Samlexpower EL 12-12/50 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Samlexpower EL 12-12/50 Manuel du propriétaire | Fixfr
INTELLIGENT DC-DC BATTERYCHARGER
ELOGIC
Modèle s n°
EL 12-12/50 (12V/50A)
EL 12-24/30 (24V/30A)
Mode D’Emploi
Veuillez lire ce manuel avant d’utiliser votre Elogic Batterycharger
2
Notice of Copyright
EL 30-50 Elogic DC-DC battery charger owner’s manual © 2020 SAMLEX EUROPE BV.
All rights reserved. No part of this document may be reproduced in any form or disclosed
third parties without the express written permission of SAMLEX EUROPE BV, Aris van
Broekweg 15, 1507 BA, Zaandam, The Netherlands. SAMLEX EUROPE BV reserves the
right to revise this document and to periodically make changes to the content hereof
without obligation or organization of such revisions or changes, unless required to do
so by prior arrangement.
Exclusions for documentation and product usage
UNLESS SPECIFICALLY AGREED TO IN WRITING, SAMLEX EUROPE BV (“SAMLEX”):
1. MAKES NO WARRANTY AS TO THE ACCURACY, SUFFICIENCY OR SUITABILITY
OF ANY TECHNICAL OR OTHER INFORMATION PROVIDED IN ITS MANUALS OR
OTHER DOCUMENTATION.
2. ASSUMES NO RESPONSIBILITY OR LIABILITY FOR LOSSES, DAMAGES, COSTS OR EXPENSES,
WHETHER SPECIAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL, WHICH MIGHT
ARISE OUT OF THE USE OF SUCH INFORMATION. THE USE OF ANY SUCH INFORMATION
WILL BE ENTIRELY AT THE USER’S RISK.
3. REMINDS YOU THAT IF THIS MANUAL IS IN ANY LANGUAGE OTHER THAN ENGLISH OR
DUTCH, ALTHOUGH STEPS HAVE BEEN TAKEN TO MAINTAIN THE ACCURACY OF THE
TRANSLATION, THE ACCURACY CANNOT BE GUARANTEED.
4. MAKES NO WARRANTY, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, REGARDING THESE SAMLEX PRODUCTS AND MAKES SUCH SAMLEX PRODUCTS
AVAILABLE SOLELY ON AN “AS IS” BASIS.
5. SHALL IN NO EVENT BE LIABLE TO ANYONE FOR SPECIAL, COLLATERAL, INCIDENTAL, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES IN CONNECTION WITH OR ARISING OUT OF PURCHASE OR
USE OF THESE SAMLEX PRODUCTS. THE SOLE AND EXCLUSIVE LIABILITY TO SAMLEX,
REGARDLESS OF THE FORM OF ACTION, SHALL NOT EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE
SAMLEX PRODUCTS DESCRIBED HERE IN.
Document name, date and part number
“EL 30-50 Manual Rev2endfs”, July 2020, webversion
3
SOMMAIRE
1. INTRODUCTION......................................................................................................................... 5
1.1 Utilisation prévue du produit.......................................................................................... 5
1.2 Informations de sécurité importantes............................................................................. 5
2. INSTALLATION............................................................................................................................ 7
2.1 Déballage......................................................................................................................... 7
2.2 Montage.......................................................................................................................... 7
2.3 Détails de câblage............................................................................................................ 8
3. FONCTIONNALITÉ GÉNÉRALE.................................................................................................. 14
3.1 Explication des programmes de charge......................................................................... 14
3.2 Fonctionnement du chargeur à l'aide de l'entrée
de commande On/Off principale................................................................................... 14
3.3 Fonctionnement du chargeur sans l'entrée de commande
On/Off principale........................................................................................................... 15
3.4 Indicateurs LED.............................................................................................................. 16
4. GUIDE DE DÉPANNAGE............................................................................................................ 17
5. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES........................................................................................... 19
6. CONDITIONS DE GARANTIE..................................................................................................... 21
7. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ.............................................................................................. 22
4
1. INTRODUCTION
Nous vous remercions pour l'achat de votre chargeur de batterie Elogic DC Samlex Europe
(Samlex). Veuillez lire ce mode d'emploi contenant des informations sur l'utilisation correcte
et sécurisée du produit. Conservez ce mode d'emploi et toute la documentation incluse à
proximité du produit pour un usage ultérieur. Pour la version la plus récente, veuillez consulter
la section Téléchargements sur notre site web.
