▼
Scroll to page 2
of
52
www.wackergroup.com 0155773fr 002 0603 Tour d’eclairage LTC 4L NOTICE D’EMPLOI 0 1 5 5 7 7 3 F R BELGIE 1730 ASSE-MOLLEM 4040 Herstal 9800 Deinze B - 6041 Gosselies ASSESTEENWEG 17 4 Avenue Kortrijkse Steenweg 400 Rue Adrienne Bolland s/n Tel. (32) 02-4528509+07 KOLBENOVA 259 Tel. (0042) 2 862165 RØRGANGEN 6 Randersvej 346 Holkebjergvej 56A Tel. 46 15 36 00 Tel. 86-231777 Tel. 66-172170 POLIGONO INDUSTRIAL LAS MONJAS CALLE PRIMAVERA 11 PRAT DE LA RIBA, 184 Poligono Industrial La Palmera Nave 14 Calle Salvador Giner, 6 Poligono Industrial el Tambre, Via Pasteur, 47a Tel. (34) 91-6757525 / 85 Peltomäenkatu 7 Tel. (358) 9-274 4740 335, RUE GLORIETTE—ZAC DU TUBOEUF 13540 Puyricard 62217 Beaurains 33700 Merignac 18390 St. Germain du Puy 69740 Genas 54180 Heillecourt 35510 Cesson Sevigne 31270 Cugnaux 77694 Kehl-Goldscheuer Tel. (33) 1-60623000 Tel. 4 42630526 Tel. 3 21235361 Tel. 5 56343346 Tel. 2 48652015 Tel. 4 78401384 Tel. 3 83565801 Tel. 2 99321522 Tel. 5 61075250 Tel. (0590) 9321 Kada u. 137 Tel. (36) 1-260 8668 127A. BALDOYLE INDUSTRIAL ESTATE Tel. (00353) 01-8320218 Via Due Agosto, 1980, Strage di Bologna, 3 Viale Enrico Ortolani, 262 Via Archimede, 31 Tel. 39.05.665.566 - 665.1574 Tel. 39 . 06 . 5219246 Tel. 39. 039.699 0136 COBOLWEG 1 Glasblazerstraat 7 Arnbergstraat 9 De Dintel 37 Einsteinstraat 4d De Hanekampen 19 Tel. 033 - 450 40 45 Tel. 0180 - 41 70 56 Tel. 0570 - 63 00 87 Tel. 0499 - 33 04 33 Tel. 072 - 574 20 78 Tel. 0593 - 52 31 24 TYRIVN. 7 Tel. (47) 6705-1310 UL. KONOTOPSKA 4 ul. Kamienna 1 Tel. (48) 22 722 20 59 Tel. (061) 8143797 Urbanização Industrial de Trajouce, Lote 1 Lg. do Soeiro, Apartado 2 Tel. (351) 21 4443561 / 87 Tel. (351) 22 982 7992 / 93 SKATTEBERGAVÄGEN 13 Karlsbodavägen 17E Knipplekullen 3A Tel. (46) 046-57870 Tel. 08-282860 Tel. 031-551362 Bahnhofstrasse 3 Tel. (41) 1-8353939 Karaman Çiftligi Cad. No: 55 Mithatpasa Cad. No. 1189 Alinteri Bulvari No. 210 Tel. (90) 216 573 0621 Tel. (90) 232 259 8944 Tel. (90) 312 385 6438/6439 Tel. (09)-386 8529 Tel. 071-372450 ÇESKÁ REPUBLIKA 19402 PRAHA 9-HLOUBETIN DANMARK 2690 KARLSLUNDE 8200 Arhus N 5250 Odense SV ESPAÑA 28850 TORREJON DE ARDOZ (MADRID) 08780 PALLEJA (Barcelona) 41700 Dos Hermanas (Sevilla) 46133 Meliana (Valencia) 15890 Santiago de Compostela (La Coruña) Tel. (93)-6632273 Tel. (95)-4691129 Tel. (95)-4691129 Tel. (96)-1492102 Tel. (981) 573366 / 67 SUOMI FIN 04250 KERAVA FRANCE 77170 BRIE COMTE ROBERT Aix en Provence Arras Bordeaux Bourges Lyon Nancy Rennes Toulouse Kehl HUNGARIA 1106 BUDAPEST IRELAND DUBLIN 13 ITALIA 40016 SAN GIORGIO DI PIANO (Bologna) 00125 ACILIA (Roma) 20041 Agrate Brianza (Mi) NEDERLAND 3821 BJ AMERSFOORT 2984 BL Ridderker 7418 EZ Deventer 5684 PS Best 1704 RT Heerhugowaard 9411 XN Beilen NORGE 1481 HAGAN POLSKA 05850 OŻARÓW MAZOWIECKI 62081 Wysogotowo k. Poznania PORTUGAL 2785-S. Domingos De Rana 4785-S. Romao do Coronado SVERIGE 24734 SÖDRA SANDBY 16170 Bromma 41749 Göteborg SCHWEIZ 8305 Dietlikon TURKIYE 81120 K. Bakkalköy-ISTANBUL 35350 Üçkuyular-Izmir Ostim 06370 Ankara Tour d’eclairage Table des matières 1. Avant-Propos 3 2. Consignes de sécurité 4 3. 4. 2.1 Lois relatives aux étouffeurs d’étincelles .............................................. 4 2.2 Sécurité d’utilisation ............................................................................. 5 2.3 Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur .................................... 6 2.4 Sécurité durant le remorquage ............................................................. 7 2.5 Sécurité durant l'entretien ..................................................................... 8 2.6 Emplacement des étiquettes ................................................................ 9 2.7 Etiquettes sur la sécurité et le fonctionnement ................................... 11 Données Techniques 18 3.1 Remorque ........................................................................................... 18 3.2 Générateur ......................................................................................... 19 3.3 Moteur ................................................................................................ 20 Fonctionnement 21 4.1 Positionnement de la remorque ......................................................... 21 4.2 Nivellement de la remorque ............................................................... 22 4.3 Réglage de l'éclairage ........................................................................ 23 4.4 Préparation de la remorque pour son remorquage ou levage ............ 24 4.5 Déploiement de la tour (treuil manuel) ............................................... 25 4.6 Repliement de la tour ......................................................................... 27 4.7 Tableaux de Commande .................................................................... 29 4.8 Démarrage ......................................................................................... 30 4.9 Arrêt automatique ............................................................................... 31 4.10 Fonctionnement .................................................................................. 31 4.11 Arrêt .................................................................................................... 31 4.12 Abaissement des valeurs nominales .................................................. 31 4.13 Prises ................................................................................................. 32 wc_bo0155773002frTOC.fm 1 Table des matières 5. Tour d’eclairage Entretien 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 5.13 34 Installation et dépose des projecteurs .................................................34 Remplacement et dépose des ampoules ............................................35 Inspection quotidienne ........................................................................35 Filtre à air ............................................................................................36 Changer l’huile ....................................................................................37 Entretien du moteur .............................................................................38 Dépannage ..........................................................................................39 Schéma électrique du système d'éclairage à 4 projecteurs à halogène-métal (60 Hz) .......................................................................40 Schéma électrique du système d'éclairage à 4 projecteurs au sodium haute pression (60 Hz) ...........................................................42 Schéma d’excitation du condensateur du générateur (60 Hz) ............44 Câblage de la Remorque ....................................................................45 Schéma électrique de moteur - Lombardini ........................................46 Schéma électrique et panneau de contrôle .........................................48 wc_bo0155773002frTOC.fm 2 Avant-Propos 1. Avant-Propos Ce manuel fournit des informations et renseigne sur les procédures