▼
Scroll to page 2
of
152
Procédure d’utilisation et manuels de référence de l’appareil photo Deux manuels sont fournis avec votre appareil photo : le « Mode d’emploi de l’appareil photo EOS D30 » et le « Guide de mise en route du logiciel ». Mode d’emploi de l’appareil photo EOS D30 (le présent document) 1 2 3 Préparez votre appareil photo Commencez la prise de vues Vérifiez vos photos Guide de mise en route du logiciel 1 Installez le logiciel à partir du Canon Digital Camera Solution Disk 2 3 4 2 Connectez votre appareil photo à un ordinateur Chargez vos images dans l’ordinateur Traitez les images avec le logiciel Aide Nous vous remercions pour votre achat chez Canon Lisez attentivement ce mode d’emploi en gardant votre appareil sous la main avant d’utiliser votre EOS D30. Vous pourrez ainsi vous familiariser avec son fonctionnement et apprendre à l’employer correctement. * Nous vous recommandons fortement d’utiliser une carte CF Canon. Prises d’essai et garantie des images photographiques Avant de prendre des photos importantes, nous vous recommandons instamment de procéder à quelques essais pour vous assurer que vous utilisez l’appareil de façon adéquate. Veuillez noter que le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par une mauvaise utilisation de l’appareil photo EOS D30 ou du support d’enregistrement (carte CF), qui se traduiraient pas l’impossibilité d’enregistrer une image ou de la transférer vers l’ordinateur. Mise en garde contre la violation des droits d’auteur Votre appareil photo EOS D30 Canon est strictement réservé à un usage privé. Il ne doit jamais être utilisé à des fins susceptibles de porter atteinte ou de violer les lois et les réglementations nationales et internationales régissant le droit d’auteur. N’oubliez pas que la prise de vues lors de spectacles, d’expositions ou de manifestations commerciales risque d’enfreindre le droit d’auteur ou d’autres législations, même si ces vues sont destinées à un usage privé. ● ● ● ● Canon et EOS sont des marques déposées de Canon, Inc. Adobe et Photoshop sont des marques déposées d’Adobe Systems Incorporated. CompactFlash est une marque déposée de SanDisk Corporation. Les ordinateurs de la série IBM PC/AT sont des marques déposées ou enregistrées de International Business Machines Corporation (IBM) aux Etats-Unis. ● Macintosh est une marque déposée d’Apple Computers (U.S.A.) enregistrée aux Etats-Unis et dans d’autres pays. ● Les autres noms de produits et d’entreprises mentionnés dans ce document sont des marques déposées ou des marques de leurs sociétés respectives. 3 Introduction L’EOS D30 Canon est un appareil photo numérique Reflex à objectif unique de grande précision et de grande qualité, muni d’un capteur C-MOS de 3,25 millions de pixels. Cet appareil offre un large éventail d’options de prises de vues et de fonctions d’images adaptées à la fois aux utilisateurs néophytes, recherchant la facilité et l’automatisme, et aux photographes chevronnés. Une carte* CompactFlash (carte CF de types 1, 2) est utilisée comme support d’enregistrement. Vérifiez vos accessoires Avant d’utiliser votre appareil photo, assurez-vous qu’il ne vous manque aucun des accessoires représentés sur cette page et la page suivante. Si tel était le cas, contactez le magasin où vous avez acheté votre appareil photo. q Appareil photo EOS D30 w Courroie (avec volet d’oculaire) e Batterie d’alimentation BP-511 r Adaptateur secteur compact CA-PS400 t Coupleur CC DR-400 y Carte CompactFlash FC-16M 4 Vérifiez vos accessoires i Câble vidéo VC-100 o Disque de solutions pour appareils photo numériques Canon, disque Adobe Photoshop LE !0 Mode d’emploi de l’appareil photo EOS D30 (le présent document) Introduction u Câble d’interface IFC-200 PCU Mode d'e mploi Ca non Englis INS T h Edition RUCTI ONS !1 Guide de mise en route du logiciel !2 Garantie 5 Table des matières Introduction Procédure d’utilisation de l’appareil photo numérique et manuels de référence .................................2 Vérifiez vos accessoires .................................4 Précautions lors de l’utilisation .....................12 Guide de prise en main rapide.....................14 Nomenclature................................................16 Conventions utilisées dans ce manuel .........22 1 Préparation ...............................23 Remplacement de la pile de sauvegarde ....24 Charge de la batterie d’alimentation ............25 Mise en place et enlèvement de la batterie d’alimentation ...............................................27 Mise en place de la batterie d’alimentation............................................27 Enlèvement de la batterie d’alimentation ....28 Utilisation d’une prise secteur ..................29 Montage et enlèvement de l’objectif.............30 Montage de l’objectif ................................30 Enlèvement de l’objectif............................30 Introduction d’une carte CF ..........................31 Enlèvement d’une carte CF ......................31 Système de numérotation des fichiers................................................32 Opérations de base ......................................33 Sélecteur principal ....................................33 Déclencheur..............................................33 Utilisation des molettes électroniques ......34 A propos du moniteur LCD.......................35 Fonctions et paramètres des menus ........36 Définition de la date et de l’heure ........38 Correction dioptrique de l’écran de visée ....40 Tenir l’appareil photo.....................................40 2 Prise de vues simples .............41 Prise de vues entièrement automatique ..............................................42 Flash intégré automatique ........................43 Eclair auxiliaire autofocus .........................43 Vérification immédiate de l’image.................44 Vérification de l’image en mode lecture ........................................44 Vérification de l’image après la prise de vues..........................................45 Affichage d’images horodatées pour vérification ........................................46 Effacement d’une image enregistrée (Effacement d’une seule image)...............47 Mode portrait ...........................................48 Mode paysage.........................................49 Mode gros plan .......................................50 6 Mode sports.............................................51 Mode scène de nuit.................................52 3 Opérations évoluées ................53 Sélection de la qualité..........................54 A propos de la sensibilité ISO..............55 Sélection des paramètres ....................56 Paramètres ................................................57 Sélection du mode autofocus..................58 Mode autofocus One Shot pour sujets immobiles..................................................59 Autofocus AI Servo pour les sujets en mouvement ...............................................60 Autofocus avec mise au point AI..............60 Sélection du collimateur autofocus........61 Mise au point sur un sujet décentré .............62 Sujets délicats pour l’autofocus....................63 Mise au point manuelle .....................63 INFO. Vérification des paramètres de l’appareil photo ....................................64 Sélection d’un mode de mesure ............65 Modes de mesure .........................................66 Sélection d’un mode d’entraînement ............67 Réglage de la balance des blancs ........68 Paramètres de balance des blancs..............69 Réglage personnalisé de la balance des blancs ..................................70 Programme ..............................................72 Priorité vitesse .........................................74 Priorité ouverture .....................................76 Vérification de la profondeur de champ .......77 Exposition manuelle.................................78 Priorité profondeur de champ automatique ..............................................80 Réglage de la correction d’exposition..........81 Bracketing auto ....................................82 Mémorisation d’exposition .......................84 Opérations avec retardateur....................85 Utilisation du volet d’oculaire....................86 Pose longues ................................................87 Blocage de miroir en position relevée ..........88 4 Photographie au flash .............89 Emploi du flash intégré .................................90 Emploi du flash intégré dans la zone de prise de vues aisée .......90 Emploi du flash intégré dans la zone de prise de vues créative ...90 Portée du flash intégré .............................91 Vitesse d’obturation avec synchronisation du flash et paramètres d’ouverture...........91 Anti-yeux rouges ..................................93 Table des matières Mémorisation d’exposition du flash ..............94 Correction d’exposition du flash.........95 Photographie au flash avec le flash Speedlite 550EX spécial pour EOS...................................................96 Flash entièrement automatique.................97 Prise de vues au flash dans les divers modes de prise de vues ..............97 Synchronisation de vitesse rapide (flash FP) ...................................................98 Bracketing d’exposition au flash...............98 Mémorisation d’exposition du flash ..........99 Correction d’exposition du flash.........99 Flash d’essai .............................................99 Multiflash/E-TTL sans fil Photographie avec flash automatique ......99 Utilisation de flashs non exclusifs...............100 5 Lecture et effacement des images enregistrées ................................................101 Visualisation des images enregistrées .......102 Visualisation d’une seule image ........102 Visualisation de l’index .....................102 Visualisation d’images agrandies.....103 JUMP Saut jusqu’à une autre image ......103 INFO. Affichage des informations (activation/désactivation) ........................104 Lecture automatique des images enregistrées (Auto playback).....105 Rotation d’une image .....................106 Protection d’une image ......................107 Effacement des images (Effacement de toutes les images)........108 Formatage de la carte CF ..................109 Ordre d’impression .............................110 Sélection d’images à imprimer ...............111 Type d’impression ...................................113 Indication d’impression de la date .........114 Indication d’impression du numéro de fichier .................................................115 Raccordement à un téléviseur ....................116 Nettoyage de l’élément de prise de vues C-MOS .....................................................117 6 Paramètres des fonctions des menus ..............................119 Liste des fonctions des menus .........120 Paramètres des fonctions personnalisées........................................124 7 Références ..............................130 Glossaire élémentaire des appareils et de la photographie numériques .........130 Tableau des fonctions disponibles .............134 Modes autofocus et modes d’entraînement ........................................134 Avertissements d’exposition .......................135 Effets de la mémorisation d’exposition sur plusieurs combinaisons de sélections du collimateur autofocus et de méthodes de mesure ..............................135 Courbe de programme ...............................136 Relevés de vitesses d’obturation et de valeurs d’ouverture ............................137 En cas de problème ...................................138 Accessoires principaux (vendus séparément)..............................140 Fiche technique ..........................................142 Liste des messages ....................................145 Vue d’ensemble du système.......................146 Index ...........................................................147 1 2 3 4 5 6 7 7 EOS D30 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Note:This equipment has been tested and found to comply with the limits for class B digital devices, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: — Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the equipment and receiver. — Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. — Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Use of shielded cable is required to comply with class B limits in Subpart B of Part 15 of FCC Rules. Do not make any changes or modifications to the equipment unless otherwise specified in the manual. If such changes or modifications should be made, you could be required to stop operation of the equipment. Canon U.S.A. Inc. One Canon Plaza, Lake Success, NY 11042, U.S.A. Tel No. (516)328-5600 This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus as set out in the interference-causing equipment standard entitled “Digital Apparatus”, ICES-003 of the Industry Canada. Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioélectriques applicables aux appareils numériques de Classe B prescrites dans la norme sur le matériel brouilleur : « Appareils Numériques », NMB-003 édictée par l’Industrie Canada. La marque est une marque conforme à une directive de la Communauté européenne (CE). This mark indicates that the product complies with Australia’s EMC regulations Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggoolen maar inleveren als KCA 8 MESURES DE PRECAUTION AVERTISSEMENTS • N’orientez pas directement l’appareil vers le soleil ou d’autres sources lumineuses intenses susceptibles de vous endommager la vue. • Ne déclenchez pas le flash à proximité des yeux d’une personne ou d’un animal. L’intensité de l’éclat risque de lui endommager la vue. Lorsque vous photographiez plus particulièrement des bébés avec le flash, respectez une distance minimale d’un mètre. • Conservez cet équipement hors de portée des enfants. Les dommages causés accidentellement à l’appareil photo ou aux piles par un enfant peuvent être à l’origine de blessures graves. En outre, un jeune enfant risque de s’étrangler en passant le cou dans la courroie. • Veillez particulièrement à conserver les piles boutons au lithium (CR2025) de l’appareil photo à l’abri des enfants. Si un enfant venait à avaler une pile, appelez d’urgence un médecin. • Ne tentez pas de démonter ou de modifier une partie de l’équipement qui ne serait décrite explicitement dans ce manuel. Une telle opération présente des risques d’électrocution. Les inspections, les modifications et les réparations internes seront réalisées exclusivement par un technicien qualifié, reconnu par le revendeur de votre appareil photo ou par un service à la clientèle Canon. • Pour éviter tout risque d’électrocution, ne touchez pas une partie du flash qui aurait été endommagée. De même, ne touchez jamais des parties internes de l’équipement qui auraient été exposées suite à des dommages. Vous risquez de vous électrocuter. Prenez contact le plus rapidement possible avec le revendeur de votre appareil photo ou le service à la clientèle Canon. • Arrêtez immédiatement d’utiliser l’équipement en cas de dégagement de fumée ou d’émanations nocives. A défaut, l’appareil risque de prendre feu ou de provoquer des chocs électriques. Positionnez le sélecteur principal de l’appareil sur OFF, retirez la pile ou débranchez immédiatement le câble d’alimentation. Assurez-vous que l’appareil ne produit plus de fumée ou d’émanations. Prenez contact avec le revendeur de votre appareil photo ou le service à la clientèle Canon le plus proche. • N’utilisez plus l’équipement en cas de chute ou de bris du boîtier. A défaut, l’appareil risque de prendre feu ou de provoquer des chocs électriques. Positionnez le sélecteur principal de l’appareil sur OFF, retirez la pile ou débranchez immédiatement le câble d’alimentation. Prenez contact avec le revendeur de votre appareil photo ou le service d’aide à la clientèle Canon le plus proche. • Evitez les éclaboussures et n’immerger pas l’équipement dans l’eau ou dans un autre liquide. Empêchez tout liquide de pénétrer à l’intérieur de l’appareil. L’appareil photo n’est pas étanche. Si l’extérieur du boîtier entre en contact avec un liquide ou des embruns, essuyez-le avec un chiffon doux et absorbant. En cas d’infiltration d’eau ou d’autres substances étrangères dans le boîtier, positionnez immédiatement le sélecteur principal de l’appareil photo sur OFF et retirez la pile ou débranchez immédiatement le câble d’alimentation. L’utilisation de l’équipement dans de telles conditions peut provoquer un incendie ou l’électrocution. Prenez contact avec le revendeur de votre appareil photo ou le service à la clientèle Canon le plus proche. 9 Introduction • Avant d’utiliser votre appareil photo, assurez-vous d’avoir bien compris les mesures de précaution reprises plus bas. Assurez-vous toujours du bon fonctionnement de votre appareil. • Les mesures de précaution des pages suivantes visent à vous apprendre à utiliser votre appareil photo et ses accessoires de manière adéquate, et en toute sécurité, afin de prévenir les accidents et les dommages que vous pourriez vous infliger ou causer à des tiers ou à l’équipement. • Le terme « équipement », tel qu’il est employé dans les pages suivantes, se rapporte essentiellement à l’appareil photo et à ses sources d’alimentation. • N’utilisez pas de substances à base d’alcool, de benzène, de solvant ou d’autres substances inflammables pour nettoyer ou entretenir l’équipement. L’emploi de ces substances peut provoquer le feu. • Evitez de lacérer, d’endommager ou de modifier le câble de l’adaptateur secteur, ou encore, de le placer sous des objets lourds. En effet, vous risquez de causer un courtcircuit et, par conséquent, de provoquer un incendie ou une électrocution. Remplacez le câble de l’adaptateur secteur s’il est brisé ou endommagé. • Ne touchez pas le câble d’alimentation les mains humides. La manipulation du câble les mains humides présente des risques d’électrocution. Lorsque vous débranchez le câble, saisissez-le par la partie rigide de la fiche. La traction exercée sur la partie souple du câble peut l’endommager ou exposer les fils et l’isolation et, par voie de conséquence, provoquer un incendie ou une électrocution. • L’emploi de sources d’alimentation qui ne seraient pas recommandées expressément peut causer une surchauffe, une déformation de l’équipement, un incendie, des risques d’électrocution ou d’autres dommages. Utilisez exclusivement les sources d’alimentation préconisées. • Eteignez l’ordinateur et débranchez le câble d’alimentation avant de connecter le câble d’interface pour éviter tout risque d’électrocution. • Ne laissez pas les piles à proximité d’une source de chaleur et ne les exposez pas directement à une flamme nue. De même, ne les immergez jamais dans l’eau. L’exposition des piles à la chaleur peut les endommager et provoquer une fuite de liquides corrosifs, un incendie, une électrocution, une explosion ou des blessures graves. • Ne tentez pas d’ouvrir ou de modifier les piles, ou de les soumettre à une source de chaleur. Vous vous exposeriez à des risques de blessures graves par explosion. Rincez immédiatement à l’eau toute partie du corps, y compris les yeux et la bouche, ainsi que les vêtements, qui auraient été en contact avec le contenu d’une pile. En cas de contact avec les yeux ou la bouche, rincez immédiatement les substances à l’eau et contactez votre médecin. • Evitez de laisser tomber les piles ou de les soumettre à des chocs violents susceptibles d’endommager leur enveloppe. Vous risquez de provoquer des fuites et de vous blesser. • Evitez de mettre les bornes des piles en court-circuit avec des objets métalliques tels que des porte-clés. Une telle action risque de provoquer une surchauffe, des brûlures et d’autres blessures. Utilisez l’étui livré avec les piles pour transporter ou conserver la batterie d’alimentation. • Avant de jeter une pile, couvrez les bornes avec de la bande adhésive ou un autre matériau isolant pour empêcher tout contact direct avec d’autres objets. Le contact avec les parties métalliques d’autres matériaux présents dans les conteneurs à déchets peut provoquer un incendie ou des explosions. Portez les piles dans les installations de recyclage spéciales disponibles dans votre région. • L’emploi de piles qui ne seraient pas recommandées expressément pour cet équipement peut causer des explosions ou des fuites susceptibles d’entraîner des incendies, des blessures ou des dégâts matériels. Utilisez uniquement les piles et les accessoires préconisés. • Utilisez uniquement l’adaptateur secteur compact recommandé pour charger les piles rechargeables de la batterie d’alimentation BP-511. L’emploi de chargeurs qui ne seraient pas expressément recommandés peut causer une surchauffe, une déformation, un incendie ou des risques d’électrocution. • Débranchez l’adaptateur secteur compact de l’appareil photo et de la prise électrique à la fin de la recharge et lorsque l’appareil photo n’est pas utilisé pour éviter les risques d’incendie et d’autres problèmes. • La borne de l’appareil photo du câble d’alimentation compact est destinée exclusivement à l’EOS D30. Ne l’employez pas avec d’autres produits ou d’autres piles. Vous risqueriez de provoquer un incendie ou d’autres problèmes. 10 ATTENTION Prévention des pannes Evitez les champs magnétiques puissants Ne placez jamais l’appareil photo dans le voisinage immédiat de moteurs électriques ou d’équipements générant de puissants champs magnétiques. L’exposition à ces champs magnétiques risque de provoquer des dysfonctionnements de l’appareil ou de corrompre les données d’image. Evitez les problèmes de condensation L’exposition de l’équipement à une brusque variation de température risque d’entraîner une condensation (gouttelettes d’eau) sur ses parois externes et internes. Pour éviter ce problème, placez l’équipement dans un sac en plastique étanche à fermeture et laissez-le s’adapter graduellement au changement de température avant de le retirer du sac. En cas de condensation à l’intérieur de l’appareil photo Cessez d’utiliser l’appareil photo dès que vous constatez des traces de condensation. La poursuite de son utilisation peut l’endommager. Retirez la carte CF et la pile, ou le câble d’alimentation éventuellement raccordé à l’appareil photo, et attendez l’évaporation complète de l’humidité avant de continuer. Stockage prolongé Lorsque vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil photo pendant une longue période, retirez la pile (sauf la pile bouton au lithium CR2025) et conservez l’équipement dans un endroit sûr. Le rangement de l’appareil photo durant une longue période risque d’épuiser la pile et d’endommager l’équipement. Fonctions de sécurité et mesures de prévention importantes • Ne retirez pas la carte CF de l’appareil photo pendant que le voyant d’accès clignote. Dans la mesure où la carte lit et écrit des données lorsque le voyant clignote, le retrait de la carte CF à ce moment risque de l’endommager. • Utilisez uniquement le câble fourni avec l’appareil photo. Connectez l’appareil photo à l’ordinateur à l’aide du câble d’interface fourni. L’utilisation d’un autre câble peut entraîner un dysfonctionnement. 11 Introduction • Evitez d’utiliser, de placer ou de laisser l’équipement dans des endroits fortement ensoleillés ou exposés à des fortes chaleurs comme le tableau de bord ou le coffre d’une voiture. L’exposition aux rayons du soleil et à la chaleur peut provoquer la fuite du liquide des piles, leur surchauffe ou leur explosion causant ainsi des incendies, des brûlures ou d’autres blessures. Les températures élevées peuvent également déformer le boîtier. Assurez-vous de la présence d’une bonne ventilation lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur compact pour charger la batterie d’alimentation ou pour alimenter l’appareil photo. • Ne conservez pas l’équipement dans des endroits humides ou poussiéreux. Le stockage dans de telles conditions présente des risques d’incendie, d’électrocution ou d’autres blessures. • Veillez à ne pas cogner l’appareil photo ou à le soumettre à des chocs violents susceptibles d’occasionner des blessures ou des dégâts lorsque vous le tenez par la courroie. • Veillez à ne pas couvrir le flash avec les doigts lors de la prise de vues. En outre, évitez de toucher la surface du flash après une succession rapide de photos. Dans les deux cas, vous risquez de vous brûler. Précautions lors de l’utilisation Appareil photo (1) Cet appareil photo est un instrument de précision. Ne le laissez pas tomber et ne lui infligez pas de choc. (2) L’appareil photo n’étant pas étanche, il ne doit pas être utilisé ni sous la pluie ni sous l’eau. S’il l’appareil photo est mouillé, portez-le le plus rapidement possible chez le revendeur Canon le plus proche. En cas d’éclaboussures d’eau, essuyez l’appareil photo avec un chiffon propre et sec. Si l’appareil photo a été exposé aux embruns, essuyez-le soigneusement avec un chiffon légèrement humide. (3) Ne laissez pas l’appareil photo à proximité d’appareils générant de puissants champs magnétiques tels que les aimants ou les moteurs électriques. Evitez d’utiliser ou de laisser l’appareil photo dans des endroits soumis à de puissants champs électromagnétiques tels que les tours de transmission électronique. L’exposition de l’appareil photo à des signaux électromagnétiques puissants peut entraîner des dysfonctionnements et détruire les données d’image enregistrées. (4) Ne laissez pas l’appareil photo dans des endroits très chauds, par exemple au soleil ou à l’intérieur d’une voiture. Les températures élevées risquent de l’endommager. (5) L’appareil photo renferme des circuits de précision. Ne tentez jamais de le démonter ou d’effectuer l’entretien personnellement. (6) Utilisez une brosse soufflante vendue dans le commerce pour éliminer la poussière présente sur l’objectif, l’écran de visée, le miroir ou l’écran de mise au point. Evitez d’essuyer le boîtier de l’appareil ou l’objectif avec des nettoyeurs à base de solvants organiques. Si l’appareil est très sale, portez-le chez votre concessionnaire Canon le plus proche. (7) Ne touchez pas les contacts électriques de l’appareil photo avec les doigts. En effet, vous risqueriez de provoquer de la corrosion et de nuire au bon fonctionnement de l’appareil. (8) Lors d’un passage rapide d’un endroit frais à un lieu plus chaud, de la condensation peut se former sur le boîtier et pénétrer à l’intérieur de l’appareil. Pour éviter ce problème, introduisez l’appareil dans un sac en plastique hermétique à fermeture jusqu’à ce qu’il atteigne la température ambiante. (9) N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il présente des traces de condensation sous peine de l’endommager. Dans une telle situation, retirez la carte CF et la pile et attendez que l’humidité se soit évaporée avant d’employer l’appareil. (10) Lorsque vous prévoyez de ne pas prendre de photos pendant une longue période, retirez la pile et rangez l’appareil dans un endroit frais, sec et bien aéré. Pendant cette période d’inactivité, actionnez l’obturateur de temps à autre pour s’assurer de son bon fonctionnement. (11) Evitez de ranger l’appareil dans locaux où des produits chimiques corrosifs sont susceptibles d’être utilisés, par exemple, un laboratoire. (12) Après une longue période d’inactivité, vérifiez les composants de l’appareil avant de le remettre en service. Si vous n’avez pas utilisé l’appareil pendant un certain temps ou si vous avez l’intention de prendre des vues présentant une grande valeur (vacances à l’étranger, par exemple), faites-le vérifier par votre concessionnaire Canon ou assurez-vous personnellement du bon fonctionnement des composants de l’appareil. Ecran LCD et moniteur LCD (1) L’affichage par cristaux liquides met en œuvre une technologie de haute précision. Néanmoins, de minuscules points noirs, rouges ou verts peuvent apparaître occasionnellement sur l’écran. Ce phénomène reste dans les limites normales (99,98 %) admises pour les éléments d’image (pixels) et ne constitue pas un défaut. Par ailleurs, ces aberrations au niveau de l’affichage n’ont aucun impact sur les images enregistrées. (2) Evitez d’exercer une trop forte pression sur l’affichage LCD ou de lui faire subir des chocs, sous peine de provoquer des anomalies d’affichage et de l’endommager. (3) Si l’affichage LCD devient sale, nettoyez-le avec une brosse soufflante disponible dans le commerce ou essuyez-le avec un chiffon doux en prenant soin de ne pas griffer l’écran. Si l’affichage LCD devient trop sale, contactez votre concessionnaire Canon le plus proche. 