LT4K | LTW4Z | LT4Z | LTW6Z | LTP4K | LTWP4Z | LTP4Z | LTW4K | Wacker Neuson LTWP4K Light Tower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels46 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
46
www.wackergroup.com 0154613fr 001 0602 Tour d’eclairage LT4K/LTP4K LT4Z/LTP4Z LT4Z(I)/LTP4Z(I) LTW4Z/LTWP4Z LTW4K/LTWP4K LTW6Z NOTICE D’EMPLOI 0 1 5 4 6 1 3 F R BELGIE 1730 ASSE-MOLLEM 4040 Herstal 9800 Deinze 6041 Gosselies-Charleroi ASSESTEENWEG 17 4 Avenue Kortrijkse Steenweg 400 Route Nationale Cinq Tel. (32) 02-4528509+07 KOLBENOVA 259 Tel. (0042) 2 862165 RØRGANGEN 6 Randersvej 346 Holkebjergvej 56A Tel. 46 15 36 00 Tel. 86-231777 Tel. 66-172170 POLIGONO INDUSTRIAL LAS MONJAS CALLE PRIMAVERA 11 PRAT DE LA RIBA, 184 Poligono Industrial La Palmera Nave 14 Calle Salvador Giner, 6 Poligono Industrial el Tambre, Via Pasteur, 47a Tel. (34) 91-6757525 / 85 Peltomäenkatu 7 Tel. (358) 9-274 4740 335, RUE GLORIETTE—ZAC DU TUBOEUF 13540 Puyricard 62217 Beaurains 33700 Merignac 18390 St. Germain du Puy 69740 Genas 54180 Heillecourt 35510 Cesson Sevigne 31270 Cugnaux 77694 Kehl-Goldscheuer Tel. (33) 1-60623000 Tel. 4 42630526 Tel. 3 21235361 Tel. 5 56343346 Tel. 2 48652015 Tel. 4 78401384 Tel. 3 83565801 Tel. 2 99321522 Tel. 5 61075250 Tel. (0590) 9321 Kada u. 137 Tel. (36) 1-260 8668 127A. BALDOYLE INDUSTRIAL ESTATE Tel. (00353) 01-8320218 Via Due Agosto, 1980, Strage di Bologna, 3 Viale Enrico Ortolani, 262 Via Archimede, 31 Tel. 39.05.665.566 - 665.1574 Tel. 39 . 06 . 5219246 Tel. 39. 039.699 0136 COBOLWEG 1 Glasblazerstraat 7 Arnbergstraat 9 De Dintel 37 Einsteinstraat 4d De Hanekampen 19 Tel. 033 - 450 40 45 Tel. 0180 - 41 70 56 Tel. 0570 - 63 00 87 Tel. 0499 - 33 04 33 Tel. 072 - 574 20 78 Tel. 0593 - 52 31 24 TYRIVN. 7 Tel. (47) 0 6707-2330 UL. KONOTOPSKA 4 ul. Kamienna 1 Tel. (48) 22 722 20 59 Tel. (061) 814-3797 Urbanização Industrial de Trajouce, Lote 1 Lg. do Soeiro, Apartado 2 Tel. (351) 21 4443561 / 87 Tel. (351) 22 982 7992 / 93 SKATTEBERGAVÄGEN 13 Karlsbodavägen 17E Knipplekullen 3A Tel. (46) 046-57870 Tel. 08-282860 Tel. 031-551362 Bahnhofstrasse 3 Tel. (41) 1-8353939 Karaman Çiftligi Cad. No: 55 Mithatpasa Cad. No. 1189 Alinteri Bulvari No. 210 Tel. (90) 216 573 0621 Tel. (90) 232 259 8944 Tel. (90) 312 385 6438/6439 Tel. (09)-386 8529 Tel. 071-372450 ÇESKÁ REPUBLIKA 19402 PRAHA 9-HLOUBETIN DANMARK 2690 KARLSLUNDE 8200 Arhus N 5250 Odense SV ESPAÑA 28850 TORREJON DE ARDOZ (MADRID) 08780 PALLEJA (Barcelona) 41700 Dos Hermanas (Sevilla) 46133 Meliana (Valencia) 15890 Santiago de Compostela (La Coruña) Tel. (93)-6632273 Tel. (95)-4691129 Tel. (95)-4691129 Tel. (96)-1492102 Tel. (981) 573366 / 67 SUOMI FIN 04250 KERAVA FRANCE 77170 BRIE COMTE ROBERT Aix en Provence Arras Bordeaux Bourges Lyon Nancy Rennes Toulouse Kehl HUNGARIA 1106 BUDAPEST IRELAND DUBLIN 13 ITALIA 40016 SAN GIORGIO DI PIANO (Bologna) 00125 ACILIA (Roma) 20041 Agrate Brianza (Mi) NEDERLAND 3821 BJ AMERSFOORT 2984 BL Ridderker 7418 EZ Deventer 5684 PS Best 1704 RT Heerhugowaard 9411 XN Beilen NORGE 1481 HAGAN POLSKA 05-850 O¯ARÓW MAZOWIECKI 62-081 Wysogotowo k. Poznania PORTUGAL 2785-S. Domingos De Rana 4785-S. Romao do Coronado SVERIGE 24734 SÖDRA SANDBY 16170 Bromma 41749 Göteborg SCHWEIZ 8305 Dietlikon TURKIYE 81120 K. Bakkalköy-ISTANBUL 35350 Üçkuyular-Izmir Ostim 06370 Ankara Avant-Propos 1. Avant-Propos Ce manuel fournit des informations et renseigne sur les procédures d'utilisation et de maintenance sans risque de ce modèle Wacker. En gage de sécurité et de protection contre les risques de blessure, lire attentivement, bien assimiler et observer les consignes de sécurité fournies dans ce manuel. Conserver le manuel ou une copie avec la machine. En cas de perte du manuel ou pour se procurer un exemplaire supplémentaire, prière de contacter Wacker Corporation. Cette machine a été conçue avec comme objectif primordial la sécurité de l'utilisateur ; toutefois, elle peut présenter des dangers si elle n'est pas utilisée ou entretenue conformément aux indications. Suivre attentivement les instructions d'utilisation ! Pour toute question sur l'utilisation ou la maintenance de ce matériel, prière de contacter Wacker Corporation. Les informations contenues dans ce manuel portent sur des machines en production au moment de la mise sous presse. Wacker Corporation se réserve le droit de modifier toute information sans préavis. Tous les droits, en particulier les droits de copie et de distribution, sont réservés. Copyright 2002 - Wacker Corporation. Aucune partie de cette publication n'a le droit d'être reproduite, sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique ou mécanique, y compris par photocopie, sans l'autorisation préalable expresse de Wacker Corporation. Tout type de reproduction ou de distribution non autorisé par Wacker Corporation représente une violation des copyrights en vigueur et fera l'objet de poursuites. Wacker Corporation réserve expressément le droit d'apporter des modifications techniques, même sans préavis, visant à améliorer nos machines ou leurs normes de sécurité. wc_tx000001fr.fm LIGHT TOWER / TORRE DE LUZ / TOUR D’ECLAIRAGE Nameplate / Placa de Identificación / Plaque signalétique A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine sont : Item Number Número de referencia Numéro de référence Serial Number Número de Serie Numéro de Série Revision Nivel de revisión Niveau de revision MENOMONEE FALLS, WI USA 53051 Model LTW6Z Item Number 0008068 kg Rev. Serial Number 101 5010101 lbs V A hz kW max P.F. MADE IN USA 1011SD17 ii 87401 Model number Modelo Modèle LIGHT TOWER / TORRE DE LUZ / TOUR D’ECLAIRAGE Certification Label (VIN Number) / Etiqueta de Certificación (Número VIN) / Etiquette de certification Also attached to each unit is a Certification Label. This label specifies that the trailer conforms with all Federal Motor vehicle standards in effect at the time of manufacture. It includes the Vehicle Identification Number (VIN) for the trailer. Cada unidad viene acompañada por una Etiqueta de Certificación. Esta etiqueta confirma que el remolque se ajusta a todos los Estándares Federales para vehículos vigentes en el momento de la fabricación. La etiqueta incluye el Número de Identificación del Vehículo (VIN) para el remolque. Une étiquette de certification est fourni avec chaque unité. Elle specifie que la remorque conforme a tous les standards en effet au date de la manufacturation. Elle comprend aussi le numéro d’identification. 1038SD61 1011SD17 iii LIGHT TOWER / TORRE DE LUZ / TOUR D’ECLAIRAGE Reporting Trailer Safety Defects If you believe your trailer has a defect which could cause a crash or could cause injury or death, you should immediately inform the National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) in addition to notifying WACKER Corporation. If NHTSA receives similar complaints, it may open an investigation; and if it finds that a safety defect exists in a group of vehicles, it may order a recall and remedy campaign. However, NHTSA cannot become involved in individual problems between you, your dealer, or WACKER Corporation. To contact NHTSA, you may either call the Auto Safety Hotline toll-free at 1-800-424-9393 (or 366-0129 in Washington DC area) or write to NHTSA, U.S. Department of Transportation, Washington, DC 20590. You can also obtain other information about motor vehicle safety from the Hotline. Informando sobre defectos en el sistema de seguridad de remolques Ud. deberá informar de inmediato a la Administración Nacional de Seguridad para el Tráfico en Carreteras (National Highway Traffic Safety Administration - NHTSA) si considera que su remolque tiene un defecto que pudiera llegar a causar un accidente o que pudiera causar lastimaduras o conducir a la muerte. Además deberá notificar además a la WACKER Corporation. Quejas similares adicionales podrán conducir a una investigación por parte de la NHTSA. Si la NHTSA determina que existen defectos en un grupo de vehículos, podrá ordenar que los mismos sean retirados de circulación y que se inicie una campaña de reparaciones. Sin embargo, la NHTSA no deberá intervenir en problemas individuales entre Ud., su Agente autorizado, o la WACKER Corporation. Para tomar contacto con la NHTSA llame sin cargo alguno por línea directa al 1-800-424-9393 (ó 366-0129 en el área de Washington, DC) o escriba a la NHTSA, U.S. Department of Transportation, Washington, DC 20590. Haciendo uso de la línea directa recién mencionada Ud. también podrá obtener informaciones adicionales sobre el tema de la seguridad de vehículos al utilizar la línea directa arriba mencionada. Si vous observez un défaut de sécurité Si vous croyez que votre remorque peut voir une défaut qui peut causer une accident ou mortalité vous devrez communiquer immédiatement avec le national Highway Traffic Administration (NHTSA) et Wacker Corporation. Si le NHTSA reçoit plusieurs plaintes similaires il peut ouvrir une enquête, et s’il trouve des défauts de sécurité dans un groupe de véhicules, il peut commencer une campagne de rappel. Mais le NHTSA ne peut pas s’impliquer dans les problèmes individuelles entre vous, votre détaillant, et Wacker Corporation. Pour contacter le NHTSA appeller 1-800-424-9393 ou écrire au NHTSA, U.S. Department of Transport Washington D.C. 20590. iv Tour d'éclairage Consignes opérationnelles 1D Table des matières 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.12 1.13 1.14 1.15 1.16 1.17 1.18 1.19 1.20 1.21 1.22 1.23 1.24 1.25 1.26 1.27 1.28 1.29 1.30 1.31 1.32 1.33 1.34 1.35 1.36 1.37 1.38 Consignes de sécurité .............................................................................. 