TP200 | Renishaw SCR200 probe system Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
64 Des pages
TP200 | Renishaw SCR200 probe system Mode d'emploi | Fixfr
Manuel de l’utilisateur
H-1000-5014-03-C
TP200 système de palpage
© 1999 - 2006 Renishaw plc. Tous droits réservés.
Ce document ne peut être copié ni reproduit, dans sa totalité ni en
partie, ni transféré sous une autre forme ou langue, par des moyens
quelconques, sans l’autorisation écrite de Renishaw.
La publication d’informations contenues dans ce document n’implique en
aucun cas une exemption des droits de brevets de Renishaw plc.
Dénégation
Nous avons porté toute notre attention à la rédaction de ce manuel afin
qu’il ne contienne aucune omission ou inexactitude. Cependant, Renishaw
ne garantit aucunement le contenu de ce document et dénie en particulier
toutes garanties supposées. Renishaw se réserve le droit d’apporter des
modifications à ce document et au produit qu’il décrit sans obligation d’en
informer quiconque.
Marques de fabrique
RENISHAW® et l’emblême de capteur utilisée dans le logo RENISHAW
sont des marques déposées de Renishaw plc au Royaume Uni et dans
d’autres pays.
apply innovation est une marque de Renishaw plc.
Tous les autres noms de marques et de produits utilisés dans ce
document sont des marques de commerce, marques de service, marques
de fabrique ou marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Référence Renishaw : H-1000-5014-03-C
Édition : 05 2006
1
TP200
système de palpage
Manuel de l’utilisateur
2
Preface
Déclaration de conformité CE.
Les produits TP200 et SCR200 sont fabriqués conformément aux
normes suivantes :
BS EN 61326:1998/
A1:1998/A2:2001
Équipements électriques de mesures,
contrôle et laboratoires - critères CEM.
Non visé par l’annexe A - locaux
industriels.
Émissions suivant tolérances de classe A
(non-domestique).
et sont conformes aux conditions de la directive :
89/336/EEC - Compatibilité électromagnétique
De plus, le produit SCR200 est fabriqué conformément aux normes
suivantes :
EN 60825-1:1993/
A1:1997/A2:2001
Sécurité des produits laser.
Partie 1 : Catégorie de matériel, exigences
et manuel d’utilisation.
et sont conformes aux conditions de la directive :
73/23/EEC - Basse tension
Les informations ci-dessus sont résumées du texte complet de
la déclaration de conformité CE. Des copies sont disponibles sur
demande auprès de Renishaw.
3
Marques de fabrique
Tous les noms de marques et noms de produits utilisés dans ce
document sont des marques de commerce, marques de service,
marques de fabrique ou marques déposées de leurs propriétaires
respectifs.
Garantie
Renishaw plc garantit son équipement pourvu qu’il soit installé en
respectant les instructions Renishaw qui l’accompagnent.
L’équipement ne provenant pas de Renishaw (par ex., les interfaces
et/ou les câbles) ne doit pas être utilisé ou remplacé sans autorisation
préalable de Renishaw. Le non-respect de cette consigne rend la
garantie Renishaw invalide.
Brevets
Les caractéristiques du système TP200 et des systèmes semblables
concernent les brevets et les demandes de brevet suivants.
EP 0142373
EP 0243766
EP 0293036
EP 0388993
EP 0392660
EP 0470234
EP 0501710
EP 0521703
EP 0544854
EP 0641427
EP 0740768
EP 0750171
EP 242747B
EP 279828B
EP 548328 B
EP 566719 B
JP 2,098,080
JP 2,510,804
JP 2,539,824
JP 2,545,082
JP 2,647,881
JP 3,004,050
JP 3,018,015
JP 3,101,322
JP 3,297,317
JP 3,294,269
JP 3,346,593
US 5,345,689
JP 505,622/1999
JP 507,145/1995
JP 507,918/1997
US 4651405
US 4769919
US 4813151
US 4817362
US 4916339
US 5,088,337
US 5,228,352
US 5,323,540
US 5,327,657
US 5,339,535
US 5,345,689
US 5,404,649
US 5,505,005
US 5,755,038
US 5,671,542
US 5,918,378
US 6012230
WO 97/35164
4
Page vide
Table des matières
5
Table des matières
1
2
3
4
5
6
Instructions de sécurité ................................................................. 7
1.1
Instructions de sécurité PI 200 ..........................7
1.2
Précautions d’emploi ............................................................ 8
Introduction ................................................................................... 9
Description du produit ................................................................. 11
3.1
Le capteur .......................................................................... 11
3.2
Le module porte-stylet........................................................ 13
3.3
L’interface PI 200 ................................................................ 14
3.4
Le rack de stockage de modules SCR200 ......................... 15
Spécifications .............................................................................. 17
4.1
Performances de mesure ................................................... 17
4.2
Forces de surcourse........................................................... 20
4.3
Limites de surcourse .......................................................... 21
4.4
Données techniques .......................................................... 21
4.5
Dimensions ........................................................................ 22
Procédure d’installation du capteur TP200 ................................. 24
5.1
Montage du capteur sur la tête .......................................... 24
5.2
Montage d’un stylet sur le module ..................................... 26
5.3
Montage du module de stylet sur le capteur ...................... 28
5.4
Réinitialisation du capteur .................................................. 29
Fonctionnement du capteur TP200 ............................................. 30
6.1
Capteur armé ..................................................................... 30
6.2
Capteur déclenché ............................................................. 31
6.3
Changement manuel d’un module ..................................... 31
Table des matières
6
7
8
9
6.4
Fonctionnement avec une tête manuelle............................ 31
6.5
Sélection du module de stylet ............................................ 32
6.6
Sélection du stylet .............................................................. 33
6.7
Limites de configurations de stylet recommandées ........... 33
6.8
Niveau de déclenchement .................................................. 36
Procédure d’installation du rack SCR200.................................... 37
7.1
Montage du rack SCR200 sur la MMT ............................... 37
7.2
Alignement du rack SCR200 selon les axes
de la machine à mesurer .................................................... 40
7.3
Repérage du rack SCR200 ................................................ 41
7.4
SCR200 branchement électrique ....................................... 44
Fonctionnement du rack SCR200 ............................................... 45
8.1
Modes de fonctionnement .................................................. 45
8.2
Chargement des modules porte-stylet sur le rack.............. 46
8.3
Indicateurs de tension et d’état .......................................... 47
8.4
Procédure de changement du module de stylet ................. 47
Maintenance................................................................................ 53
9.1
Le capteur TP200 et le module porte-stylet ....................... 53
9.2
Le rack SCR200 ................................................................. 53
10 Diagnostic des erreurs ................................................................ 54
11 Accessoires ................................................................................. 59
11.1 Stylets hautes performances .............................................. 59
11.2 Rallonges et adaptateurs ................................................... 59
11.3 Rack de rangement de modules ........................................ 59
12 Annexe 1 ..................................................................................... 60
12.1 Résumé des références de pièce ...................................... 60
Instructions de sécurité
1
Instructions de sécurité
1.1
Instructions de sécurité PI 200
7
L’interface PI 200 doit être reliée àu secteur au moyen d’un câble
à trois conducteurs (câble d’alimentation) dont un fil de mise à la
terre de protection.
Alimentation électrique:
Plage de tension d’alimentation
85 V - 264 V
Plage de fréquence
Consommation
Type de fusible
47 Hz - 63 Hz
10 W
1 A (T) HBC, 250 V
Conditions de fonctionnement:
L’interface PI 200 est conçue pour fonctionner sous les conditions
suivantes conformes (ou supérieures) à la norme britannique BS EN
61010-1: 1993/A2 : 1995.
