Manuel du propriétaire | Yamaha MU90R Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
168 Des pages
Manuel du propriétaire | Yamaha MU90R Manuel utilisateur | Fixfr
FCC INFORMATION (U.S.A)
1. IMPORTANT NOTICE : DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
ENGLISH
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B”
digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a
residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio
frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the user’s manual, may cause interference harmful to
the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all
installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”,
please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in
to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the your local retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division,
6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620
*
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
NEDERLAND / THE NETHERLANDS
• Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
• This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
• Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij
op het moment dat u het apparaat ann het einde van de
levensduur afdankt of de volgende Yamaha Service Afdeiing:
Yamaha Music Nederland Service Afdeiing
Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel. 030-2828425
• For the removal of the battery at the moment of the disposal at
the end of the service life please consult your retailer or Yamaha
Service Center as follows:
Yamaha Music Nederland Service Center
Address : Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel
: 030-2828425
• Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
• Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small
chemical waste.
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering.
Udskiftning må kun ske med batteri af samme fabrikat og
type. Levér det brugte batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma
batterityp eller en ekvivalent typ som rekommenderas av
apparattillverkaren. Kassera använt batteri enligt fabrikantens
instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda
paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin.
Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply
(adapter). DO NOT connect this product to any power supply or adapter other than one described in the manual, on
the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
WARNING: Do not place this product in a position where
anyone could walk on, trip over, or roll anything over
power or connecting cords of any kind. The use of an
extension cord is not recommended! If you must use an
extension cord, the minimum wire size for a 25' cord (or
less ) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG number,
the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
This Product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by
Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety
markings and instructions that accompany the accessory
product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct
at the time of printing. However, Yamaha reserves the right
to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss.
DO NOT operate for long periods of time at a high volume
level or at a level that is uncomfortable. If you experience
any hearing loss or ringing in the ears, you should consult
an audiologist. IMPORTANT: The louder the sound, the
shorter the time period before damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and/or accessory mounting fixtures that are either supplied with the
product or as optional accessories. Some of these items are
designed to be dealer assembled or installed. Please make
sure that benches are stable and any optional fixtures
(where applicable) are well secured BEFORE using.
Benches supplied by Yamaha are designed for seating only.
No other uses are recommended.
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargeable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform
the replacement.
This Product may also use “household” type batteries.
Some of these may be rechargeable. Make sure that the
battery being charged is a rechargeable type and that the
charger is intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix old batteries with
new, or with batteries of a different type. Batteries MUST
be installed correctly. Mismatches or incorrect installation
may result in overheating and battery case rupture.
Warning: Do not attempt to disassemble, or incinerate any
battery. Keep all batteries away from children. Dispose of
used batteries promptly and as regulated by the laws in
your area.
Note: Check with any retailer of household type batteries
in your area for battery disposal information.
Disposal Notice: Should this Product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered
to be at an end, please observe all local, state, and federal
regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to
assist you, Please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION: The name Plate is located
on the top of the product. The model number, serial
number, power requirements, etc., are located on this plate.
You should record the model number, serial number, and
the date of purchase in the spaces provided below and
retain this manual as a permanent record of your purchase.
POWER
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your
dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
ON/ OFF
Model
Serial No.
Purchase Date
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-BP
BIENVENUE DANS LE MONDE ACOUSTIQUE DU MU90R
Bienvenue dans le monde acoustique du
MU90R
Félicitations! Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur le générateur de
son MU90R de Yamaha.
Le MU90R est un générateur de son de niveau professionnel offrant 779 voix
de haute qualité, une compatibilité Général MIDI complète comprenant le nouveau système XG-MIDI de Yamaha (Extended General MIDI, ou système GM
étendu) ainsi qu’une interface informatique, le tout dans un appareil de format
de rack.
Les bornes d’interface d’ordinateur To Host ainsi que les bornes MIDI
équipant le MU90R en font l’outil de travail idéal au sein de tout système de production musicale assistée par ordinateur, de la configuration portable la plus simple à l’utilisation dans un studio MIDI complet. Les commandes intuitives du
MU90R sont représentées graphiquement sur son vaste affichage à cristaux liquides, simplifiant considérablement l’utilisation de l’appareil.
Le MU90R comprend également deux entrées MIDI totalement indépendantes et offre une capacité multi-timbrale de 32 canaux, ainsi qu’une polyphonie de 64 voix permettant de reproduire les données de morceau les plus élaborées. Un mode spécial de performance (Performance), particulièrement adapté
aux applications sur scène, permet des opérations extrêmement souples sur quatre
voix. Grâce aux processeurs d’effets numériques intégrés au MU90R, “adoucissez” le son. Connectez un microphone, une guitare électrique ou d’autres instruments aux entrées A/N et mélangez les signaux de cette source aux voix du
MU90R. Le MU90R comprend également une série complète d’outils d’édition
simples d’utilisation qui vous aideront à créer ce son que vous recherchez.
ii
DÉBALLAGE
Déballage
L’emballage du MU90R contient les éléments repris dans la liste ci-dessous. Assurez-vous que tous les éléments sont présents. Notez également le numéro de série
de votre MU90R dans la case prévue à cet effet ci-dessous. Ce numéro pourrait
s’avérer utile pour des consultations ultérieures.
MU90R
N°de série:
Adaptateur secteur PA-3B
Mode d’emploi
iii
TABLE DES MATIÈRES
Table des matières
Bienvenue dans le monde acoustique du MU90R ................................................................................ ii
Déballage ................................................................................................................................................. iii
Table des matières .................................................................................................................................. iv
Comment utiliser ce manuel? .............................................................................................................. vii
Précautions d'usage ............................................................................................................................. viii
Commandes du MU90R ......................................................................................................................... 1
Panneau avant ............................................................................................................................... 1
Panneau arrière ............................................................................................................................. 3
Qu’est-ce que le MU90R? De quoi est-il capable? ............................................................................... 4
Qu’est-ce que le MU90R? ................................................................................................................ 4
Un mot sur la norme Général MIDI ............................................................................................. 4
De quoi est-il capable? ...................................................................................................................... 5
Utilisation combinée avec un clavier MIDI ................................................................................. 5
Utilisation combinée avec un ordinateur ou séquenceur .............................................................. 5
A propos des modes du MU90R ...................................................................................................... 6
Modes Play et commandes de partie ............................................................................................ 6
Mode Utility ............................................................................................................................... 11
Mode Part Edit ........................................................................................................................... 11
INITIATION
Régler le MU90R ............................................................................................................................ 14
Ce que cette configuration requiert ...................................................................................... 14
Effectuer les connexions ...................................................................................................... 14
Mettre le MU90R sous tension et reproduire le morceau de démonstration ............................ 16
Mettre le MU90R sous tension ................................................................................................... 16
Reproduire le morceau de démonstration ................................................................................... 17
Jouer le MU90R combiné à un clavier MIDI ............................................................................. 18
Sélectionner des voix ...................................................................................................................... 19
Changer de banque de voix ........................................................................................................ 20
Sélectionner les voix du MU90R depuis le clavier MIDI utilisé ............................................... 21
Modifier des réglages — Commandes de partie .......................................................................... 22
Sélectionner une autre partie et changer son canal MIDI .......................................................... 22
Modifier les commandes de volume et de panoramique d’une partie ........................................ 24
Utiliser les fonctions de coupure/d’isolement ............................................................................... 25
Utiliser l’entrée A/N ........................................................................................................................ 26
Installer le MU90R dans un système de production musicale .................................................... 29
Raccorder le MU90R à un ordinateur ........................................................................................ 29
Macintosh ............................................................................................................................. 29
Ordinateurs personnels IBM PC/AT et clones ..................................................................... 30
Connecter le MU90R à d’autres appareils MIDI ....................................................................... 31
Utiliser le MU90R avec un lecteur-enregistreur de données MIDI ............................................ 33
Schéma de transfert de données .................................................................................................... 34
Câbles de connexion MIDI/pour ordinateur ................................................................................ 35
iv
TABLE DES MATIÈRES
v
REFERENCES
ANNEXE
Mode Multi ...................................................................................................................................... 38
Mode Multi Play ......................................................................................................................... 39
Affichages du mode de reproduction ......................................................................................... 39
Commandes de partie ................................................................................................................. 40
Commandes de partie unique ..................................................................................................... 41
Sélectionner la commande de partie unique ........................................................................ 41
Editer une partie unique ....................................................................................................... 41
Commandes de toutes les parties ............................................................................................... 46
Editer toutes les parties ........................................................................................................ 46
Mode Multi Edit ......................................................................................................................... 49
Filtre ..................................................................................................................................... 49
Générateur d’enveloppe ....................................................................................................... 52
Egalisation ............................................................................................................................ 57
Vibrato .................................................................................................................................. 59
Autres paramètres ................................................................................................................ 61
Commandes de configuration de batterie ............................................................................ 73
Appeler le menu de configuration de batterie ............................................................... 73
Commandes de configuration de batterie ...................................................................... 75
Mode Performance ......................................................................................................................... 80
Mode Performance Play ............................................................................................................. 80
Sélectionner une performance et ses parties individuelles .................................................. 81
Commandes de partie du mode performance ............................................................................. 83
Partie unique ........................................................................................................................ 83
Toutes les parties .................................................................................................................. 86
Mode Performance Edit ............................................................................................................. 89
Common ............................................................................................................................... 89
Partie .................................................................................................................................... 93
Filtre ..................................................................................................................................... 94
Générateur d’enveloppe ....................................................................................................... 94
Egalisation ............................................................................................................................ 94
Vibrato .................................................................................................................................. 95
Autres ................................................................................................................................... 95
Opérations de copie et de mémorisation .................................................................................... 97
Opération de copie ............................................................................................................... 97
Opération de mémorisation .................................................................................................. 98
Fonction de rappel .............................................................................................................. 100
Mode Effect Edit ........................................................................................................................... 101
Effet de réverbération (REV) ................................................................................................... 101
Effet de chorus (CHO) ............................................................................................................. 103
Effet de variation (VAR) .......................................................................................................... 104
Commandes communes (connexion d’insertion) : ...................................................... 105
Commandes communes (connexion du système) : ...................................................... 106
Insertion 1 et 2 (INS 1/INS 2) .................................................................................................. 106
Un mot sur les connexions d’effets — connexions du système et d’insertion ......................... 109
Edition de l’égaliseur .................................................................................................................... 112
Mode Utility .................................................................................................................................. 114
Fonctions du système ............................................................................................................... 114
Fonctions de transfert des données ........................................................................................... 119
Sauvegarder et récupérer les données via MIDI .......................................................... 119
Sauvegarder et récupérer les données via MIDI .......................................................... 119
Toutes les données (All) .............................................................................................. 121
Données de multi (Multi) ............................................................................................ 121
Données de performances (Perform) ........................................................................... 121
INITIATION
REFERENCES
TABLE DES MATIÈRES
Fonctions d’initialisation .......................................................................................................... 122
Réglages d’usine (FactSet) .......................................................................................... 123
Mode de module de son sélectionné ............................................................................ 123
Réglages de batterie (DrumInit) .................................................................................. 124
Reproduction du morceau de démonstration (DEMO) ............................................................ 125
Mode Sound Module ................................................................................................................ 126
Affichage de changement de commande .................................................................................. 127
Affichage de message exclusif ................................................................................................. 128
Un mot au sujet des messages transmis par câble ....................................................... 129
ANNEXE
Format XG .................................................................................................................................... 132
Guide de dépannage ..................................................................................................................... 147
Messages d’erreur ......................................................................................................................... 148
Spécifications ................................................................................................................................. 149
Glossaire ........................................................................................................................................ 151
Index .............................................................................................................................................. 153
vi
COMMENT UTILISER CE MANUEL?
Comment utiliser ce manuel?
Vous souhaitez probablement essayer directement votre nouveau MU90R et juger
de ses performances sans devoir lire toute une série d’instructions avant de pouvoir en tirer le moindre son.
Toutefois, afin que vous puissiez profiter pleinement des possibilités du
MU90R, nous vous recommandons fortement de lire les sections suivantes dans
l’ordre indiqué :
1) Précautions
Cette section fournit des renseignements importants expliquant comment éviter tout dommage à l’appareil, comment assurer un fonctionnement fiable à
long terme, bref, comment conserver le nouveau MU90R en état impeccable.
2) Commandes du MU90R
Cette section présente les commandes et connecteurs des panneaux avant et arrière.
3) Qu’est-ce que le MU90R? De quoi est-il capable?
Cette section consiste en un survol des fonctions et des caractéristiques du
MU90R et fournit des conseils importants relatifs à une utilisation efficace de
l’appareil.
4) Initiation
Cette section très importante du manuel guidera l’utilisateur dans ses premiers
pas avec le MU90R : elle l’aidera à régler l’instrument, à le jouer et l’initiera à
l’utilisation de plusieurs fonctions- et caractéristiques-clés. L’expérience pratique acquise au fil de cette section permettra à l’utilisateur de voyager sans problème d’une section à l’autre du manuel.
5) Installer le MU90R dans un système de production musicale ; utiliser le MU90R en combinaison avec un ordinateur
Ces sections (comprises dans la section “Initiation”) fournissent à l’utilisateur
tout ce qu’il doit savoir pour intégrer efficacement le MU90R dans un système
de production musicale assistée par ordinateur.
6) Références
Cette section s’adresse à l’utilisateur familiarisé aux sections ci-dessus. Elle
consiste en un guide complet de toutes les fonctions d’édition. Il n’est pas nécessaire de lire toutes ces informations d’une traite. Ce guide sert avant tout de
point de référence pour toute question que l’utilisateur pourrait se poser à propos d’une caractéristique ou fonction particulière.
7) Annexe
Les sections de l’annexe serviront également de référence à l’utilisateur lorsqu’un point est à éclaircir. Ainsi, par exemple, la section “Index” fournira rapidement des explications pour tout point précis. D’autres sections comme la
section “Glossaire”, les sections “Guide de dépannage” et “Messages d’erreur” fourniront des renseignements complémentaires utiles.
vii
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION
* Ranger soigneusement ce livret de mises en gardes pour pouvoir le consulter dans la suite.
ATTENTION
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par
l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas
exhaustive.
• Ne pas ouvrir l'instrument, ni tenter d'en démonter les éléments internes, ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur.
Si l'instrument donne des signes de mauvais fonctionnement, le mettre
imédiatement hors tension et le donner à réviser au technicien Yamaha.
• Eviter de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau,
dans l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Si le cordon de l'adaptateur CA s'effiloche ou est endomagé ou si l'on
constate une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore
si l'on décèle une odeur insolite, voire de la fumée, couper immédiatement l'interrupteur principal, retirer la fiche de la prise et donner l'instrument à réviser par un technicien Yamaha.
• Utiliser seulement l'adaptateur spécifié (PA-3B). L'emploi d'un mauvais adaptateur risque d'endommager l'instrument ou de le surchauffer.
• Toujours retirer la prise de la prise du secteur avant de procéder au
nettoyage de l'instrument. Ne jamais toucher une prise électrique avec
les mains mouillées.
• Vérifier périodiquement et nettoyer la prise électrique d'alimentation.
PRECAUTION
Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures
corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive.
• Ne pas laisser l'adaptateur CA d'alimentation à proximité des sources
de chaleur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre
et plier excessivement le cordon, ou de l'endommager de façon générale, également de placer dessus des objets pesants, ou de le laisser
traîner là où l'on marchera dessus ou se prendra le pied dedans; ne pas
y déposer d'autres câbles enroulés.
• Toujours saisir la elle-même, et non le câble, pour retirer la fiche de la
prise d'alimentation.
• Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur
une prise électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son,
ou éventuellement de faire chauffer la prise.
• Retirer l'adaptateur de la prise secteur lorsqu'on n'utilisera pas l'instrument pendant un certain temps, ou pendant les orages.
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettre ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous
les éléments, toujours ramener le volume au minimum.
• Ne pas abandonner l'instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou
un local soumis à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs
extrêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage, ou dans
une voiture à midi) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes.
• Ne pas utiliser l'instrument à proximité d'autres appareils électriques
tels que télévisions, radios ou haut-parleurs, ce qui risque de provoquer des interférences qui dégraderont le bon fonctionnement des autres
appareils.
• Ne pas installer l'instrument dans une position instable où il risquerait
de se renverser.
• Débrancher tous les câbles connectés, y compris celui de l'adaptateur,
avant de déplacer l'instrument.
• Utiliser un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. Ne jamais utiliser de diluants de peinture, dissolvants, produits de nettoyage,
ou tampons nettoyeurs à imprégnations chimiques. Ne pas déposer non
plus d'objets de plastique ou de vinyle sur l'instrument, ce qui risque
de décolorer le panneau ou le clavier.
• Ne pas s'appuyer sur l'instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas
manipuler trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• Utiliser le pied/bâti indiqué pour l'instrument. Pour la fixation du pied
ou du bâti, utiliser seulement les vis fournies par le fabricant, faute de
quoi l'on risque d'endommager les éléments internes ou de voir se renverser l'instrument.
• Ne pas jouer trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si l'on constate
une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consulter un
médecin sans tarder.
■REMPLACEMENT DE LA PILE AUXILIAIRE
• Cet instrument renferme un pile interne non rechargeable alimentant la
mémoire permanente des données internes lorsque l'appareil est hors
tension. Le message "Battery Low!" apparaissant sur l’affichage avertira de la nécessité de remplacer cette pile. Lorsque cela se produit,
sauvegarder immédiatement les données enregistrées sur un support
externe (en utilisant un dispositif externe tel que le Yamaha MIDI Data
Filer MDF2 à disquette), et s'adresser à un technicien Yamaha pour
remplacer la pile auxiliaire.
• Ne pas tenter de remplacer soi-même la pile auxiliaire, ce qui pourrait
exposer à des accidents. Toujours recourir aux services d'un technicien qualifié Yamaha pour le remplacement de la pile auxiliare.
• Ne jamais laisser traîner la pile auxiliaire à portée de l'enfant qui risque
de l'avaler. Si cela se produisait, voir immédiatement le médecin.
■SAUVEGARDE DES DONNÉES UTILISATEUR
• Sauvegarder toutes les données sur un organe externe, tel que le Yamaha
MIDI Data Filer MDF2 (fichier de banque de données), si l'on veut s'épargner une perte irréparable de données précieuses en cas de panne ou
d'erreur de manipulation.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument, ou par des modifications apportées
par l'utilisateur, pas plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou
détruites.
Toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
viii
COMMANDES DU MU90R
Commandes du MU90R
Panneau avant
1 2
3
4
58
POWER
ON/ OFF
79
0
6
1 PHONES : borne de casque d’écoute
Cette borne permet de connecter un casque d’écoute stéréo (fiche de 6,3 mm).
2 VOLUME : commande de volume général
Tourner cette commande permet de régler le volume général du MU90R.
3 A/D INPUT 1, 2 : bornes d’entrée A/N 1 et 2
Ces bornes d’entrée permettent de connecter un microphone, une guitare électrique ou
tout autre instrument électronique (fiches mono de 6,3 mm).
4 A/D INPUT : commande de niveau des entrées A/N
Cette commande contrôle le niveau d’entrée des entrées A/N.
5 PLAY : touche de mode de reproduction Play
Cette touche permet d’entrer en mode de reproduction et de passer en revue les affichages de ce mode. (Se reporter à la page 39.)
6 UTIL : touche de mode utilitaire Utility
Cette touche permet d’entrer en mode utilitaire. (Se reporter à la page 114.)
7 MODE : touche de mode
Cette touche permet d’entrer en mode de module de son (Sound Module). (Se reporter
à la page 126.)
8 EDIT : touche de mode d’édition Edit
Cette touche permet d’entrer en mode d’édition. (Se reporter à la pages 49 et 89.)
9 EFFECT : touche de mode d’édition d’effet Effect Edit
Cette touche permet d’entrer en mode d’édition d’effet. (Se reporter à la page 101.)
0 EQ : touche de mode d’édition d’égalisation EQ Edit
Cette touche permet d’entrer en mode d’édition d’égalisation. (Se reporter à la page
112.)
1
COMMANDES DU MU90R
A
D G
H
POWER
ON/ OFF
C
E
F
0
A MUTE/SOLO : touche de coupure/d’isolement
Appuyer sur cette touche alternativement pour couper ou isoler la partie sélectionnée.
(Se reporter à la page 25.)
B ENTER : touche d’exécution
Cette touche permet d’appeler des articles de menu sur l’affichage et d’exécuter certaines fonctions et opérations. Appuyer deux fois rapidement sur cette touche pour appeler le message hexadécimal exclusif du système pour la fonction sélectionnée et la
valeur de paramètre.
C EXIT : touche de sortie/d’annulation
Cette touche permet de quitter différentes pages d’affichage et de retourner aux affichages précédents. Cette touche permet également d’annuler certaines fonctions et
opérations.
D PART q : touches q de sélection de partie
Ces touches permettent de sélectionner les différentes parties. En mode d’édition d’effet (Effect Edit), ces touches peuvent servir à passer d’un effet à l’autre. Appuyer simultanément sur ces deux touches permet d’entrer dans et de sortir de la commande
de toutes les parties (All Part). (Se reporter à la page 46.)
E SELECT w : touches w de sélection
Ces touches permettent de sélectionner sur l’affichage les différents articles de menu,
les paramètres et les commandes.
F VALUE q : touches q de valeur
Ces touches permettent de modifier la valeur d’une commande ou d’un paramètre sélectionné.
G Commande de sélection de données
Cette commande permet de régler et de changer les valeurs de la fonction ou du paramètre sélectionné. Pour augmenter une valeur, tourner cette commande dans le sens
des aiguilles d’une montre.
H Interrupteur d’alimentation POWER
Appuyer sur cet interrupteur afin de mettre le MU90R sous tension et hors tension.
2
COMMANDES DU MU90R
Panneau arrière
1
2 34
5
6
1 MIDI THRU, MIDI OUT et MIDI IN A/B : bornes de contournement MIDI, de
sortie MIDI et d’entrée MIDI A/B
Ces bornes permettent de connecter le MU90R à d’autres appareils MIDI tels qu’un
clavier MIDI, un générateur de son, un séquenceur ou un ordinateur disposant d’une
interface MIDI. Les entrées MIDI IN A et B disposent chacune d’un port d’entrée indépendant, permettant ainsi de connecter 32 canaux MIDI au MU90R. La sortie MIDI
OUT permet de transférer des données vers un autre appareil MIDI, tandis que la
borne de contournement THRU permet de connecter d’autres MU90R ou d’autres instruments MIDI dans une chaîne “en guirlande”. (Pour plus d’informations sur les connexions MIDI, se reporter à la page 14.)
2 HOST SELECT : sélecteur d’ordinateur-hôte
Ce sélecteur permet de définir le type d’ordinateur-hôte. (Se reporter à la page 29.)
3 TO HOST : borne de connexion d’ordinateur-hôte
Cette borne permet de connecter un ordinateur-hôte ne disposant pas d’interface MIDI.
(Se reporter à la page 31.)
4 DC IN : borne d’alimentation secteur
Cette borne permet de connecter l’adaptateur secteur PA-3B.
5 OUTPUT L, R : bornes de sortie
Ces bornes permettent de connecter le MU90R à un amplificateur stéréo ou à des enceintes à amplificateur incorporé. Pour un système monophonique, connecter l’amplificateur à la borne de sortie L/MONO du MU90R.
6 INDIV. OUTPUT 1, 2 : bornes de sortie indépendante (1 et 2)
Ces bornes de 6,3 mm permettent d’envoyer indépendamment du signal de sortie principale le signal des parties sélectionnées. Les parties attribuées à cette sortie ne sont
pas reproduites via les bornes de sortie principale OUTPUT ou via la borne du casque
d’écoute PHONES. (Se reporter à la pages 72 et 79.)
3
QU’EST-CE QUE LE MU90R? DE QUOI EST-IL CAPABLE?
Qu’est-ce que le MU90R? De quoi est-il capable?
Qu’est-ce que le MU90R?
Le MU90R est un générateur de son complet et d’utilisation extrêmement simple.
Le MU90R offre la compatibilité avec le format Général MIDI niveau 1 et comprend 128 voix Général MIDI et 9 kits de batterie. Le MU90R est également compatible avec la nouvelle norme XG-MIDI (Extended General MIDI, ou Général
MIDI étendu) et fournit un total de 586 voix et 20 kits de batterie. Cet appareil
dispose d’une polyphonie maximale de 64 notes et d’une capacité multi-timbrale
de 32 parties. En d’autres termes, le MU90R comprend 32 parties différentes, chacune disposant d’une voix propre, permettant ainsi à l’utilisateur de jouer simultanément 32 voix différentes. Les deux ports d’entrée MIDI A et B équipant l’appareil permettent de jouer 16 parties par port MIDI.
La borne de connexion d’ordinateur-hôte TO HOST facilite la connexion avec
un ordinateur, permettant à l’utilisateur de jouer les voix depuis son logiciel de musique favori. C’est à ce stade que les caractéristiques multi-timbrales avancées interviennent, fournissant simultanément jusqu’à 32 voix différentes et permettant
ainsi des arrangements complexes.
Le MU90R comprend également un mode spécial de performance, le mode
Performance, permettant de jouer simultanément quatre parties sur un seul canal
MIDI. Il suffit alors de raccorder le MU90R à un clavier MIDI pour obtenir quatre
générateurs de son en un. Le MU90R dispose de 100 performances
préprogrammées et comprend 100 emplacements de performance interne destinés
aux performances originales de l’utilisateur.
Un mot sur la norme Général MIDI
Général MIDI (ou GM) est un nouveau complément à la norme MIDI adoptée à
travers le monde. MIDI est un mot constitué de l’abréviation des mots “Musical
Instrument Digital Interface” (ou interface numérique pour instruments de musique). La norme MIDI permet à divers instruments de musique électroniques et
d’autres appareils de “communiquer” entre eux. Ainsi, par exemple, connecter un
séquenceur à la borne d’entrée MIDI IN du MU90R permet de jouer un morceau
sur le séquenceur en utilisant les voix du MU90R.
Qu’en est-il de la norme (ou du format) Général MIDI? Un des aspects les plus
importants de cette norme réside dans la standardisation des voix. La standardisation des voix implique qu’un morceau enregistré en format Général MIDI peut être
reproduit sur tout générateur de son compatible Général MIDI et sonner juste
comme le compositeur le souhaitait. Ainsi, par exemple, si un morceau comprend
un solo de sax alto, ce solo sera reproduit sur le générateur de son Général MIDI
par une voix de sax alto (et non par une voix de tuba ou de clavecin!). Le MU90R
offre une compatibilité complète Général MIDI, permettant ainsi à l’utilisateur de
mettre à profit l’incroyable richesse de ressources musicales enregistrées dans ce
format.
4
QU’EST-CE QUE LE MU90R? DE QUOI EST-IL CAPABLE?
De quoi est-il capable?
Cette section illustre quelques utilisations possibles du MU90R. La liste ci-dessous
n’est pas exhaustive, mais vise à fournir à l’utilisateur un guide général des possibilités de l’appareil tout en lui servant de tremplin de créativité et d’exploration
musicales.
Utilisation combinée avec un clavier MIDI
Il est possible d’utiliser le MU90R comme second générateur de son, complétant
les sons d’un clavier MIDI et jouant dans une même couche les voix des deux instruments. Le mode Performance très pratique permet de jouer simultanément quatre voix du MU90R. Ces quatre voix peuvent être partagées sur le clavier et jouées
chacune depuis un registre différent. Des partages de vélocité complexes sont également possibles. Ces derniers permettent de reproduire différentes voix à partir de
la même note en fonction de la force appliquée au clavier. Pour encore plus de souplesse, les partages de clavier et de vélocité peuvent être utilisés conjointement.
Utilisation combinée avec un ordinateur ou
séquenceur
Configuration de studio personnel (Home Studio)
Le MU90R s’intégrera instantanément sans problème dans toute configuration
existante. Si l’utilisateur possède un clavier MIDI, un ordinateur et un logiciel de
séquence, le MU90R constituera avec ses voix de haute qualité et ses capacités
multi-timbrales le complément idéal au système de studio personnel.
Il suffit de l’emporter
Pour une installation comportant un ordinateur personnel portable (et un logiciel
de séquence), il suffit de connecter le MU90R et d’y raccorder un casque d’écoute
pour obtenir ainsi un système de composition musicale extrêmement puissant et
d’utilisation extrêmement facile. Le MU90R peut servir à un groupe de musiciens
pour la composition, l’arrangement, les séances de répétition ainsi que l’enregistrement/la reproduction de démos.
Applications multimedia
Vu sa compatibilité Général MIDI, le MU90R convient naturellement aux applications multimedia. L’interface intégrée au MU90R lui permet d’être connecté instantanément et facilement au port de série d’un ordinateur ou au port d’une imprimante sans nécessiter d’autre équipement.
5
QU’EST-CE QUE LE MU90R? DE QUOI EST-IL CAPABLE?
A propos des modes du MU90R
Le MU90R dispose de deux modes opératoires principaux : le mode Multi et le
mode Performance. Dans le mode multi, le MU90R fonctionne comme un générateur de son offrant une capacité multi-timbrale de 32 parties ; en mode performance, il assure la fonction de quatre générateurs de son contrôlés sur un seul canal MIDI.
Le mode du MU90R dépend du mode de module de son (Sound Module) sélectionné. Si les mode XG, TG300B ou C/M sont sélectionnés, le MU90R passera
automatiquement en mode multi. Si le mode PFM est sélectionné, le MU90R passera en mode performance.
Mode de module de son
XG
TG300B
C/M
Performance
Le côté inférieur droit de l’affichage indique le mode de module de son sélectionné.
Mode de module de son sélectionné
Modes Play et commandes de partie
Après avoir déterminé le mode opératoire du MU90R (multi ou performance), il
reste à choisir entre deux types principaux d’utilisation du MU90R : le jeu ou l’édition. Les modes de reproduction (Play) permettent de reproduire les voix ; les différents modes d’édition (Edit) permettent de modifier les paramètres des voix.
Les commandes de partie (Part Controls) se trouvent dans les modes de reproduction. Ces commandes permettent d’effectuer des réglages de base sur les parties. Il est possible grâce aux commandes de partie unique (Single Part) d’effectuer
des réglages indépendants pour chaque partie. Les commandes de toutes les parties (All Part) permettent de modifier l’ensemble des réglages de toutes les parties.
(Pour plus de détails, se reporter à la pages 41 et 46.)
6
QU’EST-CE QUE LE MU90R? DE QUOI EST-IL CAPABLE?
Mode de reproduction
Parties 1 à 32
Toutes les parties
Parties A/N
Canal de réception
Numéro d’appareil
Canal de réception
Numéro de banque
Variation de source
Numéro de programme
Source A/N
Volume
Volume général
Volume
Expression
Atténuation générale
Expression
Panoramique
Panoramique
Envoi de réverbération
Retour de réverbération
Envoi de réverbération
Envoi de chorus
Retour de chorus
Envoi de chorus
Envoi de variation
Retour de variation
Envoi de variation
Hauteur de note
Transposition
Le MU90R comprend différents modes EDIT (d’édition), chacun offrant différents
menus et opérations :
Mode d’édition de partie
Filtre
Fréquence de coupure du filtre passe-bas
Résonance du filtre passe-bas
Fréquence de coupure du filtre passe-haut
Générateur d’enveloppe
Temps d’attaque du générateur d’enveloppe
Temps d’estompement du générateur d’enveloppe
Temps de relâchement du générateur d’enveloppe
Niveau initial du générateur d’enveloppe de hauteur
Temps d’attaque du générateur d’enveloppe de hauteur
Niveau de relâchement du générateur d’enveloppe de hauteur
䊲
Temps de relâchement du générateur d’enveloppe de hauteur
7
QU’EST-CE QUE LE MU90R? DE QUOI EST-IL CAPABLE?
䊲
Egalisation
Fréquence d’égalisation des graves
Gain de la fréquence d’égalisation des graves
Fréquence d’égalisation des aiguës
Gain de la fréquence d’égalisation des aiguës
Vibrato
Vitesse du vibrato
Intensité du vibrato
Délai du vibrato
Autres paramètres
Désaccordage
Mode de partie
Mode mono/polyphonique
Sélecteur de portamento
Temps de portamento
Réserve d’éléments
Limite inférieure de note
Limite supérieure de note
Niveau du son sans effet (connex. de variat. = SYS)
Intensité de la sensibilité à la vélocité
Décalage de la sensibilité à la vélocité
Limite inférieure de vélocité
Limite supérieure de vélocité
Commande de variation de hauteur
䊲
8
QU’EST-CE QUE LE MU90R? DE QUOI EST-IL CAPABLE?
