement être éjectés lors d'un accident. Fermer toujours toutes les vitres et le toit ouvrant transparent, verrouiller les portières et emporter la clé avec vous lorsque vous laissez votre véhicule non surveillé: Laisser votre véhicule déverrouillé est dangereux, les enfants peuvent s'enfermer dans un véhicule chaud, pouvant entraîner leur mort. De même, un véhicule non verrouillé est une cible facile pour les voleurs et les intrus. Après avoir fermé les portières, toujours vérifier qu'elles sont bien fermées: Les portières mal fermées sont dangereuses; si le véhicule est conduit avec une portière mal fermée, la portière risquerait en effet de s'ouvrir de manière inattendue et de causer un accident. Toujours confirmer la sécurité du véhicule avant d'ouvrir une portière: Il est dangereux d'ouvrir une portière de manière précipitée. Un autre véhicule ou un piéton pourrait être heurté et cela entraînerait un accident. ATTENTION Toujours vérifier les conditions autour du véhicule avant l'ouverture/ fermeture des portières et faire preuve de prudence lors de vents forts ou lorsque garé sur une pente. Ne pas être au courant des conditions autour du véhicule est dangereux car les doigts pourraient se coincer dans la portière ou un piéton passant pourrait être heurté, entraînant un accident inattendu ou des blessures. 3-11 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page98 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (98,1) Avant de conduire Portières et serrures REMARQUE l Lorsque le contacteur est tourné sur ACC ou ON, l'option de prévention de verrouillage du véhicule évite que quelqu'un ne se retrouve à l'extérieur du véhicule sans les clés. Toutes les portières et le hayon se déverrouilleront automatiquement s'ils ont été verrouillés à l'aide du verrouillage électrique des portières avec une portière ou le hayon ouvert. L'option de prévention de verrouillage du véhicule ne fonctionne pas lorsque le contact est coupé. Lorsqu'une portière est ouverte de l'extérieur tandis que la clé est à l'intérieur du véhicule, les portières fermées sont verrouillées. Toutes les portières sont automatiquement déverrouillées en fermant la portière ouverte. (Avec la fonction avancée à télécommande) Le bip sonore retentit pendant environ 10 secondes pour informer le conducteur que la clé est restée à l'intérieur du véhicule. (Sans la fonction avancée à télécommande) L'avertisseu retentit à deux reprises pour informer le conducteur que la clé est restée à l'intérieur du véhicule. 3-12 Form No.8DV3-EC-14K l (Système d'ouverture de porte (contrôle) avec détection de collision) Ce système déverrouille automatiquement les portières dans le cas où le véhicule est impliqué dans un accident pour permettre aux passagers de sortir du véhicule immédiatement et d'éviter qu'ils soient piégés à l'intérieur. Tandis que le contacteur est sur ON et dans le cas où le véhicule reçoit un impact assez fort pour gonfler les coussins d'air, toutes les portières sont automatiquement déverrouillées 6 secondes après le moment de l'accident. Les portières peuvent ne pas se déverrouiller selon l'application de l'impact, la force de l'impact, et d'autres conditions de l'accident. Si les systèmes liés aux portières ou à la batterie sont défectueux, les portières ne se déverrouillent pas. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page99 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (99,1) Avant de conduire Portières et serrures qVerrouillage, déverrouillage à l'aide de la clé Toutes les portières et le hayon se verrouillent automatiquement lorsque la portière du conducteur est verrouillée en utilisant la clé. Toutes les portières de même que le hayon se déverrouillent lorsque la portière du conducteur est déverrouillée et que la clé est tenue en position de déverrouillage pendant une seconde ou plus. Tourner la clé vers l'avant pour verrouiller, vers l'arrière pour déverrouiller. qVerrouillage, déverrouillage à l'aide de l'interrupteur de commande (avec la fonction avancée à télécommande) Toutes les portières et le hayon peuvent être verrouillés/déverrouillés en appuyant sur l'interrupteur de commande des portières avant lorsque le conducteur est muni de la clé. L'interrupteur de commande situé sur le hayon peut être utilisé seulement pour verrouiller toutes les portières et le hayon. Portières avant Interrupteur de commande Verrouiller Déverrouiller Hayon (verrouillage seulement) REMARQUE Tenir la clé en position déverrouillée dans le verrou de la portière conducteur pendant une seconde environ déverrouillera toutes les portières et le hayon. Pour déverrouiller uniquement la portière du conducteur, insérer la clé dans le verrou de la portière du conducteur et tourner brièvement la clé en position de déverrouillage, puis la ramener immédiatement à la position centrale. Interrupteur de commande Pour verrouiller Pour verrouiller les portières et le hayon, appuyer sur l'interrupteur de commande et les feux de détresse clignoteront une fois. Un bip sonore retentit une fois. 3-13 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page100 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (100,1) Avant de conduire Portières et serrures Pour déverrouiller Interrupteur de commande de la portière du conducteur Pour déverrouiller la portière du conducteur, appuyer sur l'interrupteur de commande. Un bip sonore se fera entendre deux fois et les feux de détresse clignoteront deux fois. Pour déverrouiller toutes les portières et le hayon, appuyer de nouveau sur l'interrupteur de commande avant 3 secondes; un bip sonore retentira alors deux fois. Interrupteur de commande de la portière côté passager avant Pour déverrouiller toutes les portières et le hayon, appuyer sur l'interrupteur de commande. Un bip sonore se fera entendre deux fois et les feux de détresse clignoteront deux fois. REMARQUE Le système peut être configuré de manière à déverrouiller toutes les portières en une seule opération. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. Utiliser la procédure suivante pour modifier le réglage. 1. Couper le contact et fermer toutes les portières et le hayon. 2. Ouvrir la portière du conducteur. 3. Dans les 30 secondes de l'ouverture de la portière du conducteur, appuyer et maintenir enfoncé la touche UNLOCK sur la clé pendant 5 secondes ou plus. Le son de verrouillage/déverrouillage des portières est audible. Ensuite, le système commute le réglage à chaque fois que la touche UNLOCK est enfoncée (le son de verrouillage/ déverrouillage des portières est audible). l 3-14 Form No.8DV3-EC-14K 4. Le changement de réglage s'effectue en suivant l'une des procédures suivantes: Mettre le contacteur sur ACC ou ON. Fermer la portière du conducteur. Ouvrir le hayon. La clé n'est pas opérée pendant 10 secondes. Appuyer sur n'importe quelle touche sauf sur la touche UNLOCK sur la clé. Un interrupteur de commanden est enfoncé. l Vérifier que toutes les portières et le hayon sont correctement verrouillés. Pour le hayon, le déplacer sans appuyer sur le système d'ouverture électrique du hayon pour vérifier qu'il n'a pas été laissé entrouvert. l Toutes les portières et le hayon ne peuvent être verrouillés si l'une des portières ou le hayon est ouvert. l Une fois l'interrupteur de commande enclenché, il est possible que le déverrouillage des portières nécessite quelques secondes. l Un bip sonore de confirmation se fait entende lorsque les portières et le hayon sont verrouillés/déverrouillés à l'aide de l'interrupteur de commande. Si l'on veut, on peut aussi mettre le bip sonore hors service. Il est également possible de modifier le volume du bip sonore. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. Utiliser la procédure suivante pour modifier le réglage. 1. Couper le contact et fermer toutes les portières et le hayon. 2. Ouvrir la portière du conducteur. l l l l l l CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page101 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (101,1) Avant de conduire Portières et serrures 3. Dans les 30 secondes de l'ouverture de la portière du conducteur, appuyer et maintenir enfoncé la touche LOCK sur la clé pendant 5 secondes ou plus. Toutes les portes et le verrouillage du hayon et le bip sonore s'active au volume actuellement réglé. (Si le bip sonore est actuellement réglé pour ne pas s'activer, il ne s'activera pas.) Le réglage change à chaque fois que l'on appuie sur la touche LOCK sur la clé et le bip sonore s'active au volume réglé. (Si le bip sonore est actuellement réglé pour ne pas s'activer, il ne s'activera pas.) 4. Le changement de réglage s'effectue en suivant l'une des procédures suivantes: Mettre le contacteur sur ACC ou ON. Fermer la portière du conducteur. Ouvrir le hayon. La clé n'est pas opérée pendant 10 secondes. Appuyer sur n'importe quelle touche sauf sur la touche LOCK sur la clé. Un interrupteur de commanden est enfoncé. l (Avec système antivol) Les feux de détresse clignotent lorsque le système antivol est armé ou désactivé. Se référer à Système antivol à la page 3-44. l l l l l l l Ce paramètre peut être modifié de telle sorte que les portières et le hayon soient verrouillés automatiquement sans avoir besoin d'appuyer sur l'interrupteur de commande. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. (Fonction de verrouillage automatique) Un bip sonore se fait entendre lorsque toutes les portières et le hayon sont fermés et que la clé est transportée. Toutes les portières et le hayon sont fermés automatiquement après trois secondes environ lorsque la clé avancée se trouve hors des limites de la plage de fonctionnement. Les feux de détresse clignoteront une fois. (Même si le conducteur reste dans la plage de fonctionnement, toutes les portières et le hayon seront automatiquement verrouillés après 30 secondes environ.) Si le conducteur sort de la plage de fonctionnement avant que les portières et le hayon soient complètement fermés ou qu'une autre clé est laissée dans le véhicule, la condamnation automatique ne fonctionnera pas. Toujours vérifier que toutes les portières et le hayon sont fermés et verrouillés avant de quitter le véhicule. La fonction de verrouillage automatique ne ferme pas les lève-vitres électriques. 3-15 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page102 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (102,1) Avant de conduire Portières et serrures l (Fonction de reverrouillage automatique) Après avoir effectué le déverrouillage en utilisant l'interrupteur de commande, toutes les portières et le hayon seront verrouillés automatiquement si l'une quelconque des opérations ci-dessous n'est pas exécutée dans les 60 secondes environ. Si le véhicule est équipé d'un système antivol, les feux de détresse clignoteront pour confirmation. La durée à l'issue de laquelle les portières se verrouillent automatiquement peut être modifiée. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. Une portière ou le hayon est ouverte. On met le contacteur sur une position autre que la position d'arrêt. qVerrouillage, déverrouillage à l'aide de la commande de verrouillage de la portière Toutes les portières et le hayon se verrouillent automatiquement lorsque le côté verrouillé est enfoncé. Elles se déverrouillent toutes lorsque le côté déverrouillé est enfoncé. Portière du conducteur l l qVerrouillage, déverrouillage à l'aide de la télécommande Toutes les portières et le hayon peuvent être verrouillés/déverrouillés en appuyant sur les touches de la télécommande; se référer à Système d'ouverture à télécommande (page 3-3). Verrouiller Déverrouiller Portière du passager avant Verrouiller Déverrouiller Pour verrouiller toutes les portières/le hayon depuis une portière avant ouverte, appuyer sur le côté de verrouillage de l'interrupteur de verrouillage de portière, puis fermer la portière. 3-16 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page103 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (103,1) Avant de conduire Portières et serrures REMARQUE En verrouillant les portières de cette manière, faire attention de ne pas laisser la clé dans le véhicule. qFonction de verrouillage/ déverrouillage automatique PRUDENCE Ne pas tirer la poignée intérieure de la portière du conducteur: Il est dangereux de tirer la poignée intérieure de la portière pendant que le véhicule se déplace. Le conducteur risque de tomber du véhicule si sa portière s'ouvre accidentellement et de subir des blessures graves ou mortelles. Lorsque la vitesse du véhicule dépasse 20 km/h (12 mi/h), toutes les portières et le hayon se verrouillent automatiquement. l Lorsque le contacteur est sur la position d'arrêt, toutes les portières et le hayon sont déverrouillés automatiquement. Il est aussi possible de désactiver ces fonctions de manière qu'elles ne s'enclenchent pas. Changement du réglage de la fonction de verrouillage/déverrouillage automatique à l'aide de l'interrupteur de verrouillage de la portière Les portières et le hayon peuvent être réglés de manière à se verrouiller ou se déverrouiller automatiquement en sélectionnant l'une quelconque des fonctions figurant dans le tableau cidessous et en utilisant l'interrupteur de verrouillage de la portière du conducteur dans le panneau de portière intérieur pour effectuer le changement, comme indiqué dans la procédure suivante. Il est possible de changer les réglages en procédant comme suit. REMARQUE l l l La fonction numéro 3 est le réglage usine pour votre véhicule. Il n'y a que six réglages de verrouillage/ déverrouillage automatique au total sont utilisables pour les véhicules à boîte de vitesses automatique, et trois pour les véhicules à boîte de vitesses manuelle. Veiller à appuyer sur le côté déverrouillage de l'interrupteur de verrouillage de la portière du conducteur le nombre correct de fois, selon le numéro de fonction sélectionné. Si l'on appuie par erreur sept fois sur l'interrupteur pour un véhicule à boîte de vitesses automatique, ou quatre fois pour un véhicule à boîte de vitesses manuelle, la procédure sera invalidée. Si ceci se produit, recommencer la procédure depuis le début. 3-17 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page104 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (104,1) Avant de conduire Portières et serrures Numéro de fonction 1 2 3 4 Fonction*1 La fonction de verrouillage automatique de la portière est désactivée. Toutes les portières et le hayon sont verrouillés automatiquement quand la vitesse du véhicule est d'environ 20 km/h (12 mi/h) ou plus. Toutes les portières et le hayon sont verrouillés automatiquement quand la vitesse du véhicule est d'environ 20 km/h (12 mi/h) ou plus. Toutes les portières et le hayon sont déverrouillés lorsqu'on fait passer le contacteur de la position ON à la position d'arrêt. (Véhicules à boîte de vitesses automatique uniquement) Lorsqu'on met le contacteur sur la position ON et qu'on fait passer le levier sélecteur de la position de stationnement (P) à n'importe quelle autre position de rapport, toutes les portières et le hayon sont verrouillés automatiquement. Numéro de fonction 5 6 Fonction*1 (Véhicules à boîte de vitesses automatique uniquement) Lorsqu'on met le contacteur sur la position ON et qu'on fait passer le levier sélecteur de la position de stationnement (P) à n'importe quelle autre position de rapport, toutes les portières et le hayon sont verrouillés automatiquement. Lorsqu'on met le levier sélecteur sur la position de stationnement (P) pendant que le contacteur est sur la position ON, toutes les portières et le hayon sont déverrouillés automatiquement. (Véhicules à boîte de vitesses automatique uniquement) Toutes les portières et le hayon sont verrouillés automatiquement quand la vitesse du véhicule est d'environ 20 km/h (12 mi/h) ou plus. Lorsqu'on met le levier sélecteur sur la position de stationnement (P) pendant que le contacteur est sur la position ON, toutes les portières et le hayon sont déverrouillés automatiquement. *1 D'autres paramètres pour la fonction de verrouillage automatique de la portière sont disponibles auprès d'un concessionnaire agréé Mazda. Pour plus de détails, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. 1. Stationner le véhicule en toute sécurité. Toutes les portières doivent rester fermées. 2. Mettre le contacteur sur ON. 3-18 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page105 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (105,1) Avant de conduire Portières et serrures 3. Maintenir enfoncé le côté verrouillage de l'interrupteur de verrouillage de la portière du conducteur dans les 20 secondes ou moins après avoir mis le contacteur sur la position ON, et s'assurer qu'un bip sonore est bien émis environ huit secondes plus tard. 4. En vous référant au tableau de réglage des fonctions de verrouillage/ déverrouillage automatique, déterminer le numéro de fonction pour le réglage souhaité. Appuyer sur le côté déverrouillage de l'interrupteur de verrouillage de la portière du conducteur le nombre correct de fois, selon le numéro de fonction sélectionné (ex.: si l'on sélectionne la fonction 2, appuyer sur le côté déverrouillage de l'interrupteur 2 fois seulement). (Véhicules à boîte de vitesses manuelle) Numéro de fonction actuel Appuyer une fois sur le côté déverrouillage de l'interrupteur de verrouillage Appuyer sur le côté Numéro de fonction 1 verrouillage de l'interrupteur de verrouillage Appuyer 2 fois Numéro de fonction 2 Annuler le réglage Appuyer 3 fois Attendre pendant 3 secondes Numéro de fonction 3 Appuyer 4 fois Annuler le réglage Jeu de fonctions (Le nombre de bips entendus est le même que le numéro de fonction sélectionné) 5. Trois secondes après que le réglage de la fonction a été changé, un bip sonore retentira le nombre de fois correspondant au numéro de fonction sélectionné. (Ex. fonction numéro 3 = 3 bips sonores) 3-19 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page106 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (106,1) Avant de conduire Portières et serrures (Véhicules à boîte de vitesses automatique) Numéro de fonction actuel Appuyer une fois sur le côté déverrouillage de l'interrupteur de verrouillage Numéro de fonction 1 Appuyer sur le côté verrouillage de l'interrupteur Appuyer 2 fois de verrouillage Numéro de fonction 2 Appuyer 3 fois Numéro de fonction 3 qVerrouillage, déverrouillage à l'aide de la commande intérieure de verrouillage Opération depuis l'intérieur Pour verrouiller une portière de l'intérieur, appuyer sur la commande de verrouillage. Pour déverrouiller, le tirer vers l'extérieur. Celle-ci ne commande pas les serrures de l'autre portière. Annuler le réglage Attendre pendant 3 secondes Appuyer 4 fois Numéro de fonction 4 Appuyer 5 fois Numéro de fonction 5 Appuyer 6 fois Numéro de fonction 6 Verrouiller Jeu de fonctions (Le nombre de bips entendus est le même que le numéro de fonction sélectionné) Déverrouiller Appuyer 7 fois Annuler le réglage REMARQUE l l Il est impossible de verrouiller ou de déverrouiller les portières pendant qu'on effectue le réglage de la fonction. Il est possible d'annuler la procédure en appuyant sur le côté verrouillage de l'interrupteur de verrouillage de la portière du conducteur. 3-20 Form No.8DV3-EC-14K REMARQUE L'indicateur rouge est visible lorsque la commande de verrouillage de portière est déverrouillée. Indicateur rouge CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page107 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (107,1) Avant de conduire Portières et serrures Opération depuis l'extérieur Pour verrouiller la portière de passager avant avec la commande de verrouillage de l'extérieur, appuyer la commande de verrouillage de portière à la position de verrouillage et fermer la portière (il est inutile de maintenir tirée la poignée de la portière). Celle-ci ne commande pas les serrures de l'autre portière. Commande de verrouillage de portière qVerrous de sécurité pour enfants des portières arrière Ces verrous sont prévus pour éviter que les enfants n'ouvrent accidentellement les portières arrière. Les utiliser à chaque fois qu'un enfant se trouve dans le véhicule. Si le verrou de sécurité est poussé en position verrouillée avant de fermer la portière, elle ne peut pas être ouverte de l'intérieur. Pour l'ouvrir, tirer sur la poignée extérieure de la portière. Déverrouiller Verrouiller REMARQUE Lorsqu'on verrouille la portière de cette façon, faire attention de ne pas laisser la clé dans le véhicule. 3-21 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page108 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (108,1) Avant de conduire Portières et serrures Hayon PRUDENCE Ne jamais laisser une personne s'asseoir dans le compartiment à bagages pendant la conduite: Le fait de laisser une personne s'asseoir dans le compartiment à bagages pendant la conduite est dangereux. La personne assise dans le compartiment à bagages risque d'être blessée gravement ou mortellement en cas de freinage brusque ou de collision. Ne pas conduire avec le hayon ouvert: Du gaz d'échappement dans l'habitacle du véhicule est dangereux. Un hayon ouvert dans un véhicule en mouvement fait entrer des gaz d'échappement dans l'habitacle. Ces gaz contiennent du monoxyde de carbone (CO) qui est incolore, inodore et extrêmement dangereux pour la santé, il peut entraîner une perte de conscience et la mort. De plus, un hayon ouvert peut faire que des passagers tombent hors du véhicule en cas d'accident. Ne pas empiler ou laisser vos bagages chargés sans sécurité dans le compartiment à bagages: Sinon, les bagages peuvent se déplacer ou s'effondrer, entraînant des blessures ou un accident. En outre, ne pas charger de bagages plus haut que les dossiers des sièges. Cela peut affecter le côté ou le champ de vue arrière. 3-22 Form No.8DV3-EC-14K ATTENTION Ø Avant d'ouvrir le hayon, retirer toute accumulation de neige et de glace qui se trouverait dessus. Sinon, le hayon pourrait se fermer sous le poids de la neige et de la glace, résultant en des blessures. Ø Soyez prudent lors de l'ouverture/ fermeture du hayon lors de vents très forts. Si une forte rafale de vent souffle contre le hayon, elle pourrait le fermer soudainement, résultant en des blessures Ø Ouvrir complètement le hayon et s'assurer qu'il reste ouvert. Si vous n'ouvrez le hayon que partiellement, il pourrait se refermer brutalement en raison de vibrations ou de rafales de vent et causer des blessures. Ø Lors du chargement ou déchargement des bagages dans le compartiment à bagages, éteignez le moteur. Sinon, vous pourriez être brûlé par la chaleur des gaz d'échappement. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page109 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (109,1) Avant de conduire Portières et serrures Ø Faites attention à ne pas appliquer de force excessive au vérin amortisseur sur le hayon, comme en posant la main sur le vérin. Sinon, le vérin amortisseur peut se plier et affecter le fonctionnement du hayon. l l Vérin amortisseur l qOuverture et fermeture du hayon Ouverture du hayon à l'aide du système d'ouverture électrique du hayon Pour déverrouiller les portières et le hayon, appuyer sur le système d'ouverture électrique du hayon, puis soulever le hayon lorsque le loquet est libéré. Système d'ouverture électrique du hayon l REMARQUE (Avec la fonction avancée à télécommande) l Un hayon verrouillé peut aussi être ouvert tandis que l'on est muni de la clé. Lors de l'ouverture du hayon avec les portières et le hayon verrouillés, le relâchement de la gâche du hayon peut nécessiter plusieurs secondes une fois qu'on a appuyé sur l'ouverture électrique du hayon. Il est possible de fermer le hayon lorsque les portières sont verrouillées à l'aide de la clé laissée dans le véhicule. Cependant, afin de ne pas laisser la clé dans le véhicule, il est possible d'ouvrir le hayon en appuyant sur le système d'ouverture électrique du hayon. S'il est impossible d'ouvrir le hayon en faisant cette procédure, appuyez sur l'ouverture électrique du hayon pour l'ouvrir complètement après l'avoir bien fermé. Lors du relâchement de la gâche du hayon en appuyant sur l'ouverture électrique du hayon, le hayon se soulève légèrement afin d'être ouvert. Si le hayon n'est pas actionné pendant une certaine période de temps une fois qu'on a appuyé sur le système d'ouverture électrique du hayon, il n'est plus possible de le soulever davantage depuis sa position légèrement soulevée. Appuyer de nouveau sur le système d'ouverture électrique du hayon pour ouvrir complètement le hayon. Pour fermer le hayon à partir de la position légèrement soulevée, commencer par l'ouvrir en appuyant sur le système d'ouverture électrique du hayon, attendre 1 seconde ou plus, puis fermer le hayon. Une alarme indiquée dans le tableau de bord avertit le conducteur que le hayon n'est pas complètement fermé. Si la batterie du véhicule est déchargée ou s'il y a une anomalie du système électrique et que le hayon ne peut pas être déverrouillé, il est possible de l'ouvrir en effectuant la procédure d'urgence: Se référer à Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le hayon à la page 7-42. 3-23 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page110 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (110,1) Avant de conduire Portières et serrures Fermeture du hayon Pour fermer, abaisser doucement le hayon à l'aide de la cavité de poignée du hayon, puis pousser l'à deux mains pour le fermer. Ne pas le claquer. Tirer le hayon vers le haut pour s'assurer qu'il est bien verrouillé. Poignée du hayon espace de rangement qCompartiment à bagages Chargement des sacs de golf Des sacs de golf peuvent être transportés dans le compartiment à bagages. Il est possible de transporter jusqu'à quatre sacs de golf dans le compartiment à bagages. 3-24 Form No.8DV3-EC-14K Placer chacun des trois premiers sacs de golf dans le compartiment à bagages avec la base de chaque sac orientée vers la droite, puis installer le sommet de chaque sac de façon à ce qu'il soit orienté vers la gauche. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page111 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (111,1) Avant de conduire Portières et serrures Placer le quatrième sac de golf avec son sommet orienté vers la gauche, puis régler la base du sac de façon à ce qu'elle soit orientée vers la droite. REMARQUE Certains sacs de golf, selon leur taille, n'entrent pas. 3-25 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page112 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (112,1) Avant de conduire Carburant et émission Précautions concernant le carburant et les gaz d'échappement qCarburant à utiliser Les véhicules équipés de convertisseur catalytique ou de capteurs d'oxygène doivent fonctionner qu'avec du CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT, qui réduit les émissions d'échappement et minimise l'encrassement des bougies. Ce véhicule Mazda donnera un rendement optimal avec le carburant indiqué dans le tableau ci-dessous. Carburant Carburant ordinaire sans plomb Indice d'octane* (index anticognement) 87 [méthode (R M)/2] ou supérieur (91 RON ou supérieur) * La loi fédérale américaine oblige les stations-service à afficher l'indice d'octane sur les pompes à essence. Les carburants dont l'indice d'octane est inférieur à 87 (91 RON) affectent négativement l'efficacité du système antipollution et peuvent provoquer des cognements du moteur, voire endommager gravement celui-ci. ATTENTION Ø UTILISER DU CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT. Le carburant au plomb nuit au convertisseur catalytique et aux capteurs d'oxygène, et cause une détérioration du système antipollution et/ou des pannes. Ø Ce véhicule ne peut utiliser des carburant oxygénés ne contenant pas plus de 10 % d'éthanol par volume. Le véhicule peut subir des dommages si le pourcentage d'éthanol dépasse cette spécification, ou si l'essence contient du méthanol. Arrêter d'utiliser tout gasole si les performances du moteur baissent. Ø Ne jamais ajouter de produits additifs pour système de carburant. Sinon cela pourrait endommager le système antipollution. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour plus de détails. L'essence mélangée à des produits oxygénés comme l'alcool ou un mélange d'éther est en général appelée carburant oxygéné. Le mélange d'essence commun qui peut être utilisé avec ce véhicule est de l'éthanol mélangé à 10 % ou moins. L'essence contenant de l'alcool, comme de l'éthanol ou du méthanol, est vendu sous l'appellation “Gasole”. Les dommages au véhicule et les problèmes concernant la conduite suite à l'utilisation des carburants suivants peuvent ne pas être couverts par la garantie du manufacturier. l Gasole contenant plus de 10 % d'éthanol. l Essence ou gasole contenant du méthanol. l Essence au plomb ou gasole au plomb. 3-26 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page113 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (113,1) Avant de conduire Carburant et émission qSystème antipollution Votre véhicule est équipé d'un système antipollution (le convertisseur catalytique fait partie de ce système) qui le rend conforme aux lois applicables concernant les gaz d'échappement. PRUDENCE Ne jamais stationner sur ou près de matières inflammables: Le fait de se stationner sur des matières inflammables, comme de l'herbe sèche, est dangereux. Même lorsque le moteur est arrêté, le système d'échappement reste très chaud après l'utilisation normale et peut enflammer des matières inflammables. Cela pourrait causer de graves blessures ou la mort. ATTENTION Ne pas respecter les précautions suivantes peut faire que le plomb se dépose sur le catalyseur à l'intérieur du convertisseur catalytique ou faire que le convertisseur catalytique devienne très chaud. Cela endommagera le convertisseur et découlera en de mauvaises performances. Ø UTILISER DU CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT. Ø Ne pas conduire ce véhicule Mazda s'il présente des signes de mauvais fonctionnement. Ø Ne pas rouler en roue libre avec le contacteur coupé. Ø Ne pas descendre de côtes raides en prise (une vitesse engagée) avec le contacteur coupé. Ø Ne pas faire tourner le moteur à un régime de ralenti élevé pendant plus de 2 minutes. Ø Ne pas modifier le système antipollution. Toutes les vérifications et réglages doivent être réalisés par un mécanicien qualifié. Ø Ne pas faire démarrer le véhicule en le poussant ou en le tirant. REMARQUE l l D'après la loi fédérale américaine, toute modification au système antipollution d'origine, avant la première vente et l'immatriculation d'un tel véhicule est soumise à des sanctions. Dans certains états, de telles modifications faites sur des véhicules usagés sont aussi sujettes à des sanctions. Lorsque le moteur est arrêté, le son d'une valve s'ouvrant et se fermant peut être audible à l'arrière du côté droit du véhicule, cependant cela n'indique pas une anomalie. Ce véhicule est équipé d'un dispositif d'auto-vérification qui opère après que le moteur soit arrêté. 3-27 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page114 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (114,1) Avant de conduire Carburant et émission qGaz d'échappement du moteur (Monoxyde de carbone) PRUDENCE Ne pas conduire le véhicule si l'on sent des odeurs de gaz d'échappement à l'intérieur du véhicule: Le gaz d'échappement est dangereux. Ce gaz contient du monoxyde de carbone (CO), qui est incolore, inodore et extrêmement toxique. Si inhalé, il peut causer la perte de conscience et la mort. Si l'on sent une odeur de gaz d'échappement à l'intérieur du véhicule, garder toutes les vitres ouvertes et consulter un concessionnaire agréé Mazda, immédiatement. Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit clos: Le fait de laisser tourner le moteur dans un endroit clos, comme un garage, est dangereux. Le gaz d'échappement qui contient de l'oxyde de carbone, un gaz extrêmement toxique, peut facilement entrer dans l'habitacle. Cela peut entraîner une perte de conscience ou même la mort. Ouvrir les vitres ou régler le système de chauffage ou de refroidissement pour faire entrer de l'air frais lorsque le moteur tourne au ralenti: Le gaz d'échappement est dangereux. Lorsque le véhicule est à l'arrêt avec les vitres fermées et le moteur tournant au ralenti pendant une longue durée, même dans un endroit qui n'est pas fermé, du gaz d'échappement qui contient de l'oxyde de carbone, un gaz extrêmement toxique, peut facilement entrer dans l'habitacle. Cela peut entraîner une perte de conscience ou même la mort. Retirer la neige sous et autour du véhicule, en particulier du tuyau d'échappement, avant de faire démarrer le véhicule: Le fait de laisser tourner le moteur lorsque le véhicule est arrêté dans de la neige profonde est dangereux. Le tuyau d'échappement peut être obstrué par la neige, faisant entrer du gaz d'échappement dans l'habitacle. Etant donné que le gaz d'échappement contient de l'oxyde de carbone, un gaz extrêmement toxique, toute personne dans le véhicule risque de perdre connaissance ou même de décéder. 3-28 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page115 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (115,1) Avant de conduire Carburant et émission Trappe de remplissage de carburant et bouchon de réservoir de carburant PRUDENCE Lors du retrait du bouchon du réservoir de carburant, desserrer le bouchon légèrement et attendre que le sifflement cesse. Retirer ensuite le bouchon: Le jet de carburant est dangereux. Le carburant risque de causer des brûlures à la peau et aux yeux et est dangereux pour la santé si avalé. Du carburant sera projeté lorsqu'il y a une pression dans le réservoir de carburant et que le bouchon du réservoir de carburant est retiré trop rapidement. Avant de faire le plein de carburant, arrêter le moteur et garder les étincelles et les flammes loin de l'ouverture de remplissage de carburant: Les vapeurs de carburant sont dangereuses. Elles peuvent être enflammées par des étincelles ou des flammes, causant de graves brûlures ou blessures. De plus, l'utilisation d'un bouchon du réservoir de carburant incorrect, ou si un bouchon n'est pas utilisé, peut causer une fuite de carburant qui peut entraîner de graves blessures ou la mort en cas d'accident. Ne pas continuer à faire l'appoint en carburant une fois que la buse de la pompe à essence se ferme automatiquement: Il est dangereux de continuer à faire l'appoint en carburant une fois que la buse de la pompe à essence s'est automatiquement fermée, car un remplissage excessif risque de faire déborder ou fuir le carburant. Un débordement et une fuite de carburant peuvent endommager le véhicule et, si le carburant prend feu, cela risque de déclencher un incendie et une explosion, entraînant des blessures graves voire la mort. ATTENTION (Etats-Unis et Canada) Toujours utiliser un bouchon de réservoir du carburant Mazda d'origine ou l'équivalent approuvé, disponible chez tout concessionnaire agréé Mazda. Un bouchon non adéquat peut causer des dommages importants aux systèmes d'alimentation et antipollution. Il peut également faire allumer le voyant d'anomalie du moteur sur le tableau de bord. 3-29 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page116 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (116,1) Avant de conduire Carburant et émission qTrappe de remplissage de carburant Pour ouvrir, tirer la commande de déverrouillage à distance de la trappe de remplissage de carburant. Pour fermer, appuyez sur la trappe de remplissage de carburant jusqu'à ce qu'il se verrouille en toute sécurité. Pour fermer le bouchon de réservoir de carburant, le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre. Ouvrir Commande de déverrouillage à distance de la trappe de remplissage de carburant Fermer ATTENTION qBouchon de réservoir de carburant Pour retirer le bouchon de réservoir de carburant, le tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Fixez le bouchon déposé au niveau de la paroi intérieure de la trappe de remplissage de carburant. 3-30 Form No.8DV3-EC-14K (Etats-Unis et Canada) Si le voyant de vérification de bouchon du réservoir de carburant s'allume, il est possible que le bouchon du réservoir de carburant ne soit pas installé correctement. Si le voyant s'allume, stationner le véhicule en toute sécurité, à l'écart de la route, retirer le bouchon du réservoir de carburant et le réinstaller correctement. Une fois le bouchon correctement installé, il est possible que le voyant du bouchon du réservoir de carburant reste allumé jusqu'à ce qu'un certain nombre de cycles de conduite aient été effectués. Un cycle de conduite inclut le démarrage du moteur (après quatre heures ou plus d'arrêt du moteur) et la conduite du véhicule sur des routes citadines et sur autoroute. Continuer à conduire lorsque le voyant de vérification du bouchon du réservoir de carburant s'allume peut entraîner l'activation du voyant d'anomalie du moteur. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page117 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (117,1) Avant de conduire Volant Volant PRUDENCE Ne jamais ajuster le volant de direction lorsque le véhicule est en mouvement: Le fait de régler le volant de direction alors que le véhicule se déplace est dangereux. Cette manipulation peut facilement faire que le conducteur tourne le volant brusquement vers la droite ou vers la gauche. Cela peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et un accident. qAjustement du volant de direction Pour changer l'angle ou la longueur de la colonne de direction: 1. Arrêter le véhicule, puis tirer vers le bas le levier de déverrouillage situé sous la colonne de direction. Levier de déverrouillage 2. Incliner le volant de direction et/ou ajuster la longueur de la colonne de direction jusqu'à la position désirée, puis pousser le levier vers le haut pour verrouiller la colonne de direction. 3. Tenter de pousser le volant de direction vers le haut et vers le bas pour s'assurer qu'il est verrouillé avant de conduire. 3-31 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page118 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (118,1) Avant de conduire Rétroviseurs Rétroviseurs Avant de conduire, ajuster les rétroviseurs internes et externes. 2. Appuyer sur l'interrupteur de rétroviseur pour faire le réglage désiré. Interrupteur de rétroviseur Position centrale qRétroviseurs extérieurs PRUDENCE S'assurer de jeter un coup d'œil en arrière avant de changer de file: Le fait de changer de file sans prendre en considération la distance actuelle du véhicule vu dans le rétroviseur convexe est dangereux. Cela peut causer un grave accident. Les objets vus dans le rétroviseur convexe sont plus proches qu'ils n'y apparaissent. Type de rétroviseur Type plat (côté conducteur) Rétroviseur à surface plate. Type convexe (côté passager avant) Le rétroviseur possède une courbure simple sur sa surface. Réglage du rétroviseur électrique Le contacteur doit être sur la position ACC ou ON. Pour régler: 1. Faire tourner l'interrupteur de rétroviseur vers la gauche ( ) ou la droite ( ) pour sélectionner le rétroviseur de gauche ou de droite. 3-32 Form No.8DV3-EC-14K Après avoir réglé le rétroviseur, verrouiller la commande en faisant tourner l'interrupteur à la position centrale. Rétroviseur repliable PRUDENCE S'assurer de toujours retourner les rétroviseurs extérieurs en position pour la conduite avant de démarrer: Il est dangereux de conduire avec les rétroviseurs extérieurs repliés. La vision arrière sera réduite, et cela peut causer un accident. Replier le rétroviseur extérieur vers l'arrière jusqu'à ce qu'il soit contre le véhicule. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page119 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (119,1) Avant de conduire Rétroviseurs qRétroviseur intérieur PRUDENCE Ne pas empiler de bagages ou d'autres objets sur une hauteur dépassant les dossiers de siège: Les bagages empilés sur une hauteur dépassant les dossiers de siège sont dangereux. Ils peuvent obstruer la vue arrière ce qui peut causer une collision avec un autre véhicule lors d'un changement de file. Réduire l'éblouissement causé par les phares Rétroviseur de jour/nuit manuel Pousser le levier jour/nuit vers l'avant pour une conduite de jour. Le tirer vers l'arrière pour réduire l'éblouissement causé par les phares des voitures roulant derrière. Levier jour/nuit Réglage du rétroviseur intérieur Avant de démarrer, régler le rétroviseur intérieur pour centrer la vue arrière par la lunette arrière. Jour Nuit Rétroviseur à anti-éblouissement automatique Le rétroviseur à anti-éblouissement automatique réduit automatiquement l'éblouissement causé par les phares des véhicules roulant derrière lorsque le contacteur est mis sur ON. REMARQUE Pour le rétroviseur de jour/nuit manuel, faire cet ajustement avec le levier jour/nuit en position jour. 3-33 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page120 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (120,1) Avant de conduire Rétroviseurs (Avec système de télécommande HomeLink) Appuyer sur la touche OFF ( ) pour annuler la fonction d'anti-éblouissement automatique. Le témoin s'éteint. Pour réactiver la fonction d'antiéblouissement automatique, appuyer sur la touche ON ( ). Le témoin s'allume. REMARQUE Ne pas utiliser de produit de nettoyage pour vitres et ne pas accrocher d'objets sur ou près du capteur optique. Sinon, la sensibilité du capteur optique risque de diminuer et il peut ne pas fonctionner correctement. (Avec système de télécommande HomeLink) l Capteur optique Témoin Touche OFF Touche ON (Sans système de télécommande HomeLink) Appuyer sur la touche ON/OFF pour annuler la fonction d'anti-éblouissement automatique. Le témoin s'éteint. Pour réactiver la fonction d'antiéblouissement automatique, appuyer sur la touche ON/OFF . Le témoin s'allume. (Sans système de télécommande HomeLink) Capteur optique l Témoin Touche ON/OFF 3-34 Form No.8DV3-EC-14K (Avec système de télécommande HomeLink) Pour plus d'informations concernant les 3 touches ( , , ) sur le rétroviseur à anti-éblouissement automatique. Se référer à Système de télécommande HomeLink à la page 4-76. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page121 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (121,1) Avant de conduire Rétroviseurs l La fonction d'anti-éblouissement automatique est annulée lorsque le contacteur est mis sur ON et que le levier sélecteur est sur la position de marche arrière (R). 3-35 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page122 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (122,1) Avant de conduire Vitres Lève-vitre électrique Le contacteur doit être placé sur ON pour que le lève-vitre électrique fonctionne. PRUDENCE S'assurer que rien ne se trouve sur la trajectoire d'une vitre que l'on désire fermer: La fermeture des vitres à l'aide du lève-vitre électrique est dangereuse. Les mains, la tête ou même le cou d'une personne peuvent être coincés par la vitre et subir de graves blessures ou la mort. Cet avertissement s'applique en particulier aux enfants. Ne jamais permettre aux enfants de jouer avec les interrupteurs des lèvevitres électriques: Des interrupteurs de lève-vitres électriques non verrouillés à l'aide de l'interrupteur de verrouillage de lèvevitres électriques permettent aux enfants de faire fonctionner les vitres électriques accidentellement, ce qui peut causer de graves blessures si les mains, la tête ou le cou d'un enfant est coincé par une vitre. ATTENTION Pour éviter de fondre le fusible et d'endommager le système de lèvevitre électrique, ne pas ouvrir ou fermer plus de trois vitres à la fois. REMARQUE Un lève-vitre électrique ne peut plus s'ouvrir ou se fermer si vous continuez à appuyer sur l'interrupteur après l'avoir entièrement ouvert ou fermer. Si le lève-vitre électrique ne s'ouvre pas/ferme pas, attendre un moment puis utiliser de nouveau l'interrupteur. 3-36 Form No.8DV3-EC-14K qUtilisation du lève-vitre électrique côté conducteur Normal ouverture/fermeture Pour ouvrir la vitre à la position désirée, appuyer légèrement sur l'interrupteur. Pour fermer la vitre à la position désirée, tirer légèrement sur l'interrupteur. Interrupteurs principaux de commande Vitre du conducteur Fermer Ouvrir Ouverture/fermeture automatique Pour ouvrir complètement la vitre automatiquement, enfoncer l'interrupteur bien à fond, puis le relâcher. La vitre s'ouvrira alors automatiquement. Pour fermer complètement la vitre automatiquement, tirer l'interrupteur à fond vers le haut, puis le relâcher. La vitre se fermera alors automatiquement. Pour arrêter la vitre avant son ouverture ou sa fermeture complète, tirer ou appuyer sur l'interrupteur dans le sens opposé au déplacement de la vitre, puis le relâcher. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page123 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (123,1) Avant de conduire Vitres Procédure d'initialisation du système de lève-vitre électrique Si la batterie a été déconnectée lors des travaux d'entretien du véhicule, ou pour d'autres raisons telles que l'actionnement continu d'un interrupteur après que la fenêtre ait été complètement ouverte/ fermée, la fenêtre ne s'ouvrira pas et ne se fermera pas complètement automatiquement. La fonction automatique de lève-vitre électrique ne sera rétablie que pour la vitre électrique qui a été réinitialisée. 1 Mettre le contacteur sur ON. 2 S'assurer que l'interrupteur de verrouillage de lève-vitres électriques situé sur la portière du conducteur n'est pas enfoncé. 3 Appuyer sur l'interrupteur et ouvrir la vitre complètement. 4 Tirer l'interrupteur pour fermer la vitre complètement et le maintenir pendant environ 2 secondes après que la vitre soit complètement fermée. Vitre à dispositif de sécurité Si la main, la tête d'une personne ou autre objet bloque la vitre lors de sa fermeture automatique, la vitre s'arrêtera et s'ouvrira à moitié. PRUDENCE Vérifier que rien ne bloquer la vitre électrique juste avant qu'elle atteigne sa position de fermeture complète ou lorsque l'interrupteur de vitre électrique est maintenu vers le haut: Le fait de bloquer une vitre électrique juste avant qu'elle atteigne sa position de fermeture complète ou lorsque l'interrupteur de vitre électrique est maintenu vers le haut est dangereux. Dans ces cas, la fonction de sécurité ne peut pas bloquer la fermeture complète de la vitre. Si des doigts sont pris, cela peut entraîner de graves blessures. REMARQUE l l Suivant les conditions de conduite, une vitre se fermant automatiquement peut s'arrêter et commencer à s'ouvrir si un choc similaire à un objet qui la bloque est ressenti par le dispositif. Si le dispositif de sécurité se déclenche et la vitre ne peut pas être fermée automatiquement, tirer et maintenir l'interrupteur et la vitre se fermera. Le dispositif de sécurité de vitre ne fonctionne qu'une fois que le système a été réinitialisé. Fonctionnement du lève-vitre électrique avec le moteur éteint Le lève-vitres électrique peut être utilisé jusqu'à environ 40 secondes après que le contacteur soit tourné de la position ON à d'arrêt avec toutes les portières fermées. Si une des portières avant est ouverte, le lève-vitre électrique ne fonctionnera plus. 3-37 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page124 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (124,1) Avant de conduire Vitres REMARQUE Pour l'utilisation du lève-vitre avec le moteur éteint, l'interrupteur doit être maintenu fermement jusqu'à ce que la vitre soit fermée car la fonction de fermeture automatique n'opérera pas. REMARQUE l l qUtilisation du lève-vitre électrique côté passager Pour ouvrir la vitre à la position désirée, enfoncer l'interrupteur. Pour fermer la vitre à la position désirée, tirer l'interrupteur. Les vitres électriques peuvent être commandées lorsque l'interrupteur de verrouillage de lève-vitre électrique sur la portière du conducteur est en position déverrouillée. Les vitres côté passager peuvent être ouvertes ou fermées à l'aide des interrupteurs principaux sur la portière du conducteur. Interrupteurs principaux de commande Vitre du conducteur Vitre arrière gauche Fermer Ouvrir Vitre du passager avant Vitre arrière droite qInterrupteur de verrouillage du lève-vitre électrique Cette fonctionnalité empêche tous les lève-vitres électriques de fonctionner, sauf pour celui du conducteur. Garder cet interrupteur dans la position verrouillée tant que les enfants sont dans le véhicule. Position de verrouillage (bouton activé): Seul le conducteur peut utiliser son lèvevitre électrique. 3-38 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page125 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (125,1) Avant de conduire Vitres Position de déverrouillage (bouton non activé): Tous les lève-vitres électriques sur chaque portière peuvent être utilisés. Position de verrouillage Toit ouvrant transparent í Le toit ouvrant transparent ne peut être ouvert ou fermé électriquement uniquement lorsque le contacteur est mis sur ON. Interrupteur d'inclinaison/ouverture Position de déverrouillage PRUDENCE Ne pas laisser les passagers se tenir debout ou sortir une partie de leur corps par l'ouverture du toit ouvrant transparent pendant que le véhicule se déplace: Le fait de sortir la tête, les bras ou toute autre partie du corps par l'ouverture du toit ouvrant transparent est dangereux. Une tête ou des bras peuvent être frappés par un objet lorsque le véhicule se déplace. Ceci peut causer la mort ou de graves blessures. S'assurer que rien ne se trouve sur la trajectoire du toit ouvrant transparent avant de le fermer: Un toit ouvrant transparent qui se ferme est dangereux. Les mains, la tête ou même le cou d'une personne, en particulier les enfants, peuvent être coincés lors de la fermeture et subir de graves blessures ou la mort. í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K 3-39 CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page126 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (126,1) Avant de conduire Vitres qCoulissement REMARQUE Avant de laver le véhicule, vérifier que le toit ouvrant transparent est complètement fermé afin que l'eau ne pénètre pas dans l'habitacle. Après le lavage du véhicule Mazda ou après qu'il ait plu, éponger l'eau accumulée sur le toit ouvrant transparent avant de l'ouvrir pour éviter la pénétration d'eau qui risque de causer de la rouille ou d'endommager la garniture du pavillon. qInclinaison Pour une ouverture automatique complète, appuyer momentanément sur l'interrupteur d'inclinaison/ouverture vers l'arrière. Pour interrompre le coulissement en cours, appuyer sur l'interrupteur d'inclinaison/ouverture. Pour fermer à la position désirée, appuyer sur l'interrupteur d'inclinaison/ouverture vers l'avant. L'arrière du toit ouvrant transparent peut être relevé pour fournir plus de ventilation. Pour une inclinaison automatique complète, appuyer momentanément sur l'interrupteur d'inclinaison/ouverture. Pour interrompre l'inclinaison en cours, appuyer sur l'interrupteur d'inclinaison/ ouverture. Pour fermer à la position désirée, appuyer sur l'interrupteur d'inclinaison/ouverture vers l'avant. Inclinaison vers le haut Fermer (Inclinaison vers le bas) 3-40 Form No.8DV3-EC-14K Ouvrir Fermer qProcédure de réinitialisation de toit ouvrant transparent électrique Si la batterie est déconnectée, le toit ouvrant transparent ne fonctionnera pas. Le toit ouvrant transparent ne fonctionnera pas correctement avant qu'il ait été réinitialisé. Effectuer la procédure suivante pour réinitialiser le toit ouvrant transparent et poursuivre le fonctionnement: 1. Mettre le contacteur sur ON. 2. Appuyer sur l'interrupteur d'inclinaison, ou ouvrir partiellement en inclinant l'arrière du toit ouvrant transparent. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page127 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (127,1) Avant de conduire Vitres 3. Répéter l'étape 2. L'arrière du toit ouvrant transparent s'ouvre en s'inclinant jusqu'à la position complètement ouverte, puis se ferme légèrement. REMARQUE Si la procédure de réinitialisation est effectuée pendant que le toit ouvrant transparent est en position de coulissement (ouverture partielle), le toit se ferme avant que l'inclinaison arrière ne s'ouvre. qPanneau pare-soleil Le panneau pare-soleil peut être ouvert et fermé manuellement. Le panneau pare-soleil s'ouvre automatiquement lorsque le toit ouvrant transparent est ouvert, mais il doit être fermé manuellement. Panneau pare-soleil ATTENTION Ø Le panneau pare-soleil ne s'incline pas. Pour éviter de l'endommager ne pas le pousser. Ø Ne pas fermer le panneau paresoleil pendant que le toit ouvrant transparent s'ouvre. Si on force le panneau pare-soleil à se fermer, on risque de l'endommager. 3-41 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page128 Friday, December 25 2015 8:56 AM Black plate (128,1) Avant de conduire Système de sécurité Modifications et accessoires additionnels Mazda ne peut pas garantir le fonctionnement des systèmes d'immobilisation et antivol s'il a été modifié ou si un accessoire additionnel a été installé. ATTENTION Afin d'éviter d'endommager votre véhicule, ne pas modifier le système ou installer d'accessoire additionnel sur les systèmes d'immobilisation et antivol ou sur le véhicule. 3-42 Form No.8DV3-EC-14K Système d'immobilisation Le système d'immobilisation ne permet de démarrer le moteur qu'avec une clé reconnue par le système. Si quelqu'un essaie de démarrer le moteur avec une clé non reconnue par le système, le moteur ne démarrera pas, ce qui aide à protéger le véhicule contre le vol. En cas de problème avec le système d'immobilisation ou la clé, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. ATTENTION Ø Les équipements radio de ce type sont réglementés par des lois. Les changements ou modifications non spécifiquement approuvés par l'entité responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner cet appareil. Ø Afin de ne pas endommager la clé, ne pas: Ø Laisser la clé tomber. Ø Mouiller la clé. Ø Exposer la clé à des champs magnétiques. Ø Exposer la clé à des températures élevées, dans des endroits au soleil comme sur le tableau de bord ou sur le capot. Ø Si le moteur ne démarre pas à l'aide de la clé correcte, et que le témoin de sécurité reste allumé ou clignote, il peut y avoir un mauvais fonctionnement du système. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page129 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (129,1) Avant de conduire Système de sécurité REMARQUE l l l Les clés possèdent un code électronique unique. Pour cette raison et pour plus de sécurité, il faut attendre un certain temps avant d'obtenir une clé de rechange. Elles ne peuvent être obtenues que par l'intermédiaire d'un concessionnaire agréé Mazda. S'assurer de toujours garder une clé de rechange, au cas où une clé serait perdue. En cas de perte d'une clé, s'adresser dès que possible à un concessionnaire agréé Mazda. Si une clé est perdue, un concessionnaire agréé Mazda fera un réglage des codes électroniques des clés restantes et du système d'immobilisation. Apporter toutes les clés restantes un concessionnaire agréé Mazda pour les faire réinitialiser. Le démarrage du véhicule à l'aide d'une clé dont le code électronique n'a pas été réglé sera impossible. qFonctionnement REMARQUE l l Le moteur risque de ne pas démarrer et le témoin de sécurité peut s'allumer ou clignoter si la clé est placée dans une zone où le système parvient difficilement à détecter le signal, par exemple sur le tableau de bord ou dans la boîte à gants. Placer la clé à un autre endroit dans la plage du signal, placer le contacteur en position d'arrêt, puis redémarrer le moteur. Les signaux d'une station de radio ou de télévision, d'un émetteur récepteur, ou d'un téléphone cellulaire peuvent causer des interférences avec le système d'immobilisation. Si le moteur ne démarre pas même lorsque la clé correcte est utilisée, vérifier le témoin de sécurité. Armement Le système est armé lorsque le bouton de démarrage du moteur est enfoncé de ON à arrêt. Le témoin de sécurité sur le tableau de bord clignotera à intervalles de 2 secondes, jusqu'à ce que le système soit désarmé. Se référer à Voyants/témoins à la page 4-22. Désarmement Le système est désarmé lorsque le contacteur est mis sur ON à l'aide de la clé programmée correcte. Le témoin de sécurité s'allume pendant 3 secondes environ, puis s'éteint. Si le moteur ne démarre pas à l'aide de la clé correcte, et que le témoin de sécurité reste allumé ou clignote, essayer de procéder comme suit: Vérifier si la clé se trouve bien dans la plage de fonctionnement pour la transmission du signal. Mettre le contacteur sur la position d'arrêt, puis redémarrer le moteur. Si le moteur ne démarre toujours pas après 3 essais ou plus, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. 3-43 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page130 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (130,1) Avant de conduire Système de sécurité REMARQUE l l Si le témoin de sécurité se met à clignoter et clignote continuellement pendant la conduite, ne pas arrêter le moteur. Se rendre jusque chez un concessionnaire agréé Mazda et faire vérifier le système. Si le moteur est arrêté pendant que le voyant clignote, il sera impossible de le redémarrer. Etant donné que les codes électroniques sont réinitialisés lors de la réparation du système d'immobilisation, les clés sont nécessaires. Veiller à apporter toutes les clés chez un concessionnaire agréé Mazda afin que ce dernier puisse les programmer. Système antivol í Si le système antivol détecte une intrusion non autorisée dans le véhicule pouvant résulter en un vol du véhicule ou de son contenu, l'alarme se déclenche en faisant retentir l'avertisseur sonore et en faisant clignoter les feux de détresse pour signaler dans la zone environnante que la situation est anormale. Le système ne fonctionnera que s'il est correctement armé. Il faut donc suivre la procédure d'armement correcte lorsque l'on quitte le véhicule. qFonctionnement Conditions de déclenchement du système L'avertisseur sonore retentira de façon intermittente et les feux de détresse clignoteront pendant 30 secondes environ si le système est déclenché par une des conditions suivantes: l Déverrouillage d'une portière à l'aide de la clé, de l'interrupteur de verrouillage de portière ou d'une commande intérieure de verrouillage de portière. l Ouverture forcée d'une portière, du capot ou du hayon. l Ouverture du capot en actionnant la poignée de déverrouillage du capot. l Placer le contacteur sur ON sans l'aide du bouton de démarrage du moteur. Si le système est déclenché de nouveau, les feux et l'avertisseur sonore seront activés jusqu'à ce que la portière du conducteur ou le hayon soit déverrouillé à l'aide de la télécommande. 3-44 í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page131 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (131,1) Avant de conduire Système de sécurité (Avec clé avancée) Les lumières et l'avertisseur sonore peuvent aussi être désactivés en appuyant sur l'interrupteur de commande d'une portière. REMARQUE l l Si la batterie arrive est épuisée pendant que le système antivol est armé, l'avertisseur sonore sera activé et les feux de détresse se mettront à clignoter lorsqu'on rechargera ou qu'on remplacera la batterie. Le hayon ne s'ouvre pas lorsque l'avertisseur retentit et que les feux de détresse clignotent. qComment mettre le système en circuit 1. Bien fermer les vitres et le toit ouvrant transparent í. 2. Désactiver le bouton de démarrage du moteur. 4. Appuyer sur la touche de verrouillage sur la télécommande ou verrouiller la portière de conducteur de l'extérieur en utilisant la clé auxiliaire. Les feux de détresse clignoteront une fois. La méthode suivante armera également le système antivol: Appuyer sur l'interrupteur de verrouillage de portière “ ” tandis qu'une portière est ouverte et ensuite fermer toutes les portières. (Avec la fonction avancée à télécommande) Appuyer sur un interrupteur de commande. Le témoin de sécurité sur le tableau de bord clignote pendant 20 secondes. Se référer à Voyants/témoins à la page 4-22. 3. S'assurer que le capot, les portières et le hayon sont fermés. 5. Après 20 secondes, le système est complètement armé. í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K 3-45 CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page132 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (132,1) Avant de conduire Système de sécurité REMARQUE l l Le système antivol peut également être activé en actionnant la fonction de reverrouillage automatique lorsque les portières, le hayon et le capot sont fermés. Se référer à Télécommande à la page 3-5. Le système sera désarmé si l'une des opérations suivantes a lieu dans les 20 secondes après avoir appuyé sur la touche de verrouillage: Déverrouillage d'une portière. Une des portières ou le hayon est ouvert. Le capot est ouvert. Le contacteur est activé. (Avec la fonction avancée à télécommande) Appuyer sur le système d'ouverture électrique du hayon lorsqu'on est muni de la clé. Pour armer le système de nouveau, suivre la procédure d'armement. Si les portières sont verrouillées en appuyant sur la touche de verrouillage de la télécommande ou à l'aide de la clé auxiliaire alors que le système antivol est armé, les feux de détresse clignotent une fois pour indiquer que le système est armé. l l l l l l REMARQUE Si les portières sont déverrouillées en appuyant sur la touche de déverrouillage de la télécommande alors que le système antivol est désactivé, les feux de détresse clignotent deux fois pour indiquer que le système est désactivé. qPour arrêter l'alarme Une alarme déclenchée peut être éteinte en procédant de l'une des façons suivantes: l Appuyer sur la touche de déverrouillage de la télécommande. l Le moteur est démarré à l'aide du bouton de démarrage du moteur. l (Avec la fonction avancée à télécommande) Appuyer sur l'interrupteur de commande des portières. Appuyer sur le système d'ouverture électrique du hayon lorsqu'on est muni de la clé. Les feux de détresse clignoteront deux fois. l l qAutocollants d'indication de système antivol qPour désarmer le système Un système armé peut être désactivé en utilisant l'une des méthodes suivantes: l Appuyer sur la touche de déverrouillage de la télécommande. l Mettre le contacteur sur ON. l (Avec la fonction avancée à télécommande) Appuyer sur l'interrupteur de commande des portières. Les feux de détresse clignoteront deux fois. 3-46 Form No.8DV3-EC-14K Un autocollant indiquant que le véhicule est équipé d'un système antivol est fourni dans la boîte à gants. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page133 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (133,1) Avant de conduire Système de sécurité Mazda recommande qu'il soit apposé dans le coin inférieur arrière d'une vitre de portières avant. 3-47 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page134 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (134,1) Avant de conduire Conseils concernant la conduite Période de rodage Aucun rodage spécial est nécessaire, il suffit de suivre quelques précautions durant les premiers 1.000 kilomètres (600 milles) afin d'accroître les performances, l'économie d'utilisation, et la durée de vie de votre véhicule Mazda. l Ne pas emballer le moteur. l Ne pas garder la même vitesse, rapide ou basse, pendant une longue période. l Ne pas conduire constamment à plein régime ou à un régime moteur élevé pendant de longues périodes. l Eviter les arrêts brusques. l Eviter les démarrages en trombe. l Ne pas tracter de remorque. 3-48 Form No.8DV3-EC-14K Économiser le carburant et la protection de l'environnement La manière dont on conduit ce véhicule Mazda détermine le nombre de kilomètres que l'on peut parcourir avec un plein de carburant. Utilisez ces suggestions pour économiser du carburant et réduire les émissions de CO2. l Eviter de réchauffer le moteur pendant une durée prolongée. Dès que le moteur tourne régulièrement, commencer à conduire. l Eviter les démarrages en trombe. l Conduire à des petites vitesses. l Anticiper quand freiner (éviter des freinages brusques). l Suivre l'horaire d'entretien (page 6-4) et faire effectuer les inspections et réparations par un concessionnaire agréé Mazda. l N'utiliser le climatiseur que lorsque nécessaire. l Ralentir sur les routes noueuses. l Garder les pneus gonflés aux pressions recommandées. l Limiter la charge du véhicule au minimum. l Ne pas garder le pied sur la pédale de frein lors de la conduite. l Veiller à ce que l'alignement des roues soit correct. l Garder les vitres fermées lorsque l'on roule à grande vitesse. l Ralentir lorsque le vent est contraire ou latéral. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page135 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (135,1) Avant de conduire Conseils concernant la conduite PRUDENCE Ne jamais arrêter le moteur lors de la descente d'une pente: Le fait d'arrêter le moteur dans une descente est dangereux. Cela entraîne une perte du contrôle de la direction assistée et des servofreins, et risque de causer des dommages à la transmission. Toute perte du contrôle de la direction assistée et des servofreins peut causer un accident. Conduite dans des conditions dangereuses PRUDENCE Faire très attention si l'on doit rétrograder sur des surfaces glissantes: Le fait de rétrograder en gamme basse lors de la conduite sur des surfaces glissantes, est dangereux. Le changement soudain de vitesse de rotation des roues peut les faire déraper. Ceci peut faire perdre le contrôle du véhicule et causer un accident. Eviter de tourner brusquement, de conduire trop vite et de manœuvrer trop brutalement en conduisant ce véhicule: Il est dangereux d'effectuer des virages trop serrés, de conduire trop vite et de manœuvrer brusquement ce véhicule car ceci augmenterait le risque de perte de contrôle du véhicule, de capotage du véhicule, de blessures graves ou mortelles. Ce véhicule a un centre de gravité placé haut. Les véhicules à centre de gravité placé en position haute, tels que les véhicules utilitaires, ne se comportent pas de la même façon que les véhicules à centre de gravité placé en position basse. Les véhicules utilitaires n'ont pas été conçus pour pouvoir faire des virages serrés à grande vitesse, pas plus que les voitures de sport surbaissées n'ont été conçues pour offrir des performances satisfaisantes en tout terrain. 3-49 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page136 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (136,1) Avant de conduire Conseils concernant la conduite En outre, les véhicules utilitaires ont un taux de capotage sensiblement plus élevé que les autres types de véhicule. En cas de capotage, une personne n'ayant pas attaché sa ceinture de sécurité a beaucoup plus de chances de décéder qu'une personne ayant attaché sa ceinture. Lors de la conduite sur de la glace ou de l'eau, de la neige, de la boue, du sable ou sous toute autre condition dangereuse: l Conduire prudemment et garder une distance suffisante pour le freinage. l Eviter tout freinage brusque ou manœuvre brusque. l Ne pas pomper sur la pédale de frein. Garder la pédale enfoncée. Se référer à “Système d'antiblocage de frein (ABS)” à la page 4-87. l Si l'on est bloqué, sélectionner un rapport inférieur et accélérer doucement. Ne pas faire patiner les roues avant. l Pour plus d'adhérence lors du démarrage sur des surfaces glissantes comme de la glace ou de la neige dure, utiliser du sable, du sel, des chaînes, du tapis ou tout autre matériau antidérapant sous les roues avant. REMARQUE N'utiliser les chaînes que sur les roues avant. 3-50 Form No.8DV3-EC-14K Tapis de plancher PRUDENCE Veiller à ce que les tapis de plancher soient bien accrochés sur les goupilles de retenue afin de les empêcher de s'amasser sous les pédales: Il est dangereux d'utiliser un tapis de plancher qui n'est pas fixé, car il gênera l'utilisation des pédales d'accélérateur et de frein, et un accident risquerait alors de s'ensuivre. Ne pas installer deux tapis de plancher empilés l'un sur l'autre du côté conducteur: Il est dangereux d'installer deux tapis de plancher empilés l'un sur l'autre du côté conducteur, car les goupilles de retenue ne peuvent empêcher qu'un seul tapis de plancher de glisser vers l'avant. Si l'on utilise un tapis de plancher à haute résistance pour l'hiver, toujours retirer le tapis de plancher d'origine. Si le(s) tapis de plancher est (sont) mal fixé(s), ceci gênera l'utilisation des pédales, et un accident risquerait alors de s'ensuivre. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page137 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (137,1) Avant de conduire Conseils concernant la conduite Lorsqu'on installe un tapis de plancher, placer le tapis de plancher de manière que ses œillets soient bien introduits pardessus les extrémités pointues des broches de retenue. Pour désembourber le véhicule PRUDENCE Ne pas faire patiner les roues à une vitesse supérieure à 56 km/h (35 mi/h), et ne pas laisser que quelqu'un soit directement derrière une roue lorsque l'on fait pousser le véhicule: Lorsque le véhicule est bloqué, le fait de faire patiner les roues à grande vitesse est dangereux. Un pneu qui patine peut surchauffer et exploser. Ceci peut causer de graves blessures. ATTENTION Une période prolongée de balancement peut causer une surchauffe du moteur, des dommages à la boîte de vitesses, et des dommages aux pneus. Si l'on doit balancer le véhicule pour le sortir de la neige, du sable ou de la boue, appuyer légèrement sur l'accélérateur et déplacer le levier sélecteur, avec précautions, entre 1 (D) et R. 3-51 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page138 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (138,1) Avant de conduire Conseils concernant la conduite Conduite hivernale Il est recommandé de transporter un nécessaire de secours, comprenant des chaînes pour pneus, un grattoir pour vitres, des signaux pyrotechniques, une petite pelle, des câbles de démarrage pour batterie et un sac de sable ou de sel. Demander à un concessionnaire agréé Mazda d'effectuer les précautions suivantes: l S'assurer qu'il y a un mélange d'antigel correct dans le radiateur. Se référer à Liquide de refroidissement du moteur à la page 6-32. l Vérifier la batterie et les câbles. Le froid réduit la capacité de la batterie. l Utilisez une huile moteur appropriée pour les plus basses températures ambiantes auxquelles le véhicule sera conduit (page 6-29). l Inspecter le circuit d'allumage pour dommages ou mauvaises connexions. l Utiliser du liquide de lave-glace antigel―ne jamais utiliser d'antigel pour moteur (page 6-35). l La neige laissée sur le pare-brise est dangereuse car elle pourrait gêner la vision. Enlever la neige avant de conduire. l Ne pas appliquer une force excessive sur le grattoir pour vitres lorsque vous retirez de la glace ou de la neige gelée adhérant au verre du rétroviseur ou au pare-brise. l Ne jamais utiliser d'eau tiède ou chaude pour retirer de la neige ou de la glace adhérant aux vitres et aux rétroviseurs, car le verre risquerait de se fissurer. 3-52 Form No.8DV3-EC-14K l L'efficacité des freins peut être défavorablement affectée si de la neige ou de la glace adhère au système de freins. Dans ce cas, conduire le véhicule à basse vitesse en relâchant la pédale d'accélérateur et en appliquant légèrement les freins à plusieurs reprises jusqu'à ce que le freinage soit redevenu normal. qPneus à neige Utiliser des pneus à neige sur les quatre roues Ne pas dépasser 120 km/h (75 mi/h) lors de la conduite sur pneus neige. Gonfler les pneus à neige à 30 kPa (0,3 kgf/cm2, 4,3 psi) de plus que la pression indiquée sur l'étiquette de gonflage de pneus (cadre de la portière du conducteur), cependant ne jamais dépasser la pression maximale à froid indiquée sur le flanc des pneus. Sauf Mexique Le véhicule est équipé à l'usine de pneus radiaux quatre saisons conçus pour être utilisés toute l'année. Dans certaines conditions il peut être nécessaire de les remplacer par des pneus neige pendant les mois d'hiver, de façon à améliorer la traction sur les routes enneigées ou glacées. Mexique Votre véhicule est équipé à l'usine de pneus d'été conçus pour une traction optimale sur les routes sèches ou mouillées. Si le véhicule est utilisé sur des routes enneigées ou glacées, Mazda recommande de remplacer les pneus originaux par des pneus neige pendant les mois d'hiver. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page139 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (139,1) Avant de conduire Conseils concernant la conduite PRUDENCE N'utiliser que des pneus de la même taille et du même type (à neige, radiaux ou non radiaux) sur les quatre roues: Le fait d'utiliser des pneus de taille ou type différent est dangereux. La tenue de route du véhicule peut être affectée et cela peut entraîner un accident. ATTENTION Vérifier les réglementations locales avant d'utiliser des pneus à crampons. qChaînes à neige Vérifier les réglementations locales avant d'utiliser des chaînes. ATTENTION Ø Les chaînes peuvent affecter la conduite. Ø Ne pas dépasser 50 km/h (30 mi/h) ou la vitesse maximale recommandée par le manufacturier des chaînes, soit la vitesse la plus basse. Ø Conduire prudemment et éviter les bosses, les trous et les virages serrés. Ø Eviter de bloquer les roues lors du freinage. Ø Ne pas utiliser de chaîne sur la roue de secours à usage temporaire; cela peut causer des dommages au véhicule et à la roue. Ø Ne pas utiliser les chaînes sur des routes qui ne sont pas enneigées ou recouvertes de glace. Sinon, cela risque d'endommager les pneus et les chaînes. Ø Les chaînes risquent d'égratigner ou abîmer les roues en aluminium. REMARQUE Le système de surveillance de pression des pneus peut ne pas fonctionner correctement lors de l'utilisation de chaînes à neige. N'installer les chaînes que sur les roues avant. Ne pas utiliser de chaînes sur les roues arrière. Consulter un concessionnaire agréé Mazda. 3-53 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page140 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (140,1) Avant de conduire Conseils concernant la conduite Installation des chaînes 1. Fixer les chaînes sur les roues avant, aussi ajustées que possible. Toujours suivre les instructions fournies par le manufacturier des chaînes. 2. Conduire 0,5 à 1 km (1/4 à 1/2 mille) et serrer les chaînes de nouveau. Conduite dans l'eau PRUDENCE Sécher les freins qui sont devenus mouillés en conduisant lentement, en relâchant la pédale d'accélérateur et en appliquant légèrement les freins à plusieurs reprises jusqu'à ce que le freinage soit redevenu normal: Le fait de conduire avec des freins mouillés est dangereux. Une distance d'arrêt plus longue ou le véhicule tirant d'un côté lors du freinage peut entraîner un accident grave. Une légère application des freins indiquera s'ils sont affectés par l'eau. ATTENTION Ne pas conduire le véhicule sur des routes inondées, car ceci pourrait causer un court-circuit des composants électriques/ électroniques, ou endommager le moteur ou le faire caler en raison de la pénétration d'eau. Si le véhicule a été immergé dans l'eau, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. 3-54 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page141 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (141,1) Avant de conduire Conseils concernant la conduite Surcharge PRUDENCE S'assurer de ne pas surcharger le véhicule: Le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) et le poids nominal brut du véhicule (PNBV) sont indiqués sur l'étiquette de standard de sécurité des véhicules automobiles placée sur le montant de la portière du conducteur. Le fait de dépasser ces valeurs peut causer un accident ou des dommages au véhicule. Il est possible d'estimer le poids de la charge en pesant les bagages (ou occupants) individuellement avant de les charger dans le véhicule. 3-55 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page142 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (142,1) Avant de conduire Conseils concernant la conduite Conduite sur routes irrégulières La suspension et le dessous de la carrosserie du véhicule peuvent être endommagés en cas de conduite sur des routes accidentées/irrégulières ou sur des dos d'âne à grande vitesse. Faire preuve de prudence et réduire la vitesse lors de la conduite sur des routes accidentées/ irrégulières ou sur des dos d'âne. Veiller à ne pas endommager le dessous de la carrosserie, les pare-chocs ou le ou les pots d'échappement du véhicule lors de la conduite dans les conditions suivantes: l Montée ou descente d'une pente avec un angle de transition aigu l Montée ou descente d'une voie d'accélération ou d'une rampe de remorque avec un angle de transition aigu Le véhicule est équipé de pneus surbaissés qui assurent des performances et une manœuvrabilité de qualité. En conséquence, la paroi des pneus est très fine et les pneus et les roues peuvent être endommagés lors de la conduite sur des nids-de-poule ou des routes accidentées/irrégulières à grande vitesse. Faire preuve de prudence et réduire la vitesse lors de la conduite sur des routes accidentées/irrégulières ou sur des nids-de-poule. 3-56 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page143 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (143,1) Avant de conduire Remorquage Attelage d'une remorque (Etats-Unis et Canada) Votre véhicule Mazda a été conçu et fabriqué principalement pour le transport de passagers et de charge. Si l'on tracte une remorque, suivre ces instructions car la sécurité du conducteur et des passagers dépend d'un équipement correct et des habitudes de conduite sécuritaire. Le fait de tracter une remorque affecte la conduite, le freinage, la durabilité, les performances et les économies de carburant. Ne jamais surcharger le véhicule ou la remorque. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour plus de détails. ATTENTION Ne pas tracter de remorque pendant les premiers 1000 kilomètres (600 milles) de votre véhicule Mazda neuf. Sinon cela risque d'endommager le moteur, la boîte de vitesses, le différentiel, les roulements de roues et autres composantes du groupe motopropulseur. qLimite de poids PTR et PNCB Le poids total de la remorque (PTR), le poids nominal combiné brut (PNCB) et le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE), la charge de la remorque et la charge sur le timon d'attelage ne doivent pas dépasser les limites prescrites. l Le poids total de la remorque (PTR) est la somme des poids de la charge de la remorque (poids de la remorque plus chargement), du dispositif d'attelage de la remorque, de deux passagers du véhicule et de la charge du véhicule (bagages, nourriture, matériel de camping, etc.). Veiller à ce que le poids total de la remorque (PTR) ne dépasse jamais les valeurs spécifiées dans le Tableau des charges de remorquage. l Le PNCB maximum est la somme du poids combiné de la remorque et de la charge plus le poids du véhicule tractant (incluant le dispositif d'attelage de la remorque, les passagers du véhicule et la charge). Il ne doit pas dépasser les valeurs spécifiées dans le Tableau des charges. PNBE et PNBV Ne pas dépasser le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu) à l'avant et à l'arrière, et le PNBV (poids nominal brut du véhicule). Sinon, la conduite, le freinage et les performances du véhicule seront négativement affectés. Ces valeurs figurent aussi sur l'Etiquette du certificat de sécurité des véhicules à moteur apposée sur le montant de la portière du conducteur. 3-57 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page144 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (144,1) Avant de conduire Remorquage Utilisation à haute altitude ATTENTION Soyez attentifs aux différences de poids tractable lorsque vous tirez une remorque en haute altitude. Pour les altitudes dépassant 1.000 m, réduisez toujours le poids tractable de 10% par tranche de 1.000 m d'altitude sur le poids indiqué dans la colonne PNCB maximum du tableau de charges de remorquage. Si le poids tractable total déterminé est dépassé, le moteur et d'autres composants du groupe motopropulseur pourraient être endommagés. 3-58 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page145 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (145,1) Avant de conduire Remorquage TABLEAU DES CHARGES DE REMORQUAGE Etant donné que les poids des véhicules varient, des compensations doivent être faites pour répondre aux conditions de ce tableau. Modèle SKYACTIV-G 2.0 2WD AWD Boîte de Boîte de vitesses vitesses automatique manuelle Dénomination ZONE AVANT MAX. Boîte de vitesses automatique 2,97 m2 (32 pieds2) 907 kg (2.000 lb) PTR MAX. 2.620 kg 2.655 kg 2.723 kg 2.680 kg 2.751 kg (5.776,0 lb) (5.853,2 lb) (6.003,1 lb) (5.908,3 lb) (6.064,8 lb) PNCB MAX. Avant 972 kg (2.143 lb) 1.009 kg (2.224 lb) 1.026 kg (2.262 lb) 1.035 kg (2.282 lb) 1.056 kg (2.328 lb) Arrière 971 kg (2.141 lb) 969 kg (2.136 lb) 1.020 kg (2.249 lb) 968 kg (2.134 lb) 1.018 kg (2.244 lb) 1.940 kg (4.277 lb) 1.975 kg (4.354 lb) 2.043 kg (4.504 lb) 2.000 kg (4.409 lb) 2.071 kg (4.566 lb) PNBE MAX. PNBV MAX. Charge sur le timon d'attelage CHARGES DE REMORQUAGE Charge de la remorque DISTRIBUTION DE LA CHARGE DE LA REMORQUE SKYACTIV-G 2.5 2WD AWD Charge sur le timon d'attelage/Charge de la remorque × 100 = 10 % à 15 % Avant 60 % Arrière 40 % 3-59 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page146 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (146,1) Avant de conduire Remorquage PRUDENCE Toujours respecter les limites de charges de remorquage indiquées dans le Tableau des charges de remorquage: Le fait d'essayer de remorquer des charges supérieures à celles spécifiées peut causer des problèmes de tenue de route et de performances qui peuvent entraîner des blessures et/ou causer des dommages au véhicule. Charger la remorque à raison de 60 % du poids vers l'avant et 40 % vers l'arrière: Le fait de charger la remorque avec plus de poids à l'arrière qu'à l'avant est dangereux. Une perte de contrôle du véhicule risquerait de s'ensuivre. La charge sur le timon d'attelage doit être de 10 % à 15 % de la charge totale de la remorque (somme des poids de la remorque et du chargement). Faire toujours déterminer le poids total de la remorque et la charge sur le timon d'attelage avant le départ: Le fait de remorquer des charges sans déterminer le poids total de la remorque et la charge sur le timon d'attelage est dangereux. Le roulis de la remorque dû aux vents latéraux, aux routes cahoteuses ou toute autre raison risque de causer une perte de contrôle du véhicule et un accident grave. ATTENTION Le poids total de la remorque et la charge sur le timon peuvent être déterminés en pesant la remorque sur les balances à plateforme situées aux stations de pesage sur les autoroutes ou chez les sociétés de camionnage. qDispositif d'attelage de la remorque Utiliser seulement une boule de fixation recommandée par le fabricant de la remorque, qui soit conforme aux normes de poids brut de la remorque. Lorsqu'on ne tracte pas de remorque, retirer le dispositif d'attelage de la remorque (s'il peut être détaché) pour réduire le risque d'endommagement par l'arrière du véhicule. 3-60 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page147 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (147,1) Avant de conduire Remorquage PRUDENCE Avant le départ, toujours s'assurer que le dispositif d'attelage de la remorque est bien fixé: Un dispositif d'attelage de la remorque mal fixé est dangereux car il accentue le roulis de la remorque dû aux vents latéraux, aux routes cahoteuses ou toute autre raison, ce qui risque de causer une perte de contrôle du véhicule et un accident grave. Examiner périodiquement tous les boulons de fixation du dispositif d'attelage de la remorque, et resserrer au besoin les boulons desserrés. Si le dispositif d'attelage de la remorque est retiré, boucher hermétiquement tous les trous de fixation ouverts afin d'éviter toute pénétration de gaz d'échappement, de poussière, d'eau, de saletés et d'autres objets étrangers, qui risqueraient de mettre les occupants en danger et d'endommager le véhicule. Ne pas installer de dispositif d'attelage qui raidisse le pare-chocs, car les performances du pare-chocs pourraient en être amoindries. Veiller à ce qu'il n'y ait pas de fuite de gaz d'échappement dans l'habitacle si des boulons de fixation sont connectés à la carrosserie: Le fait de modifier le système d'échappement du véhicule est dangereux. Toute pénétration de gaz d'échappement dans l'habitacle risqueraient de causer une perte de connaissance ou même un décès. Lorsqu'on monte le dispositif d'attelage de la remorque, ne pas modifier le système d'échappement du véhicule. ATTENTION Ø Effectuer tous les réglages du dispositif d'attelage avec des charges réelles. Ne pas charger et décharger le véhicule pendant qu'on règle le dispositif d'attelage. Ceci risquerait de modifier la hauteur du véhicule. Ø Ne pas utiliser de dispositif d'attelage monté sur essieu. Ceci risquerait d'endommager l'essieu et les pièces connexes. 3-61 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page148 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (148,1) Avant de conduire Remorquage qPneus Lors du remorquage d'une remorque, s'assurer que tous les pneus sont gonflés aux pressions recommandées de gonflage à froid indiquées sur l'étiquette de gonflage des pneus située sur le cadre de la portière du conducteur. Les dimensions des pneus de la remorque, la charge et les pressions de gonflage doivent être conformes aux spécifications du manufacturier des pneus. PRUDENCE Ne jamais utiliser la roue de secours à usage temporaire lors du remorquage: Le fait d'utiliser la roue de secours à usage temporaire sur le véhicule lors du remorquage d'une remorque est dangereux, car cela peut entraîner une défaillance de la roue, une perte de contrôle du véhicule et des blessures aux occupants du véhicule. qChaînes de sûreté Des chaînes de sûreté doivent être utilisées par mesure de sécurité au cas ou la remorque se décroche accidentellement. Elles doivent se croiser sous le timon et être fixées au dispositif d'attelage. Laisser assez de mou pour permettre les virages serrés. Pour plus de détails, se référer à la documentation accompagnant la remorque ou le dispositif d'attelage. PRUDENCE Avant le départ, s'assurer que les chaînes de sûreté sont correctement attachées à la remorque et au véhicule: Le fait de tracter une remorque sans utiliser de chaîne de sûreté bien attachée à la remorque et au véhicule est dangereux. En cas de dommages au dispositif ou à la boule de fixation, la remorque pourrait se détacher et entrer en collision avec un autre véhicule. qFeux de la remorque Les feux de la remorque doivent être conformes à toutes les réglementations fédérales, nationales et locales. Equiper la remorque conformément aux réglementations en vigueur avant de la remorquer de jour ou de nuit. ATTENTION Ne pas brancher de système d'éclairage de la remorque directement sur le système d'éclairage du véhicule Mazda. Ceci risque d'endommager le système électrique et le système d'éclairage du véhicule. Confier les travaux de connexion du système à un revendeur de véhicules récréatifs ou à une agence de location de remorques, et vérifier soi-même les feux de freinage et les clignotants avant chaque déplacement. 3-62 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page149 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (149,1) Avant de conduire Remorquage qFreins de remorque Si le poids total de la remorque dépasse 450 kg (1.000 lb) des freins de remorque sont obligatoires. Si votre remorque est équipée de freins, s'assurer qu'ils sont conformes aux réglementations fédérales, nationales et locales. PRUDENCE Ne pas connecter de système hydraulique de freins de remorque au circuit de freinage du véhicule: Le fait de connecter un système hydraulique de freins directement au circuit de freinage du véhicule entraîne un freinage inadéquat et un risque de blessures. qConseils concernant le remorquage d'une remorque S'assurer que le véhicule Mazda garde un état normal ou presque lorsqu'une remorque chargée ou déchargée est attelée. Ne pas conduire le véhicule s'il présente une position anormale de l'avant, relevé ou abaissé. Vérifier si la charge sur le timon d'attelage n'est pas incorrecte, si les pièces de la suspension ne sont pas usées, et si la charge de la remorque n'est pas excessive. l S'assurer que la remorque est correctement chargée et que le chargement est bien fixé pour éviter qu'il se déplace. l S'assurer que les rétroviseurs sont conformes à toutes les réglementations applicables. S'ils ne sont pas conformes, installer des rétroviseurs conformes aux normes de remorquage. Les trois causes principales des accidents relatifs aux véhicules-remorques sont une erreur du conducteur, une vitesse excessive et un chargement incorrect de la remorque. l Avant de conduire l l Faire vérifier le système de refroidissement et de freinage par un concessionnaire agréé Mazda. Avant de démarrer, vérifier le fonctionnement de tous les feux du véhicule et de la remorque et toutes les connexions entre le véhicule et la remorque. S'arrêter et vérifier à nouveau tous les feux et les connexions après avoir roulé une courte distance. Conduite l La manœuvrabilité de votre Mazda sera différente lorsqu'une remorque y est attelée, il est donc recommandé de s'exercer à prendre des virages, faire des marches arrière et des arrêts dans un endroit où il n'y a pas de circulation routière. l Prendre le temps de s'habituer au poids et à la longueur supplémentaires. l Laisser un plus grand écart entre son véhicule et celui qui roule devant, car la distance de freinage est plus grande avec une remorque. Pour chaque 16 km/h (10 mi/h) de vitesse, laisser au moins une longueur de véhicule et remorque entre sa Mazda et le véhicule se trouvant devant. l Eviter les démarrages saccadés ou les accélérations brusques. 3-63 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page150 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (150,1) Avant de conduire Remorquage Eviter de freiner brusquement. Ceci pourrait causer une perte de contrôle du véhicule qui risquerait de se mettre en travers de la route, en particulier sur des chaussées détrempées ou glissantes. l Mettre le levier sélecteur sur la position D lorsqu'on tracte une remorque sur un terrain vallonné, ou qu'on est lourdement chargé. La position D permet d'utiliser le véhicule sans avoir à changer souvent de rapport. l Changements de file et virage Eviter de changer de file rapidement, de virer brusquement, et de négocier des virages trop serrés. Ralentir avant de tourner pour éviter d'avoir à freiner brusquement. Une remorque qui tourne décrit un arc de cercle plus serré que le véhicule tracteur. Compenser ceci en prenant des virages plus larges que normalement. Dépassement Se préparer bien à l'avance à dépasser les autres véhicules, et laisser beaucoup d'espace avant de changer de file. Les coups de vent latéraux subis lors du dépassement des véhicules, en particulier ceux de grande taille, et les effets des routes cahoteuses, affecteront la conduite. Si un roulis se produit, saisir fermement le volant de direction et réduire la vitesse promptement mais progressivement. Orienter la direction droit devant. Si l'on n'effectue aucune correction extrême de la direction de conduite ou du freinage, la combinaison d'une vitesse réduite et d'une direction bien ferme assurera une bonne stabilité. Recul Faire reculer un véhicule équipé d'une remorque exige beaucoup d'entraînement et de patience. Reculer progressivement, et se faire guider par une personne à l'arrière de la remorque pour réduire les risques d'accident. Pour faire tourner la remorque, placer la main en bas du volant de direction et le tourner dans le sens où l'on veut faire aller la remorque. Faire des mouvements minimes seulement pour éviter de tourner de façon trop serrée ou trop prolongée. Montée d'une pente Utiliser un rapport de boîte de vitesses inférieur pour réduire les risques de surcharge et/ou de surchauffe du moteur. 3-64 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page151 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (151,1) Avant de conduire Remorquage Descente d'une pente Lors de la descente d'une pente, utiliser un rapport de boîte de vitesses inférieur et utiliser la compression du moteur pour ralentir (frein-moteur). PRUDENCE Utiliser toujours un rapport de boîte de vitesses inférieur pour ralentir: Le fait de maintenir la pédale de frein enfoncée trop longtemps ou trop fréquemment est dangereux, car les freins risqueraient alors de surchauffer et de faiblir, ce qui pourrait causer une perte de contrôle du véhicule et un accident grave. Utiliser un rapport de boîte de vitesses inférieur pour aider à ralentir. Se garer hors de la route et laisser les freins refroidir si l'on sent que les freins faiblissent. Surchauffe du moteur Le poids supplémentaire de la remorque peut soumettre le moteur à de fortes contraintes par temps chaud ou dans des côtes longues ou raides. Si la jauge de température indique une surchauffe, éteindre le climatiseur, se diriger prudemment vers le côté de la route, se garer hors du flux de circulation et attendre que le moteur refroidisse. Se référer à Surchauffe (page 7-20). Stationnement Veiller à toujours mettre des cales contre les roues de la remorque et du véhicule tracteur pendant que l'on stationne. Serrer fermement le frein de stationnement et mettre le levier sélecteur en position P. Eviter de se garer dans une pente, mais si c'est inévitable, procéder comme suit: 1. Enfoncer la pédale de frein et la maintenir enfoncée. 2. Demander à une tierce personne de placer des cales de roue sur le côté descendant de la pente, contre toutes les roues du véhicule et de la remorque. 3. Ensuite, relâcher progressivement la pédale de frein, jusqu'à ce que les cales supportent la charge. l l Si la pente est descendante, tourner le volant de direction de façon que l'avant des roues avant soit orienté vers le bord du trottoir. Si la pente est montante, orienter l'arrière des roues avant contre le bord du trottoir. 4. Serrer fermement le frein de stationnement. 5. Mettre le levier sélecteur en position P et arrêter le moteur. Pour redémarrer après avoir stationné sur une pente: 1. Avec le levier sélecteur en position P, démarrer le moteur. (Veiller à enfoncer la pédale de frein et la maintenir enfoncée.) 2. Enclencher un rapport. 3-65 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page152 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (152,1) Avant de conduire Remorquage 3. Relâcher le frein de stationnement (ainsi que le frein au pied) et s'éloigner des cales de roue. S'arrêter; serrer le frein de stationnement et mettre le levier sélecteur en position P. 4. Demander à une tierce personne de récupérer les cales de roue. Consommation d'essence Le remorquage de la remorque augmente la consommation d'essence. Entretien Si l'on tracte souvent une remorque, faire effectuer l'entretien du véhicule comme indiqué dans Entretien périodique (page 6-4). 3-66 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page153 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (153,1) Avant de conduire Remorquage Remorquage récréatif Un exemple de “remorquage récréatif” est de remorquer le véhicule derrière une autocaravane. La boîte de vitesses n'est pas conçue pour le remorquage de ce véhicule sur les quatre roues. Lors du remorquage récréatif se référer à “Description du remorquage” (page 7-22) et à “Crochets d'immobilisation” (page 7-23) et bien suivre les instructions. 3-67 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page154 Friday, December 25 2015 8:57 AM 3-68 Form No.8DV3-EC-14K Black plate (154,1) CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page155 Friday, December 25 2015 8:57 AM 4 Black plate (155,1) En cours de conduite Informations concernant une conduite et un arrêt en toute sécurité. Démarrage/Arrêt du moteur ................... 4-2 Contacteur d'allumage ......................... 4-2 Démarrage du moteur .......................... 4-4 Arrêt du moteur ................................. 4-10 Tableau de bord et affichage ................. 4-11 Compteurs et jauges .......................... 4-11 Voyants/témoins ................................ 4-22 Boîte de vitesses ..................................... 4-51 Boîte de vitesses manuelle ................ 4-51 Boîte de vitesses automatique ........... 4-53 Interrupteurs et commandes ................ Commande d'éclairage ...................... Antibrouillards í ............................... Clignotants et changement de file ..... Essuie-glace et lave-glace de pare-brise .... Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière ................................................ Désembueur de lunette arrière .......... Avertisseur ......................................... Feux de détresse ................................ Système de télécommande HomeLink í ... 4-62 4-62 4-68 4-68 4-69 4-73 4-74 4-75 4-76 4-76 Frein ....................................................... 4-80 Circuit de freinage ............................. 4-80 Aide au démarrage en côte (HLA) .... 4-85 ABS/TCS/DSC ....................................... Système d'antiblocage de frein (ABS) ... Système de commande de traction (TCS) ................................................ Commande dynamique de stabilité (DSC) ................................................ 4-87 4-87 4-88 4-90 Moniteur d'économie de carburant ..... 4-91 Moniteur d'économie de carburant .... 4-91 Sélection de conduite ............................. 4-93 Sélection de conduite (Boîte de vitesses automatique) ..................................... 4-93 i-ACTIV AWD ........................................ 4-95 Utilisation du système i-ACTIV AWD... 4-95 Direction assistée ................................... 4-97 Direction assistée .............................. 4-97 i-ACTIVSENSE ..................................... 4-98 i-ACTIVSENSE í ............................. 4-98 Système d'éclairage avant adaptatif (AFS) í ... 4-101 Système de commande des feux de route (HBC) í ... 4-102 Système de suivi de voie (LDWS) í .... 4-105 Système de surveillance des angles morts (BSM) í.... 4-112 Système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS) í ........................... 4-119 Alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) í ........................................ 4-123 Commande de croisière radar Mazda (MRCC) í ....................................... 4-128 Assistance de freinage intelligent Ville (SCBS) í ......................................... 4-138 Assistance au freinage intelligent (SBS) í ... 4-143 Caméra de détection avant (FSC) í ........... 4-146 Capteur radar (avant) í .................... 4-149 Capteur laser (avant) í .................... 4-152 Capteurs radar (arrière) í ................ 4-154 Régulateur de vitesse de croisière ...... 4-156 Régulateur de vitesse de croisière í.... 4-156 Système de surveillance de pression des pneus ..................................................... 4-161 Système de surveillance de pression des pneus ............................................... 4-161 Ecran de rétrovision ............................ 4-165 Ecran de rétrovision í ..................... 4-165 í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K 4-1 CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page156 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (156,1) En cours de conduite Démarrage/Arrêt du moteur Contacteur d'allumage REMARQUE l qPositions du bouton de démarrage du moteur Le système fonctionne uniquement lorsque le conducteur se trouve dans le véhicule ou dans la plage de fonctionnement et qu'il est muni de la clé. A chaque pression sur le bouton de démarrage du moteur, la position du contacteur change dans l'ordre suivant: arrêt, ACC et ON. Si l'on appuie de nouveau sur le bouton de démarrage du moteur à partir de la position ON, le contacteur est coupé. l Le moteur démarre lorsqu'on appuie sur le bouton de démarrage du moteur tout en enfonçant la pédale d'embrayage (boîte de vitesses manuelle) ou la pédale de frein (boîte de vitesses automatique). Pour changer la position du contacteur, appuyer sur le bouton de démarrage du moteur sans enfoncer la pédale. Ne pas laisser le contacteur à ON lorsque le moteur ne tourne pas. Sinon la batterie risque de se décharger. Si on laisse le contacteur sur ACC (sur les boîtes de vitesses automatiques, le levier sélecteur est en plage P et le contacteur est ACC), le contacteur est automatiquement coupé au bout de 25 minutes. Désactivé Témoin Bouton de démarrage du moteur 4-2 Form No.8DV3-EC-14K L'alimentation des appareils électriques est coupée et le témoin du bouton de démarrage du moteur (ambre) s'éteint également. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page157 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (157,1) En cours de conduite Démarrage/Arrêt du moteur PRUDENCE Avant de quitter le siège du conducteur, toujours couper le contacteur, appliquer le frein de stationnement et s'assurer que le levier sélecteur est en plage P (boîte de vitesses automatique) ou en 1 ou R (boîte de vitesses manuelle): Il est dangereux de quitter le siège du conducteur sans couper le contacteur, d'appliquer le frein de stationnement et de placer le levier sélecteur en position P (boîte de vitesses automatique) ou en position de 1er rapport ou R (boîte de vitesses manuelle). Il est possible que le véhicule se déplace de manière inattendue et entraîne un accident. En outre, si le véhicule est laissé sans conducteur pendant une période même courte, il est important de couper le contacteur. Si le contacteur est placé dans une autre position, certains systèmes de sécurité du véhicule seront désactivés et la batterie se videra. ON Ceci est la position normale lorsque le moteur tourne après le démarrage. Le témoin (ambre) s'éteint. (Le témoin (ambre) s'allume lorsque le contacteur est mis sur ON et que le moteur ne tourne pas.) Certains témoins/voyants doivent être vérifiés avant le démarrage du moteur (page 4-22). REMARQUE Lorsque le bouton de démarrage du moteur est placé sur ON, le son du moteur de la pompe à essence fonctionnant près du réservoir d'essence se fait entendre. Ceci n'indique pas un problème. ACC (Accessoires) Certains accessoires électriques fonctionneront et le témoin (ambre) s'allume. REMARQUE Le système d'ouverture à télécommande ne fonctionne pas lorsque le bouton de démarrage du moteur est placé en ACC et les portières ne pourront pas être verrouillées/ déverrouillées, même si elles ont été verrouillées manuellement. 4-3 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page158 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (158,1) En cours de conduite Démarrage/Arrêt du moteur Démarrage du moteur REMARQUE l PRUDENCE Les ondes radio émises par la clé peuvent perturber le fonctionnement d'équipements médicaux, tels que les stimulateurs cardiaques: Avant d'utiliser la clé à proximité de personnes utilisant des équipements médicaux, demandez à votre médecin ou au fabricant de ces équipements si les ondes radio émises par la clé risquent de perturber leur fonctionnement. l l l l 4-4 Form No.8DV3-EC-14K Le conducteur doit être muni de la clé car celle-ci contient une puce d'immobilisation qui doit communiquer avec les commandes du moteur à une courte distance. Il est possible de démarrer le moteur lorsque le bouton de démarrage du moteur est activé à partir de la position d'arrêt, ACC ou ON. Les fonctions du système du bouton de démarrage du moteur (fonction qui peut démarrer le moteur en ne portant que la clé) peuvent être désactivées afin de prévenir tout effet indésirable possible sur un utilisateur portant un stimulateur cardiaque ou un autre appareil médical. Si le système est désactivé, il vous sera impossible de démarrer le moteur avec la clé. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour plus de détails. Si les fonctions du système du bouton de démarrage du moteur ont été désactivées, il vous sera possible de démarrer le moteur en suivant la procédure indiquée quand la pile de la clé est morte. Se référer à Fonction de démarrage du moteur lorsque la pile de la clé est à plat à la page 4-7. Après le démarrage d'un moteur froid, la vitesse du moteur augmente et le bruit du compartiment à moteur est audible. Ceci permet d'améliorer la purification des gaz d'échappement et n'indique aucun dysfonctionnement des pièces. Le démarrage du moteur est commandé par le système d'allumage de bougie. Ce système est conforme à tous les règlements du Standard Canadien d'Equipements Source d'Interférence régissant la puissance de la pulsation du champ électrique des parasites radio. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page159 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (159,1) En cours de conduite Démarrage/Arrêt du moteur 1. Veiller à avoir la clé sur soi. 2. Tous les occupants du véhicule doivent attacher leur ceinture. 3. Veiller à ce que le frein de stationnement soit appliqué. Témoin 4. Continuer à appuyer fermement sur la pédale de frein jusqu'à ce que le moteur soit complètement lancé. 5. (Boîte de vitesses manuelle) Continuer à appuyer fermement sur la pédale d'embrayage jusqu'à ce que le moteur soit complètement lancé. (Boîte de vitesses automatique) Mettre le levier sélecteur en plage P. Si l'on est obligé de redémarrer le moteur alors que le véhicule est en mouvement, placer le levier sélecteur en plage N. REMARQUE (Boîte de vitesses manuelle) Le démarreur ne fonctionne que si la pédale d'embrayage est suffisamment enfoncée. (Boîte de vitesses automatique) Le démarreur ne fonctionne pas si le levier sélecteur n'est pas en plage P ou N et ou si la pédale de frein n'est pas suffisamment enfoncée. Bouton de démarrage du moteur REMARQUE l l Si le témoin du bouton de démarrage du moteur (vert) clignote, veiller à être muni de la clé (pour les véhicules équipés d'un compteur de type A (page 4-22), les messages s'affichent sur le tableau de bord). Si le témoin du bouton de démarrage du moteur (vert) clignote alors que le conducteur est muni de la clé, tenir la clé sur le bouton de démarrage du moteur et démarrer le moteur (pour les véhicules équipés d'un compteur de type A (page 4-22), les messages s'affichent sur le tableau de bord). Se référer à Fonction de démarrage du moteur lorsque la pile de la clé est à plat à la page 4-7. 6. Vérifier que le témoin KEY (vert) (si le véhicule en est équipé) du combiné d'instruments et le témoin du bouton de démarrage du moteur (vert) sont allumés. 4-5 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page160 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (160,1) En cours de conduite Démarrage/Arrêt du moteur ATTENTION l Si le voyant KEY (rouge) s'allume et que le témoin du bouton de démarrage du moteur (ambre) clignote, cela peut indiquer un problème dans le système de démarrage du moteur et qu'il est impossible de faire démarrer le moteur ou de mettre le contacteur sur ACC ou ON (pour les véhicules équipés d'un compteur de type A (page 4-22), les messages s'affichent sur le tableau de bord). Faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. REMARQUE l Dans les conditions suivantes, le voyant KEY (rouge) clignote une fois que l'on appuie sur le bouton de démarrage du moteur pour informer le conducteur que le bouton de démarrage du moteur ne sera pas positionné sur ACC, même si l'on appuie dessus à partir de la position désactivée (pour les véhicules équipés d'un compteur de type A (page 4-22), les messages s'affichent sur le tableau de bord). La pile de la clé est complètement déchargée. La clé est en dehors de la plage de fonctionnement. La clé se trouve dans des zones où le système parvient difficilement à détecter le signal (page 3-8). Une clé d'un autre constructeur comparable à la clé se trouve dans la plage de fonctionnement. l l l l 4-6 Form No.8DV3-EC-14K l l (Méthode de démarrage forcé du moteur) Si le voyant KEY (rouge) s'allume ou si le témoin du bouton de démarrage du moteur (ambre) clignote, cela peut indiquer un problème dans le système de démarrage du moteur lors de l'utilisation habituelle du démarrage (pour les véhicules équipés d'un compteur de type A, les messages s'affichent sur le tableau de bord). Faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Le moteur peut alors être démarré de force. Maintenir le bouton de démarrage du moteur jusqu'au démarrage du moteur. D'autres procédures de démarrage du moteur, telles que la présence de la clé dans la cabine et l'activation de la pédale d'embrayage (boîte de vitesses manuelle) ou la pédale de frein (boîte de vitesses automatique), doivent être respectées. Lorsque l'on force le démarrage du moteur, le voyant KEY (rouge) (si le véhicule en est équipé) reste allumé et le témoin du bouton de démarrage du moteur (ambre) continuer à clignoter. (Boîte de vitesses automatique) Lorsque le levier de sélection est sur la position de point mort (N), le témoin KEY (vert) (si le véhicule en est équipé) et le témoin du bouton de démarrage du moteur (vert) ne s'allument pas. 7. Appuyer sur le bouton de démarrage du moteur une fois que le témoin KEY (vert) (si le véhicule en est équipé) du combiné d'instruments et que le témoin du bouton de démarrage du moteur (vert) sont tous deux allumés. