EINHELL SKA 2500 DUAL C-H Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
EINHELL SKA 2500 DUAL C-H Manuel du propriétaire | Fixfr
Anleitung SKA 2500 C+H_F
23.12.2004
14:14 Uhr
Seite 1
F Mode d’emploi de l’appareil
d’extérieur et d’intérieur
®
Climatiseur modulaire
Remarque :
Seul un site correct, un montage dans les
règles et une mise en service dans les règles
garantissent la pleine aptitude au
fonctionnement de ce produit de qualité.
Evitez les pannes de fonctionnement en
profitant du conseil professionnel compétent
en rapport avec le site, le montage et la mise
en service.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
dérangements ou une puissance de
rafraîchissement insuffisante résultant d’un
maniement du produit non conforme aux
règles de l’art.
Seule une entreprise spécialisée est
autorisée à connecter l’installation et à la
mettre en service du point de vue de
l’électrotechnique et de la technique du froid.
S’il vous faut conserver l’installation dans un
autre endroit ou l’éliminer, la dépose tout
comme l’élimination doivent uniquement être
réalisées par un établissement spécialisé
dans les appareils électriques et la technique
du froid.
Art.-Nr.: 23.653.85
I.-Nr. 01013
SKA 2500 DUAL C+H
Anleitung SKA 2500 C+H_F
23.12.2004
14:14 Uhr
Seite 2
Caractéristiques techniques :
puissance de rafraîchissement
puissance de chauffage
performance d’air
humidité dégagée
minuterie
tension de service
puissance absorbée du rafraîchissement
puissance absorbée chauffage
réfrigérant
niveau sonore :
dimensions :
poids :
Watt/BTU/h
Watt/BTU/h
m3/h
l/h
h
V ~ Hz
watts
watt
intérieur
extérieur
intérieur cm
extérieur cm
intérieur kg
extérieur kg
2500 / 9.000
2 x 2900 / 10.000
2 x 420
2 x 1,0
24
230 / 50
2 x 900
2 x 920
R 407 c / env.: 2 x 800 g
≤ 38 dB (A)
≤ 55 dB (A)
80 x 25 x 16
84 x 60 x 28,5
8
52
Remarque :
Les puissances indiquées se rapportent aux conditions suivantes :
Rafraîchissement :
Température de l’air à l’entrée de l’appareil 27 °C bulbe du thermomètre sec, 19 °C bulbe du thermomètre
humide.
Température de l’air ambiant 35°C, bulbe du thermomètre sec, 24°C bulbe du thermomètre humide
Chauffage :
Température de l’air à l’entrée de l’appareil 20 °C bulbe du thermomètre sec, 15 °C bulbe du thermomètre
humide.
Température de l’air ambiant 7 °C bulbe du thermomètre sec, 6 °C bulbe du thermomètre humide
2
Anleitung SKA 2500 C+H_F
23.12.2004
14:14 Uhr
Seite 3
Fonction sommeil :
simulation commandée par
ordinateur de la courbe du
sommeil physiologique du corps
humain pour créer un climat sans
bruit et agréable.
Réglage du programme 24
heures :
Consigne de temps ponctuelle. Le
temps de réponse tout comme le
temps de mise en circuit peut être
paramétré pour un moment
quelconque dans les 24 heures.
Ajustement automatique de la
vitesse d’air :
réglage automatique de la
puissance d’aération sur une
vitesse d’air élevée, moyenne ou
basse, en fonction de la différence
entre la température réglée et la
température ambiante.
Fonction du courant d’air
en mouvement : mouvements de
haut en bas du courant d’air pour
empêcher un refroidissement local
trop important et pour économiser
des frais d’énergie ; cet effet
orienté sur le comportement
naturel du vent est ressenti
comme très agréable par les
personnes.
Dispositif de commande
automatique pour air
froid/chaud :
dans ce fonctionnement
automatique, une sortie d’air
horizontale se fait avec la fonction
de rafraîchissement et une sortie
d’air dirigée vers le bas avec la
fonction de chauffage.
Fonction de soufflante avec
divers réglages d’angle :
vous pouvez sélectionner parmi
cinq fonctions différentes en tout,
en fonction de la forme de la salle
et des lieux respectifs dans
lesquels vous vous trouvez.
Système Thermo Start :
à la mise en service, aucun air
froid ne sort.
Fonction de déshumidification
indépendante :
fonction de déshumidification
commandée par ordinateur sans
modification de la température
ambiante.
Fonction d’autodiagnostic :
les voyants lumineux TIMER et
RUN clignotent en cas de panne
de l’installation intérieure, avec
affichage du type et du lieu de la
panne.
Régulation pour une rotation
constante du moteur du
ventilateur :
le moteur du ventilateur de
l’appareil d’intérieur tourne
toujours avec une vitesse
régulière, même en cas
d’extrêmes variations de tension
(entre 187 V et 253 V) et garantit
ainsi une stabilité de courant d’air
et de vitesse.
Soufflante à piston tournant :
soufflante à piston tournant de la
toute nouvelle génération,
oscillation minime, faible niveau
sonore, grande durabilité,
économie d’énergie et de bon effet
sur les frais.
Commande par
microprocesseur :
microprocesseur la technique la
plus moderne, maniement
ultrasimple en mode de réglage du
temps, assure une stabilité
durable de la température
ambiante.
3
Anleitung SKA 2500 C+H_F
23.12.2004
14:14 Uhr
Consignes de sécurité
4
Lisez les consignes de sécurité avant l’utilisation
de l’appareil.
Les points sont de très importantes mesures de
précaution qui doivent également être
respectées.
Conservez bien ce mode d’emploi après l’avoir lu.
Assurez-vous que la ligne de drainage est bien
correctement raccordée. Sinon, de l’eau
s’échappera.
Avertissement !
Ne rallongez pas le câble et n’utilisez pas de
prise multiple. Une mauvaise connexion
électrique, une mauvaise isolation ou le
dépassement de la tension admissible peut
entraîner un risque d’incendie.
Supprimez tout encrassement de la fiche de
contact et enfichez-la fermement. Des fiches
encrassées peuvent causer des incendies ou
une décharge électrique.
Avertissement !
Ne retirez jamais la fiche de contact alors que
l’appareil est encore en service.
Ne restez pas sous une sortie d’air froid directe
pendant une période prolongée.
Mettez immédiatement l’appareil hors circuit et
tirez la fiche de contact dès que vous remarquez
une quelconque anomalie (p. ex. une odeur de
brûlé). Appelez votre service après-vente.
N’introduisez pas le doigt ou un bâton dans les
orifices d’entrée et de sortie d’air.
Ne réparez pas l’installation de conditionnement
d’air vous-mêmes. Contactez en tout cas votre
service après-vente.
Ne tirez pas la fiche de contact par le câble.