Ce mode d'emploi et le guide d’installation visent à fournir des explications et à présenter les
procédures d’installation, de configuration et de fonctionnement du chargeur de batterie.
Les consignes d’installation sont destinées aux installateurs qui doivent avoir les connaissances
et l'expérience nécessaires pour installer des équipements électriques, connaître les codes
d’installation en vigueur et être informés des risques impliqués dans l’exécution de travaux
d’électricité et de la manière d'éviter ces risques.
1.1
Utilisation prévue du produit
Les chargeurs de batterie Elogic DC sont principalement destinés à charger une batterie
auxiliaire ou de service à partir d'une batterie de démarrage de véhicule. La tension de la
batterie d'entrée peut être supérieure, inférieure ou égale à la tension de la batterie de sortie.
Un chargeur Elogic DC permet à la batterie auxiliaire d'être parfaitement chargée quelle que
soit la tension d'entrée, tout en étant protégée contre les dommages dus aux pics de tension.
Les chargeurs de batterie Elogic DC sont compatibles avec les véhicules équipés d'alternateurs
intelligents à sortie variable (EUR 6+). Le chargeur Elogic DC peut commencer à charger sur
la base d'une plage de tension d'entrée programmable uniquement, ou en combinaison avec
un signal de fonctionnement du moteur. Il y a aussi une entrée de commande séparée (BMS-)
disponible qui permet un contrôle externe pour chargeur activé et en veille.
1.2
Informations de sécurité importantes
Cette section contient des informations importantes en matière de sécurité pour le chargeur
de batterie Elogic. Avant chaque utilisation du chargeur de batterie Elogic, lisez toutes les
instructions et les mises en garde apposées ou fournies avec le chargeur de batterie, et toutes
les sections appropriées de ce guide. Le chargeur de batterie Elogic ne contient aucune pièce
qui puisse être réparée par l'utilisateur. L'ouverture du
chargeur de batterie annulera la garantie du produit.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE ET/OU DE BRÛLURE CHIMIQUE
Ne recouvrez pas ou n’obstruez pas les ouvertures des évents d'air et/ou n’installez pas dans
un compartiment sans espace libre.
5
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS !
Évitez les infiltrations d'humidité. N’exposez jamais l'unité à la neige, à l'eau, etc.
AVERTISSEMENT
LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER LA MORT OU DES
BLESSURES GRAVES :
1. Lorsque vous travaillez avec des équipements électriques ou des batteries au plomb,
soyez toujours accompagné de quelqu'un en cas d'urgence.
2. Étudiez et suivez toutes les précautions spécifiques du fabricant de la batterie lors de
l'installation, de l'utilisation et de l'entretien de la batterie connectée au chargeur.
3. Portez une protection oculaire et des gants.
4. Évitez de toucher vos yeux quand vous utilisez cet appareil.
5. Gardez de l'eau fraîche et du savon à portée de main dans le cas où l'acide de la batterie
viendrait en contact avec les yeux. Si cela se produit, nettoyez immédiatement avec de
l'eau et du savon pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin.
6. Les batteries produisent des gaz explosifs. NE fumez PAS et NE provoquez PAS des
étincelles ou des flammes nues près du système.
7. Ne tentez jamais de recharger une batterie endommagée, gelée ou non rechargeable.
8. Gardez l'appareil loin des endroits humides ou moites.
9. Évitez de laisser tomber un outil ou un objet métallique sur la batterie. Cela pourrait
créer une étincelle ou un court-circuit qui traverserait la batterie ou un autre outil
électrique, susceptible de créer une explosion.
10. Le boîtier du chargeur ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'EXPLOSION !
N'utilisez pas le chargeur de batterie à proximité de gaz ou de vapeurs inflammables.
ATTENTION
LIMITES D'UTILISATION
N’utilisez pas avec des systèmes de survie ou d'autres équipements ou appareils médicaux.