䊲
Molette de modulation — Intensité de modulation de hauteur de l’OBF
Numéro de changement de commande AC1
Commande de filtre AC1
Commande d’amplitude AC1
Sélection de sortie
Mode d’édition de performance
Commande commune
Nom de performance
Sélecteur de portamento
Temps de portamento
Molette de modulation — Intensité de modulation de hauteur de l’OBF
Molette de modulation — Intensité de modulation de filtre de l’OBF
Commande de variation de hauteur
Partie A/N
Numéro de changement de commande AC1
Commande de filtre AC1
Commande d’amplitude AC1
Modulation de filtre d’OBF AC1
Partie
Filtre
Fréquence de coupure du filtre passe-bas
Résonance du filtre passe-bas
Fréquence de coupure du filtre passe-haut
䊲
9
QU’EST-CE QUE LE MU90R? DE QUOI EST-IL CAPABLE?
䊲
Générateur d’enveloppe
Temps d’attaque du générateur d’enveloppe
Temps d’estompement du générateur d’enveloppe
Temps de relâchement du générateur d’enveloppe
Niveau initial du générateur d’enveloppe de hauteur
Temps d’attaque du générateur d’enveloppe de hauteur
Niveau de relâchement du générateur d’enveloppe de hauteur
Temps de relâchement du générateur d’enveloppe de hauteur
Egalisation
Fréquence d’égalisation des graves
Gain de la fréquence d’égalisation des graves
Fréquence d’égalisation des aiguës
Gain de la fréquence d’égalisation des aiguës
Vibrato
Vitesse du vibrato
Intensité du vibrato
Délai du vibrato
Autres paramètres
Désaccordage
Mode mono/polyphonique
Limite inférieure de note
Limite supérieure de note
Niveau du son sans effet (connex. de variat. = SYS)
Intensité de la sensibilité à la vélocité
䊲
10
䊲
QU’EST-CE QUE LE MU90R? DE QUOI EST-IL CAPABLE?
䊲
䊲
Décalage de la sensibilité à la vélocité
Limite inférieure de vélocité
Limite supérieure de vélocité
Copie
Sauvegarde
Rappel
Pour plus d’informations relatives à ces modes et leurs menus, se reporter aux sections concernées dans la section “Références”.
Mode Utility
Le mode Utility (utilitaire) permet de définir les fonctions liées au fonctionnement
général du MU90R, telles que l’accordage global, le contraste de l’affichage et la
réception de certains messages MIDI affectant l’ensemble de l’instrument. Ce
mode comprend également diverses opérations telles que le transfert global de
données vers un appareil de gestion de données, l’initialisation des réglages du
MU90R et la reproduction du morceau spécial de démonstration.
Mode Part Edit
Le mode Part Edit (édition de partie) permet d’opérer des changements sur certains réglages de chaque partie individuelle, tels que les réglages du filtre, du générateur d’enveloppe et de bien d’autres encore. Les voix internes peuvent être reproduites durant l’édition, fournissant à l’utilisateur un contrôle d’édition instantané.
11
QU’EST-CE QUE LE MU90R? DE QUOI EST-IL CAPABLE?
MEMO
12
Initiation
Lire entièrement cette courte section du manuel lors de la
première utilisation du MU90R. Cette section vise à guider
l’utilisateur pas à pas dans la réalisation de nombreuses opérations élémentaires : comment régler l’instrument, le connecter correctement à d’autres appareils et - plus important comment le jouer.
INITIATION
Régler le MU90R
Cette section d’introduction apprendra à l’utilisateur comment régler le MU90R
combiné à un clavier MIDI. (Le réglage du MU90R combiné à un ordinateur est
détaillé à la page 29.)
Ce que cette configuration requiert
☛ Le MU90R et son adaptateur secteur.
☛ Un clavier MIDI, un piano électronique ou tout instrument capable de produire
des données MIDI.
☛ Un amplificateur (de préférence stéréo) et des enceintes. Il est également possible d’utiliser un casque d’écoute.
☛ Les câbles de connexion audio.
☛ Un câble MIDI.
Effectuer les connexions
ATTENTION !
Avant d’effectuer toute connexion, s’assurer que tous les appareils à connecter sont hors tension et que l’adaptateur secteur du MU90R n’est pas raccordé à une prise secteur.
Marche à suivre
1 Connecter une extrémité du câble MIDI à la borne de sortie MIDI OUT
du clavier MIDI et l’autre extrémité à l’entrée MIDI IN A du MU90R
(comme illustré ci-dessous).
2 Connecter les câbles audio aux bornes de sortie OUTPUT R, L/MONO
du MU90R et aux bornes d’entrée appropriées de l’amplificateur
(comme illustré ci-dessous). Vous pouvez également connecter les câbles aux bornes INDIV. OUTPUT.
Si l’amplificateur ne dispose que d’une seule borne d’entrée, utiliser la borne de sortie L/MONO du MU90R pour effectuer la connexion. Pour utiliser un casque d’écoute stéréo, le raccorder à la borne
de casque d’écoute PHONES du panneau avant.
3 Positionner le sélecteur d’ordinateur-hôte (HOST SELECT) du MU90R
sur MIDI.
4 Connecter l’adaptateur secteur à la borne d’alimentation secteur DC IN
du MU90R et raccorder l’adaptateur à une prise secteur de tension appropriée.
14
INITIATION
ATTENTION!
● Ne pas utiliser d’adaptateur secteur autre que le PA-3B. L’usage d’un adaptateur incompatible pourrait occasionner des dommages irréparables au MU90R, voire même présenter
un sérieux risque d’électrocution.
● S’assurer de déconnecter l’adaptateur secteur de la prise de courant lorsque l’instrument
n’est pas utilisé.
Système d’enceintes
à ampli intégré
L/MONO
R
Adaptateur
secteur
DC IN
MIDI IN-A
POWER
Câble MIDI
ON/ OFF
Casque d’écoute
MIDI OUT
IN
MIDI
OUT
DC IN
POWER ON
OFF
CONTROLLER NUMBER LIST
PITCH
CONTROL CHANGE
1 MODULATION DEPTH
2 BREATH CONTROL
4 FOOT CONTROL
5 PORTAMENTO TIME
6 DATA ENTRY
7 MAIN VOLUME
8 BALANCE CONTROL
10 PANPOT
ASSIGNABLE
SEQUENCER
SHIFT
STOP
CONTINUE
START
PROGRAM
TEMPO
BANK PROGRAM
SELECT CHANGE
11 EXPRESSION
64 HOLD1(DAMPER)
65 PORTAMENTO
66 SOSTENUTO(CHORD HOLD)
67 SOFT PEDAL
69 HOLD2 (FREEZE)
71 HARMONIC CONTENT
72 RELEASE TIME
RESET
GM
ON
SOUND
OFF
SYSTEM
XG
ON
MERGE
ON/OFF
MIDI
CH
FIXED
VELOCITY
73 ATTACK TIME
74 BRIGHTNESS
84 PORTAMENTO CONTROL
91 REVERB DEPTH
92 TREMOLO DEPTH
93 CHORUS DEPTH
94 VARIATION DEPTH
95 PHASER DEPTH
WHEEL ASSIGN
RPN CONTROLLER NRPN
(RPN)
120 PITCH BEND SENSITIVITY
121 FINE TUNING
122 COARSE TUNING
(NRPN)
123 VIBRATO RATE
124 VIBRATO DEPTH
125 VIBRATO DELAY
126 FILTER CUTOFF FREQUENCY
127 FILTER RESONANCE
128 EG ATTACK TIME
129 EG DECAY TIME
130 EG RELEASE TIME
131 DRUM FILTER CUTOFF FREQUENCY
132 DRUM FILTER RESONANCE
133 DRUM EG ATTACK RATE
OTHERS
142 CHANNEL PRESSURE
143 POLYPHONIC KEY PRESSURE
144 MASTER VOLUME
145 MASTER BALANCE
146 MASTER TUNING
147 VELOCITY
148 TEMPO
134 DRUM EG DECAY RATE
135 DRUM PITCH COARSE
136 DRUM PITCH FINE
137 DRUM LEVEL
138 DRUM PAN
139 DRUM REVERB DEPTH
140 DRUM CHORUS DEPTH
141 DRUM VARIATION DEPTH
MIDI KEYBOARD CBX-K1
TRANSPOSE
DRUM
NUMBER
ENTER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
HEXA
DECIMAL
DECIMAL
OCTAVE
OCTAVE SHIFT
OCTAVE
RESET
Clavier MIDI
15
INITIATION
Mettre le MU90R sous tension et reproduire
le morceau de démonstration
Une fois toutes les connexions correctement effectuées, l’utilisateur peut mettre le
MU90R sous tension et commencer à jouer. Toutefois, avant de se lancer à la découverte du MU90R, lire et observer les instructions énoncées ci-dessous afin
d’éviter tout risque d’endommagement des appareils utilisés et des enceintes connectées.
Mettre le MU90R sous tension
Marche à suivre
1 Si ce n’est pas déjà fait, appuyer sur l’interrupteur d’alimentation
POWER du MU90R.
L’affichage de bienvenue sera suivi de l’affichage suivant :
2 Mettre le clavier MIDI utilisé sous tension.
3 S’assurer que toutes les commandes de volume (du MU90R et de l’amplificateur connecté) sont positionnées au minimum. Mettre ensuite
l’amplificateur sous tension et le régler sur un niveau de volume raisonnable.
4 Enfin, régler la commande de volume du MU90R sur la position intermédiaire et déterminer un niveau de volume approprié sur l’amplificateur.
16
INITIATION
Reproduire le morceau de démonstration
Après avoir effectué la mise sous tension, il est possible d’écouter le morceau de
démonstration intégré. Le morceau de démonstration témoigne de la haute qualité
des voix et des performances du système de génération de son AWM2 (Advanced
Wave Memory) du MU90R.
Marche à suivre
1 Appuyer sur la touche utilitaire UTIL.
2 Sélectionner “DEMO” à l’aide des touches de sélection SELECT w
et appuyer sur la touche d’exécution ENTER.
3 Appuyer sur la touche ENTER pour entamer la reproduction du morceau de démonstration.
La reproduction du morceau de démonstration commencera directement.
Le morceau de démonstration sera reproduit indéfiniment en boucle jusqu’à ce que la reproduction soit interrompue (à l’étape 4 ci-dessous). Peu
après le déclenchement, la reproduction des parties individuelles d’un morceau est indiquée graphiquement par les “barres-témoins de niveau” de
l’affichage.
REMARQUE
Durant la reproduction du morceau de démonstration, toutes les commandes du panneau (à
l’exception de la touche de sortie EXIT et de la commande de volume) sont désactivées.
4 Pour interrompre la reproduction du morceau, appuyer sur la touche
EXIT.
5 Pour quitter la fonction de morceau de démonstration, appuyer à nouveau sur la touche EXIT.
17
INITIATION
Jouer le MU90R combiné à un clavier MIDI
Marche à suivre
Jouer des notes sur le clavier MIDI.
Si l’utilisateur a suivi scrupuleusement toutes les étapes antérieures, une des
“barres-témoins de niveau” devrait indiquer des changements de niveau sur l’affichage. L’utilisateur devrait pouvoir entendre les sons du MU90R déclenchés
par le jeu sur le clavier MIDI.
La “barre-témoin de niveau” indique le “niveau” (vélocité) des données
MIDI transmises.
Le nombre sous le “témoin de niveau” en mouvement indique le numéro de partie.
REMARQUE
Si le clavier MIDI utilisé transmet les données sur le canal 1, la voix de la partie 1 devrai être
jouée. Si le clavier utilise un autre canal de transmission, une autre voix de partie sera reproduite.
Pour pouvoir suivre les instructions de cette introduction, régler le clavier de sorte qu’il transmette depuis le canal 1. (Se reporter au manuel de l’utilisateur du clavier si nécessaire.)
18
INITIATION
Sélectionner des voix
Cette courte section vise à montrer à l’utilisateur comment sélectionner des voix.
Cette sélection peut être opérée directement depuis le panneau du MU90R ou par
l’intermédiaire du clavier MIDI utilisé.
Marche à suivre
1 Sélectionner d’abord une partie. Sélectionner Part 1 à l’aide des touches de sélection de partie PART q. Appuyer sur la touche appropriée jusqu’à ce que “01” apparaisse dans la section PART de l’affichage.
2 Déplacer le curseur en forme de flèche vers la droite du symbole graphique d’instrument à l’aide des touches de sélection SELECT w,
comme illustré ci-dessous.
Flèche pleine indiquant le numéro de voix sélectionné.
Curseur en forme de flèche (indique la commande sélectionnée). La flèche se trouve
directement au-dessus de l’indication de numéro de programme (“PGM#”) sur le panneau, indiquant que le numéro de programme est effectivement sélectionné.
Nom de voix
Numéro de voix (numéro de programme)
Symbole graphique de l’instrument sélectionné
Ces touches permettent de déplacer le
curseur en forme de flèche.
Canal de réception MIDI de la partie sélectionnée
Numéro de partie (Ce numéro ne peut être sélectionné qu’à l’aide des touches de sélection de partie PART q.)
3 Changer le numéro de voix à l’aide des touches de valeur VALUE q
ou de la commande de sélection de données. Dans l’exemple ci-dessous, la voix 26 est sélectionnée.
19
INITIATION
Jouer la nouvelle voix sélectionnée depuis le clavier. Essayer de sélectionner d’autres voix et de les reproduire également. (Pour une liste de toutes
les voix disponibles, se reporter à la brochure “SOUND LIST & MIDI
DATA”.)
CONSEIL
Il est possible de se déplacer rapidement à travers les valeurs en maintenant la pression sur
une des touches VALUE q. Un déplacement plus rapide encore peut être obtenu en
maintenant enfoncée une des touches et en appuyant et maintenant la pression sur l’autre
touche de valeur. Ainsi, par exemple, pour augmenter rapidement la valeur, appuyer et maintenir la pression sur la touche VALUE + tout en appuyant et maintenant simultanément la
pression sur la touche VALUE – .
Changer de banque de voix
Le mode de de module son sélectionné (XG) offre plusieurs banques de voix.
Chaque banque comprend 128 voix différentes.
Marche à suivre
1 Déplacer le curseur vers la gauche du symbole graphique d’instrument à
l’aide des touches de sélection SELECT w, comme illustré ci-dessous.
Flèche pleine indiquant le numéro de banque sélectionnée.
Numéro de banque
Ces touches permettent de déplacer le curseur en forme de flèche.
Curseur en forme de flèche (indique la commande sélectionnée). La flèche se
trouve directement au-dessus de l’indication de numéro de banque (“BANK”) sur le
panneau, indiquant que le numéro de banque est effectivement sélectionné.
20
INITIATION
2 Changer le numéro de banque à l’aide des touches de valeur VALUE
q ou de la commande de sélection de données.
3 Enfin, pour sélectionner les voix, déplacer le curseur en forme de flèche vers la droite du symbole graphique d’instrument à l’aide des touches de sélection SELECT w.
Sélectionner les voix du MU90R depuis le clavier
MIDI utilisé
Il est possible de sélectionner à distance les voix du MU90R depuis le clavier
MIDI connecté. Bien que l’opération dépende du type de clavier utilisé, la procédure générale ne change pas. (Pour des instructions précises, se reporter au
manuel de l’utilisateur de l’instrument connecté.)
Marche à suivre
1 S’assurer que le clavier est réglé pour envoyer des messages de changement de programme (Program Change).
2 Sélectionner un programme sur le clavier à l’aide des commandes de
son panneau.
En règle générale, si tous les réglages ont été correctement effectués, le numéro et le nom de voix seront modifiés sur le MU90R et le numéro de programme affiché par le MU90R correspondra à celui affiché par le clavier.
21
INITIATION
Modifier des réglages — Commandes de partie
Il est possible d’apporter des changements individuellement pour chaque partie à
l’aide des commandes de partie. Ces commandes sont toujours affichées dans le
mode Play, fournissant à l’utilisateur un moyen de vérification immédiat des réglages fondamentaux du MU90R. Voici un aperçu de l’affichage du mode de reproduction Play.
Nom de voix, numéro de banque et numéro de programme
de la partie sélectionnée
PART
MIDI
BANK/PGM# VOL EXP PAN REV CHO VAR KEY
Commande de hauteur
de note de la partie sélectionnée
Commande d’envoi de variation de la partie sélectionnée
Commande d’envoi de chorus de
la partie sélectionnée
Commande d’envoi de réverbération de
la partie sélectionnée
Commande de panoramique de la partie
sélectionnée
Commande d’expression de la partie sélectionnée
Commande de volume de la partie sélectionnée
Canal MIDI de réception de la partie sélectionnée
Numéro de partie
Chacune de ces commandes peut être déterminée indépendamment pour chaque
partie. Ainsi, par exemple, il est possible de définir pour chaque partie une commande de volume ou une commande de panoramique différente. L’utilisateur peut
maintenant parcourit les courtes sections ci-dessous et essayer d’apporter des changements aux commandes de partie.
Sélectionner une autre partie et changer son canal
MIDI
Dans cette section, la partie 2 est sélectionnée et un autre canal MIDI lui est attribué, à savoir le canal 1. Les parties 1 et 2 disposent ainsi du même canal MIDI, ce
qui permet à l’utilisateur de jouer les voix des deux parties via le canal MIDI 1.
22
INITIATION
Marche à suivre
1 Sélectionner la partie 2 à l’aide des touches PART q.
Partie 2
2 Appeler l’affichage “Rcv CH” illustré ci-dessous à l’aide des touches
SELECT w.
Canal de réception MIDI sélectionné
3 Positionner le canal de réception MIDI sur “A01” à l’aide des touches
VALUE q ou de la commande de sélection de données.
4 Enfin, replacer le curseur en forme de flèche sur le symbole graphique
d’instrument (de sorte à afficher le nom de voix) à l’aide des touches
SELECT w et jouer à nouveau le clavier MIDI.
Les deux “témoins de niveau” se déplacent de manière identique.
Si les parties 1 et 2 disposent toutes deux du canal MIDI 1, leurs “témoins de niveau” respectifs devraient se déplacer de manière identique lorsque l’utilisateur
joue. Si les deux parties disposent de voix différentes, l’utilisateur devrait entendre
deux voix différentes reproduites simultanément. (Pour la marche à suivre afin de
changer la voix d’une partie, se reporter plus haut à la section “Sélectionner des
voix”.)
23
INITIATION
Modifier les commandes de volume et de panoramique d’une partie
L’utilisateur peut à ce stade jouer simultanément deux voix. L’étape suivante consiste à
modifier les réglages de ces commandes. Dans l’exemple ci-dessous, les réglages des
commandes de volume et de panoramique sont modifiés pour une voix de partie.
Marche à suivre
1 Sélectionner la partie souhaitée (partie 1 ou 2) à l’aide des touches
PART q.
2 Appeler l’affichage “Volume” illustré ci-dessous à l’aide des touches
SELECT w.
Réglage de volume sélectionné
3 Modifier le réglage à l’aide des touches VALUE q ou de la commande
de sélection de données et jouer le clavier au fil des modifications.
4 Une fois l’équilibre de volume entre les deux voix réglé, modifier les
réglages de la commande de panoramique d’une des voix. Appeler l’affichage “Pan” illustré ci-dessous à l’aide des touches SELECT w.
Réglage de panoramique sélectionné
5 Modifier le réglage à l’aide des touches VALUE q ou de la commande de sélection de données et jouer à nouveau le clavier au fil des
modifications.
Il est également possible à ce stade de modifier d’autres commandes de partie. La
marche à suivre est identique :
1) Sélectionner une partie à l’aide des touches PART q.
2) Choisir la commande souhaitée à l’aide des touches SELECT w.
3) Modifier le réglage à l’aide des touches VALUE q ou de la commande de
sélection de données. Pour plus de détails relatifs aux commandes de partie, se reporter à la page 40.
24
INITIATION
Utiliser les fonctions de coupure/d’isolement
Le MU90R dispose de deux fonctions très pratiques de coupure (Mute) et d’isolement (Solo) permettant respectivement de couper ou d’isoler n’importe quelle des
32 parties et des parties A/N 1 et 2. Ces fonctions s’avéreront particulièrement utiles lors de la reproduction de plusieurs parties jouées par un ordinateur ou un séquenceur connecté au MU90R. La fonction de coupure permet de couper le son
d’une partie et de juger ainsi de l’effet créé par cette coupure sur le son global de
toutes les autres parties. La fonction d’isolement permet d’isoler une partie afin de
juger de sa qualité sonore.
Les fonctions de coupure et d’isolement sont des outils permettant à l’utilisateur d’éditer des parties. En effet, ces fonctions permettent de déterminer l’impact
sur les voix spécifiques des modifications effectuées, mais également d’apprécier
la qualité globale du son.
Marche à suivre
Tout en jouant sur le clavier (ou lors de la reproduction d’un morceau du
séquenceur), appuyer sur la touche de coupure et d’isolement MUTE/
SOLO. Chaque pression sur cette touche passera d’une option à l’autre :
coupure, isolement et affichage normal.
La partie sélectionnée est coupée, tandis que toutes les autres parties sont reproduites normalement.
La partie sélectionnée est isolée, tandis que toutes les autres parties sont coupées.
Toutes les parties sont reproduites normalement.
25
INITIATION
Utiliser l’entrée A/N
Le MU90R dispose d’une entrée spéciale analogique/numérique A/N (A/D, ou
Analog-to-Digital) permettant de connecter un microphone, une guitare électrique
ou d’autres instruments et de mélanger les signaux envoyés via cette entrée aux
voix du MU90R. Cette entrée A/N convient parfaitement pour accompagner au
chant une partie de clavier. En effet, il est possible de mélanger les deux signaux
sans passer par une console de mixage externe. Il est également possible de chanter ou de jouer de la guitare sur des pistes d’accompagnement jouées depuis un
séquenceur MIDI. L’entrée A/N dispose de deux parties : les parties A1 et A2. Chacune comprend plusieurs réglages différents préprogrammés utilisant au maximum
les possibilités offertes par les effets intégrés du MU90R.
Le MU90R dispose de deux entrées sur le panneau avant. Le MU90R mélange
les signaux envoyés aux deux entrées.
Marche à suivre
1 Diminuer au maximum la commande de niveau de l’entrée A/N située
sur le panneau avant.
2 Connecter le microphone, l’instrument ou la source audio aux bornes
d’entrée A/D INPUT du panneau avant. (La connexion de certains appareils pourrait requérir l’emploi d’adaptateurs.)
26
INITIATION
3 Sélectionner la partie A1 à l’aide des touches PART q.
4 Déplacer le curseur en forme de flèche à l’aide des touches SELECT
w jusqu’à RGM# comme illustré ci-dessous et sélectionner le numéro 002 à l’aide des touches VALUE q ou de la commande de
sélection de données.
5 Déplacer le curseur en forme de flèche jusqu’à BANK (à l’aide des touches SELECT w) et sélectionner le type d’entrée à l’aide des touches
VALUE q ou de la commande de sélection de données : Mic,
Guitar, Keyboard, Audio, Stereo Keyboard ou Stereo Audio. Le type
d’entrée détermine le niveau de gain à l’entrée. Sélectionner le type
correspondant à la source d’entrée qui sera utilisée.
6 Augmenter progressivement le niveau d’entrée en tournant lentement
la commande de niveau de l’entrée A/N sur le panneau avant du
MU90R tout en jouant l’instrument (ou en chantant dans le micro) jusqu’à obtenir le niveau d’entrée désiré.
27
INITIATION
7 Déplacer le curseur en forme de flèche jusqu’à PGM# (à l’aide des touches SELECT w) et essayer de sélectionner d’autres programmes de
l’entrée A/N (à l’aide des touches VALUE q ou de la commande de
sélection de données).
Les programmes offerts ont été spécialement conçus pour convenir au
type d’entrée sélectionné. Ainsi, par exemple, les programmes destinés
au microphone (Mic) comprennent des programmes conçus pour le
karaoké (Karaoke) ou pour le chant (Vocal). Les programmes conçus
pour la guitare offrent des programmes d’ampli à tubes (Tube), de colonne d’amplification (Stack) et de déphasage (Phaser). L’utilisateur est
libre d’explorer lui-même chacun de ces programmes via un microphone ou d’autres instruments de musique.
28
INITIATION
Installer le MU90R dans un système de production musicale
Le MU90R peut être intégré dans une série de configurations, comme la section
“Qu’est-ce que le MU90R? De quoi est-il capable?” à la page 4 l’a montré. Il
est impossible dans un manuel concis de couvrir toutes les possibilités de connexions offertes par cet appareil. Toutefois, la section suivante aidera l’utilisateur à
installer rapidement le MU90R dans son système de production musicale et à l’utiliser conjointement avec celui-ci.
Raccorder le MU90R à un ordinateur
Le MU90R comprend une interface informatique intégrée (To Host) permettant de
le relier directement à un ordinateur, évitant ainsi de devoir installer sur l’ordinateur une interface MIDI. Le MU90R est compatible avec les ordinateurs suivants :
Apple Macintosh et IBM PC .
Si l’ordinateur combiné au MU90R dispose d’une interface MIDI, l’utilisateur
peut y connecter le MU90R sans utiliser l’interface pour ordinateur du MU90R.
(Se reporter à la section “Connecter le MU90R à d’autres appareils MIDI” à la
page 31.)
Selon le type d’interface ou d’ordinateur utilisé, choisir un type d’ordinateur
approprié à l’aide du sélecteur d’ordinateur-hôte HOST SELECT : MIDI, PC-1,
PC-2 (ordinateurs IBM et clones) ou Mac (Macintosh). Pour des renseignements
relatifs aux types de câbles de connexion, se reporter à la section “Câbles de connexion MIDI/ordinateur” à la page 35.
Macintosh
Suivre les instructions suivantes pour utiliser un ordinateur Apple Macintosh ne
disposant pas d’interface MIDI externe. Connecter la borne TO HOST du MU90R
au port modem ou imprimante du Macintosh.
Port modem
ou imprimante
Macintosh
29
INITIATION
Marche à suivre
1 Positionner le sélecteur HOST SELECT sur Mac.
2 Connecter le MU90R à l’ordinateur comme illustré ci-dessus. Employer
un câble standard Macintosh (disposant à chaque extrémité d’une fiche mini Din à 8 broches ; se reporter à la page 35.).
3 Mettre d’abord l’ordinateur sous tension, puis le MU90R.
4 Lancer le logiciel musical et y définir les options appropriées d’utilisation combinée avec le MU90R.
Les options disponibles comprennent :
Type d’interface MIDI 佡 Interface MIDI standard
Temps MIDI
佡 Activé (pour le contrôle des 32 parties du MU90R)
Horloge
佡 1 MHz
D’autres options et paramètres pourraient également s’offrir à l’utilisateur. Pour
plus de détails, se reporter au manuel de l’utilisateur du logiciel de musique utilisé.
Ordinateurs personnels IBM PC/AT et clones
Pour utiliser un ordinateur IBM PC/AT ou un ordinateur compatible ne disposant
pas d’interface MIDI externe, observer les instructions suivantes. Connecter la
borne TO HOST du MU90R à un des ports de série COM 1 ou COM 2 de l’ordinateur.
Port de série
Ordinateur IBM PC/AT ou ordinateur compatible
REMARQUE
Le logiciel de musique utilisé doit être capable de reconnaître la connexion TO HOST. Pour
plus de renseignements, consulter un distributeur Yamaha. Si le logiciel de musique n’est pas
compatible, il est toujours possible d’utiliser le MU90R en installant une interface MIDI (une
carte interne ou externe) sur l’ordinateur.
30
INITIATION
Marche à suivre
1 Positionner le sélecteur HOST SELECT sur PC-2.
2 Connecter le MU90R à l’ordinateur comme illustré ci-dessus. Employer
un câble standard pour ordinateur (disposant à une extrémité d’une fiche mini Din à 8 broches et à l’autre d’une fiche D-SUB à 9 broches ;
se reporter à la page 35).
3 Mettre d’abord l’ordinateur sous tension, pas le MU90R.
4 Lancer le logiciel musical et y définir les options appropriées d’utilisation combinée avec le MU90R.
Pour plus de détails, se reporter au manuel de l’utilisateur du logiciel de musique
utilisé.
Connecter le MU90R à d’autres appareils MIDI
Le MU90R est équipé de bornes d’entrée MIDI IN et de sortie MIDI OUT, permettant à l’utilisateur de l’intégrer à tout système MIDI. Ainsi, par exemple, l’interface MIDI intégrée dans le MU90R peut servir à :
☛ Raccorder le MU90R à un clavier MIDI (afin de reproduire les sons du
MU90R depuis ce clavier).
☛ Raccorder le MU90R à un ordinateur équipé d’une interface MIDI (interne
ou externe).
☛ Raccorder le MU90R à un séquenceur (un appareil comme le Yamaha QY700,
par exemple).
☛ Raccorder le MU90R à un appareil de gestion de données MIDI (comme un
lecteur-enregistreur de données MIDI Yamaha MDF2, par exemple).
Câble MIDI
MIDI OUT
L/MONO
OUTPUT
R
IN A
FOOT SW
IN B
OUT A
MIDI
OUT B
IN A
IN B
MUSIC SEQUENCER
PITCH
OUT A OUT B
MIDI
ASSIGNABLE
SONG
PATTERN
UTILITY
VOICE
EFFECT
DISK
MAX
VOLUME
SHIFT
REC
F1
F2
F3
EDIT
JOB
TRACK
DOWN
TRACK
UP
LOC 1
LOC 2
MUTE
SOLO
REST
SHIFT
CAPS
A
OCT
DOWN
OCT
UP
ON
BASS
F#
B
G#
C
(
D
A#
Gb
Ab
Bb
!
M
?
N
#
O
ORG
BASS
E
C#
)
E
D#
Db
Eb
%
Q
&
R
F
F
G
A
B
C
F6
SHIFT
#
7( 5)
b
7( 5)
A
P
B
D
E
-1
+1
NO
YES
EXIT
TIE
G
#
7( 9)
b
7( 9)
H
a
I 7sus4
b
7( 13)
7 (13)
sus4
m7(11)
#
7( 11)
3
7
8
9
4
5
6
1
2
3
0
-
DEL
SPACE
J
OCT
DOWN
OCT
UP
3
c
S
C
D
_
S
add9
M
SECTION
F5
c
_
L
K
F4
CONTRAST
PLAY
F
G
T
/
V
U
W
X
Y
M7(9)
6(9)
7(9)
add9
m7 (9)
mM7
M7
6
7
m
m7
m6
Z
dim
m7( b 5)
aug
H
Séquenceur
MIDI IN-A
31
INITIATION
Câble MIDI
MIDI OUT
MDF2
MIDI IN-A ou IN-B
Câble MIDI
MIDI OUT
IN
MIDI
OUT
DC IN
POWER ON
OFF
CONTROLLER NUMBER LIST
PITCH
CONTROL CHANGE
1 MODULATION DEPTH
2 BREATH CONTROL
4 FOOT CONTROL
5 PORTAMENTO TIME
6 DATA ENTRY
7 MAIN VOLUME
8 BALANCE CONTROL
10 PANPOT
ASSIGNABLE
SEQUENCER
SHIFT
STOP
CONTINUE
START
PROGRAM
TEMPO
BANK PROGRAM
SELECT CHANGE
RESET
GM
ON
73 ATTACK TIME
74 BRIGHTNESS
84 PORTAMENTO CONTROL
91 REVERB DEPTH
92 TREMOLO DEPTH
93 CHORUS DEPTH
94 VARIATION DEPTH
95 PHASER DEPTH
11 EXPRESSION
64 HOLD1(DAMPER)
65 PORTAMENTO
66 SOSTENUTO(CHORD HOLD)
67 SOFT PEDAL
69 HOLD2 (FREEZE)
71 HARMONIC CONTENT
72 RELEASE TIME
SOUND
OFF
SYSTEM
XG
ON
MERGE
ON/OFF
MIDI
CH
WHEEL ASSIGN
FIXED
VELOCITY
RPN CONTROLLER NRPN
(RPN)
120 PITCH BEND SENSITIVITY
121 FINE TUNING
122 COARSE TUNING
(NRPN)
123 VIBRATO RATE
124 VIBRATO DEPTH
125 VIBRATO DELAY
126 FILTER CUTOFF FREQUENCY
127 FILTER RESONANCE
128 EG ATTACK TIME
129 EG DECAY TIME
130 EG RELEASE TIME
131 DRUM FILTER CUTOFF FREQUENCY
132 DRUM FILTER RESONANCE
133 DRUM EG ATTACK RATE
OTHERS
142 CHANNEL PRESSURE
143 POLYPHONIC KEY PRESSURE
144 MASTER VOLUME
145 MASTER BALANCE
146 MASTER TUNING
147 VELOCITY
148 TEMPO
134 DRUM EG DECAY RATE
135 DRUM PITCH COARSE
136 DRUM PITCH FINE
137 DRUM LEVEL
138 DRUM PAN
139 DRUM REVERB DEPTH
140 DRUM CHORUS DEPTH
141 DRUM VARIATION DEPTH
MIDI KEYBOARD CBX-K1
TRANSPOSE
DRUM
NUMBER
ENTER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
HEXA
DECIMAL
DECIMAL
OCTAVE
OCTAVE SHIFT
OCTAVE
RESET
Clavier MIDI
MIDI IN-B
Marche à suivre
1 Positionner le sélecteur HOST SELECT sur MIDI.
2 Connecter le MU90R à l’appareil MIDI approprié comme illustré cidessus. Employer un câble MIDI standard (se reporter à la page 35).
