Sulky (standard) | Toro Mid-Size Proline Gear Traction Unit, 12.5 hp Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Sulky (standard) | Toro Mid-Size Proline Gear Traction Unit, 12.5 hp Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
FRENCH FORM NO. 3320-603
( MODELES 30102, 30106 ET 30122 AVEC MANUEL ÓN
UNITES DE COUPE MODELES 30133, 30136,
30144 ET 30152 - 1000001 & AU-DESSUS D'UTILISATION
TONDEUSES AUTOTRACTEES
\_ “COMMERCIAL” (PROLINE®) j
©The TORO Company - 1991
TABLE DES MATIERES
Page Page
CONSIGNES DE SECURITE ................. FR-1 UTILISATION 2 veemaene ns pes sammie $n FR-11
Avant d'utiliser la tondeuse .............. FR-1 Démarragedumoteur ................. FR-11
Pendant l’utilisation de la tondeuse ....... FR-1 AITEL QU MOIEUF : 55 71555 5 ins aves sua FR-11
BATSON suo eres PING i FR-3 Vérification quotidienne du systéme de
verrouillage de lame ................w2.. FR-11
SYMBOLES DE SECURITE ET INSTRUCTIONS TONte ........._.-eceeereorecocoreorreo. FR-12
SUR ADHESIFS .............ereverereecee. FR-4
ENTREVER suceuse csm su vases ses FR-13
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES EER AER FR-6 Batterie ............. uedidenanirnenena FR-13
Graissage de la machine .............. FR-13
COMMANDES .............eereeceemeeoe. FR-7 Tableau des entretiens périodiques ...... FR-14
AVANT D'UTILISER LA TONDEUSE ........... FR-8 Preconisations pour I'huile moteur ....... FR-14
Vérification de la pression de gonflage
des DISS GC WEN EC EN FR-8
Réglage de la hauteur de coupe .......... FR-8
Vérification du niveau d’huile moteur ...... FR-9
Remplissage du reservoir de carburant ... FR-10
FR-i
A PRUDENCE
Il est essentiel pour votre sécurité et celle des autres personnes que seuls des utilisateurs
parfaitement famillarisés, avertis et formés (conduite, manipulation, entretien et entreposage de la
tondeuse) puissent se servir de la machine. Une utilisation ou un entretien Incorrects de l’appareil
peuvent causer des blessures, voire des accidents mortels. Pour limiter ces risques, tenez
scrupuleusement compte des consignes de sécurité que nous donnons.
CONSIGNES DE SECURITE
AVANT D’UTILISER LA TONDEUSE
1. Lisez ce manuel attentivement et complètement.
Seuls des utilisateurs parfaitement familiarisés,
avertis, formés (en particulier pour les tontes sur
terrains en pente) et ayant lu le présent manuel seront
autorisés à employer la tondeuse.
2. Ne laissez jamais des enfants se servir de la
machine, et ne laissez pas des adultes
insuffisamment ou incorrectement préparés, l'utiliser.
3. Lorsque vous manipulez ou utilisez la tondeuse,
veillez à ne pas porter de vêtements, bijoux ou autres
accessoires trop amples, qui risqueraient d'être
happés par des pièces en mouvement de la
tondeuse. Portez toujours des pantalons et des
chaussures robustes. Le port de lunettes de
protection, de chaussures de sécurité et d’un casque
est conseillé.
4. Laissez en place tous les déflecteurs, protections
et autres sécurités de la tondeuse. Toute protection ou
sécurité endommagée ou défectueuse doit être
remplacée ou réparée avant d'utiliser la machine. |! en
ira de même de tout adhésif devenu illisible. Vérifiez
que tous les écrous, boulons et vis soient
suffisamment serrés pour assurer la sécurité de
fonctionnement de la tondeuse.
5. Examinez, avant de tondre, les surfaces sur
lesquelles la machine va évoluer. Débarrassez ces
surfaces de tous débris ou objets (comme cailloux,
pierres) qui risqueraient d’être transformés en
projectiles sous l'effet des lames de la tondeuse.
Lorsque vous tondez, faites en sorte que personne
d'autre que vous et qu’aucun animal ne se trouvent
dans les parages.
6. Chaque jour, contrôlez le bon fonctionnement du
dispositif de verrouillage de la lame, et en particulier
les contacts. Assurez-vous que ces contacts sont
correctement réglés: ils doivent agir de manière à ne
permettre le démarrage du moteur qu'à la condition
que la lame de coupe soit DEBRAYEE. Ne vous fiez
pas aveuglément aux contacts de sécurité; ils peuvent
présenter des défaillances intrinseques et le bon sens
appelle à pousser les vérifications plus loin.
Remplacez tout contact de sécurité déficient avant
d'utiliser la machine. Ne tentez pas d’ignorer le
système de verrouillage, qui est mis en place pour
VOTRE sécurité et celle des autres personnes.
N'entravez pas le rôle de ce système, n'intervenez
pas pour le supprimer ou le modifier. Tous les deux (2)
ans, remplacez systématiquement et préventivement
les contacts de sécurité.
7. L’essence étant un produit très inflammable, le
manipuler avec précaution.
A. Utilisez pour l’essence un bidon approprié.
B. Ne retirez pas le bouchon du réservoir
d'essence quand le moteur de la tondeuse
tourne ou est encore chaud.
C. Ne fumez pas lorsque vous manipulez
l'essence, ni à proximité des récipients la
contenant.
D. Remplissez le réservoir d'essence de la
tondeuse en plein air, et arrêtez de remplir
lorsque le niveau vient à 25 mm (1 pouce) du
bord supérieur du réservoir (et non à 25 mm
sous le bord du col de remplissage). Ne
versez pas d'essence au-delá de cette limite
de niveau.
