Castorama WSCS1125 in Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Castorama WSCS1125 in Manuel utilisateur | Fixfr
WS 1125 - WS 1132 WSCS 1125 - WSCS 1132
5
INSTRUCCIONES DE USO
2
3
MANUEL D’UTILISATION
20
4
OPERATING MANUAL
38
>
ISTRUZIONI D’USO
56
1
GEBRUIKSAANWIJZING
74
9
MANUAL DE INSTRUÇÕES
92
:
INSTRUKCJA OBSŁUGI
110
y
NAVODILA ZA UPORABO
128
Madame, Monsieur,
Nous vous félicitons sincèrement pour l’achat de votre climatiseur. Vous venez d’acheter
un produit de qualité, votre climatiseur vous donnera satisfaction pendant de longues
années si vous l’utilisez de façon adéquate. Pour assurer une durée de vie optimale à votre
climatiseur, lisez d’abord ces instructions d’utilisation.
Au nom du fabricant, nous vous offrons 24 mois de garantie sur les défauts de matériel et
de fabrication.
Nous vous souhaitons beaucoup de confort avec votre climatiseur.
Cordialement,
PVG Holding B.V.
Service Clientèle
1. LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D’UTILISATION.
2. EN CAS DE DOUTE, CONTACTEZ VOTRE REVENDEUR.
3
20
SOMMAIRE
A
Consignes de securite
B
Pièces
C
Avant la première utilisation
D
Instructions d’utilisation et display
E
Entretien
F
Températures de service
G
En cas de panne
H
Conditions de garantie
I
Specifications techniques
3
21
A CONSIGNES DE SECURITE
Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la
législation, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé comme climatiseur dans des maisons résidentielles, et il doit être utilisé
uniquement dans des endroits secs, dans des conditions
domestiques normales et en intérieur, dans un séjour, une
cuisine ou un garage. Cet appareil est conçu uniquement
pour une prise de courant avec mise à la terre, avec une
tension de raccordement de 220-240 V~ / 50 Hz.
IMPORTANT
• L’appareil DOIT être branché sur une prise reliée à la
terre. Si la prise électrique n’est pas reliée à la terre,
ne branchez pas l’appareil. La prise doit toujours rester facile d’accès une fois que l’appareil est branché.
Lisez et respectez soigneusement ces instructions.
• Ce climatiseur contient un réfrigérant et peut être
classé comme équipement pressurisé. A ce titre, il
est obligatoire de faire installer et entretenir son
appareil par un professionnel agréé. Le climatiseur
doit être inspecté et entretenu par un professionnel
agréé une fois par an. La garantie ne couvre pas les
dégâts causés par une utilisation ne respectant pas le
mode d’emploi, ou suite à des négligences.
Avant de brancher l’appareil, vérifiez si:
• La tension de raccordement est bien la même que celle
indiquée sur la plaque signalétique de l’appa-reil,
• La prise et l’approvisionnement en courant sont bien
adaptés à l’appareil,
• La fiche électrique rentre bien dans la prise de contact,
• L’appareil est bien posé sur une surface plane et stable.
3
22
Si vous avez des doutes sur la compatibilité de l’appareil,
faites vérifier l’installation électrique par un professionnel.
• Cet appareil est fabriqué selon les normes de sécurité CE.
Soyez cependant prudent lors de son utilisation, comme
avec tout autre appareil électrique.
• Ne bouchez jamais l’entrée et la sortie d’air.
• Ne mettez jamais l’appareil en contact avec des produits
chimiques.
• Ne vaporisez jamais d’eau sur l’appareil. Ne le trempez
jamais dans l’eau. Mettre l’unité hors tension et débrancher l’alimentation électrique si de l’eau pénètre dans
l’unité intérieure.
• N’enfilez pas les doigts ou un objet dans les ouvertures de
l’appareil.
• Ne branchez jamais l’appareil sur une rallonge électrique.
Si vous ne disposez pas de prise de courant avec mise à la
terre, faites assurer l’installation par un électricien agréé.
• Toute réparation et/ou maintenance doit être exclusivement effectuée par un technicien agréé ou votre distributeur. Pour l’utilisation et l’entretien de l’appareil, prière
de suivre les instructions indiquées dans le manuel.
• Toujours couper l’alimentation lorsque l’appareil est inutilisé.
• Pour allumer ou éteindre l’appareil, utilisez le bouton
marche/arrêt sur le climatiseur ou sur la télécommande.