Ce chargeur de batterie ne doit pas être utilisé par des personnes ayant des capacités
physiques ou mentales réduites ou manquant d'expérience ou de connaissances.
Les enfants ne sont pas autorisés à faire fonctionner ou à utiliser cet équipement.
6
2. INSTALLATION
2.1
Déballage
L'emballage du chargeur doit contenir les éléments suivants :
― Chargeur de batterie
― 3x passe-câble en caoutchouc
― Capteur de température de la batterie (3 m)
― Mode d'emploi
― 3x cosse à sertir M6
ATTENTION
Après le déballage, vérifiez si le produit présente des dommages mécaniques.
N’utilisez jamais le produit lorsque le boîtier présente des dommages visuels causés par une
manipulation brutale, ou lorsqu'il est accidentellement tombé. Contactez votre fournisseur
local pour plus d'informations.
2.2
Montage
Veuillez consulter l'image ci-dessous pour la méthode de montage et les distances des vis de
montage appropriées.
Autres détails de montage :
1. Choisissez un emplacement de montage approprié dans une pièce bien ventilée et protégée
de la pluie, de la neige, des vaporisations, de la vapeur, de l'humidité et de la poussière.
2. Assurez-vous que la température ambiante est comprise entre – 20 °C et + 60 °C. Au-dessus
de + 40 °C, le chargeur réduit automatiquement la puissance de sortie.
3. N'exposez pas le chargeur à une source de chaleur (comme la lumière directe du soleil ou
un chauffage). Évitez le chauffage supplémentaire du produit. Évitez également l'exposition
du chargeur à des vibrations excessives.
7
4. N'installez jamais le chargeur dans un environnement où il y a un risque d'explosion de gaz
ou de poussière, comme dans le même compartiment que les batteries ou directement audessus des batteries ventilées.
5. Si vous installez le chargeur horizontalement (montage au sol), n'importe quel sens de
montage est acceptable.
Si vous l'installez à la verticale, veuillez respecter les orientations de boîtier préférables
suivantes :
6. Utilisez la base du chargeur comme gabarit de montage et marquez les positions des vis
de fixation.
ATTENTION
Gardez un espace libre d'au moins 10 cm autour de ce produit pour le refroidissement !
2.3
Détails de câblage
AVERTISSEMENT
Pour la sécurité de l'utilisateur lors de l'installation, assurez-vous que la sortie de la source
d'alimentation est désactivée (retirez temporairement les fusibles des porte-fusibles) et
qu'aucun consommateur n'est connecté aux batteries.
ATTENTION
Veuillez vérifier si les tensions de la batterie correspondent aux spécifications du modèle de
chargeur utilisé.
8
ATTENTION
Raccordez toujours la masse (- GND) d'abord, puis la batterie de service (+ OUT) et enfin la
batterie du démarreur (+ IN).
Avant de brancher les câbles DC principaux, assurez-vous de faire glisser les passes-câbles en
caoutchouc inclus sur ces câbles comme indiqué dans l'image suivante.
Lorsque les câbles DC sont raccordés au chargeur, les passe-câbles en caoutchouc peuvent
être glissés vers le panneau avant du chargeur jusqu'à ce que les connexions à vis soient
complètement recouvertes.
Veuillez consulter l'image ci-dessous pour plus de détails sur le câblage.
9
ATTENTION
Vérifiez avec soin la bonne polarité avant de connecter les câbles de la batterie à la batterie !
Une mauvaise polarité fera sauter un fusible interne et le chargeur doit être renvoyé
pour réparation.
Placez toujours les câbles positifs et négatifs les uns à côté des autres pour minimiser les
champs électromagnétiques.
➀ Veuillez consulter le tableau suivant pour déterminer les bons types de câbles de batterie
d’entrée et de fusibles pour chaque modèle. L'utilisation d'un câble plus petit ou plus
long entraînera des pertes supplémentaires et les batteries peuvent être insuffisamment
rechargées. Il y a un risque d'incendie et de brûlure si les câbles de batterie ne sont pas
suffisamment dimensionnés pour le courant prévu. La longueur du câble doit être aussi
courte que possible !