12 Précautions lors de l’utilisation (4) De par sa nature, l’affichage par cristaux liquides réagit plus lentement à basse température et peut paraître plus sombre par temps chaud. L’affichage retrouvera son fonctionnement normal à température ambiante. (1) Conservez les piles au lithium à l’abri des jeunes enfants. Ces piles contiennent des substances chimiques très dangereuses en cas d’ingestion accidentelle. Dans une telle situation, appelez immédiatement votre médecin. (2) Ne tenez pas la pile à l’aide d’un instrument métallique, par exemple une pince, au risque de provoquer un court-circuit. (3) Ne démontez pas la pile et ne la chauffez pas car vous risqueriez de déchirer son enveloppe. Carte CF (1) La carte CF est un dispositif de précision. Ne laissez pas tomber les cartes CF et ne les exposez pas aux vibrations. En effet, vous pourriez perdre les images enregistrées. (2) Evitez de conserver ou d’utiliser les cartes CF à proximité d’objets générant des champs magnétiques tels que les téléviseurs, les haut-parleurs ou les aimants, ou dans des lieux chargés d’électricité statique. En effet, vous pourriez perdre les images enregistrées dans la carte CF. (3) Ne laissez pas les cartes CF au soleil ou près d’appareils de chauffage. Vous pourriez provoquer leur déformation et les rendre inutilisables. (4) Ne renversez pas de liquide sur les cartes CF. (5) Conservez toujours vos cartes CF dans une boîte ou dans une armoire pour protéger leurs données. (6) Employez exclusivement les cartes CF recommandées par Canon. A défaut, vous risquez de ne pas pouvoir enregistrer ou relire les images. (7) Ne pliez pas les cartes CF et les soumettez pas à des chocs violents. (8) Ne conservez pas vos cartes CF dans des endroits chauds, poussiéreux ou humides, ou dans des lieux exposés à l’électricité statique ou aux champs magnétiques. Contacts électriques de l’objectif Contacts électriques Après avoir retiré un objectif de l’EOS D30, déposez-le en orientant sa monture vers le haut et placez le capuchon pour éviter d’endommager les contacts électriques et la surface de l’objectif. 13 Introduction Pile de sauvegarde au lithium Guide de prise en main rapide Voir la page indiquée (→■) pour de plus amples informations. Chargez la batterie d’alimentation 1 Reliez le câble d’alimentation à l’adaptateur, ensuite introduisez la pile. La pile est complètement chargée lorsque le témoin de charge cesse de clignoter et reste constamment allumé. Il faut environ 90 minutes pour charger complètement une pile. (→25) 5 Montez l’objectif. Alignez les points rouges de l’objectif et de l’appareil photo et tournez l’objectif dans le sens de la flèche jusqu’au déclic. (→30) 9 14 Faites la mise au point sur le sujet. Regardez dans l’écran de visée et placez le cadre autofocus sur le sujet. Ensuite, enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point. (→33) ● Le flash intégré fonctionne automatiquement lorsque l’éclairage est insuffisant ou lorsque la vue est prise à contre-jour, pendant la journée. (→90) 2 Introduisez la batterie d’alimentation. 6 Placez le sélecteur de mode autofocus de l’objectif sur AF. Soulevez le couvercle du compartiment pour pile et introduisez la batterie d’alimentation jusqu’à son verrouillage. Fermez le couvercle en exerçant une légère pression. (→27) (→30) Prenez la photo. 10 Appuyez à fond sur le déclencheur. (→33) Guide de prise en main rapide 7 Pour l’ouvrir, faites-le d’abord glisser dans le sens de la flèche. (→31) Positionnez le sélecteur principal sur 〈ON〉. (→33) 11 Vérifiez l’image. L’image s’affiche pendant environ 2 secondes après la prise de vues. (→44) Introduction 3 Ouvrez le couvercle de l’emplacement pour carte CF. Introduisez la carte CF. 4 Introduisez la carte CF, puis refermez le couvercle. (→31) 8 Positionnez la molette de sélection du mode sur 〈 〉 (Automatisme total). (→42) ● Pour vérifier d’autres images, voir « Vérification immédiate de l’image » (→44) et « Visualisation des images enregistrées » (→102). ● Pour effacer les images, voir « Effacement d’une image enregistrée (effacement d’une seule image) » (→47). 15 Nomenclature DRIVE〉 Touche du mode d’entraînement (→ 67) 〈 〉 Touche de mode de mesure/correction d’exposition du flash (→65, 95) Ecran LCD (→18) 〈 AF 〉 Touche du mode WB autofocus/balance des blancs (→58, 70) Repère de monture d’objectif (→30) 〈 〉 Molette principale (→34) Déclencheur (→33) Flash intégré (→90) Griffe porte-accessoire (→96) 〈 〉 Touche du flash (→90) Molette de sélection du mode (→20) Œillet de courroie (→23) Couvercle de raccordement des périphériques (→116) Bossage (compartiment pour pile) Bouton de déverrouillage de l’objectif (→ 30) Gouttière du câble d’alimentation du coupleur CC (→29) Lampe anti-yeux rouges (→93) Emetteur d’éclair auxiliaire autofocus (→43) Affichage du retardateur (→85) Miroir réfléchissant (→88, 117) Vue sous le couvercle de raccordement des périphériques Borne NUMERIQUE (voir le Guide de mise en route du logiciel) Borne de sortie vidéo (VIDEO OUT) (→116) Voir la page indiquée (→■) pour de plus amples informations. 16 Borne pour télécommande Borne PC (→100) Bouton de contrôle de profondeur de champ (→77, 97) Ergots de verrouillage Monture d’objectif Contacts électriques (→13) Nomenclature Bouton de correction de la visée (→40) Œilleton (→86) Ecran de visée (→19) Sélecteur principal (→33) Commutateur de la molette de sélection secondaire (→35) 〈MENU〉 Touche de sélection des menus (→36) 〈INFO.〉 Touche d’informations (→ 64, 104) Œillet de courroie (→23) 〈JUMP〉 Touche de saut (→103) 〈 〉 Touche d’index/agran dissement (→102, 103) 〈 〉 Touche de lecture (→44, 102) Moniteur LCD (→36) 〈 〉Touche d’effacement (→47, 108) Filetage pour trépied Couvercle du compartiment de la pile de sauvegarde (→24) 〈 〉 Bouton de réglage (→36) 〈 〉Molette de sélection secondaire (→34) Couvercle de l’emplacement pour carte CF (→31) Levier de déblocage du compartiment pour pile (→27) Couvercle du compartiment de la pile (→27) Couvercle intérieur de l’emplacement pour carte CF Emplacement pour carte CF (accepte les cartes de type 1 ou 2) (→31) Touche d’éjection de carte CF (→31) 17 Introduction 〈 〉 Touche de mémorisation d’exposition/touche de mémorisation d’exposition du flash (→84, 94) 〈 〉 Sélecteur de collimateur autofocus (→61) Voyant d’accès (→31) Nomenclature Ecran LCD Vitesse d’obturation ( , Traitement des données ( ) Indicateur de pile de sauvegarde faible ( ) Indicateur de nettoyage ( ) Paramètres ( ) ~ Vitesse ISO ( ) ~ Avertissement de carte CF pleine ( ) Indicateur d’erreur CF ( ) Collimateur autofocus ( ) Code d’erreur ( ) Nettoyage ( ) Qualité Haute Haute Basse Basse RAW Mode de balance des blancs Automatique Lumière du jour Nuageux Tungstène Fluorescent Flash Personnalisation ) Valeur d’ouverture ( - ) Mode d’entraînement One Shot Continu Retardateur Nombre probable de clichés encore disponibles ( ) Indicateur de retardateur ( - ) Durée de pose longue ( ) Vitesse ISO ( ) Mode autofocus Autofocus ONE SHOT Autofocus avec mise au point AI Autofocus AI Servo Echelle de niveau d’exposition Icône de fonction personnalisée Icône du signal sonore Icône de contrôle de la pile Icône anti-yeux rouges Icône de correction d’exposition du flash Niveau d’exposition Valeur de correction de l’exposition Niveau de bracketing auto Niveau de correction du réglage du flash Accès en écriture à la carte CF Mode de mesure Mesure évaluative Mesure partielle Moyenne des mesures à prépondérance centrale Bracketing auto Icône de mise au point manuelle La figure ci-dessus représente l’écran LCD avec ses icônes et indicateurs. En cours d’utilisation, les éléments affichés diffèrent selon les réglages de l’appareil. 18 Nomenclature Informations de l’écran de visée Collimateurs autofocus Nouveau dépoli laser Indicateur de mémorisation d’exposition/mémorisation d’exposition du flash Indicateur de mise au point Indicateur de charge du flash Indicateur d’avertissement de mémorisation d’exposition du flash (sous-exposition) Niveau d’exposition Valeur de correction de l’exposition Niveau de bracketing auto Indicateur de lampe anti-yeux rouges Indicateur de synchronisation de vitesse rapide (flash FP) Avertissement de carte CF pleine ( ) Indicateur d’erreur CF ( ) Vitesse d’obturation ( Traitement des données ( , Indicateur de collimateur autofocus ) Valeur d’ouverture ( - ) ) La figure ci-dessus représente l’écran de visée avec ses icônes et indicateurs. En cours d’utilisation, les éléments affichés diffèrent selon les réglages de l’appareil. 19 Introduction Cercle de mesure partielle Nomenclature Molette de sélection du mode La molette de sélection du mode comprend deux zones de fonctions. Zone de prise d ev ue sc ré at ve i ue e ed s Z o n e d e prisfiq ue v i spec de is e r p Zone de sa vu is é e es Automatisme total q Zone de prise de vues aisée ● Il vous suffit d’appuyer sur le déclencheur. : Automatisme total (→42) Pour la prise de vues entièrement automatique—l’appareil photo effectue tous les réglages. Zone de prise de vues spécifiques w Zone de prise de vues créative Pour un large éventail de réglages. : Programmes (→72) : Priorité vitesse (→74) : Priorité ouverture (→76) : Exposition manuelle (→78) : Priorité profondeur de champ automatique (→80) Pour la prise de vues entièrement automatique dans des conditions spécifiques. : Portrait (→48) : Paysage (→49) : Gros plan (→50) : Sports (→51) : Scène de nuit (→52) Voir la page indiquée (→■) pour de plus amples informations. 20 Nomenclature Adaptateur secteur compact CA-PS400 Prise du câble d’alimentation (→25, 29) Branchez le câble d’alimentation à cet endroit. Témoin de charge (→25) Arrière Prise du coupleur CC (→29) Branchez le câble d’alimentation du coupleur CC à cet endroit. Prise du coupleur CC (→29) Enfoncez dans la prise du coupleur CC de l’adaptateur secteur compact. Coupleur CC DR-400 Prise du coupleur CC (→29) 21 Introduction Câble d’alimentation (→25, 29) Connecteurs de la batterie d’alimentation (→25) Placez les batteries d’alimentation pour la charge. Conventions utilisées dans ce manuel ● Toutes les opérations décrites dans ce manuel supposent que le sélecteur principal est déjà sur 〈ON〉. Placez-le sur 〈ON〉 avant de poursuivre. ● Dans ce manuel, l’icône 〈 〉 représente la molette principale. ● Dans ce manuel, l’icône 〈 sélection secondaire. 〉 représente la molette de ● Dans ce manuel, l’icône 〈 〉 représente la touche de réglage pour les fonctions des menus et les fonctions personnalisées. ● Dans ce manuel, le symbole [C.Fn] signale une explication sommaire sur les fonctions personnalisées respectives. Pour des informations plus détaillées, reportez-vous à la section « Paramètres des fonctions personnalisées » (→124). ● Les icônes et les repères de commande de l’appareil photo représentés dans ce manuel correspondent aux icônes et aux repères figurant sur l’appareil. Voir la section « Nomenclature », page 16. ● Les numéros des pages de référence sont indiqués entre parenthèses (→■). ● Les procédures mentionnées dans ce mode d’emploi ont pour référence un objectif Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM. ● En outre, les descriptions se basent sur le réglage par défaut des fonctions des menus et des fonctions personnalisées. ● Les icônes ( 4 ), ( 6 ) et ( 16 ) indiquent que la fonction fait intervenir une minuterie et qu’elle reste active après avoir relâché la touche. Les icônes représentent respectivement 4, 6 ou 16 secondes. ● Les illustrations servant de support explicatif aux procédures ont généralement été prises avec un appareil photo Reflex à objectif unique utilisant un film de 35 mm. ■ Dans ce mode d’emploi, les symboles suivants possèdent cette signification : : Mise en garde contre des problèmes potentiels lors de la prise de vues. : Informations complémentaires utiles. : Conseils utiles pour améliorer le fonctionnement de l’appareil ou la prise de vues. 22 Préparation 1 Ce chapitre vous décrit les préparatifs et les réglages à effectuer avant de prendre vos premières vues et vous explique le fonctionnement du déclencheur. Fixation de la courroie Volet d’oculaire Faites passez l’extrémité de la courroie dans l’œillet de courroie de l’appareil par le bas puis, dans l’agrafe de courroie comme illustré. Tirez sur la courroie pour vous assurer qu’elle est bien fixée. ● Le volet d’oculaire est attaché à la courroie. (→86) Remplacement de la pile de sauvegarde Lorsque la pile de sauvegarde est presque usée, le message « » apparaît sur l’écran LCD de l’appareil. Dans ce cas, vous devrez acheter une nouvelle pile CR2025 et remplacer la pile de sauvegarde de votre appareil en procédant de la manière suivante. La date, l’heure et les autres fonctions des menus conserveront leur réglage si vous remplacez la pile de sauvegarde lorsque l’appareil est relié à une batterie d’alimentation disposant d’une charge suffisante ou à un coupleur CC. 1 Positionnez le sélecteur principal sur 〈OFF〉. 2 Ouvrez le couvercle du compartiment de la pile de sauvegarde en le faisant pivoter d’un quart de tour vers la gauche, comme illustré par la flèche du dessin. ● Veillez à ne pas le faire tourner de plus d’un quart de tour. (+) (–) 3 Retirez la pile de sauvegarde usagée. 4 Introduisez une nouvelle pile de sauvegarde. 5 Fermez le couvercle en le faisant pivoter vers la droite, comme illustré par la flèche du dessin. ● Tournez l’appareil de manière à orienter le compartiment de la pile de sauvegarde vers le bas et appuyez sur le bord de la pile pour l’extraire. ● Assurez-vous que la borne positive de la pile (+) est bien orientée vers le haut. ● Si la date et l’heure affichées sur l’écran LCD ne sont pas exactes, vous devrez les définir. (→38) La pile de sauvegarde doit être une pile bouton au lithium CR2025. 24 Charge de la batterie d’alimentation 1 Branchez le câble d’alimentation. ● Branchez le câble d’alimentation sur l’adaptateur secteur compact. ● Branchez la fiche sur une prise secteur. 1 Charge de la pile 0–50% 50–75% Plus de 75% 100% Témoin de charge Un clignotement par seconde Deux clignotements par seconde Trois clignotements par seconde Le témoin reste allumé Enlevez le couvercle. 3 Introduisez la pile dans l’adaptateur. 4 Chargez la batterie d’alimentation. ● Conservez le couvercle dans un endroit où il ne risque pas de s’égarer. ● Si vous enlevez la pile de l’appareil photo, n’oubliez pas de replacer le couvercle pour éviter les courts-circuits. ● Alignez l’extrémité de la pile sur le repère 〈 – 〉 de l’adaptateur, ensuite appuyez sur la pile et faites-la glisser en position. ● Pour enlever la pile, suivez la procédure inverse. ● Les piles peuvent être chargées dans le compartiment gauche ou droit de l’adaptateur. Le témoin de charge se met à clignoter et la charge commence dès que vous placez la batterie d’alimentation dans l’adaptateur secteur compact. Lorsque la charge est terminée, le témoin s’arrête de clignoter et reste allumé. La charge complète d’une batterie d’alimentation peut nécessiter jusqu’à 90 minutes. ● Vous pouvez déterminer si une pile est chargée en regardant le témoin de charge, qui clignote ou reste allumé. Lorsque la charge est terminée, le témoin de charge s’arrête de clignoter et reste allumé. Vous pouvez continuer à charger la pile pendant environ une heure pour obtenir une capacité de charge maximale. ● Lorsque la charge est terminée, retirez la pile et débranchez le câble d’alimentation de la prise électrique. 25 Préparation Repère 〈 – 〉 2 Charge de la batterie d’alimentation ● L’adaptateur ne peut être utilisé pour charger les batteries d’alimentation lorsque le coupleur CC est relié à l’adaptateur secteur compact. ● Ne chargez pas des batteries d’alimentation d’un modèle autre que le BP-511. ● La batterie d’alimentation se décharge légèrement au fil du temps lorsqu’elle reste dans l’appareil photo, même lorsque ce dernier n’est pas employé. Ceci réduit la durée d’utilisation de la batterie d’alimentation. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil photo, retirez la batterie d’alimentation et conservez-la avec son couvercle de protection. Veillez toujours à charger la batterie d’alimentation avant utilisation. ● Pour protéger les batteries d’alimentation et prévenir toute perte de capacité, ne les chargez pas de manière continue pendant plus de 24 heures. ● Si l’autonomie est fortement réduite, même à l’issue d’une charge normale, il est probable que la batterie d’alimentation a dépassé sa durée de vie utile. Remplacez-la par une nouvelle batterie d’alimentation. ● L’adaptateur peut accueillir et charger deux batteries d’alimentation. L’adaptateur charge d’abord la première batterie d’alimentation. A la fin de sa charge, le témoin de charge s’allume et l’adaptateur commence à charger la seconde batterie d’alimentation. A l’issue de la charge des deux batteries d’alimentation (les deux témoins de charge sont allumés), laissez les batteries d’alimentation dans le chargeur pendant deux heures supplémentaires (une heure par batterie d’alimentation) afin de les recharger complètement. ● Le temps de charge varie selon la température ambiante et la charge encore présente dans la batterie d’alimentation. ● Lorsque la pile est presque usée, l’icône 〈 〉 de l’écran LCD se met à clignoter. Retirez la batterie d’alimentation de l’appareil photo et rechargez-la. ● La batterie d’alimentation a une plage d’exploitation comprise entre 0° et 40°C ; toutefois, des températures de 10° à 30°C sont recommandées pour des performances optimales. Dans les endroits froids, par exemple dans les stations de ski, les performances des piles sont temporairement réduites, ainsi que leur durée d’utilisation. 26 Mise en place et enlèvement de la batterie d’alimentation Mise en place de la batterie d’alimentation Introduisez une batterie d’alimentation BP-511 complètement chargée dans l’appareil photo. 2 Introduisez la pile dans l’appareil photo. 3 Refermez le couvercle. ● Faites glisser le levier dans le sens de la flèche et ouvrez le couvercle comme indiqué dans l’illustration. ● Veillez à la bonne orientation de la batterie d’alimentation et introduisez-la dans le compartiment pour pile. ● Insérez la batterie d’alimentation jusqu’au déclic. ● Fermez le couvercle en exerçant une légère pression. Icônes de l’état de la pile La charge restante apparaît en trois étapes lorsque le sélecteur principal est placé sur 〈 ON 〉. (→33) : Charge suffisante. : Charge faible. : La batterie d’alimentation doit être chargée. Si la charge s’épuise au moment où vous utilisez l’écran des menus ou lorsque vous relisez une image, un avertissement de pile faible apparaîtra sur le moniteur LCD. Lorsque cela se produit, retirez la pile et rechargez-la. 27 1 Préparation 1 Ouvrez le couvercle du compartiment pour pile. Mise en place et enlèvement de la batterie d’alimentation Nombre de vues disponibles Température Normale (20°C) Faible (0°C) Conditions de prise de vues Sans flash Environ 680 Environ 480 Flash à 50 % Environ 540 Environ 400 ● Les chiffres présentés plus haut ont été obtenus dans les conditions d’essai de Canon (pile rechargée, objectif EF 50 mm f/1.4 USM, fonction d’affichage [MARCHE], durée d’affichage [2 sec.], Qualité [Large ]). ● Le moniteur LCD permet la lecture pendant environ 140 minutes à température normale (lecture automatique en continu). ● Le nombre de vues disponibles est parfois inférieur au nombre indiqué suite à des conditions d’utilisation différentes. ● Le nombre de vues disponibles est réduit par le recours fréquent au moniteur LCD. ● Le nombre de vues disponibles est également réduit lorsque l’on tient le déclencheur enfoncé à mi-course pendant de longues périodes pour utiliser la fonction autofocus, sans prendre de vues. ● Le nombre de vues disponibles est aussi réduit par de faibles températures ambiantes (0°C). ● Pour déterminer le nombre de vues disponibles avec le bossage BG-ED3, voir le mode d’emploi du BG-ED3. Enlèvement de la batterie d’alimentation 1 2 3 28 Ouvrez le couvercle du compartiment pour pile. ● Faites glisser le levier dans le sens de la flèche et ouvrez le couvercle comme indiqué dans l’illustration. Enlevez la batterie d’alimentation. ● Faites glisser le levier de verrouillage dans le sens de la flèche et retirez la pile. Refermez le couvercle du compartiment. ● Fermez le couvercle en exerçant une légère pression. Mise en place et enlèvement de la batterie d’alimentation Utilisation d’une prise secteur Vous pouvez brancher l’EOS D30 sur une prise secteur par l’intermédiaire du coupleur CC. Vous pourrez ainsi utiliser l’appareil photo sans pile, aussi longtemps que vous le désirez. Connectez le coupleur CC. 2 Introduisez le câble dans l’encoche. 3 Introduisez le coupleur CC dans l’appareil photo. 4 Branchez le câble d’alimentation. ● Enfoncez la fiche du coupleur CC dans l’adaptateur secteur compact. ● Introduisez prudemment le câble dans l’encoche. ● Ouvrez le couvercle (→27) et abaissez la garniture sur la gouttière du câble. ● Introduisez le coupleur CC et placez le câble dans la gouttière. ● Assurez-vous que le câble est correctement enfoncé dans la gouttière et faites glisser le coupleur CC dans le compartiment jusqu’à son blocage. ● Fermez le couvercle de manière à le verrouiller. ● Branchez le câble d’alimentation sur l’adaptateur secteur compact. ● Branchez le câble sur une prise secteur. ● Lorsque l’opération est terminée, retirez la fiche de la prise secteur. ● Utilisez seulement le coupleur CC fourni avec votre appareil photo EOS D30. ● N’utilisez pas le coupleur CC livré avec votre EOS D30 avec un autre appareil photo. 29 1 Préparation 1 Montage et enlèvement de l’objectif Montage de l’objectif Repère de monture d'objectif 1 Retirez les couvercles. 2 Montez l’objectif. 3 Placez le sélecteur de mode autofocus de l’objectif sur 〈AF〉. 4 ● Enlevez le couvercle arrière de l’objectif et le couvercle du boîtier en les tournant dans le sens de la flèche, comme indiqué dans l’illustration. ● Alignez les points rouges de l’objectif et de l’appareil photo et tournez l’objectif dans le sens de la flèche représentée dans l’illustration, jusqu’au déclic. ● Si le sélecteur de mode autofocus trouve sur 〈MF〉 (ou sur 〈M〉 ·sur objectifs plus anciens), l’autofocus fonctionnera pas et 〈 〉·apparaîtra l’écran LCD. se les ne sur Enlevez le couvercle avant de l’objectif. Enlèvement de l’objectif Appuyez et maintenez le bouton de déverrouillage de l’objectif enfoncé puis, tournez l’objectif dans le sens de la flèche représentée dans l’illustration. ● Tournez l’objectif jusqu’à ce que le repère soit en haut, puis enlevez-le. ● Etant donné que la zone de captage de l’EOS D30 est Champ d’image de l’EOS plus étroite que celle d’un appareil photo de 35 mm, D30 (22,7 x 15,1 mm / l’angle de vue de tous les objectifs EF n’est plus le 0.89 × 0.59 in) même. La distance focale réelle des objectifs a été multipliée par 1,6, c’est-à-dire qu’un objectif de 50 mm possède un angle de vue équivalent à celui d’un objectif de 80 mm. ● AF signifie autofocus. Champ d’image d’un 35 mm ● MF ou M signifie mise au point manuelle. (36 × 24 mm / 1.42 × 0.94 in) ● Evitez de perdre les couvercles de l’objectif ou du boîtier. 30 Introduction d’une carte CF Les photos prises avec l’EOS D30 sont stockées dans une carte CompactFlash (CF). L’appareil photo peut utiliser des cartes CF de type 1 ou de type 2 . 1 Ouvrez le couvercle. ● Faites glisser le couvercle dans le sens de la flèche et ouvrez-le de la manière indiquée dans l’illustration. 1 3 Refermez le couvercle. marque Bouton d’éjection Côté étiquette ● Orientez la face portant l’étiquette de la carte CF (face avec la la marque imprimée ) vers l’avant de l’appareil photo, introduisez la carte dans le sens de la marque dans l’emplacement. La touche d’éjection sort de son alvéole. ● Rabattez le couvercle et faites-le glisser dans le sens de la flèche jusqu’au déclic. Enlèvement d’une carte CF 1 Ouvrez le couvercle. 2 Retirez la carte CF. ● Positionnez le sélecteur principal sur 〈OFF〉. ● Assurez-vous que le message « » ne s’affiche pas à l’écran LCD. ● Vérifiez que le voyant d’accès est éteint (→17), et ouvrez le couvercle. ● Appuyez sur la touche d’éjection. La carte CF est éjectée. ● Refermez le couvercle. ● N’effectuez jamais l’une des actions suivantes lorsque le voyant d’accès clignote (les » et « » s’affichent sur l’écran LCD et l’écran de visée), messages « sous peine de détruire les données de l’image, voire même d’endommager l’appareil photo. • Ne secouez jamais l’appareil photo et évitez les chocs violents. • N’ouvrez jamais le couvercle de l’emplacement pour carte CF. • Ne retirez jamais la carte CF. • N’ouvrez jamais le couvercle du compartiment pour pile. • N’enlevez jamais la pile. ● Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de menus ou visualiser des images enregistrées lorsque des données d’images sont en cours d’écriture dans la carte CF (Le voyant , le message d’accès clignote (→17).). Si vous appuyez sur la touche 〈MENU〉 ou d’avertissement « » (→137) apparaîtra alors sur l’écran LCD. ● Si vous introduisez une carte CF non formatée ou une carte CF contenant des données corrompues, l’écran LCD affichera le message « ». Si cela se produit, référez-vous à la section “Formatage de la carte CF” (→109) pour de plus amples informations. 31 Préparation 2 Introduisez la carte CF. Système de numérotation des fichiers Un numéro de fichier compris entre 0001 et 9900 est automatiquement attribué à vos photos, qui sont stockées dans des dossiers d’une capacité individuelle de 100 images. Dans la carte CF, les dossiers sont numérotés de 100 à 998. La numérotation des fichiers automatique se fait soit par numérotation en continu, soit par réinitialisation automatique du compteur (la numérotation en continu constitue le réglage par défaut) : (1) Numérotation en continu : La numérotation des cartes se fait de façon continue ; le numéro assigné au premier fichier d’une nouvelle carte CF suit donc le numéro donné au dernier fichier de la carte CF précédente. (2) Numérotation par réinitialisation automatique : Le numéro de fichier est remis à sa valeur par défaut (100-0001) chaque fois que vous introduisez une nouvelle carte CF. Lorsque la carte contient déjà des fichiers, le numéro libre suivant est attribué automatiquement. 1 2 A partir du menu, sélectionnez [N° fichiers]. ● Enfoncez la touche 〈MENU〉. ● Tournez la molette 〈 〉 pour sélectionner [N° fichiers], puis appuyez sur la touche 〈 〉. Sélectionnez l’option de votre choix. ● Tournez la molette 〈 〉 pour sélectionner [Continue] ou [Réinit. Auto], puis appuyez sur la touche 〈 〉. La sélection est mémorisée et le menu s’affiche à nouveau. ● Appuyez sur la touche 〈MENU〉 pour effacer l’écran et quitter le menu. ● Les numéros de fichiers sont analogues aux numéros des images d’une caméra. ● Pour de plus amples informations sur les numéros de fichiers, reportez-vous au « Glossaire élémentaire des appareils et de la photographie numériques » (→131). ● Etant donné que les images prises en numérotation en continu doivent être stockées dans le même dossier, il se peut qu’un dossier renferme parfois plus de 101 images. Ce réglage est très commode pour le traitement des images sur l’ordinateur dans la mesure où la numérotation en continu ne permet pas d’avoir deux numéros de fichiers d’image identiques. 32 Opérations de base Sélecteur principal L’appareil photo fonctionne seulement lorsque le sélecteur principal se trouve sur 〈ON〉. 〈ON〉: ● L’appareil photo s’éteint automatiquement lorsqu’il n’est pas utilisé pendant environ une minute pour économiser la pile (Extinction automatique). Pour réactiver l’appareil, enfoncez le déclencheur à mi-course ou placez le sélecteur principal sur 〈OFF〉, puis de nouveau sur 〈ON〉. Les fonctions des menus vous permettent de régler la fonction d’extinction automatique sur 1, 2, 4, 8, 15 ou 30 minutes, ou sur OFF. (→121) ● Si vous mettez le sélecteur principal sur 〈OFF〉 immédiatement après la prise de vues, il se peut que le voyant d’accès clignote pendant quelques secondes indiquant l’enregistrement de l’image dans la carte CF. Le voyant d’accès s’éteindra dès que l’enregistrement de l’image dans la carte CF sera terminé ; ensuite, l’appareil se mettra automatiquement hors tension. Déclencheur Le déclencheur possède deux positions. Il peut être enfoncé à fond ou à mi-course. Ces deux positions du déclencheur ont les effets suivants : (1) Mi-course ( 4 ) Le fait d’enfoncer le déclencheur à mi-course a pour effet d’activer l’autofocus (AF) et de réaliser la mise au point de l’appareil ; en outre, il déclenche le mécanisme d’exposition automatique et règle la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture. L’exposition (combinaison de la vitesse d’obturation et de la valeur d’ouverture) apparaît sur l’écran LCD de l’écran de visée. (2) A fond de course L’obturateur se déclenche pour prendre la photo. ● Cet appareil photo a été conçu pour donner la priorité à la prise de vues sur toutes les autres opérations. Sauf lorsque la mémoire interne est pleine, vous aurez toujours la possibilité de prendre immédiatement des photos en appuyant sur le déclencheur. ● Vous pouvez immédiatement revenir au mode de prise de vues en enfonçant le déclencheur à mi-course, indépendamment de l’état de l’appareil à cet instant (lecture, sélection de menus ou enregistrement d’image en cours, par exemple). 33 1 Préparation Mettez le sélecteur sur cette position pour utiliser l’appareil photo. 〈OFF〉 : L’appareil photo ne fonctionne pas. Mettez le sélecteur sur cette position lorsque vous n’utilisez pas l’appareil photo. Opérations de base Utilisation des molettes électroniques Opérations de base de la molette 〈 〉 La molette 〈 〉 sert uniquement au réglage lors de la prise de vues. Elle peut être utilisée de deux manières différentes. (1) Appuyez sur une touche et tournez la molette 〈 〉. Lorsque vous enfoncez une touche, sa fonction reste active tandis qu’un retardateur se met en marche. A ce moment, vous pouvez tourner la molette 〈 〉 et voir les réglages sur l’écran LCD. L’appareil est prêt à prendre une photo lorsque le délai du retardateur arrive à sa fin ou lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course. w Tournez la molette 〈 〉. q Ensuite, appuyez sur une touche. Utilisez la molette de cette manière pour choisir le mode autofocus, le collimateur autofocus, le mode de mesure ou le mode d’entraînement. (2) Faites simplement tourner la molette 〈 Tournez la molette 〈 l’écran LCD. 〉. 