FDU | FDTS | FDTQ | FDTW | FDFW | FDK | FDU-F | FDUH | FDUT | FDUM | FDE | FDTC | Mitsubishi Heavy Industries FDT Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
FDU | FDTS | FDTQ | FDTW | FDFW | FDK | FDU-F | FDUH | FDUT | FDUM | FDE | FDTC | Mitsubishi Heavy Industries FDT Manuel utilisateur | Fixfr
USER’S MANUAL
ORIGINAL INSTRUCTIONS
PACKAGED AIR CONDITIONER
FD series
ENGLISH
MANUEL DE L’UTILISATEUR
FRANÇAIS
ANWENDERHANDBUCH
DEUTSCH
ISTRUZIONI PER L’USO
ITALIANO
MANUAL DEL PROPIETARIO
ESPAÑOL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NEDERLANDS
MANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊS
ОΔНГІЕΣ ХРНΣНΣ
ЕΛΛΗNIKA
Inverter Packaged Air-conditioners
Ceiling cassette -4 way- (FDT)
Ceiling cassette -4 way Compact- (FDTC)
Duct connected -High static pressure- (FDU)
Duct connected -Middle static pressure- (FDUM)
Ceiling suspended (FDE)
KX• KXR
USER’S MANUAL
VRF inverter multi-system Air-conditioners
Ceiling cassette -4 way- (FDT)
Ceiling cassette -4 way Compact- (FDTC)
Ceiling cassette -2 way- (FDTW)
Ceiling cassette -1 way Compact- (FDTQ)
Ceiling cassette -1 way- (FDTS)
Duct connected -High static pressure- (FDU)
Duct connected -Middle static pressure- (FDUM)
Ceiling suspended (FDE)
Wall mounted (FDK)
Floor standing -2 way- (FDFW)
Duct connected -Low static pressure- (FDUT)
Duct connected -Compact&Flexible- (FDUH)
Duct connected -High static pressure outdoor air processing unit (FDU -F)
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ U
Please refer to the manual provided with WIRED REMOTE
CONTROL (RC-EX series) and WIRELESS REMOTE
CONTROL (RCN-E2, EK2 series)
Veuillez vous référer au manuel fourni avec la
TÉLÉCOMMANDE FILAIRE (série RC-EX) et la
TÉLÉCOMMANDE SANS-FIL (série RCN-E2, EK2)
Siehe bitte die mit KABEL-FERNBEDIENUNG (RC-EX-Serie)
und DRAHTLOSE FERNBEDIENUNG (RCN-E2-, EK2-Serie)
mitgelieferte Bedienungsanleitung
Consultare il manuale in dotazione con TELECOMANDO
CABLATO (serie RC-EX) e TELECOMANDO SENZA FILI
(serie RCN-E2, EK2)
Consulte el manual suministrado con el MANDO A
DISTANCIA ALÁMBRICO (serie RC-EX) y el MANDO A
DISTANCIA INALÁMBRICO (serie RCN-E2, EK2)
Raadpleeg de handleiding die is meegeleverd met de
BEDRADE AFSTANDSBEDIENING (RC-EX-reeks) en
DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING (RCN-E2-, EK2-reeks)
Consulte o manual fornecido com o CONTROLO REMOTO
COM FIOS (série RC-EX) e o CONTROLO REMOTO SEM
FIOS (série RCN-E2, EK2)
Σας παρακαλούμε να ανατρέξετε στο εγχειρίδιο που παρέχεται
μαζί με το ΕΝΣΥΡΜΑΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ (σειρά RC-EX) και το
ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ (σειρές RCN-E2, EK2)
Пожалуйста, обратитесь к руководству, которое поставляется с ПРОВОДНЫМ
ПУЛЬТОМ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (серия RC-EX) и БЕСПРОВОДНЫМ
ПУЛЬТОМ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (серия RCN-E2, EK2)
KULLANIM KILAVUZU
РУССКИЙ
TÜRKÇE
Lütfen kablolu uzaktan kumandalı olan (RC-EX serisi) ve kablosuz
uzaktan kumandalı olan (RCN-E2, EK2 serisi) modelin kılavuzuna
bakınız.
This air-conditioner complies with following directive.
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
EMC 2014/30/EU
Pressure Equipment 2014/68/EU
RoHS 2011/65/EU
Ecodesign 2009/125/EC
CE marking is applicable to the area of 50 Hz power supply.
Diese Klimaanlage erfüllt die folgende Richtlinie.
Maschinen 2006/42/EC
Niederspannung 2014/35/EU
EMV 2014/30/EU
Druckgeräte 2014/68/EU
RoHS 2011/65/EU
Ökodesign 2009/125/EC
Die CE-Marke gilt für Bereiche mit einer Netzstromversorgung
von 50 Hz.
Este aire acondicionado cumple con la siguiente directiva.
Máquinas 2006/42/CE
Baja tensión 2014/35/UE
EMC 2014/30/UE
Equipos a presión 2014/68/UE
RoHS 2011/65/UE
Ecodiseño 2009/125/CE
La indicación CE sólo corresponde al área de suministro
eléctrico de 50 Hz.
Este ar condicionado está em conformidade com as seguintes directivas.
Máquinas 2006/42/CE
Baixa tensão 2014/35/UE
EMC 2014/30/UE
Equipamentos sob pressão 2014/68/UE
RoHS 2011/65/UE
Concessão ecológica 2009/125/CE
A marca CE aplica-se à zona de fornecimento de energia a
50 Hz.
Ce climatiseur est conforme aux directives suivantes.
Machines 2006/42/CE
Basse tension 2014/35/UE
CEM 2014/30/UE
Équipements sous pression 2014/68/UE
RoHS 2011/65/UE
Écoconception 2009/125/CE
La marque CE s’applique aux régions alimentées en courant
de 50 Hz.
Questo condizionatore d’aria è conforme alla seguente direttiva.
Macchinario 2006/42/CE
Bassa tensione 2014/35/UE
EMC 2014/30/UE
Apparecchiature a pressione 2014/68/UE
RoHS 2011/65/UE
Ecodesign 2009/125/CE
Il marchio CE è applicabile alla fascia di alimentazione 50 Hz.
Deze airconditioner voldoet aan de volgende richtlijn.
Machine 2006/42/EC
Laagspanning 2014/35/EU
EMC 2014/30/EU
Drukapparatuur 2014/68/EU
RoHS 2011/65/EU
Ecodesign 2009/125/EC
CE-markering is van toepassing op het gebied met een netstroom van 50 Hz.
Το συγκεκριμένο κλιματιστικό συμμορφώνεται προς καθεμιά από
τις οδηγίες που ακολουθούν.
2006/42/ΕΚ περί μηχανημάτων
2014/35/ΕΕ περί χαμηλής τάσης
2014/30/ΕΕ περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (EMC)
2014/68/ΕΕ περί εξοπλισμού υπό πίεση
2011/65/ΕΕ RoHS
2009/125/ΕΚ περί οικολογικού σχεδιασμού
Tο σήμα CE ισχύει μόνον σε περιοχές όπου η τροφοδοσία είναι 50 Hz.
PSA012B835B
201911
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Nous vous remercions d’avoir acheté ce climatiseur monobloc, fabriqué par Mitsubishi Heavy Industries. Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil
et veuillez utiliser cet appareil de manière appropriée, conformément aux instructions
du manuel. Après avoir lu le manuel, conservez-le avec le certificat de garantie dans
un endroit sûr.
Ce produit contient des gaz à effet serre fluorés.
Ne pas relâcher le R32 dans l’atmosphère: le R32 est un gaz à effet de serre
fluoré avec un potentiel de réchauffement de la planète (PRG) = 675.
Ne laisser pas sortir du R410A dans l’atmosphère: le R410A est un gaz à effet
de serre uoré à Potentiel de Réchauffement Global (PRG / GWP Global Warming
Potential) =2088.
Se référer à la plaque signalétique pour les gaz uorés à effet de serre et
l’équivalent CO2.
TABLE
MATIÈRES
Le niveau d'émission sonore dû
à la DES
pression
des appareils extérieur et intérieur
est inférieur à 70 dB(A).
 CONSIGNES
 MODE
DE SÉCURITÉ .............................................................................................................................................1
D’EMPLOI
< TÉLÉCOMMANDE FILAIRE (série RC-E) >
NOMS ET FONCTIONS DES BOUTONS DE LA TÉLÉCOMMANDE ................................................................................5
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LA TÉLÉCOMMANDE ..............................................................................................5
COMMENT UTILISER LE MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE .........................................................................6
SÉLECTION DES MODES MINUTERIE ..........................................................................................................................6
RÉGLAGE DE L’HEURE...................................................................................................................................................6
MODE SLEEP TIMER ......................................................................................................................................................7
MODE OFF TIMER...........................................................................................................................................................7
MODE ON TIMER ............................................................................................................................................................7
MODE WEEKLY TIMER ...................................................................................................................................................8
ANNULATION DU MODE MINUTERIE .......................................................................................................................... 10
COMMENT UTILISER LE MODE SILENCE..................................................................................................................... 11
COMMENT RÉGLER LE VOLET ...................................................................................................................................... 11
COMMENT ORIENTER LE FLUX D’AIR ........................................................................................................................... 12
AIROUTLET SELECTION ................................................................................................................................................ 12
COMMENT UTILISER LA VENTILATION ......................................................................................................................... 13
POUR UNE UTILISATION CONFORTABLE ..................................................................................................................... 13
MESSAGE D’INSPECTION, MESSAGE DE FILTRE, NUMÉRO DE CLIMATISEUR, MESSAGE D’ATTENTE,
AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE ET MESSAGE DE SAUVEGARDE.................................................... 13
 DÉPANNAGE.................................................................................................................................................................... 14
 AVIS
PRÉPARATION DU CHAUFFAGE .................................................................................................................................... 14
REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE ................................................................................................................................... 14
RÉGLAGE DE DÉSACTIVATION DES BOUTONS ........................................................................................................... 15
INSTALLATION, DÉPLACEMENT ET MAINTENANCE D’INSPECTION ......................................................................... 15
PLAGE DE FONCTIONNEMENT ..................................................................................................................................... 15
DIRECTIVES EN MATIÈRE D’INSPECTION ET DE MAINTENANCE DES PRINCIPAUX COMPOSANTS DU
 Veuillez
lire ces «
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
» avant de commencer
à employer cet appareil
et utilisez-le de manière
appropriée, conformément
aux instructions.
 Les consignes détaillées ici
sont classées en
«
AVERTISSEMENT »
et « PRUDENCE ».
La section
«
AVERTISSEMENT »
décrit des situations
potentiellement dangereuses,
qui peuvent entraîner la
mort ou des blessures
graves en cas de mauvaise
manipulation de l’appareil.
Veuillez cependant noter que,
en fonction de la situation,
les consignes listées dans la
section « PRUDENCE »
peuvent aussi entraîner des
conséquences graves. Les
messages d’avertissement
et de prudence vous
fournissent des informations
importantes relatives à la
sécurité ; assurez-vous de les
respecter.
 Les symboles utilisés tout
au long de ce manuel ont la
signification suivante :
Les marques
signalent des messages
d’avertissement, d’alarme
et de prudence. Le point
particulier interdit est décrit
dans le triangle. La marque
de gauche signifie « Risque
de choc électrique ».
Les marques 
signalent des messages
d’interdiction. Le point
particulier interdit est
décrit dans le cercle ou à
proximité.
Les marques  signalent
une instruction ou une
action obligatoire. Le point
particulier interdit est décrit
dans le cercle. La marque
de gauche signifie « Mise à
la terre requise ».
Le manuel d’utilisation
doit être lu attentivement.
Le manuel d’utilisation et /
ou le manuel d’installation
contiennent des
informations.
Un personnel de service
doit procéder à la remise
de cet équipement tout
en faisant référence au
manuel d’installation.
 Après avoir lu le manuel,
conservez-le toujours à
portée des autres utilisateurs
pour que chacun puisse s’y
référer à tout moment. Si
le climatiseur est transmis
à un nouveau propriétaire,
assurez-vous de lui remettre
ce manuel.
FRANÇAIS
CLIMATISEUR MONOBLOC ............................................................................................................................................ 16
1
Les précautions suivantes ne concernent que le R32. Cet appareil doit être
Cet équipement utilise des
réfrigérants inflammables.
Si le fluide frigorigène
présente une fuite, avec
une source d’inflammation
externe, il pourrait
s’enflammer.
AVERTISSEMENT
Respectez scrupuleusement
les lois nationales lorsque
vous vous débarrasser de
l’appareil.
N’utilisez pas de moyens pour
accélérer le processus de
décongélation ou pour nettoyer,
autres que ceux recommandés
par le fabricant.
L’appareil doit être stocké
dans une pièce sans existence
de sources d’inflammation qui
fonctionnent de manière continue
(par exemple: flammes nues,
appareil à gaz en fonctionnement
ou radiateur électrique en
fonctionnement).
Ne pas percer ou brûler.
Soyez conscient que les
réfrigérants peuvent ne pas
dégager d’odeur.
L’appareil doit être stocké
dans un endroit bien ventilé
où la taille de la pièce correspond
bien à celle spécifiée pour le
fonctionnement.
Le personnel chargé des
opérations de maintenance
doit posséder une qualification
nationale ou d’autres
qualifications correspondantes.
2
installé dans des pièces
qui dépassent l’espace au
sol spécifié dans les fiches
d’installation de l’unité intérieure /
extérieure.
Reportez-vous à la fiche
d’installation.
CONSIGNES D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de faire
installer l’appareil par votre
distributeur ou un professionnel.
Si vous l’installez vous-même
et que l’appareil n’est pas
correctement installé, il pourrait se
produire une fuite d’eau, un choc
électrique, un incendie ou des
blessures provoquées par la chute
de l’appareil.
Dans le cas de l’installation
dans une petite pièce, il
est nécessaire de prendre des
mesures préventives pour éviter
que la densité du réfrigérant en
fuite n’excède pas la limite.
La fuite de réfrigérant pourrait
entraîner un accident par manque
d’oxygène. Consultez votre
distributeur pour en savoir plus.
PRUDENCE
Assurez-vous d’effectuer la
mise à la terre.
Ne raccordez pas le fil de terre à une
canalisation de gaz, une conduite d’eau,
un câble électrique ou téléphonique.
Une mise à la terre incomplète pourrait
entraîner un choc électrique consécutif
à une fuite d’électricité.
Assurez-vous d’installer un
disjoncteur.
Dans le cas contraire, un choc
électrique pourrait se produire.
Veuillez consulter votre distributeur
ou un professionnel pour l’installation.
N’installez pas l’appareil
dans un endroit où des fuites
de gaz peuvent se produire.
Si du gaz en fuite stagne dans
l’appareil, il pourrait provoquer un
incendie.
Assurez-vous d’installer
correctement le tuyau
d’évacuation pour que l’eau soit
évacuée en totalité.
Dans le cas contraire, une fuite d’eau
pourrait se produire et endommager
vos équipements domestiques.
CONSIGNES D’UTILISATION
AVERTISSEMENT
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8
ans et plus et des personnes
dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de
connaissance si elles ont pu
bénéficier d’une surveillance
ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et
si elles en comprennent les
risques.
Il convient de surveiller les
enfants pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Le nettoyage et la
maintenance de cet
appareil ne doivent pas être
effectués par des enfants sans
surveillance.
Ne vous exposez pas
vous-même directement
au flux d’air frais pendant une
période prolongée ou à un
refroidissement trop important.
Cela pourrait influer sur votre
condition physique ou entraîner
des ennuis de santé.
N’insérez pas vos doigts ou
des objets dans les grilles
d’admission ou d’évacuation de
l’air.
Cela pourrait entraîner des
blessures à cause de la rotation
très rapide du ventilateur.
Si l’appareil a été immergé
dans l’eau à cause d’une
catastrophe naturelle comme
une inondation ou un ouragan,
consultez votre distributeur
avant de l’utiliser à nouveau.
Car si vous l’utilisez tel quel, cela
pourrait entraîner une panne, un
choc électrique ou un incendie.
Si un symptôme anormal
(odeur de brûlé, etc.)
apparaît, coupez l’alimentation
électrique et arrêtez d’utiliser
l’appareil.Puis, consultez votre
distributeur.
Car si vous l’utilisez tel quel, cela
pourrait entraîner une panne, un
choc électrique ou un incendie.
L’une des causes d’un
mauvais refroidissement
ou d’un chauffage insuffisant
pourrait être une fuite de
réfrigérant. Veuillez consulter
votre distributeur.
Si la réparation nécessite d’ajouter
du réfrigérant, consultez l’équipe
du service technique pour en
savoir plus. Le réfrigérant du
climatiseur n’est pas toxique.
Normalement, le réfrigérant ne fuit
pas. Mais si le réfrigérant fuit et
entre en contact avec un chauffage
à air chaud, un radiateur ou une
cuisinière, il pourrait produire des
substances toxiques.
N’insérez pas vos doigts ou des
objets dans l’appareil, même s’il
n’est pas en fonctionnement.
Le ventilateur peut se mettre en
marche de manière inattendue et
entraîner des blessures.
Lorsqu’un enfant ou une
personne malade qui peut
avoir besoin d’aide l’utilise,
les gens proches devraient
suffisamment prendre soin d’eux.
Lorsque le climatiseur est arrêté
par un état anormal, par un sens
du mouvement ou de contrôle, ou
autre, il pourrait affecter l’état de
santé ou provoquer un accident.
PRUDENCE
N’utilisez pas l’appareil à des
fins particulières comme le
stockage d’aliments, d’animaux
et de plantes, d’instruments de
précision et d’oeuvres d’art, etc.
Les marchandises stockées
pourraient se dégrader.
N’utilisez pas les boutons
avec les mains mouillées.
Cela pourrait provoquer un choc
électrique.
Lorsqu’un appareil à
combustion est utilisé
avec cet appareil, ventilez
fréquemment la pièce.
Si la ventilation est insuffisante,
cela pourrait provoquer un
accident par manque d’oxygène.
N’installez pas d’appareil à
combustion sur la trajectoire
du flux d’air du climatiseur.
Cela pourrait provoquer une
combustion imparfaite.
Assurez-vous que les
fondations sur lesquelles
est installé l’appareil ne sont
pas endommagées par une
utilisation prolongée.
Dans le cas contraire, l’appareil
pourrait tomber et blesser
quelqu’un.
Ne lavez pas l’appareil avec
de l’eau et ne posez pas de
vase rempli d’eau sur l’appareil.
Cela pourrait provoquer un choc
électrique ou un allumage.
N’installez pas l’appareil
dans un endroit où des
animaux et des plantes seraient
sur la trajectoire du flux d’air du
climatiseur.
Ils pourraient en souffrir.
Avant un nettoyage, assurezvous d’arrêter l’appareil et de
couper l’alimentation électrique.
Le ventilateur tourne très
rapidement à l’intérieur.
Assurez-vous d’utiliser des
fusibles de la catégorie
appropriée.
L’utilisation de fil métallique ou de
fil de cuivre pourrait entraîner une
défaillance ou un incendie.
Ne stockez pas d’aérosol
inflammable, etc., à proximité
de l’appareil et ne pulvérisez
pas directement sur l’appareil.
Cela pourrait entraîner un
incendie.
Avant une maintenance,
assurez-vous d’arrêter
l’appareil et de couper
l’alimentation électrique.
Le ventilateur tourne très
rapidement à l’intérieur.
Lorsque l’appareil n’est pas
utilisé pendant une période
prolongée, coupez l’alimentation
électrique.
L’accumulation de saletés peut
entraîner une surchauffe ou un
incendie. Par conséquent, avant
d’utiliser l’appareil, mettez-le sous
tension six heures avant pour le
protéger.
N’installez pas d’autres
appareils électriques ou des
équipements domestiques en
dessous ou autour du climatiseur.
Un égouttement en provenance
de l’appareil pourrait entraîner un
dysfonctionnement ou une pollution.
Ne touchez pas les ailettes
en aluminium.
Dans le cas contraire, cela pourrait
entraîner des blessures.
Ne nettoyez pas vousmême l’intérieur de l’unité
intérieure. Assurez-vous de
consulter votre distributeur ou
un professionnel recommandé
par notre société.
Si vous sélectionnez un mauvais
détergent ou une méthode
inappropriée, des pièces en résine
pourraient être endommagées
et entraîner une fuite d’eau. Si
le détergent est versé sur les
composants électriques ou le
moteur, cela pourrait entraîner une
panne, de la fumée ou un allumage.
Ne posez pas et ne fixez
pas d’objets sur l’unité
extérieure.
Cela pourrait blesser quelqu’un à la
suite d’une chute.
Pendant le fonctionnement
ou la maintenance, n’utilisez
pas de tabouret instable.
Vous pourriez vous blesser en
tombant.
Faites attention que la
poussière n’entre pas dans
vos yeux lors du démontage du
filtre à air.
N’utilisez pas l’appareil sans
le filtre à air.
L’accumulation de poussière pourrait
entraîner des dysfonctionnements.
Pendant un orage, arrêtez
l’appareil et mettez-le hors tension.
La foudre pourrait entraîner une
panne.
3
Après plusieurs saisons
de fonctionnement,
des inspections et des
maintenances sont nécessaires,
en plus du nettoyage et de
l’entretien ordinaire.
L’accumulation de saletés ou de
poussière dans l’unité intérieure
pourrait entraîner des odeurs,
des fuites d’eau, à cause de
l’encrassement du tuyau d’évacuation
de l’eau de déshumidification. Des
connaissances spécialisées et des
compétences particulières sont
requises pour les inspections et
les maintenances. Par conséquent,
contactez votre distributeur.
Ne placez aucun objet autour
de l’unité extérieure et ne
laissez pas les feuilles mortes
s’empiler dessus.
Les feuilles mortes peuvent contenir
des insectes ou des vers, qui
pourraient entraîner une panne, un
allumage ou de la fumée au contact
des composants électriques.
N’utilisez pas l’appareil
sans les grilles d’admission/
évacuation ou sans les panneaux.
Dans le cas contraire, cela pourrait
entraîner des blessures.
N’utilisez pas l’interrupteur
d’alimentation pour démarrer
ou arrêter l’appareil.
Cela pourrait entraîner un incendie
ou une fuite d’eau.
Si le redémarrage automatique est
activé, le ventilateur peut tourner
de manière inattendue et blesser
quelqu’un.
4
Ne touchez pas l’orifice de
soufflage lorsque le volet
mobile oscille.
Dans le cas contraire, cela pourrait
entraîner des blessures.
Ne forcez pas sur le fil de la
télécommande.
Une partie du conducteur pourrait
se couper et provoquer une fuite
électrique.
N’utilisez pas de chauffeeau, etc., à proximité de
l’unité intérieure ou de la
télécommande.
Si un équipement produisant de
la vapeur est utilisé à proximité
de l’appareil, il pourrait entraîner
un égouttement, source de fuite
électrique ou de court-circuit.
N’utilisez pas l’appareil
lorsque de la poudre ou de la
fibre est en suspension dans l’air.
De la poudre fine ou de la fibre
passant à travers le filtre à air
pourrait stagner à l’intérieur de
l’appareil et entraîner une fuite
électrique ou un court-circuit.
Ne placez pas d’objets, qui
doivent éviter d’être exposés
à l’eau, en dessous de l’appareil.
Une humidité de plus de 80
pour cent ou l’encrassement du
tuyau d’évacuation pourrait les
endommager via un égouttement
de la condensation.
S’il y a une fuite accidentelle
du réfrigérant, éteignez
le poêle ou autre et ventilez
suffisamment l’air.
CONSIGNES POUR LE
DÉPLACEMENT OU LA RÉPARATION
Avant de réparer ou
d’inspecter l’unité intérieure,
assurez-vous de désactiver «
PRUDENCE
l’interrupteur d’alimentation de
l’unité intérieure ».
Ne modifiez jamais l’appareil.
Contactez votre distributeur
En effet, si « l’interrupteur
pour toute réparation.
d’alimentation de l’unité intérieure
Une réparation inadéquate pourrait » reste activé pendant une
inspection ou une réparation, la
entraîner une fuite d’eau, un
rotation du ventilateur de l’unité
choc électrique ou un incendie.
intérieure pourrait entraîner
Normalement, le réfrigérant ne
un choc électrique ou blesser
fuit pas. Mais si le réfrigérant
quelqu’un.
fuit et entre en contact avec un
chauffage à air chaud, un radiateur Posez les panneaux
ou une cuisinière, il pourrait
démontés, pour inspection
produire des substances toxiques. ou réparation, sur un support
Lors de la réparation d’une fuite
stable.
de réfrigérant, consultez l’équipe
Dans le cas contraire, leur chute
du service technique pour vous
pourrait entraîner des blessures.
assurer qu’elle soit correctement
réparée.
S’il est nécessaire de
déplacer et de réinstaller
l’appareil, consultez
votre distributeur ou un
professionnel.
Une mauvaise installation du
climatiseur pourrait entraîner une
fuite d’eau, un choc électrique et/
ou un incendie.
CONSIGNES POUR LA MISE AU REBUT
Ce symbole peut figurer sur votre climatiseur. Il signifie que les équipements électriques et électroniques (DEEE
selon la Directive 2012/19/UE) usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques ordinaires. Les
climatiseur doivent être traités dans un établissement agréé pour leur réutilisation, recyclage et récupération, et non
pas éliminés avec les déchets municipaux. Veuillez contacter l’installateur ou les autorités locales pour en savoir plus.
MODE D’EMPLOI < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE (série RC-E) >
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LA TÉLÉCOMMANDE (La fonction de déshumidification est interdite pour le FDU-F.) < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE (série RC-E) >
NOMS ET FONCTIONS DES BOUTONS DE LA TÉLÉCOMMANDE < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE (SÉRIE RC-E) >
Télécommande filaire
(série RC-E)
•
ATTENTION • Pour protéger les climatiseurs intérieurs/extérieurs, mettez-les sous tension six heures avant la première utilisation. (Le carter est alimenté
pour faire chauffer le compresseur.) Ne mettez pas l’appareil hors tension. (Le carter reste alimenté même si le compresseur est arrêté.
Cela maintient le compresseur chaud et prévient le risque de panne lié à l’accumulation de réfrigérant.)
La figure ci-dessous illustre la télécommande avec le couvercle ouvert. Veuillez noter que toutes les informations
sont affichées sur l’écran à cristaux liquides (LCD) à des fins explicatives.
Tirez le couvercle vers le bas pour l’ouvrir.
Indicateur de ventilation
Indicateur Weekly timer
S'affiche en mode ventilation.
Voir page 13
Affiche les réglages du mode Weekly timer.
Indicateur de contrôle central
S'affiche lorsque le climatiseur est piloté
par une télécommande centralisée.
Affiche la température définie, le débit du flux
d'air, le mode de fonctionnement et les
messages de fonctionnement.
Affiche les réglages du mode minuterie.
Voyant de fonctionnement/vérification
Boutons de réglage de température
Bouton Timer
Ce bouton est utilisé pour démarrer et arrêter
le climatiseur.
Appuyez une fois sur ce bouton pour démarrer
l'appareil et une autre fois pour l'arrêter.
Ce bouton est utilisé pour
configurer la minuterie.
Voir page 6
Bouton MODE
Boutons de réglage de minuterie
Bouton FAN SPEED
Ces boutons sont utilisés pour
configurer le mode minuterie et l'heure.
Voir pages 6 à 13
Ce bouton est utilisé pour configurer le débit
du flux d'air.
54 2
DRY
COOL
FAN
HEAT
AUTO
Ce bouton est utilisé pour piloter unventilateur
externe.
Voir page 13
Bouton LOUVER
Ce bouton est utilisé pour démarrer et arrêter
Voir page 11
le volet mobile.
Bouton AIR CON No.
Bouton TEST
Ce bouton est utilisé pour tester le fonctionnement.
• Avec le fonctionnement automatique, le chauffage et le
refroidissement changent
Mode chauffage
automatiquement en
fonction de la différence
Mode
refroidissement
entre la température
définie et la température
–3
+3
ambiante de la pièce.*
Bouton SET
3
de la pièc*
* Dans le cas du FDU-F
La température de réglage de la télécommande filaire indique la
température à l’extérieure de la pièce lors de l’utilisation du thermostat
sur position ON/OFF.
Appuyez sur le bouton TEMP.
Appuyez sur le bouton
pièce.*
Mode de fonctionnement
Bouton VENT
Ce bouton est utilisé par les techniciens
d'entretien lors de l'installation.
4
Appuyez sur le bouton
FAN SPEED.
à la vitesse 4
L’appareil fonctionne avec une ventilation maximum.
5
Appuyez sur le bouton
LOUVER.
Si l’unité intérieure est dotée de la fonction d’oscillation automatique,
appuyez sur le bouton
LOUVER pour afficher l’état actuel du volet.
Si l’unité intérieure n’est pas dotée de la fonction d’oscillation
automatique, le message «
» s’affiche.
SEC..................... 21 à 24°C
• Pour en savoir plus sur le fonctionnement du volet
☞ Voir pages 11 à 12.
LOUVER, puis modifiez le paramètre
1 Appuyez sur le bouton
pour 