Ne tirez pas sur la prise électrique pour l’éteindre.
• N’ouvrez pas le climatiseur lorsqu’il est en marche. Coupez
l’alimentation électrique avant d’ouvrir l’appareil.
• Débranchez toujours la fiche de la prise, ou coupez l’alimentation électrique lors du nettoyage du climatiseur ou
lors de son entretien.
• Ne placez jamais de brûleur à gaz, fours, cuisinières sur la
trajectoire du flux d’air.
• Si vous avez les mains mouillées, n’appuyez pas sur les
boutons de l’appareil et ne le manipulez pas.
3
23
• Notez que l’unité extérieure émet un bruit de fonctionnement. L’utilisateur a la responsabilité de vérifier si l’appareil est en parfaite conformité avec la législation locale.
• Cet appareil n’est pas conçu pour des utilisateurs (y compris les enfants) qui présentent un handicap moteur,
mental ou sensoriel, ou qui manquent d’expérience et de
connaissances, sauf s’ils sont surveillés par une personne
responsable de leur sécurité.
• Surveillez les enfants présents, ils ne doivent en aucun cas
jouer avec l’appareil.
• Il est recommandé de ne pas rester dans la trajectoire du
flux d’air.
• Ne buvez jamais l’eau de condensation du climatiseur.
• N’apporter aucune modification à l’appareil.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience
et de connaissances ; il faut pour cela leur avoir fourni un
encadrement ou des consignes à propos de l’utilisation
sécurisée de l’appareil et leur avoir expliqué clairement
les dangers potentiels.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
• Les enfants ne doivent pas être chargés du nettoyage et
de l’entretien de l’appareil sauf s’ils sont encadrés.
• Ne pas utiliser de supports autres que ceux recommandés
par le fabricant pour accélérer le processus de décongélation ou nettoyer,
• Ne pas percer ou brûler l’appareil.
• L’appareil doit être rangé dans une pièce sans sources
en fonctionnement constant (par exemple : les flammes
nues, un appareil de gaz d’allumage en marche ou un
chauffage électrique en marche.)
3
24
ATTENTION!
• N’utilisez jamais l’appareil si le cordon
électrique, la fiche électrique, le
caisson ou le tableau de contrôle sont
endommagés.
• Le non respect des instructions peut
mener à une annulation de la garantie
de l’appareil.
3
25
B
PIÈCES
BINNENUNIT
Entrée d’air
Panneau frontal
Écran
Sortie d’air
Réglage vertical de
la lamelle
Réglage horizontal
des lamelles
Filtre au carbone
actif (en option)
Télécommande
BUITENUNIT
Entrée d’air
Tube d’évacuation
Remarque: évacuation de l’eau de condensation pendant REFROIDIR ou SÉCHER
Tuyaux et câble électrique
Sortie d’air
Les illustrations de ce mode d’emploi représentent un modèle de base.
Le climatiseur que vous avez acheté peut être d’un type différent.
3
26
C
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant la première utilisation du climatiseur, contrôler et régler les choses suivantes:
Réglage de la télécommande
La télécommande n’est PAS réglée par le fabricant pour les fonctions ‘refroidir uniquement’ ou ‘chauffer’,
vous devez régler ces fonctions vous-même.
Chaque fois que vous changez les piles de la télécommande, la flèche “Heat” ou “Cool” clignote sur le petit
écran de la télécommande.
Selon le type du climatiseur que vous avez acheté, la télécommande se règle comme suit:
Appuyez sur n’importe quel bouton lorsque la flèche “Heat” clignote, la pompe à chaleur est alors réglée.
Appuyez sur n’importe quel bouton lorsque la flèche “Cool” clignote, la fonction ‘refroidir uniquement’
est réglée.
Si vous n’appuyez sur aucun bouton dans les 10 secondes, la télécommande se mettra automatiquement sur
la fonction ‘refroidir’.
D
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET DISPLAY
1.
2.
3.
1.
Indicateur de température à LED
Indique la température programmée.
2.
Indicateur à LED fonction Timer
Indique que la fonction Minuterie a été activée.
3.
Indicateur à LED fonction Sleep
Indique que la fonction Veille a été activée.
3
27
Télécommande
La télécommande émet et envoie des signaux au système.
Boutons de commande FAN SPEED (vitesse de
ventilation): Pour sélectionner la vitesse du
ventilateur de l’unité intérieure: automatique,
élevée, moyenne ou basse.