〉 tout en regardant Utilisez la molette de cette manière pour déterminer la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture. 34 Opérations de base Opérations de base avec la molette 〈 〉. Vous pouvez utiliser la molette 〈 〉 uniquement lorsque que le commutateur de la molette de sélection secondaire est sur 〈ON〉. Utilisez la molette pour sélectionner et régler les divers modes de prise de vues et les fonctions des menus à partir du moniteur LCD. Vous pouvez utiliser la molette 〈 〉 de deux manières pour réaliser les opérations de base. 1 〉. Lorsque vous enfoncez une touche, sa fonction reste active tandis qu’un retardateur ( 6 ) se met en marche. A ce moment, vous pouvez tourner la molette 〈 〉 et voir les réglages sur l’écran LCD. La fonction de retardateur et le retour au mode de prise de vues opèrent de la même manière que la molette 〈 〉. Utilisez la molette de cette manière pour sélectionner et déterminer la balance des blancs, le mode d’entraînement et la correction d’exposition du flash. (2) Faites simplement tourner la molette 〈 〉. Lors de la prise de vues, tournez la molette 〈 〉 tout en regardant dans l’écran de visée ou l’écran LCD. Lorsque vous effectuez des sélections et des réglages à partir du moniteur LCD, tournez la molette tout en regardant le moniteur LCD. ● Lors de la prise de vues, utilisez la molette pour régler la correction d’exposition et la valeur d’ouverture manuelle. ● Lors de l’emploi du moniteur LCD, utilisez la molette pour afficher et choisir l’image enregistrée et pour sélectionner des fonctions des menus. A propos du moniteur LCD Le moniteur LCD situé à l’arrière de l’appareil vous permet d’afficher et de sélectionner des images ainsi que de choisir et de définir des fonctions des menus. Vous ne pouvez pas utiliser le moniteur LCD comme écran de visée lors de la prise de vues. Vous pouvez utiliser la molette 〈 〉 lorsque vous avez recours au moniteur LCD, même si le commutateur de la molette de sélection secondaire se trouve sur 〈OFF〉. 35 Préparation (1) Appuyez sur une touche et tournez la molette 〈 Opérations de base Fonctions et paramètres des menus L’EOS D30 Canon fait appel aux fonctions des menus pour régler certaines fonctions telles que la qualité, la date et l’heure et les paramètres des fonctions personnalisées. Pour utiliser les fonctions des menus, regardez le moniteur LCD et utilisez la touche 〈MENU〉, la molette 〈 〉 et la touche 〈 〉 comme illustré plus bas. Touche 〈MENU〉 Molette 〈 〉 Moniteur LCD Touche 〈 〉 1. Affichez le menu. Appuyez sur la touche 〈MENU〉 pour afficher le menu. Appuyez une seconde fois sur la touche pour effacer l’écran. 2. Sélectionnez un élément de menu. Tournez la molette 〈 〉 pour sélectionner l’élément de votre choix. Déplacez le cadre sur l’élément précédent Déplacez le cadre sur l’élément suivant 3. Affichez les options de l’élément et faites votre sélection. Appuyez sur la touche 〈 〉 pour afficher la liste d’options, puis tournez la molette 〈 〉 pour sélectionner l’option de votre choix. 4. Effectuez le réglage. Appuyez sur la touche 〈 〉. 5. Quittez le menu. Appuyez sur la touche 〈MENU〉 pour quitter le menu. ● Lorsque le menu est affiché, vous pouvez immédiatement prendre des photos en appuyant sur le déclencheur. ● Vous pouvez terminer un réglage en enfonçant le déclencheur à mi-course. ● Vous avez la possibilité de parcourir les éléments des menus et les listes d’options. ● Vous pouvez choisir la langue d’affichage parmi trois langues, en plus de l’anglais. (→122) ● Si vous appuyez sur la touche 〈JUMP〉 lorsque l’écran des menus est affiché, vous pourrez passer successivement au premier élément des sous-menus enregistrement, lecture et configuration à chaque pression de la touche. 36 Opérations de base Sélections des menus et paramètres par défaut Les éléments et les réglages de l’écran des menus apparaissent dans des couleurs différentes selon leurs fonctions. Les éléments sélectionnés sont entourés d’une bordure. Elément de menu Réglages définis par la couleur Couleur Rouge Bleu Liste d’options Enregistrement (rouge) Lecture (Bleu) Elément de menu Qualité*2 Y. rouge On/Off*3 Bracketing*2 Haute Basse Marche Lecture Configuration Description Eléments des menus relatifs à la prise de vues. Eléments des menus relatifs à la lecture d’images enregistrées. Eléments des menus relatifs aux fonctions de base de l’appareil photo. : Réglage par défaut Paramètres disponibles Haute Basse RAW Arrêt Configuration (Jaune) 100 800 Activé 100 200 400 800 1600 Marche Signal sonore Arrêt B. blan man.*2 Pour définir une balance des blancs personnalisée Standard Paramètres*1 *2 Jeu 1 Jeu 2 Jeu 3 Pour la protection de l’image enregistrée Protéger Pour faire pivoter l’image enregistrée Rotation Commande d’impression d’une image enregistrée Impression Lecture automatique d’une image enregistrée Lecture auto 1 min. H. tension auto 2 min. 4 min. 8 min. 15 min. 30 min. Arrêt Arrêt Affichage Marche S. tension info 2 sec. Durée de revue 4 sec. 8 sec. Maintien Luminosité du moniteur LCD Standard Plus clair mm/jj/aa Date/Heure jj/mm/aa aa/mm/jj Numérotation des N° fichiers Continue Réinit. auto English Langues Deutsch Français Japanese NTSC Système vidéo PAL Format Format carte CF C.Fn *2 Paramètres de fonctions personnalisées Vitesse ISO Voir page 54 93 82 55 120 70 56 107 106 110 105 121 45 46 122 38 32 122 123 109 124 *1: Pas d’affichage au menu en l’absence de réglage ou d’enregistrement. *2: Pas d’affichage au menu lorsque la zone de prise de vues aisée (→20) est sélectionnée. *3: Pas d’affichage au menu dans les modes 〈 〉 et 〈 〉. 37 1 Préparation Jaune Type de réglage Enregistrement Définition de la date et de l’heure Définissez la date et l’heure comme indiqué. La date et l’heure sont enregistrées simultanément avec les données de l’image de chaque prise de vues. 1 A partir du menu, sélectionnez [Date/Heure]. ● Enfoncez la touche 〈MENU〉. ● Tournez la molette 〈 〉 pour sélectionner [Date/Time]. 2 Enfoncez la touche 〈 3 Définissez la date et l’heure. 4 〉. L’écran de réglage de la date/heure apparaît. ● Tournez la molette 〈 〉 pour définir la date et l’heure, puis appuyez sur la touche 〈 〉. ● Après avoir effectué ce réglage, passez à l’élément suivant. Sélectionnez l’ordre d’affichage. ● Utilisez la molette 〈 〉 pour sélectionner l’ordre adéquat, puis appuyez sur la touche 〈 〉. ● Tournez la molette 〈 〉 pour parcourir les sélections dans l’ordre indiqué. aa/mm/jj mm/jj/aa jj/mm/aa 38 Définition de la date et de l’heure 5 Enfoncez la touche 〈 〉. Une fois la date et l’heure définies, le menu s’affiche à nouveau. ● Appuyez sur la touche 〈MENU〉 pour effacer l’écran et quitter le menu. 1 Avant de commencer ● Chaque photo est enregistrée avec la date et l’heure de la prise de vues. La date et l’heure ne peuvent être enregistrées correctement si elles n’ont pas été définies au préalable. Assurez-vous que vous avez bien défini la date et l’heure. ● La date et l’heure sont conservées en mémoire grâce à la pile de sauvegarde. 39 Correction dioptrique de l’écran de visée Utilisez la correction dioptrique de l’écran de visée adaptée à votre vision. Cette correction permet aux personnes portant des lunettes de voir clairement à travers l’écran de visée, même sans lunettes. La plage de correction dioptrique de l’appareil photo est comprise entre -3 et +1 dioptries. Réglage du bouton de correction dioptrique ● Tournez le bouton vers la droite ou vers la gauche jusqu’à ce que le collimateur autofocus ou le cercle de mesure de spot central apparaisse clairement dans l’écran de visée. ● L’illustration représente le réglage de série du bouton (-1 dioptrie). Si l’image n’apparaît toujours pas clairement dans l’écran de visée à l’issue du réglage avec le bouton de correction de la visée, essayez l’un des correcteurs de visée E (vendus séparément). (→140) Tenue de l’appareil photo Pour obtenir des photos d’une grande netteté, tenez l’appareil photo aussi fermement que possible. Position Paysage Position Portrait ● Tenez fermement le bossage de l’appareil de la main droite et laissez pendre votre coude droit le long du corps. ● Tenez le bas de l’objectif de la main gauche. ● Placez l’appareil photo contre votre visage et regardez dans l’écran de visée. ● Pour conserver un parfait équilibre, posez un pied légèrement devant l’autre. 40 Prise de vues simples 2 Ce chapitre fournit des explications sur l’utilisation de la zone de prise de vues aisée de la molette de sélection du mode 〈 〈 〉, 〈 〉, 〈 〉, 〈 〉, ou 〈 〉, 〉 pour la prise de vues simples. Grâce à cette zone, n’importe qui peut prendre des vues simples en appuyant seulement sur le déclencheur. En outre, afin de Zone de prise de vues aisée prévenir toute erreur due à une mauvaise utilisation de l’appareil photo, la molette 〈 〈 〉 et les touches 〈 〉, 〈 〉, 〈 〉 et 〉 sont inopérants ; vous n’avez donc pas à redouter de commettre accidentellement une erreur. Déclencheur Prise de vues entièrement automatique Vous pouvez photographier n’importe quel sujet, en toute confiance et sans la moindre difficulté, en appuyant simplement sur le déclencheur. Grâce à ses trois collimateurs autofocus, l’EOS D30 Canon permet à quiconque de réaliser facilement de magnifiques photos. 1 Placez la molette de sélection du mode sur 〈 〉. 2 Placez l’un des collimateurs autofocus sur le sujet. 3 Effectuez la mise au point. 4 Vérifiez l’affichage. 5 Prenez la photo. Collimateur autofocus 42 Le mode autofocus se règle automatiquement sur autofocus avec mise au point AI〉 (→60), le mode de mesure sur 〈 〉 et le mode d’entraînement sur 〈 〉 (exposition par vue). La qualité se règle automatiquement sur Grande/Fine (2 160 × 1 440). ● L’appareil photo détermine la position du sujet et utilise le collimateur autofocus le mieux adapté. ● Pour effectuer la mise sur un sujet qui ne se trouve pas sur l’un des trois collimateurs autofocus, reportez-vous à la section « Mise au point sur un sujet décentré » (→62). ● Enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point. Un bip sonore retentit lorsque la mise au point est réalisée et l’indicateur de mise au point 〈●〉 s’allume dans l’écran de visée, au niveau du collimateur autofocus utilisé par l’appareil. L’appareil calcule automatiquement la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture et les affiche dans l’écran de visée et sur l’écran LCD. ● Cadrez la vue et appuyez à fond sur le déclencheur. L’image s’affiche pendant environ 2 secondes sur le moniteur LCD. Prise de vues entièrement automatique ● Lorsque la carte CF est remplie, le message CF Full « » apparaît sur l’écran LCD et dans l’écran de visée ; il ne sera plus possible de prendre de nouvelles photos. Remplacez la carte CF par une autre carte CF disposant d’espace libre. ● Lorsque l’indicateur de mise au point 〈●〉 clignote, il n’est plus possible de prendre de nouvelles photos. (→63, 139) ● La mise au point et l’exposition se bloquent dès que la mise au point autofocus est terminée. ● L’appareil effectue automatiquement la mise en point sur le collimateur autofocus qui se trouve sur le sujet le plus proche de l’appareil photo. ● Vous pouvez activer ou désactiver le bip sonore indiquant la mise au point sur le sujet ainsi que le bip sonore signalant le fonctionnement du retardateur. (→37, 120) Dans la zone de prise de vues aisée (autre que 〈 〉 et 〈 〉), le flash sort automatiquement et se met à fonctionner lorsque l’éclairage est insuffisant ou lorsque la photo est prise à contre-jour. Lorsque vous avez fini d’utiliser le flash, enfoncez-le pour le remettre en place. ● Si quelque chose empêche la sortie automatique du flash, le code d’erreur « » (→137) s’affichera sur l’écran LCD. Lorsque cela se produit, placez le sélecteur principal sur 〈OFF〉, puis de nouveau sur 〈ON〉. ● Pour les mesures de précaution et des informations sur l’emploi du flash intégré, reportez-vous à la section « Photographie au flash » (→90). ● Pour prendre des photos d’intérieur avec l’éclairage ambiant ou dans un lieu où la photographie au flash est interdite, nous recommandons le réglage de mode 〈 〉 (Programme) (→72). ● Pour photographier des personnes au flash la nuit ou dans des intérieurs sombres, nous recommandons l’utilisation du dispositif « anti-yeux rouges » (→93). Eclair auxiliaire autofocus ● Dans les lieux sombres, le fait d’enfoncer le déclencheur à mi-course active l’émetteur d’éclair auxiliaire autofocus. L’éclair auxiliaire autofocus aide la fonction autofocus à faire la mise au point. ● L’éclair auxiliaire autofocus contribue à la mise au point sur une distance effective d’environ 3,8 m. ● Selon les conditions de prise de vues, l’éclair auxiliaire autofocus intégré à l’appareil photo ou le flash se met en marche lors de l’utilisation d’un flash Speedlite EX spécial pour EOS (vendu séparément). 43 Prise de vues simples Flash intégré automatique 2 Vérification immédiate de l’image Vous pouvez visualiser les images que vous venez de prendre sur le moniteur LCD à l’arrière de l’appareil photo. 1 Prenez la photo. Dès que la photo a été prise, elle est reproduite fidèlement sur le moniteur LCD. ● L’image reste affichée pendant environ 2 secondes. ● Vous pouvez activer ou désactiver la fonction d’affichage ou encore faire apparaître l’affichage d’informations sur l’image. (→45) ● Vous pouvez modifier la durée d’affichage de l’image. (→46) ● Vous pouvez changer la luminosité du moniteur LCD. (→122) ● Lorsqu’une image est affichée, il suffit d’appuyer sur la touche 〈 〉 pour la supprimer. (→47) Cette touche permet d’effacer l’image affichée sur le moniteur LCD avant qu’elle ne soit enregistrée sur la carte CF. Vérification de l’image en mode lecture 1 Visualisez l’image. ● Appuyez sur la touche 〈 〉. La dernière image enregistrée apparaît sur l’écran. ● Appuyez de nouveau sur la touche 〈 〉 pour effacer l’image du moniteur LCD et quitter le mode lecture. 2 Changez l’image affichée. ● Tournez la molette 〈 〉 vers la gauche pour visualiser les images prises, de la plus récente à la plus ancienne. ● Tournez la molette 〈 〉 vers la droite pour visualiser les images prises, de la plus ancienne à la plus récente. Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de menus ou visualiser des images enregistrées lorsque des données d’images sont en cours d’écriture dans la carte CF (le voyant d’accès clignote (→17)). Si vous appuyez sur la touche 〈MENU〉 ou , le message d’avertissement « » (→137) apparaîtra alors sur l’écran LCD. Vous pouvez également visualiser les images sous la forme d’un index (→102) ou sous une forme agrandie (→103). 44 Vérification immédiate de l’image Vérification de l’image après la prise de vues Vous pouvez configurer l’appareil de manière à afficher chaque image sur le moniteur LCD immédiatement après la prise. A cette fin, vous pouvez utiliser ces deux méthodes : sélectionnez [Marche] pour afficher uniquement l’image ou sélectionnez [S. tension info] (→104) pour afficher l’image accompagnée de ses informations d’enregistrement. Sélectionnez [Off] si vous ne souhaitez pas afficher l’image. Le réglage par défaut est [Marche]. 1 A partir du menu, sélectionnez [Affichage]. 2 ● Enfoncez la touche 〈MENU〉. 2 Sélectionnez Affichage. la configuration ● Tournez la molette 〈 〉 pour sélectionner l’option de votre choix, ensuite appuyez sur la touche 〈 〉. Le réglage est mémorisé et le menu s’affiche à nouveau. ● Appuyez sur la touche 〈MENU〉 pour effacer l’écran et quitter le menu 3 Prenez la photo. Dès que la photo a été prise, elle est reproduite fidèlement sur le moniteur LCD. Le réglage de la durée de revue détermine la durée d’apparition de cette image. (→46) ● L’affichage est différent selon que vous sélectionnez [Marche] ou [S. tension info]. [Marche] sélectionné [S. tension info] sélectionné (→104) Histogramme (→104) Informations de l’image (→104) Date/Heure (→38) Vous pouvez modifier le réglage de la durée d’affichage. (→46) 45 Prise de vues simples ● Tournez la molette 〈 〉 pour sélectionner [Affichage], puis appuyez sur la touche 〈 〉. Vérification immédiate de l’image Durée d’affichage des images pour vérification Vous pouvez contrôler la durée d’affichage des images en réglant cette durée à [2 sec.], [4 sec.], [8 sec.] ou [Hold], qui permet de conserver l’image sur l’écran du moniteur. Le réglage par défaut est [2 sec.]. 1 2 A partir du menu, sélectionnez [Durée de revue]. ● Enfoncez la touche 〈MENU〉. ● Tournez la molette 〈 〉 pour sélectionner [Durée de revue], puis appuyez sur la touche 〈 〉. Réglez la durée d’affichage. ● Tournez la molette 〈 〉 pour sélectionner la durée d’affichage de votre choix, ensuite appuyez sur la touche 〈 〉. Le réglage est mémorisé et le menu s’affiche à nouveau. ● Appuyez sur la touche 〈MENU〉 pour effacer l’écran et quitter le menu. ● Lorsque cette fonction est réglée sur [Arrêt], l’image reste affichée jusqu’au moment où le déclencheur est enfoncé à mi-course. Notez toutefois que l’appareil photo s’éteindra automatiquement lorsque le temps de mise hors tension automatique sera atteint (→33, 121). ● Le réglage [Durée de revue] devient effectif lorsque la fonction [Affichage] est configurée sur [Marche] ou [S. tension (info)]. 46 Effacement d’une image enregistrée (effacement d’une seule image) 1 3 4 ● Appuyez sur la touche 〈 〉 pour accéder au mode lecture. L’image la plus récente apparaît sur l’écran. Sélectionnez l’image à effacer. ● Tournez la molette 〈 〉 pour sélectionner l’image que vous souhaitez effacer. Ouvrez le menu Effacer. ● Appuyez sur la touche 〈 〉. Le menu Effacer apparaît dans le bas du moniteur LCD. Effacez l’image. ● Tournez la molette 〈 〉 pour sélectionner [Effacer], puis appuyez sur la touche 〈 〉. Le voyant d’accès se met à clignoter et l’image s’efface. Il est impossible de récupérer une image effacée. Assurez-vous que vous n’avez plus besoin de l’image avant de l’effacer. ● Vous avez la possibilité de protéger les images (→107) contre leur effacement accidentel. ● Pour effacer toutes les images enregistrées dans la carte CF, reportez-vous à la section « Effacement des images (effacement de toutes les images) » (→108). 47 2 Prise de vues simples 2 Réglez l’appareil photo en mode lecture. Mode portrait Ce mode fait ressortir le sujet en rendant l’arrière-plan flou. Positionnez la molette de sélection du mode sur 〈 〉. ● Vous prendrez les photos de la même manière que dans le mode 〈 〉 (Automatisme total). (→42) Le mode autofocus se règle automatiquement sur 〈ONE SHOT〉, le mode d’entraînement sur 〈 〉 et le mode de mesure sur 〈 〉. La qualité se règle automatiquement sur Grande/Fine (2 160 × 1 440). ● Le meilleur effet de flou de l’arrière-plan est obtenu en photographiant uniquement la tête et les épaules. En outre, le flou sera d’autant plus prononcé que la distance entre le sujet et l’arrière-plan sera importante. ● Utilisez un téléobjectif si vous souhaitez obtenir un arrière-plan encore plus flou. Si vous utilisez un objectif zoom, réglez-le sur sa plus grande distance focale (par exemple sur 85 mm pour un objectif 24-85 mm) pour obtenir le meilleur résultat. 48 Mode paysage Ce mode est adapté à la prise de vues panoramiques, de couchers de soleil, etc. ● Vous prendrez les photos de la même manière que dans le mode 〈 〉 (Automatisme total). (→42) Le mode autofocus se règle automatiquement sur 〈ONE SHOT〉, le mode d’entraînement sur 〈 〉 (exposition par vue) et le mode de mesure sur 〈 〉. La qualité se règle automatiquement sur Grande/Fine (2 160 × 1 440). Si l’indicateur de vitesse d’obturation clignote, la vitesse d’obturation est probablement trop lente et la photo risque d’être floue au moindre mouvement de l’appareil photo. Nous préconisons l’usage d’un trépied pour la prise de vues de paysages. (L’indicateur de la vitesse d’obturation continuera à clignoter lorsque vous utiliserez un trépied mais l’appareil photo ne risque plus de bouger.) Le flash intégré ne fonctionne pas en mode paysage, même lorsqu’il est sorti. Un objectif grand-angle offre le plus de profondeur entre l’avant-plan et l’arrièreplan, de même qu’une image plus large. Si vous utilisez un objectif zoom, réglezle sur sa plus courte distance focale (par exemple sur 24 mm pour un objectif 24-85 mm) pour obtenir le meilleur résultat. 49 2 Prise de vues simples Positionnez la molette de sélection du mode sur 〈 〉. Mode gros plan Ce mode convient aux gros plans de fleurs, d’insectes ou d’autres sujets de petite taille. Positionnez la molette de sélection du mode sur 〈 〉. ● Vous prendrez les photos de la même manière que dans le mode 〈 〉 (Automatisme total). (→42) Le mode autofocus se règle automatiquement sur (ONE SHOT), le mode d’entraînement sur 〈 〉 (exposition par vue) et le mode de mesure sur 〈 〉. La qualité se règle automatiquement sur Grande/Fine (2 160 × 1 440). ● Le mode gros plan donne d’excellent résultats lorsque le sujet se trouve à la distance focale minimale de l’objectif. ● Si vous utilisez un objectif zoom, réglez-le sur sa plus grande distance focale pour obtenir un agrandissement maximal. ● Pour mieux réussir vos gros plans, nous vous recommandons d’employer un objectif macro adapté à l’EOS et le flash en forme de bague macro MR-14EX. 50 Mode sports Ce mode convient à la photographie d’événements sportifs et de sujets se déplaçant rapidement. Positionnez la molette de sélection du mode sur 〈 〉. Si l’indicateur de vitesse d’obturation clignote, la vitesse d’obturation est probablement trop lente et la photo risque d’être floue au moindre mouvement de l’appareil photo. Veillez à tenir fermement l’appareil photo et à enfoncer doucement le déclencheur ou utilisez un trépied. (L’indicateur de la vitesse d’obturation continuera à clignoter lorsque vous utiliserez un trépied mais l’appareil photo ne risque plus de bouger.) Le flash intégré ne fonctionne pas en mode sports, même lorsqu’il est sorti. ● Pour obtenir les meilleurs résultats en mode sports, utilisez un film de sensibilité 400 ISO ou supérieure.(→55, 120) ● Pour la photographie d’événements sportifs, nous vous recommandons l’utilisation d’un téléobjectif de 200-300 mm. 51 2 Prise de vues simples ● Vous prendrez les photos de la même manière que dans le mode 〈 〉 (Automatisme total). (✇42) Le mode autofocus se règle automatiquement sur (Autofocus AI Servo), le mode d’entraînement sur 〈 〉 et le mode de mesure sur 〈 〉. La qualité se règle automatiquement sur Grande/Fine (2 160 × 1 440). Mode scène de nuit Ce mode convient à la photographie de personnes au coucher du soleil ou la nuit. Ce mode utilise le flash pour éclairer le sujet et une vitesse d’obturation lente pour exposer l’arrière-plan, assurant ainsi une exposition d’aspect naturel. Positionnez la molette de sélection du mode sur 〈 〉. ● Vous prendrez les photos de la même manière que dans le mode 〈 〉 (Automatisme total). (→42) Le mode autofocus se règle automatiquement sur 〈ONE SHOT〉, le mode d’entraînement 〈 〉 (exposition par vue) et le mode de mesure sur 〈 〉. La qualité se règle automatiquement sur Grande/Fine (2 160 × 1 440). ● Pour empêcher l’appareil de bouger, utilisez toujours un trépied. ● Lorsque la vitesse d’obturation s’est réglée automatiquement sur 1 à 2 secondes, il faudra attendre une seconde entre le moment où le déclencheur est enfoncé à fond et la prise effective de la photo. Maintenez le déclencheur enfoncé jusqu’à la prise de la photo. ● Si vous prenez uniquement des photos de paysage (et pas de personnes), utilisez le mode paysage 〈 〉. ● Demandez à vos sujets de ne pas bouger pendant quelques secondes après le coup de flash. ● Vous pouvez aussi employer le mode scène de nuit 〈 〉 avec un flash Speedlite EX. ● Le jour, le mode scène de nuit 〈 〉 fonctionne de la même manière que le mode 〈 〉 (Automatisme total). Pour obtenir les meilleurs résultats en mode scène de nuit, utilisez une sensibilité de film 400 ISO ou supérieure. (→55, 120) 52 Opérations évoluées Zone de prise de vues créative 3 La zone de prise de vues créative propose plusieurs modes de prise de vues qui vous permettent de choisir personnellement la vitesse d’obturation ou la valeur d’ouverture et de changer l’exposition. Vous disposez ainsi d’une plus grande souplesse pour régler votre appareil photo et adopter des styles de prises de vues très variés. Ce chapitre vous explique comment utiliser efficacement chacune de ces fonctions. ● L’icône 〈 〉 représente la molette principale tandis que l’icône 〈 〉 symbolise la molette de sélection secondaire. ● Enfoncez le déclencheur à mi-course et relâchez-le ; une minuterie affichera le réglage d’exposition pendant environ 4 secondes sur l’écran LCD et dans l’écran de visée. ● Les fonctions de mémorisation d’exposition, de correction d’exposition, de bracketing auto et de vérification de la profondeur de champ fonctionnent uniquement dans la zone de prise de vues créative. ● Les fonctions des menus Qualité, Bracketing auto, Balance des blancs personnalisée, Paramètres et les réglages C.Fn sont uniquement disponibles dans la zone de prise de vues créative. Sélection de la qualité Utilisez la fonction des menus pour choisir parmi les cinq réglages de qualité: Qualité Haute Haute Basse Icône Taille de l’enregistrement Recording method 2160 × 1440 JPEG 1440 × 960 Basse RAW 2160 × 1440 RAW Taux de compression Taille d’une image Capacité d’enregistrement Faible 1,3 Mo Environ 10 vues Elevé 0,7 Mo Environ 21 vues Faible 0,7 Mo Environ 22 vues Elevé 0,4 Mo Environ 40 vues – 3,4 Mo Environ 3 vues ● Basé sur les normes de test Canon (réglage avec 100 ISO). ● La capacité d’enregistrement correspond au nombre de photos qui peuvent être stockées dans la carte CF/FC-16M livrée avec l’appareil photo EOS D30. ● Le nombre de clichés qui peuvent être enregistrés varie selon le sujet et les modes employés. 1 2 A partir du menu, sélectionnez [Qualité]. ● Appuyez sur la touche 〈MENU〉. ● Tournez la molette 〈 〉 pour sélectionner [Qualité], puis appuyez sur la touche 〈 〉. Réglez la qualité. ● Tournez la molette 〈 〉 pour sélectionner la qualité souhaitée, puis appuyez sur la touche 〈 〉. Le réglage de qualité sélectionné est mémorisé et le menu s’affiche à nouveau. ● Appuyez sur la touche 〈MENU〉 pour effacer l’écran et quitter le menu. ● Vous ne pouvez pas déterminer le réglage Qualité dans la zone de prise de vues aisée (→20). ● L’ouverture d’images enregistrées sous le format BRUT dans un ordinateur requiert le pilote d’ordinateur adéquat livré avec l’appareil photo. Pour de plus amples informations, reportez-vous au Guide de démarrage du logiciel. Vous pouvez régler la qualité en appuyant sur la touche 〈 〉 et en tournant la molette 〈 〉 ou 〈 〉 tout en regardant l’écran LCD. (C.Fn-12-1 →128) 54 A propos de la sensibilité ISO La sensibilité ISO est un numéro d’index qui représente la sensibilité à la lumière d’un film en halogénure d’argent. Les appareils photo numériques n’utilisent pas de film mais leur sensibilité à la lumière est généralement mesurée sur la base de sensibilités « équivalentes ISO ». (→132) La sensibilité sera d’autant plus grande que le nombre sera élevé. Les sensibilités élevées sont particulièrement bien adaptées à la photographie de sujets en déplacement ou faiblement éclairés; néanmoins, les photos obtenues contiennent davantage de « bruit » et sont, par conséquent, moins nettes. Inversement, les faibles sensibilité sont moins adaptées à la prise de sujets en déplacement ou mal éclairés mais les photos obtenues se caractérisent par une plus grande netteté et des détails plus précis. L’EOS D30 Canon offre des réglages de sensibilité équivalente ISO comprises entre 100 ISO et 1 600 ISO par incrément d’une unité. 1 ● Appuyez sur la touche 〈MENU〉. ● Tournez la molette 〈 〉 pour sélectionner [Vitesse ISO], puis appuyez sur la touche 〈 〉. Réglez la sensibilité ISO. ● Tournez la molette 〈 〉 pour sélectionner la sensibilité ISO désirée, puis appuyez sur la touche 〈 〉. La sensibilité ISO est mémorisée et le menu s’affiche à nouveau. ● Appuyez sur la touche 〈MENU〉 pour effacer l’écran et quitter le menu. Vous pouvez régler la sensibilité en appuyant sur la touche 〈 〉 et en tournant la molette 〈 〉 ou 〈 〉 tout en regardant l’écran LCD. (C.Fn-12-2 →128) 55 3 Opérations évoluées 2 Sélectionnez [Vitesse ISO]. Sélection des paramètres En plus des paramètres standard mis en œuvre automatiquement par l’appareil lors du traitement des images, vous avez la possibilité d’enregistrer trois jeux de paramètres personnalisés. Le réglage des paramètres est réalisé à l’aide d’un ordinateur et du logiciel fourni avec votre appareil photo EOS D30 ; ils sont stockés dans l’appareil photo en reliant ce dernier à l’ordinateur par le câble d’interface adapté, livré avec l’appareil. Pour de plus amples informations sur le réglage des paramètres avec le logiciel inclus avec l’EOS D30, ainsi que sur l’enregistrement des paramètres dans l’appareil photo et la connexion entre votre appareil et un ordinateur, reportez-vous au Guide de démarrage du logiciel. Notez toutefois que cet élément n’apparaîtra pas si vous n’avez pas défini ou enregistré de paramètres personnalisés à l’aide de cette fonction. 1 A partir du menu, sélectionnez [Paramètres]. ● Appuyez sur la touche 〈MENU〉. ● Tournez la molette 〈 〉 pour sélectionner [Paramètres], puis appuyez sur la touche 〈 〉. Les paramètres disponibles s’affichent sur le moniteur LCD. 2 Définissez les paramètres de votre choix. ● Tournez la molette 〈 〉 pour sélectionner les paramètres, ensuite appuyez sur la touche 〈 〉. Les paramètres sélectionnés sont mémorisés et le menu s’affiche à nouveau. ● Appuyez sur la touche 〈MENU〉 pour effacer l’écran et quitter le menu. Vous pouvez définir les paramètres en appuyant sur la touche 〈 〉 et en tournant la molette 〈 〉 ou 〈 〉 tout en regardant l’écran LCD. Toutefois, si aucun paramètre n’a été enregistré, le message « » apparaît sur l’écran LCD et vous ne pourrez définir de paramètres. (C.Fn-12-3 →128) 56 Sélection des paramètres Paramètres L’appareil photo peut stocker jusqu’à trois jeux de paramètres, chaque jeu se composant de réglages de contraste, de netteté et de saturation des couleurs. Pour de plus amples informations, reportez-vous au Guide de démarrage du logiciel. Stockage de trois jeux de paramètres maximum. Définissez trois niveaux de contraste. Définissez trois niveaux de netteté. 