E. À l’aide d'un chiffon absorbant, essuyez toute
l'essence qui aura coulé en dehors du
réservoir.
PENDANT L'UTILISATION DE LA
TONDEUSE
8. Avant d'arrêter le moteur:
A. Serrez le frein de stationnement.
B. Mettez le levier de sélection des vitesses au
POINT MORT (NEUTRAL).
C. Assurez-vous que la lame de coupe est en
position DEBRAYEE.
FR-1
CONSIGNES DE SECURITE
9. Ne faites pas fonctionner le moteur dans un local
fermé, sans ventilation adéquate. Les gaz
d’échappement liberent du monoxyde de carbone
(CO), trés toxique, voire mortel, pour les étres vivants.
10. Pour utiliser la machine en toute sécurité, il
importe que vous restiez sans cesse attentif. En toutes
circonstances, demeurez maître de la tondeuse, et à
cette fin:
A. Employez-la uniquement à la lumière du jour
ou dans de bonnes conditions d’éclairage
artificiel.
B. Tondez lentement. Repérez et évitez les trous,
nids de poules ou autres irrégularités et
méfiez-vous des obstacles cachés de la
surface sur laquelle vous évoluez avec la
machine.
C. N'utilisez pas la tondeuse à proximité de
bacs à sable, rigoles, fossés, petits cours
d’eau ou autres dénivellations présentant des
risques. Avant de faire marche arrière avec la
machine, regardez derrière vous.
D. Réduisez la vitesse de progression de la
tondeuse avant d’amorcer des virages serrés
ou de virer sur des plans inclinés.
E. Evitez les démarrages et arrêts brutaux.
11. Pour tondre en marche avant, servez-vous
toujours de la barre supérieure de commande,
marquée “Forward” (marche avant). Pour tondre en
marche arrière, utilisez toujours la barre inférieure de
commande, marquée “Reverse” (marche arrière).
12. NE COUREZ AUCUN RISQUE DE BLESSURE!
Si une personne et/ou un animal surgissent à
I'improviste dans, ou à proximité de, votre champ
d'action, CESSEZ DE TONDRE. Une utilisation
imprudente, jointe aux dénivellations du terrain, à des
ricochets ou à un positionnement incorrect des
protections équipant la tondeuse, peut transformer
certains objets en projectiles susceptibles de blesser
des personnes et/ou des animaux. Avant de
recommencer à tondre, assurez-vous que les
personnes et/ou les animaux ont quitté votre surface
d'activité.
FR-2
13. Ne touchez pas le moteur, ni le pot ou la
tuyauterie d’échappement, quand le moteur tourne ou
quand ces organes sont encore chauds peu après
l’arrêt du moteur. Vous risquez de vous brûler.
14. Si les lames de coupe entrent en contact avec un
corps étanger dur ou si la tondeuse se met à vibrer
anormalement, mettez l'embrayage de la lame sur
ARRET (OFF), le levier de vitesses au POINT MORT
(NEUTRAL) et la commande d'accélérateur sur
RALENTI (SLOW) ou ARRET (OFF). Serrez le frein de
stationnement et arrêtez le moteur. Enlevez la clé de
contact (si la machine en est équipée) et détachez le
câble haute tension qui arrive à la bougie d'allumage.
Examinez les organes de coupe et de traction, et si
nécessaire, faites-les réparer, avant toute remise en
marche de la tondeuse, par un technicien agréé.
15. Le déflecteur doit être installé et doit se trouver en
position abaissée (DOWN) sur les unités de coupe à
éjection latérale, sauf si vous utilisez le bac de
ramassage (accessoire en option). Si la bouche
d’éjection de l’unité de coupe bourre, désengagez la
prise de force (PTO), arrêtez le moteur et avant
d’enlever les obstacles responsables de l'’obstruction,
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces ou
parties en mouvement.
16. Avant d'abandonner |a tondeuse en la laissant
sans surveillance:
A. Mettez le levier de vitesses au POINT MORT
(NEUTRAL).
B. Serrez le frein de stationnement et débrayez
la lame de coupe (sélecteur sur OFF, ARRET).
C. Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact
(si la tondeuse en est équipée). Avant de
quitter la machine, attendez l’arrêt complet de
toutes les pièces ou parties en mouvement.
17. Laissez le moteur se refroidir avant de ranger la
machine dans un local comme abri de jardin ou
remise. N’entreposez pas la tondeuse près d'une
source de flammes ou d'étincelles risquant
d'enflammer les vapeurs d'essence dégagées par la
machine même au repos. Si la tondeuse doit rester
entreposée (inutilisée) durant plus de 30 jours,
vidangez son réservoir d’essence.
CONSIGNES DE SECURITE
ENTRETIEN
18. Avant toute intervention, tout réglage ou tout
entreposage, arrétez le moteur de la machine, enlevez
la clé de contact (si la tondeuse en est équipée) et
détachez le câble haute tension qui arrive à la bougie
d’allumage.
19. Arrêtez le moteur avant de contrôler le niveau
d'huile moteur ou avant de faire un appoint d'huile.
20. Si la tondeuse doit être inclinée pour permettre
l’accès à certaines pièces en vue de travaux
d'entretien ou de réglage, vidangez d'abord le
réservoir d'essence et l'huile contenue dans le carter
moteur.
21. Contrôlez que le serrage de tous les écrous,
boulons et vis est suffisant pour assurer la sécurité de
fonctionnement de la machine.
22. Pour réduire les risques d'incendies, débarrassez
le moteur de tout accumulation excessive de graisse,
gazon, feuilles et poussières.