Bouton ON/OFF: Pour allumer et
éteindre l’appareil.
Bouton UP (bouton TROP FROID): Pour augmenter la température ambiante programmée et allonger la durée de programmation.
Bouton DOWN (bouton TROP CHAUD): Pour
baisser la température ambiante programmée et
réduire la durée de programmation.
Démarre ou arrête les fonctions d’économie
d’énergie
Bouton MODUS: Pour sélectionner le mode
de fonctionnement: Feel, Cooling, Dry, Fan et
Heating .
Boutons de lamelle horizontale:
Pour régler l’orientation du flux d’air.
Utilisez le mode et la minuterie pour
verrouiller / déverrouiller les boutons
Bouton TIMER: Pour sélectionner la
fonction TIMER (programmation minuterie).
Bouton SLEEP: Pour régler ou éteindre le
mode veille.
Allumer/éteindre l’écran intérieur
Mode Silencieux. Pour exécuter en mode
silencieux et confortable
Captant la température autour de la télécommande pour contrôler l’unité
Mode Turbo. Activer l’unité pour atteindre
très vite la température prédéfinie
Remarque: tous les modes et les fonctions correspondantes sont décrits ci-après.
Chargement des piles
Retirez le couvercle du boîtier dans le sens de la flèche.
Placez les nouvelles piles comme indiqué (attention à la position des pôles (+) et (-) des piles.
Remettre le couvercle du boîtier en place.
Remarque: utilisez 2 piles LR03 AAA (1.5 V). Ne pas utiliser de piles rechargeables. Si l’écran devient flou,
changer les piles contre des piles du même type (voir ci-dessus).
Rangement de la télécommande
et conseils d’utilisation
La télécommande peut être rangée dans un support fixé au mur.
Utilisation de la télécommande
Dirigez la télécommande vers le récepteur de signal de l’unité intérieure du climatiseur. Le climatiseur peut
être commandé ainsi jusqu’à une distance de 7 mètres.
3
28
Récepteur
de signal
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Fonctionnement du mode FEEL
Le mode de fonctionnement est sélectionné automatiquement
(HEATING, DRY, FAN, COOLING) en fonction de la température
ambiante au moment de la sélection.
1.
Avec la télécommande orientée en direction du climatiseur.
Mise en route
Appuyez sur le bouton ON/OFF/UNITÉ EN SERVICE. Quand
l’appareil reçoit un signal, le témoin lumineux UNITÉ EN
SERVICE de l’unité intérieure s’allume.
Si l’unité n’est pas en mode FEEL.
2.
Sélectionner le mode FEEL
Appuyez sur le bouton de sélection MODE
Mettre le bouton MODE sur la position FEEL.
Le mode de fonctionnement et la température sont déterminés par la température intérieure.
3.
Température intérieure
Mode de fonctionnement
Température souhaitée
Moins de 20 °C
Chauffer pour climatiseur équipé de
‘pompe a chaleur’. Ventilator climatiseur type ‘refroidir uniquement’
23 °C
20 - 26 °C
DRY
18 °C
Plus de 26 °C
COOLING
23 °C
Réglage de la température
Appuyez sur le bouton g ou le bouton h.
Lorsque vous appuyez sur le bouton g, la valeur de la température programmée augmente de 1°C.
Pour une augmentation de la température jusqu’à 2°C, le témoin lumineux reste tel quel.
Lorsque vous appuyez sur le bouton h, la valeur de la température programmée baisse de 1°C.
Pour une augmentation de la température jusqu’à 2°C, le témoin lumineux reste tel quel.
3
29
Remarque:
Il est possible que le climatiseur ne souffle pas d’air alors que l’unité est en marche.
Lors d’un changement du mode de fonctionnement, l’unité ne se met pas toujours en route tout de suite.
Le mode AUTO peut être activé en appuyant sur le bouton ON/OFF.
Si vous n’appréciez pas l’effet produit par le mode FEEL, choisissez un autre mode: HEATING, DRY ou
COOLING.
Mode Refroidissement (COOL)
, chauffage (HEAT)
et ventilation (FAN)
Avec la télécommande dirigée sur le climatiseur.
1.Appuyer sur le bouton marche / arrêt. Lorsque l’appareil reçoit un signal, le voyant lumineux « en
service » de l’unité intérieure est allumé.
2.Appuyer sur le bouton MODE pour sélectionner le mode souhaité : refroidissement, ventilation ou
chauffage.