3 Paramètre Réglage Contraste Pour le réglage du contraste Netteté Pour le réglage de la netteté Saturation des couleurs Pour le réglage de la saturation des couleurs Niveau Faible Normal Elevé Faible Normal Elevé Faible Normal Elevé Effet Pour des clichés faiblement contrastés. Pour des clichés contrastés normalement. Pour des clichés fortement contrastés. Pour des clichés moins nets. Pour des clichés présentant une netteté normale. Pour des clichés présentant une plus grande netteté. Pour des clichés de couleurs passées. Pour des clichés à saturation normale des couleurs. Pour des clichés de couleurs vives. 57 Opérations évoluées Définissez trois niveaux de saturation des couleurs. Sélection du mode autofocus Le réglage en mode autofocus contrôle le fonctionnement des fonctions autofocus. L’appareil photo est doté de deux modes autofocus : un mode autofocus One Shot pour les sujets immobiles et un mode autofocus AI Servo pour les sujets en mouvement. Le mode autofocus peut être sélectionné dans toute la zone de prise de vues créative sauf pour 〈 〉. 1 Positionnez le sélecteur de mode autofocus de l’objectif sur 〈AF〉. 2 Positionnez la molette de sélection du mode sur un réglage de la zone de prise de vues créative autre que 〈 〉. 3 Appuyez sur la touche 〈 AF 〉 . ( 6 ) WB 4 Sélectionnez le mode autofocus. ● Tournez la molette 〈 la sélection. 〉 pour procéder à ● Enfoncez le déclencheur à mi-course pour être à nouveau prêt à photographier. ● En plus des deux modes autofocus présentés plus haut, l’EOS D30 propose un autofocus avec mise au point AI qui passe automatiquement des modes One Shot et autofocus AI Servo selon l’état du sujet. L’autofocus avec mise au point AI est automatiquement sélectionné lorsque l’appareil fonctionne en mode 〈 〉 (Automatisme total). ● Tournez la molette 〈 〉 pour sélectionner la balance des blancs (→68). 58 Sélection du mode autofocus Mode autofocus One Shot pour sujets immobiles 3 Enfoncez le déclencheur à mi-course pour activer le fonctionnement de l’autofocus et effectuer la mise au point. L’indicateur de collimateur autofocus et l’indicateur de mise au point 〈●〉 s’allument en même temps dans l’écran de visée lorsque la mise au point est terminée. ● Avec la mesure évaluative, le réglage d’exposition s’effectue après la mise au point. L’exposition et la mise au point restent en mémoire tant que le déclencheur est maintenu enfoncé à micourse. Vous pouvez ensuite recadrer l’image tout en conservant le réglage d’exposition et de mise au point (→62). Si l’appareil photo ne réussit pas à faire la mise au point, l’indicateur de mise au point (●) se met à clignoter dans l’écran de visée. Dans ce cas, il vous sera impossible de prendre une photo, même si vous enfoncez le déclencheur à fond. Recadrez plutôt l’image et refaites la mise au point. Voir également la section « Mise au point manuelle » (→63). 59 Opérations évoluées Indicateur de mise au point Indicateur de collimateur autofocus Sélection du mode autofocus Autofocus AI Servo pour les sujets en mouvement L’appareil effectue la mise au point tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé à mi-course. ● Ce mode est adapté à la photographie de sujets en mouvement dont la distance par rapport à l’objectif varie constamment. ● Avec la fonction d’autofocus prédictif, l’appareil photo peut également suivre un sujet qui s’approche ou qui s’éloigne de l’objectif à vitesse constante. ● Les réglages d’exposition s’effectuent juste avant la prise de la photo. IL’indicateur de mise au point 〈●〉 clignote dans l’écran de visée lorsque la mise au point n’est pas terminée. En mode autofocus AI Servo, vous pouvez régler l’appareil photo pour qu’il mémorise constamment la mise au point tant que vous maintenez la touche 〈 〉 enfoncée. (C. Fn-2-2→124) A propos de l’autofocus prédictif Lorsqu’un sujet s’approche ou s’éloigne de l’appareil photo à vitesse constante, la fonction de mise au point suit le sujet et prédit la distance de mise au point juste avant la prise de vues pour obtenir une mise au point correcte au moment de l’exposition. ● Lorsque le collimateur autofocus est sélectionné automatiquement, l’appareil photo utilise l’un des trois collimateurs autofocus pour faire la mise au point sur le sujet. Le suivi du sujet et la mise au point prédictive sont assurés par le collimateur autofocus sélectionné. ● Lorsque le collimateur autofocus est sélectionné manuellement (→61), le sujet est suivi par le collimateur autofocus choisi. Autofocus avec mise au point AI L’autofocus avec mise au point AI est réglé automatiquement en mode 〈 〉 (Automatisme total). Au moment de la prise de vues, l’appareil photo sélectionne automatiquement le mode autofocus One Shot et l’autofocus AI Servo selon l’état du sujet. Si, après avoir effectué la mise au point sur le sujet en mode autofocus One Shot, l’appareil photo détecte un déplacement constant du sujet, il passera automatiquement en mode autofocus AI Servo et suivra le sujet en réalisant une mise au point continue. 60 Sélection du collimateur autofocus Le collimateur autofocus est le cadre dans lequel s’effectue la mise au point du sujet. Le collimateur autofocus peut être sélectionné automatiquement ou manuellement. Dans la zone de prise de vues aisée et dans le mode 〈 〉 , la sélection a lieu automatiquement ; par contre, vous pouvez passer de la sélection automatique à la sélection manuelle du collimateur autofocus dans les modes 〈 〉, 〈 〉, 〈 〉 et 〈 〉. Sélection automatique de l’autofocus : Sélection manuelle de l’autofocus : L’appareil sélectionne automatiquement le collimateur autofocus selon les conditions. Vous pouvez sélectionner manuellement n’importe lequel des trois collimateurs autofocus. La sélection manuelle s’avère idéale si vous souhaitez faire la mise au point sur un sujet bien précis ou si vous utilisez la vitesse de la fonction de mise au point autofocus pour vous aider à cadrer rapidement une vue particulière. 2 Sélectionnez autofocus. le 〉. ( 6 ) collimateur Regardez l’écran LCD ou regardez dans l’écran de visée en tournant la molette 〈 〉 ou 〈 〉. Sélection Sélection automatique automatique Sélection manuelle manuelle Sélection ● Enfoncez le déclencheur à mi-course pour être à nouveau prêt à photographier. 61 Opérations évoluées 1 Appuyez sur la touche 〈 3 Mise au point sur un sujet décentré Pour effectuer la mise au point sur un sujet qui n’est pas recouvert par l’un des trois collimateurs autofocus, procédez comme suit. Cette technique est dénommée « mémorisation de la mise au point ». La mémorisation de la mise au point n’est possible que lorsque le mode autofocus a été réglé sur autofocus One Shot. 1 Sélectionnez un collimateur autofocus. 2 Faites la mise au point sur le sujet. 3 4 Maintenez le déclencheur enfoncé à mi-course et recadrez l’image. (→61) ● Positionnez le collimateur autofocus sur le sujet et enfoncez le déclencheur à mi-course. Prenez la photo. Vous pouvez également utiliser la fonction de mémorisation de la mise au point dans la zone de prise de vues aisée (sauf pour le mode 〈 〉), à partir de l’étape 2. Vous obtiendrez de meilleurs résultats en combinant le mode autofocus One Shot (avec mémorisation d’exposition au niveau du collimateur autofocus où a lieu la mise au point) et la mesure évaluative. 62 Sujets délicats pour l’autofocus L’EOS D30 est doté d’un système autofocus de précision capable d’effectuer la mise au point sur la plupart des sujets. Toutefois, la mise au point s’avère parfois impossible (clignotement de l’indicateur de mise au point 〈●〉) dans les conditions énumérées ci-après : Sujets réfractaires à la mise au point ● Sujets très faiblement contrastés tels qu’un ciel bleu ou un mur de couleur uniforme ● Sujets situés dans des endroits très sombres ● Sujets en contre-jour violent ou fortement réfléchissants tels qu’une nouvelle voiture éclatante ● Sujets rapprochés et distants en chevauchement tels que les barreaux d’une cage et l’animal se trouvant dans la cage Mise au point manuelle 1 Positionnez le sélecteur de mode autofocus de l’objectif sur 〈MF〉 (ou 〈M〉 sur les objectifs plus anciens). L’icône 〈 2 〉 apparaît sur l’écran LCD. Faites la mise au point sur le sujet. ● Tournez la bague de mise au point manuelle de l’objectif jusqu’à ce que sujet soit net dans l’écran de visée. Si vous maintenez le déclencheur enfoncé à mi-course lors de la mise au point manuelle, vous verrez le collimateur autofocus où s’effectue la mise au point et l’indicateur de mise au point 〈●〉 s’allumera. 63 3 Opérations évoluées Dans ces cas, utilisez l’une des procédures suivantes : (1) Effectuez la mise au point sur un objet situé à la même distance que le sujet à photographier, mémorisez la mise au point et recadrez l’image. (2) Positionnez le sélecteur de mode autofocus de l’objectif sur MF (ou M sur les objectifs plus anciens) et faites la mise au point manuellement. INFO. Vérification des paramètres de l’appareil photo Lorsque vous êtes prêt à prendre une photo, appuyez sur la touche 〈INFO.〉 pour afficher les réglages courants sur le moniteur LCD. Informations de réglage de l’appareil photo Les informations suivantes s’affichent sur le moniteur LCD : Délai d’extinction automatique (→33, 121) Affichage (→45), Durée d’affichage (→46) Paramètres (→56) (visible uniquement si des paramètres ont déjà été enregistrés) Numéro(s) C.Fn (fonction personnalisée) (→124) Correction d’exposition du flash (→95) Bracketing auto (→82) Nombre probable de clichés encore disponibles 1 Capacité restante de la carte CF (→18, 54) Sensibilité ISO (→55) Affichez les réglages de l’appareil. ● Appuyez sur la touche 〈INFO.〉. Les réglages courants apparaissent sur le moniteur LCD. ● Appuyez à nouveau sur la touche 〈INFO.〉 pour effacer les informations affichées sur le moniteur LCD. ● L’option « Paramètres » s’affiche uniquement si des réglages ont déjà été introduits. ● Pour visualiser les informations de l’image en cours de lecture, reportez-vous à la section « Affichage des informations » (→104). 64 Sélection d’un mode de mesure 1 Appuyez sur la touche 〈 2 Sélectionnez un mode de mesure. 〉. ( 6 ) Regardez l’écran LCD en tournant la molette 〈 〉. :Evaluative 3 :Moyenne des mesures à prépondérance centrale ● Enfoncez le déclencheur à mi-course pour être à nouveau prêt à photographier. Tournez la molette 〈 option (→95). 〉 pour régler la correction d’exposition du flash intégré/en 65 Opérations évoluées :Partielle Modes de mesure L’EOS D30 utilise trois méthodes de mesure : les méthodes évaluative, partielle et par moyenne des mesures à prépondérance centrale. La zone de prise de vues aisée fait appel à la mesure évaluative. L’un des trois modes suivants peut être sélectionné dans la zone de prise de vues créative. : Mesure évaluative C’est un mode de mesure universel qui convient même aux sujets à contre-jour. Le champ de l’écran de visée est divisé en 35 zones de mesure auxquelles sont reliés les trois collimateurs autofocus à des fins de mesure évaluative. L’appareil photo détermine la taille, l’emplacement, la luminosité, l’arrière-plan, l’éclairage avant et arrière… du sujet principal afin de toujours sélectionner l’exposition la mieux adaptée. ● Lors de la mise au point manuelle, la mesure évaluative s’effectue sur le collimateur autofocus central. : Mesure partielle Cette méthode est particulièrement efficace lorsque l’arrière-plan est beaucoup plus éclairé que le sujet (contre-jour, etc.). Elle fait appel à une zone centrale représentant environ 9,5 % de l’écran. ● La zone couverte par la mesure partielle est illustrée à gauche. : Moyenne des mesures à prépondérance centrale Cette méthode calcule l’exposition moyenne sur toute la surface de l’écran de visée et donne une pondération supérieure au centre. 66 Sélection d’un mode d’entraînement Vous pouvez régler le mode d’entraînement de l’EOS D30 sur exposition par vue, exposition continue ou retardateur. Exposition par vue 〈 〉 : Appuyez sur le déclencheur pour prendre une photo. Exposition continue 〈 〉 : Vous pouvez utiliser le mode d’exposition continue en tenant le déclencheur enfoncé. Le nombre maximal d’images disponibles pour chaque réglage de qualité est indiqué dans le tableau plus bas. Opérations avec retardateur : Vous pouvez régler le retardateur pour prendre une photo après un délai de 10 secondes. (→85) Taille/Qualité 3 2.5 Nombre maximal d’images (Environ images) ONE SHOT AI SERVO 8 17 17 30 3 3 ● Basé sur les normes de test Canon (vitesse du déclencheur fixée sur 1/250ème de seconde, avec 100 ISO). ● Le nombre de clichés qui peuvent être enregistrés varie selon le sujet et les modes employés. 1 Appuyez sur la touche 〈DRIVE〉. ( 6 ) 2 Sélectionnez le mode d’entraînement. ● Regardez l’écran LCD en tournant la molette 〈 〉 ou 〈 〉. :Exposition par vue :Exposition continue :Retardateur ● Enfoncez le déclencheur à mi-course pour être à nouveau prêt à photographier. 67 Opérations évoluées Haute Haute Basse Basse RAW Nombre maximal d’images (Environ images/s) ONE SHOT AI SERVO Sélection d’un mode d’entraînement ● Les images prise avec l’exposition continue sont d’abord stockées dans la mémoire interne de l’appareil photo, puis dans la carte CF. Lorsque la mémoire interne est pleine, le message « » apparaît sur l’écran LCD et dans l’écran de visée ; il est alors impossible de prendre de nouvelles photos. Lorsque cela se produit, les images sont écrites dans la carte CF jusqu’à ce que la mémoire ainsi libérée soit suffisante pour prendre un autre cliché. Le message « » disparaît et l’appareil peut prendre un autre cliché. ● Le processus de sauvegarde des images dans la carte CF s’interrompt momentanément lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course avant la fin de l’enregistrement de la totalité des images (clignotement du voyant d’accès). Le nombre de clichés disponibles en exposition continue à cet instant dépend de la capacité libre dans la carte CF. ● Lorsque le message « » s’affiche sur l’écran LCD et l’écran de visée, assurez-vous que le voyant d’accès ne clignote plus avant de remplacer la carte CF. Réglage de la balance des blancs L’EOS D30 offre sept réglages de balance des blancs : auto, lumière du jour, nuageux, tungstène, fluorescent, flash et personnalisé. Alors que le réglage Auto est automatiquement sélectionné dans la zone de prise de vues aisée, la zone de prise de vues créative vous permet de choisir un réglage parmi les sept réglages de balance des blancs. Auto Tournez la molette 〈 68 Jour 1 Appuyez sur la touche 〈 AF 〉. ( 6 ) WB 2 Sélectionnez le réglage de balance des blancs. ● Positionnez le commutateur de la molette de sélection secondaire sur 〈ON〉. ● Tournez la molette 〈 〉. ● Enfoncez le déclencheur à mi-course pour être à nouveau prêt à photographier. Nuageux Tungstène Fluorescent Flash Personnalisée 〉 pour sélectionner le mode autofocus (→58). Paramètres de balance des blancs Dans toute source lumineuse, la proportion des couleurs primaires (rouge, vert et bleu) varie selon la température de couleur. Les couleurs aux températures plus élevées contiennent davantage de bleu tandis que les couleurs aux températures plus basses se caractérisent par davantage de rouge. Le passage des couleurs aux températures les plus basses aux couleurs aux températures les plus hautes s’opère dans l’ordre suivant : → orange → jaune → blanc → blanc bleuté. Par exemple, un sujet apparaîtra rougeâtre s’il est photographié sous un éclairage au tungstène (lampe à incandescence) ou verdâtre sous un éclairage fluorescent. L’œil humain s’adapte automatiquement aux changements d’éclairage de sorte qu’un sujet blanc apparaîtra toujours blanc même dans des conditions d’éclairage différentes. Les appareils photo à film argentique s’adaptent à ces différences en recourant à des filtres chromatiques correcteurs ou à différents types de films. Les appareils photo numériques procèdent à la correction de la température de couleur par voie logicielle en déterminant le blanc comme base des couleurs d’un sujet et en corrigeant les autres couleurs de manière à obtenir une palette chromatique naturelle. Le mode 〈 〉 sélectionne automatiquement la balance des blancs selon la nature de l’éclairage utilisé lors de la prise de vues. Si cette sélection ne produit pas des couleurs satisfaisantes, vous avez la possibilité de choisir un mode différent du mode 〈 〉. Conditions Sélection automatique du réglage Température de couleur K (Kelvin) environ 3 000 - 7 000 par l’appareil. Pour un éclairage naturel et brillant. environ 5 500 Pour un temps nuageux, au crépuscule ou le soir. Pour un éclairage intérieur à incandescence. environ 6 000 environ 3 200 Pour un éclairage intérieur au tube fluorescent blanc. environ 4 000 Pour les photos au flash. environ 6 000 Pour photographier un sujet blanc devant servir de couleur de base et pour charger les données de cette balance des blancs pour déterminer la balance des blancs idéale pour ce lieu de prise de vues (→70). environ 2 000 - 10 000 69 Opérations évoluées Icône leur K 3 Réglage personnalisé de la balance des blancs Le réglage personnalisé de la balance des blancs vous permet de régler votre propre balance des blancs, en photographiant un sujet blanc qui servira de base à la balance des blancs de l’appareil photo, et de sélectionner cette photo pour réaliser la balance des blancs à partir de ses données. 1 Photographiez un sujet blanc. 2 A partir du menu, sélectionnez [B. blanc man.]. Zone de mesure partielle 70 ● Prenez la photo d’un sujet blanc comme s’il s’agissait d’un cliché normal. ● Cadrez l’image pour que le sujet blanc remplisse totalement la zone de mesure partielle de l’écran de visée. ● Cette photo peut être prise dans n’importe quel mode (→20). ● Enfoncez la touche 〈MENU〉. ● Tournez la molette 〈 〉 pour sélectionner [B. blanc man.], puis appuyez sur la touche 〈 〉. 3 Sélectionnez l’image. 4 Appuyez sur la touche 〈 AF 〉. ( 6 ) WB ● Tournez la molette 〈 〉 pour sélectionner la photo prise à l’étape 1, ensuite appuyez sur la touche 〈 〉 . ● Le réglage est mémorisé et le menu s’affiche à nouveau. ● Appuyez sur la touche 〈MENU〉 pour effacer l’écran et quitter le menu. Réglage personnalisé de la balance des blancs 5 Sélectionnez le réglage de balance des blancs. ● Tournez la molette 〈 [ ]. 〉 pour sélectionner La balance des blancs personnalisée a été introduite. 3 Opérations évoluées ● Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez des sujets tels qu’une feuille de papier blanc pour réaliser la balance des blancs. ● Les données de la balance des blancs est chargée à partir de la zone de mesure partielle (→19). ● Vous pouvez stocker des sujets blancs photographiés dans diverses conditions dans la carte CF et sélectionner ensuite ces images selon vos besoins pour la fonction [Custom WB] ; cette méthode est très pratique pour déterminer la balance des blancs adaptée à des conditions d’éclairage spécifiques. ● Le réglage par défaut est identique pour 〈 〉 et pour 〈 〉. 71 Programme Comme le mode 〈 〉 (Automatisme total), ce mode est un mode de prise de vues universel. L’appareil détermine automatiquement la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture adaptées à la luminosité de la scène. Ce mode est appelé Programme. signifie programme * * AE signifie exposition automatique 1 Placez la molette de sélection du mode sur 〈 〉. 2 Faites la mise au point sur le sujet. 3 Vérifiez l’affichage. ● Enfoncez le déclencheur à mi-course. L’indicateur de collimateur autofocus et l’indicateur de mise au point s’allument en même temps dans l’écran de visée lorsque la mise au point est terminée. La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sont calculées automatiquement par l’appareil qui les affiche dans l’écran de visée et sur l’écran LCD. ● Si les valeurs de vitesse d’obturation et d’ouverture ne clignotent pas, l’exposition est correcte. ● Si l’une d’entre elles clignote, reportez-vous à la section « Avertissements d’exposition » (→134). 4 72 Prenez la photo. ● Cadrez la photo, ensuite appuyez à fond sur le déclencheur. Programme AE Différences entre le mode Programme AE 〈 Automatisme total 〈 〉 〉 et le mode ● 〈 〉 (Programme AE) et 〈 〉 (Automatisme total) sont similaires, puisqu’ils règlent tous les deux la vitesse d’obturation et les valeurs d’ouverture. ● Les fonctions suivantes peuvent être utilisées dans le mode 〈 〉 mais pas dans le mode 〈 〉. ● Déclenchement manuel du flash intégré/autre flash interdit ● Correction d’exposition du flash ● Fonctions spéciales avec les flashs Speedlite EX - Synchronisation de vitesse rapide (flash FP) avec les flashs Speedlite EX sélectionnés - Mémorisation d’exposition du flash - Contrôle du flash d’appoint - Bracketing d’exposition au flash - Synchro 2e rideau - Flash d’essai - Flash automatique E-TTL sans fil 3 Changement de programme Le mode Programme AE vous permet de changer librement la combinaison de vitesse d’obturation et de valeur d’ouverture (programme) déterminée par l’appareil photo tout en conservant le même indice de lumination. Cette fonction est appelée « changement de programme ». A cette fin, enfoncez le déclencheur à mi-course, ensuite tournez la molette 〈 〉 jusqu’à l’affichage de la vitesse d’obturation ou de la valeur d’ouverture souhaitée. ● Le changement de programme est annulé dès que la photo a été prise et remplacé par le programme d’origine. ● Il est impossible de décaler le programme lorsque vous utilisez un flash. 73 Opérations évoluées ● Sélection Sélection manuelle manuelle du du collimateur collimateur autofocus ● autofocus ● Sélection Sélection du du mode mode de de mesure mesure ● ● Sélection Sélection du du mode mode d’entraînement d’entraînement ● ● Changement de programme ● Changement Mémorisationde d’exposition avec ● programme la touche 〈 〉 ● la Correction touche 〈 d’exposition 〉 ● Correction Bracketingd’exposition auto (AEB) ● ● Bracketing Fonctions personnalisées ● auto (AEB) ● Fonctions personnalisées Priorité vitesse Dans ce mode, vous réglez la vitesse d’obturation et l’appareil détermine automatiquement la valeur d’ouverture adaptée à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé priorité vitesse. Alors qu’une vitesse d’obturation élevée permet de figer le mouvement d’un sujet en déplacement rapide, une faible vitesse d’obturation pourra créer une impression de mouvement en produisant un effet de flou. * TV signifie « valeur temporelle ». Vitesse d’obturation faible Vitesse d’obturation élevée 74 1 Placez la molette de sélection du mode sur 〈 〉. 2 Réglez la vitesse d’obturation. 3 Faites la mise au point sur le sujet. 4 Vérifiez l’affichage, ensuite prenez la photo. ● Tournez la molette 〈 〉. ● Enfoncez le déclencheur à mi-course. La valeur d’ouverture est réglée automatiquement. ● Si l’indication de la valeur d’ouverture ne clignote pas, l’exposition est correcte. ● Cadrez la photo, ensuite appuyez à fond sur le déclencheur. Priorité vitesse Affichage de la vitesse d’obturation Vous pouvez régler la vitesse d’obturation par paliers de demi-valeurs, comme indiqué plus bas. Les vitesses d’obturation de 4 000 à 4 correspondent au dénominateur de la fraction indiquant la vitesse d’obturation ; —par exemple— 125 signifie 1/125ème de seconde. Pour les faibles vitesses, 0"7 correspond à 0,7 seconde et 15" à 15 secondes. 4000 3000 2000 1500 1000 750 500 350 250 180 125 90 60 45 30 20 15 10 8 6 4 0"3 0"5 0"7 1" 1"5 2" 3" 4" 6" 8" 10" 15" 20" 30" La vitesse d’obturation idéale pour obtenir une image nette à partir d’un téléviseur est de 1/15ème de seconde. Nous vous recommandons l’utilisation d’un trépied. Vous pouvez également configurer l’appareil de manière à augmenter la vitesse d’obturation par paliers d’un tiers de valeur. (C.Fn-4 →124) 75 3 Opérations évoluées ● Pour les vitesses d’obturation inférieures à une seconde, le délai de déclenchement (entre le moment où l’on enfonce complètement le déclencheur et le début de l’exposition) est d’environ 1 seconde. Le délai de déclenchement sera légèrement plus long avec le mode d’entraînement en exposition continue, même si la vitesse d’obturation est supérieure à une seconde. Dans ce cas, maintenez le déclencheur enfoncé jusqu’à ce que la photo soit prise. ● La scène est trop sombre si la plus petite valeur d’ouverture choisie pour l’objectif (l’ouverture maximale) se met à clignoter. Tournez la molette 〈 〉 pour choisir une vitesse d’obturation plus lente à laquelle la valeur d’ouverture cessera de clignoter. ● La scène est trop éclairée si la plus grande valeur d’ouverture choisie pour l’objectif (l’ouverture minimale) se met à clignoter. Tournez la molette 〈 〉 pour choisir une vitesse d’obturation plus rapide à laquelle la valeur d’ouverture cessera de clignoter. Priorité ouverture Dans ce mode, vous réglez la valeur d’ouverture et l’appareil détermine automatiquement la vitesse d’obturation en fonction de la luminosité de la scène. Ce mode est appelé priorité ouverture. En adoptant une plus petite valeur d’ouverture (ouverture plus grande), vous obtiendrez un arrièreplan flou qui fera ressortir le sujet, comme dans un portrait. A l’inverse, en choisissant une plus grande valeur d’ouverture (ouverture plus petite), vous augmenterez la profondeur de champ pour obtenir à la fois un arrière-plan et un avant-plan nets. * signifie « valeur d’ouverture ». Grande valeur d’ouverture Petite valeur d’ouverture 76 1 Placez la molette de sélection du mode sur 〈 〉. 2 Sélectionnez la valeur d’ouverture. 3 Faites la mise au point sur le sujet. 4 Vérifiez l’affichage, ensuite prenez la photo. ● Tournez la molette 〈 〉. ● Enfoncez le déclencheur à mi-course. La vitesse d’obturation se règle automatiquement. ● Si l’indication de la vitesse d’obturation ne clignote pas, l’exposition est correcte. ● Cadrez la photo, ensuite appuyez à fond sur le déclencheur. Priorité ouverture ● La scène est trop sombre si la vitesse d’obturation 30 clignote. Tournez la molette 〈 〉 pour réduire la valeur d’ouverture (ouverture plus grande). ● La scène est trop éclairée si la vitesse d’obturation 4000 clignote. Tournez la molette 〈 〉 pour accroître la valeur d’ouverture (ouverture plus petite). Affichage de la valeur d’ouverture Vous pouvez régler l’ouverture par paliers de demi-valeurs, comme indiqué plus bas. L’ouverture sera d’autant plus petite que la valeur d’ouverture sera élevée. La plage des paramètres d’ouverture affichés dépend de l’objectif utilisé avec l’appareil. 1.0 1.2 1.4 1.8 2.0 2.5 2.8 3.5 4.0 4.5 5.6 6.7 8.0 9.5 11 13 16 19 22 27 32 38 45 54 64 76 91 La valeur d’ouverture 00 s’affiche si aucun objectif n’a été placé sur l’appareil photo. Vérification de la profondeur de champ Vous pourrez vérifier la profondeur de champ dans l’écran de visée en appuyant sur le bouton de contrôle de profondeur de champ pour fermer le diaphragme à la valeur d’ouverture choisie. ● Cette fonction peut être utilisée dans la zone de prise de vues créative. ● Dans le mode 〈 〉, cette fonction est activée lorsque l’on enfonce le déclencheur à mi-course. ● L’exposition est mémorisée (mémorisation d’exposition) lorsque l’on actionne le bouton de contrôle de profondeur de champ. 77 Opérations évoluées ● Vous pouvez également configurer l’appareil de manière à augmenter la valeur d’ouverture par paliers d’un tiers de valeur. (C.Fn-4 →124) ● Vous pouvez régler la vitesse d’obturation à 1/200ème de seconde pour la photographie au flash. (C.Fn-6-1 →126) 3 Exposition manuelle Dans ce mode, vous déterminez vous-même la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture. L’appareil photo n’effectue aucun réglage automatique. Vous pouvez choisir la meilleure combinaison de vitesse d’obturation et de valeur d’ouverture en vérifiant le niveau d’exposition affiché par l’appareil. * signifie manuelle. 1 Placez la molette de sélection du mode sur 〈 〉. 2 Réglez la vitesse d’obturation. 3 Réglez la valeur d’ouverture. 4 Faites la mise au point sur le sujet. ● Tournez la molette 〈 〉. ● Positionnez le commutateur de la molette de sélection secondaire sur 〈ON〉, puis tournez la molette 〈 〉. ● Enfoncez le déclencheur à mi-course. ( 4) L’indicateur de niveau d’exposition apparaît dans l’écran de visée et sur l’écran LCD. ● L’icône de niveau d’exposition 〈 〉 vous permet de déterminer dans quelle mesure vous vous écartez du niveau d’exposition standard. 78 Exposition manuelle 5 Exposition standard Sous-exposition Surexposition Déterminez l’exposition. ● Réglez manuellement la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture. : Il s’agit du point de référence standard pour une exposition correcte. : Diminuez la vitesse d’obturation ou la valeur d’ouverture. : Augmentez la vitesse d’obturation ou la valeur d’ouverture. 