• Pour en savoir plus sur l’arrêt du volet ☞ Voir pages 11 à 12
1 Appuyez une fois sur le bouton, pendant le fonctionnement du volet,
pour afficher dans l’ordre les positions d’arrêt.
2 Une fois sur la position d’arrêt souhaitée, appuyez une fois de plus
sur le bouton pour arrêter le volet dans cette position.
Pour en savoir sur les positions d’arrêt réelles ☞ Voir pages 11 à 12
Mode automatique :.............................................. Milieu
Mode refroidissement/déshumidification : ............ Horizontale
Mode chauffage : .................................................. Vers le bas
CHAUD ............... 22 à 24°C
VENTILATION ..... Réglage inutile
• Les réglages des modes de fonctionnement, de température
et du débit d’air peuvent être modifiés même lorsque le
climatiseur est arrêté. Lorsqu’un bouton est enfoncé pendant
l’arrêt du climatiseur, l’écran correspondant s’affiche et vous
pouvez modifier les paramètres. L’écran s’allume pendant trois
secondes après la modification du paramètre, puis s’éteint
automatiquement.
* Dans le cas du FDU-F
La température de réglage de la télécommande filaire indique la température à l'extérieure de la pièce lors de l'utilisation du thermostat sur
position ON/OFF.
pour définir la température de la
La gamme des vitesses du ventilateur s’affiche en fonction du modèle de
l’unité intérieure.
À 4 vitesses ...............«
↔
↔
↔
»
À 3 vitesses ...............«
↔
↔
»
À 2 vitesses ...............«
↔
» ou «
↔
»
À 1 vitesse .................Le fonctionnement du bouton est désactivé
FROID ................. 26 à 28°C
Bouton RESET
ou
* Dans le cas du FDU-F
La température de réglage de la télécommande filaire indique la
température à l’extérieure de la pièce lors de l’utilisation du thermostat
sur position ON/OFF.
 Conseils pour le réglage de la température ambiante
•Ce bouton est utilisé pour fixer le réglage.
•Ce bouton est utilisé pour définir le mode silence.
Voir pages 6 à 13
•Une pression sur ce bouton pendant la configuration permet de revenir
à l'opération précédente.
Voir pages 6 à 13
•Ce bouton est également utilisé pour réinitialiser le message
« FILTER CLEANING ». (Appuyez dessus après avoir nettoyé le filtre à air.)
MODE.
La gamme des modes de fonctionnement s’affiche en fonction du modèle
de l’unité intérieure.
À chaque appui sur ce bouton, l’affichage change dans l’ordre suivant :
sec  froid  ventilation  chaud. ( auto)*
* Dans le multi-système, le mode automatique peut être sélectionné uniquement
avec le système de récupération de chaleur KXR. Le mode automatique ne
peut pas être sélectionné avec le système de pompe à chaleur KX.
Température définie
Ce bouton est utilisé pour changer le mode
de fonctionnement.
Bouton E.S.P.
Ce bouton est utilisé par les techniciens
d'entretien lors de l'installation.
Appuyez sur le bouton
Bouton de marche/arrêt
Ces boutons sont utilisés pour
configurer la température de la pièce.
.
L’appareil commence à fonctionner.
1
3
Pendant le fonctionnement : allumé en vert.
En cas d'erreur : clignotant en rouge.
Bouton CHECK
Appuyez sur le bouton
Zone d'affichage des paramètres de fonctionnement
Indicateur de minuterie
•Affiche le numéro de l'unité intérieure raccordée
à cette télécommande.
•Ce bouton est également utilisé pour configurer
l'adresse de l'unité intérieure.
1
2
Température Vitesse du Mode de
définie
ventilateur fonctionnement
Arrêt
ATTENTION
Appuyez sur le bouton
AVIS
•
•
•
•
L’affichage du message “
” clignote et le fonctionnement passe à “Fan” dans le
cas suivant puisque les modes de fonctionnement ne
correspondent pas.
Lorsque les unités intérieures fonctionnement en
modes différents (avec le système KXR, il est possible
de faire fonctionner les unités intérieures en modes
différents de refroidissement/chauffage).
N’activez et ne désactives pas le système de
climatisation trop souvent.
N’utilisez pas d’objets pointus pour appuyer sur les
boutons de la télécommande.
• Il peut arriver qu’un appui sur l’un des boutons mentionnés ci-dessus
entraîne l’affichage de «
», mais il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement. Dans ce cas, cela signifie que le fonctionnement du
bouton est désactivé.
• Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois après sa mise sous
tension, il utilise les réglages d’usine par défaut suivants. Vous pouvez
modifier les paramètres à votre convenance.
Contrôle central......................... Désactivé
Mode de fonctionnement .......... En mode auto : refroidissement automatique
Sans mode auto : refroidissement
Température définie .................. 23°C
Vitesse du ventilateur................
Position du volet ........................ Horizontale
5
COMMENT UTILISER LE MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE (série RC-E) >
SÉLECTION DES MODES MINUTERIE
COMMENT UTILISER LE MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE (série RC-E) >
RÉGLAGE DE L’HEURE
1
Appuyez sur le bouton
TIMER.
L’appareil passe en mode minuterie.
Le « jour de la semaine » et « l’heure actuelle » s’affichent sur l’écran.
[EXEMPLE] Dimanche : 13h
1
Appuyez sur le bouton
]
Zone d’affichage :
] s’allume.
Appuyez sur le bouton ▲ ou ▼.
En appuyant sur le bouton ▼ ou ▲, il est possible de choisir le paramètre
à régler.
7
] (Réglage de l’heure actuelle)
[
2
3
] (L’appareil s’arrête à l’heure précisée.)
[
] (Réglage de la minuterie pour chaque jour de la
semaine)

[
] (Annulation du réglage de minuterie)
Si vous appuyez sur le bouton ▲, l’affichage des modes minuterie
suivants se déroule vers le haut. Si vous appuyez sur le bouton
RESET, la télécommande quitte le mode minuterie et revient à son état
d’origine.
3
Appuyez sur le bouton
] (heure actuelle)
]
Appuyez respectivement sur les boutons ▲ et ▼ pour déplacer la marque
vers la droite et la gauche.