3.En mode chauffage et refroidissement, il est possible de programmer la température souhaitée au
moyen des boutons g et h et la vitesse de ventilation souhaitée (AUTO
ou HIGH
, LOW
, MID
) au moyen du bouton FAN de la télécommande.
4.En mode ventilation, il n’est pas possible de programmer la température. Par contre, la touche FAN
permet de programmer la vitesse du ventilateur sur LOW, MID ou HIGH.
Si le ventilateur est en position AUTO, il sélectionnera automatiquement la vitesse de ventilation la plus
favorable. Si la température ambiante se rapproche de la température programmée, la vitesse du ventilateur sera de plus en plus lente.
Caractéristiques du mode HEATING
Avant chauffage
Une fois la fonction HEATING activée, le flux d’air de l’unité intérieure ne se mettra en route qu’au bout de
2 – 5 minutes.
Après chauffage
Une fois la fonction HEATING arrêtée, le ventilateur tournera encore pendant 2 – 5 minutes.
Dégel
En position HEATING, l’appareil se dégèlera automatiquement pour un fonctionnement optimal. Cette procédure dure normalement entre 2 et10 minutes. Pendant le dégel de l’appareil, la fonction de ventilation
s’arrête. Une fois le dégel effectué, la fonction HEATING se remet en marche automatiquement.
Mode Déshumidification (DRY)
Avec la télécommande dirigée sur le climatiseur.
1.Appuyer sur le bouton marche / arrêt. Lorsque l’appareil reçoit un signal, le voyant lumineux « en service » de l’unité intérieure est allumé.
2.
Appuyer sur le bouton Mode et sélectionner le mode DRY. Le climatiseur va alors déshumidifier la pièce.
3.
Dès qu’une température ambiante de 18 °C est atteinte, le climatiseur arrêtera automatiquement la
déshumidification. Le climatiseur redémarrera automatiquement lorsqu’une température ambiante de
20 °C est atteinte.
3
30
En cas d’activation du mode déshumidification, la vitesse du ventilateur sera activée automatiquement en
position AUTO.
La température souhaitée de la pièce ne peut pas être modifiée en mode déshumidification. Elle est programmée automatiquement sur 18 °C.
Mode TIMER (programmation minuterie)
Lorsque vous réglez la minuterie à l’aide du bouton TIMER quand vous partez, il fait agréablement chaud à
votre retour. Vous pouvez éventuellement désactiver la minuterie pendant la nuit.
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE TIMER
Pour programmer la mise en route du climatiseur à une heure souhaitée, suivez la procédure suivante (la télécommande et le climatiseur sont
éteints):
1.
Appuyez sur le bouton Timer.
2.
Choisissez le mode souhaité an appuyant sur le bouton Mode.
3.
Choisissez la température souhaitée en appuyant sur le bouton gh
(uniquement possible si le mode ‘cool’ ou ‘heat’ est sélectionné).
4.
Choisissez la vitesse du ventilateur (low, medium ou high) ou le mode
automatique en appuyant sur le bouton Fan (uniquement possible si le
mode Feel, Cool ou Heat est sélectionné).
En mode Dry, le ventilateur tourne toujours en mode Auto.
5.
Choisissez Swing ou pas de Swing, en appuyant sur le bouton Swing.
6.
Appuyez sur le bouton TIMER (‘h’ clignote).
7.
Utilisez le bouton gh pour sélectionner l’heure de mise en route du climatiseur (par tranches de demiheures entre 0 h et 10 h. Par tranches d’une heure entre 10 h et 24 h.)
8.
Appuyez sur le bouton TIMER (‘h’ s’arrête de clignoter) et l’heure programmée s’affiche sur l’écran.
9.
Appuyez à nouveau sur le bouton TIMER pour effacer la donnée mémorisée.
Remarque: si pendant la programmation aucun bouton n’est touché pendant 10 secondes, la télécommande
s’éteint automatiquement.
Pour éteindre le climatiseur à une heure souhaitée, suivez la procédure suivante (la télécommande et le
climatiseur sont éteints):
1.
Appuyez sur de bouton Timer.
2.
Utilisez le bouton gh pour sélectionner l’heure d’arrêt du climatiseur (par tranches de demi-heures
entre 0 h et 10 h. Par tranches d’une heure entre 10 h et 24 h.)
3.
Appuyez sur le bouton TIMER (‘h’ s’arrête de clignoter) et l’heure programmée s’affiche sur l’écran.