d'utilisation et de maintenance sans risque de ce modèle Wacker. En gage de sécurité et de protection contre les risques de blessure, lire attentivement, bien assimiler et observer les consignes de sécurité fournies dans ce manuel. Conserver le manuel ou une copie avec la machine. En cas de perte du manuel ou pour se procurer un exemplaire supplémentaire, prière de contacter Wacker Corporation. Cette machine a été conçue avec comme objectif primordial la sécurité de l'utilisateur ; toutefois, elle peut présenter des dangers si elle n'est pas utilisée ou entretenue conformément aux indications. Suivre attentivement les instructions d'utilisation ! Pour toute question sur l'utilisation ou la maintenance de ce matériel, prière de contacter Wacker Corporation. Les informations contenues dans ce manuel portent sur des machines en production au moment de la mise sous presse. Wacker Corporation se réserve le droit de modifier toute information sans préavis. Tous les droits, en particulier les droits de copie et de distribution, sont réservés. Copyright 2003 - Wacker Corporation. Aucune partie de cette publication n'a le droit d'être reproduite, sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique ou mécanique, y compris par photocopie, sans l'autorisation préalable expresse de Wacker Corporation. Tout type de reproduction ou de distribution non autorisé par Wacker Corporation représente une violation des copyrights en vigueur et fera l'objet de poursuites. Wacker Corporation réserve expressément le droit d'apporter des modifications techniques, même sans préavis, visant à améliorer nos machines ou leurs normes de sécurité. wc_tx000001fr.fm 3 Consignes de sécurité 2. Tour d’eclairage Consignes de sécurité Ce manuel contient des instructions identifiées par DANGER, AVERTISSEMENT, PRECAUTION et REMARQUE, lesquelles doivent être respectées pour réduire toute possibilité de lésion corporelle, de dommage à l’équipement ou d’utilisation non conforme. Ce symbole signale un point de sécurité. Il est utilisé pour vous avertir qu’il existe un risque potentiel de lésion corporelle. Respectez toutes les consignes de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter une éventuelle lésion corporelle. DANGER DANGER indique une situation dangereuse immédiate qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles graves ou même la mort. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles graves ou même la mort. PRECAUTION PRECAUTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles mineures ou modérées. PRECAUTION : utilisé sans le symbole de la sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des dommages matériels. Remarque : contient des informations complémentaires importantes pour une procédure. 2.1 Lois relatives aux étouffeurs d’étincelles Un étouffeur d’étincelles est un dispositif destiné à empêcher l’émission accidentelle d’étincelles ou de flammes par l’échappement du moteur. Afin de se mettre en conformité avec la législation locale concernant les étouffeurs d’étincelles, consulter le distributeur du moteur ou l’Administrateur de la Sécurité et de la Santé local. wc_si000045fr.fm 4 Tour d’eclairage 2.2 Consignes de sécurité Sécurité d’utilisation AVERTISSEMENT wc_si000045fr.fm Une formation aussi bien pratique que théorique est indispensable pour garantir la sécurité d’emploi des équipements mécaniques ! Un engin mal utilisé ou utilisé par un personnel non qualifié peut être dangereux ! Veuillez lire les instructions d’emploi et vous familiariser avec l’emplacement et l’utilisation de toutes les commandes. Les utilisateurs inexpérimentés devront recevoir une formation dispensée par une personne compétente, connaissant bien la machine, avant d’être autorisés à utiliser la machine. 2.2.1 Les environs de la tour d'éclairage doivent être propres, débarrassés et sans débris. 2.2.2 TOUJOURS s’assurer que la machine est placée sur une surface plane, horizontale et stable. Veiller à ce qu’elle ne puisse pas basculer, rouler, glisser ou tomber pendant le fonctionnement. 2.2.3 2.2.4 NE PAS tracter la remorque en présence d'éléments défectueux ! Repliez la tour en fin de travaux ou dès qu'il y a risque de vent fort ou d'orage électrique. 2.2.5 Vérifiez le circuit de terre de la machine, ainsi que le raccordement de celui-ci à une prise de terre appropriée suivant les régulations nationales et locales. 2.2.6 La tour se déploie sur une hauteur de 9 m (30 pieds). Vérifiez que l'espace au-dessus de la remorque n'est pas encombré par d'éventuels fils électriques ou autres obstacles. 2.2.7 Dès qu'elles sont allumées, les ampoules deviennent brûlantes ! Laissez les ampoules et les luminaires refroidir pendant 10 ou 15 minutes avant de les manipuler. 2.2.8 Ne laissez personne se tenir à proximité de l'arrière de la remorque lors du déploiement ou du repliement du mât. Ne jamais déployer, replier ou tourner le mât lorsque l'appareil est en marche ! 2.2.9 La remorque doit être de niveau et ses stabilisateurs déployés avant de déployer la tour. Les stabilisateurs doivent rester déployés jusqu'au repliement complet de la tour. 2.2.10 Si, pour une raison quelconque, une section du mât venait à se bloquer, ou si le câble se détendait en cours de déploiement ou de repliement de la tour, ARRÊTEZ immédiatement ! Consultez un agent technique WACKER. 2.2.11 NE JAMAIS enlever la broche de sécurité ou retirer la broche de verrouillage du mât lorsque la tour est déployée ! 2.2.12 NE JAMAIS utiliser la tour lorsque l'isolation du cordon d'alimentation est coupée ou effritée. 2.2.13 NE JAMAIS utiliser les projecteurs sans lentille de protection ou avec une lentille de protection fissurée ou endommagée ! 5 Consignes de sécurité Tour d’eclairage 2.2.14 NE JAMAIS régler le mât en cours d'opération. 2.2.15 NE JAMAIS déployer le mât ou allumer la tour d'éclairage par grand vent. 2.3 Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur DANGER wc_si000045fr.fm Les moteurs à explosion présentent des dangers particuliers pendant le fonctionnement et le réapprovisionnement en carburant ! Lire et suivre les avertissements de la notice d’emploi du moteur et les avertissements données ci-dessous. Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité peut occasionner des blessures graves ou la mort. 2.3.1 NE PAS faire tourner la machine à l'intérieur sans ventilation adéquate des gaz de la combustion. 2.3.2 NE PAS remplir le réservoir de carburant à proximité d'une flamme, lorsque vous fumez ou lorsque le moteur est en marche. 2.3.3 TOUJOURS remplir le réservoir dans un endroit bien ventilé. 2.3.4 NE PAS toucher ou s'appuyer contre les tuyaux d'échappement lorsqu'ils sont chauds. 2.3.5 TOUJOURS remettre réapprovisionnement. 2.3.6 NE PAS enlever le capuchon du liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. Le liquide est chaud et sous pression. 2.3.7 NE PAS utiliser d’essence ou d’autres types de carburants ou de solvants inflammables pour nettoyer les pièces, en particulier dans un local fermé. Les vapeurs d’essence et de solvants peuvent devenir explosives. 