3 Mettre d’abord l’appareil connecté sous tension, puis le MU90R.
4 Si la configuration comprend un ordinateur, lancer le logiciel musical
et y définir les options appropriées d’utilisation combinée avec le
MU90R.
32
INITIATION
Utiliser le MU90R avec un lecteur-enregistreur de données MIDI
Le MU90R peut également être combiné à un appareil de gestion de données
MIDI, tel que le gestionnaire de données MIDI Yamaha MDF2, par exemple. Cette
option permet à l’utilisateur de sauvegarder tout changement apporté aux réglages
des modes utilitaire et d’édition de partie, ainsi qu’aux effets d’égalisation et aux
performances. Pour récupérer ces données de réglage, il suffira de les transmettre
depuis l’appareil de gestion vers le MU90R.
Le MDF2 permet également de jouer sur le MU90R des données de morceaux
compatibles et ce depuis le MDF2 même, sans nécessiter l’utilisation d’un séquenceur.
S’assurer que le MU90R est bien connecté à l’appareil de gestion de données
(via MIDI). Utiliser la fonction de transfert Dump Out (page 119) pour envoyer les
données à l’appareil. Pour plus de renseignements relatifs aux opérations de réception et d’envoi de données, se reporter également au manuel de l’utilisateur de
l’appareil de gestion de données utilisé.
Câble MIDI
MIDI IN
MDF2
MIDI OUT
33
INITIATION
Schéma de transfert de données
Si le sélecteur HOST SELECT est positionné sur MIDI
(31.250 bps) :
TO HOST
IN-B
IN-A
Module de
son A1~16
canaux
OUT
THRU
Module de
son B1~16
canaux
Si le sélecteur HOST SELECT est positionné sur PC-1/Mac
(31.250 bps) ou PC-2 (38.400 bps) :
TO HOST
Module de
son A1~16
canaux
34
IN-B
IN-A
OUT
THRU
Module de
son B1~16
canaux
INITIATION
Câbles de connexion MIDI/pour ordinateur
MIDI
Câble MIDI standard. Longueur maximale : 15 mètres.
Fiche DIN à
5 broches
4
2
5
4
2 (GND)
5
Fiche DIN à
5 broches
Mac
Câble périphérique Apple Macintosh (M0197). Longueur maximale : 2 mètres.
Fiche mini DIN
à 8 broches
1
2
3
4
5
6
7
8
2 (HSK i)
1 (HSK o)
5 (RxD –)
4 (GND)
3 (TxD –)
8 (RxD +)
7 (GP i)
6 (TxD +)
Fiche mini DIN
à 8 broches
PC-1
Câble disposant d’une fiche MINI DIN à 8 broches d’un côté et d’une fiche D-SUB
à 25 broches de l’autre. Si l’ordinateur de type PC1 utilisé dispose d’un port de série
à 9 broches, utiliser le câble de type PC-2. Longueur maximale : 1,8 mètres.
Fiche mini DIN
à 8 broches
1
2
3
4
8
5
5 (CTS)
4 (RTS)
3 (RxD)
7 (GND)
Fiche D-SUB à
25 broches
2 (TxD)
PC-2
Câble disposant d’une fiche MINI DIN à 8 broches d’un côté et d’une fiche DSUB à 9 broches de l’autre. Longueur maximale : 1,8 mètres.
Fiche mini DIN
à 8 broches
1
2
3
4
8
5
8 (CTS)
7 (RTS)
2 (RxD)
5 (GND)
Fiche D-SUB
à 9 broches
3 (TxD)
Cette section termine le tour d’horizon des principales fonctions du MU90R. La section suivante
Références permettra à l’utilisateur d’apprendre à tirer le meilleur parti de son MU90R tout en
essayant les fonctions et les opérations qui lui conviennent.
35
MEMO
REFERENCES
La section “Références” de ce manuel détaille toutes les
fonctions du MU90R. Pour tout renseignement au sujet d’une
fonction, caractéristique ou opération spécifique, consulter
cette section.
MODE MULTI
Mode Multi
Le mode Multi (de multi) met à la portée de l’utilisateur un générateur de son multitimbral capable de reproduire simultanément 32 parties sur 32 canaux MIDI. Si le
MU90R est utilisé en combinaison avec un séquenceur et reçoit des informations de
morceau Général MIDI, il convient de sélectionner le mode multi. Le MU90R comprend trois modes multi : les modes XG, TG300B et C/M. Chacun de ces modes assure
la compatibilité avec différents logiciels et appareils musicaux.
XG:
Cette abréviation correspond à Extended General MIDI. Dans ce mode
multi, le MU90R utilise au maximum ses capacités, offrant un accès à 586
voix.
TG300B: Ce mode offre la compatibilité avec le mode GM-B du générateur de son
TG300B.
C/M:
Ce mode permet d’utiliser le MU90R avec la plupart des logiciels informatiques musicaux n’adoptant pas les modes Multi XG ou TG300B.
REMARQUE
Lorsque le mode TG300B est sélectionné, il se pourrait que le MU90R ne puisse reproduire les données de
morceaux spécifiques au TG300 avec une précision optimale. Toutefois, les données MIDI destinées à
d’autres générateurs de son de musique informatique sont compatibles avec le MU90R.
Pour activer le mode multi :
1 Appuyer sur la touche de mode MODE.
2 Sélectionner le mode multi souhaité à l’aide des touches de sélection
SELECT w. Choisir parmi XG, TG300B ou C/M.
3 Appuyer sur la touche de sortie EXIT ou la touche de reproduction
PLAY pour retourner à l’affichage de reproduction.
XG
TG300B
C/M
PERFORMANCE
Indique le mode sélectionné
Le mode multi sélectionné est indiqué par une flèche dans le coin inférieur droit
de l’écran.
38
MODE MULTI
Mode Multi Play
Le mode de reproduction (dont l’affichage principal est reproduit ci-dessous) est
le mode opérationnel normal du MU90R. Pour sélectionner le mode de reproduction Play depuis tout mode, appuyer sur la touche de reproduction PLAY. (Le
mode de reproduction est le mode sélectionné par défaut à la mise sous tension
du MU90R.)
“Indicateurs de niveau” de vélocité
pour chaque partie
Numéro de voix et nom de la
partie sélectionnée
Numéro de la partie
sélectionnée
Port MIDI (A ou B) et numéro de canal de la partie sélectionnée
REMARQUE
La fréquence d’horloge des applications capables de contrôler 32 parties (Performer, par
exemple) correspond à 1 MHz.
Affichages du mode de reproduction
Le mode de reproduction Play dispose de trois affichages modifiables à volonté par
l’utilisateur. Appuyer simplement sur la touche PLAY à plusieurs reprises pour
faire apparaître alternativement les affichages illustrés ci-dessous.
1)
Affichage des indicateurs de niveau (barre à segments complète) pour les parties
A1 et A2 A/N et les parties 1 à 16. Le paramètre sélectionné (dans l’exemple illustré, le numéro et le nom de voix) est affiché à droite de l’écran.
39
MODE MULTI
Pour afficher une des parties 17 à 32, utiliser la touche de sélection de partie PART
q et sélectionner une partie. Ainsi, par exemple, si la partie 18 est sélectionnée, l’affichage sera modifié de la manière suivante :
2)
Affichage des indicateurs de niveau (demi-barre à segments) pour les parties A1 et
A2 A/N et les 32 parties. Le paramètre sélectionné (dans l’exemple illustré, le numéro et le nom de voix) est affiché en haut de l’écran.
3)
Affichage des indicateurs de niveau (barre à segments complète) pour les parties
A1 et A2 A/N et les 32 parties. Le paramètre sélectionné n’est pas affiché.
Commandes de partie
Les commandes de partie du mode Play permettent à l’utilisateur de régler le son
et les paramètres de chaque partie. Il est ainsi possible de régler les différents paramètres individuellement pour chaque partie (Single Part) ou pour toutes les parties
(All Part). Ces deux types de commande sont détaillés dans les pages qui suivent.
REMARQUE
En mode Multi, aucun paramètre ne peut être sauvegardé en permanence dans la mémoire
interne du MU90R. Toutefois, la fonction de transfert Dump Out permet de sauvegarder les
paramètres de multi dans un appareil de sauvegarde d’informations MIDI. (Se reporter à la
page 119.)
40
MODE MULTI
Commandes de partie unique
Les commandes de partie unique (Single Part) comprennent : canal de réception
MIDI, numéro de banque, numéro de programme, volume, expression, panoramique, envoi de réverbération, envoi de chorus, envoi de variation et hauteur de note.
Sélectionner la commande de partie unique
La commande de partie unique est automatiquement rappelée à la mise sous tension du MU90R. Si la commande de toutes les parties (All Parts) est sélectionnée,
il suffit d’appuyer simultanément sur les deux touches de sélection de partie PART
q (ou d’appuyer sur la touche de sortie EXIT) pour retourner à la commande
de partie unique.
Editer une partie unique
Marche à suivre
1 Sélectionner la partie à éditer à l’aide des touches PART q.
2 Choisir la commande souhaitée pour la partie sélectionnée à l’aide des
touches de sélection SELECT w.
3 Modifier la valeur de la commande sélectionnée à l’aide des touches
de valeur VALUE q ou de la commande de sélection de données.
Port /Canal de réception MIDI
Cette commande permet de choisir le port d’entrée MIDI IN (A ou B) et le
canal de réception (1 à 16) pour la partie sélectionnée.
Affiche graphiquement le réglage de canal de réception sélectionné.
Paramètres :
A1 à A16, B1 à B16
41
MODE MULTI
Numéro de banque
Cette commande détermine le numéro de banque de voix pour la partie sélectionnée. Chaque banque contient 128 voix. (Se reporter à la brochure
“SOUND LIST & MIDI DATA”.)
Partie A1/A2 (entrée A/N):
000 à 003
Partie normale:
XG:
000, 001, 003, 006, 008, 012, 014, 016 à 020, 024 à 028, 032
à 043, 045, 064 à 072, 096 à 101, SFX
TG300B: 000 à 011, 016 à 019, 024 à 026, 032, 033, 040, 080, 126, 127
C/M:
fixe (une seule banque)
Partie de batterie:
XG:
126, 127
TG300B: 000
C/M:
fixe (une seule banque)
Pour de plus amples informations relatives à la sélection de banques, se reporter au paramètre d’affichage de sélection de banque à la page 118.
Numéro de programme (voix)
Cette commande détermine la voix utilisée pour la partie sélectionnée. (Se reporter à la brochure “SOUND LIST & MIDI DATA”.)
Sélection :
42
001 à 128
MODE MULTI
Volume
Cette commande détermine le paramètre de volume pour la voix de partie sélectionnée.
Affiche graphiquement le réglage de volume sélectionné.
Sélection :
000 à 127
Expression (Expresn)
Cette commande détermine le paramètre d’expression pour la voix de partie
sélectionnée.
Affiche graphiquement le réglage d’expression sélectionné.
Sélection :
000 à 127
Panoramique
Cette commande détermine la position dans l’image stéréo de la voix de partie
sélectionnée. Le paramètre “Rnd” (aléatoire) attribue de façon aléatoire une
valeur de panoramique à la voix. Ceci peut être utile pour construire une image
stéréo dans laquelle différentes voix sont jouées à des positions déterminées
de manière aléatoire. (Le paramètre Rnd n’affecte pas les parties de l’entrée
A/N.)
Affiche graphiquement le réglage de panoramique sélectionné.
Paramètres :
Rnd (Random), L63 — C — R63
43
MODE MULTI
Envoi de réverbération (RevSend)
Cette commande détermine le niveau de la voix de partie sélectionnée auquel
l’effet de réverbération sera appliqué. Pour un son de voix entièrement “pur”
(c.-à-d. sans réverbération), sélectionner la valeur 000.
Affiche graphiquement le réglage d’envoi de réverbération sélectionné.
Sélection :
000 à 127
REMARQUE
Ne pas oublier que l’effet de réverbération doit être correctement activé et réglé pour que
cette commande produise l’effet recherché. (Se reporter à la page 101.)
Envoi de chorus (ChoSend)
Cette commande détermine le niveau de la voix de partie sélectionnée auquel
l’effet de chorus sera appliqué. Pour un son de voix entièrement “pur” (c.-à-d.
sans chorus), sélectionner la valeur 000.
Affiche graphiquement le réglage d’envoi de chorus sélectionné.
Sélection :
000 à 127
REMARQUE
Ne pas oublier que l’effet de chorus doit être correctement activé et réglé pour que cette
commande produise l’effet recherché. (Se reporter à la page 103.)
Envoi de variation (VarSend)
Cette commande détermine si la voix de partie sélectionnée est envoyée à l’effet de variation ou non. Pour une voix sans effet de variation, sélectionner le
paramètre “off”.
44
MODE MULTI
Affiche graphiquement le réglage d’envoi de variation sélectionné.
Paramètres :
off, on (lorsque la commande de connexion de variation
est positionnée sur INS) ; 000 à 127 (lorsque la commande
de connexion de variation est positionnée sur SYS)
Hauteur de note (NoteSft)
Cette commande détermine la transposition pour la voix de partie sélectionnée.
Affiche graphiquement le réglage de hauteur de note sélectionné.
Sélection :
–24 à +24 par incrément de demi-ton
45
MODE MULTI
Commandes de toutes les parties
Les commandes de toutes les parties (All Part) comprennent : numéro d’appareil, volume
général, atténuation générale, retour de réverbération, retour de chorus, retour de variation et transposition.
Ne pas oublier que ces commandes affectent toutes les parties de manière égale et effectuent des additions et soustractions sur base des valeurs individuelles de chaque partie
unique. Ainsi, par exemple, si la commande de hauteur de note d’une partie unique affiche –12 et que la commande de transposition (de toutes les parties) affiche +12, la valeur
de hauteur de note de cette partie correspondra à 0 ou à la valeur de hauteur normale.
Sélectionner la commande de toutes les parties
Pour sélectionner la commande de toutes les parties (All Part), appuyer simultanément
sur les deux touches PART q (ou appuyer sur la touche de sortie EXIT). (“All” s’affichera dans la partie PART de l’affichage.)
Editer toutes les parties
Marche à suivre
1 Choisir la commande souhaitée pour toutes les parties à l’aide des touches de sélection SELECT w.
2 Modifier la valeur de la commande sélectionnée à l’aide des touches
de valeur VALUE q ou de la commande de sélection de données.
Numéro d’appareil (DevNo.)
Affiche graphiquement le réglage de numéro d’appareil sélectionné.
Paramètres : 1 à 16, all
Ces paramètres permettent d’attribuer un numéro d’appareil au MU90R, un numéro “d”identification” destiné à éviter toute confusion dans un système com-
46
MODE MULTI
prenant plusieurs appareils. Ainsi, par exemple, si plusieurs MU90R sont utilisés
en combinaison, il convient de leur attribuer chacun un numéro d’appareil différent. Ceci est particulièrement important lors de l’utilisation des fonctions de
transfert des informations. (Se reporter à la page 119.) Si un seul MU90R est
utilisé, sélectionner le paramètre “all”.
Volume général (M.Volum)
Affiche graphiquement le réglage de volume général sélectionné.
Sélection :
000 à 127
Cette commande détermine le volume général de toutes les parties.
Atténuation générale (M.Attn)
Affiche graphiquement le réglage d’atténuation générale sélectionné.
Sélection :
000 (volume maximum) à 127 (volume minimum)
Cette commande détermine le niveau de toutes les parties, mais fonctionne toutefois comme un atténuateur. Plus la valeur augmente, plus le volume diminuera.
Cette commande s’avérera utile pour reproduire plusieurs morceaux en conservant une cohérence dans leur niveau général.
Retour de réverbération (RevRtn)
Affiche graphiquement le réglage de retour de réverbération sélectionné.
Sélection :
000 à 127
Cette commande détermine le taux de retour de réverbération dans le mix général.
47
MODE MULTI
Retour de chorus (ChoRtn)
Affiche graphiquement le réglage de retour de chorus sélectionné.
Sélection :
000 à 127
Cette commande détermine le taux de retour de chorus dans le mix général.
Retour de variation (VarRtn)
Affiche graphiquement le réglage de retour de variation sélectionné.
Sélection :
000 à 127
Cette commande détermine le taux de retour de variation dans le mix général. Cette commande est disponible uniquement si la connexion de variation est positionnée sur SYS. (Se reporter à la page 106.)
Transposition (Trans)
Affiche graphiquement le réglage de transposition sélectionné.
Sélection :
–24 à +24 par incrément de demi-ton
Cette commande détermine la transposition pour l’ensemble des parties.
48
MODE MULTI
Mode Multi Edit
Le mode Multi Edit (édition de multi) offre différents paramètres de contrôle du
filtre, du générateur d’enveloppe, de l’égaliseur et du vibrato. Ce mode comprend
également une série d’autres commandes diverses réunies dans les paramètres
Others (autres). Lorsqu’une partie de batterie est sélectionnée, les paramètres relatifs à la batterie sont également disponibles.
Pour entrer dans le mode d’édition de multi, appuyer sur la touche EDIT. Si
une partie normale est sélectionnée, le menu suivant s’affichera :
Si une partie de batterie est sélectionnée, le menu suivant s’affichera :
Filtre
Mode d’édition de partie
Filtre
Fréquence de coupure du filtre passe-bas
Résonance du filtre passe-bas
Fréquence de coupure du filtre passe-haut
Le filtre numérique du MU90R permet à l’utilisateur de modifier le timbre des
voix. Ce filtre (ainsi que le niveau) est affecté par le générateur d’enveloppe. Ce
dernier permet également de modifier le timbre sur un axe temporel. (Se reporter à
la section “Générateur d’enveloppe”, page 52.)
49
MODE MULTI
Fréquence de coupure du filtre passe-bas
Cette commande détermine la fréquence de coupure du filtre passe-bas. Le filtre passe-bas élimine les fréquences au-delà du point de coupure et “laisse passer” les fréquences inférieures au point de coupure. Des valeurs inférieures de
coupure produiront un son plus profond et plus rond, des valeurs supérieures
un son plus brillant.
Affiche graphiquement le réglage de fréquence de coupure
du filtre passe-bas pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
–64 à +63
Niveau
Ces fréquences “passent”.
Ces fréquences sont coupées
ou filtrées.
Fréquence
Réglage de fréquence de
coupure du filtre passe-bas
Résonance du filtre passe-bas
Cette commande détermine le niveau de résonance du filtre passe-bas ou l’accentuation de la fréquence de coupure décrite ci-dessus. Des valeurs supérieures augmentent et accentuent l’effet du filtre, créant ainsi une crête de résonance autours de la fréquence de coupure.
Affiche graphiquement le réglage de résonance du filtre passe-bas pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
50
–64 à +63
MODE MULTI
Niveau
Résonance
Fréquence
Réglage de fréquence de coupure du
filtre passe-bas
Fréquence de coupure du filtre passe-haut
Cette commande détermine la fréquence de coupure du filtre passe-haut. Le
filtre passe-haut élimine les fréquences en deçà du point de coupure et “laisse
passer” les fréquences supérieures au point de coupure. Des valeurs inférieures de coupure préservent les sons fondamentaux ainsi que les harmoniques
inférieures, tandis que des valeurs supérieures produisent un son plus fin et
plus brillant.
Affiche graphiquement le réglage de fréquence de coupure du filtre passe-haut pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection:
–64 à +63
Niveau
Ces fréquences “passent”.
Ces fréquences sont
coupées ou filtrées.
Fréquence
Réglage de fréquence de
coupure du filtre passe-haut.
51
MODE MULTI
Générateur d’enveloppe
Mode d’édition de partie
Générateur d’enveloppe
Temps d’attaque du générateur d’enveloppe
Temps d’estompement du générateur d’enveloppe
Temps de relâchement du générateur d’enveloppe
Niveau initial du générateur d’enveloppe de hauteur
Temps d’attaque du générateur d’enveloppe de hauteur
Niveau de relâchement du générateur d’enveloppe de hauteur
Temps de relâchement du générateur d’enveloppe de hauteur
Les paramètres du générateur d’enveloppe (EG) permettent à l’utilisateur de modeler le son d’une voix de partie - en d’autres termes, de déterminer sur un axe
temporel les changements de niveau et de timbre de la voix. Cette section comprend également des paramètres indépendants de générateur d’enveloppe de hauteur (PEG) destinés à contrôler sur un axe temporel les changements de hauteur
d’une voix.
Le rapport entre les principaux paramètres du générateur d’enveloppe (c.-à-d. attaque, estompement et relâchement) est détaillé sur l’illustration ci-dessous. Ces paramètres affectent non seulement le niveau du son, mais également le timbre (grâce
aux paramètres du filtre; se reporter à la page 49).
1) Courts temps d’attaque, d’estompement, de relâchement :
Niveau
Attaque Estompement
Relâchement
Max.
Min.
La touche est enfoncée
52
Temps
La touche est relâchée
MODE MULTI
2) Longs temps d’attaque, d’estompement, de relâchement :
Niveau
Attaque
Estompement
Relâchement
Max.
Min.
Temps
La touche est enfoncée
La touche est relâchée
Même si la touche est maintenue enfoncée pendant un temps identique dans ces
deux exemples, le son dans le deuxième exemple atteint lentement son volume
maximum et s’estompe sur un temps plus long. Le son est maintenu plus longtemps
après relâchement de la touche.
Ne pas oublier que les paramètres du générateur d’enveloppe s’affectent
mutuellement et sont affectés par le temps de maintien de la note. Ainsi,
par exemple, si la valeur d’estompement est basse et la note est maintenue
enfoncée pendant un temps relativement long, il se pourrait que les modifications apportées au paramètre de relâchement ne soient pas audibles.
Temps d’attaque du générateur d’enveloppe
Affiche graphiquement le paramètre de temps d’attaque du générateur d’enveloppe pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
–64 à +63
Cette commande détermine le temps d’attaque du générateur d’enveloppe,
ou le temps nécessaire au son produit par une note jouée pour atteindre son
volume maximal. Lorsqu’il s’applique au filtre, ce paramètre détermine le
temps nécessaire au son pour recevoir les valeurs maximales de correction
du filtre.
53
MODE MULTI
Temps d’estompement du générateur d’enveloppe
Affiche graphiquement le paramètre de temps d’estompement du générateur d’enveloppe pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
–64 à +63
Cette commande détermine le temps d’estompement du générateur d’enveloppe, ou la vitesse à laquelle le son d’une note maintenue enfoncée s’estompe. Lorsqu’il s’applique au filtre, ce paramètre détermine le temps nécessaire à l’effet de filtre pour disparaître.
Temps de relâchement du générateur d’enveloppe
Affiche graphiquement le paramètre de temps de relâchement du générateur d’enveloppe pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
–64 à +63
Cette commande détermine le temps de relâchement du générateur d’enveloppe, ou le temps pendant lequel le son est maintenu après relâchement de
la note. Lorsqu’il s’applique au filtre, ce paramètre détermine le temps pendant lequel l’effet de filtre continue d’être appliqué après relâchement de
la note.
54
MODE MULTI
Paramètres du générateur d’enveloppe de hauteur
Les paramètres du générateur d’enveloppe de hauteur déterminent sur un
axe temporel les variations de hauteur d’une voix de partie. Ces paramètres
permettent à l’utilisateur de produire des changements de hauteur subtils
ou marqués sur une note maintenue.
L’exemple ci-dessous illustre un générateur d’enveloppe de hauteur
dans lequel une note jouée est progressivement augmentée jusqu’à sa hauteur originale et maintenue à cette hauteur tant que la note est enfoncée.
Lorsque la note est relâchée, la hauteur augmente rapidement.
Hauteur
Augmentée
Hauteur originale
Diminuée
Temps
La touche est relâchée
REMARQUE
Selon la voix utilisée et les réglages effectués sur le générateur d’enveloppe principal, il se
pourrait que les paramètres du générateur d’enveloppe de hauteur n’aient qu’un effet réduit
ou même aucun effet sur le son.
Niveau initial du générateur d’enveloppe de hauteur (PEGInitLv1)
Affiche graphiquement le paramètre de niveau initial du générateur d’enveloppe de hauteur pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
–64 à +63
Cette commande détermine la hauteur initiale d’une voix de partie lorsque
la note est déclenchée. La valeur 000 correspond à la hauteur normale de
la note.
55
MODE MULTI
Temps d’attaque du générateur d’enveloppe de hauteur (PEGAtakTime)
Affiche graphiquement le paramètre de temps d’attaque du générateur d’enveloppe de hauteur pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
–64 à +63
Cette commande détermine le temps d’attaque du générateur d’enveloppe
de hauteur, ou le temps qu’il faut à la note pour retrouver sa hauteur originale (à partir d’une valeur de hauteur déterminée grâce à la commande de
niveau initial décrite ci-dessus).
Niveau de relâchement du générateur d’enveloppe de hauteur (PEGReleLvel)
Affiche graphiquement le paramètre de niveau de relâchement du générateur d’enveloppe de hauteur pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
–64 à +63
Cette commande détermine la hauteur finale d’une voix de partie, ou la
hauteur atteinte après relâchement de la note. La valeur 000 correspond à
la hauteur normale de la note.
REMARQUE
Le niveau de relâchement du générateur d’enveloppe de hauteur et les paramètres de temps
pourraient n’avoir aucun effet si la voix n’est pas elle-même maintenue après relâchement de
la note. (De courtes voix de percussion pourraient engendrer cette situation.) S’assurer également que le temps de relâchement du générateur d’enveloppe principal dispose d’une valeur
appropriée permettant de soutenir le son.
56
MODE MULTI
Temps de relâchement du générateur d’enveloppe de hauteur (PEGReleTime)
Affiche graphiquement le paramètre de temps de relâchement du générateur d’enveloppe de hauteur pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
–64 à +63
Cette commande détermine le temps de relâchement du générateur d’enveloppe de hauteur, ou le temps qu’il faut à la note pour modifier sa hauteur
et adopter la hauteur déterminée grâce à la commande de niveau de relâchement décrite ci-dessus.
Egalisation
Mode d’édition de partie
Egalisation
Fréquence d’égalisation des graves
Gain de la fréquence d’égalisation des graves
Fréquence d’égalisation des aiguës
Gain de la fréquence d’égalisation des aiguës
Les paramètres d’égalisation permettent de régler et de définir la qualité de son de
la voix d’une partie. Il est ainsi possible d’accentuer les graves d’une voix ou de la
rendre plus brillante. L’égaliseur du MU90R est un égaliseur à deux bandes offrant
une vaste plage de fréquences pour chaque bande et travaillant indépendamment
des commandes d’égalisation du système (se reporter à la page 112).
57
MODE MULTI
Fréquence d’égalisation des graves (Low Freq)
Cette commande détermine la fréquence accentuée ou coupée (via le paramètre de gain de la fréquence d’égalisation des graves ci-dessous) pour chaque
partie.
Affiche graphiquement le paramètre de fréquence d’égalisation des graves pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
32 Hz à 2,0 kHz
Gain de la fréquence d’égalisation des graves
Cette commande détermine le niveau de la fréquence sélectionnée (via le paramètre d’égalisation des graves ci-dessus). Des valeurs positives accentuent le
niveau de la fréquence sélectionnée, tandis que des valeurs négatives atténuent
le niveau.
Affiche graphiquement le paramètre de gain de la fréquence d’égalisation des graves pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
–64 à +00 à +63
Fréquence d’égalisation des aiguës (High Freq)
Cette commande détermine la fréquence accentuée ou coupée (via le paramètre de gain de la fréquence d’égalisation des aiguës ci-dessous) pour chaque
partie.
Affiche graphiquement le paramètre de fréquence d’égalisation des aiguës pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
58
500 Hz à 16 kHz
MODE MULTI
Gain de la fréquence d’égalisation des aiguës
Cette commande détermine le niveau de la fréquence sélectionnée (via le
paramètre d’égalisation des aiguës ci-dessus). Des valeurs positives accentuent le niveau de la fréquence sélectionnée, tandis que des valeurs négatives atténuent le niveau.
Affiche graphiquement le paramètre de gain de la fréquence d’égalisation des aiguës pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
–64 à +00 à +63
Vibrato
Mode d’édition de partie
Vibrato
Vitesse du vibrato
Intensité du vibrato
Délai du vibrato
Cette commande produit un son tremblant et vibrant en modulant périodiquement
la hauteur de la voix de partie. Il est possible de contrôler la vitesse et l’intensité
du vibrato, mais également de déterminer le délai avant l’application de l’effet de
vibrato.
Vitesse du vibrato
Affiche graphiquement le paramètre de vitesse du vibrato pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
59
MODE MULTI
Sélection :
–64 à +63
Cette commande détermine la vitesse de l’effet de vibrato. Des valeurs supérieures produisent un son au vibrato plus rapide.
Intensité du vibrato
Affiche graphiquement le paramètre d’intensité du vibrato pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
–64 à +63
Cette commande détermine l’intensité de l’effet de vibrato. Des valeurs supérieures produisent un son au vibrato plus fort, plus prononcé.
Délai du vibrato
Affiche graphiquement le paramètre de délai du vibrato pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
–64 à +63
Cette commande détermine le délai avant l’application de l’effet de vibrato.
L’effet de délai est particulièrement efficace lorsqu’il est appliqué à des
voix d’instruments à cordes. Ainsi, par exemple, les violonistes ont souvent
recours à des effets de vibrato retardé, surtout lorsqu’ils jouent de longues
notes. Le paramètre de délai est utile pour reconstruire cet effet, créant un
son plus naturel et authentique. Des valeurs supérieures allongent le temps
de délai.
60
MODE MULTI
Autres paramètres
Mode d’édition de partie
Autres paramètres
Désaccordage
Mode de partie
Mode mono/polyphonique
Sélecteur de portamento
Temps de portamento
Réserve d’éléments
Limite inférieure de note
Limite supérieure de note
Niveau du son sans effet (connex. de variat. = SYS)
Intensité de la sensibilité à la vélocité
Décalage de la sensibilité à la vélocité
Limite inférieure de vélocité
Limite supérieure de vélocité
Commande de variation de hauteur
Molette de modulation — Intensité de modulation de hauteur de l’OBF
Numéro de changement de commande AC1
Commande de filtre AC1
Commande d’amplitude AC1
Sélection de sortie
La section des autres paramètres (Others) comprend différentes commandes, notamment des commandes relatives à l’accordage, au mode de partie (Part Mode), à
la vélocité, au portamento, à la sélection de notes, etc.
61
MODE MULTI
Désaccordage
Affiche graphiquement le paramètre de désaccordage pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
–12,8 à +12,7
Cette commande détermine l’accordage fin de la voix de partie.
CONSEIL
La commande de désaccordage peut servir à désaccorder légèrement une voix par rapport à
l’accordage des autres voix, produisant ainsi un son plus riche. Cette commande permet également de désaccorder deux voix différentes jouées à l’unisson. Ainsi, par exemple, pour
deux parties différentes attribuées au même canal MIDI (se reporter à la page 41) et disposant de la même voix, il est possible d’obtenir un effet “gonflant” de chorus naturel en désaccordant légèrement chacune des deux voix, une vers le bas et l’autre vers le haut.
Mode de partie
La hauteur des barres indique le paramètre de mode de partie (Part Mode) sélectionné
pour chaque partie. (Une demi-barre correspond au paramètre “normal”.)