Boîtier de protection
IP30
Altitude
Température de fonctionnement
Température de stockage
Humidité relative
Maximum 2000 m
0 °C to 50 °C
-10 °C to +70 °C
HR maximale de 80%
jusqu’à +31 °C, avec une
décroissance linéaire de
jusqu’à 50% maximum à
+40 °C
Catégorie d’installation II
2
Surtension transitoire
Degré de pollution
Instructions de sécurité
8
1.2
Précautions d’emploi
Les capteurs et les accessoires Renishaw sont des instruments de
précision. Veuillez utiliser et entretenir ces produits conformément aux
présentes instructions.
Veuillez conserver la boîte de transport pour ranger les composants
lorsque vous ne les utilisez pas.
!
ATTENTION: Le capteur TP200 comporte des pièces fragiles,
jauges de contrainte en silicium, micro-circuit Asic etc...
Le capteur risque d’être endommagé de façon permanente si
vous le faites tomber ou s’il subit un choc important suite à une
mauvaise utilisation.
Introduction
2
9
Introduction
Le TP200 est un capteur à déclenchement par contact de 13,5 mm de
diamètre permettant de changer rapidement de configuration de stylet
sans avoir besoin de procéder à un nouvel étalonnage. Des systèmes
de palpage utilisant des jauges de contrainte électronique sont utilisés
pour améliorer la précision des mesures de forme ainsi que la durée
de de vie du capteur.
Le palpeur TP200 est constitué de deux parties : le capteur et un
module porte-stylet amovible.
Le module porte-stylet propose plusieurs surcourse fixes : “SF”
(force standard) ou “LF” (force faible). Un module “EO” (surcourse
augmentée) présente en outre la même force de surcourse que le
“SF” mais permet une portée de fonctionnement et une protection
accrues du capteur sur l’axe Z.
En option le rack de stockage pour modules porte-stylet SCR200
permet de stocker les configurations de stylet étalonnées au
préalable, facilitant le changement automatique des stylets sous la
commande du programme de mesure.
Le palpeur et le rack sont alimentés par l’interface PI 200 qui traite les
signaux et communique avec le contrôleur de la MMT.
Introduction
10
Capteur
TP200 à
déclenchement
par contact
Accouplement
cinématique
Rack SCR200 pour
modules porte-stylet
Module
de stylet
TP200
Stylet
Interface
PI 200
Figure 1 - Le système de palpage de précision TP200
Description du produit
3
Description du produit
3.1
Le capteur
11
Le corps du capteur TP200 renferme la structure de palpage à jauges
de contrainte ainsi que le circuit de traitement électronique du signal.
Lorsque le stylet entre en contact avec la pièce au cours d’un
déplacement programmé, la force appliquée sur la bille du stylet est
transmise aux jauges de contrainte en silicium par l’intermédiaire
du module porte-stylet et de l’accouplement à l’avant du capteur.
Un déplacement de la bille de quelques dixièmes de µm suffit à
déclencher le capteur. Les signaux du capteur sont amplifiés et mis
en forme dans un montage électronique à micro-circuit hybride Asic.
Les informations du capteur et les signaux de contrôle transitent
du capteur à l’interface PI 200 à travers un câble blindé standard :
le système TP200 est ainsi compatible avec la plupart des têtes
manuelles ou motorisées et accessoires Renishaw.
Le corps du TP200B utilise la même technologie que le TP200
mais il a été conçu pour une tolérance supérieure aux vibrations.
Cet avantage l’aide à surmonter le problème des déclenchements
parasites pouvant provenir des vibrations transmises par la MMT
ou par l’utilisation de stylets plus longs avec des vitesses de
positionnement supérieures.
REMARQUE : Renishaw déconseille d’utiliser le TP200B avec le
module LF ou avec des stylets coudés ou en étoile.
12
Description du produit
Le module porte-stylet se fixe à l’avant du capteur au moyen d’un
accouplement cinématique à retenue magnétique. L’accouplement
permet de retirer le module du stylet puis de le remettre en place afin
que la bille du stylet revienne à une position hautement répétable sans
avoir besoin de procéder de nouvel étalonnage.
Trous réservés
à la clé ‘C’
Voyants
Capteur du palpeur
Module de stylet
Anneau coulissant
Stylet M2
Figure 2 - Palpeur de précision TP200
Description du produit
3.2
13
Le module porte-stylet
Le module porte-stylet permet une surcourse en axe de palpage X,
Y et +Z. Une surcourse suivant l’axe de palpage -Z est également
possible par séparation du module et du corps du capteur.
Trois modules sont disponibles, avec deux forces de surcourses
différentes :
•
Le module SF (force standard) convient à la plupart des
applications.
•
Le module LF (force faible) est conseillé pour les petits stylets de
précision à bille ou avec les matériaux délicats.
•
Le module EO (surcourse augmentée) est recommandé lors
qu’une augmentation de vitesse de la MMT peut entraîner
des distances d’arrêt dépassant la plage de surcourse prévue
sur les modules SF/LF. Le module EO donne une surcourse
supplémentaire de 8 mm sur l’axe Z pour protéger des dégâts qui
pourraient affecter le corps du capteur dans ces circonstances. Sa
force de surcourse est la même que celle du module SF.
Le module comprend un filetage M2 pour fixer le stylet et sur sa
partie supérieure, l’accouplement cinématique à fixation magnétique
(voir Figure 10), qui permet d’obtenir un repositionnement répétable
sur le corps du capteur. L’accouplement est constitué de 3 points
d’appui que forment les rainures en V à l’arrière du module et qui
reposent sur trois billes situées à l’avant du corps du capteur. La
quatrième rainure en V et la bille à demi-enfoncée représentent un
dispositif d’alignement permettant de s’assurer que le module est
convenablement orienté dans l’axe de rotation. Si le module et le
corps du capteur ne sont pas correctement alignés, l’assemblage
n’est pas bien verrouillé.
14
Description du produit
Des symboles d’alignement (voir la Figure 10) sont gravés pour vous
aider à aligner manuellement l’ensemble.
L’enveloppe du module se compose d’une bague coulissante (voir la
Figure 2) qui transmet la force en excès au corps du capteur en cas
de dépassement de la surcourse maximale suivant l’axe Z.
3.3
L’interface PI 200
L’interface PI 200 alimente et gère le palpeur TP200 ainsi que 1
ou 2 racks de stockage SCR200. Elle est compatible également
avec la gamme de capteurs à commutation cinématique (TP2,
TP20, TP6). L’interface PI 200 reconnaît automatiquement le type
de capteur installé, détermine son état, et transmet les signaux de
déclenchement du capteur vers la commande numérique de la MMT.
Lorsqu’un changement automatique de stylet est effectué avec le rack
SCR200, l’interface PI 200 annule le signal de déclenchement
parasite dû à la séparation du module et réinitialise le capteur TP200
afin que les jauges de contrainte soit paramètrées vis à vis de de la
nouvelle configuration de stylet. En cas de dépassement de course
dans le rack SCR200 ou d’erreur de trajectoire, l’interface PI 200
transmet des signaux à la commande numérique de la MMT afin de
stopper instantanément tout déplacement.
