Manuel du propriétaire | EINHELL SKA 2501C Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Manuel du propriétaire | EINHELL SKA 2501C Manuel utilisateur | Fixfr
Anleitung SKA 2501 C F
26.01.2005
17:43 Uhr
Seite 1
®
F Mode d’emploi de l’appareil
d’extérieur et d’intérieur
Climatiseur modulaire
Remarque :
Seul un site correct, un montage dans les
règles et une mise en service dans les règles
garantissent la pleine aptitude au
fonctionnement de ce produit de qualité.
Evitez les pannes de fonctionnement en
profitant du conseil professionnel compétent
en rapport avec le site, le montage et la mise
en service.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
dérangements ou une puissance de
rafraîchissement insuffisante résultant d’un
maniement du produit non conforme aux
règles de l’art.
Seule une entreprise spécialisée est
autorisée à connecter l’installation et à la
mettre en service du point de vue de
l’électrotechnique et de la technique du froid.
S’il vous faut conserver l’installation dans un
autre endroit ou l’éliminer, la dépose tout
comme l’élimination doivent uniquement être
réalisées par un établissement spécialisé
dans les appareils électriques et la technique
du froid.
2501 C
Art.-Nr.: 23.651.60
I.-Nr. 01014
SKA
Art.-Nr.: 23.652.10
I.-Nr.: 01014
SKA 3501 C+H
Anleitung SKA 2501 C F
26.01.2005
17:43 Uhr
Seite 2
Caractéristiques techniques SKA 2501 C:
puissance de rafraîchissement
performance d’air
humidité dégagée
minuterie
tension de service
puissance absorbée du rafraîchissement
réfrigérant
niveau sonore :
dimensions :
poids :
Watt/BTU/h
m3/h
l/h
h
V ~ Hz
watts
intérieur
extérieur
intérieur cm
extérieur cm
intérieur kg
extérieur kg
2500 / 9.000
420
0,95
24
230 / 50
1000
R 407 c / env.: 700 g
≤ 39 dB (A)
≤ 50 dB (A)
80 x 26 x 16,5
76 x 54 x 26
9,5
32
Caractéristiques techniques SKA 3501 C+H:
puissance de rafraîchissement
puissance de chauffage
performance d’air
humidité dégagée
minuterie
tension de service
puissance absorbée du rafraîchissement
puissance absorbée chauffage
réfrigérant
niveau sonore :
dimensions :
poids :
Watt/BTU/h
Watt/BTU/h
m3/h
l/h
h
V ~ Hz
watts
watt
intérieur
extérieur
intérieur cm
extérieur cm
intérieur kg
extérieur kg
3200 / 11.000
3800 / 13.000
500
1,2
24
230 / 50
1300
1350
R 407 c / env.: 1080 g
≤ 41 dB (A)
≤ 51 dB (A)
89 x 30 x 18
76 x 54 x 26
10,5
38
Description des caractéristiques principales
2
La fonction automatique – assure une température ambiante agréable
La fonction de déshumidification – assure une humidité de l’air agréable
La fonction de soufflante – fait circuler l’air
La fonction de rythmeur – permet de programmer le moment de mise en circuit ou Le temps de mise hors
circuit de 1 à 24 heures
La fonction „Swing” - permet de régler électriquement les lamelles de sortie d’air
La fonction sommeil – augmente la température ambiante et fonctionnement silencieux de l’appareil
intérieur pendant le sommeil
Anleitung SKA 2501 C F
26.01.2005
17:43 Uhr
Consignes de sécurité
3
Lisez les consignes de sécurité avant l’utilisation
de l’appareil.
Les points sont de très importantes mesures de
précaution qui doivent également être
respectées.
Conservez bien ce mode d’emploi après l’avoir lu.
Assurez-vous que la ligne de drainage est bien
correctement raccordée. Sinon, de l’eau
s’échappera.
Avertissement !
Ne rallongez pas le câble et n’utilisez pas de
prise multiple. Une mauvaise connexion
électrique, une mauvaise isolation ou le
dépassement de la tension admissible peut
entraîner un risque d’incendie.
Supprimez tout encrassement de la fiche de
contact et enfichez-la fermement. Des fiches
encrassées peuvent causer des incendies ou
une décharge électrique.
Avertissement !
Ne retirez jamais la fiche de contact alors que
l’appareil est encore en service.
Ne restez pas sous une sortie d’air froid directe
pendant une période prolongée.
Mettez immédiatement l’appareil hors circuit et
tirez la fiche de contact dès que vous remarquez
une quelconque anomalie (p. ex. une odeur de
brûlé). Appelez votre service après-vente.
N’introduisez pas le doigt ou un bâton dans les
orifices d’entrée et de sortie d’air.
Ne réparez pas l’installation de conditionnement
d’air vous-mêmes. Contactez en tout cas votre
service après-vente.
Ne tirez pas la fiche de contact par le câble.
Tenez fermement la fiche de contact et retirez-la
de la prise, vous pourriez sinon endommager le
câble à un endroit.
Avant de nettoyer l’appareil, déconnectez-le et
retirez la fiche de contact.
N’actionnez pas un interrupteur avec des mains
mouillées.
Ne nettoyez pas l’installation de conditionnement
d’air à l’eau.
Ne placez aucune plante ni aucun animal sous un
endroit directement rafraîchi par de l’air froid. Les
plantes et animaux peuvent en pâtir.
N’utilisez aucun produit de nettoyage
combustible. Cela peut entraîner un incendie et
des déformations.
Si vous employez le conditionneur avec d’autres
appareils de chauffage, il faut aérer de temps en
temps. Sinon, l’oxygène peut manquer.
Ne l’utilisez pas à d’autres fins que celles
conformes à l’application. Ne posez aucun
Seite 3
aliment, instrument de précision, aucune plante,
aucun animal, aucune couleur, etc. sur l’appareil.
Ne conservez aucun objet inflammable à
proximité de l’installation, l’air du conditionneur
pourrait directement les allumer.