1A-2 Sécurité opérationnelle ............................................................................. 1A-3 Sécurité des opérateurs utilisant des moteurs thermiques ........................ 1A-3 Sécurité durant le remorquage .................................................................. 1A-4 Sécurité durant l'entretien ......................................................................... 1A-4 Données Techniques ................................................................................ 1A-5 Emplacement des étiquettes ..................................................................... 1A-6 Etiquettes sur la sécurité et le fonctionnement .......................................... 1A-8 Étiquettes de service (trevil manuel) ....................................................... 1A-12 Étiquettes de service (trevil électrique) ................................................... 1A-13 Positionnement de la remorque .............................................................. 1A-14 Nivellement de la remorque .................................................................... 1A-14 Réglage de l'éclairage ............................................................................. 1A-15 Préparation de la remorque pour son remorquage ou levage ................. 1A-15 Déploiement de la tour (treuil manuel) .................................................... 1A-16 Déploiement de la tour (treuil électrique) ................................................. 1A-17 Repliement de la tour .............................................................................. 1A-18 Démarrage .............................................................................................. 1A-20 Arrêt automatique ................................................................................... 1A-21 Fonctionnement ...................................................................................... 1A-21 Arrêt ........................................................................................................ 1A-21 Abaissement des valeurs nominales ....................................................... 1A-21 Prises ...................................................................................................... 1A-21 Freins ...................................................................................................... 1A-22 Installation et dépose des projecteurs ..................................................... 1A-23 Remplacement et dépose des ampoules ................................................ 1A-23 Inspection quotidienne ............................................................................ 1A-24 Entretien du moteur ................................................................................ 1A-24 Dépannage ............................................................................................. 1A-25 Schéma électrique du système d'éclairage à 4 projecteurs (60 Hz) ........ 1A-26 Schéma électrique du système d'éclairage à 6 projecteurs (60 Hz) ........ 1A-27 Schéma d'excitation du condensateur du générateur (60 Hz) ................. 1A-28 Schéma électrique des appareils à 50 Hz ............................................... 1A-29 Schéma électrique : panneau de contrôle et moteur Kubota (treuil manuel) ......................................................................................... 1A-30 Schéma électrique : panneau de contrôle et moteur Isuzu (treuil manuel) ......................................................................................... 1A-32 Schéma électrique : panneau de contrôle et moteur Isuzu (treuil manuel) ......................................................................................... 1A-34 Schéma électrique : panneau de contrôle et moteur Isuzu (treuil électrique) ..................................................................................... 1A-36 Schéma électrique des projecteurs zénithaux de 60 Hz ......................... 1A-38 1D-1 1D FONCTIONNEMENT 1.1 TOUR D'ÉCLAIRAGE Consignes de sécurité Ce manuel contient plusieurs rappels (DANGER, AVERTISSEMENT, PRECAUTION, et REMARQUE) qui doivent être respectés afin de limiter les risques de blessures corporelles, de dégâts matériels et de manque d'entretien. ! Consignes supplémentaires importantes. C'est un avertissement des dangers potentiels. Respectez toutes les consignes de sécurité suivant ce symbole afin d'éviter les risques de blessures corporelles ou mortelles. ! DANGER DANGER Signale un danger imminent qui, s'il n'est pas évité, vous met à risque de mort ou de grave blessure corporelle. ! AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Indication d'une situation potentiellement dangereuse qui, faute d'intervention, pourrait entraîner la mort ou de graves blessures corporelles. ! PRECAUTION PRECAUTION Indication d'une situation potentiellement dangereuse qui, faute d'intervention, pourrait entraîner des blessures corporelles plus ou moins graves. PRECAUTION : Lorsqu'il est affiché sans symbole d'alerte, le rappel PRECAUTION signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque d'occasionner des dégâts matériels. REMARQUE: Contient des informations complémentaires importantes pour réaliser la procédure. Réglementation visant les pare-étincelles Certaines localités imposent l'utilisation de pare-étincelles sur les moteurs thermiques. Un pare-étincelles est un dispositif qui empêche la propagation des étincelles et des flammes au niveau de l'échappement d'un moteur. Ce type de dispositif est souvent imposé aux matériel utilisé en zones forestières en vue de limiter les risques d'incendie. Consultez le fournisseur du moteur ou l'administration locale pour vous assurer d'être en conformité en matière de pare-étincelles. 1D-2 TOUR D'ÉCLAIRAGE 1.2 FONTIONNEMENT 1D Sécurité opérationnelle Familiarisez-vous avec toutes les instructions avant d'utiliser la tour d'éclairage ! Ce matériel peut être dangereux s'il n'est pas utilisé de manière appropriée ! Lisez le manuel d'instructions et familiarisez-vous avec l'emplacement et le fonctionnement de l'ensemble de ses instruments et de ses commandes. Tout opérateur novice doit avoir suivi une formation d'apprentissage avant de se voir confier l'opération de l'appareil. ! AVERTISSEMENT Les environs de la tour d'éclairage doivent être propres, débarrassés et sans débris. Installez la tour d'éclairage sur une surface stable et de niveau. La remorque doit être de niveau et ses stabilisateurs déployés avant de déployer la tour. Les stabilisateurs doivent rester déployés jusqu'au repliement complet de la tour. Repliez la tour en fin de travaux ou dès qu'il y a risque de vent fort ou d'orage électrique. Si, pour une raison quelconque, une section du mât venait à se bloquer, ou si le câble se détendait en cours de déploiement ou de repliement de la tour, ARRÊTEZ immédiatement ! Consultez un agent technique WACKER. Vérifiez le circuit de terre de la tour d'éclairage, ainsi que le raccordement de ce celui-ci à une prise de terre appropriée. NE JAMAIS enlever la broche de sécurité ou retirer la broche de verrouillage du mât lorsque la tour est déployée ! La tour se déploie sur une hauteur de 30 pieds (9 m). Vérifiez que l'espace au-dessus de la remorque n'est pas encombré par d'éventuels fils électriques ou autres obstacles. NE JAMAIS utiliser la tour lorsque l'isolation du cordon d'alimentation est coupée ou effritée. Ne jamais démarrer l'appareil s'il a besoin de réparations. Dès qu'elles sont allumées, les ampoules deviennent brûlantes ! Laissez les ampoules et les luminaires refroidir pendant 10 ou 15 minutes avant de les manipuler. Ne laissez personne se tenir à proximité de l'arrière de la remorque lors du déploiement ou du repliement du mât. Ne jamais déployer, replier ou tourner le mât lorsque l'appareil est en marche ! 1.3 NE JAMAIS utiliser les projecteurs sans lentille de protection ou avec une lentille de protection fissurée ou endommagée ! NE JAMAIS régler le mât en cours d'opération. NE JAMAIS déployer le mât ou allumer la tour d'éclairage par grand vent. Sécurité des opérateurs utilisant des moteurs thermiques L'utilisation de moteurs thermiques comporte des risques particuliers, tant au niveau du fonctionnement que du ravitaillement ! Le non respect des consignes de sécurité suivantes pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Respectez également l'ensemble des avertissements décrits dans le Manuel de l'opérateur du moteur. Un exemplaire de ce manuel a été fourni avec l'appareil à sa sortie d'usine. ! AVERTISSEMENT NE PAS faire tourner le moteur à l'intérieur ou dans un endroit sans ventilation adéquate, sans l'utilisation de tuyaux d'échappement. NE PAS remplir le réservoir de carburant à proximité d'une flamme, lorsque vous fumez ou lorsque le moteur est en marche. NE PAS remplir le réservoir de carburant dans un endroit sans ventilation adéquate. NE PAS utiliser l'appareil lorsque son capuchon de carburant est desserré ou absent. NE PAS enlever le capuchon du liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. NE PAS nettoyer le filtre à air avec de l'essence ou autre solvant à faible point d'éclair. Dégagez tous débris à proximité des tuyaux d'échappement afin d'éviter les risques d'incendie. NE PAS toucher ou s'appuyer contre les tuyaux d'échappement ou le cylindre du moteur lorsqu'ils sont chauds. 