6 Prenez la photo. ● Cadrez la photo, ensuite appuyez à fond sur le déclencheur. Vous pouvez également configurer l’appareil de manière à augmenter la vitesse d’obturation ou la valeur d’ouverture par des tiers d’intervalle. (C.Fn-4 →124) 79 3 Opérations évoluées ● Si l’indicateur de niveau d’exposition 〈 〉 clignote au niveau de 〈2+〉 ou 〈–2〉, la vue est surexposée ou sous-exposée de plus de 2 valeurs. Priorité profondeur de champ automatique Lors de la photographie de grands groupes ou de paysages, l’EOS D30 peut obtenir une mise au point automatique très nette sur une grande profondeur de champ. Tous les sujets proches ou éloignés de l’appareil qui se trouvent sous les collimateurs autofocus pourront être photographiés avec une grande netteté. ● Dans le mode 〈 〉 , il n’est pas possible de modifier librement la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture. Si l’appareil photo choisit une vitesse d’obturation lente, l’usage d’un trépied est recommandé. ● La priorité profondeur de champ automatique lorsque le sélecteur de mode autofocus de l’objectif est positionné sur 〈MF〉 (ou 〈M〉 sur les objectifs plus anciens). Positionnez le sélecteur sur 〈AF〉. signifie profondeur de champ automatique. * 1 Positionnez la molette de sélection du mode sur 〈 〉. 2 Procédez à la mise au point de l’image. 3 Vérifiez l’affichage, ensuite prenez la photo. ● Positionnez un collimateur autofocus sur le sujet et enfoncez le déclencheur à mi-course. ( 4 ) ● Les collimateurs autofocus actifs sont affichés. Toute la zone comprise entre le sujet le plus proche couvert par un collimateur autofocus et le sujet le plus éloigné couvert par un autre collimateur autofocus apparaîtra nettement. ● Vous pouvez vérifier la profondeur de champ au préalable pendant l’affichage de l’exposition. (→77) ● Dans cet exemple, la vue sera nette du sujet distant couvert par le collimateur autofocus gauche au sujet le plus rapproché, couvert par le collimateur autofocus droit. ● Si l’indication de la valeur d’ouverture ne clignote pas, l’exposition est correcte. ● Enfoncez le déclencheur à fond. Si l’indication de la valeur d’ouverture clignote, le niveau d’exposition est correct mais la profondeur de champ désirée ne peut être obtenue. Utilisez un objectif grand-angle ou éloignez-vous du sujet. Si vous utilisez un flash, vous obtiendrez le même résultat en employant le mode 〈 〉 (Programme) avec flash. 80 Réglage de la correction d’exposition La correction d’exposition permet de modifier le réglage d’exposition standard de l’appareil photo pour rendre la photo plus claire (surexposition) ou plus sombre (sous-exposition). La correction d’exposition peut être réglée jusqu’à ±2 valeurs par paliers d’une demi-valeur. 1 Positionnez le commutateur de la molette de sélection secondaire sur 〈ON〉. 2 Faites la mise au point sur le sujet, ensuite vérifiez le niveau d’exposition. ● Enfoncez le déclencheur à mi-course et vérifiez l’affichage. ( 4 ) 3 Sous-exposition Surexposition ● Une fois réglée, la correction d’exposition reste en mémoire après avoir positionné le sélecteur principal sur 〈OFF〉. ● Pour annuler la correction d’exposition, réglez à nouveau la valeur sur la position d’exposition standard 〈 〉. 4 Prenez la photo. ● Pour éviter toute rotation accidentelle de la molette 〈 〉 susceptible de modifier la correction d’exposition, introduisez la valeur et positionnez ensuite le commutateur de la molette de sélection secondaire sur 〈OFF〉. ● La fonction de correction d’exposition est inopérante dans le mode 〈M〉 (manuel), puisque vous réglez l’exposition vous-même (combinaison de la vitesse d’obturation et de valeur d’ouverture). Vous pouvez régler l’appareil de manière à déterminer la valeur de correction de l’exposition par paliers d’un tiers de valeur. (C.Fn-4 →124) 81 Opérations évoluées 3 Sélectionnez l’exposition. ● Tournez la molette 〈 〉. ● Tournez la molette 〈 〉 tout en enfonçant le déclencheur à mi-course ou, dans les ( 4 ) secondes qui suivent le relâchement du déclencheur. ● Les positions du côté [+] indiquent une surexposition, tandis que les positions du côté [-] indiquent une sous-exposition. Bracketing auto Lors de l’utilisation du bracketing auto, l’appareil photo modifie automatiquement le niveau d’exposition, dans les limites fixées (jusqu’à ±2 valeurs par paliers d’une demi-valeur), sur trois photos prises successivement. Cette fonction est appelée AEB (bracketing auto). Les trois photos sont exposées dans le mode d’entraînement sélectionné (→67) dans l’ordre suivant : exposition correcte, sous-exposition et surexposition. Exposition correcte (0) Sous-exposition (-1,0) 1 2 :Exposition correcte :Sous-exposition :Surexposition 3 Surexposition (+1,0) A partir du menu, sélectionnez [Bracketing]. ● Appuyez sur la touche 〈MENU〉. ● Tournez la molette 〈 〉 pour sélectionner [Bracketing], puis appuyez sur la touche 〈 〉. Réglez le niveau de bracketing auto. ● Tournez la molette 〈 〉 pour régler le niveau de bracketing auto de votre choix, ensuite appuyez sur la touche 〈 〉. ● Le réglage du niveau de bracketing auto est mémorisé et le menu s’affiche à nouveau. ● Appuyez sur la touche 〈MENU〉 pour effacer l’écran et quitter le menu. Prenez la photo. ● Lors de l’utilisation de l’exposition continue, maintenez le déclencheur enfoncé à fond pour que l’appareil prenne les trois photos bracketing sans interruption avant de s’arrêter automatiquement. ● Lors de l’utilisation du bracketing auto avec le retardateur, l’appareil prend les trois photos de suite après une pause de 10 secondes. Annulation du bracketing auto ● Suivez les étapes 1 et 2 pour régler le niveau de bracketing auto sur 〈 〉. ● Le bracketing auto s’annule automatiquement lorsque le sélecteur principal est positionné sur [OFF], lorsque l’objectif est changé, lorsque le flash est chargé, ou lorsque la batterie d’alimentation ou la carte CF est remplacé. 82 Bracketing auto ● Le flash et la pose longue ne peuvent être utilisés en mode bracketing auto. ● Si vous réglez le blocage de miroir en position relevée avec C.Fn-3 et que vous utilisez ensuite le bracketing auto, l’exposition par vue sera activée même si le mode d’entraînement a été réglé pour une exposition continue. ● Pour indiquer que le bracketing auto est en cours, l’icône de bracketing auto 〈 〉 de l’écran LCD et l’indicateur 〈 〉de l’écran de visée clignotent jusqu’à ce que la série des trois photos ait été prise. ● Aucune information ne s’affiche dans l’écran de visée durant l’exposition continue. ● En mode d’exposition manuelle, le bracketing auto s’enclenche en modifiant la vitesse d’obturation. ● Vous pouvez utiliser le bracketing auto avec la correction d’exposition. Dans ce cas, si le niveau d’exposition sort des limites indiquées à l’issue de la correction d’exposition, l’affichage se présentera sous la forme suivante. Dans tous les cas, les photos sont prises en fonction des réglages. Dans les modes 〈 〉, 〈 〉, 〈 〉 et 〈 〉 3 : Bracketing auto réglé sur ±1 valeur. Opérations évoluées : Correction d’exposition de -1 valeur : Correction d’exposition de -1,5 valeurs : Correction d’exposition de -2 valeurs Dans le mode 〈 〉 : Exposition au centre de -2 valeurs par rapport à l’exposition correcte : Exposition au centre supérieure à -2 valeurs par rapport à l’exposition correcte ● Vous pouvez modifier les réglages du bracketing auto par paliers d’un tiers de valeur. (C.Fn-4 →124) Dans ce cas, l’indicateur de bracketing auto de l’écran LCD présente l’aspect suivant. Réglages du bracketing auto par paliers d’un tiers de valeur : -1/3 :+1/3 Réglages du bracketing auto par paliers de deux tiers de valeur : -2/3 :+2/3 ● Vous pouvez modifier l’ordre comme suit : sous-exposition, exposition correcte et surexposition. (C.Fn-7 →126) 83 Mémorisation d’exposition La mémorisation d’exposition vous permet de mémoriser l’exposition d’un point situé à un autre endroit que le collimateur autofocus. Après avoir mémorisé l’exposition, vous pouvez recadrer la vue tout en conservant le niveau d’exposition. Cette fonction est utile pour les sujets à contre-jour et les sujets violemment éclairés. ● Les effets de la mémorisation d’exposition dépend du collimateur autofocus et de la méthode de mesure choisie. (→135) 1 Faites la mise au point sur l’endroit dont vous souhaitez mémoriser le niveau d’exposition. L’indice de lumination apparaît dans l’écran de visée. 2 3 Appuyez sur la touche 〈 〉. ● L’icône 〈 〉 s’allume dans l’écran de visée pour indiquer que le réglage d’exposition est mémorisé. ( 4 ) ● Chaque fois que vous appuyez sur la touche 〈 〉, le réglage d’exposition courant est mémorisé. Cadrez la vue et prenez la photo. Vous pouvez actionner la mémorisation d’exposition en enfonçant le déclencheur (au lieu de la touche 〈 〉) à mi-course et en faisant la mise au point avec la touche 〈 〉. (C.Fn-2-1 →124) 84 Opérations avec retardateur Le retardateur s’avère très commode pour les photos de groupes. Vous pouvez l’employer dans les modes de prise de vues aisée ou créative. Nous vous recommandons un trépied lorsque vous photographiez avec le retardateur. 1 3 6 ) et Faites la mise au point sur le sujet. ● Assurez-vous que l’indicateur de mise au point 〈●〉 et le réglage d’exposition sont affichés. Prenez la photo. ● Enfoncez le déclencheur à fond. Le bip sonore retentit lorsque la lampe antiyeux rouges se met à fonctionner et la photo est prise 10 secondes plus tard. 8 premières secondes : Bips sonores lents et clignotements lents de la lampe. 2 dernières secondes : Bips sonores plus rapides et la lampe reste allumée. Pendant le fonctionnement du retardateur, le nombre de secondes restantes s’affichent sur l’écran LCD jusqu’à la prise de la photo. ● Pour annuler le retardateur, appuyez sur la touche 〈DRIVE〉. Ne vous tenez pas devant l’appareil photo lorsque vous enfoncez le déclencheur pour activer le retardateur. En effet, cela empêcherait l’appareil photo de faire la mise au point sur le sujet. ● Vous pouvez activer ou désactiver le bip sonore indiquant la mise au point sur le sujet ainsi que le bip sonore signalant le fonctionnement du retardateur. (→120) ● Lorsque vous utilisez le retardateur pour vous photographier, mémorisez la mise au point (→62) d’un objet situé à la distance à laquelle vous vous tiendrez. ● La télécommande RS-80N3 (vendue séparément) ou la télécommande de minuterie TC-80N3 vous permet de prendre des photos lorsque vous n’êtes pas à proximité de l’appareil. 85 3 Opérations évoluées 2 Sélectionnez le retardateur. ● Appuyez sur la touche 〈DRIVE〉 ( positionnez la molette sur 〈 〉 pour sélectionner 〈 〉. Opérations avec retardateur Utilisation du volet d’oculaire Si vous prenez une photo à l’aide du retardateur ou de la télécommande (vendue séparément) sans regarder dans l’écran de visée, des rayons de lumière parasites risquent de pénétrer dans l’oculaire et perturber le réglage de l’exposition. Pour éviter ce problème, fixez le volet d’oculaire sur l’oculaire de l’écran de visée avant de prendre la photo. 86 1 Retirez l’œilleton. 2 Glissez le volet d’oculaire sur l’oculaire. ● Tenez l’œilleton par ses deux bords et retirez-le en tirant vers le haut. ● Le volet d’oculaire est attaché à la courroie de l’appareil photo. Poses longues En pose longue, l’obturateur reste ouvert tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé et se referme lorsque vous le relâchez. La pose est utile pour photographier des scènes de nuit, des feux d’artifice qui nécessitent de longues durées d’exposition. 1 2 Positionnez la molette de sélection du mode sur 〈 〉. Réglez la vitesse d’obturation [ ]. ● Regardez l’écran LCD et tournez la molette 〈 〉 pour sélectionner [ ]. ● Le réglage suivant [ ] est [ ]. 3 4 Opérations évoluées 3 Réglez la valeur d’ouverture. ● Tournez la molette 〈 〉. Prenez la photo. ● Enfoncez le déclencheur à fond et maintenez-le. Durant une pose longue, le temps d’exposition écoulé s’affiche sur l’écran LCD (1 à 999 secondes). ● L’exposition continue tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé. ● Le temps d’exposition écoulé qui s’affiche sur l’écran LCD ne dépasse pas 999 secondes. Pour une durée d’exposition précise, regardez les informations affichées en cours d’exposition de l’image. (→104) ● Les photos prises avec une pose de plus d’une seconde présentent un niveau de bruit plus élevé entraînant une perte de qualité. La télécommande RS-80N3 (vendue séparément) ou la télécommande de minuterie TC-80N3 (vendue séparément) vous dispense de la nécessité de maintenir le déclencheur enfoncé. Les photos prises avec une pose longue se caractérisent par un certain niveau de bruit. Vous pouvez réduire le bruit grâce à la fonction de réduction du bruit d’exposition prolongée. (C.Fn-1→124) 87 Blocage de miroir en position relevée Le blocage du miroir en position relevée est activé par C.Fn-3 (→124). Cette fonction permet de soulever le miroir et d’exposer la photo en deux opérations distinctes. Elle s’avère utile pour les gros plans ou lors de la photographie au téléobjectif, lorsque le choc provoqué par le miroir peut influer sur la prise de vues. ● Nous recommandons l’utilisation de la télécommande RS-80N3 (vendue séparément) lors du blocage du miroir en position relevée. 1 2 Enfoncez le déclencheur à fond. Le miroir est soulevé. ● Le miroir revient automatiquement à sa position initiale environ 30 secondes après avoir été soulevé. Veillez à prendre la photo durant ces 30 secondes. Enfoncez de nouveau le déclencheur à fond. ● La photo est prise et le miroir redescend. ● Pour prendre une nouvelle photo, répétez la procédure à partir de l’étape 1. ● Lors du blocage de miroir en position relevée, évitez d’orienter l’appareil photo vers le soleil. Les rayons du soleil risquent de brûler les rideaux de l’obturateur. ● Si vous utilisez le retardateur en combinaison avec la fonction de blocage de miroir en position relevée pour effectuer une pose longue, vous entendrez un bruit de déclenchement lorsque vous relâcherez le déclencheur. Il ne s’agit pas du déclenchement de l’obturateur. ● Lorsque le miroir est bloqué en position relevée, l’exposition par vue est le mode d’entraînement (→67) activé, indépendamment du réglage courant. ● Si le retardateur est utilisé en combinaison avec la fonction de blocage de miroir en position relevée, le miroir se relève et se bloque lorsque vous appuyez à fond sur le déclencheur ; le déclenchement de l’obturateur intervient 2 secondes plus tard. 88 Photographie au flash 4 Grâce au flash automatique E-TTL (mesure évaluative préflash en mémoire), l’EOS D30 facilite la prise de photos naturelles au flash en assurant l’éclairage adéquat du sujet, que ce soit avec le flash intégré de l’appareil ou un flash Speedlite EX spécial pour EOS. La procédure présente la même simplicité d’utilisation que l’exposition automatique. Ce chapitre vous explique comment prendre des photos au flash avec le flash intégré, le flash Speedlite 550EX spécial pour EOS ou différents types de flashs externes. Emploi du flash intégré Le flash intégré vous permet de prendre les photographies au flash suivantes avec la même facilité que pour les prises de vues normales. ● Flash automatique E-TTL Le flash automatique E-TTL (mesure évaluative préflash en mémoire) assure l’exposition de flash adéquate au sujet situé sous le collimateur autofocus sélectionné par l’autofocus. ● Mémorisation d’exposition du flash (→94) La mémorisation d’exposition du flash détermine et mémorise la valeur d’exposition du flash adéquate pour une partie donnée du sujet. La mémorisation d’exposition du flash fonctionne comme une mémorisation d’exposition avec flash. ● Correction d’exposition du flash (→95) Cette fonction corrige le niveau d’exposition du flash de manière analogue à la fonction de correction d’exposition. Le niveau de correction d’exposition peut atteindre ±2 valeurs par paliers d’une demi-valeur. Emploi du flash intégré dans la zone de prise de vues aisée Dans la zone de prise de vues aisée (sauf dans les modes 〈 〉 et 〈 〉), le flash intégré sort et fonctionne automatiquement lorsque l’éclairage est insuffisant ou lorsque la photo est prise à contre-jour. Emploi du flash intégré dans la zone de prise de vues créative Dans la zone de prise de vues créative, vous pouvez prendre des photos au flash en appuyant simplement sur la touche < > pour faire sortir le flash intégré, quelles que soient les conditions d’éclairage. : Sélectionnez le mode 〈 〉 pour le flash entièrement automatique. La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sont calculées automatiquement comme dans le mode 〈 〉 (Automatisme total). : Sélectionnez le mode 〈 〉 pour régler la vitesse d’obturation sur une valeur plus lente que 1/200ème de seconde. L’appareil détermine automatiquement la valeur d’ouverture du flash nécessaire pour obtenir une exposition correcte à la vitesse d’obturation choisie. : Sélectionne le mode 〈 〉 pour régler manuellement la valeur d’ouverture. Pour la prise de vues contre un arrière-plan, tel qu’un ciel de nuit, dans des conditions de faible éclairage, vous pouvez utiliser des réglages de synchronisation automatique de vitesse lente pour exposer correctement le sujet principal et l’arrièreplan. Le sujet principal sera capturé par le flash, tandis que l’arrière-plan sera correctement exposé par la faible vitesse d’obturation. ● Etant donné que la photographie en synchronisation automatique de vitesse lente a recours à une faible vitesse d’obturation, nous recommandons l’usage d’un trépied. : Sélectionnez le mode 〈 〉 pour régler manuellement la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture. La bonne exposition du sujet principal est assurée par le flash. L’exposition de l’arrière-plan varie selon la combinaison de la vitesse d’obturation et de la valeur d’ouvertur\e. : L’effet est équivalent à l’utilisation du flash en mode 〈 〉. 90 Emploi du flash intégré Portée du flash intégré (avec un objectif EF24-85mm F3.5-4.5 USM) Sensibilité 100 200 400 800 1600 Grand angle : 24 mm Environ 1-3,4 m Environ 1-4,8 m Environ 1-6,8 m Environ 1-9,6 m Environ 1-13,7 m Téléobjectif : 85 mm Environ 1-2,6 m Environ 1-3,7 m Environ 1-5,3 m Environ 1-7,5 m Environ 1-10,6 m Vitesses d’obturation avec synchronisation du flash et valeurs d’ouverture Mode Réglage automatique (1/200ème de seconde à 30 s) pour la luminosité mesurée en fonction de la valeur d’ouverture. Réglage manuel à des vitesses inférieures à 1/200ème de seconde. Valeur d’ouverture Réglage automatique par le programme E-TTL. Réglage automatique pour la luminosité mesurée en fonction de la vitesse d’obturation. Réglage manuel au choix. 91 4 Photographie au flash Vitesse d’obturation avec synchronisation du flash Réglage automatique entre 1/200ème et 1/60ème de seconde. Réglage manuel à des vitesses inférieures à 1/200ème de seconde. Emploi du flash intégré ● Lors de l’utilisation d’un flash Speedlite EX (→96), appuyez sur le flash intégré pour le rentrer dans l’appareil photo préalablement au montage du flash externe. ● Lors de l’utilisation du flash intégré, tenez-vous à une distance minimale de 1 m du sujet. A défaut, le corps de l’objectif risque d’obstruer partiellement le flash et de projeter une zone d’ombre sur la photo. ● Lors de l’emploi du flash intégré, détachez tout étui de l’objectif susceptible de limiter la couverture du flash. ● L’utilisation du flash intégré avec l’un des objectifs suivants risque de limiter partiellement la couverture du flash. Nous vous recommandons plutôt un flash externe conçu spécialement pour l’EOS. ● Objectifs grand-angle : EF17-35mm F2.8L USM, EF28-70mm F2.8L USM, etc. Téléobjectifs : EF300mm F2.8L IS USM, EF600mm F4L IS USM, etc. ● Le flash intégré permet de couvrir la zone de prise de vues des objectifs à distance focale courte (18 mm). Si vous employez un objectif de moins de 18 mm de distance focale, les bords de la photo seront sombres. ● Le « E » de E-TTL signifie « évaluatif ». ● Pour rentrer le flash intégré dans l’appareil photo, enfoncez-le vers le bas. ● Vous ne pouvez pas utiliser le flash intégré pour la synchronisation de vitesse rapide (flash FP). ● Si vous réglez une vitesse d’obturation supérieure à 1/200ème de seconde dans les modes 〈 〉 ou 〈 〉, l’appareil photo la remettra automatiquement à 1/200ème, à moins que le flash Speedlite EX ait été réglé pour la synchronisation de vitesse rapide. ● L’exposition autofocus du flash se base toujours sur la valeur d’ouverture au moment de la prise de vues ; elle est contrôlée par la correction d’exposition du flash automatique E-TTL liée au collimateur autofocus actif avec pondération pour le sujet principal. ● Le flash intégré et le flash externe ne peuvent être utilisés simultanément. ● L’éclair auxiliaire autofocus (→43) projettera automatiquement un faisceau lumineux vers les sujets délicats pour la mise au point. Vous pouvez régler la synchro du rideau de l’obturateur sur Synchro 2e rideau. (C.Fn-8-1→126) 92 Emploi du flash intégré Anti-yeux rouges Lorsque le flash est employé dans des conditions d’éclairage médiocres, il peut se refléter dans la pupille de votre sujet et lui donner des yeux rouges sur la photo. Cet effet, dénommé “yeux rouges”, est provoqué par la réflexion de la lumière du flash sur la rétine de l’œil. La fonction anti-yeux rouges utilise la lampe anti-yeux rouges de l’appareil pour illuminer doucement les yeux du sujet, provoquant ainsi la contraction de la pupille et réduisant les risques d’yeux rouges. Vous pouvez employer la fonction anti-yeux rouges dans n’importe quel mode de prise de vues, à l’exception des modes 〈 〉 et 〈 〉. 1 2 A partir du menu, sélectionnez [Y. rouge On/Off]. ● Enfoncez la touche 〈MENU〉. ● Tournez la molette 〈 〉 pour sélectionner Y. rouge On/Off, puis appuyez sur la touche 〈 〉. Réglez la fonction anti-yeux rouges. La fonction anti-yeux rouges est activée et le menu s’affiche à nouveau. ● Appuyez sur la touche 〈MENU〉 pour effacer l’écran et quitter le menu. ● Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’indicateur de lampe anti-yeux rouges apparaît dans l’écran de visée. ● La fonction anti-yeux rouges n’est efficace que si le sujet regarde la lampe anti-yeux rouges. N’oubliez pas de demander à vos sujets de regarder la lampe. ● Pour renforcer l’efficacité de la fonction anti-yeux rouges, enfoncez le déclencheur à fond pendant environ 1,5 secondes après que l’indicateur de la lampe anti-yeux Indicateur de rouges s’est éteint. lampe anti-yeux ● Vous pouvez prendre une photo à n’importe quel moment rouges en enfonçant le déclencheur à fond, même si lampe antiyeux rouges est allumée. ● La fonction anti-yeux rouges fonctionne aussi lorsque vous employez un Speedlite conçu pour l’EOS. ● L’efficacité de la fonction anti-yeux rouges varie selon les sujets. La fonction anti-yeux rouges est plus efficace dans les intérieurs bien éclairés, lorsque l’appareil photo se trouve à une courte distance du sujet. 93 4 Photographie au flash ● Tournez la molette 〈 〉 pour sélectionner [Marche], puis appuyez sur la touche 〈 〉. Emploi du flash intégré Mémorisation d’exposition du flash La mémorisation d’exposition du flash détermine et mémorise la valeur d’exposition du flash adéquate pour n’importe quelle partie du sujet. La mémorisation d’exposition du flash est une fonction disponible dans la zone de prise de vues créative. 1 Assurez-vous que l’icône 〈 〉 apparaît dans l’écran de visée. 2 Faites la mise au point sur le sujet. 3 Placez le collimateur autofocus central sur le sujet et appuyez sur la touche 〈 〉. ( 16 ) ● Dans la zone de prise de vues créative, appuyez sur la touche 〈 〉 pour libérer le flash intégré. ● Faites la mise au point sur le sujet dont vous souhaitez mémoriser le niveau d’exposition du flash. L’icône 〈 〉 s’allume dans l’écran de visée. q Le Speedlite donne un coup de flash préliminaire pour mémoriser la puissance du flash requise pour ce sujet. w Dans l’écran de visée, l’affichage en 1 apparaît pendant 0,5 seconde, suivi de l’affichage indiqué en 2. ● Chaque fois que vous appuyez sur la touche 〈 〉, le préflash se met en marche et la mémorisation d’exposition du flash assure le niveau d’exposition requis. 4 Prenez la photo. ● Cadrez la vue et prenez la photo. Pour ce cliché, la mémorisation d’exposition du flash a eu lieu au niveau du visage du sujet, puis l’image a été prisé après avoir été recadrée. L’exposition du sujet a été satisfaisante et n’a pas été affectée par le reflet de l’arrière-plan. L’icône 〈 〉 se mettra à clignoter dans l’écran de visée si le sujet est trop éloigné de l’appareil et risque d’être sous-exposé. Rapprochez-vous du sujet et répétez les opérations 2 à 4. 94 Emploi du flash intégré Correction d’exposition du flash L’EOS D30 peut régler le niveau du flash intégré ou de n’importe quel flash Speedlite EX. La correction d’exposition peut atteindre ±2 valeurs par paliers d’une demi-valeur. Il est impossible d’utiliser la correction d’exposition du flash dans la zone de prise de vues aisée. 1 Appuyez sur la touche 〈 〉. ( 6 ) 2 Réglez la valeur de correction de l’exposition. Correction négative Correction positive ● Une fois réglée, la valeur de correction de l’exposition reste en mémoire après avoir positionné le sélecteur principal sur 〈OFF〉. ● Pour annuler, réglez la valeur de correction sur la position 〈 〉. La fonction de correction d’exposition du flash fonctionne aussi avec un flash Speedlite EX. Si l’appareil photo et le flash Speedlite EX sont tous les deux réglés pour assurer une correction d’exposition, le réglage du flash Speedlite EX deviendra prioritaire et le réglage de l’appareil photo ne sera pas pris en compte. ● Vous pouvez régler l’appareil pour modifier la correction d’exposition par paliers d’un tiers de valeur. (C.Fn-4→124) ● Vous pouvez également désactiver la réduction automatique du flash d’appoint. (C.Fn-10→126) 95 4 Photographie au flash ● Positionnez le commutateur de la molette de sélection secondaire sur 〈ON〉. ● Regardez l’écran LCD en tournant la molette 〈 〉. ● Le côté [+] indique une correction positive, tandis que le côté [-] indique une correction négative. Photographie au flash avec le flash Speedlite 550EX spécial pour EOS Le flash Speedlite 550EX de Canon vous permet de prendre des photos de grande qualité au flash, sans la moindre difficulté, comme vous le feriez avec un flash intégré. ● Flash automatique E-TTL Le flash automatique E-TTL (mesure évaluative préflash en mémoire) assure l’exposition de flash adéquate au sujet situé sous le collimateur autofocus sélectionné par l’autofocus. Dans les endroits sombres, vous pouvez régler l’appareil sur priorité ouverture pour assurer une synchronisation automatique de vitesse lente et obtenir une exposition d’aspect naturel, assurant un parfait équilibre entre le sujet et l’arrière-plan. ● Synchronisation de vitesse rapide (flash FP) (→98) La synchronisation de vitesse rapide (flash FP ou de plan focal) permet la synchronisation du flash à toutes les vitesses d’obturation comprises entre 30 s et 1/4 000 s. ● La mémorisation d’exposition du flash (→99) La mémorisation d’exposition du flash détermine et mémorise l’exposition du flash adéquate pour n’importe quelle partie du sujet. Il s’agit de l’équivalent pour le flash de la mémorisation d’exposition. ● Correction d’exposition du flash (→99) Comme pour la correction d’exposition normale, vous pouvez utiliser la correction d’exposition du flash pour régler la puissance du flash par paliers d’une demi-valeur jusqu’à ±2 valeurs. ● Bracketing d’exposition au flash (→98) La fonction de bracketing d’exposition au flash est l’équivalent du bracketing auto avec flash. Vous pouvez « bracketer » les photos prises au flash jusqu’à ±3 valeurs, par paliers d’une demi-valeur. ● Flash d’essai (→99) Le flash d’essai vous permet de contrôler et d’équilibrer les zones d’ombre et de lumière produites par des réglages multiflash. ● Flash automatique E-TTL multiflash sans fil (→99) Vous pouvez mettre en œuvre un flash automatique E-TTL multiflash sans fil en utilisant une ou plusieurs des fonctions énumérées ci-dessus. Vous disposez ainsi de toute la souplesse requise pour créer des effets d’éclairage complexes sans câbles de connexion. Les fonctions de flash automatique ne sont pas disponibles sur les flashs Speedlite EZ, E, EG, ML ou TL. ● Vous pouvez aussi employer les flash Canon Speedlite 420EX et 220EX. Reportez-vous à leurs modes d’emploi respectifs pour obtenir la liste des fonctions disponibles. ● Un éclair auxiliaire autofocus est produit par le flash Speedlite 550EX lorsque les conditions présentent des difficultés pour l’autofocus ; cet éclair est relié automatiquement au collimateur autofocus actif. 96 Photographie au flash avec le flash Speedlite 550EX spécial pour EOS Flash entièrement automatique Cette section explique comment utiliser le flash entièrement automatique E-TTL avec le mode 〈 〉 (Programme) Pour de plus amples informations sur le fonctionnement du flash Speedlite 550EX, reportez-vous à son mode d’emploi. MODE PILOT SELEC H 1 Placez la molette de sélection du mode sur 〈 〉. 2 3 Assurez-vous que le témoin du Speedlite 550EX est allumé. Faites la mise au point sur le sujet, ensuite prenez la photo. Prise de vues au flash dans chaque mode de prise de vues Même dans les modes 〈 que sans flash. 