4.
Appuyez à nouveau sur le bouton TIMER pour effacer la donnée mémorisée.
Remarque: si pendant la programmation aucun bouton n’est touché pendant 10 secondes, la télécommande
s’éteint automatiquement
Remarque: lorsque ‘h’ clignote, vous pouvez afficher la température programmée en appuyant une fois sur
le bouton ON/OFF/UNITÉ EN SERVICE. Vous pouvez alors modifier la température à l’aide du bouton gh.
Si vous appuyez sur le bouton TIMER, l’heure s’affiche à nouveau. Vous pouvez aussi la modifier.* Lorsque
vous appuyez à nouveau sur le bouton TIMER, le système mémorise les données programmées et affiche la
durée de fonctionnement restante sur l’écran.
3
31
* Si vous appuyez sur le bouton ON/OFF/UNITÉ EN SERVICE au lieu du bouton Timer, la télécommande s’éteint.
Fonction SWING
Effectuer les opérations ci-dessous lorsque le climatiseur est en service.
1.
Appuyer sur le bouton SWING pour activer la fonction Oscillation. Le volet vertical oscillera automatiquement de haut en bas pour une meilleure répartition verticale de l’air dans la pièce.
2.
Appuyer une nouvelle fois sur le bouton SWING, le volet vertical s’arrête dans la position où il se trouvait lorsque le bouton SWING a été enfoncé.
Répartition horizontale de l’air
Le flux d’air horizontal peut être modifié manuellement en réglant les lamelles horizontales à l’aide des
leviers, voir figure.
Lamelles
Mode VEILLE
Effectuer les opérations ci-dessous lorsque le climatiseur est en service.
1.
Appuyer sur le bouton SLEEP pour activer la fonction Veille.
2.
Appuyer sur le bouton SLEEP ou sur le bouton MODE pour sélectionner un autre mode et désactiver le
mode SLEEP.
En mode SLEEP, le climatiseur régulera la température ambiante comme suit :
1.
En mode refroidissement, la température programmée sera augmentée automatiquement d’1 °C après
une heure de marche. Après deux heures de marche, la température programmée sera à nouveau augmentée d’1 °C.
2.
En mode chauffage, la température programmée sera diminuée d’1 °C après une heure de marche.
Après deux heures de marche, la température programmée sera à nouveau diminuée d’1 °C.
3.
En mode FEEL, le climatiseur programmera la température d’après le point 1 ou 2, selon que le climatiseur doit refroidir ou réchauffer la pièce.
En mode SLEEP, le climatiseur sera désactivé automatiquement après dix heures de marche.
3
32
Le mode SLEEP ne peut être utilisé que si le climatiseur est en position FEEL, mode refroidissement ou chauffage.
Fonction TURBO
Appuyer sur le bouton TURBO pour faire travailler très dur l’unité. En mode COOL/HEAT/FAN (REFROIDIR/
CHAUFFER/VENTILATEUR), lorsque vous sélectionnez la fonction TURBO, elle utilise le réglage du ventilateur
à la position maximale et la température prédéfinie de 16 °C en mode COOL (REFROIDIR) et 31 °C en mode
HEAT (CHAUFFER). Appuyer à nouveau dessus pour désactiver l’état de pré-réglage.
Mode Silencieux
Appuyer sur le bouton Mute (Silencieux) pour activer le mode silencieux, l’unité utilise le réglage du ventilateur à la position minimale et le compresseur fonctionne à sa capacité la plus faible. Ceci peut provoquer
une capacité de refroidissement et de réchauffement insuffisante. Appuyer à nouveau dessus pour annuler
le mode silencieux.
Mode I FEEL
Appuyer sur le bouton I Feel pour activer la télécommande afin de mesurer la température à son emplacement actuel et envoyer ce signal au climatiseur pour activer le climatiseur permettant d’optimiser la
température autour de vous et garantir le maximum de confort. Appuyer à nouveau dessus pour annuler
le mode I FEEL.
Mode ÉCO
Appuyer sur le bouton ECO (ÉCO) pour permettre à l’unité de fonctionner en économie d’énergie en
ajustant la fréquence du compresseur et la vitesse du ventilateur. Appuyer à nouveau dessus pour annuler
le mode ÉCO.