Tirez la fiche de contact lorsque vous n’utilisez
pas l’appareil pendant une période prolongée. La
poussière accumulée peut causer un incendie.
Ne montez pas sur l’appareil extérieur, ne vous
couchez pas dessus.
N’utilisez pas de support branlant ou rouillé.
Ne laissez pas marcher l’appareil trop longtemps
alors que les portes et fenêtres sont ouvertes ou
en présence d’une humidité élevée. Lorsque le
conditionneur fonctionne un temps prolongé à
humidité de l’air élevée, (plus de 80%), des
gouttes d’eau condensée peuvent tomber sur
l’appareil.
Ne vous placez pas sur un support branlant
lorsque vous sortez l’appareil de son support
mural.
Assurez-vous que l’eau condensée peut s’écouler
sans obstacle. Si l’écoulement de l’eau
condensée est incorrect, cela peut entraîner des
dégâts des eaux.
N’effleurez aucune pièce métallique en sortant le
filtre à air. Vous pourriez vous blesser.
N’installez pas l’appareil dans un endroit dans
lequel des gaz combustibles peuvent s’écouler.
Le gaz s’échappant peut s’emmagasiner et
causer une explosion.
Déconnectez l’appareil et retirez la fiche de
contact pendant un orage. Il peut endommager
les composants électriques.
Raccordement de mise à la terre !
Un brin à la terre est installé dans le câble de
réseau (fiche), ne changez donc pas la fiche.
Nous recommandons d’installer un disjoncteur de
protection pour la sécurité électrique.
Faites effectuer l’installation électrique de
l’appareil par une entreprise professionnelle
dûment homologuée.
Laissez un partenaire de service après-vente ou
une entreprise spécialisée dans le domaine de la
technique du froid se charger de l’installation.
Un mauvais montage peut entraîner des
dommages et des blessures de personnes.
Anleitung SKA 2501 C F
26.01.2005
17:43 Uhr
Seite 4
Description des pièces :
Appareil intérieur
Entrée d’air
Sortie d’air
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Clapet d’aspiration de l’air
Filtre à air
Interrupteur d’arrêt d’urgence
Télécommande
Lamelles
Tuyau d’eau
Récepteur de la télécommande
Affichage
Voyant “Timer Marche”
Voyant “sleep Marche”
Câble électrique
Grille de diffusion d’air
Appareil extérieur
Entrée d’air
Attention !
Il faut correctement raccorder l’appareil
intérieur à l’appareil extérieur. L’appareil
pourrait sinon être endommagé en raison
d’une installation incorrecte.
Sortie d’air
4
Anleitung SKA 2501 C F
26.01.2005
17:43 Uhr
Seite 5
Quvrir
Femer
Tirez les angles inférieurs de la grille
d’aspiration. La grille s’ouvre (d’env. 25°) et
reste dans cette position.
Remarque : n’essayez pas d’ouvrir la grille
de plus de 70°. La grille peut être
défectueuse.
Interrupteur de secours
Cet interrupteur peut être utilisé comme interrupteur de
secours pour mettre l’installation en Marche / Arrêt au
cas où la télécommande ne fonctionnerait plus.
5
Anleitung SKA 2501 C F
26.01.2005
17:43 Uhr
Seite 6
Préparation du contrôle de la télécommande
- le signal radio a une portée d’env. 6 m
- lorsque l’on appuie sur la touche ON/OFF, un signal retentit
une ou deux fois dans l’appareil intérieur. Il indique que
l’appareil a bien reçu le signal.
- si aucun son n’est audible, appuyez une nouvelle fois.
- maniez la télécommande avec précaution, ne la faites pas
tomber, ne la posez pas dans un endroit humide, cela évitera
un dysfonctionnement. Montez la télécommande au mur de
manière que le signal du récepteur puisse bien être reçu par
l’appareil intérieur.
Changement des batteries !
- Lorsque le signal de la télécommande est faible ou que
l’affichage sur la télécommande est pratiquement illisible,
remplacez immédiatement les piles.
- Il est important de respecter la polarité des piles la
télécommande.
- Les deux piles doit toujours être neuves et de la même
marque.
Lorsque la télécommande ne fonctionne pas (commande de
secours)
Si la télécommande ne fonctionne pas (piles vides ou
dysfonctionnement), utilisez l’interrupteur de secours.
- L’appareil est hors circuit : Après avoir appuyé sur la touche de
secours, l’appareil se met en mode automatique. Le réglage des
lamelles fonctionne également en mode automatique.
Appareil en marche : appuyer sur la touche de secours met l’appareil
hors circuit.
6
Interrupteur de
secours
Anleitung SKA 2501 C F
26.01.2005
17:43 Uhr
Seite 7
Télécommande:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Touche de fonction sommeil
Touche de réglage horizontal des lamelles
Sélecteur de la vitesse de la soufflante
Touche de réduction de température
Touche d'augmentation de température
Sélecteur de mode d'exploitation
Touche d'interruption
Touche de confirmation
Interrupteur à touche du réglage du temps
Touche de minuterie Marche/Arrêt
Touche marche/arrêt
Affichage:
1
2
3
4
5
6
Affichage de signal
Affichage de la vitesse de la soufflante
Affichage du mode de service
Affichage de la température
Affichage de la minuterie Marche/Arrêt
Affichage de l'heure
Remarque : En service, tous les affichages
n'apparaissent pas simultanément sur l'affichage
ACL de la télécommande.
7
Anleitung SKA 2501 C F
26.01.2005
17:43 Uhr
Désignations et fonctions des touches
1 Touche de fonction sommeil
Appuyez sur la touche 1x pour mettre la fonction
sommeil en circuit. (le voyant dans l'affichage de
l'appareil intérieur s'allume). Appuyez sur la
touche Marche. La 2e fois la remet hors circuit.
2 Touche de réglage horizontal des lamelles
Appuyez sur la touche 1x pour le réglage
électrique des lamelles. Le courant d'air est réglé
haut / bas. Pour bloquer les lamelles, appuyer
deux fois.