Model
Taille minimale
du câble
Taille de câble
recommandée
Batterie fusible
(type rapide)
EL 12-12/50
16mm² (AWG6)
25mm² (AWG4)
70-90Amp
EL 12-24/30
16mm² (AWG6)
25mm² (AWG4)
70-90Amp
➁ Veuillez consulter le tableau suivant pour déterminer les bons types de câbles de batterie
de sortie et de fusibles pour chaque modèle. L'utilisation d'un câble plus petit ou plus
long entraînera des pertes supplémentaires et les batteries peuvent être insuffisamment
rechargées. Il y a un risque d'incendie et de brûlure si les câbles de batterie ne sont pas
suffisamment dimensionnés pour le courant prévu. La longueur du câble doit être aussi
courte que possible !
10
Model
Taille minimale
du câble
Taille de câble
recommandée
Batterie fusible
(type rapide)
EL 12-12/50
16mm² (AWG6)
25mm² (AWG4)
60-80Amp
EL 12-24/30
10mm² (AWG8)
16mm² (AWG6)
40-50Amp
➂ Veuillez consulter l'image ci-dessous pour les emplacements de connexion du fil
de commande.
La connexion 1 est l'entrée de commande On/Off principale et ne peut être utilisée que
lorsque le commutateur DIP 4 est réglé sur Off. Cette entrée peut être utilisée pour activer
ou désactiver le chargeur, et elle est « activée sur haut ». Lorsqu'une tension supérieure à
2V est appliquée à cette entrée, le chargeur est activé. Lorsqu'une tension inférieure à 1V est
appliquée, le chargeur est désactivé et tire un courant nul. La tension d'entrée maximale est de
32V. Dans une application de véhicule, il est recommandé de connecter cette entrée au signal
de fonctionnement du moteur. Contactez votre concessionnaire automobile pour connaître la
connexion la plus appropriée.
La connexion d'entrée BMS 2 peut être utilisée pour forcer le chargeur en mode veille.
Dans ce mode, le chargeur arrête la charge, mais les circuits internes restent actifs pour
reprendre immédiatement la charge une fois à nouveau autorisé. Cette entrée peut être
utilisée pour se connecter à une BMS batterie Lithium afin d'arrêter le processus de charge
si nécessaire. Par défaut, cette entrée est « activée sur bas » (< 1V est activé et > 3V est en
veille), mais cela peut être changé en « activée sur haut » aussi par le Samlex Dashboard ou
l'application Dashboard Mobile. La tension d'entrée maximale est de 32V.
La connexion 3 est une sortie à collecteur ouvert qui peut être utilisée par exemple pour
se connecter à un voyant distant. La tension et le courant de commutation maximum sont
respectivement 32V et 150mA. Par défaut, cette sortie est active (basse) lorsque le chargeur
est en charge OU lorsque la charge est terminée. D'autres conditions actives peuvent être
sélectionnées dans le Samlex Dashboard ou l'application Dashboard Mobile
La connexion 4 est réservée à une utilisation future et n'a pas encore de fonctionnalité active.
11
➃ Paramètres du commutateur DIP
Les commutateurs DIP 1 et 2 sont utilisés pour sélectionner
le programme de charge souhaité pour la batterie de sortie
connectée. Consulter le tableau ci-dessous :
DIP1
DIP2
Type de Batterie ¹⁾ ²⁾
Off
Off
Liquide (défaut)
Tens. d'absorption = 14,4V (28,8V)
Tens. d'entretien = 13,5V (27,0V)
Off
On
GEL
Tens. d'absorption = 14,2V (28,4V)
Tens. d'entretien = 13,5V (27,0V)
On
Off
AGM
Tens. d'absorption = 14,7V (29,4V)
Tens. d'entretien = 13,6V (27,2V)
On
On
LiFePo4
Tens. d'absorption = 14,4V (28,8V)
Tens. d'entretien = 13,8V (27,6V)
¹⁾ Les valeurs de tension
de charge entre
parenthèses concernent
le modèle EL 12-24/30.
²⁾ Toutes les valeurs de
tension de charge
standard sont
configurables à l'aide du
Samlex Dashboard ou
de l'application
Dashboard Mobile.