23. S'il faut que le moteur toume pour que vous
puissiez effectuer un entretien ou réglage, veillez à ce
que vos mains, vos pieds, votre visage, vos
vêtements ou autres parties de votre corps n'entrent
pas en contact avec des parties chaudes (notamment
le pot et les tuyaux d’échappement) qui pourraient
vous brûler et ne puissent être happées par des
pièces en mouvement ou en rotation (faire
particulièrement attention aux lames de coupes).
Invitez les “spectateurs” à s’écarter de la tondeuse.
24. N'augmentez pas le régime du moteur, au-delà
de sa valeur maxi autorisée, en agissant sur le
régulateur. S’il y a un problème de régime moteur,
choisissez la solution alliant sécurité et fiablité:
confiez la machine à un distributeur agréé TORO.
25. N'achetez que des pièces et accessoires
d'origine TORO. C'est la seule façon de vous garantir
sécurité et performances. Les pièces et accessoires
“piratés” (non d’origine) peuvent être dangereux et
risquent de vous priver du bénéfice de la garantie
octroyée par TORO.
SYMBOLES DE SECURITE ET INSTRUCTIONS SUR
ADHESIFS
= DEE BB ES >
FR-4
ALERTE DE
LIRE LE MANUEL
DE SERVICE
SECURITE
CONTACTEUR
D'ALLUMAGE
ALLUMAGE HORS
SERVICE
ALLUMAGE EN
SERVICE
DEMARREUR
COMPTE-TOURS (1/MN)
RAPIDE
LENT
STARTER
HORS SERVICE
©
ka E El E
SECO
STARTER
STATIONNEMENT
FREIN A MAIN
SERRE
FREIN A MAIN
DESSERRE
POINT MORT
MARCHE ARRIERE
BOITE DE VITESSES
EMBRAYEE
BOITE DE VITESSES
DEBRAYEE
ROTORS EN MARCHE
AVANT
ROTORS EN MARCHE
ARRIERE
ha al buey [5] EE) E]
Ms
RELEVAGE
DESCENTE:
ABAISSEMENT
FLOTTEMENT
(EN SERVICE)
DIRECTION DE
LEVIER DE
COMMANDE
MARCHE ARRIERE
MARCHE AVANT
ESSENCE SANS
PLOMB
CARBURANT
DIESEL
CARBURANT
PRESSION D'HUILE
DU MOTEUR
SYMBOLES DE SECURITE ET INSTRUCTIONS SUR
ADHESIFS
PRE-CHAUFFAGE
DU MOTEUR
TEMPERATURE DU
REFROIDISSEUR
DU MOTEUR
DERIVATION DE LA
TEMPERATURE DU
MOTEUR ELEVE
FILTRE A AIR
AMPEREMETRE
COMPTEUR HORAIRE
ARRET DU
CARBURANT
PRESSION D'HUILE
ALARM
HYDRAULIQUE (Ce SILENCE
TEMPERATURE D'HUILE
HYDRAULIQUE
NIVEAU D'HUILE
HYDRAULIQUE BAS
FILTRE À HUILE
HYDRAULIQUE
HUILE HYDRAULIQUE
SEULEMENT INCLINAISON
DU VOLANT
BLOQUEE/DEBLOQUEE
VERIFIER AVANT
DE METTRE
EN SERVICE
(VERIFIER LES VOYANTS
LUMINEUX)
PHARES
CLAXON
PRISE DE FORCE —
EN SERVICE
TRANSMISSION
HAUTE/BASSE
PRISE DE FORCE —
HORS SERVICE
TRACTION
TRACTION
AVANT/ARRIERE
HAUTE GAMME
BASSE GAMME
SILENCIEUX DE
L'ALARME
EN SERVICE
© о MISE EN SERVICE
BATTERIE DU CYLINDRE 580-D
HORS SERVICE
NIVEAU DE REMPLISSAGE
DU RESERVOIR A
CARBURANT
FR-5
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
MOTEURS
Modèle 30102: moteur Briggs & Stratton, 4 temps,
refroidi par air, démarrage par lanceur manuel;
puissance 12 ch. (8,9 kW) a 3600 t/min; couple 22,8
N-m á 2900 t/min; cyiindrée: 465 cm?3. Régime maxi
compris entre 3100 et 3300 t/min, piloté par régulateur
mécanique. Capacité du carter moteur: 1,41 | d'huile.
Bougie Champion RCJ-8 ou Autolite AR7N.
Modèle 30106: moteur Kawasaki, 4 temps, refroidi
par air, démarrage électrique; puissance 12,5 ch. (9,3
kW) à 3600 t/min; couple 27,3 N-m (20,1 ft-Ib) à 2300
t/min; cylindrée: 460 cm?3. Régime maxi compris entre
3100 et 3300 t/min, piloté par régulateur mécanique.
Capacité du carter moteur: 1,41 | d'huile. Bougie NGK
BMR-4A ou Champion RCJ-8. Silencieux
pare-étincelles.
Modèle 30112: moteur Kawasaki, 4 temps, refroidi
par air, démarrage par lanceur manuel à
décompresseur automatique. Puissance 12,5 ch. (9,3
kW) à 3600 t/min; couple 27,3 N-m a 2300 t/min;
cylindrée: 460 cm3. Régime maxi compris entre 3100
et 3300 t/min, piloté par régulateur mécanique.
Capacité du carter moteur: 1,41 | d'huile. Bougie NGK
BMR-4A ou Champion RCJ-8. Silencieux
pare-étincelles.
Filtre à air:
Du type à double élément, sur tous les modèles.
Capacité du réservoir de carburant:
19 litres, sur tous les modèles.
Allumage:
Sur modèle 30102: allumage par magnéto avec
alternateur.
Autres modèles: allumage électronique avec
alternateur.
CONSTRUCTION DU CHASSIS
Châssis principal:
Sur tous les modèles: caisson profilé et soudé en
tubes calibre 11, diamètre axial 25 mm (1 pouce).