Seite 8
seconde (unité : 10 minutes). Au bout de cinq
secondes, l'affichage de l'heure change dix fois
par seconde (unité : 10 minutes).
10 Touche de minuterie Marche/Arrêt
Cette touche permet de régler la minuterie. Après
chaque pression, l'affichage suivant apparaît :
ON ⇒ OFF ⇒ ON
11 Touche marche/arrêt
Pour mettre l'appareil en et hors service.
Affichage
8
3 Sélecteur de la vitesse de la soufflante
A chaque pression, la vitesse de la soufflante est
modifiée dans l'ordre suivant :
FORTE ⇒ ELEVEE ⇒ BASSE ⇒ Extra
silencieuse
4 Touche de réduction de température
Appuyez une fois sur la touche et la température
réglée diminue de 1°C. Appuyez sur la touche
plus d'1 seconde, la température réglée diminue
à une vitesse de 4°C/s. La plus petite
température réglable est 16°C.
5 Touche d'augmentation de température
Appuyez une fois sur la touche et la température
réglée augmente de 1°C. Appuyez sur la touche
plus d'1 seconde, la température réglée
augmente à une vitesse de 4_C/s. La plus grande
température réglable est 32 °C.
6 Sélecteur de mode d'exploitation
Avec la touche, on peut sélectionner plusieurs
modes d'exploitation. A chaque pression, le mode
de service est modifié
Auto ⇒ Refroidir ⇒ Déshydrater ⇒
Ventilateur ⇒ Chauffer
Remarque : SKA 2501 C est sans fonction de
chauffage.
7 Touche d'interruption
Cette touche permet d'interrompre le
paramétrage de la minuterie.
8 Touche de confirmation
Appuyez sur la touche pour confirmer l'heure
actuelle ou le paramétrage de la minuterie.
9 Interrupteur à touche du réglage du temps
Ces deux boutons-poussoirs permettent de
paramétrer l'heure actuelle ou la minuterie.
Appuyez sur la touche pendant 1 à 5 secondes et
l'affichage de l'heure change trois fois par
1 Affichage de signal
Apparaît brièvement par pression correcte sur la
télécommande
2 Affichage de la vitesse de la soufflante
Appuyez sur la touche 3, la vitesse de la
soufflante s'affiche. L'affichage "Forte", "Elevé",
"Bas” ou "Extra silencieux"
3 Affichage du mode de service
Après avoir appuyé sur la touche de mode de
service, le mode de service est affiché.
Auto ⇒ Refroidir ⇒ Déshydrater ⇒
Ventilateur ⇒ Chauffer
Remarque : SKA 2501 C est sans fonction de
chauffage.
4 Affichage de la température
La température de consigne réglée est affichée.
En mode de service "ventilateur", la température
n'est pas affichée.
5 Affichage de la minuterie Marche/Arrêt
Indique l'état "minuterie MARCHE” et "minuterie
ARRET”, impossible à régler simultanément.
6 Affichage de l'heure
Affiche l'heure actuelle.
Introduire la pile
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles
dans le sens des aiguilles
Placez deux nouvelles piles. Respectez
absolument la bonne polarité.
Fermez le couvercle du compartiment à piles.
Une fois la pile introduite, les affichages des
"heures" et des "minutes" clignotent. Il faut régler
l'heure. Voir "Réglage de l'heure".
Anleitung SKA 2501 C F
26.01.2005
17:43 Uhr
Avant d'utiliser la télécommande, assurez-vous
que l'appareil intérieur est bien raccordé à la prise
de courant.
Attention : Eliminez les piles usées dans les
règles de l'art.
Mode de service "Automatique”
Appuyez sur la touche 6 "mode de service" et
sélectionnez "Automatique".
Appuyez sur la touche "4” ou "5” afin de régler la
température dans une plage de 16°C à 32°C.
Appuyez sur la touche "3”. Vous pouvez
sélectionner la vitesse de la soufflante entre
"Forte”, "Elevée”, "Basse” ou "Extra silencieuse”.
Appuyez sur la touche "11”, le climatiseur
démarre en mode de service "automatique".
Appuyez à nouveau sur la touche pour mettre le
climatiseur hors circuit.
Mode de service Refroidir/Chauffer
(Remarque : SKA 2501 C est sans fonction de
chauffage.)
Appuyez sur la touche 6 "mode de service” afin
de sélectionner le mode de service "Refroidir" ou
"Chauffer".
Appuyez sur la touche "4” ou "5” afin de régler la
température dans une plage de 16°C à 32°C.
Appuyez sur la touche "3”. Vous pouvez
sélectionner la vitesse de la soufflante entre
"Forte”, "Elevée”, "Basse” ou "Extra silencieuse”.
Appuyez sur la touche "11”, le climatiseur
démarre en mode de service "Refroidir" ou
"Chauffer".
Appuyez à nouveau sur la touche pour mettre le
climatiseur hors circuit.
Appuyez sur la touche "4” ou "5" afin de régler la
température dans une plage de 16°C à 32°C.
Apuyez sur la touche "11”, le climatiseur démarre
en mode de service "Déshydrater".
Appuyez à nouveau sur la touche pour mettre le
climatiseur hors circuit.
Remarque :
En mode de travail "déshydrater", la vitesse du
ventilateur est automatiquement réglée sur "Extra
silencieuse".
Mode de service "Régler l'heure”
Appuyez sur la touche 8 "Confirmation” pendant 3
secondes. L'affichage de l'heure commence à
clignoter.
Appuyez sur la touche "-” ou "+” afin de régler
l'heure actuelle.
Appuyez sur la touche 8 "Confirmation" une
nouvelle fois.
Remarque :
L'heure actuelle peut uniquement être réglée lorsque
le mode de service "Présélection de temps" est hors
circuit.
Mode de service Présélection de temps
(rythmeur)
Régler l'heure de mise en circuit automatique
Si l'appareil est hors circuit, vous pouvez régler
l'heure de mise en circuit automatique. L'appareil se
met automatiquement en service après le temps
réglé.