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page161 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (161,1) En cours de conduite Démarrage/Arrêt du moteur REMARQUE l l Une fois que le moteur a démarré, le témoin du bouton de démarrage du moteur (ambre) s'éteint et le contacteur est en position ON. Une fois qu'on a appuyé sur le bouton de démarrage du moteur et avant que le moteur ait démarré, le son du moteur de la pompe à essence fonctionnant près du réservoir d'essence se fait entendre; ceci n'indique pas une anomalie de fonctionnement. 8. Après le démarrage du moteur, le laisser tourner au ralenti pendant dix secondes environ. REMARQUE l l Que le moteur soit froid ou chaud, il devrait démarrer sans que l'on appuie sur la pédale d'accélérateur. Si le moteur ne démarre pas la première fois, se référer à Démarrage d'un moteur noyé, dans Démarrage d'urgence. Si le moteur ne démarre toujours pas, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda (page 7-19). qFonction de démarrage du moteur lorsque la pile de la clé est à plat ATTENTION Lors du démarrage du moteur en tenant la télécommande par-dessus le bouton de démarrage du moteur du fait d'une pile de clé morte ou d'une clé qui fonctionne mal, s'assurer que ce qui suit ne se produira pas. Sinon, le signal provenant de la clé ne sera pas reçu correctement et le moteur risque de ne pas démarrer. Ø Les parties métalliques d'autres clés ou d'objets métalliques touchent la clé. Ø Les clés de rechange ou les clés d'autres véhicules équipés d'un système d'immobilisation touchent ou sont très proches de la clé. Ø Des dispositifs d'achat électronique ou d'accès sécurisé qui touchent la clé ou sont très proches de celle-ci. 4-7 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page162 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (162,1) En cours de conduite Démarrage/Arrêt du moteur S'il n'est pas possible de démarrer le moteur du fait que la pile de la clé est à plat, il est possible de le démarrer en suivant la procédure suivante: 1. Continuer à appuyer fermement sur la pédale de frein jusqu'à ce que le moteur soit complètement lancé. 2. (Boîte de vitesses manuelle) Continuer à appuyer fermement sur la pédale d'embrayage jusqu'à ce que le moteur soit complètement lancé. 3. Vérifier que le témoin du bouton de démarrage du moteur (vert) clignote. REMARQUE Le témoin du bouton de démarrage du moteur (vert) clignote, même s'il est enfoncé avant d'appuyer sur la pédale de frein (boîte de vitesse automatique) ou sur la pédale d'embrayage (boîte de vitesses manuelle). Si la pédale d'embrayage est enfoncée (boîte de vitesses manuelle) ou si la pédale de frein est enfoncée (boîte de vitesse automatique) dans cette condition, il est possible de démarrer le moteur en reprenant la procédure qui suit. 4. Toucher le bouton de démarrage du moteur avec le dos de la clé (comme illustré) tandis que le témoin du bouton de démarrage du moteur (vert) clignote. Témoin Bouton de démarrage du moteur Clé 4-8 Form No.8DV3-EC-14K REMARQUE Lorsque vous appuyez sur le bouton de démarrage du moteur en utilisant l'arrière de la clé comme illustré sur l'illustration, touchezle avec le côté du commutateur de verrouillage de la clé vers le haut. 5. Vérifier que le témoin du bouton de démarrage du moteur (vert) s'allume. 6. Appuyer sur le bouton de démarrage du moteur pour démarrer le moteur. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page163 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (163,1) En cours de conduite Démarrage/Arrêt du moteur REMARQUE l l l l Il n'est pas possible de démarrer le moteur à moins d'enfoncer complètement la pédale d'embrayage (boîte de vitesses manuelle) ou sur la pédale de frein (boîte de vitesse automatique). En cas d'anomalie avec la fonction du bouton de démarrage du moteur, le témoin du bouton de démarrage du moteur (ambre) clignote. Dans ce cas, il est possible que le moteur démarre, mais le faire inspecter dès que possible par un concessionnaire agréé Mazda. Si le témoin du bouton de démarrage du moteur (vert) ne s'allume pas, recommencer l'opération depuis le début. S'il ne s'allume pas, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. Pour changer la position de contact sans démarrer le moteur, effectuer les opérations suivantes après que le témoin du bouton de démarrage du moteur (vert) s'allume. 1. Relâcher la pédale de frein (boîte de vitesses automatique) ou la pédale d'embrayage (boîte de vitesses manuelle). 2. Appuyer sur le bouton de démarrage du moteur pour passer à la position de contact. Le contacteur passe successivement dans l'ordre aux positions ACC, ON et d'arrêt à chaque fois que l'on appuie sur le bouton de démarrage du moteur. Pour passer à la position de contact à nouveau, recommencer l'opération depuis le début. qOpération d'urgence pour le démarrage du moteur Si le voyant KEY (rouge) s'allume ou si le témoin du bouton de démarrage du moteur (ambre) clignote, cela peut indiquer un problème dans le système de démarrage du moteur lors de l'utilisation habituelle du démarrage (pour les véhicules équipés d'un compteur de type A, les messages s'affichent sur le tableau de bord). Faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Le moteur peut alors être démarré de force. Maintenir le bouton de démarrage du moteur jusqu'au démarrage du moteur. D'autres procédures de démarrage du moteur, telles que la présence de la clé dans la cabine et l'activation de la pédale d'embrayage (boîte de vitesses manuelle) ou la pédale de frein (boîte de vitesses automatique), doivent être respectées. 4-9 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page164 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (164,1) En cours de conduite Démarrage/Arrêt du moteur Arrêt du moteur REMARQUE l PRUDENCE Ne pas couper le moteur lorsque le véhicule est en mouvement: Il est dangereux de couper le moteur pendant que le véhicule se déplace pour toute raison autre qu'un cas d'urgence. Si l'on arrête le moteur pendant que le véhicule se déplace, ceci réduira sa capacité de freinage en raison de la perte de puissance de la direction assistée, et un accident et des blessures graves risqueront alors de s'ensuivre. l 1. Arrêter complètement le véhicule. 2. (Boîte de vitesses manuelle) Passer au point mort. (Boîte de vitesses automatique) Déplacer le levier sélecteur vers la position P. 3. Appuyer sur le bouton de démarrage du moteur pour arrêter le moteur. Le contacteur est sur la position d'arrêt. ATTENTION Lorsque le conducteur quitte le véhicule, vérifier que le bouton de démarrage du moteur est en position d'arrêt. l Il est possible que le ventilateur de refroidissement du compartiment moteur continue à fonctionner pendant quelques minutes une fois que le contacteur a été tourné de ON à OFF, et ce, que le climatiseur soit allumé ou éteint, afin de refroidir rapidement le compartiment moteur. Si le système détecte que la puissance restante de la pile de la clé est insuffisante lorsque le contact est permuté de ON sur ACC ou OFF, il est indiqué ce qui suit. Remplacer par une pile neuve avant que la clé ne devienne inutilisable. Se référer à Remplacement de la pile de la clé à la page 6-43. (Véhicule équipé d'un tableau de bord de type A*1) Un message est affiché à l'écran du tableau de bord. *1 Se référer à Type A à la page 4-22. (Véhicule équipé d'un tableau de bord de type B*2) Le témoin KEY (vert) du tableau de bord clignote pendant environ 30 secondes. *2 Se référer à Type B à la page 4-27. (Boîte de vitesses automatique) Si le moteur est coupé lorsque le levier sélecteur se trouve sur une plage autre que P, le contacteur se place en position ACC. qArrêt d'urgence du moteur Le fait d'appuyer continuellement sur le bouton de démarrage du moteur tandis que le moteur tourne ou que le véhicule est conduit, ou de presser en succession rapide arrêtera immédiatement le moteur. L'allumage passe à ACC. 4-10 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page165 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (165,1) En cours de conduite Tableau de bord et affichage Compteurs et jauges Type A Type B Compteur de vitesse .......................................................................................... page 4-12 Compteur totalisateur, compteur journalier et sélecteur de compteur journalier ............................................................................................................ page 4-12 Compte-tours ..................................................................................................... page 4-14 Jauge de carburant ............................................................................................. page 4-14 Eclairage du tableau de bord .............................................................................. page 4-15 Affichage de la température extérieure .............................................................. page 4-16 Affichage de la vitesse du véhicule réglée par le régulateur de vitesse de croisière (Tableau de bord de type A) .............................................................................. page 4-17 4-11 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page166 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (166,1) En cours de conduite Tableau de bord et affichage Contrôle d'entretien (Tableau de bord de type A) .............................................. page 4-17 Ordinateur de bord et interrupteur INFO ........................................................... page 4-18 qCompteur de vitesse Type B Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule. qCompteur totalisateur, compteur journalier et sélecteur de compteur journalier Le mode d'affichage peut être changé entre l'affichage du compteur journalier A et l'affichage du compteur journalier B en appuyant sur le sélecteur pendant que l'un d'eux est affiché. Le mode sélectionné sera affiché. Type A Compteur journalier A Compteur totalisateur Appuyer sur le sélecteur Compteur journalier B Compteur totalisateur Appuyer sur le sélecteur Compteur journalier A Compteur totalisateur REMARQUE Appuyer sur le sélecteur Compteur journalier B Compteur totalisateur Appuyer sur le sélecteur Lorsque le contacteur est à ACC ou OFF, les compteurs totalisateur ou journalier ne peuvent pas être affichés; cependant, si le sélecteur est pressée par erreur, cela peut commuter les compteurs journaliers ou les réinitialiser, dans une période approximative de dix minutes dans les cas suivants: l Une fois que le contacteur passe de ON à OFF. l Après que la portière du conducteur soit ouverte. Compteur totalisateur Le compteur totalisateur enregistre la distance totale parcourue par le véhicule. 4-12 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page167 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (167,1) En cours de conduite Tableau de bord et affichage Compteur journalier Le compteur journalier peut enregistrer la distance totale parcourue pour deux trajets. Une est enregistrée dans le compteur journalier A, et l'autre dans le compteur journalier B. REMARQUE l Par exemple, le compteur journalier A peut enregistrer la distance d'un point d'origine, et le compteur journalier B la distance à partir de quand le plein de carburant est fait. Lorsque le compteur journalier A est sélectionné, si l'on appuie sur le sélecteur de nouveau à moins d'une seconde cela changera l'affichage au compteur journalier B. l l (Véhicules avec l'audio de type B) Si les données d'économie de carburant sont réinitialisées en utilisant le moniteur d'économie de carburant, ou du compteur journalier A est réinitialisé en utilisant le compteur kilométrique lorsque la fonction qui synchronise le moniteur d'économie de carburant et le compteur kilométrique est activé, les données d'économie de carburant et du compteur journalier A sont réinitialisées simultanément. Se référer à Moniteur d'économie de carburant à la page 4-91. Seuls les compteurs journaliers enregistrent des dixièmes de kilomètre (mille). L'enregistrement des compteurs journaliers sera remis à zéro lorsque: L'alimentation est interrompue (le fusible grillé ou la batterie est débranchée). Le véhicule atteint 9999,9 kilomètres (milles). l Lorsque le compteur journalier A est sélectionné, TRIP A sera affiché. Lorsque le compteur journalier B est sélectionné, TRIP B sera affiché. l Le compteur journalier enregistre la distance parcourue par le véhicule jusqu'à ce que le compteur soit remis à zéro. Pour remettre le compteur à zéro (“0.0”), maintenir le sélecteur enfoncé pendant une seconde ou plus. Ce compteur peut être utilisé pour calculer la distance parcourue lors d'un voyage ou la consommation de carburant. 4-13 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page168 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (168,1) En cours de conduite Tableau de bord et affichage qCompte-tours qJauge de carburant Le compte-tours indique le régime moteur en milliers de tours par minute (r/min = tr/ mn). La jauge à carburant indique la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir lorsque le contacteur est mis sur ON. Il est recommandé de garder le réservoir à plus de 1/4 plein. Type A ATTENTION Ne pas pousser le régime moteur jusqu'à la ZONE ROUGE du comptetours. Cela peut endommager le moteur. Plein *1 Zone rayée rouge 1/4 plein *1 Zone rouge *1 La plage varie selon le type de jauge. Vide REMARQUE Lorsque l'aiguille du compte-tours entre dans la ZONE HACHURÉE, cela indique au conducteur qu'il faut changer de vitesse avant d'arriver à la ZONE ROUGE. 4-14 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page169 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (169,1) En cours de conduite Tableau de bord et affichage Type B Plein qEclairage du tableau de bord Tourner la commande pour régler la luminosité du combiné d'instruments et des autres éclairages du tableau de bord. REMARQUE l 1/4 plein l La luminosité des éclairages du tableau de bord peut être réglée lorsque les phares et les feux de stationnement sont allumés. Lorsqu'il n'est plus possible de régler davantage la luminosité des éclairages du tableau de bord, un bip sonore retentira. Foncé Vide Clair Lorsque le voyant de niveau bas de carburant s'allume ou si le niveau de carburant est très bas, refaire le plein d'essence dès que possible. Se référer à Voyants/témoins à la page 4-22. REMARQUE l l l Après qu'on ait refait le plein de carburant, un certain temps pourra être nécessaire avant que l'indicateur se stabilise. En outre, il est possible que l'indicateur dévie lors de la conduite sur une pente ou dans un virage, en raison des mouvements du carburant à l'intérieur du réservoir. L'affichage indiquant un quart de carburant restant ou moins a davantage de segments pour montrer de façon plus détaillée le niveau de carburant restant. Le sens de la flèche ( ) indique que la trappe de remplissage de carburant est du côté gauche du véhicule. Annulation du gradateur d'éclairage Lorsque l'interrupteur de phares est sur la ou , l'intensité position d'éclairage du combiné d'instruments diminue. Lors de la conduite sur des routes enneigées ou dans le brouillard, ou dans toute autre situation où la visibilité du combiné d'instruments est réduite en raison de la réflexion de la luminosité environnante, annuler le gradateur d'éclairage et augmenter l'intensité de l'éclairage. 4-15 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page170 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (170,1) En cours de conduite Tableau de bord et affichage Pour annuler le gradateur d'éclairage, tourner la commande de pouce à fond dans le sens des aiguilles d'une montre. Un bip sonore est émis et le gradateur d'éclairage est annulé. REMARQUE l l Ce symbole ( ) indique la commande permettant de régler la luminosité de l'éclairage du tableau de bord. Si on maintient le bouton d'éclairage du tableau de bord sur la position d'annulation de gradateur d'éclairage, la luminosité du combiné d'instruments ne diminuera pas lorsqu'on remet l'interrupteur de phares sur la position ou . Tourner la commande d'éclairage du tableau de bord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour activer le gradateur d'éclairage. qAffichage de la température extérieure Lorsque le contacteur est sur ON, la température extérieure est affichée. Type A Type B 4-16 Form No.8DV3-EC-14K REMARQUE Dans les conditions suivantes, la température extérieure affichée peut différer de la température extérieure réelle suivant l'environnement du véhicule et les conditions du véhicule: l Températures nettement froides ou chaudes. l Changements brusques de température extérieure. l Le véhicule est en stationnement. l Le véhicule est conduit à vitesse réduite. (Véhicules avec l'audio de type A) Il est possible de permuter l'unité de température extérieure entre Celsius et Fahrenheit en utilisant la procédure suivante. 1. Appuyer sur la touche INFO avec le contacteur à l'arrêt et continuer à appuyer sur la touche INFO pendant 5 secondes ou plus tandis que vous permutez le contacteur sur ON. L'affichage de la température extérieure clignote. ou 2. Appuyer sur la partie haute de l'interrupteur INFO pour basse modifier l'unité de température extérieure. 3. Appuyer et maintenir la touche INFO pendant 3 secondes ou plus tandis que l'affichage de la température extérieure clignote. L'affichage de la température extérieure s'allume. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page171 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (171,1) En cours de conduite Tableau de bord et affichage qAffichage de la vitesse du véhicule réglée par le régulateur de vitesse de croisière (Tableau de bord de type A) La vitesse préréglée du véhicule à l'aide du régulateur de vitesse de croisière est affichée. Afficheur de message Lorsque la distance ou les jours restants s'approchent de 0, un message s'affiche chaque fois que le contacteur est mis sur ON. REMARQUE l qContrôle d'entretien (Tableau de bord de type A) Les avis de périodicité de l'entretien suivants peuvent être affichés en activant le contrôle d'entretien. l Entretien périodique l Permutation des pneus l Vidange d'huile Pour la méthode de réglage et les indications pour le contrôle d'entretien, reportez-vous à Contrôle d'entretien. Se référer à Contrôle d'entretien à la page 6-21. Le contrôle d'entretien affiche les informations lorsque le moteur est mis sur ON. l l l Si l'on appuie sur les interrupteurs INFO (haut , bas , ou la touche INFO) pendant qu'un message est affiché, ce message n'apparaîtra plus lorsqu'on met le contacteur sur ON la fois suivante. Une fois que les travaux d'entretien du véhicule sont terminés et que les jours/ distance restants ont été réinitialisés, le message concernant la période d'entretien suivante apparaîtra quand la distance ou les jours restants jusqu'à la période d'entretien suivante approchera de 0 (s'affiche au démarrage du moteur). S'il y a plusieurs messages, ils sont affichés selon leur ordre. Les messages ne sont pas affichés si OFF a été réglé pour les messages. REMARQUE Cette fonction est inopérante lorsque le véhicule est en marche. 4-17 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page172 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (172,1) En cours de conduite Tableau de bord et affichage qOrdinateur de bord et interrupteur INFO Les informations suivantes peuvent être sélectionnées en appuyant sur la partie ou basse de l'interrupteur haute INFO avec le contact mis sur ON. l Distance approximative que l'on peut parcourir avec le carburant restant l Moyenne de consommation de carburant l Consommation actuelle de carburant l Vitesse moyenne du véhicule l Affichage du système de suivi de voie (LDWS) (tableau de bord de type A) í l Affichage de la Commande de croisière radar Mazda (MRCC) (tableau de bord de type A) í l Affichage du système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS) (tableau de bord de type A) í l Avertissement (Tableau de bord de type A) En cas de problème avec l'ordinateur de bord, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Mode de distance restante Cette fonction affiche la distance approximative que l'on peut parcourir avec le carburant restant en se basant sur la consommation de carburant. 4-18 í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K La distance restante sera calculée puis affichée toutes les secondes. Type A Type B CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page173 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (173,1) En cours de conduite Tableau de bord et affichage REMARQUE l l l l Même si l'affichage de la distance restante peut indiquer une distance suffisante de conduite avant que le plein de carburant ne soit requis, faire le plein dès que possible si le niveau de carburant est très bas ou si le voyant de niveau bas de carburant s'allume. L'affichage ne changera que si l'on ajoute plus de 10 litres (2,6 US gal, 2,2 Imp gal) environ de carburant. La distance restante est la distance approximative restante durant laquelle le véhicule peut être conduit jusqu'a ce que toutes les marques de l'aiguille dans la jauge à carburant indiquant le carburant restant disparaît. S'il n'y a pas d'informations sur les économies de carburant passées, comme par exemple après le premier achat de votre véhicule ou que l'information a été supprimée lorsque les câbles de la batterie ont été déconnectés, la distance restante/ plage réelle peut différer de la valeur qui est indiquée. Mode de moyenne de consommation de carburant Ce mode affiche la moyenne de consommation de carburant en calculant la quantité totale de carburant consommé et la distance totale parcourue depuis que le véhicule a été acheté, que la batterie a été branchée après avoir été débranchée, ou que les données ont été réinitialisées. La moyenne de consommation de carburant est calculée puis affichée toutes les minutes. Type A Type B Pour effacer les données affichées, appuyer sur la touche INFO pendant plus de 1,5 seconde. Après avoir appuyé sur la touche INFO, - - L/100 km (- - - mpg) est affiché pendant 1 minute environ avant que l'économie de carburant soit recalculée et affichée. 4-19 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page174 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (174,1) En cours de conduite Tableau de bord et affichage Mode de consommation actuelle de carburant Ce mode affiche la consommation actuelle de carburant en calculant la quantité de carburant consommé et la distance parcourue. La vitesse moyenne du véhicule est calculée puis affichée toutes les 10 secondes. Type A La consommation actuelle de carburant est calculée puis affichée toutes les 2 secondes. Type A Type B Type B Pour effacer les données affichées, appuyer sur la touche INFO pendant plus de 1,5 seconde. Après avoir appuyé sur la touche INFO, - - - km/h (- - - mph) sera affiché pendant 1 minute avant que la vitesse du véhicule ne soit recalculée et affichée. Lorsque l'on a ralenti à environ 5 km/h (3 mi/h), - - - L/100 km (- - - mpg) est affiché. Mode de vitesse moyenne du véhicule Ce mode affiche la vitesse moyenne du véhicule en calculant la distance et la durée des déplacements depuis que la batterie a été branchée ou les données réinitialisées. 4-20 í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K Affichage du système de suivi de voie (LDWS) (tableau de bord de type A) í Les informations concernant le système de suivi de voie (LDWS) s'affichent. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page175 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (175,1) En cours de conduite Tableau de bord et affichage Se référer au Système de suivi de voie (LDWS) à la page 4-105. Affichage de la Commande de croisière radar Mazda (MRCC) (tableau de bord de type A) í Les informations concernant la Commande de croisière radar Mazda (MRCC) s'affichent. Se référer à Commande de croisière radar Mazda (MRCC) à la page 4-128. Se référer à Système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS) à la page 4-119. Avertissement (indication de l'affichage) (tableau de bord de type A) Un message s'affiche pour avertir l'utilisateur de l'état de fonctionnement du système et des dysfonctionnements ou des anomalies. Vérifier le message indiqué. Affichage du système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS) (tableau de bord de type A) í Les informations concernant le système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS) s'affichent. í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K 4-21 CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page176 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (176,1) En cours de conduite Tableau de bord et affichage Voyants/témoins qType A Les voyants/témoins apparaissent dans l'une des zones grisées. (Exemple d'affichage) Affiche comme suit: Voyant principal L'indication dans l'affichage et le voyant principal dans le tableau de bord sont allumés en même temps Ceci indique une anomalie du système du véhicule. Vérifier le message indiqué sur l'affichage et consulter un concessionnaire agréé Mazda. Pour plus de détails, reportez-vous aux explications pour les voyants/témoins, dans la section voyants/témoins, qui correspondent au symbole dans la partie supérieure de l'écran. Si un message n'est pas indiqué à l'écran, utiliser l'interrupteur INFO pour afficher l'écran “Avertissement”. Affichage multi-informations Un message tel que l'état de fonctionnement du système, un dysfonctionnement ou une anomalie est indiqué. l (Lorsqu'un symbole et un message sont indiqués dans l'affichage) Pour plus de détails concernant les symboles indiqués dans la partie supérieure de l'écran, vérifiez l'indication et la liste des mesures correctives. 4-22 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page177 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (177,1) En cours de conduite Tableau de bord et affichage (Lorsqu'un message seulement est indiqué dans l'affichage) Suivez les instructions indiquées dans l'affichage. Si l'une des indications représentées dans les illustrations suivantes s'affiche, il peut y a voir un dysfonctionnement du véhicule. La mesure corrective dépend de l'indication. Vérifier les illustrations ci-dessous. l Mesure corrective: Garer immédiatement le véhicule, visualiser le symbole indiqué dans la partie supérieure de l'écran, puis reportez-vous à “Indication et liste des mesures correctives” contenant le symbole pour voir quelles actions devraient être prises. Indication sur l'affichage Mesure corrective: S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour faire inspecter le véhicule. Visualiser le symbole indiqué dans la partie supérieure de l'écran, puis reportez-vous à “Indication et liste des mesures correctives” contenant le symbole pour voir quelle action devrait être prise. Indication sur l'affichage Mesure corrective: S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour faire inspecter le véhicule. Indication sur l'affichage 4-23 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page178 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (178,1) En cours de conduite Tableau de bord et affichage Indication sur l'affichage Indication et liste des mesures correctives Signal Voyants/témoins Page Voyant principal 4-29 Voyant du système de freinage 4-30 Voyant du système d'antiblocage de frein (ABS) 4-30 Voyant du frein de stationnement électrique 4-32 Indication d'avertissement/voyant du circuit de charge 4-32 Voyant d'huile moteur 4-32 Voyant d'anomalie du moteur 4-33 Voyant de la température élevée du liquide de refroidissement du moteur (rouge) 4-33 Indication du système de suivi de voie (LDWS) 4-34 Indication du système de suivi de voie (LDWS) OFF 4-34 Indication d'avertissement AWD 4-35 Indication d'avertissement de boîte de vitesses automatique 4-36 Indication d'anomalie de la direction assistée 4-36 4-24 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page179 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (179,1) En cours de conduite Tableau de bord et affichage Signal Voyants/témoins Page Voyant du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant 4-37 Voyant de niveau bas de carburant 4-37 Indication d'avertissement de verification du bouchon du réservoir de carburant 4-38 Voyant de ceintures de sécurité 4-38 Indication d'avertissement de portière ouverte 4-39 Indication d'avertissement de hayon ouvert 4-39 Indication d'avertissement de niveau bas de liquide du lave-glace 4-40 Voyant du système de surveillance de pression des pneus 4-40 Indication d'avertissement KEY 4-42 Voyant (ambre)/Témoin (vert) du système de commande des feux de route (HBC) 4-44 Indication de la clé 4-44 Témoin TCS/DSC 4-45 Témoin TCS OFF 4-45 Témoin d'assistance au freinage intelligent/d'assistance de frein intelligent Ville (SBS/SCBS) OFF 4-46 4-25 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page180 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (180,1) En cours de conduite Tableau de bord et affichage Signal Voyants/témoins Page Indication d'avertissement d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) 4-46 Témoin de la faible température du liquide de refroidissement du moteur (bleu) 4-46 Indication de position de plage de boîte de vitesse 4-46 Témoin de feux de route 4-47 Témoins de clignotants et de feux de détresse 4-47 Témoin d'immobilisateur 4-47 Voyant (ambre)/Témoin (vert) de commande de croisière radar Mazda (MRCC) 4-48 Témoin principal de régulateur de vitesse de croisière (ambre)/Témoin de réglage de régulateur de vitesse de croisière (vert) 4-48 Indication du mode de sélection 4-47 Indication de surveillance des angles morts (BSM) OFF 4-49 Témoin de feux allumés 4-49 Voyant LED des phares 4-50 4-26 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page181 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (181,1) En cours de conduite Tableau de bord et affichage qType B Les voyants/témoins apparaissent dans l'une des zones grisées. Signal Voyants/témoins Page Voyant principal 4-29 Voyant du système de freinage 4-30 Voyant du système d'antiblocage de frein (ABS) 4-30 Voyant du frein de stationnement électrique 4-32 Témoin de la demande de fonctionnement de la pédale de frein 4-32 Voyant du circuit de charge 4-32 Voyant d'huile moteur 4-32 Voyant d'anomalie du moteur 4-33 Voyant de la température élevée du liquide de refroidissement du moteur (rouge) 4-33 Voyant du système de suivi de voie (LDWS) 4-34 Témoin du système de suivi de voie (LDWS) OFF 4-34 4-27 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page182 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (182,1) En cours de conduite Tableau de bord et affichage Signal Voyants/témoins Page Voyant du système toutes roues motrices (AWD) 4-35 Voyant de boîte de vitesses automatique 4-36 Témoin d'anomalie de la direction assistée 4-36 Voyant du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant 4-37 Voyant de niveau bas de carburant 4-37 Voyant de vérification du bouchon du réservoir de carburant 4-38 Voyant de ceintures de sécurité 4-38 Voyant de portière ouverte 4-39 Voyant de niveau bas de liquide de lave-glace 4-40 Voyant du système de surveillance de pression des pneus 4-40 Voyant KEY (rouge)/Témoin KEY (vert) 4-42 Voyant (ambre)/Témoin (vert) du système de commande des feux de route (HBC) 4-44 Témoin de la clé 4-44 Témoin TCS/DSC 4-45 Témoin TCS OFF 4-45 Témoin de la faible température du liquide de refroidissement du moteur (bleu) 4-46 4-28 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page183 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (183,1) En cours de conduite Tableau de bord et affichage Signal Voyants/témoins Page Indication de position de plage de boîte de vitesse 4-46 Témoin de feux de route 4-47 Témoins de clignotants et de feux de détresse 4-47 Témoin d'immobilisateur 4-47 Témoin principal de régulateur de vitesse de croisière (ambre)/Témoin de réglage de régulateur de vitesse de croisière (vert) 4-48 Indication du mode de sélection 4-47 Témoin de surveillance des angles morts (BSM) OFF 4-49 Témoin de feux allumés 4-49 Voyant LED des phares 4-50 qVoyant principal Type A S'affiche quand la notification des dysfonctionnements du système est requise. Vérifier le message indiqué sur l'affichage et consulter un concessionnaire agréé Mazda. Ce voyant reste allumé pendant quelques secondes après que le contacteur ait été mis sur ON. Type B L'éclairage s'allume en continu dans l'un quelconque des cas suivants. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. l Il y a une anomalie dans le système de gestion de la batterie. l Il y a une anomalie dans le contacteur de frein. 4-29 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page184 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (184,1) En cours de conduite Tableau de bord et affichage qVoyant du système de freinage Ce voyant reste allumé pendant quelques secondes après que le contacteur ait été mis sur ON. Ce voyant a les fonctions suivantes: Inspection d'avertissement/voyant de frein de stationnement Le voyant s'allume lorsque le frein de stationnement électrique est appliqué alors que le contacteur est sur START ou ON. Il s'éteint lorsque le frein de stationnement électrique est appliqué. Quand l'éclairage s'allume Si le voyant du système de freinage reste allumé même si le frein de stationnement électrique est relâché, le liquide de frein peut être faible ou il pourrait y avoir un problème avec le système de frein. Garer le véhicule dans un endroit sûr immédiatement et contacter un concessionnaire agréé Mazda. Quand le voyant clignote L'éclairage clignote si le frein de stationnement électrique est en panne. Si l'éclairage continue à clignoter même si l'interrupteur du frein de stationnement électrique est utilisé, consulter un concessionnaire agréé Mazda aussitôt que possible. 4-30 Form No.8DV3-EC-14K PRUDENCE Ne pas conduire lorsque le voyant du système de freinage allumé. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour faire inspecter les freins dès que possible: Le fait de conduire avec le voyant du système de freinage allumé est dangereux. Cela indique que les freins risquent de ne pas fonctionner. Si le voyant reste allumé, après s'être assuré que le frein de stationnement est complètement relâché, faire vérifier immédiatement le système de freinage. ATTENTION En outre, l'efficacité du freinage peut diminuer donc vous pouvez avoir besoin d'appuyer sur la pédale de frein plus fort que la normale pour arrêter le véhicule. qVoyant du système d'antiblocage de frein (ABS) Le voyant reste allumé quelques secondes lorsque le contacteur est mis sur ON. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page185 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (185,1) En cours de conduite Tableau de bord et affichage Si le voyant d'ABS reste allumé lors de la conduite, cela indique que l'unité d'ABS a détecté une anomalie dans le système. Dans ce cas, les freins fonctionnent normalement comme si le véhicule n'avait pas d'ABS. Si cela se produisait, consulter un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. REMARQUE l l Lorsque le moteur est démarré à l'aide d'une batterie de secours, un régime moteur irrégulier se produit et il est possible que le voyant d'ABS s'allume. Si c'est le cas, la batterie est faible. Cela n'indique cependant pas une anomalie de fonctionnement du système ABS. Faire recharger la batterie dès que possible. Le système d'assistance des freins ne fonctionne pas lorsque le voyant ABS est allumé. PRUDENCE Ne pas conduire lorsque le voyant d'ABS et le voyant du système de freinage sont allumés. Faire remorquer le véhicule chez un concessionnaire agréé Mazda dès que possible pour une inspection des freins: Le fait de conduire le véhicule lorsque le voyant d'ABS et le voyant du système de freinage sont tous les deux allumés est dangereux. Lorsque les deux voyants sont allumés, les roues arrière risquent de se bloquer plus rapidement en cas de freinage brusque que dans les conditions normales. qVoyant du frein de stationnement électrique qAvertisseur du système électronique de distribution de force de freinage Ce voyant reste allumé pendant quelques secondes après que le contacteur ait été mis sur ON. Si l'unité de commande du système électronique de distribution de force de freinage détermine que certaines composantes du système ne fonctionnent pas correctement, l'unité de commande peut allumer simultanément le voyant du système de freinage et le voyant d'ABS. Le problème est probablement dû au système électronique de distribution de force de freinage. Le voyant s'allume lorsque le système présente une anomalie. Faire inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. 4-31 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page186 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (186,1) En cours de conduite Tableau de bord et affichage qTémoin de la demande de fonctionnement de la pédale de frein (Type B) ATTENTION Ne pas continuer de conduire le véhicule lorsque le voyant du circuit de charge est allumé, car le moteur pourrait s'arrêter inopinément. qIndication d'avertissement/ voyant d'huile moteur Ce témoin s'allume pendant quelques secondes lorsque le contacteur est mis sur ON. L'éclairage s'allume lorsque le frein de stationnement électrique est libéré avec l'interrupteur de frein de stationnement électrique sans avoir à appuyer sur la pédale de frein. qIndication d'avertissement/ voyant du circuit de charge Le voyant reste allumé quelques secondes lorsque le contacteur est mis sur ON. Ce voyant indique que la pression de l'huile moteur est basse. ATTENTION Ne pas faire tourner le moteur si la pression d'huile moteur est basse. Sinon, il pourrait entraîner de graves dommages au moteur. Si le voyant s'allume pendant la conduite: Ce voyant s'allume lorsque le contacteur est mis sur ON et s'éteint lorsque le moteur démarre. Si le voyant/indication s'allume pendant la conduite, cela indique une anomalie de l'alternateur ou du système de charge. Garer prudemment le véhicule sur le bord de la route. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. 4-32 Form No.8DV3-EC-14K 1. Garer prudemment le véhicule sur le bord de la route en terrain plat. 2. Arrêter le moteur et attendre 5 minutes afin de laisser l'huile retourner dans le carter d'huile. 3. Vérifier le niveau d'huile moteur (page 6-32) S'il est faible, ajouter la quantité adaptée d'huile moteur (veiller à ne pas ajouter une quantité trop importante). CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page187 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (187,1) En cours de conduite Tableau de bord et affichage ATTENTION Ne pas faire tourner le moteur si la niveau d'huile est bas. Sinon, il pourrait entraîner de graves dommages au moteur. 4. Démarrer le moteur et regarder le voyant. S'il reste allumé même si le niveau d'huile est normal ou après avoir ajouté de l'huile, arrêter le moteur immédiatement et faire remorquer le véhicule jusqu'à un concessionnaire agréé Mazda. l (Etats-Unis et Canada) Le bouchon du réservoir de carburant est manquant ou pas assez serré. Si le voyant d'anomalie du moteur reste allumé, ne pas conduire à une vitesse élevée et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. qVoyant de la température élevée du liquide de refroidissement du moteur (rouge) qVoyant d'anomalie du moteur Lorsque le contacteur est mis sur ON, le voyant s'allume momentanément, puis s'éteint. Ce voyant s'allume lorsque le contacteur est mis sur ON et s'éteint lorsque le moteur démarre. Si ce voyant s'allume pendant la conduite, cela peut indiquer un problème du véhicule. Il est important de noter les conditions de conduite lorsque le voyant s'est allumé et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Le voyant d'anomalie du moteur peut s'allumer dans les conditions suivantes: l Le niveau de carburant dans le réservoir de carburant est très bas ou le réservoir est presque vide. l Il y a une anomalie du système électrique du moteur. l Il y a une anomalie du système antipollution. Le voyant clignote lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est extrêmement élevée et s'allume lorsque la température du liquide augmente encore. Procédure de traitement Voyant clignotant Conduire lentement pour réduire la charge du moteur jusqu'à ce que vous trouviez un lieu sûr pour arrêter le véhicule et attendre que le moteur refroidisse. Voyant allumé Cela indique une possibilité de surchauffe. Garer immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et couper le moteur. Se référer à Surchauffe (page 7-20). 4-33 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page188 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (188,1) En cours de conduite Tableau de bord et affichage ATTENTION Ne pas conduire le véhicule lorsque le voyant de la température élevée du liquide de refroidissement du moteur est allumé. Faute de quoi le moteur risque d'être endommagé. qIndication du système de suivi de voie (LDWS) (Type A) í Quand le système de suivi de voie (LDWS) est activé alors l'indication LDWS s'affiche. qVoyant du système de suivi de voie (LDWS) (Type B) í Ce voyant s'allume pendant quelques secondes lorsque le contacteur est mis sur ON. Le témoin clignote lorsque le système détermine que le véhicule risque de dévier de sa voie. 4-34 í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K qIndication/témoin du système de suivi de voie (LDWS) OFF í Type A Appuyer sur l'interrupteur LDWS pour l'annuler. L'indication LDWS OFF s'affiche. Si l'indication reste affichée bien que l'interrupteur LDWS soit utilisé, cela indique un problème dans le système. Faire inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. Type B Ce témoin s'allume pendant quelques secondes lorsque le contacteur est mis sur ON. Un problème dans le système peut être indiquée dans les conditions suivantes. Faire inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. l Le voyant ne s'allume pas lorsque le contacteur est placé sur ON. l Elle reste illuminée même si l'interrupteur LDWS a été désactivé. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page189 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (189,1) En cours de conduite Tableau de bord et affichage ATTENTION Ø Toujours utiliser des pneus qui soient de la taille spécifiée et de même fabricant, marque et conception de bande de roulement sur toutes les roues. De plus, ne pas utiliser de pneus ayant des motifs d'usure sensiblement différents sur le même véhicule. Si de tels pneus inappropriés sont utilisés, le LDWS risque de ne pas fonctionner normalement. Ø Lorsqu'une roue de secours d'urgence est utilisée, il est possible que le système ne fonctionne pas normalement. qIndication d'avertissement/ voyant AWD í Type A L'indication d'avertissement s'affichera dans les conditions suivantes; l Le système AWD fonctionne anormalement. l Il y a trop de différence entre les rayons des pneus des roues avant et arrière. l La température de l'huile du différentiel est anormalement élevée. l Il y a en permanence une grande différence de vitesse de rotation des roues avant et arrière, ce qui peut arriver par exemple lorsque le véhicule se trouve sur une surface glissante ou qu'il est embourbé dans de la boue, du sable, ou des conditions similaires. S'il y a l'indication “Défaillance du système 4WD” S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. S'il y a l'indication “Charge du système 4WD trop élevée” Garer le véhicule dans un endroit sûr. Après quelques instants, si l'indication disparaît, vous pouvez reprendre la conduite automobile. Si l'indication ne disparaît pas, contacter un concessionnaire agréé Mazda. Type B Ce voyant reste allumé pendant quelques secondes après que le contacteur ait été mis sur ON. Le voyant s'allume ou clignote dans les conditions suivantes: l Il s'allume s'il y a un problème du système de AWD. l S'allume si la différence entre les rayons des pneus des roues avant et arrière est excessive. l Clignote si la température de l'huile du différentiel surchauffe. l Clignote s'il y a en permanence une grande différence de vitesse de rotation des roues avant et arrière, ce qui peut arriver par exemple lorsque le véhicule se trouve sur une surface glissante ou qu'il est embourbé dans de la boue, du sable, ou des conditions similaires. Lorsque allumé Si le voyant AWD s'allume, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K 4-35 CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page190 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (190,1) En cours de conduite Tableau de bord et affichage Lorsque clignotant Garer le véhicule dans un endroit sûr. Après quelques moments, si le voyant arrête de clignoter, la conduite peut être reprise. Si le témoin ne cesse pas de clignoter, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. qIndication d'avertissement/voyant de la boîte de vitesses automatique qIndication d'avertissement/témoin d'anomalie de la direction assistée Type B Ce témoin s'allume lorsque le contacteur est mis sur ON et s'éteint lorsque le moteur démarre. Type A/Type B Type B Ce voyant reste allumé pendant quelques secondes après que le contacteur ait été mis sur ON. Type A/Type B L'indication/voyant s'allume pour indiquer un problème de la boîte de vitesses. ATTENTION Si le voyant/indication d'avertissement de la boîte de vitesses automatique clignote, cela indique un problème électrique de la boîte de vitesses. Si l'on continue de conduire dans ces conditions cela peut endommager la boîte de vitesses. Consulter un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. 4-36 Form No.8DV3-EC-14K Le témoin/indication d'avertissement d'anomalie de la direction assistée s'allume ou clignote en cas d'anomalie avec la direction assistée tandis que le moteur tourne. Si le témoin/indication d'avertissement s'allume ou clignote, garer immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et couper le moteur. Si le témoin/indication d'avertissement ne s'éteint pas même si le moteur est ensuite redémarré, consulter un concessionnaire agréé Mazda. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page191 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (191,1) En cours de conduite Tableau de bord et affichage REMARQUE l l Si le témoin/indication d'avertissement s'allume ou clignote, la direction assistée ne fonctionnera pas normalement. Dans ce cas, il est encore possible d'opérer le volant de direction, mais il se peut que l'opération semble plus difficile par rapport à la normale et le volant de direction risque de vibrer lorsqu'on l'opère. Si l'on secoue le volant de direction alternativement vers la gauche et la droite pendant que le véhicule est arrêté ou qu'il se déplace très lentement, le système de direction assistée passera en mode de protection, ce qui rendra la rotation du volant plus difficile; toutefois, ceci n'indique aucune anomalie. Si ceci se produit, stationner le véhicule dans un lieu sûr et attendre quelques minutes que le système revienne à un état normal. qVoyant du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant Si le système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant est normal, le voyant s'allume lorsque le contacteur est mis à ON ou après que le moteur soit lancé. Le voyant s'éteint après une période de temps spécifiée. Une anomalie du système est indiquée par le fait que le voyant reste clignoté, allumé ou ne s'allume pas du tout lorsque le contacteur est mis à ON. Dans un de ces cas, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Le système risque de ne pas fonctionner en cas d'accident. PRUDENCE Ne jamais toucher au systèmes de coussin d'air/dispositif de prétension, et toujours confier tous les travaux l'entretien et de réparation à un concessionnaire agréé Mazda: Le fait de faire l'entretien soi-même ou de toucher au système est dangereux. Les coussins d'air/ dispositif de prétension peuvent se déclencher accidentellement ou être désactivés causant des blessures graves ou mortelles. qVoyant de niveau bas de carburant Ce voyant indique que le réservoir sera bientôt vide. Faire le plein dès que possible. 4-37 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page192 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (192,1) En cours de conduite Tableau de bord et affichage qIndication d'avertissement/témoin de vérification du bouchon du réservoir de carburant í Siège du passager avant Commande de température Type entièrement automatique Type manuel Type B Ce voyant s'allume pendant quelques secondes lorsque le contacteur est mis sur ON. Type A/Type B Si le voyant/indication de vérification du bouchon du réservoir de carburant s'allume pendant que vous conduisez, il est possible que le bouchon du réservoir de carburant ne soit pas installé correctement. Arrêter le moteur et réinstaller le bouchon de réservoir de carburant. Se référer au Bouchon de réservoir de carburant à la page 3-30. qVoyant de ceintures de sécurité Siège du conducteur Sauf Mexique Le voyant d'alerte des ceintures de sécurité s'allume si le siège conducteur ou le passager avant est occupé et que la ceinture n'a pas été bouclée lorsque le contacteur est mis sur ON. Si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant n'est pas bouclée (uniquement lorsque le siège du passager avant est occupé) et que le véhicule est conduit à une vitesse dépassant 20 km/h (12 mi/h) environ, le voyant clignotera. Après une courte période de temps, le voyant s'arrête de clignoter, mais reste allumé. REMARQUE l l l 4-38 í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K Le voyant clignote se fait entendre pendant environ 6 secondes si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée lorsque le contacteur est mis sur ON. Pour permettre au capteur de classification de l'occupant du siège passager avant de fonctionner correctement, n'utiliser pas de coussin supplémentaire sur le siège du passager avant. Le capteur risque de ne pas fonctionner correctement car il sera gêné par le coussin additionnel. Si un petit enfant est assis sur le siège du passager avant, il se peut que le voyant ne fonctionne pas. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page193 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (193,1) En cours de conduite Tableau de bord et affichage Mexique Le voyant d'alerte des ceintures de sécurité s'allume si le siège conducteur ou le passager avant est occupé et que la ceinture n'a pas été bouclée lorsque le contacteur est mis sur ON. Si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant n'est pas bouclée (uniquement lorsque le siège du passager avant est occupé) et que le véhicule est conduit à une vitesse dépassant 20 km/h (12 mi/h) environ, le voyant clignotera. Après une courte période de temps, le voyant s'arrête de clignoter, mais reste allumé. Si une ceinture de sécurité reste non bouclée, le voyant clignote à nouveau pendant une période de temps déterminée. REMARQUE l l l Si des objets lourds sont placés sur le siège du passager avant, il est possible que la fonction de voyant/bip de ceinture de sécurité du passager avant s'enclenche, selon le poids de ces objets. Pour permettre au capteur de chargement du siège de passager avant de fonctionner correctement, n'utiliser pas de coussin supplémentaire sur le siège pour vous asseoir. Le capteur risque de ne pas fonctionner correctement car il sera gêné par le coussin additionnel. Si un petit enfant est assis sur le siège du passager avant, il se peut que le voyant ne fonctionne pas. qIndication d'avertissement/ voyant de portière ouverte Type B Type A Cette indication d'avertissement s'allume lorsqu'une des portières n'est pas correctement fermée. Bien fermer la portière avant de conduire le véhicule. Type B Ce voyant s'allume lorsqu'une des portières ou le hayon n'est pas correctement fermé. Bien fermer la portière ou le hayon avant de conduire le véhicule. qIndication d'avertissement de hayon ouvert (Tableau de bord de type A) í Cette indication d'avertissement s'allume lorsque le hayon n'est pas bien fermé. Bien fermer le hayon avant de conduire le véhicule. Type A í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K 4-39 CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page194 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (194,1) En cours de conduite Tableau de bord et affichage qIndication d'avertissement/voyant de niveau bas du liquide lave-glace í Type A/Type B Ce voyant/indication d'avertissement indique qu'il ne reste que très peu de liquide de lave-glace. Ajouter du liquide (page 6-35). qVoyant du système de surveillance de pression des pneus Ce voyant s'allume pendant quelques secondes lorsque le contacteur est mis sur ON. Le voyant s'allume et un bip sonore retentit lorsque la pression de gonflage d'un ou plusieurs des pneus est trop basse et il clignote en cas d'anomalie du système. 4-40 í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K PRUDENCE Si le voyant du système de surveillance de pression des pneus s'allume ou clignote, ou si l'avertisseur sonore de pression des pneus retentit, ralentir immédiatement et éviter de manœuvrer et freiner brusquement: Si le voyant du système de surveillance de pression des pneus s'allume ou clignote, ou si l'avertisseur sonore de pression des pneus retentit, il est dangereux de conduire le véhicule à hautes vitesses, ou de manœuvrer ou freiner brusquement. Le contrôle du véhicule peut être affecté, ce qui peut causer un accident. Pour déterminer s'il y a une fuite d'air progressive ou un pneu à plat, se garer à un endroit sûr où l'on peut vérifier visuellement l'état du pneu, et déterminer s'il y a encore assez d'air pour pouvoir se rendre à un endroit où l'on pourra faire regonfler le pneu et revérifier le système, chez un concessionnaire agréé Mazda ou dans un atelier de réparation de pneus. Ne pas ignorer le voyant TPMS: Le fait d'ignorer le voyant TPMS est dangereux, même si l'on sait pourquoi il est allumé. Corriger tout problème dès que possible avant qu'il ne se transforme en une situation dangereuse qui peut causer la défaillance d'un pneu et un accident grave. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page195 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (195,1) En cours de conduite Tableau de bord et affichage Voyant allumé/avertisseur sonore retentit REMARQUE l Lorsque le voyant du système de surveillance de pression des pneus s'allume ou lorsque l'avertisseur sonore de pression des pneus retentit (environ 3 secondes), la pression de gonflage est trop basse dans l'un ou plusieurs des pneus. Régler la pression des pneus à la valeur correcte et initialiser TPMS. Se référer au tableau de gonflage des pneus (page 9-9). l Effectuer le réglage de pression des pneus lorsque les pneus sont froids. La pression de gonflage des pneus varie selon la température des pneus; il faut donc laisser le véhicule au repos pendant une heure ou ne pas le conduire plus de 1,6 km (1 mille) avant de régler la pression de gonflage des pneus. Lorsque la pression est réglée sur des pneus chauds selon une pression de gonflage froide, le voyant/bip sonore TPMS pourrait s'allumer après que les pneus soient refroidis et que la pression ne soit devenue inférieure aux spécifications. Un voyant TPMS allumé résultant d'une baisse de la pression de gonflage des pneus suite à une température ambiante froide peut rester allumé même si la température ambiante s'élève. Dans ce cas, il sera également nécessaire d'ajuster les pressions de gonflage des pneus. Si le voyant TPMS s'allume à cause d'une baisse de la pression de gonflage des pneus, s'assurer de vérifier et d'ajuster les pressions. Les pneus perdent naturellement un peu d'air avec le temps et le système TPMS ne peut pas déterminer si les pneus se sont dégonflés avec le temps ou si un pneu est à plat. Toutefois, si un seul pneu parmi les quatre est dégonflé, ceci indique une anomalie; il faut alors que quelqu'un fasse avancer le véhicule lentement afin qu'on puisse vérifier si le pneu dégonflé comporte des entailles ou un objet de métal dépassant de la bande de roulement ou de la paroi du pneu. Mettre quelques gouttes d'eau sur la tige de la valve pour voir s'il ne se forme pas de bulles indiquant une valve en mauvais état. La correction des fuites ne peut pas se faire uniquement en se contentant de regonfler le pneu en cause, car les fuites sont dangereuses - l'apporter chez un concessionnaire agréé Mazda. 4-41 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page196 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (196,1) En cours de conduite Tableau de bord et affichage Si le voyant s'allume de nouveau même après que les pressions des pneus aient été réglées et que l'initialisation TPMS ait été effectuée, cela peut indiquer la présence d'une crevaison. Remplacer le pneu crevé par la roue de secours temporaire (page 7-8). Voyant clignote Si le système de surveillance de pression des pneus présente une anomalie, le voyant de pression des pneus clignote pendant environ 1 minute lorsque le contacteur est placé sur ON, puis il continue à s'allumer. Faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. qIndication d'avertissement/Voyant KEY (rouge)/Témoin KEY (vert) ATTENTION Si le message ci-dessus est indiqué ou si le témoin du bouton de démarrage du moteur (ambre) clignote, il se peut que le moteur ne démarre pas. S'il n ‘est pas possible de démarrer le moteur, tenter de le démarrer à l'aide de la méthode d'urgence pour démarrer le moteur et faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Se référer à Opération d'urgence pour le démarrage du moteur à la page 4-9. “Couper le contact” s'affiche Ce message s'affiche lorsque la portière du conducteur est ouverte sans avoir éteint l'allumage. “Clé non détectée” s'affiche Type A “Défaillance du système sans clé” s'affiche Ce message s'affiche lorsque le système avancé d'ouverture à télécommande & du bouton de démarrage du moteur a un problème. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. 4-42 Form No.8DV3-EC-14K Ce message s'affiche lorsque l'une des opérations suivantes est effectuée avec la télécommande hors de portée opérationnelle ou placée dans des zones à l'intérieur de la cabine où il est difficile qu'elle soit détectée. l Le bouton de démarrage du moteur est enfoncé avec l'allumage éteint l Le contacteur est activé l La portière du conducteur est ouverte ou toutes les autres portières sont fermées sans avoir éteint l'allumage CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page197 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (197,1) En cours de conduite Tableau de bord et affichage “Maintenir la clé près du bouton START” s'affiche ATTENTION Si le témoin d'avertissement de la clé s'allume ou si le témoin du bouton de démarrage du moteur (ambre) clignote, il se peut que le moteur ne démarre pas. S'il n‘est pas possible de démarrer le moteur, tenter de le démarrer à l'aide de la méthode d'urgence pour démarrer le moteur et faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Se référer à Opération d'urgence pour le démarrage du moteur à la page 4-9. Ce message s'affiche lorsque l'une des opérations suivantes est effectuée avec la télécommande hors de portée opérationnelle ou placée dans des zones à l'intérieur de la cabine où il est difficile qu'elle soit détectée. l Le bouton de démarrage du moteur est enfoncé avec l'allumage éteint l La pédale de frein (véhicule à boîte de vitesse automatique)/pédale d'embrayage (véhicule à boîte de vitesse manuelle) est enfoncée avec l'allumage éteint “Pile de clé faible” s'affiche Ce message s'affiche lorsque la puissance restante de la pile de la télécommande est insuffisante et que l'allumage passe de ON à arrêt. REMARQUE Comme la clé utilise des ondes radio de faible intensité, l'alerte Clé retirée du véhicule peut être activée si la clé est transportée en même temps qu'un objet métallique ou si elle se trouve dans une zone où la réception du signal est mauvaise. Type B Ce témoin a deux couleurs. Voyant KEY (rouge) Lorsque clignotant l Dans les conditions suivantes, le voyant KEY (rouge) clignote pour informer le conducteur que le contacteur ne peut pas être mis sous tension à partir de la position d'arrêt. La pile de la clé est complètement déchargée. La clé ne se trouve pas dans la plage de fonctionnement. La clé se trouve dans des zones où le système parvient difficilement à détecter le signal (page 3-8). Une clé d'un autre constructeur comparable à la clé se trouve dans la plage de fonctionnement. l l l l Lorsque allumé En cas d'anomalie dans le système d'ouverture à télécommande, il s'allume en continu. 4-43 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page198 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (198,1) En cours de conduite Tableau de bord et affichage l Dans les conditions suivantes, le voyant KEY (rouge) clignotera en continu si le contacteur n'est pas en position d'arrêt pour informer le conducteur que la clé a été retirée du véhicule. Le voyant KEY (rouge) s'arrêtera de clignoter lorsque la clé sera replacée dans le véhicule: Le contacteur n'est pas en position d'arrêt et toutes les portières et le hayon sont fermés après le retrait de la clé du véhicule. REMARQUE Comme la clé utilise des ondes radio de faible intensité, l'alerte Clé retirée du véhicule peut être activée si la clé est transportée en même temps qu'un objet métallique ou si elle se trouve dans une zone où la réception du signal est mauvaise. Témoin KEY (vert) Lorsque allumé Lorsque la pédale de frein (boîte de vitesses automatique) ou d'embrayage (boîte de vitesses manuelle) est enfoncée, le système vérifie que la clé correcte se trouve dans le véhicule, le témoin KEY (vert) s'allume et le moteur peut être démarré (page 4-4). Lorsque clignotant Lorsque le contacteur est placé sur ON à la position d'arrêt, le témoin KEY (vert) clignote pendant environ 30 secondes pour indiquer que la puissance restante de la pile est insuffisante. Remplacer par une pile neuve avant que la clé ne devienne inutilisable. Se référer à Remplacement de la pile de la clé à la page 6-43. 4-44 í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K qVoyant HBC (ambre)/Témoin HBC (vert) í Voyant HBC (ambre) Lorsque allumé Lorsque le contacteur est mis sur ON, le voyant s'allume puis s'éteint après quelques secondes. Le voyant s'allume si la zone du pare-brise devant la caméra de détection avant (FSC) est embuée ou encombrée. Ce voyant s'allume s'il y a une anomalie dans le système de commande des feux de route (HBC). Faire inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. Témoin HBC (vert) Ce témoin s'allume lorsque le système est activé et s'éteint lorsque le fonctionnement du système est annulé. qIndication/témoin de la clé Type A Effectuer l'entretien en conformité avec le message. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page199 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (199,1) En cours de conduite Tableau de bord et affichage Type B Ce témoin s'allume pendant quelques secondes lorsque le contacteur est mis sur ON. Le témoin de clé s'allume lorsqu'il est nécessaire d'effectuer la vidange d'huile moteur. Si le voyant est allumé, faire la vidange d'huile moteur. Se référer à Huile moteur à la page 6-29. qTémoin TCS/DSC Ce témoin s'allume pendant quelques secondes lorsque le contacteur est mis sur ON. Si le système de commande de traction ou de commande dynamique de stabilité fonctionne, le témoin clignote. qTémoin TCS OFF Ce témoin s'allume pendant quelques secondes lorsque le contacteur est mis sur ON. Il s'allume aussi lorsque l'interrupteur TCS OFF est pressé et que le système de commande de traction est mis hors fonction. Se référer à Interrupteur TCS OFF à la page 4-89. Si le témoin reste allumé et le système de commande de traction n'est pas mis hors fonction, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. Cela peut indiquer une anomalie du système de commande dynamique de stabilité. Si le témoin reste allumé, cela peut indiquer une anomalie du système de commande de traction, du système de commande dynamique de stabilité ou du système d'assistance des freins et ils peuvent ne pas fonctionner correctement. Faire vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. REMARQUE l l Le témoin clignote et un léger son de battement est produit par le moteur. Cela indique que le TCS/DSC fonctionne correctement. Sur des surfaces glissantes, comme sur de la neige, il est impossible d'augmenter le régime moteur lorsque le système de commande de traction est en fonction. 4-45 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page200 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (200,1) En cours de conduite Tableau de bord et affichage qTémoin d'assistance au freinage intelligent/d'assistance de frein intelligent Ville (SBS/SCBS) OFF (Type A) í Ce témoin s'allume pendant quelques secondes lorsque le contacteur est mis sur ON. Quand le système d'assistance au freinage intelligent/d'assistance de frein intelligent Ville (SBS/SCBS) est désactivé, le témoin d'assistance au freinage intelligent/ d'assistance de frein intelligent Ville (SBS/SCBS) OFF s'allume. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. qIndication d'avertissement d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) (Type A) í L'indication s'affiche dans l'affichage des informations multiples durant le fonctionnement du freinage SCBS ou à l'assistance au freinage (assistance au freinage SCBS). 4-46 í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K qTémoin de la faible température du liquide de refroidissement du moteur (bleu) L'éclairage s'allume en continu lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est faible et s'éteint une fois que le moteur est chaud. Si le témoin de la faible température du liquide de refroidissement du moteur reste allumé une fois le moteur suffisamment réchauffé, il est possible que le capteur de température ne fonctionne pas correctement. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. qIndication de position de plage de boîte de vitesse La position du sélecteur est indiquée lorsque le contact est mis sur ON Témoin de position de rapport En mode manuel, la lettre “M” du témoin de position de plage s'allume et le numéro du rapport sélectionné s'affiche. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page201 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (201,1) En cours de conduite Tableau de bord et affichage qIndication du mode de sélection Lors de la sélection du mode sport, l'indication du mode de sélection s'allume sur le tableau de bord. REMARQUE Si le mode ne peut pas être mis en mode de conduite, l'indication du mode de sélection clignote pour avertir le conducteur. qTémoin de feux de route qTémoins de clignotants et de feux de détresse Lorsque les clignotants sont utilisés, le témoin gauche ou droit de clignotant clignote pour indiquer quel clignotant fonctionne (page 4-68). Lorsque les feux de détresse sont utilisés, les deux témoins de clignotant clignotent (page 4-76). Si un témoin clignote anormalement, il est possible que l'une des ampoules des clignotants est grillée. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. qTémoin d'immobilisateur Ce témoin indique une des deux conditions suivantes: l Les phares sont allumés en position de feux de route. l Le levier des clignotants est en position d'appel de phares. Ce témoin se met à clignoter à intervalles de toutes les deux secondes lorsque le contacteur passe de ON à OFF et si le système d'immobilisation est armé. Le témoin s'arrête de clignoter lorsqu'on met le contacteur sur ON à l'aide de la clé correcte. Le système d'immobilisation est alors désarmé et le témoin reste allumé pendant trois secondes environ, puis s'éteint. 4-47 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page202 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (202,1) En cours de conduite Tableau de bord et affichage Si le moteur ne démarre pas à l'aide de la clé correcte, et que le témoin de sécurité reste allumé ou clignote, il peut y avoir un mauvais fonctionnement du système. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. qTémoin principal de régulateur de vitesse de croisière (ambre)/ Témoin de réglage de régulateur de vitesse de croisière (vert) qVoyant (ambre)/Témoin (vert) de commande de croisière radar Mazda (MRCC) (Type A) í Ce témoin a deux couleurs. Témoin principal de régulateur de vitesse de croisière (ambre) Voyant de commande de croisière radar Mazda (MRCC) (ambre) Allumé Lorsque le contacteur est sur ON, le voyant s'allume puis s'éteint après quelques secondes. Le voyant s'allume s'il y a une anomalie dans le système lorsque le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) est activé. Faire inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. Témoin de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) (vert) Allumé Allumé lorsque la vitesse du Système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) est réglée. 4-48 í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K Ce témoin s'allume ambre lorsque le système de régulateur de vitesse de croisière est activé. Témoin de réglage du régulateur de vitesse de croisière (vert) Ce témoin s'allume vert lorsqu'une vitesse de croisière est réglée. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page203 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (203,1) En cours de conduite Tableau de bord et affichage qIndication/témoin de surveillance des angles morts (BSM) OFF í l l Il reste allumé même si l'interrupteur de surveillance des angles morts (BSM) a été désactivé. Il s'allume pendant la conduite du véhicule. REMARQUE Type A L'indication de surveillance des angles morts (BSM) OFF s'allume quand on appuie sur l'interrupteur de surveillance des angles morts (BSM) pour désactiver les systèmes de surveillance des angles morts (BSM) et d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA). Si l'indication reste affichée bien que l'interrupteur de surveillance des angles morts (BSM) soit utilisé, cela indique un problème dans le système. Faire inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. Type B Ce témoin s'allume pendant quelques secondes lorsque le contacteur est mis sur ON. Le témoin de surveillance des angles morts (BSM) OFF s'allume quand on appuie sur l'interrupteur de surveillance des angles morts (BSM) pour désactiver les systèmes de surveillance des angles morts (BSM) et d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA). Un problème dans le système peut être indiquée dans les conditions suivantes. Faire inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. l Le voyant ne s'allume pas lorsque le contacteur est placé sur ON. Si le véhicule est utilisé sur une route avec peu de circulation et peu de véhicules pouvant être détectés par les capteurs radars, il est possible que le fonctionnement du système soit interrompu (l'indication/le témoin de surveillance des angles morts (BSM) OFF du tableau de bord clignote). Ceci n'indique toutefois pas une anomalie. qTémoin de feux allumés Ce témoin s'allume lorsque les feux extérieurs et l'éclairage du tableau de bord sont allumés. Le témoin continue à clignoter si le système d'éclairage présente une anomalie. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K 4-49 CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page204 Friday, December 25 2015 8:57 AM En cours de conduite Tableau de bord et affichage qVoyant LED des phares í Ce voyant s'allume pendant quelques secondes lorsque le contacteur est mis sur ON. Ce voyant s'allume s'il y a une anomalie dans les phares LED. Faire inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. 4-50 í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K Black plate (204,1) CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page205 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (205,1) En cours de conduite Boîte de vitesses Boîte de vitesses manuelle qGrille de changement de la boîte de vitesses manuelle Point mort La grille de changement de la boîte de vitesses est conventionnelle, tel qu'illustré. Enfoncer à fond la pédale d'embrayage en passant les vitesses, puis la relâcher lentement. PRUDENCE Ne pas utiliser d'effet de frein moteur soudain lors de la conduite sur des surfaces glissantes ou à haute vitesse: Le rétrogradage lors de la conduite sur des routes mouillées, enneigées ou gelées ou lors de la conduite à haute vitesse cause un effet de frein moteur soudain qui est dangereux. Le changement soudain de vitesse de rotation des roues peut les faire déraper. Ceci peut faire perdre le contrôle du véhicule et causer un accident. S'assurer de mettre le levier sélecteur en position 1 ou R et d'enclencher le frein de stationnement avant de quitter le véhicule: Dans le cas contraire, le véhicule pourrait se déplacer et causer un accident. Ce véhicule est équipé d'un dispositif qui empêche d'engager la marche arrière (R) par erreur. Pousser le levier de changement vers le bas et passer à R. 4-51 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page206 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (206,1) En cours de conduite Boîte de vitesses ATTENTION Ø Ne pas garder le pied sur la pédale d'embrayage, sauf lors du passage des vitesses. Ne pas utiliser l'embrayage pour maintenir le véhicule à l'arrêt sur une montée. Garder le pied sur la pédale d'embrayage causera une usure prématurée et des dommages. Ø Ne pas appliquer de force latérale excessive sur le levier sélecteur de vitesses lorsqu'on passe de 5ème en 4ème vitesse. Sinon, on risquerait de sélectionner par erreur la 2ème vitesse et d'endommager la boîte de vitesses. Ø S'assurer que le véhicule est bien à l'arrêt avant d'engager la marche arrière (R). Si la marche arrière (R) est engagée alors que le véhicule se déplace vers l'avant, cela risque d'endommager la boîte de vitesses. REMARQUE S'il est difficile de passer la marche arrière (R), revenir au point mort, relâcher la pédale d'embrayage et essayer de nouveau. qRecommandations concernant le passage des vitesses Passage des rapports Lors de l'accélération normale, les points de passage suivants sont recommandés. Rapport De 1ère en 2ème De 2ème en 3ème De 3ème en 4ème De 4ème en 5ème De 5ème en 6ème Vitesse du véhicule 24 km/h (15 mi/h) 42 km/h (26 mi/h) 60 km/h (37 mi/h) 75 km/h (46 mi/h) 79 km/h (49 mi/h) Pour croisière Rapport De 1ère en 2ème De 2ème en 3ème De 3ème en 4ème De 4ème en 5ème De 5ème en 6ème Vitesse du véhicule 13 km/h (8 mi/h) 29 km/h (18 mi/h) 49 km/h (30 mi/h) 63 km/h (39 mi/h) 70 km/h (43 mi/h) Rétrogradation des rapports Lorsque l'on doit ralentir dans un trafic dense ou lors de la montée d'une forte côte, rétrograder avant de faire peiner le moteur. Ceci évite que le moteur cale et permet une meilleure accélération lorsque plus de vitesse est nécessaire. Lors de la descente d'une pente à forte inclinaison, rétrograder pour maintenir une vitesse sécuritaire et pour limiter l'usure des freins. 4-52 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page207 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (207,1) En cours de conduite Boîte de vitesses Boîte de vitesses automatique Bouton de déblocage Positions de blocage: Indique qu'il faut appuyer sur la pédale de frein et maintenir le bouton de déblocage pour changer de plage. (Le contacteur doit être placé sur ON.) Indique que le levier sélecteur peut être déplacé librement à toute position. Indique qu'il faut maintenir le bouton de déblocage pour changer de vitesse. REMARQUE La Sport AT possède une option que ne possède pas la boîte de vitesses automatique traditionnelle l'option pour le conducteur de pouvoir choisir lui-même chaque rapport au lieu de laisser entièrement le choix du changement de vitesses à la boîte de vitesses. Même si l'on a l'intention d'utiliser les fonctions de boîte de vitesses automatique comme boîte automatique traditionnelle, il faut aussi bien être conscient que l'on peut passer par mégarde en mode de changement de vitesses manuel et qu'un rapport inadéquat pourra alors être conservé lorsque la vitesse du véhicule augmente. Si l'on remarque que le régime du moteur augmente ou que le moteur s'emballe, vérifier si l'on n'est pas passé par mégarde en mode de sélection manuelle des rapports (page 4-56). 4-53 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page208 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (208,1) En cours de conduite Boîte de vitesses qVoyant Une anomalie dans le système ou les conditions de fonctionnement sont indiqués par un avertissement. Se référer à Voyants/témoins à la page 4-22. qPlages de la boîte de vitesses l l Le témoin de position de plage de boîte de vitesses s'allume sur le tableau de bord. Se référer à Voyants/témoins à la page 4-22. Le levier sélecteur doit être à la plage P ou N pour pouvoir faire démarrer le moteur. P (Stationnement) La position de stationnement P, verrouille la boîte de vitesses et évite que les roues avant ne tournent. PRUDENCE Toujours mettre le levier sélecteur en position P et appliquer le frein de stationnement: Le fait de mettre le levier sélecteur en plage P seulement, sans utiliser le frein de stationnement pour maintenir le véhicule à l'arrêt est dangereux. Si la plage P ne reste pas engagée, le véhicule risque de se déplacer et de causer un accident. 4-54 Form No.8DV3-EC-14K ATTENTION Ø Le fait de passer en plage P, N ou R lorsque le véhicule est en mouvement, peut endommager la boîte de vitesses. Ø Le fait de passer à une plage de conduite ou en marche arrière lorsque le moteur tourne à un régime plus rapide que le ralenti, peut endommager la boîte de vitesses. R (Marche arrière) En plage R, le véhicule se déplace vers l'arrière. Le véhicule doit être arrêté avant d'engager la plage R ou avant de passer à une autre plage à partir de R, sauf dans certaines occasions rares comme décrit dans “Pour désembourber le véhicule” (page 3-51). N (Point mort) En plage N, les roues et la boîte de vitesses ne sont pas bloquées. Sur la moindre pente, le véhicule roulera si le frein de stationnement ou si les freins ne sont pas appliqués. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page209 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (209,1) En cours de conduite Boîte de vitesses PRUDENCE Si le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti ne pas passer de la plage N ou P à un rapport de conduite: Il est dangereux de passer de la plage N ou P à un rapport de conduite lorsque le moteur tourne à un régime supérieur au régime de ralenti. Le véhicule pourrait se déplacer brusquement et causer un accident ou de graves blessures. Ne pas passer à la plage N pendant la conduite du véhicule: Le passage à la plage N pendant la conduite est dangereux. Le frein moteur ne peut pas être appliqué lors de la décélération ce qui peut causer un accident ou de graves blessures. ATTENTION Ne pas passer à la plage N pendant la conduite du véhicule. Cela risque de causer des dommages à la boîte de vitesses. REMARQUE Serrer le frein de stationnement ou appuyer sur la pédale de frein avant de déplacer le levier sélecteur depuis la position N afin d'éviter que le véhicule ne se déplace accidentellement. D (Conduite) D est la position normale pour la conduite. A partir de la position arrêtée, la boîte de vitesses passera automatiquement par une séquence de changement de vitesses à 6 rapports. M (Manuelle) M est la position pour le mode de sélection manuelle des rapports. Les rapports peuvent être sélectionnés à l'aide du levier sélecteur. Se référer à Mode de sélection manuelle des rapports à la page 4-56. qChangement de vitesses adaptatif actif (AAS) Le Changement de vitesses adaptatif actif (AAS) contrôle automatiquement les points de changement de la boîte de vitesses pour offrir l'adaptation optimale aux conditions de la route et aux opérations du conducteur. Ceci améliore la sensation de conduite. La boîte de vitesses peut passer au mode AAS lorsque le véhicule monte et descend des pentes, aborde des virages, est conduit à des altitudes élevées ou si l'on enfonce rapidement la pédale de l'accélérateur tandis que le levier sélecteur est en position D. Selon la route, les conditions de conduite et les opérations du véhicule, la boîte peut ne pas changer de rapport, mais cela n'indique pas une anomalie parce que le mode AAS maintiendra la position de rapport optimale. qSystème de verrouillage de levier sélecteur Le système de verrouillage du levier sélecteur empêche de déplacer le levier sélecteur de la plage P à moins que la pédale de frein ne soit enfoncée. Pour passer de la plage P à une autre plage: 1. Enfoncer la pédale de frein et la maintenir. 4-55 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page210 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (210,1) En cours de conduite Boîte de vitesses 2. Démarrer le moteur. 3. Appuyer et maintenir enfoncée le bouton de déblocage. 4. Déplacer le levier sélecteur. REMARQUE l l Lorsque le contacteur est sur ACC ou désactivé, il n'est pas possible de déplacer le levier sélecteur depuis P. Il n'est pas possible de placer le contacteur en OFF si le levier sélecteur n'est pas en plage P. qDéverrouillage d'urgence qMode de sélection manuelle des rapports Ce mode donne la sensation de conduire un véhicule à boîte de vitesses manuelle, en opérant le levier sélecteur pour contrôler le régime du moteur et le couple appliqué aux roues motrices comme avec une boîte de vitesses manuelles lorsque plus de contrôle est requis. Pour passer en mode de sélection manuelle des rapports, déplacer le levier de la plage D à la plage M. Si le levier sélecteur ne peut pas être déplacé de la plage P en utilisant la méthode appropriée, maintenir la pédale enfoncée. 1. Retirer le couvercle du dispositif de déverrouillage à l'aide d'un tournevis à tête plate enroulé dans un chiffon. 2. Introduire le tournevis et le pousser vers le bas. REMARQUE Le fait de passer en mode de sélection manuelle des rapports pendant la conduite n'endommagera pas la boîte de vitesses. Couvercle Pour revenir au mode de sélection automatique des rapports, déplacer le levier sélecteur de la plage M à la plage D. REMARQUE l 3. Appuyer et maintenir enfoncée le bouton de déblocage. 4. Déplacer le levier sélecteur. Faire vérifier le système par un concessionnaire agréé Mazda. 4-56 Form No.8DV3-EC-14K l Si le mode de sélection manuelle des rapports est engagé lorsque le véhicule est arrêté, le rapport M1 est sélectionné. Si vous passez au mode de sélection manuelle sans appuyer sur la pédale d'accélérateur lorsqu'on conduit en position D, 5ème/6ème rapport, le rapport passera en position M4/M5. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page211 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (211,1) En cours de conduite Boîte de vitesses REMARQUE Témoins Témoin de mode de sélection manuelle des rapports En mode de sélection manuelle des rapports, le témoin de position de plage de boîte de vitesse “M” s'allume sur le tableau de bord. Témoin de position de rapport Le chiffre du rapport sélectionné s'allume. Témoin de mode de sélection manuelle des rapports Témoin de position de rapport l l Si les rapports ne peuvent pas être rétrogradés lors de la conduite à une vitesse élevée, le témoin de position de rapport clignote deux fois pour indiquer l'impossibilité de rétrograder (pour protéger la boîte de vitesses). Si la température du liquide de boîte de vitesses automatique s'élève excessivement, il est possible que la boîte de vitesses passe en mode de changement de vitesses automatique, en annulant le mode de changement de vitesses manuel et en éteignant le témoin de position de rapport. Ceci est une fonction normale qui protège la boîte de vitesses automatique. Une fois que la température du liquide de boîte de vitesses automatique a diminué, le témoin de position de rapport se rallume et le mode de changement de vitesses manuel est rétabli. Sélection des rapports Passage manuel au rapport supérieur (M1 → M2 → M3 → M4 → M5 → M6) Pour passer au rapport supérieur, déplacer le levier sélecteur vers l'arrière ( ) une fois. 4-57 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page212 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (212,1) En cours de conduite Boîte de vitesses REMARQUE l l l Lorsque vous conduisez lentement, les vitesses ne peuvent pas être décalées vers le haut. Dans le mode de changement manuel, ne pas pousser le régime moteur jusqu'à la ZONE ROUGE du compte-tours. Lorsque le régime moteur est élevé, une vitesse peut se changer en haut automatiquement pour protéger le moteur. Lorsque l'accélérateur est complètement enfoncé, la boîte de vitesses rétrograde suivant la vitesse du véhicule (sauf M2→M1). PRUDENCE Ne pas utiliser le frein moteur lors de la conduite sur des surfaces glissantes ou à haute vitesse: Le rétrogradage lors de la conduite sur des routes mouillées, enneigées ou gelées ou lors de la conduite à haute vitesse cause un effet de frein moteur soudain qui est dangereux. Le changement soudain de vitesse de rotation des roues peut les faire déraper. Ceci peut faire perdre le contrôle du véhicule et causer un accident. Rétrogradation manuelle (M6 → M5 → M4 → M3 → M2 → M1) Pour rétrograder au rapport inférieur, déplacer le levier sélecteur vers l'avant ( ) une fois. REMARQUE l l l A vitesses élevées, les rapports inférieurs peuvent ne pas être sélectionnés. A la décélération, les rapports peuvent rétrograder automatiquement suivant la vitesse du véhicule. Lorsque l'accélérateur est complètement enfoncé, la boîte de vitesses rétrograde suivant la vitesse du véhicule (sauf M2→M1). Mode fixe de second rapport Lorsque le levier sélecteur est déplacé vers l'arrière ( ) alors que la vitesse du véhicule est d'environ 10 km/h (6 mi/h) ou moins, la boîte de vitesses est réglée en mode fixe de second rapport. Le mode de second rapport fixé permet de faciliter l'accélération depuis l'arrêt et la conduite sur routes glissantes telles que des routes enneigées. Si le levier sélecteur est déplacé vers l'arrière ( ) ou vers l'avant ( ) lorsque dans le mode fixe de second rapport, le mode sera annulé. 4-58 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page213 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (213,1) En cours de conduite Boîte de vitesses Changer le rapport de vitesse limite (changement de rapport) Pour chaque position de rapport en mode manuel, la limite de vitesse est définie comme suit: Le rapport change lorsque le levier sélecteur est actionné dans la plage de la limite de vitesse. Monter de rapport Le rapport ne change pas vers le haut tandis que la vitesse du véhicule est inférieure à la limite de vitesse. Rétrogradation Le rapport ne change pas vers le bas tandis que la vitesse du véhicule dépasse la limite de vitesse. Si la vitesse du véhicule dépasse la limite de vitesse et que le rapport ne change pas vers le bas, l'indication de position du rapport clignote 2 fois pour avertir le conducteur que le rapport ne peut pas être changé. Rétrogradage Quand la pédale d'accélérateur est complètement enfoncée durant la conduite, le rapport change vers le bas. REMARQUE Le rapport change également vers le bas en utilisant le rétrogradage tandis que dans le mode fixe de second rapport. 4-59 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page214 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (214,1) En cours de conduite Boîte de vitesses Rétrograder auto Le rapport change vers le bas automatiquement en fonction de la vitesse du véhicule durant la décélération. REMARQUE Si le véhicule vient à s'arrêter alors qu'il est dans le mode fixe de second rapport, il va rester également dans le même rapport. Recommandations concernant le passage des vitesses (Etats-Unis et Canada) Passage des rapports Pour une accélération normale et la promenade, les points de passage suivants sont recommandés. Vitesse du véhicule*1 Rapport M1 en M2 M2 en M3 M3 en M4 M4 en M5 M5 en M6 24 km/h (15 mi/h) 40 km/h (25 mi/h) 65 km/h (40 mi/h) 73 km/h (45 mi/h) 81 km/h (50 mi/h) *1 : Toujours suivre les règles de limitation de vitesse. Rétrogradation des rapports Lorsque l'on doit ralentir dans un trafic dense ou lors de la montée d'une forte côte, rétrograder avant de faire peiner le moteur. Ceci donne une meilleure accélération lorsque plus de vitesse est nécessaire. Lors de la descente d'une pente à forte inclinaison, rétrograder pour maintenir une vitesse sécuritaire et pour limiter l'usure des freins. qConseils concernant la conduite PRUDENCE Ne pas laisser le véhicule reculer dans une montée lorsque le levier sélecteur est en position de marche avant ou avancer dans une descente lorsque le levier sélecteur est en position de marche arrière: Sinon, le moteur s'arrête, ce qui entraîne la coupure des servofreins et des fonctions de direction assistée, rend difficile le contrôle du véhicule et peut entraîner un accident. 4-60 Form No.8DV3-EC-14K Dépassement Pour plus de puissance lors du dépassement d'un autre véhicule ou pour monter une forte pente, appuyer à fond sur l'accélérateur. La boîte de vitesses rétrogradera à un rapport inférieur, suivant la vitesse du véhicule. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page215 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (215,1) En cours de conduite Boîte de vitesses REMARQUE La pédale de l'accélérateur se sent plus dure en l'enfonçant, mais ensuite elle s'allège comme lorsqu'elle est entièrement enfoncée. Ce changement de la résistance de la pédale aide le système du contrôle moteur à déterminer comment la pédale de l'accélérateur a été enfoncée pour rétrograder et les fonctions servant à contrôler s'il faut rétrograder ou non. Démarrage en côte Pour monter une côte à partir de la position arrêtée: 1. Appuyer sur la pédale de frein. 2. Passer en plage D ou M1, suivant la charge du véhicule et l'inclinaison de la pente. 3. Relâcher la pédale de frein tout en accélérant graduellement. Descente de pente Lors de la descente de forte pente, passer à une plage de rapport inférieur, suivant la charge du véhicule et l'inclinaison de la pente. Descendre lentement, n'utiliser les freins que de façon occasionnelle pour éviter qu'ils ne surchauffent. 4-61 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page216 Friday, December 25 2015 8:57 AM Black plate (216,1) En cours de conduite Interrupteurs et commandes Commande d'éclairage qPhares l l l Tourner la commande des phares pour allumer et éteindre les phares, autres éclairages extérieurs et éclairage du tableau de bord. Pour des véhicules équipés d'un tableau de bord de type A, contrôler l'état du véhicule ou faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda conformément à l'indication. Une anomalie dans le système ou les conditions de fonctionnement sont indiqués par un avertissement. Se référer à Voyants/témoins à la page 4-22. REMARQUE l l Si on laisse l'interrupteur d'éclairage sur la position de marche, les feux s'éteindront automatiquement (si le véhicule en est équipé) environ 30 secondes après qu'on ait mis le contacteur à l'arrêt. L'heure peut être modifiée. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. Pour éviter de décharger la batterie, ne pas laisser les feux allumés lorsque le moteur ne tourne pas à moins que la sécurité ne l'exige. Sans commande d'éclairage automatique Position de l'interrupteur Position du contacteur Phares ACC ou ACC ou ON OFF OFF Désactivé Désactivé Désactivé Désactivé ON 4-62 Form No.8DV3-EC-14K ON Activé ACC ou OFF Désactivé CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page217 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (217,1) En cours de conduite Interrupteurs et commandes Position de l'interrupteur Position du contacteur ON Activé*1 Feux de position diurnes Feux arrière Feux de stationnement Feux de plaque d'immatriculation Feux de position latéraux Eclairage du tableau de bord ACC ou ACC ou ACC ou ON ON OFF OFF OFF Désactivé Activé*1 Désactivé Désactivé Désactivé Désactivé Désactivé Activé Activé Activé Désactivé/ Activé*2 *1 Il s'allume pendant la conduite du véhicule. *2 Tandis que les feux sont allumés, elles le resteront même si le contact est mis sur une position autre que ON. Si la portière du conducteur est ouverte ou que 30 secondes se sont écoulées avec les feux allumés, les feux s'éteignent. Avec commande d'éclairage automatique Position de l'interrupteur Position du contacteur Phares Feux de position diurnes Feux arrière Feux de stationnement Feux de plaque d'immatriculation Feux de position latéraux Eclairage du tableau de bord ON ACC ou OFF Désactivé Désactivé Activé*2 Désactivé Désactivé Désactivé ON Automatique*1 Automatique*1 Automatique*1 ACC ou OFF ON ACC ou OFF ON ACC ou OFF Désactivé Désactivé Désactivé Activé Désactivé Désactivé Activé*2 Désactivé Désactivé Désactivé Désactivé/ Activé*3 Activé Désactivé/ Activé*3 Activé Activé *1 Les réglages des phares et des autres éclairages changent automatiquement selon la luminosité environnante détectée par le capteur. *2 Il s'allume pendant la conduite du véhicule. *3 Tandis que les feux sont allumés, elles le resteront même si le contact est mis sur une position autre que ON. Si la portière du conducteur est ouverte ou que 30 secondes se sont écoulées avec les feux allumés, les feux s'éteignent. 4-63 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page218 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (218,1) En cours de conduite Interrupteurs et commandes Commande d'éclairage automatique Lorsque l'interrupteur de phares est sur la position et que le contacteur est mis sur ON, le capteur optique détecte la clarté ou l'obscurité environnantes et allume ou éteint automatiquement les phares, les autres éclairages extérieurs et l'éclairage du tableau de bord (voir le tableau ci-dessus). ATTENTION Ø Ne pas obscurcir le capteur optique en collant une étiquette ou un autocollant sur le pare-brise. Le capteur optique risquerait de ne pas fonctionner correctement. Ø Le capteur optique fonctionne aussi comme capteur de pluie pour la commande automatique des essuie-glace. Ne pas approcher les mains et les grattoirs du et que le pare-brise lorsque le levier d'essuie-glaces est sur la position contacteur est sur ON, car les doigts pourraient être pincés ou les essuie-glaces et les balais d'essuie-glaces pourraient être endommagés lorsqu'ils sont activés automatiquement. Lorsqu'on veut nettoyer le pare-brise, veiller à éteindre complètement les essuie-glaces―en particulier lorsqu'on élimine la glace et la neige―surtout s'il est très tentant de laisser le moteur tourner. REMARQUE l l l Il est possible que les phares, autres éclairages extérieurs et éclairage du tableau de bord ne s'éteignent pas immédiatement même si la zone environnante est bien éclairée car le capteur optique détermine que c'est la nuit si la zone environnante est continuellement obscure pendant plusieurs minutes, par exemple à l'intérieur de longs tunnels, lors de bouchons dans un tunnel ou dans des parkings couverts. Dans ce cas, les feux s'éteignent si l'interrupteur d'éclairage est mis sur la position . L'éclairage du tableau de bord peut être réglé en tournant la commande du combiné d'instruments. Également, le mode jour/nuit peut être changé en tournant le bouton jusqu'à ce qu'un bip sonore se fasse entendre. Pour régler la luminosité de l'éclairage du tableau de bord: Se référer à Eclairage du tableau de bord à la page 4-15. La sensibilité des feux AUTO peut être modifiée. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. 4-64 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page219 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (219,1) En cours de conduite Interrupteurs et commandes qFeux de route/croisement qAppel de phares Appuyer sur le levier vers l'avant pour allumer les feux de route. Tirer le levier vers l'arrière jusqu'à sa position d'origine pour allumer les feux de croisement. Le témoin de feux de route de phare s'allume sur le tableau de bord tandis que les feux de route sont allumés. Peut être utilisé quand le contact passe sur ON. Pour faire un appel de phares, tirer le levier à fond vers soi (l'interrupteur des phares n'a pas besoin d'être sur la position de marche). Le témoin des feux de route de phare s'allume simultanément sur le tableau de bord. Le levier reviendra automatiquement à la position normale lorsqu'il est relâché. Feux de route Feux de croisement Hors circuit Appel de phares 4-65 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page220 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (220,1) En cours de conduite Interrupteurs et commandes qSystème d'éclairage retour maison qSystème d'éclairage départ maison Le système d'éclairage retour maison allume les phares (feux de croisement) lorsque le levier est manipulé. Le système d'éclairage départ maison allume les lumières lorsque la touche de déverrouillage de la clé est enfoncée et que vous êtes loin du véhicule. Pour allumer le système Lorsque le levier et tiré alors que contacteur est sur ACC ou OFF, les feux de croisement sont allumés. Les phares s'éteignent après qu'une certaine période de temps se soit écoulé une fois les portières fermées. Pour allumer le système Lorsque le contacteur d'allumage et l'interrupteur des phares sont comme indiqués ci-dessous, les éclairages s'allument une fois que la touche de déverrouillage de la télécommande a été enfoncée et que le véhicule a reçu le signal de la télécommande. Les éclairages s'éteignent après qu'une certaine période de temps s'est écoulée (30 secondes). l Contacteur d'allumage: désactivé l Interrupteur des phares: ou Les lumières suivantes s'allument lorsque le système d'éclairage départ maison est utilisé. Feux de croisement, feux de stationnement, feux arrière, feux de plaque d'immatriculation REMARQUE l l l Il est possible de modifier la durée à l'issue de laquelle les phares s'éteignent une fois toutes les portières fermées. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. Si aucune opération n'est effectuée pendant 3 minutes une fois que le levier a été tiré, les phares s'éteignent. Les phares s'éteignent si l'on retire le levier pendant qu'ils sont allumés. 4-66 Form No.8DV3-EC-14K Touche de déverrouillage Touche de verrouillage CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page221 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (221,1) En cours de conduite Interrupteurs et commandes REMARQUE l l l Le fonctionnement du système d'éclairage départ maison peut être activé ou désactivé. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. Après un appui sur la touche de verrouillage de la télécommande et que le véhicule a reçu le signal de la télécommande, les feux s'éteignent. Lorsque l'interrupteur des phares se trouve dans une position autre que ou , les éclairages s'éteignent. REMARQUE (Sauf Canada) Les feux de position diurnes peuvent être désactivés. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. qRéglage de hauteur des phares í Le nombre de passagers et la charge dans le compartiment à bagages change l'angle des phares. L'angle des phares sera automatiquement réglé lorsque les phares sont allumés. Une anomalie dans le système ou les conditions de fonctionnement sont indiqués par un avertissement. Se référer à Voyants/témoins à la page 4-22. qFeux de position diurnes Certains pays requièrent que les véhicules qui circulent de jour aient les lumières allumées (feux de position diurnes). Les feux de position diurnes s'allument automatiquement lorsque le véhicule commence à se déplacer. Les feux de position diurnes s'éteignent lorsque le frein de stationnement est appliqué ou si l'on positionne le levier sélecteur en position P (véhicule à boîte de vitesses automatique). í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K 4-67 CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page222 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (222,1) En cours de conduite Interrupteurs et commandes Antibrouillards í Peut être utilisé quand le contact passe sur ON. Utiliser cet interrupteur pour allumer les antibrouillards. Les antibrouillards permettront d'améliorer la visibilité la nuit et durant des conditions de brouillard. Pour allumer les antibrouillards, tourner l'interrupteur d'antibrouillards à la position . L'interrupteur des phares doit être sur la avant de pouvoir allumer les position antibrouillards. Clignotants et changement de file REMARQUE l l Si un témoin clignote anormalement, il est possible que l'une des ampoules des clignotants est grillée. Une fonction personnalisée est utilisable pour modifier le volume sonore des clignotants. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. qClignotants Déplacer le levier vers le haut (pour un virage vers la droite) ou vers le bas (pour un virage vers la gauche) à partir de la position d'arrêt. Le clignotant s'annule automatiquement après la sortie du virage. Interrupteur d'antibrouillards Si le témoin continue de clignoter après un virage, remettre manuellement le levier en position d'arrêt. Virage à droite Pour éteindre les feux antibrouillard, tourner l'interrupteur d'antibrouillards à la ou mettre la commande des position ou . phares sur la position Changement sur la file de droite REMARQUE Changement sur la file de gauche l l Les antibrouillards s'éteignent lorsque les phares sont en position de feux de route. (Avec commande d'éclairage automatique) Si l'interrupteur des antibrouillards est sur et que la commande des la position phares est sur la position , les antibrouillards s'allumeront lorsque les phares, les éclairages extérieurs et l'éclairage du tableau de bord s'allumeront . 4-68 í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K Hors circuit Virage à gauche Les témoins verts du tableau de bord illustrent quel signal est en fonction. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page223 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (223,1) En cours de conduite Interrupteurs et commandes qChangement de file Déplacer le levier à mi-chemin dans la direction du changement, jusqu'à ce que le témoin clignote, et le maintenir. Il retourne automatiquement à la position d'arrêt lorsqu'il est relâché. qClignotants à trois clignotements Une fois le levier des clignotants relâché, les clignotants clignotent trois fois. Il est possible d'annuler l'opération par le déplacement du levier dans le sens opposé auquel il avait été mis en fonctionnement. REMARQUE Il est possible de permuter la fonction pour tourner à l'aide des clignotants à trois clignotements sur opérable/inopérable en utilisant la fonction de personnalisation. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. Essuie-glace et lave-glace de pare-brise Le contacteur doit être mis sur ON. PRUDENCE N'utiliser que du liquide de lave-glace de pare-brise ou de l'eau pure dans le réservoir de liquide: L'utilisation de liquide antigel comme liquide de lave-glace est dangereuse. Si pulvérisé sur le pare-brise, il le salira, gênera la visibilité et cela peut causer un accident. N'utiliser que du liquide de lave-glace mélangé à une solution de protection antigel lorsqu'il gèle: L'utilisation de liquide de lave-glace sans solution de protection antigel lorsqu'il gèle est dangereuse, le parebrise risque en effet de geler et de gêner la vision du conducteur, ce qui peut entraîner un accident. Veiller également à ce que le parebrise soit suffisamment chaud, en utilisant le dégivreur, avant de projeter le liquide de lave-glace. 4-69 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page224 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (224,1) En cours de conduite Interrupteurs et commandes REMARQUE Etant donné qu'une couche épaisse de glace ou de neige peut empêcher le fonctionnement des essuie-glace, le moteur des essuie-glace est protégé contre le bris, la surchauffe et la possibilité de feu par un disjoncteur. Ce mécanisme arrête le fonctionnement des essuie-glace pendant 5 minutes environ. Dans ce cas, mettre la commande d'essuieglace hors circuit et se garer sur le bord de la route, puis retirer la neige et la glace. Après 5 minutes, mettre la commande en circuit et les essuie-glace devraient fonctionner normalement. S'ils ne fonctionnent pas, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda, dès que possible. Garer prudemment le véhicule sur le bord de la route. Attendre que le temps s'améliore avant de tenter de conduire avec les essuie-glace en panne. Position de Fonctionnement des essuie-glaces l'interrupteur Fonctionnement en tirant le levier MIST vers le haut INT Intermittent LO Petite vitesse HI Grande vitesse Essuie-glace intermittent à vitesse variable Mettre le levier sur la position intermittente et tourner la bague pour sélectionner la durée de l'intervalle. Lent qEssuie-glace de pare-brise Appuyer sur le levier vers le haut ou vers le bas pour mettre les essuie-glaces en marche. Bague INT Rapide Avec essuie-glace intermittent Avec commande automatique des essuie-glace 4-70 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page225 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (225,1) En cours de conduite Interrupteurs et commandes Position de Fonctionnement des essuie-glaces l'interrupteur Fonctionnement en tirant le levier MIST vers le haut AUTO Commande automatique LO Petite vitesse HI Grande vitesse ATTENTION Ø Ne pas obscurcir le capteur de pluie en collant une étiquette ou un autocollant sur le pare-brise. Le capteur de pluie risquerait de ne pas fonctionner correctement. Commande automatique des essuieglace Lorsque le levier d'essuie-glace est à la , le capteur de pluie position détecte la quantité de pluie sur le parebrise et commande les essuie-glaces automatiquement (arrêt―intermittent―petite vitesse―grande vitesse). La sensibilité du capteur de pluie peut être réglée en tournant l'interrupteur sur le levier d'essuie-glace. A partir de la position centrale (normale), tourner l'interrupteur vers le bas pour une sensibilité plus élevée (une réponse plus rapide) ou tourner l'interrupteur vers le haut pour une sensibilité moins élevée (une réponse plus lente). Interrupteur Moins de sensibilité Position centrale Sensibilité plus élevée 4-71 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page226 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (226,1) En cours de conduite Interrupteurs et commandes Ø Lorsque le levier d'essuie-glace est sur la position AUTO et que le contacteur est mis sur ON, les essuie-glaces peuvent se mettre en marche automatiquement dans les cas suivants: Ø Si le pare-brise au-dessus du capteur de pluie est touché ou essuyé avec un chiffon. Ø Si le pare-brise est frappé avec la main ou un autre objet à partir de l'extérieur ou de l'intérieur du véhicule. Ne pas approcher les mains et les grattoirs du pare-brise lorsque le levier d'essuie-glaces est sur la position AUTO et que le contacteur est sur ON, car les doigts pourraient être pincés ou les essuie-glaces et les balais d'essuieglaces pourraient être endommagés lorsqu'ils sont activés automatiquement. Lorsqu'on veut nettoyer le parebrise, veiller à éteindre complètement les essuieglaces―surtout lorsqu'on élimine la glace et la neige―quand on laisse le moteur tourner. l l l REMARQUE l l Le fait de déplacer le levier de fonctionnement automatique des essuieglaces de la position à la position tout en conduisant active les essuieglaces une fois; ensuite ils fonctionnent de manière adaptée à la quantité de pluie. La commande automatique des essuie-glace peut ne pas fonctionner lorsque la température du capteur de pluie est inférieure à _10 °C (14 °F) ou supérieure à 85 °C (185 °F). 4-72 Form No.8DV3-EC-14K l Si le pare-brise est enduit d'un produit hydrofuge, le capteur de pluie peut ne pas pouvoir détecter correctement la quantité de pluie et la commande automatique des essuie-glace peut ne pas fonctionner correctement. Si de la saleté ou des corps étrangers (par exemple de la glace ou autre contenant du sel d'épandage) adhèrent au pare-brise au niveau du capteur de pluie ou si le parebrise est recouvert de glace, cela pourrait causer le fonctionnement automatique des essuie-glace. Cependant, si les essuie-glace ne peuvent pas retirer la glace, ces saletés ou corps étrangers, la commande automatique des essuie-glace arrêtera le fonctionnement. Dans un tel cas, mettre le levier d'essuie-glace à la position petite vitesse ou grande vitesse pour un fonctionnement manuel, ou retirer la glace, la saleté ou les corps étrangers à la main pour rétablir le fonctionnement automatique des essuie-glaces. Si vous laissez le levier de fonctionnement automatique des essuie-glaces en position alors les essuie-glaces peuvent fonctionner automatiquement sous l'effet de puissantes sources lumineuses, d'ondes électromagnétiques ou de lumière infrarouge parce que le détecteur de pluie utilise un capteur optique. Il est recommandé que le levier de fonctionnement automatique des essuieglaces soit basculé sur la position lorsque vous conduisez un véhicule dans des conditions pluvieuses. Il est possible de désactiver les fonctions de commande d'essuie-glace automatique. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page227 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (227,1) En cours de conduite Interrupteurs et commandes qLave-glace de pare-brise Tirer le levier d'essuie-glace vers soi et le maintenir pour faire jaillir le liquide de lave-glace. Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière Le contacteur doit être mis sur ON. qEssuie-glace de lunette arrière Hors circuit Lave-glace REMARQUE Si le lave-glace est activé quand les essuieglaces ne fonctionnent pas, les essuie-glaces vont fonctionner à plusieurs reprises. Si le lave-glace ne fonctionne pas, vérifier le niveau du liquide de lave-glace (page 6-35). Si cela est normal, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Mettre l'essuie-glace arrière en marche en tournant la commande d'essuie-glace et de lave-glace de lunette arrière. Position de Fonctionnement des essuie-glaces l'interrupteur INT Intermittent ON Normal qLave-glace de lunette arrière Pour faire jaillir le liquide de lavage, tourner la commande d'essuie-glace et de lave-glace de lunette arrière sur la position . Lorsque la commande est relâchée, le lave-glace s'arrête. Si le lave-glace ne fonctionne pas, vérifier le niveau du liquide de lave-glace (page 6-35). S'il est normal et que le lave-glace ne fonctionne toujours pas, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. 4-73 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page228 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (228,1) En cours de conduite Interrupteurs et commandes Désembueur de lunette arrière Commande température de type manuel Témoin Le désembueur de lunette arrière en retire la buée. Le contacteur doit être mis sur ON. Appuyer sur l'interrupteur pour allumer le désembueur de lunette arrière. Le désembueur de lunette arrière fonctionne pendant 15 minutes environ, puis s'éteint automatiquement. Le témoin s'allume pendant le fonctionnement. ATTENTION Ne pas utiliser d'objets coupants ou des produits de nettoyage pour vitres contenant des abrasifs pour nettoyer l'intérieur de la vitre de lunette arrière. Cela risquerait d'endommager les filaments du désembueur intérieur de la vitre. Pour arrêter le fonctionnement du désembueur de lunette arrière avant la fin des 15 minutes, appuyer de nouveau sur l'interrupteur. Commande température de type entièrement automatique REMARQUE Témoin l l 4-74 Form No.8DV3-EC-14K Ce désembueur n'est pas conçu pour faire fondre la neige. S'il y a une accumulation de neige sur la lunette arrière, la retirer avant d'utiliser le désembueur. Il est possible de modifier le réglage du désembueur de lunette arrière. Après avoir modifié le réglage, le désembueur de lunette arrière s'arrête automatiquement lorsque 15 minutes se sont écoulées et quand la température ambiante est élevée. Quand la température ambiante est basse, il s'arrête de fonctionner après un nouvel appui sur l'interrupteur. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page229 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (229,1) En cours de conduite Interrupteurs et commandes qDésembueur de rétroviseur í Pour enclencher les désembueurs de rétroviseurs, mettre le contacteur sur ON et appuyer sur l'interrupteur du désembueur de lunette arrière (page 4-74). Avertisseur Pour faire retentir l'avertisseur, appuyer marqué sur le volant de sur le repère direction. í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K 4-75 CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page230 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (230,1) En cours de conduite Interrupteurs et commandes Feux de détresse Les feux de détresse doivent toujours être utilisés lorsqu'on effectue un arrêt d'urgence du véhicule sur la chaussée ou à proximité de celle-ci. Les feux de détresse doivent toujours être utilisés lorsque l'on s'arrête sur ou près d'une route. Système de télécommande HomeLink í REMARQUE HomeLink et le logo HomeLink sont des marques de commerce enregistrées de Gentex Corporation. Le système HomeLink remplace jusqu'à 3 télécommandes en un seul composant intégré an rétroviseur à anti-éblouissement automatique. Il est possible de commander des portes de garage, des barrières et autres dispositifs en appuyant sur les touches HomeLink sur le rétroviseur à anti-éblouissement automatique. Témoin Appuyer sur l'interrupteur de feux de détresse et tous les clignotants vont se mettre à clignoter. Les témoins des feux de détresse s'allument simultanément sur le tableau de bord. REMARQUE l l Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque les feux de détresse sont utilisés. Vérifier les règlements locaux concernant l'utilisation des feux de détresse lors du remorquage du véhicule afin de s'assurer que ceci ne constitue pas une infraction. 4-76 í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K Touche HomeLink CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page231 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (231,1) En cours de conduite Interrupteurs et commandes PRUDENCE Ne pas utiliser le système HomeLink avec un ouvre-porte de garage qui ne possède pas de dispositif d'arrêt automatique et de marche arrière: L'utilisation du système HomeLink avec un ouvre-porte de garage qui n'est pas équipé d'un dispositif d'arrêt automatique et de marche arrière tel que prescrit par les normes de sécurité fédérales est dangereuse. (Ceci inclut les portes de garage manufacturées avant le 1er avril 1982.) L'utilisation de tels ouvre-portes de garage peut augmenter le risque de blessures graves ou de mort. Pour plus d'informations, contacter HomeLink sans frais au 1-800-3553515, visiter le site Web www.Homelink.com ou s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Toujours vérifier qu'il n'y a pas d'obstruction et que personne ne se trouve dans les zones autour des portes de garage et des barrières avant de programmer ou lors de l'utilisation du système HomeLink: La programmation ou l'utilisation du système HomeLink sans s'assurer que cela ne présente pas un danger dans les zones autour des portes de garage et des barrières est dangereux et peut causer an accident et de graves blessures si quelqu'un est cogné par la porte de garage on la barrière. REMARQUE La programmation ne sera pas effacée même si la batterie est débranchée. qPréprogrammation du système HomeLink REMARQUE Il est recommandé d'installer de nouvelles piles dans la télécommande du dispositif à programmer dans le HomeLink, cela accélère l'apprentissage et garantit une transmission précise des signaux de fréquence radio. l l S'assurer qu'une télécommande est disponible pour le dispositif à programmer. Déconnecter l'alimentation an dispositif. qProgrammation du système HomeLink ATTENTION Lors de la programmation d'un ouvre-porte de garage ou d'une barrière, débrancher l'alimentation électrique de ces dispositifs avant la programmation, car un fonctionnement continu du dispositif peut endommager le moteur. Le système HomeLink possède 3 touches qui peuvent être sélectionnées et programmées individuellement à l'aide de la télécommande actuelle disponible sur le marché, comme suit: 1. Placer l'extrémité de la télécommande de 2,5 à 7,5 cm (1 à 3 po.) de la touche HomeLink que vous désirez programmer, tout en continuant de surveiller le témoin. 2. Appuyer et maintenir simultanément les deux touches HomeLink choisies et celle de la télécommande. Ne pas relâcher les touches tant que l'étape 3 n'a pas été complétée. 4-77 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page232 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (232,1) En cours de conduite Interrupteurs et commandes REMARQUE Pour certains dispositifs d'ouvre-porte de garage ou de barrière il peut être nécessaire de remplacer l'étape 2 de programmation par les procédures indiquées dan la section “Programmation d'ouvre-barrière/ canadienne”. 3. Lorsque le clignotement du témoin HomeLink change de lent à rapide, relâcher les touches HomeLink et de la télécommande. REMARQUE Si le témoin clignote rapidement pendant deux secondes puis s'allume, continuer avec les étapes 5 à 7 de la programmation pour compléter la programmation d'un dispositif équipé d'un code roulant (en général un ouvre-porte de garage). 5. Localiser le bouton d'apprentissage sur le récepteur (unité de moteur) de l'ouvre-garage, dans le garage. Il est en général situé près de la base du filantenne sur l'unité de moteur. Si le clignotement du témoin HomeLink ne change pas de lent à rapide, contacter HomeLink sur le Web à l'adresse www.homelink.com ou sans frais au 1-800355-3515, pour l'assistance technique. 6. Presser fermement sur le bouton d'apprentissage. (Le nom et la couleur du bouton varient selon le manufacturier.) 4. Appuyer fermement et maintenir la touche HomeLink programmée pendant cinq secondes puis la relâcher. Effectuer cette opération deux fois pour activer la portière. Si la portière ne s'active pas appuyer et maintenir la touche HomeLink qui vient d'être programmée et observer le témoin. Terminer la programmation dans les 30 secondes. Si le témoin reste allumé sans clignoter, la programmation est finie et le dispositif devrait être commandé à l'aide de la touche HomeLink. REMARQUE Pour programmer les deux autres touches HomeLink, commencer par la “Programmation” ― étape 1. REMARQUE 7. Retourner au véhicule et presser fermement, maintenir pendant 2 secondes puis relâcher la touche HomeLink programmée. Répéter la séquence “presser/maintenir/ relâcher” une seconde fois, et, selon la marque de l'ouvre-porte de garage (du dispositif équipé du code roulant), répéter cette séquence une troisième fois pour compléter la programmation. Le système HomeLink devrait maintenant commander le dispositif équipé d'un code roulant. REMARQUE Pour programmer les deux autres touches HomeLink, commencer par la “Programmation” ― étape 1. Pour toute question ou commentaire, contacter HomeLink sur le Web à l'adresse www.homelink.com ou sans frais au 1-800-355-3515. 4-78 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page233 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (233,1) En cours de conduite Interrupteurs et commandes qProgrammation d'ouvre-barrière/ canadienne qReprogrammation du système HomeLink La loi concernant les fréquences radio au Canada exige que les signaux ne soient émis que pendant quelques secondes de transmission, ce qui peut ne pas être suffisant pour que le système HomeLink reçoive le signal lors de la programmation. Il en est de même pour certains dispositifs d'ouvre-barrière aux Etats-Unis. Pour programmer un dispositif sur une touche HomeLink déjà programmée, suivez les étapes suivantes: Au Canada ou en cas de difficulté de programmation d'un ouvre-barrière à l'aide de la méthode de programmation (indépendamment du pays), remplacer l'étape 2 de la programmation par les étapes suivantes: REMARQUE Lors de la programmation d'un ouvre-porte de garage ou d'un ouvre-barrière, il est recommandé de débrancher le dispositif pendant la procédure de cycle, pour éviter une surchauffe. 1. Maintenir la touche HomeLink désirée. NE PAS relâcher la touche. 2. Le témoin commence a clignoter après 20 secondes. Sans relâcher la touche HomeLink, passer à l'étape 1 de la programmation. qEffacement des touches HomeLink Pour effacer la programmation des trois touches HomeLink, appuyer et maintenir , ) les deux touches extérieures ( sur le rétroviseur é anti-éblouissement automatique jusqu'à ce que le témoin HomeLink commence à clignoter après environ 10 secondes. Vérifier que la programmation a été effacée lorsque le véhicule n'est pas utilisé. Maintenir la touche HomeLink tout en appuyant et relâchant (cycle), aux deux secondes, la touche de la télécommande jusqu'à ce que les signaux soient acceptés par le système HomeLink. (Le témoin clignotera lentement puis rapidement.) Passer à l'étape 3 de programmation pour compléter la programmation. qUtilisation du système HomeLink Appuyer sur la touche HomeLink programmée pour commander le dispositif correspondant. Le code continue d'être transmis jusqu'à un maximum de 20 secondes. 4-79 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page234 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (234,1) En cours de conduite Frein Circuit de freinage qFreins Ce véhicule Mazda est équipé de servofreins qui s'ajustent automatiquement lors d'une utilisation normale. Si le servofrein ne fonctionne pas, il est possible de s'arrêter en appuyant avec une plus grande force, sur la pédale de frein. Cependant la distance requise pour s'arrêter sera plus longue que normale. PRUDENCE Ne pas rouler avec le moteur calé ou arrêté; s'arrêter dans un endroit sûr: Le fait de rouler avec le moteur calé ou arrêté est dangereux. Le freinage demandera plus d'effort, et l'assistance des freins peut s'épuiser si la pédale est pompée. Cela entraînera une distance d'arrêt beaucoup plus longue ou même un accident. Engager un rapport inférieur lors de la descente d'une pente à forte inclinaison: Le fait de conduire avec le pied continuellement posé sur la pédale de frein ou d'appliquer les freins continuellement sur de longues distances est dangereux. Cela fera surchauffer les freins, entraînant des distances d'arrêt beaucoup plus longues ou même une perte totale de la capacité de freinage. Cela peut faire perdre le contrôle du véhicule et causer un grave accident. Eviter d'appliquer les freins continuellement. Sécher les freins qui sont devenus mouillés en conduisant lentement, en relâchant la pédale d'accélérateur et en appliquant légèrement les freins à plusieurs reprises jusqu'à ce que le freinage soit redevenu normal: Le fait de conduire avec des freins mouillés est dangereux. Une distance d'arrêt plus longue ou le véhicule tirant d'un côté lors du freinage peut entraîner un accident grave. Une légère application des freins indiquera s'ils sont affectés par l'eau. 4-80 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page235 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (235,1) En cours de conduite Frein ATTENTION Ø Ne pas conduire avec votre pied sur la pédale d'embrayage ou de frein et ne pas maintenir inutilement une demi-pression sur la pédale d'embrayage. Sinon cela peut entraîner ce qui suit: Ø Les freins et l'embrayage s'useront plus rapidement. Ø Les freins peuvent surchauffer et affecter défavorablement les performances des freins. Ø Toujours appuyer sur la pédale de frein avec le pied droit. L'application inhabituelle des freins du pied gauche peut augmenter votre temps de réaction face à une situation d'urgence et entraîner une opération des freins insuffisante. qFrein de stationnement électrique Le dispositif de freinage de stationnement électrique actionne le frein de stationnement par l'intermédiaire d'un moteur électrique Le témoin sur l'interrupteur du frein de stationnement électrique s'allume lorsque l'interrupteur est actionné. Témoin PRUDENCE Ø Porter des chaussures appropriées pour conduire afin d'éviter que votre chaussure touche la pédale de frein lorsque vous appuyez sur la pédale d'accélérateur. Ne pas conduire le véhicule avec le frein de stationnement électrique activé: Si le véhicule roule avec le frein de stationnement serré, les pièces du frein peuvent produire de la chaleur et le système de freinage peut ne pas fonctionner conduisant à un accident. Avant de conduire, desserrer le frein de stationnement électrique et vérifier que le voyant du système de freinage est bien éteint. REMARQUE l Il est impossible d'utiliser ou de relâcher le frein de stationnement électrique lorsque la batterie du véhicule est déchargée. 4-81 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page236 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (236,1) En cours de conduite Frein l l l l l l l Si le frein de stationnement électrique est actionné ou relâché à plusieurs reprises il est possible qu'il s'arrête de fonctionner afin d'éviter une surchauffe du moteur. Si cela se produit, attendez environ 1 minute avant de réutiliser l'interrupteur du frein de stationnement électrique. Un bruit de fonctionnement se produit lors de l'application ou du desserrage le frein de stationnement électrique, cependant, cela ne constitue pas une anomalie. Si le frein de stationnement électrique n'est pas utilisé pendant une longue période, il faut effectuer un contrôle automatique du système quand le véhicule est garé. Il est possible d'entendre un bruit de fonctionnement, toutefois, cela ne signifie pas qu'il y a une anomalie. Lorsque le frein de stationnement électrique est actionné et que le contact est mis sur OFF, il est possible d'entendre un bruit de fonctionnement, toutefois, cela ne signifie pas qu'il y a une anomalie. La pédale de frein peut se déplacer tandis que le frein de stationnement électrique est actionné ou relâché, cependant, cela ne signifie pas qu'il y a une anomalie. Si l'interrupteur de frein de stationnement électrique est tiré de manière permanente pendant que le véhicule roule, le frein de stationnement électrique sera serré et l'avertissement sonore du frein de stationnement électrique sera activé. Lorsque l'interrupteur est relâché, le frein de stationnement électrique est desserré et le bip sonore s'arrête. Si le frein de stationnement électrique est serré lorsque le contacteur est éteint ou sur ACC, le voyant du système de freinage dans le tableau de bord et le témoin de l'interrupteur s'allument pendant 15 secondes. 4-82 Form No.8DV3-EC-14K l Lorsque vous lavez le véhicule dans un lave-auto automatique, il peut s'avérer qu'il faille couper le contacteur avec le frein de stationnement desserré selon le type de station de lavage de voiture automatique. Quand doit-on actionné le frein de stationnement électrique Il est possible d'actionner le frein de stationnement électrique quelle que soit la position du contacteur d'allumage. En toute sécurité appuyer sur la pédale de frein et tirer l'interrupteur du frein de stationnement électrique. Le frein de stationnement électrique est actionné et le voyant du système de freinage et le témoin de l'interrupteur du frein de stationnement électrique s'allument. Se référer à Voyants/témoins à la page 4-22. Quand faut-il desserré le frein de stationnement électrique Il est possible de relâcher le frein de stationnement électrique tandis que le contacteur d'allumage est sur ON ou que le moteur tourne. Quand le frein de stationnement électrique est relâché, le voyant du système de freinage et le témoin de l'interrupteur du frein de stationnement électrique s'éteignent. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page237 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (237,1) En cours de conduite Frein Déblocage manuel du frein de stationnement électrique En toute sécurité appuyer sur la pédale de frein puis sur l'interrupteur du frein de stationnement électrique. REMARQUE Si quelque chose tels que les contacts du pied du conducteur sur la pédale d'accélérateur lorsque le moteur tourne et que le frein de stationnement électrique est serré, le frein de stationnement peut être desserré automatiquement. Si vous n'avez pas l'intention de conduire immédiatement, déplacer le levier de changement (boîte manuelle) à la position neutre, ou déplacer le levier sélecteur (boîte automatique) à la position P ou N. qIndication de l'affichage Déblocage automatique du frein de stationnement électrique Si la pédale d'accélérateur est enfoncée quand le frein de stationnement électrique est serré et toutes les conditions suivantes sont réunies, le frein de stationnement est desserré automatiquement. l Le moteur tourne. l La portière du conducteur est fermée. l La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée. (Boîte de vitesses manuelle) l Le levier sélecteur est dans une position autre que le point mort. l La pédale d'embrayage est enfoncée à mi-course (Boîte de vitesses automatique) l Le levier sélecteur se trouve dans la position D, M ou R Pour des véhicules équipés d'un tableau de bord de type A, contrôler l'état du véhicule ou faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda conformément à l'indication. qVoyant Une anomalie dans le système ou les conditions de fonctionnement sont indiqués par un avertissement. Se référer à Voyants/témoins à la page 4-22. 4-83 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page238 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (238,1) En cours de conduite Frein qIndicateur d'usure des plaquettes qAssistance des freins Lorsque les plaquettes de freins à disques s'usent, les indicateurs d'usure touchent aux disques. Cela produit un bruit grinçant pour avertir que les plaquettes doivent être remplacées. En situations de freinage d'urgence, lorsqu'il est nécessaire d'enfoncer la pédale de frein avec une grande force, le système d'assistance des freins améliore les performances de freinage. Lorsque la pédale de frein est enfoncée fort ou rapidement, les freins sont appliqués très fortement. REMARQUE l Lorsque ce son est audible, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. l PRUDENCE Ne pas conduire avec des plaquettes de freins usées: Le fait de conduire avec des plaquettes de freins usées est dangereux. Les freins risquent de lâcher et cela peut causer un accident grave. Dès qu'un grincement est audible, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. 4-84 Form No.8DV3-EC-14K l Lorsque la pédale de frein est enfoncée fort ou rapidement à des vitesses plus élevées, la pédale sera plus douce mais les freins sont appliqués très fortement. Ceci est un effet normal du fonctionnement de l'assistance des freins et n'indique pas une anomalie. Lorsque la pédale de frein est enfoncée fort ou est enfoncée plus rapidement, un bruit de fonctionnement du moteur/pompe peut être entendu. Ceci est un effet normal de l'assistance des freins et n'indique pas une anomalie. Le système d'assistance des freins ne remplace pas la fonction de freinage principale du véhicule. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page239 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (239,1) En cours de conduite Frein Aide au démarrage en côte (HLA) L'Aide au démarrage en côte (HLA) est une fonction qui aide le conducteur à accélérer sur une pente à partir de l'état arrêté. Lorsque le conducteur relâche la pédale de frein et enfonce la pédale d'accélérateur sur une pente, la fonction empêche le véhicule de rouler. La force de freinage est maintenue automatiquement après que la pédale de frein ait été relâchée sur une pente raide. Pour des véhicules à boîte de vitesses manuelle, l'aide au démarrage en côte (HLA) s'enclenche sur une pente descendante lorsque le levier sélecteur est en position de marche arrière (R) et sur une montée lorsque le levier sélecteur est sur une position autre que la marche arrière (R). Pour des véhicules à boîte de vitesses automatique, l'aide au démarrage en côte (HLA) s'enclenche sur une descente lorsque le levier sélecteur est en position de marche arrière (R) et sur une montée lorsque le levier sélecteur est sur une position de rapport de marche avant. PRUDENCE Ne pas se fier totalement à l'Aide au démarrage en côte (HLA): L'Aide au démarrage en côte (HLA) est un dispositif auxiliaire pour accélérer sur une pente à partir de la position arrêtée. Le système ne fonctionne que pendant environ deux secondes et donc il est dangereux de se fier totalement au système lors d'une accélération à partir de la position arrêtée, car le véhicule risque de se déplacer (rouler) brusquement et d'entraîner un accident. Le véhicule risquerait de rouler selon sa charge ou s'il remorque quelque chose. Par ailleurs, pour des véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle, le véhicule pourrait encore rouler selon la façon dont on utilise la pédale d'embrayage ou la pédale d'accélérateur. Toujours confirmer la sécurité autour du véhicule avant de commencer à conduire le véhicule. 4-85 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page240 Friday, December 25 2015 8:58 AM En cours de conduite Frein REMARQUE l l l l l L'Aide au démarrage en côte (HLA) ne s'enclenche pas sur une pente douce. En outre, le degré d'inclinaison de la pente sur laquelle le système s'enclenche change en fonction de la charge du véhicule. L'Aide au démarrage en côte (HLA) ne s'enclenche pas lorsqu'on applique le frein de stationnement, si le véhicule est à l'arrêt total ou si l'on relâche la pédale d'embrayage. Lorsque l'Aide au démarrage en côte (HLA) fonctionne, il est possible que la pédale de frein semble plus dure et qu'elle vibre; toutefois, ceci n'indique aucune anomalie. L'Aide au démarrage en côte (HLA) ne fonctionne pas lorsque le témoin TCS/DSC est allumé. Se référer à Voyants/témoins à la page 4-22. L'Aide au démarrage en côte (HLA) n'est pas désactivée, même si on appuie sur l'interrupteur TCS OFF pour couper le TCS. 4-86 Form No.8DV3-EC-14K Black plate (240,1) CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page241 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (241,1) En cours de conduite ABS/TCS/DSC Système d'antiblocage de frein (ABS) REMARQUE l L'unité de commande d'ABS contrôle continuellement la vitesse de chaque roue. Si l'une des roues est sur le point de se bloquer, l'unité d'ABS relâche et applique automatiquement le frein de cette roue. Le conducteur peut ressentir une légère vibration au niveau de la pédale de frein et un bruit de cliquetis peut être audible provenant du système de freinage. Ceci est le fonctionnement normal du système ABS. Continuer à appuyer sur la pédale de frein sans pomper. l Les distances de freinage risquent d'être plus longues sur des matériaux mous recouvrant des surfaces dures (neige ou graviers, par exemple). Dans ces conditions, un véhicule avec un système de freinage normal peut demander des distances plus courtes pour s'arrêter, car le matériau mou accumulé devant une roue bloquée, fait ralentir le véhicule. Le bruit de fonctionnement de l'ABS peut être entendu lorsqu'on démarre le moteur ou immédiatement après avoir démarré le véhicule. Toutefois, cela n'indique pas une anomalie. Une anomalie dans le système ou les conditions de fonctionnement sont indiqués par un avertissement. Se référer à Voyants/témoins à la page 4-22. PRUDENCE Ne pas se fier sur le système ABS pour remplacer une conduite sécuritaire: Le système ABS ne peut pas compenser une conduite imprudente et dangereuse, une vitesse excessive, une conduite trop proche du véhicule qui précède, le glissement des roues sur la glace ou la neige et les aquaplanages (perte de traction due à la présence d'eau sur la route). Un accident est toujours possible. 4-87 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page242 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (242,1) En cours de conduite ABS/TCS/DSC Système de commande de traction (TCS) Le système de commande de traction (TCS) améliore la traction et la sécurité en commandant le couple du moteur et le freinage. Lorsque le système de commande de traction détecte le patinage d'une roue, il diminue le couple du moteur et actionne les freins pour éviter une perte de traction. Ceci signifie que sur une surface glissante, le moteur est automatiquement réglé pour donner une puissance optimale aux roues motrices, en limitant tout patinage et perte de traction des roues. Une anomalie dans le système ou les conditions de fonctionnement sont indiqués par un avertissement. Se référer à Voyants/témoins à la page 4-22. PRUDENCE Ne pas se fier sur le système de commande de traction (TCS) pour remplacer une conduite sécuritaire: Le système de commande de traction (TCS) ne peut pas compenser une conduite dangereuse, une vitesse excessive, une conduite trop proche du véhicule qui précède, et les aquaplanages (frottement et contact des pneus sur la route réduits en raison de la présence d'eau sur la route). Un accident est toujours possible. Utiliser des pneus à neige ou des chaînes et conduire à des vitesses réduites lorsque les routes sont recouvertes de neige ou de glace: Le fait de conduire sans l'équipement approprié sur des routes recouvertes de neige ou de glace est dangereux. Le système de commande de traction (TCS) seul ne peut pas fournir une traction adéquate et un accident est toujours possible. REMARQUE Pour annuler le système TCS, appuyer sur l'interrupteur TCS OFF (page 4-89). 4-88 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page243 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (243,1) En cours de conduite ABS/TCS/DSC qInterrupteur TCS OFF Appuyer sur l'interrupteur TCS OFF pour mettre le système de commande de traction hors fonction. Le témoin TCS OFF s'allume sur le tableau de bord. REMARQUE l l l Appuyer sur l'interrupteur de nouveau pour remettre le système de commande de traction en fonction. Le témoin TCS OFF s'éteint. l Lorsque le système de commande de traction est en fonction et que vous essayez de libérer le véhicule lorsqu'il est pris dans un banc de neige, ou d'accélérer sur de la neige poudreuse, le système de commande de traction s'activera. Même si l'on appuie sur la pédale d'accélérateur le régime moteur n'augmentera pas et il peut être difficile de contrôler le véhicule. Dans un tel cas, mettre le système de commande de traction hors fonction. Si le système de commande de traction est hors fonction et que le contact est coupé, il sera remis automatiquement en fonction lorsque le contacteur est mis à ON. Pour une traction optimale, laisser le système en fonction. Si l'interrupteur TCS OFF est pressé et maintenu pendant 10 secondes ou plus, la fonction de détection d'anomalie de l'interrupteur TCS OFF s'enclenchera et le système de commande de traction sera activé automatiquement. Le témoin TCS OFF s'éteint pendant que le système de commande de traction est en fonction. 4-89 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page244 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (244,1) En cours de conduite ABS/TCS/DSC Commande dynamique de stabilité (DSC) La commande dynamique de stabilité (DSC) commande automatiquement le freinage et le couple du moteur à l'aide de systèmes comme l'ABS et le TCS afin de contrôler le dérapage latéral lors de la conduite sur des surfaces glissantes, ou lors de manœuvres soudaines ou d'évitement, ce qui améliore la sécurité du véhicule. Se référer à Système ABS (page 4-87) et Système TCS (page 4-88). Le fonctionnement de la commande DSC n'est possible qu'à des vitesses supérieures à 20 km/h (12 mi/h). Une anomalie dans le système ou les conditions de fonctionnement sont indiqués par un avertissement. Se référer à Voyants/témoins à la page 4-22. PRUDENCE Ne pas se fier à la commande de stabilité dynamique pour remplacer une conduite sécuritaire: La commande dynamique de stabilité (DSC) ne peut pas compenser une conduite dangereuse, une vitesse excessive, une conduite trop proche du véhicule qui précède et les aquaplanages (perte de traction due à la présence d'eau sur la route). Un accident est toujours possible. 4-90 Form No.8DV3-EC-14K ATTENTION Ø La commande DSC peut ne pas fonctionner correctement si les points suivants ne sont pas respectés: Ø Utiliser des pneus de la taille appropriée pour ce véhicule Mazda sur les quatre roues. Ø Utiliser des pneus du même fabricant, de la même marque et avec la même bande de roulement sur les quatre roues. Ø Ne pas mélanger des pneus usés avec des pneus neufs. Ø La commande DSC peut ne pas fonctionner correctement si des chaînes de pneus sont utilisés ou si une roue de secours provisoire est installée, car le diamètre de la roue est différent. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page245 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (245,1) En cours de conduite Moniteur d'économie de carburant Moniteur d'économie de carburant Pour les véhicules avec l'audio de type B, la consommation de carburant et l'efficacité sont permutées et affichées en appuyant sur chaque icône dans l'écran. De plus, à l'issue d'un voyage, l'efficacité énergétique totale à ce jour est affichée sur l'affichage de clôture lorsqu'il est allumé. 1. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran des applications. 2. Sélectionner le “Consommation”. 3. Actionner l'interrupteur de commande ou toucher l'écran et afficher le menu. REMARQUE Lorsque le menu est affiché en touchant l'écran, l'affichage est masqué automatiquement après 6 secondes. 4. Sélectionner l'icône dans le menu et effectuer l'opération. Chaque icône fonctionne comme suit: Indication sur l'affichage État des commandes Masque l'affichage du menu. Revient à l'écran de l'application. Permute le moniteur d'économie de carburant dans l'ordre de la Consommation de carburant. Réinitialise les données de consommation de carburant. Affiche l'écran de réglage suivants. l Met fin à la permutation d'activation/désactivation de l'affichage l Permutation d'activation/désactivation pour la fonction qui synchronise les données d'économie de carburant réinitialisées du compteur journalier (compteur journalier A) REMARQUE L'écran du moniteur d'économie de carburant après que le contacteur passe de ON à OFF est modifié à l'écran initial du moniteur d'économie de carburant lorsque le contacteur passe sur ON la fois suivante. 4-91 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page246 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (246,1) En cours de conduite Moniteur d'économie de carburant qAffichage de la Consommation de carburant Les informations relatives à l'économie de carburant sont affichées. Indication sur l'affichage État des commandes Affiche l'économie de carburant des 60 dernières minutes. l Affiche l'économie de carburant par minute de 1 aux 10 dernières minutes. l Affiche l'économie de carburant toutes les 10 minutes des 10 aux 60 dernières minutes. Affiche l'économie moyenne de carburant durant les 5 dernières réinitialisations et après la réinitialisation actuelle. Calcule la consommation moyenne de carburant par minute après le début du voyage du véhicule, et l'affiche. REMARQUE l Les données concernant les économies de carburant peuvent être réinitialisées en effectuant l'opération suivante: Appuyer sur le bouton de réinitialisation depuis l'écran de menu. Quand la fonction qui synchronise le moniteur des économies de carburant et le compteur kilométrique est activé, réinitialiser le trajet A du compteur journalier. Supprimer les informations d'économie moyenne de carburant affichées dans l'ordinateur de bord. Après la réinitialisation des données des économies de carburant, “– -” s'affiche tandis que l'économie moyenne de carburant est calculée. l l l l qMet fin à l'affichage d'écran Si l'affichage final sur le moniteur d'économie de carburant est activé lorsque le contacteur passe de ON à OFF, les informations relatives à l'économie de carburant s'affichent. 4-92 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page247 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (247,1) En cours de conduite Sélection de conduite Sélection de conduite (Boîte de vitesses automatique) La sélection de conduite est un système qui permute le mode de conduite du véhicule. Lors de la sélection du mode sport, la réponse du véhicule lors de l'accélération augmente. Cela permet une accélération rapide additionnelle qui peut s'avérer nécessaire pour manœuvrer en toute sécurité lors des changements de voie, de fusion d'autoroutes, ou de dépassement des autres véhicules. ATTENTION Ne pas activer le mode sport pendant la conduite sur des routes glissantes telles que des routes mouillées ou enneigées. Cela peut causer le glissement des pneus. REMARQUE l l Lors de la sélection du mode sport, la conduite à des vitesses élevées du moteur augmente et cela peut augmenter la consommation de carburant. Mazda recommande d'annuler le mode sport durant une conduite normale. Il est impossible de sélectionner le mode de conduite dans les conditions suivantes: ABS/TCS/DSC fonctionne Le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC)/régulateur de vitesse de croisière fonctionne. Le volant est utilisé de manière brusque l l l qInterrupteur de sélection de conduite Appuyer sur l'interrupteur de sélection de (vers l'avant) conduite sur le côté pour sélectionner le mode sport. Tirer sur l'interrupteur de sélection de (vers l'arrière) conduite sur le côté pour annuler le mode sport. REMARQUE l l Lorsque le contact est coupé, le mode sport est également désactivé. Selon les conditions de conduite lors de la sélection du mode sport, le véhicule peut rétrograder ou légèrement accélérer. qIndication du mode de sélection Lors de la sélection du mode sport, l'indication du mode de sélection s'allume sur le tableau de bord. 4-93 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page248 Friday, December 25 2015 8:58 AM En cours de conduite Sélection de conduite REMARQUE Si le mode ne peut pas être mis en mode de conduite, l'indication du mode de sélection clignote pour avertir le conducteur. 4-94 Form No.8DV3-EC-14K Black plate (248,1) CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page249 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (249,1) En cours de conduite i-ACTIV AWD Utilisation du système iACTIV AWD l l Le système de AWD fournit une meilleure conduite sur les routes recouvertes de neige ou de glace, sur le sable et dans la boue, ainsi que sur des plans très inclinés et autres types de surfaces glissantes. Une anomalie dans le système ou les conditions de fonctionnement sont indiqués par un avertissement. Se référer à Voyants/témoins à la page 4-22. PRUDENCE Ne jamais faire tourner à vide une roue qui n'est pas en contact avec le sol: Le fait de faire tourner à vide une roue qui n'est pas en contact avec le sol lorsque le véhicule est coincé ou dans un ravin est dangereux. Le mécanisme d'entraînement peut subir des dommages et causer un accident ou même entraîner une surchauffe, une fuite d'huile et un incendie. qConduite en système de AWD PRUDENCE Eviter de tourner brusquement, de conduire trop vite et de manœuvrer trop brutalement en conduisant ce véhicule: Il est dangereux d'effectuer des virages trop serrés, de conduire trop vite et de manœuvrer brusquement ce véhicule car ceci augmenterait le risque de perte de contrôle du véhicule, de capotage du véhicule, de blessures graves ou mortelles. Ce véhicule a un centre de gravité placé haut. Les véhicules à centre de gravité placé en position haute, tels que les véhicules utilitaires ou AWD, ne se comportent pas de la même façon que les véhicules à centre de gravité placé en position basse. Les véhicules utilitaires ou AWD n'ont pas été conçus pour pouvoir faire des virages serrés à grande vitesse, pas plus que les voitures de sport surbaissées n'ont été conçues pour offrir des performances satisfaisantes en tout terrain. En outre, les véhicules utilitaires ont un taux de capotage sensiblement plus élevé que les autres types de véhicule. 4-95 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page250 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (250,1) En cours de conduite i-ACTIV AWD Conduire prudemment lorsque le véhicule est chargé, en ralentissant et en freinant plus tôt: Il est dangereux de manœuvrer et de freiner brusquement lorsqu'on conduit un véhicule chargé, car le comportement de conduite d'un véhicule possédant un centre de gravité haut placé est différent quand le véhicule est chargé que quand il ne l'est pas, et ceci pourrait causer une perte de contrôle du véhicule et un accident. qPneus et chaînes La condition des pneus est très importante pour les performances du véhicule. De plus, pour éviter d'endommager le mécanisme d'entraînement, faire attention aux points suivants: Pneus l l l l Lors du remplacement de pneus, toujours remplacer les pneus avant et arrière en même temps. Tous les pneus doivent être de taille, fabricant, marque et conception de bande de roulement identiques. Ceci est particulièrement important lors de l'installation de pneus à neige ou autres types de pneus pour l'hiver. Ne pas utiliser des pneus usés avec des pneus neufs. Inspecter les pressions de gonflage des pneus aux périodes spécifiées les régler aux pressions spécifiées, et initialiser le système de surveillance de pression des pneus. REMARQUE Vérifier l'étiquette de pressions de gonflage des pneus collée sur le cadre de la portière du conducteur, pour la pression de gonflage correcte. 4-96 Form No.8DV3-EC-14K l S'assurer de doter le véhicule le roues d'origine de taille spécifiée, sur toutes les roues. Le système de AWD est calibré pour que les quatre roues aient les mêmes dimensions. Chaînes à neige l N'installer des chaînes que sur les roues avant. l Ne pas utiliser de chaînes de pneus sur les roues arrière. l Ne pas dépasser 30 km/h (19 mi/h) avec les chaînes à neige installées. l Ne jamais conduire avec des chaînes sur des routes qui ne sont pas recouvertes de beige ou de glace. qRemorquage Si le véhicule requiert un remorquage, le faire remorquer avec les quatre roues complètement soulevées du sol (page 7-22). CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page251 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (251,1) En cours de conduite Direction assistée Direction assistée l l l La direction n'est assistée que lorsque le moteur fonctionne. Si le moteur est arrêté ou si le système de direction assistée ne fonctionne pas, il est possible de diriger le véhicule mais cela demande un plus grand effort physique. Si le volant semble plus rigide que d'habitude durant la conduite normale, consulter un concessionnaire agréé Mazda. Pour des véhicules équipés d'un tableau de bord de type A, contrôler l'état du véhicule ou faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda conformément à l'indication. Une anomalie dans le système ou les conditions de fonctionnement sont indiqués par un avertissement. En outre, l'avertisseur peut également s'activer en fonction de l'anomalie du système ou des conditions de fonctionnement. Se référer à Voyants/témoins à la page 4-22. Se référer à Le carillon d'alarme est activé à la page 7-36. ATTENTION Ne jamais maintenir le volant de direction tourné à fond, vers la droite ou vers la gauche, pendant plus de 5 secondes si le moteur tourne. Cela pourrait endommager le système de direction assistée. 4-97 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page252 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (252,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE i-ACTIVSENSE í Le concept i-ACTIVSENSE est un terme générique regroupant une série de systèmes sécuritaires de pointe et d'aides au conducteur pour reconnaître les dangers potentiels, qui fait usage de dispositifs de détection tels que la caméra de détection avant (FSC) et des capteurs radar. Ces systèmes sont conçus pour aider le conducteur à conduire en toute sécurité en réduisant sa charge et en contribuant à éviter les collisions ou à en réduire la gravité. Cependant, parce que chaque système a ses limites, il faut toujours conduire prudemment et ne pas se fier uniquement aux systèmes. qTechnologie de sécurité active La technologie de sécurité active a un rôle essentiel pour une conduite en toute sécurité, en aidant le conducteur à reconnaître les dangers potentiels et à prévenir les accidents. Les systèmes d'aide à la sensibilisation du conducteur Visibilité de nuit Système d'éclairage avant adaptatif (AFS) ........................................................... page 4-101 Système de commande des feux de route (HBC) ................................................. page 4-102 Détection latérale gauche/droit et arrière Système de suivi de voie (LDWS) ....................................................................... page 4-105 Système de surveillance des angles morts (BSM) ................................................ page 4-112 Reconnaissance de la distance inter-véhicules Système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS) ............................... page 4-119 Détection d'obstacle arrière au moment de quitter une place de stationnement Alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) ........................................... page 4-123 Systèmes d'assistance du conducteur Distance inter-véhicules Commande de croisière radar Mazda (MRCC) .................................................... page 4-128 qTechnologie de sécurité pré-collision La technologie de sécurité pré-collision est conçue pour aider le conducteur à éviter les collisions ou à réduire leur gravité dans des situations où elles ne peuvent pas être évitées. Réduction des dégâts lors de collision dans la gamme basse des vitesses du véhicule Conduite vers l'avant Assistance de freinage intelligent Ville (SCBS) ................................................... page 4-138 4-98 í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page253 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (253,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE Réduction des dégâts lors des collisions dans la gamme moyenne/élevée des vitesses du véhicule Assistance au freinage intelligent (SBS) .............................................................. page 4-143 qCaméras et capteurs Caméra de détection avant (FSC) La caméra de détection avant (FSC) détecte les indications de voies et reconnaît les phares, les feux arrière et les lumières de la ville durant la conduite de nuit. Les systèmes suivants utilisent aussi la caméra de détection avant (FSC). l Système de commande des feux de route (HBC) l Système de suivi de voie (LDWS) l Assistance au freinage intelligent (SBS) La caméra de détection avant (FSC) est installée en haut du pare-brise près du rétroviseur. Se référer à Caméra de détection avant (FSC) à la page 4-146. Capteur radar (avant) Les fonctions du capteur radar (avant) détectent les ondes radio réfléchies par un véhicule devant vous qui sont envoyées par le capteur radar. Les systèmes mentionnés ci-dessous utilisent également le capteur radar (avant). l Commande de croisière radar Mazda (MRCC) l Système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS) l Assistance au freinage intelligent (SBS) Le capteur radar (avant) est monté derrière la grille du radiateur. Se référer à Capteur radar (avant) à la page 4-149. Capteur laser (avant) Le capteur laser (avant) émet un faisceau laser proche de l'infrarouge et reçoit le faisceau réfléchi par la surface réfléchissante d'un véhicule qui se trouve devant, et le faisceau détecté est ensuite utilisé pour la mesure. Les systèmes mentionnés ci-dessous utilisent également le capteur laser (avant). l Assistance au freinage intelligent (SBS) l Assistance de freinage intelligent Ville (SCBS) Le capteur laser (avant) est installé dans la partie supérieure du pare-brise à proximité du rétroviseur. Se référer à Capteur laser (avant) à la page 4-152. Capteurs radar (arrière) La fonction des capteurs radar (arrière) détecte les ondes radio réfléchies par un véhicule approchant derrière vous ou par un obstacle sont envoyées par les capteurs radar. Les systèmes mentionnés ci-dessous utilisent également les capteurs radar (arrière). l Système de surveillance des angles morts (BSM) l Alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) 4-99 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page254 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (254,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE Les capteurs radar (arrière) sont montés à l'intérieur du pare-chocs arrière, un sur chacun des deux côtés gauche et droit. Se référer à Capteurs radar (arrière) à la page 4-154. 4-100 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page255 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (255,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE Système d'éclairage avant adaptatif (AFS) í Le système d'éclairage avant adaptatif (AFS) règle automatiquement les faisceaux des phares vers la gauche ou vers la droite, avec l'aide du volant, lorsque les phares sont activés et que la vitesse du véhicule est de 2 km/h (2 mi/h) ou plus. Une anomalie dans le système ou les conditions de fonctionnement sont indiqués par un avertissement. Se référer à Voyants/témoins à la page 4-22. REMARQUE Il est possible de permuter la fonction Système d'éclairage avant adaptatif (AFS) sur opérable/inopérable en utilisant la fonction de personnalisation. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K 4-101 CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page256 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (256,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE Système de commande des feux de route (HBC) í Le système de commande des feux de route (HBC) détermine les conditions à l'avant du véhicule à l'aide de la caméra de détection avant (FSC), lorsque celui-ci roule quand il fait sombre, pour permuter automatiquement les phares entre les feux de route et les feux de croisement. Se référer à Voyants/témoins à la page 4-22. Tandis que le véhicule roule à une vitesse d'environ 30 km/h (18 mi/h), les phares passent aux feux de route lorsqu'aucun véhicule ne se trouve devant ou n'arrive dans le sens opposé. Le système fait passer les phares en feux de croisement dans l'un des cas suivants: l Le système détecte la présence d'un véhicule ou les phares d'un véhicule approchant dans le sens inverse. l Le véhicule roule dans des zones bordées de lampadaires ou sur des routes dans des villes ou des centres-villes bien éclairés. l Le véhicule roule à moins de 20 km/h (12 mi/h). La distance de reconnaissance de la caméra de détection avant (FSC) varie selon les conditions environnantes. Caméra de détection avant (FSC) Le voyant d'alarme s'allume ou clignote lorsque le système présente une anomalie. Se référer à Voyants/témoins à la page 4-22. ATTENTION Ø Ne pas ajuster le poids du véhicule, modifier les unités des phares ou retirer la caméra autrement le système ne fonctionnera pas normalement. Ø Ne pas trop compter sur le système de commande des feux de route (HBC) et rouler tout en accordant une attention suffisante à la sécurité. Basculer les phares entre les feux de route et feux de croisement manuellement en cas de besoin. 4-102 í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page257 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (257,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE REMARQUE Dans les conditions suivantes, le délai au bout duquel le système permute les phares. Si le système ne permute pas les phares de manière appropriée, passer manuellement entre les feux de route et les feux de croisement selon les conditions de visibilité, ainsi que les conditions de la route et de la circulation. l Lorsqu'il y a des sources d'éclairage dans la zone, comme des lampadaires, des panneaux illuminés et des feux de circulation. l Lorsqu'il y a des objets réflecteurs dans la zone environnante, comme des plaques et des panneaux réflecteurs. l Lorsque la visibilité est réduite dans des conditions de pluie, neige ou brouillard. l Lorsque vous conduisez sur des routes aux virages serrés et sinueuses. l Lorsque les phares/feux arrière de véhicules devant vous ou sur la voie opposée sont faibles ou éteints. l Lorsque l'obscurité est insuffisante, comme à l'aube ou au crépuscule. l Lorsque le compartiment à bagages est chargé d'objets lourds ou quand les sièges des passagers arrière sont occupés. l Lorsque la visibilité est réduite parce que les pneus d'un véhicule devant vous projettent de l'eau sur votre pare-brise. 4-103 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page258 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (258,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE qPour opérer le système qCommutation manuelle Le système de commande des feux de route (HBC) fonctionne pour permuter automatiquement les phares des feux de route aux feux de croisement une fois que le contacteur est mis sur ON et que la commande des phares est en position AUTO et feux de route. Dans le même temps, le témoin du système de commande des feux de route (HBC) (vert) s'allume sur le tableau de bord. Commutation aux feux de croisement Lorsque le système de commande des feux de route (HBC) détermine qu'il fait sombre en fonction de la luminosité de la zone environnante. REMARQUE l l l Lorsque le véhicule roule à une vitesse d'environ 30 km/h (18 mi/h) ou plus, les phares passent automatiquement aux feux de route lorsqu'aucun véhicule ne se trouve devant ou n'arrive dans le sens opposé. Lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 20 km/h (12 mi/h), le système de commande des feux de route (HBC) fait passer les phares aux feux de croisement. Il est possible que les feux de croisement ne passent pas aux feux de route dans les virages. Il est possible de désactiver la fonction du système de commande des feux de route (HBC). Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. 4-104 Form No.8DV3-EC-14K Mettre le levier sur la position de feux de croisement. Le témoin du système de commande des feux de route (HBC) (vert) s'éteint. Commutation aux feux de route Tourner la commande des phares à la . position Le témoin du système de commande des feux de route (HBC) (vert) s'éteint et s'allume. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page259 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (259,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE Système de suivi de voie (LDWS) í Le système LDWS informe le conducteur que le véhicule risque de dévier de sa voie. Le système détecte les lignes blanches ou jaunes sur la voie de circulation à l'aide de la caméra de détection avant et si elle détermine que le véhicule dévie peut être de sa voie, il avertit le conducteur en utilisant l'affichage multi-informations (véhicules équipés d'un tableau de bord de type A), et en clignotant le voyant LDWS (véhicules équipés d'un tableau de bord de type B) et en activant le bip sonore LDWS. Utiliser le LDWS lorsque vous conduisez le véhicule sur des routes avec des lignes blanches ou jaunes. Se référer à Caméra de détection avant (FSC) à la page 4-146. Caméra de détection avant (FSC) Véhicules équipés d'un tableau de bord de type A Le témoin LDWS OFF s'allume quand le système est en panne. Véhicules équipés d'un tableau de bord de type B Le voyant LDWS s'allume lorsque le système présente une anomalie. Se référer à Voyants/témoins à la page 4-22. í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K 4-105 CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page260 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (260,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE PRUDENCE Ne pas utiliser le LDWS dans les conditions suivantes: Il est possible que le système ne fonctionne pas correctement selon les conditions de conduite réelles, entraînant un accident. Ø Conduite sur des routes aux virages serrés. Ø Conduite par mauvais temps (pluie, brouillard et neige). Les fonctions du LDWS sont limitées: Toujours suivre la trajectoire à l'aide du volant de direction et conduire prudemment. Le système n'est pas conçu pour compenser le manque de prudence d'un conducteur et, si vous comptez trop sur le LDWS, cela peut entraîner un accident. Le conducteur est responsable des changements de voies et autres manœuvres. Faire toujours attention au sens dans lequel le véhicule se déplace et à la zone qui entoure le véhicule. ATTENTION Ne pas modifier la suspension. Si la hauteur du véhicule ou la force d'amortissement des suspensions est modifiée, le LDWS risque de ne pas bien fonctionner. 4-106 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page261 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (261,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE REMARQUE l l l l l l Si votre véhicule quitte sa voie de circulation, le LDWS fonctionne (alarme sonore et témoin). Diriger correctement le véhicule pour le conduire au centre de la voie. Lorsque le levier des clignotants est actionné pour changer de voie, l'alerte LDWS est automatiquement annulée. Le voyant LDWS s'active lorsque le levier des clignotants retourne à sa position initiale et que le système détecte des lignes blanches ou jaunes. Si l'on actionne brusquement le volant de direction, la pédale d'accélérateur ou la pédale de frein et que le véhicule se rapproche d'une ligne blanche ou jaune, le système détermine que le conducteur change de voie et l'alerte LDWS est automatiquement annulée. Il est possible que le LDWS ne fonctionne pas au cours de la période qui suit immédiatement la déviation du véhicule de sa voie et le fonctionnement du LDWS ou si le véhicule quitte sa voie de façon répétitive pendant un court délai. Le LDWS ne fonctionne pas s'il ne détecte pas les lignes blanches ou jaunes de la voie de circulation. Dans les conditions suivantes, il est possible que le LDWS ne puisse pas bien détecter correctement les lignes blanches ou jaunes et qu'il ne fonctionne pas bien. Si un objet placé sur le tableau de bord se reflète sur le pare-brise et est détecté par la caméra. Des bagages lourds sont chargés dans le compartiment à bagages ou sur le siège arrière et le véhicule est incliné. La pression des pneus n'est pas ajustée à la pression spécifiée. Lorsque l'on conduit le véhicule sur la bretelle d'accès ou de sortie d'une aire de repos ou d'un péage sur une autoroute. Les lignes blanches ou jaunes sont moins visibles à cause de saletés ou de peinture écaillée. Le véhicule devant roule près d'une ligne blanche ou jaune et la ligne est moins visible. Une ligne blanche ou jaune est moins visible à cause de mauvais temps (pluie, brouillard ou neige). Une ligne de confusion est considérée sur la route comme une ligne temporaire pour des travaux, une ombre, de la neige ou des rainures remplies d'eau. La luminosité environnante change soudainement, comme lors de l'entrée dans un tunnel ou de la sortie d'un tunnel. L'allumage des phares est affaibli à cause de saletés ou l'axe optique est dévié. Le pare-brise est sale ou embué. Les feux arrière se reflètent sur la surface de la route. La surface de la route est mouillée et brille après la pluie ou il y a des flaques sur la route. L'ombre d'une rambarde parallèle à une ligne blanche ou jaune est sur la route. La largeur de la voie est excessivement étroite ou large. La route est trop accidentée. Le véhicule est secoué après avoir heurté une bosse sur la route. Il y a deux lignes blanches ou jaunes adjacentes ou plus. Il y a des marquages routiers ou de voie divers de formes variées à proximité d'une intersection. l l l l l l l l l l l l l l l l l l l 4-107 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page262 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (262,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE qLorsque le système fonctionne 1. Le système passe en mode veille après un appui sur l'interrupteur LDWS et l'indication/témoin LDWS OFF s'éteint. Le véhicule roule près du centre de la voie de circulation avec les lignes blanches ou jaunes sur les côtés gauche et droit, ou sur un côté ou l'autre. l La vitesse du véhicule est d'au moins 65 km/h (41 mi/h). l Le véhicule roule sur une route en ligne droite ou une route aux virages non serrés. Sur le tableau de bord de type A, l'indication de voie est illustrée sur l'affichage multi-informations. Indication sur l'affichage l Sur le tableau de bord de type A, l'indication de voie (ligne de bordure) est illustrée sur l'affichage multiinformations. Indication sur l'affichage Le LDWS ne fonctionne pas dans les cas suivants: l Le système ne parvient pas à détecter des lignes blanches ou jaunes. l La vitesse du véhicule est inférieure à 60 km/h (37 mi/h). l Le véhicule s'engage dans un virage serré. l Le véhicule s'engage dans un virage à une vitesse inappropriée. 2. Conduire le véhicule dans le centre de la voie de circulation tandis que le témoin LDWS OFF est éteint. Le système est opérationnel lorsque toutes les conditions suivantes sont satisfaites. 4-108 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page263 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (263,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE REMARQUE l l l Le LDWS ne fonctionne pas tant que le système n'a pas détecté une ligne blanche ou jaune soit sur le côté gauche ou droit. Lorsque le système détecte une ligne blanche ou jaune d'un côté seulement, il n'activera l'alerte que lorsque le véhicule quitte la voie du côté de la ligne blanche ou jaune détectée. Il est possible de changer la distance et la sensibilité de l'alarme (probabilité d'une alarme) que le système utilise pour déterminer la possibilité d'un changement de voie. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. Annulation automatique Dans les cas suivants, le LDWS s'annule automatiquement. l La température dans la caméra est élevée ou faible. l Le pare-brise autour de la caméra est embué. l Le pare-brise autour de la caméra est obstrué par un obstacle, entraînant une mauvaise visibilité à l'avant. Lorsque le LDWS s'annule automatiquement, le tableau de bord s'affiche comme suit. Véhicule équipé d'un tableau de bord de type A Véhicule équipé d'un tableau de bord de type B Le voyant LDWS sur le tableau de bord s'allume. Le voyant LDWS s'éteint lorsque le LDWS peut être utilisé. Alerte d'annulation auto Lorsque vous effectuez les opérations suivantes, le LDWS détermine que le conducteur a l'intention de faire un changement de voie et l'alarme LDWS s'annule automatiquement. Le LDWS s'activera automatiquement une fois que le conducteur aura effectué l'opération. l Le volant de direction est brusquement opéré. l La pédale de frein brusquement est enfoncée. l La pédale d'accélérateur brusquement est enfoncée. l Le clignotant est opéré (une fois que le clignotant retrouve sa position initiale, il est possible que le LDWS ne fonctionne pas pendant environ 3 secondes le temps que le véhicule prenne position sur la voie). REMARQUE Au bout d'environ 60 secondes avec le levier des clignotants en fonctionnement, il est possible que l'alerte LDWS s'enclenche si le véhicule est proche d'une ligne blanche ou jaune. L'indication de voie (ligne de bordure) apparaît sur l'affichage. Le LDWS est activé automatiquement lorsque les conditions de fonctionnement sont remplies, et que l'indication de la voie est illustrée à l'affichage. 4-109 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page264 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (264,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE qAnnulation du système Appuyer sur l'interrupteur LDWS pour l'annuler. L'indication/le témoin LDWS OFF s'allume. L'indication de voie affichée s'éteint sur le tableau de bord de type A. qAvertissement LDWS Si le système détermine qu'il y a la possibilité d'une sortie de voie, l'avertisseur sonore LDWS retentit et son voyant clignote. (Véhicule équipé d'un tableau de bord de type B) Véhicules équipés d'un tableau de bord de type A, s'il y a la possibilité d'une sortie de voie, le système indique le sens qu'il détermine dont le véhicule dévie dans l'affichage multi-informations. Actionner le volant de direction de façon appropriée et conduire le véhicule au centre de la voie. 4-110 Form No.8DV3-EC-14K Indication sur l'affichage CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page265 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (265,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE REMARQUE Si l'alerte sonore LDWS est réglée pour retentir*1, le son va retentir depuis le hautparleur du véhicule du côté par lequel le système a déterminé que le véhicule risque de dévier de sa voie. l Il peut être s'avérer difficile d'entendre l'avertisseur sonore LDWS à cause des conditions environnantes telles par exemple le bruit extérieur. l Il est possible de modifier le volume de l'alerte sonore LDWS. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. l Il est possible de modifier de l'avertissement sonore (grondement*1/bip) sur le LDWS. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. *1 Une bande rugueuse est une série de rainures sur le revêtement de la chaussée, placées à des intervalles spécifiques. Lorsque le véhicule roule sur la bande, celle-ci produit une vibration et un grondement sourd qui alertent le conducteur qu'il quitte la voie. Le grondement reproduit le son qui se produit lorsque le véhicule roule sur une bande rugueuse. l Retentir Rainure 4-111 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page266 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (266,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE Système de surveillance des angles morts (BSM) í Le système de surveillance des angles morts (BSM) a été conçu pour aider le conducteur à vérifier la zone se trouvant à l'arrière du véhicule, des deux côtés, lors des changements de voies, en alertant le conducteur de la présence de véhicules approchant de l'arrière dans une voie adjacente. Le système de surveillance des angles morts (BSM) détecte les véhicules arrivant de l'arrière tandis que voyagez vers l'avant à une vitesse de 10 km/h (6,3 mi/h) ou plus et active les voyants de surveillance des angles morts (BSM) qui se trouvent sur les rétroviseurs de portière selon les conditions. Si le clignotant est utilisé pour signaler un changement de voie dans le sens dans lequel le voyant de surveillance des angles morts (BSM) est allumé, le système avertit le conducteur de la présence d'un véhicule dans la zone de détection par un clignotement du voyant de surveillance des angles morts (BSM) et active un bip sonore. La zone de détection sur ce système couvre les voies de circulation des deux côtés du véhicule et depuis la partie arrière des portières avant à environ 50 m (164 pieds) derrière le véhicule. Votre véhicule Zones de détection PRUDENCE Toujours vérifier la zone environnante visuellement avant d'effectuer tout changement réel de voie: Le système n'est conçu que pour vous aider à vérifier s'il y a des véhicules qui sont derrière vous lors d'un changement de voie. En raison de certaines limitations concernant le fonctionnement de ce système, le voyant de surveillance des angles morts (BSM) peut ne pas clignoter ou pourrait être en retard même si un véhicule se trouve dans une voie de circulation adjacente. Il s'agit de votre responsabilité en tant que conducteur que de vérifier derrière vous. 4-112 í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page267 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (267,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE REMARQUE l Le système n'est conçu que pour vous aider à vérifier s'il y a des véhicules qui sont derrière vous lors d'un changement de voie. En raison de certaines limitations concernant le fonctionnement de ce système, le voyant de surveillance des angles morts (BSM) peut ne pas clignoter ou pourrait être en retard même si un véhicule se trouve dans une voie de circulation adjacente. Il s'agit de votre responsabilité en tant que conducteur que de vérifier derrière vous. Le contacteur est activé. L'interrupteur de surveillance des angles morts (BSM) a été activé en appuyant dessus et l'indication/témoin de surveillance des angles morts (BSM) OFF sur le tableau de bord est éteint. La vitesse du véhicule est d'environ 10 km/h (6,3 mi/h) ou plus. Il est possible que le système de surveillance des angles morts (BSM) ne fonctionne pas dans les circonstances suivantes. La vitesse du véhicule tombe en dessous de 10 km/h (6,3 mi/h) même si le témoin de surveillance des angles morts (BSM) OFF est éteint. Le levier de changement de vitesses (boîte de vitesses manuelle)/le levier sélecteur (boîte de vitesses automatique) est sur marche arrière (R) et le véhicule est en train de faire marche arrière. Dans les cas suivants, le témoin de surveillance des angles morts (BSM) OFF s'allume et le fonctionnement du système s'arrête. Si le témoin de surveillance des angles morts (BSM) OFF reste allumé, il faut faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Un certain problème avec le système notamment les voyants de surveillance des angles morts (BSM) est détecté. Un trop grand écart de position lors du montage d'un capteur radar (arrière) sur le véhicule a été effectué. Il y a une grande accumulation de neige ou de glace sur le pare-chocs arrière à proximité d'un capteur radar (arrière). Retirer la neige, la glace ou la boue qui se trouve sur le pare-chocs arrière. La conduite sur des routes enneigées pendant de longues périodes. La température à proximité des capteurs radar (arrière) devient très chaude du fait de rouler durant de longues montées pendant l'été. La tension de la batterie a diminué. l l l l l l l l l l l l l 4-113 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page268 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (268,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE l Dans les conditions suivantes, les capteurs radar (arrière) peuvent ne pas détecter des objets cibles ou il peut être difficile de les détecter. Un véhicule se trouve dans la zone de détection à l'arrière sur une voie adjacente, mais il ne se rapproche pas. Le système de surveillance des angles morts (BSM) détermine la condition sur la base des données de détection du radar. Un véhicule se déplace à côté de votre véhicule à peu près à la même vitesse pendant une période de temps prolongée. Les véhicules se rapprochant dans le sens inverse. Un véhicule dans une voie de circulation adjacente tente de dépasser votre véhicule. Un véhicule se trouve sur une voie adjacente sur une route avec des voies de circulation très larges. La zone de détection des capteurs radar (arrière) est fixée à la largeur de la route des autoroutes. Dans les cas suivants, l'activation des voyants de système de surveillance des angles morts (BSM) et l'avertisseur sonore peuvent ne pas se produire ou ils peuvent être retardés. Un véhicule fait un changement de voie d'une route de circulation à deux voies à une voie adjacente. Conduire sur des montées à forte inclinaison. Traverser le sommet d'une colline ou d'un col de montagne. Le rayon de braquage est court (faisant un virage serré, tournant aux intersections). Lorsqu'il existe une différence de hauteur entre votre voie de circulation et la voie adjacente. Directement après avoir appuyé sur l'interrupteur de système de surveillance des angles morts (BSM) et le système devient opérationnel. Si la largeur de la route est très étroite, des véhicules sur les deux voies peuvent être détectés. La zone de détection des capteurs radar (arrière) est déterminée selon la largeur de la route des autoroutes. l l l l l l l l l l l l l 4-114 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page269 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (269,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE l Les voyants de surveillance des angles morts (BSM) peuvent s'allumer en réaction à des objets fixes sur la route ou sur le bord de la route tels que les garde-corps, les tunnels, les murs latéraux, et les véhicules stationnés. Objets tels que des glissières de sécurité et des murs en béton situés sur les côtés du véhicule. Endroits où la largeur entre les glissières de sécurité ou les murs est réduite de chaque côté du véhicule. Murs à l'entrée et à la sortie des tunnels, voies d'arrêt. l l l Un voyant de surveillance des angles morts (BSM) peut clignoter ou l'avertisseur sonore peuvent être activés à plusieurs reprises en faisant un virage à une intersection urbaine. Désactiver le système de surveillance des angles morts (BSM) tandis que vous tirez une remorque ou un accessoire comme un porte-vélos installé à l'arrière du véhicule. Sinon, les ondes radio du radar seront bloquées ce qui entraînera un mauvais fonctionnement du système. Dans les cas suivants, il peut s'avérer difficile de voir l'éclairage/le clignotement des voyants de surveillance des angles morts (BSM) installés sur les rétroviseurs extérieurs. La neige ou la glace adhère aux rétroviseurs extérieurs. La vitre de la portière avant est embuée ou couverte de neige, de gel ou de saleté. Il est possible que les capteurs radar du système de surveillance des angles morts (BSM) soient soumis aux législations relatives aux ondes radio du pays dans lequel le véhicule est utilisé. L'utilisation des capteurs du système est approuvée aux Etats-Unis (territoires inclus), au Canada et au Mexique. Si un véhicule équipé du système de surveillance des angles morts (BSM) est utilisé dans un pays autre que les États-Unis, le Canada ou le Mexique, le système doit être désactivé à l'aide de l'interrupteur de surveillance des angles morts (BSM). l l l 4-115 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page270 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (270,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE l Le système passe en fonction d'Alerte de circulation transversale à l'arrière lorsque le levier de changement de vitesses (boîte de vitesses manuelle) ou le levier sélecteur (boîte de vitesses automatique) est mis sur la position arrière (R). Se reporter à Alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) à la page 4-123. qVoyants de surveillance des angles morts (BSM)/Avertisseur sonore de surveillance des angles morts (BSM) Les systèmes de surveillance des angles morts (BSM) ou d'Alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) notifient le conducteur de la présence de véhicules dans les voies adjacentes à l'arrière de votre véhicule en utilisant le voyant de surveillance des angles morts (BSM) et l'avertisseur sonore quand ils sont opérationnels. Voyants de surveillance des angles morts (BSM) Les voyants de surveillance des angles morts (BSM) sont montés sur les rétroviseurs extérieurs gauche et droit. Les voyants s'allument lorsqu'un véhicule approchant de l'arrière sur une voie adjacente a été détecté. Lorsque le contacteur est mis sur ON, le voyant d'anomalie s'allume momentanément puis s'éteint après quelques secondes. 4-116 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page271 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (271,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE Conduite en marche avant (fonctionnement du système de surveillance des angles morts (BSM)) Le système de surveillance des angles morts (BSM) détecte les véhicules arrivant par l'arrière et allume les voyants de surveillance des angles morts (BSM) qui sont montés sur les rétroviseurs extérieurs selon les conditions. En outre, tandis qu'un voyant de surveillance des angles morts (BSM) est allumé, si le levier d'indicateur de direction est actionné pour signaler un virage dans la direction dans laquelle le voyant de surveillance des angles morts (BSM) est allumé, le voyant de surveillance des angles morts (BSM) clignote. Conduite en marche arrière (fonctionnement du système d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA)) Le système d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) détecte les véhicules qui s'approchent à gauche et à droite de votre véhicule et clignote les voyants de surveillance des angles morts (BSM). Fonction pour annuler le gradateur d'éclairage ou , la luminosité des Lorsque l'interrupteur des phares est dans la position voyants de surveillance des angles morts (BSM) est réduite. Si les voyants de surveillance des angles morts (BSM) sont difficiles à voir en raison de l'éblouissement de la luminosité environnante lorsque vous voyagez sur des routes enneigées ou dans des conditions brumeuses, appuyez sur la touche d'annulation du gradateur pour l'annuler et augmenter la luminosité des voyants de surveillance des angles morts (BSM) quand ils sont allumés. Se référer à Eclairage du tableau de bord à la page 4-15. Avertisseur sonore de surveillance des angles morts (BSM) L'avertisseur sonore de surveillance des angles morts (BSM) s'active simultanément avec le clignotement du voyant de surveillance des angles morts (BSM). 4-117 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page272 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (272,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE qInterrupteur de surveillance des angles morts (BSM) REMARQUE l l Lorsqu'on appuie sur l'interrupteur de surveillance des angles morts (BSM), les systèmes de surveillance des angles morts (BSM) et d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) sont désactivés et l'indication/témoin de surveillance des angles morts (BSM) OFF sur le tableau de bord s'allume. Si l'on ré-appuie sur l'interrupteur, les systèmes de surveillance des angles morts (BSM) et d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) deviennent opérationnels et l'indication/témoin de surveillance des angles morts (BSM) OFF sur le tableau de bord s'éteint. 4-118 Form No.8DV3-EC-14K Lorsqu'on met le contacteur sur la position d'arrêt, le système reste à l'état où il se trouvait avant d'avoir été éteint. Par exemple, si le contacteur est mis sur OFF que les systèmes de surveillance des angles morts (BSM) et d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) sont opérationnels, ces deux systèmes restent opérationnels la prochaine fois que le contact est mis sur ON. Les systèmes de surveillance des angles morts (BSM) et d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) sont désactivés lorsque la batterie est débranchée, par exemple lorsque les bornes ou les fusibles de la batterie ont été enlevés et réinstallés. Pour activer les systèmes de surveillance des angles morts (BSM) et d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) appuyer sur l'interrupteur de surveillance des angles morts (BSM). CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page273 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (273,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE Système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS) í Le Système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS) mesure la distance entre votre véhicule et celui devant vous grâce à un capteur radar (avant) lorsque la vitesse du véhicule est de 30 km/h (19 mi/h) ou plus et vous conseille la distance à maintenir entre les deux véhicules. De plus, si votre véhicule s'approche plus près du véhicule qui vous précède que la distance à maintenir entre les véhicules, l'indication de véhicule devant vous clignote sur l'affichage multiinformations pour vous prévenir de maintenir une distance suffisante avec le véhicule qui vous précède. PRUDENCE Ne pas compter totalement sur le Système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS) et toujours conduire prudemment: Le Système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS) fournit des conseils de sécurité de conduite et recommande au conducteur de maintenir une distance de sécurité suffisante avec le véhicule qui le précède. La capacité à détecter un véhicule devant vous est limitée selon le type de ce véhicule, les conditions climatiques et de circulation. Et donc, si les pédales d'accélérateur et de frein ne sont pas actionnées correctement, un accident pourrait survenir. Toujours vérifier la sécurité de la zone environnante et appuyer sur la pédale de frein ou d'accélérateur tout en maintenant une distance de sécurité suffisante avec les véhicules qui précèdent ou qui suivent. í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K 4-119 CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page274 Friday, December 25 2015 8:58 AM En cours de conduite i-ACTIVSENSE REMARQUE l Le Système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS) fonctionne lorsque les conditions suivantes sont réunies: Le contacteur est activé. Le Système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS) est allumé. Le levier sélecteur est en position de marche arrière (R). La vitesse du véhicule est de 30 km/h (19 mi/h) ou plus. Les objets qui activent le système sont les véhicules à 4 roues. Le Système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS) peut également fonctionner en présence de motos ou de bicyclettes. Le système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS) peut ne pas fonctionner normalement dans les conditions suivantes: La commande dynamique de stabilité (DSC) a une anomalie. Le véhicule qui le précède se déplace à une vitesse extrêmement lente. Le système ne fonctionne pas avec les objets suivants: Les véhicules se rapprochant dans le sens inverse. Objets immobiles (véhicules à l'arrêt, obstacles) l l l l l l l l l l l l 4-120 Form No.8DV3-EC-14K Black plate (274,1) CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page275 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (275,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE qIndication sur l'affichage Le statut de fonctionnement du Système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS) s'affiche dans l'affichage multi-informations sur le tableau de bord. Les problèmes sont indiqués sur l'affichage central (audio type B). S'il y a un problème, prendre les mesures appropriées selon le message affiché. Se référer à Voyants/témoins à la page 4-22. REMARQUE l l Lorsque le contacteur d'allumage est éteint, le système reste dans l'état de fonctionnement où il se trouvait avant d'avoir été éteint. Par exemple, si le contacteur est éteint alors que le Système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS) fonctionne, le système sera opérationnel la prochaine fois où l'on rallumera le contacteur. Le Système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS) peut être allumé ou éteint et la sensibilité du système peut se modifier grâce à la touche INFO sur le commutateur de direction. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. Affichage du véhicule devant vous Affichage de la distance entre les véhicules 4-121 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page276 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (276,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE Directives pour la distance entre les véhicules*1 Indication sur l'affichage Directives pour la distance entre les véhicules (Lors d'un trajet à environ 40km/h (25 mi/h)) Directives pour la distance entre les véhicules (Lors d'un trajet à environ 80 km/h (50 mi/h)) Environ 25 m (82 pieds) Environ 50 m (164 pieds) Environ 20 m (66 pieds) Environ 40 m (131 pieds) Environ 15 m (49 pieds) Environ 30 m (98 pieds) Environ 10 m (32 pieds) Environ 20 m (66 pieds) Environ 10 m (32 pieds) ou moins Environ 20 m (65 pieds) ou moins *1 La distance entre des véhicules diffère selon la vitesse de ceux-ci. 4-122 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page277 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (277,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE Alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) í Le système d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) est conçu pour aider le conducteur à vérifier la zone à l'arrière du véhicule des deux côtés tandis que le véhicule fait marche arrière alertant le conducteur de la présence de véhicules approchant l'arrière du véhicule. Le système d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) détecte les véhicules qui s'approchent par les côtés gauche et droit du véhicule lorsque le véhicule fait marche arrière à partir d'un espace de stationnement, et avertit le conducteur de danger possible en utilisant les voyants de surveillance des angles morts (BSM) et l'avertisseur sonore. Votre véhicule Zones de détection Fonctionnement de l'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) 1. Le système d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) s'enclenche lorsque le levier sélecteur est mis sur la position arrière (R). í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K 4-123 CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page278 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (278,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE 2. S'il y a la possibilité d'une collision avec un véhicule qui s'approche, le voyant de surveillance des angles morts (BSM) clignote et l'avertisseur sonore s'activent simultanément. L'indication d'avertissement du système d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) sur l'écran de rétrovision est aussi synchronisée avec le voyant de surveillance des angles morts (BSM) sur les rétroviseurs de portières. PRUDENCE Toujours vérifier la zone environnante visuellement avant de faire marche arrière avec le véhicule: Le système n'est conçu que pour vous aider à vérifier s'il y a des véhicules qui sont derrière vous lors d'une marche arrière avec le véhicule. En raison de certaines limitations concernant le fonctionnement de ce système, le voyant de surveillance des angles morts (BSM) peut ne pas clignoter ou pourrait être en retard même si un véhicule se trouve derrière le vôtre. Il s'agit de votre responsabilité en tant que conducteur que de vérifier derrière vous. 4-124 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page279 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (279,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE REMARQUE l Dans les cas suivants, l'indication/témoin de surveillance des angles morts (BSM) OFF s'allume et le fonctionnement du système s'arrête. Si l'indication/témoin de surveillance des angles morts (BSM) OFF reste allumé, il faut faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Un certain problème avec le système notamment avec les voyants de surveillance des angles morts (BSM) s'est produit. Un trop grand écart de position lors du montage d'un capteur radar (arrière) sur le véhicule a été effectué. Il y a une grande accumulation de neige ou de glace sur le pare-chocs arrière à proximité d'un capteur radar (arrière). La conduite sur des routes enneigées pendant de longues périodes. La température à proximité des capteurs radar devient très chaude du fait de rouler durant de longues montées pendant l'été. La tension de la batterie a diminué. l l l l l l 4-125 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page280 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (280,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE l Dans les conditions suivantes, les capteurs radar (arrière) peuvent ne pas détecter des objets cibles ou il peut être difficile de les détecter. La vitesse du véhicule en marche arrière est d'au moins 12 km/h (7 mi/h) ou plus. La zone de détection du capteur radar (arrière) est obstruée par un mur voisin ou un véhicule en stationnement. Faire marche arrière avec le véhicule jusqu'à une position où la zone de détection du capteur radar n'est plus obstruée.) l l Votre véhicule l Un véhicule s'approche directement à partir de l'arrière de votre véhicule. Votre véhicule l Le véhicule est stationné sur une pente. Votre véhicule Directement après avoir appuyé sur l'interrupteur de système de surveillance des angles morts (BSM) et le système devient opérationnel. Dans les cas suivants, il peut s'avérer difficile de voir l'éclairage/le clignotement des voyants de surveillance des angles morts (BSM) installés sur les rétroviseurs extérieurs. La neige ou la glace adhère aux rétroviseurs extérieurs. La vitre de la portière avant est embuée ou couverte de neige, de gel ou de saleté. Désactiver le système de l'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) tandis que vous tirez une remorque ou un accessoire comme un porte-vélos installé à l'arrière du véhicule. Sinon, les ondes radio du radar seront bloquées ce qui entraînera un mauvais fonctionnement du système. l l l l l 4-126 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page281 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (281,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE l Il est possible que les capteurs radar du système d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) soient soumis aux législations relatives aux ondes radio du pays dans lequel le véhicule est utilisé. L'utilisation des capteurs du système est approuvée aux Etats-Unis (territoires inclus), au Canada et au Mexique. Si un véhicule équipé du système d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) est utilisé dans un pays autre que les États-Unis, le Canada ou le Mexique, le système doit être désactivé en utilisant l'interrupteur de surveillance des angles morts (BSM). 4-127 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page282 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (282,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE Commande de croisière radar Mazda (MRCC) í Le système de commande de vitesse de croisière à radar Mazda (MRCC) est conçu pour maintenir le contrôle des espacements*1 en fonction de la vitesse du véhicule grâce à un capteur radar qui détecte la distance du véhicule devant vous; et en préréglant la vitesse du véhicule entre 30 km/h (19 mi/h) et 145 km/h (90 mi/h), le conducteur est libre de ne pas utiliser les pédales d'accélérateur ou de frein. *1 Contrôle des espacements: Contrôle de la distance entre votre véhicule et le véhicule devant vous détectée par le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC). De plus, si votre véhicule démarre en se rapprochant du véhicule devant vous parce que, par exemple, le véhicule devant vous freine soudainement, une alarme sonore et une indication d'avertissement à l'affichage sont activées simultanément pour vous avertir de maintenir une distance suffisante entre les véhicules. Utiliser le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) sur les voies express et d'autres autoroutes, qui ne demandent pas beaucoup d'accélérations et de décélérations répétées. 4-128 í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page283 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (283,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE PRUDENCE Ne pas compter totalement sur le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) et toujours conduire prudemment: Le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) est conçu pour réduire la charge du conducteur bien qu'il maintienne une vitesse constante du véhicule, ou plus précisément, qu'il maintienne une distance constante entre votre véhicule et le véhicule détecté devant vous en fonction de la vitesse de ce véhicule, le système a des limitations de détection selon le type de véhicule devant vous et ses conditions, les conditions climatiques et les conditions de route. De plus, le système peut ne pas pouvoir décélérer suffisamment pour éviter de heurter le véhicule devant vous si celui-ci enfonce le frein soudainement ou si un autre véhicule vous oblige à vous rabattre sur la voie de circulation, ce qui pourrait entraîner un accident. Toujours vérifier la sécurité de la zone environnante et appuyer sur la pédale de frein ou d'accélérateur tout en maintenant une distance de sécurité suffisante avec les véhicules qui précèdent ou qui suivent. Ne pas utiliser le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) dans les endroits suivants: Sinon cela pourrait entraîner un accident: Ø Les routes aux virages prononcés et celles où la circulation est intense et lorsqu'il n'y a pas suffisamment d'espace entre des véhicules. Les routes sur lesquelles des accélérations et des décélérations répétitives surviennent fréquemment (Conduire dans ces conditions à l'aide du système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) n'est pas possible). Ø Lors de l'entrée ou de la sortie sur des échangeurs, des aires de service et des aires de stationnement sur autoroutes (si vous sortez d'une autoroute lorsque le contrôle d'espacement est activé, le véhicule devant vous n'est plus suivi et votre véhicule peut accélérer à la vitesse définie). Ø Routes glissantes telles que des routes verglacées ou très enneigées (Les pneus pourraient patiner et vous faire perdre le contrôle du véhicule). Ø Lors de grandes descentes (pour maintenir la distance entre des véhicules, le système maintient les freins automatiquement et constamment ce qui pourrait entraîner une perte de puissance des freins). Pour des raisons de sécurité, éteignez le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) lorsqu'il n'est pas en usage. ATTENTION Si le véhicule est remorqué ou que vous remorquiez quelque chose, éteignez le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) pour éviter toute anomalie de fonctionnement. 4-129 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page284 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (284,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE REMARQUE l Le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) fonctionne lorsque toutes les conditions mentionnées ci-dessous sont réunies. La vitesse du véhicule est d'environ 30 km/h (19 mi/h) à 145 km/h (90 mi/h). Le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) est activé. Le frein de stationnement n'est pas enclenché. L'assistance au freinage intelligent (SBS) ne présente aucune anomalie. La commande dynamique de stabilité (DSC) fonctionne normalement. Le levier sélecteur est en position de marche (D) ou en position manuelle (M) (mode manuel). Dans les cas mentionnés ci-dessous, les avertissements peuvent ne pas être activés même si votre véhicule démarre en se rapprochant du véhicule devant vous. Vous conduisez à la même vitesse que le véhicule devant vous. Juste après avoir défini le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC). Lorsque la pédale de l'accélérateur est enfoncée ou juste après avoir relâché la pédale de l'accélérateur. Lorsqu'un autre véhicule vous oblige à vous rabattre sur la voie de circulation. Les éléments suivants ne sont pas détectés en tant qu'objets physiques. Les véhicules se rapprochant dans le sens inverse Les piétons Objets immobiles (véhicules à l'arrêt, obstacles) Si un véhicule devant vous roule très doucement, le système peut ne pas le détecter correctement. Lors de voyages avec le contrôle d'espacement, ne pas régler le système sur des véhicules à deux roues comme par exemple des motos ou des bicyclettes. Ne pas utiliser le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) dans des conditions où les avertissements de rapprochement sont fréquemment activés. Lors de voyages avec le contrôle d'espacement, le système accélère et décélère votre véhicule en fonction de la vitesse du véhicule devant vous. Cependant, s'il est nécessaire d'accélérer pour changer de voie ou si le véhicule devant vous freine brusquement vous obligeant à vous rapprocher du véhicule rapidement, accélérez à l'aide de la pédale d'accélérateur ou décélérez à l'aide de la pédale de frein selon les circonstances. Lorsque le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) est activé, il ne s'annule pas même si le levier sélecteur est en fonctionnement et tout freinage intentionnel du moteur ne se produira pas. Si une décélération est nécessaire, diminuer le réglage de la vitesse du véhicule ou enfoncer la pédale de frein. Les feux de freinage s'allument quand le freinage automatique de commande de croisière radar Mazda (MRCC) fonctionne. Le voyant de commande de de croisière radar Mazda (MRCC) (ambre) s'allume lorsque le système a une anomalie. Se référer à Voyants/témoins à la page 4-22. Il est possible d'annuler l'opération de contrôle d'espacement, et le système peut n'être basculé que sur le régulateur de vitesse. Se référer à Fonction de la commande de vitesse de croisière à la page 4-135. l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l 4-130 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page285 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (285,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE qIndication de l'affichage de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) L'état des paramètres et les conditions de fonctionnement du système de commande de croisière radar Mazda (MRCC) sont indiqués à l'affichage multi-informations. Affichage du véhicule devant vous MRCC Affichage de la distance entre les véhicules MRCC Vitesse du véhicule réglée qAvertissement de proximité Si votre véhicule se rapproche rapidement du véhicule devant vous parce que ce véhicule a freiné brusquement alors que vous rouliez avec le contrôle d'espacement, l'alarme sonore retentira et l'avertissement de freinage s'affichera. Toujours vérifier la sécurité de la zone environnante et enfoncer la pédale de frein tout en gardant une distance de sécurité avec le véhicule qui précède. De plus, toujours conserver une distance de sécurité avec les véhicules qui suivent. 4-131 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page286 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (286,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE qRéglage du système Interrupteur CANCEL Interrupteur RES lnterrupteur lnterrupteur Interrupteur OFF Régulateur de vitesse de croisière Interrupteur SET+/SETInterrupteur ON Lorsque l'interrupteur ON est enfoncé, la vitesse du véhicule et la distance entre les véhicules peut être réglée tout en ayant le contrôle d'espacement activé. L'indication de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) est affichée à l'écran du tableau de bord. REMARQUE l l Lorsque le contacteur est sur ACC ou OFF alors que la Commande de croisière radar Mazda (MRCC) est allumé, la Commande de croisière radar Mazda (MRCC) reste allumé automatiquement. Un appui continu sur l'interrupteur ON pendant environ 2 secondes tandis que le système de commande de croisière radar Mazda (MRCC) est activé, le système permute la fonction au régulateur de vitesse uniquement. 4-132 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page287 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (287,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE Comment régler la vitesse 1. Régler la vitesse du véhicule au réglage désiré à l'aide de la pédale d'accélérateur. 2. Le contrôle d'espacement commence ou SET lorsque l'interrupteur SET est enfoncé. La vitesse réglée et l'affichage de la distance intervéhicules est indiqué par des lignes blanches. Le témoin (vert) de commande de croisière radar Mazda (MRCC) est indiqué simultanément. Comment régler la distance entre des véhicules avec le contrôle d'espacement en fonctionnement La distance entre des véhicules est réglée à une distance plus courte à chaque fois que vous appuyez sur l'interrupteur . La distance entre des véhicules est réglée à une distance plus longue en appuyant sur l'interrupteur . La distance entre des véhicules peut être réglée à 4 niveaux différents: distance longue, moyenne, courte et extrêmement courte. Lors d'un voyage à vitesse constante Directives pour la distance entre les véhicules (vitesse du véhicule à 80 km/h (50 mi/h)) Lors d'un voyage sous contrôle d'espacement Longue (environ 50 m (164 pieds)) En voyage Affichage REMARQUE l l Si un véhicule devant vous est détecté alors que vous roulez à vitesse constante, l'indication d'un véhicule devant vous s'affiche et le contrôle d'espacement est effectué. De plus, lorsqu'un véhicule devant vous n'est plus détecté, l'indication de ce véhicule s'éteint et le système revient au voyage à vitesse constante. Le contrôle d'espacement est impossible si le véhicule à l'avant roule à une vitesse supérieure à celle réglée. Régler le système à la vitesse du véhicule désirée en utilisant la pédale d'accélérateur. Indication sur l'affichage Moyenne (environ 40 m (131 pieds)) Courte (environ 30 m (98 pieds)) Extrêmement courte (environ 25 m (82 pieds)) REMARQUE l l La distance entre des véhicules diffère selon la vitesse du véhicule et plus la vitesse du véhicule est lente, plus la distance est courte. Lorsque le contacteur est sur ACC ou OFF et qu'ensuite vous faites redémarrer le moteur, le système règle la distance automatiquement entre les véhicules sur le réglage précédent. 4-133 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page288 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (288,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE Changement de la vitesse du véhicule réglée REMARQUE l Changement de la vitesse du véhicule réglée à l'aide de l'interrupteur SET pour Appuyer sur l'interrupteur SET accélérer. Appuyer sur l'interrupteur SET pour ralentir. La vitesse du véhicule réglée change comme suit à chaque fois que l'on appuie sur l'interrupteur SET. Pression courte Pression longue l 1 km/h (1 mi/h) 10 km/h (5 mi/h) REMARQUE Par exemple, la vitesse du véhicule réglée est changée quand on appuie quatre fois sur l'interrupteur SET comme suit: Le véhicule accélère ou ralentit d'environ 4 km/h (4 mi/h). Pour accélérer à l'aide de la pédale d'accélérateur Enfoncer la pédale d'accélérateur et appuyer et relâcher l'interrupteur SET ou SET à la vitesse désirée. Si un interrupteur ne peut pas être actionné, le système revient à la vitesse définie lorsque vous levez votre pied de la pédale d'accélérateur. ATTENTION Les avertissements et le contrôle de freinage ne fonctionnent pas lorsque la pédale d'accélérateur est enfoncée. 4-134 Form No.8DV3-EC-14K l Lors de l'accélération à l'aide de l'interrupteur SET et que le contrôle d'espacement est activé, il est possible d'ajuster la vitesse du véhicule mais l'accélération n'est pas possible. S'il n'y a plus de véhicule devant vous, l'accélération continue jusqu'à atteindre la vitesse définie du véhicule. Vérifier la vitesse définie du véhicule en visualisant l'affichage de vitesse du véhicule sur le tableau de bord. Lorsque vous enfoncez la pédale d'accélérateur, l'affichage de la distance inter-véhicules sur l'affichage du tableau de bord passe à l'affichage de la ligne blanche. La vitesse minimum qu'il est possible de définir est de 30 km/h (19 mi/h). Si la vitesse définie du véhicule atteint 30 km/h (19 mi/h) à l'aide de l'interrupteur, une vitesse de voyage constante est maintenue à environ 30 km/h (19 mi/h) même si l'interrupteur SET est enfoncé. Le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) n'est pas annulé. Pour désactiver Le Commande de croisière radar Mazda (MRCC) est annulé lorsque l'interrupteur OFF est enfoncé. Lorsque le système est annulé temporairement Dans les cas mentionnés ci-dessous, le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) est annulé temporairement et l'indication “MRCC Cancelled” apparaît sur l'affichage du tableau de bord. Le témoin (vert) de commande de croisière radar Mazda (MRCC) s'éteint simultanément. l L'interrupteur CANCEL est enfoncé. l La pédale de frein est enfoncée. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page289 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (289,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE l l l Le frein de stationnement est enclenché. Le levier sélecteur passe sur parking (P), neutre (N) ou marche arrière (R). Dans les cas mentionnés ci-dessous, l'indication “MRCC Cancelled” s'affiche et le bip sonore retentit une fois. La vitesse du véhicule diminue à moins de 25 km (16 mi/h). Le DSC a fonctionné. Le TCS a fonctionné pendant un certain temps. L'assistance de freinage intelligent Ville (SCBS) a fonctionné. L'assistance au freinage intelligent (SBS) a fonctionné. Lorsque vous roulez dans une descente pendant longtemps. Il y a un problème avec le système. l l l l qFonction de la commande de vitesse de croisière Tandis que cette fonction est active, l'opération de contrôle d'espacement est annulée et seule la commande de vitesse de croisière fonctionne. Il est possible de régler la vitesse du véhicule à plus de 25 km/h (16 mph) environ. Utiliser la fonction de commande de la vitesse de croisière sur les voies express et autres autoroutes qui ne demandent pas beaucoup d'accélérations et de décélérations répétées. l l l REMARQUE l l l Le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) peut être annulé en cas de pluie, brouillard, neige ou autres intempéries, ou si la surface frontale de la calandre est sale. Si vous avez temporairement annulé le système de commande de croisière radar Mazda (MRCC), vous pouvez revenir à votre vitesse réglée précédemment en appuyant sur l'interrupteur RES et après que toutes les conditions de fonctionnement ont été remplies. Si l'interrupteur OFF est enfoncé pour annuler la Commande de croisière radar Mazda (MRCC), le système ne peut pas revenir à la vitesse définie précédemment même si l'interrupteur RES est enfoncé. 4-135 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page290 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (290,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE PRUDENCE Ne pas utiliser la fonction de commande de la vitesse de croisière dans les conditions suivantes: Sinon cela pourrait entraîner un accident. Ø Les routes aux virages prononcés et celles où la circulation est intense et lorsqu'il n'y a pas suffisamment d'espace entre des véhicules. (Il n'est pas possible de rouler dans ces conditions en utilisant la fonction de Commande de la vitesse de croisière) Ø Pentes raides descendantes (Régler la vitesse qui ne peut pas être dépassée parce qu'il n'est pas possible de décélérer suffisamment avec le moteur) Ø Routes glissantes telles que des routes verglacées ou très enneigées (Les pneus pourraient patiner et vous faire perdre le contrôle du véhicule). Rouler toujours prudemment: Les avertissements et le contrôle de freinage ne fonctionnent pas une fois la fonction de contrôle d'espacement est annulée et le système passe à la seule fonction de commande de vitesse de croisière. Appuyer sur la pédale de frein pour ralentir selon les conditions environnantes tout en gardant une distance de sécurité plus sure par rapport au véhicule qui se trouve devant, et toujours rouler prudemment. Passage à la fonction de commande de vitesse de croisière Un appui continu sur l'interrupteur ON pendant environ 2 secondes tandis que le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) est activé, le système passe à la fonction de commande de vitesse de croisière. Le témoin de commande de croisière radar Mazda (MRCC) (vert) dans le tableau de bord s'éteint et un message s'affiche dans l'affichage multiinformations en même temps. PRUDENCE Toujours désactiver la fonction de commande de vitesse de croisière lorsqu'elle n'est pas utilisée: Laisser la fonction de commande de vitesse de croisière activée lorsqu'elle n'est pas en cours d'utilisation est dangereux car elle pourrait se mettre à fonctionner de façon inattendue, résultant en un accident. Comment régler la vitesse Régler le système à la vitesse du véhicule désirée en utilisant la pédale d'accélérateur. La fonction de commande de la vitesse de croisière s'active lorsque l'interrupteur ou SET est enfoncé. SET REMARQUE l l 4-136 Form No.8DV3-EC-14K Le système peut ne pas être en mesure de maintenir la vitesse réglée de manière constante selon les conditions de conduite telles que sur des pentes raides montantes ou descendantes. La vitesse continuera à augmenter tant que vous appuyez et maintenez l'interrupteur SET . La vitesse continuera à diminuer tant que vous appuyez et maintenez l'interrupteur SET . CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page291 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (291,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE Comment augmenter la vitesse réglée Il est possible d'augmenter la vitesse réglée en effectuant les opérations suivantes: Pour augmenter la vitesse en utilisant l'interrupteur SET Appuyer et maintenir l'interrupteur SET et le relâcher à la vitesse désirée. La vitesse réglée peut être ajustée par incréments (1 km/h (1 mi/h)) à la fois en appuyant sur l'interrupteur et en le relâchant immédiatement. Par exemple, si vous appuyer 4 fois de suite sur l'interrupteur, la vitesse réglée du véhicule augmenter d'environ 4 km/h (4 mi/h). Pour augmenter la vitesse en utilisant la pédale d'accélérateur Enfoncer la pédale d'accélérateur et ou SET appuyer sur l'interrupteur SET à la vitesse désirée. Si l'interrupteur ne peut pas être actionné, le système revient à la vitesse réglée lorsque vous levez le pied de la pédale d'accélérateur. Comment diminuer la vitesse réglée Appuyer sur l'interrupteur SET de façon continue et le relâcher à la vitesse désirée. La vitesse réglée peut être ajustée par incréments (1 km/h (1 mi/h)) à la fois en appuyant sur l'interrupteur et en le relâchant immédiatement. Par exemple, si vous appuyer 4 fois de suite sur l'interrupteur la vitesse définie du véhicule diminue d'environ 4 km/h (4 mi/h). Annulation de la fonction Annulation de l'utilisation de l'interrupteur OFF Un appui sur l'interrupteur OFF arrête la fonction de commande de la vitesse de croisière. Annulation de l'utilisation de l'interrupteur ON Un appui continu sur l'interrupteur ON pendant environ 2 secondes annule la fonction de commande de vitesse de croisière et la fonction de commande d'espacement se trouve disponible pour être utilisée. La fonction de commande de vitesse de croisière s'annule automatiquement dans les cas suivants. Si l'interrupteur RESUME est enfoncé lorsque la vitesse du véhicule est de 25 km/h (16 mi/h) ou plus, la vitesse revient à celle précédemment réglée. l L'interrupteur CANCEL est enfoncé. l La pédale de frein est enfoncée. l Le frein de stationnement est enclenché. l Le levier sélecteur est passé en position P ou N. REMARQUE l l Si la vitesse du véhicule diminue d'environ 15 km/h (9,4 mi/h) ou plus que la vitesse réglée, la fonction de commande de vitesse de croisière peut se désactiver. Si la vitesse du véhicule est inférieure à 21 km/h (13 mi/h), la fonction de commande de vitesse de croisière est désactivée. Dans ce cas, la vitesse du véhicule ne reviendra pas à la vitesse réglée d'origine, même si le véhicule avait accéléré à 25 km/h (16 mi/h) ou plus et que l'interrupteur RES est enfoncé. Réinitialiser la fonction de commande de vitesse de croisière. 