Partie sélectionnée et canal MIDI
Paramètres : normal, drum, drum S1 à S4
(Lorsque le mode de module de son C/M est sélectionné, le paramètre “drum
S1” sera attribué aux parties 10 et 26.)
Cette commande détermine le mode de la partie. Le paramètre “normal” permet
de sélectionner les voix d’instruments normaux. (Se reporter à la brochure
SOUND LIST & MIDI DATA.) Le paramètre “drum” permet de sélectionner les
kits de batterie. (Se reporter à la brochure SOUND LIST & MIDI DATA.) Les
paramètres “drum S1” à “drum S4” sont des emplacements destinés à la mémorisation de kits de batterie de programmation particulière. Ces kits peuvent être édités grâce aux commandes de configuration de batterie du mode d’édition de multi.
(Se reporter à la page 73.) Les paramètres “drum” et “drum S1” à “drum S4” ne
sont pas disponibles depuis le mode performance (le paramètre “normal” est attribué à toutes les parties).
62
MODE MULTI
Les paramètres du mode de partie diffèrent selon le mode de module de son
sélectionné, comme décrit ci-dessous.
Pour le mode XG (Général MIDI étendu) :
Tous les paramètres décrits ci-dessus sont disponibles. A condition de sélectionner le paramètre “normal”, il est possible d’utiliser toute série de voix originales ou d’extension pour la partie.
Pour le mode TG300B :
Les paramètres “normal” et “drum S1” à “drum S4” sont disponibles. Le
paramètre “drum” ne peut être sélectionné. Lorsque le paramètre “normal”
est sélectionné, il est possible d’utiliser la série de voix originales ou d’extension pour la partie (du mode TG300B).
Pour le mode C/M :
Dans ce mode, les paramètres du mode de partie sont fixes et ne peuvent être
modifiés. Le paramètre “drum S1” est attribué aux parties 10 et 26 et le paramètre “normal” à toutes les autres parties. Le canal de réception MIDI des
parties 1 et 17 est positionné sur “off”. Les 128 voix du mode C/M Type 1
peuvent être appliquées aux parties 1 à 9 et 17 à 25 ; les 64 voix du mode C/M
Type 2 peuvent être appliquées aux parties 11 à 16 et 27 à 32.
Pour le mode performance PFM :
Le paramètre “normal” est attribué aux quatre parties ; aucun paramètre
“drum” n’est disponible. Il est possible d’utiliser toute série de voix originales ou d’extension pour chaque partie.
REMARQUE
Lorsque le même kit de batterie éditable (“drum S1” à “drum S4”) est attribué à deux ou
plus de deux parties différentes, toute édition effectuée sur ce kit de batterie affectera automatiquement toutes ces parties. Ainsi, par exemple, lorsque “drum S1” est attribué à deux
parties, tout changement apporté au paramètre “drum S1” affectera les deux parties.
Mode mono/polyphonique
La hauteur des barres indique le paramètre de mode mono/polyphonique sélectionné pour chaque partie.
(Une demi-barre correspond au paramètre “mono”, une barre complète au paramètre “poly”.)
Partie sélectionnée et canal MIDI
63
MODE MULTI
Paramètres : mono, poly
Cette commande détermine si la voix de partie est jouée en monophonie
(une note à la fois) ou en polyphonie (jusqu’à 64 notes simultanément).
Cette commande n’est pas disponible lorsque le mode de partie “drum” est
sélectionné.
Paramètres de portamento
La commande de portamento assure une transition, un glissement en douceur
entre chaque note.
Sélecteur de portamento (PortamntSw)
Cette commande détermine si le portamento est activé ou désactivé pour la
partie. (Cette commande n’est pas disponible pour les parties de batterie.)
La hauteur des barres indique le paramètre de sélecteur de portamento sélectionné pour chaque partie.
[Une demi-barre correspond au paramètre “off” (désactivé), une barre complète au paramètre “on” (activé).]
Partie sélectionnée et canal MIDI
Paramètres :
off (activé), off (désactivé)
Temps de portamento (PortamntTm)
Cette commande détermine le temps de l’effet de portamento, ou le temps nécessaire pour “glisser de hauteur” d’une note à l’autre. Des valeurs supérieures
produisent un temps de glissement de hauteur plus long. (Cette commande
n’est pas disponible pour les parties de batterie.)
Affiche graphiquement le paramètre de temps de portamento pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
64
000 à 127
MODE MULTI
Réserve d’éléments (ElemReserv)
Cette commande détermine le nombre minimum d’éléments sonores réservés
pour la partie. Grâce à cette commande, lorsque la polyphonie maximum de
64 notes (ou éléments) est atteinte, la partie sélectionnée peut jouer jusqu’au
nombre limite d’éléments défini ici. Ainsi, par exemple, si le réglage de réserve d’éléments d’une partie correspond à 10, les sons de cette partie (jusqu’à
10 notes reproduites simultanément) ne seront pas coupés, cela même lorsque
la limite de polyphonie est atteinte. Le nombre total d’éléments de réserve
pour toutes les parties ne peut dépasser 64.
Cette commande est utile lors de la reproduction de vastes données de
morceau; elle garantit que les parties les plus importantes des données de morceau sont correctement reproduites sans coupure.
Affiche graphiquement le paramètre de réserve d’éléments pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
00 à 32
Paramètres de limites de note
Les paramètres de limites inférieure et supérieure de note permettent de sélectionner les notes d’une voix de partie. Les notes hors de ces limites ne seront
pas jouées.
CONSEIL
Les limites de note peuvent servir à partager un clavier. Il suffit d’attribuer le même canal
MIDI à deux parties (se reporter à la page 41) tout en leur donnant des paramètres de limites
de note de sorte à reproduire une partie sur le côté gauche du clavier et l’autre partie sur le
côté droit.
Limite inférieure de note (NoteLimitL)
Affiche graphiquement le paramètre de limite inférieure de note pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
65
MODE MULTI
Sélection :
C-2 à G8
Cette commande détermine la note la plus basse à laquelle la partie sera
jouée. Les notes inférieures à cette limite ne seront pas reproduites.
Limite supérieure de note (NoteLimitH)
Affiche graphiquement le paramètre de limite supérieure de note pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
C-2 à G8
Cette commande détermine la note la plus haute à laquelle la partie sera
jouée. Les notes supérieures à cette limite ne seront pas reproduites.
Niveau du son sans effet
Sélection :
000 à 127
Cette commande détermine le niveau du son de la voix non affecté par les
effets. Cette commande est disponible uniquement si la commande de connexion de variation est positionnée sur SYS. (Se reporter à la page 106.)
Intensité de la sensibilité à la vélocité (VelSensDpt)
Affiche graphiquement le paramètre d’intensité de la sensibilité à la vélocité pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
66
MODE MULTI
Sélection :
000 à 127
Cette commande détermine l’effet de vélocité sur la voix de partie. Des valeurs supérieures rendent la voix plus sensible aux changements de vélocité.
Décalage de la sensibilité à la vélocité (VelSensOfs)
Affiche graphiquement le paramètre de décalage de la sensibilité à la vélocité pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
000 à 127
Cette commande détermine la plage de volume dans laquelle la vélocité
agit. Pour des valeurs inférieures, la vélocité affectera une plage de volume
comprise entre le minimum et un volume moyennement fort. Pour des valeurs supérieures, la vélocité affectera une plage de volume comprise entre
un volume moyennement doux et le volume maximum.
127
27
Niveau
à1
4
à6
à0
0
Vélocité
127
REMARQUE
Selon le type de voix utilisé, si la valeur sélectionnée pour la commande de décalage de la
sensibilité à la vélocité est trop basse, la voix pourrait ne pas être reproduite, quelle que soit
l’intensité de la vélocité.
Paramètres de limites de vélocité
Les paramètres de limites inférieure (Low) et supérieure (High) de vélocité
permettent de déterminer la plage d’une voix de partie dans laquelle la vélocité agit. Les valeurs de vélocité hors de ces limites n’auront pas d’effet.
(La vélocité correspond généralement à la force avec laquelle les notes sont
jouées sur un clavier MIDI.)
CONSEIL
Les limites de vélocité peuvent servir à partager la vélocité. Un partage de vélocité permet de
déclencher une des voix de partie lorsque le clavier raccordé est joué avec force et d’obtenir
une autre voix lorsque le clavier est joué en douceur. Il suffit d’attribuer le même canal MIDI
à deux parties (se reporter à la page 41) tout en leur donnant des paramètres de limites de
vélocité différents de sorte à déclencher une des deux voix selon la force de jeu appliquée
au clavier.
67
MODE MULTI
Limite inférieure de vélocité (VelLimitLo)
Affiche graphiquement le paramètre de limite inférieure de vélocité pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
000 à 127
Cette commande détermine la valeur de vélocité la plus basse inclue à laquelle la voix de partie sera jouée. Plus la valeur augmente, plus le clavier
doit être joué fort pour reproduire la voix.
Limite supérieure de vélocité (VelLimitHi)
Affiche graphiquement le paramètre de limite supérieure de vélocité pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
000 à 127
Cette commande détermine la valeur de vélocité la plus haute à laquelle la
voix de partie sera jouée. Plus la valeur diminue, moins il est nécessaire de
jouer fort le clavier pour obtenir un volume maximum.
1 Pas de
son
Limite infér. de vélocité
68
Pas de 127
son
Limite supér. de vélocité
MODE MULTI
Commande de variation de hauteur (PitBndCtrl)
Affiche graphiquement le paramètre de commande variation de hauteur pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
–24 à +24 par incrément de demi-ton (+/– 2 octaves)
Cette commande détermine la plage de variation de hauteur pour la voix de
partie. (La variation de hauteur est généralement commandée par la molette de variation de hauteur d’un clavier MIDI.)
Molette de modulation — Intensité de modulation de hauteur de
l’OBF (MW LFOPMod)
Affiche graphiquement le paramètre d’intensité de modulation de hauteur de l’OBF pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
000 à 127
Cette commande détermine l’amplitude de modulation de hauteur effectuée
par l’OBF (oscillateur basse fréquence). La modulation de hauteur est généralement commandée par la molette de modulation d’un clavier MIDI.
Elle produit un effet de vibrato. Plus la valeur augmente, plus la modulation de hauteur est prononcée et donc plus l’effet de vibrato est accentué.
69
MODE MULTI
Numéro de changement de commande AC1 (AC1 CC No.)
Cette commande détermine le numéro de changement de commande MIDI attribué à la commande assignable AC1 pour la partie sélectionnée. La commande AC1 peut être appliquée au filtre (page 71), au volume (à l’amplitude;
se reporter à la page 72), à l’OBF (page 69) ou à l’effet de variation (page
104). S’assurer que seuls les paramètres souhaités sont affectés par la commande AC1. Régler les autres paramètres sur 000.
Affiche graphiquement le paramètre de numéro de changement de commande pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
000 à 95
CONSEIL
Bien que ce paramètre permette d’assigner tout numéro de changement de commande de 0
à 95, seuls quelques-uns de ces numéros sont généralement employés. Les commandes les
plus fréquemment rencontrées comprennent:
01 — molette ou levier de modulation
02 — contrôleur à vent
04 — commande au pied
07 — commande de volume
L’instrument MIDI connecté pourrait disposer de certaines de ces fonctions ou de toutes ces
fonctions. Elles permettent de commander certaines fonctions du MU90R en temps réel. Certains instruments MIDI permettent de modifier le numéro de changement de commande
d’une commande particulière: ainsi, par exemple, attribuer à la molette de modulation (disposant d’habitude du numéro 01) le contrôle du volume (numéro 07). Pour plus de renseignements, se reporter au manuel de l’instrument MIDI connecté.
70
MODE MULTI
Commande de filtre AC1 (AC1FilCtrl)
Cette commande détermine la manière dont la commande assignable 1 (AC1)
affecte la fréquence de coupure du filtre passe-bas pour chaque partie. Pour un
effet maximum, sélectionner une valeur extrême (négative ou positive). Pour
un réglage de 000, la commande n’a pas d’influence sur le filtre, même lorsque la commande AC1 est activée (ou que le MU90R reçoit des données de
changement de commande). Des valeurs négatives ont un effet négatif sur le
filtre; en d’autres termes, lorsque la commande est à la position minimum, le
contrôle sur le filtre est maximum. (Le numéro de changement de commande
employé pour la commande AC1 est défini via le paramètre de numéro de
changement de commande de la commande AC1 décrit ci-dessus.)
Affiche graphiquement le paramètre de commande de filtre AC1 pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
–64 à +63
Dans l'illustration ci-dessous, la commande
assignable 1 correspond à une commande au pied.
Pour des valeurs positives :
Effet
minimum
Effet
maximum
Pour des valeurs négatives :
Effet
maximum
Effet
minimum
CONSEIL
Il est possible de combiner les valeurs positives et négatives de sorte à attribuer des réglages
opposés à deux parties différentes. Ainsi, par exemple, enfoncer la commande (une commande au pied, par exemple) affecte une partie et relever la commande affecte l’autre partie.
71
MODE MULTI
Commande d’amplitude AC1 (AC1AmpCtrl)
Cette commande détermine la manière dont la commande assignable 1 (AC1)
affecte l’amplitude (le volume) de chaque partie. Pour un effet maximum, sélectionner une valeur extrême (négative ou positive). Pour un réglage de 000,
la commande n’a pas d’influence sur le volume, même lorsque la commande
AC1 est activée (ou que le MU90R reçoit des données de changement de commande). Des valeurs négatives ont un effet négatif sur le volume; en d’autres
termes, lorsque la commande est à la position minimum, le contrôle sur le volume est maximum. (Le numéro de changement de commande employé pour
la commande AC1 est défini via le paramètre de numéro de changement de
commande de la commande AC1 décrit ci-dessus.)
Affiche graphiquement le paramètre de commande d’amplitude AC1 pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
–64 à +63
REMARQUE
Pour plus d’informations relatives à l’emploi des valeurs positives et négatives, se reporter à
l’illustration et au conseil de la commande de filtre AC1 (page 71).
Sélection de sortie (OutPtSel)
Cette commande détermine la configuration de la partie sélectionnée. Lorsque
le paramètre “stereo” est sélectionné, la partie est reproduite (avec les effets)
via les bornes de sortie OUTPUT et PHONES. Lorsqu’un des paramètres
“ind” (individuelle) est sélectionné, la partie est reproduite via les bornes de
sortie INDIV. OUTPUT. Dans ce cas, seuls les effets d’insertion peuvent être
appliqués; les effets du système ne peuvent être appliqués aux bornes de sortie
INDIV. OUTPUT. Lorsque le paramètre “ind1+2” est sélectionné, la partie est
reproduite en stéréo (1: gauche, 2: droite). Les paramètres “ind1” et “ind2”
permettent de reproduire la partie en mono via la borne de sortie correspondante. (Les parties reproduites via les bornes INDIV. OUTPUT ne peuvent être
écoutées via la borne PHONES.)
72
MODE MULTI
Affiche graphiquement le paramètre de sélection de sortie pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Paramètres :
stereo, ind1+2, ind1, ind2
REMARQUE
● Pour pouvoir changer ce paramètre via MIDI, il convient de sélectionner “off” pour le paramètre de verrouillage de sélection de sortie (page 116).
● Lorsque le paramètre de mode de partie (page 62) “drum” ou “drum S1-S4” est sélectionné, ce paramètre n’a pas d’effet.
Commandes de configuration de batterie
Les commandes de configuration de batterie permettent de créer toute une série de
paramètres destinés aux sons de batterie d’une partie de batterie. Ces paramètres
comprennent notamment des commandes de hauteur, de niveau, de panoramique,
d’envoi d’effet, des commandes de filtre et de générateur d’enveloppe. De plus, il
est possible d’attribuer à ces paramètres des valeurs entièrement indépendantes
pour chacun des sons de batterie d’une partie.
Appeler le menu de configuration de batterie
Pour appeler le menu de configuration de batterie, sélectionner une partie à laquelle une partie de batterie a été assignée. Les commandes de configuration de
batterie apparaissent automatiquement en mode d’édition (Edit). Ainsi, par exemple, si une partie de batterie est assignée à la partie 10, le menu de configuration de
batterie apparaîtra dans le menu principal d’édition :
73
MODE MULTI
Sélectionner “DRUM” dans l’affichage à l’aide des touches de sélection SELECT
w. Appuyer ensuite sur la touche ENTER.
Nom et valeur du paramètre sélectionné
Utiliser ces touches pour sélectionner le numéro de note.
(Ce dernier peut également être sélectionné en appuyant sur la
touche correspondante du clavier MIDI raccordé.)
Note sélectionnée et son de batterie assigné
Utiliser ces touches pour sélectionner le paramètre.
Utiliser ces touches pour modifier la valeur du paramètre.
Marche à suivre
1 Sélectionner à l’aide des touches de partie PART q le numéro de
note souhaité ainsi que le son de batterie qui lui est assigné.
Se reporter à la brochure SOUND LIST & MIDI DATA pour la liste des
sons disponibles et leurs assignations de note.
CONSEIL
Il est également possible de sélectionner le numéro de note souhaité en appuyant simplement sur la touche correspondante du clavier MIDI raccordé. Cette fonction peut être activée
et désactivée à l’aide de la touche MUTE/SOLO.
2 Sélectionner le paramètre souhaité à l’aide des touches SELECT w.
Se reporter aux pages suivantes pour une description détaillée de chaque paramètre.
3 Modifier la valeur de paramètre à l’aide des touches de valeur VALUE
q ou de la commande de sélection de données.
74
MODE MULTI
Commandes de configuration de batterie
Les commandes de configuration de batterie sont disponibles à condition d’avoir
attribué au mode de partie (Part) un des paramètres “drum S1” à “drum S4”. (Se
reporter à la page 62.)
Hauteur approximative
Sélection :
–64 à +63
Cette commande détermine le paramètre de hauteur approximative du son
de batterie sélectionné.
Hauteur précise
Sélection :
–64 à +63
Cette commande détermine le paramètre de hauteur précise du son de batterie sélectionné.
Sensibilité de la hauteur à la vélocité (VelPchSens)
Cette commande détermine la manière dont les changements de hauteur du son
de batterie sélectionné répondent à la vélocité. En d’autres termes, cette commande permet de contrôler combien la hauteur du son change en fonction de la
frappe appliquée sur les notes du clavier connecté. Des valeurs positives augmentent la hauteur, tandis que des valeurs négatives diminuent celle-ci. Quelle que
soit la vélocité appliquée, la valeur 000 n’entraîne pas de changement de hauteur.
Sélection :
–16 à +16
Niveau
Sélection :
000 à 127
Cette commande détermine le niveau du son de batterie sélectionné.
Panoramique
Paramètres : Rnd (Random), L63 — C — R63
Cette commande détermine la position dans l’image stéréo du son de batterie sélectionné. Le paramètre “Rnd” (aléatoire) attribue de façon aléatoire une valeur
de panoramique au son de batterie. Ceci peut être utile pour construire une image
stéréo dans laquelle différents sons de batterie sont joués à des positions déterminées de manière aléatoire.
Envoi de réverbération (RevSend)
Sélection :
000 à 127
Cette commande détermine la quantité du son de batterie sélectionné à laquelle
l’effet de réverbération sera appliqué. Pour un son de batterie entièrement “pur”
(c.-à-d. sans réverbération, quel que soit le niveau de réverbération appliqué à la
partie de batterie), sélectionner la valeur 000.
REMARQUE :
Ne pas oublier que l’effet de réverbération doit être correctement activé et réglé pour que
cette commande produise l’effet recherché. (Se reporter à la page 101.) De plus, il convient
d’attribuer des valeurs correctes aux commandes d’envoi de réverbération en mode de commande de partie unique (page 44) et aux commandes de retour de réverbération en mode de
commande de toutes les parties (page 47).
75
MODE MULTI
Envoi de chorus (ChoSend)
Sélection :
000 à 127
Cette commande détermine la quantité du son de batterie sélectionné à laquelle
l’effet de chorus sera appliqué. Pour un son de batterie entièrement “pur” (c.-àd. sans chorus, quel que soit le niveau de chorus appliqué à la partie de batterie), sélectionner la valeur 000.
REMARQUE
Ne pas oublier que l’effet de chorus doit être correctement activé et réglé pour que cette
commande produise l’effet recherché. (Se reporter à la page 103.) De plus, il convient d’attribuer des valeurs correctes aux commandes d’envoi de chorus en mode de commande de
partie unique (page 44) et aux commandes de retour de chorus en mode de commande de
toutes les parties (page 48).
Envoi de variation (VarSend)
Paramètres : off (désactivé), on (activé) (lorsque la commande de connexion de variation est positionnée sur INS) ; 000 à 127 (lorsque la commande de connexion de variation est positionnée sur SYS)
Cette commande détermine la quantité du son de batterie sélectionné à laquelle
l’effet de variation sera appliqué. Pour un son de batterie entièrement “pur” (c.à-d. sans variation, quel que soit le niveau de variation appliqué à la partie de
batterie), sélectionner le paramètre “off”.
REMARQUE
Ne pas oublier que l’effet de variation doit être correctement activé et réglé pour que cette
commande produise l’effet recherché. (Se reporter à la page 104.) De plus, il convient d’attribuer des valeurs appropriées à la commande d’envoi de variation (commande de partie unique) et à la commande de retour de variation (commande de toutes les parties; se reporter à
la page 48).
Fréquence de coupure du filtre passe-bas (LPF Cutoff)
Cette commande détermine la fréquence de coupure du filtre passe-bas appliqué à
la voix de batterie sélectionnée. Le filtre passe-bas élimine les fréquences au-delà
du point de coupure et “laisse passer” les fréquences inférieures au point de coupure. Des valeurs inférieures de coupure produiront un son plus profond et plus
rond, des valeurs supérieures un son plus brillant. (Pour plus de détails, se reporter
à la section “Fréquence de coupure du filtre passe-bas” à la page 50.)
Sélection :
–64 à +63 (mode XG),
000 à 127 (mode TG300B ou C/M)
Résonance du filtre passe-bas (LPF Reso)
Cette commande détermine pour la voix de batterie sélectionnée le niveau de résonance du filtre passe-bas ou l’accentuation de la fréquence de coupure décrite cidessus. Des valeurs supérieures augmentent et accentuent l’effet du filtre, créant
ainsi une crête de résonance autours de la fréquence de coupure. (Pour plus de détails, se reporter à la section “Résonance du filtre passe-bas” à la page 50.)
Sélection :
76
–64 à +63 (mode XG),
000 à 127 (mode TG300B ou C/M)
MODE MULTI
Sensibilité de la fréquence de coupure du filtre passe-bas à la vélocité (VelLPFSens)
Cette commande détermine la manière dont la fréquence de coupure du filtre
passe-bas du son de batterie sélectionné change en fonction de la vélocité. En
d’autres termes, cette commande permet de modifier la fréquence de coupure
du filtre passe-bas (et donc de changer le timbre du son) en fonction de la
frappe appliquée sur les notes du clavier connecté. Des valeurs positives augmentent la fréquence de coupure, tandis que des valeurs négatives diminuent
celle-ci. Quelle que soit la vélocité appliquée, la valeur 000 n’entraîne pas de
changement de fréquence de coupure.
Sélection :
–16 à +16
Fréquence de coupure du filtre passe-haut (HPF Cutoff)
Cette commande détermine la fréquence de coupure du filtre passe-haut appliqué à la voix de batterie sélectionnée. Le filtre passe-haut élimine les fréquences en deçà du point de coupure et “laisse passer” les fréquences supérieures
au point de coupure. Des valeurs inférieures de coupure préservent les sons
fondamentaux ainsi que les harmoniques inférieures, tandis que des valeurs supérieures produisent un son plus fin et plus brillant. (Pour plus de détails, se
reporter à la section “Fréquence de coupure du filtre passe-haut” à la page 51.)
Sélection :
–64 à +63
Fréquence d’égalisation des graves (Low Freq)
Cette commande détermine la fréquence accentuée ou coupée (via le paramètre de gain d’égalisation des graves ci-dessous) pour le son de batterie sélectionné.
Sélection :
32 Hz à 2,0 kHz
Gain d’égalisation des graves
Cette commande détermine le niveau de la fréquence sélectionnée (via le paramètre de fréquence de coupure d’égalisation des graves ci-dessus) pour le son
de batterie sélectionné. Des valeurs positives augmentent le niveau de la fréquence sélectionnée, tandis que des valeurs négatives diminuent ce dernier.
Sélection :
–64 à +63
Fréquence d’égalisation des aiguës (High Freq)
Cette commande détermine la fréquence accentuée ou coupée (via le paramètre de gain d’égalisation des aiguës ci-dessous) pour le son de batterie sélectionné.
Sélection :
500 Hz à 16 kHz
77
MODE MULTI
Gain d’égalisation des aiguës
Cette commande détermine le niveau de la fréquence sélectionnée (via le paramètre de fréquence de coupure d’égalisation des aiguës ci-dessus) pour le son
de batterie sélectionné. Des valeurs positives augmentent le niveau de la fréquence sélectionnée, tandis que des valeurs négatives diminuent ce dernier.
Sélection :
–64 à +63
Temps d’attaque du générateur d’enveloppe
Sélection :
–64 à +63 (mode XG)
000 à 127 (mode TG300B ou C/M)
Cette commande détermine le temps d’attaque du générateur d’enveloppe,
ou le temps nécessaire au son de batterie sélectionné pour atteindre son volume maximal lorsqu’une note est jouée. (Pour plus de détails sur la fonction de générateur d’enveloppe, se reporter à la page 52; voir également
l’illustration ci-dessous.)
Temps d’estompement 1 du dénérateur d’enveloppe
Sélection :
–64 à +63 (mode XG)
000 à 127 (mode TG300B ou C/M)
Cette commande détermine le temps d’estompement 1 du générateur d’enveloppe, ou la vitesse à laquelle le son s’évanouit progressivement jusqu’au
niveau d’estompement 2. (Se reporter à l’illustration ci-dessous.) Des valeurs supérieures allongent le temps d’estompement.
Temps d’estompement 2 du générateur d’enveloppe
Sélection :
–64 à +63 (mode XG)
000 à 127 (mode TG300B ou C/M)
Cette commande détermine le temps d’estompement 2 du générateur d’enveloppe, ou la vitesse à laquelle le son disparaît progressivement. (Se reporter à l’illustration ci-dessous.) Des valeurs supérieures allongent le
temps d’estompement.
Niveau
Attaque du
générateur d'enveloppe
Estompement 1
du gén. d'enveloppe
Estompement 2
du gén. d'enveloppe
Temps
Groupe alternatif
Sélection :
off, 001 à 127
Cette commande détermine l’assignation de groupe du son de batterie sélectionné. Des sons de batterie assignés au même groupe ne peuvent être
reproduits simultanément. En d’autres termes, si un son de batterie d’un
groupe est reproduit alors qu’un autre son est joué dans le même groupe, le
premier son de batterie sera coupé et le second sera reproduit.
78
MODE MULTI
CONSEIL
Cette commande sert avant tout à créer des effets de charleston des plus réalistes. En assignant un charleston ouvert et un charleston fermé au même groupe, il est possible
“d”étouffer” ou de couper le son de charleston ouvert en jouant simplement le son de charleston fermé, ce qui revient dans la réalité à appuyer sur la pédale du pied de charleston
d’une batterie.
Réception de messages de note présente
Paramètres : on (activé), off (désactivé)
Cette commande détermine la réponse du son de batterie sélectionné à des
messages MIDI de note présente. Il convient normalement de sélectionner
le paramètre “on” pour reproduire le son de batterie correspondant au message MIDI de note présente reçu. Sélectionner le paramètre “off” pour éviter de reproduire le son de batterie correspondant.
Réception de messages de note absente
Paramètres : on (activé), off (désactivé)
Cette commande détermine la réponse du son de batterie sélectionné à des
messages MIDI de note absente. Lorsque le paramètre “on” est sélectionné,
le son sélectionné sera coupé à la réception du message MIDI de note absente correspondant. Le paramètre “on” produira des effets intéressants sur
certains sons soutenus (comme un sifflement) ou des sons “étouffés” de
cymbales déclenchés par touche. Toutefois, afin d’assurer une reproduction
complète des sons de batterie (sans coupure), il convient de sélectionner le
paramètre “off” pour la plupart de ces sons.
Sélection de sortie (OutPtSel)
Cette commande détermine la configuration de sortie du son de batterie sélectionné. Lorsque le paramètre “stereo” est sélectionné, le son de batterie est reproduit (avec les effets) via les bornes de sortie OUTPUT et PHONES. Lorsqu’un des paramètres “ind” (individuelle) est sélectionné, le son est reproduit
(sans les effets) via les bornes de sortie INDIV. OUTPUT. Lorsque le paramètre “ind1+2” est sélectionné, le son de batterie est reproduit en stéréo (1: gauche, 2: droite). Les paramètres “ind1” et “ind2” permettent de reproduire le
son de batterie en mono via la borne de sortie correspondante. (Les sons de
batterie reproduits via les bornes INDIV. OUTPUT ne peuvent être écoutés via
la borne PHONES.)
Paramètres :
stereo, ind1+2, ind1, ind2
REMARQUE
Pour pouvoir changer ce paramètre, il convient de sélectionner “off” pour le paramètre de
verrouillage de sélection de sortie (page 116).
79
MODE PERFORMANCE
Mode Performance
Dans le mode Performance (de performance), le MU90R joue le rôle d’un générateur
de son à quatre parties dont toutes les parties sont commandées via un seul canal
MIDI. Comme son nom l’indique, ce mode est entièrement adapté au jeu sur scène, à
la “performance”. Ce mode permet à l’utilisateur de jouer simultanément quatre voix
différentes à partir d’un clavier MIDI (soit en superposant les voix en couche, soit en
partageant le clavier et la commande de vélocité). Ce mode fournit également à l’utilisateur un contrôle absolu de chacune des quatre parties, assurant ainsi une souplesse
de jeu optimale. Le MU90R comprend un total de 200 performances : 100
préprogrammées et 100 utilisateur (voix internes).
REMARQUE
Les parties de batterie ne sont pas accessibles depuis le mode performance.
Mode Performance Play
Pour sélectionner le mode performance et appeler le mode de jeu de performance (Performance Play) :
1 Appuyer sur la touche de mode MODE.
2 Sélectionner le mode “PFM” (PERFORMANCE) à l’aide de la touche de
sélection SELECT w.
3 Appuyer sur la touche de sortie EXIT ou la touche de reproduction
PLAY pour retourner à l’affichage de reproduction.
XG
TG300B
C/M
PERFORMANCE
Indique le mode performance.
80
MODE PERFORMANCE
Sélectionner une performance et ses parties individuelles
Pour appeler une performance préprogrammée ou interne et sélectionner
des parties individuelles pour cette performance :
1 Depuis le mode Performance Play (se reporter à la section ci-dessus),
appuyer simultanément sur les touches PART q pour activer l’affichage de toutes les parties.
Indique l’affichage de toutes les parties.
REMARQUE
L’affichage de toutes les parties sera automatiquement activé lors de la sélection du mode
Performance Play.
2 Sélectionner le paramètre de banque à l’aide des touches de sélection
SELECT w . Sélectionner ensuite la banque souhaitée
[préprogrammée (Pre) ou interne (Int)] à l’aide des touches de valeur
VALUE w ou de la commande de sélection de données.
Banque préprogrammée :
Banque interne :
La moitié inférieure du symbole graphique de joueur de clavier
sera inversée sur l’affichage, indiquant ainsi la banque de performances préprogrammées.
La moitié supérieure du symbole graphique de joueur de clavier sera inversée sur l’affichage, indiquant ainsi la banque de
performances internes (utilisateur).
81
MODE PERFORMANCE
3 Sélectionner le paramètre de numéro de programme (Program Number
à l’aide des touches SELECT w. Sélectionner ensuite le numéro de
performance souhaité à l’aide des touches de valeur VALUE q ou
de la commande de sélection de données.
Numéro de performance
4 Depuis l’affichage de toutes les parties, appuyer simultanément sur les
touches PART q de sorte à activer l’affichage de partie unique.
Indique la partie sélectionnée.
5 Sélectionner la partie souhaitée à l’aide des touches PART q.
6 Pour sélectionner la banque de voix souhaitée pour la partie, employer
les touches SELECT w afin de sélectionner le paramètre de banque.
Modifier le numéro de banque à l’aide des touches VALUE q ou de
la commande de sélection de données.
7 Pour sélectionner la voix souhaitée pour la partie, employer les touches
SELECT w afin de sélectionner le paramètre de numéro de programme. Modifier le numéro de voix à l’aide des touches VALUE q
ou de la commande de sélection de données.
