Mazda CX-5 2015-2017 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
680 Des pages
Mazda CX-5 2015-2017 Manuel du propriétaire | Fixfr
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page1
Friday, December 25 2015 8:55 AM
Form No.8DV3-EC-14K
Black plate (1,1)
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page2
Friday, December 25 2015 8:55 AM
Form No.8DV3-EC-14K
Black plate (2,1)
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page3
Friday, December 25 2015 8:55 AM
Black plate (3,1)
Un mot de bienvenue aux propriétaires de véhicules Mazda
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur une Mazda. Les véhicules Mazda sont
conçus et fabriqués pour donner au propriétaire une satisfaction complète.
De manière à profiter pleinement et en toute sécurité de votre véhicule Mazda, lisez ce
manuel avec attention et suivez toutes les recommandations.
Le concessionnaire agréé Mazda est celui qui connaît le mieux votre véhicule. Adressezvous à lui pour tout entretien ou réparation.
Notre réseau de professionnels Mazda, à l'échelle du pays, attache une importance
primordiale à vous satisfaire et vous donner le meilleur service possible.
Nous vous assurons également de notre constant souci de vous donner un plaisir de
conduite total et une entière satisfaction avec votre Mazda.
Mazda Motor Corporation
HIROSHIMA, JAPAN
Remarques importantes concernant ce manuel
Conservez ce manuel dans la boîte à gants, il constituera une référence pratique pour une utilisation confortable et
en toute sécurité de votre Mazda. Si vous devez revendre votre véhicule, laissez ce manuel dans la boîte à gant à
disposition du propriétaire suivant.
Toutes les spécifications et descriptions sont à jour à la mise sous presse. Cependant, cherchant constamment à
améliorer ses véhicules, Mazda se réserve le droit d'apporter des modifications aux spécifications à tout moment
sans préavis et sans qu'il lui incombe d'obligations.
Le climatiseur et l'environnement
Votre climatiseur Mazda d'origine est rempli d'un réfrigérant qui n'endommage pas la couche d'ozone. Si le
climatiseur ne fonctionne pas correctement, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Perchlorate
Certains composants de ce véhicule, tels que les [modules de coussins d'air, les dispositifs de prétension de ceintures de sécurité, les piles au lithium, ···] peuvent
contenir du perchlorate- - Il faut donc prendre toutes les dispositions spéciales qui seraient nécessaires pour effectuer les travaux d'entretien ou la mise au rebut du
véhicule. Se référer à
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Veuillez noter que ce manuel s'applique à tous les modèles, accessoires et options. De ce fait, vous trouverez
certaines explications pour des accessoires non installés sur votre véhicule.
©2014 Mazda Motor Corporation
Jan. 2016 (Impression5)
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page4
Friday, December 25 2015 8:55 AM
Black plate (4,1)
Utilisation de ce manuel
Le désir de Mazda est que vous trouviez
un plaisir maximum à conduire votre
véhicule. La lecture intégrale de ce
manuel y contribuera largement.
Les illustrations complètent le texte pour
vous donner la meilleure explication
possible sur la manière d'utiliser votre
Mazda. Toutes les caractéristiques,
informations concernant la sécurité et les
méthodes de conduite sous différentes
conditions sont expliquées dans votre
manuel.
Le symbole ci-dessous, quand il apparaît
dans ce manuel indique “Ne faites pas
ceci” ou “Evitez que ceci se produise”.
Index: L'index vous indique toute
l'information, par ordre alphabétique,
contenue dans le manuel.
Ce manuel comprend plusieurs
avertissements sous des titres tels que:
PRUDENCE, ATTENTION et
REMARQUE.
PRUDENCE
Le titre PRUDENCE indique une
situation où, si la PRUDENCE est
ignorée, de graves blessures ou la
mort peuvent en résulter.
Form No.8DV3-EC-14K
ATTENTION
Le titre ATTENTION indique une
situation où, si l'on ne fait pas
attention cela risque d'entraîner des
blessures corporelles et (ou) des
dommages au véhicule.
REMARQUE
Une REMARQUE donne des informations et
quelques fois indique comment faire une bonne
utilisation du véhicule.
Le symbole ci-dessous, situé sur certaines
composantes du véhicule, indique que ce
manuel contient de l'information
concernant la composante en question.
Se référer au manuel pour une explication
détaillée.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page5
Friday, December 25 2015 8:55 AM
Black plate (5,1)
Table des matières
Index illustré
Vues de l'intérieur, de l'extérieur et identification des éléments de votre
véhicule Mazda.
Equipement sécuritaire essentiel
Informations importantes sur l'équipement sécuritaire, incluant les sièges, les ceintures de sécurité, les systèmes
de dispositifs de retenue pour enfants et les coussins d'air du système de retenue supplémentaire.
Avant de conduire
Utilisation de fonctions diverses, y compris les clés, portières, rétroviseurs et
vitres.
En cours de conduite
Informations concernant une conduite et un arrêt en toute sécurité.
Fonctions intérieures
Utilisation des différentes fonctions concernant le confort de conduite,
incluant le système de commande de température et le système audio.
Entretien
Comment maintenir votre véhicule Mazda en condition optimale.
En cas de problèmes
Informations utiles sur ce qu'il faut faire si un problème provient du véhicule.
Informations à la clientèle et signalement des problèmes
de sécurité
1
2
3
4
5
6
7
8
Informations importantes pour le client incluant les garanties et les accessoires.
Spécifications
Informations techniques sur votre véhicule Mazda.
Index
Form No.8DV3-EC-14K
9
10
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page6
Friday, December 25 2015 8:55 AM
Form No.8DV3-EC-14K
Black plate (6,1)
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page7
Friday, December 25 2015 8:55 AM
1
Black plate (7,1)
Index illustré
Vues de l'intérieur, de l'extérieur et identification des éléments de votre
véhicule Mazda.
Vue générale de l'habitacle ...........................................................
Equipement de l'habitacle (Vue A) ...........................................
Equipement de l'habitacle (Vue B) ............................................
Equipement de l'habitacle (Vue C) ............................................
1-2
1-2
1-4
1-5
Vue générale de l'extérieur ........................................................... 1-6
1-1
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page8
Friday, December 25 2015 8:55 AM
Black plate (8,1)
Index illustré
Vue générale de l'habitacle
Equipement de l'habitacle (Vue A)
Commande de verrouillage de portière .............................................................. page 3-20
Clignotants et changement de file ...................................................................... page 4-68
Commande d'éclairage ....................................................................................... page 4-62
Levier d'essuie-glace et lave-glace ..................................................................... page 4-69
Interrupteur TCS OFF ........................................................................................ page 4-89
Interrupteur de réglage du système de surveillance de pression des pneus ...... page 4-163
Interrupteur de surveillance des angles morts (BSM) ...................................... page 4-118
Interrupteur LDWS .......................................................................................... page 4-108
Interrupteur de rétroviseur extérieur .................................................................. page 3-32
Commande de verrouillage de portière .............................................................. page 3-16
Interrupteur de verrouillage de lève-vitres électriques ....................................... page 3-38
Interrupteurs de lève-vitres électriques .............................................................. page 3-36
1-2
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page9
Friday, December 25 2015 8:55 AM
Black plate (9,1)
Index illustré
Vue générale de l'habitacle
Commandes audio au volant ............................................................................. page 5-55
Combiné d'instruments ...................................................................................... page 4-11
Interrupteurs de régulateur de vitesses de croisière .............................. page 4-132, 4-156
Commande d'éclairage du tableau de bord ........................................................ page 4-15
Interrupteurs de chauffage de siège ..................................................................... page 2-7
Interrupteur de feux de détresse ......................................................................... page 4-76
Bouton de démarrage du moteur .......................................................................... page 4-2
Levier de déverrouillage .................................................................................... page 3-31
Poignée de déverrouillage du capot ................................................................... page 6-26
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
Form No.8DV3-EC-14K
1-3
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page10
Friday, December 25 2015 8:55 AM
Black plate (10,1)
Index illustré
Vue générale de l'habitacle
Equipement de l'habitacle (Vue B)
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air ......................................... page 2-50
Système de commande de température ................................................................ page 5-2
Interrupteur de désembuage de lunette arrière ................................................... page 4-74
Système audio .................................................................................................... page 5-13
Boîte à gants .................................................................................................... page 5-144
Prise des accessoires ........................................................................................ page 5-139
Bornes d'entrée externes .................................................................................... page 5-57
Levier de changement de vitesses/Levier sélecteur .................................. page 4-51, 4-53
Interrupteur de frein de stationnement électrique .............................................. page 4-81
Interrupteur de sélection de conduite ................................................................. page 4-93
Porte-fusibles ..................................................................................................... page 6-65
1-4
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page11
Friday, December 25 2015 8:55 AM
Black plate (11,1)
Index illustré
Vue générale de l'habitacle
Equipement de l'habitacle (Vue C)
Ceintures de sécurité .......................................................................................... page 2-17
Coussin d'air SRS .............................................................................................. page 2-50
Commande de déverrouillage à distance de la trappe de remplissage de
carburant ............................................................................................................ page 3-30
Porte-bouteille ................................................................................................. page 5-143
Pare-soleil ........................................................................................................ page 5-136
Miroir de pare-soleil ........................................................................................ page 5-136
Interrupteur de toit ouvrant transparent ............................................................. page 3-39
Eclairages au pavillon ...................................................................................... page 5-137
Rétroviseur intérieur .......................................................................................... page 3-33
Interrupteur de commande ................................................................................. page 5-34
Porte-verres ...................................................................................................... page 5-141
Siège avant .......................................................................................................... page 2-5
Console centrale .............................................................................................. page 5-144
Siège arrière ....................................................................................................... page 2-11
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
Form No.8DV3-EC-14K
1-5
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page12
Friday, December 25 2015 8:55 AM
Black plate (12,1)
Index illustré
Vue générale de l'extérieur
Capot ................................................................................................................. page 6-26
Balais d'essuie-glace de pare-brise .................................................................... page 6-37
Toit ouvrant transparent ..................................................................................... page 3-39
Portières et clés .................................................................................................. page 3-13
Trappe de remplissage de carburant .................................................................. page 3-29
Jantes et pneus ................................................................................................... page 6-46
Eclairages extérieurs .......................................................................................... page 6-52
Balai d'essuie-glace de lunette arrière ................................................................ page 6-39
Hayon ................................................................................................................ page 3-22
Verrous de sécurité pour enfants ........................................................................ page 3-21
Rétroviseur extérieur .......................................................................................... page 3-32
1-6
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page13
Friday, December 25 2015 8:56 AM
2
Black plate (13,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Informations importantes sur l'équipement sécuritaire, incluant les sièges, les
ceintures de sécurité, les systèmes de dispositifs de retenue pour enfants et les
coussins d'air du système de retenue supplémentaire.
Sièges .............................................................................................. 2-2
Mise en garde relative aux sièges .............................................. 2-2
Siège avant ................................................................................ 2-5
Siège arrière ............................................................................ 2-11
Appuie-têtes ............................................................................ 2-15
Ceintures de sécurité .................................................................. 2-17
Précautions concernant les ceintures de sécurité ..................... 2-17
Ceinture de sécurité ................................................................. 2-21
Systèmes d'avertissement de ceintures de sécurité .................. 2-22
Systèmes de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant
et de limitation de charge ........................................................ 2-22
Ceinture de sécurité centrale arrière ........................................ 2-25
Rallonge de ceinture de sécurité ............................................. 2-26
Dispositifs de sécurité pour enfants ...........................................
Précautions concernant les dispositifs de sécurité pour
enfants .....................................................................................
Installation de système de dispositif de sécurité pour
enfants .....................................................................................
Installation de systèmes de dispositif de sécurité pour
enfants .....................................................................................
2-28
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air ..............
Précautions concernant le système de retenue supplémentaire
(SRS) .......................................................................................
Composants du système de retenue supplémentaire ...............
Explication du fonctionnement des coussins d'air SRS ...........
Critères de déploiement des coussins d'air SRS ......................
Limites du coussin d'air SRS ..................................................
Système de classification de l'occupant du siège du passager
avant í .....................................................................................
Contrôle continu .....................................................................
2-50
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
2-28
2-35
2-36
2-50
2-58
2-60
2-64
2-66
2-68
2-74
2-1
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page14
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (14,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Mise en garde relative aux sièges
PRUDENCE
S'assurer que les composantes réglables d'un siège sont correctement verrouillées en
place:
Les sièges réglables et les dossiers de siège qui ne sont pas correctement verrouillés
sont dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, le siège ou le dossier du siège
risque de se déplacer, causant de graves blessures. S'assurer que les composantes
réglables du siège sont correctement verrouillées en les poussant vers l'avant et
l'arrière et en poussant le siège.
Ne jamais laisser les enfants régler un siège:
Laisser des enfants régler un siège est dangereux car cela pourrait entraîner de
graves blessures si les mains ou les pieds d'un enfant se coincent dans le siège.
Ne pas conduire avec le dossier de siège déverrouillé:
Tout le dossier du siège est important pour la sécurité à l'intérieur du véhicule. Si le
dossier du siège est laissé déverrouillé cela est dangereux car les passagers peuvent
être éjectés ou non retenus et des objets peuvent cogner les occupants en cas de
freinage brusque ou de collision, causant de graves blessures. Après avoir ajusté le
dossier du siège, même si aucun autre passager ne se trouve dans le véhicule,
pousser le dossier du siège vers l'avant et vers l'arrière pour s'assurer qu'il est bien
verrouillé en place.
Ne régler le siège du conducteur que lorsque le véhicule est à l'arrêt:
Le fait de régler le siège du conducteur pendant que le véhicule est en mouvement est
dangereux. Le conducteur peut perdre le contrôle du véhicule et causer un accident.
Ne pas modifier ou remplacer les sièges avant:
La modification ou le emplacement des sièges avant, comme le remplacement du
garnissage ou le desserrage de boulons sont dangereux. Les sièges avant
contiennent des composants de coussin d'air essentiels au système de retenue
supplémentaire. Une modification peut endommager le système de retenue
supplémentaire, ce qui peut résulter en de graves blessures. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda s'il est nécessaire de retirer ou réinstaller le siège
avant.
2-2
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page15
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (15,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Ne pas conduire avec des sièges avant endommagés:
Il est dangereux de conduire avec des sièges avant endommagés, en particulier avec
des coussins de sièges déchirés ou endommagés jusqu'au niveau de l'uréthane. Une
collision, même une qui n'est pas assez intense pour causer le déploiement des
coussins d'air, peut endommager les sièges avant qui contiennent des composants de
coussin d'air essentiels. S'il y a une autre collision, un coussin d'air peut ne pas se
déployer, ce qui pourrait résulter en de graves blessures. Faire toujours inspecter les
sièges avant, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air
par un concessionnaire agréé Mazda après toute collision.
Ne pas conduire avec un des sièges avant incliné:
Le fait d'être assis, dans une position inclinée, dans un véhicule en mouvement est
dangereux car cela réduit la protection fournie par les ceintures de sécurité. En cas de
freinage brusque ou de collision, on risque de glisser sous la ceinture ventrale et de
subir de graves blessures internes. Pour une protection maximale, s'asseoir le plus en
arrière possible et bien droit.
Ne placez pas d'objet tel qu'un coussin entre le dossier de siège et votre dos:
Placer un objet tel qu'un coussin entre le dossier de siège et votre dos est dangereux,
car vous ne pourrez pas maintenir une posture de conduite sûre, et la ceinture de
sécurité ne pourra pas fonctionner pleinement en cas de collision; un accident grave
ou des blessures graves ou mortelles pourraient alors s'ensuivre.
Ne pas placer d'objets sous le siège:
L'objet pourrait se coincer et empêcher la bonne fixation du siège; un accident
pourrait alors s'ensuivre.
Ne pas empiler de bagages sur une hauteur dépassant les dossiers de siège:
Les bagages empilés sur une hauteur dépassant les dossiers de siège est dangereux.
En cas de freinage brusque ou de collision, les objets peuvent être projetés et risquent
de frapper et blesser des passagers.
S'assurer que tout bagage et paquet est fixé avant de conduire le véhicule:
Le fait de ne pas fixer les bagages ou paquets avant la conduite est dangereux car ils
pourraient se déplacer ou être projetés en cas de freinage brusque ou de collision, et
causer de graves blessures.
2-3
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page16
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (16,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Ne jamais laisser un passager prendre place sur le dossier du siège replié pendant la
conduite:
Le fait de conduire avec un passager sur le dossier du siège replié est dangereux. En
particulier permettre à un enfant de s'asseoir sur le dossier du siège replié pendant
que le véhicule est en mouvement est extrêmement dangereux. En cas de freinage
brusque ou de collision, même mineure, un enfant non assis et correctement attaché
sur un siège ou dans un système de dispositif de sécurité pour enfants peut être
projeté vers l'avant, vers l'arrière ou même hors du véhicule et subir de graves
blessures ou la mort. L'enfant se trouvant dans le compartiment à bagages peut être
projeté sur les autres occupants et causer de graves blessures.
ATTENTION
Ø Pour éviter de se blesser, veiller à ne pas approcher les mains ou les doigts des
pièces mobiles du siège ou de la garniture latérale lorsqu'on ajuste les positions
d'un siège.
Ø Lorsqu'on déplace les sièges, s'assurer qu'il n'y ait pas de bagages dans la zone
environnante. Si les bagages sont coincés, ils pourraient être endommagés.
Ø (Siège manuel)
Lorsque le dossier d'un siège incliné vers l'arrière est remis à sa position relevée,
s'assurer de supporter le dossier pendant que le levier est manœuvré. Si le dossier
du siège n'est pas supporté, il se déplacera soudainement vers l'avant et risque de
causer des blessures.
Ø (Siège électrique)
Le réglage du coussin de siège est fait par l'intermédiaire de moteurs. Eviter de le
faire fonctionner excessivement car cela risque d'endommager les moteurs.
Ø Pour éviter de décharger la batterie, éviter d'utiliser la commande électrique si
le moteur est arrêté. Le dispositif de réglage consomme énormément d'énergie
électrique.
Ø Ne pas utiliser la commande pour faire plus d'un réglage à la fois.
REMARQUE
Lorsqu'un siège arrière est remis à sa position originale, il faut aussi replacer la ceinture de sécurité
à sa position originale. Vérifier que la ceinture de sécurité peut être tirée et qu'elle se rétracte.
2-4
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page17
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (17,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Siège avant
qFonctionnement des sièges
Réglage motorisé
Réglage longitudinal du siège
(Siège manuel)
Pour déplacer un des sièges vers l'avant ou vers l'arrière, tirer le levier vers le haut et faire
coulisser le siège à la position désirée et relâcher le levier.
S'assurer que le levier retourne à sa position originale et que le siège est verrouillé en place
en le poussant vers l'avant et vers l'arrière.
(Siège électrique)
Pour faire coulisser le siège, déplacer la commande située du côté extérieur du siège vers
l'avant ou vers l'arrière et la maintenir dans cette position. Relâcher la commande lorsque le
siège est à la position désirée.
Réglage de la hauteur
(Siège manuel)
Pour régler la hauteur du siège, déplacer le levier vers le haut ou vers le bas.
(Siège électrique)
Pour régler la hauteur du siège, déplacer l'interrupteur vers le haut ou vers le bas.
Réglage de la hauteur de l'avant du coussin de siège (Siège électrique du
conducteur) í
Pour régler la hauteur de l'avant du coussin de siège, relever ou abaisser l'avant de la
commande située du côté inférieur.
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
2-5
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page18
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (18,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Réglage de l'inclinaison du dossier
(Siège manuel)
Pour changer l'angle d'inclinaison du dossier, se pencher légèrement vers l'avant tout en
soulevant le levier. Se pencher ensuite vers l'arrière jusqu'à la position désirée et relâcher le
levier.
S'assurer que le levier retourne à sa position originale et que le dossier est verrouillé en
place en le poussant vers l'avant et vers l'arrière.
(Siège électrique)
Pour changer l'angle du dossier de siège, appuyer sur l'avant ou l'arrière de la commande
d'inclinaison. Relâcher la commande lorsque le siège est à la position désirée.
Réglage du support lombaire (Siège du conducteur) í
(Réglage manuelle)
Pour rendre le siège plus ferme, tirer le levier vers l'avant. Pour diminuer la fermeté,
pousser le levier vers l'arrière.
(Fonctionnement électrique)
Pour augmenter la fermeté du dossier, presser et maintenir la partie avant de l'interrupteur
jusqu'à ce que la fermeté désirée soit obtenue, puis relâcher l'interrupteur.
Appuyer sur la partie arrière de l'interrupteur pour diminuer la fermeté.
2-6
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page19
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (19,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
qChauffage de siège í
PRUDENCE
Les sièges avant sont chauffés
électriquement. Le contacteur doit être
mis sur ON.
Appuyer sur l'interrupteur de chauffage de
siège pour allumer le témoin lorsque le
contacteur est mis sur ON. Le mode
change de la manière suivante à chaque
fois que l'on appuie sur l'interrupteur de
chauffage de siège.
Commande température de type
entièrement automatique
Hors
circuit
Haut
Moyen
Bas
Commande température de type
manuel
Hors
circuit
Haut
Moyen
Bas
Se montrer prudent lors de l'utilisation
du chauffage de siège:
La chaleur du chauffage de siège
peut être trop forte pour certaines
personnes, comme indiqué cidessous, et peut entraîner des
brûlures au premier degré.
Ø Les enfants en bas âge, les bébés,
les personnes âgées et les
handicapés
Ø Les personnes à la peau délicate
Ø Les personnes extrêmement
fatiguées
Ø Les personnes qui sont ivres
Ø Les personnes qui prennent des
hypnotiques, tels que des
somnifères, ou des médicaments
contre le rhume
Ne pas utiliser le chauffage de siège
lorsque des objets disposant d'une
grande capacité de rétention de
l'humidité, tels qu'une couverture ou un
coussin, sont placés sur le siège:
Le siège peut chauffer de manière
excessive et entraîner des brûlures au
premier degré.
Ne pas utiliser le chauffage de siège
même lors d'une courte sieste dans le
véhicule:
Le siège peut chauffer de manière
excessive et entraîner des brûlures au
premier degré.
Ne pas placer d'objets lourds aux bords
tranchants sur le siège et ne pas insérer
d'aiguilles ou d'épingles dans le siège:
Le siège risque de chauffer de
manière excessive et d'entraîner des
blessures mineures.
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
2-7
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page20
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (20,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
ATTENTION
Ne pas utiliser de solvants
organiques pour nettoyer le siège.
Sinon, on pourrait endommager le la
surface du siège et le chauffage.
REMARQUE
l
l
l
Si le contacteur est mis sur la position
d'arrêt pendant que le chauffage de siège
fonctionne (Haut, Moyen ou Bas), puis qu'il
est mis à nouveau sur ON, le chauffage de
siège fonctionnera automatiquement à la
température qui était réglée avant que le
contacteur ait été mis sur la position
d'arrêt.
Utiliser le chauffage de siège lorsque le
moteur tourne. Laisser le chauffage de
siège en marche pendant de longues
périodes lorsque le moteur ne tourne pas
peut résulter en ce que la charge de la
batterie soit complètement épuisée.
La température du chauffage de siège ne
peut être ajustée au-delà des réglages Haut,
Moyen ou Bas: le chauffage de siège est en
effet contrôlé par un thermostat.
qMémorisation de la position du
siège (Siège du conducteur) í
La fonction mémoire de position du siège
vous permet de programmer le siège du
conducteur à une position d'assise
souhaitée et d'appeler une position
programmée en appuyant simplement sur
une touche.
ATTENTION
Ne pas mettre les doigts ou les mains
autour du bas du siège alors que la
fonction mémoire de siège est en
cours de fonctionnement. Le siège se
déplace automatiquement quand la
fonction mémoire du siège est en
cours de fonctionnement et les doigts
ou les mains pourraient se trouver
coincer et être blessés.
Touche SET
La position du siège peut être mémorisée
ou actionnée en utilisant les opérations
suivantes.
l Utilisation des boutons sur le côté du
siège.
l Utilisation à l'aide de la clé.
2-8
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page21
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (21,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
REMARQUE
l
l
Des positions de sièges personnalisées
peuvent être mémorisées aux 2 boutons de
programmation disponibles sur le côté du
siège du conducteur, plus une position de
siège pour chaque clé enregistrée.
Si le véhicule a effectué un entretien et que
les câbles de batterie ont été débranchés,
les positions mémorisées du siège ont été
effacées. Reprogrammer les positions du
siège.
Réglage d'une position mémorisée
(Mémorisation à un bouton sur le côté
du siège)
1. Lorsque le véhicule est à l'arrêt,
appuyer sur le bouton de
programmation pour retrouver la
position de siège souhaitée (bouton 1
ou 2).
Programmation
2. Un bip sonore retentit lorsque le
réglage de la position de siège est
terminé.
1. Mettre le contacteur sur OFF.
REMARQUE
l
2. Régler le siège à la position souhaitée
en utilisant les commandes située et
d'inclinaison.
Se référer à Fonctionnement des sièges
à la page 2-5.
l
3. Appuyer sur le bouton SET du siège
jusqu'à ce qu'un bip sonore retentisse
une fois.
l
4. Effectuer l'un des réglages suivants
dans les 5 secondes après avoir
accompli l'étape 3 ci-dessus:
l
l
Mémorisation à un bouton sur le
côté du siège
Appuyer sur le bouton à
programmer, soit le bouton 1 soit le
bouton 2, jusqu'à ce qu'un bip
sonore retentisse une fois.
Mémorisation à une clé
Appuyer sur l'interrupteur de la
clé jusqu'à ce qu'un bip sonore
retentisse une fois.
REMARQUE
Si un bip sonore retentit trois fois, l'opération
est annulée.
l
S'il n'y a aucun mouvement de siège seul le
signal sonore retentit.
Lorsque le contacteur est mis sur ON, la
fonction mémoire de position du siège ne
fonctionne pas à moins que le levier
sélecteur ne soit en plage P (boîte de
vitesses automatique) ou que le frein de
stationnement ne soit appliqué (boîte de
vitesses manuelle).
Lorsque le contacteur est mis sur OFF, la
fonction de mémoire de position du siège
peut être utilisée tandis que le levier
sélecteur est dans une position autre que la
position P (boîte de vitesses automatique)
ou que le frein de stationnement n'est pas
appliqué (boîte de vitesses manuelle);
toutefois, si le contacteur est mis sur ON
pendant que la fonction de mémoire de
position du siège est utilisée, le
fonctionnement s'arrête.
Le réglage de la position du siège est
annulé dans les cas suivants:
L'un quelconque des interrupteurs de
réglage de siège est actionnée.
La touche SET est enfoncée.
Le bouton de programmation 1 ou 2 a
été pressé.
L'interrupteur de verrouillage ou de
déverrouillage de la clé a été actionné.
Le véhicule commence à se déplacer.
l
l
l
l
l
2-9
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page22
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (22,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
(Lors de la mémorisation à une clé)
1. Déverrouiller les portières en appuyant
sur un interrupteur de commande ou
l'interrupteur de la clé.
2. Une fois que les portières ont été
déverrouillées, le réglage de la position
du siège commence dans les 40
secondes suivant l'ouverture de la
portière du conducteur, et un bip
sonore retentit lorsque l'opération est
terminée.
REMARQUE
l
l
l
l
S'il n'y a pas de mouvement de la position
du siège, on n'entend aucun bip.
Lorsque le contacteur est mis sur ON, la
fonction mémoire de position du siège ne
fonctionne pas à moins que le levier
sélecteur ne soit en plage P (boîte de
vitesses automatique) ou que le frein de
stationnement ne soit appliqué (boîte de
vitesses manuelle).
Lorsque le contacteur est mis sur OFF, la
fonction de mémoire de position du siège
peut être utilisée tandis que le levier
sélecteur est dans une position autre que la
position P (boîte de vitesses automatique)
ou que le frein de stationnement n'est pas
appliqué (boîte de vitesses manuelle);
toutefois, si le contacteur est mis sur ON
pendant que la fonction de mémoire de
position du siège est utilisée, le
fonctionnement s'arrête.
Le réglage de la position du siège est
annulé dans les cas suivants:
L'un quelconque des interrupteurs de
réglage de siège est actionnée.
La touche SET est enfoncée.
Le bouton de programmation 1 ou 2 a
été pressé.
L'interrupteur
ou
de la clé a été
actionné.
Le véhicule commence à se déplacer.
l
l
l
l
l
2-10
Form No.8DV3-EC-14K
Effacement des positions mémorisées de
siège
(Effacement des positions mémorisées
de siège à la clé)
1. Mettre le contacteur sur OFF.
2. Appuyer sur le bouton SET du siège
jusqu'à ce qu'un bip sonore retentisse
une fois.
3. Lorsque le bip sonore retentit, appuyer
de la clé dans les
sur l'interrupteur
5 secondes jusqu'à ce que le bip sonore
retentisse une fois.
REMARQUE
Si un bip sonore retentit trois fois, l'opération
est annulée.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page23
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (23,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Siège arrière
qRepli en parties
Les dossiers des sièges peuvent être
rabattus pour augmenter l'espace dans le
compartiment à bagages.
PRUDENCE
Sécuriser fermement la cargaison dans
le compartiment à bagages lorsqu'elle
est transportée avec les dossiers de
siège repliés:
Il est dangereux de conduire sans
fermement sécuriser la cargaison et
les bagages, car ils risquent de se
déplacer et d'interférer dans la
conduite en cas de freinage d'urgence
ou de collision, ce qui entraînerait un
accident imprévisible.
S'assurer que personne ne se trouve
dans la zone des sièges arrière avant
d'utiliser (de tirer) les leviers de poignée
à distance (véhicules avec poignée à
distance):
Le fait de ne pas vérifier si des
personnes se trouvent près des sièges
arrière avant de replier les dossiers
du siège à l'aide des leviers de
sangle/poignée à distance est
dangereux. L'espace autour des
sièges arrière est difficile à voir de
l'arrière du véhicule. Le fait d'utiliser
(de tirer) les leviers de poignée à
distance sans vérifier peut causer des
blessures à un occupant lorsque le
dossier du siège se rabat vers l'avant
soudainement.
Toujours retirer le système de dispositif
de sécurité pour enfants du siège
arrière avant d'utiliser les leviers de
poignée à distance du siège arrière
(véhicules avec poignée à distance):
L'utilisation des leviers de poignée à
distance lorsqu'un système de
dispositif de sécurité pour enfants
faisant face vers l'arrière est installé
sur le siège arrière est dangereuse.
Cela peut causer des blessures à
l'enfant assis dans le système de
dispositif de sécurité pour enfants
lorsque le dossier du siège se rabat
vers l'avant soudainement.
2-11
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page24
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (24,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
ATTENTION
Ø Lors de l'utilisation du bouton de
dossier de siège arrière, s'assurer
de supporter le dossier du siège
avec la main. Si le dossier du siège
n'est pas supporté avec une main,
il se rabattra soudainement vers
l'avant, ce qui risque de causer des
blessures aux doigts qui appuient
sur le bouton.
Ø (Véhicules avec poignée à distance)
Avant de replier les dossiers du
siège à l'aide des leviers de
poignée à distance, s'assurer qu'il
n'y ait pas de verre dans l'un des
porte-verres arrière. Replier les
dossiers du siège à l'aide des
leviers de poignée à distance si un
verre est présent dans le porteverres pourrait salir ou abîmer le
coussin et le dossier du siège.
Ø (Véhicules avec poignée à distance)
Faire attention aux points suivants
lors de l'utilisation des leviers de
poignée à distance:
Ø Sur une descente, le dossier du
siège peut se replier plus
rapidement qu'à l'horizontale.
Ø Sur une montée, le dossier du
siège peut ne pas se replier.
Lorsque les dossiers du siège ne
peuvent pas être repliés en
utilisant les leviers, tirer le
dossier du siège vers l'avant de
l'intérieur du véhicule.
2-12
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
Repli des deux dossiers de sièges
ATTENTION
Avant de plier un dossier de siège
arrière vérifier la position d'un siège
avant. Selon la position d'un siège
avant, il peut s'avérer impossible de
plier un dossier de siège arrière tout
en bas, car il peut heurter le dossier
du siège avant qui pourrait rayer ou
endommager le siège avant ou sa
poche. Abaisser ou retirer l'appuietête du siège arrière latéral si besoin
était.
Utilisation de la poignée à distance í
Après avoir vérifié qu'il n'y a rien sur les
sièges arrière, ouvrir le hayon et abaisser
le dos du siège que vous voulez plier en
utilisant la poignée à distance.
Lorsque vous pliez le côté gauche, réglez
la partie extérieure de la poignée à
distance.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page25
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (25,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
ATTENTION
(Pliage du dos du siège de gauche)
Faire attention lors de l'utilisation de
la poignée à distance avec le siège
central replié. Si une personne assise
sur le siège arrière de droite place sa
main sur le siège central, un dossier
ou composant de siège risque de la
pincer et d'entraîner une blessure.
2. Après avoir vérifié qu'il n'y a rien sur le
siège central, ouvrir le hayon et tirer les
leviers de poignée internes à distance
sur la gauche du compartiment du
hayon.
Utilisation de la sangle
1. Si l'appuie-tête central est utilisé, le
ranger.
Utilisation du bouton poussoir
Pousser vers le bas le bouton du dossier
de siège arrière.
Repli du siège central uniquement
í
Utilisation de la poignée à distance
1. Si l'appuie-tête central est utilisé, le
ranger.
2. Tirer sur la sangle à l'arrière du dossier
de siège pour replier le siège vers
l'avant.
Pour remettre les dossiers du siège à
leur position relevée
1. Relever les dossiers du siège.
2. Tirer le haut des dossiers du siège vers
l'avant, de l'intérieur du véhicule, pour
s'assurer qu'ils sont bien verrouillés.
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
2-13
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page26
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (26,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
PRUDENCE
Toujours s'assurer que les ceintures de
sécurité sont complètement sorties de
sous les dossiers de sièges:
Une ceinture de sécurité pincée sous
un dossier de siège, après que le siège
soit relevé, est dangereuse. En cas de
collision ou d'arrêt brusque, la
ceinture de sécurité ne peut pas
fournir une protection adéquate.
Lorsque le dossier est remis à sa
position relevée s'assurer que
l'indicateur rouge à l'arrière du bouton
du dossier de siège arrière n'est plus
visible:
Un dossier de siège arrière qui n'est
pas complètement remis et verrouillé
à sa position relevée est dangereux.
Un arrêt ou une manœuvre brusque
peut faire que le dossier du siège
arrière se replie vers l'avant
soudainement et cause des blessures.
Si l'indicateur rouge est visible à
l'arrière du bouton du dossier de
siège arrière, cela indique que le
dossier du siège n'est correctement
verrouillé en position relevée.
Position de verrouillage
Position de déverrouillage
Témoin rouge
2-14
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
qAccoudoir í
L'accoudoir arrière central du dossier de
siège arrière peut être utilisé ou relevé (si
aucun passager n'est installé au centre du
siège).
PRUDENCE
Ne jamais mettre vos mains et vos
doigts autour des pièces mobiles du
siège et de l'accoudoir:
Mettre vos mains et vos doigts
autour des pièces mobiles du siège et
de l'accoudoir est dangereux car ils
pourraient être blessés.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page27
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (27,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Appuie-têtes
Siège latéral avant
Le véhicule est équipé d'appuie-têtes sur
tous les sièges côtés portières et sur le
siège central arrière. Les appuie-têtes sont
conçus pour protéger le conducteur et les
passagers de toute blessure au niveau du
cou.
PRUDENCE
Toujours conduire avec les appuie-tête
correctement installés et réglés lorsque
les sièges sont utilisés. Par ailleurs,
toujours soulever les appuie-têtes sur
les positions de tous les sièges arrières
lorsqu'ils sont utilisés:
Le fait de conduire avec les appuietête réglés trop bas ou retirés est
dangereux. Sans un support en
arrière de la tête, le cou risque de
subir de graves blessures en cas de
collision.
Siège latéral arrière
qRéglage de la hauteur
Régler l'appuie-tête pour que le centre soit
à la hauteur des oreilles de l'utilisateur.
Siège arrière au centre
Pour relever l'appuie-tête, le tirer à la
position désirée.
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur la
butée et pousser l'appuie-tête vers le bas.
2-15
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page28
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (28,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
qRetrait/Installation
Pour retirer l'appuie-tête, le tirer vers le
haut tout en appuyant sur la butée.
Pour installer l'appuie-tête, insérer les
pieds dans les trous tout en appuyant sur
la butée.
PRUDENCE
Toujours conduire avec les appuie-tête
installés lorsque les sièges sont utilisés
et s'assurer qu'ils sont correctement
installés:
Le fait de conduire avec des appuietêtes qui ne sont pas installés est
dangereux. Sans un support en
arrière de la tête, le cou risque de
subir de graves blessures en cas de
collision.
Après l'installation d'un appuie-tête,
essayer de le lever pour s'assurer qu'il
ne sorte pas:
Conduire avec un appuie-tête mal
sécurisé est dangereux car son
efficacité sera compromise si cela
pourrait l'amener à se détacher de
manière inattendue du siège.
2-16
Form No.8DV3-EC-14K
ATTENTION
Ø Lors de l'installation d'un appuietête, s'assurer qu'il est bien installé
avec son avant faisant face vers
l'avant. Si l'appuie-tête n'est pas
bien installé, il risque de se
détacher du siège lors d'une
collision et entraîner des blessures.
Ø Les appuie-tête sur chacun des
sièges avant et arrière sont faits
pour aller spécialement pour
chacun de ces sièges. Ne pas
permuter les positions des appuietête. Si l'appuie-tête n'est pas
installé à sa position correcte de
siège, son efficacité lors d'une
collision en sera compromise ce
qui pourrait entraîner des
blessures.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page29
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (29,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Précautions concernant les ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité diminuent les risques de blessures graves en cas d'accident ou
d'arrêt brusque. Mazda recommande que le conducteur et tous les passagers portent la
ceinture de sécurité en tout temps.
Tous les enrouleurs sont conçus pour maintenir les ceintures ventrale-baudrier hors du
chemin lorsqu'elles ne sont pas utilisées.
La ceinture du conducteur n'est pas conçue pour un dispositif de sécurité pour enfants, elle
n'a qu'un mode de blocage d'urgence. Le conducteur peut la porter confortablement, et elle
se bloquera lors d'une collision.
Toutefois, sur certains modèles (avec le mode de verrouillage automatique), le siège du
passager avant et tous les rétracteurs des ceintures ventrales/baudrier arrière fonctionnent
en deux modes: mode de blocage d'urgence et, pour les systèmes de dispositif de sécurité
pour enfants, mode de blocage automatique. Bien qu'il soit recommandé d'asseoir tous les
enfants sur les sièges arrière, si un enfant doit être assis sur le siège du passager avant,
reculer le siège du passager avant au maximum et s'assurer que le système de dispositif de
sécurité pour enfants est correctement fixé.
PRUDENCE
S'assurer de toujours porter la ceinture de sécurité et que tous les passagers sont
correctement attachés:
Le fait de ne pas porter de ceinture de sécurité est extrêmement dangereux. Lors
d'une collision, tout passager ne portant pas de ceinture de sécurité risque d'être
projeté contre un autre passager ou des objets à l'intérieur du véhicule ou risque
même d'être éjecté à l'extérieur du véhicule. Il risquerait de graves blessures ou
même la mort. Lors d'une collision, tout passager portant la ceinture de sécurité
court moins de risques.
Ne pas porter de ceintures de sécurité vrillées:
Des ceintures de sécurité vrillées sont dangereuses. En cas de collision, la surface
totale de la ceinture n'est pas disponible pour amortir le choc. Cela applique une
force accrue aux os situés sous la ceinture, ce qui risque de causer de graves
blessures ou la mort. Ainsi, si votre ceinture de sécurité est tortillée, vous devez
l'aplatir pour la désentortiller et pouvoir utiliser toute la largeur de la ceinture.
2-17
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page30
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (30,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la
fois:
L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois est
dangereuse. Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer
correctement les forces d'un impact et les deux passagers risquent d'être écrasés l'un
contre l'autre et gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de
sécurité pour plus d'une personne à la fois et veiller toujours à ce que chaque
occupant ait bien attaché sa ceinture.
Ne pas utiliser de véhicule ayant une ceinture de sécurité endommagée:
Le fait d'utiliser une ceinture de sécurité endommagée est dangereux. Un accident
risque d'endommager la toile de toute ceinture de sécurité utilisée. Une ceinture de
sécurité endommagée ne peut pas fournir une protection adéquate en cas de
collision. Faire inspecter, par un concessionnaire agréé Mazda, tous les systèmes des
ceintures de sécurité utilisées lors d'un accident avant de les utiliser de nouveau.
Faire remplacer immédiatement les ceintures de sécurité si le dispositif de prétension
ou le limiteur de charge se sont déployés:
Toujours demander à un concessionnaire agréé Mazda d'inspecter immédiatement
les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant et les coussins d'air après
une collision. Comme les coussins d'air, les dispositifs de prétension de ceinture de
sécurité avant et les limiteurs de charge ne fonctionneront qu'une fois et il faut les
remplacer après une collision au cours de laquelle ils se sont déployés. Une ceinture
de sécurité dont le dispositif de prétension ou le limiteur de charge expansé est
toujours une meilleure solution que de ne pas porter du tout de ceinture de sécurité;
toutefois, si les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant et les limiteurs
de charge ne sont pas remplacés, le risque de blessure en cas de collision
augmentera.
Position de la portion baudrier de la ceinture de sécurité:
Une position incorrecte de la portion baudrier de la ceinture de sécurité est
dangereuse. Toujours s'assurer que la portion baudrier de la ceinture de sécurité est
portée sur l'épaule et près du cou, mais jamais sous le bras, sur le cou ou sur le bras.
Position de la portion ventrale de la ceinture de sécurité:
Le fait de porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité trop haut est
dangereux. En cas de collision, cela concentre la force de l'impact directement sur
l'abdomen, ce qui peut entraîner de graves blessures. Porter la portion ventrale de la
ceinture de sécurité ajustée et le plus bas possible.
En cas de capotage, une personne n'ayant pas attaché sa ceinture de sécurité a
beaucoup plus de chances de décéder qu'une personne ayant attaché sa ceinture.
2-18
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page31
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (31,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
ATTENTION
La rétraction des ceintures de sécurité peut être difficile si les sangles et les anneaux
sont sales, il est donc recommandé de les garder propres. Pour plus de détails
concernant le nettoyage des ceintures de sécurité, se reporter à la section “Entretien
des ceintures de sécurité” (page 6-76).
Anneau
qFemmes enceintes et personnes souffrant d'une condition médicale sérieuse
Les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité. Demander à son
médecin pour toute recommandation spécifique.
La ceinture ventrale doit être portée AJUSTEE ET LE PLUS BAS POSSIBLE SUR LES
HANCHES.
Le baudrier doit être porté correctement en travers de l'épaule, mais jamais sur la région de
l'abdomen.
Les personnes souffrant d'une condition médicale sérieuse devraient aussi porter les
ceintures de sécurité. Demander à son médecin pour toute instruction spéciale concernant
la condition médicale spécifique.
qMode de blocage d'urgence
Si la ceinture est attachée, elle sera toujours en mode de blocage d'urgence.
En mode de blocage d'urgence, la ceinture reste à une tension confortable pour le passager
et l'enrouleur se verrouillera en cas de collision.
Si la ceinture est bouclée et ne peut être retirée, rétracter la ceinture, puis la tirer
doucement. En cas d'échec, tirer fortement sur la ceinture, la relâcher, puis la tirer
doucement.
2-19
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page32
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (32,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
(Ceinture de sécurité avec mode de blocage automatique)
Si la ceinture est attachée, elle sera toujours en mode de blocage d'urgence, jusqu'à ce
qu'elle soit mise en mode de blocage automatique en la tirant complètement. Si la ceinture
est trop serrée et gêne les mouvements pendant que le véhicule est arrêté ou en
mouvement, elle peut être en mode de blocage automatique parce qu'elle a été trop tirée.
Pour la remettre en mode de blocage d'urgence, qui est plus confortable, arrêter le véhicule
dans un endroit sûr, de niveau, rétracter la ceinture complètement pour la remettre en mode
de blocage d'urgence, puis l'attacher de nouveau.
qMode de blocage automatique
Toujours utiliser le mode de blocage automatique pour éviter que le système de dispositif
de sécurité pour enfants ne bouge et soit en position dangereuse en cas d'accident. Pour
mettre la ceinture de sécurité en mode de blocage automatique, la tirer complètement et la
fixer tel qu'indiqué par les instructions sur le système de dispositif de sécurité pour enfants.
Elle se rétractera sur le système de dispositif de sécurité pour enfants et restera bloquée. Se
reporter à la section sur les dispositifs de sécurité pour enfants (page 2-28).
2-20
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page33
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (33,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Ceinture de sécurité
qPour boucler la ceinture de sécurité
Languette de la
ceinture de sécurité
qPour détacher la ceinture de sécurité
Appuyer sur le bouton de la boucle de la
ceinture de sécurité. Si une ceinture ne se
rétracte pas complètement, vérifier si elle
n'est pas vrillée ou torsadée. S'assurer
ensuite qu'elle ne se torsade plus en se
rétractant.
Boucle de
ceinture de
sécurité
Placer la sangle ventrale aussi bas que
possible, mais pas sur l'abdomen, puis
régler la sangle de baudrier de façon
qu'elle soit parfaitement ajustée sur le
corps.
Porter la ceinture
sur les hanches
Retirer le mou
Bouton
REMARQUE
Si une ceinture ne se rétracte pas
complètement, vérifier si elle n'est pas vrillée
ou torsadée. Si elle ne se rétracte toujours pas
correctement, la faire inspecter par un
concessionnaire agréé Mazda.
qDispositif de réglage du baudrier
avant
Trop haut
Pour élever
Pour abaisser
S'assurer que le dispositif de réglage est
verrouillé.
2-21
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page34
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (34,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Systèmes d'avertissement
de ceintures de sécurité
S'il détecte que la ceinture de sécurité du
conducteur n'est pas bouclée, le voyant ou
l'avertisseur sonore alerte le conducteur.
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-22.
Systèmes de dispositif de
prétension de ceinture de
sécurité avant et de
limitation de charge
Pour une protection optimale, les
ceintures de sécurité du conducteur et du
passager avant sont équipées de systèmes
de dispositif de prétension et de limitation
de charge. Pour que ces deux systèmes
puissent fonctionner correctement, il faut
attacher correctement la ceinture de
sécurité.
Dispositifs de prétension:
Lors d'une collision frontale ou semifrontale d'une intensité modérée ou plus,
le coussin d'air avant et le dispositif de
prétension de ceinture de sécurité avant se
déploient simultanément.
Se référer à Critères de déploiement des
coussins d'air SRS (page 2-64) pour plus
d'explications sur le déploiement des
coussins d'air.
Les rétracteurs de ceintures de sécurité
avant retirent le mou rapidement lorsque
les coussins d'air se déploient. Les
coussins d'air et les dispositifs de
prétension de ceinture de sécurité doivent
être remplacés à chaque fois qu'ils se sont
déployés.
Une anomalie dans le système ou les
conditions de fonctionnement sont
indiqués par un avertissement.
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-22.
Se référer à Signal sonore d'avertissement
de dispositif de prétension de ceinture de
sécurité avant/coussin d'air à la page 7-37.
2-22
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page35
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (35,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
(Avec système de classification de
l'occupant du siège du passager avant)
De plus, le dispositif de prétension du
passager avant, tout comme le coussin
d'air du passager avant et latéral, a été
conçu pour se déployer seulement lorsque
le capteur de classification de l'occupant
côté passager avant détecte qu'un passager
est assis sur le siège passager avant.
Pour plus de détails, se référer au capteur
de classification de l'occupant du siège
passager avant (page 2-68).
Limiteur de charge:
Le système de limitation de charge
relâche la ceinture d'une manière
contrôlée afin de réduire la force
appliquée par celle-ci sur la poitrine de
l'occupant du siège. Bien que la charge la
plus forte sur une ceinture de sécurité soit
appliquée lors de collisions frontales, le
limiteur de charge possède une fonction
mécanique automatique et peut être activé
dans n'importe quel mode d'accident avec
un déplacement de l'occupant suffisant.
Même si les dispositifs de prétension ne
se sont pas déployés, la fonction de
limitation de charge doit être vérifiée par
un concessionnaire agréé Mazda.
PRUDENCE
Ne porter les ceintures de sécurité que
comme recommandé dans ce manuel:
Une position incorrecte des ceintures
de sécurité du conducteur et du
passager avant est dangereuse. Si
leur position n'est pas correcte, les
systèmes de dispositif de prétension
et de limitation de charge ne peuvent
pas fournir une protection adéquate
en cas d'accident et cela peut
entraîner de graves blessures. Pour
plus de détails concernant l'attache
des ceintures de sécurité, se référer
“Pour boucler les ceintures de
sécurité” (page 2-21).
Faire remplacer immédiatement les
ceintures de sécurité si le dispositif de
prétension ou le limiteur de charge se
sont déployés:
Toujours demander à un
concessionnaire agréé Mazda
d'inspecter immédiatement les
dispositifs de prétension de ceinture
de sécurité avant et les coussins d'air
après une collision. Comme les
coussins d'air, les dispositifs de
prétension de ceinture de sécurité
avant et les limiteurs de charge ne
fonctionneront qu'une fois et il faut
les remplacer après une collision au
cours de laquelle ils se sont déployés.
Une ceinture de sécurité dont le
dispositif de prétension ou le limiteur
de charge expansé est toujours une
meilleure solution que de ne pas
porter du tout de ceinture de sécurité;
toutefois, si les dispositifs de
prétension de ceinture de sécurité
avant et les limiteurs de charge ne
sont pas remplacés, le risque de
blessure en cas de collision
augmentera.
2-23
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page36
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (36,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Ne jamais modifier les composants ou
le câblage, et ne pas utiliser d'appareils
électroniques d'essai sur le dispositif de
prétension:
La modification de composantes ou
du câblage du système de dispositif
de prétension, incluant l'utilisation
d'appareils électroniques d'essai, est
dangereuse. Le système pourrait
s'activer accidentellement ou être
rendu inopérant ce qui pourrait
l'empêcher de s'activer en cas
d'accident. Les passagers ou toute
personne faisant les travaux
risqueraient de subir de graves
blessures.
Mettre au rebut le dispositif de
prétension selon la réglementation
applicable:
Une mise au rebut non adéquate
d'un dispositif de prétension ou la
mise à la casse d'un véhicule avec des
dispositifs de prétension non activés
est dangereuse. Si toutes les
procédures de sécurité ne sont pas
respectées, on risque des blessures.
S'adresser à un mécanicien agréé
Mazda, pour la méthode sécuritaire
de mise au rebut d'un dispositif de
prétension ou de mise à la casse d'un
véhicule avec des dispositifs de
prétension.
2-24
Form No.8DV3-EC-14K
REMARQUE
l
l
Le dispositif de prétension sera activé lors
d'une collision latérale grave ou frontale ou
semi-frontale de force modérée ou plus. Il
ne s'activera pas en cas de renversement du
véhicule, de chocs arrière.
(Avec système de classification de
l'occupant du siège du passager avant)
Le dispositif de prétension sera activé lors
d'un cabotage grave.
De plus, le dispositif de prétension du
passager avant est conçu pour ne se
déployer que lorsque le capteur de
classification d'occupant du passager avant
détecte un passager assis sur le siège du
passager avant.
De la fumée (gaz non toxique) sera émise
lorsque les coussins d'air et les dispositifs
de prétension s'activent. Ceci n'indique pas
qu'il y a un feu. Normalement ce gaz est
sans effet sur les passagers, cependant,
ceux qui ont la peau sensible peuvent subir
une légère irritation. Si un résidu provenant
de l'activation des coussins d'air et des
dispositifs de prétension avant se dépose
sur la peau ou dans les yeux d'une
personne, se laver dès que possible.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page37
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (37,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
PRUDENCE
Ceinture de sécurité
centrale arrière
Avant d'utiliser la ceinture de sécurité
ventrale-baudrier arrière au centre,
s'assurer que la languette (A) et la boucle
(B) d'ancrage sont attachées.
(A)
(B)
Attacher la ceinture de sécurité arrière
au centre avec une seule boucle:
Le fait d'attacher la ceinture de
sécurité arrière au centre avec une
seule boucle est dangereux. Si un
seul ensemble de languette et boucle
de la ceinture de sécurité, soit la
languette (A) et la boucle (B) ou la
languette (C) et la boucle d'ancrage
(D), est attaché, la ceinture de
sécurité ne pourra pas assurer une
protection complète. En cas de
collision ou d'arrêt brusque,
l'utilisateur de la ceinture risque de
glisser sous la ceinture et subir de
graves blessures. Toujours s'assurer
que les deux ensembles de languette
et boucle sont correctement attachés.
qPour boucler la ceinture de sécurité
1. Saisir la languette (C) de la ceinture de
sécurité.
2. Tirer doucement sur la ceinture
ventrale-baudrier.
3. Introduire la languette (C) de la
ceinture de sécurité dans la boucle (D)
de la ceinture de sécurité jusqu'à ce
qu'un déclic soit émis.
(C)
(A)
(D)
(B)
2-25
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page38
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (38,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Rallonge de ceinture de
sécurité
Si la ceinture de sécurité n'est pas assez
longue, même lorsqu'elle est tirée au
maximum, une rallonge de ceinture de
sécurité peut être disponible sans frais
chez le concessionnaire agréé Mazda.
Cette rallonge de ceinture de sécurité sera
conçue pour une certaine personne, pour
un véhicule et un siège en particulier.
Même si cette rallonge peut s'attacher à
d'autres ceintures de sécurité, elle peut ne
pas être assez résistante pour retenir le
passager lors d'une collision.
Lors de la commande de la rallonge de
ceinture de sécurité, ne commander
qu'une longueur qui permette de boucler
la ceinture correctement. Pour plus
d'informations, s'adresser au
concessionnaire agréé Mazda.
PRUDENCE
N'utiliser une rallonge de ceinture de
sécurité que quand cela est absolument
nécessaire:
Le fait d'utiliser une rallonge de
ceinture de sécurité lorsque cela n'est
pas nécessaire est dangereux. La
ceinture de sécurité sera trop longue
et ne s'ajustera pas correctement. En
cas d'accident, la ceinture de sécurité
ne fournira pas une protection
adéquate et l'on risque de graves
blessures. N'utiliser la rallonge de
ceinture de sécurité que si elle est
nécessaire pour boucler la ceinture de
sécurité correctement.
2-26
Form No.8DV3-EC-14K
Ne pas utiliser de rallonge de ceinture
de sécurité inadéquate:
Le fait d'utiliser une rallonge de
ceinture de sécurité conçue pour une
autre personne ou un autre véhicule
ou siège est dangereux. En cas
d'accident, la ceinture de sécurité ne
fournira pas une protection adéquate
et l'on risque de graves blessures.
N'utiliser qu'une rallonge de ceinture
de sécurité conçue pour soi et sur le
véhicule et le siège pour lesquels elle
a été conçue. NE JAMAIS utiliser la
rallonge de ceinture de sécurité sur
un autre véhicule ou siège. En cas de
vente du véhicule Mazda, ne pas
laisser la rallonge de ceinture de
sécurité dans le véhicule. Elle peut
être utilisée accidentellement par le
nouveau propriétaire du véhicule.
Une fois la rallonge de ceinture de
sécurité retirée, la mettre au rebut.
Ne jamais réutiliser la rallonge de
ceinture de sécurité dans un autre
véhicule.
Ne pas utiliser une rallonge trop
longue:
Utiliser une rallonge trop longue est
dangereux. La ceinture de sécurité
sera trop longue et ne s'ajustera pas
correctement. En cas d'accident, la
ceinture de sécurité ne fournira pas
une protection adéquate et l'on
risque de graves blessures. Ne pas
utiliser la rallonge ou choisir une
rallonge plus courte si la distance
entre la boucle de la rallonge et le
centre du corps de l'utilisateur est
inférieure à 15 cm (6 po.).
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page39
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (39,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Ne pas laisser de rallonge de ceinture
de sécurité connectée à la boucle:
Il est dangereux de laisser une
rallonge de ceinture de sécurité
connectée à la boucle sans utiliser la
ceinture de sécurité. Lorsque la
rallonge de ceinture de sécurité est
connectée à la boucle de la ceinture
de sécurité du siège du conducteur
(ou du passager avant), le système de
coussin d'air SRS du conducteur (ou
du passager avant) déterminera que
le conducteur (ou le passager avant)
a attaché sa ceinture de sécurité,
même si le conducteur (ou le
passager avant) ne l'a pas attachée.
Ceci pourrait faire que le coussin d'air
du conducteur (ou du passager
avant) ne soit pas activé
correctement, et des blessures graves
ou mortelles risqueraient de
s'ensuivre en cas de collision.
Toujours attacher sa ceinture de
sécurité avec la rallonge de ceinture
de sécurité.
REMARQUE
Lorsqu'elle n'est pas utilisée, enlever la
rallonge de ceinture de sécurité et l'entreposer
dans le véhicule. Si la rallonge de ceinture de
sécurité est laissée connectée, cela peut
endommager la rallonge de ceinture de
sécurité car elle ne se rétractera pas avec le
reste de la ceinture de sécurité et pourra
aisément tomber hors de la portière lorsqu'elle
n'est pas utilisée, et être endommagée. En
outre, le voyant de ceinture de sécurité ne
s'allumera pas et ne fonctionnera pas
correctement.
Ne pas utiliser la rallonge de ceinture
de sécurité lorsqu'on installe un
système de dispositif de sécurité pour
enfants sur le siège du passager avant
ou arrière:
Il est dangereux d'utiliser une
rallonge de ceinture de sécurité pour
attacher un système de dispositif de
sécurité pour enfants sur n'importe
quel siège. Toujours bien suivre les
instructions d'installation du
fabricant du système de dispositif de
sécurité pour enfants, et ne jamais
utiliser une rallonge de ceinture de
sécurité.
2-27
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page40
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (40,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Précautions concernant les dispositifs de sécurité pour enfants
Mazda recommande vivement l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pour
enfants, pour tout enfant assez petit pour s'y asseoir.
Aux Etats-Unis et au Canada, la loi impose l'utilisation de dispositifs de sécurité pour les
enfants.
Consulter la réglementation locale, provinciale et fédérale pour les normes spécifiques sur
la sécurité des enfants prenant place dans un véhicule.
Quelque soit le type de système de dispositif de sécurité pour enfants adapté, s'assurer d'en
choisir un qui sera approprié à l'âge et la taille de l'enfant, respecter toutes les lois
nationales et provinciales et suivre les instructions accompagnant le système de dispositif
de sécurité pour enfants en question.
Si un enfant est trop grand pour le système de dispositif de sécurité pour enfants, il devrait
s'asseoir sur le siège arrière et utiliser la ceinture de sécurité ventrale et le baudrier. Si la
portion baudrier de la ceinture passe sur le cou ou le visage de l'enfant, le déplacer vers le
centre du véhicule pour les sièges près des portières et près de la boucle à droite si l'enfant
est assis sur le siège du centre.
Les statistiques confirment que le siège arrière est l'endroit le plus sécuritaire pour tous les
enfants jusqu'à 12 ans, surtout si le véhicule est équipé d'un système de retenue
supplémentaire (coussins d'air).
Un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière du véhicule ne
doit JAMAIS être utilisé sur le siège avant avec le système de coussin d'air activé. Le siège
du passager avant est l'endroit le moins recommandé pour tout autre type de système de
dispositif de sécurité pour enfants.
(Avec système de classification de l'occupant du siège du passager avant)
Pour diminuer les risques de blessures causées par le déploiement du coussin d'air côté
passager avant, le capteur de classification de l'occupant du siège passager avant fonctionne
de pair avec le système de retenue supplémentaire. Ce système désactive les coussins d'air
avant et latéraux ainsi que le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager
avant quand le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume.
Lorsqu'un bébé ou jeune enfant prend place sur le siège du passager avant, le système
désactive les coussins d'air avant et latéral côté passager avant et le dispositif de prétension
de ceinture de sécurité du passager avant, il faut donc s'assurer que le témoin de
désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume.
2-28
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page41
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (41,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Même si le coussin d'air côté passager avant est désactivé, Mazda recommande vivement
que les enfants soient correctement retenus et que tout système de dispositif de sécurité
pour enfants soit correctement fixé sur les sièges arrière qui sont la position la plus
sécuritaire pour les enfants.
Pour plus de détails, se référer à “Capteur de classification de l'occupant du siège passager
avant” (page 2-68).
PRUDENCE
Utiliser le système de dispositif de sécurité pour enfants de taille correcte:
Pour une protection adéquate en cas d'accident ou d'arrêt brusque, l'enfant doit être
correctement attaché à l'aide de la ceinture de sécurité ou d'un système de dispositif
de sécurité pour enfants suivant son âge et sa taille. Sinon, l'enfant peut subir de
graves blessures ou même la mort.
Suivre les instructions du fabricant et toujours garder le système de dispositif de
sécurité pour enfants attaché:
Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fixé est dangereux. En
cas d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves
blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. S'assurer que le système de
dispositif de sécurité pour enfants est bien fixé en place suivant les instructions du
fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. Lorsqu'il n'est pas utilisé,
le retirer du véhicule ou l'attacher à l'aide d'une ceinture de sécurité, ou le fixer aux
DEUX ancrages inférieurs LATCH pour les systèmes de dispositif de sécurité pour
enfants de type LATCH et les sangles d'ancrage correspondantes.
Toujours bien attacher un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour
enfants adéquat:
Le fait de tenir un enfant dans les bras pendant que le véhicule est en mouvement
est extrêmement dangereux. Peu importe la force d'une personne, il ou elle ne pourra
pas retenir l'enfant en cas d'arrêt brusque ou de collision et cela peut causer de
graves blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. Même en cas
d'accident modéré, l'enfant peut subir les forces du coussin d'air qui peuvent causer
de graves blessures ou la mort de l'enfant, ou l'enfant peut être projeté contre un
adulte, ce qui pourrait blesser à la fois l'enfant et l'adulte.
2-29
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page42
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (42,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Ne jamais utiliser, sur le siège avant avec un coussin d'air qui risque de se déployer,
un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'arrière du véhicule:
Les systèmes de dispositif de sécurité faisant face à l'arrière du véhicule installés sur
le siège avant sont en fait particulièrement dangereux, même si vous êtes convaincu
qu'un coussin d'air de passager avant ne se déploiera pas parce que le témoin de
désactivation de coussin d'air du passager avant est allumé. Le dispositif de sécurité
peut être cogné par le coussin qui se déploie et poussé violemment vers l'arrière
causant de graves blessures ou la mort à l'enfant.
(Sauf Mexique)
Les véhicules avec un coussin d'air côté passager avant ont une étiquette
d'avertissement attachée comme illustré ci-dessous. L'étiquette avertit contre
l'utilisation de dispositifs de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière sur le
siège avant en tout temps.
(Mexique)
NE JAMAIS utiliser un dispositif de sécurité pour enfant orienté face vers l'arrière sur
un siège protégé par un COUSSIN D'AIR ACTIF en face de lui, cela pourrait causer à
l'ENFANT des BLESSURES GRAVES ou LA MORT.
Les véhicules avec un coussin d'air côté passager avant ont une étiquette
d'avertissement attachée comme illustré ci-dessous. L'étiquette avertit contre
l'utilisation de dispositifs de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière sur le
siège avant en tout temps.
2-30
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page43
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (43,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Ne pas installer un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à
l'avant du véhicule sur le siège du passager avant, sauf si c'est absolument
inévitable:
Il est dangereux d'installer un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant
face vers l'avant sur le siège du passager avant. En cas de collision, la force d'un
coussin d'air qui se déploie risquerait de blesser gravement ou mortellement l'enfant.
S'il est inévitable d'installer un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant
face à l'avant du véhicule sur le siège du passager avant, déplacer le siège du
passager avant le plus possible vers l'arrière.
Lors de l'installation d'un système de dispositiff de sécurité pour enfants sur le siège
du passager avant, régler le coussin de siège à la position la plus élevée à laquelle la
ceinture de sécurité permettant de sécuriser le système de dispositiff de sécurité pour
enfants peut être fermement serrée (véhicules avec réglage de la hauteur du siège
passager avant) :
L'installation d'un dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant
avec le coussin du siège à une position basse est dangereuse. La ceinture de sécurité
ne peut pas bloquer fermement le système de dispositiff de sécurité pour enfants, ce
qui peut entraîner des blessures graves voire mortelles à l'enfant en cas de collision.
2-31
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page44
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (44,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Dans certaines conditions, il est dangereux de faire asseoir un enfant dans un
système de dispositif de sécurité pour enfants installé sur le siège du passager avant
(avec système de classification de l'occupant du siège du passager avant):
Le véhicule est équipé d'un capteur de classification de l'occupant du siège passager
avant. Même avec un capteur de classification de l'occupant du siège passager
avant, si vous devez utiliser le siège du passager avant pour y faire asseoir un
enfant, le fait d'utiliser un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège
du passager avant dans les conditions suivantes augmente le danger du
déploiement du coussin d'air côté passager avant, ce qui présente un risque sérieux
de blessures graves ou mortelles à l'enfant.
Ø Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas
quand on installe un enfant dans le système de dispositif de sécurité pour enfants.
Ø Des bagages ou autres articles sont placés sur le siège avec l'enfant dans le
système de dispositif de sécurité pour enfants.
Ø Un passager arrière ou des bagages poussent ou tirent le dossier du siège du
passager avant.
Ø Des bagages ou autres articles sont placés sur le dossier du siège ou accrochés sur
l'appuie-tête.
Ø Le siège est lavé.
Ø Des liquides ont été renversés sur le siège.
Ø Le siège du passager avant est déplacé vers l'arrière, faisant pression contre des
bagages ou autres articles placés derrière.
Ø Le dossier du siège du passager avant touche au siège arrière.
Ø Des bagages ou autres articles sont placés entre le siège du passager avant et le
siège du conducteur.
Ø Un dispositif électrique est mis sur le siège du passager avant.
Ø Un appareil électrique additionnel, tel qu'un chauffage de siège est installé à la
surface du siège du passager avant.
Les positions désignées avec ceintures de sécurité sur les sièges arrière sont les
endroits les plus sécuritaires pour des enfants. S'assurer de toujours utiliser des
ceintures de sécurité et des systèmes de dispositif de sécurité pour enfants.
2-32
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page45
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (45,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Ne pas laisser un enfant ou un autre passager se pencher par la vitre latérale ou
s'appuyer contre celle-ci dans un véhicule équipé de coussins d'air latéraux et rideaux
de sécurité gonflables:
Il est dangereux de laisser une personne se pencher par la vitre latérale ou s'appuyer
contre celle-ci, contre la partie du tableau de bord située à l'avant du passager
avant, contre les montants des vitres avant et arrière, ainsi que contre les deux côtés
du bord du toit où les coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables se
gonflent, même si un système de dispositif de sécurité pour enfants est en place.
L'impact du gonflement du coussin d'air latéral ou d'un rideau de sécurité peut
causer des blessures graves ou la mort d'un enfant mal positionné. De plus, le fait de
se pencher sur ou contre la portière avant peut bloquer le déploiement des coussins
d'air latéraux et des rideaux de sécurité et éliminer les avantages de la protection
supplémentaire. Avec le coussin d'air avant et le coussin d'air latéral qui se déploie
du siège avant, le siège arrière est le meilleur endroit pour des enfants qui risquent
de s'endormir. Veiller à ne pas laisser un enfant se pencher sur ou contre la vitre
latérale, même s'il est attaché dans un système de dispositif de sécurité pour enfants.
Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la
fois:
L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois est
dangereuse. Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer
correctement les forces d'un impact et les deux passagers risquent d'être écrasés l'un
contre l'autre et gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de
sécurité pour plus d'une personne à la fois et veiller toujours à ce que chaque
occupant ait bien attaché sa ceinture.
Toujours retirer le système de dispositif de sécurité pour enfants du siège arrière
avant d'utiliser les leviers de poignée à distance du siège arrière (véhicules avec
poignée à distance):
L'utilisation des leviers de poignée à distance lorsqu'un système de dispositif de
sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière est installé sur le siège arrière est
dangereuse. Cela peut causer des blessures à l'enfant assis dans le système de
dispositif de sécurité pour enfants lorsque le dossier du siège se rabat vers l'avant
soudainement.
ATTENTION
Une ceinture de sécurité ou un système de dispositif de sécurité pour enfants peut
devenir très chaud dans un véhicule fermé lorsqu'il fait chaud. Pour éviter de se
brûler ou de brûler l'enfant, les vérifier avant de les toucher ou que l'enfant les
touche.
2-33
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page46
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (46,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
REMARQUE
Ce véhicule Mazda est équipé d'ancrages inférieurs LATCH pour la fixation de systèmes de dispositif
de sécurité pour enfants de type LATCH spécialement conçus, sur le siège arrière. Lors de
l'utilisation de ces ancrages pour fixer un système de dispositif de sécurité pour enfants, se référer à
“Utilisation des ancrages inférieurs LATCH” (page 2-46).
2-34
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page47
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (47,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Installation de système de
dispositif de sécurité pour
enfants
Dispositif de sécurité pour bébés
Un dispositif de sécurité pour bébés offre
un système de retenue où la tête, le cou et
le dos de l'enfant sont calés contre la
surface du siège.
qTypes de systèmes de dispositif de
sécurité pour enfants
Dans ce conduite et entretien, les
instructions pour les systèmes de
dispositif de sécurité pour enfants sont
fournies pour les trois types les plus
communs de ces systèmes: dispositif de
sécurité pour bébés, dispositif de sécurité
pour jeunes enfants et siège d'appoint.
REMARQUE
l
l
La position d'installation est déterminée
par le type de système de dispositif de
sécurité pour enfants. S'assurer de lire
attentivement les instructions du fabricant
et ce manuel.
En raison des variations dans la conception
des systèmes de dispositifs de sécurité pour
enfants, les sièges de véhicule et les
ceintures de sécurité, tous les systèmes de
dispositifs de sécurité pour enfants ne
s'adaptent pas à toutes les positions des
sièges. Avant d'acheter un système de
dispositif de sécurité pour enfants, il faut le
tester dans la ou les positions des sièges du
véhicule spécifique où il sera utilisé. Si un
système de dispositif de sécurité pour
enfants précédemment acheté ne s'adapte
pas, vous devrez peut-être en racheter un
autre plus adapté.
Dispositif de sécurité pour jeunes
enfants
Un dispositif de sécurité pour jeunes
enfants retient le corps d'un enfant à l'aide
de harnais.
2-35
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page48
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (48,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Siège d'appoint
Un siège d'appoint est un accessoire de
retenue pour enfants conçu pour améliorer
l'adaptation du système de ceinture de
sécurité autour du corps de l'enfant.
Installation de systèmes de
dispositif de sécurité pour
enfants
Les statistiques sur les accidents indiquent
qu'un enfant est plus en sécurité sur le
siège arrière. Le siège du passager avant
est le plus mauvais choix pour tout enfant
de moins de 12 ans et pour un système de
dispositif de sécurité pour enfants faisant
face vers l'arrière, il est extrêmement
dangereux.
REMARQUE
Même si votre véhicule est doté d'un capteur de
classification de l'occupant du siège passager
avant (page 2-68) qui désactive
automatiquement le coussin d'air du siège
passager avant, le siège arrière est l'endroit le
plus sûr pour les enfants de tout âge et de toute
taille.
Certains systèmes de dispositif de sécurité
pour enfants sont équipés de sangles
d'ancrage et pour être efficaces ils doivent
donc être installés sur des sièges qui
peuvent accommoder les ancrages. Dans
ce véhicule Mazda, des systèmes de
dispositif de sécurité pour enfants équipés
de sangles d'ancrage ne peuvent être
installés qu'aux trois positions du siège
arrière.
Certains systèmes de dispositif de sécurité
pour enfants utilisent des fixations
spéciales de type LATCH; se référer à
“Utilisation des ancrages inférieurs
LATCH” (page 2-46).
2-36
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page49
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (49,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
PRUDENCE
Les systèmes de dispositif de sécurité
pour enfants équipés de sangles
d'ancrage ne peuvent être installés que
sur le siège arrière équipés de supports
d'ancrage:
L'installation d'un système de
dispositif de sécurité pour enfants
équipé de sangles d'ancrage sur le
siège du passager avant annule la
conception sécuritaire du système et
entraînera un plus grand risque de
blessures graves si le système de
dispositif de sécurité pour enfants se
déplace vers l'avant sans être retenu
par la sangle d'ancrage.
Placer tout système de dispositif de
sécurité pour enfants équipé de
sangles d'ancrage sur un siège qui
peut accommoder un ancrage.
qSupport d'ancrage
Le véhicule est équipé de supports
d'ancrage pour fixer des systèmes de
dispositifs de sécurité pour enfants.
Localisez chaque position d'ancre à l'aide
de l'illustration.
Pour installer un système de dispositif de
sécurité pour enfants, toujours suivre le
manuel d'instructions qui accompagne le
système de dispositif de sécurité pour
enfants.
Emplacement du support d'ancrage
Utiliser les emplacements de support
d'ancrage indiqués lors de l'installation
d'un système de retenue pour enfants
équipé d'une sangle d'ancrage.
Pour le centre
Pour la
gauche
Pour la droit
PRUDENCE
Toujours attacher la sangle d'ancrage à
la position de crochet d'ancrage
correcte:
Attacher la sangle d'ancrage à la
position de crochet d'ancrage
incorrecte est dangereux. En cas de
collision, la sangle d'ancrage peut
glisser et le système de dispositif de
sécurité pour enfants ne sera pas
correctement retenu. Le dispositif de
sécurité pour enfants peut bouger, ce
qui peut entraîner la mort ou une
blessure de l'enfant.
2-37
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page50
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (50,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Faire toujours passer la sangle
d'ancrage entre l'appuie-tête et le
dossier du siège:
Le fait passer la sangle d'ancrage par
le haut de l'appuie-tête est
dangereux. En cas de collision, la
sangle d'ancrage peut glisser de
l'appuie-tête et le système de
dispositif de sécurité pour enfants ne
sera pas correctement retenu. Le
dispositif de sécurité pour enfants
peut bouger, ce qui peut entraîner la
mort ou une blessure de l'enfant.
Sangle d'ancrage
Avant
Sangle d'ancrage
Avant
qUtilisation du mode de blocage
automatique
Suivre ces instructions lors de l'utilisation
d'un système de dispositif de sécurité pour
enfants, à moins de fixer un système de
dispositif de sécurité pour enfants de type
LATCH aux ancrages inférieurs LATCH.
Se référer à “Utilisation des ancrages
inférieurs LATCH” (page 2-46).
REMARQUE
Suivre à la lettre les instructions fournies par
le fabricant du système de dispositif de sécurité
pour enfants. En cas de doute au sujet du
système ou de l'ancrage LATCH, vérifier dans
les instructions du manufacturier du système
de dispositif de sécurité pour enfants et les
suivre exactement. Selon le type de système de
dispositif de sécurité pour enfants, il est
possible qu'un système de type LATCH soit
utilisé à la place des ceintures de sécurité ou,
si la ceinture se trouve sur la poitrine de
l'enfant, il est possible que l'utilisation du
mode de blocage automatique soit
déconseillée.
1. S'assurer que le dossier du siège est
solidement verrouillé en le poussant et
le tirant jusqu'à ce qu'il soit
complètement verrouillé.
2. Soulever l'appuie-tête en position
verrouillée supérieure.
Se référer à Appuie-tête à la page 2-15.
3. Fixer le système de dispositif de
sécurité pour enfants avec la portion
ventrale de la ceinture ventralebaudrier. Se reporter aux instructions
du fabricant du système de dispositif de
sécurité pour enfants pour les endroits
où la ceinture doit passer.
2-38
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page51
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (51,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
4. Pour mettre l'enrouleur en mode de
blocage automatique, tirer
complètement la portion baudrier de la
ceinture jusqu'à ce qu'elle soit
complètement déroulée.
REMARQUE
Inspecter cette fonction avant chaque
utilisation du système de dispositif de sécurité
pour enfants. Il ne devrait pas être possible de
tirer la courroie hors de l'enrouleur s'il est en
mode de blocage automatique. Lorsque le
système de dispositif de sécurité pour enfants
est retiré, s'assurer de rétracter la ceinture
complètement pour remettre l'enrouleur en
mode de blocage d'urgence avant qu'un
passager n'utilise la ceinture.
6. Si le système de dispositif de sécurité
pour enfants requiert l'utilisation d'une
sangle d'ancrage, se reporter aux
instructions du fabricant pour
accrocher et serrer la sangle d'ancrage.
5. Placer le système de dispositif de
sécurité pour enfants fermement sur le
siège du véhicule. S'assurer que la
ceinture se rétracte et serre le système
de dispositif de sécurité pour enfants.
Pendant que la courroie est enroulée,
un déclic se fera entendre sur
l'enrouleur lorsqu'il est en mode de
blocage automatique. Si la ceinture ne
bloque pas le système de dispositif de
sécurité pour enfants fermement,
répéter cette étape.
PRUDENCE
N'utiliser les ensembles d'ancrage ou
les points d'ancrage que pour fixer un
système de dispositif de sécurité pour
enfants:
L'utilisation de la courroie ou des
points d'ancrage dans un but autre
que la fixation d'un système de
dispositif de sécurité pour enfants est
dangereuse. Les ensembles d'ancrage
ou les points d'ancrage risquent de
s'affaiblir ou de s'endommager et
entraîner des blessures.
2-39
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page52
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (52,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Faire toujours passer la sangle
d'ancrage entre l'appuie-tête et le
dossier du siège:
Le fait passer la sangle d'ancrage par
le haut de l'appuie-tête est
dangereux. En cas de collision, la
sangle d'ancrage peut glisser de
l'appuie-tête et le système de
dispositif de sécurité pour enfants ne
sera pas correctement retenu. Le
dispositif de sécurité pour enfants
peut bouger, ce qui peut entraîner la
mort ou une blessure de l'enfant.
Sangle d'ancrage
Avant
Sangle d'ancrage
Avant
2-40
Form No.8DV3-EC-14K
Toujours attacher la sangle d'ancrage à
la position de crochet d'ancrage
correcte:
Attacher la sangle d'ancrage à la
position de crochet d'ancrage
incorrecte est dangereux. En cas de
collision, la sangle d'ancrage peut
glisser et le système de dispositif de
sécurité pour enfants ne sera pas
correctement retenu. Le dispositif de
sécurité pour enfants peut bouger, ce
qui peut entraîner la mort ou une
blessure de l'enfant.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page53
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (53,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
qSi un enfant doit absolument être
assis sur le siège avant
Si tous les enfants ne peuvent pas être
assis sur le siège arrière, s'assurer des
mettre le plus petit à l'arrière et que le plus
grand assis à l'avant porte le baudrier
correctement sur l'épaule.
Ne JAMAIS utiliser de système de
dispositif de sécurité pour enfants faisant
face à l'arrière sur le siège du passager
avant, et ce que le véhicule soit équipé ou
non d'un capteur de classification de
l'occupant.
Aussi, ce siège ne peut pas être utilisé
pour des systèmes de dispositif de sécurité
pour enfants équipés de sangles d'ancrage
qui doivent être installés sur l'un des
sièges arrière à une position avec ancrage.
De même, un système de dispositif de
sécurité pour enfants de type LATCH ne
peut pas être fixé sur le siège du passager
avant et doit être installé sur le siège
arrière.
Ne permettre à personne de dormir contre
la vitre latérale, car comme votre véhicule
est équipé de coussins d'air latéraux et de
rideaux de sécurité gonflables, ceci
risquerait de causer de graves blessures à
tout passager qui ne serait pas
correctement assis sur le siège. Etant
donné que les enfants dorment souvent en
voiture, il est recommandé de les asseoir
sur un siège arrière. Si l'installation sur le
siège avant du système de dispositif de
sécurité pour enfants est inévitable, suivre
ces instructions lors de l'utilisation d'un
système de dispositif de sécurité pour
enfants faisant face vers l'avant sur le
siège du passager avant.
REMARQUE
l
l
Pour vérifier si les sièges avant sont
équipés de coussins d'air latéraux:
Les véhicules Mazda équipés de coussins
d'air latéraux possèdent une étiquette “SRS
AIRBAG” apposée sur le côté extérieur de
chacun des sièges avant.
Pour savoir si le véhicule est équipé de
rideaux de sécurité gonflables:
Les véhicules Mazda équipés du rideau de
sécurité gonflable comportent une mention
“SRS AIRBAG” marquée sur les montants
de fenêtres le long du bord du pavillon.
PRUDENCE
Faire coulisser le siège du passager
avant vers l'arrière au maximum s'il est
absolument nécessaire d'installer un
système de dispositif de sécurité pour
enfants faisant face à l'avant sur celuici:
Etant donné que le véhicule est
équipé de coussins d'air avant et
encore plus parce qu'il est équipé de
coussins d'air latéraux, un système
de dispositif de sécurité pour enfants
faisant face vers l'avant ne devrait
être installé sur le siège du passager
avant que si cela est absolument
nécessaire.
Même si le témoin de désactivation
du coussin d'air du passager avant
est allumé, faire toujours coulisser le
siège du passager avant vers l'arrière
au maximum, car la force du coussin
d'air qui se déploie peut causer de
graves blessures ou même la mort de
l'enfant.
2-41
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page54
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (54,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Ne jamais utiliser, sur le siège avant
avec un coussin d'air qui risque de se
déployer, un système de dispositif de
sécurité pour enfants faisant face à
l'arrière du véhicule:
Un système de dispositif de sécurité
pour enfants faisant face vers
l'arrière sur le siège du passager
avant est particulièrement
dangereux.
Même en cas de collision modérée, le
dispositif de sécurité peut être cogné
par le coussin qui se déploie et
poussé violemment vers l'arrière, ce
qui pourrait blesser gravement ou
mortellement l'enfant. Même si l'on
pense que le coussin d'air côté
passager avant ne se déploiera pas
car le témoin de désactivation du
coussin d'air du passager avant est
allumé, vous ne devriez pas utiliser,
sur le siège avant avec un coussin
d'air qui risque de se déployer même
en cas de collision modérée, un
système de dispositif de sécurité pour
enfants faisant face vers l'arrière du
véhicule dans le siège avant.
Ne pas laisser un enfant ou un autre
passager se pencher par la vitre
latérale ou s'appuyer contre celle-ci
dans un véhicule équipé de coussins
d'air latéraux et rideaux de sécurité
gonflables:
Il est dangereux de laisser une
personne se pencher par la vitre
latérale ou s'appuyer contre celle-ci,
contre la partie du tableau de bord
située à l'avant du passager avant,
contre les montants des vitres avant
et arrière, ainsi que contre les deux
côtés du bord du toit où les coussins
d'air latéraux et rideaux de sécurité
gonflables se gonflent, même si un
système de dispositif de sécurité pour
enfants est en place. L'impact du
gonflement du coussin d'air latéral
ou d'un rideau de sécurité peut
causer des blessures graves ou la
mort d'un enfant mal positionné. De
plus, le fait de se pencher sur ou
contre la portière avant peut bloquer
le déploiement des coussins d'air
latéraux et des rideaux de sécurité et
éliminer les avantages de la
protection supplémentaire. Avec le
coussin d'air avant et le coussin d'air
latéral qui se déploie du siège avant,
le siège arrière est le meilleur endroit
pour des enfants qui risquent de
s'endormir. Veiller à ne pas laisser un
enfant se pencher sur ou contre la
vitre latérale, même s'il est attaché
dans un système de dispositif de
sécurité pour enfants.
Installation du système de dispositif de
sécurité pour enfant sur le siège du
passager avant (avec ceinture de
sécurité en mode de verrouillage
automatique)
1. Veiller à ce que le contact soit coupé.
2-42
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page55
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (55,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
2. Faire coulisser le siège au maximum
vers l'arrière.
6. Placer le système de dispositif de
sécurité pour enfants fermement sur le
siège du véhicule. S'assurer que la
ceinture se rétracte et serre le système
de dispositif de sécurité pour enfants.
Pendant que la courroie est enroulée,
un déclic se fera entendre sur
l'enrouleur lorsqu'il est en mode de
blocage automatique. Si la ceinture ne
e bloque pas le système de dispositif de
sécurité pour enfants fermement,
répéter ces deux dernières étapes.
REMARQUE
l
3. (Véhicules avec réglage de la hauteur
sur le siège du passager avant)
Régler le coussin du siège à la position
la plus haute.
4. Placer le système de dispositif de
sécurité pour enfants sur le siège sans
appliquer votre poids sur le siège et
attacher la ceinture de sécurité. Se
reporter aux instructions du fabricant
du système de dispositif de sécurité
pour enfants pour les endroits où la
ceinture doit passer.
5. Pour mettre l'enrouleur en mode de
blocage automatique, tirer
complètement la portion baudrier de la
ceinture jusqu'à ce qu'elle soit
complètement déroulée.
l
Inspecter cette fonction avant chaque
utilisation du système de dispositif de
sécurité pour enfants. Il ne devrait pas être
possible de tirer la courroie hors de
l'enrouleur s'il est en mode de blocage
automatique. Lorsque le système de
dispositif de sécurité pour enfants est retiré,
s'assurer de rétracter la ceinture
complètement pour remettre l'enrouleur en
mode de blocage d'urgence avant qu'un
passager n'utilise la ceinture.
Suivre à la lettre les instructions fournies
par le fabricant du système de dispositif de
sécurité pour enfants.
Suivant le type de système de dispositif de
sécurité pour enfants, il peut ne pas utiliser
des ceintures de sécurité en mode de
blocage automatique.
7. Installer votre enfant en toute sécurité
dans le système de dispositif de
sécurité pour enfants et attacher l'enfant
suivant les instructions du fabricant du
système de dispositif de sécurité pour
enfants.
2-43
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page56
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (56,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
8. (Avec système de classification de
l'occupant du siège du passager
avant)
Mettre le contacteur sur ON et veiller à
ce que le témoin de désactivation du
coussin d'air du passager avant s'allume
après avoir installé un système de
dispositif de sécurité pour enfants sur
le siège du passager avant.
Si le témoin de désactivation du
coussin d'air du passager avant ne
s'allume pas, retirer le système de
dispositif de sécurité pour enfants,
commuter le contacteur sur OFF, puis
réinstaller le système du dispositif de
sécurité pour enfants (page 2-68).
Commande de température
Type entièrement
automatique
Type manuel
2-44
Form No.8DV3-EC-14K
PRUDENCE
Ne pas faire asseoir un enfant dans un
système de dispositif de sécurité pour
enfants installé sur le siège du
passager avant si le témoin de
désactivation du coussin d'air du
passager avant n'est pas allumé (avec
système de classification de l'occupant
du siège du passager avant):
Bien qu'il soit toujours mieux
d'installer un système de dispositif de
sécurité pour enfants sur le siège
arrière, il est impératif qu'un système
de dispositif de sécurité pour enfants
UNIQUEMENT soit utilisé sur le siège
du passager avant si le témoin de
désactivation s'allume lorsque
l'enfant est assis dans le système de
dispositif de sécurité pour enfants
(page 2-68). Le fait d'asseoir un
enfant dans un système de dispositif
de sécurité pour enfants installé sur
le siège du passager avant avec le
témoin de désactivation du coussin
d'air du passager avant non allumé
est dangereux. Si ce témoin ne
s'allume pas, cela signifie que les
coussins d'air avant et latéral côté
passager avant et le système de
dispositif de prétension de ceinture de
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page57
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (57,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
sécurité sont prêts au déploiement. Si
un accident déploie les coussins d'air,
tout enfant dans un système de
dispositif de sécurité pour enfants
assis sur le siège du passager avant
pourrait subir de graves blessures ou
la mort. Si ce témoin ne s'allume pas
après qu'on a fait asseoir un enfant
dans un système de dispositif de
sécurité pour enfants sur le siège du
passager avant, faire asseoir l'enfant
dans un système de dispositif de
sécurité pour enfants sur le siège
arrière et s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda dès
que possible.
2-45
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page58
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (58,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
qUtilisation des ancrages inférieurs LATCH
Ce véhicule Mazda est équipé d'ancrages inférieurs LATCH pour la fixation de systèmes de
dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH spécialement conçus, sur le siège
arrière. Les deux ancrages doivent être utilisés, sinon le siège bougera et sera dangereux
pour l'enfant s'y trouvant. Certains systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type
LATCH doivent aussi être fixés avec une sangle d'ancrage pour être correctement fixés.
S'ils sont équipés d'une sangle d'ancrage elle doit être utilisée pour assurer la sécurité de
l'enfant.
PRUDENCE
Suivre les instructions du fabricant pour l'utilisation du système de dispositif de
sécurité pour enfants:
Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fixé est dangereux. En
cas d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves
blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. S'assurer que le système de
dispositif de sécurité pour enfants est bien fixé en place suivant les instructions du
fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.
Ne jamais attacher deux systèmes de dispositif de sécurité pour enfants au même
ancrage inférieur LATCH:
Le fait d'attacher deux systèmes de dispositif de sécurité pour enfants au même
ancrage inférieur LATCH est dangereux. En cas de collision, un ancrage risquera de
ne pas être assez solide pour retenir deux fixations de système de dispositif de
sécurité pour enfants et de se casser, causant de graves blessures ou la mort. Si le
siège est utilisé pour un autre système de dispositif de sécurité pour enfants
lorsqu'un ancrage inférieur LATCH côté portière est utilisé, utiliser les ceintures
centrales et la sangle d'ancrage pour fixer le siège.
S'assurer que le système de dispositif de sécurité pour enfants est bien fixé:
Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fixé est dangereux. En
cas d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves
blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. Suivre les instructions du
manufacturier du système de dispositif de sécurité pour enfants sur les endroits de
passage de la ceinture pour fixer le siège comme si un enfant s'y trouvait, pour que
personne ne mette un enfant dans un dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas
correctement fixé. Lorsqu'il n'est pas utilisé, le retirer du véhicule ou l'attacher à
l'aide d'une ceinture de sécurité, ou le fixer aux DEUX ancrages inférieurs LATCH
pour les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH.
2-46
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page59
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (59,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
S'assurer que les ceintures de sécurité ou autres objets étrangers ne se trouvent pas
près ou sur le système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH:
Le fait de ne pas respecter les instructions du fabricant concernant l'installation du
système de dispositif de sécurité pour enfants lors de son installation est dangereux.
Si les ceintures de sécurité ou autres objets étrangers empêchent le système de
dispositif de sécurité pour enfants d'être correctement fixé aux ancrages inférieurs
LATCH, et que le système de dispositif de sécurité pour enfants est installé
incorrectement, le système de dispositif de sécurité pour enfants risque de bouger en
cas d'arrêt brusque ou de collision causant de graves blessures ou la mort de l'enfant
ou d'autres occupants du véhicule. Lors de l'installation d'un système de dispositif de
sécurité pour enfants, s'assurer que les ceintures de sécurité ou autres objets
étrangers ne se trouvent pas près ou sur les ancrages inférieurs LATCH. Toujours
suivre les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.
Installation sur les sièges arrière côté
portière
1. Ajuster d'abord le siège avant pour
laisser un espace entre le système de
dispositif de sécurité pour enfant et le
siège avant (page 2-5).
2. S'assurer que le dossier du siège est
solidement verrouillé en le poussant et
le tirant jusqu'à ce qu'il soit
complètement verrouillé.
3. Ouvrir l'espace entre le coussin et le
dossier du siège légèrement pour
vérifier les emplacements des ancrages
inférieurs LATCH.
REMARQUE
Les repères au-dessus des ancrages inférieurs
LATCH indiquent les emplacements des
ancrages inférieurs LATCH pour la fixation de
système de dispositif de sécurité pour enfants.
4. Soulever l'appuie-tête en position
verrouillée supérieure.
Se référer à Appuie-tête à la page 2-15.
5. Fixer le siège à l'aide des DEUX
ancrages inférieurs LATCH, en suivant
les instructions du fabricant du système
de dispositif de sécurité pour enfants.
Tirer sur le système de dispositif de
sécurité pour enfants de manière à
vérifier que les deux ancrages sont
engagés.
6. Si le système de dispositif de sécurité
pour enfants est équipé d'un ancrage,
alors il est très important de fixer
correctement l'ancrage pour assurer la
sécurité de l'enfant. Suivre
soigneusement les instructions fournies
par le fabricant du système de
dispositif de sécurité pour enfants
lorsque vous installez les ancrages.
2-47
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page60
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (60,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
PRUDENCE
N'utiliser les ensembles d'ancrage ou
les points d'ancrage que pour fixer un
système de dispositif de sécurité pour
enfants:
L'utilisation de la courroie ou des
points d'ancrage dans un but autre
que la fixation d'un système de
dispositif de sécurité pour enfants est
dangereuse. Les ensembles d'ancrage
ou les points d'ancrage risquent de
s'affaiblir ou de s'endommager et
entraîner des blessures.
Faire toujours passer la sangle
d'ancrage entre l'appuie-tête et le
dossier du siège:
Le fait passer la sangle d'ancrage par
le haut de l'appuie-tête est
dangereux. En cas de collision, la
sangle d'ancrage peut glisser de
l'appuie-tête et le système de
dispositif de sécurité pour enfants ne
sera pas correctement retenu. Le
dispositif de sécurité pour enfants
peut bouger, ce qui peut entraîner la
mort ou une blessure de l'enfant.
Sangle d'ancrage
Avant
2-48
Form No.8DV3-EC-14K
Toujours attacher la sangle d'ancrage à
la position de crochet d'ancrage
correcte:
Attacher la sangle d'ancrage à la
position de crochet d'ancrage
incorrecte est dangereux. En cas de
collision, la sangle d'ancrage peut
glisser et le système de dispositif de
sécurité pour enfants ne sera pas
correctement retenu. Le dispositif de
sécurité pour enfants peut bouger, ce
qui peut entraîner la mort ou une
blessure de l'enfant.
Installation sur les sièges du centre
arrière
Les ancrages inférieurs LATCH au centre
du siège arrière sont beaucoup plus
séparés que les ensembles d'ancrages
inférieurs LATCH pour système de
dispositif de sécurité pour enfants aux
autres positions. Les systèmes de
dispositif de sécurité pour enfants avec
des fixations LATCH rigides ne peuvent
pas être installés au centre du siège
arrière. Certains systèmes de dispositif de
sécurité pour enfants de type LATCH
peuvent être placés au centre du siège
arrière et pourront être fixés aux ancrages
inférieurs LATCH qui sont séparés de
420 mm (16,5 po.). Les systèmes de
dispositif de sécurité pour enfants
compatibles avec les ancrages LATCH
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page61
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (61,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
(avec fixations sur la ceinture) peuvent
être utilisés à cette position seulement si
les instructions du fabricant
accompagnant le système de dispositif de
sécurité pour enfants indiquent que le
système de dispositif de sécurité pour
enfants peut être installé à l'aide
d'ancrages inférieurs LATCH qui sont
séparés de 420 mm (16,5 po.). Ne pas
attacher deux systèmes de dispositif de
sécurité pour enfants au même ancrage
inférieur LATCH. Si un système de
dispositif de sécurité pour enfants est
équipé d'une sangle d'ancrage, elle doit
aussi être utilisée pour une sécurité
optimale de l'enfant.
PRUDENCE
Faire toujours passer la sangle
d'ancrage entre l'appuie-tête et le
dossier du siège:
Le fait passer la sangle d'ancrage par
le haut de l'appuie-tête est
dangereux. En cas de collision, la
sangle d'ancrage peut glisser de
l'appuie-tête et le système de
dispositif de sécurité pour enfants ne
sera pas correctement retenu. Le
dispositif de sécurité pour enfants
peut bouger, ce qui peut entraîner la
mort ou une blessure de l'enfant.
Sangle d'ancrage
La procédure pour l'installation sur les
sièges arrière côté portière est la même.
Emplacement d'ancrage inférieur
LATCH
Avant
Toujours attacher la sangle d'ancrage à
la position de crochet d'ancrage
correcte:
Attacher la sangle d'ancrage à la
position de crochet d'ancrage
incorrecte est dangereux. En cas de
collision, la sangle d'ancrage peut
glisser et le système de dispositif de
sécurité pour enfants ne sera pas
correctement retenu. Le dispositif de
sécurité pour enfants peut bouger, ce
qui peut entraîner la mort ou une
blessure de l'enfant.
2-49
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page62
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (62,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Précautions concernant le système de retenue
supplémentaire (SRS)
Les systèmes de retenue supplémentaires avant et latéraux (SRS) comprennent différents
types de coussins d'air. Prière de vérifier de quels types de coussins d'air le véhicule est
équipé en localisant les indicateurs d'emplacement “SRS AIRBAG”. Ces indicateurs
sont visibles dans la zone où les coussins d'air sont installés.
Les coussins d'air sont installés aux emplacements suivants:
l
l
l
l
Le centre du volant de direction (coussin d'air côté conducteur)
Le tableau de bord côté passager avant (coussin d'air côté passager avant)
Les côtés extérieurs des dossiers des sièges avant (coussins d'air latéraux)
Les montants de vitres avant et arrière, et le bord du pavillon des deux côtés (rideaux de
sécurité gonflables)
Les véhicules ayant un système de classification des occupants des sièges du passager
avant ont un capteur qui détecte un capotage imminent.
Les systèmes de retenue à coussins d'air sont conçus pour fournir une protection
supplémentaire dans certaines situations, et donc les ceintures de sécurité sont toujours
importantes pour:
Sans l'utilisation des ceintures de sécurité, les coussins d'air ne peuvent pas fournir une
protection adéquate lors d'un accident. L'utilisation des ceintures de sécurité est nécessaire
pour:
l Eviter que le passager ne soit projeté contre le coussin d'air qui se gonfle.
l Réduire les risques de blessures en cas d'accident non pris en compte pour le
déploiement du coussin d'air, comme lors d'une collision arrière.
l Réduire les risques de blessures en cas de collision frontale, semi-frontale ou latérale, ou
de capotage, qui ne serait pas assez sévère pour activer les coussins d'air.
l Réduire les risques d'éjection à l'extérieur du véhicule.
l Réduire les risques de blessures à la partie inférieure du corps et les jambes en cas
d'accident, car les coussins d'air ne fournissent pas de protection pour ces parties du
corps.
l Maintenir le conducteur à une position qui permet un meilleur contrôle du véhicule.
2-50
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page63
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (63,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Si votre véhicule est également équipé d'un système de classification de l'occupant du
siège du passager avant, se référer au “Système de classification de l'occupant du
siège du passager avant” (page 2-68) pour plus de détails.
Si le véhicule est équipé d'un système de classification de l'occupant du siège du passager
avant, le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume pendant un
temps spécifié après que le contacteur a été mis sur ON.
Commande de température
Type entièrement
automatique
Type manuel
Les petits enfants doivent être protégés par un système de dispositif de sécurité pour
enfants, conformément aux lois en vigueur dans chaque région. Dans certaines régions, les
enfants plus grands doivent aussi utiliser un système de dispositif de sécurité pour enfants
(page 2-28).
Choisir avec attention le système de dispositif de sécurité pour enfants nécessaire pour
l'enfant et respecter les directives d'installation indiquées dans ce manuel, ainsi que celles
fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.
PRUDENCE
Les occupants des véhicules équipés de coussins d'air doivent attacher leur ceinture
de sécurité:
Le fait de compter sur la seule protection des coussins d'air en cas d'accident est
dangereux. Les coussins d'air seuls peuvent ne pas éviter des blessures graves. Les
coussins d'air appropriés ne se déploieront normalement que lors du premier
accident, tel qu'une collision frontale, semi-frontale ou latérale, ou qu'un capotage,
d'une force modérée ou plus. Tous les passagers du véhicule doivent porter la
ceinture de sécurité.
2-51
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page64
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (64,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Les enfants ne doivent pas s'asseoir sur le siège du passager avant:
Le fait d'asseoir un enfant de 12 ans ou moins sur le siège avant est dangereux.
L'enfant peut être frappé par le coussin d'air s'il se déploie et subir de graves
blessures ou même la mort. Un enfant endormi est susceptible de s'appuyer contre la
portière et d'être cogné par le coussin d'air latéral en cas de collision modérée du côté
passager avant du véhicule. Autant que possible, toujours attacher un enfant de 12
ans ou moins sur le siège arrière, à l'aide d'un système de dispositif de sécurité pour
enfants approprié suivant l'âge et la taille de l'enfant.
Ne jamais utiliser, sur le siège avant avec un coussin d'air qui risque de se déployer,
un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'arrière du véhicule:
Les systèmes de dispositif de sécurité faisant face à l'arrière du véhicule installés sur
le siège avant sont en fait particulièrement dangereux, même si vous êtes convaincu
qu'un coussin d'air de passager avant ne se déploiera pas parce que le témoin de
désactivation de coussin d'air du passager avant est allumé. Le dispositif de sécurité
peut être cogné par le coussin qui se déploie et poussé violemment vers l'arrière
causant de graves blessures ou la mort à l'enfant.
Ne pas s'asseoir trop près des coussins d'air du conducteur et du passager avant:
Le fait de s'asseoir trop près des modules de coussins d'air du conducteur et du
passager avant, ou de placer les mains ou les pieds dessus, est extrêmement
dangereux. Les coussins d'air du conducteur et du passager avant se déploient avec
une très grande force et vitesse. De graves blessures peuvent se produire si une
personne se trouve trop près. Le conducteur devrait toujours maintenir le volant par
l'extérieur. Le passager du siège avant devrait garder les deux pieds sur le plancher.
Les occupants des sièges avant devraient régler leur siège vers l'arrière au maximum
et toujours s'asseoir droit contre le dossier du siège avec la ceinture de sécurité portée
correctement.
2-52
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page65
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (65,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
S'asseoir au centre du siège et attacher correctement sa ceinture de sécurité:
Le fait de s'asseoir trop près des modules de coussins d'air, ou de placer les mains sur
ceux-ci, ou de s'endormir contre une portière ou de se pencher par les fenêtres, est
extrêmement dangereux. Les coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables
se déploient avec une très grande force et vitesse du côté de la portière où le véhicule
est percuté. De graves blessures peuvent se produire si une personne est assise trop
près de la portière ou est appuyée contre la vitre, ou si les occupants des sièges
arrière ont les mains sur les côtés du dossier du siège avant. Laisser assez de place
pour le déploiement des coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité gonflables,
en s'asseyant au centre du siège lorsque le véhicule est en mouvement, et avec la
ceinture de sécurité portée correctement.
Ne pas fixer d'objets sur l'endroit ou à proximité de l'endroit où les coussins d'air du
conducteur et du passager avant se déploient:
Le fait de fixer un objet sur les modules de coussins d'air du conducteur et du
passager avant, ou de placer un objet devant ceux-ci, est dangereux. En cas
d'accident, l'objet pourrait gêner le déploiement du coussin d'air et blesser les
passagers.
Ne pas fixer d'objets à l'endroit où un coussin d'air latéral se déploie, ou dans la zone
environnante:
Le fait d'attacher des articles sur le siège avant de sorte que le côté extérieur du siège
soit couvert est dangereux. En cas d'accident, l'objet peut gêner le fonctionnement du
coussin d'air latéral, qui se déploie à partir du côté extérieur des sièges avant,
enlevant la protection adéquate des coussins d'air latéraux ou redirigeant de
manière dangereuse le coussin d'air latéral. De plus, le coussin d'air risque de se
déchirer répandant du gaz.
Ne pas accrocher de filet, de pochette pour cartes ou de sac à dos avec courroies
latérales sur les sièges avant. Ne jamais utiliser de housses pour siège sur les sièges
avant. Toujours garder les modules de coussins d'air latéraux des sièges avant libres
d'objet afin de permettre le déploiement en cas de collision.
2-53
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page66
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (66,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Ne pas fixer d'objets à l'endroit où un rideau de sécurité gonflable se déploie, ou dans
la zone environnante:
Le fait de fixer un objet aux endroits où les rideaux de sécurité gonflables s'activent,
comme sur la vitre du pare-brise, les vitres latérales, les montants de vitres avant et
arrière et le long du bord du pavillon et des poignées d'assistance est dangereux. En
cas d'accident, l'objet peut gêner le fonctionnement du rideau de sécurité gonflable,
qui se déploie à partir des montants de vitres avant et arrière et le long du bord du
pavillon, enlevant la protection adéquate des rideaux de sécurité gonflables ou en les
redirigeant de manière dangereuse. De plus, le coussin d'air risque de se déchirer
répandant du gaz.
Ne pas accrocher de cintres ou autres objets aux poignées d'assistance. Utiliser le
crochet à manteau pour accrocher des vêtements. Toujours garder les modules de
rideaux de sécurité gonflables libres d'objet afin de permettre le déploiement en cas
de collision latérale ou de capotage.
Ne pas toucher aux composantes du système de retenue supplémentaire après le
gonflement des coussins d'air:
Il est dangereux de toucher les composants du système de retenue supplémentaire
après que les coussins d'air se soient gonflés. Immédiatement après le gonflage, ils
sont très chauds. On risque de se brûler.
Ne jamais installer d'équipement à l'avant du véhicule:
L'installation d'équipement à l'avant, comme une barre de protection frontale (barre
kangourou, barre de poussée, ou autres dispositifs similaires), un chasse-neige ou un
treuil, est dangereuse. Le système de capteur des coussins d'air peut être affecté. Ceci
peut déclencher les coussins d'air accidentellement, ou cela peut empêcher les
coussins d'air de se déployer lors d'un accident. Les passagers avant risqueraient de
subir de graves blessures.
Ne pas modifier la suspension:
Le fait de modifier la suspension du véhicule est dangereux. Si la hauteur du véhicule
ou la suspension est modifiée, le véhicule ne pourra pas détecter une collision ou un
capotage précisément, entraînant un déploiement des coussins d'air incorrect ou
inattendu et le risque de blessures graves.
2-54
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page67
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (67,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Pour éviter les fausses détections par le système de capteur des coussins d'air, faire
attention aux points suivants:
Ø Ne pas utiliser de pneus ou de roues autres que ceux spécifiés pour ce véhicule
Mazda:
L'utilisation de pneus ou de roues autres que ceux recommandés pour ce véhicule
Mazda (page 9-9) est dangereuse. Si l'on utilise de telles roues, le système de
détection d'accident du véhicule ne pourra pas détecter une collision ou un
capotage précisément, entraînant un déploiement des coussins d'air incorrect ou
inattendu et le risque de blessures graves.
Ø Ne pas surcharger ce véhicule:
Surcharger le véhicule est dangereux, car ceci pourra empêcher le système de
détection de choc du coussin d'air de détecter une collision ou un capotage
précisément, entraînant un déploiement des coussins d'air incorrect ou inattendu
et le risque de blessures graves. Le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) et le
poids nominal brut du véhicule (PNBV) sont indiqués sur l'étiquette de standard
de sécurité des véhicules à moteur placée sur le montant de la portière du
conducteur. Ne pas dépasser ces valeurs nominales.
Ø Ne pas conduire le véhicule hors piste:
Il est dangereux de conduire ce véhicule Mazda hors piste, car il n'a pas été conçu
pour cet usage. Conduire le véhicule hors piste pourrait empêcher le système de
détection de choc du coussin d'air de détecter une collision ou un capotage
précisément, entraînant un déploiement des coussins d'air incorrect ou inattendu
et le risque de blessures graves.
Ne pas modifier une portière avant ou laisser un dommage non réparé. Demandez à
un concessionnaire agréé Mazda de vérifier une portière avant endommagée:
Il est dangereux de modifier une portière avant ou de laisser un dommage non
réparé. Chaque portière avant dispose d'un capteur de collision latérale en tant
qu'élément du système de dispositif de sécurité supplémentaire. Si les orifices sont
percés dans une portière avant, un haut-parleur de portière est laissé retiré ou si une
portière endommagée reste non réparée, le capteur peut malencontreusement être
affecté et peut ne pas détecter correctement la pression d'un impact en cas de
collision latérale. Si un capteur ne détecte pas correctement un impact latéral, les
coussins d'air latéraux et les rideaux de sécurité gonflables ainsi que le dispositif de
prétension de ceinture de sécurité avant peuvent ne pas fonctionner normalement, ce
qui peut entraîner des blessures graves aux occupants.
2-55
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page68
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (68,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Ne pas modifier le système de retenue supplémentaire:
La modification de composantes ou du câblage du système de retenue
supplémentaire est dangereuse. Il pourrait être actionné accidentellement ou rendu
inopérant. N'apporter aucune modification au système de retenue supplémentaire.
Cela comprend l'installation de moulures, décorations ou autres sur les modules de
coussins d'air. Et cela inclus aussi l'installation d'équipements électriques sur ou près
des composantes et du câblage du système. Un concessionnaire agréé Mazda peut
fournir l'entretien adéquat requis lors du retrait et de l'installation des sièges avant.
Il est important de protéger le câblage et les connexions des coussins d'air de sorte
que les coussins d'air ne se déploient pas accidentellement et que la connexion des
coussins d'air des sièges ne soit pas endommagée.
Ne pas placer de bagages ou d'autres objets sous les sièges avant:
Il est dangereux de placer des bagages ou d'autres objets sous les sièges avant. Les
composants essentiels du système de retenue supplémentaire pourraient être
endommagés, et en cas de collision latérale, les coussins d'air adéquats risqueraient
de ne pas se déployer, ce qui pourrait causer des blessures graves ou mortelles. Afin
d'éviter d'endommager les composants essentiels du système de retenue
supplémentaire, ne pas placer de bagages ou autres objets sous les sièges avant.
Ne pas utiliser un véhicule dont les composants du système de coussins d'air/
dispositif de prétension de ceinture de sécurité sont endommagés:
Les composants du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de
sécurité déployés ou endommagés doivent être remplacés après toute collision ayant
entraîné leur déploiement ou leur endommagement. Seul un concessionnaire agréé
Mazda est à même d'évaluer pleinement ces systèmes pour s'assurer qu'ils
fonctionneront bien ultérieurement en cas d'accident. Si l'on conduit avec un coussin
d'air ou un dispositif de prétension de ceinture de sécurité déployé ou endommagé,
ceux-ci n'assureront plus la protection nécessaire en cas d'accident ultérieurement, et
des blessures graves ou mortelles pourront alors s'ensuivre.
Ne pas déposer les pièces internes du coussin d'air:
Le fait de retirer les sièges avant, le tableau de bord, le volant de direction ou des
pièces sur les montants des vitres avant et arrière et le long du bord du pavillon
contenant des composants ou capteurs de coussin d'air est dangereux. Ces pièces
contiennent des composantes essentielles du coussin d'air. Le coussin d'air peut se
déployer accidentellement et causer de graves blessures. Toujours faire enlever ces
pièces par un concessionnaire agréé Mazda.
Mettre au rebut le système de coussin d'air selon la réglementation applicable:
Une mise au rebut non adéquate d'un coussin d'air ou la mise à la casse d'un
véhicule avec des coussins d'air non déployés est extrêmement dangereuse. Si toutes
les procédures de sécurité ne sont pas respectées, on risque des blessures. S'adresser
à un mécanicien agréé Mazda, pour la méthode sécuritaire de mise au rebut d'un
système de coussin d'air ou de mise à la casse d'un véhicule avec un système de
coussin d'air.
2-56
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page69
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (69,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
REMARQUE
S'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du système de
retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions médicales
selon l'avis d'un médecin certifié, contacter un concessionnaire agréé Mazda, se référer à
“Assistance à la clientèle (Etats-Unis)” (page 8-2).
l Lorsqu'un coussin d'air se déploie, un bruit de gonflement fort sera entendu et de la fumée sera
émise. Ceci ne devrait pas causer de blessures, cependant la texture du matériel des coussins d'air
peut causer une légère abrasion de la peau sur les endroits du corps non couverts par des
vêtements.
l En cas de revente de ce véhicule Mazda, nous vous demandons d'avertir le nouveau propriétaire
que le véhicule est équipé de systèmes de retenue supplémentaire et qu'il ou elle doit se
familiariser avec toutes les instructions, concernant les systèmes, fournies dans ce manuel
Conduite et Entretien.
l Cette étiquette bien visible a été affichée pour avertir contre l'utilisation de systèmes de dispositif
de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière sur le siège passager avant.
(Sauf Mexique)
l
(Mexique)
2-57
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page70
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (70,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Composants du système de retenue supplémentaire
Avec système de classification des occupants du siège du passager avant
2-58
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page71
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (71,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Sans système de classification des occupants du siège du passager avant
Dispositifs de gonflage et coussins d'air du conducteur/passager avant
Capteur de capotage í, détecteurs de chocet, et module de diagnostic (unité SAS)
Dispositifs de prétension des ceintures de sécurité avant (page 2-22)
Capteurs de coussin d'air avant
Détecteurs de choc latéral
Voyant du système de coussin d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité
avant (page 4-22)
Dispositifs de gonflage et coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité
Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant (page 2-68)
Capteur de classification de l'occupant du siège passager avant (page 2-68)
Module de classification de l'occupant du siège passager avant
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
2-59
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page72
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (72,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Explication du fonctionnement des coussins d'air SRS
Ce véhicule Mazda est équipé des types de coussins d'air SRS suivants. Les coussins d'air
SRS ont été conçus pour fonctionner conjointement avec les ceintures de sécurité pour
réduire les blessures en cas d'accident.
Les coussins d'air SRS ont été conçus pour offrir une protection supplémentaire aux
passagers, en plus des fonctions des ceintures de sécurité. Veiller à attacher correctement
les ceintures de sécurité.
qDispositif de prétension de ceinture de sécurité avant
Les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant ont été conçus pour se déployer
lors d'une collision frontale ou semi-frontale d'une intensité modérée ou sévère. Par
ailleurs, au cours d'une collision latérale, le dispositif de prétension fonctionne du côté de
la collision. Les dispositifs de prétension fonctionnent différemment car ils dépendent des
types de coussins d'air dont ils sont équipés. Se référer à “Critères de déploiement des
coussins d'air SRS” (page 2-64) pour plus d'explications sur le fonctionnement du
dispositif de prétension de ceinture de sécurité.
(Avec système de classification de l'occupant du siège du passager avant)
Les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant ont été conçus pour se déployer
lors d'un capotage.
qCoussin d'air du conducteur
Le coussin d'air du conducteur est monté dans le volant de direction.
Lorsque les détecteurs de choc détectent un choc frontal important, le coussin d'air du
conducteur se gonfle rapidement pour réduire les blessures, surtout celles affectant la tête
ou la poitrine du conducteur causées par l'impact direct sur le volant de direction.
Se référer à la section “Critères de déploiement des coussins d'air SRS” (page 2-64) pour
plus d'explications sur le déploiement des coussins d'air.
2-60
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page73
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (73,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
(Avec système de classification de l'occupant du siège du passager avant)
Le coussin d'air à deux étapes du conducteur avant commande le gonflage des coussins
d'air selon deux niveaux de puissance. Lors d'une collision d'une sévérité modérée, le
coussin d'air du conducteur se déploient avec une puissance moindre, alors que lors d'une
collision plus grave, il se déploie avec de plus de puissance.
qCoussin d'air du passager avant
Le coussin d'air du passager avant est monté dans le tableau de bord côté passager avant.
Le dispositif de gonflage du coussin d'air du passager avant est identique au coussin d'air
du conducteur, comme mentionné ci-avant.
Se référer à la section “Critères de déploiement des coussins d'air SRS” (page 2-64) pour
plus d'explications sur le déploiement des coussins d'air.
(Avec système de classification de l'occupant du siège du passager avant)
De plus, le coussin d'air côté passager avant est conçu pour ne se déployer que quand le
capteur de classification de l'occupant du siège passager avant détecte un passager assis sur
le siège passager avant. Pour plus de détails, se référer au système de classification de
l'occupant du siège du passager avant (page 2-68).
2-61
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page74
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (74,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
qCoussins d'air latéraux
Les coussins d'air latéraux sont montés sur les côtés extérieurs des dossiers de sièges avant.
Lorsque les détecteurs de choc des coussins d'air détectent un choc latéral important, le
système gonfle le coussin d'air latéral seulement du côté où le véhicule a subi le choc. Le
coussin d'air latéral se gonfle rapidement pour réduire les blessures risquant d'affecter la
poitrine du conducteur ou du passager avant, causées par l'impact direct sur les composants
de l'habitacle tels qu'une portière ou une fenêtre.
Se référer à la section “Critères de déploiement des coussins d'air SRS” (page 2-64) pour
plus d'explications sur le déploiement des coussins d'air.
(Avec système de classification de l'occupant du siège du passager avant)
De plus, le coussin d'air côté passager avant est conçu pour ne se déployer que quand le
capteur de classification de l'occupant du siège passager avant détecte un passager assis sur
le siège passager avant. Pour plus de détails, se référer au système de classification de
l'occupant du siège du passager avant (page 2-68).
qRideaux de sécurité gonflables
Les rideaux de sécurité gonflables sont montés sur les montants des vitres avant et arrière,
et sur le bord du pavillon des deux côtés.
Lorsque les détecteurs de choc du coussin d'air détectent un choc latéral important, le
rideau de sécurité gonflable se gonfle rapidement pour réduire les blessures, surtout celles
affectant la tête du passager arrière extérieur causées par l'impact direct sur les composants
de l'habitacle tels qu'une portière ou une fenêtre.
Se référer à la section “Critères de déploiement des coussins d'air SRS” (page 2-64) pour
plus d'explications sur le déploiement des coussins d'air.
2-62
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page75
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (75,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Lors d'un choc latéral:
Une collision de force importante sur un côté du véhicule causera le déploiement du rideau
de sécurité gonflable sur ce côté seulement.
Le rideau de sécurité gonflable d'un seul côté se déploie
seulement sur le côté du véhicule qui reçoit l'impact.
(Avec système de classification de l'occupant du siège du passager avant)
Lors d'un capotage:
Lors d'un capotage, les deux rideaux de sécurité se gonflent.
Les deux rideaux de sécurité gonflables se
déploient après que le capotage ait été détecté.
qSignal sonore d'avertissement/voyant
Une anomalie dans le système ou les conditions de fonctionnement sont indiqués par un
avertissement.
Se référer à Voyants/témoins à la page 4-22.
Se référer à Signal sonore d'avertissement de dispositif de prétension de ceinture de sécurité
avant/coussin d'air à la page 7-37.
2-63
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page76
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (76,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Critères de déploiement des coussins d'air SRS
Ce tableau indique l'équipement SRS correspondant qui se déploiera en fonction du type de
collision.
(Les illustrations représentent les cas typiques de collisions.)
Collision frontale/semi-frontale
sévère
Types de collision
Collision latérale
Capotage/semi-capotage*2
sévère
X*1 (des deux côtés)
X*1 (côté du choc seulement) X*1 (des deux côtés)
Collision arrière
Equipement
SRS
Dispositif de
prétension de
ceinture de
sécurité
avant
Coussin d'air
du
conducteur
Coussin d'air
du passager
avant
Coussin d'air
latéral
Rideau de
sécurité
gonflable
Aucun coussin d'air
ni dispositif de
prétension de
ceinture de sécurité
avant ne sera activé
lors d'une collision
arrière.
X
X*1
X*1 (côté du choc seulement)
X
(côté du choc seule- X (des deux côtés)
ment)
X: L'équipement du coussin d'air SRS a été conçu pour se déployer en cas de collision.
*1 (Avec système de classification de l'occupant du siège du passager avant)
Les coussins d'air gonflables avant et latéral côté passager avant ainsi que le dispositif
de prétension de ceinture de sécurité sont conçus pour se déployer quand le capteur de
classification de l'occupant du siège passager avant détecte un passager assis sur le
siège du passager avant.
2-64
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page77
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (77,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
*2 (Avec système de classification de l'occupant du siège du passager avant)
Lors d'un capotage, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les rideaux de
sécurité se déploient.
REMARQUE
Lors d'une collision frontale déportée, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les
coussins d'air peuvent tous se déployer en fonction de la direction, l'angle et de la vitesse de la
collision.
2-65
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page78
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (78,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Limites du coussin d'air SRS
Lors de collisions sévères tels que celles décrites précédemment dans la section “Critères
de déploiement des coussins d'air SRS”, l'équipement de coussin d'air SRS correspondant
se déploiera. Toutefois, lors de certains accidents, il est possible que l'équipement ne se
déploie pas selon le type et la sévérité de la collision.
Limites à la détection des collisions frontale/semi-frontale:
Les illustrations suivantes sont des exemples de collisions frontale/semi-frontale qui sont
susceptibles de ne pas être détectées comme assez sévères pour justifier le déploiement de
l'équipement de coussin d'air SRS.
Collisions avec des arbres ou des pylônes
Collision frontale déportée sur le véhicule
Collision par l'arrière ou choc avec l'arrière d'un
camion
2-66
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page79
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (79,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Limites à la détection de collision latérale:
Les illustrations suivantes sont des exemples de collisions latérales qui sont susceptibles de
ne pas être détectées comme assez sévères pour justifier le déploiement de l'équipement de
coussin d'air SRS.
Collisions latérales avec des arbres ou des
pylônes
Collisions latérales avec des véhicules à deux
roues
Capotage (Sans système de classification des occupants des sièges du conducteur
et du passager avant)
(Avec système de classification de l'occupant du siège du passager avant)
Limites à la détection de capotage:
L'illustration suivante est un exemple d'un accident qui ne pas être détecté comme un
capotage. Par conséquent, il est possible que les dispositifs de prétension de ceinture de
sécurité et rideaux de sécurité avant ne se déploient pas.
Hauteur d'extrémité sur extrémité
2-67
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page80
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (80,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Système de classification de l'occupant du siège du passager
avant í
Tout d'abord, lire attentivement la section “Précautions concernant le système de retenue
supplémentaire (SRS)” (page 2-50).
qCapteur de classification de l'occupant du siège passager avant
Ce véhicule est équipé d'un capteur de classification de l'occupant du siège passager avant
comme composants du système de retenue supplémentaire. Ce capteur se trouve dans le
coussin du siège du passager avant. Ce capteur mesure la capacité électrostatique du siège
du passager avant. L'unité SAS est conçue pour empêcher que les coussins d'air avant et
latéral et le dispositif de prétension de la ceinture de sécurité du siège du passager avant se
déploient si le témoin de désactivation du coussin d'air côté passager avant s'allume.
Pour diminuer les risques de blessures causées par le déploiement du coussin d'air côté
passager avant, le système désactive les coussins d'air avant et latéral ainsi que le dispositif
de prétension de ceinture de sécurité du passager avant lorsque le témoin de désactivation
du coussin d'air côté passager avant s'allume. Se référer au tableau suivant pour les
conditions d'allumage du témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant.
Le système désactive les coussins d'air avant et latéral côté passager avant et le dispositif de
prétension de ceinture de sécurité du passager avant, il faut donc s'assurer que le témoin de
désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume suivant le tableau ci-après.
Le voyant du dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air clignote et
le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume si une anomalie
possible est détectée dans les capteurs. Si cela se produit, les coussins d'air avant et latéral
et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité côté passager avant ne se déploieront
pas.
2-68
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page81
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (81,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant
Ce témoin s'allume pour indiquer que les coussins d'air avant et latéral côté passager avant
et le système de dispositif de prétension de ceinture de sécurité ne se déploieront qu'en cas
de collision.