Il faut réduire la sensibilité du capteur au cours des déplacements
à grande vitesse (avance rapide) afin d’éviter les vibrations, source
de déclenchements indésirables. Le contrôleur de la MMT configure
automatiquement l’interface PI 200 sur le mode faible sensibilité afin
d’éviter les déclenchements dus aux vibrations, mais si toutefois, une
collision inattendue se produit, le capteur envoi quand mème un signal
de palpage pour arrêter les mouvements de la MMT. Ce mode est
appelé ‘mode palpeur amorti’. Une led verte s’allume sur la face avant
de l’interface PI 200 s’il est activé.
Description du produit
15
Il faut remarquer que le capteur ne peut pas prendre de points
précisément lorsque le mode amorti est validé.
La configuration de l’interface PI 200 est définie par le constructeur de
machines à mesurer. Les utilisateurs ne doivent pas avoir besoin de
modifier cette configuration sauf pour faire fonctionner le bouton de
réinitialisation, comme décrit plus avant, dans ce manuel.
3.4
Le rack de stockage de modules SCR200
Le rack SCR200 peut contenir jusqu’à 6 modules porte-stylet
destinés à un changement automatique. Les modules porte-stylet
sont maintenus magnétiquement dans les ports de stockage avec
un certain degré de liberté afin ne pas avoir besoin d’effectuer un
positionnement du rack ou des trajectoires de changements de
modules de grande précision. Il n’est pas nécessaire d’utiliser de
commandes spéciales car les opérations de changement de stylet ne
nécessitent que la programmation de déplacements simples.
Le rack SCR200 comprend des barrières lumineuses par rayons
infrarouges et un capteur à effet Hall qui permettent de détecter la
présence du corps du capteur au voisinage du SCR200 et de signaler
à l’interface PI 200 qu’un changement de stylet va avoir lieu. Le bon
fonctionnement des rayons lumineux est testé automatiquement lors
de la mise sous tension de l’ensemble du système.
Le rack SCR200 possède un mécanisme de détection de surcourse
réduisant les risques d’endommagement en cas de collision.
Lorsque le détecteur de surcourse est sollicité, les signaux sont
transmis vers le contrôleur de la MMT afin d’arrêter immédiatement
tous ses déplacements. Le mécanisme de surcourse se réinitialise
automatiquement. Le châssis doit revenir à sa position de
fonctionnement normale et ne pas nécessiter de nouvel alignement
suite à la collision.
16
Description du produit
Couvercles
des ports
Voyants indicateurs
de tension et d‘état
Capteur à
effet Hall
Interrupteur
de sélection
de mode
Logement de
l‘émetteur/
récepteur
des rayons
infrarouges
Figure 3 - Rack de stockage de modules porte-stylet SCR200
Spécifications
4
Spécifications
4.1
Performances de mesure
17
Les informations suivantes proviennent de mesures effectuées sur des
bancs d’essai et ne représentent peut-être pas les performances que
l’on peut atteindre avec une MMT. Veuillez contacter votre fournisseur
de machine à mesurer pour obtenir des informations sur la précision
du système en général.
REMARQUES : Testée avec des stylets M2 Renishaw standard en
acier et GF. Vitesse de mesure : 8 mm/s.
La répétabilité et les mesures de forme XY (2D) sont conformes aux
spécifications des normes d’essai interne de Renishaw.
Les mesures de forme 3D sont conformes aux spécifications de la
norme ASME B89.4.1-1997 sur le palpage point à point.
4.1.1
Répétabilité unidirectionnelle (2σ µm) (voir les Figures 4 en 5)
Type de
stylet
Droit
Droit
Droit
Droit
Etoile
Etoile
Longueur du décalage
(mm)
Niveau déclenchement
A
B
1 (µm)
2 (µm)
10
50
70
100
5
50
–
–
–
–
20
20
0,20
0,40
0,70
1,00
0,50
0,70
0,25
0,50
1,00
1,20
0,70
1,00
18
Spécifications
A
Figure 4 - Longueur de stylet recommandée (stylet droit)
A
B
Figure 5 - Longueur de stylet recommandée (stylet en étoile)
Spécifications
19
4.1.2
Déviation de la mesure de la forme XY (2D)
(voir les Figures 4 en 5)
Type de
stylet
Longueur du décalage
(mm)
Niveau déclenchement
A
B
1 (µm)
2 (µm)
Droit
10
–
±0,40
±0,50
Droit
50
–
±0,80
±0,90
Droit
70
–
±0,90
±1,50
Droit
100
–
±1,70
±2,00
Etoile
5
20
±1,00
±1,20
Etoile
50
20
±1,00
±1,20
4.1.3
Déviation de la mesure de la forme XYZ (3D)
(voir les Figures 4 en 5)
Type de
stylet
Longueur du décalage
(mm)
Niveau déclenchement
A
B
1 (µm)
2 (µm)
Droit
10
–
±0,65
±0,90
Droit
50
–
±1,00
±1,40
Droit
70
–
±2,00
±3,00
Droit
100
–
±4,00
±5,50
Etoile
5
20
±1,50
±2,20
Etoile
50
20
±3,00
±4,00
Spécifications
20
4.1.4
Répétabilité de changement de stylet
Changement automatique avec le SCR200 1,0 µm max.
Changement manuel
2,0 µm type
4.2
Forces de surcourse
4.2.1
Module de force standard
Longueur de
stylet
Force faible axe
XY (g)
Force faible
axe XY (g)
Axe Z+
(g)
45
70
490
20
40
490
25
50
1500
Force faible axe
XY (g)
Force faible
axe XY (g)
Axe Z+
(g)
20
30
160
10
15
160
15
25
450
20 mm pour une
surcourse type
50 mm pour une
surcourse type
50 mm pour une
surcourse max.
4.2.2
Module de force faible
Longueur de
stylet
20 mm pour une
surcourse type
50 mm pour une
surcourse type
50 mm pour une
surcourse max.
Spécifications
4.3
Limites de surcourse
Axe XY
Axe Z+
Axe Z-
4.4
±14°
4,5 mm (SF/LF)
12,5 mm (EO)
4,0 mm
Données techniques
Forces de déclenchement
Gamme de vitesse de mesure
Fréquence de déclenchement
Sens de palpage
Durée de vie du module
Force de détachement du module
Longueur du câble capteur >
interface
Résistance du câble du capteur
Plage de températures de
fonctionnement
Plage de températures de
stockage
Longueur du capteur
Diamètre du capteur
Connexion du capteur
Porte-stylet
Etanchéité
Poids: capteur
Poids: module
0,002N (2 gF) (avec stylet
de 50 mm)
0,5 mm/s - 80 mm/s
5 déclenchements / s max
6 directions: ±X, ±Y, ±Z
>10 millions de
déclenchements
800 g - 1000 g
Max 50 m x 0,22 mm²
Max 5Ω / conducteur
de +10 °C à +40 °C
de -10 °C à +70 °C
43 mm
13,5 mm
M8 x 1,25 x 5 mm
M2 x 0,4 mm
IP30
15 g
7g
21
Spécifications
22
4.5
Dimensions
Filetage M8 x 1,25
5,0 mm
Voyants
Ø13,5 mm
30,0 mm
Plan
cinématique
4,0 mm
Filetage M2 x 0,4
14°
14°
Surcourse XY
maximale
SF/LF 13,0 mm
EO 24,0 mm
(module non illustré)
SF/LF 4,5 mm
EO 12,5 mm
Surcourse +Z
Surcourse –Z par
séparation du module
capteur du le corps du
capteur
Tous modules = 4 mm
Figure 6 - Dimensions du système de palpage TP200
Specification
245,0 mm
190,0 mm
Figure 7 - SCR200 dimensions
65,0 mm
23
Procédure d’installation du capteur TP200
24
5
Procédure d’installation du
capteur TP200
5.1
Montage du capteur sur la tête
•
Attention, ne pas faire tomber ou heurter le capteur lors de son
installation. Montez le capteur sur la tête avant d’installer un
module porte-stylet.