1D-3 1D FONCTIONNEMENT 1.4 TOUR D'ÉCLAIRAGE Sécurité durant le remorquage Le remorquage d'une remorque demande beaucoup d'attention ! La remorque et le véhicule doivent être en bon état de fonctionnement et correctement reliés entre eux afin de limiter les risques d'accident. ! AVERTISSEMENT Vérifiez que la capacité nominale de l'attelage du véhicule de remorquage est au moins égale au Poids Total Roulant (PTR) de la remorque. Examinez l'attelage et le câble d'accouplement pour signes d'usure ou de détérioration. NE PAS tracter la remorque en présence d'éléments défectueux ! Vérifiez que le câble d'accouplement est bien attaché au véhicule. Examinez les pneus de la remorque pour signes d'usure, de dégonflage ou de dégradation. Accrochez les chaînes de sécurité. Vérifiez que les cligRemarquents, les feux de recul et les feux de position de la remorque sont bien raccordés et fonctionnent correctement. Vérifiez la présence et le serrage de tous les goujons de roue. 1.5 La vitesse de remorquage maximale recommandée sur route est de 45 MPH. Hors route, la vitesse de remorquage doit être limitée à un maximum de 10 MPH selon le terrain. Lorsque la tour d'éclairage est équipée de freins à inertie, accrochez le crochet de la chaîne de sécurité au pare-chocs ou à l'arrière du véhicule. Vérifiez le bon fonctionnement des freins du véhicule et, le cas échéant, des freins à inertie ou freins électriques de la tour d'éclairage. Le système de freinage électrique optionnel nécessite la présence d'un contrôleur de freins électrique dans la cabine du véhicule. Reportez-vous aux instructions du contrôleur de frein électrique du véhicule pour le réglage de l'activateur de freins et pour les consignes d'utilisation des freins. TOUJOURS consulter les régulations applicables du Département de Transport local avant de remorquer la machine. Sécurité durant l'entretien ! AVERTISSEMENT HAUTE TENSION ! Cet appareil est équipé de circuits haute tension capables de provoquer des blessures graves, voire mortelles. Le dépannage et l'entretien des systèmes électriques de ce matériel doivent être confiés exclusivement à un électricien qualifié. ! AVERTISSEMENT Réinstallez immédiatement l'ensemble des dispositifs de protection et de sécurité à la suite d'une intervention d'entretien. Ouvrez le coupe-circuit principal avant de débrancher les câbles de batterie. Avant tout entretien de la tour d'éclairage, vérifiez que le contact est coupé (OFF), que les coupe-circuits sont ouverts (OFF) et que câble négatif de la batterie est débranché. NE JAMAIS effectuer la moindre intervention, même courante (vidange, nettoyage, etc.) sans avoir désactivé tous les systèmes électriques. Écartez vos mains, vos pieds et vos vêtements amples des parties rotatives du groupe et du moteur. Ne jamais laisser d'eau s'accumuler au pied de la tour d'éclairage. NE PAS intervenir en présence d'eau ! Vérifiez que les élingues, les chaînes les crochets, les rampes, les crics et autres dispositifs de levage sont correctement attachés et capables de supporter le matériel en toute sécurité. Sachez toujours où se trouvent les tiers à proximité lors de la manutention du matériel. Ne jamais intervenir sur le système électrique lorsque votre peau ou vos vêtements sont mouillés. 1D-4 Remplacez toutes les affiches absentes ou difficiles à lire. Les affiches contiennent d'importantes instructions de fonctionnement et signalent les dangers potentiels. TOUR D'ÉCLAIRAGE 1.6 FONTIONNEMENT 1D Données Techniques REMORQUE châssis standard Poids opérationnel (GVWR) lbs Poids du timon (approx.) lbs. châssis large 8068 uniquement 1990 2042 2137 160 Dimensions sur route (L x l x H) po (mm) Longueur de la remorque po (mm) 108 (2745) pieds (m) 30 (9,14) Hauteur - mât déplié 175 x 68 x 60 (4445 x 1725 x 1525) Système d'éclairage (lampes aux halogénures de 1 000 W) 4 Ballast Distance d'éclairage max. à 0,5 footcandle Pneus 175 x 82 x 60 (4445 x 2083 x 1525) 6 câble et faisceau de radiateur acres (m2) 5-7 (20.000-28.000) taille GÉNÉRATEUR 10,5 (42.000) P205 / 75R15 50 Hz 60 Hz 60 + 2 Fréquence Hz 50 + 2 Puissance continue kW 6,0 Puissance V 220 120 / 240 Intensité A 27 50 / 25 6,0 Type d'excitation Facteur de puissance Réglage de la tension - sans charge à pleine charge Vitesse (sans charge) 8,0 sans balais 1Ø 1,0 1,0 % tr/min + 5,0 1500 1800 MOTEUR Kubota Isuzu Modèle D905EBG-2 Type Puissance nominale min/max Vitesse opérationnelle (sans charge) Alternateur Batterie 3LB1-PV04 3cylindres, 4 cycles, diesel refroidi par liquide Hp tr/min V/A/W 10,5 / 11,9 1850 12 / 30 / 360 V/Ah/CCA 14,5 / 16,1 1850 @ 60 Hz 12 / 20 / 240 12 / 65 / 550 Filtre à air type élément de type sec Carburant type diesel nº 2 Capacité du réservoir de carburant 1550 @ 50Hz gal. (l) 21 (79,5) 21 (79,5) gal. (l)/h 0,5 (1,9) 0,5 (1,9) Capacité de réfrigérant qts. (l) 5,0 (4,73) 5,0 (4,73) Capacité d'huile qts, (l) 5,4 (5,1) 4,8 (4,5) Consommation de carburant Poids d'huile SAE 10W40 ou 10W30 API CC, CD ou CE 1D-5 1D FONCTIONNEMENT 1.7 TOUR D'ÉCLAIRAGE Emplacement des étiquettes Les étiquettes fournissent des consignes d'utilisation et des renseignements sur la sécurité. Veillez bien à ce qu'elles soient présentes et lisibles. 1D-6 TOUR D'ÉCLAIRAGE FONTIONNEMENT 1D 1047SD48 1045SD50 1045SD51 1D-7 1D FONCTIONNEMENT 1.8 TOUR D'ÉCLAIRAGE Etiquettes sur la sécurité et le fonctionnement Cette machine WACKER utilise des étiquettes internationales illustrées aux endroits requis. Ces étiquettes sont décrites ci après : Pictogramme Signification Pictogramme AVERTISSEMENT ! Eviter zone de raccordement à pince. Signification AVERTISSEMENT ! Point de rapprochement. Machinerie tournante. 118584 119319 AVERTISSEMENT ! Prise de terre. Pointe d'attache. 119595 PRÉCAUTION ! Point de levage. 114903 AVERTISSEMENT ! Surface brûlante. 119589, 119590 1D-8 114886 PRÉCAUTION ! Contenu sous pression. Ne pas ouvrir lorsque la pompe est encore chaude. 114904 TOUR D'ÉCLAIRAGE Pictogramme FONTIONNEMENT 1D Signification Pictogramme DANGER ! La chute d'un mât mal fixé sur une personne peut entrainer des blessures graves ou la mort. Pour fixer solidement le mât, insérez la barre de verrouillage dans le mât, puis insérez la broche. 117826 AVERTISSEMENT! Verrouillez solidement le mât pour le transport avant de le hisser ou de le remorquer. Un mât mal fixé, oscillant, peut entraîner des blessures aux personnes et des degâts aux machines. 117823 AVERTISSEMENT ! Lire et comprendre la notice d'emploi fournie avec la machine avant de la mettre en service. A défaut vous augmenteriez le risque de vous exposer et les autres à des blessures. 113831 DANGER ! Electrochoc pourrait resulter en blessures ou mort! 114899 Signification DANGER ! La chute d'un mât mal fixé sur une personne peut entraîner des blessures graves ou la mort. Pour fixer solidement le mât, insérez la barre de verrouillage dans le support du mât, puis insérez la broche. 117825 AVERTISSEMENT ! Tenezvous à distance de l'avant et de l'arrière de la machine pendant le basculement du mât dans un sens ou dans l'autre. 117822 DANGER ! Dispositif électrique de stockage a l'intérieur. Contactez un électricien qualifié pour réparer ou ouvrir le boîtier électrique. Une decharge électrique entrainera des blessures graves ou la mort. 119317, 119593 AVERTISSEMENT ! Les rayons ultraviolets de la lampe peuvent entraîner de graves irritations de la peau et des yeux. Utilisez l'appareil uniquement avec le couvercle de l'objectif et les accessoires fournis en bon état. 118916 1D-9 1D FONCTIONNEMENT 1.8 TOUR D'ÉCLAIRAGE Etiquettes sur la sécurité et le fonctionnement (cont.) Label Meaning DANGER ! Danger d’asphyxiation! Reportez-vous à la notice d’emploi pour instructions d’utilisation. Aucune étincelle, flamme ou objet incandescent à proximité de la machine. Avant de remplir le réservoir de carburant, couper le motor. Carburant Diesel. DANGER ! Tout contact avec des cables électriques aériens peut provoquer de sérieuses blessures et même la mort. Ne positionnez pas le mât declairage sous des cables électriques aériens. AVERTISSEMENT ! Rabaissez complètement le mât avant de le basculer. Le basculement d'un mât deployé peut provoquer de sérieuses blessures et même la mort. 117827 DANGER ! Danger d’asphyxiation! Reportez-vous à la notice d’emploi pour instructions d’utilisation. Aucune étincelle, flamme ou objet incandescent à proximité de la machine. Avant de remplir le réservoir de carburant, couper le motor. Carburant Diesel. 119050 DANGER ! Tout contact avec des cables électriques aériens peut provoquer de sérieuses blessures et même la mort. Ne positionnez pas le mât declairage sous des cables électriques aériens. 117821 AVERTISSEMENT ! Rabaissez complètement le mât avant de le basculer. Le basculement d'un mât deployé peut provoquer de sérieuses blessures et même la mort. 117824 1D-10 TOUR D'ÉCLAIRAGE FONTIONNEMENT 1D 117597 114894 1D-11 1D FONCTIONNEMENT 1.9 TOUR D'ÉCLAIRAGE Étiquettes de fonctionnement (treuil manuel) 117595 1D-12 TOUR D'ÉCLAIRAGE FONTIONNEMENT 1D 1.10 Étiquettes de fonctionnement (treuil électrique) 117596 1D-13 1D FONCTIONNEMENT TOUR D'ÉCLAIRAGE j k f l b 1.11 Positionnement de la remorque 1. Pour obtenir un maximum d'éclairage, positionnez la remorque au niveau du sol ou dans un endroit surélevé par rapport à la zone à éclairer. 