Tenez fermement la fiche de contact et retirez-la
de la prise, vous pourriez sinon endommager le
câble à un endroit.
Avant de nettoyer l’appareil, déconnectez-le et
retirez la fiche de contact.
N’actionnez pas un interrupteur avec des mains
mouillées.
Ne nettoyez pas l’installation de conditionnement
d’air à l’eau.
Ne placez aucune plante ni aucun animal sous un
endroit directement rafraîchi par de l’air froid. Les
plantes et animaux peuvent en pâtir.
N’utilisez aucun produit de nettoyage
combustible. Cela peut entraîner un incendie et
des déformations.
Si vous employez le conditionneur avec d’autres
appareils de chauffage, il faut aérer de temps en
temps. Sinon, l’oxygène peut manquer.
Ne l’utilisez pas à d’autres fins que celles
conformes à l’application. Ne posez aucun
Seite 4
aliment, instrument de précision, aucune plante,
aucun animal, aucune couleur, etc. sur l’appareil.
Ne conservez aucun objet inflammable à
proximité de l’installation, l’air du conditionneur
pourrait directement les allumer.
Tirez la fiche de contact lorsque vous n’utilisez
pas l’appareil pendant une période prolongée. La
poussière accumulée peut causer un incendie.
Ne montez pas sur l’appareil extérieur, ne vous
couchez pas dessus.
N’utilisez pas de support branlant ou rouillé.
Ne laissez pas marcher l’appareil trop longtemps
alors que les portes et fenêtres sont ouvertes ou
en présence d’une humidité élevée. Lorsque le
conditionneur fonctionne un temps prolongé à
humidité de l’air élevée, (plus de 80%), des
gouttes d’eau condensée peuvent tomber sur
l’appareil.
Ne vous placez pas sur un support branlant
lorsque vous sortez l’appareil de son support
mural.
Assurez-vous que l’eau condensée peut s’écouler
sans obstacle. Si l’écoulement de l’eau
condensée est incorrect, cela peut entraîner des
dégâts des eaux.
N’effleurez aucune pièce métallique en sortant le
filtre à air. Vous pourriez vous blesser.
N’installez pas l’appareil dans un endroit dans
lequel des gaz combustibles peuvent s’écouler.
Le gaz s’échappant peut s’emmagasiner et
causer une explosion.
Déconnectez l’appareil et retirez la fiche de
contact pendant un orage. Il peut endommager
les composants électriques.
Raccordement de mise à la terre !
Un brin à la terre est installé dans le câble de
réseau (fiche), ne changez donc pas la fiche.
Nous recommandons d’installer un disjoncteur de
protection pour la sécurité électrique.
Faites effectuer l’installation électrique de
l’appareil par une entreprise professionnelle
dûment homologuée.
Laissez un partenaire de service après-vente ou
une entreprise spécialisée dans le domaine de la
technique du froid se charger de l’installation.
Un mauvais montage peut entraîner des
dommages et des blessures de personnes.
Anleitung SKA 2500 C+H_F
23.12.2004
14:14 Uhr
Seite 5
Description des pièces :
Appareil intérieur
Entrée d’air
Sortie d’air
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
clapet d’aspiration de l’air
filtre à air
interrupteur d’arrêt d’urgence
télécommande
lamelles
tuyau d’eau
récepteur de la télécommande
affichage
câble électrique
grille de diffusion d’air
Appareil extérieur
Attention !
Il faut correctement raccorder l’appareil
intérieur à l’appareil extérieur. L’appareil
pourrait sinon être endommagé en raison
d’une installation incorrecte.
Entrée d’air
Sortie d’air
5
Anleitung SKA 2500 C+H_F
23.12.2004
14:14 Uhr
Seite 6
Dispositif de commande
automatique
Rafraîchir
Déshydrateur
Ventilateur
pas pour les types C+H
Chauffer
uniquement pour les types C+H
Affichage de la température
en °C
Affichage de la température et
du timer
Affichage de la vitesse du
ventilateur
Quvrir
Femer
Appuyez les deux angles inférieurs (marqués
de “Push”) de la grille d’aspiration. La grille
s’ouvre (d’env. 25°) et reste dans cette
position.
Remarque : n’essayez pas d’ouvrir la grille
de plus de 70°. La grille peut être
défectueuse.
Interrupteur de secours
Cet interrupteur peut être utilisé comme interrupteur de
secours pour mettre l’installation en Marche / Arrêt au
cas où la télécommande ne fonctionnerait plus.
6
Anleitung SKA 2500 C+H_F
23.12.2004
14:14 Uhr
Seite 7
Télécommande :
1
1
2
3
2
4
10
3
4
5
6
7
4a
4b
4c
4d
11
12
13
4a
4b)
4c.
4d
5
6
7
8
9
10
11
8
12
13
14
15
9
fenêtre de sortie de signal
affichage de la fonction
interrupteur MARCHE /
ARRET
interrupteur de fonction
(commutateur de mode)
fonction automatique
rafraîchir
déshydrateur (sécher)
chauffer
interrupteur de vitesse de
circulation de l’air
sélecteur “Sommeil”
touche de mise en marche
du timer
sélection des heures,
réglage des minutes,
réglage du temps
réglage de l’heure
touche d’ajustement de la
température
touche de réglage de l’angle
de circulation d’air
touche de soufflante à fond
touche d’arrêt du timer
touche de remise à zéro
enlèvement le couvercle du
compartiment à piles
14
15
7
Anleitung SKA 2500 C+H_F
23.12.2004
14:14 Uhr
Seite 8
Préparation de la mise en service de la télécommande et paramétrage de l’heure
actuelle
2
1
Appuyez sur la touche RAZ à
l’aide d’un objet pointu
Attention à la polarité !
Ouvrez le couvercle au dos et introduisez les
piles.
3
4
Appuyez sur la touche de réglage de
l’heure à l’aide d’un objet pointu.
5
Appuyez alors à nouveau sur la touche de
réglage de l’heure et replacez le couvercle au
dos.
8
Appuyez une fois sur la touche RAZ après
chaque changement de piles.
N’oubliez pas de le faire afin de permettre un
fonctionnement normal.
Appuyez sur h. min. via la
touche de réglage de l’heure et
réglez l’heure correcte.
Appuyez sur la touche des
heures et modifiez le réglage
des heures.
Appuyez sur la touche des
minutes et modifiez le réglage
des minutes.
(Attention : AM = 24-12 heures
et PM = 12-24 heures !)
Anleitung SKA 2500 C+H_F
23.12.2004
14:14 Uhr
Seite 9
Préparation du contrôle de la télécommande
- le signal radio a une portée d’env. 6 m
- lorsque l’on appuie sur la touche ON/OFF, un signal retentit
une ou deux fois dans l’appareil intérieur. Il indique que
l’appareil a bien reçu le signal.