1 2 3
]
Placez la marque « ▼ » au-dessus du jour de la semaine actuel.
] (L’appareil démarre à l’heure précisée.)
[
]
SET.
Appuyez sur le bouton ▲ ou ▼.

[
]
]
La zone d’affichage montre : [
(▼ clignote)
[
[
] (L’appareil arrête de fonctionner dès que le temps
d’utilisation programmé est écoulé.)

[
[
[
Appuyez sur le bouton

[
TIMER.
L’appareil passe en mode minuterie.
Le « jour de la semaine » et « l’heure actuelle » s’affichent sur l’écran.
]
Zone d’affichage : [
[
[
2
Les modes minuterie fonctionnent en se basant sur l’horloge, dont l’heure est définie par la procédure suivante. Assurezvous de régler l’heure correctement.
1 3 2
• •
5 4
•
6
Si vous appuyez sur le bouton
précédent et «
RESET, l’affichage revient à l’écran
» s’affiche.
4
Appuyez sur le bouton
5
Appuyez sur le bouton ▲ ou ▼.
SET.
Le jour de la semaine est sélectionné et la marque ▼ cesse de clignoter
pour rester allumée.
« L’heure actuelle » clignote et «
» s’affiche.
SET.
Le mode minuterie sélectionné est activé.
Pour le réglage de chaque mode minuterie, consultez les pages
suivantes.
Les combinaisons possibles de fonction sont indiquées dans le tableau
suivant.
Fonctions des modes minuterie
• Sleep timer
Lorsque le temps d’utilisation programmé est écoulé, l’appareil
arrête de fonctionner.
10 réglages sont disponibles, de « Arrêt une heure plus tard » à
« Arrêt 10 heures plus tard ».
L’appareil s’arrêtera lorsque la durée programmée est écoulée.
• OFF timer
L’appareil s’arrête à l’heure précisée.
Vous ne pouvez définir qu’une seule heure par réglage.
• ON timer
L’appareil démarre à l’heure précisée. Vous pouvez définir la
température en même temps. Vous ne pouvez définir qu’une
seule heure par réglage.
• Weekly timer
Vous pouvez définir Jusqu’à quatre opérations de minuterie par
jour.
Une fois que la minuterie hebdomadaire est définie, elle se
répète chaque semaine.
Combinaison des modes qui sont compatibles entre eux
( : possible, × : impossible)
Sleep timer
Sleep timer
OFF timer
ON timer
Weekly timer
×

×

×
OFF timer
×
ON timer


Weekly timer
×
×
×
Réglez l’heure actuelle.
Si vous appuyez sur le bouton
1.
6
SET.
L’heure cesse de clignoter et reste allumée, puis «
s’affiche pour montrer que l’heure actuelle est définie.
Deux secondes plus tard, l’affichage revient à l’étape 1 et
«
» s’affiche.
7
×
Appuyez sur le bouton
RESET, l’affichage revient à l’étape
Appuyez sur le bouton
.
Le réglage du mode minuterie est terminé.
• Si vous sélectionnez une combinaison de modes incompatibles entre
eux et que vous appuyez sur le bouton
SET, le message
«
(opération invalide) » s’affiche pendant 3 secondes,
puis l’écran revient à l’affichage de l’étape 2.
AVIS
• Si vous appuyez sur le bouton
pendant le réglage du mode minuterie, l’appareil quitte le mode minuterie se termine
et l’affichage revient au mode d’origine. Veuillez noter que les réglages qui n’ont pas été confirmés sont annulés.
• Si vous réglez le mode ON timer et le mode OFF timer ou Sleep timer en même temps, le mode OFF timer (ou Sleep timer) est
prioritaire sur le mode ON timer.
• Si vous appuyez sur le bouton
Timer et que «
» s’affiche, le bouton n’a aucun effet car son
fonctionnement est désactivé. Pour activer le fonctionnement du bouton, consultez votre distributeur.
• Si vous n’appuyez pas sur un quelconque bouton pendant plusieurs minutes, après avoir appuyé sur le bouton
l’appareil quitte le mode minuterie et l’affichage revient au mode d’origine.
Timer,
• Si une panne d’alimentation se produit, les réglages de minuterie définis seront annulés, à l’exception des réglages du mode
Sleep timer. Après une panne de courant, les réglages (quatre réglages par jour) associés au mode Weekly timer restent
mémorisés, mais les réglages de vacances remplacent automatiquement les réglages pour chaque jour.
6
AVIS
• Si vous appuyez sur le bouton
pendant le réglage
du mode minuterie, l’appareil quitte le mode minuterie se termine
et l’affichage revient au mode d’origine. Veuillez noter que les
réglages qui n’ont pas été confirmés sont annulés.
• Si vous n’appuyez pas sur un quelconque bouton pendant
plusieurs minutes, après être passé en mode minuterie, l’appareil
quitte le mode minuterie et l’affichage revient au mode d’origine.
»
COMMENT UTILISER LE MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE (série RC-E) >
MODE SLEEP TIMER
MODE ON TIMER
L’appareil arrête de fonctionner lorsque la durée
programmée est écoulée.
• Sleep timer
L’appareil arrête de fonctionner une fois la durée programmée
écoulée, après activation.
1
2
Appuyez sur le bouton
6
Ce réglage ne s’applique qu’une seule fois.
«
«
1
2
”
SET.
5
10 3
8
4
Appuyez sur le bouton ▲ ou ▼.
Appuyez sur le bouton
6
Appuyez sur le bouton
.
1 2
•
4
•
6
Le réglage du mode
minuterie est terminé.
3
•
5
•
7
•
9
5
1
2
3
Appuyez sur le bouton
TIMER.
Appuyez deux fois sur le bouton ▼.
Appuyez sur le bouton
[EXEMPLE]
4
6
5
1 2•4 3•5
ATTENTION Une fois que le mode OFF timer est défini, il n’est plus
AVIS
possible de démarrer l’appareil. Si vous souhaitez démarrer le
climatiseur, appuyez avant à la main sur le bouton ON/OFF.
• Si vous appuyez sur le bouton
pendant
le réglage du mode minuterie, l’appareil quitte le mode
minuterie se termine et l’affichage revient au mode d’origine.
• Si vous n’appuyez pas sur un quelconque bouton
pendant plusieurs minutes, après être passé en
mode minuterie, l’appareil quitte le mode minuterie et
l’affichage revient au mode d’origine.
6
][
[
«
«
][
Appuyez sur le bouton
«
«
] 
SET.
» clignote,
» s’allume.
Appuyez sur le bouton ▲ ou ▼.
Appuyez sur le bouton
SET.
RESET, l’affichage revient à l’écran
7
Appuyez sur le bouton
8
Appuyez sur le bouton ▼ et «
» s’affiche
Appuyez sur le bouton ▲ et «
» s’affiche
Sélectionnez l’un des deux paramètres ci-dessus.
• Allez à l’étape 7 si la température est déjà définie.
• Allez à l’étape 9 si la température n’est pas encore définie.
SET.
Appuyez sur le bouton
ou
pour définir la
température.
Si vous appuyez sur le bouton
ou
, la valeur affichée
augmente ou diminue de 1°C.
Réglez la température de démarrage de l’appareil à votre convenance.
Si vous appuyez sur le bouton
précédent.
SET.
Le réglage du mode
[EXEMPLE]
Appuyez sur le bouton ▲ ou ▼.
SET.
.
Appuyez sur le bouton
6
» clignote,
» s’allume.
Le mode OFF timer a été défini.
Après l’affichage de «
», l’écran de l’étape 2
réapparaît.
< Si le réglage est défini sur 6:00 PM (après-midi) >
«
» s’allume.
«
» s’allume pendant deux secondes.
↓
» s’allume.
«
«
» s’allume.
L’appareil s’arrête à 6:00 PM (après-midi).
L’affichage de l’heure est aussi désactivé.
]  [
L’écran de gauche s’affiche dans la zone d’affichage.
< Si le réglage est défini sur 10:00 AM (matin) >
«
» s’allume.
« 27°C » (La température actuellement définie s’affiche en clignotant)
«
» s’allume.
Réglez l’heure à laquelle vous souhaitez arrêter l’appareil.
• Réglez les « heures »
Si vous maintenez enfoncé le bouton ▲ ou ▼, l’affichage des « heures »
change. Le nombre d’heures affiché arrête de changer lorsque vous
relâchez le bouton.
• Réglez les « minutes »
Si vous appuyez sur le bouton ▲ ou ▼, la valeur affichée augmente
ou diminue de dix minutes.
minuterie est terminé.
]  [
]
Si vous appuyez sur le bouton
précédent.
]
Appuyez sur le bouton ▲ ou ▼.
Appuyez sur le bouton
Appuyez trois fois sur le bouton ▼.
Le mode ON timer a été défini.
l’écran de gauche s’affiche dans la zone d’affichage.
< Si le réglage est défini sur 10:00 AM (matin) >
«
» s’allume.
«
» s’allume.
MODE OFF TIMER
L’appareil s’arrête à l’heure précisée.
Ce réglage ne s’applique qu’une seule fois.
TIMER.
Réglez l’heure de démarrage à votre convenance.
• Réglez les « heures »
Si vous maintenez enfoncé le bouton ▲ ou ▼, l’affichage des « heures »
change. Le nombre d’heures affiché arrête de changer lorsque vous relâchez
le bouton.
• Réglez les « minutes »
Si vous appuyez sur le bouton ▲ ou ▼, la valeur affichée augmente
ou diminue de dix minutes.
SET.
Le mode Sleep timer a été défini.
Le climatiseur démarre si le mode Sleep est défini alors qu’il est éteint.
Après l’affichage de «
», l’écran de l’étape 2 réapparaît.
< Lorsque « Arrêt après 10 heures » est sélectionné >
«
» s’allume.
«
» s’allume pendant deux secondes.

» s’allume.
«
» s’allume.
«
Le temps restant s’affiche et change par tranche d’une heure.
Lorsque le temps d’utilisation programmé est écoulé, l’appareil arrête de
fonctionner.
L’appareil arrête de fonctionner dès que le temps d’utilisation programmé
est écoulé.
1 2•4 3•5
Appuyez sur le bouton
[
[
» clignote,
» s’allume.
L’affichage change comme ci-dessous. Réglez la durée à votre
convenance.
»«
»~«
»«
»
«
AVIS
• Si vous appuyez sur le bouton
pendant
le réglage du mode minuterie, l’appareil quitte le mode
minuterie et l’affichage revient au mode d’origine.
• Si vous n’appuyez pas sur un quelconque bouton
pendant plusieurs minutes, après être passé en
mode minuterie, l’appareil quitte le mode minuterie et
l’affichage revient au mode d’origine.
”“
Appuyez sur le bouton
[EXEMPLE]
4
TIMER.
Appuyez une fois sur le bouton ▼.
“
3
L’appareil démarre à l’heure précisée. Il est possible de définir une température précise lors du démarrage de l’appareil.
AVIS
• Si vous appuyez sur le bouton
pendant
le réglage du mode minuterie, l’appareil quitte le mode
minuterie se termine et l’affichage revient au mode d’origine.
• Si vous n’appuyez pas sur un quelconque bouton
pendant plusieurs minutes, après être passé en
mode minuterie, l’appareil quitte le mode minuterie et
l’affichage revient au mode d’origine.
• Lorsque les modes ON timer et Sleep timer ou OFF
timer sont définis ensemble, la température du mode
ON timer ne s’affiche pas.
• Lorsque les modes ON timer et Sleep timer ou OFF
timer sont définis ensemble, le mode OFF timer (ou
Sleep timer) est prioritaire.
9
RESET, l’affichage revient à l’écran
Appuyez sur le bouton
SET.
Le mode ON timer est défini et après l’affichage de «
l’écran de l’étape 2 réapparaît.
< Si le réglage est défini sur 10:00 AM (matin) >
«
«
»,
» s’allume.
» s’allume.

«
» s’allume.
» s’allume.
«
La température s’affiche uniquement si elle a été définie.
L’appareil démarre à l’heure précisée avec la température définie.
L’affichage de l’heure est désactivé.
10 Appuyez sur le bouton
.
Le réglage du mode minuterie est terminé.
7
COMMENT UTILISER LE MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE (série RC-E) >
5
MODE WEEKLY TIMER
Remarque : réglez l’heure chaque mois dans le mode Weekly timer.
1
2
Appuyez sur le bouton
3
]  [
][
Appuyez sur le bouton
«
4
TIMER.
]  [
«
< Lorsque «
» (pour régler la minuterie)
» (pour régler le jour de la semaine sélectionné
sur vacances)
» (pour vérifier la configuration de la minuterie et
annuler des réglages individuels)
Appuyez sur le bouton
SET.
Le mode choisi est sélectionné.
• Si vous appuyez sur le bouton
pendant
le réglage du mode minuterie, l’appareil quitte le mode
minuterie et l’affichage revient au mode d’origine.
• Si vous n’appuyez pas sur un quelconque bouton
pendant plusieurs minutes, après être passé en
mode minuterie, l’appareil quitte le mode minuterie et
l’affichage revient au mode d’origine.
Réglez l’heure.
Appuyez sur le bouton
RESET pour revenir à l’écran de l’étape 5.
Appuyez sur le bouton
SET.
Lorsque l’affichage de l’heure s’allume, l’heure est sélectionnée.
Dans le cas du réglage du mode OFF timer, le processus de réglage
est terminé avec cette étape.
La marque « _ » s’allume (

) sous le jour de la semaine
que vous définissez et l’affichage présenté correspond à celui illustré à
gauche.
Passez à « Réglage suivant et sortie du mode Weekly timer » sur la
page de droite.
Sélectionnez «
2
En mode Weekly timer, sélectionnez «
et appuyez sur le bouton SET pour confirmer.
«
» (▼ clignote)
«
» s’affiche dans la zone d’affichage.
»
Appuyez sur le bouton ▲ ou ▼.
Alignez la marque ▼ au-dessus du jour de la semaine souhaité. Appuyez
respectivement sur les boutons ▲ et ▼ pour déplacer la marque vers la
droite et la gauche, ▲ et ▼ se déplaceront en clignotant.
Si vous appuyez sur le bouton ▲, le jour (« DIM » à « SAM ») indiqué par
la marque « ▼ » clignotante change d’un jour à la fois. Si vous appuyez
sur le bouton ▲ lorsque la marque « ▼ » indique « SAM », plusieurs
marques « ▼ » s’affichent et clignotent au-dessus de « LUN » à « VEN ».
Si vous appuyez de nouveau sur le bouton ▲, plusieurs marques « ▼ »
s’affichent et clignotent au-dessus de « DIM » à « SAM » (tous les jours).
Le même programme peut être appliqué à tous les jours associés aux
marques « ▼ » à l’aide de cette fonction.
RESET pour revenir à l’écran
Appuyez sur le bouton
« Sélection du mode Weekly timer » et «
» s’affiche.
☞ Consultez ci-dessus l’étape 3.
3
Appuyez sur le bouton
4
Appuyez sur le bouton ▲ ou ▼.
< Dans le cas où Lundi serait sélectionné >
8
Appuyez sur le bouton ▲ ou ▼.
» ou «
11 Appuyez sur le bouton
☞ Consultez les étapes 1 à 5 dans « Sélection du mode Weekly timer » ci-dessus
* Quatre opérations peuvent être
définies avec uniquement les
modes ON timer ou OFF timer.
SET.
» s’affiche.
»
10 Appuyez sur le bouton ▲ ou ▼.
1
Numéro 3 :
RESET pour revenir à l’écran de l’étape 3.
Dans le cas du réglage du mode ON timer, «
s’affiche et passez à l’étape10.
RÉGLAGE DU MODE WEEKLY TIMER
Numéro 4 :
8
9
↕
Numéro 1 :
» est sélectionné >
En appuyant sur le bouton ▼ ou ▲, il est possible de choisir le paramètre
à régler.
«
Numéro 2 :
Appuyez sur le bouton
Appuyez sur le bouton ▼ et «
» s’affiche.
» s’affiche.
Appuyez sur le bouton ▲ et «
Sélectionnez l’un des deux paramètres ci-dessus.
Appuyez sur le bouton
SET.
Appuyez sur le bouton ▲ ou ▼.
«
[EXEMPLE]
7
] 
↕
2•4•6•8•10
3•5•7•9•11•13
Appuyez sur le bouton ▲ ou ▼.
]
» s’affiche dans la zone d’affichage.
«
5
6
Appuyez quatre fois sur le bouton ▼.
[
[
AVIS
SET.
«
» ou «
» s’affiche.
Les réglages pour l’instant sont en vigueur et l’écran s’affiche comme
illustré à gauche.
Vous pouvez définir jusqu’à quatre programmations de minuterie (ON timer/OFF timer) par jour.
1 2•4 3•5
Appuyez sur le bouton
La marque ◄ à côté du numéro s’allume.
Sélection du mode Weekly timer
SET.
La marque « ▼ » au-dessus du jour de la semaine arrête de clignoter et
reste allumée pour indiquer que le réglage est sélectionné.
«
» s’affiche dans la zone d’affichage de gauche.
Jusqu’à quatre programmes peuvent être définis pour chaque jour.
Sélectionnez le numéro de programme de minuterie à configurer.
Définissez le mode OFF timer ou ON timer pour chaque opération unique.
(Consultez l’exemple à gauche.)
Appuyez sur le bouton ▼ pour aligner la marque ◄ sur le numéro
clignotant et la déplacer vers le bas.
Appuyez sur le bouton ▲ pour déplacer la marque vers le haut.
1◄
2
3
4
Appuyez sur le bouton
RESET pour revenir à l’écran de l’étape 1.
».
SET.
Dans le cas où «
» aurait été sélectionné, le
processus de réglage du mode ON timer est terminé.