2.3.8 TOUJOURS débarrasser le pot d’échappement de tous les débris tels que feuilles mortes, papiers, cartons, etc. Un tuyau d’échappement chaud pourrait les allumer et provoquer un incendie. 6 le bouchon du réservoir après Tour d’eclairage 2.4 Consignes de sécurité Sécurité durant le remorquage AVERTISSEMENT wc_si000045fr.fm Le remorquage d'une remorque demande beaucoup d'attention ! La remorque et le véhicule doivent être en bon état de fonctionnement et correctement reliés entre eux afin de limiter les risques d'accident. 2.4.1 TOUJOURS vérifiez que la capacité nominale de l'attelage du véhicule de remorquage est au moins égale au Poids Total Roulant (PTR) de la remorque. 2.4.2 TOUJOURS examinez l'attelage et le câble d'accouplement pour signes d'usure ou de détérioration. NE PAS tracter la remorque en présence d'éléments défectueux ! 2.4.3 TOUJOURS vérifiez que le câble d'accouplement est bien attaché au véhicule. 2.4.4 TOUJOURS examinez les pneus de la remorque pour signes d'usure, de dégonflage ou de dégradation. Remplacer les pneus usés. 2.4.5 TOUJOURS accrochez les chaînes de sécurité. 2.4.6 TOUJOURS vérifiez que les clignotants et les feux de position de la remorque sont bien raccordés et fonctionnent correctement. 2.4.7 TOUJOURS vérifiez la présence et le serrage de tous les goujons de roue. 2.4.8 La vitesse de remorquage maximale recommandée sur route est de 72 km/hour (45 MPH). Hors route, la vitesse de remorquage doit être limitée à un maximum de 16 km/hour (10 MPH) selon le terrain. 2.4.9 Toujours consulter les régulations applicables du Département de Transport local avant de remorquer la machine. 7 Consignes de sécurité 2.5 Tour d’eclairage Sécurité durant l'entretien HAUTE TENSION ! Cet appareil est équipé de circuits haute tension capables de provoquer des blessures graves, voire mortelles. Le dépannage et l'entretien des systèmes électriques de ce matériel AVERTISSEMENT doivent être confiés exclusivement à un électricien qualifié. wc_si000045fr.fm 2.5.1 TOUJOURS utiliser la machine avec tous les dispositifs de sécurité en place et en état de fonctionner. 2.5.2 Avant tout entretien de la tour d'éclairage, vérifiez que le contact est coupé (OFF), que les coupe-circuits sont ouverts (off) et que câble négatif de la batterie est débranché. NE JAMAIS effectuer la moindre intervention, même courante (vidange, nettoyage, etc.) sans avoir désactivé tous les systèmes électriques. 2.5.3 NE PAS laisser de l'eau s'accumuler au pied de la machine. En présence de l'eau déplacer la machine et la laisser sécher avant l’entretien ! 2.5.4 NE PAS entretenir la machine lorsque vos vêtements ou votre peau sont mouillés. 2.5.5 TOUJOURS écartez vos mains, vos pieds et vos vêtements amples des parties rotatives du groupe et du moteur. 2.5.6 TOUJOURS maintenir l’équipement propre et les étiquettes lisibles. Remplacer toutes les étiquettes manquantes. Les étiquettes contiennent des instructions importantes de fonctionnement et avertissent contre des dangers. 2.5.7 TOUJOURS s’assurer que les courroies, les chaînes, les crochets, les rampes, les crics ou tout autre engin de levage soient bien fixés et possèdent une résistance suffisante pour lever ou supporter la machine en toute sécurité. Toujours rester attentif à la position des autres personnes présentes lors du levage de la machine. 8 Tour d’eclairage 2.6 wc_si000045fr.fm Consignes de sécurité Emplacement des étiquettes 9 Consignes de sécurité wc_si000045fr.fm Tour d’eclairage 10 Tour d’eclairage 2.7 Consignes de sécurité Etiquettes sur la sécurité et le fonctionnement Cette machine Wacker utilise des autocollants comportant les pictogrammes internationaux lorsque c’est nécessaire. Ces autocollants sont décrits ci-dessous. Réf. Pictogramme Signification A DANGER ! La chute d'un mât mal fixé sur une personne peut entraîner des blessures graves ou la mort. Pour fixer solidement le mât, insérez la barre de verrouillage dans le support du mât, puis insérez la broche. B AVERTISSEMENT ! Eviter zone de raccordement à pince. C AVERTISSEMENT ! Rabaissez complètement le mât avant de le basculer. Le basculement d'un mât deployé peut provoquer de sérieuses blessures et même la mort. D Pour lever le mât: Tirer sur l’axe de blocage automatique du mât et le maintenir avant de relever le mât. Relacher l’axe de blocage après un tour de la manette de treuil. Pour faire descendre le mât: Assurer que l’axe de blocage automatique verrouille toutes les sections du mât avant le transport. wc_si000045fr.fm 11 Consignes de sécurité Réf. Tour d’eclairage Pictogramme Signification E DANGER ! Tout contact avec des cables électriques aériens peut provoquer de sérieuses blessures et même la mort. Ne positionnez pas le mât declairage sous des cables électriques aériens. F PRECAUTION ! Point de levage. G AVERTISSEMENT ! Verrouillez solidement le mât pour le transport avant de le hisser ou de le remorquer. Un mât mal fixé, oscillant, peut entraîner des blessures aux personnes et des degâts aux machines. H DANGER ! Danger d’asphyxiation ! Reportez-vous à la notice d’emploi pour instructions d’utilisation. Aucune étincelle, flamme ou objet incandescent à proximité de la machine. Avant de remplir le réservoir de carburant, couper le motor. Carburant Diesel. wc_si000045fr.fm 12 Tour d’eclairage Réf. Consignes de sécurité Pictogramme Signification I DANGER ! Danger d’asphyxiation ! Reportez-vous à la notice d’emploi pour instructions d’utilisation. Aucune étincelle, flamme ou objet incandescent à proximité de la machine. Avant de remplir le réservoir de carburant, couper le motor. Carburant Diesel. DANGER ! Tout contact avec des cables électriques aériens peut provoquer de sérieuses blessures et même la mort. Ne positionnez pas le mât declairage sous des cables électriques aériens. AVERTISSEMENT ! Rabaissez complètement le mât avant de le basculer. Le basculement d'un mât deployé peut provoquer de sérieuses blessures et même la mort. J DANGER ! Dispositif électrique de stockage a l'intérieur. Contactez un électricien qualifié pour réparer ou ouvrir le boîtier électrique. Une decharge électrique entrainera des blessures graves ou la mort. K Prise de terre. L AVERTISSEMENT ! Tenez-vous à distance de l'avant et de l'arrière de la machine pendant le basculement du mât dans un sens ou dans l'autre. wc_si000045fr.fm 13 Consignes de sécurité Réf. Tour d’eclairage Pictogramme Signification M AVERTISSEMENT ! Surface brûlante. N Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. O AVERTISSEMENT ! Les rayons ultraviolets de la lampe peuvent entraîner de graves irritations de la peau et des yeux. Utilisez l'appareil uniquement avec le couvercle de l'objectif et les accessoires fournis en bon état. wc_si000045fr.fm 14 Tour d’eclairage Réf. Consignes de sécurité Pictogramme P wc_si000045fr.fm 15 Consignes de sécurité Réf. Tour d’eclairage Pictogramme Q R S E A S E G R E C E H T T A T H E wc_si000045fr.fm D O P E R H IT C H O S S V E U R E L Y IC L E . A C H S A T E R N . C K T R A A T R A H IC A T IN S T R U C T IO N S O R 'S M T E D F O L E W E T A C H T A N U R T R IG H T R A IL A L . A I L E R 'S R A T IN G ". E R T O T O W F E T Y C H A IN S U S IN G IL E R L IG H T S . C R O S S A B S C H L E P P IN S T R U K T IO N E N 1 . B E 2 . A N D IE E N 3 . A N B E 4 . S IC 5 . A N T R IE B S H A N G E D E R G T S P R IC H A N G E F E S T IG H E R H E H A N G E V O R S C H R IF T L E S E N . V O R R IC H T U N G V E R W E N D E S A M T B E T R IE B S G E W IC H H T . R S IC H E R A M Z U G F A H R Z E E N . IT S K E T T E N K R E U Z W E IS E R L E U C H T E N P R U F E N . E N , T S K L A S S E U G A N B R IN G E N . 