5.1.1 Les têtes avec fixation du capteur par filetage M8
•
Voir la Figure 8.
•
Vissez à la main et à fond la partie filetée du capteur sur
letaraudage M8 de la tête manuelle ou motorisée.
•
Introduisez la clé ‘C’ S1 (fournie) dans les trous de positionnement
et vissez à la main.
•
Un couple de serrage de 0,3 Nm à 0,5 Nm est recommandé.
Tête de capteur
avec fixation M8
Clé ‘C’ S1
Figure 8 - Montage du TP200 sur tête avec filetage M8
Procédure d’installation du capteur TP200
25
5.1.2 Les têtes avec fixation par raccord Autojoint
Renishaw
•
Voir la Figure 9.
•
Vissez le capteur sur un adaptateur de la série ‘PAA’ avant de
l’installer sur la tête, comme indiqué ci-dessus pour les têtes à
filetage M8.
•
Placez l’adaptateur ‘PAA’ sur la tête et bloquez le raccord Autojoint
avec la clé S10.
Montage Autojoint
Clé
d‘Autojoint
S10
Cle ‘C’ S1
Figure 9 - Montage du TP200 sur tête avec raccord ’Autojoint’
Procédure d’installation du capteur TP200
26
5.2
Montage d’un stylet sur le module
•
Voir la Figure 10.
•
Stylet d’une seule pièce: vissez le stylet à la main à fond sur le
support taraudé du module. Placez la clé à ergots S7 (fournie)
dans le trou transversal du stylet et vissez à la main jusqu’à ce
que le couple recommandé soit obtenu (entre 0,05 Nm et
0,15 Nm). (Remarquez que le couple maximal toléré est de
0,3 Nm).
NOTE: The maximum permissible torque is 0.3 Nm.
•
Utilisation d’un décalage d’axe ou d’un stylet étoile: montez
le stylet sans trop serrer et positionnez le module vis à vis du
capteur pour vérifier l’orientation du stylet. Ajustez l’alignement
après avoir retiré le module et vissez comme indiqué ci-dessus
avec une ou deux clés à ergots S7 jusqu’au couple nécessaire.
•
Les stylets de la gamme ‘GF’ (plastique renforcé par fibre de
carbone) de Renishaw doivent être vissés avec un outil de serrage
S20 (fourni avec le kit stylet GF). N’appliquez pas le couple à la
tige du stylet lorsque vous vissez les stylets ‘GF’ ou les allonges.
Il faudra peut-être utiliser deux outils S20 ou les outils S20 et
S7 pour visser les accouplements filetés de part et d’autre de
l’allonge. Reportez-vous au manuel d’instructions
(H-1000-4003) fourni avec l’ensemble stylet.
Procédure d’installation du capteur TP200
Repères
d‘alignement
Accouplement
cinématique
Symboles
d‘alignement
Repères
d‘alignement
Stylet M2
Clé à
ergots S7
Figure 10 - Montage d’un stylet sur le module et montage du
module porte-stylet sur le capteur TP200
27
Procédure d’installation du capteur TP200
28
5.3
Montage du module de stylet sur le
capteur
•
Voir la Figure 10.
•
Procédez à un examen visuel des faces d’accouplement du
module porte-stylet et du capteur afin de détecter toute trace de
poussière ou autre encrassage. Nettoyez l’ensemble si nécessaire
à l’aide du matériel de nettoyage CK200 (fourni), (reportez-vous à
la partie ‘Maintenance’).
•
Présentez le module porte-stylet au capteur en vous assurant que
les symboles d’alignement correspondent. Laissez le module de
stylet s’enclencher sous l’effet de la force d’attraction magnétique
en l’accompagnant.
•
Réinitialisez le capteur comme indiqué à la partie ‘Réinitialisation
du capteur’.
Procédure d’installation du capteur TP200
5.4
•
29
Réinitialisation du capteur
Appuyez sur le bouton RESET de la face avant de l’interface
PI 200 pendant 2 secondes afin de reinitialiser le capteur à zéro à
sa position de repos (armé).
!
ATTENTION: Les déclenchements du capteur sont inhibés
lorsque vous appuyez sur le bouton RESET. La MMT doit être
immobile, et le stylet du palpeur doit être éloigné de la pièce
avant d’appuyer sur ce bouton.
REMARQUE : Lorsque le TP200 est monté sur une tête motorisée,
les opérations de déblocage ou de blocage de la tête ont la même
fonction que le bouton RESET.
Fonctionnement du capteur TP200
30
6
Fonctionnement du capteur TP200
Le capteur TP200 possède 2 modes de fonctionnement normaux:
armé ou déclenché. Le capteur doit être armé sauf lorsque le stylet
est en accostage contre la pièce.
6.1
Capteur armé
Lorsque le capteur est armé (les termes ‘au repos’ et ‘réinitialisé’ sont
parfois employés dans ce sens), les Leds situées sur la face avant de
l’interface PI 200 s’allument :
•
SOUS TENSION (POWER ON)
•
TYPE - TP200
•
CAPTEUR - AU REPOS (PROBE - SEATED)
La Led rouge située sur la tête s’allume également et les Leds situées
sur le pourtour du corps du TP200 s’éteignent. Il se peut que les
Leds du capteur luisent légèrement, cela indique un bas niveau de
vibrations.
Fonctionnement du capteur TP200
6.2
31
Capteur déclenché
Les Leds du corps du capteur s’allument et produisent une lumière
rouge intense lorsque le stylet touche la pièce. Les Leds de la tête et
le voyant ‘SEATED’ sur la PI 200 s’éteignent.
Le palpeur doit pouvoir rester déclenché juste le temps d’inverser le
sens de déplacement de la MMT afin de se dégager de la pièce.
Si le palpeur reste déclenché (dans la matière) pendant plus de 10
secondes, un décalage de la position zéro de référence du stylet se
produit et l’interface PI 200 émet un avertissement sonore. Eloignez
le palpeur de la pièce et reportez-vous à la partie ‘Réinitialisation du
palpeur’.
6.3
Changement manuel d’un module
•
Veillez à ce que la MMT reste immobile, en zone de sécurité.
•
Retirez le module porte-stylet et rangez-le dans un endroit sûr.
•
Reportez-vous à la partie ‘Montage du module porte-stylet sur le
capteur pour installer un autre module'.
•
Débloquez et rebloquez la tête avant de réinitialiser le capteur
lorsque vous utilisez des têtes MH8 ou MIH.
•
Réinitialisez le capteur comme indiqué à la partie ‘Réinitialisation
du capteur’.
6.4
Fonctionnement avec une tête manuelle
Réinitialisez le capteur après l’avoir réorienté manuellement lorsque
vous utilisez des têtes PH1, MH8 ou MIH. Reportez-vous à la partie
‘Réinitialisation du capteur’.
32
6.5
Fonctionnement du capteur TP200
Sélection du module de stylet
Le module à SF convient à la plupart des applications et permet une
configuration de stylet maximale.
Le module à LF doit être employé lorsque l’application nécessite
l’utilisation de stylets à bille de diamètre inférieur à 1,0 mm (en
particulier pour ce qui est du PS29R, A-5000-7800), ou lorsque la
pression due au palpage risque de marquer ou de faire fléchir la
surface de la pièce.