Commande température de type manuel
Commande température de type
entièrement automatique
Si le capteur de classification de l'occupant du siège passager avant est normal, le témoin
s'allume lorsque le contacteur est mis sur ON. L'éclairage s'éteindra après quelques
secondes. Puis le témoin s'allume ou s'éteint dans les conditions suivantes:
Tableau d'état de marche/arrêt du témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant
Condition détectée par le
système de classification de
l'occupant du siège du passager
avant
Vide (non occupé)
Un enfant de moins de 1 an est
assis dans un système de dispositif
de sécurité pour enfants
Témoin de
désactivation du
coussin d'air du
passager avant
Activé
Activé
Système du dispositif
Coussins d'air avant et
de prétension des
latéral côté passager
ceintures de sécurité du
avant
passager avant
Désactivé
Désactivé
Désactivé
Désactivé
2-69
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page82
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (82,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Condition détectée par le
système de classification de
l'occupant du siège du passager
avant
Enfant*1
Adulte*2
Témoin de
désactivation du
coussin d'air du
passager avant
Activé ou désactivé
Désactivé
Système du dispositif
Coussins d'air avant et
de prétension des
latéral côté passager
ceintures de sécurité du
avant
passager avant
Désactivé ou prêt
Désactivé ou prêt
Prêt
Prêt
*1 Le capteur de classification de l'occupant ne peut pas détecter un enfant assis sur le siège, dans un système de
dispositif de sécurité pour enfants, ou un siège d'adolescent selon la taille physique et la position assise de
l'enfant.
*2 Si un adulte plus petit est installé sur le siège de passager avant, les capteurs peuvent détecter la personne
comme étant un enfant en fonction du physique de la personne.
Le rideau de sécurité gonflable est prêt à être gonflé indépendamment de ce que le tableau
d'état de marche/arrêt du témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant
indique.
Si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas lorsque le
contacteur est sur ON et ne s'allume pas comme indiqué dans le tableau d'état de marche/
arrêt du témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant, ne pas laisser un enfant
s'asseoir sur le siège du passager avant et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès
que possible. Le système peut ne pas fonctionner correctement en cas d'accident.
PRUDENCE
Ne pas laisser un occupant dans le siège du passager avant s'asseoir dans une
posture qui rend difficile pour le capteur de classification de l'occupant du siège
passager avant de détecter l'occupant correctement:
Assis dans le siège du passager avant dans une posture qui rend difficile pour le
capteur de classification de l'occupant du siège passager avant de détecter l'occupant
correctement est dangereux. Si le capteur de classification de l'occupant du siège
passager avant ne peut pas détecter l'occupant assis dans le siège du passager avant
correctement, les coussins d'air avant et latéral côté passager avant ainsi que le
dispositif de prétension de ceinture de sécurité peut ne pas fonctionner (déployer) ou
ils peuvent fonctionner (déployer) accidentellement. Le passager avant n'aura pas la
protection supplémentaire des coussins d'air ou l'opération accidentelle
(déploiement) des coussins d'air pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
Dans les conditions suivantes, le capteur de classification de l'occupant du siège
passager avant ne peut pas détecter un passager assis sur le siège du passager
avant correctement et le déploiement/non-déploiement des coussins d'air ne peut
pas être contrôlé comme indiqué dans le tableau des conditions du témoin allumé/
éteint de désactivation des coussins d'air du passager avant. Par exemple:
2-70
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page83
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (83,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Ø Un passager avant est assis comme illustré à la figure suivante:
2-71
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page84
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (84,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Ø Un passager arrière pousse vers le haut avec les pieds le siège du passager avant.
Ø Des bagages ou autres articles placés sous le siège du passager avant ou entre le
siège du passager avant et le siège du conducteur poussent le coussin du siège du
passager avant vers le haut.
Ø Un objet, tel qu'un coussin de siège, est placé sur le siège du passager avant ou
entre le dos du passager et le dossier du siège.
Ø Un coussin de siège est placé sur le siège du passager avant.
Ø Des bagages ou autres articles sont placés sur le siège avec l'enfant dans le
système de dispositif de sécurité pour enfants.
Ø Un passager arrière ou des bagages poussent ou tirent le dossier du siège du
passager avant.
Ø Des bagages ou autres articles sont placés sur le dossier du siège ou accrochés sur
l'appuie-tête.
Ø Le siège est lavé.
Ø Des liquides ont été renversés sur le siège.
Ø Le siège du passager avant est déplacé vers l'arrière, faisant pression contre des
bagages ou autres articles placés derrière.
Ø Le dossier du siège du passager avant touche au siège arrière.
Ø Des bagages ou autres articles sont placés entre le siège du passager avant et le
siège du conducteur.
Ø Un dispositif électrique est mis sur le siège du passager avant.
Ø Un appareil électrique additionnel, tel qu'un chauffage de siège est installé à la
surface du siège du passager avant.
Les coussins d'air avant et latéraux et le dispositif de prétension de la ceinture de
sécurité du siège du passager avant seront désactivés si le témoin de désactivation
du coussin d'air côté passager avant s'allume.
ATTENTION
Ø Pour assurer le déploiement approprié du coussin d'air avant et pour éviter
d'endommager le capteur du siège avant:
Ø Ne pas placer d'objets pointus sur le coussin du siège avant ou ne pas laisser de
bagages lourds dessus.
Ø Ne pas renverser de liquide sur ou sous les sièges avant.
Ø Pour permettre aux capteurs de fonctionner correctement, toujours exécuter les
opérations suivantes:
Ø Reculer les sièges avant au maximum et toujours s'asseoir droit contre le
dossier du siège avec la ceinture de sécurité correctement bouclée.
Ø Si un enfant est assis sur le siège du passager avant, fixer le système de
dispositif de sécurité pour enfants correctement et reculer le siège du passager
avant au maximum (page 2-38).
2-72
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page85
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (85,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
REMARQUE
l
l
l
l
l
l
Le système prend environ 10 secondes pour commuter l'activation/désactivation des coussins d'air
avant et latéral côté passager avant et du dispositif de prétension de ceinture de sécurité du
passager avant.
Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant peut s'allumer à plusieurs reprises
si des bagages ou autres articles sont placés sur le siège du passager avant ou si la température à
l'intérieur du véhicule change soudainement.
Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant peut s'allumer pendant 10 secondes
si la capacité électrostatique sur le siège du passager avant change.
Le voyant du système de coussin d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant
s'allume si le siège du passager avant subit un impact important.
Si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas après avoir
installé un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant,
réinstaller le système de dispositif de sécurité pour enfants selon la procédure décrite dans ce
manuel Conduite et Entretien. Ensuite, si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager
avant ne s'allume toujours pas, installer le système de dispositif de sécurité pour enfants sur le
siège arrière et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
Si le témoin de désactivation du coussin d'air du siège du passager avant s'allume quand un
adulte est assis sur le siège du passager avant, demander au passager de réajuster sa position en
calant ses pieds au sol, puis en rattachant sa ceinture de sécurité. Si le témoin de désactivation du
coussin d'air du passager avant reste allumer, demander au passager de s'asseoir à l'arrière. S'il
est impossible de s'asseoir à l'arrière, faire glisser le siège du passager avant en arrière autant
que possible. Consulter un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
2-73
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page86
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (86,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Contrôle continu
Les composantes suivantes des systèmes de coussins d'air sont contrôlées par un système
de diagnostic:
Détecteur de choc et unité de diagnostic (Unité SAS)
Capteurs de coussin d'air avant
l Modules de coussin d'air
l Détecteurs de choc latéral
l Voyant des systèmes de coussin d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité
avant
l Dispositifs de prétension des ceintures de sécurité avant
l Câblage connexe
(Avec système de classification de l'occupant du siège du passager avant)
l Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant
l Capteur de classification de l'occupant du siège du passager avant
l Module de contrôle de la classification de l'occupant du siège du passager avant
l
l
Une module de diagnostic contrôle continuellement la disponibilité du système. Cela
commence lorsque le contacteur est mis à la position ON et se poursuit tout au long de la
conduite du véhicule.
2-74
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page87
Friday, December 25 2015 8:56 AM
3
Black plate (87,1)
Avant de conduire
Utilisation de fonctions diverses, y compris les clés, portières, rétroviseurs et
vitres.
Clés ........................................................... 3-2
Clés ..................................................... 3-2
Système d'ouverture à
télécommande ..................................... 3-3
Système d'ouverture à télécommande .... 3-9
Système d'ouverture à
télécommande í .................................. 3-9
Plage de fonctionnement ................... 3-10
Portières et serrures .............................. 3-11
Serrures des portières ........................ 3-11
Hayon ................................................ 3-22
Carburant et émission ........................... 3-26
Précautions concernant le carburant et les
gaz d'échappement ............................ 3-26
Trappe de remplissage de carburant et
bouchon de réservoir de carburant .... 3-29
Conseils concernant la conduite ........... 3-48
Période de rodage .............................. 3-48
Économiser le carburant et la protection de
l'environnement ................................. 3-48
Conduite dans des conditions
dangereuses ....................................... 3-49
Tapis de plancher ............................... 3-50
Pour désembourber le véhicule ......... 3-51
Conduite hivernale ............................ 3-52
Conduite dans l'eau ........................... 3-54
Surcharge .......................................... 3-55
Conduite sur routes irrégulières ........ 3-56
Remorquage ........................................... 3-57
Attelage d'une remorque (Etats-Unis et
Canada) ............................................. 3-57
Remorquage récréatif ........................ 3-67
Volant ..................................................... 3-31
Volant ................................................ 3-31
Rétroviseurs ........................................... 3-32
Rétroviseurs ...................................... 3-32
Vitres ...................................................... 3-36
Lève-vitre électrique ......................... 3-36
Toit ouvrant transparent í ................. 3-39
Système de sécurité ................................
Modifications et accessoires
additionnels .......................................
Système d'immobilisation .................
Système antivol í ..............................
3-42
3-42
3-42
3-44
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
3-1
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page88
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (88,1)
Avant de conduire
Clés
Clés
PRUDENCE
Ne pas laisser la clé dans le véhicule si
des enfants s'y trouvent, et les garder
dans un endroit où les enfants ne les
trouveront pas et ne joueront pas avec:
Le fait de laisser des enfants dans le
véhicule avec la clé est dangereux.
Cela pourrait entraîner des blessures
ou la mort de quelqu'un. Les enfants
peuvent considérer ces clés comme
un jouet intéressant et peuvent
activer les lève-vitres électriques et
d'autres commandes, voire même
mettre le véhicule en mouvement.
ATTENTION
Ø Comme la clé (télécommande)
utilise des ondes radio de faible
intensité, elle risque de ne pas
fonctionner correctement dans les
conditions suivantes:
Ø La clé est transportée en même
temps que des appareils de
télécommunication comme des
téléphones cellulaires.
Ø La clé est en contact avec ou
recouverte par un objet
métallique.
Ø La clé se trouve à proximité
d'appareils électroniques, tels
qu'un PC.
Ø Un équipement électronique
autre que l'équipement original
Mazda est installé dans le
véhicule.
Ø Un équipement situé à
proximité du véhicule émet des
ondes radio.
3-2
Form No.8DV3-EC-14K
Ø La clé (télécommande) peut
consommer de l'énergie électrique
en excès lorsqu'elle reçoit des
ondes radio de forte intensité.
Tenez la clé à l'écart des appareils
électriques tels que téléviseur ou
PC.
Ø Pour ne pas endommager la clé
(télécommande), NE PAS:
Ø Laisser la clé tomber.
Ø Mouiller la clé.
Ø Démonter la clé.
Ø Exposer la clé à des
températures élevées, dans des
endroits au soleil comme sur le
tableau de bord ou sur le capot.
Ø Exposer la clé à des champs
magnétiques.
Ø Placer des objets lourds sur la
clé.
Ø Passer la clé au nettoyeur à
ultrasons.
Ø Placer des objets magnétisés à
proximité de la clé.
Un numéro de code est gravé sur la
plaque attachée au jeu de clés; détacher
cette plaque et la conserver dans un
endroit sûr (mais pas dans le véhicule) ce
numéro sera nécessaire si l'on doit
remplacer une des clés (clé auxiliaire).
Noter aussi le numéro de code et le garder
dans un endroit séparé, sécuritaire et
commode, mais pas dans le véhicule.
Si une clé (clé auxiliaire) est perdue,
s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda en s'assurant d'avoir le code de la
clé avec soi.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page89
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (89,1)
Avant de conduire
Clés
REMARQUE
l
l
Le conducteur doit être muni de la clé pour
s'assurer que le système fonctionne
correctement.
S'assurer de toujours garder une clé de
rechange, au cas où une clé serait perdue.
En cas de perte d'une clé, s'adresser dès
que possible à un concessionnaire agréé
Mazda.
Télécommande
Témoin de fonctionnement
Système d'ouverture à
télécommande
Ce système utilise les touches de clé pour
contrôler à distance le verrouillage/
déverrouillage des portières et du hayon.
Le système peut démarrer le moteur sans
avoir à sortir la clé de votre sac ou de
votre poche.
Il peut également vous aider à demander
de l'aide.
Ces fonctions commandent également le
système antivol, pour les véhicules
équipés du système antivol.
Appuyer sur les touches doucement et
avec précautions.
Clé auxiliaire
Plaque de numéro de
code de la clé
Pour utiliser la clé auxiliaire, appuyer sur
le bouton et retirer la clé (télécommande).
Bouton
Les dysfonctionnements du système ou
les avertissements sont indiqués par les
voyants ou les bips sonores suivants.
Pour des véhicules équipés d'un tableau
de bord de type A, vérifier le message
affiché pour plus d'informations, et si
nécessaire, faire inspecter le véhicule par
un concessionnaire agréé Mazda,
conformément à l'indication.
l Voyant KEY (rouge)
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-22.
l Avertisseur sonore du contanteur non
coupé (STOP)
Se référer à Avertisseur sonore du
contanteur non coupé (STOP) à la page
7-38.
l Avertisseur sonore de la clé retirée du
véhicule
Se référer à Avertisseur sonore de la clé
retirée du véhicule à la page 7-39.
En cas de problème avec la clé, s'adresser
à un concessionnaire agréé Mazda.
3-3
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page90
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (90,1)
Avant de conduire
Clés
Si votre clé est perdue ou volée, consultez
un concessionnaire agréé Mazda dès que
possible pour un remplacement et pour
rendre la clé perdue ou volée inopérante.
ATTENTION
Les équipements radio de ce type
sont réglementés par des lois.
Les changements ou modifications
non spécifiquement approuvés par
l'entité responsable de la conformité
peuvent annuler le droit de
l'utilisateur de faire fonctionner cet
appareil.
REMARQUE
l
l
l
l
l
3-4
Form No.8DV3-EC-14K
Le fonctionnement du système d'ouverture à
télécommande peut varier selon les
conditions locales.
Le système d'ouverture à télécommande est
pleinement opérationnel (verrouillage/
déverrouillage de portière/hayon) lorsque
le bouton de démarrage du moteur est sur
la position d'arrêt. Le système ne
fonctionne pas lorsque le bouton de
démarrage du moteur se trouve sur une
position autre que la position d'arrêt.
Si la clé ne fonctionne pas lorsqu'une
touche est pressée, ou si la plage de
fonctionnement est réduite, la pile peut être
épuisée. Pour installer une nouvelle pile, se
référer à Remplacement de la pile
électrique (page 6-43).
La pile a une durée de vie d'environ un an.
Remplacer la pile par une nouvelle lorsque
le témoin KEY (vert) clignote sur le tableau
de bord. Il est recommandé de remplacer la
pilee environ une fois par an parce que le
voyant/témoin KEY peut ne pas s'allumer ou
clignoter en fonction du taux de décharge
de la pile.
Des clés supplémentaires sont disponibles
chez un concessionnaire agréé Mazda.
Pour chaque véhicule, au maximum 6 clés
sont fournies pour bénéficier des fonctions
de la télécommande. Apporter toutes les
clés à un concessionnaire agréé Mazda
lorsque des clés supplémentaires sont
nécessaires.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page91
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (91,1)
Avant de conduire
Clés
qTélécommande
Témoin de fonctionnement
Touches de fonctionnement
REMARQUE
Les phares s'allument et s'éteignent en
utilisant la télécommande.
Se référer au Système d'éclairage départ
maison à la page 4-66.
l (Avec système antivol)
Les feux de détresse clignotent lorsque le
système antivol est armé ou désactivé.
Se référer à Système antivol à la page 3-44.
l (Avec la fonction avancée à
télécommande)
Un bip sonore de confirmation peut être
émis lorsque les portières et le hayon sont
verrouillés/déverrouillés à l'aide de la clé.
Si l'on veut, on peut aussi mettre le bip
sonore hors service.
Il est également possible de modifier le
volume du bip sonore.
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-11.
Utiliser la procédure suivante pour modifier le
réglage.
1. Couper le contact et fermer toutes les
portières et le hayon.
2. Ouvrir la portière du conducteur.
l
3. Dans les 30 secondes de l'ouverture de la
portière du conducteur, appuyer et
maintenir enfoncé la touche LOCK sur la
clé pendant 5 secondes ou plus.
Toutes les portes et le verrouillage du
hayon et le bip sonore s'active au volume
actuellement réglé. (Si le bip sonore est
actuellement réglé pour ne pas s'activer, il
ne s'activera pas.) Le réglage change à
chaque fois que l'on appuie sur la touche
LOCK sur la clé et le bip sonore s'active au
volume réglé. (Si le bip sonore est
actuellement réglé pour ne pas s'activer, il
ne s'activera pas.)
4. Le changement de réglage s'effectue en
suivant l'une des procédures suivantes:
Mettre le contacteur sur ACC ou ON.
Fermer la portière du conducteur.
Ouvrir le hayon.
La clé n'est pas opérée pendant 10
secondes.
Appuyer sur n'importe quelle touche
sauf sur la touche LOCK sur la clé.
Un interrupteur de commanden est
enfoncé.
l
l
l
l
l
l
Le témoin de fonctionnement clignote
lorsque les touches sont enfoncés.
Touche de verrouillage
Pour verrouiller les portières et le hayon,
appuyer sur la touche de déverrouillage et
les feux de détresse clignoteront une fois.
(Avec la fonction avancée à
télécommande)
Un bip sonore retentit une fois.
3-5
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page92
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (92,1)
Avant de conduire
Clés
Pour confirmer que toutes les portières et
le hayon sont bien verrouillés, appuyer sur
la touche de verrouillage de nouveau dans
les 5 secondes. Si elles sont fermées et
verrouillées, l'avertisseur se fera entendre.
(Avec la fonction avancée à
télécommande)
Un bip sonore retentit 2 fois.
Pour déverrouiller toutes les portières et le
hayon, appuyer de nouveau sur la touche
de déverrouillage dans les 3 secondes; un
bip sonore retentira alors deux fois.
REMARQUE
l
l
l
l
Les portières et le hayon peuvent être
verrouillés en appuyant sur la touche de
verrouillage si l'une des portières ou le
hayon est ouvert. Les feux de détresse ne
clignoteront pas.
Lorsqu'on appuie sur le bouton de
verrouillage tandis qu'une portière est
ouverte et si celle-ci est ensuite fermée,
toutes les portières et le hayon sont
verrouillés.
Confirmer que toutes les portières et le
hayon sont verrouillés visuellement ou
auditivement par l'utilisation du double
clic.
Vérifier que toutes les portières et le hayon
sont verrouillés après avoir appuyé sur la
touche.
(Avec système antivol)
Si les portières sont verrouillées en
appuyant sur la touche de verrouillage de
la clé alors que le système antivol est armé,
les feux de détresse clignotent une fois pour
indiquer que le système est armé.
Touche de déverrouillage
Pour déverrouiller la portière du
conducteur, appuyer sur la touche de
déverrouillage et les feux de détresse
clignoteront deux fois.
3-6
Form No.8DV3-EC-14K
REMARQUE
Le système peut être configuré de manière à
déverrouiller toutes les portières en une
seule opération.
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-11.
Utiliser la procédure suivante pour modifier le
réglage.
1. Couper le contact et fermer toutes les
portières et le hayon.
2. Ouvrir la portière du conducteur.
3. Dans les 30 secondes de l'ouverture de la
portière du conducteur, appuyer et
maintenir enfoncé la touche UNLOCK sur
la clé pendant 5 secondes ou plus. Le son
de verrouillage/déverrouillage des portières
est audible.
Ensuite, le système commute le réglage à
chaque fois que la touche UNLOCK est
enfoncée (le son de verrouillage/
déverrouillage des portières est audible).
l
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page93
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (93,1)
Avant de conduire
Clés
4. Le changement de réglage s'effectue en
suivant l'une des procédures suivantes:
Mettre le contacteur sur ACC ou ON.
Fermer la portière du conducteur.
Ouvrir le hayon.
La clé n'est pas opérée pendant 10
secondes.
Appuyer sur n'importe quelle touche
sauf sur la touche UNLOCK sur la clé.
Un interrupteur de commanden est
enfoncé.
l (Fonction de reverrouillage automatique)
Après avoir effectué le déverrouillage en
utilisant la clé, toutes les portières et le
hayon seront verrouillés automatiquement
si l'une quelconque des opérations cidessous n'est pas exécutée dans les 60
secondes environ. Si le véhicule est équipé
d'un système antivol, les feux de détresse
clignoteront pour confirmation.
La durée à l'issue de laquelle les portières
se verrouillent automatiquement peut être
modifiée.
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-11.
Une portière ou le hayon est ouverte.
Le bouton de démarrage du moteur se
trouve sur une position autre que la
position d'arrêt.
l (Avec système antivol)
Si les portières sont déverrouillées en
appuyant sur la touche de déverrouillage
de la clé alors que le système antivol est
désactivé, les feux de détresse clignotent
deux fois pour indiquer que le système est
désactivé.
l
l
l
l
Touche de panique
Si vous vous apercevez de loin que
quelqu'un essaie de pénétrer dans votre
véhicule ou de l'endommager, maintenir la
touche de panique enfoncée pour activer
l'alarme du véhicule.
l
l
l
REMARQUE
La touche de panique fonctionnera qu'une des
portières ou le hayon soient ouverts ou fermés.
(Déclenchement de l'alarme)
Appuyer sur la touche de panique pendant
au moins 1 seconde déclenchera l'alarme
pendant 2 minutes et 30 secondes et les
mesures suivantes se déclencheront:
l L'avertisseur se fera entendre de
manière intermittente.
l Les feux de détresse clignoteront.
l
(Arrêt de l'alarme)
L'alarme s'arrête en appuyant sur une des
touches de la clé.
3-7
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page94
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (94,1)
Avant de conduire
Clés
qPlage de fonctionnement
Le système fonctionne uniquement
lorsque le conducteur se trouve dans le
véhicule ou dans la plage de
fonctionnement et qu'il est muni de la clé.
Sans la fonction avancée à
télécommande
Antenne intérieur
Démarrage du moteur
REMARQUE
l
l
Le démarrage du moteur est possible même
si la clé se trouve à l'extérieur du véhicule
et à proximité immédiate d'une porte et
d'une fenêtre. Cependant, il est important
de toujours démarrer le moteur en étant
installé dans le siège conducteur.
Si l'on fait démarrer le véhicule et que la
clé ne se trouve pas dans le véhicule, le
véhicule ne redémarrera pas après qu'on
l'ait arrêté et qu'on ait mis le bouton de
démarrage du moteur sur la position
d'arrêt.
Le compartiment à bagages se trouve hors
de la plage de fonctionnement assurée,
mais si la clé (télécommande) fonctionne, le
moteur démarrera.
Avec la fonction avancée à
télécommande
Antenne intérieur
Plage de
fonctionnement
3-8
Form No.8DV3-EC-14K
Plage de
fonctionnement
REMARQUE
Le moteur peut ne pas démarrer si la clé se
trouve dans les zones suivantes:
l Autour du tableau de bord
l Dans les compartiments de rangement, tels
que la boîte à gant
qFonction de suspension de clé
Si une clé est laissée à l'intérieur du
véhicule, les fonctions de la clé laissée
dans le véhicule seront suspendues
momentanément pour empêcher que le
véhicule soit volé.
Pour restaurer les fonctions, appuyez sur
le bouton de déverrouillage sur la clé des
fonctions suspendues dans le véhicule.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page95
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (95,1)
Avant de conduire
Système d'ouverture à télécommande
Système d'ouverture à
télécommande í
PRUDENCE
Les ondes radio émises par la clé
peuvent perturber le fonctionnement
d'équipements médicaux, tels que les
stimulateurs cardiaques:
Avant d'utiliser la clé à proximité de
personnes utilisant des équipements
médicaux, demandez à votre médecin
ou au fabricant de ces équipements si
les ondes radio émises par la clé
risquent de perturber leur
fonctionnement.
La fonction avancée à télécommande vous
permet de verrouiller/déverrouiller les
portières et le hayon ou d'ouvrir le hayon
tout en étant muni de la clé sans utiliser
cette dernière.
Ce système utilise les touches de clé pour
contrôler à distance le verrouillage/
déverrouillage des portières et du hayon.
Se référer à Système d'ouverture à
télécommande à la page 3-3.
l
Avertisseur sonore de clé laissée dans
le véhicule
Se référer à Avertisseur sonore de clé
laissée dans le véhicule (avec la
fonction avancée à télécommande) à la
page 7-39.
REMARQUE
Les fonctions du système d'ouverture à
télécommande peuvent être désactivées afin de
prévenir tout effet indésirable possible sur un
utilisateur portant un stimulateur cardiaque ou
un autre appareil médical. Si le système est
désactivé, il vous sera impossible de démarrer
le moteur avec la clé. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda pour plus de
détails. Si le système d'ouverture à
télécommande a été désactivé, il vous sera
possible de démarrer le moteur en suivant la
procédure indiquée quand la pile de la clé est
morte.
Se référer à Fonction de démarrage du moteur
lorsque la pile de la clé est à plat à la page
4-7.
Les anomalies ou les alertes du système
sont indiquées par les bips d'alarme
suivants.
l Avertisseur sonore de l'interrupteur de
commande inutilisable
Se référer à Avertisseur sonore de
l'interrupteur de commande inutilisable
(avec la fonction avancée à
télécommande) à la page 7-39.
l Avertisseur sonore de clé laissée dans
le compartiment à bagages
Se référer à Avertisseur sonore de clé
laissée dans le compartiment à bagages
(avec la fonction avancée à
télécommande) à la page 7-39.
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
3-9
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page96
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (96,1)
Avant de conduire
Système d'ouverture à télécommande
Plage de fonctionnement
Le système fonctionne uniquement
lorsque le conducteur se trouve dans le
véhicule ou dans la plage de
fonctionnement et qu'il est muni de la clé.
qOuverture du hayon
Antenne extérieur
REMARQUE
Lorsque la pile est déchargée ou dans les
zones soumises à des ondes ou des
interférences radio de forte intensité la plage
de fonctionnement peut être réduite ou le
système peut ne pas fonctionner. Pour
déterminer le remplacement de la pile, se
référer à Système d'ouverture à télécommande
à la page 3-3.
qVerrouillage/déverrouillage des
portières et du hayon
80 cm (31 po.)
Antenne extérieur
Verrouillage
seulement
80 cm (31 po.)
Plage de fonctionnement
REMARQUE
Le système risque de ne pas fonctionner à
proximité immédiate des fenêtres, des poignées
de portières ou du hayon.
3-10
Form No.8DV3-EC-14K
80 cm (31 po.)
Plage de
fonctionnement
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page97
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (97,1)
Avant de conduire
Portières et serrures
Serrures des portières
PRUDENCE
Toujours emmener les enfants ou les
animaux de compagnie avec soi, ou
laisser avec eux une personne
responsable:
Le fait de laisser un enfant ou un
animal sans surveillance dans un
véhicule en stationnement est
dangereux. Lorsqu'il fait chaud, la
température intérieure d'un véhicule
peut augmenter à tel point que cela
peut entraîner une maladie cérébrale
ou même la mort.
Ne pas laisser la clé dans le véhicule si
des enfants s'y trouvent, et les garder
dans un endroit où les enfants ne les
trouveront pas et ne joueront pas avec:
Le fait de laisser des enfants dans le
véhicule avec la clé est dangereux.
Cela pourrait entraîner des blessures
ou la mort de quelqu'un.
Garder toutes les portières verrouillées
lors de la conduite:
Des portières déverrouillées dans un
véhicule en mouvement sont
dangereuses. Les passagers peuvent
tomber si une portière est ouverte par
inadvertance et peuvent facilement
être éjectés lors d'un accident.
Fermer toujours toutes les vitres et le
toit ouvrant transparent, verrouiller les
portières et emporter la clé avec vous
lorsque vous laissez votre véhicule non
surveillé:
Laisser votre véhicule déverrouillé est
dangereux, les enfants peuvent
s'enfermer dans un véhicule chaud,
pouvant entraîner leur mort. De
même, un véhicule non verrouillé est
une cible facile pour les voleurs et les
intrus.
Après avoir fermé les portières,
toujours vérifier qu'elles sont bien
fermées:
Les portières mal fermées sont
dangereuses; si le véhicule est
conduit avec une portière mal fermée,
la portière risquerait en effet de
s'ouvrir de manière inattendue et de
causer un accident.
Toujours confirmer la sécurité du
véhicule avant d'ouvrir une portière:
Il est dangereux d'ouvrir une portière
de manière précipitée. Un autre
véhicule ou un piéton pourrait être
heurté et cela entraînerait un
accident.
ATTENTION
Toujours vérifier les conditions
autour du véhicule avant l'ouverture/
fermeture des portières et faire
preuve de prudence lors de vents forts
ou lorsque garé sur une pente. Ne
pas être au courant des conditions
autour du véhicule est dangereux car
les doigts pourraient se coincer dans
la portière ou un piéton passant
pourrait être heurté, entraînant un
accident inattendu ou des blessures.
3-11
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page98
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (98,1)
Avant de conduire
Portières et serrures
REMARQUE
l
Lorsque le contacteur est tourné sur ACC
ou ON, l'option de prévention de
verrouillage du véhicule évite que
quelqu'un ne se retrouve à l'extérieur du
véhicule sans les clés.
Toutes les portières et le hayon se
déverrouilleront automatiquement s'ils ont
été verrouillés à l'aide du verrouillage
électrique des portières avec une portière
ou le hayon ouvert.
L'option de prévention de verrouillage du
véhicule ne fonctionne pas lorsque le
contact est coupé.
Lorsqu'une portière est ouverte de
l'extérieur tandis que la clé est à l'intérieur
du véhicule, les portières fermées sont
verrouillées. Toutes les portières sont
automatiquement déverrouillées en fermant
la portière ouverte.
(Avec la fonction avancée à
télécommande)
Le bip sonore retentit pendant environ 10
secondes pour informer le conducteur que
la clé est restée à l'intérieur du véhicule.
(Sans la fonction avancée à
télécommande)
L'avertisseu retentit à deux reprises pour
informer le conducteur que la clé est restée
à l'intérieur du véhicule.
3-12
Form No.8DV3-EC-14K
l
(Système d'ouverture de porte (contrôle)
avec détection de collision)
Ce système déverrouille automatiquement
les portières dans le cas où le véhicule est
impliqué dans un accident pour permettre
aux passagers de sortir du véhicule
immédiatement et d'éviter qu'ils soient
piégés à l'intérieur. Tandis que le
contacteur est sur ON et dans le cas où le
véhicule reçoit un impact assez fort pour
gonfler les coussins d'air, toutes les
portières sont automatiquement
déverrouillées 6 secondes après le moment
de l'accident.
Les portières peuvent ne pas se
déverrouiller selon l'application de
l'impact, la force de l'impact, et d'autres
conditions de l'accident.
Si les systèmes liés aux portières ou à la
batterie sont défectueux, les portières ne se
déverrouillent pas.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page99
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (99,1)
Avant de conduire
Portières et serrures
qVerrouillage, déverrouillage à
l'aide de la clé
Toutes les portières et le hayon se
verrouillent automatiquement lorsque la
portière du conducteur est verrouillée en
utilisant la clé.
Toutes les portières de même que le hayon
se déverrouillent lorsque la portière du
conducteur est déverrouillée et que la clé
est tenue en position de déverrouillage
pendant une seconde ou plus.
Tourner la clé vers l'avant pour
verrouiller, vers l'arrière pour
déverrouiller.
qVerrouillage, déverrouillage à l'aide
de l'interrupteur de commande (avec
la fonction avancée à télécommande)
Toutes les portières et le hayon peuvent
être verrouillés/déverrouillés en appuyant
sur l'interrupteur de commande des
portières avant lorsque le conducteur est
muni de la clé.
L'interrupteur de commande situé sur le
hayon peut être utilisé seulement pour
verrouiller toutes les portières et le hayon.
Portières avant
Interrupteur de
commande
Verrouiller
Déverrouiller
Hayon (verrouillage seulement)
REMARQUE
Tenir la clé en position déverrouillée dans le
verrou de la portière conducteur pendant une
seconde environ déverrouillera toutes les
portières et le hayon. Pour déverrouiller
uniquement la portière du conducteur, insérer
la clé dans le verrou de la portière du
conducteur et tourner brièvement la clé en
position de déverrouillage, puis la ramener
immédiatement à la position centrale.
Interrupteur de
commande
Pour verrouiller
Pour verrouiller les portières et le hayon,
appuyer sur l'interrupteur de commande et
les feux de détresse clignoteront une fois.
Un bip sonore retentit une fois.
3-13
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page100
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (100,1)
Avant de conduire
Portières et serrures
Pour déverrouiller
Interrupteur de commande de la
portière du conducteur
Pour déverrouiller la portière du
conducteur, appuyer sur l'interrupteur de
commande. Un bip sonore se fera
entendre deux fois et les feux de détresse
clignoteront deux fois.
Pour déverrouiller toutes les portières et le
hayon, appuyer de nouveau sur
l'interrupteur de commande avant 3
secondes; un bip sonore retentira alors
deux fois.
Interrupteur de commande de la
portière côté passager avant
Pour déverrouiller toutes les portières et le
hayon, appuyer sur l'interrupteur de
commande. Un bip sonore se fera
entendre deux fois et les feux de détresse
clignoteront deux fois.
REMARQUE
Le système peut être configuré de manière à
déverrouiller toutes les portières en une
seule opération.
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-11.
Utiliser la procédure suivante pour modifier le
réglage.
1. Couper le contact et fermer toutes les
portières et le hayon.
2. Ouvrir la portière du conducteur.
3. Dans les 30 secondes de l'ouverture de la
portière du conducteur, appuyer et
maintenir enfoncé la touche UNLOCK sur
la clé pendant 5 secondes ou plus. Le son
de verrouillage/déverrouillage des portières
est audible.
Ensuite, le système commute le réglage à
chaque fois que la touche UNLOCK est
enfoncée (le son de verrouillage/
déverrouillage des portières est audible).
l
3-14
Form No.8DV3-EC-14K
4. Le changement de réglage s'effectue en
suivant l'une des procédures suivantes:
Mettre le contacteur sur ACC ou ON.
Fermer la portière du conducteur.
Ouvrir le hayon.
La clé n'est pas opérée pendant 10
secondes.
Appuyer sur n'importe quelle touche
sauf sur la touche UNLOCK sur la clé.
Un interrupteur de commanden est
enfoncé.
l Vérifier que toutes les portières et le hayon
sont correctement verrouillés.
Pour le hayon, le déplacer sans appuyer
sur le système d'ouverture électrique du
hayon pour vérifier qu'il n'a pas été laissé
entrouvert.
l Toutes les portières et le hayon ne peuvent
être verrouillés si l'une des portières ou le
hayon est ouvert.
l Une fois l'interrupteur de commande
enclenché, il est possible que le
déverrouillage des portières nécessite
quelques secondes.
l Un bip sonore de confirmation se fait
entende lorsque les portières et le hayon
sont verrouillés/déverrouillés à l'aide de
l'interrupteur de commande. Si l'on veut, on
peut aussi mettre le bip sonore hors service.
Il est également possible de modifier le
volume du bip sonore.
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-11.
Utiliser la procédure suivante pour modifier le
réglage.
1. Couper le contact et fermer toutes les
portières et le hayon.
2. Ouvrir la portière du conducteur.
l
l
l
l
l
l
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page101
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (101,1)
Avant de conduire
Portières et serrures
3. Dans les 30 secondes de l'ouverture de la
portière du conducteur, appuyer et
maintenir enfoncé la touche LOCK sur la
clé pendant 5 secondes ou plus.
Toutes les portes et le verrouillage du
hayon et le bip sonore s'active au volume
actuellement réglé. (Si le bip sonore est
actuellement réglé pour ne pas s'activer, il
ne s'activera pas.) Le réglage change à
chaque fois que l'on appuie sur la touche
LOCK sur la clé et le bip sonore s'active au
volume réglé. (Si le bip sonore est
actuellement réglé pour ne pas s'activer, il
ne s'activera pas.)
4. Le changement de réglage s'effectue en
suivant l'une des procédures suivantes:
Mettre le contacteur sur ACC ou ON.
Fermer la portière du conducteur.
Ouvrir le hayon.
La clé n'est pas opérée pendant 10
secondes.
Appuyer sur n'importe quelle touche
sauf sur la touche LOCK sur la clé.
Un interrupteur de commanden est
enfoncé.
l (Avec système antivol)
Les feux de détresse clignotent lorsque le
système antivol est armé ou désactivé.
Se référer à Système antivol à la page 3-44.
l
l
l
l
l
l
l
Ce paramètre peut être modifié de telle
sorte que les portières et le hayon soient
verrouillés automatiquement sans avoir
besoin d'appuyer sur l'interrupteur de
commande.
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-11.
(Fonction de verrouillage automatique)
Un bip sonore se fait entendre lorsque
toutes les portières et le hayon sont fermés
et que la clé est transportée. Toutes les
portières et le hayon sont fermés
automatiquement après trois secondes
environ lorsque la clé avancée se trouve
hors des limites de la plage de
fonctionnement. Les feux de détresse
clignoteront une fois. (Même si le
conducteur reste dans la plage de
fonctionnement, toutes les portières et le
hayon seront automatiquement verrouillés
après 30 secondes environ.) Si le
conducteur sort de la plage de
fonctionnement avant que les portières et le
hayon soient complètement fermés ou
qu'une autre clé est laissée dans le véhicule,
la condamnation automatique ne
fonctionnera pas. Toujours vérifier que
toutes les portières et le hayon sont fermés
et verrouillés avant de quitter le véhicule.
La fonction de verrouillage automatique ne
ferme pas les lève-vitres électriques.
3-15
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page102
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (102,1)
Avant de conduire
Portières et serrures
l
(Fonction de reverrouillage automatique)
Après avoir effectué le déverrouillage en
utilisant l'interrupteur de commande, toutes
les portières et le hayon seront verrouillés
automatiquement si l'une quelconque des
opérations ci-dessous n'est pas exécutée
dans les 60 secondes environ. Si le véhicule
est équipé d'un système antivol, les feux de
détresse clignoteront pour confirmation.
La durée à l'issue de laquelle les portières
se verrouillent automatiquement peut être
modifiée.
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-11.
Une portière ou le hayon est ouverte.
On met le contacteur sur une position
autre que la position d'arrêt.
qVerrouillage, déverrouillage à
l'aide de la commande de
verrouillage de la portière
Toutes les portières et le hayon se
verrouillent automatiquement lorsque le
côté verrouillé est enfoncé. Elles se
déverrouillent toutes lorsque le côté
déverrouillé est enfoncé.
Portière du conducteur
l
l
qVerrouillage, déverrouillage à
l'aide de la télécommande
Toutes les portières et le hayon peuvent
être verrouillés/déverrouillés en appuyant
sur les touches de la télécommande; se
référer à Système d'ouverture à
télécommande (page 3-3).
Verrouiller
Déverrouiller
Portière du passager avant
Verrouiller
Déverrouiller
Pour verrouiller toutes les portières/le
hayon depuis une portière avant ouverte,
appuyer sur le côté de verrouillage de
l'interrupteur de verrouillage de portière,
puis fermer la portière.
3-16
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page103
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (103,1)
Avant de conduire
Portières et serrures
REMARQUE
En verrouillant les portières de cette manière,
faire attention de ne pas laisser la clé dans le
véhicule.
qFonction de verrouillage/
déverrouillage automatique
PRUDENCE
Ne pas tirer la poignée intérieure de la
portière du conducteur:
Il est dangereux de tirer la poignée
intérieure de la portière pendant que
le véhicule se déplace. Le conducteur
risque de tomber du véhicule si sa
portière s'ouvre accidentellement et
de subir des blessures graves ou
mortelles.
Lorsque la vitesse du véhicule dépasse
20 km/h (12 mi/h), toutes les portières
et le hayon se verrouillent
automatiquement.
l Lorsque le contacteur est sur la
position d'arrêt, toutes les portières et le
hayon sont déverrouillés
automatiquement.
Il est aussi possible de désactiver ces
fonctions de manière qu'elles ne
s'enclenchent pas.
Changement du réglage de la fonction
de verrouillage/déverrouillage
automatique à l'aide de l'interrupteur
de verrouillage de la portière
Les portières et le hayon peuvent être
réglés de manière à se verrouiller ou se
déverrouiller automatiquement en
sélectionnant l'une quelconque des
fonctions figurant dans le tableau cidessous et en utilisant l'interrupteur de
verrouillage de la portière du conducteur
dans le panneau de portière intérieur pour
effectuer le changement, comme indiqué
dans la procédure suivante.
Il est possible de changer les réglages en
procédant comme suit.
REMARQUE
l
l
l
La fonction numéro 3 est le réglage usine
pour votre véhicule.
Il n'y a que six réglages de verrouillage/
déverrouillage automatique au total sont
utilisables pour les véhicules à boîte de
vitesses automatique, et trois pour les
véhicules à boîte de vitesses manuelle.
Veiller à appuyer sur le côté déverrouillage
de l'interrupteur de verrouillage de la
portière du conducteur le nombre correct
de fois, selon le numéro de fonction
sélectionné. Si l'on appuie par erreur sept
fois sur l'interrupteur pour un véhicule à
boîte de vitesses automatique, ou quatre
fois pour un véhicule à boîte de vitesses
manuelle, la procédure sera invalidée. Si
ceci se produit, recommencer la procédure
depuis le début.
3-17
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page104
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (104,1)
Avant de conduire
Portières et serrures
Numéro de fonction
1
2
3
4
Fonction*1
La fonction de verrouillage
automatique de la portière
est désactivée.
Toutes les portières et le
hayon sont verrouillés
automatiquement quand la
vitesse du véhicule est
d'environ 20 km/h
(12 mi/h) ou plus.
Toutes les portières et le
hayon sont verrouillés
automatiquement quand la
vitesse du véhicule est
d'environ 20 km/h
(12 mi/h) ou plus. Toutes
les portières et le hayon
sont déverrouillés lorsqu'on
fait passer le contacteur de
la position ON à la position
d'arrêt.
(Véhicules à boîte de
vitesses automatique
uniquement)
Lorsqu'on met le contacteur
sur la position ON et qu'on
fait passer le levier
sélecteur de la position de
stationnement (P) à
n'importe quelle autre
position de rapport, toutes
les portières et le hayon
sont verrouillés
automatiquement.
Numéro de fonction
5
6
Fonction*1
(Véhicules à boîte de
vitesses automatique
uniquement)
Lorsqu'on met le contacteur
sur la position ON et qu'on
fait passer le levier
sélecteur de la position de
stationnement (P) à
n'importe quelle autre
position de rapport, toutes
les portières et le hayon
sont verrouillés
automatiquement.
Lorsqu'on met le levier
sélecteur sur la position de
stationnement (P) pendant
que le contacteur est sur la
position ON, toutes les
portières et le hayon sont
déverrouillés
automatiquement.
(Véhicules à boîte de
vitesses automatique
uniquement)
Toutes les portières et le
hayon sont verrouillés
automatiquement quand la
vitesse du véhicule est
d'environ 20 km/h
(12 mi/h) ou plus.
Lorsqu'on met le levier
sélecteur sur la position de
stationnement (P) pendant
que le contacteur est sur la
position ON, toutes les
portières et le hayon sont
déverrouillés
automatiquement.
*1 D'autres paramètres pour la fonction de
verrouillage automatique de la portière sont
disponibles auprès d'un concessionnaire agréé
Mazda. Pour plus de détails, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Se référer à Fonctions de personnalisation à la
page 9-11.
1. Stationner le véhicule en toute sécurité.
Toutes les portières doivent rester
fermées.
2. Mettre le contacteur sur ON.
3-18
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page105
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (105,1)
Avant de conduire
Portières et serrures
3. Maintenir enfoncé le côté verrouillage
de l'interrupteur de verrouillage de la
portière du conducteur dans les 20
secondes ou moins après avoir mis le
contacteur sur la position ON, et
s'assurer qu'un bip sonore est bien émis
environ huit secondes plus tard.
4. En vous référant au tableau de réglage
des fonctions de verrouillage/
déverrouillage automatique, déterminer
le numéro de fonction pour le réglage
souhaité. Appuyer sur le côté
déverrouillage de l'interrupteur de
verrouillage de la portière du
conducteur le nombre correct de fois,
selon le numéro de fonction
sélectionné (ex.: si l'on sélectionne la
fonction 2, appuyer sur le côté
déverrouillage de l'interrupteur 2 fois
seulement).
(Véhicules à boîte de vitesses manuelle)
Numéro de fonction actuel
Appuyer une fois sur le côté déverrouillage
de l'interrupteur de verrouillage
Appuyer sur le côté
Numéro de fonction 1 verrouillage de l'interrupteur
de verrouillage
Appuyer 2 fois
Numéro de fonction 2
Annuler le réglage
Appuyer 3 fois Attendre pendant 3 secondes
Numéro de fonction 3
Appuyer 4 fois
Annuler le réglage
Jeu de fonctions (Le
nombre de bips
entendus est le même
que le numéro de
fonction sélectionné)
5. Trois secondes après que le réglage de
la fonction a été changé, un bip sonore
retentira le nombre de fois
correspondant au numéro de fonction
sélectionné. (Ex. fonction numéro 3 =
3 bips sonores)
3-19
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page106
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (106,1)
Avant de conduire
Portières et serrures
(Véhicules à boîte de vitesses
automatique)
Numéro de fonction actuel
Appuyer une fois sur le côté déverrouillage
de l'interrupteur de verrouillage
Numéro de fonction 1 Appuyer sur le côté
verrouillage de l'interrupteur
Appuyer 2 fois de verrouillage
Numéro de fonction 2
Appuyer 3 fois
Numéro de fonction 3
qVerrouillage, déverrouillage à
l'aide de la commande intérieure
de verrouillage
Opération depuis l'intérieur
Pour verrouiller une portière de l'intérieur,
appuyer sur la commande de verrouillage.
Pour déverrouiller, le tirer vers l'extérieur.
Celle-ci ne commande pas les serrures de
l'autre portière.
Annuler le réglage
Attendre pendant 3 secondes
Appuyer 4 fois
Numéro de fonction 4
Appuyer 5 fois
Numéro de fonction 5
Appuyer 6 fois
Numéro de fonction 6
Verrouiller
Jeu de fonctions (Le
nombre de bips
entendus est le
même que le numéro
de fonction
sélectionné)
Déverrouiller
Appuyer 7 fois
Annuler le réglage
REMARQUE
l
l
Il est impossible de verrouiller ou de
déverrouiller les portières pendant qu'on
effectue le réglage de la fonction.
Il est possible d'annuler la procédure en
appuyant sur le côté verrouillage de
l'interrupteur de verrouillage de la portière
du conducteur.
3-20
Form No.8DV3-EC-14K
REMARQUE
L'indicateur rouge est visible lorsque la
commande de verrouillage de portière est
déverrouillée.
Indicateur rouge
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page107
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (107,1)
Avant de conduire
Portières et serrures
Opération depuis l'extérieur
Pour verrouiller la portière de passager
avant avec la commande de verrouillage
de l'extérieur, appuyer la commande de
verrouillage de portière à la position de
verrouillage et fermer la portière (il est
inutile de maintenir tirée la poignée de la
portière).
Celle-ci ne commande pas les serrures de
l'autre portière.
Commande de verrouillage
de portière
qVerrous de sécurité pour enfants
des portières arrière
Ces verrous sont prévus pour éviter que
les enfants n'ouvrent accidentellement les
portières arrière. Les utiliser à chaque fois
qu'un enfant se trouve dans le véhicule.
Si le verrou de sécurité est poussé en
position verrouillée avant de fermer la
portière, elle ne peut pas être ouverte de
l'intérieur. Pour l'ouvrir, tirer sur la
poignée extérieure de la portière.
Déverrouiller
Verrouiller
REMARQUE
Lorsqu'on verrouille la portière de cette façon,
faire attention de ne pas laisser la clé dans le
véhicule.
3-21
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page108
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (108,1)
Avant de conduire
Portières et serrures
Hayon
PRUDENCE
Ne jamais laisser une personne
s'asseoir dans le compartiment à
bagages pendant la conduite:
Le fait de laisser une personne
s'asseoir dans le compartiment à
bagages pendant la conduite est
dangereux. La personne assise dans
le compartiment à bagages risque
d'être blessée gravement ou
mortellement en cas de freinage
brusque ou de collision.
Ne pas conduire avec le hayon ouvert:
Du gaz d'échappement dans
l'habitacle du véhicule est dangereux.
Un hayon ouvert dans un véhicule en
mouvement fait entrer des gaz
d'échappement dans l'habitacle. Ces
gaz contiennent du monoxyde de
carbone (CO) qui est incolore, inodore
et extrêmement dangereux pour la
santé, il peut entraîner une perte de
conscience et la mort. De plus, un
hayon ouvert peut faire que des
passagers tombent hors du véhicule
en cas d'accident.
Ne pas empiler ou laisser vos bagages
chargés sans sécurité dans le
compartiment à bagages:
Sinon, les bagages peuvent se
déplacer ou s'effondrer, entraînant
des blessures ou un accident. En
outre, ne pas charger de bagages
plus haut que les dossiers des sièges.
Cela peut affecter le côté ou le champ
de vue arrière.
3-22
Form No.8DV3-EC-14K
ATTENTION
Ø Avant d'ouvrir le hayon, retirer
toute accumulation de neige et de
glace qui se trouverait dessus.
Sinon, le hayon pourrait se fermer
sous le poids de la neige et de la
glace, résultant en des blessures.
Ø Soyez prudent lors de l'ouverture/
fermeture du hayon lors de vents
très forts. Si une forte rafale de
vent souffle contre le hayon, elle
pourrait le fermer soudainement,
résultant en des blessures
Ø Ouvrir complètement le hayon et
s'assurer qu'il reste ouvert. Si vous
n'ouvrez le hayon que
partiellement, il pourrait se
refermer brutalement en raison de
vibrations ou de rafales de vent et
causer des blessures.
Ø Lors du chargement ou
déchargement des bagages dans
le compartiment à bagages,
éteignez le moteur. Sinon, vous
pourriez être brûlé par la chaleur
des gaz d'échappement.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page109
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (109,1)
Avant de conduire
Portières et serrures
Ø Faites attention à ne pas appliquer
de force excessive au vérin
amortisseur sur le hayon, comme
en posant la main sur le vérin.
Sinon, le vérin amortisseur peut se
plier et affecter le fonctionnement
du hayon.
l
l
Vérin
amortisseur
l
qOuverture et fermeture du hayon
Ouverture du hayon à l'aide du système
d'ouverture électrique du hayon
Pour déverrouiller les portières et le
hayon, appuyer sur le système d'ouverture
électrique du hayon, puis soulever le
hayon lorsque le loquet est libéré.
Système d'ouverture
électrique du hayon
l
REMARQUE
(Avec la fonction avancée à télécommande)
l Un hayon verrouillé peut aussi être ouvert
tandis que l'on est muni de la clé.
Lors de l'ouverture du hayon avec les
portières et le hayon verrouillés, le
relâchement de la gâche du hayon peut
nécessiter plusieurs secondes une fois qu'on
a appuyé sur l'ouverture électrique du
hayon.
Il est possible de fermer le hayon lorsque
les portières sont verrouillées à l'aide de la
clé laissée dans le véhicule. Cependant,
afin de ne pas laisser la clé dans le
véhicule, il est possible d'ouvrir le hayon en
appuyant sur le système d'ouverture
électrique du hayon. S'il est impossible
d'ouvrir le hayon en faisant cette
procédure, appuyez sur l'ouverture
électrique du hayon pour l'ouvrir
complètement après l'avoir bien fermé.
Lors du relâchement de la gâche du hayon
en appuyant sur l'ouverture électrique du
hayon, le hayon se soulève légèrement afin
d'être ouvert. Si le hayon n'est pas actionné
pendant une certaine période de temps une
fois qu'on a appuyé sur le système
d'ouverture électrique du hayon, il n'est
plus possible de le soulever davantage
depuis sa position légèrement soulevée.
Appuyer de nouveau sur le système
d'ouverture électrique du hayon pour ouvrir
complètement le hayon. Pour fermer le
hayon à partir de la position légèrement
soulevée, commencer par l'ouvrir en
appuyant sur le système d'ouverture
électrique du hayon, attendre 1 seconde ou
plus, puis fermer le hayon.
Une alarme indiquée dans le tableau de
bord avertit le conducteur que le hayon
n'est pas complètement fermé.
Si la batterie du véhicule est déchargée ou
s'il y a une anomalie du système électrique
et que le hayon ne peut pas être
déverrouillé, il est possible de l'ouvrir en
effectuant la procédure d'urgence:
Se référer à Lorsqu'il n'est pas possible
d'ouvrir le hayon à la page 7-42.
3-23
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page110
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (110,1)
Avant de conduire
Portières et serrures
Fermeture du hayon
Pour fermer, abaisser doucement le hayon
à l'aide de la cavité de poignée du hayon,
puis pousser l'à deux mains pour le
fermer.
Ne pas le claquer. Tirer le hayon vers le
haut pour s'assurer qu'il est bien
verrouillé.
Poignée du
hayon
espace de
rangement
qCompartiment à bagages
Chargement des sacs de golf
Des sacs de golf peuvent être transportés
dans le compartiment à bagages.
Il est possible de transporter jusqu'à quatre
sacs de golf dans le compartiment à
bagages.
3-24
Form No.8DV3-EC-14K
Placer chacun des trois premiers sacs de
golf dans le compartiment à bagages avec
la base de chaque sac orientée vers la
droite, puis installer le sommet de chaque
sac de façon à ce qu'il soit orienté vers la
gauche.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page111
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (111,1)
Avant de conduire
Portières et serrures
Placer le quatrième sac de golf avec son
sommet orienté vers la gauche, puis régler
la base du sac de façon à ce qu'elle soit
orientée vers la droite.
REMARQUE
Certains sacs de golf, selon leur taille,
n'entrent pas.
3-25
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page112
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (112,1)
Avant de conduire
Carburant et émission
Précautions concernant le carburant et les gaz d'échappement
qCarburant à utiliser
Les véhicules équipés de convertisseur catalytique ou de capteurs d'oxygène doivent
fonctionner qu'avec du CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT, qui réduit les
émissions d'échappement et minimise l'encrassement des bougies.
Ce véhicule Mazda donnera un rendement optimal avec le carburant indiqué dans le
tableau ci-dessous.
Carburant
Carburant ordinaire sans
plomb
Indice d'octane* (index anticognement)
87 [méthode (R
M)/2] ou supérieur (91 RON ou supérieur)
* La loi fédérale américaine oblige les stations-service à afficher l'indice d'octane sur les pompes à essence.
Les carburants dont l'indice d'octane est inférieur à 87 (91 RON) affectent négativement
l'efficacité du système antipollution et peuvent provoquer des cognements du moteur, voire
endommager gravement celui-ci.
ATTENTION
Ø UTILISER DU CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT.
Le carburant au plomb nuit au convertisseur catalytique et aux capteurs
d'oxygène, et cause une détérioration du système antipollution et/ou des pannes.
Ø Ce véhicule ne peut utiliser des carburant oxygénés ne contenant pas plus de 10 %
d'éthanol par volume. Le véhicule peut subir des dommages si le pourcentage
d'éthanol dépasse cette spécification, ou si l'essence contient du méthanol. Arrêter
d'utiliser tout gasole si les performances du moteur baissent.
Ø Ne jamais ajouter de produits additifs pour système de carburant. Sinon cela
pourrait endommager le système antipollution. S'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda pour plus de détails.
L'essence mélangée à des produits oxygénés comme l'alcool ou un mélange d'éther est en
général appelée carburant oxygéné. Le mélange d'essence commun qui peut être utilisé
avec ce véhicule est de l'éthanol mélangé à 10 % ou moins. L'essence contenant de l'alcool,
comme de l'éthanol ou du méthanol, est vendu sous l'appellation “Gasole”.
Les dommages au véhicule et les problèmes concernant la conduite suite à l'utilisation des
carburants suivants peuvent ne pas être couverts par la garantie du manufacturier.
l Gasole contenant plus de 10 % d'éthanol.
l Essence ou gasole contenant du méthanol.
l Essence au plomb ou gasole au plomb.
3-26
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page113
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (113,1)
Avant de conduire
Carburant et émission
qSystème antipollution
Votre véhicule est équipé d'un système antipollution (le convertisseur catalytique fait partie
de ce système) qui le rend conforme aux lois applicables concernant les gaz
d'échappement.
PRUDENCE
Ne jamais stationner sur ou près de matières inflammables:
Le fait de se stationner sur des matières inflammables, comme de l'herbe sèche, est
dangereux. Même lorsque le moteur est arrêté, le système d'échappement reste très
chaud après l'utilisation normale et peut enflammer des matières inflammables.
Cela pourrait causer de graves blessures ou la mort.
ATTENTION
Ne pas respecter les précautions suivantes peut faire que le plomb se dépose sur le
catalyseur à l'intérieur du convertisseur catalytique ou faire que le convertisseur
catalytique devienne très chaud. Cela endommagera le convertisseur et découlera en
de mauvaises performances.
Ø UTILISER DU CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT.
Ø Ne pas conduire ce véhicule Mazda s'il présente des signes de mauvais
fonctionnement.
Ø Ne pas rouler en roue libre avec le contacteur coupé.
Ø Ne pas descendre de côtes raides en prise (une vitesse engagée) avec le contacteur
coupé.
Ø Ne pas faire tourner le moteur à un régime de ralenti élevé pendant plus de 2
minutes.
Ø Ne pas modifier le système antipollution. Toutes les vérifications et réglages
doivent être réalisés par un mécanicien qualifié.
Ø Ne pas faire démarrer le véhicule en le poussant ou en le tirant.
REMARQUE
l
l
D'après la loi fédérale américaine, toute modification au système antipollution d'origine, avant la
première vente et l'immatriculation d'un tel véhicule est soumise à des sanctions. Dans certains
états, de telles modifications faites sur des véhicules usagés sont aussi sujettes à des sanctions.
Lorsque le moteur est arrêté, le son d'une valve s'ouvrant et se fermant peut être audible à
l'arrière du côté droit du véhicule, cependant cela n'indique pas une anomalie. Ce véhicule est
équipé d'un dispositif d'auto-vérification qui opère après que le moteur soit arrêté.
3-27
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page114
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (114,1)
Avant de conduire
Carburant et émission
qGaz d'échappement du moteur (Monoxyde de carbone)
PRUDENCE
Ne pas conduire le véhicule si l'on sent des odeurs de gaz d'échappement à l'intérieur
du véhicule:
Le gaz d'échappement est dangereux. Ce gaz contient du monoxyde de carbone (CO),
qui est incolore, inodore et extrêmement toxique. Si inhalé, il peut causer la perte de
conscience et la mort. Si l'on sent une odeur de gaz d'échappement à l'intérieur du
véhicule, garder toutes les vitres ouvertes et consulter un concessionnaire agréé
Mazda, immédiatement.
Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit clos:
Le fait de laisser tourner le moteur dans un endroit clos, comme un garage, est
dangereux. Le gaz d'échappement qui contient de l'oxyde de carbone, un gaz
extrêmement toxique, peut facilement entrer dans l'habitacle. Cela peut entraîner
une perte de conscience ou même la mort.
Ouvrir les vitres ou régler le système de chauffage ou de refroidissement pour faire
entrer de l'air frais lorsque le moteur tourne au ralenti:
Le gaz d'échappement est dangereux. Lorsque le véhicule est à l'arrêt avec les vitres
fermées et le moteur tournant au ralenti pendant une longue durée, même dans un
endroit qui n'est pas fermé, du gaz d'échappement qui contient de l'oxyde de
carbone, un gaz extrêmement toxique, peut facilement entrer dans l'habitacle. Cela
peut entraîner une perte de conscience ou même la mort.
Retirer la neige sous et autour du véhicule, en particulier du tuyau d'échappement,
avant de faire démarrer le véhicule:
Le fait de laisser tourner le moteur lorsque le véhicule est arrêté dans de la neige
profonde est dangereux. Le tuyau d'échappement peut être obstrué par la neige,
faisant entrer du gaz d'échappement dans l'habitacle. Etant donné que le gaz
d'échappement contient de l'oxyde de carbone, un gaz extrêmement toxique, toute
personne dans le véhicule risque de perdre connaissance ou même de décéder.
3-28
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page115
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (115,1)
Avant de conduire
Carburant et émission
Trappe de remplissage de
carburant et bouchon de
réservoir de carburant
PRUDENCE
Lors du retrait du bouchon du réservoir
de carburant, desserrer le bouchon
légèrement et attendre que le
sifflement cesse. Retirer ensuite le
bouchon:
Le jet de carburant est dangereux. Le
carburant risque de causer des
brûlures à la peau et aux yeux et est
dangereux pour la santé si avalé. Du
carburant sera projeté lorsqu'il y a
une pression dans le réservoir de
carburant et que le bouchon du
réservoir de carburant est retiré trop
rapidement.
Avant de faire le plein de carburant,
arrêter le moteur et garder les
étincelles et les flammes loin de
l'ouverture de remplissage de
carburant:
Les vapeurs de carburant sont
dangereuses. Elles peuvent être
enflammées par des étincelles ou des
flammes, causant de graves brûlures
ou blessures.
De plus, l'utilisation d'un bouchon du
réservoir de carburant incorrect, ou si
un bouchon n'est pas utilisé, peut
causer une fuite de carburant qui
peut entraîner de graves blessures ou
la mort en cas d'accident.
Ne pas continuer à faire l'appoint en
carburant une fois que la buse de la
pompe à essence se ferme
automatiquement:
Il est dangereux de continuer à faire
l'appoint en carburant une fois que la
buse de la pompe à essence s'est
automatiquement fermée, car un
remplissage excessif risque de faire
déborder ou fuir le carburant. Un
débordement et une fuite de
carburant peuvent endommager le
véhicule et, si le carburant prend feu,
cela risque de déclencher un incendie
et une explosion, entraînant des
blessures graves voire la mort.
ATTENTION
(Etats-Unis et Canada)
Toujours utiliser un bouchon de
réservoir du carburant Mazda
d'origine ou l'équivalent approuvé,
disponible chez tout concessionnaire
agréé Mazda. Un bouchon non
adéquat peut causer des dommages
importants aux systèmes
d'alimentation et antipollution. Il
peut également faire allumer le
voyant d'anomalie du moteur sur le
tableau de bord.
3-29
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page116
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (116,1)
Avant de conduire
Carburant et émission
qTrappe de remplissage de carburant
Pour ouvrir, tirer la commande de
déverrouillage à distance de la trappe de
remplissage de carburant.
Pour fermer, appuyez sur la trappe de
remplissage de carburant jusqu'à ce qu'il
se verrouille en toute sécurité.
Pour fermer le bouchon de réservoir de
carburant, le tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'un
déclic se fasse entendre.
Ouvrir
Commande de déverrouillage à distance
de la trappe de remplissage de carburant
Fermer
ATTENTION
qBouchon de réservoir de carburant
Pour retirer le bouchon de réservoir de
carburant, le tourner dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre.
Fixez le bouchon déposé au niveau de la
paroi intérieure de la trappe de
remplissage de carburant.
3-30
Form No.8DV3-EC-14K
(Etats-Unis et Canada)
Si le voyant de vérification de
bouchon du réservoir de carburant
s'allume, il est possible que le
bouchon du réservoir de carburant ne
soit pas installé correctement. Si le
voyant s'allume, stationner le
véhicule en toute sécurité, à l'écart de
la route, retirer le bouchon du
réservoir de carburant et le réinstaller
correctement. Une fois le bouchon
correctement installé, il est possible
que le voyant du bouchon du
réservoir de carburant reste allumé
jusqu'à ce qu'un certain nombre de
cycles de conduite aient été effectués.
Un cycle de conduite inclut le
démarrage du moteur (après quatre
heures ou plus d'arrêt du moteur) et
la conduite du véhicule sur des routes
citadines et sur autoroute.
Continuer à conduire lorsque le
voyant de vérification du bouchon du
réservoir de carburant s'allume peut
entraîner l'activation du voyant
d'anomalie du moteur.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page117
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (117,1)
Avant de conduire
Volant
Volant
PRUDENCE
Ne jamais ajuster le volant de direction
lorsque le véhicule est en mouvement:
Le fait de régler le volant de direction
alors que le véhicule se déplace est
dangereux. Cette manipulation peut
facilement faire que le conducteur
tourne le volant brusquement vers la
droite ou vers la gauche. Cela peut
entraîner une perte de contrôle du
véhicule et un accident.
qAjustement du volant de direction
Pour changer l'angle ou la longueur de la
colonne de direction:
1. Arrêter le véhicule, puis tirer vers le
bas le levier de déverrouillage situé
sous la colonne de direction.
Levier de déverrouillage
2. Incliner le volant de direction et/ou
ajuster la longueur de la colonne de
direction jusqu'à la position désirée,
puis pousser le levier vers le haut pour
verrouiller la colonne de direction.
3. Tenter de pousser le volant de direction
vers le haut et vers le bas pour s'assurer
qu'il est verrouillé avant de conduire.
3-31
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page118
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (118,1)
Avant de conduire
Rétroviseurs
Rétroviseurs
Avant de conduire, ajuster les rétroviseurs
internes et externes.
2. Appuyer sur l'interrupteur de
rétroviseur pour faire le réglage désiré.
Interrupteur de rétroviseur
Position centrale
qRétroviseurs extérieurs
PRUDENCE
S'assurer de jeter un coup d'œil en
arrière avant de changer de file:
Le fait de changer de file sans
prendre en considération la distance
actuelle du véhicule vu dans le
rétroviseur convexe est dangereux.
Cela peut causer un grave accident.
Les objets vus dans le rétroviseur
convexe sont plus proches qu'ils n'y
apparaissent.
Type de rétroviseur
Type plat (côté conducteur)
Rétroviseur à surface plate.
Type convexe (côté passager avant)
Le rétroviseur possède une courbure
simple sur sa surface.
Réglage du rétroviseur électrique
Le contacteur doit être sur la position
ACC ou ON.
Pour régler:
1. Faire tourner l'interrupteur de
rétroviseur vers la gauche ( ) ou la
droite ( ) pour sélectionner le
rétroviseur de gauche ou de droite.
3-32
Form No.8DV3-EC-14K
Après avoir réglé le rétroviseur,
verrouiller la commande en faisant tourner
l'interrupteur à la position centrale.
Rétroviseur repliable
PRUDENCE
S'assurer de toujours retourner les
rétroviseurs extérieurs en position pour
la conduite avant de démarrer:
Il est dangereux de conduire avec les
rétroviseurs extérieurs repliés. La
vision arrière sera réduite, et cela
peut causer un accident.
Replier le rétroviseur extérieur vers
l'arrière jusqu'à ce qu'il soit contre le
véhicule.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page119
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (119,1)
Avant de conduire
Rétroviseurs
qRétroviseur intérieur
PRUDENCE
Ne pas empiler de bagages ou d'autres
objets sur une hauteur dépassant les
dossiers de siège:
Les bagages empilés sur une hauteur
dépassant les dossiers de siège sont
dangereux. Ils peuvent obstruer la
vue arrière ce qui peut causer une
collision avec un autre véhicule lors
d'un changement de file.
Réduire l'éblouissement causé par les
phares
Rétroviseur de jour/nuit manuel
Pousser le levier jour/nuit vers l'avant
pour une conduite de jour. Le tirer vers
l'arrière pour réduire l'éblouissement
causé par les phares des voitures roulant
derrière.
Levier jour/nuit
Réglage du rétroviseur intérieur
Avant de démarrer, régler le rétroviseur
intérieur pour centrer la vue arrière par la
lunette arrière.
Jour
Nuit
Rétroviseur à anti-éblouissement
automatique
Le rétroviseur à anti-éblouissement
automatique réduit automatiquement
l'éblouissement causé par les phares des
véhicules roulant derrière lorsque le
contacteur est mis sur ON.
REMARQUE
Pour le rétroviseur de jour/nuit manuel, faire
cet ajustement avec le levier jour/nuit en
position jour.
3-33
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page120
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (120,1)
Avant de conduire
Rétroviseurs
(Avec système de télécommande
HomeLink)
Appuyer sur la touche OFF ( ) pour
annuler la fonction d'anti-éblouissement
automatique. Le témoin s'éteint.
Pour réactiver la fonction d'antiéblouissement automatique, appuyer sur
la touche ON ( ). Le témoin s'allume.
REMARQUE
Ne pas utiliser de produit de nettoyage pour
vitres et ne pas accrocher d'objets sur ou
près du capteur optique. Sinon, la
sensibilité du capteur optique risque de
diminuer et il peut ne pas fonctionner
correctement.
(Avec système de télécommande HomeLink)
l
Capteur optique
Témoin
Touche OFF
Touche ON
(Sans système de télécommande
HomeLink)
Appuyer sur la touche ON/OFF pour
annuler la fonction d'anti-éblouissement
automatique. Le témoin s'éteint.
Pour réactiver la fonction d'antiéblouissement automatique, appuyer sur
la touche ON/OFF . Le témoin s'allume.
(Sans système de télécommande HomeLink)
Capteur optique
l
Témoin
Touche ON/OFF
3-34
Form No.8DV3-EC-14K
(Avec système de télécommande
HomeLink)
Pour plus d'informations concernant les 3
touches (
,
,
) sur le
rétroviseur à anti-éblouissement
automatique.
Se référer à Système de télécommande
HomeLink à la page 4-76.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page121
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (121,1)
Avant de conduire
Rétroviseurs
l
La fonction d'anti-éblouissement
automatique est annulée lorsque le
contacteur est mis sur ON et que le levier
sélecteur est sur la position de marche
arrière (R).
3-35
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page122
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (122,1)
Avant de conduire
Vitres
Lève-vitre électrique
Le contacteur doit être placé sur ON pour
que le lève-vitre électrique fonctionne.
PRUDENCE
S'assurer que rien ne se trouve sur la
trajectoire d'une vitre que l'on désire
fermer:
La fermeture des vitres à l'aide du
lève-vitre électrique est dangereuse.
Les mains, la tête ou même le cou
d'une personne peuvent être coincés
par la vitre et subir de graves
blessures ou la mort. Cet
avertissement s'applique en
particulier aux enfants.
Ne jamais permettre aux enfants de
jouer avec les interrupteurs des lèvevitres électriques:
Des interrupteurs de lève-vitres
électriques non verrouillés à l'aide de
l'interrupteur de verrouillage de lèvevitres électriques permettent aux
enfants de faire fonctionner les vitres
électriques accidentellement, ce qui
peut causer de graves blessures si les
mains, la tête ou le cou d'un enfant
est coincé par une vitre.
ATTENTION
Pour éviter de fondre le fusible et
d'endommager le système de lèvevitre électrique, ne pas ouvrir ou
fermer plus de trois vitres à la fois.
REMARQUE
Un lève-vitre électrique ne peut plus s'ouvrir
ou se fermer si vous continuez à appuyer sur
l'interrupteur après l'avoir entièrement ouvert
ou fermer. Si le lève-vitre électrique ne s'ouvre
pas/ferme pas, attendre un moment puis
utiliser de nouveau l'interrupteur.
3-36
Form No.8DV3-EC-14K
qUtilisation du lève-vitre électrique
côté conducteur
Normal ouverture/fermeture
Pour ouvrir la vitre à la position désirée,
appuyer légèrement sur l'interrupteur.
Pour fermer la vitre à la position désirée,
tirer légèrement sur l'interrupteur.
Interrupteurs principaux de commande
Vitre du conducteur
Fermer
Ouvrir
Ouverture/fermeture automatique
Pour ouvrir complètement la vitre
automatiquement, enfoncer l'interrupteur
bien à fond, puis le relâcher. La vitre
s'ouvrira alors automatiquement.
Pour fermer complètement la vitre
automatiquement, tirer l'interrupteur à
fond vers le haut, puis le relâcher. La vitre
se fermera alors automatiquement.
Pour arrêter la vitre avant son ouverture
ou sa fermeture complète, tirer ou appuyer
sur l'interrupteur dans le sens opposé au
déplacement de la vitre, puis le relâcher.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page123
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (123,1)
Avant de conduire
Vitres
Procédure d'initialisation du système de
lève-vitre électrique
Si la batterie a été déconnectée lors des
travaux d'entretien du véhicule, ou pour
d'autres raisons telles que l'actionnement
continu d'un interrupteur après que la
fenêtre ait été complètement ouverte/
fermée, la fenêtre ne s'ouvrira pas et ne se
fermera pas complètement
automatiquement.
La fonction automatique de lève-vitre
électrique ne sera rétablie que pour la vitre
électrique qui a été réinitialisée.
1 Mettre le contacteur sur ON.
2 S'assurer que l'interrupteur de
verrouillage de lève-vitres électriques
situé sur la portière du conducteur n'est
pas enfoncé.
3 Appuyer sur l'interrupteur et ouvrir la
vitre complètement.
4 Tirer l'interrupteur pour fermer la vitre
complètement et le maintenir pendant
environ 2 secondes après que la vitre
soit complètement fermée.
Vitre à dispositif de sécurité
Si la main, la tête d'une personne ou autre
objet bloque la vitre lors de sa fermeture
automatique, la vitre s'arrêtera et s'ouvrira
à moitié.
PRUDENCE
Vérifier que rien ne bloquer la vitre
électrique juste avant qu'elle atteigne
sa position de fermeture complète ou
lorsque l'interrupteur de vitre électrique
est maintenu vers le haut:
Le fait de bloquer une vitre électrique
juste avant qu'elle atteigne sa
position de fermeture complète ou
lorsque l'interrupteur de vitre
électrique est maintenu vers le haut
est dangereux.
Dans ces cas, la fonction de sécurité
ne peut pas bloquer la fermeture
complète de la vitre. Si des doigts
sont pris, cela peut entraîner de
graves blessures.
REMARQUE
l
l
Suivant les conditions de conduite, une vitre
se fermant automatiquement peut s'arrêter
et commencer à s'ouvrir si un choc
similaire à un objet qui la bloque est
ressenti par le dispositif.
Si le dispositif de sécurité se déclenche et la
vitre ne peut pas être fermée
automatiquement, tirer et maintenir
l'interrupteur et la vitre se fermera.
Le dispositif de sécurité de vitre ne
fonctionne qu'une fois que le système a été
réinitialisé.
Fonctionnement du lève-vitre électrique
avec le moteur éteint
Le lève-vitres électrique peut être utilisé
jusqu'à environ 40 secondes après que le
contacteur soit tourné de la position ON à
d'arrêt avec toutes les portières fermées. Si
une des portières avant est ouverte, le
lève-vitre électrique ne fonctionnera plus.
3-37
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page124
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (124,1)
Avant de conduire
Vitres
REMARQUE
Pour l'utilisation du lève-vitre avec le moteur
éteint, l'interrupteur doit être maintenu
fermement jusqu'à ce que la vitre soit fermée
car la fonction de fermeture automatique
n'opérera pas.
REMARQUE
l
l
qUtilisation du lève-vitre électrique
côté passager
Pour ouvrir la vitre à la position désirée,
enfoncer l'interrupteur.
Pour fermer la vitre à la position désirée,
tirer l'interrupteur.
Les vitres électriques peuvent être
commandées lorsque l'interrupteur de
verrouillage de lève-vitre électrique sur la
portière du conducteur est en position
déverrouillée.
Les vitres côté passager peuvent être
ouvertes ou fermées à l'aide des
interrupteurs principaux sur la portière du
conducteur.
Interrupteurs principaux de commande
Vitre du conducteur
Vitre arrière
gauche
Fermer
Ouvrir
Vitre du
passager
avant
Vitre arrière droite
qInterrupteur de verrouillage du
lève-vitre électrique
Cette fonctionnalité empêche tous les
lève-vitres électriques de fonctionner, sauf
pour celui du conducteur. Garder cet
interrupteur dans la position verrouillée
tant que les enfants sont dans le véhicule.
Position de verrouillage (bouton
activé):
Seul le conducteur peut utiliser son lèvevitre électrique.
3-38
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page125
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (125,1)
Avant de conduire
Vitres
Position de déverrouillage (bouton non
activé):
Tous les lève-vitres électriques sur chaque
portière peuvent être utilisés.
Position de verrouillage
Toit ouvrant transparent í
Le toit ouvrant transparent ne peut être
ouvert ou fermé électriquement
uniquement lorsque le contacteur est mis
sur ON.
Interrupteur d'inclinaison/ouverture
Position de
déverrouillage
PRUDENCE
Ne pas laisser les passagers se tenir
debout ou sortir une partie de leur
corps par l'ouverture du toit ouvrant
transparent pendant que le véhicule se
déplace:
Le fait de sortir la tête, les bras ou
toute autre partie du corps par
l'ouverture du toit ouvrant
transparent est dangereux. Une tête
ou des bras peuvent être frappés par
un objet lorsque le véhicule se
déplace. Ceci peut causer la mort ou
de graves blessures.
S'assurer que rien ne se trouve sur la
trajectoire du toit ouvrant transparent
avant de le fermer:
Un toit ouvrant transparent qui se
ferme est dangereux. Les mains, la
tête ou même le cou d'une personne,
en particulier les enfants, peuvent
être coincés lors de la fermeture et
subir de graves blessures ou la mort.
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
3-39
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page126
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (126,1)
Avant de conduire
Vitres
qCoulissement
REMARQUE
Avant de laver le véhicule, vérifier que le toit
ouvrant transparent est complètement fermé
afin que l'eau ne pénètre pas dans l'habitacle.
Après le lavage du véhicule Mazda ou après
qu'il ait plu, éponger l'eau accumulée sur le
toit ouvrant transparent avant de l'ouvrir pour
éviter la pénétration d'eau qui risque de causer
de la rouille ou d'endommager la garniture du
pavillon.
qInclinaison
Pour une ouverture automatique complète,
appuyer momentanément sur l'interrupteur
d'inclinaison/ouverture vers l'arrière.
Pour interrompre le coulissement en
cours, appuyer sur l'interrupteur
d'inclinaison/ouverture.
Pour fermer à la position désirée, appuyer
sur l'interrupteur d'inclinaison/ouverture
vers l'avant.
L'arrière du toit ouvrant transparent peut
être relevé pour fournir plus de
ventilation.
Pour une inclinaison automatique
complète, appuyer momentanément sur
l'interrupteur d'inclinaison/ouverture.
Pour interrompre l'inclinaison en cours,
appuyer sur l'interrupteur d'inclinaison/
ouverture.
Pour fermer à la position désirée, appuyer
sur l'interrupteur d'inclinaison/ouverture
vers l'avant.
Inclinaison
vers le haut
Fermer (Inclinaison
vers le bas)
3-40
Form No.8DV3-EC-14K
Ouvrir
Fermer
qProcédure de réinitialisation de toit
ouvrant transparent électrique
Si la batterie est déconnectée, le toit
ouvrant transparent ne fonctionnera pas.
Le toit ouvrant transparent ne
fonctionnera pas correctement avant qu'il
ait été réinitialisé. Effectuer la procédure
suivante pour réinitialiser le toit ouvrant
transparent et poursuivre le
fonctionnement:
1. Mettre le contacteur sur ON.
2. Appuyer sur l'interrupteur
d'inclinaison, ou ouvrir partiellement
en inclinant l'arrière du toit ouvrant
transparent.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page127
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (127,1)
Avant de conduire
Vitres
3. Répéter l'étape 2. L'arrière du toit
ouvrant transparent s'ouvre en
s'inclinant jusqu'à la position
complètement ouverte, puis se ferme
légèrement.
REMARQUE
Si la procédure de réinitialisation est effectuée
pendant que le toit ouvrant transparent est en
position de coulissement (ouverture partielle),
le toit se ferme avant que l'inclinaison arrière
ne s'ouvre.
qPanneau pare-soleil
Le panneau pare-soleil peut être ouvert et
fermé manuellement.
Le panneau pare-soleil s'ouvre
automatiquement lorsque le toit ouvrant
transparent est ouvert, mais il doit être
fermé manuellement.
Panneau pare-soleil
ATTENTION
Ø Le panneau pare-soleil ne s'incline
pas. Pour éviter de l'endommager
ne pas le pousser.
Ø Ne pas fermer le panneau paresoleil pendant que le toit ouvrant
transparent s'ouvre. Si on force le
panneau pare-soleil à se fermer,
on risque de l'endommager.
3-41
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page128
Friday, December 25 2015 8:56 AM
Black plate (128,1)
Avant de conduire
Système de sécurité
Modifications et
accessoires additionnels
Mazda ne peut pas garantir le
fonctionnement des systèmes
d'immobilisation et antivol s'il a été
modifié ou si un accessoire additionnel a
été installé.
ATTENTION
Afin d'éviter d'endommager votre
véhicule, ne pas modifier le système
ou installer d'accessoire additionnel
sur les systèmes d'immobilisation et
antivol ou sur le véhicule.
3-42
Form No.8DV3-EC-14K
Système d'immobilisation
Le système d'immobilisation ne permet de
démarrer le moteur qu'avec une clé
reconnue par le système.
Si quelqu'un essaie de démarrer le moteur
avec une clé non reconnue par le système,
le moteur ne démarrera pas, ce qui aide à
protéger le véhicule contre le vol.
En cas de problème avec le système
d'immobilisation ou la clé, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
ATTENTION
Ø Les équipements radio de ce type
sont réglementés par des lois.
Les changements ou modifications
non spécifiquement approuvés par
l'entité responsable de la
conformité peuvent annuler le
droit de l'utilisateur de faire
fonctionner cet appareil.
Ø Afin de ne pas endommager la clé,
ne pas:
Ø Laisser la clé tomber.
Ø Mouiller la clé.
Ø Exposer la clé à des champs
magnétiques.
Ø Exposer la clé à des
températures élevées, dans des
endroits au soleil comme sur le
tableau de bord ou sur le capot.
Ø Si le moteur ne démarre pas à
l'aide de la clé correcte, et que le
témoin de sécurité reste allumé ou
clignote, il peut y avoir un
mauvais fonctionnement du
système. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page129
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (129,1)
Avant de conduire
Système de sécurité
REMARQUE
l
l
l
Les clés possèdent un code électronique
unique. Pour cette raison et pour plus de
sécurité, il faut attendre un certain temps
avant d'obtenir une clé de rechange. Elles
ne peuvent être obtenues que par
l'intermédiaire d'un concessionnaire agréé
Mazda.
S'assurer de toujours garder une clé de
rechange, au cas où une clé serait perdue.
En cas de perte d'une clé, s'adresser dès
que possible à un concessionnaire agréé
Mazda.
Si une clé est perdue, un concessionnaire
agréé Mazda fera un réglage des codes
électroniques des clés restantes et du
système d'immobilisation. Apporter toutes
les clés restantes un concessionnaire agréé
Mazda pour les faire réinitialiser.
Le démarrage du véhicule à l'aide d'une clé
dont le code électronique n'a pas été réglé
sera impossible.
qFonctionnement
REMARQUE
l
l
Le moteur risque de ne pas démarrer et le
témoin de sécurité peut s'allumer ou
clignoter si la clé est placée dans une zone
où le système parvient difficilement à
détecter le signal, par exemple sur le
tableau de bord ou dans la boîte à gants.
Placer la clé à un autre endroit dans la
plage du signal, placer le contacteur en
position d'arrêt, puis redémarrer le moteur.
Les signaux d'une station de radio ou de
télévision, d'un émetteur récepteur, ou d'un
téléphone cellulaire peuvent causer des
interférences avec le système
d'immobilisation. Si le moteur ne démarre
pas même lorsque la clé correcte est
utilisée, vérifier le témoin de sécurité.
Armement
Le système est armé lorsque le bouton de
démarrage du moteur est enfoncé de ON à
arrêt.
Le témoin de sécurité sur le tableau de
bord clignotera à intervalles de 2
secondes, jusqu'à ce que le système soit
désarmé.
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-22.
Désarmement
Le système est désarmé lorsque le
contacteur est mis sur ON à l'aide de la clé
programmée correcte. Le témoin de
sécurité s'allume pendant 3 secondes
environ, puis s'éteint. Si le moteur ne
démarre pas à l'aide de la clé correcte, et
que le témoin de sécurité reste allumé ou
clignote, essayer de procéder comme suit:
Vérifier si la clé se trouve bien dans la
plage de fonctionnement pour la
transmission du signal. Mettre le
contacteur sur la position d'arrêt, puis
redémarrer le moteur. Si le moteur ne
démarre toujours pas après 3 essais ou
plus, s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
3-43
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page130
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (130,1)
Avant de conduire
Système de sécurité
REMARQUE
l
l
Si le témoin de sécurité se met à clignoter et
clignote continuellement pendant la
conduite, ne pas arrêter le moteur. Se
rendre jusque chez un concessionnaire
agréé Mazda et faire vérifier le système. Si
le moteur est arrêté pendant que le voyant
clignote, il sera impossible de le
redémarrer.
Etant donné que les codes électroniques
sont réinitialisés lors de la réparation du
système d'immobilisation, les clés sont
nécessaires. Veiller à apporter toutes les
clés chez un concessionnaire agréé Mazda
afin que ce dernier puisse les programmer.
Système antivol í
Si le système antivol détecte une intrusion
non autorisée dans le véhicule pouvant
résulter en un vol du véhicule ou de son
contenu, l'alarme se déclenche en faisant
retentir l'avertisseur sonore et en faisant
clignoter les feux de détresse pour
signaler dans la zone environnante que la
situation est anormale.
Le système ne fonctionnera que s'il est
correctement armé. Il faut donc suivre la
procédure d'armement correcte lorsque
l'on quitte le véhicule.
qFonctionnement
Conditions de déclenchement du
système
L'avertisseur sonore retentira de façon
intermittente et les feux de détresse
clignoteront pendant 30 secondes environ
si le système est déclenché par une des
conditions suivantes:
l Déverrouillage d'une portière à l'aide
de la clé, de l'interrupteur de
verrouillage de portière ou d'une
commande intérieure de verrouillage
de portière.
l Ouverture forcée d'une portière, du
capot ou du hayon.
l Ouverture du capot en actionnant la
poignée de déverrouillage du capot.
l Placer le contacteur sur ON sans l'aide
du bouton de démarrage du moteur.
Si le système est déclenché de nouveau,
les feux et l'avertisseur sonore seront
activés jusqu'à ce que la portière du
conducteur ou le hayon soit déverrouillé à
l'aide de la télécommande.
3-44
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page131
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (131,1)
Avant de conduire
Système de sécurité
(Avec clé avancée)
Les lumières et l'avertisseur sonore
peuvent aussi être désactivés en appuyant
sur l'interrupteur de commande d'une
portière.
REMARQUE
l
l
Si la batterie arrive est épuisée pendant que
le système antivol est armé, l'avertisseur
sonore sera activé et les feux de détresse se
mettront à clignoter lorsqu'on rechargera
ou qu'on remplacera la batterie.
Le hayon ne s'ouvre pas lorsque
l'avertisseur retentit et que les feux de
détresse clignotent.
qComment mettre le système en circuit
1. Bien fermer les vitres et le toit ouvrant
transparent í.
2. Désactiver le bouton de démarrage du
moteur.
4. Appuyer sur la touche de verrouillage
sur la télécommande ou verrouiller la
portière de conducteur de l'extérieur en
utilisant la clé auxiliaire.
Les feux de détresse clignoteront une
fois.
La méthode suivante armera également
le système antivol:
Appuyer sur l'interrupteur de
verrouillage de portière “ ” tandis
qu'une portière est ouverte et ensuite
fermer toutes les portières.
(Avec la fonction avancée à
télécommande)
Appuyer sur un interrupteur de
commande.
Le témoin de sécurité sur le tableau de
bord clignote pendant 20 secondes.
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-22.
3. S'assurer que le capot, les portières et
le hayon sont fermés.
5. Après 20 secondes, le système est
complètement armé.
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
3-45
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page132
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (132,1)
Avant de conduire
Système de sécurité
REMARQUE
l
l
Le système antivol peut également être
activé en actionnant la fonction de
reverrouillage automatique lorsque les
portières, le hayon et le capot sont fermés.
Se référer à Télécommande à la page 3-5.
Le système sera désarmé si l'une des
opérations suivantes a lieu dans les 20
secondes après avoir appuyé sur la touche
de verrouillage:
Déverrouillage d'une portière.
Une des portières ou le hayon est
ouvert.
Le capot est ouvert.
Le contacteur est activé.
(Avec la fonction avancée à
télécommande)
Appuyer sur le système d'ouverture
électrique du hayon lorsqu'on est muni
de la clé.
Pour armer le système de nouveau, suivre
la procédure d'armement.
Si les portières sont verrouillées en
appuyant sur la touche de verrouillage de
la télécommande ou à l'aide de la clé
auxiliaire alors que le système antivol est
armé, les feux de détresse clignotent une
fois pour indiquer que le système est armé.
l
l
l
l
l
l
REMARQUE
Si les portières sont déverrouillées en
appuyant sur la touche de déverrouillage de la
télécommande alors que le système antivol est
désactivé, les feux de détresse clignotent deux
fois pour indiquer que le système est désactivé.
qPour arrêter l'alarme
Une alarme déclenchée peut être éteinte
en procédant de l'une des façons
suivantes:
l Appuyer sur la touche de
déverrouillage de la télécommande.
l Le moteur est démarré à l'aide du
bouton de démarrage du moteur.
l (Avec la fonction avancée à
télécommande)
Appuyer sur l'interrupteur de
commande des portières.
Appuyer sur le système d'ouverture
électrique du hayon lorsqu'on est
muni de la clé.
Les feux de détresse clignoteront deux
fois.
l
l
qAutocollants d'indication de
système antivol
qPour désarmer le système
Un système armé peut être désactivé en
utilisant l'une des méthodes suivantes:
l Appuyer sur la touche de
déverrouillage de la télécommande.
l Mettre le contacteur sur ON.
l (Avec la fonction avancée à
télécommande)
Appuyer sur l'interrupteur de
commande des portières.
Les feux de détresse clignoteront deux
fois.
3-46
Form No.8DV3-EC-14K
Un autocollant indiquant que le véhicule
est équipé d'un système antivol est fourni
dans la boîte à gants.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page133
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (133,1)
Avant de conduire
Système de sécurité
Mazda recommande qu'il soit apposé dans
le coin inférieur arrière d'une vitre de
portières avant.
3-47
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page134
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (134,1)
Avant de conduire
Conseils concernant la conduite
Période de rodage
Aucun rodage spécial est nécessaire, il
suffit de suivre quelques précautions
durant les premiers 1.000 kilomètres (600
milles) afin d'accroître les performances,
l'économie d'utilisation, et la durée de vie
de votre véhicule Mazda.
l Ne pas emballer le moteur.
l Ne pas garder la même vitesse, rapide
ou basse, pendant une longue période.
l Ne pas conduire constamment à plein
régime ou à un régime moteur élevé
pendant de longues périodes.
l Eviter les arrêts brusques.
l Eviter les démarrages en trombe.
l Ne pas tracter de remorque.
3-48
Form No.8DV3-EC-14K
Économiser le carburant et la
protection de l'environnement
La manière dont on conduit ce véhicule
Mazda détermine le nombre de kilomètres
que l'on peut parcourir avec un plein de
carburant. Utilisez ces suggestions pour
économiser du carburant et réduire les
émissions de CO2.
l Eviter de réchauffer le moteur pendant
une durée prolongée. Dès que le
moteur tourne régulièrement,
commencer à conduire.
l Eviter les démarrages en trombe.
l Conduire à des petites vitesses.
l Anticiper quand freiner (éviter des
freinages brusques).
l Suivre l'horaire d'entretien (page 6-4) et
faire effectuer les inspections et
réparations par un concessionnaire
agréé Mazda.
l N'utiliser le climatiseur que lorsque
nécessaire.
l Ralentir sur les routes noueuses.
l Garder les pneus gonflés aux pressions
recommandées.
l Limiter la charge du véhicule au
minimum.
l Ne pas garder le pied sur la pédale de
frein lors de la conduite.
l Veiller à ce que l'alignement des roues
soit correct.
l Garder les vitres fermées lorsque l'on
roule à grande vitesse.
l Ralentir lorsque le vent est contraire ou
latéral.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page135
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (135,1)
Avant de conduire
Conseils concernant la conduite
PRUDENCE
Ne jamais arrêter le moteur lors de la
descente d'une pente:
Le fait d'arrêter le moteur dans une
descente est dangereux. Cela
entraîne une perte du contrôle de la
direction assistée et des servofreins,
et risque de causer des dommages à
la transmission. Toute perte du
contrôle de la direction assistée et des
servofreins peut causer un accident.
Conduite dans des
conditions dangereuses
PRUDENCE
Faire très attention si l'on doit
rétrograder sur des surfaces glissantes:
Le fait de rétrograder en gamme
basse lors de la conduite sur des
surfaces glissantes, est dangereux. Le
changement soudain de vitesse de
rotation des roues peut les faire
déraper. Ceci peut faire perdre le
contrôle du véhicule et causer un
accident.
Eviter de tourner brusquement, de
conduire trop vite et de manœuvrer
trop brutalement en conduisant ce
véhicule:
Il est dangereux d'effectuer des
virages trop serrés, de conduire trop
vite et de manœuvrer brusquement
ce véhicule car ceci augmenterait le
risque de perte de contrôle du
véhicule, de capotage du véhicule, de
blessures graves ou mortelles.
Ce véhicule a un centre de gravité
placé haut. Les véhicules à centre de
gravité placé en position haute, tels
que les véhicules utilitaires, ne se
comportent pas de la même façon
que les véhicules à centre de gravité
placé en position basse.
Les véhicules utilitaires n'ont pas été
conçus pour pouvoir faire des virages
serrés à grande vitesse, pas plus que
les voitures de sport surbaissées n'ont
été conçues pour offrir des
performances satisfaisantes en tout
terrain.
3-49
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page136
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (136,1)
Avant de conduire
Conseils concernant la conduite
En outre, les véhicules utilitaires ont
un taux de capotage sensiblement
plus élevé que les autres types de
véhicule.
En cas de capotage, une personne
n'ayant pas attaché sa ceinture de
sécurité a beaucoup plus de chances
de décéder qu'une personne ayant
attaché sa ceinture.
Lors de la conduite sur de la glace ou de
l'eau, de la neige, de la boue, du sable ou
sous toute autre condition dangereuse:
l Conduire prudemment et garder une
distance suffisante pour le freinage.
l Eviter tout freinage brusque ou
manœuvre brusque.
l Ne pas pomper sur la pédale de frein.
Garder la pédale enfoncée.
Se référer à “Système d'antiblocage de
frein (ABS)” à la page 4-87.
l Si l'on est bloqué, sélectionner un
rapport inférieur et accélérer
doucement. Ne pas faire patiner les
roues avant.
l Pour plus d'adhérence lors du
démarrage sur des surfaces glissantes
comme de la glace ou de la neige dure,
utiliser du sable, du sel, des chaînes, du
tapis ou tout autre matériau
antidérapant sous les roues avant.
REMARQUE
N'utiliser les chaînes que sur les roues avant.
3-50
Form No.8DV3-EC-14K
Tapis de plancher
PRUDENCE
Veiller à ce que les tapis de plancher
soient bien accrochés sur les goupilles
de retenue afin de les empêcher de
s'amasser sous les pédales:
Il est dangereux d'utiliser un tapis de
plancher qui n'est pas fixé, car il
gênera l'utilisation des pédales
d'accélérateur et de frein, et un
accident risquerait alors de
s'ensuivre.
Ne pas installer deux tapis de plancher
empilés l'un sur l'autre du côté
conducteur:
Il est dangereux d'installer deux tapis
de plancher empilés l'un sur l'autre
du côté conducteur, car les goupilles
de retenue ne peuvent empêcher
qu'un seul tapis de plancher de
glisser vers l'avant.
Si l'on utilise un tapis de plancher à
haute résistance pour l'hiver,
toujours retirer le tapis de plancher
d'origine.
Si le(s) tapis de plancher est (sont)
mal fixé(s), ceci gênera l'utilisation
des pédales, et un accident risquerait
alors de s'ensuivre.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page137
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (137,1)
Avant de conduire
Conseils concernant la conduite
Lorsqu'on installe un tapis de plancher,
placer le tapis de plancher de manière que
ses œillets soient bien introduits pardessus les extrémités pointues des broches
de retenue.
Pour désembourber le
véhicule
PRUDENCE
Ne pas faire patiner les roues à une
vitesse supérieure à 56 km/h (35 mi/h),
et ne pas laisser que quelqu'un soit
directement derrière une roue lorsque
l'on fait pousser le véhicule:
Lorsque le véhicule est bloqué, le fait
de faire patiner les roues à grande
vitesse est dangereux. Un pneu qui
patine peut surchauffer et exploser.
Ceci peut causer de graves blessures.
ATTENTION
Une période prolongée de
balancement peut causer une
surchauffe du moteur, des
dommages à la boîte de vitesses, et
des dommages aux pneus.
Si l'on doit balancer le véhicule pour le
sortir de la neige, du sable ou de la boue,
appuyer légèrement sur l'accélérateur et
déplacer le levier sélecteur, avec
précautions, entre 1 (D) et R.
3-51
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page138
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (138,1)
Avant de conduire
Conseils concernant la conduite
Conduite hivernale
Il est recommandé de transporter un
nécessaire de secours, comprenant des
chaînes pour pneus, un grattoir pour
vitres, des signaux pyrotechniques, une
petite pelle, des câbles de démarrage pour
batterie et un sac de sable ou de sel.
Demander à un concessionnaire agréé
Mazda d'effectuer les précautions
suivantes:
l S'assurer qu'il y a un mélange d'antigel
correct dans le radiateur.
Se référer à Liquide de refroidissement
du moteur à la page 6-32.
l Vérifier la batterie et les câbles. Le
froid réduit la capacité de la batterie.
l Utilisez une huile moteur appropriée
pour les plus basses températures
ambiantes auxquelles le véhicule sera
conduit (page 6-29).
l Inspecter le circuit d'allumage pour
dommages ou mauvaises connexions.
l Utiliser du liquide de lave-glace
antigel―ne jamais utiliser d'antigel
pour moteur (page 6-35).
l La neige laissée sur le pare-brise est
dangereuse car elle pourrait gêner la
vision. Enlever la neige avant de
conduire.
l Ne pas appliquer une force excessive
sur le grattoir pour vitres lorsque vous
retirez de la glace ou de la neige gelée
adhérant au verre du rétroviseur ou au
pare-brise.
l Ne jamais utiliser d'eau tiède ou chaude
pour retirer de la neige ou de la glace
adhérant aux vitres et aux rétroviseurs,
car le verre risquerait de se fissurer.
3-52
Form No.8DV3-EC-14K
l
L'efficacité des freins peut être
défavorablement affectée si de la neige
ou de la glace adhère au système de
freins. Dans ce cas, conduire le
véhicule à basse vitesse en relâchant la
pédale d'accélérateur et en appliquant
légèrement les freins à plusieurs
reprises jusqu'à ce que le freinage soit
redevenu normal.
qPneus à neige
Utiliser des pneus à neige sur les quatre
roues
Ne pas dépasser 120 km/h (75 mi/h) lors
de la conduite sur pneus neige. Gonfler
les pneus à neige à 30 kPa (0,3 kgf/cm2,
4,3 psi) de plus que la pression indiquée
sur l'étiquette de gonflage de pneus (cadre
de la portière du conducteur), cependant
ne jamais dépasser la pression maximale à
froid indiquée sur le flanc des pneus.
Sauf Mexique
Le véhicule est équipé à l'usine de pneus
radiaux quatre saisons conçus pour être
utilisés toute l'année. Dans certaines
conditions il peut être nécessaire de les
remplacer par des pneus neige pendant les
mois d'hiver, de façon à améliorer la
traction sur les routes enneigées ou
glacées.
Mexique
Votre véhicule est équipé à l'usine de
pneus d'été conçus pour une traction
optimale sur les routes sèches ou
mouillées. Si le véhicule est utilisé sur des
routes enneigées ou glacées, Mazda
recommande de remplacer les pneus
originaux par des pneus neige pendant les
mois d'hiver.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page139
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (139,1)
Avant de conduire
Conseils concernant la conduite
PRUDENCE
N'utiliser que des pneus de la même
taille et du même type (à neige,
radiaux ou non radiaux) sur les quatre
roues:
Le fait d'utiliser des pneus de taille ou
type différent est dangereux. La
tenue de route du véhicule peut être
affectée et cela peut entraîner un
accident.
ATTENTION
Vérifier les réglementations locales
avant d'utiliser des pneus à
crampons.
qChaînes à neige
Vérifier les réglementations locales avant
d'utiliser des chaînes.
ATTENTION
Ø Les chaînes peuvent affecter la
conduite.
Ø Ne pas dépasser 50 km/h (30
mi/h) ou la vitesse maximale
recommandée par le
manufacturier des chaînes, soit la
vitesse la plus basse.
Ø Conduire prudemment et éviter les
bosses, les trous et les virages
serrés.
Ø Eviter de bloquer les roues lors du
freinage.
Ø Ne pas utiliser de chaîne sur la
roue de secours à usage
temporaire; cela peut causer des
dommages au véhicule et à la
roue.
Ø Ne pas utiliser les chaînes sur des
routes qui ne sont pas enneigées
ou recouvertes de glace. Sinon,
cela risque d'endommager les
pneus et les chaînes.
Ø Les chaînes risquent d'égratigner
ou abîmer les roues en aluminium.
REMARQUE
Le système de surveillance de pression des
pneus peut ne pas fonctionner correctement
lors de l'utilisation de chaînes à neige.
N'installer les chaînes que sur les roues
avant.
Ne pas utiliser de chaînes sur les roues
arrière.
Consulter un concessionnaire agréé
Mazda.
3-53
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page140
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (140,1)
Avant de conduire
Conseils concernant la conduite
Installation des chaînes
1. Fixer les chaînes sur les roues avant,
aussi ajustées que possible.
Toujours suivre les instructions
fournies par le manufacturier des
chaînes.
2. Conduire 0,5 à 1 km (1/4 à 1/2 mille) et
serrer les chaînes de nouveau.
Conduite dans l'eau
PRUDENCE
Sécher les freins qui sont devenus
mouillés en conduisant lentement, en
relâchant la pédale d'accélérateur et en
appliquant légèrement les freins à
plusieurs reprises jusqu'à ce que le
freinage soit redevenu normal:
Le fait de conduire avec des freins
mouillés est dangereux. Une distance
d'arrêt plus longue ou le véhicule
tirant d'un côté lors du freinage peut
entraîner un accident grave. Une
légère application des freins
indiquera s'ils sont affectés par l'eau.
ATTENTION
Ne pas conduire le véhicule sur des
routes inondées, car ceci pourrait
causer un court-circuit des
composants électriques/
électroniques, ou endommager le
moteur ou le faire caler en raison de
la pénétration d'eau. Si le véhicule a
été immergé dans l'eau, s'adresser à
un concessionnaire agréé Mazda.
3-54
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page141
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (141,1)
Avant de conduire
Conseils concernant la conduite
Surcharge
PRUDENCE
S'assurer de ne pas surcharger le
véhicule:
Le poids nominal brut sur l'essieu
(PNBE) et le poids nominal brut du
véhicule (PNBV) sont indiqués sur
l'étiquette de standard de sécurité des
véhicules automobiles placée sur le
montant de la portière du
conducteur. Le fait de dépasser ces
valeurs peut causer un accident ou
des dommages au véhicule. Il est
possible d'estimer le poids de la
charge en pesant les bagages (ou
occupants) individuellement avant de
les charger dans le véhicule.
3-55
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page142
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (142,1)
Avant de conduire
Conseils concernant la conduite
Conduite sur routes irrégulières
La suspension et le dessous de la carrosserie du véhicule peuvent être endommagés en cas
de conduite sur des routes accidentées/irrégulières ou sur des dos d'âne à grande vitesse.
Faire preuve de prudence et réduire la vitesse lors de la conduite sur des routes accidentées/
irrégulières ou sur des dos d'âne.
Veiller à ne pas endommager le dessous de la carrosserie, les pare-chocs ou le ou les pots
d'échappement du véhicule lors de la conduite dans les conditions suivantes:
l Montée ou descente d'une pente avec un angle de transition aigu
l Montée ou descente d'une voie d'accélération ou d'une rampe de remorque avec un angle
de transition aigu
Le véhicule est équipé de pneus surbaissés qui assurent des performances et une
manœuvrabilité de qualité. En conséquence, la paroi des pneus est très fine et les pneus et
les roues peuvent être endommagés lors de la conduite sur des nids-de-poule ou des routes
accidentées/irrégulières à grande vitesse. Faire preuve de prudence et réduire la vitesse lors
de la conduite sur des routes accidentées/irrégulières ou sur des nids-de-poule.
3-56
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page143
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (143,1)
Avant de conduire
Remorquage
Attelage d'une remorque (Etats-Unis et Canada)
Votre véhicule Mazda a été conçu et fabriqué principalement pour le transport de passagers
et de charge.
Si l'on tracte une remorque, suivre ces instructions car la sécurité du conducteur et des
passagers dépend d'un équipement correct et des habitudes de conduite sécuritaire. Le fait
de tracter une remorque affecte la conduite, le freinage, la durabilité, les performances et
les économies de carburant.
Ne jamais surcharger le véhicule ou la remorque. S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda pour plus de détails.
ATTENTION
Ne pas tracter de remorque pendant les premiers 1000 kilomètres (600 milles) de
votre véhicule Mazda neuf. Sinon cela risque d'endommager le moteur, la boîte de
vitesses, le différentiel, les roulements de roues et autres composantes du groupe
motopropulseur.
qLimite de poids
PTR et PNCB
Le poids total de la remorque (PTR), le poids nominal combiné brut (PNCB) et le
poids nominal brut sur l'essieu (PNBE), la charge de la remorque et la charge sur le
timon d'attelage ne doivent pas dépasser les limites prescrites.
l Le poids total de la remorque (PTR) est la somme des poids de la charge de la
remorque (poids de la remorque plus chargement), du dispositif d'attelage de la
remorque, de deux passagers du véhicule et de la charge du véhicule (bagages,
nourriture, matériel de camping, etc.). Veiller à ce que le poids total de la remorque
(PTR) ne dépasse jamais les valeurs spécifiées dans le Tableau des charges de
remorquage.
l Le PNCB maximum est la somme du poids combiné de la remorque et de la charge
plus le poids du véhicule tractant (incluant le dispositif d'attelage de la remorque,
les passagers du véhicule et la charge). Il ne doit pas dépasser les valeurs spécifiées
dans le Tableau des charges.
PNBE et PNBV
Ne pas dépasser le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu) à l'avant et à l'arrière, et le
PNBV (poids nominal brut du véhicule). Sinon, la conduite, le freinage et les performances
du véhicule seront négativement affectés. Ces valeurs figurent aussi sur l'Etiquette du
certificat de sécurité des véhicules à moteur apposée sur le montant de la portière du
conducteur.
3-57
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page144
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (144,1)
Avant de conduire
Remorquage
Utilisation à haute altitude
ATTENTION
Soyez attentifs aux différences de poids tractable lorsque vous tirez une remorque en
haute altitude. Pour les altitudes dépassant 1.000 m, réduisez toujours le poids
tractable de 10% par tranche de 1.000 m d'altitude sur le poids indiqué dans la
colonne PNCB maximum du tableau de charges de remorquage. Si le poids tractable
total déterminé est dépassé, le moteur et d'autres composants du groupe
motopropulseur pourraient être endommagés.
3-58
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page145
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (145,1)
Avant de conduire
Remorquage
TABLEAU DES CHARGES DE REMORQUAGE
Etant donné que les poids des véhicules varient, des compensations doivent être faites pour
répondre aux conditions de ce tableau.
Modèle
SKYACTIV-G 2.0
2WD
AWD
Boîte de
Boîte de vitesses
vitesses
automatique
manuelle
Dénomination
ZONE AVANT
MAX.
Boîte de vitesses
automatique
2,97 m2 (32 pieds2)
907 kg (2.000 lb)
PTR MAX.
2.620 kg
2.655 kg
2.723 kg
2.680 kg
2.751 kg
(5.776,0 lb) (5.853,2 lb) (6.003,1 lb) (5.908,3 lb) (6.064,8 lb)
PNCB MAX.
Avant
972 kg
(2.143 lb)
1.009 kg
(2.224 lb)
1.026 kg
(2.262 lb)
1.035 kg
(2.282 lb)
1.056 kg
(2.328 lb)
Arrière
971 kg
(2.141 lb)
969 kg
(2.136 lb)
1.020 kg
(2.249 lb)
968 kg
(2.134 lb)
1.018 kg
(2.244 lb)
1.940 kg
(4.277 lb)
1.975 kg
(4.354 lb)
2.043 kg
(4.504 lb)
2.000 kg
(4.409 lb)
2.071 kg
(4.566 lb)
PNBE MAX.
PNBV MAX.
Charge sur le
timon
d'attelage
CHARGES
DE
REMORQUAGE
Charge de la
remorque
DISTRIBUTION DE LA
CHARGE DE
LA
REMORQUE
SKYACTIV-G 2.5
2WD
AWD
Charge sur le timon d'attelage/Charge de la remorque × 100 =
10 % à 15 %
Avant
60 %
Arrière
40 %
3-59
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page146
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (146,1)
Avant de conduire
Remorquage
PRUDENCE
Toujours respecter les limites de charges de remorquage indiquées dans le Tableau
des charges de remorquage:
Le fait d'essayer de remorquer des charges supérieures à celles spécifiées peut causer
des problèmes de tenue de route et de performances qui peuvent entraîner des
blessures et/ou causer des dommages au véhicule.
Charger la remorque à raison de 60 % du poids vers l'avant et 40 % vers l'arrière:
Le fait de charger la remorque avec plus de poids à l'arrière qu'à l'avant est
dangereux. Une perte de contrôle du véhicule risquerait de s'ensuivre. La charge sur
le timon d'attelage doit être de 10 % à 15 % de la charge totale de la remorque
(somme des poids de la remorque et du chargement).
Faire toujours déterminer le poids total de la remorque et la charge sur le timon
d'attelage avant le départ:
Le fait de remorquer des charges sans déterminer le poids total de la remorque et la
charge sur le timon d'attelage est dangereux. Le roulis de la remorque dû aux vents
latéraux, aux routes cahoteuses ou toute autre raison risque de causer une perte de
contrôle du véhicule et un accident grave.
ATTENTION
Le poids total de la remorque et la charge sur le timon peuvent être déterminés en
pesant la remorque sur les balances à plateforme situées aux stations de pesage sur
les autoroutes ou chez les sociétés de camionnage.
qDispositif d'attelage de la remorque
Utiliser seulement une boule de fixation recommandée par le fabricant de la remorque, qui
soit conforme aux normes de poids brut de la remorque.
Lorsqu'on ne tracte pas de remorque, retirer le dispositif d'attelage de la remorque (s'il peut
être détaché) pour réduire le risque d'endommagement par l'arrière du véhicule.
3-60
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page147
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (147,1)
Avant de conduire
Remorquage
PRUDENCE
Avant le départ, toujours s'assurer que le dispositif d'attelage de la remorque est bien
fixé:
Un dispositif d'attelage de la remorque mal fixé est dangereux car il accentue le
roulis de la remorque dû aux vents latéraux, aux routes cahoteuses ou toute autre
raison, ce qui risque de causer une perte de contrôle du véhicule et un accident grave.
Examiner périodiquement tous les boulons de fixation du dispositif d'attelage de la
remorque, et resserrer au besoin les boulons desserrés. Si le dispositif d'attelage de la
remorque est retiré, boucher hermétiquement tous les trous de fixation ouverts afin
d'éviter toute pénétration de gaz d'échappement, de poussière, d'eau, de saletés et
d'autres objets étrangers, qui risqueraient de mettre les occupants en danger et
d'endommager le véhicule.
Ne pas installer de dispositif d'attelage qui raidisse le pare-chocs, car les
performances du pare-chocs pourraient en être amoindries.
Veiller à ce qu'il n'y ait pas de fuite de gaz d'échappement dans l'habitacle si des
boulons de fixation sont connectés à la carrosserie:
Le fait de modifier le système d'échappement du véhicule est dangereux. Toute
pénétration de gaz d'échappement dans l'habitacle risqueraient de causer une perte
de connaissance ou même un décès.
Lorsqu'on monte le dispositif d'attelage de la remorque, ne pas modifier le système
d'échappement du véhicule.
ATTENTION
Ø Effectuer tous les réglages du dispositif d'attelage avec des charges réelles. Ne pas
charger et décharger le véhicule pendant qu'on règle le dispositif d'attelage. Ceci
risquerait de modifier la hauteur du véhicule.
Ø Ne pas utiliser de dispositif d'attelage monté sur essieu. Ceci risquerait
d'endommager l'essieu et les pièces connexes.
3-61
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page148
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (148,1)
Avant de conduire
Remorquage
qPneus
Lors du remorquage d'une remorque, s'assurer que tous les pneus sont gonflés aux
pressions recommandées de gonflage à froid indiquées sur l'étiquette de gonflage des pneus
située sur le cadre de la portière du conducteur. Les dimensions des pneus de la remorque,
la charge et les pressions de gonflage doivent être conformes aux spécifications du
manufacturier des pneus.
PRUDENCE
Ne jamais utiliser la roue de secours à usage temporaire lors du remorquage:
Le fait d'utiliser la roue de secours à usage temporaire sur le véhicule lors du
remorquage d'une remorque est dangereux, car cela peut entraîner une défaillance
de la roue, une perte de contrôle du véhicule et des blessures aux occupants du
véhicule.
qChaînes de sûreté
Des chaînes de sûreté doivent être utilisées par mesure de sécurité au cas ou la remorque se
décroche accidentellement. Elles doivent se croiser sous le timon et être fixées au dispositif
d'attelage. Laisser assez de mou pour permettre les virages serrés. Pour plus de détails, se
référer à la documentation accompagnant la remorque ou le dispositif d'attelage.
PRUDENCE
Avant le départ, s'assurer que les chaînes de sûreté sont correctement attachées à la
remorque et au véhicule:
Le fait de tracter une remorque sans utiliser de chaîne de sûreté bien attachée à la
remorque et au véhicule est dangereux. En cas de dommages au dispositif ou à la
boule de fixation, la remorque pourrait se détacher et entrer en collision avec un
autre véhicule.
qFeux de la remorque
Les feux de la remorque doivent être conformes à toutes les réglementations fédérales,
nationales et locales. Equiper la remorque conformément aux réglementations en vigueur
avant de la remorquer de jour ou de nuit.
ATTENTION
Ne pas brancher de système d'éclairage de la remorque directement sur le système
d'éclairage du véhicule Mazda. Ceci risque d'endommager le système électrique et le
système d'éclairage du véhicule. Confier les travaux de connexion du système à un
revendeur de véhicules récréatifs ou à une agence de location de remorques, et
vérifier soi-même les feux de freinage et les clignotants avant chaque déplacement.
3-62
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page149
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (149,1)
Avant de conduire
Remorquage
qFreins de remorque
Si le poids total de la remorque dépasse 450 kg (1.000 lb) des freins de remorque sont
obligatoires. Si votre remorque est équipée de freins, s'assurer qu'ils sont conformes aux
réglementations fédérales, nationales et locales.
PRUDENCE
Ne pas connecter de système hydraulique de freins de remorque au circuit de
freinage du véhicule:
Le fait de connecter un système hydraulique de freins directement au circuit de
freinage du véhicule entraîne un freinage inadéquat et un risque de blessures.
qConseils concernant le remorquage d'une remorque
S'assurer que le véhicule Mazda garde un état normal ou presque lorsqu'une remorque
chargée ou déchargée est attelée. Ne pas conduire le véhicule s'il présente une position
anormale de l'avant, relevé ou abaissé. Vérifier si la charge sur le timon d'attelage n'est
pas incorrecte, si les pièces de la suspension ne sont pas usées, et si la charge de la
remorque n'est pas excessive.
l S'assurer que la remorque est correctement chargée et que le chargement est bien fixé
pour éviter qu'il se déplace.
l S'assurer que les rétroviseurs sont conformes à toutes les réglementations applicables.
S'ils ne sont pas conformes, installer des rétroviseurs conformes aux normes de
remorquage.
Les trois causes principales des accidents relatifs aux véhicules-remorques sont une erreur
du conducteur, une vitesse excessive et un chargement incorrect de la remorque.
l
Avant de conduire
l
l
Faire vérifier le système de refroidissement et de freinage par un concessionnaire agréé
Mazda.
Avant de démarrer, vérifier le fonctionnement de tous les feux du véhicule et de la
remorque et toutes les connexions entre le véhicule et la remorque. S'arrêter et vérifier à
nouveau tous les feux et les connexions après avoir roulé une courte distance.
Conduite
l La manœuvrabilité de votre Mazda sera différente lorsqu'une remorque y est attelée, il
est donc recommandé de s'exercer à prendre des virages, faire des marches arrière et des
arrêts dans un endroit où il n'y a pas de circulation routière.
l Prendre le temps de s'habituer au poids et à la longueur supplémentaires.
l Laisser un plus grand écart entre son véhicule et celui qui roule devant, car la distance
de freinage est plus grande avec une remorque. Pour chaque 16 km/h (10 mi/h) de
vitesse, laisser au moins une longueur de véhicule et remorque entre sa Mazda et le
véhicule se trouvant devant.
l Eviter les démarrages saccadés ou les accélérations brusques.
3-63
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page150
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (150,1)
Avant de conduire
Remorquage
Eviter de freiner brusquement. Ceci pourrait causer une perte de contrôle du véhicule
qui risquerait de se mettre en travers de la route, en particulier sur des chaussées
détrempées ou glissantes.
l Mettre le levier sélecteur sur la position D lorsqu'on tracte une remorque sur un terrain
vallonné, ou qu'on est lourdement chargé.
La position D permet d'utiliser le véhicule sans avoir à changer souvent de rapport.
l
Changements de file et virage
Eviter de changer de file rapidement, de virer brusquement, et de négocier des virages trop
serrés. Ralentir avant de tourner pour éviter d'avoir à freiner brusquement.
Une remorque qui tourne décrit un arc de cercle plus serré que le véhicule tracteur.
Compenser ceci en prenant des virages plus larges que normalement.
Dépassement
Se préparer bien à l'avance à dépasser les autres véhicules, et laisser beaucoup d'espace
avant de changer de file. Les coups de vent latéraux subis lors du dépassement des
véhicules, en particulier ceux de grande taille, et les effets des routes cahoteuses,
affecteront la conduite.
Si un roulis se produit, saisir fermement le volant de direction et réduire la vitesse
promptement mais progressivement.
Orienter la direction droit devant. Si l'on n'effectue aucune correction extrême de la
direction de conduite ou du freinage, la combinaison d'une vitesse réduite et d'une direction
bien ferme assurera une bonne stabilité.
Recul
Faire reculer un véhicule équipé d'une remorque exige beaucoup d'entraînement et de
patience. Reculer progressivement, et se faire guider par une personne à l'arrière de la
remorque pour réduire les risques d'accident.
Pour faire tourner la remorque, placer la main en bas du volant de direction et le tourner
dans le sens où l'on veut faire aller la remorque. Faire des mouvements minimes seulement
pour éviter de tourner de façon trop serrée ou trop prolongée.
Montée d'une pente
Utiliser un rapport de boîte de vitesses inférieur pour réduire les risques de surcharge et/ou
de surchauffe du moteur.
3-64
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page151
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (151,1)
Avant de conduire
Remorquage
Descente d'une pente
Lors de la descente d'une pente, utiliser un rapport de boîte de vitesses inférieur et utiliser
la compression du moteur pour ralentir (frein-moteur).
PRUDENCE
Utiliser toujours un rapport de boîte de vitesses inférieur pour ralentir:
Le fait de maintenir la pédale de frein enfoncée trop longtemps ou trop fréquemment
est dangereux, car les freins risqueraient alors de surchauffer et de faiblir, ce qui
pourrait causer une perte de contrôle du véhicule et un accident grave. Utiliser un
rapport de boîte de vitesses inférieur pour aider à ralentir. Se garer hors de la route
et laisser les freins refroidir si l'on sent que les freins faiblissent.
Surchauffe du moteur
Le poids supplémentaire de la remorque peut soumettre le moteur à de fortes contraintes
par temps chaud ou dans des côtes longues ou raides.
Si la jauge de température indique une surchauffe, éteindre le climatiseur, se diriger
prudemment vers le côté de la route, se garer hors du flux de circulation et attendre que le
moteur refroidisse. Se référer à Surchauffe (page 7-20).
Stationnement
Veiller à toujours mettre des cales contre les roues de la remorque et du véhicule tracteur
pendant que l'on stationne.
Serrer fermement le frein de stationnement et mettre le levier sélecteur en position P.
Eviter de se garer dans une pente, mais si c'est inévitable, procéder comme suit:
1. Enfoncer la pédale de frein et la maintenir enfoncée.
2. Demander à une tierce personne de placer des cales de roue sur le côté descendant de la
pente, contre toutes les roues du véhicule et de la remorque.
3. Ensuite, relâcher progressivement la pédale de frein, jusqu'à ce que les cales supportent
la charge.
l
l
Si la pente est descendante, tourner le volant de direction de façon que l'avant des
roues avant soit orienté vers le bord du trottoir.
Si la pente est montante, orienter l'arrière des roues avant contre le bord du trottoir.
4. Serrer fermement le frein de stationnement.
5. Mettre le levier sélecteur en position P et arrêter le moteur.
Pour redémarrer après avoir stationné sur une pente:
1. Avec le levier sélecteur en position P, démarrer le moteur. (Veiller à enfoncer la pédale
de frein et la maintenir enfoncée.)
2. Enclencher un rapport.
3-65
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page152
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (152,1)
Avant de conduire
Remorquage
3. Relâcher le frein de stationnement (ainsi que le frein au pied) et s'éloigner des cales de
roue. S'arrêter; serrer le frein de stationnement et mettre le levier sélecteur en position P.
4. Demander à une tierce personne de récupérer les cales de roue.
Consommation d'essence
Le remorquage de la remorque augmente la consommation d'essence.
Entretien
Si l'on tracte souvent une remorque, faire effectuer l'entretien du véhicule comme indiqué
dans Entretien périodique (page 6-4).
3-66
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page153
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (153,1)
Avant de conduire
Remorquage
Remorquage récréatif
Un exemple de “remorquage récréatif” est
de remorquer le véhicule derrière une
autocaravane.
La boîte de vitesses n'est pas conçue pour
le remorquage de ce véhicule sur les
quatre roues.
Lors du remorquage récréatif se référer à
“Description du remorquage” (page 7-22)
et à “Crochets d'immobilisation” (page
7-23) et bien suivre les instructions.
3-67
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page154
Friday, December 25 2015 8:57 AM
3-68
Form No.8DV3-EC-14K
Black plate (154,1)
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page155
Friday, December 25 2015 8:57 AM
4
Black plate (155,1)
En cours de conduite
Informations concernant une conduite et un arrêt en toute sécurité.
Démarrage/Arrêt du moteur ................... 4-2
Contacteur d'allumage ......................... 4-2
Démarrage du moteur .......................... 4-4
Arrêt du moteur ................................. 4-10
Tableau de bord et affichage ................. 4-11
Compteurs et jauges .......................... 4-11
Voyants/témoins ................................ 4-22
Boîte de vitesses ..................................... 4-51
Boîte de vitesses manuelle ................ 4-51
Boîte de vitesses automatique ........... 4-53
Interrupteurs et commandes ................
Commande d'éclairage ......................
Antibrouillards í ...............................
Clignotants et changement de file .....
Essuie-glace et lave-glace de pare-brise ....
Essuie-glace et lave-glace de lunette
arrière ................................................
Désembueur de lunette arrière ..........
Avertisseur .........................................
Feux de détresse ................................