16 IN S T R U C C IO N E S D E R E M O L Q U E 1 . L 2 . U C D 3 . A E 4 . F 5 . C E A T IL L A E L S E L R IJ E O N E L IC E S IF V E G U E M E N T R M A N U A U N A C IC A D O H IC U L O R E S E D O L Q U E C R U Z O L E L A L D E L O P E R A R O P L E C O R R E C P A R A L A "C L A S D E L R E M O L Q E A M A R R A R C A L V E H IC U L O L A S C A D E N A S S L U C E S D E L R IO . T A M E D E U E . O R R D E R D E S E M O E N T E P E S O E C E M E G L Q T A O U U B U T O " M E N T E L Q U E . R ID A D . E . IN S T R U C T IO N S D E R E M O R Q U A G E 1 . L 2 . U D T 3 . A T 4 . A U 5 . V IR T E R T R T N E E L A IL IS E B IT N A C T E T A C H A C T E T A C H E M E R IF IE N O R U O M U R E R U R E R T H R L N . T I C E D 'E M P L O I . G R O C H E T D 'A T T E L A G E C O N F O R M E A U IN A L D U P O ID S B R U T D E V E H IC U L E D U L A . L E O D E S R E M O R Q U E F E R M E M E N T A U V E H IC U L E S C H A IN E S D E S U R E T T E E N U T IL IS A N T E C R O IS E E . L A M P E S D E L A R E M O R Q U E . 1 1 4 8 9 4 T O W IN G 1 . R 2 . U " 3 . S V 4 . A P 5 . C Tour d’eclairage Réf. Consignes de sécurité Pictogramme Signification Cette machine peut être protégée sous des brevets d’invention. Etiquette de certification Une étiquette de certification est fourni avec chaque unité. Elle specifie que la remorque conforme a tous les standards en effet au date de la manufacturation. Elle comprend aussi le numéro d’identification. wc_si000045fr.fm 17 Données Techniques 3. Tour d’eclairage Données Techniques 3.1 Remorque LTC 4L 0009311 Remorque Poids opérationnel (GVWR) kg (lbs.) 875 (1929) Dimensions sur route (L x l x H) cm (po) 390 x 125 x 160 (153 x 48 x 63) Longueur de la remorque cm (po) 335 (132) Hauteur - mât déplié 9 (30) m (pieds) Système d'éclairage (1000 W) 4 Ballast Distance d'éclairage max. à 0,5 footcandle Pneus wc_td000045fr.fm câble et faisceau de radiateur Halogène-métal - 7 (30,400) Sodium Haute Pression - 9 (39,000) acres (m2) ST175 / 80D13 taille 18 Tour d’eclairage 3.2 Données Techniques Générateur LTC 4L 0009311 Générateur Fréquence Hz 60 ± 2 Puissance continue kW 6,0 Puissance Intensité 120 / 240, 1Ø volts / phase 50 / 25 A Type d'excitation condensateur / sans balais Facteur de puissance Réglage de la tension sans charge à pleine charge Vitesse (sans charge) wc_td000045fr.fm 1,0 % ± 5,0 1800 tr/min 19 Données Techniques 3.3 Tour d’eclairage Moteur LTC 4L 0009311 Moteur Marque Lombardini Modèle LDW903 Type 3 cylindres, 4 cycles, diesel refroidi par liquide Puissance nominale maximale kW (Hp) Puissance nominale opérationelle kW (Hp) Vitesse opérationnelle (sans charge) Alternateur Batterie 9,0 (12,1) 8,1 (10,9) tr/min 1800 12 / 45 / 540 V/A/W 12 / 450 V/Ah/CCA Filtre à air type élément de type sec Carburant type diesel nº 2 Capacité du réservoir de carburant Consommation de carburant l (gal.) 114 (30) l (gal.) / hr. 1,67 (0,44) Autonomie hours 68 Capacité de réfrigérant l (qts.) 4,7 (5,0) Capacité d'huile l (qts.) 2,4 (2,5) Poids d'huile wc_td000045fr.fm 15W40 CD ou plus haut SAE 20 Tour d’eclairage 4. Fonctionnement Fonctionnement 4.1 Positionnement de la remorque Voir Dessin : wc_gr000531 4.1.1 Pour obtenir un maximum d'éclairage, positionnez la remorque au niveau du sol ou dans un endroit surélevé par rapport à la zone à éclairer. 4.1.2 Installez la remorque sur un terrain stable et de niveau, dépourvu de câbles aériens ou autres obstacles. Assurez-vous qu'il y a suffisamment de place pour pouvoir déployer complètement les stabilisateurs. 4.1.3 Branchez la prise de terre du châssis de la remorque (l) sur une bonne source de mise à la terre. La tour peut monter jusqu'à une hauteur de 9 m (30 pieds). Vérifiez que l'espace au-dessus de la remorque est dégagé et qu'il n'y ait pas de câbles aériens ou autres obstacles. AVERTISSEMENT wc_tx000133fr.fm 21 Fonctionnement 4.2 Tour d’eclairage Nivellement de la remorque Voir Dessin : wc_gr000531, wc_gr000534 La remorque doit être de niveau et les stabilisateurs complètement déployés avant de déployer la tour. Les stabilisateurs doivent rester déployés tant que la tour est étendue. Si la remorque n'est pas de AVERTISSEMENT niveau ou que les stabilisateurs ne sont pas déployés, la stabilité de l'ensemble s'en trouvera sérieusement compromise et la tour risque de se renverser. 4.2.1 Tirez sur la broche de verrouillage de la béquille (a) de la remorque et rabaissez la béquille en la tournant sur 90° comme indiqué dans l'illustration ci-dessus. S'assurer que la béquille s'engage complètement. Bloquez ou calez les roues (b) de la remorque. Tournez la manivelle de la béquille pour dégager la remorque de l'attelage du véhicule. wc_tx000133fr.fm 4.2.2 Tirez sur la broche de verrouillage des stabilisateurs (c) pour libérer ces derniers. Tirez les deux stabilisateurs (d) jusqu'à ce que vous sentiez la broche de verrouille s'engager à nouveau. Rabattez les béquilles (c) jusqu'à ce qu'elles se verrouillent à la verticale. 4.2.3 Rabattez la béquille arrière (f) comme indiqué, en faisant attention qu'elle se soit bien verrouillée à la verticale. 4.2.4 Étendez la ou les béquille(s) du côté le plus élevé de la remorque jusqu'à ce quelles reposent fermement sur le sol. Étendez les autres béquilles jusqu'à ce que la remorque soit de niveau. 22 Tour d’eclairage 4.3 Fonctionnement Réglage de l'éclairage Voir Dessin : wc_gr000534 Chaque projecteur peut être orienté vers le haut, vers le bas, à gauche ou à droite. Positionnez-les en desserrant sans outil les régleurs (g) et en les orientant vers le haut ou vers le bas. Desserrez l’écrou (h) pour tourner les projecteurs à gauche ou à droite. Resserrez les régleurs et les écrous une fois les projecteurs en position voulue. Ne pas oublier de rabattre les projecteurs vers le sol dès que le mât se trouve dans son berceau (position de remorquage). wc_tx000133fr.fm 23 Fonctionnement 4.4 Tour d’eclairage Préparation de la remorque pour son remorquage ou levage Voir Dessin : wc_gr000534, wc_gr000535 4.4.1 Sur les ensembles équipés d'un treuil manuel, vérifiez que la broche de verrouillage du berceau du mât (j) est en place et retenue par une broche de sécurité. 4.4.2 Assurez que l’axe de blocage automatique de la tour verrouille toutes les sections de la tour mât avant le transport. 4.4.3 Vérifiez que les portes ont été convenablement fermées. 4.4.4 Repliez les stabilisateurs en position route (i). Vérifiez que les barres et les béquilles des stabilisateurs sont revenues en position verrouillée. 4.4.5 Repliez complètement la béquille arrière et rabattez-la sur 90° (f). La tour d'éclairage est alors prête à être levée. Si elle doit être remorquée, continuez. 