Le commutateur DIP 3 est réservé à une utilisation future (désactivé par défaut).
Le commutateur DIP 4 peut être utilisé pour contourner l'entrée de commande On/Off
(voir point 3 ci-dessus). Lorsque ce commutateur DIP est réglé sur On (réglage par
défaut), l'entrée de commande On/Off est contournée et le chargeur fonctionne toujours,
indépendamment de l'état de l'entrée de commande. Lorsque ce commutateur DIP est réglé
sur Off, le chargeur est contrôlé par l'entrée de commande On/Off. Ce réglage est recommandé
pour les applications de véhicules avec un signal de fonctionnement du moteur approprié.
ATTENTION
Des réglages de type de batterie non valides peuvent gravement endommager vos batteries
et/ou vos charges de batteries connectées. Consultez toujours la documentation de votre
batterie pour connaître les réglages de la tension de charge.
12
➄ L'image suivante montre les options de connexion restantes du chargeur de batterie
Elogic DC.
Capteur de température de batterie
Les Kits de communication QuickLink en option permettent de programmer le chargeur et de
le surveillé à l'aide du logiciel de Samlex Dashboard sur PC (via USB ou RS232) ou l'application
Dashboard Mobile sur les plates-formes iOS et Android (via Bluetooth).
Connectez toujours le capteur de température de la batterie à la batterie qui est en cours de
charge (batterie de sortie). Le chargeur compense automatiquement les tensions de charge
par rapport à la température de la batterie. Les tensions de charge augmentent légèrement
à des températures plus basses et diminuent à des températures plus élevées (-30mV/°C à
des chargeurs de 12V et -60mV/°C à des chargeurs de 24V). De cette façon, le phénomène
de surcharge est évité, ce qui prolonge la durée de vie de votre batterie. Il n'y a pas de
compensation de tension de charge pour les types de batterie au lithium.
13
3. FONCTIONNALITÉ GÉNÉRALE
3.1
Explication des programmes de charge
La plupart des programmes de charges standards sélectionnables effectuent un processus de
charge IUoUo en trois phases comprenant les phases « Bulk » (puissance max), « Absorption »
et « Float » (entretien). L'image ci-dessous présente le processus de charge en quatre phases :
Lorsque le chargeur est activé, il commencera en mode « Bulk ». Dans la phase « Bulk », le
chargeur délivre un courant de sortie total et renvoie généralement environ 80 % de la charge
dans la batterie une fois la tension d'absorption atteinte. Lorsque cette tension a été atteinte,
la phase « Absorption » est activée. Cette phase permet de restituer les 20 % restants de la
charge à la batterie. La tension de sortie est maintenue à un niveau constant et le courant de
charge diminue en fonction de l'état de charge de la batterie. Lorsque le courant de charge est
tombé en dessous d'une certaine valeur, la phase « Float » est activée. Pour les batteries au
lithium, plus de 80 % de la charge ont déjà été renvoyés à la batterie. Ainsi, pour ce composant
chimique, la phase « Absorption » sera relativement courte.
Pendant la phase « Float », la tension de la batterie sera maintenue constante à un niveau
de sécurité pour la batterie. Elle maintiendra la batterie dans un état optimal aussi longtemps
que la batterie reste connectée au chargeur activé. Les charges de la batterie connectée
seront directement alimentées par le chargeur jusqu'au niveau de courant de sortie maximum
du chargeur.
3.2
Fonctionnement du chargeur à l'aide de l'entrée de commande On/Off principale
Pour activer le chargeur, un signal positif (Haut) doit être appliqué à l'entrée de la commande
principale On/Off tandis que le commutateur DIP 4 doit être en position Off.