〉, 〈 〉 et 〈 〉, la prise de vues avec flash automatique E-TTL est aussi facile (1) Enfoncez le déclencheur à mi-course pour que l’appareil règle automatiquement la vitesse d’obturation ou la valeur d’ouverture comme lors de la prise de vues normale sans flash. Mode Réglage de la vitesse d’obturation (Priorité vitesse) Manuel (30 à 1/200ème de s) (Priorité ouverture) Automatique (30 à 1/200ème de s) (Exposition manuelle) Manuel (30 à 1/200ème de s) Réglage de l’ouverture (flash) Automatique Manuel Manuel (2) Enfoncez le déclencheur à fond pour utiliser la mesure évaluative préflash basée sur la valeur d’ouverture réglée en (1) pour le flash automatique E-TTL. (3) L’exposition de l’arrière-plan est réglée par la combinaison de la vitesse d’obturation et de la valeur d’ouverture. ● La photographie au flash dans 〈 〉 fonctionne de la même manière que dans le mode 〈 〉. ● Dans la zone de prise de vues aisée (→20), le flash Speedlite 550EX fonctionne en mode entièrement automatique, avec les mêmes fonctions que le flash intégré. Vous pouvez régler l’appareil photo pour qu’il utilise une vitesse d’obturation de 1/200ème de seconde pour la photographie au flash avec priorité ouverture. (C.Fn-6 →126) 97 4 Photographie au flash ● Assurez-vous que l’indicateur de charge du flash 〈 〉 est allumé, vérifiez la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture, puis prenez la photo. Photographie au flash avec le flash Speedlite 550EX spécial pour EOS Synchronisation de vitesse rapide (flash FP) Lorsque le flash Speedlite 550EX est réglé en mode de synchronisation de vitesse rapide 〈 〉, il peut se synchroniser automatiquement à toutes les vitesses d’obturation comprises égales ou supérieures à 1/200ème de seconde, assurant ainsi une synchronisation de vitesse rapide avec flash. Lorsque la synchronisation de vitesse rapide est activée, l’icône 〈 〉 apparaît dans l’écran de visée. La synchronisation de vitesse rapide est particulièrement adaptée à la prise de portraits dans les situations suivantes : (1) Vous voulez utiliser la synchronisation avec flash à la lumière du jour pour un portrait et ouvrir l’ouverture (réduire la valeur d’ouverture) pour obtenir un arrière-plan flou. (2) Vous voulez produire un éclat lumineux dans les yeux du sujet. (3) Vous voulez utiliser le flash d’appoint pour éliminer les ombres. Flash ordinaire FP flash Bracketing d’exposition au flash Lors du bracketing d’exposition au flash avec le flash Speedlite 550EX, l’appareil photo prend automatiquement trois vues au flash en modifiant leur exposition jusqu’à ±3 valeurs par paliers d’une demi-valeur, sans changer l’exposition de l’arrière-plan. Exposition normale (0) Sous-exposition (-1,0) Surexposition (+1,0) ● Le bracketing d’exposition au flash est activé par le flash Speedlite 550EX. Pour de plus amples informations, reportez-vous au mode d’emploi de votre flash Speedlite. ● Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez le mode d’entraînement 〈 〉 (exposition par vue). (→67) Vous pouvez régler l’appareil pour modifier le réglage du bracketing d’exposition au flash par paliers d’un tiers de valeur. (C.Fn-4 → 124) 98 Photographie au flash avec le flash Speedlite 550EX spécial pour EOS Mémorisation d’exposition du flash La prise de vues avec mémorisation d’exposition du flash à l’aide du flash Speedlite 550EX s’effectue en suivant la procédure décrite dans la section « Mémorisation d’exposition du flash » (✇94) pour le flash intégré. Lors de la première étape, assurez-vous que le témoin du Speedlite 550EX est allumé. Le flash peut fonctionner soit en mode normal soit en mode de synchronisation de vitesse rapide. La mémorisation d’exposition du flash s’utilise dans les deux modes. Correction d’exposition du flash Pour la prise de vues au flash avec correction d’exposition du flash, reportez-vous à la section “Correction d’exposition du flash” pour le flash intégré. (→95) Flash d’essai Le flash d’essai vous permet de voir les ombres, la balance de lumière ainsi que les autres effets produits par des réglages multiflash. 2 Appuyez sur le bouton de contrôle de profondeur de champ a de l’appareil photo. ● Le flash Speedlite émet un éclair à 70Hz pendant environ une seconde. Photographie avec flash automatique multiflash/E-TTL sans fil Le flash Speedlite 550EX peut être utilisé comme une source lumineuse asservie à une source principale (550EX ou ST-E2) pour faciliter la photographie avec flash automatique multiflash/ETTL sans fil. Le flash 550EX sert d’appoint au flash principal auquel il est asservi, ce dernier agissant comme flash primaire pour l’éclairage du sujet. ● Cet appareil photo est un appareil de type A. Pour de plus amples informations, reportezvous au mode d’emploi de votre flash Speedlite. 99 4 Photographie au flash 1 Assurez-vous que l’appareil photo et le flash Speedlite sont correctement réglés pour la photographie au flash. Utilisation de flashs non exclusifs Vitesse de synchronisation L’EOS D30 peut se synchroniser avec les flashs compacts non exclusifs à des vitesses d’obturation de 1/200ème de secondes ou inférieures. Avec les flashs de studio plus puissants, la vitesse de synchronisation maximale est de 1/60ème de seconde. Testez le flash au préalable pour vous assurer qu’il se synchronise correctement avec l’appareil photo. Borne PC Nous vous recommandons l’utilisation d’un flash équipé d’un câble de synchronisation relié aux connecteurs du PC. La borne PC possède un dispositif de verrouillage à filet pour éviter toute déconnexion accidentelle. Seule la borne de synchronisation X est utilisée pour une synchronisation égale ou inférieure à 1/200ème de seconde. ● Si vous utilisez l’EOS D30 avec un flash ou un accessoire de flash conçu pour une autre marque d’appareil photo, l’EOS D30 risque de ne pas fonctionner correctement. ● La polarité du câble de synchronisation de certains grands flashs de studio est inversée + (plus) par rapport à celle de la borne PC de l’EOS D30. Ces flashs ne fonctionneront pas avec l’EOS D30, sauf si vous modifiez la polarité du câble de synchronisation. Consultez le fabricant du flash ou achetez un câble de - (moins) conversion de polarité dans le commerce. La polarité de la borne PC de l’appareil photo est illustrée dans la figure de droite. ● Vous pouvez utiliser simultanément un flash fixé à la griffe porte-accessoire de l’appareil et un autre flash raccordé à la borne PC. ● Nous recommandons l’utilisation des flashs Canon Speedlite EX avec cet appareil photo. 100 Lecture et effacement des images enregistrées 5 Cette section vous explique la marche à suivre pour visualiser et effacer les images enregistrées avec l’EOS D30, ainsi que les réglages à effectuer pour les imprimantes DPOF (Digital Print Order Format) ou les laboratoires photo. Par ailleurs, on y explique comment procéder pour relier l’EOS D30 à un téléviseur et définir la date et l’heure. A propos des données d’images prises ou enregistrées par d’autres appareils Il peut arriver que l’EOS D30 soit incapable d’afficher correctement les images prises avec d’autres appareils, voire même avec l’EOS D30. Toutefois, dans ce dernier cas, les informations de l’image ou les noms de fichier ont été modifiés par l’ordinateur ou par d’autres moyens. A propos du DPOF Le DPOF (Digital Print Order Format) est une norme utilisée pour l’enregistrement (dans la carte CF ou sur un autre support) du numéro de l’image, du nombre d’impressions, etc. des images prises avec un appareil photo numérique. ● Il vous suffit d’insérer la carte CF dans une imprimante numérique compatible DPOF pour effectuer les impressions indiquées. ● Vous ne devrez pas préciser les numéros des photos et le nombre d’exemplaires lors de la commande d’impression au laboratoire photo. ● Cet appareil photo est compatible avec DPOF Version 1.00. Visualisation des images enregistrées L’EOS D30 peut afficher les images enregistrées sur son moniteur LCD. Ces images peuvent être visualisées sous plusieurs formats : par vue, par index ou par image agrandie. Appuyez sur la touche 〈 〉 pour passer aux formats. Visualisation d’une seule image 1 Vérifiez l’image. 2 Changez l’image affichée. ● Appuyez sur la touche 〈 〉. L’image la plus récente prise à l’aide de l’appareil s’affiche à l’écran. ● Appuyez de nouveau sur la touche 〈 〉 pour effacer l’image du moniteur LCD et quitter le mode lecture. ● Tournez la molette 〈 〉 vers la gauche pour visualiser les images dans l’ordre, de la plus récente à la plus ancienne. ● Tournez la molette 〈 〉 vers la droite pour visualiser les images dans l’ordre, de la plus ancienne à la plus récente. Visualisation de l’index Ce mode affiche simultanément 9 images à l’écran. 102 1 2 Appuyez sur la touche 〈 〉. 3 Changez l’image sélectionnée. L’image la plus récente prise à l’aide de l’appareil s’affiche à l’écran. Affichez l’index. ● Appuyez sur la touche 〈 〉. Les images s’affichent sous la forme d’un index. L’image sélectionnée est entourée d’une bordure verte. ● Tournez la molette 〈 〉 vers la gauche pour sélectionner les images dans l’ordre, de la plus récente à la plus ancienne. ● Tournez la molette 〈 〉 vers la droite pour sélectionner les images dans l’ordre, de la plus ancienne à la plus récente. ● Appuyez sur la touche 〈 〉 pour agrandir l’image sélectionnée. Pour revenir à l’affichage par image individuelle, appuyez à nouveau sur Visualisation des images enregistrées Visualisation d’images agrandies Les images enregistrées peuvent être agrandies environ 3×. 1 2 Sélectionnez l’image que vous désirez agrandir à partir de l’affichage par vue ou de l’affichage de l’index. (→102) 3 Changez la zone d’affichage. Partie à agrandir Agrandissez l’image. ● Appuyez deux fois sur la touche 〈 〉 à partir de l’affichage par image individuelle ou une fois à partir de l’affichage de l’index. L’image sélectionnée est agrandie environ 3×. La partie centrale de l’image s’affiche en premier lieu. Une icône située dans le coin inférieur droit de l’image indique la partie de la photo affichée à l’écran. ● Tournez la molette 〈 〉 vers la droite pour changer la zone affichée et passer de la partie centrale de l’image à la partie inférieure gauche. Tournez la molette 〈 〉 vers la gauche pour changer la zone affichée et passer de la partie centrale de l’image à la partie supérieure droite. ● Lorsque la visualisation est terminée, appuyez sur la touche 〈 〉. L’affichage vous permet de sauter directement jusqu’à une autre image. 1 2 Affichez une image individuelle ou l’index. (→102) 3 Sautez jusqu’à une autre image. Passez à l’affichage de saut. ● Appuyez sur la touche 〈JUMP〉. Une barre de saut apparaît. Barre de saut 10 images en arrière Image courante 10 images en avant ● Tournez la molette 〈 〉. A partir de l’affichage par image individuelle, tournez la molette vers la gauche pour reculer de 10 images ou vers la droite pour avancer de 10 images. A partir de l’affichage de l’index, tournez la molette vers la gauche pour reculer de 9 images ou vers la droite pour avancer de 9 images. ● Appuyez sur la touche 〈JUMP〉 pour retirer la barre de saut et quitter le mode JUMP. ● Lorsque la visualisation est terminée, appuyez sur la touche 〈 〉. 103 Lecture et effacement des images enregistrées JUMP Saut jusqu’à une autre image 5 Visualisation des images enregistrées INFO. Activation/désactivation de l’affichage des informations Lors de l’affichage d’une image sur le moniteur LCD, vous pouvez visualiser les informations de cette image en appuyant sur la touche 〈INFO.〉. Les informations de l’image ne sont disponibles que lors de l’affichage par image individuelle. Affichage des informations de l’image en cours de lecture Les informations suivantes s’affichent : Numéro de fichier (→32) Histogramme Correction d'exposition (→95) Correction d’exposition du flash (→95) (invisible lorsque le flash n’est pas utilisé) Sensibilité ISO (→55) Mode de mesure (→66) Balance des blancs (→68) Image (→44) Valeur d’ouverture (→130, 136) Vitesse d’obturation (→132, 136) Mode appareil photo (→20) Numéro de l’image/nombre total d’images enregistrées Date (→38) Heure (→38) Protection de l’image (→107) Qualité (→54) Appuyez sur la touche 〈INFO.〉 Des pressions répétées sur la touche entraînent alternativement l’activation ou la désactivation de l’affichage des informations sur le moniteur LCD. ● Vous pouvez changer l’image affichée avec la molette 〈 〉, comme lors de l’affichage par image individuelle. ● Pour les réglages affichés lors de la préparation de la prise de vues, reportez-vous à la section « Vérification des paramètres de l’appareil photo » (→64). ● Vous pouvez activer ou désactiver l’affichage des informations en appuyant sur la touche 〈INFO.〉, même durant la lecture automatique (Auto playback) (→105), la rotation (→106) ou la protection des images (→107). Histogrammes L’histogramme est un graphique représentant la luminosité en abscisse et le nombre de pixels correspondant à chaque niveau de luminosité en ordonnée. Les pixels les plus foncés se situent dans la partie gauche du graphique tandis que les pixels les plus clairs se concentrent dans la partie droite. Le simple examen d’un histogramme vous permet de déterminer la luminosité d’une photo après son enregistrement. Si les barres de la partie foncée de l’histogramme sont plus élevées, réglez la correction d’exposition (→81) vers le côté positif. Si les barres de la Exemples d'histogrammes partie claire de l’histogramme sont plus élevées, réglez la correction d’exposition vers le côté négatif et recommencez Image plus foncée Luminosité normale Image plus claire la photo. 104 Visualisation des images enregistrées Avertissement de luminosité excessive Les informations d’exposition affichées clignotent en cas de surexposition de la photo. Pour obtenir de meilleurs résultats, vérifiez l’histogramme et réglez la correction d’exposition vers le côté négatif (→81), ensuite reprenez la photo. Lecture automatique des images enregistrées (Lecture auto) Cette fonction affiche toutes les images enregistrées dans la carte CF de manière automatique et continue. L’affichage de chaque image dure environ 3 secondes. 1 2 A partir du menu, sélectionnez [Lecture auto]. ● Appuyez sur la touche 〈MENU〉. ● Tournez la molette pour sélectionner 〈 [Lecture auto]. 〉 Démarrez la lecture automatique. ● Pour interrompre temporairement la lecture automatique, appuyez sur la touche 〈 〉. Durant la pause, l’indicateur [ ] apparaît dans le coin supérieure gauche de l’image. Pour reprendre la lecture automatique, appuyez à nouveau sur la touche 〈 〉. ● Pour quitter la lecture automatique, appuyez sur la touche 〈MENU〉. ● La fonction de mise hors tension automatique (→33, 121) est inopérante durant la lecture automatique. Lorsque vous avez terminé la visualisation, veillez à appuyer sur la touche 〈MENU〉 pour arrêter la lecture automatique. ● La durée de revue peut varier selon l’image. Lorsque la lecture automatique est interrompue temporairement, vous pouvez changer d’image en tournant la molette 〈 〉 comme pour l’affichage par image individuelle (→102). 105 5 Lecture et effacement des images enregistrées ● Appuyez sur la touche 〈 〉. L’appareil photo charge les images et la lecture automatique démarre après l’affichage durant environ 2 secondes de l’écran « Chargement de l’image… ». Visualisation des images enregistrées Rotation d’une image La fonction de rotation permet de faire pivoter une image de 90° vers la droite ou vers la gauche. Elle vous permet ainsi de regarder les images dans le bon sens. Faites pivoter vers la droite (90°) les photos prises avec le bossage de l’appareil photo orienté vers le bas Faites pivoter vers la gauche (90°) les photos prises avec le bossage de l’appareil photo orienté vers le haut 1 A partir du menu, sélectionnez [Rotation]. 2 Accédez au mode de rotation. 3 Faites pivoter l’image. ● Appuyez sur la touche 〈MENU〉. ● Tournez la molette 〈 〉 pour sélectionner [Rotation]. ● Appuyez sur la touche 〈 〉. L’affichage passe en mode de rotation. ● Tournez la molette 〈 〉 pour afficher l’image que vous voulez faire pivoter, ensuite appuyez sur la touche 〈 〉. Appuyez de manière répétée sur la touche 〈 〉 pour parcourir les paramètres de rotation : 90° vers la droite → 90° vers la gauche → 0°. ● Si vous souhaitez faire pivoter d’autres images, répétez les étapes ci-dessus. ● Appuyez sur la touche 〈MENU〉 pour quitter le mode de rotation. ● La rotation des images au niveau de l’affichage n’a aucun effet sur les données des images enregistrées. ● Sur l’écran d’un ordinateur, certains logiciels de chargement d’images n’affichent pas dans le bon sens les images dont l’orientation a été modifiée. Les photos prises avec le bossage de l’appareil photo orienté vers le bas devront subir une rotation de 90° vers la droite pour être affichées correctement. Les photos prises avec le bossage de l’appareil photo orienté vers le haut devront subir une rotation de 90° vers la gauche pour être affichées correctement. 106 Protection d’une image Cette fonction vous permet de protéger un fichier d’image contre son effacement accidentel de la carte CF. Pour protéger certaines images, vous pouvez passer de l’affichage par vue à l’affichage de l’index en appuyant sur la touche 〈 〉. 1 2 3 A partir du menu, sélectionnez [Protéger]. ● Appuyez sur la touche 〈MENU〉. ● Tournez la molette 〈 〉 sélectionner [Protéger]. pour Ouvrez l’écran Protéger paramètres. ● Appuyez sur la touche 〈 〉 . L’écran Protect Settings s’affiche. ● Appuyez sur la touche 〈 〉 pour visualiser l’écran Protect Settings en affichage de l’index puis, appuyez de nouveau sur la touche 〈 〉 pour visualiser l’écran Protect Settings par vue. Protégez l’image. Les images protégées se reconnaissent à l’icône 〈 〉. L’icône 〈 〉 ● Appuyez à nouveau sur la touche 〈 〉 pour annuler la protection et effacer l’icône 〈 〉. ● Si vous souhaitez protéger d’autres images, répétez les étapes ci-dessus. ● Appuyez sur la touche 〈MENU〉 pour quitter le mode de protection. Le formatage d’une carte CF effacera toutes les informations contenues dans cette carte, y compris les images protégées. Veillez à examiner soigneusement le contenu d’une carte CF avant de la formater. Une image protégée ne peut être effacée par la fonction d’effacement de l’appareil photo. Pour effacer une image protégée, vous devez d’abord retirer la protection. Si, après avoir protégé les images dont vous avez besoin, vous effacez toutes les images à la fois (→108), les images non protégées seront effacées. Cette méthode se révèle très pratique lorsque vous souhaitez effacer toutes les images qui ne vous sont pas nécessaires immédiatement. 107 5 Lecture et effacement des images enregistrées ● Tournez la molette 〈 〉 pour sélectionner l’image que vous souhaitez protéger, ensuite appuyez sur la touche 〈 〉 . Effacement des images (Effacement de toutes les images) Vous pouvez effacer les images enregistrées dans la carte CF individuellement ou collectivement. Cette section vous explique comment effacer toutes les images enregistrées sur une carte CF en une seule opération. Pour effacer les images individuellement, reportez-vous à la section « Effacement d’une image enregistrée (effacement d’une seule image) ». (→47) 1 Réglez l’appareil photo en mode lecture. (→102) 2 Appuyez sur la touche 3 ● Appuyez sur la touche 〈 〉. La dernière image s’affiche. 〈 〉. Le menu Erase apparaît. Tournez la molette 〈 〉 pour sélectionner [Toutes…], puis appuyez sur la touche 〈 〉. Le message de confirmation d’effacement apparaît. 4 Tournez la molette 〈 〉 pour sélectionner [OK], puis appuyez sur la touche 〈 〉. L’appareil efface toutes les images non protégées. ● Une image protégée ne peut être effacée par la fonction d’effacement de l’appareil photo. Pour effacer une image protégée, vous devez d’abord retirer la protection. (→107). ● Une image effacée ne peut plus être récupérée. Assurez-vous que vous n’avez plus besoin de l’image avant de l’effacer. Si, après avoir protégé les images dont vous avez besoin, vous effacez toutes les images à la fois (→107), les images non protégées seront effacées. Cette méthode se révèle très pratique lorsque vous souhaitez effacer toutes les images qui ne vous sont pas nécessaires immédiatement. 108 Formatage de la carte CF La carte CF doit être formatée préalablement à son utilisation dans l’EOS D30. En outre, si le message « » (erreur de carte CF) s’affiche sur l’écran LCD lors de l’insertion d’une carte CF, il conviendra de formater cette carte avant de l’utiliser. 1 A partir du menu, sélectionnez [Format]. ● Appuyez sur la touche 〈MENU〉. ● Tournez la molette 〈 〉 pour sélectionner [Format]. 〈 〉. 2 Appuyez sur la touche 3 Tournez la molette 〈 〉 pour sélectionner [OK], puis appuyez sur la touche 〈 〉. Un message apparaîtra pour vous demander de confirmer votre intention de formater la carte CF. Le formatage d’une carte CF effacera toutes les informations contenues dans cette carte, y compris les images protégées. Veillez à examiner soigneusement le contenu d’une carte CF avant de la formater. ● Si la carte CF d’un autre fabricant ne fonctionne pas correctement, son formatage peut la rendre utilisable. ● Les cartes CF formatées par d’autres appareils photo, des ordinateurs ou des périphériques risquent de ne pas fonctionner correctement avec l’EOS D30. Dans ce cas, formatez la carte dans votre EOS D30. 109 5 Lecture et effacement des images enregistrées La carte CF sera formatée. Commande d’impression Vous pouvez marquer les images d’une carte CF pour impression et préciser le nombre d’impressions, le type d’impression ainsi que les données d’image (date et numéro de fichier). Les caractéristiques d’impression de l’EOS D30 Canon sont conformes à la norme DPOF (Digital Print Order Format). DPOF Le DPOF (Digital Print Order Format) est une norme utilisée pour l’enregistrement (dans la carte CF ou sur un autre support) du numéro de l’image, du nombre d’impressions, etc. des images prises avec un appareil photo numérique. ● Il vous suffit d’insérer la carte CF dans une imprimante numérique compatible DPOF pour effectuer les impressions indiquées. ● Vous ne devrez pas préciser les numéros des photos et le nombre d’exemplaires lors de la commande d’impression auprès d’un laboratoire photo. 1 Commandez les impressions depuis l’appareil photo. 2 Insérez la carte CF dans une imprimante numérique pour une impression aisée. Imprimante numérique 2 Passez commande de l’impression à un service d’impression photo en lui confiant la carte CF. Précautions relatives à l’impression avec des appareils compatibles DPOF Prière de lire attentivement les informations suivantes lorsque vous imprimez à partir d’un appareil compatible DPOF. ● L’EOS D30 ne peut modifier les informations de la commande d’impression définies par un autre appareil compatible DPOF. Les modifications éventuelles doivent être effectuées à l’aide de l’appareil qui a été utilisé pour préparer la commande d’impression. ● Si la carte CF contient des données d’image et des informations de commande d’impression issues d’un autre appareil, l’introduction de nouvelles informations de commande d’impression avec l’EOS D30 risque d’effacer les informations de commande d’impression antérieures. ● Tous les appareils compatibles DPOF et tous les services d’impression photo n’exploitent pas les informations de commande d’impression enregistrées. Reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil ou contactez le service d’impression photo. ● Les caractéristiques d’impression accompagnant l’affichage sur l’écran LCD de annulent toute caractéristique d’impression antérieure. 110 Commande d’impression Sélection d’images à imprimer Il existe deux méthodes de sélection des images à imprimer. Vous pouvez sélectionner les images individuellement ou collectivement. Sélection d’une image individuelle 1 A partir du menu, sélectionnez [Impression]. ● Appuyez sur la touche 〈MENU〉. ● Tournez la molette 〈 〉 pour sélectionner [Impression]. 2 Appuyez sur la touche 〈 3 Appuyez sur la touche 〈 [Demande] est sélectionné. 〉. L’écran de sélection d’images apparaît. ● Si vous appuyez sur la touche 〈 〉, 3 images apparaîtront sur l’écran de sélection d’images. Appuyez de nouveau sur la touche 〈 〉 pour agrandir l’écran de sélection d’images. Sélectionnez les images. ● Tournez la molette 〈 〉 pour sélectionner une image, ensuite appuyez sur la touche 〈 〉. Si la sélection du type d’impression (→113) est Standard ou Both, l’écran de qualité d’impression apparaît. Si la sélection du type d’impression (→113) est [Index], une coche 〈 〉 apparaît dans le coin supérieur gauche. ● Les images enregistrées dans le format RAW ne peuvent être sélectionnées à des fins d’impression. ● Si vous avez sélectionné [Index], vous pouvez appuyer de nouveau sur la touche 〈 〉 pour effacer la coche 〈 〉 et annuler la sélection. 111 5 Lecture et effacement des images enregistrées 4 〉. L’écran Print Order apparaît. Commande d’impression Nombre de copies de l’image sélectionnée 5 Sélectionnez la qualité d’impression. ● Si la sélection du type d’impression (→113) est [Index], il n’est pas nécessaire de préciser la qualité d’impression. ● Tournez la molette 〈 〉 pour sélectionner la qualité, ensuite appuyez sur la touche 〈 〉. La quantité apparaît à côté de l’icône 〈 〉. ● Pour annuler la sélection, réglez la quantité sur [0]. ● Pour sélectionner une autre image, répétez les étapes 4 et 5. ● Appuyez sur la touche 〈MENU〉 pour revenir à l’écran de sélection d’images. Sélection de toutes les images Vous pouvez sélectionner toutes les images présentes dans la carte CF, à l’exception de celle enregistrées sous le format RAW. 1 Suivez les étapes 1 et 2 de la procédure de sélection d’une image individuelle (→111) pour afficher l’écran de commande d’impression. 2 Tournez la molette 〈 〉 pour sélectionner [Toutes], puis appuyez sur la touche 〈 〉. Le menu de sélection de toutes les images apparaît. 3 Sélectionnez [Annoter tout]. ● Tournez la molette 〈 〉 pour sélectionner [Annoter tout], puis appuyez sur la touche 〈 〉. Cette opération commande toutes les images et l’affichage revient à l’écran de commande d’impression. ● A ce niveau, vous pouvez sélectionnez [Effacer tout] pour effacer toutes les images commandées. ● Sélectionnez [Annuler] pour revenir à l’écran de commande d’impression. ● Les images sont imprimées dans l’ordre, de la plus ancienne à la plus récente. ● Vous pouvez commander jusqu’à 998 images. ● Si vous sélectionnez les images par la méthode Annoter tout, une seule copie de chaque image sera imprimée. Pour préciser d’autres quantités, utilisez la méthode d’impression par sélection d’une image individuelle. (→111) 112 Commande d’impression Type d’impression Vous pouvez préciser les types d’impression suivants. Standard : Impression d’une image par page. Index : Impression d’un index des images de format réduit sur une seule page. Toutes : Impression des images individuelles et d’une page d’index. 1 Suivez les étapes 1 et 2 de la procédure de sélection d’une image individuelle (→111) pour afficher l’écran de commande d’impression. 2 Tournez la molette 〈 〉 pour sélectionner [Régler], puis appuyez sur la touche 〈 〉. L’écran de définition de la commande d’impression apparaît. 5 4 Sélectionnez le type d’impression. ● Tournez la molette 〈 〉 pour sélectionner le type d’impression, puis appuyez sur la touche 〈 〉. ● Appuyez sur la touche 〈MENU〉 pour revenir à l’écran de commande d’impression. 113 Lecture et effacement des images enregistrées 3 Tournez la molette 〈 〉 pour sélectionner [Type d’impres.], puis appuyez sur la touche 〈 〉. Commande d’impression Indication d’impression de la date Vous pouvez indiquer la date et l’heure sur chaque image. 1 Suivez les étapes 1 et 2 de la procédure de sélection d’une image individuelle (→111) pour afficher l’écran de commande d’impression. 2 Tournez la molette 〈 〉 pour sélectionner [Régler], puis appuyez sur la touche 〈 〉. ● L’écran de définition de la commande d’impression apparaît. 3 Tournez la molette 〈 〉 pour sélectionner [Date], puis appuyez sur la touche 〈 〉. 4 Sélectionnez l’option d’impression de la date. ● Tournez la molette 〈 〉 pour sélectionner [On] ou [Off], puis appuyez sur la touche 〈 〉. ● Appuyez sur la touche 〈MENU〉 pour revenir à l’écran de commande d’impression. ● Si le type d’impression est [Index], vous ne pouvez indiquer à la fois la date et le numéro de fichier. Précisez l’un ou l’autre. ● La date sera imprimée dans le style de date configuré à partir du menu de la fonction Date/Heure. (→38) 114 Commande d’impression Indication d’impression du numéro de fichier Vous pouvez indiquer un numéro de fichier sur chaque image. 1 Suivez les étapes 1 et 2 de la procédure de sélection d’une image individuelle (→111) pour afficher l’écran de commande d’impression. 2 Tournez la molette 〈 〉 pour sélectionner [Régler], puis appuyez sur la touche 〈 〉. L’écran de définition de la commande d’impression apparaît. 3 Tournez la molette 〈 〉 pour sélectionner [Fichier No], puis appuyez sur la touche 〈 〉. 5 Sélectionnez l’option d’impression du numéro de fichier. ● Tournez la molette 〈 〉 pour sélectionner [On] ou [Off], puis appuyez sur la touche 〈 〉. ● Appuyez sur la touche 〈MENU〉 pour revenir à l’écran de commande d’impression. Si le type d’impression est [Index], vous ne pouvez indiquer à la fois la date et le numéro de fichier. Précisez l’un ou l’autre. 115 Lecture et effacement des images enregistrées 4 Raccordement à un téléviseur Vous pouvez connecter votre EOS D30 à un téléviseur (à l’aide du câble vidéo livré avec l’appareil photo) pour regarder les images enregistrées. N’oubliez pas de mettre l’appareil photo et le téléviseur hors tension avant de les relier ou de les séparer. Borne d’entrée vidéo 1 Ouvrez le couvercle. 2 Raccordez le câble. 3 Allumez le téléviseur et réglez l’interrupteur d’entrée sur Vidéo In. 4 Positionnez le sélecteur principal sur 〈ON〉. 5 Appuyez sur la touche ● Reliez le câble entre la borne de sortie vidéo (VIDEO OUT) de l’appareil photo et la borne d’entrée vidéo du téléviseur. ● Enfoncez la fiche du câble à fond jusqu’au déclic. 〈 〉. L’image apparaît sur l’écran du téléviseur. ● Vous pouvez utiliser le téléviseur pour visualiser les images ou effectuer des réglages au niveau des menus, comme s’il s’agissait du moniteur LCD. ● Lorsque vous avez terminé, positionnez le sélecteur principal sur 〈OFF〉, éteignez le téléviseur, puis débranchez le câble vidéo. ● Lorsque vous utilisez un écran de télévision, nous vous recommandons de raccorder l’EOS D30 au secteur par l’intermédiaire du coupleur CC. (→29) ● Les images et les menus n’apparaissent pas sur le moniteur LCD lorsque le câble vidéo est raccordé à l’appareil photo. ● Vous pouvez également commuter le signal vidéo du téléviseur sur NTSC (→123). La norme de signal PAL constitue le réglage par défaut. 