Pour retourner à l’affichage de toutes les parties depuis l’affichage de partie
unique, appuyer simultanément sur les touches PART q ou appuyer sur
la touche EXIT.
82
MODE PERFORMANCE
Commandes de partie du mode performance
Partie unique
Numéro de banque
Paramètres :
Partie A1:
000 à 003, 018, 019
Partie A2:
000 à 003
Parties 1 à 4: 000, 001, 003, 006, 008, 012, 014, 016 à 020, 024, 025, 027,
028, 032 à 043, 045, 064 à 072, 096 à 101, SFX
Cette commande détermine le numéro de banque de la voix de partie sélectionnée. Chaque banque contient 128 voix. (Se reporter à la brochure
SOUND LIST & MIDI DATA.)
Numéro de programme (voix)
Sélection :
001 à 100
Cette commande détermine la voix de la partie sélectionnée. (Se reporter à
la brochure SOUND LIST & MIDI DATA.)
83
MODE PERFORMANCE
Volume
Affiche graphiquement le paramètre de volume sélectionné.
Sélection :
000 à 127
Cette commande détermine le paramètre de volume pour voix de partie sélectionnée.
Panoramique
Affiche graphiquement le paramètre de panoramique sélectionné.
Paramètres : Rnd (Random), L63 — C — R63
Cette commande détermine la position dans l’image stéréo de la voix de
partie sélectionnée. Le paramètre “Rnd” (aléatoire) attribue de façon aléatoire une valeur de panoramique à la voix. Ceci peut être utile pour construire une image stéréo dans laquelle différentes voix sont jouées à des positions déterminées de manière aléatoire.
Envoi de réverbération (RevSend)
Affiche graphiquement le paramètre d’envoi de réverbération sélectionné.
Sélection :
000 à 127
Cette commande détermine la quantité de la voix de partie sélectionnée à laquelle l’effet de réverbération sera appliqué. Pour un son de voix entièrement
“pur” (c.-à-d. sans réverbération), sélectionner la valeur 000.
REMARQUE
Ne pas oublier que l’effet de réverbération doit être correctement activé et réglé pour que
cette commande produise l’effet recherché. (Se reporter à la page 101.)
84
MODE PERFORMANCE
Envoi de chorus (ChoSend)
Affiche graphiquement le paramètre d’envoi de chorus sélectionné.
Sélection :
000 à 127
Cette commande détermine la quantité de la voix de partie sélectionnée à laquelle l’effet de chorus sera appliqué. Pour un son de voix entièrement “pur”
(c.-à-d. sans chorus), sélectionner la valeur 000.
REMARQUE
Ne pas oublier que l’effet de chorus doit être correctement activé et réglé pour que cette
commande produise l’effet recherché. (Se reporter à la page 103.)
Envoi de variation (VarSend)
Affiche graphiquement le paramètre d’envoi de variation sélectionné.
Paramètres :
off (désactivé), on (activé) (lorsque la commande de connexion de variation est positionnée sur INS) ;
000 à 127 (lorsque la commande de connexion de variation
est positionnée sur SYS)
Ces paramètres déterminent si la voix de partie sélectionnée est envoyée à l’effet de variation ou non. Pour une voix sans effet de variation, sélectionner le
paramètre 000 ou “off”.
Hauteur de note (NoteSft)
Affiche graphiquement le paramètre de hauteur de note sélectionné.
Sélection :
–24 à +24 par incrément de demi-ton
Cette commande détermine la transposition pour la voix de partie sélectionnée.
85
MODE PERFORMANCE
Toutes les parties
Commande de canal MIDI du système (Sys CH)
Affiche graphiquement le paramètre de commande de canal MIDI du système sélectionné.
Paramètres : 01 à 16, all
Cette commande détermine le canal de réception MIDI pour toutes les parties de la performance. Lorsque le paramètre “all” est sélectionné, la performance répondra à des messages provenant de tout canal MIDI.
Banque de performances
Paramètres : Pre (Preset), Int (Internal)
Cette commande détermine la banque de programmes du mode performance : Preset (préprogrammée) ou Internal (interne). Les banques de performances préprogrammées ont été créées par les ingénieurs et mémorisées
à la production. La banque interne est réservée aux performances créées
par l’utilisateur.
Numéro de performance
Sélection :
001 à 100
Cette commande détermine le numéro de performance.
86
MODE PERFORMANCE
Volume de performance (Pfm Vol)
Affiche graphiquement le paramètre de volume de la performance sélectionnée.
Sélection :
000 à 127
Cette commande détermine le volume général de la performance.
Panoramique de performance (Pfm Pan)
Affiche graphiquement le paramètre de panoramique de la performance sélectionnée.
Sélection :
L63 — C — R63
Cette commande détermine la position de panoramique général de la performance.
Retour de réverbération (RevRtn)
Affiche graphiquement le paramètre de retour de réverbération sélectionné.
Sélection :
000 à 127
Cette commande détermine le taux de retour de réverbération pour la performance dans le mix général.
87
MODE PERFORMANCE
Retour de chorus (ChoRtn)
Affiche graphiquement le paramètre de retour de chorus sélectionné.
Sélection :
000 à 127
Cette commande détermine le taux de retour de chorus pour la performance
dans le mix général.
Retour de variation (VarRtn)
Affiche graphiquement le paramètre de retour de variation sélectionné.
Sélection :
000 à 127
Cette commande détermine le taux de retour de variation pour la performance dans le mix général. Cette commande est disponible uniquement si
la commande de connexion de variation est positionnée sur SYS. (Se reporter à la page 106.)
Transposition du système (SysTran)
Affiche graphiquement le paramètre de transposition sélectionné.
Sélection :
–24 à +24 par incrément de demi-ton
Cette commande détermine le paramètre de transposition général pour la
performance.
88
MODE PERFORMANCE
Mode Performance Edit
Le mode d’édition de performance comprend de nombreux paramètres et fonctions, regroupés dans les sections suivantes : Common (ou commun, ayant trait à
l’ensemble de la performance), Part (ou partie, ayant trait à chacune des quatre parties), Copy (opération de copie) et Store (opération de mémorisation).
Pour entrer dans le mode d’édition de performance, appuyer sur la touche
EDIT (depuis le mode de reproduction de performance Performance Play). Le
menu suivant s’affichera :
Common
Les commandes communes (Common) permettent à l’utilisateur de donner un nom
à la performance, d’activer les patties A/N d’une performance et de déterminer le
numéro de changement de commande pour la commande de paramètre en temps
réel.
Nom de performance (Perform Name)
Cette commande permet de donner un nom à la performance éditée par l’utilisateur.
89
MODE PERFORMANCE
Marche à suivre
1 Appuyer sur la touche ENTER depuis l’affichage de nom de performance.
Nom de performance
2 Sélectionner la position de caractère (caractère clignotant) dans le nom à
l’aide des touches de sélection SELECT w et changer de caractère à
cette position à l’aide des touches de valeur VALUE q ou de la commande de sélection de données.
Utiliser ces touches pour se déplacer de caractère en caractère.
Clignote pour indiquer la position de caractère.
Utiliser ces touches pour changer de caractère à la position sélectionnée.
Jusqu’à 12 caractères sont disponibles pour le nom de performance. Ces
caractères comprennent toutes les lettres de l’alphabet, majuscules et minuscules, les nombres de 0 à 9 ainsi qu’une série de caractères divers.
3 Appuyer sur la touche de sortie EXIT pour retourner à l’affichage précédent (ou appuyer sur la touche de reproduction PLAY pour retourner à l’affichage de reproduction).
Après avoir créé une performance et lui avoir donné un nom, il convient bien
entendu de la sauvegarder afin de pouvoir la rappeler et l’utiliser par la suite.
Pour les instructions de sauvegarde de performance, se reporter à la section
“Opération de sauvegarde”, page 98.
90
MODE PERFORMANCE
Sélecteur de portamento (PortamntSw)
Identique à la commande de sélecteur de portamento en mode d’édition de multi.
(Se reporter à la page 64.)
Temps de portamento (PortamntTm)
Identique à la commande de temps de portamento en mode d’édition de multi. (Se
reporter à la page 64.)
Molette de modulation
— Intensité de modulation de hauteur de l’OBF (MW LFOPMod)
Identique à la commande d’intensité de modulation de hauteur en mode d’édition
de multi. (Se reporter à la page 69.)
Molette de modulation
— Intensité de modulation de filtre de l’OBF (MW LFOFMod)
Cette commande détermine l’amplitude de modulation de filtre (pages 49 et 94)
effectuée par l’OBF (oscillateur basse fréquence). La modulation de filtre est généralement commandée par la molette de modulation d’un clavier MIDI. Selon le
type de voix sélectionnée, cette commande produit un effet de balayage du filtre
de type “swoosh” ou “wah”. Des valeurs supérieures produisent une modulation
de filtre plus prononcée et accentuent ainsi l’effet de balayage de filtre.
Affiche graphiquement le paramètre d’intensité de modulation de filtre de l’OBF pour chaque partie.
Sélection :
000 à 127
Commande de variation de hauteur (PitBndCtrl)
Identique à la commande de variation de hauteur en mode d’édition de multi. (Se
reporter à la page 69.)
Parties A/N
La hauteur des barres indique le paramètre de partie A/N. [Une demi-barre à segments correspond au paramètre “off” (désactivé), une barre complète à segments
au paramètre “on” (activé).]
91
MODE PERFORMANCE
Paramètres : off (désactivé), on (activé)
Cette commande détermine si les parties A/N de la performance sont activées ou non. Le paramètre “on” (activé) transforme automatiquement les
parties 3 et 4 en parties A/N (A1 et A2).
CONSEIL
L’utilisation du MU90R peut être réduite à un processeur d’effets pour l’entrée A/N (pour une
guitare ou un micro, par exemple) en isolant la partie A/N appropriée (A1 ou A2).
Numéro de changement de commande AC1 (AC1 CC No.)
Identique à la commande de numéro de changement de commande en mode
d’édition de multi. (Se reporter à la page 70.) Toutefois, dans le mode de performance, la commande assignable 1 peut également contrôler la modulation
de filtre de l’OBF (voir la commande d’intensité de modulation de filtre de
l’OBF de la commande AC1 ci-dessous).
Commande de filtre AC1 (AC1 FilCtrl)
Identique à la commande de filtre AC1 en mode d’édition de multi. (Se reporter à la page 71.)
Commande d’amplitude AC1 (AC1 AmpCtrl)
Identique à la commande d’amplitude AC1 en mode d’édition de multi. (Se
reporter à la page 72.)
Intensité de modulation de filtre de l’OBF de la commande AC1
(AC1LFOFMod)
Cette commande détermine la manière dont la commande assignable 1 (AC1)
affecte la modulation de filtre de l’OBF. Il est ainsi possible de créer un effet
continu de “wah” ou de balayage de filtre. Plus la valeur est importante, plus
la modulation de filtre de l’OBF est importante. (Le numéro de changement de
commande attribué à la commande AC1 est défini via le paramètre de numéro
de changement de commande AC1 décrit ci-dessus.
Affiche graphiquement le réglage d’intensité de modulation de filtre de l’OBF de la commande AC1.
Sélection:
92
000 à 127
MODE PERFORMANCE
Partie
Mode d’édition de performance
Partie
Filtre
Fréquence de coupure du filtre passe-bas
Résonance du filtre passe-bas
Fréquence de coupure du filtre passe-haut
Générateur d’enveloppe
Temps d’attaque du générateur d’enveloppe
Temps d’estompement du générateur d’enveloppe
Temps de relâchement du générateur d’enveloppe
Niveau initial du générateur d’enveloppe de hauteur
Temps d’attaque du générateur d’enveloppe de hauteur
Niveau de relâchement du générateur d’enveloppe de hauteur
Temps de relâchement du générateur d’enveloppe de hauteur
Egalisation
Fréquence d’égalisation des graves
Gain d’égalisation des graves
Fréquence d’égalisation des aiguës
Gain d’égalisation des aiguës
Vibrato
Vitesse du vibrato
Intensité du vibrato
Délai du vibrato
䊲
93
MODE PERFORMANCE
䊲
Autres paramètres
Désaccordage
Mode mono/polyphonique
Limite inférieure de note
Limite supérieure de note
Niveau du son sans effet (connex. de variat. = SYS)
Intensité de la sensibilité à la vélocité
Décalage de la sensibilité à la vélocité
Limite inférieure de vélocité
Limite supérieure de vélocité
Le menu de partie (Part) comprend le filtre, le générateur d’enveloppe, le vibrato
et les autres paramètres (Others) de la performance.
Filtre
Les paramètres de filtre du mode d’édition de performance (Performance Edit) sont
identiques à leurs équivalents dans le mode d’édition de multi (Multi Edit). (Se reporter à la page 49.)
Générateur d’enveloppe
Les paramètres de générateur d’enveloppe du mode d’édition de performance sont
identiques à leurs équivalents dans le mode d’édition de multi. (Se reporter à la
page 52.)
Egalisation
Les paramètres d’égalisation permettent de régler et de définir la qualité de son de
la voix d’une partie de performance. Il est ainsi possible d’accentuer les graves
d’une voix ou de la rendre plus brillante. L’égaliseur du MU90R est un égaliseur à
deux bandes offrant une vaste plage de fréquences pour chaque bande et travaillant
indépendamment des commandes d’égalisation du système (se reporter à la page
57).
94
MODE PERFORMANCE
Vibrato
Les paramètres de vibrato du mode d’édition de performance sont identiques à
leurs équivalents dans le mode d’édition de multi. (Se reporter à la page 59.)
Autres
La section autres (Others) des paramètres du mode d’édition de performance (Performance Edit) comprend plusieurs commandes diverses, notamment des commandes relatives à l’accordage, la vélocité, les limites de note, etc. Mis à part quelques
commandes additionnelles, ces commandes sont identiques à celles du mode d’édition de multi (Multi Edit).
REMARQUE
La commande d’édition de partie, disponible en mode d’édition de multi, n’est pas comprise
dans le mode d’édition de performance. Aucune partie de batterie ne peut être sélectionnée
pour une performance.
Désaccordage
Identique à la commande de désaccordage en mode d’édition de multi. (Se
reporter à la page 62.)
Mode mono/polyphonique
Identique à la commande de mode mono/polyphonique en mode d’édition
de multi. (Se reporter à la page 63.)
Limite inférieure de note (NoteLimitL)
Identique à la commande de limite inférieure de note en mode d’édition de
multi. (Se reporter à la page 65.)
Limite supérieure de note (NoteLimitH)
Identique à la commande de limite supérieure de note en mode d’édition
de multi. (Se reporter à la page 66.)
Niveau du son sans effet
Identique à la commande portant le même nom en mode d’édition de multi.
(Se reporter à la page 66.) Cette commande est disponible uniquement si la
commande de connexion de variation est positionnée sur SYS. (Se reporter à la page 106.)
Intensité de la sensibilité à la vélocité (VelSensDpt)
Identique à la commande d’intensité de la sensibilité à la vélocité en mode
d’édition de multi. (Se reporter à la page 66.)
Décalage de la sensibilité à la vélocité (VelSensOfs)
Identique à la commande de décalage de la sensibilité à la vélocité en mode
d’édition de multi. (Se reporter à la page 67.)
95
MODE PERFORMANCE
Limite inférieure de vélocité (VelLimitLo)
Identique à la commande de limite inférieure de vélocité en mode d’édition de multi. (Se reporter à la page 68.)
Limite supérieure de vélocité (VelLimitHi)
Identique à la commande de limite supérieure de vélocité en mode d’édition de multi. (Se reporter à la page 68.)
96
MODE PERFORMANCE
Opérations de copie et de mémorisation
Les opérations de copie et de mémorisation permettent de sauvegarder et de gérer
les performances créées par l’utilisateur.
Opération de copie
L’opération de copie permet à l’utilisateur de copier les paramètres d’une performance (préprogrammée ou utilisateur) sous un autre numéro de performance (utilisateur uniquement).
Marche à suivre
1 Depuis le menu d’édition de performance (Performance Edit), sélectionner “COPY” à l’aide des touches de sélection SELECT w. Appuyer ensuite sur la touche ENTER pour appeler l’opération de copie.
2 Sélectionner le paramètre souhaité à l’aide des touches SELECT w :
emplacement de mémoire, numéro de source ou numéro de destination. (Le paramètre sélectionné clignote.) Modifier ensuite la valeur à
l’aide des touches de valeur VALUE q ou de la commande de sélection de données.
97
MODE PERFORMANCE
Emplacement de mémoire (P = Preset ou préprogrammé, I = Internal ou utilisateur)
Numéro de performance de source
Utiliser ces touches pour sélectionner le
paramètre souhaité.
Numéro de performance de destination
Utiliser ces touches pour modifier les valeurs.
3 Appuyer sur la touche ENTER pour exécuter l’opération de copie.
Le message “Executing...” clignotera sur l’affichage durant l’opération
de copie. Une fois les informations copiées, le MU90R retournera au
menu d’édition de performance.
Pour annuler une opération de copie en cours, appuyer sur la touche
EXIT (avant d’appuyer sur la touche ENTER).
Opération de mémorisation
Une fois une performance créée ou éditée, il est possible de sauvegarder cette nouvelle performance pour des utilisations futures grâce à la commande de mémorisation. Les performances peuvent être mémorisées dans chacun des 100 emplacements de mémoire interne (utilisateur). A l’exception des réglages effectués depuis
l’écran de reproduction sur les commandes de réception de canal et de transposition (hauteur de note), tous les réglages de commande effectués depuis l’écran de
reproduction et depuis les modes d’édition (Edit), d’effets (Effect) et d’égalisation
(EQ) seront mémorisés sous le numéro de performance sélectionné.
Marche à suivre
1 Depuis le menu d’édition de performance (Performance Edit), sélectionner “STORE” à l’aide des touches de sélection SELECT w. Appuyer ensuite sur la touche ENTER pour appeler l’opération de mémorisation.
98
MODE PERFORMANCE
2 Modifier le numéro de performance de destination à l’aide des touches
de valeur VALUE q ou de la commande de sélection de données.
Numéro de performance
Utiliser ces touches pour changer le numéro de performance.
3 Appuyer sur la touche ENTER pour exécuter l’opération de mémorisation.
Le message “Executing...” clignotera sur l’affichage durant l’opération
de mémorisation. Une fois les informations mémorisées, le MU90R retournera au menu d’édition de performance.
Pour annuler une opération de mémorisation en cours, appuyer sur la
touche EXIT (avant d’appuyer sur la touche ENTER).
99
MODE PERFORMANCE
Fonction de rappel
La fonction de rappel est une fonction utile permettant de récupérer les données
d’une performance effacées par accident. Par exemple, si en cours d’édition l’utilisateur sélectionne une performance autre que celle qu’il a éditée, les données
d’édition ne sont pas perdues. Ces dernières peuvent être récupérées en activant la
fonction de rappel avant de mettre le MU90R hors tension ou d’entamer l’édition
d’une autre performance
Pour activer la fonction de rappel:
1 Sélectionner “RECALL” dans le menu du mode d’édition de performance, puis appuyer sur la touche ENTER.
L’affichage illustré ci-dessous apparaît brièvement.
2 Depuis le message de confirmation “Are you sure?”, appuyer sur la touche ENTER pour activer la fonction.
Si l’appareil ne contient pas de données d’édition de performance, l’affichage illustré ci-dessous apparaît brièvement, indiquant qu’aucune
performance ne peut être rappelée.
100
Mode Effect Edit
MODE EFFECT EDIT
Le MU90R comprend un processeur multi-effet intégré générant six effets numériques
indépendants : réverbération, chorus, variation, insertion 1 et 2, et égalisation. A l’exception de l’égalisation, ces effets sont commandés via le mode d’édition d’effet (Effect
Edit).
Seuls les types d’effets et les commandes communes à tous les types d’effets sont
décrits dans cette section. Pour une description détaillée des commandes de chaque
type d’effet, se reporter à la brochure SOUND LIST & MIDI DATA fournie avec ce manuel.
Pour entrer dans le mode d’édition d’effet, appuyer sur la touche EFFECT. Le menu suivant s’affichera :
Effet de réverbération (REV)
La section réverbération recrée les sons de différents décors acoustiques de performance en ajoutant une couche de délai ou de réfléchissement. Le MU90R offre différents types de réverbération, permettant à l’utilisateur de recréer l’acoustique de
pièces de différentes tailles.
Les commandes de types d’effets de réverbération et de panoramique de réverbération sont décrites ci-dessous. Pour une description détaillée de toutes les autres
commandes de réverbération, se reporter à la brochure SOUND LIST & MIDI
DATA fournie avec ce manuel.
Types d’effets de réverbération
101
MODE EFFECT EDIT
Types :
NO EFFECT, HALL 1, HALL 2, ROOM 1, ROOM 2,
ROOM 3, STAGE 1, STAGE 2, PLATE, WHITE ROOM,
TUNNEL, CANYON, BASEMENT
Cette commande détermine le type de réverbération. Chaque type de réverbération dispose de valeurs propres. Ainsi, par exemple, le type Basement
dispose d’un temps de réverbération de 0,6 seconde, tandis que le temps de
réverbération du type Canyon est de 12,0 secondes.
REMARQUE
Si le type “NO EFFECT” est sélectionné, la réverbération est désactivée. A l’exception du panoramique de réverbération, toute autre commande de réverbération ne peut alors plus être
sélectionnée.
CONSEIL
En général, l’utilisateur sélectionnera le type de réverbération et l’appliquera sans se soucier
de régler les autres commandes. Toutefois, si un réglage fin de la réverbération s’avérait nécessaire, il suffit de recourir aux autres commandes de réverbération.
Panoramique de réverbération (RevPan)
Sélection :
L63 — C— R63
Cette commande détermine la position de panoramique du son de réverbération, ou sa place dans l’image stéréo.
Pour des détails relatifs aux commandes de chaque type de réverbération, se reporter à la brochure SOUND LIST & MIDI DATA fournie avec
ce manuel.
102
MODE EFFECT EDIT
Effet de chorus (CHO)
La section chorus crée grâce à une modulation de hauteur une série d’effets au son
riche et spacieux, dont le chorus, le flanger, l’effet symphonique et le déphasage.
Les commandes de types d’effets de chorus et de panoramique de chorus sont
décrites ci-dessous. Pour une description détaillée de toutes les autres commandes
de chorus, se reporter à la brochure SOUND LIST & MIDI DATA fournie avec
ce manuel.
Types d’effets de chorus
Types :
NO EFFECT; CHORUS 1 à 4; CELESTE 1 à 4;
FLANGER 1 à 3; SYMPHONIC; ENSEMBLE
DETUNE; PHASER 1
Cette commande détermine le type de chorus. Selon le type de chorus sélectionné, les paramètres et les valeurs spécifiques pourraient varier.
Les types Chorus 1 et 2 sont destinés à apporter de subtiles améliorations au son.
Ces effets contribuent généralement à créer un son plus riche, plus dense et plus
chaleureux. Le type Flanger génère grâce à une modulation un effet animé de rotation du son, produisant par la même occasion un effet métallique caractéristique.
Le type Symphonic enrichit lui aussi le son de manière subtile : lorsqu’il est appliqué à une voix d’instrument unique, cet effet donne l’impression que plusieurs voix
d’instrument sont reproduites. Le type Phaser est identique au type Flanger, mais
applique toutefois au son une modulation plus prononcée et plus dense.
REMARQUE
Si le type “NO EFFECT” est sélectionné, le chorus est désactivé. A l’exception du panoramique de chorus et de l’envoi de chorus à la réverbération, toute autre commande de chorus
ne peut alors plus être sélectionnée.
Panoramique de chorus (ChoPan)
103
MODE EFFECT EDIT
Sélection :
L63 — C — R63
Cette commande détermine la position de panoramique du son de chorus,
ou sa place dans l’image stéréo.
Envoi de chorus à la réverbération (SendCho → Rev)
Sélection :
000 à 127
Cette commande détermine la quantité du signal de chorus envoyé à la réverbération et affecté par celle-ci. A la valeur 000, aucune portion du signal de chorus ne sera envoyée à l’effet de réverbération.
CONSEIL
Adopter pour cette commande des valeurs relativement élevées produira un son plus naturel.
En effet, le son affecté par le chorus est également affecté par la réverbération. D’autres effets
moins communs peuvent être obtenus en sélectionnant un long temps de réverbération et
une valeur 000 d’envoi de chorus à la réverbération. Le son de chorus perdra sa réverbération et le son original sera “noyé” de réverbération.
Pour des détails relatifs aux commandes de chaque type de chorus, se reporter à la
brochure SOUND LIST & MIDI DATA fournie avec ce manuel.
Effet de variation (VAR)
La section variation offre une série d’effets additionnels destinés à travailler les
voix du MU90R. Certains de ces effets sont identiques à ceux des commandes de
réverbération, de chorus et d’insertion. Loin de se répéter simplement, le MU90R
permet à l’utilisateur d’appliquer à différentes voix deux types de réverbération, de
chorus ou d’autres effets. Ainsi, par exemple, il est possible d’appliquer l’effet de
flanger à une voix et l’effet de déphasage à une autre voix. La commande de variation fournit également de nombreux effets sonores particuliers absents dans les
autres sections, tels que des effets de délai, de seuil de réverbération, de wah et de
variation de hauteur.
Les effets de la section variation peuvent être appliqués selon le type de connexion (d’insertion ou du système) à une partie unique sélectionnée ou à toutes les
parties. (Pour plus de détails, se reporter à la section “Un mot sur les connexions
d’effets — connexions du système et d’insertion” à la page 106.)
Les commandes de types d’effets de variation et les commandes communes
sont décrites ci-dessous. Pour une description détaillée des types d’effets de variation et de toutes les autres commandes de variation, se reporter à la brochure
SOUND LIST & MIDI DATA fournie avec ce manuel.
104
MODE EFFECT EDIT
Types d’effets de variation
Types :
NO EFFECT, WHITE ROOM, TUNNEL, CANYON,
BASEMENT, DELAY LCR, DELAY L et R, ECHO,
CROSS DELAY, ER 1 et 2, GATE REVERB, REVERSE
GATE, KARAOKE 1 à 3, CHORUS 1 à 4, CELESTE 1 à
4, FLANGER 1 à 3, SYMPHONIC, ENSEMBLE,
DETUNE, AMBIENCE, ROTARY SPEAKER, 2WAY
ROTARY SPEAKER, TREMOLO, AUTO PAN,
PHASER 1 et 2, DISTORTION, COMP+DISTORTION,
OVER DRIVE, AMP SIMULATOR, 3BAND EQ
(MONO), 2BAND EQ (STEREO), AUTO WAH (LFO),
AUTO WAH+DIST, AUTO WAH+ODRV, TOUCH WAH
1, TOUCH WAH+DIST, TOUCH WAH+ODRV, TOUCH
WAH 2, PITCH CHANGE 1 et 2, AURAL EXCITER (R),
COMPRESSOR, NOISE GATE, VOICE CANCEL,
THRU
REMARQUE
Si le type NO EFFECT (sans effet) ou THRU (contournement) est sélectionné, aucun effet de
variation ne sera appliqué et seules les commandes communes décrites ci-dessous seront disponibles (à l’exception de la commandes sans effet/affecté).
Sélectionner le type NO EFFECT annulera l’effet de variation. Si la commande de connexion
de variation est positionnée sur SYS (système), le son sera reproduit sans effet. Si cette commande est positionnée sur INS (insertion), aucun son ne sera reproduit pour la partie.
Si le type THRU est sélectionné, le son de la partie (ou des parties) est reproduit sans effet de
variation. En règle générale, si la connexion de variation est positionnée sur INS (insertion), il
convient de sélectionner le type THRU. Si la connexion de variation est positionnée sur SYS
(système), il convient de sélectionner le type NO EFFECT.
Commandes communes (connexion d’insertion) :
Sans effet (D)/affecté (W)
Sélection :
D63>W — (D=W) — D<W63
Cette commande détermine le niveau de balance du son original (D) et du
son affecté par l’effet (W). Le paramètre D=W équilibrera le son original
et le son affecté.
105
MODE EFFECT EDIT
Commande assignable 1 : commande de variation (AC1VarCtrl)
Sélection :
000 à 127
Cette commande détermine la quantité d’effet que la commande assignable
applique à l’effet de variation.
Commandes communes (connexion du système) :
Panoramique de variation (VarPan)
Paramètres : L63 — C — R63
Cette commande détermine la position de l’effet de variation dans l’image
stéréo.
Envoi de variation au chorus (SendVar → Cho)
Sélection :
000 à 127
Cette commande détermine la quantité d’effet de variation envoyée à l’effet de chorus.
Envoi de variation à la réverbération (SendVar → Rev)
Sélection :
000 à 127
Cette commande détermine la quantité d’effet de variation envoyée à l’effet de réverbération.
Connexion de variation (VarConnect)
Paramètres : INS (insertion), SYS (du système)
Cette commande détermine la connexion de l’effet de variation dans la
chaîne d’effets du MU90R. Lorsque cette commande est positionnée sur
SYS, l’effet de variation est appliqué à toutes les parties en fonction de la
quantité de variation envoyée pour chaque partie. Si INS est sélectionné,
l’effet de variation est appliqué aux seules parties sélectionnées dans la
commande d’envoi de variation. (Voir ci-dessus.)
REMARQUE
Les commandes communes décrites plus haut sont propres à pratiquement tous les types d’effets de variation. (Les exceptions sont décrites dans la brochure SOUND LIST & MIDI DATA
fournie avec ce manuel.)
Insertion 1 et 2 (INS 1/INS 2)
Les effets d’insertion 1 et 2 fournissent des effets supplémentaires pour le
traitement des parties individuelles.
Les commandes de type d’effet, d’équilibre sans effet/affecté et de partie sont décrites ci-dessous. Pour une description détaillée de toutes les
autres commandes, se reporter à la brochure SOUND LIST & MIDI
DATA fournie avec ce manuel.
106
MODE EFFECT EDIT
Les effets d’insertion sont destinés à un schéma de connexion d’insertion et ne peuvent être appliqués qu’à une seule partie sélectionnée. Pour
plus de détails, se reporter à la section “Un mot sur les connexions
d”effets — connexions du système et d’insertion” à la page 106.
Types d’effet
Types :
THRU, HALL 1 et 2, ROOM 1 à 3, STAGE 1 et 2,
PLATE, DELAY LCR, DELAY L et R, ECHO, CROSS
DELAY, KARAOKE 1 à 3, CHORUS 1 à 4, CELESTE 1
à 4, FLANGER 1 à 3, SYMPHONIC, ENSEMBLE
DETUNE, ROTARY SPEAKER, TREMOLO, AUTO
PAN, PHASER 1, DISTORTION, OVER DRIVE, AMP
SIMULATOR, 3BAND EQ (MONO), 2BAND EQ (STEREO), AUTO WAH (LFO), TOUCH WAH 1 et 2, AURAL
EXCITER (R), COMPRESSOR, NOISE GATE
REMARQUE
Lorsque l’effet de contournement (THRU) est sélectionné, les effets sont désactivés et aucune
des commandes n’est accessible (à l’exception de la commande de partie).
Equilibre sans effet/affecté
Sélection :
D63>W — (D=W) — D<W63
Cette commande détermine l’équilibre entre le signal non affecté (D) et le
son affecté par l’effet (W) ; elle peut être utilisée en combinaison avec la
commande de niveau de sortie décrite plus haut pour obtenir le son global
souhaité.
107
MODE EFFECT EDIT
Commande d’insertion 1/2 de la commande AC1 (AC1 INS1/2Ctrl)
Cette commande détermine la mesure dans laquelle la commande
assignable AC1 affecte les paramètres commandés par MIDI des effets
d’insertion. Chaque type d’effet d’insertion dispose d’un paramètre pouvant être contrôlé via la commande AC1. (Pour des détails, se reporter à la
section “Liste des paramètres d’effets” de la brochure SOUND LIST &
MIDI DATA.) Ce paramètre n’est pas disponible depuis le mode de performance.
Sélection :
-64 à +63
Partie d’insertion 1 et 2 (INS 1,2 Part)
Sélection :
Partie 1 à 32, AD1, AD 2, off (désactivé)
Cette commande détermine la partie à laquelle l’effet d’insertion est appliqué. L’effet d’insertion ne peut être appliqué qu’à une seule partie à la fois.
