LT4K | LTW4Z | LT4Z | LTW6Z | LTP4K | LTWP4Z | LTP4Z | LTW4K | Wacker Neuson LTWP4K Light Tower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
46 Des pages
LT4K | LTW4Z | LT4Z | LTW6Z | LTP4K | LTWP4Z | LTP4Z | LTW4K | Wacker Neuson LTWP4K Light Tower Manuel utilisateur | Fixfr
www.wackergroup.com
0154613fr
001
0602
Tour d’eclairage
LT4K/LTP4K
LT4Z/LTP4Z
LT4Z(I)/LTP4Z(I)
LTW4Z/LTWP4Z
LTW4K/LTWP4K
LTW6Z
NOTICE D’EMPLOI
0
1
5
4
6
1
3
F
R
BELGIE
1730 ASSE-MOLLEM
4040 Herstal
9800 Deinze
6041 Gosselies-Charleroi
ASSESTEENWEG 17
4 Avenue
Kortrijkse Steenweg 400
Route Nationale Cinq
Tel. (32) 02-4528509+07
KOLBENOVA 259
Tel. (0042) 2 862165
RØRGANGEN 6
Randersvej 346
Holkebjergvej 56A
Tel. 46 15 36 00
Tel. 86-231777
Tel. 66-172170
POLIGONO INDUSTRIAL LAS MONJAS
CALLE PRIMAVERA 11
PRAT DE LA RIBA, 184
Poligono Industrial La Palmera
Nave 14
Calle Salvador Giner, 6
Poligono Industrial el Tambre, Via Pasteur, 47a
Tel. (34) 91-6757525 / 85
Peltomäenkatu 7
Tel. (358) 9-274 4740
335, RUE GLORIETTE—ZAC DU TUBOEUF
13540 Puyricard
62217 Beaurains
33700 Merignac
18390 St. Germain du Puy
69740 Genas
54180 Heillecourt
35510 Cesson Sevigne
31270 Cugnaux
77694 Kehl-Goldscheuer
Tel. (33) 1-60623000
Tel. 4 42630526
Tel. 3 21235361
Tel. 5 56343346
Tel. 2 48652015
Tel. 4 78401384
Tel. 3 83565801
Tel. 2 99321522
Tel. 5 61075250
Tel. (0590) 9321
Kada u. 137
Tel. (36) 1-260 8668
127A. BALDOYLE INDUSTRIAL ESTATE
Tel. (00353) 01-8320218
Via Due Agosto, 1980, Strage di Bologna, 3
Viale Enrico Ortolani, 262
Via Archimede, 31
Tel. 39.05.665.566 - 665.1574
Tel. 39 . 06 . 5219246
Tel. 39. 039.699 0136
COBOLWEG 1
Glasblazerstraat 7
Arnbergstraat 9
De Dintel 37
Einsteinstraat 4d
De Hanekampen 19
Tel. 033 - 450 40 45
Tel. 0180 - 41 70 56
Tel. 0570 - 63 00 87
Tel. 0499 - 33 04 33
Tel. 072 - 574 20 78
Tel. 0593 - 52 31 24
TYRIVN. 7
Tel. (47) 0 6707-2330
UL. KONOTOPSKA 4
ul. Kamienna 1
Tel. (48) 22 722 20 59
Tel. (061) 814-3797
Urbanização Industrial de Trajouce, Lote 1
Lg. do Soeiro, Apartado 2
Tel. (351) 21 4443561 / 87
Tel. (351) 22 982 7992 / 93
SKATTEBERGAVÄGEN 13
Karlsbodavägen 17E
Knipplekullen 3A
Tel. (46) 046-57870
Tel. 08-282860
Tel. 031-551362
Bahnhofstrasse 3
Tel. (41) 1-8353939
Karaman Çiftligi Cad. No: 55
Mithatpasa Cad. No. 1189
Alinteri Bulvari No. 210
Tel. (90) 216 573 0621
Tel. (90) 232 259 8944
Tel. (90) 312 385 6438/6439
Tel. (09)-386 8529
Tel. 071-372450
ÇESKÁ REPUBLIKA
19402 PRAHA 9-HLOUBETIN
DANMARK
2690 KARLSLUNDE
8200 Arhus N
5250 Odense SV
ESPAÑA
28850 TORREJON DE ARDOZ (MADRID)
08780 PALLEJA (Barcelona)
41700 Dos Hermanas (Sevilla)
46133 Meliana (Valencia)
15890 Santiago de Compostela (La Coruña)
Tel. (93)-6632273
Tel. (95)-4691129
Tel. (95)-4691129
Tel. (96)-1492102
Tel. (981) 573366 / 67
SUOMI
FIN 04250 KERAVA
FRANCE
77170 BRIE COMTE ROBERT
Aix en Provence
Arras
Bordeaux
Bourges
Lyon
Nancy
Rennes
Toulouse
Kehl
HUNGARIA
1106 BUDAPEST
IRELAND
DUBLIN 13
ITALIA
40016 SAN GIORGIO DI PIANO (Bologna)
00125 ACILIA (Roma)
20041 Agrate Brianza (Mi)
NEDERLAND
3821 BJ AMERSFOORT
2984 BL Ridderker
7418 EZ Deventer
5684 PS Best
1704 RT Heerhugowaard
9411 XN Beilen
NORGE
1481 HAGAN
POLSKA
05-850 O¯ARÓW MAZOWIECKI
62-081 Wysogotowo k. Poznania
PORTUGAL
2785-S. Domingos De Rana
4785-S. Romao do Coronado
SVERIGE
24734 SÖDRA SANDBY
16170 Bromma
41749 Göteborg
SCHWEIZ
8305 Dietlikon
TURKIYE
81120 K. Bakkalköy-ISTANBUL
35350 Üçkuyular-Izmir
Ostim 06370 Ankara
Avant-Propos
1.
Avant-Propos
Ce manuel fournit des informations et renseigne sur les procédures
d'utilisation et de maintenance sans risque de ce modèle Wacker. En
gage de sécurité et de protection contre les risques de blessure, lire
attentivement, bien assimiler et observer les consignes de sécurité
fournies dans ce manuel.
Conserver le manuel ou une copie avec la machine. En cas de perte
du manuel ou pour se procurer un exemplaire supplémentaire, prière
de contacter Wacker Corporation. Cette machine a été conçue avec
comme objectif primordial la sécurité de l'utilisateur ; toutefois, elle
peut présenter des dangers si elle n'est pas utilisée ou entretenue
conformément aux indications. Suivre attentivement les instructions
d'utilisation ! Pour toute question sur l'utilisation ou la maintenance de
ce matériel, prière de contacter Wacker Corporation.
Les informations contenues dans ce manuel portent sur des machines
en production au moment de la mise sous presse. Wacker Corporation
se réserve le droit de modifier toute information sans préavis.
Tous les droits, en particulier les droits de copie et de distribution, sont
réservés.
Copyright 2002 - Wacker Corporation.
Aucune partie de cette publication n'a le droit d'être reproduite, sous
quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique ou
mécanique, y compris par photocopie, sans l'autorisation préalable
expresse de Wacker Corporation.
Tout type de reproduction ou de distribution non autorisé par Wacker
Corporation représente une violation des copyrights en vigueur et fera
l'objet de poursuites. Wacker Corporation réserve expressément le
droit d'apporter des modifications techniques, même sans préavis,
visant à améliorer nos machines ou leurs normes de sécurité.
wc_tx000001fr.fm
LIGHT TOWER / TORRE DE LUZ / TOUR D’ECLAIRAGE
Nameplate / Placa de Identificación / Plaque signalétique
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please
record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When
ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number,
revision number, and serial number of the unit.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida
en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o
perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de
revisión y el número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série
est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient
toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des
pièces détachées ou vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser
le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine.
My machine’s numbers are / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine sont :
Item Number
Número de referencia
Numéro de référence
Serial Number
Número de Serie
Numéro de Série
Revision
Nivel de revisión
Niveau de revision
MENOMONEE FALLS, WI USA 53051
Model
LTW6Z
Item Number
0008068
kg
Rev.
Serial Number
101
5010101
lbs
V
A
hz
kW max
P.F.
MADE
IN USA
1011SD17
ii
87401
Model number
Modelo
Modèle
LIGHT TOWER / TORRE DE LUZ / TOUR D’ECLAIRAGE
Certification Label (VIN Number) / Etiqueta de Certificación (Número VIN) / Etiquette
de certification
Also attached to each unit is a Certification Label. This label specifies that the trailer conforms with all
Federal Motor vehicle standards in effect at the time of manufacture. It includes the Vehicle Identification
Number (VIN) for the trailer.
Cada unidad viene acompañada por una Etiqueta de Certificación. Esta etiqueta confirma que el remolque se ajusta
a todos los Estándares Federales para vehículos vigentes en el momento de la fabricación. La etiqueta incluye el
Número de Identificación del Vehículo (VIN) para el remolque.
Une étiquette de certification est fourni avec chaque unité. Elle specifie que la remorque conforme a tous les standards
en effet au date de la manufacturation. Elle comprend aussi le numéro d’identification.
1038SD61
1011SD17
iii
LIGHT TOWER / TORRE DE LUZ / TOUR D’ECLAIRAGE
Reporting Trailer Safety Defects
If you believe your trailer has a defect which could cause a crash or could cause injury or death, you should immediately
inform the National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) in addition to notifying WACKER Corporation.
If NHTSA receives similar complaints, it may open an investigation; and if it finds that a safety defect exists in a group of
vehicles, it may order a recall and remedy campaign. However, NHTSA cannot become involved in individual problems
between you, your dealer, or WACKER Corporation.
To contact NHTSA, you may either call the Auto Safety Hotline toll-free at 1-800-424-9393 (or 366-0129 in Washington DC
area) or write to NHTSA, U.S. Department of Transportation, Washington, DC 20590. You can also obtain other information
about motor vehicle safety from the Hotline.
Informando sobre defectos en el sistema de seguridad de remolques
Ud. deberá informar de inmediato a la Administración Nacional de Seguridad para el Tráfico en Carreteras
(National Highway Traffic Safety Administration - NHTSA) si considera que su remolque tiene un defecto que
pudiera llegar a causar un accidente o que pudiera causar lastimaduras o conducir a la muerte. Además deberá
notificar además a la WACKER Corporation.
Quejas similares adicionales podrán conducir a una investigación por parte de la NHTSA. Si la NHTSA
determina que existen defectos en un grupo de vehículos, podrá ordenar que los mismos sean retirados de
circulación y que se inicie una campaña de reparaciones. Sin embargo, la NHTSA no deberá intervenir en
problemas individuales entre Ud., su Agente autorizado, o la WACKER Corporation.
Para tomar contacto con la NHTSA llame sin cargo alguno por línea directa al 1-800-424-9393 (ó 366-0129 en
el área de Washington, DC) o escriba a la NHTSA, U.S. Department of Transportation, Washington, DC 20590.
Haciendo uso de la línea directa recién mencionada Ud. también podrá obtener informaciones adicionales sobre
el tema de la seguridad de vehículos al utilizar la línea directa arriba mencionada.
Si vous observez un défaut de sécurité
Si vous croyez que votre remorque peut voir une défaut qui peut causer une accident ou mortalité vous devrez
communiquer immédiatement avec le national Highway Traffic Administration (NHTSA) et Wacker Corporation.
Si le NHTSA reçoit plusieurs plaintes similaires il peut ouvrir une enquête, et s’il trouve des défauts de sécurité
dans un groupe de véhicules, il peut commencer une campagne de rappel. Mais le NHTSA ne peut pas
s’impliquer dans les problèmes individuelles entre vous, votre détaillant, et Wacker Corporation.