) sous le jour de la semaine
La marque « _ » s’allume (
que vous définissez et l’affichage présenté correspond à celui illustré à
gauche.
Passez à « Réglage suivant et sortie du mode Weekly timer » sur la
page de droite.
» aurait été sélectionné,
Dans le cas où «
«
» s’affiche et passez à l’étape 12.
12 Appuyez sur les boutons de réglages de température
ou
.
Appuyez sur le bouton ou pour augmenter
ou
1°C.
Réglez la température à la mise en marche de l’appareil.
Appuyez sur le bouton
«
».
13 Appuyez sur le bouton
diminuer de
Reset pour revenir à l’écran
SET.
Le réglage du mode ON timer avec température de démarrage est
terminé.
La température affichée cesse de clignoter et reste allumée.
La marque « _ » s’allume (

) sous le jour de la semaine
que vous définissez et l’affichage présenté correspond à celui illustré à
gauche.
Passez à « Réglage suivant et sortie du mode Weekly timer » sur la
page de droite.
COMMENT UTILISER LE MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE (série RC-E) >
Réglage suivant et sortie du mode Weekly timer
Après l’affichage de «
», «
Paramètre vacances du mode Weekly timer
Il est possible de désactiver temporairement les réglages de la minuterie pour chaque jour à l’aide du paramètre
vacances. Lorsque le paramètre vacances est annulé, le réglage de minuterie est de nouveau activé.
» s’affiche.
1
1
Appuyez sur le bouton ▲ ou ▼.
En appuyant sur le bouton ▼ ou ▲, il est possible de choisir le paramètre
à régler.
«
En mode Weekly timer, sélectionnez et définissez
«
» (sélection du numéro d’opération de minuterie
suivant pour le même jour)
«
↕
«
2
4 2
» (Fin du mode minuterie)
Appuyez sur le bouton
SET.
Déplacez la marque « ▼ » au-dessus du jour de la semaine à définir
comme vacances.
Appuyez respectivement sur les boutons ▲ et ▼ pour déplacer la marque
vers la droite et la gauche.
Si vous appuyez sur le bouton ▲, le jour (« DIM » à « SAM ») indiqué par
la marque « ▼ » clignotante change d’un jour à la fois. Si vous appuyez
sur le bouton ▲ lorsque la marque « ▼ » indique « SAM », plusieurs
marques « ▼ » s’affichent et clignotent au-dessus de « LUN » à « VEN ».
Si vous appuyez de nouveau sur le bouton ▲, plusieurs marques « ▼ »
s’affichent et clignotent au-dessus de « DIM » à « SAM » (tous les jours).
Le même programme peut être appliqué à tous les jours associés aux
marques « ▼ » à l’aide de cette fonction.
Si «
» est sélectionné, «
»
s’affiche.
Répétez l’étape 1 et la suite du réglage du mode Weekly timer à la page 8.
» est sélectionné, l’appareil quitte le mode
2 3
1 2
» s’affiche.
«
Appuyez sur le bouton ▲ ou ▼.
Si «
» est sélectionné, «
»
s’affiche.
Répétez l’étape 3 et la suite du réglage du mode Weekly timer à la page 8.
Si «
minuterie.
» s’affiche dans la zone
d’affichage
(▼ clignote)
» (sélection du jour suivant)
↕
«
».
☞ Consultez « Sélection du mode Weekly timer », étapes 1 à 5, à la page 8.
Dans le cas où vous appuyeriez sur le bouton
RESET, l’affichage
revient à l’écran précédent et «
» s’affiche.
3
Appuyez sur le bouton
SET.
La marque « ▼ » au-dessus du jour cesse de clignoter et reste allumée
et le jour défini comme vacances s’allume entre ( ). Les informations
suivantes s’affichent ensuite.
] s’allume.
» s’allume pendant deux secondes.
[
«

[
] s’allume.
«
» s’allume.
Après avoir terminé le réglage des vacances, l’affichage sur la
télécommande revient à celui de l’étape 1. Répétez les étapes 2 à 3 pour
continuer à configurer d’autres vacances.
AVIS
AVIS
• Si vous appuyez sur le
bouton
pendant le réglage du mode minuterie, l’appareil
quitte le mode minuterie et l’affichage revient au
mode d’origine.
• Si vous n’appuyez pas sur un quelconque bouton
pendant plusieurs minutes, après être passé en
mode minuterie, l’appareil quitte le mode minuterie
et l’affichage revient au mode d’origine.
• Si vous sélectionnez un jour de la semaine sur
lequel des réglages ont déjà été effectués, tous les
numéros de minuterie définis s’affichent. Et les détails
du réglage de minuterie pour le numéro marqué
par « ◄ » s’affichent. Vous pouvez modifier le
réglage sélectionné en l’écrasant avec de nouveaux
paramètres.
• Dans le cas où vous auriez défini le fonctionnement
simultané des modes ON timer et OFF timer, le mode
OFF timer prévaut.
• Si les deux mêmes heures sont définies pour le mode
ON timer le même jour, le numéro le plus petit est
prioritaire.
Si vous définissez un jour de la semaine sans aucune opération de
minuterie définie, «
» s’affiche pendant deux secondes et
l’écran revient à l’étape 1.
4
Appuyez sur le bouton
• Le jour de la semaine défini est souligné.
Annulation des réglages de vacances
• La marque ▼ s’affiche au-dessus du jour de la semaine actuel.
1
En mode Weekly timer, sélectionnez et définissez
«
• L’affichage de tous les numéros d’opération de minuterie définis
pour le jour actuel est activé. La marque ◄ indique le numéro de
réglage suivant à activer, et l’heure précisée s’affiche.
• Les opérations de minuterie sont exécutées dans l’ordre et
l’affichage du numéro et de l’heure est désactivé lorsque toutes les
opérations de minuterie du jour actuel sont terminées.
.
Le mode minuterie est terminé.
Affichage après le réglage du mode Weekly timer
».
☞ Consultez « Sélection du mode Weekly timer », étapes 1 à 5, à la page 8.
2
Appuyez sur le bouton ▲ ou ▼.
3
Appuyez sur le bouton
Déplacez la marque « ▼ » au-dessus du jour de la semaine pour
lequel vous souhaitez supprimer le réglage de vacances.
Sélectionnez un jour de la semaine qui a été défini comme vacances.
SET.
L’affichage ( ) disparaît et les informations suivantes s’affichent.
[
] s’allume.
«
» s’allume pendant deux secondes.

AVIS
[
• Si vous appuyez sur le bouton
pendant
le réglage du mode minuterie, l’appareil quitte le mode
minuterie se termine et l’affichage revient au mode d’origine.
• Si vous n’appuyez pas sur un quelconque bouton
pendant plusieurs minutes, après être passé en
mode minuterie, l’appareil quitte le mode minuterie et
l’affichage revient au mode d’origine.
4
] s’allume.
» s’allume.
«
Après avoir terminé le réglage des vacances, l’affichage sur la
télécommande revient à celui de l’étape 1. Répétez les étapes 2 et 3
pour continuer à annuler d’autres réglages vacances.
Appuyez sur le bouton
.
Le mode minuterie est terminé.
9
COMMENT UTILISER LE MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE (série RC-E) >
Vérification du mode Weekly timer
ANNULATION DU MODE MINUTERIE
1
☞ Consultez « Sélection du mode Weekly timer », étapes 1 à 5, à la page 8.
L’écran affiche les informations détaillées du réglage de minuterie du
plus petit numéro d’opération de minuterie du jour de la semaine,
comme illustré à gauche. (Mais si rien n’est défini, «
»
s’affiche.)
2
Appuyez sur le bouton
[
«
«
2
7
1
Appuyez sur le bouton ▲ ou ▼.
Le détail de l’opération de minuterie s’affiche selon l’opération de
minuterie sélectionnée.
»
«
»

«
«
«
»
(▼ deuxième appui)
»
(▼ troisième appui)
»
(▼ quatrième appui)
»
(▼ cinquième appui)

«

Appuyez sur le bouton
.
«
3
4
2•4 3•5•6
Appuyez sur le bouton
Appuyez sur le bouton ▲ ou ▼.
En appuyant sur le bouton ▲ ou ▼, il est possible de choisir le paramètre
à annuler.
»
«
↕
Il est possible d’annuler les réglages du mode Weekly timer pour chaque jour de la semaine, ainsi que le numéro d’opération de minuterie
individuelle.
Voir « Annulation du mode minuterie » sur le côté droit pour annuler les réglages de tous les jours de la semaine.
»
«
↕
»
«
↕
En mode Weekly timer, sélectionnez et définissez
«
».
Appuyez sur le bouton ▲ ou ▼.
Le détail de l’opération de minuterie s’affiche selon l’opération de
minuterie sélectionnée.
» (annulation de tous les jours de la semaine)
«
Si vous appuyez sur le bouton
précédent et «
☞ Consultez « Sélection du mode Weekly timer », étapes 1 à 5, à la page 8.
L’écran affiche les informations détaillées du réglage de minuterie du
plus petit numéro d’opération de minuterie du jour de la semaine, comme
illustré à gauche.
SET.
Le mode annulation de minuterie démarre.
Annulation des réglages du mode Weekly timer
5 2
(▼ premier appui)

Le mode minuterie est terminé.
1
»

Appuyez sur le bouton ▲ pour afficher les paramètres dans l’ordre
inverse.
3
]
»
Appuyez cinq fois sur le bouton ▼.
Appuyez sur le bouton ▼ pour afficher à partir du dimanche et du plus
petit numéro d’opération de minuterie.
2
TIMER.
Le mode minuterie démarre.
Le « jour de la semaine » actuel et « l’heure actuelle » s’affichent sur
l’écran.
».
«
3
1
En mode Weekly timer, sélectionnez et définissez
Dans le cas ou «
», «
«
» aurait été sélectionné.
5
Appuyez sur le bouton
» ou
Dans le cas où «
SET.
Le réglage détaillé du mode minuterie sélectionné est affiché
comme illustré ci-dessous.
(Mais si rien n’est défini, «
» s’affiche)
Appuyez sur le bouton ▼ pour afficher à partir du dimanche et du plus
petit numéro d’opération de minuterie.
<EXEMPLE d’affichage lorsque «
sélectionné>
Appuyez sur le bouton ▲ pour afficher les paramètres dans l’ordre
inverse.
RESET, l’affichage revient à l’écran
» s’affiche.
(étape 2 ci-dessus)
» aurait été sélectionné.
Tous les réglages du mode Weekly timer seront annulés si vous
continuez la procédure suivante.
Pour annuler une partie des réglages de la minuterie, veuillez consulter
«Annulation du mode Weekly timer» sur le côté gauche.
5
Appuyez sur le bouton
SET.
Les réglages sont affichés comme sur l’illustration ci-dessous.
(Mais si rien n’est défini, «
» s’affiche)
» est
Sélectionnez le numéro d’opération de minuterie d’un jour de la
semaine que vous souhaitez annuler.
2 3
•
4
RESET, l’affichage revient à l’écran
Si vous appuyez sur le bouton
précédent et «
» s’affiche.
3
Appuyez sur le bouton
«
SET.
6
» s’affiche.
Appuyez sur le bouton
4
• Si vous appuyez sur le bouton
pendant
le réglage du mode minuterie, l’appareil quitte le mode
minuterie et l’affichage revient au mode d’origine.
• Si vous n’appuyez pas sur un quelconque bouton
pendant plusieurs minutes, après être passé en
mode minuterie, l’appareil quitte le mode minuterie et
l’affichage revient au mode d’origine.
10
Appuyez sur le bouton
SET.
«
» s’affiche et les réglages de l’opération de minuterie
affichés disparaissent et sont annulés.

» s’affiche de nouveau.
«
Répétez les étapes 2 à 4 pour continuer l’annulation d’autres réglages.
5
Appuyez sur le bouton
Le mode minuterie est terminé.
.
SET.
L’affichage du réglage détaillé de la minuterie est désactivé
» s’affiche pendant deux
et après le message, «
secondes et «
» s’affiche de nouveau. (étape 4
ci-dessus)
Répétez les étapes 4 à 6 pour continuer l’annulation des réglages
de minuterie.
RESET, l’affichage revient à l’écran
Si vous appuyez sur le bouton
» s’affiche.
précédent et «
AVIS
Si vous souhaitez quitter l’annulation, appuyez sur le bouton
RESET pour revenir à l’écran «
».
(étape 4 ci-dessus)
Si vous souhaitez quitter l’annulation, appuyez sur le bouton
RESET pour revenir à l’écran «
». (étape
4 ci-dessus)
6
Appuyez sur le bouton
7
Appuyez sur le bouton ON/OFF.
SET pour confirmer.
La zone d’affichage du jour de la semaine est désactivée et,
» pendant deux
après l’affichage du message «
» (étape 4 ci-dessus)
secondes, l’affichage «
réapparaît.
“Ces réglages de fonctionnement annulent tous les jours de la
semaine.”
AVIS
• Si vous appuyez sur le bouton
pendant
le réglage du mode minuterie, l’appareil quitte le mode
minuterie et l’affichage revient au mode d’origine.
• Si vous n’appuyez pas sur un quelconque bouton
pendant plusieurs minutes, après être passé en mode
minuterie, l’appareil quitte le mode minuterie et l’affichage
revient au mode d’origine.
Le mode minuterie est terminé.
COMMENT UTILISER LE MODE SILENCE < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE (série RC-E) >
COMMENT RÉGLER LE VOLET < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE (série RC-E) >
RÉGLAGE AVEC LE BOUTON LOUVER (Unité intérieure avec fonction d’oscillation automatique)
MODE SILENCE
Lorsque le mode silence est activé, l’appareil fonctionne plus silencieusement, en réduisant le bruit de l’unité extérieure.
Le climatiseur applique le mode silence à l’heure programmée et l’arrête après l’écoulement de la période précisée.
Une fois que le climatiseur est configuré pour fonctionner en mode silence, le réglage s’applique tous les jours jusqu’à ce
qu’il soit annulé.
Réglage du mode silence
1
En mode minuterie, définissez le jour de la semaine
actuel et l’heure actuelle.
2
Appuyez sur le bouton
moins trois secondes.
[MODÈLES FDT, FDTC, FDE , FDK, FDFW]
Appuyez une fois sur le bouton
LOUVER et l’état actuel du volet s’affiche.
L'affichage pendant
l'oscillation automatique
☞ Consultez à la page 6 les étapes 1 à 7
SET pendant au
La télécommande passe en réglage du mode silence et affiche les
informations suivantes.
«
3
» ou «
L'affichage avec le volet
en position fixe
Appuyez sur le bouton ▲ ou ▼.
Si vous appuyez sur le bouton ▼, «
Si vous appuyez sur le bouton ▲, «
Sélectionnez «
».
Si vous appuyez sur le bouton
d’origine.
4
Appuyez
» s’allume.
Appuyez sur le bouton
» s’affiche.
» s’affiche.
RESET, l’affichage revient à l’écran
SET.
Le réglage suivant s’affiche.
«
«
1 3
•
5
•
7
2
•
4
•
6
•
8
» (clignotant)
» s’allume.
5
Définissez « l’heure de marche ».
• Réglez les « heures »
Si vous maintenez enfoncé le bouton ▲ ou ▼ l’affichage des « heures »
change. Le nombre d’heures affiché arrête de changer lorsque vous
relâchez le bouton.
• Réglez les « minutes »
Si vous appuyez sur le bouton ▲ ou ▼, la valeur affichée augmente
ou diminue de dix minutes.
Si vous appuyez sur le bouton
RESET, l’affichage revient à l’écran
».
«
Appuyez sur le bouton
«
«
Annulation du mode silence (réglage)
Sélectionnez «
» à l’étape 2 ,
SET et le réglage
appuyez sur le bouton
du mode silence est annulé, terminant le mode
silence.
«
» s’affiche.
• Si vous appuyez sur le bouton
pendant le réglage du mode silence, l’appareil
quitte le mode silence et l’affichage revient au
mode d’origine. Veuillez noter que les réglages qui
n’ont pas été confirmés sont annulés.
1. Appuyez
1.
, LOUVER et remplacez
».
SET.
«
«
» (clignotant)
» s’allume pendant deux secondes.
Appuyez une fois sur le bouton
LOUVER pendant
l’oscillation du volet et 4 positions d’arrêt s’affichent, en
défilant chaque seconde dans l’ordre.
»↔«
»↔«
«
«
Appuyez sur le bouton ▲ ou ▼.
L’heure de marche est définie et les informations suivantes s’affichent.
AVIS
Lorsque la position du volet mobile est sélectionnée
sur le bouton
l’affichage par «
6
• Si la télécommande pilote des sous-unités, le mode silence
ne fonctionne pas avec les sous-unités.
• Après la configuration du mode silence, les informations
suivantes s’affichent pendant 3 secondes aux heures
programmées, puis l’affichage revient à l’écran d’origine.
»
À l’heure de marche : «
À l’heure d’arrêt : «
»
• Si vous sélectionnez «
», vous pouvez
continuer en mode silence jusqu’à ce qu’il soit annulé.
Lors de la première heure de marche, «
» s’affiche pendant trois secondes et l’affichage revient à
l’écran d’origine.
Pour utiliser l’oscillation du volet mobile
Appuyez
2.
»↔
»
Appuyez une fois sur le bouton
LOUVER lorsque
l’affichage du volet tombe sur le position souhaitée.
L’affichage arrête de défiler et la position du volet est sélectionnée.
Position du volet sélectionnée recommandée
Fonction d’oscillation du volet mobile
pendant la préparation du chauffage,
le chauffage/dégivrage
Position horizontale
COOL•DRY
Si «
» ou « Chauffage/
Dégivrage » est affiché, le volet mobile bascule
automatiquement sur la position horizontale.
HEAT
Lorsque le fonctionnement revient à la normale, après la fin de la
préparation du chauffage ou du mode « Chauffage/Dégivrage », le dernier
réglage de position du volet mobile est rétabli.