- si aucun son n’est audible, appuyez une nouvelle fois.
- maniez la télécommande avec précaution, ne la faites pas
tomber, ne la posez pas dans un endroit humide, cela évitera
un dysfonctionnement. Montez la télécommande au mur de
manière que le signal du récepteur puisse bien être reçu par
l’appareil intérieur.
Changement des batteries !
- Lorsque le signal de la télécommande est faible ou que
l’affichage sur la télécommande est pratiquement illisible,
remplacez immédiatement les piles.
- Il est important de respecter la polarité des piles la
télécommande.
- Les deux piles doit toujours être neuves et de la même
marque.
Lorsque la télécommande ne fonctionne pas (commande de
secours)
Si la télécommande ne fonctionne pas (piles vides ou
dysfonctionnement), utilisez l’interrupteur de secours.
- L’appareil se met hors circuit si l’on actionne plusieurs fois
l’interrupteur de secours.
Interrupteur de
secours
Remarque :
L’adaptation de température ne fonctionne encore pas les 30
premières minutes. L’appareil fonctionne en fonctionnement continu
et à vitesse maximale du ventilateur.
Appareil en marche : appuyer sur la touche de secours met l’appareil
hors circuit.
Appareil en mode de réglage ou minuterie hors circuit : après avoir
appuyé sur la touche de secours, l’appareil se met en Stand By.
9
Anleitung SKA 2500 C+H_F
23.12.2004
14:14 Uhr
Seite 10
„Je ressens...“ fonction automatique
Une légère pression permet à la fonction automatique „ je ressens“ de donner
une température ambiante agréable.
Pour démarrer
Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET
Si
fonction automatique s’affiche, le
conditionneur se règle sur une température
ambiante agréable.
Arrêt de la fonction :
appuyez sur la touche MARCHE/ARRET
15 min. après la mise hors service, vous vous
rendez compte qu’il fait peut-être un peu trop
chaud. Pour baisser la température, appuyez sur
la touche (trop chaud - too hot).
Chaque pression fait baisser la température de 1
°C.
S’il fait un peu trop froid, augmentez la température avec la touche (trop froid - too cool)
Chaque pression fait monter la température de 1
°C.
Affichage LCD de l’appareil intérieur
Affichage bas-élevé
10
Anleitung SKA 2500 C+H_F
23.12.2004
14:14 Uhr
Seite 11
Lorsque la fonction automatique n’est pas affichée, appuyez sur la touche “4” autant de fois qu’il le faut pour
faire afficher la fonction automatique (4a).
A chaque fois que l’on appuie sur la touche, la suite est modifiée : automatique (4a) rafraîchir (4b))
déshydrater (sécher) (4c) - chauffer (4d).
4
4a
4b 4c 4d
Structure de la fonction automatique
Fonctions de commande.
Lorsque la fonction automatique est démarrée, le fonctionnement de la température ambiante s’adapte à la
fonction correspondante de rafraîchissement, déshydrater, par ex. Lorsque le fonctionnement est interrompu
pendant 2 h, il recommence ensuite avec le même réglage de fonction que celui qu’il avait au moment de
l’arrêt. Lorsque la fonction correspondante s’est réglée, elle ne sera plus influencée par la température
ambiante, également lorsque cette dernière change. Si vous ne voulez pas de cette fonction, appuyez sur la
touche
afin de régler une fonction suivante.
Fonction automatique selon laquelle la température ambiante est lue.
Température ambiante au début
consigne
plus de +25°C
+21-25°C
moins de 21° C
Fonction
Température de
rafraîchir
aérer ; déshydrater
chauffer
env. 24° C
———env. 24° C
Remarque :
La fonction de chauffage peut être utilisée jusqu’à une température externe de +7 °C. Si la
température externe est moindre, il n’est plus possible de chauffer.
11
Anleitung SKA 2500 C+H_F
23.12.2004
14:14 Uhr
Seite 12
Sélection de la fonction de service (rafraîchir (4b), déshydrater (4c), chauffer (4d))
Sélectionnez le mode afin de régler avec précision la température ambiante ou la
circulation de l’air.
Attention !
Lorsque la température ambiante est trop
élevée, le système de rafraîchissement
fonctionne à puissance maxi.
4
4b
4c
4d
4a
Si vous voulez choisir rafraîchissement,
déshydrateur ou chauffage :
1 Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET
2 Appuyez dessus pour sélectionner la fonction
en question.
A chaque fois que la touche est pressée, la
fonction est change dans l’ordre suivant :
Rafraîchir automatiquement - déshydrater –
chauffer
Vous voulez mettre l’appareil hors service.
Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET
Une fois l’appareil réglé, il suffit d’appuyer sur la
touche MARCHE pour obtenir la même fonction
qu’avant.
Fonction de chauffage :
Sélectionnez la fonction Chauffer avec la
touche 4.
La fonction de chauffage peut être utilisée
jusqu’à une température externe d’env. +7 °C.
La température ambiante maximale pouvant
être atteinte dépend de la température externe
et des conditions architecturales de l’endroit.
Remarque : Si, pendant le fonctionnement, la
température ambiante est supérieure de 2° C
(rafraîchir) ou inférieure de 2° C (chauffer) à la
température de consigne réglée, il est
impossible de modifier la température de
consigne sur le climatiseur. Dès que la
différence de température entre la température
ambiante et la température de consigne réglée
revient à moins de 2°C, on peut alors modifier
la température de consigne sur le
conditionneur.
Plus la température externe est basse, plus la
température ambiante pouvant être obtenue
avec la fonction de chauffage est basse.
12
Anleitung SKA 2500 C+H_F
23.12.2004
14:14 Uhr
Seite 13
Modification de la température
Appuyez sur la touche
„trop chaud-too hot“, afin de réduire la
température. Chaque fois que vous appuyez, la température
réglée est réduite de 1°C.
Appuyez sur la touche „trop froid-too cool“ afin d’augmenter la
température. Appuyer une fois la température de 1°C.
Le système peut être surchargé lorsque le conditionneur tire trop
de chaleur de l’air. Le ventilateur de l’appareil extérieur s’arrête
automatiquement afin de protéger le conditionneur à cause de la
commande par microprocesseur. Lorsque le ventilateur de
l’appareil extérieur s’arrête, l’appareil extérieur affiche u gel.
Il ne s’agit là ni d’un défaut ni d’une panne.
Mode déshydratation
Lorsque la température est réglée en fonction automatique, cette fonction ne peut pas être modifiée.
Sélectionner la fonction (rafraîchir, déshydrater).
Surveillance en fonctionnement :
1. Fermez la fenêtre et fermez les volets ou réduisez la lumière du soleil afin d’augmenter l#effet de
rafraîchissement.