Nota: pour programmer le temps de mise en circuit,
l'appareil doit être raccordé à la tension du réseau.
Mode de service "Ventilateur"
Appuyez sur la touche 6 "Mode de service” afin
de sélectionner le mode de service "Ventilateur".
Appuyez sur la touche "3”. Vous pouvez
sélectionner la vitesse de la soufflante "Extra
silencieuse”, "Basse” et "Elevée". ^
Appuyez sur la touche "11”, le climatiseur
démarre en mode de service "Ventilateur".
Appuyez à nouveau sur la touche pour mettre le
climatiseur hors circuit.
Remarque :
En mode de travail "ventilateur", il est impossible de
régler la température. La vitesse de la soufflante
"Forte" ne peut pas être réglée.
Mode de service "Déshydrater”
Appuyez sur la touche 6 "Mode de service” afin
de sélectionner le mode de service
"Déshydrater".
Seite 9
Appuyez sur la touche 10 "Minuterie" et
sélectionnez la fonction de mise en service. Le
signe s'affiche dans l'affichage de la
télécommande.
Appuyez sur la touche 9 "-” ou "+” et réglez
l'heure désirée. (on peut régler par pas de 10
minutes le temps de mise en circuit automatique
dans une plage ne dépassant pas 24 heures.)
Appuyez sur la touche 8 "Confirmation". Le
paramétrage du "moment de mise en circuit
automatique" est terminé.
Régler le temps de mise hors circuit automatique
Appuyez sur la touche 10 "Minuterie" et
sélectionnez la fonction de mise hors service. Le
signe s'affiche dans l'affichage de la
télécommande.
Appuyez sur la touche 9 "-” ou "+” et réglez
l'heure désirée. (on peut régler par pas de 10
minutes le temps de mise hors circuit
9
Anleitung SKA 2501 C F
26.01.2005
17:43 Uhr
automatique dans une plage ne dépassant pas
24 heures.)
Appuyez sur la touche "Confirmation". Le
paramétrage du "temps de mise hors circuit
automatique" est terminé.
Supprimer le réglage du temps
Appuyez sur la touche 7 "supprimer", tous les
réglages du temps sont alors supprimés.
Mode de service Fonction automatique de
sommeil
Appuyez sur la touche "1", le voyant dans
l'affichage de l'appareil intérieur s'allume.
La fonction automatique de sommeil augmente
ou réduit la température de quelques degrés
Celsius dans les deux premières heures.
La fonction automatique de sommeil se met
automatiquement hors circuit au bout d'env. 7
heures.
Remarque: en appuyant sur la touche de "mode de
service" ou de "MARCHE/ARRET", la touche de
fonction sommeil est mise hors circuit. En mode de
travail "fonction automatique de sommeil", la vitesse
du ventilateur est automatiquement réglée sur "Extra
silencieuse".
Recommandation
Visez le récepteur dans l'appareil intérieur du
climatiseur avec la télécommande.
Le signal de la télécommande a une portée de
maxi. 6 mètres.
Les obstacles entre la télécommande et le
récepteur entravent à la réception du signal.
Maniez la télécommande avec précaution, ne la
faites pas tomber, ne la posez pas dans un
endroit humide, cela évitera un
dysfonctionnement.
N'exposez jamais la télécommande aux rayons
directs du soleil ou à proximité de sources de
chaleur.
lorsque le signal de la télécommande est faible
ou que l'affichage sur la télécommande est
pratiquement illisible, remplacez immédiatement
les piles.
Il est important de respecter la polarité des piles
la télécommande. Les deux piles doit toujours
être neuves et de la même marque.
Lorsque vous n'utilisez pas la télécommande
pendant une période prolongée, retirez-en les
piles.
10
Seite 10
Anleitung SKA 2501 C F
26.01.2005
17:43 Uhr
Seite 11
chauffer
rafraîchir,
déshydrater
Zone recommandée pour le sens de l’air bas/haut.
Ajustez via la touche “Swing”, sélectionnez “Kühlen” (refroidir), “Heizen”
(chauffer) (SKA 3501 C+H) ou “Entfeuchten” (déshydrater).
La direction du courant gauche et droite peut être réglée manuellement.
Effectuez les paramétrages avant de mettre l’appareil en service. Pendant le service, les lamelles oscillent
pouvant coincer les doigts.
11
Anleitung SKA 2501 C F
26.01.2005
17:43 Uhr
Seite 12
Attention :
Mettez l’appareil hors circuit, tirez la fiche de contact avant chaque nettoyage. La vitesse élevée des
ventilateurs peut causer des blessures.
Nettoyez l’appareil intérieur uniquement avec un chiffon doux.
N’utilisez aucune essence, aucun diluant, aucune poudre à récurer ni à polir etc., Cela peut sinon
endommager l’appareil.
Consignes d’entretien
1. Nettoyez le filtre à air et introduisez-le dans sa position
d’origine.
2. Les raccords d’amenée et de sortie de l’appareil
d’extérieur et d’intérieur doivent être libres d’accès et ne
doivent être ni recouverts, ni bloqués.
Mesures d’entretien
Avant le nettoyage :
tirez la fiche de contact.
Mesures d’entretien
Lorsque le conditionneur n’est pas utilisé pendant une
période prolongée :
1. Faites d’abord fonctionner le ventilateur pendant 3-4
heures afin de sécher complètement l’appareil de
l’intérieur. Réglez le niveau de température le plus élevé
tant que le ventilateur fonctionne.
2. Mettez l’appareil hors circuit et tirez la fiche de contact.
Attention :
Tirez toujours la fiche de contact lorsque vous n’utilisez pas
l’appareil pendant une période prolongée. La poussière
accumulée peut causer un incendie.