Trois (3) trous de chaque côté pour montage du
berceau porte-lame.
Châssis arrière:
Sur tous les modèles: châssis en profils U de 6,35 X
101,6 mm (1/4 x 4 pouces), boulonné au châssis
principal.
Barre de guidage:
En tubes diamêtre 31,75 mm (1 1/4 pouce), calibre 14,
assemblés au châssis arrière. Se prolonge vers
l’arrière et remonte vers l'utilisateur.
Tous les modèles, sauf 30102: hauteur réglable de 9,4
à 11,3 cm (31 à 37 pouces) au point de pivotement.
Modèle 30102: hauteur réglable de 9,4 à 11,6 cm (31
à 38 pouces).
FR-6
ENTRAINEMENT
Pneus des roues motrices:
Modele 30102: 8,9 x 31,75 cm (3 1/2 x 12 1/2 pouces),
pression: 165 kPa (24 psi).
Autres modèles: pneus de 16,5 x 33 cm (6 1/2 x 13
pouces), pression: 103 kPa (15 psi).
Freins:
A tambours et segments, 127 x 19 mm (5 x 3/4
pouces). La barre pivotante verrouille le levier de
commande en position de freinage.
Vitesse au sol à un régime moteur de 3200 t/min:
1er rapport: 3,0 km/h (1,9 mph)
2è rapport: 4,8 km/h (3,0 mph)
3e rapport: 6,1 km/h (3,8 mph)
4è rapport: 7,2 km/h (4,5 mph)
Marche AR: 3,5 km/h (2,2 mph)
Courroles d'entrainement:
Courroie crantée, section triangulaire, entre moteur et
boîte de vitesses. Courroie pleine, 2 nervures, section
triangulaire, entre boîte de vitesses et roues.
UNITES DE COUPE
Châssis:
Berceau entièrement flottant.
Lames:
Modèles 30133: 81,3 cm (32 pouces).
Modèle 30136: (2 lames) 46 cm (18 pouces).
Modèle 30144: (3 lames) 39 cm (15 1/2 pouces).
Modèle 30152: (3 lames) 46 cm (18 pouces). Toutes
les lames sont munies de coiffes anti-scalp.
Modèles 30144 et 30152: lames à haut relevage.
Système de régiage de ia hauteur de coupe:
Quatre (4) goupilles de montage et démontage
rapide.
Plage de réglage de la hauteur de coupe:
Entre 2,5 et 10,2 cm (entre 1 et 4 pouces) par crans de
13 mm (1/2 pouce).
Roues pivotantes (non motrices):
Modèle 30102: deux (2) pneus pleins (non gonflables)
de 13,9 x 7,6 cm (6 1/4 x 3 pouces).
Autres modèles: deux pneus (2) gonflables de 20,3 x
6,35 cm (8 x 2 1/2 pouces). Tous les paliers de
roulements de roues peuvent être graissés. Pression
des pneumatiques: 207-241 kPa (30-35 psi).
COMMANDES
Accélérateur Contact d’allumage (figure 2)
Modèle 30102: quatre positions: STARTER (CHOKE), Modèle 30106: les positions START (DEMARRAGE),
RAPIDE (FAST), LENT (SLOW) et ARRET (OFF) RUN (MARCHE) et OFF (ARRET) permettent
(fiqure 1). respectivement d’actionner le démarreur électrique,
de faire tourner et d'arrêter le moteur. Si l’on ne désire
(a) pas faire appel au démarreur électrique, mais bien au
и Иоанн lanceur manuel, on utilisera alors les seules positions
lic: RUN et OFF.
Modèle 30112: avec lanceur par câble, positions RUN
(MARCHE) et OFF (ARRET).
Sélecteur d’embrayage de la lame (figures 1 et 2)
Ce commutateur commande le frein de lame et
E a l'embrayage électro-magnétique, qui font démarrer la
J el | ou les lames et les arrétent.
Levier de sélection des vitesses (figures 1 et 2)
O / Permet de selectionner quatre rapports en marche
Ten = + avant, une position NEUTRAL (POINT MORT) et un
rapport en marche arriére. La disposition des rapports
Figure 1 (Modéle 30102) se linéaire.
; de d'accélérateur ;
> если d'embrevago de lame IMPORTANTE: A la différence des habitudes
3. Levier de vitesses acquises en condulte automobile, ne changez
4. Barre de CO por Adu . jamais de rapport (ni pour monter, ni pour
ant rétrograder) lorsque la tondeuse se déplace, car
vous risqueriez d’endommager les organes de
Modèles 30106 et 30112: trois positions: STARTER transmission.
(CHOKE), RAPIDE (FAST), LENT (SLOW), voir
(figure 2). Barre de commande supérieure (figures 1 et 2)
À utiliser pour déplacer la machine en marche avant,
pour freiner et pour virer à droite ou à gauche.
Barre de commande inférieure (figures 1 et 2)
A utiliser pour freiner sur les roues en cours de
marche.
Levier de frein de stationnement (figures 1 et 2)
À utiliser pour bloquer les roues à l’arrêt.
Robinet d’essence (sous le réservoir d’essence)
Fermé, il sert à couper l’arrivée d'essence au
carburateur lors des transports ou du stockage de la
tondeuse.
Commande d'accélérateur
Sélecteur activation lame
Levier sélection vitesses
Barre de commande supérieure
Barre de commande inférieure
Levier frein de stationnement
Contact d'allumage
= ©) Сл La Lo №
AVANT D’UTILISER LA TONDEUSE
A PRUDENCE
e Avant tout entretien, réglage ou
intervention quelconque sur la machine,
arrétez le moteur, serrez le frein de
stationnement, enlevez la clé de contact
et attendez l’immobilisation complète de
toutes les pièces et parties en
mouvement.
e Pour prévenir tout risque de démarrage
accidentel du moteur (Modèle 30102),
détachez le câble haute tension qui arrive
à la bougie d’allumage.