» (clignotant)
» s’allume.
PRUDENCE
7
Appuyez sur le bouton ▲ ou ▼ pour définir la durée.
• Ne forcez pas manuellement sur le volet mobile car vous pourriez l’endommager.
• En mode refroidissement, ne positionnez pas le volet vers le bas pendant une longue période car de la condensation pourrait se former sur le panneau
latéral. (Dans le cas des modèles FDE)
Sélectionner l’heure d’arrêt.
Lorsque vous appuyez sur le bouton ▲, la durée
a u g m e n te d e d e u x h e u re s c o m m e i l l u s t ré c i - d e s s o u s ,
»«
»«
»«
»
«
Lorsque vous appuyez sur le bouton ▼, la durée diminue de deux heures.
Si vous appuyez sur le bouton
RESET, l’affichage du réglage de
l’heure de mise en marche réapparaît.
8
Appuyez sur le bouton
SET.
Le réglage est terminé et affiché.
» s’affiche et le réglage du mode silence est
«
terminé.
L’écran de réglage disparaît et l’affichage revient à l’écran d’origine.
11
COMMENT ORIENTER LE FLUX D’AIR(MODÈLES FDT, FDTC, FDE , FDK, FDFW) < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE (série RC-E) >
COMMENT ORIENTER LE FLUX D’AIR
7
La plage d’oscillation du volet dans l’orifice de soufflage peut être ajustée. Si les limites supérieure et inférieure sont définies dans ce mode, le volet se
déplace dans la plage précisée.
Avec les modèles encastrés au plafond de type FDT et FDTC, un réglage individuel est possible pour chaque volet.
1
[EXEMPLE]
«
Les informations suivantes s’affichent si une seule unité intérieure est
raccordée à la télécommande. Passez à l’étape 4.
«
»
«
8
»
Les informations suivantes s’affichent si plusieurs unités intérieures sont
raccordées à la télécommande.
«
»
«
(horizontale)
»
Appuyez sur le bouton ▲ ou ▼ button. (Sélection de
l’unité intérieure)
«
Sélectionnez l’unité intérieure dont le volet est à régler.
[EXEMPLE]
«
«
2•4•6•8
1
3•5•7•9
3
Boîtier de contrôle
No. 2
AVIS
No. 1
• Avec les modèles FDT et FDTC, si le
No. 4
Côté tuyau
Côté canalisation d'évacuation
Côté tuyau
d'évacuation
Position du volet
»
»
Appuyez sur le bouton
l’unité intérieure)
[EXEMPLE]
«

«

«
4
SET. (Confirmation de
9
» s’allume pendant deux secondes.
»
Appuyez sur le bouton ▲ ou ▼. (Sélection du numéro
de volet)
Côté
canalisation
configurez le volet N°1.
Boîtier de contrôle
Avec les modèles FDFW, configurez
N° de volet
le volet N°2.
[Pour le modèles FDTC]
Les autres réglages n’ont aucun effet.
Remarque : Pour les modèles FDE, sélectionnez
«
». Les autres choix de numéro de volet
n’ont aucun effet.
5
Appuyez sur le bouton
numéro de volet)
SET. (Confirmation du
Sélectionnez la limite supérieure de la plage d’oscillation du volet.
[EXEMPLE]
«
6
Appuyez sur le bouton ▲ ou ▼. (Sélection de la
position de limite supérieure)
Sélectionnez la limite supérieure de la plage d’oscillation du volet.
« Position 1 » est la plus horizontale et « Position 6 » est la plus vers le
bas.
« Position -- » est le numéro utilisé pour la position d’usine par défaut.
Si vous souhaitez revenir à la position d’usine par défaut, sélectionnez
« Position -- ».
(horizontale)
«
(vers le bas)
Position du volet
12
Si le volet N°1 est sélectionné,
»
←Position de limite supérieure actuelle
» (Position la plus horizontale)
 «
»
 «
»
 «
»
 «
»
 «
» (Position la plus vers le bas)
 «
» (Position d’usine par défaut)
» (Position la plus horizontale)
 «
»
 «
»
 «
»
 «
»
 «
» (Position la plus vers le bas)
 «
» (Position d’usine par défaut)
Appuyez sur le bouton
SET (Confirmation de
la position de limite inférieure)
Les positions de limites inférieure et supérieure sont sélectionnées, les
positions définies s’allument pendant deux secondes et le réglage est
terminé.
• Après avoir terminé le réglage, le numéro du volet sélectionné se
déplace de la position d’arrêt à la position de limite inférieure, puis
revient à la position d’arrêt. (Mais même si la télécommande est en
mode arrêt, cette opération n’est pas réalisée tant que l’unité intérieure
est en marche.)
[EXEMPLE] Pour la position supérieure 2 et la position
inférieure 6
»
Position
supérieure
Sélectionnez le numéro de volet en vous référant à la figure de gauche.
[EXEMPLE]
«
»«
»«
»
«
»
No. 1
• Avec les modèles FDK et FDE,
»«
(vers le bas)
L’unité intérieure est sélectionnée.
No. 3
numéro de volet souhaité est inconnu,
N° de volet
définissez temporairement les limites
[Pour le modèles FDT]
inférieure et supérieure, puis vérifiez la
position du volet après son oscillation
No. 2
No. 3
dans la plage précisée. Après avoir
vérifié la position, vous pouvez
No. 4
sélectionner le bon numéro.
»«
» s’allume pendant deux secondes.
Appuyez sur le bouton ▲ ou ▼. (Sélection de la
position de limite inférieure)
Sélectionnez la position de limite inférieure du volet.
« Position 1 » est la plus horizontale et « Position 6 » est la plus vers le bas.
« Position -- » est le numéro utilisé pour la position d’usine par défaut.
Si vous souhaitez revenir à la position d’usine par défaut, sélectionnez
« Position -- ».

2
»


10
Appuyez sur le bouton
SET (Confirmation de
la position de limite supérieure)
La position de limite supérieure est sélectionnée et la position définie
s’affiche pendant deux secondes. Puis, procédez à la sélection de la
position de limite inférieure.
Arrêtez le climatiseur et appuyez simultanément
sur les boutons
SET et
LOUVER
pendant au moins trois secondes.
«
< TÉLÉCOMMANDE FILAIRE (série RC-E) >
[Exemple]
«
Plage
d'oscillation
» s’allume pendant deux secondes.

«
Position
inférieure
Remarque : Si les numéros des positions supérieure et inférieure
sont réglés à l’identique, le volet sera fixe sur cette
position. Et l’oscillation automatique ne fonctionne pas.
»

«
»
10 Appuyez sur le bouton
.
Le mode de réglage du volet se termine et l’affichage revient à l’écran
d’origine.
AVIS
• Si vous appuyez sur le bouton
RESET pendant la configuration de l’appareil, l’affichage revient à l’écran précédent.
Si vous appuyez sur le bouton
pendant le réglage, l’appareil quitte le mode de réglage et l’affichage d’origine
réapparaît. Notez que les réglages qui n’ont pas été confirmés sont considérés comme non valides.
• Lorsque plusieurs télécommandes sont connectées, la configuration du volet ne peut pas être définie par la télécommande
esclave.
AIROUTLET SELECTION (EN CAS DE FDFW)
Il est possible de choisir la combinaison des sorties d’air supérieures et inférieures ou la sortie d’air supérieure..
Impossible lorsque le climatiseur est allumé.
Lorsque la direction d’air supérieure est sélectionnée, le voyant UPPER AIR FLOW LED de l’affichage de l’appareil s’allume
en vert uniquement sous tension.
1. Arrêtez le climatiseur.
2. Configurez la position de la limite inférieure supérieure du volet n°1 sur la télécommande sans fil.
Pour la méthode relative au changement de la configuration, reportez-vous à COMMENT ORIENTER LE FLUX D’AIR sur le côté gauche.
1 En cas de sélection de la direction d’air supérieure.
Configurez la position de la limite inférieure supérieure et inférieure sur UPPER 2 et LOWER 2. (No.1 UPPER 2 / LOWER 2)
2 En cas de sélection de la direction d’air supérieure et inférieure.
Configurez la position de la limite inférieure supérieure et inférieure sur UPPER 5 et LOWER 5. (No.1 UPPER 5 / LOWER 5)
MESSAGE D’INSPECTION, MESSAGE DE FILTRE, NUMÉRO DE CLIMATISEUR, MESSAGE D’ATTENTE, AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE ET MESSAGE DE SAUVEGARDE
Le bouton AIR SELECTION permet de modifier les sorties d’air.
1. Arrêtez le climatiseur.
2. Appuyez sur le bouton AIR SELECTION sur l’écran de l’appareil pour choisir la direction de l’air.
< TÉLÉCOMMANDE FILAIRE (série RC-E) >
1 En cas de sélection de la direction d’air supérieure.
Appuyez une fois sur le bouton AIR FLOW SELECTION.
Le voyant UPPER AIR FLOW LED s’allumera pendant 10 secondes.
2 En cas de sélection de la direction d’air supérieure et inférieure.
Quand le voyant UPPER AIR FLOW LED s’éclaire en appuyant sur le bouton AIR FLOW SELECTION,
réappuyez une fois sur le bouton AIR FLOW SELECTION.
le voyant UPPER AIR FLOW LED s’éteindra.
LORSQUE LE VOYANT DE VÉRIFICATION (ROUGE) CLIGNOTE
Code d'erreur
FONCTIONNEMENT DU VENTILATEUR INDÉPENDAMMENT
DE L’APPAREIL
1
Appuyez sur le bouton
«
»«
»

(Numéro de climatiseur)
s’allume pendant 2 secondes par numéro
Numéro de climatiseur
1
VENTI .
AVIS
1
2
• Si aucun ventilateur n’est raccordé, aucune opération ne peut être réalisée en
appuyant sur le bouton Venti. («
» s’affiche.)
FONCTIONNEMENT DU VENTILATEUR DÉPENDAMMENT DE L’APPAREIL
1
Appuyez sur le bouton
.
3
Appuyez sur le bouton ▲.
1
Appuyez de nouveau sur le bouton
2
.
COMMENT AFFICHER LE NUMÉRO DE CLIMATISEUR
1
Appuyez sur le bouton
2
1
3
POUR UNE UTILISATION CONFORTABLE
Le filtre doit être nettoyé lorsque
le message « Nettoyage du filtre »
s’affiche et à la fin des saisons de
refroidissement et de chauffage.
(COMMENT MAINTENIR)
Si le filtre est obstrué...
• La capacité de refroidissement/chauffage sera réduite. En outre, cela
entraîne un gaspillage d’électricité et un bruit de fonctionnement plus
important.
• Cela pourrait provoquer une panne.
• De la condensation pourrait se former et goutter pendant le
refroidissement.
Ne bloquez pas les grilles d’admission et
d’évacuation des unités intérieures et extérieures.
Une charge excessive de l’appareil pourrait provoquer une panne.
Conservez une température ambiante modérée
Trop de refroidissement ou de chauffage est mauvais pour la santé. Cela
gaspille également de l’électricité.
Bloquez la lumière solaire directe et empêchez les
courants d’air
Bloquez la lumière solaire directe avec des stores et des rideaux pendant
le refroidissement. Fermez les fenêtres et les portes, sauf si une aération
est nécessaire.
Réglez correctement le flux d’air
Ne vous exposez pas vous-même directement au flux d’air pendant trop
longtemps. C’est également nocif pour les animaux et les plantes.
Si vous sentez du froid sous vos pieds pendant le
chauffage
Si le plafond est si haut que le flux d’air chaud ne circule pas sous
vos pieds, il est recommandé d’utiliser un diffuseur. Consultez votre
distributeur pour en savoir plus.
2
1
Appuyez sur le bouton ▲.
Les numéros de climatiseur s’affichent
dans l’ordre en commençant par le plus
faible. En outre, si l’appareil a connu des
pannes dans le passé, les codes d’erreur
correspondants s’affichent ici également.
Appuyez sur le bouton ▼ pour les afficher
en ordre inverse.
2
3
Appuyez sur le bouton AIR CON No.
Appuyez sur le bouton
.
L’affichage revient à l’écran d’origine.
Appuyez sur le bouton ▲.
Appuyez sur le bouton
Appuyez sur le bouton AIR CON No.
Le mode AIR CON No. s’affiche, ainsi
que le numéro du climatiseur le plus
faible. Les autres affichages sont tous
désactivés.
.
Les numéros de climatiseur s’affichent
dans l’ordre en commençant par le plus
faible. Et les codes d’erreur s’affichent sur
l’appareil défaillant.
Appuyez sur le bouton ▼ pour les afficher
en ordre inverse.
AVIS
• Aucune opération ne peut être réalisée en appuyant sur le bouton Venti.
» s’affiche.)
(«
RESET.
En utilisant le bouton AIR CON No., les numéros des climatiseurs raccordés
et les codes d’erreur des appareils concernés s’affichent.
Le mode AIR CON No. s’affiche.
Arrêt
Appuyez sur le bouton
Le temps de fonctionnement cumulé
est remis à zéro et le message
« NETTOYAGE DU FILTRE » disparaît.
Les numéros de climatiseur et les codes
d’erreur s’affichent dans l’ordre en
commençant par le plus faible.
Appuyez sur le bouton ▼ pour les afficher
en ordre inverse.
 Si les erreurs produites concernent certains climatiseurs raccordés.
Seuls les appareils victimes d’erreur arrêtent de fonctionner.
La télécommande affiche les appareils en fonctionnement.
1
☞ Voir l’impression séparée.
1
L’affichage revient au numéro de
climatiseur le plus faible.
Si un ventilateur est raccordé, la ventilation démarre automatiquement.
«
» s’affiche.
Nettoyez fréquemment le
filtre.
Appuyez sur le bouton AIR CON No.
La télécommande passe en mode
d’affichage AIR CON No.
VENTI .
 Nettoyez le filtre à air.
☞ Voir l’impression séparée. (COMMENT MAINTENIR)
« NETTOYAGE DU FILTRE » s’affiche dans
la zone d’affichage. Ce message s’affiche
pendant une seconde toutes les cinq secondes,
pendant la marche de l’appareil. Il reste allumé
en permanence lorsque l’appareil est arrêté.
Après le nettoyage
 Si les erreurs produites concernent tous les climatiseurs raccordés.
Au départ, l’affichage d’erreur montre le climatiseur dont le numéro est le
plus faible.
Les erreurs des autres climatiseurs peuvent être examinées en suivant la
procédure ci-dessous.
» s’affiche et le ventilateur commence à fonctionner.
Appuyez de nouveau sur le bouton
1
Affichage d’ERREUR lorsque plusieurs unités intérieures sont raccordées
2
Arrêt
«
» s’affiche lorsque
la durée de fonctionnement cumulée atteint
le nombre d’heures prédéfini, afin de signaler
qu’il est temps de nettoyer le filtre.
«
COMMENT UTILISER LA VENTILATION (LORSQU’UN VENTILATEUR EST INSTALLÉ) < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE (série RC-E) >
Lorsque le ventilateur est réglé sur « NO VENTI LINK », le ventilateur peut être démarré ou arrêté indépendamment du
fonctionnement du climatiseur.
Lorsque le ventilateur est réglé sur « VENTI LINK », le fonctionnement du ventilateur est lié à celui du climatiseur.
LORSQUE LE MESSAGE DE NETTOYAGE DU FILTRE S’AFFICHE
 Le climatiseur s’arrête dans l’éventualité
où un problème pourrait survenir.
En même temps, le voyant de vérification
clignote en rouge, le code d’erreur s’affiche
dans la zone d’affichage ON timer et les
informations suivantes s’affichent dans la zone
d’affichage principale.
.
L’affichage revient au numéro de
climatiseur le plus faible.
AVIS
• Si vous appuyez sur le bouton
alors que des erreurs sont
affichées, la zone d’affichage des erreurs est désactivée et l’appareil
repasse en mode arrêt.
, les erreurs
Si vous appuyez de nouveau sur le bouton
s’affichent.
AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE
Si le paramètre d’affichage de la température ambiante est activé, la
température ambiante s’affiche sur l’écran de la télécommande. Dans ce
cas, l’affichage du flux d’air disparaît, mais le bouton de réglage du flux d’air
reste opérationnel. Consultez votre distributeur pour en savoir plus.
AVIS
• Le numéro de climatiseur peut être affiché sans rapport avec ses modes
de fonctionnement, arrêter, arrêter de force à cause d’une erreur.
• Les boutons autres que « AIR CON No. », « ▲ », « ▼ » et « ON/OFF »
sont inactifs.
MESSAGE D’ATTENTE
Lors du premier démarrage après une coupure d’alimentation électrique ou
»
lors de la récupération après une panne d’électricité, «
peut s’afficher sur la télécommande pendant 30 minutes au plus.
Le voyant de protection de l’huile de réfrigération est activé pour protéger le
compresseur et ce n’est pas un dysfonctionnement. Veuillez patienter que
l’écran s’éteigne.
MESSAGE DE SAUVEGARDE
Si le message de sauvegarde s’affiche à l’écran, veuillez contacter le
magasin où vous avez acheté l’appareil.
Le message de sauvegarde s’affiche pendant 1 seconde toutes les 5
secondes, pendant le fonctionnement du climatiseur.
Arrêtez l’appareil et mettez-le hors tension s’il
existe une possibilité de foudre pendant un orage.
La foudre peut entraîner une panne du climatiseur.