3. Retirez les piles de la télécommande
12
Filtre à air
Anleitung SKA 2501 C F
26.01.2005
17:43 Uhr
Seite 13
Erreurs possibles et solutions possibles aux problèmes
Contrôlez les points suivants avant d’appeler le service après-vente :
L’appareil ne démarre pas. Contrôlez les points suivants :
1. La tension du réseau est-elle présente dans la prise ?
2. Vérifiez le dispositif de protection de la prise !
3. La minuterie est-elle réglée ?
L’appareil ne refroidit pas suffisamment !
Contrôlez ce qui suit :
1. La température est-elle réglée de façon appropriée ?
2. Le filtre à air est-il encrassé ? Nettoyez-le et introduisez-le à nouveau.
3. Des entrées ou sorties de l’appareil extérieur sont-elles bloquées ?
4. Le mode “sommeil” est-il évtl. réglé de jour ?
5. Les raccordements entre l’appareil d’extérieur et d’intérieur sont-ils non étanches ? Le liquide de
rafraîchissement pourraît être insuffisant ? Dans un tel cas, informez votre service après-vente.
La télécommande ne marche pas !
(Attention, elle ne fonctionne que dans un rayon de 6 m de l’appareil intérieur.)
1. Les piles sont-elles encore bonnes ? Les remplacer !
2. Les piles sont-elles correctement introduites ? Attention à la polarité !
Contrôlez ce qui suit en cas de panne de courant :
Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt après une panne de courant.
Si, une fois les points plus haut vérifiés, vous ne pouvez pas remédier aux problèmes, mettez l’appareil hors
circuit et informez votre service après-vente
13
Anleitung SKA 2501 C F
26.01.2005
17:43 Uhr
Seite 14
Erreurs possibles et solutions possibles aux problèmes
Problème
Origine
Après avoir appuyé sur la touche de démarrage,
l’appareil ne se met toujours pas en marche via le
microprocesseur.
Ce n’est pas une erreur. C’est une protection du
compresseur. Prenez donc votre mal en patience.
On entend des bruits craquants.
Ceci n’est pas une défaillance.
Ces bruits de tension résultent de la contraction et de
l’extension de la plaque frontale en raison des
différences de température.
Une odeur bizarre flotte dans la pièce.
Ceci n’est pas une défaillance:
Le conditionneur fait circuler également les
émanations des murs, papiers muraux, moquettes,
de la fumée, des meubles et des vêtements dans
l’air.
Le ventilateur s’arrête pendant la déshydratation.
Ceci n’est pas une défaillance.
La température augmente lorsque l’eau s’évapore sur
l’échangeur de chaleur de l’appareil intérieur.
Vous entendez des bruits d’eau.
Ceci n’est pas une défaillance.
Il s’agit évtl. de l’allongement du liquide de
refroidissement le climatiseur.
Le courant d’air change automatiquement pendant le
fonctionnement.
Ceci n’est pas une défaillance.
Les lamelles d’aération tournent en position
horizontale afin d’éviter que des gouttes ne tombent
lorsque l’air a été soufflé pendant env.1 h. vers le bas
en fonction de refroidissement ou de
déshumidification. Lorsque l’air de soufflante est trop
froid, il est également soufflé à l’horizontale.
Bruit de cliquètement dans l’appareil intérieur.
Ceci n’est pas une défaillance.
C’est en général le bruit du ventilateur ou du
compresseur lorsque qu’il est mis en ou hors circuit.
Un bruit sourd sort de l’appareil intérieur.
Ceci n’est pas une défaillance.
Ce bruit provient du réfrigérant dans l’installation de
conditionnement d’air.
Des gouttes d’eau tombent de l’appareil extérieur
Ceci n’est pas une défaillance.
Pendant le refroidissement, les pièces tubulaires ou
de raccordement sont refroidies pour former de la
condensation. En mode de dégel ou de chauffage,
des gouttes de condensation peuvent tomber.
Pendant le chauffage, de l’eau de l’échangeur
thermique peut tomber en gouttes.
L’air n’est pas immédiatement soufflé en mode de
chauffage.
Ceci n’est pas une défaillance.
L’air ne commence à être soufflé que lorsqu’il est
réchauffé.
Le conditionneur se met hors circuit pendant le mode
de chauffage.
L’appareil extérieur gèle á des températures
inférieures à env. +7 °C). Le mode chauffage est
impossible à des températures extérieures de moins
d’env. +7 °C.
14
Anleitung SKA 2501 C F
26.01.2005
17:43 Uhr
Seite 15
Remarques importantes relatives au montage
Evitez de bloquer le courant d’air.
L’air refroidit doit pouvoir se répartir dans chaque
partie de la pièce.
L’écart maximal en équipement de série entre
l’appareil d’extérieur et celui intérieur est de 4 m.
Montez-le sur un mur fixe afin d’éviter les
vibrations.
Evitez les rayons directs du soleil.
Attention à l’écoulement léger de condensé.
Plus de 8 cm, plus de 15 cm
lorsque les raccords à tubes
doivent être montés par la gauche
ou derrière.
Sélection du lieu d’implantation de l’installation
intérieure
plus
de
20 cm
plus
de
20 cm
Seélection du lieu d’implantation de l’installation
extérieure
Attention
cm
00
e3
sd
plu
plus de 2 m
L’installation ne doit pas sentir l’effet de rafales de
vent, même fortes.
Veillez à une bonne aération et à l’absence de
poussière, évitez de l’exposer directement à la
pluie et aux rayons du soleil.
Veillez à ce que les bruits de fonctionnement et
l’air sortant n’incommodent pas les habitants.
Montez-le fixement sur une substructure, évitez le
bruit et les vibrations.
Evitez les endroits dans lesquels il peut y avoir du
gaz combustible ou des fuites.
Fixez précautionneusement les pieds de montage
au cas où l’installation devrait être montée plus en
haut.
plus de 50 cm
plus
de
s
plu
de
30
cm
30 c
m
cm
00
e2
sd
plu
plu
sd
e5
0c
m
Contactez notre service après-vente : Vous y
trouverez rapidement réponse à vos questions et
votre installation sera montée dans les règles.