Pour contacter le NHTSA appeller 1-800-424-9393 ou écrire au NHTSA, U.S. Department of Transport
Washington D.C. 20590.
iv
Tour d'éclairage
Consignes opérationnelles
1D
Table des matières
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
1.10
1.11
1.12
1.13
1.14
1.15
1.16
1.17
1.18
1.19
1.20
1.21
1.22
1.23
1.24
1.25
1.26
1.27
1.28
1.29
1.30
1.31
1.32
1.33
1.34
1.35
1.36
1.37
1.38
Consignes de sécurité .............................................................................. 1A-2
Sécurité opérationnelle ............................................................................. 1A-3
Sécurité des opérateurs utilisant des moteurs thermiques ........................ 1A-3
Sécurité durant le remorquage .................................................................. 1A-4
Sécurité durant l'entretien ......................................................................... 1A-4
Données Techniques ................................................................................ 1A-5
Emplacement des étiquettes ..................................................................... 1A-6
Etiquettes sur la sécurité et le fonctionnement .......................................... 1A-8
Étiquettes de service (trevil manuel) ....................................................... 1A-12
Étiquettes de service (trevil électrique) ................................................... 1A-13
Positionnement de la remorque .............................................................. 1A-14
Nivellement de la remorque .................................................................... 1A-14
Réglage de l'éclairage ............................................................................. 1A-15
Préparation de la remorque pour son remorquage ou levage ................. 1A-15
Déploiement de la tour (treuil manuel) .................................................... 1A-16
Déploiement de la tour (treuil électrique) ................................................. 1A-17
Repliement de la tour .............................................................................. 1A-18
Démarrage .............................................................................................. 1A-20
Arrêt automatique ................................................................................... 1A-21
Fonctionnement ...................................................................................... 1A-21
Arrêt ........................................................................................................ 1A-21
Abaissement des valeurs nominales ....................................................... 1A-21
Prises ...................................................................................................... 1A-21
Freins ...................................................................................................... 1A-22
Installation et dépose des projecteurs ..................................................... 1A-23
Remplacement et dépose des ampoules ................................................ 1A-23
Inspection quotidienne ............................................................................ 1A-24
Entretien du moteur ................................................................................ 1A-24
Dépannage ............................................................................................. 1A-25
Schéma électrique du système d'éclairage à 4 projecteurs (60 Hz) ........ 1A-26
Schéma électrique du système d'éclairage à 6 projecteurs (60 Hz) ........ 1A-27
Schéma d'excitation du condensateur du générateur (60 Hz) ................. 1A-28
Schéma électrique des appareils à 50 Hz ............................................... 1A-29
Schéma électrique : panneau de contrôle et moteur Kubota
(treuil manuel) ......................................................................................... 1A-30
Schéma électrique : panneau de contrôle et moteur Isuzu
(treuil manuel) ......................................................................................... 1A-32
Schéma électrique : panneau de contrôle et moteur Isuzu
(treuil manuel) ......................................................................................... 1A-34
Schéma électrique : panneau de contrôle et moteur Isuzu
(treuil électrique) ..................................................................................... 1A-36
Schéma électrique des projecteurs zénithaux de 60 Hz ......................... 1A-38
1D-1
1D FONCTIONNEMENT
1.1
TOUR D'ÉCLAIRAGE
Consignes de sécurité
Ce manuel contient plusieurs rappels (DANGER, AVERTISSEMENT, PRECAUTION, et REMARQUE) qui doivent
être respectés afin de limiter les risques de blessures corporelles, de dégâts matériels et de manque d'entretien.
!
Consignes supplémentaires importantes. C'est un
avertissement des dangers potentiels. Respectez toutes les
consignes de sécurité suivant ce symbole afin d'éviter les
risques de blessures corporelles ou mortelles.
! DANGER
DANGER Signale un danger imminent qui, s'il
n'est pas évité, vous met à risque de mort ou de
grave blessure corporelle.
! AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT Indication d'une situation
potentiellement dangereuse qui, faute
d'intervention, pourrait entraîner la mort ou de
graves blessures corporelles.
! PRECAUTION
PRECAUTION Indication d'une situation
potentiellement dangereuse qui, faute
d'intervention, pourrait entraîner des blessures
corporelles plus ou moins graves.
PRECAUTION : Lorsqu'il est affiché sans symbole
d'alerte, le rappel PRECAUTION signale une
situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, risque d'occasionner des dégâts
matériels.
REMARQUE: Contient des informations
complémentaires importantes pour réaliser la
procédure.
Réglementation visant les pare-étincelles
Certaines localités imposent l'utilisation de pare-étincelles sur les moteurs thermiques. Un pare-étincelles
est un dispositif qui empêche la propagation des étincelles et des flammes au niveau de l'échappement d'un
moteur. Ce type de dispositif est souvent imposé aux matériel utilisé en zones forestières en vue de limiter
les risques d'incendie. Consultez le fournisseur du moteur ou l'administration locale pour vous assurer d'être
en conformité en matière de pare-étincelles.
1D-2
TOUR D'ÉCLAIRAGE
1.2
FONTIONNEMENT 1D
Sécurité opérationnelle
Familiarisez-vous avec toutes les instructions avant d'utiliser la tour d'éclairage ! Ce matériel peut être dangereux s'il
n'est pas utilisé de manière appropriée ! Lisez le manuel d'instructions et familiarisez-vous avec l'emplacement et le
fonctionnement de l'ensemble de ses instruments et de ses commandes. Tout opérateur novice doit avoir suivi une
formation d'apprentissage avant de se voir confier l'opération de l'appareil.
! AVERTISSEMENT
Les environs de la tour d'éclairage doivent être propres,
débarrassés et sans débris.
Installez la tour d'éclairage sur une surface stable et
de niveau.
La remorque doit être de niveau et ses stabilisateurs
déployés avant de déployer la tour. Les stabilisateurs
doivent rester déployés jusqu'au repliement complet
de la tour.
Repliez la tour en fin de travaux ou dès qu'il y a risque
de vent fort ou d'orage électrique.
Si, pour une raison quelconque, une section du mât
venait à se bloquer, ou si le câble se détendait en
cours de déploiement ou de repliement de la tour,
ARRÊTEZ immédiatement ! Consultez un agent
technique WACKER.
Vérifiez le circuit de terre de la tour d'éclairage, ainsi
que le raccordement de ce celui-ci à une prise de terre
appropriée.
NE JAMAIS enlever la broche de sécurité ou retirer
la broche de verrouillage du mât lorsque la tour est
déployée !
La tour se déploie sur une hauteur de 30 pieds (9 m).
Vérifiez que l'espace au-dessus de la remorque n'est
pas encombré par d'éventuels fils électriques ou
autres obstacles.
NE JAMAIS utiliser la tour lorsque l'isolation du
cordon d'alimentation est coupée ou effritée.
Ne jamais démarrer l'appareil s'il a besoin de
réparations.
Dès qu'elles sont allumées, les ampoules deviennent
brûlantes ! Laissez les ampoules et les luminaires
refroidir pendant 10 ou 15 minutes avant de les
manipuler.
Ne laissez personne se tenir à proximité de l'arrière de
la remorque lors du déploiement ou du repliement du
mât. Ne jamais déployer, replier ou tourner le mât
lorsque l'appareil est en marche !
1.3
NE JAMAIS utiliser les projecteurs sans lentille de
protection ou avec une lentille de protection fissurée
ou endommagée !
NE JAMAIS régler le mât en cours d'opération.
NE JAMAIS déployer le mât ou allumer la tour
d'éclairage par grand vent.
Sécurité des opérateurs utilisant des moteurs thermiques
L'utilisation de moteurs thermiques comporte des risques particuliers, tant au niveau du fonctionnement que du
ravitaillement ! Le non respect des consignes de sécurité suivantes pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles. Respectez également l'ensemble des avertissements décrits dans le Manuel de l'opérateur du moteur. Un
exemplaire de ce manuel a été fourni avec l'appareil à sa sortie d'usine.
! AVERTISSEMENT
NE PAS faire tourner le moteur à l'intérieur ou dans un
endroit sans ventilation adéquate, sans l'utilisation de
tuyaux d'échappement.
NE PAS remplir le réservoir de carburant à proximité
d'une flamme, lorsque vous fumez ou lorsque le
moteur est en marche.
NE PAS remplir le réservoir de carburant dans un
endroit sans ventilation adéquate.
NE PAS utiliser l'appareil lorsque son capuchon de
carburant est desserré ou absent.
NE PAS enlever le capuchon du liquide de
refroidissement lorsque le moteur est chaud.
NE PAS nettoyer le filtre à air avec de l'essence ou
autre solvant à faible point d'éclair.
Dégagez tous débris à proximité des tuyaux
d'échappement afin d'éviter les risques d'incendie.
NE PAS toucher ou s'appuyer contre les tuyaux
d'échappement ou le cylindre du moteur lorsqu'ils
sont chauds.
1D-3
1D FONCTIONNEMENT
1.4
TOUR D'ÉCLAIRAGE
Sécurité durant le remorquage
Le remorquage d'une remorque demande beaucoup d'attention ! La remorque et le véhicule doivent être en bon état
de fonctionnement et correctement reliés entre eux afin de limiter les risques d'accident.
! AVERTISSEMENT
Vérifiez que la capacité nominale de l'attelage du
véhicule de remorquage est au moins égale au Poids
Total Roulant (PTR) de la remorque.
Examinez l'attelage et le câble d'accouplement pour
signes d'usure ou de détérioration.
NE PAS tracter la remorque en présence d'éléments
défectueux !
Vérifiez que le câble d'accouplement est bien attaché
au véhicule.
Examinez les pneus de la remorque pour signes
d'usure, de dégonflage ou de dégradation.
Accrochez les chaînes de sécurité.
Vérifiez que les cligRemarquents, les feux de recul et
les feux de position de la remorque sont bien raccordés
et fonctionnent correctement.
Vérifiez la présence et le serrage de tous les goujons
de roue.
1.5
La vitesse de remorquage maximale recommandée
sur route est de 45 MPH. Hors route, la vitesse de
remorquage doit être limitée à un maximum de 10
MPH selon le terrain.
Lorsque la tour d'éclairage est équipée de freins à
inertie, accrochez le crochet de la chaîne de sécurité
au pare-chocs ou à l'arrière du véhicule.
Vérifiez le bon fonctionnement des freins du véhicule
et, le cas échéant, des freins à inertie ou freins
électriques de la tour d'éclairage.
Le système de freinage électrique optionnel nécessite
la présence d'un contrôleur de freins électrique dans la
cabine du véhicule. Reportez-vous aux instructions du
contrôleur de frein électrique du véhicule pour le
réglage de l'activateur de freins et pour les consignes
d'utilisation des freins.
TOUJOURS consulter les régulations applicables du
Département de Transport local avant de remorquer la
machine.
Sécurité durant l'entretien
! AVERTISSEMENT
HAUTE TENSION ! Cet appareil est équipé de circuits haute tension capables de provoquer des blessures
graves, voire mortelles. Le dépannage et l'entretien des systèmes électriques de ce matériel doivent être
confiés exclusivement à un électricien qualifié.
! AVERTISSEMENT
Réinstallez immédiatement l'ensemble des dispositifs
de protection et de sécurité à la suite d'une intervention d'entretien.
Ouvrez le coupe-circuit principal avant de débrancher
les câbles de batterie.
Avant tout entretien de la tour d'éclairage, vérifiez que
le contact est coupé (OFF), que les coupe-circuits
sont ouverts (OFF) et que câble négatif de la batterie
est débranché. NE JAMAIS effectuer la moindre
intervention, même courante (vidange, nettoyage,
etc.) sans avoir désactivé tous les systèmes
électriques.