116 Nettoyage de l’élément de prise de vues C-MOS L’élément de prise de vues est l’équivalent du film dans un appareil photo argentique. La présence de poussières ou de corps étrangers sur cet élément se traduira par l’apparition de points noirs sur la partie de l’image correspondante. Dans ce cas, appliquez la procédure suivante pour nettoyer l’élément de prise de vues. Dans la mesure où l’élément de prise de vues est un organe très délicat, nous vous recommandons fortement de vous adresser au service après-vente Canon pour procéder au nettoyage. Lors du nettoyage de l’élément de prise de vues, branchez toujours l’EOS D30 à la prise secteur à l’aide du coupleur CC. Si vous tentez de nettoyer l’élément de prise de vues lorsque la batterie d’alimentation est installée dans l’appareil photo, le message d’avertissement « » clignotera sur l’écran LCD et vous ne pourrez nettoyer l’élément de prise de vues. Préalablement au nettoyage, retirez l’objectif (→30), branchez le coupleur CC (→29) et positionnez le sélecteur principal sur 〈ON〉. 2 A partir du menu, sélectionnez [C.Fn]. ● Appuyez sur la touche 〈MENU〉. ● Tournez la molette 〈 〉 pour sélectionner [C.Fn]. 3 Appuyez sur la touche 〈 4 Sélectionnez [C.Fn-13]. L’écran de réglage personnalisée apparaît. des 〉. fonctions ● Tournez la molette 〈 〉 pour sélectionner C.Fn-13 [Nettoyage du capteur], puis appuyez sur la touche 〈 〉. 117 5 Lecture et effacement des images enregistrées 1 Introduisez le coupleur CC (→29) et positionnez le sélecteur principal sur 〈ON〉. (→31) Nettoyage de l’élément de prise de vues C-MOS 5 Sélectionnez [1: Activé]. ● Tournez la molette 〈 〉 pour sélectionner [1: Activé], puis appuyez sur la touche 〈 〉. Le message « sur l’écran LCD. » apparaît ● Si « » clignote sur l’écran LCD, positionnez le sélecteur principal sur 〈OFF〉 et retirez la batterie d’alimentation. Ensuite, répétez la procédure à partir de l’étape 1. 6 Enfoncez le déclencheur à fond. 7 Nettoyez l’élément de prise de vues. 8 Terminez le nettoyage. ● Le miroir réfléchissant de l’appareil photo se relève et l’obturateur s’ouvre. ● Eliminez soigneusement les grains de poussière éventuels présents sur l’élément de prise de vues à l’aide d’un séchoir disponible dans le commerce. ● Positionnez le sélecteur principal sur 〈OFF〉. L’appareil photo se met hors tension, l’obturateur se referme et le miroir s’abaisse. ● Remettez le sélecteur principal sur 〈ON〉 et l’appareil photo sera de nouveau prêt à prendre normalement des photos. ● Ne débranchez jamais l’alimentation de l’appareil photo en cours de nettoyage. Si l’alimentation est interrompue, l’obturateur se referme et risque d’endommager le rideau. ● Utilisez un séchoir sans son accessoire brosse. L’utilisation d’une brosse pour éliminer la poussière présente sur l’élément de prise de vues risque d’endommager cet élément. ● N’introduisez pas un séchoir dans l’appareil photo au-delà de la monture d’objectif. Si l’alimentation se coupe et que l’obturateur se referme, les rideaux de l’obturateur risquent d’être endommagés. ● N’utilisez jamais de produits nettoyants en aérosol ou des aérosols dépoussiérants. La pression et l’action de congélation de l’aérosol peuvent endommager la surface de l’élément de prise de vues. 118 Paramètres des fonctions des menus 6 Le menu de l'EOS D30 vous donne la possibilité de procéder à toute une série de réglages. Il comprend des paramètres spéciaux, dénommés Fonctions personnalisées, liés au fonctionnement de l'appareil. Ce manuel signale ces réglages au moyen du symbole et en fournit une brève description. Ce chapitre énumère les fonctions des menus de l’EOS D30 et explique l’utilité des paramètres des fonctions personnalisées. Pour les modalités d’utilisation du menu et les réglages par défaut, reportez-vous à la section « Fonctions et paramètres des menus » (→36, 37). Liste des fonctions des menus Elément Qualité Ercan Description Voir page Détermine la taille en pixels de la 54 photo enregistrée dans la carte CF ainsi que le taux de compression. Sélectionnez Haute 〈 〉, Haute 〈 〉, Basse 〈 〉, Basse 〈 〉 ou RAW. Y. rouge On/Off Active/désactive la Y. rouge On/Off ; ces derniers sont causés par l’emploi du flash pour photographier des personnes la nuit ou dans un lieu mal éclairé. 93 Bracketing auto pour changement automatique du niveau d’exposition Détermine les paliers de valeurs de sous-exposition et de surexposition lors de la prise de vues en bracketing auto. 82 Vitesse ISO Détermine la vitesse ISO. Sélectionnez 100, 200, 400, 800 ou 1 600 ISO. 55 Signal sonore Activez/désactivez le bip sonore électronique qui retentit lorsque l’image est au point. Peut aussi faire fonction de signal sonore indiquant le déclenchement du retardateur. Sélectionnez On ou Off. 43 85 B. blanc man. Sélectionne l’image qui servira de base pour les réglages personnalisés de la balance des blancs. 70 120 Liste des fonctions des menus Elément Paramètres Ecran Description Voir page Le logiciel de traitement des 56 images enregistrées fourni avec l’appareil permet à l’utilisateur de définir trois jeux de paramètres en plus des paramètres standard qui sont stockés automatiquement dans l’appareil photo. Protéger Permet à l’utilisateur de protéger les fichiers d’image contre un effacement accidentel. 107 Rotation Permet la rotation à 90° d’une image vers la droite ou vers la gauche. 106 Impression Permet de commander des exemplaires de vos photos par tirage sur des appareils compatibles DPOF. 110 Lecture auto Affichage automatique d’une succession d’images sur le moniteur LCD. 105 H. tension auto Pour préserver l’autonomie des piles, active la fonction d’extinction automatique, qui met automatiquement l’appareil hors tension en l’absence d’activité pendant un laps de temps déterminé. Sélectionnez 1, 2, 4, 8, 15, 30 minutes ou Off. 33 6 Paramètres des fonctions des menus 121 Liste des fonctions des menus Elément Affichage Ecran Description Voir page Permet de choisir l’affichage 45 des images prises sur le moniteur LCD. Sélectionnez On, On (Info) ou Off. La durée d’affichage est déterminée à l’aide du réglage Review time (voir plus bas). Durée de revue La durée de revue des images est déterminée par le choix de l’option On ou On (Info) de la fonction Review. Sélectionnez 2, 4, 8 secondes ou Hold. 46 Luminosité LCD Permet de régler la luminosité du moniteur LCD. Sélectionnez normal ou brillant. – Date/Heure Permet de définir la date et l’heure, ainsi que l’ordre d’affichage des années, des mois et des jours. 38 N° fichiers Détermine la méthode d’attribution automatique des numéros de fichier à chaque image. Sélectionnez continu ou réinitialisation automatique. 32 Langue Détermine la langue des écrans des menus. Sélectionnez anglais, allemand, français ou japonais 122 – Liste des fonctions des menus Elément Système vidéo Ecran Description Détermine la nature du système vidéo. Sélectionnez NTSC ou PAL. Voir page 116 Format Permet le formatage de la carte CF dans l’appareil photo. 109 C.Fn Définit des fonctions personnalisées permettant de régler de nombreuses fonctions de l’appareil photo en fonction des besoins personnels. 124 6 Paramètres des fonctions des menus 123 Liste des fonctions des menus Paramètres des fonctions personnalisées Vous pouvez définir de nombreuses fonctions du Canon EOS D30 pour répondre à vos besoins particuliers à l’aide des paramètres des fonctions personnalisées. Pour modifier des fonctions personnalisées, sélectionnez [C.Fn] à partir du menu. Ecran Select no. No. fonct. Elément 01 Réduction du bruit d’exposition prolongée 0 1 Arrêt Marche Réglage ou changement 02 Déclencheur /touche de mémorisation d’exposition 0 Blocage de miroir en position relevée 0 Enfoncez le déclencheur à mi-course : mémorisation d’exposition, autofocus Touche 〈 〉 : mémorisation d’exposition Touche 〈 〉 : mémorisation d’exposition, autofocus Enfoncez le déclencheur à mi-course : mémorisation d’exposition Enfoncez le déclencheur à mi-course : mémorisation d’exposition, autofocus Touche 〈 〉 : mémorisation d’autofocus (pas de mémorisation d’exposition) Touche 〈 〉 : mémorisation d’exposition, autofocus (pas de mémorisation d’exposition) Enfoncez le déclencheur à mi-course : mémorisation d’exposition Désactivation (photographie normale) 1 Activation 04 Priorité vitesse, priorité ouverture et niveau d’exposition 0 1 Palier 1/2 Palier 1/3 05 Eclair auxiliaire autofocus 0 1 Marche (auto) Arrêt 1 2 3 03 124 Liste des fonctions des menus Effets et remarques Voir page Efficace pour réduire le bruit inhérent aux expositions prolongées ou aux poses de plus d’une seconde. Toutefois, cette fonction exige un temps de traitement pratiquement équivalent à la durée d’exposition après la prise de vues. Durant le traitement, le message « » apparaît sur l’écran LCD et dans l’écran de visée ; il est impossible de prendre des photos. 87 Efficace pour régler séparément la mise au point et l’exposition. 84 Si un objet passe entre l’objectif et le sujet, le mode autofocus AI Servo vous permet d’interrompre temporairement l’autofocus en appuyant sur la touche 〈 〉 et empêchez ainsi que l’appareil photo ne fasse la mise au point sur l’obstruction. L’exposition est calculée lors de la prise de vues. Cette fonction s’avère utile pour photographier des sujet qui se déplacent et s’arrêtent constamment. En mode autofocus AI Servo, vous pouvez appuyer sur la touche 〈 〉 pour démarrer ou arrêter le fonctionnement de l’autofocus AI Servo. L’exposition est calculée lors de la prise de vues. Une mise au point et une exposition optimales sont toujours obtenues au moment décisif. 60 6 88 Fonction très efficace lorsque les conditions imposent des réglages d’exposition plus précis. (Les indicateurs d'exposition ne changent pas nécessairement lorsque vous modifiez le réglage de l’exposition. Le contrôle de cette dernière se fait cependant en fonction votre réglage.) 136 Fonction efficace dans des conditions où l’emploi de l’éclair auxiliaire autofocus n’est pas désirable. 43 125 Paramètres des fonctions des menus Cette fonction est très efficace pour éliminer les effets des vibrations dues au mécanisme du miroir de l’appareil photo lors de la prise de gros plans et de vues au téléobjectif. Liste des fonctions des menus No. fonct. Elément 06 Vitesse d’obturatio n en mode priorité ouverture avec flash 0 1 Réglage automatique Réglé sur 1/200ème de seconde (avec utilisation du flash) 07 Bracketing /annulation automatique lorsque le sélecteur principal est sur Off 0 0 → – → +/Activé 1 1 → – → +/Désactivé 2 – → 0 → +/Activé 3 0 – → 0 → +/Désactivé Synchro 1er rideau Déclenchement immédiat du flash lorsque l’obturateur est complètement ouvert. 1 Synchro 2e rideau. Déclenchement immédiat du flash avant la fermeture du 2e rideau. Sélecteur de fonction de la touche d’arrêt de l’autofocus de l’objectif 0 1 2 Autofocus interrompu lorsque la touche est enfoncée Fonctionnement de l’autofocus lorsque la touche est enfoncée Appuyez sur la touche pour démarrer la minuterie d’exposition et la mémorisation d’autofocus Réduction automatique du flash d’appoint 0 1 Activation Désactivation 08 09 10 126 Synchro du rideau de l’obturateur Ecran N° de la sélection Réglage ou changement Liste des fonctions des menus Effets et remarques Voir page Cette fonction est efficace lors de l’emploi du flash la nuit ou dans des lieux sombres. 77 97 Cette fonction est efficace lorsque vous continuez à prendre des photos en bracketing auto avec la première vue correctement exposée. Elle vous permet de prendre des vues en bracketing auto en commençant par la vue la moins exposée. Elle s’avère efficace lorsque vous continuez à prendre des photos en bracketing auto en commençant par la vue la moins exposée. 83 83 83 Cette fonction est très utile pour estomper les zones d’ombre aux faibles vitesses d’obturation. 92 L’autofocus de l’appareil photo ne fonctionne pas lorsque cette touche est enfoncée. 6 Cette fonction permet d’obtenir des images de synchronisation naturelles à la lumière du jour. Elle prévient la sous-exposition des sujets photographiés à contre-jour, par exemple devant un coucher de soleil. 95 127 Paramètres des fonctions des menus Efficace pour régler séparément la mise au point et l’exposition. Liste des fonctions des menus No. fonct. Elément 11 Position de retour de la touche menu 12 13 Ecran N° de la sélection 0 Réglage ou changement Affiche toujours le premier élément de menu. 1 2 Affiche l’élément de menu le plus récent. (Positionnez le sélecteur principal sur Off pour annuler ou sur On pour afficher le premier élément de menu.) Fonction de la touche de réglage durant la prise de vues 0 Affiche l’élément de menu le plus récent. (Elément mémorisé quand le sélecteur principal est positionné sur Off.) Non attribué. 1 Pour changer la qualité. 2 Pour changer la sensibilité ISO. 3 Nettoyage du capteur 0 1 Pour sélectionner les paramètres. Désactivation Activation *Les réglages que vous effectuez avec C Fn-11 sont également appliqués dans la zone de prise de vue aisée. 128 Liste des fonctions des menus Effets et remarques Voir page Cette fonction permet de sélectionner rapidement les éléments de menu fréquemment modifiés. Cette fonction permet de sélectionner rapidement les éléments de menu fréquemment modifiés. Elle s’avère très commode pour conserver les réglages de fonctions, que l’appareil soit sous tension ou non. Cette fonction vous permet de changer rapidement la qualité durant la prise de vues. 54 Cette fonction vous permet de changer rapidement la sensibilité ISO durant la prise de vues. 55 Cette fonction vous permet de changer rapidement les paramètres durant la prise de vues. Cette fonction est utilisée lors du nettoyage de l’élément de prise de vues. Cette fonction s’avère utile lorsque des traces de poussière ou des points noirs apparaissent sur les photos. 56 117 6 Paramètres des fonctions des menus 129 REFERENCES Glossaire élémentaire des appareils et de la photographie numériques Autofocus (AF) L’autofocus est une fonction qui assure la mise au point automatique de l’appareil photo. Carte CF (CompactFlash) La carte CompactFlash est le support de stockage servant à enregistrer les images photographiques prise par l’EOS D30. DPOF Le DPOF (Digital Print Order Format) est un format normalisé, utilisé pour commander des tirages d’images prises avec un appareil numérique auprès d’un laboratoire photo ou pour imprimer ces photos sur une imprimante à usage privé. Le Canon EOS D30 est compatible DPOF. Vous pouvez donner des ordres d’impression à partir de l’appareil et stocker cette information dans la carte CF. Les services d’impression photo commerciaux ou les imprimantes grand public exploitant le format DPOF pourront alors effectuer des tirages grâce à cette information. Exposition On entend par « exposition » la quantité de lumière qui vient sensibiliser l’élément de prise de vues pour produire une photo. On parle d’exposition « correcte » lorsque la quantité de lumière est adaptée à la sensibilité ISO. Le réglage de l’exposition correcte est ajusté en modifiant la combinaison de vitesse d’obturation et de valeur d’ouverture. Exposition automatique (AE) L’exposition automatique est une fonction qui calcule automatiquement l’exposition. L’appareil photo est doté d’un posemètre incorporé qui détermine automatiquement l’exposition adéquate (combinaison de la vitesse d’obturation et de la valeur d’ouverture). Format Le formatage d’une carte CF est l’opération consistant à préparer la carte CF en vue du stockage de données d’image. Soyez prudent lors du formatage d’une carte CF dans la mesure où celui-ci efface toutes les données stockées sur la carte. JPEG Le Joint Photographic Experts Group est un format de fichier destiné à la compression et au stockage des images couleur. Le taux de compression est variable ; toutefois, les taux de compression les plus élevés s’accompagnent de la plus forte dégradation d’image lors de l’expansion du fichier (restauration). 130 REFERENCES Numérotation des fichiers et dossiers Un numéro de fichier compris entre 0001 et 9900 est ~ automatiquement attribué à vos photos, qui sont stockées 0001 0002 100 0099 0100 dans des dossiers d’une capacité individuelle de 100 images. ~ Chaque dossier est numéroté de 100 à 998 ; ce numéro est 101 0101 0102 0199 0200 • enregistré dans la carte CF. • • Etant donné que les images prises en exposition continue doivent être stockées dans le même dossier, il se peut qu’un ~ 198 9801 9802 9899 9900 dossier renferme parfois plus de 101 images. Les dossiers dont le numéro se termine par 99 ne sont pas créés. Les ~ images stockées sous d’autres formats que le format BRUT 200 0001 0002 0099 0100 sont dénommées Img_ et portent l’extension « jpg » ; les images conservées sous le format BRUT portent le nom de fichier CRW_ et l’extension « crw ». Les images qui ont « thm » pour extension sont des miniatures destinées à l’affichage de l’index. Exemple : Img_0001.jpg Nom de fichier Extension Numéro de fichier Phénomène des yeux rouges Dans un endroit relativement sombre, la lumière du flash entre dans l’œil par la pupille dilatée du sujet et lui donne un aspect rouge en se reflétant sur la rétine. Le phénomène des yeux rouges est particulièrement prononcé lorsque le flash se trouve près de l’axe optique de l’objectif. Vous pourrez réduire les yeux rouges en procédant comme suit : q Prenez la photo en activant la fonction anti-yeux rouges. (En s’allumant avant la prise de vues, la lampe anti-yeux rouges provoque le rétrécissement des pupilles et, par conséquent, une réduction du phénomène.) w Prenez la photo avec un flash Speedlite EX. (La lumière du flash ne suivra pas l’axe optique de l’objectif et contribuera à réduire les yeux rouges.) e Prenez la photo le plus près possible (effet identique à w). Profondeur de champ La profondeur de champ est sujet à plusieurs influences : q Une petite ouverture (valeur d’ouverture élevée) augmente la profondeur de champ. Par conséquent, une réduction de l’ouverture se traduira par une plus grande profondeur de champ. w Pour une distance du sujet et une valeur d’ouverture données, un objectif doté d’une distance focale plus courte possédera une profondeur de champ plus importante. Par conséquent, un objectif grand-angle est doté d’une plus grande profondeur de champ qu’un téléobjectif. 131 7 REFERENCES Lorsque l’on fait la mise au point sur un sujet, l’espace situé immédiatement devant et derrière lui est également net. Ce phénomène est appelé profondeur de champ. Plus la valeur d’ouverture est grande (c’est-à-dire, plus l’ouverture est petite), plus la profondeur de champ sera importante. On dit dans ce cas que le champ est plus profond. Inversement, plus la valeur d’ouverture est petite (grande ouverture), plus la profondeur de champ sera faible ; on parlera d’un champ peu profond. REFERENCES e Pour une valeur d’ouverture donnée, une plus grande distance entre l’appareil photo et le sujet accroît la profondeur de champ. r Lorsqu’une mise au point optimale a été effectuée sur le sujet, la zone de netteté située derrière le sujet est plus profonde que celle se trouvant devant le sujet. La zone de netteté derrière le sujet est généralement deux fois plus importante que celle se trouvant devant le sujet (voir illustration). Profondeur de champ Point de mise au point optimale 1 Valeur d’ouverture de f/22 2 Valeur d’ouverture de f/2 Sensibilité ISO La sensibilité ISO est un numéro d’index qui représente la sensibilité à la lumière d’un film en halogénure d’argent. Cette norme de sensibilité, définie par l’International Standards Organization (ISO), s’écrit généralement sous la forme « 100 ISO », par exemple. Plus la sensibilité ISO est élevée, plus grande est la sensibilité à la lumière. Les appareils photo numériques utilisent des sensibilités ISO basées sur la photographie argentique (halogénure d’argent). Valeur d’ouverture Le diaphragme de l’objectif s’ouvre et se referme pour contrôler la quantité de lumière qui atteint l’élément de prise de vues. La valeur d’ouverture (ou valeur f) est égale à la distance focale divisée par le diamètre de l’ouverture. La valeur d’ouverture s’affiche sur l’écran LCD de l’appareil photo et dans l’écran de visée. Elle est comprise entre 1.0 et 91 selon la nature de l’objectif monté sur l’appareil. Vitesse d’obturation L’obturateur de l’appareil photo s’ouvre pendant un laps de temps variable afin de contrôler la quantité de lumière qui vient frapper l’élément de prise de vues. Ce laps de temps est appelé vitesse d’obturation.Le formatage d’une carte CF est l’opération consistant à préparer la carte CF en vue du stockage de données d’image. Soyez prudent lors du formatage d’une carte CF dans la mesure où celui-ci efface toutes les données stockées sur la carte. 132 REFERENCES Tableau des fonctions disponibles Molette de Mode Dial sélection du mode Molette de sélection du Mode Dial mode Autofocus Sélection AF ONE SHOT AI SERVO AUTOFOCUS AUTOFOCUS AL SERVO Flash intégré Automatique Manuel Auto Manuelle : Réglage automatique : Selection possible Entraînement Par vue Continue Mode de mesure Evaluative Manuel Grande Petite Moyenne Moyenne des des mesures à centrale pondération centrale Compression Balance des blancs Taille de l’image Anti-yeux Automatique rouges Partielle BRUT 7 Mode d’entraînement Par vue Continu MODE AUTOFOCUS ONE SHOT Pas de déclenchement de l’obturateur avant la mise au point. Mémorisation de l’autofocus à la mise au point. L’exposition est également mémorisée dans le mode de mesure évaluative (réglez juste avant la prise de vues). Les conditions précisées plus haut sont valables lors de l’exposition est continue. (lorsque Haute sélectionné, d’environ 3 images par seconde à 8 images max.) Autofocus AI Servo L’autofocus suit le sujet en mouvement ; l’exposition est réglée au moment de la prise de vues. Autofocus avec mise au point AI Passage automatique du mode autofocus ONE SHOT à l’autofocus AI Servo selon le sujet. Les conditions précisées plus haut sont valables lors de l’exposition continue. (lorsque Haute est sélectionné, d’environ 2,5 images par seconde à 8 images max.) 133 REFERENCES Modes autofocus et modes d’entraînement REFERENCES Avertissements d’exposition Mode Avertissements d’exposition Description Remarques Sujet trop sombre. Utilisez le flash. Sujet trop éclairé. Utilisez un filtre de densité neutre. Photo sous-exposée. Tournez la molette 〈 〉 pour choisir une vitesse d’obturation plus lente. Photo surexposée. Tournez la molette 〈 〉 pour choisir une vitesse d’obturation plus rapide. Photo sous-exposée. Tournez la molette 〈 valeur d’ouverture. Photo surexposée. Tournez la molette 〈 〉 pour augmenter la valeur d’ouverture. 〉 pour réduire la La profondeur de champ 1) Ecartez-vous du sujet et essayez à désirée est impossible à nouveau. obtenir. 2) Si vous utilisez un objectif zoom, réglez-le sur sa distance focale la plus courte. Utilisez un flash (le résultat sera Sujet trop sombre. analogue au Programme 〈 〉). Sujet trop éclairé. Utilisez un filtre de densité neutre. Les avertissements sont repris ici à titre d’exemples en utilisant un objectif dont les valeurs d’ouverture minimale et maximale sont respectivement de f/3.5 et f/22. Les valeurs réelles d’ouverture maximale et minimale dépendront de l’objectif utilisé. Effets de la mémorisation d’exposition sur plusieurs combinaisons de sélections du collimateur autofocus et de méthodes de mesure (lors de l’emploi d’un mode dans la zone de prise de vues créative) Sélection du collimateur autofocus Méthode de mesure Mesure évaluative Mesure partielle Moyenne des mesures à prépondérance centrale 134 Sélection manuelle de l’autofocus Sélection automatique de l’autofocus La mémorisation d’exposition s’applique à la valeur mesurée au niveau du collimateur autofocus actif. La mémorisation d’exposition s’applique à la valeur mesurée au niveau du collimateur autofocus sélectionné. La mémorisation d’exposition s’applique à la valeur mesurée au niveau du collimateur autofocus sélectionné REFERENCES Courbe de programme 〈 〉 La courbe de programme suivante est valable lorsque l’appareil photo se trouve en mode Programme 〈 〉. IS O 10 20 0 40 0 80 0 16 0 00 Objectif EF50mmF1.4USM EF50mm F1.4 USM EF24-85mmF3.5-4.5 USM GRAND-ANGLE24mm EF24–85mm F3.5–4.5 USM WIDE24mm EF24-85mm F3.5-4.5 USM USM TELE85mm EF24–85mm F3.5–4.5 TELE85mm 6 5 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 32 4 16 2 11 1 8 0 5.6 –1 4 –2 2.8 –3 2 –4 1.4 –5 EV 30 15 8 4 2 1 2 4 8 15 30 1.0 60 125 250 500 1000 2000 4000 Valeur d’ouverture (nombre f) 22 3 Vitesse d’obturation Courbe de programme Exemple : Avec un objectif EF50 F1.4 USM et un indice de lumination du sujet de 12, le point d’intersection de la ligne Programme par la diagonale d’origine EV12 (côté supérieur) correspond à la vitesse d’obturation (1/350ème de seconde) et à la valeur d’ouverture (f/3.5) définies automatiquement par le programme. Les lignes délimitées par des flèches en haut du graphique représentent la plage de mesure pour la sensibilité ISO indiquée. 135 7 REFERENCES L’axe horizontal inférieur représente la vitesse d’obturation, tandis que l’axe vertical de droite correspond à la valeur d’ouverture. Les combinaisons de vitesse d’obturation et de valeur d’ouverture déterminées automatiquement par le Programme sont représentées par des lignes colorées par rapport à la gradation de la luminosité du sujet (indice de lumination) sur les bords gauche et supérieur du graphique. REFERENCES Relevés de vitesses d’obturation et de valeurs d’ouverture Relevé de vitesses d’obturation La vitesse d’obturation est généralement affichée par paliers d’une demi-valeur. Les nombres compris entre 4 000 et 4 correspondent au dénominateur de la fraction indiquant la vitesse d’obturation : par exemple, 125 signifie 1/125ème de seconde. En outre, 0”3 correspond à 0,3 seconde et 15” à 15 secondes. Relevés de valeurs d’ouverture La valeur d’ouverture est généralement affichée par paliers d’une demi-valeur. L’ouverture sera d’autant plus petite que le nombre sera élevé. La plage des valeurs d’ouverture affichés (nombre f) dépend de l’objectif utilisé. Paliers d’une demi-valeur 1/2-stop increments Valeur d’ouverture Aperture value Vitesse d’obturation Shutter speed Paliers d’un tiers de valeur 1/3-stop increments Vitesse d’obturation Valeur d’ouverture Shutter speed Aperture value La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture peuvent être définies par paliers d’un tiers de valeur. (C.Fn-4→124) 136 Codes d’erreur Lorsque l’appareil photo est victime d’une erreur, un code d’erreur (Err xx) s’affiche sur l’écran LCD. Lorsque cela se produit, placez le sélecteur principal sur 〈OFF〉, puis de nouveau sur 〈ON〉. L’apparition fréquent d’un code d’erreur signale la présence d’un dysfonctionnement. Prenez note du code d’erreur et contactez le service après-vente Canon le plus proche (voir page de couverture arrière). Si le code d’erreur apparaît après la prise de vues, la photo n’a probablement pas été enregistrée. Appuyez sur la touche play pour afficher l’image. Liste des messages Les messages suivants s’affichent sur le moniteur LCD. Occupé Pas de carte CF Erreur sur carte CF Carte CF pleine Nom incorrect! Aucune image Une image est en cours d’enregistrement dans la carte CF ou l’appareil photo charge une image enregistrée. Tentative de prise de vues ou de lecture d’une image sans avoir introduit de carte CF dans l’appareil photo. Problème de carte CF. La carte CF ne peut plus stocker de commandes d’impression supplémentaires. Un fichier portant le nom que l’appareil photo tente de créer existe déjà. Autre possibilité : le nombre maximal de fichiers a été atteint et l’appareil ne peut plus créer de nouveaux numéros. Transférez le nombre d’images nécessaire vers un ordinateur, ensuite formatez la carte CF à l’aide de ce dernier. N’oubliez pas que le formatage effacera toutes les images et les informations présentes dans la carte CF. Aucune image n’a été enregistrée dans la carte CF. Tentative d’affichage d’une image dont la taille dépasse 3 × 2 400 pixels. Format JPEG incompatible Tentative de lecture d’une image possédant un format JPEG incompatible avec l’appareil photo. CCD INTEGRAL Nouvelle tentative de lecture d’une image CCDRAW. Données corrompues Tentative de lecture d’une image contenant des données corrompues. Rotation Impossible Tentative de rotation d’une image enregistrée par un autre appareil photo, dans un autre format ou traitée par ordinateur. Image inconnue Tentative de lecture d’une image dotée d’un format particulier(par exemple, un format spécifique à un autres fabricant d’appareils photo). Protégée! Tentative d’effacement d’une image protégée. Image trop grande Cloture impossible Tentative de commande d’une quantité trop importante d’ordres d’impression. Introduisez une quantité inférieure. Impossibilité de stocker la commande d’impression ou le réglage du diaporama. 