2. Installez la remorque sur un terrain stable et de niveau, dépourvu de câbles aériens ou autres obstacles. Assurez-vous qu'il y a suffisamment de place pour pouvoir déployer complètement les stabilisateurs. 3. Branchez la prise de terre du châssis de la remorque (l) sur une bonne source de mise à la terre. ! AVERTISSEMENT La tour peut monter jusqu'à une hauteur de 9 m (30 pieds). Vérifiez que l'espace au-dessus de la remorque est dégagé et qu'il n'y ait pas de câbles aériens ou autres obstacles. 1.12 Nivellement de la remorque ! AVERTISSEMENT La remorque doit être de niveau et les stabilisateurs complètement déployés avant de déployer la tour. Les stabilisateurs doivent rester déployés tant que la tour est étendue. Si la remorque n'est pas de niveau ou que les stabilisateurs ne sont pas déployés, la stabilité de l'ensemble s'en trouvera sérieusement compromise et la tour risque de se renverser. 1D-14 PRISE DE TERRE a 1014SD08 1. Tirez sur la broche de verrouillage de la béquille (a) de la remorque et rabaissez la béquille en la tournant sur 90° comme indiqué dans l'illustration ci-dessus. S'assurer que la béquille s'engage complètement. Bloquez ou calez les roues (b) de la remorque. Tournez la manivelle de la béquille pour dégager la remorque de l'attelage du véhicule. 2. Tirez sur la broche de verrouillage des stabilisateurs (c) pour libérer ces derniers (voir la page opposée). Tirez les deux stabilisateurs (d) jusqu'à ce que vous sentiez la broche de verrouille s'engager à nouveau. Rabattez les béquilles (c) jusqu'à ce qu'elles se verrouillent à la verticale. 3. Rabattez la béquille arrière (f) comme indiqué, en faisant attention qu'elle se soit bien verrouillée à la verticale. 4. Étendez la ou les béquille(s) du côté le plus élevé de la remorque jusqu'à ce quelles reposent fermement sur le sol. Étendez les autres béquilles jusqu'à ce que la remorque soit de niveau. TOUR D'ÉCLAIRAGE FONTIONNEMENT 1D o h n h g m 1011SD09 i d e c a BÉQUILLE DU TIMON D'ATTELAGE e BÉQUILLES DE STABILISATEUR (EN POSITION DÉPLOYÉE) b c CALES DE ROUE f BÉQUILLE DE NIVELLEMENT ARRIÈRE g h BOULONS DE PROJECTEUR d BROCHE DE VERROUILLAGE DE STABILISATEUR DÉPLOIEMENT DES STABILISATEURS BOULONS DE PROJECTEUR c i BÉQUILLES DE STABILISATEUR (EN POSITION ROUTE) 1011SD10 l m PRISE DE TERRE n o ATTELAGE RÉVERSIBLE j BROCHE DE VERROUILLAGE DU BERCEAU DE MÂT k PROJECTEURS (EN POSITION ROUTE) BROCHE DE VERROUILLAGE DU SYSTÈME DE TÉLESCOPAGE (TREUIL ÉLECTRIQUE UNIQUEMENT) ŒILLET DE LEVAGE 1.13 Réglage de l'éclairage Chaque projecteur peut être orienté vers le haut, vers le bas, à gauche ou à droite. Positionnez-les en desserrant les boulons (g, h) et en les orientant dans la direction voulue. Resserrez les boulons une fois les projecteurs en position voulue. Ne pas oublier de rabattre les projecteurs vers le sol dès que le mât se trouve dans son berceau (position de remorquage). La tour d'éclairage est alors prête à être levée. Si elle doit être remorquée, continuez. 5. Les modèles plus récents sont équipés d'attelages réversibles (n). Utilisez soit la boule de 2 po, soit le crochet d'attelage. 1.14 Préparation de la remorque pour son remorquage ou levage 6. Servez-vous de la béquille du timon d'attelage (a) pour soulever le timon et l'engager sur l'attelage du véhicule. Verrouillez l'attelage et attachez les chaînes de sécurité. Repliez la béquille du timon en la tournant sur 90°, puis verrouillez-la. 1. Sur les ensembles équipés d'un treuil électrique, vérifiez que la broche de verrouillage du système de télescopage (m) est en place et retenue par une broche de sécurité. 7. Branchez le câble électrique de la remorque sur la fiche du véhicule de remorquage. Vérifiez le bon fonctionnement des feux de freinage, des cligRemarquents et des feux de position. Sur les ensembles équipés d'un treuil manuel, vérifiez que la broche de verrouillage du berceau du mât (j) est en place et retenue par une broche de sécurité. 8. Tournez les projecteurs vers le bas (k). Lors des trajets sur chemins bosselés, enlevez les ampoules des projecteurs pour éviter de les endommager. 9. Vérifiez la pression des pneus. 2. Vérifiez que les portes ont été convenablement fermées. 3. Repliez les stabilisateurs en position route (i). Vérifiez que les barres et les béquilles des stabilisateurs sont revenues en position verrouillée. 4. Repliez complètement la béquille arrière et rabattezla sur 90°. 10. Attachez un drapeau rouge à l'extrémité du mât avant de partir. PRECAUTION : La vitesse de remorquage maximale sur route recommandée est de 45 MPH. Il est recommandé de limiter la vitesse de remorquage hors route à un maximum de 10 MPH selon l'état du terrain. 1D-15 1D FONCTIONNEMENT TOUR D'ÉCLAIRAGE Treuil manuel r p s q j o n 1017SD70 j BROCHE DE VERROUILLAGE DU BERCEAU n o p POULIES DE CÂBLE q r s TREUIL DU MÂT TREUIL DE TIMON BROCHE DE VERROUILLAGE DU MÂT BROCHE DE SÉCURITÉ BOUTON DE VERROUILLAGE 1.15 Déploiement de la tour (treuil manuel) ! AVERTISSEMENT NE JAMAIS tenter de faire monter le mât ou d'utiliser les projecteurs par grand vent. 1. Retirez la broche de verrouillage (j) du berceau. 2. Examinez le cordon électrique pour signes de détérioration. ! AVERTISSEMENT HAUTE TENSION ! NE PAS utiliser la tour si l'isolation du cordon électrique est coupée ou dénudée. Réparez ou remplacez le cordon. Il y a risque d'électrocution si un câble électrique dénudé vient en contact avec le mât de la tour ou le châssis métallique de la remorque. ! AVERTISSEMENT NE JAMAIS permettre à quiconque de se tenir derrière l'appareil durant cette phase de l'opération. 5. Réintroduisez la broche de verrouillage du mât (p) et sa broche de sécurité (r). ! AVERTISSEMENT NE JAMAIS tenter d'enlever la broche de sécurité (r) ou retirer la broche de verrouillage du mât (p) lorsque la tour est déployée ! Le retrait de la broche de verrouillage provoquera la chute du mât. 6. Une fois la tour déployée et verrouillée, servez-vous du treuil du mât (q) pour monter le mât à la hauteur voulue. 3. Vérifiez le câble du treuil pour signes d'usure ou de détérioration et assurez-vous qu'il repose bien dans les poulies (n). PRECAUTION : Ne pas déployer la tour au-delà du repère rouge du tube de mât intermédiaire ! Voir l'illustration à la page 1-11. 4. Servez-vous du treuil situé sur le timon de la remorque (o) pour lever le mât à la verticale jusqu'à ce que la broche de verrouillage du mât (p) s'engage. 7. Dévissez le bouton de verrouillage du mât (s). Tournez le mât pour orienter les projecteurs dans la direction voulue, puis resserrez le bouton. 1D-16 TOUR D'ÉCLAIRAGE u t FONTIONNEMENT 1D Treuil électrique j s n n r p 1017SD71 j BROCHE DE VERROUILLAGE DU BERCEAU n p POULIES DE CÂBLE r s t BROCHE DE SÉCURITÉ u BROCHE DE SÉCURITÉ BROCHE DE VERROUILLAGE DU MÂT BOUTON DE VERROUILLAGE BROCHE DE VERROUILLAGE DU SYSTÈME DE TÉLESCOPAGE 1.16 Déploiement de la tour (treuil électrique) ! AVERTISSEMENT NE JAMAIS déployer le mât or utiliser la tour d'éclairage par grand vent. 1. Retirez la broche de verrouillage du berceau (j). 2. Examinez le cordon électrique pour signes de détérioration. ! AVERTISSEMENT HAUTE TENSION ! NE PAS utiliser la tour si l'isolation du cordon électrique est coupée ou dénudée. Réparez ou remplacez le cordon. Il y a risque d'électrocution si un câble électrique dénudé vient en contact avec le mât de la tour ou le châssis métallique de la remorque. 3. Assurez-vous que la broche de verrouillage du mât télescopique (t) est engagée dans le mât et qu'elle est retenue par sa broche de sécurité (u). 4. Examinez le câble du treuil pour signes d'usure ou de détérioration et assurez-vous qu'il repose bien sur les poulies (n). se trouve à la verticale et que la broche de verrouillage du mât (p) s'engage. Introduisez la broche de sécurité (r) dans la broche de verrouillage du mât. ! AVERTISSEMENT NE JAMAIS tenter de retirer la broche de sécurité (r) ou de retirer la broche de verrouillage du mât (p) lorsque la tour est déployée ! Le retrait de la broche de verrouillage provoquera la chute du mât. 6. Une fois la tour en position verticale et verrouillée, soulagez le câble en le déroulant à peine à l'aide du treuil. Cela vous permettra de retirer la broche de verrouillage (t). Retenez la broche de verrouillage en position retirée, puis activez le treuil électrique pour déployer le mât. Vous pouvez lâcher la broche dès que le mât commence à monter. Déployez l'ensemble à la hauteur voulue. PRECAUTION : Ne pas déployer la tour au-delà du repère rouge de l'élément de mât intermédiaire ! Voir l'illustration à la page 1-11. 7. Desserrez le bouton de verrouillage de rotation du mât (s). Tournez le mât pour orienter l'éclairage dans la direction voulue, puis resserrez le bouton. 