Mode Verrouiller
Appuyer sur Mode (Mode) et Timer (Minuterie) en même temps pour verrouiller ou déverrouiller le clavier,
lorsqu’il est verrouillé, tous les boutons ne peuvent pas être utilisés jusqu’à ce qu’ils soient déverrouillés.
L’écran de la télécommande indique « LO ».
E
ENTRETIEN
Nettoyage du panneau frontal
1.
Éteindre et débrancher l’appareil.
2.
Saisir le panneau frontal en position “a” et tirez-le vers vous.
3.
Nettoyez-le avec un chiffon doux propre et sec.
Utilisez de l’eau tiède (max. 30˚ C) pour éliminer les tâches tenaces.
4.
N’utilisez jamais de produits volatiles tels que de l’essence, ni de produit récurant pour éliminer les
tâches.
5.
Ne jamais projeter de l’eau sur l’unité intérieure.
Danger! Choc électrique!
6.
Replacer le panneau frontal et refermez en appuyant sur “b”.
3
33
Nettoyage du filtre à air
Le filtre à air doit être nettoyé régulièrement.
Procédez comme suit:
1.
Éteindre et débrancher complètement l’appareil.
- Ouvrez le panneau frontal.
- Tirez doucement la manette du filtre vers vous.
- Saisissez la manette et retirez le filtre.
2.
Nettoyer et replacer le filtre à air.
En cas de tâches tenaces, laver le filtre avec de l’eau tiède et un peu de liquide vaisselle. Une fois nettoyé, laisser sécher le filtre à l’abri du soleil.
3.
Refermez le panneau frontal.
Si le climatiseur est utilisé dans une pièce très poussiéreuse, nettoyez le panneau frontal toutes les deux
semaines.
F
TEMPÉRATURES DE SERVICE
Refroidissement, chauffage et / ou de déshumidification sont disponibles sur les températures intérieures
et extérieures suivantes.
Mode
Refroidissement
Chauffage
Déshumidification
Température ambiante
16°C – 48°C
16°C – 31°C
16°C – 48°C
Température extérieure
0°C – 48°C
-15°C - +24°C
0°C – 48°C
3
34
G
RESOUDRE LES PANNES
Problème
Cause / Solution
La fiche électrique n’est pas bien enfoncée dans la prise.
L’unité ne fonctionne
pas.
Les piles de la télécommande doivent être changées.
La sécurité est activée ou le fusible est grillé.
Les entrées et sorties d’air sont-elles bloquées?
Pas d’air froid ni chaud.
La température est-elle bien réglée?
Le filtre à air est-il sale?
Aucune commande ne
marche.
En cas de panne d’alimentation électrique (déchargement d’électricité statique ou panne de secteur) le fonctionnement de l’appareil peut être perturbé. Dans ce cas, débranchez le climatiseur, attendez 2-3 secondes puis
rebranchez-le.
L’appareil ne se met pas
en route immédiatement.
Changement de mode de fonctionnement alors que le climatiseur est en
route: retard de 3 minutes.
Odeur suspecte.
Bruit de ruissellement.
L’odeur est peut-être générée par autre chose (meubles, cigarettes, etc.).
L’unité souffle le même air qu’elle a aspiré.
Causé par le liquide réfrigérant dans la climatisation, cela n’est pas
l’indication d’une panne.
Bruit de dégel en mode chauffage.
Craquements.
Buée / vapeur au niveau
de la sortie d’air.
L’indicateur lumineux
rouge du compresseur
reste allumé et le ventilateur de l’unité intérieure ne fonctionne pas.
H
Le bruit peut être causé par la dilatation du panneau frontal due aux changements de température.
De la vapeur ou de la buée se forme lorsque l’air de la pièce se refroidit fortement. Ceci est du au fait qu’en mode COOLING ou DRY, de l’air froid est
produit (soufflé) par le climatiseur.
L’unité passe du mode chauffage au mode dégel. Le témoin lumineux s’éteint
au bout de 10 minutes, l’unité se remet en mode chauffage.
CONDITIONS DE GARANTIE
Le climatiseur a une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat. Le règlement est le suivant:
1.
Toutes autres revendications de dommages et intérêts, dommages consécutifs inclus, seront expressément refusées.
2.
La réparation ou le changement de pièces durant la période de garantie ne provoque pas un prolongement de cette même garantie.
3.
La garantie n’est pas valable en cas de modification de l’appareil, d’utilisation de pièces non d’origine,
ou de réparation effectuée par des tierces personnes.
4.
Les pièces subissant une usure normale, comme le filtre, ne sont pas garanties.