14
Dans une application de véhicule, il s'agit généralement du signal de fonctionnement du
moteur. Après un court délai de quelques secondes, le chargeur doit normalement commencer
le processus de charge. Il y a cependant une deuxième condition qui doit être remplie avant
que le chargeur ne puisse commencer le processus de charge, et c'est le niveau de tension
d'entrée. La tension de la batterie d'entrée doit être supérieure à un certain niveau afin de
permettre à la batterie de sortie d'être chargée. De plus, cette condition doit également être
remplie pendant une durée prédéfinie. Veuillez consulter le tableau ci-dessous indiquant
toutes les valeurs de tension et de délai par défaut stockées dans le chargeur Elogic DC :
Valeur par défaut
EL 12-12/50
Paramètre ¹⁾
Tension d'entrée d'activation
Délai
Tension d'entrée de désactivation (lente)
Délai
Tension d'entrée de désactivation (rapide)
Délai
Valeur par défaut
EL 12-24/30
> 12,5V
> 12,5V
10 secondes
10 secondes
< 12,4V
< 12,4V
3 minutes
3 minutes
< 12,0V
< 12,0V
1 secondes
1 secondes
¹⁾ Tous les paramètres sont configurables à l'aide du Samlex Dashboard et des applications
Dashboard Mobile.
Comme on peut le voir dans le tableau ci-dessus, il y a deux niveaux de désactivation de
tension d'entrée. Le niveau de désactivation « lent » peut être dépassé plus longtemps que le
niveau de désactivation « rapide ». Il en résulte un processus de charge stable tout en évitant
que la batterie d'entrée soit trop profondément déchargée.
ATTENTION
Si l'entrée de commande On/Off principale est connectée au contact au lieu d'un signal de
fonctionnement du moteur, alors que les niveaux de tension d'entrée de désactivation sont
réglés sur des valeurs relativement basses, assurez-vous de démarrer le moteur en temps
opportun pour éviter de trop décharger la batterie du démarreur.
3.3
Fonctionnement du chargeur sans l'entrée de commande On/Off principale
Lorsqu'il n'y a pas de signal de fonctionnement du moteur disponible ou lorsque le chargeur
doit toujours rester activé, le commutateur DIP 4 doit être réglé sur ON. Dans ce mode,
cependant, les conditions de tension d'entrée indiquées dans le tableau du chapitre 3.2
s'appliquent toujours. Ainsi le chargeur ne commencera à charger que lorsque ces conditions
sont remplies.
15
ATTENTION
Veuillez noter que dans ce mode toujours activé, le chargeur continuera à tirer un faible
courant (< 35mA) de la batterie d'entrée, même si la condition de tension d'entrée
d'activation n'a pas été remplie. Cela pourrait entraîner la décharge de la batterie d'entrée
si elle est autorisée pendant une période prolongée.
3.4
Indicateurs LED
Les unités Elogic DC sont équipées d’indicateurs LED distincts pour l'entrée et la sortie.
Consulter l’image ci-dessous pour l’emplacement de ces LED :
Le tableau ci-dessous explique toutes les conditions disponibles des LED :
LED
LED
d'entrée
LED
de sortie
16
Statut
Explication
Désactivée
Chargeur désactivé
Clignotement orange
Tension d'entrée trop basse ou le délai d'activation n'a
pas encore expiré
Vert fixe
Toutes les conditions d'entrée sont OK pour la charge
Clignotement rouge
Erreur (voir le tableau d'erreurs de LED ci-dessous)
Désactivée
Chargeur désactivé ou la charge est toujours bloquée
par des conditions d'entrée qui ne sont pas remplies
Clignotement vert
Chargement en cours
Vert fixe
Charge terminée (phase « Float »)
Clignotement rouge
Erreur (consulter le tableau d'erreurs de LED ci-dessous)
Le tableau des erreurs de LED ci-dessous explique quels types d'erreurs sont liés à quelles
séquences de clignotement de LED :
LED d'entrée
LED de sortie
Type d'erreur
Clignotement rouge
(1 clignotement)
Surtension d'entrée
Clignotement rouge
Surtension de sortie, sous-tension de sortie,
température de la batterie trop basse
ou trop élevée
Clignotement rouge (2 clignotements)
Surcharge de sortie/court-circuit
Clignotement rouge (3 clignotements)
Haute température du chargeur
4. GUIDE DE DÉPANNAGE
Veuillez consulter le tableau ci-dessous si vous rencontrez des problèmes avec le chargeur de
batterie Elogic et/ou son installation.
Problem
Possible cause
Remedy
Le chargeur Elogic DC ne
fonctionne pas du tout.
Aucune tension d'entrée.
Vérifier le câblage et le
fusible d'entrée.