4.4.6 Servez-vous de la béquille du timon d'attelage (a) pour soulever le timon et l'engager sur l'attelage du véhicule. Verrouillez l'attelage et attachez les chaînes de sécurité. Repliez la béquille du timon en la tournant sur 90°, puis verrouillez-la. 4.4.7 Branchez le câble électrique de la remorque sur la fiche du véhicule de remorquage. Vérifiez le bon fonctionnement des feux de freinage, des clignotants et des feux de position. 4.4.8 Tournez les projecteurs vers le bas (k). Lors des trajets sur chemins bosselés, enlevez les ampoules des projecteurs pour éviter de les endommager. 4.4.9 Vérifiez la pression des pneus. 4.4.10 Attachez un drapeau rouge à l'extrémité du mât avant de partir. PRECAUTION : La vitesse de remorquage maximale sur route recommandée est de 45 MPH. Il est recommandé de limiter la vitesse de remorquage hors route à un maximum de 10 MPH selon l'état du terrain. wc_tx000133fr.fm 24 Tour d’eclairage 4.5 Fonctionnement Déploiement de la tour (treuil manuel) Voir Dessin : wc_gr000535 NE JAMAIS tenter de faire monter le mât ou d'utiliser les projecteurs par grand vent. Ne positionnez pas le mât declairage sous des cables électriques aériens. AVERTISSEMENT 4.5.1 Retirez la broche de verrouillage (j) du berceau. 4.5.2 Examinez le cordon électrique pour signes de détérioration. AVERTISSEMENT HAUTE TENSION ! NE PAS utiliser la tour si l'isolation du cordon électrique est coupée ou dénudée. Réparez ou remplacez le cordon. Il y a risque d'électrocution si un câble électrique dénudé vient en contact avec le mât de la tour ou le châssis métallique de la remorque. 4.5.3 Vérifiez le câble (n) du treuil pour signes d'usure ou de détérioration et assurez-vous qu'il repose bien dans les poulies. 4.5.4 Servez-vous du treuil situé sur le timon de la remorque (o) pour lever le mât à la verticale jusqu'à ce que la broche verticale de verrouillage du mât (p) s'engage. NE JAMAIS permettre à quiconque de se tenir derrière l'appareil durant cette phase de l'opération. AVERTISSEMENT 4.5.5 Réintroduisez la broche verticale de verrouillage du mât (p). NE JAMAIS tenter de retirer la broche verticale de verrouillage du mât (p) lorsque la tour est déployée ! Le retrait de la broche de verrouillage peut provoquer la chute du mât. AVERTISSEMENT wc_tx000133fr.fm 4.5.6 Une fois le mât déployé et verrouillé, tirez and tenez en place la broche de verrouillage des sections (t). Utilisant le treuil du mât (q), après un tour, relâcher la broche pour monter le mât à la hauteur voulue. Ne pas tourner trop le treuil lorsque le mât est complètement déployé. 4.5.7 Dévissez le bouton de verrouillage du mât (s). Using handle (v), tournez le mât pour orienter les projecteurs dans la direction voulue, puis resserrez le bouton. 25 Fonctionnement wc_tx000133fr.fm Tour d’eclairage 26 Tour d’eclairage 4.6 Fonctionnement Repliement de la tour Voir Dessin : wc_gr000536 Familiarisez-vous avec les consignes d'utilisation avant de tenter de replier la tour ! Si, pour une raison quelconque, un élément du mât devait se coincer, ou que le câble du treuil devait prendre du mou avant que le mât soit complètement replié, arrêtez immédiatement ! Si le treuil continuait à AVERTISSEMENT fonctionner, le câble prendrait encore plus de mou. Si, le cas échéant, l'élément devait soudainement se décoincer, le mât pourrait s'effondrer complètement. Si le mât se coince, mettez la remorque de niveau. Agitez ou tournez légèrement l’ensemble du mât pour dégager le coinçage. Consultez un agent technique WACKER agréé. PRECAUTION: En éteignant les projecteurs avec le moteur seulement pourrait avarier les ballasts des projecteurs. 4.6.1 Éteignez les projecteurs. Arrêtez le moteur. Repliez le mât à la position la plus inférieure jusque le câble prend du mou et l’axe de blocage (t) verrouille toutes le sections du mât. PRECAUTION : Gardez l'œil sur le cordon d'alimentation durant l'abaissement du mât. Vérifiez que le cordon enroulé ne devient pas endommagé durant l’abaissement du mât. 4.6.2 Tournez le mât pour orienter les projecteurs vers l'arrière de la remorque et le treuil, vers le timon d'attelage. 4.6.3 Tirez l’axe de blocage du mât (p) et tenez-le. Tournez le treuil du timon (o) jusqu'à ce que le ressort du mât commence à faire pivoter la tour vers le bas. Lâchez l’axe de blocage du mât et continuez à dérouler le treuil jusqu'à ce que le mât repose sur son berceau. 4.6.4 Une fois le mât replié, arrimez-le au berceau en introduisant la broche de verrouillage du berceau (j). Introduisez le clip à travers la broche pour l'empêcher de se retirer. 4.6.5 Orientez les projecteurs vers le sol. PRECAUTION : Laissez refroidir les projecteurs pendant 10 à 15 minutes avant de déplacer la remorque. Le déplacement de la remorque lorsque les projecteurs sont encore chaud risque d'endommager les ampoules. Dégagez la zone derrière la remorque durant le déploiement et le repliement du mât ! Ne jamais monter ou baisser le mât lorsque l'appareil est en marche ! AVERTISSEMENT wc_tx000133fr.fm 27 Fonctionnement wc_tx000133fr.fm Tour d’eclairage 28 Tour d’eclairage 4.7 Fonctionnement Tableaux de Commande Pour Projecteurs Réf. Description Pour Moteur Réf. Description a. Coupe-circuit 20A rupteur courtcircuit à la masse (GFI) k. Témoin de haute température de refroidisseur b. Coupe-circuit lampes 15A l. Témoin de l’alternateur c. Prise 20A GFI m. Témoin de niveau bas de carburant (non utilisé) d. Compteur horaire n. Témoin d’arrêt d’urgence e. Porte d’accès pour clé o. Témoin d’arrêt par basse pression d’huile f. Témoin de préchauffage p. Témoin d’arrêt par haute température de refroidisseur g. Témoin OK q. Lampes auxiliares (non utilisées) h. Témoin de restriction du filtre à air r. Lampes auxiliares (non utilisées) j. Témoin de basse pression d’huile s. Porte d’accès pour fusible du système/ connexion auxiliaire (bornes de sortie) wc_tx000133fr.fm 29 Fonctionnement 4.8 Tour d’eclairage Démarrage Voir Dessin : wc_gr000537 4.8.1 Vérifiez les niveaux d'huile moteur, de carburant et de liquide de refroidissement. Remarque : Si le réservoir de carburant a été vidangé ou en panne de carburant, il se peut qu'il soit nécessaire de purger les canalisations. Reportez-vous au Manuel de l'opérateur du moteur. 4.8.2 Vérifiez l'état des câbles électriques sur le mât. Ne pas démarrer le groupe électrogène lorsque l'isolation du câble est coupée ou dénudée. 4.8.3 S'assurer que les coupe-circuits (a, b) sont en position « OFF » (arrêt). PRECAUTION : Le démarrage du groupe sous charge endommagera la machine. 4.8.4 Pour machines équipées avec le moteur Lombardini, tournez la clé (e) un cliquet à la droite. L’indicateur (f) de la bougie de préchauffage s’illuminera jusque le moteur est correctement préchauffé. C’est un réglage d’allumage automatique relatif à la température du moteur. Activez le démarreur immediatement après l’indicateur de la bougie de préchauffage s’éteint. 