Le module EO (surcourse augmentée) est recommandé lors qu’une
augmentation de vitesse de la MMT peut entraîner des distances
d’arrêt dépassant la plage de surcourse prévue sur les modules
SF/LF.
Vous remarquerez que la force à exercer sur la bille du stylet varie
en fonction du sens d’accostage, de la longueur, et de la distance de
déplacement. Il existe trois sens de force maximale et minimale en axe
X-Y, comme indiqué en Figure 11.
Force
maximale
Force
faible
Figure 11 - Forces du stylet
Fonctionnement du capteur TP200
6.6
33
Sélection du stylet
Observez les consignes suivantes lorsque vous choisissez et installez
un stylet afin d’optimiser les performances:
•
Utilisez le stylet le plus court possible.
•
Réduisez son poids en utilisant des stylets à tige en céramique
ou ‘GF’, si possible. Reportez-vous au catalogue des stylets de
Renishaw pour plus de renseignements.
•
Respectez les configurations limites de stylet recommandées.
•
Veillez à ce que les billes, les filets et les surfaces de serrage
restent propres.
•
Vissez les stylets en n’utilisant que les outils fournis.
•
Changez de configuration de stylet pour optimiser la précision et
l’accès aux différentes parties à contrôler de la pièce.
•
Etalonnez toujours les stylets à la vitesse de mesure définie par la
gamme de palpage de la pièce. Si la vitesse est modifiée, il faut
de nouveau qualifier les billes des stylets utilisés.
6.7
Limites de configurations de stylet
recommandées
La capacité de charge maximale de stylet du palpeur TP200 est
déterminée par la masse du stylet et la distance qui sépare le portestylet du centre de gravité. Les limites sont les suivantes : Module de force faible :
Module de force standard :
3 g à 20 mm
8 g à 50 mm
34
Fonctionnement du capteur TP200
Dans la pratique, la capacité de support du stylet est restreinte
par le degré de vibration de la MMT, l’orientation du palpeur et les
caractéristiques du contrôleur de la MMT. Les limites recommandées
vous sont données aux Figures 12 et 13.
Ces limites recommandées peuvent être éventuellement dépassées,
mais il est conseillé à l’utilisateur d’effectuer des essais afin d’établir si
ces dépassements sont nécessaires pour l’application et l’effet qu’ils
auront sur les performances de la mesure.
Min
5 mm
Acier max.:
20 mm
Max
20 mm
GF max.:
50 mm
Max 20 mm
Figure 12 - Configurations limites de stylet recommandée
(module faible force)
Fonctionnement du capteur TP200
35
Min
5 mm
Max
20 mm
Acier max.:
50 mm
GF max.:
100 mm
Max 30 mm
Figure 13 - Configurations limites de stylet recommandées
(Module force standard/module de surcourse étendu)
Fonctionnement du capteur TP200
36
6.8
Niveau de déclenchement
Dans certaines cas, les vibrations risquent de provoquer des
déclenchements indésirables au cours de la mesure (tops palpeur), et
par conséquent, la sensibilité du palpeur devra peut-être être réduite.
Des déclenchements parasites risquent de se produire lorsque
des stylets longs ou lourds sont utilisés, ou lorsque des vibrations
produites par les machines ou les véhicules sont transmises par le sol.
•
Déclenchement de niveau 1: mode de sensibilité maximale,
permet d’obtenir une précision de mesure optimale.
•
Déclenchement de niveau 2: sensibilité aux vibrations plus faible,
la perte de précision de la mesure reste minime.
Pour sélectionner le niveau de déclenchement, utilisez l’interrupteur
10 situé à l’arrière de l’interface PI 200:
•
Niveau 1: BAISSEZ l’interrupteur 10 (Down)
•
Niveau 2: LEVEZ l’interrupteur 10 (Up)
REMARQUE: Le niveau de déclenchement s’ajustait avec
l’interrupteur 11 sur les versions de l’interface PI 200 antérieures à la
version V9 actuelle.
Le niveau de déclenchement sélectionné n’affecte pas la sensibilité
lorsque le palpeur est en mode amorti (Damp).
Veuillez consulter le fournisseur de votre MMT avant de modifier les
paramètres de l’interface PI 200.
Un nouvel étalonnage des configurations de stylet est nécessaire
après toute modification concernant le niveau de déclenchement.
Procédure d’installation du rack SCR200
7
Procédure d’installation du rack
SCR200
7.1
Montage du rack SCR200 sur la MMT
37
•
Voir la Figure 14.
•
Placez la pièce de montage dans l’insert fileté à l’endroit le plus
approprié sur la table de la MMT, et vissez fermement en utilisant
un boulon M8 ou M10 et une clé 6 pans mâle (fournie).
Une pièce spéciale de montage est disponible pour les inserts
taraudés M12.
N° de pièce M-1371-0298
Celle-ci se visse en utilisant une clé ‘C’ S1 (fournie avec
l’ensemble palpeur).
•
Placez la base du rack SCR200 sur la pièce de montage et serrez
partiellement la vis de fixation à l’aide de la clé mâle 6 pans AF de
1,5 mm (fournie).
•
Tourner lentement le rack et alignez-le avec les axes de la MMT
comme indiqué dans la procédure suivante, puis serrer la vis de
fixation à fond.
REMARQUES: Les instructions de votre fournisseur de la MMT vous
indiqueront quelle méthode d’alignement la meilleure est préconisée.
Certains programmes de réglage intégrés au logiciel de mesure
procurent une aide lors de l’alignement du SCR200 avec les axes de
la machine à mesurer.
38
Procédure d’installation du rack SCR200
Interrupteur de
sélection de mode
Clé mâle AF
de 1,5 mm
Gauche Droite
Pièce de
montage M12
Semelle
Boulon M8/M10
Clé ‘C’ S1
Figure 14 - Montage du rack SCR200 sur la MMT
Procédure d’installation du rack SCR200
P5
P6
P7
P8
P4
P1
P3
P2
Z+
Y+
X+
Figure 15 - Alignement du rack SCR200
39
Procédure d’installation du rack SCR200
40
7.2
Alignement du rack SCR200 selon les
axes de la machine à mesurer
•
Alignez approximativement le rack.
•
Prenez les points P1 et P2 (voir la Figure 15).
•
Tournez lentement le rack jusqu’à ce que l’écart entre les points
P1 et P2 par rapport à la course de l’axe soit inférieur à 0,2 mm.
•
Serrez la vis de fixation à l’aide de la clé 6 pans AF de 1,5 mm
(fournie).
Procédure d’installation du rack SCR200
7.3
41
Repérage du rack SCR200
Renishaw vous conseille d’utiliser le stylet PS2R (fourni) pour aligner
le rack SCR200.
REMARQUE: Les instructions sont identiques pour les rack fournis
auparavant avec un stylet PS35R.
Si vous utilisez un stylet différent, la longueur (L) (minimum 20 mm) et
le rayon de la bille (R) doivent servir à calculer les décalages.
Les instructions suivantes supposent que des points de palpage non
compensés sont pris. Les positions cibles de changement de module
porte-stylet sont donc données en coordonnées machine absolues. Le
système d’axe X, Y, Z représente les axes du rack comme indiqué en
Figure 15.
IMPORTANT
Le rack SCR200 NE doit PAS être connecté à l’interface PI 200 au
cours de la procédure de calibration.
•
Débranchez le câble reliant le rack SCR200 à l’interface PI 200
avant de commencer la calibration.
•
Ouvrez les couvercles des ports 1 et 6 et les vérrouiller en les
faisant glisser vers le centre du rack.