Système de télécommande HomeLink í ...
4-62
4-62
4-68
4-68
4-69
4-73
4-74
4-75
4-76
4-76
Frein ....................................................... 4-80
Circuit de freinage ............................. 4-80
Aide au démarrage en côte (HLA) .... 4-85
ABS/TCS/DSC .......................................
Système d'antiblocage de frein (ABS) ...
Système de commande de traction
(TCS) ................................................
Commande dynamique de stabilité
(DSC) ................................................
4-87
4-87
4-88
4-90
Moniteur d'économie de carburant ..... 4-91
Moniteur d'économie de carburant .... 4-91
Sélection de conduite ............................. 4-93
Sélection de conduite (Boîte de vitesses
automatique) ..................................... 4-93
i-ACTIV AWD ........................................ 4-95
Utilisation du système i-ACTIV AWD... 4-95
Direction assistée ................................... 4-97
Direction assistée .............................. 4-97
i-ACTIVSENSE ..................................... 4-98
i-ACTIVSENSE í ............................. 4-98
Système d'éclairage avant adaptatif (AFS) í ... 4-101
Système de commande des feux de route (HBC) í ... 4-102
Système de suivi de voie (LDWS) í .... 4-105
Système de surveillance des angles morts (BSM) í.... 4-112
Système d'assistance de reconnaissance de
distance (DRSS) í ........................... 4-119
Alerte de circulation transversale à l'arrière
(RCTA) í ........................................ 4-123
Commande de croisière radar Mazda
(MRCC) í ....................................... 4-128
Assistance de freinage intelligent Ville
(SCBS) í ......................................... 4-138
Assistance au freinage intelligent (SBS) í ... 4-143
Caméra de détection avant (FSC) í ........... 4-146
Capteur radar (avant) í .................... 4-149
Capteur laser (avant) í .................... 4-152
Capteurs radar (arrière) í ................ 4-154
Régulateur de vitesse de croisière ...... 4-156
Régulateur de vitesse de croisière í.... 4-156
Système de surveillance de pression des
pneus ..................................................... 4-161
Système de surveillance de pression des
pneus ............................................... 4-161
Ecran de rétrovision ............................ 4-165
Ecran de rétrovision í ..................... 4-165
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
4-1
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page156
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (156,1)
En cours de conduite
Démarrage/Arrêt du moteur
Contacteur d'allumage
REMARQUE
l
qPositions du bouton de
démarrage du moteur
Le système fonctionne uniquement
lorsque le conducteur se trouve dans le
véhicule ou dans la plage de
fonctionnement et qu'il est muni de la clé.
A chaque pression sur le bouton de
démarrage du moteur, la position du
contacteur change dans l'ordre suivant:
arrêt, ACC et ON. Si l'on appuie de
nouveau sur le bouton de démarrage du
moteur à partir de la position ON, le
contacteur est coupé.
l
Le moteur démarre lorsqu'on appuie sur le
bouton de démarrage du moteur tout en
enfonçant la pédale d'embrayage (boîte de
vitesses manuelle) ou la pédale de frein
(boîte de vitesses automatique). Pour
changer la position du contacteur, appuyer
sur le bouton de démarrage du moteur sans
enfoncer la pédale.
Ne pas laisser le contacteur à ON lorsque
le moteur ne tourne pas. Sinon la batterie
risque de se décharger. Si on laisse le
contacteur sur ACC (sur les boîtes de
vitesses automatiques, le levier sélecteur est
en plage P et le contacteur est ACC), le
contacteur est automatiquement coupé au
bout de 25 minutes.
Désactivé
Témoin
Bouton de
démarrage du moteur
4-2
Form No.8DV3-EC-14K
L'alimentation des appareils électriques
est coupée et le témoin du bouton de
démarrage du moteur (ambre) s'éteint
également.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page157
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (157,1)
En cours de conduite
Démarrage/Arrêt du moteur
PRUDENCE
Avant de quitter le siège du conducteur,
toujours couper le contacteur,
appliquer le frein de stationnement et
s'assurer que le levier sélecteur est en
plage P (boîte de vitesses automatique)
ou en 1 ou R (boîte de vitesses
manuelle):
Il est dangereux de quitter le siège du
conducteur sans couper le
contacteur, d'appliquer le frein de
stationnement et de placer le levier
sélecteur en position P (boîte de
vitesses automatique) ou en position
de 1er rapport ou R (boîte de vitesses
manuelle). Il est possible que le
véhicule se déplace de manière
inattendue et entraîne un accident.
En outre, si le véhicule est laissé sans
conducteur pendant une période
même courte, il est important de
couper le contacteur. Si le contacteur
est placé dans une autre position,
certains systèmes de sécurité du
véhicule seront désactivés et la
batterie se videra.
ON
Ceci est la position normale lorsque le
moteur tourne après le démarrage. Le
témoin (ambre) s'éteint. (Le témoin
(ambre) s'allume lorsque le contacteur est
mis sur ON et que le moteur ne tourne
pas.)
Certains témoins/voyants doivent être
vérifiés avant le démarrage du moteur
(page 4-22).
REMARQUE
Lorsque le bouton de démarrage du moteur est
placé sur ON, le son du moteur de la pompe à
essence fonctionnant près du réservoir
d'essence se fait entendre. Ceci n'indique pas
un problème.
ACC (Accessoires)
Certains accessoires électriques
fonctionneront et le témoin (ambre)
s'allume.
REMARQUE
Le système d'ouverture à télécommande ne
fonctionne pas lorsque le bouton de
démarrage du moteur est placé en ACC et les
portières ne pourront pas être verrouillées/
déverrouillées, même si elles ont été
verrouillées manuellement.
4-3
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page158
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (158,1)
En cours de conduite
Démarrage/Arrêt du moteur
Démarrage du moteur
REMARQUE
l
PRUDENCE
Les ondes radio émises par la clé
peuvent perturber le fonctionnement
d'équipements médicaux, tels que les
stimulateurs cardiaques:
Avant d'utiliser la clé à proximité de
personnes utilisant des équipements
médicaux, demandez à votre médecin
ou au fabricant de ces équipements si
les ondes radio émises par la clé
risquent de perturber leur
fonctionnement.
l
l
l
l
4-4
Form No.8DV3-EC-14K
Le conducteur doit être muni de la clé car
celle-ci contient une puce d'immobilisation
qui doit communiquer avec les commandes
du moteur à une courte distance.
Il est possible de démarrer le moteur
lorsque le bouton de démarrage du moteur
est activé à partir de la position d'arrêt,
ACC ou ON.
Les fonctions du système du bouton de
démarrage du moteur (fonction qui peut
démarrer le moteur en ne portant que la
clé) peuvent être désactivées afin de
prévenir tout effet indésirable possible sur
un utilisateur portant un stimulateur
cardiaque ou un autre appareil médical. Si
le système est désactivé, il vous sera
impossible de démarrer le moteur avec la
clé. S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda pour plus de détails. Si les fonctions
du système du bouton de démarrage du
moteur ont été désactivées, il vous sera
possible de démarrer le moteur en suivant
la procédure indiquée quand la pile de la
clé est morte.
Se référer à Fonction de démarrage du
moteur lorsque la pile de la clé est à plat à
la page 4-7.
Après le démarrage d'un moteur froid, la
vitesse du moteur augmente et le bruit du
compartiment à moteur est audible.
Ceci permet d'améliorer la purification des
gaz d'échappement et n'indique aucun
dysfonctionnement des pièces.
Le démarrage du moteur est commandé par
le système d'allumage de bougie.
Ce système est conforme à tous les
règlements du Standard Canadien
d'Equipements Source d'Interférence
régissant la puissance de la pulsation du
champ électrique des parasites radio.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page159
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (159,1)
En cours de conduite
Démarrage/Arrêt du moteur
1. Veiller à avoir la clé sur soi.
2. Tous les occupants du véhicule doivent
attacher leur ceinture.
3. Veiller à ce que le frein de
stationnement soit appliqué.
Témoin
4. Continuer à appuyer fermement sur la
pédale de frein jusqu'à ce que le moteur
soit complètement lancé.
5. (Boîte de vitesses manuelle)
Continuer à appuyer fermement sur la
pédale d'embrayage jusqu'à ce que le
moteur soit complètement lancé.
(Boîte de vitesses automatique)
Mettre le levier sélecteur en plage P. Si
l'on est obligé de redémarrer le moteur
alors que le véhicule est en
mouvement, placer le levier sélecteur
en plage N.
REMARQUE
(Boîte de vitesses manuelle)
Le démarreur ne fonctionne que si la pédale
d'embrayage est suffisamment enfoncée.
(Boîte de vitesses automatique)
Le démarreur ne fonctionne pas si le levier
sélecteur n'est pas en plage P ou N et ou si la
pédale de frein n'est pas suffisamment
enfoncée.
Bouton de
démarrage du moteur
REMARQUE
l
l
Si le témoin du bouton de démarrage du
moteur (vert) clignote, veiller à être muni
de la clé (pour les véhicules équipés d'un
compteur de type A (page 4-22), les
messages s'affichent sur le tableau de
bord).
Si le témoin du bouton de démarrage du
moteur (vert) clignote alors que le
conducteur est muni de la clé, tenir la clé
sur le bouton de démarrage du moteur et
démarrer le moteur (pour les véhicules
équipés d'un compteur de type A (page
4-22), les messages s'affichent sur le
tableau de bord). Se référer à Fonction de
démarrage du moteur lorsque la pile de la
clé est à plat à la page 4-7.
6. Vérifier que le témoin KEY (vert) (si le
véhicule en est équipé) du combiné
d'instruments et le témoin du bouton de
démarrage du moteur (vert) sont
allumés.
4-5
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page160
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (160,1)
En cours de conduite
Démarrage/Arrêt du moteur
ATTENTION
l
Si le voyant KEY (rouge) s'allume et
que le témoin du bouton de
démarrage du moteur (ambre)
clignote, cela peut indiquer un
problème dans le système de
démarrage du moteur et qu'il est
impossible de faire démarrer le
moteur ou de mettre le contacteur
sur ACC ou ON (pour les véhicules
équipés d'un compteur de type A
(page 4-22), les messages s'affichent
sur le tableau de bord). Faire
inspecter le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda dès
que possible.
REMARQUE
l
Dans les conditions suivantes, le voyant
KEY (rouge) clignote une fois que l'on
appuie sur le bouton de démarrage du
moteur pour informer le conducteur que le
bouton de démarrage du moteur ne sera
pas positionné sur ACC, même si l'on
appuie dessus à partir de la position
désactivée (pour les véhicules équipés d'un
compteur de type A (page 4-22), les
messages s'affichent sur le tableau de
bord).
La pile de la clé est complètement
déchargée.
La clé est en dehors de la plage de
fonctionnement.
La clé se trouve dans des zones où le
système parvient difficilement à détecter
le signal (page 3-8).
Une clé d'un autre constructeur
comparable à la clé se trouve dans la
plage de fonctionnement.
l
l
l
l
4-6
Form No.8DV3-EC-14K
l
l
(Méthode de démarrage forcé du moteur)
Si le voyant KEY (rouge) s'allume ou si le
témoin du bouton de démarrage du moteur
(ambre) clignote, cela peut indiquer un
problème dans le système de démarrage du
moteur lors de l'utilisation habituelle du
démarrage (pour les véhicules équipés d'un
compteur de type A, les messages
s'affichent sur le tableau de bord). Faire
inspecter le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible. Le moteur peut alors être démarré
de force. Maintenir le bouton de démarrage
du moteur jusqu'au démarrage du moteur.
D'autres procédures de démarrage du
moteur, telles que la présence de la clé dans
la cabine et l'activation de la pédale
d'embrayage (boîte de vitesses manuelle)
ou la pédale de frein (boîte de vitesses
automatique), doivent être respectées.
Lorsque l'on force le démarrage du moteur,
le voyant KEY (rouge) (si le véhicule en est
équipé) reste allumé et le témoin du bouton
de démarrage du moteur (ambre) continuer
à clignoter.
(Boîte de vitesses automatique)
Lorsque le levier de sélection est sur la
position de point mort (N), le témoin KEY
(vert) (si le véhicule en est équipé) et le
témoin du bouton de démarrage du moteur
(vert) ne s'allument pas.
7. Appuyer sur le bouton de démarrage
du moteur une fois que le témoin KEY
(vert) (si le véhicule en est équipé) du
combiné d'instruments et que le témoin
du bouton de démarrage du moteur
(vert) sont tous deux allumés.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page161
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (161,1)
En cours de conduite
Démarrage/Arrêt du moteur
REMARQUE
l
l
Une fois que le moteur a démarré, le
témoin du bouton de démarrage du moteur
(ambre) s'éteint et le contacteur est en
position ON.
Une fois qu'on a appuyé sur le bouton de
démarrage du moteur et avant que le
moteur ait démarré, le son du moteur de la
pompe à essence fonctionnant près du
réservoir d'essence se fait entendre; ceci
n'indique pas une anomalie de
fonctionnement.
8. Après le démarrage du moteur, le
laisser tourner au ralenti pendant dix
secondes environ.
REMARQUE
l
l
Que le moteur soit froid ou chaud, il devrait
démarrer sans que l'on appuie sur la
pédale d'accélérateur.
Si le moteur ne démarre pas la première
fois, se référer à Démarrage d'un moteur
noyé, dans Démarrage d'urgence. Si le
moteur ne démarre toujours pas, faire
vérifier le véhicule par un concessionnaire
agréé Mazda (page 7-19).
qFonction de démarrage du moteur
lorsque la pile de la clé est à plat
ATTENTION
Lors du démarrage du moteur en
tenant la télécommande par-dessus
le bouton de démarrage du moteur
du fait d'une pile de clé morte ou
d'une clé qui fonctionne mal,
s'assurer que ce qui suit ne se
produira pas.
Sinon, le signal provenant de la clé
ne sera pas reçu correctement et le
moteur risque de ne pas démarrer.
Ø Les parties métalliques d'autres
clés ou d'objets métalliques
touchent la clé.
Ø Les clés de rechange ou les clés
d'autres véhicules équipés d'un
système d'immobilisation touchent
ou sont très proches de la clé.
Ø Des dispositifs d'achat
électronique ou d'accès sécurisé
qui touchent la clé ou sont très
proches de celle-ci.
4-7
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page162
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (162,1)
En cours de conduite
Démarrage/Arrêt du moteur
S'il n'est pas possible de démarrer le
moteur du fait que la pile de la clé est à
plat, il est possible de le démarrer en
suivant la procédure suivante:
1. Continuer à appuyer fermement sur la
pédale de frein jusqu'à ce que le moteur
soit complètement lancé.
2. (Boîte de vitesses manuelle)
Continuer à appuyer fermement sur la
pédale d'embrayage jusqu'à ce que le
moteur soit complètement lancé.
3. Vérifier que le témoin du bouton de
démarrage du moteur (vert) clignote.
REMARQUE
Le témoin du bouton de démarrage du moteur
(vert) clignote, même s'il est enfoncé avant
d'appuyer sur la pédale de frein (boîte de
vitesse automatique) ou sur la pédale
d'embrayage (boîte de vitesses manuelle). Si la
pédale d'embrayage est enfoncée (boîte de
vitesses manuelle) ou si la pédale de frein est
enfoncée (boîte de vitesse automatique) dans
cette condition, il est possible de démarrer le
moteur en reprenant la procédure qui suit.
4. Toucher le bouton de démarrage du
moteur avec le dos de la clé (comme
illustré) tandis que le témoin du bouton
de démarrage du moteur (vert)
clignote.
Témoin
Bouton de démarrage
du moteur
Clé
4-8
Form No.8DV3-EC-14K
REMARQUE
Lorsque vous appuyez sur le bouton de
démarrage du moteur en utilisant l'arrière de
la clé comme illustré sur l'illustration, touchezle avec le côté du commutateur de verrouillage
de la clé vers le haut.
5. Vérifier que le témoin du bouton de
démarrage du moteur (vert) s'allume.
6. Appuyer sur le bouton de démarrage
du moteur pour démarrer le moteur.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page163
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (163,1)
En cours de conduite
Démarrage/Arrêt du moteur
REMARQUE
l
l
l
l
Il n'est pas possible de démarrer le moteur
à moins d'enfoncer complètement la pédale
d'embrayage (boîte de vitesses manuelle)
ou sur la pédale de frein (boîte de vitesse
automatique).
En cas d'anomalie avec la fonction du
bouton de démarrage du moteur, le témoin
du bouton de démarrage du moteur (ambre)
clignote. Dans ce cas, il est possible que le
moteur démarre, mais le faire inspecter dès
que possible par un concessionnaire agréé
Mazda.
Si le témoin du bouton de démarrage du
moteur (vert) ne s'allume pas, recommencer
l'opération depuis le début. S'il ne s'allume
pas, faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda.
Pour changer la position de contact sans
démarrer le moteur, effectuer les opérations
suivantes après que le témoin du bouton de
démarrage du moteur (vert) s'allume.
1. Relâcher la pédale de frein (boîte de
vitesses automatique) ou la pédale
d'embrayage (boîte de vitesses
manuelle).
2. Appuyer sur le bouton de démarrage du
moteur pour passer à la position de
contact. Le contacteur passe
successivement dans l'ordre aux
positions ACC, ON et d'arrêt à chaque
fois que l'on appuie sur le bouton de
démarrage du moteur. Pour passer à la
position de contact à nouveau,
recommencer l'opération depuis le
début.
qOpération d'urgence pour le
démarrage du moteur
Si le voyant KEY (rouge) s'allume ou si le
témoin du bouton de démarrage du
moteur (ambre) clignote, cela peut
indiquer un problème dans le système de
démarrage du moteur lors de l'utilisation
habituelle du démarrage (pour les
véhicules équipés d'un compteur de type
A, les messages s'affichent sur le tableau
de bord). Faire inspecter le véhicule par
un concessionnaire agréé Mazda dès que
possible. Le moteur peut alors être
démarré de force. Maintenir le bouton de
démarrage du moteur jusqu'au démarrage
du moteur. D'autres procédures de
démarrage du moteur, telles que la
présence de la clé dans la cabine et
l'activation de la pédale d'embrayage
(boîte de vitesses manuelle) ou la pédale
de frein (boîte de vitesses automatique),
doivent être respectées.
4-9
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page164
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (164,1)
En cours de conduite
Démarrage/Arrêt du moteur
Arrêt du moteur
REMARQUE
l
PRUDENCE
Ne pas couper le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement:
Il est dangereux de couper le moteur
pendant que le véhicule se déplace
pour toute raison autre qu'un cas
d'urgence. Si l'on arrête le moteur
pendant que le véhicule se déplace,
ceci réduira sa capacité de freinage
en raison de la perte de puissance de
la direction assistée, et un accident et
des blessures graves risqueront alors
de s'ensuivre.
l
1. Arrêter complètement le véhicule.
2. (Boîte de vitesses manuelle)
Passer au point mort.
(Boîte de vitesses automatique)
Déplacer le levier sélecteur vers la
position P.
3. Appuyer sur le bouton de démarrage
du moteur pour arrêter le moteur. Le
contacteur est sur la position d'arrêt.
ATTENTION
Lorsque le conducteur quitte le
véhicule, vérifier que le bouton de
démarrage du moteur est en position
d'arrêt.
l
Il est possible que le ventilateur de
refroidissement du compartiment moteur
continue à fonctionner pendant quelques
minutes une fois que le contacteur a été
tourné de ON à OFF, et ce, que le
climatiseur soit allumé ou éteint, afin de
refroidir rapidement le compartiment
moteur.
Si le système détecte que la puissance
restante de la pile de la clé est insuffisante
lorsque le contact est permuté de ON sur
ACC ou OFF, il est indiqué ce qui suit.
Remplacer par une pile neuve avant que la
clé ne devienne inutilisable.
Se référer à Remplacement de la pile de la
clé à la page 6-43.
(Véhicule équipé d'un tableau de bord de
type A*1)
Un message est affiché à l'écran du tableau
de bord.
*1 Se référer à Type A à la page 4-22.
(Véhicule équipé d'un tableau de bord de
type B*2)
Le témoin KEY (vert) du tableau de bord
clignote pendant environ 30 secondes.
*2 Se référer à Type B à la page 4-27.
(Boîte de vitesses automatique)
Si le moteur est coupé lorsque le levier
sélecteur se trouve sur une plage autre que
P, le contacteur se place en position ACC.
qArrêt d'urgence du moteur
Le fait d'appuyer continuellement sur le
bouton de démarrage du moteur tandis
que le moteur tourne ou que le véhicule
est conduit, ou de presser en succession
rapide arrêtera immédiatement le moteur.
L'allumage passe à ACC.
4-10
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page165
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (165,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Compteurs et jauges
Type A
Type B
Compteur de vitesse .......................................................................................... page 4-12
Compteur totalisateur, compteur journalier et sélecteur de compteur
journalier ............................................................................................................ page 4-12
Compte-tours ..................................................................................................... page 4-14
Jauge de carburant ............................................................................................. page 4-14
Eclairage du tableau de bord .............................................................................. page 4-15
Affichage de la température extérieure .............................................................. page 4-16
Affichage de la vitesse du véhicule réglée par le régulateur de vitesse de croisière
(Tableau de bord de type A) .............................................................................. page 4-17
4-11
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page166
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (166,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Contrôle d'entretien (Tableau de bord de type A) .............................................. page 4-17
Ordinateur de bord et interrupteur INFO ........................................................... page 4-18
qCompteur de vitesse
Type B
Le compteur de vitesse indique la vitesse
du véhicule.
qCompteur totalisateur, compteur
journalier et sélecteur de
compteur journalier
Le mode d'affichage peut être changé
entre l'affichage du compteur journalier A
et l'affichage du compteur journalier B en
appuyant sur le sélecteur pendant que l'un
d'eux est affiché. Le mode sélectionné
sera affiché.
Type A
Compteur
journalier A
Compteur
totalisateur
Appuyer sur le
sélecteur
Compteur
journalier B
Compteur
totalisateur
Appuyer sur le
sélecteur
Compteur
journalier A
Compteur
totalisateur
REMARQUE
Appuyer sur
le sélecteur
Compteur
journalier B
Compteur
totalisateur
Appuyer sur
le sélecteur
Lorsque le contacteur est à ACC ou OFF, les
compteurs totalisateur ou journalier ne
peuvent pas être affichés; cependant, si le
sélecteur est pressée par erreur, cela peut
commuter les compteurs journaliers ou les
réinitialiser, dans une période approximative
de dix minutes dans les cas suivants:
l Une fois que le contacteur passe de ON à
OFF.
l Après que la portière du conducteur soit
ouverte.
Compteur totalisateur
Le compteur totalisateur enregistre la
distance totale parcourue par le véhicule.
4-12
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page167
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (167,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Compteur journalier
Le compteur journalier peut enregistrer la
distance totale parcourue pour deux
trajets. Une est enregistrée dans le
compteur journalier A, et l'autre dans le
compteur journalier B.
REMARQUE
l
Par exemple, le compteur journalier A
peut enregistrer la distance d'un point
d'origine, et le compteur journalier B la
distance à partir de quand le plein de
carburant est fait.
Lorsque le compteur journalier A est
sélectionné, si l'on appuie sur le sélecteur
de nouveau à moins d'une seconde cela
changera l'affichage au compteur
journalier B.
l
l
(Véhicules avec l'audio de type B)
Si les données d'économie de carburant
sont réinitialisées en utilisant le moniteur
d'économie de carburant, ou du compteur
journalier A est réinitialisé en utilisant le
compteur kilométrique lorsque la fonction
qui synchronise le moniteur d'économie de
carburant et le compteur kilométrique est
activé, les données d'économie de
carburant et du compteur journalier A sont
réinitialisées simultanément.
Se référer à Moniteur d'économie de
carburant à la page 4-91.
Seuls les compteurs journaliers enregistrent
des dixièmes de kilomètre (mille).
L'enregistrement des compteurs journaliers
sera remis à zéro lorsque:
L'alimentation est interrompue (le
fusible grillé ou la batterie est
débranchée).
Le véhicule atteint 9999,9 kilomètres
(milles).
l
Lorsque le compteur journalier A est
sélectionné, TRIP A sera affiché. Lorsque
le compteur journalier B est sélectionné,
TRIP B sera affiché.
l
Le compteur journalier enregistre la
distance parcourue par le véhicule jusqu'à
ce que le compteur soit remis à zéro. Pour
remettre le compteur à zéro (“0.0”),
maintenir le sélecteur enfoncé pendant
une seconde ou plus. Ce compteur peut
être utilisé pour calculer la distance
parcourue lors d'un voyage ou la
consommation de carburant.
4-13
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page168
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (168,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
qCompte-tours
qJauge de carburant
Le compte-tours indique le régime moteur
en milliers de tours par minute (r/min = tr/
mn).
La jauge à carburant indique la quantité
approximative de carburant restant dans le
réservoir lorsque le contacteur est mis sur
ON. Il est recommandé de garder le
réservoir à plus de 1/4 plein.
Type A
ATTENTION
Ne pas pousser le régime moteur
jusqu'à la ZONE ROUGE du comptetours.
Cela peut endommager le moteur.
Plein
*1 Zone rayée
rouge
1/4 plein
*1 Zone rouge
*1 La plage varie selon le type de jauge.
Vide
REMARQUE
Lorsque l'aiguille du compte-tours entre dans
la ZONE HACHURÉE, cela indique au
conducteur qu'il faut changer de vitesse avant
d'arriver à la ZONE ROUGE.
4-14
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page169
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (169,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Type B
Plein
qEclairage du tableau de bord
Tourner la commande pour régler la
luminosité du combiné d'instruments et
des autres éclairages du tableau de bord.
REMARQUE
l
1/4 plein
l
La luminosité des éclairages du tableau de
bord peut être réglée lorsque les phares et
les feux de stationnement sont allumés.
Lorsqu'il n'est plus possible de régler
davantage la luminosité des éclairages du
tableau de bord, un bip sonore retentira.
Foncé
Vide
Clair
Lorsque le voyant de niveau bas de
carburant s'allume ou si le niveau de
carburant est très bas, refaire le plein
d'essence dès que possible.
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-22.
REMARQUE
l
l
l
Après qu'on ait refait le plein de carburant,
un certain temps pourra être nécessaire
avant que l'indicateur se stabilise. En outre,
il est possible que l'indicateur dévie lors de
la conduite sur une pente ou dans un
virage, en raison des mouvements du
carburant à l'intérieur du réservoir.
L'affichage indiquant un quart de
carburant restant ou moins a davantage de
segments pour montrer de façon plus
détaillée le niveau de carburant restant.
Le sens de la flèche (
) indique que la
trappe de remplissage de carburant est du
côté gauche du véhicule.
Annulation du gradateur d'éclairage
Lorsque l'interrupteur de phares est sur la
ou
, l'intensité
position
d'éclairage du combiné d'instruments
diminue.
Lors de la conduite sur des routes
enneigées ou dans le brouillard, ou dans
toute autre situation où la visibilité du
combiné d'instruments est réduite en
raison de la réflexion de la luminosité
environnante, annuler le gradateur
d'éclairage et augmenter l'intensité de
l'éclairage.
4-15
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page170
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (170,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Pour annuler le gradateur d'éclairage,
tourner la commande de pouce à fond
dans le sens des aiguilles d'une montre.
Un bip sonore est émis et le gradateur
d'éclairage est annulé.
REMARQUE
l
l
Ce symbole (
) indique la commande
permettant de régler la luminosité de
l'éclairage du tableau de bord.
Si on maintient le bouton d'éclairage du
tableau de bord sur la position d'annulation
de gradateur d'éclairage, la luminosité du
combiné d'instruments ne diminuera pas
lorsqu'on remet l'interrupteur de phares sur
la position
ou
. Tourner la
commande d'éclairage du tableau de bord
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre pour activer le gradateur
d'éclairage.
qAffichage de la température
extérieure
Lorsque le contacteur est sur ON, la
température extérieure est affichée.
Type A
Type B
4-16
Form No.8DV3-EC-14K
REMARQUE
Dans les conditions suivantes, la température
extérieure affichée peut différer de la
température extérieure réelle suivant
l'environnement du véhicule et les conditions
du véhicule:
l Températures nettement froides ou chaudes.
l Changements brusques de température
extérieure.
l Le véhicule est en stationnement.
l Le véhicule est conduit à vitesse réduite.
(Véhicules avec l'audio de type A)
Il est possible de permuter l'unité de
température extérieure entre Celsius et
Fahrenheit en utilisant la procédure
suivante.
1. Appuyer sur la touche INFO avec le
contacteur à l'arrêt et continuer à
appuyer sur la touche INFO pendant 5
secondes ou plus tandis que vous
permutez le contacteur sur ON.
L'affichage de la température extérieure
clignote.
ou
2. Appuyer sur la partie haute
de l'interrupteur INFO pour
basse
modifier l'unité de température
extérieure.
3. Appuyer et maintenir la touche INFO
pendant 3 secondes ou plus tandis que
l'affichage de la température extérieure
clignote. L'affichage de la température
extérieure s'allume.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page171
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (171,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
qAffichage de la vitesse du véhicule
réglée par le régulateur de vitesse de
croisière (Tableau de bord de type A)
La vitesse préréglée du véhicule à l'aide
du régulateur de vitesse de croisière est
affichée.
Afficheur de message
Lorsque la distance ou les jours restants
s'approchent de 0, un message s'affiche
chaque fois que le contacteur est mis sur
ON.
REMARQUE
l
qContrôle d'entretien (Tableau de
bord de type A)
Les avis de périodicité de l'entretien
suivants peuvent être affichés en activant
le contrôle d'entretien.
l Entretien périodique
l Permutation des pneus
l Vidange d'huile
Pour la méthode de réglage et les
indications pour le contrôle d'entretien,
reportez-vous à Contrôle d'entretien.
Se référer à Contrôle d'entretien à la page
6-21.
Le contrôle d'entretien affiche les
informations lorsque le moteur est mis sur
ON.
l
l
l
Si l'on appuie sur les interrupteurs INFO
(haut
, bas
, ou la touche INFO)
pendant qu'un message est affiché, ce
message n'apparaîtra plus lorsqu'on met le
contacteur sur ON la fois suivante.
Une fois que les travaux d'entretien du
véhicule sont terminés et que les jours/
distance restants ont été réinitialisés, le
message concernant la période d'entretien
suivante apparaîtra quand la distance ou
les jours restants jusqu'à la période
d'entretien suivante approchera de 0
(s'affiche au démarrage du moteur).
S'il y a plusieurs messages, ils sont affichés
selon leur ordre.
Les messages ne sont pas affichés si OFF a
été réglé pour les messages.
REMARQUE
Cette fonction est inopérante lorsque le
véhicule est en marche.
4-17
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page172
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (172,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
qOrdinateur de bord et
interrupteur INFO
Les informations suivantes peuvent être
sélectionnées en appuyant sur la partie
ou basse
de l'interrupteur
haute
INFO avec le contact mis sur ON.
l Distance approximative que l'on peut
parcourir avec le carburant restant
l Moyenne de consommation de
carburant
l Consommation actuelle de carburant
l Vitesse moyenne du véhicule
l Affichage du système de suivi de voie
(LDWS) (tableau de bord de type A) í
l Affichage de la Commande de croisière
radar Mazda (MRCC) (tableau de bord
de type A) í
l Affichage du système d'assistance de
reconnaissance de distance (DRSS)
(tableau de bord de type A) í
l Avertissement (Tableau de bord de type
A)
En cas de problème avec l'ordinateur de
bord, s'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
Mode de distance restante
Cette fonction affiche la distance
approximative que l'on peut parcourir
avec le carburant restant en se basant sur
la consommation de carburant.
4-18
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
La distance restante sera calculée puis
affichée toutes les secondes.
Type A
Type B
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page173
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (173,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
REMARQUE
l
l
l
l
Même si l'affichage de la distance restante
peut indiquer une distance suffisante de
conduite avant que le plein de carburant ne
soit requis, faire le plein dès que possible si
le niveau de carburant est très bas ou si le
voyant de niveau bas de carburant
s'allume.
L'affichage ne changera que si l'on ajoute
plus de 10 litres (2,6 US gal, 2,2 Imp gal)
environ de carburant.
La distance restante est la distance
approximative restante durant laquelle le
véhicule peut être conduit jusqu'a ce que
toutes les marques de l'aiguille dans la
jauge à carburant indiquant le carburant
restant disparaît.
S'il n'y a pas d'informations sur les
économies de carburant passées, comme
par exemple après le premier achat de votre
véhicule ou que l'information a été
supprimée lorsque les câbles de la batterie
ont été déconnectés, la distance restante/
plage réelle peut différer de la valeur qui
est indiquée.
Mode de moyenne de consommation de
carburant
Ce mode affiche la moyenne de
consommation de carburant en calculant
la quantité totale de carburant consommé
et la distance totale parcourue depuis que
le véhicule a été acheté, que la batterie a
été branchée après avoir été débranchée,
ou que les données ont été réinitialisées.
La moyenne de consommation de
carburant est calculée puis affichée toutes
les minutes.
Type A
Type B
Pour effacer les données affichées,
appuyer sur la touche INFO pendant plus
de 1,5 seconde.
Après avoir appuyé sur la touche INFO, - - L/100 km (- - - mpg) est affiché
pendant 1 minute environ avant que
l'économie de carburant soit recalculée et
affichée.
4-19
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page174
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (174,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Mode de consommation actuelle de
carburant
Ce mode affiche la consommation actuelle
de carburant en calculant la quantité de
carburant consommé et la distance
parcourue.
La vitesse moyenne du véhicule est
calculée puis affichée toutes les 10
secondes.
Type A
La consommation actuelle de carburant
est calculée puis affichée toutes les 2
secondes.
Type A
Type B
Type B
Pour effacer les données affichées,
appuyer sur la touche INFO pendant plus
de 1,5 seconde. Après avoir appuyé sur la
touche INFO, - - - km/h (- - - mph) sera
affiché pendant 1 minute avant que la
vitesse du véhicule ne soit recalculée et
affichée.
Lorsque l'on a ralenti à environ 5 km/h (3
mi/h), - - - L/100 km (- - - mpg) est
affiché.
Mode de vitesse moyenne du véhicule
Ce mode affiche la vitesse moyenne du
véhicule en calculant la distance et la
durée des déplacements depuis que la
batterie a été branchée ou les données
réinitialisées.
4-20
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
Affichage du système de suivi de voie
(LDWS) (tableau de bord de type A) í
Les informations concernant le système
de suivi de voie (LDWS) s'affichent.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page175
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (175,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Se référer au Système de suivi de voie
(LDWS) à la page 4-105.
Affichage de la Commande de croisière
radar Mazda (MRCC) (tableau de bord
de type A) í
Les informations concernant la
Commande de croisière radar Mazda
(MRCC) s'affichent.
Se référer à Commande de croisière radar
Mazda (MRCC) à la page 4-128.
Se référer à Système d'assistance de
reconnaissance de distance (DRSS) à la
page 4-119.
Avertissement (indication de
l'affichage) (tableau de bord de type A)
Un message s'affiche pour avertir
l'utilisateur de l'état de fonctionnement du
système et des dysfonctionnements ou des
anomalies.
Vérifier le message indiqué.
Affichage du système d'assistance de
reconnaissance de distance (DRSS)
(tableau de bord de type A) í
Les informations concernant le système
d'assistance de reconnaissance de distance
(DRSS) s'affichent.
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
4-21
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page176
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (176,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Voyants/témoins
qType A
Les voyants/témoins apparaissent dans l'une des zones grisées.
(Exemple d'affichage)
Affiche comme suit:
Voyant
principal
L'indication dans l'affichage et le voyant principal dans le tableau de bord sont
allumés en même temps
Ceci indique une anomalie du système du véhicule. Vérifier le message indiqué sur
l'affichage et consulter un concessionnaire agréé Mazda. Pour plus de détails, reportez-vous
aux explications pour les voyants/témoins, dans la section voyants/témoins, qui
correspondent au symbole dans la partie supérieure de l'écran. Si un message n'est pas
indiqué à l'écran, utiliser l'interrupteur INFO pour afficher l'écran “Avertissement”.
Affichage multi-informations
Un message tel que l'état de fonctionnement du système, un dysfonctionnement ou une
anomalie est indiqué.
l (Lorsqu'un symbole et un message sont indiqués dans l'affichage)
Pour plus de détails concernant les symboles indiqués dans la partie supérieure de
l'écran, vérifiez l'indication et la liste des mesures correctives.
4-22
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page177
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (177,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
(Lorsqu'un message seulement est indiqué dans l'affichage)
Suivez les instructions indiquées dans l'affichage.
Si l'une des indications représentées dans les illustrations suivantes s'affiche, il peut y a voir
un dysfonctionnement du véhicule. La mesure corrective dépend de l'indication.
Vérifier les illustrations ci-dessous.
l
Mesure corrective: Garer immédiatement le véhicule, visualiser le symbole indiqué
dans la partie supérieure de l'écran, puis reportez-vous à “Indication et liste des
mesures correctives” contenant le symbole pour voir quelles actions devraient être
prises.
Indication sur l'affichage
Mesure corrective: S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour faire inspecter
le véhicule. Visualiser le symbole indiqué dans la partie supérieure de l'écran, puis
reportez-vous à “Indication et liste des mesures correctives” contenant le symbole
pour voir quelle action devrait être prise.
Indication sur l'affichage
Mesure corrective: S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour faire inspecter
le véhicule.
Indication sur l'affichage
4-23
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page178
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (178,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Indication sur l'affichage
Indication et liste des mesures correctives
Signal
Voyants/témoins
Page
Voyant principal
4-29
Voyant du système de freinage
4-30
Voyant du système d'antiblocage de frein (ABS)
4-30
Voyant du frein de stationnement électrique
4-32
Indication d'avertissement/voyant du circuit de charge
4-32
Voyant d'huile moteur
4-32
Voyant d'anomalie du moteur
4-33
Voyant de la température élevée du liquide de refroidissement du moteur
(rouge)
4-33
Indication du système de suivi de voie (LDWS)
4-34
Indication du système de suivi de voie (LDWS) OFF
4-34
Indication d'avertissement AWD
4-35
Indication d'avertissement de boîte de vitesses automatique
4-36
Indication d'anomalie de la direction assistée
4-36
4-24
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page179
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (179,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Signal
Voyants/témoins
Page
Voyant du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de
sécurité avant
4-37
Voyant de niveau bas de carburant
4-37
Indication d'avertissement de verification du bouchon du réservoir de
carburant
4-38
Voyant de ceintures de sécurité
4-38
Indication d'avertissement de portière ouverte
4-39
Indication d'avertissement de hayon ouvert
4-39
Indication d'avertissement de niveau bas de liquide du lave-glace
4-40
Voyant du système de surveillance de pression des pneus
4-40
Indication d'avertissement KEY
4-42
Voyant (ambre)/Témoin (vert) du système de commande des feux de route
(HBC)
4-44
Indication de la clé
4-44
Témoin TCS/DSC
4-45
Témoin TCS OFF
4-45
Témoin d'assistance au freinage intelligent/d'assistance de frein intelligent
Ville (SBS/SCBS) OFF
4-46
4-25
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page180
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (180,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Signal
Voyants/témoins
Page
Indication d'avertissement d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS)
4-46
Témoin de la faible température du liquide de refroidissement du moteur
(bleu)
4-46
Indication de position de plage de boîte de vitesse
4-46
Témoin de feux de route
4-47
Témoins de clignotants et de feux de détresse
4-47
Témoin d'immobilisateur
4-47
Voyant (ambre)/Témoin (vert) de commande de croisière radar Mazda
(MRCC)
4-48
Témoin principal de régulateur de vitesse de croisière (ambre)/Témoin de
réglage de régulateur de vitesse de croisière (vert)
4-48
Indication du mode de sélection
4-47
Indication de surveillance des angles morts (BSM) OFF
4-49
Témoin de feux allumés
4-49
Voyant LED des phares
4-50
4-26
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page181
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (181,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
qType B
Les voyants/témoins apparaissent dans l'une des zones grisées.
Signal
Voyants/témoins
Page
Voyant principal
4-29
Voyant du système de freinage
4-30
Voyant du système d'antiblocage de frein (ABS)
4-30
Voyant du frein de stationnement électrique
4-32
Témoin de la demande de fonctionnement de la pédale de frein
4-32
Voyant du circuit de charge
4-32
Voyant d'huile moteur
4-32
Voyant d'anomalie du moteur
4-33
Voyant de la température élevée du liquide de refroidissement du moteur
(rouge)
4-33
Voyant du système de suivi de voie (LDWS)
4-34
Témoin du système de suivi de voie (LDWS) OFF
4-34
4-27
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page182
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (182,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Signal
Voyants/témoins
Page
Voyant du système toutes roues motrices (AWD)
4-35
Voyant de boîte de vitesses automatique
4-36
Témoin d'anomalie de la direction assistée
4-36
Voyant du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de
sécurité avant
4-37
Voyant de niveau bas de carburant
4-37
Voyant de vérification du bouchon du réservoir de carburant
4-38
Voyant de ceintures de sécurité
4-38
Voyant de portière ouverte
4-39
Voyant de niveau bas de liquide de lave-glace
4-40
Voyant du système de surveillance de pression des pneus
4-40
Voyant KEY (rouge)/Témoin KEY (vert)
4-42
Voyant (ambre)/Témoin (vert) du système de commande des feux de route
(HBC)
4-44
Témoin de la clé
4-44
Témoin TCS/DSC
4-45
Témoin TCS OFF
4-45
Témoin de la faible température du liquide de refroidissement du moteur
(bleu)
4-46
4-28
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page183
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (183,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Signal
Voyants/témoins
Page
Indication de position de plage de boîte de vitesse
4-46
Témoin de feux de route
4-47
Témoins de clignotants et de feux de détresse
4-47
Témoin d'immobilisateur
4-47
Témoin principal de régulateur de vitesse de croisière (ambre)/Témoin de
réglage de régulateur de vitesse de croisière (vert)
4-48
Indication du mode de sélection
4-47
Témoin de surveillance des angles morts (BSM) OFF
4-49
Témoin de feux allumés
4-49
Voyant LED des phares
4-50
qVoyant principal
Type A
S'affiche quand la notification des
dysfonctionnements du système est
requise.
Vérifier le message indiqué sur l'affichage
et consulter un concessionnaire agréé
Mazda.
Ce voyant reste allumé pendant quelques
secondes après que le contacteur ait été
mis sur ON.
Type B
L'éclairage s'allume en continu dans l'un
quelconque des cas suivants. S'adresser à
un concessionnaire agréé Mazda.
l Il y a une anomalie dans le système de
gestion de la batterie.
l Il y a une anomalie dans le contacteur
de frein.
4-29
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page184
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (184,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
qVoyant du système de freinage
Ce voyant reste allumé pendant quelques
secondes après que le contacteur ait été
mis sur ON.
Ce voyant a les fonctions suivantes:
Inspection d'avertissement/voyant de
frein de stationnement
Le voyant s'allume lorsque le frein de
stationnement électrique est appliqué alors
que le contacteur est sur START ou ON. Il
s'éteint lorsque le frein de stationnement
électrique est appliqué.
Quand l'éclairage s'allume
Si le voyant du système de freinage reste
allumé même si le frein de stationnement
électrique est relâché, le liquide de frein
peut être faible ou il pourrait y avoir un
problème avec le système de frein. Garer
le véhicule dans un endroit sûr
immédiatement et contacter un
concessionnaire agréé Mazda.
Quand le voyant clignote
L'éclairage clignote si le frein de
stationnement électrique est en panne.
Si l'éclairage continue à clignoter même si
l'interrupteur du frein de stationnement
électrique est utilisé, consulter un
concessionnaire agréé Mazda aussitôt que
possible.
4-30
Form No.8DV3-EC-14K
PRUDENCE
Ne pas conduire lorsque le voyant du
système de freinage allumé. S'adresser
à un concessionnaire agréé Mazda
pour faire inspecter les freins dès que
possible:
Le fait de conduire avec le voyant du
système de freinage allumé est
dangereux. Cela indique que les
freins risquent de ne pas fonctionner.
Si le voyant reste allumé, après s'être
assuré que le frein de stationnement
est complètement relâché, faire
vérifier immédiatement le système de
freinage.
ATTENTION
En outre, l'efficacité du freinage peut
diminuer donc vous pouvez avoir
besoin d'appuyer sur la pédale de
frein plus fort que la normale pour
arrêter le véhicule.
qVoyant du système d'antiblocage
de frein (ABS)
Le voyant reste allumé quelques secondes
lorsque le contacteur est mis sur ON.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page185
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (185,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Si le voyant d'ABS reste allumé lors de la
conduite, cela indique que l'unité d'ABS a
détecté une anomalie dans le système.
Dans ce cas, les freins fonctionnent
normalement comme si le véhicule n'avait
pas d'ABS.
Si cela se produisait, consulter un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
REMARQUE
l
l
Lorsque le moteur est démarré à l'aide
d'une batterie de secours, un régime moteur
irrégulier se produit et il est possible que le
voyant d'ABS s'allume. Si c'est le cas, la
batterie est faible. Cela n'indique
cependant pas une anomalie de
fonctionnement du système ABS.
Faire recharger la batterie dès que
possible.
Le système d'assistance des freins ne
fonctionne pas lorsque le voyant ABS est
allumé.
PRUDENCE
Ne pas conduire lorsque le voyant
d'ABS et le voyant du système de
freinage sont allumés. Faire remorquer
le véhicule chez un concessionnaire
agréé Mazda dès que possible pour une
inspection des freins:
Le fait de conduire le véhicule lorsque
le voyant d'ABS et le voyant du
système de freinage sont tous les
deux allumés est dangereux.
Lorsque les deux voyants sont
allumés, les roues arrière risquent de
se bloquer plus rapidement en cas de
freinage brusque que dans les
conditions normales.
qVoyant du frein de stationnement
électrique
qAvertisseur du système électronique
de distribution de force de freinage
Ce voyant reste allumé pendant quelques
secondes après que le contacteur ait été
mis sur ON.
Si l'unité de commande du système
électronique de distribution de force de
freinage détermine que certaines
composantes du système ne fonctionnent
pas correctement, l'unité de commande
peut allumer simultanément le voyant du
système de freinage et le voyant d'ABS.
Le problème est probablement dû au
système électronique de distribution de
force de freinage.
Le voyant s'allume lorsque le système
présente une anomalie. Faire inspecter
votre véhicule par un concessionnaire
agréé Mazda.
4-31
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page186
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (186,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
qTémoin de la demande de
fonctionnement de la pédale de
frein (Type B)
ATTENTION
Ne pas continuer de conduire le
véhicule lorsque le voyant du circuit
de charge est allumé, car le moteur
pourrait s'arrêter inopinément.
qIndication d'avertissement/
voyant d'huile moteur
Ce témoin s'allume pendant quelques
secondes lorsque le contacteur est mis sur
ON.
L'éclairage s'allume lorsque le frein de
stationnement électrique est libéré avec
l'interrupteur de frein de stationnement
électrique sans avoir à appuyer sur la
pédale de frein.
qIndication d'avertissement/
voyant du circuit de charge
Le voyant reste allumé quelques secondes
lorsque le contacteur est mis sur ON.
Ce voyant indique que la pression de
l'huile moteur est basse.
ATTENTION
Ne pas faire tourner le moteur si la
pression d'huile moteur est basse.
Sinon, il pourrait entraîner de graves
dommages au moteur.
Si le voyant s'allume pendant la conduite:
Ce voyant s'allume lorsque le contacteur
est mis sur ON et s'éteint lorsque le
moteur démarre.
Si le voyant/indication s'allume pendant la
conduite, cela indique une anomalie de
l'alternateur ou du système de charge.
Garer prudemment le véhicule sur le bord
de la route. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
4-32
Form No.8DV3-EC-14K
1. Garer prudemment le véhicule sur le
bord de la route en terrain plat.
2. Arrêter le moteur et attendre 5 minutes
afin de laisser l'huile retourner dans le
carter d'huile.
3. Vérifier le niveau d'huile moteur (page
6-32) S'il est faible, ajouter la quantité
adaptée d'huile moteur (veiller à ne pas
ajouter une quantité trop importante).
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page187
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (187,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
ATTENTION
Ne pas faire tourner le moteur si la
niveau d'huile est bas. Sinon, il
pourrait entraîner de graves
dommages au moteur.
4. Démarrer le moteur et regarder le
voyant.
S'il reste allumé même si le niveau d'huile
est normal ou après avoir ajouté de l'huile,
arrêter le moteur immédiatement et faire
remorquer le véhicule jusqu'à un
concessionnaire agréé Mazda.
l
(Etats-Unis et Canada)
Le bouchon du réservoir de carburant
est manquant ou pas assez serré.
Si le voyant d'anomalie du moteur reste
allumé, ne pas conduire à une vitesse
élevée et s'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda dès que possible.
qVoyant de la température élevée
du liquide de refroidissement du
moteur (rouge)
qVoyant d'anomalie du moteur
Lorsque le contacteur est mis sur ON, le
voyant s'allume momentanément, puis
s'éteint.
Ce voyant s'allume lorsque le contacteur
est mis sur ON et s'éteint lorsque le
moteur démarre.
Si ce voyant s'allume pendant la conduite,
cela peut indiquer un problème du
véhicule. Il est important de noter les
conditions de conduite lorsque le voyant
s'est allumé et s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Le voyant d'anomalie du moteur peut
s'allumer dans les conditions suivantes:
l Le niveau de carburant dans le
réservoir de carburant est très bas ou le
réservoir est presque vide.
l Il y a une anomalie du système
électrique du moteur.
l Il y a une anomalie du système
antipollution.
Le voyant clignote lorsque la température
du liquide de refroidissement du moteur
est extrêmement élevée et s'allume lorsque
la température du liquide augmente
encore.
Procédure de traitement
Voyant clignotant
Conduire lentement pour réduire la charge
du moteur jusqu'à ce que vous trouviez un
lieu sûr pour arrêter le véhicule et attendre
que le moteur refroidisse.
Voyant allumé
Cela indique une possibilité de surchauffe.
Garer immédiatement le véhicule dans un
endroit sûr et couper le moteur.
Se référer à Surchauffe (page 7-20).
4-33
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page188
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (188,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
ATTENTION
Ne pas conduire le véhicule lorsque le
voyant de la température élevée du
liquide de refroidissement du moteur
est allumé. Faute de quoi le moteur
risque d'être endommagé.
qIndication du système de suivi de
voie (LDWS) (Type A) í
Quand le système de suivi de voie
(LDWS) est activé alors l'indication
LDWS s'affiche.
qVoyant du système de suivi de
voie (LDWS) (Type B) í
Ce voyant s'allume pendant quelques
secondes lorsque le contacteur est mis sur
ON.
Le témoin clignote lorsque le système
détermine que le véhicule risque de dévier
de sa voie.
4-34
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
qIndication/témoin du système de
suivi de voie (LDWS) OFF í
Type A
Appuyer sur l'interrupteur LDWS pour
l'annuler. L'indication LDWS OFF
s'affiche.
Si l'indication reste affichée bien que
l'interrupteur LDWS soit utilisé, cela
indique un problème dans le système.
Faire inspecter votre véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda.
Type B
Ce témoin s'allume pendant quelques
secondes lorsque le contacteur est mis sur
ON.
Un problème dans le système peut être
indiquée dans les conditions suivantes.
Faire inspecter votre véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda.
l Le voyant ne s'allume pas lorsque le
contacteur est placé sur ON.
l Elle reste illuminée même si
l'interrupteur LDWS a été désactivé.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page189
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (189,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
ATTENTION
Ø Toujours utiliser des pneus qui
soient de la taille spécifiée et de
même fabricant, marque et
conception de bande de roulement
sur toutes les roues. De plus, ne
pas utiliser de pneus ayant des
motifs d'usure sensiblement
différents sur le même véhicule. Si
de tels pneus inappropriés sont
utilisés, le LDWS risque de ne pas
fonctionner normalement.
Ø Lorsqu'une roue de secours
d'urgence est utilisée, il est
possible que le système ne
fonctionne pas normalement.
qIndication d'avertissement/
voyant AWD í
Type A
L'indication d'avertissement s'affichera
dans les conditions suivantes;
l Le système AWD fonctionne
anormalement.
l Il y a trop de différence entre les rayons
des pneus des roues avant et arrière.
l La température de l'huile du différentiel
est anormalement élevée.
l Il y a en permanence une grande
différence de vitesse de rotation des
roues avant et arrière, ce qui peut
arriver par exemple lorsque le véhicule
se trouve sur une surface glissante ou
qu'il est embourbé dans de la boue, du
sable, ou des conditions similaires.
S'il y a l'indication “Défaillance du
système 4WD”
S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
S'il y a l'indication “Charge du système
4WD trop élevée”
Garer le véhicule dans un endroit sûr.
Après quelques instants, si l'indication
disparaît, vous pouvez reprendre la
conduite automobile. Si l'indication ne
disparaît pas, contacter un
concessionnaire agréé Mazda.
Type B
Ce voyant reste allumé pendant quelques
secondes après que le contacteur ait été
mis sur ON.
Le voyant s'allume ou clignote dans les
conditions suivantes:
l Il s'allume s'il y a un problème du
système de AWD.
l S'allume si la différence entre les
rayons des pneus des roues avant et
arrière est excessive.
l Clignote si la température de l'huile du
différentiel surchauffe.
l Clignote s'il y a en permanence une
grande différence de vitesse de rotation
des roues avant et arrière, ce qui peut
arriver par exemple lorsque le véhicule
se trouve sur une surface glissante ou
qu'il est embourbé dans de la boue, du
sable, ou des conditions similaires.
Lorsque allumé
Si le voyant AWD s'allume, s'adresser à
un concessionnaire agréé Mazda.
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
4-35
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page190
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (190,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Lorsque clignotant
Garer le véhicule dans un endroit sûr.
Après quelques moments, si le voyant
arrête de clignoter, la conduite peut être
reprise. Si le témoin ne cesse pas de
clignoter, s'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
qIndication d'avertissement/voyant
de la boîte de vitesses automatique
qIndication d'avertissement/témoin
d'anomalie de la direction assistée
Type B
Ce témoin s'allume lorsque le contacteur
est mis sur ON et s'éteint lorsque le
moteur démarre.
Type A/Type B
Type B
Ce voyant reste allumé pendant quelques
secondes après que le contacteur ait été
mis sur ON.
Type A/Type B
L'indication/voyant s'allume pour indiquer
un problème de la boîte de vitesses.
ATTENTION
Si le voyant/indication
d'avertissement de la boîte de
vitesses automatique clignote, cela
indique un problème électrique de la
boîte de vitesses. Si l'on continue de
conduire dans ces conditions cela
peut endommager la boîte de
vitesses. Consulter un
concessionnaire agréé Mazda dès
que possible.
4-36
Form No.8DV3-EC-14K
Le témoin/indication d'avertissement
d'anomalie de la direction assistée
s'allume ou clignote en cas d'anomalie
avec la direction assistée tandis que le
moteur tourne.
Si le témoin/indication d'avertissement
s'allume ou clignote, garer immédiatement
le véhicule dans un endroit sûr et couper
le moteur.
Si le témoin/indication d'avertissement ne
s'éteint pas même si le moteur est ensuite
redémarré, consulter un concessionnaire
agréé Mazda.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page191
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (191,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
REMARQUE
l
l
Si le témoin/indication d'avertissement
s'allume ou clignote, la direction assistée
ne fonctionnera pas normalement. Dans ce
cas, il est encore possible d'opérer le volant
de direction, mais il se peut que l'opération
semble plus difficile par rapport à la
normale et le volant de direction risque de
vibrer lorsqu'on l'opère.
Si l'on secoue le volant de direction
alternativement vers la gauche et la droite
pendant que le véhicule est arrêté ou qu'il
se déplace très lentement, le système de
direction assistée passera en mode de
protection, ce qui rendra la rotation du
volant plus difficile; toutefois, ceci
n'indique aucune anomalie. Si ceci se
produit, stationner le véhicule dans un lieu
sûr et attendre quelques minutes que le
système revienne à un état normal.
qVoyant du système de coussins
d'air/dispositif de prétension de
ceinture de sécurité avant
Si le système de coussins d'air/dispositif
de prétension de ceinture de sécurité avant
est normal, le voyant s'allume lorsque le
contacteur est mis à ON ou après que le
moteur soit lancé. Le voyant s'éteint après
une période de temps spécifiée.
Une anomalie du système est indiquée par
le fait que le voyant reste clignoté, allumé
ou ne s'allume pas du tout lorsque le
contacteur est mis à ON. Dans un de ces
cas, s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible. Le système
risque de ne pas fonctionner en cas
d'accident.
PRUDENCE
Ne jamais toucher au systèmes de
coussin d'air/dispositif de prétension, et
toujours confier tous les travaux
l'entretien et de réparation à un
concessionnaire agréé Mazda:
Le fait de faire l'entretien soi-même
ou de toucher au système est
dangereux. Les coussins d'air/
dispositif de prétension peuvent se
déclencher accidentellement ou être
désactivés causant des blessures
graves ou mortelles.
qVoyant de niveau bas de carburant
Ce voyant indique que le réservoir sera
bientôt vide.
Faire le plein dès que possible.
4-37
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page192
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (192,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
qIndication d'avertissement/témoin
de vérification du bouchon du
réservoir de carburant í
Siège du passager avant
Commande de température Type entièrement
automatique
Type manuel
Type B
Ce voyant s'allume pendant quelques
secondes lorsque le contacteur est mis sur
ON.
Type A/Type B
Si le voyant/indication de vérification du
bouchon du réservoir de carburant
s'allume pendant que vous conduisez, il
est possible que le bouchon du réservoir
de carburant ne soit pas installé
correctement. Arrêter le moteur et
réinstaller le bouchon de réservoir de
carburant.
Se référer au Bouchon de réservoir de
carburant à la page 3-30.
qVoyant de ceintures de sécurité
Siège du conducteur
Sauf Mexique
Le voyant d'alerte des ceintures de
sécurité s'allume si le siège conducteur ou
le passager avant est occupé et que la
ceinture n'a pas été bouclée lorsque le
contacteur est mis sur ON.
Si la ceinture de sécurité du conducteur ou
du passager avant n'est pas bouclée
(uniquement lorsque le siège du passager
avant est occupé) et que le véhicule est
conduit à une vitesse dépassant 20 km/h
(12 mi/h) environ, le voyant clignotera.
Après une courte période de temps, le
voyant s'arrête de clignoter, mais reste
allumé.
REMARQUE
l
l
l
4-38
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
Le voyant clignote se fait entendre pendant
environ 6 secondes si la ceinture de sécurité
du conducteur n'est pas bouclée lorsque le
contacteur est mis sur ON.
Pour permettre au capteur de classification
de l'occupant du siège passager avant de
fonctionner correctement, n'utiliser pas de
coussin supplémentaire sur le siège du
passager avant. Le capteur risque de ne
pas fonctionner correctement car il sera
gêné par le coussin additionnel.
Si un petit enfant est assis sur le siège du
passager avant, il se peut que le voyant ne
fonctionne pas.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page193
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (193,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Mexique
Le voyant d'alerte des ceintures de
sécurité s'allume si le siège conducteur ou
le passager avant est occupé et que la
ceinture n'a pas été bouclée lorsque le
contacteur est mis sur ON.
Si la ceinture de sécurité du conducteur ou
du passager avant n'est pas bouclée
(uniquement lorsque le siège du passager
avant est occupé) et que le véhicule est
conduit à une vitesse dépassant 20 km/h
(12 mi/h) environ, le voyant clignotera.
Après une courte période de temps, le
voyant s'arrête de clignoter, mais reste
allumé. Si une ceinture de sécurité reste
non bouclée, le voyant clignote à nouveau
pendant une période de temps déterminée.
REMARQUE
l
l
l
Si des objets lourds sont placés sur le siège
du passager avant, il est possible que la
fonction de voyant/bip de ceinture de
sécurité du passager avant s'enclenche,
selon le poids de ces objets.
Pour permettre au capteur de chargement
du siège de passager avant de fonctionner
correctement, n'utiliser pas de coussin
supplémentaire sur le siège pour vous
asseoir. Le capteur risque de ne pas
fonctionner correctement car il sera gêné
par le coussin additionnel.
Si un petit enfant est assis sur le siège du
passager avant, il se peut que le voyant ne
fonctionne pas.
qIndication d'avertissement/
voyant de portière ouverte
Type B
Type A
Cette indication d'avertissement s'allume
lorsqu'une des portières n'est pas
correctement fermée.
Bien fermer la portière avant de conduire
le véhicule.
Type B
Ce voyant s'allume lorsqu'une des
portières ou le hayon n'est pas
correctement fermé.
Bien fermer la portière ou le hayon avant
de conduire le véhicule.
qIndication d'avertissement de hayon
ouvert (Tableau de bord de type A) í
Cette indication d'avertissement s'allume
lorsque le hayon n'est pas bien fermé.
Bien fermer le hayon avant de conduire le
véhicule.
Type A
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
4-39
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page194
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (194,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
qIndication d'avertissement/voyant
de niveau bas du liquide lave-glace í
Type A/Type B
Ce voyant/indication d'avertissement
indique qu'il ne reste que très peu de
liquide de lave-glace. Ajouter du liquide
(page 6-35).
qVoyant du système de surveillance
de pression des pneus
Ce voyant s'allume pendant quelques
secondes lorsque le contacteur est mis sur
ON.
Le voyant s'allume et un bip sonore
retentit lorsque la pression de gonflage
d'un ou plusieurs des pneus est trop basse
et il clignote en cas d'anomalie du
système.
4-40
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
PRUDENCE
Si le voyant du système de surveillance
de pression des pneus s'allume ou
clignote, ou si l'avertisseur sonore de
pression des pneus retentit, ralentir
immédiatement et éviter de manœuvrer
et freiner brusquement:
Si le voyant du système de
surveillance de pression des pneus
s'allume ou clignote, ou si
l'avertisseur sonore de pression des
pneus retentit, il est dangereux de
conduire le véhicule à hautes vitesses,
ou de manœuvrer ou freiner
brusquement. Le contrôle du véhicule
peut être affecté, ce qui peut causer
un accident.
Pour déterminer s'il y a une fuite d'air
progressive ou un pneu à plat, se
garer à un endroit sûr où l'on peut
vérifier visuellement l'état du pneu, et
déterminer s'il y a encore assez d'air
pour pouvoir se rendre à un endroit
où l'on pourra faire regonfler le pneu
et revérifier le système, chez un
concessionnaire agréé Mazda ou
dans un atelier de réparation de
pneus.
Ne pas ignorer le voyant TPMS:
Le fait d'ignorer le voyant TPMS est
dangereux, même si l'on sait
pourquoi il est allumé. Corriger tout
problème dès que possible avant qu'il
ne se transforme en une situation
dangereuse qui peut causer la
défaillance d'un pneu et un accident
grave.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page195
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (195,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Voyant allumé/avertisseur sonore
retentit
REMARQUE
l
Lorsque le voyant du système de
surveillance de pression des pneus
s'allume ou lorsque l'avertisseur sonore de
pression des pneus retentit (environ 3
secondes), la pression de gonflage est trop
basse dans l'un ou plusieurs des pneus.
Régler la pression des pneus à la valeur
correcte et initialiser TPMS. Se référer au
tableau de gonflage des pneus (page 9-9).
l
Effectuer le réglage de pression des pneus
lorsque les pneus sont froids. La pression
de gonflage des pneus varie selon la
température des pneus; il faut donc laisser
le véhicule au repos pendant une heure ou
ne pas le conduire plus de 1,6 km (1 mille)
avant de régler la pression de gonflage des
pneus. Lorsque la pression est réglée sur
des pneus chauds selon une pression de
gonflage froide, le voyant/bip sonore TPMS
pourrait s'allumer après que les pneus
soient refroidis et que la pression ne soit
devenue inférieure aux spécifications.
Un voyant TPMS allumé résultant d'une
baisse de la pression de gonflage des pneus
suite à une température ambiante froide
peut rester allumé même si la température
ambiante s'élève. Dans ce cas, il sera
également nécessaire d'ajuster les pressions
de gonflage des pneus. Si le voyant TPMS
s'allume à cause d'une baisse de la pression
de gonflage des pneus, s'assurer de vérifier
et d'ajuster les pressions.
Les pneus perdent naturellement un peu
d'air avec le temps et le système TPMS ne
peut pas déterminer si les pneus se sont
dégonflés avec le temps ou si un pneu est à
plat. Toutefois, si un seul pneu parmi les
quatre est dégonflé, ceci indique une
anomalie; il faut alors que quelqu'un fasse
avancer le véhicule lentement afin qu'on
puisse vérifier si le pneu dégonflé comporte
des entailles ou un objet de métal dépassant
de la bande de roulement ou de la paroi du
pneu. Mettre quelques gouttes d'eau sur la
tige de la valve pour voir s'il ne se forme
pas de bulles indiquant une valve en
mauvais état. La correction des fuites ne
peut pas se faire uniquement en se
contentant de regonfler le pneu en cause,
car les fuites sont dangereuses - l'apporter
chez un concessionnaire agréé Mazda.
4-41
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page196
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (196,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Si le voyant s'allume de nouveau même
après que les pressions des pneus aient été
réglées et que l'initialisation TPMS ait été
effectuée, cela peut indiquer la présence
d'une crevaison. Remplacer le pneu crevé
par la roue de secours temporaire (page
7-8).
Voyant clignote
Si le système de surveillance de pression
des pneus présente une anomalie, le
voyant de pression des pneus clignote
pendant environ 1 minute lorsque le
contacteur est placé sur ON, puis il
continue à s'allumer. Faire inspecter le
véhicule par un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible.
qIndication d'avertissement/Voyant
KEY (rouge)/Témoin KEY (vert)
ATTENTION
Si le message ci-dessus est indiqué ou
si le témoin du bouton de démarrage
du moteur (ambre) clignote, il se peut
que le moteur ne démarre pas. S'il n
‘est pas possible de démarrer le
moteur, tenter de le démarrer à l'aide
de la méthode d'urgence pour
démarrer le moteur et faire inspecter
le véhicule par un concessionnaire
agréé Mazda dès que possible.
Se référer à Opération d'urgence pour
le démarrage du moteur à la page
4-9.
“Couper le contact” s'affiche
Ce message s'affiche lorsque la portière
du conducteur est ouverte sans avoir éteint
l'allumage.
“Clé non détectée” s'affiche
Type A
“Défaillance du système sans clé”
s'affiche
Ce message s'affiche lorsque le système
avancé d'ouverture à télécommande & du
bouton de démarrage du moteur a un
problème.
S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
4-42
Form No.8DV3-EC-14K
Ce message s'affiche lorsque l'une des
opérations suivantes est effectuée avec la
télécommande hors de portée
opérationnelle ou placée dans des zones à
l'intérieur de la cabine où il est difficile
qu'elle soit détectée.
l Le bouton de démarrage du moteur est
enfoncé avec l'allumage éteint
l Le contacteur est activé
l La portière du conducteur est ouverte
ou toutes les autres portières sont
fermées sans avoir éteint l'allumage
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page197
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (197,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
“Maintenir la clé près du bouton
START” s'affiche
ATTENTION
Si le témoin d'avertissement de la clé
s'allume ou si le témoin du bouton de
démarrage du moteur (ambre)
clignote, il se peut que le moteur ne
démarre pas. S'il n‘est pas possible
de démarrer le moteur, tenter de le
démarrer à l'aide de la méthode
d'urgence pour démarrer le moteur et
faire inspecter le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda dès
que possible.
Se référer à Opération d'urgence pour
le démarrage du moteur à la page
4-9.
Ce message s'affiche lorsque l'une des
opérations suivantes est effectuée avec la
télécommande hors de portée
opérationnelle ou placée dans des zones à
l'intérieur de la cabine où il est difficile
qu'elle soit détectée.
l Le bouton de démarrage du moteur est
enfoncé avec l'allumage éteint
l La pédale de frein (véhicule à boîte de
vitesse automatique)/pédale
d'embrayage (véhicule à boîte de
vitesse manuelle) est enfoncée avec
l'allumage éteint
“Pile de clé faible” s'affiche
Ce message s'affiche lorsque la puissance
restante de la pile de la télécommande est
insuffisante et que l'allumage passe de ON
à arrêt.
REMARQUE
Comme la clé utilise des ondes radio de faible
intensité, l'alerte Clé retirée du véhicule peut
être activée si la clé est transportée en même
temps qu'un objet métallique ou si elle se
trouve dans une zone où la réception du signal
est mauvaise.
Type B
Ce témoin a deux couleurs.
Voyant KEY (rouge)
Lorsque clignotant
l Dans les conditions suivantes, le
voyant KEY (rouge) clignote pour
informer le conducteur que le
contacteur ne peut pas être mis sous
tension à partir de la position d'arrêt.
La pile de la clé est complètement
déchargée.
La clé ne se trouve pas dans la plage
de fonctionnement.
La clé se trouve dans des zones où
le système parvient difficilement à
détecter le signal (page 3-8).
Une clé d'un autre constructeur
comparable à la clé se trouve dans la
plage de fonctionnement.
l
l
l
l
Lorsque allumé
En cas d'anomalie dans le système
d'ouverture à télécommande, il s'allume
en continu.
4-43
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page198
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (198,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
l
Dans les conditions suivantes, le
voyant KEY (rouge) clignotera en
continu si le contacteur n'est pas en
position d'arrêt pour informer le
conducteur que la clé a été retirée du
véhicule. Le voyant KEY (rouge)
s'arrêtera de clignoter lorsque la clé
sera replacée dans le véhicule:
Le contacteur n'est pas en position
d'arrêt et toutes les portières et le hayon
sont fermés après le retrait de la clé du
véhicule.
REMARQUE
Comme la clé utilise des ondes radio de faible
intensité, l'alerte Clé retirée du véhicule peut
être activée si la clé est transportée en même
temps qu'un objet métallique ou si elle se
trouve dans une zone où la réception du signal
est mauvaise.
Témoin KEY (vert)
Lorsque allumé
Lorsque la pédale de frein (boîte de
vitesses automatique) ou d'embrayage
(boîte de vitesses manuelle) est enfoncée,
le système vérifie que la clé correcte se
trouve dans le véhicule, le témoin KEY
(vert) s'allume et le moteur peut être
démarré (page 4-4).
Lorsque clignotant
Lorsque le contacteur est placé sur ON à
la position d'arrêt, le témoin KEY (vert)
clignote pendant environ 30 secondes
pour indiquer que la puissance restante de
la pile est insuffisante. Remplacer par une
pile neuve avant que la clé ne devienne
inutilisable.
Se référer à Remplacement de la pile de la
clé à la page 6-43.
4-44
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
qVoyant HBC (ambre)/Témoin
HBC (vert) í
Voyant HBC (ambre)
Lorsque allumé
Lorsque le contacteur est mis sur ON, le
voyant s'allume puis s'éteint après
quelques secondes. Le voyant s'allume si
la zone du pare-brise devant la caméra de
détection avant (FSC) est embuée ou
encombrée.
Ce voyant s'allume s'il y a une anomalie
dans le système de commande des feux de
route (HBC). Faire inspecter votre
véhicule par un concessionnaire agréé
Mazda.
Témoin HBC (vert)
Ce témoin s'allume lorsque le système est
activé et s'éteint lorsque le
fonctionnement du système est annulé.
qIndication/témoin de la clé
Type A
Effectuer l'entretien en conformité avec le
message.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page199
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (199,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Type B
Ce témoin s'allume pendant quelques
secondes lorsque le contacteur est mis sur
ON.
Le témoin de clé s'allume lorsqu'il est
nécessaire d'effectuer la vidange d'huile
moteur.
Si le voyant est allumé, faire la vidange
d'huile moteur.
Se référer à Huile moteur à la page 6-29.
qTémoin TCS/DSC
Ce témoin s'allume pendant quelques
secondes lorsque le contacteur est mis sur
ON. Si le système de commande de
traction ou de commande dynamique de
stabilité fonctionne, le témoin clignote.
qTémoin TCS OFF
Ce témoin s'allume pendant quelques
secondes lorsque le contacteur est mis sur
ON.
Il s'allume aussi lorsque l'interrupteur
TCS OFF est pressé et que le système de
commande de traction est mis hors
fonction.
Se référer à Interrupteur TCS OFF à la
page 4-89.
Si le témoin reste allumé et le système de
commande de traction n'est pas mis hors
fonction, faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda. Cela peut
indiquer une anomalie du système de
commande dynamique de stabilité.
Si le témoin reste allumé, cela peut
indiquer une anomalie du système de
commande de traction, du système de
commande dynamique de stabilité ou du
système d'assistance des freins et ils
peuvent ne pas fonctionner correctement.
Faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE
l
l
Le témoin clignote et un léger son de
battement est produit par le moteur. Cela
indique que le TCS/DSC fonctionne
correctement.
Sur des surfaces glissantes, comme sur de
la neige, il est impossible d'augmenter le
régime moteur lorsque le système de
commande de traction est en fonction.
4-45
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page200
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (200,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
qTémoin d'assistance au freinage
intelligent/d'assistance de frein
intelligent Ville (SBS/SCBS) OFF
(Type A) í
Ce témoin s'allume pendant quelques
secondes lorsque le contacteur est mis sur
ON.
Quand le système d'assistance au freinage
intelligent/d'assistance de frein intelligent
Ville (SBS/SCBS) est désactivé, le témoin
d'assistance au freinage intelligent/
d'assistance de frein intelligent Ville
(SBS/SCBS) OFF s'allume.
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-11.
qIndication d'avertissement
d'assistance de frein intelligent
Ville (SCBS) (Type A) í
L'indication s'affiche dans l'affichage des
informations multiples durant le
fonctionnement du freinage SCBS ou à
l'assistance au freinage (assistance au
freinage SCBS).
4-46
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
qTémoin de la faible température
du liquide de refroidissement du
moteur (bleu)
L'éclairage s'allume en continu lorsque la
température du liquide de refroidissement
du moteur est faible et s'éteint une fois
que le moteur est chaud.
Si le témoin de la faible température du
liquide de refroidissement du moteur reste
allumé une fois le moteur suffisamment
réchauffé, il est possible que le capteur de
température ne fonctionne pas
correctement. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
qIndication de position de plage de
boîte de vitesse
La position du sélecteur est indiquée
lorsque le contact est mis sur ON
Témoin de position de rapport
En mode manuel, la lettre “M” du témoin
de position de plage s'allume et le numéro
du rapport sélectionné s'affiche.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page201
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (201,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
qIndication du mode de sélection
Lors de la sélection du mode sport,
l'indication du mode de sélection s'allume
sur le tableau de bord.
REMARQUE
Si le mode ne peut pas être mis en mode de
conduite, l'indication du mode de sélection
clignote pour avertir le conducteur.
qTémoin de feux de route
qTémoins de clignotants et de feux
de détresse
Lorsque les clignotants sont utilisés, le
témoin gauche ou droit de clignotant
clignote pour indiquer quel clignotant
fonctionne (page 4-68).
Lorsque les feux de détresse sont utilisés,
les deux témoins de clignotant clignotent
(page 4-76).
Si un témoin clignote anormalement, il est
possible que l'une des ampoules des
clignotants est grillée. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
qTémoin d'immobilisateur
Ce témoin indique une des deux
conditions suivantes:
l Les phares sont allumés en position de
feux de route.
l Le levier des clignotants est en position
d'appel de phares.
Ce témoin se met à clignoter à intervalles
de toutes les deux secondes lorsque le
contacteur passe de ON à OFF et si le
système d'immobilisation est armé.
Le témoin s'arrête de clignoter lorsqu'on
met le contacteur sur ON à l'aide de la clé
correcte.
Le système d'immobilisation est alors
désarmé et le témoin reste allumé pendant
trois secondes environ, puis s'éteint.
4-47
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page202
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (202,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Si le moteur ne démarre pas à l'aide de la
clé correcte, et que le témoin de sécurité
reste allumé ou clignote, il peut y avoir un
mauvais fonctionnement du système.
S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
qTémoin principal de régulateur
de vitesse de croisière (ambre)/
Témoin de réglage de régulateur
de vitesse de croisière (vert)
qVoyant (ambre)/Témoin (vert) de
commande de croisière radar
Mazda (MRCC) (Type A) í
Ce témoin a deux couleurs.
Témoin principal de régulateur de
vitesse de croisière (ambre)
Voyant de commande de croisière radar
Mazda (MRCC) (ambre)
Allumé
Lorsque le contacteur est sur ON, le
voyant s'allume puis s'éteint après
quelques secondes.
Le voyant s'allume s'il y a une anomalie
dans le système lorsque le système de
Commande de croisière radar Mazda
(MRCC) est activé. Faire inspecter votre
véhicule par un concessionnaire agréé
Mazda.
Témoin de Commande de croisière
radar Mazda (MRCC) (vert)
Allumé
Allumé lorsque la vitesse du Système de
Commande de croisière radar Mazda
(MRCC) est réglée.
4-48
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
Ce témoin s'allume ambre lorsque le
système de régulateur de vitesse de
croisière est activé.
Témoin de réglage du régulateur de
vitesse de croisière (vert)
Ce témoin s'allume vert lorsqu'une vitesse
de croisière est réglée.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page203
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (203,1)
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
qIndication/témoin de surveillance
des angles morts (BSM) OFF í
l
l
Il reste allumé même si l'interrupteur de
surveillance des angles morts (BSM) a
été désactivé.
Il s'allume pendant la conduite du
véhicule.
REMARQUE
Type A
L'indication de surveillance des angles
morts (BSM) OFF s'allume quand on
appuie sur l'interrupteur de surveillance
des angles morts (BSM) pour désactiver
les systèmes de surveillance des angles
morts (BSM) et d'alerte de circulation
transversale à l'arrière (RCTA).
Si l'indication reste affichée bien que
l'interrupteur de surveillance des angles
morts (BSM) soit utilisé, cela indique un
problème dans le système. Faire inspecter
votre véhicule par un concessionnaire
agréé Mazda.
Type B
Ce témoin s'allume pendant quelques
secondes lorsque le contacteur est mis sur
ON.
Le témoin de surveillance des angles
morts (BSM) OFF s'allume quand on
appuie sur l'interrupteur de surveillance
des angles morts (BSM) pour désactiver
les systèmes de surveillance des angles
morts (BSM) et d'alerte de circulation
transversale à l'arrière (RCTA).
Un problème dans le système peut être
indiquée dans les conditions suivantes.
Faire inspecter votre véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda.
l Le voyant ne s'allume pas lorsque le
contacteur est placé sur ON.
Si le véhicule est utilisé sur une route avec peu
de circulation et peu de véhicules pouvant être
détectés par les capteurs radars, il est possible
que le fonctionnement du système soit
interrompu (l'indication/le témoin de
surveillance des angles morts (BSM) OFF du
tableau de bord clignote). Ceci n'indique
toutefois pas une anomalie.
qTémoin de feux allumés
Ce témoin s'allume lorsque les feux
extérieurs et l'éclairage du tableau de bord
sont allumés.
Le témoin continue à clignoter si le
système d'éclairage présente une
anomalie. S'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
4-49
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page204
Friday, December 25 2015 8:57 AM
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
qVoyant LED des phares í
Ce voyant s'allume pendant quelques
secondes lorsque le contacteur est mis sur
ON.
Ce voyant s'allume s'il y a une anomalie
dans les phares LED. Faire inspecter votre
véhicule par un concessionnaire agréé
Mazda.
4-50
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
Black plate (204,1)
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page205
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (205,1)
En cours de conduite
Boîte de vitesses
Boîte de vitesses manuelle
qGrille de changement de la boîte
de vitesses manuelle
Point mort
La grille de changement de la boîte de
vitesses est conventionnelle, tel qu'illustré.
Enfoncer à fond la pédale d'embrayage en
passant les vitesses, puis la relâcher
lentement.
PRUDENCE
Ne pas utiliser d'effet de frein moteur
soudain lors de la conduite sur des
surfaces glissantes ou à haute vitesse:
Le rétrogradage lors de la conduite
sur des routes mouillées, enneigées
ou gelées ou lors de la conduite à
haute vitesse cause un effet de frein
moteur soudain qui est dangereux.
Le changement soudain de vitesse de
rotation des roues peut les faire
déraper. Ceci peut faire perdre le
contrôle du véhicule et causer un
accident.
S'assurer de mettre le levier sélecteur
en position 1 ou R et d'enclencher le
frein de stationnement avant de quitter
le véhicule:
Dans le cas contraire, le véhicule
pourrait se déplacer et causer un
accident.
Ce véhicule est équipé d'un dispositif qui
empêche d'engager la marche arrière (R)
par erreur. Pousser le levier de
changement vers le bas et passer à R.
4-51
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page206
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (206,1)
En cours de conduite
Boîte de vitesses
ATTENTION
Ø Ne pas garder le pied sur la pédale
d'embrayage, sauf lors du passage
des vitesses. Ne pas utiliser
l'embrayage pour maintenir le
véhicule à l'arrêt sur une montée.
Garder le pied sur la pédale
d'embrayage causera une usure
prématurée et des dommages.
Ø Ne pas appliquer de force latérale
excessive sur le levier sélecteur de
vitesses lorsqu'on passe de 5ème
en 4ème vitesse. Sinon, on
risquerait de sélectionner par
erreur la 2ème vitesse et
d'endommager la boîte de
vitesses.
Ø S'assurer que le véhicule est bien à
l'arrêt avant d'engager la marche
arrière (R).
Si la marche arrière (R) est
engagée alors que le véhicule se
déplace vers l'avant, cela risque
d'endommager la boîte de
vitesses.
REMARQUE
S'il est difficile de passer la marche arrière
(R), revenir au point mort, relâcher la pédale
d'embrayage et essayer de nouveau.
qRecommandations concernant le
passage des vitesses
Passage des rapports
Lors de l'accélération normale, les points
de passage suivants sont recommandés.
Rapport
De 1ère en
2ème
De 2ème en
3ème
De 3ème en
4ème
De 4ème en
5ème
De 5ème en
6ème
Vitesse du véhicule
24 km/h (15 mi/h)
42 km/h (26 mi/h)
60 km/h (37 mi/h)
75 km/h (46 mi/h)
79 km/h (49 mi/h)
Pour croisière
Rapport
De 1ère en
2ème
De 2ème en
3ème
De 3ème en
4ème
De 4ème en
5ème
De 5ème en
6ème
Vitesse du véhicule
13 km/h (8 mi/h)
29 km/h (18 mi/h)
49 km/h (30 mi/h)
63 km/h (39 mi/h)
70 km/h (43 mi/h)
Rétrogradation des rapports
Lorsque l'on doit ralentir dans un trafic
dense ou lors de la montée d'une forte
côte, rétrograder avant de faire peiner le
moteur. Ceci évite que le moteur cale et
permet une meilleure accélération lorsque
plus de vitesse est nécessaire.
Lors de la descente d'une pente à forte
inclinaison, rétrograder pour maintenir
une vitesse sécuritaire et pour limiter
l'usure des freins.
4-52
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page207
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (207,1)
En cours de conduite
Boîte de vitesses
Boîte de vitesses automatique
Bouton de déblocage
Positions de blocage:
Indique qu'il faut appuyer sur la pédale de frein et maintenir le bouton de
déblocage pour changer de plage. (Le contacteur doit être placé sur ON.)
Indique que le levier sélecteur peut être déplacé librement à toute position.
Indique qu'il faut maintenir le bouton de déblocage pour changer de vitesse.
REMARQUE
La Sport AT possède une option que ne possède pas la boîte de vitesses automatique traditionnelle l'option pour le conducteur de pouvoir choisir lui-même chaque rapport au lieu de laisser
entièrement le choix du changement de vitesses à la boîte de vitesses. Même si l'on a l'intention
d'utiliser les fonctions de boîte de vitesses automatique comme boîte automatique traditionnelle, il
faut aussi bien être conscient que l'on peut passer par mégarde en mode de changement de vitesses
manuel et qu'un rapport inadéquat pourra alors être conservé lorsque la vitesse du véhicule
augmente. Si l'on remarque que le régime du moteur augmente ou que le moteur s'emballe, vérifier si
l'on n'est pas passé par mégarde en mode de sélection manuelle des rapports (page 4-56).
4-53
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page208
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (208,1)
En cours de conduite
Boîte de vitesses
qVoyant
Une anomalie dans le système ou les
conditions de fonctionnement sont
indiqués par un avertissement.
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-22.
qPlages de la boîte de vitesses
l
l
Le témoin de position de plage de boîte
de vitesses s'allume sur le tableau de
bord.
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-22.
Le levier sélecteur doit être à la plage P
ou N pour pouvoir faire démarrer le
moteur.
P (Stationnement)
La position de stationnement P, verrouille
la boîte de vitesses et évite que les roues
avant ne tournent.
PRUDENCE
Toujours mettre le levier sélecteur en
position P et appliquer le frein de
stationnement:
Le fait de mettre le levier sélecteur en
plage P seulement, sans utiliser le
frein de stationnement pour
maintenir le véhicule à l'arrêt est
dangereux. Si la plage P ne reste pas
engagée, le véhicule risque de se
déplacer et de causer un accident.
4-54
Form No.8DV3-EC-14K
ATTENTION
Ø Le fait de passer en plage P, N ou
R lorsque le véhicule est en
mouvement, peut endommager la
boîte de vitesses.
Ø Le fait de passer à une plage de
conduite ou en marche arrière
lorsque le moteur tourne à un
régime plus rapide que le ralenti,
peut endommager la boîte de
vitesses.
R (Marche arrière)
En plage R, le véhicule se déplace vers
l'arrière. Le véhicule doit être arrêté avant
d'engager la plage R ou avant de passer à
une autre plage à partir de R, sauf dans
certaines occasions rares comme décrit
dans “Pour désembourber le véhicule”
(page 3-51).
N (Point mort)
En plage N, les roues et la boîte de
vitesses ne sont pas bloquées. Sur la
moindre pente, le véhicule roulera si le
frein de stationnement ou si les freins ne
sont pas appliqués.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page209
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (209,1)
En cours de conduite
Boîte de vitesses
PRUDENCE
Si le moteur tourne à un régime
supérieur au ralenti ne pas passer de la
plage N ou P à un rapport de conduite:
Il est dangereux de passer de la plage
N ou P à un rapport de conduite
lorsque le moteur tourne à un régime
supérieur au régime de ralenti. Le
véhicule pourrait se déplacer
brusquement et causer un accident
ou de graves blessures.
Ne pas passer à la plage N pendant la
conduite du véhicule:
Le passage à la plage N pendant la
conduite est dangereux. Le frein
moteur ne peut pas être appliqué lors
de la décélération ce qui peut causer
un accident ou de graves blessures.
ATTENTION
Ne pas passer à la plage N pendant
la conduite du véhicule. Cela risque
de causer des dommages à la boîte
de vitesses.
REMARQUE
Serrer le frein de stationnement ou appuyer
sur la pédale de frein avant de déplacer le
levier sélecteur depuis la position N afin
d'éviter que le véhicule ne se déplace
accidentellement.
D (Conduite)
D est la position normale pour la
conduite. A partir de la position arrêtée, la
boîte de vitesses passera automatiquement
par une séquence de changement de
vitesses à 6 rapports.
M (Manuelle)
M est la position pour le mode de
sélection manuelle des rapports. Les
rapports peuvent être sélectionnés à l'aide
du levier sélecteur.
Se référer à Mode de sélection manuelle
des rapports à la page 4-56.
qChangement de vitesses adaptatif
actif (AAS)
Le Changement de vitesses adaptatif actif
(AAS) contrôle automatiquement les
points de changement de la boîte de
vitesses pour offrir l'adaptation optimale
aux conditions de la route et aux
opérations du conducteur. Ceci améliore
la sensation de conduite.
La boîte de vitesses peut passer au mode
AAS lorsque le véhicule monte et descend
des pentes, aborde des virages, est conduit
à des altitudes élevées ou si l'on enfonce
rapidement la pédale de l'accélérateur
tandis que le levier sélecteur est en
position D.
Selon la route, les conditions de conduite
et les opérations du véhicule, la boîte peut
ne pas changer de rapport, mais cela
n'indique pas une anomalie parce que le
mode AAS maintiendra la position de
rapport optimale.
qSystème de verrouillage de levier
sélecteur
Le système de verrouillage du levier
sélecteur empêche de déplacer le levier
sélecteur de la plage P à moins que la
pédale de frein ne soit enfoncée.
Pour passer de la plage P à une autre
plage:
1. Enfoncer la pédale de frein et la
maintenir.
4-55
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page210
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (210,1)
En cours de conduite
Boîte de vitesses
2. Démarrer le moteur.
3. Appuyer et maintenir enfoncée le
bouton de déblocage.
4. Déplacer le levier sélecteur.
REMARQUE
l
l
Lorsque le contacteur est sur ACC ou
désactivé, il n'est pas possible de déplacer
le levier sélecteur depuis P.
Il n'est pas possible de placer le contacteur
en OFF si le levier sélecteur n'est pas en
plage P.
qDéverrouillage d'urgence
qMode de sélection manuelle des
rapports
Ce mode donne la sensation de conduire
un véhicule à boîte de vitesses manuelle,
en opérant le levier sélecteur pour
contrôler le régime du moteur et le couple
appliqué aux roues motrices comme avec
une boîte de vitesses manuelles lorsque
plus de contrôle est requis.
Pour passer en mode de sélection
manuelle des rapports, déplacer le levier
de la plage D à la plage M.
Si le levier sélecteur ne peut pas être
déplacé de la plage P en utilisant la
méthode appropriée, maintenir la pédale
enfoncée.
1. Retirer le couvercle du dispositif de
déverrouillage à l'aide d'un tournevis à
tête plate enroulé dans un chiffon.
2. Introduire le tournevis et le pousser
vers le bas.
REMARQUE
Le fait de passer en mode de sélection
manuelle des rapports pendant la conduite
n'endommagera pas la boîte de vitesses.
Couvercle
Pour revenir au mode de sélection
automatique des rapports, déplacer le
levier sélecteur de la plage M à la plage
D.
REMARQUE
l
3. Appuyer et maintenir enfoncée le
bouton de déblocage.
4. Déplacer le levier sélecteur.
Faire vérifier le système par un
concessionnaire agréé Mazda.
4-56
Form No.8DV3-EC-14K
l
Si le mode de sélection manuelle des
rapports est engagé lorsque le véhicule est
arrêté, le rapport M1 est sélectionné.
Si vous passez au mode de sélection
manuelle sans appuyer sur la pédale
d'accélérateur lorsqu'on conduit en
position D, 5ème/6ème rapport, le rapport
passera en position M4/M5.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page211
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (211,1)
En cours de conduite
Boîte de vitesses
REMARQUE
Témoins
Témoin de mode de sélection manuelle
des rapports
En mode de sélection manuelle des
rapports, le témoin de position de plage de
boîte de vitesse “M” s'allume sur le
tableau de bord.
Témoin de position de rapport
Le chiffre du rapport sélectionné s'allume.
Témoin de mode de sélection
manuelle des rapports
Témoin de position de
rapport
l
l
Si les rapports ne peuvent pas être
rétrogradés lors de la conduite à une
vitesse élevée, le témoin de position de
rapport clignote deux fois pour indiquer
l'impossibilité de rétrograder (pour
protéger la boîte de vitesses).
Si la température du liquide de boîte de
vitesses automatique s'élève excessivement,
il est possible que la boîte de vitesses passe
en mode de changement de vitesses
automatique, en annulant le mode de
changement de vitesses manuel et en
éteignant le témoin de position de rapport.
Ceci est une fonction normale qui protège
la boîte de vitesses automatique. Une fois
que la température du liquide de boîte de
vitesses automatique a diminué, le témoin
de position de rapport se rallume et le
mode de changement de vitesses manuel est
rétabli.
Sélection des rapports
Passage manuel au rapport supérieur
(M1 → M2 → M3 → M4 → M5 → M6)
Pour passer au rapport supérieur, déplacer
le levier sélecteur vers l'arrière ( ) une
fois.
4-57
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page212
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (212,1)
En cours de conduite
Boîte de vitesses
REMARQUE
l
l
l
Lorsque vous conduisez lentement, les
vitesses ne peuvent pas être décalées vers le
haut.
Dans le mode de changement manuel, ne
pas pousser le régime moteur jusqu'à la
ZONE ROUGE du compte-tours. Lorsque
le régime moteur est élevé, une vitesse peut
se changer en haut automatiquement pour
protéger le moteur.
Lorsque l'accélérateur est complètement
enfoncé, la boîte de vitesses rétrograde
suivant la vitesse du véhicule (sauf
M2→M1).
PRUDENCE
Ne pas utiliser le frein moteur lors de la
conduite sur des surfaces glissantes ou
à haute vitesse:
Le rétrogradage lors de la conduite
sur des routes mouillées, enneigées
ou gelées ou lors de la conduite à
haute vitesse cause un effet de frein
moteur soudain qui est dangereux.
Le changement soudain de vitesse de
rotation des roues peut les faire
déraper. Ceci peut faire perdre le
contrôle du véhicule et causer un
accident.
Rétrogradation manuelle
(M6 → M5 → M4 → M3 → M2 → M1)
Pour rétrograder au rapport inférieur,
déplacer le levier sélecteur vers l'avant
( ) une fois.
REMARQUE
l
l
l
A vitesses élevées, les rapports inférieurs
peuvent ne pas être sélectionnés.
A la décélération, les rapports peuvent
rétrograder automatiquement suivant la
vitesse du véhicule.
Lorsque l'accélérateur est complètement
enfoncé, la boîte de vitesses rétrograde
suivant la vitesse du véhicule (sauf
M2→M1).
Mode fixe de second rapport
Lorsque le levier sélecteur est déplacé
vers l'arrière ( ) alors que la vitesse du
véhicule est d'environ 10 km/h (6 mi/h)
ou moins, la boîte de vitesses est réglée en
mode fixe de second rapport. Le mode de
second rapport fixé permet de faciliter
l'accélération depuis l'arrêt et la conduite
sur routes glissantes telles que des routes
enneigées.
Si le levier sélecteur est déplacé vers
l'arrière ( ) ou vers l'avant ( ) lorsque
dans le mode fixe de second rapport, le
mode sera annulé.
4-58
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page213
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (213,1)
En cours de conduite
Boîte de vitesses
Changer le rapport de vitesse limite (changement de rapport)
Pour chaque position de rapport en mode manuel, la limite de vitesse est définie comme
suit: Le rapport change lorsque le levier sélecteur est actionné dans la plage de la limite de
vitesse.
Monter de rapport
Le rapport ne change pas vers le haut tandis que la vitesse du véhicule est inférieure à la
limite de vitesse.
Rétrogradation
Le rapport ne change pas vers le bas tandis que la vitesse du véhicule dépasse la limite de
vitesse.
Si la vitesse du véhicule dépasse la limite de vitesse et que le rapport ne change pas vers le
bas, l'indication de position du rapport clignote 2 fois pour avertir le conducteur que le
rapport ne peut pas être changé.
Rétrogradage
Quand la pédale d'accélérateur est complètement enfoncée durant la conduite, le rapport
change vers le bas.
REMARQUE
Le rapport change également vers le bas en utilisant le rétrogradage tandis que dans le mode fixe de
second rapport.
4-59
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page214
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (214,1)
En cours de conduite
Boîte de vitesses
Rétrograder auto
Le rapport change vers le bas automatiquement en fonction de la vitesse du véhicule durant
la décélération.
REMARQUE
Si le véhicule vient à s'arrêter alors qu'il est dans le mode fixe de second rapport, il va rester
également dans le même rapport.
Recommandations concernant le passage des vitesses (Etats-Unis et Canada)
Passage des rapports
Pour une accélération normale et la promenade, les points de passage suivants sont
recommandés.
Vitesse du véhicule*1
Rapport
M1 en M2
M2 en M3
M3 en M4
M4 en M5
M5 en M6
24 km/h (15 mi/h)
40 km/h (25 mi/h)
65 km/h (40 mi/h)
73 km/h (45 mi/h)
81 km/h (50 mi/h)
*1
: Toujours suivre les règles de limitation de vitesse.
Rétrogradation des rapports
Lorsque l'on doit ralentir dans un trafic dense ou lors de la montée d'une forte côte,
rétrograder avant de faire peiner le moteur. Ceci donne une meilleure accélération lorsque
plus de vitesse est nécessaire.
Lors de la descente d'une pente à forte inclinaison, rétrograder pour maintenir une vitesse
sécuritaire et pour limiter l'usure des freins.
qConseils concernant la conduite
PRUDENCE
Ne pas laisser le véhicule reculer dans
une montée lorsque le levier sélecteur
est en position de marche avant ou
avancer dans une descente lorsque le
levier sélecteur est en position de
marche arrière:
Sinon, le moteur s'arrête, ce qui
entraîne la coupure des servofreins et
des fonctions de direction assistée,
rend difficile le contrôle du véhicule et
peut entraîner un accident.
4-60
Form No.8DV3-EC-14K
Dépassement
Pour plus de puissance lors du
dépassement d'un autre véhicule ou pour
monter une forte pente, appuyer à fond
sur l'accélérateur. La boîte de vitesses
rétrogradera à un rapport inférieur, suivant
la vitesse du véhicule.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page215
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (215,1)
En cours de conduite
Boîte de vitesses
REMARQUE
La pédale de l'accélérateur se sent plus dure
en l'enfonçant, mais ensuite elle s'allège
comme lorsqu'elle est entièrement enfoncée.
Ce changement de la résistance de la pédale
aide le système du contrôle moteur à
déterminer comment la pédale de
l'accélérateur a été enfoncée pour rétrograder
et les fonctions servant à contrôler s'il faut
rétrograder ou non.
Démarrage en côte
Pour monter une côte à partir de la
position arrêtée:
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Passer en plage D ou M1, suivant la
charge du véhicule et l'inclinaison de la
pente.
3. Relâcher la pédale de frein tout en
accélérant graduellement.
Descente de pente
Lors de la descente de forte pente, passer
à une plage de rapport inférieur, suivant la
charge du véhicule et l'inclinaison de la
pente. Descendre lentement, n'utiliser les
freins que de façon occasionnelle pour
éviter qu'ils ne surchauffent.
4-61
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page216
Friday, December 25 2015 8:57 AM
Black plate (216,1)
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Commande d'éclairage
qPhares
l
l
l
Tourner la commande des phares pour allumer et éteindre les phares, autres éclairages
extérieurs et éclairage du tableau de bord.
Pour des véhicules équipés d'un tableau de bord de type A, contrôler l'état du véhicule
ou faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda conformément à
l'indication.
Une anomalie dans le système ou les conditions de fonctionnement sont indiqués par un
avertissement.
Se référer à Voyants/témoins à la page 4-22.
REMARQUE
l
l
Si on laisse l'interrupteur d'éclairage sur la position de marche, les feux s'éteindront
automatiquement (si le véhicule en est équipé) environ 30 secondes après qu'on ait mis le
contacteur à l'arrêt.
L'heure peut être modifiée.
Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11.
Pour éviter de décharger la batterie, ne pas laisser les feux allumés lorsque le moteur ne tourne
pas à moins que la sécurité ne l'exige.
Sans commande d'éclairage automatique
Position de l'interrupteur
Position du contacteur
Phares
ACC ou
ACC ou
ON
OFF
OFF
Désactivé Désactivé Désactivé Désactivé
ON
4-62
Form No.8DV3-EC-14K
ON
Activé
ACC ou
OFF
Désactivé
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page217
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (217,1)
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Position de l'interrupteur
Position du contacteur
ON
Activé*1
Feux de position diurnes
Feux arrière
Feux de stationnement
Feux de plaque d'immatriculation
Feux de position latéraux
Eclairage du tableau de bord
ACC ou
ACC ou
ACC ou
ON
ON
OFF
OFF
OFF
Désactivé Activé*1 Désactivé Désactivé Désactivé
Désactivé Désactivé
Activé
Activé
Activé
Désactivé/
Activé*2
*1 Il s'allume pendant la conduite du véhicule.
*2 Tandis que les feux sont allumés, elles le resteront même si le contact est mis sur une position autre que ON.
Si la portière du conducteur est ouverte ou que 30 secondes se sont écoulées avec les feux allumés, les feux
s'éteignent.
Avec commande d'éclairage automatique
Position de l'interrupteur
Position du contacteur
Phares
Feux de position diurnes
Feux arrière
Feux de stationnement
Feux de plaque d'immatriculation
Feux de position latéraux
Eclairage du tableau de bord
ON
ACC ou
OFF
Désactivé
Désactivé
Activé*2 Désactivé
Désactivé
Désactivé
ON
Automatique*1
Automatique*1
Automatique*1
ACC ou
OFF
ON
ACC ou
OFF
ON
ACC ou
OFF
Désactivé
Désactivé
Désactivé
Activé
Désactivé
Désactivé Activé*2 Désactivé
Désactivé
Désactivé
Désactivé/
Activé*3
Activé
Désactivé/
Activé*3
Activé
Activé
*1 Les réglages des phares et des autres éclairages changent automatiquement selon la luminosité environnante
détectée par le capteur.
*2 Il s'allume pendant la conduite du véhicule.
*3 Tandis que les feux sont allumés, elles le resteront même si le contact est mis sur une position autre que ON.
Si la portière du conducteur est ouverte ou que 30 secondes se sont écoulées avec les feux allumés, les feux
s'éteignent.
4-63
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page218
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (218,1)
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Commande d'éclairage automatique
Lorsque l'interrupteur de phares est sur la position
et que le contacteur est mis sur
ON, le capteur optique détecte la clarté ou l'obscurité environnantes et allume ou éteint
automatiquement les phares, les autres éclairages extérieurs et l'éclairage du tableau de
bord (voir le tableau ci-dessus).
ATTENTION
Ø Ne pas obscurcir le capteur optique en collant une étiquette ou un autocollant sur
le pare-brise. Le capteur optique risquerait de ne pas fonctionner correctement.
Ø Le capteur optique fonctionne aussi comme capteur de pluie pour la commande
automatique des essuie-glace. Ne pas approcher les mains et les grattoirs du
et que le
pare-brise lorsque le levier d'essuie-glaces est sur la position
contacteur est sur ON, car les doigts pourraient être pincés ou les essuie-glaces et
les balais d'essuie-glaces pourraient être endommagés lorsqu'ils sont activés
automatiquement. Lorsqu'on veut nettoyer le pare-brise, veiller à éteindre
complètement les essuie-glaces―en particulier lorsqu'on élimine la glace et la
neige―surtout s'il est très tentant de laisser le moteur tourner.
REMARQUE
l
l
l
Il est possible que les phares, autres éclairages extérieurs et éclairage du tableau de bord ne
s'éteignent pas immédiatement même si la zone environnante est bien éclairée car le capteur
optique détermine que c'est la nuit si la zone environnante est continuellement obscure pendant
plusieurs minutes, par exemple à l'intérieur de longs tunnels, lors de bouchons dans un tunnel ou
dans des parkings couverts.
Dans ce cas, les feux s'éteignent si l'interrupteur d'éclairage est mis sur la position
.
L'éclairage du tableau de bord peut être réglé en tournant la commande du combiné
d'instruments. Également, le mode jour/nuit peut être changé en tournant le bouton jusqu'à ce
qu'un bip sonore se fasse entendre. Pour régler la luminosité de l'éclairage du tableau de bord:
Se référer à Eclairage du tableau de bord à la page 4-15.
La sensibilité des feux AUTO peut être modifiée.
Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11.
4-64
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page219
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (219,1)
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
qFeux de route/croisement
qAppel de phares
Appuyer sur le levier vers l'avant pour
allumer les feux de route.
Tirer le levier vers l'arrière jusqu'à sa
position d'origine pour allumer les feux de
croisement.
Le témoin de feux de route de phare
s'allume sur le tableau de bord tandis que
les feux de route sont allumés.
Peut être utilisé quand le contact passe sur
ON.
Pour faire un appel de phares, tirer le
levier à fond vers soi (l'interrupteur des
phares n'a pas besoin d'être sur la position
de marche). Le témoin des feux de route
de phare s'allume simultanément sur le
tableau de bord. Le levier reviendra
automatiquement à la position normale
lorsqu'il est relâché.
Feux de
route
Feux de
croisement
Hors circuit
Appel de
phares
4-65
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page220
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (220,1)
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
qSystème d'éclairage retour maison
qSystème d'éclairage départ maison
Le système d'éclairage retour maison
allume les phares (feux de croisement)
lorsque le levier est manipulé.
Le système d'éclairage départ maison
allume les lumières lorsque la touche de
déverrouillage de la clé est enfoncée et
que vous êtes loin du véhicule.
Pour allumer le système
Lorsque le levier et tiré alors que
contacteur est sur ACC ou OFF, les feux
de croisement sont allumés.
Les phares s'éteignent après qu'une
certaine période de temps se soit écoulé
une fois les portières fermées.
Pour allumer le système
Lorsque le contacteur d'allumage et
l'interrupteur des phares sont comme
indiqués ci-dessous, les éclairages
s'allument une fois que la touche de
déverrouillage de la télécommande a été
enfoncée et que le véhicule a reçu le
signal de la télécommande. Les éclairages
s'éteignent après qu'une certaine période
de temps s'est écoulée (30 secondes).
l Contacteur d'allumage: désactivé
l Interrupteur des phares:
ou
Les lumières suivantes s'allument lorsque
le système d'éclairage départ maison est
utilisé.
Feux de croisement, feux de
stationnement, feux arrière, feux de
plaque d'immatriculation
REMARQUE
l
l
l
Il est possible de modifier la durée à l'issue
de laquelle les phares s'éteignent une fois
toutes les portières fermées.
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-11.
Si aucune opération n'est effectuée pendant
3 minutes une fois que le levier a été tiré,
les phares s'éteignent.
Les phares s'éteignent si l'on retire le levier
pendant qu'ils sont allumés.
4-66
Form No.8DV3-EC-14K
Touche de
déverrouillage
Touche de
verrouillage
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page221
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (221,1)
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
REMARQUE
l
l
l
Le fonctionnement du système d'éclairage
départ maison peut être activé ou désactivé.
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-11.
Après un appui sur la touche de
verrouillage de la télécommande et que le
véhicule a reçu le signal de la
télécommande, les feux s'éteignent.
Lorsque l'interrupteur des phares se trouve
dans une position autre que
ou
,
les éclairages s'éteignent.
REMARQUE
(Sauf Canada)
Les feux de position diurnes peuvent être
désactivés.
Se référer à Fonctions de personnalisation à la
page 9-11.
qRéglage de hauteur des phares í
Le nombre de passagers et la charge dans
le compartiment à bagages change l'angle
des phares.
L'angle des phares sera automatiquement
réglé lorsque les phares sont allumés.
Une anomalie dans le système ou les
conditions de fonctionnement sont
indiqués par un avertissement.
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-22.
qFeux de position diurnes
Certains pays requièrent que les véhicules
qui circulent de jour aient les lumières
allumées (feux de position diurnes).
Les feux de position diurnes s'allument
automatiquement lorsque le véhicule
commence à se déplacer.
Les feux de position diurnes s'éteignent
lorsque le frein de stationnement est
appliqué ou si l'on positionne le levier
sélecteur en position P (véhicule à boîte
de vitesses automatique).
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
4-67
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page222
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (222,1)
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Antibrouillards í
Peut être utilisé quand le contact passe sur
ON.
Utiliser cet interrupteur pour allumer les
antibrouillards. Les antibrouillards
permettront d'améliorer la visibilité la nuit
et durant des conditions de brouillard.
Pour allumer les antibrouillards, tourner
l'interrupteur d'antibrouillards à la position
.
L'interrupteur des phares doit être sur la
avant de pouvoir allumer les
position
antibrouillards.
Clignotants et changement
de file
REMARQUE
l
l
Si un témoin clignote anormalement, il est
possible que l'une des ampoules des
clignotants est grillée.
Une fonction personnalisée est utilisable
pour modifier le volume sonore des
clignotants.
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-11.
qClignotants
Déplacer le levier vers le haut (pour un
virage vers la droite) ou vers le bas (pour
un virage vers la gauche) à partir de la
position d'arrêt. Le clignotant s'annule
automatiquement après la sortie du virage.
Interrupteur
d'antibrouillards
Si le témoin continue de clignoter après
un virage, remettre manuellement le levier
en position d'arrêt.
Virage à droite
Pour éteindre les feux antibrouillard,
tourner l'interrupteur d'antibrouillards à la
ou mettre la commande des
position
ou
.
phares sur la position
Changement sur
la file de droite
REMARQUE
Changement sur
la file de gauche
l
l
Les antibrouillards s'éteignent lorsque les
phares sont en position de feux de route.
(Avec commande d'éclairage automatique)
Si l'interrupteur des antibrouillards est sur
et que la commande des
la position
phares est sur la position
, les
antibrouillards s'allumeront lorsque les
phares, les éclairages extérieurs et
l'éclairage du tableau de bord s'allumeront
.
4-68
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
Hors circuit
Virage à gauche
Les témoins verts du tableau de bord
illustrent quel signal est en fonction.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page223
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (223,1)
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
qChangement de file
Déplacer le levier à mi-chemin dans la
direction du changement, jusqu'à ce que le
témoin clignote, et le maintenir. Il
retourne automatiquement à la position
d'arrêt lorsqu'il est relâché.
qClignotants à trois clignotements
Une fois le levier des clignotants relâché,
les clignotants clignotent trois fois.
Il est possible d'annuler l'opération par le
déplacement du levier dans le sens opposé
auquel il avait été mis en fonctionnement.
REMARQUE
Il est possible de permuter la fonction pour
tourner à l'aide des clignotants à trois
clignotements sur opérable/inopérable en
utilisant la fonction de personnalisation.
Se référer à Fonctions de personnalisation à la
page 9-11.
Essuie-glace et lave-glace
de pare-brise
Le contacteur doit être mis sur ON.
PRUDENCE
N'utiliser que du liquide de lave-glace
de pare-brise ou de l'eau pure dans le
réservoir de liquide:
L'utilisation de liquide antigel comme
liquide de lave-glace est dangereuse.
Si pulvérisé sur le pare-brise, il le
salira, gênera la visibilité et cela peut
causer un accident.
N'utiliser que du liquide de lave-glace
mélangé à une solution de protection
antigel lorsqu'il gèle:
L'utilisation de liquide de lave-glace
sans solution de protection antigel
lorsqu'il gèle est dangereuse, le parebrise risque en effet de geler et de
gêner la vision du conducteur, ce qui
peut entraîner un accident.
Veiller également à ce que le parebrise soit suffisamment chaud, en
utilisant le dégivreur, avant de
projeter le liquide de lave-glace.
4-69
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page224
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (224,1)
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
REMARQUE
Etant donné qu'une couche épaisse de glace ou
de neige peut empêcher le fonctionnement des
essuie-glace, le moteur des essuie-glace est
protégé contre le bris, la surchauffe et la
possibilité de feu par un disjoncteur. Ce
mécanisme arrête le fonctionnement des
essuie-glace pendant 5 minutes environ.
Dans ce cas, mettre la commande d'essuieglace hors circuit et se garer sur le bord de la
route, puis retirer la neige et la glace.
Après 5 minutes, mettre la commande en
circuit et les essuie-glace devraient fonctionner
normalement. S'ils ne fonctionnent pas,
s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda,
dès que possible. Garer prudemment le
véhicule sur le bord de la route. Attendre que
le temps s'améliore avant de tenter de conduire
avec les essuie-glace en panne.
Position de
Fonctionnement des essuie-glaces
l'interrupteur
Fonctionnement en tirant le levier
MIST
vers le haut
INT
Intermittent
LO
Petite vitesse
HI
Grande vitesse
Essuie-glace intermittent à vitesse
variable
Mettre le levier sur la position
intermittente et tourner la bague pour
sélectionner la durée de l'intervalle.
Lent
qEssuie-glace de pare-brise
Appuyer sur le levier vers le haut ou vers
le bas pour mettre les essuie-glaces en
marche.
Bague INT
Rapide
Avec essuie-glace intermittent
Avec commande automatique des
essuie-glace
4-70
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page225
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (225,1)
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Position de
Fonctionnement des essuie-glaces
l'interrupteur
Fonctionnement en tirant le levier
MIST
vers le haut
AUTO Commande automatique
LO
Petite vitesse
HI
Grande vitesse
ATTENTION
Ø Ne pas obscurcir le capteur de
pluie en collant une étiquette ou
un autocollant sur le pare-brise.
Le capteur de pluie risquerait de
ne pas fonctionner correctement.
Commande automatique des essuieglace
Lorsque le levier d'essuie-glace est à la
, le capteur de pluie
position
détecte la quantité de pluie sur le parebrise et commande les essuie-glaces
automatiquement
(arrêt―intermittent―petite
vitesse―grande vitesse).
La sensibilité du capteur de pluie peut être
réglée en tournant l'interrupteur sur le
levier d'essuie-glace.
A partir de la position centrale (normale),
tourner l'interrupteur vers le bas pour une
sensibilité plus élevée (une réponse plus
rapide) ou tourner l'interrupteur vers le
haut pour une sensibilité moins élevée
(une réponse plus lente).
Interrupteur
Moins de sensibilité
Position
centrale
Sensibilité plus élevée
4-71
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page226
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (226,1)
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Ø Lorsque le levier d'essuie-glace est
sur la position AUTO et que le
contacteur est mis sur ON, les
essuie-glaces peuvent se mettre en
marche automatiquement dans
les cas suivants:
Ø Si le pare-brise au-dessus du
capteur de pluie est touché ou
essuyé avec un chiffon.
Ø Si le pare-brise est frappé avec
la main ou un autre objet à
partir de l'extérieur ou de
l'intérieur du véhicule.
Ne pas approcher les mains et les
grattoirs du pare-brise lorsque le
levier d'essuie-glaces est sur la
position AUTO et que le contacteur
est sur ON, car les doigts
pourraient être pincés ou les
essuie-glaces et les balais d'essuieglaces pourraient être
endommagés lorsqu'ils sont
activés automatiquement.
Lorsqu'on veut nettoyer le parebrise, veiller à éteindre
complètement les essuieglaces―surtout lorsqu'on élimine
la glace et la neige―quand on
laisse le moteur tourner.
l
l
l
REMARQUE
l
l
Le fait de déplacer le levier de
fonctionnement automatique des essuieglaces de la position
à la position
tout en conduisant active les essuieglaces une fois; ensuite ils fonctionnent de
manière adaptée à la quantité de pluie.
La commande automatique des essuie-glace
peut ne pas fonctionner lorsque la
température du capteur de pluie est
inférieure à _10 °C (14 °F) ou supérieure à
85 °C (185 °F).
4-72
Form No.8DV3-EC-14K
l
Si le pare-brise est enduit d'un produit
hydrofuge, le capteur de pluie peut ne pas
pouvoir détecter correctement la quantité
de pluie et la commande automatique des
essuie-glace peut ne pas fonctionner
correctement.
Si de la saleté ou des corps étrangers (par
exemple de la glace ou autre contenant du
sel d'épandage) adhèrent au pare-brise au
niveau du capteur de pluie ou si le parebrise est recouvert de glace, cela pourrait
causer le fonctionnement automatique des
essuie-glace. Cependant, si les essuie-glace
ne peuvent pas retirer la glace, ces saletés
ou corps étrangers, la commande
automatique des essuie-glace arrêtera le
fonctionnement. Dans un tel cas, mettre le
levier d'essuie-glace à la position petite
vitesse ou grande vitesse pour un
fonctionnement manuel, ou retirer la glace,
la saleté ou les corps étrangers à la main
pour rétablir le fonctionnement
automatique des essuie-glaces.
Si vous laissez le levier de fonctionnement
automatique des essuie-glaces en position
alors les essuie-glaces peuvent
fonctionner automatiquement sous l'effet de
puissantes sources lumineuses, d'ondes
électromagnétiques ou de lumière
infrarouge parce que le détecteur de pluie
utilise un capteur optique. Il est
recommandé que le levier de
fonctionnement automatique des essuieglaces soit basculé sur la position
lorsque vous conduisez un véhicule dans
des conditions pluvieuses.
Il est possible de désactiver les fonctions de
commande d'essuie-glace automatique.
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-11.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page227
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (227,1)
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
qLave-glace de pare-brise
Tirer le levier d'essuie-glace vers soi et le
maintenir pour faire jaillir le liquide de
lave-glace.
Essuie-glace et lave-glace
de lunette arrière
Le contacteur doit être mis sur ON.
qEssuie-glace de lunette arrière
Hors
circuit
Lave-glace
REMARQUE
Si le lave-glace est activé quand les essuieglaces ne fonctionnent pas, les essuie-glaces
vont fonctionner à plusieurs reprises.
Si le lave-glace ne fonctionne pas, vérifier
le niveau du liquide de lave-glace (page
6-35). Si cela est normal, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Mettre l'essuie-glace arrière en marche en
tournant la commande d'essuie-glace et de
lave-glace de lunette arrière.
Position de
Fonctionnement des essuie-glaces
l'interrupteur
INT
Intermittent
ON
Normal
qLave-glace de lunette arrière
Pour faire jaillir le liquide de lavage,
tourner la commande d'essuie-glace et de
lave-glace de lunette arrière sur la position
. Lorsque la commande est relâchée, le
lave-glace s'arrête.
Si le lave-glace ne fonctionne pas, vérifier
le niveau du liquide de lave-glace (page
6-35). S'il est normal et que le lave-glace
ne fonctionne toujours pas, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
4-73
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page228
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (228,1)
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Désembueur de lunette
arrière
Commande température de type
manuel
Témoin
Le désembueur de lunette arrière en retire
la buée.
Le contacteur doit être mis sur ON.
Appuyer sur l'interrupteur pour allumer le
désembueur de lunette arrière. Le
désembueur de lunette arrière fonctionne
pendant 15 minutes environ, puis s'éteint
automatiquement.
Le témoin s'allume pendant le
fonctionnement.
ATTENTION
Ne pas utiliser d'objets coupants ou
des produits de nettoyage pour vitres
contenant des abrasifs pour nettoyer
l'intérieur de la vitre de lunette
arrière. Cela risquerait
d'endommager les filaments du
désembueur intérieur de la vitre.
Pour arrêter le fonctionnement du
désembueur de lunette arrière avant la fin
des 15 minutes, appuyer de nouveau sur
l'interrupteur.
Commande température de type
entièrement automatique
REMARQUE
Témoin
l
l
4-74
Form No.8DV3-EC-14K
Ce désembueur n'est pas conçu pour faire
fondre la neige. S'il y a une accumulation
de neige sur la lunette arrière, la retirer
avant d'utiliser le désembueur.
Il est possible de modifier le réglage du
désembueur de lunette arrière. Après avoir
modifié le réglage, le désembueur de
lunette arrière s'arrête automatiquement
lorsque 15 minutes se sont écoulées et
quand la température ambiante est élevée.
Quand la température ambiante est basse,
il s'arrête de fonctionner après un nouvel
appui sur l'interrupteur.
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-11.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page229
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (229,1)
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
qDésembueur de rétroviseur í
Pour enclencher les désembueurs de
rétroviseurs, mettre le contacteur sur ON
et appuyer sur l'interrupteur du
désembueur de lunette arrière (page 4-74).
Avertisseur
Pour faire retentir l'avertisseur, appuyer
marqué sur le volant de
sur le repère
direction.
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
4-75
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page230
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (230,1)
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Feux de détresse
Les feux de détresse doivent toujours être
utilisés lorsqu'on effectue un arrêt
d'urgence du véhicule sur la chaussée ou à
proximité de celle-ci.
Les feux de détresse doivent toujours être
utilisés lorsque l'on s'arrête sur ou près
d'une route.
Système de télécommande
HomeLink í
REMARQUE
HomeLink et le logo HomeLink sont des
marques de commerce enregistrées de Gentex
Corporation.
Le système HomeLink remplace jusqu'à 3
télécommandes en un seul composant
intégré an rétroviseur à anti-éblouissement
automatique. Il est possible de
commander des portes de garage, des
barrières et autres dispositifs en appuyant
sur les touches HomeLink sur le
rétroviseur à anti-éblouissement
automatique.
Témoin
Appuyer sur l'interrupteur de feux de
détresse et tous les clignotants vont se
mettre à clignoter. Les témoins des feux
de détresse s'allument simultanément sur
le tableau de bord.
REMARQUE
l
l
Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque
les feux de détresse sont utilisés.
Vérifier les règlements locaux concernant
l'utilisation des feux de détresse lors du
remorquage du véhicule afin de s'assurer
que ceci ne constitue pas une infraction.
4-76
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
Touche HomeLink
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page231
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (231,1)
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
PRUDENCE
Ne pas utiliser le système HomeLink
avec un ouvre-porte de garage qui ne
possède pas de dispositif d'arrêt
automatique et de marche arrière:
L'utilisation du système HomeLink
avec un ouvre-porte de garage qui
n'est pas équipé d'un dispositif
d'arrêt automatique et de marche
arrière tel que prescrit par les normes
de sécurité fédérales est dangereuse.
(Ceci inclut les portes de garage
manufacturées avant le 1er avril
1982.)
L'utilisation de tels ouvre-portes de
garage peut augmenter le risque de
blessures graves ou de mort. Pour
plus d'informations, contacter
HomeLink sans frais au 1-800-3553515, visiter le site Web
www.Homelink.com ou s'adresser à
un concessionnaire agréé Mazda.
Toujours vérifier qu'il n'y a pas
d'obstruction et que personne ne se
trouve dans les zones autour des
portes de garage et des barrières avant
de programmer ou lors de l'utilisation
du système HomeLink:
La programmation ou l'utilisation du
système HomeLink sans s'assurer
que cela ne présente pas un danger
dans les zones autour des portes de
garage et des barrières est dangereux
et peut causer an accident et de
graves blessures si quelqu'un est
cogné par la porte de garage on la
barrière.
REMARQUE
La programmation ne sera pas effacée même si
la batterie est débranchée.
qPréprogrammation du système
HomeLink
REMARQUE
Il est recommandé d'installer de nouvelles piles
dans la télécommande du dispositif à
programmer dans le HomeLink, cela accélère
l'apprentissage et garantit une transmission
précise des signaux de fréquence radio.
l
l
S'assurer qu'une télécommande est
disponible pour le dispositif à
programmer.
Déconnecter l'alimentation an
dispositif.
qProgrammation du système
HomeLink
ATTENTION
Lors de la programmation d'un
ouvre-porte de garage ou d'une
barrière, débrancher l'alimentation
électrique de ces dispositifs avant la
programmation, car un
fonctionnement continu du dispositif
peut endommager le moteur.
Le système HomeLink possède 3 touches
qui peuvent être sélectionnées et
programmées individuellement à l'aide de
la télécommande actuelle disponible sur le
marché, comme suit:
1. Placer l'extrémité de la télécommande
de 2,5 à 7,5 cm (1 à 3 po.) de la touche
HomeLink que vous désirez
programmer, tout en continuant de
surveiller le témoin.
2. Appuyer et maintenir simultanément
les deux touches HomeLink choisies et
celle de la télécommande. Ne pas
relâcher les touches tant que l'étape
3 n'a pas été complétée.
4-77
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page232
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (232,1)
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
REMARQUE
Pour certains dispositifs d'ouvre-porte de
garage ou de barrière il peut être nécessaire
de remplacer l'étape 2 de programmation par
les procédures indiquées dan la section
“Programmation d'ouvre-barrière/
canadienne”.
3. Lorsque le clignotement du témoin
HomeLink change de lent à rapide,
relâcher les touches HomeLink et de la
télécommande.
REMARQUE
Si le témoin clignote rapidement
pendant deux secondes puis s'allume,
continuer avec les étapes 5 à 7 de la
programmation pour compléter la
programmation d'un dispositif équipé d'un
code roulant (en général un ouvre-porte de
garage).
5. Localiser le bouton d'apprentissage sur
le récepteur (unité de moteur) de
l'ouvre-garage, dans le garage. Il est en
général situé près de la base du filantenne sur l'unité de moteur.
Si le clignotement du témoin HomeLink ne
change pas de lent à rapide, contacter
HomeLink sur le Web à l'adresse
www.homelink.com ou sans frais au 1-800355-3515, pour l'assistance technique.