VERIFICATION DE LA PRESSION DE
GONFLAGE DES PNEUS
Pneus des
roues motrices: Modèle 30102: 165 kPA (24 psi)
Autres Modèles: 103 kPa (15 psi)
Pneus des roues
pivotantes
non motrices: 207-241 kPa (30-35 psi)
REGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
En modifiant la position de deux tiges d'arrét (figure 3,
unité de coupe modèle 30133) ou de quatre goupilles
à épaulement (une à chaque coin de l’unité de coupe
(figure 4, autres modèles d'unité de coupe), vous
pouvez régler la hauteur de coupe entre 25 et 102 mm
(de 1 à 4 pouces) par crans de 13 mm. Pour éviter une
coupe inégale, il faut évidemment que les deux tiges
d’arrét ou les quatre goupilles soient introduites
chacune dans des trous situés à une même hauteur.
Figure 3 (Modèle 30133)
1. 25 mm (1 pouce) 5. 76 mm (3 pouces)
2. 38 mm (1-1/2") 6. 89 mm (3-1/2”)
3. 51mm (27) 7. 102 mm (47)
4. 64 mm (2-1/2”) 8. Déflecteur
FR-8
Figure 4 (Modeles 30136, 30144, 30152)
25 mm (1 pouce)
38 тт (1-1/2”)
21 mm (27)
64 mm (2-1/2)
5. 76 mm (3 pouces)
6. 89 тт (3-1/2*)
7. 102 mm (47)
8. Déflecteur
PWN
Remarque: 132 cm (52 pouces) — si l’unité de coupe
est réglée sur une hauteur de 25 ou 38 mm (1 ou
1-1/2 pouce), les rouleaux arrière de l'unité de coupe
doivent être positionnés dans les trous supérieurs du
support. Pour effectuer cette opération:
1. Retirez les goupilles fendues qui maintiennent les
axes des rouleaux.
2. Glissez ces axes hors des trous inférieurs du
support.
3. Alignez les rouleaux pour qu’ils viennent face aux
trous supérieurs du support et replacez les axes du
rouleau.
4. Remettez les goupilles fendues qui assurent la
fixation des rouleaux.
AVANT D'UTILISER LA TONDEUSE
VERIFICATION DU NIVEAU D'HUILE
MOTEUR
IMPORTANTE: Toro vous recommande de vérifier
systématiquement le niveau d’huile moteur de la
tondeuse avant chaque utilisation, ou apres
chaque période de cinq (5) heures d'emploi de la
machine.
Utilisez une huile détergente de haute qualité, portant
le label API (American Petroleum Institute), classe de
service SF ou SG. Choisissez la viscosité de Рпийе еп
fonction de la température extérieure prévisible. Voici
les correspondances entre viscosités des huiles et
températures extérieures:
Modèle Indice de viscosité
(normes SAE)
30102 Monograde 30, ou multigrade
10W-30 ou 10W-40
Au-dessus de 0°C (32° F):
monograde 30;
En-dessous de 0°C (32°F):
30106 & 30112
multigrade 5W-20
1. Positionnez la machine de sorte que le moteur
soit à l’horizontale. Nettoyez les environs de la jauge
et du bouchon de remplissage d'huile (figure 5).
Figure 5
1. Jauge et bouchon de remplissage
2. Dévissez la jauge et essuyez-la au moyen d’un
chiffon propre.
3. Modèle 30102: Réintroduisez la jauge dans le
moteur, mais en laissant son extrémité filetée reposer
naturellement sur /a busette dans laquelle la jauge est
insérée. Ne revissez donc pas la jauge. Modèles
30106 et 30112: revissez la jauge à fond dans le col
de remplissage.
4. Sortez à nouveau la jauge et contrôlez le niveau
d'huile. S'il est trop bas, ajoutez suffisamment d'huile
pour que le niveau atteigne le repère FULL (PLEIN) sur
la jauge. N'AJOUTEZ PAS TROP D'HUILE, CAR VOUS
RISQUERIEZ D'ENDOMMAGER LE MOTEUR.
5. Avant de remettre la tondeuse en fonctionnement,
assurez-vous que la jauge et le bouchon de
remplissage sont correctement en place.
AVANT D'UTILISER LA TONDEUSE
REMPLISSAGE DU RESERVOIR DE
CARBURANT
Remarque: TORO VOUS RECOMMANDE VIVEMENT
DE N’UTILISER QUE DE L'ESSENCE NORMALE
SANS PLOMB, PROPRE ET FRAICHE. L'ESSENCE
SANS PLOMB PROCURE UNE COMBUSTION PLUS
PROPRE, PROLONGE LA DUREE DE VIE DU
MOTEUR ET FAVORISE LES MISES EN MARCHE CAR
ELLE DIMINUE LES DEPOTS DE CALAMINE DANS
LES CHAMBRES DE COMBUSTION. SI VOUS NE
POUVEZ PAS OBTENIR UNE ESSENCE SANS
PLOMB, L'USAGE D'ESSENCE PLOMBEE EST
AUTORISE. COMME CARBURANT POUR LA
TONDEUSE, N'UTILISEZ CEPENDANT JAMAIS DE
METHANOL (ALCOOL A BRULER), D'ESSENCE
CONTENANT DU METHANOL OU PLUS DE 10 %
D'ETHANOL, DES ADDITIFS POUR ESSENCE,
D'ESSENCE SUPER (SUPERCARBURANT)
D'ESSENCE POUR NETTOYAGE DE VETEMENTS
(BENZENE). TOUS CES PRODUITS RISQUERAIENT
D'ENDOMMAGER LE SYSTEME D'ALIMENTATIÓN EN
CARBURANT ET LES PIEGES DE CARBURATION DE
VOTRE TONDEUSE.