7.3.1 Détermination de la profondeur d’accostage (Y)
•
Prenez point P3 (voir la Figure 15).
•
La profondeur d’accostage est la suivante, pour tous les ports:
{Y = P3 + R (1 mm) + 14,0 mm}
42
Procédure d’installation du rack SCR200
7.3.2 Détermination de la hauteur d’accostage (Z)
•
Prenez le point P4 sur la face supérieure (voir la Figure 15), en
veillant à ne pas prendre ce point sur l’étiquette.
•
La hauteur d’accostage est la suivante, pour tous les ports:
{Z = P4 – L (20 mm) – R (1 mm) – 18,6 mm}
7.3.3 Détermination des centres d’accostage en axe X
pour les Ports 1, 2 et 3 (X1, X2, X3)
•
Voir la Figure 15.
•
Prenez les points P5 et P6 à l’aide de la tige du stylet pour palper
les bords de la plaque de retenue du module dans le port 1.
•
The Le centre de l’accostage pour le port 1:
{X1 = point central P5/P6}
•
Le centre de l’accostage pour le port 2: {X2 = X1 + 30 mm}.
•
Le centre de l’accostage pour le port 3: {X3 = X1 + 60 mm}.
7.3.4 Détermination des centres d’accostage en axe X
pour les Ports 4, 5 et 6 (X4, X5, X6)
•
Voir la Figure 15.
•
Prenez les points P7 et P8 à l’aide de la tige du stylet pour palper
les bords de la plaque de retenue du module dans le port 6.
•
Le centre de l’accostage pour le port 6:
{point central P7/P8 = X6}.
•
Le centre de l’accostage pour le port 4: {X4 = X6 - 60 mm}.
•
Le centre de l’accostage pour le port 5: {X5 = X6 - 30 mm}.
Procédure d’installation du rack SCR200
43
Résumé des coordonnées d’accostage cible:
Port 1 = X1, Y, Z
Port 2 = X2, Y, Z
Port 3 = X3, Y, Z
Port 4 = X4, Y, Z
Port 5 = X5, Y, Z
Port 6 = X6, Y, Z
!
ATTENTION: La constante Y suppose que le rack SCR200
est aligné avec les axes de votre MMT ou qu’elle utilise son
propre système de coordonnées.
Après avoir calibré le rack
•
Fermez les couvercles des ports 1 et 6.
•
Sélectionnez le mode de fonctionnement (Protection contre les
manipulations ACTIVEE ou DESACTIVEE (Tamper proof ON/
OFF), reportez-vous à la partie ‘Modes de fonctionnement’).
•
Branchez le câble sur l’interface PI 200 et observez si les voyants
de TENSION (POWER) et d’ETAT (STATUS) donnent les bonnes
indications.
•
Reportez-vous à la partie ‘Chargement des modules porte-stylet
sur le rack’.
44
7.4
Procédure d’installation du rack SCR200
SCR200 branchement électrique
Des câbles destinés au branchement du rack SCR200 sur l’interface
PI 200 sont disponibles auprès de Renishaw en 3 longueurs
standards.
Les références de ces câbles sont les suivantes:
A-1016-7630
(PL63)
5 m long
Câble SCR200
A-1016-7631
(PL64)
10 m long
Câble SCR200
A-1016-7632
(PL65)
15 m long
Câble SCR200
Un câble en ‘Y’ est disponible pour les applications nécessitant
l’utilisation un deuxième rack SCR200s.
La référence de ce câble estsuivante:
A-1016-7660
(PL97)
Câble pour connexion de 2 SCR200
REMARQUE : 2 x câbles de connexion standard (PL63, PL64, ou
PL65) sont nécessaires en plus du câble PL97 en ‘Y’. Le câble PL97
doit être installé du coté interface PI 200.
Fonctionnement du rack SCR200
8
Fonctionnement du rack SCR200
8.1
Modes de fonctionnement
45
Le SCR200 peut fonctionner suivant 2 modes, selon les exigences de
l’application et si le SCR200 est accessible ou non en fonctionnement
normal.
Lorsque la fonction PROTEC. MANIP ACTIVEE (TAMPER PROOF
ON) est sélectionnée, le cycle de changement de stylet s’initialise
en déplaçant le palpeur sur la surface du capteur Hall afin de
permettre au rack de détecter la présence du palpeur devant entrer
dans un port de stockage. La coupure de la barrière lumineuse de
détection n’annule pas le déclenchement du palpeur dans ce mode;
le palpeur ne peut donc pas être inhibé par accident au cours d’un
fonctionnement normal; par exemple, en coupant le rayon lumineux
avec vos doigts ou en faisant fonctionner le couvercle d’un port.
Il est possible d’entrer directement dans les ports du rack lorsque la
fonction PROTEC. MANIP DESACTIVEE (TAMPER PROOF OFF) est
sélectionnée. Les rayons lumineux détectent l’entrée du palpeur dans
un des ports de stockage de module et inhibent les déclenchements
du capteur. Un changement de stylet plus rapide est possible dans
ce mode, mais Renishaw vous recommande de ne l’utiliser qu’au cas
ou le rack est placé à un endroit sécurisé hors d’atteinte et lorsque la
MMT fonctionne automatiquement.
Fonctionnement du rack SCR200
46
Pour sélectionner le mode de fonctionnement
•
Débranchez le câble de liaison provenant de l’interface
•
Déplacez l’interrupteur coulissant (voir la Figure 14): VERS LA GAUCHE pour une protection contre les manipulations
ACTIVEE (Tamper proof ON)
VERS LA DROITE pour une protection contre les manipulations
DESACTIVEE (Tamper proof OFF)
•
Rebranchez le câble de liaison.
•
Vérifiez si les voyants TENSION et ETAT indiquent le bon mode.
8.2
Chargement des modules porte-stylet sur
le rack
Renishaw vous conseille de monter les modules porte-stylet sur
le corps du capteur TP200 à la main. Une routine de changement
automatique devra être exécutée avant de proceder à la qualification
du stylet qui sera alors utisable normalement après rangement dans
le changeur.
La MMT doit être utilisée pour charger les modules de stylet sur le
rack en suivant la procédure de ‘Procédure de changement du module
de stylet’.
Il est possible de garnir le rack manuellement, mais il faut bien veiller
à ce que l’alignement rotatif soit correct car aucune alarme ou signal
ne vous prévient si un module est mal positionné sur le capteur et par
conséquent des erreurs de mesure se produiront.
Fonctionnement du rack SCR200
8.3
47
Indicateurs de tension et d’état
Deux Leds sont situées sur la partie supérieure du rack :
Une Led verte "Tension" et une Led rouge "Etat".
Alimentation État
SCR200 mode
Eteinte
Autotest, protection des
manipulations “”ACTIVEE””
Autotest, protection des
manipulations “”DESACTIVEE””
Rack inactif, protection des
manipulations “”ACTIVEE””
Rack inactif, protection des
manipulations “”DESACTIVEE””
Changement de stylet
Echec de l’Autotest
Allumée
Clignote pendant
10 s
Clignote pendant
5s
Eteinte
Allumée
Allumée
Allumée
Clignotante
Clignotante
Clignotante
Eteinte
8.4
Procédure de changement du module de
stylet
Stockage d’un module de stylet - Protection contres les
manipulations ACTIVEE (voir la Figure 16).
Reportez-vous à la partie Repérage du rack SCR200 pour obtenir une
définition des coordonnées X(n), Y, Z.
1.