108
MODE EFFECT EDIT
Un mot sur les connexions d’effets —
connexions du système et d’insertion
Le multi-effet du MU90R fournit une palette complète de commandes
d’édition du son, mais offre également un système souple de connexion
pour ces commandes. Les schémas de connexion des effets sur les modules
de son traditionnels se limitent à appliquer les mêmes effets à toutes les
voix. Le MU90R, en revanche, permet à l’utilisateur d’appliquer des effets
spéciaux indépendants à une ou deux parties, mais également d’utiliser les
effets sur l’ensemble des 34 parties. Ainsi, par exemple, il est possible d’attribuer un effet de distorsion à une partie de guitare et un effet d’enceinte
rotative (Lesly) à une partie de clavier tout en appliquant au mix global des
effets d’ambiance comme la réverbération et le chorus.
Le MU90R offre deux modes de connexion des section d’effets : le mode du système et le mode d’insertion. Le mode du système applique l’effet sélectionné aux
34 parties, tandis que le mode d’insertion applique l’effet sélectionné à une partie
bien définie. La réverbération, le chorus et l’égaliseur sont tous des effets du système. Insertion 1 et 2 sont des effets d’insertion. L’effet de variation peut lui être
défini dans les deux types de connexion. (Cette sélection sera effectuée depuis la
commande de connexion de variation. Se reporter à la page 106.) Les modes du
système et d’insertion sont partie intégrante du format XG MIDI (Extended
General MIDI ou GM étendu). Ceci permettra à l’utilisateur de créer et de reproduire des données de morceau en utilisant ce système souple de connexions d’effets sur tout autre générateur de son ou module de son portant la marque XG.
REMARQUE
Par défaut, la commande de connexion de variation adopte le mode d’insertion.
Les illustrations et explications ci-dessous fourniront davantage de détails sur les
connexions du système et d’insertion.
109
110
insertion 1 on/off
INS1
insertion 1 on/off
INS1
insertion 1 on/off
INS1
insertion 1 on/off
insertion 2 on/off
INS2
insertion 2 on/off
INS2
insertion 2 on/off
INS2
insertion 2 on/off
var send
cho send
rev send
dry level
var send
cho send
rev send
dry level
var send
cho send
rev send
dry level
var send
cho send
rev send
dry level
LIGNE DU SIGNAL SANS EFFET
VARIATION
Envoi de variation à la réverb.
Envoi de variation au chorus
CHORUS
Envoi de chorus à la réverb.
REVERBERATION
Retour de variation
Retour de chorus
Retour de réverb.
PAN
Panoram. de variation
PAN
Partie de chorus
PAN
Partie de réverb
EGALISEUR
SORTIE
La ligne épaisse retrace le parcours du signal stéréo.
REMARQUES
● Les parties auxquelles les effets d’insertion 1 et 2 sont appliqués sont déterminées par la commande de partie d’insertion 1 et 2. (Se reporter à la page 106.)
● Bien que le schéma de connexion du système applique l’effet sélectionné à toutes les parties, l’utilisateur pourra déterminer pour chaque partie individuelle le degré des effets de réverbération, chorus et variation (à l’aide
des commandes d’envoi de réverbération, d’envoi de chorus et d’envoi de variation ; se reporter aux commandes de partie unique aux page 44). Pour que les effets soient reproduits correctement, il convient de sélectionner les valeurs correctes pour les commandes de retour de réverbération, de retour de chorus et de retour de variation des commandes de toutes les parties (se reporter aux pages 47 et 48).
● La position occupée par les effets dans l’image stéréo est déterminée à l’aide des commandes de panoramique de réverbération, panoramique de chorus et de panoramique de variation (se reporter aux pages 102, 103 et 106).
● La réverbération, le chorus et la variation peuvent être connectés en parallèle ou en série. De plus, il est possible de déterminer la quantité d’effet de variation envoyé au chorus et à la réverbération, mais également la
quantité de chorus envoyé à la réverbération. Ces opérations sont possibles grâce aux commandes d’envoi de variation au chorus (page 106), d’envoi de variation à la réverbération (page 106) et d’envoi de chorus à la
réverbération (page 104). Si la valeur 000 est sélectionnée pour ces trois commandes, les trois effets seront connectés en parallèle. Des valeurs supérieures attribuées à chacune des commandes produiront différents types
de connexion en série.
parie 32
parie 1
parie A2
parie A1
INS2
Partie d,insertion 2
Partie d,insertion 1
INS1
L,insertion 2 ne peut être
appliquée qu'à une
seule partie.
L,insertion 1 ne peut être
appliquée qu'à une
seule partie.
CONNEXION DE VARIATION = SYSTEME
MODE EFFECT EDIT
Lorsque la commande de connexion de variation du système est sélectionnée :
insertion 1 on/off
INS1
insertion 1 on/off
INS1
insertion 1 on/off
INS1
insertion 1 on/off
INS2
insertion 2 on/off
INS2
insertion 2 on/off
INS2
insertion 2 on/off
INS2
insertion 2 on/off
Partie d,insertion 2
variation on/off
VAR
variation on/off
VAR
variation on/off
VAR
variation on/off
VAR
Partie de variation
L,insertion 2 ne peut La variation ne peut
être appliquée qu'à une être appliquée qu'à une
seule partie.
seule partie.
dry
cho send
rev send
dry
cho send
rev send
dry
cho send
rev send
dry
cho send
rev send
LIGNE DU SIGNAL SANS EFFET
CHORUS
Envoi de chorus à la réverb.
REVERBERATION
Retour de chorus
Retour de réverb.
PAN
Partie de chorus
PAN
Partie de réverb
EGALISEUR
SORTIE
La ligne épaisse retrace le parcours du signal stéréo.
REMARQUES
● Tout comme pour la connexion de variation du système ci-dessus, les parties auxquelles les effets d’insertion 1 et 2 sont appliqués sont déterminées par la commande de partie d’insertion 1 et 2. (Se
reporter à la page 106.) De plus, la partie à laquelle la variation sera appliquée sera déterminée par la commande d’envoi de variation ; se reporter aux commandes de partie unique à la page 44.
● Tout comme pour la connexion de variation du système ci-dessus, les effets ne pourront être reproduits correctement si les commandes d’envoi de réverbération, d’envoi de chorus et d’envoi de
variation des commandes de partie unique (page 44) et les commandes de retour de réverbération, de retour de chorus des commandes de toutes les parties ne disposent pas des valeurs appropriées.
● La position occupée par les effets dans l’image stéréo est déterminée à l’aide des commandes de panoramique de réverbération et de panoramique de chorus (se reporter aux page 102 et 103).
● La réverbération et le chorus peuvent être connectés en parallèle ou en série. De plus, il est possible de déterminer la quantité de chorus envoyé à la réverbération. Ces opérations sont possibles grâce
aux commandes d’envoi de chorus à la réverbération (se reporter à la page 104). Si la valeur 000 est sélectionnée pour cette commande, les deux effets seront connectés en parallèle. Des valeurs
supérieures attribuées à chacune des commandes produiront différents types de connexion en série.
parie32
parie1
parie A2
parie A1
INS1
Partie d,insertion 1
L,insertion 1 ne peut
être appliquée qu'à une
seule partie.
CONNEXION DE VARIATION = INSERTION
MODE EFFECT EDIT
Lorsque la commande de connexion de variation d’insertion est sélectionnée :
111
EDITION DE L’ÉGALISEUR
Edition de l’égaliseur
Les commandes d’édition de l’égaliseur permettent de régler la tonalité globale du son
du MU90R sur cinq bandes de fréquences indépendantes. Grâce aux réglages d’égalisation préprogrammés, il est possible d’activer instantanément des réglages de tonalité
adaptés à différents types de musique.
MoyennesBassesAiguës
moyennes Moyennes aiguës
Basses
0 dB
Fréquence
Pour entrer en mode d’édition de l’égaliseur, appuyer sur la touche EQ.
Types d’égalisation
Cette commande permet d’afficher graphiquement les réglages d’égalisation effectués.
Types :
Flat, Jazz, Pops, Rock, Concert
Les types d’égalisation offrent cinq ensembles préprogrammés de réglages
d’égalisation destinés à des types musicaux définis. Le paramètre Flat correspond à un réglage d’égalisation “plat” ne comportant aucun changement
d’égalisation. Les types Jazz, Pops, Rock et Concert disposent chacun de
réglages d’égalisation et de bandes de fréquences différents, spécialement
conçus pour ces types de musique.
112
EDITION DE L’ÉGALISEUR
Paramètres des types d’égalisation
Flat :
Jazz :
Pops :
Rock :
Concert :
80 Hz, 500 Hz, 1,0 kHz, 4,0 kHz, 8,0 kHz
50 Hz, 125 Hz, 900 Hz, 3,2 kHz, 6,3 kHz
125 Hz, 315 Hz, 1,0 kHz, 2,0 kHz, 5, 0kHz
125 Hz, 200 Hz, 1,2 kHz, 2,2 kHz, 6,3 kHz
80 Hz, 315 Hz, 1,0 kHz, 6,3 kHz, 8,0 kHz
Cette commande permet d’afficher graphiquement les réglages d’égalisation effectués.
Sélection :
–12 à +12 dB
Les paramètres d’égalisation restants permettent de déterminer le niveau de
chacune des cinq plages de fréquences : basses, basses-moyennes, moyennes, moyennes-aiguës, aiguës. Les réglages d’égalisation sont représentés
sur l’affichage par des barres formant une “courbe” dont les sommets indiquent des hausses de niveau dans la plage de fréquences et les creux des
baisses de niveau. Au paramètre 000 ne correspond aucun changement de
niveau.
REMARQUE
Modifier le type d’égalisation rappellera automatiquement les réglages de paramètre de fréquence par défaut et annulera tout réglage de paramètre de fréquence effectué par l’utilisateur.
113
MODE UTILITY
Mode Utility
Le mode utilitaire permet à l’utilisateur de définir des fonctions liées au fonctionnement général du MU90R, telles que l’accordage principal, le contraste de l’affichage et la reproduction du morceau de démonstration. Ce mode comprend également une série d’opérations utilitaires, telles que différentes sortes de transfert de données vers un appareil de gestion de données ainsi que l’initialisation des réglages du MU90R.
Pour entrer dans le mode utilitaire, appuyer sur la touche UTIL. Le menu suivant s’affichera:
Fonctions du système
Les fonctions du système fournissent une série de commandes contrôlant le fonctionnement général du MU90R, telles que l’accordage principal, la coupure et le verrouillage de partie A/N, certains filtres de réception MIDI et une commande de réglage
du contraste de l’affichage.
Accordage principal (M.Tune)
Sélection :
–102,4 à +102,3 centièmes (par incrément approximatif
de demi-ton)
Cette commande (Master Tune) détermine l’accordage fin global des voix du
MU90R. Cet accordage affecte également la hauteur des sons individuels de
batterie/percussion des kits de batterie. Cette commande s’avérera particulièrement utile pour ajuster la hauteur du MU90R lorsque ce dernier est utilisé en
combinaison avec d’autres instruments. La hauteur réelle de chaque voix dépend également d’autres commandes liées à la hauteur : le ton (Key) en mode
Play (de reproduction) et le désaccordage (Detune) en mode Edit (d’édition).
REMARQUE
A la fréquence de 440 Hz, 1 Hz équivaut environ à 4 centièmes.
114
MODE UTILITY
Verrouillage de coupure (Mute Lock)
Paramètres : off (désactivé), on (activé)
Cette commande (Mute Lock) détermine si le statut de coupure de partie
du MU90R est modifié ou non à la réception d’un message MIDI GM
System On (système GM activé) ou XG System On (système XG activé).
De manière générale, ce type de message est compris dans les données de
morceau Général MIDI et est automatiquement transmis au MU90R en
même temps que ces données. Lorsque la commande de verrouillage de
coupure est positionnée sur “off” (désactivée), le statut de coupure des parties du MU90R est initialisé. Pour conserver le statut de coupure de l’appareil et désactiver l’option d’initialisation, positionner le verrouillage de
coupure sur “on” (activé). (Pour plus de détails relatifs à la fonction de
coupure (Mute), se reporter à la page 25.)
Verrouillage de parties A/N (AD PartLock)
Paramètres : off (désactivé), on (activé)
Cette commande (AD PartLock) détermine si les valeurs de paramètres et
les commandes des effets de variation des parties A/N sont initialisées ou
non à la réception d’un message MIDI GM System On (système GM activé) ou XG System On (système XG activé). Pour conserver les valeurs
de paramètres et les commandes de variation des parties A/N, positionner
le verrouillage de coupure sur “on” (activé). (Cette commande n’a pas
d’effet depuis le mode performance.)
Verrouillage d’égalisation de mode multi (Mlt EQ Lock)
115
MODE UTILITY
Paramètres : off (désactivé), on (activé)
Cette commande détermine si les réglages d’égalisation du MU90R (page
57) sont initialisés ou modifiés à la réception de messages MIDI. Lorsque
le paramètre “on” est sélectionné, les réglages d’égalisation originaux de
l’utilisateur sont préservés et le MU90R ignore tous les messages liés à
l’égalisation communiqués dans les formats XG System On et GM System
On. Lorsque le paramètre “off” est sélectionné, l’égalisation change selon
les messages XG System et GM System On envoyés. Cette commande affecte uniquement le mode de multi, pas le mode de performance.
Verrouillage de sélection de sortie (OutSel Lock)
Paramètres : on, off
Cette commande détermine si les réglages de sélection de sortie (pages 72
et 79) sont initialisés lorsque le MU90R reçoit un message du type GM
System On ou XG System On. Cette commande détermine également si
le réglage de sélection de sortie d’une partie est éditable ou non via MIDI.
Pour “verrouiller” les réglages de sélection de sortie et ainsi éviter tout
changement, sélectionner le paramètre “on”
Réception de messages exclusifs Général MIDI (RcvGMExcl)
Paramètres : off (désactivé), on (activé)
Cette commande détermine si les messages MIDI de type GM System On
(système GM activé) ou XG System On (système XG activé) sont reçus
ou non. Le paramètre “on” permet de recevoir ces messages.
116
MODE UTILITY
Réception de messages exclusifs au système (RcvSysExcl)
Paramètres : off (désactivé), on (activé)
Cette commande détermine si les messages exclusifs au système sont reçus
ou non. Ces messages sont composés de données spécifiques (“exclusives”) au MU90R. Le paramètre “on” permet de recevoir ces messages exclusifs au système. Il convient de sélectionner le paramètre “on” lors de la
réception de données globales transférées depuis un appareil de gestion de
données MIDI. (Se reporter à la page 119.)
Réception de messages de sélection de banque (RcvBankSel)
Paramètres : off (désactivé), on (activé)
Cette commande détermine si les messages de sélection de banque sont reçus ou non. Ces messages peuvent être envoyés depuis un autre appareil
MIDI en vue de changer les banques de voix du MU90R. (Se reporter à la
page 42.) Le paramètre “on” permet de recevoir ces messages de sélection
de banque.
Contraste (Contrast)
Sélection :
1à8
Cette commande détermine le contraste de l’affichage. Régler le contraste
de manière à obtenir une lisibilité optimale. (Des valeurs extrêmes pourraient rendre l’affichage illisible.)
117
MODE UTILITY
Intervalles de transfert (DumpIntrval)
Paramètres : 50, 100, 150, 200, 300
Cette commande détermine l’intervalle de temps pendant lequel le MU90R
effectue une pause lors de l’envoi de blocs de données via les fonctions de
transfert (Dump Out). Si l’appareil-cible ne reçoit pas les données transférées ou affiche un message du type “buffer full” (mémoire tampon remplie), attribuer une valeur supérieure à cette commande et effectuer à nouveau le transfert.
Port de contournement Thru (Thru Port)
Sélection :
1à8
Certains appareils et séquenceurs MIDI peuvent transmettre leurs données
depuis plusieurs “ports” MIDI, reculant ainsi la limite de 16 canaux. Lorsque ces données sont reçues via la borne de connexion d’ordinateur-hôte
TO HOST du MU90R, cette commande permettra de déterminer les données de quel port MIDI seront transférées à la borne de sortie MIDI OUT.
Ceci permettra à l’utilisateur de connecter au MU90R un autre générateur
de son multi-timbral et de reproduire les données via 48 canaux MIDI indépendants — 32 sur le MU90R et 16 autres sur le générateur de son connecté.
Affichage de sélection de banque (DispBankSel)
Cette commande détermine si le MU90R affiche ou n’affiche pas toutes les
banques de voix lors du changement de banque. (Pour des informations relatives au changement de banque, se reporter à la page 42.) Lorsque “1”
est sélectionné, le MU90R passe les banques contenant la même voix. En
d’autres termes, lors du passage en revue des banques disponibles, l’affichage s’attarde uniquement aux banques dont la voix est différente ou unique (pour le numéro de programme sélectionné). Lorsque “2” est sélectionné, toutes les banques sont successivement affichées, que les voix
soient semblables ou non. La commande d’affichage de sélection de banque elle-même ne peut être modifiée par la réception de messages MIDI.
118
MODE UTILITY
Sélection :
1 (affiche uniquement les banques à voix uniques),
2 (affiche toutes les banques)
Fonctions de transfert des données
Les fonctions de transfert des données (Dump Out) permettent de sauvegarder les
différents réglages du MU90R (tels que les réglages des parties, des performances,
du système, etc.) dans un séquenceur MIDI, un ordinateur ou un enregistreur de
données MIDI (tel que le lecteur-enregistreur de données MIDI MDF2 de
Yamaha).
Les illustrations suivantes fournissent des exemples de connexion pour les
fonctions de transfert des données.
Sauvegarder et récupérer les données via MIDI
MU90R
POWER
MIDI OUT
MIDI IN
ON/ OFF
MIDI IN
MIDI OUT
Enregistreur de
données MIDI
Les données de transfert global peuvent être envoyées et reçues via les connecteurs MIDI IN et MIDI OUT.
Sauvegarder et récupérer les données via MIDI
MU90R
POWER
Port TO HOST
Port de série
ON/ OFF
Ordinateur (équipé
d'un logiciel
de séquence ou
de gestion de
bibliothèque MIDI)
Les données de transfert global peuvent être envoyées et reçues via le port TO HOST.
119
MODE UTILITY
Marche à suivre
1 S’assurer que le MU90R est correctement connecté à l’appareil et que le
sélecteur HOST SELECT est positionné correctement.
Lors de connexion aux bornes MIDI, raccorder la borne MIDI OUT (sortie
MIDI) du MU90R à la borne MIDI IN (entrée MIDI) de l’enregistreur de
données. (Se reporter aux illustrations ci-dessus.) Positionner le sélecteur
HOST SELECT sur MIDI.
Lors de connexion à la borne TO HOST, s’assurer que la position du sélecteur HOST SELECT correspond à l’appareil utilisé. (Pour plus de détails
relatifs à la connexion d’un ordinateur-hôte, se reporter à la page 29.)
2 Appuyer sur la touche UTIL et sélectionner “DUMPOUT” (transfert des
données). Appuyer ensuite sur la touche ENTER.
3 Depuis le menu de transfert des données (Dump Out), sélectionner le type
de données à transférer : toutes les données (All), les données de multi
(Multi) ou de performances (Performance). Appuyer ensuite sur la touche
ENTER pour appeler l’opération de transfert des données sélectionnées.
120
MODE UTILITY
Toutes les données (All)
Cette fonction de transfert permet de transférer toutes les données du
MU90R (dont les données de parties, de performances, du système, ainsi
que toutes les valeurs des commandes) à l’appareil connecté.
Données de multi (Multi)
Paramètres : 32 parties, 16 parties, 32 parties + A/N, 16 parties + A/N
Cette fonction de transfert permet de transférer les données de parties de
multi sélectionnées du MU90R (données du système, des effets et d’égalisation inclues) à l’appareil connecté. (Utiliser les touches de valeur VALUE q pour sélectionner le type/la quantité de données à transférer.)
Données de performances (Perform)
Sélection :
ALL, I 001 à I 100 (numéros de performances internes)
Cette fonction de transfert permet de transférer les données de performances du MU90R à l’appareil connecté. (Utiliser les touches de valeur
VALUE q ou la commande de sélection de données pour sélectionner le type/la quantité de données à transférer.)
121
MODE UTILITY
4 Depuis le message de confirmation “Are you sure?”, appuyer sur la touche ENTER pour exécuter l’opération ou appuyer sur la touche de sortie EXIT pour annuler l’opération et retourner au menu de transfert des
données (Dump Out).
Le message “Transmitting...” apparaîtra à l’affichage durant cette opération. Lorsque le transfert est effectué, le MU90R retournera au menu
de transfert des données (Dump Out).
REMARQUE
Pour transférer plusieurs groupes de données vers les différents MU90R utilisés dans une
même configuration de système MIDI, il faut définir un numéro d’appareil pour chacun des
MU90R. (Se reporter à la page 46.) Il convient de définir ce numéro d’appareil avant de
transférer les données vers l’appareil de gestion de données. Ensuite, lors de la récupération
des données par les différents MU90R utilisés dans la même configuration, chaque appareil
récupérera automatiquement le groupe de données disposant du numéro d’appareil correspondant.
Pour récupérer les données du MU90R stockées dans un enregistreur de données:
S’assurer que les appareils sont correctement connectés (se reporter aux illustrations relatives à la récupération des données à la page 119) et exécuter l’opération correcte de transfert des données depuis l’enregistreur de données. (Pour des
instructions, se reporter au manuel de l’utilisateur de cet enregistreur de données.)
Le MU90R recevra automatiquement l’ensemble de données transférées.
Fonctions d’initialisation
Les fonctions d’initialisation (Initialize) permettent de récupérer les réglages originaux (d’usine) du MU90R.
REMARQUE
Ces fonctions d’initialisation remplacent les données existantes. Aussi, il convient de sauvegarder tout réglage important dans un appareil de gestion de données MIDI avant d’utiliser
ces fonctions. (Se reporter à la page 119.)
Marche à suivre
1 Appuyer sur la touche UTIL et sélectionner “INITIAL” (initialisation).
Appuyer ensuite sur la touche ENTER.
122
MODE UTILITY
2 Depuis le menu d’initialisation (Initialize), sélectionner le type de données à initialiser : les réglages d’usine (FactSet), le mode de module de
son sélectionné (XGInit, GM Init, C/MInit, PFMInit) ou les réglages de
batterie (DrumInit). Appuyer ensuite sur la touche ENTER pour appeler
l’opération de transfert des données sélectionnées.
Réglages d’usine (FactSet)
Cette commande (Factory Settings) permet de récupérer les réglages originaux d’usine du MU90R.
Mode de module de son sélectionné
Général MIDI étendu (XGInit)
123
MODE UTILITY
Général MIDI (GM Init)
Production musicale assistée par ordinateur (C/MInit)
Performance (PFMInit)
Selon le mode de module de son (Sound Module) sélectionné, soit XG,
TG300B, C/M ou PFM, une des quatre options ci-dessus sera disponible. Initialiser un des modes permet de récupérer les réglages d’usine de ce mode.
REMARQUES
● Pour le type d’initialisation PFMInit, seule la performance sélectionnée sera initialisée.
● Pour les types d’initialisation XGInit et GMInit, le résultat est identique à celui obtenu
après réinitialisation du MU90R via réception d’un message de mode activé XG System
On ou GM System On.
Réglages de batterie (DrumInit)
124
MODE UTILITY
Sélection :
drum S1 à drum S4
Cette commande (Drum) permet de récupérer les réglages d’usine de batterie pour les kits de batterie S1 à S4. (Utiliser les touches de valeur VALUE
q ou la commande de sélection de données pour sélectionner le kit souhaité.)
REMARQUES
Cette commande n’est pas disponible si le MU90R se trouve en mode performance.
3 Depuis le message de confirmation “Are you sure?”, appuyer sur la touche
ENTER pour exécuter l’opération ou appuyer sur la touche de sortie EXIT
pour annuler l’opération et retourner à l’affichage précédent.
Le message “Executing...” apparaîtra à l’affichage durant cette opération.
Lorsque le transfert est effectué, le MU90R retournera au menu
d’initialisation (Initialize).
Reproduction du morceau de
démonstration (DEMO)
La commande de reproduction du morceau de démonstration dans le menu du mode
utilitaire permet de reproduire le morceau de démonstration enregistré.
Marche à suivre
1 Appuyer sur la touche utilitaire UTIL et sélectionner “DEMO”. Appuyer ensuite sur la touche d’exécution ENTER.
2 Appuyer sur la touche ENTER pour entamer la reproduction du morceau
de démonstration.
La reproduction du morceau de démonstration commencera directement.
Le morceau de démonstration sera reproduit indéfiniment en boucle jusqu’à ce que la reproduction soit interrompue (à l’étape 4 ci-dessous). La
reproduction des parties individuelles du morceau est indiquée graphiquement par les “barres-témoins de niveau” de l’affichage.
REMARQUE
Durant la reproduction du morceau de démonstration, toutes les commandes du panneau (à
l’exception de la touche de sortie EXIT et de la commande de volume général VOLUME)
sont désactivées.
125
MODE UTILITY
3 Pour interrompre la reproduction du morceau, appuyer sur la touche
EXIT.
4 Pour quitter la fonction de morceau de démonstration, appuyer à nouveau sur la touche EXIT.
Mode Sound Module
Le mode de module de son (Sound Module) permet à l’utilisateur de sélectionner
le mode opérationnel du MU90R. Appuyer sur la touche de mode MODE et sélectionner ensuite le mode de module de son souhaité à l’aide des touches de sélection SELECT w : choisir XG (Extended General MIDI, ou mode Général
MIDI étendu), TG300B (Général MIDI), C/M (Computer Music, ou mode de
composition musicale assistée par ordinateur) ou PFM (mode performance). Si
XG, TG300B ou C/M est sélectionné, le MU90R passera automatiquement en
mode multi. Si PFM est sélectionné, le MU90R passera en mode performance. (Se
reporter à la page 80.)
Le coin inférieur droit de l’affichage indique le mode de module de son sélectionné.
La flèche indique le mode de module de son sélectionné.
Appuyer sur la touche de sortie EXIT (ou une autre touche de sélection de mode :
PLAY, EDIT, UTIL, EFFECT ou EQ) pour employer le MU90R dans le mode
sélectionné.
REMARQUE
Si le MU90R n’est pas en mode XG et reçoit un message XG System On, la réception de ce
message fera passer le MU90R en mode XG après une pause d’une demi-seconde.
126
MODE UTILITY
Affichage de changement de commande
Cette fonction permet de visualiser le numéro de changement de commande sélectionné, son type et sa valeur sous forme décimale). Elle permet également de transmettre la valeur affichée en appuyant simplement sur une touche.
Marche à suivre
1 Appuyer deux fois (deux pressions rapides et successives) sur la touche
ENTER depuis le mode de multi ou le mode de performance. L’affichage de changement de commande apparaît.
Type de commande
Valeur sélectionnée
Numéro de commande
2 Pour transmettre le message affiché, appuyer à nouveau sur la touche
ENTER. Le message est alors transmis via la borne MIDI ou TO HOST.
3 Pour retourner à l’affichage de reproduction, appuyer sur la touche
EXIT.
127
MODE UTILITY
Affichage de message exclusif
Cette fonction permet de visualiser le message exclusif du système sélectionné
(sous forme hexadécimale). Elle permet également de transmettre la valeur affichée
en appuyant simplement sur une touche.
Marche à suivre
1 Appuyer deux fois (deux pressions rapides et successives) sur la touche
ENTER. L’affichage de changement de commande apparaît.
Message exclusif du système (sous forme hexadécimale)
2 Pour transmettre le message affiché, appuyer à nouveau sur la touche
ENTER. Le message est alors transmis via la borne MIDI ou TO HOST.
3 Pour retourner à l’affichage précédent, appuyer sur la touche EXIT.
128
MODE UTILITY
Un mot au sujet des messages transmis par câble
Le MU90R est entièrement apte à recevoir des messages transmis par câble (F5).
Il suffit de raccorder la borne de connexion d’ordinateur-hôte TO HOST du générateur de son au port de série d’un ordinateur. Les canaux MIDI de réception A1 à
A16 du MU90R sont contrôlés depuis le port 1, les canaux B1 à B16 depuis le port
2. Si le logiciel utilisé permet d’adresser deux ports MIDI distincts, les données
peuvent être simultanément reçues sur 32 canaux, offrant à l’utilisateur la possibilité de jouer 32 parties via un seul câble de série. Il est possible en raccordant un
autre générateur de son multi-timbral à la borne de sortie MIDI OUT du MU90R
et en attribuant à la fonction de port de contournement (Thru Port, page 118) une
valeur autre que 1 ou 2 de reproduire des données sur un nombre total de 48 canaux MIDI - 32 sur le MU90R et 16 sur le générateur de son raccordé.
Définition du port de
contournement : 3...8
MIDI
OUT
POWER
ON/ OFF
MIDI IN
Port 1 : canaux A1 - A16
Port 2: canaux B1 - B16
Ordinateur et
logiciel offrant
une capacité
multi-port
Variation
129
MODE UTILITY
MEMO
130
ANNEXE
ANNEXE
Format XG
Chapitre 1 : Présentation du format XG
Yamaha a créé avec le XG un nouveau format de commande pour générateur de son. Le but est de satisfaire les exigences du monde multimedia. XG est un nouveau format (une extension du format Général
MIDI) offrant une compatibilité accrue destinée à répondre aux exigences d’un milieu informatique sans
cesse plus complexe et diversifié. Ce nouveau format recule sensiblement les limites de l’expression
musicale tout en garantissant la compatibilité avec les formats de données de son existants.
Le format XG sera le format adopté dorénavant par Yamaha pour les instruments électroniques, les logiciels de musique et les circuits de génération de son LSI. Toutefois, Yamaha maintiendra une compatibilité optimale entre les différents modèles produits.
Origines du format XG
Les générateurs de son se retrouvent dans une vaste série d’appareils, des instruments de musique aux
appareils de communication et aux jeux informatiques. Le format MIDI original adopté à travers le
monde répondait à un besoin de cohérence dans le contrôle extérieur des générateurs de son, quels que
soient les types d’appareils, les fabricants ou les modèles envisagés. Toutefois, vu que les agencements
de voix sur les générateurs de son avaient tendance à varier considérablement d’un fabricant et d’un
modèle à l’autre, différents appareils MIDI produisaient souvent des types de sons différents en réponse
aux mêmes instructions MIDI.
En 1991, l’association des fabricants d’équipement MIDI a approuvé de nouvelles spécifications MIDI
: la norme Général MIDI (GM), permettant de standardiser l’agencement des voix et d’améliorer la
compatibilité MIDI. La norme GM a permi d’améliorer considérablement la compatibilité de son entre
les appareils adoptant la norme tout en servant de base au développement d’une série d’applications de
logiciels GM. Toutefois, la norme GM a également ses limites. Cette norme offre un support maximal
pour 128 voix. Or, plus d’un utilisateur aujourd’hui réclame un nombre supérieur de voix adaptées à
une plus large sélection de genres musicaux. Les utilisateurs souhaitent également un meilleur contrôle
des changements de voix et des effets, pour une plus grande expression.
L’avènement de l’âge des applications multimedia a ouvert d’autres horizons en suscitant un regain d’attention aux technologies de l’image et du son. L’évolution du traitement des données sonores et musicales dans les applications multimedia va de pair avec les progrès réalisés récemment dans les domaines de la compression de l’image. Ces changements annoncent le futur des applications multimedia.
Aujourd’hui, il existe deux méthodes diamétralement opposées de traitement du son et des données de
contrôle. Une méthode consiste à mémoriser numériquement les données de son et les joindre aux données de commande dans le logiciel pour ensuite envoyer simultanément toutes les données lors de la
reproduction. La seconde méthode consiste à envoyer les données de commande du logiciel à un générateur de son, ordinateur ou autre appareil similaire. Le générateur de son traite les données reçues et
produit localement le son.
La première méthode produit des sons extrêmement réalistes, mais nécessite une quantité impressionnante de données et de contraintes pour une série de caractéristiques de performance et de voix déterminées. La seconde méthode requiert nettement moins de données tout en offrant une liberté totale de variation dans les voix, le tempo, ainsi que toutes les autres caractéristiques de performance. Cette seconde méthode convient donc parfaitement aux applications multimedia interactives comme le karaoké
ou les jeux informatiques dont les sons sont répétés indéfiniment.
Les applications de type MIDI sont typiques de cette seconde méthode. Au fil des progrès de la technologie multimedia, le besoin se fait davantage ressentir de développer cette seconde méthode pour fournir un plus grand nombre de voix et offrir un contrôle d’expression plus subtil. Yamaha est fière de
présenter le nouveau format XG, le format des générateurs de son du 21ème siècle.