137 REFERENCES Trop d'annotation 7 REFERENCES En cas de problème Si vous rencontrez un problème avec votre appareil photo, vérifiez-le en vous aidant du tableau suivant. Alimentation Impossibilité de charger la batterie d’alimentation. Emploi d’une mauvaise batterie d’alimentation. Utilisez une batterie d’alimentation Canon BP-511. (→4) La batterie d’alimentation n’est pas branchée correctement à l’adaptateur secteur compact. Reliez correctement la batterie d’alimentation. (→25) Le coupleur CC est relié à l’adaptateur secteur compact. Retirez la fiche du coupleur CC de l’adaptateur secteur compact. (→26) Le sélecteur principal n’allume pas l’appareil photo 〈ON〉. La batterie d’alimentation est épuisée. Chargez la batterie d’alimentation. (→25) La batterie d’alimentation n’est pas bien introduite. Introduisez la batterie d’alimentation correctement. (→27) Le couvercle du compartiment pour pile n’est pas fermé. Refermez soigneusement le couvercle du compartiment pour pile. (→27) Le couvercle de l’emplacement pour carte CF n’est pas fermé. Introduisez la carte CF à fond jusqu’à la sortie de la touche d’éjection de carte CF, ensuite fermez soigneusement le couvercle de l’emplacement pour carte CF. (→31) Le voyant d’accès clignote même lorsque le sélecteur principal est positionné sur 〈OFF〉. Si le sélecteur principal est positionné sur 〈OFF〉 immédiatement après la prise de vues, le voyant d’accès peut encore clignoter pendant quelques secondes jusqu’à la fin de l’enregistrement de l’image dans la carte CF. Le voyant d’accès s’éteindra lorsque l’enregistrement de l’image dans la carte CF sera terminé ; ensuite, l’appareil s’éteindra automatiquement. Epuisement rapide des piles La batterie d’alimentation n’est pas suffisamment chargée. Chargez la batterie d’alimentation à fond. (→25) La batterie d’alimentation a atteint sa durée de vie maximale. Procurez-vous une nouvelle batterie d’alimentation. (→140) L’appareil photo s’éteint tout seul. Seule l’icône 〈 〉 clignote sur l’écran LCD. La fonction d’extinction automatique est activée. Allumez de nouveau l’appareil photo avec le sélecteur principal ou désactivez la fonction d’extinction automatique. (→121) Faible niveau d’énergie dans la batterie d’alimentation. Chargez la batterie d’alimentation. (→25) L’appareil photo ne fonctionne pas bien. Enfoncez le déclencheur à mi-course pour restaurer l’état normal de l’appareil. (→33) * L’appareil photo doit être réparé si l’icône 〈 〉 apparaît. Confiezle au service après-vente Canon. (→page de couverture arrière) 138 REFERENCES Prise de vues Impossibilité de prendre des vues ou d’enregistrer des images Les informations et les images affichées sur le moniteur LCD sont peu visibles. Les images sont floues. Impossibilité d’utiliser la carte CF Le message « » apparaît sur l’écran LCD. La carte CF n’est pas insérée correctement. Poussez la carte CF à fond. (→31) La carte CF est remplie. Procurez-vous une nouvelle carte CF ou effacez les images indésirables. (→31, 47, 108) La batterie d’alimentation est épuisée. Chargez la batterie d’alimentation. (→25) L’image n’est pas nette (clignotement de l’indicateur de mise au point dans l’écran de visée). Enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer une nouvelle mise au point. En cas d’échec, faites la mise au point à la main. (→33, 63) Présence de poussières ou de corps étrangers sur le moniteur. Nettoyez le moniteur à l’aide d’un chiffon doux pour lunettes. Le moniteur LCD est usé. Adressez-vous au magasin où vous avez acheté votre appareil photo ou au service après-vente Canon. (→12, page de couverture arrière) Le sélecteur de mode autofocus de l’objectif est positionné sur 〈MF〉 (ou 〈M〉). Placez la molette de sélection du mode sur 〈AF〉. (→30) Mouvement de la main en enfonçant le déclencheur. Enfoncez doucement le déclencheur pour ne pas faire bouger l’appareil photo. (→33, 40) Les données de la carte CF sont corrompues. Formatez la carte CF. (→109) Utilisez le type indiqué de carte CF. (→3, 141) La pile de sauvegarde est usée. Remplacez la pile de sauvegarde. (→24) REFERENCES Vérification et gestion des images Impossibilité d’effacer les images Les images sont probablement protégées. Retirez la protection de l’image. (→107) Affichage erroné de la date et de l’heure Le réglage de la Date/Heure est probablement erroné. Introduisez la date/heure correcte. (→38) Pas d’affichage des images sur l’écran du téléviseur Les fiches du câble vidéo ne sont pas bien enfoncées. Enfoncez les fiches du câble vidéo à fond. (→116) 7 139 REFERENCES Accessoires principaux (vendus séparément) Batterie d’alimentation BP-511 Puissante batterie d’alimentation de sauvegarde ion-lithium. Elle possède une tension nominale de 7,4 V. La batterie d’alimentation BP-511 peut être chargée avec l’adaptateur secteur compact CA-PS400. A charge pleine, elle possède la puissance nécessaire pour prendre environ 540 photos (normales, flash utilisé à 50 %). La charge se fait en quelques 90 minutes. Bossage de pile BG-ED3 Ce bossage de pile accueille deux batteries d’alimentation BP-511. Il possède un déclencheur, des molettes électroniques, une touche de mémorisation d’exposition/mémorisation d’exposition du flash et une touche de sélection du collimateur autofocus pour la prise de portraits (prise de vues verticale). (Il fonctionne également avec le coupleur CC.) Correcteurs de visée E L’un des dix correcteurs de visée E (-4 à +3 dioptries) avec œilleton peut être glissé sur l’oculaire de l’appareil photo afin d’élargir la plage de correction dioptrique. Flashes Speedlite EX spéciaux pour EOS 550EX, 420EX, 220EX Trois flash automatiques Speedlite E-TTL spéciaux pour EOS sont disponibles : le puissant flash zoom 550EX, le flash 420EX à prix compétitif et le flash compact 220EX. Leurs nombres guides respectifs (pour 100 ISO en mètres) sont de 55, 42 et 22. Ils offrent tous la fonction flash automatique E-TTL, la synchronisation de vitesse rapide (flash FP) et la mémorisation d’exposition du flash. En outre, le 550EX peut s’intégrer dans un système de flashs Speedlite multiples sans fil d’utilisation très facile. Flash en forme de bague macro MR-14EX Ce flash macro en forme de bague spécial pour EOS se caractérise par deux tubes flash, un numéro guide de 14 (pour 100 ISO, en m) et un flash automatique E-TTL. Il vous permet de déclencher un ou deux des tubes flash et contrôler le rapport de flash pour obtenir des effets d’éclairage très complexes avec le flash automatique ETTL. Il offre la synchronisation de vitesse rapide (flash FP) et la mémorisation d’exposition du flash. Le MR-14EX peut s’intégrer dans un système de flashs Speedlite multiples sans fil en asservissement d’un Speedlite 550EX pour procurer différents effets de flash macro. 140 REFERENCES Télécommande de minuterie TC-80N3 Cette télécommande, qui se branche à l’aide d’un câble de 80 cm, possède (1) un retardateur, (2) une minuterie d’intervalle, (3) une minuterie d’exposition longue et (4) une fonction de réglage de la minuterie de déclenchement de l’obturateur. La minuterie peut être réglée de 1 seconde à 99 heures, 59 minutes et 59 secondes par incréments d’une seconde. Elle comprend une fiche à verrouillage par simple pression pour le raccordement à l’EOS D30. Télécommande RS-80N3 Cette télécommande munie d’un câble de 80 cm s’avère très pratique pour éviter tout mouvement de l’appareil photo lors de l’utilisation d’un super téléobjectif ou d’un objectif macro, ou lors de la prise de vues en pose longue. La télécommande vous permet d’enfoncer le déclencheur à micourse ou à fond. Elle comprend également une touche de blocage de déclenchement et une prise de blocage à touche unique pour le raccordement à la borne de la télécommande de l’EOS D30. Carte CF Mémoire de masse pour le stockage des images. Adaptateur PC Card Cet adaptateur vous permet d’utiliser une carte CF dans l’emplacement pour carte d’un PC. 7 REFERENCES 141 REFERENCES Vue d’ensemble du système 142 REFERENCES 7 REFERENCES 143 REFERENCES Fiche technique Type Type ....................................Appareil photo numérique Reflex à objectif unique, autofocus et flash, doté d’un flash intégré et d’un obturateur de plan focal (déplacement vertical), de couleurs 36 bits (12 bits pour chaque couleur RVB) et d’un capteur d’images direct C-MOS par vue Format de l’image ...............22,7 × 15,1 mm Objectifs compatibles.........Objectifs Canon EF Monture d’objectif ...............Monture Canon EF Distance focale de l’objectif .........................Environ 1.6× distance focale indiquée de l’objectif Elément de prise de vues Type ....................................Capteur C-MOS à anode unique de haute sensibilité et de haute résolution. Dimensions réelles du capteur ..........................22,7 × 15,1 mm (équivalent à un tirage Advanced Photo System C) Nombre de pixels ...............Total : environ 3,25 millions de pixels (2 226 × 1 460) Réel : environ 3,11 millions de pixels (2 160 × 1 440) Rapport d’aspect ................2 : 3 Méthode de filtrage des couleurs .......................Filtre de couleur primaire Filtre passe-bas ..................Non amovible, placé sur la face avant de l’élément de prise de vues Moniteur LCD Type ....................................Moniteur LCD TFT couleur Format de l’image ...............1,8 pouces Nombre de pixels ...............Environ 114 000 pixels Réglage de la luminosité ....2 niveaux : Standard ou brillant (sélectionnez par une fonction des menus) Méthode d’enregistrement Support d’enregistrement ...Carte CF (accepte les cartes de type 1 ou 2) Type de format d’enregistrement .................Design Rule for Camera File System Formats d’enregistrement ...JPEG, BRUT Capacité d’enregistrement .................q Haute :10, w Haute :21, e Basse :22, r Basse :40, RAW :3 (avec carte CF 16 Mo) Paramètres..........................Paramètres standard plus trois types de paramètres personnalisés sélectionnés par utilisateur. Autofocus Type d’autofocus.................Type multi-BASIS TTL-CT-SIR (enregistrement d’image secondaire TTL) Collimateurs autofocus .......3 collimateurs (| + |) Plage de mise au point.......EV2 à EV18 (100 ISO) Sélection du collimateur autofocus..........q Sélection automatique par l’appareil, w Sélection manuelle d’un collimateur 144 REFERENCES Modes de mise au point .......q Mode autofocus One Shot : Mémorisation de l’autofocus à la fin de la mise au point. Le déclenchement de l’obturateur n’est possible qu’à la fin de la mise au point. w Autofocus AI Servo : Suivi des mouvements du sujet jusqu’au démarrage réel de la mesure. Fonction de mesure prédictive comprise. L’obturateur peut être déclenché à n’importe quel moment, indépendamment de la mise au point (priorité de l’entraînement prédictif en exposition continue) ; l’indicateur clignote à 8 Hz en cas d’échec de la mise au point. e Autofocus avec mise au point AI : Passage automatique du mode autofocus ONE SHOT à l’autofocus AI Servo. r Mise au point manuelle : La bague de mise au point manuelle peut être utilisée après avoir positionné le sélecteur de mode autofocus de l’objectif sur MF (ou M). Eclair auxiliaire autofocus......Ampoule de type éclairage. L’éclair auxiliaire autofocus est émis automatiquement selon les conditions. Portée effective : environ 3,8 m depuis l’écran de visée Balance des blancs Type ........................................Balance des blancs automatique par l’élément de prise de vues Méthode de réglage..............q Réglage automatique, w Réglage manuel Balance des blancs manuelle.................................Disponible (sélectionnée à partir des fonctions des menus) Ecran de visée Contrôle de l’exposition Méthode .................................Posemètre à trente-cinq zones et TTL à pleine ouverture q Mesure évaluative, w Mesure partielle centrale (environ 9,5 % de la surface de l’écran de visée), e Moyenne des mesures à prépondérance centrale, Modes d’exposition ...............q Programme (modifiable), w Priorité vitesse, e Priorité ouverture, r Priorité profondeur de champ automatique, t Mode Automatisme total, y Modes de contrôle d’images des programmes (cinq types : Portrait/Paysage/Gros plan/Sports/Scènes de nuit), u Manuel, i Flash automatique programmable E-TTL (Synchronisation de vitesse rapide, mémorisation d’exposition du flash) Plage de mesures..................EV2 à EV20 (à température ambiante avec un objectif de 50 mm f/1.4 et à 100 ISO) Plage de sensibilités ISO ......Equivalent à 100, 200, 400, 800 et 1 600 145 7 REFERENCES Type ........................................Pentaprisme, à hauteur des yeux Dioptrie d’origine ...................–1 dioptrie (point de vue : 20 mm) Plage de correction de la visée..............................–3 à +1 dioptrie Couverture de l’image...........95 % verticalement et horizontalement Agrandissement.....................0.88× (à -1 dioptrie, objectif de 50 mm, à l’infini) Informations de l’écran de visée..................................Vitesse d’obturation, valeur d’ouverture, indicateur de mémorisation d’exposition du flash, mémorisation d’exposition/mémorisation d’exposition du flash, indicateur de collimateur autofocus, niveau d’exposition, valeur de correction de l’exposition, niveau d’exposition manuelle, niveau de bracketing auto, durée de fonctionnement de la lampe anti-yeux rouges, flash prêt, synchronisation de vitesse rapide, indicateur de mise au point autofocus/manuelle Miroir.......................................Type semi-transparent à retour rapide (obstruction du miroir : aucune jusqu’à un objectif EF 600 mm F4L IS USM) Contrôle de la profondeur de champ .......Appuyez sur le bouton de contrôle de profondeur de champ REFERENCES Correction d’exposition .......q Bracketing auto : ±2 valeurs par paliers d’une demi-valeur ou d’un tiers de valeur, exposition correcte, sous-exposition, surexposition w Correction manuelle : ±2 valeurs par paliers d’une demi-valeur ou d’un tiers de valeur Mémorisation d’exposition.........................q Mémorisation d’exposition automatique, w Appuyez sur la touche de mémorisation d’exposition : Mesure partielle centrale et mémorisation d’exposition Obturateur Type ....................................Obturateur de plan focal à déplacement vertical et commande électronique de toutes les vitesses Vitesses d’obturation...........1/4 000 s à 30 s, pose longue et synchronisation X à 1/200 s. Déclencheur d’obturateur...Electromagnétique à effleurement Retardateur .........................A commande électronique avec délai de 10 secondes Entraînement Modes d’entraînement ........q Par vue, w Continu, e Retardateur (10 s) Nombre d’images en mode continu .......................Environ 3 images/seconde jusqu’à 8 images max. (ONE SHOT en format Grande/Fine). Flash intégré Type ....................................Flash automatique E-TTL escamotable et flash à sortie automatique No. guide ............................12/39 (à 100 ISO, en m) Temps de recyclage ...........Environ 3 s Indicateur de charge du flash ...............................Icône d’indicateur de flash dans l’écran de visée Couverture du flash ............Couverture équivalente à une distance focale de 18 mm Réglage du flash.................Flash automatique E-TTL (préflash pour la mesure et la mise au point) Contrôle du niveau du flash ...............................Réduction automatique en conditions d’éclairage à contre-jour ou pour l’utilisation du flash d’appoint Correction d’exposition .......±2 valeurs par paliers d’une demi-valeur ou d’un tiers de valeur Fonctions de lecture et d’effacement Modes de lecture................q Par vue, w Affichage de l’index, e Agrandissement, r Lecture automatique Effacement ..........................q Par vue, w Toutes (sauf les images protégées) Alimentation Pile ......................................Alimentation par batterie d’alimentation BP-511 (pile ion-lithium) Nombre maximal de vues .............................680 (sans flash et à température normale) (avec une pile 480 (sans flash et à basse température) complètement chargée) 540 (50 % avec flash, température normale) 400 (50 % avec flash et faible température) Contrôle de la pile ..............Icône de contrôle de la pile en 3 étapes sur l’écran LCD Fonctions d’économie de la pile .............................Fonction sélectionnée par menu Pile de sauvegarde.............Une pile bouton CR2025 au lithium (stockage des réglages des fonctions des menus) Indicateur de pile de sauvegarde faible..........Modifiez le message affiché sur l’écran LCD. 146 REFERENCES Boîtier de l’appareil Contacts du flash................q Griffe porte-accessoire : Contacts de synchro-X w Borne de synchronisation (avec dispositif de verrouillage à filet) sur la partie inférieure du boîtier de l’appareil Compatibilité avec des flashs externes.............Compatible avec synchronisation automatique E-TTL Fonction anti-yeux rouges ..Illumination par flash intégré Interfaces ............................USB/Emplacement pour carte CF (types 1, 2)//Sortie vidéo (NTSC/PAL) Prise de commande à distance ...........................Type N3 Dimensions (L x H x P) .......149,5 x 106,5 x 75 mm Poids ...................................780 g (sans la batterie d’alimentation, la carte CF et la pile de sauvegarde) Plage de température de fonctionnement ..............0°C à +40°C Plage d’humidité de fonctionnement ..............85% max. Adaptateur secteur compact CA-PS400 Pile compatible...............................pour batterie d’alimentation BP-511 Coupleur CC compatible ...............DR-400 Supports pour pile..........................2 (les batteries d’alimentation ne peuvent être chargées lorsque le coupleur CC est branché) Longueur du câble d’alimentation .................................Environ 1,8 m Temps de charge ...........................Environ 90 minutes par batterie d’alimentation Entrée/fréquence nominale ............100-240 V CA, 50/60 Hz Sortie nominale...............................Charge : 8,4 V CC Avec branchement du coupleur : 8,1 V CC Température de fonctionnement ....0°C à 40°C Hygrométrie de fonctionnement.....Moins de 85 % Dimensions (W × H × D).................100 × 51 × 133 mm Poids...............................................285 g (sans le câble de connexion) 7 REFERENCES Coupleur CC DR-400 Adaptateur compatible ..................Adaptateur secteur compact CA-PS400 Appareil photo compatible ............EOS D30 Tension d’entrée nominale .............6,3 à 10,5 V CA Tension de sortie nominale ............6,3 à 10,5 V CC Longueur du câble ........................Environ 1,8 m Température de fonctionnement ....0°C à 40°C Hygrométrie de fonctionnement ....Moins de 85 % Dimensions (L x H x P) ..................38,4 × 21 × 55,3 mm Poids ..............................................110 g ● Toutes les données sont basées sur les conditions d’essai normatives Canon. ● Les caractéristiques techniques et l’aspect extérieur sont sujets à modifications sans préavis. 147 Index A Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 140 Adaptateur PC Card. . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Adaptateur secteur compact . . . . . . 4, 21, 25 Alimentation secteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Anti-yeux rouges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Autofocus (AF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 130 Sujets délicats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Autofocus AI Servo Autofocus avec mise au point AI . . . . . . 60 avec synchronisation . . . . . . . . . . . 91, 100 Avertissements d’exposition . . . . . . . . . . . 135 Correcteur de visée . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Correction d’exposition du flash . . . . . . 95, 99 Correction dioptrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Coupleur CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 21, 29 Courbe de programme. . . . . . . . . . . . . . . 136 Courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 23 D Déclencheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 DPOF (Digital Print Order Format) . . . . . . . . . . . . 101, 110, 130 Droits d’auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 E B Balance des blancs personnalisée. . . . . . . 70 Balance des blancs . . . . . . . . . . . . . . . 68, 69 Batterie d’alimentation . . . . . . . . . . 4, 25, 140 Charge de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Contrôle de la charge . . . . . . . . . . . . . . 27 Charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Temps de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Mise en place . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Blocaghe de miroir Borne PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Bossage de pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Bracketing auto (AEB) . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Annulation du bracketing auto . . . . . . . . 82 Bracketing d’exposition au flash. . . . . . . . . 98 Branchement au téléviseur . . . . . . . . . . . . 116 C Câble d’interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Câble vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 116 Capacité d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . 54 Carte CF (CompactFlash) . . . . 3, 4, 13, 31, 130, 141 Formatage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109, 131 Mise en place . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Enlèvement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Changement de programme . . . . . . . . . . . 73 C-MOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,117 Collimateur autofocus. . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Commutateur de la molette de sélection secondaire . . . . . . . . . . . . . . . 35 148 Eclair auxiliaire autofocus. . . . . . . . . . . . . . 43 Ecran de visée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Ecran LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 18 Effacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 108 Effacement d’images Par vue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Toutes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Effets de la mémorisation d’exposition sur les combinaisons de collimateur autofocus et de mesures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Mise au point sur un sujet décentré . . . . 62 Sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Elément de prise de vues. . . . . . . . . . . 3, 117 en position relevée . . . . . . . . . . . . . 88, 124 Enfoncer le déclencheur à fond . . . . . . . . . 33 Enfoncer le déclencheur à mi-course . . . . . 33 Exposition automatique (AE) . . . . . . . . . . 130 Exposition manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Exposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 F Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Flash d’essai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Flash en forme de bague macro . . . . . . . 140 Flash entièrement automatique. . . . . . . . . . 97 Flash FP (synchronisation de vitesse rapide) . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Flash Speedlite EX spécial pour EOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96, 140 Index Flash Speedlite 550EX spécial pour EOS Photographie au flash avec flash Speedlite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Fonction de mise hors tension automatique . . . . . . . . . . . . 33, 121 Fonctions des menus . . . . . . . . . . . . . 36, 120 Réglages par défaut . . . . . . . . . . . . . . . 37 Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Eléments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Fonction de retardateur à 16 secondes . . . 22 Fonction de retardateur à 4 secondes . . . . 22 Fonction de retardateur à 6 secondes . . . . 22 Fonctions personnalisées . . . . . . . . . 123, 124 Formatage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109, 131 G Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Glossaire élémentaire. . . . . . . . . . . . . . . . 130 Guide de démarrage du logiciel. . . . . . . . . . 5 Mode autofocus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Mode d’emploi de l’appareil EOS D30 . . . 2, 5 Mode d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Mode gros plan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Mode paysage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Mode portrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Mode scène de nuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Mode sports. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Modes de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Modes de prise de vues . . . . . . . . . . . . . . 20 Molette de sélection du mode . . . . . . . . . . 20 Molette de sélection secondaire . . . . . . 22, 35 Molette principale. . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 34 O Objectif . . . . . . . . . . Enlèvement . . . . . Angle de vue réel. Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 30 30 30 P I Impression de l’index . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Indicateur de mise au point . . . . . . . . . . . . 19 Indication d’impression de la date . . . . . . 114 Informations de l’image . . . . . . . . . . . 45, 104 J JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 131 Langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Liste des messages . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Luminosité de l’écran LCD . . . . . . . . . . . . 122 M Marques déposées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Mémorisation d’exposition du flash. . . . 94, 99 Mémorisation d’exposition . . . . . . . . . . . . . 84 Mesure partielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Mise au point manuelle (MF) . . . . . . . . 30, 63 Mise au point manuelle . . . . . . . . . . . . . . . 63 Mode autofocus One Shot . . . . . . . . . . . . . 59 149 7 REFERENCES L Phénomène des yeux rouges . . . . . . . . . . 131 Photographie au flash . . . . . . . . . . . . . 43, 89 Flash automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Flash intégré . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89, 90 Flash Speedlite EX . . . . . . . . . . . . . . 89, 95 Photographie multiflash sans fil . . . . . . . . . 99 Pose longues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Position paysage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Position portrait . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 106 Pour les sujets en mouvement . . . . . . . . . . 60 Précautions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . 12 Appareil photo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Carte CF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Ecran LCD et moniteur LCD . . . . . . . . . . 12 Contacts électriques de l’objectif . . . . . . 13 Pile de sauvegarde au lithium . . . . . . . . 13 Priorité ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Priorité profondeur de champ automatique 80 Priorité vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Prise de vues au flash dans chaque mode. 97 Prise de vues entièrement automatique . . . 42 Prises d’essai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Profondeur de champ. . . . . . . . . . . . . 77, 132 Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Protection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Index R Réglage de la correction d’exposition . . . . 81 Réinitialisation automatique . . . . . . . . . . . . 32 Relevé de vitesses d’obturation . . . . . . . . 137 Relevés de valeurs d’ouverture . . . . . . . . 137 Remplacement de la pile de sauvegarde . . 24 Retardateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Réglage personnalisé . . . . . . . . . . . . . . . . 70 U Utilisation de flashs non exclusifs . . . . . . . 100 Utilisation du flash intégré . . . . . . . . . . . . . 90 Zone de prise de vues créative . . . . . . . 90 Zone de prise de vues aisée . . . . . . . . . 90 Correction d’exposition du flash . . . . 95, 99 Portée du flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 V S Sélecteur principal . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 33 Sélection de paramètres . . . . . . . . . . . . . . 56 Sélection d’ordre d’impression . . . . . . . . . 110 Impression de la date. . . . . . . . . . . . . . 114 Impression du numéro de fichier . . . . . 115 Type d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Sélection de toutes les images . . . . . . . 112 Sélection d’une image individuelle . . . . 111 Sensibilité ISO . . . . . . . . . . . . . . 55, 120, 130 Service après-vente Canon Couverture arrière Service après-vente . . . . . . Couverture arrière Signal sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Synchronisation de vitesse rapide . . . . . . . 98 Système vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 T Tableau des fonctions disponibles . . . . . . 134 Taille de l’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . 54 Taux de compression . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Télécommande de minuterie . . . . . . . . . . 141 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Témoin de charge . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 25 Température de couleur . . . . . . . . . . . . . . . 69 Tenir l’appareil photo . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Types . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 150 Valeur d’ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Vérification des paramètres . . . . . . . . . . . . 64 Visualisation de l’image . . . . . . . . . . . 44, 102 Lecture automatique . . . . . . . . . . . . . . 105 Visualisation de l’image agrandie . . . . . 103 Vitesse d’obturation avec synchronisation du flash, valeur d’ouverture . . . . . . . . . . 91 Vitesse d’obturation . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Volet d’oculaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 86 Vue d’ensemble du système . . . . . . . . . . 146 Z Zone de prise de vues aisée . . . . . 20, 31, 90 Zone de prise de vues créative . . . . . . 20, 90 Zone de prise de vues spécifiques . . . . . . 20 Mémo 7 REFERENCES 151