2. Gardez les stores baissés afin de diminuer l’incidence de la lumière du soleil.
3. Montez l’appareil dans un endroit favorable afin d’éviter les rayons directs du soleil, et économiser l’énergie.
Déshydrater
70% d’humidité de l’air est la limite supérieure à laquelle les
personnes peuvent encore se sentir bien.
Lorsque l’on a trop chaud, c’est que la teneur en eau est
trop élevée, autrement dit, l’humidité de l’air est trop élevée.
L’humidité de l’air a une certaine relation par rapport à la
température. Il vaut en général : 60-70% pour l’été et 5070% pour l’hiver.
13
Anleitung SKA 2500 C+H_F
23.12.2004
14:14 Uhr
Seite 14
Ajustement de la vitesse et de la circulation de l’air
Sélectionnez une vitesse et une circulation d’air vous étant agréable.
Sélectionnez un niveau élevé permettant de rafraîchir toute la
pièce. Sélectionnez la fonction
sommeil lorsque vous désirez
dormir et voulez réduire le bruit.
Appuyez sur la touche
pour
modifier la vitesse de l’air. A chaque
pression de la touche, la vitesse de
l’air change comme suit : basse,
Appuyez sur la touche
pour
modifier le sens de l’air bas/haut. A
chaque pression de la touche le sens
est modifié.
14
Anleitung SKA 2500 C+H_F
23.12.2004
14:14 Uhr
Seite 15
Zone recommandée pour le sens de l’air bas/haut. Ajustez avec la touche
automatique, sélectionnez Rafraîchir. Chauffer ou Déshydrater.
chauffer
rafraîchir,
déshydrater
Attention :
- En fonction de déshumidification et de rafraîchissement, l’air souffle
pendant 1 heure vers le bas (rep. 4 - 5). L’appareil passe alors en
circulation de l’air horizontale afin d’éviter de goutter.
- Réglez le sens haut/bas avec la télécommande. N’effectuez jamais le
réglage en hauteur manuellement.
- Si en mode de chauffage, la température de sortie de l’air est trop basse,
l’air est soufflé pratiquement en position horizontale. Réglez le sens de
circulation et les vitesses.
Ajustement de la vitesse et du sens de la circulation de l’air
Circulation automatique de l’air
Appuyez sur la touche
, modifiez le courant de l’ai sur Automatique et la meilleure position des lamelles
sera alors sélectionnée pour un effet efficace.
Rafraîchir + déshydrater
Chauffer
L’air s’écoule
horizontalement en mode
rafraîchir et déshydrater.
Si la température de l’air
est basse, l’air s’écoule
horizontalement.
Si l’air est chaud, il
s’écoule vers le bas
La direction du courant gauche et droite peut être réglée manuellement.
Effectuez les paramétrages avant de mettre l’appareil en service. Pendant le service, les lamelles oscillent
pouvant coincer les doigts.
15
Anleitung SKA 2500 C+H_F
23.12.2004
14:14 Uhr
Seite 16
Fonction de service en sommeil agréable
Commutez sur cette fonction lorsque vous désirez un environnement calme pendant le
sommeil.
Procédez comme suit :
appuyez sur la touche
.
Faites-le lorsque vous désirez un
environnement calme pendant le
sommeil.
Comment arrêter cette fonction : Appuyez
à nouveau sur la touche.
Attention :
Faites démarrer cette fonction lorsque vous
allez vous coucher. Si vous le faites
pendant la journée, il est possible que la
température ambiante soit trop élevée
étant donné que la puissance de
rafraîchissement diminue.
16
Anleitung SKA 2500 C+H_F
23.12.2004
14:15 Uhr
Seite 17
Effet de soufflante à fond
Lorsque vous faites démarrer cette fonction, chaque partie de la pièce sera rafraîchie.
Procédez comme suit :
appuyez sur la touche
Annuler :
appuyez une nouvelle fois sur la touche
Appuyez sur la touche
pendant que
l’effet de soufflante à fond est en marche
et ce processus s’arrêtera. Lorsque l’on
met l’effet de soufflante à fond en circuit,
l’air frais atteint chaque coin de la pièce.
17
Anleitung SKA 2500 C+H_F
23.12.2004
14:15 Uhr
Seite 18
Mode timer (Marche/arrêt)
Réglez le mode timer avant d’aller vous coucher ou pendant le temps normal dont vous
avez besoin pour rentrer chez vous ou encore pour vous lever.
Réglage du timer sur Marche (On)
1 Appuyez sur la touche
pendant le
fonctionnement, pour mettre le timer en
“MARCHE”. A chaque pression de la touche,
on modifie la séquence temps de démarrage
> supprimer.
2 Appuyez sur la touche des heures-minutes
afin de régler l’heure actuelle.
A chaque pression, on modifie l’heure d’1
heure ou encore de 10 minutes. (AM=24-12 h
; PM=12-24 heures)
Effacement
Appuyez sur la touche
afin d’effacer le
réglage du timer.
Réglage du timer sur Arrêt (OFF)
1 Appuyez sur la touche
pendant le
fonctionnement, pour mettre le timer sur
“OFF”. A chaque pression, on modifie la
séquence > mettre le timer hors circuit “arrêt”.
2 Appuyez sur la touche des heures-minutes
afin de régler l’heure de l’arrêt du timer
sur l’heure correcte. A chaque pression, on
modifie l’heure d’1 heure ou encore de 10
minutes.
Mise hors-circuit
Appuyez sur la touche
timer hors circuit.
afin de mettre le
Remarque :
- On peut combiner timer MARCHE et timer ARRET, le temps de réglage le plus proche de l’heure réelle est
prioritaire. ( — — signifie timer ARRET, ou encore timer MARCHE suit ensuite).
- Lorsque le réglage de l’heure n’est pas correctement réglé sur la télécommande le réglage du timer est
alors également mal réglé.
18
Anleitung SKA 2500 C+H_F
23.12.2004
14:15 Uhr
Seite 19
Attention :
Mettez l’appareil hors circuit, tirez la fiche de contact avant chaque nettoyage. La vitesse élevée des
ventilateurs peut causer des blessures.
Nettoyez l’appareil intérieur uniquement avec un chiffon doux.
N’utilisez aucune essence, aucun diluant, aucune poudre à récurer ni à polir etc., Cela peut sinon
endommager l’appareil.
Consignes d’entretien
1. Nettoyez le filtre à air et introduisez-le dans sa position
d’origine.
2. Les raccords d’amenée et de sortie de l’appareil
d’extérieur et d’intérieur doivent être libres d’accès et ne
doivent être ni recouverts, ni bloqués.
Filtre à air
Mesures d’entretien
Avant le nettoyage :
tirez la fiche de contact.