132
ANNEXE
Principes de base du format XG
Le format XG possède le caractère universel et offre la compatibilité des formats MIDI et GM. Toutefois, ce nouveau format élargit considérablement le champ d’expression. Il a été créé pour garantir la
compatibilité avec les formats existants et pour fournir aux fabricants d’équipement MIDI une liberté
optimale dans la conception d’appareils répondant aux normes du format.
Le format XG remplit les fonctions spécifiques suivantes :
● Permet la production de données sonores d’un degré d’expression extrême.
● Permet d’élargir considérablement les types de voix et les variations disponibles.
● Assure la compatibilité future de données de son sur une série d’appareils tels que des instruments de
musique, ordinateurs, etc.
● Garantit la validité des données actuelles dans le futur.
● Permet le traitement standardisé de nouveaux types de données comprenant des effets (comme les
données de karaoké, par exemple).
Le format XG est fondé sur les trois principes suivants :
Compatibilité
● Diversité des modèles
● Expansibilité
●
1 Compatibilité
Quel que soit son type ou son fabricant, un appareil XG reproduira fidèlement toute donnée de son
XG. Vu la compatibilité totale du format XG avec le format GM, les appareils XG reproduiront
également sans problème les données de son GM.
2 Diversité des modèles
Bien que le format XG offre une série détaillée et complète de réglages et de changements de voix,
les appareils XG utilisés ne devront pas disposer à tout prix de la série complète de fonctions XG.
Chaque fabricant est ainsi libre de créer une vaste série de produits répondant aux différents critères de coût et aux objectifs de rendement. Chaque appareil XG reproduira les données XG en fonction de son niveau de développement XG. Si un modèle ne peut traiter une voix de variation, il
reproduira automatiquement la voix originale. Si un modèle comprend un égaliseur graphique, l’utilisateur pourra profiter pleinement des fonctions d’égalisation pour contrôler la sélection de fréquences et se tailler un son sur mesure, quel que soit le genre musical joué, du rock le plus puissant
à la musique classique la plus douce.
3 Expansibilité
Le format XG reste ouvert à toute amélioration et extension, garantissant ainsi sa compatibilité avec
de futurs développements dans les appareils de ce type.
En comparaison avec le format GM
Le format XG offre les extensions suivantes au format GM :
●
Voix : le format GM supporte 128 voix. Le format XG fournit des messages de sélection de banque,
augmentant ainsi considérablement le nombre de voix supportées.
1) Extension de voix par octet secondaire de sélection de banque (Bank Select LSB)
Les variations des voix originales GM sont mémorisées dans des banques. Pour sélectionner une
variation, préciser la banque souhaitée en envoyant la valeur appropriée de l’octet secondaire
(LSB) de sélection de banque. A chaque banque est associé un type défini de variation, de telle
sorte que les voix sont faciles à localiser.
133
ANNEXE
2) Ajout d’une banque SFX par octet principal de sélection de banque (Bank Select MSB)
La méthode de sélection de banque par octet secondaire n’a pas d’utilité pour l’extension de voix
SFX distinctes ne disposant pas de variations significatives. C’est pourquoi le format XG comprend une banque SFX complète d’effets d’extension, qu’il est possible de sélectionner en envoyant une valeur d’octet principal de sélection de banque de 40H. Par contre, une valeur d’octet
principal de sélection de banque de 7Eh ou 7 Fh permettra de sélectionner pour tout canal le
mode de reproduction de parties rythmiques.
●
Modification de voix : le format XG permet de créer des données de contrôle d’un degré d’expression exceptionnel. Grâce à ces données, il est possible d’épaissir ou d’éclaircir les voix, de retarder
ou d’accélérer la reproduction des sons et de réaliser bien d’autres opérations de contrôle. La plupart
des contrôles sont réalisés via des commandes de Control Change, bien que des messages exclusifs
du système (System Exclusive) soient également utilisés.
●
Effets : le format XG constitue le support parfait pour des effets sophistiqués, permettant de contrôler pour les effets de base et les effets plus élaborés les types d’effets, le fonctionnement des circuits
et les réglages de paramètres internes. Sur les appareils équipés d’égaliseur graphique, il sera possible de modifier l’ambiance et le son en fonction du type de musique joué.
●
Entrée de signaux audio externes : la plupart des générateurs de son actuels créent des sons exclusivement en réponse à des données internes. Toutefois, le format XG ouvre la porte à une participation en temps réel en constituant un support d’entrée de signaux audio externes. Les signaux externes
peuvent être traités via le mélangeur, de manière identique aux données internes du générateur de
son. Un appareil comprenant cette option permettra par exemple de créer des données de karaoké
sélectionnant automatiquement le type d’écho appliqué au microphone.
Nouveaux messages MIDI non disponibles dans le format GM
1. Control Change
Bank Select
Portamento Time
Portamento
Sostenuto
Soft Pedal
Harmonic Content
Release Time
Attack Time
Brightness
Portamento Control
Effects Send Level 1 (Reverb)
Effects Send Level 2 (Chorus)
Effects Send Level 3 (Variation)
NRPN Part Parameter Control
All Sound Off
2. Channel Mode Messages
3. Polyphonic Aftertouch
134
ANNEXE
4. System Exclusive Messages
Parameter Change
System Parameters
Effects Parameters
Le format supporte trois catégories d’effets du système. Une de ces catégories
peut être déclenchée à l’aide d’effets d’insertion.
L’égaliseur graphique et les nombreux effets d’insertion sont des options inclues.
Part Parameters
Les paramètres de coupure de filtre et du générateur d’enveloppe d’attaque
peuvent être contrôlés par décalage.
Display Parameters
External Input Control Parameters
Drum Setup Parameters
Bulk Dump
Parameter Request
Dump Request
Chapitre 2 : Spécifications MIDI
1. Key On/Key Off
Statut :
9nH/8nH
Si le paramètre de partie de multi “Rcv NOTE MESSAGE” correspond à OFF, la partie ignorera ces
messages.
2. Program Change
Statut :
Par défaut :
CnH
00H
Si le paramètre de partie de multi “Rcv PROGRAM CHANGE” correspond à OFF, la partie ignorera ce
message.
Voix mélodiques
Comme indiqué dans la liste des voix XG. Des voix peuvent être ajoutées en utilisant un octet secondaire de
sélection de banque (Bank Select LSB). (Se reporter à “Bank Select” ci-dessous.)
Voix rythmiques
Comme indiqué dans le tableau d’implémentation de batterie. Des messages Program Change peuvent être utilisés pour modifier la voix (kit de batterie). Si le générateur de son ne dispose pas d’un kit de batterie correspondant au numéro de programme spécifié, le message sera ignoré et le générateur de son continuera d’utiliser le kit
de batterie sélectionné.
Lorsque ce message est employé, il convient de régler le Bank Select MSB/LSB, cela même si la banque ne doit pas être changée.
3. Pitchbend
Statut :
Par défaut :
EnH
40H 00H
Si le paramètre de partie de multi “Rcv PITCH BEND” correspond à OFF, la partie ignorera ce message.
135
ANNEXE
4. Control Change
Statut :
BnH
Si le paramètre de partie de multi “Rcv CONTROL CHANGE” correspond à OFF, la partie continuera
d’accepter les messages Channel Mode mais ignorera tout autre message Control Change.
Bank Select MSB/LSB: 00H/20H
N°de contrôle Paramètre
0
32
Bank Select MSB
Bank Select LSB
Données sélectionnées
0 : normal 64 : voix SFX 126 : kit SFX 127 : Drum
0 à 127
Par défaut : 00 00H
Si le paramètre de partie de multi “Rcv BANK SELECT” correspond à OFF, la partie ignorera ce message.
La nouvelle sélection de banque ne sera effectuée qu’après réception du message Program Change suivant.
Le message Bank Select MSB sélectionne une voix mélodique, une voix SFX ou un kit de batterie.
L’octet principal (MSB) permet d’assigner tout canal à la reproduction de parties rythmiques.
Les valeurs d’octet principal de sélection de banque (Bank Select MSB) sont les suivantes:
00H:
01H à 3FH:
40H:
41H à 7DH:
7EH:
7FH:
voix mélodique
non utilisé
voix SFX
non utilisé
kit SFX (voix SFX arrangées sur un clavier)
kit de batterie (voix rythmiques arrangées sur un clavier)
L’octet secondaire de sélection de banque (Bank Select LSB) effectue une sélection dans la série étendue de voix mélodiques. (Les voix du kit SFX et du kit de batterie ne comprennent pas les séries d’extension d’octet secondaire de sélection de banque.) A chaque banque correspond un type particulier de
variation, simplifiant ainsi la recherche de la voix souhaitée. Tout comme pour les voix originales, les
noms des voix d’extension sont définis (se reporter au tableau 1). D’autres banques et voix pourraient
compléter le format dans l’avenir.
Certains appareils ne comprennent pas toutes les voix d’extension sélectionnables via LSB reprises dans
le tableau 1. Toutefois, si l’appareil offre le support pour une voix ou plus d’une voix dans une banque
d’extension, tous les autres numéros de changement de programme de cette banque sélectionnent les
voix correspondantes dans la banque 0 (voix originales).
Remarque 1: la sélection par défaut attribue au canal 10 la reproduction des voix rythmiques, tandis que les autres
canaux adoptent les voix mélodiques de la banque 0 (identique au format Général MIDI niveau1).
Remarque 2: la voix ne changera pas dès réception du MSB/LSB de sélection de banque. Le canal mémorisera les
paramètres MSB/LSB de sélection de banque, mais ne les appliquera toutefois pas avant d’avoir reçu
le message Program Change suivant.
Remarque 3: si le nouveau MSB de sélection de banque sélectionné correspond à 00H (voix mélodique) mais que
le générateur de son n’offre pas le support pour la voix mélodique correspondant au dernier LSB de
sélection de banque reçu, le canal retournera au LSB de sélection de banque correspondant à la dernière voix mélodique reproduite par ce canal.
Remarque 4: si le nouveau MSB de sélection de banque sélectionné correspond à 7FH (voix rythmique), le générateur de son utilisera uniquement le LSB 00H. Si le générateur de son n’offre pas le support pour un
kit de batterie correspondant au dernier message Program Change reçu par le canal, le canal retournera au Program Change correspondant au dernier kit de batterie joué.
136
ANNEXE
Remarque 5: si une valeur MSB de sélection de banque de 01H~7EH (voix SFX ou MBS non utilisé) est reçue et
que le générateur de son ne possède pas de voix correspondant au dernier LSB et Program Change
reçus, le générateur de son ne produira pas de son pour ce canal, quels que soient les messages Key
On suivants.
Les points suivants d’ordre général s’adressent aux utilisateurs souhaitant produire
des données musicales à l’aide du format XG.
●
●
●
Les explications et exemples ci-dessus sont destinés à clarifier les spécifications d’utilisation inhérentes à la conception des générateurs de son. En mode de fonctionnement général, il convient de
toujours envoyer ensemble les MBS, LBS et Program Change en veillant à conserver des intervalles
de 1/480 entre eux.
A propos de la reproduction de voix mélodiques : si le canal ne peut reproduire des voix de la banque sélectionnée via les dernières spécifications LBS, il retournera aux dernières spécifications LBS
qu’il peut reproduire.
A propos de la reproduction de voix rythmiques : si le canal ne peut reproduire le kit sélectionné via
le dernier numéro de programme reçu, il retournera au dernier numéro de programme qu’il peut reproduire.
Modulation : 01H
N°de contrôle Paramètre
1
Modulation
Données sélectionnées
0 à 127
Par défaut : 00H
Si le paramètre de partie de multi “Rcv MODULATION” correspond à OFF, la partie ignorera ce message.
Lors de l’initialisation, ce message s’applique à l’intensité du vibrato, mais il est possible d’en modifier
le contenu via un message System Exclusive.
Portamento Time : 05H
N°de contrôle Paramètre
5
Portamento Time
Données sélectionnées
0 à 127
Par défaut : 00H
Ce message détermine la vitesse de variation de hauteur lorsque le portamento correspond à ON. Ce
message n’a pas d’effet sur la commande de portamento. La valeur 0 produira le temps de portamento
le plus court, la valeur 127 le temps le plus long.
Data Entry MSB/LSB : 06H/26H
N°de contrôle Paramètre
6
38
Data Entry MSB
Data Entry LSB
Données sélectionnées
0 à 127
0 à 127
Main Volume : 07H
N°de contrôle Paramètre
7
Volume
Données sélectionnées
0 à 127
Par défaut : 64H
Si le paramètre de partie de multi “Rcv VOLUME” correspond à OFF, la partie ignorera ce message.
Ce message sert à équilibrer le volume des différentes parties.
137
ANNEXE
Panpot : 0AH
N°de contrôle Paramètre
10
Panpot
Données sélectionnées
0 à 127
Par défaut : 40H
Si le paramètre de partie de multi “Rcv PAN” correspond à OFF, la partie ignorera ce message.
Ce message produit des changements de panoramique relatifs dans des portions de la partie rythmique.
Expression : 0BH
N°de contrôle Paramètre
11
Expression
Données sélectionnées
0 à 127
Par défaut : 7FH
Si le paramètre de partie de multi “Rcv EXPRESSION” correspond à OFF, la partie ignorera ce message.
Ce message sert à contrôler l’expression (diminuendo et crescendo) durant le jeu.
Sustain : 40H
N°de contrôle Paramètre
64
Sustain
Données sélectionnées
0 à 127 (0 à 63 : Off 64 à 127 : On)
Par défaut : 00H
Ce message devrait produire un effet pour la portion de relâchement des voix après un message de note
absente. (effet “After Dumper”)
Si le paramètre de partie de multi “Rcv SUSTAIN” correspond à OFF, la partie ignorera ce message.
Portamento : 41H
N°de contrôle Paramètre
65
Portamento
Données sélectionnées
0 à 127 (0 à 63 : Off 64 à 127 : On)
Par défaut : 00H
Si le paramètre de partie de multi “Rcv PORTAMENTO” correspond à OFF, la partie ignorera ce message.
Sostenuto : 42H
N°de contrôle Paramètre
66
Sostenuto
Données sélectionnées
0 à 127 (0 à 63 : Off 64 à 127 : On)
Par défaut : 00H
Si le paramètre de partie de multi “Rcv SOSTENUTO” correspond à OFF, la partie ignorera ce message.
Soft Pedal : 43H
N°de contrôle Paramètre
67
Soft Pedal
Données sélectionnées
0 à 127 (0 à 63 : Off 64 à 127 : On)
Par défaut : 00H
Si le paramètre de partie de multi “Rcv SOFT PEDAL” correspond à OFF, la partie ignorera ce message.
138
ANNEXE
Harmonic Content : 47H
N°de contrôle Paramètre
71
Harmonic Content
Données sélectionnées
0 à 127 (0 : –64 64 : +0 127 : +63)
Par défaut : 40H
Ce message permet de régler la valeur de résonance déterminée par la voix. Ce paramètre produit des
changements relatifs; la valeur 64 ne produit elle aucune modification. Plus les valeurs augmentent, plus
le son devient excentrique. Noter que certaines voix pourraient comprendre dans leur sélection des paramètres ne produisant pas d’effet.
Release Time : 48H
N°de contrôle Paramètre
72
Release Time
Données sélectionnées
(0 : –64 64 : +0 127 : +63)
Par défaut : 40H
Ce message permet de régler le temps de relâchement d’enveloppe déterminé par la voix. Ce paramètre
produit des changements relatifs ; la valeur 64 ne produit elle aucune modification. Certaines voix pourraient comprendre dans leur sélection des paramètres ne produisant pas d’effet.
Attack Time : 49H
N°de contrôle Paramètre
73
Attack Time
Données sélectionnées
0 à 127 (0 : –64 64 : +0 127 : +63)
Par défaut : 40H
Ce message permet de régler le temps d’attaque d’enveloppe déterminé par la voix. Ce paramètre produit des changements relatifs ; la valeur 64 ne produit elle aucune modification. Certaines voix pourraient comprendre dans leur sélection des paramètres ne produisant pas d’effet.
Brightness : 4AH
N°de contrôle Paramètre
74
Brightness
Données sélectionnées
0 à 127 (0 : –64 64 : +0 127 : +63)
Par défaut : 40H
Ce message permet de régler la fréquence de coupure du filtre déterminée par la voix. Ce paramètre
produit des changements relatifs ; la valeur 64 ne produit elle aucune modification. Certaines voix pourraient comprendre dans leur sélection des paramètres ne produisant pas d’effet.
Portamento Control : 54H
N°de contrôle Paramètre
84
Portamento Control
Données sélectionnées
0 à 127
Le temps de portamento correspond toujours à 0.
139
ANNEXE
Effects Send Level 1 (reverb) : 5BH
N°de contrôle Paramètre
91
Effect 1 Depth
Données sélectionnées
0 à 127
Par défaut : 28H
Ce message permet de régler le niveau d’envoi de réverbération.
Effects Send Level 3 (chorus) : 5DH
N°de contrôle Paramètre
93
Effect 3 Depth
Données sélectionnées
0 à 127
Par défaut : 00H
Ce message permet de régler le niveau d’envoi de chorus.
Effects Send Level 4 (variation) : 5EH
N°de contrôle Paramètre
94
Effect 4 Depth
Données sélectionnées
0 à 127
Par défaut : 00H
Ce message permet de régler le niveau d’envoi de l’effet de variation. Ce message n’aura d’effet que si
la connexion de variation (Variation Connexion) du système (System) est sélectionnée.
Data Increment/Decrement : 60H/61H
N°de contrôle Paramètre
96
97
Increment
Decrement
Données sélectionnées
0 à 127
0 à 127
L’octet de donnée est ignoré.
NRPN (Non-registered parameter number) LSB/MSB : 62H/63H
N°de contrôle Paramètre
98
99
NRPN LSB
NRPN MSB
Données sélectionnées
0 à 127
0 à 127
Si le paramètre de partie de multi “Rcv NRPN” correspond à OFF, la partie ignorera ce message.
Envoyer d’abord le MSB et LSB NPRN afin de sélectionner le paramètre de commande. Définir ensuite
la valeur via Data Entry.
Une fois NRPN défini sur un canal donné, le canal appliquera le message Data Entry obtenu au paramètre sélectionné. Une fois les réglages nécessaires effectués, il convient de positionner RPN sur 0 pour
réduire le risque d’erreurs de fonctionnement.
140
ANNEXE
Le MU90R offre le support pour les valeurs NRPN suivantes :
NRPN
MSB
01H
01H
01H
01H
01H
01H
01H
01H
14H
Data-entry
LSB
MSB
08H
mmH
09H
mmH
0AH
mmH
20H
mmH
21H
mmH
63H
mmH
64H
mmH
66H
mmH
rrH
mmH
Paramètre
Données sélectionnées
Vibrato Rate
Vibrato Depth
Vibrato Delay
Filter Cutoff Frequency
Filter Resonance
EG Attack Time
EG Decay Time
EG Release
Drum Filter Cutoff Freq.
15H
rrH
mmH
Drum Filter Resonance
16H
rrH
mmH
Drum EG Attack Rate
17H
rrH
mmH
Drum EG Decay Rate
18H
rrH
mmH
Drum Pitch Coarse
19H
rrH
mmH
Drum Pitch Fine
1AH
rrH
mmH
Drum Level
1CH
rrH
mmH
Drum Pan
1DH
rrH
mmH
Drum Rev. Send Level
1EH
rrH
mmH
Drum Chor. Send Level
1FH
rrH
mmH
Drum Var. Send Level
mm:00H-40H-7FH(-64-0-+63)
mm:00H-40H-7FH(-64-0-+63)
mm:00H-40H-7FH(-64-0-+63)
mm:00H-40H-7FH(-64-0-+63)
mm:00H-40H-7FH(-64-0-+63)
mm:00H-40H-7FH(-64-0-+63)
mm:00H-40H-7FH(-64-0-+63)
mm:00H-40H-7FH(-64-0-+63)
mm:00H-40H-7FH(-64-0-+63)
rr:drum instrument note number
mm:00H-40H-7FH(-64-0-+63)
rr:drum instrument note number
mm:00H-40H-7FH(-64-0-+63)
rr:drum instrument note number
mm:00H-40H-7FH(-64-0-+63)
rr:drum instrument note number
mm:00H-40H-7FH(-64-0-+63)
rr:drum instrument note number
mm:00H-40H-7FH(-64-0-+63)
rr:drum instrument note number
mm:00H-7FH(0-Max)
rr:drum instrument note number
mm:00H-40H-7FH
(Random,L-Center-R)
rr:drum instrument note number
mm:00H-7FH(0-Max)
rr:drum instrument note number
mm:00H-7FH(0-Max)
rr:drum instrument note number
mm:00H-7FH(0-Max)
rr:drum instrument note number
Si le paramètre de partie de multi “Rcv NRPN” correspond à OFF, la partie ignorera ce message.
Noter que les valeurs MSB 14H à 1FH (paramètres de batterie) n’auront d’effet que pour les parties
rythmiques.
RPN (Registered parameter number) LSB/MSB : 64H/65H
N°de contrôle Paramètre
100
101
RPN LSB
RPN MSB
Données sélectionnées
0 à 127
0 à 127
Par défaut : 7F 7FH
Si le paramètre de partie de multi “Rcv RPN” correspond à OFF, la partie ignorera ce message.
Le MU90R offre le support pour les paramètres suivants.
RPN
MSB
00H
Data-entry
LSB
MSB
00H
mmH
Paramètre
Données sélectionnées
Pitchbend Sensitivity
mm : 00H-7FH (0-+127)
Par défaut : 02H
La valeur LSB sera ignorée.
La sélection opérationnelle minimum correspond à 00H00H-0CH00H (±octave).
141
ANNEXE
00H
01H
mmH
Fine Tune
00H
02H
mmH
Coarse Tune
7FH
7FH
Null
mm: 00H-40H-7FH (-64-0-+63)
Par défaut : 40 00H
mm: 00H-40H-7FH (-64-0-+63)
Par défaut : 40 00H
—
5. Channel Mode Messages
All Sound Off : 78H
N°de contrôle Paramètre
120
—
Données sélectionnées
0
Coupe le son de toutes les parties.
N’initialise pas les réglages définis par les messages Channel Messages.
Reset All Controllers : 79H
N°de contrôle Paramètre
121
—
Données sélectionnées
0
Initialise les valeurs suivantes : Pitchbend, Modulation, Expression, Sustain, Portamento, Sostenuto,
Registered Parameter Number.
Initialise la commande de portamento. Plus spécifiquement, résout le problème qui se crée lorsque la
source (c.-à-d. le message Portamento Control) a été reçue, mais la cible (c.-à-d. le nouveau message
Key On) n’a pas été reçue.
All Notes Off : 7BH
N°de contrôle Paramètre
123
—
Données sélectionnées
0
Coupe dans toutes les parties toutes les notes disposant d’un message de note présente. Toute note maintenue grâce aux fonctions de maintien ou de sostenuto continuera d’être reproduite jusqu’à ce que la
fonction de maintien/sostenuto soit désactivée.
OMNI Off : 7CH
N°de contrôle Paramètre
124
—
Données sélectionnées
0
Même effet que All Notes Off.
OMNI On : 7DH
N°de contrôle Paramètre
125
—
Données sélectionnées
0
Même effet que All Notes Off. (Le MU90R n’offre pas le support à l’opération “OMNI ON”.)
142
ANNEXE
MONO : 7EH
N°de contrôle Paramètre
126
Mono
Données sélectionnées
0 à 16
Génère une opération “All Sound Off”. Si la valeur du troisième octet (nombre mono) est comprise entre 0 et 16, le canal passera en mode 4 (m=1).
POLY : 7FH
N°de contrôle Paramètre
127
—
Données sélectionnées
0
Génère une opération “All Sound Off”. Le canal passe en mode 3.
6. Channel Aftertouch
Statut : DnH
Les réglages originaux de message ne permettent pas d’utiliser ce message.
Si le paramètre de partie de multi “Rcv CHANNEL AFTERTOUCH” correspond à OFF, la partie ignorera ce message.
7. Polyphonic Aftertouch
Statut : AnH
Si le paramètre de partie de multi “Rcv CHANNEL AFTERTOUCH” correspond à OFF, la partie ignorera ce message.
L’effet ne doit pas nécessairement être appliqué à tous les numéros de note (0 à 127).
8. Exclusive Messages
XG System On
F0H,43H,1nH,4CH,00H,00H,7EH,00H,F7H
11110000
01000011
0001nnnn
01001100
00000000
00000000
01111110
00000000
11110111
F0
43
1n
4C
00
00
7E
00
F7
Exclusive status
YAMAHA ID
Device Number
Model ID
Address High
Address Mid
Address Low
Data
End of Exclusive
Ce message fait passer le mode de module de son SOUND MODULE MODE sur XG et initialise tous
les paramètres aux réglages par défaut XG (excepté le paramètre Master Tune).
143
ANNEXE
Le paramètre d’accordage principal Master Tune peut être modifié à l’aide de messages exclusifs du
système ou depuis le panneau avant du générateur de son. Deux messages exclusifs du système sont
disponibles: MIDI Master Tuning (F0, 43, 1n, 27, 30, 00, 00, mm, ll, cc, F7) et XG Parameter Change
Master Tune (F0, 43, 1n, 4C, 00, 00, 00, dd, dd, dd, dd, F7). Si le paramètre est modifié à l’aide de F0,
43, 1n, 4C, 00, 00, 00, ... et que le message XG System On est activé, le paramètre retrouve sa valeur
précédente (modifiée à l’aide de F0, 43, 1n, 27, ... ou depuis le panneau avant). Exemple:
Valeur d’accordage principal
±0
+2
–4
+2
Valeur par défaut
Valeur modifiée via F0, 43, 1n, 4C, 27, ... ou depuis le panneau avant
Valeur modifiée via F0, 43, 1n, 4C, 00, 00, 00, ...
Valeur initialisée via message XG System On, plutôt qu’initialisée à ±0
Par contre, la valeur définie à l’aide de F0, 43, 1n, 27, etc. ou depuis le panneau avant ne changera pas à
la réception d’un message XG System On:
Valeur d’accordage principal
±0
+2
–4
–4
Valeur par défaut
Valeur modifiée via F0, 43, 1n, 27, ..., depuis le panneau avant ou encore
via F0, 43, 1n, 4C, 00, 00, 00, ...
Valeur modifiée via F0, 43, 1n, 27, ..., ou depuis le panneau avant
A la réception du message XG System On, la valeur ne change pas et n’est
pas initialisée.
Que la modification soit effectuée à l’aide de F0, 43, 1n, 27, ... ou depuis le panneau avant, la dernière
opération effectuée a la priorité.
L’exécution de ce message requiert environ 50 ms. Il convient donc d’effectuer une pause de longueur
suffisante avant d’envoyer le message suivant.
GM System On
F0H,7EH,7FH,09H,01H,F7H
11110000
01111110
01111111
00001001
00000001
11110111
F0
7E
7F
09
01
F7
Exclusive status
Universal Non-realtime ID
Device ID
Sub ID1
Sub ID2
End of Exclusive
Initialise tous les paramètres à leur valeur par défaut XG, à l’exception du paramètre Master Tune.
Pour le paramètre Master Tune, la réception du message GM System On s’effectue de la même manière
que pour le message XG System On.
MIDI Master Volume
F0H,7FH,7FH,04H,01H,llH,mmH,F7H
11110000
01111111
01111111
00000100
00000001
0lllllll
0mmmmmmm
11110111
F0
7F
7F
04
01
ll
mm
F7
Exclusive status
Universal Realtime ID
Device ID
Sub ID1
Sub ID2
Master Volume LSB
Master Volume MSB
End of Exclusive
Modifie le volume de tous les canaux. (“Universal System Exclusive”)
144
ANNEXE
MIDI Master Tuning
F0H,43H,1nH,27H,30H,00H,00H,mmH,llH,ccH,F7H
11110000
01000011
0001nnnn
00100111
00110000
00000000
00000000
0mmmmmmm
0lllllll
0ccccccc
11110111
F0
43
1n
27
30
00
00
mm
ll
cc
F7
Exclusive status
YAMAHA ID
Device Number
Model ID
Sub ID2
Master Tune MSB
Master Tune LSB
Don’t care
End of Exclusive
Modifie l’accordage de tous les canaux.
Parameter Change
11110000
01000011
0001nnnn
01001100
0aaaaaaa
0aaaaaaa
0aaaaaaa
0ddddddd
|
0ddddddd
11110111
F0
43
1n
4C
aa
aa
aa
dd
|
dd
F7
Exclusive status
YAMAHA ID
Device Number
Model ID
Address High
Address Mid
Address Low
Data
Data
End of Exclusive
Comprend 2 ou 4 octets de données selon la taille du paramètre.
Les huit types de changements de paramètre suivants sont fournis.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
Changement de paramètre System Data
Changement de paramètre Multi Effect Data
Changement de paramètre Multi EQ Data
Changement de paramètre Multi Part Data
Changement de paramètre Drums Setup Data
Changement de paramètre System Information
Changement de paramètre Display Data
Changement de paramètre AD Part Data
*6) Le changement de paramètre System Information est envoyé en réponse à des requêtes de transfert (dump).
Les changement de paramètre reçus sont ignorés.
Les messages System Exclusive ne seront pas acceptés si “Rcv System Exclusive” correspond à OFF.
145
ANNEXE
Bulk Dump
11110000
01000011
0000nnnn
01001100
0bbbbbbb
0bbbbbbb
0aaaaaaa
0aaaaaaa
0aaaaaaa
0ddddddd
|
0ddddddd
0ccccccc
11110111
F0
43
0n
4C
bb
bb
aa
aa
aa
dd
|
dd
cc
F7
Exclusive status
YAMAHA ID
Device Number
Model ID
Byte Count MSB
Byte Count LSB
Address High
Address Mid
Address Low
Data
Data
Checksum
End of Exclusive
Pour des détails relatifs aux champs “Address” et “Byte Count”, se reporter au tableau 3 ci-après.
Dans cette section, le terme “Byte Count” fait référence à la quantité totale (“Total Size”) de données
affichées dans le tableau 3-n.
Le terme “Address” employé pour les paramètres Bulk Dump/Dump Request fait référence à l’adresse
au début de chaque bloc.
Le terme “Block” désigne une suite de données comprises dans “Total Size” dans le tableau 3-n.
La valeur de total de contrôle (checksum) est déterminée de manière à ce que la somme de Byte Count,
Address, Data et Checksum comporte une valeur de zéro dans ses 7 octets secondaires (LSB).
Parameter Request
11110000
01000011
0011nnnn
01001100
0aaaaaaa
0aaaaaaa
0aaaaaaa
11110111
F0
43
3n
4C
aa
aa
aa
F7
Exclusive status
YAMAHA ID
Device Number
Model ID
Address High
Address Mid
Address Low
End of Exclusive
F0
43
2n
4C
aa
aa
aa
F7
Exclusive status
YAMAHA ID
Device Number
Model ID
Address High
Address Mid
Address Low
End of Exclusive
Dump Request
11110000
01000011
0010nnnn
01001100
0aaaaaaa
0aaaaaaa
0aaaaaaa
11110111
A moins de positionner “Exclusive” sur OFF, il est impossible de désactiver l’envoi ou la réception de
requête de transfert (dump request).
146
ANNEXE
Guide de dépannage
Le MU90R est un appareil d’utilisation très simple. Toutefois, les réactions du
MU90R pourraient parfois déconcerter l’utilisateur. Dans ce cas, toujours se reporter aux causes et solutions éventuelles énumérées ci-dessous avant de conclure que
l’appareil souffre d’un dysfonctionement.
Problème
Impossible de mettre le
MU90R sous tension.
Pas de son produit.
Aucun son produit lorsque le
MU90R est joué depuis un ordinateur, séquenceur ou clavier externe.
Les notes sont coupées ou ne sont
pas reproduites.
Les effets de réverbération, de
chorus et/ou de variation ne sont
pas reproduits.
Le son de la source d’entrée A/N
(micro, guitare, etc.) n’est pas reproduit.
Cause et solution éventuelles
Si le MU90R est alimenté via un adaptateur secteur, vérifier si le connecteur de l’adaptateur
est bien raccordé à la borne DC IN du MU90R et si la fiche de l’adaptateur est raccordée à
une prise secteur. (Se reporter à la page14.)
Vérifier :
● Si le réglage de la commande de volume général du panneau avant est approprié.