1. Posez la machine sur une surface horizontale.
2. Enlevez le bouchon du réservoir de carburant et
versez l'essence jusqu’à 25 mm (1 pouce) du bord
supérieur du réservoir (pas jusqu'à 25 mm du bord du
col de remplissage). NE DEPASSEZ PAS CE NIVEAU
MAXI DE REMPLISSAGE.
FR-10
A DANGER
L’essence est un liquide hautement
inflammable, et ses vapeurs présentent de
gros risques d’explosion. Soyez donc
extrémement soigneux et prudent lorsque
vous stockez ou manipulez de l'essence.
Ne versez pas d’essence dans le réservoir
quand le moteur fonctionne, est encore
chaud ou quand la tondeuse se trouve
dans un local fermé. L’essence dégage
des vapeurs susceptibles de s’enflammer
et/ou d'exploser á la moindre étincelle ou
flamme, produite méme á plusieurs
mètres de distance de l’endroit où se
trouve l’essence.
NE FUMEZ PAS (ni pendant que vous
versez de l’essence dans le réservoir, ni
lorsqu’il y à de l’essence dans vos
parages).
Pour éviter de répandre de l’essence à
côté du réservoir, remplissez au moyen
d'un entonnoir ou d’un verseur spécial
dont vous introduisez l’extrémité dans le
col de remplissage.
Nous répétons la consigne: le niveau
d'essence doit s'établir à environ 25 mm
sous le trou de remplisage. NE
DEPASSEZ PAS CE NIVEAU MAXI.
L’essence ne peut servir qu’à être versée
dans le réservoir de carburant, et pas à
d'autres fins.
Entreposez l'essence dans un conteneur
propre, sûr et homologué pour le
stockage de cette substance (attention:
certains types de “jerrycans” ne
conviennent pas). Ce conteneur
demeurera bien fermé par son bouchon.
Stockez l’essence en un endroir frais,
bien aéré. Jamais dans un lieu fermé
comme une remise ou un abri de jardin,
dans lesquels la température (songez au
rayonnement solaire) risque de monter
dangereusement.
N'achetez jamais plus d'essence qu'il n’en
faut pour vos besoins durant 30 jours.
L'essence est volatile par nature.
De nombreux enfants sont attirés par
l’odeur de l’essence. Répétons que les
vapeurs d’essence sont très explosives
et, de plus, nocives à respirer. Faites donc
en sorte que l’essence soit hors de portée
des enfants.
UTILISATION
A PRUDENCE
e Avant tout entretien, réglage ou
intervention quelconque sur la machine,
arrêtez le moteur, serrez le frein de
stationnement, enlevez la clé de contact et
attendez l’immobilisation complète de
toutes les pièces et parties en mouvement.
e Pour prévenir tout risque de démarrage
accidentel du moteur (Modèle 30102),
détachez le câble haute tension qui arrive
à la bougie d’allumage.
DEMARRAGE DU MOTEUR
1. Assurez-vous que le câble haute tension soit fixé
sur la bougie d'allumage et que le robinet d'essence
soit ouvert.
2. Tous modèles: placez la sélection des vitesses au
POINT MORT (NEUTRAL), mettez la commande
d'accélérateur sur STARTER et le contact
d’embrayage de la lame sur ARRET (OFF).
Remarque: Le moteur ne démarrera pas si le contact
d'embrayage de la lame est en position
MARCHE (ON).
3. Modèle 30112: Tournez la clé de contact en
position RUN (MARCHE).
4. Modèles 30102 et 30122: saisissez fermement la
poignée en bout du câble de lanceur. Tirez sur la
poignée jusqu’à ce que vous sentiez une force de
traction dans le câble, puis tirez vigoureusement la
poignée vers vous, d'un seul coup sec, pour faire
démarrer le moteur. Laissez le câble revenir lentement
à sa position de rappel. Après démarrage et
échauffement du moteur, mettez la commande
d'accélérateur sur l’allure désirée, entre RALENTI
(SLOW) et RAPIDE (FAST).
IMPORTANTE: Tirez d’un seul coup sec sur la
poignée du câble de lanceur, mais ne tirez pas ce
câble à fond. Ne lâchez pas la poignée alors que le
câble est tiré. Vous risqueriez de rompre le câble et
d’endommager le système de rappel.
5. Modèle 30106: tournez la clé de contact dans le
sens des aiguilles d’une montre, jusqu’en position
START (DEMARRAGE). Lâchez la clé dès que le
moteur est lancé. Après démarrage et échauffement
du moteur, mettez la commande d'accélérateur sur
l’allure désirée, entre SLOW (RALENT)I) et FAST
(RAPIDE).
IMPORTANTE: Ne sollicitez pas le démarreur
durant plus de 10 secondes, afin d’éviter son
échauffement. Si le moteur ne prend pas après
avoir actionné le démarreur pendant 10 secondes,
abandonnez. Faites une nouvelle tentative au bout
de 60 secondes.
ARRET DU MOTEUR
1. Modèle 30102: lâchez la barre de commande,
mettez le sélecteur d'embrayage de la lame sur
ARRET (OFF), le levier de commande des vitesses au
POINT MORT (NEUTRAL) et serrez le frein de
stationnement. Amenez la commande d'accélérateur
sur ARRET (OFF). Avant de quitter votre siège,
attendez l’arrêt complet de toutes les pièces et parties
en mouvement.