6. Presser fermement sur le bouton
d'apprentissage. (Le nom et la couleur
du bouton varient selon le
manufacturier.)
4. Appuyer fermement et maintenir la
touche HomeLink programmée
pendant cinq secondes puis la relâcher.
Effectuer cette opération deux fois pour
activer la portière. Si la portière ne
s'active pas appuyer et maintenir la
touche HomeLink qui vient d'être
programmée et observer le témoin.
Terminer la programmation dans les 30
secondes.
Si le témoin reste allumé sans clignoter,
la programmation est finie et le
dispositif devrait être commandé à l'aide
de la touche HomeLink.
REMARQUE
Pour programmer les deux autres touches
HomeLink, commencer par la
“Programmation” ― étape 1.
REMARQUE
7. Retourner au véhicule et presser
fermement, maintenir pendant 2
secondes puis relâcher la touche
HomeLink programmée. Répéter la
séquence “presser/maintenir/
relâcher” une seconde fois, et, selon la
marque de l'ouvre-porte de garage (du
dispositif équipé du code roulant),
répéter cette séquence une troisième
fois pour compléter la programmation.
Le système HomeLink devrait maintenant
commander le dispositif équipé d'un code
roulant.
REMARQUE
Pour programmer les deux autres touches
HomeLink, commencer par la
“Programmation” ― étape 1.
Pour toute question ou commentaire,
contacter HomeLink sur le Web à
l'adresse www.homelink.com ou sans
frais au 1-800-355-3515.
4-78
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page233
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (233,1)
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
qProgrammation d'ouvre-barrière/
canadienne
qReprogrammation du système
HomeLink
La loi concernant les fréquences radio au
Canada exige que les signaux ne soient
émis que pendant quelques secondes de
transmission, ce qui peut ne pas être
suffisant pour que le système HomeLink
reçoive le signal lors de la
programmation. Il en est de même pour
certains dispositifs d'ouvre-barrière aux
Etats-Unis.
Pour programmer un dispositif sur une
touche HomeLink déjà programmée,
suivez les étapes suivantes:
Au Canada ou en cas de difficulté de
programmation d'un ouvre-barrière à
l'aide de la méthode de programmation
(indépendamment du pays), remplacer
l'étape 2 de la programmation par les
étapes suivantes:
REMARQUE
Lors de la programmation d'un ouvre-porte de
garage ou d'un ouvre-barrière, il est
recommandé de débrancher le dispositif
pendant la procédure de cycle, pour éviter une
surchauffe.
1. Maintenir la touche HomeLink désirée.
NE PAS relâcher la touche.
2. Le témoin commence a clignoter après
20 secondes. Sans relâcher la touche
HomeLink, passer à l'étape 1 de la
programmation.
qEffacement des touches HomeLink
Pour effacer la programmation des trois
touches HomeLink, appuyer et maintenir
,
)
les deux touches extérieures (
sur le rétroviseur é anti-éblouissement
automatique jusqu'à ce que le témoin
HomeLink commence à clignoter après
environ 10 secondes.
Vérifier que la programmation a été
effacée lorsque le véhicule n'est pas
utilisé.
Maintenir la touche HomeLink tout en
appuyant et relâchant (cycle), aux deux
secondes, la touche de la télécommande
jusqu'à ce que les signaux soient acceptés
par le système HomeLink. (Le témoin
clignotera lentement puis rapidement.)
Passer à l'étape 3 de programmation pour
compléter la programmation.
qUtilisation du système HomeLink
Appuyer sur la touche HomeLink
programmée pour commander le dispositif
correspondant. Le code continue d'être
transmis jusqu'à un maximum de 20
secondes.
4-79
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page234
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (234,1)
En cours de conduite
Frein
Circuit de freinage
qFreins
Ce véhicule Mazda est équipé de
servofreins qui s'ajustent
automatiquement lors d'une utilisation
normale.
Si le servofrein ne fonctionne pas, il est
possible de s'arrêter en appuyant avec une
plus grande force, sur la pédale de frein.
Cependant la distance requise pour
s'arrêter sera plus longue que normale.
PRUDENCE
Ne pas rouler avec le moteur calé ou
arrêté; s'arrêter dans un endroit sûr:
Le fait de rouler avec le moteur calé
ou arrêté est dangereux. Le freinage
demandera plus d'effort, et
l'assistance des freins peut s'épuiser
si la pédale est pompée. Cela
entraînera une distance d'arrêt
beaucoup plus longue ou même un
accident.
Engager un rapport inférieur lors de la
descente d'une pente à forte
inclinaison:
Le fait de conduire avec le pied
continuellement posé sur la pédale
de frein ou d'appliquer les freins
continuellement sur de longues
distances est dangereux. Cela fera
surchauffer les freins, entraînant des
distances d'arrêt beaucoup plus
longues ou même une perte totale de
la capacité de freinage. Cela peut
faire perdre le contrôle du véhicule et
causer un grave accident. Eviter
d'appliquer les freins
continuellement.
Sécher les freins qui sont devenus
mouillés en conduisant lentement, en
relâchant la pédale d'accélérateur et en
appliquant légèrement les freins à
plusieurs reprises jusqu'à ce que le
freinage soit redevenu normal:
Le fait de conduire avec des freins
mouillés est dangereux. Une distance
d'arrêt plus longue ou le véhicule
tirant d'un côté lors du freinage peut
entraîner un accident grave. Une
légère application des freins
indiquera s'ils sont affectés par l'eau.
4-80
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page235
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (235,1)
En cours de conduite
Frein
ATTENTION
Ø Ne pas conduire avec votre pied
sur la pédale d'embrayage ou de
frein et ne pas maintenir
inutilement une demi-pression sur
la pédale d'embrayage. Sinon cela
peut entraîner ce qui suit:
Ø Les freins et l'embrayage
s'useront plus rapidement.
Ø Les freins peuvent surchauffer
et affecter défavorablement les
performances des freins.
Ø Toujours appuyer sur la pédale de
frein avec le pied droit.
L'application inhabituelle des
freins du pied gauche peut
augmenter votre temps de
réaction face à une situation
d'urgence et entraîner une
opération des freins insuffisante.
qFrein de stationnement électrique
Le dispositif de freinage de stationnement
électrique actionne le frein de
stationnement par l'intermédiaire d'un
moteur électrique Le témoin sur
l'interrupteur du frein de stationnement
électrique s'allume lorsque l'interrupteur
est actionné.
Témoin
PRUDENCE
Ø Porter des chaussures appropriées
pour conduire afin d'éviter que
votre chaussure touche la pédale
de frein lorsque vous appuyez sur
la pédale d'accélérateur.
Ne pas conduire le véhicule avec le
frein de stationnement électrique
activé:
Si le véhicule roule avec le frein de
stationnement serré, les pièces du
frein peuvent produire de la chaleur
et le système de freinage peut ne pas
fonctionner conduisant à un
accident.
Avant de conduire, desserrer le frein
de stationnement électrique et
vérifier que le voyant du système de
freinage est bien éteint.
REMARQUE
l
Il est impossible d'utiliser ou de relâcher le
frein de stationnement électrique lorsque la
batterie du véhicule est déchargée.
4-81
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page236
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (236,1)
En cours de conduite
Frein
l
l
l
l
l
l
l
Si le frein de stationnement électrique est
actionné ou relâché à plusieurs reprises il
est possible qu'il s'arrête de fonctionner
afin d'éviter une surchauffe du moteur. Si
cela se produit, attendez environ 1 minute
avant de réutiliser l'interrupteur du frein de
stationnement électrique.
Un bruit de fonctionnement se produit lors
de l'application ou du desserrage le frein de
stationnement électrique, cependant, cela
ne constitue pas une anomalie.
Si le frein de stationnement électrique n'est
pas utilisé pendant une longue période, il
faut effectuer un contrôle automatique du
système quand le véhicule est garé. Il est
possible d'entendre un bruit de
fonctionnement, toutefois, cela ne signifie
pas qu'il y a une anomalie.
Lorsque le frein de stationnement électrique
est actionné et que le contact est mis sur
OFF, il est possible d'entendre un bruit de
fonctionnement, toutefois, cela ne signifie
pas qu'il y a une anomalie.
La pédale de frein peut se déplacer tandis
que le frein de stationnement électrique est
actionné ou relâché, cependant, cela ne
signifie pas qu'il y a une anomalie.
Si l'interrupteur de frein de stationnement
électrique est tiré de manière permanente
pendant que le véhicule roule, le frein de
stationnement électrique sera serré et
l'avertissement sonore du frein de
stationnement électrique sera activé.
Lorsque l'interrupteur est relâché, le frein
de stationnement électrique est desserré et
le bip sonore s'arrête.
Si le frein de stationnement électrique est
serré lorsque le contacteur est éteint ou sur
ACC, le voyant du système de freinage dans
le tableau de bord et le témoin de
l'interrupteur s'allument pendant 15
secondes.
4-82
Form No.8DV3-EC-14K
l
Lorsque vous lavez le véhicule dans un
lave-auto automatique, il peut s'avérer qu'il
faille couper le contacteur avec le frein de
stationnement desserré selon le type de
station de lavage de voiture automatique.
Quand doit-on actionné le frein de
stationnement électrique
Il est possible d'actionner le frein de
stationnement électrique quelle que soit la
position du contacteur d'allumage.
En toute sécurité appuyer sur la pédale de
frein et tirer l'interrupteur du frein de
stationnement électrique.
Le frein de stationnement électrique est
actionné et le voyant du système de
freinage et le témoin de l'interrupteur du
frein de stationnement électrique
s'allument.
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-22.
Quand faut-il desserré le frein de
stationnement électrique
Il est possible de relâcher le frein de
stationnement électrique tandis que le
contacteur d'allumage est sur ON ou que
le moteur tourne. Quand le frein de
stationnement électrique est relâché, le
voyant du système de freinage et le
témoin de l'interrupteur du frein de
stationnement électrique s'éteignent.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page237
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (237,1)
En cours de conduite
Frein
Déblocage manuel du frein de
stationnement électrique
En toute sécurité appuyer sur la pédale de
frein puis sur l'interrupteur du frein de
stationnement électrique.
REMARQUE
Si quelque chose tels que les contacts du pied
du conducteur sur la pédale d'accélérateur
lorsque le moteur tourne et que le frein de
stationnement électrique est serré, le frein de
stationnement peut être desserré
automatiquement. Si vous n'avez pas
l'intention de conduire immédiatement,
déplacer le levier de changement (boîte
manuelle) à la position neutre, ou déplacer le
levier sélecteur (boîte automatique) à la
position P ou N.
qIndication de l'affichage
Déblocage automatique du frein de
stationnement électrique
Si la pédale d'accélérateur est enfoncée
quand le frein de stationnement électrique
est serré et toutes les conditions suivantes
sont réunies, le frein de stationnement est
desserré automatiquement.
l Le moteur tourne.
l La portière du conducteur est fermée.
l La ceinture de sécurité du conducteur
est bouclée.
(Boîte de vitesses manuelle)
l Le levier sélecteur est dans une
position autre que le point mort.
l La pédale d'embrayage est enfoncée à
mi-course
(Boîte de vitesses automatique)
l Le levier sélecteur se trouve dans la
position D, M ou R
Pour des véhicules équipés d'un tableau
de bord de type A, contrôler l'état du
véhicule ou faire inspecter le véhicule par
un concessionnaire agréé Mazda
conformément à l'indication.
qVoyant
Une anomalie dans le système ou les
conditions de fonctionnement sont
indiqués par un avertissement.
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-22.
4-83
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page238
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (238,1)
En cours de conduite
Frein
qIndicateur d'usure des plaquettes
qAssistance des freins
Lorsque les plaquettes de freins à disques
s'usent, les indicateurs d'usure touchent
aux disques. Cela produit un bruit
grinçant pour avertir que les plaquettes
doivent être remplacées.
En situations de freinage d'urgence,
lorsqu'il est nécessaire d'enfoncer la
pédale de frein avec une grande force, le
système d'assistance des freins améliore
les performances de freinage.
Lorsque la pédale de frein est enfoncée
fort ou rapidement, les freins sont
appliqués très fortement.
REMARQUE
l
Lorsque ce son est audible, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
l
PRUDENCE
Ne pas conduire avec des plaquettes de
freins usées:
Le fait de conduire avec des
plaquettes de freins usées est
dangereux. Les freins risquent de
lâcher et cela peut causer un accident
grave. Dès qu'un grincement est
audible, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
4-84
Form No.8DV3-EC-14K
l
Lorsque la pédale de frein est enfoncée fort
ou rapidement à des vitesses plus élevées,
la pédale sera plus douce mais les freins
sont appliqués très fortement. Ceci est un
effet normal du fonctionnement de
l'assistance des freins et n'indique pas une
anomalie.
Lorsque la pédale de frein est enfoncée fort
ou est enfoncée plus rapidement, un bruit
de fonctionnement du moteur/pompe peut
être entendu. Ceci est un effet normal de
l'assistance des freins et n'indique pas une
anomalie.
Le système d'assistance des freins ne
remplace pas la fonction de freinage
principale du véhicule.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page239
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (239,1)
En cours de conduite
Frein
Aide au démarrage en côte
(HLA)
L'Aide au démarrage en côte (HLA) est
une fonction qui aide le conducteur à
accélérer sur une pente à partir de l'état
arrêté. Lorsque le conducteur relâche la
pédale de frein et enfonce la pédale
d'accélérateur sur une pente, la fonction
empêche le véhicule de rouler.
La force de freinage est maintenue
automatiquement après que la pédale de
frein ait été relâchée sur une pente raide.
Pour des véhicules à boîte de vitesses
manuelle, l'aide au démarrage en côte
(HLA) s'enclenche sur une pente
descendante lorsque le levier sélecteur est
en position de marche arrière (R) et sur
une montée lorsque le levier sélecteur est
sur une position autre que la marche
arrière (R).
Pour des véhicules à boîte de vitesses
automatique, l'aide au démarrage en côte
(HLA) s'enclenche sur une descente
lorsque le levier sélecteur est en position
de marche arrière (R) et sur une montée
lorsque le levier sélecteur est sur une
position de rapport de marche avant.
PRUDENCE
Ne pas se fier totalement à l'Aide au
démarrage en côte (HLA):
L'Aide au démarrage en côte (HLA)
est un dispositif auxiliaire pour
accélérer sur une pente à partir de la
position arrêtée. Le système ne
fonctionne que pendant environ deux
secondes et donc il est dangereux de
se fier totalement au système lors
d'une accélération à partir de la
position arrêtée, car le véhicule risque
de se déplacer (rouler) brusquement
et d'entraîner un accident.
Le véhicule risquerait de rouler selon
sa charge ou s'il remorque quelque
chose. Par ailleurs, pour des véhicules
équipés d'une boîte de vitesses
manuelle, le véhicule pourrait encore
rouler selon la façon dont on utilise
la pédale d'embrayage ou la pédale
d'accélérateur.
Toujours confirmer la sécurité autour
du véhicule avant de commencer à
conduire le véhicule.
4-85
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page240
Friday, December 25 2015 8:58 AM
En cours de conduite
Frein
REMARQUE
l
l
l
l
l
L'Aide au démarrage en côte (HLA) ne
s'enclenche pas sur une pente douce. En
outre, le degré d'inclinaison de la pente sur
laquelle le système s'enclenche change en
fonction de la charge du véhicule.
L'Aide au démarrage en côte (HLA) ne
s'enclenche pas lorsqu'on applique le frein
de stationnement, si le véhicule est à l'arrêt
total ou si l'on relâche la pédale
d'embrayage.
Lorsque l'Aide au démarrage en côte (HLA)
fonctionne, il est possible que la pédale de
frein semble plus dure et qu'elle vibre;
toutefois, ceci n'indique aucune anomalie.
L'Aide au démarrage en côte (HLA) ne
fonctionne pas lorsque le témoin TCS/DSC
est allumé.
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-22.
L'Aide au démarrage en côte (HLA) n'est
pas désactivée, même si on appuie sur
l'interrupteur TCS OFF pour couper le
TCS.
4-86
Form No.8DV3-EC-14K
Black plate (240,1)
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page241
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (241,1)
En cours de conduite
ABS/TCS/DSC
Système d'antiblocage de
frein (ABS)
REMARQUE
l
L'unité de commande d'ABS contrôle
continuellement la vitesse de chaque roue.
Si l'une des roues est sur le point de se
bloquer, l'unité d'ABS relâche et applique
automatiquement le frein de cette roue.
Le conducteur peut ressentir une légère
vibration au niveau de la pédale de frein et
un bruit de cliquetis peut être audible
provenant du système de freinage. Ceci
est le fonctionnement normal du système
ABS. Continuer à appuyer sur la pédale
de frein sans pomper.
l
Les distances de freinage risquent d'être
plus longues sur des matériaux mous
recouvrant des surfaces dures (neige ou
graviers, par exemple). Dans ces
conditions, un véhicule avec un système de
freinage normal peut demander des
distances plus courtes pour s'arrêter, car le
matériau mou accumulé devant une roue
bloquée, fait ralentir le véhicule.
Le bruit de fonctionnement de l'ABS peut
être entendu lorsqu'on démarre le moteur
ou immédiatement après avoir démarré le
véhicule. Toutefois, cela n'indique pas une
anomalie.
Une anomalie dans le système ou les
conditions de fonctionnement sont
indiqués par un avertissement.
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-22.
PRUDENCE
Ne pas se fier sur le système ABS pour
remplacer une conduite sécuritaire:
Le système ABS ne peut pas
compenser une conduite imprudente
et dangereuse, une vitesse excessive,
une conduite trop proche du véhicule
qui précède, le glissement des roues
sur la glace ou la neige et les
aquaplanages (perte de traction due
à la présence d'eau sur la route). Un
accident est toujours possible.
4-87
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page242
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (242,1)
En cours de conduite
ABS/TCS/DSC
Système de commande de
traction (TCS)
Le système de commande de traction
(TCS) améliore la traction et la sécurité en
commandant le couple du moteur et le
freinage. Lorsque le système de
commande de traction détecte le patinage
d'une roue, il diminue le couple du moteur
et actionne les freins pour éviter une perte
de traction.
Ceci signifie que sur une surface
glissante, le moteur est automatiquement
réglé pour donner une puissance optimale
aux roues motrices, en limitant tout
patinage et perte de traction des roues.
Une anomalie dans le système ou les
conditions de fonctionnement sont
indiqués par un avertissement.
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-22.
PRUDENCE
Ne pas se fier sur le système de
commande de traction (TCS) pour
remplacer une conduite sécuritaire:
Le système de commande de traction
(TCS) ne peut pas compenser une
conduite dangereuse, une vitesse
excessive, une conduite trop proche
du véhicule qui précède, et les
aquaplanages (frottement et contact
des pneus sur la route réduits en
raison de la présence d'eau sur la
route). Un accident est toujours
possible.
Utiliser des pneus à neige ou des
chaînes et conduire à des vitesses
réduites lorsque les routes sont
recouvertes de neige ou de glace:
Le fait de conduire sans l'équipement
approprié sur des routes recouvertes
de neige ou de glace est dangereux.
Le système de commande de traction
(TCS) seul ne peut pas fournir une
traction adéquate et un accident est
toujours possible.
REMARQUE
Pour annuler le système TCS, appuyer sur
l'interrupteur TCS OFF (page 4-89).
4-88
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page243
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (243,1)
En cours de conduite
ABS/TCS/DSC
qInterrupteur TCS OFF
Appuyer sur l'interrupteur TCS OFF pour
mettre le système de commande de
traction hors fonction. Le témoin TCS
OFF s'allume sur le tableau de bord.
REMARQUE
l
l
l
Appuyer sur l'interrupteur de nouveau
pour remettre le système de commande de
traction en fonction. Le témoin TCS OFF
s'éteint.
l
Lorsque le système de commande de
traction est en fonction et que vous essayez
de libérer le véhicule lorsqu'il est pris dans
un banc de neige, ou d'accélérer sur de la
neige poudreuse, le système de commande
de traction s'activera. Même si l'on appuie
sur la pédale d'accélérateur le régime
moteur n'augmentera pas et il peut être
difficile de contrôler le véhicule. Dans un
tel cas, mettre le système de commande de
traction hors fonction.
Si le système de commande de traction est
hors fonction et que le contact est coupé, il
sera remis automatiquement en fonction
lorsque le contacteur est mis à ON.
Pour une traction optimale, laisser le
système en fonction.
Si l'interrupteur TCS OFF est pressé et
maintenu pendant 10 secondes ou plus, la
fonction de détection d'anomalie de
l'interrupteur TCS OFF s'enclenchera et le
système de commande de traction sera
activé automatiquement. Le témoin TCS
OFF s'éteint pendant que le système de
commande de traction est en fonction.
4-89
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page244
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (244,1)
En cours de conduite
ABS/TCS/DSC
Commande dynamique de
stabilité (DSC)
La commande dynamique de stabilité
(DSC) commande automatiquement le
freinage et le couple du moteur à l'aide de
systèmes comme l'ABS et le TCS afin de
contrôler le dérapage latéral lors de la
conduite sur des surfaces glissantes, ou
lors de manœuvres soudaines ou
d'évitement, ce qui améliore la sécurité du
véhicule.
Se référer à Système ABS (page 4-87) et
Système TCS (page 4-88).
Le fonctionnement de la commande DSC
n'est possible qu'à des vitesses supérieures
à 20 km/h (12 mi/h).
Une anomalie dans le système ou les
conditions de fonctionnement sont
indiqués par un avertissement.
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-22.
PRUDENCE
Ne pas se fier à la commande de
stabilité dynamique pour remplacer
une conduite sécuritaire:
La commande dynamique de stabilité
(DSC) ne peut pas compenser une
conduite dangereuse, une vitesse
excessive, une conduite trop proche
du véhicule qui précède et les
aquaplanages (perte de traction due
à la présence d'eau sur la route). Un
accident est toujours possible.
4-90
Form No.8DV3-EC-14K
ATTENTION
Ø La commande DSC peut ne pas
fonctionner correctement si les
points suivants ne sont pas
respectés:
Ø Utiliser des pneus de la taille
appropriée pour ce véhicule
Mazda sur les quatre roues.
Ø Utiliser des pneus du même
fabricant, de la même marque
et avec la même bande de
roulement sur les quatre roues.
Ø Ne pas mélanger des pneus
usés avec des pneus neufs.
Ø La commande DSC peut ne pas
fonctionner correctement si des
chaînes de pneus sont utilisés ou si
une roue de secours provisoire est
installée, car le diamètre de la
roue est différent.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page245
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (245,1)
En cours de conduite
Moniteur d'économie de carburant
Moniteur d'économie de carburant
Pour les véhicules avec l'audio de type B, la consommation de carburant et l'efficacité sont
permutées et affichées en appuyant sur chaque icône dans l'écran.
De plus, à l'issue d'un voyage, l'efficacité énergétique totale à ce jour est affichée sur
l'affichage de clôture lorsqu'il est allumé.
1. Sélectionner l'icône
sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran des applications.
2. Sélectionner le “Consommation”.
3. Actionner l'interrupteur de commande ou toucher l'écran et afficher le menu.
REMARQUE
Lorsque le menu est affiché en touchant l'écran, l'affichage est masqué automatiquement après 6
secondes.
4. Sélectionner l'icône dans le menu et effectuer l'opération. Chaque icône fonctionne
comme suit:
Indication sur l'affichage
État des commandes
Masque l'affichage du menu.
Revient à l'écran de l'application.
Permute le moniteur d'économie de carburant dans
l'ordre de la Consommation de carburant.
Réinitialise les données de consommation de carburant.
Affiche l'écran de réglage suivants.
l
Met fin à la permutation d'activation/désactivation de
l'affichage
l
Permutation d'activation/désactivation pour la fonction
qui synchronise les données d'économie de carburant
réinitialisées du compteur journalier
(compteur journalier A)
REMARQUE
L'écran du moniteur d'économie de carburant après que le contacteur passe de ON à OFF est
modifié à l'écran initial du moniteur d'économie de carburant lorsque le contacteur passe sur ON la
fois suivante.
4-91
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page246
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (246,1)
En cours de conduite
Moniteur d'économie de carburant
qAffichage de la Consommation de carburant
Les informations relatives à l'économie de carburant sont affichées.
Indication sur l'affichage
État des commandes
Affiche l'économie de carburant des 60 dernières
minutes.
l
Affiche l'économie de carburant par minute de 1 aux 10
dernières minutes.
l
Affiche l'économie de carburant toutes les 10 minutes
des 10 aux 60 dernières minutes.
Affiche l'économie moyenne de carburant durant les 5
dernières réinitialisations et après la réinitialisation actuelle.
Calcule la consommation moyenne de carburant par
minute après le début du voyage du véhicule, et l'affiche.
REMARQUE
l
Les données concernant les économies de carburant peuvent être réinitialisées en effectuant
l'opération suivante:
Appuyer sur le bouton de réinitialisation depuis l'écran de menu.
Quand la fonction qui synchronise le moniteur des économies de carburant et le compteur
kilométrique est activé, réinitialiser le trajet A du compteur journalier.
Supprimer les informations d'économie moyenne de carburant affichées dans l'ordinateur de
bord.
Après la réinitialisation des données des économies de carburant, “– -” s'affiche tandis que
l'économie moyenne de carburant est calculée.
l
l
l
l
qMet fin à l'affichage d'écran
Si l'affichage final sur le moniteur d'économie de carburant est activé lorsque le contacteur
passe de ON à OFF, les informations relatives à l'économie de carburant s'affichent.
4-92
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page247
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (247,1)
En cours de conduite
Sélection de conduite
Sélection de conduite (Boîte de vitesses automatique)
La sélection de conduite est un système qui permute le mode de conduite du véhicule. Lors
de la sélection du mode sport, la réponse du véhicule lors de l'accélération augmente. Cela
permet une accélération rapide additionnelle qui peut s'avérer nécessaire pour manœuvrer
en toute sécurité lors des changements de voie, de fusion d'autoroutes, ou de dépassement
des autres véhicules.
ATTENTION
Ne pas activer le mode sport pendant la conduite sur des routes glissantes telles que
des routes mouillées ou enneigées. Cela peut causer le glissement des pneus.
REMARQUE
l
l
Lors de la sélection du mode sport, la conduite à des vitesses élevées du moteur augmente et cela
peut augmenter la consommation de carburant. Mazda recommande d'annuler le mode sport
durant une conduite normale.
Il est impossible de sélectionner le mode de conduite dans les conditions suivantes:
ABS/TCS/DSC fonctionne
Le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC)/régulateur de vitesse de croisière
fonctionne.
Le volant est utilisé de manière brusque
l
l
l
qInterrupteur de sélection de conduite
Appuyer sur l'interrupteur de sélection de
(vers l'avant)
conduite sur le côté
pour sélectionner le mode sport.
Tirer sur l'interrupteur de sélection de
(vers l'arrière)
conduite sur le côté
pour annuler le mode sport.
REMARQUE
l
l
Lorsque le contact est coupé, le mode sport
est également désactivé.
Selon les conditions de conduite lors de la
sélection du mode sport, le véhicule peut
rétrograder ou légèrement accélérer.
qIndication du mode de sélection
Lors de la sélection du mode sport,
l'indication du mode de sélection s'allume
sur le tableau de bord.
4-93
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page248
Friday, December 25 2015 8:58 AM
En cours de conduite
Sélection de conduite
REMARQUE
Si le mode ne peut pas être mis en mode de
conduite, l'indication du mode de sélection
clignote pour avertir le conducteur.
4-94
Form No.8DV3-EC-14K
Black plate (248,1)
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page249
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (249,1)
En cours de conduite
i-ACTIV AWD
Utilisation du système iACTIV AWD
l
l
Le système de AWD fournit une
meilleure conduite sur les routes
recouvertes de neige ou de glace, sur le
sable et dans la boue, ainsi que sur des
plans très inclinés et autres types de
surfaces glissantes.
Une anomalie dans le système ou les
conditions de fonctionnement sont
indiqués par un avertissement.
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-22.
PRUDENCE
Ne jamais faire tourner à vide une roue
qui n'est pas en contact avec le sol:
Le fait de faire tourner à vide une
roue qui n'est pas en contact avec le
sol lorsque le véhicule est coincé ou
dans un ravin est dangereux. Le
mécanisme d'entraînement peut
subir des dommages et causer un
accident ou même entraîner une
surchauffe, une fuite d'huile et un
incendie.
qConduite en système de AWD
PRUDENCE
Eviter de tourner brusquement, de
conduire trop vite et de manœuvrer
trop brutalement en conduisant ce
véhicule:
Il est dangereux d'effectuer des
virages trop serrés, de conduire trop
vite et de manœuvrer brusquement
ce véhicule car ceci augmenterait le
risque de perte de contrôle du
véhicule, de capotage du véhicule, de
blessures graves ou mortelles.
Ce véhicule a un centre de gravité
placé haut. Les véhicules à centre de
gravité placé en position haute, tels
que les véhicules utilitaires ou AWD,
ne se comportent pas de la même
façon que les véhicules à centre de
gravité placé en position basse.
Les véhicules utilitaires ou AWD n'ont
pas été conçus pour pouvoir faire des
virages serrés à grande vitesse, pas
plus que les voitures de sport
surbaissées n'ont été conçues pour
offrir des performances satisfaisantes
en tout terrain. En outre, les véhicules
utilitaires ont un taux de capotage
sensiblement plus élevé que les
autres types de véhicule.
4-95
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page250
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (250,1)
En cours de conduite
i-ACTIV AWD
Conduire prudemment lorsque le
véhicule est chargé, en ralentissant et
en freinant plus tôt:
Il est dangereux de manœuvrer et de
freiner brusquement lorsqu'on
conduit un véhicule chargé, car le
comportement de conduite d'un
véhicule possédant un centre de
gravité haut placé est différent quand
le véhicule est chargé que quand il ne
l'est pas, et ceci pourrait causer une
perte de contrôle du véhicule et un
accident.
qPneus et chaînes
La condition des pneus est très importante
pour les performances du véhicule. De
plus, pour éviter d'endommager le
mécanisme d'entraînement, faire attention
aux points suivants:
Pneus
l
l
l
l
Lors du remplacement de pneus,
toujours remplacer les pneus avant et
arrière en même temps.
Tous les pneus doivent être de taille,
fabricant, marque et conception de
bande de roulement identiques. Ceci
est particulièrement important lors de
l'installation de pneus à neige ou autres
types de pneus pour l'hiver.
Ne pas utiliser des pneus usés avec des
pneus neufs.
Inspecter les pressions de gonflage des
pneus aux périodes spécifiées les régler
aux pressions spécifiées, et initialiser le
système de surveillance de pression des
pneus.
REMARQUE
Vérifier l'étiquette de pressions de gonflage
des pneus collée sur le cadre de la portière du
conducteur, pour la pression de gonflage
correcte.
4-96
Form No.8DV3-EC-14K
l
S'assurer de doter le véhicule le roues
d'origine de taille spécifiée, sur toutes
les roues. Le système de AWD est
calibré pour que les quatre roues aient
les mêmes dimensions.
Chaînes à neige
l N'installer des chaînes que sur les roues
avant.
l Ne pas utiliser de chaînes de pneus sur
les roues arrière.
l Ne pas dépasser 30 km/h (19 mi/h)
avec les chaînes à neige installées.
l Ne jamais conduire avec des chaînes
sur des routes qui ne sont pas
recouvertes de beige ou de glace.
qRemorquage
Si le véhicule requiert un remorquage, le
faire remorquer avec les quatre roues
complètement soulevées du sol (page
7-22).
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page251
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (251,1)
En cours de conduite
Direction assistée
Direction assistée
l
l
l
La direction n'est assistée que lorsque
le moteur fonctionne. Si le moteur est
arrêté ou si le système de direction
assistée ne fonctionne pas, il est
possible de diriger le véhicule mais
cela demande un plus grand effort
physique.
Si le volant semble plus rigide que
d'habitude durant la conduite normale,
consulter un concessionnaire agréé
Mazda.
Pour des véhicules équipés d'un tableau
de bord de type A, contrôler l'état du
véhicule ou faire inspecter le véhicule
par un concessionnaire agréé Mazda
conformément à l'indication.
Une anomalie dans le système ou les
conditions de fonctionnement sont
indiqués par un avertissement.
En outre, l'avertisseur peut également
s'activer en fonction de l'anomalie du
système ou des conditions de
fonctionnement.
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-22.
Se référer à Le carillon d'alarme est
activé à la page 7-36.
ATTENTION
Ne jamais maintenir le volant de
direction tourné à fond, vers la droite
ou vers la gauche, pendant plus de 5
secondes si le moteur tourne. Cela
pourrait endommager le système de
direction assistée.
4-97
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page252
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (252,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
i-ACTIVSENSE í
Le concept i-ACTIVSENSE est un terme générique regroupant une série de systèmes
sécuritaires de pointe et d'aides au conducteur pour reconnaître les dangers potentiels, qui
fait usage de dispositifs de détection tels que la caméra de détection avant (FSC) et des
capteurs radar.
Ces systèmes sont conçus pour aider le conducteur à conduire en toute sécurité en réduisant
sa charge et en contribuant à éviter les collisions ou à en réduire la gravité. Cependant,
parce que chaque système a ses limites, il faut toujours conduire prudemment et ne pas se
fier uniquement aux systèmes.
qTechnologie de sécurité active
La technologie de sécurité active a un rôle essentiel pour une conduite en toute sécurité, en
aidant le conducteur à reconnaître les dangers potentiels et à prévenir les accidents.
Les systèmes d'aide à la sensibilisation du conducteur
Visibilité de nuit
Système d'éclairage avant adaptatif (AFS) ........................................................... page 4-101
Système de commande des feux de route (HBC) ................................................. page 4-102
Détection latérale gauche/droit et arrière
Système de suivi de voie (LDWS) ....................................................................... page 4-105
Système de surveillance des angles morts (BSM) ................................................ page 4-112
Reconnaissance de la distance inter-véhicules
Système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS) ............................... page 4-119
Détection d'obstacle arrière au moment de quitter une place de stationnement
Alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) ........................................... page 4-123
Systèmes d'assistance du conducteur
Distance inter-véhicules
Commande de croisière radar Mazda (MRCC) .................................................... page 4-128
qTechnologie de sécurité pré-collision
La technologie de sécurité pré-collision est conçue pour aider le conducteur à éviter les
collisions ou à réduire leur gravité dans des situations où elles ne peuvent pas être évitées.
Réduction des dégâts lors de collision dans la gamme basse des vitesses du véhicule
Conduite vers l'avant
Assistance de freinage intelligent Ville (SCBS) ................................................... page 4-138
4-98
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page253
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (253,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Réduction des dégâts lors des collisions dans la gamme moyenne/élevée des vitesses du
véhicule
Assistance au freinage intelligent (SBS) .............................................................. page 4-143
qCaméras et capteurs
Caméra de détection avant (FSC)
La caméra de détection avant (FSC) détecte les indications de voies et reconnaît les phares,
les feux arrière et les lumières de la ville durant la conduite de nuit. Les systèmes suivants
utilisent aussi la caméra de détection avant (FSC).
l Système de commande des feux de route (HBC)
l Système de suivi de voie (LDWS)
l Assistance au freinage intelligent (SBS)
La caméra de détection avant (FSC) est installée en haut du pare-brise près du rétroviseur.
Se référer à Caméra de détection avant (FSC) à la page 4-146.
Capteur radar (avant)
Les fonctions du capteur radar (avant) détectent les ondes radio réfléchies par un véhicule
devant vous qui sont envoyées par le capteur radar. Les systèmes mentionnés ci-dessous
utilisent également le capteur radar (avant).
l Commande de croisière radar Mazda (MRCC)
l Système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS)
l Assistance au freinage intelligent (SBS)
Le capteur radar (avant) est monté derrière la grille du radiateur.
Se référer à Capteur radar (avant) à la page 4-149.
Capteur laser (avant)
Le capteur laser (avant) émet un faisceau laser proche de l'infrarouge et reçoit le faisceau
réfléchi par la surface réfléchissante d'un véhicule qui se trouve devant, et le faisceau
détecté est ensuite utilisé pour la mesure. Les systèmes mentionnés ci-dessous utilisent
également le capteur laser (avant).
l Assistance au freinage intelligent (SBS)
l Assistance de freinage intelligent Ville (SCBS)
Le capteur laser (avant) est installé dans la partie supérieure du pare-brise à proximité du
rétroviseur.
Se référer à Capteur laser (avant) à la page 4-152.
Capteurs radar (arrière)
La fonction des capteurs radar (arrière) détecte les ondes radio réfléchies par un véhicule
approchant derrière vous ou par un obstacle sont envoyées par les capteurs radar. Les
systèmes mentionnés ci-dessous utilisent également les capteurs radar (arrière).
l Système de surveillance des angles morts (BSM)
l Alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA)
4-99
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page254
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (254,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Les capteurs radar (arrière) sont montés à l'intérieur du pare-chocs arrière, un sur chacun
des deux côtés gauche et droit.
Se référer à Capteurs radar (arrière) à la page 4-154.
4-100
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page255
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (255,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Système d'éclairage avant
adaptatif (AFS) í
Le système d'éclairage avant adaptatif
(AFS) règle automatiquement les
faisceaux des phares vers la gauche ou
vers la droite, avec l'aide du volant,
lorsque les phares sont activés et que la
vitesse du véhicule est de 2 km/h (2 mi/h)
ou plus.
Une anomalie dans le système ou les
conditions de fonctionnement sont
indiqués par un avertissement.
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-22.
REMARQUE
Il est possible de permuter la fonction Système
d'éclairage avant adaptatif (AFS) sur
opérable/inopérable en utilisant la fonction de
personnalisation.
Se référer à Fonctions de personnalisation à la
page 9-11.
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
4-101
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page256
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (256,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Système de commande des feux de route (HBC) í
Le système de commande des feux de route (HBC) détermine les conditions à l'avant du
véhicule à l'aide de la caméra de détection avant (FSC), lorsque celui-ci roule quand il fait
sombre, pour permuter automatiquement les phares entre les feux de route et les feux de
croisement.
Se référer à Voyants/témoins à la page 4-22.
Tandis que le véhicule roule à une vitesse d'environ 30 km/h (18 mi/h), les phares passent
aux feux de route lorsqu'aucun véhicule ne se trouve devant ou n'arrive dans le sens
opposé.
Le système fait passer les phares en feux de croisement dans l'un des cas suivants:
l Le système détecte la présence d'un véhicule ou les phares d'un véhicule approchant
dans le sens inverse.
l Le véhicule roule dans des zones bordées de lampadaires ou sur des routes dans des
villes ou des centres-villes bien éclairés.
l Le véhicule roule à moins de 20 km/h (12 mi/h).
La distance de reconnaissance de
la caméra de détection avant (FSC)
varie selon les conditions
environnantes.
Caméra de détection
avant (FSC)
Le voyant d'alarme s'allume ou clignote lorsque le système présente une anomalie.
Se référer à Voyants/témoins à la page 4-22.
ATTENTION
Ø Ne pas ajuster le poids du véhicule, modifier les unités des phares ou retirer la
caméra autrement le système ne fonctionnera pas normalement.
Ø Ne pas trop compter sur le système de commande des feux de route (HBC) et
rouler tout en accordant une attention suffisante à la sécurité. Basculer les phares
entre les feux de route et feux de croisement manuellement en cas de besoin.
4-102
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page257
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (257,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
REMARQUE
Dans les conditions suivantes, le délai au bout duquel le système permute les phares. Si le système ne
permute pas les phares de manière appropriée, passer manuellement entre les feux de route et les
feux de croisement selon les conditions de visibilité, ainsi que les conditions de la route et de la
circulation.
l Lorsqu'il y a des sources d'éclairage dans la zone, comme des lampadaires, des panneaux
illuminés et des feux de circulation.
l Lorsqu'il y a des objets réflecteurs dans la zone environnante, comme des plaques et des
panneaux réflecteurs.
l Lorsque la visibilité est réduite dans des conditions de pluie, neige ou brouillard.
l Lorsque vous conduisez sur des routes aux virages serrés et sinueuses.
l Lorsque les phares/feux arrière de véhicules devant vous ou sur la voie opposée sont faibles ou
éteints.
l Lorsque l'obscurité est insuffisante, comme à l'aube ou au crépuscule.
l Lorsque le compartiment à bagages est chargé d'objets lourds ou quand les sièges des passagers
arrière sont occupés.
l Lorsque la visibilité est réduite parce que les pneus d'un véhicule devant vous projettent de l'eau
sur votre pare-brise.
4-103
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page258
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (258,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
qPour opérer le système
qCommutation manuelle
Le système de commande des feux de
route (HBC) fonctionne pour permuter
automatiquement les phares des feux de
route aux feux de croisement une fois que
le contacteur est mis sur ON et que la
commande des phares est en position
AUTO et feux de route. Dans le même
temps, le témoin du système de
commande des feux de route (HBC) (vert)
s'allume sur le tableau de bord.
Commutation aux feux de croisement
Lorsque le système de commande des
feux de route (HBC) détermine qu'il fait
sombre en fonction de la luminosité de la
zone environnante.
REMARQUE
l
l
l
Lorsque le véhicule roule à une vitesse
d'environ 30 km/h (18 mi/h) ou plus, les
phares passent automatiquement aux feux
de route lorsqu'aucun véhicule ne se trouve
devant ou n'arrive dans le sens opposé.
Lorsque la vitesse du véhicule est inférieure
à 20 km/h (12 mi/h), le système de
commande des feux de route (HBC) fait
passer les phares aux feux de croisement.
Il est possible que les feux de croisement ne
passent pas aux feux de route dans les
virages.
Il est possible de désactiver la fonction du
système de commande des feux de route
(HBC).
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-11.
4-104
Form No.8DV3-EC-14K
Mettre le levier sur la position de feux de
croisement.
Le témoin du système de commande des
feux de route (HBC) (vert) s'éteint.
Commutation aux feux de route
Tourner la commande des phares à la
.
position
Le témoin du système de commande des
feux de route (HBC) (vert) s'éteint et
s'allume.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page259
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (259,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Système de suivi de voie (LDWS) í
Le système LDWS informe le conducteur que le véhicule risque de dévier de sa voie.
Le système détecte les lignes blanches ou jaunes sur la voie de circulation à l'aide de la
caméra de détection avant et si elle détermine que le véhicule dévie peut être de sa voie, il
avertit le conducteur en utilisant l'affichage multi-informations (véhicules équipés d'un
tableau de bord de type A), et en clignotant le voyant LDWS (véhicules équipés d'un
tableau de bord de type B) et en activant le bip sonore LDWS.
Utiliser le LDWS lorsque vous conduisez le véhicule sur des routes avec des lignes
blanches ou jaunes.
Se référer à Caméra de détection avant (FSC) à la page 4-146.
Caméra de détection avant (FSC)
Véhicules équipés d'un tableau de bord de type A
Le témoin LDWS OFF s'allume quand le système est en panne.
Véhicules équipés d'un tableau de bord de type B
Le voyant LDWS s'allume lorsque le système présente une anomalie.
Se référer à Voyants/témoins à la page 4-22.
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
4-105
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page260
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (260,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
PRUDENCE
Ne pas utiliser le LDWS dans les conditions suivantes:
Il est possible que le système ne fonctionne pas correctement selon les conditions de
conduite réelles, entraînant un accident.
Ø Conduite sur des routes aux virages serrés.
Ø Conduite par mauvais temps (pluie, brouillard et neige).
Les fonctions du LDWS sont limitées:
Toujours suivre la trajectoire à l'aide du volant de direction et conduire prudemment.
Le système n'est pas conçu pour compenser le manque de prudence d'un conducteur
et, si vous comptez trop sur le LDWS, cela peut entraîner un accident. Le conducteur
est responsable des changements de voies et autres manœuvres. Faire toujours
attention au sens dans lequel le véhicule se déplace et à la zone qui entoure le
véhicule.
ATTENTION
Ne pas modifier la suspension. Si la hauteur du véhicule ou la force d'amortissement
des suspensions est modifiée, le LDWS risque de ne pas bien fonctionner.
4-106
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page261
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (261,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
REMARQUE
l
l
l
l
l
l
Si votre véhicule quitte sa voie de circulation, le LDWS fonctionne (alarme sonore et témoin).
Diriger correctement le véhicule pour le conduire au centre de la voie.
Lorsque le levier des clignotants est actionné pour changer de voie, l'alerte LDWS est
automatiquement annulée. Le voyant LDWS s'active lorsque le levier des clignotants retourne à sa
position initiale et que le système détecte des lignes blanches ou jaunes.
Si l'on actionne brusquement le volant de direction, la pédale d'accélérateur ou la pédale de frein
et que le véhicule se rapproche d'une ligne blanche ou jaune, le système détermine que le
conducteur change de voie et l'alerte LDWS est automatiquement annulée.
Il est possible que le LDWS ne fonctionne pas au cours de la période qui suit immédiatement la
déviation du véhicule de sa voie et le fonctionnement du LDWS ou si le véhicule quitte sa voie de
façon répétitive pendant un court délai.
Le LDWS ne fonctionne pas s'il ne détecte pas les lignes blanches ou jaunes de la voie de
circulation.
Dans les conditions suivantes, il est possible que le LDWS ne puisse pas bien détecter
correctement les lignes blanches ou jaunes et qu'il ne fonctionne pas bien.
Si un objet placé sur le tableau de bord se reflète sur le pare-brise et est détecté par la caméra.
Des bagages lourds sont chargés dans le compartiment à bagages ou sur le siège arrière et le
véhicule est incliné.
La pression des pneus n'est pas ajustée à la pression spécifiée.
Lorsque l'on conduit le véhicule sur la bretelle d'accès ou de sortie d'une aire de repos ou d'un
péage sur une autoroute.
Les lignes blanches ou jaunes sont moins visibles à cause de saletés ou de peinture écaillée.
Le véhicule devant roule près d'une ligne blanche ou jaune et la ligne est moins visible.
Une ligne blanche ou jaune est moins visible à cause de mauvais temps (pluie, brouillard ou
neige).
Une ligne de confusion est considérée sur la route comme une ligne temporaire pour des
travaux, une ombre, de la neige ou des rainures remplies d'eau.
La luminosité environnante change soudainement, comme lors de l'entrée dans un tunnel ou de
la sortie d'un tunnel.
L'allumage des phares est affaibli à cause de saletés ou l'axe optique est dévié.
Le pare-brise est sale ou embué.
Les feux arrière se reflètent sur la surface de la route.
La surface de la route est mouillée et brille après la pluie ou il y a des flaques sur la route.
L'ombre d'une rambarde parallèle à une ligne blanche ou jaune est sur la route.
La largeur de la voie est excessivement étroite ou large.
La route est trop accidentée.
Le véhicule est secoué après avoir heurté une bosse sur la route.
Il y a deux lignes blanches ou jaunes adjacentes ou plus.
Il y a des marquages routiers ou de voie divers de formes variées à proximité d'une
intersection.
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
4-107
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page262
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (262,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
qLorsque le système fonctionne
1. Le système passe en mode veille après
un appui sur l'interrupteur LDWS et
l'indication/témoin LDWS OFF
s'éteint.
Le véhicule roule près du centre de la
voie de circulation avec les lignes
blanches ou jaunes sur les côtés gauche
et droit, ou sur un côté ou l'autre.
l La vitesse du véhicule est d'au moins
65 km/h (41 mi/h).
l Le véhicule roule sur une route en
ligne droite ou une route aux virages
non serrés.
Sur le tableau de bord de type A,
l'indication de voie est illustrée sur
l'affichage multi-informations.
Indication sur l'affichage
l
Sur le tableau de bord de type A,
l'indication de voie (ligne de bordure) est
illustrée sur l'affichage multiinformations.
Indication sur l'affichage
Le LDWS ne fonctionne pas dans les cas
suivants:
l Le système ne parvient pas à détecter
des lignes blanches ou jaunes.
l La vitesse du véhicule est inférieure à
60 km/h (37 mi/h).
l Le véhicule s'engage dans un virage
serré.
l Le véhicule s'engage dans un virage à
une vitesse inappropriée.
2. Conduire le véhicule dans le centre de
la voie de circulation tandis que le
témoin LDWS OFF est éteint. Le
système est opérationnel lorsque toutes
les conditions suivantes sont satisfaites.
4-108
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page263
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (263,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
REMARQUE
l
l
l
Le LDWS ne fonctionne pas tant que le
système n'a pas détecté une ligne blanche
ou jaune soit sur le côté gauche ou droit.
Lorsque le système détecte une ligne
blanche ou jaune d'un côté seulement, il
n'activera l'alerte que lorsque le véhicule
quitte la voie du côté de la ligne blanche ou
jaune détectée.
Il est possible de changer la distance et la
sensibilité de l'alarme (probabilité d'une
alarme) que le système utilise pour
déterminer la possibilité d'un changement
de voie.
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-11.
Annulation automatique
Dans les cas suivants, le LDWS s'annule
automatiquement.
l La température dans la caméra est
élevée ou faible.
l Le pare-brise autour de la caméra est
embué.
l Le pare-brise autour de la caméra est
obstrué par un obstacle, entraînant une
mauvaise visibilité à l'avant.
Lorsque le LDWS s'annule
automatiquement, le tableau de bord
s'affiche comme suit.
Véhicule équipé d'un tableau de bord
de type A
Véhicule équipé d'un tableau de bord
de type B
Le voyant LDWS sur le tableau de bord
s'allume.
Le voyant LDWS s'éteint lorsque le
LDWS peut être utilisé.
Alerte d'annulation auto
Lorsque vous effectuez les opérations
suivantes, le LDWS détermine que le
conducteur a l'intention de faire un
changement de voie et l'alarme LDWS
s'annule automatiquement. Le LDWS
s'activera automatiquement une fois que le
conducteur aura effectué l'opération.
l Le volant de direction est brusquement
opéré.
l La pédale de frein brusquement est
enfoncée.
l La pédale d'accélérateur brusquement
est enfoncée.
l Le clignotant est opéré (une fois que le
clignotant retrouve sa position initiale,
il est possible que le LDWS ne
fonctionne pas pendant environ 3
secondes le temps que le véhicule
prenne position sur la voie).
REMARQUE
Au bout d'environ 60 secondes avec le levier
des clignotants en fonctionnement, il est
possible que l'alerte LDWS s'enclenche si le
véhicule est proche d'une ligne blanche ou
jaune.
L'indication de voie (ligne de bordure)
apparaît sur l'affichage.
Le LDWS est activé automatiquement
lorsque les conditions de fonctionnement
sont remplies, et que l'indication de la
voie est illustrée à l'affichage.
4-109
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page264
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (264,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
qAnnulation du système
Appuyer sur l'interrupteur LDWS pour
l'annuler. L'indication/le témoin LDWS
OFF s'allume.
L'indication de voie affichée s'éteint sur le
tableau de bord de type A.
qAvertissement LDWS
Si le système détermine qu'il y a la
possibilité d'une sortie de voie,
l'avertisseur sonore LDWS retentit et son
voyant clignote. (Véhicule équipé d'un
tableau de bord de type B)
Véhicules équipés d'un tableau de bord de
type A, s'il y a la possibilité d'une sortie
de voie, le système indique le sens qu'il
détermine dont le véhicule dévie dans
l'affichage multi-informations.
Actionner le volant de direction de façon
appropriée et conduire le véhicule au
centre de la voie.
4-110
Form No.8DV3-EC-14K
Indication sur l'affichage
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page265
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (265,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
REMARQUE
Si l'alerte sonore LDWS est réglée pour
retentir*1, le son va retentir depuis le hautparleur du véhicule du côté par lequel le
système a déterminé que le véhicule risque
de dévier de sa voie.
l Il peut être s'avérer difficile d'entendre
l'avertisseur sonore LDWS à cause des
conditions environnantes telles par exemple
le bruit extérieur.
l Il est possible de modifier le volume de
l'alerte sonore LDWS.
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-11.
l Il est possible de modifier de
l'avertissement sonore (grondement*1/bip)
sur le LDWS.
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-11.
*1 Une bande rugueuse est une série de
rainures sur le revêtement de la chaussée,
placées à des intervalles spécifiques.
Lorsque le véhicule roule sur la bande,
celle-ci produit une vibration et un
grondement sourd qui alertent le
conducteur qu'il quitte la voie.
Le grondement reproduit le son qui se
produit lorsque le véhicule roule sur une
bande rugueuse.
l
Retentir
Rainure
4-111
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page266
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (266,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Système de surveillance des angles morts (BSM) í
Le système de surveillance des angles morts (BSM) a été conçu pour aider le conducteur à
vérifier la zone se trouvant à l'arrière du véhicule, des deux côtés, lors des changements de
voies, en alertant le conducteur de la présence de véhicules approchant de l'arrière dans une
voie adjacente.
Le système de surveillance des angles morts (BSM) détecte les véhicules arrivant de
l'arrière tandis que voyagez vers l'avant à une vitesse de 10 km/h (6,3 mi/h) ou plus et
active les voyants de surveillance des angles morts (BSM) qui se trouvent sur les
rétroviseurs de portière selon les conditions. Si le clignotant est utilisé pour signaler un
changement de voie dans le sens dans lequel le voyant de surveillance des angles morts
(BSM) est allumé, le système avertit le conducteur de la présence d'un véhicule dans la
zone de détection par un clignotement du voyant de surveillance des angles morts (BSM) et
active un bip sonore.
La zone de détection sur ce système couvre les voies de circulation des deux côtés du
véhicule et depuis la partie arrière des portières avant à environ 50 m (164 pieds) derrière le
véhicule.
Votre véhicule
Zones de détection
PRUDENCE
Toujours vérifier la zone environnante visuellement avant d'effectuer tout
changement réel de voie:
Le système n'est conçu que pour vous aider à vérifier s'il y a des véhicules qui sont
derrière vous lors d'un changement de voie. En raison de certaines limitations
concernant le fonctionnement de ce système, le voyant de surveillance des angles
morts (BSM) peut ne pas clignoter ou pourrait être en retard même si un véhicule se
trouve dans une voie de circulation adjacente. Il s'agit de votre responsabilité en tant
que conducteur que de vérifier derrière vous.
4-112
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page267
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (267,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
REMARQUE
l
Le système n'est conçu que pour vous aider à vérifier s'il y a des véhicules qui sont derrière vous
lors d'un changement de voie. En raison de certaines limitations concernant le fonctionnement de
ce système, le voyant de surveillance des angles morts (BSM) peut ne pas clignoter ou pourrait
être en retard même si un véhicule se trouve dans une voie de circulation adjacente. Il s'agit de
votre responsabilité en tant que conducteur que de vérifier derrière vous.
Le contacteur est activé.
L'interrupteur de surveillance des angles morts (BSM) a été activé en appuyant dessus et
l'indication/témoin de surveillance des angles morts (BSM) OFF sur le tableau de bord est
éteint.
La vitesse du véhicule est d'environ 10 km/h (6,3 mi/h) ou plus.
Il est possible que le système de surveillance des angles morts (BSM) ne fonctionne pas dans les
circonstances suivantes.
La vitesse du véhicule tombe en dessous de 10 km/h (6,3 mi/h) même si le témoin de
surveillance des angles morts (BSM) OFF est éteint.
Le levier de changement de vitesses (boîte de vitesses manuelle)/le levier sélecteur (boîte de
vitesses automatique) est sur marche arrière (R) et le véhicule est en train de faire marche
arrière.
Dans les cas suivants, le témoin de surveillance des angles morts (BSM) OFF s'allume et le
fonctionnement du système s'arrête. Si le témoin de surveillance des angles morts (BSM) OFF
reste allumé, il faut faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
Un certain problème avec le système notamment les voyants de surveillance des angles morts
(BSM) est détecté.
Un trop grand écart de position lors du montage d'un capteur radar (arrière) sur le véhicule a
été effectué.
Il y a une grande accumulation de neige ou de glace sur le pare-chocs arrière à proximité d'un
capteur radar (arrière). Retirer la neige, la glace ou la boue qui se trouve sur le pare-chocs
arrière.
La conduite sur des routes enneigées pendant de longues périodes.
La température à proximité des capteurs radar (arrière) devient très chaude du fait de rouler
durant de longues montées pendant l'été.
La tension de la batterie a diminué.
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
4-113
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page268
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (268,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
l
Dans les conditions suivantes, les capteurs radar (arrière) peuvent ne pas détecter des objets
cibles ou il peut être difficile de les détecter.
Un véhicule se trouve dans la zone de détection à l'arrière sur une voie adjacente, mais il ne se
rapproche pas. Le système de surveillance des angles morts (BSM) détermine la condition sur
la base des données de détection du radar.
Un véhicule se déplace à côté de votre véhicule à peu près à la même vitesse pendant une
période de temps prolongée.
Les véhicules se rapprochant dans le sens inverse.
Un véhicule dans une voie de circulation adjacente tente de dépasser votre véhicule.
Un véhicule se trouve sur une voie adjacente sur une route avec des voies de circulation très
larges. La zone de détection des capteurs radar (arrière) est fixée à la largeur de la route des
autoroutes.
Dans les cas suivants, l'activation des voyants de système de surveillance des angles morts (BSM)
et l'avertisseur sonore peuvent ne pas se produire ou ils peuvent être retardés.
Un véhicule fait un changement de voie d'une route de circulation à deux voies à une voie
adjacente.
Conduire sur des montées à forte inclinaison.
Traverser le sommet d'une colline ou d'un col de montagne.
Le rayon de braquage est court (faisant un virage serré, tournant aux intersections).
Lorsqu'il existe une différence de hauteur entre votre voie de circulation et la voie adjacente.
Directement après avoir appuyé sur l'interrupteur de système de surveillance des angles morts
(BSM) et le système devient opérationnel.
Si la largeur de la route est très étroite, des véhicules sur les deux voies peuvent être détectés. La
zone de détection des capteurs radar (arrière) est déterminée selon la largeur de la route des
autoroutes.
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
4-114
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page269
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (269,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
l
Les voyants de surveillance des angles morts (BSM) peuvent s'allumer en réaction à des objets
fixes sur la route ou sur le bord de la route tels que les garde-corps, les tunnels, les murs latéraux,
et les véhicules stationnés.
Objets tels que des glissières de sécurité et des
murs en béton situés sur les côtés du véhicule.
Endroits où la largeur entre les glissières de
sécurité ou les murs est réduite de chaque
côté du véhicule.
Murs à l'entrée et à la sortie des tunnels, voies d'arrêt.
l
l
l
Un voyant de surveillance des angles morts (BSM) peut clignoter ou l'avertisseur sonore peuvent
être activés à plusieurs reprises en faisant un virage à une intersection urbaine.
Désactiver le système de surveillance des angles morts (BSM) tandis que vous tirez une remorque
ou un accessoire comme un porte-vélos installé à l'arrière du véhicule. Sinon, les ondes radio du
radar seront bloquées ce qui entraînera un mauvais fonctionnement du système.
Dans les cas suivants, il peut s'avérer difficile de voir l'éclairage/le clignotement des voyants de
surveillance des angles morts (BSM) installés sur les rétroviseurs extérieurs.
La neige ou la glace adhère aux rétroviseurs extérieurs.
La vitre de la portière avant est embuée ou couverte de neige, de gel ou de saleté.
Il est possible que les capteurs radar du système de surveillance des angles morts (BSM) soient
soumis aux législations relatives aux ondes radio du pays dans lequel le véhicule est utilisé.
L'utilisation des capteurs du système est approuvée aux Etats-Unis (territoires inclus), au Canada
et au Mexique. Si un véhicule équipé du système de surveillance des angles morts (BSM) est utilisé
dans un pays autre que les États-Unis, le Canada ou le Mexique, le système doit être désactivé à
l'aide de l'interrupteur de surveillance des angles morts (BSM).
l
l
l
4-115
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page270
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (270,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
l
Le système passe en fonction d'Alerte de circulation transversale à l'arrière lorsque le levier de
changement de vitesses (boîte de vitesses manuelle) ou le levier sélecteur (boîte de vitesses
automatique) est mis sur la position arrière (R).
Se reporter à Alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) à la page 4-123.
qVoyants de surveillance des angles morts (BSM)/Avertisseur sonore de
surveillance des angles morts (BSM)
Les systèmes de surveillance des angles morts (BSM) ou d'Alerte de circulation
transversale à l'arrière (RCTA) notifient le conducteur de la présence de véhicules dans les
voies adjacentes à l'arrière de votre véhicule en utilisant le voyant de surveillance des
angles morts (BSM) et l'avertisseur sonore quand ils sont opérationnels.
Voyants de surveillance des angles morts (BSM)
Les voyants de surveillance des angles morts (BSM) sont montés sur les rétroviseurs
extérieurs gauche et droit. Les voyants s'allument lorsqu'un véhicule approchant de l'arrière
sur une voie adjacente a été détecté.
Lorsque le contacteur est mis sur ON, le voyant d'anomalie s'allume momentanément puis
s'éteint après quelques secondes.
4-116
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page271
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (271,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Conduite en marche avant (fonctionnement du système de surveillance des angles
morts (BSM))
Le système de surveillance des angles morts (BSM) détecte les véhicules arrivant par
l'arrière et allume les voyants de surveillance des angles morts (BSM) qui sont montés sur
les rétroviseurs extérieurs selon les conditions. En outre, tandis qu'un voyant de
surveillance des angles morts (BSM) est allumé, si le levier d'indicateur de direction est
actionné pour signaler un virage dans la direction dans laquelle le voyant de surveillance
des angles morts (BSM) est allumé, le voyant de surveillance des angles morts (BSM)
clignote.
Conduite en marche arrière (fonctionnement du système d'alerte de circulation
transversale à l'arrière (RCTA))
Le système d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) détecte les véhicules qui
s'approchent à gauche et à droite de votre véhicule et clignote les voyants de surveillance
des angles morts (BSM).
Fonction pour annuler le gradateur d'éclairage
ou
, la luminosité des
Lorsque l'interrupteur des phares est dans la position
voyants de surveillance des angles morts (BSM) est réduite. Si les voyants de surveillance
des angles morts (BSM) sont difficiles à voir en raison de l'éblouissement de la luminosité
environnante lorsque vous voyagez sur des routes enneigées ou dans des conditions
brumeuses, appuyez sur la touche d'annulation du gradateur pour l'annuler et augmenter la
luminosité des voyants de surveillance des angles morts (BSM) quand ils sont allumés.
Se référer à Eclairage du tableau de bord à la page 4-15.
Avertisseur sonore de surveillance des angles morts (BSM)
L'avertisseur sonore de surveillance des angles morts (BSM) s'active simultanément avec le
clignotement du voyant de surveillance des angles morts (BSM).
4-117
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page272
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (272,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
qInterrupteur de surveillance des
angles morts (BSM)
REMARQUE
l
l
Lorsqu'on appuie sur l'interrupteur de
surveillance des angles morts (BSM), les
systèmes de surveillance des angles morts
(BSM) et d'alerte de circulation
transversale à l'arrière (RCTA) sont
désactivés et l'indication/témoin de
surveillance des angles morts (BSM) OFF
sur le tableau de bord s'allume.
Si l'on ré-appuie sur l'interrupteur, les
systèmes de surveillance des angles morts
(BSM) et d'alerte de circulation
transversale à l'arrière (RCTA) deviennent
opérationnels et l'indication/témoin de
surveillance des angles morts (BSM) OFF
sur le tableau de bord s'éteint.
4-118
Form No.8DV3-EC-14K
Lorsqu'on met le contacteur sur la position
d'arrêt, le système reste à l'état où il se
trouvait avant d'avoir été éteint. Par
exemple, si le contacteur est mis sur OFF
que les systèmes de surveillance des angles
morts (BSM) et d'alerte de circulation
transversale à l'arrière (RCTA) sont
opérationnels, ces deux systèmes restent
opérationnels la prochaine fois que le
contact est mis sur ON.
Les systèmes de surveillance des angles
morts (BSM) et d'alerte de circulation
transversale à l'arrière (RCTA) sont
désactivés lorsque la batterie est
débranchée, par exemple lorsque les bornes
ou les fusibles de la batterie ont été enlevés
et réinstallés. Pour activer les systèmes de
surveillance des angles morts (BSM) et
d'alerte de circulation transversale à
l'arrière (RCTA) appuyer sur l'interrupteur
de surveillance des angles morts (BSM).
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page273
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (273,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Système d'assistance de
reconnaissance de distance
(DRSS) í
Le Système d'assistance de
reconnaissance de distance (DRSS)
mesure la distance entre votre véhicule et
celui devant vous grâce à un capteur radar
(avant) lorsque la vitesse du véhicule est
de 30 km/h (19 mi/h) ou plus et vous
conseille la distance à maintenir entre les
deux véhicules. De plus, si votre véhicule
s'approche plus près du véhicule qui vous
précède que la distance à maintenir entre
les véhicules, l'indication de véhicule
devant vous clignote sur l'affichage multiinformations pour vous prévenir de
maintenir une distance suffisante avec le
véhicule qui vous précède.
PRUDENCE
Ne pas compter totalement sur le
Système d'assistance de
reconnaissance de distance (DRSS) et
toujours conduire prudemment:
Le Système d'assistance de
reconnaissance de distance (DRSS)
fournit des conseils de sécurité de
conduite et recommande au
conducteur de maintenir une
distance de sécurité suffisante avec le
véhicule qui le précède. La capacité à
détecter un véhicule devant vous est
limitée selon le type de ce véhicule,
les conditions climatiques et de
circulation. Et donc, si les pédales
d'accélérateur et de frein ne sont pas
actionnées correctement, un accident
pourrait survenir. Toujours vérifier la
sécurité de la zone environnante et
appuyer sur la pédale de frein ou
d'accélérateur tout en maintenant
une distance de sécurité suffisante
avec les véhicules qui précèdent ou
qui suivent.
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
4-119
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page274
Friday, December 25 2015 8:58 AM
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
REMARQUE
l
Le Système d'assistance de reconnaissance
de distance (DRSS) fonctionne lorsque les
conditions suivantes sont réunies:
Le contacteur est activé.
Le Système d'assistance de
reconnaissance de distance (DRSS) est
allumé.
Le levier sélecteur est en position de
marche arrière (R).
La vitesse du véhicule est de 30 km/h (19
mi/h) ou plus.
Les objets qui activent le système sont les
véhicules à 4 roues.
Le Système d'assistance de reconnaissance
de distance (DRSS) peut également
fonctionner en présence de motos ou de
bicyclettes.
Le système d'assistance de reconnaissance
de distance (DRSS) peut ne pas fonctionner
normalement dans les conditions suivantes:
La commande dynamique de stabilité
(DSC) a une anomalie.
Le véhicule qui le précède se déplace à
une vitesse extrêmement lente.
Le système ne fonctionne pas avec les
objets suivants:
Les véhicules se rapprochant dans le
sens inverse.
Objets immobiles (véhicules à l'arrêt,
obstacles)
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
4-120
Form No.8DV3-EC-14K
Black plate (274,1)
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page275
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (275,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
qIndication sur l'affichage
Le statut de fonctionnement du Système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS)
s'affiche dans l'affichage multi-informations sur le tableau de bord.
Les problèmes sont indiqués sur l'affichage central (audio type B). S'il y a un problème,
prendre les mesures appropriées selon le message affiché.
Se référer à Voyants/témoins à la page 4-22.
REMARQUE
l
l
Lorsque le contacteur d'allumage est éteint, le système reste dans l'état de fonctionnement où il se
trouvait avant d'avoir été éteint. Par exemple, si le contacteur est éteint alors que le Système
d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS) fonctionne, le système sera opérationnel la
prochaine fois où l'on rallumera le contacteur.
Le Système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS) peut être allumé ou éteint et la
sensibilité du système peut se modifier grâce à la touche INFO sur le commutateur de direction.
Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11.
Affichage du
véhicule devant
vous
Affichage de la
distance entre les
véhicules
4-121
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page276
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (276,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Directives pour la distance entre les véhicules*1
Indication sur l'affichage
Directives pour la distance entre
les véhicules
(Lors d'un trajet à environ 40km/h
(25 mi/h))
Directives pour la distance entre
les véhicules
(Lors d'un trajet à environ 80
km/h (50 mi/h))
Environ 25 m (82 pieds)
Environ 50 m (164 pieds)
Environ 20 m (66 pieds)
Environ 40 m (131 pieds)
Environ 15 m (49 pieds)
Environ 30 m (98 pieds)
Environ 10 m (32 pieds)
Environ 20 m (66 pieds)
Environ 10 m (32 pieds) ou moins
Environ 20 m (65 pieds) ou moins
*1 La distance entre des véhicules diffère selon la vitesse de ceux-ci.
4-122
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page277
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (277,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) í
Le système d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) est conçu pour aider le
conducteur à vérifier la zone à l'arrière du véhicule des deux côtés tandis que le véhicule
fait marche arrière alertant le conducteur de la présence de véhicules approchant l'arrière du
véhicule.
Le système d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) détecte les véhicules qui
s'approchent par les côtés gauche et droit du véhicule lorsque le véhicule fait marche arrière
à partir d'un espace de stationnement, et avertit le conducteur de danger possible en
utilisant les voyants de surveillance des angles morts (BSM) et l'avertisseur sonore.
Votre véhicule
Zones de détection
Fonctionnement de l'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA)
1. Le système d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) s'enclenche lorsque le
levier sélecteur est mis sur la position arrière (R).
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
4-123
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page278
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (278,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
2. S'il y a la possibilité d'une collision avec un véhicule qui s'approche, le voyant de
surveillance des angles morts (BSM) clignote et l'avertisseur sonore s'activent
simultanément.
L'indication d'avertissement du système d'alerte de circulation transversale à l'arrière
(RCTA) sur l'écran de rétrovision est aussi synchronisée avec le voyant de surveillance
des angles morts (BSM) sur les rétroviseurs de portières.
PRUDENCE
Toujours vérifier la zone environnante visuellement avant de faire marche arrière
avec le véhicule:
Le système n'est conçu que pour vous aider à vérifier s'il y a des véhicules qui sont
derrière vous lors d'une marche arrière avec le véhicule. En raison de certaines
limitations concernant le fonctionnement de ce système, le voyant de surveillance des
angles morts (BSM) peut ne pas clignoter ou pourrait être en retard même si un
véhicule se trouve derrière le vôtre. Il s'agit de votre responsabilité en tant que
conducteur que de vérifier derrière vous.
4-124
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page279
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (279,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
REMARQUE
l
Dans les cas suivants, l'indication/témoin de surveillance des angles morts (BSM) OFF s'allume et
le fonctionnement du système s'arrête. Si l'indication/témoin de surveillance des angles morts
(BSM) OFF reste allumé, il faut faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda
dès que possible.
Un certain problème avec le système notamment avec les voyants de surveillance des angles
morts (BSM) s'est produit.
Un trop grand écart de position lors du montage d'un capteur radar (arrière) sur le véhicule a
été effectué.
Il y a une grande accumulation de neige ou de glace sur le pare-chocs arrière à proximité d'un
capteur radar (arrière).
La conduite sur des routes enneigées pendant de longues périodes.
La température à proximité des capteurs radar devient très chaude du fait de rouler durant de
longues montées pendant l'été.
La tension de la batterie a diminué.
l
l
l
l
l
l
4-125
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page280
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (280,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
l
Dans les conditions suivantes, les capteurs radar (arrière) peuvent ne pas détecter des objets
cibles ou il peut être difficile de les détecter.
La vitesse du véhicule en marche arrière est d'au moins 12 km/h (7 mi/h) ou plus.
La zone de détection du capteur radar (arrière) est obstruée par un mur voisin ou un véhicule
en stationnement. Faire marche arrière avec le véhicule jusqu'à une position où la zone de
détection du capteur radar n'est plus obstruée.)
l
l
Votre véhicule
l
Un véhicule s'approche directement à partir de l'arrière de votre véhicule.
Votre véhicule
l
Le véhicule est stationné sur une pente.
Votre véhicule
Directement après avoir appuyé sur l'interrupteur de système de surveillance des angles morts
(BSM) et le système devient opérationnel.
Dans les cas suivants, il peut s'avérer difficile de voir l'éclairage/le clignotement des voyants de
surveillance des angles morts (BSM) installés sur les rétroviseurs extérieurs.
La neige ou la glace adhère aux rétroviseurs extérieurs.
La vitre de la portière avant est embuée ou couverte de neige, de gel ou de saleté.
Désactiver le système de l'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) tandis que vous
tirez une remorque ou un accessoire comme un porte-vélos installé à l'arrière du véhicule. Sinon,
les ondes radio du radar seront bloquées ce qui entraînera un mauvais fonctionnement du
système.
l
l
l
l
l
4-126
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page281
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (281,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
l
Il est possible que les capteurs radar du système d'alerte de circulation transversale à l'arrière
(RCTA) soient soumis aux législations relatives aux ondes radio du pays dans lequel le véhicule
est utilisé. L'utilisation des capteurs du système est approuvée aux Etats-Unis (territoires inclus),
au Canada et au Mexique. Si un véhicule équipé du système d'alerte de circulation transversale à
l'arrière (RCTA) est utilisé dans un pays autre que les États-Unis, le Canada ou le Mexique, le
système doit être désactivé en utilisant l'interrupteur de surveillance des angles morts (BSM).
4-127
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page282
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (282,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Commande de croisière radar Mazda (MRCC) í
Le système de commande de vitesse de croisière à radar Mazda (MRCC) est conçu pour
maintenir le contrôle des espacements*1 en fonction de la vitesse du véhicule grâce à un
capteur radar qui détecte la distance du véhicule devant vous; et en préréglant la vitesse du
véhicule entre 30 km/h (19 mi/h) et 145 km/h (90 mi/h), le conducteur est libre de ne pas
utiliser les pédales d'accélérateur ou de frein.
*1 Contrôle des espacements: Contrôle de la distance entre votre véhicule et le véhicule
devant vous détectée par le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC).
De plus, si votre véhicule démarre en se rapprochant du véhicule devant vous parce que,
par exemple, le véhicule devant vous freine soudainement, une alarme sonore et une
indication d'avertissement à l'affichage sont activées simultanément pour vous avertir de
maintenir une distance suffisante entre les véhicules.
Utiliser le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) sur les voies express
et d'autres autoroutes, qui ne demandent pas beaucoup d'accélérations et de décélérations
répétées.
4-128
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page283
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (283,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
PRUDENCE
Ne pas compter totalement sur le système de Commande de croisière radar Mazda
(MRCC) et toujours conduire prudemment:
Le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) est conçu pour réduire la
charge du conducteur bien qu'il maintienne une vitesse constante du véhicule, ou
plus précisément, qu'il maintienne une distance constante entre votre véhicule et le
véhicule détecté devant vous en fonction de la vitesse de ce véhicule, le système a des
limitations de détection selon le type de véhicule devant vous et ses conditions, les
conditions climatiques et les conditions de route. De plus, le système peut ne pas
pouvoir décélérer suffisamment pour éviter de heurter le véhicule devant vous si
celui-ci enfonce le frein soudainement ou si un autre véhicule vous oblige à vous
rabattre sur la voie de circulation, ce qui pourrait entraîner un accident. Toujours
vérifier la sécurité de la zone environnante et appuyer sur la pédale de frein ou
d'accélérateur tout en maintenant une distance de sécurité suffisante avec les
véhicules qui précèdent ou qui suivent.
Ne pas utiliser le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) dans les
endroits suivants: Sinon cela pourrait entraîner un accident:
Ø Les routes aux virages prononcés et celles où la circulation est intense et lorsqu'il
n'y a pas suffisamment d'espace entre des véhicules. Les routes sur lesquelles des
accélérations et des décélérations répétitives surviennent fréquemment (Conduire
dans ces conditions à l'aide du système de Commande de croisière radar Mazda
(MRCC) n'est pas possible).
Ø Lors de l'entrée ou de la sortie sur des échangeurs, des aires de service et des aires
de stationnement sur autoroutes (si vous sortez d'une autoroute lorsque le
contrôle d'espacement est activé, le véhicule devant vous n'est plus suivi et votre
véhicule peut accélérer à la vitesse définie).
Ø Routes glissantes telles que des routes verglacées ou très enneigées (Les pneus
pourraient patiner et vous faire perdre le contrôle du véhicule).
Ø Lors de grandes descentes (pour maintenir la distance entre des véhicules, le
système maintient les freins automatiquement et constamment ce qui pourrait
entraîner une perte de puissance des freins).
Pour des raisons de sécurité, éteignez le système de Commande de croisière radar
Mazda (MRCC) lorsqu'il n'est pas en usage.
ATTENTION
Si le véhicule est remorqué ou que vous remorquiez quelque chose, éteignez le
système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) pour éviter toute anomalie
de fonctionnement.
4-129
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page284
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (284,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
REMARQUE
l
Le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) fonctionne lorsque toutes les
conditions mentionnées ci-dessous sont réunies.
La vitesse du véhicule est d'environ 30 km/h (19 mi/h) à 145 km/h (90 mi/h).
Le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) est activé.
Le frein de stationnement n'est pas enclenché.
L'assistance au freinage intelligent (SBS) ne présente aucune anomalie.
La commande dynamique de stabilité (DSC) fonctionne normalement.
Le levier sélecteur est en position de marche (D) ou en position manuelle (M) (mode manuel).
Dans les cas mentionnés ci-dessous, les avertissements peuvent ne pas être activés même si votre
véhicule démarre en se rapprochant du véhicule devant vous.
Vous conduisez à la même vitesse que le véhicule devant vous.
Juste après avoir défini le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC).
Lorsque la pédale de l'accélérateur est enfoncée ou juste après avoir relâché la pédale de
l'accélérateur.
Lorsqu'un autre véhicule vous oblige à vous rabattre sur la voie de circulation.
Les éléments suivants ne sont pas détectés en tant qu'objets physiques.
Les véhicules se rapprochant dans le sens inverse
Les piétons
Objets immobiles (véhicules à l'arrêt, obstacles)
Si un véhicule devant vous roule très doucement, le système peut ne pas le détecter correctement.
Lors de voyages avec le contrôle d'espacement, ne pas régler le système sur des véhicules à deux
roues comme par exemple des motos ou des bicyclettes.
Ne pas utiliser le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) dans des conditions
où les avertissements de rapprochement sont fréquemment activés.
Lors de voyages avec le contrôle d'espacement, le système accélère et décélère votre véhicule en
fonction de la vitesse du véhicule devant vous. Cependant, s'il est nécessaire d'accélérer pour
changer de voie ou si le véhicule devant vous freine brusquement vous obligeant à vous
rapprocher du véhicule rapidement, accélérez à l'aide de la pédale d'accélérateur ou décélérez à
l'aide de la pédale de frein selon les circonstances.
Lorsque le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) est activé, il ne s'annule pas
même si le levier sélecteur est en fonctionnement et tout freinage intentionnel du moteur ne se
produira pas. Si une décélération est nécessaire, diminuer le réglage de la vitesse du véhicule ou
enfoncer la pédale de frein.
Les feux de freinage s'allument quand le freinage automatique de commande de croisière radar
Mazda (MRCC) fonctionne.
Le voyant de commande de de croisière radar Mazda (MRCC) (ambre) s'allume lorsque le
système a une anomalie.
Se référer à Voyants/témoins à la page 4-22.
Il est possible d'annuler l'opération de contrôle d'espacement, et le système peut n'être basculé
que sur le régulateur de vitesse.
Se référer à Fonction de la commande de vitesse de croisière à la page 4-135.
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
4-130
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page285
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (285,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
qIndication de l'affichage de Commande de croisière radar Mazda (MRCC)
L'état des paramètres et les conditions de fonctionnement du système de commande de
croisière radar Mazda (MRCC) sont indiqués à l'affichage multi-informations.
Affichage du véhicule devant vous
MRCC Affichage de la
distance entre les véhicules
MRCC Vitesse du véhicule
réglée
qAvertissement de proximité
Si votre véhicule se rapproche rapidement
du véhicule devant vous parce que ce
véhicule a freiné brusquement alors que
vous rouliez avec le contrôle
d'espacement, l'alarme sonore retentira et
l'avertissement de freinage s'affichera.
Toujours vérifier la sécurité de la zone
environnante et enfoncer la pédale de
frein tout en gardant une distance de
sécurité avec le véhicule qui précède. De
plus, toujours conserver une distance de
sécurité avec les véhicules qui suivent.
4-131
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page286
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (286,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
qRéglage du système
Interrupteur CANCEL
Interrupteur RES
lnterrupteur
lnterrupteur
Interrupteur OFF
Régulateur de vitesse
de croisière
Interrupteur SET+/SETInterrupteur ON
Lorsque l'interrupteur ON est enfoncé, la vitesse du véhicule et la distance entre les
véhicules peut être réglée tout en ayant le contrôle d'espacement activé. L'indication de
Commande de croisière radar Mazda (MRCC) est affichée à l'écran du tableau de bord.
REMARQUE
l
l
Lorsque le contacteur est sur ACC ou OFF alors que la Commande de croisière radar Mazda
(MRCC) est allumé, la Commande de croisière radar Mazda (MRCC) reste allumé
automatiquement.
Un appui continu sur l'interrupteur ON pendant environ 2 secondes tandis que le système de
commande de croisière radar Mazda (MRCC) est activé, le système permute la fonction au
régulateur de vitesse uniquement.
4-132
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page287
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (287,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Comment régler la vitesse
1. Régler la vitesse du véhicule au réglage
désiré à l'aide de la pédale
d'accélérateur.
2. Le contrôle d'espacement commence
ou SET
lorsque l'interrupteur SET
est enfoncé. La vitesse réglée et
l'affichage de la distance intervéhicules est indiqué par des lignes
blanches. Le témoin (vert) de
commande de croisière radar Mazda
(MRCC) est indiqué simultanément.
Comment régler la distance entre des
véhicules avec le contrôle d'espacement
en fonctionnement
La distance entre des véhicules est réglée
à une distance plus courte à chaque fois
que vous appuyez sur l'interrupteur . La
distance entre des véhicules est réglée à
une distance plus longue en appuyant sur
l'interrupteur . La distance entre des
véhicules peut être réglée à 4 niveaux
différents: distance longue, moyenne,
courte et extrêmement courte.
Lors d'un voyage à
vitesse constante
Directives pour la
distance entre les
véhicules
(vitesse du véhicule à 80
km/h (50 mi/h))
Lors d'un voyage sous
contrôle d'espacement
Longue
(environ 50 m (164
pieds))
En voyage
Affichage
REMARQUE
l
l
Si un véhicule devant vous est détecté alors
que vous roulez à vitesse constante,
l'indication d'un véhicule devant vous
s'affiche et le contrôle d'espacement est
effectué. De plus, lorsqu'un véhicule devant
vous n'est plus détecté, l'indication de ce
véhicule s'éteint et le système revient au
voyage à vitesse constante.
Le contrôle d'espacement est impossible si
le véhicule à l'avant roule à une vitesse
supérieure à celle réglée. Régler le système
à la vitesse du véhicule désirée en utilisant
la pédale d'accélérateur.
Indication sur
l'affichage
Moyenne
(environ 40 m (131
pieds))
Courte
(environ 30 m (98 pieds))
Extrêmement courte
(environ 25 m (82 pieds))
REMARQUE
l
l
La distance entre des véhicules diffère selon
la vitesse du véhicule et plus la vitesse du
véhicule est lente, plus la distance est
courte.
Lorsque le contacteur est sur ACC ou OFF
et qu'ensuite vous faites redémarrer le
moteur, le système règle la distance
automatiquement entre les véhicules sur le
réglage précédent.
4-133
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page288
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (288,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Changement de la vitesse du véhicule
réglée
REMARQUE
l
Changement de la vitesse du véhicule
réglée à l'aide de l'interrupteur SET
pour
Appuyer sur l'interrupteur SET
accélérer.
Appuyer sur l'interrupteur SET pour
ralentir.
La vitesse du véhicule réglée change
comme suit à chaque fois que l'on appuie
sur l'interrupteur SET.
Pression courte
Pression longue
l
1 km/h (1 mi/h)
10 km/h (5 mi/h)
REMARQUE
Par exemple, la vitesse du véhicule réglée est
changée quand on appuie quatre fois sur
l'interrupteur SET comme suit:
Le véhicule accélère ou ralentit d'environ 4
km/h (4 mi/h).
Pour accélérer à l'aide de la pédale
d'accélérateur
Enfoncer la pédale d'accélérateur et
appuyer et relâcher l'interrupteur SET
ou SET à la vitesse désirée. Si un
interrupteur ne peut pas être actionné, le
système revient à la vitesse définie
lorsque vous levez votre pied de la pédale
d'accélérateur.
ATTENTION
Les avertissements et le contrôle de
freinage ne fonctionnent pas lorsque
la pédale d'accélérateur est enfoncée.
4-134
Form No.8DV3-EC-14K
l
Lors de l'accélération à l'aide de
l'interrupteur SET
et que le contrôle
d'espacement est activé, il est possible
d'ajuster la vitesse du véhicule mais
l'accélération n'est pas possible. S'il n'y a
plus de véhicule devant vous, l'accélération
continue jusqu'à atteindre la vitesse définie
du véhicule. Vérifier la vitesse définie du
véhicule en visualisant l'affichage de vitesse
du véhicule sur le tableau de bord.
Lorsque vous enfoncez la pédale
d'accélérateur, l'affichage de la distance
inter-véhicules sur l'affichage du tableau de
bord passe à l'affichage de la ligne
blanche.
La vitesse minimum qu'il est possible de
définir est de 30 km/h (19 mi/h). Si la
vitesse définie du véhicule atteint 30 km/h
(19 mi/h) à l'aide de l'interrupteur, une
vitesse de voyage constante est maintenue à
environ 30 km/h (19 mi/h) même si
l'interrupteur SET
est enfoncé. Le
système de Commande de croisière radar
Mazda (MRCC) n'est pas annulé.
Pour désactiver
Le Commande de croisière radar Mazda
(MRCC) est annulé lorsque l'interrupteur
OFF est enfoncé.
Lorsque le système est annulé
temporairement
Dans les cas mentionnés ci-dessous, le
système de Commande de croisière radar
Mazda (MRCC) est annulé
temporairement et l'indication “MRCC
Cancelled” apparaît sur l'affichage du
tableau de bord. Le témoin (vert) de
commande de croisière radar Mazda
(MRCC) s'éteint simultanément.
l L'interrupteur CANCEL est enfoncé.
l La pédale de frein est enfoncée.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page289
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (289,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
l
l
l
Le frein de stationnement est
enclenché.
Le levier sélecteur passe sur parking
(P), neutre (N) ou marche arrière (R).
Dans les cas mentionnés ci-dessous,
l'indication “MRCC Cancelled”
s'affiche et le bip sonore retentit une
fois.
La vitesse du véhicule diminue à
moins de 25 km (16 mi/h).
Le DSC a fonctionné.
Le TCS a fonctionné pendant un
certain temps.
L'assistance de freinage intelligent
Ville (SCBS) a fonctionné.
L'assistance au freinage intelligent
(SBS) a fonctionné.
Lorsque vous roulez dans une
descente pendant longtemps.
Il y a un problème avec le système.
l
l
l
l
qFonction de la commande de
vitesse de croisière
Tandis que cette fonction est active,
l'opération de contrôle d'espacement est
annulée et seule la commande de vitesse
de croisière fonctionne.
Il est possible de régler la vitesse du
véhicule à plus de 25 km/h (16 mph)
environ.
Utiliser la fonction de commande de la
vitesse de croisière sur les voies express et
autres autoroutes qui ne demandent pas
beaucoup d'accélérations et de
décélérations répétées.
l
l
l
REMARQUE
l
l
l
Le système de Commande de croisière
radar Mazda (MRCC) peut être annulé en
cas de pluie, brouillard, neige ou autres
intempéries, ou si la surface frontale de la
calandre est sale.
Si vous avez temporairement annulé le
système de commande de croisière radar
Mazda (MRCC), vous pouvez revenir à
votre vitesse réglée précédemment en
appuyant sur l'interrupteur RES et après
que toutes les conditions de fonctionnement
ont été remplies.
Si l'interrupteur OFF est enfoncé pour
annuler la Commande de croisière radar
Mazda (MRCC), le système ne peut pas
revenir à la vitesse définie précédemment
même si l'interrupteur RES est enfoncé.
4-135
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page290
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (290,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
PRUDENCE
Ne pas utiliser la fonction de
commande de la vitesse de croisière
dans les conditions suivantes:
Sinon cela pourrait entraîner un
accident.
Ø Les routes aux virages prononcés
et celles où la circulation est
intense et lorsqu'il n'y a pas
suffisamment d'espace entre des
véhicules. (Il n'est pas possible de
rouler dans ces conditions en
utilisant la fonction de Commande
de la vitesse de croisière)
Ø Pentes raides descendantes (Régler
la vitesse qui ne peut pas être
dépassée parce qu'il n'est pas
possible de décélérer suffisamment
avec le moteur)
Ø Routes glissantes telles que des
routes verglacées ou très
enneigées (Les pneus pourraient
patiner et vous faire perdre le
contrôle du véhicule).
Rouler toujours prudemment:
Les avertissements et le contrôle de
freinage ne fonctionnent pas une fois
la fonction de contrôle d'espacement
est annulée et le système passe à la
seule fonction de commande de
vitesse de croisière. Appuyer sur la
pédale de frein pour ralentir selon les
conditions environnantes tout en
gardant une distance de sécurité plus
sure par rapport au véhicule qui se
trouve devant, et toujours rouler
prudemment.
Passage à la fonction de commande de
vitesse de croisière
Un appui continu sur l'interrupteur ON
pendant environ 2 secondes tandis que le
système de Commande de croisière radar
Mazda (MRCC) est activé, le système
passe à la fonction de commande de
vitesse de croisière.
Le témoin de commande de croisière
radar Mazda (MRCC) (vert) dans le
tableau de bord s'éteint et un message
s'affiche dans l'affichage multiinformations en même temps.
PRUDENCE
Toujours désactiver la fonction de
commande de vitesse de croisière
lorsqu'elle n'est pas utilisée:
Laisser la fonction de commande de
vitesse de croisière activée lorsqu'elle
n'est pas en cours d'utilisation est
dangereux car elle pourrait se mettre
à fonctionner de façon inattendue,
résultant en un accident.
Comment régler la vitesse
Régler le système à la vitesse du véhicule
désirée en utilisant la pédale
d'accélérateur.
La fonction de commande de la vitesse de
croisière s'active lorsque l'interrupteur
ou SET est enfoncé.
SET
REMARQUE
l
l
4-136
Form No.8DV3-EC-14K
Le système peut ne pas être en mesure de
maintenir la vitesse réglée de manière
constante selon les conditions de conduite
telles que sur des pentes raides montantes
ou descendantes.
La vitesse continuera à augmenter tant que
vous appuyez et maintenez l'interrupteur
SET . La vitesse continuera à diminuer
tant que vous appuyez et maintenez
l'interrupteur SET .
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page291
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (291,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Comment augmenter la vitesse réglée
Il est possible d'augmenter la vitesse
réglée en effectuant les opérations
suivantes:
Pour augmenter la vitesse en utilisant
l'interrupteur SET
Appuyer et maintenir l'interrupteur SET
et le relâcher à la vitesse désirée.
La vitesse réglée peut être ajustée par
incréments (1 km/h (1 mi/h)) à la fois en
appuyant sur l'interrupteur et en le
relâchant immédiatement. Par exemple, si
vous appuyer 4 fois de suite sur
l'interrupteur, la vitesse réglée du véhicule
augmenter d'environ 4 km/h (4 mi/h).
Pour augmenter la vitesse en utilisant la
pédale d'accélérateur
Enfoncer la pédale d'accélérateur et
ou SET
appuyer sur l'interrupteur SET
à la vitesse désirée.
Si l'interrupteur ne peut pas être actionné,
le système revient à la vitesse réglée
lorsque vous levez le pied de la pédale
d'accélérateur.
Comment diminuer la vitesse réglée
Appuyer sur l'interrupteur SET de
façon continue et le relâcher à la vitesse
désirée.
La vitesse réglée peut être ajustée par
incréments (1 km/h (1 mi/h)) à la fois en
appuyant sur l'interrupteur et en le
relâchant immédiatement. Par exemple, si
vous appuyer 4 fois de suite sur
l'interrupteur la vitesse définie du véhicule
diminue d'environ 4 km/h (4 mi/h).
Annulation de la fonction
Annulation de l'utilisation de
l'interrupteur OFF
Un appui sur l'interrupteur OFF arrête la
fonction de commande de la vitesse de
croisière.
Annulation de l'utilisation de
l'interrupteur ON
Un appui continu sur l'interrupteur ON
pendant environ 2 secondes annule la
fonction de commande de vitesse de
croisière et la fonction de commande
d'espacement se trouve disponible pour
être utilisée.
La fonction de commande de vitesse de
croisière s'annule automatiquement dans
les cas suivants. Si l'interrupteur
RESUME est enfoncé lorsque la vitesse
du véhicule est de 25 km/h (16 mi/h) ou
plus, la vitesse revient à celle
précédemment réglée.
l L'interrupteur CANCEL est enfoncé.
l La pédale de frein est enfoncée.
l Le frein de stationnement est
enclenché.
l Le levier sélecteur est passé en position
P ou N.
REMARQUE
l
l
Si la vitesse du véhicule diminue d'environ
15 km/h (9,4 mi/h) ou plus que la vitesse
réglée, la fonction de commande de vitesse
de croisière peut se désactiver.
Si la vitesse du véhicule est inférieure à 21
km/h (13 mi/h), la fonction de commande de
vitesse de croisière est désactivée. Dans ce
cas, la vitesse du véhicule ne reviendra pas
à la vitesse réglée d'origine, même si le
véhicule avait accéléré à 25 km/h (16 mi/h)
ou plus et que l'interrupteur RES est
enfoncé. Réinitialiser la fonction de
commande de vitesse de croisière.
4-137
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page292
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (292,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Assistance de freinage intelligent Ville (SCBS) í
Le système d'assistance de freinage intelligent Ville (SCBS) est conçu pour réduire les
dommages en cas de collision, en opérant la commande de freins (frein SCBS) lorsque le
capteur laser du système détecte un véhicule devant vous et détermine qu'une collision
avec un véhicule devant vous est inévitable. Il est également possible d'éviter une collision
si la vitesse relative entre votre véhicule et un véhicule devant vous est inférieure à environ
20 km/h (12 mi/h).
De plus, lorsque le conducteur appuie sur la pédale de frein tandis que le système est dans
la plage de fonctionnement d'environ 4 à 30 km/h (2 à 18 mi/h), les freins s'appliquent
fermement et rapidement pour assister. (Assistance des freins (assistance des freins SCBS))
Capteur laser (avant)
PRUDENCE
Le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) ne remplace pas une conduite
prudente:
Le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) ne peut pas compenser une
conduite imprudente et dangereuse, une vitesse excessive, une conduite trop proche
du véhicule qui précède, les glissements sur des chaussées glissantes telles que
mouillées, verglacées et enneigées (friction du pneu et contact avec la route réduits
due à la présence d'eau sur la chaussée). Un accident est toujours possible.
4-138
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page293
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (293,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Ne pas compter totalement sur le système d'assistance de frein intelligent Ville
(SCBS):
Ø Le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) n'est conçu que pour
réduire les dommages en cas de collision. Trop compter sur le système peut
résulter en ce que la pédale d'accélérateur ou la pédale de frein soit enfoncée par
erreur, ce qui peut entraîner un accident.
Ø L'assistance de freinage intelligent Ville (SCBS) est un système qui s'active en
réponse à un véhicule qui se trouve devant vous. Il est possible que le système ne
puisse pas détecter ou réagir quand il s'agit de véhicules à deux roues ou des
piétons.
Ø Le capteur laser du système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) est installé
près du rétroviseur intérieur. Adhérer aux mises en garde suivantes pour assurer le
fonctionnement correct du système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS).
Ø Ne pas apposer d'autocollants sur la surface du pare-brise près du capteur
laser (même des autocollants transparents). Sinon, il est possible que le capteur
laser ne puisse pas détecter des véhicules devant vous, ce qui peut entraîner un
accident.
Ø Ne pas appliquer d'agent de revêtement sur le pare-brise. Sinon, il est possible
que le capteur laser ne puisse pas détecter des véhicules devant vous, ce qui
pourrait entraîner un accident.
Ø Ne pas démonter le capteur laser.
Ø Si des fissures ou des dommages dus à des projections de gravier ou de débris
sont visibles près du capteur laser, arrêter immédiatement d'utiliser le système
d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) et faire inspecter votre véhicule par
un concessionnaire agréé Mazda. Si vous continuez de conduire le véhicule
avec des fissures ou des rayures sur le pare-brise à proximité du capteur laser,
il est possible que le système se mette à fonctionner inutilement et qu'il
entraîne un accident inattendu.
Se référer à la section Arrêt du fonctionnement du système d'assistance de frein
intelligent Ville (SCBS) pour les instructions d'arrêt de cette fonctionnement.
(page 4-142)
Ø Pour remplacer les essuie-glaces du pare-brise ou le pare-brise, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Ne pas modifier la suspension:
Si la hauteur ou l'inclinaison du véhicule change, le système ne pourra pas détecter
correctement les véhicules se trouvant devant vous. Ceci entraînera un
dysfonctionnement ou une opération erronée du système d'assistance de freinage
intelligent Ville (SCBS), ce qui pourrait causer un accident grave.
4-139
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page294
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (294,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Désactiver le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) lorsque le véhicule
roule sur une remorque-châssis ou qu'il est remorqué:
Désactiver le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) pour éviter un
fonctionnement erroné lorsque le véhicule roule sur une remorque-châssis ou qu'il
est remorqué.
Se référer à la section Arrêt du fonctionnement du système d'assistance de frein
intelligent Ville (SCBS) pour les instructions d'arrêt de cette fonctionnement. (page
4-142)
ATTENTION
Ø Lorsque vous roulez sur des pistes dans des zones où il y a de l'herbe ou du
fourrage, il est conseillé de désactiver le système d'assistance de frein intelligent
Ville (SCBS).
Ø Toujours utiliser des pneus qui soient de la taille spécifiée et de même fabricant,
marque et conception de bande de roulement sur toutes les roues. De plus ne pas
utiliser de pneus ayant des motifs d'usure sensiblement différents sur le même
véhicule, car le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) risquera de ne
pas fonctionner normalement.
Ø Le capteur laser inclut une fonction qui détecte un pare-brise sale et en informe le
conducteur; toutefois, selon les conditions, il est possible qu'il ne détecte pas les
sacs de courses en plastique, la glace ou la neige sur le pare-brise. Dans ce cas, le
système ne peut pas déterminer précisément la présence d'un véhicule devant
vous et il est possible qu'il ne fonctionne pas normalement. Toujours conduire
prudemment et faire attention à la route devant soi.
REMARQUE
l
l
Le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) ne fonctionnera pas si le conducteur
effectue délibérément des opérations de conduite (pédale d'accélérateur et volant).
Le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) fonctionnera dans les conditions
suivantes.
Le moteur tourne.
“Anomalie du SCBS F” ne s'affiche pas à l'écran multi-informations.
La vitesse du véhicule est environ de 4 à 30 km/h (2 à 18 mi/h).
Le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) n'est pas désactivé.
Le DSC fonctionne normalement.
l
l
l
l
l
4-140
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page295
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (295,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
l
L'assistance de freinage intelligent Ville (SCBS) détecte un véhicule devant vous en émettant un
rayon laser proche de l'infrarouge et en recevant le rayon réfléchi par le réflecteur de ce véhicule,
et il l'utilise ensuite pour effectuer les mesures. Par conséquent, l'assistance de freinage intelligent
Ville (SCBS) peut ne pas fonctionner dans les conditions suivantes:
Le réfléchissement du rayon laser est faible en raison de la forme du véhicule devant vous.
Le véhicule devant vous est très sale.
Dans des conditions météorologiques néfastes comme la pluie, le brouillard ou la neige.
Le lave-glace est utilisé ou les essuie-glaces du pare-brise ne sont pas utilisés quand il pleut.
Le pare-brise est sale.
Le volant est tourné complètement à gauche ou à droite, ou le véhicule accélère rapidement et
se rapproche du véhicule devant vous.
Des camions équipés de plateaux de chargement, des véhicules se déplaçant très lentement et
des véhicules avec un profil élevé.
Des véhicules de formes particulières, comme un transporteur de véhicules.
Dans les conditions suivantes, il est possible que le système d'assistance de frein intelligent Ville
(SCBS) ne fonctionne pas normalement.
Des bagages lourds sont chargés dans le compartiment à bagages ou sur le siège arrière.
S'il y a la possibilité d'un contact partiel avec un véhicule devant vous.
Lors de la conduite sur des routes sinueuses de façon continue, et lors d'entrée ou de sortie de
routes.
Des bagages ou une cargaison allongés sont chargés sur les longerons du toit et recouvrent le
capteur laser.
Gaz d'échappement du véhicule devant vous, sable, neige et vapeur d'eau émanant de bouches
d'égout et de grilles, et eau projetée en l'air.
Lors du remorquage d'un véhicule en panne.
Dans les cas suivants, si le capteur laser détermine qu'il y a un véhicule devant vous et que le
système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) peut fonctionner.
Il y a des objets sur la route à l'abord d'un virage.
Il y a un véhicule qui dépasse sur la voie en sens inverse dans un virage.
Il y a des objets en métal, des bosses ou des objets protubérants sur la route.
En passant par une barrière de péage équipé d'une barre.
Lorsque vous passez sous un rideau ou un drapeau en vinyle.
Des objets en plastique tels que des pylônes.
Il y a des véhicules à deux roues, des piétons, des animaux ou des arbres.
Lorsque le système fonctionne, l'utilisateur en est averti par le témoin clignotant d'assistance de
freinage intelligent Ville (SCBS) et l'affichage de multi-informations.
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
4-141
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page296
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (296,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
qAffichage de l'opération de
freinage automatique
“SCBS Freinage automatique” s'affiche
sur l'affichage multi-informations quand
les freins SCBS ou l'assistance au freinage
(assistance au freinage SCBS)
fonctionnent.
REMARQUE
l
l
Le bip d'alerte de collision retentit par
intermittence tandis que les freins SCBS ou
l'assistance des freins (assistance des freins
SCBS) fonctionne.
Si la fonction SCBS arrête le véhicule et
que la pédale de frein n'est pas enfoncée, le
bip d'alerte sonore retentit une fois après
environ 2 secondes et le frein SCBS est
libéré automatiquement.
4-142
Form No.8DV3-EC-14K
qArrêt du fonctionnement du
système d'assistance de frein
intelligent Ville (SCBS)
Il est possible d'arrêter temporairement le
système d'assistance de frein intelligent
Ville (SCBS).
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-11.
Lorsque le système d'assistance de frein
intelligent Ville (SCBS) est désactivé, le
témoin d'assistance de frein intelligent
Ville (SCBS) OFF s'allume.
Quand le moteur est redémarré, le système
devient opérationnel.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page297
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (297,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Assistance au freinage intelligent (SBS) í
L'assistance au freinage intelligent (SBS) est un système qui avertit le conducteur d'une
collision possible grâce à un témoin et un alarme sonore sur le tableau de bord lorsque le
véhicule roule à environ 15 km/h (10 mi/h) ou plus et le capteur radar du système
détermine que votre véhicule peut heurter un véhicule devant vous. De plus, si le capteur
radar détermine qu'une collision est inévitable, la commande automatique de freinage
s'active pour réduire les dommages en cas de collision.
En outre, lorsque le conducteur enfonce la pédale de frein, les freins s'actionnent plus
rapidement pour aider le conducteur (véhicules avec pré-remplissage de liquide de frein).
PRUDENCE
Ne pas compter totalement sur le système d'assistance au freinage intelligent (SBS)
et toujours conduire prudemment:
Le système d'assistance au freinage intelligent (SBS) est conçu pour réduire les
dommages en cas de collision pas pour éviter un accident. La capacité à détecter un
obstacle est limitée selon l'obstacle, les conditions climatiques ou de circulation.
Donc si la pédale d'accélérateur ou la pédale de frein est enfoncée par erreur, cela
peut entraîner un accident. Toujours vérifier la sécurité de la zone environnante et
appuyer sur la pédale de frein ou d'accélérateur tout en maintenant une distance de
sécurité suffisante avec les véhicules qui précèdent ou qui suivent.
ATTENTION
Si le véhicule est remorqué ou que vous remorquiez quelque chose, éteignez le
système d'assistance au freinage intelligent (SBS) pour éviter une anomalie du
fonctionnement.
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
4-143
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page298
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (298,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
REMARQUE
l
Le système d'assistance au freinage intelligent (SBS) fonctionne lorsque les conditions suivantes
sont réunies:
Le contacteur est activé.
Le système d'assistance au freinage intelligent (SBS) est allumé.
La vitesse du véhicule est d'environ 15 km/h (10 mi/h) ou plus.
La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule devant vous est d'environ 15 km/h (10
mi/h) ou plus.
La commande dynamique de stabilité (DSC) ne fonctionne pas.
Le système d'assistance au freinage intelligent (SBS) peut ne pas fonctionner dans les conditions
suivantes:
Si le véhicule accélère rapidement et s'approche du véhicule devant vous.
Le véhicule roule à la même vitesse que le véhicule devant vous.
La pédale de frein est enfoncée.
La pédale de frein est enfoncée.
Le volant est utilisé.
Le levier sélecteur est utilisé.
Le clignotant est utilisé.
Lorsque le véhicule qui se trouve devant n'est pas équipé de feux arrière ou ces derniers sont
éteints.
Lorsque des avertissements et messages, comme par exemple un pare-brise sale, liés à la
caméra de détection avant (FSC)/capteur laser (avant) s'affichent à l'affichage multiinformations.
Bien que les objets qui activent le système soient les véhicules à quatre roues, le capteur radar
pourrait détecter les objets suivants, les déterminer comme étant un obstacle et activer le système
d'assistance au freinage intelligent (SBS).
Il y a des objets sur la route à l'abord d'un virage (y compris les rails de sécurité et les amas de
neige).
Un véhicule apparaît dans la voie opposée dans un virage ou dans une courbe.
Lors de la traversée d'un pont étroit.
Lors du franchissement d'un portail bas ou étroit ou en traversant un tunnel.
Lors de l'entrée dans un parking souterrain.
Il y a des objets en métal, des bosses ou des objets protubérants sur la route.
Si vous vous approchez soudainement du véhicule devant vous.
Lorsque vous conduisez dans des zones de hautes herbes ou de fourrage.
Des véhicules à deux roues comme par exemple des motos ou des bicyclettes.
Les piétons ou objets non métalliques tels que les arbres se tenant debout.
Lorsque le système est actif, l'utilisateur est notifié par l'affichage multi-informations.
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
4-144
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page299
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (299,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
qAvertissement de collision
S'il y a une possibilité de collision avec un
véhicule devant vous, le bip sonore
retentit en permanence et un avertissement
est indiqué sur l'affichage de multiinformations.
Quand le moteur est redémarré, le système
devient opérationnel.
REMARQUE
Si le fonctionnement du système d'assistance
au freinage intelligent (SBS) est désactivé, le
fonctionnement d'assistance de frein intelligent
Ville (SCBS) s'éteindra simultanément.
qArrêt du fonctionnement du
système d'assistance au freinage
intelligent (SBS)
Il est possible d'arrêter temporairement le
système d'assistance au freinage
intelligent (SBS).
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-11.
Lorsque le système d'assistance au
freinage intelligent (SBS) est désactivé, le
témoin d'assistance au freinage intelligent
(SBS) OFF s'allume.
4-145
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page300
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (300,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Caméra de détection avant (FSC) í
Votre véhicule est équipé d'une caméra de détection avant (FSC). La caméra de détection
avant (FSC) est située près du rétroviseur et est utilisée par les systèmes suivants.
l Système de commande des feux de route (HBC)
l Système de suivi de voie (LDWS)
l Assistance au freinage intelligent (SBS)
La caméra de détection avant (FSC) détermine les conditions devant le véhicule lorsque
vous voyagez de nuit et détecte les voies de circulation. La distance à laquelle la caméra de
détection avant (FSC) peut détecter les objets varie selon les conditions environnantes.
4-146
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page301
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (301,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
ATTENTION
Ø Ne pas apposer des accessoires, des autocollants ou des films sur le pare-brise à
proximité de la caméra de détection avant (FSC).
Si la zone devant l'objectif de la caméra de détection avant (FSC) est obstruée, cela
résultera en ce que le système ne pourra pas bien fonctionner. Par conséquent,
chaque système peut ne pas fonctionner normalement ce qui pourrait résulter en
un accident inattendu.
Ø Ne pas démonter ou modifier la caméra de détection avant (FSC).
Le désassemblage ou la modification de la caméra de détection avant (FSC)
provoquera une anomalie ou un fonctionnement erroné. Par conséquent, chaque
système peut ne pas fonctionner normalement ce qui pourrait résulter en un
accident inattendu.
Ø Adhérer aux mises en garde suivantes pour assurer le fonctionnement correct de
la caméra de détection avant (FSC).
Ø La direction de la caméra de détection avant (FSC) a été réglée avec précision;
veiller donc à ne pas modifier la position d'installation ou à ne pas déposer la
caméra de détection avant (FSC).
Ø Veiller à ne pas rayer l'objectif de la caméra de détection avant (FSC) et à ce
qu'elle ne se salisse pas.
Ø Ne pas retirer le couvercle de la caméra de détection avant (FSC).
Ø Ne pas placer d'objets reflétant la lumière sur le tableau de bord.
Ø Toujours maintenir propre le verre du pare-brise autour de la caméra en
éliminant les saletés ou la buée. Utiliser le dégivreur du pare-brise pour en
éliminer la buée.
Ø Consulter un concessionnaire agréé Mazda pour nettoyer la face intérieure du
pare-brise autour de la caméra de détection avant (FSC).
Ø Consulter un concessionnaire agréé Mazda avant d'effectuer des réparations
autour de la caméra de détection avant (FSC).
Ø La caméra de détection avant (FSC) est installée sur le pare-brise. Consulter un
concessionnaire agréé Mazda pour la réparation et le remplacement de parebrise.
Ø Consulter un concessionnaire agréé Mazda avant d'effectuer des réparations
autour du rétroviseur intérieur.
Ø Ne pas heurter ou exercer une force considérable sur la caméra de détection
avant (FSC) ou sur la zone environnante. Si une force trop forte est appliquée,
arrêter d'utiliser le système de suivi de voie (LDWS) le système de commande
des feux de route (HBC), et l'assistance au freinage intelligent (SBS) puis
consulter un concessionnaire agréé Mazda.
Ø L'orientation de la caméra de détection avant (FSC) a été ajustée avec précision.
Ne pas modifier la position d'installation de la caméra de détection avant (FSC)
ni la retirer. Sinon, cela peut entraîner des dommages ou une anomalie.
4-147
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page302
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (302,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
REMARQUE
l
Il est possible que dans les cas suivants la caméra de détection avant (FSC) ne détecte pas de gros
objets cible correctement, et chaque système peut ne pas être en mesure de fonctionner
normalement.
La hauteur du véhicule situé devant vous est basse.
Le véhicule que vous conduisez roule à la même vitesse que le véhicule devant vous.
Les phares ne sont pas allumés pendant la nuit ou lors de la traversée d'un tunnel.
Il se peut que dans les cas suivants la caméra de détection avant (FSC) ne soit pas en mesure de
détecter des objets cible correctement.
Lors d'une conduite près de murs sans motif (y compris les clôtures et les murs rayés
longitudinalement).
Les feux arrière du véhicule qui se trouve devant sont éteints.
Un véhicule est situé hors de la plage d'éclairage des phares.
Le véhicule s'engage dans un virage serré, ou monte ou descend une pente à forte inclinaison.
Entrée ou sortie d'un tunnel.
Des bagages lourds chargés font s'incliner le véhicule.
Une lumière puissante éclaire l'avant du véhicule (feux arrière ou feux de route de véhicules
venant en sens inverse).
Il y a de nombreux émetteurs de lumière sur le véhicule situé devant vous.
Lorsque le véhicule qui se trouve devant n'est pas équipé de feux arrière ou que ces derniers
sont éteints pendant la nuit.
Le véhicule situé devant vous a une forme spéciale.
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
4-148
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page303
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (303,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Capteur radar (avant) í
Votre véhicule est équipé d'un capteur radar (avant).
Les systèmes mentionnés ci-dessous utilisent également le capteur radar (avant).
l Commande de croisière radar Mazda (MRCC)
l Système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS)
l Assistance au freinage intelligent (SBS)
Les fonctions du capteur radar (avant) détectent les ondes radio réfléchies par un véhicule
devant vous ou par un obstacle et sont envoyées par le capteur radar.
Le capteur radar (avant) est monté derrière l'emblème à l'avant.
Capteur radar (avant)
Si “Radar avant obstrué” s'affiche à l'affichage multi-informations du tableau de bord,
nettoyer la zone qui est autour du capteur radar (avant).
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
4-149
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page304
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (304,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
ATTENTION
Tenir compte des mises en garde suivantes pour assurer le fonctionnement correct de
chaque système.
Ø Ne pas mettre d'autocollants (même transparents) sur la calandre, sur l'emblème
frontal et autour du capteur radar (avant), et ne pas remplacer la calandre et
l'emblème frontal avec un produit qui ne soit pas authentique et conçu pour
utiliser le capteur radar (avant).
Ø Le capteur radar (avant) intègre une fonction qui détecte l'encrassement de la
surface frontale du capteur radar et qui informe le conducteur; toutefois, en
fonction des conditions, il peut mettre du temps à détecter ou ne pas détecter du
tout les sacs de courses en plastique, le verglas ou la neige. Si cela survient, le
système peut ne pas fonctionner correctement, et donc le capteur radar (avant)
doit toujours être propre.
Ø Ne pas installer de protège-calandre.
Ø Si la partie frontale du véhicule a été endommagée lors d'un accident de
circulation, la position du capteur radar (avant) peut s'être modifiée. Arrêter le
système immédiatement et toujours faire inspecter le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda.
Ø Ne pas utiliser le pare-chocs frontal pour pousser d'autres véhicules ou des
obstacles comme pour sortir d'un espace de stationnement. Autrement le capteur
radar (avant) pourrait être heurté et dévié de sa position.
Ø Ne pas enlever, démonter ou modifier le capteur radar (avant).
Ø Pour les réparations, les remplacements ou les travaux de peinture autour du
capteur radar (avant), consulter un concessionnaire agréé Mazda.
Ø Ne pas modifier la suspension. En cas de modification des suspensions, la position
du véhicule pourrait changer et le capteur radar (avant) peut ne pas être en
mesure de détecter correctement un véhicule ou un obstacle devant vous.
4-150
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page305
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (305,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
REMARQUE
l
Dans les conditions suivantes, il est possible que le capteur radar (avant) ne puisse pas détecter
correctement des véhicules ou des obstacles devant vous, et chaque système peut ne pas être en
mesure de fonctionner normalement.
La surface arrière du véhicule devant vous ne réfléchit pas les ondes radio efficacement,
comme dans le cas d'une remorque à vide ou d'une voiture munie d'une plateforme de
chargement recouverte par un toit souple, de véhicules avec un hayon en plastique dur et de
véhicules à forme arrondie.
Des véhicules devant vous ayant peu de hauteur et donc moins de surface pour réfléchir les
ondes radio.
La visibilité est réduite parce que les pneus d'un véhicule devant vous projettent de l'eau, de la
neige ou du sable sur votre pare-brise.
Le coffre/compartiment à bagages est chargé d'objets lourds ou les sièges des passagers
arrière sont occupés.
Il y a du verglas, de la neige ou de la saleté sur la surface frontale ou sur l'emblème frontal.
En cas d'intempéries comme par exemple la pluie, la neige ou les tempêtes de sable.
En conduisant à proximité d'installations ou d'objets émettant de fortes ondes radio.
Dans les conditions suivantes, il est possible que le capteur radar (avant) ne puisse pas détecter
des véhicules ou des obstacles devant vous.
Le début et la fin d'un virage.
Des routes en lacets.
Des routes à chaussée réduite à cause d'un chantier routier ou de fermetures de voies.
Le véhicule devant vous entre dans l'angle mort du capteur radar.
Le véhicule devant vous roule à une vitesse anormale en raison d'un accident ou parce qu'il est
endommagé.
Des routes constamment vallonnées
Conduite sur des routes en mauvais état ou sur des routes non goudronnées.
La distance entre votre véhicule et le véhicule devant vous est extrêmement courte.
Un véhicule arrive brusquement très près comme pour vous rabattre sur la voie.
Pour éviter un fonctionnement incorrect du système, utiliser des pneus de même taille, fabricant,
marque et bande de roulement sur les quatre roues. De plus, ne pas utiliser de pneus de
conception de bande ou de pression très différentes sur le même véhicule (y compris la roue de
secours à usage temporaire).
Si la batterie est faible, il est possible que le système ne fonctionne pas correctement.
Lors de la conduite sur des routes avec peu de circulation et peu de véhicules devant vous ou
d'obstacles à détecter par le capteur radar (avant), “Radar blocked” peut s'afficher
temporairement; toutefois cela n'indique pas l'existence d'un problème.
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
4-151
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page306
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (306,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Capteur laser (avant) í
Votre véhicule est équipé d'un capteur laser (avant). Le capteur laser (avant) est situé près
du rétroviseur et est utilisé par les systèmes suivants.
l Assistance au freinage intelligent (SBS)
l Assistance de freinage intelligent Ville (SCBS)
ATTENTION
Tenir compte des mises en garde suivantes pour assurer le fonctionnement correct du
système.
Ø Garder le pare-brise propre à tout instant.
Ø Ne pas apposer d'autocollants sur la surface du pare-brise (même des
autocollants transparents).
Ø Si des fissures ou des dommages dus à des projections de gravier ou de débris
sont visibles près du capteur laser (avant), arrêter immédiatement d'utiliser le
système et faire inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda.
Se référer aux Fonctions de personnalisation pour les instructions d'arrêt du
système. (page 9-11)
Ø Ne pas appliquer d'agent de revêtement sur le pare-brise.
Ø Pour remplacer les essuie-glaces du pare-brise ou le pare-brise, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Ø Ne jamais retirer le capteur.
Ø Un capteur retiré ne répond pas aux conditions d'un laser de classe 1 M en vertu
de la spécification IEC 60825-1 et la sécurité des yeux ne peut donc pas être
assurée.
Ø Ne pas regarder directement à l'intérieur du capteur avec des instruments
optiques capables d'agrandir, comme des loupes, un microscope ou des lentilles
d'objectif à une distance de 100 mm (3,94 po.) du capteur.
4-152
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page307
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (307,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Données de radiation du capteur laser
Puissance moyenne maximale: 45 mW
Durée d'impulsion: 33 ns
Longueur d'onde: 905 nm
Angle de divergence (horizontal x vertical): 28 degrés × 12 degrés
REMARQUE
l
Dans les cas suivants, le capteur laser (avant) peut ne pas détecter les véhicules qui le précèdent
correctement, et chaque système ne pourra pas fonctionner normalement.
Le pare-brise est sale.
Des bagages ou une cargaison allongés sont chargés sur les longerons du toit et recouvrent le
capteur laser (avant).
Gaz d'échappement du véhicule devant vous, sable, neige et vapeur d'eau émanant de bouches
d'égout et de grilles, et eau projetée en l'air.
S'il y a des fissures reconnaissables ou des dommages causés par des projections de gravillons ou
de débris sur le pare-brise, remplacer toujours le pare-brise. S'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda pour le remplacement.
l
l
l
l
4-153
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page308
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (308,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Capteurs radar (arrière) í
Votre véhicule est équipé de capteurs radar (arrière). Les systèmes mentionnés ci-dessous
utilisent également les capteurs radar (arrière).
l Système de surveillance des angles morts (BSM)
l Alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA)
La fonction des capteurs radar (arrière) détecte les ondes radio réfléchies par un véhicule
approchant derrière vous ou par un obstacle sont envoyées par le capteur radar.
Capteurs radar (arrière)
Les capteurs radar (arrière) sont montés à l'intérieur du pare-chocs arrière, un sur chacun
des deux côtés gauche et droit.
Toujours garder la surface du pare-chocs arrière à proximité des capteurs radar (arrière)
propre de sorte que les capteurs radar (arrière) fonctionnent normalement. Egalement, ne
pas appliquer d'articles tels que des autocollants.
Se référer à Entretien extérieur à la page 6-69.
ATTENTION
Si le pare-chocs arrière reçoit un choc violent, le système peut ne plus fonctionner
normalement. Arrêter le système immédiatement et effectuer un contrôle du véhicule
chez un concessionnaire agréé Mazda.
4-154
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page309
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (309,1)
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
REMARQUE
l
Les capacités de détection des capteurs radar (arrière) sont limitées. Dans les cas suivants, la
capacité de détection peut diminuer et le système peut ne pas fonctionner normalement.
Le pare-chocs arrière à proximité des capteurs radar (arrière) est déformé.
Il y a des adhérences de neige, de glace ou de boue sur les capteurs radar (arrière) qui sont
sur le pare-chocs arrière.
Dans des conditions météorologiques néfastes comme la pluie, le brouillard ou la neige.
Dans les conditions suivantes, les capteurs radar (arrière) peuvent ne pas détecter des objets
cibles ou il peut être difficile de les détecter.
Des objets stationnaires sur une route ou un côté de la route, comme des petits véhicules à
deux roues, des vélos, des piétons, des animaux et des caddies.
Des formes de véhicules qui ne réfléchissent pas bien les ondes radar telles que des remorques
vides avec une hauteur basse de véhicule et les voitures de sport.
Les véhicules sont livrés avec le sens des capteurs radar (arrière) ajusté pour chaque véhicule à
une condition de véhicule chargée de sorte qu'ils détectent correctement les véhicules qui
s'approchent. Si le sens des capteurs radar (arrière) a dévié pour une raison quelconque, faire
inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda.
Pour les réparations ou le remplacement des capteurs radar (arrière), ou des réparations au
pare-chocs, du travail de peinture et le remplacement à proximité des capteurs radar, consulter un
concessionnaire agréé Mazda.
Désactiver le système tandis que vous tirez une remorque ou un accessoire comme un porte-vélos
installé à l'arrière du véhicule. Sinon, les ondes radio du radar seront bloquées ce qui entraînera
un mauvais fonctionnement du système.
Les capteurs radar sont régis par les lois sur les ondes radio pertinentes du pays dans lequel le
véhicule est utilisé. Si le véhicule est conduit à l'étranger, l'autorisation du pays dans lequel le
véhicule circule peut s'avérer obligatoire.
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
4-155
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page310
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (310,1)
En cours de conduite
Régulateur de vitesse de croisière
Régulateur de vitesse de croisière í
Le régulateur de vitesse de croisière permet de régler et de maintenir automatiquement la
vitesse du véhicule à n'importe quelle vitesse supérieure à 25 km/h (16 mi/h).
PRUDENCE
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse de croisière dans les conditions suivantes:
Le fait d'utiliser le régulateur de vitesse de croisière dans les conditions suivantes est
dangereux, et peut causer une perte de contrôle du véhicule.
Ø Terrain vallonné
Ø Côtes raides
Ø Trafic important ou variable
Ø Routes glissantes ou sinueuses
Ø Toute condition semblable qui demande des variations de la vitesse
qInterrupteur du régulateur de vitesse de croisière
Interrupteur CANCEL
Interrupteur RES
Interrupteur ON
Interrupteur OFF
4-156
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
Régulateur de vitesse de
croisière
Interrupteur SET+/SET-
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page311
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (311,1)
En cours de conduite
Régulateur de vitesse de croisière
qMise en/hors fonction
qPour régler la vitesse
Pour mettre le système en fonction,
appuyer sur l'interrupteur ON.
Le témoin principal du régulateur de
vitesse de croisière (ambre) s'allume.
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-22.
1. Activer le système de régulateur de
vitesse de croisière en appuyant sur
l'interrupteur ON.
Le témoin principal du régulateur de
vitesse de croisière (ambre) s'allume.
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-22.