● Si d’autres commandes apparentées au volume disposent de valeurs appropriées. (Se reporter aux commandes de volume et d’expression dans la section “Commandes de partie unique” à la page 43 et aux commandes de volume général et d’atténuation générale de la
section “Commandes de toutes les parties” à la page 47.)
● Si la fonction de coupure ou d’isolement n’est pas activée. (Se reporter à la page 25.) Si une
partie est coupée ou si une partie ne contenant pas de données est isolée, il se pourrait que
le MU90R ne produise aucun son.
● Si les commandes des effets de variation sont appropriées. Ainsi, le MU90R ne produira
aucun son si la commande de connexion de variation est positionnée sur INS (page 106), si
la commande d’envoi de variation est activée pour la partie (page 44) ou si la commande de
type de variation est positionnée sur NO EFFECT (page 105). La solution la plus simple
consiste alors à désactiver la commande d’envoi de variation de la partie.
● Si le temps d’attaque du générateur d’enveloppe (page 53) est assez court pour des sons
brefs de percussion.
● Si la commande de décalage de la sensibilité à la vélocité (page 67) est correctement réglée.
● Si les commandes de limites inférieure et supérieure de note (pages 65 et 66) sont correctement réglées. Si la commande de limite inférieure dispose d’une valeur plus élevée que
celle de la commande de limite supérieure, aucun son ne sera reproduit.
● Si les commandes de limites inférieure et supérieure de vélocité (page 68) sont correctement réglées. Si la commande de limite inférieure dispose d’une valeur trop élevée et la
commande de limite supérieure d’une valeur trop basse, il se pourrait qu’aucun son ne soit
produit.
Vérifier toutes les connexions MIDI, s’assurer que la borne de sortie MIDI OUT de l’appareil
connecté est correctement raccordée à la borne d’entrée MIDI IN du MU90R et que l’entrée
MIDI IN de l’appareil connecté est correctement raccordée à la borne de sortie MIDI OUT du
MU90R. (Se reporter aux pages 31 et 32.) Si le MU90R est utilisé en combinaison avec un
ordinateur To Host, s’assurer que la connexion entre ce dernier et le MU90R est correcte et
que le sélecteur d’ordinateur TO HOST est réglé en fonction de l’ordinateur connecté. (Se reporter aux pages 29 à 31.) Egalement s’assurer de mettre sous tension l’instrument MIDI ou
l’ordinateur connecté avant de mettre le MU90R sous tension. Si l’ordre de mise sous tension
n’a pas été appliqué, mettre simplement le MU90R hors tension pour ensuite le remettre sous
tension pourrait résoudre le problème.
Il se pourrait que la polyphonie maximale du MU90R soit dépassée. Le MU90R ne peut jouer
plus de 64 notes simultanément. (64 notes pourrait sembler un nombre amplement suffisant ;
toutefois, l’utilisateur pourrait “tomber à court” de notes lorsqu’un clavier externe accompagne des arrangements contenant des données de morceaux d’une grande complexité.)
Vérifier toutes les commandes apparentées aux effets de réverb., chorus et variation : l’envoi
de réverbération, l’envoi de chorus et l’envoi de variation dans les commandes de partie unique (page 44) ; le retour de réverb., le retour de chorus et le retour de variation (lorsque la
commande de connexion de variation est positionnée sur SYS) dans les commandes de toutes
les parties (pages 47 et 48). Vérifier également les commandes des effets individuels. Si le
type n’a pas été défini ou si les valeurs sont trop basses, il se pourrait que les effets ne soient
pas reproduits.
S’assurer que la partie A/N appropriée (A1 ou A2) a été activée et que le réglage de la commande de niveau de l’entrée A/N est approprié. Pour des résultats optimaux, s’assurer que le
type d’entrée A/N sélectionné (micro, guitare, clavier, audio) correspond à la source utilisée.
147
ANNEXE
Messages d’erreur
Battery Low!
La tension de la batterie (c.-à-d. la batterie de sauvegarde des données internes) est trop
basse pour assurer le fonctionnement du MU90R. Confier ce dernier à un distributeur
Yamaha ou à tout technicien qualifié Yamaha.
Illegal Data!
Une erreur s’est produite dans les données durant la réception de messages MIDI. Recommencer l’opération de transfert des données ou mettre le MU90R hors tension pour
ensuite le remettre sous tension.
MIDI Buffer Full!
Trop de données MIDI sont envoyées en une fois au MU90R. Réduire la quantité de
données transférées vers le MU90R.
HOST is OffLine!
Ce message apparaît lorsque l’ordinateur To Host est hors tension, lorsque les connexions n’ont pas été effectuées correctement ou lorsque le logiciel de séquence n’a
pas été lancé.
SysEx Adrs ERROR!
Les données du message System Exclusive reçu sont incorrectes. Vérifier l’adresse du
message et recommencer l’envoi du message.
SysEx Data ERROR!
Les données du message System Exclusive reçu sont incorrectes. Vérifier les données
du message (si ce message requiert une en-tête MBS ou LBS) et recommencer l’envoi
du message.
SysEx Size ERROR!
Les données du message System Exclusive reçu sont incorrectes. Vérifier la taille du
message et recommencer l’envoi du message.
Check Sum ERROR!
Le total de contrôle du message System Exclusive reçu est incorrect. Vérifier le total
de contrôle du message et recommencer l’envoi du message.
This Parameter isn’t Excl Data
Le paramètre sélectionné ne dispose pas de valeur System Exclusive et ne peut être affiché à l’aide de la fonction Show Exclusive.
No Parameter
Le paramètre sélectionné ne peut être utilisé avec la fonction Show Exclusive.
Rcv CH is OFF!
Le paramètre sélectionné pour être utilisé en combinaison avec la fonction Show Exclusive ne peut être converti en valeur de message MIDI. En effet, le canal de réception Rcv
Channel de la partie est coupé. Attribuer une valeur appropriée au canal de réception.
148
ANNEXE
Spécifications
Méthode de génération de son
AWM2 (Advanced Wave Memory 2)
Polyphonie maximale
64 notes
Modes de module de son
XG (Général MIDI étendu), TG300B, C/M et Performance
Capacité multi-timbre
32 parties (sur 32 canaux MIDI ; comprend priorité de réserve d’éléments
pour des notes retardées et allocation dynamique des voix)
Voix internes/structure des programmes
Programmes normaux
Nombre total de voix ..................... 779
Mode XG ....................................... 586
Mode TG300B ............................... 614
Mode C/M ...................................... 128 (parties 1 à 9), 64 (parties 11 à 16)
Programmes de batterie
Nombre total de programmes ........ 30
Mode XG ....................................... 20
Mode TG300B ............................... 10
Mode C/M ...................................... 1
Programmes de performance
Chaque programme de performance peut contenir jusqu’à quatre voix
comprenant tous les réglages d’effets.
Programmes préétablis en usine .... 100
Programmes de l’utilisateur ........... 100
Effets
Le multi-effet comprend cinq sections : réverbération (12 types), chorus (14
types), variation (62 types), insertion 1 et 2 (43 types) et égalisation (4 types).
Morceau de démonstration
1 morceau de démonstration (non éditable et sauvegardé dans la mémoire
ROM)
Affichage
Ecran Custom rétroéclairé à cristaux liquides
149
ANNEXE
Commandes
Commande de volume général VOLUME, commande de niveau des entrées
A/N, commande de sélection de données, interrupteur d’alimentation
POWER, touches de sélection de mode : touche de reproduction PLAY,
touche de mode utilitaire UTIL, touche de mode MODE, touche de mode
d’édition EDIT, touche de mode d’édition d’effet EFFECT, touche de mode
d’édition d’égalisation EQ, autres touches : touche de coupure/d’isolement
MUTE/SOLO, touche d’exécution ENTER, touche de sortie EXIT, touches de
sélection de partie PART q, touches de sélection SELECT w, touches
de valeur VALUE q.
Bornes et connecteurs
Panneau avant : bornes d’entrée A/N 1 et 2 (A/D INPUT) de type jack (6,3
mm), borne de casque d’écoute (PHONES) de type jack (6,3 mm).
Panneau arrière : bornes de sortie indépendante 1 et 2 (INDIV. OUTPUT 1,
2), bornes de sortie droite, gauche/mono (OUTPUT R, L/MONO) de type
jack, borne d’alimentation secteur (DC IN), borne de connexion d’ordinateurhôte (TO HOST), sélecteur d’ordinateur-hôte (HOST SELECT), bornes
d’entrée MIDI A/B (MIDI IN A/B), borne de sortie MIDI (MIDI OUT) et
borne de contournement MIDI (MIDI THRU)
Interface informatique/MIDI
Permet de connecter le MU90R directement au port d’un ordinateur To Host
(RS-232C, RS-422) équipés des câbles optionnels (CCJ-PC1, CCJ-PC2, CCJMAC) ; les bornes MIDI permettent de connecter le MU90R à un séquenceur
MIDI ou à un contrôleur MIDI.
Vitesse de transfert des données (en Bauds)
MIDI — 31.250 bps (bits par seconde)
Mac — 31.250 bps
PC-1 — 31.250 bps
PC-2 — 38.400 bps
Alimentation
Adaptateur secteur Yamaha PA-3B (fourni)
Dimensions (L × P × H)
483 mm × 229 mm × 44 mm
Poids
2,4 kg
Accessoires fournis
Manuel de l’utilisateur, adaptateur secteur Yamaha PA-3B
* Les spécifications de ce produit sont susceptibles d’être modifiées sans avis préalable.
150
ANNEXE
Glossaire
AWM2 AWM2 constitue l’abréviation de Advanced
Wave Memory (mémoire d’onde avancée), une version améliorée du système original de génération de
son (AWM1) créé par Yamaha, comprenant des filtres
numériques assurant une qualité sonore supérieure.
Banque La banque correspond à un ensemble de voix
ou de programmes. Le format MIDI standard offre un
support maximal pour 128 banques pouvant contenir
chacune jusqu’à 128 voix ou programmes.
Commande Une commande correspond à toute valeur
réglable sur un instrument de musique électronique.
Ainsi, par exemple, la fonction de vibrato du MU90R
dispose de trois commandes : la vitesse, l’intensité et
le délai.
Commande assignable 1 Certaines fonctions du
MU90R (comme le filtre, le volume ou l’effet de variation) peuvent être modifiées en temps réel à l’aide
des commandes d’un instrument MIDI connecté. La
commande assignable 1 permet à l’utilisateur de déterminer quelle commande (molette de modulation,
contrôleur à vent ou commande au pied, par exemple)
effectue les modifications.
Coupure La fonction de coupure du MU90R permet à
l’utilisateur d’interrompre la reproduction d’une partie et de juger de l’effet de coupure sur les autres parties.
Edition L’édition est une opération consistant à modifier ou régler les commandes du MU90R.
Entrée A/N A/N constitue l’abréviation de analogue-numérique. L’entrée A/N du MU90R permet à l’utilisateur d’appliquer à des sources d’entrée analogique
(comme un microphone, une guitare électrique, un
lecteur de disques compacts ou tout autre instrument
électronique) les effets numériques du MU90R et de
les mélanger avec les voix internes.
Envoi Dans le traitement du son par les effets, l’envoi
fait référence au signal envoyé vers le processeur
d’effets pour y être traité. Ainsi, par exemple, la commande d’envoi de réverbération détermine la mesure
dans laquelle une partie individuelle est affectée par
l’effet de réverbération. La commande d’envoi est le
complément de la commande de retour décrite ci-dessus.
Filtre Le filtre est une commande affectant les fréquences du son. Les filtres servent à couper ou renforcer
des portions de fréquences sélectionnées dans le son,
permettant ainsi d’apporter de subtiles nuances au son
ou d’en changer radicalement la texture. La com-
mande assignable 1 du MU90R permet de contrôler
le filtre en temps réel.
Général MIDI (GM) Le format GM est un complément
au format MIDI assurant la compatibilité de reproduction de données de morceaux compatibles GM sur
tout générateur de son compatible GM. Selon les normes de ce format, un générateur de son compatible
GM doit disposer d’une polyphonie de note minimale
de 24 notes, d’une capacité multi-timbrale de 16 parties et de 128 voix standard. Le MU90R offre davantage : une polyphonie de 64 notes, une capacité multitimbrale de 32 parties et 779 voix.
Générateur de son Un générateur de son est un instrument électronique constituant une source de son contrôlable via MIDI. La plupart du temps, le terme “générateur de son” désigne ces appareils ne disposant
pas de clavier ou d’autre commande destinés à être
connectés à un clavier ou ordinateur indépendant et à
être joués depuis celui-ci.
Générateur d’enveloppe Le générateur d’enveloppe
est une commande équipant les instruments électroniques. Cette commande permet de modifier la “forme”
(ou l’enveloppe) du son dans le temps. Le MU90R
dispose de deux types de générateur d’enveloppe : un
pour le niveau et un pour la hauteur.
Isolement La commande d’isolement du MU90R permet à l’utilisateur d’isoler une partie unique et de juger du son de cette partie.
MIDI MIDI constitue l’abréviation de Musical Instrument Digital Interface (interface numérique pour instrument de musique). MIDI est une norme adoptée à
travers le monde permettant à des instruments et des
appareils compatibles MIDI de communiquer entre
eux. Pour que la communication soit possible, il convient d’attribuer aux instruments connectés un canal
MIDI identique.
Mode de module de son Le MU90R dispose de quatre
modes de module de son. Ces modes constituent le
fondement opérationnel du générateur de son. Le
MU90R offre trois modes multi (XG, TG300B et C/
M), ainsi qu’un mode performance (PFM).
Molette de modulation La molette de modulation est
une commande équipant la plupart des claviers MIDI.
Elle sert normalement à contrôler la hauteur ainsi que
d’autres types de modulation. Cette commande peut
également servir à contrôler certaines caractéristiques
du son via la commande assignable1. (Se reporter aux
pages 70 à 72.)
151
ANNEXE
Multi-timbral Multi-timbral décrit un générateur de son
capable de reproduire simultanément différents sons.
Le MU90R est un générateur de son d’une capacité
multi-timbrale de 32 parties, pouvant reproduire simultanément 32 voix d’instruments différentes, chacune via un canal MIDI indépendant.
OBF OBF constitue l’abréviation de oscillateur basse
fréquence. Cet oscillateur génère un signal de basse
fréquence destiné à moduler certaines caractéristiques
du son, comme sa hauteur ou son niveau.
Ordinateur-hôte To Host L’ordinateur To Host est
l’ordinateur pilotant un système de production musicale assistée par ordinateur. Cet ordinateur-hôte est
connecté au MU90R (via la borne de connexion d’ordinateur-hôte TO HOST ou les bornes MIDI) et comporte le logiciel nécessaire à l’enregistrement et à la
reproduction de données de morceaux. Ces données
sont reproduites par les sources de son internes et affectées par les effets du MU90R.
Partie Les voix du MU90R sont assignées à différentes
parties. Il est possible de reproduire simultanément
jusqu’à 32 de ces parties. Les parties du MU90R sont
comparables aux différentes parties d’instrument
composant un morceau de musique : la partie de
piano, de guitare, etc.
Performance Appliqué au MU90R, le terme “performance” désigne un mode opérationnel et les programmes utilisés dans ce mode. Une performance peut
contenir jusqu’à quatre parties différentes, toutes contrôlables via le même canal MIDI. Les performances
préprogrammées du MU90R sont des programmes
spéciaux de sons de partie de multi conçus avant tout
pour les applications sur scène et en studio.
Polyphonie La polyphonie correspond au nombre maximum de notes pouvant être reproduites simultanément. Le MU90R dispose d’une polyphonie de 64 notes. Il est donc à même de reproduire intégralement et
avec précision les données de morceaux les plus complexes sans “voler” de notes.
Port Pour répondre à un besoin d’augmentation du nombre de canaux MIDI (16 canaux constituent la limite),
de nombreuses interfaces MIDI offrent deux ports
MIDI ou plus, à chacun desquels il est possible d’attribuer 16 canaux MIDI. Le MU90R dispose de deux
ports MIDI indépendants (A et B), permettant ainsi à
l’utilisateur de travailler sur 32 canaux. Ces deux
ports peuvent également être accédés via l’interface
informatique TO HOST.
Portamento Cette commande équipait la plupart des
synthétiseurs de la première génération et permettait
de créer un glissement de hauteur continu d’une note
152
jouée à l’autre. La commande de portamento du
MU90R permet de déterminer le temps du glissement
de hauteur.
Retour Dans le traitement du son par les effets, le retour
fait référence au retour du signal affecté dans le mix
global du son. Ainsi, par exemple, la commande de
retour de réverbération détermine le taux de signal affecté par la réverbération qui sera mélangé dans le
mix global du son. La commande de retour est le
complément de la commande d’envoi décrite ci-dessous.
Variation Dans le jargon du MU90R, le terme “variation” désigne la section spéciale contenant différents
effets comprenant réverbération, délai, chorus et bien
d’autres encore. L’utilisateur dispose d’un total de 62
effets de variation. Ces effets peuvent être utilisés simultanément avec les autres sections d’effets du
MU90R, à savoir les sections réverbération, chorus,
insertion 1 et 2, et égalisation.
Variation de hauteur Cette commande équipant tous
les claviers MIDI sans exception permet d’augmenter
ou de diminuer la hauteur du son de façon continue.
Cette commande est généralement contrôlée via une
molette de variation de hauteur. La commande de variation de hauteur du MU90R permet de déterminer
les limites de variation de hauteur du son.
Vibrato Le vibrato correspond à un son tremblant et vibrant. Le MU90R produit l’effet de vibrato en modifiant par période la hauteur d’une voix. La vitesse et
l’intensité du vibrato peuvent être réglées, tout
comme le délai d’application de cet effet.
Voix Une voix constitue l’unité (ou le programme) fondamentale de son du MU90R. Le MU90R offre un total de 779 voix.
Vélocité La vélocité correspond à la vitesse à laquelle
une note est jouée (sur un clavier, par exemple). En
règle générale, plus la vitesse (ou la force) de frappe
sur une touche est importante, plus la vélocité (et
donc plus le volume) de la note correspondante sera
élevée. Le MU90R comprend une série de commandes apparentées à la vélocité offrant un contrôle optimal de la réponse de vélocité des voix. Ces commandes permettent également à l’utilisateur d’effectuer
des partages complexes de clavier dans lesquels les
voix changent selon la vélocité de jeu.
XG MIDI XG constitue l’abréviation de Extended
General MIDI (Général MIDI étendu), un nouveau
format créé par Yamaha. Ce format améliore considérablement le format GM en offrant une palette complète de voix de haute qualité et un mode opérationnel des effets plus performant.
ANNEXE
Index
A
Accordage principal .............................................. 114
Atténuation générale ............................................... 47
B
Banque (mode performance) ...................... 81, 83, 86
banque, Changer de ................................................ 20
banque, Numéro de (mode multi) ........................... 42
banque, Numéro de (mode performance) ............... 83
banque, Réception de messages de sélection de ... 117
C
câble, Messages transmis par ............................... 129
changement de commande, Affichage de ............. 127
chorus à la réverbération, Envoi de ...................... 104
Chorus .................................................................. 103
chorus, Envoi de (configuration de batterie) .......... 76
chorus, Envoi de (mode multi) ............................... 44
chorus, Envoi de (mode performance) .................... 85
chorus, Panoramique de ........................................ 103
chorus, Retour de (mode multi) .............................. 48
chorus, Retour de (mode performance) .................. 88
chorus, Types d’effets de ...................................... 103
commande assignable 1 commande d’insertion
1/2 de la .......................................................... 108
Commande assignable 1 ............................ 70 à 72, 92
commande assignable 1, Commande de
filtre de la ................................................... 71, 92
commande assignable 1, Commande de
variation de la ................................................. 106
commande assignable 1, Commande
d’amplitude de la ........................................ 72, 92
commande assignable 1, intensité de
modulation de filtre de l’OBF de la ................. 92
commande assignable 1, Numéro de
changement de commande de la ................ 70, 92
commande de toutes les parties, Sélectionner la .... 46
Commandes communes .......................................... 89
Commandes de toutes les parties ...................... 46, 86
configuration de batterie, Appeler et éditer le
menu de ............................................................ 73
configuration de batterie, Commandes de .............. 73
Connexions audio ................................................... 14
Connexions d’insertion ......................................... 109
Connexions MIDI ............................................. 14, 31
Contraste ............................................................... 117
copie, Opération de ................................................. 97
coupure, Fonction de .............................................. 25
coupure, Verrouillage de ....................................... 115
C/M, mode ................................................ 38, 63, 124
D
Désaccordage .................................................... 62, 95
E
Editer toutes les parties ........................................... 46
Editer une partie unique .......................................... 41
effets (du système et d’insertion),
Connexions d’ ................................................ 109
effets, Mode d’édition des .................................... 101
égalisation des aiguës, fréquence d’ ................. 58, 77
égalisation des aiguës, gain d’ .......................... 59, 78
égalisation des graves, fréquence d’ ................. 58, 77
égalisation des graves, gain d’ .......................... 58, 77
égalisation, Paramètres des types d’ ..................... 113
égalisation, Types d’ ............................................. 112
Egaliseur ................................................... 57, 94, 112
éléments, Réserve d’ ............................................... 65
Entrées A/N ............................................................ 26
Expression .............................................................. 43
F
filtre passe-bas, Fréquence de coupure du
(configuration de batterie) ................................ 76
filtre passe-bas, Fréquence de coupure du
(mode multi) ..................................................... 50
filtre passe-bas, Résonance du (configuration de
batterie) ............................................................ 76
filtre passe-bas, Résonance du (mode multi) .......... 50
filtre passe-haut, Fréquence de coupure du
(configuration de batterie) ................................ 77
filtre passe-haut, Fréquence de coupure du (mode
multi) ................................................................ 51
Filtre ................................................................. 49, 94
Fréquence de coupure du filtre passe-bas
(configuration de batterie) ................................ 76
Fréquence de coupure du filtre passe-bas (mode
multi) ................................................................ 50
Fréquence de coupure du filtre passe-haut
(configuration de batterie) ................................ 77
Fréquence de coupure du filtre passe-haut (mode
multi) ................................................................ 51
G
Générateur d’enveloppe .................................... 52, 94
générateur d’enveloppe, Temps de
relâchement du ................................................. 54
générateur d’enveloppe, Temps d’attaque du
(configuration de batterie) ................................ 78
générateur d’enveloppe, Temps d’attaque du ......... 53
générateur d’enveloppe, Temps
d’estompement du ............................................ 54
générateur d’enveloppe, Temps d’estompement 1
du (configuration de batterie) ........................... 78
générateur d’enveloppe, Temps d’estompement 2
du (configuration de batterie) ........................... 78
Groupe alternatif (configuration de batterie) .......... 78
153
ANNEXE
H
Hauteur approximative (configuration de batterie) 75
Hauteur précise (configuration de batterie) ............ 75
hauteur, Commande de variation de ................. 69, 91
hauteur, Générateur d’enveloppe de ....................... 55
hauteur, Niveau de relâchement du générateur
d’enveloppe de ................................................. 56
hauteur, Niveau initial du générateur
d’enveloppe de ................................................. 55
hauteur, Temps de relâchement du générateur
d’enveloppe de ................................................. 57
hauteur, Temps d’attaque du générateur
d’enveloppe de ................................................. 56
I
initialisation, Fonctions d’ .................................... 122
insertion 1 et 2, Effets d’ ...................................... 106
insertion 1 et 2, Partie d’ ....................................... 108
insertion 1 et 2, Types d’effet ............................... 107
isolement, Fonction d’ ............................................ 25
M
mémorisation, Opération de ................................... 98
message exclusif, Affichage de ............................. 128
messages exclusifs au système, Réception de ...... 117
MIDI, Appareil de gestion de données ............. 31, 33
MIDI, Canal de réception ....................................... 41
MIDI, canal ....................................................... 22, 86
MIDI, Connecter le MU90R à d’autres
appareils ..................................................... 31, 33
MIDI, Jouer le MU90R combiné à un clavier .... 5, 18
MIDI, Port de réception .......................................... 41
MIDI, Réception de messages exclusifs
Général ........................................................... 116
MIDI, Schéma de transfert de données .................. 34
MIDI, Sélectionner les voix depuis un clavier ....... 21
Mode TG300B .......................................... 38, 63, 124
Mode XG .................................................. 38, 63, 124
modulation, Molette de - Intensité de modulation
de filtre de l’OBF ............................................. 91
modulation, Molette de - Intensité de modulation
de hauteur de l’OBF ................................... 69, 91
module de son, Mode de ................................... 6, 126
module de son, Sélectionner le mode de ........ 38, 126
mono/polyphonique, Mode .................................... 41
Morceau de démonstration ............................. 17, 125
multi, Mode de reproduction de ............................. 39
multi, Mode d’édition de ........................................ 49
multi, mode - Verrouillage d’égalisation de ......... 115
multi, Mode ............................................................ 38
multi, Pour activer le mode ..................................... 38
N
Niveau du son sans effet ................................... 66, 95
Niveau (configuration de batterie) .......................... 75
note absente, Réception de messages de
(configuration de batterie) ................................ 79
note présente, Réception de messages de
(configuration de batterie) ................................ 79
154
note, Hauteur de (mode multi) ................................ 45
note, Hauteur de (mode performance) .................... 85
note, Limite inférieure de ................................. 65, 95
note, Limite supérieure de ................................ 66, 95
Numéro d’appareil .................................................. 46
O
Ordinateur Macintosh .............................................
Ordinateurs personnels et clones ............................
ordinateur, Câbles de connexion .............................
ordinateur, Raccorder le MU90R à un ....................
29
30
35
29
P
Panoramique (configuration de batterie) ................ 75
Panoramique (mode multi) ..................................... 43
Panoramique (mode performance) ......................... 84
paramètres, Autres ............................................ 61, 95
partie unique, Commandes de (mode multi) .......... 41
partie unique, Commandes de
(mode performance) ......................................... 83
partie unique, Sélectionner la commande de .......... 41
Parties A/N ........................................................ 26, 91
parties A/N, Verrouillage de ................................. 115
partie, Commandes de ...................... 6, 22, 40, 83, 93
partie, Mode de ....................................................... 62
partie, Mode d’édition de ....................................... 11
partie, Modifier les commandes d’une ................... 24
partie, Sélectionner une .......................................... 22
performances, Banque de ........................... 81, 83, 86
performances, Sélectionner la banque
préprogrammée ou la banque interne de .......... 81
performance, Commandes de partie du mode ........ 83
performance, Mode de jeu de ................................. 80
performance, Mode d’édition de ............................ 89
performance, Mode ........................................... 63, 80
performance, Nom de ............................................. 89
performance, Numéro de ........................................ 86
performance, Panoramique de ................................ 87
performance, Volume de ......................................... 87
Port de contournement Thru ................................. 118
portamento, Sélecteur de .................................. 64, 91
portamento, Temps de ....................................... 64, 91
programme (voix), Numéro de (mode multi) ......... 42
programme (voix), Numéro de
(mode performance) ......................................... 83
R
rappel, Fonction de ............................................... 100
reproduction, Affichages du mode de ..................... 39
reproduction, Mode de ........................................ 6, 39
Résonance du filtre passe-bas
(configuration de batterie) ................................ 76
Résonance du filtre passe-bas (mode multi) ........... 50
Réverbération ....................................................... 101
réverbération, Envoi de
(configuration de batterie) ................................ 75
réverbération, Envoi de (mode multi) ..................... 44
réverbération, Envoi de (mode performance) ......... 84
réverbération, Panoramique de ............................. 102
réverbération, Retour de (mode multi) ................... 47
ANNEXE
réverbération, Retour de (mode performance) ....... 87
réverbération, Types d’effets de ............................ 101
S
sans effet/affecté (insertion), Equilibre ................. 107
Sans effet/affecté (variation) ................................. 105
sélection de banque, Affichage de ........................ 118
sortie indépendante, Bornes de ..................... 3, 72, 79
sortie, Sélection de (configuration de batterie) ....... 79
sortie, Sélection de (mode multi) ............................ 72
sortie, Verrouillage de sélection de ....................... 116
système, Canal MIDI du ......................................... 86
système, Connexions du ....................................... 109
système, Fonctions du .......................................... 114
système, Transposition du ...................................... 88
T
transfert des données, Fonctions de ...................... 118
transfert, Intervalles de ......................................... 118
Transposition .......................................................... 48
U
utilitaire, Mode ..................................................... 114
V
variation à la réverbération, Envoi de ................... 106
variation au chorus, Envoi de ............................... 106
Variation ............................................................... 104
variation, Connexion de ................................ 106, 109
variation, Envoi de (configuration de batterie) ....... 76
variation, Envoi de (mode multi) ............................ 44
variation, Envoi de (mode performance) ................ 85
variation, Panoramique de .................................... 106
variation, Retour de (mode multi) .......................... 48
variation, Retour de (mode performance) ............... 88
variation, Types d’effets de ................................... 105
vélocité, Décalage de la sensibilité à la ............ 67, 95
vélocité, Intensité de la sensibilité à la ............. 66, 95
vélocité, Limite inférieure de ........................... 68, 96
vélocité, Limite supérieure de .......................... 68, 96
vélocité, Sensibilité de la hauteur à la .................... 75
Vibrato .............................................................. 59, 95
vibrato, Délai du ..................................................... 60
vibrato, Intensité du ................................................ 60
vibrato, Vitesse du .................................................. 59
voix, Sélectionner des ................................. 19, 21, 42
Volume général ....................................................... 47
Volume (mode multi) .............................................. 43
Volume (mode performance) ............................ 84, 87
155
ANNEXE
MEMO
156
For details of products, please contact your nearest Yamaha or the
authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha
ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste
suivante.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
ENGLISH
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.,
Combo Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN
Yamaha-Hazen Electronica Musical, S.A.
Jorge Juan 30, 28001, Madrid, Spain
Tel: 91-577-7270
PORTUGAL
Valentim de Carvalho CI SA
Estrada de Porto Salvo, Paço de Arcos 2780 Oeiras,
Portugal
Tel: 01-443-3398/4030/1823
GREECE
MEXICO
Yamaha de Mexico S.A. De C.V.,
Departamento de ventas
Javier Rojo Gomez No.1149, Col. Gpe Del
Moral, Deleg. Iztapalapa, 09300 Mexico, D.F.
Tel: 686-00-33
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil LTDA.
Av. Rebouças 2636, São Paulo, Brasil
Tel: 011-853-1377
Philippe Nakas S.A.
Navarinou Street 13, P.Code 10680, Athens, Greece
Tel: 01-364-7111
Yamaha Music Argentina S.A.
Viamonte 1145 Piso2-B 1053,
Buenos Aires, Argentina
Tel: 1-371-7021
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha de Panama S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización
Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: 507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
IRELAND
Danfay Ltd.
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin
Tel: 01-2859177
GERMANY/SWITZERLAND
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen,
F.R. of Germany
Tel: 04101-3030
AUSTRIA
Yamaha Music Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: 01-60203900
THE NETHERLANDS
Yamaha Music Nederland
Kanaalweg 18G, 3526KL, Utrecht, The Netherlands
Tel: 030-2828411
BELGIUM
Yamaha Music Belgium
Keiberg Imperiastraat 8, 1930 Zaventem, Belgium
Tel: 02-7258220
FRANCE
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Cosmos Corporation
#131-31, Neung-Dong, Sungdong-Ku, Seoul
Korea
Tel: 02-466-0021~5
MALAYSIA
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1
Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
DENMARK
ARGENTINA
ASIA
HONG KONG
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 8B
DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
FINLAND
Warner Music Finland OY/Fazer Music
Aleksanterinkatu 11, P.O. Box 260
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 0435 011
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1
N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-703-0900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
Blk 202 Hougang, Street 21 #02-01,
Singapore 530202
Tel: 747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
10F, 150, Tun-Hwa Northroad,
Taipei, Taiwan, R.O.C.
Tel: 02-2713-8999
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
121/60-61 RS Tower 17th Floor,
Ratchadaphisek RD., Dindaeng,
Bangkok 10320, Thailand
Tel: 02-641-2951
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120
IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, F.R. of
Germany
Tel: 04101-3030
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
AND OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
International Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-2317
AFRICA
Yamaha Corporation,
International Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-2312
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen,
F.R. of Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Corporation,
International Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-2312
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
17-33 Market Street, South Melbourne, Vic. 3205,
Australia
Tel: 3-699-2388
NEW ZEALAND
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Papapa,
Auckland, New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
International Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-2317
Yamaha Musique France,
Division Professionnelle
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
HEAD OFFICE
XG1-02
Yamaha Corporation, XG Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-2936

Manuels associés