4-137 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page292 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (292,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE Assistance de freinage intelligent Ville (SCBS) í Le système d'assistance de freinage intelligent Ville (SCBS) est conçu pour réduire les dommages en cas de collision, en opérant la commande de freins (frein SCBS) lorsque le capteur laser du système détecte un véhicule devant vous et détermine qu'une collision avec un véhicule devant vous est inévitable. Il est également possible d'éviter une collision si la vitesse relative entre votre véhicule et un véhicule devant vous est inférieure à environ 20 km/h (12 mi/h). De plus, lorsque le conducteur appuie sur la pédale de frein tandis que le système est dans la plage de fonctionnement d'environ 4 à 30 km/h (2 à 18 mi/h), les freins s'appliquent fermement et rapidement pour assister. (Assistance des freins (assistance des freins SCBS)) Capteur laser (avant) PRUDENCE Le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) ne remplace pas une conduite prudente: Le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) ne peut pas compenser une conduite imprudente et dangereuse, une vitesse excessive, une conduite trop proche du véhicule qui précède, les glissements sur des chaussées glissantes telles que mouillées, verglacées et enneigées (friction du pneu et contact avec la route réduits due à la présence d'eau sur la chaussée). Un accident est toujours possible. 4-138 í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page293 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (293,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE Ne pas compter totalement sur le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS): Ø Le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) n'est conçu que pour réduire les dommages en cas de collision. Trop compter sur le système peut résulter en ce que la pédale d'accélérateur ou la pédale de frein soit enfoncée par erreur, ce qui peut entraîner un accident. Ø L'assistance de freinage intelligent Ville (SCBS) est un système qui s'active en réponse à un véhicule qui se trouve devant vous. Il est possible que le système ne puisse pas détecter ou réagir quand il s'agit de véhicules à deux roues ou des piétons. Ø Le capteur laser du système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) est installé près du rétroviseur intérieur. Adhérer aux mises en garde suivantes pour assurer le fonctionnement correct du système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS). Ø Ne pas apposer d'autocollants sur la surface du pare-brise près du capteur laser (même des autocollants transparents). Sinon, il est possible que le capteur laser ne puisse pas détecter des véhicules devant vous, ce qui peut entraîner un accident. Ø Ne pas appliquer d'agent de revêtement sur le pare-brise. Sinon, il est possible que le capteur laser ne puisse pas détecter des véhicules devant vous, ce qui pourrait entraîner un accident. Ø Ne pas démonter le capteur laser. Ø Si des fissures ou des dommages dus à des projections de gravier ou de débris sont visibles près du capteur laser, arrêter immédiatement d'utiliser le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) et faire inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. Si vous continuez de conduire le véhicule avec des fissures ou des rayures sur le pare-brise à proximité du capteur laser, il est possible que le système se mette à fonctionner inutilement et qu'il entraîne un accident inattendu. Se référer à la section Arrêt du fonctionnement du système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) pour les instructions d'arrêt de cette fonctionnement. (page 4-142) Ø Pour remplacer les essuie-glaces du pare-brise ou le pare-brise, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Ne pas modifier la suspension: Si la hauteur ou l'inclinaison du véhicule change, le système ne pourra pas détecter correctement les véhicules se trouvant devant vous. Ceci entraînera un dysfonctionnement ou une opération erronée du système d'assistance de freinage intelligent Ville (SCBS), ce qui pourrait causer un accident grave. 4-139 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page294 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (294,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE Désactiver le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) lorsque le véhicule roule sur une remorque-châssis ou qu'il est remorqué: Désactiver le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) pour éviter un fonctionnement erroné lorsque le véhicule roule sur une remorque-châssis ou qu'il est remorqué. Se référer à la section Arrêt du fonctionnement du système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) pour les instructions d'arrêt de cette fonctionnement. (page 4-142) ATTENTION Ø Lorsque vous roulez sur des pistes dans des zones où il y a de l'herbe ou du fourrage, il est conseillé de désactiver le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS). Ø Toujours utiliser des pneus qui soient de la taille spécifiée et de même fabricant, marque et conception de bande de roulement sur toutes les roues. De plus ne pas utiliser de pneus ayant des motifs d'usure sensiblement différents sur le même véhicule, car le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) risquera de ne pas fonctionner normalement. Ø Le capteur laser inclut une fonction qui détecte un pare-brise sale et en informe le conducteur; toutefois, selon les conditions, il est possible qu'il ne détecte pas les sacs de courses en plastique, la glace ou la neige sur le pare-brise. Dans ce cas, le système ne peut pas déterminer précisément la présence d'un véhicule devant vous et il est possible qu'il ne fonctionne pas normalement. Toujours conduire prudemment et faire attention à la route devant soi. REMARQUE l l Le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) ne fonctionnera pas si le conducteur effectue délibérément des opérations de conduite (pédale d'accélérateur et volant). Le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) fonctionnera dans les conditions suivantes. Le moteur tourne. “Anomalie du SCBS F” ne s'affiche pas à l'écran multi-informations. La vitesse du véhicule est environ de 4 à 30 km/h (2 à 18 mi/h). Le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) n'est pas désactivé. Le DSC fonctionne normalement. l l l l l 4-140 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page295 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (295,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE l L'assistance de freinage intelligent Ville (SCBS) détecte un véhicule devant vous en émettant un rayon laser proche de l'infrarouge et en recevant le rayon réfléchi par le réflecteur de ce véhicule, et il l'utilise ensuite pour effectuer les mesures. Par conséquent, l'assistance de freinage intelligent Ville (SCBS) peut ne pas fonctionner dans les conditions suivantes: Le réfléchissement du rayon laser est faible en raison de la forme du véhicule devant vous. Le véhicule devant vous est très sale. Dans des conditions météorologiques néfastes comme la pluie, le brouillard ou la neige. Le lave-glace est utilisé ou les essuie-glaces du pare-brise ne sont pas utilisés quand il pleut. Le pare-brise est sale. Le volant est tourné complètement à gauche ou à droite, ou le véhicule accélère rapidement et se rapproche du véhicule devant vous. Des camions équipés de plateaux de chargement, des véhicules se déplaçant très lentement et des véhicules avec un profil élevé. Des véhicules de formes particulières, comme un transporteur de véhicules. Dans les conditions suivantes, il est possible que le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) ne fonctionne pas normalement. Des bagages lourds sont chargés dans le compartiment à bagages ou sur le siège arrière. S'il y a la possibilité d'un contact partiel avec un véhicule devant vous. Lors de la conduite sur des routes sinueuses de façon continue, et lors d'entrée ou de sortie de routes. Des bagages ou une cargaison allongés sont chargés sur les longerons du toit et recouvrent le capteur laser. Gaz d'échappement du véhicule devant vous, sable, neige et vapeur d'eau émanant de bouches d'égout et de grilles, et eau projetée en l'air. Lors du remorquage d'un véhicule en panne. Dans les cas suivants, si le capteur laser détermine qu'il y a un véhicule devant vous et que le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) peut fonctionner. Il y a des objets sur la route à l'abord d'un virage. Il y a un véhicule qui dépasse sur la voie en sens inverse dans un virage. Il y a des objets en métal, des bosses ou des objets protubérants sur la route. En passant par une barrière de péage équipé d'une barre. Lorsque vous passez sous un rideau ou un drapeau en vinyle. Des objets en plastique tels que des pylônes. Il y a des véhicules à deux roues, des piétons, des animaux ou des arbres. Lorsque le système fonctionne, l'utilisateur en est averti par le témoin clignotant d'assistance de freinage intelligent Ville (SCBS) et l'affichage de multi-informations. l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l 4-141 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page296 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (296,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE qAffichage de l'opération de freinage automatique “SCBS Freinage automatique” s'affiche sur l'affichage multi-informations quand les freins SCBS ou l'assistance au freinage (assistance au freinage SCBS) fonctionnent. REMARQUE l l Le bip d'alerte de collision retentit par intermittence tandis que les freins SCBS ou l'assistance des freins (assistance des freins SCBS) fonctionne. Si la fonction SCBS arrête le véhicule et que la pédale de frein n'est pas enfoncée, le bip d'alerte sonore retentit une fois après environ 2 secondes et le frein SCBS est libéré automatiquement. 4-142 Form No.8DV3-EC-14K qArrêt du fonctionnement du système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) Il est possible d'arrêter temporairement le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS). Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. Lorsque le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) est désactivé, le témoin d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) OFF s'allume. Quand le moteur est redémarré, le système devient opérationnel. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page297 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (297,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE Assistance au freinage intelligent (SBS) í L'assistance au freinage intelligent (SBS) est un système qui avertit le conducteur d'une collision possible grâce à un témoin et un alarme sonore sur le tableau de bord lorsque le véhicule roule à environ 15 km/h (10 mi/h) ou plus et le capteur radar du système détermine que votre véhicule peut heurter un véhicule devant vous. De plus, si le capteur radar détermine qu'une collision est inévitable, la commande automatique de freinage s'active pour réduire les dommages en cas de collision. En outre, lorsque le conducteur enfonce la pédale de frein, les freins s'actionnent plus rapidement pour aider le conducteur (véhicules avec pré-remplissage de liquide de frein). PRUDENCE Ne pas compter totalement sur le système d'assistance au freinage intelligent (SBS) et toujours conduire prudemment: Le système d'assistance au freinage intelligent (SBS) est conçu pour réduire les dommages en cas de collision pas pour éviter un accident. La capacité à détecter un obstacle est limitée selon l'obstacle, les conditions climatiques ou de circulation. Donc si la pédale d'accélérateur ou la pédale de frein est enfoncée par erreur, cela peut entraîner un accident. Toujours vérifier la sécurité de la zone environnante et appuyer sur la pédale de frein ou d'accélérateur tout en maintenant une distance de sécurité suffisante avec les véhicules qui précèdent ou qui suivent. ATTENTION Si le véhicule est remorqué ou que vous remorquiez quelque chose, éteignez le système d'assistance au freinage intelligent (SBS) pour éviter une anomalie du fonctionnement. í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K 4-143 CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page298 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (298,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE REMARQUE l Le système d'assistance au freinage intelligent (SBS) fonctionne lorsque les conditions suivantes sont réunies: Le contacteur est activé. Le système d'assistance au freinage intelligent (SBS) est allumé. La vitesse du véhicule est d'environ 15 km/h (10 mi/h) ou plus. La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule devant vous est d'environ 15 km/h (10 mi/h) ou plus. La commande dynamique de stabilité (DSC) ne fonctionne pas. Le système d'assistance au freinage intelligent (SBS) peut ne pas fonctionner dans les conditions suivantes: Si le véhicule accélère rapidement et s'approche du véhicule devant vous. Le véhicule roule à la même vitesse que le véhicule devant vous. La pédale de frein est enfoncée. La pédale de frein est enfoncée. Le volant est utilisé. Le levier sélecteur est utilisé. Le clignotant est utilisé. Lorsque le véhicule qui se trouve devant n'est pas équipé de feux arrière ou ces derniers sont éteints. Lorsque des avertissements et messages, comme par exemple un pare-brise sale, liés à la caméra de détection avant (FSC)/capteur laser (avant) s'affichent à l'affichage multiinformations. Bien que les objets qui activent le système soient les véhicules à quatre roues, le capteur radar pourrait détecter les objets suivants, les déterminer comme étant un obstacle et activer le système d'assistance au freinage intelligent (SBS). Il y a des objets sur la route à l'abord d'un virage (y compris les rails de sécurité et les amas de neige). Un véhicule apparaît dans la voie opposée dans un virage ou dans une courbe. Lors de la traversée d'un pont étroit. Lors du franchissement d'un portail bas ou étroit ou en traversant un tunnel. Lors de l'entrée dans un parking souterrain. Il y a des objets en métal, des bosses ou des objets protubérants sur la route. Si vous vous approchez soudainement du véhicule devant vous. Lorsque vous conduisez dans des zones de hautes herbes ou de fourrage. Des véhicules à deux roues comme par exemple des motos ou des bicyclettes. Les piétons ou objets non métalliques tels que les arbres se tenant debout. Lorsque le système est actif, l'utilisateur est notifié par l'affichage multi-informations. l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l 4-144 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page299 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (299,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE qAvertissement de collision S'il y a une possibilité de collision avec un véhicule devant vous, le bip sonore retentit en permanence et un avertissement est indiqué sur l'affichage de multiinformations. Quand le moteur est redémarré, le système devient opérationnel. REMARQUE Si le fonctionnement du système d'assistance au freinage intelligent (SBS) est désactivé, le fonctionnement d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) s'éteindra simultanément. qArrêt du fonctionnement du système d'assistance au freinage intelligent (SBS) Il est possible d'arrêter temporairement le système d'assistance au freinage intelligent (SBS). Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. Lorsque le système d'assistance au freinage intelligent (SBS) est désactivé, le témoin d'assistance au freinage intelligent (SBS) OFF s'allume. 4-145 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page300 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (300,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE Caméra de détection avant (FSC) í Votre véhicule est équipé d'une caméra de détection avant (FSC). La caméra de détection avant (FSC) est située près du rétroviseur et est utilisée par les systèmes suivants. l Système de commande des feux de route (HBC) l Système de suivi de voie (LDWS) l Assistance au freinage intelligent (SBS) La caméra de détection avant (FSC) détermine les conditions devant le véhicule lorsque vous voyagez de nuit et détecte les voies de circulation. La distance à laquelle la caméra de détection avant (FSC) peut détecter les objets varie selon les conditions environnantes. 4-146 í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page301 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (301,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE ATTENTION Ø Ne pas apposer des accessoires, des autocollants ou des films sur le pare-brise à proximité de la caméra de détection avant (FSC). Si la zone devant l'objectif de la caméra de détection avant (FSC) est obstruée, cela résultera en ce que le système ne pourra pas bien fonctionner. Par conséquent, chaque système peut ne pas fonctionner normalement ce qui pourrait résulter en un accident inattendu. Ø Ne pas démonter ou modifier la caméra de détection avant (FSC). Le désassemblage ou la modification de la caméra de détection avant (FSC) provoquera une anomalie ou un fonctionnement erroné. Par conséquent, chaque système peut ne pas fonctionner normalement ce qui pourrait résulter en un accident inattendu. Ø Adhérer aux mises en garde suivantes pour assurer le fonctionnement correct de la caméra de détection avant (FSC). Ø La direction de la caméra de détection avant (FSC) a été réglée avec précision; veiller donc à ne pas modifier la position d'installation ou à ne pas déposer la caméra de détection avant (FSC). Ø Veiller à ne pas rayer l'objectif de la caméra de détection avant (FSC) et à ce qu'elle ne se salisse pas. Ø Ne pas retirer le couvercle de la caméra de détection avant (FSC). Ø Ne pas placer d'objets reflétant la lumière sur le tableau de bord. Ø Toujours maintenir propre le verre du pare-brise autour de la caméra en éliminant les saletés ou la buée. Utiliser le dégivreur du pare-brise pour en éliminer la buée. Ø Consulter un concessionnaire agréé Mazda pour nettoyer la face intérieure du pare-brise autour de la caméra de détection avant (FSC). Ø Consulter un concessionnaire agréé Mazda avant d'effectuer des réparations autour de la caméra de détection avant (FSC). Ø La caméra de détection avant (FSC) est installée sur le pare-brise. Consulter un concessionnaire agréé Mazda pour la réparation et le remplacement de parebrise. Ø Consulter un concessionnaire agréé Mazda avant d'effectuer des réparations autour du rétroviseur intérieur. Ø Ne pas heurter ou exercer une force considérable sur la caméra de détection avant (FSC) ou sur la zone environnante. Si une force trop forte est appliquée, arrêter d'utiliser le système de suivi de voie (LDWS) le système de commande des feux de route (HBC), et l'assistance au freinage intelligent (SBS) puis consulter un concessionnaire agréé Mazda. Ø L'orientation de la caméra de détection avant (FSC) a été ajustée avec précision. Ne pas modifier la position d'installation de la caméra de détection avant (FSC) ni la retirer. Sinon, cela peut entraîner des dommages ou une anomalie. 4-147 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page302 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (302,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE REMARQUE l Il est possible que dans les cas suivants la caméra de détection avant (FSC) ne détecte pas de gros objets cible correctement, et chaque système peut ne pas être en mesure de fonctionner normalement. La hauteur du véhicule situé devant vous est basse. Le véhicule que vous conduisez roule à la même vitesse que le véhicule devant vous. Les phares ne sont pas allumés pendant la nuit ou lors de la traversée d'un tunnel. Il se peut que dans les cas suivants la caméra de détection avant (FSC) ne soit pas en mesure de détecter des objets cible correctement. Lors d'une conduite près de murs sans motif (y compris les clôtures et les murs rayés longitudinalement). Les feux arrière du véhicule qui se trouve devant sont éteints. Un véhicule est situé hors de la plage d'éclairage des phares. Le véhicule s'engage dans un virage serré, ou monte ou descend une pente à forte inclinaison. Entrée ou sortie d'un tunnel. Des bagages lourds chargés font s'incliner le véhicule. Une lumière puissante éclaire l'avant du véhicule (feux arrière ou feux de route de véhicules venant en sens inverse). Il y a de nombreux émetteurs de lumière sur le véhicule situé devant vous. Lorsque le véhicule qui se trouve devant n'est pas équipé de feux arrière ou que ces derniers sont éteints pendant la nuit. Le véhicule situé devant vous a une forme spéciale. l l l l l l l l l l l l l l 4-148 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page303 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (303,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE Capteur radar (avant) í Votre véhicule est équipé d'un capteur radar (avant). Les systèmes mentionnés ci-dessous utilisent également le capteur radar (avant). l Commande de croisière radar Mazda (MRCC) l Système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS) l Assistance au freinage intelligent (SBS) Les fonctions du capteur radar (avant) détectent les ondes radio réfléchies par un véhicule devant vous ou par un obstacle et sont envoyées par le capteur radar. Le capteur radar (avant) est monté derrière l'emblème à l'avant. Capteur radar (avant) Si “Radar avant obstrué” s'affiche à l'affichage multi-informations du tableau de bord, nettoyer la zone qui est autour du capteur radar (avant). í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K 4-149 CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page304 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (304,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE ATTENTION Tenir compte des mises en garde suivantes pour assurer le fonctionnement correct de chaque système. Ø Ne pas mettre d'autocollants (même transparents) sur la calandre, sur l'emblème frontal et autour du capteur radar (avant), et ne pas remplacer la calandre et l'emblème frontal avec un produit qui ne soit pas authentique et conçu pour utiliser le capteur radar (avant). Ø Le capteur radar (avant) intègre une fonction qui détecte l'encrassement de la surface frontale du capteur radar et qui informe le conducteur; toutefois, en fonction des conditions, il peut mettre du temps à détecter ou ne pas détecter du tout les sacs de courses en plastique, le verglas ou la neige. Si cela survient, le système peut ne pas fonctionner correctement, et donc le capteur radar (avant) doit toujours être propre. Ø Ne pas installer de protège-calandre. Ø Si la partie frontale du véhicule a été endommagée lors d'un accident de circulation, la position du capteur radar (avant) peut s'être modifiée. Arrêter le système immédiatement et toujours faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. Ø Ne pas utiliser le pare-chocs frontal pour pousser d'autres véhicules ou des obstacles comme pour sortir d'un espace de stationnement. Autrement le capteur radar (avant) pourrait être heurté et dévié de sa position. Ø Ne pas enlever, démonter ou modifier le capteur radar (avant). Ø Pour les réparations, les remplacements ou les travaux de peinture autour du capteur radar (avant), consulter un concessionnaire agréé Mazda. Ø Ne pas modifier la suspension. En cas de modification des suspensions, la position du véhicule pourrait changer et le capteur radar (avant) peut ne pas être en mesure de détecter correctement un véhicule ou un obstacle devant vous. 4-150 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page305 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (305,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE REMARQUE l Dans les conditions suivantes, il est possible que le capteur radar (avant) ne puisse pas détecter correctement des véhicules ou des obstacles devant vous, et chaque système peut ne pas être en mesure de fonctionner normalement. La surface arrière du véhicule devant vous ne réfléchit pas les ondes radio efficacement, comme dans le cas d'une remorque à vide ou d'une voiture munie d'une plateforme de chargement recouverte par un toit souple, de véhicules avec un hayon en plastique dur et de véhicules à forme arrondie. Des véhicules devant vous ayant peu de hauteur et donc moins de surface pour réfléchir les ondes radio. La visibilité est réduite parce que les pneus d'un véhicule devant vous projettent de l'eau, de la neige ou du sable sur votre pare-brise. Le coffre/compartiment à bagages est chargé d'objets lourds ou les sièges des passagers arrière sont occupés. Il y a du verglas, de la neige ou de la saleté sur la surface frontale ou sur l'emblème frontal. En cas d'intempéries comme par exemple la pluie, la neige ou les tempêtes de sable. En conduisant à proximité d'installations ou d'objets émettant de fortes ondes radio. Dans les conditions suivantes, il est possible que le capteur radar (avant) ne puisse pas détecter des véhicules ou des obstacles devant vous. Le début et la fin d'un virage. Des routes en lacets. Des routes à chaussée réduite à cause d'un chantier routier ou de fermetures de voies. Le véhicule devant vous entre dans l'angle mort du capteur radar. Le véhicule devant vous roule à une vitesse anormale en raison d'un accident ou parce qu'il est endommagé. Des routes constamment vallonnées Conduite sur des routes en mauvais état ou sur des routes non goudronnées. La distance entre votre véhicule et le véhicule devant vous est extrêmement courte. Un véhicule arrive brusquement très près comme pour vous rabattre sur la voie. Pour éviter un fonctionnement incorrect du système, utiliser des pneus de même taille, fabricant, marque et bande de roulement sur les quatre roues. De plus, ne pas utiliser de pneus de conception de bande ou de pression très différentes sur le même véhicule (y compris la roue de secours à usage temporaire). Si la batterie est faible, il est possible que le système ne fonctionne pas correctement. Lors de la conduite sur des routes avec peu de circulation et peu de véhicules devant vous ou d'obstacles à détecter par le capteur radar (avant), “Radar blocked” peut s'afficher temporairement; toutefois cela n'indique pas l'existence d'un problème. l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l 4-151 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page306 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (306,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE Capteur laser (avant) í Votre véhicule est équipé d'un capteur laser (avant). Le capteur laser (avant) est situé près du rétroviseur et est utilisé par les systèmes suivants. l Assistance au freinage intelligent (SBS) l Assistance de freinage intelligent Ville (SCBS) ATTENTION Tenir compte des mises en garde suivantes pour assurer le fonctionnement correct du système. Ø Garder le pare-brise propre à tout instant. Ø Ne pas apposer d'autocollants sur la surface du pare-brise (même des autocollants transparents). Ø Si des fissures ou des dommages dus à des projections de gravier ou de débris sont visibles près du capteur laser (avant), arrêter immédiatement d'utiliser le système et faire inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. Se référer aux Fonctions de personnalisation pour les instructions d'arrêt du système. (page 9-11) Ø Ne pas appliquer d'agent de revêtement sur le pare-brise. Ø Pour remplacer les essuie-glaces du pare-brise ou le pare-brise, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Ø Ne jamais retirer le capteur. Ø Un capteur retiré ne répond pas aux conditions d'un laser de classe 1 M en vertu de la spécification IEC 60825-1 et la sécurité des yeux ne peut donc pas être assurée. Ø Ne pas regarder directement à l'intérieur du capteur avec des instruments optiques capables d'agrandir, comme des loupes, un microscope ou des lentilles d'objectif à une distance de 100 mm (3,94 po.) du capteur. 4-152 í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page307 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (307,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE Données de radiation du capteur laser Puissance moyenne maximale: 45 mW Durée d'impulsion: 33 ns Longueur d'onde: 905 nm Angle de divergence (horizontal x vertical): 28 degrés × 12 degrés REMARQUE l Dans les cas suivants, le capteur laser (avant) peut ne pas détecter les véhicules qui le précèdent correctement, et chaque système ne pourra pas fonctionner normalement. Le pare-brise est sale. Des bagages ou une cargaison allongés sont chargés sur les longerons du toit et recouvrent le capteur laser (avant). Gaz d'échappement du véhicule devant vous, sable, neige et vapeur d'eau émanant de bouches d'égout et de grilles, et eau projetée en l'air. S'il y a des fissures reconnaissables ou des dommages causés par des projections de gravillons ou de débris sur le pare-brise, remplacer toujours le pare-brise. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour le remplacement. l l l l 4-153 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page308 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (308,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE Capteurs radar (arrière) í Votre véhicule est équipé de capteurs radar (arrière). Les systèmes mentionnés ci-dessous utilisent également les capteurs radar (arrière). l Système de surveillance des angles morts (BSM) l Alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) La fonction des capteurs radar (arrière) détecte les ondes radio réfléchies par un véhicule approchant derrière vous ou par un obstacle sont envoyées par le capteur radar. Capteurs radar (arrière) Les capteurs radar (arrière) sont montés à l'intérieur du pare-chocs arrière, un sur chacun des deux côtés gauche et droit. Toujours garder la surface du pare-chocs arrière à proximité des capteurs radar (arrière) propre de sorte que les capteurs radar (arrière) fonctionnent normalement. Egalement, ne pas appliquer d'articles tels que des autocollants. Se référer à Entretien extérieur à la page 6-69. ATTENTION Si le pare-chocs arrière reçoit un choc violent, le système peut ne plus fonctionner normalement. Arrêter le système immédiatement et effectuer un contrôle du véhicule chez un concessionnaire agréé Mazda. 4-154 í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page309 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (309,1) En cours de conduite i-ACTIVSENSE REMARQUE l Les capacités de détection des capteurs radar (arrière) sont limitées. Dans les cas suivants, la capacité de détection peut diminuer et le système peut ne pas fonctionner normalement. Le pare-chocs arrière à proximité des capteurs radar (arrière) est déformé. Il y a des adhérences de neige, de glace ou de boue sur les capteurs radar (arrière) qui sont sur le pare-chocs arrière. Dans des conditions météorologiques néfastes comme la pluie, le brouillard ou la neige. Dans les conditions suivantes, les capteurs radar (arrière) peuvent ne pas détecter des objets cibles ou il peut être difficile de les détecter. Des objets stationnaires sur une route ou un côté de la route, comme des petits véhicules à deux roues, des vélos, des piétons, des animaux et des caddies. Des formes de véhicules qui ne réfléchissent pas bien les ondes radar telles que des remorques vides avec une hauteur basse de véhicule et les voitures de sport. Les véhicules sont livrés avec le sens des capteurs radar (arrière) ajusté pour chaque véhicule à une condition de véhicule chargée de sorte qu'ils détectent correctement les véhicules qui s'approchent. Si le sens des capteurs radar (arrière) a dévié pour une raison quelconque, faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. Pour les réparations ou le remplacement des capteurs radar (arrière), ou des réparations au pare-chocs, du travail de peinture et le remplacement à proximité des capteurs radar, consulter un concessionnaire agréé Mazda. Désactiver le système tandis que vous tirez une remorque ou un accessoire comme un porte-vélos installé à l'arrière du véhicule. Sinon, les ondes radio du radar seront bloquées ce qui entraînera un mauvais fonctionnement du système. Les capteurs radar sont régis par les lois sur les ondes radio pertinentes du pays dans lequel le véhicule est utilisé. Si le véhicule est conduit à l'étranger, l'autorisation du pays dans lequel le véhicule circule peut s'avérer obligatoire. l l l l l l l l l l 4-155 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page310 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (310,1) En cours de conduite Régulateur de vitesse de croisière Régulateur de vitesse de croisière í Le régulateur de vitesse de croisière permet de régler et de maintenir automatiquement la vitesse du véhicule à n'importe quelle vitesse supérieure à 25 km/h (16 mi/h). PRUDENCE Ne pas utiliser le régulateur de vitesse de croisière dans les conditions suivantes: Le fait d'utiliser le régulateur de vitesse de croisière dans les conditions suivantes est dangereux, et peut causer une perte de contrôle du véhicule. Ø Terrain vallonné Ø Côtes raides Ø Trafic important ou variable Ø Routes glissantes ou sinueuses Ø Toute condition semblable qui demande des variations de la vitesse qInterrupteur du régulateur de vitesse de croisière Interrupteur CANCEL Interrupteur RES Interrupteur ON Interrupteur OFF 4-156 í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K Régulateur de vitesse de croisière Interrupteur SET+/SET- CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page311 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (311,1) En cours de conduite Régulateur de vitesse de croisière qMise en/hors fonction qPour régler la vitesse Pour mettre le système en fonction, appuyer sur l'interrupteur ON. Le témoin principal du régulateur de vitesse de croisière (ambre) s'allume. Se référer à Voyants/témoins à la page 4-22. 1. Activer le système de régulateur de vitesse de croisière en appuyant sur l'interrupteur ON. Le témoin principal du régulateur de vitesse de croisière (ambre) s'allume. Se référer à Voyants/témoins à la page 4-22. Pour mettre le système hors fonction, appuyer sur l'interrupteur OFF. Le témoin principal du régulateur de vitesse de croisière (ambre) s'éteint. PRUDENCE Toujours désactiver le système de régulateur de vitesse de croisière lorsqu'il n'est pas utilisé: Le fait de laisser le système de régulateur de vitesse de croisière activé lorsqu'il n'est pas utilisé est dangereux: le système pourrait se déclencher de manière inattendue en cas de pression accidentelle sur la touche d'activation et entraîner une perte de contrôle du véhicule et un accident. 2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée, qui doit être supérieure à 25 km/h (16 mi/h). 3. Régler le régulateur de vitesse de croisière en appuyant sur l'interrupteur ou SET - à la vitesse voulue. SET Le régulateur de vitesse de croisière est réglé au moment où l'on appuie sur ou SET -. l'interrupteur SET Relâcher simultanément la pédale d'accélération. Le témoin de réglage du régulateur de vitesse de croisière (vert) s'allume. REMARQUE Lorsque le contacteur est mis sur OFF, le système reste dans l'état de fonctionnement où il se trouvait avant d'avoir été éteint. Par exemple, si l'on met le contacteur sur OFF alors que le système de contrôle de la vitesse de croisière est opérationnel, le système sera opérationnel lorsqu'on remettra le contacteur sur ON la fois suivante. 4-157 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page312 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (312,1) En cours de conduite Régulateur de vitesse de croisière REMARQUE l Il n'est pas possible d'effectuer le réglage de la commande de vitesse de croisière dans les conditions suivantes: (Boîte de vitesses automatique) Le levier sélecteur est en position P ou N. (Boîte de vitesses manuelle) Le levier sélecteur est au point mort. Le frein de stationnement est enclenché. Relâcher l'interrupteur SET ou SET - à la vitesse voulue, sinon la vitesse continuera à augmenter pendant qu'on maintient l'interrupteur SET enfoncé, et continuera à diminuer pendant qu'on maintient l'interrupteur SET - enfoncé (sauf quand la pédale d'accélérateur est enfoncée). Sur une côte, la vitesse du véhicule peut diminuer lors de la montée ou augmenter lors de la descente. Le régulateur de vitesse de croisière ne fonctionnera plus si la vitesse du véhicule décroît en dessous de 21 km/h (13 mi/h) lorsqu'il est activé, par exemple lors de la montée d'une pente assez raide. Le régulateur de vitesse de croisière peut s'annuler si la vitesse diminue à plus de 15 km/h (9 mi/h) en dessous de la vitesse réglée (par exemple lors de la montée d'une pente longue et raide). Pour le tableau de bord de type A, la vitesse préréglée du véhicule à l'aide du régulateur de vitesse est affichée sur le tableau de bord. l l l l l l l 4-158 Form No.8DV3-EC-14K qPour augmenter la vitesse de croisière Utiliser une des méthodes suivantes. Pour augmenter la vitesse en utilisant l'interrupteur de régulateur de vitesse de croisière Appuyer sur l'interrupteur SET et le maintenir. Le véhicule accélérera. Relâcher l'interrupteur à la vitesse désirée. Appuyer sur SET et relâcher immédiatement pour ajuster la vitesse préréglée. Plusieurs opérations augmenteront la vitesse préréglée en fonction du nombre d'opérations. Augmentation de la vitesse avec une seule opération de SET Affichage du compteur pour une vitesse de véhicule indiquée en km/h: 1 km/h (0,6 mi/h) Affichage du compteur pour une vitesse de véhicule indiquée en mi/h: 1 mi/h (1,6 km/h) CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page313 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (313,1) En cours de conduite Régulateur de vitesse de croisière Pour augmenter la vitesse en utilisant la pédale d'accélérateur Appuyer sur la pédale d'accélérateur pour accélérer jusqu'à la vitesse voulue. ou SET Appuyer sur l'interrupteur SET - et le relâcher immédiatement. qPour rétablir la vitesse de croisière à une vitesse supérieure à 25 km/h (16 mi/h) Accélérer normalement si une vitesse supérieure est momentanément nécessaire alors que le régulateur de vitesse de croisière est enclenché. Une vitesse supérieure ne gêne pas ou ne change pas la vitesse réglée. Relâcher la pédale d'accélérateur pour revenir à la vitesse réglée. Si la fonction du régulateur de vitesse de croisière a été annulée sans utiliser l'interrupteur OFF (par exemple en actionnant la pédale de frein) et que le système est encore en fonction, il est possible de revenir à la dernière vitesse réglée en appuyant sur l'interrupteur RES. Si la vitesse du véhicule est inférieure à 25 km/h (16 mi/h), accélérer jusqu'à 25 km/h (16 mi/h) ou plus et appuyer sur l'interrupteur RES. qPour diminuer la vitesse de croisière qPour annuler temporairement Appuyer sur l'interrupteur SET - et le maintenir. Le véhicule ralentira graduellement. Relâcher l'interrupteur à la vitesse désirée. Pour annuler temporairement le système, utiliser une de ces méthodes: l Appuyer légèrement sur la pédale de frein. l (Boîte de vitesses manuelle) Appuyer sur la pédale d'embrayage. l Appuyer sur l'interrupteur CANCEL. Si l'interrupteur RESUME est enfoncé lorsque la vitesse du véhicule est de 25 km/h (16 mi/h) ou plus, le système revient à la vitesse précédemment définie. REMARQUE Appuyer sur l'interrupteur SET- et le relâcher immédiatement pour ajuster la vitesse préréglée. Plusieurs opérations diminuent la vitesse préréglée en fonction du nombre d'opérations. Diminution de la vitesse avec une seule opération de SETAffichage du compteur pour une vitesse de véhicule indiquée en km/h: 1 km/h (0,6 mi/h) Affichage du compteur pour une vitesse de véhicule indiquée en mi/h: 1 mi/h (1,6 km/h) 4-159 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page314 Friday, December 25 2015 8:58 AM En cours de conduite Régulateur de vitesse de croisière REMARQUE l Si l'une des conditions suivantes se réalise alors le système de commande de la vitesse de croisière est temporairement annulé. Le frein de stationnement est enclenché. (Boîte de vitesses automatique) Le levier sélecteur est en position P ou N. (Boîte de vitesses manuelle) Le levier sélecteur est au point mort. Lorsque le système de commande de la vitesse de croisière est temporairement annulé par même l'une des conditions applicables d'annulation, il est impossible de réinitialiser la vitesse. (Boîte de vitesses automatique) Il est impossible d'annuler la commande de vitesse de croisière tandis que vous roulez en mode manuel (le levier sélecteur est passé de la position D à M). Par conséquent, le frein moteur ne sera pas active même si la transmission est décalée vers le bas à une vitesse inférieure. Si une décélération est nécessaire, diminuer la vitesse réglée du véhicule ou enfoncer la pédale de frein. l l l l l qPour désactiver Pour mettre le système hors fonction, appuyer sur l'interrupteur OFF. 4-160 Form No.8DV3-EC-14K Black plate (314,1) CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page315 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (315,1) En cours de conduite Système de surveillance de pression des pneus Système de surveillance de pression des pneus l l l Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) surveille la pression d'air des quatre roues. Si la pression d'air d'un ou de plusieurs pneus est trop faible, le système avertit le conducteur en allumant le voyant du système de surveillance de pression des pneus sur le tableau de bord (l'alerte est également indiquée dans l'affichage sur le tableau de bord de type A*1) et en déclenchant un bip sonore. Le système surveille la pression des pneus de manière indirecte avec les données envoyées par les capteurs de vitesses des roues ABS. Pour permettre au système de fonctionner correctement, il faut l'initialiser avec la pression de pneu spécifiée (valeur sur l'étiquette de pression du pneu). Suivre la procédure et effectuer l'initialisation. *1 Se référer à Type A à la page 4-22. Pour des véhicules équipés d'un tableau de bord de type A*1, contrôler l'état du véhicule ou faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda conformément à l'indication. *1 Se référer à Type A à la page 4-22. Une anomalie dans le système ou les conditions de fonctionnement sont indiqués par un avertissement. Se référer à Voyants/témoins à la page 4-22. Se référer à Avertisseur sonore de surveillance de pression des pneus à la page 7-40. Capteur de vitesse des roues ABS 4-161 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page316 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (316,1) En cours de conduite Système de surveillance de pression des pneus ATTENTION Tous les pneus, y compris le pneu de la roue de secours (s'il est fourni) doivent être contrôlés tous les mois lorsqu'ils sont froids, et être gonflés à la pression de gonflage recommandée par le fabricant du véhicule sur la plaque d'information du véhicule ou sur l'étiquette de pressions de gonflage des pneus. (Si le véhicule est équipé de pneus d'une taille différente de celle indiquée sur la plaque d'information du véhicule ou sur l'étiquette de pressions de gonflage des pneus, il faut déterminer la pression de gonflage correcte pour ces pneus.) Comme caractéristique de sécurité complémentaire, le véhicule a été équipé d'un système de surveillance de pression des pneus (TPMS) qui allume un voyant de basse pression de gonflage de pneu lorsqu'au moins un pneu est nettement sous-gonflé. Par conséquent, lorsque le voyant de basse pression de gonflage de pneu s'allume, il faut s'arrêter et vérifier les pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire sur un pneu sous-gonflé cause une surchauffe du pneu, ce qui peut causer une défaillance du pneu. Le sous-gonflage affecte aussi l'économie de carburant et la longévité de pneus, ainsi que la maniabilité du véhicule et le freinage. Bien noter que le TPMS ne vous dispense absolument pas d'effectuer un entretien adéquat des pneus, et le conducteur a la responsabilité de maintenir la bonne pression de gonflage des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau suffisant pour déclencher l'éclairage du voyant de basse pression de gonflage de pneu TPMS. Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS pour vous alerter lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est combiné avec le voyant de basse pression de gonflage de pneu. Lorsque le système détecte une panne, le voyant va clignoter pendant approximativement une minute puis reste allumé. Cette séquence se répète à chaque démarrage du véhicule tant que la panne existe. Lorsque le témoin d'anomalie est allumé, le système ne peut pas détecter ou signaler un faible pression des pneus. Les pannes TPMS peuvent se produire pour une variété de raisons, y compris l'installation de pneu de rechange, de pneu alternatifs ou de roues sur le véhicule qui empêchent le fonctionnement correct du TPMS. Toujours vérifier le voyant de panne TPMS après le remplacement d'un ou de plusieurs pneus ou roues sur le véhicule pour vous assurer que le remplacement ou les pneus/roues alternatifs permettent le fonctionnement correct du TPMS. Afin d'éviter de fausses indications, le système fait un échantillonnage pendant une certaine période avant d'indiquer un problème. Ceci fait qu'il n'indiquera pas instantanément un dégonflage soudain ou une explosion d'un pneu. 4-162 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page317 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (317,1) En cours de conduite Système de surveillance de pression des pneus REMARQUE Parce que ce système détecte des changements légers dans l'état des pneus, le délai d'avertissement peut être plus rapide ou plus lent dans les cas suivants: l La taille, le fabricant ou le type de pneus sont différents de la spécification. l La taille, le fabricant ou le type de pneu est différent des autres, ou le niveau d'usure des pneus est trop différent entre eux. l Le système utilise un pneu à plat, pneu clouté, pneu neige ou des chaînes de pneus. l Une roue de secours est utilisée (le voyant du système de surveillance de pression des pneus peut clignoter, puis s'allumer en continu). l Pour réparer un pneu, utiliser le nécessaire de réparation d'urgence de crevaison. l La pression des pneus est beaucoup plus élevée que la pression spécifiée, ou la pression des pneus a été soudainement abaissée pour une raison quelconque, par exemple une explosion de pneus pendant la conduite. l La vitesse du véhicule est inférieure à environ 15 km/h (9,3 mi/h) (y compris lorsque le véhicule est arrêté), ou la période de conduite est plus courte que 5 minutes. l Le véhicule est conduit sur une route extrêmement rugueuse ou glissante, ou verglacée. l Direction dure et décélération/accélération rapide sont répétées lors d'une conduite agressive sur une route sinueuse. l Une charge sur le véhicule est appliquée à un pneu tel que par le chargement de bagages lourds sur un côté du véhicule. l L'initialisation du système n'a pas été mise en œuvre avec la pression des pneus spécifiée. qInitialisation du système de surveillance de la pression des pneus Dans les cas suivants, l'initialisation du système doit être effectuée afin que le système fonctionne normalement. l La pression des pneus est réglée. l La rotation des pneus est effectuée. l Un pneu ou une roue est remplacée. l La batterie est remplacée ou complètement épuisée. l Le voyant du système de surveillance de pression des pneus est allumé. 2. Laisser refroidir les quatre (4) pneus et régler leur pression à la pression spécifiée indiquée sur l'étiquette de pression des pneus située sur le montant de la portière du conducteur (portière ouverte). Se référer à Pneus à la page 9-9. 3. Mettre le contacteur sur ON. Méthode d'initialisation 1. Garer la voiture dans un endroit sûr et appliquer fermement le frein de stationnement. 4-163 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page318 Friday, December 25 2015 8:58 AM En cours de conduite Système de surveillance de pression des pneus 4. Pendant que le véhicule est stationné, appuyer longuement sur l'interrupteur de réglage du système de surveillance de pression des pneus et vérifier que le voyant du système de surveillance de pression des pneus sur le tableau de bord clignote deux fois et qu'un bip sonore retentit une fois. ATTENTION Si l'initialisation du système est effectuée sans ajuster la pression des pneus, le système ne peut pas détecter la pression normale de pneus et il est possible qu'il n'allume pas le voyant du système de surveillance de pression des pneus même si la pression d'un pneu est faible ou il peut allumer le voyant même si les pressions sont normales. Régler la pression des quatre pneus et initialiser le système lorsque le voyant s'allume. Si le voyant s'allume pour une raison autre qu'un pneu à plat, la pression des quatre pneus peut avoir diminué naturellement. L'initialisation du système ne se fera pas si l'on appuie sur l'interrupteur alors que le véhicule est en train d'être conduit. 4-164 Form No.8DV3-EC-14K Black plate (318,1) CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page319 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (319,1) En cours de conduite Ecran de rétrovision Ecran de rétrovision í L'écran de rétroversion fournit des images visuelles de l'arrière du véhicule lorsque vous faites marche arrière. PRUDENCE Conduire toujours prudemment en surveillant l'arrière et les alentours de la voiture directement avec les yeux: Il est dangereux de faire une marche arrière en ne regardant que l'écran, car cela peut provoquer un accident ou une collision avec un objet. L'écran de rétrovision est uniquement un appareil d'aide visuel à la marche arrière du véhicule. Les images à l'écran peuvent être différentes des conditions réelles. ATTENTION Ø Ne pas utiliser l'écran de rétrovision dans les conditions suivantes: Le fait d'utiliser l'écran de rétrovision dans les conditions suivantes est dangereux, et peut causer des blessures corporelles ou des dommages au véhicule, ou les deux à la fois. Ø Routes verglacées ou enneigées. Ø Des chaînes de roues ou une roue de secours temporaire sont installées. Ø Le hayon n'est pas complètement fermé. Ø Le véhicule est sur une route en pente. Ø Lorsque l'affichage est froid, des images peuvent traverser l'écran et sa luminosité peut être anormalement faible, empêchant ainsi de confirmer les conditions dans lesquelles se trouve le véhicule. Conduire toujours prudemment en surveillant l'arrière et les alentours de la voiture directement avec les yeux. Ø Ne pas forcer sur la caméra. La position de la caméra et l'angle peuvent dévier. Ø Ne pas démonter, ne pas modifier et ne pas retirer la caméra, car celle-ci perdrait son imperméabilité. Ø Le couvercle de la caméra est fait en plastique. Ne pas appliquer d'agent dégraisseur, de solvants organiques, de cire ou de revêtement de verre sur le couvercle de la caméra. Si l'une de ces matières est renversée sur le couvercle, l'éliminer immédiatement en essuyant avec un chiffon doux. Ø Ne pas frotter vivement le couvercle de la caméra avec un matériau abrasif ou une brosse dure. Le couvercle ou les lentilles de la caméra pourraient être rayés, ce qui affecterait les images. í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K 4-165 CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page320 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (320,1) En cours de conduite Ecran de rétrovision REMARQUE l l l l l Si de l'eau, de la neige ou de la boue adhèrent à la lentille de la caméra, les éliminer en essuyant avec un chiffon doux. S'il est impossible de les éliminer en essuyant, utiliser un détergent doux. Si la température de la caméra augmente brusquement, (très chaud à froid, froid à très chaud) l'écran de rétrovision peut ne pas fonctionner correctement. Pour remplacer les pneus, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Le fait de remplacer les pneus peut causer une déviation des lignes de guidage qui apparaissent sur l'écran. Si le véhicule a subi une collision à l'avant, sur les côtés ou à l'arrière, il est possible que l'alignement de la caméra de vue arrière de stationnement (emplacement, angle d'installation) ait dévié. Toujours s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour faire inspecter le véhicule. Si “Aucun signal vidéo disponible” s'affiche à l'écran, il pourrait y avoir un problème avec la caméra. Faire inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. qEmplacement de la caméra de stationnement de rétrovision Caméra de stationnement de rétrovision qBasculer a l'ecran de retrovision Mettre le levier sélecteur sur R lorsque que le contacteur est mis sur ON pour commuter l'écran de rétrovision. REMARQUE Lorsque vous faites passer le levier sélecteur de la position R à une autre position, l'affichage précédent réapparaît sur l'écran. 4-166 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page321 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (321,1) En cours de conduite Ecran de rétrovision qChamp de vision à l'écran Les images à l'écran peuvent être différentes des conditions réelles. (Affichage à l'écran) Garniture Pare-chocs (Vue réelle) Objet REMARQUE l l l l l Le champ de vision varie selon le véhicule et les conditions routières. Le champ de vision est limité. Les objets sous le pare-chocs ou près des extrémités du pare-chocs peuvent ne pas être affichés. La distance qui apparaît dans l'image affichée est différente de la distance réelle car la caméra de stationnement de rétrovision est équipée d'une lentille spéciale. Certains équipements installés en option peuvent être aperçus par la caméra. N'installer aucune pièce optionnelle qui risque de gêner la vision de la caméra, telle qu'un objet lumineux ou fait d'une matière réfléchissante. Il peut être difficile de voir l'affichage dans les conditions suivantes, sans que cela signifie un mauvais fonctionnement. Dans un endroit sombre. Lorsque la température autour de la lentille est élevée/basse. Lorsque la caméra est mouillée, en cas de pluie ou en période très humide. Lorsque une matière étrangère, comme de la boue, est collée autour de la caméra. Lorsque la lentille de la caméra reflète le soleil ou les phares. Il est possible que l'affichage des images soit retardé si la température autour de la caméra est basse. l l l l l l 4-167 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page322 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (322,1) En cours de conduite Ecran de rétrovision qVisionnement de l'affichage Les lignes de guidage qui indiquent la largeur du véhicule (jaunes) apparaissent sur l'écran à titre de référence pour indiquer la largeur approximative du véhicule en comparaison de la largeur de l'espace de stationnement dans lequel on s'apprête à reculer. Utiliser cette vue d'affichage pour garer le véhicule dans un espace de stationnement ou un garage. a b a) Lignes de guidage de largeur du véhicule (jaunes) Les lignes de guidage servent de référence pour indiquer la largeur approximative du véhicule. b) Lignes de guidage de distance Ces lignes de guidage indiquent la distance approximative jusqu'à un point mesuré à partir de l'arrière du véhicule (à partir de l'extrémité du pare-chocs). Les lignes rouges et jaunes indiquent des points situés à environ 50 cm (19 po.) pour la ligne rouge et 100 cm (39,3 po.) pour les lignes jaunes depuis le pare-chocs arrière (au point central de chacune des lignes). ATTENTION Les lignes de guidage sur l'écran sont des lignes fixes. Elles ne sont pas synchronisées avec la rotation du volant par le conducteur. Faire toujours bien attention, et vérifier la zone située à l'arrière du véhicule et la zone environnante directement avec les yeux lorsqu'on recule. qUtilisation de l'écran de rétrovision L'utilisation de l'écran de rétrovision, lors de la marche arrière du véhicule, varie selon les conditions de la circulation, de la route et du véhicule. La quantité de braquage et la synchronisation varie aussi selon ces conditions; il faut donc vérifier les conditions environnantes directement avec les yeux, et diriger le véhicule en fonction de ces conditions. Avant d'utiliser l'écran de rétrovision, lire attentivement les précautions ci-dessus. 4-168 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page323 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (323,1) En cours de conduite Ecran de rétrovision REMARQUE Les images qui apparaissent sur l'écran d'affichage des images provenant de la caméra de stationnement de rétrovision sont des images inversées (images en miroir). 1. Mettre le levier sélecteur sur la position R pour faire apparaître l'écran de rétrovision. 2. Tout en vérifiant les conditions environnantes, faire reculer le véhicule. (État de l'affichage) (État du véhicule) 3. Après que le véhicule ait commencé à entrer dans l'espace de stationnement, continuer à reculer lentement de manière que les distances entre les lignes de largeur du véhicule et les côtés de l'espace de stationnement à gauche et à droite soient approximativement égales. 4. Continuer à régler le volant jusqu'à ce que les lignes de guidage de largeur du véhicules soient parallèles aux côtés gauche et droit de l'espace de stationnement. 4-169 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page324 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (324,1) En cours de conduite Ecran de rétrovision 5. Une fois qu'elles sont parallèles, redresser les roues et reculer lentement le véhicule dans l'espace de stationnement. Continuer à vérifier la zone environnant le véhicule, puis arrêter le véhicule à la meilleure position possible. (Si l'espace de stationnement comporte des lignes de division, vérifier si les lignes de guidage de largeur du véhicule leur sont bien parallèles.) (État de l'affichage) (État du véhicule) 6. Lorsque vous faites passer le levier sélecteur de la position R à une autre position, l'affichage précédent réapparaît sur l'écran. 4-170 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page325 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (325,1) En cours de conduite Ecran de rétrovision REMARQUE Comme il peut y avoir une différence entre l'image affichée, comme indiqué ci-dessous, et les conditions réelles du stationnement, s'assurer toujours de la sécurité à l'arrière du véhicule et dans la zone environnante directement avec les yeux. l Dans l'image de l'espace de stationnement (ou du garage) apparaissant ci-dessous, bien que l'extrémité arrière et les lignes de guidage de distance apparaissent parallèles sur l'écran, il est possible qu'elles ne soient pas réellement parallèles sur le sol. l Lorsqu'on se gare dans un espace comportant une ligne de division sur un seul côté de l'espace de stationnement, il est possible que la ligne de division et la ligne de guidage de largeur du véhicule apparaissent parallèles sur l'écran, mais qu'elles ne soient pas réellement parallèles sur le sol. 4-171 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page326 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (326,1) En cours de conduite Ecran de rétrovision qDiscordance entre les conditions réelles de la route et l'image affichée Il existe quelques discordances entre la route réelle et la route affichée. De tels écarts dans la perspective de la distance peuvent entraîner un accident. Bien noter les conditions suivantes qui peuvent causer une discordance dans la perception de la distance. Quand le véhicule est incliné à cause du poids des passagers et de la charge Lorsque l'arrière du véhicule est abaissé, l'objet affiché à l'écran apparaît plus loin qu'il ne l'est en réalité. Objet Discordance 4-172 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page327 Friday, December 25 2015 8:58 AM Black plate (327,1) En cours de conduite Ecran de rétrovision Quand il y a une pente raide derrière le véhicule Lorsqu'il y a une pente raide montante (ou descendante) derrière le véhicule, l'objet affiché à l'écran apparaît plus loin (ou plus près en cas de pente descendante) qu'il ne l'est en réalité. L'objet apparaît plus loin qu'il ne l'est en réalité Position réelle de l'objet Position de l'objet à l'écran A: Distance entre le véhicule et l'objet à l'écran. B: Distance réelle entre le véhicule et l'objet. L'objet apparaît plus proche qu'il ne l'est en réalité Position de l'objet à l'écran Position réelle de l'objet 4-173 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page328 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (328,1) En cours de conduite Ecran de rétrovision Objet en trois dimensions à l'arrière du véhicule Comme les lignes de guidage de distance sont affichées sur la base d'une surface plane, la distance à l'objet en trois dimensions affichée sur l'écran est différente de la distance réelle. (Affichage à l'écran) (Condition réelle) A B C A C B (Distance réelle) B>C=A Distance détectée sur l'écran A>B>C qRéglage de la qualité d'image PRUDENCE Toujours ajuster la qualité d'image de l'écran de rétrovision tandis que le véhicule est à l'arrêt: Ne pas ajuster la qualité d'image de l'écran de rétrovision lorsque le véhicule roule. Il est dangereux d'ajuster la qualité d'image de l'écran de rétrovision, comme la luminosité, le contraste, la couleur et la teinte, tout en conduisant le véhicule, car cela pourrait détourner votre attention du fonctionnement du véhicule et entraîner un accident. Le réglage de la qualité d'image peut s'effectuer pendant que le levier sélecteur est sur la position (R) de marche arrière. Il y a quatre réglages qui peuvent être effectués qui incluent la luminosité, le contraste, la couleur, et la nuance. Durant le réglage, faites toujours attention à la zone qui entoure le véhicule. 1. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour afficher les onglets. 2. Sélectionner l'option d'onglet désirée. 4-174 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page329 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (329,1) En cours de conduite Ecran de rétrovision 3. Régler la luminosité, le contraste, la teinte et la couleur en utilisant le curseur. Si vous devez réinitialiser, appuyer sur le bouton de réinitialisation. 4. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour fermer l'onglet. 4-175 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page330 Friday, December 25 2015 8:59 AM 4-176 Form No.8DV3-EC-14K Black plate (330,1) CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page331 Friday, December 25 2015 8:59 AM 5 Black plate (331,1) Fonctions intérieures Utilisation des différentes fonctions concernant le confort de conduite, incluant le système de commande de température et le système audio. Système de commande de température ....................................... Conseils d'utilisation ................................................................. Fonctionnement des bouches d'aération .................................... Type manuel .............................................................................. Type entièrement automatique .................................................. 5-2 5-2 5-3 5-5 5-9 Système audio .............................................................................. Antenne ................................................................................... Conseils d'utilisation du système audio ................................... Ensemble audio [Type A (écran non-tactile)] ......................... Ensemble audio [Type B (écran tactile)] ................................. Fonctionnement de la commande audio au volant .................. Mode AUX/USB ..................................................................... 5-13 5-13 5-13 5-23 5-34 5-55 5-57 Bluetooth® .................................................................................. 5-73 Bluetooth® í ........................................................................... 5-73 Téléphone mains-libres Bluetooth® (Type A) í ..................... 5-98 Téléphone mains-libres Bluetooth® (Type B) í ................... 5-106 Audio Bluetooth® (Type A) í ............................................... 5-116 Audio Bluetooth® (Type B) í ............................................... 5-118 Dépannage í .......................................................................... 5-132 Equipement intérieur ................................................................ Pare-soleil ............................................................................. Eclairages intérieurs .............................................................. Prise des accessoires ............................................................. Porte-verres ........................................................................... Porte-bouteilles ..................................................................... Compartiments de rangement ............................................... í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K 5-136 5-136 5-137 5-139 5-141 5-143 5-143 5-1 CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page332 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (332,1) Fonctions intérieures Système de commande de température Conseils d'utilisation l l l l l l l l Utiliser le système de commande de température lorsque le moteur tourne. Pour éviter de décharger la batterie, ne pas laisser la commande des ventilateurs en marche pendant une longue période avec le contacteur est placé sur ON si le moteur ne tourne pas. Retirer toute obstruction telle que des feuilles, de la neige ou de la glace accumulées sur le capot et sur la prise d'air de la grille d'auvent, afin d'améliorer l'efficacité du système. Utiliser le système de commande de température pour désembuer les vitres et déshumidifier l'air. Le mode de recirculation doit être utilisé lors de la conduite à l'intérieur des tunnels ou dans les embouteillages ou si vous souhaitez couper l'air extérieur pour le refroidissement rapide de l'intérieur. Utiliser la position de l'air extérieur pour la ventilation ou le dégivrage des essuie-glaces. Si le véhicule a été stationné en plein soleil pendant la saison chaude, ouvrir les vitres pour laisser l'air chaud s'échapper puis mettre en marche le système de commande de température. Faire fonctionner le climatiseur pendant 10 minutes environ au moins une fois par mois afin de garder les pièces internes lubrifiées. 5-2 Form No.8DV3-EC-14K l Faire vérifier le climatiseur avant la saison chaude. Un manque de réfrigérant peut affecter le rendement du climatiseur. Les spécifications du réfrigérant sont indiquées sur une étiquette fixée à l'intérieur du compartiment moteur. Vérifier l'étiquette avant de faire le plein de réfrigérant. Si le mauvais type de réfrigérant est utilisé, cela peut entraîner une anomalie grave du système de commande de température. Pour plus de détails, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Etiquette CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page333 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (333,1) Fonctions intérieures Système de commande de température Fonctionnement des bouches d'aération qRéglage des bouches d'aération Pour diriger le flot d'air Pour régler la direction du flot d'air, déplacer le bouton de réglage. REMARQUE l l Lors de l'utilisation de la climatisation par temps humide, il est possible que le système souffle de l'air chargé de brume par les bouches d'aération. Ceci n'indique pas un problème, mais est dû à de l'air humide soudainement refroidi. Il est possible avec le cadran d'ouvrir et de fermer entièrement les bouches d'aération. Bouches d'aération latérales Bouton Cadran Fermer Ouvrir Bouches d'aération centrales Bouton 5-3 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page334 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (334,1) Fonctions intérieures Système de commande de température qSélection du mode de circulation d'air Bouches d'aération du tableau de bord Bouches d'aération de dégivrage et du plancher Bouches d'aération du tableau de bord et du plancher Bouches d'aération de dégivrage Bouches d'aération du plancher 5-4 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page335 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (335,1) Fonctions intérieures Système de commande de température Type manuel Cadran de commande de température Interrupteur A/C Cadran de commande de ventilateur Sélecteur d'admission d'air Sélecteur de mode Interrupteur de désembuage de lunette arrière qTouches de commande Sélecteur de mode Cadran de commande de température Ce cadran commande la température. Le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour de l'air plus chaud et dans le sens contraire pour de l'air plus froid. Tourner le sélecteur de mode pour sélectionner le mode de débit d'air (page 5-4). REMARQUE l REMARQUE Lorsque le mode est réglé sur ou avec le cadran de commande du ventilateur à une position autre que 0 et le cadran de commande de température à la position de froid maximum, le sélecteur d'admission d'air passe à la position de recirculation d'air et le climatiseur s'allume automatiquement. Si l'on ne veut pas allumer le climatiseur, appuyer sur l'interrupteur A/C pour l'éteindre. Cadran de commande de ventilateur Ce cadran permet de régler la vitesse du ventilateur. Le ventilateur a quatre vitesses. l Il est possible de placer le sélecteur de mode sur une position intermédiaire ( ) entre chaque mode. Régler le cadran sur une position intermédiaire si vous souhaitez répartir le flux d'air entre les deux modes. Par exemple, lorsque le sélecteur de mode est à la position entre les positions et , le débit d'air des bouches d'aération du plancher est moindre qu'à la position . Interrupteur A/C Appuyer sur l'interrupteur A/C pour mettre le climatiseur sous tension. Le témoin s'allume sur le commutateur lorsque le cadran de commande du ventilateur est sur une position autre que OFF. 5-5 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page336 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (336,1) Fonctions intérieures Système de commande de température Appuyer de nouveau sur l'interrupteur pour mettre le climatiseur hors tension. REMARQUE Le climatiseur peut ne pas fonctionner si la température extérieure est près de 0 °C (32 °F). qChauffage 1. Régler le sélecteur de mode sur la position . 2. Régler le sélecteur d'admission d'air à la position d'air extérieur (témoin éteint). Sélecteur d'admission d'air Cet interrupteur commande la source de l'air pénétrant dans le véhicule. 3. Régler le cadran de commande de température sur une position d'air chaud. La position d'air provenant de l'extérieur ou d'air recyclé peut être sélectionnée. Appuyer sur le sélecteur afin de sélectionner la position d'air provenant de l'extérieur ou air recyclé. 4. Régler le cadran de commande de ventilateur sur la vitesse désirée. Position de recyclage d'air (témoin allumé) REMARQUE L'air provenant de l'extérieur n'entre pas dans l'habitacle. Utiliser cette position lors de la conduite dans un tunnel, lorsque le trafic est dense (niveau de gaz d'échappement élevé) ou pour obtenir un refroidissement rapide. 5. Si l'on désire un chauffage déshumidifié, mettre le climatiseur en circuit. l l l Position d'air provenant de l'extérieur (témoin éteint) L'air extérieur peut entrer dans l'habitacle. Utilisez ce mode pour la ventilation ou le dégivrage des essuie-glaces. PRUDENCE Par temps froid ou pluvieux, ne pas : utiliser la position Il est dangereux d'utiliser la position par temps froid ou pluvieux car ceci aura pour effet d'embuer les vitres de l'habitacle. Cela risque de diminuer la visibilité, ce qui peut causer un accident grave. 5-6 Form No.8DV3-EC-14K l Si le pare-brise s'embue facilement, mettre le sélecteur de mode sur la position . Si de l'air plus frais est désiré au niveau du visage, mettre le sélecteur de mode sur la position et régler le cadran de commande de température à la position la plus confortable. L'air dirigé vers le plancher est plus chaud que l'air dirigé vers le visage (sauf si le cadran de commande de température est réglé aux positions maximales d'air chaud ou froid). En position ou , la climatisation est automatiquement mise en marche et la position de l'air de l'extérieur est sélectionnée automatiquement pour dégivrer le pare-brise. En position ou , la position de l'air de l'extérieur ne peut pas être passée à la position de recyclage d'air. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page337 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (337,1) Fonctions intérieures Système de commande de température qRefroidissement (Avec climatiseur) 1. Régler le sélecteur de mode sur la position . REMARQUE l 2. Régler le cadran de commande de température sur la position de rafraîchissement. 3. Régler le cadran de commande de ventilateur sur la vitesse désirée. l 4. Mettre en marche le climatiseur en appuyant sur l'interrupteur A/C. 5. Une fois que le refroidissement commence, ajuster le cadran de commande du ventilateur et celui de la température selon les besoins pour maintenir un confort maximal. ATTENTION Si on utilise le climatiseur pendant qu'on conduit sur de longues côtes ou dans des embouteillages, vérifier si le voyant de température de liquide de refroidissement du moteur est allumé ou clignote (page 4-22). Le climatiseur risque de causer une surchauffe du moteur. Si le voyant est allumé ou clignote, mettre le climatiseur hors tension (page 7-20). l Lorsque l'on désire un rafraîchissement maximal, régler le cadran de commande de température sur la position maximale d'air froid et régler le sélecteur d'admission d'air à la position de recyclage d'air, puis tourner le cadran de commande de ventilateur à fond dans le sens des aiguilles d'une montre. Si de l'air plus chaud est désiré au niveau du plancher, mettre le sélecteur de mode sur la position et régler le cadran de commande de température à la position la plus confortable. L'air dirigé vers le plancher est plus chaud que l'air dirigé vers le visage (sauf si le cadran de commande de température est réglé aux positions maximales d'air chaud ou froid). qVentilation 1. Régler le sélecteur de mode sur la position . 2. Régler le sélecteur d'admission d'air à la position d'air extérieur (témoin éteint). 3. Régler le cadran de commande de température sur une position désirée. 4. Régler le cadran de commande de ventilateur sur la vitesse désirée. qDégivrage et désembuage du pare-brise 1. Régler le sélecteur de mode sur la . position 2. Régler le cadran de commande de température sur une position désirée. 3. Régler le cadran de commande de ventilateur sur la vitesse désirée. 5-7 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page338 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (338,1) Fonctions intérieures Système de commande de température 4. Si l'on désire un chauffage déshumidifié, mettre le climatiseur en circuit. PRUDENCE qDéshumidification (Avec climatiseur) Utiliser le climatiseur par temps froid ou frais afin de faciliter le désembuage du pare-brise et des vitres latérales. Ne pas désembuer le pare-brise en avec la utilisant la position commande de température réglée à la position froid: Il est dangereux d'utiliser la position avec la commande de température réglée à la position froid car ceci aura pour effet d'embuer l'extérieur du pare-brise. Cela risque de diminuer la visibilité, ce qui peut causer un accident grave. Régler la commande de température à chaud ou tiède lorsque la position de est utilisée. dégivrage 1. Régler le sélecteur de mode sur la position désirée. REMARQUE L'une des fonctions du climatiseur est de déshumidifier l'air et, pour utiliser cette fonction, la température n'a pas à être réglée à froid. Par conséquent, régler le cadran de commande de température à la position désirée (chaud ou froid) et mettre en marche le climatiseur lorsque l'habitacle doit être déshumidifié. l l l Si l'on désire obtenir un dégivrage maximal, mettre le climatiseur en marche, mettre le cadran de commande de température sur la position maximale d'air chaud, et mettre le cadran de commande de ventilateur à fond dans le sens des aiguilles d'une montre. Si l'on désire obtenir de l'air chaud au niveau du plancher, mettre le sélecteur de mode sur la position . En position ou , la climatisation est automatiquement mise en marche et la position de l'air de l'extérieur est sélectionnée automatiquement pour dégivrer le pare-brise. En position ou , la position de l'air de l'extérieur ne peut pas être passée à la position de recyclage d'air. 5-8 Form No.8DV3-EC-14K 2. Régler le sélecteur d'admission d'air à la position d'air extérieur (témoin éteint). 3. Régler le cadran de commande de température sur une position désirée. 4. Régler le cadran de commande de ventilateur sur la vitesse désirée. 5. Mettre en marche le climatiseur en appuyant sur l'interrupteur A/C. REMARQUE CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page339 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (339,1) Fonctions intérieures Système de commande de température Type entièrement automatique L'information du système de commande de température apparaît sur l'affichage. Affichage du réglage de Interrupteur de dégivrage température (conducteur) du pare-brise Cadran de commande de température du conducteur Sélecteur d'admission d'air Interrupteur de désembuage de lunette arrière (position de recyclage d'air) Sélecteur d'admission d'air Affichage du mode A/C Cadran de commande de (position d'air provenant température du passager Interrupteur A/C de l'extérieur) Interrupteur Interrupteur DUAL OFF Affichage du Interrupteur de Sélecteur de mode sélecteur de mode commande de ventilateur Affichage du réglage de température Affichage de débit d'air (passager) Interrupteur AUTO qTouches de commande Interrupteur AUTO En appuyant sur l'interrupteur AUTO, les fonctions suivantes sont automatiquement commandées suivant la température réglée: l Température du débit d'air l Quantité de débit d'air l Sélection du mode de débit d'air l Sélection d'air provenant de l'extérieur/ air recyclé l Fonctionnement du climatiseur REMARQUE Témoin de l'interrupteur AUTO l Lorsqu'allumé, il indique le fonctionnement automatique, et le système fonctionnera automatiquement. l Si l'on actionne un des interrupteurs suivants tandis qu'en commande automatique, le témoin de l'interrupteur AUTO s'éteint. Sélecteur de mode Interrupteur de commande de ventilateur Interrupteur de dégivrage du pare-brise Les fonctions des interrupteurs autres que ceux indiqués ci-dessus, continuent à fonctionner en mode de commande automatique. l l l 5-9 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page340 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (340,1) Fonctions intérieures Système de commande de température Interrupteur OFF Appuyer sur l'interrupteur OFF pour éteindre le système de commande de température. Interrupteur de commande de ventilateur Cadran de commande de température Ce cadran commande la température. Le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour de l'air plus chaud et dans le sens contraire pour de l'air plus froid. l Quand l'interrupteur DUAL est off: Faire tourner le cadran de commande de la température du conducteur pour contrôler la température à travers l'ensemble de la cabine. l Quand l'interrupteur DUAL est on: Faire tourner le cadran de commande de la température du conducteur ou du passager avant pour contrôler indépendamment la température sur chaque côté de la cabine. Sélecteur de mode Le mode de débit d'air désiré peut être sélectionné (page 5-4). REMARQUE l l Le système de commande de la climatisation passe en mode de fonctionnement individuel (le témoin de l'interrupteur DUAL est allumé) en tournant le cadran de commande de la température du passager avant même lorsque l'interrupteur DUAL est sur off, ce qui permet un contrôle individuel de la température définie du conducteur et du passager avant. Les unités de température pour l'affichage du réglage de température peuvent être modifiées en conjonction avec les unités de température pour l'affichage de la température extérieure. Se référer à Affichage de la température extérieure à la page 4-16. 5-10 Form No.8DV3-EC-14K Le ventilateur a quatre vitesses. La vitesse sélectionnée sera affichée. REMARQUE l l l Avec le mode de débit d'air réglé à la position et le cadran de commande de température réglé à une température moyenne, de l'air réchauffé est dirigé vers les pieds et de l'air d'une température plus basse sera dirigé par les bouches centrale, gauche et droite. Pour régler la bouche d'air à , appuyer sur l'interrupteur de dégivrage du parebrise. En position ou , la climatisation est automatiquement mise en marche et la position de l'air de l'extérieur est sélectionnée automatiquement pour dégivrer le pare-brise. En position ou , la position de l'air de l'extérieur ne peut pas être passée à la position de recyclage d'air. Interrupteur A/C Le fait d'appuyer sur l'interrupteur A/C lorsque l'interrupteur AUTO est activée entraîne la désactivation de la climatisation (fonctions de refroidissement/déshumidification). La climatisation peut être activée ou désactivée en appuyant sur l'interrupteur A/C lorsque l'interrupteur de commande du ventilateur est activé. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page341 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (341,1) Fonctions intérieures Système de commande de température REMARQUE l l Le climatiseur fonctionne lorsque l'interrupteur A/C est enfoncé, même si le ventilateur est éteint. Le climatiseur peut ne pas fonctionner si la température extérieure est près de 0 °C (32 °F). Sélecteur d'admission d'air La position d'air provenant de l'extérieur ou d'air recyclé peut être sélectionnée. Appuyer sur le sélecteur afin de sélectionner la position d'air provenant de l'extérieur ou air recyclé. Position de recyclage d'air ( ) L'air provenant de l'extérieur n'entre pas dans l'habitacle. Utiliser cette position lors de la conduite dans un tunnel, lorsque le trafic est dense (niveau de gaz d'échappement élevé) ou pour obtenir un refroidissement rapide. Position d'air provenant de l'extérieur ) ( L'air extérieur peut entrer dans l'habitacle. Utilisez ce mode pour la ventilation ou le dégivrage des essuie-glaces. PRUDENCE Par temps froid ou pluvieux, ne pas : utiliser la position Il est dangereux d'utiliser la position par temps froid ou pluvieux car ceci aura pour effet d'embuer les vitres de l'habitacle. Cela risque de diminuer la visibilité, ce qui peut causer un accident grave. Mode de fonctionnement individuel (témoin allumé) La température réglée peut être contrôlée individuellement pour le conducteur et le passager avant. Mode combiné (témoin éteint) La température réglée est contrôlée simultanément pour le conducteur et le passager avant. Interrupteur de dégivrage du parebrise Appuyer sur l'interrupteur pour dégivrer le pare-brise et les vitres des portières avant. qFonctionnement du climatiseur automatique 1. Appuyer sur l'interrupteur AUTO. Les sélections du mode de débit d'air, du sélecteur d'admission d'air et de la quantité de débit d'air seront commandées automatiquement. 2. Utiliser le cadran de commande de température pour sélectionner la température désirée. Appuyer sur l'interrupteur DUAL ou tourner le cadran de commande de la température du passager avant pour contrôler la température réglée individuellement pour le conducteur et le passager avant. Appuyer sur l'interrupteur OFF pour arrêter le système. Interrupteur DUAL Utiliser l'interrupteur DUAL pour changer de mode entre le fonctionnement individuel (conducteur et passager) et les modes combinés (simultanés). 5-11 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page342 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (342,1) Fonctions intérieures Système de commande de température REMARQUE l l Régler à la température froide ou chaude maximale ne fournira pas la température désirée plus rapidement. Lors de la sélection du chauffage, le système restreindra le débit d'air jusqu'à ce qu'il soit réchauffé afin d'empêcher un air froid de souffler à travers les bouches d'aération. qDégivrage et désembuage du pare-brise Appuyer sur l'interrupteur de dégivrage du pare-brise. A cette position, la position d'air provenant de l'extérieur est automatiquement sélectionnée, et le climatiseur est automatiquement mis en fonction. Le climatiseur dirigera de l'air déshumidifié vers le pare-brise et les vitres latérales (page 5-4). Le débit d'air augmentera. qCapteur de température et d'ensoleillement La fonction de climatiseur de type entièrement automatique mesure les températures intérieure et extérieure, et l'ensoleillement. Elle règle ensuite la température de l'habitacle. ATTENTION N'obstruer aucun des capteurs, sinon le climatiseur automatique ne fonctionnera pas correctement. Capteur d'ensoleillement PRUDENCE Régler la commande de température à la position chaud ou tiède lorsqu'on ): effectue le désembuage (position Il est dangereux d'utiliser la position avec la commande de température réglée à la position froid car ceci aura pour effet d'embuer l'extérieur du pare-brise. Cela risque de diminuer la visibilité, ce qui peut causer un accident grave. REMARQUE Utiliser le cadran de commande de température pour augmenter la température du débit d'air et dégivrer le pare-brise plus rapidement. 5-12 Form No.8DV3-EC-14K Capteur de température intérieure CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page343 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (343,1) Fonctions intérieures Système audio Antenne Conseils d'utilisation du système audio Antenne PRUDENCE Toujours régler l'appareil audio lorsque le véhicule est arrêté: Ne pas régler les interrupteurs de commande de l'appareil audio pendant la conduite du véhicule. Le fait de régler l'appareil audio pendant la conduite du véhicule est dangereux car cela risque de faire perdre la concentration apportée à la conduite du véhicule et risque de causer un accident grave. Même si les commandes audio se trouvent sur le volant, il faut apprendre à les utiliser sans avoir à les regarder afin qu'un maximum d'attention soit dirigé vers la route pendant la conduite du véhicule. ATTENTION Pour une conduite sécuritaire, régler le volume audio à un niveau qui permet d'entendre les sons à l'extérieur du véhicule (notamment l'avertisseur sonore des véhicules et les sirènes des véhicules d'urgence). REMARQUE l l Afin d'éviter de décharger la batterie, ne pas laisser la radio trop longtemps sous tension lorsque le moteur ne tourne pas. Si un téléphone cellulaire ou un poste bande publique est utilisé dans ou près du véhicule, cela risque de causer des parasites sur l'appareil audio, cependant, ceci n'indique pas un mauvais fonctionnement de l'appareil. 5-13 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page344 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (344,1) Fonctions intérieures Système audio Ne pas renverser de liquide sur l'appareil audio. Caractéristiques des ondes FM Les émissions FM ont généralement une portée de 40 à 50 km (25 à 30 milles) environ. A cause du codage supplémentaire requis pour séparer le son en deux canaux, la portée de la FM stéréo est encore plus réduite que celle de la FM monaurale (non stéréo). Station FM Ne pas insérer d'objets, autres qu'un disque compact, dans la fente. qRéception radio Caractéristiques des ondes AM Les ondes AM contournent des obstacles tels que les bâtiments et les montagnes, et subissent une réflexion sur l'ionosphère. Elles ont donc une portée plus grande que les ondes FM. Pour cette raison, il est possible que deux stations émettrices soient captées simultanément sur la même fréquence. 40—50 km (25—30 milles) Les signaux provenant d'un émetteur FM peuvent être comparés à des faisceaux lumineux: ils ne s'incurvent jamais, mais peuvent par contre être réfléchis. Contrairement aux signaux AM, les signaux FM ne peuvent aller plus loin que l'horizon. Par conséquent la portée des stations FM n'atteint pas celle des stations AM. Ionosphère Onde FM Onde AM Onde FM 100—200 km (60—120 milles) Ionosphère Station 1 Station 2 5-14 Form No.8DV3-EC-14K Les conditions atmosphériques peuvent elles aussi influencer la réception des signaux FM. Une humidité importante provoque une mauvaise réception. Cependant la réception est meilleure par temps nuageux que par beau temps. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page345 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (345,1) Fonctions intérieures Système audio Parasites dus à la transmission sous plusieurs angles Comme les signaux FM peuvent être réfléchis par des obstacles, il est possible de recevoir simultanément un signal direct et un signal réfléchi. Cela cause un léger retard et peut provoquer des parasites ou de la distorsion. Ce type de problème peut se présenter même à proximité de la télécommande. Parasites dus à des signaux faibles Dans certaines régions, les signaux s'affaiblissent à cause de l'éloignement de l'émetteur. La réception dans de telles régions se caractérise par des coupures du son. Onde réfléchie Onde directe Parasites de pleurage/saut Comme les signaux provenant d'un émetteur FM se déplacent en ligne droite, ils s'affaiblissent entre des obstacles élevés tels que des bâtiments élevés ou des montagnes. Lorsqu'un véhicule passe dans un endroit semblable, les conditions de réception changent soudainement, provoquant des parasites irritants. Parasites dus à des signaux puissants Des parasites peuvent apparaître dans le voisinage d'un émetteur. Les signaux sont très puissants et provoquent des parasites et des coupures du son au niveau de l'autoradio. 5-15 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page346 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (346,1) Fonctions intérieures Système audio Parasites dus à la dérive des stations Lorsqu'un véhicule entre dans la zone d'émission de deux émetteurs puissants émettant sur une fréquence semblable, il se peut que la première station soit perdue momentanément et que la radio capte la seconde station. A ce moment des parasites dus à ce problème font leur apparition. Station 1 88,1 MHz Manipulation du lecteur de disques compacts Tenir compte des points suivants. l Ne pas utiliser de disques compacts déformés ou fissurés. Le disque risquera de ne pas pouvoir être éjecté, ce qui pourra causer une panne. Station 2 88,3 MHz l Ne pas utiliser de disques non conventionnels tels que des disques en forme de cœur, des disques octogonaux, etc. Le disque risquera de ne pas pouvoir être éjecté, ce qui pourrait causer une panne. l Si la portion mémoire du disque compact est transparente ou translucide, ne pas l'utiliser. qConseils d'utilisation du lecteur de disques compacts Condensation Immédiatement après avoir mis le chauffage en marche, par temps froid, le disque compact ou les composants optiques (prisme et lentille) du lecteur de disques compacts peuvent être embués par la condensation. Dans ce cas, le disque compact sera éjecté immédiatement après avoir été introduit dans l'appareil. Un disque compact embué peut facilement être essuyé à l'aide d'un chiffon doux. Les composants optiques seront désembués naturellement après environ une heure. Attendre que le fonctionnement soit normal avant d'utiliser l'appareil. Transparente 5-16 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page347 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (347,1) Fonctions intérieures Système audio l Un disque compact neuf peut avoir des bords rugueux sur les périmètres intérieur ou extérieur. Si un disque compact avec des bords rugueux est utilisé, il peut ne pas être chargé correctement et le lecteur de disques compacts ne fera pas la lecture du disque compact. En outre, le disque risquera de ne pas pouvoir être éjecté, ce qui pourra causer une panne. Retirer les bords rugueux, avant de charger le disque, à l'aide d'un stylo ou d'un crayon comme indiqué sur l'illustration. Pour retirer les bords rugueux, les aplanir avec un crayon ou un stylo. l Il est possible de lire les disques compacts portant le logo indiqué dans l'illustration. Aucun autre disque ne peut être lu. l Utiliser des disques qui ont été fabriqués légalement. Si l'on utilise des disques copiés illégalement, tels que des disques piratés, le système risquera de ne pas fonctionner correctement. Ne jamais toucher la surface des disques compacts lors de la manipulation de ces derniers. Prendre les disques compacts par le bord extérieur ou par le bord du trou et le bord extérieur. l l Lors de la conduite sur des routes cahoteuses ou des bosses, il y aura des coupures du son. l Ne pas attacher de papier ou d'adhésif sur le disque compact. Eviter de griffer le verso du disque compact (face du disque compact sans étiquette). Le disque risquera de ne pas pouvoir être éjecté, ce qui pourra causer une panne. 5-17 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page348 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (348,1) Fonctions intérieures Système audio l l l l l l l La poussière, les empreintes de doigts et la saleté peuvent réduire la quantité de lumière réfléchie par la surface du disque compact, affectant ainsi la qualité sonore. Si le disque compact est sale, essuyer doucement la surface du disque compact avec un chiffon doux, du centre du disque compact vers les bords. Ne pas utiliser de vaporisateurs pour disques compacts, d'agents antistatiques, ou de produits de nettoyage ménager. Les produits chimiques volatils comme l'éther et les dissolvants peuvent endommager la surface des disques compacts et ne doivent par conséquent jamais être employés. Tout ce qui peut endommager, gondoler ou ternir le plastique ne doit jamais être utilisé pour nettoyer les disques compacts. Le lecteur de disques compacts éjectera le disque compact s'il est inséré à l'envers. Aussi, si le disque compact est sale ou abîmé, il peut être éjecté. Ne pas insérer de disques de nettoyage dans le lecteur de disques compacts. Ne pas insérer un disque compact comportant une étiquette qui se décolle. Cette unité peut ne pas être à même de lire certains CD-R/CD-RW fabriqués à l'aide d'un ordinateur ou d'un enregistreuse de disques compacts à cause des caractéristiques du disque, des égratignures, des taches, de la poussière, etc. ou à cause de la poussière ou de la condensation de la lentille à l'intérieur de l'unité. Entreposer les disques compacts dans le véhicule, exposés à la lumière directe du soleil ou à des températures élevées pourrait endommager CD-R/ CD-RW et les rendre impossibles à lire. 5-18 Form No.8DV3-EC-14K l l l l l l Les CD-R/CD-RW supérieurs à 700 Mo ne peuvent pas être lus. Cette unité pourrait ne pas être à même de lire certains disques fabriqués à partir d'un ordinateur à cause de la configuration de l'application (logiciel de gravure) utilisée. (Pour les détails, consulter le magasin où l'application a été achetée.) Il est possible que certaines données de texte, comme les titres par exemple, enregistrées sur CD-R/CD-RW puissent ne pas être affichées lorsque les données musicales (CD-DA) sont en lecture. La période à partir de laquelle un CDRW est inséré jusqu'au moment où il commence à jouer est plus longue qu'avec un disque compact ou un CDR normal. Lire attentivement le manuel d'instruction et les avertissements relatifs aux CD-R/CD-RW. Ne pas utiliser de disques comportant du scotch, des étiquettes partiellement décollées, ou du ruban adhésif dépassant des bords de l'étiquette du disque compact. Ne pas utiliser non plus de disques sur lesquels une étiquette de CD-R vendue dans le commerce a été collée. Le disque risquera de ne pas pouvoir être éjecté, ce qui pourra causer une panne. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page349 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (349,1) Fonctions intérieures Système audio qConseils d'utilisation des MP3 MP3 signifie MPEG Audio Layer 3, une compression vocale normalisée établie par le groupe de travail ISO*1 (MPEG). L'utilisation du MP3 permet au données audio d'être compressées jusqu'à environ un dixième de la taille des données source. Cette unité lit les fichiers avec l'extension (.mp3) comme les fichiers MP3. *1 Organisation internationale de normalisation ATTENTION Ne pas utiliser l'extension de fichier audio pour d'autres fichiers que des fichiers audio. En outre, ne pas changer l'extension du fichier audio. Sinon, l'unité ne reconnaîtra pas bien le fichier donnant lieu à du bruit ou à une anomalie. l l qConseils d'utilisation des WMA WMA est un acronyme pour Windows Media Audio et est le format de compression audio de Microsoft. Les données audio peuvent être créées et enregistrées à une taux de compression plus élevée qu'avec le format MP3. Cette unité lit les fichiers avec l'extension (.wma) comme les fichiers WMA. * Microsoft et Windows Media sont des marques de commerce enregistrées de Microsoft Corporation U.S. aux EtatsUnis et dans d'autres pays. ATTENTION REMARQUE Ce produit est fourni avec un permis d'utilisation privé et non commercial uniquement et n'offre pas de permis non plus qu'il ne s'applique à un droit d'utiliser ce produit pour rediffusion (terrestre, par satellite, par câble et/ou tout autre média) commerciale en temps réel (c'est-à-dire générant des revenus), rediffusion/ enregistrement en lecture continue via Internet, intranets et/ou autres réseaux ou dans des systèmes de distribution de contenu électronique, comme les applications de musique payante ou de musique sur demande. Un permis indépendant pour une telle utilisation est requis. Pour de plus amples détails, visiter http://www.mp3licensing.com. l Ce système audio peut lire les fichiers MP3 qui ont été enregistrés sur CD-R/ CD-RW/CD-ROM. Lors de la dénomination d'un fichier MP3, il faut s'assurer d'ajouter l'extension de fichier MP3 (.mp3) après chaque nom. Le nombre de caractères qu'il est possible d'afficher est restreint. Ne pas utiliser l'extension de fichier audio pour d'autres fichiers que des fichiers audio. En outre, ne pas changer l'extension du fichier audio. Sinon, l'unité ne reconnaîtra pas bien le fichier donnant lieu à du bruit ou à une anomalie. l l Les fichiers WMA écrits en vertu de spécifications autres que celles qui sont indiquées risquent de ne pas être lus normalement ou les noms de fichiers ou de dossiers peuvent ne pas s'afficher correctement. L'extension de fichier peut ne pas être fournie selon le système d'exploitation, la version, le logiciel ou les réglages de l'ordinateur. Dans ce cas, ajouter l'extension de fichier “.wma” à la fin d'un nom de fichier, puis graver le disque. 5-19 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page350 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (350,1) Fonctions intérieures Système audio qConseils d'utilisation pour AAC qConseils d'utilisation pour OGG AAC signifie Advanced Audio Coding (codage audio avancé), une compression vocale normalisée établie par le groupe de travail ISO*1 (MPEG). Les données audio peuvent être créées et enregistrées à une taux de compression plus élevée qu'avec le format MP3. Cette unité lit des fichiers avec les extensions (.aac/.m4a/.wav*2) comme les fichiers AAC. *1 Organisation internationale de normalisation *2 Type B OGG est le format de compression audio pour Fondation Xiph.Org. Les données audio peuvent être créées et enregistrées à une taux de compression plus élevée qu'avec le format MP3. Cette unité lit les fichiers avec l'extension (.ogg) comme les fichiers OGG. ATTENTION Ne pas utiliser l'extension de fichier audio pour d'autres fichiers que des fichiers audio. En outre, ne pas changer l'extension du fichier audio. Sinon, l'unité ne reconnaîtra pas bien le fichier donnant lieu à du bruit ou à une anomalie. ATTENTION Ne pas utiliser l'extension de fichier audio pour d'autres fichiers que des fichiers audio. En outre, ne pas changer l'extension du fichier audio. Sinon, l'unité ne reconnaîtra pas bien le fichier donnant lieu à du bruit ou à une anomalie. Les fichiers AAC écrits en vertu de spécifications autres que celles qui sont indiquées risquent de ne pas être lus normalement ou les noms de fichiers ou de dossiers peuvent ne pas s'afficher correctement. l L'extension de fichier peut ne pas être fournie selon le système d'exploitation, la version, le logiciel ou les réglages de l'ordinateur. Dans ce cas, ajouter l'extension de fichier “.aac”, “.m4a” ou “.wav*2” à la fin du nom de fichier, puis le graver sur la mémoire. *2 Type B l 5-20 Form No.8DV3-EC-14K l l Les fichiers OGG écrits en vertu de spécifications autres que celles qui sont indiquées risquent de ne pas être lus normalement ou les noms de fichiers ou de dossiers peuvent ne pas s'afficher correctement. L'extension de fichier peut ne pas être fournie selon le système d'exploitation, la version, le logiciel ou les réglages de l'ordinateur. Dans ce cas, ajouter l'extension de fichier “.ogg” à la fin d'un nom de fichier, puis graver le disque. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page351 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (351,1) Fonctions intérieures Système audio qConseils d'utilisation d'un périphérique USB REMARQUE l Cette unité lit les fichiers audio comme suit: Extension .mp3 .wma .aac .m4a .wav*1 .ogg*1 Lecture avec cette unité MP3 WMA l l AAC OGG l *1 Type B ATTENTION Ne pas utiliser l'extension de fichier audio pour d'autres fichiers que des fichiers audio. En outre, ne pas changer l'extension du fichier audio. Sinon, l'unité ne reconnaîtra pas bien le fichier donnant lieu à du bruit ou à une anomalie. l l l La lecture peut ne pas être possible selon le type et l'état de la mémoire flash USB, même si le fichier audio est conforme à la norme ci-dessus. Il est impossible de lire les fichiers WMA/ AAC protégés par copyright dans cette unité. L'ordre des données de musique stockées dans l'appareil peut différer de l'ordre de lecture. Pour éviter toute perte ou tout dommage aux données stockées, nous vous recommandons de toujours les sauvegarder. Si un appareil excède la valeur maximale du courant électrique de 1.000 mA, il peut ne pas fonctionner ou se recharger lorsqu'il est connecté. Ne pas retirer le périphérique USB en mode USB (ne la retirer que quand en mode radio FM/AM ou CD). L'appareil ne fonctionnera pas si les données sont protégées par mot de passe. Les fichiers MP3/WMA/AAC/OGG*1 écrits en vertu de spécifications autres que celles qui sont indiquées risquent de ne pas être lus normalement ou les noms de fichiers ou de dossiers peuvent ne pas s'afficher correctement. *1 Type B l qConseils d'utilisation pour iPod Cet appareil prend en charge la lecture de fichiers de musique enregistrés sur un iPod. * iPod est une marque commerciale d'Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans d'autres pays. Il est possible que l'iPod ne soit pas compatible selon le modèle ou la version du SE. Dans ce cas, un message d'erreur s'affiche. 5-21 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page352 Friday, December 25 2015 8:59 AM Fonctions intérieures Système audio ATTENTION Ø Retirer l'iPod lorsqu'il n'est pas utilisé. Parce que l'iPod n'est pas conçu pour supporter des changements excessifs de température dans la cabine, il risque de s'abîmer ou la batterie peut se détériorer en raison d'une température ou d'une humidité excessive dans la cabine s'il est laissé dans le véhicule. Ø Si les données dans l'iPod sont perdues tandis qu'il est débranché de l'appareil, Mazda ne peut pas en garantir la récupération. Ø Si la batterie de l'iPod est détériorée, il est possible que l'iPod ne se recharge pas et que la lecture soit impossible lorsqu'il est raccordé à l'appareil. Ø Pour des détails sur l'utilisation de l'iPod, se référer au guide d'utilisation de l'iPod. Ø Lors d'un raccordement de l'iPod à un port USB, toutes les commandes s'effectuent depuis l'unité audio. Cela n'est pas possible depuis l'iPod. REMARQUE L'unité audio ne peut pas afficher les images et les vidéos contenues dans un iPod. 5-22 Form No.8DV3-EC-14K Black plate (352,1) CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page353 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (353,1) Fonctions intérieures Système audio Ensemble audio [Type A (écran non-tactile)] Commande d'alimentation/volume/tonalité ....................................................... page 5-24 Montre ............................................................................................................... page 5-26 Fonctionnement de la radio ............................................................................... page 5-28 Fonctionnement du lecteur de disques compacts ............................................... page 5-30 Comment utiliser une prise auxiliaire/un port USB ........................................... page 5-33 Indications d'erreur ............................................................................................ page 5-33 5-23 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page354 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (354,1) Fonctions intérieures Système audio qCommande d'alimentation/volume/tonalité Affichage audio Bouton d'alimentation/volume Alimentation en/hors circuit Mettre le contacteur sur ACC ou ON. Appuyer sur le bouton d'alimentation/ volume pour allumer l'appareil audio. Appuyer de nouveau sur le bouton d'alimentation/volume pour éteindre l'appareil audio. Réglage du volume Pour régler le volume, tourner le bouton d'alimentation/volume. Tourner le bouton d'alimentation/volume dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le volume et dans le sens inverse des aiguilles pour le diminuer. Réglage du mode audio 1. Appuyer sur le bouton de commande audio pour sélectionner une fonction. La fonction sélectionnée est affichée. 5-24 Form No.8DV3-EC-14K Bouton de commande audio 2. Tourner le bouton de commande audio pour régler la fonction sélectionnée comme indiqué dans le tableau: Indication ALC (Réglage automatique du volume) BASS (Son de hauteur basse) TREB (Son aigu) FADE (Equilibre du volume avant/arrière) BAL (Equilibre du volume gauche/droite) BEEP (Son de fonctionnement audio) BT SETUP *1 24Hr 12Hr (Réglage du temps 12 h/24 h) Valeur de réglage Tourner dans Tourner dans le sens inverse le sens des des aiguilles aiguilles d'une d'une montre montre Réduction du niveau Augmentation du niveau Diminuer les graves Augmenter les graves Diminuer les aigus Augmenter les aigus Déplacer le son Déplacer le son vers l'avant vers l'arrière Déplacer le son Déplacer le son vers la gauche vers la droite Désactivé Activé Sélection du mode 12Hr (clignotant) 24Hr (clignotant) CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page355 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (355,1) Fonctions intérieures Système audio *1 Selon le modèle utilisé, il est possible que cette fonction ne soit pas disponible. REMARQUE S'il n'a pas été utilisé pendant plusieurs secondes, l'affichage revient à l''affichage précédent. Pour remettre au réglage normal les graves, les aigus et le fader, appuyer sur le bouton de commande audio pendant 2 secondes. Un bip est entendu et “CLEAR” est affiché. Se référer à Préparation Bluetooth® (Type A) à la page 5-76. 12Hr 24 h) 24Hr (Réglage du temps 12 h/ Si l'on tourne le bouton de commande audio, l'affichage de l'horloge passe du mode 12 heures au mode 24 heures et vice versa. Se référer à Montre à la page 5-26. ALC (Réglage automatique du volume) La commande automatique du niveau (ALC) change automatiquement le volume du son selon la vitesse du véhicule. Plus le véhicule va vite, plus le volume augmente. ALC a les modes ALC OFF et les ALC LEVEL 1 à 7. Au ALC LEVEL 7, le degré d'augmentation possible du volume est au maximum. Sélectionner le mode en fonction des conditions de conduite. BEEP (Son de fonctionnement audio) Il est possible de modifier le réglage du son de fonctionnement en appuyant et en maintenant enfoncé une touche. Le réglage initial est ON. Régler sur OFF pour mettre en sourdine le son de fonctionnement. Mode BT SETUP í La musique et autres sons, tels que les données voix, enregistrés sur les périphériques audio portables et les téléphones mobiles disponibles sur le marché et équipés de la fonction de transmission Bluetooth® peuvent être reproduits sur les enceintes du véhicule, via une transmission sans fil. Le mode BT SETUP permet de programmer ou de modifier ces périphériques au niveau de l'unité Bluetooth®. í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K 5-25 CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page356 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (356,1) Fonctions intérieures Système audio qMontre Touche de montre Affichage audio Touche de réglage des heures Touche :00 Bouton de commande audio Touche de réglage des minutes Réglage de l'heure 2. Appuyer sur la touche :00. La montre peut être réglée à tout moment lorsque le contacteur est placé sur ACC ou ON. 3. Lorsqu'on appuie sur la touche, l'heure est réinitialisée comme suit: (Exemple) 12:01―12:29→12:00 12:30―12:59→1:00 1. Pour régler l'heure, appuyer sur le ) pendant touche de montre ( environ 2 secondes jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre. 2. L'heure actuelle clignotera. Réglage du temps l l Pour régler l'heure, appuyer sur la touche de réglage heure/minute (H, M) lorsque l'heure définie clignote. Les heures avancent pendant que vous appuyez sur la touche de réglage de l'heure (H). Les minutes avancent pendant que vous appuyez sur la touche de réglage des minutes (M). 