Pour mettre le système hors fonction,
appuyer sur l'interrupteur OFF.
Le témoin principal du régulateur de
vitesse de croisière (ambre) s'éteint.
PRUDENCE
Toujours désactiver le système de
régulateur de vitesse de croisière
lorsqu'il n'est pas utilisé:
Le fait de laisser le système de
régulateur de vitesse de croisière
activé lorsqu'il n'est pas utilisé est
dangereux: le système pourrait se
déclencher de manière inattendue en
cas de pression accidentelle sur la
touche d'activation et entraîner une
perte de contrôle du véhicule et un
accident.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée, qui
doit être supérieure à 25 km/h (16
mi/h).
3. Régler le régulateur de vitesse de
croisière en appuyant sur l'interrupteur
ou SET - à la vitesse voulue.
SET
Le régulateur de vitesse de croisière est
réglé au moment où l'on appuie sur
ou SET -.
l'interrupteur SET
Relâcher simultanément la pédale
d'accélération. Le témoin de réglage du
régulateur de vitesse de croisière (vert)
s'allume.
REMARQUE
Lorsque le contacteur est mis sur OFF, le
système reste dans l'état de fonctionnement où
il se trouvait avant d'avoir été éteint. Par
exemple, si l'on met le contacteur sur OFF
alors que le système de contrôle de la vitesse
de croisière est opérationnel, le système sera
opérationnel lorsqu'on remettra le contacteur
sur ON la fois suivante.
4-157
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page312
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (312,1)
En cours de conduite
Régulateur de vitesse de croisière
REMARQUE
l
Il n'est pas possible d'effectuer le réglage
de la commande de vitesse de croisière
dans les conditions suivantes:
(Boîte de vitesses automatique)
Le levier sélecteur est en position P ou
N.
(Boîte de vitesses manuelle)
Le levier sélecteur est au point mort.
Le frein de stationnement est enclenché.
Relâcher l'interrupteur SET
ou SET - à
la vitesse voulue, sinon la vitesse
continuera à augmenter pendant qu'on
maintient l'interrupteur SET
enfoncé, et
continuera à diminuer pendant qu'on
maintient l'interrupteur SET - enfoncé (sauf
quand la pédale d'accélérateur est
enfoncée).
Sur une côte, la vitesse du véhicule peut
diminuer lors de la montée ou augmenter
lors de la descente.
Le régulateur de vitesse de croisière ne
fonctionnera plus si la vitesse du véhicule
décroît en dessous de 21 km/h (13 mi/h)
lorsqu'il est activé, par exemple lors de la
montée d'une pente assez raide.
Le régulateur de vitesse de croisière peut
s'annuler si la vitesse diminue à plus de 15
km/h (9 mi/h) en dessous de la vitesse
réglée (par exemple lors de la montée d'une
pente longue et raide).
Pour le tableau de bord de type A, la
vitesse préréglée du véhicule à l'aide du
régulateur de vitesse est affichée sur le
tableau de bord.
l
l
l
l
l
l
l
4-158
Form No.8DV3-EC-14K
qPour augmenter la vitesse de
croisière
Utiliser une des méthodes suivantes.
Pour augmenter la vitesse en utilisant
l'interrupteur de régulateur de vitesse
de croisière
Appuyer sur l'interrupteur SET
et le
maintenir. Le véhicule accélérera.
Relâcher l'interrupteur à la vitesse désirée.
Appuyer sur SET et relâcher
immédiatement pour ajuster la vitesse
préréglée. Plusieurs opérations
augmenteront la vitesse préréglée en
fonction du nombre d'opérations.
Augmentation de la vitesse avec une
seule opération de SET
Affichage du compteur pour une vitesse
de véhicule indiquée en km/h: 1 km/h (0,6
mi/h)
Affichage du compteur pour une vitesse
de véhicule indiquée en mi/h: 1 mi/h (1,6
km/h)
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page313
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (313,1)
En cours de conduite
Régulateur de vitesse de croisière
Pour augmenter la vitesse en utilisant la
pédale d'accélérateur
Appuyer sur la pédale d'accélérateur pour
accélérer jusqu'à la vitesse voulue.
ou SET
Appuyer sur l'interrupteur SET
- et le relâcher immédiatement.
qPour rétablir la vitesse de
croisière à une vitesse supérieure
à 25 km/h (16 mi/h)
Accélérer normalement si une vitesse
supérieure est momentanément nécessaire
alors que le régulateur de vitesse de croisière
est enclenché. Une vitesse supérieure ne gêne
pas ou ne change pas la vitesse réglée.
Relâcher la pédale d'accélérateur pour revenir
à la vitesse réglée.
Si la fonction du régulateur de vitesse de
croisière a été annulée sans utiliser
l'interrupteur OFF (par exemple en
actionnant la pédale de frein) et que le
système est encore en fonction, il est
possible de revenir à la dernière vitesse
réglée en appuyant sur l'interrupteur RES.
Si la vitesse du véhicule est inférieure à
25 km/h (16 mi/h), accélérer jusqu'à 25
km/h (16 mi/h) ou plus et appuyer sur
l'interrupteur RES.
qPour diminuer la vitesse de croisière
qPour annuler temporairement
Appuyer sur l'interrupteur SET - et le
maintenir. Le véhicule ralentira
graduellement.
Relâcher l'interrupteur à la vitesse désirée.
Pour annuler temporairement le système,
utiliser une de ces méthodes:
l Appuyer légèrement sur la pédale de
frein.
l (Boîte de vitesses manuelle)
Appuyer sur la pédale d'embrayage.
l Appuyer sur l'interrupteur CANCEL.
Si l'interrupteur RESUME est enfoncé
lorsque la vitesse du véhicule est de 25
km/h (16 mi/h) ou plus, le système revient
à la vitesse précédemment définie.
REMARQUE
Appuyer sur l'interrupteur SET- et le
relâcher immédiatement pour ajuster la
vitesse préréglée. Plusieurs opérations
diminuent la vitesse préréglée en fonction
du nombre d'opérations.
Diminution de la vitesse avec une seule
opération de SETAffichage du compteur pour une vitesse
de véhicule indiquée en km/h: 1 km/h (0,6
mi/h)
Affichage du compteur pour une vitesse
de véhicule indiquée en mi/h: 1 mi/h (1,6
km/h)
4-159
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page314
Friday, December 25 2015 8:58 AM
En cours de conduite
Régulateur de vitesse de croisière
REMARQUE
l
Si l'une des conditions suivantes se réalise
alors le système de commande de la vitesse
de croisière est temporairement annulé.
Le frein de stationnement est enclenché.
(Boîte de vitesses automatique)
Le levier sélecteur est en position P ou
N.
(Boîte de vitesses manuelle)
Le levier sélecteur est au point mort.
Lorsque le système de commande de la
vitesse de croisière est temporairement
annulé par même l'une des conditions
applicables d'annulation, il est impossible
de réinitialiser la vitesse.
(Boîte de vitesses automatique)
Il est impossible d'annuler la commande de
vitesse de croisière tandis que vous roulez
en mode manuel (le levier sélecteur est
passé de la position D à M). Par
conséquent, le frein moteur ne sera pas
active même si la transmission est décalée
vers le bas à une vitesse inférieure. Si une
décélération est nécessaire, diminuer la
vitesse réglée du véhicule ou enfoncer la
pédale de frein.
l
l
l
l
l
qPour désactiver
Pour mettre le système hors fonction,
appuyer sur l'interrupteur OFF.
4-160
Form No.8DV3-EC-14K
Black plate (314,1)
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page315
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (315,1)
En cours de conduite
Système de surveillance de pression des pneus
Système de surveillance de pression des pneus
l
l
l
Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) surveille la pression d'air des
quatre roues. Si la pression d'air d'un ou de plusieurs pneus est trop faible, le système
avertit le conducteur en allumant le voyant du système de surveillance de pression des
pneus sur le tableau de bord (l'alerte est également indiquée dans l'affichage sur le
tableau de bord de type A*1) et en déclenchant un bip sonore. Le système surveille la
pression des pneus de manière indirecte avec les données envoyées par les capteurs de
vitesses des roues ABS.
Pour permettre au système de fonctionner correctement, il faut l'initialiser avec la
pression de pneu spécifiée (valeur sur l'étiquette de pression du pneu). Suivre la
procédure et effectuer l'initialisation.
*1 Se référer à Type A à la page 4-22.
Pour des véhicules équipés d'un tableau de bord de type A*1, contrôler l'état du véhicule
ou faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda conformément à
l'indication.
*1 Se référer à Type A à la page 4-22.
Une anomalie dans le système ou les conditions de fonctionnement sont indiqués par un
avertissement.
Se référer à Voyants/témoins à la page 4-22.
Se référer à Avertisseur sonore de surveillance de pression des pneus à la page 7-40.
Capteur de vitesse des roues ABS
4-161
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page316
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (316,1)
En cours de conduite
Système de surveillance de pression des pneus
ATTENTION
Tous les pneus, y compris le pneu de la roue de secours (s'il est fourni) doivent être
contrôlés tous les mois lorsqu'ils sont froids, et être gonflés à la pression de gonflage
recommandée par le fabricant du véhicule sur la plaque d'information du véhicule ou
sur l'étiquette de pressions de gonflage des pneus. (Si le véhicule est équipé de pneus
d'une taille différente de celle indiquée sur la plaque d'information du véhicule ou sur
l'étiquette de pressions de gonflage des pneus, il faut déterminer la pression de
gonflage correcte pour ces pneus.)
Comme caractéristique de sécurité complémentaire, le véhicule a été équipé d'un
système de surveillance de pression des pneus (TPMS) qui allume un voyant de basse
pression de gonflage de pneu lorsqu'au moins un pneu est nettement sous-gonflé.
Par conséquent, lorsque le voyant de basse pression de gonflage de pneu s'allume, il
faut s'arrêter et vérifier les pneus dès que possible, et les gonfler à la pression
correcte. Le fait de conduire sur un pneu sous-gonflé cause une surchauffe du pneu,
ce qui peut causer une défaillance du pneu. Le sous-gonflage affecte aussi
l'économie de carburant et la longévité de pneus, ainsi que la maniabilité du véhicule
et le freinage.
Bien noter que le TPMS ne vous dispense absolument pas d'effectuer un entretien
adéquat des pneus, et le conducteur a la responsabilité de maintenir la bonne
pression de gonflage des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau
suffisant pour déclencher l'éclairage du voyant de basse pression de gonflage de
pneu TPMS.
Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS pour vous alerter
lorsque le système ne fonctionne pas correctement.
Le témoin d'anomalie TPMS est combiné avec le voyant de basse pression de
gonflage de pneu. Lorsque le système détecte une panne, le voyant va clignoter
pendant approximativement une minute puis reste allumé. Cette séquence se répète
à chaque démarrage du véhicule tant que la panne existe. Lorsque le témoin
d'anomalie est allumé, le système ne peut pas détecter ou signaler un faible pression
des pneus. Les pannes TPMS peuvent se produire pour une variété de raisons, y
compris l'installation de pneu de rechange, de pneu alternatifs ou de roues sur le
véhicule qui empêchent le fonctionnement correct du TPMS. Toujours vérifier le
voyant de panne TPMS après le remplacement d'un ou de plusieurs pneus ou roues
sur le véhicule pour vous assurer que le remplacement ou les pneus/roues alternatifs
permettent le fonctionnement correct du TPMS.
Afin d'éviter de fausses indications, le système fait un échantillonnage pendant une
certaine période avant d'indiquer un problème. Ceci fait qu'il n'indiquera pas
instantanément un dégonflage soudain ou une explosion d'un pneu.
4-162
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page317
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (317,1)
En cours de conduite
Système de surveillance de pression des pneus
REMARQUE
Parce que ce système détecte des changements légers dans l'état des pneus, le délai d'avertissement
peut être plus rapide ou plus lent dans les cas suivants:
l La taille, le fabricant ou le type de pneus sont différents de la spécification.
l La taille, le fabricant ou le type de pneu est différent des autres, ou le niveau d'usure des pneus est
trop différent entre eux.
l Le système utilise un pneu à plat, pneu clouté, pneu neige ou des chaînes de pneus.
l Une roue de secours est utilisée (le voyant du système de surveillance de pression des pneus peut
clignoter, puis s'allumer en continu).
l Pour réparer un pneu, utiliser le nécessaire de réparation d'urgence de crevaison.
l La pression des pneus est beaucoup plus élevée que la pression spécifiée, ou la pression des pneus
a été soudainement abaissée pour une raison quelconque, par exemple une explosion de pneus
pendant la conduite.
l La vitesse du véhicule est inférieure à environ 15 km/h (9,3 mi/h) (y compris lorsque le véhicule
est arrêté), ou la période de conduite est plus courte que 5 minutes.
l Le véhicule est conduit sur une route extrêmement rugueuse ou glissante, ou verglacée.
l Direction dure et décélération/accélération rapide sont répétées lors d'une conduite agressive sur
une route sinueuse.
l Une charge sur le véhicule est appliquée à un pneu tel que par le chargement de bagages lourds
sur un côté du véhicule.
l L'initialisation du système n'a pas été mise en œuvre avec la pression des pneus spécifiée.
qInitialisation du système de
surveillance de la pression des pneus
Dans les cas suivants, l'initialisation du
système doit être effectuée afin que le
système fonctionne normalement.
l La pression des pneus est réglée.
l La rotation des pneus est effectuée.
l Un pneu ou une roue est remplacée.
l La batterie est remplacée ou
complètement épuisée.
l Le voyant du système de surveillance
de pression des pneus est allumé.
2. Laisser refroidir les quatre (4) pneus et
régler leur pression à la pression
spécifiée indiquée sur l'étiquette de
pression des pneus située sur le
montant de la portière du conducteur
(portière ouverte). Se référer à Pneus à
la page 9-9.
3. Mettre le contacteur sur ON.
Méthode d'initialisation
1. Garer la voiture dans un endroit sûr et
appliquer fermement le frein de
stationnement.
4-163
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page318
Friday, December 25 2015 8:58 AM
En cours de conduite
Système de surveillance de pression des pneus
4. Pendant que le véhicule est stationné,
appuyer longuement sur l'interrupteur
de réglage du système de surveillance
de pression des pneus et vérifier que le
voyant du système de surveillance de
pression des pneus sur le tableau de
bord clignote deux fois et qu'un bip
sonore retentit une fois.
ATTENTION
Si l'initialisation du système est
effectuée sans ajuster la pression des
pneus, le système ne peut pas
détecter la pression normale de
pneus et il est possible qu'il n'allume
pas le voyant du système de
surveillance de pression des pneus
même si la pression d'un pneu est
faible ou il peut allumer le voyant
même si les pressions sont normales.
Régler la pression des quatre pneus
et initialiser le système lorsque le
voyant s'allume. Si le voyant s'allume
pour une raison autre qu'un pneu à
plat, la pression des quatre pneus
peut avoir diminué naturellement.
L'initialisation du système ne se fera
pas si l'on appuie sur l'interrupteur
alors que le véhicule est en train
d'être conduit.
4-164
Form No.8DV3-EC-14K
Black plate (318,1)
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page319
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (319,1)
En cours de conduite
Ecran de rétrovision
Ecran de rétrovision í
L'écran de rétroversion fournit des images visuelles de l'arrière du véhicule lorsque vous
faites marche arrière.
PRUDENCE
Conduire toujours prudemment en surveillant l'arrière et les alentours de la voiture
directement avec les yeux:
Il est dangereux de faire une marche arrière en ne regardant que l'écran, car cela
peut provoquer un accident ou une collision avec un objet. L'écran de rétrovision est
uniquement un appareil d'aide visuel à la marche arrière du véhicule. Les images à
l'écran peuvent être différentes des conditions réelles.
ATTENTION
Ø Ne pas utiliser l'écran de rétrovision dans les conditions suivantes: Le fait d'utiliser
l'écran de rétrovision dans les conditions suivantes est dangereux, et peut causer
des blessures corporelles ou des dommages au véhicule, ou les deux à la fois.
Ø Routes verglacées ou enneigées.
Ø Des chaînes de roues ou une roue de secours temporaire sont installées.
Ø Le hayon n'est pas complètement fermé.
Ø Le véhicule est sur une route en pente.
Ø Lorsque l'affichage est froid, des images peuvent traverser l'écran et sa luminosité
peut être anormalement faible, empêchant ainsi de confirmer les conditions dans
lesquelles se trouve le véhicule. Conduire toujours prudemment en surveillant
l'arrière et les alentours de la voiture directement avec les yeux.
Ø Ne pas forcer sur la caméra. La position de la caméra et l'angle peuvent dévier.
Ø Ne pas démonter, ne pas modifier et ne pas retirer la caméra, car celle-ci perdrait
son imperméabilité.
Ø Le couvercle de la caméra est fait en plastique. Ne pas appliquer d'agent
dégraisseur, de solvants organiques, de cire ou de revêtement de verre sur le
couvercle de la caméra. Si l'une de ces matières est renversée sur le couvercle,
l'éliminer immédiatement en essuyant avec un chiffon doux.
Ø Ne pas frotter vivement le couvercle de la caméra avec un matériau abrasif ou
une brosse dure. Le couvercle ou les lentilles de la caméra pourraient être rayés, ce
qui affecterait les images.
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
4-165
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page320
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (320,1)
En cours de conduite
Ecran de rétrovision
REMARQUE
l
l
l
l
l
Si de l'eau, de la neige ou de la boue adhèrent à la lentille de la caméra, les éliminer en essuyant
avec un chiffon doux. S'il est impossible de les éliminer en essuyant, utiliser un détergent doux.
Si la température de la caméra augmente brusquement, (très chaud à froid, froid à très chaud)
l'écran de rétrovision peut ne pas fonctionner correctement.
Pour remplacer les pneus, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Le fait de remplacer les
pneus peut causer une déviation des lignes de guidage qui apparaissent sur l'écran.
Si le véhicule a subi une collision à l'avant, sur les côtés ou à l'arrière, il est possible que
l'alignement de la caméra de vue arrière de stationnement (emplacement, angle d'installation) ait
dévié. Toujours s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour faire inspecter le véhicule.
Si “Aucun signal vidéo disponible” s'affiche à l'écran, il pourrait y avoir un problème avec la
caméra. Faire inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda.
qEmplacement de la caméra de stationnement de rétrovision
Caméra de stationnement
de rétrovision
qBasculer a l'ecran de retrovision
Mettre le levier sélecteur sur R lorsque que le contacteur est mis sur ON pour commuter
l'écran de rétrovision.
REMARQUE
Lorsque vous faites passer le levier sélecteur de la position R à une autre position, l'affichage
précédent réapparaît sur l'écran.
4-166
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page321
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (321,1)
En cours de conduite
Ecran de rétrovision
qChamp de vision à l'écran
Les images à l'écran peuvent être différentes des conditions réelles.
(Affichage à l'écran)
Garniture
Pare-chocs
(Vue réelle)
Objet
REMARQUE
l
l
l
l
l
Le champ de vision varie selon le véhicule et les conditions routières.
Le champ de vision est limité. Les objets sous le pare-chocs ou près des extrémités du pare-chocs
peuvent ne pas être affichés.
La distance qui apparaît dans l'image affichée est différente de la distance réelle car la caméra de
stationnement de rétrovision est équipée d'une lentille spéciale.
Certains équipements installés en option peuvent être aperçus par la caméra. N'installer aucune
pièce optionnelle qui risque de gêner la vision de la caméra, telle qu'un objet lumineux ou fait
d'une matière réfléchissante.
Il peut être difficile de voir l'affichage dans les conditions suivantes, sans que cela signifie un
mauvais fonctionnement.
Dans un endroit sombre.
Lorsque la température autour de la lentille est élevée/basse.
Lorsque la caméra est mouillée, en cas de pluie ou en période très humide.
Lorsque une matière étrangère, comme de la boue, est collée autour de la caméra.
Lorsque la lentille de la caméra reflète le soleil ou les phares.
Il est possible que l'affichage des images soit retardé si la température autour de la caméra est
basse.
l
l
l
l
l
l
4-167
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page322
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (322,1)
En cours de conduite
Ecran de rétrovision
qVisionnement de l'affichage
Les lignes de guidage qui indiquent la largeur du véhicule (jaunes) apparaissent sur l'écran
à titre de référence pour indiquer la largeur approximative du véhicule en comparaison de
la largeur de l'espace de stationnement dans lequel on s'apprête à reculer.
Utiliser cette vue d'affichage pour garer le véhicule dans un espace de stationnement ou un
garage.
a
b
a) Lignes de guidage de largeur du véhicule (jaunes)
Les lignes de guidage servent de référence pour indiquer la largeur approximative du
véhicule.
b) Lignes de guidage de distance
Ces lignes de guidage indiquent la distance approximative jusqu'à un point mesuré à
partir de l'arrière du véhicule (à partir de l'extrémité du pare-chocs).
Les lignes rouges et jaunes indiquent des points situés à environ 50 cm (19 po.) pour la
ligne rouge et 100 cm (39,3 po.) pour les lignes jaunes depuis le pare-chocs arrière (au
point central de chacune des lignes).
ATTENTION
Les lignes de guidage sur l'écran sont des lignes fixes. Elles ne sont pas synchronisées
avec la rotation du volant par le conducteur. Faire toujours bien attention, et vérifier
la zone située à l'arrière du véhicule et la zone environnante directement avec les
yeux lorsqu'on recule.
qUtilisation de l'écran de rétrovision
L'utilisation de l'écran de rétrovision, lors de la marche arrière du véhicule, varie selon les
conditions de la circulation, de la route et du véhicule. La quantité de braquage et la
synchronisation varie aussi selon ces conditions; il faut donc vérifier les conditions
environnantes directement avec les yeux, et diriger le véhicule en fonction de ces
conditions.
Avant d'utiliser l'écran de rétrovision, lire attentivement les précautions ci-dessus.
4-168
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page323
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (323,1)
En cours de conduite
Ecran de rétrovision
REMARQUE
Les images qui apparaissent sur l'écran d'affichage des images provenant de la caméra de
stationnement de rétrovision sont des images inversées (images en miroir).
1. Mettre le levier sélecteur sur la position R pour faire apparaître l'écran de rétrovision.
2. Tout en vérifiant les conditions environnantes, faire reculer le véhicule.
(État de l'affichage)
(État du véhicule)
3. Après que le véhicule ait commencé à entrer dans l'espace de stationnement, continuer à
reculer lentement de manière que les distances entre les lignes de largeur du véhicule et
les côtés de l'espace de stationnement à gauche et à droite soient approximativement
égales.
4. Continuer à régler le volant jusqu'à ce que les lignes de guidage de largeur du véhicules
soient parallèles aux côtés gauche et droit de l'espace de stationnement.
4-169
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page324
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (324,1)
En cours de conduite
Ecran de rétrovision
5. Une fois qu'elles sont parallèles, redresser les roues et reculer lentement le véhicule dans
l'espace de stationnement. Continuer à vérifier la zone environnant le véhicule, puis
arrêter le véhicule à la meilleure position possible. (Si l'espace de stationnement
comporte des lignes de division, vérifier si les lignes de guidage de largeur du véhicule
leur sont bien parallèles.)
(État de l'affichage)
(État du véhicule)
6. Lorsque vous faites passer le levier sélecteur de la position R à une autre position,
l'affichage précédent réapparaît sur l'écran.
4-170
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page325
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (325,1)
En cours de conduite
Ecran de rétrovision
REMARQUE
Comme il peut y avoir une différence entre l'image affichée, comme indiqué ci-dessous, et les
conditions réelles du stationnement, s'assurer toujours de la sécurité à l'arrière du véhicule et dans la
zone environnante directement avec les yeux.
l Dans l'image de l'espace de stationnement (ou du garage) apparaissant ci-dessous, bien que
l'extrémité arrière et les lignes de guidage de distance apparaissent parallèles sur l'écran, il est
possible qu'elles ne soient pas réellement parallèles sur le sol.
l Lorsqu'on se gare dans un espace comportant une ligne de division sur un seul côté de l'espace de
stationnement, il est possible que la ligne de division et la ligne de guidage de largeur du véhicule
apparaissent parallèles sur l'écran, mais qu'elles ne soient pas réellement parallèles sur le sol.
4-171
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page326
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (326,1)
En cours de conduite
Ecran de rétrovision
qDiscordance entre les conditions réelles de la route et l'image affichée
Il existe quelques discordances entre la route réelle et la route affichée. De tels écarts dans
la perspective de la distance peuvent entraîner un accident. Bien noter les conditions
suivantes qui peuvent causer une discordance dans la perception de la distance.
Quand le véhicule est incliné à cause du poids des passagers et de la charge
Lorsque l'arrière du véhicule est abaissé, l'objet affiché à l'écran apparaît plus loin qu'il ne
l'est en réalité.
Objet
Discordance
4-172
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page327
Friday, December 25 2015 8:58 AM
Black plate (327,1)
En cours de conduite
Ecran de rétrovision
Quand il y a une pente raide derrière le véhicule
Lorsqu'il y a une pente raide montante (ou descendante) derrière le véhicule, l'objet affiché
à l'écran apparaît plus loin (ou plus près en cas de pente descendante) qu'il ne l'est en
réalité.
L'objet
apparaît plus
loin qu'il ne
l'est en réalité
Position réelle de l'objet
Position de l'objet à l'écran
A: Distance entre le véhicule et l'objet à l'écran.
B: Distance réelle entre le véhicule et l'objet.
L'objet
apparaît
plus proche
qu'il ne l'est
en réalité
Position de
l'objet à l'écran
Position réelle
de l'objet
4-173
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page328
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (328,1)
En cours de conduite
Ecran de rétrovision
Objet en trois dimensions à l'arrière du véhicule
Comme les lignes de guidage de distance sont affichées sur la base d'une surface plane, la
distance à l'objet en trois dimensions affichée sur l'écran est différente de la distance réelle.
(Affichage à l'écran)
(Condition réelle)
A
B
C
A
C B
(Distance réelle) B>C=A
Distance détectée sur l'écran A>B>C
qRéglage de la qualité d'image
PRUDENCE
Toujours ajuster la qualité d'image de l'écran de rétrovision tandis que le véhicule est
à l'arrêt:
Ne pas ajuster la qualité d'image de l'écran de rétrovision lorsque le véhicule roule. Il
est dangereux d'ajuster la qualité d'image de l'écran de rétrovision, comme la
luminosité, le contraste, la couleur et la teinte, tout en conduisant le véhicule, car
cela pourrait détourner votre attention du fonctionnement du véhicule et entraîner
un accident.
Le réglage de la qualité d'image peut s'effectuer pendant que le levier sélecteur est sur la
position (R) de marche arrière.
Il y a quatre réglages qui peuvent être effectués qui incluent la luminosité, le contraste, la
couleur, et la nuance. Durant le réglage, faites toujours attention à la zone qui entoure le
véhicule.
1. Sélectionner l'icône
sur l'écran d'accueil pour afficher les onglets.
2. Sélectionner l'option d'onglet désirée.
4-174
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page329
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (329,1)
En cours de conduite
Ecran de rétrovision
3. Régler la luminosité, le contraste, la teinte et la couleur en utilisant le curseur.
Si vous devez réinitialiser, appuyer sur le bouton de réinitialisation.
4. Sélectionner l'icône
sur l'écran d'accueil pour fermer l'onglet.
4-175
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page330
Friday, December 25 2015 8:59 AM
4-176
Form No.8DV3-EC-14K
Black plate (330,1)
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page331
Friday, December 25 2015 8:59 AM
5
Black plate (331,1)
Fonctions intérieures
Utilisation des différentes fonctions concernant le confort de conduite, incluant
le système de commande de température et le système audio.
Système de commande de température .......................................
Conseils d'utilisation .................................................................
Fonctionnement des bouches d'aération ....................................
Type manuel ..............................................................................
Type entièrement automatique ..................................................
5-2
5-2
5-3
5-5
5-9
Système audio ..............................................................................
Antenne ...................................................................................
Conseils d'utilisation du système audio ...................................
Ensemble audio [Type A (écran non-tactile)] .........................
Ensemble audio [Type B (écran tactile)] .................................
Fonctionnement de la commande audio au volant ..................
Mode AUX/USB .....................................................................
5-13
5-13
5-13
5-23
5-34
5-55
5-57
Bluetooth® .................................................................................. 5-73
Bluetooth® í ........................................................................... 5-73
Téléphone mains-libres Bluetooth® (Type A) í ..................... 5-98
Téléphone mains-libres Bluetooth® (Type B) í ................... 5-106
Audio Bluetooth® (Type A) í ............................................... 5-116
Audio Bluetooth® (Type B) í ............................................... 5-118
Dépannage í .......................................................................... 5-132
Equipement intérieur ................................................................
Pare-soleil .............................................................................
Eclairages intérieurs ..............................................................
Prise des accessoires .............................................................
Porte-verres ...........................................................................
Porte-bouteilles .....................................................................
Compartiments de rangement ...............................................
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
5-136
5-136
5-137
5-139
5-141
5-143
5-143
5-1
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page332
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (332,1)
Fonctions intérieures
Système de commande de température
Conseils d'utilisation
l
l
l
l
l
l
l
l
Utiliser le système de commande de
température lorsque le moteur tourne.
Pour éviter de décharger la batterie, ne
pas laisser la commande des
ventilateurs en marche pendant une
longue période avec le contacteur est
placé sur ON si le moteur ne tourne
pas.
Retirer toute obstruction telle que des
feuilles, de la neige ou de la glace
accumulées sur le capot et sur la prise
d'air de la grille d'auvent, afin
d'améliorer l'efficacité du système.
Utiliser le système de commande de
température pour désembuer les vitres
et déshumidifier l'air.
Le mode de recirculation doit être
utilisé lors de la conduite à l'intérieur
des tunnels ou dans les embouteillages
ou si vous souhaitez couper l'air
extérieur pour le refroidissement rapide
de l'intérieur.
Utiliser la position de l'air extérieur
pour la ventilation ou le dégivrage des
essuie-glaces.
Si le véhicule a été stationné en plein
soleil pendant la saison chaude, ouvrir
les vitres pour laisser l'air chaud
s'échapper puis mettre en marche le
système de commande de température.
Faire fonctionner le climatiseur
pendant 10 minutes environ au moins
une fois par mois afin de garder les
pièces internes lubrifiées.
5-2
Form No.8DV3-EC-14K
l
Faire vérifier le climatiseur avant la
saison chaude. Un manque de
réfrigérant peut affecter le rendement
du climatiseur.
Les spécifications du réfrigérant sont
indiquées sur une étiquette fixée à
l'intérieur du compartiment moteur.
Vérifier l'étiquette avant de faire le
plein de réfrigérant. Si le mauvais type
de réfrigérant est utilisé, cela peut
entraîner une anomalie grave du
système de commande de température.
Pour plus de détails, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Etiquette
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page333
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (333,1)
Fonctions intérieures
Système de commande de température
Fonctionnement des
bouches d'aération
qRéglage des bouches d'aération
Pour diriger le flot d'air
Pour régler la direction du flot d'air,
déplacer le bouton de réglage.
REMARQUE
l
l
Lors de l'utilisation de la climatisation par
temps humide, il est possible que le système
souffle de l'air chargé de brume par les
bouches d'aération. Ceci n'indique pas un
problème, mais est dû à de l'air humide
soudainement refroidi.
Il est possible avec le cadran d'ouvrir et de
fermer entièrement les bouches d'aération.
Bouches d'aération latérales
Bouton
Cadran
Fermer
Ouvrir
Bouches d'aération centrales
Bouton
5-3
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page334
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (334,1)
Fonctions intérieures
Système de commande de température
qSélection du mode de circulation d'air
Bouches d'aération du tableau de bord
Bouches d'aération de dégivrage et
du plancher
Bouches d'aération du tableau de
bord et du plancher
Bouches d'aération de dégivrage
Bouches d'aération du plancher
5-4
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page335
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (335,1)
Fonctions intérieures
Système de commande de température
Type manuel
Cadran de commande
de température
Interrupteur A/C
Cadran de commande
de ventilateur
Sélecteur d'admission d'air
Sélecteur de mode
Interrupteur de désembuage
de lunette arrière
qTouches de commande
Sélecteur de mode
Cadran de commande de température
Ce cadran commande la température. Le
tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre pour de l'air plus chaud et dans le
sens contraire pour de l'air plus froid.
Tourner le sélecteur de mode pour
sélectionner le mode de débit d'air (page
5-4).
REMARQUE
l
REMARQUE
Lorsque le mode est réglé sur
ou
avec
le cadran de commande du ventilateur à une
position autre que 0 et le cadran de commande
de température à la position de froid
maximum, le sélecteur d'admission d'air passe
à la position de recirculation d'air et le
climatiseur s'allume automatiquement.
Si l'on ne veut pas allumer le climatiseur,
appuyer sur l'interrupteur A/C pour l'éteindre.
Cadran de commande de ventilateur
Ce cadran permet de régler la vitesse du
ventilateur.
Le ventilateur a quatre vitesses.
l
Il est possible de placer le sélecteur de
mode sur une position intermédiaire ( )
entre chaque mode. Régler le cadran sur
une position intermédiaire si vous souhaitez
répartir le flux d'air entre les deux modes.
Par exemple, lorsque le sélecteur de mode
est à la position
entre les positions
et
, le débit d'air des bouches d'aération
du plancher est moindre qu'à la position
.
Interrupteur A/C
Appuyer sur l'interrupteur A/C pour
mettre le climatiseur sous tension. Le
témoin s'allume sur le commutateur
lorsque le cadran de commande du
ventilateur est sur une position autre que
OFF.
5-5
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page336
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (336,1)
Fonctions intérieures
Système de commande de température
Appuyer de nouveau sur l'interrupteur
pour mettre le climatiseur hors tension.
REMARQUE
Le climatiseur peut ne pas fonctionner si la
température extérieure est près de 0 °C
(32 °F).
qChauffage
1. Régler le sélecteur de mode sur la
position .
2. Régler le sélecteur d'admission d'air à
la position d'air extérieur (témoin
éteint).
Sélecteur d'admission d'air
Cet interrupteur commande la source de
l'air pénétrant dans le véhicule.
3. Régler le cadran de commande de
température sur une position d'air
chaud.
La position d'air provenant de l'extérieur
ou d'air recyclé peut être sélectionnée.
Appuyer sur le sélecteur afin de
sélectionner la position d'air provenant de
l'extérieur ou air recyclé.
4. Régler le cadran de commande de
ventilateur sur la vitesse désirée.
Position de recyclage d'air (témoin
allumé)
REMARQUE
L'air provenant de l'extérieur n'entre pas
dans l'habitacle. Utiliser cette position lors
de la conduite dans un tunnel, lorsque le
trafic est dense (niveau de gaz
d'échappement élevé) ou pour obtenir un
refroidissement rapide.
5. Si l'on désire un chauffage
déshumidifié, mettre le climatiseur en
circuit.
l
l
l
Position d'air provenant de l'extérieur
(témoin éteint)
L'air extérieur peut entrer dans l'habitacle.
Utilisez ce mode pour la ventilation ou le
dégivrage des essuie-glaces.
PRUDENCE
Par temps froid ou pluvieux, ne pas
:
utiliser la position
Il est dangereux d'utiliser la position
par temps froid ou pluvieux car
ceci aura pour effet d'embuer les
vitres de l'habitacle. Cela risque de
diminuer la visibilité, ce qui peut
causer un accident grave.
5-6
Form No.8DV3-EC-14K
l
Si le pare-brise s'embue facilement, mettre
le sélecteur de mode sur la position
.
Si de l'air plus frais est désiré au niveau du
visage, mettre le sélecteur de mode sur la
position
et régler le cadran de
commande de température à la position la
plus confortable.
L'air dirigé vers le plancher est plus chaud
que l'air dirigé vers le visage (sauf si le
cadran de commande de température est
réglé aux positions maximales d'air chaud
ou froid).
En position
ou
, la climatisation est
automatiquement mise en marche et la
position de l'air de l'extérieur est
sélectionnée automatiquement pour
dégivrer le pare-brise. En position
ou
, la position de l'air de l'extérieur ne
peut pas être passée à la position de
recyclage d'air.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page337
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (337,1)
Fonctions intérieures
Système de commande de température
qRefroidissement (Avec climatiseur)
1. Régler le sélecteur de mode sur la
position .
REMARQUE
l
2. Régler le cadran de commande de
température sur la position de
rafraîchissement.
3. Régler le cadran de commande de
ventilateur sur la vitesse désirée.
l
4. Mettre en marche le climatiseur en
appuyant sur l'interrupteur A/C.
5. Une fois que le refroidissement
commence, ajuster le cadran de
commande du ventilateur et celui de la
température selon les besoins pour
maintenir un confort maximal.
ATTENTION
Si on utilise le climatiseur pendant
qu'on conduit sur de longues côtes ou
dans des embouteillages, vérifier si le
voyant de température de liquide de
refroidissement du moteur est allumé
ou clignote (page 4-22).
Le climatiseur risque de causer une
surchauffe du moteur. Si le voyant
est allumé ou clignote, mettre le
climatiseur hors tension (page 7-20).
l
Lorsque l'on désire un rafraîchissement
maximal, régler le cadran de commande de
température sur la position maximale d'air
froid et régler le sélecteur d'admission d'air
à la position de recyclage d'air, puis
tourner le cadran de commande de
ventilateur à fond dans le sens des aiguilles
d'une montre.
Si de l'air plus chaud est désiré au niveau
du plancher, mettre le sélecteur de mode sur
la position
et régler le cadran de
commande de température à la position la
plus confortable.
L'air dirigé vers le plancher est plus chaud
que l'air dirigé vers le visage (sauf si le
cadran de commande de température est
réglé aux positions maximales d'air chaud
ou froid).
qVentilation
1. Régler le sélecteur de mode sur la
position .
2. Régler le sélecteur d'admission d'air à
la position d'air extérieur (témoin
éteint).
3. Régler le cadran de commande de
température sur une position désirée.
4. Régler le cadran de commande de
ventilateur sur la vitesse désirée.
qDégivrage et désembuage du
pare-brise
1. Régler le sélecteur de mode sur la
.
position
2. Régler le cadran de commande de
température sur une position désirée.
3. Régler le cadran de commande de
ventilateur sur la vitesse désirée.
5-7
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page338
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (338,1)
Fonctions intérieures
Système de commande de température
4. Si l'on désire un chauffage
déshumidifié, mettre le climatiseur en
circuit.
PRUDENCE
qDéshumidification (Avec climatiseur)
Utiliser le climatiseur par temps froid ou
frais afin de faciliter le désembuage du
pare-brise et des vitres latérales.
Ne pas désembuer le pare-brise en
avec la
utilisant la position
commande de température réglée à la
position froid:
Il est dangereux d'utiliser la position
avec la commande de
température réglée à la position froid
car ceci aura pour effet d'embuer
l'extérieur du pare-brise. Cela risque
de diminuer la visibilité, ce qui peut
causer un accident grave. Régler la
commande de température à chaud
ou tiède lorsque la position de
est utilisée.
dégivrage
1. Régler le sélecteur de mode sur la
position désirée.
REMARQUE
L'une des fonctions du climatiseur est de
déshumidifier l'air et, pour utiliser cette
fonction, la température n'a pas à être réglée à
froid. Par conséquent, régler le cadran de
commande de température à la position
désirée (chaud ou froid) et mettre en marche le
climatiseur lorsque l'habitacle doit être
déshumidifié.
l
l
l
Si l'on désire obtenir un dégivrage
maximal, mettre le climatiseur en marche,
mettre le cadran de commande de
température sur la position maximale d'air
chaud, et mettre le cadran de commande de
ventilateur à fond dans le sens des aiguilles
d'une montre.
Si l'on désire obtenir de l'air chaud au
niveau du plancher, mettre le sélecteur de
mode sur la position
.
En position
ou
, la climatisation est
automatiquement mise en marche et la
position de l'air de l'extérieur est
sélectionnée automatiquement pour
dégivrer le pare-brise. En position
ou
, la position de l'air de l'extérieur ne
peut pas être passée à la position de
recyclage d'air.
5-8
Form No.8DV3-EC-14K
2. Régler le sélecteur d'admission d'air à
la position d'air extérieur (témoin
éteint).
3. Régler le cadran de commande de
température sur une position désirée.
4. Régler le cadran de commande de
ventilateur sur la vitesse désirée.
5. Mettre en marche le climatiseur en
appuyant sur l'interrupteur A/C.
REMARQUE
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page339
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (339,1)
Fonctions intérieures
Système de commande de température
Type entièrement automatique
L'information du système de commande de température apparaît sur l'affichage.
Affichage du réglage de Interrupteur de dégivrage
température (conducteur)
du pare-brise
Cadran de commande de
température du conducteur
Sélecteur d'admission d'air Interrupteur de désembuage
de lunette arrière
(position de recyclage d'air)
Sélecteur d'admission
d'air
Affichage du mode A/C
Cadran de commande de
(position d'air provenant
température du passager
Interrupteur A/C
de l'extérieur)
Interrupteur
Interrupteur DUAL
OFF
Affichage du
Interrupteur de
Sélecteur de mode
sélecteur de mode
commande de ventilateur
Affichage du réglage de température
Affichage de débit d'air
(passager)
Interrupteur AUTO
qTouches de commande
Interrupteur AUTO
En appuyant sur l'interrupteur AUTO, les
fonctions suivantes sont automatiquement
commandées suivant la température
réglée:
l Température du débit d'air
l Quantité de débit d'air
l Sélection du mode de débit d'air
l Sélection d'air provenant de l'extérieur/
air recyclé
l Fonctionnement du climatiseur
REMARQUE
Témoin de l'interrupteur AUTO
l Lorsqu'allumé, il indique le fonctionnement
automatique, et le système fonctionnera
automatiquement.
l Si l'on actionne un des interrupteurs
suivants tandis qu'en commande
automatique, le témoin de l'interrupteur
AUTO s'éteint.
Sélecteur de mode
Interrupteur de commande de
ventilateur
Interrupteur de dégivrage du pare-brise
Les fonctions des interrupteurs autres que
ceux indiqués ci-dessus, continuent à
fonctionner en mode de commande
automatique.
l
l
l
5-9
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page340
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (340,1)
Fonctions intérieures
Système de commande de température
Interrupteur OFF
Appuyer sur l'interrupteur OFF pour
éteindre le système de commande de
température.
Interrupteur de commande de
ventilateur
Cadran de commande de température
Ce cadran commande la température. Le
tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre pour de l'air plus chaud et dans le
sens contraire pour de l'air plus froid.
l Quand l'interrupteur DUAL est off:
Faire tourner le cadran de commande
de la température du conducteur pour
contrôler la température à travers
l'ensemble de la cabine.
l Quand l'interrupteur DUAL est on:
Faire tourner le cadran de commande
de la température du conducteur ou du
passager avant pour contrôler
indépendamment la température sur
chaque côté de la cabine.
Sélecteur de mode
Le mode de débit d'air désiré peut être
sélectionné (page 5-4).
REMARQUE
l
l
Le système de commande de la
climatisation passe en mode de
fonctionnement individuel (le témoin de
l'interrupteur DUAL est allumé) en
tournant le cadran de commande de la
température du passager avant même
lorsque l'interrupteur DUAL est sur off, ce
qui permet un contrôle individuel de la
température définie du conducteur et du
passager avant.
Les unités de température pour l'affichage
du réglage de température peuvent être
modifiées en conjonction avec les unités de
température pour l'affichage de la
température extérieure. Se référer à
Affichage de la température extérieure à la
page 4-16.
5-10
Form No.8DV3-EC-14K
Le ventilateur a quatre vitesses. La vitesse
sélectionnée sera affichée.
REMARQUE
l
l
l
Avec le mode de débit d'air réglé à la
position
et le cadran de commande de
température réglé à une température
moyenne, de l'air réchauffé est dirigé vers
les pieds et de l'air d'une température plus
basse sera dirigé par les bouches centrale,
gauche et droite.
Pour régler la bouche d'air à
, appuyer
sur l'interrupteur de dégivrage du parebrise.
En position
ou
, la climatisation est
automatiquement mise en marche et la
position de l'air de l'extérieur est
sélectionnée automatiquement pour
dégivrer le pare-brise. En position
ou
, la position de l'air de l'extérieur ne
peut pas être passée à la position de
recyclage d'air.
Interrupteur A/C
Le fait d'appuyer sur l'interrupteur A/C
lorsque l'interrupteur AUTO est activée
entraîne la désactivation de la
climatisation (fonctions de
refroidissement/déshumidification).
La climatisation peut être activée ou
désactivée en appuyant sur l'interrupteur
A/C lorsque l'interrupteur de commande
du ventilateur est activé.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page341
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (341,1)
Fonctions intérieures
Système de commande de température
REMARQUE
l
l
Le climatiseur fonctionne lorsque
l'interrupteur A/C est enfoncé, même si le
ventilateur est éteint.
Le climatiseur peut ne pas fonctionner si la
température extérieure est près de 0 °C
(32 °F).
Sélecteur d'admission d'air
La position d'air provenant de l'extérieur
ou d'air recyclé peut être sélectionnée.
Appuyer sur le sélecteur afin de
sélectionner la position d'air provenant de
l'extérieur ou air recyclé.
Position de recyclage d'air (
)
L'air provenant de l'extérieur n'entre pas
dans l'habitacle. Utiliser cette position lors
de la conduite dans un tunnel, lorsque le
trafic est dense (niveau de gaz
d'échappement élevé) ou pour obtenir un
refroidissement rapide.
Position d'air provenant de l'extérieur
)
(
L'air extérieur peut entrer dans l'habitacle.
Utilisez ce mode pour la ventilation ou le
dégivrage des essuie-glaces.
PRUDENCE
Par temps froid ou pluvieux, ne pas
:
utiliser la position
Il est dangereux d'utiliser la position
par temps froid ou pluvieux car
ceci aura pour effet d'embuer les
vitres de l'habitacle. Cela risque de
diminuer la visibilité, ce qui peut
causer un accident grave.
Mode de fonctionnement individuel
(témoin allumé)
La température réglée peut être contrôlée
individuellement pour le conducteur et le
passager avant.
Mode combiné (témoin éteint)
La température réglée est contrôlée
simultanément pour le conducteur et le
passager avant.
Interrupteur de dégivrage du parebrise
Appuyer sur l'interrupteur pour dégivrer le
pare-brise et les vitres des portières avant.
qFonctionnement du climatiseur
automatique
1. Appuyer sur l'interrupteur AUTO. Les
sélections du mode de débit d'air, du
sélecteur d'admission d'air et de la
quantité de débit d'air seront
commandées automatiquement.
2. Utiliser le cadran de commande de
température pour sélectionner la
température désirée.
Appuyer sur l'interrupteur DUAL ou
tourner le cadran de commande de la
température du passager avant pour
contrôler la température réglée
individuellement pour le conducteur et
le passager avant.
Appuyer sur l'interrupteur OFF pour
arrêter le système.
Interrupteur DUAL
Utiliser l'interrupteur DUAL pour changer
de mode entre le fonctionnement
individuel (conducteur et passager) et les
modes combinés (simultanés).
5-11
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page342
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (342,1)
Fonctions intérieures
Système de commande de température
REMARQUE
l
l
Régler à la température froide ou chaude
maximale ne fournira pas la température
désirée plus rapidement.
Lors de la sélection du chauffage, le
système restreindra le débit d'air jusqu'à ce
qu'il soit réchauffé afin d'empêcher un air
froid de souffler à travers les bouches
d'aération.
qDégivrage et désembuage du
pare-brise
Appuyer sur l'interrupteur de dégivrage du
pare-brise.
A cette position, la position d'air
provenant de l'extérieur est
automatiquement sélectionnée, et le
climatiseur est automatiquement mis en
fonction. Le climatiseur dirigera de l'air
déshumidifié vers le pare-brise et les
vitres latérales (page 5-4). Le débit d'air
augmentera.
qCapteur de température et
d'ensoleillement
La fonction de climatiseur de type
entièrement automatique mesure les
températures intérieure et extérieure, et
l'ensoleillement. Elle règle ensuite la
température de l'habitacle.
ATTENTION
N'obstruer aucun des capteurs, sinon
le climatiseur automatique ne
fonctionnera pas correctement.
Capteur
d'ensoleillement
PRUDENCE
Régler la commande de température à
la position chaud ou tiède lorsqu'on
):
effectue le désembuage (position
Il est dangereux d'utiliser la position
avec la commande de
température réglée à la position froid
car ceci aura pour effet d'embuer
l'extérieur du pare-brise. Cela risque
de diminuer la visibilité, ce qui peut
causer un accident grave.
REMARQUE
Utiliser le cadran de commande de
température pour augmenter la température du
débit d'air et dégivrer le pare-brise plus
rapidement.
5-12
Form No.8DV3-EC-14K
Capteur de température intérieure
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page343
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (343,1)
Fonctions intérieures
Système audio
Antenne
Conseils d'utilisation du
système audio
Antenne
PRUDENCE
Toujours régler l'appareil audio lorsque
le véhicule est arrêté:
Ne pas régler les interrupteurs de
commande de l'appareil audio
pendant la conduite du véhicule. Le
fait de régler l'appareil audio
pendant la conduite du véhicule est
dangereux car cela risque de faire
perdre la concentration apportée à la
conduite du véhicule et risque de
causer un accident grave.
Même si les commandes audio se
trouvent sur le volant, il faut
apprendre à les utiliser sans avoir à
les regarder afin qu'un maximum
d'attention soit dirigé vers la route
pendant la conduite du véhicule.
ATTENTION
Pour une conduite sécuritaire, régler
le volume audio à un niveau qui
permet d'entendre les sons à
l'extérieur du véhicule (notamment
l'avertisseur sonore des véhicules et
les sirènes des véhicules d'urgence).
REMARQUE
l
l
Afin d'éviter de décharger la batterie, ne
pas laisser la radio trop longtemps sous
tension lorsque le moteur ne tourne pas.
Si un téléphone cellulaire ou un poste
bande publique est utilisé dans ou près du
véhicule, cela risque de causer des
parasites sur l'appareil audio, cependant,
ceci n'indique pas un mauvais
fonctionnement de l'appareil.
5-13
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page344
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (344,1)
Fonctions intérieures
Système audio
Ne pas renverser de liquide sur l'appareil
audio.
Caractéristiques des ondes FM
Les émissions FM ont généralement une
portée de 40 à 50 km (25 à 30 milles)
environ. A cause du codage
supplémentaire requis pour séparer le son
en deux canaux, la portée de la FM stéréo
est encore plus réduite que celle de la FM
monaurale (non stéréo).
Station FM
Ne pas insérer d'objets, autres qu'un
disque compact, dans la fente.
qRéception radio
Caractéristiques des ondes AM
Les ondes AM contournent des obstacles
tels que les bâtiments et les montagnes, et
subissent une réflexion sur l'ionosphère.
Elles ont donc une portée plus grande que
les ondes FM.
Pour cette raison, il est possible que deux
stations émettrices soient captées
simultanément sur la même fréquence.
40—50 km
(25—30 milles)
Les signaux provenant d'un émetteur FM
peuvent être comparés à des faisceaux
lumineux: ils ne s'incurvent jamais, mais
peuvent par contre être réfléchis.
Contrairement aux signaux AM, les
signaux FM ne peuvent aller plus loin que
l'horizon. Par conséquent la portée des
stations FM n'atteint pas celle des stations
AM.
Ionosphère
Onde FM
Onde AM
Onde FM
100—200 km (60—120 milles)
Ionosphère
Station 1
Station 2
5-14
Form No.8DV3-EC-14K
Les conditions atmosphériques peuvent
elles aussi influencer la réception des
signaux FM. Une humidité importante
provoque une mauvaise réception.
Cependant la réception est meilleure par
temps nuageux que par beau temps.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page345
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (345,1)
Fonctions intérieures
Système audio
Parasites dus à la transmission sous
plusieurs angles
Comme les signaux FM peuvent être
réfléchis par des obstacles, il est possible
de recevoir simultanément un signal direct
et un signal réfléchi. Cela cause un léger
retard et peut provoquer des parasites ou
de la distorsion. Ce type de problème peut
se présenter même à proximité de la
télécommande.
Parasites dus à des signaux faibles
Dans certaines régions, les signaux
s'affaiblissent à cause de l'éloignement de
l'émetteur. La réception dans de telles
régions se caractérise par des coupures du
son.
Onde réfléchie
Onde directe
Parasites de pleurage/saut
Comme les signaux provenant d'un
émetteur FM se déplacent en ligne droite,
ils s'affaiblissent entre des obstacles
élevés tels que des bâtiments élevés ou
des montagnes. Lorsqu'un véhicule passe
dans un endroit semblable, les conditions
de réception changent soudainement,
provoquant des parasites irritants.
Parasites dus à des signaux puissants
Des parasites peuvent apparaître dans le
voisinage d'un émetteur. Les signaux sont
très puissants et provoquent des parasites
et des coupures du son au niveau de
l'autoradio.
5-15
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page346
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (346,1)
Fonctions intérieures
Système audio
Parasites dus à la dérive des stations
Lorsqu'un véhicule entre dans la zone
d'émission de deux émetteurs puissants
émettant sur une fréquence semblable, il
se peut que la première station soit perdue
momentanément et que la radio capte la
seconde station. A ce moment des
parasites dus à ce problème font leur
apparition.
Station 1
88,1 MHz
Manipulation du lecteur de disques
compacts
Tenir compte des points suivants.
l Ne pas utiliser de disques compacts
déformés ou fissurés. Le disque
risquera de ne pas pouvoir être éjecté,
ce qui pourra causer une panne.
Station 2
88,3 MHz
l
Ne pas utiliser de disques non
conventionnels tels que des disques en
forme de cœur, des disques
octogonaux, etc. Le disque risquera de
ne pas pouvoir être éjecté, ce qui
pourrait causer une panne.
l
Si la portion mémoire du disque
compact est transparente ou
translucide, ne pas l'utiliser.
qConseils d'utilisation du lecteur
de disques compacts
Condensation
Immédiatement après avoir mis le
chauffage en marche, par temps froid, le
disque compact ou les composants
optiques (prisme et lentille) du lecteur de
disques compacts peuvent être embués par
la condensation. Dans ce cas, le disque
compact sera éjecté immédiatement après
avoir été introduit dans l'appareil. Un
disque compact embué peut facilement
être essuyé à l'aide d'un chiffon doux. Les
composants optiques seront désembués
naturellement après environ une heure.
Attendre que le fonctionnement soit
normal avant d'utiliser l'appareil.
Transparente
5-16
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page347
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (347,1)
Fonctions intérieures
Système audio
l
Un disque compact neuf peut avoir des
bords rugueux sur les périmètres
intérieur ou extérieur. Si un disque
compact avec des bords rugueux est
utilisé, il peut ne pas être chargé
correctement et le lecteur de disques
compacts ne fera pas la lecture du
disque compact. En outre, le disque
risquera de ne pas pouvoir être éjecté,
ce qui pourra causer une panne. Retirer
les bords rugueux, avant de charger le
disque, à l'aide d'un stylo ou d'un
crayon comme indiqué sur
l'illustration. Pour retirer les bords
rugueux, les aplanir avec un crayon ou
un stylo.
l
Il est possible de lire les disques
compacts portant le logo indiqué dans
l'illustration. Aucun autre disque ne
peut être lu.
l
Utiliser des disques qui ont été
fabriqués légalement. Si l'on utilise des
disques copiés illégalement, tels que
des disques piratés, le système risquera
de ne pas fonctionner correctement.
Ne jamais toucher la surface des
disques compacts lors de la
manipulation de ces derniers. Prendre
les disques compacts par le bord
extérieur ou par le bord du trou et le
bord extérieur.
l
l
Lors de la conduite sur des routes
cahoteuses ou des bosses, il y aura des
coupures du son.
l
Ne pas attacher de papier ou d'adhésif
sur le disque compact. Eviter de griffer
le verso du disque compact (face du
disque compact sans étiquette). Le
disque risquera de ne pas pouvoir être
éjecté, ce qui pourra causer une panne.
5-17
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page348
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (348,1)
Fonctions intérieures
Système audio
l
l
l
l
l
l
l
La poussière, les empreintes de doigts
et la saleté peuvent réduire la quantité
de lumière réfléchie par la surface du
disque compact, affectant ainsi la
qualité sonore. Si le disque compact est
sale, essuyer doucement la surface du
disque compact avec un chiffon doux,
du centre du disque compact vers les
bords.
Ne pas utiliser de vaporisateurs pour
disques compacts, d'agents
antistatiques, ou de produits de
nettoyage ménager. Les produits
chimiques volatils comme l'éther et les
dissolvants peuvent endommager la
surface des disques compacts et ne
doivent par conséquent jamais être
employés. Tout ce qui peut
endommager, gondoler ou ternir le
plastique ne doit jamais être utilisé
pour nettoyer les disques compacts.
Le lecteur de disques compacts éjectera
le disque compact s'il est inséré à
l'envers. Aussi, si le disque compact est
sale ou abîmé, il peut être éjecté.
Ne pas insérer de disques de nettoyage
dans le lecteur de disques compacts.
Ne pas insérer un disque compact
comportant une étiquette qui se
décolle.
Cette unité peut ne pas être à même de
lire certains CD-R/CD-RW fabriqués à
l'aide d'un ordinateur ou d'un
enregistreuse de disques compacts à
cause des caractéristiques du disque,
des égratignures, des taches, de la
poussière, etc. ou à cause de la
poussière ou de la condensation de la
lentille à l'intérieur de l'unité.
Entreposer les disques compacts dans
le véhicule, exposés à la lumière
directe du soleil ou à des températures
élevées pourrait endommager CD-R/
CD-RW et les rendre impossibles à lire.
5-18
Form No.8DV3-EC-14K
l
l
l
l
l
l
Les CD-R/CD-RW supérieurs à 700
Mo ne peuvent pas être lus.
Cette unité pourrait ne pas être à même
de lire certains disques fabriqués à
partir d'un ordinateur à cause de la
configuration de l'application (logiciel
de gravure) utilisée. (Pour les détails,
consulter le magasin où l'application a
été achetée.)
Il est possible que certaines données de
texte, comme les titres par exemple,
enregistrées sur CD-R/CD-RW
puissent ne pas être affichées lorsque
les données musicales (CD-DA) sont
en lecture.
La période à partir de laquelle un CDRW est inséré jusqu'au moment où il
commence à jouer est plus longue
qu'avec un disque compact ou un CDR normal.
Lire attentivement le manuel
d'instruction et les avertissements
relatifs aux CD-R/CD-RW.
Ne pas utiliser de disques comportant
du scotch, des étiquettes partiellement
décollées, ou du ruban adhésif
dépassant des bords de l'étiquette du
disque compact. Ne pas utiliser non
plus de disques sur lesquels une
étiquette de CD-R vendue dans le
commerce a été collée. Le disque
risquera de ne pas pouvoir être éjecté,
ce qui pourra causer une panne.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page349
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (349,1)
Fonctions intérieures
Système audio
qConseils d'utilisation des MP3
MP3 signifie MPEG Audio Layer 3, une
compression vocale normalisée établie par
le groupe de travail ISO*1 (MPEG).
L'utilisation du MP3 permet au données
audio d'être compressées jusqu'à environ
un dixième de la taille des données
source.
Cette unité lit les fichiers avec l'extension
(.mp3) comme les fichiers MP3.
*1 Organisation internationale de
normalisation
ATTENTION
Ne pas utiliser l'extension de fichier
audio pour d'autres fichiers que des
fichiers audio. En outre, ne pas
changer l'extension du fichier audio.
Sinon, l'unité ne reconnaîtra pas bien
le fichier donnant lieu à du bruit ou à
une anomalie.
l
l
qConseils d'utilisation des WMA
WMA est un acronyme pour Windows
Media Audio et est le format de
compression audio de Microsoft.
Les données audio peuvent être créées et
enregistrées à une taux de compression
plus élevée qu'avec le format MP3.
Cette unité lit les fichiers avec l'extension
(.wma) comme les fichiers WMA.
* Microsoft et Windows Media sont des
marques de commerce enregistrées de
Microsoft Corporation U.S. aux EtatsUnis et dans d'autres pays.
ATTENTION
REMARQUE
Ce produit est fourni avec un permis
d'utilisation privé et non commercial
uniquement et n'offre pas de permis non plus
qu'il ne s'applique à un droit d'utiliser ce
produit pour rediffusion (terrestre, par
satellite, par câble et/ou tout autre média)
commerciale en temps réel (c'est-à-dire
générant des revenus), rediffusion/
enregistrement en lecture continue via Internet,
intranets et/ou autres réseaux ou dans des
systèmes de distribution de contenu
électronique, comme les applications de
musique payante ou de musique sur demande.
Un permis indépendant pour une telle
utilisation est requis. Pour de plus amples
détails, visiter http://www.mp3licensing.com.
l
Ce système audio peut lire les fichiers
MP3 qui ont été enregistrés sur CD-R/
CD-RW/CD-ROM.
Lors de la dénomination d'un fichier
MP3, il faut s'assurer d'ajouter
l'extension de fichier MP3 (.mp3) après
chaque nom.
Le nombre de caractères qu'il est
possible d'afficher est restreint.
Ne pas utiliser l'extension de fichier
audio pour d'autres fichiers que des
fichiers audio. En outre, ne pas
changer l'extension du fichier audio.
Sinon, l'unité ne reconnaîtra pas bien
le fichier donnant lieu à du bruit ou à
une anomalie.
l
l
Les fichiers WMA écrits en vertu de
spécifications autres que celles qui sont
indiquées risquent de ne pas être lus
normalement ou les noms de fichiers
ou de dossiers peuvent ne pas s'afficher
correctement.
L'extension de fichier peut ne pas être
fournie selon le système d'exploitation,
la version, le logiciel ou les réglages de
l'ordinateur. Dans ce cas, ajouter
l'extension de fichier “.wma” à la fin
d'un nom de fichier, puis graver le
disque.
5-19
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page350
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (350,1)
Fonctions intérieures
Système audio
qConseils d'utilisation pour AAC
qConseils d'utilisation pour OGG
AAC signifie Advanced Audio Coding
(codage audio avancé), une compression
vocale normalisée établie par le groupe de
travail ISO*1 (MPEG). Les données audio
peuvent être créées et enregistrées à une
taux de compression plus élevée qu'avec
le format MP3.
Cette unité lit des fichiers avec les
extensions (.aac/.m4a/.wav*2) comme les
fichiers AAC.
*1 Organisation internationale de
normalisation
*2 Type B
OGG est le format de compression audio
pour Fondation Xiph.Org.
Les données audio peuvent être créées et
enregistrées à une taux de compression
plus élevée qu'avec le format MP3.
Cette unité lit les fichiers avec l'extension
(.ogg) comme les fichiers OGG.
ATTENTION
Ne pas utiliser l'extension de fichier
audio pour d'autres fichiers que des
fichiers audio. En outre, ne pas
changer l'extension du fichier audio.
Sinon, l'unité ne reconnaîtra pas bien
le fichier donnant lieu à du bruit ou à
une anomalie.
ATTENTION
Ne pas utiliser l'extension de fichier
audio pour d'autres fichiers que des
fichiers audio. En outre, ne pas
changer l'extension du fichier audio.
Sinon, l'unité ne reconnaîtra pas bien
le fichier donnant lieu à du bruit ou à
une anomalie.
Les fichiers AAC écrits en vertu de
spécifications autres que celles qui sont
indiquées risquent de ne pas être lus
normalement ou les noms de fichiers
ou de dossiers peuvent ne pas s'afficher
correctement.
l L'extension de fichier peut ne pas être
fournie selon le système d'exploitation,
la version, le logiciel ou les réglages de
l'ordinateur. Dans ce cas, ajouter
l'extension de fichier “.aac”, “.m4a” ou
“.wav*2” à la fin du nom de fichier,
puis le graver sur la mémoire.
*2 Type B
l
5-20
Form No.8DV3-EC-14K
l
l
Les fichiers OGG écrits en vertu de
spécifications autres que celles qui sont
indiquées risquent de ne pas être lus
normalement ou les noms de fichiers
ou de dossiers peuvent ne pas s'afficher
correctement.
L'extension de fichier peut ne pas être
fournie selon le système d'exploitation,
la version, le logiciel ou les réglages de
l'ordinateur. Dans ce cas, ajouter
l'extension de fichier “.ogg” à la fin
d'un nom de fichier, puis graver le
disque.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page351
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (351,1)
Fonctions intérieures
Système audio
qConseils d'utilisation d'un
périphérique USB
REMARQUE
l
Cette unité lit les fichiers audio comme
suit:
Extension
.mp3
.wma
.aac
.m4a
.wav*1
.ogg*1
Lecture avec cette unité
MP3
WMA
l
l
AAC
OGG
l
*1 Type B
ATTENTION
Ne pas utiliser l'extension de fichier
audio pour d'autres fichiers que des
fichiers audio. En outre, ne pas
changer l'extension du fichier audio.
Sinon, l'unité ne reconnaîtra pas bien
le fichier donnant lieu à du bruit ou à
une anomalie.
l
l
l
La lecture peut ne pas être possible selon le
type et l'état de la mémoire flash USB,
même si le fichier audio est conforme à la
norme ci-dessus.
Il est impossible de lire les fichiers WMA/
AAC protégés par copyright dans cette
unité.
L'ordre des données de musique stockées
dans l'appareil peut différer de l'ordre de
lecture.
Pour éviter toute perte ou tout dommage
aux données stockées, nous vous
recommandons de toujours les sauvegarder.
Si un appareil excède la valeur maximale
du courant électrique de 1.000 mA, il peut
ne pas fonctionner ou se recharger lorsqu'il
est connecté.
Ne pas retirer le périphérique USB en mode
USB (ne la retirer que quand en mode radio
FM/AM ou CD).
L'appareil ne fonctionnera pas si les
données sont protégées par mot de passe.
Les fichiers MP3/WMA/AAC/OGG*1
écrits en vertu de spécifications autres
que celles qui sont indiquées risquent
de ne pas être lus normalement ou les
noms de fichiers ou de dossiers
peuvent ne pas s'afficher correctement.
*1 Type B
l
qConseils d'utilisation pour iPod
Cet appareil prend en charge la lecture de
fichiers de musique enregistrés sur un
iPod.
* iPod est une marque commerciale
d'Apple Inc., déposée aux États-Unis et
dans d'autres pays.
Il est possible que l'iPod ne soit pas
compatible selon le modèle ou la version
du SE. Dans ce cas, un message d'erreur
s'affiche.
5-21
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page352
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Fonctions intérieures
Système audio
ATTENTION
Ø Retirer l'iPod lorsqu'il n'est pas
utilisé. Parce que l'iPod n'est pas
conçu pour supporter des
changements excessifs de
température dans la cabine, il
risque de s'abîmer ou la batterie
peut se détériorer en raison d'une
température ou d'une humidité
excessive dans la cabine s'il est
laissé dans le véhicule.
Ø Si les données dans l'iPod sont
perdues tandis qu'il est débranché
de l'appareil, Mazda ne peut pas
en garantir la récupération.
Ø Si la batterie de l'iPod est
détériorée, il est possible que l'iPod
ne se recharge pas et que la
lecture soit impossible lorsqu'il est
raccordé à l'appareil.
Ø Pour des détails sur l'utilisation de
l'iPod, se référer au guide
d'utilisation de l'iPod.
Ø Lors d'un raccordement de l'iPod à
un port USB, toutes les
commandes s'effectuent depuis
l'unité audio. Cela n'est pas
possible depuis l'iPod.
REMARQUE
L'unité audio ne peut pas afficher les images et
les vidéos contenues dans un iPod.
5-22
Form No.8DV3-EC-14K
Black plate (352,1)
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page353
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (353,1)
Fonctions intérieures
Système audio
Ensemble audio [Type A (écran non-tactile)]
Commande d'alimentation/volume/tonalité ....................................................... page 5-24
Montre ............................................................................................................... page 5-26
Fonctionnement de la radio ............................................................................... page 5-28
Fonctionnement du lecteur de disques compacts ............................................... page 5-30
Comment utiliser une prise auxiliaire/un port USB ........................................... page 5-33
Indications d'erreur ............................................................................................ page 5-33
5-23
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page354
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (354,1)
Fonctions intérieures
Système audio
qCommande d'alimentation/volume/tonalité
Affichage audio
Bouton d'alimentation/volume
Alimentation en/hors circuit
Mettre le contacteur sur ACC ou ON.
Appuyer sur le bouton d'alimentation/
volume pour allumer l'appareil audio.
Appuyer de nouveau sur le bouton
d'alimentation/volume pour éteindre
l'appareil audio.
Réglage du volume
Pour régler le volume, tourner le bouton
d'alimentation/volume. Tourner le bouton
d'alimentation/volume dans le sens des
aiguilles d'une montre pour augmenter le
volume et dans le sens inverse des
aiguilles pour le diminuer.
Réglage du mode audio
1. Appuyer sur le bouton de commande
audio pour sélectionner une fonction.
La fonction sélectionnée est affichée.
5-24
Form No.8DV3-EC-14K
Bouton de commande audio
2. Tourner le bouton de commande audio
pour régler la fonction sélectionnée
comme indiqué dans le tableau:
Indication
ALC
(Réglage
automatique du
volume)
BASS
(Son de hauteur
basse)
TREB
(Son aigu)
FADE
(Equilibre du
volume
avant/arrière)
BAL
(Equilibre du
volume
gauche/droite)
BEEP
(Son de
fonctionnement
audio)
BT SETUP *1
24Hr
12Hr
(Réglage du temps
12 h/24 h)
Valeur de réglage
Tourner dans Tourner dans
le sens inverse le sens des
des aiguilles aiguilles d'une
d'une montre
montre
Réduction du
niveau
Augmentation
du niveau
Diminuer les
graves
Augmenter les
graves
Diminuer les
aigus
Augmenter les
aigus
Déplacer le son Déplacer le son
vers l'avant
vers l'arrière
Déplacer le son Déplacer le son
vers la gauche vers la droite
Désactivé
Activé
Sélection du mode
12Hr
(clignotant)
24Hr
(clignotant)
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page355
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (355,1)
Fonctions intérieures
Système audio
*1 Selon le modèle utilisé, il est possible
que cette fonction ne soit pas
disponible.
REMARQUE
S'il n'a pas été utilisé pendant plusieurs
secondes, l'affichage revient à l''affichage
précédent. Pour remettre au réglage normal
les graves, les aigus et le fader, appuyer sur le
bouton de commande audio pendant 2
secondes. Un bip est entendu et “CLEAR” est
affiché.
Se référer à Préparation Bluetooth® (Type
A) à la page 5-76.
12Hr
24 h)
24Hr (Réglage du temps 12 h/
Si l'on tourne le bouton de commande
audio, l'affichage de l'horloge passe du
mode 12 heures au mode 24 heures et vice
versa.
Se référer à Montre à la page 5-26.
ALC (Réglage automatique du volume)
La commande automatique du niveau
(ALC) change automatiquement le
volume du son selon la vitesse du
véhicule. Plus le véhicule va vite, plus le
volume augmente. ALC a les modes ALC
OFF et les ALC LEVEL 1 à 7. Au ALC
LEVEL 7, le degré d'augmentation
possible du volume est au maximum.
Sélectionner le mode en fonction des
conditions de conduite.
BEEP (Son de fonctionnement audio)
Il est possible de modifier le réglage du
son de fonctionnement en appuyant et en
maintenant enfoncé une touche. Le
réglage initial est ON. Régler sur OFF
pour mettre en sourdine le son de
fonctionnement.
Mode BT SETUP í
La musique et autres sons, tels que les
données voix, enregistrés sur les
périphériques audio portables et les
téléphones mobiles disponibles sur le
marché et équipés de la fonction de
transmission Bluetooth® peuvent être
reproduits sur les enceintes du véhicule,
via une transmission sans fil. Le mode BT
SETUP permet de programmer ou de
modifier ces périphériques au niveau de
l'unité Bluetooth®.
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
5-25
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page356
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (356,1)
Fonctions intérieures
Système audio
qMontre
Touche de montre
Affichage audio
Touche de réglage des heures Touche :00
Bouton de commande audio
Touche de réglage des minutes
Réglage de l'heure
2. Appuyer sur la touche :00.
La montre peut être réglée à tout moment
lorsque le contacteur est placé sur ACC
ou ON.
3. Lorsqu'on appuie sur la touche, l'heure
est réinitialisée comme suit:
(Exemple)
12:01―12:29→12:00
12:30―12:59→1:00
1. Pour régler l'heure, appuyer sur le
) pendant
touche de montre (
environ 2 secondes jusqu'à ce qu'un bip
se fasse entendre.
2. L'heure actuelle clignotera.
Réglage du temps
l
l
Pour régler l'heure, appuyer sur la
touche de réglage heure/minute (H,
M) lorsque l'heure définie clignote.
Les heures avancent pendant que
vous appuyez sur la touche de
réglage de l'heure (H). Les minutes
avancent pendant que vous appuyez
sur la touche de réglage des minutes
(M).
3. Appuyer de nouveau sur la touche de
) pour faire démarrer
montre (
l'horloge.
Réinitialisation de l'heure
1. Appuyer sur la touche de montre
) pendant environ 2 secondes
(
jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre.
5-26
Form No.8DV3-EC-14K
REMARQUE
l
l
Lorsqu'on appuie sur la touche :00, les
secondes démarrent à partir de “00”.
Commutation entre les réglages d'horloge
de 12 heures et 24 heures:
Appuyer à plusieurs reprises sur le bouton
de commande audio jusqu'à ce que les
heures d'horloge en mode 12 ou 24 heures
soit affichée. Tourner le bouton de
commande audio dans un sens ou l'autre,
sélectionner le réglage d'horloge voulu
pendant que l'heure d'horloge préférée
clignote.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page357
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (357,1)
NOTES
5-27
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page358
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (358,1)
Fonctions intérieures
Système audio
qFonctionnement de la radio
Affichage audio
Touches de syntonisation
par recherche
Touches de canaux
préréglés
Touche de sélection de gamme Touche de
Bouton de syntonisation manuelle
balayage Touche de mémoire automatique
Pour allumer la radio
Syntonisation manuelle
Appuyer sur une touche de sélection de
) pour allumer la radio.
gamme (
Tourner le bouton de syntonisation
manuelle pour passer à une fréquence plus
basse ou plus élevée.
Sélection de gamme d'onde
Presser successivement sur la touche de
)
sélection de gamme d'onde (
sélectionne les bandes comme suit:
FM1→FM2→AM.
Le mode sélectionné est affiché.
Syntonisation par recherche
Si l'on appuie sur la touche de
)
syntonisation par recherche ( ,
l'appareil fera automatiquement la
recherche de la fréquence disponible plus
élevée ou plus basse.
REMARQUE
REMARQUE
Si le signal de l'émission FM faiblit, la
réception change automatiquement de stéréo
en mono pour réduire le bruit.
Si l'on garde la touche enfoncée, les
fréquences défileront sans s'arrêter.
Syntonisation
Appuyer sur la touche de balayage
) pour rechercher automatiquement
(
les stations les plus puissantes. Le
balayage s'arrête sur chaque station
pendant environ 5 secondes. Pour
maintenir une station, il suffit d'appuyer à
)
nouveau sur la touche de balayage (
pendant cet intervalle.
Cet appareil possède les méthodes de
syntonisation suivantes: syntonisation
manuelle, par recherche, par balayage, par
canal préréglé, et syntonisation de
mémoire automatique. La façon la plus
facile pour syntoniser des stations est de
les assigner à des touches de canaux
préréglés.
5-28
Form No.8DV3-EC-14K
Syntonisation par balayage
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page359
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (359,1)
Fonctions intérieures
Système audio
Syntonisation par canaux préréglés
Les six canaux préréglés peuvent être
utilisés pour mémoriser 6 stations AM et
12 stations FM.
1. Pour régler un canal, sélectionner en
premier AM, FM1 ou FM2. Syntoniser
la station désirée.
2. Appuyer sur une touche de canal
préréglé pendant 2 secondes environ
jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre.
Le numéro du canal ou la fréquence de
la station préréglé seront affichés. La
station est maintenant mémorisée.
Une fois le balayage terminé, l'appareil
s'accorde sur la station la plus puissante et
affiche sa fréquence. Appuyer et relâcher
la touche de mémoire automatique
) pour syntoniser les stations
(
mises en mémoire automatiquement. Une
station de la mémoire sera sélectionnée à
chaque pression et sa fréquence et le
numéro de canal seront affichés.
REMARQUE
Si une station ne peut pas être syntonisée après
le balayage, la lettre “A” est affichée.
3. Répéter cette opération pour les autres
stations et gammes d'ondes désirées.
Pour syntoniser une des stations en
mémoire, sélectionner AM, FM1 ou
FM2, et appuyer sur la touche du canal
préréglé correspondant. La fréquence
de la station ou le numéro du canal sera
affiché.
Syntonisation de mémoire automatique
Cette fonction est particulièrement utile
lorsque l'on conduit dans une région dont
on ne connaît pas les stations.
Appuyer et maintenir enfoncée la touche
)
de mémoire automatique (
pendant environ 2 secondes, jusqu'à ce
qu'un bip se fasse entendre; le système
recherchera automatiquement et mettra
temporairement en mémoire les six
stations les plus puissantes de chaque
gamme d'onde sélectionnée de la région.
5-29
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page360
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (360,1)
Fonctions intérieures
Système audio
qFonctionnement du lecteur de disques compacts
Touche de lecture aléatoire Fente du Touche de lecture/pause
Touche de répétition disque compact Affichage audio
Touche d'éjection
du disque compact
Touche de plage
Touche
de dossier
suivante/d'avance rapide
vers le haut
Touche de plage
Touche de dossier
précédente/d'inversion
vers le bas
Bouton des fichiers
Touche de lecture Touche de
du disque compact balayage
Type
Lecture de disques
compacts de
musique/MP3/
WMA/AAC
Données lisibles
l
l
Données de musique
(CD-DA)
Fichier MP3/WMA/AAC
REMARQUE
Si un disque inclut des données musicales
(CD-DA) et des fichiers MP3/WMA/AAC, la
lecture des deux ou trois types de fichiers varie
en fonction du mode d'enregistrement du
disque.
Insertion du disque compact
Insérer le disque compact, côté imprimé
vers le haut, dans la fente. Le mécanisme
de chargement automatique chargera le
disque compact et commencera la lecture.
REMARQUE
Il s'écoule un certain temps avant que la
lecture commence pendant que le lecteur lit les
données numériques du disque compact.
Ejection du disque compact
Appuyer sur la touche d'éjection du
disque compact ( ) pour éjecter le
disque compact.
5-30
Form No.8DV3-EC-14K
Touche de texte
Lecture
Appuyer sur la touche de lecture du
disque compact ( ) pour commencer la
lecture du disque compact lorsqu'il est
chargé. S'il n'y a pas de disque compact
dans l'appareil lorsque la touche de lecture
du disque compact ( ) est pressée, “NO
DISC” clignotera.
Pause
Pour arrêter la lecture, appuyer sur la
touche de lecture/pause (5).
Appuyer de nouveau sur la touche pour
reprendre la lecture.
Avance rapide/Inversion
Appuyer sur la touche d'avance rapide
( ) et la maintenir enfoncée pour faire
une lecture de la plage à vitesse rapide.
Appuyer sur la touche d'inversion ( ) et
la maintenir enfoncée pour faire une
lecture de la plage vers l'arrière à vitesse
rapide.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page361
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (361,1)
Fonctions intérieures
Système audio
Recherche de plage
Appuyer sur la touche de plage suivante
( ) ou tourner le bouton des fichiers
dans le sens des aiguilles d'une montre
une fois pour passer au début de la plage
suivante.
Appuyer sur la touche de passage à la
plage précédente ( ) ou tourner le
bouton des fichiers dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre quelques
secondes après le début de la lecture pour
passer à la plage précédente.
Appuyer sur la touche de passage à la
plage précédente ( ) ou tourner le
bouton des fichiers dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre au bout de
quelques secondes pour lancer la lecture
depuis le début de la plage actuelle.
Pendant la lecture des disques compacts
MP3/WMA/AAC
Recherche d'un dossier (pendant la
lecture d'un disque compact MP3/
WMA/AAC)
Pour passer au dossier précédent, appuyer
sur la touche de recherche du dossier vers
le bas ( ), ou appuyer sur la touche de
recherche du dossier vers le haut ( )
pour avancer jusqu'au dossier suivant.
Lecture à répétition
Balayage
Pendant la lecture des disques compacts
Cette fonction balaye les titres d'un disque
compact et lit 10 secondes de chaque
morceau pour vous permettre d'en trouver
un que vous voulez écouter.
Appuyer sur la touche de balayage
) pendant la lecture pour
(
commencer le balayage (le numéro de la
plage clignotera). Appuyer sur la touche
) de nouveau pour
de balayage (
annuler le balayage.
Cette fonction balaye les titres d'un
dossier en cours de lecture et lit 10
secondes de chaque morceau pour vous
permettre d'en trouver un que vous voulez
écouter. Appuyer sur la touche de
) pendant la lecture pour
balayage (
commencer le balayage (le numéro de la
plage clignotera).
Appuyer sur la touche de balayage
) de nouveau pour annuler le
(
balayage.
REMARQUE
Si l'appareil est laissé en mode de balayage, la
lecture normale reprendra à la plage où le
balayage a commencé.
Pendant la lecture des disques compacts
1. Appuyer sur la touche de répétition (1)
pendant la lecture pour que la plage
actuelle soit lue à répétition. “TRACK
RPT” s'affiche ( s'affiche à côté de
RPT au bas de la zone d'affichage).
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour
annuler la lecture à répétition.
Pendant la lecture des disques compacts
MP3/WMA/AAC
(Répétition de plage)
1. Appuyer sur la touche de répétition (1)
pendant la lecture pour que la plage
actuelle soit lue à répétition. “TRACK
RPT” s'affiche ( s'affiche à côté de
RPT au bas de la zone d'affichage).
2. Pour annuler la lecture à répétition,
appuyer de nouveau sur la touche après
3 secondes.
5-31
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page362
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (362,1)
Fonctions intérieures
Système audio
(Répétition de dossier)
(Aléatoire de disque compact)
1. Appuyer sur la touche de répétition (1)
pendant la lecture, puis appuyer de
nouveau avant 3 secondes pour lire les
plages du dossier actuel à répétition.
s'affiche
“FOLDER RPT” s'affiche (
à côté de RPT au bas de la zone
d'affichage).
1. Appuyer sur la touche aléatoire (2)
pendant la lecture, puis appuyer de
nouveau avant 3 secondes pour lire les
plages du disque compact de façon
aléatoire. “DISC RDM” s'affiche (
s'affiche à côté de RDM au bas de la
zone d'affichage).
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour
annuler la lecture à répétition.
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour
annuler la lecture aléatoire.
Lecture aléatoire
Changer l'affichage
Les plages sont sélectionnées de façon
aléatoire et lues.
Les informations affichées sur l'affichage
audio change comme suit à chaque fois
que l'on appuie sur la touche de texte
) pendant la lecture.
(
Pendant la lecture des disques compacts
1. Appuyer sur la touche de lecture
aléatoire (2) pendant la lecture pour
que les plages du disque compact soit
lues de façon aléatoire. “DISC RDM”
s'affiche ( s'affiche à côté de RDM
au bas de la zone d'affichage).
Disques compacts de musique
Touche
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour
annuler la lecture aléatoire.
Pendant la lecture des disques compacts
MP3/WMA/AAC
(Dossier aléatoire)
1. Appuyer sur la touche de lecture
aléatoire (2) pendant la lecture pour
que les plages du dossier soit lues de
façon aléatoire. “FOLDER RDM”
s'affiche à côté de RDM
s'affiche (
au bas de la zone d'affichage).
2. Pour annuler la lecture aléatoire,
appuyer de nouveau sur la touche après
3 secondes.
5-32
Form No.8DV3-EC-14K
Informations affichées
sur l'affichage audio
Numéro de piste/Temps
écoulé
Numéro de la piste
Nom de piste
Nom de l'album
Nom de l'artiste
Disques compacts MP3/WMA/AAC
Touche
Informations affichées
sur l'affichage audio
Numéro du fichier/Temps
écoulé
Numéro de
dossier/Numéro du
fichier
Nom du fichier
Nom du dossier
Nom de l'album
Nom du morceau
Nom de l'artiste
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page363
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (363,1)
Fonctions intérieures
Système audio
REMARQUE
l
l
Les informations qu'on peut voir sur
l'affichage sont seulement les informations
relatives de disques compacts (telles que le
nom d'artiste, le titre de chanson) qui ont
été enregistrées sur le disque compact.
Cet appareil ne peut pas afficher certains
caractères. Les caractères qui ne peuvent
pas s'afficher sont indiqués par un
astérisque ( ).
Faire défiler l'affichage
13 caractères seulement peuvent être
affichés à la fois. Pour afficher les autres
caractères d'un titre long, presser et
)
maintenir la touche de texte (
enfoncée. Les 13 caractères suivants
défilent sur l'affichage. Presser et
maintenir à nouveau la touche de texte
) enfoncée après que les 13
(
derniers caractères ont été affichés pour
revenir au début du titre.
REMARQUE
Le nombre de caractères qu'il est possible
d'afficher est restreint.
Afficheur de message
Si “CHECK CD” s'affiche, ceci indique
une anomalie du disque compact. Vérifier
le CD pour déceler tout dommage,
poussière ou taches dessus, puis le
réinsérer adéquatement. Si le message
s'affiche de nouveau, insérer un autre bon
CD connu. Si le message continue de
s'afficher, apporter l'unité à un
concessionnaire agréé Mazda pour les
réparations.
qComment utiliser une prise
auxiliaire/un port USB
Il est possible d'entendre le son depuis les
haut-parleurs du véhicule en raccordant
un appareil audio portable en vente dans
le commerce à la prise auxiliaire.
Utilisez un câble de mini-prise stéréo
(3,5 ) sans impédance (disponible dans
le commerce). S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda pour plus de
détails.
Par ailleurs, il est possible de lire le son
depuis le périphérique audio du véhicule
en raccordant un périphérique USB au
port USB.
Se référer à Mode AUX/USB à la page
5-57.
qIndications d'erreur
Si une indication d'erreur est sur
l'affichage audio, se référer au tableau
pour trouver la cause. Si l'indication
d'erreur ne peut pas être annulée,
s'adresser concessionnaire agréé Mazda.
Indication
CHECK CD
Cause
Solution
Insérer le disque compact
correctement. Si
Le disque
l'indication d'erreur
compact est
continue à apparaître,
inséré à
s'adresser à un
l'envers
concessionnaire agréé
Mazda.
Insérer un autre disque
compact correctement. Si
Le disque l'indication d'erreur
compact est continue à apparaître,
défectueux s'adresser à un
concessionnaire agréé
Mazda.
5-33
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page364
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (364,1)
Fonctions intérieures
Système audio
Ensemble audio [Type B (écran tactile)]
REMARQUE
Les explications des fonctions décrites dans ce manuel peuvent différer de l'opération proprement
dite, et les formes des écrans et des boutons ainsi que les lettres et les caractères affichés peuvent
également différer de l'apparence réelle.
De plus, le contenu peut changer successivement sans préavis du fait de mises à jour logicielles à
venir.
L'ensemble audio (Type B) dispose de trois interfaces humaines différentes.
l Interrupteur de commande
l Panneau tactile
l Reconnaissance vocale avec interrupteur au volant et microphone
Fonctionnement de l'interrupteur de commande
REMARQUE
Pour des raisons de sécurité, certaines opérations sont désactivées durant la conduite du véhicule.
Fonctionnement du bouton de volume
Bouton de volume
Appuyer sur le bouton de volume pour permuter l'audio SOURDINE entre activer et
désactiver.
Tourner le bouton de volume pour régler le volume. Le volume augmente en tournant le
bouton dans le sens des aiguilles d'une montre, et diminue en le tournant dans le sens
contraire.
5-34
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page365
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (365,1)
Fonctions intérieures
Système audio
Interrupteurs autour du bouton de commande
Il est possible d'effectuer les opérations suivantes en appuyant sur les touches autour du
bouton de commande.
: Affiche l'écran d'accueil.
: Affiche l'écran Divertissements.
: Affiche l'écran Navigation (Que pour les véhicules équipés avec la navigation).
Pour le fonctionnement de l'écran Navigation, reportez-vous au manuel du système de
navigation. Si la carte SD pour le système de navigation n'est pas insérée, la boussole
indiquant le sens de déplacement du véhicule s'affiche.
: Affiche l'écran des favoris. Appui long pour stocker les éléments particuliers dans
Favoris. (Il est possible de programmer la radio, l'annuaire téléphonique et la destination du
système de navigation.)
: Retourne à l'écran précédent.
Fonctionnement du bouton de commande
(Sélection d'icônes sur l'écran)
1. Incliner ou tourner le bouton de commande et déplacer le curseur vers l'icône souhaitée.
2. Appuyer sur le bouton de commande et sélectionner l'icône.
5-35
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page366
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (366,1)
Fonctions intérieures
Système audio
REMARQUE
L'opération d'un long appui du bouton de commande est également possible pour certaines fonctions.
Fonctionnement du panneau tactile
ATTENTION
Ne pas appuyer fortement sur l'écran ou y appuyer avec un objet pointu. Sinon
l'écran pourrait être endommagé.
REMARQUE
Pour des raisons de sécurité, les actions sur l'affichage central sont désactivées lorsque le véhicule
est en mouvement. Cependant, les fonctions qui ne sont pas affichées en gris peuvent être contrôlées
avec l'interrupteur de commande lorsque le véhicule est en mouvement.
qMéthode de fonctionnement de base
TOUCHER & TAPER
1. Toucher ou appuyer sur l'élément indiqué sur l'écran.
2. L'opération est lancée et l'élément suivant s'affiche.
5-36
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page367
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (367,1)
Fonctions intérieures
Système audio
FAIRE GLISSER
1. Toucher l'élément de réglage en affichant une barre de curseur.
2. Toucher le curseur avec votre doigt et passer au niveau désiré.
GLISSER
1. Toucher l'écran avec votre doigt et déplacer vers le haut ou vers le bas.
2. Les éléments qui n'étaient pas affichés peuvent être affichés.
Retourne à l'écran précédent.
Appuyer brièvement sur
.
Affichage de l'écran d'accueil.
Appuyer brièvement sur
.
5-37
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page368
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (368,1)
Fonctions intérieures
Système audio
qÉcran d'accueil
Icône
Fonction
Applications
Il est possible de vérifier les informations telles que l'économie moyenne de carburant,
l'entretien, et les avertissements.
Selon la classe et les spécifications, l'affichage à l'écran peut différer.
Divertissements
Opère l'audio tel que la radio et les CD. La source audio la plus récemment utilisée est
affichée. Une source audio qui ne peut pas être utilisée à ce moment est sautée et la source
audio précédente s'affiche.
à nouveau.
Pour changer la source audio, sélectionner l'icône
Communication
Les fonctions associées au Bluetooth® sont disponibles.
Navigation
L'écran de navigation est affiché (véhicules équipés d'un système de navigation).
Si la carte SD pour le système de navigation n'est pas insérée, la boussole indiquant le sens
de déplacement du véhicule s'affiche.
Il est possible que la boussole n'indique pas l'orientation correcte lorsque le véhicule est
arrêté ou quand il se déplace à une vitesse lente.
Paramètres
Le menu de réglage total (Tel que l'affichage, le son, le Bluetooth® et les langues).
Selon la classe et les spécifications, l'affichage à l'écran peut différer.
qCommandes du Volume/Affichage/Tonalité
Commande audio
Interrupteur de
commande
Bouton de volume
Interrupteur de
volume
5-38
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page369
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (369,1)
Fonctions intérieures
Système audio
Réglage du volume
Tourner l'interrupteur de commande
(bouton de volume). Il est possible
également de presser sur l'interrupteur de
volume qui est sur le volant.
Réglage de l'affichage
Sélectionner l'icône
sur l'écran
d'accueil et afficher l'écran Paramètres.
pour
Sélectionner l'onglet
sélectionner l'élément que vous voulez
changer.
Affichage éteint/Montre
L'affichage central peut être éteint.
pour éteindre
Sélectionner
l'écran.
Une fois
sélectionnée l'écran s'éteint et l'horloge
s'affiche central.
L'affichage central peut être rallumé
comme suit:
l Appuyer brièvement sur l'affichage
central.
l Utiliser l'interrupteur de commande.
Réglage du contraste
Régler le contraste de l'affichage central à
l'aide du curseur.
Réinitialiser le réglage de l'affichage
Toutes les valeurs de réglage de l'écran
peuvent être réinitialisées à leurs réglages
initiaux.
.
1. Sélectionner
2. Sélectionner
.
Réglage du mode audio
Sélectionner l'icône
sur l'écran
d'accueil et afficher l'écran Paramètres.
Réglage d'écran en journée/de nuit
(Mode)
Il est possible de sélectionner l'écran de
jour ou de nuit.
: Permute automatiquement l'écran
selon la condition d'allumage des phares*1
: Réglage d'écran en journée
: Réglage d'écran de nuit
*1 Quand on annule le gradateur
d'éclairage, l'affichage est
constamment sur l'écran de jour.
Réglage de la luminosité
Régler la luminosité de l'affichage central
à l'aide du curseur.
5-39
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page370
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (370,1)
Fonctions intérieures
Système audio
Sélectionner l'onglet
pour
sélectionner l'élément que vous voulez
changer.
Indication
Basses
(Son de hauteur basse)
Aigus
(Son aigu)
Fader
(Equilibre du volume
avant/arrière)
Balance
(Equilibre du volume
gauche/droite)
Contrôle auto vol*2
(Réglage automatique du
volume)
Centerpoint®*3
(Réglage automatique du
volume surround)
AudioPilot®*3
(Réglage automatique du
volume)
Bip
(Son de fonctionnement
audio)
Valeur de réglage
: Accentuation
Côté
de hauteur basse
Côté : Réduction de
hauteur basse
Côté
: Accentuation
des aigus
Côté : Réduction des
aigus
Avant: Augmentation du
volume du haut-parleur
avant
Arrière: Augmentation du
volume du haut-parleur
arrière
Droite: Augmentation du
volume du haut-parleur
droit
Gauche: Augmentation
du volume du
haut-parleur gauche
Désactiver―Réglage à
sept niveaux
Activé/Désactivé
Activé/Désactivé
Activé/Désactivé
*2 Audio standard
*3 Système audio Bose®
ALC (Réglage automatique du volume)
La commande automatique du niveau
(ALC) est une fonction qui règle
automatiquement le volume et la qualité
du son suivant la vitesse du véhicule. Le
volume augmente lorsque la vitesse
augmente, puis baisse lorsque la vitesse
ralentit.
5-40
Form No.8DV3-EC-14K
Centerpoint® *4 (Réglage automatique
du volume surround)
Centerpoint® permet aux propriétaires de
véhicules de profiter d'une expérience de
son surround Bose® à partir de leurs CD
existants, MP3 et la radio par satellite.
Spécifiquement conçu pour répondre aux
exigences particulières de la reproduction
du son surround dans un véhicule.
Il convertit les signaux stéréo à plusieurs
canaux permettant une plus grande
précision lors de la reproduction du son.
Un algorithme amélioré afin de créer
simultanément un champ sonore plus
large et plus diffusant.
*4 Centerpoint® est une marque de
commerce enregistrée de Bose
Corporation.
AudioPilot®
du volume)
*5
(Réglage automatique
Lors de la conduite, le bruit de fond peut
interférer quand vous appréciez la
musique.
AudioPilot® la technologie de
compensation de bruit règle en
permanence la musique pour compenser
le bruit de fond et de la vitesse du
véhicule.
Il réagit uniquement aux sources de bruit
soutenu et non pas intermittents, tels que
les ralentisseurs.
Un algorithme DSP amélioré permet une
compensation plus rapide et plus efficace
pour des situations inhabituelles, comme
la conduite sur une route très rugueuse ou
à grande vitesse.
*5 AudioPilot® est une marque de
commerce enregistrée de Bose
Corporation.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page371
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (371,1)
Fonctions intérieures
Système audio
qFonctionnement de la radio
Pour allumer la radio
Sélectionner l'icône
sur l'écran d'accueil et afficher l'écran Divertissements. Lorsque
vous sélectionnez la radio souhaitée, les icônes suivantes sont indiquées dans la partie
inférieure de l'affichage central.
Radio AM/FM
Icône
Fonction
Affiche le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio.
Affiche la liste des stations.
pour afficher les fréquences allant jusqu'à dix
Sélectionner
stations de radio sur la liste de la mémoire de présélection automatique.
Sélectionner la fréquence désirée.
Affiche la liste des favoris. Appuyer longuement pour mémoriser la station de radio en
cours de diffusion.
Passe la
de marche à arrêt. Affiche la liste des canaux multidiffusion de la
.
Vous pouvez rechercher des stations de radio recevables.
Le balayage s'arrête sur chaque station pendant environ cinq secondes.
Sélectionner de nouveau pour continuer à recevoir la station de radio.
Vous pouvez modifier la fréquence radio manuellement.
Tourner le bouton de commande, faire glisser l'écran, ou appuyer sur la fréquence radio.
ou
pour modifier la fréquence de radio un pas à la fois.
Appuyer sur
ou
, les fréquences radio changent
Quand vous appuyez longuement sur
continuellement. Elles s'arrêtent lorsque vous retirez votre main de l'icône ou du bouton de
commande.
Lance la fonction iTunes Tagging
(pour les appareils Apple avec l'utilisation d'un USB uniquement). Peut être utilisé quand la
est sur Marche.
Sélection automatique de station de radio.
Quand vous appuyez longuement, la fréquence radio change continuellement. Elles
s'arrêtent lorsque vous retirez votre main de l'icône ou du bouton de commande.
Affiche les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio.
Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-38.
5-41
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page372
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (372,1)
Fonctions intérieures
Système audio
Les radios dans les favoris
Les stations sélectionnées peuvent être
enregistrées pour une utilisation pratique.
Il est possible d'enregistrer jusqu'à 50
stations. La liste des favoris est commune
à AM, FM et à la radio par satellite.
Changement de l'ordre de la liste des
favoris
Enregistrement dans les favoris
3. Sélectionner
pour
Appuyer longuement sur l'icône
enregistrer la station de radio en cours. Il
est possible également d'effectuer
l'inscription en utilisant la procédure
suivante.
4. Sélectionner une fréquence radio. Il est
possible de déplacer la station de radio
sélectionnée.
pour afficher
1. Sélectionner l'icône
la liste des favoris.
.
2. Sélectionner
.
3. Sélectionner
4. La station est ajoutée au bas de la liste
des favoris.
pour afficher
1. Sélectionner l'icône
la liste des favoris.
.
2. Sélectionner
.
5. Faire glisser la station de radio ou bien
la déplacer à l'aide de l'interrupteur de
.
commande, puis sélectionner
Système de données de diffusion radio
(RBDS) í
Affichage des informations textuelles de
radio
REMARQUE
Des informations textuelles de la radio
envoyées depuis une station de diffusion
s'affichent sur l'affichage central.
Si la batterie était débranchée, votre liste de
favoris ne serait pas supprimée.
REMARQUE
Sélection d'une station de radio dans les
favoris
pour afficher
1. Sélectionner l'icône
la liste des favoris.
2. Sélectionner la fréquence radio pour
syntoniser la station.
Suppression dans les favoris
pour afficher
1. Sélectionner l'icône
la liste des favoris.
.
2. Sélectionner
3. Sélectionner
.
4. Sélectionner la fréquence radio que
vous voulez supprimer.
5. Sélectionner
5-42
.
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
Les informations textuelles radio sont une
fonction de la radio FM. Les informations de
textuelles ne s'affichent pas dans les cas
suivants:
l En cours de réception
l Pas une diffusion RBDS
l Diffusion RBDS, mais le texte radio n'est
pas transmis depuis la station de radio
Recherche par genre
Certaines stations FM transmettent des
codes de genres (type de programme
comme Rock, Nouvelles, etc.). Ce code
permet de trouver rapidement des stations
alternatives émettant le même code de
genre.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page373
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (373,1)
Fonctions intérieures
Système audio
REMARQUE
(Pour effectuer un balayage de
recherche de genre:)
l
tandis qu'en
1. Sélectionner l'icône
mode FM.
l
pour
2. Sélectionner
ouvrir la liste des genres.
l
3. Sélectionner le type de genre que vous
voulez sélectionner.
4. Sélectionner l'icône
,
.
l
REMARQUE
Pour changer le genre souhaité, sélectionner
l'icône .
Ex.)
89.3 est actuellement reçu. Avec Rock
sélectionné comme Genre, les stations
radio diffusant du Rock sont aux
fréquences suivantes.
98.3*1, 98.7, 104.3*1, 107.1
*1 Stations de radio avec une bonne
réception
La fréquence change comme suit à chaque
.
fois que l'on appuie sur
89,3→98,3→104,3→98,3
l
Il est possible de ne sélectionner qu'un seul
genre.
Il peut être impossible de recevoir même
une station quelconque, même si la fonction
de recherche de genre est utilisée.
Si un programme dans le genre sélectionné
n'est pas diffusé dans une région, la
réception n'est pas possible, même si la
fonction de recherche de genre est utilisée.
La fonction de recherche de genre
recherché un code de genre (type de
programme) que transmettent les diffusions
analogiques FM.
les
programmes spécialisés (HD2-HD8) ne
peuvent pas être recherchés, car ils ne
diffusent pas en analogique, modulation
FM.
Si des stations radio qui sont sélectionnées
par balayage avec la fonction de recherche
de genre sont des stations de diffusion
, elles passent de diffusions
analogiques à des diffusions
au bout de quelques secondes si les
conditions de réception sont bonnes. Le
genre est affiché après le changement, mais
le genre pour les diffusions analogiques
FM peuvent varier.
5-43
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page374
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (374,1)
Fonctions intérieures
Système audio
HD Radio
Qu'est-ce que la technologie HD
Radio™ et comment fonctionne-t-elle?
La technologie HD Radio™ est
l'évolution numérique de la radio AM/FM
analogique. Votre unité radio est équipée
d'un récepteur spécial qui lui permet de
recevoir des diffusions numériques (le cas
échéant) en plus des diffusions
analogiques qu'elle reçoit déjà. Les
diffusions numériques ont une meilleure
qualité sonore que les diffusions
analogiques, car les diffusions numériques
offrent un son libre, clair et limpide. Pour
plus d'informations et obtenir un guide sur
les stations radio disponibles et la
programmation, veuillez visiter le site:
www.hdradio.com.
Les avantages de la technologie HD
Radio™
(Information)
Le titre du morceau, le nom d'artiste, le
nom de l'album et le genre s'affichent sur
l'écran lorsqu'ils sont mis à disposition par
la station radio.
(Multidiffusion)
Sur la fréquence radio FM, la plupart des
stations numériques ont des programmes
“multiples” ou supplémentaires sur
chaque station FM.
Écoute avec la technologie HD Radio™
s'allume en sélectionnant une
Si l'icône
station radio qui est une station de
, la diffusion
diffusion
analogique est automatiquement
au
remplacée par une diffusion
bout de quelques secondes, puis elle est
reçue.
est interrompue
Si la diffusion
et remplacée par une diffusion analogique,
pour désactiver .
appuyer sur
5-44
Form No.8DV3-EC-14K
Sélection du canal de multidiffusion
(FM)
Si les canaux multicast sont disponibles
en cours de
pour une diffusion
réception, la liste des canaux multicast
s'affiche. Sélectionner la station de radio
désirée.
REMARQUE
l
l
l
l
l
Si une diffusion analogique est reçue une
fois et si
est reçu tandis que
HD1 est sélectionné, l'unité audio passe
automatiquement à la station
.
Si l'icône
est allumée, il pourrait y avoir
une différence notable dans la qualité du
son et le volume lorsqu'un changement de
signaux numériques en signaux
analogiques se produit. Si la qualité du son
et le volume deviennent nettement diminués
ou coupés, sélectionner l'icône
pour
désactiver la
(l'icône
n'est
pas allumée).
Une fois que la diffusion analogique est
reçue lorsque HD1 est sélectionné parmi
les cannaux favoris, elle passe
automatiquement à la
. Si les
conditions de réception radio sont
médiocres ou si HD est éteint, il n'est pas
possible de passer aux diffusions de la
.
Lorsqu'un canal spécialisé HD (HD2 à
HD8) est sélectionné depuis les canaux des
favoris, “Signal perdu” s'affiche et aucun
son n'est émis jusqu'à la réception de la
. Si les conditions de réception
radio sont médiocres, “Signal perdu”
continue de s'afficher.
Si l'icône
n'est pas allumée, les
informations comme les titres de morceaux
de la station
sont reçues,
toutefois la sortie audio est analogique.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page375
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (375,1)
Fonctions intérieures
Système audio
iTunes Tagging (pour les appareils
Apple avec l'utilisation USB
uniquement)
qFonctionnement de la radio satellite í
En marquant une chanson actuellement
diffusée, la chanson peut être facilement
achetée sur le site de l'iTunes Store. Il est
possible d'enregistrer jusqu'à 100 balises.
Avec plus de 130 stations, la radio par
satellite SiriusXM vous permet de
retrouver tout ce que vous aimez. Recevez
des canaux et des canaux de musique sans
publicités, plus des canaux sportifs, de
nouvelles, divertissements, etc.
Musique sans publicité dans
pratiquement tous les genres ―du rock
à la pop, du hip-hop à la country, du jazz
au classique, etc. Sans oublier les
représentations en direct et les canaux
dédiés aux artistes.
Les sports en direct, match par match
& Discussions d'experts ―tous les jeux
du NFL, toutes les courses NASCAR®,
discussions sur le sport 24h/24, 7j/7, sport
universitaire, etc.
Divertissements, comédies et
discussions en exclusivité ―Les plus
grands noms, discussions passionnantes,
comédies hilarantes.
Des nouvelles de classe mondiale, la
circulation et la météo locales.
Abonnez-vous dès aujourd'hui à
SiriusXM Satellite Radio!
1. Sélectionner l'icône . La balise est
stockée dans l'unité audio.
2. Brancher l'appareil par le biais de
l'USB. La balise est envoyée
automatiquement à l'appareil connecté.
3. Synchroniser l'appareil avec iTunes. La
chanson balisée peut maintenant être
achetée sur l'iTunes Store.
REMARQUE
l
l
l
l
Il est possible d'utiliser les deux radio AM
et FM
.
Parce que iTunes Tagging ne prend en
charge que l'achat sur l'iTunes Store, le
téléchargement direct depuis le véhicule
équipé de l'audio n'est pas possible.
La balise n'est pas envoyée si la mémoire
disponible pour l'appareil connecté est
insuffisante.
Si une erreur se produit pendant que la
balise est envoyée, reconnectez l'appareil.
Qu'est-ce que la radio satellite?
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
5-45
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page376
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (376,1)
Fonctions intérieures
Système audio
REMARQUE
l
l
l
l
l
Pour écouter SiriusXM, une souscription
préalable (payante) est obligatoire.
Les canaux que vous pouvez recevoir
dépendent de la formule d'abonnement.
La radio par satellite est diffusée sous les
noms de Sirius, XM, SiriusXM aux ÉtatsUnis, et Sirius et XM au Canada. Dans ce
manuel, seul le nom de SiriusXM est utilisé.
Pour les voies de circulation et la météo,
les informations de carte ne s'affichent pas
et seuls les diffusions audio peuvent être
reçues.
Pour activer appelez le 877-447-0011
(États-Unis)/877-209-0079 (Canada). Pour
plus d'informations, rendez-vous sur
www.siriusxm.com (États-Unis)/
www.siriusxm.ca (Canada). La radio par
satellite n'est utilisable que dans les régions
fournissant un service de radio par satellite
(certaines zones des États-Unis et du
Canada). S'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda pour plus de détails.
Procédure d'activation de la radio par
satellite
Vous devez contacter SiriusXM pour
activer le service. L'activation est gratuite
et ne nécessite que quelques minutes.
Le service SiriusXM utilise un code
d'identifiant pour identifier votre radio. Ce
code est nécessaire à l'activation du
service SiriusXM et sert également à
signaler les problèmes.
Veuillez préparer les informations
suivantes:
l Radio ID (8 chiffres du numéro de
série électronique - Voir ci-dessous
pour savoir comment trouver votre
ESN)
l Informations de carte de crédit valables
(peuvent être nécessaires lors de
l'inscription initiale)
5-46
Form No.8DV3-EC-14K
Veiller à vous stationner dehors, avec une
vue dégagée sur le ciel. Vous devrez
allumer votre radio (en mode SiriusXM,
et à l'écoute sur le canal 184 (Sirius)/1
(XM et SiriusXM)). L'activation nécessite
généralement de 2 à 5 minutes.
Affichage de l'identifiant Radio (ESN)
Quand le canal 0 est sélectionné, l'ID de la
radio s'affiche. Utiliser les touches de
canal PRÉCÉDENT ou SUIVANT pour
sélectionner le canal 0.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page377
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (377,1)
Fonctions intérieures
Système audio
Fonctionnement de SiriusXM
Sélectionner l'icône
sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran Divertissements. Quand
est sélectionnée, les icônes suivantes sont indiquées dans la partie inférieure de
l'affichage central.
Icône
Fonction
Affiche le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio.
Affiche la liste des canaux de la catégorie actuelle.
Affiche la liste des favoris. Appuyer longuement pour mémoriser les canaux actuellement
diffusés.
Se référer à Fonctionnement de la radio à la page 5-41.
Indique que la fonction de verrouillage parental est en service.
Il est possible d'effectuer les commutations de verrouillage et déverrouillage et les
changements des paramètres du code PIN.
Lit chaque canal dans la liste des canaux actuels pendant 5 secondes.
Sélectionner de nouveau pour continuer à recevoir le canal.
Lit le canal précédent.
Lit le canal suivant.
Affiche les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio.
Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-38.
Sélection à partir de la liste des canaux
Les canaux recevables peuvent être
affichés sur l'écran de la liste des canaux.
Vous pouvez facilement sélectionner le
canal que vous souhaitez écouter à partir
de la liste. Chaque catégorie peut
également être affichée.
1. Sélectionner l'icône
la liste des canaux.
pour afficher
2. Sélectionner
liste des catégories.
pour afficher la
3. Sélectionner une catégorie désirée.
Verrouillage parental
Si un canal est verrouillé, ce canal est mis
en sourdine.
Pour utiliser la fonction de verrouillage
parental, le code PIN doit tout d'abord être
initialisé.
2. Sélectionner un canal désiré.
(Sélectionner dans la liste des
catégories)
1. Sélectionner l'icône
la liste des canaux.
pour afficher
5-47
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page378
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (378,1)
Fonctions intérieures
Système audio
En utilisant le verrouillage de la session,
le verrouillage parental peut être activé ou
désactive pendant le cycle de conduite
actuel (à partir de du moment que le
contact est passé de ON à OFF). Lorsque
le verrouillage de session est activé, le
verrouillage parental est disponible.
Lorsque le verrouillage de session est
désactivé, le verrouillage parental est
annulé temporairement.
Lorsque vous annulez le verrouillage
parental ou une session de verrouillage,
ou lors du changement du code PIN, la
saisie du code PIN est obligatoire.
Réinitialiser le code PIN
Si l'on a oublié le code enregistré,
remettre le code à la valeur par défaut
[0000].
1. Sélectionner l'icône
.
2. Si le canal sélectionné est verrouillé,
entrer le code PIN pour annuler le
verrouillage parental temporairement.
.
3. Sélectionner
4. Entrer le code [0000] par défaut à l'aide
des touches numériques.
5. Sélectionner
.
6. Entrer le nouveau code PIN à l'aide des
touches numériques.
7. Sélectionner
.
5-48
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page379
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (379,1)
NOTES
5-49
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page380
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (380,1)
Fonctions intérieures
Système audio
qFonctionnement du lecteur de disques compacts
Touche d'éjection du disque
compact
Type
Lecture de disques
compacts de
musique/MP3/WMA/
AAC
l
l
Données lisibles
Données de musique
(CD-DA)
Fichier
MP3/WMA/AAC
REMARQUE
Si un disque inclut des données musicales
(CD-DA) et des fichiers MP3/WMA/AAC, la
lecture des deux ou trois types de fichiers varie
en fonction du mode d'enregistrement du
disque.
Insertion du disque compact
Insérer le disque compact, côté imprimé
vers le haut, dans la fente. Le mécanisme
de chargement automatique chargera le
disque compact et commencera la lecture.
REMARQUE
Il s'écoule un certain temps avant que la
lecture commence pendant que le lecteur lit les
données numériques du disque compact.
Ejection du disque compact
Appuyer sur la touche d'éjection du
disque compact ( ) pour éjecter le
disque compact.
5-50
Form No.8DV3-EC-14K
Fente du disque compact
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page381
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (381,1)
Fonctions intérieures
Système audio
Lecture
Sélectionner l'icône
sur l'écran d'accueil avec un CD inséré et afficher l'écran
est sélectionnée, les icônes suivantes sont indiquées dans la
Divertissements. Quand
partie inférieure de l'affichage central.
Icône
Fonction
Affiche le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio.
(Disques compacts de musique)
Affiche la liste des pistes du CD.
Sélectionner la piste que vous voulez lire.
(Disques compacts MP3/WMA/AAC)
Affiche la liste des dossier/fichiers au niveau supérieur.
Sélectionner le dossier que vous voulez sélectionner.
Les fichiers dans le dossier sélectionné s'affichent.
Sélectionner le fichier que vous voulez lire.
(Disques compacts MP3/WMA/AAC uniquement)
Affiche la liste des fichiers du dossier en cours de lecture.
Sélectionner le morceau que vous voulez écouter.
(Disques compacts de musique)
Relit le morceau en cours de lecture à plusieurs reprises.
Sélectionner le à nouveau pour annuler.
(Disques compacts MP3/WMA/AAC)
Relit le morceau en cours de lecture à plusieurs reprises.
Quand sélectionné à nouveau, les morceaux dans le dossier sont lus à plusieurs reprises.
Sélectionner le à nouveau pour annuler.
(Disques compacts de musique)
Lit les morceaux sur le CD dans un ordre aléatoire.
Sélectionner le à nouveau pour annuler.
(Disques compacts MP3/WMA/AAC)
Lit les morceaux dans le dossier dans un ordre aléatoire.
Lorsqu'ils sont sélectionnés à nouveau, les morceaux sur le CD sont lus dans un ordre
aléatoire.
Sélectionner le à nouveau pour annuler.
(Disques compacts de musique)
Le début de chaque piste sur un CD est lu pour aider à la recherche d'un morceau souhaité.
Quand sélectionné à nouveau, l'opération est annulée et le morceau en cours de lecture
continue.
(Disques compacts MP3/WMA/AAC)
Le début de chaque piste dans un dossier est lu pour aider à la recherche d'un morceau
désiré.
Quand sélectionné à nouveau, l'opération est annulée et le morceau en cours de lecture
continue.
Si l'audio est utilisé pendant la lecture de balayage, la piste balayée en cours de lecture est
lue normalement. Ensuite, le fonctionnement audio s'effectue.
5-51
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page382
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (382,1)
Fonctions intérieures
Système audio
Icône
Fonction
S'il est sélectionné dans les quelques secondes d'un morceau qui a commencé à jouer, le
morceau précédent est sélectionné.
Si plusieurs secondes se sont écoulées après le commencement de la lecture d'un morceau,
le morceau en cours de lecture va être relu depuis le début.
Appuyer un peu longtemps pour un retour rapide. Elles s'arrêtent lorsque vous retirez votre
main de l'icône ou du bouton de commande.
Lit un CD. Lorsqu'elle est sélectionnée à nouveau, la lecture est temporairement arrêtée.
Retourne au début du morceau précédent.
Appuyer longtemps pour avancer rapidement. Elles s'arrêtent lorsque vous retirez votre
main de l'icône ou du bouton de commande.
Affiche les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio.
Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-38.
Exemple d'utilisation (Lors de la
recherche d'un morceau depuis le plus
haut niveau d'un CD MP3/WMA/AAC)
et afficher les
1. Sélectionner l'icône
dossiers/listes de fichiers depuis le
niveau le plus haut.
2. Lorsque le dossier est sélectionné, les
dossiers/listes de fichiers dans le
dossier s'affichent.
3. Sélectionner le morceau désiré.
5-52
Form No.8DV3-EC-14K
REMARQUE
l
l
Sélectionner
pour passer à un dossier
d'un niveau supérieur.
L'apparence des icônes de répétition et
aléatoire change selon le type de
fonctionnement dans lequel la fonction est
utilisée.
qComment utiliser une prise
auxiliaire/un port USB
Il est possible d'entendre le son depuis les
haut-parleurs du véhicule en raccordant
un appareil audio portable en vente dans
le commerce à la prise auxiliaire.
Utilisez un câble de mini-prise stéréo
(3,5 ) sans impédance (disponible dans
le commerce).
Par ailleurs, il est possible de lire le son
depuis le périphérique audio du véhicule
en raccordant un périphérique USB au
port USB.
Se référer à Mode AUX/USB à la page
5-57.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page383
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (383,1)
Fonctions intérieures
Système audio
qRéglages
REMARQUE
Selon la classe et les spécifications, l'affichage à l'écran peut différer.
Sélectionner l'icône
sur l'écran d'accueil et afficher l'écran Paramètres.
Permuter l'onglet et sélectionner l'option de réglage que vous voulez modifier.
Vous pouvez personnaliser les réglages à l'écran de configuration comme suit:
Onglet
Afficha.
Sécurité
Audio
Horloge
Véhicule
Dispositf
Dénomination
Fonction
Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-38.
Distance Recognition Support System
Se référer à Fonctions de personnalisation à la
SBS/SCBS
page 9-11.
Autre
Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-38.
Affiche l'heure actuellement réglée qui est
affichée.
pour avancer l'heure /les
Appuyer sur
pour déplacer
minutes, et sélectionner
Réglage de l’heure
l'heure /les minutes en arrière.
Il n'est possible de sélectionner AM/PM qu'avec
l'affichage de l'horloge de 12 heures.
Se synchronise avec le GPS lorsqu'il est allumé.
Synchronisation du GPS
Quand éteint, l'heure peut être changée depuis
“Régler l'heure”.
Modifie l'affichage entre les réglages d'horloge
Format de l'heure
de 12 heures et 24 heures.
Sans synchronisation GPS, sélectionne la région
Sélection du fuseau horaire
spécifique.
Active le réglage marche/arrêt de l'heure d'été.
Heure d'été
Lorsque sur ON, l'heure avance de 1 heure.
Lorsque sur OFF, elle revient à l'heure normale.
Essuie-glace à détecteur de pluie
Se référer à Fonctions de personnalisation à la
Verrouillage des portes
page 9-11.
Autre
Se référer à Préparation Bluetooth® (Type B) à
Bluetooth®
la page 5-93.
5-53
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page384
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (384,1)
Fonctions intérieures
Système audio
Onglet
Dénomination
Conseils d’utilisation
Langue
Température
Distance
Mise à jour de la base de données de
musicales
Système
Réinitialisation aux paramètres d’usine
À propos de
Fonction
ON/OFF les explications de bouton.
Modifie la langue.
Modifie le réglage entre Fahrenheit et Celsius.
Modifie le réglage entre miles et kilomètres.
Utilisé pour mettre à jour Gracenote®.
Gracenote est utilisé avec l'Audio USB et offre:
1. Informations de musique supplémentaires
(telles que le titre du morceau, le nom de l'artiste)
2. Assistance de reconnaissance vocale pour
Play Artist et Play album
Il est possible de télécharger Gracenote à partir
de Site Web Mazda Handsfree.
Se référer à Base de données Gracenote
(Type B) à la page 5-70.
La mémoire et les réglages sont initialisés aux
réglages d'usine.
Il est possible de lancer l'initialisation en
.
sélectionnant la touche
Conditions et limitaVérifier l'avis de non-responsabilité et accepter.
tions de responsabilité
Peut vérifier la version actuelle du SE de l'unité
Information sur la
audio et la version de base de données de
version
Gracenote.
qApplications
Écran
supérieur
REMARQUE
Selon la classe et les spécifications, l'affichage
à l'écran peut différer.
Sélectionner l'icône
sur l'écran
d'accueil pour afficher l'écran
Applications. Les informations suivantes
peuvent être vérifiées.
Écran
supérieur
Carte de circulation de
HD Radio™
Dénomination
Entretien
Fonction
―
5-54
Form No.8DV3-EC-14K
Fonction
Se référer à
Moniteur
d'économie de
carburant à la page
4-91.
Périodique
Se référer à
Permutation des
Contrôle
pneus
d'entretien à la
Vidange d'huile
page 6-21.
Se référer à
Il est possible de
Lorsque les
vérifier les alertes
voyants/témoins
actuellement
s'allument/clignoactives.
tent à la page 7-25.
Consommation
Consomma- d'essence
tion
Réglages
Mise en
garde
―
Dénomination
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page385
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (385,1)
Fonctions intérieures
Système audio
Fonctionnement de la
commande audio au volant
Sans téléphone mains-libres Bluetooth®
Avec téléphone mains-libres Bluetooth®
qInterrupteur de recherche
Radio AM/FM
Appuyer sur l'interrupteur de recherche
). La radio passe à la station
( ,
sauvegardée suivante/précédente das
l'ordre de la sauvegarde.
Appuyer et maintenir l'interrupteur de
) pour rechercher toutes
recherche ( ,
les stations utilisables à une fréquence
supérieure ou inférieure, qu'elles soient
programmées ou non.
Il est possible d'appeler les stations de
radio préalablement enregistrées dans la
syntonisation de mémoire automatique
(Type A)/radios dans les favoris (Type B)
en appuyant sur l'interrupteur de
) tandis que l'une
recherche ( ,
quelconque des stations de radio
enregistrées dans la syntonisation de
mémoire automatique (Type A)/radio dans
les favoris (Type B) est en cours de
réception. Il est possible d'appeler les
stations de radio dans l'ordre dans lequel
elles ont été enregistrées à chaque fois que
).
vous appuyez sur l'interrupteur ( ,
qRéglage du volume
Pour augmenter le volume, presser vers le
haut l'interrupteur de volume ( ).
Pour diminuer le volume, appuyer vers le
bas l'interrupteur de volume ( ).
5-55
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page386
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (386,1)
Fonctions intérieures
Système audio
Audio USB/Audio Bluetooth®/Disques
compacts
Appuyer sur l'interrupteur de recherche
( ) pour passer au début de la plage
suivante.
Appuyer sur l'interrupteur de recherche
( ) quelques secondes après le début de
la lecture pour passer à la plage
précédente.
Appuyer sur l'interrupteur de recherche
( ) au bout de quelques secondes pour
lancer la lecture depuis le début de la
plage actuelle.
Appuyer longuement sur l'interrupteur de
) pour passer
recherche ( ,
continuellement aux plages suivantes ou
précédentes.
Radio Pandora®/Aha™/Stitcher™
(Type B)
Appuyer sur l'interrupteur de recherche
( ) pour passer au début de la plage
suivante.
Appuyer longtemps sur l'interrupteur de
recherche ( ) pour évaluer la lecture du
morceau actuel comme “J'aime”.
Appuyer longtemps sur l'interrupteur de
recherche ( ) pour évaluer la lecture du
morceau actuel comme “Je n'aime pas”.
5-56
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
qInterrupteur de sourdine í
Appuyer sur l'interrupteur de sourdine
( ) une fois pour mettre le son en
sourdine, appuyer de nouveau pour
rétablir le son.
REMARQUE
Si le contacteur est sur la position d'arrêt avec
l'unité audio en sourdine, la sourdine sera
annulée. Par conséquence, une fois le moteur
redémarré, l'unité audio n'est plus en sourdine.
Pour la remettre en sourdine, appuyer sur
l'interrupteur de sourdine ( ).
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page387
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (387,1)
Fonctions intérieures
Système audio
Mode AUX/USB
Il est possible d'entendre le son depuis les
haut-parleurs du véhicule en raccordant
un appareil audio portable en vente dans
le commerce à la prise auxiliaire.