15
Anleitung SKA 2501 C F
26.01.2005
17:43 Uhr
Instructions de montage :
Assurez-vous que la tension du réseau présente
correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique.
Bloquez l’appareil.
Faites effectuer l’installation électrique par un
établissement spécialisé.
Laissez un partenaire de service après-vente ou
une entreprise spécialisée dans le domaine de la
technique du froid se charger de l’installation.
Un mauvais montage peut entraîner des
dommages et des blessures de personnes.
Portez une protection de l’ouïe tout comme gants
de travail pendant le montage.
Remarque relative au raccordement électrique !
Seul un(e) spécialiste électricien(ne) dûment autorisé
par l’entreprise d’alimentation en électricité
compétente doit réaliser le raccordement électrique.
Il faut protéger l’installation par fusibles. Sélectionnez
une section de conduite d’amenée suffisante. Le brin
jaune/vert doit uniquement être utilisé comme
conducteur de protection et en aucun cas comme
conducteur de tension. Le raccordement électrique
de l’appareil doit être séparé du réseau par un
dispositif d’au moins 3 mm de distance de
sectionnement (p. ex. interrupteur protecteurs de
ligne). Etablissez tout d’abord la liaison électrique
entre l’appareil d’extérieur et celui d’intérieur et
ensuite le branchement secteur. Assurez-vous que
toute l’installation est bien sans tension. Bloquez
l’installation contre toute remise en marche.
1. Sélection du lieu de montage
Appareil d’intérieur
1. Les ouvertures d’entrée et de sortie de l’air ne
doivent pas être recouvertes. Il faut que l’air
puisse se répartir dans toute la pièce.
2. Montez l’appareil intérieur de manière qu’il soit à
petite distance de l’appareil extérieur en
traversant le mur.
3. Veiller à poser le tuyau de drainage sans pli et
sans montée vers l’extérieur.
4. Evitez un emplacement près d’une source de
chaleur, de grande humidité de l’air ou de gaz
inflammable.
5. Sélectionnez un endroit suffisamment robuste
pour le montage. L’appareil ne doit pas être
soumis à des vibrations.
6. Assurez-vous que l’installation est effectuée
correctement et proprement.
16
Seite 16
7. Assurer suffisamment de place pour
d’éventuelles réparations ultérieures et pour le
service.
8. Maintenez l’appareil éloigné d’au minimum 1 m
des appareils et installations électriques, p. ex.
les télévisions, radios, ordinateurs, etc.
9. Sélectionnez un endroit où l’appareil sera
facilement accessible afin de nettoyer ou de
remplacer le filtre.
Appareil extérieur
1. Sélectionnez un endroit auquel le bruit et l’air
sortant de l’appareil ne dérangeront pas les
voisins.
2. Sélectionnez un endroit où il y a suffisamment
d’amenée d’air.
3. Les ouvertures d’entrée et de sortie de l’air ne
doivent pas être recouvertes.
4. L’endroit doit être suffisamment robuste pour le
montage et pour éviter les vibrations.
5. Il faut éviter tout risque en raison de gaz
combustibles ou d’échappement de gaz à cause
de corrosion.
6. Assurez-vous que l’installation est réalisée
conformément aux prescriptions.
A respecter :
Les points suivants peuvent entraîner des
dérangements.
Informez-vous auprès de votre établissement
spécialisé de service après-vente pour éviter
d’éventuels dérangements ultérieurs.
Evitez les endroits suivants
Un endroit dans lequel de l’huile (huile pour
machines) est stockée.
Un endroit à grande teneur en sel.
Un endroit dans lequel de nombreuses sources
de soufre, p. ex. des stations thermales sont
présentes.
Un endroit dans lequel des émetteurs radio, des
antennes d’amplificateur, des appareils à souder
et des appareils médicaux sont employés.
Un endroit dans lequel l’appareil extérieur est
soumis directement aux rayons du soleil. Le cas
échéant faites de l’ombre à l’appareil extérieur.
Evitez, ce faisant d’entraver à la circulation de
l’air.
Un endroit à proximité de générateurs de chaleur
et de vapeur.
Un endroit à grand développement de poussière.
Un endroit ouvert au public
Un endroit aux caractéristiques inhabituelles.
Anleitung SKA 2501 C F
26.01.2005
17:43 Uhr
Attention !
Le sens de soufflement de l’air doit concorder au
sens du vent.
Ne réalisez jamais l’installation dans des endroits
comprenant de l’air agressif.
Respectez les distances minimales (cf.
remarques importantes relatives au montage).
Il est uniquement autorisé d’installer l’appareil
d’extérieur et celui d’intérieur en position
perpendiculaire.
Seite 17
ensuite le tube de passage de mur dans la
brèche.
Insérer le tube de
passage de mur
Intérieur
Extérieur
Extérieur
Intérieur
2. Accessoires de montage
Avant le montage, vérifiez l’intégralité des
accessoires de montage.
Rep.
1
2
3
4
5
6
7
Désignation
Nombre de pièces
plaque de montage
1
Capuchon de passage de mur
2
Télécommande
1
Piles micro LR03 1,5V
2
Bande d’enroulement matière plastique 1
Ruban isolant
1
Masse d’étanchement
2
3. Montage de l’appareil intérieur
Respectez absolument les instructions de montage
3.1 Avant le montage
Sélectionnez l’emplacement de l’appareil
intérieur (respectez les remarques précédentes
relatives à la sélection de l’endroit)
Vérifiez la tension disponible en la comparant
avec celle indiquée sur la plaque signalétique.
Elles doivent concorder.
Les conduites de réfrigérant doivent être dotées
de l’isolation appliquée à l’usine.
3.2 Montez la plaque de montage
La plaque de montage de l’appareil intérieur doit
être montée au mur en position horizontale.
Maintenez absolument les écarts indiqués.