Passez aux coordonnées de DEMARRAGE pour activer le
capteur Hall :
{Xs, Ys, Z}
où Xs = X1 + 82 mm et
Ys = P3 + R (1 mm) - 7,5 mm.
48
Fonctionnement du rack SCR200
2.
Déplacez-vous le long de l’axe X jusqu’à :
{Xs – 12 mm}
à une vitesse minimale de 5 mm/s.
3.
Déplacez-vous le long de l’axe X jusqu’à l’axe du port disponible
requis (n) :
{X(n), Ys, Z}
REMARQUES : Si le montage du stylet a un décalage ou est en
étoile se projetant le long de l’axe Y+, il est permis (après l’étape 1) de
dégager le long de l’axe Y- et de quitter le rayon lumineux pendant une
durée maximale de 5s, afin d’éviter toute collision avec le pied du rack
SCR200 ou un autre stylet stocké.
4.
Déplacez-vous le long de l’axe Y+ jusqu’à la coordonnée
d’accostage cible pour le port (n) :
{X(n), Y, Z}
5.
Déplacez-vous le long de l’axe Z+ jusqu’à la coordonnée de
séparation :
{X(n), Y, Zr}
où Zr = Z + 3 mm.
6.
Déplacez-vous le long de l’axe Y- jusqu’à une coordonnée
éloignée du couvercle du port :
{X(n), Ys, Zr}
Fonctionnement du rack SCR200
49
Stockage d’un module porte-stylet : Protection contres les
manipulations DESACTIVEE
Reportez-vous à la procédure de Stockage d’un module porte-stylet :
Protection contre les manipulations ACTIVEE (ON), en omettant les
étapes 1 et 2.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire d’arrêter le mouvement de
la MMT aux coordonnées de démarrage avec ce mode, si le port
est effectivement entré le long de l’axe Y+ aux positions X(n) et Z
spécifiées.
Fonctionnement du rack SCR200
50
Etape 1-3
Etape 5
Z+
Y+
X+
Etape 4
Etape 6
Figure 16 - Procédure de changement de stylet : stockage d’un
module porte-stylet
Fonctionnement du rack SCR200
Etape 1
Etape 3
Z+
Y+
X+
Etape 2
Etape 4
Figure 17 - Procédure de changement de stylet : prendre un
module porte-stylet déjà stocké
51
52
Fonctionnement du rack SCR200
Prendre un module porte-stylet
Cette procédure s’applique dans les deux modes de fonctionnement.
Voir la Figure 17.
Reportez-vous à la partie ‘Repérage du rack SCR200’ pour obtenir
une définition des coordonnées X(n), Y, Z.
1.
En partant des coordonnées de port précédentes :
{X(n), Ys, Zr}
Déplacez-vous le long de l’axe X jusqu’au port (n) contenant le
module porte-stylet requis :
{X(n), Ys, Zr}
2.
Déplacez-vous le long de l’axe Y+ jusqu’au centre du port :
{X(n), Y, Zr}
3.
Déplacez-vous le long de l’axe Z- jusqu’à la coordonnée
d’accostage cible pour le port (n) :
{X(n), Y, Z}
4.
Déplacez-vous le long de l’axe Y- jusqu’à une coordonnée
éloignée du couvercle du port :
{X(n), Ys, Z}
Continuez avec le programme de mesure de la pièce.
Maintenance
53
9
Maintenance
9.1
Le capteur TP200 et le module porte-stylet
Le mécanisme d’accouplement cinématique reliant le capteur au
module porte-stylet a des surfaces d’appui à rainure en V et des
billes de précision. Ce mécanisme d’accouplement a été testé dans
plusieurs environnements et tolère les poussières non métalliques,
mais un examen et un nettoyage régulier avec le kit CK200 (fourni)
est recommandé afin de garantir des performances optimales. Des
instructions d’utilisation accompagnent le matériel de nettoyage (Réf.
de pièce A-1085-0016).
L’utilisateur doit déterminer la fréquence des opérations de nettoyage
selon les conditions d’utilisation.
Les billes des stylets, les filetages et les surfaces d’accouplement
doivent être nettoyés avec un chiffon propre ou un solvant breveté.
Les modules porte-stylet non utilisés, doivent être stockés dans des
ports de réserve sur le rack SCR200 ou rangés dans leurs coffret de
protection.
9.2
Le rack SCR200
Nous vous recommandons de nettoyer les ports du rack, les
couvercles et les surfaces extérieures périodiquement avec un chiffon
de nettoyage afin d’éviter tout encrassage des modules.
54
10
Diagnostic des erreurs
Diagnostic des erreurs
Symptômes
La MMT n’enregistre pas les déclenchements
du capteur, mais celui-ci fonctionne lorsqu’on
sollicite le stylet manuellement.
Leds PI 200
Voyant d’ARRET (‘STOP’) allumé.
Voyant ‘TP200’ allumé.
Voyant AU REPOS (‘SEATED’) allumé.
Causes
possibles
Le contrôleur de la MMT ou un système possibles
Renishaw a activé le signal d’ARRET.
Le mécanisme de détection de surcourse du
SCR200 à été déclenché.
Remède
Vérifiez l’état de la tête motorisée Renishaw ou des
autres systèmes.
Dégagé l’élément à la source de la collision et
laissez le mécanisme de surcourse se réinitialisé.
Symptômes
La MMT n’enregistre pas de déclenchement et
les Leds sur le capteur ne produisent qu’une
lumière rouge faible lorsque le stylet touche
la pièce, mais le palpeur fonctionne lorsqu’on
sollicite le stylet manuellement.
Leds PI 200
Voyant AU REPOS (‘SEATED’) allumé.
Causes
possibles
Vitesse de déclenchement trop faible.
Remède
Effectuez un palpage à la normale, par rapport à la
surface de la pièce.
Stylet trop lourd.
Augmentez la vitesse de palpage.
Diagnostic des erreurs
Symptômes
Le capteur ne s’arme pas ou ne reste
pas armélorsqu’on relâche le bouton de
REMISE A ZERO (RESET). Les Leds sur le
capteur sont toujours éteintes.
Leds PI 200
Voyant ‘STD’ allumé.
55
Voyant AU REPOS (‘SEATED’) éteint.
Causes
possibles
Capteur défectueux.
Remède
Démonter le capteur et refaire un essai avec
un autre capteur.
Circuit électrique du capteur ouvert.
Vérifiez le câble reliant le capteur à l’interface
PI 200.
Symptômes
Le capteur ne s’arme pas ou ne reste
pas armé lorsqu’on relâche le bouton de
REMISE A ZERO (RESET). Les Leds sur le
capteur sont toujours allumées.
Leds PI 200
Voyant ‘TP200’ allumé.
Voyant AU REPOS (‘SEATED’) éteint.
Causes
possibles
Capteur défectueux ou endommagé suite à
une collision.
Remède
Démonter le capteur et refaire un essai avec
un autre capteur.
56
Diagnostic des erreurs
Symptômes
Des déclenchements se produisent alors que
la MMT est immobile, les Leds sur le capteur
clignotent.
Leds PI 200
Voyant ‘TP200’ allumé.
Voyant AU REPOS (‘SEATED’) allumé.
Causes
possibles
Capteur défectueux.
Le capteur n’est pas correctement fixé sur la tête.
Vibrations excessives provenant d’une source
externe.
Vibrations excessives provenant de la MMT.
Remède
Démonter le capteur et refaires un essai avec un
autre capteur.
Resserrez le capteur correctement.
Eliminez la cause des vibrations ou isolez la MMT.