Mesures d’entretien
Lorsque le conditionneur n’est pas utilisé pendant une
période prolongée :
1. Faites d’abord fonctionner le ventilateur pendant 3-4
heures afin de sécher complètement l’appareil de
l’intérieur. Réglez le niveau de température le plus élevé
tant que le ventilateur fonctionne.
2. Mettez l’appareil hors circuit et tirez la fiche de contact.
Attention :
Tirez toujours la fiche de contact lorsque vous n’utilisez pas
l’appareil pendant une période prolongée. La poussière
accumulée peut causer un incendie.
3. Retirez les piles de la télécommande
19
Anleitung SKA 2500 C+H_F
23.12.2004
14:15 Uhr
Seite 20
Erreurs possibles et solutions possibles aux problèmes
Contrôlez les points suivants avant d’appeler le service après-vente :
L’appareil ne démarre pas. Contrôlez les points suivants :
1. La tension du réseau est-elle présente dans la prise ?
2. Vérifiez le dispositif de protection de la prise !
3. La minuterie est-elle réglée ?
L’appareil ne refroidit pas suffisamment !
Contrôlez ce qui suit :
1. La température est-elle réglée de façon appropriée ?
2. Le filtre à air est-il encrassé ? Nettoyez-le et introduisez-le à nouveau.
3. Des entrées ou sorties de l’appareil extérieur sont-elles bloquées ?
4. Le mode “sommeil” est-il évtl. réglé de jour ?
5. Les raccordements entre l’appareil d’extérieur et d’intérieur sont-ils non étanches ? Le liquide de
rafraîchissement pourraît être insuffisant ? Dans un tel cas, informez votre service après-vente.
La télécommande ne marche pas !
(Attention, elle ne fonctionne que dans un rayon de 6 m de l’appareil intérieur.)
1. Les piles sont-elles encore bonnes ? Les remplacer !
2. Les piles sont-elles correctement introduites ? Attention à la polarité !
Contrôlez ce qui suit en cas de panne de courant :
Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt après une panne de courant.
Si, une fois les points plus haut vérifiés, vous ne pouvez pas remédier aux problèmes, mettez l’appareil hors
circuit et informez votre service après-vente
20
Anleitung SKA 2500 C+H_F
23.12.2004
14:15 Uhr
Seite 21
Erreurs possibles et solutions possibles aux problèmes
Problème
Origine
Après avoir appuyé sur la touche de démarrage,
l’appareil ne se met toujours pas en marche via le
microprocesseur.
Ce n’est pas une erreur. C’est une protection du
compresseur. Prenez donc votre mal en patience.
On entend des bruits craquants.
Ceci n’est pas une défaillance.
Ces bruits de tension résultent de la contraction et de
l’extension de la plaque frontale en raison des
différences de température.
Une odeur bizarre flotte dans la pièce.
Ceci n’est pas une défaillance:
Le conditionneur fait circuler également les
émanations des murs, papiers muraux, moquettes,
de la fumée, des meubles et des vêtements dans
l’air.
Le ventilateur s’arrête pendant la déshydratation.
Ceci n’est pas une défaillance.
La température augmente lorsque l’eau s’évapore sur
l’échangeur de chaleur de l’appareil intérieur.
Vous entendez des bruits d’eau.
Ceci n’est pas une défaillance.
Il s’agit évtl. de l’allongement du liquide de
refroidissement le climatiseur.
Le courant d’air change automatiquement pendant le
fonctionnement.
Ceci n’est pas une défaillance.
Les lamelles d’aération tournent en position
horizontale afin d’éviter que des gouttes ne tombent
lorsque l’air a été soufflé pendant env.1 h. vers le bas
en fonction de refroidissement ou de
déshumidification. Lorsque l’air de soufflante est trop
froid, il est également soufflé à l’horizontale.
Bruit de cliquètement dans l’appareil intérieur.
Ceci n’est pas une défaillance.
C’est en général le bruit du ventilateur ou du
compresseur lorsque qu’il est mis en ou hors circuit.
Un bruit sourd sort de l’appareil intérieur.
Ceci n’est pas une défaillance.
Ce bruit provient du réfrigérant dans l’installation de
conditionnement d’air.
Des gouttes d’eau tombent de l’appareil extérieur
Ceci n’est pas une défaillance.
Pendant le refroidissement, les pièces tubulaires ou
de raccordement sont refroidies pour former de la
condensation. En mode de dégel ou de chauffage,
des gouttes de condensation peuvent tomber.
Pendant le chauffage, de l’eau de l’échangeur
thermique peut tomber en gouttes.
L’air n’est pas immédiatement soufflé en mode de
chauffage.
Ceci n’est pas une défaillance.
L’air ne commence à être soufflé que lorsqu’il est
réchauffé.
Le conditionneur se met hors circuit pendant le mode
de chauffage.
L’appareil extérieur gèle á des températures
inférieures à env. +7 °C). Le mode chauffage est
impossible à des températures extérieures de moins
d’env. +7 °C.
21
Anleitung SKA 2500 C+H_F
23.12.2004
14:15 Uhr
Seite 22
Remarques importantes relatives au montage
Evitez de bloquer le courant d’air.
L’air refroidit doit pouvoir se répartir dans chaque
partie de la pièce.
L'écart maximal entre l'appareil extérieur et celui
intérieur est de 15 m, la différence de hauteur
maximale s'élève à 5m.
Montez-le sur un mur fixe afin d’éviter les
vibrations.
Evitez les rayons directs du soleil.
Attention à l’écoulement léger de condensé.
Plus de 8 cm, plus de 15 cm
lorsque les raccords à tubes
doivent être montés par la gauche
ou derrière.
Sélection du lieu d’implantation de l’installation
intérieure
plus
de
20 cm
plus
de
20 cm
Seélection du lieu d’implantation de l’installation
extérieure
Accessoires pour montage
cm
00
e3
sd
plu
plus de 2 m
L’installation ne doit pas sentir l’effet de rafales de
vent, même fortes.
Veillez à une bonne aération et à l’absence de
poussière, évitez de l’exposer directement à la
pluie et aux rayons du soleil.
Veillez à ce que les bruits de fonctionnement et
l’air sortant n’incommodent pas les habitants.
Montez-le fixement sur une substructure, évitez le
bruit et les vibrations.
Evitez les endroits dans lesquels il peut y avoir du
gaz combustible ou des fuites.
Fixez précautionneusement les pieds de montage
au cas où l’installation devrait être montée plus en
haut.
plus de 50 cm
plus
de
s
plu
de
30
cm
30 c
m
cm
00
e2
sd
plu
plu
sd
e5
0c
m
Plaque de montage
Vis 4x25 mm
Batterie 2 x MICRO LR03 1,5V
Télécommande
Attention
Accessoires pour tuyauterie
Raccords à tubes
Bande d'enroulement
Collier d’attache
Tube d’écoulement
Recouvrement de perçage de mur
Câble de jonction
22
Contactez notre service après-vente : Vous y
trouverez rapidement réponse à vos questions et
votre installation sera montée dans les règles. Si le
climatiseur n'est pas monté, désaéré et mis en
service par un(e) spécialiste en climatisation, nous
déclinons toute responsabilité pour les prestations
de service.