Affichage de la température ambiante
13
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
Les événements mentionnés ci-dessous ne sont pas des dysfonctionnements.
Vérifiez les points suivants avant de faire appel au service technique.
L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS DU TOUT
Est-ce que l’alimentation
électrique est coupée ?
Existe-il une panne d’électricité
ou est-ce que le fusible est
grillé ?
Est-ce que le coupe-circuit est
activé ?
Est-ce que le soleil ou un
autre éclairage puissant frappe
le capteur de l’appareil ?
(télécommande sans-fil)
ON
Dangereux. Coupez
immédiatement l’alimentation
électrique et contactez votre
distributeur.
OFF
REFROIDISSEMENT OU CHAUFFAGE INSUFFISANT
Est-ce que le filtre à air
est obstrué ?
Le volet mobile est-il
horizontal (pendant le
chauffage) ?
Si le volet
mobile est
horizontal,
le flux d’air
peut ne pas
atteindre le sol.
Existe-il des obstacles
obstruant les grilles
d’admission et
d’évacuation ?
REFROIDISSEMENT INSUFFISANT
PAS DE FLUX D’AIR AVEC LE CHAUFFAGE
• Existe-il une lumière
Est-ce que
“(PRÉPARATION DU
CHAUFFAGE)” apparaît
dans la zone d’affichage
de la télécommande?
☞ Voir à droite
directe entrant dans
la pièce ?
• Existe-il une ou des
sources de chaleur
imprévues dans la
pièce ?
• E x i s te - i l t ro p d e
personnes dans la
pièce ?
Après avoir vérifié les points ci-dessus, si le climatiseur continue à ne pas fonctionner normalement ou dans les cas suivants, arrêtez l’appareil
et contactez votre distributeur.
• Si le fusible grille souvent ou si le disjoncteur saute souvent. • Si de l’eau goutte pendant le refroidissement/déshumidification. • Si le fonctionnement ou le bruit de fonctionnement est anormal.
• Si le voyant de vérification clignote.
Les événements mentionnés ci-dessous ne sont pas des dysfonctionnements.
Le climatiseur fait entendre un
bruit d’écoulement d’eau.
Des bruissements ou des gargouillements se font entendre au démarrage, lorsque le compresseur est activé/désactivé
pendant le fonctionnement, ou lors de l’arrêt. Il s’agit du réfrigérant s’écoulant dans le système.
Ces sons peuvent se produire lorsque le climatiseur effectue un contrôle automatique.
Des bruissements ou des
gargouillements se font
entendre en provenance d’une
unité intérieure arrêtée.
L’air diffusé par l’unité intérieure L’air diffusé par l’unité intérieure peut sentir mauvais si la fumée de cigarettes, l’odeur de parfums et/ou du mobilier a
sent mauvais.
saturé le climatiseur.
L’unité intérieure émet de la
De la vapeur blanche est émise pendant le fonctionnement si le climatiseur est utilisé dans un environnement où les
vapeur blanche pendant son
huiles et les graisses sont fréquemment utilisées, comme dans les restaurants. Dans ce cas, consultez votre distributeur
fonctionnement.
et nettoyez l’échangeur de chaleur.
L’appareil passe en mode
L’appareil peut basculer automatiquement en mode ventilation afin d’éviter la formation de givre sur la surface de
ventilation pendant le
l’échangeur de chaleur. L’appareil reprendra rapidement le refroidissement.
refroidissement.
Le ventilateur intérieur ne
Le ventilateur intérieur peut continuer à fonctionner pendant 40 secondes afin d’éliminer la chaleur restante dans l’unité
s’arrête pas, même lorsque
intérieure.
l’appareil est arrêté en mode
PRUDENCE Ne coupez pas l’alimentation électrique jusqu’à ce que le ventilateur s’arrête.
chauffage.
Le climatiseur ne peut pas
Pendant les 3 premières minutes après l’arrêt de l’appareil, il n’est pas possible de lancer le refroidissement, la
démarrer immédiatement après déshumidification ou le chauffage, même si le bouton ON/OFF est enfoncé pour afficher « Fonctionnement ». C’est parce
s’être arrêté.
qu’un circuit de protection du compresseur est activé (le ventilateur fonctionne pendant cette période).
Aucun flux d’air ne sort
Pendant la déshumidification, la vitesse du ventilateur est automatiquement contrôlée par un cycle vitesse lente/arrêt, afin
pendant la déshumidification.
d’éviter une chute brutale de la température et une augmentation rapide de l’humidité.
Le volume du flux d’air ne peut
pas être modifié.
Le volet mobile oscille sans
Le volet mobile oscille automatiquement deux fois lorsque l’appareil est mis sous tension. Ce n’est pas un
commande.
dysfonctionnement. Le volet mobile se place automatiquement également en position horizontale lorsque «
PRÉPARATION DU CHAUFFAGE » s’affiche.
L’unité extérieure évacue de
De l’eau ou de la vapeur est évacuée pendant le dégivrage, ce qui élimine le givre accumulé sur la surface de l’échangeur
l’eau ou de la vapeur pendant
de chaleur de l’unité extérieure, en mode chauffage.
le chauffage.
Le ventilateur de l’unité
La vitesse du ventilateur est contrôlée automatiquement en fonction de la température ambiante. Il peut s’arrêter avec
extérieure ne fonctionne pas,
une température ambiante élevée dans le cas du chauffage, et avec une température ambiante basse dans le cas du
même lorsque le climatiseur est refroidissement. Également, le ventilateur s’arrête pendant le dégivrage.
en marche.
PRUDENCE Le ventilateur se met brusquement en marche, même s’il est arrêté. N’insérez pas le doigt et/ou
un bâton.
L’appareil passe en mode
Au cas où l’humidité relative serait d’au moins 73 %, le fonctionnement peut alterner entre la ventilation et le
ventilation pendant le
refroidissement même si le thermostat n’a pas été activé. L’objectif de ce mode de fonctionnement est d’empêcher la
refroidissement. (dans le cas
formation de gouttelettes de condensation et la chute de gouttelettes depuis le port d’alimentation d’air de l’unité intérieure.
d’un modèle FDFW)
Le mode de fonctionnement ne Lorsque le mode de fonctionnement est défini sur l’appareil principal et sur la sous-unité intérieure, avec le système de
peut pas être sélectionné (avec récupération de chaleur KXR, le mode de fonctionnement de la sous-unité ne peut pas être sélectionné. (Dans ce cas, le
le système de récupération de système se conforme au mode de fonctionnement de l’appareil principal).
chaleur KXR).
Le débit d’air s’affaiblit si le mode
Lorsque vous basculez du mode d’opération AIR FRAIS à CHALEUR ou de CHALEUR à AIR FRAIS pendant le
de fonctionnement est modifié en fonctionnement, le débit d’air s’affaiblit pendant 3 minutes.
cours d’opération (dans le cas
du multi système de chauffage/
climatisation KXR à parcours libre).
14
Le ventilateur de l’unité
intérieure ne bougera pas
pendant plusieurs minutes
pendant le refroidissement /
la déshumidifi cation (avec le
système de récupération de
chaleur KXR).
Des coups se font entendre.
Afi n de protéger le compresseur, le ventilateur de l’unité intérieure peut prendre plusieurs minutes avant de commencer à
bouger après le refroidissement / déshumidifi cation.
La commande de protection du compresseur est automatiquement exécutée après quelques heures. Le fl ux d’air peut
s’arrêter pendant cette période ; cependant, le refroidissement reprendra tout de suite.
Ces bruits sont générés par l’expansion et la contraction des composants en plastique sous l’effet de la chaleur et des
frottements entre eux.
Des sifflements se font entendre Ces bruits sont générés lorsque la vanne de réfrigérant, à l’intérieur du climatiseur, est activée.
lors de l’arrêt ou du dégivrage.
Le climatiseur démarre
Dans le cas où la fonction de redémarrage automatique serait activée, et lorsque l’alimentation électrique est rétablie, le
automatiquement dès qu’il est
climatiseur démarre automatiquement dans les mêmes conditions qu’avant la coupure d’électricité. ☞ Voir ci-dessous
mis sous tension.
La température définie ne
Si la modification de température est interdite sur la télécommande, il n’est pas possible de modifier le réglage de
peut pas être modifiée (la
température, même en appuyant sur ▼ ou ▲.
☞ Voir page 15
température définie clignote).
En utilisant une télécommande Dans le cas où l’appareil serait piloté par une autre télécommande centralisée qui interdirait le contrôle du climatiseur via
sans-fil, l’appareil ne fonctionne une autre télécommande, il n’est donc pas possible d’utiliser la télécommande.
pas et le voyant d’inspection de
l’unité intérieure clignote, même
lors de l’appui sur les boutons
de la télécommande.
Même si la télécommande
« Contrôle central » ou « centre » n’est pas affiché ?
filaire fonctionne, le voyant «
Si le climatiseur est piloté par une console centrale achetée séparément, l’appareil ne peut pas fonctionner avec la
contrôle central » clignote et ne télécommande.
fonctionne pas.
PRÉPARATION DU CHAUFFAGE
CAS OÙ « PRÉPARATION DU CHAUFFAGE » S’AFFICHE
« PRÉPARATION DU CHAUFFAGE » apparaît dans la zone d’affichage de la télécommande dans les cas suivants.
Pour les dispositifs sans-fil, le voyant de marche/vérification sur l’unité intérieure clignote en vert.
La température définie et la préparation du chauffage s’affichent sur la télécommande filaire.
• Au démarrage du mode chauffage
Afin d’éviter une diffusion d’air froid, le flux d’air peut être arrêté en fonction de la température ambiante au démarrage du mode chauffage.
Veuillez patienter un moment et l’appareil basculera automatiquement en mode chauffage normal.
• Lors du dégivrage (pendant le fonctionnement en mode chauffage)
Lorsque du givre s’est formé sur l’unité extérieure, le mode chauffage s’arrête automatiquement (les unités intérieures/extérieures arrêtent
la ventilation) pendant environ 5 à 10 minutes par heure, et le dégivrage est effectué. Une fois le dégivrage terminé, l’appareil revient à un
fonctionnement normal.
MODE CHAUFFAGE
• Type de pompe à chaleur
Le chauffage par pompe à chaleur est un mécanisme où l’air extérieur est aspiré pour réchauffer la pièce au moyen du réfrigérant.
• Fonctionnement du dégivrage
Pendant le chauffage avec un climatiseur à pompe à chaleur, du givre se formera sur l’unité extérieure, si la température extérieure baisse. Par conséquent, si rien n’est fait,
l’efficacité du chauffage diminue. Pour traiter ce problème, le climatiseur bascule automatiquement en mode dégivrage pour éliminer le givre. Pendant cette période, le flux d’air
de l’unité intérieure/extérieure est arrêté et « Dégivrage du chauffage » s’affiche.
• Température de l’air extérieur et capacité de chauffage
L’efficacité de chauffage du climatiseur à pompe à chaleur diminue au fur et à mesure que la température extérieure baisse. Si la capacité de chauffage du climatiseur est
insuffisante, veuillez utiliser un autre dispositif de chauffage.
• Temps nécessaire à l’augmentation de la température de la pièce
Un climatiseur à chauffage fait circuler de l’air chaud dans toute la pièce, par conséquent cela prend un certain temps avant que la température de la pièce n’augmente. Il est
recommandé de démarrer l’appareil plus tôt les jours de grand froid.
• Fonctionnement du dispositif d’ajustement de la température ambiante pendant le chauffage
Si la température ambiante monte et que le dispositif d’ajustement de la température ambiante est activé, le flux d’air est automatiquement diminué. Lorsque la
température ambiante chute, l’appareil revient à un fonctionnement normal.
REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE >
AVIS
Une fonction de redémarrage automatique, qui est désactivée par défaut en usine, est accessible via la télécommande. Consultez votre distributeur pour en savoir plus.
Consultez votre distributeur.
 Redémarrage automatique
• Lorsqu’une panne d’électricité se produit ou que l’alimentation électrique est coupée, le redémarrage automatique permet au climatiseur de reprendre automatiquement
son fonctionnement lorsque l’alimentation est rétablie, à condition d’avoir activée au préalable cette fonction. Si le climatiseur est arrêté avant la panne d’électricité, il reste
arrêté après le rétablissement de l’alimentation.
• Veuillez noter que dans les cas suivants, il est nécessaire de réactiver cette fonction avec la télécommande.
1 Le réglage de la minuterie est annulé. Mais le mode Sleep timer reprend après le rétablissement de l’alimentation. Après une panne de courant, le réglage de vacances
remplace le réglage de la minuterie hebdomadaire. Et l’heure revient au réglage par défaut. Pour revenir au réglage d’origine, après le réglage de l’heure, exécutez
« Annulation des vacances ».
2 Le volet s’arrête en position horizontale.
PRUDENCE
Assurez-vous d’arrêter l’appareil avant de couper l’alimentation, lorsque la fonction de redémarrage automatique est activée. (Si l’alimentation est coupée pendant le
fonctionnement de l’appareil, le ventilateur de l’unité intérieure commence à tourner immédiatement après le rétablissement de l’alimentation. De plus, l’unité extérieure
démarre 3 minutes après le rétablissement de l’alimentation.)
RÉGLAGE DE DÉSACTIVATION DES BOUTONS < Télécommande filaire >
Les boutons suivants peuvent être désactivés. Si le bouton est enfoncé, «
l’affichage d’origine réapparaît. Consultez votre distributeur pour en savoir plus sur le réglage «
1 Bouton
2 Bouton
TEMP
3 Bouton
LOUVER
4 Bouton
MODE
5 Bouton
FAN SPEED
6 Bouton
TIMER
AVIS
» s’affiche pour indiquer que le bouton est désactivé, et
».
INSTALLATION, DÉPLACEMENT ET MAINTENANCE D’INSPECTION
Veuillez respecter les consignes suivantes pour utiliser confortablement le climatiseur en toute sécurité.
Assurez-vous de contacter votre distributeur pour l’installation, n’essayez pas de le faire vous-même.
EMPLACEMENT D’INSTALLATION
Est-ce que l’appareil est installé dans un endroit bien ventilé ?
Existe-il un obstacle quelconque ? Si c’est le cas, cela entraînera une diminution de l’efficacité et une augmentation du bruit de l’appareil.
Évitez les emplacements où l’air froid/chaud et le bruit pourraient gêner votre voisinage.
TRAVAUX ÉLECTRIQUES
Prudence : Assurez-vous d’effectuer la mise à la terre
Ne raccordez pas le fil de terre à une canalisation de gaz, une conduite d’eau, un câble électrique ou téléphonique. Si la mise à la terre n’est pas correcte,
cela pourrait entraîner un choc électrique.
Prudence : Un disjoncteur est nécessaire en fonction de l’environnement d’installation.
Si c’est le cas et qu’il n’est pas installé, cela pourrait entraîner un choc électrique.
Seuls des professionnels qualifiés en électricité et en mise à la terre peuvent réaliser ces travaux conformément aux « normes techniques des équipements électriques ».
 Le câblage est-il conçu pour le climatiseur ?
 La télécommande est-elle montée correctement ?
• Dans le cas d’un câblage apparent, les câbles sont-ils fixés avec les vis fournies ?
• Les attaches de la télécommande fournies sont-elles utilisées pour fixer le câble de la télécommande ?
• La télécommande est-elle installée à une hauteur hors de portée des enfants ?
DÉPLACEMENT
Avertissement :
Assurez-vous de consulter votre distributeur ou un professionnel, si un déplacement et une réinstallation du climatiseur sont nécessaires.
Si le climatiseur est mal installé, une fuite d’eau, un choc électrique et/ou un incendie pourraient se produire. Veuillez noter que le déplacement et la
réinstallation du climatiseur seront facturés.
MAINTENANCE D’INSPECTION
Normalement, l’efficacité du climatiseur diminue avec le temps, à cause de la saleté accumulée dans le système. Cela intervient progressivement au bout de 3 années
d’utilisation, en fonction des conditions d’utilisation et de l’environnement. Il est par conséquent nécessaire d’effectuer une maintenance d’inspection, en plus de la
maintenance normale. Nous vous recommandons de consulter le distributeur à qui vous avez acheté le système et de souscrire un contrat d’inspection périodique. (payant).
PLAGE DE FONCTIONNEMENT
PRUDENCE
Veuillez utiliser le climatiseur dans la plage de fonctionnement suivante. Si l’appareil est utilisé en dehors de cette plage, les commandes de protection peuvent s’activer pour
empêcher des dysfonctionnements.
Condition
Fonctionnement
Mode
refroidissement
Mode
déshumidification
Mode chauffage
Température de la pièce
Température hors de la pièce
Humidité dans la pièce
Environ
21 à 32°C
Un fonctionnement continu prolongé en
dessous de 21°C environ pourrait entraîner des
dysfonctionnements à cause de la condensation
Climatiseurs monobloc à onduleur série FD
Environ -15 à 50°C
Climatiseurs multi-système à onduleur
KX KXR VRF)
Environ -15 à 46°C
Environ 80 % ou moins
Un fonctionnement prolongé avec une humidité importante
pourrait entraîner un égouttement d’eau ou une émission de
vapeur au niveau de la grille d’évacuation.
Environ
27°C ou moins
Climatiseurs monobloc à onduleur série FD
Environ -20°C à 20°C
Climatiseurs multi-système à onduleur
KX KXR VRF)
Environ -20°C à 16°C
Si la température extérieure diminue, l’efficacité
du chauffage baisse et la production de chaleur
devient difficile.
(Remarque) La plage de fonctionnement diffère selon les modèles. Consultez le catalogue.
 FDU-F
Condition
Fonctionnement
Température de l’air extérieur
Mode
refroidissement
20 ~ 40°C (32°C thermomètre à bulbe humide)
thermomètre à bulbe sec
Mode chauffage
0 ~ 24°C thermomètre à bulbe sec
15
DIRECTIVES EN MATIÈRE D'INSPECTION ET DE MAINTENANCE DES PRINCIPAUX COMPOSANTS DU CLIMATISEUR MONOBLOC
réparation des pièces » basé sur le résultat de l'inspection régulière est indiqué comme étant
« l'intervalle de maintenance ». En ce qui concerne le nettoyage et le réglage, le calendrier
est établi de façon à prévenir la détérioration des pièces et la dégradation des performances.
Pour ce qui est du remplacement et de la réparation des pièces après l'inspection, le calendrier
est établi en évaluant le temps de fonctionnement ou d'utilisation, lorsque la période des
défaillances par usure est atteinte.
Ce tableau fournit les détails des points d'inspection régulière et leur intervalle (intervalle
d'inspection), ainsi que le calendrier de remplacement des pièces dans des conditions
normales d'utilisation. Si l'équipement relève d'une catégorie particulière spécifiée par les lois
et réglementations de chaque pays, effectuez la maintenance et l'inspection en fonction des
règles également indiquées. Concernant la maintenance préventive, l'intervalle d'inspection
régulière est indiqué comme étant « l'intervalle d'inspection » et l'intervalle prévu de la « mise
en œuvre du nettoyage et du réglage » ou de la « mise en œuvre du remplacement et de la
Explication des symboles
: effectuer le nettoyage et l'ajustement en fonction du résultat de l'inspection.
: panne aléatoire.
: en cas d'anomalie observée après l'inspection, procéder au remplacement ou à la réparation de la pièce concernée.
: panne d'usure.
: effectuer un remplacement périodique (consommables).
intérieur
[Pièces et composants internes essentiellement destinés à un usage
]
*La distinction intérieur/extérieur fait référence au climatiseur à usage commercial et à un climatiseur à unités multiples destiné aux immeubles. Cela peut dépendre suivant la configuration de l'unité, comme celle du climatiseur pour les équipements.
Nom de la pièce
Nom de la pièce
Panneau décoratif
(pièce de
conception)
Composant
structurel
Grilles d'admission/
d'évacuation
Inspection régulière
Maintenance préventive*
Méthode
d'inspection
Détails de l'inspection
Critères <Standard>
Détails de la maintenance
- Contrôler l'absence de poussière et d'impacts de choc.
Inspection visuelle
- S'assurer de l'absence de poussière, impacts ou déformations extrêmes.
- Nettoyer avec un détergent neutre, appliquer un revêtement de protection.
- Vérifier visuellement l'absence de poussière et d'impacts de choc.
Inspection visuelle
- S'assurer de l'absence d'impacts ou de déformations extrêmes.
- Réparer ou remplacer les grilles si elles sont déformées ou
endommagées.
- Remplacer le roulement, le moteur, etc. en cas de dysfonctionnement.
- Si le matériau d'isolation thermique est arraché, le réparer et le coller.
- Vérifier le bon fonctionnement du volet des grilles.
Intervalle de
maintenance
Tous les ans
Avant la
saison de
climatisation
Intervalle de maintenance
(Heures/Durée d'utilisation)
Années écoulées
1
2
3
4
5
6
7
8
8 ans