Modèles 30106, 30112: lâchez la barre de commande,
mettez le sélecteur d'embrayage de la lame sur
ARRET (OFF), le levier de commande des vitesses au
POINT MORT (NEUTRAL), la commande
d'accélérateur sur RALENTI (SLOW) et serrez le frein
de stationnement. Amenez la clé de contact en
position ARRET (OFF). Avant de quitter votre siège,
attendez l’arrêt complet de toutes les pièces et parties
en mouvement.
2. Avant de ranger la tondeuse, enlevez soit la clé
de contact, soit le câble haute tension qui arrive à la
bougie d’allumage, ceci afin d'éviter un démarrage
accidentel du moteur.
VERIFICATION QUOTIDIENNE DU
SYSTEME DE VERROUILLAGE DE LAME
A PRUDENCE
e Le système de verrouillage est conçu et
placé pour VOTRE sécurité. II faut que ce
sélecteur soit sur OFF (lame débrayée)
pour que le démarrage du moteur soit
possible.
e Ne faites rien qui pourrait entraver ou
réduire l’efficacité fonctionnelle des
contacts de ce verrouillage. N’apportez
aucune modification à ce dispositif. C’est
VOUS qu’il protège.
e Vérifiez chaque jour le bon fonctionnement
des contacts de verrouillage. Lorsque le
sélecteur est sur ON (lame activée), il doit
être impossible de faire démarrer le
moteur.
e Faites remplacer, avant d’utiliser la
machine, tout contact de verrouillage
défectueux.
e Tous les deux (2) ans, faites remplacer
systématiquement et préventivement tous
les contacts du système de verrouillage de
lame, même si ces contacts, ou certains
d’entre eux, semblent encore en bon état.
FR-11
UTILISATION
1. Mettez le sélecteur d'embrayage de la lame sur
ON (lame active) et essayez de faire démarrer le
moteur. I! faut que ce démarrage soit impossible.
C’est le refus de démarrer qui indique l’efficacité
fonctionnelle du verrouillage de lame.
2. Si le moteur démarre, vous en déduirez que le
système de verrouillage est inopérant. Avant toute
utilisation de la tondeuse, faites remédier à cette
anomalie.
TONTE
1. Examinez la surface sur laquelle vous allez
tondre. Enlevez tous les débris et corps étangers
(cailloux, pierres) que vous remarquez. Assurez-vous
que le câble haute tension soit fixé sur la bougie
d'allumage et que le robinet d'essence soit ouvert.
2. Faites démarrer le moteur (voir le chapitre
“Démarrage du moteur”).
3. Choisissez le rapport de transmission qui convient
le mieux à un travail en toute sécurité, compte tenu de
la configuration du terrain.
IMPORTANTE: immobilisez toujours la tondeuse
avant de changer de vitesse (= de rapport de
transmission), sinon vous risquez d’endommager
les pièces de la transmission.
4. Tonte en marche avant: poussez sur la barre de
commande supérieure. Faites la revenir pour freiner.
Pour virer à droite, appuyez sur le côté droit de la
barre. Pour virer à gauche, appuyez sur le côté
gauche de la barre.
5. Tonte en marche arrière: immobilisez la tondeuse
et mettez le levier de sélection des vitesses au POINT
MORT (NEUTRAL). Tirez la barre de commande
supérieure vers l'arrière, basculez le levier de frein
vers le haut et poussez-le contre la barre supérieure.
6. Pour commencer à tondre, placez le sélecteur
d'embrayage de la lame sur ON (lame embrayée).
7. Pour cesser de tondre, placez le sélecteur
d'embrayage de la lame sur OFF (lame débrayée).
Remarque: Pour éviter toute fuite de carburant,
assurez-vous que le robinet d'essence est fermé
avant tout transport ou entreposage de la machine.
FR-12
A ATTENTION
Le deflecteur doit se trouver en position
d'abaissement complet, car ies iames de
coupe peuvent transformer les débris et
objets qu’elles rencontrent en véritables
projectiles, susceptibles de blesser des
personnes ou animaux et de provoquer
des dégâts matériels.
En conséquence, ne faites jamais
fonctionner les unités de coupe alors que
le déflecteur est enlevé ou n’est pas en
position d’abaissement complet.
Ne modifiez jamais la hauteur du
défiecteur pendant que les lames sont en
mouvement.
Faites réparer ou remplacer, avant toute
utilisation de la tondeuse, tout déflecteur
défectueux.
A PRUDENCE
SI les lames de coupe entrent en contact
avec un corps étanger dur ou si la
tondeuse se met à vibrer anormalement,
mettez le sélecteur d’embrayage de ia
lame sur ARRET (OFF), le levier de
vitesses au POINT MORT (NEUTRAL) et la
commande d’accélérateur sur RALENTI
(SLOW) ou ARRET (OFF). Arrêtez le
moteur.
Serrez le frein de stationnement. Enievez
la clé de contact et le câble haute tension
qui arrive à la bougie d’allumage, ceci afin
d’éviter un démarrage accidentel du
moteur.
Examinez la machine, les lames et les
unités de coupe. Faites procéder aux
réparations ou rempiacements
nécessaires. N’essayez pas de rafistoler
par une ou des soudures une lame
cassée ou fêlée. N’essayez pas de
redresser une lame déformée.
Pour vos lames de rechange, donnez la
priorité absolue à votre sécurité: n’utilisez
que de nouvelles james d’origine TORO.
Après remplacement d’une lame, serrer
ses boulons à un couple de 115-149 N-m
(85-110 ft-Ib) avant de réutiliser la
tondeuse.
ENTRETIEN
A PRUDENCE
Avant tout entretien, réglage ou
intervention quelconque sur la machine,
arrêtez le moteur, serrez le frein de
stationnement, enlevez la clé de contact
et attendez l’immobilisation complète de
toutes les pièces et parties en
mouvement.