Écartez vos mains, vos pieds et vos vêtements amples
des parties rotatives du groupe et du moteur.
Ne jamais laisser d'eau s'accumuler au pied de la tour
d'éclairage. NE PAS intervenir en présence d'eau !
Vérifiez que les élingues, les chaînes les crochets, les
rampes, les crics et autres dispositifs de levage sont
correctement attachés et capables de supporter le
matériel en toute sécurité. Sachez toujours où se
trouvent les tiers à proximité lors de la manutention du
matériel.
Ne jamais intervenir sur le système électrique lorsque
votre peau ou vos vêtements sont mouillés.
1D-4
Remplacez toutes les affiches absentes ou difficiles à
lire. Les affiches contiennent d'importantes instructions de fonctionnement et signalent les dangers
potentiels.
TOUR D'ÉCLAIRAGE
1.6
FONTIONNEMENT 1D
Données Techniques
REMORQUE
châssis standard
Poids opérationnel (GVWR)
lbs
Poids du timon (approx.)
lbs.
châssis large 8068 uniquement
1990
2042
2137
160
Dimensions sur route (L x l x H)
po (mm)
Longueur de la remorque
po (mm)
108 (2745)
pieds (m)
30 (9,14)
Hauteur - mât déplié
175 x 68 x 60
(4445 x 1725 x 1525)
Système d'éclairage (lampes aux
halogénures de 1 000 W)
4
Ballast
Distance d'éclairage max. à 0,5
footcandle
Pneus
175 x 82 x 60
(4445 x 2083 x 1525)
6
câble et faisceau de radiateur
acres (m2)
5-7 (20.000-28.000)
taille
GÉNÉRATEUR
10,5 (42.000)
P205 / 75R15
50 Hz
60 Hz
60 + 2
Fréquence
Hz
50 + 2
Puissance continue
kW
6,0
Puissance
V
220
120 / 240
Intensité
A
27
50 / 25
6,0
Type d'excitation
Facteur de puissance
Réglage de la tension - sans charge
à pleine charge
Vitesse (sans charge)
8,0
sans balais
1Ø
1,0
1,0
%
tr/min
+ 5,0
1500
1800
MOTEUR
Kubota
Isuzu
Modèle
D905EBG-2
Type
Puissance nominale min/max
Vitesse opérationnelle (sans charge)
Alternateur
Batterie
3LB1-PV04
3cylindres, 4 cycles, diesel refroidi par liquide
Hp
tr/min
V/A/W
10,5 / 11,9
1850
12 / 30 / 360
V/Ah/CCA
14,5 / 16,1
1850 @ 60 Hz
12 / 20 / 240
12 / 65 / 550
Filtre à air
type
élément de type sec
Carburant
type
diesel nº 2
Capacité du réservoir de carburant
1550 @ 50Hz
gal. (l)
21 (79,5)
21 (79,5)
gal. (l)/h
0,5 (1,9)
0,5 (1,9)
Capacité de réfrigérant
qts. (l)
5,0 (4,73)
5,0 (4,73)
Capacité d'huile
qts, (l)
5,4 (5,1)
4,8 (4,5)
Consommation de carburant
Poids d'huile
SAE
10W40 ou 10W30 API CC, CD ou CE
1D-5
1D FONCTIONNEMENT
1.7
TOUR D'ÉCLAIRAGE
Emplacement des étiquettes
Les étiquettes fournissent des consignes d'utilisation et des renseignements sur la sécurité. Veillez bien à ce qu'elles
soient présentes et lisibles.
1D-6
TOUR D'ÉCLAIRAGE
FONTIONNEMENT 1D
1047SD48
1045SD50
1045SD51
1D-7
1D FONCTIONNEMENT
1.8
TOUR D'ÉCLAIRAGE
Etiquettes sur la sécurité et le fonctionnement
Cette machine WACKER utilise des étiquettes internationales illustrées aux endroits requis. Ces étiquettes sont
décrites ci après :
Pictogramme
Signification
Pictogramme
AVERTISSEMENT ! Eviter
zone de raccordement à
pince.
Signification
AVERTISSEMENT ! Point
de
rapprochement.
Machinerie tournante.
118584
119319
AVERTISSEMENT !
Prise de terre.
Pointe d'attache.
119595
PRÉCAUTION ! Point de
levage.
114903
AVERTISSEMENT !
Surface brûlante.
119589, 119590
1D-8
114886
PRÉCAUTION ! Contenu
sous pression. Ne pas ouvrir
lorsque la pompe est encore
chaude.
114904
TOUR D'ÉCLAIRAGE
Pictogramme
FONTIONNEMENT 1D
Signification
Pictogramme
DANGER ! La chute d'un mât
mal fixé sur une personne
peut entrainer des blessures
graves ou la mort. Pour fixer
solidement le mât, insérez la
barre de verrouillage dans le
mât, puis insérez la broche.
117826
AVERTISSEMENT!
Verrouillez solidement le mât
pour le transport avant de le
hisser ou de le remorquer.
Un mât mal fixé, oscillant,
peut entraîner des blessures
aux personnes et des degâts
aux machines.
117823
AVERTISSEMENT ! Lire et
comprendre la notice
d'emploi fournie avec la machine avant de la mettre en
service. A défaut vous
augmenteriez le risque de
vous exposer et les autres à
des blessures.
113831
DANGER ! Electrochoc
pourrait resulter en blessures
ou mort!
114899
Signification
DANGER ! La chute d'un mât
mal fixé sur une personne
peut entraîner des blessures
graves ou la mort. Pour fixer
solidement le mât, insérez la
barre de verrouillage dans le
support du mât, puis insérez
la broche.
117825
AVERTISSEMENT ! Tenezvous à distance de l'avant et
de l'arrière de la machine pendant le basculement du mât
dans un sens ou dans l'autre.
117822
DANGER ! Dispositif
électrique de stockage a
l'intérieur. Contactez un
électricien qualifié pour
réparer ou ouvrir le boîtier
électrique. Une decharge
électrique entrainera des
blessures graves ou la mort.
119317, 119593
AVERTISSEMENT ! Les rayons ultraviolets de la lampe
peuvent entraîner de graves
irritations de la peau et des
yeux. Utilisez l'appareil
uniquement avec le couvercle
de l'objectif et les accessoires
fournis en bon état.
118916
1D-9
1D FONCTIONNEMENT
1.8
TOUR D'ÉCLAIRAGE
Etiquettes sur la sécurité et le fonctionnement (cont.)
Label
Meaning
DANGER ! Danger d’asphyxiation! Reportez-vous à la
notice d’emploi pour instructions d’utilisation. Aucune
étincelle, flamme ou objet incandescent à proximité de
la machine. Avant de remplir le réservoir de carburant,
couper le motor. Carburant Diesel.
DANGER ! Tout contact avec des cables électriques
aériens peut provoquer de sérieuses blessures et
même la mort. Ne positionnez pas le mât declairage
sous des cables électriques aériens.
AVERTISSEMENT ! Rabaissez complètement le mât
avant de le basculer. Le basculement d'un mât deployé
peut provoquer de sérieuses blessures et même la
mort.
117827
DANGER ! Danger d’asphyxiation! Reportez-vous à la
notice d’emploi pour instructions d’utilisation. Aucune
étincelle, flamme ou objet incandescent à proximité de
la machine. Avant de remplir le réservoir de carburant,
couper le motor. Carburant Diesel.
119050
DANGER ! Tout contact avec des cables électriques
aériens peut provoquer de sérieuses blessures et
même la mort. Ne positionnez pas le mât declairage
sous des cables électriques aériens.
117821
AVERTISSEMENT ! Rabaissez complètement le mât
avant de le basculer. Le basculement d'un mât deployé
peut provoquer de sérieuses blessures et même la
mort.
117824
1D-10
TOUR D'ÉCLAIRAGE
FONTIONNEMENT 1D
117597
114894
1D-11
1D FONCTIONNEMENT
1.9
TOUR D'ÉCLAIRAGE
Étiquettes de fonctionnement (treuil manuel)
117595
1D-12
TOUR D'ÉCLAIRAGE
FONTIONNEMENT 1D
1.10 Étiquettes de fonctionnement (treuil électrique)
117596
1D-13
1D FONCTIONNEMENT
TOUR D'ÉCLAIRAGE
j
k
f
l
b
1.11 Positionnement de la remorque
1. Pour obtenir un maximum d'éclairage, positionnez la
remorque au niveau du sol ou dans un endroit surélevé
par rapport à la zone à éclairer.
2. Installez la remorque sur un terrain stable et de
niveau, dépourvu de câbles aériens ou autres obstacles. Assurez-vous qu'il y a suffisamment de place
pour pouvoir déployer complètement les stabilisateurs.
3. Branchez la prise de terre du châssis de la remorque
(l) sur une bonne source de mise à la terre.
! AVERTISSEMENT
La tour peut monter jusqu'à une hauteur de 9 m
(30 pieds). Vérifiez que l'espace au-dessus de la
remorque est dégagé et qu'il n'y ait pas de câbles
aériens ou autres obstacles.
1.12 Nivellement de la remorque
! AVERTISSEMENT
La remorque doit être de niveau et les
stabilisateurs complètement déployés avant de
déployer la tour. Les stabilisateurs doivent rester
déployés tant que la tour est étendue. Si la remorque
n'est pas de niveau ou que les stabilisateurs ne sont
pas déployés, la stabilité de l'ensemble s'en trouvera
sérieusement compromise et la tour risque de se
renverser.
1D-14
PRISE
DE TERRE
a
1014SD08
1. Tirez sur la broche de verrouillage de la béquille (a)
de la remorque et rabaissez la béquille en la tournant
sur 90° comme indiqué dans l'illustration ci-dessus.
S'assurer que la béquille s'engage complètement.
Bloquez ou calez les roues (b) de la remorque.
Tournez la manivelle de la béquille pour dégager la
remorque de l'attelage du véhicule.
2. Tirez sur la broche de verrouillage des stabilisateurs
(c) pour libérer ces derniers (voir la page opposée).
Tirez les deux stabilisateurs (d) jusqu'à ce que vous
sentiez la broche de verrouille s'engager à nouveau.
Rabattez les béquilles (c) jusqu'à ce qu'elles se
verrouillent à la verticale.
3. Rabattez la béquille arrière (f) comme indiqué, en
faisant attention qu'elle se soit bien verrouillée à la
verticale.
4. Étendez la ou les béquille(s) du côté le plus élevé de
la remorque jusqu'à ce quelles reposent fermement
sur le sol. Étendez les autres béquilles jusqu'à ce que
la remorque soit de niveau.
TOUR D'ÉCLAIRAGE
FONTIONNEMENT 1D
o
h
n
h
g
m
1011SD09
i
d
e
c
a
BÉQUILLE DU TIMON
D'ATTELAGE
e
BÉQUILLES DE STABILISATEUR
(EN POSITION DÉPLOYÉE)
b
c
CALES DE ROUE
f
BÉQUILLE DE NIVELLEMENT
ARRIÈRE
g
h
BOULONS DE PROJECTEUR
d
BROCHE DE VERROUILLAGE
DE STABILISATEUR
DÉPLOIEMENT DES
STABILISATEURS
BOULONS DE PROJECTEUR
c
i
BÉQUILLES DE
STABILISATEUR (EN
POSITION ROUTE)
1011SD10
l
m
PRISE DE TERRE
n
o
ATTELAGE RÉVERSIBLE
j
BROCHE DE
VERROUILLAGE
DU BERCEAU DE MÂT
k
PROJECTEURS (EN
POSITION ROUTE)
BROCHE DE VERROUILLAGE DU
SYSTÈME DE TÉLESCOPAGE
(TREUIL ÉLECTRIQUE
UNIQUEMENT)
ŒILLET DE LEVAGE
1.13 Réglage de l'éclairage
Chaque projecteur peut être orienté vers le haut, vers le
bas, à gauche ou à droite. Positionnez-les en desserrant
les boulons (g, h) et en les orientant dans la direction
voulue. Resserrez les boulons une fois les projecteurs en
position voulue.