Anleitung SKA 2500 C+H_F
23.12.2004
14:15 Uhr
Instructions de montage :
Assurez-vous que la tension du réseau présente
correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique.
Bloquez l’appareil.
Faites effectuer l’installation électrique par un
établissement spécialisé.
Faites effectuer l’installation de la technique du
froid par un service après-vente partenaire de
notre entreprise. Ne le faites pas vous-mêmes.
Un mauvais montage peut entraîner des
dommages et des blessures de personnes.
Portez une protection de l’ouïe tout comme gants
de travail pendant le montage.
Remarque relative au raccordement électrique !
Seul un(e) spécialiste électricien(ne) dûment autorisé
par l’entreprise d’alimentation en électricité
compétente doit réaliser le raccordement électrique.
Il faut protéger l’installation par fusibles. Sélectionnez
une section de conduite d’amenée suffisante. Le brin
jaune/vert doit uniquement être utilisé comme
conducteur de protection et en aucun cas comme
conducteur de tension. Le raccordement électrique
de l’appareil doit être séparé du réseau par un
dispositif d’au moins 3 mm de distance de
sectionnement (p. ex. interrupteur protecteurs de
ligne). Etablissez tout d’abord la liaison électrique
entre l’appareil d’extérieur et celui d’intérieur et
ensuite le branchement secteur. Assurez-vous que
toute l’installation est bien sans tension. Bloquez
l’installation contre toute remise en marche.
1. Sélection du lieu de montage
Appareil d’intérieur
1. Les ouvertures d’entrée et de sortie de l’air ne
doivent pas être recouvertes. Il faut que l’air
puisse se répartir dans toute la pièce.
2. Montez l’appareil intérieur de manière qu’il soit à
petite distance de l’appareil extérieur en
traversant le mur.
3. Veiller à poser le tuyau de drainage sans pli et
sans montée vers l’extérieur.
4. Evitez un emplacement près d’une source de
chaleur, de grande humidité de l’air ou de gaz
inflammable.
5. Sélectionnez un endroit suffisamment robuste
pour le montage. L’appareil ne doit pas être
soumis à des vibrations.
6. Assurez-vous que l’installation est effectuée
correctement et proprement.
Seite 23
7. Assurer suffisamment de place pour
d’éventuelles réparations ultérieures et pour le
service.
8. Maintenez l’appareil éloigné d’au minimum 1 m
des appareils et installations électriques, p. ex.
les télévisions, radios, ordinateurs, etc.
9. Sélectionnez un endroit où l’appareil sera
facilement accessible afin de nettoyer ou de
remplacer le filtre.
Appareil extérieur
1. Sélectionnez un endroit auquel le bruit et l’air
sortant de l’appareil ne dérangeront pas les
voisins.
2. Sélectionnez un endroit où il y a suffisamment
d’amenée d’air.
3. Les ouvertures d’entrée et de sortie de l’air ne
doivent pas être recouvertes.
4. L’endroit doit être suffisamment robuste pour le
montage et pour éviter les vibrations.
5. Il faut éviter tout risque en raison de gaz
combustibles ou d’échappement de gaz à cause
de corrosion.
6. Assurez-vous que l’installation est réalisée
conformément aux prescriptions.
A respecter :
Les points suivants peuvent entraîner des
dérangements.
Informez-vous auprès de votre établissement
spécialisé de service après-vente pour éviter
d’éventuels dérangements ultérieurs.
Evitez les endroits suivants
Un endroit dans lequel de l’huile (huile pour
machines) est stockée.
Un endroit à grande teneur en sel.
Un endroit dans lequel de nombreuses sources
de soufre, p. ex. des stations thermales sont
présentes.
Un endroit dans lequel des émetteurs radio, des
antennes d’amplificateur, des appareils à souder
et des appareils médicaux sont employés.
Un endroit dans lequel l’appareil extérieur est
soumis directement aux rayons du soleil. Le cas
échéant faites de l’ombre à l’appareil extérieur.
Evitez, ce faisant d’entraver à la circulation de
l’air.
Un endroit à proximité de générateurs de chaleur
et de vapeur.
Un endroit à grand développement de poussière.
Un endroit ouvert au public
Un endroit aux caractéristiques inhabituelles.
23
Anleitung SKA 2500 C+H_F
23.12.2004
14:15 Uhr
Attention !
Le sens de soufflement de l’air doit concorder au
sens du vent.
Ne réalisez jamais l’installation dans des endroits
comprenant de l’air agressif.
Respectez les distances minimales (cf.
remarques importantes relatives au montage).
Il est uniquement autorisé d’installer l’appareil
d’extérieur et celui d’intérieur en position
perpendiculaire.
2. Montage de l’appareil intérieur
Respectez absolument les instructions de montage
2.1 Avant le montage
Sélectionnez l’emplacement de l’appareil
intérieur (respectez les remarques précédentes
relatives à la sélection de l’endroit)
Vérifiez la tension disponible en la comparant
avec celle indiquée sur la plaque signalétique.
Elles doivent concorder.
Les conduites de réfrigérant doivent être dotées
de l’isolation appliquée à l’usine.
2.2 Montez la plaque de montage
La plaque de montage de l’appareil intérieur doit
être montée au mur en position horizontale.
Maintenez absolument les écarts indiqués.
Marquez et percez les trous de fixation et vissez
à fond la plaque de montage à l’aide de chevilles
et de vis. Veillez, afin d’éviter que l’intérieur de
l’appareil ne vibre, à ne pas laisser d’espace
entre le mur et la plaque de montage.
2.3 Percer une brèche dans le mur
Percez à l’aide d’une couronne de fleuret de
65mm une brèche de l’intérieur vers l’extérieur
vers l’extérieur pour les conduites dans un angle
d’env. 5° en pente vers l’extérieur. Placez
ensuite le tube de passage de mur dans la
brèche.
Insérer le tube de
passage de mur
Intérieur
Extérieur
Extérieur
Intérieur
2.4 Monter le tuyau d’écoulement de l’eau
condensée
Le tuyau de sortie d’eau doit être posé vers
l’extérieur avec une inclinaison. Evitez
24
Seite 24
absolument toute flexion et pli. L’extrémité du
tuyau d’écoulement de l’eau condensée ne doit
se trouver dans aucun récipient pouvant se
remplir d’eau. Si de l’eau reste dans le tuyau de
sortie d’eau, cela peut entraîner des dégâts des
eaux.