3. Appuyer de nouveau sur la touche de ) pour faire démarrer montre ( l'horloge. Réinitialisation de l'heure 1. Appuyer sur la touche de montre ) pendant environ 2 secondes ( jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre. 5-26 Form No.8DV3-EC-14K REMARQUE l l Lorsqu'on appuie sur la touche :00, les secondes démarrent à partir de “00”. Commutation entre les réglages d'horloge de 12 heures et 24 heures: Appuyer à plusieurs reprises sur le bouton de commande audio jusqu'à ce que les heures d'horloge en mode 12 ou 24 heures soit affichée. Tourner le bouton de commande audio dans un sens ou l'autre, sélectionner le réglage d'horloge voulu pendant que l'heure d'horloge préférée clignote. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page357 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (357,1) NOTES 5-27 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page358 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (358,1) Fonctions intérieures Système audio qFonctionnement de la radio Affichage audio Touches de syntonisation par recherche Touches de canaux préréglés Touche de sélection de gamme Touche de Bouton de syntonisation manuelle balayage Touche de mémoire automatique Pour allumer la radio Syntonisation manuelle Appuyer sur une touche de sélection de ) pour allumer la radio. gamme ( Tourner le bouton de syntonisation manuelle pour passer à une fréquence plus basse ou plus élevée. Sélection de gamme d'onde Presser successivement sur la touche de ) sélection de gamme d'onde ( sélectionne les bandes comme suit: FM1→FM2→AM. Le mode sélectionné est affiché. Syntonisation par recherche Si l'on appuie sur la touche de ) syntonisation par recherche ( , l'appareil fera automatiquement la recherche de la fréquence disponible plus élevée ou plus basse. REMARQUE REMARQUE Si le signal de l'émission FM faiblit, la réception change automatiquement de stéréo en mono pour réduire le bruit. Si l'on garde la touche enfoncée, les fréquences défileront sans s'arrêter. Syntonisation Appuyer sur la touche de balayage ) pour rechercher automatiquement ( les stations les plus puissantes. Le balayage s'arrête sur chaque station pendant environ 5 secondes. Pour maintenir une station, il suffit d'appuyer à ) nouveau sur la touche de balayage ( pendant cet intervalle. Cet appareil possède les méthodes de syntonisation suivantes: syntonisation manuelle, par recherche, par balayage, par canal préréglé, et syntonisation de mémoire automatique. La façon la plus facile pour syntoniser des stations est de les assigner à des touches de canaux préréglés. 5-28 Form No.8DV3-EC-14K Syntonisation par balayage CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page359 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (359,1) Fonctions intérieures Système audio Syntonisation par canaux préréglés Les six canaux préréglés peuvent être utilisés pour mémoriser 6 stations AM et 12 stations FM. 1. Pour régler un canal, sélectionner en premier AM, FM1 ou FM2. Syntoniser la station désirée. 2. Appuyer sur une touche de canal préréglé pendant 2 secondes environ jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre. Le numéro du canal ou la fréquence de la station préréglé seront affichés. La station est maintenant mémorisée. Une fois le balayage terminé, l'appareil s'accorde sur la station la plus puissante et affiche sa fréquence. Appuyer et relâcher la touche de mémoire automatique ) pour syntoniser les stations ( mises en mémoire automatiquement. Une station de la mémoire sera sélectionnée à chaque pression et sa fréquence et le numéro de canal seront affichés. REMARQUE Si une station ne peut pas être syntonisée après le balayage, la lettre “A” est affichée. 3. Répéter cette opération pour les autres stations et gammes d'ondes désirées. Pour syntoniser une des stations en mémoire, sélectionner AM, FM1 ou FM2, et appuyer sur la touche du canal préréglé correspondant. La fréquence de la station ou le numéro du canal sera affiché. Syntonisation de mémoire automatique Cette fonction est particulièrement utile lorsque l'on conduit dans une région dont on ne connaît pas les stations. Appuyer et maintenir enfoncée la touche ) de mémoire automatique ( pendant environ 2 secondes, jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre; le système recherchera automatiquement et mettra temporairement en mémoire les six stations les plus puissantes de chaque gamme d'onde sélectionnée de la région. 5-29 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page360 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (360,1) Fonctions intérieures Système audio qFonctionnement du lecteur de disques compacts Touche de lecture aléatoire Fente du Touche de lecture/pause Touche de répétition disque compact Affichage audio Touche d'éjection du disque compact Touche de plage Touche de dossier suivante/d'avance rapide vers le haut Touche de plage Touche de dossier précédente/d'inversion vers le bas Bouton des fichiers Touche de lecture Touche de du disque compact balayage Type Lecture de disques compacts de musique/MP3/ WMA/AAC Données lisibles l l Données de musique (CD-DA) Fichier MP3/WMA/AAC REMARQUE Si un disque inclut des données musicales (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA/AAC, la lecture des deux ou trois types de fichiers varie en fonction du mode d'enregistrement du disque. Insertion du disque compact Insérer le disque compact, côté imprimé vers le haut, dans la fente. Le mécanisme de chargement automatique chargera le disque compact et commencera la lecture. REMARQUE Il s'écoule un certain temps avant que la lecture commence pendant que le lecteur lit les données numériques du disque compact. Ejection du disque compact Appuyer sur la touche d'éjection du disque compact ( ) pour éjecter le disque compact. 5-30 Form No.8DV3-EC-14K Touche de texte Lecture Appuyer sur la touche de lecture du disque compact ( ) pour commencer la lecture du disque compact lorsqu'il est chargé. S'il n'y a pas de disque compact dans l'appareil lorsque la touche de lecture du disque compact ( ) est pressée, “NO DISC” clignotera. Pause Pour arrêter la lecture, appuyer sur la touche de lecture/pause (5). Appuyer de nouveau sur la touche pour reprendre la lecture. Avance rapide/Inversion Appuyer sur la touche d'avance rapide ( ) et la maintenir enfoncée pour faire une lecture de la plage à vitesse rapide. Appuyer sur la touche d'inversion ( ) et la maintenir enfoncée pour faire une lecture de la plage vers l'arrière à vitesse rapide. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page361 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (361,1) Fonctions intérieures Système audio Recherche de plage Appuyer sur la touche de plage suivante ( ) ou tourner le bouton des fichiers dans le sens des aiguilles d'une montre une fois pour passer au début de la plage suivante. Appuyer sur la touche de passage à la plage précédente ( ) ou tourner le bouton des fichiers dans le sens inverse des aiguilles d'une montre quelques secondes après le début de la lecture pour passer à la plage précédente. Appuyer sur la touche de passage à la plage précédente ( ) ou tourner le bouton des fichiers dans le sens inverse des aiguilles d'une montre au bout de quelques secondes pour lancer la lecture depuis le début de la plage actuelle. Pendant la lecture des disques compacts MP3/WMA/AAC Recherche d'un dossier (pendant la lecture d'un disque compact MP3/ WMA/AAC) Pour passer au dossier précédent, appuyer sur la touche de recherche du dossier vers le bas ( ), ou appuyer sur la touche de recherche du dossier vers le haut ( ) pour avancer jusqu'au dossier suivant. Lecture à répétition Balayage Pendant la lecture des disques compacts Cette fonction balaye les titres d'un disque compact et lit 10 secondes de chaque morceau pour vous permettre d'en trouver un que vous voulez écouter. Appuyer sur la touche de balayage ) pendant la lecture pour ( commencer le balayage (le numéro de la plage clignotera). Appuyer sur la touche ) de nouveau pour de balayage ( annuler le balayage. Cette fonction balaye les titres d'un dossier en cours de lecture et lit 10 secondes de chaque morceau pour vous permettre d'en trouver un que vous voulez écouter. Appuyer sur la touche de ) pendant la lecture pour balayage ( commencer le balayage (le numéro de la plage clignotera). Appuyer sur la touche de balayage ) de nouveau pour annuler le ( balayage. REMARQUE Si l'appareil est laissé en mode de balayage, la lecture normale reprendra à la plage où le balayage a commencé. Pendant la lecture des disques compacts 1. Appuyer sur la touche de répétition (1) pendant la lecture pour que la plage actuelle soit lue à répétition. “TRACK RPT” s'affiche ( s'affiche à côté de RPT au bas de la zone d'affichage). 2. Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler la lecture à répétition. Pendant la lecture des disques compacts MP3/WMA/AAC (Répétition de plage) 1. Appuyer sur la touche de répétition (1) pendant la lecture pour que la plage actuelle soit lue à répétition. “TRACK RPT” s'affiche ( s'affiche à côté de RPT au bas de la zone d'affichage). 2. Pour annuler la lecture à répétition, appuyer de nouveau sur la touche après 3 secondes. 5-31 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page362 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (362,1) Fonctions intérieures Système audio (Répétition de dossier) (Aléatoire de disque compact) 1. Appuyer sur la touche de répétition (1) pendant la lecture, puis appuyer de nouveau avant 3 secondes pour lire les plages du dossier actuel à répétition. s'affiche “FOLDER RPT” s'affiche ( à côté de RPT au bas de la zone d'affichage). 1. Appuyer sur la touche aléatoire (2) pendant la lecture, puis appuyer de nouveau avant 3 secondes pour lire les plages du disque compact de façon aléatoire. “DISC RDM” s'affiche ( s'affiche à côté de RDM au bas de la zone d'affichage). 2. Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler la lecture à répétition. 2. Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler la lecture aléatoire. Lecture aléatoire Changer l'affichage Les plages sont sélectionnées de façon aléatoire et lues. Les informations affichées sur l'affichage audio change comme suit à chaque fois que l'on appuie sur la touche de texte ) pendant la lecture. ( Pendant la lecture des disques compacts 1. Appuyer sur la touche de lecture aléatoire (2) pendant la lecture pour que les plages du disque compact soit lues de façon aléatoire. “DISC RDM” s'affiche ( s'affiche à côté de RDM au bas de la zone d'affichage). Disques compacts de musique Touche 2. Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler la lecture aléatoire. Pendant la lecture des disques compacts MP3/WMA/AAC (Dossier aléatoire) 1. Appuyer sur la touche de lecture aléatoire (2) pendant la lecture pour que les plages du dossier soit lues de façon aléatoire. “FOLDER RDM” s'affiche à côté de RDM s'affiche ( au bas de la zone d'affichage). 2. Pour annuler la lecture aléatoire, appuyer de nouveau sur la touche après 3 secondes. 5-32 Form No.8DV3-EC-14K Informations affichées sur l'affichage audio Numéro de piste/Temps écoulé Numéro de la piste Nom de piste Nom de l'album Nom de l'artiste Disques compacts MP3/WMA/AAC Touche Informations affichées sur l'affichage audio Numéro du fichier/Temps écoulé Numéro de dossier/Numéro du fichier Nom du fichier Nom du dossier Nom de l'album Nom du morceau Nom de l'artiste CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page363 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (363,1) Fonctions intérieures Système audio REMARQUE l l Les informations qu'on peut voir sur l'affichage sont seulement les informations relatives de disques compacts (telles que le nom d'artiste, le titre de chanson) qui ont été enregistrées sur le disque compact. Cet appareil ne peut pas afficher certains caractères. Les caractères qui ne peuvent pas s'afficher sont indiqués par un astérisque ( ). Faire défiler l'affichage 13 caractères seulement peuvent être affichés à la fois. Pour afficher les autres caractères d'un titre long, presser et ) maintenir la touche de texte ( enfoncée. Les 13 caractères suivants défilent sur l'affichage. Presser et maintenir à nouveau la touche de texte ) enfoncée après que les 13 ( derniers caractères ont été affichés pour revenir au début du titre. REMARQUE Le nombre de caractères qu'il est possible d'afficher est restreint. Afficheur de message Si “CHECK CD” s'affiche, ceci indique une anomalie du disque compact. Vérifier le CD pour déceler tout dommage, poussière ou taches dessus, puis le réinsérer adéquatement. Si le message s'affiche de nouveau, insérer un autre bon CD connu. Si le message continue de s'afficher, apporter l'unité à un concessionnaire agréé Mazda pour les réparations. qComment utiliser une prise auxiliaire/un port USB Il est possible d'entendre le son depuis les haut-parleurs du véhicule en raccordant un appareil audio portable en vente dans le commerce à la prise auxiliaire. Utilisez un câble de mini-prise stéréo (3,5 ) sans impédance (disponible dans le commerce). S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour plus de détails. Par ailleurs, il est possible de lire le son depuis le périphérique audio du véhicule en raccordant un périphérique USB au port USB. Se référer à Mode AUX/USB à la page 5-57. qIndications d'erreur Si une indication d'erreur est sur l'affichage audio, se référer au tableau pour trouver la cause. Si l'indication d'erreur ne peut pas être annulée, s'adresser concessionnaire agréé Mazda. Indication CHECK CD Cause Solution Insérer le disque compact correctement. Si Le disque l'indication d'erreur compact est continue à apparaître, inséré à s'adresser à un l'envers concessionnaire agréé Mazda. Insérer un autre disque compact correctement. Si Le disque l'indication d'erreur compact est continue à apparaître, défectueux s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. 5-33 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page364 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (364,1) Fonctions intérieures Système audio Ensemble audio [Type B (écran tactile)] REMARQUE Les explications des fonctions décrites dans ce manuel peuvent différer de l'opération proprement dite, et les formes des écrans et des boutons ainsi que les lettres et les caractères affichés peuvent également différer de l'apparence réelle. De plus, le contenu peut changer successivement sans préavis du fait de mises à jour logicielles à venir. L'ensemble audio (Type B) dispose de trois interfaces humaines différentes. l Interrupteur de commande l Panneau tactile l Reconnaissance vocale avec interrupteur au volant et microphone Fonctionnement de l'interrupteur de commande REMARQUE Pour des raisons de sécurité, certaines opérations sont désactivées durant la conduite du véhicule. Fonctionnement du bouton de volume Bouton de volume Appuyer sur le bouton de volume pour permuter l'audio SOURDINE entre activer et désactiver. Tourner le bouton de volume pour régler le volume. Le volume augmente en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre, et diminue en le tournant dans le sens contraire. 5-34 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page365 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (365,1) Fonctions intérieures Système audio Interrupteurs autour du bouton de commande Il est possible d'effectuer les opérations suivantes en appuyant sur les touches autour du bouton de commande. : Affiche l'écran d'accueil. : Affiche l'écran Divertissements. : Affiche l'écran Navigation (Que pour les véhicules équipés avec la navigation). Pour le fonctionnement de l'écran Navigation, reportez-vous au manuel du système de navigation. Si la carte SD pour le système de navigation n'est pas insérée, la boussole indiquant le sens de déplacement du véhicule s'affiche. : Affiche l'écran des favoris. Appui long pour stocker les éléments particuliers dans Favoris. (Il est possible de programmer la radio, l'annuaire téléphonique et la destination du système de navigation.) : Retourne à l'écran précédent. Fonctionnement du bouton de commande (Sélection d'icônes sur l'écran) 1. Incliner ou tourner le bouton de commande et déplacer le curseur vers l'icône souhaitée. 2. Appuyer sur le bouton de commande et sélectionner l'icône. 5-35 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page366 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (366,1) Fonctions intérieures Système audio REMARQUE L'opération d'un long appui du bouton de commande est également possible pour certaines fonctions. Fonctionnement du panneau tactile ATTENTION Ne pas appuyer fortement sur l'écran ou y appuyer avec un objet pointu. Sinon l'écran pourrait être endommagé. REMARQUE Pour des raisons de sécurité, les actions sur l'affichage central sont désactivées lorsque le véhicule est en mouvement. Cependant, les fonctions qui ne sont pas affichées en gris peuvent être contrôlées avec l'interrupteur de commande lorsque le véhicule est en mouvement. qMéthode de fonctionnement de base TOUCHER & TAPER 1. Toucher ou appuyer sur l'élément indiqué sur l'écran. 2. L'opération est lancée et l'élément suivant s'affiche. 5-36 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page367 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (367,1) Fonctions intérieures Système audio FAIRE GLISSER 1. Toucher l'élément de réglage en affichant une barre de curseur. 2. Toucher le curseur avec votre doigt et passer au niveau désiré. GLISSER 1. Toucher l'écran avec votre doigt et déplacer vers le haut ou vers le bas. 2. Les éléments qui n'étaient pas affichés peuvent être affichés. Retourne à l'écran précédent. Appuyer brièvement sur . Affichage de l'écran d'accueil. Appuyer brièvement sur . 5-37 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page368 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (368,1) Fonctions intérieures Système audio qÉcran d'accueil Icône Fonction Applications Il est possible de vérifier les informations telles que l'économie moyenne de carburant, l'entretien, et les avertissements. Selon la classe et les spécifications, l'affichage à l'écran peut différer. Divertissements Opère l'audio tel que la radio et les CD. La source audio la plus récemment utilisée est affichée. Une source audio qui ne peut pas être utilisée à ce moment est sautée et la source audio précédente s'affiche. à nouveau. Pour changer la source audio, sélectionner l'icône Communication Les fonctions associées au Bluetooth® sont disponibles. Navigation L'écran de navigation est affiché (véhicules équipés d'un système de navigation). Si la carte SD pour le système de navigation n'est pas insérée, la boussole indiquant le sens de déplacement du véhicule s'affiche. Il est possible que la boussole n'indique pas l'orientation correcte lorsque le véhicule est arrêté ou quand il se déplace à une vitesse lente. Paramètres Le menu de réglage total (Tel que l'affichage, le son, le Bluetooth® et les langues). Selon la classe et les spécifications, l'affichage à l'écran peut différer. qCommandes du Volume/Affichage/Tonalité Commande audio Interrupteur de commande Bouton de volume Interrupteur de volume 5-38 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page369 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (369,1) Fonctions intérieures Système audio Réglage du volume Tourner l'interrupteur de commande (bouton de volume). Il est possible également de presser sur l'interrupteur de volume qui est sur le volant. Réglage de l'affichage Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil et afficher l'écran Paramètres. pour Sélectionner l'onglet sélectionner l'élément que vous voulez changer. Affichage éteint/Montre L'affichage central peut être éteint. pour éteindre Sélectionner l'écran. Une fois sélectionnée l'écran s'éteint et l'horloge s'affiche central. L'affichage central peut être rallumé comme suit: l Appuyer brièvement sur l'affichage central. l Utiliser l'interrupteur de commande. Réglage du contraste Régler le contraste de l'affichage central à l'aide du curseur. Réinitialiser le réglage de l'affichage Toutes les valeurs de réglage de l'écran peuvent être réinitialisées à leurs réglages initiaux. . 1. Sélectionner 2. Sélectionner . Réglage du mode audio Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil et afficher l'écran Paramètres. Réglage d'écran en journée/de nuit (Mode) Il est possible de sélectionner l'écran de jour ou de nuit. : Permute automatiquement l'écran selon la condition d'allumage des phares*1 : Réglage d'écran en journée : Réglage d'écran de nuit *1 Quand on annule le gradateur d'éclairage, l'affichage est constamment sur l'écran de jour. Réglage de la luminosité Régler la luminosité de l'affichage central à l'aide du curseur. 5-39 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page370 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (370,1) Fonctions intérieures Système audio Sélectionner l'onglet pour sélectionner l'élément que vous voulez changer. Indication Basses (Son de hauteur basse) Aigus (Son aigu) Fader (Equilibre du volume avant/arrière) Balance (Equilibre du volume gauche/droite) Contrôle auto vol*2 (Réglage automatique du volume) Centerpoint®*3 (Réglage automatique du volume surround) AudioPilot®*3 (Réglage automatique du volume) Bip (Son de fonctionnement audio) Valeur de réglage : Accentuation Côté de hauteur basse Côté : Réduction de hauteur basse Côté : Accentuation des aigus Côté : Réduction des aigus Avant: Augmentation du volume du haut-parleur avant Arrière: Augmentation du volume du haut-parleur arrière Droite: Augmentation du volume du haut-parleur droit Gauche: Augmentation du volume du haut-parleur gauche Désactiver―Réglage à sept niveaux Activé/Désactivé Activé/Désactivé Activé/Désactivé *2 Audio standard *3 Système audio Bose® ALC (Réglage automatique du volume) La commande automatique du niveau (ALC) est une fonction qui règle automatiquement le volume et la qualité du son suivant la vitesse du véhicule. Le volume augmente lorsque la vitesse augmente, puis baisse lorsque la vitesse ralentit. 5-40 Form No.8DV3-EC-14K Centerpoint® *4 (Réglage automatique du volume surround) Centerpoint® permet aux propriétaires de véhicules de profiter d'une expérience de son surround Bose® à partir de leurs CD existants, MP3 et la radio par satellite. Spécifiquement conçu pour répondre aux exigences particulières de la reproduction du son surround dans un véhicule. Il convertit les signaux stéréo à plusieurs canaux permettant une plus grande précision lors de la reproduction du son. Un algorithme amélioré afin de créer simultanément un champ sonore plus large et plus diffusant. *4 Centerpoint® est une marque de commerce enregistrée de Bose Corporation. AudioPilot® du volume) *5 (Réglage automatique Lors de la conduite, le bruit de fond peut interférer quand vous appréciez la musique. AudioPilot® la technologie de compensation de bruit règle en permanence la musique pour compenser le bruit de fond et de la vitesse du véhicule. Il réagit uniquement aux sources de bruit soutenu et non pas intermittents, tels que les ralentisseurs. Un algorithme DSP amélioré permet une compensation plus rapide et plus efficace pour des situations inhabituelles, comme la conduite sur une route très rugueuse ou à grande vitesse. *5 AudioPilot® est une marque de commerce enregistrée de Bose Corporation. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page371 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (371,1) Fonctions intérieures Système audio qFonctionnement de la radio Pour allumer la radio Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil et afficher l'écran Divertissements. Lorsque vous sélectionnez la radio souhaitée, les icônes suivantes sont indiquées dans la partie inférieure de l'affichage central. Radio AM/FM Icône Fonction Affiche le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio. Affiche la liste des stations. pour afficher les fréquences allant jusqu'à dix Sélectionner stations de radio sur la liste de la mémoire de présélection automatique. Sélectionner la fréquence désirée. Affiche la liste des favoris. Appuyer longuement pour mémoriser la station de radio en cours de diffusion. Passe la de marche à arrêt. Affiche la liste des canaux multidiffusion de la . Vous pouvez rechercher des stations de radio recevables. Le balayage s'arrête sur chaque station pendant environ cinq secondes. Sélectionner de nouveau pour continuer à recevoir la station de radio. Vous pouvez modifier la fréquence radio manuellement. Tourner le bouton de commande, faire glisser l'écran, ou appuyer sur la fréquence radio. ou pour modifier la fréquence de radio un pas à la fois. Appuyer sur ou , les fréquences radio changent Quand vous appuyez longuement sur continuellement. Elles s'arrêtent lorsque vous retirez votre main de l'icône ou du bouton de commande. Lance la fonction iTunes Tagging (pour les appareils Apple avec l'utilisation d'un USB uniquement). Peut être utilisé quand la est sur Marche. Sélection automatique de station de radio. Quand vous appuyez longuement, la fréquence radio change continuellement. Elles s'arrêtent lorsque vous retirez votre main de l'icône ou du bouton de commande. Affiche les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio. Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-38. 5-41 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page372 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (372,1) Fonctions intérieures Système audio Les radios dans les favoris Les stations sélectionnées peuvent être enregistrées pour une utilisation pratique. Il est possible d'enregistrer jusqu'à 50 stations. La liste des favoris est commune à AM, FM et à la radio par satellite. Changement de l'ordre de la liste des favoris Enregistrement dans les favoris 3. Sélectionner pour Appuyer longuement sur l'icône enregistrer la station de radio en cours. Il est possible également d'effectuer l'inscription en utilisant la procédure suivante. 4. Sélectionner une fréquence radio. Il est possible de déplacer la station de radio sélectionnée. pour afficher 1. Sélectionner l'icône la liste des favoris. . 2. Sélectionner . 3. Sélectionner 4. La station est ajoutée au bas de la liste des favoris. pour afficher 1. Sélectionner l'icône la liste des favoris. . 2. Sélectionner . 5. Faire glisser la station de radio ou bien la déplacer à l'aide de l'interrupteur de . commande, puis sélectionner Système de données de diffusion radio (RBDS) í Affichage des informations textuelles de radio REMARQUE Des informations textuelles de la radio envoyées depuis une station de diffusion s'affichent sur l'affichage central. Si la batterie était débranchée, votre liste de favoris ne serait pas supprimée. REMARQUE Sélection d'une station de radio dans les favoris pour afficher 1. Sélectionner l'icône la liste des favoris. 2. Sélectionner la fréquence radio pour syntoniser la station. Suppression dans les favoris pour afficher 1. Sélectionner l'icône la liste des favoris. . 2. Sélectionner 3. Sélectionner . 4. Sélectionner la fréquence radio que vous voulez supprimer. 5. Sélectionner 5-42 . í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K Les informations textuelles radio sont une fonction de la radio FM. Les informations de textuelles ne s'affichent pas dans les cas suivants: l En cours de réception l Pas une diffusion RBDS l Diffusion RBDS, mais le texte radio n'est pas transmis depuis la station de radio Recherche par genre Certaines stations FM transmettent des codes de genres (type de programme comme Rock, Nouvelles, etc.). Ce code permet de trouver rapidement des stations alternatives émettant le même code de genre. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page373 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (373,1) Fonctions intérieures Système audio REMARQUE (Pour effectuer un balayage de recherche de genre:) l tandis qu'en 1. Sélectionner l'icône mode FM. l pour 2. Sélectionner ouvrir la liste des genres. l 3. Sélectionner le type de genre que vous voulez sélectionner. 4. Sélectionner l'icône , . l REMARQUE Pour changer le genre souhaité, sélectionner l'icône . Ex.) 89.3 est actuellement reçu. Avec Rock sélectionné comme Genre, les stations radio diffusant du Rock sont aux fréquences suivantes. 98.3*1, 98.7, 104.3*1, 107.1 *1 Stations de radio avec une bonne réception La fréquence change comme suit à chaque . fois que l'on appuie sur 89,3→98,3→104,3→98,3 l Il est possible de ne sélectionner qu'un seul genre. Il peut être impossible de recevoir même une station quelconque, même si la fonction de recherche de genre est utilisée. Si un programme dans le genre sélectionné n'est pas diffusé dans une région, la réception n'est pas possible, même si la fonction de recherche de genre est utilisée. La fonction de recherche de genre recherché un code de genre (type de programme) que transmettent les diffusions analogiques FM. les programmes spécialisés (HD2-HD8) ne peuvent pas être recherchés, car ils ne diffusent pas en analogique, modulation FM. Si des stations radio qui sont sélectionnées par balayage avec la fonction de recherche de genre sont des stations de diffusion , elles passent de diffusions analogiques à des diffusions au bout de quelques secondes si les conditions de réception sont bonnes. Le genre est affiché après le changement, mais le genre pour les diffusions analogiques FM peuvent varier. 5-43 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page374 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (374,1) Fonctions intérieures Système audio HD Radio Qu'est-ce que la technologie HD Radio™ et comment fonctionne-t-elle? La technologie HD Radio™ est l'évolution numérique de la radio AM/FM analogique. Votre unité radio est équipée d'un récepteur spécial qui lui permet de recevoir des diffusions numériques (le cas échéant) en plus des diffusions analogiques qu'elle reçoit déjà. Les diffusions numériques ont une meilleure qualité sonore que les diffusions analogiques, car les diffusions numériques offrent un son libre, clair et limpide. Pour plus d'informations et obtenir un guide sur les stations radio disponibles et la programmation, veuillez visiter le site: www.hdradio.com. Les avantages de la technologie HD Radio™ (Information) Le titre du morceau, le nom d'artiste, le nom de l'album et le genre s'affichent sur l'écran lorsqu'ils sont mis à disposition par la station radio. (Multidiffusion) Sur la fréquence radio FM, la plupart des stations numériques ont des programmes “multiples” ou supplémentaires sur chaque station FM. Écoute avec la technologie HD Radio™ s'allume en sélectionnant une Si l'icône station radio qui est une station de , la diffusion diffusion analogique est automatiquement au remplacée par une diffusion bout de quelques secondes, puis elle est reçue. est interrompue Si la diffusion et remplacée par une diffusion analogique, pour désactiver . appuyer sur 5-44 Form No.8DV3-EC-14K Sélection du canal de multidiffusion (FM) Si les canaux multicast sont disponibles en cours de pour une diffusion réception, la liste des canaux multicast s'affiche. Sélectionner la station de radio désirée. REMARQUE l l l l l Si une diffusion analogique est reçue une fois et si est reçu tandis que HD1 est sélectionné, l'unité audio passe automatiquement à la station . Si l'icône est allumée, il pourrait y avoir une différence notable dans la qualité du son et le volume lorsqu'un changement de signaux numériques en signaux analogiques se produit. Si la qualité du son et le volume deviennent nettement diminués ou coupés, sélectionner l'icône pour désactiver la (l'icône n'est pas allumée). Une fois que la diffusion analogique est reçue lorsque HD1 est sélectionné parmi les cannaux favoris, elle passe automatiquement à la . Si les conditions de réception radio sont médiocres ou si HD est éteint, il n'est pas possible de passer aux diffusions de la . Lorsqu'un canal spécialisé HD (HD2 à HD8) est sélectionné depuis les canaux des favoris, “Signal perdu” s'affiche et aucun son n'est émis jusqu'à la réception de la . Si les conditions de réception radio sont médiocres, “Signal perdu” continue de s'afficher. Si l'icône n'est pas allumée, les informations comme les titres de morceaux de la station sont reçues, toutefois la sortie audio est analogique. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page375 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (375,1) Fonctions intérieures Système audio iTunes Tagging (pour les appareils Apple avec l'utilisation USB uniquement) qFonctionnement de la radio satellite í En marquant une chanson actuellement diffusée, la chanson peut être facilement achetée sur le site de l'iTunes Store. Il est possible d'enregistrer jusqu'à 100 balises. Avec plus de 130 stations, la radio par satellite SiriusXM vous permet de retrouver tout ce que vous aimez. Recevez des canaux et des canaux de musique sans publicités, plus des canaux sportifs, de nouvelles, divertissements, etc. Musique sans publicité dans pratiquement tous les genres ―du rock à la pop, du hip-hop à la country, du jazz au classique, etc. Sans oublier les représentations en direct et les canaux dédiés aux artistes. Les sports en direct, match par match & Discussions d'experts ―tous les jeux du NFL, toutes les courses NASCAR®, discussions sur le sport 24h/24, 7j/7, sport universitaire, etc. Divertissements, comédies et discussions en exclusivité ―Les plus grands noms, discussions passionnantes, comédies hilarantes. Des nouvelles de classe mondiale, la circulation et la météo locales. Abonnez-vous dès aujourd'hui à SiriusXM Satellite Radio! 1. Sélectionner l'icône . La balise est stockée dans l'unité audio. 2. Brancher l'appareil par le biais de l'USB. La balise est envoyée automatiquement à l'appareil connecté. 3. Synchroniser l'appareil avec iTunes. La chanson balisée peut maintenant être achetée sur l'iTunes Store. REMARQUE l l l l Il est possible d'utiliser les deux radio AM et FM . Parce que iTunes Tagging ne prend en charge que l'achat sur l'iTunes Store, le téléchargement direct depuis le véhicule équipé de l'audio n'est pas possible. La balise n'est pas envoyée si la mémoire disponible pour l'appareil connecté est insuffisante. Si une erreur se produit pendant que la balise est envoyée, reconnectez l'appareil. Qu'est-ce que la radio satellite? í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K 5-45 CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page376 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (376,1) Fonctions intérieures Système audio REMARQUE l l l l l Pour écouter SiriusXM, une souscription préalable (payante) est obligatoire. Les canaux que vous pouvez recevoir dépendent de la formule d'abonnement. La radio par satellite est diffusée sous les noms de Sirius, XM, SiriusXM aux ÉtatsUnis, et Sirius et XM au Canada. Dans ce manuel, seul le nom de SiriusXM est utilisé. Pour les voies de circulation et la météo, les informations de carte ne s'affichent pas et seuls les diffusions audio peuvent être reçues. Pour activer appelez le 877-447-0011 (États-Unis)/877-209-0079 (Canada). Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.siriusxm.com (États-Unis)/ www.siriusxm.ca (Canada). La radio par satellite n'est utilisable que dans les régions fournissant un service de radio par satellite (certaines zones des États-Unis et du Canada). S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour plus de détails. Procédure d'activation de la radio par satellite Vous devez contacter SiriusXM pour activer le service. L'activation est gratuite et ne nécessite que quelques minutes. Le service SiriusXM utilise un code d'identifiant pour identifier votre radio. Ce code est nécessaire à l'activation du service SiriusXM et sert également à signaler les problèmes. Veuillez préparer les informations suivantes: l Radio ID (8 chiffres du numéro de série électronique - Voir ci-dessous pour savoir comment trouver votre ESN) l Informations de carte de crédit valables (peuvent être nécessaires lors de l'inscription initiale) 5-46 Form No.8DV3-EC-14K Veiller à vous stationner dehors, avec une vue dégagée sur le ciel. Vous devrez allumer votre radio (en mode SiriusXM, et à l'écoute sur le canal 184 (Sirius)/1 (XM et SiriusXM)). L'activation nécessite généralement de 2 à 5 minutes. Affichage de l'identifiant Radio (ESN) Quand le canal 0 est sélectionné, l'ID de la radio s'affiche. Utiliser les touches de canal PRÉCÉDENT ou SUIVANT pour sélectionner le canal 0. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page377 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (377,1) Fonctions intérieures Système audio Fonctionnement de SiriusXM Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran Divertissements. Quand est sélectionnée, les icônes suivantes sont indiquées dans la partie inférieure de l'affichage central. Icône Fonction Affiche le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio. Affiche la liste des canaux de la catégorie actuelle. Affiche la liste des favoris. Appuyer longuement pour mémoriser les canaux actuellement diffusés. Se référer à Fonctionnement de la radio à la page 5-41. Indique que la fonction de verrouillage parental est en service. Il est possible d'effectuer les commutations de verrouillage et déverrouillage et les changements des paramètres du code PIN. Lit chaque canal dans la liste des canaux actuels pendant 5 secondes. Sélectionner de nouveau pour continuer à recevoir le canal. Lit le canal précédent. Lit le canal suivant. Affiche les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio. Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-38. Sélection à partir de la liste des canaux Les canaux recevables peuvent être affichés sur l'écran de la liste des canaux. Vous pouvez facilement sélectionner le canal que vous souhaitez écouter à partir de la liste. Chaque catégorie peut également être affichée. 1. Sélectionner l'icône la liste des canaux. pour afficher 2. Sélectionner liste des catégories. pour afficher la 3. Sélectionner une catégorie désirée. Verrouillage parental Si un canal est verrouillé, ce canal est mis en sourdine. Pour utiliser la fonction de verrouillage parental, le code PIN doit tout d'abord être initialisé. 2. Sélectionner un canal désiré. (Sélectionner dans la liste des catégories) 1. Sélectionner l'icône la liste des canaux. pour afficher 5-47 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page378 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (378,1) Fonctions intérieures Système audio En utilisant le verrouillage de la session, le verrouillage parental peut être activé ou désactive pendant le cycle de conduite actuel (à partir de du moment que le contact est passé de ON à OFF). Lorsque le verrouillage de session est activé, le verrouillage parental est disponible. Lorsque le verrouillage de session est désactivé, le verrouillage parental est annulé temporairement. Lorsque vous annulez le verrouillage parental ou une session de verrouillage, ou lors du changement du code PIN, la saisie du code PIN est obligatoire. Réinitialiser le code PIN Si l'on a oublié le code enregistré, remettre le code à la valeur par défaut [0000]. 1. Sélectionner l'icône . 2. Si le canal sélectionné est verrouillé, entrer le code PIN pour annuler le verrouillage parental temporairement. . 3. Sélectionner 4. Entrer le code [0000] par défaut à l'aide des touches numériques. 5. Sélectionner . 6. Entrer le nouveau code PIN à l'aide des touches numériques. 7. Sélectionner . 5-48 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page379 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (379,1) NOTES 5-49 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page380 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (380,1) Fonctions intérieures Système audio qFonctionnement du lecteur de disques compacts Touche d'éjection du disque compact Type Lecture de disques compacts de musique/MP3/WMA/ AAC l l Données lisibles Données de musique (CD-DA) Fichier MP3/WMA/AAC REMARQUE Si un disque inclut des données musicales (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA/AAC, la lecture des deux ou trois types de fichiers varie en fonction du mode d'enregistrement du disque. Insertion du disque compact Insérer le disque compact, côté imprimé vers le haut, dans la fente. Le mécanisme de chargement automatique chargera le disque compact et commencera la lecture. REMARQUE Il s'écoule un certain temps avant que la lecture commence pendant que le lecteur lit les données numériques du disque compact. Ejection du disque compact Appuyer sur la touche d'éjection du disque compact ( ) pour éjecter le disque compact. 5-50 Form No.8DV3-EC-14K Fente du disque compact CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page381 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (381,1) Fonctions intérieures Système audio Lecture Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil avec un CD inséré et afficher l'écran est sélectionnée, les icônes suivantes sont indiquées dans la Divertissements. Quand partie inférieure de l'affichage central. Icône Fonction Affiche le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio. (Disques compacts de musique) Affiche la liste des pistes du CD. Sélectionner la piste que vous voulez lire. (Disques compacts MP3/WMA/AAC) Affiche la liste des dossier/fichiers au niveau supérieur. Sélectionner le dossier que vous voulez sélectionner. Les fichiers dans le dossier sélectionné s'affichent. Sélectionner le fichier que vous voulez lire. (Disques compacts MP3/WMA/AAC uniquement) Affiche la liste des fichiers du dossier en cours de lecture. Sélectionner le morceau que vous voulez écouter. (Disques compacts de musique) Relit le morceau en cours de lecture à plusieurs reprises. Sélectionner le à nouveau pour annuler. (Disques compacts MP3/WMA/AAC) Relit le morceau en cours de lecture à plusieurs reprises. Quand sélectionné à nouveau, les morceaux dans le dossier sont lus à plusieurs reprises. Sélectionner le à nouveau pour annuler. (Disques compacts de musique) Lit les morceaux sur le CD dans un ordre aléatoire. Sélectionner le à nouveau pour annuler. (Disques compacts MP3/WMA/AAC) Lit les morceaux dans le dossier dans un ordre aléatoire. Lorsqu'ils sont sélectionnés à nouveau, les morceaux sur le CD sont lus dans un ordre aléatoire. Sélectionner le à nouveau pour annuler. (Disques compacts de musique) Le début de chaque piste sur un CD est lu pour aider à la recherche d'un morceau souhaité. Quand sélectionné à nouveau, l'opération est annulée et le morceau en cours de lecture continue. (Disques compacts MP3/WMA/AAC) Le début de chaque piste dans un dossier est lu pour aider à la recherche d'un morceau désiré. Quand sélectionné à nouveau, l'opération est annulée et le morceau en cours de lecture continue. Si l'audio est utilisé pendant la lecture de balayage, la piste balayée en cours de lecture est lue normalement. Ensuite, le fonctionnement audio s'effectue. 5-51 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page382 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (382,1) Fonctions intérieures Système audio Icône Fonction S'il est sélectionné dans les quelques secondes d'un morceau qui a commencé à jouer, le morceau précédent est sélectionné. Si plusieurs secondes se sont écoulées après le commencement de la lecture d'un morceau, le morceau en cours de lecture va être relu depuis le début. Appuyer un peu longtemps pour un retour rapide. Elles s'arrêtent lorsque vous retirez votre main de l'icône ou du bouton de commande. Lit un CD. Lorsqu'elle est sélectionnée à nouveau, la lecture est temporairement arrêtée. Retourne au début du morceau précédent. Appuyer longtemps pour avancer rapidement. Elles s'arrêtent lorsque vous retirez votre main de l'icône ou du bouton de commande. Affiche les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio. Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-38. Exemple d'utilisation (Lors de la recherche d'un morceau depuis le plus haut niveau d'un CD MP3/WMA/AAC) et afficher les 1. Sélectionner l'icône dossiers/listes de fichiers depuis le niveau le plus haut. 2. Lorsque le dossier est sélectionné, les dossiers/listes de fichiers dans le dossier s'affichent. 3. Sélectionner le morceau désiré. 5-52 Form No.8DV3-EC-14K REMARQUE l l Sélectionner pour passer à un dossier d'un niveau supérieur. L'apparence des icônes de répétition et aléatoire change selon le type de fonctionnement dans lequel la fonction est utilisée. qComment utiliser une prise auxiliaire/un port USB Il est possible d'entendre le son depuis les haut-parleurs du véhicule en raccordant un appareil audio portable en vente dans le commerce à la prise auxiliaire. Utilisez un câble de mini-prise stéréo (3,5 ) sans impédance (disponible dans le commerce). Par ailleurs, il est possible de lire le son depuis le périphérique audio du véhicule en raccordant un périphérique USB au port USB. Se référer à Mode AUX/USB à la page 5-57. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page383 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (383,1) Fonctions intérieures Système audio qRéglages REMARQUE Selon la classe et les spécifications, l'affichage à l'écran peut différer. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil et afficher l'écran Paramètres. Permuter l'onglet et sélectionner l'option de réglage que vous voulez modifier. Vous pouvez personnaliser les réglages à l'écran de configuration comme suit: Onglet Afficha. Sécurité Audio Horloge Véhicule Dispositf Dénomination Fonction Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-38. Distance Recognition Support System Se référer à Fonctions de personnalisation à la SBS/SCBS page 9-11. Autre Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-38. Affiche l'heure actuellement réglée qui est affichée. pour avancer l'heure /les Appuyer sur pour déplacer minutes, et sélectionner Réglage de l’heure l'heure /les minutes en arrière. Il n'est possible de sélectionner AM/PM qu'avec l'affichage de l'horloge de 12 heures. Se synchronise avec le GPS lorsqu'il est allumé. Synchronisation du GPS Quand éteint, l'heure peut être changée depuis “Régler l'heure”. Modifie l'affichage entre les réglages d'horloge Format de l'heure de 12 heures et 24 heures. Sans synchronisation GPS, sélectionne la région Sélection du fuseau horaire spécifique. Active le réglage marche/arrêt de l'heure d'été. Heure d'été Lorsque sur ON, l'heure avance de 1 heure. Lorsque sur OFF, elle revient à l'heure normale. Essuie-glace à détecteur de pluie Se référer à Fonctions de personnalisation à la Verrouillage des portes page 9-11. Autre Se référer à Préparation Bluetooth® (Type B) à Bluetooth® la page 5-93. 5-53 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page384 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (384,1) Fonctions intérieures Système audio Onglet Dénomination Conseils d’utilisation Langue Température Distance Mise à jour de la base de données de musicales Système Réinitialisation aux paramètres d’usine À propos de Fonction ON/OFF les explications de bouton. Modifie la langue. Modifie le réglage entre Fahrenheit et Celsius. Modifie le réglage entre miles et kilomètres. Utilisé pour mettre à jour Gracenote®. Gracenote est utilisé avec l'Audio USB et offre: 1. Informations de musique supplémentaires (telles que le titre du morceau, le nom de l'artiste) 2. Assistance de reconnaissance vocale pour Play Artist et Play album Il est possible de télécharger Gracenote à partir de Site Web Mazda Handsfree. Se référer à Base de données Gracenote (Type B) à la page 5-70. La mémoire et les réglages sont initialisés aux réglages d'usine. Il est possible de lancer l'initialisation en . sélectionnant la touche Conditions et limitaVérifier l'avis de non-responsabilité et accepter. tions de responsabilité Peut vérifier la version actuelle du SE de l'unité Information sur la audio et la version de base de données de version Gracenote. qApplications Écran supérieur REMARQUE Selon la classe et les spécifications, l'affichage à l'écran peut différer. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran Applications. Les informations suivantes peuvent être vérifiées. Écran supérieur Carte de circulation de HD Radio™ Dénomination Entretien Fonction ― 5-54 Form No.8DV3-EC-14K Fonction Se référer à Moniteur d'économie de carburant à la page 4-91. Périodique Se référer à Permutation des Contrôle pneus d'entretien à la Vidange d'huile page 6-21. Se référer à Il est possible de Lorsque les vérifier les alertes voyants/témoins actuellement s'allument/clignoactives. tent à la page 7-25. Consommation Consomma- d'essence tion Réglages Mise en garde ― Dénomination CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page385 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (385,1) Fonctions intérieures Système audio Fonctionnement de la commande audio au volant Sans téléphone mains-libres Bluetooth® Avec téléphone mains-libres Bluetooth® qInterrupteur de recherche Radio AM/FM Appuyer sur l'interrupteur de recherche ). La radio passe à la station ( , sauvegardée suivante/précédente das l'ordre de la sauvegarde. Appuyer et maintenir l'interrupteur de ) pour rechercher toutes recherche ( , les stations utilisables à une fréquence supérieure ou inférieure, qu'elles soient programmées ou non. Il est possible d'appeler les stations de radio préalablement enregistrées dans la syntonisation de mémoire automatique (Type A)/radios dans les favoris (Type B) en appuyant sur l'interrupteur de ) tandis que l'une recherche ( , quelconque des stations de radio enregistrées dans la syntonisation de mémoire automatique (Type A)/radio dans les favoris (Type B) est en cours de réception. Il est possible d'appeler les stations de radio dans l'ordre dans lequel elles ont été enregistrées à chaque fois que ). vous appuyez sur l'interrupteur ( , qRéglage du volume Pour augmenter le volume, presser vers le haut l'interrupteur de volume ( ). Pour diminuer le volume, appuyer vers le bas l'interrupteur de volume ( ). 5-55 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page386 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (386,1) Fonctions intérieures Système audio Audio USB/Audio Bluetooth®/Disques compacts Appuyer sur l'interrupteur de recherche ( ) pour passer au début de la plage suivante. Appuyer sur l'interrupteur de recherche ( ) quelques secondes après le début de la lecture pour passer à la plage précédente. Appuyer sur l'interrupteur de recherche ( ) au bout de quelques secondes pour lancer la lecture depuis le début de la plage actuelle. Appuyer longuement sur l'interrupteur de ) pour passer recherche ( , continuellement aux plages suivantes ou précédentes. Radio Pandora®/Aha™/Stitcher™ (Type B) Appuyer sur l'interrupteur de recherche ( ) pour passer au début de la plage suivante. Appuyer longtemps sur l'interrupteur de recherche ( ) pour évaluer la lecture du morceau actuel comme “J'aime”. Appuyer longtemps sur l'interrupteur de recherche ( ) pour évaluer la lecture du morceau actuel comme “Je n'aime pas”. 5-56 í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K qInterrupteur de sourdine í Appuyer sur l'interrupteur de sourdine ( ) une fois pour mettre le son en sourdine, appuyer de nouveau pour rétablir le son. REMARQUE Si le contacteur est sur la position d'arrêt avec l'unité audio en sourdine, la sourdine sera annulée. Par conséquence, une fois le moteur redémarré, l'unité audio n'est plus en sourdine. Pour la remettre en sourdine, appuyer sur l'interrupteur de sourdine ( ). CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page387 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (387,1) Fonctions intérieures Système audio Mode AUX/USB Il est possible d'entendre le son depuis les haut-parleurs du véhicule en raccordant un appareil audio portable en vente dans le commerce à la prise auxiliaire. Un câble de mini-prise stéréo (3,5 ) sans impédance (disponible dans le commerce) est requis. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour plus de détails. Par ailleurs, il est possible de lire le son depuis le périphérique audio du véhicule en raccordant un périphérique USB au port USB. REMARQUE (Type B) La fente pour carte SD est pour le système de navigation. Pour les véhicules équipés d fun système de navigation, la carte SD (original de Mazda) avec des données cartographiques stockées est insérée dans la fente de la carte SD pour être utilisée. Type A Prise auxiliaire/Port USB Type B Prise auxiliaire Port USB Comment utiliser le mode AUX (Type A) ......................................... page 5-59 Comment utiliser le mode USB (Type A) ......................................... page 5-60 Comment utiliser le mode iPod (Type A) ......................................... page 5-64 Comment utiliser le mode AUX (Type B) ......................................... page 5-67 Comment utiliser le mode USB (Type B) ......................................... page 5-67 PRUDENCE Ne pas régler l'appareil audio portable ou un produit similaire pendant qu'on conduit le véhicule: Le fait de régler l'appareil audio portable ou un produit similaire pendant la conduite du véhicule est dangereux car cela risque de faire perdre la concentration apportée à la conduite du véhicule et risque de causer un accident grave. Toujours régler l'appareil audio portable ou un produit similaire pendant que le véhicule est arrêté. 5-57 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page388 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (388,1) Fonctions intérieures Système audio ATTENTION Selon l'appareil audio portable, du bruit peut se produire lorsqu'il est connecté à la prise accessoire du véhicule. (Si des bruits sont produits, ne pas utiliser la prise des accessoires.) qComment utiliser une prise auxiliaire/un port USB Type A Port USB Prise auxiliaire REMARQUE l l l l l Ce mode peut ne pas être utilisable car cela dépend de l'appareil audio portable à connecter. Avant d'utiliser la prise auxiliaire/port USB, reportez-vous au manuel d'instructions pour l'appareil audio portable. Utiliser une mini-prise stéréo (3,5 ) sans impédance (disponible dans le commerce) pour brancher l'appareil audio portable à la prise auxiliaire. Avant d'utiliser la prise auxiliaire, lire les instructions du fabricant de l'appareil pour plus de détails concernant la connexion d'un appareil audio portable à la prise auxiliaire. Pour éviter de décharger la batterie, ne pas utiliser l'entrée auxiliaire pendant de longues périodes lorsque le moteur tourne au ralenti ou s'il est arrêté. Lorsque vous connectez un appareil à la prise auxiliaire ou au port USB, du bruit peut se produire selon l'appareil connecté. Si l'appareil est connecté à la prise des accessoires du véhicule, le bruit peut être réduit en le débranchant de la prise des accessoires. Type B Port USB Prise auxiliaire Connexion d'un appareil 1. S'il y a un couvercle sur la prise AUX ou port USB, le retirer. 2. Brancher le connecteur de l'appareil au port USB. Connexion avec un câble du connecteur 1. S'il y a un couvercle sur la prise AUX ou port USB, le retirer. 2. Brancher le câble du connecteur/fiche de l'appareil au port USB/prise auxiliaire. 5-58 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page389 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (389,1) Fonctions intérieures Système audio PRUDENCE Éviter que le cordon à bouchon de connexion ne s'emmêle avec le levier sélecteur: Si le cordon à bouchon de connexion s'emmêle avec le levier sélecteur, il pourrait gêner la conduite et provoquer un accident. 3. Appuyer sur la touche USB/AUX ( de l'appareil audio pour changer au mode AUX. ) ATTENTION Ne pas placer d'objets ou forcer sur la prise auxiliaire/port USB lorsque la fiche est branchée. REMARQUE l l l Insérer la fiche dans la prise auxiliaire/port USB jusqu'au bout. Insérer ou retirer la fiche lorsque celle-ci est perpendiculaire à l'orifice de la prise auxiliaire/port USB. Insérer ou retirer la fiche en la tenant par la base. qComment utiliser le mode AUX (Type A) 1. Mettre le contacteur sur ACC ou ON. REMARQUE l l l l Lorsque l'appareil n'est pas connecté à la prise auxiliaire, le mode ne passe pas au mode AUX. Régler le volume audio en utilisant l'appareil audio portable ou l'unité audio. Les réglages audio autres que ceux du volume sonore ne peuvent être effectués qu'en utilisant le périphérique audio portable. Si le cordon à bouchon est enlevé de la prise auxiliaire en mode AUX, cela peut provoquer des grésillements. 2. Appuyer sur le bouton d'alimentation/ volume pour allumer l'appareil audio. 5-59 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page390 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (390,1) Fonctions intérieures Système audio qComment utiliser le mode USB (Type A) Touche de lecture aléatoire Touche de répétition Touche de lecture/pause Affichage audio Touche de plage suivante/d'avance rapide Touche de plage précédente/d'inversion Touche de dossier vers le haut Touche de dossier vers le bas Bouton des fichiers Touche USB/AUX Touche de texte Touche de balayage Type Mode USB REMARQUE Données lisibles Fichier MP3/WMA/AAC l Cette unité ne prend pas en charge un périphérique USB 3.0. En outre, d'autres périphériques peuvent ne pas être pris en charge selon le modèle ou la version du SE. l Lecture l 1. Mettre le contacteur sur ACC ou ON. 2. Appuyer sur le bouton d'alimentation/ volume pour allumer l'appareil audio. 3. Appuyer sur la touche USB/AUX ( pour passer en mode audio USB et faire démarrer la lecture. l ) l Certains appareils tels que les téléphones intelligents peuvent nécessiter un changement de paramètre pour leur permettre de fonctionner en utilisant une connexion USB. Lorsque le périphérique USB n'est pas connectée, le mode ne passe pas au mode USB. Quand il n'y a pas de données lisibles dans le périphérique USB, “NO CONTENTS” est indiqué. La lecture du périphérique USB est dans l'ordre des numéros de dossier. Les dossiers qui n'ont pas de fichiers MP3/WMA/AAC sont sautés. Ne pas retirer le périphérique USB quand vous êtes en mode USB. Les données peuvent être endommagées. Pause Pour arrêter la lecture, appuyer sur la touche de lecture/pause (5). Appuyer de nouveau sur la touche pour reprendre la lecture. Avance rapide/Inversion Appuyer sur la touche d'avance rapide ( ) et la maintenir enfoncée pour faire une lecture de la plage à vitesse rapide. 5-60 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page391 Friday, December 25 2015 8:59 AM Black plate (391,1) Fonctions intérieures Système audio Appuyer sur la touche d'inversion ( ) et la maintenir enfoncée pour faire une lecture de la plage vers l'arrière à vitesse rapide. REMARQUE Recherche de plage Lecture à répétition Appuyer sur la touche de plage suivante ( ) ou tourner le bouton des fichiers dans le sens des aiguilles d'une montre une fois pour passer au début de la plage suivante. Appuyer sur la touche de passage à la plage précédente ( ) ou tourner le bouton des fichiers dans le sens inverse des aiguilles d'une montre quelques secondes après le début de la lecture pour passer à la plage précédente. Appuyer sur la touche de passage à la plage précédente ( ) ou tourner le bouton des fichiers dans le sens inverse des aiguilles d'une montre au bout de quelques secondes pour lancer la lecture depuis le début de la plage actuelle. Répétition de plage Recherche de dossier Pour passer au dossier précédent, appuyer sur la touche de recherche du dossier vers le bas ( ), ou appuyer sur la touche de recherche du dossier vers le haut ( ) pour avancer jusqu'au dossier suivant. Balayage de musique Cette fonction recherche les titres d'un dossier en cours de lecture et effectue la lecture de chacune des chansons pendant dix secondes pour vous aider à trouver une chanson que vous voulez écouter. Appuyer sur la touche de balayage ) pendant la lecture pour ( commencer le balayage (le numéro de la plage clignotera). Appuyer sur la touche ) de nouveau pour de balayage ( annuler le balayage. Si l'appareil est laissé en mode de balayage, la lecture normale reprendra à la plage où le balayage a commencé. 1. Appuyer sur la touche de répétition (1) pendant la lecture pour que la plage actuelle soit lue à répétition. “TRACK RPT” s'affiche ( s'affiche à côté de RPT au bas de la zone d'affichage). 2. Pour annuler la lecture à répétition, appuyer de nouveau sur la touche après 3 secondes. Répétition de dossier 1. Appuyer sur la touche de répétition (1) pendant la lecture, puis appuyer de nouveau avant 3 secondes pour lire les plages du dossier actuel à répétition. s'affiche “FOLDER RPT” s'affiche ( à côté de RPT au bas de la zone d'affichage). 2. Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler la lecture à répétition. Lecture aléatoire Les plages sont sélectionnées de façon aléatoire et lues. Dossier aléatoire 1. Appuyer sur la touche de lecture aléatoire (2) pendant la lecture pour que les plages du dossier soit lues de façon aléatoire. “FOLDER RDM” s'affiche à côté de RDM s'affiche ( au bas de la zone d'affichage). 2. Pour annuler la lecture aléatoire, appuyer de nouveau sur la touche après 3 secondes. 5-61 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page392 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (392,1) Fonctions intérieures Système audio Lecture aléatoire de toutes les plages 1. Appuyer sur la touche de lecture aléatoire (2) pendant la lecture, puis appuyer à nouveau sur la touche dans les 3 secondes pour lire les plages de le périphérique USB de façon aléatoire. “ALL RDM” s'affiche ( s'affiche à côté de RDM au bas de la zone d'affichage). 2. Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler la lecture aléatoire. Changer l'affichage Les informations affichées sur l'affichage audio change comme suit à chaque fois que l'on appuie sur la touche de texte ) pendant la lecture. ( Touche Informations affichées sur l'affichage audio Numéro du fichier/Temps écoulé Numéro de dossier/Numéro du fichier Nom du fichier Nom du dossier Nom de l'album Nom du morceau Nom de l'artiste REMARQUE l l Les informations (nom d'artiste, nom de la musique) ne s'affichent que lorsque les informations du périphérique USB dans le périphérique USB sont des informations qui peuvent être affichées sur l'écran. Cet appareil ne peut pas afficher certains caractères. Les caractères qui ne peuvent pas s'afficher sont indiqués par un astérisque ( ). 5-62 Form No.8DV3-EC-14K Faire défiler l'affichage 13 caractères seulement peuvent être affichés à la fois. Pour afficher les autres caractères d'un titre long, presser et ) maintenir la touche de texte ( enfoncée. Les 13 caractères suivants défilent sur l'affichage. Presser et maintenir à nouveau la touche de texte ) enfoncée après que les 13 ( derniers caractères ont été affichés pour revenir au début du titre. REMARQUE Le nombre de caractères qu'il est possible d'afficher est restreint. Messages d'erreur Quand le message “CHECK USB” s'affiche, il indique qu'il y a une erreur dans le périphérique USB. Vérifier que le contenu enregistré dans le périphérique USB contient des fichiers MP3/WMA/ AAC et re-connecter correctement. Si le message apparaît de nouveau, faire vérifier l'appareil par un concessionnaire agréé Mazda. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page393 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (393,1) NOTES 5-63 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page394 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (394,1) Fonctions intérieures Système audio qComment utiliser le mode iPod (Type A) Touche de catégorie vers le bas Touche de catégorie vers le haut Touche de lecture aléatoire Touche de lecture/pause Touche de répétition Affichage audio Touche de plage suivante/d'avance rapide Touche de liste vers le haut Touche de liste vers le bas Touche de plage précédente/d'inversion Bouton des fichiers Touche USB/AUX Touche de texte Touche de balayage Il est possible qu'un iPod ne soit pas compatible selon le modèle ou la version du SE. Dans ce cas, un message d'erreur s'affiche. REMARQUE Il n'est pas possible d'utiliser les fonctions d'iPod tandis que l'iPod est raccordé à l'appareil, car ce dernier commande les fonctions de l'iPod. Lecture 1. Mettre le contacteur sur ACC ou ON. 2. Appuyer sur le bouton d'alimentation/ volume pour allumer l'appareil audio. 3. Appuyer sur la touche USB/AUX ( ) pour passer en mode audio iPod et faire démarrer la lecture. REMARQUE l l l Lorsque l'iPod n'est pas inséré, le mode ne permute pas au mode iPod. Quand il n'y a pas de données lisibles dans l'iPod, “NO CONTENTS” est indiqué. Ne pas retirer l'iPod quand vous êtes en mode iPod. Sinon les données pourraient être endommagées. 5-64 Form No.8DV3-EC-14K Pause Pour arrêter la lecture, appuyer sur la touche de lecture/pause (5). Appuyer de nouveau sur la touche pour reprendre la lecture. Avance rapide/Inversion Appuyer sur la touche d'avance rapide ( ) et la maintenir enfoncée pour faire une lecture de la plage à vitesse rapide. Appuyer sur la touche d'inversion ( ) et la maintenir enfoncée pour faire une lecture de la plage vers l'arrière à vitesse rapide. Recherche de plage Appuyer sur la touche de plage suivante ( ) ou tourner le bouton des fichiers dans le sens des aiguilles d'une montre une fois pour passer au début de la plage suivante. Appuyer sur la touche de passage à la plage précédente ( ) ou tourner le bouton des fichiers dans le sens inverse des aiguilles d'une montre quelques secondes (dépend de la version du logiciel de l'iPod) après le début de la lecture pour passer à la plage précédente. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page395 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (395,1) Fonctions intérieures Système audio Appuyer sur la touche de passage à la plage précédente ( ) ou tourner le bouton des fichiers dans le sens inverse des aiguilles d'une montre au bout de quelques secondes (dépend de la version du logiciel de l'iPod) pour lancer la lecture depuis le début de la plage actuelle. Recherche de catégorie Appuyer sur la touche de catégorie précédente (3) pour sélectionner la catégorie précédente et appuyer sur la touche de catégorie suivante (4) pour sélectionner la catégorie suivante. REMARQUE Les types de catégories comprennent Liste d'écoute, Artiste, Album, Morceau, Podcast, Genre, Composeur, et Livres audio. REMARQUE Si l'appareil est laissé en mode de balayage, la lecture normale reprendra à la plage où le balayage a commencé. Lecture à répétition 1. Appuyer sur la touche de répétition (1) pendant la lecture pour que la plage actuelle soit lue à répétition. “TRACK RPT” s'affiche ( s'affiche à côté de RPT au bas de la zone d'affichage). 2. Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler la lecture à répétition. Lecture aléatoire Les plages sont sélectionnées de façon aléatoire et lues. Aléatoire de morceau Recherche de liste Appuyer sur la touche de liste vers le bas ( ) pour sélectionner la liste précédente et appuyer sur la touche de liste vers le haut ( ) pour sélectionner la liste suivante. REMARQUE Lorsque la catégorie sélectionnée est Morceau ou Livre audio, il n'y a pas de liste. Balayage de musique Cette fonction balaye les titres d'une liste en cours de lecture et lit 10 secondes de chaque morceau pour vous permettre d'en trouver un que vous voulez écouter. Appuyer sur la touche de balayage ) pendant la lecture pour ( commencer le balayage (le numéro de la plage clignotera). Appuyer sur la touche ) de nouveau pour de balayage ( annuler le balayage. 1. Appuyer sur la touche de lecture aléatoire (2) pendant la lecture pour lire les plages de la liste de façon aléatoire. s'affiche à “SONG RDM” s'affiche ( côté de RDM au bas de la zone d'affichage). 2. Pour annuler la lecture aléatoire, appuyer de nouveau sur la touche après 3 secondes. Dossier aléatoire 1. Appuyer sur la touche de lecture aléatoire (2) pendant la lecture, puis appuyer à nouveau sur la touche dans les 3 secondes pour lire les plages de l'iPod de façon aléatoire. “ALBUM RDM” s'affiche ( s'affiche à côté de RDM au bas de la zone d'affichage). 2. Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler la lecture aléatoire. 5-65 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page396 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (396,1) Fonctions intérieures Système audio REMARQUE Le numéro de piste en cours de lecture aléatoire est dans l'ordre de la table de l'iPod shuffle. Changer l'affichage Les informations affichées sur l'affichage audio change comme suit à chaque fois que l'on appuie sur la touche de texte ) pendant la lecture. ( Touche Informations affichées sur l'affichage audio Numéro du fichier/Temps écoulé Numéro de fichier Nom de la catégorie Nom de l'artiste Nom de l'album Nom du morceau Messages d'erreur Si le message “CHECK iPod” s'affiche, il indique qu'il y a une anomalie dans l'iPod. Vérifier que le contenu enregistré dans l'iPod contient des fichiers pouvant être lus et qu'il connecte correctement. Si le message apparaît de nouveau, faire vérifier l'appareil par un concessionnaire agréé Mazda. qIndications d'erreur (Type A) Si une indication d'erreur est affichée, se référer au tableau suivant pour trouver la cause. Si l'indication d'erreur ne peut pas être annulée, s'adresser concessionnaire agréé Mazda. Indication Cause REMARQUE l l Les informations (nom d'artiste, nom de la musique) ne s'affichent que lorsque l'iPod a des informations qui peuvent être affichées. Cet appareil ne peut pas afficher certains caractères. Les caractères qui ne peuvent pas s'afficher sont indiqués par un astérisque ( ). CHECK USB Anomalie du périphérique USB CHECK iPod Anomalie de l'iPod Faire défiler l'affichage 13 caractères peuvent être affichés à la fois. Pour afficher les autres caractères d'un titre long, presser et maintenir la ) enfoncée. Les 13 touche de texte ( caractères suivants défilent sur l'affichage. Presser et maintenir à nouveau la touche ) enfoncée après que les de texte ( 13 derniers caractères ont été affichés pour revenir au début du titre. REMARQUE Le nombre de caractères qu'il est possible d'afficher est restreint. 5-66 Form No.8DV3-EC-14K Solution Vérifier que le contenu enregistré dans le périphérique USB contient des fichiers MP3/WMA/AAC et re-connecter correctement. Si l'indication d'erreur continue à apparaître, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Vérifier que le contenu enregistré dans l'iPod contient des fichiers pouvant être lus et le reconnecter correctement. Si l'indication d'erreur continue à apparaître, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page397 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (397,1) Fonctions intérieures Système audio qComment utiliser le mode AUX (Type B) 1. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil et afficher l'écran Divertissements. pour passer en mode AUX. Les icônes suivantes s'affichent dans la 2. Sélectionner partie inférieure de l'affichage central. Icône Fonction Affiche le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio. Affiche les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio. Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-38. REMARQUE l l l l Si un appareil n'est pas connecté à la prise auxiliaire, le mode ne passe pas au mode AUX. Régler le volume audio en utilisant l'appareil audio portable, l'interrupteur de commande ou la commande audio. Il est possible également de faire les réglages audio en utilisant le réglage du volume de l'appareil audio portable. Si le cordon à bouchon est enlevé de la prise auxiliaire en mode AUX, cela peut provoquer des grésillements. qComment utiliser le mode USB (Type B) Type Données lisibles Fichier MP3/WMA/AAC/OGG Mode USB Cette unité ne prend pas en charge un périphérique USB 3.0. En outre, d'autres périphériques peuvent ne pas être pris en charge selon le modèle ou la version du SE. Les périphériques USB formatés en FAT32 sont pris en charge (les périphériques USB formatés en d'autres formats tels que NTFS ne sont pas pris en charge). Lecture 1. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil et afficher l'écran Divertissements. 5-67 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page398 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (398,1) Fonctions intérieures Système audio 2. Sélectionner ou pour permuter le mode USB. Les icônes suivantes s'affichent dans la partie inférieure de l'affichage central. Icône Fonction Affiche le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio. La liste des catégories s'affiche. La liste de la piste actuelle s'affiche. Sélectionner une piste désirée pour la lire. Lit le morceau actuel à plusieurs reprises. Sélectionner à nouveau pour lire les morceaux dans la liste des morceaux actuels à plusieurs reprises. Lorsqu'elle est sélectionnée à nouveau, la fonction s'annule. Les pistes dans la liste des pistes actuelle sont lues de façon aléatoire. Sélectionner le à nouveau pour annuler. Démarre la lecture d'une piste similaire à la piste actuelle en utilisant Mores Like This™ de Gracenote. Sélectionner le morceau souhaité à partir de la liste des catégories pour annuler More Like This™. Si sélectionné dans les quelques secondes à partir du début d'un morceau qui a commencé à être lu, le morceau précédent est sélectionné. Si plusieurs secondes se sont écoulées, le morceau en cours de lecture est relu depuis le début. Appuyer un peu longtemps pour un retour rapide. Elles s'arrêtent lorsque vous retirez votre main de l'icône ou du bouton de commande. La piste est lue. Lorsqu'elle est sélectionnée à nouveau, la lecture est temporairement arrêtée. Retourne au début du morceau précédent. Appuyer longtemps pour avancer rapidement. Affiche les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio. Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-38. REMARQUE l l Faire glisser le curseur indiquant le temps de lecture pour se déplacer à l'endroit désiré sur la piste. L'apparence des icônes de répétition et aléatoire change selon le type de fonctionnement dans lequel la fonction est utilisée. 5-68 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page399 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (399,1) Fonctions intérieures Système audio Liste des catégories Sélectionner l'icône et afficher la liste des catégories suivantes. Sélectionner une catégorie désirée et un élément. Catégorie Liste de titres Artiste Album Morceau Genre Livre audio Podcast Dossier Fonction Affiche les listes d'écoute sur l'appareil. Affiche la liste des noms de l'artiste. Toutes les pistes ou les morceaux de chaque album de l'artiste sélectionné peuvent être lus. Affiche la liste des noms des albums. Tous les morceaux dans l'appareil s'affichent. Affiche la liste des genres. Toutes les pistes ou les morceaux de chaque album ou artiste dans le genre sélectionné peuvent être lus. Affiche la liste des livres audio. Les chapitres peuvent être sélectionnés et lus. Affiche la liste des podcasts. Les épisodes peuvent être sélectionnés et lus. (Service spécial pour certains appareils Apple.) Affiche le dossier/la liste des fichiers. Exemple d'utilisation (pour lire tous les morceaux d'un périphérique USB) (Méthode 1) 1. Sélectionner des catégories. pour afficher la liste . 2. Sélectionner Tous les morceaux dans le périphérique USB s'affichent. 3. Sélectionner un morceau désiré. Lecture du morceau choisi. En continuant la lecture il est possible de lire tous les morceaux qui sont dans le périphérique USB. REMARQUE Ne sont lus que les morceaux qui sont dans la catégorie désirée sélectionnée à l'étape 2. (Méthode 2)*1 1. Sélectionner des catégories. pour afficher la liste . 2. Sélectionner Tous les dossiers dans le périphérique USB s'affichent. . 3. Sélectionner Tous les morceaux dans le périphérique USB s'affichent. 4. Sélectionner un morceau désiré. Lecture du morceau choisi. En continuant la lecture il est possible de lire tous les morceaux qui sont dans le périphérique USB. *1 Peut être utilisé en utilisant un périphérique Android™ ou une mémoire flash USB. REMARQUE Ne sont lus que les morceaux qui sont dans le dossier désiré sélectionné à l'étape 3. 5-69 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page400 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (400,1) Fonctions intérieures Système audio qBase de données Gracenote (Type B) Lorsqu'un périphérique USB est connecté à cet appareil et que l'audio est lu, les noms de l'album et de l'artiste, le genre et les informations du titre s'affichent automatiquement s'il y a une concordance dans la compilation de la base de données du véhicule avec la musique en cours de lecture. Les informations stockées dans ce périphérique utilisent les informations de la base de données du service de reconnaissance musicale Gracenote. ATTENTION Pour en savoir plus sur la base de données Gracenote la plus récente pouvant être utilisée et sur son utilisation, consulter le site Internet Mains libres de Mazda: http://www.mazdahandsfree.com Introduction La technologie de reconnaissance musicale et les données reliées sont fournies par Gracenote®. Gracenote est la norme de l'industrie dans la technologie de reconnaissance musicale et de fourniture de contenus connexes. Pour en savoir plus consulter www.gracenote.com. Données sur des disques compacts et en rapport avec la musique sur Gracenote, Inc., copyright © 2000 pour présenter Gracenote. Logiciel de Gracenote, copyright © 2000 pour présenter Gracenote. Un ou plusieurs brevets détenus par Gracenote s'appliquent à ce produit et à ce service. Visiter le site Internet de Gracenote pour obtenir une liste non exhaustive de brevets Gracenote applicables. Gracenote, CDDB, MusicID, MediaVOCS, le logo et le logotype de Gracenote, et le logo “Powered by Gracenote” sont des marques de commerce et des marques déposées de Gracenote aux États-Unis et/ou dans d'autres pays. 5-70 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page401 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (401,1) Fonctions intérieures Système audio Contrat de Licence Utilisateur Final de Gracenote® Cette application ou cet appareil contient un logiciel de Gracenote, Inc. d'Emeryville, Californie (“Gracenote”). Le logiciel de Gracenote (le “logiciel Gracenote”) permet à cette application d'effectuer une identification de disque et/ou de fichier et d'obtenir des informations concernant la musique, y compris le nom, l'artiste, la piste, et le titre du morceau (“données Gracenote”) à partir de serveurs en ligne ou de bases de données intégrées (collectivement “serveurs Gracenote”) et d'effectuer d'autres fonctions. Vous n'êtes autorisé à utiliser les données Gracenote que dans le cadre des fonctions de l'utilisateur final de l'application ou l'appareil. Vous acceptez d'utiliser les données Gracenote, le logiciel Gracenote, et les serveurs Gracenote dans un but uniquement personnel et non commercial. Vous acceptez de ne pas céder, copier, transférer ou transmettre le logiciel Gracenote ou toute donnée Gracenote à un tiers. VOUS ACCEPTEZ DE NE PAS UTILISER OU EXPLOITER DES DONNÉES GRACENOTE, LE LOGICIEL GRACENOTE, OU LES SERVEURS GRACENOTE, SAUF AUTORISATION EXPRESSE MENTIONNÉE DANS LE PRÉSENT DOCUMENT. Vous acceptez la résiliation de votre licence non exclusive d'utiliser les données Gracenote, le logiciel Gracenote, et les serveurs Gracenote en cas de violation de ces restrictions. En cas de résiliation, vous acceptez de cesser toute utilisation des Données Gracenote, du logiciel Gracenote, et des serveurs Gracenote. Gracenote se réserve tous les droits concernant les données Gracenote, le logiciel Gracenote et les serveurs Gracenote, y compris tous les droits de propriété. En aucun cas Gracenote ne sera dans l'obligation de vous payer une information fournie par vous. Vous acceptez que Gracenote, Inc. puisse faire appliquer ses droits envers vous dans le cadre du présent Accord, directement et en son propre nom. Le service Gracenote utilise un identificateur unique pour rechercher des questions à utiliser pour effectuer des statistiques. Le but d'assigner au hasard un identificateur numérique est de permettre au service Gracenote de compter les questions en ne disposant d'aucune information à votre sujet. Pour en savoir plus, consulter la page Internet de Gracenote pour consulter la Politique de confidentialité Gracenote pour le service Gracenote. Le Logiciel Gracenote et chaque élément des Données Gracenote vous sont concédés sous licence “EN L'ÉAT”. Gracenote ne fournit aucune garantie, expresse ou implicite, concernant la précision des Données Gracenote provenant des Serveurs Gracenote. Gracenote se réserve le droit de supprimer des données des serveurs Gracenote ou de modifier des catégories de données pour toute raison que Gracenote estime suffisante. Aucune garantie ne vous est donnée que le logiciel Gracenote ou les serveurs Gracenote ne comportent pas de défauts ou que leur fonctionnement sera ininterrompu. Gracenote n'est pas tenu de vous fournir tout nouveau type ou catégorie de données améliorées ou supplémentaires, que Gracenote pourrait fournir à l'avenir et est libre d'interrompre ses services à tout moment. 5-71 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page402 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (402,1) Fonctions intérieures Système audio GRACENOTE REFUSE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S'Y RESTREINDRE, DES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER, DE TITRE, ET DE NON-VIOLATION. GRACENOTE NE GARANTIT PAS LES RÉSULTATS OBTENUS SUITE À VOTRE UTILISATION DU LOGICIEL GRACENOTE OU D'UN SERVEUR GRACENOTE. EN AUCUN CAS GRACENOTE NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE CORRÉLATIF OU ACCESSOIRE OU DE TOUTE PERTE DE PROFITS OU DE BÉNÉFICES. © 2000 à présent. Gracenote, Inc. Mise à jour de la base de données La base de données de médias Gracenote peut être mise à jour à l'aide d'un périphérique USB. 1. Connecter un périphérique USB contenant le logiciel pour mettre à jour Gracenote. sur l'écran d'accueil et afficher l'écran Paramètres. 2. Sélectionner l'icône et sélectionner 3. Sélectionner l'onglet . La liste des mises à jour du progiciel stockées sur le 4. Sélectionner périphérique USB et la version s'affichent. 5. Sélectionner le progiciel pour utiliser la mise à jour. 6. Sélectionner . REMARQUE Il est possible de télécharger Gracenote à partir de Site Web Mazda Handsfree. 5-72 Form No.8DV3-EC-14K . CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page403 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (403,1) Fonctions intérieures Bluetooth® Bluetooth® í Présentation du téléphone mains-libres Bluetooth® Quand un appareil (téléphone portable) Bluetooth® est connecté à l'unité Bluetooth® du véhicule via la transmission d'ondes radio, un appel peut être émis ou reçu en appuyant sur les touches appel, décrocher, raccrocher sur la télécommande audio, ou en utilisant l'affichage central. Par exemple, même si un appareil (téléphone portable) est dans votre poche de manteau, un appel peut être fait sans prendre l'appareil (téléphone portable) de la poche et en l'utilisant directement. Description du système audio Bluetooth® Quand un appareil audio portable équipé de la fonction de communication Bluetooth® est apparié au véhicule, vous pouvez écouter de la musique stockée sur l'appareil audio portable apparié depuis les haut-parleurs du véhicule. Il n'est pas nécessaire de connecter l'appareil audio portable à la borne d'entrée externe du véhicule. Après la programmation, utiliser le panneau de configuration de l'audio du véhicule pour lire/arrêter l'audio. REMARQUE l l l l Pour votre sécurité, un périphérique ne peut être apparié que quand le véhicule est arrêté en stationnement. Si le véhicule commence à se déplacer, la procédure de jumelage prendra fin. Garer le véhicule dans un endroit sûr avant d'effectuer le jumelage. La portée de communication d'un périphérique équipé Bluetooth® est d'environ 10 mètres (32 pieds) ou moins. Le fonctionnement audio de base est disponible en utilisant des commandes vocales même si Bluetooth® n'a pas été connecté. Pour des raisons de sécurité, les actions sur l'affichage central sont désactivées lorsque le véhicule est en mouvement. Cependant, les fonctions qui ne sont pas affichées en gris peuvent être contrôlées avec l'interrupteur de commande lorsque le véhicule est en mouvement. í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K 5-73 CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page404 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (404,1) Fonctions intérieures Bluetooth® ATTENTION Certains périphériques mobiles Bluetooth® ne sont pas compatibles avec le véhicule. Consulter un concessionnaire agréé Mazda, un centre d'assistance en ligne ou un centre d'appel pour obtenir plus d'informations concernant la compatibilité du périphérique mobile Bluetooth®: Ø Etats-Unis Téléphone: 800-430-0153 Web: www.MazdaUSA.com/bluetooth Ø Canada Téléphone: 800-430-0153 Web: www.mazdahandsfree.ca Ø Mexique Service des relations avec la clientèle (CAC) Téléphone: 01-800-01-MAZDA Web: www.mazdamexico.com.mx Spécification Bluetooth® applicable (conseillée) Type A: Ver. 2.0 EDR/3.0 (conformité) Type B: Ver. 1.1/1.2/2.0 EDR/2.1 5-74 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page405 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (405,1) Fonctions intérieures Bluetooth® qComposants Unité audio Type A Type B Touches appel, décrocher et raccrocher Touche appel Touche décrocher Touche raccrocher Microphone Microphone Microphone (mains-libres) Le microphone est utilisé pour énoncer des commandes vocales ou lors d'un appel mains libres. Touches appel, décrocher et raccrocher (mains libres) Les fonctions de base du système mains-libres Bluetooth® peuvent être utilisées par exemple pour passer des appels ou raccrocher, en actionnant les touches appel, décrocher et raccrocher situées sur le volant de direction. Interrupteur de commande (Type B) L'interrupteur de commande est utilisé pour le réglage du volume et le fonctionnement de l'affichage. Basculer ou tourner le bouton de commande pour déplacer le curseur. Appuyer sur le bouton de commande pour sélectionner l'icône. 5-75 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page406 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (406,1) Fonctions intérieures Bluetooth® Réglage du volume Le bouton d'alimentation/volume de l'appareil audio*1 ou le bouton de volume de l'interrupteur de commande*2 est utilisé pour régler le volume. Tourner le bouton vers la droite pour augmenter le volume, et vers la gauche pour le diminuer. Il est aussi possible de régler le volume en utilisant la touche de volume se trouvant sur le volant de direction. *1 Type A *2 Type B REMARQUE Si le volume est faible par rapport à d'autres modes audio, augmenter le volume depuis le côté de l'appareil. (Type B) Les volumes de conversation et du guidage vocal et une sonnerie peuvent chacun être réglés à l'avance. sur l'écran d'accueil et afficher l'écran Communication. 1. Sélectionner l'icône . 2. Sélectionner 3. Régler et à l'aide du curseur. qPréparation Bluetooth® (Type A) 4. Dire:[Bip] “Options de jumelage” Préparatifs du téléphone mains-libres Bluetooth® 5. Invite:“Sélectionnez l’une des options suivantes : Jumeler, Modifier, Supprimer, Lister ou Définir le Code de Jumelage.” Réglage du code de jumelage Le réglage du code de jumelage à 4 chiffres pour l'enregistrement de votre téléphone cellulaire (jumelage) peut être effectué préalablement. REMARQUE La valeur du réglage initial est “0000”. 1. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. 2. Dire:[Bip] “Configurer” 3. Invite: “Sélectionnez l’une des options suivantes : Options de jumelage, Messages de confirmation, Langue, NIP, Sélectionner un téléphone ou Sélectionner un lecteur musical.” 5-76 Form No.8DV3-EC-14K 6. Dire:[Bip] “Definir le Code de Jumelage” 7. Invite:“Votre code de jumelage actuel est le XXXX. Souhaitez-vous passer à un code de jumelage différent ?” 8. Dire:[Bip] “Oui” 9. Invite: “Veuillez dire les 4 chiffres d'un code de jumelage.” 10. Dire: [Bip] “YYYY” 11. Invite: “YYYY est-ce exact?” 12. Dire:[Bip] “Oui” ou “Non” CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page407 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (407,1) Fonctions intérieures Bluetooth® 13. Si “Oui”, la procédure retourne à l'étape 14. Si “Non”, la procédure retourne à l'étape 9. 2. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. 14. Invite: “Votre nouveau code de jumelage est le YYYY. Utilisez ce code de jumelage lors du jumelage avec le système mains-libres. Souhaitez-vous jumeler un dispositif maintenant ?” 4. Invite:“Sélectionnez l’une des options suivantes : Options de jumelage, Messages de confirmation, Langue, NIP, Sélectionner un téléphone ou Sélectionner un lecteur musical.” 15. Dire:[Bip] “Oui” ou “Non” 16. Si “Oui”, le système passe au mode d'enregistrement du périphérique. Si “Non”, le système retourne à l'état de veille. Appairage d'appareils Pour utiliser le système mains-libres Bluetooth®, il faut apparier le périphérique équipé du système Bluetooth® sur l'unité Bluetooth® en procédant comme suit. Il est possible d'appairer un maximum de sept périphériques incluant les téléphones mobiles mains-libres et les périphériques audio Bluetooth® au niveau d'un véhicule. REMARQUE Si un périphérique Bluetooth® a déjà été apparié en tant que périphérique audio Bluetooth® au niveau du véhicule, il n'est pas nécessaire de l'apparier de nouveau lors de son utilisation en tant que téléphone mobile mains-libres. À l'inverse, il n'est pas nécessaire de l'apparier de nouveau en tant que périphérique audio Bluetooth® s'il a déjà été apparié en tant que téléphone mobile mainslibres. 1. Activer l'application Bluetooth® du périphérique. 3. Dire:[Bip] “Configurer” 5. Dire:[Bip] “Options de jumelage” 6. Invite: “Sélectionnez l’une des options suivantes : Jumeler, Modifier, Supprimer, Lister ou Définir le Code de Jumelage.” 7. Dire:[Bip] “Jumeler” 8. Invite: “Débuter le processus de jumelage de votre dispositif Bluetooth®. Votre code de jumelage est le 0000 (XXXX). Entrer ce code dans votre dispositif Bluetooth® après avoir reçu une invite. Consulter le manuel d’utilisation du dispositif pour les instructions.” 9. En utilisant le périphérique, effectuer une recherche pour le périphérique Bluetooth® (dispositif périphérique). REMARQUE Pour plus de détails concernant l'utilisation du périphérique, se référer à son mode d'emploi. 10. Sélectionner “Mazda” dans la liste des appareils recherchés par l'appareil. 11. Entrez le code d'appariement à 4 chiffres dans le périphérique. 12. Invite:“Veuillez dire le nom du dispositif après le bip.” REMARQUE Pour plus de détails concernant l'utilisation du périphérique, se référer à son mode d'emploi. 5-77 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page408 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (408,1) Fonctions intérieures Bluetooth® 13. Dire:[Bip] “XXXX - - -” (énoncer une “balise de périphérique”, un nom de programme quelconque.) Exemple: “Périphérique de Stan”. Lecture du périphérique enregistré Le système mains-libres Bluetooth® peut lire les périphériques enregistrés. REMARQUE Effectuer ceci seulement en étant bien garé. Ceci est trop gênant à effectuer pendant la conduite, car on risquerait de faire trop d'erreurs et d'être inefficace. Énoncer une “balise de périphérique” appariée dans les 10 secondes. Si plus de deux périphériques doivent être appariés, ils ne peuvent être appariés avec une “balise de périphérique” identique ou similaire. 14. Invite:“XXXXXX - - - (Ex. “Périphérique de Stan”) (balise de périphérique). Est-ce exact?” 15. Dire: [Bip] “Oui” 16. Invite:“Jumelage terminé” Une fois le périphérique enregistré, il est automatiquement identifié par le système. En réactivant le système mains-libres Bluetooth® ou en activant le système mains-libres Bluetooth® une fois le contacteur placé de OFF à ACC, le système lit une instruction vocale, “XXXXXX - - - (ex. “Périphérique de Stan”) (balise de périphérique) est connecté”. REMARQUE l l l l Quand l'appairage est terminé, le symbole s'affiche. Certains périphériques audio Bluetooth® nécessitent un certain délai avant que le symbole apparaisse. L'enregistrement du périphérique peut aussi être effectué en actionnant l'appareil audio. Selon l'appareil utilisé, il est possible que l'état d'enregistrement soit perdu après un certain laps de temps. Si ceci se produit, répéter toute la procédure depuis l'étape 1. 5-78 Form No.8DV3-EC-14K REMARQUE 1. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. 2. Dire:[Bip] “Configurer” 3. Invite: “Sélectionnez l’une des options suivantes : Options de jumelage, Messages de confirmation, Langue, NIP, Sélectionner un téléphone ou Sélectionner un lecteur musical.” 4. Dire:[Bip] “Options de jumelage” 5. Invite: “Sélectionnez l’une des options suivantes : Jumeler, Modifier, Supprimer, Lister ou Définir le Code de Jumelage” 6. Dire:[Bip] “Lister” 7. Invite: “XXXXX..., XXXXX..., XXXXX... (Ex. périphérique A, périphérique B, périphérique C)” (les instructions vocales énoncent les balises de périphérique enregistrées dans le système mains-libres) Exercer une pression brève sur la touche appel lors de la lecture du périphérique souhaité, puis énoncer une des commandes vocales suivantes pour l'exécuter. l “Sélectionner un téléphone”: Le périphérique (téléphone mobile) est sélectionné lors d'une pression brève sur la touche appel. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page409 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (409,1) Fonctions intérieures Bluetooth® l l l l l “Sélectionner le Lecteur Musical”: Le périphérique (lecteur musical) est sélectionné lors d'une pression brève sur la touche appel. “Modifier”: Le périphérique est modifié lors d'une pression brève sur la touche appel. “Continuer”: Continue la lecture de la liste vocale. “Supprimer”: Le périphérique enregistré est supprimé lors d'une pression brève sur la touche appel. “Précédent”: Lit de nouveau le périphérique précédent lors d'une pression brève sur la touche appel. 8. Invite:“Fin de la liste. Souhaitez-vous reprendre au début?” 9. Dire: [Bip] “Non” 5. Invite:“Veuillez dire le nom du dispositif que vous souhaitez sélectionner. Les dispositifs disponibles sont les suivants : XXXXX... (Ex. périphérique A), XXXXX... (Ex. périphérique B), XXXXX... (Ex. périphérique C). quel dispositif, s’il vous plaît?” 6. Dire:[Bip] “XXXXX... (Ex. Périphérique B)” 7. Invite:“XXXXX... (Ex. Périphérique B). Est-ce exact?” 8. Dire: [Bip] “Oui” ou “Non” 9. Si “Oui”, la procédure retourne à l'étape 10. Si “Non”, la procédure retourne à l'étape 5. 10. Invite: “Revenir au menu principal.” 10. Invite: “XXXXX... (Ex. Périphérique B) sélectionné.” Sélection du périphérique (Lecteur musical) Si plusieurs périphériques ont été appariés, l'unité Bluetooth® établit la liaison vers le périphérique apparié en dernier. Si la liaison vers un autre périphérique apparié est souhaitée, la liaison doit être modifiée. L'ordre de priorité des périphériques est conservé après modification de la liaison, même si le contacteur est arrêté. 1. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. (Téléphone mains-libres) 4. Dire: [Bip] “Sélectionner le Lecteur Musical” 1. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. 2. Dire: [Bip] “Configurer” 3. Invite:“Sélectionnez l’une des options suivantes : Options de jumelage, Messages de confirmation, Langue, NIP, Sélectionner un téléphone ou Sélectionner un lecteur musical.” 2. Dire: [Bip] “Configurer” 3. Invite:“Sélectionnez l’une des options suivantes : Options de jumelage, Messages de confirmation, Langue, NIP, Sélectionner un téléphone ou Sélectionner un lecteur musical.” 5. Invite: “Veuillez dire le nom du dispositif que vous souhaitez sélectionner. Les dispositifs disponibles sont les suivants : XXXXX... (Ex. périphérique A), XXXXX... (Ex. périphérique B), XXXXX... (Ex. périphérique C). quel dispositif, s’il vous plaît?” 4. Dire:[Bip] “Sélectionner un téléphone” 5-79 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page410 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (410,1) Fonctions intérieures Bluetooth® 6. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex. Périphérique B)” 7. Invite: “XXXXX... (Ex. Périphérique B). Est-ce exact?” 8. Dire: [Bip] “Oui” ou “Non” 9. Si “Oui”, la procédure retourne à l'étape 10. Si “Non”, la procédure retourne à l'étape 5. 10. Invite: “XXXXX... (Ex. Périphérique B) sélectionné.” REMARQUE l l l Quand la connexion de l'appareil sélectionné est terminée, le symbole ou s'affiche. Certains périphériques audio Bluetooth® nécessitent un certain délai avant que le symbole ou apparaisse. La sélection du périphérique (lecteur musical) peut également être effectuée à l'aide de la touche du panneau. Suppression d'un appareil Il est possible de supprimer les périphériques (téléphones mobiles) de manière individuelle ou collective. REMARQUE Effectuer ceci seulement en étant bien garé. Ceci est trop gênant à effectuer pendant la conduite, car on risquerait de faire trop d'erreurs et d'être inefficace. 4. Dire: [Bip] “Options de jumelage” 5. Invite: “Sélectionnez l’une des options suivantes : Jumeler, Modifier, Supprimer, Lister ou Définir le Code de Jumelage.” REMARQUE Il est possible de supprimer un périphérique (téléphone mobile) enregistré à l'aide de la liste d'enregistrement. 6. Dire:[Bip] “Supprimer” 7. Invite: “Veuillez dire le nom du dispositif que vous souhaitez supprimer. Les dispositifs disponibles sont les suivants : XXXXX... (Ex. périphérique A), XXXXX... (Ex. périphérique B), XXXXX... (Ex. périphérique C), o Todos. quel dispositif, s’il vous plaît?” 8. Dire: [Bip] “X” (Dire l'ordre de priorité du périphérique à supprimer.) REMARQUE Dire “Tous” pour supprimer tous les périphériques (téléphones mobiles). 9. Invite:“Suppression de XXXXX... (Ex. périphérique B…) (balise du périphérique enregistré). Est-ce exact?” 10. Dire: [Bip] “Oui” 11. Invite: “Supprimé” 1. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. Modification du périphérique enregistré 2. Dire:[Bip] “Configurer” 1. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. 3. Invite: “Sélectionnez l’une des options suivantes : Options de jumelage, Messages de confirmation, Langue, NIP, Sélectionner un téléphone ou Sélectionner un lecteur musical.” 5-80 Form No.8DV3-EC-14K 2. Dire: [Bip] “Configurer” CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page411 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (411,1) Fonctions intérieures Bluetooth® 3. Invite:“Sélectionnez l’une des options suivantes : Options de jumelage, Messages de confirmation, Langue, NIP, Sélectionner un téléphone ou Sélectionner un lecteur musical.” Préparation du système audio Bluetooth® 4. Dire:[Bip] “Options de jumelage” Il est possible d'apparier le système audio Bluetooth® et de modifier, supprimer et afficher les informations relatives au périphérique apparié. 5. Invite: “Sélectionnez l’une des options suivantes : Jumeler, Modifier, Supprimer, Lister ou Définir le Code de Jumelage.” 6. Dire:[Bip] “Modifier” 7. Invite:“Veuillez dire le nom du dispositif que vous souhaitez modifier. Les dispositifs disponibles sont les suivants : XXXXX... (Ex. périphérique A), XXXXX... (Ex. périphérique B), XXXXX... (Ex. périphérique C). quel dispositif, s’il vous plaît?” Configuration du périphérique audio Bluetooth® 1. Le mode change de la manière suivante à chaque fois que le bouton de commande audio est activé. Sélectionner “BT SETUP”. * 8. Dire: [Bip] “X” (Dire l'ordre de priorité du périphérique à modifier.) 9. Invite: “Le nouveau nom, s’il vous plaît?” 10. Dire:[Bip] “XXXXX... (Ex. Périphérique C)” (Dire une “balise de périphérique”, un nom arbitraire pour le périphérique.) * 11. Invite: “XXXXX... (Ex. périphérique C) (balise de périphérique), est-ce exact?” 12. Dire: [Bip] “Oui” 13. Invite: “Nouveau nom enregistré.” * Suivant le mode sélectionné, l'indication change. 5-81 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page412 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (412,1) Fonctions intérieures Bluetooth® 2. Tourner le bouton de commande audio et sélectionner le mode souhaité. REMARQUE l l Affichage Mode Fonction Appairage du PAIR Mode périphérique audio DEVICE d'appairage Bluetooth® Modification de la Mode de LINK liaison vers le modification CHANGE périphérique audio de la liaison Bluetooth® Suppression de la Mode de PAIR liaison vers le suppression de DELETE périphérique audio jumelage Bluetooth® Mode Affichage des d'affichage des DEVICE informations relatives à informations INFO l'unité Bluetooth® du relatives au véhicule périphérique 3. Appuyer sur le bouton de commande audio pour sélectionner le mode. Appairage du périphérique audio Bluetooth® Les périphériques audio Bluetooth® doivent être appariés sur l'unité Bluetooth® du véhicule pour permettre l'émission de musique ou de sons à partir des enceintes du véhicule. Il est possible d'apparier un maximum de sept périphériques incluant les téléphones mobiles mains-libres et les périphériques audio Bluetooth® au niveau d'un véhicule. 5-82 Form No.8DV3-EC-14K Si un périphérique Bluetooth® a déjà été apparié en tant que téléphone mobile mains-libres au niveau du véhicule, il n'est pas nécessaire de l'apparier de nouveau lors de son utilisation en tant que périphérique audio Bluetooth®. De même, il n'est pas nécessaire d'apparier de nouveau un périphérique en tant que téléphone mobile mains libres s'il a déjà été apparié en tant que périphérique audio Bluetooth®. L'enregistrement du périphérique peut également être effectué à l'aide de la reconnaissance vocale. En ce qui concerne le fonctionnement du périphérique audio Bluetooth®, se reporter à son manuel d'instructions. Certains périphériques audio Bluetooth® disposent d'un code PIN (à quatre chiffres). Se reporter au manuel d'instructions du périphérique audio: la procédure d'appairage varie selon que le périphérique dispose ou non d'un code PIN. Appairage d'un périphérique audio Bluetooth® disposant d'un code PIN à quatre chiffres 1. Sélectionner le mode d'appairage “PAIR DEVICE” sous le mode “BT SETUP” à l'aide du bouton de commande audio. (Pour plus de détails, se référer à “Configuration du périphérique audio Bluetooth®”.) 2. Appuyer sur le bouton de commande audio pour sélectionner le mode. “ENTER PIN” apparaît sur l'affichage audio pendant trois secondes, “PIN 0000” apparaît et le code PIN peut être saisi. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page413 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (413,1) Fonctions intérieures Bluetooth® 3. Saisir le code PIN du périphérique audio Bluetooth® en appuyant sur les touches de canaux préréglés 1 à 4 lorsque le message “PIN 0000” s'affiche. Appuyer sur la touche du canal préréglé 1 pour saisir le première chiffre, sur la touche 2 pour saisir le second chiffre, sur la touche 3 pour saisir le troisième chiffre et sur la touche 4 pour saisir le quatrième chiffre. Par exemple, si le code PIN est 4213, appuyer sur la touche du canal préréglé 1 quatre fois (1, 2, 3, 4), sur la touche 2 deux fois (1, 2), sur la touche 3 une fois (1) et sur la touche 4 trois fois (1, 2, 3). Si le message “PIN 0000” disparaît une fois le code PIN saisi, répéter la procédure depuis l'étape 1. REMARQUE Certains appareils acceptent seulement un code de jumelage particulier (généralement, “0000” ou “1234”). S'il est impossible d'effectuer le jumelage, se reporter au mode d'emploi de l'appareil mobile, et essayer ces chiffres si nécessaire. 4. Appuyer sur le bouton de commande audio lorsque le code PIN saisi s'affiche. “PAIRING” clignote à l'affichage audio. 5. Activer le périphérique audio Bluetooth® et sélectionner le mode d'appairage lorsque le message “PAIRING” clignote. 6. Une fois l'appairage terminé, “PAIR SUCCESS” est affiché après environ 10 à 30 secondes. Puis, “PAIR SUCCESS” continue à s'afficher pendant 3 secondes et l'écran normal s'affiche ensuite de nouveau. REMARQUE l l l l Certains périphériques audio Bluetooth® nécessitent un certain délai avant que le symbole apparaisse. Si l'appairage a échoué, le message “Err” clignote pendant trois secondes. Il n'est pas possible de procéder à l'appairage lorsque le véhicule est en mouvement. Si l'on tente de procéder à l'appairage pendant que le véhicule est en mouvement, le message “PAIR DISABLE”” s'affiche. Si sept périphériques audio Bluetooth® ont déjà été appariés au niveau du véhicule, l'appairage ne peut être effectué et le message “MEMORY FULL” s'affiche. Supprimer un périphérique apparié avant d'apparier un autre périphérique. Appairage d'un périphérique audio Bluetooth® ne disposant pas d'un code PIN à quatre chiffres 1. Sélectionner le mode d'appairage “PAIR DEVICE” sous le mode “BT SETUP” à l'aide du bouton de commande audio. (pour plus de détails, se référer à “Configuration du périphérique audio Bluetooth®”). 2. Appuyer sur le bouton de commande audio pour sélectionner le mode. “ENTER PIN” apparaît sur l'affichage audio pendant trois secondes, “PIN 0000” apparaît et le code PIN peut être saisi. 3. Appuyer sur le bouton de commande audio lorsque le message “PIN 0000” s'affiche. “PAIRING” clignote à l'affichage audio. 4. Activer le périphérique audio Bluetooth® et sélectionner le mode d'appairage lorsque le message “PAIRING” clignote. 5-83 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page414 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (414,1) Fonctions intérieures Bluetooth® 5. Si le périphérique audio Bluetooth® exige un code PIN, saisir “0000”. 6. Une fois l'appairage terminé, “PAIR SUCCESS” est affiché après environ 10 à 30 secondes. Puis, “PAIR SUCCESS” continue à s'afficher pendant 3 secondes et l'écran normal s'affiche ensuite de nouveau. REMARQUE l l l l l S'il est impossible d'effectuer le jumelage, essayer plutôt “1234”. Pour plus de détails concernant le code PIN correct, se reporter au mode d'emploi du téléphone mobile. Certains périphériques audio Bluetooth® nécessitent un certain délai avant que le symbole apparaisse. Si l'appairage a échoué, le message “Err” clignote pendant trois secondes. Il n'est pas possible de procéder à l'appairage lorsque le véhicule est en mouvement. Si l'on tente de procéder à l'appairage pendant que le véhicule est en mouvement, le message “PAIR DISABLE” s'affiche. Si sept périphériques audio Bluetooth® ont déjà été appariés au niveau du véhicule, l'appairage ne peut être effectué et le message “MEMORY FULL” s'affiche. Supprimer un périphérique apparié avant d'apparier un autre périphérique. 5-84 Form No.8DV3-EC-14K Sélection du périphérique Si plusieurs périphériques ont été appariés, l'unité Bluetooth® établit la liaison vers le périphérique apparié en dernier. Si la liaison vers un autre périphérique apparié est souhaitée, la liaison doit être modifiée. L'ordre de priorité des périphériques est conservé après modification de la liaison, même si le contacteur est arrêté. 1. Sélectionner le mode de modification de la liaison “LINK CHANGE”, sous le mode “BT SETUP”, à l'aide du bouton de commande audio. (Pour plus de détails, se référer à “Configuration du périphérique audio Bluetooth®”.) 2. Appuyer sur le bouton de commande audio pour sélectionner le mode. 3. Le nom du périphérique audio Bluetooth® actuellement relié s'affiche. Si aucun périphérique audio Bluetooth® n'est actuellement relié, le nom du premier périphérique appairé s'affiche. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page415 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (415,1) Fonctions intérieures Bluetooth® 4. Tourner le bouton de commande audio pour sélectionner le nom du périphérique à relier. Nom du périphérique 1 REMARQUE l l Nom du périphérique 2 Nom du périphérique 3 Nom du périphérique 4 l Nom du périphérique 5 Nom du périphérique 6 Nom du périphérique 7 l 5. Appuyer sur le bouton de commande audio pour sélectionner le périphérique à relier. Le symbole “ ” disparaît et “PAIRING” clignote à l'affichage audio. REMARQUE Lorsque l'option “GO BACK” est sélectionnée et que le bouton de commande audio est activé, le message “LINK CHANGE” s'affiche à l'écran. 