5.
La garantie n’est valable que sur présentation de la preuve d’achat originale et datée sur laquelle
aucune modification n’a été apportée.
6.
La garantie ne couvre pas les dégâts causés par une utilisation ne respectant pas le mode d’emploi, ou
suite à des négligences.
7.
Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi du climatiseur ou de ses pièces sont toujours à la charge
de l’acheteur.
3
35
8.
La garantie ne couvre pas les dégâts causés par l’utilisation de filtres non conformes.
9.
La garantie ne couvre pas la perte et/ou fuite de gaz réfrigérant causée par une installation effectuée par une personne non agréée. La garantie ne couvre pas les dommages liés à une installation,
connexion ou déconnexion ne répondant pas aux prescriptions législatives en vigueur et/ou aux indications contenues dans ce manuel.
Contacter votre réparateur si ces instructions ne suffisent pas à résoudre la panne. Si l’appareil doit être
démonté, seul un technicien agréé et possédant les qualifications requises peut effectuer les opérations de
déconnexion/reconnexion.
I
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle
Type climatiseur
Capacité de refroidissement *
WS 1132
WSCS 1125
WSCS 1132
Climatiseur monté sur mur
Climatiseur monté sur mur
Climatiseur monté sur mur
2600 (960 - 3120)
3300 (1080 - 3770)
2600 (960 - 3120)
3300 (1080 - 3770)
Classe EE refroidissement*
A++
A++
A++
A++
SEER*
6,6
6,1
6,6
6,1
2400 (950 - 3380)
2800 (1010 - 3940)
2400 (950 - 3380)
2800 (1010 - 3940)
Capacité de chauffage *
W
WS 1125
Climatiseur monté sur mur
W
Classe EE mode chauffage *
A+
A+
A+
A+
SCOP*
4,0
4,0
4,0
4,0
Capacité de déshumidification ** / ***
L / 24 h
21,6
26,4
21,6
26,4
Conso. énergie mode refroidissement
kW
0,69
1,00
0,69
1,00
Conso. énergie mode chauffage
Consommation annuelle d’énergie mode
refroidissement / chauffage
Alimentation électrique
kW
0,67
1,01
0,67
1,01
kWh
138/840
189/980
138/840
189/980
V / Hz / Ph
220-240~ / 50 / 1
220-240~ / 50 / 1
220-240~ / 50 / 1
220-240~ / 50 / 1
A
6,4
7,1
6,4
7,1
m3/h
550
550
550
550
m3
60-85
80-100
60-85
80-100
W/A
W/A
W/A
W/A
rotatif
rotatif
rotatif
rotatif
Courant max.
Flux d’air **
Pour les locaux de - jusqu’à**
Régions appropriées
Type compresseur
Vitesses ventilateur
Amplitude thermostatique
ºC
Commandes manuelle/mécanique/électronique
Télécommande Oui / Non
K/g
Réfrigérant GWP
CO2 équivalent
3
3
3
16 - 31
16 - 31
16 - 31
Télécommande électronique Télécommande électronique Télécommande électronique Télécommande électronique
Types filtres à air
Type / charge réfrigérant
3
16 - 31
ton.