Marquez et percez les trous de fixation et vissez
à fond la plaque de montage à l’aide de chevilles
et de vis. Veillez, afin d’éviter que l’intérieur de
l’appareil ne vibre, à ne pas laisser d’espace
entre le mur et la plaque de montage.
3.3 Percer une brèche dans le mur
Percez à l’aide d’une couronne de fleuret de
65mm une brèche de l’intérieur vers l’extérieur
vers l’extérieur pour les conduites dans un angle
d’env. 5° en pente vers l’extérieur. Placez
3.4 Monter le tuyau d’écoulement de l’eau
condensée
Le tuyau de sortie d’eau doit être posé vers
l’extérieur avec une inclinaison. Evitez
absolument toute flexion et pli. L’extrémité du
tuyau d’écoulement de l’eau condensée ne doit
se trouver dans aucun récipient pouvant se
remplir d’eau. Si de l’eau reste dans le tuyau de
sortie d’eau, cela peut entraîner des dégâts des
eaux.
Poussez le tuyau d’écoulement supplémentaire
sur le piquage sur conduite du tuyau
d’écoulement se trouvant sur l’appareil intérieur.
Fixez le point de raccordement avec de la bande
adhésive. Veillez à une bonne étanchéité du
point de raccordement. Enveloppez d’isolation la
zone du tuyau d’écoulement qui se trouve dans
le passage de mur et en plus env. 10 cm qui
dépassent à l’intérieur et à l’extérieur de la
brèche.
Mur
Insolation
Intérieur
Tuyau d’écoulement
Tuyau d’écoulement
supplémentaire
3.5 Enroulement de la conduite
Veillez à ne pas poser la ligne de raccordement
secteur vers l’extérieur. Tous les tubes, câbles
électriques et tuyaux de sortie d’eau doivent être
enveloppés avec la bande de protection. Selon
que les conduites sont posées à droite ou à
gauche, il faut retirer les passages
correspondants prévus de l’appareil intérieur.
Ligne
électrique
Conduit de
réfrigérant
Tuyau
d’écoulement
Bande de
protection
17
Anleitung SKA 2501 C F
26.01.2005
17:43 Uhr
3.6 Montage final de l’appareil intérieur
Passez le paquet de conduites dans le passage
de mur
Accrochez l’appareil intérieur dans le crochet
supérieur de la plaque de montage et la faire
s’encranter en bas.
Le paquet de conduites doit être posé entre le
carter de l’appareil intérieur et le mur. Pour éviter
l’eau de condensation, isolez le paquet de
conduites à l’aide d’une isolation thermique.
Mettre la masse d’étanchement entre la
maçonnerie et les canalisations
Enfichez le capuchon de passage de mur de
l’extérieur sur le paquet de conduites.
Seite 18
screws. To do so, use the holes on the device.
Crochet en haut
Isolation
thermique
Crochet en bas
Capuchon de
passage de mur
4. Fixation de l’appareil extérieur
Respectez absolument les instructions de montage.
4.1 Avant le montage
Sélectionnez l’emplacement de l’appareil
extérieur (respectez les remarques précédentes
relatives à la sélection de l’endroit)
Vérifiez la tension disponible en la comparant
avec celle indiquée sur la plaque signalétique.
Elles doivent concorder.
La différence entre l’appareil d’extérieur et celui
d’intérieur doit s’élever au maxi. à 4 m,
accessoires ci-joints compris.
Si l’appareil extérieur est plus haut que l’appareil
intérieur, veillez à faire un arc plus bas que
l’arête inférieure de l’appareil intérieur dans la
conduite de réfrigérant.
Fixez la sortie de l’eau de condensation au fond
de l’appareil extérieur.
5. Raccordement des conduites de
réfrigérant
5.1 Remarques importantes
Veillez à ne pas faire s’échapper du réfrigérant
dans l’environnement.
Un emploi non conforme aux règles de l’art du
réfrigérant peut être nuisible à la santé. Pour
votre propre protection, portez des gants de
travail et des lunettes de protection lorsque vous
manipulez du réfrigérant.
Il faut toujours bien aérer le poste de travail. Il
est interdit de fumer.
Il est interdit d’exploiter l’appareil sans
raccordement des conduites de réfrigérant étant
donné qu’il tomberait immédiatement en panne.
Chargez l’un de nos partenaires de service
après-vente ou une entreprise spécialisée en
acclimatation du raccordement des conduites de
réfrigérant et de la mise en service.
Attention
1. Faites réaliser les travaux de service uniquement
par une entreprise spécialisée. Demandez à ce
propos notre liste des services après-vente.
2. Si la conduite de raccordement sous tension
entre l’appareil intérieur et l’appareil extérieur est
endommagée, contactez une entreprise
spécialisée.
3. Si le câble réseau est endommagé, il faut le faire
remplacer par un(e) électricien(ne) spécialisée.
4. Remarque :
a) la longueur maximale de la conduite de
réfrigérant s’élève à 4 mètres pour l’équipement
de base.
b) si la position de l’appareil extérieur est plus
élevée que celle de l’appareil intérieur, on a
besoin alors dans la conduite de réfrigérant
d’une courbe plus basse que l’appareil intérieur.
6. Raccordement électrique
Appareil extérieur
Remarque : Le raccordement électrique doit être
effectué par un(e) spécialiste électricien(ne).
Conduite de réfrigérant
Appareil intérieur
Arc
4.2 Mounting the outdoor device
The outdoor device can be fastened to the
ground or to a wall bracket (e.g. special
accessory Art. No. 23.651.55) with dowels and
18
Retirez le recouvrement du raccord sur l’appareil
extérieur.
Raccordez la ligne électrique conformément à
l’illustration ; attention au conducteur de
protection.
Assurez la ligne électrique à l’aide d’un collier de
décharge de traction sur l’appareil extérieur.
Montez le recouvrement du raccord sur l’appareil
extérieur.