Tension d'entrée est trop
basse.
Vérifier la tension d'entrée,
ajuster les paramètres de
tension d'entrée, démarrer
le moteur.
Aucun signal positif sur le fil
de commande principal
On/Off.
Vérifier le câblage, les
fusibles et l'état du signal de
fonctionnement du moteur.
Signal positif sur l'entrée
BMS.
Vérifier le statut BMS de
batterie de sortie.
Très mauvais état de la
batterie d'entrée.
Remplacer la batterie.
17
La batterie n'est pas
rechargée jusqu'à sa
capacité maximum.
Le courant de charge est
trop faible.
La tension de charge est
trop basse.
Les LED clignotent en rouge.
18
Mauvais réglage de la tension Vérifiez si le réglage de la
de charge d'absorption.
sélection du type de batterie
est correct. Ou réglez la
tension d'absorption.
Réglage incorrect du courant
de charge.
Assurez-vous que le réglage
du courant de sortie
maximum est au niveau
maximum (vérifiez si cela est
autorisé par le fabricant de
la batterie).
Perte de tension trop
importante dans les câbles
de batterie et/ou les
connexions.
Assurez-vous que les
câbles de la batterie ont un
diamètre suffisant. Vérifiez
si toutes les connexions DC
sont solidement fixées.
Des charges supplémentaires
de la batterie consomment
trop de courant pendant
la charge.
Désactivez ou déconnectez
toutes les charges de la
batterie.
Température ambiante
élevée.
Essayez d'abaisser la
température ambiante
autour du chargeur.
Le chargeur fonctionne
dans la phase de charge
d'absorption.
Ne faites rien. La batterie est
presque entièrement chargée
et consomme moins de
courant par elle-même.
La tension de charge est
compensée par le capteur de
température de la batterie
pour protéger la batterie.
Ne faites rien ou essayez
de refroidir la température
ambiante autour de la
batterie.
Mauvais type de batterie
sélectionné, ou la tension de
charge doit être ajustée.
Sélectionnez le type de
batterie approprié ou réglez
la tension de charge dans le
menu de configuration.
Câbles DC trop minces.
Installez de plus gros câbles
DC. Voir le tableau des
dimensions des câbles DC au
chapitre 2.3.
Le courant de charge de
la batterie est plus élevé
que le courant de sortie du
chargeur.
Réduisez ou retirez la charge
de la batterie.
Erreur détectée.
Vérifier le tableau des erreurs
de LED au chapitre 3.4.
Si aucune des solutions ci-dessus ne peut vous aider à résoudre le problème que vous
rencontrez, il est préférable de contacter votre distributeur Samlex local pour obtenir de l'aide
et/ou une éventuelle réparation de votre unité Elogic DC. Ne démontez pas le chargeur vousmême, il y a des tensions dangereusement élevées à l'intérieur et cela annulera également
votre garantie.
5. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Paramètre
EL 12-12/50
EL 12-24/50
Tension d'entrée nominale
12Vdc
Plage de tensions d'entrée
10,0 – 16,0Vdc
Courant d'entrée maximal
65Adc
Consom. de courant (inactif)
< 0,25mA
Consommation de courant
(sans charge/en veille)
< 35mA
< 45mA
Tension de sortie nominale
12Vdc
24Vdc
Plage de tensions de sortie
12,0 – 16,0Vdc
24,0 – 32,0Vdc
50A
30A
Courant de sortie maximal ¹⁾
Caractéristique de charge
IUoUo, intelligente 3-phases, temp. Compensée
Types de batteries admises ²⁾
Liquide / Gel / AGM / LiFePO4
Températures d'exploitation
-20°C ... +60°C (humidité max. 90 %, sans cond.)
Températures de stockage
-30°C … +70°C (humidité max. 90 %, sans cond.)