4.8.5 Tournez la clé de contact (e) à la position « START » (démarrage) et tenez-la ainsi jusqu'au démarrage du moteur. Lâchez la clé dès que le moteur démarre. L’indicateur (g) s’illuminera si tous les systèmes fonctionnent. PRECAUTION : Ne pas activer le démarreur pendant plus de 10 secondes. Cela risque de surchauffer le démarreur. Ramenez la clé de contact à la position « OFF » (arrêt) et laissez refroidir le démarreur pendant 15 à 30 secondes avant d'essayer à nouveau de préchauffer et démarrer. Remarque : Si la pression d'huile nécessaire n'est pas atteinte dans les 30 secondes suivant le démarrage du moteur, le système d'arrêt automatique coupera son alimentation en carburant. Il vous faudra alors ramener la clé de contact à la position « OFF » pour recaler la temporisation de 30 secondes avant de tenter de redémarrer le moteur. 4.8.6 wc_tx000133fr.fm Laissez réchauffer le moteur avant d'allumer les projecteurs. 30 Tour d’eclairage 4.9 Fonctionnement Arrêt automatique Cet appareil est équipé d'un système d'arrêt automatique en cas de perte de pression d'huile ou de surchauffe. Ce système assure l'arrêt automatique de l'alimentation en carburant du moteur en cas de perte excessive de pression d'huile, ou lorsque le moteur atteint une température de fonctionnement anormalement élevée. Coupez le contact (position « OFF ») pour réarmer le système à la suite d'un arrêt moteur. 4.10 Fonctionnement Voir Dessin : wc_gr000537 Fermez le coupe-circuit principal (b) (position « ON ») des projecteurs, un à un. Les projecteurs à halogène-métal demandent une période d’échauffage de 5 à 15 minutes avant d'atteindre leur intensité maximale. Lorsque les projecteurs sont éteints, il faut les laisser refroidir pendant 10 minutes avant de les rallumer. Projecteurs au sodium haute pression demandent une période d’échauffage de 1 à 2 minutes et il faut les laisser refroidir pendant 2 à 5 minutes avant de les rallumer. 4.11 Arrêt Voir Dessin : wc_gr000537 4.11.1 Fermez les interrupteurs (a, b) et supprimez toute charge supplémentaire du groupe électrogène. PRECAUTION : Ne jamais arrêter le moteur avant d'avoir éteint les projecteurs, car cela endommagerait le groupe. 4.11.2 Coupez le contact (e) (position « OFF »). 4.12 Abaissement des valeurs nominales Todos los generadores están sujetos a una pérdida de rendimiento debido a alturas y altas temperaturas. Aún cuando la reducción del rendimiento no debiera afectar la operación de los reflectores, sí podrá reducir la potencia de reserva en los tomacorrient. Típicamente el rendimiento decrece entre 3% por cada 300 m (1000 pies) de elevación del nivel del mar y un 2% por cada 10°F (5,5°C) de incremento en la temperatura ambiente sobre 78°F (25°C). wc_tx000133fr.fm 31 Fonctionnement Tour d’eclairage 4.13 Prises Voir Dessin : wc_gr000537 Le panneau de contrôle est équipé d'une prise pour l'utilisation d'accessoires et autres appareils électriques à partir du groupe électrogène. Cettes prise peut être utilisée à tout moment durant le fonctionnement du moteur du groupe lorsque le coupe-circuit principal est en position « ON ». PRECAUTION : Ne tentez pas de tirer plus de 2 000 Watts de la prise lorsque tous les projecteurs sont allumés, ou les projecteurs s’éteindront. Un coupe-circuit 20A (a) est prévu pour protéger la prise 120V à disjoncteur différentiel (c). Le bon fonctionnement du disjoncteur différentiel de la prise 120V devrait être vérifié avant chaque utilisation. Pour tester un disjoncteur différentiel : Appuyez sur la touche d'essai. La touche de réarmement devrait ressortir. L'appareil est alors désarmé. Pour le réarmer, appuyez sur la touche de réarmement. PRECAUTION : Si la touche de réarmement ne ressort pas, le disjoncteur différentiel est défectueux. Ne pas utiliser cette prise avant d'avoir corrigé l'anomalie. Si la touche de réarmement ressort en cours d'utilisation, vérifier le groupe électrogène et ses branchements pour signes d'anomalie. wc_tx000133fr.fm 32 Tour d’eclairage Fonctionnement Remarques : wc_tx000133fr.fm 33 Entretien 5. Tour d’eclairage Entretien 5.1 Installation et dépose des projecteurs Voir Dessin : wc_gr000538, wc_gr000542 Pour enlever les projecteurs, déconnectez les câbles en utilisant les raccords express (a). Enlevez les écrous (b) du support de projecteur, puis retirez l'ensemble projecteur/support de l'axe. PRECAUTION : Seul un technicien qualifié doit être autorisé à raccorder et déconnecter le câblage des projecteurs. REMARQUE: Lorsque vous remontez les projecteurs, assurez que le perçage de drainage braque vers le bas. Les ampoules deviennent brûlantes en cours d'utilisation ! Laissez refroidir l'ampoule et le projecteur pendant 10 ou 15 minutes avant de les manipuler. AVERTISSEMENT Séquence de Numérotation des Projecteurs Câblage du Boîtier de Raccordement des Projecteurs wc_tx000134fr.fm 34 Tour d’eclairage 5.2 Entretien Remplacement et dépose des ampoules AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT La tour d'éclairage utilise quatre ampoules de 1 000 W. Lors du remplacement ou de la dépose des ampoules, évitez de laisser des traces de graisse ou d'huile quelconques sur la surface du verre. Cela risque de créer des points chauds qui peuvent réduire la longévité de l'ampoule ou même provoquer l'éclatement son enveloppe extérieure. Les ampoules deviennent brûlantes en cours d'utilisation ! Laissez refroidir l'ampoule et le projecteur pendant 10 ou 15 minutes avant de les manipuler. NE JAMAIS utiliser les projecteurs sans lentille de protection ou avec une lentille de protection fissurée ou endommagée ! Les ampoules des projecteurs atteignent des températures élevées et fonctionnent sous pression. Ces projecteurs sont assujettis à des défaillances où l'explosion de l'enveloppe extérieure peut entraîner la dispersion de particules de verre brûlantes. Ces particules peuvent provoquer des blessures corporelles, des dégâts matériels, des brûlures et des incendies. Les rayons ultraviolets de la lampe peuvent entraîner de graves irritations de la peau et des yeux. Utilisez l'appareil uniquement avec le couvercle de l'objectif et les accessoires fournis en bon état. AVERTISSEMENT 5.3 wc_tx000134fr.fm Inspection quotidienne 5.3.1 Vérifier pour signes de fuites de carburant. Vérifier le niveau des fluides. 5.3.2 Vérifiez l'état des câbles électriques. Ne pas utiliser la tour d'éclairage si leur isolation est coupée ou dénudée. 5.3.3 Vérifiez l'état des câbles de treuil. Ne pas utiliser un câble plissé ou qui commence à s'effilocher. 5.3.4 Vérifiez que la broche verticale de verrouillage du mât et la broche de verrouillage des sections sont retenues, alignées et fonctionnent correctement. 5.3.5 Vérifiez que les ressorts des broches de verrouillage du mât et du système de télescopage ne sont ni endommagées ni absentes. 35 Entretien 5.4 Tour d’eclairage Filtre à air Voir Dessin : wc_gr000540, wc_gr000537 Remplacer l’élément du filtre à air lorsque le témoin (h) sur le tableau de commande s’illumine. 5.4.1 Ouvrir le filtre à air et enlever l’élément. 