Anleitung SKA 2501 C F
26.01.2005
17:43 Uhr
rouge
Seite 19
brun
jaunevert
noir
bleu
Remarques
1. Les modifications effectuées sur l’appareil de votre propre chef ne sont pas couvertes par notre garantie.
2. Les blessures corporelles et dommages matériels dus à des défauts de manipulation du personnel des
ventes, du stockage et du transport tout comme du déchargement engagent la responsabilité des
personnes respectives ayant causé ces dommages.
3. Nous ne répondons pas de dommages issus de défauts de produits causés par un montage fait par vos
soins non conforme aux règles de l’art (y compris un montage fait par d’autres partis ne possédant pas
d’autorisation de notre part, tout comme en raison de rajustements effectués après un montage réussi).
4. Nous ne répondons pas de dommages issus de défauts de produits causés au cours de travaux de
maintenance effectués par l’utilisateur lui-même (y compris les travaux de maintenance effectués par des
tiers commandés par l’utilisateur mais non autorisés par nous)
5. Nous ne répondons pas de dommages issus de défauts de produits sous sous-tension inférieure à
217 V ~ et sous surtension de 243 V~ et de dommages en raison de force majeure.
6. Nous ne répondons pas de dommages issus de défauts de produit causés par un fonctionnement non
conforme aux règles de l’art de la part de l’utilisateur.
7. Un câble électrique endommagé doit exclusivement être remplacé par le câble électrique spécial indiqué.
8. Retirez la fiche de contact lorsque le climatiseur n’est pas en service.
19
Anleitung SKA 2501 C F
26.01.2005
ISC GmbH
Eschenstraße 6
D-94405 Landau/Isar
D
F
E
P
S
17:43 Uhr
Seite 20
Konformitätserklärung
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
déclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant l’article
verklaart de volgende conformiteit in overeenstemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
declara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
declara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
förklarar följande överensstämmelse enl. EUdirektiv och standarder för artikeln
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direktiivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EUdirektiv og standarder for artikkel
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
declarå urmåtoarea conformitate cu linia directoare CE µi normele valabile pentru articolul.
I
H
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aµa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l’articolo
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for
produkt
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
a következő konformitást jelenti ki a termékekre vonatkozó EU-irányvonalak és normák
szerint
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
Klima-Splitanlage SKA 2501 C
98/37/EG
x 73/23/EWG_93/68/EEC
97/23/EG
x 89/336/EWG_93/68/EEC
90/396/EWG
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG:
95/54/EG:
97/68/EG:
89/686/EWG
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3;
EN 60335-1+A11; EN 60335-2-40
Landau/Isar, den 13.12.2004
Weichselgartner
Leiter QS Konzern
Art.-Nr.: 23.651.60
I.-Nr.: 01014
Subject to change without notice
20
Ensing
Leiter Technik EC
Archivierung: 2365160-07-4155050-E
Anleitung SKA 2501 C F
26.01.2005
ISC GmbH
Eschenstraße 6
D-94405 Landau/Isar
D
F
E
P
S
17:43 Uhr
Seite 21
Konformitätserklärung
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
déclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant l’article
verklaart de volgende conformiteit in overeenstemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
declara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
declara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
förklarar följande överensstämmelse enl. EUdirektiv och standarder för artikeln
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direktiivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EUdirektiv og standarder for artikkel
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
declarå urmåtoarea conformitate cu linia directoare CE µi normele valabile pentru articolul.
I
H
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aµa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l’articolo
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for
produkt
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
a következő konformitást jelenti ki a termékekre vonatkozó EU-irányvonalak és normák
szerint
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
Klima-Splitanlage SKA 3501 C+H
98/37/EG
x 73/23/EWG_93/68/EEC
97/23/EG
x 89/336/EWG_93/68/EEC
90/396/EWG
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG:
95/54/EG:
97/68/EG:
89/686/EWG
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3;
EN 60335-1+A11; EN 60335-2-40
Landau/Isar, den 13.12.2004
Weichselgartner
Leiter QS Konzern
Art.-Nr.: 23.652.10
I.-Nr.: 01014
Subject to change without notice
Ensing
Leiter Technik EC
Archivierung: 2365210-07-4155050-E
21
Anleitung SKA 2501 C F
26.01.2005
17:43 Uhr
Seite 22
GARANTIEURKUNDE
Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre
Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte.
Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der
Übernahme des Gerätes durch den Kunden. Voraussetzung für
die Geltendmachung der Garantie ist eine ordnungsgemäße
Wartung entsprechend der Bedienungsanleitung sowie die bestimmungsgemäße Benutzung unseres Gerätes.
Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garantie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der
jeweiligen Länder des regionalen Hauptvertriebspartners als Ergänzung der lokal gültigen gesetzlichen Vorschriften. Bitte beachten Sie Ihren Ansprechpartner des regional zuständigen Kundendienstes oder die unten aufgeführte Serviceadresse.
ISC GmbH · International Service Center
Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany)
Info-Tel. 0180-5 120 509 • Telefax 0180-5 835 830
Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info
GARANTIE
Nous fournissons une garantie de 2 ans pour l’appareil décrit dans le mode
d’emploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 2 ans commence avec la
transmission du risque ou la prise en charge de l’appareil par le client.
La condition de base pour le faire valoir de la garantie est un entretien en bonne
et due forme, conformément au mode d’emploi, tout comme une utilisation de
notre appareil selon l’application prévue.
Vous conservez bien entendu les droits de garantie légaux pendant ces 2
ans.
La garantie est valable pour l’ensemble de la République Fédérale d’Allemagne
ou des pays respectifs du partenaire commercial principal en complément des
prescriptions légales locales. Veuillez noter l’interlocuteur du service aprèsvente compétent pour votre région ou l’adresse mentionnée ci-dessous.
Sous réserve de modifications
22
Anleitung SKA 2501 C F
26.01.2005
17:43 Uhr
Seite 23
F Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un
recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis
à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des
matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants
électroniques.
F Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
23
Anleitung SKA 2501 C F
26.01.2005
17:43 Uhr
Seite 24
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est
autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
EH 01/2005

Manuels associés