5. Retirez la broche de sécurité (r). Activez le treuil électrique pour déployer la tour jusqu'à ce que le mât 1D-17 1D FONCTIONNEMENT TOUR D'ÉCLAIRAGE 1.17 Repliement de la tour Familiarisez-vous avec les consignes d'utilisation avant de tenter de replier la tour ! ! AVERTISSEMENT Si, pour une raison quelconque, un élément du mât devait se coincer, ou que le câble du treuil devait prendre du mou avant que le mât soit complètement replié, arrêtez immédiatement ! Si le treuil continuait à fonctionner, le câble prendrait encore plus de mou. Si, le cas échéant, l'élément devait soudainement se décoincer, le mât pourrait s'effondrer complètement. Consultez un agent technique WACKER agréé. Treuil manuel Systèmes à treuil électrique 1. Éteignez les projecteurs. A l'aide du treuil monté sur le mât, repliez le mât jusqu'à ce que le câble devienne mou. 1. Éteignez les projecteurs. Activez le treuil pour replier le mât jusqu'à ce que le câble devienne mou et que la broche de verrouillage (t) s'engage. PRECAUTION : Gardez l'œil sur le cordon d'alimentation durant l'abaissement du mât. Vérifiez qu'il revient bien dans sa gaine de protection. 2. Tournez le mât pour orienter les projecteurs vers l'arrière de la remorque et le treuil, vers le timon d'attelage. 3. Tirez la broche de verrouillage du mât (p) et tenez-la. Tournez le treuil du timon jusqu'à ce que le ressort du mât commence à faire pivoter la tour vers le bas. Lâchez la broche de verrouillage du mât et continuez à dérouler le treuil jusqu'à ce que le mât repose sur son berceau. PRECAUTION : Sur les systèmes à treuil manuel, un goujon est soudé en fond du berceau de transport (v). Ce goujon sert à retenir les trois éléments du mât durant le transport. Le mât doit être complètement replié lorsqu'il repose dans le berceau pour permettre au goujon de verrouiller tous ses éléments ensemble. 4. Une fois le mât replié, arrimez-le au berceau en introduisant la broche de verrouillage du berceau (j). Introduisez le clip à travers la broche pour l'empêcher de se retirer. ! AVERTISSEMENT Assurez-vous que le mât est complètement replié et que la broche de verrouillage du système de télescopage (t) s'est engagée complètement. Verrouillez cette dernière à l'aide de la broche de sécurité (u) avant de continuer. La tour risque de s'effondrer si le mât n'est pas correctement verrouillé. PRECAUTION : Gardez l'œil sur le cordon d'alimentation lors du rabaissement du mât. Assurezvous qu'il revient bien dans sa gaine de protection. 2. Tournez le mât jusqu'à ce que les projecteurs soient orientés vers l'arrière de la remorque. 3. Retirez la broche de verrouillage du mât (p) et tenezla. Activez le treuil jusqu'à ce que le ressort du mât commence à faire replier la tour. Lâchez la broche de verrouillage du mât et continuez à dérouler le câble lentement jusqu'à ce que le mât repose sur son berceau. 4. Une fois le mât rabaissé, arrimez-le à l'aide de la broche du berceau (j). Enfilez le clip dans la broche pour la bloquer. 5. Orientez les projecteurs vers le sol. 5. Orientez les projecteurs vers le sol. PRECAUTION : Laissez refroidir les projecteurs pendant 10 à 15 minutes avant de déplacer la remorque. Le déplacement de la remorque lorsque les projecteurs sont encore chaud risque d'endommager les ampoules. 1D-18 PRECAUTION : Laissez refroidir les projecteurs pendant 10 à 15 minutes avant de déplacer la remorque. Le déplacement de la remorque, lorsque les projecteurs sont encore chauds, risque d'endommager les ampoules. TOUR D'ÉCLAIRAGE FONTIONNEMENT 1D ! AVERTISSEMENT Dégagez la zone derrière la remorque durant le déploiement et le repliement du mât ! Ne jamais monter ou baisser le mât lorsque l'appareil est en marche ! NE PAS DÉPLOYER LA TOUR AU-DELÀ DU REPÈRE ROUGE DU MÂT. BROCHE DE VERROUILLAGE DU SYSTÈME DE TÉLESCOPAGE SYSTÈME À TREUIL ÉLECTRIQUE UNIQUEMENT u t HAUTEUR MAXIMALE 30 pieds (9 m) j s v p 1017SD72 1D-19 1D FONCTIONNEMENT TOUR D'ÉCLAIRAGE b1 a1 k1 c1 MAIN BREAKER 240V / 30A BALLAST INDICATOR LIGHTS j1 i1 d1 RECEPTACLE 240V / 20A h2 LIGHT LIGHT LIGHT LIGHT 1 4 2 3 BREAKER 120V 20A WINCH UP GLOW PLUG OFF RUN RESET e1 GLOW PLUG INDICATOR START TEST WINCH DOWN LOCK 12 HOUR 000000 0 h1 14 10 16 VOLTS RECEPTACLE 240V / 30A g1 f1 i2 1.18 Démarrage 1. Vérifiez les niveaux d'huile moteur, de carburant et de liquide de refroidissement. Vérifiez l'ouverture du robinet de carburant du moteur. Remarque : Si le réservoir de carburant a été vidangé ou en panne de carburant, il se peut qu'il soit nécessaire de purger les canalisations. Reportez-vous au Manuel de l'opérateur du moteur. 2. Vérifiez l'état des câbles électriques. Ne pas démarrer le groupe électrogène lorsque l'isolation du câble est coupée ou dénudée. 3. S'assurer que le coupe-circuit (a1) et les interrupteurs (c1) sont en position « OFF » (arrêt). PRECAUTION : Le démarrage du groupe sous charge endommagera son générateur. 4. Tournez la clé de contact (d 1 ) à la position « GLOW PLUG » (préchauffage). Sur les appareils équipés d'un moteur Kubota, tenez la clé de contact en cette position jusqu'à ce que le témoin rouge (c1) s'éteigne. Dès que le témoin s'éteint, démarrez le moteur en tournant la clé à « START » (démarrage). 1D-20 CK UNLO TURN 1014SD41 j2 a1 b1 c1 d1 e1 f1 g1 h1 h2 i1 COUPE-CIRCUIT PRINCIPAL (30 A) i2 j1 j2 k1 PRISE SCHUKO 230V/50Hz TÉMOINS DE BALLAST INTERRUPTEURS D'ÉCLAIRAGE CONTACT TÉMOIN DE PRÉCHAUFFAGE VOLTMÈTRE DU GÉNÉRATEUR COMPTEUR D'HEURES PRISE QUART-DE-TOUR 240V/30A PRISE QUART-DE-TOUR 250V/50A PRISE SUR DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL 120V COUPE-CIRCUIT 120V/20A ELCB 230V/50Hz INTERRUPTEUR DE TREUIL ÉLECTRIQUE (LTP 4) Sur les appareils équipés d'un moteur Isuzu, tenez la clé de contact en position de préchauffage jusqu'à ce que le témoin rouge s'allume. Démarrez le moteur dès que le témoin rouge s'allume. PRECAUTION : Ne pas tenir la clé en position de préchauffage pendant plus de 40 secondes, car cela risque d'endommager le système de préchauffage. 5. Tournez la clé de contact (d1) à la position « START » (démarrage) et tenez-la ainsi jusqu'au démarrage du moteur. Lâchez la clé dès que le moteur démarre. PRECAUTION : Ne pas activer le démarreur pendant plus de 10 secondes. Cela risque de surchauffer le démarreur. Ramenez la clé de contact à la position « OFF » (arrêt) et laissez refroidir le démarreur pendant 15 ou 30 secondes avant d'essayer à nouveau. Remarque : Si la pression d'huile nécessaire n'est pas atteinte dans les 30 secondes suivant le démarrage du moteur, le système d'arrêt automatique coupera son alimentation en carburant. Il vous faudra alors ramener la clé de contact à la position « OFF » pour recaler la temporisation de 30 secondes avant de tenter de redémarrer le moteur. 6. Laissez réchauffer le moteur avant d'allumer les projecteurs. TOUR D'ÉCLAIRAGE FONTIONNEMENT 1D 1.19 Arrêt automatique 1.23 Prises Cet appareil est équipé d'un système d'arrêt automatique en cas de perte de pression d'huile ou de surchauffe. Ce système assure l'arrêt automatique de l'alimentation en carburant du moteur en cas de perte excessive de pression d'huile, ou lorsque le moteur atteint une température de fonctionnement anormalement élevée. Coupez le contact (position « OFF ») pour réarmer le système à la suite d'un arrêt moteur. Le panneau de contrôle est équipé d'au moins deux prises pour l'utilisation d'accessoires et autres appareils électriques à partir du groupe électrogène. Ces prises peuvent être utilisés à tout moment durant le fonctionnement du moteur du groupe lorsque le coupecircuit principal est en position « ON ». 1.20 Fonctionnement 1. Une fois que le moteur tourne à plein régime et régulièrement, fermez le coupe-circuit principal (a1) (position « ON »). 2. Une fois le coupe-circuit principal fermé, allumez successivement chaque projecteur en mettant leur interrupteur (c1) en position « ON ». 3. Les témoins de ballast (b 1 ) s'allumeront momentanément lorsque les projecteurs s'allument. Les témoins de ballast deviendront plus brillants avec l'échauffement des projecteurs, puis resteront allumés, cela pour confirmer l'alimentation normale de chacun des projecteurs. Si l'un des témoins de ballast ne s'allume pas, il se peut que ce dernier a besoin de réparation. Si le témoin devient très brillant et que le projecteur concerné ne s'allume pas, vérifiez l'ampoule. Les projecteurs demandent une période de réchauffage de 5 à 15 minutes avant d'atteindre leur intensité maximale. Lorsque les projecteurs sont éteints, il faut les laisser refroidir pendant 10 minutes avant de les rallumer. 1.21 Arrêt 1. Fermez l'interrupteur (c1) et supprimez toute charge supplémentaire du groupe électrogène. PRECAUTION : Ne jamais arrêter le moteur avant d'avoir éteint les projecteurs, car cela endommagerait le groupe. 2. Ouvrez le coupe-circuit principal (a1) (position « OFF »). 