Oui
Oui
Oui
Oui
Écran
Écran
Écran
Écran
R32 / 520
R32 / 600
R32 / 520
R32 / 600
675
675
675
675
0,351
0,405
0,351
0,405
Diamètre tuyau réfrigérant liquide-gaz
mm
1/4“ / 3/8”
1/4“ / 3/8”
1/4“ / 3/8”
1/4“ / 3/8”
Dimensions unité intérieure (L x h x p)
mm
777×250×205
777×250×205
777×250×205
777×250×205
700×552×256
Dimensions unité extérieure (L x h x p)
mm
700×552×256
700×552×256
700×552×256
Poids net unité intérieure
kg
8,5
8,5
8,5
8,5
Poids net unité extérieure
kg
24,0
26,0
24,0
26,0
Poids brut unité intérieure
kg
10,5
10,5
10,5
10,5
Poids brut unité extérieure
kg
27,0
29,0
27,0
29,0
Niveau sonore unité intérieure****
dB(A)
50
50
50
50
Niveau sonore unité extérieure****
dB(A)
60
60
60
60
dB
19
19
19
19
Niveau sonore unité intérieure (low)****
Classe protection unité intérieure
IP
IPX0
IPX0
IPX0
IPX0
Classe protection unité extérieure
IP
Espace de la
chambre
IPX4
IPX4
IPX4
IPX4
Au dessus de 4m2
Au dessus de 4m2
Au dessus de 4m2
Au dessus de 4m2
Réfrigérant R32
*
**
***
****
3
36
EN 14511/EN 14825
Information à titre indicatif
Suppression de l’humidité à 27°C, 60% HR
EN 12108
Ne pas jeter des appareils électriques avec les déchets managers municipaux non triés. Utiliser
des équipements de collecte séparés. Contacter votre gouvernement local pour toute information concernant les systèmes de collecte disponibles. Si les appareils électriques sont jetés
sur des sites d’enfouissement des déchets ou dans déchetteries, des substances dangereuses
risquent de pénétrer dans les nappes phréatiques et entrer dans la chaîne alimentaire et
peuvent poser des risques à votre santé et bien-être. Lors du remplacement d’appareils électriques usagés par des appareils neufs, le revendeur est tenu de reprendre votre vieil appareil
pour recyclage au moins gratuitement. Ne jetez pas les piles dans le feu car elles pourraient
exploser ou rejeter des liquides dangereux. Si vous remplacez ou si vous détruisez la télécommande, retirez les piles et jetez-les conformément aux lois en vigueur car elles nuisent à
l’environnement.
Environnement: Cet appareil contient un gaz fluoré à effet de serre dont l’utilisation est régie par le protocole de Kyoto. Toute réparation ou démontage de cet appareil doit exclusivement être effectué par un
personnel qualifié.
Cet appareil contient du gaz réfrigérant R32. Voir quantité dans le tableau ci-dessus. Ne diffusez pas de gaz
R32 dans l’atmosphère: R32 est un gaz fluoré à effet de serre à potentiel de réchauffement global (Global
Warming Potential - GWP) = 675.
Internet:
Nous vous informons que les notices d’utilisation et/ou d’installation sont disponibles sur notre site
www.pvg.eu
3
37
--- --- -- ----- -- --- ------ -- --- ------ ---- -- ----
-- -- --- ------ -- --- ------- --- -- ----- ---- -- ----
www.pvg.eu
DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG HOLDING B.V.
D Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www.pvg.eu, oder setzen Sie sich mit unserem Kundendienst in Verbindung (Telefonnummer auf www.pvg.eu).
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til PVG hjemmeside (www.pvg.eu) eller det lokale
Kundecenter (telefonnumre findes i www.pvg.eu).
Si necesita información o si tiene algún problema, visite nuestra página Web www.pvg.eu, o póngase en contacto con el servicio cliente (hallará
el número de teléfono en www.pvg.eu).
F Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur notre site Web (www.pvg.eu)
ou contactez le notre service client (vous trouverez l’adresse et numéro de téléphone sur www.pvg.eu).
di telefono, consultate www.pvg.eu).
N Hvis du trenger informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene www.pvg.eu. Alternativt kan du kontakte
med PVG’ forbrukertjeneste (telefonnummeret i www.pvg.eu).
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de PVG website (www.pvg.eu) of neem contact op met de afdeling sales
support (adres en telefoon op www.pvg.eu).
P Se necessitar de informações ou se tiver problemas, visite o Web site www.pvg.eu ou contacte o Centro de Assistência (número de telefone
o www.pvg.eu)
W przypadku problemów i w celu uzyskania szczegółowych informacji odwiedź stronę internetową firmy PVG dostępną pod adresem www.
pvg.eu lub skontaktuj się z Centrum kontaktów PVG (www.pvg.eu)
S Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka www.pvg.eu eller kontakta PVG kundtjänst (du hittar
telefonnumret på www.pvg.eu).
Če želite dodatne informacije, obiščite spletno mesto podjetja PVG na naslovu www.pvg.eu ali pokličite na telefonsko (www.pvg.eu).
Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.pvg.eu adresindeki PVG Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde
bulunan PVG müşteri merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını: www.pvg.eu).
avg©190104
I Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.pvg.eu oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il numero
MarCom
If you need information or if you have a problem, please visit the PVG website (www.pvg.eu) or contact our sales support (you find its phone
number on www.pvg.eu)
man_WS1125-WS1132-WSCS1125-WSCS1132 (‘19)
Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu PVG verkkosivustoon osoitteessa www.pvg.eu tai kysy neuvoa PVG
kuluttajapalvelukeskuksesta (www.pvg.eu).

Manuels associés