8 ans

8 ans

Châssis, plaque de
fond, etc.
- Vérifier l'absence de rouille et d'arrachement du matériau d'isolation
thermique.
- Vérifier l'absence d'écaillage et de décollement de la couche de peinture.
Inspection visuelle
- S'assurer de l'absence de rouille ou de la détérioration extrême du
matériau d'isolation thermique.
Caoutchouc
antivibratoire
- S'assurer de l'absence de détérioration et de durcissement du
caoutchouc.
Inspection visuelle et sonore
- La fonction d'isolation antivibratoire ne doit pas être altérée.
- Remplacer le caoutchouc en cas de détérioration ou de durcissement.
- Vérifier visuellement l'absence de poussière et d'impacts.
Inspection visuelle
- Le filtre ne doit pas être obstrué.
- S'assurer de l'absence d'impacts ou de déformations.
- Nettoyer le filtre s'il est sale.
- Remplacer le filtre s'il est détérioré.
Ventilateur
Boîtier du
ventilateur
- Vérifier visuellement l'absence de vibration et l'équilibrage.
- S'assurer de l'absence d'accumulation de poussières et vérifier l'aspect.
Inspection visuelle
Inspection visuelle
- L'état vibratoire ne doit pas être extrême.
- S'assurer de l'absence de rouille et de déformations extrêmes.
- Remplacer le boîtier en cas de vibrations et de déséquilibre extrêmes.
- Nettoyer à l'aide d'une brosse ou laver à l'eau en cas d'accumulation
extrême de poussières.
13 ans
Moteur du
ventilateur
- S'assurer du bon fonctionnement sonore.
- Mesurer la résistance d'isolation.
Contrôle sonore
500 V Mega
- S'assurer de l'absence de bruit sonore anormal.
- La valeur de la résistance doit être équivalente à 1 MΩ ou plus.
- Lorsqu'un roulement émet un bruit sourd, le remplacer.
- Lorsque la valeur de la résistance est de 1 MΩ ou moins, remplacer le
moteur.
20 000 heures
Roulement
- Effectuer un graissage régulier.
Contrôle sonore
- S'assurer de l'absence de bruit sonore anormal.
- Remplacer régulièrement les pièces.
15 000 heures
Moteur du volet
automatique
- Vérifier la résistance d'isolation et l'absence de bruit anormal.
500 V Mega, contrôle sonore
- La valeur de la résistance doit être de 1 MΩ ou plus, sans aucun bruit
anormal.
- Remplacer le moteur si la valeur de la résistance est égale 1 MΩ ou
moins.
20 000 heures

- S'assurer de l'absence de colmatage au niveau de l'évacuation.
- Nettoyer le bac de récupération et vérifier la pente.
- S'assurer de l'absence d'accumulation anormale de rouille et de trous.
- Appliquer un revêtement de protection ou remplacer le bac de
récupération en fonction de la gravité du problème.
8 ans

Inspection visuelle
Inspection visuelle
- L'eau doit s'évacuer normalement.
- S'assurer de l'absence de colmatage et de poussières.
- Remplacer la pompe en cas de système d'évacuation défectueux.
- Nettoyer le boîtier en cas de colmatage et d'accumulation de poussières.
20 000 heures

500 V Mega
- La valeur de la résistance doit être équivalente à 1 MΩ ou plus.
- Remplacer le moteur si la valeur de la résistance est égale 1 MΩ ou moins.
20 000 heures

20 000 heures

9
Remarques
10 11 12 13 14 15
Point de nettoyage
Point de nettoyage
- Appliquer un revêtement de protection.
Filtre

10 ans
Toutes les
semaines
5 ans


 Consommables
Note 4
Pièces du
système de
ventilation
Bac de récupération
Pièces du
système
d'évacuation
Pompe d'évacuation
- Mesurer la résistance d'isolation et effectuer un contrôle visuel.
500 V Mega, inspection visuelle
- La valeur de la résistance doit être de 1 MΩ ou plus, sans aucune
anomalie.
- Remplacer le moteur si la valeur de la résistance est égale 1 MΩ ou
moins.
Interrupteur à
flotteur
- Vérifier le fonctionnement.
Testeur
- Vérifier le bon fonctionnement du bouton MARCHE/ARRÊT.
- Remplacer le bouton s'il est défectueux.
- Vérifier l'absence de colmatage et de dégradation due à des corps étrangers.
- Fuite de gaz
Inspection visuelle
Détecteur de gaz
- S'assurer de l'absence de colmatage et de dégradation.
- S'assurer qu'aucune fuite n'est détectée.
- Laver le côté de l'arrivée de l'air en cas de colmatage.
- Réparer ou remplacer le détecteur en cas de détection de fuite de gaz.
Tuyau(x) dans
l'unité
- Vibration sympathique, contact et corrosion de(s) tuyau(x) à l'intérieur de
l'unité
- Vibration sympathique et contact du tube capillaire
Inspection visuelle
- S'assurer de l'absence de vibration sympathique ou de bruit anormal et de - Remplacer le(s) tuyau(x) ou le(s) réajuster en cas de corrosion extrême.
corrosion.
- S'assurer de l'absence de vibration sympathique ou d'usure des contacts. - Remplacer le(s) tuyau(x) ou le(s) réajuster en cas d'usure extrême.
Détendeur
électronique
- Vérifier le fonctionnement.
- Bruit de fonctionnement à la mise en marche/arrêt (vérification de la
pression)
Inspection tactile
Contrôle sonore et tactile
- La circulation du réfrigérant doit être ressentie.
- Un bruit d'entraînement doit se faire entendre et un changement de
température doit être observé.
- Remplacer le détendeur en cas de verrouillage.
Électrovanne, vanne
de commutation à
quatre voies, etc.
- Performances de fonctionnement et d'isolation de l'électrovanne, de la
vanne de commutation à quatre voies, etc.
- Corrosion, bruit anormal
500 V Mega
- La valeur de la résistance doit être équivalente à 1 MΩ ou plus.
- Remplacer le moteur si la valeur de la résistance est égale 1 MΩ ou
moins.
Inspection visuelle et sonore
- S'assurer de l'absence de bruit anormal et de corrosion.
- Vérifier la résistance d'isolation du circuit.
- S'assurer de l'absence de jeu au niveau des connecteurs et du bornier.
500 V Mega
Système d'entraînement,
inspection visuelle
-
Testeur
- La tension de sortie doit se trouver dans une plage de valeurs spécifiée.
Boîtier électrique
(y compris
l'onduleur)
Pièces
électriques et
électroniques
Note 1)
16
- Vérifier l'état de l'évacuation.
- S'assurer de l'absence de colmatage et de poussières au niveau de
l'admission en eau et de la sortie d'évacuation.
- Mesurer la résistance d'isolation.
Chauffage antihumidité
Échangeur de
chaleur
Pièces du
système de
réfrigération
- S'assurer de l'absence de colmatage dû à des corps étrangers et contrôler Inspection visuelle
le débit d'évacuation de l'eau.
- Vérifier l'absence d'écaillage et de décollement de la couche de peinture.
Inspection visuelle
La valeur de la résistance doit être équivalente à 1 MΩ ou plus.
S'assurer de l'absence de jeu au niveau du connecteur.
S'assurer de l'absence de dépôt de corps étranger.
S'assurer de l'absence d'affichage anormal.
- Nettoyer à l'aide d'une brosse en cas d'accumulation extrême de
poussières.
- Remplacer le moteur si la valeur de la résistance est égale 1 MΩ ou
moins.
- Resserrer ou réintroduire le connecteur en cas de jeu.
Transformateur
de la source
d'alimentation de
commutation
- Mesurer la tension de sortie.
Capteur de
température
Hygrostat
- Ouverture, court-circuit, masse, inspection visuelle
Testeur, inspection visuelle
- La valeur de résistance doit correspondre à la valeur spécifiée.
- S'assurer de l'absence de fissure et de décoloration.
- Remplacer le composant en cas de déconnexion et de court-circuit.
Bouton de
télécommande
- Vérifier la prise de contrôle en faisant fonctionner l'unité.
Inspection visuelle
- Les informations doivent s'afficher normalement sur l'écran à cristaux
liquides (LCD) pendant le fonctionnement.
- Remplacer le composant en cas de dysfonctionnement de la capacité de
contrôle et de l'affichage.
Une panne aléatoire est un dysfonctionnement non prévu survenant
avant la progression normale de l'usure, pendant la période de vie utile
des pièces et de l'équipement. Il est difficile de prendre des mesures
technologiques contre les pannes aléatoires. Actuellement, la collecte de
données statistiques est la seule mesure qu'il est possible de prendre pour
prévenir les pannes aléatoires.
Note 2)
Le nombre d'années écoulées marqué d'un astérisque (*) prend en
considération une durée de fonctionnement de 10 heures/jour et de 2 500
heures/an dans des conditions normales d'utilisation sans séquences
de mise en marche/arrêt fréquentes. Ces informations peuvent varier
en fonction des conditions de fonctionnement. Il convient de vérifier la
base de calcul du nombre d'années écoulées lors de l'établissement d'un
contrat de maintenance.
Tous les ans
Avant la
saison de
climatisation
5 ans





Point de nettoyage

20 000 heures

20 000 heures

20 000 heures

Consommables

25 000 heures

10 ans


Point de nettoyage
 Dû à la pollution
atmosphérique
- Remplacer le transformateur en cas de tension anormale.
5 ans
Note 3)