Ne pas oublier de rabattre les projecteurs vers le sol dès
que le mât se trouve dans son berceau (position de
remorquage).
La tour d'éclairage est alors prête à être levée. Si elle doit
être remorquée, continuez.
5. Les modèles plus récents sont équipés d'attelages
réversibles (n). Utilisez soit la boule de 2 po, soit le
crochet d'attelage.
1.14 Préparation de la remorque pour
son remorquage ou levage
6. Servez-vous de la béquille du timon d'attelage (a)
pour soulever le timon et l'engager sur l'attelage du
véhicule. Verrouillez l'attelage et attachez les chaînes
de sécurité. Repliez la béquille du timon en la tournant
sur 90°, puis verrouillez-la.
1. Sur les ensembles équipés d'un treuil électrique,
vérifiez que la broche de verrouillage du système de
télescopage (m) est en place et retenue par une
broche de sécurité.
7. Branchez le câble électrique de la remorque sur la
fiche du véhicule de remorquage. Vérifiez le bon
fonctionnement des feux de freinage, des
cligRemarquents et des feux de position.
Sur les ensembles équipés d'un treuil manuel,
vérifiez que la broche de verrouillage du berceau du
mât (j) est en place et retenue par une broche de
sécurité.
8. Tournez les projecteurs vers le bas (k). Lors des
trajets sur chemins bosselés, enlevez les ampoules
des projecteurs pour éviter de les endommager.
9. Vérifiez la pression des pneus.
2. Vérifiez que les portes ont été convenablement
fermées.
3. Repliez les stabilisateurs en position route (i). Vérifiez
que les barres et les béquilles des stabilisateurs sont
revenues en position verrouillée.
4. Repliez complètement la béquille arrière et rabattezla sur 90°.
10. Attachez un drapeau rouge à l'extrémité du mât
avant de partir.
PRECAUTION : La vitesse de remorquage maximale
sur route recommandée est de 45 MPH. Il est
recommandé de limiter la vitesse de remorquage hors
route à un maximum de 10 MPH selon l'état du terrain.
1D-15
1D FONCTIONNEMENT
TOUR D'ÉCLAIRAGE
Treuil manuel
r
p
s
q
j
o
n
1017SD70
j
BROCHE DE
VERROUILLAGE DU
BERCEAU
n
o
p
POULIES DE CÂBLE
q
r
s
TREUIL DU MÂT
TREUIL DE TIMON
BROCHE DE
VERROUILLAGE DU MÂT
BROCHE DE SÉCURITÉ
BOUTON DE
VERROUILLAGE
1.15 Déploiement de la tour (treuil manuel)
! AVERTISSEMENT
NE JAMAIS tenter de faire monter le mât ou d'utiliser
les projecteurs par grand vent.
1. Retirez la broche de verrouillage (j) du berceau.
2. Examinez le cordon électrique pour signes de
détérioration.
! AVERTISSEMENT
HAUTE TENSION ! NE PAS utiliser la tour si
l'isolation du cordon électrique est coupée ou
dénudée. Réparez ou remplacez le cordon. Il y a
risque d'électrocution si un câble électrique dénudé
vient en contact avec le mât de la tour ou le châssis
métallique de la remorque.
! AVERTISSEMENT
NE JAMAIS permettre à quiconque de se tenir
derrière l'appareil durant cette phase de l'opération.
5. Réintroduisez la broche de verrouillage du mât (p) et
sa broche de sécurité (r).
! AVERTISSEMENT
NE JAMAIS tenter d'enlever la broche de
sécurité (r) ou retirer la broche de verrouillage
du mât (p) lorsque la tour est déployée ! Le
retrait de la broche de verrouillage provoquera la
chute du mât.
6. Une fois la tour déployée et verrouillée, servez-vous
du treuil du mât (q) pour monter le mât à la hauteur
voulue.
3. Vérifiez le câble du treuil pour signes d'usure ou de
détérioration et assurez-vous qu'il repose bien dans
les poulies (n).
PRECAUTION : Ne pas déployer la tour au-delà du
repère rouge du tube de mât intermédiaire ! Voir
l'illustration à la page 1-11.
4. Servez-vous du treuil situé sur le timon de la remorque
(o) pour lever le mât à la verticale jusqu'à ce que la
broche de verrouillage du mât (p) s'engage.
7. Dévissez le bouton de verrouillage du mât (s). Tournez
le mât pour orienter les projecteurs dans la direction
voulue, puis resserrez le bouton.
1D-16
TOUR D'ÉCLAIRAGE
u
t
FONTIONNEMENT 1D
Treuil électrique
j
s
n
n
r p
1017SD71
j
BROCHE DE VERROUILLAGE
DU BERCEAU
n
p
POULIES DE CÂBLE
r
s
t
BROCHE DE SÉCURITÉ
u
BROCHE DE SÉCURITÉ
BROCHE DE VERROUILLAGE
DU MÂT
BOUTON DE VERROUILLAGE
BROCHE DE VERROUILLAGE
DU SYSTÈME DE
TÉLESCOPAGE
1.16 Déploiement de la tour (treuil électrique)
! AVERTISSEMENT
NE JAMAIS déployer le mât or utiliser la tour
d'éclairage par grand vent.
1. Retirez la broche de verrouillage du berceau (j).
2. Examinez le cordon électrique pour signes de
détérioration.
! AVERTISSEMENT
HAUTE TENSION ! NE PAS utiliser la tour si
l'isolation du cordon électrique est coupée ou
dénudée. Réparez ou remplacez le cordon. Il y a
risque d'électrocution si un câble électrique dénudé
vient en contact avec le mât de la tour ou le châssis
métallique de la remorque.
3. Assurez-vous que la broche de verrouillage du mât
télescopique (t) est engagée dans le mât et qu'elle est
retenue par sa broche de sécurité (u).
4. Examinez le câble du treuil pour signes d'usure ou de
détérioration et assurez-vous qu'il repose bien sur les
poulies (n).
se trouve à la verticale et que la broche de verrouillage
du mât (p) s'engage. Introduisez la broche de sécurité
(r) dans la broche de verrouillage du mât.
! AVERTISSEMENT
NE JAMAIS tenter de retirer la broche de sécurité
(r) ou de retirer la broche de verrouillage du mât
(p) lorsque la tour est déployée ! Le retrait de la
broche de verrouillage provoquera la chute du mât.
6. Une fois la tour en position verticale et verrouillée,
soulagez le câble en le déroulant à peine à l'aide du
treuil. Cela vous permettra de retirer la broche de
verrouillage (t). Retenez la broche de verrouillage en
position retirée, puis activez le treuil électrique pour
déployer le mât. Vous pouvez lâcher la broche dès
que le mât commence à monter. Déployez l'ensemble
à la hauteur voulue.
PRECAUTION : Ne pas déployer la tour au-delà du
repère rouge de l'élément de mât intermédiaire !
Voir l'illustration à la page 1-11.
7. Desserrez le bouton de verrouillage de rotation du
mât (s). Tournez le mât pour orienter l'éclairage dans
la direction voulue, puis resserrez le bouton.
5. Retirez la broche de sécurité (r). Activez le treuil
électrique pour déployer la tour jusqu'à ce que le mât
1D-17
1D FONCTIONNEMENT
TOUR D'ÉCLAIRAGE
1.17 Repliement de la tour
Familiarisez-vous avec les consignes d'utilisation avant de tenter de replier la tour !
! AVERTISSEMENT
Si, pour une raison quelconque, un élément du mât devait se coincer, ou que le câble du treuil devait prendre du
mou avant que le mât soit complètement replié, arrêtez immédiatement ! Si le treuil continuait à fonctionner, le
câble prendrait encore plus de mou. Si, le cas échéant, l'élément devait soudainement se décoincer, le mât pourrait
s'effondrer complètement. Consultez un agent technique WACKER agréé.
Treuil manuel
Systèmes à treuil électrique
1. Éteignez les projecteurs. A l'aide du treuil monté sur
le mât, repliez le mât jusqu'à ce que le câble devienne
mou.
1. Éteignez les projecteurs. Activez le treuil pour replier
le mât jusqu'à ce que le câble devienne mou et que la
broche de verrouillage (t) s'engage.
PRECAUTION : Gardez l'œil sur le cordon
d'alimentation durant l'abaissement du mât. Vérifiez
qu'il revient bien dans sa gaine de protection.
2. Tournez le mât pour orienter les projecteurs vers
l'arrière de la remorque et le treuil, vers le timon
d'attelage.
3. Tirez la broche de verrouillage du mât (p) et tenez-la.
Tournez le treuil du timon jusqu'à ce que le ressort du
mât commence à faire pivoter la tour vers le bas.
Lâchez la broche de verrouillage du mât et continuez
à dérouler le treuil jusqu'à ce que le mât repose sur
son berceau.
PRECAUTION : Sur les systèmes à treuil manuel, un
goujon est soudé en fond du berceau de transport (v).
Ce goujon sert à retenir les trois éléments du mât
durant le transport. Le mât doit être complètement
replié lorsqu'il repose dans le berceau pour permettre
au goujon de verrouiller tous ses éléments ensemble.
4. Une fois le mât replié, arrimez-le au berceau en
introduisant la broche de verrouillage du berceau (j).
Introduisez le clip à travers la broche pour l'empêcher
de se retirer.
! AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le mât est complètement
replié et que la broche de verrouillage du
système de télescopage (t) s'est engagée
complètement. Verrouillez cette dernière à l'aide
de la broche de sécurité (u) avant de continuer.
La tour risque de s'effondrer si le mât n'est pas
correctement verrouillé.
PRECAUTION : Gardez l'œil sur le cordon
d'alimentation lors du rabaissement du mât. Assurezvous qu'il revient bien dans sa gaine de protection.
2. Tournez le mât jusqu'à ce que les projecteurs soient
orientés vers l'arrière de la remorque.
3. Retirez la broche de verrouillage du mât (p) et tenezla. Activez le treuil jusqu'à ce que le ressort du mât
commence à faire replier la tour. Lâchez la broche de
verrouillage du mât et continuez à dérouler le câble
lentement jusqu'à ce que le mât repose sur son
berceau.
4. Une fois le mât rabaissé, arrimez-le à l'aide de la
broche du berceau (j). Enfilez le clip dans la broche
pour la bloquer.
5. Orientez les projecteurs vers le sol.
5. Orientez les projecteurs vers le sol.
PRECAUTION : Laissez refroidir les projecteurs pendant 10 à 15 minutes avant de déplacer la remorque.
Le déplacement de la remorque lorsque les projecteurs
sont encore chaud risque d'endommager les ampoules.
1D-18
PRECAUTION : Laissez refroidir les projecteurs
pendant 10 à 15 minutes avant de déplacer la
remorque. Le déplacement de la remorque, lorsque
les projecteurs sont encore chauds, risque
d'endommager les ampoules.
TOUR D'ÉCLAIRAGE
FONTIONNEMENT 1D
! AVERTISSEMENT
Dégagez la zone derrière la remorque
durant le déploiement et le repliement
du mât ! Ne jamais monter ou baisser le
mât lorsque l'appareil est en marche !
NE PAS DÉPLOYER
LA TOUR AU-DELÀ
DU REPÈRE
ROUGE DU MÂT.