3. Coupez le contact (d1) (position « OFF »). La prise (h1) (240V/30A) peut fournir cent pour cent de la puissance électrique du groupe tant que les projecteurs ne sont pas allumés. Une prise quart-de-tour de 240V/50A (h2) est disponible en option. De même que la prise 30A, celle-ci peut être utilisée en même temps que les projecteurs et autres prises accessoires, tant que l'on reste dans les limites énergétiques du groupe électrogène. PRECAUTION : Ne tentez pas de tirer plus de 2 000 Watts des prises lorsque tous les projecteurs sont allumés. Cela mettrait le système en surcharge, entraînant ainsi l'ouverture du coupe-circuit principal et la coupure des projecteurs. Un ou plusieurs coupe-circuits 20A (j1) sont prévus pour protéger chaque paire de prises 120V à disjoncteur différentiel (i1). Le bon fonctionnement du disjoncteur différentiel des prises 120V devrait être vérifié avant chaque utilisation. Pour tester un disjoncteur différentiel : Appuyez sur la touche d'essai. La touche de réarmement devrait ressortir. L'appareil est alors désarmé. Pour le réarmer, appuyez sur la touche de réarmement. PRECAUTION : Si la touche de réarmement ne ressort pas, le disjoncteur différentiel est défectueux. Ne pas utiliser cette fiche avant d'avoir corrigé l'anomalie. Si la touche de réarmement ressort en cours d'utilisation, vérifier le groupe électrogène et ses branchements pour signes d'anomalie. Les appareils à 50 Hz sont équipés de prises accessoires type Schuko (i2) de 230 Volts. Ces prises sont protégées par un coupe-circuit différentiel (ELCB) (j2) qui se déclenchera dès la présence d'une résistance supérieure à 30 milliampères. Pour tester le ELCB : 1.22 Abaissement des valeurs nominales Appuyez sur a touche d'essai. Le levier du coupe-circuit s'ouvrira, coupant ainsi toute alimentation des prises. Pour restaurer le courant, refermez le coupe-circuit. La performance des groupes électrogènes varie selon l'altitude et la température. Quoique ces variations ne doivent pas influencer les projecteurs, elles risquent de réduire la puissance disponible au niveau des prises. PRECAUTION : Si le levier du coupe-circuit ne s'ouvre pas, c'est que l'ELCB est défectueux. Ne pas utiliser cette prise avant d'avoir corrigé le problème. Les valeurs nominales indiquées peuvent tomber de 2 à 4% par 1.000 pieds d'altitude et de 1% par 5,5 °C (10 °F) d'augmentation en température ambiante. 1D-21 1D FONCTIONNEMENT 1.24 Freins Des freins à inertie ou des freins électriques sont disponibles en tant qu'option sur tous les modèles de tour d'éclairage. TOUR D'ÉCLAIRAGE Vérifiez le fonctionnement des freins électriques en appliquant les freins du véhicule à petite vitesse. Le véhicule et la tour d'éclairage devraient tous deux freiner uniformément. Si la tour d'éclairage semble pousser le véhicule, vérifiez ses freins électriques. ! AVERTISSEMENT Si les chaînes ne sont pas correctement attachées à la tour d'éclairage et au véhicule de remorquage, la tour d'éclairage risque de s'emballer en cas de rupture d'attelage en cours de route. Vérifiez le freinage avant chaque remorquage de la tour d'éclairage. Examinez les garnitures de frein régulièrement et effectuez tous les réglages nécessaires. Remplacez les garnitures de frein usées. Les freins mouillés ne tiennent pas aussi bien que les freins secs. Par temps pluvieux, appuyez sur les freins à plusieurs reprises à vitesse réduite afin de les assécher. Chaînes de sécurité ! AVERTISSEMENT Les freins de la tour d'éclairage doivent être maintenus en bon état de marche. Une perte de freinage, même partielle, peut avoir de graves conséquences physiques et matérielles. Les chaînes de sécurité équipant la tour d'éclairage assurent une protection supplémentaire en cas de rupture d'attelage. Vérifiez qu'elles sont correctement attachées à la fois au véhicule de remorquage et à la tour d'éclairage avant chaque trajet. Freins à inertie Les freins à inertie de la tour d'éclairage fonctionnent automatiquement dès que les freins du véhicule de remorquage sont appliqués. Lorsque le véhicule de remorquage ralentit ou s'arrête, la lancée (l'inertie) de la tour d'éclairage contre l'attelage comprime un maître cylindre dans le timon de la remorque. Cette compression déclenche le système de freinage hydraulique de la remorque. Il est important de vérifier le niveau du liquide de frein avant chaque remorquage de la tour d'éclairage. S'il en manque, faites l'appoint en ajoutant du liquide de frein type DOT 3 via le bouchon de remplissage, puis essayez les freins afin de vous assurer qu'il n'y a pas d'air dans le circuit hydraulique. S'il est nécessaire de rajouter du liquide de frein fréquemment, il est conseillé d'examiner les conduites et les cylindres pour signes de fuite. Toute fuite éventuelle devrait être réparée immédiatement, c'est à dire, avant de remorquer la tour d'éclairage. Les freins à inertie ne sont pas équipés de système de réglage automatique des garnitures. Ceux-ci doivent être ajustés périodiquement, en fonction de la fréquence de remorquage, afin de compenser l'usure. Freins électriques La tour peut être équipée de freins électriques qui fonctionnent automatiquement lorsque les freins du véhicule de remorquage sont appliqués. Les freins électriques ne sont pas équipés de système de réglage automatique des garnitures. Ceux-ci doivent être ajustés périodiquement, en fonction de la fréquence de remorquage, afin de compenser l'usure. 1D-22 Les chaînes devraient former une croix sous l'attelage. Ainsi, elles empêcheront le timon de la remorque de tomber au sol en cas de rupture d'attelage. Serrez les chaînes autant que possible, tout en laissant juste assez de mou pour permettre les manœuvres serrées. Lorsqu'il est nécessaire de remplacer une des chaînes, ne la remplacez pas par une chaîne plus légère. La tour d'éclairage doit être équipée de chaînes d'une résistance à la rupture minimale de 5 000 livres. Les accessoires de chaîne, y compris ses crochets, doivent être au moins aussi solides que la chaîne elle-même. Remplacez toute chaîne endommagée. NE PAS tenter de souder ou réparer les chaînes endommagées. Câble antirupture Les tours d'éclairage avec freins à inertie ou freins électriques sont équipées d'un câble antirupture qui, en cas de rupture d'attelage et des chaînes de sécurité, engage les freins de la tour d'éclairage. Accrochez le crochet en « S » du câble au pare-chocs arrière ou au châssis du véhicule de remorquage. Le système antirupture ne doit intervenir qu'en cas de rupture de l'attelage et des chaînes de sécurité. Il ne doit pas servir de frein de stationnement. ! AVERTISSEMENT Toujours consulter les régulations applicables du Département de Transport local avant de remorquer la machine. TOUR D'ÉCLAIRAGE FONTIONNEMENT 1D 1.25 Installation et dépose des projecteurs Pour enlever les projecteurs, ouvrez le boîtier de connexion (w) qui se trouve à l'extrémité de la tour et déconnectez les câbles attachés à la barrette de raccordement qui se trouve à l'intérieur. Retirez les câbles en desserrant la partie haute des connecteurs et en tirant le câble vers le haut. Enlevez les écrous (g) du support de projecteur, puis retirez l'ensemble projecteur/support de l'axe. Lors de l'installation des projecteurs, connectez les câbles suivant le schéma électrique ci-dessous. PRECAUTION : Seul un technicien qualifié doit être autorisé à raccorder et déconnecter le câblage des projecteurs. ! AVERTISSEMENT 1 2 2 w BLACK BLUE RED YELLOW BROWN WHITE GREEN Les ampoules deviennent brûlantes en cours d'utilisation ! Laissez refroidir l'ampoule et le projecteur pendant 10 ou 15 minutes avant de les manipuler. BLACK WHITE GREEN 1 BLACK WHITE GREEN 8 7 6 5 4 3 2 g 1 BLACK WHITE GREEN BLACK WHITE GREEN 4 3 3 4 1017SD73 1011SD09 SÉQUENCE DE NUMÉROTATION DES PROJECTEURS CÂBLAGE DU BOÎTIER DE RACCORDEMENT DES PROJECTEURS 1.26 Remplacement et dépose des ampoules La tour d'éclairage utilise quatre ampoules de 1 000 W. Lors du remplacement ou de la dépose des ampoules, évitez de laisser des traces de graisse ou d'huile quelconques sur la surface du verre. Cela risque de créer des points chauds qui peuvent réduire la longévité de l'ampoule ou même provoquer l'éclatement son enveloppe extérieure. ! AVERTISSEMENT Les ampoules deviennent brûlantes en cours d'utilisation ! Laissez refroidir l'ampoule et le projecteur pendant 10 ou 15 minutes avant de les manipuler. ! AVERTISSEMENT NE JAMAIS utiliser les projecteurs sans lentille de protection ou avec une lentille de protection fissurée ou endommagée ! Les ampoules des projecteurs atteignent des températures élevées et fonctionnent sous pression. Ces projecteurs sont assujettis à des défaillances où l'explosion de l'enveloppe extérieure peut entraîner la dispersion de particules de verre brûlantes. Ces particules peuvent provoquer des blessures corporelles, des dégâts matériels, des brûlures et des incendies. 1D-23 1D FONCTIONNEMENT TOUR D'ÉCLAIRAGE 1.27 Inspection quotidienne 1. Vérifiez l'état des câbles électriques. Ne pas utiliser la tour d'éclairage si leur isolation est coupée ou dénudée. 2. Vérifiez l'état des câbles de treuil. Ne pas utiliser un câble plissé ou qui commence à s'effilocher. 3. Vérifiez que le broches de sécurité du mât et du système de télescopage sont en place et retenues par des chaînettes. 4. Vérifiez que les ressorts des broches de verrouillage du mât et du système de télescopage ne sont ni endommagées ni absentes. 1.28 Entretien du moteur Le Programme d'entretien périodique ci-dessous indique les intervalles d'entretien courant applicables à l'appareil et au moteur. Reportez-vous au manuel du fabricant du moteur pour des informations complémentaires visant l'entretien du moteur. Avant Toutes Toutes Toutes Toutes Toutes Tous les chaque les 100 les 200 les 400 les 500 les 800 deux utilisation heures heures heures heures heures ans Vérifier pour signes de fuites de carburant. Vidanger l'huile moteur.* Nettoyer l'élément du filtre à air. Vérifier le niveau d'électrolyte de la batterie. Vérifier l'état et la tension de la courroie du ventilateur. Vérifier l'état des durites. Remplacer le filtre à huile.