Vérifiez l’alimentation en air de la MMT. Procédez à
un entretien du système de patins à air de la MMT.
Symptômes
De mauvais déclenchements se produisent à la
vitesse de mesure et Les Leds sur le capteur
clignotent.
Leds PI 200
Voyant AMORTI (‘DAMPED’) ETEINT.
Voyant AU REPOS (‘SEATED’) allumé.
Causes
possibles
Stylet trop long ou trop lourd.
Remède
Utilisez les configurations de stylets recommandées.
Vibrations excessives provenant de la MMT.
Vérifiez l’alimentation en air de la MMT.
Procédez à un entretien du système de patins à air
de la MMT.
Diagnostic des erreurs
Symptômes
De déclenchements parasites se produisent
à la vitesse de déplacement et les Leds sur le
capteur clignotent.
Leds PI 200
Voyant AMORTI (‘DAMPED’) allumé.
57
Voyant AU REPOS (‘SEATED’) allumé.
Causes
possibles
Stylet trop long ou trop lourd.
Vibrations excessives provenant de la MMT.
Vitesse d’avance trop grande.
Remède
Utilisez les configurations de stylets recommandées.
Vérifiez l’alimentation en air de la MMT.
Procédez à un entretien du système de patins à air
de la MMT.
Réduisez la vitesse d’avance.
Symptômes
Le capteur se déclenche au cours d’un
changement de stylet avec le rack SCR200.
Leds PI 200
Voyant AU REPOS (‘SEATED’) allumé.
Causes
possibles
Le rack SCR200 n’est pas correctement connecté à
l’interface PI 200.
Mode de fonctionnement du rack SCR200 incorrect.
Remède
Vérifiez les voyants indicateurs du rack SCR200.
Rebranchez le câble.
58
Diagnostic des erreurs
Symptômes
Une perte de précision se produit.
Leds PI 200
Voyant ‘TP200’ allumé.
Voyant AU REPOS (‘SEATED’) allumé.
Causes
possibles
La bille du stylet est endommagée ou sale.
Stylet trop long ou trop lourd.
Le capteur n’est pas serré ou est mal monté.
L’accouplement cinématique est endommagé ou
sale. La vitesse de mesure a été modifiée.
Le seuil de déclenchement a été modifié.
Remède
Examinez et nettoyez la bille du stylet, ou remplacez
le stylet et étalonnez-le de nouveau.
Utilisez une configuration de stylet mieux appropriée.
Vérifiez les assemblages du stylet. Assurez-vous
que le module est bien positionné et que le capteur
est correctement serré sur la tête.
Vérifiez l’accouplement cinématique et nettoyez-le si
nécessaire.
Qualifiez les billes des stylets à nouveau.
Symptômes
Alarme sonore activée, MMT stoppée.
Leds PI 200
Voyant AU REPOS (‘SEATED’) éteint.
Causes
possibles
Le stylet est en collision ou est défléchi depuis plus
de 10 s.
Le module porte-stylet a été changé manuellement.
Remède
Dégagez le stylet de toute obstruction et appuyez
sur le bouton de REMISE A ZERO(‘RESET’).
Accessoires
11
59
Accessoires
11.1 Stylets hautes performances
Pour les applications qui nécessitent des stylets d’une longueur
supérieure à 40 mm, il est conseillé d’utiliser la gamme de rallonges et
de stylets ‘GF’ légers Renishaw.
Ces éléments sont disponibles individuellement ou sous forme de
kit (Réf. de pièce A-5003-2310). Voir le catalogue des stylets de
Renishaw (Réf. H-1000-3200) pour plus de renseignements.
11.2 Rallonges et adaptateurs
La distance entre la tête manuelle ou motorisée et le palpeur peut
être augmentée avec une perte de précision minimale en utilisant des
allonges. Ces pièces sont disponibles pour les versions de fixation
M8-M8 ou Autojoint-M8, selon le modèle de tête que vous utilisez.
Voir le catalogue Renishaw ‘Systèmes de palpage pour machines à
mesurer ’ (Réf. H-1000-5050) pour plus de détails.
11.3 Rack de rangement de modules
Nous recommandons l’utilisation du rack de stockage MSR1 pour
les applications avec changement de stylet manuel. Ce rack contient
jusqu’à 6 modules de stylet pré-calibrés et assure leur protection.
Ce rack est disponible avec une patte pour montage mural ou avec un
pied et un socle pour le fixer sur la table de la MMT.
A-1371-0330
A-1371-0347
MSR1 (montage mural)
MSR1 (montage sur la table de la MMT)
60
12
Annexe 1
Annexe 1
12.1 Résumé des références de pièce
Seulement corps du capteur
A-1207-0020
Corps du palpeur TP200
A-1207-0056
Corps du palpeur TP200B
Kits capteur TP200
A-1207-0001* Kit 1 pour capteur TP200 (avec module force
standard)*
A-1207-0002* Kit 2 pour capteur TP200 (avec module force
faible)*
Kits capteur TP200
A-1207-0055* Kit 1 pour capteur TP200B (avec module force
standard)
A-1207-0056
Corps du capteur TP200B seulement
Modules porte-stylet TP200
A-1207-0010
Module porte-stylet force standard TP200
A-1207-0011
Module porte-stylet force faible TP200
A-1207-0012
Module porte-stylet TP200 (surcourse augmentée)
Interface capteur PI 200
A-1207-0050
Interface de capteur PI 200 pour for TP1, TP2, TP6,
TP20 et TP200
Rack de stockage SCR200 pour modules porte-stylet
A-1207-0030# SCR200 – rack de stockage actif 6 ports pour
TP200 avec 3 x modules porte-stylet force standard
#
A-1207-0070# SCR200 - rack de stockage actif 6 ports pour
TP200 avec 3 x modules porte-stylet force faible #
A-1207-0260
SCR200
Annexe 1
61
MSR1, rack de rangement de modules
A-1371-0330
MSR1, rack de rangement de modules avec
supports pour montage mural
A-1371-0347
MSR1, rack de rangement de modules avec pied et
socle de fixation
Accessoires TP200
M-1371-0298 Pièce de montage M12
A-1016-7630
Câble PL63 SCR200 à PI 200, 5 m
A-1016-7631
Câble PL64 SCR200 à PI 200, 10 m
A-1016-7632
Câble PL65 SCR200 à PI 200, 15 m
A-1016-7660
PL97 – Câble adaptateur double de 0,26 m pour
connecter 2 x racks SCR200 au PI 200 (exige 2 x
câbles PL63/64/65) en plus
Replacements
A-1085-0016
Kit de nettoyage CK200
A-1042-1486
Clé “C” S1
A-1047-3932
Clé “C” double S9
M-5000-3540 Outil de stylet S7
P-TL03-0150
Clé 6 pans de 1,5 mm
*
Contenu du kit de palpage
TP200 :
Corps du capteur TP200
Module porte-stylet
Outils/kit de nettoyage
Certificat d’essai
Manuel de l’utilisateur
#
Contenu du rack de
stockage SCR200 pour
modules porte-stylet :
Rack SCR200
Modules porte-stylet
(quantité: 3)
Kit de montage
Stylet pour alignement du
rack
Renishaw S.A.S.
15 rue Albert Einstein
Champs sur Marne
77437 Marne la Vallée
Cedex 2, France
T
F
E
+33 1 64 61 84 84
+33 1 64 61 65 26
[email protected]
www.renishaw.fr
Pour connaître nos contacts dans le
monde, visitez notre site web principal
www.renishaw.com/contact
*H-1000-5014-03*

Manuels associés