BROCHE DE VERROUILLAGE
DU SYSTÈME DE
TÉLESCOPAGE
SYSTÈME À TREUIL
ÉLECTRIQUE UNIQUEMENT
u
t
HAUTEUR
MAXIMALE
30 pieds
(9 m)
j
s
v
p
1017SD72
1D-19
1D FONCTIONNEMENT
TOUR D'ÉCLAIRAGE
b1
a1
k1
c1
MAIN
BREAKER
240V / 30A
BALLAST INDICATOR LIGHTS
j1
i1
d1
RECEPTACLE
240V / 20A
h2
LIGHT LIGHT LIGHT LIGHT
1
4
2
3
BREAKER
120V
20A
WINCH
UP
GLOW
PLUG
OFF
RUN
RESET
e1
GLOW
PLUG
INDICATOR
START
TEST
WINCH
DOWN
LOCK
12
HOUR
000000 0
h1
14
10
16
VOLTS
RECEPTACLE
240V / 30A
g1
f1
i2
1.18 Démarrage
1. Vérifiez les niveaux d'huile moteur, de carburant et de
liquide de refroidissement. Vérifiez l'ouverture du robinet
de carburant du moteur.
Remarque : Si le réservoir de carburant a été vidangé ou en
panne de carburant, il se peut qu'il soit nécessaire de purger
les canalisations. Reportez-vous au Manuel de l'opérateur du
moteur.
2. Vérifiez l'état des câbles électriques. Ne pas démarrer le
groupe électrogène lorsque l'isolation du câble est coupée
ou dénudée.
3. S'assurer que le coupe-circuit (a1) et les interrupteurs (c1)
sont en position « OFF » (arrêt).
PRECAUTION : Le démarrage du groupe sous charge
endommagera son générateur.
4. Tournez la clé de contact (d 1 ) à la position
« GLOW PLUG » (préchauffage).
Sur les appareils équipés d'un moteur Kubota, tenez la clé
de contact en cette position jusqu'à ce que le témoin rouge
(c1) s'éteigne. Dès que le témoin s'éteint, démarrez le
moteur en tournant la clé à « START » (démarrage).
1D-20
CK
UNLO
TURN
1014SD41
j2
a1
b1
c1
d1
e1
f1
g1
h1
h2
i1
COUPE-CIRCUIT PRINCIPAL (30 A)
i2
j1
j2
k1
PRISE SCHUKO 230V/50Hz
TÉMOINS DE BALLAST
INTERRUPTEURS D'ÉCLAIRAGE
CONTACT
TÉMOIN DE PRÉCHAUFFAGE
VOLTMÈTRE DU GÉNÉRATEUR
COMPTEUR D'HEURES
PRISE QUART-DE-TOUR 240V/30A
PRISE QUART-DE-TOUR 250V/50A
PRISE SUR DISJONCTEUR
DIFFÉRENTIEL 120V
COUPE-CIRCUIT 120V/20A
ELCB 230V/50Hz
INTERRUPTEUR DE TREUIL
ÉLECTRIQUE (LTP 4)
Sur les appareils équipés d'un moteur Isuzu, tenez la clé de
contact en position de préchauffage jusqu'à ce que le
témoin rouge s'allume. Démarrez le moteur dès que le
témoin rouge s'allume.
PRECAUTION : Ne pas tenir la clé en position de
préchauffage pendant plus de 40 secondes, car cela risque
d'endommager le système de préchauffage.
5. Tournez la clé de contact (d1) à la position « START »
(démarrage) et tenez-la ainsi jusqu'au démarrage du moteur.
Lâchez la clé dès que le moteur démarre.
PRECAUTION : Ne pas activer le démarreur pendant plus
de 10 secondes. Cela risque de surchauffer le démarreur.
Ramenez la clé de contact à la position
« OFF » (arrêt) et laissez refroidir le démarreur pendant
15 ou 30 secondes avant d'essayer à nouveau.
Remarque : Si la pression d'huile nécessaire n'est pas
atteinte dans les 30 secondes suivant le démarrage du moteur,
le système d'arrêt automatique coupera son alimentation en
carburant. Il vous faudra alors ramener la clé de contact à la
position « OFF » pour recaler la temporisation de 30 secondes
avant de tenter de redémarrer le moteur.
6. Laissez réchauffer le moteur avant d'allumer les projecteurs.
TOUR D'ÉCLAIRAGE
FONTIONNEMENT 1D
1.19 Arrêt automatique
1.23 Prises
Cet appareil est équipé d'un système d'arrêt automatique
en cas de perte de pression d'huile ou de surchauffe. Ce
système assure l'arrêt automatique de l'alimentation en
carburant du moteur en cas de perte excessive de
pression d'huile, ou lorsque le moteur atteint une
température de fonctionnement anormalement élevée.
Coupez le contact (position « OFF ») pour réarmer le
système à la suite d'un arrêt moteur.
Le panneau de contrôle est équipé d'au moins deux
prises pour l'utilisation d'accessoires et autres appareils
électriques à partir du groupe électrogène. Ces prises
peuvent être utilisés à tout moment durant le
fonctionnement du moteur du groupe lorsque le coupecircuit principal est en position « ON ».
1.20 Fonctionnement
1. Une fois que le moteur tourne à plein régime et
régulièrement, fermez le coupe-circuit principal (a1)
(position « ON »).
2. Une fois le coupe-circuit principal fermé, allumez
successivement chaque projecteur en mettant leur
interrupteur (c1) en position « ON ».
3. Les témoins de ballast (b 1 ) s'allumeront
momentanément lorsque les projecteurs s'allument.
Les témoins de ballast deviendront plus brillants avec
l'échauffement des projecteurs, puis resteront allumés,
cela pour confirmer l'alimentation normale de chacun
des projecteurs.
Si l'un des témoins de ballast ne s'allume pas, il se
peut que ce dernier a besoin de réparation. Si le
témoin devient très brillant et que le projecteur
concerné ne s'allume pas, vérifiez l'ampoule.
Les projecteurs demandent une période de réchauffage
de 5 à 15 minutes avant d'atteindre leur intensité maximale.
Lorsque les projecteurs sont éteints, il faut les laisser
refroidir pendant 10 minutes avant de les rallumer.
1.21 Arrêt
1. Fermez l'interrupteur (c1) et supprimez toute charge
supplémentaire du groupe électrogène.
PRECAUTION : Ne jamais arrêter le moteur avant
d'avoir éteint les projecteurs, car cela endommagerait le
groupe.
2. Ouvrez le coupe-circuit principal (a1) (position « OFF »).
3. Coupez le contact (d1) (position « OFF »).
La prise (h1) (240V/30A) peut fournir cent pour cent de
la puissance électrique du groupe tant que les projecteurs
ne sont pas allumés.
Une prise quart-de-tour de 240V/50A (h2) est disponible
en option. De même que la prise 30A, celle-ci peut être
utilisée en même temps que les projecteurs et autres
prises accessoires, tant que l'on reste dans les limites
énergétiques du groupe électrogène.
PRECAUTION : Ne tentez pas de tirer plus de
2 000 Watts des prises lorsque tous les projecteurs sont
allumés. Cela mettrait le système en surcharge, entraînant
ainsi l'ouverture du coupe-circuit principal et la coupure
des projecteurs.
Un ou plusieurs coupe-circuits 20A (j1) sont prévus pour
protéger chaque paire de prises 120V à disjoncteur
différentiel (i1). Le bon fonctionnement du disjoncteur
différentiel des prises 120V devrait être vérifié avant
chaque utilisation.
Pour tester un disjoncteur différentiel :
Appuyez sur la touche d'essai. La touche de réarmement
devrait ressortir. L'appareil est alors désarmé. Pour le
réarmer, appuyez sur la touche de réarmement.
PRECAUTION : Si la touche de réarmement ne ressort
pas, le disjoncteur différentiel est défectueux. Ne pas
utiliser cette fiche avant d'avoir corrigé l'anomalie.
Si la touche de réarmement ressort en cours d'utilisation,
vérifier le groupe électrogène et ses branchements pour
signes d'anomalie.
Les appareils à 50 Hz sont équipés de prises accessoires
type Schuko (i2) de 230 Volts. Ces prises sont protégées
par un coupe-circuit différentiel (ELCB) (j2) qui se
déclenchera dès la présence d'une résistance supérieure
à 30 milliampères.
Pour tester le ELCB :
1.22 Abaissement des valeurs
nominales
Appuyez sur a touche d'essai. Le levier du coupe-circuit
s'ouvrira, coupant ainsi toute alimentation des prises.
Pour restaurer le courant, refermez le coupe-circuit.
La performance des groupes électrogènes varie selon
l'altitude et la température. Quoique ces variations ne
doivent pas influencer les projecteurs, elles risquent de
réduire la puissance disponible au niveau des prises.
PRECAUTION : Si le levier du coupe-circuit ne s'ouvre
pas, c'est que l'ELCB est défectueux. Ne pas utiliser
cette prise avant d'avoir corrigé le problème.
Les valeurs nominales indiquées peuvent tomber de 2 à
4% par 1.000 pieds d'altitude et de 1% par 5,5 °C (10 °F)
d'augmentation en température ambiante.
1D-21
1D FONCTIONNEMENT
1.24 Freins
Des freins à inertie ou des freins électriques sont
disponibles en tant qu'option sur tous les modèles de tour
d'éclairage.
TOUR D'ÉCLAIRAGE
Vérifiez le fonctionnement des freins électriques en
appliquant les freins du véhicule à petite vitesse. Le
véhicule et la tour d'éclairage devraient tous deux freiner
uniformément. Si la tour d'éclairage semble pousser le
véhicule, vérifiez ses freins électriques.
! AVERTISSEMENT
Si les chaînes ne sont pas correctement attachées
à la tour d'éclairage et au véhicule de remorquage,
la tour d'éclairage risque de s'emballer en cas de
rupture d'attelage en cours de route.
Vérifiez le freinage avant chaque remorquage de la tour
d'éclairage. Examinez les garnitures de frein
régulièrement et effectuez tous les réglages nécessaires.
Remplacez les garnitures de frein usées.
Les freins mouillés ne tiennent pas aussi bien que les
freins secs. Par temps pluvieux, appuyez sur les freins à
plusieurs reprises à vitesse réduite afin de les assécher.
Chaînes de sécurité
! AVERTISSEMENT
Les freins de la tour d'éclairage doivent être
maintenus en bon état de marche. Une perte de
freinage, même partielle, peut avoir de graves
conséquences physiques et matérielles.
Les chaînes de sécurité équipant la tour d'éclairage
assurent une protection supplémentaire en cas de rupture d'attelage. Vérifiez qu'elles sont correctement
attachées à la fois au véhicule de remorquage et à la tour
d'éclairage avant chaque trajet.
Freins à inertie
Les freins à inertie de la tour d'éclairage fonctionnent
automatiquement dès que les freins du véhicule de
remorquage sont appliqués. Lorsque le véhicule de
remorquage ralentit ou s'arrête, la lancée (l'inertie) de la
tour d'éclairage contre l'attelage comprime un maître
cylindre dans le timon de la remorque. Cette compression déclenche le système de freinage hydraulique de la
remorque.
Il est important de vérifier le niveau du liquide de frein
avant chaque remorquage de la tour d'éclairage. S'il en
manque, faites l'appoint en ajoutant du liquide de frein
type DOT 3 via le bouchon de remplissage, puis essayez
les freins afin de vous assurer qu'il n'y a pas d'air dans le
circuit hydraulique. S'il est nécessaire de rajouter du
liquide de frein fréquemment, il est conseillé d'examiner
les conduites et les cylindres pour signes de fuite. Toute
fuite éventuelle devrait être réparée immédiatement,
c'est à dire, avant de remorquer la tour d'éclairage.