6. En cas de liaison réussie vers le périphérique sélectionné, le symbole s'affiche de nouveau. Le message “LINK CHANGED” s'affiche également. “Le message “LINK CHANGED” s'affiche pendant 3 secondes, puis l'écran normal s'affiche de nouveau. Certains périphériques audio Bluetooth® nécessitent un certain délai avant que le symbole apparaisse. Si un téléphone mobile de type mains-libres est le dernier périphérique appairé, l'unité Bluetooth® établit la liaison vers le périphérique. Pour utiliser un périphérique audio Bluetooth® précédemment appairé au niveau de l'unité Bluetooth®, la liaison doit être établie vers le périphérique en question. Si une erreur se produit tout en essayant d'établir une liaison avec un appareil, “Err” clignote à l'affichage audio pendant trois secondes, l'écran revient à “LINK CHANGE”.” Si cela se produit, vérifiez l'état d'appairage de l'appareil audio Bluetooth® et l'emplacement de l'appareil dans le véhicule (pas dans le compartiment à bagages ou dans une boîte métallique), puis recommencer l'opération de liaison à nouveau. L'enregistrement du périphérique peut également être effectué à l'aide de la reconnaissance vocale. Procédure de confirmation du périphérique actuellement relié Activer le mode de modification de la liaison. (se référer à “Modification de la liaison vers un périphérique audio Bluetooth®”). Le périphérique affiché en premier correspond au périphérique actuellement relié. Suppression d'un appareil 1. Sélectionner le mode de suppression de jumelage “PAIR DELETE”, sous le mode “BT SETUP”, à l'aide du bouton de commande audio. (Pour plus de détails, se référer à “Configuration du périphérique audio Bluetooth®”.) 5-85 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page416 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (416,1) Fonctions intérieures Bluetooth® 2. Appuyer sur le bouton de commande audio pour sélectionner le mode. 3. Le nom du premier périphérique appairé s'affiche. 4. Tourner le bouton de commande audio et sélectionner le nom du périphérique appairé à supprimer. Nom du périphérique 1 Nom du périphérique 2 Nom du périphérique 3 Nom du périphérique 4 Nom du périphérique 5 Nom du périphérique 6 Nom du périphérique 7 REMARQUE Seuls les périphériques appairés sont affichés. Si seul un périphérique est appairé, son nom est le seul affiché. 5. Si une option autre que “GO BACK” est sélectionnée et que le bouton de commande audio est enfoncé, le message “SURE ? NO” s'affiche. 6. Tourner le bouton de commande audio dans le sens des aiguilles d'une montre et faire passer l'affichage sur “SURE ? YES”. 5-86 Form No.8DV3-EC-14K REMARQUE L'écran change de la manière suivante selon que le bouton de commande audio est tourné dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. _Dans le sens des aiguilles d'une montre: “SURE ? YES” s'affiche _Dans le sens inverse des aiguilles d'une montre: “SURE ? NO” s'affiche 7. Appuyer sur le bouton de commande audio pour supprimer le périphérique sélectionné. REMARQUE Sélectionner l'option “GO BACK” et appuyer sur le bouton de commande audio pour afficher de nouveau l'écran “PAIR DELETE”. 8. “PAIR DELETED” s'affiche pendant trois secondes une fois la suppression terminée, puis l'affichage normal réapparaît. REMARQUE Si une erreur survient lors de la tentative de suppression du périphérique appairé, le message “Err” clignote sur l'affichage pendant trois secondes, puis “LINK DELETE” s'affiche de nouveau. Affichage des informations relatives au périphérique audio Bluetooth® 1. A l'aide du bouton de commande, sélectionner le mode d'affichage des informations relatives au périphérique de jumelage “DEVICE INFO”, sous le mode “BT SETUP”. (Pour plus de détails, se référer à “Configuration du périphérique audio Bluetooth®”.) 2. Appuyer sur le bouton de commande audio pour sélectionner le mode. 3. Le nom de l'unité Bluetooth® s'affiche. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page417 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (417,1) Fonctions intérieures Bluetooth® 4. Tourner le bouton de commande audio pour sélectionner les informations de l'unité Bluetooth® à afficher. Nom du périphérique Adresse BT qLangue disponible (Type A) Les langues utilisables sont l'anglais, l'espagnol et le français canadien. Si le réglage de la langue est modifié, toutes les instructions vocales et les commandes de saisie vocales ont lieu dans la langue sélectionnée. REMARQUE l l REMARQUE Lorsque l'option “GO BACK” est sélectionnée et que le bouton de commande audio est activé, le message “DEVICE INFO” s'affiche à l'écran. l Si la langue est modifiée, l'enregistrement du périphérique est conservé. Les enregistrements du répertoire ne sont pas effacés. Chaque langue dispose cependant d'un répertoire distinct. Par conséquent, les entrées créées dans une langue doivent être de nouveau saisies dans le répertoire de la nouvelle langue. Avant de commencer à conduire, effectuer les opérations suivantes. Ces fonctions moins souvent utilisées sont trop gênantes à actionner pendant la conduite si l'on n'est pas parfaitement familiarisé avec le système. (Méthode 1) 1. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. 2. Dire:[Bip] “Configurer” 3. Invite: “Sélectionnez l’une des options suivantes : Options de jumelage, Messages de confirmation, Langue, NIP, Sélectionner un téléphone ou Sélectionner un lecteur musical.” 4. Dire: [Bip] “Langue” 5. Invite: “Sélectionnez une langue: anglais, français ou espagnol.” 6. Dire: [Bip] “Français” (appeler la langue souhaitée: “Anglais”, “Français” ou “Espagnol”) 5-87 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page418 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (418,1) Fonctions intérieures Bluetooth® REMARQUE qReconnaissance vocale (Type A) Il est aussi possible d'effectuer d'autres réglages de la langue lorsqu'on se trouve dans le réglage actuel, en énonçant le nom de la langue avec la prononciation du pays d'origine. Dans cette section, le fonctionnement de base de la reconnaissance vocale est expliqué. 7. Invite:“Français (langue voulue) sélectionné. Est-ce exact?” Pour activer le menu principal: Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. 8. Dire:[Bip] “Oui” 9. Invite: “Français (langue souhaitée) sélectionné” (prononcé dans la langue sélectionnée). Activation de la reconnaissance vocale Mettre fin à la reconnaissance vocale (Méthode 2) Utiliser l'un des éléments suivants: l Appuyer et maintenir enfoncée la touche appel. l Appuyer sur la touche raccrocher. 1. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. Sauter le guide vocal (pour un fonctionnement plus rapide) 2. Dire: [Bip] “Français” (Dire la langue souhaitée: “Anglais”, “Français” ou “Espagnol”). (Sélectionner la langue souhaitée en disant le nom de la langue.) Appuyer et libérer la touche appel. REMARQUE l REMARQUE Il est aussi possible d'effectuer d'autres réglages de la langue lorsqu'on se trouve dans le réglage actuel, en énonçant le nom de la langue avec la prononciation du pays d'origine. 3. Invite: “Voulez-vous changer de langue et passer au français (Langue voulue)?” 4. Dire: [Bip] “Oui” 5. Invite: “Veuillez patienter, passage au répertoire français en cours. Français sélectionné.” (prononcé dans la langue sélectionnée). 5-88 Form No.8DV3-EC-14K l Le système mains-libres Bluetooth® est opérationnel quelques secondes après que le contacteur ait été mis sur ACC ou ON (il faut moins de 15 secondes). Lors du fonctionnement de l'unité audio ou de la climatisation tandis que Bluetooth® mains libres est utilisé, le bip sonore ou le guide vocal (unité audio) est inaudible. Didacticiel Le didacticiel indique comment utiliser le téléphone mains-libres Bluetooth®. Procéder comme suit pour activer le didacticiel: 1. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. 2. Dire:[Bip] “Tuteur” 3. Suivre les invites pour obtenir les instructions de guidage vocal adéquates. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page419 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (419,1) Fonctions intérieures Bluetooth® Commandes utilisables en tout temps pendant la reconnaissance vocale l “Aide” ou “Revenir” sont des commandes qui peuvent être utilisées en tout temps pendant la reconnaissance vocale. l l Utilisation de la fonction d'aide La fonction d'aide explique à l'utilisateur toutes les commandes vocales utilisables dans les conditions actuelles. 1. Dire: [Bip] “Aide” 2. Suivre les invites pour obtenir les instructions de guidage vocal adéquates. Retour à l'opération précédente Cette commande permet de revenir à l'opération précédente lorsqu'on est en mode de reconnaissance vocale. Dire: [Bip] “Revenir” Pour éviter toute détérioration du taux de reconnaissance vocale et de la qualité de voix, il faut observer les points suivants: l l l La reconnaissance vocale ne peut pas être utilisée quand le guidage vocal ou le bip sonore fonctionne. Attendre jusqu'à ce que le bip sonore ou le guide vocal ait fini avant d'énoncer vos commandes. La reconnaissance vocale ne peut pas reconnaître des dialectes ou des mots qui sont différents des invites du téléphone mains-libres. Appeler en utilisant les mots spécifiés par les commandes vocales. Il est inutile de se placer face au microphone ou de s'en approcher. Appeler les commandes vocales tout en conservant une position de conduite sûre. l Ne pas parler trop lentement ou trop fort. Parler clairement, sans pause entre les mots ou les nombres. Fermer les vitres et/ou le toit ouvrant transparent pour atténuer les bruits forts provenant de l'extérieur du véhicule, ou réduire le courant d'air du système de climatisation pendant qu'on utilise le téléphone mains-libres Bluetooth®. Veiller à ne pas orienter les aérations directement vers le haut sur le microphone. REMARQUE Si le fonctionnement de la reconnaissance vocale n'est pas satisfaisant. Se référer à Fonction d'apprentissage de la reconnaissance vocale (apprentissage de l'orateur) (Type A) à la page 5-91. Se référer à Dépannage à la page 5-132. qRéglage de la sécurité (Type A) Si un NIP est défini, le système ne peut être activé qu'une fois le NIP saisi. REMARQUE Effectuer ceci seulement en étant bien garé. Ceci est trop gênant à effectuer pendant la conduite, car on risquerait de faire trop d'erreurs et d'être inefficace. Réglage du NIP 1. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. 2. Dire:[Bip] “Configurer” 3. Invite: “Sélectionnez l'un des éléments suivants: Options de jumelage, invites de confirmation, langue, NIP, sélectionner un téléphone ou un lecteur de musique.” 5-89 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page420 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (420,1) Fonctions intérieures Bluetooth® 4. Dire:[Bip] “NIP” 5. Invite: “Le NIP est désactivé. Souhaitez-vous l'activer?” 6. Dire:[Bip] “Oui” 7. Invite:“Veuillez dire un NIP de 4 chiffres. N'oubliez pas ce NIP. Il sera nécessaire pour utiliser ce système.” 8. Dire: [Bip] “XXXX” (Dire un NIP à quatre chiffres, “PCode”.) 9. Invite:“NIP XXXX (NIP, PCode). Estce exact?” 10. Dire: [Bip] “Oui” 11. Invite:“Le NIP est activé.” Utilisation du système mains-libres Bluetooth® avec un NIP 1. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. 2. Invite: “Le Système Mains Libres est verrouillé. Donnez le NIP pour continuer.” 3. Dire: [Bip] “XXXX” (Dire le NIP défini “PCode”.) 4. Si le NIP saisi est correcte, l'instruction vocale “XXXXXX... (Ex. “périphérique de Mary”) (balise de périphérique) est connecté” est énoncé. Si le NIP est incorrect, l'instruction vocale “XXXX (NIP à quatre chiffres, PCode) NIP incorrect, veuillez réessayer” est énoncée. Annulation du NIP REMARQUE Effectuer ceci seulement en étant bien garé. Ceci est trop gênant à effectuer pendant la conduite, car on risquerait de faire trop d'erreurs et d'être inefficace. 5-90 Form No.8DV3-EC-14K 1. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. 2. Dire:[Bip] “Configurer” 3. Invite: “Sélectionnez l'un des éléments suivants: Options de jumelage, invites de confirmation, langue, NIP, sélectionner un téléphone ou un lecteur de musique.” 4. Dire:[Bip] “NIP” 5. Invite:“Le NIP est activé. Souhaitezvous le désactiver?” 6. Dire: [Bip] “Oui” 7. Invite:“Le NIP est désactivé.” Invites de confirmation L'invite de confirmation confirme le contenu de la commande à l'utilisateur avant de procéder à l'opération demandée par l'utilisateur. Lorsque cette fonction est activée, le système lit la commande de saisie vocale précédemment reçue et indique si la commande est correcte avant de passer à son exécution. Si la fonction d'invite de confirmation est activée: (Ex. “Appel périphérique de John. Est-ce exact?”) Si la fonction d'invite de confirmation est désactivée: (Ex. “Appel périphérique de John.”) REMARQUE Si la fonction d'invite de confirmation est désactivée, lors d'un appel d'urgence, le système lit et confirme la commande avant son exécution. 1. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. 2. Dire: [Bip] “Configurer” CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page421 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (421,1) Fonctions intérieures Bluetooth® 3. Invite: “Sélectionnez l'un des éléments suivants: Options de jumelage, invites de confirmation, langue, NIP, sélectionner un téléphone ou un lecteur de musique.” 4. Dire: [Bip] “Invites de confirmation” 5. Invite: “Les invites de confirmation sont activées/désactivées. Souhaitezvous désactiver/activar les Invites de confirmation?” 6. Dire: [Bip] “Oui” 7. Invite: “Les invites de confirmation sont désactivées/activées.” qFonction d'apprentissage de la reconnaissance vocale (apprentissage de l'orateur) (Type A) La fonction d'apprentissage de la reconnaissance vocale permet d'utiliser une reconnaissance vocale adaptée aux caractéristiques de la voix de l'utilisateur. Si la reconnaissance des commandes de saisie vocale du système n'est pas adaptée, cette fonction peut améliorer de manière importante la reconnaissance vocale de l'utilisateur au niveau du système. Si la voix peut être reconnue de manière satisfaisante sans l'aide de cette fonction, l'avantage de cette fonction peut ne pas être perceptible. L'enregistrement vocal doit s'effectuer lors de la lecture de la liste des commandes de saisie vocales. Lire la liste lorsque le véhicule est stationné. Procéder à l'enregistrement dans un lieu aussi calme que possible (page 5-88). L'enregistrement doit être effectué entièrement. Le temps requis est de quelques minutes. L'utilisateur doit être installé dans le siège conducteur avec la liste des commandes de saisie vocales pour l'apprentissage de la reconnaissance vocale visible. Lors d'un premier apprentissage de la reconnaissance vocale 1. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. 2. Dire: [Bip] “Entraînement à la parole” 3. Invite: “Cette opération doit être effectuée dans un endroit calme pendant que le véhicule est arrêté. Consultez le manuel du propriétaire pour connaître la liste des phrases d’entraînement requises. Lorsque vous êtes prêt à commencer, appuyez et relâchez le bouton Parler. Pour annuler l'opération à tout moment, appuyez le bouton Raccrocher enfoncé.” 4. Exercer une pression brève sur la touche appel. 5. L'instruction vocale énonce le numéro de la commande de saisie vocale (voir la liste des commandes de saisie vocales pour l'apprentissage de la reconnaissance vocale). (Ex. “Veuillez lire la phrase 1”) 6. Dire: [Bip] “0123456789” (Dire la commande de saisie vocale pour l'apprentissage de la reconnaissance vocale (de 1 à 8), conformément à l'instruction vocale.) 7. Invite: “L'enrôlement à la parole est terminé.” 5-91 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page422 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (422,1) Fonctions intérieures Bluetooth® REMARQUE En cas d'erreur lors de l'apprentissage de la reconnaissance vocale, un nouvel apprentissage peut être effectué en exerçant une pression brève sur la touche appel. Nouvel apprentissage de la reconnaissance vocale Si l'apprentissage de la reconnaissance vocale a déjà été effectué. 1. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. 2. Dire:[Bip] “Entraînement à la parole” 3. Invite: “L'enrôlement est activé/ désactive. Souhaitez-vous le désactiver/activér ou refaire l’entraînement?” 4. Dire: [Bip] “Refaire l'entraînement” 5. Invite: “Cette opération doit être effectuée dans un endroit calme pendant que le véhicule est arrêté. Consultez le manuel du propriétaire pour connaître la liste des phrases d’entraînement requises. Lorsque vous êtes prêt à commencer, appuyez et relâchez le bouton Parler. Pour annuler l'opération à tout moment, appuyez le bouton Raccrocher enfoncé.” 6. Exercer une pression brève sur la touche appel. 7. L'instruction vocale énonce le numéro de la commande de saisie vocale (voir la liste des commandes de saisie vocales pour l'apprentissage de la reconnaissance vocale). (Ex. “Veuillez lire la phrase 1”) 5-92 Form No.8DV3-EC-14K 8. Dire: [Bip] “0123456789” (Dire la commande de saisie vocale pour l'apprentissage de la reconnaissance vocale (de 1 à 8), conformément à l'instruction vocale.) 9. Invite: “L'enrôlement à la parole est terminé.” REMARQUE En cas d'erreur lors de l'apprentissage de la reconnaissance vocale, un nouvel apprentissage peut être effectué en exerçant une pression brève sur la touche appel. Liste des commandes de saisie vocales pour l'apprentissage de la reconnaissance vocale Les éléments suivants doivent être pris en compte lors de la lecture: l Lire les numéros un par un, correctement et naturellement. (Par exemple, “1234” doit être énoncé ainsi: “un, deux, trois, quatre”, et non ainsi “douze, trente-quatre”.) l Ne pas lire les parenthèses. “ (” et les tirets “_” sont utilisés pour séparer les nombres d'un numéro de téléphone. Ex. “ (888) 555-1212” doit être prononcé “Huit, huit, huit, cinq, cinq, cinq, un, deux, un, deux.” Phrase 1 2 3 4 5 6 7 8 Commande 0123456789 (888) 555-1212 Appeler Composer Configurer Annuler Continuer Aide CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page423 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (423,1) Fonctions intérieures Bluetooth® REMARQUE l l La phrase correspondante s'affiche à l'affichage audio. Une fois l'enregistrement de la voix de l'utilisateur terminé, l'instruction vocale “L'enrôlement à la parole est terminé” est énoncée. Activation/désactivation de l'apprentissage de la reconnaissance vocale REMARQUE Il est possible que le système Bluetooth® ne fonctionne pas pendant 1 ou 2 minutes une fois que le contact est mis sur ACC ou ON. Ceci n'indique toutefois pas une anomalie. Si le système Bluetooth® ne se connecte pas automatiquement une fois que 1 ou 2 minutes se sont écoulées, s'assurer que son réglage sur le périphérique est normal et tenter de reconnecter le périphérique Bluetooth® du côté du véhicule. 1. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. Procédure de jumelage 2. Dire: [Bip] “Entraînement à la parole” sur l'écran 1. Sélectionner l'icône d'accueil et afficher l'écran Paramètres. 3. Invite: “L'enrôlement est activé/ désactive. Souhaitez-vous le désactiver/activér ou refaire l’entraînement?” 4. Dire: [Bip] “Désactiver” ou “Activer” 5. Lorsque “Désactiver” est énoncé, l'apprentissage de la reconnaissance vocale est désactivé. Lorsque “Activer” est énoncé, l'apprentissage de la reconnaissance vocale est activé. 6. Invite: “L'enrôlement à la parole est désactivé/activé.” qPréparation Bluetooth® (Type B) Appairage d'appareils Pour utiliser le système mains-libres et audio Bluetooth®, il faut appairer l'appareil équipé de Bluetooth® sur l'appareil mains-libres en procédant comme suit. Il est possible d'appairer un maximum de sept appareils incluant les téléphones portables mains-libres et les appareils audio Bluetooth®. . 2. Sélectionner l'onglet 3. Sélectionner . 4. Activer le réglage Bluetooth®. 5. Sélectionner pour afficher le message et passer au fonctionnement de l'appareil. 6. En utilisant le périphérique, effectuer une recherche pour le périphérique Bluetooth® (dispositif périphérique). 7. Sélectionner “Mazda” dans la liste des appareils recherchés par l'appareil. 8. (Appareil avec la version 2.0 Bluetooth®) Entrer le code d'appairage à 4 chiffres dans l'appareil. (Appareil avec la version 2.1 Bluetooth® ou supérieure) S'assurer que le code à 6 chiffres affiché sur l'unité audio est également affiché sur l'appareil, et appuyer . brièvement sur Il est possible que des autorisations de connexion et d'accès à l'annuaire téléphonique de votre appareil mobile soient requises tout dépend de celui-ci. 5-93 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page424 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (424,1) Fonctions intérieures Bluetooth® 9. Si l'appairage a réussi, les fonctions de l'appareil connecté à Bluetooth® s'affichent. 10. (Appareils compatibles avec la fonction Mazda E-mail/SMS) Les messages SMS (Short Message Service), et Courrier Électronique pour l'appareil sont téléchargés automatiquement. Une opération d'autorisation de téléchargement pour votre appareil peut être requise tout dépend de celui-ci. REMARQUE Quand l'historique des appels et les messages sont téléchargés automatiquement, chaque réglage de téléchargement automatique doit être activé. Se référer à Réglages de communication à la page 5-115. Une fois le périphérique enregistré, il est automatiquement identifié par le système. En réactivant le système mains-libres Bluetooth® ou en activant le système mains-libres Bluetooth® une fois le contacteur est placé sur OFF à ACC, la condition de connexion de l'appareil est indiquée à l'affichage central. Remarque IMPORTANTE concernant le jumelage et la reconnexion automatique: l Si l'appairage est refait sur le même téléphone portable, effacer en premier “Mazda” qui est affiché sur l'écran de réglage Bluetooth® de celui-ci. l Lorsque le système d'exploitation de l'appareil est mis à jour, les informations d'appariement peuvent avoir été supprimées. Si cela se produit, reprogrammer les informations d'appariement à l'unité Bluetooth®. 5-94 Form No.8DV3-EC-14K l Avant de jumeler votre appareil, assurez-vous que Bluetooth® est “ACTIVÉ”, à la fois sur votre téléphone et sur le véhicule. Sélection du périphérique Si plusieurs périphériques ont été appariés, l'unité Bluetooth® établit la liaison vers le périphérique apparié en dernier. Si la liaison vers un autre périphérique apparié est souhaitée, la liaison doit être modifiée. L'ordre de priorité des périphériques est conservé après modification de la liaison, même si le contacteur est arrêté. Connecter d'autres appareils sur l'écran 1. Sélectionner l'icône d'accueil et afficher l'écran Paramètres. . 2. Sélectionner l'onglet 3. Sélectionner . 4. Activer le réglage Bluetooth®. 5. Sélectionner le nom de l'appareil que vous souhaiteriez connecter. 6. Sélection Connecte les deux appareils comme mains libres et audio Bluetooth®. Sélection Connecte comme un appareil mains libres. Sélection Connecte comme audio Bluetooth®. REMARQUE Les fonctions suivantes peuvent être utilisées pour les mains libres ou l'audio. l Mains libres: Appels téléphoniques et courrier/SMS ® ® l Audio: Audio Bluetooth , radio Pandora , ™ ™ Aha , Stitcher CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page425 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (425,1) Fonctions intérieures Bluetooth® Déconnecter un appareil sur l'écran 1. Sélectionner l'icône d'accueil et afficher l'écran Paramètres. . 2. Sélectionner l'onglet 1. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil et afficher l'écran Paramètres. ® 4. Activer le réglage Bluetooth . 3. Sélectionner 5. Sélectionner le nom de l'appareil qui est actuellement connecté. 4. Sélectionner 7. Sélectionner Sélection et suppression des appareils sur l'écran 1. Sélectionner l'icône d'accueil et afficher l'écran Paramètres. . . 3. Sélectionner 4. Activer le réglage Bluetooth®. 5. Sélectionner le nom de l'appareil que vous voulez supprimer. Suppression de tous les appareils sur l'écran 1. Sélectionner l'icône d'accueil et afficher l'écran Paramètres. . . 4. Sélectionner . 5. Sélectionner 6. Sélectionner . qLangue disponible (Type B) Le système de téléphone mains-libres Bluetooth® peut être utilisé dans les langues suivantes: l Anglais l Espagnol l Français Se référer à Réglages à la page 5-53. Activation de la reconnaissance vocale Appuyer sur la touche appel. Mettre fin à la reconnaissance vocale . 3. Sélectionner . Dans cette section, le fonctionnement de base de la reconnaissance vocale est expliqué. . 2. Sélectionner l'onglet . qReconnaissance vocale (Type B) . 6. Sélectionner 7. Sélectionner . 6. Entrer le nouveau code PIN à définir. Suppression d'un appareil 2. Sélectionner l'onglet . 5. Sélectionner . 6. Sélectionner . 2. Sélectionner l'onglet . 3. Sélectionner Changer le Code PIN Le code PIN (4 chiffres) peut être modifié. Utiliser l'un des éléments suivants: l Appuyer sur la touche raccrocher. l Dire, “Annuler”. l Actionner l'interrupteur de commande ou l'écran central (uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt). Sauter le guide vocal (pour un fonctionnement plus rapide) Appuyer et libérer la touche appel. 5-95 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page426 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (426,1) Fonctions intérieures Bluetooth® Dépannage pour la reconnaissance vocale Si vous ne comprenez pas une méthode de fonctionnement en mode de reconnaissance vocale, énoncé “Tutoriel” ou “Aide”. Commandes utilisables en tout temps pendant la reconnaissance vocale “Retour” et “Annuler” sont des commandes qui peuvent être utilisées en tout temps pendant la reconnaissance vocale. Retour à l'opération précédente l l l l l Pour revenir à l'opération précédente, dites, “Retour” tout en étant dans le mode de reconnaissance vocale. Annuler Pour mettre le système mains-libres Bluetooth® en mode veille, par exemple, dites, “Annuler” tout en étant dans le mode de reconnaissance vocale. Pour éviter toute détérioration du taux de reconnaissance vocale et de la qualité de voix, il faut observer les points suivants: l l La reconnaissance vocale ne peut pas être utilisée quand le guidage vocal ou le bip sonore fonctionne. Attendre jusqu'à ce que le bip sonore ou le guide vocal ait fini avant d'énoncer vos commandes. Les commandes liées au téléphone ne sont disponibles que lorsque votre téléphone est connecté par l'intermédiaire de Bluetooth®. Il faut vous assurer que votre téléphone soit connecté par l'intermédiaire de Bluetooth® avant d'utiliser les commandes vocales associées au téléphone. 5-96 Form No.8DV3-EC-14K l l Les commandes de lecture de musique, tels que lire l'artiste et lire l'album ne peuvent être utilisées qu'en mode audio USB. Ne parler pas trop lentement ou trop fort (pas à voix haute). Parler clairement, sans pause entre les mots ou les nombres. La reconnaissance vocale ne peut pas reconnaître des dialectes ou des mots qui sont différents des invites du téléphone mains-libres. Appeler en utilisant les mots spécifiés par les commandes vocales. Il est inutile de se placer face au microphone ou de s'en approcher. Appeler les commandes vocales tout en conservant une position de conduite sûre. Fermer les vitres et/ou le toit ouvrant transparent pour atténuer les bruits forts provenant de l'extérieur du véhicule, ou réduire le courant d'air du système de climatisation pendant qu'on utilise le téléphone mains-libres Bluetooth®. Veiller à ne pas orienter les aérations directement vers le haut sur le microphone. REMARQUE Si le fonctionnement de la reconnaissance vocale n'est pas satisfaisant. Se référer à Dépannage à la page 5-132. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page427 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (427,1) Fonctions intérieures Bluetooth® qFonctionnement du système audio à l'aide de la reconnaissance vocale (Type B) Utilisation principale de l'audio Les commandes ci-dessous sont des exemples de commandes disponibles. Lorsqu'on appuie sur la touche appel et que la commande suivante est énoncée, il est possible d'utiliser l'audio. Il est possible d fomettre les commandes dans la (). Le nom et le numéro spécifiés sont mis dans le {}. Commande vocale (aller à / écouter) (la) (radio) AM (aller à / écouter) (la) (radio) FM (aller à/lire) bluetooth (audio) (aller à / lire) pandora (aller à / lire) (radio) aha (aller à / lire) stitcher (aller à/lire) USB 1 (aller à/lire) USB 2 lire la Liste de titres {Nom de la liste d'écoute} lire l'artiste {Nom de l'artiste} lire l'album {Nom de l'album} lire le genre {Nom du Genre} lire le dossier {Nom du dossier} Source audio correspondante Fonction Commute la source audio à la radio AM. Tout Commute la source audio à la radio FM. Tout ® Commute la source audio à l'audio Bluetooth Commute la source audio à Pandora®. Commute la source audio à Aha™. Commute la source audio à la radio Stitcher™. Commute la source audio à l'USB 1. Commute la source audio à l'USB 2. Tout Tout Tout Tout Tout Tout Lit la liste d'écoute sélectionnée. USB Lit l'artiste sélectionné. Lit l'album sélectionné. Lit le genre sélectionné. USB USB USB Lit le dossier sélectionné. USB REMARQUE l l Certaines commandes ne peuvent être utilisées car cela dépend des appareils et les conditions d'utilisation. Si l'appareil Bluetooth® l'USB ou l'AUX ne sont pas connectés, il n'est pas possible d'utiliser les commandes associées. 5-97 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page428 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (428,1) Fonctions intérieures Bluetooth® Téléphone mains-libres Bluetooth® (Type A) í qPasser un appel Utilisation du répertoire Il est possible de passer des appels en prononçant le nom d'une personne (balise vocale) dont le numéro de téléphone a préalablement été enregistré dans le système mains-libres Bluetooth®. Se référer à Enregistrement du répertoire. REMARQUE Effectuer ceci seulement en étant bien garé. Ceci est trop gênant à effectuer pendant la conduite, car on risquerait de faire trop d'erreurs et d'être inefficace. 1. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. 2. Dire: [Bip] “Répertoire” 3. Invite: “Sélectionnez l’une des options suivantes : Nouvelle inscription, Modifier, Liste des noms, Supprimer, Effacer tout ou Importer un contact.” 1. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. 4. Dire:[Bip] “Nouvelle inscription” 2. Dire:[Bip] “Appeler” 5. Invite: “Veuillez indiquer le nom.” 3. Invite: “Veuillez indiquer le nom.” 6. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex. “Téléphone de Mary”)” (Dire la balise vocale du nom enregistré.) 4. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex. “Téléphone de John”)” (Dire une balise vocale enregistrée dans le répertoire.) 5. Invite: “Appel àXXXXX... (Ex. “Téléphone de John”) XXXX (Ex. “à la maison”). Est-ce exact?” (balise vocale et numéro de téléphone enregistrés dans le répertoire). 6. Dire: [Bip] “Oui” 7. Invite: “Composition en cours” REMARQUE Il est possible de combiner la commande “Appeler” et la balise vocale. Ex. A l'étape 2, dire “Appeler John's Téléphone“, il est ensuite possible de sauter les étapes 3 et 4. Enregistrement du répertoire Les numéros de téléphone peuvent être enregistrés dans le répertoire du téléphone mains-libres Bluetooth®. 5-98 í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K 7. Invite: “Ajout deXXXXX... (Ex. “Téléphone de Mary”) (balise vocale enregistrée). Est-ce exact?” 8. Dire:[Bip] “Oui” 9. Invite: “Maison, travail, mobile ou autre?” 10. Dire: [Bip] “Mobile” (Dire “Maison”, “Travail”, “Mobile” ou “Autre”, pour le lieu à enregistrer.) 11. Invite: “Mobile (lieu à enregistrer). Est-ce exact?” 12. Dire:[Bip] “Oui” 13. Invite: “Veuillez donner le numéro” 14. Dire:[Bip] “XXXXXXXXXXX” (Dire le numéro de téléphone à enregistrer.) CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page429 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (429,1) Fonctions intérieures Bluetooth® 15. Invite: “XXXXXXXXXXX (enregistrement du numéro de téléphone). Après le bip, continuer d’ajouter des numéros, ou dire Revenir pour entrer de nouveau les derniers chiffres entrés, ou appuyer sur le bouton Décrocher pour sauvegarder le numéro.” 16. (Enregistrement) Appuyer sur la touche décrocher ou énoncer “Entrer”, puis passer à l'étape 17. (Ajout/entrée de numéro de téléphone) Dire, “XXXX” (numéro de téléphone souhaité), puis passer à l'étape 15. (Correction du numéro de téléphone) Dire, “Revenir”. L'invite répond, “Revenir en arrière. Les derniers chiffres entrés ont été supprimés.”. Revenir ensuite à l'étape 13. 17. Invite: “Numéro enregistré. Souhaitez-vous ajouter un autre numéro pour cette inscription?” 18. Dire: [Bip] “Oui” ou “Non”. 19. Si “Oui”, un numéro de téléphone supplémentaire peut être enregistré pour la même entrée. Si “Non”, le système retourne à l'état de veille. (Importation d'un contact) Les données du répertoire du périphérique (téléphone mobile) peuvent être envoyées et enregistrées sur votre répertoire du téléphone mains-libres Bluetooth® en utilisant Bluetooth®. 1. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. 3. Invite: “Sélectionnez l’une des options suivantes : Nouvelle inscription, Modifier, Liste des noms, Supprimer, Effacer tout ou Importer un contact.” 4. Dire: [Bip] “Importer un Contact” 5. Invite: “Le système mains-libres est prêt à recevoir un contact par un téléphone. Seuls les numéros Maison, Travail et Mobile peuvent être importés. Ce processus demande une manipulation du téléphone mobile. Pour de plus amples informations, veuillez consulter le manuel d’utilisation du téléphone.” 6. Fonctionnement du périphérique (téléphone mobile): Sélectionner une entrée du répertoire et l'envoyer à l'aide de la technologie Bluetooth®. 7. Invite: “X (nombre d'emplacements qui incluent des données) numéros ont été importés. Quel nom souhaitez-vous utiliser pour ces numéros ?” 8. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex. “Téléphone de Mary”)” (Dire la balise vocale du nom enregistré.) 9. Invite: “Ajout deXXXXX... (Ex. “Téléphone de Mary”) (balise vocale). Est-ce exact?” 10. Dire:[Bip] “Oui” 11. Invite: “Numéro enregistré. Souhaitez-vous ajouter un autre contact ?” 12. Dire: [Bip] “Oui” ou “Non” 13. Si “Oui”, la procédure retourne à l'étape 5. Si “Non”, le système retourne à l'état de veille. 2. Dire:[Bip] “Répertoire” 5-99 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page430 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (430,1) Fonctions intérieures Bluetooth® Modification du répertoire Il est possible de modifier les données enregistrées dans le répertoire du téléphone mains-libres Bluetooth®. 11. Invite: “Le numéro actuel est XXXXXXXXXXX (Ex. “555-1234”) (numéro actuellement enregistré). Veuillez donner le nouveau numéro.” REMARQUE REMARQUE Effectuer ceci seulement en étant bien garé. Ceci est trop gênant à effectuer pendant la conduite, car on risquerait de faire trop d'erreurs et d'être inefficace. Si aucun numéro de téléphone n'a été enregistré pour l'emplacement (Ex. “Travail”), l'invite indiquera seulement “Veuillez donner le numéro” 1. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. 12. Dire: [Bip] “XXXXXXXXXXX (Ex. “555-5678”)” (Dire le nouveau numéro de téléphone à enregistrer.) 2. Dire:[Bip] “Répertoire” 3. Invite: “Sélectionnez l’une des options suivantes : Nouvelle inscription, Modifier, Liste des noms, Supprimer, Effacer tout ou Importer un contact.” 4. Dire: [Bip] “Modifier” 5. Invite: “Veuillez dire le nom de l’inscription à modifier ; ou dites ‘Liste des noms’.” 6. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex. “Téléphone de Mary”)” (Dire la balise vocale du nom enregistré dans le répertoire à modifier.) 7. Invite: “Maison, travail, mobile ou autre?” 8. Dire:[Bip] “Maison” (Dire le lieu enregistré à modifier: “Maison”, “Travail”, “Mobile”, ou “Autre”.) 9. Invite: “XXXXX... (Ex. “Téléphone de Mary”) (balise vocale enregistrée) XXXX (ex. “Maison”) (emplacement enregistré). Est-ce exact?” 10. Dire: [Bip] “Oui” 13. Invite: “XXXXXXXX (Numéro de téléphone) Après le bip, continuer d’ajouter des numéros, ou dire Revenir pour entrer de nouveau les derniers chiffres entrés, ou appuyer sur le bouton Décrocher pour sauvegarder le numéro.” 14. (Modifier le numéro) Appuyer sur la touche décrocher, puis passer à l'étape 15. (Ajout/entrée de numéro de téléphone) Dire, “XXXX” (numéro de téléphone souhaité), puis passer à l'étape 13. (Correction du numéro de téléphone) Dire, “Revenir”. L'invite répond, “Revenir en arrière. Les derniers chiffres entrés ont été supprimés. Veuillez donner le numéro”. Revenir ensuite à l'étape 12. 15. Invite: “Numéro modifié.” Suppression des données du répertoire (Effacement de données spécifiques du répertoire) Il est possible d'effacer des données enregistrées dans le répertoire du téléphone mains-libres Bluetooth®. 5-100 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page431 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (431,1) Fonctions intérieures Bluetooth® REMARQUE REMARQUE Effectuer ceci seulement en étant bien garé. Ceci est trop gênant à effectuer pendant la conduite, car on risquerait de faire trop d'erreurs et d'être inefficace. Effectuer ceci seulement en étant bien garé. Ceci est trop gênant à effectuer pendant la conduite, car on risquerait de faire trop d'erreurs et d'être inefficace. 1. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. 1. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. 2. Dire: [Bip] “Répertoire” 2. Dire: [Bip] “Répertoire” 3. Invite: “Sélectionnez l’une des options suivantes : Nouvelle inscription, Modifier, Liste des noms, Supprimer, Effacer tout ou Importer un contact.” 3. Invite: “Sélectionnez l’une des options suivantes : Nouvelle inscription, Modifier, Liste des noms, Supprimer, Effacer tout ou Importer un contact.” 4. Dire: [Bip] “Supprimer” 4. Dire: [Bip] “Effacer tout” 5. Invite: “Veuillez dire le nom de l’inscription à supprimer ; ou dites ‘Liste des noms’. ” 5. Invite: “Êtes-vous sûr de vouloir tout effacer de votre répertoire Système Mains Libres?” 6. Dire:[Bip] “XXXXX... (Ex. “Téléphone de John”)” (Dire la balise vocale enregistrée à supprimer du répertoire.) 6. Dire: [Bip] “Oui” 7. Invite: “Suppression deXXXXX... (Ex. “Téléphone de John”) (balise vocale enregistrée) Maison (emplacement enregistré). Est-ce exact?” 8. Dire: [Bip] “Oui” 9. Invite: “XXXXX... (Ex. “Téléphone de John”) (balise vocale enregistrée) Maison (emplacement enregistré) supprimée.” (Suppression de l'ensemble des données du répertoire) Il est possible d'effacer l'ensemble des données enregistrées dans le répertoire du téléphone mains-libres Bluetooth®. 7. Invite: “Vous êtes sur le point de tout supprimer de votre répertoire Système Mains Libres. Souhaitez-vous continuer?” 8. Dire: [Bip] “Oui” 9. Invite: “Veuillez patienter. Effacement du répertoire Système Mains Libres en cours.” 10. Invite: “Répertoire Système Mains Libres effacé.” Lecture des noms enregistrés dans le répertoire mains-libres Bluetooth® Le système mains-libres Bluetooth® peut lire la liste des noms enregistrés dans son répertoire. 1. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. 2. Dire:[Bip] “Répertoire” 5-101 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page432 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (432,1) Fonctions intérieures Bluetooth® 3. Invite: “Sélectionnez l’une des options suivantes : Nouvelle inscription, Modifier, Liste des noms, Supprimer, Effacer tout ou Importer un contact.” 4. Dire: [Bip] “Liste des noms” 5. Invite: “XXXXX..., XXXXX..., XXXXX... (Ex. “Téléphone de John”, Téléphone de Mary, Téléphone de Bill)” (Les instructions vocales énoncent les balises vocales enregistrées dans le répertoire.) Exercer une pression brève sur la touche appel lors de la lecture du nom souhaité, puis énoncer une des commandes vocales suivantes pour l'exécuter. l l l l l “Continuer”: Continue la lecture de la liste vocale. “Appeler”: Les données du répertoire enregistré sont appelées lors d'une pression brève sur la touche appel. “Modifier”: Les données du répertoire enregistré sont modifiées lors d'une pression brève sur la touche appel. “Supprimer”: Les données du répertoire enregistré sont supprimées lors d'une pression brève sur la touche appel. “Précédent”: Lit de nouveau les données du répertoire précédent lors d'une pression brève sur la touche appel. 6. Invite: “Fin de la liste. Souhaitez-vous reprendre au début?” 7. Dire: [Bip] “Non” 8. La procédure retourne à l'étape 3. 5-102 Form No.8DV3-EC-14K Fonction de recomposition Il est possible de recomposer le numéro d'une personne précédemment appelée à l'aide du téléphone. 1. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. 2. Dire: [Bip] “Recomposer” 3. Invite: “Composition en cours” Saisie du numéro de téléphone REMARQUE S'entraîner à effectuer cette opération en étant bien garé, jusqu'à ce qu'on se sente parfaitement capable de le faire conduisant sur une route sûre. Si l'on n'est pas parfaitement sûr de soi, effectuer tous les appels depuis une position de stationnement sûre, et ne commencer à conduire que quand on peut concentrer toute son attention sur la conduite. 1. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. 2. Dire:[Bip] “Composer” 3. Invite: “Veuillez donner le numéro” 4. Dire: [Bip] “XXXXXXXXXXX (Numéro de téléphone)” 5. Invite: “XXXXXXXXXXX. (Numéro de téléphone) Après le bip, continuer d’ajouter des numéros, ou dire Revenir pour entrer de nouveau les derniers chiffres entrés, ou appuyer sur le bouton Décrocher pour composer.” CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page433 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (433,1) Fonctions intérieures Bluetooth® 6. (Composition) Appuyer sur la touche décrocher ou énoncer “Composer”, puis passer à l'étape 7. (Ajout/entrée de numéro de téléphone) Dire, “XXXX” (numéro de téléphone souhaité), puis passer à l'étape 5. (Correction du numéro de téléphone) Dire, “Revenir”. L'invite répond, “Revenir en arrière. Les derniers chiffres entrés ont été supprimés.”. Revenir ensuite à l'étape 3. 7. Invite: “Composition en cours” REMARQUE Il est possible de combiner la commande “Composer” avec un numéro de téléphone. Ex. A l'étape 2, dire “Composer 123-4567”, il est ensuite possible de sauter les étapes 3 et 4. Appels d'urgence Il est possible d'appeler le numéro d'urgence (911: Etats-Unis/Canada, 066: Mexique) à l'aide de la commande de saisie vocale. Il peut ne pas fonctionner correctement dans certaines régions du Mexique. 1. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. 2. Dire: [Bip] “Numéro d'urgence” 3. - Véhicules américains/canadiens Invite: “Composition en cours “911”, est-ce exact?” - Véhicules mexicains - Invite: “Composition en cours “066”, est-ce exact?” qRéception d'un appel entrant 1. Invite: “Appel entrant, appuyez sur le bouton Décrocher pour répondre.” 2. Pour accepter l'appel, appuyer sur la touche décrocher. Pour refuser l'appel, appuyer sur la touche raccrocher. qRaccrochage d'un appel Appuyer sur la touche raccrocher lors de l'appel. Un bip sonore confirme que l'appel est terminé. qSourdine Il est possible de mettre le microphone en sourdine lors d'un appel. 1. Exercer une pression brève sur la touche appel. 2. Dire: [Bip] “Sourdine” 3. Invite: “Sourdine du microphone activée” Annulation de la mise en sourdine 1. Exercer une pression brève sur la touche appel. 2. Dire: [Bip] “Désactiver la sourdine” 3. Invite: “Sourdine du microphone désactivée” 4. Dire: [Bip] “Oui” 5. Invite: “Composition en cours” 5-103 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page434 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (434,1) Fonctions intérieures Bluetooth® qTransfert d'un appel du système mains-libres vers un périphérique (téléphone mobile) Méthode 2 La communication entre l'unité mainslibres et l'appareil (téléphone portable) est annulée et la ligne peut être permutée vers un appel standard à l'aide d'un appareil (téléphone portable). 2. Dire: [Bip] “Passer à l'autre appel” 1. Exercer une pression brève sur la touche appel. 2. Dire:[Bip] “Transférer l'appel” 3. Invite: “Appel transféré sur le téléphone” qTransfert d'un appel d'un périphérique (téléphone mobile) vers le système mains-libres 1. Exercer une pression brève sur la touche appel. 3. Invite:“Passage à l'autre appel en cours.” REMARQUE l l Pour refuser un appel entrant, appuyer sur la touche raccrocher. Une fois le nouvel appel entrant reçu, l'appel précédent est placé en attente. Permutation d'appels Il est également possible de permuter de nouveau vers l'appel précédent. Méthode 1 1. Appuyer sur la touche décrocher. La communication entre les périphériques (téléphones mobiles) peut être permutée vers le système mains-libres Bluetooth®. 2. Invite: “Passage à l'autre appel en cours.” 1. Exercer une pression brève sur la touche appel. Méthode 2 2. Dire: [Bip] “Transférer l'appel” 3. Invite: “Appel transféré sur Hands Free system” qInterruption d'un appel Il est possible d'interrompre un appel pour recevoir l'appel entrant d'un tiers. Basculer vers un nouvel appel entrant en utilisant les méthodes suivantes. Méthode 1 1. Appuyer sur la touche décrocher. 2. Invite: “Passage à l'autre appel en cours.” 1. Exercer une pression brève sur la touche appel. 2. Dire: [Bip] “Passer à l'autre appel” 3. Invite: “Passage à l'autre appel en cours.” Fonction d'appel trois voies 1. Exercer une pression brève sur la touche appel. 2. Dire: [Bip] “Intégrer l'appel” 3. Invite: “Intégration de l'appel en cours” Appel à l'aide d'un numéro de téléphone 1. Exercer une pression brève sur la touche appel. 5-104 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page435 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (435,1) Fonctions intérieures Bluetooth® 2. Dire: [Bip] “Composer” 7. Invite:“Composition en cours” 3. Invite: “Veuillez donner le numéro” Fonction de recomposition 4. Dire: [Bip] “XXXXXXXXXXX (Numéro de téléphone)” 1. Exercer une pression brève sur la touche appel. 5. Invite: “XXXXXXXXXXX. (Numéro de téléphone) Après le bip, continuer d’ajouter des numéros, ou dire Revenir pour entrer de nouveau les derniers chiffres entrés, ou appuyer sur le bouton Décrocher pour composer.” 2. Dire: [Bip] “Recomposer” 6. (Composition) Appuyer sur la touche décrocher ou énoncer “Composer”, puis passer à l'étape 7. (Ajout/entrée de numéro de téléphone) Dire, “XXXX” (numéro de téléphone souhaité), puis passer à l'étape 5. (Correction du numéro de téléphone) Dire, “Revenir”. L'invite répond, “Revenir en arrière. Les derniers chiffres entrés ont été supprimés.”. Revenir ensuite à l'étape 3. 3. Invite:“Composition en cours” Fin de l'appel en cours Appuyer sur la touche raccrocher lors de l'appel. qTransmission DTMF (signal multifréquence à deux tonalités) Appels à l'aide du répertoire Cette fonction est utilisée lors de la transmission DTMF (signal multifréquence à deux tonalités) via la voix de l'utilisateur. Le récepteur de la transmission DTMF (signal multifréquence à deux tonalités) est généralement le répondeur d'un téléphone fixe ou le centre d'appel à instructions automatisées d'une entreprise (lorsque des signaux de tonalités sont renvoyés conformément à l'enregistrement des instructions vocales). 1. Exercer une pression brève sur la touche appel. 1. Exercer une pression brève sur la touche appel. 2. Dire: [Bip] “Appeler” 2. Dire:[Bip] “XXXX... envoyer” (Dire code DTMF) 7. Invite: “Composition en cours” 3. Invite: “Veuillez indiquer le nom.” 4. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex. “Téléphone de John”)” (Dire une balise vocale enregistrée dans le répertoire.) 3. Invite: “Envoi en cours XXXX... (Code DTMF)” 5. Invite: “Appel àXXXXX... (Ex. “Téléphone de John”) XXXX (Ex. “à la maison”). Est-ce exact?” (balise vocale et numéro de téléphone enregistrés dans le répertoire). 6. Dire: [Bip] “Oui” 5-105 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page436 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (436,1) Fonctions intérieures Bluetooth® Téléphone mains-libres Bluetooth® (Type B) í qPasser un appel Utilisation du répertoire Il est possible de passer des appels en prononçant le nom du contact figurant dans le répertoire téléphonique téléchargé, ou le nom d'une personne dont le numéro de téléphone a préalablement été enregistré dans le système mains-libres Bluetooth®. Se référer à Importer les contacts (Télécharger le répertoire téléphonique) 1. Appuyer sur la touche appel. 2. Attendre le bip sonore. 3. Dire:“Appeler” XXXXX... (Ex. “John”) Mobile”. 4. Suivre l'instruction vocale pour passer l'appel. Fonctionnement de l'écran sur l'écran 1. Sélectionner l'icône d'accueil et afficher l'écran Communication. 2. Sélectionner liste des contacts. pour afficher la 3. Sélectionner le contact que vous souhaitez appeler pour afficher les détails du contact. 4. Sélectionner le numéro de téléphone souhaité pour passer l'appel. 5-106 í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K Importer les contacts (Télécharger le répertoire téléphonique) Les données du répertoire du périphérique (téléphone mobile) peuvent être envoyées et enregistrées sur votre répertoire du téléphone mains-libres Bluetooth® en utilisant Bluetooth®. (Téléchargement automatique en cours) Le réglage “Téléchargement auto contacts” doit être activé. Quand le système mains libres est connecté à l'appareil, le répertoire téléphonique est téléchargé automatiquement. Se référer à Réglages de communication à la page 5-115. (Téléchargement manuel en cours) Si le réglage “Téléchargement auto contacts” est désactivé, télécharger le répertoire téléphonique en utilisant la procédure suivante. sur l'écran 1. Sélectionner l'icône d'accueil et afficher l'écran Communication. 2. Sélectionner liste des contacts. pour afficher la 3. Sélectionner . ou pour passer au fonctionnement de l'appareil. 4. Sélectionner est 5. Si sélectionnée, sélectionner . 6. Le téléchargement commencera à partir du téléphone portable. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page437 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (437,1) Fonctions intérieures Bluetooth® REMARQUE l l l Passer un appel depuis vos favoris Si l'on effectue “Importer tous les contacts” après la sauvegarde du répertoire téléphonique de l'unité Bluetooth®, le répertoire téléphonique sera écrasé. Au maximum 1000 contacts peuvent être enregistrés dans le répertoire téléphonique. Le répertoire téléphonique, l'enregistrement des appels entrants/sortants et les mémoires de favoris sont exclusifs à chaque téléphone portable pour des raisons de confidentialité. Contacts Favoris Il est possible d'enregistrer un maximum de 50 contacts. Il sera plus rapide de passer un appel après avoir enregistré le numéro de téléphone. En outre, vous n'avez pas à chercher la personne que vous voulez appeler dans l'annuaire téléphonique. Enregistrement dans vos favoris 3. (Un seul numéro de téléphone est enregistré à contact) Sélectionner les informations du contact que vous voulez appeler. Passer à l'étape 5. (Plusieurs numéros de téléphone sont enregistrés à contact) Sélectionner le contact que vous voulez appeler pour afficher l'écran indiquant les détails du contact. Passer à l'étape 4. 4. Sélectionner le numéro de téléphone que vous voulez appeler. 5. Sélectionner . sur l'écran 1. Sélectionner l'icône d'accueil et afficher l'écran Communication. pour afficher la 3. Sélectionner 2. Sélectionner liste des favoris. pour afficher la 3. Sélectionner . . ou 4. Sélectionner pour afficher la 2. Sélectionner liste des favoris. Suppression depuis vos favoris sur l'écran 1. Sélectionner l'icône d'accueil et afficher l'écran Communication. 2. Sélectionner liste des favoris. sur l'écran 1. Sélectionner l'icône d'accueil et afficher l'écran Communication. . 5. Sélectionner dans la liste affichée. REMARQUE Quand “Ajouter un nouveau contact” est sélectionné, des informations telles que le nom de la personne sélectionnée sont également enregistrées. De plus, lorsque “Ajouter de nouv. Coordonnées” est sélectionné, seul le numéro de téléphone de la personne sélectionnée est enregistrée. 4. Sélectionner . 5. Sélectionner les informations du contact que vous voulez supprimer. 6. Sélectionner . Modification de l'ordre d'affichage de votre liste de favoris sur l'écran 1. Sélectionner l'icône d'accueil et afficher l'écran Communication. 5-107 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page438 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (438,1) Fonctions intérieures Bluetooth® 2. Sélectionner liste des favoris. pour afficher la REMARQUE 3. Sélectionner . 4. Sélectionner Saisie du numéro de téléphone . 5. Il est possible de déplacer le contact une fois qu'il a été sélectionné. 6. Faire glisser le contact ou bien le déplacer en utilisant l'interrupteur de . commande, puis sélectionner S'entraîner à effectuer cette opération en étant bien garé, jusqu'à ce qu'on se sente parfaitement capable de le faire conduisant sur une route sûre. Si l'on n'est pas parfaitement sûr de soi, effectuer tous les appels depuis une position de stationnement sûre, et ne commencer à conduire que quand on peut concentrer toute son attention sur la conduite. Modification du nom d'un contact de vos favoris 1. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil et afficher l'écran Communication. sur l'écran 1. Sélectionner l'icône d'accueil et afficher l'écran Communication. 2. Quand on appuie sur le clavier téléphonique s'affiche. 2. Sélectionner liste des favoris. pour afficher la 4. Sélectionner 3. Sélectionner . 4. Sélectionner 3. Entrer le numéro de téléphone en utilisant le clavier téléphonique. . 5. Sélectionner le contact pour afficher l'écran du clavier. est 6. Si un nouveau nom est entré et sélectionnée, le nom du contact est stocké. REMARQUE Un appui long sur le contact lorsque la liste des favoris est affichée, permet de modifier les informations de contact (supprimées, déplacées). pour passer l'appel. Saisir le chiffre ou le symbole Utiliser le clavier téléphonique. pour entrer . Un appui long sur pour supprimer la valeur Sélectionner actuellement entrée. pour supprimer Un appui long sur toutes les valeurs entrées. Fonction de recomposition Fait un appel à la dernière personne appelée (la dernière personne aux archives d'appels sortants) depuis le téléphone portable/véhicule. 1. Appuyer sur la touche appel. 2. Attendre le bip sonore. 3. Dire: “Recomposer” 5-108 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page439 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (439,1) Fonctions intérieures Bluetooth® Fonction de rappel automatique Fait un appel à la dernière personne qui a appelé votre (la dernière personne aux archives d'appels entrants) téléphone portable/véhicule. 1. Appuyer sur la touche appel. 2. Attendre le bip sonore. 3. Dire: “Rappeler” Mobile 911 (États-Unis/Canada uniquement) Si le véhicule subit une collision modérée ou grave, un appel au 911 est effectué automatiquement depuis l'appareil connecté. Le réglage “Appel au 911” doit être activé. Se référer à Réglages de communication à la page 5-115. 1. Si le véhicule subit une collision modérée ou grave, l'avis de l'appel au 911 est effectué via l'audio et l'affichage de l'écran. Pour annuler l'appel, appuyer sur ou la touche raccrocher, dans les 10 secondes. 2. Si l'on n'appuie pas sur ou la touche raccrocher dans les 10 secondes, l'appel au 911 s'effectue automatiquement. ATTENTION Bien que le système puisse être configuré pour ne pas appeler le 911, le faisant irait à l'encontre de l'objectif du système. Mazda recommande que le système du Mobile 911 reste activé. REMARQUE l l Mobile 911 est une fonction secondaire du système de divertissement audio. Par conséquent, la fonction du Mobile 911 ne garantit pas que l'appel soit toujours fait au 911 après un accident. Un appareil mains libres doit être apparié et connecté. L'opérateur 911 peut vérifier les informations de position du véhicule en utilisant le GPS à mains libres s'il en est équipé. L'opérateur du 911 peut vérifier les informations de positionnement du véhicule. 5-109 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page440 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (440,1) Fonctions intérieures Bluetooth® qRéception d'un appel entrant Quand un appel entrant est reçu, l'écran de l'avis d'appel entrant s'affiche. Le réglage de l'“Avis d'appel entrant” doit être activé. Se référer à Réglages de communication à la page 5-115. Pour accepter l'appel, appuyez sur la touche décrocher sur la commande audio ou sur l'écran. sélectionnez Pour rejeter l fappel, appuyer sur la touche raccrocher sur la commande audio ou sur l'écran. sélectionnez Les icônes suivantes s'affichent à l'écran pendant un appel. Les icônes qui peuvent être utilisées diffèrent selon les conditions d'utilisation. Icône Fonction Affiche le menu Communication. Termine l'appel. Transfert d'un appel du système mains-libres vers un téléphone mobile La communication entre l'unité Bluetooth® et un appareil (téléphone portable) est annulée, et un appel sera reçu par l'appareil (téléphone portable) comme un appel standard. Transfert d'un appel d'un appareil (téléphone portable) vers le système mains-libres La communication entre les périphériques (téléphones mobiles) peut être permutée vers le système mains-libres Bluetooth®. Sourdine Il est possible de mettre le microphone en sourdine lors d'un appel. Lorsqu'elle est sélectionnée à nouveau, la sourdine est annulée. Un appel est passé à une autre personne pendant un appel et il est possible d'effectuer une conférence à 3. Sélectionner le contact dans ce qui suit pour passer un appel. : L'Historique des appels s'affiche. : Le répertoire téléphonique s'affiche. : Le clavier téléphonique s'affiche. Entrer le numéro de téléphone. Il est possible que le périphérique ne soit pas utilisable selon le contenu contractuel. L'appel en attente est passé pour effectuer une conférence à 3. Il est possible que le périphérique ne soit pas utilisable selon le contenu contractuel. Commute l'appel en attente. Transmission DTMF (signal multifréquence à deux tonalités) Cette fonction est utilisée lors de la transmission DTMF (signal multifréquence à deux tonalités) via le clavier téléphonique. Le récepteur de la transmission DTMF est généralement le répondeur d'un téléphone fixe ou le centre d'appel à instructions automatisées d'une entreprise. Entrer le numéro en utilisant un clavier téléphonique. 5-110 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page441 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (441,1) Fonctions intérieures Bluetooth® REMARQUE l l Si le contacteur est mis sur la position d'arrêt lors d'un appel mains-libres, la ligne sera transférée automatiquement vers l'appareil (téléphone portable). Si le code DTMF comporte deux (ou plus) chiffres ou symboles, chacun d'eux doit être transmis individuellement. qInterruption d'un appel Il est possible d'interrompre un appel pour recevoir l'appel entrant d'un tiers. est sélectionnée ou Quand quand on appuie sur la touche décrocher sur le volant, l'appel en cours est mis en attente et le système commute vers le nouvel appel entrant. est sélectionnée l'appel Quand en cours est terminé et le système commute vers le nouvel appel entrant (réseau GSM uniquement). est sélectionnée ou quand Quand on appuie sur la touche raccrocher sur le volant, l'appel entrant est refusé. REMARQUE l l La fonction peut ne pas être disponible car elle dépend du contenu contractuel de l'appareil mobile. La fonction peut ne pas pouvoir être utilisée car elle dépend du type de réseau téléphonique et de l'appareil mobile. qRecevoir et Répondre à des messages (disponible uniquement avec les téléphones compatibles SMS/courriels) Les messages SMS (Short Message Service), et les courriels reçus par les dispositifs connectés peuvent être téléchargés, affichés, et lus (par le système). De plus, les réponses peuvent être effectuées aussi pour les appels et les messages dans les messages reçus. Téléchargement de messages Jusqu'à 20 nouveaux messages peuvent être téléchargés et affichés depuis un dispositif connecté. REMARQUE Pour les courriels il est possible de télécharger 20 messages pour chaque compte. (Téléchargement automatique en cours) Le réglage “Téléchargement auto des Emails” (Courriel) ou “Téléchargement auto des SMS” (SMS) doit être activé. Un message est téléchargé automatiquement quand l'unité Bluetooth® est connectée à l'appareil. Se référer à Réglages de communication à la page 5-115. (Téléchargement manuel en cours) Quand le réglage “Téléchargement auto des Emails” (Courriel) ou “Téléchargement auto des SMS” (SMS) est désactivé, le message est téléchargé en utilisant la procédure suivante. sur l'écran 1. Sélectionner l'icône d'accueil et afficher l'écran Communication. ou pour 2. Sélectionner afficher la boîte de réception. 5-111 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page442 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (442,1) Fonctions intérieures Bluetooth® 3. Sélectionner . 4. Le téléchargement commencera à partir du téléphone portable. REMARQUE l l l l l Les données ci-jointes ne sont pas téléchargées. Il est possible de télécharger des messages jusqu'à 1 kilooctet (courriel)/140 octets (SMS). Une liste de messages est créée pour chaque dispositif. Si le dispositif connecté ne correspond pas à MAP 1.0, la commande AT est utilisée pour le téléchargement. Le message téléchargé indique qu'il a déjà été lu. Il se peut que le téléchargement à l'aide de la commande AT ne fonctionne pas en fonction du dispositif connecté. Réception de messages (Méthode 1) Lorsqu'un appareil reçoit un message, un avis de message reçu est affiché. Le réglage “Notifications Email” (Courriel) ou “Notifications SMS” (SMS) doit être activé. Se référer à Réglages de communication à la page 5-115. et afficher le message. Sélectionner (Méthode 2) sur l'écran 1. Sélectionner l'icône d'accueil et afficher l'écran Communication. et afficher la 2. Sélectionner liste des nouveaux messages pour les courriels et les SMS. 3. Sélectionner le message que vous voulez afficher. 5-112 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page443 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (443,1) Fonctions intérieures Bluetooth® Les icônes suivantes s'affichent dans la partie inférieure des détails sur le message. Les icônes qui peuvent être utilisées diffèrent selon les conditions d'utilisation. Icône Fonction Affiche le menu Communication. Affiche la boîte de réception. Relecture d'un message. Lorsqu'elle est sélectionnée à nouveau, la lecture est temporairement arrêtée. Affiche le message précédent. Affiche le message suivant. Ne répond qu'à l'expéditeur du message actuellement affiché. Sélectionner la phrase sur l'écran de réponse affiché et sélectionner la phrase à envoyer depuis le message prédéfini. . Sélectionner (Uniquement les courriels) Répond à tous les membres, y compris CC. Sélectionner la phrase sur l'écran de réponse affiché et sélectionner la phrase à envoyer depuis le message prédéfini. . Sélectionner Passe un appel à une personne qui a envoyé un message. Pour les courriels, cette fonction peut ne pas fonctionner car elle dépend de l'appareil. Supprime un message. Il n'est pas possible de supprimer les messages enregistrés dans un appareil. 5-113 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page444 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (444,1) Fonctions intérieures Bluetooth® REMARQUE Modification de messages prédéfinis Il est possible de sélectionner trois messages prédéfinis. Exemple d'utilisation (vérifier un courriel non lu) sur l'écran 1. Sélectionner l'icône d'accueil et afficher l'écran Communication. pour afficher la 2. Sélectionner boîte de réception. sur l'écran 1. Sélectionner l'icône d'accueil et afficher l'écran Communication. 2. Sélectionner 3. Sélectionner . . 4. Sélectionner le message prédéfini que vous voulez modifier. L'écran du clavier s'affiche. est 5. Lorsque le message est reçu et sélectionné, le message est stocké en tant que message prédéfini. REMARQUE l l l 3. Sélectionner le message non lu affiché en gras. 4. Les détails du message sont affichés et il est possible de répondre à un message, de passer un appel, ou de faire la lecture. Modification de compte pour l'affichage (Courriel uniquement) 1. Sélectionner . 2. Sélectionner le compte que vous voulez afficher. Seuls les messages pour le compte sélectionné s'affichent dans la boîte de réception. 5-114 Form No.8DV3-EC-14K Sélectionner l'icône pour modifier la langue. Sélectionner l'icône pour basculer entre les lettres majuscules et minuscules. Sélectionner l'icône pour retourner à l'écran précédent sans enregistrer la modification. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page445 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (445,1) Fonctions intérieures Bluetooth® qRéglages de communication Sélectionner l'icône Sélectionner Dénomination ® Bluetooth Notifications d’appels entrants Téléchargement auto des SMS Notifications SMS Téléchargement auto des Emails *1 Notifications Email Téléchargement auto Historique Appels Téléchargement auto contacts *1 Sonnerie Volume tél RV et sonnerie Ordre de tri des contacts Messages prédéfinis Appel au 911 Réinitialiser sur l'écran d'accueil et afficher l'écran Communication. pour modifier le réglage. Réglage ― Fonction Aller au menu des réglages Bluetooth®. Se référer à Préparation Bluetooth® (Type B) à la page 5-93. Activé/Désactivé Notifie quand un appel entrant est reçu. Activé/Désactivé Activé/Désactivé Activé/Désactivé Activé/Désactivé Activé/Désactivé Activé/Désactivé Fixe/Bde/Désact. Se règle en utilisant le curseur. Se règle en utilisant le curseur. Télécharge les SMS automatiquement lorsque l'unité Bluetooth® est connectée à l'appareil. Notifie lorsqu'un nouveau SMS est reçu. Télécharge les courriels automatiquement lorsque l'unité Bluetooth® est connectée à l'appareil. Notifie lorsqu'un nouveau courriel est reçu. Télécharge l'historique des appels automatiquement lorsque l'unité Bluetooth® est connectée à l'appareil. Télécharge le répertoire téléphonique automatiquement lorsque l'unité Bluetooth® est connectée à l'appareil. Modifie le réglage de la sonnerie. Règle le volume de conversation. Règle le guidage vocal et le volume de la sonnerie. Affiche les informations de contact dans l'ordre alphabétique des prénoms. Nom, prénom Affiche les informations de contact dans l'ordre alphabétique des noms. Modifie le message prédéfini. Se référer à Recevoir et Répondre à des messages ― (disponible uniquement avec les téléphones compatibles SMS/courriels) à la page 5-111. Activé/Désactivé Le mobile utilise la fonction Mobile 911. ― Initialise tous les réglages de communication. Prénom, nom *1 Selon le périphérique, il peut s'avérer nécessaire d'obtenir l'autorisation de télécharger sur le côté du périphérique. 5-115 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page446 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (446,1) Fonctions intérieures Bluetooth® Audio Bluetooth® (Type A) í REMARQUE l ® Spécification Bluetooth applicable (conseillée) Ver. 2.0 l Profil de réponse l l A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) Ver. 1.0/1.2 AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) Ver. 1.0/1.3 Le profil A2DP transmet uniquement les sons à l'unité Bluetooth®. Si le périphérique audio Bluetooth® correspond seulement à A2DP mais pas à AVRCP, il ne peut pas être commandé à partir du panneau de configuration du système audio du véhicule. Dans ce cas, seules les opérations sur l'appareil mobile sont disponibles, la même chose que lorsqu'un appareil audio portable pour un appareil non-conforme Bluetooth® est connecté à la borne AUX. Fonction A2DP Lecture Pause Fichiers (piste) vers le haut/bas Recul Avance rapide Affichage textuel ― ― AVRCP Ver. 1.0 Ver. 1.3 X X X X ― X X ― ― ― ― ― ― X X X X: Disponible ―: Pas disponible 5-116 í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K l La consommation de la batterie des appareils audio Bluetooth® augmente lors d'une connexion Bluetooth®. Si un téléphone mobile général est raccordé par câble USB en cours de lecture de musique sur une connexion Bluetooth®, la connexion Bluetooth® est déconnectée. Pour cette raison, vous ne devez pas avoir une lecture de musique sur une connexion Bluetooth® et une lecture de musique avec une connexion USB en même temps. Selon le périphérique audio Bluetooth® utilisé, il est possible que le système ne fonctionne pas normalement. qProcédure d'utilisation du système audio Bluetooth® Activation du mode audio Bluetooth® Pour écouter de la musique ou des sons vocaux enregistrés sur un périphérique audio Bluetooth®, passer en mode audio Bluetooth® de manière à pouvoir actionner le périphérique audio à l'aide du panneau de configuration du système audio. Les périphériques audio Bluetooth® doivent être appariés sur l'unité Bluetooth® du véhicule avant utilisation. Se référer à Préparation Bluetooth® (Type A) à la page 5-76. 1. Mettre le périphérique audio Bluetooth® sous tension. 2. Mettre le contacteur sur ACC ou ON. Veiller à ce que le symbole “ ” s'affiche sur l'affichage audio. Le symbole ne s'affiche pas si le périphérique audio Bluetooth® n'est pas appairé ou si l'unité Bluetooth® du véhicule ne fonctionne pas correctement. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page447 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (447,1) Fonctions intérieures Bluetooth® REMARQUE Certains périphériques audio Bluetooth® nécessitent un certain délai avant que le symbole “ ” apparaisse. 3. Appuyer sur la touche USB/AUX ( ) pour passer en mode audio Bluetooth® et démarrer la lecture. Si la version actuelle du périphérique est inférieure à la AVRCP Ver. 1.3: “BT Audio” est affiché. Si le périphérique actuel est à la AVRCP Ver. 1.3: Le temps de lecture est affiché. REMARQUE l l Si la lecture ne démarre pas sur le périphérique audio Bluetooth®, appuyer sur la touche de lecture/pause (5). Si un appel est reçu sur un téléphone mobile mains-libres lors de la lecture à partir du périphérique audio Bluetooth®, la lecture est interrompue. La lecture à partir du périphérique audio Bluetooth® reprend une fois l'appel terminé. Lecture 1. Pour écouter un périphérique audio Bluetooth® sur le système d'enceintes du véhicule, activer le mode audio Bluetooth®. (se référer à “Activation du mode audio Bluetooth®”) 2. Pour arrêter la lecture, appuyer sur la touche de lecture/pause (5). 3. Appuyer de nouveau sur la touche pour reprendre la lecture. Sélection d'un fichier (piste) Sélectionne le fichier suivant (piste). Appuyer brièvement sur la touche de ) ou tourner le bouton plage suivante ( des fichiers dans le sens des aiguilles d'une montre. Sélectionne le début du fichier actuel (piste). Appuyer brièvement sur la touche de ) ou tourner le plage précédente ( bouton des fichiers dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Avance rapide/Inversion (AVRCP Ver. 1.3) Avance rapide Appuyer et maintenir enfoncé la touche ). d'avance rapide ( Recul Appuyer et maintenir enfoncée la touche ). de plage précédente ( Basculement de l'affichage (AVRCP Ver. 1.3) Les informations affichées sur l'affichage audio change comme suit à chaque fois que l'on appuie sur la touche de texte ) pendant la lecture. ( Touche Informations affichées sur l'affichage audio Temps écoulé Nom de l'album Nom du morceau Nom de l'artiste 5-117 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page448 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (448,1) Fonctions intérieures Bluetooth® REMARQUE l l Si les informations de titre ne sont pas disponibles, “NO TITLE” s'affiche. Cet appareil ne peut pas afficher certains caractères. Les caractères qui ne peuvent pas s'afficher sont indiqués par un astérisque ( ). Faire défiler l'affichage 13 caractères seulement peuvent être affichés à la fois. Pour afficher les autres caractères d'un titre long, presser et ) maintenir la touche de texte ( enfoncée. Les 13 caractères suivants défilent sur l'affichage. Presser et maintenir à nouveau la touche de texte ) enfoncée après que les 13 ( derniers caractères ont été affichés pour revenir au début du titre. qAffichage des informations relatives au périphérique audio Bluetooth® Si un appareil audio Bluetooth® est connecté, les informations suivantes s'affichent à l'affichage audio. Nom du périphérique Titre Nom de l'artiste Nom de l'album Numéro de fichier Temps de lecture Numéro de dossier AVRCP Version AVRCP inférieure à 1.3 Ver. 1.3 X X ― X ― X ― X ― X ― X ― ― X: Disponible ―: Pas disponible REMARQUE Il est possible que certaines informations ne s'affichent pas selon le périphérique et, s'il n'est pas possible d'afficher les informations, “NO TITLE” est indiquée. 5-118 í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K Audio Bluetooth® (Type B) í Spécification Bluetooth® applicable (conseillée) EDR/3.0 Ver. 1.1/1.2/2.0 EDR/2.1 (conformité) Profil de réponse l A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) Ver. 1.0/1.2 l AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) Ver. 1.0/1.3/1.4 CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page449 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (449,1) Fonctions intérieures Bluetooth® Le profil A2DP transmet uniquement les sons à l'unité Bluetooth®. Si le périphérique audio Bluetooth® correspond seulement à A2DP mais pas à AVRCP, il ne peut pas être commandé à partir du panneau de configuration du système audio du véhicule. Dans ce cas, seules les opérations sur l'appareil mobile sont disponibles, la même chose que lorsqu'un appareil audio portable pour un appareil non-conforme Bluetooth® est connecté à la borne AUX. Lecture Pause Fichiers (piste) vers le haut/bas Recul Avance rapide Affichage textuel A2DP Ver. 1.0 X X X X l l l AVRCP Fonction REMARQUE Ver. 1.3 Ver. 1.4 X X X X ― X X X ― ― X X ― ― X X ― ― X X Répéter ― ― Aléatoire ― ― Balayer ― ― Dépend de l'appareil Dépend de l'appareil Dépend de l'appareil Dépend de l'appareil Dépend de l'appareil Dépend de l'appareil Dossier suivant/précédent ― ― ― Dépend de l'appareil La consommation de la batterie des appareils audio Bluetooth® augmente lors d'une connexion Bluetooth®. Si un téléphone mobile général est raccordé par câble USB en cours de lecture de musique sur une connexion Bluetooth®, la connexion Bluetooth® est déconnectée. Pour cette raison, vous ne devez pas avoir une lecture de musique sur une connexion Bluetooth® et une lecture de musique avec une connexion USB en même temps. Selon le périphérique audio Bluetooth® utilisé, il est possible que le système ne fonctionne pas normalement. X: Disponible ―: Pas disponible 5-119 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page450 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (450,1) Fonctions intérieures Bluetooth® qProcédure d'utilisation du système audio Bluetooth® Activation du mode audio Bluetooth® Pour écouter de la musique ou des sons vocaux enregistrés sur un périphérique audio Bluetooth®, passer en mode audio Bluetooth® de manière à pouvoir actionner le périphérique audio à l'aide du panneau de configuration du système audio. Les périphériques audio Bluetooth® doivent être appariés sur l'unité Bluetooth® du véhicule avant utilisation. Se référer à Préparation Bluetooth® (Type B) à la page 5-93. 1. Mettre le périphérique audio Bluetooth® sous tension. 2. Mettre le contacteur sur ACC ou ON. 3. Sélectionner l'icône 4. Lorsque la lecture. sur l'écran d'accueil et afficher l'écran Divertissements. est sélectionné, il passe au mode audio Bluetooth® pour commencer REMARQUE l l l Si l'audio Bluetooth® est utilisé après l'utilisation de la radio Pandora®, Aha™ ou Stitcher™, l'application sur l'appareil mobile doit être fermée en premier. Si la lecture ne démarre pas sur l'appareil audio Bluetooth®, sélectionner l'icône . Si le mode audio Bluetooth® est désactivé au profit d'un autre mode (mode radio, par exemple), la lecture des sons du périphérique audio Bluetooth® est interrompue. 5-120 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page451 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (451,1) Fonctions intérieures Bluetooth® Lecture Pour écouter un périphérique audio Bluetooth® sur le système d'enceintes du véhicule, activer le mode audio Bluetooth®. (se référer à “Activation du mode audio Bluetooth®”) Après être passé au mode audio Bluetooth®, les icônes suivantes s'affichent dans la partie inférieure de l'affichage. Les icônes qui peuvent être utilisées diffèrent selon la version de l'appareil audio Bluetooth® que vous utilisez actuellement. Icône Fonction Affiche le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio. (AVRCP Ver. 1.4 uniquement) Affiche la liste des dossier/fichiers au niveau supérieur. Sélectionner le dossier que vous voulez sélectionner. Les fichiers dans le dossier sélectionné s'affichent. Sélectionner le fichier que vous voulez lire. (AVRCP Ver. 1.3 ou supérieure) Relit le morceau en cours de lecture à plusieurs reprises. Quand sélectionné à nouveau, les morceaux dans le dossier sont lus à plusieurs reprises. Sélectionner le à nouveau pour annuler. Les icônes changent quand le morceau ou le dossier est répété. (AVRCP Ver. 1.3 ou supérieure) Lit les morceaux dans le dossier dans un ordre aléatoire. Lorsqu'ils sont sélectionnés à nouveau, les morceaux de l'appareil sont lus dans un ordre aléatoire. Sélectionner le à nouveau pour annuler. Les icônes changent au cours de la lecture aléatoire de dossier ou de l'appareil. Balaie les titres dans un dossier et lit le début de chaque morceau afin d'aider à trouver un morceau souhaité. Lorsque sélectionné à nouveau, il va lire le début de chaque morceau sur l'appareil. Quand sélectionné à nouveau, l'opération est annulée et le morceau en cours de lecture continue. Retourne au début du morceau précédent. Appuyer un peu longtemps pour un retour rapide. Elles s'arrêtent lorsque vous retirez votre main de l'icône ou du bouton de commande. Lit l'audio Bluetooth®. Lorsqu'elle est sélectionnée à nouveau, la lecture est temporairement arrêtée. Retourne au début du morceau précédent. Appuyer longtemps pour avancer rapidement. Elles s'arrêtent lorsque vous retirez votre main de l'icône ou du bouton de commande. Affiche les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio. Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-38. 5-121 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page452 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (452,1) Fonctions intérieures Bluetooth® Exemple d'utilisation (Lors de la recherche d'un morceau depuis le plus haut niveau d'un appareil) et afficher les 1. Sélectionner l'icône dossiers/listes de fichiers depuis le niveau le plus haut. qAffichage des informations relatives au périphérique audio Bluetooth® Si un appareil audio Bluetooth® est connecté, les informations suivantes s'affichent à l'affichage central. AVRCP AVR- AVRCP Ver. Version CP 1,4 ou inférieure à 1.3 Ver. supérieure 1.3 REMARQUE Nom du périphérique Charge de la batterie restante de l'appareil Nom du morceau Nom de l'artiste Nom de l'album Temps de lecture Nom du Genre Album de photos d'art Sélectionner pour passer à un dossier d'un niveau supérieur. X: Disponible ―: Pas disponible 2. Lorsque le dossier est sélectionné, les dossiers/listes de fichiers dans le dossier s'affichent. Lorsque la liste d'écoute est sélectionnée, la liste des fichiers s'affiche. 3. Sélectionner le morceau désiré. X X X X X X ― X X ― X X ― X X ― X X ― X X ― ― ― REMARQUE Il est possible que certaines informations ne s'affichent pas selon le périphérique et, s'il n'est pas possible d'afficher les informations, “Inconnu - - -” est indiquée. 5-122 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page453 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (453,1) Fonctions intérieures Bluetooth® qComment utiliser Pandora®*1í Pandora® est une radio internet personnalisée gratuite. Entrer simplement un artiste, morceau, genre favoris, et Pandora® va créer une station personnalisée qui lit leur musique et bien d'autres qui leur ressemble. Classer vos morceaux en donnant vos observations Pouce en haut et Pouce en bas pour raffiner davantage votre station, découvrir de la nouvelle musique et aider Pandora® à ne lire que la musique que vous aimez. *1 Pandora®, le logo Pandora®, et la robe de la marque Pandora® sont des marques commerciales ou marques commerciales déposées de Pandora Media, Inc., utilisation soumise à autorisation. REMARQUE Pour utiliser Pandora® depuis votre appareil Bluetooth®, faites ce qui suit en premier: ® l Créer un compte Pandora sur le Web. ® l Créer une station Pandora en utilisant l'application Pandora®. ® l Installer l'application Pandora sur votre appareil. Lecture Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil et afficher l'écran Divertissements. Quand est sélectionnée, les icônes suivantes sont indiquées dans la partie inférieure de l'affichage central. Icône Fonction Affiche le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio. Affiche la liste des stations. Utiliser pour passer à d'autres stations. Pouce en bas Appuyer sur l'icône pour signaler à Pandora® de ne pas lire ce morceau. Pouce en haut à l'écran signalera à Pandora® que vous aimez ce morceau et Appuyer sur l'icône aidera à vous en apporter plus comme celui-ci à votre station. Mettre dans vos favoris Favoris de la chanson ou de l'artiste actuellement en cours de lecture. Lit le morceau. Lorsqu'elle est sélectionnée à nouveau, la lecture est temporairement arrêtée. Passe à la chanson suivante. Affiche les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio. Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-38. í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K 5-123 CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page454 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (454,1) Fonctions intérieures Bluetooth® REMARQUE l l l La fonction Sauter peut ne pas être disponible car elle dépend de l'appareil. Le nombre de sauts est limité par Pandora®. Si l'icône est sélectionnée lorsque la fonction sauter la chanson est en cours de lecture, la chanson suivante sera sautée. Sélection à partir de la liste des stations La sélection peut être faite à partir d'une liste de stations de radio programmées. . 1. Sélectionner l'icône 2. Sélectionner la station de radio désirée. REMARQUE Quand est sélectionné, les morceaux choisis sont lus de manière aléatoire à partir de la liste de stations de radio. Sélection de la méthode de tri Il est possible de modifier l'ordre affiché de la liste des stations. . 1. Sélectionner l'icône 2. Sélectionner . à afficher dans 3. Sélectionner l'ordre de départ de la station nouvellement créée. pour afficher par 4. Sélectionner ordre alphabétique. REMARQUE L'ordre d'affichage de pas être changé. ne peut Mettre dans vos favoris Vous pouvez mettre dans vos favoris des morceaux ou artistes sur le Web quand vous voulez les écouter plus tard. 1. Sélectionner l'icône . 5-124 Form No.8DV3-EC-14K pour 2. Sélectionner ajouter la chanson dans les favoris. 3. Sélectionner l'artiste dans les favoris. pour ajouter CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page455 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (455,1) Fonctions intérieures Bluetooth® qComment utiliser Aha™*1 Aha est une application qui peut être utilisée pour profiter de divers contenus Internet tels que la radio Internet et les podcasts. Rester connecté aux activités de vos amis en obtenant des mises à jour depuis Facebook et Twitter. Utilisation du service basé sur la localisation, il est possible de rechercher les services et les destinations proches ou d'obtenir les informations locales en temps réel. Pour plus de détails sur Aha, consultez “http://www.aharadio.com/”. *1 Aha, le logo Aha, et l'adresse commerciale Aha sont des marques commerciales ou des marques déposées de Harman International Industries, Inc., utilisés avec permission. REMARQUE l l Le contenu du service fourni par Aha varie en fonction du pays dans lequel réside l'utilisateur. En outre, le service n'est pas disponible dans certains pays. Pour utiliser Aha depuis votre appareil Bluetooth®, faites ce qui suit en premier: Installer l'application Aha sur votre appareil. Créer un compte Aha pour votre appareil. Se connecter à Aha en utilisant votre appareil. Sélectionner la station préréglée sur votre appareil. l l l l 5-125 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page456 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (456,1) Fonctions intérieures Bluetooth® Lecture Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil et afficher l'écran Divertissements. Lorsque est sélectionnée, les icônes suivantes sont affichées en bas de l'affichage central. L'icône affichée varie selon la station sélectionnée. En outre, il est possible que d'autres icônes que celles-ci s'affichent. Icône Fonction Affiche le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio. Affiche le menu principal. Utiliser pour passer à d'autres stations. Affiche la liste du contenu. Utiliser pour passer à autre contenu souhaité sur la station. Shout Enregistre la voix. Les enregistrements vocaux et les poster comme fichiers de lecture audio sur Facebook et d'autres stations sociales. Aime*2 Évalue le contenu actuel comme “J'aime”. N’aime pas*2 Évalue le contenu actuel comme “Je n'aime pas”. Inverse pendant 15 secondes. Carte (véhicules dotés d'un système de navigation) Affiche la destination recherchée par les services basés sur la localisation sur le système de navigation. Appel Il est possible de passer un appel vers le numéro de téléphone d'un magasin recherché en utilisant les services de géolocalisation. Disponible lorsque un appareil est connecté en mains-libres. Retourne au contenu précédent. Suspend la lecture du contenu. Lorsque sélectionner à nouveau, la lecture reprend. Va au contenu suivant. 5-126 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page457 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (457,1) Fonctions intérieures Bluetooth® Icône Fonction Avance rapide pendant 30 secondes. Affiche les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio. Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-38. *2 Certaines stations peuvent utiliser d'autres variantes de Aime et n'Aime pas, selon le type de station ou de fournisseur. Menu principal Sélectionner l'icône . Changer d'onglet et sélectionner la catégorie de la station. Onglet Préréglages A proximité Fonction Affiche la liste des stations préréglées définies sur l'appareil. Sélectionner le nom de la station présélectionnée pour lire le contenu de la station. Sélectionner la station désirée. Des directives sont fournies vers la destination recherchée près de la position du véhicule. Vous pouvez désigner des catégories souhaitées précédemment définies en utilisant le réglage du filtre de votre appareil. REMARQUE Les services de géolocalisation disponibles peuvent différer parce que les services dépendent du contenu fourni par Aha™. 5-127 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page458 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (458,1) Fonctions intérieures Bluetooth® Exemple d'utilisation (Services de géolocalisation) 1. Sélectionner la station désirée à partir de l'onglet “A proximité” dans le menu principal. La lecture du nom de la destination ou de l'adresse commence dans l'ordre de la liste des noms de la destination. 2. Lorsque l'icône est sélectionnée, l'emplacement de la destination actuellement affichée s'affiche sur le système de navigation (véhicules avec le système de navigation). est sélectionnée, un 3. Lorsque l'icône appel téléphonique est passé à la destination actuellement affichée. et afficher la 4. Sélectionner l'icône liste de contenus. Il est possible de faire dans la liste la sélection d'autres destinations. Crier Certaines stations sociales, telles que Facebook ou Caraoke, prennent en charge la capacité d'enregistrer et de partager des messages vocaux en utilisant la fonction “Shout”. 1. Sélectionner l'icône et commencer le compte à rebours (3, 2, 1, 0). L'enregistrement commence quand le compte à rebours atteint zéro. 2. Enregistre la voix. et stocker/ 3. Sélectionner publier l'enregistrement. REMARQUE l l 5-128 Form No.8DV3-EC-14K La durée d'enregistrement varie selon les stations (max. 30 secondes). L'enregistrement s'arrête automatiquement lorsque la durée d'enregistrement s'est écoulée. Vous pouvez ensuite publier ou effacer l'enregistrement. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page459 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (459,1) Fonctions intérieures Bluetooth® qComment utiliser la Radio Stitcher™*1 Qu'est-ce que la radio Stitcher™? La radio Stitcher™ est une application qui peut être utilisée pour écouter la radio Internet ou les podcasts. Le contenu recommandé est automatiquement sélectionné en enregistrant le contenu que vous mettez dans vos favoris, ou en appuyant sur la touche J'aime ou Je n'aime pas. Pour en savoir plus sur la radio Stitcher™, consulter “http://stitcher.com/”. *1 Stitcher™, le logo Stitcher™, et l'adresse commerciale Stitcher™, sont des marques commerciales ou des marques déposées de Stitcher Inc., utilisés avec permission. REMARQUE Pour utiliser la radio Stitcher™ depuis votre appareil Bluetooth®, faites ce qui suit en premier: l Installer l'application de radio Stitcher™ sur votre appareil. l Créer un compte radio Stitcher™ pour votre appareil. l Se connecter à la radio Stitcher™ en utilisant votre appareil. 5-129 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page460 Friday, December 25 2015 9:0 AM Black plate (460,1) Fonctions intérieures Bluetooth® Lecture Sélectionner l'écran Divertissements et afficher l'icône sur l'écran d'accueil. Quand est sélectionnée, les icônes suivantes sont indiquées dans la partie inférieure de l'affichage central. Icône Fonction Affiche le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio. Affiche la liste des stations. Utiliser pour passer à d'autres stations. N'aime pas Évalue le programme actuel comme “Je n'aime pas”. Aime Évalue le programme actuel comme “J'aime”. Ajoute la station actuelle à vos favoris ou la supprime de vos favoris. Inverse pendant 30 secondes. Lit la station. Sélectionner à nouveau pour interrompre la lecture. Va à la station suivante. Affiche les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio. Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-38. 5-130 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page461 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (461,1) Fonctions intérieures Bluetooth® Liste des stations et afficher la liste des stations. 1. Sélectionner l'icône Nom des stations favorites: Sélectionner cette option pour afficher le programme enregistré dans vos favoris. Nom de la catégorie: Une catégorie recommandée sélectionnée dans vos favoris par Stitcher ™ s'affiche. Sélectionner la pour afficher le programme de la catégorie. 2. Sélectionner le nom du programme pour le lire. Ajouter dans vos favoris Supprimer depuis vos favoris Si le programme actuel n'a pas été enregistré dans vos favoris, il peut l'être. Si le programme actuel a déjà été enregistré dans vos favoris, le programme peut être supprimé de vos favoris. pour afficher 1. Sélectionner l'icône la station de favoris dont l'enregistrement peut être ajouté. 2. Sélectionner le nom de la station que vous souhaitez enregistrer. 1. Sélectionner l'icône . 2. Le programme est automatiquement supprimé de la station de favoris. pour ajouter le 3. Sélectionner programme à la station de favoris sélectionnée. REMARQUE l l Il est possible de sélectionner et d'enregistrer plusieurs stations favorites. Les stations favorites enregistrées par soimême ainsi que celles définies par défaut sont affichées. 5-131 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page462 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (462,1) Fonctions intérieures Bluetooth® Dépannage í Service clientèle du système mains-libres Bluetooth® Mazda Si vous avez des problèmes avec Bluetooth®, contacter notre centre de service à la clientèle avec notre numéro gratuit. l l l Etats-Unis Téléphone: 800-430-0153 (numéro gratuit) Web: www.MazdaUSA.com/bluetooth Canada Téléphone: 800-430-0153 (numéro gratuit) Web: www.mazdahandsfree.ca Mexique Service des relations avec la clientèle (CAC) Téléphone: 01-800-01-MAZDA (numéro gratuit) Web: www.mazdamexico.com.mx 5-132 í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page463 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (463,1) Fonctions intérieures Bluetooth® Bluetooth® Jumelage d'appareils, problèmes de connexion Symptôme Impossible de faire l'appairage Il est impossible d'appairer à nouveau Impossible de faire l'appairage Ne connecte pas automatiquement lors du démarrage du moteur Connecte automatiquement mais ensuite déconnecte soudainement Disconnecte par intermittance Ne connecte pas automatiquement lors du démarrage du moteur Cause Méthode de solution D'abord assurez-vous que l'appareil est compatible avec l'unité Bluetooth®, puis vérifiez si la fonction Bluetooth® sur l'appareil et le Mode Rechercher/réglage visible*1 ― sur l'appareil sont activés. Si l'appairage n'est toujours pas possible après cela, contacter un concessionnaire agréé Mazda ou le service à la clientèle Bluetooth® mains-libres Mazda. Réaliser le jumelage en utilisant la procédure suivante. Les informations d'appairage ® l Supprimer le nom “Mazda” appairées à l'unité Bluetooth ou à l'appareil ne sont pas bien reconnues. stocké dans le périphérique. l Effectuer à nouveau le jumelage. La fonction Bluetooth® et le Mode Rechercher/réglage visible *1 sur Vérifier si la fonction Bluetooth® et l'appareil peuvent être désactivés le Mode rechercher/réglage visible *1 sur l'appareil sont activés et appariés automatiquement après qu'une ou reconnecter. période de temps se soit écoulée selon l'appareil. L'appareil se trouve à un endroit où le brouillage des ondes radio peut se Déplacer l'appareil à un endroit où le produire facilement, par exemple brouillage des ondes radio est moins dans un sac placé sur le siège arrière, probable de se produire. dans la poche arrière d'un pantalon. Les informations d'appairage sont mises à jour lorsque le SE de Effectuer à nouveau le jumelage. l'appareil est mis à jour. *1 Réglage qui détecte l'existence d'un appareil externe à l'appareil Bluetooth® REMARQUE l l l Lorsque le système d'exploitation de l'appareil est mis à jour, les informations d'appariement peuvent avoir été supprimées. Si cela se produit, reprogrammer les informations d'appariement à l'unité Bluetooth®. Si vous jumelez votre téléphone qui a déjà été jumelé à votre véhicule plus d'une fois dans le passé, vous devez supprimer “Mazda” sur votre appareil mobile. Ensuite, réaliser la recherche Bluetooth® sur votre appareil mobile une fois de plus, et jumeler à un “Mazda” nouvellement détecté. Avant de jumeler votre appareil, assurez-vous que Bluetooth® est “ACTIVÉ”, à la fois sur votre téléphone et sur le véhicule. 5-133 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page464 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (464,1) Fonctions intérieures Bluetooth® Problèmes liés à la reconnaissance vocale Symptôme Mauvaise reconnaissance vocale l l l l Fausse reconnaissance de nombres l l Mauvaise reconnaissance vocale La reconnaissance vocale du téléphone est désactivée Noms dans le répertoire ne sont pas facilement reconnus Cause Parole lente et excessive. Parole avec force excessive (criant). S'exprime avant que le bip sonore se termine. Bruit fort (bruit ou parler de l'extérieur/intérieur du véhicule). Débit d'air de la climatisation souffle sur le microphone. S'exprime avec des expressions hors-norme (dialecte). Méthode de solution En ce qui concerne les causes indiquées sur la gauche, faites attention à la façon dont vous vous exprimez. En outre, lorsque les chiffres sont dits en séquence, la capacité de reconnaissance s'améliorera, s'il n'y a pas d'arrêt entre les nombres. Il est possible que ce soit produit un dysfonctionnement avec le microphone ou que la connexion est de mauvaise qualité. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. S'il y a une anomalie après avoir vérifié la situation de jumelage, Il y a un problème de connexion entre l'unité Bluetooth® et l'appareil. vérifier le jumelage de l'appareil ou les problèmes de connexion. En effectuant les mesures suivantes, le taux de reconnaissance va s'améliorer. l Effacer la mémoire du répertoire qui n'est pas utilisée très souvent. Le système Bluetooth® se trouve l Éviter de raccourcir les noms, dans une condition dans laquelle la utiliser des noms complets. reconnaissance vocale est difficile. (La reconnaissance s'améliore plus le nom est long. En n'utilisant pas de noms tels que “Maman”, “Papa”.la reconnaissance s'améliorera.) Il y a une anomalie dans le microphone. Quand vous faites fonctionner Les noms de morceau ne peuvent pas l'audio, un nom de chanson n'est pas être reconnus par la voix. reconnu Vous voulez sauter le guidage 5-134 Form No.8DV3-EC-14K ― ― Le guidage peut être ignoré en appuyant et relâchant brièvement la touche appel. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page465 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (465,1) Fonctions intérieures Bluetooth® En ce qui concerne les problèmes avec les appels Symptôme Lors du démarrage d'un appel, le bruit des véhicules de l'autre partie peut être entendu L'autre partie peut ne pas être entendue ou la voix du locuteur est calme Cause Méthode de solution Pendant environ trois secondes après le démarrage d'un appel, la fonction Cela n'indique pas un problème avec de suppression de bruit l'appareil l'appareil. Bluetooth® requiert du temps pour s'adapter à l'environnement d'appel. Le volume est réglé à zéro ou est faible. Régler le volume. D'autres problèmes Symptôme L'indication pour la batterie restante est différente entre le véhicule et l'appareil Quand un appel est fait à partir du véhicule, le numéro de téléphone est mis à jour dans l'enregistreur d'appels entrant/sortant, mais le nom n'apparaît pas L'enregistreur d'appels entrant/sortant ne synchronise pas un numéro de téléphone cellulaire avec le véhicule Cela prend pas mal de temps pour compléter le changement de langue Cause La méthode d'indication est différente entre le véhicule et l'appareil. Méthode de solution ― Si le numéro a été enregistré dans le répertoire, l'enregistreur d'appels Le numéro n'a pas été enregistré dans entrant/sortant est mis à jour par le le répertoire téléphonique. nom dans le répertoire lorsque le moteur est redémarré. Certains types de téléphones cellulaires ne se synchronisent pas automatiquement. Un maximum de 60 secondes est requis. Pour faire fonctionner le téléphone cellulaire pour la synchronisation. ― 5-135 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page466 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (466,1) Fonctions intérieures Equipement intérieur qMiroirs de pare-soleil Pare-soleil Pour utiliser un pare-soleil, l'abaisser pour l'utiliser devant ou le faire tourner pour l'utiliser de côté. Pare-soleil Pour utiliser le miroir de pare-soleil, abaisser le pare-soleil. Si le véhicule est équipé d'un éclairage de miroir de pare-soleil, il s'allumera lorsque le couvercle est ouvert. Pour éviter que la batterie ne se décharge, le miroir de pare-soleil ne s'allumera que dans la plage d'inclinaison indiquée cidessous. désactivé désactivé activé qPare-soleils à rallonge latérale í La rallonge du pare-soleil permet d'augmenter la plage d'ombrage du paresoleil. Pour l'utiliser, le tirer vers l'extérieur. ATTENTION Lors du déplacement du pare-soleil, remettre la rallonge du pare-soleil en position initiale. Sinon, la rallonge du pare-soleil risque de toucher le rétroviseur intérieur. 5-136 í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page467 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (467,1) Fonctions intérieures Equipement intérieur Eclairages intérieurs Eclairages au pavillon Position de l'interrupteur Eclairages au pavillon Eclairage hors circuit l l Lampes de lecture avant Lorsque l'interrupteur d'éclairage au pavillon est dans la position de portière ou la position désactivée, appuyer sur la lentille pour allumer les lampes de lecture avant, puis réappuyer sur la lentille pour l'éteindre. L'éclairage s'allume lorsqu'une des portières est ouverte L'éclairage s'allume ou s'éteint lorsque le système d'entrée éclairée est en fonction Eclairage en circuit REMARQUE REMARQUE Les lampes de lecture arrière s'allument et s'éteignent aussi lorsque vous actionnez l'interrupteur d'éclairage au pavillon. Les lampes de lecture avant teignent pas, même si l'on appuie sur la lentille, dans les cas suivants: l L'interrupteur d'éclairage au pavillon est sur la position ON. l L'interrupteur d'éclairage au pavillon est dans la position de portière avec la portière ouverte. l Le système de saisie illuminé est activé. 5-137 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page468 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (468,1) Fonctions intérieures Equipement intérieur Lampes de lecture arrière Lorsque l'interrupteur d'éclairage au pavillon est sur la position de portière ou sur la position désactivée, appuyer sur la lentille pour allumer la lampe de lecture arrière, puis réappuyer sur la lentille pour l'éteindre. Eclairages de compartiment à bagages Position de l'interrupteur Eclairage de compartiment à bagages Eclairage hors circuit L'éclairage s'allume lorsque le hayon est ouvert REMARQUE l l Une fois que les lampes de lecture arrière ont été éteintes, elles s'allumeront et s'éteindront en fonction de la position à laquelle l'interrupteur d'éclairage au pavillon se trouve. Les lampes de lecture arrière ne s'éteignent pas, même si l'on appuie sur la lentille, dans les cas suivants: L'interrupteur d'éclairage au pavillon est sur ON. L'interrupteur d'éclairage au pavillon est dans la position de portière avec la portière ouverte. Le système de saisie illuminé est activé. l l l 5-138 Form No.8DV3-EC-14K qSystème d'entrée éclairée Les éclairages au pavillon s'allument lorsque l'une des opérations suivantes est effectuée avec l'interrupteur d'éclairage au pavillon dans la position DOOR et le contacteur coupé. l S'allume pendant environ 30 secondes lorsque la portière du conducteur est déverrouillée. l S'allume pendant environ 15 secondes lorsqu'une portière est ouverte avec une clé laissée dans le véhicule, et puis la portière se ferme. l S'allume pendant environ 5 secondes lorsqu'une portière est ouverte de l'extérieure avec une clé dont on est muni, et puis la portière se ferme. Les éclairages au pavillon s'allument pendant environ 15 secondes lorsque le contacteur est coupé avec l'interrupteur d'éclairage au pavillon dans la position DOOR. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page469 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (469,1) Fonctions intérieures Equipement intérieur Les éclairages au pavillon s'éteignent immédiatement dans les cas suivants: l Le contacteur est activé et toutes les portières sont fermées. l La portière du conducteur est verrouillée. REMARQUE l l Economiseur de batterie Si une porte est laissée ouverte avec l'interrupteur d'éclairage au pavillon dans la position DOOR ou si le hayon est laissé ouvert, l'éclairage au pavillon ou l'éclairage de compartiment à bagages s'éteint après environ 30 minutes pour éviter l'épuisement de la batterie. Le fonctionnement du système d'entrée éclairée peut être modifié. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. Prise des accessoires N'utiliser que des accessoires Mazda originaux ou l'équivalent ne requérant pas plus de 120 W (CC 12 V, 10 A). Avant í Le contacteur doit être placé sur ACC ou ON. Centre, arrière Les prises des accessoires peuvent être utilisées, quelle que soit la position du contacteur d'allumage. í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K 5-139 CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page470 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (470,1) Fonctions intérieures Equipement intérieur ATTENTION Ø Pour éviter d'endommager la prise des accessoires et une panne électrique, faire attention aux points suivants: Ø Ne pas utiliser des accessoires qui requièrent plus de 120 W (CC 12 V, 10 A). Ø Ne pas utiliser des accessoires autres que des accessoires Mazda originaux ou l'équivalent. Ø Fermer le couvercle lorsque la prise des accessoires n'est pas utilisée pour éviter que des objets étrangères et des liquides ne rentrent dans celle-ci. Ø Insérer correctement la fiche de l'accessoire dans la prise des accessoires. Ø Ne pas insérer l'allume-cigare dans la prise des accessoires. Ø Il est possible que des bruits soient produits dans la lecture audio selon l'appareil connecté à la prise des accessoires. Ø Selon le périphérique connecté à la prise des accessoires, le système électrique du véhicule peut être affecté, ce qui peut entraîner l'activation du voyant. Déconnectez le périphérique connecté et assurez-vous que le problème est résolu. Si le problème est résolu, déconnectez le périphérique de la prise et placez le contacteur en position d'arrêt. Si le problème n'est pas résolu, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. 5-140 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page471 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (471,1) Fonctions intérieures Equipement intérieur REMARQUE Pour éviter de décharger la batterie, ne pas utiliser la prise des accessoires pendant de longues périodes lorsque le moteur tourne au ralenti ou s'il est arrêté. Connexion de la prise des accessoires 1. Ouvrir le couvercle. 2. Faire passer le cordon à bouchon de connexion dans l'orifice de la console et insérer le bouchon dans la prise des accessoires. Bouchon Porte-verres PRUDENCE Ne jamais utiliser le porte-verres pour maintenir des contenants avec des liquides chauds lorsque le véhicule est en mouvement: L'utilisation d'un porte-verres pour maintenir des contenants avec des liquides chauds lorsque le véhicule est en mouvement est dangereux. Si le liquide se renverse, on risque de se brûler. Ne rien placer d'autre que des verres ou des canettes de boissons dans le porteverres: Le fait de mettre des objets autres que des verres ou des canettes de boissons dans le porte-verres est dangereux. En cas de freinage ou de manœuvre brusque, les occupants peuvent être cognés et subir des blessures, ou les objets peuvent être projetés à l'intérieur du véhicule et gêner le conducteur, ce qui peut causer un accident. N'utiliser le porte-verres que pour y mettre des verres ou des canettes de boissons. 5-141 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page472 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (472,1) Fonctions intérieures Equipement intérieur qArrière í qAvant Le porte-verres arrière est situé sur l'accoudoir central arrière. REMARQUE Lorsque vous utilisez le porte-verres pour tenir une tasse de petite taille (hauteur environ 100 mm (4 po.)), la coupe peut être sortie du porte-verres facilement en utilisant l'entretoise. Entretoise 5-142 Entretoise í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page473 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (473,1) Fonctions intérieures Equipement intérieur Porte-bouteilles Les porte-bouteilles se trouvent sur l'intérieur des portières. Porte-bouteille ATTENTION Ne pas utiliser les porte-bouteilles pour des contenants non fermés. Le liquide risque de se renverser lorsqu'une portière est ouverte ou fermée. Compartiments de rangement PRUDENCE Garder les boîtes de rangement fermées pendant qu'on conduit: Le fait de conduire avec les compartiments de rangement ouverts est dangereux. Pour réduire les risques de blessures en cas d'accident ou de freinage brusque, garder les compartiments de rangement fermés lors de la conduite. Ne mettez pas d'articles dans des espaces de stockage sans couvercle: Il est dangereux de mettre des articles dans des espaces de stockage sans couvercle, car si vous accélérez brusquement ils risqueraient d'être projetés dans l'habitacle et de causer des blessures, selon la manière dont ils sont rangés. ATTENTION Ne pas laisser de lunettes ou de briquet dans la boîte de rangement lorsque le véhicule est stationné au soleil. La température élevée, risque de faire exploser un briquet ou de déformer ou craquer le plastique de lunettes. 5-143 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page474 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (474,1) Fonctions intérieures Equipement intérieur qConsole supérieure qConsole centrale Ce compartiment de console est conçu pour y ranger des lunettes et autres accessoires. Pousser sur le verrou pour l'ouvrir. Pour l'ouvrir, libérer le loquet et tirer le couvercle vers le haut. Plateau de rangement La boîte de rangement peut être retirée. qBoîte à gants Pour ouvrir la boîte à gants, tirer la poignée vers soi. Plateau de rangement qAnneaux de fixation de la charge PRUDENCE Pour fermer la boîte à gants, appuyer fermement sur le centre du couvercle de la boîte à gants. 5-144 Form No.8DV3-EC-14K S'assurer que tout bagage et paquet est fixé avant de conduire le véhicule: Le fait de ne pas fixer les bagages ou paquets avant la conduite est dangereux car ils pourraient se déplacer ou être projetés en cas de freinage brusque ou de collision, et causer de graves blessures. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page475 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (475,1) Fonctions intérieures Equipement intérieur Utiliser les anneaux du compartiment à bagages pour fixer les bagages avec une corde ou un filet. La force de tension des anneaux est de 196 N (20 kgf, 44 lbf). Ne pas appliquer une force excessive aux anneaux car cela les endommagerait. Toujours suspendre les vêtements aux crochets à manteau et aux poignées d'assistance sans utiliser de portemanteaux. Crochet à manteau qCrochets à manteau arrière PRUDENCE Ne jamais suspendre d'objets lourds ou pointus aux poignées d'assistance et aux crochets à manteau: Il est dangereux de suspendre des objets lourds ou pointus tels qu'un porte-manteau aux poignées d'assistance ou aux crochets à manteau, car ces objets risqueraient d'être projetés et de percuter un occupant dans l'habitacle au cas où un rideau de sécurité gonflable se déploierait, ce qui pourrait causer des blessures graves ou mortelles. 5-145 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page476 Friday, December 25 2015 9:1 AM 5-146 Form No.8DV3-EC-14K Black plate (476,1) CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page477 Friday, December 25 2015 9:1 AM 6 Black plate (477,1) Entretien Comment maintenir votre véhicule Mazda en condition optimale. Informations essentielles .............................................................. 6-2 Introduction ............................................................................... 6-2 Entretien périodique ..................................................................... 6-4 Entretien périodique (Etats-Unis, le Canada et Puerto Rico) .... 6-4 Entretien périodique (Mexique) .............................................. 6-14 Contrôle d'entretien ................................................................. 6-21 Entretien réalisable par le propriétaire .................................... Précautions concernant l'entretien réalisable par le propriétaire .............................................................................. Capot ....................................................................................... Vue générale du compartiment moteur .................................... Huile moteur ........................................................................... Liquide de refroidissement du moteur ..................................... Liquide de frein/embrayage .................................................... Liquide de lave-glace .............................................................. Lubrification de la carrosserie ................................................. Balais d'essuie-glace ............................................................... Batterie .................................................................................... Remplacement de la pile de la clé ........................................... Pneus ....................................................................................... Ampoules ................................................................................ Fusibles ................................................................................... 6-24 6-24 6-26 6-28 6-29 6-32 6-35 6-35 6-36 6-37 6-41 6-43 6-46 6-52 6-63 Soins à apporter .......................................................................... 6-69 Entretien extérieur ................................................................... 6-69 Entretien de l'habitacle ............................................................ 6-76 6-1 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page478 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (478,1) Entretien Informations essentielles Introduction Etre extrêmement prudent, lors de l'utilisation de ce manuel pour les inspections ou l'entretien, pour ne pas se blesser ou blesser quelqu'un et pour ne pas endommager le véhicule. Si l'on n'est pas certain de la marche à suivre décrite, il est fortement conseillé de faire faire l'opération par un garage spécialisé, de préférence chez un concessionnaire agréé Mazda. Des techniciens formés à l'usine Mazda et des pièces d'origine Mazda garantissent le meilleur résultat. Sans cette expertise et des pièces spécialement conçues et fabriquées pour ce véhicule Mazda, un entretien inadéquat, incomplet et insuffisant peut causer des problèmes. Ceci peut endommager le véhicule et causer un accident et des blessures. Pour des conseils d'experts et un entretien de qualité, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Pour continuer à bénéficier de votre garantie et protéger votre investissement, il est de votre responsabilité de bien entretenir votre véhicule selon les services recommandés d'usine décrits dans ce manuel. Dans ce cadre vous devez conserver votre carnet d'entretien, les reçus, les demandes de réparation et tout autre document comme preuve que cet entretien a bien été effectué. Vous devez présenter ces documents en cas de désaccord sur la couverture de garantie. Ne pas le faire peut rendre votre garantie nulle et non avenue soit en totalité ou en partie. Cette preuve peut consister de ce qui suit: l Le carnet d'entretien des services prévus de Mazda, se reporter à la brochure de garantie, doit être entièrement rempli montrant le kilométrage, le numéro de commande de réparation, la date de chaque service, et signé par un technicien d'entretien automobile qualifié qui effectue l'entretien des véhicules. l Les copies originales des ordres de réparation ou autres reçus qui incluent le kilométrage et la date à laquelle le service du véhicule a été effectué. Chaque reçu doit être signé par un technicien d'entretien automobile qualifié. l Pour l'entretien que vous avez fait, une déclaration mentionnant que vous l'avez bien effectué, affichant le kilométrage et la date à laquelle le travail a été fait. Également, les reçus des pièces de rechange (fluide, filtres, etc.) indiquant la date et le kilométrage doivent être joints à cette déclaration. REMARQUE Si vous choisissez d'effectuer l'entretien vous-même ou d'entretenir votre véhicule à un endroit autre qu'un concessionnaire agréé Mazda, Mazda exige que tous les fluides, pièces et équipements doivent répondre aux normes de Mazda pour la durabilité et la performance telles que décrites dans ce manuel. 6-2 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page479 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (479,1) Entretien Informations essentielles Les réclamations de garantie résultant d'un manque d'entretien, en non pas d'un défaut de matériau ou de main-d'œuvre Mazda autorisée, seront refusées. Tout garage utilisant des pièces équivalentes aux pièces d'origine Mazda peut faire l'entretien. Cependant nous recommandons qu'il soit toujours réalisé par un concessionnaire agréé Mazda avec des pièces Mazda d'origine. 6-3 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page480 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (480,1) Entretien Entretien périodique Entretien périodique (Etats-Unis, le Canada et Puerto Rico) Suivre le tableau 1 si le véhicule est utilisé là où aucune des conditions suivantes (conditions de conduite difficiles) ne s'applique. l Conduite sur de courtes distances l Conduite dans des conditions poussiéreuses l Conduite demandant une utilisation fréquente des freins l Conduite dans des régions où du sel d'épandage ou tout autre produit corrosif est utilisé l Conduite sur des routes cahoteuses ou boueuses l Périodes prolongées de ralenti ou conduite à basse vitesse l Conduite pendant de longues périodes dans des climats froids ou extrêmement humide l Conduite en climat très chaud l Conduite continue en région montagneuse Si une des conditions ci-dessous s'applique, suivre le tableau 2. (Les résidents de Puerto Rico et du Canada suivront le tableau 2.) L'entretien flexible avec de l'huile moteur est disponible pour les résidents des États-Unis et de Porto Rico dont le véhicule est utilisé principalement où aucune des conditions suivantes ne s'appliquent : l Des périodes prolongées de fonctionnement au ralenti ou à basse vitesse telles que les voitures de police, les taxis ou les voitures d'auto-école l Conduite dans des conditions poussiéreuses Si aucune ne s'applique, suivre l'annexe 2 avec l'entretien fixe avec de l'huile moteur. L'ordinateur de bord dans votre véhicule calcule la durée de vie restante de l'huile en fonction des conditions de fonctionnement du moteur lors de la sélection d'entretien flexible. L'huile d'origine Mazda 0W-20 et l'huile Castrol® 0W-20 sont obligatoires pour atteindre des performances optimum de calcul. REMARQUE Après la période indiquée, continuer de suivre l'entretien et la périodicité prescrits. 6-4 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page481 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (481,1) Entretien Entretien périodique qTableau 1 Résidents aux États-Unis - Intervalle d'entretien flexible avec l'huile moteur Utiliser quand le contrôle d'entretien pour la “Vidange d'huile” est réglé sur “Flexible”. Pour plus de détails, se rapporter au contrôle d'entretien (page 6-21). Périodicité Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes atteint. Mois 12 24 36 48 60 72 84 96 ×1000 km 16 32 48 64 80 96 112 128 ×1000 milles 10 20 30 40 50 60 70 80 MOTEUR Courroies d'entraînement I I Remplacer lorsque le témoin de la clé est allumé (ON). (Intervalle Max.: 12 mois/16.000 km (10.000 milles)) *1 Huile moteur & Filtre à huile du moteur SYSTEME DE REFROIDISSEMENT Liquide de refroidissement du moteur*2 Remplacer aux premiers 192.000 km (120.000 milles) ou 10 ans; ensuite, remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou 5 ans. SYSTEME DE CARBURANT Filtre à air Remplacer à tout intervalle équivalent de la vidange de l'huile moteur. (Intervalle Max.: 36 mois/60.000 km (37.500 milles)) Durites et canalisations de carburant*3 I Tuyaux et conduites du système antipollution*3 SYSTEME D'ALLUMAGE Bougies d'allumage CHASSIS et CARROSSERIE Timonerie et fonctionnement de la direction Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu axial de roulement de roues Huile de différentiel arrière Huile de boîte de vitesses I I I Remplacer tous les 120.000 km (75.000 milles). Conduites de frein, durites et raccords Freins à disques Pneus (Permutation)*4 I I I I I I I I I I I I I Permuter tous les 8.000 km (5.000 milles). I I I I I I I I I *5*6 *6 Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement I I I I Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie T T T T Boucliers thermiques du système d'échappement I I 6-5 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page482 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (482,1) Entretien Entretien périodique Périodicité Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes atteint. Mois 12 24 36 48 60 72 84 96 ×1000 km 16 32 48 64 80 96 112 128 ×1000 milles 10 20 30 40 50 60 70 80 SYSTEME DE CLIMATISEUR Filtre à air d'habitacle Remplacer à tout intervalle équivalent de la vidange de l'huile moteur. (Intervalle Max.: 24 mois/48.000 km (30.000 milles)) Symboles du tableau: I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire. T: Serrer Remarques: *1 L'huile moteur et le filtre doivent être changés au moins une fois par an ou dans les 16.000 km (10.000 milles) depuis la dernière vidange d'huile moteur et remplacement du filtre. Le système doit être réinitialisé à chaque vidange d'huile moteur quel que soit l'affichage du message/témoin de la clé. *2 Il est recommandé d'utiliser le FL-22 lors du remplacement du liquide de refroidissement du moteur. En utilisant du liquide de refroidissement autre que le FL-22 peut causer de graves dommages au moteur et au circuit de refroidissement. *3 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points d'entretien soient exécutés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommandé, afin d'assurer une fiabilité à long terme. *4 L'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) doit être effectuée afin que le système fonctionne normalement (si le véhicule en est équipé). *5 Si le véhicule est utilisé principalement sous l'une des conditions suivantes, changer l'huile du différentiel arrière tous les 48.000 km (30.000 milles). a) Traction d'une remorque ou utilisation d'un porte-bagage de toit b) Conduite dans des conditions poussiéreuses, sablonneuses ou humides c) Périodes prolongées de ralenti ou d'opération à basse vitesse d) Courts déplacements répétés de moins que 16 km (10 milles) *6 Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée. 6-6 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page483 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (483,1) Entretien Entretien périodique Résidents aux États-Unis - Intervalle d'entretien fixe Utiliser quand le contrôle d'entretien pour la “Vidange d'huile” est réglé sur “Fixe”. Pour plus de détails, se rapporter au contrôle d'entretien (page 6-21). Périodicité Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes atteint. Mois 6 12 18 24 30 36 42 48 ×1000 km 12 24 36 48 60 72 84 96 ×1000 milles 7,5 15 22,5 30 37,5 45 52,5 60 MOTEUR Courroies d'entraînement Huile moteur & Filtre à huile du moteur SYSTEME DE REFROIDISSEMENT Liquide de refroidissement du moteur*1 I R R R R R R R R Remplacer aux premiers 192.000 km (120.000 milles) ou 10 ans; ensuite, remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou 5 ans. SYSTEME DE CARBURANT Filtre à air R Durites et canalisations de carburant*2 I I Tuyaux et conduites du système antipollution*2 SYSTEME D'ALLUMAGE Bougies d'allumage CHASSIS et CARROSSERIE I Remplacer tous les 120.000 km (75.000 milles). Conduites de frein, durites et raccords Freins à disques Pneus (Permutation)*3 Timonerie et fonctionnement de la direction Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu axial de roulement de roues Huile de différentiel arrière Huile de boîte de vitesses I I I I I I Permuter tous les 12.000 km (7.500 milles). I I I I *4*5 *5 Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement I I Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie T T Boucliers thermiques du système d'échappement Inspecter tous les 72.000 km (45.000 milles) ou 5 ans. 6-7 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page484 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (484,1) Entretien Entretien périodique Périodicité Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes atteint. Mois 6 12 18 24 30 36 42 48 ×1000 km 12 24 36 48 60 72 84 96 ×1000 milles 7,5 15 22,5 30 37,5 45 52,5 60 SYSTEME DE CLIMATISEUR Filtre à air d'habitacle R R Symboles du tableau: I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire. R: Remplacer L: Lubrifier T: Serrer Remarques: *1 Il est recommandé d'utiliser le FL-22 lors du remplacement du liquide de refroidissement du moteur. En utilisant du liquide de refroidissement autre que le FL-22 peut causer de graves dommages au moteur et au circuit de refroidissement. *2 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points d'entretien soient exécutés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommandé, afin d'assurer une fiabilité à long terme. *3 L'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) doit être effectuée afin que le système fonctionne normalement (si le véhicule en est équipé). *4 Si le véhicule est utilisé principalement sous l'une des conditions suivantes, changer l'huile du différentiel arrière tous les 48.000 km (30.000 milles). a) Traction d'une remorque ou utilisation d'un porte-bagage de toit b) Conduite dans des conditions poussiéreuses, sablonneuses ou humides c) Périodes prolongées de ralenti ou d'opération à basse vitesse d) Courts déplacements répétés de moins que 16 km (10 milles) *5 Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée. 6-8 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page485 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (485,1) Entretien Entretien périodique qTableau 2 Résidents aux États-Unis (conditions de conduite difficiles) et à Puerto Rico Périodicité Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes atteint. Mois 4 8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48 ×1000 km 8 16 24 32 40 48 56 64 72 80 88 96 ×1000 milles 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 MOTEUR Courroies d'entraînement I *1 Huile moteur & Filtre à huile du Flexible moteur Fixe SYSTEME DE REFROIDISSEMENT Liquide de refroidissement du moteur*2 Niveau du liquide de refroidissement du moteur SYSTEME DE CARBURANT États-Unis (conditions de conduite diffiFiltre à air ciles) Remplacer lorsque le témoin de la clé est allumé (ON). (Intervalle Max.: 12 mois/16.000 km (10.000 milles)) R R R R R R R R R R R R Remplacer aux premiers 192.000 km (120.000 milles) ou 10 ans; ensuite, remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou 5 ans. I I I I I I I I I I I I R Puerto Rico Durites et canalisations de carburant*3 Tuyaux et conduites du système antipollution*3 SYSTEME D'ALLUMAGE Bougies d'allumage SYSTEME ELECTRIQUE Fonctionnement de tous les éclairages R R I I I Remplacer tous les 120.000 km (75.000 milles). I I I I I I I I I I I I 6-9 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page486 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (486,1) Entretien Entretien périodique Périodicité Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes atteint. Mois 4 8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48 ×1000 km 8 16 24 32 40 48 56 64 72 80 88 96 ×1000 milles 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 CHASSIS et CARROSSERIE Conduites de frein, durites et raccords Niveau de liquide de frein et d'embrayage I I I Freins à disques Pneus (Permutation)*4 Pression de gonflage des pneus et usure des pneus*4 I I I I I I I I I I I I I I I Permuter tous les 8.000 km (5.000 milles). I Timonerie et fonctionnement de la direction I I I I I I I Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu axial de roulement de roues Huile de différentiel arrière Huile de boîte de vitesses I I I I I I I I *5*6 *6 Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement I I Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie T T Boucliers thermiques du système d'échappement Tous les gonds et loquets Niveau du liquide de lavage 6-10 Form No.8DV3-EC-14K L I Inspecter tous les 72.000 km (45.000 milles) ou 5 ans. L L L L L L L L L L L I I I I I I I I I I I CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page487 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (487,1) Entretien Entretien périodique Périodicité Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes atteint. Mois 4 8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48 ×1000 km 8 16 24 32 40 48 56 64 72 80 88 96 ×1000 milles 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 SYSTEME DE CLIMATISEUR Filtre à air d'habitacle Remplacer tous les 40.000 km (25.000 milles) ou 2 ans. Symboles du tableau: I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire. R: Remplacer L: Lubrifier T: Serrer Remarques: *1 L'entretien flexible avec de l'huile moteur est disponible pour les résidents des États-Unis et de Porto Rico dont le véhicule est utilisé principalement où aucune des conditions suivantes ne s'appliquent : Des périodes prolongées de fonctionnement au ralenti ou à basse vitesse telles que les voitures de police, les taxis ou les voitures d'auto-école Conduite dans des conditions poussiéreuses Si aucune ne s'applique, suivre l'entretien fixe. L'huile moteur et le filtre doivent être changés au moins une fois par an ou dans les 16.000 km (10.000 milles) depuis la dernière vidange d'huile moteur et remplacement du filtre. Le système doit être réinitialisé à chaque vidange d'huile moteur quel que soit l'affichage du message/témoin de la clé. *2 Il est recommandé d'utiliser le FL-22 lors du remplacement du liquide de refroidissement du moteur. En utilisant du liquide de refroidissement autre que le FL-22 peut causer de graves dommages au moteur et au circuit de refroidissement. *3 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points d'entretien soient exécutés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommandé, afin d'assurer une fiabilité à long terme. *4 L'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) doit être effectuée afin que le système fonctionne normalement (si le véhicule en est équipé). *5 Si le véhicule est utilisé principalement sous l'une des conditions suivantes, changer l'huile du différentiel arrière tous les 48.000 km (30.000 milles). a) Traction d'une remorque ou utilisation d'un porte-bagage de toit b) Conduite dans des conditions poussiéreuses, sablonneuses ou humides c) Périodes prolongées de ralenti ou d'opération à basse vitesse d) Courts déplacements répétés de moins que 16 km (10 milles) *6 Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée. l l 6-11 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page488 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (488,1) Entretien Entretien périodique Résidents au Canada Périodicité Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes atteint. Mois 4 8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48 ×1000 km 8 16 24 32 40 48 56 64 72 80 88 96 ×1000 milles 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 MOTEUR Courroies d'entraînement I Huile moteur & Filtre à huile du moteur SYSTEME DE REFROIDISSEMENT R Liquide de refroidissement du moteur*1 Niveau du liquide de refroidissement du moteur SYSTEME DE CARBURANT Filtre à air R R R R R R R R R R Remplacer aux premiers 192.000 km (120.000 milles) ou 10 ans; ensuite, remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou 5 ans. I I I I I I I I I I I I I I I I I Durites et canalisations de carburant*2 I R I I I I I I Tuyaux et conduites du système antipollution Remplacer tous les 120.000 km (75.000 milles). I I I I I I I I I I I I Conduites de frein, durites et raccords Niveau de liquide de frein et d'embrayage I I I I I I I I I I I I I Freins à disques Pneus (Permutation)*3 Pression de gonflage des pneus et usure des pneus*3 I I *2 SYSTEME D'ALLUMAGE Bougies d'allumage SYSTEME ELECTRIQUE Fonctionnement de tous les éclairages CHASSIS et CARROSSERIE R I I I I I Permuter tous les 8.000 km (5.000 milles). I Timonerie et fonctionnement de la direction I I I I I I I Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu axial de roulement de roues Huile de différentiel arrière Huile de boîte de vitesses I I I I I I I I *4*5 *5 Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement I I Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie T T Boucliers thermiques du système d'échappement Tous les gonds et loquets Niveau du liquide de lavage 6-12 Form No.8DV3-EC-14K L I Inspecter tous les 72.000 km (45.000 milles) ou 5 ans. L L L L L L L L L L L I I I I I I I I I I I CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page489 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (489,1) Entretien Entretien périodique Périodicité Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes atteint. Mois 4 8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48 ×1000 km 8 16 24 32 40 48 56 64 72 80 88 96 ×1000 milles 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 SYSTEME DE CLIMATISEUR Filtre à air d'habitacle Remplacer tous les 40.000 km (25.000 milles) ou 2 ans. Symboles du tableau: I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire. R: Remplacer L: Lubrifier T: Serrer Remarques: *1 Il est recommandé d'utiliser le FL-22 lors du remplacement du liquide de refroidissement du moteur. En utilisant du liquide de refroidissement autre que le FL-22 peut causer de graves dommages au moteur et au circuit de refroidissement. *2 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points d'entretien soient exécutés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommandé, afin d'assurer une fiabilité à long terme. *3 L'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) doit être effectuée afin que le système fonctionne normalement (si le véhicule en est équipé). *4 Si le véhicule est utilisé principalement sous l'une des conditions suivantes, changer l'huile du différentiel arrière tous les 48.000 km (30.000 milles). a) Traction d'une remorque ou utilisation d'un porte-bagage de toit b) Conduite dans des conditions poussiéreuses, sablonneuses ou humides c) Périodes prolongées de ralenti ou d'opération à basse vitesse d) Courts déplacements répétés de moins que 16 km (10 milles) *5 Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée. 6-13 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page490 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (490,1) Entretien Entretien périodique Entretien périodique (Mexique) Suivre le tableau 1 si le véhicule est utilisé là où aucune des conditions suivantes ne s'applique. l Conduite sur de courtes distances l Conduite dans des conditions poussiéreuses l Conduite demandant une utilisation fréquente des freins l Conduite dans des régions où du sel d'épandage ou tout autre produit corrosif est utilisé l Conduite sur des routes cahoteuses ou boueuses l Périodes prolongées de ralenti ou conduite à basse vitesse l Conduite pendant de longues périodes dans des climats froids ou extrêmement humide l Conduite en climat très chaud l Conduite continue en région montagneuse Si une des conditions ci-dessous s'applique, suivre le tableau 2. REMARQUE Après la période indiquée, continuer de suivre l'entretien et la périodicité prescrits. 6-14 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page491 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (491,1) Entretien Entretien périodique qTableau 1 Périodicité Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint Mois 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 ×1000 km 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 MOTEUR Courroies d'entraînement Huile moteur Filtre à huile du moteur SYSTEME DE REFROIDISSEMENT I R R R R R R Système de refroidissement R R I R R R R R R I R R I R R R R R R R R I I Remplacer aux premiers 200.000 km ou 10 ans; ensuite, remplacer tous les 100.000 km ou 5 ans Liquide de refroidissement du moteur*1 SYSTEME DE CARBURANT Filtre à air R R R R R Durites et canalisations de carburant I *2 Tuyaux et conduites du système antipollution Filtre à carburant SYSTEME D'ALLUMAGE Bougies d'allumage CHASSIS et CARROSSERIE I *2 I *2 Remplacer tous les 60.000 km I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I Permuter tous les 10.000 km I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I R I R I I R I I I *4*5 *5 Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie Boucliers thermiques du système d'échappement Tous les gonds et loquets Niveau du liquide de lavage I I Liquide de frein Freins à disques Pneus (Permutation)*3 Pression de gonflage des pneus et usure des pneus*3 Timonerie et fonctionnement de la direction Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu axial de roulement de roues Huile de différentiel arrière Huile de boîte de vitesses Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement I Remplacer tous les 120.000 km Conduites de frein, durites et raccords Niveau de liquide de frein et d'embrayage R I *2 I I I I I I T T T T T T I L I L I I L I L I I L I L I I L I L I I L I L I I L I L I 6-15 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page492 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (492,1) Entretien Entretien périodique Périodicité Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint Mois 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 ×1000 km 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 SYSTEME DE CLIMATISEUR Filtre à air d'habitacle R R Symboles du tableau: I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire. R: Remplacer L: Lubrifier T: Serrer Remarques: *1 Il est recommandé d'utiliser le FL-22 lors du remplacement du liquide de refroidissement du moteur. En utilisant du liquide de refroidissement autre que le FL-22 peut causer de graves dommages au moteur et au circuit de refroidissement. *2 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points d'entretien soient exécutés suivant l'intervalle de temps ou le kilométrage recommandé, afin d'assurer une fiabilité à long terme. *3 L'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) doit être effectuée afin que le système fonctionne normalement (si le véhicule en est équipé). *4 Si le véhicule est utilisé principalement sous l'une des conditions suivantes, changer l'huile du différentiel arrière tous les 45.000 km. a) Traction d'une remorque ou utilisation d'un porte-bagage de toit b) Conduite dans des conditions poussiéreuses, sablonneuses ou humides c) Périodes prolongées de ralenti ou d'opération à basse vitesse d) Courts déplacements répétés de moins que 16 km *5 Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée. 6-16 Form No.8DV3-EC-14K R CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page493 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (493,1) Entretien Entretien périodique qTableau 2 Périodicité Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint Mois 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 ×1000 km 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 MOTEUR Courroies d'entraînement Huile moteur Filtre à huile du moteur SYSTEME DE REFROIDISSEMENT I R R R R R R R R R R R R R R R R Système de refroidissement Liquide de refroidissement du moteur*1 Niveau du liquide de refroidissement du moteur SYSTEME DE CARBURANT C R C R I Timonerie et fonctionnement de la direction C R *2 Remplacer tous les 120.000 km I I I I I I I I I I I I I I I Liquide de frein Pneus (Permutation)*3 Pression de gonflage des pneus et usure des pneus*3 R R I *2 Remplacer tous les 60.000 km Conduites de frein, durites et raccords Freins à disques R R I Durites et canalisations de carburant Niveau de liquide de frein et d'embrayage R R Remplacer aux premiers 200.000 km ou 10 ans; ensuite, remplacer tous les 100.000 km ou 5 ans I I I I I I I I I I I I Filtre à air Tuyaux et conduites du système antipollution Filtre à carburant SYSTEME D'ALLUMAGE Bougies d'allumage SYSTEME ELECTRIQUE Fonctionnement de tous les éclairages CHASSIS et CARROSSERIE R R I I I I I I I R I I I I Permuter tous les 10.000 km I I I I I I I I I I I I Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu axial de roulement de roues Huile de différentiel arrière Huile de boîte de vitesses I I I *4*5 *5 Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement I I I Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie T T T Boucliers thermiques du système d'échappement I I I Tous les gonds et loquets L L L L L L Niveau du liquide de lavage I I I I I I 6-17 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page494 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (494,1) Entretien Entretien périodique Périodicité Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint Mois 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 ×1000 km 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 SYSTEME DE CLIMATISEUR Filtre à air d'habitacle R R Symboles du tableau: I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire. R: Remplacer L: Lubrifier C: Nettoyer T: Serrer Remarques: *1 Il est recommandé d'utiliser le FL-22 lors du remplacement du liquide de refroidissement du moteur. En utilisant du liquide de refroidissement autre que le FL-22 peut causer de graves dommages au moteur et au circuit de refroidissement. *2 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points d'entretien soient exécutés suivant l'intervalle de temps ou le kilométrage recommandé, afin d'assurer une fiabilité à long terme. *3 L'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) doit être effectuée afin que le système fonctionne normalement (si le véhicule en est équipé). *4 Si le véhicule est utilisé principalement sous l'une des conditions suivantes, changer l'huile du différentiel arrière tous les 45.000 km. a) Traction d'une remorque ou utilisation d'un porte-bagage de toit b) Conduite dans des conditions poussiéreuses, sablonneuses ou humides c) Périodes prolongées de ralenti ou d'opération à basse vitesse d) Courts déplacements répétés de moins que 16 km *5 Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée. 6-18 Form No.8DV3-EC-14K R CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page495 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (495,1) Entretien Entretien périodique (Suite) Périodicité Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint Mois 39 42 45 48 51 54 57 60 63 66 69 72 ×1000 km 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 MOTEUR Courroies d'entraînement I Huile moteur Filtre à huile du moteur SYSTEME DE REFROIDISSEMENT R R R R R R Système de refroidissement R R I R R R R R R R R R R R R R R I *1 Liquide de refroidissement du moteur Niveau du liquide de refroidissement du moteur SYSTEME DE CARBURANT Filtre à air R R I Remplacer aux premiers 200.000 km ou 10 ans; ensuite, remplacer tous les 100.000 km ou 5 ans I I I I I I I I I I I I C R C R C R I *2 I *2 Tuyaux et conduites du système antipollution I *2 I *2 Filtre à carburant SYSTEME D'ALLUMAGE Bougies d'allumage SYSTEME ELECTRIQUE Fonctionnement de tous les éclairages CHASSIS et CARROSSERIE Remplacer tous les 60.000 km Durites et canalisations de carburant Remplacer tous les 120.000 km I I Conduites de frein, durites et raccords Niveau de liquide de frein et d'embrayage Pneus (Permutation)*3 Pression de gonflage des pneus et usure des pneus*3 Timonerie et fonctionnement de la direction I I I I I I Liquide de frein Freins à disques I I I I I I I I I I I I I I I R I I R Permuter tous les 10.000 km I I I I I I I I I I I I Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu axial de roulement de roues Huile de différentiel arrière Huile de boîte de vitesses I I I *4*5 *5 Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement I I I Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie T T T Boucliers thermiques du système d'échappement I I I Tous les gonds et loquets L L L L L L Niveau du liquide de lavage I I I I I I 6-19 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page496 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (496,1) Entretien Entretien périodique Périodicité Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint Mois 39 42 45 48 51 54 57 60 63 66 69 72 ×1000 km 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 SYSTEME DE CLIMATISEUR Filtre à air d'habitacle R R Symboles du tableau: I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire. R: Remplacer L: Lubrifier C: Nettoyer T: Serrer Remarques: *1 Il est recommandé d'utiliser le FL-22 lors du remplacement du liquide de refroidissement du moteur. En utilisant du liquide de refroidissement autre que le FL-22 peut causer de graves dommages au moteur et au circuit de refroidissement. *2 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points d'entretien soient exécutés suivant l'intervalle de temps ou le kilométrage recommandé, afin d'assurer une fiabilité à long terme. *3 L'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) doit être effectuée afin que le système fonctionne normalement (si le véhicule en est équipé). *4 Si le véhicule est utilisé principalement sous l'une des conditions suivantes, changer l'huile du différentiel arrière tous les 45.000 km. a) Traction d'une remorque ou utilisation d'un porte-bagage de toit b) Conduite dans des conditions poussiéreuses, sablonneuses ou humides c) Périodes prolongées de ralenti ou d'opération à basse vitesse d) Courts déplacements répétés de moins que 16 km *5 Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée. 6-20 Form No.8DV3-EC-14K R CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page497 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (497,1) Entretien Entretien périodique Contrôle d'entretien qContrôle d'entretien (Type A) “Vidange” avec un réglage flexible*1 est disponible. Consulter votre concessionnaire agréé Mazda lorsque vous souhaitez modifier le réglage*2. Une fois que le système fonctionne, le témoin de la clé dans le tableau de bord s'illumine lorsque la durée de l'huile est inférieure à 500 km (300 milles) ou que le nombre restant de jours est inférieur à 15 (Quel que soit celui qui vient en premier). Méthode de réinitialisation Appuyer sur le sélecteur et le maintenir enfoncé avec le contact coupé, puis le rallumer. Continuer à appuyer sur le sélecteur pendant plus de 5 secondes. Le voyant d'avertissement principal clignote pendant quelques secondes lorsque la réinitialisation est terminée. Sélecteur *1 Le réglage flexible est disponible aux États-Unis et à Porto Rico. Basé sur les conditions de fonctionnement du moteur, l'ordinateur de bord dans votre véhicule calcule la vie de l'huile restante. L'huile d'origine Mazda 0W-20 et l'huile Castrol® 0W20 sont obligatoires pour atteindre des performances optimum de calcul. *2 Une fois que l'entretien flexible avec de l'huile moteur a été sélectionné, le système doit être réinitialisé à chaque fois que la vidange d'huile a été effectuée. qContrôle d'entretien (Type B) 1. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran “Applications”. 2. Sélectionner l'“Entretien” pour afficher l'écran de la liste des entretiens. 6-21 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page498 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (498,1) Entretien Entretien périodique 3. Permuter l'onglet et sélectionner l'option de réglage que vous voulez modifier. Vous pouvez personnaliser les réglages à l'écran de configuration comme suit: Onglet Dénomination Paramètre Heure (mois) Distance (mille ou km) Programmé Réinitialiser Paramètre Permutation des pneus Distance (mille ou km) Réinitialiser Explication La notification peut être activée/désactivée. Affiche la durée ou la distance jusqu'au prochain entretien. Sélectionner cette option pour définir la période d'entretien. “Révision requise !” s'affiche en rouge et le témoin de la clé dans le tableau de bord s'illumine lorsque la distance restante est inférieure à 500 km ou 250 milles, ou que le nombre restant de jours est inférieur à 15 (Quel que soit celui qui vient en premier). Réinitialise la durée restant à courir et la distance aux valeurs initiales. Une fois que le système fonctionne, il doit être réinitialisé à chaque fois que l'entretien a été effectué. La notification peut être activée/désactivée. Affiche la distance jusqu'à ce que la permutation des pneus soit à faire. Sélectionner cette option afin de régler la distance pour la rotation des pneus . “Rotation des pneus en raison!” s'affiche en rouge et le témoin de la clé dans le tableau de bord s'allume lorsque la distance restante est inférieure à 500 km ou 250 milles. Réinitialise la distance restante à la valeur initiale. Une fois que le système fonctionne, il doit être réinitialisé à chaque fois que les pneus ont été tournés. 6-22 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page499 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (499,1) Entretien Entretien périodique Onglet Dénomination Intervalle paramètre Vidange Distance (mille ou km) (N'affiche qu'en réglage fixe) Durée huile (%) (Ne s'affiche qu'en réglage flexible) Réinitialiser Explication La durée de la vidange d'huile peut être sélectionnée à partir du réglage flexible ou du réglage fixe, ou elle peut être réglée à non-affichage. Le réglage flexible n'est disponible qu'aux États-Unis et à Porto Rico. Une fois que l'entretien flexible avec de l'huile moteur a été sélectionné, le véhicule calcule la durée de vie de l'huile restante en fonction des conditions de fonctionnement du moteur. Le véhicule vous laisse savoir quand un changement d'huile est à faire en illuminant le témoin de la clé sur le tableau de bord. L'huile d'origine Mazda 0W-20 et l'huile Castrol® 0W-20 sont obligatoires pour atteindre des performances optimum. Affiche la distance jusqu'à ce que la vidange d'huile est à faire. Sélectionner cette option afin de régler la distance pour la vidange d'huile. “Vidange nécessaire !” s'affiche en rouge et le témoin de la clé dans le tableau de bord s'allume lorsque la distance restante est inférieure à 500 km ou 250 milles. Affiche la durée de vie de l'huile moteur jusqu'à ce que la vidange d'huile soit à faire. “Vidange nécessaire !” s'affiche en rouge et le témoin de la clé dans le tableau de bord s'illumine lorsque la distance restante est inférieure à 500 km (300 milles) ou que le nombre restant de jours est inférieur à 15 (Quel que soit celui qui vient en premier). Dans le réglage flexible: Réinitialise la vie de l'huile restante à 100 %. Dans le réglage fixe: Réinitialise la distance restante à la valeur initiale. Une fois que l'entretien flexible avec de l'huile moteur a été sélectionné, le système doit être réinitialisé à chaque fois que la vidange d'huile a été effectuée. 6-23 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page500 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (500,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Précautions concernant l'entretien réalisable par le propriétaire Le propriétaire ou un mécanicien qualifié doit faire ces inspections à la périodicité décrite de manière à assurer un fonctionnement sécuritaire et sans problème. Notifier au plus tôt un concessionnaire agréé Mazda ou un mécanicien qualifié de tout problème. Au moment de faire le plein l l l l Niveau de liquide de frein et d'embrayage (page 6-35) Niveau de liquide de refroidissement du moteur (page 6-32) Niveau d'huile moteur (page 6-32) Niveau de liquide de lave-glace (page 6-35) Au moins une fois par mois Pression de gonflage des pneus (page 6-47) Au moins deux fois par an (Par exemple, au printemps et en automne) Les opérations suivantes peuvent être réalisées si l'on a une certaine connaissance mécanique et quelques outils élémentaires, et en suivant à la lettre les instructions de ce manuel. l Liquide de refroidissement du moteur (page 6-32) l Huile moteur (page 6-29) Un entretien inadéquat ou incomplet peut causer des problèmes. Cette section donne les instructions concernant les opérations facilement réalisables. Tel qu'indiqué à l'Introduction (page 6-2), plusieurs de ces opérations ne peuvent être réalisées que par un mécanicien qualifié à l'aide d'outils spéciaux. Un entretien incorrect effectué par le propriétaire pendant la période de garantie peut affecter la validité de la garantie. Reportez-vous à l'introduction (page 6-2) pour ce qui concerne la responsabilité du propriétaire en matière de protection de votre investissement. Pour plus de détails, se référer au manuel de garantie fourni avec le véhicule. Si l'on n'est pas certain de la marche à suivre pour l'opération d'entretien ou de réparation, faire faire l'opération par un concessionnaire agréé Mazda. La mise au rebut des huiles et liquides usés est réglementée par de strictes lois de protection de l'environnement. Veiller à les mettre au rebut de manière adéquate avec égards pour l'environnement. Il est recommandé de confier les changements d'huile et de liquide à un concessionnaire agréé Mazda. 6-24 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page501 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (501,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire PRUDENCE Ne pas effectuer les travaux d'entretien si vous n'avez pas les connaissances ou l'expérience nécessaire, ou que vous ne disposez pas des outils appropriés. Confier l'entretien à un technicien qualifié: Faire l'entretien d'un véhicule est dangereux s'il n'est pas fait correctement. On risque d'être gravement blessé lorsqu'on réalise certaines opérations d'entretien. Si l'on doit travailler dans le compartiment moteur alors que le moteur tourne, retirer tous ses bijoux (en particulier les bagues, bracelets, montres et colliers) et toute cravate, écharpe et tout vêtement ample, avant de s'approcher du moteur ou du ventilateur de refroidissement qui risque de se mettre en marche soudainement: Travailler dans le compartiment moteur lorsque le moteur tourne est dangereux. Cela est encore plus dangereux si l'on porte des bijoux ou des vêtements amples. Ces derniers peuvent être pris par des pièces en mouvement et causer des blessures. Mettre le contacteur sur la position d'arrêt et s'assurer que le ventilateur ne tourne pas avant d'entreprendre des travaux à proximité du ventilateur de refroidissement: Il est dangereux de travailler à proximité du ventilateur de refroidissement lorsque celui-ci fonctionne. Le ventilateur pourrait continuer à fonctionner indéfiniment, même si le moteur s'est arrêté et que la température du compartiment moteur est élevée. On risque d'être blessé gravement par les ailettes tournantes du ventilateur. Ne rien laisser dans le compartiment moteur: Une fois la vérification ou l'entretien dans le compartiment moteur terminé, ne pas laisser d'éléments tels que des outils ou des chiffons dans le compartiment moteur. Les outils et autres éléments laissés dans le compartiment moteur peuvent endommager le moteur ou entraîner un incendie occasionnant un accident inattendu. 6-25 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page502 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (502,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Capot PRUDENCE Toujours s'assurer que le capot est fermé et correctement verrouillé: Un capot qui n'est pas fermé et correctement verrouillé est dangereux car il risque de s'ouvrir lorsque le véhicule roule et bloquer la vue du conducteur, ce qui peut causer un grave accident. 3. Saisir la tige de support à l'endroit du caoutchouc et l'engager dans le trou de la tige de support indiqué par la flèche pour maintenir le capot ouvert. Plaquette Attache qOuvrir le capot 1. Tirer sur la poignée de déverrouillage pour déverrouiller le capot. Poignée de déverrouillage 2. Glisser la main dans l'ouverture du capot, pousser le levier de la gâche vers la droite et soulever le capot. 6-26 Form No.8DV3-EC-14K Attache Tige de support CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page503 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (503,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire qFermer le capot 1. Vérifier, sous le capot, que tous les bouchons de remplissage sont en place et que tous les éléments non fixés (par ex. outils, contenant d'huile, etc.) ont été retirés. 2. Soulever le capot, saisir l'endroit du caoutchouc sur la tige de support et le fixer la tige de support dans l'attache. Vérifier que la tige de support est fixée dans l'attache avant de fermer le capot. Attache Attache Attache 3. Abaisser le capot lentement d'environ 20 cm (7,9 po.) au-dessus de sa position fermée et puis le laisser retomber. ATTENTION Lors de la fermeture du capot, ne pas trop le pousser comme en faisant pression avec votre poids. Sinon le capot pourrait se déformer. 6-27 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page504 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (504,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Vue générale du compartiment moteur Réservoir de liquide de frein/embrayage Réservoir de liquide de lave-glace de pare-brise Bouchon de remplissage Batterie Porte-fusibles d'huile moteur Bouchon du circuit de refroidissement Jauge d'huile moteur Réservoir de liquide de refroidissement du moteur 6-28 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page505 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (505,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Huile moteur REMARQUE Les changements d'huile moteur devraient être faits par un concessionnaire agréé Mazda. Reportez-vous à l'introduction (page 6-2) pour ce qui concerne la responsabilité du propriétaire en matière de protection de votre investissement. qHuile moteur recommandée Etats-Unis et Canada Utiliser l'huile moteur SAE 0W-20. Se usa aceite genuino Mazda en su vehículo Mazda. L'huile 0W-20 genuino Mazda se recomienda para lograr economía de combustible óptima. Utiliser uniquement l'huile SAE 0W-20 “certifiées pour moteurs à essence” par le American Petroleum Institute (API). Une huile affichant cette marque de commerce est conforme aux normes de protection du système antipollution et du moteur actuel ainsi qu'aux exigences d'économie de carburant de l'International Lubricant Standardization and Approval Committee (ILSAC), englobant les fabricants d'automobiles japonais et américains. –40 –30 –20 –10 –40 –20 0 20 0 10 40 20 60 30 40 80 100 Pour un service d'entretien, Mazda recommande des pièces authentiques Mazda et Castrol® (Etats-Unis uniquement). Excepté aux Etats-Unis et au Canada Utiliser l'huile moteur SAE 5W-30. Les étiquettes sur les contenants d'huile moteur comportent une information importante. Elles améliorent l'économie de carburant en réduisant la quantité de carburant consommée par la friction du moteur. (ILSAC) 6-29 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page506 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (506,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Pour un service d'entretien, Mazda recommande des pièces authentiques Mazda et Castrol® (Mexique uniquement). (ILSAC) (Mexique) Utiliser l'huile moteur SAE 5W-30. Si l'huile moteur SAE 5W-30 n'est pas disponible, utiliser de l'huile moteur SAE 5W-20. La désignation de qualité SM ou ILSAC doit être indiquée sur l'étiquette. –40 –30 –20 –10 –40 –20 0 20 0 20 10 40 60 30 40 80 100 6-30 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page507 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (507,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire qProcédure de réinitialisation de l'unité de commande du moteur du véhicule REMARQUE Cette procédure est destinée aux véhicules avec réglage d'entretien flexible de l'huile moteur sélectionné. Après la vidange de l'huile moteur, un atelier de réparation comme par exemple un concessionnaire agréé Mazda devra effectuer l'initialisation (réinitialisation des données d'huile moteur) de la valeur enregistrée. Si la valeur enregistrée par l'ordinateur n'est pas initialisée, le témoin de la clé peut ne pas s'éteindre ou peut s'allumer plus tôt que la normale. REMARQUE Il est possible d'effectuer l'initialisation (réinitialisation des données d'huile moteur) de la valeur enregistrée en utilisant la procédure suivante: 1. Mettre le contacteur sur OFF. 2. Mettre le contacteur sur ON en ayant le sélecteur enfoncé, puis appuyer et maintenir le sélecteur clignote. pendant environ 5 secondes jusqu'à ce que le voyant principal Sélecteur 3. Une fois que le voyant principal terminée. clignote pendant plusieurs secondes, l'initialisation est 6-31 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page508 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (508,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire qVérification du niveau d'huile moteur 1. Veiller à ce que le véhicule se trouve sur une surface horizontale. 2. Réchauffer le moteur jusqu'à ce qu'il atteigne sa température normale de fonctionnement. 3. Arrêter le moteur et attendre au moins 5 minutes afin de laisser l'huile retourner dans le demi-carter inférieur. 4. Retirer la jauge, l'essuyer et l'introduire à nouveau à fond. MAX Liquide de refroidissement du moteur qVérification du niveau de liquide de refroidissement PRUDENCE Ne pas utiliser une allumette ou autre flamme vive dans le compartiment moteur. NE PAS FAIRE L'APPOINT DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD: Un moteur chaud est dangereux. Si le moteur a tourné, les composantes dans le compartiment moteur peuvent être très chaudes. On risque de se brûler. Inspecter avec précautions le liquide de refroidissement dans le réservoir de liquide de refroidissement, mais ne pas l'ouvrir. Correct MIN 5. Retirer à nouveau la jauge et vérifier le niveau. Le niveau est normal s'il se trouve entre les marques MIN et MAX. S'il est près ou plus bas que “MIN”, ajouter assez d'huile pour porter le niveau à “MAX”. ATTENTION Ne pas trop remplir d'huile moteur. Cela risque d'endommager le moteur. 6. S'assurer que le joint torique sur la jauge est placé correctement avant de réinsérer la jauge. 7. Réintroduire la jauge à fond. 6-32 Form No.8DV3-EC-14K Mettre le contacteur sur la position d'arrêt et s'assurer que le ventilateur ne tourne pas avant d'entreprendre des travaux à proximité du ventilateur de refroidissement: Il est dangereux de travailler à proximité du ventilateur de refroidissement lorsque celui-ci fonctionne. Le ventilateur pourrait continuer à fonctionner indéfiniment, même si le moteur s'est arrêté et que la température du compartiment moteur est élevée. On risque d'être blessé gravement par les ailettes tournantes du ventilateur. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page509 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (509,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire PRUDENCE Le liquide doit remplir le radiateur et être entre les repères F et L dans le réservoir lorsque le moteur est froid. Ne pas retirer le bouchon du système de refroidissement lorsque le moteur et le radiateur sont chauds: Lorsque le moteur et le radiateur sont chauds, du liquide de refroidissement brûlant et de la vapeur risquent de jaillir sous pression et causer de graves blessures. REMARQUE Les changements de liquide de refroidissement du moteur devraient être faits par un concessionnaire agréé Mazda. Vérifier la protection contre le gel et le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir de liquide de refroidissement au moins une fois par an―au début de l'hiver―et avant de partir pour une région où la température risque de descendre en dessous de 0°C (32°F). Vérifier l'état et les raccords de toutes les durites du circuit de refroidissement et les durites du chauffage. Remplacer toute durite gonflée ou détériorée. Si le niveau se trouve au niveau ou à proximité du repère L, ajouter suffisamment de liquide de refroidissement spécifié dans le réservoir de liquide de refroidissement pour la protection contre le gel et la corrosion et porter le niveau jusqu'au repère F. Serrez fermement le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement après avoir ajouté du liquide de refroidissement. ATTENTION Ø Le liquide de refroidissement abîme la peinture. Rincer immédiatement tout liquide qui s'est renversé. Ø N'utiliser que de l'eau douce (déminéralisée) pour le mélange de liquide de refroidissement. De l'eau contenant des minéraux diminue l'efficacité du liquide de refroidissement. Ø Ne pas ajouter de l'eau uniquement. Toujours ajouter le mélange correct de liquide de refroidissement. 6-33 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page510 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (510,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Ø Le moteur du véhicule comporte des pièces en aluminium et elles doivent être protégées par un liquide à l'éthylène-glycol afin d'éviter qu'elles ne soient endommagées par la corrosion ou le gel. Ø NE PAS UTILISER de liquide de refroidissement contenant de l'alcool, du méthanol, du borate ou du silicate. Ces liquides de refroidissement peuvent endommager le circuit de refroidissement. Ø NE PAS MELANGER d'alcool ou de méthanol avec le liquide de refroidissement. Cela risque d'endommager le circuit de refroidissement. Ø Ne pas utiliser une solution contenant plus de 60 pour cent d'antigel. Cela réduirait son efficacité. Ø Si l'indication “FL22” apparaît sur ou près du bouchon du circuit de refroidissement, il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement de type FL-22 lors du remplacement du liquide de refroidissement du moteur. En utilisant du liquide de refroidissement autre que le FL-22 peut causer de graves dommages au moteur et au circuit de refroidissement. Si le réservoir de liquide de refroidissement est vide ou qu'il doit être fréquemment rempli de nouveau liquide de refroidissement, consulter un concessionnaire agréé Mazda. 6-34 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page511 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (511,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Liquide de frein/embrayage Liquide de lave-glace qVérification du niveau de liquide de frein/embrayage qVérification du niveau du liquide de lave-glace PRUDENCE Si le niveau du liquide de frein/ embrayage est bas, faire contrôler les freins: Un niveau de liquide de frein/ embrayage bas est dangereux. Un niveau bas pourrait indiquer une usure des garnitures de frein ou une fuite du système de freinage rendant les freins inutilisables et pourrait résulter en un accident. Les freins et l'embrayage utilisent le liquide du même réservoir. Vérifier périodiquement le niveau du liquide dans le réservoir. Le niveau doit être gardé entre les repères MAX et MIN. Ceci est une condition normale associée à l'usure de garnitures des freins et d'embrayage. Si le niveau du liquide est excessivement bas, faire vérifier le circuit de freinage/embrayage par un concessionnaire agréé Mazda. PRUDENCE N'utiliser que du liquide de lave-glace de pare-brise ou de l'eau pure dans le réservoir de liquide: L'utilisation de liquide antigel comme liquide de lave-glace est dangereuse. Si pulvérisé sur le pare-brise, il le salira, gênera la visibilité et cela peut causer un accident. Utilisation de liquide de lave-glace sans protection antigel en hiver: L'utilisation du véhicule par des températures inférieures à 4°C (40°F) avec du liquide de lave-glace sans protection antigel est dangereuse car cela risque de bloquer la vue par le pare-brise et causer un accident. Par temps froid, s'assurer de toujours utiliser du liquide de lave-glace avec une protection antigel. REMARQUE La réglementation locale, provinciale ou fédérale peut limiter l'utilisation de composés organiques volatils (COV) qui sont communément utilisés comme agents antigel dans le liquide de lave-glace. Un liquide de lave-glace avec un bas pourcentage de COV ne doit être utilisé que s'il fournit une protection contre le gel adéquate pour toutes les régions et les climats où le véhicule sera utilisé. 6-35 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page512 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (512,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Vérifier le niveau sur le réservoir du liquide de lave-glace, ajouter du liquide si nécessaire. F Correct L La partie supérieure du flotteur doit se trouver entre F et L. Utiliser de l'eau pure si du liquide de laveglace n'est pas disponible. Par temps froid, n'utiliser qu'une solution de lave-glace antigel. REMARQUE Les lave-glaces avant et arrière utilisent le même réservoir. 6-36 Form No.8DV3-EC-14K Lubrification de la carrosserie Toutes les parties mobiles du véhicule, telles que les charnières et les serrures de portières et du capot, doivent être lubrifiées à chaque changement d'huile. Par temps froid utiliser un lubrifiant antigel pour les serrures. S'assurer que le loquet secondaire du capot empêche le capot de s'ouvrir lorsque le loquet primaire est relâché. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page513 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (513,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Balais d'essuie-glace ATTENTION Ø Les cires chaudes appliquées par des lave-auto automatiques peuvent réduire la capacité de nettoyage des essuie-glaces. Ø Afin d'éviter d'endommager les balais d'essuie-glace, ne pas utiliser d'essence, kérosène, diluant pour peinture ou autres dissolvants sur ou à proximité des balais d'essuie-glace. Ø Lorsque le levier d'essuie-glace est sur la position AUTO et que le contacteur est mis sur ON, les essuie-glaces peuvent se mettre en marche automatiquement dans les cas suivants: Ø Si le pare-brise au-dessus du capteur de pluie est touché. Ø Si le pare-brise au-dessus du capteur de pluie est essuyé avec un chiffon. Ø Si le pare-brise est frappé avec la main ou un autre objet. Ø Si le capteur de pluie est frappé avec la main ou un autre objet à partir de l'intérieur du véhicule. Faire attention à ne pas se faire pincer les mains ou les doigts car ils peuvent subir des blessures ou endommager les essuie-glace. Lorsque le véhicule Mazda est lavé ou réparé, s'assurer que le levier d'essuie-glace est à la position OFF. La contamination du pare-brise ou des balais d'essuie-glace par des matières étrangères peut réduire l'efficacité des balais d'essuie-glace. Les sources fréquentes de contamination sont les insectes, la sève d'arbre et les traitements à la cire chaude utilisée dans certains appareils de lave-auto automatiques. Si les balais n'essuient pas correctement, nettoyer la vitre et les balais avec un bon produit de nettoyage ou du détergent doux et rincer entièrement à l'eau limpide. Répéter l'opération si nécessaire. qRemplacement des balais d'essuie-glace de pare-brise Lorsque les essuie-glace ne nettoient plus correctement le pare-brise, les balais sont probablement usés ou abîmés. Les remplacer. ATTENTION Pour éviter d'endommager les bras d'essuie-glace et les autres composants, ne pas déplacer manuellement les essuie-glace. REMARQUE Pour relever les bras des deux essuie-glaces, lever en premier celui du côté conducteur. Lorsque vous rabaissez les bras des essuieglaces, baissez précautionneusement celui du côté passager en premier tout en le soutenant avec votre main. Forcer le bras de l'essuieglace à se rabaisser pourrait endommager le bras et la lame, voire rayer ou briser le parebrise. 1. Relever le bras d'essuie-glace. 6-37 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page514 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (514,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire 2. Ouvrir la pince et faire glisser l'ensemble de balai dans le sens de la flèche. ATTENTION Pour empêcher les dommages au pare-brise, laisser retomber doucement l'essuie-glace sans le frapper contre le pare-brise. 3. Tirer le balai et le faire coulisser pour le sortir du support de balai. 6-38 Form No.8DV3-EC-14K 4. Retirer les barres métalliques du caoutchouc de chaque balai d'essuieglace et les monter sur un caoutchouc de balai d'essuie-glace neuf. ATTENTION Ø Ne pas plier ou jeter les barres métalliques. Elles doivent être réutilisées. Ø Si les barres métalliques sont inversées, l'efficacité des balais d'essuie-glace risque de diminuer. Dès lors, ne pas utiliser les barres métalliques côté conducteur sur les balais côté passager, ou vice versa. Ø S'assurer de réinstaller les barres métalliques dans le nouveau caoutchouc de balai de sorte que la courbure soit la même que celle du caoutchouc retiré. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page515 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (515,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire 5. Introduire prudemment un caoutchouc de balai neuf. Installer l'ensemble du balai dans l'ordre inverse de celui du retrait. qRemplacement du balai d'essuieglace de lunette arrière 1. Retirer le cache et relever le bras d'essuie-glace. 2. Tourner fermement le balai d'essuieglace vers la droite jusqu'à ce qu'il se déverrouille, puis retirer le balai. Lorsque l'essuie-glace ne nettoie plus correctement la lunette arrière, le balai est probablement usé ou abîmé. Le remplacer. ATTENTION Pour éviter d'endommager le bras d'essuie-glace et les autres composants, ne pas déplacer manuellement l'essuie-glace. ATTENTION Pour ne pas abîmer la lunette arrière, ne pas laisser retomber le bras d'essuie-glace contre celle-ci. 6-39 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page516 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (516,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire 3. Tirer le balai et le faire coulisser pour le sortir du support de balai. 4. Retirer les barres métalliques du caoutchouc du balai d'essuie-glace retiré et les monter sur un caoutchouc de balai d'essuie-glace neuf. ATTENTION Ne pas plier ou jeter les barres métalliques. Elles doivent être réutilisées. 6-40 Form No.8DV3-EC-14K 5. Introduire prudemment un caoutchouc de balai neuf. Installer l'ensemble du balai dans l'ordre inverse de celui du retrait. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page517 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (517,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Batterie PRUDENCE Se laver les mains après avoir manipulé la batterie et les accessoires connexes: Les bornes, connecteurs et les pièces reliées contiennent du plomb et des dérivés de plomb, des produits chimiques qui ont été trouvés par l'Etat de la Californie comme causant le cancer et des problèmes de reproduction. Pour garantir une manipulation correcte et sans danger de la batterie, lire les précautions suivantes attentivement avant de l'utiliser ou de l'inspecter: S'assurer de toujours porter des lunettes de protection lorsque l'on travaille près de la batterie: Travailler sans lunettes de protection est dangereux. Le liquide de la batterie contient de l'ACIDE SULFURIQUE qui peut causer la cécité s'il entre en contact avec vos yeux. Aussi, l'hydrogène produit pendant le fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie. Porter des lunettes de protection et des gants de protection pour éviter le contact avec du liquide de la batterie: Du liquide de batterie renversé est dangereux. Le liquide de la batterie contient de l'ACIDE SULFURIQUE qui peut causer de graves blessures s'il entre en contact avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements. Si cela se produit, se rincer immédiatement les yeux avec de l'eau pendant 15 minutes ou se laver la peau complètement et consulter un médecin. S'assurer de toujours garder les batteries hors de portée des enfants: Le fait de laisser des enfants jouer près d'une batterie est dangereux. Du liquide de batterie peut causer de graves blessures s'il entre en contact avec les yeux ou la peau. 6-41 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page518 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (518,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Garder les flammes et les étincelles à bonne distance de la batterie, ne pas laisser des outils en métal entrer en contact avec la borne positive ( ) ou négative ( ) de la batterie quand vous travaillez près de celle-ci. Ne pas laisser la borne positive ( ) entrer en contact avec la carrosserie du véhicule: Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont dangereuses. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut causer de graves brûlures et blessures. Garder toutes les flammes y compris les cigarettes et les étincelles éloignées des cellules ouvertes de la batterie. Garder les flammes, y compris les cigarettes, et étincelles éloignées des cellules ouvertes de la batterie: Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont dangereuses. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut causer de graves brûlures et blessures. REMARQUE Avant d'effectuer l'entretien de la batterie, retirer le couvercle de batterie. 6-42 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page519 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (519,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire qEntretien de la batterie Remplacement de la pile de la clé Si les touches de la télécommande ne fonctionnent pas et que le témoin de fonctionnement ne clignote pas, la pile est peut-être déchargée. Remplacer par une pile neuve avant que la télécommande ne devienne inutilisable. ATTENTION Pour que les performances de la batterie soient optimales: l Veiller à ce que la batterie soit toujours correctement fixée. l Veiller à ce que le dessus de la batterie soit propre et sec. l Veiller à ce que les bornes et les cosses soit propres et correctement serrées, et les enduire de vaseline ou de graisse pour borne. l Nettoyer immédiatement toute trace d'électrolyte avec un mélange d'eau et de bicarbonate de soude. l Si le véhicule n'est pas utilisé pendant une période prolongée, déconnecter les câbles de la batterie et recharger la batterie toutes les six semaines. qRemplacement de la batterie Contacter un concessionnaire agréé Mazda pour acheter une nouvelle batterie en remplacement. Ø Vérifier si la pile est bien installée correctement. La pile risque de couler si elle n'est pas installée correctement. Ø Lors du remplacement de la pile, veiller à ne pas toucher de circuits internes ni de bornes électriques, à ne pas tordre des bornes électriques et à ne pas laisser de la saleté pénétrer dans la télécommande, car cela pourrait l'endommager. Ø Il y a danger d'explosion si la pile n'est pas remplacée correctement. Ø Mettre les piles usées au rebut en respectant les instructions suivantes. Ø Isoler les bornes positive et négative en les recouvrant de ruban isolant ou l'équivalent. Ø Ne jamais démonter la pile. Ø Ne jamais jeter la pile dans le feu ou dans l'eau. Ø Ne jamais déformer ou écraser une pile. Ø Ne remplacer qu'avec le même type de pile (CR2025 ou l'équivalent). 6-43 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page520 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (520,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Les conditions suivantes indiquent que la pile est déchargée: l Le témoin KEY (vert) clignote sur le tableau de bord pendant environ 30 secondes une fois que le moteur a été coupé (pour les véhicules équipés d'un compteur de type A, les messages s'affichent sur le tableau de bord). l Le système ne fonctionne pas et le témoin de fonctionnement de la télécommande ne clignote pas lorsque les touches sont enfoncées. l La plage de fonctionnement du système est réduite. Il est recommandé de faire remplacer la pile chez un concessionnaire agréé Mazda pour ne pas risquer d'endommager la clé. Pour remplacer la pile soi-même, suivre les instructions ci-dessous. 2. Insérer en tournant un tournevis à tête plate enroulé de ruban dans le sens de la flèche et ouvrir le couvercle légèrement. Couvercle 3. Insérer le tournevis à tête plate enroulé de ruban dans l'espace et le glisser dans le sens de la flèche. Remplacement de la pile de la clé 1. Appuyer sur le bouton et retirer la clé auxiliaire. Couvercle Bouton Espace 6-44 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page521 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (521,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire 4. Tourner le tournevis dans le sens de la flèche et retirer le couvercle. 6. Insérer une pile neuve en orientant sa polarité positive vers le haut, puis recouvrir la pile avec le capuchon de pile. Couvercle 5. Retirer le capuchon de pile, puis retirer la pile. 7. Fermer le couvercle. 8. Réinsérer la clé auxiliaire. 6-45 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page522 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (522,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire ATTENTION Ø Veiller à ne pas rayer ou endommager la bague en caoutchouc représentée sur l'illustration. Ø Si la bague en caoutchouc se détache, la fixer de nouveau avant d'insérer une pile neuve. Pneus Pour des performances optimales, la sécurité, et l'économie de carburant maximale, les pneus doivent toujours être gonflés aux pressions de gonflage recommandées et respecter également les limites de charge et la répartition du poids recommandées. PRUDENCE Bague en caoutchouc Utilisation de pneus de type différent: Le fait de conduire avec des pneus de type différent est dangereux. Cela peut entraîner une mauvaise maniabilité et de mauvaises performances de freinage; et cela peut entraîner une perte de contrôle du véhicule. Sauf lors de l'utilisation limitée de la roue de secours à usage temporaire, n'utiliser que des pneus du même type (radiaux, ceinturés à carcasse diagonale, à carcasse diagonale) sur les quatre roues. Utilisation des pneus de taille incorrecte: L'utilisation de pneus de dimensions autres que celles recommandées pour ce véhicule Mazda (page 9-9) est dangereuse. Cela peut sérieusement affecter le confort, la conduite, la garde au sol, le passage de roue et l'indication du compteur de vitesse. Ceci peut entraîner un accident. N'utiliser que des pneus de dimensions spécifiées pour ce véhicule Mazda. 6-46 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page523 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (523,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire qPression de gonflage des pneus PRUDENCE Toujours garder les pneus gonflés à la pression correcte: Un sur-gonflage ou un sous-gonflage des pneus est dangereux. Une mauvaise tenue de route ou une défaillance soudaine des pneus peut causer un grave accident. Se référer à Pneus à la page 9-9. Utiliser seulement un bouchon de la valve Mazda d'origine: Il est dangereux d'utiliser une pièce non d'origine, car la pression de gonflage de pneu correcte ne pourra pas être maintenue si la valve de pneu est endommagée. Si l'on conduit le véhicule dans cet état, la pression de gonflage de pneu diminuera, et un accident grave risquera de s'ensuivre. Ne pas utiliser de pièce qui ne soit pas une pièce Mazda d'origine pour le bouchon de valve. Les pressions de gonflage de tous les pneus (y compris le pneu de la roue de secours) doivent être contrôlées tous les mois, lorsque les pneus sont froids. Les pressions recommandées doivent être respectées si l'on veut obtenir une conduite et une tenue de route optimale ainsi qu'une usure minimale des pneus. Se référer au tableau de gonflage des pneus (page 9-9). Après avoir ajusté la pression des pneus, l'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus est obligatoire pour que le système fonctionne normalement. Se référer à Initialisation du système de surveillance de la pression des pneus à la page 4-163. REMARQUE l l l l Vérifier toujours la pression des pneus lorsqu'ils sont froids. Lorsque les pneus sont chauds, les pressions de gonflage dépassent généralement les valeurs recommandées. Ne pas dégonfler les pneus, pour ajuster la pression, lorsqu'ils sont chauds. Un sous-gonflage peut causer une diminution de l'économie de carburant, une usure irrégulière et prématurée du pneu, et une mauvaise étanchéité du talon du pneu; cela peut déformer la roue et faire que le pneu se sépare de la jante. Un sur-gonflage peut causer une conduite dure, une usure irrégulière et prématurée du pneu, et accroît considérablement la possibilité de dommages causés par les risques de la route. Veiller à ce que les pressions des pneus soient constamment aux niveaux corrects. Si l'on doit gonfler un pneu souvent, le faire vérifier. 6-47 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page524 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (524,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire qPermutation des pneus PRUDENCE Permuter périodiquement les pneus: Il est dangereux d'utiliser un pneu comportant une usure irrégulière. Pour égaliser l'usure des pneus afin de maintenir de bonnes performances de conduite et de freinage, permuter les pneus conformément aux tableaux des programmes d'entretien. Se référer à Entretien périodique à la page 6-4. Lors de la permutation, vérifier si l'équilibrage est correct. Avant Ne pas inclure la roue de secours (USAGE TEMPORAIRE UNIQUEMENT) dans la permutation. A chaque permutation des pneus, vérifier si les pneus sont endommagés et s'ils sont usés irrégulièrement. L'usure anormale des pneus est généralement causée par une ou plusieurs des causes suivantes: l l l l Pression de gonflage incorrecte Alignement des roues inadéquat Equilibrage incorrect des roues Freinages importants 6-48 Form No.8DV3-EC-14K Après la permutation, veiller à régler les pressions de gonflage des pneus avant et arrière en fonction des spécifications (page 9-9) et vérifier le couple de serrage des écrous de roues. Après avoir ajusté la pression des pneus, l'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus est obligatoire pour que le système fonctionne normalement. Se référer à Initialisation du système de surveillance de la pression des pneus à la page 4-163. ATTENTION Permuter les pneus unidirectionnels et les pneus à carcasse radiale à bande de roulement à dessins asymétriques ou à crampons de l'avant à l'arrière uniquement, et non pas entre la droite et la gauche. La performance des pneus sera réduite si la rotation des pneus est faite d'un côté à l'autre. qRemplacement d'un pneu PRUDENCE N'utiliser que des pneus en bon état: La conduite avec des pneus usés est dangereuse. Des performances de freinage, direction et traction réduites peuvent causer un accident. Remplacer tous les quatre pneus en même temps: Il est dangereux de ne remplacer qu'un seul pneu. Cela pourrait causer de mauvaises performances de maniabilité et de freinage risquant d'entraîner une perte de contrôle du véhicule. Mazda recommande vivement de remplacer tous les quatre pneus en même temps. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page525 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (525,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Si un pneu est usé régulièrement, un témoin d'usure apparaît en travers de la chape. Dans un tel cas, remplacer le pneu. Témoin d'usure qRoue de secours à usage temporaire Vérifier la roue de secours temporaire au moins une fois par mois, pour qu'elle soit toujours correctement gonflée et rangée. REMARQUE La condition de la roue de secours à usage temporaire se détériore graduellement même si elle n'a pas été utilisée. Chape neuve Chape usée Il est nécessaire de remplacer le pneu avant que le témoin d'usure n'apparaisse en travers de la chape. Après avoir ajusté la pression des pneus, l'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus est obligatoire pour que le système fonctionne normalement. Se référer à Initialisation du système de surveillance de la pression des pneus à la page 4-163. La roue de secours à usage temporaire est plus facile à manipuler car elle est plus légère et plus petite qu'une roue conventionnelle. Cette roue ne doit être utilisée qu'en cas d'urgence et sur une distance limitée. N'utiliser la roue de secours temporaire que le temps nécessaire à la réparation de la roue conventionnelle, réparation qui doit être faite dès que possible. Se référer à Pneus à la page 9-9. REMARQUE Les pneus s'abîment avec le temps, même si on ne les utilise pas pour rouler sur la route. Il est généralement recommandé de remplacer les pneus lorsqu'ils sont vieux de 6 ans ou plus. La chaleur causée par l'utilisation en climat chaud ou sous conditions de forte charge peut accélérer le processus de vieillissement. Il faut remplacer le pneu de la roue de secours quand on remplace les autres pneus, car le pneu de la roue de secours vieillit aussi. La date de fabrication du pneu (semaine et année) est indiquée par un numéro à 4 chiffres. Se référer à Etiquetage des pneus à la page 8-25. 6-49 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page526 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (526,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire ATTENTION Ø Ne pas monter de pneu à neige ou normal sur la jante de la roue de secours à usage temporaire. Ces pneus ne s'adapteront pas et cela risque d'endommager la jante et le pneu. Ø La roue de secours à usage temporaire a une surface de roulement de moins de 5.000 km (3.000 milles). La surface de roulement pourrait être encore plus courte selon les conditions de conduite. Ø L'utilisation de la roue de secours à usage temporaire doit être limitée, cependant, si le témoin d'usure apparaît en travers de la chape, remplacer cette roue par une roue de secours temporaire du même type (page 6-50). qRemplacement d'une roue PRUDENCE N'utiliser que des roues de dimensions correctes sur ce véhicule: L'utilisation de roues de dimensions non spécifiées pour ce véhicule est dangereuse. Cela peut affecter le freinage et la conduite, ce qui peut causer une perte de contrôle du véhicule et un accident. ATTENTION Une roue de dimension autre que celle spécifiée peut affecter: Ø Ajustement du pneu Ø Durée de vie de la roue et du roulement de roue Ø Garde au sol Ø Espace nécessaire à la chaîne Ø Indication du compteur de vitesse Ø Alignement des phares Ø Hauteur des pare-chocs Ø Système de surveillance de pression des pneus REMARQUE Les pneus s'abîment avec le temps, même si on ne les utilise pas pour rouler sur la route. Il est généralement recommandé de remplacer les pneus lorsqu'ils sont vieux de 6 ans ou plus. La chaleur causée par l'utilisation en climat chaud ou sous conditions de forte charge peut accélérer le processus de vieillissement. Il faut remplacer le pneu de la roue de secours quand on remplace les autres pneus, car le pneu de la roue de secours vieillit aussi. La date de fabrication du pneu (semaine et année) est indiquée par un numéro à 4 chiffres. Se référer à Etiquetage des pneus à la page 8-25. 6-50 Form No.8DV3-EC-14K REMARQUE l l En cas de remplacement d'une roue, veiller à ce que la roue neuve soit équivalente en diamètre, en largeur de jante et en déport (déport interne/externe), à la roue d'origine. Pour plus de détails, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Un équilibrage correct des roues offre un meilleur confort de conduite et réduit l'usure des pneus. Des roues déséquilibrées peuvent causer des vibrations et entraîner une usure irrégulière des pneus. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page527 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (527,1) NOTES 6-51 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page528 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (528,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Ampoules Avec phares à LED Eclairage de compartiment à bagages Lampes de lecture arrière Eclairage au pavillon (Avant)/Lampes de lecture Feu de freinage auxiliaire Eclairages de miroir de pare-soleil Clignotants latéraux Clignotants avant/Feux de position avant Phares (Feux de croisement) Feux de position diurnes/ Feux de stationnement Phares (Feux de route) Antibrouillards Avec phares à halogène Eclairage de compartiment à bagages Lampes de lecture arrière Eclairage au pavillon (Avant)/Lampes de lecture Eclairages de miroir de pare-soleil Feux de position arrière Feux arrière Feux de freinage/ Feux arrière Clignotants arrière Feux arrière (côté hayon) Feux de recul Feux de plaque d'immatriculation Feu de freinage auxiliaire Clignotants latéraux Clignotants avant/ Feux de stationnement (Feux de position avant) Phares (Feux de croisement) Antibrouillards Phares (Feux de route)/ Feux de position diurnes 6-52 Form No.8DV3-EC-14K Feux de position arrière Clignotants arrière Feux de freinage/ Feux arrière Feux arrière (côté hayon) Feux de recul Feux de plaque d'immatriculation Certains modèles. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page529 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (529,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire PRUDENCE Ne jamais toucher le verre d'une ampoule halogène avec les mains nues et toujours porter des lunettes de sûreté lors de la manipulation ou lorsque l'on travaille près d'ampoules: Si une ampoule halogène se casse, cela est dangereux. Ces ampoules contiennent du gaz sous pression. Si une ampoule se casse, elle explosera et les éclats de verre peuvent causer de graves blessures. Si le verre de l'ampoule est touché avec les mains nues, l'huile naturelle du corps peut faire que l'ampoule surchauffe et explose lorsqu'elle est allumée. Toujours garder les ampoules halogènes hors de la portée des enfants: Le fait de jouer avec une ampoule halogène est dangereux. Si l'ampoule tombe ou si elle se casse, cela peut causer de graves blessures. ATTENTION Lors du retrait de l'unité de lentilles ou de lampes avec un tournevis plat, s'assurer que le tournevis n'entre pas en contact avec le terminal intérieur. Un contact entre le tournevis plat et le terminal pourrait provoquer un court-circuit. REMARQUE l l l Pour remplacer l'ampoule, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Si l'on touche l'ampoule halogène par mégarde, il faut la nettoyer en la frottant avec de l'alcool avant de l'utiliser. Utiliser le protecteur et l'emballage de la nouvelle ampoule pour mettre au rebut, hors de portée des enfants, l'ancienne ampoule. qRemplacement des ampoules d'éclairages extérieurs Phares (avec phares à LED) Ampoules des feux de croisement, ampoules des feux de route, feux de position diurnes/feux de stationnement L'ampoule LED ne peut pas être remplacée comme une seule unité, car c'est une unité intégrée. L'ampoule LED doit être remplacée avec l'unité. Pour remplacer les ampoules s'adresser à un mécanicien agréé Mazda. Phares (avec phares à halogène) Ampoules des feux de croisement, ampoules des feux de route/Feux de position diurnes 1. S'assurer que le contacteur est en position d'arrêt et que l'interrupteur des phares est coupé. 2. Ouvrir le capot. 6-53 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page530 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (530,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire 3. (Côté droite) Retirer le réservoir de liquide de laveglace depuis le guide. Guide Ampoules de feux de route/Feux de position diurnes Réservoir de liquide de lave-glace de pare-brise 4. Débrancher le connecteur de l'unité en appuyant sur la languette du connecteur avec un doigt et en tirant le connecteur vers le bas. 5. Tourner l'ensemble douille et ampoule et le retirer. Retirer prudemment l'ampoule de la douille du réflecteur en la tirant doucement en un mouvement rectiligne. Ampoules de feux de croisement Ampoules de feux de croisement 6-54 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page531 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (531,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Ampoules de feux de route/Feux de position diurnes 3. Tirer la section centrale de chaque pièce de retenue en plastique et retirer la pièce de retenue. Retrait Installation 6. Installer la nouvelle ampoule en procédant dans l'ordre inverse des opérations de retrait. Clignotants avant/Feux de position avant (avec phares à LED) 4. Tourner la vis dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et la retirer, puis tirer partiellement le garde-boue. Clignotants avant/Feux de stationnement (Feux de position avant) (avec phares à halogène) 1. S'assurer que le contacteur est en position d'arrêt et que l'interrupteur des phares est coupé. 2. Pour changer l'ampoule du côté droit, démarrer le moteur, tourner le volant complètement vers la droite, puis arrêter le moteur. Pour changer l'ampoule du côté gauche, tourner le volant complètement vers la gauche. 5. Tourner l'ensemble douille et ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer. 6. Débrancher l'ampoule de la douille. 6-55 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page532 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (532,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Clignotants avant/Feux de position avant (avec phares à LED) Antibrouillards (avec phares à halogène) í 1. S'assurer que le contacteur est en position d'arrêt et que l'interrupteur des phares est coupé. 2. Pour changer l'ampoule du côté droit, démarrer le moteur, tourner le volant complètement vers la droite, puis arrêter le moteur. Pour changer l'ampoule du côté gauche, tourner le volant complètement vers la gauche. Clignotants avant/Feux de stationnement (Feux de position avant) (avec phares à halogène) 3. Tirer la section centrale de chaque pièce de retenue en plastique et retirer la pièce de retenue. Retrait Installation 7. Installer la nouvelle ampoule en procédant dans l'ordre inverse des opérations de retrait. Antibrouillards (avec phares à LED) L'ampoule LED ne peut pas être remplacée comme une seule unité, car c'est une unité intégrée. L'ampoule LED doit être remplacée avec l'unité. Pour remplacer les ampoules s'adresser à un mécanicien agréé Mazda. 6-56 í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K 4. Tourner la vis dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et la retirer, puis tirer partiellement le garde-boue. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page533 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (533,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire 5. Débrancher le connecteur de l'unité en appuyant sur la languette du connecteur avec un doigt et en tirant le connecteur vers le bas. L'ampoule LED doit être remplacée avec l'unité. Pour remplacer les ampoules s'adresser à un mécanicien agréé Mazda. Feux de freinage/Feux arrière, feux de position arrière, feux arrière, clignotants arrière, feux de recul (avec phares à LED) Feux de freinage/Feux arrière, feux de position arrière, feux arrière L'ampoule LED ne peut pas être remplacée comme une seule unité, car c'est une unité intégrée. L'ampoule LED doit être remplacée avec l'unité. Pour remplacer les ampoules s'adresser à un mécanicien agréé Mazda. 6. Tourner l'ensemble douille et ampoule et le retirer. Retirer soigneusement l'ampoule de la douille du réflecteur en la tirant doucement tout droit hors de la douille. Clignotants arrière, feux de recul 1. S'assurer que le contacteur est en position d'arrêt et que l'interrupteur des phares est coupé. 2. Retirer le couvercle à l'aide d'un tournevis plat entouré d'un chiffon au couvercle. Clignotants arrière 7. Installer la nouvelle ampoule en procédant dans l'ordre inverse des opérations de retrait. Clignotants latéraux L'ampoule LED ne peut pas être remplacée comme une seule unité, car c'est une unité intégrée. 6-57 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page534 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (534,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Feux de recul Feux de recul 3. Tourner l'ensemble douille et ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer. 5. Installer la nouvelle ampoule en procédant dans l'ordre inverse des opérations de retrait. 4. Débrancher l'ampoule de la douille. Feux de freinage/Feux arrière, clignotants arrière, feux de position arrière, feux arrière (côté hayon), feux de recul (avec phares à halogène) Clignotants arrière 1. S'assurer que le contacteur est en position d'arrêt et que l'interrupteur des phares est coupé. 2. Retirer le couvercle à l'aide d'un tournevis plat entouré d'un chiffon au couvercle. Feux de freinage/Feux arrière, clignotants arrière, feux de position arrière 6-58 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page535 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (535,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Feux arrière (côté hayon), feux de recul Clignotants arrière 3. Tourner l'ensemble douille et ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer. Feux de position arrière 4. Débrancher l'ampoule de la douille. Feux de freinage/feux arrière Feux arrière (côté hayon) 6-59 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page536 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (536,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Feux de recul 3. Débrancher l'ampoule en la tirant. 5. Installer la nouvelle ampoule en procédant dans l'ordre inverse des opérations de retrait. 4. Installer la nouvelle ampoule en procédant dans l'ordre inverse des opérations de retrait. Feu de freinage auxiliaire qRemplacement des ampoules d'éclairages intérieurs L'ampoule LED ne peut pas être remplacée comme une seule unité, car c'est une unité intégrée. L'ampoule LED doit être remplacée avec l'unité. Pour remplacer les ampoules s'adresser à un mécanicien agréé Mazda. Feux de plaque d'immatriculation 1. S'assurer que le contacteur est en position d'arrêt et que l'interrupteur des phares est coupé. 2. Enrober d'un chiffon doux un tournevis à tête plate pour éviter d'endommager la lentille, puis retirer la lentille en la soulevant doucement par le bord en faisant levier avec le tournevis à tête plate. 6-60 í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K Éclairage au pavillon (avant)/Lampes de lecture, éclairage au pavillon arrière, éclairages de miroir de pare-soleil í 1. Enrober d'un chiffon doux un petit tournevis à tête plate pour éviter d'endommager la lentille, puis retirer la lentille en la soulevant doucement par le bord en faisant levier avec le tournevis à tête plate. 2. Débrancher l'ampoule en la tirant. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page537 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (537,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Eclairage au pavillon (Avant)/Lampes de lecture Eclairages de miroir de pare-soleil Lampes de lecture arrière 3. Installer la nouvelle ampoule en procédant dans l'ordre inverse des opérations de retrait. 6-61 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page538 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (538,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Eclairage de compartiment à bagages 1. A l'aide d'un petit tournevis plat enveloppé d'un chiffon, pour éviter d'endommager la lentille, retirer l'unité de lentille en soulevant avec soin son bord avec le tournevis à tête plate. 3. Insérer le tournevis à tête plate dans l'écart entre la lentille et son unité et ensuite glisser le tournevis pour détacher la lentille. 4. Débrancher l'ampoule en la tirant. 2. Débrancher le connecteur électrique de l'ampoule en appuyant sur la languette du connecteur avec un doigt et en tirant le connecteur. 5. Installer la nouvelle ampoule en procédant dans l'ordre inverse des opérations de retrait. ATTENTION Débrancher toujours le premier connecteur lors du remplacement de l'ampoule. Sinon, les appareils électriques et électroniques pourraient être court-circuités. 6-62 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page539 Friday, December 25 2015 9:1 AM Black plate (539,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Fusibles Le circuit électrique du véhicule est protégé par des fusibles. 3. Tirer le fusible droit à l'aide de l'outil de retrait fourni dans la boîte à fusibles du compartiment moteur. Si un des feux, accessoires ou commandes ne fonctionne pas, vérifier la protection du circuit relié. Si un fusible est fondu, le filament se trouvant à l'intérieur sera coupé. Si le même fusible fond de nouveau, ne pas utiliser ce système et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. qRemplacement d'un fusible 4. Vérifier le fusible et le remplacer s'il est fondu. Remplacement des fusibles sur le côté gauche du véhicule Si un circuit électrique ne fonctionne pas, vérifier en premier les fusibles du côté gauche du véhicule. 1. S'assurer que le contacteur est en position d'arrêt et que les autres interrupteurs sont hors tension. Normal Fondu 2. Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles. 5. Insérer un fusible neuf de même valeur, et s'assurer qu'il est fermement installé. S'il n'est pas fermement installé, le faire installer par un mécanicien expérimenté. Nous recommandons un concessionnaire agréé Mazda. Si un fusible de rechange n'est pas disponible, utiliser un fusible de même valeur nominale issu d'un circuit non nécessaire à la conduite du véhicule, comme le circuit AUDIO ou OUTLET. 6-63 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page540 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (540,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire ATTENTION Toujours remplacer un fusible par un fusible Mazda authentique ou équivalent de même valeur nominale. Sinon cela risque d'endommager le circuit électrique. 3. Si un des fusibles autre que le fusible MAIN est fondu, le remplacer par un de même ampérage. 6. Réinstaller le couvercle en prenant soin qu'il est bien installé. Remplacement des fusibles sous le capot Si les phares ou d'autres composantes électriques ne fonctionnent pas et que les fusibles se trouvant dans l'habitacle sont corrects, vérifier le porte-fusibles situé dans le compartiment moteur. Si un des fusibles est fondu, il doit être remplacé. Suivre les étapes suivantes: 1. S'assurer que le contacteur est en position d'arrêt et que les autres interrupteurs sont hors tension. 2. Retirer le couvercle du porte-fusibles. Normal Fondu PRUDENCE Ne pas remplacer le fusible principal soi-même. Confier le remplacement à un concessionnaire agréé Mazda: Il est dangereux de remplacer soimême le fusible, car le fusible MAIN est un fusible à haute intensité de courant. Si l'on effectue incorrectement le remplacement, on risque de se faire électrocuter ou de causer un court-circuit pouvant entraîner un incendie. 4. Réinstaller le couvercle en prenant soin qu'il est bien installé. 6-64 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page541 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (541,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire qDescription des panneaux à fusibles Porte-fusibles (Compartiment moteur) DESCRIPTION 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ADD FAN GE IG2 INJECTOR FAN DE P.WINDOW1 ― ADD FAN DE EVVT DEFOG DCDC DE FAN GE EPB L AUDIO EPB R ENG.MAIN ABS/DSC M VALEUR DE FUSIBLE 30 A 30 A 30 A 40 A 30 A ― 40 A 20 A 40 A 40 A 30 A 20 A 40 A 20 A 40 A 50 A COMPOSANTE PROTEGEE Ventilateur de refroidissement Pour la protection de plusieurs circuits Système de commande du moteur ― Lève-vitres électriques ― ― Système de commande du moteur Désembueur de lunette arrière ― Ventilateur de refroidissement Frein de stationnement électrique (Gauche) Système audio Frein de stationnement électrique (Droite) Système de commande du moteur ABS, système de commande dynamique de stabilité 6-65 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page542 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (542,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire DESCRIPTION VALEUR DE FUSIBLE COMPOSANTE PROTEGEE 50 A Pour la protection de plusieurs circuits 20 A 40 A 30 A 7,5 A 15 A Essuie-glace et lave-glace de pare-brise Climatiseur ― Système de commande du moteur Pour la protection de plusieurs circuits 15 A Feux de croisement des phares (Gauche) 24 25 26 27 WIPER HEATER DCDC REG ENGINE.IG1 C/U IG1 H/L LOW L HID L H/L LOW R ENGINE3 ENGINE2 ENGINE1 15 A 15 A 15 A 15 A 28 AT 15 A 29 30 31 32 33 34 35 36 H/CLEAN A/C AT PUMP STOP R.WIPER H/L HI HID R FOG 20 A 7,5 A 15 A 10 A 15 A 20 A 15 A 15 A Feux de croisement des phares (Droite) Système de commande du moteur Système de commande du moteur Système de commande du moteur Système de commande de boîte de vitesses í, contacteur d'allumage ― Climatiseur Système de commande de boîte de vitesses í Feux de freinage Essuie-glace de lunette arrière Feux de route ― Antibrouillards í 7,5 A Système de commande du moteur Système audio 17 18 19 20 21 22 23 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 AUDIO2 GLOW SIG METER2 METER1 SRS1 BOSE AUDIO1 ABS/DSC S FUEL PUMP FUEL WARM TAIL FUEL PUMP2 7,5 A 5A 7,5 A 10 A 7,5 A 25 A 15 A 30 A 15 A 25 A 15 A 25 A 50 HAZARD 25 A 51 52 53 DRL R.OUTLET2 HORN 15 A 15 A 15 A 6-66 ― ― Combiné d'instruments Coussin d'air Modèle avec le système audio Bose® í Système audio ABS, système de commande dynamique de stabilité Système d'alimentation ― Feux arrière, éclairages de plaque d'immatriculation ― Feux de détresse, clignotants, feux de stationnement (feux de position avant) Feux de position diurnes í Prises des accessoires Avertisseur í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page543 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (543,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire DESCRIPTION 54 ROOM VALEUR DE COMPOSANTE PROTEGEE FUSIBLE 15 A Eclairage au pavillon Porte-fusibles (Côté gauche) DESCRIPTION 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 P.SEAT D P.WINDOW3 R.OUTLET3 P.WINDOW2 SRS2/ESCL D.LOCK SEAT WARM SUNROOF F.OUTLET MIRROR R.OUTLET1 ― ― ― VALEUR DE FUSIBLE 30 A 30 A 15 A 25 A 15 A 25 A 20 A 10 A 15 A 7,5 A 15 A ― ― ― COMPOSANTE PROTEGEE Sièges électriques í ― Prises des accessoires Lève-vitres électriques ― Verrouillages électriques des portières Chauffage de siège í Toit ouvrant transparent í Prises des accessoires Rétroviseur à commande à distance ― ― ― ― í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K 6-67 CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page544 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (544,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire DESCRIPTION ― ― M.DEF ― ― AT IND P.SEAT P 15 16 17 18 19 20 21 6-68 VALEUR DE COMPOSANTE PROTEGEE FUSIBLE ― ― ― ― 7,5 A Désembueur de rétroviseur í ― ― ― ― 7,5 A Témoin de plage AT í 30 A Sièges électriques í í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page545 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (545,1) Entretien Soins à apporter Entretien extérieur Dommages causés par les excréments d'oiseaux, les insectes ou la sève d'arbre Le procédé de peinture de votre Mazda incorpore les derniers développements techniques de composition et de méthodes d'application. Apparition Les excréments d'oiseaux contiennent des acides. S'ils ne sont pas retirés, ils peuvent attaquer la couche transparente et de couleur de la peinture du véhicule. Cependant, si l'entretien correct n'est pas apporté, l'environnement peut affecter les propriétés protectrices de la peinture. Ci-dessous sont indiqués quelques exemples de dommages possibles et des conseils sur comment les éviter. Dommages causés par les pluies acides ou les retombées chimiques Apparition Les polluants industriels et les émissions d'échappement des véhicules automobiles se mélangent dans l'air avec la pluie ou l'humidité pour former des retombées acides. Ces acides peuvent retomber sur le fini du véhicule. Lorsque l'eau s'évapore, la concentration de l'acide augmente et peut endommager le fini. Le plus longtemps cet acide reste sur la surface, plus élevés sont les risques de dommages. Prévention Il est nécessaire de laver et cirer le véhicule, suivant les instructions fournies dans cette section, pour protéger son fini. Ceci devrait être fait dès que l'on pense que des retombées acides se sont déposées sur le véhicule. Lorsque des insectes collent à la surface peinte et se décomposent, des composés corrosifs se forment. S'ils ne sont pas retirés, ils peuvent éroder la couche transparente et de couleur de la peinture du véhicule. La sève d'arbre durcira et collera au fini. Si l'on essaie de retirer de la sève durcie, on risque de retirer de la peinture. Prévention Il est nécessaire de laver et cirer le véhicule, suivant les instructions fournies dans cette section, pour protéger son fini. Ceci devrait être fait dès que possible. Les excréments d'oiseaux peuvent être retirés à l'aide d'une éponge douce et de l'eau. Si lors d'un voyage, une éponge n'est pas disponible, un mouchoir en papier mouillé peut aussi être utilisé. L'endroit nettoyé devrait être ciré suivant les instructions fournies dans cette section. Les insectes et la sève d'arbre peuvent être retirés à l'aide d'une éponge douce et de l'eau ou d'un produit de nettoyage disponible dans le commerce. On peut aussi couvrir l'endroit affecté, d'un journal mouillé, pendant une à deux heures. Retirer ensuite le journal et rincer à l'eau les débris restants. 6-69 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page546 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (546,1) Entretien Soins à apporter Marques d'eau Apparition La pluie, le brouillard, l'humidité et même l'eau courante peut contenir des minéraux nuisibles, tel que du sel et des dépôts. Si de l'humidité contenant des minéraux se dépose sur le véhicule puis s'évapore, les minéraux se concentrent et durcissent pour former des ronds blancs. Ces ronds peuvent endommager le fini du véhicule. Prévention Il est nécessaire de laver et cirer le véhicule, suivant les instructions fournies dans cette section, pour protéger son fini. Ceci devrait être fait dès que l'on découvre des tâches d'eau sur le fini du véhicule. Ecaillage de la peinture Apparition L'écaillage de la peinture se produit lorsque des graviers projetés en l'air par les pneus d'autre véhicules retombent sur le véhicule. Pour éviter l'écaillage de la peinture Garder une distance adéquate entre ce véhicule et le véhicule que l'on suit, pour réduire les risques d'écaillage de la peinture dus à des projections de graviers. 6-70 Form No.8DV3-EC-14K REMARQUE l l l La zone de risque d'écaillage de la peinture varie suivant la vitesse du véhicule. Par exemple, à 90 km/h (56 mi/h), la zone de risque d'écaillage de la peinture est de 50 mètres (164 pieds). Lorsqu'il fait froid, le fini du véhicule durcit. Ceci augmente les risques d'écaillage de la peinture. Un écaillement de la peinture peut entraîner la formation de rouille sur le véhicule Mazda. Pour éviter ceci, réparer les dommages à l'aide de peinture de retouche Mazda, tel qu'indiqué dans cette section. Sinon, la rouille peut s'étendre et entraîner des réparations coûteuses. Toujours lire toutes les instructions mentionnées sur l'étiquette lors de l'utilisation de tout produit chimique de nettoyage ou de lustrage. Lire également tous les avertissements et remarques. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page547 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (547,1) Entretien Soins à apporter qEntretien du fini Ø Lors du lavage et du cirage du véhicule, veiller à ne pas exercer une force excessive sur une zone du toit ou de l'antenne du véhicule. Sinon, cela risque de cabosser le véhicule ou d'endommager l'antenne. Lavage ATTENTION Ø Lorsque le levier d'essuie-glace est sur la position AUTO et que le contacteur est mis sur ON, les essuie-glaces peuvent se mettre en marche automatiquement dans les cas suivants: Ø Si le pare-brise au-dessus du capteur de pluie est touché ou essuyé avec un chiffon. Ø Si le pare-brise est frappé avec la main ou un autre objet à partir de l'extérieur ou de l'intérieur du véhicule. Ne pas approcher les mains et les grattoirs du pare-brise lorsque le levier d'essuie-glaces est sur la position AUTO et que le contacteur est sur ON, car les doigts pourraient être pincés ou les essuie-glaces et les balais d'essuieglaces pourraient être endommagés lorsqu'ils sont activés automatiquement. Lorsqu'on veut nettoyer le parebrise, veiller à éteindre complètement les essuieglaces―surtout lorsqu'on élimine la glace et la neige―quand on laisse le moteur tourner. Ø Ne pas asperger d'eau dans le compartiment moteur. Sinon, cela peut entraîner des problèmes de démarrage du moteur ou endommager les pièces du circuit électrique. Pour protéger le fini contre la rouille et la détérioration, laver ce véhicule Mazda complètement et fréquemment, au moins une fois par mois, avec de l'eau tiède ou froide. Si le véhicule n'est pas lavé correctement, la peinture risque d'être égratignée. Voici quelques exemples qui indiquent les situations où des égratignures peuvent se produire. Des égratignures se produisent si: l Le véhicule est lavé avant d'avoir rincé la poussière ou autre matière étrangère. l Le véhicule est lavé avec un chiffon rêche, sec ou sale. l Le véhicule est lavé dans un lave-auto automatique dont les brosses sont sales ou trop dures. l Des nettoyants ou cires contenant des produits abrasifs sont utilisés. REMARQUE l l Mazda ne peut pas être tenue responsable pour les égratignures causées par un laveauto automatique ou par un lavage incorrect. Les égratignures seront plus évidentes sur des véhicules dont la peinture est sombre. Pour réduire les égratignures de la peinture du véhicule: l Rincer la poussière ou autre matière étrangère à l'eau tiède ou froide avant le lavage. 6-71 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page548 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (548,1) Entretien Soins à apporter l l l l Utiliser beaucoup d'eau tiède ou froide et un chiffon doux pour laver le véhicule. Ne pas utiliser de chiffon en nylon. Frotter sans appliquer de pression lors du lavage ou du séchage du véhicule. Ne laver le véhicule que dans un laveauto dont les brosses sont bien entretenues. Ne pas utiliser de nettoyants ou cires contenant des produits abrasifs. ATTENTION Ne pas utiliser de laine d'acier, de produits de nettoyage abrasifs ou de détergents puissants contenant des agents fortement alcalins ou caustiques sur les parties chromées ou en aluminium anodisé. Cela risque d'endommager la couche de protection et provoquer une décoloration ou une détérioration de la peinture. Veiller à retirer le sel, la poussière, la boue et autre matière du dessous des ailes, et s'assurer que les trous d'évacuation des bords inférieurs des portières et panneaux de bas de caisse sont propres. Les insectes, le goudron, la sève d'arbre, les excréments d'oiseaux, les retombées chimiques et toute autre accumulation peuvent endommager le fini s'ils ne sont pas retirés immédiatement. Lorsqu'un simple lavage à l'eau n'est pas efficace, utiliser un savon doux pour automobiles. Rincer à fond le savon, à l'eau tiède ou froide. Ne pas laisser le savon sécher sur le fini. 6-72 Form No.8DV3-EC-14K Après avoir lavé le véhicule, le sécher à l'aide d'une peau de chamois propre pour éviter la formation de taches d'eau. PRUDENCE Sécher les freins qui sont devenus mouillés en conduisant lentement, en relâchant la pédale d'accélérateur et en appliquant légèrement les freins à plusieurs reprises jusqu'à ce que le freinage soit redevenu normal: Le fait de conduire avec des freins mouillés est dangereux. Une distance d'arrêt plus longue ou le véhicule tirant d'un côté lors du freinage peut entraîner un accident grave. Une légère application des freins indiquera s'ils sont affectés par l'eau. Lorsque vous utilisez un lave-auto l l Rabattre les rétroviseurs des portières. Les brosses du lave-auto pourraient réduire le lustre de la peinture ou hâter la détérioration de la peinture. Lors d'un lavage de voiture à l'eau sous haute pression Des stations de lavage de voitures avec de l'eau à la température et la pression élevées sont disponibles en fonction du type de machine de lavage de voiture. Si le gicleur de la station de lavage de voitures est placé trop près du véhicule, la force du jet peut endommager ou déformer la moulure, affecter l'étanchéité des pièces et laisser de l'eau pénétrer à l'intérieur. Conserver une distance suffisante (30 cm (12 po.) ou plus) entre le gicleur et le véhicule. Par ailleurs, ne passer pas trop de temps à asperger la même zone du véhicule et faire attention très prudent quand vous aspergez entre les espaces dans les portes et autour des fenêtres. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page549 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (549,1) Entretien Soins à apporter Cirage Le véhicule doit être ciré si l'eau ne perle plus sur les surfaces peintes. Toujours laver et sécher le véhicule avant de le cirer. En plus de cirer la carrosserie, cirer les garnitures métalliques pour protéger leur lustre. qRéparation des endommagements du fini Toute rayure profonde ou écaillement du fini doit être réparé au plus tôt. Tout métal exposé rouillera et cela entraînera des réparations majeures. ATTENTION 1. Utiliser une cire qui ne contient pas d'abrasifs. Sinon, elle risque de retirer la peinture et d'endommager les pièces métalliques brillantes. Si ce véhicule Mazda est abîmé et nécessite que des panneaux métalliques soient réparés ou remplacés, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique du produit antirouille à toutes les pièces, celles réparées ainsi que les neuves. Ceci pour éviter qu'elles ne rouillent. 2. Utiliser une cire naturelle de bonne qualité conçue pour les couleurs métalliques, mica ou uniformes. 3. Lors du cirage, appliquer une couche uniforme à l'aide de l'éponge fournie ou d'un chiffon doux. 4. Essuyer la cire à l'aide d'un chiffon doux. qEntretien des parties métalliques brillantes l REMARQUE Lorsque l'on utilise un nettoyant pour retirer l'huile, le goudron ou autres, cela enlève aussi la cire. Cirer ces surfaces de nouveau, même si le véhicule ne nécessite pas de cirage. l l Utiliser un produit de nettoyage pour retirer le goudron et les insectes. Ne jamais utiliser de couteau ou autre outil. Pour protéger les surfaces des pièces métalliques brillantes contre la corrosion, appliquer de la cire ou un produit de protection pour chromes et frotter jusqu'à ce que la surface brille. En hiver ou dans les régions côtières, recouvrir les parties métalliques brillantes d'une couche plus épaisse de cire ou de produit de préservation. Si nécessaire, enduire ces parties de gelée de pétrole non corrosive ou de tout autre produit protecteur. 6-73 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page550 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (550,1) Entretien Soins à apporter ATTENTION Ne pas utiliser de laine d'acier, de produits de nettoyage abrasifs ou de détergents puissants contenant des agents fortement alcalins ou caustiques sur les parties chromées ou en aluminium anodisé. Cela risque d'endommager la couche de protection et de provoquer une décoloration ou une détérioration de la finition. qEntretien du dessous de la carrosserie Les produits chimiques et le calcium utilisés pour retirer la glace et la neige ainsi que les produits anti-poussière peuvent s'accumuler sur le dessous de la carrosserie. S'ils ne sont pas retirés, ils causeront une corrosion prématurée et la détérioration des pièces du dessous de la carrosserie, tel que les conduites d'alimentation, le châssis, le plancher et le système d'échappement, même si ces pièces sont recouvertes d'un produit antirouille. Rincer le dessous de la carrosserie et des ailes avec de l'eau tiède ou froide à la fin de chaque hiver. Si possible, faire aussi cette opération une fois par mois. Faire attention à ces endroits car il est difficile de voir la boue et la saleté qui s'y accumule. Si la saleté accumulée est mouillée s'assurer de la retirer, sinon cela aura un effet contraire. 6-74 í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K Le bord inférieur des portières, les panneaux de bas de caisse et les poutres du châssis ont des trous d'évacuation d'eau qui doivent être gardés débouchés. L'eau qui s'y accumulerait fait rouiller le véhicule. PRUDENCE Sécher les freins qui sont devenus mouillés en conduisant lentement, en relâchant la pédale d'accélérateur et en appliquant légèrement les freins à plusieurs reprises jusqu'à ce que le freinage soit redevenu normal: Le fait de conduire avec des freins mouillés est dangereux. Une distance d'arrêt plus longue ou le véhicule tirant d'un côté lors du freinage peut entraîner un accident grave. Une légère application des freins indiquera s'ils sont affectés par l'eau. qEntretien des roues en aluminium í Une couche protectrice est appliquée sur les roues en aluminium. Un entretien particulier est nécessaire pour protéger cette couche de finition. ATTENTION N'utiliser qu'un détergent doux. Avant d'utiliser un détergent, vérifier les ingrédients. Sinon, le produit pourrait décolorer ou tâcher les roues en aluminium. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page551 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (551,1) Entretien Soins à apporter REMARQUE l l l l Ne pas utiliser de nettoyant abrasif, de pâte à polir, de solvant ou de brosse métallique pour nettoyer les roues en aluminium. Ces moyens de nettoyage pourraient endommager la couche de finition. Toujours utiliser une éponge ou un chiffon doux pour nettoyer les roues. Bien rincer les roues à l'eau tiède ou froide. Pour empêcher la corrosion, s'assurer également de nettoyer les roues après avoir conduit sur des routes poussiéreuses ou recouvertes de sel d'épandage. Eviter de laver le véhicule dans un laveauto automatique qui utilise des brosses de lavage à haute vitesse ou des brosses dures. (Véhicule avec roues de 19 pouces) Si vos roues en aluminium perdent de leur lustre, leur appliquer de la cire qui ne contient pas de poudre de polissage. l l qEntretien des pièces en plastique l Lorsqu'on nettoie les lentilles en plastique des feux, ne pas utiliser d'essence, de pétrole, d'alcool rectifié, de diluant pour peinture, de détergents très acides ou de détergents fortement alcalins. Sinon, ces produits chimiques pourraient décolorer ou endommager les surfaces, ce qui pourrait causer une perte importante de fonctionnalité. Si des pièces en plastique sont exposées par mégarde à l'un quelconque de ces produits chimiques, les rincer immédiatement à l'eau. l l Si des pièces en plastique telles que les pare-chocs sont exposés accidentellement à des produits chimiques ou à des liquides tels que de l'essence, de l'huile, du liquide de refroidissement du moteur ou du liquide de batterie, ceci pourrait causer une décoloration, des taches ou un écaillage de la peinture. Eliminer immédiatement de tels produits chimiques ou de tels liquides en essuyant avec un chiffon doux. Des stations de lavage de voitures avec de l'eau à température et pression élevées sont disponibles en fonction du type de dispositif de lavage de voiture à pression élevée. Si le bec de lavage de voiture est mis trop près du véhicule ou qu'il est dirigé vers une zone particulière pendant une durée prolongée, ceci risque de déformer les pièces en plastique ou d'endommager la peinture. Ne pas utiliser de cire contenant des composés (produit de lustrage). Sinon, la peinture pourrait être endommagée. En outre, ne pas utiliser d'outil électrique ou pneumatique pour appliquer la cire. Sinon, la chaleur de frottement produite pourrait déformer les pièces en plastique ou endommager la peinture. 6-75 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page552 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (552,1) Entretien Soins à apporter Entretien de l'habitacle PRUDENCE Ne pas pulvériser de l'eau dans l'habitacle du véhicule. Il est dangereux de pulvériser de l'eau à l'intérieur de l'habitacle du véhicule, car des appareils électriques tels que l'équipement audio ou les interrupteurs pourraient être mouillés et provoquer des dysfonctionnements, voire déclencher un incendie. REMARQUE l l Ne pas frotter l'intérieur avec de d'alcool, de l'eau de javel ou des solvants organiques tels que du diluant, du benzène ou de l'essence. Autrement cela pourrait résulter en décoloration ou taches. Frotter énergiquement avec une brosse ou un chiffon dur peut aussi l'endommager. Si l'intérieur du véhicule est sali par l'une des substances suivantes, l'essuyer immédiatement avec un chiffon doux. Ne pas les nettoyer pourrait entraîner des décolorations, des tâches, des craquelures ou un écaillage du revêtement, rendant plus difficile un nettoyage ultérieur. l Boisson ou parfum l Graisse ou huile l Salissure qEntretien des ceintures de sécurité 1. Nettoyer les zones salies en les tamponnant délicatement avec un chiffon doux imbibé d'un produit nettoyant léger (environ 5%) dilué dans de l'eau. 2. Essuyer le détergent restant en utilisant un chiffon imbibé d'eau propre et bien essoré. 3. Avant de rétracter les ceintures de sécurités qui ont été retirées pour le nettoyage, bien les sécher et s'assurer qu'il ne reste aucune humidité dessus. PRUDENCE Si une ceinture de sécurité présente des signes d'effilochage ou d'abrasion, la faire remplacer par un concessionnaire agréé Mazda. Si une ceinture de sécurité est utilisée dans un tel état, elle ne peut pas fonctionner à pleine capacité, risquant d'entraîner des blessures graves voire mortelles. Utiliser un détergent léger pour nettoyer les salissures sur une ceinture de sécurité. Si des solvants organiques sont utilisés pour le nettoyage des ceintures de sécurité ou que celles-ci sont tachées par de la saleté ou de l'eau de Javel, elles peuvent en être affaiblies et ne plus fonctionner à pleine capacité, risquant d'entraîner des blessures graves voire mortelles. REMARQUE Nettoyer consciencieusement les ceintures de sécurité si elles sont salies. Laisser les ceintures de sécurité dans cet état risque de rendre un nettoyage ultérieur plus difficile et pourrait affecter leur rétractation correcte. 6-76 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page553 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (553,1) Entretien Soins à apporter qEntretien de la sellerie en vinyle Retirer la poussière et la boue de la sellerie en vinyle avec une brosse ou un aspirateur. Retirer les salissures de la sellerie en vinyle avec un nettoyant pour sellerie en cuir et en vinyle. qEntretien de la sellerie REMARQUE l l l 1. Nettoyer les zones salies en les tamponnant délicatement avec un chiffon doux imbibé d'un produit nettoyant léger (environ 5%) dilué dans de l'eau. Parce que le cuir véritable est un matériau naturel sa surface n'est pas régulière. Il peut y avoir dessus des cicatrices, des griffures et des rides. Il est recommandé de l'entretenir périodiquement environ deux fois par an pour maintenir sa qualité aussi longtemps que possible. Si la sellerie en cuir entre en contact avec l'une des substances suivantes, la nettoyer immédiatement. La laisser salie risque de provoquer une usure prématurée, des moisissures ou des tâches. Sable ou boue Substance graisseuse ou huileuse, comme par exemple de la crème pour les mains Substance contenant de l'alcool, comme des cosmétiques ou des produits de coiffure Si la sellerie en cuir est mouillée, éponger rapidement l'eau avec un chiffon sec. L'humidité restante sur la surface peut provoquer des détériorations telles qu'un durcissement ou rétrécissement. L'exposition aux rayons directs du soleil pendant de longues périodes peut entraîner une détérioration et un rétrécissement. Lors du stationnement de la voiture en plein soleil pendant de longues heures, créer de l'ombre à l'intérieur en utilisant des paresoleils. Ne pas laisser des produits vinyles sur la sellerie en cuir sur de longues périodes. Ils pourraient affecter la qualité et la couleur du cuir. Si la température de la cabine devient très chaude, le vinyle peut alors se détériorer et adhérer ainsi au cuir véritable. l 2. Essuyer le détergent restant en utilisant un chiffon imbibé d'eau propre et bien essoré. l l qEntretien de la sellerie en cuir í 1. Retirer la poussière et le sable à l'aspirateur. 2. Nettoyer la zone salie avec un chiffon doux et un nettoyant spécial adapté, ou avec un chiffon doux trempé dans un détergent léger (environ 5 %) dilué avec de l'eau. l l 3. Essuyer le détergent restant en utilisant un chiffon imbibé d'eau propre et bien essoré. 4. Retirer l'humidité avec un chiffon doux et sec puis laisser sécher le cuir davantage dans une zone bien ventilée à l'ombre. Si le cuir a été mouillé par la pluie, éponger l'eau dès que possible et laisser sécher. l í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K 6-77 CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page554 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (554,1) Entretien Soins à apporter qEntretien des pièces en plastique ATTENTION Ne pas utiliser d'agents de polissage. En fonction de la composition de ces produits, ils pourraient provoquer des décolorations, des taches, des craquelures ou des pelures sur le revêtement. qEntretien du haut du tableau de bord (rembourrage mou) Un matériau très mou est utilisé pour la surface du rembourrage mou. Frotter trop énergiquement la surface du rembourrage mou avec un chiffon doux risque d'endommager sa surface et de laisser des rayures blanches. 1. Essuyer les zones salies avec un chiffon doux imbibé d'un produit nettoyant léger (environ 5%) dilué avec de l'eau. 2. Essuyer le détergent restant en utilisant un chiffon imbibé d'eau propre et bien essoré. qEntretien des panneaux Si un panneau est sali, l'essuyer avec un chiffon doux imprégné d'eau propre et bien essoré. Si certains endroits nécessitent un nettoyage plus approfondi, suivez la procédure ci-dessous: 1. Essuyer les zones salies avec un chiffon doux imbibé d'un produit nettoyant léger (environ 5 %) dilué avec de l'eau. 2. Essuyer le détergent restant en utilisant un chiffon imbibé d'eau propre et bien essoré. 6-78 Form No.8DV3-EC-14K REMARQUE Faire particulièrement attention en nettoyant les surfaces brillantes des panneaux et les parties métalliques telles que les plaques, car elles peuvent facilement être égratignées. qNettoyage des vitres de l'habitacle Si les surfaces intérieures des vitres du véhicule sont sales, recouvertes d'une pellicule de graisse, d'huile ou de cire, les laver avec un produit de nettoyage pour vitres. Suivre les instructions fournies avec le produit. ATTENTION Ø Ne pas gratter ou griffer l'intérieur du verre de la vitre. Cela pourrait endommager les filaments thermiques et les lignes d'antenne. Ø Lors du nettoyage de l'intérieur du verre de la vitre, utiliser un chiffon doux imprégné d'eau tiède pour essuyer doucement les filaments thermiques et les lignes d'antenne. L'utilisation de produits de nettoyage pour verre pourrait endommager les filaments thermiques et les lignes d'antenne. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page555 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (555,1) Entretien Soins à apporter qNettoyage des tapis de plancher Le nettoyage des tapis de plancher en caoutchouc peut être fait à l'aide de savon doux et d'eau uniquement. PRUDENCE Ne pas utiliser des nettoyants pour le caoutchouc comme un nettoyant ou un lustrant pour les pneus pour nettoyer les tapis de plancher en caoutchouc: Les tapis de plancher seront glissants s'ils sont nettoyés avec des produits nettoyants pour caoutchouc. Cela peut entraîner un accident lorsqu'on enfonce la pédale d'accélérateur, de frein ou d'embrayage (boîte de vitesses manuelle) ou pour entrer dans le véhicule ou en ressortir. Après avoir retiré les tapis de plancher pour le nettoyage, toujours bien les réinstaller. Se référer à Tapis de plancher à la page 3-50. 6-79 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page556 Friday, December 25 2015 9:2 AM 6-80 Form No.8DV3-EC-14K Black plate (556,1) CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page557 Friday, December 25 2015 9:2 AM 7 Black plate (557,1) En cas de problèmes Informations utiles sur ce qu'il faut faire si un problème provient du véhicule. Stationnement en cas d'urgence .................................................. 7-2 Stationnement en cas d'urgence ................................................ 7-2 Pneu à plat ..................................................................................... 7-3 Rangement de la roue de secours et des outils .......................... 7-3 Changement de roue ................................................................. 7-8 La batterie est faible ................................................................... 7-16 Démarrage avec batterie de secours ........................................ 7-16 Démarrage d'urgence ................................................................. 7-19 Démarrage d'un moteur noyé .................................................. 7-19 Démarrage en poussant ........................................................... 7-19 Surchauffe ................................................................................... 7-20 Surchauffe ............................................................................... 7-20 Remorquage d'urgence .............................................................. 7-22 Description du remorquage ..................................................... 7-22 Crochets d'immobilisation í .................................................... 7-23 Voyants/témoins et carillons d'alarme ...................................... 7-25 Lorsque les voyants/témoins s'allument/clignotent ................. 7-25 Le carillon d'alarme est activé ................................................. 7-36 Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le hayon .......................... 7-42 Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le hayon .......................... 7-42 í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K 7-1 CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page558 Friday, December 25 2015 9:2 AM En cas de problèmes Stationnement en cas d'urgence Stationnement en cas d'urgence Les feux de détresse doivent toujours être utilisés lorsqu'on effectue un arrêt d'urgence du véhicule sur la chaussée ou à proximité de celle-ci. Les feux de détresse doivent toujours être utilisés lorsque l'on s'arrête sur ou près d'une route. Appuyer sur l'interrupteur de feux de détresse et tous les clignotants vont se mettre à clignoter. Les témoins des feux de détresse s'allument simultanément sur le tableau de bord. REMARQUE l l Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque les feux de détresse sont utilisés. Vérifier les règlements locaux concernant l'utilisation des feux de détresse lors du remorquage du véhicule afin de s'assurer que ceci ne constitue pas une infraction. 7-2 Form No.8DV3-EC-14K Black plate (558,1) CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page559 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (559,1) En cas de problèmes Pneu à plat Rangement de la roue de secours et des outils La roue de secours et les outils sont rangés aux endroits indiqués sur l'illustration. Sauf Mexique Anneau d'immobilisation (type long) Levier de cric Clé à écrou de roue Cric Boulon de fixation de roue de secours Boulon de fixation de la roue Roue de secours Anneau d'immobilisation (type court) Certains modèles. 7-3 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page560 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (560,1) En cas de problèmes Pneu à plat Mexique Levier de cric Clé à écrou de roue Boulon de fixation de roue de secours Cric Roue de secours Anneau d'immobilisation (type court) 7-4 Form No.8DV3-EC-14K Anneau d'immobilisation (type long) CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page561 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (561,1) En cas de problèmes Pneu à plat qCric Avec cache de compartiment à bagages Pour retirer le cric 1. Ouvrir le panneau de coffre. 3. Retirer le cric. 2. Sécuriser le panneau du coffre en fixant le crochet à l'appuie-tête. Sans cache de compartiment à bagages Pour fixer le cric Installer dans l'ordre inverse du retrait. Entretien l l l Garder le cric propre. S'assurer que les pièces mobiles sont propres et exemptes de rouille. S'assurer que le filetage de la vis est correctement lubrifié. qRoue de secours Ce véhicule Mazda est équipé d'une roue de secours à usage temporaire. La roue de secours à usage temporaire est plus légère qu'une roue conventionnelle, elle est conçue pour être utilisée de TRES courtes périodes. Ne JAMAIS utiliser la roue de secours sur de longs trajets ou pendant longtemps. 7-5 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page562 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (562,1) En cas de problèmes Pneu à plat PRUDENCE Ne pas installer la roue de secours temporaire sur les roues avant (roues motrices): Il est dangereux de conduire avec une roue de secours temporaire sur l'une des roues motrices avant. La maniabilité en sera affectée. Vous pouvez perdre le contrôle du véhicule, tout particulièrement sur glace ou neige, et avoir un accident. Changer une roue conventionnelle de l'essieu avant et installer la roue de secours temporaire sur l'essieu arrière. 7-6 Form No.8DV3-EC-14K ATTENTION Ø L'utilisation d'une roue de secours à usage temporaire peut diminuer la stabilité de conduite en comparaison de celle d'une roue conventionnelle. Conduire prudemment. Ø Pour éviter d'endommager la roue de secours à usage temporaire ou le véhicule, respecter les précautions suivantes: Ø Ne pas dépasser 80 km/h (50 mi/h). Ø Ne pas passer sur des obstacles. Ne pas passer dans un laveauto automatique. Le diamètre de cette roue étant plus petit que celui d'une roue conventionnelle la garde au sol est réduite. Ø Ne pas utiliser de chaîne sur cette roue, car elle ne s'ajustera pas correctement. Ø Ne pas utiliser cette roue de secours à usage temporaire sur un autre véhicule, elle a été conçue pour ce véhicule Mazda exclusivement. Ø N'utiliser qu'une roue de secours temporaire à la fois sur le véhicule. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page563 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (563,1) En cas de problèmes Pneu à plat Pour retirer la roue de secours 1. Ouvrir le panneau de coffre. 3. Tourner le boulon de fixation de la roue de secours dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Boulon de fixation de roue de secours 2. Sécuriser le panneau du coffre en fixant le crochet à l'appuie-tête. Sans cache de compartiment à bagages Pour fixer la roue de secours Ranger la roue de secours en procédant dans l'ordre inverse des opérations de dépose. Une fois le rangement effectué, s'assurer que la roue de secours est bien rangée. Avec cache de compartiment à bagages 7-7 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page564 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (564,1) En cas de problèmes Pneu à plat Changement de roue REMARQUE Si les symptômes suivants sont ressentis pendant la conduite, cela peut indiquer un pneu crevé. l La direction devient lourde. l Le véhicule se met à vibrer excessivement. l Le véhicule tire d'un côté. Si l'on a un pneu crevé, conduire le véhicule lentement jusqu'à un endroit de niveau, aussi éloigné que possible du trafic, pour changer la roue. S'arrêter sur l'accotement ou sur une route où il y a du trafic est dangereux. PRUDENCE 2. Passer en plage P dans le cas d'une boîte de vitesses automatique; ou engager la marche arrière (R) ou 1 dans le cas d'une boîte de vitesses manuelle, et arrêter le moteur. 3. Allumer les feux de détresse. 4. Faire descendre les passagers du véhicule et les faire attendre dans un endroit éloigné du véhicule et du trafic. 5. Sortir le cric, la trousse à outils et la roue de secours (page 7-3). 6. Bloquer la roue diagonalement opposée à la roue à changer. Pour bloquer une roue, placer des cales à l'avant et à l'arrière de la roue. Bien vous assurer de suivre les directives pour changer un pneu: Le changement de roue est dangereux. Le véhicule peut glisser du cric et causer des blessures. Personne ne doit placer une partie du corps sous un véhicule qui est soutenu par un vérin. Ne jamais laisser quelqu'un dans un véhicule supporté par le cric: Le fait de permettre à quelqu'un de rester dans un véhicule supporté par le cric est dangereux. L'occupant peut faire tomber le véhicule causant de graves blessures. REMARQUE S'assurer que le cric soit bien lubrifié avant de l'utiliser. 1. Garer le véhicule sur une surface horizontale, dans un endroit éloigné du trafic et appliquer fermement le frein de stationnement. 7-8 Form No.8DV3-EC-14K REMARQUE Pour caler une roue, utiliser une pierre ou un morceau de bois assez grand si possible pour bloquer la roue. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page565 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (565,1) En cas de problèmes Pneu à plat qRetrait d'un pneu à plat 1. Si votre véhicule est équipé d'enjoliveurs de roue, retirer le capuchon central à l'aide de l'extrémité en biseau du levier de cric. ATTENTION Retirer l'enjoliveur central en utilisant le levier de cric. Vous pouvez vous blesser si vous le retirez avec les mains. En outre, en utilisant un outil autre que le levier de cric peut résulter en des dommages à la roue ou au capuchon central. 2. Desserrer chaque écrou de roue en les tournant d'un tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, mais ne pas les retirer jusqu'à ce que la roue soit soulevée du sol. 3. Ne jamais placer le cric au sol. 4. Tourner la vis du cric dans le sens indiqué sur la figure et ajuster la tête du cric pour soit proche de la position de levage. Tête du cric 7-9 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page566 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (566,1) En cas de problèmes Pneu à plat 5. Insérer le cric sous la position de levage la plus proche de la roue à changer et insérer la tête du cric directement dans le point de levage. Position de levage 6. Continuer à soulever progressivement la tête du cric en faisant tourner la vis avec votre main jusqu'à ce que la tête du cric soit insérée dans la position de levage. Cales PRUDENCE N'utiliser que les positions de levage avant et arrière recommandées dans ce manuel: Le fait d'essayer de soulever le véhicule en utilisant des positions de levage autres que celles recommandées dans ce manuel est dangereux. Le véhicule peut glisser du cric et gravement blesser ou même tuer quelqu'un. N'utiliser que les positions de levage avant et arrière recommandées dans ce manuel. Ne pas soulever le véhicule dans une autre position que celle qui est prévue et ne pas placer d'objet sur ou sous le cric: Il est dangereux de soulever le véhicule dans une autre position que celle qui est prévue ou de placer des objets sur ou sous le cric, car cela pourrait déformer la carrosserie du véhicule ou celui-ci pourrait se détacher du cric et entraîner un accident. N'utiliser que le cric fourni avec ce véhicule Mazda: L'utilisation d'un cric non conçu pour ce véhicule Mazda est dangereux. Le véhicule peut glisser du cric et causer de graves blessures. Position de levage 7-10 Form No.8DV3-EC-14K Ne jamais placer d'objets sous le cric: Le fait de soulever le véhicule avec un objet placé sous le cric est dangereux. Le cric risque de glisser et quelqu'un risque d'être gravement blessé par le cric ou le véhicule lorsqu'il tombe. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page567 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (567,1) En cas de problèmes Pneu à plat 7. Insérer le levier de cric et fixer la clé à écrou de roue sur le cric. PRUDENCE Ne pas soulever le véhicule au-dessus de la hauteur nécessaire: Il est dangereux de soulever le véhicule au-dessus de la hauteur nécessaire, car cela pourrait déstabiliser le véhicule et entraîner un accident. 8. Tourner la manivelle du cric dans le sens des aiguilles d'une montre pour soulever le véhicule juste assez pour que la roue de secours puisse être installée. Avant de retirer les écrous de roue s'assurer que le véhicule est bien stable et ne risque pas de glisser ou de se déplacer. Ne pas démarrer le moteur ou secouer le véhicule lorsqu'on le soulève: Il est dangereux de démarrer le moteur ou de secouer le véhicule, car cela pourrait détacher le véhicule du cric et entraîner un accident. Ne jamais s'aventurer en dessous du véhicule lorsqu'on le soulève: Il est dangereux de s'aventurer sous le véhicule lorsqu'on le soulève, car cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles si le véhicule se détachait du cric. 9. Retirer les écrous de roue en les tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre; puis retirer la roue et l'enjoliveur central. 7-11 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page568 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (568,1) En cas de problèmes Pneu à plat qEcrou de roue antivol Si le véhicule est équipé d'écrous de roue antivol optionnels Mazda, un sur chaque roue verrouillera les pneus et il faut utiliser une clé spéciale pour les déverrouiller. Cette clé sera fixée à la clé à écrou. Les enregistrer auprès du fabricant en remplissant la carte fournie dans la boîte à gants et en la postant dans l'enveloppe fournie. Si vous perdez cette clé, s'assurer un concessionnaire agréé Mazda ou utiliser le bon de commande du fabricant, qui se trouve avec la carte d'enregistrement. Les écrous antivol ne peuvent pas être utilisés sur des roues en acier. Ceci inclut les cas où la roue de secours est installée. Si la roue de secours doit être installée, l'un des écrous de roue d'origine (qui devraient toujours se trouver dans le véhicule) doit être installé à la place de l'écrou antivol. Ecrou de roue antivol Clé spéciale Pour retirer l'écrou antivol 1. Obtenir la clé spéciale de l'écrou de roue antivol. 7-12 Form No.8DV3-EC-14K 2. Placer la clé spéciale sur l'écrou de roue antivol, et assurez-vous de bien la maintenir perpendiculairement sur celui-ci. Si la clé est maintenue à un angle, cela risque d'endommager la clé et l'écrou. Ne pas utiliser d'outil à air comprimé. 3. Placer la clé à écrou de roue sur la clé spéciale et appliquer une pression. Tourner la clé dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour retirer l'écrou. Pour installer l'écrou de roue antivol 1. Placer la clé spéciale sur l'écrou, et assurez-vous de bien la maintenir perpendiculairement sur celui-ci. Si la clé est maintenue à un angle, cela risque d'endommager la clé et l'écrou. Ne pas utiliser d'outil à air comprimé. 2. Placer la clé à écrou de roue sur la clé spéciale, appliquer une pression et tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre. Couple de serrage des écrous 108―147 N·m (kgf·m, ft·lbf) (12―14, 80―108) CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page569 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (569,1) En cas de problèmes Pneu à plat qInstallation de la roue de secours 1. Retirer toute saleté des surfaces de montage de la roue et du moyeu, et des écrous de roue, à l'aide d'un chiffon. 3. Installer les écrous de roue avec le côté en biseau vers l'intérieur; les serrer à la main. PRUDENCE PRUDENCE S'assurer que les surfaces de montage de la roue et du moyeu, et les écrous de roue sont propres avant de changer ou de remplacer les roues: Lors du changement ou du remplacement de roue, le fait de ne pas retirer la saleté des surfaces de montage de la roue et du moyeu, et des écrous de roue est dangereux. Les écrous de roue peuvent se desserrer lors de la conduite et la roue peut se détacher du moyeu, causant un accident. Ne pas appliquer d'huile ou de graisse aux boulons des écrous de roue et ne pas serrer les écrous de roue à un couple dépassant celui spécifié: Le fait d'appliquer de l'huile ou de la graisse aux boulons des écrous de roue est dangereux. Les écrous de roue peuvent se desserrer lors de la conduite et la roue peut se détacher du moyeu, causant un accident. De plus, les écrous de roue risquent de s'endommager s'ils sont trop serrés. 2. Placer la roue de secours. 7-13 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page570 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (570,1) En cas de problèmes Pneu à plat 4. Tourner la clé à écrou de roue dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et abaisser le véhicule. Utiliser la clé à écrou de roue pour serrer les écrous de roue dans l'ordre indiqué. Si l'on n'est pas certain du serrage des écrous de roue, les faire vérifier par un concessionnaire agréé Mazda. Couple de serrage des écrous 108―147 N·m (kgf·m, ft·lbf) (12―14, 80―108) PRUDENCE Toujours serrer les écrous de roue correctement: Des écrous de roue incorrectement serrés ou desserrés sont dangereux. La roue peut ne pas tourner droit ou se détacher. Ceci peut faire perdre le contrôle du véhicule et causer un grave accident. S'assurer d'installer les écrous que l'on a retirés ou de les remplacer par des écrous à pas métrique identiques: Les boulons et écrous de roue de ce véhicule Mazda sont à pas métrique, l'utilisation d'un écrou à pas non métrique sur un boulon à pas métrique est dangereuse. Un écrou non métrique monté sur un boulon métrique ne fixera pas la roue et endommagera le boulon, ceci peut faire que la roue se détache et causer un accident. 5. (Véhicule équipé de roues en aluminium) Retirer l'enjoliveur central en le tapotant avec la clé à écrou. 6. Ranger la roue endommagée en utilisant le boulon de fixation de la roue pour la maintenir en place. Boulon de fixation de la roue 7-14 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page571 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (571,1) En cas de problèmes Pneu à plat 7. Retirer les blocs et ranger les outils et le cric. 8. Vérifier la pression de gonflage. Se référer à Pneus à la page 9-9. 9. Réparer le pneu crevé ou remplacer la roue de secours dès que possible. PRUDENCE Ne pas conduire avec un pneu dont la pression de gonflage est incorrecte: Le fait de conduire avec des pneus gonflés à une pression incorrecte est dangereux. Des pneus gonflés à une pression incorrecte peuvent affecter la conduite et entraîner un accident. Lorsque la pression de gonflage des roues conventionnelles est vérifiée, vérifier aussi la pression de gonflage de la roue de secours. REMARQUE Pour éviter que le cric et la trousse à outils ne fassent du bruit, les ranger correctement. 7-15 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page572 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (572,1) En cas de problèmes La batterie est faible Démarrage avec batterie de secours Le démarrage avec une batterie de secours est dangereux s'il n'est pas fait correctement. Suivre prudemment les instructions suivantes. Si l'on est pas certain de comment réaliser un démarrage avec une batterie de secours, s'adresser à un mécanicien compétent. PRUDENCE Suivre ces précautions soigneusement: Pour une manipulation sûre et correcte de la batterie, lire soigneusement les précautions suivantes avant d'utiliser ou inspecter la batterie. Ne pas laisser la borne positive ( ) entrer en contact avec tout objet métallique qui risquerait de produire des étincelles: Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont dangereuses. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut causer de graves brûlures et blessures. Lorsque l'on travaille près d'une batterie, ne pas laisser des outils en métal entrer en contact avec la borne positive ( ) ou négative ( ) de la batterie. Garder les flammes, y compris les cigarettes, et étincelles éloignées des cellules ouvertes de la batterie: Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont dangereuses. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut causer de graves brûlures et blessures. Ne pas connecter de batterie de secours à une batterie gelée ou à une batterie dont le niveau est bas: Le fait de connecter une batterie de secours à une batterie gelée ou à une batterie dont le niveau d'électrolyte est bas, est dangereux. Elle risque de se fissurer ou d'exploser, et de causer de graves blessures. Raccorder le câble négatif à un point de masse approprié éloigné de la batterie: Le fait de brancher l'extrémité du deuxième câble de démarrage à la borne négative ( ) de la batterie déchargée est dangereux. Une étincelle pourrait faire exploser le gaz se trouvant autour de la batterie et causer de graves blessures. 7-16 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page573 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (573,1) En cas de problèmes La batterie est faible Acheminer les câbles de batterie à l'écart des pièces mobiles: Le fait de connecter un câble de secours près de ou à une composante qui se déplace (ventilateurs de refroidissement, courroies) est dangereux. Le câble peut être heurté lorsque le moteur démarre et causer de graves blessures. ATTENTION N'utiliser qu'un dispositif de secours de 12 V. L'utilisation d'une alimentation de 24 V (deux batteries connectées en série ou un générateur de 24 V) peut causer des dommages graves au moteur 12 V du démarreur, au système d'allumage et aux autres pièces du circuit électrique. Brancher les câbles dans l'ordre numérique et les débrancher dans l'ordre contraire. Câbles de dépannage Batterie déchargée Batterie de secours 1. Retirer le cache de la batterie. 3. Si la batterie de secours se trouve dans un autre véhicule, veiller à ce que les deux véhicules ne se touchent pas. Arrêter le moteur du véhicule dépanneur et couper toutes les charges électriques non indispensables des deux véhicules. 4. Raccorder les câbles exactement dans l'ordre indiqué par la figure. l 2. S'assurer que la batterie de secours est de 12 V et que la borne négative est mise à la masse. l Raccorder une extrémité d'un câble à la borne positive de la batterie déchargée (1). Raccorder l'autre extrémité à la borne positive de la batterie de secours (2). 7-17 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page574 Friday, December 25 2015 9:2 AM En cas de problèmes La batterie est faible l l Raccorder une extrémité de l'autre câble à la borne négative de la batterie de secours (3). Raccorder l'autre extrémité au point de masse indiqué sur l'illustration, loin de la batterie déchargée (4). 5. Démarrer le moteur du véhicule dépanneur et le laisser tourner quelques minutes. Faire démarrer ensuite le moteur de l'autre véhicule. 6. Lorsque l'on a fini, débrancher prudemment les câbles dans l'ordre inverse de celui décrit dans l'illustration. 7. Si le cache de la batterie a été retiré, le remettre dans l'ordre inverse du retrait. REMARQUE S'assurer que les caches sont bien installés. 7-18 Form No.8DV3-EC-14K Black plate (574,1) CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page575 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (575,1) En cas de problèmes Démarrage d'urgence Démarrage d'un moteur noyé Démarrage en poussant Si le moteur ne démarre pas, il peut être noyé (quantité excessive de carburant dans les cylindres). Ne pas faire démarrer la Mazda en la poussant. Suivre les étapes suivantes: Ne jamais remorquer un véhicule pour le faire démarrer: Le fait de remorquer un véhicule pour le faire démarrer est dangereux. Le véhicule remorqué risque d'avancer soudainement lors du démarrage du moteur, le faisant entrer en collision avec le véhicule qui le remorque. Les passagers peuvent subir des blessures. 1. Si le moteur ne démarre pas dans les cinq secondes au premier essai, attendre dix secondes et réessayer. 2. Veiller à ce que le frein de stationnement soit appliqué. 3. Enfoncer la pédale d'accélérateur à fond et la maintenir dans cette position. 4. Enfoncer la pédale d'embrayage (boîte de vitesses manuelle) ou la pédale de frein (boîte de vitesses automatique), puis appuyer sur le bouton de démarrage du moteur. Si le moteur démarre, relâcher immédiatement l'accélérateur pour éviter d'emballer le moteur. 5. Si le moteur ne démarre pas, le lancer sans appuyer sur la pédale d'accélérateur. PRUDENCE ATTENTION Un véhicule équipé d'une boîte de vitesse manuelle ne doit jamais être démarré en le poussant. Cela risque d'endommager le système antipollution. REMARQUE Il n'est pas possible de faire démarrer un véhicule équipé d'une boîte de vitesses automatique en le poussant. Si le moteur ne démarre toujours pas après qu'on ait effectué les opérations cidessus, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. 7-19 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page576 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (576,1) En cas de problèmes Surchauffe Surchauffe Si le voyant de température élevée du liquide de refroidissement du moteur s'allume, la puissance du véhicule est réduite, ou si un bruit de cognement ou de cliquetis est nettement audible, cela indique que le moteur surchauffe probablement. PRUDENCE Mettre le contacteur sur la position d'arrêt et s'assurer que le ventilateur ne tourne pas avant d'entreprendre des travaux à proximité du ventilateur de refroidissement: Il est dangereux de travailler à proximité du ventilateur de refroidissement lorsque celui-ci fonctionne. Le ventilateur pourrait continuer à fonctionner indéfiniment, même si le moteur s'est arrêté et que la température du compartiment moteur est élevée. On risque d'être blessé gravement par les ailettes tournantes du ventilateur. Ne pas retirer le bouchon du système de refroidissement lorsque le moteur et le radiateur sont chauds: Lorsque le moteur et le radiateur sont chauds, du liquide de refroidissement brûlant et de la vapeur risquent de jaillir sous pression et causer de graves blessures. 7-20 Form No.8DV3-EC-14K N'ouvrir le capot UNIQUEMENTque lorsque de la vapeur ne s'échappe plus du moteur: La vapeur provenant d'un moteur qui surchauffe est dangereuse. On peut être brûlé par cette vapeur qui s'en échappe. Si le voyant de température élevée du liquide de refroidissement du moteur s'allume: 1. Se garer prudemment sur le bord de la route. 2. Dans le cas d'une boîte de vitesses automatique, passer en plage P, et dans le cas d'une boîte de vitesses manuelle passer au point mort. 3. Tirer le frein de stationnement. 4. Eteindre le climatiseur. 5. Vérifier si du liquide de refroidissement ou de la vapeur se dégage du compartiment moteur. Si de la vapeur s'échappe du compartiment moteur: Ne pas approcher de l'avant du véhicule. Arrêter le moteur. Attendre que la vapeur se dissipe, puis ouvrir le capot et mettre le moteur en marche. Si, ni du liquide de refroidissement, ni de la vapeur ne s'échappe: Ouvrir le capot et laisser tourner le moteur au ralenti jusqu'à ce qu'il se refroidisse. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page577 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (577,1) En cas de problèmes Surchauffe ATTENTION ATTENTION Si le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas lorsque le moteur tourne, la température du moteur augmentera. Arrêter le moteur et faire appel à un concessionnaire agréé Mazda. 6. S'assurer que le ventilateur de refroidissement fonctionne, puis arrêter le moteur lorsque la température a baissé. Si le moteur continue de surchauffer ou surchauffe fréquemment, faire vérifier le circuit de refroidissement. Le moteur risque d'être sérieusement endommagé si les réparations nécessaires n'y sont pas apportées. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. 7. Lorsqu'il s'est refroidi, vérifier le niveau du liquide de refroidissement. S'il est bas, voir s'il y a des fuites de liquide de refroidissement au niveau du radiateur et des durites. Si l'on découvre une fuite ou autres dommages, ou si du liquide de refroidissement fuit toujours: Arrêter le moteur et faire appel à un concessionnaire agréé Mazda. Bouchon du circuit de refroidissement Réservoir de liquide de refroidissement Ventilateur de refroidissement Si aucun problème n'est découvert, le moteur est refroidi et aucune fuite n'est apparente: Faire prudemment l'appoint de liquide de refroidissement, au besoin (page 6-32). 7-21 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page578 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (578,1) En cas de problèmes Remorquage d'urgence Description du remorquage Nous recommandons de faire appel à un concessionnaire agréé Mazda ou à un service de remorquage professionnel lorsque le remorquage s'avère nécessaire. Une méthode appropriée de levage et de remorquage est nécessaire pour éviter d'endommager le véhicule. En particulier, lorsqu'on remorque un véhicules AWD, pour lequel toutes les roues sont connectées au mécanisme d'entraînement, il est absolument essentiel de transporter correctement le véhicule pour éviter d'endommager le système d'entraînement. Toutes les lois gouvernementales et locales doivent être respectées. Chariots porte-roues Un véhicule à 2WD doit être remorqué avec les roues motrices (roues avant) soulevées du sol. Si cela n'est pas possible en raison de dommages excessifs ou autres conditions, utiliser des chariots porte-roues. Lors du remorquage d'un véhicule à 2WD avec les roues arrière au sol, relâcher le frein de stationnement. Un véhicule à AWD doit être remorqué avec les quatre roues soulevées du sol. 7-22 Form No.8DV3-EC-14K PRUDENCE Toujours remorquer un véhicule à AWD avec les quatre roues soulevées du sol: Le remorquage d'un véhicule de AWD avec les roues avant ou arrière au sol est dangereux car cela risque d'endommager le mécanisme d'entraînement, ou le véhicule peut se déporter par rapport à la dépanneuse et causer un accident. Si le mécanisme d'entraînement a été endommagé, transporter le véhicule sur un camion à plate-forme. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page579 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (579,1) En cas de problèmes Remorquage d'urgence ATTENTION Ø Ne pas remorquer le véhicule vers l'arrière avec les roues motrices au sol. Cela risque d'endommager la boîte de vitesses. Crochets d'immobilisation í ATTENTION Ne pas utiliser les anneaux d'immobilisation avant et arrière pour le remorquage du véhicule. Ils sont uniquement conçus pour la fixation du véhicule sur une cuve de transport lors de l'expédition. L'utilisation des anneaux dans un autre but peut endommager le véhicule. qCrochets d'immobilisation Ø Ne pas utiliser un équipement de remorquage de type à câble. Cela risque d'endommager le véhicule. Utiliser un système à prise sous roues ou un camion à plate-forme. 1. Retirer l'anneau de d'immobilisation et la clé à écrou de roue du compartiment à bagages (page 7-3). 2. Envelopper un tournevis à tête plate ou un outil similaire dans un chiffon doux pour ne pas endommager la peinture du pare-chocs, puis ouvrir le capuchon situé sur le pare-chocs avant ou arrière. Avant í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K 7-23 CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page580 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (580,1) En cas de problèmes Remorquage d'urgence Arrière Arrière Clé à écrou de roue Anneau d'immobilisation (type court) ATTENTION Ne pas utiliser une force excessive car cela risque d'endommager le capuchon ou égratigner la surface peinte du pare-chocs. REMARQUE Retirer complètement le capuchon, et le ranger pour ne pas le perdre. 3. Installer l'anneau d'immobilisation fermement en le tournant à l'aide de clé à écrou de roue. Avant Clé à écrou de roue Anneau de remorquage (type long) 7-24 Form No.8DV3-EC-14K 4. Attacher la corde d'immobilisation à l'anneau d'immobilisation. ATTENTION Si l'anneau d'immobilisation n'est pas correctement serré, il peut se desserrer ou se décrocher du parechocs lors d'immobilisation du véhicule. S'assurer que l'anneau d'immobilisation est fermement serré sur le pare-chocs. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page581 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (581,1) En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme Lorsque les voyants/témoins s'allument/clignotent Si un voyant ou le témoin s'allume/ clignote, prendre alors les mesures appropriées selon chaque éclairage. Il n'y a aucun problème si le voyant s'éteint, s'il ne s'éteint pas ou s'allume/clignote de nouveau, consulter un concessionnaire agréé Mazda. (Véhicules avec l'audio de type B) Il est possible de vérifier le contenu des avertissements sur l'audio. sur l'écran 1. Sélectionner l'icône d'accueil pour afficher l'écran des applications. 2. Sélectionner “Mise en garde”. qSi le voyant principal s'allume (Exemple d'affichage) Affiche comme suit: Voyant principal L'indication dans l'affichage et le voyant principal dans le tableau de bord sont allumés en même temps Ceci indique une anomalie du système du véhicule. Vérifier le message indiqué sur l'affichage et consulter un concessionnaire agréé Mazda. Pour plus de détails, reportez-vous aux explications pour les voyants/témoins, dans la section voyants/ témoins, qui correspondent au symbole dans la partie supérieure de l'écran. Si un message n'est pas indiqué à l'écran, utiliser l'interrupteur INFO pour afficher l'écran “Avertissement”. Type A Type B S'affiche quand la notification des dysfonctionnements du système est requise. Vérifier le message indiqué sur l'affichage et consulter un concessionnaire agréé Mazda. L'éclairage s'allume en continu dans l'un quelconque des cas suivants. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. l Il y a une anomalie dans le système de gestion de la batterie. l Il y a une anomalie dans le contacteur de frein. 7-25 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page582 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (582,1) En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme qSi le voyant du système de freinage s'allume Quand l'éclairage s'allume Si le voyant du système de freinage reste allumé même si le frein de stationnement électrique est relâché, le liquide de frein peut être faible ou il pourrait y avoir un problème avec le système de frein. Garer le véhicule dans un endroit sûr immédiatement et contacter un concessionnaire agréé Mazda. Quand le voyant clignote L'éclairage clignote si le frein de stationnement électrique est en panne. Si l'éclairage continue à clignoter même si l'interrupteur du frein de stationnement électrique est utilisé, consulter un concessionnaire agréé Mazda aussitôt que possible. PRUDENCE Ne pas conduire lorsque le voyant du système de freinage allumé. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour faire inspecter les freins dès que possible: Le fait de conduire avec le voyant du système de freinage allumé est dangereux. Cela indique que les freins risquent de ne pas fonctionner. Si le voyant reste allumé, après s'être assuré que le frein de stationnement est complètement relâché, faire vérifier immédiatement le système de freinage. 7-26 Form No.8DV3-EC-14K ATTENTION En outre, l'efficacité du freinage peut diminuer donc vous pouvez avoir besoin d'appuyer sur la pédale de frein plus fort que la normale pour arrêter le véhicule. qSi le voyant du système de freinage s'allume Si le voyant d'ABS reste allumé lors de la conduite, cela indique que l'unité d'ABS a détecté une anomalie dans le système. Dans ce cas, les freins fonctionnent normalement comme si le véhicule n'avait pas d'ABS. Si cela se produisait, consulter un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. REMARQUE l l Lorsque le moteur est démarré à l'aide d'une batterie de secours, un régime moteur irrégulier se produit et il est possible que le voyant d'ABS s'allume. Si c'est le cas, la batterie est faible. Cela n'indique cependant pas une anomalie de fonctionnement du système ABS. Faire recharger la batterie dès que possible. Le système d'assistance des freins ne fonctionne pas lorsque le voyant ABS est allumé. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page583 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (583,1) En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme qSi le voyant du système de freinage et le voyant ABS s'allument simultanément Si l'unité de commande du système électronique de distribution de force de freinage détermine que certaines composantes du système ne fonctionnent pas correctement, l'unité de commande peut allumer simultanément le voyant du système de freinage et le voyant d'ABS. Le problème est probablement dû au système électronique de distribution de force de freinage. qSi le voyant du frein de stationnement électrique s'allume Le voyant s'allume lorsque le système présente une anomalie. Faire inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. qSi l'indication d'avertissement/voyant du système de charge est indiqué PRUDENCE Ne pas conduire lorsque le voyant d'ABS et le voyant du système de freinage sont allumés. Faire remorquer le véhicule chez un concessionnaire agréé Mazda dès que possible pour une inspection des freins: Le fait de conduire le véhicule lorsque le voyant d'ABS et le voyant du système de freinage sont tous les deux allumés est dangereux. Lorsque les deux voyants sont allumés, les roues arrière risquent de se bloquer plus rapidement en cas de freinage brusque que dans les conditions normales. Si le voyant/indication s'allume pendant la conduite, cela indique une anomalie de l'alternateur ou du système de charge. Garer prudemment le véhicule sur le bord de la route. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. ATTENTION Ne pas continuer de conduire le véhicule lorsque le voyant du circuit de charge est allumé, car le moteur pourrait s'arrêter inopinément. 7-27 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page584 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (584,1) En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme qSi l'indication d'avertissement/ voyant d'huile moteur est indiqué S'il reste allumé même si le niveau d'huile est normal ou après avoir ajouté de l'huile, arrêter le moteur immédiatement et faire remorquer le véhicule jusqu'à un concessionnaire agréé Mazda. qSi le voyant d'anomalie du moteur s'allume ou clignote Ce voyant indique que la pression de l'huile moteur est basse. ATTENTION Ne pas faire tourner le moteur si la pression d'huile moteur est basse. Sinon, il pourrait entraîner de graves dommages au moteur. Si le voyant s'allume pendant la conduite: 1. Garer prudemment le véhicule sur le bord de la route en terrain plat. 2. Arrêter le moteur et attendre 5 minutes afin de laisser l'huile retourner dans le carter d'huile. 3. Vérifier le niveau d'huile moteur (page 6-32) S'il est faible, ajouter la quantité adaptée d'huile moteur (veiller à ne pas ajouter une quantité trop importante). ATTENTION Ne pas faire tourner le moteur si la niveau d'huile est bas. Sinon, il pourrait entraîner de graves dommages au moteur. 4. Démarrer le moteur et regarder le voyant. 7-28 Form No.8DV3-EC-14K Si ce voyant s'allume pendant la conduite, cela peut indiquer un problème du véhicule. Il est important de noter les conditions de conduite lorsque le voyant s'est allumé et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Le voyant d'anomalie du moteur peut s'allumer dans les conditions suivantes: l Le niveau de carburant dans le réservoir de carburant est très bas ou le réservoir est presque vide. l Il y a une anomalie du système électrique du moteur. l Il y a une anomalie du système antipollution. l (Etats-Unis et Canada) Le bouchon du réservoir de carburant est manquant ou pas assez serré. Si le voyant d'anomalie du moteur reste allumé ou clignote continuellement, ne pas conduire à une vitesse élevée et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page585 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (585,1) En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme qSi le voyant de température élevée du liquide de refroidissement du moteur (rouge) s'allume ou clignote qSi l'indication/témoin du système de suivi de voie (LDWS) OFF est indiquée í Le voyant clignote lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est extrêmement élevée et s'allume lorsque la température du liquide augmente encore. Type A Procédure de traitement Voyant clignotant Conduire lentement pour réduire la charge du moteur jusqu'à ce que vous trouviez un lieu sûr pour arrêter le véhicule et attendre que le moteur refroidisse. Voyant allumé Cela indique une possibilité de surchauffe. Garer immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et couper le moteur. Se référer à Surchauffe (page 7-20). ATTENTION Ne pas conduire le véhicule lorsque le voyant de la température élevée du liquide de refroidissement du moteur est allumé. Faute de quoi le moteur risque d'être endommagé. Si l'indication reste affichée bien que l'interrupteur LDWS soit utilisé, cela indique un problème dans le système. Faire inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. Type B Un problème dans le système peut être indiquée dans les conditions suivantes. Faire inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. l Le voyant ne s'allume pas lorsque le contacteur est placé sur ON. l Elle reste illuminée même si l'interrupteur LDWS a été désactivé. ATTENTION Ø Toujours utiliser des pneus qui soient de la taille spécifiée et de même fabricant, marque et conception de bande de roulement sur toutes les roues. De plus, ne pas utiliser de pneus ayant des motifs d'usure sensiblement différents sur le même véhicule. Si de tels pneus inappropriés sont utilisés, le LDWS risque de ne pas fonctionner normalement. Ø Lorsqu'une roue de secours d'urgence est utilisée, il est possible que le système ne fonctionne pas normalement. í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K 7-29 CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page586 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (586,1) En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme qSi l'indication d'avertissement/ voyant AWD est indiqué Type A L'indication d'avertissement s'affichera dans les conditions suivantes; l Le système AWD fonctionne anormalement. l Il y a trop de différence entre les rayons des pneus des roues avant et arrière. l La température de l'huile du différentiel est anormalement élevée. l Il y a en permanence une grande différence de vitesse de rotation des roues avant et arrière, ce qui peut arriver par exemple lorsque le véhicule se trouve sur une surface glissante ou qu'il est embourbé dans de la boue, du sable, ou des conditions similaires. S'il y a l'indication “Défaillance du système 4WD” S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. S'il y a l'indication “Charge du système 4WD trop élevée” Type B Le voyant s'allume ou clignote dans les conditions suivantes: l Il s'allume s'il y a un problème du système de AWD. l S'allume si la différence entre les rayons des pneus des roues avant et arrière est excessive. l Clignote si la température de l'huile du différentiel surchauffe. l Clignote s'il y a en permanence une grande différence de vitesse de rotation des roues avant et arrière, ce qui peut arriver par exemple lorsque le véhicule se trouve sur une surface glissante ou qu'il est embourbé dans de la boue, du sable, ou des conditions similaires. Lorsque allumé Si le voyant AWD s'allume, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Lorsque clignotant Garer le véhicule dans un endroit sûr. Après quelques moments, si le voyant arrête de clignoter, la conduite peut être reprise. Si le témoin ne cesse pas de clignoter, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. qSi l'indication d'avertissement/ voyant de la boîte de vitesse automatique est indiqué Garer le véhicule dans un endroit sûr. Après quelques instants, si l'indication disparaît, vous pouvez reprendre la conduite automobile. Si l'indication ne disparaît pas, contacter un concessionnaire agréé Mazda. Type A/Type B L'indication/voyant s'allume pour indiquer un problème de la boîte de vitesses. 7-30 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page587 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (587,1) En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme ATTENTION Si le voyant/indication d'avertissement de la boîte de vitesses automatique clignote, cela indique un problème électrique de la boîte de vitesses. Si l'on continue de conduire dans ces conditions cela peut endommager la boîte de vitesses. Consulter un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. qSi l'indication d'avertissement/ témoin d'anomalie de la direction assistée est indiqué Type A/Type B Le témoin/indication d'avertissement d'anomalie de la direction assistée s'allume ou clignote en cas d'anomalie avec la direction assistée tandis que le moteur tourne. Si le témoin/indication d'avertissement s'allume ou clignote, garer immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et couper le moteur. Si le témoin/indication d'avertissement ne s'éteint pas même si le moteur est ensuite redémarré, consulter un concessionnaire agréé Mazda. REMARQUE l l Si le témoin/indication d'avertissement s'allume ou clignote, la direction assistée ne fonctionnera pas normalement. Dans ce cas, il est encore possible d'opérer le volant de direction, mais il se peut que l'opération semble plus difficile par rapport à la normale et le volant de direction risque de vibrer lorsqu'on l'opère. Si l'on secoue le volant de direction alternativement vers la gauche et la droite pendant que le véhicule est arrêté ou qu'il se déplace très lentement, le système de direction assistée passera en mode de protection, ce qui rendra la rotation du volant plus difficile; toutefois, ceci n'indique aucune anomalie. Si ceci se produit, stationner le véhicule dans un lieu sûr et attendre quelques minutes que le système revienne à un état normal. qSi le voyant de coussin d'air/du système de prétension de la ceinture de sécurité du siège avant s'allume ou clignote Une anomalie du système est indiquée par le fait que le voyant reste clignoté, allumé ou ne s'allume pas du tout lorsque le contacteur est mis à ON. Dans un de ces cas, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Le système risque de ne pas fonctionner en cas d'accident. 7-31 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page588 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (588,1) En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme PRUDENCE Ne jamais toucher au systèmes de coussin d'air/dispositif de prétension, et toujours confier tous les travaux l'entretien et de réparation à un concessionnaire agréé Mazda: Le fait de faire l'entretien soi-même ou de toucher au système est dangereux. Les coussins d'air/ dispositif de prétension peuvent se déclencher accidentellement ou être désactivés causant des blessures graves ou mortelles. qSi le voyant du système de surveillance de pression des pneus clignote qSi l'indication d'avertissement/ voyant KEY (rouge) est indiqué Type A “Défaillance du système sans clé” s'affiche Ce message s'affiche lorsque le système avancé d'ouverture à télécommande & du bouton de démarrage du moteur a un problème. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. ATTENTION Si le système de surveillance de pression des pneus présente une anomalie, le voyant de pression des pneus clignote pendant environ 1 minute lorsque le contacteur est placé sur ON, puis il continue à s'allumer. Faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Si le message ci-dessus est indiqué ou si le témoin du bouton de démarrage du moteur (ambre) clignote, il se peut que le moteur ne démarre pas. S'il n ‘est pas possible de démarrer le moteur, tenter de le démarrer à l'aide de la méthode d'urgence pour démarrer le moteur et faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Se référer à Opération d'urgence pour le démarrage du moteur à la page 4-9. “Couper le contact” s'affiche Ce message s'affiche lorsque la portière du conducteur est ouverte sans avoir éteint l'allumage. 7-32 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page589 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (589,1) En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme “Clé non détectée” s'affiche Ce message s'affiche lorsque l'une des opérations suivantes est effectuée avec la télécommande hors de portée opérationnelle ou placée dans des zones à l'intérieur de la cabine où il est difficile qu'elle soit détectée. l Le bouton de démarrage du moteur est enfoncé avec l'allumage éteint l Le contacteur est activé l Toutes les portières sont fermées sans coupure du contact Type B En cas d'anomalie dans le système d'ouverture à télécommande, il s'allume en continu. ATTENTION Si le témoin d'avertissement de la clé s'allume ou si le témoin du bouton de démarrage du moteur (ambre) clignote, il se peut que le moteur ne démarre pas. S'il n‘est pas possible de démarrer le moteur, tenter de le démarrer à l'aide de la méthode d'urgence pour démarrer le moteur et faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Se référer à Opération d'urgence pour le démarrage du moteur à la page 4-9. qSi le voyant du système de commande des feux de route (HBC) (ambre) clignote í Ce voyant s'allume s'il y a une anomalie dans le système de commande des feux de route (HBC). Faire inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. qSi l'indication /témoin de la clé est indiqué Type A Effectuer l'entretien en conformité avec le message. Type B Le témoin de clé s'allume lorsqu'il est nécessaire d'effectuer la vidange d'huile moteur. Si le voyant est allumé, faire la vidange d'huile moteur. Se référer à Huile moteur à la page 6-29. í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K 7-33 CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page590 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (590,1) En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme qSi le témoin du système de commande de traction (TCS)/ commande dynamique de stabilité (DSC) s'allume Si le témoin reste allumé, cela peut indiquer une anomalie du système de commande de traction, du système de commande dynamique de stabilité ou du système d'assistance des freins et ils peuvent ne pas fonctionner correctement. Faire vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. REMARQUE l l Le témoin clignote et un léger son de battement est produit par le moteur. Cela indique que le TCS/DSC fonctionne correctement. Sur des surfaces glissantes, comme sur de la neige, il est impossible d'augmenter le régime moteur lorsque le système de commande de traction est en fonction. 7-34 Form No.8DV3-EC-14K qSi le témoin du système de commande de traction (TCS) OFF s'allume Si le témoin reste allumé et le système de commande de traction n'est pas mis hors fonction, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. Cela peut indiquer une anomalie du système de commande dynamique de stabilité. qSi le témoin de faible température du liquide de refroidissement du moteur (bleu) ne s'éteint pas Si le témoin de la faible température du liquide de refroidissement du moteur reste allumé une fois le moteur suffisamment réchauffé, il est possible que le capteur de température ne fonctionne pas correctement. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page591 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (591,1) En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme qSi le voyant de clignotant/feux de détresse s'allume ou clignote à une vitesse anormalement élevée qSi le voyant de commande de croisière radar Mazda (MRCC) (ambre) s'allume í Si un témoin clignote anormalement, il est possible que l'une des ampoules des clignotants est grillée. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Le voyant s'allume s'il y a une anomalie dans le système lorsque le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) est activé. Faire inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. qSi le témoin de sécurité s'allume ou clignote Si le moteur ne démarre pas à l'aide de la clé correcte, et que le témoin de sécurité reste allumé ou clignote, il peut y avoir un mauvais fonctionnement du système. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. qSi l'indication/témoin du système de surveillance des angles morts (BSM) OFF s'allume í Type A Si l'indication reste affichée bien que l'interrupteur de surveillance des angles morts (BSM) soit utilisé, cela indique un problème dans le système. Faire inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. Type B Un problème dans le système peut être indiquée dans les conditions suivantes. Faire inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. l Le voyant ne s'allume pas lorsque le contacteur est placé sur ON. í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K 7-35 CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page592 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (592,1) En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme l l Il reste allumé même si l'interrupteur de surveillance des angles morts (BSM) a été désactivé. Il s'allume pendant la conduite du véhicule. REMARQUE Si le véhicule est utilisé sur une route avec peu de circulation et peu de véhicules pouvant être détectés par les capteurs radars, il est possible que le fonctionnement du système soit interrompu (l'indication/le témoin de surveillance des angles morts (BSM) OFF du tableau de bord clignote). Ceci n'indique toutefois pas une anomalie. qSi le témoin d'oubli d'extinction des feux clignote Le témoin continue à clignoter si le système d'éclairage présente une anomalie. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. qSi le voyant LED des phares s'allume í Ce voyant s'allume s'il y a une anomalie dans les phares LED. Faire inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. 7-36 í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K Le carillon d'alarme est activé qRappel des feux allumés Quand le réglage du temps de la fonction automatique qui éteint les phares est réglé sur OFF (l'alerte sonore d'oubli d'extinction des phares s'active) Quand l'interrupteur d'éclairage est en , le contacteur est mis sur position ACC ou OFF, et la portière du conducteur est ouverte, les alertes sonnent pour rappeler au conducteur l'oubli d'extinction des phares. REMARQUE Lorsque le contacteur est mis sur ACC, l'“Avertisseur sonore du contanteur non coupé (STOP)” a priorité sur l'alarme d'avertissement du rappel des feux allumés. Il est possible de modifier le volume de l'alerte sonore des feux quand ceux-ci n'ont pas été éteints. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. Quand le réglage du temps de la fonction automatique qui éteint les phares n'est pas réglé sur OFF (l'alerte sonore d'oubli d'extinction des phares n'est pas activée) Lorsque l'interrupteur des feux n'est pas en position OFF et que le contacteur est sur OFF, la fonction d'arrêt automatique des phares fonctionne et ceux-ci s'éteignent après qu'un certain laps de temps se soit écoulé. À ce moment-là, les feux sur l'alerte sonore d'oubli d'extinction des feux ne s'active pas, même si la portière du conducteur est ouverte. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page593 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (593,1) En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme REMARQUE Il est possible de modifier le temps pour que les feux s'éteignent une fois que le contacteur a été mis sur OFF. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. qSignal sonore d'avertissement de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air Si un mauvais fonctionnement est détecté dans les systèmes de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/ coussin gonflable et le témoin s'illumine, un signal sonore d'avertissement retentira pendant environ 5 secondes toutes les minutes. Le signal sonore d'avertissement de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air continuera de retentir pendant environ 35 minutes. Faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. PRUDENCE Ne pas conduire le véhicule avec le signal sonore d'avertissement de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air qui retentit: Le fait de conduire le véhicule avec le signal sonore d'avertissement de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air qui retentit est dangereux. En cas de collision, les coussins d'air et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant ne se déploieront pas, ceci peut causer la mort ou des blessures graves. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour faire inspecter le véhicule dès que possible. qAvertisseur sonore de ceinture de sécurité Sauf Mexique Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée lorsque le contacteur est mis sur ON, un bip sonore est émis pendant 6 secondes environ. Si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant n'est pas bouclée et le véhicule est conduit à une vitesse dépassant 20 km/h (12 mi/h) environ, un nouveau bip sonore se déclenchera pendant un laps de temps spécifié. Tant qu'une ceinture de sécurité n'est pas bouclée ou avant l'écoulement d'un temps donné, le bip sonore ne s'arrêtera pas même si la vitesse du véhicule ralentit à moins de 20 km/h (12 mi/h). 7-37 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page594 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (594,1) En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme REMARQUE l l Pour permettre au capteur de classification de l'occupant du siège passager avant de fonctionner correctement, n'utiliser pas de coussin supplémentaire sur le siège du passager avant. Le capteur risque de ne pas fonctionner correctement car il sera gêné par le coussin additionnel. Si un petit enfant est assis sur le siège du passager avant, il se peut que l'avertisseur sonore ne fonctionne pas. REMARQUE l l Mexique Si la vitesse du véhicule est supérieure à 20 km/h (12 mi/h) alors que la ceinture de sécurité du conducteur/passager avant n'est pas bouclée, une alarme sonore retentit en continu. Si la ceinture de sécurité reste non bouclée, le carillon d'alarme cesse de retentir une fois, puis continue pendant 90 secondes environ. Le carillon cesse de retentir une fois que la ceinture de sécurité du conducteur/ passager avant a été bouclée. Tant qu'une ceinture de sécurité n'est pas bouclée ou avant l'écoulement d'un temps donné, le bip sonore ne s'arrêtera pas même si la vitesse du véhicule ralentit à moins de 20 km/h (12 mi/h). 7-38 Form No.8DV3-EC-14K l Si des objets lourds sont placés sur le siège du passager avant, il est possible que la fonction de voyant/bip de ceinture de sécurité du passager avant s'enclenche, selon le poids de ces objets. Pour permettre au capteur de chargement du siège de passager avant de fonctionner correctement, n'utiliser pas de coussin supplémentaire sur le siège pour vous asseoir. Le capteur risque de ne pas fonctionner correctement car il sera gêné par le coussin additionnel. Si un petit enfant est assis sur le siège du passager avant, il se peut que l'avertisseur sonore ne fonctionne pas. qAvertisseur sonore du contanteur non coupé (STOP) Si la portière du conducteur est ouverte alors que le contacteur est en position ACC, un bip sonore continu retentit pour avertir le conducteur que le contacteur n'est pas coupé (STOP) (pour les véhicules équipés d'un compteur de type A, les messages s'affichent sur le tableau de bord). Le système d'ouverture à télécommande ne fonctionne alors pas, il est impossible de verrouiller la voiture et la batterie se décharge. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page595 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (595,1) En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme qAvertisseur sonore de la clé retirée du véhicule Dans les conditions suivantes, un bip sonore retentira et le voyant KEY (rouge) clignotera en continu si le contacteur n'est pas en position d'arrêt pour avertir le conducteur que la clé a été retirée (pour les véhicules équipés d'un compteur de type A, les messages s'affichent sur le tableau de bord). Le voyant KEY (rouge) s'arrête de clignoter une fois que la clé est de retour dans le véhicule (pour les véhicules équipés d'un compteur de type A, les messages s'affichent sur le tableau de bord): Le contacteur n'est pas mis en position d'arrêt et toutes les portières ont été fermées après le retrait de la clé du véhicule. (Un bip sonore retentit 6 fois.) REMARQUE Comme la clé utilise des ondes radio de faible intensité, l'alerte Clé retirée du véhicule peut être activée si la clé est transportée en même temps qu'un objet métallique ou si elle se trouve dans une zone où la réception du signal est mauvaise. qAvertisseur sonore Interrupteur de commande inutilisable (avec la fonction avancée à télécommande) Si l'on appuie sur l'interrupteur de commande dans les conditions suivantes alors que le conducteur est muni de la clé, un bip retentit pendant 2 secondes pour signaler que les portières avant et le hayon ne peuvent pas être verrouillés. l Une portière ou le hayon est ouvert (y compris voyant portière ouverte). l Le contacteur n'est pas mis sur arrêt. qAvertisseur sonore de clé laissée dans le compartiment à bagages (avec la fonction avancée à télécommande) Si la clé est laissée dans le compartiment à bagages alors que toutes les portières sont verrouillées et que le hayon est fermé, un bip sonore retentira pendant environ 10 secondes pour signaler au conducteur que la clé a été laissée dans le compartiment à bagages. Dans ce cas, ouvrir le hayon en appuyant sur le système d'ouverture électrique du hayon et retirer la clé. Si l'on retire une clé du compartiment à bagages, il est possible qu'elle ne fonctionne pas, car ses fonctions ont pu être suspendues momentanément. Pour rétablir le fonctionnement normal de la clé, suivre la procédure applicable (page 3-8). qAvertisseur sonore de clé laissée dans le véhicule (avec la fonction avancée à télécommande) Lorsqu'une portière est ouverte de l'extérieur tandis que la clé est à l'intérieur du véhicule, les portières fermées sont verrouillées. Toutes les portières sont automatiquement déverrouillées en fermant la portière ouverte et le bip sonore est émis pendant environ 10 secondes pour informer le conducteur que la clé a été laissée dans le véhicule. Dans ce cas, les portières et le hayon seront verrouillés, mais les fonctions de la clé laissée dans l'habitacle du véhicule peuvent être suspendues temporairement. Pour rétablir le fonctionnement normal de la clé, suivre la procédure applicable (page 3-8). 7-39 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page596 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (596,1) En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme qAvertisseur sonore de surveillance de pression des pneus L'avertisseur sonore retentit pendant 3 secondes environ s'il y a une anomalie des pressions de gonflage des pneus (page 4-161). qAlerte sonore du suivi de voie í Tandis que le système est actif, si le système détermine que le véhicule risque de quitter la voie, il émet une alerte sonore. REMARQUE l l Il est possible de modifier le volume de l'alerte sonore LDWS. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. Il est possible de modifier le type de son de l'alerte sonore LDWS. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. qAvertisseur sonore du système de surveillance des angles morts (BSM) í Conduite vers l'avant Le bip sonore d'avertissement fonctionne lorsque le levier des clignotants est activé dans le sens où le voyant BSM est allumé. REMARQUE Une fonction personnalisée est disponible pour modifier le volume du signal sonore d'avertissement BSM. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. 7-40 í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K Inversion Si un objet en mouvement, tel qu'un véhicule ou un deux roues approche sur la gauche ou la droite de l'arrière de votre véhicule, l'alerte sonore du système de surveillance des angles morts (BSM) s'active. qAvertissements du système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) í Les avertissements du système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) avertissent le conducteur des dysfonctionnements du système et des précautions d'utilisation le cas échéant. Vérification basée sur le bip sonore. Précautions Ce qu'il fait vérifier La vitesse du véhicule est Le bip retentit 1 fois inférieure à 25 km/h lorsque la Commande de (16 mi/h) et le système de croisière radar Mazda Commande de croisière (MRCC) fonctionne radar Mazda (MRCC) a été annulé. La distance entre votre véhicule et celui devant Le signal sonore continue vous est trop courte. à retentir alors que le Vérifier la sécurité de la véhicule est en marche. zone environnante et réduire la vitesse du véhicule. Lorsque la Commande de croisière radar Mazda Cela peut indiquer un (MRCC) fonctionne, le problème au niveau du bip retentit et le voyant système. Faire inspecter de la commande de votre véhicule par un croisière radar Mazda concessionnaire agréé (MRCC) (ambre) sur le Mazda. tableau de bord s'allume. CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page597 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (597,1) En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme qAvertissement de collision í S'il y a une possibilité de collision avec un véhicule devant vous, le bip sonore retentit en permanence et un avertissement est indiqué sur l'affichage. qRonfleur d'avertissement de la direction assistée S'il y a une anomalie du système de la direction assistée, le témoin d'anomalie de la direction assistée s'allume ou clignote et le ronfleur en même temps retentit. Se référer à Voyants/témoins à la page 4-22. qAvertisseur sonore du frein de stationnement électrique Le ronfleur sonore s'active dans les conditions suivantes: l Le véhicule roule avec le frein de stationnement électrique activé. l L'interrupteur de frein de stationnement électrique est tiré tandis que le véhicule roule. í Certains modèles. Form No.8DV3-EC-14K 7-41 CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page598 Friday, December 25 2015 9:2 AM En cas de problèmes Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le hayon Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le hayon Si la batterie du véhicule est déchargée ou s'il y a une anomalie du système électrique et que le hayon ne peut pas être ouvert, suivre la procédure suivante d'ouverture d'urgence: 1. Retirer le capuchon situé sur la surface intérieure du hayon, à l'aide d'un tournevis plat. Capuchon 2. Tourner le levier vers la droite pour déverrouiller le hayon. Levier Après avoir suivi cette méthode de déverrouillage d'urgence, faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda, dès que possible. 7-42 Form No.8DV3-EC-14K Black plate (598,1) CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page599 Friday, December 25 2015 9:2 AM 8 Black plate (599,1) Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations importantes pour le client incluant les garanties et les accessoires. Assistance à la clientèle ........................... 8-2 Assistance à la clientèle (Etats-Unis)... 8-2 Assistance à la clientèle (Canada) ....... 8-7 Assistance à la clientèle (Puerto Rico) ................................................. 8-10 Assistance à la clientèle (Mexique) ... 8-11 Importateur/distributeurs Mazda ........ 8-13 Importateur/Distributeur .................... 8-13 Signalement des problèmes de sécurité ................................................... 8-14 Signalement des problèmes de sécurité (Etats-Unis) ....................................... 8-14 Signalement des problèmes de sécurité (Canada) ............................................ 8-15 Système de classement uniforme de la qualité des pneus (UTQGS) .................. 8-23 Système de classement uniforme de la qualité des pneus (UTQGS) .............. 8-23 Informations relatives aux pneus (EtatsUnis) ........................................................ 8-25 Etiquetage des pneus ......................... 8-25 Emplacement de l'étiquette de pneus (plaque signalétique) ......................... 8-31 Entretien des pneus ........................... 8-34 Chargement du véhicule ................... 8-37 Etapes pour déterminer la limite de charge correcte .............................................. 8-44 Déclaration de conformité .................... 8-45 Déclaration de conformité ................. 8-45 Garantie ................................................. 8-16 Garanties applicables à ce véhicule Mazda ............................................... 8-16 Utilisation du véhicule en dehors des EtatsUnis et du Canada ............................. 8-17 Immatriculation du véhicule à l'étranger (Sauf Etats-Unis et Canada) .............. 8-18 Pièces et accessoires non originaux additionnels ....................................... 8-19 Téléphones cellulaires ........................... 8-20 Avertissement concernant l'utilisation de téléphones cellulaires ........................ 8-20 Enregistreur de données de conduite ... 8-21 Enregistreur de données de conduite (Etats-Unis et Canada) ...................... 8-21 Enregistrement des données de véhicule ................................................... 8-22 Enregistrement des données de véhicule ............................................. 8-22 8-1 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page600 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (600,1) Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Assistance à la clientèle Assistance à la clientèle (Etats-Unis) Votre satisfaction complète et permanente est notre affaire. Nous sommes ici pour vous servir. Tous les concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage nécessaires pour maintenir votre véhicule en parfait état. Si vous avez des questions ou des recommandations sur comment améliorer le service de votre véhicule Mazda ou le service offert par le personnel d'un concessionnaire Mazda, nous vous recommandons de suivre les étapes suivantes: REMARQUE S'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du système de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions médicales selon l'avis d'un médecin certifié, contacter un concessionnaire agréé Mazda. Pour plus d'informations consulter le site Internet de NHTSA www.safercar.gov (VEHICLE SHOPPERS → Air Bags → Air Bag FAQs → Air Bag Deactivation). qETAPE 1: Adressez-vous à votre concessionnaire Mazda Discutez de la situation avec un concessionnaire agréé Mazda. Ceci est l'approche la meilleure et la plus rapide pour régler un problème. l Si votre problème n'a pas été réglé par le DEPARTEMENT DU SERVICE A LA CLIENTELE, le DEPARTEMENT DES VENTES, le DEPARTEMENT DU SERVICE ou le GERANT DES PIECES, veuillez alors contacter le DIRECTEUR GENERAL ou le PROPRIETAIRE de l'établissement. l S'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du système de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions médicales selon l'avis d'un médecin certifié, passer à l'ETAPE 2. qETAPE 2: Adressez-vous à Mazda Amérique du Nord Si pour n'importe quelle raison vous avez encore besoin d'aide après avoir contacté la direction de votre concessionnaire ou qu'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du système de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions médicales selon l'avis d'un médecin certifié, vous pouvez contacter Mazda Amérique du Nord d'une des manières suivantes. Visiter: www.mazdaUSA.com Les réponses à beaucoup de questions, incluant comment localiser ou entrer en contact avec un concessionnaire Mazda local aux États-Unis, peuvent y être trouvées. Courriel: cliquer sur “Contact Us”, au niveau de l'onglet “Inside Mazda” ou au bas de la page www.mazdaUSA.com En téléphonant au: 1 (800) 222-5500 8-2 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page601 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (601,1) Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Assistance à la clientèle Par courrier à: Attention: Assistance à la clientèle Mazda North American Operations 7755 Irvine Center Drive Irvine, CA 92618-2922 P.O. Box 19734 Irvine, CA 92623-9734 Afin que nous puissions vous servir efficacement et immédiatement, veuillez nous fournir l'information suivante: 1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone 2. L'année et le modèle du véhicule 3. Le numéro d'identification du véhicule (17 caractères, indiqué sur votre preuve d'enregistrement et situé dans le coin supérieur du tableau de bord, du côté passager) 4. Date d'achat et kilométrage actuel 5. Le nom et l'emplacement du concessionnaire 6. Votre ou vos questions Si vous demeurez en dehors des Etats-Unis, veuillez contacter le distributeur Mazda le plus proche. qETAPE 3: Contactez Better Business Bureau (BBB) Mazda North American Operations est bien conscient du fait que, pour certains problèmes, il peut être impossible d'arriver à un accord réciproque. Comme mesure finale permettant d'assurer que vos inquiétudes sont prises en compte équitablement, Mazda North American Operations a accepté de participer à un programme de règlement des conflits administré par le système Better Business Bureau (BBB), sans aucun frais pour vous les clients. BBB AUTO LINE tâche, avec les clients et le fabricant, d'essayer de trouver une résolution mutuellement acceptable des problèmes liés aux garanties. Si le BBB ne parvient pas à faciliter le règlement du problème, il organisera une audience sans complications de procédure devant un arbitre. Vous devez avoir recours à BBB AUTO LINE avant d'exercer des droits ou de rechercher des remèdes légaux sous la loi fédérale Magnuson-Moss Warranty Act (loi relative à la protection des consommateurs), 15 U.S.C. § 2301 et seq. Dans la mesure permise par la loi “Lemon Law” de l'état concerné, vous devez aussi avoir recours à BBB AUTO LINE avant d'exercer des droits ou de rechercher des remèdes légaux sous la loi “Lemon Law”. Si vous avez choisi de rechercher des remèdes légaux qui ne sont pas créés par la loi MagnusonMoss Warranty Act ou par la loi “Lemon Law” de l'état concerné, il ne vous est pas nécessaire d'avoir d'abord recours à BBB AUTO LINE. 8-3 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page602 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (602,1) Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Assistance à la clientèle Le processus entier prend normalement 40 jours ou moins. La décision de médiation ne lie ni vous-même, ni Mazda, sauf si vous acceptez la décision. Pour plus de détails concernant BBB AUTO LINE, y compris les normes d'éligibilité actuelles, veuillez téléphoner au 1800-955-5100, ou vous rendre sur le site Web de BBB, à www.lemonlaw.bbb.org. L'engagement total pour la satisfaction des clients est plus qu'une simple formule chez Mazda. Nous espérons satisfaire directement chacun de nos clients; mais si jamais une de nos décisions pose un problème, Mazda croit qu'en offrant une méthode rapide, équitable et gratuite, telle que BBB AUTO LINE, Mazda pourra tenir son engagement de toujours faire au mieux pour nos clients! qPour les Clients de Californie 1. Mazda North American Operations participate à BBB AUTO LINE, programme de médiation-arbitrage administré par le Conseil de Better Business Bureaus [4200 Wilson Boulevard, Arlington, Virginia 22203] par l'intermédiaire de Better Business Bureaus locaux. BBB AUTO LINE et Mazda ont été certifiés par l'Arbitration Certification Program du California Department of Consumer Affairs. 2. Si vous avez un problème qui se produit sous une garantie écrite de Mazda, nous vous conseillons vivement de nous le signaler. Si nous ne parvenons pas à le résoudre, vous pouvez déposer une réclamation auprès de BBB AUTO LINE. Les réclamations doivent être déposées auprès de BBB AUTO LINE dans les six (6) mois suivant l'expiration de la garantie. 3. Pour déposer une réclamation auprès de BBB AUTO LINE, veuillez téléphoner au 1800-955-5100. L'appel est gratuit. 4. Pour déposer une réclamation auprès de BBB AUTO LINE, vous devrez indiquer votre nom, votre adresse, la marque et le numéro d'identification (VIN) de votre véhicule, et une déclaration relative à la nature de votre problème ou de votre plainte. Vous devrez aussi indiquer: la date approximative de l'acquisition de votre véhicule, le kilométrage actuel du véhicule, la date et le kilométrage approximatifs au moment où le(s) problème (s) a (ont) été pour la première fois signalé(s) à Mazda ou à l'un de nos revendeurs, et une déclaration de la solution que vous souhaitez. 5. Le personnel de BBB AUTO LINE pourra alors essayer de résoudre ce litige par l'intermédiaire d'une médiation. Si la médiation échoue, ou si vous ne désirez pas participer à une médiation, les réclamations dans la juridiction du programme pourront alors être présentées à un arbitre lors d'une audition à procédure simplifiée. La décision de l'arbitre doit normalement être communiquée dans les 40 jours suivant la date du dépôt de votre réclamation; il pourra y avoir un délai de 7 jours si vous n'avez pas signalé auparavant votre problème à Mazda, ou un délai de 30 jours au maximum si l'arbitre demande une inspection/rapport à un expert technique impartial, ou une enquête et un rapport complémentaires à BBB AUTO LINE. 8-4 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page603 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (603,1) Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Assistance à la clientèle 6. Vous êtes tenu d'utiliser BBB AUTO LINE avant de revendiquer en justice des droits ou des remèdes conférés par la Section 1793.22 du Code Civil de Californie. Vous êtes aussi tenu d'utiliser BBB AUTO LINE avant d'exercer des droits ou de rechercher des remèdes créés sous le Titre I de la loi fédérale Magnuson-Moss Warranty Act (loi relative à la protection des consommateurs), 15 U.S.C. § 2301 et seq. Si vous choisissez de demander réparation en exerçant des droits et des remèdes non créés sous la Section 1793.22 du Code Civil de Californie ou sous le Titre I de la loi fédérale MagnussonMoss Warranty Act, aucun recours à BBB AUTO LINE n'est exigé par ces statuts. 7. La Section 1793.2 (d) du Code Civil de Californie exige que, si Mazda ou ses représentants ne parviennent pas à réparer un véhicule à moteur neuf conformément à la garantie expresse applicable du véhicule après un nombre raisonnable de tentatives, Mazda pourra être obligé de remplacer ou de racheter le véhicule. La Section 1793.22 (b) du Code Civil de Californie crée la présomption que Mazda a disposé d'un nombre raisonnable de tentatives pour rendre le véhicule conforme à ses garanties expresses applicables si, dans la limite de 18 mois suivant la date de livraison à l'acheteur ou d'un kilométrage de 18.000 miles indiqué sur le totalisateur kilométrique du véhicule, selon le cas se présentant en premier, une ou plusieurs des conditions suivantes s'est produite: l La même non-conformité [non respect de la garantie écrite qui affecte considérablement l'utilisation, la valeur ou la sécurité du véhicule] produit une condition susceptible de causer des blessures corporelles graves ou mortelles lors de la conduite du véhicule ET la non-conformité a subi deux fois ou plus des réparations effectuées par Mazda ou ses agents ET l'acheteur ou le preneur à bail a signalé directement à Mazda la nécessité de la réparation de la non-conformité; OU l La même non-conformité a subi 4 fois ou plus des réparations effectuées par Mazda ou ses agents ET l'acheteur a signalé à Mazda la nécessité de la réparation de la nonconformité; OU l Le véhicule est hors d'usage en raison de la réparation des non-conformités par Mazda ou ses agents pour un total cumulé de plus de 30 jours de calendrier après la livraison du véhicule à l'acheteur. L'AVIS A Mazda COMME EXIGE CI-DESSUS SERA ENVOYE A L'ADRESSE SUIVANTE: Mazda North American Operations 7755 Irvine Center Drive Irvine, CA 92618 Attention: Customer Mediation 8. Les remèdes suivants pourront être recherchés dans BBB AUTO LINE: réparations, remboursement de la somme d'argent payée pour réparer le véhicule ou autres frais encourus en raison de la non-conformité du véhicule, rachat ou remplacement de votre véhicule, et compensation pour dommages et remèdes disponibles au titre de la garantie écrite de Mazda ou des lois applicables. 8-5 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page604 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (604,1) Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Assistance à la clientèle 9. Les remèdes suivants ne pourront pas être recherchés dans BBB AUTO LINE: dommages punitifs ou multiples, honoraires d'avocats, ou dommages indirects autres que ceux indiqués dans la Section 1794 (a) et (b) du Code Civil de Californie. 10. Vous pouvez refuser la décision rendue par un arbitre de BBB AUTO LINE. Si vous refusez la décision, vous serez libre d'engager d'autres actions judiciaires. La décision de l'arbitre et toute autre conclusion seront admissibles dans une action judiciaire. 11. Si vous acceptez la décision de l'arbitre, Mazda sera lié par cette décision, et devra se conformer à cette décision dans un délai raisonnable ne dépassant pas 30 jours après que nous ayons reçu l'avis de votre acceptation de la décision. 12. Pour plus de détails concernant le programme, veuillez téléphoner à BBB AUTO LINE au 1-800-955-5100. 8-6 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page605 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (605,1) Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Assistance à la clientèle Assistance à la clientèle (Canada) qProcessus de révision “satisfaction-client” Votre entière satisfaction est des plus importante pour Mazda. Tous les concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage nécessaires pour maintenir votre véhicule en parfait état. D'après notre expérience, toute question, problème ou plainte concernant le fonctionnement de votre Mazda ou toute autre transaction de service en général sont le plus efficacement réglés par votre concessionnaire. Si la procédure normale du concessionnaire ne suffit pas à vous donner satisfaction, nous vous recommandons de suivre les étapes suivantes: qETAPE 1: Adressez-vous à votre concessionnaire Mazda Expliquez votre problème à un membre de la direction du concessionnaire. Si le problème a déjà été présenté au gérant du service, entrez en contact avec le propriétaire ou le gérant général de l'établissement. qETAPE 2: Adressez-vous au bureau régional Mazda Si vous nécessitez plus d'aide, demandez au gérant du service du concessionnaire de vous mettre en contact avec le représentant local de Mazda pour le service. Ou contactez le bureau régional de Mazda Canada Inc. pour de tels arrangements. L'adresse et le numéro de téléphone des bureaux régionaux sont indiqués (page 8-9). qETAPE 3: Adressez-vous au département des relations publiques de Mazda Si vous n'êtes pas complètement satisfait, contactez le département des relations publiques, Mazda Canada Inc., 55 Vogell Road, Richmond Hill, Ontario, L4B 3K5 Canada, Tél.: 1 (800) 263-4680. Donnez-leur les renseignements suivants: 1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone 2. L'année et le modèle du véhicule 3. Le numéro d'identification du véhicule (VIN). Se référer à Numéro d'identification du véhicule à la page 9-2. 4. La date d'achat 5. Le kilométrage actuel 6. Le nom et l'emplacement du concessionnaire 7. La nature de votre problème et/ou la cause de votre insatisfaction 8-7 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page606 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (606,1) Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Assistance à la clientèle Le département, en collaboration avec le représentant local de Mazda pour le service, examinera le cas pour déterminer si toutes les mesures ont été prises pour vous donner satisfaction. Vous devez néanmoins reconnaître que pour résoudre des problèmes au niveau du service, il faut recourir dans la plupart des cas aux installations, personnel et outillage de votre concessionnaire Mazda. Nous vous prions donc de suivre dans l'ordre indiqué, les trois étapes mentionnées ci-dessus de manière à obtenir les meilleurs résultats possibles. qProgramme médiation/arbitrage Il peut y avoir des cas où le client peut ne pas obtenir satisfaction par le Programme satisfaction client de Mazda. Si après avoir suivi toutes les étapes indiquées dans ce manuel, votre problème n'est toujours pas résolu, vous avez un autre recours. Mazda Canada Inc. participe à un programme d'arbitrage administré par le Programme d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (PAVAC). Le PAVAC vous indiquera comment votre problème peut être revu et résolu par un arbitre dans le cadre d'un arbitrage dont la décision sera définitive pour tous. Votre complète satisfaction est le but de Mazda Canada Inc. et de nos concessionnaires. La participation de Mazda au PAVAC est une contribution envers ce but. Le PAVAC est un service gratuit. Les résultats de PAVAC sont rapides, équitables et finaux car la décision rendue est définitive pour vous, le client et pour Mazda Canada Inc. qProgramme d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (PAVAC) Si un problème particulier se présente pour lequel le client et Mazda, et/ou un de ses concessionnaires ne peuvent pas atteindre une solution (acceptable par tous les intéressés), le client peut requérir les services offerts par le Programme d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (PAVAC). Le PAVAC utilise les services d'Administrateurs Provinciaux pou assister les clients avec le programme et la préparation de leur audience d'arbitrage. Cependant, avant de vous adresser au PAVAC, vous devez suivre les étapes de résolution de différents, décrites précédemment, proposées par le manufacturier. 8-8 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page607 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (607,1) Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Assistance à la clientèle Le PAVAC est effectif dans toutes les provinces et territoires. Les clients qui désirent obtenir de plus amples renseignements sur le Programme devraient s'adresser à l'Administrateur Provincial au 1 (800) 207-0685, ou en contactant le Bureau du Programme d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada à l'adresse suivante: Programme d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada 235 Yorkland Boulevard, suite 300 North York, Ontario M2J 4Y8 http://camvap.ca Les Administrateurs Provinciaux locaux peuvent être contactés aux numéros indiqués ci-dessous: Province/Territoire Colombie Britannique et Territoires du Yukon Alberta et Territoires du Nord-Ouest Saskatchewan Manitoba Ontario Canada Atlantique Quebec Numéro du PAVAC 1 (800) 207-0685 1 (800) 207-0685 1 (800) 207-0685 1 (800) 207-0685 1 (800) 207-0685 1 (800) 207-0685 1 (800) 207-0685 qBureaux régionaux BUREAUX REGIONAUX MAZDA CANADA INC. REGION DE L'OUEST 5011 275 STREET LANGLEY, COLOMBIE-BRITANNIQUE V4W 0A8 (778) 369-2100 1 (800) 663-0908 MAZDA CANADA INC. REGION CENTRALE 55 VOGELL ROAD, RICHMOND HILL, ONTARIO, L4B 3K5 1 (800) 263-4680 MAZDA CANADA INC. QUEBEC REGION 6111 ROUTE TRANSCANADIENNE POINTE CLAIRE, QUEBEC H9R 5A5 (514) 694-6390 ZONES COUVERTES ALBERTA, COLOMBIE-BRITANNIQUE, MANITOBA, SASKATCHEWAN, YUKON ONTARIO, NOUVEAU BRUNSWICK, NOUVELLE ECOSSE, ILE DU PRINCE EDOUARD, TERRE-NEUVE QUEBEC 8-9 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page608 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (608,1) Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Assistance à la clientèle Assistance à la clientèle (Puerto Rico) Votre satisfaction complète et permanente est notre affaire. C'est pourquoi tous les concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage nécessaires pour maintenir votre véhicule en parfait état. Si vous avez des questions ou des recommandations sur comment améliorer le service de votre véhicule Mazda ou le service offert par le personnel d'un concessionnaire Mazda, nous vous recommandons de suivre les étapes suivantes: qETAPE 1 Discutez de la situation avec un concessionnaire agréé Mazda. Ceci est l'approche la meilleure et la plus rapide pour régler un problème. Si votre problème n'a pas été réglé par le DEPARTEMENT DU SERVICE A LA CLIENTELE, le DEPARTEMENT DES VENTES, le DEPARTEMENT DU SERVICE ou le GERANT DES PIECES, veuillez alors contacter le DIRECTEUR GENERAL ou le PROPRIETAIRE de l'établissement. qETAPE 2 Si après avoir suivi l'ETAPE 1, vous pensez avoir besoin d'une assistance supplémentaire, veuillez contacter le représentant local de Mazda. Veuillez nous fournir l'information suivante: 1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone 2. L'année et le modèle du véhicule 3. Le numéro d'identification du véhicule (17 caractères, indiqué sur votre preuve d'enregistrement et situé dans le coin supérieur du tableau de bord, du côté passager) 4. Date d'achat et kilométrage actuel 5. Le nom et l'emplacement du concessionnaire 6. Votre ou vos questions 8-10 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page609 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (609,1) Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Assistance à la clientèle Assistance à la clientèle (Mexique) Votre satisfaction complète et permanente est notre affaire. Nous sommes ici pour vous servir. Tous les concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage nécessaires pour maintenir votre véhicule en parfait état. Si vous avez des questions ou des recommandations sur comment améliorer le service de votre véhicule Mazda ou le service offert par le personnel d'un concessionnaire Mazda, nous vous recommandons de suivre les étapes suivantes: qAdressez-vous à votre concessionnaire Mazda Discutez de la situation avec un concessionnaire agréé Mazda. Ceci est l'approche la meilleure et la plus rapide pour régler un problème. l Si votre problème n'a pas été réglé par le DEPARTEMENT DU SERVICE A LA CLIENTELE, le DEPARTEMENT DES VENTES, le DEPARTEMENT DU SERVICE ou le GERANT DES PIECES, veuillez alors contacter le DIRECTEUR GENERAL ou le PROPRIETAIRE de l'établissement. l S'il devient nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du système de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions médicales selon l'avis d'un médecin certifié; contactez votre concessionnaire afin d'éviter de perdre la garantie de votre véhicule ce qui se produirait si un tiers embauché par le client effectue des modifications nécessaires à ce système. Visiter: www.MazdaMexico.com.mx Les réponses à de nombreuses questions, telles que comment localiser ou entrer en contact avec un concessionnaire Mazda local au Mexique, peuvent y être trouvées. Courriel: cliquer sur “Contactanos” en haut de la page à www.MazdaMexico.com.mx En téléphonant au: 01 800 01 MAZDA (62932) Par courrier à: Attention: Assistance à la clientèle Mazda Motor de Mexico Mario Pani #150, PB Col. Lomas de Santa Fe Mexico, D.F. C.P. 05300 Del. Cuajimalpa de Morelos Tél: Assistance à la clientèle 01 800 01 MAZDA (62932). 8-11 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page610 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (610,1) Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Assistance à la clientèle Afin que nous puissions vous servir efficacement et immédiatement, veuillez nous fournir l'information suivante: 1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone 2. L'année et le modèle du véhicule 3. Le numéro d'identification du véhicule (17 caractères, indiqué sur votre preuve d'enregistrement et situé dans le coin supérieur du tableau de bord, du côté passager) 4. Date d'achat et kilométrage actuel 5. Le nom et l'emplacement du concessionnaire 6. Votre ou vos questions 8-12 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page611 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (611,1) Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Importateur/distributeurs Mazda Importateur/Distributeur qEtats-Unis Mazda North American Operations 7755 Irvine Center Drive Irvine, CA 92618-2922 U.S.A. P.O. Box 19734 Irvine, CA 92623-9734 U.S.A. Tél: 1 (800) 222-5500 (aux Etats-Unis) (949) 727-1990 (de l'extérieur des EtatsUnis) qCANADA Mazda Canada Inc. 55 Vogell Road, Richmond Hill, Ontario, L4B 3K5 Canada Tél: 1 (800) 263-4680 (au Canada) (905) 787-7000 (de l'extérieur du Canada) qPUERTO RICO/Iles Vierges des ETATS-UNIS International Automotive Distributor Group, LLC. (Mazda de Puerto Rico) P.O. Box 191850, San Juan, Puerto Rico 00919-1850 Tél: (787) 641-1777 qGUAM Triple J Motors 157 South Marine Drive, Tamuning, GUAM 96911 USA P.O. Box 6066 Tamuning, Guam 96931 Tél: (671) 649-6555 qSAIPAN Pacific International Marianas, Inc. (d.b.a. Midway Motors) P.O. Box 887 Saipan, MP 96950 Tél: (670) 234-7524 Triple J Saipan, Inc. (d.b.a. Triple J Motors) P.O. Box 500487 Saipan, MP 96950-0487 Tél: (670) 234-7133/3051 qAMERICAN SAMOA Polynesia Motors, Inc. P.O. Box 1120, Pago Pago, American Samoa 96799 Tél: (684) 699-9347 qMEXIQUE Mazda Motor de Mexico Mario Pani # 150, PB Col. Lomas de Santa Fe Mexico, D.F. C.P. 05300 Del. Cuajimalpa Tél: Service des relations avec la clientèle: 01 (800) 016 2932. au Mexique 8-13 Form No.8DV3-EC-14K CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page612 Friday, December 25 2015 9:2 AM Black plate (612,1) Informations à la clientèle et signalement des pro