5.4.2 Pour nettoyer le filtre, taper légèrement sur une superficie dure pour éliminer l’excès de poussières. Ne pas insuffler de l’air comprimé l’élément en papier pour le nettoyer. Nettoyer soigneusement le couvercle et console du filtre à air. 5.4.3 Remonter l’élément filtrant et le filtre à air. wc_gr000540 wc_tx000134fr.fm 36 Tour d’eclairage 5.5 Entretien Changer l’huile Voir Dessin : wc_gr000541 Vidanger l’huile lorsque le moteur est encore chaud. Note : Pour assurer la protection de l’environnement, placer sous la machine un récipient pour recueillir le liquide qui s’écoule et une toile imperméable pour protéger le sol. L’élimination des liquides recueillis doit se faire conformément aux normes en vigueur. 5.5.1 Enlever le bouchon de vidange. 5.5.2 Vidanger le carter. 5.5.3 Revisser le bouchon de vidange. 5.5.4 Remplir le carter-moteur à travers de l’orifice de remplissage avec une huile appropriée jusque le niveau supérieur du jauge d’huile. Voir la Données Techniques pour la quantité et la qualitité de l’huile. 5.5.5 Remettez le bouchon de remplissage en place. wc_gr000541 wc_tx000134fr.fm 37 Entretien 5.6 Tour d’eclairage Entretien du moteur Avant chaque utilisation Vérifier pour signes de fuites de carburant. • Vérifier le niveau de l’huile moteur. • Contrôle de l'huile moteur. • Remplacer le filtre à air si le voyant s’allume** • Toutes les 125 heures Vidanger l'huile moteur.* • Vérifier le niveau d'électrolyte de la batterie. • Toutes les 250 heures Vérifier l'état et la tension de la courroie du ventilateur. • Vérifier l'état des durites. • Remplacer le filtre à huile.* • Remplacer le filtre à carburant. • Toutes les 500 heures Purger le radiateur. • Remplacer la courroie du ventilateur. • Vérifier le jeu des soupapes. • Toutes les 1000 heure ou tous les deux ans Enlever le sédiment du réservoir de carburant. • Remplacer le liquide de refroidissement. • Remplacer la batterie. • Remplacez les durites et les colliers. • Remplacer les conduites de carburant et les colliers. • * Vidanger le moteur et changer le filtre à huile au bout des premières 50 heures de fonctionnement. ** Remplacer le filtre à air après que le témoin de restriction du filtre à air s’illumine ou après un an. La compagnie Lombardini ne recommande pas l’enlèvement des éléments du filtre à air dans l’intention de les examiner. wc_tx000134fr.fm 38 Tour d’eclairage 5.7 Entretien Dépannage AVERTISSEMENT HAUTE TENSION ! Cet appareil est équipé de circuits haute tension capables de provoquer des blessures graves, voire mortelles. Le dépannage et la réparation des systèmes électriques de ce matériel doivent être confiés exclusivement à un électricien qualifié. Problème / Symptôme Le projecteur ne s'allume pas Cause / Remède • L'ampoule est trop chaude. Laissez-la refroidir pendant 10 ou 15 minutes avant de rallumer. • Mauvaise connexion de l'ampoule. Vérifiez que la fiche de l'ampoule est enfoncée à fond dans la douille. Vérifiez les connexions à l'intérieur des boîtiers de raccordement du projecteur et du mât. • Connexion de fiche à l’appareil d’éclairage desserrée ou endommaagée. • L'ampoule est brisée. Vérifiez le tube à arc et l'enveloppe extérieure pour signes de dégâts, de desserrage, de noircissure ou de dépôts à l'intérieur du tube. • Coupe-circuit desserré ou défecteux. • Courant électrique incorrecte à la sortie du groupe électrogène. Vérifiez l'arrivée de courant au niveau du ballast. La tension d'arrivée devrait être de 120V ± 5V. Si la tension est incorrecte, il sera peut-être nécessaire de régler le régime du moteur ou d'intervenir au niveau du groupe. • Peu ou pas de courant à la sortie de ballast. Lorsque le cordon du projecteur est débranché, la tension électrique devrait mesurer entre 400 et 445VAC. Si la tension appropriée n'est pas présente, vérifiez le condensateur pour déterminer si le condensateur ou la bobine a besoin d'être remplacé(e). Éclairage insuffisant • Ampoule usée. Remplacez l'ampoule lorsqu'elle arrive en fin de vie utile. • Tension électrique insuffisante à la sortie du ballast. Vérifiez la tension à la sortie de ballast. • Projecteur ou ampoule encrassés. Nettoyez le réflecteur ainsi que les surfaces intérieures et extérieures des lentilles en verre. wc_tx000134fr.fm 39 Entretien Tour d’eclairage 5.8 Schéma électrique du système d'éclairage à 4 projecteurs à halogène-métal (60 Hz) wc_tx000134fr.fm 40 Tour d’eclairage Entretien Réf. Description Réf. Description a. Générateur h. Fiches de coupure rapides b. Barrette de raccordement i. Connexion auxiliar de tableau de commande du moteur c. Barrettes d’entrée j. Barre de terre d. Prises de projecteurs k. Compteur horaire e. Prise 20A avec disjoncteur différentiel l. Transformateur f. Coupe-circuit 20A GFI m. Condensateur g. Coupe-circuit 15A n. Ballasts Couleurs Des Fils B Noir R Rouge Y Jaune Or Orange G Vert T Beige Br Marron Pr Violet L Bleu V Lilas Cl Clair Sh Protecteur P Rose W Blanc Gr Gris LL Bleu Clair wc_tx000134fr.fm 41 Entretien Tour d’eclairage 5.9 Schéma électrique du système d'éclairage à 4 projecteurs au sodium haute pression (60 Hz) wc_tx000134fr.fm 42 Tour d’eclairage Entretien Réf. Description Réf. Description a. Générateur h. Fiches de coupure rapides b. Barrette de raccordement i. Connexion auxiliar de tableau de commande du moteur c. Barrettes d’entrée j. Barre de terre d. Prises de projecteurs k. Compteur horaire e. Prise 20A avec disjoncteur différentiel l. Transformateur f. Coupe-circuit 20A GFI m. Allumeur g. Coupe-circuit 15A n. Ballasts Couleurs Des Fils B Noir R Rouge Y Jaune Or Orange G Vert T Beige Br Marron Pr Violet L Bleu V Lilas Cl Clair Sh Protecteur P Rose W Blanc Gr Gris LL Bleu Clair wc_tx000134fr.fm 43 Entretien Tour d’eclairage 5.10 Schéma d’excitation du condensateur du générateur (60 Hz) Réf. Description Réf. Description 1. Rotor 4. Condensateur 2. Stator 5. Générateur/Borne serre-fils 3. Bobines excitées 6. Boîtier des commandes-lampes wc_tx000134fr.fm 44 Tour d’eclairage Entretien 5.11 Câblage de la Remorque Réf. Description Réf. Description a. Droite: feu stop, de direction, et arrière d. Feu latéral, rouge b. Gauche: feu stop, de direction, et arrière e. Feu éclaire-plaque c. Feu latéral, ambre Couleur des fils wc_tx000134fr.fm G Vert Droite: feu stop et de direction Y Jaune Gauche: feu stop et de direction Br Marron Feu éclaire-plaque, arrière, et latéral W Blanc Mise à terre 45 Entretien Tour d’eclairage 5.12 Schéma électrique de moteur - Lombardini wc_tx000134fr.fm 46 Tour d’eclairage Réf. Entretien Description Réf. Description 1. Solénoïde à carburant 7. Témoin de restriction du filtre à air (type normalement ouvert) 2. Bougies de préchauffage 8. Commutateur de niveau bas de carburant (non utilisé ; type normalement ouvert) 3. Démarreur 9. Commutateur de témoin de basse pression d’huile (type normalement fermé) 4. Batterie 10. Commutateur de haute température de refroidisseur (type normalement ouvert) 5. Connexion de l’alternateur 11. Thermistor de température de refroidisseur (pour relais du préchauffeur) 6. Appareil de transmission de température de refroidisseur (non utilisé ; pour l’indicateur de température de telecommande ou DEL) Couleurs Des Fils B Noir R Rouge Y Jaune Or Orange G Vert T Beige Br Marron Pr Violet L Bleu V Lilas Cl Clair Sh Protecteur P Rose W