Les freins à inertie ne sont pas équipés de système de
réglage automatique des garnitures. Ceux-ci doivent
être ajustés périodiquement, en fonction de la fréquence
de remorquage, afin de compenser l'usure.
Freins électriques
La tour peut être équipée de freins électriques qui
fonctionnent automatiquement lorsque les freins du
véhicule de remorquage sont appliqués.
Les freins électriques ne sont pas équipés de système de
réglage automatique des garnitures. Ceux-ci doivent
être ajustés périodiquement, en fonction de la fréquence
de remorquage, afin de compenser l'usure.
1D-22
Les chaînes devraient former une croix sous l'attelage.
Ainsi, elles empêcheront le timon de la remorque de
tomber au sol en cas de rupture d'attelage. Serrez les
chaînes autant que possible, tout en laissant juste assez
de mou pour permettre les manœuvres serrées.
Lorsqu'il est nécessaire de remplacer une des chaînes,
ne la remplacez pas par une chaîne plus légère. La tour
d'éclairage doit être équipée de chaînes d'une résistance
à la rupture minimale de 5 000 livres. Les accessoires de
chaîne, y compris ses crochets, doivent être au moins
aussi solides que la chaîne elle-même. Remplacez toute
chaîne endommagée. NE PAS tenter de souder ou
réparer les chaînes endommagées.
Câble antirupture
Les tours d'éclairage avec freins à inertie ou freins
électriques sont équipées d'un câble antirupture qui, en
cas de rupture d'attelage et des chaînes de sécurité,
engage les freins de la tour d'éclairage. Accrochez le
crochet en « S » du câble au pare-chocs arrière ou au
châssis du véhicule de remorquage. Le système
antirupture ne doit intervenir qu'en cas de rupture de
l'attelage et des chaînes de sécurité. Il ne doit pas servir
de frein de stationnement.
! AVERTISSEMENT
Toujours consulter les régulations applicables du
Département de Transport local avant de
remorquer la machine.
TOUR D'ÉCLAIRAGE
FONTIONNEMENT 1D
1.25 Installation et dépose des projecteurs
Pour enlever les projecteurs, ouvrez le boîtier de connexion (w) qui se trouve à l'extrémité de la tour et déconnectez
les câbles attachés à la barrette de raccordement qui se trouve à l'intérieur. Retirez les câbles en desserrant la partie
haute des connecteurs et en tirant le câble vers le haut. Enlevez les écrous (g) du support de projecteur, puis retirez
l'ensemble projecteur/support de l'axe.
Lors de l'installation des projecteurs, connectez les câbles suivant le schéma électrique ci-dessous.
PRECAUTION : Seul un technicien qualifié doit être autorisé à raccorder et déconnecter le câblage des projecteurs.
! AVERTISSEMENT
1
2
2
w
BLACK
BLUE
RED
YELLOW
BROWN
WHITE
GREEN
Les ampoules deviennent brûlantes en cours
d'utilisation ! Laissez refroidir l'ampoule et le
projecteur pendant 10 ou 15 minutes avant de les
manipuler.
BLACK
WHITE
GREEN
1
BLACK
WHITE
GREEN
8
7
6
5
4
3
2
g
1
BLACK
WHITE
GREEN
BLACK
WHITE
GREEN
4
3
3
4
1017SD73
1011SD09
SÉQUENCE DE NUMÉROTATION DES PROJECTEURS
CÂBLAGE DU BOÎTIER DE
RACCORDEMENT DES PROJECTEURS
1.26 Remplacement et dépose des
ampoules
La tour d'éclairage utilise quatre ampoules de 1 000 W.
Lors du remplacement ou de la dépose des ampoules,
évitez de laisser des traces de graisse ou d'huile
quelconques sur la surface du verre. Cela risque de créer
des points chauds qui peuvent réduire la longévité de
l'ampoule ou même provoquer l'éclatement son enveloppe
extérieure.
! AVERTISSEMENT
Les ampoules deviennent brûlantes en cours
d'utilisation ! Laissez refroidir l'ampoule et le
projecteur pendant 10 ou 15 minutes avant de les
manipuler.
! AVERTISSEMENT
NE JAMAIS utiliser les projecteurs sans lentille
de protection ou avec une lentille de protection
fissurée ou endommagée ! Les ampoules des
projecteurs atteignent des températures élevées et
fonctionnent sous pression. Ces projecteurs sont
assujettis à des défaillances où l'explosion de
l'enveloppe extérieure peut entraîner la dispersion
de particules de verre brûlantes. Ces particules
peuvent provoquer des blessures corporelles, des
dégâts matériels, des brûlures et des incendies.
1D-23
1D FONCTIONNEMENT
TOUR D'ÉCLAIRAGE
1.27 Inspection quotidienne
1. Vérifiez l'état des câbles électriques. Ne pas utiliser la tour d'éclairage si leur isolation est coupée ou dénudée.
2. Vérifiez l'état des câbles de treuil. Ne pas utiliser un câble plissé ou qui commence à s'effilocher.
3. Vérifiez que le broches de sécurité du mât et du système de télescopage sont en place et retenues par des
chaînettes.
4. Vérifiez que les ressorts des broches de verrouillage du mât et du système de télescopage ne sont ni endommagées
ni absentes.
1.28 Entretien du moteur
Le Programme d'entretien périodique ci-dessous indique les intervalles d'entretien courant applicables à l'appareil et
au moteur. Reportez-vous au manuel du fabricant du moteur pour des informations complémentaires visant l'entretien
du moteur.
Avant
Toutes Toutes Toutes Toutes Toutes Tous les
chaque les 100 les 200 les 400 les 500 les 800
deux
utilisation heures heures heures heures heures
ans
Vérifier pour signes de fuites de carburant.
Vidanger l'huile moteur.*
Nettoyer l'élément du filtre à air.
Vérifier le niveau d'électrolyte de la
batterie.
Vérifier l'état et la tension de la courroie
du ventilateur.
Vérifier l'état des durites.
Remplacer le filtre à huile.*
Remplacer le filtre à carburant.
Enlever le sédiment du réservoir de
carburant.
Purger le radiateur.
Remplacer la courroie du ventilateur.
Vérifier le jeu des soupapes.
Remplacer le liquide de refroidissement.
Remplacer la batterie.
Remplacez les durites et les colliers.
Remplacer les conduites de carburant
et les colliers.
Remplacer l'élément du filtre à air.
Annuellement ou au bout de six nettoyages.
* Vidanger le moteur et changer le filtre à huile au bout des premières 50 heures de fonctionnement.
1D-24
TOUR D'ÉCLAIRAGE
FONTIONNEMENT 1D
1.29 Dépannage
! AVERTISSEMENT
HAUTE TENSION ! Cet appareil est équipé de circuits haute tension capables de provoquer des blessures
graves, voire mortelles. Le dépannage et la réparation des systèmes électriques de ce matériel doivent être
confiés exclusivement à un électricien qualifié.
1. Le projecteur ne s'allume pas
2. Éclairage insuffisant
a. L'ampoule est trop chaude.
Laissez-la refroidir pendant 10 ou 15 minutes avant
de rallumer.
a. Ampoule usée.
Remplacez l'ampoule lorsqu'elle arrive en fin de vie
utile.
b. Mauvaise connexion de l'ampoule.
Vérifiez que la fiche de l'ampoule est enfoncée à fond
dans la douille. Vérifiez les connexions à l'intérieur
des boîtiers de raccordement du projecteur et du mât.
b. Tension électrique insuffisante à la sortie du ballast.
Vérifiez la tension à la sortie de ballast.
c. L'ampoule est brisée.
Vérifiez le tube à arc et l'enveloppe extérieure pour
signes de dégâts, de desserrage, de noircissure ou
de dépôts à l'intérieur du tube.
c. Projecteur ou ampoule encrassés.
Nettoyez le réflecteur ainsi que les surfaces intérieures
et extérieures des lentilles en verre.
d. Courant électrique incorrecte à la sortie du groupe
électrogène.
Vérifiez l'arrivée de courant au niveau du ballast. La
tension d'arrivée devrait être de 120V ± 5V. Si la
tension est incorrecte, il sera peut-être nécessaire de
régler le régime du moteur ou d'intervenir au niveau
du groupe.
e. Peu ou pas de courant à la sortie de ballast.
Lorsque le cordon du projecteur est débranché, la
tension électrique devrait mesurer entre 400 et
445Vrms. Si la tension appropriée n'est pas présente,
vérifiez le condensateur pour déterminer si le
condensateur ou la bobine a besoin d'être remplacé(e).
1D-25
1D-26
1027SD20
a
b
c
d
e
f
g
G
=
=
=
=
=
=
=
a
L1
L3
W
G
e
G
e
b
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
CB
f
CB
f
L
L
L
L
h
i
j
k
l
m
n
=
=
=
=
=
=
=
B
B
B
B
B
j
R1
B
1
1
2
2
R2
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
c
R
3
B
3
3
B
B
B
B
R
R
R
R
B
R4
4
4
g
Coupe-circuit 240V/30A
Prise quart-de-tour 240V/30A
Témoins lumineux
Répartiteur
Transformateur
Condensateur
Ballast
W
W
B
W
B
B
W
W
Br
B
B
R
B
Coupe-circuit principal, 40 A, bipolaire
Barrette de raccordement 1
Barrette de raccordement 2
Générateur
Prise 20A avec disjoncteur différentiel
Coupe-circuit 20A
Interrupteurs d'éclairage
i
h
d
L2
W
W
B
B
R
R
B
l
k
1
R
m
B
l
m
n
B
l
k
3
R
m
B
l
4
k
R
Couleur des fils
B - Noir
W- Blanc
G - Vert
Y - Jaune
L - Bleu
Br - Marron
P - Rose
Gr - Gris
R - Rouge
Or - Orange
Pr - Pourpre
2
k
R
G
Br = N 3&4
W = N 1&2
Y=4
R=3
L=2
B=1
m
1D FONCTIONNEMENT
TOUR D'ÉCLAIRAGE
1.30 Schéma électrique du système d'éclairage à 4 projecteurs (60 Hz)
1026SD48
a
b
c
d
e
f
g
d
i
h
L1
L2
G
e
G
e
W
W
W
B
B
R
R
f
1
2
3
CB
f
CB
W
W
W
B
B
B
B
1
h
i
j
k
l
m
n
j
R1
B
B
1
2
2
R2
1
2
3
R
3
3
3
B
B
B
B
B
B
R
R
R
R
R
R
R4
4
4
5
5
R5
= Coupe-circuit 240V/30A
= Prise quart-de-tour 240V/30A
= Témoins lumineux
= Répartiteur
= Transformateur
= Condensateur
= Ballast
B
5
4
5
B
6
6
B
7
7
4
8
9
10
11
12
c
8
9
10
b
= Coupe-circuit principal, 40 A, bipolaire
= Barrette de raccordement 1
= Barrette de raccordement 2
= Générateur
= Prise 20A avec disjoncteur différentiel
= Coupe-circuit 20A
= Interrupteurs d'éclairage
G
a
L3
6
6
R6
g
k
k
k
k
k
l
m
l
m
l
m
l
m
l
m
l
m
1
2
3
4
5
6
n
Couleur des fils
B - Noir
W- Blanc
G - Vert
Y - Jaune
L - Bleu
Br - Marron
P - Rose
Gr - Gris
R - Rouge
Or - Orange
Pr - Pourpre
R
L
B
R
L
B
R
L
B
R
L
B
R
L
B
R
L
B
k
G
Br = N 5&6
Gr = N 3&4
W = N 1&2
B=1
L=2
R=3
O=4
Y=5
Pr = 6
TOUR D'ÉCLAIRAGE
FONTIONNEMENT 1D
1.31 Schéma électrique du système d'éclairage à 6 projecteurs (60 Hz)
1D-27
1D FONCTIONNEMENT
TOUR D'ÉCLAIRAGE
1.32 Schéma d'excitation du condensateur du générateur (60 Hz)
R
+
1
2
T4
3
_
Q
L3
120V
T3
L2
T2
240V
33
4
3
E1
_
+
GRD.