Poussez le tuyau d’écoulement supplémentaire
sur le piquage sur conduite du tuyau
d’écoulement se trouvant sur l’appareil intérieur.
Fixez le point de raccordement avec de la bande
adhésive. Veillez à une bonne étanchéité du
point de raccordement. Enveloppez d’isolation la
zone du tuyau d’écoulement qui se trouve dans
le passage de mur et en plus env. 10 cm qui
dépassent à l’intérieur et à l’extérieur de la
brèche.
Mur
Insolation
Intérieur
Tuyau d’écoulement
Tuyau d’écoulement
supplémentaire
2.5 Enroulement de la conduite
Veillez à ne pas poser la ligne de raccordement
secteur vers l’extérieur. Tous les tubes, câbles
électriques et tuyaux de sortie d’eau doivent être
enveloppés avec la bande de protection. Selon
que les conduites sont posées à droite ou à
gauche, il faut retirer les passages
correspondants prévus de l’appareil intérieur.
Ligne
électrique
Conduit de
réfrigérant
Tuyau
d’écoulement
Bande de
protection
2.6 Montage final de l’appareil intérieur
Passez le paquet de conduites dans le passage
de mur
Accrochez l’appareil intérieur dans le crochet
supérieur de la plaque de montage et la faire
s’encranter en bas.
Le paquet de conduites doit être posé entre le
carter de l’appareil intérieur et le mur. Pour éviter
l’eau de condensation, isolez le paquet de
conduites à l’aide d’une isolation thermique.
Placez les deux moitiés du bouchon pour
passage de mur à l’intérieur sur la le passage.
3. Fixation de l’appareil extérieur
Respectez absolument les instructions de montage.
3.1 Avant le montage
Sélectionnez l’emplacement de l’appareil
Anleitung SKA 2500 C+H_F
23.12.2004
14:15 Uhr
extérieur (respectez les remarques précédentes
relatives à la sélection de l’endroit)
Vérifiez la tension disponible en la comparant
avec celle indiquée sur la plaque signalétique.
Elles doivent concorder.
La différence entre appareil d’extérieur et celui
d’intérieur est limitée par la longueur de la
conduite du réfrigérant et peut s’élever au
maximum à 4 m. Il est IMPOSSIBLE de
prolonger la conduite de réfrigérant.
Si l’appareil extérieur est plus haut que l’appareil
intérieur, veillez à faire un arc plus bas que
l’arête inférieure de l’appareil intérieur dans la
conduite de réfrigérant.
Fixez la sortie de l’eau de condensation au fond
de l’appareil extérieur.
Appareil extérieur
5. Support de la télécommande
Avant de fixer le support, vérifiez si la télécommande
peut être reçue par l’appareil intérieur lorsqu’elle est
à l’endroit prévu pour le support. Evitez de placer le
support dans un endroit directement exposé aux
rayons du soleil ou à proximité d’une source de
chaleur.
Respectez à la bonne polarité des piles utilisées
dans la télécommande.
Fixez le support de la télécommande à l’aide de
chevilles et de vis sur un mur.
6. Raccordement électrique
Remarque : Le raccordement électrique doit être
effectué par un(e) spécialiste électricien(ne).
Conduite de réfrigérant
Appareil intérieur
Arc
3.2 Mounting the outdoor device
The outdoor device can be fastened to the
ground or to a wall bracket (e.g. special
accessory Art. No. 23.651.55) with dowels and
screws. To do so, use the holes on the device.
4. Raccordement des conduites de
réfrigérant
5.1 Remarques importantes
Veillez à ne pas faire s’échapper du réfrigérant
dans l’environnement.
Un emploi non conforme aux règles de l’art du
réfrigérant peut être nuisible à la santé. Pour
votre propre protection, portez des gants de
travail et des lunettes de protection lorsque vous
manipulez du réfrigérant.
Il faut toujours bien aérer le poste de travail. Il
est interdit de fumer.
Il est interdit d’exploiter l’appareil sans
raccordement des conduites de réfrigérant étant
donné qu’il tomberait immédiatement en panne.
Chargez l’un de nos partenaires de service
après-vente ou une entreprise spécialisée en
acclimatation du raccordement des conduites de
réfrigérant et de la mise en service.
Seite 25
Retirez le recouvrement du raccord sur l’appareil
extérieur.
Raccordez la ligne électrique conformément à
l’illustration ; attention au conducteur de
protection.
Assurez la ligne électrique à l’aide d’un collier de
décharge de traction sur l’appareil extérieur.
Montez le recouvrement du raccord sur l’appareil
extérieur.
Attention
1. Faites réaliser les travaux de service uniquement
par une entreprise spécialisée. Demandez à ce
propos notre liste des services après-vente.
2. Si la conduite de raccordement sous tension
entre l’appareil intérieur et l’appareil extérieur est
endommagée, contactez une entreprise
spécialisée.
3. Si le câble réseau est endommagé, il faut le faire
remplacer par un(e) électricien(ne) spécialisée.
4. Remarque :
a) lla différence de hauteur maximale s'élève à
5m.
b) si la position de l’appareil extérieur est plus
élevée que celle de l’appareil intérieur, on a
besoin alors dans la conduite de réfrigérant
d’une courbe plus basse que l’appareil intérieur.
25
Anleitung SKA 2500 C+H_F
23.12.2004
14:15 Uhr
Seite 26
Appareil extérieur
Conduite
réseau
Décharge
de
traction
Câble de jonction
Câble de jonction
Décharge de
traction
26
Décharge de
traction
blanc
noir
rouge
brun
bleu
jaunevert
jaunevert
bleu
brun
rouge
noir
blanc
Appareil d’intérieur
Anleitung SKA 2500 C+H_F
23.12.2004
14:15 Uhr
Seite 27
Remarques
1. Les modifications effectuées sur l’appareil de votre propre chef ne sont pas couvertes par notre garantie.
2. Les blessures corporelles et dommages matériels dus à des défauts de manipulation du personnel des
ventes, du stockage et du transport tout comme du déchargement engagent la responsabilité des
personnes respectives ayant causé ces dommages.
3. Nous ne répondons pas de dommages issus de défauts de produits causés par un montage fait par vos
soins non conforme aux règles de l’art (y compris un montage fait par d’autres partis ne possédant pas
d’autorisation de notre part, tout comme en raison de rajustements effectués après un montage réussi).
4. Nous ne répondons pas de dommages issus de défauts de produits causés au cours de travaux de
maintenance effectués par l’utilisateur lui-même (y compris les travaux de maintenance effectués par des
tiers commandés par l’utilisateur mais non autorisés par nous)
5. Nous ne répondons pas de dommages issus de défauts de produits sous sous-tension inférieure à
217 V ~ et sous surtension de 243 V~ et de dommages en raison de force majeure.
6. Nous ne répondons pas de dommages issus de défauts de produit causés par un fonctionnement non
conforme aux règles de l’art de la part de l’utilisateur.