Blanc Gr Gris LL Bleu Clair wc_tx000134fr.fm 47 Entretien Tour d’eclairage 5.13 Schéma électrique et panneau de contrôle L 1 B 86 L 2 6 B R Pr R 7 8 2 Y/G Or 5 87 85 1 W/R 3 4 30 Gr W 9 12 L 11 14 Y/G 10 3 9 4 50 15 13 P Br 12 2 7 6 5 4 R 10 4 /5 B 30 G B 5 Br W wc_gr000658 Réf. Description Réf. 1. Fusible, 50 A 4. Interrupteur de clavette 2. Relais de charge de bougie de préchauffage 5. DEL ensemble lampe témoin 3. Connexion auxiliare wc_tx000134fr.fm 48 Description UNITED KINGDOM LONDON LEA ROAD WALTHAM CROSS, HERTS EN9 1AW Tel. (44)(01992) 707200 Washington Warrington Worksop Redditch Pontypool Ashford Exeter Hungerford Lanarks Washington/Tyne N37 1LH Winwick Quay, Warrington WA2 8RE Worksop S81 7BE Washford, Redditch B98 0DQ Pontypool, Gwent NP4 6PD Ashford, Kent TN23 2NF Clyst, Honiton, Exeter EX5 2LG Hungerford R617 OYX Bellshill, Lanarks ML4 3NN Tel. (0191) 4 16 63 92 Tel. (01925) 57 39 55 Tel. (01909) 48 45 06 Tel. (01527) 2 45 56 Tel. (01495) 75 05 95 Tel. (01233) 64 52 27 Tel. (01392) 6 97 71 Tel. (01488) 68 14 28 Tel. (01698) 84 58 15 SCHEMMERLSTR.82 Wiener Bundesstr. 147 Wiegelegasse 18 Kärntner Str. 512 Innstr. 11 Wiener Bundesstr. 17 Hnilickastr. 9 Tel. (43) 01-7671515 Tel. 07229-73739 Tel. 0463-262716 Tel. 0316-281690 Tel. 05224-51351 Tel. 0662-661741 Tel. 02742-73170 PREUSSENSTR. 41 Fax 089/35 40 23 90 Tel. 089/35 40 21 ÖSTERREICH 1110 WIEN 4050 Traun 9020 Klagenfurt 8054 Graz-Strassgang 6122 Fritzens 5300 Hallwang b. Sbg. 3106 St. Pölten DEUTSCHLAND 80809 MÜNCHEN 85757 21109 24145 23566 28307 26789 30165 38112 34233 40721 41065 46485 45326 48291 49565 44319 33659 52355 53842 56218 57080 60388 35398 55129 66119 67133 74172 71254 72336 76327 77746 78315 79112 89155 88353 85716 85077 82538 83064 94491 93128 90765 95326 97080 63741 86167 Karlsfeld (WLZ) Hamburg Kiel Lübeck Bremen-Mahndorf Leer-Bingum Hannover Braunschweig Fuldatal Hilden Mönchengladbach Wesel Essen Telgte Bramsche Dortmund Bielefeld Düren Troisdorf Mülheim-Kärlich Siegen Frankfurt Gießen Mainz-Hechtsheim Saarbrücken Maxdorf Neckarsulm-Obereisesheim Ditzingen Balingen-Frommern Pfinztal Schutterwald Radolfzell Freiburg-Opfingen Erbach Kißlegg-Zaisenhofen Unterschleißheim Manching Geretsried Raubling Hengersberg Regenstauf Fürth-Stadeln Kulmbach Würzburg Aschaffenburg Augsburg Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax 040/75 73 90 0431/71 46 25 0451/62 56 15 0421/48 15 36 0491/6 25 39 0511/3 52 49 69 0531/31 29 24 0561/81 10 58 02103/4 69 31 02161/4 25 44 0281/5 16 37 0201/32 13 02 02504/71 47 05461/49 22 0231/21 82 27 0521/40 31 14 02421/6 21 22 02241/4 65 75 0261/2 65 55 0271/31 10 49 069/41 71 89 0641/2 98 19 06131/50 79 80 0681/85 15 30 06237/50 08 07132/4 36 19 07156/1 82 04 07433/3 76 86 0721/46 86 60 0781/5 97 13 07732/5 65 08 07664/5 97 76 07305/86 10 07563/85 73 089/3 17 13 07 08459/76 02 08171/3 14 09 08035/39 79 09901/32 13 09402/33 66 0911/76 34 90 09221/8 44 87 0931/9 81 58 06021/8 36 17 0821/70 78 58 Tel. 018131-59780 Tel. 040/75 15 66 Tel. 0431/71 15 25 Tel. 0451/62 56 19 Tel. 0421/48 15 01 Tel. 0491/6 72 20 Tel. 0511/3 52 40 61 Tel. 0531/31 21 80 Tel. 0561/81 10 59 Tel. 02103/3 10 48 Tel. 02161/48 11 41 Tel. 0281/8 98 79 Tel. 0201/31 17 93 Tel. 02504/26 68 Tel. 05461/6 21 21 Tel. 0231/21 82 26 Tel. 0521/4 07 77 Tel. 02421/6 30 51 Tel. 02241/4 40 31 Tel. 0261/2 65 10 Tel. 0271/31 50 55 Tel. 069/42 40 80 Tel. 0641/2 22 69 Tel. 06131/59 20 70 Tel. 0681/85 20 11 Tel. 06237/72 00 Tel. 07132/4 36 18 Tel. 07156/60 54 Tel. 07433/47 53 Tel. 0721/46 04 67 Tel. 0781/5 23 43 Tel. 07732/5 64 85 Tel. 07664/10 14 Tel. 07305/61 22 Tel. 07563/82 76 Tel. 089/3 10 60 31 Tel. 08459/69 97 Tel. 08171/3 12 68 Tel. 08035/22 22 Tel. 09901/21 99 Tel. 09402/45 01 Tel. 0911/76 40 24 Tel. 09221/26 20 Tel. 0931/9 17 08 Tel. 06021/8 36 16 Tel. 0821/70 22 07 13627 13627 14974 19061 01097 04430 99428 09247 39167 17033 Berlin Berlin-Nord (Land-Brandenburg) Genshagen (Berlin-Süd) Schwerin/Görrîes Dresden Blenltz/OT Dölzlg (Leipzig) Nohra (Erfurt) Röhrsdorf (Chemnitz) Irxleben (Magdeburg) Neubrandenburg Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax 030/349 919-12 030/344 13 52 03378/81 06 23 0385/660 513 0351/803 60 91 034205/5 89 83 03643/82 58 28 03722/50 24 85 039204/6 64 78 0395/369 00 41 Tel. Tel. Tel. Tel. Tel. Tel. Tel. Tel. Tel. Tel. 030/349 919-0 030/344 30 47 03378/81 06 21 0385/650 55 0351/8036090 034205/58982 03643/825826 03722/502 484 039204/56 78 0395/3690040 www.wackergroup.com UNITED STATES CORPORATE OFFICE MENOMONEE FALLS, WI 53052 N92 W15000 ANTHONY AVE. Tel. (262) 255-0500 160 ADMIRAL BLVD. #11, 6115-4 St. S.E. 3526 Rue Ashby Tel. (905) 795-1661 Tel. (403) 255-3336 Tel. (514) 337-1708 CANADA MISSISSAUGA, ONT. L5T 2N6 Calgary, Alta. T2H 2H9 St. Laurent, Quebec H4R 2C1 MEXICO MEXICO CITY Monterrey, Nuevo León C. P. 45010, Zapopan, Jalisco C. P. 37530 León, Guanajuato C. P. 91700 Veracruz, Ver. ARGENTINA BUENOS AIRES 1611 BRASIL SÃO PAULO 2A. CERRADA NORTE 147 NO. 20 Tel. (55) 53-53-15-03 COL. SAN MIGUEL AMANTLA 02700 Mexico D.F. Calle Nardo #970, Col. Cementos, C. P. 64520 Tel. (81) 83-31-12-85 Periférico Poniente No. 2100-Int. F, Tel. (33) 36271499 Col. Lomas del Colli Privada Manzanares #103, Fracc.San Isidro de Jerez Tel. (477)7-11-34-35 Miguel Alemán No. 1001B, Col. Centro Tel. (229)9-35-10-44 Colectora Oeste de Ruta Panamerica Km 28.5 Don Torcuato Tel. 5411-4-748-6800 Avda. Arquimedes 1070 Unidade Autonoma No. 6 Jundiai, São Paulo Tel. 5511-4582-4333 CHILE SANTIAGO Antofagasta Temuco El Rosal 5000, Huechuraba, Casilla 130 - Correo 30 Tel. (56) 2-7400014 Orella 975 Tel. (56) 55-227250 Balmaceda 298 Tel. (56) 45-214425 AUSTRALIA CLAYTON, VIC. 3169 Norwood, S.A. 5067 Woodridge, QLD 4114 Osborne Park, W.A. 6017 Auburn, N.S.W. 2144 PO Box 1315 RMDC 45 Beulah Road Unit 2, 6-8 Pendrey Court Unit P, 69-73 Hector Street 14 Vore Street Tel . (61) 03-95474033 Tel. 08-3622331 Tel. 07-32089577 Tel. 09-4452911 Tel. 02-7480366 2-CHOME 18-1, MINAMI-KAMATA Miyake Nishi, 4-Chome Tachimachi 1-7-21 Sannoh 1-7-1, Hakata-ku Tel. (81) 03-37329281/5 Tel. 0723 30-0571 Tel. 022 284-8032 Tel. 092 451-1083 46150 PETALING JAYA Selangor Darul Ehsan 5. JALAN PJS 11/22 Bandar Sunway Tel. (03) 7364770 NEW ZEALAND 4A Ponui Place Mt. Wellington, Auckland Tel. (64) (9) 270 3784 JURONG TOWN SINGAPORE 2263 NO. 23, Tuas Ave. 18 Tel. (65) 861-0446 THAILAND 22/197 Pattanakarn Rd. Soi Mooban Panya Tel. (66) 2-319-9363/65 JAPAN OHTA-KU, TOYKO 144 Hirano-ku, Osaka-shi Sendai-shi Fukuoka-shi MALAYSIA WIRI-AUCKLAND SINGAPORE BANGKOK 10250 SOUTH AFRICA JOHANNESBURG Durban Capetown CHINA HONG KONG 1031 KATROL AVE., ROBERTVILLE X10 Tel. H/O Jhb(011) 672-0847 Roodepoort / P.O. Box 2163, Florida 1710, Gauteng. 10 Kinsman Rd. P.O. Box 420, New Germany 3620 Tel. Dbn(031) 702-3337 Cor. Beatrix & Carel, Marincowitz St. P.O. Box 398, Brackenfell 7560 Tel. Cpt(021) 981-2197 Unit 611-612, 6/F Sunley Centre 9 Wing Yin Street Kwai Chung, New Territories Tel. (852) 24068613 0902 Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550 Wacker-Werke GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-354 02-0 - Fax: +49-(0)89-35 402-390