E4
120V
T1
C1
L1
T1 T3 T2 T4
5
33
L1 L2 L3 GRD.
1
2
3
4
5
=
=
=
=
=
Antiparasite
Rotor
Stator
Bobines excitées
Condensateur
1038SD90
1D-28
G
d
L1
a
L2
f
e
W
W
W
B
R
R
a
b
c
d
e
f
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
b
L
L
L
L
W
W
B
B
B
B
B
j
1
B
B
2
B
B
3
B
B
R
R
R
R
B
B
B
B
4
g
j
k
l
m
n
1
3
4
g
B
l
1
k
R
m
B
= Interrupteurs d'éclairage
= Témoins lumineux
= Répartiteur
= Transformateur
= Condensateur
= Ballast
2
B
R1 R2 R3 R4
= Coupe-circuit principal, 30 A, bipolaire
= Barrette de raccordement 1
= Barrette de raccordement 2
= Générateur
= Prise 10A
= Coupe-circuit de 220V/10A
Br
W
W
W
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
c
B
L
R
2
k
R
n
B
G
m
B
l
3
k
R
m
B
l
4
k
R
Couleur des fils
B - Noir
W- Blanc
G - Vert
Y - Jaune
L - Bleu
Br - Marron
P - Rose
Gr - Gris
R - Rouge
Or - Orange
Pr - Pourpre
l
Y
W
m
TOUR D'ÉCLAIRAGE
FONTIONNEMENT 1D
1.33 Schéma électrique des appareils à 50 Hz
1023SD90
1D-29
1D-30
Pr
1
2
3
4
5
6
7
8
1
R
1017SD75
R
R
3
2
W
R
4
G
30 17
AC 19
50
B
B
5
G
L
L
= Module d'arrêt automatique
= Compteur horaire
= Voltmètre du système de recharge
= Contact
= Capteur haute température
= Mise à la terre
= Coupe-circuit 10A
= Témoin de préchauffage
P
R
R
R
8
9
11
10
12
W
R
G
9 = Capteur de pression d'huile
10 = Solénoïde du démarreur
11 = Démarreur
12 = Bougies de préchauffage
13 = Batterie
14 = Alternateur
15 = Temporisateur des projecteurs
16 = Solénoïde d'accélération
L
R
Or
L
7
6
R
B
14
L
16
G
15
R
B
Couleur des fils
B - Noir
W- Blanc
G - Vert
Y - Jaune
L - Bleu
Br - Marron
P - Rose
Gr - Gris
R - Rouge
Or - Orange
Pr - Pourpre
R
W
B
W
R
Or
W
13
B
1D FONCTIONNEMENT
TOUR D'ÉCLAIRAGE
1.34 Schéma électrique : panneau de contrôle et moteur Kubota
(treuil manuel)
1
2
Pr
NO
R
P
R
R
3
2
W
R
4
G
30 17
AC 19
50
B
B
5
G
L
L
1 = Module d'arrêt automatique
2 = Compteur horaire
3 = Voltmètre du système de recharge
4 = Contact
5 = Capteur haute température
6 = Mise à la terre
7 = Coupe-circuit 10A
8 = Témoin de préchauffage
NC C
1
R
R
R
8
L
R
Or
L
9
11
10
12
W
R
G
9 = Capteur de pression d'huile
10 = Solénoïde du démarreur
11 = Démarreur
12 = Bougies de préchauffage
13 = Batterie
14 = Alternateur
15 = Temporisateur des projecteurs
16 = Solénoïde d'accélération
7
6
R
B
Or
B
14
B
16
L
G
15
R
Couleur des fils
B - Noir
W- Blanc
G - Vert
Y - Jaune
L - Bleu
Br - Marron
P - Rose
Gr - Gris
R - Rouge
Or - Orange
Pr - Pourpre
W
W
R
W
13
R
B
TOUR D'ÉCLAIRAGE
FONTIONNEMENT 1D
Modèles fabriqués à partir du 1/7/98
1038SD62
1D-31
R
20
Monter
R
1017SD76
R
R
3
2
W
R
4
R
G
30 17
AC 19
50
B
B
19
G
B
5
1 = Module d'arrêt automatique
2 = Compteur horaire
3 = Voltmètre du système de recharge
4 = Contact
5 = Capteur haute température
6 = Mise à la terre
7 = Coupe-circuit 10A
8 = Témoin de préchauffage
9 = Capteur de pression d'huile
10 = Solénoïde du démarreur
11 = Démarreur
Pr
P
Descendre
W
Br
1
3 2 1
4
5
G
R
B
Br
W
18
R
R
1D-32
B
8
9
11
10
12
G
W
12 = Bougies de préchauffage
13 = Batterie
14 = Alternateur
15 = Temporisateur des projecteurs
16 = Solénoïde d'accélération
17 = Treuil
18 = Commande de treuil
19 = Coupe-circuit 90A
20 = Interrupteur va-et-vient
B
R
Or
L
7
6
R
R
L
R
W
Or
B
13
W
R
B
L
14
G
16
4
5
15
R
6
3
B
Couleur des fils
B - Noir
W- Blanc
G - Vert
Y - Jaune
L - Bleu
Br - Marron
P - Rose
Gr - Gris
R - Rouge
Or - Orange
Pr - Pourpre
W
R
B
B
1D FONCTIONNEMENT
TOUR D'ÉCLAIRAGE
1.35 Schéma électrique : panneau de contrôle et moteur Isuzu
(treuil manuel)
NO
R
20
Monter
NC C
1
R
R
B
3
R
2
4
W
R
R
G
30 17
AC 19
50
B
B
19
1 = Module d'arrêt automatique
2 = Compteur horaire
3 = Voltmètre du système de recharge
4 = Contact
5 = Capteur haute température
6 = Mise à la terre
7 = Coupe-circuit 10A
8 = Témoin de préchauffage
9 = Capteur de pression d'huile
10 = Solénoïde du démarreur
11 = Démarreur
Pr
P
Descendre
W
Br
1
2
G
W
Br
R
R
18
G
B
5
B
8
9
11
10
12
G
W
12 = Bougies de préchauffage
13 = Batterie
14 = Alternateur
15 = Temporisateur des projecteurs
16 = Solénoïde d'accélération
17 = Treuil
18 = Commande de treuil
19 = Coupe-circuit 90A
20 = Interrupteur va-et-vient
B
R
Or
L
7
6
R
R
L
R
W
R
W
R
B
16
L
14
4
G
5
15
R
6
3
B
Couleur des fils
B - Noir
W- Blanc
G - Vert
Y - Jaune
L - Bleu
Br - Marron
P - Rose
Gr - Gris
R - Rouge
Or - Orange
Pr - Pourpre
W
Or
B
13
B
B
TOUR D'ÉCLAIRAGE
FONTIONNEMENT 1D
Modèles fabriqués à partir du 1/7/98
1038SD63
1D-33
1D-34
1017SD77
R
I L
R Y/G
L W/R
W
5
L
B
B
1 = Bougies de préchauffage
2 = Résistance de contrôle
3 = Solénoïde
4 = Voltmètre
5 = Compteur horaire
6 = Contact
7 = Fusible
8 = Pompe à carburant
10
4
R
W
B
11
S
B
R
B
6
B
Br
L
R
12
C
R1
Br
B
R2
ACC
Pr
BR
3
2
1
9 = Module d'arrêt automatique
10 = Régulateur de tension interne
11 = Démarreur
12 = Batterie
13 = Commutateur de témoin haute température
(normalement ouvert)
14 = Commutateur de témoin pression d'huile
(normalement ouvert)
L
Br
G
13
4
5
7
Or
9
14
B
Couleur des fils
B - Noir
W- Blanc
G - Vert
Y - Jaune
L - Bleu
Br - Marron
P - Rose
Gr - Gris
R - Rouge
Or - Orange
Pr - Pourpre
P
8
R
1.36
R
1
2
3
1D FONCTIONNEMENT
TOUR D'ÉCLAIRAGE
Schéma électrique : panneau de contrôle et moteur Isuzu
(treuil manuel)
1038SD64
1
2
3
4
5
6
7
8
10
4
R
R
B
= Bougies de préchauffage
= Résistance de contrôle
= Solénoïde
= Voltmètre
= Compteur horaire
= Contact
= Fusible
= Pompe à carburant
B
5
R
W
B
11
S
B
R
B
L
6
B
Br
R
9 = Module d'arrêt automatique
10 = Régulateur de tension interne
11 = Démarreur
12 = Batterie
13 = Commutateur de témoin haute
température (normalement ouvert)
14 = Commutateur de témoin pression
d'huile (normalement ouvert)
I L
R Y/G
L W/R
W
L
Br
G
L
12
C
R1
Br
B
R2
ACC
BR
Pr
1
2
13
NC C
NO
7
Or
9
R
1
2
3
14
Couleur des fils
B - Noir
W- Blanc
G - Vert
Y - Jaune
L - Bleu
Br - Marron
P - Rose
Gr - Gris
R - Rouge
Or - Orange
Pr - Pourpre
P
8
R
TOUR D'ÉCLAIRAGE
FONTIONNEMENT 1D
Modèles fabriqués à partir du 1/7/98
1D-35
B
1D-36
1017SD78
R
B
10
5
I L
R Y/G
L W/R
L
B
1 = Bougies de préchauffage
2 = Résistance de contrôle
3 = Solénoïde
4 = Voltmètre
5 = Compteur horaire
6 = Contact
7 = Fusible
8 = Pompe à carburant
9 = Module d'arrêt automatique
10 = Régulateur de tension interne
11 = Démarreur
4
1
B
B
11
S
R
6
B
Br
L
R
C
R1
Br
B
Pr
BR
ACC
12
R2
5
13
3 4
2
1
7
Or
9
12 = Batterie
13 = Commutateur de témoin haute
température (normalement ouvert)
14 = Commutateur de témoin pression
d'huile (normalement ouvert)
15 = Coupe-circuit 90A
16 = Interrupteur va-et-vient
17 = Treuil
18 = Commande du treuil
W
Br
G
2
3
P
R
Monter
W
Br
14
8
R
Descendre
16
B
G
W
B
R
18
Couleur des fils
B - Noir
W- Blanc
G - Vert
Y - Jaune
L - Bleu
Br - Marron
P - Rose
Gr - Gris
R - Rouge
Or - Orange
Pr - Pourpre
15
17
Br
L
1D FONCTIONNEMENT
TOUR D'ÉCLAIRAGE
1.37 Schéma électrique : panneau de contrôle et moteur Isuzu
(treuil électrique)
B
B
4
1
R
B
I L
R Y/G
L W/R
B
L
W
B
B
11
S
1 = Bougies de préchauffage
2 = Résistance de contrôle
3 = Solénoïde
4 = Voltmètre
5 = Compteur horaire
6 = Contact
7 = Fusible
8 = Pompe à carburant
9 = Module d'arrêt automatique
10 = Régulateur de tension interne
11 = Démarreur
10
R
5
Br
G
2
3
R
C
R1
Br
B
12
R2
ACC
Pr
BR
1
2
NC C
9
13
NO
7
Or
P
R
Monter
W
Br
14
8
R
Descendre
16
12 = Batterie
13 = Commutateur de témoin haute
température (normalement ouvert)
14 = Commutateur de témoin pression
d'huile (normalement ouvert)