* Remplacer le filtre à carburant. Enlever le sédiment du réservoir de carburant. Purger le radiateur. Remplacer la courroie du ventilateur. Vérifier le jeu des soupapes. Remplacer le liquide de refroidissement. Remplacer la batterie. Remplacez les durites et les colliers. Remplacer les conduites de carburant et les colliers. Remplacer l'élément du filtre à air. Annuellement ou au bout de six nettoyages. * Vidanger le moteur et changer le filtre à huile au bout des premières 50 heures de fonctionnement. 1D-24 TOUR D'ÉCLAIRAGE FONTIONNEMENT 1D 1.29 Dépannage ! AVERTISSEMENT HAUTE TENSION ! Cet appareil est équipé de circuits haute tension capables de provoquer des blessures graves, voire mortelles. Le dépannage et la réparation des systèmes électriques de ce matériel doivent être confiés exclusivement à un électricien qualifié. 1. Le projecteur ne s'allume pas 2. Éclairage insuffisant a. L'ampoule est trop chaude. Laissez-la refroidir pendant 10 ou 15 minutes avant de rallumer. a. Ampoule usée. Remplacez l'ampoule lorsqu'elle arrive en fin de vie utile. b. Mauvaise connexion de l'ampoule. Vérifiez que la fiche de l'ampoule est enfoncée à fond dans la douille. Vérifiez les connexions à l'intérieur des boîtiers de raccordement du projecteur et du mât. b. Tension électrique insuffisante à la sortie du ballast. Vérifiez la tension à la sortie de ballast. c. L'ampoule est brisée. Vérifiez le tube à arc et l'enveloppe extérieure pour signes de dégâts, de desserrage, de noircissure ou de dépôts à l'intérieur du tube. c. Projecteur ou ampoule encrassés. Nettoyez le réflecteur ainsi que les surfaces intérieures et extérieures des lentilles en verre. d. Courant électrique incorrecte à la sortie du groupe électrogène. Vérifiez l'arrivée de courant au niveau du ballast. La tension d'arrivée devrait être de 120V ± 5V. Si la tension est incorrecte, il sera peut-être nécessaire de régler le régime du moteur ou d'intervenir au niveau du groupe. e. Peu ou pas de courant à la sortie de ballast. Lorsque le cordon du projecteur est débranché, la tension électrique devrait mesurer entre 400 et 445Vrms. Si la tension appropriée n'est pas présente, vérifiez le condensateur pour déterminer si le condensateur ou la bobine a besoin d'être remplacé(e). 1D-25 1D-26 1027SD20 a b c d e f g G = = = = = = = a L1 L3 W G e G e b 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 CB f CB f L L L L h i j k l m n = = = = = = = B B B B B j R1 B 1 1 2 2 R2 B 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 c R 3 B 3 3 B B B B R R R R B R4 4 4 g Coupe-circuit 240V/30A Prise quart-de-tour 240V/30A Témoins lumineux Répartiteur Transformateur Condensateur Ballast W W B W B B W W Br B B R B Coupe-circuit principal, 40 A, bipolaire Barrette de raccordement 1 Barrette de raccordement 2 Générateur Prise 20A avec disjoncteur différentiel Coupe-circuit 20A Interrupteurs d'éclairage i h d L2 W W B B R R B l k 1 R m B l m n B l k 3 R m B l 4 k R Couleur des fils B - Noir W- Blanc G - Vert Y - Jaune L - Bleu Br - Marron P - Rose Gr - Gris R - Rouge Or - Orange Pr - Pourpre 2 k R G Br = N 3&4 W = N 1&2 Y=4 R=3 L=2 B=1 m 1D FONCTIONNEMENT TOUR D'ÉCLAIRAGE 1.30 Schéma électrique du système d'éclairage à 4 projecteurs (60 Hz) 1026SD48 a b c d e f g d i h L1 L2 G e G e W W W B B R R f 1 2 3 CB f CB W W W B B B B 1 h i j k l m n j R1 B B 1 2 2 R2 1 2 3 R 3 3 3 B B B B B B R R R R R R R4 4 4 5 5 R5 = Coupe-circuit 240V/30A = Prise quart-de-tour 240V/30A = Témoins lumineux = Répartiteur = Transformateur = Condensateur = Ballast B 5 4 5 B 6 6 B 7 7 4 8 9 10 11 12 c 8 9 10 b = Coupe-circuit principal, 40 A, bipolaire = Barrette de raccordement 1 = Barrette de raccordement 2 = Générateur = Prise 20A avec disjoncteur différentiel = Coupe-circuit 20A = Interrupteurs d'éclairage G a L3 6 6 R6 g k k k k k l m l m l m l m l m l m 1 2 3 4 5 6 n Couleur des fils B - Noir W- Blanc G - Vert Y - Jaune L - Bleu Br - Marron P - Rose Gr - Gris R - Rouge Or - Orange Pr - Pourpre R L B R L B R L B R L B R L B R L B k G Br = N 5&6 Gr = N 3&4 W = N 1&2 B=1 L=2 R=3 O=4 Y=5 Pr = 6 TOUR D'ÉCLAIRAGE FONTIONNEMENT 1D 1.31 Schéma électrique du système d'éclairage à 6 projecteurs (60 Hz) 1D-27 1D FONCTIONNEMENT TOUR D'ÉCLAIRAGE 1.32 Schéma d'excitation du condensateur du générateur (60 Hz) R + 1 2 T4 3 _ Q L3 120V T3 L2 T2 240V 33 4 3 E1 _ + GRD. E4 120V T1 C1 L1 T1 T3 T2 T4 5 33 L1 L2 L3 GRD. 1 2 3 4 5 = = = = = Antiparasite Rotor Stator Bobines excitées Condensateur 1038SD90 1D-28 G d L1 a L2 f e W W W B R R a b c d e f 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 b L L L L W W B B B B B j 1 B B 2 B B 3 B B R R R R B B B B 4 g j k l m n 1 3 4 g B l 1 k R m B = Interrupteurs d'éclairage = Témoins lumineux = Répartiteur = Transformateur = Condensateur = Ballast 2 B R1 R2 R3 R4 = Coupe-circuit principal, 30 A, bipolaire = Barrette de raccordement 1 = Barrette de raccordement 2 = Générateur = Prise 10A = Coupe-circuit de 220V/10A Br W W W 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 c B L R 2 k R n B G m B l 3 k R m B l 4 k R Couleur des fils B - Noir W- Blanc G - Vert Y - Jaune L - Bleu Br - Marron P - Rose Gr - Gris R - Rouge Or - Orange Pr - Pourpre l Y W m TOUR D'ÉCLAIRAGE FONTIONNEMENT 1D 1.33 Schéma électrique des appareils à 50 Hz 1023SD90 1D-29 1D-30 Pr 1 2 3 4 5 6 7 8 1 R 1017SD75 R R 3 2 W R 4 G 30 17 AC 19 50 B B 5 G L L = Module d'arrêt automatique = Compteur horaire = Voltmètre du système de recharge = Contact = Capteur haute température = Mise à la terre = Coupe-circuit 10A = Témoin de préchauffage P R R R 8 9 11 10 12 W R G 9 = Capteur de pression d'huile 10 = Solénoïde du démarreur 11 = Démarreur 12 = Bougies de préchauffage 13 = Batterie 14 = Alternateur 15 = Temporisateur des projecteurs 16 = Solénoïde d'accélération L R Or L 7 6 R B 14 L 16 G 15 R B Couleur des fils B - Noir W- Blanc G - Vert Y - Jaune L - Bleu Br - Marron P - Rose Gr - Gris R - Rouge Or - Orange Pr - Pourpre R W B W R Or W 13 B 1D FONCTIONNEMENT TOUR D'ÉCLAIRAGE 1.34 Schéma électrique : panneau de contrôle et moteur Kubota (treuil manuel) 1 2 Pr NO R P R R 3 2 W R 4 G 30 17 AC 19 50 B B 5 G L L 1 = Module d'arrêt automatique 2 = Compteur horaire 3 = Voltmètre du système de recharge 4 = Contact 5 = Capteur haute température 6 = Mise à la terre 7 = Coupe-circuit 10A 8 = Témoin de préchauffage NC C 1 R R R 8 L R Or L 9 11 10 12 W R G 9 = Capteur de pression d'huile 10 = Solénoïde du démarreur 11 = Démarreur 12 = Bougies de préchauffage 13 = Batterie 14 = Alternateur 15 = Temporisateur des projecteurs 16 = Solénoïde d'accélération 7 6 R B Or B 14 B 16 L G 15 R Couleur des fils B - Noir W- Blanc G - Vert Y - Jaune L - Bleu Br - Marron P - Rose Gr - Gris R - Rouge Or - Orange Pr - Pourpre W W R W 13 R B TOUR D'ÉCLAIRAGE FONTIONNEMENT 1D Modèles fabriqués à partir du 1/7/98 1038SD62 1D-31 R 20 Monter R 1017SD76 R R 3 2 W R 4 R G 30 17 AC 19 50 B B 19 G B 5 1 = Module d'arrêt automatique 2 = Compteur horaire 3 = Voltmètre du système de recharge 4 = Contact 5 = Capteur haute température 6 = Mise à la terre 7 = Coupe-circuit 10A 8 = Témoin de préchauffage 9 = Capteur de pression d'huile 10 = Solénoïde du démarreur 11 = Démarreur Pr P Descendre W Br 1 3 2 1 4 5 G R B Br W 18 R R 1D-32 B 8 9 11 10 12 G W 12 = Bougies de préchauffage 13 = Batterie 14 = Alternateur 15 = Temporisateur des projecteurs 16 = Solénoïde d'accélération 17 = Treuil 18 = Commande de treuil 19 = Coupe-circuit 90A 20 = Interrupteur va-et-vient B R Or L 7 6 R R L R W Or B 13 W R B L 14 G 16 4 5 15 R 6 3 B Couleur des fils B - Noir W- Blanc G - Vert Y - Jaune L - Bleu Br - Marron P - Rose Gr - Gris R - Rouge Or - Orange Pr - Pourpre W R B B 1D FONCTIONNEMENT TOUR D'ÉCLAIRAGE 1.35 Schéma électrique : panneau de contrôle et moteur Isuzu (treuil manuel) NO R 20 Monter NC C 1 R R B 3 R 2 4 W R R G 30 17 AC 19 50 B B 19 1 = Module d'arrêt automatique 2 = Compteur horaire 3 = Voltmètre du système de recharge 4 = Contact 5 = Capteur haute température 6 = Mise à la terre 7 = Coupe-circuit 10A 8 = Témoin de préchauffage 9 = Capteur de pression d'huile 10 = Solénoïde du démarreur 11 = Démarreur Pr P Descendre W Br 1 2 G W Br R R 18 G B 5 B 8 9 11 10 12 G W 12 = Bougies de préchauffage 13 = Batterie 14 = Alternateur 15 = Temporisateur des projecteurs 16 = Solénoïde d'accélération 17 = Treuil 18 = Commande de treuil 19 = Coupe-circuit 90A 20 = Interrupteur va-et-vient B R Or L 7 6 R R L R W R W R B 16 L 14 4 G 5 15 R 6 3 B Couleur des fils B - Noir W- Blanc G - Vert Y - Jaune L - Bleu Br - Marron P - Rose Gr - Gris R - Rouge Or - Orange Pr - Pourpre W Or B 13 B B TOUR D'ÉCLAIRAGE FONTIONNEMENT 1D Modèles fabriqués à partir du 1/7/98 1038SD63 1D-33 1D-34 1017SD77 R I L R Y/G L W/R W 5 L B B 1 = Bougies de préchauffage 2 = Résistance de contrôle 3 = Solénoïde 4 = Voltmètre 5 = Compteur horaire 6 = Contact 7 = Fusible 8 = Pompe à carburant 10 4 R W B 11 S B R B 6 B Br L R 12 C R1 Br B R2 ACC Pr BR 3 2 1 9 = Module d'arrêt automatique 10 = Régulateur de tension interne 11 = Démarreur 12 = Batterie 13 = Commutateur de témoin haute température (normalement ouvert) 14 = Commutateur de témoin pression d'huile (normalement ouvert) L Br G 13 4 5 7 Or 9 14 B Couleur des fils B - Noir W- Blanc G - Vert Y - Jaune L - Bleu Br - Marron P - Rose Gr - Gris R - Rouge Or - Orange Pr - Pourpre P 8 R 1.36 R 1 2 3 1D FONCTIONNEMENT TOUR D'ÉCLAIRAGE Schéma électrique : panneau de contrôle et moteur Isuzu (treuil manuel) 1038SD64 1 2 3 4 5 6 7 8 10 4 R R B = Bougies