Pour prévenir tout risque de démarrage
accidentel du moteur (Modèle 30102),
détachez le câble haute tension qui arrive
à la bougie d’allumage.
A ATTENTION
S’il faut que le moteur tourne pour que
vous puissiez effectuer un entretien ou
réglage, veillez à ce que vos mains, vos
pieds, votre visage, vos vêtements ou
autres parties de votre corps n'entrent
pas en contact avec des parties chaudes
qui pourraient vous brúler (notamment
l’échappement), et ne puissent pas être
happées par des pièces en mouvement
ou en rotation (faire particulièrement
attention aux lames de coupe).
Invitez les “spectateurs” à s’ecarter de la
tondeuse.
Assurez-vous que la traction soit
DEBRAYEE, que le levier de vitesses soit
au POINT MORT (NEUTRAL), que le
sélecteur d’embrayage de la lame soit sur
ARRET (OFF) et que le frein de
stationnement soit serré.
BATTERIE
A ATTENTION
Modèle 30106
e Les batteries contiennent de l’électrolyte
qui est une solution d’acide très corrosifs,
susceptibles de provoquer de graves
brûlures. Dès lors, portez des lunettes de
protection et des gants en caoutchouc
chaque fois que vous manipulez une
batterie et/ou l’électrolyte.
e Chargez la batterie dans un local bien
ventilé. Toute batterie mise en charge
dégage des gaz hautement explosifs,
notamment de I'hydrogéne. Veillez a une
évacuation efficace de ces gaz.
e Pour la méme raison, veillez a supprimer
toute source d’étincelles ou de flamme
vive dans les environs de la batterie.
e Ne fumez pas.
e N’inhalez pas les gaz dégagés par la
batterie: ils peuvent provoquer des
nausées.
e Afin d’éviter la formation d’étincelles aux
bornes de la batterie:
1. Avant utilisation du chargeur: fixez D'ABORD les
pinces des câbles aux bomes de la batterie, PUIS
introduisez la fiche du chargeur dans la prise de
courant réseau.
2. Après utilisation du chargeur: débranchez
D'ABORD la fiche du chargeur introduite dans la prise
de courant réseau, PUIS enlevez les pinces des
câbles aux bornes de la batterie.
GRAISSAGE DE LA MACHINE
Mettez de la graisse n°2 au lithium, résistante à l’eau,
dans tous les graisseurs. Graissez aux intervalles
indiqués par le tableau en page suivante. Pour de
meilleurs résultats, utilisez un pistolet injecteur de
graisse. N'exercez pas une pression excessive, car
vous risqueriez d’endommager irrémédiablement
certains joints.
FR-13
ENTRETIEN
TABLEAU DES ENTRETIENS PERIODIQUES
intervalles
Pléce Concernée de Temps | Fig N° Procedures
Systeme de Chaque jour Vérifier fonctionnement des contacteurs.
verrouillage de lame | > ans Remplacer les contacteurs.
Système de Chaque jour Inspecter et nettoyer si nécessaire.
refroidissement moteur
Unités de coupe 8 heures 6 Graisser paliers d’axes, paliers de roues pivotantes,
roulements. Eliminer débris sous capots. Vérifier état et couple
serrage des lames. Serrer à 115-149 N-m (85-110 ft-Ib).
Roues motrices 8 heures 7 Graisser les paliers.
Huile moteur 5 heures 8,9 | Vérifier niveau. Remplacer après les cinq premières heures de
(tous modèles) fonctionnement.
25 heures Remplacer. Plus souvent si environnement avec beaucoup de
saletés ou poussières.
Filtre à air moteur 25 heures 10, 11 | Pré-filtre: nettoyer, rehuiler. Plus souvent si environnement
avec beaucoup de saletés ou poussières.
50 heures Examiner la cartouche filtrante. La remplacer si endommagée
ou très sale.
Batterie 25 heures Mesurer densité électrolyte et controler état batterie. Nettoyer
(Modèle 30136) si nécessaire.
Bougie d'allumage 25 heures Vérifier écartement des électrodes. Voir marque et type de
bougie sous “Caract. techniques”.
Pneus (pressions) 50 heures Aux roues motrices: vérifier état. Modèle 30102: gonfler à 165
kPa (24 psi). Autres modèles: gonfler à 103 kPa (15 psi). Aux
roues pivotantes: gonfler à 207-241 kPa (30-35 psi).
Entraînement de 50 heures Vérifier courroie, état de la poulie, réglage.
traction
Entraînement de t&te |50 heures Vérifier courroie, état de la poulie, réglage.
de coupe
Freins 100 heures Vérifier fonctionnement et contrôler usure.
Boîte de vitesses 250 heures 12 Graisser boîte de vitesses essuyer pour enlever la graisse en
excès.
Filtre à essence Selon Remplacer.
nécessités
PRECONISATIONS POUR L’HUILE MOTEUR
Viscosité de l’huile
Modèle Températures (indice SAE) Classification API
30102 Toutes 30, 10w-30, 10W-40 SF, SG
30106 et | + de 0° C (32° Р) |30 SF, SG
30112 | deo*C(32*F) |5W-20 SF, SG
FR-14
ENTRETIEN
Figure 6 Figure 9
1. Capot et points de graissage 1. Filtre d’huile moteur
2. Bouchon de vidange du filtre
Figure 7
Figure 10 (Modéle 30102)
1. Palier de roulement de roue et points de graissage
1. Filtre a air
Figure 8
Figure 11 (Modéles 30106, 30112)
1. Jauge d'huile et tuyau de remplissage
2. Bouchon de vidange d'huile moteur 1. Filtre 4 alr
FR-15
ENTRETIEN
Figure 12
1. Boîte de vitesses et points de réglage
FR-16
ca
Bea A =

Manuels associés