15 = Coupe-circuit 90A
16 = Interrupteur va-et-vient
17 = Treuil
18 = Commande du treuil
6
B
Br
L
B
G
W
B
R
18
Couleur des fils
B - Noir
W- Blanc
G - Vert
Y - Jaune
L - Bleu
Br - Marron
P - Rose
Gr - Gris
R - Rouge
Or - Orange
Pr - Pourpre
15
17
Br
L
TOUR D'ÉCLAIRAGE
FONTIONNEMENT 1D
Modèles fabriqués à partir du 1/7/98
1038SD65
1D-37
R
3
3
4
4
1D-38
30
1
50
2
B
R2
17
19
ACC
BR
4
4
1 = Contact Isuzu
2 = Contact Kubota
3 = Témoin de panneau avec interrupteur
4 = Fusible
5 = Projecteur zénithal avec interrupteur
AC
C
R1
5
5
1D FONCTIONNEMENT
TOUR D'ÉCLAIRAGE
1.38 Schéma électrique des projecteurs zénithaux de 60 Hz
1026SD49
UNITED KINGDOM
LONDON
LEA ROAD
WALTHAM CROSS, HERTS EN9 1AW
Tel. (44)(01992) 707200
Washington
Warrington
Worksop
Redditch
Pontypool
Ashford
Exeter
Hungerford
Lanarks
Washington/Tyne N37 1LH
Winwick Quay, Warrington WA2 8RE
Worksop S81 7BE
Washford, Redditch B98 0DQ
Pontypool, Gwent NP4 6PD
Ashford, Kent TN23 2NF
Clyst, Honiton, Exeter EX5 2LG
Hungerford R617 OYX
Bellshill, Lanarks ML4 3NN
Tel. (0191) 4 16 63 92
Tel. (01925) 57 39 55
Tel. (01909) 48 45 06
Tel. (01527) 2 45 56
Tel. (01495) 75 05 95
Tel. (01233) 64 52 27
Tel. (01392) 6 97 71
Tel. (01488) 68 14 28
Tel. (01698) 84 58 15
SCHEMMERLSTR.82
Wiener Bundesstr. 147
Wiegelegasse 18
Kärntner Str. 512
Innstr. 11
Wiener Bundesstr. 17
Hnilickastr. 9
Tel. (43) 01-7671515
Tel. 07229-73739
Tel. 0463-262716
Tel. 0316-281690
Tel. 05224-51351
Tel. 0662-661741
Tel. 02742-73170
PREUSSENSTR. 41
Fax 089/35 40 23 90
Tel. 089/35 40 21
ÖSTERREICH
1110 WIEN
4050 Traun
9020 Klagenfurt
8054 Graz-Strassgang
6122 Fritzens
5300 Hallwang b. Sbg.
3106 St. Pölten
DEUTSCHLAND
80809
MÜNCHEN
85757
21109
24145
23566
28307
26789
30165
38112
34233
40721
41065
46485
45326
48291
49565
44319
33659
52355
53842
56218
57080
60388
35398
55129
66119
67133
74172
71254
72336
76327
77746
78315
79112
89155
88353
85716
85077
82538
83064
94491
93128
90765
95326
97080
63741
86167
Karlsfeld (WLZ)
Hamburg
Kiel
Lübeck
Bremen-Mahndorf
Leer-Bingum
Hannover
Braunschweig
Fuldatal
Hilden
Mönchengladbach
Wesel
Essen
Telgte
Bramsche
Dortmund
Bielefeld
Düren
Troisdorf
Mülheim-Kärlich
Siegen
Frankfurt
Gießen
Mainz-Hechtsheim
Saarbrücken
Maxdorf
Neckarsulm-Obereisesheim
Ditzingen
Balingen-Frommern
Pfinztal
Schutterwald
Radolfzell
Freiburg-Opfingen
Erbach
Kißlegg-Zaisenhofen
Unterschleißheim
Manching
Geretsried
Raubling
Hengersberg
Regenstauf
Fürth-Stadeln
Kulmbach
Würzburg
Aschaffenburg
Augsburg
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
040/75 73 90
0431/71 46 25
0451/62 56 15
0421/48 15 36
0491/6 25 39
0511/3 52 49 69
0531/31 29 24
0561/81 10 58
02103/4 69 31
02161/4 25 44
0281/5 16 37
0201/32 13 02
02504/71 47
05461/49 22
0231/21 82 27
0521/40 31 14
02421/6 21 22
02241/4 65 75
0261/2 65 55
0271/31 10 49
069/41 71 89
0641/2 98 19
06131/50 79 80
0681/85 15 30
06237/50 08
07132/4 36 19
07156/1 82 04
07433/3 76 86
0721/46 86 60
0781/5 97 13
07732/5 65 08
07664/5 97 76
07305/86 10
07563/85 73
089/3 17 13 07
08459/76 02
08171/3 14 09
08035/39 79
09901/32 13
09402/33 66
0911/76 34 90
09221/8 44 87
0931/9 81 58
06021/8 36 17
0821/70 78 58
Tel. 018131-59780
Tel. 040/75 15 66
Tel. 0431/71 15 25
Tel. 0451/62 56 19
Tel. 0421/48 15 01
Tel. 0491/6 72 20
Tel. 0511/3 52 40 61
Tel. 0531/31 21 80
Tel. 0561/81 10 59
Tel. 02103/3 10 48
Tel. 02161/48 11 41
Tel. 0281/8 98 79
Tel. 0201/31 17 93
Tel. 02504/26 68
Tel. 05461/6 21 21
Tel. 0231/21 82 26
Tel. 0521/4 07 77
Tel. 02421/6 30 51
Tel. 02241/4 40 31
Tel. 0261/2 65 10
Tel. 0271/31 50 55
Tel. 069/42 40 80
Tel. 0641/2 22 69
Tel. 06131/59 20 70
Tel. 0681/85 20 11
Tel. 06237/72 00
Tel. 07132/4 36 18
Tel. 07156/60 54
Tel. 07433/47 53
Tel. 0721/46 04 67
Tel. 0781/5 23 43
Tel. 07732/5 64 85
Tel. 07664/10 14
Tel. 07305/61 22
Tel. 07563/82 76
Tel. 089/3 10 60 31
Tel. 08459/69 97
Tel. 08171/3 12 68
Tel. 08035/22 22
Tel. 09901/21 99
Tel. 09402/45 01
Tel. 0911/76 40 24
Tel. 09221/26 20
Tel. 0931/9 17 08
Tel. 06021/8 36 16
Tel. 0821/70 22 07
13627
13627
14974
19061
01097
04430
99428
09247
39167
17033
Berlin
Berlin-Nord (Land-Brandenburg)
Genshagen (Berlin-Süd)
Schwerin/Görrîes
Dresden
Blenltz/OT Dölzlg (Leipzig)
Nohra (Erfurt)
Röhrsdorf (Chemnitz)
Irxleben (Magdeburg)
Neubrandenburg
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
030/349 919-12
030/344 13 52
03378/81 06 23
0385/660 513
0351/803 60 91
034205/5 89 83
03643/82 58 28
03722/50 24 85
039204/6 64 78
0395/369 00 41
Tel.
Tel.
Tel.
Tel.
Tel.
Tel.
Tel.
Tel.
Tel.
Tel.
030/349 919-0
030/344 30 47
03378/81 06 21
0385/650 55
0351/8036090
034205/58982
03643/825826
03722/502 484
039204/56 78
0395/3690040
www.wackergroup.com
UNITED STATES
CORPORATE OFFICE
MENOMONEE FALLS, WI 53052
N92 W15000 ANTHONY AVE.
Tel. (262) 255-0500
160 ADMIRAL BLVD.
#11, 6115-4 St. S.E.
3526 Rue Ashby
Tel. (905) 795-1661
Tel. (403) 255-3336
Tel. (514) 337-1708
CANADA
MISSISSAUGA, ONT. L5T 2N6
Calgary, Alta. T2H 2H9
St. Laurent, Quebec H4R 2C1
MEXICO
MEXICO CITY
Monterrey, Nuevo León
C. P. 45010, Zapopan, Jalisco
C. P. 37530 León, Guanajuato
C. P. 91700 Veracruz, Ver.
ARGENTINA
BUENOS AIRES 1611
BRASIL
SÃO PAULO
2A. CERRADA NORTE 147 NO. 20
Tel. (55) 53-53-15-03
COL. SAN MIGUEL AMANTLA 02700 Mexico D.F.
Calle Nardo #970, Col. Cementos, C. P. 64520
Tel. (81) 83-31-12-85
Periférico Poniente No. 2100-Int. F,
Tel. (33) 36271499
Col. Lomas del Colli
Privada Manzanares #103, Fracc.San Isidro de Jerez Tel. (477)7-11-34-35
Miguel Alemán No. 1001B, Col. Centro
Tel. (229)9-35-10-44
Colectora Oeste de Ruta Panamerica
Km 28.5 Don Torcuato
Tel. 5411-4-748-6800
Avda. Arquimedes 1070
Unidade Autonoma No. 6
Jundiai, São Paulo
Tel. 5511-4582-4333
CHILE
SANTIAGO
Antofagasta
Temuco
El Rosal 5000, Huechuraba, Casilla 130 - Correo 30 Tel. (56) 2-7400014
Orella 975
Tel. (56) 55-227250
Balmaceda 298
Tel. (56) 45-214425
AUSTRALIA
CLAYTON, VIC. 3169
Norwood, S.A. 5067
Woodridge, QLD 4114
Osborne Park, W.A. 6017
Auburn, N.S.W. 2144
PO Box 1315 RMDC
45 Beulah Road
Unit 2, 6-8 Pendrey Court
Unit P, 69-73 Hector Street
14 Vore Street
Tel . (61) 03-95474033
Tel. 08-3622331
Tel. 07-32089577
Tel. 09-4452911
Tel. 02-7480366
2-CHOME 18-1, MINAMI-KAMATA
Miyake Nishi, 4-Chome
Tachimachi 1-7-21
Sannoh 1-7-1, Hakata-ku
Tel. (81) 03-37329281/5
Tel. 0723 30-0571
Tel. 022 284-8032
Tel. 092 451-1083
46150 PETALING JAYA
Selangor Darul Ehsan
5. JALAN PJS 11/22
Bandar Sunway
Tel. (03) 7364770
NEW ZEALAND
4A Ponui Place
Mt. Wellington, Auckland
Tel. (64) (9) 270 3784
JURONG TOWN SINGAPORE 2263
NO. 23, Tuas Ave. 18
Tel. (65) 861-0446
THAILAND
22/197 Pattanakarn Rd.
Soi Mooban Panya
Tel. (66) 2-319-9363/65
JAPAN
OHTA-KU, TOYKO 144
Hirano-ku, Osaka-shi
Sendai-shi
Fukuoka-shi
MALAYSIA
WIRI-AUCKLAND
SINGAPORE
BANGKOK 10250
SOUTH AFRICA
JOHANNESBURG
Durban
Capetown
CHINA
HONG KONG
1031 KATROL AVE., ROBERTVILLE X10
Tel. H/O Jhb(011) 672-0847
Roodepoort / P.O. Box 2163, Florida 1710, Gauteng.
10 Kinsman Rd. P.O. Box 420, New Germany 3620 Tel. Dbn(031) 702-3337
Cor. Beatrix & Carel, Marincowitz St.
P.O. Box 398, Brackenfell 7560
Tel. Cpt(021) 981-2197
Unit 611-612, 6/F Sunley Centre
9 Wing Yin Street
Kwai Chung, New Territories
Tel. (852) 24068613
0902
Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker-Werke GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-354 02-0 - Fax: +49-(0)89-35 402-390

Manuels associés