25 000 heures
Le symbole
représente le temps estimé lorsque la
défaillance d'usure apparaît et l'augmentation du taux de défaillance dans
le temps.
Note 4)
La fréquence d'inspection du filtre est normalement hebdomadaire.
Cependant, l'état de contamination varie en fonction du type de filtre et
des conditions d'utilisation. Par conséquent, il convient d'effectuer des
inspections basées sur des cycles définis arbitrairement en fonction des
conditions d'utilisation.
Explication des symboles
: effectuer le nettoyage et l'ajustement en fonction du résultat de l'inspection.
: panne aléatoire.
: en cas d'anomalie observée après l'inspection, procéder au remplacement ou à la réparation de la pièce concernée.
: panne d'usure.
: effectuer un remplacement périodique (consommables).
extérieur
[Pièces et composants internes essentiellement destinés à un usage
]
*La distinction intérieur/extérieur fait référence au climatiseur à usage commercial et à un climatiseur à unités multiples destiné aux immeubles. Cela peut dépendre suivant la configuration de l'unité, comme celle du climatiseur pour les équipements.
Nom de la pièce
Nom de la pièce
Composant
structurel
Pièces du
système de
ventilation
- Vérifier l'absence d'écaillage et de décollement de
la couche de peinture.
- S'assurer de l'absence de fractures et fissures au
niveau des pièces en plastique.
Inspection visuelle
- Vérifier l'absence de rouille et d'arrachement du
matériau d'isolation thermique.
- Vérifier l'absence d'écaillage et de décollement de
la couche de peinture.
Inspection visuelle
Châssis, plaque de fond, etc.
Caoutchouc antivibratoire
- S'assurer de l'absence de détérioration et de
durcissement du caoutchouc.
Ventilateur
Boîtier du ventilateur
- Vérifier visuellement l'absence de vibration et
l'équilibrage.
- S'assurer de l'absence d'accumulation de
poussières et vérifier l'aspect.
- S'assurer du bon fonctionnement sonore.
Moteur du ventilateur
Compresseur
Échangeur de chaleur
Tuyau(x) dans l'unité
Détendeur électronique
Électrovanne, vanne de
commutation à quatre
voies, etc.
Carter, etc.
Dispositif de
Dispositif de coupure de
protection
pression
(pièces de
sécurité)
Fusible
Note 1)
Méthode
d'inspection
Protection, etc.
Roulement
Pièces du
système de
réfrigération
Inspection régulière
Détails de l'inspection
Maintenance préventive*
Critères <Standard>
- S'assurer de l'absence d'accumulation anormale
de rouille, fractures, fissures, etc.
Détails de la maintenance
Années écoulées
1
2
3
4
5
6
7
8
9
8 ans

Point de nettoyage
8 ans

Point de nettoyage
- Si le matériau d'isolation thermique est arraché, le
réparer et le coller.
- Appliquer un revêtement de protection.
Inspection visuelle et
sonore
- La fonction d'isolation antivibratoire ne doit pas
être altérée.
- Remplacer le caoutchouc en cas de détérioration
ou de durcissement.
10 ans

Inspection visuelle
- L'état vibratoire ne doit pas être extrême.
Inspection visuelle
- S'assurer de l'absence de rouille et de
déformations extrêmes.
- Remplacer le boîtier en cas de vibrations et de
déséquilibre extrêmes.
- Nettoyer à l'aide d'une brosse ou laver à l'eau en
cas d'accumulation extrême de poussières.
10 ans

Contrôle sonore
500 V Mega
- S'assurer de l'absence de bruit sonore anormal.
- Lorsqu'un roulement émet un bruit sourd, le
remplacer.
- Lorsque la valeur de la résistance est de 1 MΩ ou
moins, remplacer le moteur.
20 000 heures
- Remplacer régulièrement les pièces.
15 000 heures
- Effectuer un graissage régulier.
Contrôle sonore
- Bruit et vibration observés à la mise en marche,
pendant le fonctionnement et l'arrêt
- Mesure de la résistance d'isolation (après la durée
de mise en marche indiquée par le fabricant)
- Jeu au niveau des borniers et contact des câbles
Contrôle visuel, sonore
et tactile
500 V Mega
- S'assurer de l'absence de vibration ou bruit
anormal.
- La valeur de la résistance doit être équivalente à 1
MΩ ou plus.
Système d'entraînement, - S'assurer de l'absence de jeu ou de contact.
inspection visuelle
- Remplacer le composant en cas d'anomalie.
- Vérifier l'absence de colmatage et de dégradation
due à des corps étrangers.
- Fuite de gaz
Inspection visuelle
- S'assurer de l'absence de colmatage et de
dégradation.
- S'assurer qu'aucune fuite n'est détectée.
- Laver le côté de l'arrivée de l'air en cas de
colmatage.
- Réparer ou remplacer le détecteur en cas de
détection de fuite de gaz.
- Vibration sympathique, contact et corrosion de(s)
tuyau(x) à l'intérieur de l'unité
- Vibration sympathique et contact du tube capillaire
Inspection visuelle
- S'assurer de l'absence de vibration sympathique
ou de bruit anormal et de corrosion.
- S'assurer de l'absence de vibration sympathique
ou d'usure des contacts.
- Remplacer le(s) tuyau(x) ou le(s) réajuster en cas
de corrosion extrême.
- Remplacer le(s) tuyau(x) ou le(s) réajuster en cas
d'usure extrême.
- Vérifier le fonctionnement.
- Bruit de fonctionnement à la mise en marche/arrêt
(vérification de la pression)
Inspection tactile
Contrôle sonore et
tactile
- La circulation du réfrigérant doit être ressentie.
- Remplacer le détendeur en cas de verrouillage.
- Un bruit d'entraînement doit se faire entendre et un
changement de température doit être observé.
- Performances de fonctionnement et d'isolation
de l'électrovanne, de la vanne de commutation à
quatre voies, etc.
- Corrosion, bruit anormal
500 V Mega
- La valeur de la résistance doit être équivalente à 1
MΩ ou plus.
Inspection visuelle et
sonore
- S'assurer de l'absence de bruit anormal et de corrosion.
Détecteur de gaz
Inspection visuelle
- S'assurer de l'absence de bruit sonore anormal.
- Remplacer le composant si la valeur de résistance
est égale 1 MΩ ou moins.
- Procéder à un resserrage. Correction du chemin
des câbles



Consommables

20 000 heures
Tous les ans
Avant la
saison de
climatisation
5 ans


20 000 heures

20 000 heures

20 000 heures

20 000 heures



Point de nettoyage
 Dû à la pollution
atmosphérique
- Remplacer le composant si la valeur de résistance
est égale 1 MΩ ou moins.
- Corrosion de l'accumulateur, du séparateur d'huile, Inspection visuelle
etc.
- S'assurer de l'absence de corrosion anormale.
- Réparer le revêtement en cas de corrosion.
- Pression de fonctionnement, fuite de gaz,
résistance d'isolation
Jauge de pression, etc.
- Faire fonctionner le dispositif à une valeur
prédéfinie.
- Respecter les règles édictées par les lois et
réglementations en vigueur.
- Remplacer le dispositif s'il ne fonctionne pas dans
la plage autorisée des valeurs de réglage
- Inspection visuelle (déformation de l'alliage du
fusible)
Inspection visuelle
- L'alliage du fusible ne doit pas être déformé.
- Remplacer le dispositif si l'alliage du fusible est
anormalement déformé.
Le nombre d'années écoulées marqué d'un astérisque (*) prend en
considération une durée de fonctionnement de 10 heures/jour et de 2 500
heures/an dans des conditions normales d'utilisation sans séquences
de mise en marche/arrêt fréquentes. Ces informations peuvent varier
en fonction des conditions de fonctionnement. Il convient de vérifier la
base de calcul du nombre d'années écoulées lors de l'établissement d'un
contrat de maintenance.
Remarques
10 11 12 13 14 15
- S'assurer de l'absence de rouille ou de la
détérioration extrême du matériau d'isolation
thermique.
- La valeur de la résistance doit être équivalente à 1
MΩ ou plus.
Note 2)
Intervalle de maintenance
(Heures/Durée d'utilisation)
- Appliquer un revêtement de protection.
- Remplacer le composant en cas de détérioration,
telle que fractures et fissures.
- Mesurer la résistance d'isolation.
Une panne aléatoire est un dysfonctionnement non prévu survenant
avant la progression normale de l'usure, pendant la période de vie utile
des pièces et de l'équipement. Il est difficile de prendre des mesures
technologiques contre les pannes aléatoires. Actuellement, la collecte de
données statistiques est la seule mesure qu'il est possible de prendre pour
prévenir les pannes aléatoires.
Intervalle de
maintenance
Note 3)

25 000 heures
15 000 heures


Le symbole
représente le temps estimé lorsque la
défaillance d'usure apparaît et l'augmentation du taux de défaillance dans
le temps.
17
Explication des symboles
: effectuer le nettoyage et l'ajustement en fonction du résultat de l'inspection.
: panne aléatoire.
: en cas d'anomalie observée après l'inspection, procéder au remplacement ou à la réparation de la pièce concernée.
: panne d'usure.
: effectuer un remplacement périodique (consommables).
Nom de la pièce
Nom de la pièce
Résistance du carter
Inspection régulière
Méthode
d'inspection
Détails de l'inspection
- Vérifier la conductivité.
- Mesurer la résistance d'isolation.
Testeur
500 V Mega
Inspection visuelle
- Procéder à une inspection visuelle.
Maintenance préventive*
Critères <Standard>
- Un état de conductivité doit être observé
- La valeur de la résistance doit être équivalente à 1
MΩ ou plus.
- S'assurer de l'absence de toute anomalie.
Condensateur
électrolytique
- Effectuer un contrôle visuel du condensateur
(électrolytique).
Inspection visuelle
- S'assurer de l'absence de fuite de liquide et de
déformation.
- Procéder à une inspection visuelle ; remplacer en
cas de fuite de liquide.
Instrument
électrostatique, 500 V
Mega Testeur
- Le volume doit être égal ou supérieur à la valeur
spécifiée.
- La valeur de la résistance doit être équivalente à 1
MΩ ou plus.
- Remplacer régulièrement les pièces.
Condensateur
de lissage
- Mesurer la capacité électrique et la résistance
d'isolation.
- Procéder à une inspection visuelle.
- Jeu des vis de bornier, dépôt de poussières
Système
d'entraînement,
inspection visuelle
- S'assurer de l'absence de jeu.
- S'assurer de l'absence de dépôt de corps étranger.
- Resserrer en cas de jeu.
- Nettoyer à l'aide d'une brosse en cas
d'accumulation de corps étrangers.
- Vérification du dispositif de court-circuit de la carte Testeur
Composant
HIC
électrique
- Inspection visuelle de l'absence d'accumulation de Inspection visuelle
(y compris les
poussières sur la carte, etc.
cartes, etc.)
- Mode autodiagnostic et inspection visuelle
Inspection visuelle
- La valeur de résistance doit correspondre à la
valeur spécifiée.
- S'assurer de l'absence de dépôt de corps étranger.
- Remplacer le composant si la valeur mesurée ne
correspond pas à la valeur de résistance spécifiée.
- Nettoyer à l'aide d'une brosse en cas
d'accumulation de corps étrangers.
- Remplacer ou réparer le composant.
- Ouverture, court-circuit, masse, inspection visuelle
- Remplacer le composant en cas de déconnexion et
de court-circuit.
Commutateur
- Inspection visuelle en fonctionnement
Commutateur, électromagnétique
Relais de surtension - Surface de contact rugueuse
etc.
(y compris,
FFB, ELB)
Relais auxiliaire, etc.
Inspection visuelle
- S'assurer de l'absence de toute déformation.
- Remplacer le composant s'il est défectueux,
déformé et décoloré.
Inspection visuelle
- Le composant doit fonctionner conformément aux
indications, sans aucune déformation.
- S'assurer de l'absence de déformation et de
décoloration.
Transformateur de la
source d'alimentation de
commutation
Testeur
- La tension de sortie doit se trouver dans une plage
de valeurs spécifiée.
- Remplacer le transformateur en cas de tension
anormale.
Fusible
18
- Remplacer le composant si la valeur de résistance
est égale 1 MΩ ou moins.
- La valeur de résistance doit correspondre à la
valeur spécifiée.
- S'assurer de l'absence de fissure et de
décoloration.
Ventilateur
Note 1)
- Nettoyer à l'aide d'une brosse en cas
d'accumulation extrême de poussières.
- Remplacer le composant si la valeur de résistance
est égale 1 MΩ ou moins.
- Resserrer ou réintroduire le connecteur en cas de
jeu.
Testeur, inspection
visuelle
- Mesurer la tension de sortie.
- Vérifier la résistance d'isolation et l'absence de
bruit anormal.
500 V Mega, contrôle
sonore
- La valeur de la résistance doit être de 1 MΩ ou
plus, sans aucun bruit anormal.
- Remplacer le composant si la valeur de résistance
est égale 1 MΩ ou moins.
- Remplacer le ventilateur s'il se bloque.
- Procéder à une inspection visuelle.
Inspection visuelle
- S'assurer de l'absence de déformation et de
décoloration.
- Remplacer le fusible lorsque l'unité est à l'arrêt.
Une panne aléatoire est un dysfonctionnement non prévu survenant
avant la progression normale de l'usure, pendant la période de vie utile
des pièces et de l'équipement. Il est difficile de prendre des mesures
technologiques contre les pannes aléatoires. Actuellement, la collecte de
données statistiques est la seule mesure qu'il est possible de prendre pour
prévenir les pannes aléatoires.
Note 2)
Le nombre d'années écoulées marqué d'un astérisque (*) prend en
considération une durée de fonctionnement de 10 heures/jour et de 2 500
heures/an dans des conditions normales d'utilisation sans séquences
de mise en marche/arrêt fréquentes. Ces informations peuvent varier
en fonction des conditions de fonctionnement. Il convient de vérifier la
base de calcul du nombre d'années écoulées lors de l'établissement d'un
contrat de maintenance.
4
5
6
7
8

Système d'entraînement, - S'assurer de l'absence de jeu au niveau du
inspection visuelle
connecteur.
Capteur de pression, capteur
de température
3
20 000 heures
- S'assurer de l'absence de jeu au niveau des
connecteurs et du bornier.
- S'assurer de l'absence d'affichage anormal.
2
- Remplacer le composant si aucun état de
conductivité n'est observé.
- Remplacer le composant si la valeur de résistance
est égale 1 MΩ ou moins.
500 V Mega
Bornier
Années écoulées
1

- Vérifier la résistance d'isolation du circuit.
- La valeur de la résistance doit être équivalente à 1
MΩ ou plus.
Intervalle de maintenance
(Heures/Durée d'utilisation)
8 ans
Testeur
- Un état de conductivité doit être observé
500 V Mega, inspection - La valeur de la résistance doit être de 1 MΩ ou
visuelle
plus, sans aucune anomalie.
Boîtier électrique
(y compris l'onduleur)
Intervalle de
maintenance
- Remplacer le composant si aucun état de
conductivité n'est observé.
- Remplacer le composant si la valeur de résistance
est égale 1 MΩ ou moins.
- Vérifier la conductivité.
- Mesurer la résistance d'isolation et effectuer un
contrôle visuel.
Résistance antigel
Pièces
électriques et
électroniques
Détails de la maintenance
Note 3)
Tous les ans
Avant la
saison de
climatisation
9
Consommables
25 000 heures

10 ans

25 000 heures

25 000 heures

5 ans

10 ans

10 ans
représente le temps estimé lorsque la
Le symbole
défaillance d'usure apparaît et l'augmentation du taux de défaillance dans
le temps.
Consommables

25 000 heures
20 000 heures
Remarques
10 11 12 13 14 15


Consommables
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD.
2-3, Marunouchi 3-chome, Chiyoda-ku,
Tokyo, 100-8332, Japan
declare under our sole responsibility that the apparatus referred to in this declaration
conforms with the following directives.
Description of apparatus: Split Type Air Conditioner
Model name:
Conformity model list
[Indoor Unit]
[Outdoor Unit]
Category
Category
FDE Series
FDC - KX6 Series
FDFW Series
FDC - KXZ Series
FDK Series
FDC - KXZPE1 Series
FDT Series
SRC - ZSX - S Series
FDTC Series
FDC - VN Series
FDTQ Series
FDC - VNX Series
FDTS Series
FDC - VS Series
FDTW Series
FDC - VSX Series
FDU Series
FDC - VNP Series
FDUH Series
FDC - VSA Series
FDUM Series
FDC - VNX- A Series
FDUT Series
FDU-F Series
Relevant EU Directives :
Machinery Directive 2006/42/EC
Applied Standards :
EN 378-2
EN 60335-1
EN 60335-2-40
Authorized representative in EU :
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
5 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1ET, United Kingdom
Note : About the detail of Conformity model, see EU DECLARATION OF
CONFORMITY sheet included in a package
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD.
2-3, Marunouchi 3-chome, Chiyoda-ku, Tokyo, 100-8332, Japan
http://www.mhi-mth.co.jp
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
5 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1ET, United Kingdom
Tel : +44-333-207-4072
Fax : +44-333-207-4089
http ://www.mhiae.com
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONERS AUSTRALIA, PTY. LTD.
Block E, 391 Park Road, Regents Park, NSW 2143
PO BOX 3167, Regents Park, NSW 2143
Tel : +61-2-8774-7500
Fax : +61-2-8774-7501
http ://www.mhiaa.com.au
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES - MAHAJAK AIR CONDITIONERS CO., LTD.
220, Soi Chalongkrung 31,
Kwang Lamplatiew, Khet Lad Krabang, Bangkok 10520, Thailand
Tel : +66-2-326-0401
Fax : +66-2-326-0419
http ://www.maco.co.th/

Manuels associés