Un câble de mini-prise stéréo (3,5 ) sans
impédance (disponible dans le commerce)
est requis. S'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda pour plus de détails.
Par ailleurs, il est possible de lire le son
depuis le périphérique audio du véhicule
en raccordant un périphérique USB au
port USB.
REMARQUE
(Type B)
La fente pour carte SD est pour le système de
navigation. Pour les véhicules équipés d fun
système de navigation, la carte SD (original de
Mazda) avec des données cartographiques
stockées est insérée dans la fente de la carte
SD pour être utilisée.
Type A
Prise auxiliaire/Port USB
Type B
Prise auxiliaire
Port USB
Comment utiliser le mode AUX (Type
A) ......................................... page 5-59
Comment utiliser le mode USB (Type
A) ......................................... page 5-60
Comment utiliser le mode iPod (Type
A) ......................................... page 5-64
Comment utiliser le mode AUX (Type
B) ......................................... page 5-67
Comment utiliser le mode USB (Type
B) ......................................... page 5-67
PRUDENCE
Ne pas régler l'appareil audio portable
ou un produit similaire pendant qu'on
conduit le véhicule:
Le fait de régler l'appareil audio
portable ou un produit similaire
pendant la conduite du véhicule est
dangereux car cela risque de faire
perdre la concentration apportée à la
conduite du véhicule et risque de
causer un accident grave. Toujours
régler l'appareil audio portable ou un
produit similaire pendant que le
véhicule est arrêté.
5-57
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page388
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (388,1)
Fonctions intérieures
Système audio
ATTENTION
Selon l'appareil audio portable, du
bruit peut se produire lorsqu'il est
connecté à la prise accessoire du
véhicule. (Si des bruits sont produits,
ne pas utiliser la prise des
accessoires.)
qComment utiliser une prise
auxiliaire/un port USB
Type A
Port USB Prise auxiliaire
REMARQUE
l
l
l
l
l
Ce mode peut ne pas être utilisable car cela
dépend de l'appareil audio portable à
connecter.
Avant d'utiliser la prise auxiliaire/port
USB, reportez-vous au manuel
d'instructions pour l'appareil audio
portable.
Utiliser une mini-prise stéréo (3,5 ) sans
impédance (disponible dans le commerce)
pour brancher l'appareil audio portable à
la prise auxiliaire. Avant d'utiliser la prise
auxiliaire, lire les instructions du fabricant
de l'appareil pour plus de détails
concernant la connexion d'un appareil
audio portable à la prise auxiliaire.
Pour éviter de décharger la batterie, ne pas
utiliser l'entrée auxiliaire pendant de
longues périodes lorsque le moteur tourne
au ralenti ou s'il est arrêté.
Lorsque vous connectez un appareil à la
prise auxiliaire ou au port USB, du bruit
peut se produire selon l'appareil connecté.
Si l'appareil est connecté à la prise des
accessoires du véhicule, le bruit peut être
réduit en le débranchant de la prise des
accessoires.
Type B
Port USB Prise auxiliaire
Connexion d'un appareil
1. S'il y a un couvercle sur la prise AUX
ou port USB, le retirer.
2. Brancher le connecteur de l'appareil au
port USB.
Connexion avec un câble du connecteur
1. S'il y a un couvercle sur la prise AUX
ou port USB, le retirer.
2. Brancher le câble du connecteur/fiche
de l'appareil au port USB/prise
auxiliaire.
5-58
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page389
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (389,1)
Fonctions intérieures
Système audio
PRUDENCE
Éviter que le cordon à bouchon de
connexion ne s'emmêle avec le levier
sélecteur:
Si le cordon à bouchon de connexion
s'emmêle avec le levier sélecteur, il
pourrait gêner la conduite et
provoquer un accident.
3. Appuyer sur la touche USB/AUX (
de l'appareil audio pour changer au
mode AUX.
)
ATTENTION
Ne pas placer d'objets ou forcer sur la
prise auxiliaire/port USB lorsque la
fiche est branchée.
REMARQUE
l
l
l
Insérer la fiche dans la prise auxiliaire/port
USB jusqu'au bout.
Insérer ou retirer la fiche lorsque celle-ci
est perpendiculaire à l'orifice de la prise
auxiliaire/port USB.
Insérer ou retirer la fiche en la tenant par
la base.
qComment utiliser le mode AUX
(Type A)
1. Mettre le contacteur sur ACC ou ON.
REMARQUE
l
l
l
l
Lorsque l'appareil n'est pas connecté à la
prise auxiliaire, le mode ne passe pas au
mode AUX.
Régler le volume audio en utilisant
l'appareil audio portable ou l'unité audio.
Les réglages audio autres que ceux du
volume sonore ne peuvent être effectués
qu'en utilisant le périphérique audio
portable.
Si le cordon à bouchon est enlevé de la
prise auxiliaire en mode AUX, cela peut
provoquer des grésillements.
2. Appuyer sur le bouton d'alimentation/
volume pour allumer l'appareil audio.
5-59
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page390
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (390,1)
Fonctions intérieures
Système audio
qComment utiliser le mode USB (Type A)
Touche de lecture aléatoire
Touche de répétition
Touche de lecture/pause
Affichage audio
Touche de plage
suivante/d'avance rapide
Touche de plage
précédente/d'inversion
Touche de dossier
vers le haut
Touche de dossier
vers le bas
Bouton des fichiers
Touche USB/AUX
Touche de texte
Touche de balayage
Type
Mode USB
REMARQUE
Données lisibles
Fichier MP3/WMA/AAC
l
Cette unité ne prend pas en charge un
périphérique USB 3.0. En outre, d'autres
périphériques peuvent ne pas être pris en
charge selon le modèle ou la version du
SE.
l
Lecture
l
1. Mettre le contacteur sur ACC ou ON.
2. Appuyer sur le bouton d'alimentation/
volume pour allumer l'appareil audio.
3. Appuyer sur la touche USB/AUX (
pour passer en mode audio USB et
faire démarrer la lecture.
l
)
l
Certains appareils tels que les téléphones
intelligents peuvent nécessiter un
changement de paramètre pour leur
permettre de fonctionner en utilisant une
connexion USB.
Lorsque le périphérique USB n'est pas
connectée, le mode ne passe pas au mode
USB.
Quand il n'y a pas de données lisibles dans
le périphérique USB, “NO CONTENTS”
est indiqué.
La lecture du périphérique USB est dans
l'ordre des numéros de dossier. Les dossiers
qui n'ont pas de fichiers MP3/WMA/AAC
sont sautés.
Ne pas retirer le périphérique USB quand
vous êtes en mode USB. Les données
peuvent être endommagées.
Pause
Pour arrêter la lecture, appuyer sur la
touche de lecture/pause (5).
Appuyer de nouveau sur la touche pour
reprendre la lecture.
Avance rapide/Inversion
Appuyer sur la touche d'avance rapide
( ) et la maintenir enfoncée pour faire
une lecture de la plage à vitesse rapide.
5-60
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page391
Friday, December 25 2015 8:59 AM
Black plate (391,1)
Fonctions intérieures
Système audio
Appuyer sur la touche d'inversion ( ) et
la maintenir enfoncée pour faire une
lecture de la plage vers l'arrière à vitesse
rapide.
REMARQUE
Recherche de plage
Lecture à répétition
Appuyer sur la touche de plage suivante
( ) ou tourner le bouton des fichiers
dans le sens des aiguilles d'une montre
une fois pour passer au début de la plage
suivante.
Appuyer sur la touche de passage à la
plage précédente ( ) ou tourner le
bouton des fichiers dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre quelques
secondes après le début de la lecture pour
passer à la plage précédente.
Appuyer sur la touche de passage à la
plage précédente ( ) ou tourner le
bouton des fichiers dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre au bout de
quelques secondes pour lancer la lecture
depuis le début de la plage actuelle.
Répétition de plage
Recherche de dossier
Pour passer au dossier précédent, appuyer
sur la touche de recherche du dossier vers
le bas ( ), ou appuyer sur la touche de
recherche du dossier vers le haut ( )
pour avancer jusqu'au dossier suivant.
Balayage de musique
Cette fonction recherche les titres d'un
dossier en cours de lecture et effectue la
lecture de chacune des chansons pendant
dix secondes pour vous aider à trouver
une chanson que vous voulez écouter.
Appuyer sur la touche de balayage
) pendant la lecture pour
(
commencer le balayage (le numéro de la
plage clignotera). Appuyer sur la touche
) de nouveau pour
de balayage (
annuler le balayage.
Si l'appareil est laissé en mode de balayage, la
lecture normale reprendra à la plage où le
balayage a commencé.
1. Appuyer sur la touche de répétition (1)
pendant la lecture pour que la plage
actuelle soit lue à répétition. “TRACK
RPT” s'affiche ( s'affiche à côté de
RPT au bas de la zone d'affichage).
2. Pour annuler la lecture à répétition,
appuyer de nouveau sur la touche après
3 secondes.
Répétition de dossier
1. Appuyer sur la touche de répétition (1)
pendant la lecture, puis appuyer de
nouveau avant 3 secondes pour lire les
plages du dossier actuel à répétition.
s'affiche
“FOLDER RPT” s'affiche (
à côté de RPT au bas de la zone
d'affichage).
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour
annuler la lecture à répétition.
Lecture aléatoire
Les plages sont sélectionnées de façon
aléatoire et lues.
Dossier aléatoire
1. Appuyer sur la touche de lecture
aléatoire (2) pendant la lecture pour
que les plages du dossier soit lues de
façon aléatoire. “FOLDER RDM”
s'affiche à côté de RDM
s'affiche (
au bas de la zone d'affichage).
2. Pour annuler la lecture aléatoire,
appuyer de nouveau sur la touche après
3 secondes.
5-61
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page392
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (392,1)
Fonctions intérieures
Système audio
Lecture aléatoire de toutes les plages
1. Appuyer sur la touche de lecture
aléatoire (2) pendant la lecture, puis
appuyer à nouveau sur la touche dans
les 3 secondes pour lire les plages de le
périphérique USB de façon aléatoire.
“ALL RDM” s'affiche ( s'affiche à
côté de RDM au bas de la zone
d'affichage).
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour
annuler la lecture aléatoire.
Changer l'affichage
Les informations affichées sur l'affichage
audio change comme suit à chaque fois
que l'on appuie sur la touche de texte
) pendant la lecture.
(
Touche
Informations affichées
sur l'affichage audio
Numéro du fichier/Temps
écoulé
Numéro de
dossier/Numéro du
fichier
Nom du fichier
Nom du dossier
Nom de l'album
Nom du morceau
Nom de l'artiste
REMARQUE
l
l
Les informations (nom d'artiste, nom de la
musique) ne s'affichent que lorsque les
informations du périphérique USB dans le
périphérique USB sont des informations qui
peuvent être affichées sur l'écran.
Cet appareil ne peut pas afficher certains
caractères. Les caractères qui ne peuvent
pas s'afficher sont indiqués par un
astérisque ( ).
5-62
Form No.8DV3-EC-14K
Faire défiler l'affichage
13 caractères seulement peuvent être
affichés à la fois. Pour afficher les autres
caractères d'un titre long, presser et
)
maintenir la touche de texte (
enfoncée. Les 13 caractères suivants
défilent sur l'affichage. Presser et
maintenir à nouveau la touche de texte
) enfoncée après que les 13
(
derniers caractères ont été affichés pour
revenir au début du titre.
REMARQUE
Le nombre de caractères qu'il est possible
d'afficher est restreint.
Messages d'erreur
Quand le message “CHECK USB”
s'affiche, il indique qu'il y a une erreur
dans le périphérique USB. Vérifier que le
contenu enregistré dans le périphérique
USB contient des fichiers MP3/WMA/
AAC et re-connecter correctement. Si le
message apparaît de nouveau, faire
vérifier l'appareil par un concessionnaire
agréé Mazda.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page393
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (393,1)
NOTES
5-63
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page394
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (394,1)
Fonctions intérieures
Système audio
qComment utiliser le mode iPod (Type A)
Touche de catégorie vers le bas Touche de catégorie vers le haut
Touche de lecture aléatoire
Touche de lecture/pause
Touche de répétition
Affichage audio
Touche de plage
suivante/d'avance rapide
Touche de liste
vers le haut
Touche de liste
vers le bas
Touche de plage
précédente/d'inversion
Bouton des fichiers
Touche USB/AUX
Touche de texte
Touche de balayage
Il est possible qu'un iPod ne soit pas
compatible selon le modèle ou la version
du SE. Dans ce cas, un message d'erreur
s'affiche.
REMARQUE
Il n'est pas possible d'utiliser les fonctions
d'iPod tandis que l'iPod est raccordé à
l'appareil, car ce dernier commande les
fonctions de l'iPod.
Lecture
1. Mettre le contacteur sur ACC ou ON.
2. Appuyer sur le bouton d'alimentation/
volume pour allumer l'appareil audio.
3. Appuyer sur la touche USB/AUX ( )
pour passer en mode audio iPod et faire
démarrer la lecture.
REMARQUE
l
l
l
Lorsque l'iPod n'est pas inséré, le mode ne
permute pas au mode iPod.
Quand il n'y a pas de données lisibles dans
l'iPod, “NO CONTENTS” est indiqué.
Ne pas retirer l'iPod quand vous êtes en
mode iPod. Sinon les données pourraient
être endommagées.
5-64
Form No.8DV3-EC-14K
Pause
Pour arrêter la lecture, appuyer sur la
touche de lecture/pause (5).
Appuyer de nouveau sur la touche pour
reprendre la lecture.
Avance rapide/Inversion
Appuyer sur la touche d'avance rapide
( ) et la maintenir enfoncée pour faire
une lecture de la plage à vitesse rapide.
Appuyer sur la touche d'inversion ( ) et
la maintenir enfoncée pour faire une
lecture de la plage vers l'arrière à vitesse
rapide.
Recherche de plage
Appuyer sur la touche de plage suivante
( ) ou tourner le bouton des fichiers
dans le sens des aiguilles d'une montre
une fois pour passer au début de la plage
suivante.
Appuyer sur la touche de passage à la
plage précédente ( ) ou tourner le
bouton des fichiers dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre quelques
secondes (dépend de la version du logiciel
de l'iPod) après le début de la lecture pour
passer à la plage précédente.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page395
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (395,1)
Fonctions intérieures
Système audio
Appuyer sur la touche de passage à la
plage précédente ( ) ou tourner le
bouton des fichiers dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre au bout de
quelques secondes (dépend de la version
du logiciel de l'iPod) pour lancer la lecture
depuis le début de la plage actuelle.
Recherche de catégorie
Appuyer sur la touche de catégorie
précédente (3) pour sélectionner la
catégorie précédente et appuyer sur la
touche de catégorie suivante (4) pour
sélectionner la catégorie suivante.
REMARQUE
Les types de catégories comprennent Liste
d'écoute, Artiste, Album, Morceau, Podcast,
Genre, Composeur, et Livres audio.
REMARQUE
Si l'appareil est laissé en mode de balayage, la
lecture normale reprendra à la plage où le
balayage a commencé.
Lecture à répétition
1. Appuyer sur la touche de répétition (1)
pendant la lecture pour que la plage
actuelle soit lue à répétition. “TRACK
RPT” s'affiche ( s'affiche à côté de
RPT au bas de la zone d'affichage).
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour
annuler la lecture à répétition.
Lecture aléatoire
Les plages sont sélectionnées de façon
aléatoire et lues.
Aléatoire de morceau
Recherche de liste
Appuyer sur la touche de liste vers le bas
( ) pour sélectionner la liste précédente
et appuyer sur la touche de liste vers le
haut ( ) pour sélectionner la liste
suivante.
REMARQUE
Lorsque la catégorie sélectionnée est Morceau
ou Livre audio, il n'y a pas de liste.
Balayage de musique
Cette fonction balaye les titres d'une liste
en cours de lecture et lit 10 secondes de
chaque morceau pour vous permettre d'en
trouver un que vous voulez écouter.
Appuyer sur la touche de balayage
) pendant la lecture pour
(
commencer le balayage (le numéro de la
plage clignotera). Appuyer sur la touche
) de nouveau pour
de balayage (
annuler le balayage.
1. Appuyer sur la touche de lecture
aléatoire (2) pendant la lecture pour lire
les plages de la liste de façon aléatoire.
s'affiche à
“SONG RDM” s'affiche (
côté de RDM au bas de la zone
d'affichage).
2. Pour annuler la lecture aléatoire,
appuyer de nouveau sur la touche après
3 secondes.
Dossier aléatoire
1. Appuyer sur la touche de lecture
aléatoire (2) pendant la lecture, puis
appuyer à nouveau sur la touche dans
les 3 secondes pour lire les plages de
l'iPod de façon aléatoire. “ALBUM
RDM” s'affiche ( s'affiche à côté de
RDM au bas de la zone d'affichage).
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour
annuler la lecture aléatoire.
5-65
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page396
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (396,1)
Fonctions intérieures
Système audio
REMARQUE
Le numéro de piste en cours de lecture
aléatoire est dans l'ordre de la table de l'iPod
shuffle.
Changer l'affichage
Les informations affichées sur l'affichage
audio change comme suit à chaque fois
que l'on appuie sur la touche de texte
) pendant la lecture.
(
Touche
Informations affichées
sur l'affichage audio
Numéro du fichier/Temps
écoulé
Numéro de fichier
Nom de la catégorie
Nom de l'artiste
Nom de l'album
Nom du morceau
Messages d'erreur
Si le message “CHECK iPod” s'affiche, il
indique qu'il y a une anomalie dans l'iPod.
Vérifier que le contenu enregistré dans
l'iPod contient des fichiers pouvant être
lus et qu'il connecte correctement. Si le
message apparaît de nouveau, faire
vérifier l'appareil par un concessionnaire
agréé Mazda.
qIndications d'erreur (Type A)
Si une indication d'erreur est affichée, se
référer au tableau suivant pour trouver la
cause. Si l'indication d'erreur ne peut pas
être annulée, s'adresser concessionnaire
agréé Mazda.
Indication
Cause
REMARQUE
l
l
Les informations (nom d'artiste, nom de la
musique) ne s'affichent que lorsque l'iPod a
des informations qui peuvent être affichées.
Cet appareil ne peut pas afficher certains
caractères. Les caractères qui ne peuvent
pas s'afficher sont indiqués par un
astérisque ( ).
CHECK USB
Anomalie
du
périphérique USB
CHECK iPod
Anomalie
de l'iPod
Faire défiler l'affichage
13 caractères peuvent être affichés à la
fois. Pour afficher les autres caractères
d'un titre long, presser et maintenir la
) enfoncée. Les 13
touche de texte (
caractères suivants défilent sur l'affichage.
Presser et maintenir à nouveau la touche
) enfoncée après que les
de texte (
13 derniers caractères ont été affichés
pour revenir au début du titre.
REMARQUE
Le nombre de caractères qu'il est possible
d'afficher est restreint.
5-66
Form No.8DV3-EC-14K
Solution
Vérifier que le contenu
enregistré dans le
périphérique USB
contient des fichiers
MP3/WMA/AAC et
re-connecter
correctement.
Si l'indication d'erreur
continue à apparaître,
s'adresser à un
concessionnaire agréé
Mazda.
Vérifier que le contenu
enregistré dans l'iPod
contient des fichiers
pouvant être lus et le
reconnecter correctement.
Si l'indication d'erreur
continue à apparaître,
s'adresser à un
concessionnaire agréé
Mazda.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page397
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (397,1)
Fonctions intérieures
Système audio
qComment utiliser le mode AUX (Type B)
1. Sélectionner l'icône
sur l'écran d'accueil et afficher l'écran Divertissements.
pour passer en mode AUX. Les icônes suivantes s'affichent dans la
2. Sélectionner
partie inférieure de l'affichage central.
Icône
Fonction
Affiche le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio.
Affiche les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio.
Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-38.
REMARQUE
l
l
l
l
Si un appareil n'est pas connecté à la prise auxiliaire, le mode ne passe pas au mode AUX.
Régler le volume audio en utilisant l'appareil audio portable, l'interrupteur de commande ou la
commande audio.
Il est possible également de faire les réglages audio en utilisant le réglage du volume de l'appareil
audio portable.
Si le cordon à bouchon est enlevé de la prise auxiliaire en mode AUX, cela peut provoquer des
grésillements.
qComment utiliser le mode USB (Type B)
Type
Données lisibles
Fichier MP3/WMA/AAC/OGG
Mode USB
Cette unité ne prend pas en charge un périphérique USB 3.0. En outre, d'autres
périphériques peuvent ne pas être pris en charge selon le modèle ou la version du SE.
Les périphériques USB formatés en FAT32 sont pris en charge (les périphériques USB
formatés en d'autres formats tels que NTFS ne sont pas pris en charge).
Lecture
1. Sélectionner l'icône
sur l'écran d'accueil et afficher l'écran Divertissements.
5-67
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page398
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (398,1)
Fonctions intérieures
Système audio
2. Sélectionner
ou
pour permuter le mode USB. Les icônes suivantes
s'affichent dans la partie inférieure de l'affichage central.
Icône
Fonction
Affiche le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio.
La liste des catégories s'affiche.
La liste de la piste actuelle s'affiche.
Sélectionner une piste désirée pour la lire.
Lit le morceau actuel à plusieurs reprises.
Sélectionner à nouveau pour lire les morceaux dans la liste des morceaux actuels à plusieurs
reprises.
Lorsqu'elle est sélectionnée à nouveau, la fonction s'annule.
Les pistes dans la liste des pistes actuelle sont lues de façon aléatoire.
Sélectionner le à nouveau pour annuler.
Démarre la lecture d'une piste similaire à la piste actuelle en utilisant Mores Like This™ de
Gracenote.
Sélectionner le morceau souhaité à partir de la liste des catégories pour annuler More Like
This™.
Si sélectionné dans les quelques secondes à partir du début d'un morceau qui a commencé à
être lu, le morceau précédent est sélectionné.
Si plusieurs secondes se sont écoulées, le morceau en cours de lecture est relu depuis le
début.
Appuyer un peu longtemps pour un retour rapide. Elles s'arrêtent lorsque vous retirez votre
main de l'icône ou du bouton de commande.
La piste est lue. Lorsqu'elle est sélectionnée à nouveau, la lecture est temporairement
arrêtée.
Retourne au début du morceau précédent.
Appuyer longtemps pour avancer rapidement.
Affiche les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio.
Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-38.
REMARQUE
l
l
Faire glisser le curseur indiquant le temps de lecture pour se déplacer à l'endroit désiré sur la
piste.
L'apparence des icônes de répétition et aléatoire change selon le type de fonctionnement dans
lequel la fonction est utilisée.
5-68
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page399
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (399,1)
Fonctions intérieures
Système audio
Liste des catégories
Sélectionner l'icône
et afficher la liste des catégories suivantes.
Sélectionner une catégorie désirée et un élément.
Catégorie
Liste de titres
Artiste
Album
Morceau
Genre
Livre audio
Podcast
Dossier
Fonction
Affiche les listes d'écoute sur l'appareil.
Affiche la liste des noms de l'artiste.
Toutes les pistes ou les morceaux de chaque album de l'artiste sélectionné peuvent être lus.
Affiche la liste des noms des albums.
Tous les morceaux dans l'appareil s'affichent.
Affiche la liste des genres.
Toutes les pistes ou les morceaux de chaque album ou artiste dans le genre sélectionné
peuvent être lus.
Affiche la liste des livres audio.
Les chapitres peuvent être sélectionnés et lus.
Affiche la liste des podcasts.
Les épisodes peuvent être sélectionnés et lus.
(Service spécial pour certains appareils Apple.)
Affiche le dossier/la liste des fichiers.
Exemple d'utilisation (pour lire tous les
morceaux d'un périphérique USB)
(Méthode 1)
1. Sélectionner
des catégories.
pour afficher la liste
.
2. Sélectionner
Tous les morceaux dans le périphérique
USB s'affichent.
3. Sélectionner un morceau désiré.
Lecture du morceau choisi. En
continuant la lecture il est possible de
lire tous les morceaux qui sont dans le
périphérique USB.
REMARQUE
Ne sont lus que les morceaux qui sont dans la
catégorie désirée sélectionnée à l'étape 2.
(Méthode 2)*1
1. Sélectionner
des catégories.
pour afficher la liste
.
2. Sélectionner
Tous les dossiers dans le périphérique
USB s'affichent.
.
3. Sélectionner
Tous les morceaux dans le périphérique
USB s'affichent.
4. Sélectionner un morceau désiré.
Lecture du morceau choisi. En
continuant la lecture il est possible de
lire tous les morceaux qui sont dans le
périphérique USB.
*1 Peut être utilisé en utilisant un
périphérique Android™ ou une
mémoire flash USB.
REMARQUE
Ne sont lus que les morceaux qui sont dans le
dossier désiré sélectionné à l'étape 3.
5-69
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page400
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (400,1)
Fonctions intérieures
Système audio
qBase de données Gracenote (Type B)
Lorsqu'un périphérique USB est connecté à cet appareil et que l'audio est lu, les noms de
l'album et de l'artiste, le genre et les informations du titre s'affichent automatiquement s'il y
a une concordance dans la compilation de la base de données du véhicule avec la musique
en cours de lecture. Les informations stockées dans ce périphérique utilisent les
informations de la base de données du service de reconnaissance musicale Gracenote.
ATTENTION
Pour en savoir plus sur la base de données Gracenote la plus récente pouvant être
utilisée et sur son utilisation, consulter le site Internet Mains libres de Mazda:
http://www.mazdahandsfree.com
Introduction
La technologie de reconnaissance musicale et les données reliées sont fournies par
Gracenote®. Gracenote est la norme de l'industrie dans la technologie de reconnaissance
musicale et de fourniture de contenus connexes. Pour en savoir plus consulter
www.gracenote.com.
Données sur des disques compacts et en rapport avec la musique sur Gracenote, Inc.,
copyright © 2000 pour présenter Gracenote.
Logiciel de Gracenote, copyright © 2000 pour présenter Gracenote. Un ou plusieurs
brevets détenus par Gracenote s'appliquent à ce produit et à ce service. Visiter le site
Internet de Gracenote pour obtenir une liste non exhaustive de brevets Gracenote
applicables. Gracenote, CDDB, MusicID, MediaVOCS, le logo et le logotype de
Gracenote, et le logo “Powered by Gracenote” sont des marques de commerce et des
marques déposées de Gracenote aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
5-70
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page401
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (401,1)
Fonctions intérieures
Système audio
Contrat de Licence Utilisateur Final de Gracenote®
Cette application ou cet appareil contient un logiciel de Gracenote, Inc. d'Emeryville,
Californie (“Gracenote”). Le logiciel de Gracenote (le “logiciel Gracenote”) permet à cette
application d'effectuer une identification de disque et/ou de fichier et d'obtenir des
informations concernant la musique, y compris le nom, l'artiste, la piste, et le titre du
morceau (“données Gracenote”) à partir de serveurs en ligne ou de bases de données
intégrées (collectivement “serveurs Gracenote”) et d'effectuer d'autres fonctions. Vous
n'êtes autorisé à utiliser les données Gracenote que dans le cadre des fonctions de
l'utilisateur final de l'application ou l'appareil.
Vous acceptez d'utiliser les données Gracenote, le logiciel Gracenote, et les serveurs
Gracenote dans un but uniquement personnel et non commercial. Vous acceptez de ne pas
céder, copier, transférer ou transmettre le logiciel Gracenote ou toute donnée Gracenote à
un tiers. VOUS ACCEPTEZ DE NE PAS UTILISER OU EXPLOITER DES DONNÉES
GRACENOTE, LE LOGICIEL GRACENOTE, OU LES SERVEURS GRACENOTE,
SAUF AUTORISATION EXPRESSE MENTIONNÉE DANS LE PRÉSENT
DOCUMENT.
Vous acceptez la résiliation de votre licence non exclusive d'utiliser les données Gracenote,
le logiciel Gracenote, et les serveurs Gracenote en cas de violation de ces restrictions. En
cas de résiliation, vous acceptez de cesser toute utilisation des Données Gracenote, du
logiciel Gracenote, et des serveurs Gracenote. Gracenote se réserve tous les droits
concernant les données Gracenote, le logiciel Gracenote et les serveurs Gracenote, y
compris tous les droits de propriété. En aucun cas Gracenote ne sera dans l'obligation de
vous payer une information fournie par vous. Vous acceptez que Gracenote, Inc. puisse
faire appliquer ses droits envers vous dans le cadre du présent Accord, directement et en
son propre nom.
Le service Gracenote utilise un identificateur unique pour rechercher des questions à
utiliser pour effectuer des statistiques. Le but d'assigner au hasard un identificateur
numérique est de permettre au service Gracenote de compter les questions en ne disposant
d'aucune information à votre sujet. Pour en savoir plus, consulter la page Internet de
Gracenote pour consulter la Politique de confidentialité Gracenote pour le service
Gracenote.
Le Logiciel Gracenote et chaque élément des Données Gracenote vous sont concédés sous
licence “EN L'ÉAT”.
Gracenote ne fournit aucune garantie, expresse ou implicite, concernant la précision des
Données Gracenote provenant des Serveurs Gracenote. Gracenote se réserve le droit de
supprimer des données des serveurs Gracenote ou de modifier des catégories de données
pour toute raison que Gracenote estime suffisante. Aucune garantie ne vous est donnée que
le logiciel Gracenote ou les serveurs Gracenote ne comportent pas de défauts ou que leur
fonctionnement sera ininterrompu. Gracenote n'est pas tenu de vous fournir tout nouveau
type ou catégorie de données améliorées ou supplémentaires, que Gracenote pourrait
fournir à l'avenir et est libre d'interrompre ses services à tout moment.
5-71
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page402
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (402,1)
Fonctions intérieures
Système audio
GRACENOTE REFUSE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS,
SANS TOUTEFOIS S'Y RESTREINDRE, DES GARANTIES IMPLICITES DE
COMMERCIABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER, DE TITRE, ET
DE NON-VIOLATION. GRACENOTE NE GARANTIT PAS LES RÉSULTATS
OBTENUS SUITE À VOTRE UTILISATION DU LOGICIEL GRACENOTE OU D'UN
SERVEUR GRACENOTE. EN AUCUN CAS GRACENOTE NE PEUT ÊTRE TENU
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE CORRÉLATIF OU ACCESSOIRE OU DE
TOUTE PERTE DE PROFITS OU DE BÉNÉFICES.
© 2000 à présent. Gracenote, Inc.
Mise à jour de la base de données
La base de données de médias Gracenote peut être mise à jour à l'aide d'un périphérique
USB.
1. Connecter un périphérique USB contenant le logiciel pour mettre à jour Gracenote.
sur l'écran d'accueil et afficher l'écran Paramètres.
2. Sélectionner l'icône
et sélectionner
3. Sélectionner l'onglet
. La liste des mises à jour du progiciel stockées sur le
4. Sélectionner
périphérique USB et la version s'affichent.
5. Sélectionner le progiciel pour utiliser la mise à jour.
6. Sélectionner
.
REMARQUE
Il est possible de télécharger Gracenote à partir de Site Web Mazda Handsfree.
5-72
Form No.8DV3-EC-14K
.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page403
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (403,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Bluetooth® í
Présentation du téléphone mains-libres Bluetooth®
Quand un appareil (téléphone portable) Bluetooth® est connecté à l'unité Bluetooth® du
véhicule via la transmission d'ondes radio, un appel peut être émis ou reçu en appuyant sur
les touches appel, décrocher, raccrocher sur la télécommande audio, ou en utilisant
l'affichage central. Par exemple, même si un appareil (téléphone portable) est dans votre
poche de manteau, un appel peut être fait sans prendre l'appareil (téléphone portable) de la
poche et en l'utilisant directement.
Description du système audio Bluetooth®
Quand un appareil audio portable équipé de la fonction de communication Bluetooth® est
apparié au véhicule, vous pouvez écouter de la musique stockée sur l'appareil audio
portable apparié depuis les haut-parleurs du véhicule. Il n'est pas nécessaire de connecter
l'appareil audio portable à la borne d'entrée externe du véhicule. Après la programmation,
utiliser le panneau de configuration de l'audio du véhicule pour lire/arrêter l'audio.
REMARQUE
l
l
l
l
Pour votre sécurité, un périphérique ne peut être apparié que quand le véhicule est arrêté en
stationnement. Si le véhicule commence à se déplacer, la procédure de jumelage prendra fin.
Garer le véhicule dans un endroit sûr avant d'effectuer le jumelage.
La portée de communication d'un périphérique équipé Bluetooth® est d'environ 10 mètres (32
pieds) ou moins.
Le fonctionnement audio de base est disponible en utilisant des commandes vocales même si
Bluetooth® n'a pas été connecté.
Pour des raisons de sécurité, les actions sur l'affichage central sont désactivées lorsque le
véhicule est en mouvement. Cependant, les fonctions qui ne sont pas affichées en gris peuvent être
contrôlées avec l'interrupteur de commande lorsque le véhicule est en mouvement.
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
5-73
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page404
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (404,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
ATTENTION
Certains périphériques mobiles Bluetooth® ne sont pas compatibles avec le véhicule.
Consulter un concessionnaire agréé Mazda, un centre d'assistance en ligne ou un
centre d'appel pour obtenir plus d'informations concernant la compatibilité du
périphérique mobile Bluetooth®:
Ø Etats-Unis
Téléphone: 800-430-0153
Web: www.MazdaUSA.com/bluetooth
Ø Canada
Téléphone: 800-430-0153
Web: www.mazdahandsfree.ca
Ø Mexique
Service des relations avec la clientèle (CAC)
Téléphone: 01-800-01-MAZDA
Web: www.mazdamexico.com.mx
Spécification Bluetooth® applicable (conseillée)
Type A: Ver. 2.0
EDR/3.0 (conformité)
Type B: Ver. 1.1/1.2/2.0 EDR/2.1
5-74
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page405
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (405,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
qComposants
Unité audio
Type A
Type B
Touches appel, décrocher et raccrocher
Touche appel
Touche décrocher
Touche raccrocher
Microphone
Microphone
Microphone (mains-libres)
Le microphone est utilisé pour énoncer des commandes vocales ou lors d'un appel mains
libres.
Touches appel, décrocher et raccrocher (mains libres)
Les fonctions de base du système mains-libres Bluetooth® peuvent être utilisées par
exemple pour passer des appels ou raccrocher, en actionnant les touches appel, décrocher et
raccrocher situées sur le volant de direction.
Interrupteur de commande (Type B)
L'interrupteur de commande est utilisé pour le réglage du volume et le fonctionnement de
l'affichage. Basculer ou tourner le bouton de commande pour déplacer le curseur. Appuyer
sur le bouton de commande pour sélectionner l'icône.
5-75
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page406
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (406,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Réglage du volume
Le bouton d'alimentation/volume de l'appareil audio*1 ou le bouton de volume de
l'interrupteur de commande*2 est utilisé pour régler le volume. Tourner le bouton vers la
droite pour augmenter le volume, et vers la gauche pour le diminuer.
Il est aussi possible de régler le volume en utilisant la touche de volume se trouvant sur le
volant de direction.
*1 Type A
*2 Type B
REMARQUE
Si le volume est faible par rapport à d'autres modes audio, augmenter le volume depuis le côté de
l'appareil.
(Type B)
Les volumes de conversation et du guidage vocal et une sonnerie peuvent chacun être
réglés à l'avance.
sur l'écran d'accueil et afficher l'écran Communication.
1. Sélectionner l'icône
.
2. Sélectionner
3. Régler
et
à l'aide du curseur.
qPréparation Bluetooth® (Type A)
4. Dire:[Bip] “Options de jumelage”
Préparatifs du téléphone mains-libres
Bluetooth®
5. Invite:“Sélectionnez l’une des options
suivantes : Jumeler, Modifier,
Supprimer, Lister ou Définir le Code
de Jumelage.”
Réglage du code de jumelage
Le réglage du code de jumelage à 4
chiffres pour l'enregistrement de votre
téléphone cellulaire (jumelage) peut être
effectué préalablement.
REMARQUE
La valeur du réglage initial est “0000”.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire:[Bip] “Configurer”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
5-76
Form No.8DV3-EC-14K
6. Dire:[Bip] “Definir le Code de
Jumelage”
7. Invite:“Votre code de jumelage actuel
est le XXXX. Souhaitez-vous passer à
un code de jumelage différent ?”
8. Dire:[Bip] “Oui”
9. Invite: “Veuillez dire les 4 chiffres d'un
code de jumelage.”
10. Dire: [Bip] “YYYY”
11. Invite: “YYYY est-ce exact?”
12. Dire:[Bip] “Oui” ou “Non”
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page407
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (407,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
13. Si “Oui”, la procédure retourne à
l'étape 14. Si “Non”, la procédure
retourne à l'étape 9.
2. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
14. Invite: “Votre nouveau code de
jumelage est le YYYY. Utilisez ce
code de jumelage lors du jumelage
avec le système mains-libres.
Souhaitez-vous jumeler un dispositif
maintenant ?”
4. Invite:“Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
15. Dire:[Bip] “Oui” ou “Non”
16. Si “Oui”, le système passe au mode
d'enregistrement du périphérique. Si
“Non”, le système retourne à l'état de
veille.
Appairage d'appareils
Pour utiliser le système mains-libres
Bluetooth®, il faut apparier le
périphérique équipé du système
Bluetooth® sur l'unité Bluetooth® en
procédant comme suit.
Il est possible d'appairer un maximum de
sept périphériques incluant les téléphones
mobiles mains-libres et les périphériques
audio Bluetooth® au niveau d'un véhicule.
REMARQUE
Si un périphérique Bluetooth® a déjà été
apparié en tant que périphérique audio
Bluetooth® au niveau du véhicule, il n'est pas
nécessaire de l'apparier de nouveau lors de
son utilisation en tant que téléphone mobile
mains-libres. À l'inverse, il n'est pas nécessaire
de l'apparier de nouveau en tant que
périphérique audio Bluetooth® s'il a déjà été
apparié en tant que téléphone mobile mainslibres.
1. Activer l'application Bluetooth® du
périphérique.
3. Dire:[Bip] “Configurer”
5. Dire:[Bip] “Options de jumelage”
6. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Jumeler, Modifier,
Supprimer, Lister ou Définir le Code
de Jumelage.”
7. Dire:[Bip] “Jumeler”
8. Invite: “Débuter le processus de
jumelage de votre dispositif
Bluetooth®. Votre code de jumelage
est le 0000 (XXXX). Entrer ce code
dans votre dispositif Bluetooth® après
avoir reçu une invite. Consulter le
manuel d’utilisation du dispositif pour
les instructions.”
9. En utilisant le périphérique, effectuer
une recherche pour le périphérique
Bluetooth® (dispositif périphérique).
REMARQUE
Pour plus de détails concernant l'utilisation du
périphérique, se référer à son mode d'emploi.
10. Sélectionner “Mazda” dans la liste
des appareils recherchés par
l'appareil.
11. Entrez le code d'appariement à 4
chiffres dans le périphérique.
12. Invite:“Veuillez dire le nom du
dispositif après le bip.”
REMARQUE
Pour plus de détails concernant l'utilisation du
périphérique, se référer à son mode d'emploi.
5-77
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page408
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (408,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
13. Dire:[Bip] “XXXX - - -” (énoncer
une “balise de périphérique”, un nom
de programme quelconque.)
Exemple: “Périphérique de Stan”.
Lecture du périphérique enregistré
Le système mains-libres Bluetooth® peut
lire les périphériques enregistrés.
REMARQUE
Effectuer ceci seulement en étant bien garé.
Ceci est trop gênant à effectuer pendant la
conduite, car on risquerait de faire trop
d'erreurs et d'être inefficace.
Énoncer une “balise de périphérique”
appariée dans les 10 secondes. Si plus de deux
périphériques doivent être appariés, ils ne
peuvent être appariés avec une “balise de
périphérique” identique ou similaire.
14. Invite:“XXXXXX - - - (Ex.
“Périphérique de Stan”) (balise de
périphérique). Est-ce exact?”
15. Dire: [Bip] “Oui”
16. Invite:“Jumelage terminé”
Une fois le périphérique enregistré, il est
automatiquement identifié par le système.
En réactivant le système mains-libres
Bluetooth® ou en activant le système
mains-libres Bluetooth® une fois le
contacteur placé de OFF à ACC, le
système lit une instruction vocale,
“XXXXXX - - - (ex. “Périphérique de
Stan”) (balise de périphérique) est
connecté”.
REMARQUE
l
l
l
l
Quand l'appairage est terminé, le symbole
s'affiche.
Certains périphériques audio Bluetooth®
nécessitent un certain délai avant que le
symbole apparaisse.
L'enregistrement du périphérique peut aussi
être effectué en actionnant l'appareil audio.
Selon l'appareil utilisé, il est possible que
l'état d'enregistrement soit perdu après un
certain laps de temps. Si ceci se produit,
répéter toute la procédure depuis l'étape 1.
5-78
Form No.8DV3-EC-14K
REMARQUE
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire:[Bip] “Configurer”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
4. Dire:[Bip] “Options de jumelage”
5. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Jumeler, Modifier,
Supprimer, Lister ou Définir le Code
de Jumelage”
6. Dire:[Bip] “Lister”
7. Invite: “XXXXX..., XXXXX...,
XXXXX... (Ex. périphérique A,
périphérique B, périphérique C)” (les
instructions vocales énoncent les
balises de périphérique enregistrées
dans le système mains-libres) Exercer
une pression brève sur la touche appel
lors de la lecture du périphérique
souhaité, puis énoncer une des
commandes vocales suivantes pour
l'exécuter.
l
“Sélectionner un téléphone”: Le
périphérique (téléphone mobile) est
sélectionné lors d'une pression brève
sur la touche appel.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page409
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (409,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
l
l
l
l
l
“Sélectionner le Lecteur Musical”:
Le périphérique (lecteur musical) est
sélectionné lors d'une pression brève
sur la touche appel.
“Modifier”: Le périphérique est
modifié lors d'une pression brève sur
la touche appel.
“Continuer”: Continue la lecture de
la liste vocale.
“Supprimer”: Le périphérique
enregistré est supprimé lors d'une
pression brève sur la touche appel.
“Précédent”: Lit de nouveau le
périphérique précédent lors d'une
pression brève sur la touche appel.
8. Invite:“Fin de la liste. Souhaitez-vous
reprendre au début?”
9. Dire: [Bip] “Non”
5. Invite:“Veuillez dire le nom du
dispositif que vous souhaitez
sélectionner. Les dispositifs disponibles
sont les suivants : XXXXX... (Ex.
périphérique A), XXXXX... (Ex.
périphérique B), XXXXX... (Ex.
périphérique C). quel dispositif, s’il
vous plaît?”
6. Dire:[Bip] “XXXXX... (Ex.
Périphérique B)”
7. Invite:“XXXXX... (Ex. Périphérique
B). Est-ce exact?”
8. Dire: [Bip] “Oui” ou “Non”
9. Si “Oui”, la procédure retourne à
l'étape 10. Si “Non”, la procédure
retourne à l'étape 5.
10. Invite: “Revenir au menu principal.”
10. Invite: “XXXXX... (Ex. Périphérique
B) sélectionné.”
Sélection du périphérique
(Lecteur musical)
Si plusieurs périphériques ont été
appariés, l'unité Bluetooth® établit la
liaison vers le périphérique apparié en
dernier. Si la liaison vers un autre
périphérique apparié est souhaitée, la
liaison doit être modifiée. L'ordre de
priorité des périphériques est conservé
après modification de la liaison, même si
le contacteur est arrêté.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
(Téléphone mains-libres)
4. Dire: [Bip] “Sélectionner le Lecteur
Musical”
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Configurer”
3. Invite:“Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
2. Dire: [Bip] “Configurer”
3. Invite:“Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
5. Invite: “Veuillez dire le nom du
dispositif que vous souhaitez
sélectionner. Les dispositifs disponibles
sont les suivants : XXXXX... (Ex.
périphérique A), XXXXX... (Ex.
périphérique B), XXXXX... (Ex.
périphérique C). quel dispositif, s’il
vous plaît?”
4. Dire:[Bip] “Sélectionner un téléphone”
5-79
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page410
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (410,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
6. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.
Périphérique B)”
7. Invite: “XXXXX... (Ex. Périphérique
B). Est-ce exact?”
8. Dire: [Bip] “Oui” ou “Non”
9. Si “Oui”, la procédure retourne à
l'étape 10. Si “Non”, la procédure
retourne à l'étape 5.
10. Invite: “XXXXX... (Ex. Périphérique
B) sélectionné.”
REMARQUE
l
l
l
Quand la connexion de l'appareil
sélectionné est terminée, le symbole ou
s'affiche.
Certains périphériques audio Bluetooth®
nécessitent un certain délai avant que le
symbole ou apparaisse.
La sélection du périphérique (lecteur
musical) peut également être effectuée à
l'aide de la touche du panneau.
Suppression d'un appareil
Il est possible de supprimer les
périphériques (téléphones mobiles) de
manière individuelle ou collective.
REMARQUE
Effectuer ceci seulement en étant bien garé.
Ceci est trop gênant à effectuer pendant la
conduite, car on risquerait de faire trop
d'erreurs et d'être inefficace.
4. Dire: [Bip] “Options de jumelage”
5. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Jumeler, Modifier,
Supprimer, Lister ou Définir le Code
de Jumelage.”
REMARQUE
Il est possible de supprimer un périphérique
(téléphone mobile) enregistré à l'aide de la
liste d'enregistrement.
6. Dire:[Bip] “Supprimer”
7. Invite: “Veuillez dire le nom du
dispositif que vous souhaitez
supprimer. Les dispositifs disponibles
sont les suivants : XXXXX... (Ex.
périphérique A), XXXXX... (Ex.
périphérique B), XXXXX... (Ex.
périphérique C), o Todos. quel
dispositif, s’il vous plaît?”
8. Dire: [Bip] “X” (Dire l'ordre de
priorité du périphérique à supprimer.)
REMARQUE
Dire “Tous” pour supprimer tous les
périphériques (téléphones mobiles).
9. Invite:“Suppression de XXXXX...
(Ex. périphérique B…) (balise du
périphérique enregistré). Est-ce exact?”
10. Dire: [Bip] “Oui”
11. Invite: “Supprimé”
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
Modification du périphérique
enregistré
2. Dire:[Bip] “Configurer”
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
5-80
Form No.8DV3-EC-14K
2. Dire: [Bip] “Configurer”
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page411
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (411,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
3. Invite:“Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
Préparation du système audio
Bluetooth®
4. Dire:[Bip] “Options de jumelage”
Il est possible d'apparier le système audio
Bluetooth® et de modifier, supprimer et
afficher les informations relatives au
périphérique apparié.
5. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Jumeler, Modifier,
Supprimer, Lister ou Définir le Code
de Jumelage.”
6. Dire:[Bip] “Modifier”
7. Invite:“Veuillez dire le nom du
dispositif que vous souhaitez modifier.
Les dispositifs disponibles sont les
suivants : XXXXX... (Ex.
périphérique A), XXXXX... (Ex.
périphérique B), XXXXX... (Ex.
périphérique C). quel dispositif, s’il
vous plaît?”
Configuration du périphérique audio
Bluetooth®
1. Le mode change de la manière suivante
à chaque fois que le bouton de
commande audio est activé.
Sélectionner “BT SETUP”.
*
8. Dire: [Bip] “X” (Dire l'ordre de
priorité du périphérique à modifier.)
9. Invite: “Le nouveau nom, s’il vous
plaît?”
10. Dire:[Bip] “XXXXX... (Ex.
Périphérique C)” (Dire une “balise de
périphérique”, un nom arbitraire pour
le périphérique.)
*
11. Invite: “XXXXX... (Ex. périphérique
C) (balise de périphérique), est-ce
exact?”
12. Dire: [Bip] “Oui”
13. Invite: “Nouveau nom enregistré.”
* Suivant le mode sélectionné,
l'indication change.
5-81
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page412
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (412,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
2. Tourner le bouton de commande audio
et sélectionner le mode souhaité.
REMARQUE
l
l
Affichage
Mode
Fonction
Appairage du
PAIR
Mode
périphérique audio
DEVICE d'appairage
Bluetooth®
Modification de la
Mode de
LINK
liaison vers le
modification
CHANGE
périphérique audio
de la liaison
Bluetooth®
Suppression de la
Mode de
PAIR
liaison vers le
suppression de
DELETE
périphérique audio
jumelage
Bluetooth®
Mode
Affichage des
d'affichage des
DEVICE
informations relatives à
informations
INFO
l'unité Bluetooth® du
relatives au
véhicule
périphérique
3. Appuyer sur le bouton de commande
audio pour sélectionner le mode.
Appairage du périphérique audio
Bluetooth®
Les périphériques audio Bluetooth®
doivent être appariés sur l'unité
Bluetooth® du véhicule pour permettre
l'émission de musique ou de sons à partir
des enceintes du véhicule.
Il est possible d'apparier un maximum de
sept périphériques incluant les téléphones
mobiles mains-libres et les périphériques
audio Bluetooth® au niveau d'un véhicule.
5-82
Form No.8DV3-EC-14K
Si un périphérique Bluetooth® a déjà été
apparié en tant que téléphone mobile
mains-libres au niveau du véhicule, il n'est
pas nécessaire de l'apparier de nouveau
lors de son utilisation en tant que
périphérique audio Bluetooth®. De même,
il n'est pas nécessaire d'apparier de
nouveau un périphérique en tant que
téléphone mobile mains libres s'il a déjà été
apparié en tant que périphérique audio
Bluetooth®.
L'enregistrement du périphérique peut
également être effectué à l'aide de la
reconnaissance vocale.
En ce qui concerne le fonctionnement du
périphérique audio Bluetooth®, se reporter
à son manuel d'instructions.
Certains périphériques audio Bluetooth®
disposent d'un code PIN (à quatre
chiffres). Se reporter au manuel
d'instructions du périphérique audio: la
procédure d'appairage varie selon que le
périphérique dispose ou non d'un code
PIN.
Appairage d'un périphérique audio
Bluetooth® disposant d'un code PIN à
quatre chiffres
1. Sélectionner le mode d'appairage
“PAIR DEVICE” sous le mode “BT
SETUP” à l'aide du bouton de
commande audio. (Pour plus de détails,
se référer à “Configuration du
périphérique audio Bluetooth®”.)
2. Appuyer sur le bouton de commande
audio pour sélectionner le mode.
“ENTER PIN” apparaît sur l'affichage
audio pendant trois secondes, “PIN
0000” apparaît et le code PIN peut être
saisi.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page413
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (413,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
3. Saisir le code PIN du périphérique
audio Bluetooth® en appuyant sur les
touches de canaux préréglés 1 à 4
lorsque le message “PIN 0000”
s'affiche.
Appuyer sur la touche du canal
préréglé 1 pour saisir le première
chiffre, sur la touche 2 pour saisir le
second chiffre, sur la touche 3 pour
saisir le troisième chiffre et sur la
touche 4 pour saisir le quatrième
chiffre. Par exemple, si le code PIN est
4213, appuyer sur la touche du canal
préréglé 1 quatre fois (1, 2, 3, 4), sur la
touche 2 deux fois (1, 2), sur la touche
3 une fois (1) et sur la touche 4 trois
fois (1, 2, 3). Si le message “PIN 0000”
disparaît une fois le code PIN saisi,
répéter la procédure depuis l'étape 1.
REMARQUE
Certains appareils acceptent seulement un
code de jumelage particulier (généralement,
“0000” ou “1234”).
S'il est impossible d'effectuer le jumelage, se
reporter au mode d'emploi de l'appareil
mobile, et essayer ces chiffres si nécessaire.
4. Appuyer sur le bouton de commande
audio lorsque le code PIN saisi
s'affiche. “PAIRING” clignote à
l'affichage audio.
5. Activer le périphérique audio
Bluetooth® et sélectionner le mode
d'appairage lorsque le message
“PAIRING” clignote.
6. Une fois l'appairage terminé, “PAIR
SUCCESS” est affiché après environ
10 à 30 secondes. Puis, “PAIR
SUCCESS” continue à s'afficher
pendant 3 secondes et l'écran normal
s'affiche ensuite de nouveau.
REMARQUE
l
l
l
l
Certains périphériques audio Bluetooth®
nécessitent un certain délai avant que le
symbole apparaisse.
Si l'appairage a échoué, le message “Err”
clignote pendant trois secondes.
Il n'est pas possible de procéder à
l'appairage lorsque le véhicule est en
mouvement. Si l'on tente de procéder à
l'appairage pendant que le véhicule est en
mouvement, le message “PAIR DISABLE””
s'affiche.
Si sept périphériques audio Bluetooth® ont
déjà été appariés au niveau du véhicule,
l'appairage ne peut être effectué et le
message “MEMORY FULL” s'affiche.
Supprimer un périphérique apparié avant
d'apparier un autre périphérique.
Appairage d'un périphérique audio
Bluetooth® ne disposant pas d'un code
PIN à quatre chiffres
1. Sélectionner le mode d'appairage
“PAIR DEVICE” sous le mode “BT
SETUP” à l'aide du bouton de
commande audio. (pour plus de détails,
se référer à “Configuration du
périphérique audio Bluetooth®”).
2. Appuyer sur le bouton de commande
audio pour sélectionner le mode.
“ENTER PIN” apparaît sur l'affichage
audio pendant trois secondes, “PIN
0000” apparaît et le code PIN peut être
saisi.
3. Appuyer sur le bouton de commande
audio lorsque le message “PIN 0000”
s'affiche. “PAIRING” clignote à
l'affichage audio.
4. Activer le périphérique audio
Bluetooth® et sélectionner le mode
d'appairage lorsque le message
“PAIRING” clignote.
5-83
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page414
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (414,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
5. Si le périphérique audio Bluetooth®
exige un code PIN, saisir “0000”.
6. Une fois l'appairage terminé, “PAIR
SUCCESS” est affiché après environ
10 à 30 secondes. Puis, “PAIR
SUCCESS” continue à s'afficher
pendant 3 secondes et l'écran normal
s'affiche ensuite de nouveau.
REMARQUE
l
l
l
l
l
S'il est impossible d'effectuer le jumelage,
essayer plutôt “1234”. Pour plus de détails
concernant le code PIN correct, se reporter
au mode d'emploi du téléphone mobile.
Certains périphériques audio Bluetooth®
nécessitent un certain délai avant que le
symbole apparaisse.
Si l'appairage a échoué, le message “Err”
clignote pendant trois secondes.
Il n'est pas possible de procéder à
l'appairage lorsque le véhicule est en
mouvement. Si l'on tente de procéder à
l'appairage pendant que le véhicule est en
mouvement, le message “PAIR DISABLE”
s'affiche.
Si sept périphériques audio Bluetooth® ont
déjà été appariés au niveau du véhicule,
l'appairage ne peut être effectué et le
message “MEMORY FULL” s'affiche.
Supprimer un périphérique apparié avant
d'apparier un autre périphérique.
5-84
Form No.8DV3-EC-14K
Sélection du périphérique
Si plusieurs périphériques ont été
appariés, l'unité Bluetooth® établit la
liaison vers le périphérique apparié en
dernier. Si la liaison vers un autre
périphérique apparié est souhaitée, la
liaison doit être modifiée. L'ordre de
priorité des périphériques est conservé
après modification de la liaison, même si
le contacteur est arrêté.
1. Sélectionner le mode de modification
de la liaison “LINK CHANGE”, sous
le mode “BT SETUP”, à l'aide du
bouton de commande audio. (Pour plus
de détails, se référer à “Configuration
du périphérique audio Bluetooth®”.)
2. Appuyer sur le bouton de commande
audio pour sélectionner le mode.
3. Le nom du périphérique audio
Bluetooth® actuellement relié s'affiche.
Si aucun périphérique audio
Bluetooth® n'est actuellement relié, le
nom du premier périphérique appairé
s'affiche.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page415
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (415,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
4. Tourner le bouton de commande audio
pour sélectionner le nom du
périphérique à relier.
Nom du
périphérique 1
REMARQUE
l
l
Nom du
périphérique 2
Nom du
périphérique 3
Nom du
périphérique 4
l
Nom du
périphérique 5
Nom du
périphérique 6
Nom du
périphérique 7
l
5. Appuyer sur le bouton de commande
audio pour sélectionner le périphérique
à relier. Le symbole “ ” disparaît et
“PAIRING” clignote à l'affichage
audio.
REMARQUE
Lorsque l'option “GO BACK” est sélectionnée
et que le bouton de commande audio est
activé, le message “LINK CHANGE” s'affiche
à l'écran.
6. En cas de liaison réussie vers le
périphérique sélectionné, le symbole
s'affiche de nouveau. Le message
“LINK CHANGED” s'affiche
également. “Le message “LINK
CHANGED” s'affiche pendant 3
secondes, puis l'écran normal s'affiche
de nouveau.
Certains périphériques audio Bluetooth®
nécessitent un certain délai avant que le
symbole apparaisse.
Si un téléphone mobile de type mains-libres
est le dernier périphérique appairé, l'unité
Bluetooth® établit la liaison vers le
périphérique. Pour utiliser un périphérique
audio Bluetooth® précédemment appairé
au niveau de l'unité Bluetooth®, la liaison
doit être établie vers le périphérique en
question.
Si une erreur se produit tout en essayant
d'établir une liaison avec un appareil,
“Err” clignote à l'affichage audio pendant
trois secondes, l'écran revient à “LINK
CHANGE”.” Si cela se produit, vérifiez
l'état d'appairage de l'appareil audio
Bluetooth® et l'emplacement de l'appareil
dans le véhicule (pas dans le compartiment
à bagages ou dans une boîte métallique),
puis recommencer l'opération de liaison à
nouveau.
L'enregistrement du périphérique peut
également être effectué à l'aide de la
reconnaissance vocale.
Procédure de confirmation du
périphérique actuellement relié
Activer le mode de modification de la
liaison. (se référer à “Modification de la
liaison vers un périphérique audio
Bluetooth®”).
Le périphérique affiché en premier
correspond au périphérique actuellement
relié.
Suppression d'un appareil
1. Sélectionner le mode de suppression de
jumelage “PAIR DELETE”, sous le
mode “BT SETUP”, à l'aide du bouton
de commande audio. (Pour plus de
détails, se référer à “Configuration du
périphérique audio Bluetooth®”.)
5-85
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page416
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (416,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
2. Appuyer sur le bouton de commande
audio pour sélectionner le mode.
3. Le nom du premier périphérique
appairé s'affiche.
4. Tourner le bouton de commande audio
et sélectionner le nom du périphérique
appairé à supprimer.
Nom du
périphérique 1
Nom du
périphérique 2
Nom du
périphérique 3
Nom du
périphérique 4
Nom du
périphérique 5
Nom du
périphérique 6
Nom du
périphérique 7
REMARQUE
Seuls les périphériques appairés sont affichés.
Si seul un périphérique est appairé, son nom
est le seul affiché.
5. Si une option autre que “GO BACK”
est sélectionnée et que le bouton de
commande audio est enfoncé, le
message “SURE ? NO” s'affiche.
6. Tourner le bouton de commande audio
dans le sens des aiguilles d'une montre
et faire passer l'affichage sur “SURE ?
YES”.
5-86
Form No.8DV3-EC-14K
REMARQUE
L'écran change de la manière suivante selon
que le bouton de commande audio est tourné
dans le sens des aiguilles d'une montre ou
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
_Dans le sens des aiguilles d'une montre:
“SURE ? YES” s'affiche
_Dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre: “SURE ? NO” s'affiche
7. Appuyer sur le bouton de commande
audio pour supprimer le périphérique
sélectionné.
REMARQUE
Sélectionner l'option “GO BACK” et appuyer
sur le bouton de commande audio pour
afficher de nouveau l'écran “PAIR DELETE”.
8. “PAIR DELETED” s'affiche pendant
trois secondes une fois la suppression
terminée, puis l'affichage normal
réapparaît.
REMARQUE
Si une erreur survient lors de la tentative de
suppression du périphérique appairé, le
message “Err” clignote sur l'affichage
pendant trois secondes, puis “LINK DELETE”
s'affiche de nouveau.
Affichage des informations relatives au
périphérique audio Bluetooth®
1. A l'aide du bouton de commande,
sélectionner le mode d'affichage des
informations relatives au périphérique
de jumelage “DEVICE INFO”, sous le
mode “BT SETUP”. (Pour plus de
détails, se référer à “Configuration du
périphérique audio Bluetooth®”.)
2. Appuyer sur le bouton de commande
audio pour sélectionner le mode.
3. Le nom de l'unité Bluetooth® s'affiche.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page417
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (417,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
4. Tourner le bouton de commande audio
pour sélectionner les informations de
l'unité Bluetooth® à afficher.
Nom du
périphérique
Adresse BT
qLangue disponible (Type A)
Les langues utilisables sont l'anglais,
l'espagnol et le français canadien. Si le
réglage de la langue est modifié, toutes les
instructions vocales et les commandes de
saisie vocales ont lieu dans la langue
sélectionnée.
REMARQUE
l
l
REMARQUE
Lorsque l'option “GO BACK” est sélectionnée
et que le bouton de commande audio est
activé, le message “DEVICE INFO” s'affiche
à l'écran.
l
Si la langue est modifiée, l'enregistrement
du périphérique est conservé.
Les enregistrements du répertoire ne sont
pas effacés. Chaque langue dispose
cependant d'un répertoire distinct. Par
conséquent, les entrées créées dans une
langue doivent être de nouveau saisies dans
le répertoire de la nouvelle langue.
Avant de commencer à conduire, effectuer
les opérations suivantes. Ces fonctions
moins souvent utilisées sont trop gênantes à
actionner pendant la conduite si l'on n'est
pas parfaitement familiarisé avec le
système.
(Méthode 1)
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire:[Bip] “Configurer”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
4. Dire: [Bip] “Langue”
5. Invite: “Sélectionnez une langue:
anglais, français ou espagnol.”
6. Dire: [Bip] “Français” (appeler la
langue souhaitée: “Anglais”,
“Français” ou “Espagnol”)
5-87
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page418
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (418,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
REMARQUE
qReconnaissance vocale (Type A)
Il est aussi possible d'effectuer d'autres
réglages de la langue lorsqu'on se trouve dans
le réglage actuel, en énonçant le nom de la
langue avec la prononciation du pays
d'origine.
Dans cette section, le fonctionnement de
base de la reconnaissance vocale est
expliqué.
7. Invite:“Français (langue voulue)
sélectionné. Est-ce exact?”
Pour activer le menu principal: Exercer
une pression brève sur la touche décrocher
ou appel.
8. Dire:[Bip] “Oui”
9. Invite: “Français (langue souhaitée)
sélectionné” (prononcé dans la langue
sélectionnée).
Activation de la reconnaissance vocale
Mettre fin à la reconnaissance vocale
(Méthode 2)
Utiliser l'un des éléments suivants:
l Appuyer et maintenir enfoncée la
touche appel.
l Appuyer sur la touche raccrocher.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
Sauter le guide vocal (pour un
fonctionnement plus rapide)
2. Dire: [Bip] “Français” (Dire la langue
souhaitée: “Anglais”, “Français” ou
“Espagnol”). (Sélectionner la langue
souhaitée en disant le nom de la
langue.)
Appuyer et libérer la touche appel.
REMARQUE
l
REMARQUE
Il est aussi possible d'effectuer d'autres
réglages de la langue lorsqu'on se trouve dans
le réglage actuel, en énonçant le nom de la
langue avec la prononciation du pays
d'origine.
3. Invite: “Voulez-vous changer de
langue et passer au français (Langue
voulue)?”
4. Dire: [Bip] “Oui”
5. Invite: “Veuillez patienter, passage au
répertoire français en cours. Français
sélectionné.” (prononcé dans la langue
sélectionnée).
5-88
Form No.8DV3-EC-14K
l
Le système mains-libres Bluetooth® est
opérationnel quelques secondes après que
le contacteur ait été mis sur ACC ou ON (il
faut moins de 15 secondes).
Lors du fonctionnement de l'unité audio ou
de la climatisation tandis que Bluetooth®
mains libres est utilisé, le bip sonore ou le
guide vocal (unité audio) est inaudible.
Didacticiel
Le didacticiel indique comment utiliser le
téléphone mains-libres Bluetooth®.
Procéder comme suit pour activer le
didacticiel:
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire:[Bip] “Tuteur”
3. Suivre les invites pour obtenir les
instructions de guidage vocal
adéquates.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page419
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (419,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Commandes utilisables en tout temps
pendant la reconnaissance vocale
l
“Aide” ou “Revenir” sont des commandes
qui peuvent être utilisées en tout temps
pendant la reconnaissance vocale.
l
l
Utilisation de la fonction d'aide
La fonction d'aide explique à l'utilisateur
toutes les commandes vocales utilisables
dans les conditions actuelles.
1. Dire: [Bip] “Aide”
2. Suivre les invites pour obtenir les
instructions de guidage vocal
adéquates.
Retour à l'opération précédente
Cette commande permet de revenir à
l'opération précédente lorsqu'on est en
mode de reconnaissance vocale.
Dire: [Bip] “Revenir”
Pour éviter toute détérioration du taux
de reconnaissance vocale et de la
qualité de voix, il faut observer les
points suivants:
l
l
l
La reconnaissance vocale ne peut pas
être utilisée quand le guidage vocal
ou le bip sonore fonctionne. Attendre
jusqu'à ce que le bip sonore ou le
guide vocal ait fini avant d'énoncer
vos commandes.
La reconnaissance vocale ne peut pas
reconnaître des dialectes ou des mots
qui sont différents des invites du
téléphone mains-libres. Appeler en
utilisant les mots spécifiés par les
commandes vocales.
Il est inutile de se placer face au
microphone ou de s'en approcher.
Appeler les commandes vocales tout en
conservant une position de conduite
sûre.
l
Ne pas parler trop lentement ou trop
fort.
Parler clairement, sans pause entre les
mots ou les nombres.
Fermer les vitres et/ou le toit ouvrant
transparent pour atténuer les bruits
forts provenant de l'extérieur du
véhicule, ou réduire le courant d'air du
système de climatisation pendant qu'on
utilise le téléphone mains-libres
Bluetooth®.
Veiller à ne pas orienter les aérations
directement vers le haut sur le
microphone.
REMARQUE
Si le fonctionnement de la reconnaissance
vocale n'est pas satisfaisant.
Se référer à Fonction d'apprentissage de la
reconnaissance vocale (apprentissage de
l'orateur) (Type A) à la page 5-91.
Se référer à Dépannage à la page 5-132.
qRéglage de la sécurité (Type A)
Si un NIP est défini, le système ne peut
être activé qu'une fois le NIP saisi.
REMARQUE
Effectuer ceci seulement en étant bien garé.
Ceci est trop gênant à effectuer pendant la
conduite, car on risquerait de faire trop
d'erreurs et d'être inefficace.
Réglage du NIP
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire:[Bip] “Configurer”
3. Invite: “Sélectionnez l'un des éléments
suivants: Options de jumelage, invites
de confirmation, langue, NIP,
sélectionner un téléphone ou un lecteur
de musique.”
5-89
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page420
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (420,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
4. Dire:[Bip] “NIP”
5. Invite: “Le NIP est désactivé.
Souhaitez-vous l'activer?”
6. Dire:[Bip] “Oui”
7. Invite:“Veuillez dire un NIP de 4
chiffres. N'oubliez pas ce NIP. Il sera
nécessaire pour utiliser ce système.”
8. Dire: [Bip] “XXXX” (Dire un NIP à
quatre chiffres, “PCode”.)
9. Invite:“NIP XXXX (NIP, PCode). Estce exact?”
10. Dire: [Bip] “Oui”
11. Invite:“Le NIP est activé.”
Utilisation du système mains-libres
Bluetooth® avec un NIP
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Invite: “Le Système Mains Libres est
verrouillé. Donnez le NIP pour
continuer.”
3. Dire: [Bip] “XXXX” (Dire le NIP
défini “PCode”.)
4. Si le NIP saisi est correcte, l'instruction
vocale “XXXXXX... (Ex.
“périphérique de Mary”) (balise de
périphérique) est connecté” est énoncé.
Si le NIP est incorrect, l'instruction
vocale “XXXX (NIP à quatre chiffres,
PCode) NIP incorrect, veuillez
réessayer” est énoncée.
Annulation du NIP
REMARQUE
Effectuer ceci seulement en étant bien garé.
Ceci est trop gênant à effectuer pendant la
conduite, car on risquerait de faire trop
d'erreurs et d'être inefficace.
5-90
Form No.8DV3-EC-14K
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire:[Bip] “Configurer”
3. Invite: “Sélectionnez l'un des éléments
suivants: Options de jumelage, invites
de confirmation, langue, NIP,
sélectionner un téléphone ou un lecteur
de musique.”
4. Dire:[Bip] “NIP”
5. Invite:“Le NIP est activé. Souhaitezvous le désactiver?”
6. Dire: [Bip] “Oui”
7. Invite:“Le NIP est désactivé.”
Invites de confirmation
L'invite de confirmation confirme le
contenu de la commande à l'utilisateur
avant de procéder à l'opération demandée
par l'utilisateur. Lorsque cette fonction est
activée, le système lit la commande de
saisie vocale précédemment reçue et
indique si la commande est correcte avant
de passer à son exécution.
Si la fonction d'invite de confirmation est
activée: (Ex. “Appel périphérique de
John. Est-ce exact?”)
Si la fonction d'invite de confirmation est
désactivée: (Ex. “Appel périphérique de
John.”)
REMARQUE
Si la fonction d'invite de confirmation est
désactivée, lors d'un appel d'urgence, le
système lit et confirme la commande avant son
exécution.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Configurer”
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page421
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (421,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
3. Invite: “Sélectionnez l'un des éléments
suivants: Options de jumelage, invites
de confirmation, langue, NIP,
sélectionner un téléphone ou un lecteur
de musique.”
4. Dire: [Bip] “Invites de confirmation”
5. Invite: “Les invites de confirmation
sont activées/désactivées. Souhaitezvous désactiver/activar les Invites de
confirmation?”
6. Dire: [Bip] “Oui”
7. Invite: “Les invites de confirmation
sont désactivées/activées.”
qFonction d'apprentissage de la
reconnaissance vocale (apprentissage
de l'orateur) (Type A)
La fonction d'apprentissage de la
reconnaissance vocale permet d'utiliser
une reconnaissance vocale adaptée aux
caractéristiques de la voix de l'utilisateur.
Si la reconnaissance des commandes de
saisie vocale du système n'est pas adaptée,
cette fonction peut améliorer de manière
importante la reconnaissance vocale de
l'utilisateur au niveau du système. Si la
voix peut être reconnue de manière
satisfaisante sans l'aide de cette fonction,
l'avantage de cette fonction peut ne pas
être perceptible. L'enregistrement vocal
doit s'effectuer lors de la lecture de la liste
des commandes de saisie vocales. Lire la
liste lorsque le véhicule est stationné.
Procéder à l'enregistrement dans un lieu
aussi calme que possible (page 5-88).
L'enregistrement doit être effectué
entièrement. Le temps requis est de
quelques minutes. L'utilisateur doit être
installé dans le siège conducteur avec la
liste des commandes de saisie vocales
pour l'apprentissage de la reconnaissance
vocale visible.
Lors d'un premier apprentissage de la
reconnaissance vocale
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Entraînement à la parole”
3. Invite: “Cette opération doit être
effectuée dans un endroit calme
pendant que le véhicule est arrêté.
Consultez le manuel du propriétaire
pour connaître la liste des phrases
d’entraînement requises. Lorsque vous
êtes prêt à commencer, appuyez et
relâchez le bouton Parler. Pour annuler
l'opération à tout moment, appuyez le
bouton Raccrocher enfoncé.”
4. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
5. L'instruction vocale énonce le numéro
de la commande de saisie vocale (voir
la liste des commandes de saisie
vocales pour l'apprentissage de la
reconnaissance vocale). (Ex. “Veuillez
lire la phrase 1”)
6. Dire: [Bip] “0123456789” (Dire la
commande de saisie vocale pour
l'apprentissage de la reconnaissance
vocale (de 1 à 8), conformément à
l'instruction vocale.)
7. Invite: “L'enrôlement à la parole est
terminé.”
5-91
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page422
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (422,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
REMARQUE
En cas d'erreur lors de l'apprentissage de la
reconnaissance vocale, un nouvel
apprentissage peut être effectué en exerçant
une pression brève sur la touche appel.
Nouvel apprentissage de la
reconnaissance vocale
Si l'apprentissage de la reconnaissance
vocale a déjà été effectué.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire:[Bip] “Entraînement à la parole”
3. Invite: “L'enrôlement est activé/
désactive. Souhaitez-vous le
désactiver/activér ou refaire
l’entraînement?”
4. Dire: [Bip] “Refaire l'entraînement”
5. Invite: “Cette opération doit être
effectuée dans un endroit calme
pendant que le véhicule est arrêté.
Consultez le manuel du propriétaire
pour connaître la liste des phrases
d’entraînement requises. Lorsque vous
êtes prêt à commencer, appuyez et
relâchez le bouton Parler. Pour annuler
l'opération à tout moment, appuyez le
bouton Raccrocher enfoncé.”
6. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
7. L'instruction vocale énonce le numéro
de la commande de saisie vocale (voir
la liste des commandes de saisie
vocales pour l'apprentissage de la
reconnaissance vocale). (Ex. “Veuillez
lire la phrase 1”)
5-92
Form No.8DV3-EC-14K
8. Dire: [Bip] “0123456789” (Dire la
commande de saisie vocale pour
l'apprentissage de la reconnaissance
vocale (de 1 à 8), conformément à
l'instruction vocale.)
9. Invite: “L'enrôlement à la parole est
terminé.”
REMARQUE
En cas d'erreur lors de l'apprentissage de la
reconnaissance vocale, un nouvel
apprentissage peut être effectué en exerçant
une pression brève sur la touche appel.
Liste des commandes de saisie vocales
pour l'apprentissage de la
reconnaissance vocale
Les éléments suivants doivent être pris en
compte lors de la lecture:
l Lire les numéros un par un,
correctement et naturellement. (Par
exemple, “1234” doit être énoncé ainsi:
“un, deux, trois, quatre”, et non ainsi
“douze, trente-quatre”.)
l Ne pas lire les parenthèses. “ (” et les
tirets “_” sont utilisés pour séparer les
nombres d'un numéro de téléphone.
Ex.
“ (888) 555-1212” doit être prononcé “Huit, huit,
huit, cinq, cinq, cinq, un, deux, un, deux.”
Phrase
1
2
3
4
5
6
7
8
Commande
0123456789
(888) 555-1212
Appeler
Composer
Configurer
Annuler
Continuer
Aide
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page423
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (423,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
REMARQUE
l
l
La phrase correspondante s'affiche à
l'affichage audio.
Une fois l'enregistrement de la voix de
l'utilisateur terminé, l'instruction vocale
“L'enrôlement à la parole est terminé” est
énoncée.
Activation/désactivation de
l'apprentissage de la reconnaissance
vocale
REMARQUE
Il est possible que le système Bluetooth® ne
fonctionne pas pendant 1 ou 2 minutes une fois
que le contact est mis sur ACC ou ON. Ceci
n'indique toutefois pas une anomalie. Si le
système Bluetooth® ne se connecte pas
automatiquement une fois que 1 ou 2 minutes
se sont écoulées, s'assurer que son réglage sur
le périphérique est normal et tenter de
reconnecter le périphérique Bluetooth® du
côté du véhicule.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
Procédure de jumelage
2. Dire: [Bip] “Entraînement à la parole”
sur l'écran
1. Sélectionner l'icône
d'accueil et afficher l'écran Paramètres.
3. Invite: “L'enrôlement est activé/
désactive. Souhaitez-vous le
désactiver/activér ou refaire
l’entraînement?”
4. Dire: [Bip] “Désactiver” ou “Activer”
5. Lorsque “Désactiver” est énoncé,
l'apprentissage de la reconnaissance
vocale est désactivé.
Lorsque “Activer” est énoncé,
l'apprentissage de la reconnaissance
vocale est activé.
6. Invite: “L'enrôlement à la parole est
désactivé/activé.”
qPréparation Bluetooth® (Type B)
Appairage d'appareils
Pour utiliser le système mains-libres et
audio Bluetooth®, il faut appairer
l'appareil équipé de Bluetooth® sur
l'appareil mains-libres en procédant
comme suit. Il est possible d'appairer un
maximum de sept appareils incluant les
téléphones portables mains-libres et les
appareils audio Bluetooth®.
.
2. Sélectionner l'onglet
3. Sélectionner
.
4. Activer le réglage Bluetooth®.
5. Sélectionner
pour afficher le message et passer au
fonctionnement de l'appareil.
6. En utilisant le périphérique, effectuer
une recherche pour le périphérique
Bluetooth® (dispositif périphérique).
7. Sélectionner “Mazda” dans la liste des
appareils recherchés par l'appareil.
8. (Appareil avec la version 2.0
Bluetooth®)
Entrer le code d'appairage à 4 chiffres
dans l'appareil.
(Appareil avec la version 2.1
Bluetooth® ou supérieure)
S'assurer que le code à 6 chiffres
affiché sur l'unité audio est également
affiché sur l'appareil, et appuyer
.
brièvement sur
Il est possible que des autorisations de
connexion et d'accès à l'annuaire
téléphonique de votre appareil mobile
soient requises tout dépend de celui-ci.
5-93
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page424
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (424,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
9. Si l'appairage a réussi, les fonctions de
l'appareil connecté à Bluetooth®
s'affichent.
10. (Appareils compatibles avec la
fonction Mazda E-mail/SMS)
Les messages SMS (Short Message
Service), et Courrier Électronique
pour l'appareil sont téléchargés
automatiquement. Une opération
d'autorisation de téléchargement pour
votre appareil peut être requise tout
dépend de celui-ci.
REMARQUE
Quand l'historique des appels et les messages
sont téléchargés automatiquement, chaque
réglage de téléchargement automatique doit
être activé. Se référer à Réglages de
communication à la page 5-115.
Une fois le périphérique enregistré, il est
automatiquement identifié par le système.
En réactivant le système mains-libres
Bluetooth® ou en activant le système
mains-libres Bluetooth® une fois le
contacteur est placé sur OFF à ACC, la
condition de connexion de l'appareil est
indiquée à l'affichage central.
Remarque IMPORTANTE concernant
le jumelage et la reconnexion
automatique:
l Si l'appairage est refait sur le même
téléphone portable, effacer en
premier “Mazda” qui est affiché sur
l'écran de réglage Bluetooth® de
celui-ci.
l Lorsque le système d'exploitation de
l'appareil est mis à jour, les
informations d'appariement peuvent
avoir été supprimées. Si cela se
produit, reprogrammer les informations
d'appariement à l'unité Bluetooth®.
5-94
Form No.8DV3-EC-14K
l
Avant de jumeler votre appareil,
assurez-vous que Bluetooth® est
“ACTIVÉ”, à la fois sur votre
téléphone et sur le véhicule.
Sélection du périphérique
Si plusieurs périphériques ont été
appariés, l'unité Bluetooth® établit la
liaison vers le périphérique apparié en
dernier. Si la liaison vers un autre
périphérique apparié est souhaitée, la
liaison doit être modifiée. L'ordre de
priorité des périphériques est conservé
après modification de la liaison, même si
le contacteur est arrêté.
Connecter d'autres appareils
sur l'écran
1. Sélectionner l'icône
d'accueil et afficher l'écran Paramètres.
.
2. Sélectionner l'onglet
3. Sélectionner
.
4. Activer le réglage Bluetooth®.
5. Sélectionner le nom de l'appareil que
vous souhaiteriez connecter.
6. Sélection
Connecte les deux appareils comme
mains libres et audio Bluetooth®.
Sélection
Connecte comme un appareil mains
libres.
Sélection
Connecte comme audio Bluetooth®.
REMARQUE
Les fonctions suivantes peuvent être utilisées
pour les mains libres ou l'audio.
l Mains libres: Appels téléphoniques et
courrier/SMS
®
®
l Audio: Audio Bluetooth , radio Pandora ,
™
™
Aha , Stitcher
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page425
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (425,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Déconnecter un appareil
sur l'écran
1. Sélectionner l'icône
d'accueil et afficher l'écran Paramètres.
.
2. Sélectionner l'onglet
1. Sélectionner l'icône
sur l'écran
d'accueil et afficher l'écran Paramètres.
®
4. Activer le réglage Bluetooth .
3. Sélectionner
5. Sélectionner le nom de l'appareil qui
est actuellement connecté.
4. Sélectionner
7. Sélectionner
Sélection et suppression des appareils
sur l'écran
1. Sélectionner l'icône
d'accueil et afficher l'écran Paramètres.
.
.
3. Sélectionner
4. Activer le réglage Bluetooth®.
5. Sélectionner le nom de l'appareil que
vous voulez supprimer.
Suppression de tous les appareils
sur l'écran
1. Sélectionner l'icône
d'accueil et afficher l'écran Paramètres.
.
.
4. Sélectionner
.
5. Sélectionner
6. Sélectionner
.
qLangue disponible (Type B)
Le système de téléphone mains-libres
Bluetooth® peut être utilisé dans les
langues suivantes:
l Anglais
l Espagnol
l Français
Se référer à Réglages à la page 5-53.
Activation de la reconnaissance vocale
Appuyer sur la touche appel.
Mettre fin à la reconnaissance vocale
.
3. Sélectionner
.
Dans cette section, le fonctionnement de
base de la reconnaissance vocale est
expliqué.
.
2. Sélectionner l'onglet
.
qReconnaissance vocale (Type B)
.
6. Sélectionner
7. Sélectionner
.
6. Entrer le nouveau code PIN à définir.
Suppression d'un appareil
2. Sélectionner l'onglet
.
5. Sélectionner
.
6. Sélectionner
.
2. Sélectionner l'onglet
.
3. Sélectionner
Changer le Code PIN
Le code PIN (4 chiffres) peut être modifié.
Utiliser l'un des éléments suivants:
l Appuyer sur la touche raccrocher.
l Dire, “Annuler”.
l Actionner l'interrupteur de commande
ou l'écran central (uniquement lorsque
le véhicule est à l'arrêt).
Sauter le guide vocal (pour un
fonctionnement plus rapide)
Appuyer et libérer la touche appel.
5-95
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page426
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (426,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Dépannage pour la reconnaissance
vocale
Si vous ne comprenez pas une méthode de
fonctionnement en mode de
reconnaissance vocale, énoncé “Tutoriel”
ou “Aide”.
Commandes utilisables en tout temps
pendant la reconnaissance vocale
“Retour” et “Annuler” sont des
commandes qui peuvent être utilisées en
tout temps pendant la reconnaissance
vocale.
Retour à l'opération précédente
l
l
l
l
l
Pour revenir à l'opération précédente,
dites, “Retour” tout en étant dans le mode
de reconnaissance vocale.
Annuler
Pour mettre le système mains-libres
Bluetooth® en mode veille, par exemple,
dites, “Annuler” tout en étant dans le
mode de reconnaissance vocale.
Pour éviter toute détérioration du taux
de reconnaissance vocale et de la
qualité de voix, il faut observer les
points suivants:
l
l
La reconnaissance vocale ne peut pas
être utilisée quand le guidage vocal
ou le bip sonore fonctionne. Attendre
jusqu'à ce que le bip sonore ou le
guide vocal ait fini avant d'énoncer
vos commandes.
Les commandes liées au téléphone ne
sont disponibles que lorsque votre
téléphone est connecté par
l'intermédiaire de Bluetooth®. Il faut
vous assurer que votre téléphone soit
connecté par l'intermédiaire de
Bluetooth® avant d'utiliser les
commandes vocales associées au
téléphone.
5-96
Form No.8DV3-EC-14K
l
l
Les commandes de lecture de musique,
tels que lire l'artiste et lire l'album ne
peuvent être utilisées qu'en mode audio
USB.
Ne parler pas trop lentement ou trop
fort (pas à voix haute).
Parler clairement, sans pause entre les
mots ou les nombres.
La reconnaissance vocale ne peut pas
reconnaître des dialectes ou des mots
qui sont différents des invites du
téléphone mains-libres. Appeler en
utilisant les mots spécifiés par les
commandes vocales.
Il est inutile de se placer face au
microphone ou de s'en approcher.
Appeler les commandes vocales tout en
conservant une position de conduite
sûre.
Fermer les vitres et/ou le toit ouvrant
transparent pour atténuer les bruits
forts provenant de l'extérieur du
véhicule, ou réduire le courant d'air du
système de climatisation pendant qu'on
utilise le téléphone mains-libres
Bluetooth®.
Veiller à ne pas orienter les aérations
directement vers le haut sur le
microphone.
REMARQUE
Si le fonctionnement de la reconnaissance
vocale n'est pas satisfaisant.
Se référer à Dépannage à la page 5-132.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page427
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (427,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
qFonctionnement du système audio à l'aide de la reconnaissance vocale (Type B)
Utilisation principale de l'audio
Les commandes ci-dessous sont des exemples de commandes disponibles.
Lorsqu'on appuie sur la touche appel et que la commande suivante est énoncée, il est
possible d'utiliser l'audio. Il est possible d fomettre les commandes dans la (). Le nom et le
numéro spécifiés sont mis dans le {}.
Commande vocale
(aller à / écouter) (la) (radio)
AM
(aller à / écouter) (la) (radio)
FM
(aller à/lire) bluetooth (audio)
(aller à / lire) pandora
(aller à / lire) (radio) aha
(aller à / lire) stitcher
(aller à/lire) USB 1
(aller à/lire) USB 2
lire la Liste de titres {Nom de
la liste d'écoute}
lire l'artiste {Nom de l'artiste}
lire l'album {Nom de l'album}
lire le genre {Nom du Genre}
lire le dossier {Nom du
dossier}
Source audio
correspondante
Fonction
Commute la source audio à la radio AM.
Tout
Commute la source audio à la radio FM.
Tout
®
Commute la source audio à l'audio Bluetooth
Commute la source audio à Pandora®.
Commute la source audio à Aha™.
Commute la source audio à la radio Stitcher™.
Commute la source audio à l'USB 1.
Commute la source audio à l'USB 2.
Tout
Tout
Tout
Tout
Tout
Tout
Lit la liste d'écoute sélectionnée.
USB
Lit l'artiste sélectionné.
Lit l'album sélectionné.
Lit le genre sélectionné.
USB
USB
USB
Lit le dossier sélectionné.
USB
REMARQUE
l
l
Certaines commandes ne peuvent être utilisées car cela dépend des appareils et les conditions
d'utilisation.
Si l'appareil Bluetooth® l'USB ou l'AUX ne sont pas connectés, il n'est pas possible d'utiliser les
commandes associées.
5-97
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page428
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (428,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Téléphone mains-libres
Bluetooth® (Type A) í
qPasser un appel
Utilisation du répertoire
Il est possible de passer des appels en
prononçant le nom d'une personne (balise
vocale) dont le numéro de téléphone a
préalablement été enregistré dans le
système mains-libres Bluetooth®. Se
référer à Enregistrement du répertoire.
REMARQUE
Effectuer ceci seulement en étant bien garé.
Ceci est trop gênant à effectuer pendant la
conduite, car on risquerait de faire trop
d'erreurs et d'être inefficace.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Répertoire”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Nouvelle inscription,
Modifier, Liste des noms, Supprimer,
Effacer tout ou Importer un contact.”
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
4. Dire:[Bip] “Nouvelle inscription”
2. Dire:[Bip] “Appeler”
5. Invite: “Veuillez indiquer le nom.”
3. Invite: “Veuillez indiquer le nom.”
6. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.
“Téléphone de Mary”)” (Dire la balise
vocale du nom enregistré.)
4. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.
“Téléphone de John”)” (Dire une balise
vocale enregistrée dans le répertoire.)
5. Invite: “Appel àXXXXX... (Ex.
“Téléphone de John”) XXXX (Ex. “à
la maison”). Est-ce exact?” (balise
vocale et numéro de téléphone
enregistrés dans le répertoire).
6. Dire: [Bip] “Oui”
7. Invite: “Composition en cours”
REMARQUE
Il est possible de combiner la commande
“Appeler” et la balise vocale. Ex. A l'étape 2,
dire “Appeler John's Téléphone“, il est ensuite
possible de sauter les étapes 3 et 4.
Enregistrement du répertoire
Les numéros de téléphone peuvent être
enregistrés dans le répertoire du téléphone
mains-libres Bluetooth®.
5-98
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
7. Invite: “Ajout deXXXXX... (Ex.
“Téléphone de Mary”) (balise vocale
enregistrée). Est-ce exact?”
8. Dire:[Bip] “Oui”
9. Invite: “Maison, travail, mobile ou
autre?”
10. Dire: [Bip] “Mobile” (Dire “Maison”,
“Travail”, “Mobile” ou “Autre”, pour
le lieu à enregistrer.)
11. Invite: “Mobile (lieu à enregistrer).
Est-ce exact?”
12. Dire:[Bip] “Oui”
13. Invite: “Veuillez donner le numéro”
14. Dire:[Bip] “XXXXXXXXXXX”
(Dire le numéro de téléphone à
enregistrer.)
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page429
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (429,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
15. Invite: “XXXXXXXXXXX
(enregistrement du numéro de
téléphone). Après le bip, continuer
d’ajouter des numéros, ou dire
Revenir pour entrer de nouveau les
derniers chiffres entrés, ou appuyer
sur le bouton Décrocher pour
sauvegarder le numéro.”
16. (Enregistrement)
Appuyer sur la touche décrocher ou
énoncer “Entrer”, puis passer à l'étape
17.
(Ajout/entrée de numéro de
téléphone)
Dire, “XXXX” (numéro de téléphone
souhaité), puis passer à l'étape 15.
(Correction du numéro de
téléphone)
Dire, “Revenir”. L'invite répond,
“Revenir en arrière. Les derniers
chiffres entrés ont été supprimés.”.
Revenir ensuite à l'étape 13.
17. Invite: “Numéro enregistré.
Souhaitez-vous ajouter un autre
numéro pour cette inscription?”
18. Dire: [Bip] “Oui” ou “Non”.
19. Si “Oui”, un numéro de téléphone
supplémentaire peut être enregistré
pour la même entrée.
Si “Non”, le système retourne à l'état
de veille.
(Importation d'un contact)
Les données du répertoire du périphérique
(téléphone mobile) peuvent être envoyées
et enregistrées sur votre répertoire du
téléphone mains-libres Bluetooth® en
utilisant Bluetooth®.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Nouvelle inscription,
Modifier, Liste des noms, Supprimer,
Effacer tout ou Importer un contact.”
4. Dire: [Bip] “Importer un Contact”
5. Invite: “Le système mains-libres est
prêt à recevoir un contact par un
téléphone. Seuls les numéros Maison,
Travail et Mobile peuvent être
importés. Ce processus demande une
manipulation du téléphone mobile.
Pour de plus amples informations,
veuillez consulter le manuel
d’utilisation du téléphone.”
6. Fonctionnement du périphérique
(téléphone mobile): Sélectionner une
entrée du répertoire et l'envoyer à l'aide
de la technologie Bluetooth®.
7. Invite: “X (nombre d'emplacements
qui incluent des données) numéros ont
été importés. Quel nom souhaitez-vous
utiliser pour ces numéros ?”
8. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.
“Téléphone de Mary”)” (Dire la balise
vocale du nom enregistré.)
9. Invite: “Ajout deXXXXX... (Ex.
“Téléphone de Mary”) (balise vocale).
Est-ce exact?”
10. Dire:[Bip] “Oui”
11. Invite: “Numéro enregistré.
Souhaitez-vous ajouter un autre
contact ?”
12. Dire: [Bip] “Oui” ou “Non”
13. Si “Oui”, la procédure retourne à
l'étape 5.
Si “Non”, le système retourne à l'état
de veille.
2. Dire:[Bip] “Répertoire”
5-99
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page430
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (430,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Modification du répertoire
Il est possible de modifier les données
enregistrées dans le répertoire du
téléphone mains-libres Bluetooth®.
11. Invite: “Le numéro actuel est
XXXXXXXXXXX (Ex. “555-1234”)
(numéro actuellement enregistré).
Veuillez donner le nouveau numéro.”
REMARQUE
REMARQUE
Effectuer ceci seulement en étant bien garé.
Ceci est trop gênant à effectuer pendant la
conduite, car on risquerait de faire trop
d'erreurs et d'être inefficace.
Si aucun numéro de téléphone n'a été
enregistré pour l'emplacement (Ex. “Travail”),
l'invite indiquera seulement “Veuillez donner
le numéro”
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
12. Dire: [Bip] “XXXXXXXXXXX (Ex.
“555-5678”)” (Dire le nouveau
numéro de téléphone à enregistrer.)
2. Dire:[Bip] “Répertoire”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Nouvelle inscription,
Modifier, Liste des noms, Supprimer,
Effacer tout ou Importer un contact.”
4. Dire: [Bip] “Modifier”
5. Invite: “Veuillez dire le nom de
l’inscription à modifier ; ou dites ‘Liste
des noms’.”
6. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.
“Téléphone de Mary”)” (Dire la balise
vocale du nom enregistré dans le
répertoire à modifier.)
7. Invite: “Maison, travail, mobile ou
autre?”
8. Dire:[Bip] “Maison” (Dire le lieu
enregistré à modifier: “Maison”,
“Travail”, “Mobile”, ou “Autre”.)
9. Invite: “XXXXX... (Ex. “Téléphone
de Mary”) (balise vocale enregistrée)
XXXX (ex. “Maison”) (emplacement
enregistré). Est-ce exact?”
10. Dire: [Bip] “Oui”
13. Invite: “XXXXXXXX (Numéro de
téléphone) Après le bip, continuer
d’ajouter des numéros, ou dire
Revenir pour entrer de nouveau les
derniers chiffres entrés, ou appuyer
sur le bouton Décrocher pour
sauvegarder le numéro.”
14. (Modifier le numéro)
Appuyer sur la touche décrocher, puis
passer à l'étape 15.
(Ajout/entrée de numéro de
téléphone)
Dire, “XXXX” (numéro de téléphone
souhaité), puis passer à l'étape 13.
(Correction du numéro de
téléphone)
Dire, “Revenir”. L'invite répond,
“Revenir en arrière. Les derniers
chiffres entrés ont été supprimés.
Veuillez donner le numéro”. Revenir
ensuite à l'étape 12.
15. Invite: “Numéro modifié.”
Suppression des données du répertoire
(Effacement de données spécifiques du
répertoire)
Il est possible d'effacer des données
enregistrées dans le répertoire du
téléphone mains-libres Bluetooth®.
5-100
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page431
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (431,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
REMARQUE
REMARQUE
Effectuer ceci seulement en étant bien garé.
Ceci est trop gênant à effectuer pendant la
conduite, car on risquerait de faire trop
d'erreurs et d'être inefficace.
Effectuer ceci seulement en étant bien garé.
Ceci est trop gênant à effectuer pendant la
conduite, car on risquerait de faire trop
d'erreurs et d'être inefficace.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Répertoire”
2. Dire: [Bip] “Répertoire”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Nouvelle inscription,
Modifier, Liste des noms, Supprimer,
Effacer tout ou Importer un contact.”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Nouvelle inscription,
Modifier, Liste des noms, Supprimer,
Effacer tout ou Importer un contact.”
4. Dire: [Bip] “Supprimer”
4. Dire: [Bip] “Effacer tout”
5. Invite: “Veuillez dire le nom de
l’inscription à supprimer ; ou dites
‘Liste des noms’. ”
5. Invite: “Êtes-vous sûr de vouloir tout
effacer de votre répertoire Système
Mains Libres?”
6. Dire:[Bip] “XXXXX... (Ex.
“Téléphone de John”)” (Dire la balise
vocale enregistrée à supprimer du
répertoire.)
6. Dire: [Bip] “Oui”
7. Invite: “Suppression deXXXXX...
(Ex. “Téléphone de John”) (balise
vocale enregistrée) Maison
(emplacement enregistré). Est-ce
exact?”
8. Dire: [Bip] “Oui”
9. Invite: “XXXXX... (Ex. “Téléphone de
John”) (balise vocale enregistrée)
Maison (emplacement enregistré)
supprimée.”
(Suppression de l'ensemble des données
du répertoire)
Il est possible d'effacer l'ensemble des
données enregistrées dans le répertoire du
téléphone mains-libres Bluetooth®.
7. Invite: “Vous êtes sur le point de tout
supprimer de votre répertoire Système
Mains Libres. Souhaitez-vous
continuer?”
8. Dire: [Bip] “Oui”
9. Invite: “Veuillez patienter. Effacement
du répertoire Système Mains Libres en
cours.”
10. Invite: “Répertoire Système Mains
Libres effacé.”
Lecture des noms enregistrés dans le
répertoire mains-libres Bluetooth®
Le système mains-libres Bluetooth® peut
lire la liste des noms enregistrés dans son
répertoire.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire:[Bip] “Répertoire”
5-101
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page432
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (432,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Nouvelle inscription,
Modifier, Liste des noms, Supprimer,
Effacer tout ou Importer un contact.”
4. Dire: [Bip] “Liste des noms”
5. Invite: “XXXXX..., XXXXX...,
XXXXX... (Ex. “Téléphone de John”,
Téléphone de Mary, Téléphone de
Bill)” (Les instructions vocales
énoncent les balises vocales
enregistrées dans le répertoire.)
Exercer une pression brève sur la
touche appel lors de la lecture du nom
souhaité, puis énoncer une des
commandes vocales suivantes pour
l'exécuter.
l
l
l
l
l
“Continuer”: Continue la lecture de
la liste vocale.
“Appeler”: Les données du
répertoire enregistré sont appelées
lors d'une pression brève sur la
touche appel.
“Modifier”: Les données du
répertoire enregistré sont modifiées
lors d'une pression brève sur la
touche appel.
“Supprimer”: Les données du
répertoire enregistré sont supprimées
lors d'une pression brève sur la
touche appel.
“Précédent”: Lit de nouveau les
données du répertoire précédent lors
d'une pression brève sur la touche
appel.
6. Invite: “Fin de la liste. Souhaitez-vous
reprendre au début?”
7. Dire: [Bip] “Non”
8. La procédure retourne à l'étape 3.
5-102
Form No.8DV3-EC-14K
Fonction de recomposition
Il est possible de recomposer le numéro
d'une personne précédemment appelée à
l'aide du téléphone.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Recomposer”
3. Invite: “Composition en cours”
Saisie du numéro de téléphone
REMARQUE
S'entraîner à effectuer cette opération en étant
bien garé, jusqu'à ce qu'on se sente
parfaitement capable de le faire conduisant
sur une route sûre. Si l'on n'est pas
parfaitement sûr de soi, effectuer tous les
appels depuis une position de stationnement
sûre, et ne commencer à conduire que quand
on peut concentrer toute son attention sur la
conduite.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire:[Bip] “Composer”
3. Invite: “Veuillez donner le numéro”
4. Dire: [Bip] “XXXXXXXXXXX
(Numéro de téléphone)”
5. Invite: “XXXXXXXXXXX. (Numéro
de téléphone) Après le bip, continuer
d’ajouter des numéros, ou dire Revenir
pour entrer de nouveau les derniers
chiffres entrés, ou appuyer sur le
bouton Décrocher pour composer.”
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page433
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (433,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
6. (Composition)
Appuyer sur la touche décrocher ou
énoncer “Composer”, puis passer à
l'étape 7.
(Ajout/entrée de numéro de
téléphone)
Dire, “XXXX” (numéro de téléphone
souhaité), puis passer à l'étape 5.
(Correction du numéro de téléphone)
Dire, “Revenir”. L'invite répond,
“Revenir en arrière. Les derniers
chiffres entrés ont été supprimés.”.
Revenir ensuite à l'étape 3.
7. Invite: “Composition en cours”
REMARQUE
Il est possible de combiner la commande
“Composer” avec un numéro de téléphone.
Ex. A l'étape 2, dire “Composer 123-4567”, il
est ensuite possible de sauter les étapes 3 et 4.
Appels d'urgence
Il est possible d'appeler le numéro
d'urgence (911: Etats-Unis/Canada, 066:
Mexique) à l'aide de la commande de
saisie vocale.
Il peut ne pas fonctionner correctement
dans certaines régions du Mexique.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Numéro d'urgence”
3. - Véhicules américains/canadiens Invite: “Composition en cours “911”,
est-ce exact?”
- Véhicules mexicains - Invite:
“Composition en cours “066”, est-ce
exact?”
qRéception d'un appel entrant
1. Invite: “Appel entrant, appuyez sur le
bouton Décrocher pour répondre.”
2. Pour accepter l'appel, appuyer sur la
touche décrocher.
Pour refuser l'appel, appuyer sur la
touche raccrocher.
qRaccrochage d'un appel
Appuyer sur la touche raccrocher lors de
l'appel. Un bip sonore confirme que
l'appel est terminé.
qSourdine
Il est possible de mettre le microphone en
sourdine lors d'un appel.
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
2. Dire: [Bip] “Sourdine”
3. Invite: “Sourdine du microphone
activée”
Annulation de la mise en sourdine
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
2. Dire: [Bip] “Désactiver la sourdine”
3. Invite: “Sourdine du microphone
désactivée”
4. Dire: [Bip] “Oui”
5. Invite: “Composition en cours”
5-103
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page434
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (434,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
qTransfert d'un appel du système
mains-libres vers un périphérique
(téléphone mobile)
Méthode 2
La communication entre l'unité mainslibres et l'appareil (téléphone portable) est
annulée et la ligne peut être permutée vers
un appel standard à l'aide d'un appareil
(téléphone portable).
2. Dire: [Bip] “Passer à l'autre appel”
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
2. Dire:[Bip] “Transférer l'appel”
3. Invite: “Appel transféré sur le
téléphone”
qTransfert d'un appel d'un
périphérique (téléphone mobile)
vers le système mains-libres
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
3. Invite:“Passage à l'autre appel en
cours.”
REMARQUE
l
l
Pour refuser un appel entrant, appuyer sur
la touche raccrocher.
Une fois le nouvel appel entrant reçu,
l'appel précédent est placé en attente.
Permutation d'appels
Il est également possible de permuter de
nouveau vers l'appel précédent.
Méthode 1
1. Appuyer sur la touche décrocher.
La communication entre les périphériques
(téléphones mobiles) peut être permutée
vers le système mains-libres Bluetooth®.
2. Invite: “Passage à l'autre appel en
cours.”
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
Méthode 2
2. Dire: [Bip] “Transférer l'appel”
3. Invite: “Appel transféré sur Hands
Free system”
qInterruption d'un appel
Il est possible d'interrompre un appel pour
recevoir l'appel entrant d'un tiers.
Basculer vers un nouvel appel entrant en
utilisant les méthodes suivantes.
Méthode 1
1. Appuyer sur la touche décrocher.
2. Invite: “Passage à l'autre appel en
cours.”
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
2. Dire: [Bip] “Passer à l'autre appel”
3. Invite: “Passage à l'autre appel en
cours.”
Fonction d'appel trois voies
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
2. Dire: [Bip] “Intégrer l'appel”
3. Invite: “Intégration de l'appel en
cours”
Appel à l'aide d'un numéro de
téléphone
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
5-104
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page435
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (435,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
2. Dire: [Bip] “Composer”
7. Invite:“Composition en cours”
3. Invite: “Veuillez donner le numéro”
Fonction de recomposition
4. Dire: [Bip] “XXXXXXXXXXX
(Numéro de téléphone)”
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
5. Invite: “XXXXXXXXXXX. (Numéro
de téléphone) Après le bip, continuer
d’ajouter des numéros, ou dire Revenir
pour entrer de nouveau les derniers
chiffres entrés, ou appuyer sur le
bouton Décrocher pour composer.”
2. Dire: [Bip] “Recomposer”
6. (Composition)
Appuyer sur la touche décrocher ou
énoncer “Composer”, puis passer à
l'étape 7.
(Ajout/entrée de numéro de
téléphone)
Dire, “XXXX” (numéro de téléphone
souhaité), puis passer à l'étape 5.
(Correction du numéro de téléphone)
Dire, “Revenir”. L'invite répond,
“Revenir en arrière. Les derniers
chiffres entrés ont été supprimés.”.
Revenir ensuite à l'étape 3.
3. Invite:“Composition en cours”
Fin de l'appel en cours
Appuyer sur la touche raccrocher lors de
l'appel.
qTransmission DTMF (signal
multifréquence à deux tonalités)
Appels à l'aide du répertoire
Cette fonction est utilisée lors de la
transmission DTMF (signal
multifréquence à deux tonalités) via la
voix de l'utilisateur. Le récepteur de la
transmission DTMF (signal
multifréquence à deux tonalités) est
généralement le répondeur d'un téléphone
fixe ou le centre d'appel à instructions
automatisées d'une entreprise (lorsque des
signaux de tonalités sont renvoyés
conformément à l'enregistrement des
instructions vocales).
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
2. Dire: [Bip] “Appeler”
2. Dire:[Bip] “XXXX... envoyer” (Dire
code DTMF)
7. Invite: “Composition en cours”
3. Invite: “Veuillez indiquer le nom.”
4. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.
“Téléphone de John”)” (Dire une balise
vocale enregistrée dans le répertoire.)
3. Invite: “Envoi en cours XXXX...
(Code DTMF)”
5. Invite: “Appel àXXXXX... (Ex.
“Téléphone de John”) XXXX (Ex. “à
la maison”). Est-ce exact?” (balise
vocale et numéro de téléphone
enregistrés dans le répertoire).
6. Dire: [Bip] “Oui”
5-105
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page436
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (436,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Téléphone mains-libres
Bluetooth® (Type B) í
qPasser un appel
Utilisation du répertoire
Il est possible de passer des appels en
prononçant le nom du contact figurant
dans le répertoire téléphonique téléchargé,
ou le nom d'une personne dont le numéro
de téléphone a préalablement été
enregistré dans le système mains-libres
Bluetooth®. Se référer à Importer les
contacts (Télécharger le répertoire
téléphonique)
1. Appuyer sur la touche appel.
2. Attendre le bip sonore.
3. Dire:“Appeler” XXXXX... (Ex.
“John”) Mobile”.
4. Suivre l'instruction vocale pour passer
l'appel.
Fonctionnement de l'écran
sur l'écran
1. Sélectionner l'icône
d'accueil et afficher l'écran
Communication.
2. Sélectionner
liste des contacts.
pour afficher la
3. Sélectionner le contact que vous
souhaitez appeler pour afficher les
détails du contact.
4. Sélectionner le numéro de téléphone
souhaité pour passer l'appel.
5-106
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
Importer les contacts (Télécharger le
répertoire téléphonique)
Les données du répertoire du périphérique
(téléphone mobile) peuvent être envoyées
et enregistrées sur votre répertoire du
téléphone mains-libres Bluetooth® en
utilisant Bluetooth®.
(Téléchargement automatique en cours)
Le réglage “Téléchargement auto
contacts” doit être activé. Quand le
système mains libres est connecté à
l'appareil, le répertoire téléphonique est
téléchargé automatiquement.
Se référer à Réglages de communication à
la page 5-115.
(Téléchargement manuel en cours)
Si le réglage “Téléchargement auto
contacts” est désactivé, télécharger le
répertoire téléphonique en utilisant la
procédure suivante.
sur l'écran
1. Sélectionner l'icône
d'accueil et afficher l'écran
Communication.
2. Sélectionner
liste des contacts.
pour afficher la
3. Sélectionner
.
ou
pour passer au
fonctionnement de l'appareil.
4. Sélectionner
est
5. Si
sélectionnée, sélectionner
.
6. Le téléchargement commencera à partir
du téléphone portable.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page437
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (437,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
REMARQUE
l
l
l
Passer un appel depuis vos favoris
Si l'on effectue “Importer tous les contacts”
après la sauvegarde du répertoire
téléphonique de l'unité Bluetooth®, le
répertoire téléphonique sera écrasé.
Au maximum 1000 contacts peuvent être
enregistrés dans le répertoire téléphonique.
Le répertoire téléphonique, l'enregistrement
des appels entrants/sortants et les mémoires
de favoris sont exclusifs à chaque téléphone
portable pour des raisons de
confidentialité.
Contacts Favoris
Il est possible d'enregistrer un maximum
de 50 contacts. Il sera plus rapide de
passer un appel après avoir enregistré le
numéro de téléphone. En outre, vous
n'avez pas à chercher la personne que
vous voulez appeler dans l'annuaire
téléphonique.
Enregistrement dans vos favoris
3. (Un seul numéro de téléphone est
enregistré à contact)
Sélectionner les informations du
contact que vous voulez appeler. Passer
à l'étape 5.
(Plusieurs numéros de téléphone sont
enregistrés à contact)
Sélectionner le contact que vous voulez
appeler pour afficher l'écran indiquant
les détails du contact. Passer à l'étape 4.
4. Sélectionner le numéro de téléphone
que vous voulez appeler.
5. Sélectionner
.
sur l'écran
1. Sélectionner l'icône
d'accueil et afficher l'écran
Communication.
pour afficher la
3. Sélectionner
2. Sélectionner
liste des favoris.
pour afficher la
3. Sélectionner
.
.
ou
4. Sélectionner
pour afficher la
2. Sélectionner
liste des favoris.
Suppression depuis vos favoris
sur l'écran
1. Sélectionner l'icône
d'accueil et afficher l'écran
Communication.
2. Sélectionner
liste des favoris.
sur l'écran
1. Sélectionner l'icône
d'accueil et afficher l'écran
Communication.
.
5. Sélectionner dans la liste affichée.
REMARQUE
Quand “Ajouter un nouveau contact” est
sélectionné, des informations telles que le nom
de la personne sélectionnée sont également
enregistrées. De plus, lorsque “Ajouter de
nouv. Coordonnées” est sélectionné, seul le
numéro de téléphone de la personne
sélectionnée est enregistrée.
4. Sélectionner
.
5. Sélectionner les informations du
contact que vous voulez supprimer.
6. Sélectionner
.
Modification de l'ordre d'affichage de
votre liste de favoris
sur l'écran
1. Sélectionner l'icône
d'accueil et afficher l'écran
Communication.
5-107
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page438
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (438,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
2. Sélectionner
liste des favoris.
pour afficher la
REMARQUE
3. Sélectionner
.
4. Sélectionner
Saisie du numéro de téléphone
.
5. Il est possible de déplacer le contact
une fois qu'il a été sélectionné.
6. Faire glisser le contact ou bien le
déplacer en utilisant l'interrupteur de
.
commande, puis sélectionner
S'entraîner à effectuer cette opération en étant
bien garé, jusqu'à ce qu'on se sente
parfaitement capable de le faire conduisant
sur une route sûre. Si l'on n'est pas
parfaitement sûr de soi, effectuer tous les
appels depuis une position de stationnement
sûre, et ne commencer à conduire que quand
on peut concentrer toute son attention sur la
conduite.
Modification du nom d'un contact de
vos favoris
1. Sélectionner l'icône
sur l'écran
d'accueil et afficher l'écran
Communication.
sur l'écran
1. Sélectionner l'icône
d'accueil et afficher l'écran
Communication.
2. Quand on appuie sur
le clavier téléphonique s'affiche.
2. Sélectionner
liste des favoris.
pour afficher la
4. Sélectionner
3. Sélectionner
.
4. Sélectionner
3. Entrer le numéro de téléphone en
utilisant le clavier téléphonique.
.
5. Sélectionner le contact pour afficher
l'écran du clavier.
est
6. Si un nouveau nom est entré et
sélectionnée, le nom du contact est
stocké.
REMARQUE
Un appui long sur le contact lorsque la liste
des favoris est affichée, permet de modifier les
informations de contact (supprimées,
déplacées).
pour passer l'appel.
Saisir le chiffre ou le symbole
Utiliser le clavier téléphonique.
pour entrer .
Un appui long sur
pour supprimer la valeur
Sélectionner
actuellement entrée.
pour supprimer
Un appui long sur
toutes les valeurs entrées.
Fonction de recomposition
Fait un appel à la dernière personne
appelée (la dernière personne aux archives
d'appels sortants) depuis le téléphone
portable/véhicule.
1. Appuyer sur la touche appel.
2. Attendre le bip sonore.
3. Dire: “Recomposer”
5-108
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page439
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (439,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Fonction de rappel automatique
Fait un appel à la dernière personne qui a
appelé votre (la dernière personne aux
archives d'appels entrants) téléphone
portable/véhicule.
1. Appuyer sur la touche appel.
2. Attendre le bip sonore.
3. Dire: “Rappeler”
Mobile 911 (États-Unis/Canada
uniquement)
Si le véhicule subit une collision modérée
ou grave, un appel au 911 est effectué
automatiquement depuis l'appareil
connecté. Le réglage “Appel au 911” doit
être activé.
Se référer à Réglages de communication à
la page 5-115.
1. Si le véhicule subit une collision
modérée ou grave, l'avis de l'appel au
911 est effectué via l'audio et
l'affichage de l'écran. Pour annuler
l'appel, appuyer sur
ou la touche raccrocher, dans les 10
secondes.
2. Si l'on n'appuie pas sur
ou la touche
raccrocher dans les 10 secondes, l'appel
au 911 s'effectue automatiquement.
ATTENTION
Bien que le système puisse être
configuré pour ne pas appeler le 911,
le faisant irait à l'encontre de
l'objectif du système. Mazda
recommande que le système du
Mobile 911 reste activé.
REMARQUE
l
l
Mobile 911 est une fonction secondaire du
système de divertissement audio. Par
conséquent, la fonction du Mobile 911 ne
garantit pas que l'appel soit toujours fait
au 911 après un accident.
Un appareil mains libres doit être apparié
et connecté. L'opérateur 911 peut vérifier
les informations de position du véhicule en
utilisant le GPS à mains libres s'il en est
équipé.
L'opérateur du 911 peut vérifier les
informations de positionnement du
véhicule.
5-109
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page440
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (440,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
qRéception d'un appel entrant
Quand un appel entrant est reçu, l'écran de l'avis d'appel entrant s'affiche. Le réglage de
l'“Avis d'appel entrant” doit être activé.
Se référer à Réglages de communication à la page 5-115.
Pour accepter l'appel, appuyez sur la touche décrocher sur la commande audio ou
sur l'écran.
sélectionnez
Pour rejeter l fappel, appuyer sur la touche raccrocher sur la commande audio ou
sur l'écran.
sélectionnez
Les icônes suivantes s'affichent à l'écran pendant un appel. Les icônes qui peuvent être
utilisées diffèrent selon les conditions d'utilisation.
Icône
Fonction
Affiche le menu Communication.
Termine l'appel.
Transfert d'un appel du système mains-libres vers un téléphone mobile
La communication entre l'unité Bluetooth® et un appareil (téléphone portable) est annulée,
et un appel sera reçu par l'appareil (téléphone portable) comme un appel standard.
Transfert d'un appel d'un appareil (téléphone portable) vers le système mains-libres
La communication entre les périphériques (téléphones mobiles) peut être permutée vers le
système mains-libres Bluetooth®.
Sourdine
Il est possible de mettre le microphone en sourdine lors d'un appel.
Lorsqu'elle est sélectionnée à nouveau, la sourdine est annulée.
Un appel est passé à une autre personne pendant un appel et il est possible d'effectuer une
conférence à 3. Sélectionner le contact dans ce qui suit pour passer un appel.
: L'Historique des appels s'affiche.
: Le répertoire téléphonique s'affiche.
: Le clavier téléphonique s'affiche. Entrer le numéro de téléphone.
Il est possible que le périphérique ne soit pas utilisable selon le contenu contractuel.
L'appel en attente est passé pour effectuer une conférence à 3.
Il est possible que le périphérique ne soit pas utilisable selon le contenu contractuel.
Commute l'appel en attente.
Transmission DTMF (signal multifréquence à deux tonalités)
Cette fonction est utilisée lors de la transmission DTMF
(signal multifréquence à deux tonalités) via le clavier téléphonique. Le récepteur de la
transmission DTMF est généralement le répondeur d'un téléphone fixe ou le centre d'appel à
instructions automatisées d'une entreprise.
Entrer le numéro en utilisant un clavier téléphonique.
5-110
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page441
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (441,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
REMARQUE
l
l
Si le contacteur est mis sur la position
d'arrêt lors d'un appel mains-libres, la
ligne sera transférée automatiquement vers
l'appareil (téléphone portable).
Si le code DTMF comporte deux (ou plus)
chiffres ou symboles, chacun d'eux doit être
transmis individuellement.
qInterruption d'un appel
Il est possible d'interrompre un appel pour
recevoir l'appel entrant d'un tiers.
est sélectionnée ou
Quand
quand on appuie sur la touche décrocher
sur le volant, l'appel en cours est mis en
attente et le système commute vers le
nouvel appel entrant.
est sélectionnée l'appel
Quand
en cours est terminé et le système
commute vers le nouvel appel entrant
(réseau GSM uniquement).
est sélectionnée ou quand
Quand
on appuie sur la touche raccrocher sur le
volant, l'appel entrant est refusé.
REMARQUE
l
l
La fonction peut ne pas être disponible car
elle dépend du contenu contractuel de
l'appareil mobile.
La fonction peut ne pas pouvoir être utilisée
car elle dépend du type de réseau
téléphonique et de l'appareil mobile.
qRecevoir et Répondre à des
messages (disponible uniquement
avec les téléphones compatibles
SMS/courriels)
Les messages SMS (Short Message
Service), et les courriels reçus par les
dispositifs connectés peuvent être
téléchargés, affichés, et lus (par le
système).
De plus, les réponses peuvent être
effectuées aussi pour les appels et les
messages dans les messages reçus.
Téléchargement de messages
Jusqu'à 20 nouveaux messages peuvent
être téléchargés et affichés depuis un
dispositif connecté.
REMARQUE
Pour les courriels il est possible de télécharger
20 messages pour chaque compte.
(Téléchargement automatique en cours)
Le réglage “Téléchargement auto des
Emails” (Courriel) ou “Téléchargement
auto des SMS” (SMS) doit être activé. Un
message est téléchargé automatiquement
quand l'unité Bluetooth® est connectée à
l'appareil.
Se référer à Réglages de communication à
la page 5-115.
(Téléchargement manuel en cours)
Quand le réglage “Téléchargement auto
des Emails” (Courriel) ou
“Téléchargement auto des SMS” (SMS)
est désactivé, le message est téléchargé en
utilisant la procédure suivante.
sur l'écran
1. Sélectionner l'icône
d'accueil et afficher l'écran
Communication.
ou
pour
2. Sélectionner
afficher la boîte de réception.
5-111
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page442
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (442,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
3. Sélectionner
.
4. Le téléchargement commencera à partir
du téléphone portable.
REMARQUE
l
l
l
l
l
Les données ci-jointes ne sont pas
téléchargées.
Il est possible de télécharger des messages
jusqu'à 1 kilooctet (courriel)/140 octets
(SMS).
Une liste de messages est créée pour
chaque dispositif.
Si le dispositif connecté ne correspond pas
à MAP 1.0, la commande AT est utilisée
pour le téléchargement. Le message
téléchargé indique qu'il a déjà été lu.
Il se peut que le téléchargement à l'aide de
la commande AT ne fonctionne pas en
fonction du dispositif connecté.
Réception de messages
(Méthode 1)
Lorsqu'un appareil reçoit un message, un
avis de message reçu est affiché. Le
réglage “Notifications Email” (Courriel)
ou “Notifications SMS” (SMS) doit être
activé.
Se référer à Réglages de communication à
la page 5-115.
et afficher le message.
Sélectionner
(Méthode 2)
sur l'écran
1. Sélectionner l'icône
d'accueil et afficher l'écran
Communication.
et afficher la
2. Sélectionner
liste des nouveaux messages pour les
courriels et les SMS.
3. Sélectionner le message que vous
voulez afficher.
5-112
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page443
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (443,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Les icônes suivantes s'affichent dans la partie inférieure des détails sur le message. Les
icônes qui peuvent être utilisées diffèrent selon les conditions d'utilisation.
Icône
Fonction
Affiche le menu Communication.
Affiche la boîte de réception.
Relecture d'un message.
Lorsqu'elle est sélectionnée à nouveau, la lecture est temporairement arrêtée.
Affiche le message précédent.
Affiche le message suivant.
Ne répond qu'à l'expéditeur du message actuellement affiché.
Sélectionner la phrase sur l'écran de réponse affiché et sélectionner la phrase à envoyer
depuis le message prédéfini.
.
Sélectionner
(Uniquement les courriels)
Répond à tous les membres, y compris CC.
Sélectionner la phrase sur l'écran de réponse affiché et sélectionner la phrase à envoyer
depuis le message prédéfini.
.
Sélectionner
Passe un appel à une personne qui a envoyé un message.
Pour les courriels, cette fonction peut ne pas fonctionner car elle dépend de l'appareil.
Supprime un message.
Il n'est pas possible de supprimer les messages enregistrés dans un appareil.
5-113
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page444
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (444,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
REMARQUE
Modification de messages prédéfinis
Il est possible de sélectionner trois messages
prédéfinis.
Exemple d'utilisation (vérifier un
courriel non lu)
sur l'écran
1. Sélectionner l'icône
d'accueil et afficher l'écran
Communication.
pour afficher la
2. Sélectionner
boîte de réception.
sur l'écran
1. Sélectionner l'icône
d'accueil et afficher l'écran
Communication.
2. Sélectionner
3. Sélectionner
.
.
4. Sélectionner le message prédéfini que
vous voulez modifier. L'écran du
clavier s'affiche.
est
5. Lorsque le message est reçu et
sélectionné, le message est stocké en
tant que message prédéfini.
REMARQUE
l
l
l
3. Sélectionner le message non lu affiché
en gras.
4. Les détails du message sont affichés et
il est possible de répondre à un
message, de passer un appel, ou de
faire la lecture.
Modification de compte pour
l'affichage (Courriel uniquement)
1. Sélectionner
.
2. Sélectionner le compte que vous
voulez afficher. Seuls les messages
pour le compte sélectionné s'affichent
dans la boîte de réception.
5-114
Form No.8DV3-EC-14K
Sélectionner l'icône
pour modifier la
langue.
Sélectionner l'icône
pour basculer entre
les lettres majuscules et minuscules.
Sélectionner l'icône
pour retourner à
l'écran précédent sans enregistrer la
modification.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page445
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (445,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
qRéglages de communication
Sélectionner l'icône
Sélectionner
Dénomination
®
Bluetooth
Notifications d’appels
entrants
Téléchargement auto
des SMS
Notifications SMS
Téléchargement auto
des Emails *1
Notifications Email
Téléchargement auto
Historique Appels
Téléchargement auto
contacts *1
Sonnerie
Volume tél
RV et sonnerie
Ordre de tri des
contacts
Messages prédéfinis
Appel au 911
Réinitialiser
sur l'écran d'accueil et afficher l'écran Communication.
pour modifier le réglage.
Réglage
―
Fonction
Aller au menu des réglages Bluetooth®.
Se référer à Préparation Bluetooth® (Type B) à la page 5-93.
Activé/Désactivé Notifie quand un appel entrant est reçu.
Activé/Désactivé
Activé/Désactivé
Activé/Désactivé
Activé/Désactivé
Activé/Désactivé
Activé/Désactivé
Fixe/Bde/Désact.
Se règle en
utilisant le
curseur.
Se règle en
utilisant le
curseur.
Télécharge les SMS automatiquement lorsque l'unité Bluetooth® est
connectée à l'appareil.
Notifie lorsqu'un nouveau SMS est reçu.
Télécharge les courriels automatiquement lorsque l'unité Bluetooth® est
connectée à l'appareil.
Notifie lorsqu'un nouveau courriel est reçu.
Télécharge l'historique des appels automatiquement lorsque l'unité
Bluetooth® est connectée à l'appareil.
Télécharge le répertoire téléphonique automatiquement lorsque l'unité
Bluetooth® est connectée à l'appareil.
Modifie le réglage de la sonnerie.
Règle le volume de conversation.
Règle le guidage vocal et le volume de la sonnerie.
Affiche les informations de contact dans l'ordre alphabétique des
prénoms.
Nom, prénom Affiche les informations de contact dans l'ordre alphabétique des noms.
Modifie le message prédéfini.