7. Un câble électrique endommagé doit exclusivement être remplacé par le câble électrique spécial indiqué.
8. Retirez la fiche de contact lorsque le climatiseur n’est pas en service.
27
Anleitung SKA 2500 C+H_F
23.12.2004
®
EC Declaration of Conformity
EC Conformiteitsverklaring
Declaracion CE de Conformidad
Declaração de conformidade CE
EC Konformitetsförklaring
EC Yhdenmukaisuusilmoitus
EC Konfirmitetserklæring
EC Заявление о конформности
Dichiarazione di conformità CE
Declaraţie de conformitate CE
AT Uygunluk Deklarasyonu
x
EC ¢‹ÏˆÛË ÂÚÈ Ù˘ ·ÓÙ·fiÎÚÈÛ˘
Dichiarazione di conformità CE
EC Overensstemmelseserklæring
EU prohlášení o konformitě
EU Konformkijelentés
EU Izjava o skladnosti
Oświadczenie o zgodności z normami
Europejskiej Wspólnoty
Vyhásenie EU o konformite
Декларация за съответствие на ЕО
Split-Klimaanlage SKA 2500 DUAL C+H
Der Unterzeichnende erklärt in Namen der Firma die Übereinstimmung des Produktes.
The undersigned declares in the name of the company that
the product is in compliance with the following guidelines and
standards.
Le soussigné déclare au nom de l’entreprise la conformité du
produit avec les directives et normes suivantes.
De ondertekenaar verklaart in naam van de firma dat het product overeenstemt met de volgende richtlijnen en normen.
El abajo firmante declara, en el nombre de la empresa, la
conformidad del producto con las directrices y normas
siguientes.
O signatário declara em nome da firma a conformidade do
produto com as seguintes directivas e normas.
Undertecknad förklarar i firmans namn att produkten överensstämmer med följande direktiv och standarder.
Allekirjoittanut ilmoittaa liikkeen nimissä, että tuote vastaa
seuraavia direktiivejä ja standardeja:
Undertegnede erklærer på vegne av firmaet at produktet
samsvarer med følgende direktiver og normer.
Лодлисавшийся лодтверждает от имени фирмыб что
настояшее изделие соответствует требованиям
следующих нормативных документов.
Az aláíró kijelenti, a cég nevében a termék megegyezését a
x
Seite 28
EG Konformitätserklärung
Déclaration de Conformité CE
14:15 Uhr
következő irányvonalakkal és normákkal.
Subsemnatul declară În numele firmei că produsul corespunde următoarelor directive și standarde.
∑mzalayan kiµi, firma adına ürünün aµa©ıda anılan yönetmeliklere ve normlara uygun olduµ©unu beyan eder.
∂Ó ÔӉ̷ÙÈ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜ ‰ËÏÒÓÂÈ Ô ˘ÔÁÂÁÚ·Ì̤ÓÔ˜ ÙËÓ
Û˘Ìʈӛ· ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ÚÔ˜ ÙÔ˘˜ ·ÎfiÏÔ˘ıÔ˘˜
ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· ÚfiÙ˘·.
Il sottoscritto dichiara a nome della ditta la conformità del
prodotto con le direttive e le norme seguenti.
På firmaets vegne erklærer undertegnede, at produktet imødekommer kravene i følgende direktiver og normer.
Níže podepsaný jménem firmy prohlašuje, že výrobek odpovídá následujícím směrnicím a normám.
Az aláíró kijelenti, a cég nevében a termék megegyezését a
következő irányvonalakkal és normákkal.
Podpisani izjavljam v imenu podjetja, da je proizvod v skladnosti s slede čimi smernicami in standardi.
Niżej podpisany oświadcza w imieniu firmy, że produkt jest
zgodny z następującymi wytycznymi i normami.
Podpisujúci záväzne prehlasuje v mene firmy, že tento
výrobok je v súlade s nasledovnými smernicami a normami.
Долуподписаният декларира от името на фирмата
съответствието на продукта.
98/37/EG
89/686/EWG
73/23/EWG
87/404/EWG
97/23/EG
R&TTED 1999/5/EG
89/336/EWG
2000/14/EG:
90/396/EWG
95/54/EG
ISC GmbH
Eschenstraße 6
D-94405 Landau/Isar
LWM
dB(A); LWA
dB(A)
EN 55014-1; EN 5594-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 60335-1: 1994+A11+A1+A12+A2+A16;
EN 60335-2-40:1997+A1
Landau/Isar, den 12.11.2003
Brunhölzl
Leiter Produkt-Management
Archivierung / For archives:
28
Landauer
Produkt-Management
2365385-43-4155050-E
Anleitung SKA 2500 C+H_F
23.12.2004
14:15 Uhr
Seite 29
GARANTIEURKUNDE
Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre
Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte.
Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der
Übernahme des Gerätes durch den Kunden. Voraussetzung für
die Geltendmachung der Garantie ist eine ordnungsgemäße
Wartung entsprechend der Bedienungsanleitung sowie die bestimmungsgemäße Benutzung unseres Gerätes.
Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garantie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der
jeweiligen Länder des regionalen Hauptvertriebspartners als Ergänzung der lokal gültigen gesetzlichen Vorschriften. Bitte beachten Sie Ihren Ansprechpartner des regional zuständigen Kundendienstes oder die unten aufgeführte Serviceadresse.
ISC GmbH · International Service Center
Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany)
Info-Tel. 0180-5 120 509 • Telefax 0180-5 835 830
Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info
GARANTIE
Nous fournissons une garantie de 2 ans pour l’appareil décrit dans le mode
d’emploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 2 ans commence avec la
transmission du risque ou la prise en charge de l’appareil par le client.
La condition de base pour le faire valoir de la garantie est un entretien en bonne
et due forme, conformément au mode d’emploi, tout comme une utilisation de
notre appareil selon l’application prévue.
Vous conservez bien entendu les droits de garantie légaux pendant ces 2
ans.
La garantie est valable pour l’ensemble de la République Fédérale d’Allemagne
ou des pays respectifs du partenaire commercial principal en complément des
prescriptions légales locales. Veuillez noter l’interlocuteur du service aprèsvente compétent pour votre région ou l’adresse mentionnée ci-dessous.
Sous réserve de modifications
29
Anleitung SKA 2500 C+H_F
30
23.12.2004
14:15 Uhr
Seite 30
Anleitung SKA 2500 C+H_F
23.12.2004
14:15 Uhr
Seite 31
F Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un
recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis
à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des
matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants
électroniques.
F Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
31
Anleitung SKA 2500 C+H_F
23.12.2004
14:15 Uhr
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est
autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
Seite 32
EH 12/2004

Manuels associés