de préchauffage = Résistance de contrôle = Solénoïde = Voltmètre = Compteur horaire = Contact = Fusible = Pompe à carburant B 5 R W B 11 S B R B L 6 B Br R 9 = Module d'arrêt automatique 10 = Régulateur de tension interne 11 = Démarreur 12 = Batterie 13 = Commutateur de témoin haute température (normalement ouvert) 14 = Commutateur de témoin pression d'huile (normalement ouvert) I L R Y/G L W/R W L Br G L 12 C R1 Br B R2 ACC BR Pr 1 2 13 NC C NO 7 Or 9 R 1 2 3 14 Couleur des fils B - Noir W- Blanc G - Vert Y - Jaune L - Bleu Br - Marron P - Rose Gr - Gris R - Rouge Or - Orange Pr - Pourpre P 8 R TOUR D'ÉCLAIRAGE FONTIONNEMENT 1D Modèles fabriqués à partir du 1/7/98 1D-35 B 1D-36 1017SD78 R B 10 5 I L R Y/G L W/R L B 1 = Bougies de préchauffage 2 = Résistance de contrôle 3 = Solénoïde 4 = Voltmètre 5 = Compteur horaire 6 = Contact 7 = Fusible 8 = Pompe à carburant 9 = Module d'arrêt automatique 10 = Régulateur de tension interne 11 = Démarreur 4 1 B B 11 S R 6 B Br L R C R1 Br B Pr BR ACC 12 R2 5 13 3 4 2 1 7 Or 9 12 = Batterie 13 = Commutateur de témoin haute température (normalement ouvert) 14 = Commutateur de témoin pression d'huile (normalement ouvert) 15 = Coupe-circuit 90A 16 = Interrupteur va-et-vient 17 = Treuil 18 = Commande du treuil W Br G 2 3 P R Monter W Br 14 8 R Descendre 16 B G W B R 18 Couleur des fils B - Noir W- Blanc G - Vert Y - Jaune L - Bleu Br - Marron P - Rose Gr - Gris R - Rouge Or - Orange Pr - Pourpre 15 17 Br L 1D FONCTIONNEMENT TOUR D'ÉCLAIRAGE 1.37 Schéma électrique : panneau de contrôle et moteur Isuzu (treuil électrique) B B 4 1 R B I L R Y/G L W/R B L W B B 11 S 1 = Bougies de préchauffage 2 = Résistance de contrôle 3 = Solénoïde 4 = Voltmètre 5 = Compteur horaire 6 = Contact 7 = Fusible 8 = Pompe à carburant 9 = Module d'arrêt automatique 10 = Régulateur de tension interne 11 = Démarreur 10 R 5 Br G 2 3 R C R1 Br B 12 R2 ACC Pr BR 1 2 NC C 9 13 NO 7 Or P R Monter W Br 14 8 R Descendre 16 12 = Batterie 13 = Commutateur de témoin haute température (normalement ouvert) 14 = Commutateur de témoin pression d'huile (normalement ouvert) 15 = Coupe-circuit 90A 16 = Interrupteur va-et-vient 17 = Treuil 18 = Commande du treuil 6 B Br L B G W B R 18 Couleur des fils B - Noir W- Blanc G - Vert Y - Jaune L - Bleu Br - Marron P - Rose Gr - Gris R - Rouge Or - Orange Pr - Pourpre 15 17 Br L TOUR D'ÉCLAIRAGE FONTIONNEMENT 1D Modèles fabriqués à partir du 1/7/98 1038SD65 1D-37 R 3 3 4 4 1D-38 30 1 50 2 B R2 17 19 ACC BR 4 4 1 = Contact Isuzu 2 = Contact Kubota 3 = Témoin de panneau avec interrupteur 4 = Fusible 5 = Projecteur zénithal avec interrupteur AC C R1 5 5 1D FONCTIONNEMENT TOUR D'ÉCLAIRAGE 1.38 Schéma électrique des projecteurs zénithaux de 60 Hz 1026SD49 UNITED KINGDOM LONDON LEA ROAD WALTHAM CROSS, HERTS EN9 1AW Tel. (44)(01992) 707200 Washington Warrington Worksop Redditch Pontypool Ashford Exeter Hungerford Lanarks Washington/Tyne N37 1LH Winwick Quay, Warrington WA2 8RE Worksop S81 7BE Washford, Redditch B98 0DQ Pontypool, Gwent NP4 6PD Ashford, Kent TN23 2NF Clyst, Honiton, Exeter EX5 2LG Hungerford R617 OYX Bellshill, Lanarks ML4 3NN Tel. (0191) 4 16 63 92 Tel. (01925) 57 39 55 Tel. (01909) 48 45 06 Tel. (01527) 2 45 56 Tel. (01495) 75 05 95 Tel. (01233) 64 52 27 Tel. (01392) 6 97 71 Tel. (01488) 68 14 28 Tel. (01698) 84 58 15 SCHEMMERLSTR.82 Wiener Bundesstr. 147 Wiegelegasse 18 Kärntner Str. 512 Innstr. 11 Wiener Bundesstr. 17 Hnilickastr. 9 Tel. (43) 01-7671515 Tel. 07229-73739 Tel. 0463-262716 Tel. 0316-281690 Tel. 05224-51351 Tel. 0662-661741 Tel. 02742-73170 PREUSSENSTR. 41 Fax 089/35 40 23 90 Tel. 089/35 40 21 ÖSTERREICH 1110 WIEN 4050 Traun 9020 Klagenfurt 8054 Graz-Strassgang 6122 Fritzens 5300 Hallwang b. Sbg. 3106 St. Pölten DEUTSCHLAND 80809 MÜNCHEN 85757 21109 24145 23566 28307 26789 30165 38112 34233 40721 41065 46485 45326 48291 49565 44319 33659 52355 53842 56218 57080 60388 35398 55129 66119 67133 74172 71254 72336 76327 77746 78315 79112 89155 88353 85716 85077 82538 83064 94491 93128 90765 95326 97080 63741 86167 Karlsfeld (WLZ) Hamburg Kiel Lübeck Bremen-Mahndorf Leer-Bingum Hannover Braunschweig Fuldatal Hilden Mönchengladbach Wesel Essen Telgte Bramsche Dortmund Bielefeld Düren Troisdorf Mülheim-Kärlich Siegen Frankfurt Gießen Mainz-Hechtsheim Saarbrücken Maxdorf Neckarsulm-Obereisesheim Ditzingen Balingen-Frommern Pfinztal Schutterwald Radolfzell Freiburg-Opfingen Erbach Kißlegg-Zaisenhofen Unterschleißheim Manching Geretsried Raubling Hengersberg Regenstauf Fürth-Stadeln Kulmbach Würzburg Aschaffenburg Augsburg Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax 040/75 73 90 0431/71 46 25 0451/62 56 15 0421/48 15 36 0491/6 25 39 0511/3 52 49 69 0531/31 29 24 0561/81 10 58 02103/4 69 31 02161/4 25 44 0281/5 16 37 0201/32 13 02 02504/71 47 05461/49 22 0231/21 82 27 0521/40 31 14 02421/6 21 22 02241/4 65 75 0261/2 65 55 0271/31 10 49 069/41 71 89 0641/2 98 19 06131/50 79 80 0681/85 15 30 06237/50 08 07132/4 36 19 07156/1 82 04 07433/3 76 86 0721/46 86 60 0781/5 97 13 07732/5 65 08 07664/5 97 76 07305/86 10 07563/85 73 089/3 17 13 07 08459/76 02 08171/3 14 09 08035/39 79 09901/32 13 09402/33 66 0911/76 34 90 09221/8 44 87 0931/9 81 58 06021/8 36 17 0821/70 78 58 Tel. 018131-59780 Tel. 040/75 15 66 Tel. 0431/71 15 25 Tel. 0451/62 56 19 Tel. 0421/48 15 01 Tel. 0491/6 72 20 Tel. 0511/3 52 40 61 Tel. 0531/31 21 80 Tel. 0561/81 10 59 Tel. 02103/3 10 48 Tel. 02161/48 11 41 Tel. 0281/8 98 79 Tel. 0201/31 17 93 Tel. 02504/26 68 Tel. 05461/6 21 21 Tel. 0231/21 82 26 Tel. 0521/4 07 77 Tel. 02421/6 30 51 Tel. 02241/4 40 31 Tel. 0261/2 65 10 Tel. 0271/31 50 55 Tel. 069/42 40 80 Tel. 0641/2 22 69 Tel. 06131/59 20 70 Tel. 0681/85 20 11 Tel. 06237/72 00 Tel. 07132/4 36 18 Tel. 07156/60 54 Tel. 07433/47 53 Tel. 0721/46 04 67 Tel. 0781/5 23 43 Tel. 07732/5 64 85 Tel. 07664/10 14 Tel. 07305/61 22 Tel. 07563/82 76 Tel. 089/3 10 60 31 Tel. 08459/69 97 Tel. 08171/3 12 68 Tel. 08035/22 22 Tel. 09901/21 99 Tel. 09402/45 01 Tel. 0911/76 40 24 Tel. 09221/26 20 Tel. 0931/9 17 08 Tel. 06021/8 36 16 Tel. 0821/70 22 07 13627 13627 14974 19061 01097 04430 99428 09247 39167 17033 Berlin Berlin-Nord (Land-Brandenburg) Genshagen (Berlin-Süd) Schwerin/Görrîes Dresden Blenltz/OT Dölzlg (Leipzig) Nohra (Erfurt) Röhrsdorf (Chemnitz) Irxleben (Magdeburg) Neubrandenburg Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax 030/349 919-12 030/344 13 52 03378/81 06 23 0385/660 513 0351/803 60 91 034205/5 89 83 03643/82 58 28 03722/50 24 85 039204/6 64 78 0395/369 00 41 Tel. Tel. Tel. Tel. Tel. Tel. Tel. Tel. Tel. Tel. 030/349 919-0 030/344 30 47 03378/81 06 21 0385/650 55 0351/8036090 034205/58982 03643/825826 03722/502 484 039204/56 78 0395/3690040 www.wackergroup.com UNITED STATES CORPORATE OFFICE MENOMONEE FALLS, WI 53052 N92 W15000 ANTHONY AVE. Tel. (262) 255-0500 160 ADMIRAL BLVD. #11, 6115-4 St. S.E. 3526 Rue Ashby Tel. (905) 795-1661 Tel. (403) 255-3336 Tel. (514) 337-1708 CANADA MISSISSAUGA, ONT. L5T 2N6 Calgary, Alta. T2H 2H9 St. Laurent, Quebec H4R 2C1 MEXICO MEXICO CITY Monterrey, Nuevo León C. P. 45010, Zapopan, Jalisco C. P. 37530 León, Guanajuato C. P. 91700 Veracruz, Ver. ARGENTINA BUENOS AIRES 1611 BRASIL SÃO PAULO 2A. CERRADA NORTE 147 NO. 20 Tel. (55) 53-53-15-03 COL. SAN MIGUEL AMANTLA 02700 Mexico D.F. Calle Nardo #970, Col. Cementos, C. P. 64520 Tel. (81) 83-31-12-85 Periférico Poniente No. 2100-Int. F, Tel. (33) 36271499 Col. Lomas del Colli Privada Manzanares #103, Fracc.San Isidro de Jerez Tel. (477)7-11-34-35 Miguel Alemán No. 1001B, Col. Centro Tel. (229)9-35-10-44 Colectora Oeste de Ruta Panamerica Km 28.5 Don Torcuato Tel. 5411-4-748-6800 Avda. Arquimedes 1070 Unidade Autonoma No. 6 Jundiai, São Paulo Tel. 5511-4582-4333 CHILE SANTIAGO Antofagasta Temuco El Rosal 5000, Huechuraba, Casilla 130 - Correo 30 Tel. (56) 2-7400014 Orella 975 Tel. (56) 55-227250 Balmaceda 298 Tel. (56) 45-214425 AUSTRALIA CLAYTON, VIC. 3169 Norwood, S.A. 5067 Woodridge, QLD 4114 Osborne Park, W.A. 6017 Auburn, N.S.W. 2144 PO Box 1315 RMDC 45 Beulah Road Unit 2, 6-8 Pendrey Court Unit P, 69-73 Hector Street 14 Vore Street Tel . (61) 03-95474033 Tel. 08-3622331 Tel. 07-32089577 Tel. 09-4452911 Tel. 02-7480366 2-CHOME 18-1, MINAMI-KAMATA Miyake Nishi, 4-Chome Tachimachi 1-7-21 Sannoh 1-7-1, Hakata-ku Tel. (81) 03-37329281/5 Tel. 0723 30-0571 Tel. 022 284-8032 Tel. 092 451-1083 46150 PETALING JAYA Selangor Darul Ehsan 5. JALAN PJS 11/22 Bandar Sunway Tel. (03) 7364770 NEW ZEALAND 4A Ponui Place Mt. Wellington, Auckland Tel. (64) (9) 270 3784 JURONG TOWN SINGAPORE 2263 NO. 23, Tuas Ave. 18 Tel. (65) 861-0446 THAILAND 22/197 Pattanakarn Rd. Soi Mooban Panya Tel. (66) 2-319-9363/65 JAPAN OHTA-KU, TOYKO 144 Hirano-ku, Osaka-shi Sendai-shi Fukuoka-shi MALAYSIA WIRI-AUCKLAND SINGAPORE BANGKOK 10250 SOUTH AFRICA JOHANNESBURG Durban Capetown CHINA HONG KONG 1031 KATROL AVE., ROBERTVILLE X10 Tel. H/O Jhb(011) 672-0847 Roodepoort / P.O. Box 2163, Florida 1710, Gauteng. 10 Kinsman Rd. P.O. Box 420, New Germany 3620 Tel. Dbn(031) 702-3337 Cor. Beatrix & Carel, Marincowitz St. P.O. Box 398, Brackenfell 7560 Tel. Cpt(021) 981-2197 Unit 611-612, 6/F Sunley Centre 9 Wing Yin Street Kwai Chung, New Territories Tel. (852) 24068613 0902 Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550 Wacker-Werke GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-354 02-0 - Fax: +49-(0)89-35 402-390