Se référer à Recevoir et Répondre à des messages
―
(disponible uniquement avec les téléphones compatibles SMS/courriels)
à la page 5-111.
Activé/Désactivé Le mobile utilise la fonction Mobile 911.
―
Initialise tous les réglages de communication.
Prénom, nom
*1 Selon le périphérique, il peut s'avérer nécessaire d'obtenir l'autorisation de télécharger
sur le côté du périphérique.
5-115
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page446
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (446,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Audio Bluetooth® (Type A) í
REMARQUE
l
®
Spécification Bluetooth applicable
(conseillée)
Ver. 2.0
l
Profil de réponse
l
l
A2DP (Advanced Audio Distribution
Profile) Ver. 1.0/1.2
AVRCP (Audio/Video Remote Control
Profile) Ver. 1.0/1.3
Le profil A2DP transmet uniquement les
sons à l'unité Bluetooth®. Si le
périphérique audio Bluetooth® correspond
seulement à A2DP mais pas à AVRCP, il
ne peut pas être commandé à partir du
panneau de configuration du système
audio du véhicule. Dans ce cas, seules les
opérations sur l'appareil mobile sont
disponibles, la même chose que lorsqu'un
appareil audio portable pour un appareil
non-conforme Bluetooth® est connecté à
la borne AUX.
Fonction
A2DP
Lecture
Pause
Fichiers (piste) vers le
haut/bas
Recul
Avance rapide
Affichage textuel
―
―
AVRCP
Ver. 1.0 Ver. 1.3
X
X
X
X
―
X
X
―
―
―
―
―
―
X
X
X
X: Disponible
―: Pas disponible
5-116
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
l
La consommation de la batterie des
appareils audio Bluetooth® augmente lors
d'une connexion Bluetooth®.
Si un téléphone mobile général est raccordé
par câble USB en cours de lecture de
musique sur une connexion Bluetooth®, la
connexion Bluetooth® est déconnectée.
Pour cette raison, vous ne devez pas avoir
une lecture de musique sur une connexion
Bluetooth® et une lecture de musique avec
une connexion USB en même temps.
Selon le périphérique audio Bluetooth®
utilisé, il est possible que le système ne
fonctionne pas normalement.
qProcédure d'utilisation du
système audio Bluetooth®
Activation du mode audio Bluetooth®
Pour écouter de la musique ou des sons
vocaux enregistrés sur un périphérique
audio Bluetooth®, passer en mode audio
Bluetooth® de manière à pouvoir
actionner le périphérique audio à l'aide du
panneau de configuration du système
audio. Les périphériques audio
Bluetooth® doivent être appariés sur
l'unité Bluetooth® du véhicule avant
utilisation.
Se référer à Préparation Bluetooth® (Type
A) à la page 5-76.
1. Mettre le périphérique audio
Bluetooth® sous tension.
2. Mettre le contacteur sur ACC ou ON.
Veiller à ce que le symbole “ ”
s'affiche sur l'affichage audio. Le
symbole ne s'affiche pas si le
périphérique audio Bluetooth® n'est
pas appairé ou si l'unité Bluetooth® du
véhicule ne fonctionne pas
correctement.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page447
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (447,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
REMARQUE
Certains périphériques audio Bluetooth®
nécessitent un certain délai avant que le
symbole “ ” apparaisse.
3. Appuyer sur la touche USB/AUX ( )
pour passer en mode audio Bluetooth®
et démarrer la lecture.
Si la version actuelle du périphérique
est inférieure à la AVRCP Ver. 1.3: “BT
Audio” est affiché.
Si le périphérique actuel est à la
AVRCP Ver. 1.3: Le temps de lecture est
affiché.
REMARQUE
l
l
Si la lecture ne démarre pas sur le
périphérique audio Bluetooth®, appuyer
sur la touche de lecture/pause (5).
Si un appel est reçu sur un téléphone
mobile mains-libres lors de la lecture à
partir du périphérique audio Bluetooth®, la
lecture est interrompue. La lecture à partir
du périphérique audio Bluetooth® reprend
une fois l'appel terminé.
Lecture
1. Pour écouter un périphérique audio
Bluetooth® sur le système d'enceintes
du véhicule, activer le mode audio
Bluetooth®. (se référer à “Activation
du mode audio Bluetooth®”)
2. Pour arrêter la lecture, appuyer sur la
touche de lecture/pause (5).
3. Appuyer de nouveau sur la touche pour
reprendre la lecture.
Sélection d'un fichier (piste)
Sélectionne le fichier suivant (piste).
Appuyer brièvement sur la touche de
) ou tourner le bouton
plage suivante (
des fichiers dans le sens des aiguilles
d'une montre.
Sélectionne le début du fichier actuel
(piste).
Appuyer brièvement sur la touche de
) ou tourner le
plage précédente (
bouton des fichiers dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
Avance rapide/Inversion (AVRCP Ver.
1.3)
Avance rapide
Appuyer et maintenir enfoncé la touche
).
d'avance rapide (
Recul
Appuyer et maintenir enfoncée la touche
).
de plage précédente (
Basculement de l'affichage (AVRCP
Ver. 1.3)
Les informations affichées sur l'affichage
audio change comme suit à chaque fois
que l'on appuie sur la touche de texte
) pendant la lecture.
(
Touche
Informations affichées
sur l'affichage audio
Temps écoulé
Nom de l'album
Nom du morceau
Nom de l'artiste
5-117
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page448
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (448,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
REMARQUE
l
l
Si les informations de titre ne sont pas
disponibles, “NO TITLE” s'affiche.
Cet appareil ne peut pas afficher certains
caractères. Les caractères qui ne peuvent
pas s'afficher sont indiqués par un
astérisque ( ).
Faire défiler l'affichage
13 caractères seulement peuvent être
affichés à la fois. Pour afficher les autres
caractères d'un titre long, presser et
)
maintenir la touche de texte (
enfoncée. Les 13 caractères suivants
défilent sur l'affichage. Presser et
maintenir à nouveau la touche de texte
) enfoncée après que les 13
(
derniers caractères ont été affichés pour
revenir au début du titre.
qAffichage des informations relatives
au périphérique audio Bluetooth®
Si un appareil audio Bluetooth® est
connecté, les informations suivantes
s'affichent à l'affichage audio.
Nom du périphérique
Titre
Nom de l'artiste
Nom de l'album
Numéro de fichier
Temps de lecture
Numéro de dossier
AVRCP Version AVRCP
inférieure à 1.3 Ver. 1.3
X
X
―
X
―
X
―
X
―
X
―
X
―
―
X: Disponible
―: Pas disponible
REMARQUE
Il est possible que certaines informations ne
s'affichent pas selon le périphérique et, s'il
n'est pas possible d'afficher les informations,
“NO TITLE” est indiquée.
5-118
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
Audio Bluetooth® (Type B) í
Spécification Bluetooth® applicable
(conseillée)
EDR/3.0
Ver. 1.1/1.2/2.0 EDR/2.1
(conformité)
Profil de réponse
l A2DP (Advanced Audio Distribution
Profile) Ver. 1.0/1.2
l AVRCP (Audio/Video Remote Control
Profile) Ver. 1.0/1.3/1.4
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page449
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (449,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Le profil A2DP transmet uniquement les
sons à l'unité Bluetooth®. Si le
périphérique audio Bluetooth® correspond
seulement à A2DP mais pas à AVRCP, il
ne peut pas être commandé à partir du
panneau de configuration du système
audio du véhicule. Dans ce cas, seules les
opérations sur l'appareil mobile sont
disponibles, la même chose que lorsqu'un
appareil audio portable pour un appareil
non-conforme Bluetooth® est connecté à
la borne AUX.
Lecture
Pause
Fichiers
(piste) vers
le haut/bas
Recul
Avance
rapide
Affichage
textuel
A2DP Ver.
1.0
X
X
X
X
l
l
l
AVRCP
Fonction
REMARQUE
Ver. 1.3
Ver. 1.4
X
X
X
X
―
X
X
X
―
―
X
X
―
―
X
X
―
―
X
X
Répéter
―
―
Aléatoire
―
―
Balayer
―
―
Dépend de
l'appareil
Dépend de
l'appareil
Dépend de
l'appareil
Dépend de
l'appareil
Dépend de
l'appareil
Dépend de
l'appareil
Dossier
suivant/précédent
―
―
―
Dépend de
l'appareil
La consommation de la batterie des
appareils audio Bluetooth® augmente lors
d'une connexion Bluetooth®.
Si un téléphone mobile général est raccordé
par câble USB en cours de lecture de
musique sur une connexion Bluetooth®, la
connexion Bluetooth® est déconnectée.
Pour cette raison, vous ne devez pas avoir
une lecture de musique sur une connexion
Bluetooth® et une lecture de musique avec
une connexion USB en même temps.
Selon le périphérique audio Bluetooth®
utilisé, il est possible que le système ne
fonctionne pas normalement.
X: Disponible
―: Pas disponible
5-119
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page450
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (450,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
qProcédure d'utilisation du système audio Bluetooth®
Activation du mode audio Bluetooth®
Pour écouter de la musique ou des sons vocaux enregistrés sur un périphérique audio
Bluetooth®, passer en mode audio Bluetooth® de manière à pouvoir actionner le
périphérique audio à l'aide du panneau de configuration du système audio. Les
périphériques audio Bluetooth® doivent être appariés sur l'unité Bluetooth® du véhicule
avant utilisation.
Se référer à Préparation Bluetooth® (Type B) à la page 5-93.
1. Mettre le périphérique audio Bluetooth® sous tension.
2. Mettre le contacteur sur ACC ou ON.
3. Sélectionner l'icône
4. Lorsque
la lecture.
sur l'écran d'accueil et afficher l'écran Divertissements.
est sélectionné, il passe au mode audio Bluetooth® pour commencer
REMARQUE
l
l
l
Si l'audio Bluetooth® est utilisé après l'utilisation de la radio Pandora®, Aha™ ou Stitcher™,
l'application sur l'appareil mobile doit être fermée en premier.
Si la lecture ne démarre pas sur l'appareil audio Bluetooth®, sélectionner l'icône
.
Si le mode audio Bluetooth® est désactivé au profit d'un autre mode (mode radio, par exemple), la
lecture des sons du périphérique audio Bluetooth® est interrompue.
5-120
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page451
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (451,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Lecture
Pour écouter un périphérique audio Bluetooth® sur le système d'enceintes du véhicule,
activer le mode audio Bluetooth®. (se référer à “Activation du mode audio Bluetooth®”)
Après être passé au mode audio Bluetooth®, les icônes suivantes s'affichent dans la partie
inférieure de l'affichage. Les icônes qui peuvent être utilisées diffèrent selon la version de
l'appareil audio Bluetooth® que vous utilisez actuellement.
Icône
Fonction
Affiche le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio.
(AVRCP Ver. 1.4 uniquement)
Affiche la liste des dossier/fichiers au niveau supérieur.
Sélectionner le dossier que vous voulez sélectionner.
Les fichiers dans le dossier sélectionné s'affichent.
Sélectionner le fichier que vous voulez lire.
(AVRCP Ver. 1.3 ou supérieure)
Relit le morceau en cours de lecture à plusieurs reprises.
Quand sélectionné à nouveau, les morceaux dans le dossier sont lus à plusieurs reprises.
Sélectionner le à nouveau pour annuler.
Les icônes changent quand le morceau ou le dossier est répété.
(AVRCP Ver. 1.3 ou supérieure)
Lit les morceaux dans le dossier dans un ordre aléatoire.
Lorsqu'ils sont sélectionnés à nouveau, les morceaux de l'appareil sont lus dans un ordre
aléatoire.
Sélectionner le à nouveau pour annuler.
Les icônes changent au cours de la lecture aléatoire de dossier ou de l'appareil.
Balaie les titres dans un dossier et lit le début de chaque morceau afin d'aider à trouver un
morceau souhaité.
Lorsque sélectionné à nouveau, il va lire le début de chaque morceau sur l'appareil.
Quand sélectionné à nouveau, l'opération est annulée et le morceau en cours de lecture
continue.
Retourne au début du morceau précédent.
Appuyer un peu longtemps pour un retour rapide. Elles s'arrêtent lorsque vous retirez votre
main de l'icône ou du bouton de commande.
Lit l'audio Bluetooth®. Lorsqu'elle est sélectionnée à nouveau, la lecture est
temporairement arrêtée.
Retourne au début du morceau précédent.
Appuyer longtemps pour avancer rapidement. Elles s'arrêtent lorsque vous retirez votre
main de l'icône ou du bouton de commande.
Affiche les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio.
Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-38.
5-121
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page452
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (452,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Exemple d'utilisation (Lors de la
recherche d'un morceau depuis le plus
haut niveau d'un appareil)
et afficher les
1. Sélectionner l'icône
dossiers/listes de fichiers depuis le
niveau le plus haut.
qAffichage des informations relatives
au périphérique audio Bluetooth®
Si un appareil audio Bluetooth® est
connecté, les informations suivantes
s'affichent à l'affichage central.
AVRCP
AVR- AVRCP Ver.
Version
CP
1,4 ou
inférieure à 1.3 Ver. supérieure
1.3
REMARQUE
Nom du
périphérique
Charge de la
batterie
restante de
l'appareil
Nom du
morceau
Nom de
l'artiste
Nom de
l'album
Temps de
lecture
Nom du
Genre
Album de
photos d'art
Sélectionner
pour passer à un dossier d'un
niveau supérieur.
X: Disponible
―: Pas disponible
2. Lorsque le dossier est sélectionné, les
dossiers/listes de fichiers dans le
dossier s'affichent. Lorsque la liste
d'écoute est sélectionnée, la liste des
fichiers s'affiche.
3. Sélectionner le morceau désiré.
X
X
X
X
X
X
―
X
X
―
X
X
―
X
X
―
X
X
―
X
X
―
―
―
REMARQUE
Il est possible que certaines informations ne
s'affichent pas selon le périphérique et, s'il
n'est pas possible d'afficher les informations,
“Inconnu - - -” est indiquée.
5-122
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page453
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (453,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
qComment utiliser Pandora®*1í
Pandora® est une radio internet personnalisée gratuite. Entrer simplement un artiste,
morceau, genre favoris, et Pandora® va créer une station personnalisée qui lit leur musique
et bien d'autres qui leur ressemble. Classer vos morceaux en donnant vos observations
Pouce en haut et Pouce en bas pour raffiner davantage votre station, découvrir de la
nouvelle musique et aider Pandora® à ne lire que la musique que vous aimez.
*1 Pandora®, le logo Pandora®, et la robe de la marque Pandora® sont des marques
commerciales ou marques commerciales déposées de Pandora Media, Inc., utilisation
soumise à autorisation.
REMARQUE
Pour utiliser Pandora® depuis votre appareil Bluetooth®, faites ce qui suit en premier:
®
l Créer un compte Pandora
sur le Web.
®
l Créer une station Pandora
en utilisant l'application Pandora®.
®
l Installer l'application Pandora
sur votre appareil.
Lecture
Sélectionner l'icône
sur l'écran d'accueil et afficher l'écran Divertissements. Quand
est sélectionnée, les icônes suivantes sont indiquées dans la partie inférieure de
l'affichage central.
Icône
Fonction
Affiche le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio.
Affiche la liste des stations.
Utiliser pour passer à d'autres stations.
Pouce en bas
Appuyer sur l'icône
pour signaler à Pandora® de ne pas lire ce morceau.
Pouce en haut
à l'écran signalera à Pandora® que vous aimez ce morceau et
Appuyer sur l'icône
aidera à vous en apporter plus comme celui-ci à votre station.
Mettre dans vos favoris
Favoris de la chanson ou de l'artiste actuellement en cours de lecture.
Lit le morceau. Lorsqu'elle est sélectionnée à nouveau, la lecture est temporairement
arrêtée.
Passe à la chanson suivante.
Affiche les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio.
Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-38.
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
5-123
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page454
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (454,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
REMARQUE
l
l
l
La fonction Sauter peut ne pas être
disponible car elle dépend de l'appareil.
Le nombre de sauts est limité par
Pandora®.
Si l'icône
est sélectionnée lorsque la
fonction sauter la chanson est en cours de
lecture, la chanson suivante sera sautée.
Sélection à partir de la liste des stations
La sélection peut être faite à partir d'une
liste de stations de radio programmées.
.
1. Sélectionner l'icône
2. Sélectionner la station de radio désirée.
REMARQUE
Quand
est sélectionné, les
morceaux choisis sont lus de manière aléatoire
à partir de la liste de stations de radio.
Sélection de la méthode de tri
Il est possible de modifier l'ordre affiché
de la liste des stations.
.
1. Sélectionner l'icône
2. Sélectionner
.
à afficher dans
3. Sélectionner
l'ordre de départ de la station
nouvellement créée.
pour afficher par
4. Sélectionner
ordre alphabétique.
REMARQUE
L'ordre d'affichage de
pas être changé.
ne peut
Mettre dans vos favoris
Vous pouvez mettre dans vos favoris des
morceaux ou artistes sur le Web quand
vous voulez les écouter plus tard.
1. Sélectionner l'icône
.
5-124
Form No.8DV3-EC-14K
pour
2. Sélectionner
ajouter la chanson dans les favoris.
3. Sélectionner
l'artiste dans les favoris.
pour ajouter
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page455
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (455,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
qComment utiliser Aha™*1
Aha est une application qui peut être utilisée pour profiter de divers contenus Internet tels
que la radio Internet et les podcasts.
Rester connecté aux activités de vos amis en obtenant des mises à jour depuis Facebook et
Twitter.
Utilisation du service basé sur la localisation, il est possible de rechercher les services et les
destinations proches ou d'obtenir les informations locales en temps réel.
Pour plus de détails sur Aha, consultez “http://www.aharadio.com/”.
*1 Aha, le logo Aha, et l'adresse commerciale Aha sont des marques commerciales ou des
marques déposées de Harman International Industries, Inc., utilisés avec permission.
REMARQUE
l
l
Le contenu du service fourni par Aha varie en fonction du pays dans lequel réside l'utilisateur. En
outre, le service n'est pas disponible dans certains pays.
Pour utiliser Aha depuis votre appareil Bluetooth®, faites ce qui suit en premier:
Installer l'application Aha sur votre appareil.
Créer un compte Aha pour votre appareil.
Se connecter à Aha en utilisant votre appareil.
Sélectionner la station préréglée sur votre appareil.
l
l
l
l
5-125
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page456
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (456,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Lecture
Sélectionner l'icône
sur l'écran d'accueil et afficher l'écran Divertissements. Lorsque
est sélectionnée, les icônes suivantes sont affichées en bas de l'affichage central.
L'icône affichée varie selon la station sélectionnée.
En outre, il est possible que d'autres icônes que celles-ci s'affichent.
Icône
Fonction
Affiche le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio.
Affiche le menu principal.
Utiliser pour passer à d'autres stations.
Affiche la liste du contenu.
Utiliser pour passer à autre contenu souhaité sur la station.
Shout
Enregistre la voix.
Les enregistrements vocaux et les poster comme fichiers de lecture audio sur Facebook et
d'autres stations sociales.
Aime*2
Évalue le contenu actuel comme “J'aime”.
N’aime pas*2
Évalue le contenu actuel comme “Je n'aime pas”.
Inverse pendant 15 secondes.
Carte (véhicules dotés d'un système de navigation)
Affiche la destination recherchée par les services basés sur la localisation sur le système de
navigation.
Appel
Il est possible de passer un appel vers le numéro de téléphone d'un magasin recherché en
utilisant les services de géolocalisation. Disponible lorsque un appareil est connecté en
mains-libres.
Retourne au contenu précédent.
Suspend la lecture du contenu. Lorsque sélectionner à nouveau, la lecture reprend.
Va au contenu suivant.
5-126
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page457
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (457,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Icône
Fonction
Avance rapide pendant 30 secondes.
Affiche les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio.
Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-38.
*2 Certaines stations peuvent utiliser d'autres variantes de Aime et n'Aime pas, selon le type de station ou de
fournisseur.
Menu principal
Sélectionner l'icône
.
Changer d'onglet et sélectionner la catégorie de la station.
Onglet
Préréglages
A proximité
Fonction
Affiche la liste des stations préréglées définies sur l'appareil.
Sélectionner le nom de la station présélectionnée pour lire le contenu de la
station.
Sélectionner la station désirée.
Des directives sont fournies vers la destination recherchée près de la position du
véhicule.
Vous pouvez désigner des catégories souhaitées précédemment définies en
utilisant le réglage du filtre de votre appareil.
REMARQUE
Les services de géolocalisation disponibles peuvent différer parce que les services dépendent du
contenu fourni par Aha™.
5-127
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page458
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (458,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Exemple d'utilisation (Services de
géolocalisation)
1. Sélectionner la station désirée à partir
de l'onglet “A proximité” dans le menu
principal.
La lecture du nom de la destination ou
de l'adresse commence dans l'ordre de
la liste des noms de la destination.
2. Lorsque l'icône
est sélectionnée,
l'emplacement de la destination
actuellement affichée s'affiche sur le
système de navigation (véhicules avec
le système de navigation).
est sélectionnée, un
3. Lorsque l'icône
appel téléphonique est passé à la
destination actuellement affichée.
et afficher la
4. Sélectionner l'icône
liste de contenus.
Il est possible de faire dans la liste la
sélection d'autres destinations.
Crier
Certaines stations sociales, telles que
Facebook ou Caraoke, prennent en charge
la capacité d'enregistrer et de partager des
messages vocaux en utilisant la fonction
“Shout”.
1. Sélectionner l'icône et commencer le
compte à rebours (3, 2, 1, 0).
L'enregistrement commence quand le
compte à rebours atteint zéro.
2. Enregistre la voix.
et stocker/
3. Sélectionner
publier l'enregistrement.
REMARQUE
l
l
5-128
Form No.8DV3-EC-14K
La durée d'enregistrement varie selon les
stations (max. 30 secondes).
L'enregistrement s'arrête automatiquement
lorsque la durée d'enregistrement s'est
écoulée. Vous pouvez ensuite publier ou
effacer l'enregistrement.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page459
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (459,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
qComment utiliser la Radio Stitcher™*1
Qu'est-ce que la radio Stitcher™?
La radio Stitcher™ est une application qui peut être utilisée pour écouter la radio Internet
ou les podcasts.
Le contenu recommandé est automatiquement sélectionné en enregistrant le contenu que
vous mettez dans vos favoris, ou en appuyant sur la touche J'aime ou Je n'aime pas.
Pour en savoir plus sur la radio Stitcher™, consulter “http://stitcher.com/”.
*1 Stitcher™, le logo Stitcher™, et l'adresse commerciale Stitcher™, sont des marques
commerciales ou des marques déposées de Stitcher Inc., utilisés avec permission.
REMARQUE
Pour utiliser la radio Stitcher™ depuis votre appareil Bluetooth®, faites ce qui suit en premier:
l Installer l'application de radio Stitcher™ sur votre appareil.
l Créer un compte radio Stitcher™ pour votre appareil.
l Se connecter à la radio Stitcher™ en utilisant votre appareil.
5-129
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page460
Friday, December 25 2015 9:0 AM
Black plate (460,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Lecture
Sélectionner l'écran Divertissements et afficher l'icône
sur l'écran d'accueil. Quand
est sélectionnée, les icônes suivantes sont indiquées dans la partie inférieure de
l'affichage central.
Icône
Fonction
Affiche le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio.
Affiche la liste des stations.
Utiliser pour passer à d'autres stations.
N'aime pas
Évalue le programme actuel comme “Je n'aime pas”.
Aime
Évalue le programme actuel comme “J'aime”.
Ajoute la station actuelle à vos favoris ou la supprime de vos favoris.
Inverse pendant 30 secondes.
Lit la station. Sélectionner à nouveau pour interrompre la lecture.
Va à la station suivante.
Affiche les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio.
Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-38.
5-130
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page461
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (461,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Liste des stations
et afficher la liste des stations.
1. Sélectionner l'icône
Nom des stations favorites: Sélectionner cette option pour afficher le programme
enregistré dans vos favoris.
Nom de la catégorie: Une catégorie recommandée sélectionnée dans vos favoris par
Stitcher ™ s'affiche. Sélectionner la pour afficher le programme de la catégorie.
2. Sélectionner le nom du programme pour le lire.
Ajouter dans vos favoris
Supprimer depuis vos favoris
Si le programme actuel n'a pas été
enregistré dans vos favoris, il peut l'être.
Si le programme actuel a déjà été
enregistré dans vos favoris, le programme
peut être supprimé de vos favoris.
pour afficher
1. Sélectionner l'icône
la station de favoris dont
l'enregistrement peut être ajouté.
2. Sélectionner le nom de la station que
vous souhaitez enregistrer.
1. Sélectionner l'icône
.
2. Le programme est automatiquement
supprimé de la station de favoris.
pour ajouter le
3. Sélectionner
programme à la station de favoris
sélectionnée.
REMARQUE
l
l
Il est possible de sélectionner et
d'enregistrer plusieurs stations favorites.
Les stations favorites enregistrées par soimême ainsi que celles définies par défaut
sont affichées.
5-131
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page462
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (462,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Dépannage í
Service clientèle du système mains-libres Bluetooth® Mazda
Si vous avez des problèmes avec Bluetooth®, contacter notre centre de service à la clientèle
avec notre numéro gratuit.
l
l
l
Etats-Unis
Téléphone: 800-430-0153 (numéro gratuit)
Web: www.MazdaUSA.com/bluetooth
Canada
Téléphone: 800-430-0153 (numéro gratuit)
Web: www.mazdahandsfree.ca
Mexique
Service des relations avec la clientèle (CAC)
Téléphone: 01-800-01-MAZDA (numéro gratuit)
Web: www.mazdamexico.com.mx
5-132
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page463
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (463,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Bluetooth® Jumelage d'appareils, problèmes de connexion
Symptôme
Impossible de faire l'appairage
Il est impossible d'appairer à
nouveau
Impossible de faire l'appairage
Ne connecte pas automatiquement
lors du démarrage du moteur
Connecte automatiquement mais
ensuite déconnecte soudainement
Disconnecte par intermittance
Ne connecte pas automatiquement
lors du démarrage du moteur
Cause
Méthode de solution
D'abord assurez-vous que l'appareil
est compatible avec l'unité
Bluetooth®, puis vérifiez si la
fonction Bluetooth® sur l'appareil et
le Mode Rechercher/réglage visible*1
―
sur l'appareil sont activés. Si
l'appairage n'est toujours pas possible
après cela, contacter un
concessionnaire agréé Mazda ou le
service à la clientèle Bluetooth®
mains-libres Mazda.
Réaliser le jumelage en utilisant la
procédure suivante.
Les informations d'appairage
®
l
Supprimer le nom “Mazda”
appairées à l'unité Bluetooth ou à
l'appareil ne sont pas bien reconnues.
stocké dans le périphérique.
l
Effectuer à nouveau le jumelage.
La fonction Bluetooth® et le Mode
Rechercher/réglage visible *1 sur
Vérifier si la fonction Bluetooth® et
l'appareil peuvent être désactivés
le Mode rechercher/réglage visible *1
sur l'appareil sont activés et appariés
automatiquement après qu'une
ou reconnecter.
période de temps se soit écoulée
selon l'appareil.
L'appareil se trouve à un endroit où
le brouillage des ondes radio peut se Déplacer l'appareil à un endroit où le
produire facilement, par exemple
brouillage des ondes radio est moins
dans un sac placé sur le siège arrière, probable de se produire.
dans la poche arrière d'un pantalon.
Les informations d'appairage sont
mises à jour lorsque le SE de
Effectuer à nouveau le jumelage.
l'appareil est mis à jour.
*1 Réglage qui détecte l'existence d'un appareil externe à l'appareil Bluetooth®
REMARQUE
l
l
l
Lorsque le système d'exploitation de l'appareil est mis à jour, les informations d'appariement
peuvent avoir été supprimées. Si cela se produit, reprogrammer les informations d'appariement à
l'unité Bluetooth®.
Si vous jumelez votre téléphone qui a déjà été jumelé à votre véhicule plus d'une fois dans le
passé, vous devez supprimer “Mazda” sur votre appareil mobile. Ensuite, réaliser la recherche
Bluetooth® sur votre appareil mobile une fois de plus, et jumeler à un “Mazda” nouvellement
détecté.
Avant de jumeler votre appareil, assurez-vous que Bluetooth® est “ACTIVÉ”, à la fois sur votre
téléphone et sur le véhicule.
5-133
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page464
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (464,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Problèmes liés à la reconnaissance vocale
Symptôme
Mauvaise reconnaissance vocale
l
l
l
l
Fausse reconnaissance de nombres
l
l
Mauvaise reconnaissance vocale
La reconnaissance vocale du
téléphone est désactivée
Noms dans le répertoire ne sont pas
facilement reconnus
Cause
Parole lente et excessive.
Parole avec force excessive
(criant).
S'exprime avant que le bip sonore
se termine.
Bruit fort
(bruit ou parler de l'extérieur/intérieur du véhicule).
Débit d'air de la climatisation
souffle sur le microphone.
S'exprime avec des expressions
hors-norme (dialecte).
Méthode de solution
En ce qui concerne les causes
indiquées sur la gauche, faites
attention à la façon dont vous vous
exprimez. En outre, lorsque les
chiffres sont dits en séquence, la
capacité de reconnaissance
s'améliorera, s'il n'y a pas d'arrêt
entre les nombres.
Il est possible que ce soit produit un
dysfonctionnement avec le
microphone ou que la connexion est
de mauvaise qualité. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
S'il y a une anomalie après avoir
vérifié la situation de jumelage,
Il y a un problème de connexion
entre l'unité Bluetooth® et l'appareil. vérifier le jumelage de l'appareil ou
les problèmes de connexion.
En effectuant les mesures suivantes,
le taux de reconnaissance va
s'améliorer.
l
Effacer la mémoire du répertoire
qui n'est pas utilisée très souvent.
Le système Bluetooth® se trouve
l
Éviter de raccourcir les noms,
dans une condition dans laquelle la
utiliser des noms complets.
reconnaissance vocale est difficile.
(La reconnaissance s'améliore
plus le nom est long. En n'utilisant pas de noms tels que “Maman”, “Papa”.la reconnaissance
s'améliorera.)
Il y a une anomalie dans le
microphone.
Quand vous faites fonctionner
Les noms de morceau ne peuvent pas
l'audio, un nom de chanson n'est pas
être reconnus par la voix.
reconnu
Vous voulez sauter le guidage
5-134
Form No.8DV3-EC-14K
―
―
Le guidage peut être ignoré en
appuyant et relâchant brièvement la
touche appel.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page465
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (465,1)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
En ce qui concerne les problèmes avec les appels
Symptôme
Lors du démarrage d'un appel, le
bruit des véhicules de l'autre partie
peut être entendu
L'autre partie peut ne pas être
entendue ou la voix du locuteur est
calme
Cause
Méthode de solution
Pendant environ trois secondes après
le démarrage d'un appel, la fonction
Cela n'indique pas un problème avec
de suppression de bruit l'appareil
l'appareil.
Bluetooth® requiert du temps pour
s'adapter à l'environnement d'appel.
Le volume est réglé à zéro ou est
faible.
Régler le volume.
D'autres problèmes
Symptôme
L'indication pour la batterie restante
est différente entre le véhicule et
l'appareil
Quand un appel est fait à partir du
véhicule, le numéro de téléphone est
mis à jour dans l'enregistreur
d'appels entrant/sortant, mais le nom
n'apparaît pas
L'enregistreur d'appels
entrant/sortant ne synchronise pas un
numéro de téléphone cellulaire avec
le véhicule
Cela prend pas mal de temps pour
compléter le changement de langue
Cause
La méthode d'indication est
différente entre le véhicule et
l'appareil.
Méthode de solution
―
Si le numéro a été enregistré dans le
répertoire, l'enregistreur d'appels
Le numéro n'a pas été enregistré dans
entrant/sortant est mis à jour par le
le répertoire téléphonique.
nom dans le répertoire lorsque le
moteur est redémarré.
Certains types de téléphones
cellulaires ne se synchronisent pas
automatiquement.
Un maximum de 60 secondes est
requis.
Pour faire fonctionner le téléphone
cellulaire pour la synchronisation.
―
5-135
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page466
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (466,1)
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
qMiroirs de pare-soleil
Pare-soleil
Pour utiliser un pare-soleil, l'abaisser pour
l'utiliser devant ou le faire tourner pour
l'utiliser de côté.
Pare-soleil
Pour utiliser le miroir de pare-soleil,
abaisser le pare-soleil.
Si le véhicule est équipé d'un éclairage de
miroir de pare-soleil, il s'allumera lorsque
le couvercle est ouvert.
Pour éviter que la batterie ne se décharge,
le miroir de pare-soleil ne s'allumera que
dans la plage d'inclinaison indiquée cidessous.
désactivé
désactivé
activé
qPare-soleils à rallonge latérale
í
La rallonge du pare-soleil permet
d'augmenter la plage d'ombrage du paresoleil.
Pour l'utiliser, le tirer vers l'extérieur.
ATTENTION
Lors du déplacement du pare-soleil,
remettre la rallonge du pare-soleil en
position initiale. Sinon, la rallonge du
pare-soleil risque de toucher le
rétroviseur intérieur.
5-136
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page467
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (467,1)
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
Eclairages intérieurs
Eclairages au pavillon
Position de
l'interrupteur
Eclairages au pavillon
Eclairage hors circuit
l
l
Lampes de lecture avant
Lorsque l'interrupteur d'éclairage au
pavillon est dans la position de portière ou
la position désactivée, appuyer sur la
lentille pour allumer les lampes de lecture
avant, puis réappuyer sur la lentille pour
l'éteindre.
L'éclairage s'allume lorsqu'une
des portières est ouverte
L'éclairage s'allume ou s'éteint
lorsque le système d'entrée
éclairée est en fonction
Eclairage en circuit
REMARQUE
REMARQUE
Les lampes de lecture arrière s'allument et
s'éteignent aussi lorsque vous actionnez
l'interrupteur d'éclairage au pavillon.
Les lampes de lecture avant teignent pas,
même si l'on appuie sur la lentille, dans les cas
suivants:
l L'interrupteur d'éclairage au pavillon est
sur la position ON.
l L'interrupteur d'éclairage au pavillon est
dans la position de portière avec la portière
ouverte.
l Le système de saisie illuminé est activé.
5-137
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page468
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (468,1)
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
Lampes de lecture arrière
Lorsque l'interrupteur d'éclairage au
pavillon est sur la position de portière ou
sur la position désactivée, appuyer sur la
lentille pour allumer la lampe de lecture
arrière, puis réappuyer sur la lentille pour
l'éteindre.
Eclairages de compartiment à bagages
Position de
l'interrupteur
Eclairage de compartiment à
bagages
Eclairage hors circuit
L'éclairage s'allume lorsque le hayon
est ouvert
REMARQUE
l
l
Une fois que les lampes de lecture arrière
ont été éteintes, elles s'allumeront et
s'éteindront en fonction de la position à
laquelle l'interrupteur d'éclairage au
pavillon se trouve.
Les lampes de lecture arrière ne s'éteignent
pas, même si l'on appuie sur la lentille,
dans les cas suivants:
L'interrupteur d'éclairage au pavillon
est sur ON.
L'interrupteur d'éclairage au pavillon
est dans la position de portière avec la
portière ouverte.
Le système de saisie illuminé est activé.
l
l
l
5-138
Form No.8DV3-EC-14K
qSystème d'entrée éclairée
Les éclairages au pavillon s'allument
lorsque l'une des opérations suivantes est
effectuée avec l'interrupteur d'éclairage au
pavillon dans la position DOOR et le
contacteur coupé.
l S'allume pendant environ 30 secondes
lorsque la portière du conducteur est
déverrouillée.
l S'allume pendant environ 15 secondes
lorsqu'une portière est ouverte avec une
clé laissée dans le véhicule, et puis la
portière se ferme.
l S'allume pendant environ 5 secondes
lorsqu'une portière est ouverte de
l'extérieure avec une clé dont on est
muni, et puis la portière se ferme.
Les éclairages au pavillon s'allument
pendant environ 15 secondes lorsque le
contacteur est coupé avec l'interrupteur
d'éclairage au pavillon dans la position
DOOR.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page469
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (469,1)
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
Les éclairages au pavillon s'éteignent
immédiatement dans les cas suivants:
l Le contacteur est activé et toutes les
portières sont fermées.
l La portière du conducteur est
verrouillée.
REMARQUE
l
l
Economiseur de batterie
Si une porte est laissée ouverte avec
l'interrupteur d'éclairage au pavillon dans
la position DOOR ou si le hayon est laissé
ouvert, l'éclairage au pavillon ou
l'éclairage de compartiment à bagages
s'éteint après environ 30 minutes pour
éviter l'épuisement de la batterie.
Le fonctionnement du système d'entrée
éclairée peut être modifié.
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-11.
Prise des accessoires
N'utiliser que des accessoires Mazda
originaux ou l'équivalent ne requérant pas
plus de 120 W (CC 12 V, 10 A).
Avant í
Le contacteur doit être placé sur ACC ou
ON.
Centre, arrière
Les prises des accessoires peuvent être
utilisées, quelle que soit la position du
contacteur d'allumage.
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
5-139
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page470
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (470,1)
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
ATTENTION
Ø Pour éviter d'endommager la prise
des accessoires et une panne
électrique, faire attention aux
points suivants:
Ø Ne pas utiliser des accessoires
qui requièrent plus de 120 W
(CC 12 V, 10 A).
Ø Ne pas utiliser des accessoires
autres que des accessoires
Mazda originaux ou
l'équivalent.
Ø Fermer le couvercle lorsque la
prise des accessoires n'est pas
utilisée pour éviter que des
objets étrangères et des liquides
ne rentrent dans celle-ci.
Ø Insérer correctement la fiche de
l'accessoire dans la prise des
accessoires.
Ø Ne pas insérer l'allume-cigare
dans la prise des accessoires.
Ø Il est possible que des bruits soient
produits dans la lecture audio
selon l'appareil connecté à la prise
des accessoires.
Ø Selon le périphérique connecté à la
prise des accessoires, le système
électrique du véhicule peut être
affecté, ce qui peut entraîner
l'activation du voyant.
Déconnectez le périphérique
connecté et assurez-vous que le
problème est résolu. Si le problème
est résolu, déconnectez le
périphérique de la prise et placez
le contacteur en position d'arrêt. Si
le problème n'est pas résolu,
s'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
5-140
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page471
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (471,1)
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
REMARQUE
Pour éviter de décharger la batterie, ne pas
utiliser la prise des accessoires pendant de
longues périodes lorsque le moteur tourne au
ralenti ou s'il est arrêté.
Connexion de la prise des accessoires
1. Ouvrir le couvercle.
2. Faire passer le cordon à bouchon de
connexion dans l'orifice de la console
et insérer le bouchon dans la prise des
accessoires.
Bouchon
Porte-verres
PRUDENCE
Ne jamais utiliser le porte-verres pour
maintenir des contenants avec des
liquides chauds lorsque le véhicule est
en mouvement:
L'utilisation d'un porte-verres pour
maintenir des contenants avec des
liquides chauds lorsque le véhicule
est en mouvement est dangereux. Si
le liquide se renverse, on risque de se
brûler.
Ne rien placer d'autre que des verres ou
des canettes de boissons dans le porteverres:
Le fait de mettre des objets autres
que des verres ou des canettes de
boissons dans le porte-verres est
dangereux.
En cas de freinage ou de manœuvre
brusque, les occupants peuvent être
cognés et subir des blessures, ou les
objets peuvent être projetés à
l'intérieur du véhicule et gêner le
conducteur, ce qui peut causer un
accident. N'utiliser le porte-verres
que pour y mettre des verres ou des
canettes de boissons.
5-141
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page472
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (472,1)
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
qArrière í
qAvant
Le porte-verres arrière est situé sur
l'accoudoir central arrière.
REMARQUE
Lorsque vous utilisez le porte-verres pour tenir
une tasse de petite taille (hauteur environ
100 mm (4 po.)), la coupe peut être sortie du
porte-verres facilement en utilisant l'entretoise.
Entretoise
5-142
Entretoise
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page473
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (473,1)
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
Porte-bouteilles
Les porte-bouteilles se trouvent sur
l'intérieur des portières.
Porte-bouteille
ATTENTION
Ne pas utiliser les porte-bouteilles
pour des contenants non fermés. Le
liquide risque de se renverser
lorsqu'une portière est ouverte ou
fermée.
Compartiments de rangement
PRUDENCE
Garder les boîtes de rangement
fermées pendant qu'on conduit:
Le fait de conduire avec les
compartiments de rangement ouverts
est dangereux. Pour réduire les
risques de blessures en cas d'accident
ou de freinage brusque, garder les
compartiments de rangement fermés
lors de la conduite.
Ne mettez pas d'articles dans des
espaces de stockage sans couvercle:
Il est dangereux de mettre des
articles dans des espaces de stockage
sans couvercle, car si vous accélérez
brusquement ils risqueraient d'être
projetés dans l'habitacle et de causer
des blessures, selon la manière dont
ils sont rangés.
ATTENTION
Ne pas laisser de lunettes ou de
briquet dans la boîte de rangement
lorsque le véhicule est stationné au
soleil. La température élevée, risque
de faire exploser un briquet ou de
déformer ou craquer le plastique de
lunettes.
5-143
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page474
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (474,1)
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
qConsole supérieure
qConsole centrale
Ce compartiment de console est conçu
pour y ranger des lunettes et autres
accessoires.
Pousser sur le verrou pour l'ouvrir.
Pour l'ouvrir, libérer le loquet et tirer le
couvercle vers le haut.
Plateau de rangement
La boîte de rangement peut être retirée.
qBoîte à gants
Pour ouvrir la boîte à gants, tirer la
poignée vers soi.
Plateau de rangement
qAnneaux de fixation de la charge
PRUDENCE
Pour fermer la boîte à gants, appuyer
fermement sur le centre du couvercle de la
boîte à gants.
5-144
Form No.8DV3-EC-14K
S'assurer que tout bagage et paquet est
fixé avant de conduire le véhicule:
Le fait de ne pas fixer les bagages ou
paquets avant la conduite est
dangereux car ils pourraient se
déplacer ou être projetés en cas de
freinage brusque ou de collision, et
causer de graves blessures.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page475
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (475,1)
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
Utiliser les anneaux du compartiment à
bagages pour fixer les bagages avec une
corde ou un filet. La force de tension des
anneaux est de 196 N (20 kgf, 44 lbf). Ne
pas appliquer une force excessive aux
anneaux car cela les endommagerait.
Toujours suspendre les vêtements aux
crochets à manteau et aux poignées
d'assistance sans utiliser de portemanteaux.
Crochet à manteau
qCrochets à manteau arrière
PRUDENCE
Ne jamais suspendre d'objets lourds ou
pointus aux poignées d'assistance et
aux crochets à manteau:
Il est dangereux de suspendre des
objets lourds ou pointus tels qu'un
porte-manteau aux poignées
d'assistance ou aux crochets à
manteau, car ces objets risqueraient
d'être projetés et de percuter un
occupant dans l'habitacle au cas où
un rideau de sécurité gonflable se
déploierait, ce qui pourrait causer des
blessures graves ou mortelles.
5-145
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page476
Friday, December 25 2015 9:1 AM
5-146
Form No.8DV3-EC-14K
Black plate (476,1)
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page477
Friday, December 25 2015 9:1 AM
6
Black plate (477,1)
Entretien
Comment maintenir votre véhicule Mazda en condition optimale.
Informations essentielles .............................................................. 6-2
Introduction ............................................................................... 6-2
Entretien périodique ..................................................................... 6-4
Entretien périodique (Etats-Unis, le Canada et Puerto Rico) .... 6-4
Entretien périodique (Mexique) .............................................. 6-14
Contrôle d'entretien ................................................................. 6-21
Entretien réalisable par le propriétaire ....................................
Précautions concernant l'entretien réalisable par le
propriétaire ..............................................................................
Capot .......................................................................................
Vue générale du compartiment moteur ....................................
Huile moteur ...........................................................................
Liquide de refroidissement du moteur .....................................
Liquide de frein/embrayage ....................................................
Liquide de lave-glace ..............................................................
Lubrification de la carrosserie .................................................
Balais d'essuie-glace ...............................................................
Batterie ....................................................................................
Remplacement de la pile de la clé ...........................................
Pneus .......................................................................................
Ampoules ................................................................................
Fusibles ...................................................................................
6-24
6-24
6-26
6-28
6-29
6-32
6-35
6-35
6-36
6-37
6-41
6-43
6-46
6-52
6-63
Soins à apporter .......................................................................... 6-69
Entretien extérieur ................................................................... 6-69
Entretien de l'habitacle ............................................................ 6-76
6-1
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page478
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (478,1)
Entretien
Informations essentielles
Introduction
Etre extrêmement prudent, lors de l'utilisation de ce manuel pour les inspections ou
l'entretien, pour ne pas se blesser ou blesser quelqu'un et pour ne pas endommager le
véhicule.
Si l'on n'est pas certain de la marche à suivre décrite, il est fortement conseillé de faire faire
l'opération par un garage spécialisé, de préférence chez un concessionnaire agréé Mazda.
Des techniciens formés à l'usine Mazda et des pièces d'origine Mazda garantissent le
meilleur résultat. Sans cette expertise et des pièces spécialement conçues et fabriquées pour
ce véhicule Mazda, un entretien inadéquat, incomplet et insuffisant peut causer des
problèmes. Ceci peut endommager le véhicule et causer un accident et des blessures.
Pour des conseils d'experts et un entretien de qualité, s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
Pour continuer à bénéficier de votre garantie et protéger votre investissement, il est de votre
responsabilité de bien entretenir votre véhicule selon les services recommandés d'usine
décrits dans ce manuel. Dans ce cadre vous devez conserver votre carnet d'entretien, les
reçus, les demandes de réparation et tout autre document comme preuve que cet entretien a
bien été effectué. Vous devez présenter ces documents en cas de désaccord sur la
couverture de garantie. Ne pas le faire peut rendre votre garantie nulle et non avenue soit
en totalité ou en partie.
Cette preuve peut consister de ce qui suit:
l Le carnet d'entretien des services prévus de Mazda, se reporter à la brochure de garantie,
doit être entièrement rempli montrant le kilométrage, le numéro de commande de
réparation, la date de chaque service, et signé par un technicien d'entretien automobile
qualifié qui effectue l'entretien des véhicules.
l Les copies originales des ordres de réparation ou autres reçus qui incluent le kilométrage
et la date à laquelle le service du véhicule a été effectué. Chaque reçu doit être signé par
un technicien d'entretien automobile qualifié.
l Pour l'entretien que vous avez fait, une déclaration mentionnant que vous l'avez bien
effectué, affichant le kilométrage et la date à laquelle le travail a été fait. Également, les
reçus des pièces de rechange (fluide, filtres, etc.) indiquant la date et le kilométrage
doivent être joints à cette déclaration.
REMARQUE
Si vous choisissez d'effectuer l'entretien vous-même ou d'entretenir votre véhicule à un endroit autre
qu'un concessionnaire agréé Mazda, Mazda exige que tous les fluides, pièces et équipements doivent
répondre aux normes de Mazda pour la durabilité et la performance telles que décrites dans ce
manuel.
6-2
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page479
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (479,1)
Entretien
Informations essentielles
Les réclamations de garantie résultant d'un manque d'entretien, en non pas d'un défaut de
matériau ou de main-d'œuvre Mazda autorisée, seront refusées.
Tout garage utilisant des pièces équivalentes aux pièces d'origine Mazda peut faire
l'entretien. Cependant nous recommandons qu'il soit toujours réalisé par un
concessionnaire agréé Mazda avec des pièces Mazda d'origine.
6-3
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page480
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (480,1)
Entretien
Entretien périodique
Entretien périodique (Etats-Unis, le Canada et Puerto Rico)
Suivre le tableau 1 si le véhicule est utilisé là où aucune des conditions suivantes
(conditions de conduite difficiles) ne s'applique.
l Conduite sur de courtes distances
l Conduite dans des conditions poussiéreuses
l Conduite demandant une utilisation fréquente des freins
l Conduite dans des régions où du sel d'épandage ou tout autre produit corrosif est utilisé
l Conduite sur des routes cahoteuses ou boueuses
l Périodes prolongées de ralenti ou conduite à basse vitesse
l Conduite pendant de longues périodes dans des climats froids ou extrêmement humide
l Conduite en climat très chaud
l Conduite continue en région montagneuse
Si une des conditions ci-dessous s'applique, suivre le tableau 2. (Les résidents de Puerto
Rico et du Canada suivront le tableau 2.)
L'entretien flexible avec de l'huile moteur est disponible pour les résidents des États-Unis et
de Porto Rico dont le véhicule est utilisé principalement où aucune des conditions
suivantes ne s'appliquent :
l Des périodes prolongées de fonctionnement au ralenti ou à basse vitesse telles que les
voitures de police, les taxis ou les voitures d'auto-école
l Conduite dans des conditions poussiéreuses
Si aucune ne s'applique, suivre l'annexe 2 avec l'entretien fixe avec de l'huile moteur.
L'ordinateur de bord dans votre véhicule calcule la durée de vie restante de l'huile en
fonction des conditions de fonctionnement du moteur lors de la sélection d'entretien
flexible. L'huile d'origine Mazda 0W-20 et l'huile Castrol® 0W-20 sont obligatoires pour
atteindre des performances optimum de calcul.
REMARQUE
Après la période indiquée, continuer de suivre l'entretien et la périodicité prescrits.
6-4
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page481
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (481,1)
Entretien
Entretien périodique
qTableau 1
Résidents aux États-Unis - Intervalle d'entretien flexible avec l'huile moteur
Utiliser quand le contrôle d'entretien pour la “Vidange d'huile” est réglé sur “Flexible”. Pour plus de
détails, se rapporter au contrôle d'entretien (page 6-21).
Périodicité
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes
atteint.
Mois
12
24
36
48
60
72
84
96
×1000 km
16
32
48
64
80
96
112
128
×1000 milles
10
20
30
40
50
60
70
80
MOTEUR
Courroies d'entraînement
I
I
Remplacer lorsque le témoin de la clé est allumé (ON).
(Intervalle Max.: 12 mois/16.000 km (10.000 milles))
*1
Huile moteur & Filtre à huile du moteur
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement du moteur*2
Remplacer aux premiers 192.000 km (120.000 milles) ou 10
ans; ensuite, remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou 5
ans.
SYSTEME DE CARBURANT
Filtre à air
Remplacer à tout intervalle équivalent de la vidange de l'huile
moteur. (Intervalle Max.: 36 mois/60.000 km (37.500 milles))
Durites et canalisations de carburant*3
I
Tuyaux et conduites du système antipollution*3
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumage
CHASSIS et CARROSSERIE
Timonerie et fonctionnement de la direction
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu
axial de roulement de roues
Huile de différentiel arrière
Huile de boîte de vitesses
I
I
I
Remplacer tous les 120.000 km (75.000 milles).
Conduites de frein, durites et raccords
Freins à disques
Pneus (Permutation)*4
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Permuter tous les 8.000 km (5.000 milles).
I
I
I
I
I
I
I
I
I
*5*6
*6
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement
I
I
I
I
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
T
T
T
T
Boucliers thermiques du système d'échappement
I
I
6-5
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page482
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (482,1)
Entretien
Entretien périodique
Périodicité
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes
atteint.
Mois
12
24
36
48
60
72
84
96
×1000 km
16
32
48
64
80
96
112
128
×1000 milles
10
20
30
40
50
60
70
80
SYSTEME DE CLIMATISEUR
Filtre à air d'habitacle
Remplacer à tout intervalle équivalent de la vidange de l'huile
moteur. (Intervalle Max.: 24 mois/48.000 km (30.000 milles))
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
T: Serrer
Remarques:
*1 L'huile moteur et le filtre doivent être changés au moins une fois par an ou dans les 16.000 km (10.000 milles)
depuis la dernière vidange d'huile moteur et remplacement du filtre. Le système doit être réinitialisé à chaque
vidange d'huile moteur quel que soit l'affichage du message/témoin de la clé.
*2 Il est recommandé d'utiliser le FL-22 lors du remplacement du liquide de refroidissement du moteur. En
utilisant du liquide de refroidissement autre que le FL-22 peut causer de graves dommages au moteur et au
circuit de refroidissement.
*3 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien
n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points
d'entretien soient exécutés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommandé, afin d'assurer
une fiabilité à long terme.
*4 L'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) doit être effectuée afin que le
système fonctionne normalement (si le véhicule en est équipé).
*5 Si le véhicule est utilisé principalement sous l'une des conditions suivantes, changer l'huile du différentiel
arrière tous les 48.000 km (30.000 milles).
a) Traction d'une remorque ou utilisation d'un porte-bagage de toit
b) Conduite dans des conditions poussiéreuses, sablonneuses ou humides
c) Périodes prolongées de ralenti ou d'opération à basse vitesse
d) Courts déplacements répétés de moins que 16 km (10 milles)
*6 Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée.
6-6
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page483
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (483,1)
Entretien
Entretien périodique
Résidents aux États-Unis - Intervalle d'entretien fixe
Utiliser quand le contrôle d'entretien pour la “Vidange d'huile” est réglé sur “Fixe”. Pour plus de détails, se
rapporter au contrôle d'entretien (page 6-21).
Périodicité
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes
atteint.
Mois
6
12
18
24
30
36
42
48
×1000 km
12
24
36
48
60
72
84
96
×1000 milles
7,5
15
22,5
30
37,5
45
52,5
60
MOTEUR
Courroies d'entraînement
Huile moteur & Filtre à huile du moteur
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement du moteur*1
I
R
R
R
R
R
R
R
R
Remplacer aux premiers 192.000 km (120.000 milles) ou 10
ans; ensuite, remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou 5
ans.
SYSTEME DE CARBURANT
Filtre à air
R
Durites et canalisations de carburant*2
I
I
Tuyaux et conduites du système antipollution*2
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumage
CHASSIS et CARROSSERIE
I
Remplacer tous les 120.000 km (75.000 milles).
Conduites de frein, durites et raccords
Freins à disques
Pneus (Permutation)*3
Timonerie et fonctionnement de la direction
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu
axial de roulement de roues
Huile de différentiel arrière
Huile de boîte de vitesses
I
I
I
I
I
I
Permuter tous les 12.000 km (7.500 milles).
I
I
I
I
*4*5
*5
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement
I
I
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
T
T
Boucliers thermiques du système d'échappement
Inspecter tous les 72.000 km (45.000 milles) ou 5 ans.
6-7
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page484
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (484,1)
Entretien
Entretien périodique
Périodicité
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes
atteint.
Mois
6
12
18
24
30
36
42
48
×1000 km
12
24
36
48
60
72
84
96
×1000 milles
7,5
15
22,5
30
37,5
45
52,5
60
SYSTEME DE CLIMATISEUR
Filtre à air d'habitacle
R
R
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
R: Remplacer
L: Lubrifier
T: Serrer
Remarques:
*1 Il est recommandé d'utiliser le FL-22 lors du remplacement du liquide de refroidissement du moteur. En
utilisant du liquide de refroidissement autre que le FL-22 peut causer de graves dommages au moteur et au
circuit de refroidissement.
*2 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien
n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points
d'entretien soient exécutés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommandé, afin d'assurer
une fiabilité à long terme.
*3 L'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) doit être effectuée afin que le
système fonctionne normalement (si le véhicule en est équipé).
*4 Si le véhicule est utilisé principalement sous l'une des conditions suivantes, changer l'huile du différentiel
arrière tous les 48.000 km (30.000 milles).
a) Traction d'une remorque ou utilisation d'un porte-bagage de toit
b) Conduite dans des conditions poussiéreuses, sablonneuses ou humides
c) Périodes prolongées de ralenti ou d'opération à basse vitesse
d) Courts déplacements répétés de moins que 16 km (10 milles)
*5 Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée.
6-8
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page485
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (485,1)
Entretien
Entretien périodique
qTableau 2
Résidents aux États-Unis (conditions de conduite difficiles) et à Puerto Rico
Périodicité
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes
atteint.
Mois
4
8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48
×1000 km
8 16 24 32 40 48 56 64 72 80 88 96
×1000 milles 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
MOTEUR
Courroies d'entraînement
I
*1
Huile moteur & Filtre à huile du Flexible
moteur
Fixe
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement du moteur*2
Niveau du liquide de refroidissement du moteur
SYSTEME DE CARBURANT
États-Unis
(conditions de
conduite diffiFiltre à air
ciles)
Remplacer lorsque le témoin de la clé est allumé (ON).
(Intervalle Max.: 12 mois/16.000 km (10.000 milles))
R R R R R R R R R R R R
Remplacer aux premiers 192.000 km (120.000 milles) ou 10
ans; ensuite, remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou 5
ans.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
R
Puerto Rico
Durites et canalisations de carburant*3
Tuyaux et conduites du système antipollution*3
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumage
SYSTEME ELECTRIQUE
Fonctionnement de tous les éclairages
R
R
I
I
I
Remplacer tous les 120.000 km (75.000 milles).
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
6-9
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page486
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (486,1)
Entretien
Entretien périodique
Périodicité
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes
atteint.
Mois
4
8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48
×1000 km
8 16 24 32 40 48 56 64 72 80 88 96
×1000 milles 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
CHASSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccords
Niveau de liquide de frein et d'embrayage
I
I
I
Freins à disques
Pneus (Permutation)*4
Pression de gonflage des pneus et usure des
pneus*4
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Permuter tous les 8.000 km (5.000 milles).
I
Timonerie et fonctionnement de la direction
I
I
I
I
I
I
I
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu
axial de roulement de roues
Huile de différentiel arrière
Huile de boîte de vitesses
I
I
I
I
I
I
I
I
*5*6
*6
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement
I
I
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
T
T
Boucliers thermiques du système d'échappement
Tous les gonds et loquets
Niveau du liquide de lavage
6-10
Form No.8DV3-EC-14K
L
I
Inspecter tous les 72.000 km (45.000 milles) ou 5 ans.
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page487
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (487,1)
Entretien
Entretien périodique
Périodicité
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes
atteint.
Mois
4
8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48
×1000 km
8 16 24 32 40 48 56 64 72 80 88 96
×1000 milles 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
SYSTEME DE CLIMATISEUR
Filtre à air d'habitacle
Remplacer tous les 40.000 km (25.000 milles) ou 2 ans.
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
R: Remplacer
L: Lubrifier
T: Serrer
Remarques:
*1 L'entretien flexible avec de l'huile moteur est disponible pour les résidents des États-Unis et de Porto Rico dont
le véhicule est utilisé principalement où aucune des conditions suivantes ne s'appliquent :
Des périodes prolongées de fonctionnement au ralenti ou à basse vitesse telles que les voitures de police,
les taxis ou les voitures d'auto-école
Conduite dans des conditions poussiéreuses
Si aucune ne s'applique, suivre l'entretien fixe.
L'huile moteur et le filtre doivent être changés au moins une fois par an ou dans les 16.000 km (10.000 milles)
depuis la dernière vidange d'huile moteur et remplacement du filtre. Le système doit être réinitialisé à chaque
vidange d'huile moteur quel que soit l'affichage du message/témoin de la clé.
*2 Il est recommandé d'utiliser le FL-22 lors du remplacement du liquide de refroidissement du moteur. En
utilisant du liquide de refroidissement autre que le FL-22 peut causer de graves dommages au moteur et au
circuit de refroidissement.
*3 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien
n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points
d'entretien soient exécutés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommandé, afin d'assurer
une fiabilité à long terme.
*4 L'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) doit être effectuée afin que le
système fonctionne normalement (si le véhicule en est équipé).
*5 Si le véhicule est utilisé principalement sous l'une des conditions suivantes, changer l'huile du différentiel
arrière tous les 48.000 km (30.000 milles).
a) Traction d'une remorque ou utilisation d'un porte-bagage de toit
b) Conduite dans des conditions poussiéreuses, sablonneuses ou humides
c) Périodes prolongées de ralenti ou d'opération à basse vitesse
d) Courts déplacements répétés de moins que 16 km (10 milles)
*6 Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée.
l
l
6-11
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page488
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (488,1)
Entretien
Entretien périodique
Résidents au Canada
Périodicité
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes
atteint.
Mois
4
8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48
×1000 km
8 16 24 32 40 48 56 64 72 80 88 96
×1000 milles 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
MOTEUR
Courroies d'entraînement
I
Huile moteur & Filtre à huile du moteur
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
R
Liquide de refroidissement du moteur*1
Niveau du liquide de refroidissement du moteur
SYSTEME DE CARBURANT
Filtre à air
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
Remplacer aux premiers 192.000 km (120.000 milles) ou 10
ans; ensuite, remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou 5
ans.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Durites et canalisations de carburant*2
I
R
I
I
I
I
I
I
Tuyaux et conduites du système antipollution
Remplacer tous les 120.000 km (75.000 milles).
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Conduites de frein, durites et raccords
Niveau de liquide de frein et d'embrayage
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Freins à disques
Pneus (Permutation)*3
Pression de gonflage des pneus et usure des
pneus*3
I
I
*2
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumage
SYSTEME ELECTRIQUE
Fonctionnement de tous les éclairages
CHASSIS et CARROSSERIE
R
I
I
I
I
I
Permuter tous les 8.000 km (5.000 milles).
I
Timonerie et fonctionnement de la direction
I
I
I
I
I
I
I
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu
axial de roulement de roues
Huile de différentiel arrière
Huile de boîte de vitesses
I
I
I
I
I
I
I
I
*4*5
*5
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement
I
I
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
T
T
Boucliers thermiques du système d'échappement
Tous les gonds et loquets
Niveau du liquide de lavage
6-12
Form No.8DV3-EC-14K
L
I
Inspecter tous les 72.000 km (45.000 milles) ou 5 ans.
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page489
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (489,1)
Entretien
Entretien périodique
Périodicité
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes
atteint.
Mois
4
8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48
×1000 km
8 16 24 32 40 48 56 64 72 80 88 96
×1000 milles 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
SYSTEME DE CLIMATISEUR
Filtre à air d'habitacle
Remplacer tous les 40.000 km (25.000 milles) ou 2 ans.
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
R: Remplacer
L: Lubrifier
T: Serrer
Remarques:
*1 Il est recommandé d'utiliser le FL-22 lors du remplacement du liquide de refroidissement du moteur. En
utilisant du liquide de refroidissement autre que le FL-22 peut causer de graves dommages au moteur et au
circuit de refroidissement.
*2 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien
n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points
d'entretien soient exécutés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommandé, afin d'assurer
une fiabilité à long terme.
*3 L'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) doit être effectuée afin que le
système fonctionne normalement (si le véhicule en est équipé).
*4 Si le véhicule est utilisé principalement sous l'une des conditions suivantes, changer l'huile du différentiel
arrière tous les 48.000 km (30.000 milles).
a) Traction d'une remorque ou utilisation d'un porte-bagage de toit
b) Conduite dans des conditions poussiéreuses, sablonneuses ou humides
c) Périodes prolongées de ralenti ou d'opération à basse vitesse
d) Courts déplacements répétés de moins que 16 km (10 milles)
*5 Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée.
6-13
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page490
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (490,1)
Entretien
Entretien périodique
Entretien périodique (Mexique)
Suivre le tableau 1 si le véhicule est utilisé là où aucune des conditions suivantes ne
s'applique.
l Conduite sur de courtes distances
l Conduite dans des conditions poussiéreuses
l Conduite demandant une utilisation fréquente des freins
l Conduite dans des régions où du sel d'épandage ou tout autre produit corrosif est utilisé
l Conduite sur des routes cahoteuses ou boueuses
l Périodes prolongées de ralenti ou conduite à basse vitesse
l Conduite pendant de longues périodes dans des climats froids ou extrêmement humide
l Conduite en climat très chaud
l Conduite continue en région montagneuse
Si une des conditions ci-dessous s'applique, suivre le tableau 2.
REMARQUE
Après la période indiquée, continuer de suivre l'entretien et la périodicité prescrits.
6-14
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page491
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (491,1)
Entretien
Entretien périodique
qTableau 1
Périodicité
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Mois
6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72
×1000 km
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120
MOTEUR
Courroies d'entraînement
Huile moteur
Filtre à huile du moteur
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
I
R
R
R
R
R
R
Système de refroidissement
R
R
I
R
R
R
R
R
R
I
R
R
I
R
R
R
R
R
R
R
R
I
I
Remplacer aux premiers 200.000 km ou 10 ans; ensuite,
remplacer tous les 100.000 km ou 5 ans
Liquide de refroidissement du moteur*1
SYSTEME DE CARBURANT
Filtre à air
R
R
R
R
R
Durites et canalisations de carburant
I *2
Tuyaux et conduites du système antipollution
Filtre à carburant
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumage
CHASSIS et CARROSSERIE
I *2
I *2
Remplacer tous les 60.000 km
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Permuter tous les 10.000 km
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
R
I
R
I
I
R
I
I
I
*4*5
*5
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
Boucliers thermiques du système d'échappement
Tous les gonds et loquets
Niveau du liquide de lavage
I
I
Liquide de frein
Freins à disques
Pneus (Permutation)*3
Pression de gonflage des pneus et usure des
pneus*3
Timonerie et fonctionnement de la direction
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu
axial de roulement de roues
Huile de différentiel arrière
Huile de boîte de vitesses
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement
I
Remplacer tous les 120.000 km
Conduites de frein, durites et raccords
Niveau de liquide de frein et d'embrayage
R
I *2
I
I
I
I
I
I
T
T
T
T
T
T
I
L
I
L
I
I
L
I
L
I
I
L
I
L
I
I
L
I
L
I
I
L
I
L
I
I
L
I
L
I
6-15
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page492
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (492,1)
Entretien
Entretien périodique
Périodicité
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Mois
6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72
×1000 km
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120
SYSTEME DE CLIMATISEUR
Filtre à air d'habitacle
R
R
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
R: Remplacer
L: Lubrifier
T: Serrer
Remarques:
*1 Il est recommandé d'utiliser le FL-22 lors du remplacement du liquide de refroidissement du moteur. En
utilisant du liquide de refroidissement autre que le FL-22 peut causer de graves dommages au moteur et au
circuit de refroidissement.
*2 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien
n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points
d'entretien soient exécutés suivant l'intervalle de temps ou le kilométrage recommandé, afin d'assurer une
fiabilité à long terme.
*3 L'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) doit être effectuée afin que le
système fonctionne normalement (si le véhicule en est équipé).
*4 Si le véhicule est utilisé principalement sous l'une des conditions suivantes, changer l'huile du différentiel
arrière tous les 45.000 km.
a) Traction d'une remorque ou utilisation d'un porte-bagage de toit
b) Conduite dans des conditions poussiéreuses, sablonneuses ou humides
c) Périodes prolongées de ralenti ou d'opération à basse vitesse
d) Courts déplacements répétés de moins que 16 km
*5 Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée.
6-16
Form No.8DV3-EC-14K
R
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page493
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (493,1)
Entretien
Entretien périodique
qTableau 2
Périodicité
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Mois
3
6
9 12 15 18 21 24 27 30 33 36
×1000 km
5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
MOTEUR
Courroies d'entraînement
Huile moteur
Filtre à huile du moteur
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
I
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
Système de refroidissement
Liquide de refroidissement du moteur*1
Niveau du liquide de refroidissement du moteur
SYSTEME DE CARBURANT
C
R
C
R
I
Timonerie et fonctionnement de la direction
C
R
*2
Remplacer tous les 120.000 km
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Liquide de frein
Pneus (Permutation)*3
Pression de gonflage des pneus et usure des
pneus*3
R
R
I *2
Remplacer tous les 60.000 km
Conduites de frein, durites et raccords
Freins à disques
R
R
I
Durites et canalisations de carburant
Niveau de liquide de frein et d'embrayage
R
R
Remplacer aux premiers 200.000 km ou 10 ans; ensuite,
remplacer tous les 100.000 km ou 5 ans
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Filtre à air
Tuyaux et conduites du système antipollution
Filtre à carburant
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumage
SYSTEME ELECTRIQUE
Fonctionnement de tous les éclairages
CHASSIS et CARROSSERIE
R
R
I
I
I
I
I
I
I
R
I
I
I
I
Permuter tous les 10.000 km
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu
axial de roulement de roues
Huile de différentiel arrière
Huile de boîte de vitesses
I
I
I
*4*5
*5
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement
I
I
I
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
T
T
T
Boucliers thermiques du système d'échappement
I
I
I
Tous les gonds et loquets
L
L
L
L
L
L
Niveau du liquide de lavage
I
I
I
I
I
I
6-17
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page494
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (494,1)
Entretien
Entretien périodique
Périodicité
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Mois
3
6
9 12 15 18 21 24 27 30 33 36
×1000 km
5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
SYSTEME DE CLIMATISEUR
Filtre à air d'habitacle
R
R
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
R: Remplacer
L: Lubrifier
C: Nettoyer
T: Serrer
Remarques:
*1 Il est recommandé d'utiliser le FL-22 lors du remplacement du liquide de refroidissement du moteur. En
utilisant du liquide de refroidissement autre que le FL-22 peut causer de graves dommages au moteur et au
circuit de refroidissement.
*2 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien
n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points
d'entretien soient exécutés suivant l'intervalle de temps ou le kilométrage recommandé, afin d'assurer une
fiabilité à long terme.
*3 L'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) doit être effectuée afin que le
système fonctionne normalement (si le véhicule en est équipé).
*4 Si le véhicule est utilisé principalement sous l'une des conditions suivantes, changer l'huile du différentiel
arrière tous les 45.000 km.
a) Traction d'une remorque ou utilisation d'un porte-bagage de toit
b) Conduite dans des conditions poussiéreuses, sablonneuses ou humides
c) Périodes prolongées de ralenti ou d'opération à basse vitesse
d) Courts déplacements répétés de moins que 16 km
*5 Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée.
6-18
Form No.8DV3-EC-14K
R
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page495
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (495,1)
Entretien
Entretien périodique
(Suite)
Périodicité
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Mois
39 42 45 48 51 54 57 60 63 66 69 72
×1000 km
65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120
MOTEUR
Courroies d'entraînement
I
Huile moteur
Filtre à huile du moteur
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
R
R
R
R
R
R
Système de refroidissement
R
R
I
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
I
*1
Liquide de refroidissement du moteur
Niveau du liquide de refroidissement du moteur
SYSTEME DE CARBURANT
Filtre à air
R
R
I
Remplacer aux premiers 200.000 km ou 10 ans; ensuite,
remplacer tous les 100.000 km ou 5 ans
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
C
R
C
R
C
R
I *2
I *2
Tuyaux et conduites du système antipollution
I *2
I *2
Filtre à carburant
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumage
SYSTEME ELECTRIQUE
Fonctionnement de tous les éclairages
CHASSIS et CARROSSERIE
Remplacer tous les 60.000 km
Durites et canalisations de carburant
Remplacer tous les 120.000 km
I
I
Conduites de frein, durites et raccords
Niveau de liquide de frein et d'embrayage
Pneus (Permutation)*3
Pression de gonflage des pneus et usure des
pneus*3
Timonerie et fonctionnement de la direction
I
I
I
I
I
I
Liquide de frein
Freins à disques
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
R
I
I
R
Permuter tous les 10.000 km
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu
axial de roulement de roues
Huile de différentiel arrière
Huile de boîte de vitesses
I
I
I
*4*5
*5
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement
I
I
I
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
T
T
T
Boucliers thermiques du système d'échappement
I
I
I
Tous les gonds et loquets
L
L
L
L
L
L
Niveau du liquide de lavage
I
I
I
I
I
I
6-19
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page496
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (496,1)
Entretien
Entretien périodique
Périodicité
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Mois
39 42 45 48 51 54 57 60 63 66 69 72
×1000 km
65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120
SYSTEME DE CLIMATISEUR
Filtre à air d'habitacle
R
R
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
R: Remplacer
L: Lubrifier
C: Nettoyer
T: Serrer
Remarques:
*1 Il est recommandé d'utiliser le FL-22 lors du remplacement du liquide de refroidissement du moteur. En
utilisant du liquide de refroidissement autre que le FL-22 peut causer de graves dommages au moteur et au
circuit de refroidissement.
*2 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien
n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points
d'entretien soient exécutés suivant l'intervalle de temps ou le kilométrage recommandé, afin d'assurer une
fiabilité à long terme.
*3 L'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) doit être effectuée afin que le
système fonctionne normalement (si le véhicule en est équipé).
*4 Si le véhicule est utilisé principalement sous l'une des conditions suivantes, changer l'huile du différentiel
arrière tous les 45.000 km.
a) Traction d'une remorque ou utilisation d'un porte-bagage de toit
b) Conduite dans des conditions poussiéreuses, sablonneuses ou humides
c) Périodes prolongées de ralenti ou d'opération à basse vitesse
d) Courts déplacements répétés de moins que 16 km
*5 Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée.
6-20
Form No.8DV3-EC-14K
R
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page497
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (497,1)
Entretien
Entretien périodique
Contrôle d'entretien
qContrôle d'entretien (Type A)
“Vidange” avec un réglage flexible*1 est disponible. Consulter votre concessionnaire agréé
Mazda lorsque vous souhaitez modifier le réglage*2. Une fois que le système fonctionne, le
témoin de la clé dans le tableau de bord s'illumine lorsque la durée de l'huile est inférieure à
500 km (300 milles) ou que le nombre restant de jours est inférieur à 15 (Quel que soit
celui qui vient en premier).
Méthode de réinitialisation
Appuyer sur le sélecteur et le maintenir enfoncé avec le contact coupé, puis le rallumer.
Continuer à appuyer sur le sélecteur pendant plus de 5 secondes. Le voyant d'avertissement
principal clignote pendant quelques secondes lorsque la réinitialisation est terminée.
Sélecteur
*1 Le réglage flexible est disponible aux États-Unis et à Porto Rico. Basé sur les
conditions de fonctionnement du moteur, l'ordinateur de bord dans votre véhicule
calcule la vie de l'huile restante. L'huile d'origine Mazda 0W-20 et l'huile Castrol® 0W20 sont obligatoires pour atteindre des performances optimum de calcul.
*2 Une fois que l'entretien flexible avec de l'huile moteur a été sélectionné, le système doit
être réinitialisé à chaque fois que la vidange d'huile a été effectuée.
qContrôle d'entretien (Type B)
1. Sélectionner l'icône
sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran “Applications”.
2. Sélectionner l'“Entretien” pour afficher l'écran de la liste des entretiens.
6-21
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page498
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (498,1)
Entretien
Entretien périodique
3. Permuter l'onglet et sélectionner l'option de réglage que vous voulez modifier.
Vous pouvez personnaliser les réglages à l'écran de configuration comme suit:
Onglet
Dénomination
Paramètre
Heure (mois)
Distance (mille ou km)
Programmé
Réinitialiser
Paramètre
Permutation
des pneus
Distance (mille ou km)
Réinitialiser
Explication
La notification peut être activée/désactivée.
Affiche la durée ou la distance jusqu'au prochain entretien.
Sélectionner cette option pour définir la période d'entretien.
“Révision requise !” s'affiche en rouge et le témoin de la clé dans
le tableau de bord s'illumine lorsque la distance restante est
inférieure à 500 km ou 250 milles, ou que le nombre restant de
jours est inférieur à 15 (Quel que soit celui qui vient en premier).
Réinitialise la durée restant à courir et la distance aux valeurs
initiales.
Une fois que le système fonctionne, il doit être réinitialisé à chaque
fois que l'entretien a été effectué.
La notification peut être activée/désactivée.
Affiche la distance jusqu'à ce que la permutation des pneus soit à
faire.
Sélectionner cette option afin de régler la distance pour la rotation
des pneus .
“Rotation des pneus en raison!” s'affiche en rouge et le témoin de
la clé dans le tableau de bord s'allume lorsque la distance restante
est inférieure à 500 km ou 250 milles.
Réinitialise la distance restante à la valeur initiale.
Une fois que le système fonctionne, il doit être réinitialisé à chaque
fois que les pneus ont été tournés.
6-22
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page499
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (499,1)
Entretien
Entretien périodique
Onglet
Dénomination
Intervalle paramètre
Vidange
Distance (mille ou km)
(N'affiche qu'en réglage
fixe)
Durée huile (%)
(Ne s'affiche qu'en réglage
flexible)
Réinitialiser
Explication
La durée de la vidange d'huile peut être sélectionnée à partir du
réglage flexible ou du réglage fixe, ou elle peut être réglée à
non-affichage.
Le réglage flexible n'est disponible qu'aux États-Unis et à Porto
Rico. Une fois que l'entretien flexible avec de l'huile moteur a été
sélectionné, le véhicule calcule la durée de vie de l'huile restante en
fonction des conditions de fonctionnement du moteur. Le véhicule
vous laisse savoir quand un changement d'huile est à faire en
illuminant le témoin de la clé sur le tableau de bord. L'huile
d'origine Mazda 0W-20 et l'huile Castrol® 0W-20 sont obligatoires
pour atteindre des performances optimum.
Affiche la distance jusqu'à ce que la vidange d'huile est à faire.
Sélectionner cette option afin de régler la distance pour la vidange
d'huile.
“Vidange nécessaire !” s'affiche en rouge et le témoin de la clé
dans le tableau de bord s'allume lorsque la distance restante est
inférieure à 500 km ou 250 milles.
Affiche la durée de vie de l'huile moteur jusqu'à ce que la vidange
d'huile soit à faire.
“Vidange nécessaire !” s'affiche en rouge et le témoin de la clé
dans le tableau de bord s'illumine lorsque la distance restante est
inférieure à 500 km (300 milles) ou que le nombre restant de jours
est inférieur à 15 (Quel que soit celui qui vient en premier).
Dans le réglage flexible: Réinitialise la vie de l'huile restante à 100
%.
Dans le réglage fixe: Réinitialise la distance restante à la valeur
initiale.
Une fois que l'entretien flexible avec de l'huile moteur a été
sélectionné, le système doit être réinitialisé à chaque fois que la
vidange d'huile a été effectuée.
6-23
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page500
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (500,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Précautions concernant l'entretien réalisable par le propriétaire
Le propriétaire ou un mécanicien qualifié doit faire ces inspections à la périodicité décrite
de manière à assurer un fonctionnement sécuritaire et sans problème.
Notifier au plus tôt un concessionnaire agréé Mazda ou un mécanicien qualifié de tout
problème.
Au moment de faire le plein
l
l
l
l
Niveau de liquide de frein et d'embrayage (page 6-35)
Niveau de liquide de refroidissement du moteur (page 6-32)
Niveau d'huile moteur (page 6-32)
Niveau de liquide de lave-glace (page 6-35)
Au moins une fois par mois
Pression de gonflage des pneus (page 6-47)
Au moins deux fois par an (Par exemple, au printemps et en automne)
Les opérations suivantes peuvent être réalisées si l'on a une certaine connaissance
mécanique et quelques outils élémentaires, et en suivant à la lettre les instructions de ce
manuel.
l Liquide de refroidissement du moteur (page 6-32)
l Huile moteur (page 6-29)
Un entretien inadéquat ou incomplet peut causer des problèmes. Cette section donne les
instructions concernant les opérations facilement réalisables.
Tel qu'indiqué à l'Introduction (page 6-2), plusieurs de ces opérations ne peuvent être
réalisées que par un mécanicien qualifié à l'aide d'outils spéciaux.
Un entretien incorrect effectué par le propriétaire pendant la période de garantie peut
affecter la validité de la garantie. Reportez-vous à l'introduction (page 6-2) pour ce qui
concerne la responsabilité du propriétaire en matière de protection de votre investissement.
Pour plus de détails, se référer au manuel de garantie fourni avec le véhicule. Si l'on n'est
pas certain de la marche à suivre pour l'opération d'entretien ou de réparation, faire faire
l'opération par un concessionnaire agréé Mazda.
La mise au rebut des huiles et liquides usés est réglementée par de strictes lois de
protection de l'environnement. Veiller à les mettre au rebut de manière adéquate avec
égards pour l'environnement.
Il est recommandé de confier les changements d'huile et de liquide à un concessionnaire
agréé Mazda.
6-24
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page501
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (501,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
PRUDENCE
Ne pas effectuer les travaux d'entretien si vous n'avez pas les connaissances ou
l'expérience nécessaire, ou que vous ne disposez pas des outils appropriés. Confier
l'entretien à un technicien qualifié:
Faire l'entretien d'un véhicule est dangereux s'il n'est pas fait correctement. On risque
d'être gravement blessé lorsqu'on réalise certaines opérations d'entretien.
Si l'on doit travailler dans le compartiment moteur alors que le moteur tourne, retirer
tous ses bijoux (en particulier les bagues, bracelets, montres et colliers) et toute
cravate, écharpe et tout vêtement ample, avant de s'approcher du moteur ou du
ventilateur de refroidissement qui risque de se mettre en marche soudainement:
Travailler dans le compartiment moteur lorsque le moteur tourne est dangereux.
Cela est encore plus dangereux si l'on porte des bijoux ou des vêtements amples.
Ces derniers peuvent être pris par des pièces en mouvement et causer des blessures.
Mettre le contacteur sur la position d'arrêt et s'assurer que le ventilateur ne
tourne pas avant d'entreprendre des travaux à proximité du ventilateur de
refroidissement:
Il est dangereux de travailler à proximité du ventilateur de refroidissement lorsque
celui-ci fonctionne. Le ventilateur pourrait continuer à fonctionner indéfiniment,
même si le moteur s'est arrêté et que la température du compartiment moteur est
élevée. On risque d'être blessé gravement par les ailettes tournantes du ventilateur.
Ne rien laisser dans le compartiment moteur:
Une fois la vérification ou l'entretien dans le compartiment moteur terminé, ne pas
laisser d'éléments tels que des outils ou des chiffons dans le compartiment moteur.
Les outils et autres éléments laissés dans le compartiment moteur peuvent
endommager le moteur ou entraîner un incendie occasionnant un accident
inattendu.
6-25
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page502
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (502,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Capot
PRUDENCE
Toujours s'assurer que le capot est
fermé et correctement verrouillé:
Un capot qui n'est pas fermé et
correctement verrouillé est dangereux
car il risque de s'ouvrir lorsque le
véhicule roule et bloquer la vue du
conducteur, ce qui peut causer un
grave accident.
3. Saisir la tige de support à l'endroit du
caoutchouc et l'engager dans le trou de
la tige de support indiqué par la flèche
pour maintenir le capot ouvert.
Plaquette
Attache
qOuvrir le capot
1. Tirer sur la poignée de déverrouillage
pour déverrouiller le capot.
Poignée de
déverrouillage
2. Glisser la main dans l'ouverture du
capot, pousser le levier de la gâche vers
la droite et soulever le capot.
6-26
Form No.8DV3-EC-14K
Attache
Tige de support
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page503
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (503,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
qFermer le capot
1. Vérifier, sous le capot, que tous les
bouchons de remplissage sont en place
et que tous les éléments non fixés (par
ex. outils, contenant d'huile, etc.) ont
été retirés.
2. Soulever le capot, saisir l'endroit du
caoutchouc sur la tige de support et le
fixer la tige de support dans l'attache.
Vérifier que la tige de support est fixée
dans l'attache avant de fermer le capot.
Attache
Attache
Attache
3. Abaisser le capot lentement d'environ
20 cm (7,9 po.) au-dessus de sa
position fermée et puis le laisser
retomber.
ATTENTION
Lors de la fermeture du capot, ne pas
trop le pousser comme en faisant
pression avec votre poids. Sinon le
capot pourrait se déformer.
6-27
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page504
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (504,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Vue générale du compartiment moteur
Réservoir de liquide de
frein/embrayage
Réservoir de liquide de lave-glace de
pare-brise
Bouchon de remplissage
Batterie
Porte-fusibles
d'huile moteur
Bouchon du circuit
de refroidissement
Jauge d'huile moteur
Réservoir de liquide de
refroidissement du moteur
6-28
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page505
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (505,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Huile moteur
REMARQUE
Les changements d'huile moteur devraient être
faits par un concessionnaire agréé Mazda.
Reportez-vous à l'introduction (page 6-2) pour
ce qui concerne la responsabilité du
propriétaire en matière de protection de votre
investissement.
qHuile moteur recommandée
Etats-Unis et Canada
Utiliser l'huile moteur SAE 0W-20.
Se usa aceite genuino Mazda en su
vehículo Mazda. L'huile 0W-20 genuino
Mazda se recomienda para lograr
economía de combustible óptima.
Utiliser uniquement l'huile SAE 0W-20
“certifiées pour moteurs à essence” par le
American Petroleum Institute (API).
Une huile affichant cette marque de
commerce est conforme aux normes de
protection du système antipollution et du
moteur actuel ainsi qu'aux exigences
d'économie de carburant de l'International
Lubricant Standardization and Approval
Committee (ILSAC), englobant les
fabricants d'automobiles japonais et
américains.
–40 –30 –20 –10
–40 –20
0
20
0
10
40
20
60
30
40
80 100
Pour un service d'entretien, Mazda
recommande des pièces authentiques
Mazda et Castrol® (Etats-Unis
uniquement).
Excepté aux Etats-Unis et au Canada
Utiliser l'huile moteur SAE 5W-30.
Les étiquettes sur les contenants d'huile
moteur comportent une information
importante.
Elles améliorent l'économie de carburant
en réduisant la quantité de carburant
consommée par la friction du moteur.
(ILSAC)
6-29
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page506
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (506,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Pour un service d'entretien, Mazda
recommande des pièces authentiques
Mazda et Castrol® (Mexique
uniquement).
(ILSAC)
(Mexique)
Utiliser l'huile moteur SAE 5W-30. Si
l'huile moteur SAE 5W-30 n'est pas
disponible, utiliser de l'huile moteur SAE
5W-20.
La désignation de qualité SM ou ILSAC
doit être indiquée sur l'étiquette.
–40 –30 –20 –10
–40 –20
0
20
0
20
10
40
60
30
40
80 100
6-30
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page507
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (507,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
qProcédure de réinitialisation de l'unité de commande du moteur du véhicule
REMARQUE
Cette procédure est destinée aux véhicules avec réglage d'entretien flexible de l'huile moteur
sélectionné.
Après la vidange de l'huile moteur, un atelier de réparation comme par exemple un
concessionnaire agréé Mazda devra effectuer l'initialisation (réinitialisation des données
d'huile moteur) de la valeur enregistrée. Si la valeur enregistrée par l'ordinateur n'est pas
initialisée, le témoin de la clé peut ne pas s'éteindre ou peut s'allumer plus tôt que la
normale.
REMARQUE
Il est possible d'effectuer l'initialisation (réinitialisation des données d'huile moteur) de la valeur
enregistrée en utilisant la procédure suivante:
1. Mettre le contacteur sur OFF.
2. Mettre le contacteur sur ON en ayant le sélecteur enfoncé, puis appuyer et maintenir le sélecteur
clignote.
pendant environ 5 secondes jusqu'à ce que le voyant principal
Sélecteur
3. Une fois que le voyant principal
terminée.
clignote pendant plusieurs secondes, l'initialisation est
6-31
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page508
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (508,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
qVérification du niveau d'huile
moteur
1. Veiller à ce que le véhicule se trouve
sur une surface horizontale.
2. Réchauffer le moteur jusqu'à ce qu'il
atteigne sa température normale de
fonctionnement.
3. Arrêter le moteur et attendre au moins
5 minutes afin de laisser l'huile
retourner dans le demi-carter inférieur.
4. Retirer la jauge, l'essuyer et l'introduire
à nouveau à fond.
MAX
Liquide de refroidissement
du moteur
qVérification du niveau de liquide
de refroidissement
PRUDENCE
Ne pas utiliser une allumette ou autre
flamme vive dans le compartiment
moteur. NE PAS FAIRE L'APPOINT DE
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD:
Un moteur chaud est dangereux. Si le
moteur a tourné, les composantes
dans le compartiment moteur
peuvent être très chaudes. On risque
de se brûler. Inspecter avec
précautions le liquide de
refroidissement dans le réservoir de
liquide de refroidissement, mais ne
pas l'ouvrir.
Correct
MIN
5. Retirer à nouveau la jauge et vérifier le
niveau.
Le niveau est normal s'il se trouve entre
les marques MIN et MAX.
S'il est près ou plus bas que “MIN”,
ajouter assez d'huile pour porter le
niveau à “MAX”.
ATTENTION
Ne pas trop remplir d'huile moteur.
Cela risque d'endommager le moteur.
6. S'assurer que le joint torique sur la
jauge est placé correctement avant de
réinsérer la jauge.
7. Réintroduire la jauge à fond.
6-32
Form No.8DV3-EC-14K
Mettre le contacteur sur la
position d'arrêt et s'assurer que le
ventilateur ne tourne pas avant
d'entreprendre des travaux à proximité
du ventilateur de refroidissement:
Il est dangereux de travailler à
proximité du ventilateur de
refroidissement lorsque celui-ci
fonctionne. Le ventilateur pourrait
continuer à fonctionner indéfiniment,
même si le moteur s'est arrêté et que
la température du compartiment
moteur est élevée. On risque d'être
blessé gravement par les ailettes
tournantes du ventilateur.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page509
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (509,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
PRUDENCE
Le liquide doit remplir le radiateur et être
entre les repères F et L dans le réservoir
lorsque le moteur est froid.
Ne pas retirer le bouchon du
système de refroidissement lorsque le
moteur et le radiateur sont chauds:
Lorsque le moteur et le radiateur
sont chauds, du liquide de
refroidissement brûlant et de la
vapeur risquent de jaillir sous
pression et causer de graves
blessures.
REMARQUE
Les changements de liquide de refroidissement
du moteur devraient être faits par un
concessionnaire agréé Mazda.
Vérifier la protection contre le gel et le
niveau du liquide de refroidissement dans
le réservoir de liquide de refroidissement
au moins une fois par an―au début de
l'hiver―et avant de partir pour une région
où la température risque de descendre en
dessous de 0°C (32°F).
Vérifier l'état et les raccords de toutes les
durites du circuit de refroidissement et les
durites du chauffage.
Remplacer toute durite gonflée ou
détériorée.
Si le niveau se trouve au niveau ou à
proximité du repère L, ajouter
suffisamment de liquide de
refroidissement spécifié dans le réservoir
de liquide de refroidissement pour la
protection contre le gel et la corrosion et
porter le niveau jusqu'au repère F.
Serrez fermement le bouchon du réservoir
de liquide de refroidissement après avoir
ajouté du liquide de refroidissement.
ATTENTION
Ø Le liquide de refroidissement
abîme la peinture.
Rincer immédiatement tout liquide
qui s'est renversé.
Ø N'utiliser que de l'eau douce
(déminéralisée) pour le mélange
de liquide de refroidissement. De
l'eau contenant des minéraux
diminue l'efficacité du liquide de
refroidissement.
Ø Ne pas ajouter de l'eau
uniquement. Toujours ajouter le
mélange correct de liquide de
refroidissement.
6-33
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page510
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (510,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Ø Le moteur du véhicule comporte
des pièces en aluminium et elles
doivent être protégées par un
liquide à l'éthylène-glycol afin
d'éviter qu'elles ne soient
endommagées par la corrosion ou
le gel.
Ø NE PAS UTILISER de liquide de
refroidissement contenant de
l'alcool, du méthanol, du borate
ou du silicate.
Ces liquides de refroidissement
peuvent endommager le circuit de
refroidissement.
Ø NE PAS MELANGER d'alcool ou de
méthanol avec le liquide de
refroidissement. Cela risque
d'endommager le circuit de
refroidissement.
Ø Ne pas utiliser une solution
contenant plus de 60 pour cent
d'antigel.
Cela réduirait son efficacité.
Ø Si l'indication “FL22” apparaît sur
ou près du bouchon du circuit de
refroidissement, il est recommandé
d'utiliser un liquide de
refroidissement de type FL-22 lors
du remplacement du liquide de
refroidissement du moteur. En
utilisant du liquide de
refroidissement autre que le FL-22
peut causer de graves dommages
au moteur et au circuit de
refroidissement.
Si le réservoir de liquide de
refroidissement est vide ou qu'il doit être
fréquemment rempli de nouveau liquide
de refroidissement, consulter un
concessionnaire agréé Mazda.
6-34
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page511
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (511,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Liquide de frein/embrayage
Liquide de lave-glace
qVérification du niveau de liquide
de frein/embrayage
qVérification du niveau du liquide
de lave-glace
PRUDENCE
Si le niveau du liquide de frein/
embrayage est bas, faire contrôler les
freins:
Un niveau de liquide de frein/
embrayage bas est dangereux.
Un niveau bas pourrait indiquer une
usure des garnitures de frein ou une
fuite du système de freinage rendant
les freins inutilisables et pourrait
résulter en un accident.
Les freins et l'embrayage utilisent le
liquide du même réservoir.
Vérifier périodiquement le niveau du
liquide dans le réservoir. Le niveau doit
être gardé entre les repères MAX et MIN.
Ceci est une condition normale associée à
l'usure de garnitures des freins et
d'embrayage. Si le niveau du liquide est
excessivement bas, faire vérifier le circuit
de freinage/embrayage par un
concessionnaire agréé Mazda.
PRUDENCE
N'utiliser que du liquide de lave-glace
de pare-brise ou de l'eau pure dans le
réservoir de liquide:
L'utilisation de liquide antigel comme
liquide de lave-glace est dangereuse.
Si pulvérisé sur le pare-brise, il le
salira, gênera la visibilité et cela peut
causer un accident.
Utilisation de liquide de lave-glace
sans protection antigel en hiver:
L'utilisation du véhicule par des
températures inférieures à 4°C (40°F)
avec du liquide de lave-glace sans
protection antigel est dangereuse car
cela risque de bloquer la vue par le
pare-brise et causer un accident. Par
temps froid, s'assurer de toujours
utiliser du liquide de lave-glace avec
une protection antigel.
REMARQUE
La réglementation locale, provinciale ou
fédérale peut limiter l'utilisation de composés
organiques volatils (COV) qui sont
communément utilisés comme agents antigel
dans le liquide de lave-glace. Un liquide de
lave-glace avec un bas pourcentage de COV
ne doit être utilisé que s'il fournit une
protection contre le gel adéquate pour toutes
les régions et les climats où le véhicule sera
utilisé.
6-35
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page512
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (512,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Vérifier le niveau sur le réservoir du
liquide de lave-glace, ajouter du liquide si
nécessaire.
F
Correct
L
La partie supérieure du flotteur doit se
trouver entre F et L.
Utiliser de l'eau pure si du liquide de laveglace n'est pas disponible.
Par temps froid, n'utiliser qu'une solution
de lave-glace antigel.
REMARQUE
Les lave-glaces avant et arrière utilisent le
même réservoir.
6-36
Form No.8DV3-EC-14K
Lubrification de la
carrosserie
Toutes les parties mobiles du véhicule,
telles que les charnières et les serrures de
portières et du capot, doivent être
lubrifiées à chaque changement d'huile.
Par temps froid utiliser un lubrifiant
antigel pour les serrures.
S'assurer que le loquet secondaire du
capot empêche le capot de s'ouvrir lorsque
le loquet primaire est relâché.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page513
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (513,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Balais d'essuie-glace
ATTENTION
Ø Les cires chaudes appliquées par
des lave-auto automatiques
peuvent réduire la capacité de
nettoyage des essuie-glaces.
Ø Afin d'éviter d'endommager les
balais d'essuie-glace, ne pas
utiliser d'essence, kérosène,
diluant pour peinture ou autres
dissolvants sur ou à proximité des
balais d'essuie-glace.
Ø Lorsque le levier d'essuie-glace est
sur la position AUTO et que le
contacteur est mis sur ON, les
essuie-glaces peuvent se mettre en
marche automatiquement dans
les cas suivants:
Ø Si le pare-brise au-dessus du
capteur de pluie est touché.
Ø Si le pare-brise au-dessus du
capteur de pluie est essuyé avec
un chiffon.
Ø Si le pare-brise est frappé avec
la main ou un autre objet.
Ø Si le capteur de pluie est frappé
avec la main ou un autre objet
à partir de l'intérieur du
véhicule.
Faire attention à ne pas se faire
pincer les mains ou les doigts car
ils peuvent subir des blessures ou
endommager les essuie-glace.
Lorsque le véhicule Mazda est lavé
ou réparé, s'assurer que le levier
d'essuie-glace est à la position
OFF.
La contamination du pare-brise ou des
balais d'essuie-glace par des matières
étrangères peut réduire l'efficacité des
balais d'essuie-glace. Les sources
fréquentes de contamination sont les
insectes, la sève d'arbre et les traitements
à la cire chaude utilisée dans certains
appareils de lave-auto automatiques.
Si les balais n'essuient pas correctement,
nettoyer la vitre et les balais avec un bon
produit de nettoyage ou du détergent doux
et rincer entièrement à l'eau limpide.
Répéter l'opération si nécessaire.
qRemplacement des balais
d'essuie-glace de pare-brise
Lorsque les essuie-glace ne nettoient plus
correctement le pare-brise, les balais sont
probablement usés ou abîmés.
Les remplacer.
ATTENTION
Pour éviter d'endommager les bras
d'essuie-glace et les autres
composants, ne pas déplacer
manuellement les essuie-glace.
REMARQUE
Pour relever les bras des deux essuie-glaces,
lever en premier celui du côté conducteur.
Lorsque vous rabaissez les bras des essuieglaces, baissez précautionneusement celui du
côté passager en premier tout en le soutenant
avec votre main. Forcer le bras de l'essuieglace à se rabaisser pourrait endommager le
bras et la lame, voire rayer ou briser le parebrise.
1. Relever le bras d'essuie-glace.
6-37
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page514
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (514,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
2. Ouvrir la pince et faire glisser
l'ensemble de balai dans le sens de la
flèche.
ATTENTION
Pour empêcher les dommages au
pare-brise, laisser retomber
doucement l'essuie-glace sans le
frapper contre le pare-brise.
3. Tirer le balai et le faire coulisser pour
le sortir du support de balai.
6-38
Form No.8DV3-EC-14K
4. Retirer les barres métalliques du
caoutchouc de chaque balai d'essuieglace et les monter sur un caoutchouc
de balai d'essuie-glace neuf.
ATTENTION
Ø Ne pas plier ou jeter les barres
métalliques. Elles doivent être
réutilisées.
Ø Si les barres métalliques sont
inversées, l'efficacité des balais
d'essuie-glace risque de diminuer.
Dès lors, ne pas utiliser les barres
métalliques côté conducteur sur
les balais côté passager, ou vice
versa.
Ø S'assurer de réinstaller les barres
métalliques dans le nouveau
caoutchouc de balai de sorte que
la courbure soit la même que celle
du caoutchouc retiré.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page515
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (515,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
5. Introduire prudemment un caoutchouc
de balai neuf. Installer l'ensemble du
balai dans l'ordre inverse de celui du
retrait.
qRemplacement du balai d'essuieglace de lunette arrière
1. Retirer le cache et relever le bras
d'essuie-glace.
2. Tourner fermement le balai d'essuieglace vers la droite jusqu'à ce qu'il se
déverrouille, puis retirer le balai.
Lorsque l'essuie-glace ne nettoie plus
correctement la lunette arrière, le balai est
probablement usé ou abîmé.
Le remplacer.
ATTENTION
Pour éviter d'endommager le bras
d'essuie-glace et les autres
composants, ne pas déplacer
manuellement l'essuie-glace.
ATTENTION
Pour ne pas abîmer la lunette arrière,
ne pas laisser retomber le bras
d'essuie-glace contre celle-ci.
6-39
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page516
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (516,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
3. Tirer le balai et le faire coulisser pour
le sortir du support de balai.
4. Retirer les barres métalliques du
caoutchouc du balai d'essuie-glace
retiré et les monter sur un caoutchouc
de balai d'essuie-glace neuf.
ATTENTION
Ne pas plier ou jeter les barres
métalliques. Elles doivent être
réutilisées.
6-40
Form No.8DV3-EC-14K
5. Introduire prudemment un caoutchouc
de balai neuf.
Installer l'ensemble du balai dans
l'ordre inverse de celui du retrait.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page517
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (517,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Batterie
PRUDENCE
Se laver les mains après avoir manipulé la batterie et les accessoires connexes:
Les bornes, connecteurs et les pièces reliées contiennent du plomb et des dérivés de
plomb, des produits chimiques qui ont été trouvés par l'Etat de la Californie comme
causant le cancer et des problèmes de reproduction.
Pour garantir une manipulation correcte et sans danger de la batterie, lire les
précautions suivantes attentivement avant de l'utiliser ou de l'inspecter:
S'assurer de toujours porter des lunettes de protection lorsque l'on travaille
près de la batterie:
Travailler sans lunettes de protection est dangereux. Le liquide de la batterie contient
de l'ACIDE SULFURIQUE qui peut causer la cécité s'il entre en contact avec vos yeux.
Aussi, l'hydrogène produit pendant le fonctionnement normal de la batterie, peut
s'enflammer et faire exploser la batterie.
Porter des lunettes de protection et des gants de protection pour éviter le
contact avec du liquide de la batterie:
Du liquide de batterie renversé est dangereux.
Le liquide de la batterie contient de l'ACIDE SULFURIQUE qui peut causer de graves
blessures s'il entre en contact avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements. Si cela se
produit, se rincer immédiatement les yeux avec de l'eau pendant 15 minutes ou se
laver la peau complètement et consulter un médecin.
S'assurer de toujours garder les batteries hors de portée des enfants:
Le fait de laisser des enfants jouer près d'une batterie est dangereux. Du liquide de
batterie peut causer de graves blessures s'il entre en contact avec les yeux ou la
peau.
6-41
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page518
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (518,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Garder les flammes et les étincelles à bonne distance de la batterie, ne pas
laisser des outils en métal entrer en contact avec la borne positive ( ) ou négative
( ) de la batterie quand vous travaillez près de celle-ci. Ne pas laisser la borne
positive ( ) entrer en contact avec la carrosserie du véhicule:
Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont
dangereuses. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la
batterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut
causer de graves brûlures et blessures. Garder toutes les flammes y compris les
cigarettes et les étincelles éloignées des cellules ouvertes de la batterie.
Garder les flammes, y compris les cigarettes, et étincelles éloignées des
cellules ouvertes de la batterie:
Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont
dangereuses. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la
batterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut
causer de graves brûlures et blessures.
REMARQUE
Avant d'effectuer l'entretien de la batterie, retirer le couvercle de batterie.
6-42
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page519
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (519,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
qEntretien de la batterie
Remplacement de la pile
de la clé
Si les touches de la télécommande ne
fonctionnent pas et que le témoin de
fonctionnement ne clignote pas, la pile est
peut-être déchargée.
Remplacer par une pile neuve avant que la
télécommande ne devienne inutilisable.
ATTENTION
Pour que les performances de la batterie
soient optimales:
l Veiller à ce que la batterie soit toujours
correctement fixée.
l Veiller à ce que le dessus de la batterie
soit propre et sec.
l Veiller à ce que les bornes et les cosses
soit propres et correctement serrées, et
les enduire de vaseline ou de graisse
pour borne.
l Nettoyer immédiatement toute trace
d'électrolyte avec un mélange d'eau et
de bicarbonate de soude.
l Si le véhicule n'est pas utilisé pendant
une période prolongée, déconnecter les
câbles de la batterie et recharger la
batterie toutes les six semaines.
qRemplacement de la batterie
Contacter un concessionnaire agréé
Mazda pour acheter une nouvelle batterie
en remplacement.
Ø Vérifier si la pile est bien installée
correctement. La pile risque de
couler si elle n'est pas installée
correctement.
Ø Lors du remplacement de la pile,
veiller à ne pas toucher de circuits
internes ni de bornes électriques, à
ne pas tordre des bornes
électriques et à ne pas laisser de la
saleté pénétrer dans la
télécommande, car cela pourrait
l'endommager.
Ø Il y a danger d'explosion si la pile
n'est pas remplacée correctement.
Ø Mettre les piles usées au rebut en
respectant les instructions
suivantes.
Ø Isoler les bornes positive et
négative en les recouvrant de
ruban isolant ou l'équivalent.
Ø Ne jamais démonter la pile.
Ø Ne jamais jeter la pile dans le
feu ou dans l'eau.
Ø Ne jamais déformer ou écraser
une pile.
Ø Ne remplacer qu'avec le même
type de pile (CR2025 ou
l'équivalent).
6-43
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page520
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (520,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Les conditions suivantes indiquent que la
pile est déchargée:
l Le témoin KEY (vert) clignote sur le
tableau de bord pendant environ 30
secondes une fois que le moteur a été
coupé (pour les véhicules équipés d'un
compteur de type A, les messages
s'affichent sur le tableau de bord).
l Le système ne fonctionne pas et le
témoin de fonctionnement de la
télécommande ne clignote pas lorsque
les touches sont enfoncées.
l La plage de fonctionnement du
système est réduite.
Il est recommandé de faire remplacer la
pile chez un concessionnaire agréé Mazda
pour ne pas risquer d'endommager la clé.
Pour remplacer la pile soi-même, suivre
les instructions ci-dessous.
2. Insérer en tournant un tournevis à tête
plate enroulé de ruban dans le sens de
la flèche et ouvrir le couvercle
légèrement.
Couvercle
3. Insérer le tournevis à tête plate enroulé
de ruban dans l'espace et le glisser dans
le sens de la flèche.
Remplacement de la pile de la clé
1. Appuyer sur le bouton et retirer la clé
auxiliaire.
Couvercle
Bouton
Espace
6-44
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page521
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (521,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
4. Tourner le tournevis dans le sens de la
flèche et retirer le couvercle.
6. Insérer une pile neuve en orientant sa
polarité positive vers le haut, puis
recouvrir la pile avec le capuchon de
pile.
Couvercle
5. Retirer le capuchon de pile, puis retirer
la pile.
7. Fermer le couvercle.
8. Réinsérer la clé auxiliaire.
6-45
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page522
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (522,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
ATTENTION
Ø Veiller à ne pas rayer ou
endommager la bague en
caoutchouc représentée sur
l'illustration.
Ø Si la bague en caoutchouc se
détache, la fixer de nouveau avant
d'insérer une pile neuve.
Pneus
Pour des performances optimales, la
sécurité, et l'économie de carburant
maximale, les pneus doivent toujours être
gonflés aux pressions de gonflage
recommandées et respecter également les
limites de charge et la répartition du poids
recommandées.
PRUDENCE
Bague en
caoutchouc
Utilisation de pneus de type différent:
Le fait de conduire avec des pneus de
type différent est dangereux. Cela
peut entraîner une mauvaise
maniabilité et de mauvaises
performances de freinage; et cela
peut entraîner une perte de contrôle
du véhicule.
Sauf lors de l'utilisation limitée de la
roue de secours à usage temporaire,
n'utiliser que des pneus du même
type (radiaux, ceinturés à carcasse
diagonale, à carcasse diagonale) sur
les quatre roues.
Utilisation des pneus de taille
incorrecte:
L'utilisation de pneus de dimensions
autres que celles recommandées pour
ce véhicule Mazda (page 9-9) est
dangereuse. Cela peut sérieusement
affecter le confort, la conduite, la
garde au sol, le passage de roue et
l'indication du compteur de vitesse.
Ceci peut entraîner un accident.
N'utiliser que des pneus de
dimensions spécifiées pour ce
véhicule Mazda.
6-46
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page523
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (523,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
qPression de gonflage des pneus
PRUDENCE
Toujours garder les pneus gonflés à la
pression correcte:
Un sur-gonflage ou un sous-gonflage
des pneus est dangereux. Une
mauvaise tenue de route ou une
défaillance soudaine des pneus peut
causer un grave accident.
Se référer à Pneus à la page 9-9.
Utiliser seulement un bouchon de la
valve Mazda d'origine:
Il est dangereux d'utiliser une pièce
non d'origine, car la pression de
gonflage de pneu correcte ne pourra
pas être maintenue si la valve de
pneu est endommagée. Si l'on
conduit le véhicule dans cet état, la
pression de gonflage de pneu
diminuera, et un accident grave
risquera de s'ensuivre. Ne pas utiliser
de pièce qui ne soit pas une pièce
Mazda d'origine pour le bouchon de
valve.
Les pressions de gonflage de tous les
pneus (y compris le pneu de la roue de
secours) doivent être contrôlées tous les
mois, lorsque les pneus sont froids. Les
pressions recommandées doivent être
respectées si l'on veut obtenir une
conduite et une tenue de route optimale
ainsi qu'une usure minimale des pneus.
Se référer au tableau de gonflage des
pneus (page 9-9).
Après avoir ajusté la pression des pneus,
l'initialisation du système de surveillance
de la pression des pneus est obligatoire
pour que le système fonctionne
normalement.
Se référer à Initialisation du système de
surveillance de la pression des pneus à la
page 4-163.
REMARQUE
l
l
l
l
Vérifier toujours la pression des pneus
lorsqu'ils sont froids.
Lorsque les pneus sont chauds, les
pressions de gonflage dépassent
généralement les valeurs recommandées.
Ne pas dégonfler les pneus, pour ajuster la
pression, lorsqu'ils sont chauds.
Un sous-gonflage peut causer une
diminution de l'économie de carburant, une
usure irrégulière et prématurée du pneu, et
une mauvaise étanchéité du talon du pneu;
cela peut déformer la roue et faire que le
pneu se sépare de la jante.
Un sur-gonflage peut causer une conduite
dure, une usure irrégulière et prématurée
du pneu, et accroît considérablement la
possibilité de dommages causés par les
risques de la route.
Veiller à ce que les pressions des pneus
soient constamment aux niveaux corrects.
Si l'on doit gonfler un pneu souvent, le faire
vérifier.
6-47
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page524
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (524,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
qPermutation des pneus
PRUDENCE
Permuter périodiquement les pneus:
Il est dangereux d'utiliser un pneu
comportant une usure irrégulière.
Pour égaliser l'usure des pneus afin
de maintenir de bonnes
performances de conduite et de
freinage, permuter les pneus
conformément aux tableaux des
programmes d'entretien.
Se référer à Entretien périodique à la
page 6-4.
Lors de la permutation, vérifier si
l'équilibrage est correct.
Avant
Ne pas inclure la roue de secours (USAGE
TEMPORAIRE UNIQUEMENT) dans la permutation.
A chaque permutation des pneus, vérifier
si les pneus sont endommagés et s'ils sont
usés irrégulièrement. L'usure anormale
des pneus est généralement causée par une
ou plusieurs des causes suivantes:
l
l
l
l
Pression de gonflage incorrecte
Alignement des roues inadéquat
Equilibrage incorrect des roues
Freinages importants
6-48
Form No.8DV3-EC-14K
Après la permutation, veiller à régler les
pressions de gonflage des pneus avant et
arrière en fonction des spécifications
(page 9-9) et vérifier le couple de serrage
des écrous de roues.
Après avoir ajusté la pression des pneus,
l'initialisation du système de surveillance
de la pression des pneus est obligatoire
pour que le système fonctionne
normalement.
Se référer à Initialisation du système de
surveillance de la pression des pneus à la
page 4-163.
ATTENTION
Permuter les pneus unidirectionnels
et les pneus à carcasse radiale à
bande de roulement à dessins
asymétriques ou à crampons de
l'avant à l'arrière uniquement, et non
pas entre la droite et la gauche. La
performance des pneus sera réduite
si la rotation des pneus est faite d'un
côté à l'autre.
qRemplacement d'un pneu
PRUDENCE
N'utiliser que des pneus en bon état:
La conduite avec des pneus usés est
dangereuse. Des performances de
freinage, direction et traction réduites
peuvent causer un accident.
Remplacer tous les quatre pneus en
même temps:
Il est dangereux de ne remplacer
qu'un seul pneu. Cela pourrait causer
de mauvaises performances de
maniabilité et de freinage risquant
d'entraîner une perte de contrôle du
véhicule. Mazda recommande
vivement de remplacer tous les
quatre pneus en même temps.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page525
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (525,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Si un pneu est usé régulièrement, un
témoin d'usure apparaît en travers de la
chape.
Dans un tel cas, remplacer le pneu.
Témoin d'usure
qRoue de secours à usage temporaire
Vérifier la roue de secours temporaire au
moins une fois par mois, pour qu'elle soit
toujours correctement gonflée et rangée.
REMARQUE
La condition de la roue de secours à usage
temporaire se détériore graduellement même si
elle n'a pas été utilisée.
Chape neuve
Chape usée
Il est nécessaire de remplacer le pneu
avant que le témoin d'usure n'apparaisse
en travers de la chape.
Après avoir ajusté la pression des pneus,
l'initialisation du système de surveillance
de la pression des pneus est obligatoire
pour que le système fonctionne
normalement.
Se référer à Initialisation du système de
surveillance de la pression des pneus à la
page 4-163.
La roue de secours à usage temporaire est
plus facile à manipuler car elle est plus
légère et plus petite qu'une roue
conventionnelle. Cette roue ne doit être
utilisée qu'en cas d'urgence et sur une
distance limitée.
N'utiliser la roue de secours temporaire
que le temps nécessaire à la réparation de
la roue conventionnelle, réparation qui
doit être faite dès que possible.
Se référer à Pneus à la page 9-9.
REMARQUE
Les pneus s'abîment avec le temps, même si on
ne les utilise pas pour rouler sur la route. Il est
généralement recommandé de remplacer les
pneus lorsqu'ils sont vieux de 6 ans ou plus. La
chaleur causée par l'utilisation en climat
chaud ou sous conditions de forte charge peut
accélérer le processus de vieillissement. Il faut
remplacer le pneu de la roue de secours quand
on remplace les autres pneus, car le pneu de la
roue de secours vieillit aussi. La date de
fabrication du pneu (semaine et année) est
indiquée par un numéro à 4 chiffres.
Se référer à Etiquetage des pneus à la page
8-25.
6-49
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page526
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (526,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
ATTENTION
Ø Ne pas monter de pneu à neige ou
normal sur la jante de la roue de
secours à usage temporaire. Ces
pneus ne s'adapteront pas et cela
risque d'endommager la jante et le
pneu.
Ø La roue de secours à usage
temporaire a une surface de
roulement de moins de 5.000 km
(3.000 milles). La surface de
roulement pourrait être encore
plus courte selon les conditions de
conduite.
Ø L'utilisation de la roue de secours
à usage temporaire doit être
limitée, cependant, si le témoin
d'usure apparaît en travers de la
chape, remplacer cette roue par
une roue de secours temporaire du
même type (page 6-50).
qRemplacement d'une roue
PRUDENCE
N'utiliser que des roues de dimensions
correctes sur ce véhicule:
L'utilisation de roues de dimensions
non spécifiées pour ce véhicule est
dangereuse. Cela peut affecter le
freinage et la conduite, ce qui peut
causer une perte de contrôle du
véhicule et un accident.
ATTENTION
Une roue de dimension autre que
celle spécifiée peut affecter:
Ø Ajustement du pneu
Ø Durée de vie de la roue et du
roulement de roue
Ø Garde au sol
Ø Espace nécessaire à la chaîne
Ø Indication du compteur de vitesse
Ø Alignement des phares
Ø Hauteur des pare-chocs
Ø Système de surveillance de
pression des pneus
REMARQUE
Les pneus s'abîment avec le temps, même si on
ne les utilise pas pour rouler sur la route. Il est
généralement recommandé de remplacer les
pneus lorsqu'ils sont vieux de 6 ans ou plus. La
chaleur causée par l'utilisation en climat
chaud ou sous conditions de forte charge peut
accélérer le processus de vieillissement. Il faut
remplacer le pneu de la roue de secours quand
on remplace les autres pneus, car le pneu de la
roue de secours vieillit aussi. La date de
fabrication du pneu (semaine et année) est
indiquée par un numéro à 4 chiffres.
Se référer à Etiquetage des pneus à la page
8-25.
6-50
Form No.8DV3-EC-14K
REMARQUE
l
l
En cas de remplacement d'une roue, veiller
à ce que la roue neuve soit équivalente en
diamètre, en largeur de jante et en déport
(déport interne/externe), à la roue
d'origine.
Pour plus de détails, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Un équilibrage correct des roues offre un
meilleur confort de conduite et réduit
l'usure des pneus. Des roues
déséquilibrées peuvent causer des
vibrations et entraîner une usure
irrégulière des pneus.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page527
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (527,1)
NOTES
6-51
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page528
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (528,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Ampoules
Avec phares à LED
Eclairage de compartiment à bagages
Lampes de lecture arrière
Eclairage au pavillon
(Avant)/Lampes de lecture
Feu de freinage auxiliaire
Eclairages de miroir
de pare-soleil
Clignotants
latéraux
Clignotants avant/Feux de
position avant
Phares (Feux de croisement)
Feux de position diurnes/
Feux de stationnement
Phares (Feux de route)
Antibrouillards
Avec phares à halogène
Eclairage de compartiment à bagages
Lampes de lecture arrière
Eclairage au pavillon
(Avant)/Lampes de lecture
Eclairages de miroir
de pare-soleil
Feux de position arrière
Feux arrière
Feux de freinage/
Feux arrière
Clignotants arrière
Feux arrière (côté hayon)
Feux de recul
Feux de plaque
d'immatriculation
Feu de freinage auxiliaire
Clignotants
latéraux
Clignotants avant/
Feux de stationnement
(Feux de position avant)
Phares (Feux de croisement)
Antibrouillards
Phares (Feux de route)/
Feux de position diurnes
6-52
Form No.8DV3-EC-14K
Feux de position arrière
Clignotants arrière
Feux de freinage/
Feux arrière
Feux arrière (côté hayon)
Feux de recul
Feux de plaque
d'immatriculation
Certains modèles.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page529
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (529,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
PRUDENCE
Ne jamais toucher le verre d'une
ampoule halogène avec les mains nues
et toujours porter des lunettes de
sûreté lors de la manipulation ou
lorsque l'on travaille près d'ampoules:
Si une ampoule halogène se casse,
cela est dangereux. Ces ampoules
contiennent du gaz sous pression. Si
une ampoule se casse, elle explosera
et les éclats de verre peuvent causer
de graves blessures.
Si le verre de l'ampoule est touché
avec les mains nues, l'huile naturelle
du corps peut faire que l'ampoule
surchauffe et explose lorsqu'elle est
allumée.
Toujours garder les ampoules
halogènes hors de la portée des
enfants:
Le fait de jouer avec une ampoule
halogène est dangereux. Si l'ampoule
tombe ou si elle se casse, cela peut
causer de graves blessures.
ATTENTION
Lors du retrait de l'unité de lentilles
ou de lampes avec un tournevis plat,
s'assurer que le tournevis n'entre pas
en contact avec le terminal intérieur.
Un contact entre le tournevis plat et
le terminal pourrait provoquer un
court-circuit.
REMARQUE
l
l
l
Pour remplacer l'ampoule, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Si l'on touche l'ampoule halogène par
mégarde, il faut la nettoyer en la frottant
avec de l'alcool avant de l'utiliser.
Utiliser le protecteur et l'emballage de la
nouvelle ampoule pour mettre au rebut,
hors de portée des enfants, l'ancienne
ampoule.
qRemplacement des ampoules
d'éclairages extérieurs
Phares (avec phares à LED)
Ampoules des feux de croisement,
ampoules des feux de route, feux de
position diurnes/feux de stationnement
L'ampoule LED ne peut pas être
remplacée comme une seule unité, car
c'est une unité intégrée.
L'ampoule LED doit être remplacée avec
l'unité. Pour remplacer les ampoules
s'adresser à un mécanicien agréé Mazda.
Phares (avec phares à halogène)
Ampoules des feux de croisement,
ampoules des feux de route/Feux de
position diurnes
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que l'interrupteur des
phares est coupé.
2. Ouvrir le capot.
6-53
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page530
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (530,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
3. (Côté droite)
Retirer le réservoir de liquide de laveglace depuis le guide.
Guide
Ampoules de feux de route/Feux de
position diurnes
Réservoir de liquide de
lave-glace de pare-brise
4. Débrancher le connecteur de l'unité en
appuyant sur la languette du
connecteur avec un doigt et en tirant le
connecteur vers le bas.
5. Tourner l'ensemble douille et ampoule
et le retirer. Retirer prudemment
l'ampoule de la douille du réflecteur en
la tirant doucement en un mouvement
rectiligne.
Ampoules de feux de croisement
Ampoules de feux de croisement
6-54
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page531
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (531,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Ampoules de feux de route/Feux de
position diurnes
3. Tirer la section centrale de chaque
pièce de retenue en plastique et retirer
la pièce de retenue.
Retrait
Installation
6. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
Clignotants avant/Feux de position
avant (avec phares à LED)
4. Tourner la vis dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre et la retirer,
puis tirer partiellement le garde-boue.
Clignotants avant/Feux de
stationnement (Feux de position avant)
(avec phares à halogène)
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que l'interrupteur des
phares est coupé.
2. Pour changer l'ampoule du côté droit,
démarrer le moteur, tourner le volant
complètement vers la droite, puis
arrêter le moteur. Pour changer
l'ampoule du côté gauche, tourner le
volant complètement vers la gauche.
5. Tourner l'ensemble douille et ampoule
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre et le retirer.
6. Débrancher l'ampoule de la douille.
6-55
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page532
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (532,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Clignotants avant/Feux de position
avant (avec phares à LED)
Antibrouillards (avec phares à
halogène) í
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que l'interrupteur des
phares est coupé.
2. Pour changer l'ampoule du côté droit,
démarrer le moteur, tourner le volant
complètement vers la droite, puis
arrêter le moteur. Pour changer
l'ampoule du côté gauche, tourner le
volant complètement vers la gauche.
Clignotants avant/Feux de
stationnement (Feux de position avant)
(avec phares à halogène)
3. Tirer la section centrale de chaque
pièce de retenue en plastique et retirer
la pièce de retenue.
Retrait
Installation
7. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
Antibrouillards (avec phares à LED)
L'ampoule LED ne peut pas être
remplacée comme une seule unité, car
c'est une unité intégrée.
L'ampoule LED doit être remplacée avec
l'unité. Pour remplacer les ampoules
s'adresser à un mécanicien agréé Mazda.
6-56
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
4. Tourner la vis dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre et la retirer,
puis tirer partiellement le garde-boue.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page533
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (533,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
5. Débrancher le connecteur de l'unité en
appuyant sur la languette du
connecteur avec un doigt et en tirant le
connecteur vers le bas.
L'ampoule LED doit être remplacée avec
l'unité. Pour remplacer les ampoules
s'adresser à un mécanicien agréé Mazda.
Feux de freinage/Feux arrière, feux de
position arrière, feux arrière,
clignotants arrière, feux de recul (avec
phares à LED)
Feux de freinage/Feux arrière, feux de
position arrière, feux arrière
L'ampoule LED ne peut pas être
remplacée comme une seule unité, car
c'est une unité intégrée.
L'ampoule LED doit être remplacée avec
l'unité. Pour remplacer les ampoules
s'adresser à un mécanicien agréé Mazda.
6. Tourner l'ensemble douille et ampoule
et le retirer. Retirer soigneusement
l'ampoule de la douille du réflecteur en
la tirant doucement tout droit hors de la
douille.
Clignotants arrière, feux de recul
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que l'interrupteur des
phares est coupé.
2. Retirer le couvercle à l'aide d'un
tournevis plat entouré d'un chiffon au
couvercle.
Clignotants arrière
7. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
Clignotants latéraux
L'ampoule LED ne peut pas être
remplacée comme une seule unité, car
c'est une unité intégrée.
6-57
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page534
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (534,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Feux de recul
Feux de recul
3. Tourner l'ensemble douille et ampoule
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre et le retirer.
5. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
4. Débrancher l'ampoule de la douille.
Feux de freinage/Feux arrière,
clignotants arrière, feux de position
arrière, feux arrière (côté hayon), feux
de recul (avec phares à halogène)
Clignotants arrière
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que l'interrupteur des
phares est coupé.
2. Retirer le couvercle à l'aide d'un
tournevis plat entouré d'un chiffon au
couvercle.
Feux de freinage/Feux arrière,
clignotants arrière, feux de position
arrière
6-58
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page535
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (535,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Feux arrière (côté hayon), feux de recul
Clignotants arrière
3. Tourner l'ensemble douille et ampoule
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre et le retirer.