Refroidissement
Port de communication
Port du capteur de température
Port d'entrée d'activation /
fonctionnement du moteur
Ventilateur à vitesse variable
Samlex QuickLink
Oui (capteur inclus)
Oui (> 2,0Vdc = Actif et < 1,0Vdc = Inactif)
Port d'entrée BMS
Oui (> 3,0Vdc = En veille and < 1,0Vdc = Actif)
Port de sortie d'état
Oui (collecteur ouvert, 32Vdc / 150mA max,
cinq types de statut attribuables)
Protections
Tension d'entrée haute / basse, court-circuit de sortie,
haute température et polarité inversée
Indications
État d'entrée, état de sortie (charge), erreur
Connexions de batterie
Cosses 3x M6
19
Paramètre
EL 12-12/50
Dimensions du boîtier
(H x L x P)
Poids total
1,2kg
Indice de Protection
Normes
EL 12-24/50
70 x 128 x 170mm
IP21
EMC: 2014/30/EU, Low voltage directive: 2014/35/EU,
RoHS: 2011/65/EU, Automotive: EN50498 („E“ pending)
Remarque : les spécifications sont sujettes à changement sans préavis.
¹ L a tolérance maximum de courant de sortie est de +/-10 %. À des températures ambiantes
plus élevées (> 40 °C), le courant de sortie maximal peut être réduit automatiquement.
)
²) Sélectionnable par interrupteur DIP. Toutes les tensions de charge standard peuvent
également être modifiées par l'application Samlex Dashboard.
Agissez conformément à vos règles locales et ne jetez pas vos produits usagés
avec vos déchets ménagers normaux. La mise au rebut correcte de votre produit
usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles pour
l'environnement et la santé humaine.
20
6. CONDITIONS DE GARANTIE
Samlex Europe (Samlex) garantit que ce produit est libre de tout défaut de fabrication ou
du matériel pour une période de 24 mois à dater de la date d'achat. Pendant cette période
Samlex réparera l' produit défectueux gratuitement. Samlex n'est pas responsable des frais de
transports éventuellement occasionnés par la réparation.
Cette garantie est annulée si l' produit a souffert de dommages physiques ou d'une altération,
interne ou externe, et ne couvre pas les dommages dus à un usage impropre¹⁾, ou l'utilisation
dans un environnement inadéquat.
Cette garantie ne s'appliquera pas si l'appareil a été mal utilisé, négligé, incorrectement installé
ou réparé par quelque d'autre que le Samlex. Le fabricant n'est pas responsable des pertes,
dommages ou coûts occasionnés par un usage incorrect, par un usage dans un environnement
impropre, par une installation incorrecte de l'appareil ou par une disfonctionnement de
chargeur.
Comme le fabricant ne peut pas contrôler l'usage et l'installation des produits Samlex, le client
est toujours responsable pour l'usage actuel des produits Samlex. Les produits Samlex ne sont
pas conçus pour être utilisés comme composants d'une installation de maintenance vitale
qui peut potentiellement blesser les hommes ou l'environnement. Les clients sont toujours
responsables quand ils installent les produits Samlex pour ce type d'applications. Le fabricant
n'accepte aucune responsabilité en cas de violation des brevets ou autres droits des tierces
parties, résultant de l'usage des produits Samlex. Le fabricant se réserve le droit de changer les
spécifications du produit sans préavis.
¹⁾ Exemples d'usage incorrect :
- Voltage trop important à l'entrée
- Inversion des polarités
- Dégâts internes ou externes dus à une mauvaise manipulation ou à un mauvais emballage
- Contact avec des liquides ou oxydation causée par la condensation.
- Branchement de mauvaises batteries (tensions de batterie trop élevées)
21
7. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
MANUFACTURER
:
ADDRESS
:
Samlex Europe BV
Aris van Broekweg 15
1507 BA Zaandam.
The Netherlands
Declares that the following products:
PRODUCT TYPE
MODELS
:
:
Elogic DC to DC battery charger
EL 12-12/50, EL 12-24/30
Conforms to the requirements of the following Directives of the European Union:
EMC Directive 2014/30/EU
Low voltage Directive 2014/35/EU
Automotive Directive 2004/108/EC
RoHS Directive 2011/65/EU
The above product is in conformity with the following harmonized standards:
EMC
Safety
22
:
:
EN55014-1, EN55014-2, EN 61000-4-2(3/4/5/6), EN50498
EN60335-1, EN60335-2-29
23
www.samlex.com
www.samlex-solar.com

Manuels associés