Feux de position arrière
4. Débrancher l'ampoule de la douille.
Feux de freinage/feux arrière
Feux arrière (côté hayon)
6-59
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page536
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (536,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Feux de recul
3. Débrancher l'ampoule en la tirant.
5. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
4. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
Feu de freinage auxiliaire
qRemplacement des ampoules
d'éclairages intérieurs
L'ampoule LED ne peut pas être
remplacée comme une seule unité, car
c'est une unité intégrée.
L'ampoule LED doit être remplacée avec
l'unité. Pour remplacer les ampoules
s'adresser à un mécanicien agréé Mazda.
Feux de plaque d'immatriculation
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que l'interrupteur des
phares est coupé.
2. Enrober d'un chiffon doux un tournevis
à tête plate pour éviter d'endommager
la lentille, puis retirer la lentille en la
soulevant doucement par le bord en
faisant levier avec le tournevis à tête
plate.
6-60
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
Éclairage au pavillon (avant)/Lampes
de lecture, éclairage au pavillon arrière,
éclairages de miroir de pare-soleil í
1. Enrober d'un chiffon doux un petit
tournevis à tête plate pour éviter
d'endommager la lentille, puis retirer la
lentille en la soulevant doucement par
le bord en faisant levier avec le
tournevis à tête plate.
2. Débrancher l'ampoule en la tirant.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page537
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (537,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Eclairage au pavillon (Avant)/Lampes
de lecture
Eclairages de miroir de pare-soleil
Lampes de lecture arrière
3. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
6-61
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page538
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (538,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Eclairage de compartiment à bagages
1. A l'aide d'un petit tournevis plat
enveloppé d'un chiffon, pour éviter
d'endommager la lentille, retirer l'unité
de lentille en soulevant avec soin son
bord avec le tournevis à tête plate.
3. Insérer le tournevis à tête plate dans
l'écart entre la lentille et son unité et
ensuite glisser le tournevis pour
détacher la lentille.
4. Débrancher l'ampoule en la tirant.
2. Débrancher le connecteur électrique de
l'ampoule en appuyant sur la languette
du connecteur avec un doigt et en tirant
le connecteur.
5. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
ATTENTION
Débrancher toujours le premier
connecteur lors du remplacement de
l'ampoule. Sinon, les appareils
électriques et électroniques
pourraient être court-circuités.
6-62
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page539
Friday, December 25 2015 9:1 AM
Black plate (539,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Fusibles
Le circuit électrique du véhicule est
protégé par des fusibles.
3. Tirer le fusible droit à l'aide de l'outil
de retrait fourni dans la boîte à fusibles
du compartiment moteur.
Si un des feux, accessoires ou commandes
ne fonctionne pas, vérifier la protection du
circuit relié. Si un fusible est fondu, le
filament se trouvant à l'intérieur sera
coupé.
Si le même fusible fond de nouveau, ne
pas utiliser ce système et s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
qRemplacement d'un fusible
4. Vérifier le fusible et le remplacer s'il
est fondu.
Remplacement des fusibles sur le côté
gauche du véhicule
Si un circuit électrique ne fonctionne pas,
vérifier en premier les fusibles du côté
gauche du véhicule.
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que les autres
interrupteurs sont hors tension.
Normal
Fondu
2. Ouvrir le couvercle de la boîte à
fusibles.
5. Insérer un fusible neuf de même valeur,
et s'assurer qu'il est fermement installé.
S'il n'est pas fermement installé, le faire
installer par un mécanicien
expérimenté. Nous recommandons un
concessionnaire agréé Mazda.
Si un fusible de rechange n'est pas
disponible, utiliser un fusible de même
valeur nominale issu d'un circuit non
nécessaire à la conduite du véhicule,
comme le circuit AUDIO ou OUTLET.
6-63
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page540
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (540,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
ATTENTION
Toujours remplacer un fusible par un
fusible Mazda authentique ou
équivalent de même valeur nominale.
Sinon cela risque d'endommager le
circuit électrique.
3. Si un des fusibles autre que le fusible
MAIN est fondu, le remplacer par un
de même ampérage.
6. Réinstaller le couvercle en prenant soin
qu'il est bien installé.
Remplacement des fusibles sous le
capot
Si les phares ou d'autres composantes
électriques ne fonctionnent pas et que les
fusibles se trouvant dans l'habitacle sont
corrects, vérifier le porte-fusibles situé
dans le compartiment moteur. Si un des
fusibles est fondu, il doit être remplacé.
Suivre les étapes suivantes:
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que les autres
interrupteurs sont hors tension.
2. Retirer le couvercle du porte-fusibles.
Normal
Fondu
PRUDENCE
Ne pas remplacer le fusible principal
soi-même. Confier le remplacement à
un concessionnaire agréé Mazda:
Il est dangereux de remplacer soimême le fusible, car le fusible MAIN
est un fusible à haute intensité de
courant. Si l'on effectue
incorrectement le remplacement, on
risque de se faire électrocuter ou de
causer un court-circuit pouvant
entraîner un incendie.
4. Réinstaller le couvercle en prenant soin
qu'il est bien installé.
6-64
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page541
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (541,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
qDescription des panneaux à fusibles
Porte-fusibles (Compartiment moteur)
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
ADD FAN GE
IG2
INJECTOR
FAN DE
P.WINDOW1
―
ADD FAN DE
EVVT
DEFOG
DCDC DE
FAN GE
EPB L
AUDIO
EPB R
ENG.MAIN
ABS/DSC M
VALEUR
DE
FUSIBLE
30 A
30 A
30 A
40 A
30 A
―
40 A
20 A
40 A
40 A
30 A
20 A
40 A
20 A
40 A
50 A
COMPOSANTE PROTEGEE
Ventilateur de refroidissement
Pour la protection de plusieurs circuits
Système de commande du moteur
―
Lève-vitres électriques
―
―
Système de commande du moteur
Désembueur de lunette arrière
―
Ventilateur de refroidissement
Frein de stationnement électrique (Gauche)
Système audio
Frein de stationnement électrique (Droite)
Système de commande du moteur
ABS, système de commande dynamique de stabilité
6-65
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page542
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (542,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
DESCRIPTION
VALEUR
DE
FUSIBLE
COMPOSANTE PROTEGEE
50 A
Pour la protection de plusieurs circuits
20 A
40 A
30 A
7,5 A
15 A
Essuie-glace et lave-glace de pare-brise
Climatiseur
―
Système de commande du moteur
Pour la protection de plusieurs circuits
15 A
Feux de croisement des phares (Gauche)
24
25
26
27
WIPER
HEATER
DCDC REG
ENGINE.IG1
C/U IG1
H/L LOW L
HID L
H/L LOW R
ENGINE3
ENGINE2
ENGINE1
15 A
15 A
15 A
15 A
28
AT
15 A
29
30
31
32
33
34
35
36
H/CLEAN
A/C
AT PUMP
STOP
R.WIPER
H/L HI
HID R
FOG
20 A
7,5 A
15 A
10 A
15 A
20 A
15 A
15 A
Feux de croisement des phares (Droite)
Système de commande du moteur
Système de commande du moteur
Système de commande du moteur
Système de commande de boîte de vitesses í, contacteur
d'allumage
―
Climatiseur
Système de commande de boîte de vitesses í
Feux de freinage
Essuie-glace de lunette arrière
Feux de route
―
Antibrouillards í
7,5 A
Système de commande du moteur
Système audio
17
18
19
20
21
22
23
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
AUDIO2
GLOW SIG
METER2
METER1
SRS1
BOSE
AUDIO1
ABS/DSC S
FUEL PUMP
FUEL WARM
TAIL
FUEL PUMP2
7,5 A
5A
7,5 A
10 A
7,5 A
25 A
15 A
30 A
15 A
25 A
15 A
25 A
50
HAZARD
25 A
51
52
53
DRL
R.OUTLET2
HORN
15 A
15 A
15 A
6-66
―
―
Combiné d'instruments
Coussin d'air
Modèle avec le système audio Bose® í
Système audio
ABS, système de commande dynamique de stabilité
Système d'alimentation
―
Feux arrière, éclairages de plaque d'immatriculation
―
Feux de détresse, clignotants, feux de stationnement
(feux de position avant)
Feux de position diurnes í
Prises des accessoires
Avertisseur
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page543
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (543,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
DESCRIPTION
54
ROOM
VALEUR
DE
COMPOSANTE PROTEGEE
FUSIBLE
15 A
Eclairage au pavillon
Porte-fusibles (Côté gauche)
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
P.SEAT D
P.WINDOW3
R.OUTLET3
P.WINDOW2
SRS2/ESCL
D.LOCK
SEAT WARM
SUNROOF
F.OUTLET
MIRROR
R.OUTLET1
―
―
―
VALEUR
DE
FUSIBLE
30 A
30 A
15 A
25 A
15 A
25 A
20 A
10 A
15 A
7,5 A
15 A
―
―
―
COMPOSANTE PROTEGEE
Sièges électriques í
―
Prises des accessoires
Lève-vitres électriques
―
Verrouillages électriques des portières
Chauffage de siège í
Toit ouvrant transparent í
Prises des accessoires
Rétroviseur à commande à distance
―
―
―
―
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
6-67
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page544
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (544,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
DESCRIPTION
―
―
M.DEF
―
―
AT IND
P.SEAT P
15
16
17
18
19
20
21
6-68
VALEUR
DE
COMPOSANTE PROTEGEE
FUSIBLE
―
―
―
―
7,5 A
Désembueur de rétroviseur í
―
―
―
―
7,5 A
Témoin de plage AT í
30 A
Sièges électriques í
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page545
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (545,1)
Entretien
Soins à apporter
Entretien extérieur
Dommages causés par les excréments
d'oiseaux, les insectes ou la sève d'arbre
Le procédé de peinture de votre Mazda
incorpore les derniers développements
techniques de composition et de méthodes
d'application.
Apparition
Les excréments d'oiseaux contiennent des
acides. S'ils ne sont pas retirés, ils peuvent
attaquer la couche transparente et de
couleur de la peinture du véhicule.
Cependant, si l'entretien correct n'est pas
apporté, l'environnement peut affecter les
propriétés protectrices de la peinture.
Ci-dessous sont indiqués quelques
exemples de dommages possibles et des
conseils sur comment les éviter.
Dommages causés par les pluies acides
ou les retombées chimiques
Apparition
Les polluants industriels et les émissions
d'échappement des véhicules automobiles
se mélangent dans l'air avec la pluie ou
l'humidité pour former des retombées
acides. Ces acides peuvent retomber sur le
fini du véhicule. Lorsque l'eau s'évapore,
la concentration de l'acide augmente et
peut endommager le fini.
Le plus longtemps cet acide reste sur la
surface, plus élevés sont les risques de
dommages.
Prévention
Il est nécessaire de laver et cirer le
véhicule, suivant les instructions fournies
dans cette section, pour protéger son fini.
Ceci devrait être fait dès que l'on pense
que des retombées acides se sont déposées
sur le véhicule.
Lorsque des insectes collent à la surface
peinte et se décomposent, des composés
corrosifs se forment. S'ils ne sont pas
retirés, ils peuvent éroder la couche
transparente et de couleur de la peinture
du véhicule.
La sève d'arbre durcira et collera au fini.
Si l'on essaie de retirer de la sève durcie,
on risque de retirer de la peinture.
Prévention
Il est nécessaire de laver et cirer le
véhicule, suivant les instructions fournies
dans cette section, pour protéger son fini.
Ceci devrait être fait dès que possible.
Les excréments d'oiseaux peuvent être
retirés à l'aide d'une éponge douce et de
l'eau. Si lors d'un voyage, une éponge
n'est pas disponible, un mouchoir en
papier mouillé peut aussi être utilisé.
L'endroit nettoyé devrait être ciré suivant
les instructions fournies dans cette
section.
Les insectes et la sève d'arbre peuvent être
retirés à l'aide d'une éponge douce et de
l'eau ou d'un produit de nettoyage
disponible dans le commerce.
On peut aussi couvrir l'endroit affecté,
d'un journal mouillé, pendant une à deux
heures. Retirer ensuite le journal et rincer
à l'eau les débris restants.
6-69
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page546
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (546,1)
Entretien
Soins à apporter
Marques d'eau
Apparition
La pluie, le brouillard, l'humidité et même
l'eau courante peut contenir des minéraux
nuisibles, tel que du sel et des dépôts. Si
de l'humidité contenant des minéraux se
dépose sur le véhicule puis s'évapore, les
minéraux se concentrent et durcissent
pour former des ronds blancs. Ces ronds
peuvent endommager le fini du véhicule.
Prévention
Il est nécessaire de laver et cirer le
véhicule, suivant les instructions fournies
dans cette section, pour protéger son fini.
Ceci devrait être fait dès que l'on
découvre des tâches d'eau sur le fini du
véhicule.
Ecaillage de la peinture
Apparition
L'écaillage de la peinture se produit
lorsque des graviers projetés en l'air par
les pneus d'autre véhicules retombent sur
le véhicule.
Pour éviter l'écaillage de la peinture
Garder une distance adéquate entre ce
véhicule et le véhicule que l'on suit, pour
réduire les risques d'écaillage de la
peinture dus à des projections de graviers.
6-70
Form No.8DV3-EC-14K
REMARQUE
l
l
l
La zone de risque d'écaillage de la peinture
varie suivant la vitesse du véhicule. Par
exemple, à 90 km/h (56 mi/h), la zone de
risque d'écaillage de la peinture est de 50
mètres (164 pieds).
Lorsqu'il fait froid, le fini du véhicule
durcit. Ceci augmente les risques
d'écaillage de la peinture.
Un écaillement de la peinture peut
entraîner la formation de rouille sur le
véhicule Mazda. Pour éviter ceci, réparer
les dommages à l'aide de peinture de
retouche Mazda, tel qu'indiqué dans cette
section. Sinon, la rouille peut s'étendre et
entraîner des réparations coûteuses.
Toujours lire toutes les instructions
mentionnées sur l'étiquette lors de
l'utilisation de tout produit chimique de
nettoyage ou de lustrage. Lire également
tous les avertissements et remarques.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page547
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (547,1)
Entretien
Soins à apporter
qEntretien du fini
Ø Lors du lavage et du cirage du
véhicule, veiller à ne pas exercer
une force excessive sur une zone
du toit ou de l'antenne du
véhicule. Sinon, cela risque de
cabosser le véhicule ou
d'endommager l'antenne.
Lavage
ATTENTION
Ø Lorsque le levier d'essuie-glace est
sur la position AUTO et que le
contacteur est mis sur ON, les
essuie-glaces peuvent se mettre en
marche automatiquement dans
les cas suivants:
Ø Si le pare-brise au-dessus du
capteur de pluie est touché ou
essuyé avec un chiffon.
Ø Si le pare-brise est frappé avec
la main ou un autre objet à
partir de l'extérieur ou de
l'intérieur du véhicule.
Ne pas approcher les mains et les
grattoirs du pare-brise lorsque le
levier d'essuie-glaces est sur la
position AUTO et que le contacteur
est sur ON, car les doigts
pourraient être pincés ou les
essuie-glaces et les balais d'essuieglaces pourraient être
endommagés lorsqu'ils sont
activés automatiquement.
Lorsqu'on veut nettoyer le parebrise, veiller à éteindre
complètement les essuieglaces―surtout lorsqu'on élimine
la glace et la neige―quand on
laisse le moteur tourner.
Ø Ne pas asperger d'eau dans le
compartiment moteur. Sinon, cela
peut entraîner des problèmes de
démarrage du moteur ou
endommager les pièces du circuit
électrique.
Pour protéger le fini contre la rouille et la
détérioration, laver ce véhicule Mazda
complètement et fréquemment, au moins
une fois par mois, avec de l'eau tiède ou
froide.
Si le véhicule n'est pas lavé correctement,
la peinture risque d'être égratignée. Voici
quelques exemples qui indiquent les
situations où des égratignures peuvent se
produire.
Des égratignures se produisent si:
l Le véhicule est lavé avant d'avoir rincé
la poussière ou autre matière étrangère.
l Le véhicule est lavé avec un chiffon
rêche, sec ou sale.
l Le véhicule est lavé dans un lave-auto
automatique dont les brosses sont sales
ou trop dures.
l Des nettoyants ou cires contenant des
produits abrasifs sont utilisés.
REMARQUE
l
l
Mazda ne peut pas être tenue responsable
pour les égratignures causées par un laveauto automatique ou par un lavage
incorrect.
Les égratignures seront plus évidentes sur
des véhicules dont la peinture est sombre.
Pour réduire les égratignures de la
peinture du véhicule:
l Rincer la poussière ou autre matière
étrangère à l'eau tiède ou froide avant
le lavage.
6-71
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page548
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (548,1)
Entretien
Soins à apporter
l
l
l
l
Utiliser beaucoup d'eau tiède ou froide
et un chiffon doux pour laver le
véhicule. Ne pas utiliser de chiffon en
nylon.
Frotter sans appliquer de pression lors
du lavage ou du séchage du véhicule.
Ne laver le véhicule que dans un laveauto dont les brosses sont bien
entretenues.
Ne pas utiliser de nettoyants ou cires
contenant des produits abrasifs.
ATTENTION
Ne pas utiliser de laine d'acier, de
produits de nettoyage abrasifs ou de
détergents puissants contenant des
agents fortement alcalins ou
caustiques sur les parties chromées
ou en aluminium anodisé. Cela
risque d'endommager la couche de
protection et provoquer une
décoloration ou une détérioration de
la peinture.
Veiller à retirer le sel, la poussière, la boue
et autre matière du dessous des ailes, et
s'assurer que les trous d'évacuation des
bords inférieurs des portières et panneaux
de bas de caisse sont propres.
Les insectes, le goudron, la sève d'arbre,
les excréments d'oiseaux, les retombées
chimiques et toute autre accumulation
peuvent endommager le fini s'ils ne sont
pas retirés immédiatement. Lorsqu'un
simple lavage à l'eau n'est pas efficace,
utiliser un savon doux pour automobiles.
Rincer à fond le savon, à l'eau tiède ou
froide. Ne pas laisser le savon sécher sur
le fini.
6-72
Form No.8DV3-EC-14K
Après avoir lavé le véhicule, le sécher à
l'aide d'une peau de chamois propre pour
éviter la formation de taches d'eau.
PRUDENCE
Sécher les freins qui sont devenus
mouillés en conduisant lentement, en
relâchant la pédale d'accélérateur et en
appliquant légèrement les freins à
plusieurs reprises jusqu'à ce que le
freinage soit redevenu normal:
Le fait de conduire avec des freins
mouillés est dangereux. Une distance
d'arrêt plus longue ou le véhicule
tirant d'un côté lors du freinage peut
entraîner un accident grave. Une
légère application des freins
indiquera s'ils sont affectés par l'eau.
Lorsque vous utilisez un lave-auto
l
l
Rabattre les rétroviseurs des portières.
Les brosses du lave-auto pourraient
réduire le lustre de la peinture ou hâter
la détérioration de la peinture.
Lors d'un lavage de voiture à l'eau sous
haute pression
Des stations de lavage de voitures avec de
l'eau à la température et la pression
élevées sont disponibles en fonction du
type de machine de lavage de voiture. Si
le gicleur de la station de lavage de
voitures est placé trop près du véhicule, la
force du jet peut endommager ou
déformer la moulure, affecter l'étanchéité
des pièces et laisser de l'eau pénétrer à
l'intérieur. Conserver une distance
suffisante (30 cm (12 po.) ou plus) entre
le gicleur et le véhicule. Par ailleurs, ne
passer pas trop de temps à asperger la
même zone du véhicule et faire attention
très prudent quand vous aspergez entre les
espaces dans les portes et autour des
fenêtres.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page549
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (549,1)
Entretien
Soins à apporter
Cirage
Le véhicule doit être ciré si l'eau ne perle
plus sur les surfaces peintes.
Toujours laver et sécher le véhicule avant
de le cirer. En plus de cirer la carrosserie,
cirer les garnitures métalliques pour
protéger leur lustre.
qRéparation des endommagements
du fini
Toute rayure profonde ou écaillement du
fini doit être réparé au plus tôt. Tout métal
exposé rouillera et cela entraînera des
réparations majeures.
ATTENTION
1. Utiliser une cire qui ne contient pas
d'abrasifs.
Sinon, elle risque de retirer la peinture
et d'endommager les pièces métalliques
brillantes.
Si ce véhicule Mazda est abîmé et
nécessite que des panneaux
métalliques soient réparés ou
remplacés, s'assurer que l'atelier de
réparation de carrosserie applique du
produit antirouille à toutes les pièces,
celles réparées ainsi que les neuves.
Ceci pour éviter qu'elles ne rouillent.
2. Utiliser une cire naturelle de bonne
qualité conçue pour les couleurs
métalliques, mica ou uniformes.
3. Lors du cirage, appliquer une couche
uniforme à l'aide de l'éponge fournie
ou d'un chiffon doux.
4. Essuyer la cire à l'aide d'un chiffon
doux.
qEntretien des parties métalliques
brillantes
l
REMARQUE
Lorsque l'on utilise un nettoyant pour retirer
l'huile, le goudron ou autres, cela enlève aussi
la cire. Cirer ces surfaces de nouveau, même si
le véhicule ne nécessite pas de cirage.
l
l
Utiliser un produit de nettoyage pour
retirer le goudron et les insectes. Ne
jamais utiliser de couteau ou autre
outil.
Pour protéger les surfaces des pièces
métalliques brillantes contre la
corrosion, appliquer de la cire ou un
produit de protection pour chromes et
frotter jusqu'à ce que la surface brille.
En hiver ou dans les régions côtières,
recouvrir les parties métalliques
brillantes d'une couche plus épaisse de
cire ou de produit de préservation. Si
nécessaire, enduire ces parties de gelée
de pétrole non corrosive ou de tout
autre produit protecteur.
6-73
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page550
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (550,1)
Entretien
Soins à apporter
ATTENTION
Ne pas utiliser de laine d'acier, de
produits de nettoyage abrasifs ou de
détergents puissants contenant des
agents fortement alcalins ou
caustiques sur les parties chromées
ou en aluminium anodisé. Cela
risque d'endommager la couche de
protection et de provoquer une
décoloration ou une détérioration de
la finition.
qEntretien du dessous de la
carrosserie
Les produits chimiques et le calcium
utilisés pour retirer la glace et la neige
ainsi que les produits anti-poussière
peuvent s'accumuler sur le dessous de la
carrosserie. S'ils ne sont pas retirés, ils
causeront une corrosion prématurée et la
détérioration des pièces du dessous de la
carrosserie, tel que les conduites
d'alimentation, le châssis, le plancher et le
système d'échappement, même si ces
pièces sont recouvertes d'un produit
antirouille.
Rincer le dessous de la carrosserie et des
ailes avec de l'eau tiède ou froide à la fin
de chaque hiver. Si possible, faire aussi
cette opération une fois par mois.
Faire attention à ces endroits car il est
difficile de voir la boue et la saleté qui s'y
accumule. Si la saleté accumulée est
mouillée s'assurer de la retirer, sinon
cela aura un effet contraire.
6-74
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
Le bord inférieur des portières, les
panneaux de bas de caisse et les poutres
du châssis ont des trous d'évacuation d'eau
qui doivent être gardés débouchés. L'eau
qui s'y accumulerait fait rouiller le
véhicule.
PRUDENCE
Sécher les freins qui sont devenus
mouillés en conduisant lentement, en
relâchant la pédale d'accélérateur et en
appliquant légèrement les freins à
plusieurs reprises jusqu'à ce que le
freinage soit redevenu normal:
Le fait de conduire avec des freins
mouillés est dangereux. Une distance
d'arrêt plus longue ou le véhicule
tirant d'un côté lors du freinage peut
entraîner un accident grave. Une
légère application des freins
indiquera s'ils sont affectés par l'eau.
qEntretien des roues en aluminium í
Une couche protectrice est appliquée sur
les roues en aluminium. Un entretien
particulier est nécessaire pour protéger
cette couche de finition.
ATTENTION
N'utiliser qu'un détergent doux.
Avant d'utiliser un détergent, vérifier
les ingrédients. Sinon, le produit
pourrait décolorer ou tâcher les roues
en aluminium.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page551
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (551,1)
Entretien
Soins à apporter
REMARQUE
l
l
l
l
Ne pas utiliser de nettoyant abrasif, de pâte
à polir, de solvant ou de brosse métallique
pour nettoyer les roues en aluminium. Ces
moyens de nettoyage pourraient
endommager la couche de finition.
Toujours utiliser une éponge ou un chiffon
doux pour nettoyer les roues.
Bien rincer les roues à l'eau tiède ou froide.
Pour empêcher la corrosion, s'assurer
également de nettoyer les roues après avoir
conduit sur des routes poussiéreuses ou
recouvertes de sel d'épandage.
Eviter de laver le véhicule dans un laveauto automatique qui utilise des brosses de
lavage à haute vitesse ou des brosses dures.
(Véhicule avec roues de 19 pouces)
Si vos roues en aluminium perdent de leur
lustre, leur appliquer de la cire qui ne
contient pas de poudre de polissage.
l
l
qEntretien des pièces en plastique
l
Lorsqu'on nettoie les lentilles en
plastique des feux, ne pas utiliser
d'essence, de pétrole, d'alcool rectifié,
de diluant pour peinture, de détergents
très acides ou de détergents fortement
alcalins. Sinon, ces produits chimiques
pourraient décolorer ou endommager
les surfaces, ce qui pourrait causer une
perte importante de fonctionnalité. Si
des pièces en plastique sont exposées
par mégarde à l'un quelconque de ces
produits chimiques, les rincer
immédiatement à l'eau.
l
l
Si des pièces en plastique telles que les
pare-chocs sont exposés
accidentellement à des produits
chimiques ou à des liquides tels que de
l'essence, de l'huile, du liquide de
refroidissement du moteur ou du
liquide de batterie, ceci pourrait causer
une décoloration, des taches ou un
écaillage de la peinture. Eliminer
immédiatement de tels produits
chimiques ou de tels liquides en
essuyant avec un chiffon doux.
Des stations de lavage de voitures avec
de l'eau à température et pression
élevées sont disponibles en fonction du
type de dispositif de lavage de voiture
à pression élevée. Si le bec de lavage
de voiture est mis trop près du véhicule
ou qu'il est dirigé vers une zone
particulière pendant une durée
prolongée, ceci risque de déformer les
pièces en plastique ou d'endommager
la peinture.
Ne pas utiliser de cire contenant des
composés (produit de lustrage). Sinon,
la peinture pourrait être endommagée.
En outre, ne pas utiliser d'outil
électrique ou pneumatique pour
appliquer la cire. Sinon, la chaleur de
frottement produite pourrait déformer
les pièces en plastique ou endommager
la peinture.
6-75
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page552
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (552,1)
Entretien
Soins à apporter
Entretien de l'habitacle
PRUDENCE
Ne pas pulvériser de l'eau dans
l'habitacle du véhicule.
Il est dangereux de pulvériser de l'eau
à l'intérieur de l'habitacle du
véhicule, car des appareils électriques
tels que l'équipement audio ou les
interrupteurs pourraient être mouillés
et provoquer des
dysfonctionnements, voire déclencher
un incendie.
REMARQUE
l
l
Ne pas frotter l'intérieur avec de d'alcool,
de l'eau de javel ou des solvants organiques
tels que du diluant, du benzène ou de
l'essence. Autrement cela pourrait résulter
en décoloration ou taches.
Frotter énergiquement avec une brosse ou
un chiffon dur peut aussi l'endommager.
Si l'intérieur du véhicule est sali par l'une
des substances suivantes, l'essuyer
immédiatement avec un chiffon doux.
Ne pas les nettoyer pourrait entraîner des
décolorations, des tâches, des craquelures
ou un écaillage du revêtement, rendant
plus difficile un nettoyage ultérieur.
l Boisson ou parfum
l Graisse ou huile
l Salissure
qEntretien des ceintures de sécurité
1. Nettoyer les zones salies en les
tamponnant délicatement avec un
chiffon doux imbibé d'un produit
nettoyant léger (environ 5%) dilué dans
de l'eau.
2. Essuyer le détergent restant en utilisant
un chiffon imbibé d'eau propre et bien
essoré.
3. Avant de rétracter les ceintures de
sécurités qui ont été retirées pour le
nettoyage, bien les sécher et s'assurer
qu'il ne reste aucune humidité dessus.
PRUDENCE
Si une ceinture de sécurité présente des
signes d'effilochage ou d'abrasion, la
faire remplacer par un concessionnaire
agréé Mazda.
Si une ceinture de sécurité est utilisée
dans un tel état, elle ne peut pas
fonctionner à pleine capacité,
risquant d'entraîner des blessures
graves voire mortelles.
Utiliser un détergent léger pour
nettoyer les salissures sur une ceinture
de sécurité.
Si des solvants organiques sont
utilisés pour le nettoyage des
ceintures de sécurité ou que celles-ci
sont tachées par de la saleté ou de
l'eau de Javel, elles peuvent en être
affaiblies et ne plus fonctionner à
pleine capacité, risquant d'entraîner
des blessures graves voire mortelles.
REMARQUE
Nettoyer consciencieusement les ceintures de
sécurité si elles sont salies. Laisser les
ceintures de sécurité dans cet état risque de
rendre un nettoyage ultérieur plus difficile et
pourrait affecter leur rétractation correcte.
6-76
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page553
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (553,1)
Entretien
Soins à apporter
qEntretien de la sellerie en vinyle
Retirer la poussière et la boue de la
sellerie en vinyle avec une brosse ou un
aspirateur.
Retirer les salissures de la sellerie en
vinyle avec un nettoyant pour sellerie en
cuir et en vinyle.
qEntretien de la sellerie
REMARQUE
l
l
l
1. Nettoyer les zones salies en les
tamponnant délicatement avec un
chiffon doux imbibé d'un produit
nettoyant léger (environ 5%) dilué dans
de l'eau.
Parce que le cuir véritable est un matériau
naturel sa surface n'est pas régulière. Il
peut y avoir dessus des cicatrices, des
griffures et des rides.
Il est recommandé de l'entretenir
périodiquement environ deux fois par an
pour maintenir sa qualité aussi longtemps
que possible.
Si la sellerie en cuir entre en contact avec
l'une des substances suivantes, la nettoyer
immédiatement.
La laisser salie risque de provoquer une
usure prématurée, des moisissures ou des
tâches.
Sable ou boue
Substance graisseuse ou huileuse,
comme par exemple de la crème pour les
mains
Substance contenant de l'alcool, comme
des cosmétiques ou des produits de
coiffure
Si la sellerie en cuir est mouillée, éponger
rapidement l'eau avec un chiffon sec.
L'humidité restante sur la surface peut
provoquer des détériorations telles qu'un
durcissement ou rétrécissement.
L'exposition aux rayons directs du soleil
pendant de longues périodes peut entraîner
une détérioration et un rétrécissement. Lors
du stationnement de la voiture en plein
soleil pendant de longues heures, créer de
l'ombre à l'intérieur en utilisant des paresoleils.
Ne pas laisser des produits vinyles sur la
sellerie en cuir sur de longues périodes. Ils
pourraient affecter la qualité et la couleur
du cuir. Si la température de la cabine
devient très chaude, le vinyle peut alors se
détériorer et adhérer ainsi au cuir
véritable.
l
2. Essuyer le détergent restant en utilisant
un chiffon imbibé d'eau propre et bien
essoré.
l
l
qEntretien de la sellerie en cuir
í
1. Retirer la poussière et le sable à
l'aspirateur.
2. Nettoyer la zone salie avec un chiffon
doux et un nettoyant spécial adapté, ou
avec un chiffon doux trempé dans un
détergent léger (environ 5 %) dilué
avec de l'eau.
l
l
3. Essuyer le détergent restant en utilisant
un chiffon imbibé d'eau propre et bien
essoré.
4. Retirer l'humidité avec un chiffon doux
et sec puis laisser sécher le cuir
davantage dans une zone bien ventilée
à l'ombre. Si le cuir a été mouillé par la
pluie, éponger l'eau dès que possible et
laisser sécher.
l
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
6-77
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page554
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (554,1)
Entretien
Soins à apporter
qEntretien des pièces en plastique
ATTENTION
Ne pas utiliser d'agents de polissage.
En fonction de la composition de ces
produits, ils pourraient provoquer des
décolorations, des taches, des
craquelures ou des pelures sur le
revêtement.
qEntretien du haut du tableau de
bord (rembourrage mou)
Un matériau très mou est utilisé pour la
surface du rembourrage mou. Frotter trop
énergiquement la surface du rembourrage
mou avec un chiffon doux risque
d'endommager sa surface et de laisser des
rayures blanches.
1. Essuyer les zones salies avec un
chiffon doux imbibé d'un produit
nettoyant léger (environ 5%) dilué avec
de l'eau.
2. Essuyer le détergent restant en utilisant
un chiffon imbibé d'eau propre et bien
essoré.
qEntretien des panneaux
Si un panneau est sali, l'essuyer avec un
chiffon doux imprégné d'eau propre et
bien essoré.
Si certains endroits nécessitent un
nettoyage plus approfondi, suivez la
procédure ci-dessous:
1. Essuyer les zones salies avec un
chiffon doux imbibé d'un produit
nettoyant léger (environ 5 %) dilué
avec de l'eau.
2. Essuyer le détergent restant en utilisant
un chiffon imbibé d'eau propre et bien
essoré.
6-78
Form No.8DV3-EC-14K
REMARQUE
Faire particulièrement attention en nettoyant
les surfaces brillantes des panneaux et les
parties métalliques telles que les plaques, car
elles peuvent facilement être égratignées.
qNettoyage des vitres de l'habitacle
Si les surfaces intérieures des vitres du
véhicule sont sales, recouvertes d'une
pellicule de graisse, d'huile ou de cire, les
laver avec un produit de nettoyage pour
vitres. Suivre les instructions fournies
avec le produit.
ATTENTION
Ø Ne pas gratter ou griffer l'intérieur
du verre de la vitre. Cela pourrait
endommager les filaments
thermiques et les lignes d'antenne.
Ø Lors du nettoyage de l'intérieur du
verre de la vitre, utiliser un chiffon
doux imprégné d'eau tiède pour
essuyer doucement les filaments
thermiques et les lignes d'antenne.
L'utilisation de produits de
nettoyage pour verre pourrait
endommager les filaments
thermiques et les lignes d'antenne.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page555
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (555,1)
Entretien
Soins à apporter
qNettoyage des tapis de plancher
Le nettoyage des tapis de plancher en
caoutchouc peut être fait à l'aide de savon
doux et d'eau uniquement.
PRUDENCE
Ne pas utiliser des nettoyants pour le
caoutchouc comme un nettoyant ou un
lustrant pour les pneus pour nettoyer
les tapis de plancher en caoutchouc:
Les tapis de plancher seront glissants
s'ils sont nettoyés avec des produits
nettoyants pour caoutchouc.
Cela peut entraîner un accident
lorsqu'on enfonce la pédale
d'accélérateur, de frein ou
d'embrayage (boîte de vitesses
manuelle) ou pour entrer dans le
véhicule ou en ressortir.
Après avoir retiré les tapis de plancher
pour le nettoyage, toujours bien les
réinstaller. Se référer à Tapis de plancher à
la page 3-50.
6-79
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page556
Friday, December 25 2015 9:2 AM
6-80
Form No.8DV3-EC-14K
Black plate (556,1)
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page557
Friday, December 25 2015 9:2 AM
7
Black plate (557,1)
En cas de problèmes
Informations utiles sur ce qu'il faut faire si un problème provient du véhicule.
Stationnement en cas d'urgence .................................................. 7-2
Stationnement en cas d'urgence ................................................ 7-2
Pneu à plat ..................................................................................... 7-3
Rangement de la roue de secours et des outils .......................... 7-3
Changement de roue ................................................................. 7-8
La batterie est faible ................................................................... 7-16
Démarrage avec batterie de secours ........................................ 7-16
Démarrage d'urgence ................................................................. 7-19
Démarrage d'un moteur noyé .................................................. 7-19
Démarrage en poussant ........................................................... 7-19
Surchauffe ................................................................................... 7-20
Surchauffe ............................................................................... 7-20
Remorquage d'urgence .............................................................. 7-22
Description du remorquage ..................................................... 7-22
Crochets d'immobilisation í .................................................... 7-23
Voyants/témoins et carillons d'alarme ...................................... 7-25
Lorsque les voyants/témoins s'allument/clignotent ................. 7-25
Le carillon d'alarme est activé ................................................. 7-36
Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le hayon .......................... 7-42
Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le hayon .......................... 7-42
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
7-1
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page558
Friday, December 25 2015 9:2 AM
En cas de problèmes
Stationnement en cas d'urgence
Stationnement en cas
d'urgence
Les feux de détresse doivent toujours être
utilisés lorsqu'on effectue un arrêt
d'urgence du véhicule sur la chaussée ou à
proximité de celle-ci.
Les feux de détresse doivent toujours être
utilisés lorsque l'on s'arrête sur ou près
d'une route.
Appuyer sur l'interrupteur de feux de
détresse et tous les clignotants vont se
mettre à clignoter. Les témoins des feux
de détresse s'allument simultanément sur
le tableau de bord.
REMARQUE
l
l
Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque
les feux de détresse sont utilisés.
Vérifier les règlements locaux concernant
l'utilisation des feux de détresse lors du
remorquage du véhicule afin de s'assurer
que ceci ne constitue pas une infraction.
7-2
Form No.8DV3-EC-14K
Black plate (558,1)
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page559
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (559,1)
En cas de problèmes
Pneu à plat
Rangement de la roue de secours et des outils
La roue de secours et les outils sont rangés aux endroits indiqués sur l'illustration.
Sauf Mexique
Anneau d'immobilisation
(type long)
Levier de cric
Clé à écrou de roue
Cric
Boulon de fixation de
roue de secours
Boulon de fixation de la roue
Roue de secours
Anneau d'immobilisation
(type court)
Certains modèles.
7-3
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page560
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (560,1)
En cas de problèmes
Pneu à plat
Mexique
Levier de cric
Clé à écrou de roue
Boulon de fixation de
roue de secours
Cric
Roue de secours
Anneau d'immobilisation (type court)
7-4
Form No.8DV3-EC-14K
Anneau d'immobilisation (type long)
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page561
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (561,1)
En cas de problèmes
Pneu à plat
qCric
Avec cache de compartiment à bagages
Pour retirer le cric
1. Ouvrir le panneau de coffre.
3. Retirer le cric.
2. Sécuriser le panneau du coffre en fixant
le crochet à l'appuie-tête.
Sans cache de compartiment à bagages
Pour fixer le cric
Installer dans l'ordre inverse du retrait.
Entretien
l
l
l
Garder le cric propre.
S'assurer que les pièces mobiles sont
propres et exemptes de rouille.
S'assurer que le filetage de la vis est
correctement lubrifié.
qRoue de secours
Ce véhicule Mazda est équipé d'une roue
de secours à usage temporaire.
La roue de secours à usage temporaire est
plus légère qu'une roue conventionnelle,
elle est conçue pour être utilisée de TRES
courtes périodes. Ne JAMAIS utiliser la
roue de secours sur de longs trajets ou
pendant longtemps.
7-5
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page562
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (562,1)
En cas de problèmes
Pneu à plat
PRUDENCE
Ne pas installer la roue de secours
temporaire sur les roues avant (roues
motrices):
Il est dangereux de conduire avec une
roue de secours temporaire sur l'une
des roues motrices avant. La
maniabilité en sera affectée. Vous
pouvez perdre le contrôle du véhicule,
tout particulièrement sur glace ou
neige, et avoir un accident. Changer
une roue conventionnelle de l'essieu
avant et installer la roue de secours
temporaire sur l'essieu arrière.
7-6
Form No.8DV3-EC-14K
ATTENTION
Ø L'utilisation d'une roue de secours
à usage temporaire peut diminuer
la stabilité de conduite en
comparaison de celle d'une roue
conventionnelle. Conduire
prudemment.
Ø Pour éviter d'endommager la roue
de secours à usage temporaire ou
le véhicule, respecter les
précautions suivantes:
Ø Ne pas dépasser 80 km/h (50
mi/h).
Ø Ne pas passer sur des obstacles.
Ne pas passer dans un laveauto automatique. Le diamètre
de cette roue étant plus petit
que celui d'une roue
conventionnelle la garde au sol
est réduite.
Ø Ne pas utiliser de chaîne sur
cette roue, car elle ne s'ajustera
pas correctement.
Ø Ne pas utiliser cette roue de
secours à usage temporaire sur
un autre véhicule, elle a été
conçue pour ce véhicule Mazda
exclusivement.
Ø N'utiliser qu'une roue de
secours temporaire à la fois sur
le véhicule.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page563
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (563,1)
En cas de problèmes
Pneu à plat
Pour retirer la roue de secours
1. Ouvrir le panneau de coffre.
3. Tourner le boulon de fixation de la
roue de secours dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre.
Boulon de fixation de roue de secours
2. Sécuriser le panneau du coffre en fixant
le crochet à l'appuie-tête.
Sans cache de compartiment à bagages
Pour fixer la roue de secours
Ranger la roue de secours en procédant
dans l'ordre inverse des opérations de
dépose. Une fois le rangement effectué,
s'assurer que la roue de secours est bien
rangée.
Avec cache de compartiment à bagages
7-7
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page564
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (564,1)
En cas de problèmes
Pneu à plat
Changement de roue
REMARQUE
Si les symptômes suivants sont ressentis
pendant la conduite, cela peut indiquer un
pneu crevé.
l La direction devient lourde.
l Le véhicule se met à vibrer excessivement.
l Le véhicule tire d'un côté.
Si l'on a un pneu crevé, conduire le
véhicule lentement jusqu'à un endroit de
niveau, aussi éloigné que possible du
trafic, pour changer la roue.
S'arrêter sur l'accotement ou sur une route
où il y a du trafic est dangereux.
PRUDENCE
2. Passer en plage P dans le cas d'une
boîte de vitesses automatique; ou
engager la marche arrière (R) ou 1 dans
le cas d'une boîte de vitesses manuelle,
et arrêter le moteur.
3. Allumer les feux de détresse.
4. Faire descendre les passagers du
véhicule et les faire attendre dans un
endroit éloigné du véhicule et du trafic.
5. Sortir le cric, la trousse à outils et la
roue de secours (page 7-3).
6. Bloquer la roue diagonalement opposée
à la roue à changer. Pour bloquer une
roue, placer des cales à l'avant et à
l'arrière de la roue.
Bien vous assurer de suivre les
directives pour changer un pneu:
Le changement de roue est
dangereux. Le véhicule peut glisser
du cric et causer des blessures.
Personne ne doit placer une partie du
corps sous un véhicule qui est
soutenu par un vérin.
Ne jamais laisser quelqu'un dans un
véhicule supporté par le cric:
Le fait de permettre à quelqu'un de
rester dans un véhicule supporté par
le cric est dangereux. L'occupant peut
faire tomber le véhicule causant de
graves blessures.
REMARQUE
S'assurer que le cric soit bien lubrifié avant de
l'utiliser.
1. Garer le véhicule sur une surface
horizontale, dans un endroit éloigné du
trafic et appliquer fermement le frein
de stationnement.
7-8
Form No.8DV3-EC-14K
REMARQUE
Pour caler une roue, utiliser une pierre ou un
morceau de bois assez grand si possible pour
bloquer la roue.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page565
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (565,1)
En cas de problèmes
Pneu à plat
qRetrait d'un pneu à plat
1. Si votre véhicule est équipé
d'enjoliveurs de roue, retirer le
capuchon central à l'aide de l'extrémité
en biseau du levier de cric.
ATTENTION
Retirer l'enjoliveur central en utilisant
le levier de cric. Vous pouvez vous
blesser si vous le retirez avec les
mains. En outre, en utilisant un outil
autre que le levier de cric peut
résulter en des dommages à la roue
ou au capuchon central.
2. Desserrer chaque écrou de roue en les
tournant d'un tour dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre,
mais ne pas les retirer jusqu'à ce que la
roue soit soulevée du sol.
3. Ne jamais placer le cric au sol.
4. Tourner la vis du cric dans le sens
indiqué sur la figure et ajuster la tête du
cric pour soit proche de la position de
levage.
Tête du cric
7-9
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page566
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (566,1)
En cas de problèmes
Pneu à plat
5. Insérer le cric sous la position de
levage la plus proche de la roue à
changer et insérer la tête du cric
directement dans le point de levage.
Position de levage
6. Continuer à soulever progressivement
la tête du cric en faisant tourner la vis
avec votre main jusqu'à ce que la tête
du cric soit insérée dans la position de
levage.
Cales
PRUDENCE
N'utiliser que les positions de levage
avant et arrière recommandées dans ce
manuel:
Le fait d'essayer de soulever le
véhicule en utilisant des positions de
levage autres que celles
recommandées dans ce manuel est
dangereux. Le véhicule peut glisser
du cric et gravement blesser ou
même tuer quelqu'un. N'utiliser que
les positions de levage avant et
arrière recommandées dans ce
manuel.
Ne pas soulever le véhicule dans une
autre position que celle qui est prévue
et ne pas placer d'objet sur ou sous le
cric:
Il est dangereux de soulever le
véhicule dans une autre position que
celle qui est prévue ou de placer des
objets sur ou sous le cric, car cela
pourrait déformer la carrosserie du
véhicule ou celui-ci pourrait se
détacher du cric et entraîner un
accident.
N'utiliser que le cric fourni avec ce
véhicule Mazda:
L'utilisation d'un cric non conçu pour
ce véhicule Mazda est dangereux. Le
véhicule peut glisser du cric et causer
de graves blessures.
Position de levage
7-10
Form No.8DV3-EC-14K
Ne jamais placer d'objets sous le cric:
Le fait de soulever le véhicule avec un
objet placé sous le cric est dangereux.
Le cric risque de glisser et quelqu'un
risque d'être gravement blessé par le
cric ou le véhicule lorsqu'il tombe.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page567
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (567,1)
En cas de problèmes
Pneu à plat
7. Insérer le levier de cric et fixer la clé à
écrou de roue sur le cric.
PRUDENCE
Ne pas soulever le véhicule au-dessus
de la hauteur nécessaire:
Il est dangereux de soulever le
véhicule au-dessus de la hauteur
nécessaire, car cela pourrait
déstabiliser le véhicule et entraîner
un accident.
8. Tourner la manivelle du cric dans le
sens des aiguilles d'une montre pour
soulever le véhicule juste assez pour
que la roue de secours puisse être
installée. Avant de retirer les écrous de
roue s'assurer que le véhicule est bien
stable et ne risque pas de glisser ou de
se déplacer.
Ne pas démarrer le moteur ou secouer
le véhicule lorsqu'on le soulève:
Il est dangereux de démarrer le
moteur ou de secouer le véhicule, car
cela pourrait détacher le véhicule du
cric et entraîner un accident.
Ne jamais s'aventurer en dessous du
véhicule lorsqu'on le soulève:
Il est dangereux de s'aventurer sous
le véhicule lorsqu'on le soulève, car
cela pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles si le véhicule
se détachait du cric.
9. Retirer les écrous de roue en les
tournant dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre; puis retirer la
roue et l'enjoliveur central.
7-11
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page568
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (568,1)
En cas de problèmes
Pneu à plat
qEcrou de roue antivol
Si le véhicule est équipé d'écrous de roue
antivol optionnels Mazda, un sur chaque
roue verrouillera les pneus et il faut
utiliser une clé spéciale pour les
déverrouiller. Cette clé sera fixée à la clé à
écrou. Les enregistrer auprès du fabricant
en remplissant la carte fournie dans la
boîte à gants et en la postant dans
l'enveloppe fournie. Si vous perdez cette
clé, s'assurer un concessionnaire agréé
Mazda ou utiliser le bon de commande du
fabricant, qui se trouve avec la carte
d'enregistrement.
Les écrous antivol ne peuvent pas être
utilisés sur des roues en acier. Ceci inclut
les cas où la roue de secours est installée.
Si la roue de secours doit être installée,
l'un des écrous de roue d'origine (qui
devraient toujours se trouver dans le
véhicule) doit être installé à la place de
l'écrou antivol.
Ecrou de roue
antivol
Clé spéciale
Pour retirer l'écrou antivol
1. Obtenir la clé spéciale de l'écrou de
roue antivol.
7-12
Form No.8DV3-EC-14K
2. Placer la clé spéciale sur l'écrou de
roue antivol, et assurez-vous de bien la
maintenir perpendiculairement sur
celui-ci. Si la clé est maintenue à un
angle, cela risque d'endommager la clé
et l'écrou. Ne pas utiliser d'outil à air
comprimé.
3. Placer la clé à écrou de roue sur la clé
spéciale et appliquer une pression.
Tourner la clé dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre pour retirer
l'écrou.
Pour installer l'écrou de roue antivol
1. Placer la clé spéciale sur l'écrou, et
assurez-vous de bien la maintenir
perpendiculairement sur celui-ci. Si la
clé est maintenue à un angle, cela
risque d'endommager la clé et l'écrou.
Ne pas utiliser d'outil à air comprimé.
2. Placer la clé à écrou de roue sur la clé
spéciale, appliquer une pression et
tourner la clé dans le sens des aiguilles
d'une montre.
Couple de serrage des écrous
108―147
N·m (kgf·m, ft·lbf)
(12―14, 80―108)
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page569
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (569,1)
En cas de problèmes
Pneu à plat
qInstallation de la roue de secours
1. Retirer toute saleté des surfaces de
montage de la roue et du moyeu, et des
écrous de roue, à l'aide d'un chiffon.
3. Installer les écrous de roue avec le côté
en biseau vers l'intérieur; les serrer à la
main.
PRUDENCE
PRUDENCE
S'assurer que les surfaces de montage
de la roue et du moyeu, et les écrous de
roue sont propres avant de changer ou
de remplacer les roues:
Lors du changement ou du
remplacement de roue, le fait de ne
pas retirer la saleté des surfaces de
montage de la roue et du moyeu, et
des écrous de roue est dangereux. Les
écrous de roue peuvent se desserrer
lors de la conduite et la roue peut se
détacher du moyeu, causant un
accident.
Ne pas appliquer d'huile ou de graisse
aux boulons des écrous de roue et ne
pas serrer les écrous de roue à un
couple dépassant celui spécifié:
Le fait d'appliquer de l'huile ou de la
graisse aux boulons des écrous de
roue est dangereux. Les écrous de
roue peuvent se desserrer lors de la
conduite et la roue peut se détacher
du moyeu, causant un accident. De
plus, les écrous de roue risquent de
s'endommager s'ils sont trop serrés.
2. Placer la roue de secours.
7-13
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page570
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (570,1)
En cas de problèmes
Pneu à plat
4. Tourner la clé à écrou de roue dans le
sens contraire des aiguilles d'une
montre et abaisser le véhicule. Utiliser
la clé à écrou de roue pour serrer les
écrous de roue dans l'ordre indiqué.
Si l'on n'est pas certain du serrage des
écrous de roue, les faire vérifier par un
concessionnaire agréé Mazda.
Couple de serrage des écrous
108―147
N·m (kgf·m, ft·lbf)
(12―14, 80―108)
PRUDENCE
Toujours serrer les écrous de roue
correctement:
Des écrous de roue incorrectement
serrés ou desserrés sont dangereux.
La roue peut ne pas tourner droit ou
se détacher. Ceci peut faire perdre le
contrôle du véhicule et causer un
grave accident.
S'assurer d'installer les écrous que l'on
a retirés ou de les remplacer par des
écrous à pas métrique identiques:
Les boulons et écrous de roue de ce
véhicule Mazda sont à pas métrique,
l'utilisation d'un écrou à pas non
métrique sur un boulon à pas
métrique est dangereuse. Un écrou
non métrique monté sur un boulon
métrique ne fixera pas la roue et
endommagera le boulon, ceci peut
faire que la roue se détache et causer
un accident.
5. (Véhicule équipé de roues en
aluminium)
Retirer l'enjoliveur central en le
tapotant avec la clé à écrou.
6. Ranger la roue endommagée en
utilisant le boulon de fixation de la
roue pour la maintenir en place.
Boulon de fixation
de la roue
7-14
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page571
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (571,1)
En cas de problèmes
Pneu à plat
7. Retirer les blocs et ranger les outils et
le cric.
8. Vérifier la pression de gonflage. Se
référer à Pneus à la page 9-9.
9. Réparer le pneu crevé ou remplacer la
roue de secours dès que possible.
PRUDENCE
Ne pas conduire avec un pneu dont la
pression de gonflage est incorrecte:
Le fait de conduire avec des pneus
gonflés à une pression incorrecte est
dangereux. Des pneus gonflés à une
pression incorrecte peuvent affecter
la conduite et entraîner un accident.
Lorsque la pression de gonflage des
roues conventionnelles est vérifiée,
vérifier aussi la pression de gonflage
de la roue de secours.
REMARQUE
Pour éviter que le cric et la trousse à outils ne
fassent du bruit, les ranger correctement.
7-15
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page572
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (572,1)
En cas de problèmes
La batterie est faible
Démarrage avec batterie de secours
Le démarrage avec une batterie de secours est dangereux s'il n'est pas fait correctement.
Suivre prudemment les instructions suivantes. Si l'on est pas certain de comment réaliser
un démarrage avec une batterie de secours, s'adresser à un mécanicien compétent.
PRUDENCE
Suivre ces précautions soigneusement:
Pour une manipulation sûre et correcte de la batterie, lire soigneusement les
précautions suivantes avant d'utiliser ou inspecter la batterie.
Ne pas laisser la borne positive ( ) entrer en contact avec tout objet
métallique qui risquerait de produire des étincelles:
Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont
dangereuses. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la
batterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut
causer de graves brûlures et blessures. Lorsque l'on travaille près d'une batterie, ne
pas laisser des outils en métal entrer en contact avec la borne positive ( ) ou
négative ( ) de la batterie.
Garder les flammes, y compris les cigarettes, et étincelles éloignées des
cellules ouvertes de la batterie:
Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont
dangereuses. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la
batterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut
causer de graves brûlures et blessures.
Ne pas connecter de batterie de secours à une batterie gelée ou à une batterie dont le
niveau est bas:
Le fait de connecter une batterie de secours à une batterie gelée ou à une batterie
dont le niveau d'électrolyte est bas, est dangereux. Elle risque de se fissurer ou
d'exploser, et de causer de graves blessures.
Raccorder le câble négatif à un point de masse approprié éloigné de la batterie:
Le fait de brancher l'extrémité du deuxième câble de démarrage à la borne négative
( ) de la batterie déchargée est dangereux.
Une étincelle pourrait faire exploser le gaz se trouvant autour de la batterie et causer
de graves blessures.
7-16
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page573
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (573,1)
En cas de problèmes
La batterie est faible
Acheminer les câbles de batterie à l'écart des pièces mobiles:
Le fait de connecter un câble de secours près de ou à une composante qui se déplace
(ventilateurs de refroidissement, courroies) est dangereux. Le câble peut être heurté
lorsque le moteur démarre et causer de graves blessures.
ATTENTION
N'utiliser qu'un dispositif de secours de 12 V. L'utilisation d'une alimentation de 24 V
(deux batteries connectées en série ou un générateur de 24 V) peut causer des
dommages graves au moteur 12 V du démarreur, au système d'allumage et aux
autres pièces du circuit électrique.
Brancher les câbles dans l'ordre numérique et les débrancher dans l'ordre
contraire.
Câbles de dépannage
Batterie déchargée
Batterie de
secours
1. Retirer le cache de la batterie.
3. Si la batterie de secours se trouve dans
un autre véhicule, veiller à ce que les
deux véhicules ne se touchent pas.
Arrêter le moteur du véhicule
dépanneur et couper toutes les charges
électriques non indispensables des
deux véhicules.
4. Raccorder les câbles exactement dans
l'ordre indiqué par la figure.
l
2. S'assurer que la batterie de secours est
de 12 V et que la borne négative est
mise à la masse.
l
Raccorder une extrémité d'un câble
à la borne positive de la batterie
déchargée (1).
Raccorder l'autre extrémité à la
borne positive de la batterie de
secours (2).
7-17
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page574
Friday, December 25 2015 9:2 AM
En cas de problèmes
La batterie est faible
l
l
Raccorder une extrémité de l'autre
câble à la borne négative de la
batterie de secours (3).
Raccorder l'autre extrémité au point
de masse indiqué sur l'illustration,
loin de la batterie déchargée (4).
5. Démarrer le moteur du véhicule
dépanneur et le laisser tourner quelques
minutes. Faire démarrer ensuite le
moteur de l'autre véhicule.
6. Lorsque l'on a fini, débrancher
prudemment les câbles dans l'ordre
inverse de celui décrit dans
l'illustration.
7. Si le cache de la batterie a été retiré, le
remettre dans l'ordre inverse du retrait.
REMARQUE
S'assurer que les caches sont bien installés.
7-18
Form No.8DV3-EC-14K
Black plate (574,1)
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page575
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (575,1)
En cas de problèmes
Démarrage d'urgence
Démarrage d'un moteur noyé
Démarrage en poussant
Si le moteur ne démarre pas, il peut être
noyé (quantité excessive de carburant
dans les cylindres).
Ne pas faire démarrer la Mazda en la
poussant.
Suivre les étapes suivantes:
Ne jamais remorquer un véhicule pour
le faire démarrer:
Le fait de remorquer un véhicule pour
le faire démarrer est dangereux. Le
véhicule remorqué risque d'avancer
soudainement lors du démarrage du
moteur, le faisant entrer en collision
avec le véhicule qui le remorque. Les
passagers peuvent subir des
blessures.
1. Si le moteur ne démarre pas dans les
cinq secondes au premier essai,
attendre dix secondes et réessayer.
2. Veiller à ce que le frein de
stationnement soit appliqué.
3. Enfoncer la pédale d'accélérateur à
fond et la maintenir dans cette position.
4. Enfoncer la pédale d'embrayage (boîte
de vitesses manuelle) ou la pédale de
frein (boîte de vitesses automatique),
puis appuyer sur le bouton de
démarrage du moteur. Si le moteur
démarre, relâcher immédiatement
l'accélérateur pour éviter d'emballer le
moteur.
5. Si le moteur ne démarre pas, le lancer
sans appuyer sur la pédale
d'accélérateur.
PRUDENCE
ATTENTION
Un véhicule équipé d'une boîte de
vitesse manuelle ne doit jamais être
démarré en le poussant. Cela risque
d'endommager le système
antipollution.
REMARQUE
Il n'est pas possible de faire démarrer un
véhicule équipé d'une boîte de vitesses
automatique en le poussant.
Si le moteur ne démarre toujours pas
après qu'on ait effectué les opérations cidessus, faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda.
7-19
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page576
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (576,1)
En cas de problèmes
Surchauffe
Surchauffe
Si le voyant de température élevée du
liquide de refroidissement du moteur
s'allume, la puissance du véhicule est
réduite, ou si un bruit de cognement ou de
cliquetis est nettement audible, cela
indique que le moteur surchauffe
probablement.
PRUDENCE
Mettre le contacteur sur la
position d'arrêt et s'assurer que le
ventilateur ne tourne pas avant
d'entreprendre des travaux à proximité
du ventilateur de refroidissement:
Il est dangereux de travailler à
proximité du ventilateur de
refroidissement lorsque celui-ci
fonctionne. Le ventilateur pourrait
continuer à fonctionner indéfiniment,
même si le moteur s'est arrêté et que
la température du compartiment
moteur est élevée. On risque d'être
blessé gravement par les ailettes
tournantes du ventilateur.
Ne pas retirer le bouchon du
système de refroidissement lorsque le
moteur et le radiateur sont chauds:
Lorsque le moteur et le radiateur
sont chauds, du liquide de
refroidissement brûlant et de la
vapeur risquent de jaillir sous
pression et causer de graves
blessures.
7-20
Form No.8DV3-EC-14K
N'ouvrir le capot UNIQUEMENTque
lorsque de la vapeur ne s'échappe plus
du moteur:
La vapeur provenant d'un moteur qui
surchauffe est dangereuse. On peut
être brûlé par cette vapeur qui s'en
échappe.
Si le voyant de température élevée du
liquide de refroidissement du moteur
s'allume:
1. Se garer prudemment sur le bord de la
route.
2. Dans le cas d'une boîte de vitesses
automatique, passer en plage P, et dans
le cas d'une boîte de vitesses manuelle
passer au point mort.
3. Tirer le frein de stationnement.
4. Eteindre le climatiseur.
5. Vérifier si du liquide de
refroidissement ou de la vapeur se
dégage du compartiment moteur.
Si de la vapeur s'échappe du
compartiment moteur:
Ne pas approcher de l'avant du
véhicule. Arrêter le moteur.
Attendre que la vapeur se dissipe, puis
ouvrir le capot et mettre le moteur en
marche.
Si, ni du liquide de refroidissement,
ni de la vapeur ne s'échappe:
Ouvrir le capot et laisser tourner le
moteur au ralenti jusqu'à ce qu'il se
refroidisse.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page577
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (577,1)
En cas de problèmes
Surchauffe
ATTENTION
ATTENTION
Si le ventilateur de refroidissement ne
fonctionne pas lorsque le moteur
tourne, la température du moteur
augmentera. Arrêter le moteur et
faire appel à un concessionnaire
agréé Mazda.
6. S'assurer que le ventilateur de
refroidissement fonctionne, puis arrêter
le moteur lorsque la température a
baissé.
Si le moteur continue de surchauffer
ou surchauffe fréquemment, faire
vérifier le circuit de refroidissement.
Le moteur risque d'être sérieusement
endommagé si les réparations
nécessaires n'y sont pas apportées.
S'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
7. Lorsqu'il s'est refroidi, vérifier le
niveau du liquide de refroidissement.
S'il est bas, voir s'il y a des fuites de
liquide de refroidissement au niveau du
radiateur et des durites.
Si l'on découvre une fuite ou autres
dommages, ou si du liquide de
refroidissement fuit toujours:
Arrêter le moteur et faire appel à un
concessionnaire agréé Mazda.
Bouchon du circuit de
refroidissement
Réservoir de liquide de
refroidissement
Ventilateur de
refroidissement
Si aucun problème n'est découvert, le
moteur est refroidi et aucune fuite n'est
apparente:
Faire prudemment l'appoint de liquide de
refroidissement, au besoin (page 6-32).
7-21
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page578
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (578,1)
En cas de problèmes
Remorquage d'urgence
Description du remorquage
Nous recommandons de faire appel à un
concessionnaire agréé Mazda ou à un
service de remorquage professionnel
lorsque le remorquage s'avère nécessaire.
Une méthode appropriée de levage et de
remorquage est nécessaire pour éviter
d'endommager le véhicule. En particulier,
lorsqu'on remorque un véhicules AWD,
pour lequel toutes les roues sont
connectées au mécanisme d'entraînement,
il est absolument essentiel de transporter
correctement le véhicule pour éviter
d'endommager le système d'entraînement.
Toutes les lois gouvernementales et
locales doivent être respectées.
Chariots porte-roues
Un véhicule à 2WD doit être remorqué
avec les roues motrices (roues avant)
soulevées du sol. Si cela n'est pas possible
en raison de dommages excessifs ou
autres conditions, utiliser des chariots
porte-roues.
Lors du remorquage d'un véhicule à 2WD
avec les roues arrière au sol, relâcher le
frein de stationnement.
Un véhicule à AWD doit être remorqué
avec les quatre roues soulevées du sol.
7-22
Form No.8DV3-EC-14K
PRUDENCE
Toujours remorquer un véhicule à AWD
avec les quatre roues soulevées du sol:
Le remorquage d'un véhicule de AWD
avec les roues avant ou arrière au sol
est dangereux car cela risque
d'endommager le mécanisme
d'entraînement, ou le véhicule peut
se déporter par rapport à la
dépanneuse et causer un accident. Si
le mécanisme d'entraînement a été
endommagé, transporter le véhicule
sur un camion à plate-forme.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page579
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (579,1)
En cas de problèmes
Remorquage d'urgence
ATTENTION
Ø Ne pas remorquer le véhicule vers
l'arrière avec les roues motrices au
sol. Cela risque d'endommager la
boîte de vitesses.
Crochets d'immobilisation í
ATTENTION
Ne pas utiliser les anneaux
d'immobilisation avant et arrière
pour le remorquage du véhicule.
Ils sont uniquement conçus pour la
fixation du véhicule sur une cuve de
transport lors de l'expédition.
L'utilisation des anneaux dans un
autre but peut endommager le
véhicule.
qCrochets d'immobilisation
Ø Ne pas utiliser un équipement de
remorquage de type à câble. Cela
risque d'endommager le véhicule.
Utiliser un système à prise sous
roues ou un camion à plate-forme.
1. Retirer l'anneau de d'immobilisation et
la clé à écrou de roue du compartiment
à bagages (page 7-3).
2. Envelopper un tournevis à tête plate ou
un outil similaire dans un chiffon doux
pour ne pas endommager la peinture du
pare-chocs, puis ouvrir le capuchon
situé sur le pare-chocs avant ou arrière.
Avant
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
7-23
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page580
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (580,1)
En cas de problèmes
Remorquage d'urgence
Arrière
Arrière
Clé à écrou de roue
Anneau d'immobilisation
(type court)
ATTENTION
Ne pas utiliser une force excessive car
cela risque d'endommager le
capuchon ou égratigner la surface
peinte du pare-chocs.
REMARQUE
Retirer complètement le capuchon, et le ranger
pour ne pas le perdre.
3. Installer l'anneau d'immobilisation
fermement en le tournant à l'aide de clé
à écrou de roue.
Avant
Clé à écrou de
roue
Anneau de
remorquage
(type long)
7-24
Form No.8DV3-EC-14K
4. Attacher la corde d'immobilisation à
l'anneau d'immobilisation.
ATTENTION
Si l'anneau d'immobilisation n'est
pas correctement serré, il peut se
desserrer ou se décrocher du parechocs lors d'immobilisation du
véhicule. S'assurer que l'anneau
d'immobilisation est fermement serré
sur le pare-chocs.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page581
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (581,1)
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Lorsque les voyants/témoins
s'allument/clignotent
Si un voyant ou le témoin s'allume/
clignote, prendre alors les mesures
appropriées selon chaque éclairage. Il n'y
a aucun problème si le voyant s'éteint, s'il
ne s'éteint pas ou s'allume/clignote de
nouveau, consulter un concessionnaire
agréé Mazda.
(Véhicules avec l'audio de type B)
Il est possible de vérifier le contenu des
avertissements sur l'audio.
sur l'écran
1. Sélectionner l'icône
d'accueil pour afficher l'écran des
applications.
2. Sélectionner “Mise en garde”.
qSi le voyant principal s'allume
(Exemple d'affichage)
Affiche comme suit:
Voyant
principal
L'indication dans l'affichage et le
voyant principal dans le tableau de
bord sont allumés en même temps
Ceci indique une anomalie du système du
véhicule. Vérifier le message indiqué sur
l'affichage et consulter un concessionnaire
agréé Mazda. Pour plus de détails,
reportez-vous aux explications pour les
voyants/témoins, dans la section voyants/
témoins, qui correspondent au symbole
dans la partie supérieure de l'écran. Si un
message n'est pas indiqué à l'écran,
utiliser l'interrupteur INFO pour afficher
l'écran “Avertissement”.
Type A
Type B
S'affiche quand la notification des
dysfonctionnements du système est
requise.
Vérifier le message indiqué sur l'affichage
et consulter un concessionnaire agréé
Mazda.
L'éclairage s'allume en continu dans l'un
quelconque des cas suivants. S'adresser à
un concessionnaire agréé Mazda.
l Il y a une anomalie dans le système de
gestion de la batterie.
l Il y a une anomalie dans le contacteur
de frein.
7-25
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page582
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (582,1)
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
qSi le voyant du système de
freinage s'allume
Quand l'éclairage s'allume
Si le voyant du système de freinage reste
allumé même si le frein de stationnement
électrique est relâché, le liquide de frein
peut être faible ou il pourrait y avoir un
problème avec le système de frein. Garer
le véhicule dans un endroit sûr
immédiatement et contacter un
concessionnaire agréé Mazda.
Quand le voyant clignote
L'éclairage clignote si le frein de
stationnement électrique est en panne.
Si l'éclairage continue à clignoter même si
l'interrupteur du frein de stationnement
électrique est utilisé, consulter un
concessionnaire agréé Mazda aussitôt que
possible.
PRUDENCE
Ne pas conduire lorsque le voyant du
système de freinage allumé. S'adresser
à un concessionnaire agréé Mazda
pour faire inspecter les freins dès que
possible:
Le fait de conduire avec le voyant du
système de freinage allumé est
dangereux. Cela indique que les
freins risquent de ne pas fonctionner.
Si le voyant reste allumé, après s'être
assuré que le frein de stationnement
est complètement relâché, faire
vérifier immédiatement le système de
freinage.
7-26
Form No.8DV3-EC-14K
ATTENTION
En outre, l'efficacité du freinage peut
diminuer donc vous pouvez avoir
besoin d'appuyer sur la pédale de
frein plus fort que la normale pour
arrêter le véhicule.
qSi le voyant du système de
freinage s'allume
Si le voyant d'ABS reste allumé lors de la
conduite, cela indique que l'unité d'ABS a
détecté une anomalie dans le système.
Dans ce cas, les freins fonctionnent
normalement comme si le véhicule n'avait
pas d'ABS.
Si cela se produisait, consulter un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
REMARQUE
l
l
Lorsque le moteur est démarré à l'aide
d'une batterie de secours, un régime moteur
irrégulier se produit et il est possible que le
voyant d'ABS s'allume. Si c'est le cas, la
batterie est faible. Cela n'indique
cependant pas une anomalie de
fonctionnement du système ABS.
Faire recharger la batterie dès que
possible.
Le système d'assistance des freins ne
fonctionne pas lorsque le voyant ABS est
allumé.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page583
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (583,1)
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
qSi le voyant du système de
freinage et le voyant ABS
s'allument simultanément
Si l'unité de commande du système
électronique de distribution de force de
freinage détermine que certaines
composantes du système ne fonctionnent
pas correctement, l'unité de commande
peut allumer simultanément le voyant du
système de freinage et le voyant d'ABS.
Le problème est probablement dû au
système électronique de distribution de
force de freinage.
qSi le voyant du frein de
stationnement électrique s'allume
Le voyant s'allume lorsque le système
présente une anomalie. Faire inspecter
votre véhicule par un concessionnaire
agréé Mazda.
qSi l'indication d'avertissement/voyant
du système de charge est indiqué
PRUDENCE
Ne pas conduire lorsque le voyant
d'ABS et le voyant du système de
freinage sont allumés. Faire remorquer
le véhicule chez un concessionnaire
agréé Mazda dès que possible pour une
inspection des freins:
Le fait de conduire le véhicule lorsque
le voyant d'ABS et le voyant du
système de freinage sont tous les
deux allumés est dangereux.
Lorsque les deux voyants sont
allumés, les roues arrière risquent de
se bloquer plus rapidement en cas de
freinage brusque que dans les
conditions normales.
Si le voyant/indication s'allume pendant la
conduite, cela indique une anomalie de
l'alternateur ou du système de charge.
Garer prudemment le véhicule sur le bord
de la route. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
ATTENTION
Ne pas continuer de conduire le
véhicule lorsque le voyant du circuit
de charge est allumé, car le moteur
pourrait s'arrêter inopinément.
7-27
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page584
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (584,1)
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
qSi l'indication d'avertissement/
voyant d'huile moteur est indiqué
S'il reste allumé même si le niveau d'huile
est normal ou après avoir ajouté de l'huile,
arrêter le moteur immédiatement et faire
remorquer le véhicule jusqu'à un
concessionnaire agréé Mazda.
qSi le voyant d'anomalie du
moteur s'allume ou clignote
Ce voyant indique que la pression de
l'huile moteur est basse.
ATTENTION
Ne pas faire tourner le moteur si la
pression d'huile moteur est basse.
Sinon, il pourrait entraîner de graves
dommages au moteur.
Si le voyant s'allume pendant la conduite:
1. Garer prudemment le véhicule sur le
bord de la route en terrain plat.
2. Arrêter le moteur et attendre 5 minutes
afin de laisser l'huile retourner dans le
carter d'huile.
3. Vérifier le niveau d'huile moteur (page
6-32) S'il est faible, ajouter la quantité
adaptée d'huile moteur (veiller à ne pas
ajouter une quantité trop importante).
ATTENTION
Ne pas faire tourner le moteur si la
niveau d'huile est bas. Sinon, il
pourrait entraîner de graves
dommages au moteur.
4. Démarrer le moteur et regarder le
voyant.
7-28
Form No.8DV3-EC-14K
Si ce voyant s'allume pendant la conduite,
cela peut indiquer un problème du
véhicule. Il est important de noter les
conditions de conduite lorsque le voyant
s'est allumé et s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Le voyant d'anomalie du moteur peut
s'allumer dans les conditions suivantes:
l Le niveau de carburant dans le
réservoir de carburant est très bas ou le
réservoir est presque vide.
l Il y a une anomalie du système
électrique du moteur.
l Il y a une anomalie du système
antipollution.
l (Etats-Unis et Canada)
Le bouchon du réservoir de carburant
est manquant ou pas assez serré.
Si le voyant d'anomalie du moteur reste
allumé ou clignote continuellement, ne
pas conduire à une vitesse élevée et
s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page585
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (585,1)
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
qSi le voyant de température élevée
du liquide de refroidissement du
moteur (rouge) s'allume ou clignote
qSi l'indication/témoin du système
de suivi de voie (LDWS) OFF est
indiquée í
Le voyant clignote lorsque la température
du liquide de refroidissement du moteur
est extrêmement élevée et s'allume lorsque
la température du liquide augmente
encore.
Type A
Procédure de traitement
Voyant clignotant
Conduire lentement pour réduire la charge
du moteur jusqu'à ce que vous trouviez un
lieu sûr pour arrêter le véhicule et attendre
que le moteur refroidisse.
Voyant allumé
Cela indique une possibilité de surchauffe.
Garer immédiatement le véhicule dans un
endroit sûr et couper le moteur.
Se référer à Surchauffe (page 7-20).
ATTENTION
Ne pas conduire le véhicule lorsque le
voyant de la température élevée du
liquide de refroidissement du moteur
est allumé. Faute de quoi le moteur
risque d'être endommagé.
Si l'indication reste affichée bien que
l'interrupteur LDWS soit utilisé, cela
indique un problème dans le système.
Faire inspecter votre véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda.
Type B
Un problème dans le système peut être
indiquée dans les conditions suivantes.
Faire inspecter votre véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda.
l Le voyant ne s'allume pas lorsque le
contacteur est placé sur ON.
l Elle reste illuminée même si
l'interrupteur LDWS a été désactivé.
ATTENTION
Ø Toujours utiliser des pneus qui
soient de la taille spécifiée et de
même fabricant, marque et
conception de bande de roulement
sur toutes les roues. De plus, ne
pas utiliser de pneus ayant des
motifs d'usure sensiblement
différents sur le même véhicule. Si
de tels pneus inappropriés sont
utilisés, le LDWS risque de ne pas
fonctionner normalement.
Ø Lorsqu'une roue de secours
d'urgence est utilisée, il est
possible que le système ne
fonctionne pas normalement.
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
7-29
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page586
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (586,1)
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
qSi l'indication d'avertissement/
voyant AWD est indiqué
Type A
L'indication d'avertissement s'affichera
dans les conditions suivantes;
l Le système AWD fonctionne
anormalement.
l Il y a trop de différence entre les rayons
des pneus des roues avant et arrière.
l La température de l'huile du différentiel
est anormalement élevée.
l Il y a en permanence une grande
différence de vitesse de rotation des
roues avant et arrière, ce qui peut
arriver par exemple lorsque le véhicule
se trouve sur une surface glissante ou
qu'il est embourbé dans de la boue, du
sable, ou des conditions similaires.
S'il y a l'indication “Défaillance du
système 4WD”
S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
S'il y a l'indication “Charge du système
4WD trop élevée”
Type B
Le voyant s'allume ou clignote dans les
conditions suivantes:
l Il s'allume s'il y a un problème du
système de AWD.
l S'allume si la différence entre les
rayons des pneus des roues avant et
arrière est excessive.
l Clignote si la température de l'huile du
différentiel surchauffe.
l Clignote s'il y a en permanence une
grande différence de vitesse de rotation
des roues avant et arrière, ce qui peut
arriver par exemple lorsque le véhicule
se trouve sur une surface glissante ou
qu'il est embourbé dans de la boue, du
sable, ou des conditions similaires.
Lorsque allumé
Si le voyant AWD s'allume, s'adresser à
un concessionnaire agréé Mazda.
Lorsque clignotant
Garer le véhicule dans un endroit sûr.
Après quelques moments, si le voyant
arrête de clignoter, la conduite peut être
reprise. Si le témoin ne cesse pas de
clignoter, s'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
qSi l'indication d'avertissement/
voyant de la boîte de vitesse
automatique est indiqué
Garer le véhicule dans un endroit sûr.
Après quelques instants, si l'indication
disparaît, vous pouvez reprendre la
conduite automobile. Si l'indication ne
disparaît pas, contacter un
concessionnaire agréé Mazda.
Type A/Type B
L'indication/voyant s'allume pour indiquer
un problème de la boîte de vitesses.
7-30
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page587
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (587,1)
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
ATTENTION
Si le voyant/indication
d'avertissement de la boîte de
vitesses automatique clignote, cela
indique un problème électrique de la
boîte de vitesses. Si l'on continue de
conduire dans ces conditions cela
peut endommager la boîte de
vitesses. Consulter un
concessionnaire agréé Mazda dès
que possible.
qSi l'indication d'avertissement/
témoin d'anomalie de la direction
assistée est indiqué
Type A/Type B
Le témoin/indication d'avertissement
d'anomalie de la direction assistée
s'allume ou clignote en cas d'anomalie
avec la direction assistée tandis que le
moteur tourne.
Si le témoin/indication d'avertissement
s'allume ou clignote, garer immédiatement
le véhicule dans un endroit sûr et couper
le moteur.
Si le témoin/indication d'avertissement ne
s'éteint pas même si le moteur est ensuite
redémarré, consulter un concessionnaire
agréé Mazda.
REMARQUE
l
l
Si le témoin/indication d'avertissement
s'allume ou clignote, la direction assistée
ne fonctionnera pas normalement. Dans ce
cas, il est encore possible d'opérer le volant
de direction, mais il se peut que l'opération
semble plus difficile par rapport à la
normale et le volant de direction risque de
vibrer lorsqu'on l'opère.
Si l'on secoue le volant de direction
alternativement vers la gauche et la droite
pendant que le véhicule est arrêté ou qu'il
se déplace très lentement, le système de
direction assistée passera en mode de
protection, ce qui rendra la rotation du
volant plus difficile; toutefois, ceci
n'indique aucune anomalie. Si ceci se
produit, stationner le véhicule dans un lieu
sûr et attendre quelques minutes que le
système revienne à un état normal.
qSi le voyant de coussin d'air/du
système de prétension de la
ceinture de sécurité du siège
avant s'allume ou clignote
Une anomalie du système est indiquée par
le fait que le voyant reste clignoté, allumé
ou ne s'allume pas du tout lorsque le
contacteur est mis à ON. Dans un de ces
cas, s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible. Le système
risque de ne pas fonctionner en cas
d'accident.
7-31
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page588
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (588,1)
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
PRUDENCE
Ne jamais toucher au systèmes de
coussin d'air/dispositif de prétension, et
toujours confier tous les travaux
l'entretien et de réparation à un
concessionnaire agréé Mazda:
Le fait de faire l'entretien soi-même
ou de toucher au système est
dangereux. Les coussins d'air/
dispositif de prétension peuvent se
déclencher accidentellement ou être
désactivés causant des blessures
graves ou mortelles.
qSi le voyant du système de
surveillance de pression des
pneus clignote
qSi l'indication d'avertissement/
voyant KEY (rouge) est indiqué
Type A
“Défaillance du système sans clé”
s'affiche
Ce message s'affiche lorsque le système
avancé d'ouverture à télécommande & du
bouton de démarrage du moteur a un
problème.
S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
ATTENTION
Si le système de surveillance de pression
des pneus présente une anomalie, le
voyant de pression des pneus clignote
pendant environ 1 minute lorsque le
contacteur est placé sur ON, puis il
continue à s'allumer. Faire inspecter le
véhicule par un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible.
Si le message ci-dessus est indiqué ou
si le témoin du bouton de démarrage
du moteur (ambre) clignote, il se peut
que le moteur ne démarre pas. S'il n
‘est pas possible de démarrer le
moteur, tenter de le démarrer à l'aide
de la méthode d'urgence pour
démarrer le moteur et faire inspecter
le véhicule par un concessionnaire
agréé Mazda dès que possible.
Se référer à Opération d'urgence pour
le démarrage du moteur à la page
4-9.
“Couper le contact” s'affiche
Ce message s'affiche lorsque la portière
du conducteur est ouverte sans avoir éteint
l'allumage.
7-32
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page589
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (589,1)
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
“Clé non détectée” s'affiche
Ce message s'affiche lorsque l'une des
opérations suivantes est effectuée avec la
télécommande hors de portée
opérationnelle ou placée dans des zones à
l'intérieur de la cabine où il est difficile
qu'elle soit détectée.
l Le bouton de démarrage du moteur est
enfoncé avec l'allumage éteint
l Le contacteur est activé
l Toutes les portières sont fermées sans
coupure du contact
Type B
En cas d'anomalie dans le système
d'ouverture à télécommande, il s'allume
en continu.
ATTENTION
Si le témoin d'avertissement de la clé
s'allume ou si le témoin du bouton de
démarrage du moteur (ambre)
clignote, il se peut que le moteur ne
démarre pas. S'il n‘est pas possible
de démarrer le moteur, tenter de le
démarrer à l'aide de la méthode
d'urgence pour démarrer le moteur et
faire inspecter le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda dès
que possible.
Se référer à Opération d'urgence pour
le démarrage du moteur à la page
4-9.
qSi le voyant du système de
commande des feux de route
(HBC) (ambre) clignote í
Ce voyant s'allume s'il y a une anomalie
dans le système de commande des feux de
route (HBC). Faire inspecter votre
véhicule par un concessionnaire agréé
Mazda.
qSi l'indication /témoin de la clé est
indiqué
Type A
Effectuer l'entretien en conformité avec le
message.
Type B
Le témoin de clé s'allume lorsqu'il est
nécessaire d'effectuer la vidange d'huile
moteur.
Si le voyant est allumé, faire la vidange
d'huile moteur.
Se référer à Huile moteur à la page 6-29.
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
7-33
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page590
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (590,1)
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
qSi le témoin du système de
commande de traction (TCS)/
commande dynamique de
stabilité (DSC) s'allume
Si le témoin reste allumé, cela peut
indiquer une anomalie du système de
commande de traction, du système de
commande dynamique de stabilité ou du
système d'assistance des freins et ils
peuvent ne pas fonctionner correctement.
Faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE
l
l
Le témoin clignote et un léger son de
battement est produit par le moteur. Cela
indique que le TCS/DSC fonctionne
correctement.
Sur des surfaces glissantes, comme sur de
la neige, il est impossible d'augmenter le
régime moteur lorsque le système de
commande de traction est en fonction.
7-34
Form No.8DV3-EC-14K
qSi le témoin du système de
commande de traction (TCS)
OFF s'allume
Si le témoin reste allumé et le système de
commande de traction n'est pas mis hors
fonction, faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda. Cela peut
indiquer une anomalie du système de
commande dynamique de stabilité.
qSi le témoin de faible température
du liquide de refroidissement du
moteur (bleu) ne s'éteint pas
Si le témoin de la faible température du
liquide de refroidissement du moteur reste
allumé une fois le moteur suffisamment
réchauffé, il est possible que le capteur de
température ne fonctionne pas
correctement. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page591
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (591,1)
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
qSi le voyant de clignotant/feux de
détresse s'allume ou clignote à
une vitesse anormalement élevée
qSi le voyant de commande de
croisière radar Mazda (MRCC)
(ambre) s'allume í
Si un témoin clignote anormalement, il est
possible que l'une des ampoules des
clignotants est grillée. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Le voyant s'allume s'il y a une anomalie
dans le système lorsque le système de
Commande de croisière radar Mazda
(MRCC) est activé. Faire inspecter votre
véhicule par un concessionnaire agréé
Mazda.
qSi le témoin de sécurité s'allume
ou clignote
Si le moteur ne démarre pas à l'aide de la
clé correcte, et que le témoin de sécurité
reste allumé ou clignote, il peut y avoir un
mauvais fonctionnement du système.
S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
qSi l'indication/témoin du système
de surveillance des angles morts
(BSM) OFF s'allume í
Type A
Si l'indication reste affichée bien que
l'interrupteur de surveillance des angles
morts (BSM) soit utilisé, cela indique un
problème dans le système. Faire inspecter
votre véhicule par un concessionnaire
agréé Mazda.
Type B
Un problème dans le système peut être
indiquée dans les conditions suivantes.
Faire inspecter votre véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda.
l Le voyant ne s'allume pas lorsque le
contacteur est placé sur ON.
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
7-35
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page592
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (592,1)
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
l
l
Il reste allumé même si l'interrupteur de
surveillance des angles morts (BSM) a
été désactivé.
Il s'allume pendant la conduite du
véhicule.
REMARQUE
Si le véhicule est utilisé sur une route avec peu
de circulation et peu de véhicules pouvant être
détectés par les capteurs radars, il est possible
que le fonctionnement du système soit
interrompu (l'indication/le témoin de
surveillance des angles morts (BSM) OFF du
tableau de bord clignote). Ceci n'indique
toutefois pas une anomalie.
qSi le témoin d'oubli d'extinction
des feux clignote
Le témoin continue à clignoter si le
système d'éclairage présente une
anomalie. S'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
qSi le voyant LED des phares
s'allume í
Ce voyant s'allume s'il y a une anomalie
dans les phares LED. Faire inspecter votre
véhicule par un concessionnaire agréé
Mazda.
7-36
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
Le carillon d'alarme est activé
qRappel des feux allumés
Quand le réglage du temps de la
fonction automatique qui éteint les
phares est réglé sur OFF (l'alerte
sonore d'oubli d'extinction des phares
s'active)
Quand l'interrupteur d'éclairage est en
, le contacteur est mis sur
position
ACC ou OFF, et la portière du conducteur
est ouverte, les alertes sonnent pour
rappeler au conducteur l'oubli d'extinction
des phares.
REMARQUE
Lorsque le contacteur est mis sur ACC,
l'“Avertisseur sonore du contanteur non coupé
(STOP)” a priorité sur l'alarme
d'avertissement du rappel des feux allumés. Il
est possible de modifier le volume de l'alerte
sonore des feux quand ceux-ci n'ont pas été
éteints.
Se référer à Fonctions de personnalisation à la
page 9-11.
Quand le réglage du temps de la
fonction automatique qui éteint les
phares n'est pas réglé sur OFF (l'alerte
sonore d'oubli d'extinction des phares
n'est pas activée)
Lorsque l'interrupteur des feux n'est pas
en position OFF et que le contacteur est
sur OFF, la fonction d'arrêt automatique
des phares fonctionne et ceux-ci
s'éteignent après qu'un certain laps de
temps se soit écoulé. À ce moment-là, les
feux sur l'alerte sonore d'oubli d'extinction
des feux ne s'active pas, même si la
portière du conducteur est ouverte.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page593
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (593,1)
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
REMARQUE
Il est possible de modifier le temps pour que
les feux s'éteignent une fois que le contacteur a
été mis sur OFF.
Se référer à Fonctions de personnalisation à la
page 9-11.
qSignal sonore d'avertissement de
dispositif de prétension de ceinture
de sécurité avant/coussin d'air
Si un mauvais fonctionnement est détecté
dans les systèmes de dispositif de
prétension de ceinture de sécurité avant/
coussin gonflable et le témoin s'illumine,
un signal sonore d'avertissement retentira
pendant environ 5 secondes toutes les
minutes.
Le signal sonore d'avertissement de
dispositif de prétension de ceinture de
sécurité avant/coussin d'air continuera de
retentir pendant environ 35 minutes.
Faire inspecter le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
PRUDENCE
Ne pas conduire le véhicule avec le
signal sonore d'avertissement de
dispositif de prétension de ceinture de
sécurité avant/coussin d'air qui retentit:
Le fait de conduire le véhicule avec le
signal sonore d'avertissement de
dispositif de prétension de ceinture de
sécurité avant/coussin d'air qui
retentit est dangereux. En cas de
collision, les coussins d'air et le
dispositif de prétension de ceinture de
sécurité avant ne se déploieront pas,
ceci peut causer la mort ou des
blessures graves.
S'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda pour faire inspecter le
véhicule dès que possible.
qAvertisseur sonore de ceinture de
sécurité
Sauf Mexique
Si la ceinture de sécurité du conducteur
n'est pas bouclée lorsque le contacteur est
mis sur ON, un bip sonore est émis
pendant 6 secondes environ. Si la ceinture
de sécurité du conducteur ou du passager
avant n'est pas bouclée et le véhicule est
conduit à une vitesse dépassant 20 km/h
(12 mi/h) environ, un nouveau bip sonore
se déclenchera pendant un laps de temps
spécifié.
Tant qu'une ceinture de sécurité n'est pas
bouclée ou avant l'écoulement d'un temps
donné, le bip sonore ne s'arrêtera pas
même si la vitesse du véhicule ralentit à
moins de 20 km/h (12 mi/h).
7-37
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page594
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (594,1)
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
REMARQUE
l
l
Pour permettre au capteur de classification
de l'occupant du siège passager avant de
fonctionner correctement, n'utiliser pas de
coussin supplémentaire sur le siège du
passager avant. Le capteur risque de ne
pas fonctionner correctement car il sera
gêné par le coussin additionnel.
Si un petit enfant est assis sur le siège du
passager avant, il se peut que l'avertisseur
sonore ne fonctionne pas.
REMARQUE
l
l
Mexique
Si la vitesse du véhicule est supérieure à
20 km/h (12 mi/h) alors que la ceinture de
sécurité du conducteur/passager avant
n'est pas bouclée, une alarme sonore
retentit en continu. Si la ceinture de
sécurité reste non bouclée, le carillon
d'alarme cesse de retentir une fois, puis
continue pendant 90 secondes environ. Le
carillon cesse de retentir une fois que la
ceinture de sécurité du conducteur/
passager avant a été bouclée.
Tant qu'une ceinture de sécurité n'est pas
bouclée ou avant l'écoulement d'un temps
donné, le bip sonore ne s'arrêtera pas
même si la vitesse du véhicule ralentit à
moins de 20 km/h (12 mi/h).
7-38
Form No.8DV3-EC-14K
l
Si des objets lourds sont placés sur le siège
du passager avant, il est possible que la
fonction de voyant/bip de ceinture de
sécurité du passager avant s'enclenche,
selon le poids de ces objets.
Pour permettre au capteur de chargement
du siège de passager avant de fonctionner
correctement, n'utiliser pas de coussin
supplémentaire sur le siège pour vous
asseoir. Le capteur risque de ne pas
fonctionner correctement car il sera gêné
par le coussin additionnel.
Si un petit enfant est assis sur le siège du
passager avant, il se peut que l'avertisseur
sonore ne fonctionne pas.
qAvertisseur sonore du contanteur
non coupé (STOP)
Si la portière du conducteur est ouverte
alors que le contacteur est en position
ACC, un bip sonore continu retentit pour
avertir le conducteur que le contacteur
n'est pas coupé (STOP) (pour les
véhicules équipés d'un compteur de type
A, les messages s'affichent sur le tableau
de bord). Le système d'ouverture à
télécommande ne fonctionne alors pas, il
est impossible de verrouiller la voiture et
la batterie se décharge.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page595
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (595,1)
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
qAvertisseur sonore de la clé
retirée du véhicule
Dans les conditions suivantes, un bip
sonore retentira et le voyant KEY (rouge)
clignotera en continu si le contacteur n'est
pas en position d'arrêt pour avertir le
conducteur que la clé a été retirée (pour
les véhicules équipés d'un compteur de
type A, les messages s'affichent sur le
tableau de bord). Le voyant KEY (rouge)
s'arrête de clignoter une fois que la clé est
de retour dans le véhicule (pour les
véhicules équipés d'un compteur de type
A, les messages s'affichent sur le tableau
de bord):
Le contacteur n'est pas mis en position
d'arrêt et toutes les portières ont été
fermées après le retrait de la clé du
véhicule. (Un bip sonore retentit 6 fois.)
REMARQUE
Comme la clé utilise des ondes radio de faible
intensité, l'alerte Clé retirée du véhicule peut
être activée si la clé est transportée en même
temps qu'un objet métallique ou si elle se
trouve dans une zone où la réception du signal
est mauvaise.
qAvertisseur sonore Interrupteur
de commande inutilisable (avec la
fonction avancée à télécommande)
Si l'on appuie sur l'interrupteur de
commande dans les conditions suivantes
alors que le conducteur est muni de la clé,
un bip retentit pendant 2 secondes pour
signaler que les portières avant et le hayon
ne peuvent pas être verrouillés.
l Une portière ou le hayon est ouvert (y
compris voyant portière ouverte).
l Le contacteur n'est pas mis sur arrêt.
qAvertisseur sonore de clé laissée dans
le compartiment à bagages (avec la
fonction avancée à télécommande)
Si la clé est laissée dans le compartiment à
bagages alors que toutes les portières sont
verrouillées et que le hayon est fermé, un
bip sonore retentira pendant environ 10
secondes pour signaler au conducteur que
la clé a été laissée dans le compartiment à
bagages. Dans ce cas, ouvrir le hayon en
appuyant sur le système d'ouverture
électrique du hayon et retirer la clé. Si l'on
retire une clé du compartiment à bagages,
il est possible qu'elle ne fonctionne pas,
car ses fonctions ont pu être suspendues
momentanément. Pour rétablir le
fonctionnement normal de la clé, suivre la
procédure applicable (page 3-8).
qAvertisseur sonore de clé laissée
dans le véhicule (avec la fonction
avancée à télécommande)
Lorsqu'une portière est ouverte de
l'extérieur tandis que la clé est à l'intérieur
du véhicule, les portières fermées sont
verrouillées. Toutes les portières sont
automatiquement déverrouillées en
fermant la portière ouverte et le bip sonore
est émis pendant environ 10 secondes
pour informer le conducteur que la clé a
été laissée dans le véhicule.
Dans ce cas, les portières et le hayon
seront verrouillés, mais les fonctions de la
clé laissée dans l'habitacle du véhicule
peuvent être suspendues temporairement.
Pour rétablir le fonctionnement normal de
la clé, suivre la procédure applicable
(page 3-8).
7-39
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page596
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (596,1)
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
qAvertisseur sonore de surveillance
de pression des pneus
L'avertisseur sonore retentit pendant 3
secondes environ s'il y a une anomalie des
pressions de gonflage des pneus (page
4-161).
qAlerte sonore du suivi de voie í
Tandis que le système est actif, si le
système détermine que le véhicule risque
de quitter la voie, il émet une alerte
sonore.
REMARQUE
l
l
Il est possible de modifier le volume de
l'alerte sonore LDWS.
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-11.
Il est possible de modifier le type de son de
l'alerte sonore LDWS.
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-11.
qAvertisseur sonore du système de
surveillance des angles morts
(BSM) í
Conduite vers l'avant
Le bip sonore d'avertissement fonctionne
lorsque le levier des clignotants est activé
dans le sens où le voyant BSM est allumé.
REMARQUE
Une fonction personnalisée est disponible pour
modifier le volume du signal sonore
d'avertissement BSM. Se référer à Fonctions
de personnalisation à la page 9-11.
7-40
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
Inversion
Si un objet en mouvement, tel qu'un
véhicule ou un deux roues approche sur la
gauche ou la droite de l'arrière de votre
véhicule, l'alerte sonore du système de
surveillance des angles morts (BSM)
s'active.
qAvertissements du système de
Commande de croisière radar
Mazda (MRCC) í
Les avertissements du système de
Commande de croisière radar Mazda
(MRCC) avertissent le conducteur des
dysfonctionnements du système et des
précautions d'utilisation le cas échéant.
Vérification basée sur le bip sonore.
Précautions
Ce qu'il fait vérifier
La vitesse du véhicule est
Le bip retentit 1 fois
inférieure à 25 km/h
lorsque la Commande de (16 mi/h) et le système de
croisière radar Mazda
Commande de croisière
(MRCC) fonctionne
radar Mazda (MRCC) a
été annulé.
La distance entre votre
véhicule et celui devant
Le signal sonore continue vous est trop courte.
à retentir alors que le
Vérifier la sécurité de la
véhicule est en marche. zone environnante et
réduire la vitesse du
véhicule.
Lorsque la Commande de
croisière radar Mazda
Cela peut indiquer un
(MRCC) fonctionne, le problème au niveau du
bip retentit et le voyant système. Faire inspecter
de la commande de
votre véhicule par un
croisière radar Mazda
concessionnaire agréé
(MRCC) (ambre) sur le Mazda.
tableau de bord s'allume.
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page597
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (597,1)
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
qAvertissement de collision í
S'il y a une possibilité de collision avec un
véhicule devant vous, le bip sonore
retentit en permanence et un avertissement
est indiqué sur l'affichage.
qRonfleur d'avertissement de la
direction assistée
S'il y a une anomalie du système de la
direction assistée, le témoin d'anomalie de
la direction assistée s'allume ou clignote et
le ronfleur en même temps retentit.
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-22.
qAvertisseur sonore du frein de
stationnement électrique
Le ronfleur sonore s'active dans les
conditions suivantes:
l Le véhicule roule avec le frein de
stationnement électrique activé.
l L'interrupteur de frein de stationnement
électrique est tiré tandis que le véhicule
roule.
í
Certains modèles.
Form No.8DV3-EC-14K
7-41
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page598
Friday, December 25 2015 9:2 AM
En cas de problèmes
Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le hayon
Lorsqu'il n'est pas possible
d'ouvrir le hayon
Si la batterie du véhicule est déchargée ou
s'il y a une anomalie du système
électrique et que le hayon ne peut pas être
ouvert, suivre la procédure suivante
d'ouverture d'urgence:
1. Retirer le capuchon situé sur la surface
intérieure du hayon, à l'aide d'un
tournevis plat.
Capuchon
2. Tourner le levier vers la droite pour
déverrouiller le hayon.
Levier
Après avoir suivi cette méthode de
déverrouillage d'urgence, faire inspecter le
véhicule par un concessionnaire agréé
Mazda, dès que possible.
7-42
Form No.8DV3-EC-14K
Black plate (598,1)
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page599
Friday, December 25 2015 9:2 AM
8
Black plate (599,1)
Informations à la clientèle et
signalement des problèmes de sécurité
Informations importantes pour le client incluant les garanties et les accessoires.
Assistance à la clientèle ........................... 8-2
Assistance à la clientèle (Etats-Unis)... 8-2
Assistance à la clientèle (Canada) ....... 8-7
Assistance à la clientèle (Puerto
Rico) ................................................. 8-10
Assistance à la clientèle (Mexique) ... 8-11
Importateur/distributeurs Mazda ........ 8-13
Importateur/Distributeur .................... 8-13
Signalement des problèmes de
sécurité ................................................... 8-14
Signalement des problèmes de sécurité
(Etats-Unis) ....................................... 8-14
Signalement des problèmes de sécurité
(Canada) ............................................ 8-15
Système de classement uniforme de la
qualité des pneus (UTQGS) .................. 8-23
Système de classement uniforme de la
qualité des pneus (UTQGS) .............. 8-23
Informations relatives aux pneus (EtatsUnis) ........................................................ 8-25
Etiquetage des pneus ......................... 8-25
Emplacement de l'étiquette de pneus
(plaque signalétique) ......................... 8-31
Entretien des pneus ........................... 8-34
Chargement du véhicule ................... 8-37
Etapes pour déterminer la limite de charge
correcte .............................................. 8-44
Déclaration de conformité .................... 8-45
Déclaration de conformité ................. 8-45
Garantie ................................................. 8-16
Garanties applicables à ce véhicule
Mazda ............................................... 8-16
Utilisation du véhicule en dehors des EtatsUnis et du Canada ............................. 8-17
Immatriculation du véhicule à l'étranger
(Sauf Etats-Unis et Canada) .............. 8-18
Pièces et accessoires non originaux
additionnels ....................................... 8-19
Téléphones cellulaires ........................... 8-20
Avertissement concernant l'utilisation de
téléphones cellulaires ........................ 8-20
Enregistreur de données de conduite ... 8-21
Enregistreur de données de conduite
(Etats-Unis et Canada) ...................... 8-21
Enregistrement des données de
véhicule ................................................... 8-22
Enregistrement des données de
véhicule ............................................. 8-22
8-1
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page600
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (600,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Assistance à la clientèle (Etats-Unis)
Votre satisfaction complète et permanente est notre affaire. Nous sommes ici pour vous
servir. Tous les concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage
nécessaires pour maintenir votre véhicule en parfait état.
Si vous avez des questions ou des recommandations sur comment améliorer le service de
votre véhicule Mazda ou le service offert par le personnel d'un concessionnaire Mazda,
nous vous recommandons de suivre les étapes suivantes:
REMARQUE
S'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du système de retenue
supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions médicales selon l'avis d'un
médecin certifié, contacter un concessionnaire agréé Mazda. Pour plus d'informations consulter le
site Internet de NHTSA www.safercar.gov (VEHICLE SHOPPERS → Air Bags → Air Bag FAQs →
Air Bag Deactivation).
qETAPE 1: Adressez-vous à votre concessionnaire Mazda
Discutez de la situation avec un concessionnaire agréé Mazda. Ceci est l'approche la
meilleure et la plus rapide pour régler un problème.
l Si votre problème n'a pas été réglé par le DEPARTEMENT DU SERVICE A LA
CLIENTELE, le DEPARTEMENT DES VENTES, le DEPARTEMENT DU SERVICE
ou le GERANT DES PIECES, veuillez alors contacter le DIRECTEUR GENERAL ou
le PROPRIETAIRE de l'établissement.
l S'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du système
de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions
médicales selon l'avis d'un médecin certifié, passer à l'ETAPE 2.
qETAPE 2: Adressez-vous à Mazda Amérique du Nord
Si pour n'importe quelle raison vous avez encore besoin d'aide après avoir contacté la
direction de votre concessionnaire ou qu'il est nécessaire de faire modifier les composants
ou le système de câblage du système de retenue supplémentaire pour accommoder une
personne avec certaines conditions médicales selon l'avis d'un médecin certifié, vous
pouvez contacter Mazda Amérique du Nord d'une des manières suivantes.
Visiter: www.mazdaUSA.com
Les réponses à beaucoup de questions, incluant comment localiser ou entrer en contact
avec un concessionnaire Mazda local aux États-Unis, peuvent y être trouvées.
Courriel: cliquer sur “Contact Us”, au niveau de l'onglet “Inside Mazda” ou au bas de la
page www.mazdaUSA.com
En téléphonant au: 1 (800) 222-5500
8-2
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page601
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (601,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Par courrier à:
Attention: Assistance à la clientèle
Mazda North American Operations
7755 Irvine Center Drive
Irvine, CA 92618-2922
P.O. Box 19734
Irvine, CA 92623-9734
Afin que nous puissions vous servir efficacement et immédiatement, veuillez nous fournir
l'information suivante:
1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone
2. L'année et le modèle du véhicule
3. Le numéro d'identification du véhicule (17 caractères, indiqué sur votre preuve
d'enregistrement et situé dans le coin supérieur du tableau de bord, du côté passager)
4. Date d'achat et kilométrage actuel
5. Le nom et l'emplacement du concessionnaire
6. Votre ou vos questions
Si vous demeurez en dehors des Etats-Unis, veuillez contacter le distributeur Mazda le plus
proche.
qETAPE 3: Contactez Better Business Bureau (BBB)
Mazda North American Operations est bien conscient du fait que, pour certains problèmes,
il peut être impossible d'arriver à un accord réciproque. Comme mesure finale permettant
d'assurer que vos inquiétudes sont prises en compte équitablement, Mazda North American
Operations a accepté de participer à un programme de règlement des conflits administré par
le système Better Business Bureau (BBB), sans aucun frais pour vous les clients.
BBB AUTO LINE tâche, avec les clients et le fabricant, d'essayer de trouver une résolution
mutuellement acceptable des problèmes liés aux garanties. Si le BBB ne parvient pas à
faciliter le règlement du problème, il organisera une audience sans complications de
procédure devant un arbitre.
Vous devez avoir recours à BBB AUTO LINE avant d'exercer des droits ou de rechercher
des remèdes légaux sous la loi fédérale Magnuson-Moss Warranty Act (loi relative à la
protection des consommateurs), 15 U.S.C. § 2301 et seq. Dans la mesure permise par la loi
“Lemon Law” de l'état concerné, vous devez aussi avoir recours à BBB AUTO LINE avant
d'exercer des droits ou de rechercher des remèdes légaux sous la loi “Lemon Law”. Si vous
avez choisi de rechercher des remèdes légaux qui ne sont pas créés par la loi MagnusonMoss Warranty Act ou par la loi “Lemon Law” de l'état concerné, il ne vous est pas
nécessaire d'avoir d'abord recours à BBB AUTO LINE.
8-3
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page602
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (602,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Le processus entier prend normalement 40 jours ou moins. La décision de médiation ne lie
ni vous-même, ni Mazda, sauf si vous acceptez la décision. Pour plus de détails concernant
BBB AUTO LINE, y compris les normes d'éligibilité actuelles, veuillez téléphoner au 1800-955-5100, ou vous rendre sur le site Web de BBB, à www.lemonlaw.bbb.org.
L'engagement total pour la satisfaction des clients est plus qu'une simple formule chez
Mazda. Nous espérons satisfaire directement chacun de nos clients; mais si jamais une de
nos décisions pose un problème, Mazda croit qu'en offrant une méthode rapide, équitable et
gratuite, telle que BBB AUTO LINE, Mazda pourra tenir son engagement de toujours faire
au mieux pour nos clients!
qPour les Clients de Californie
1. Mazda North American Operations participate à BBB AUTO LINE, programme de
médiation-arbitrage administré par le Conseil de Better Business Bureaus [4200 Wilson
Boulevard, Arlington, Virginia 22203] par l'intermédiaire de Better Business Bureaus
locaux. BBB AUTO LINE et Mazda ont été certifiés par l'Arbitration Certification
Program du California Department of Consumer Affairs.
2. Si vous avez un problème qui se produit sous une garantie écrite de Mazda, nous vous
conseillons vivement de nous le signaler. Si nous ne parvenons pas à le résoudre, vous
pouvez déposer une réclamation auprès de BBB AUTO LINE. Les réclamations doivent
être déposées auprès de BBB AUTO LINE dans les six (6) mois suivant l'expiration de
la garantie.
3. Pour déposer une réclamation auprès de BBB AUTO LINE, veuillez téléphoner au 1800-955-5100. L'appel est gratuit.
4. Pour déposer une réclamation auprès de BBB AUTO LINE, vous devrez indiquer votre
nom, votre adresse, la marque et le numéro d'identification (VIN) de votre véhicule, et
une déclaration relative à la nature de votre problème ou de votre plainte. Vous devrez
aussi indiquer: la date approximative de l'acquisition de votre véhicule, le kilométrage
actuel du véhicule, la date et le kilométrage approximatifs au moment où le(s) problème
(s) a (ont) été pour la première fois signalé(s) à Mazda ou à l'un de nos revendeurs, et
une déclaration de la solution que vous souhaitez.
5. Le personnel de BBB AUTO LINE pourra alors essayer de résoudre ce litige par
l'intermédiaire d'une médiation. Si la médiation échoue, ou si vous ne désirez pas
participer à une médiation, les réclamations dans la juridiction du programme pourront
alors être présentées à un arbitre lors d'une audition à procédure simplifiée. La décision
de l'arbitre doit normalement être communiquée dans les 40 jours suivant la date du
dépôt de votre réclamation; il pourra y avoir un délai de 7 jours si vous n'avez pas
signalé auparavant votre problème à Mazda, ou un délai de 30 jours au maximum si
l'arbitre demande une inspection/rapport à un expert technique impartial, ou une enquête
et un rapport complémentaires à BBB AUTO LINE.
8-4
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page603
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (603,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
6. Vous êtes tenu d'utiliser BBB AUTO LINE avant de revendiquer en justice des droits ou
des remèdes conférés par la Section 1793.22 du Code Civil de Californie. Vous êtes
aussi tenu d'utiliser BBB AUTO LINE avant d'exercer des droits ou de rechercher des
remèdes créés sous le Titre I de la loi fédérale Magnuson-Moss Warranty Act (loi
relative à la protection des consommateurs), 15 U.S.C. § 2301 et seq. Si vous choisissez
de demander réparation en exerçant des droits et des remèdes non créés sous la Section
1793.22 du Code Civil de Californie ou sous le Titre I de la loi fédérale MagnussonMoss Warranty Act, aucun recours à BBB AUTO LINE n'est exigé par ces statuts.
7. La Section 1793.2 (d) du Code Civil de Californie exige que, si Mazda ou ses
représentants ne parviennent pas à réparer un véhicule à moteur neuf conformément à la
garantie expresse applicable du véhicule après un nombre raisonnable de tentatives,
Mazda pourra être obligé de remplacer ou de racheter le véhicule. La Section 1793.22
(b) du Code Civil de Californie crée la présomption que Mazda a disposé d'un nombre
raisonnable de tentatives pour rendre le véhicule conforme à ses garanties expresses
applicables si, dans la limite de 18 mois suivant la date de livraison à l'acheteur ou d'un
kilométrage de 18.000 miles indiqué sur le totalisateur kilométrique du véhicule, selon
le cas se présentant en premier, une ou plusieurs des conditions suivantes s'est produite:
l La même non-conformité [non respect de la garantie écrite qui affecte
considérablement l'utilisation, la valeur ou la sécurité du véhicule] produit une
condition susceptible de causer des blessures corporelles graves ou mortelles lors de
la conduite du véhicule ET la non-conformité a subi deux fois ou plus des réparations
effectuées par Mazda ou ses agents ET l'acheteur ou le preneur à bail a signalé
directement à Mazda la nécessité de la réparation de la non-conformité; OU
l La même non-conformité a subi 4 fois ou plus des réparations effectuées par Mazda
ou ses agents ET l'acheteur a signalé à Mazda la nécessité de la réparation de la nonconformité; OU
l Le véhicule est hors d'usage en raison de la réparation des non-conformités par
Mazda ou ses agents pour un total cumulé de plus de 30 jours de calendrier après la
livraison du véhicule à l'acheteur.
L'AVIS A Mazda COMME EXIGE CI-DESSUS SERA ENVOYE A L'ADRESSE
SUIVANTE:
Mazda North American Operations
7755 Irvine Center Drive
Irvine, CA 92618
Attention: Customer Mediation
8. Les remèdes suivants pourront être recherchés dans BBB AUTO LINE: réparations,
remboursement de la somme d'argent payée pour réparer le véhicule ou autres frais
encourus en raison de la non-conformité du véhicule, rachat ou remplacement de votre
véhicule, et compensation pour dommages et remèdes disponibles au titre de la garantie
écrite de Mazda ou des lois applicables.
8-5
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page604
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (604,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
9. Les remèdes suivants ne pourront pas être recherchés dans BBB AUTO LINE:
dommages punitifs ou multiples, honoraires d'avocats, ou dommages indirects autres
que ceux indiqués dans la Section 1794 (a) et (b) du Code Civil de Californie.
10. Vous pouvez refuser la décision rendue par un arbitre de BBB AUTO LINE. Si vous
refusez la décision, vous serez libre d'engager d'autres actions judiciaires. La décision
de l'arbitre et toute autre conclusion seront admissibles dans une action judiciaire.
11. Si vous acceptez la décision de l'arbitre, Mazda sera lié par cette décision, et devra se
conformer à cette décision dans un délai raisonnable ne dépassant pas 30 jours après
que nous ayons reçu l'avis de votre acceptation de la décision.
12. Pour plus de détails concernant le programme, veuillez téléphoner à BBB AUTO LINE
au 1-800-955-5100.
8-6
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page605
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (605,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Assistance à la clientèle (Canada)
qProcessus de révision “satisfaction-client”
Votre entière satisfaction est des plus importante pour Mazda. Tous les concessionnaires
agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage nécessaires pour maintenir votre
véhicule en parfait état. D'après notre expérience, toute question, problème ou plainte
concernant le fonctionnement de votre Mazda ou toute autre transaction de service en
général sont le plus efficacement réglés par votre concessionnaire. Si la procédure normale
du concessionnaire ne suffit pas à vous donner satisfaction, nous vous recommandons de
suivre les étapes suivantes:
qETAPE 1: Adressez-vous à votre concessionnaire Mazda
Expliquez votre problème à un membre de la direction du concessionnaire. Si le problème
a déjà été présenté au gérant du service, entrez en contact avec le propriétaire ou le gérant
général de l'établissement.
qETAPE 2: Adressez-vous au bureau régional Mazda
Si vous nécessitez plus d'aide, demandez au gérant du service du concessionnaire de vous
mettre en contact avec le représentant local de Mazda pour le service. Ou contactez le
bureau régional de Mazda Canada Inc. pour de tels arrangements. L'adresse et le numéro de
téléphone des bureaux régionaux sont indiqués (page 8-9).
qETAPE 3: Adressez-vous au département des relations publiques de Mazda
Si vous n'êtes pas complètement satisfait, contactez le département des relations publiques,
Mazda Canada Inc., 55 Vogell Road, Richmond Hill, Ontario, L4B 3K5 Canada, Tél.: 1
(800) 263-4680.
Donnez-leur les renseignements suivants:
1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone
2. L'année et le modèle du véhicule
3. Le numéro d'identification du véhicule (VIN). Se référer à Numéro d'identification du
véhicule à la page 9-2.
4. La date d'achat
5. Le kilométrage actuel
6. Le nom et l'emplacement du concessionnaire
7. La nature de votre problème et/ou la cause de votre insatisfaction
8-7
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page606
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (606,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Le département, en collaboration avec le représentant local de Mazda pour le service,
examinera le cas pour déterminer si toutes les mesures ont été prises pour vous donner
satisfaction.
Vous devez néanmoins reconnaître que pour résoudre des problèmes au niveau du service,
il faut recourir dans la plupart des cas aux installations, personnel et outillage de votre
concessionnaire Mazda. Nous vous prions donc de suivre dans l'ordre indiqué, les trois
étapes mentionnées ci-dessus de manière à obtenir les meilleurs résultats possibles.
qProgramme médiation/arbitrage
Il peut y avoir des cas où le client peut ne pas obtenir satisfaction par le Programme
satisfaction client de Mazda. Si après avoir suivi toutes les étapes indiquées dans ce
manuel, votre problème n'est toujours pas résolu, vous avez un autre recours.
Mazda Canada Inc. participe à un programme d'arbitrage administré par le Programme
d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (PAVAC). Le PAVAC vous indiquera
comment votre problème peut être revu et résolu par un arbitre dans le cadre d'un arbitrage
dont la décision sera définitive pour tous.
Votre complète satisfaction est le but de Mazda Canada Inc. et de nos concessionnaires.
La participation de Mazda au PAVAC est une contribution envers ce but. Le PAVAC est un
service gratuit. Les résultats de PAVAC sont rapides, équitables et finaux car la décision
rendue est définitive pour vous, le client et pour Mazda Canada Inc.
qProgramme d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (PAVAC)
Si un problème particulier se présente pour lequel le client et Mazda, et/ou un de ses
concessionnaires ne peuvent pas atteindre une solution (acceptable par tous les intéressés),
le client peut requérir les services offerts par le Programme d'Arbitrage pour les véhicules
automobiles du Canada (PAVAC).
Le PAVAC utilise les services d'Administrateurs Provinciaux pou assister les clients avec le
programme et la préparation de leur audience d'arbitrage. Cependant, avant de vous
adresser au PAVAC, vous devez suivre les étapes de résolution de différents, décrites
précédemment, proposées par le manufacturier.
8-8
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page607
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (607,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Le PAVAC est effectif dans toutes les provinces et territoires.
Les clients qui désirent obtenir de plus amples renseignements sur le Programme devraient
s'adresser à l'Administrateur Provincial au 1 (800) 207-0685, ou en contactant le Bureau du
Programme d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada à l'adresse suivante:
Programme d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada
235 Yorkland Boulevard, suite 300
North York, Ontario
M2J 4Y8
http://camvap.ca
Les Administrateurs Provinciaux locaux peuvent être contactés aux numéros indiqués ci-dessous:
Province/Territoire
Colombie Britannique et Territoires du Yukon
Alberta et Territoires du Nord-Ouest
Saskatchewan
Manitoba
Ontario
Canada Atlantique
Quebec
Numéro du PAVAC
1 (800) 207-0685
1 (800) 207-0685
1 (800) 207-0685
1 (800) 207-0685
1 (800) 207-0685
1 (800) 207-0685
1 (800) 207-0685
qBureaux régionaux
BUREAUX REGIONAUX
MAZDA CANADA INC.
REGION DE L'OUEST
5011 275 STREET
LANGLEY, COLOMBIE-BRITANNIQUE
V4W 0A8
(778) 369-2100
1 (800) 663-0908
MAZDA CANADA INC.
REGION CENTRALE
55 VOGELL ROAD,
RICHMOND HILL,
ONTARIO, L4B 3K5
1 (800) 263-4680
MAZDA CANADA INC.
QUEBEC REGION
6111 ROUTE TRANSCANADIENNE
POINTE CLAIRE, QUEBEC
H9R 5A5
(514) 694-6390
ZONES COUVERTES
ALBERTA,
COLOMBIE-BRITANNIQUE,
MANITOBA,
SASKATCHEWAN,
YUKON
ONTARIO,
NOUVEAU BRUNSWICK,
NOUVELLE ECOSSE,
ILE DU PRINCE EDOUARD,
TERRE-NEUVE
QUEBEC
8-9
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page608
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (608,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Assistance à la clientèle (Puerto Rico)
Votre satisfaction complète et permanente est notre affaire. C'est pourquoi tous les
concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage nécessaires pour
maintenir votre véhicule en parfait état.
Si vous avez des questions ou des recommandations sur comment améliorer le service de
votre véhicule Mazda ou le service offert par le personnel d'un concessionnaire Mazda,
nous vous recommandons de suivre les étapes suivantes:
qETAPE 1
Discutez de la situation avec un concessionnaire agréé Mazda. Ceci est l'approche la
meilleure et la plus rapide pour régler un problème. Si votre problème n'a pas été réglé par
le DEPARTEMENT DU SERVICE A LA CLIENTELE, le DEPARTEMENT DES
VENTES, le DEPARTEMENT DU SERVICE ou le GERANT DES PIECES, veuillez
alors contacter le DIRECTEUR GENERAL ou le PROPRIETAIRE de l'établissement.
qETAPE 2
Si après avoir suivi l'ETAPE 1, vous pensez avoir besoin d'une assistance supplémentaire,
veuillez contacter le représentant local de Mazda.
Veuillez nous fournir l'information suivante:
1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone
2. L'année et le modèle du véhicule
3. Le numéro d'identification du véhicule (17 caractères, indiqué sur votre preuve
d'enregistrement et situé dans le coin supérieur du tableau de bord, du côté passager)
4. Date d'achat et kilométrage actuel
5. Le nom et l'emplacement du concessionnaire
6. Votre ou vos questions
8-10
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page609
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (609,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Assistance à la clientèle (Mexique)
Votre satisfaction complète et permanente est notre affaire. Nous sommes ici pour vous
servir. Tous les concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage
nécessaires pour maintenir votre véhicule en parfait état.
Si vous avez des questions ou des recommandations sur comment améliorer le service de
votre véhicule Mazda ou le service offert par le personnel d'un concessionnaire Mazda,
nous vous recommandons de suivre les étapes suivantes:
qAdressez-vous à votre concessionnaire Mazda
Discutez de la situation avec un concessionnaire agréé Mazda. Ceci est l'approche la
meilleure et la plus rapide pour régler un problème.
l Si votre problème n'a pas été réglé par le DEPARTEMENT DU SERVICE A LA
CLIENTELE, le DEPARTEMENT DES VENTES, le DEPARTEMENT DU SERVICE
ou le GERANT DES PIECES, veuillez alors contacter le DIRECTEUR GENERAL ou
le PROPRIETAIRE de l'établissement.
l S'il devient nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du
système de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines
conditions médicales selon l'avis d'un médecin certifié; contactez votre concessionnaire
afin d'éviter de perdre la garantie de votre véhicule ce qui se produirait si un tiers
embauché par le client effectue des modifications nécessaires à ce système.
Visiter: www.MazdaMexico.com.mx
Les réponses à de nombreuses questions, telles que comment localiser ou entrer en contact
avec un concessionnaire Mazda local au Mexique, peuvent y être trouvées.
Courriel: cliquer sur “Contactanos” en haut de la page à www.MazdaMexico.com.mx
En téléphonant au: 01 800 01 MAZDA (62932)
Par courrier à:
Attention: Assistance à la clientèle
Mazda Motor de Mexico
Mario Pani #150, PB Col. Lomas de Santa Fe
Mexico, D.F. C.P. 05300
Del. Cuajimalpa de Morelos
Tél: Assistance à la clientèle
01 800 01 MAZDA (62932).
8-11
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page610
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (610,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Afin que nous puissions vous servir efficacement et immédiatement, veuillez nous fournir
l'information suivante:
1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone
2. L'année et le modèle du véhicule
3. Le numéro d'identification du véhicule (17 caractères, indiqué sur votre preuve
d'enregistrement et situé dans le coin supérieur du tableau de bord, du côté passager)
4. Date d'achat et kilométrage actuel
5. Le nom et l'emplacement du concessionnaire
6. Votre ou vos questions
8-12
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page611
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (611,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Importateur/distributeurs Mazda
Importateur/Distributeur
qEtats-Unis
Mazda North American Operations
7755 Irvine Center Drive
Irvine, CA 92618-2922 U.S.A.
P.O. Box 19734
Irvine, CA 92623-9734 U.S.A.
Tél: 1 (800) 222-5500 (aux Etats-Unis)
(949) 727-1990 (de l'extérieur des EtatsUnis)
qCANADA
Mazda Canada Inc.
55 Vogell Road, Richmond Hill,
Ontario, L4B 3K5 Canada
Tél: 1 (800) 263-4680 (au Canada)
(905) 787-7000 (de l'extérieur du Canada)
qPUERTO RICO/Iles Vierges des
ETATS-UNIS
International Automotive Distributor
Group, LLC. (Mazda de Puerto Rico)
P.O. Box 191850, San Juan, Puerto Rico
00919-1850
Tél: (787) 641-1777
qGUAM
Triple J Motors
157 South Marine Drive, Tamuning,
GUAM 96911 USA
P.O. Box 6066 Tamuning, Guam 96931
Tél: (671) 649-6555
qSAIPAN
Pacific International Marianas, Inc.
(d.b.a. Midway Motors)
P.O. Box 887 Saipan, MP 96950
Tél: (670) 234-7524
Triple J Saipan, Inc.
(d.b.a. Triple J Motors)
P.O. Box 500487 Saipan, MP 96950-0487
Tél: (670) 234-7133/3051
qAMERICAN SAMOA
Polynesia Motors, Inc.
P.O. Box 1120, Pago Pago, American
Samoa 96799
Tél: (684) 699-9347
qMEXIQUE
Mazda Motor de Mexico
Mario Pani # 150, PB Col. Lomas de
Santa Fe Mexico, D.F. C.P. 05300 Del.
Cuajimalpa
Tél: Service des relations avec la clientèle:
01 (800) 016 2932. au Mexique
8-13
Form No.8DV3-EC-14K
CX-5_8DV3-EC-14K_Edition5 Page612
Friday, December 25 2015 9:2 AM
Black plate (612,1)
Informations à la clientèle et signalement des pro

Manuels associés