Wacker Neuson LTC4L Light Tower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Wacker Neuson LTC4L Light Tower Manuel utilisateur | Fixfr
www.wackergroup.com
0155773fr
002
0603
Tour d’eclairage
LTC 4L
NOTICE D’EMPLOI
0
1
5
5
7
7
3
F
R
BELGIE
1730 ASSE-MOLLEM
4040 Herstal
9800 Deinze
B - 6041 Gosselies
ASSESTEENWEG 17
4 Avenue
Kortrijkse Steenweg 400
Rue Adrienne Bolland s/n
Tel. (32) 02-4528509+07
KOLBENOVA 259
Tel. (0042) 2 862165
RØRGANGEN 6
Randersvej 346
Holkebjergvej 56A
Tel. 46 15 36 00
Tel. 86-231777
Tel. 66-172170
POLIGONO INDUSTRIAL LAS MONJAS
CALLE PRIMAVERA 11
PRAT DE LA RIBA, 184
Poligono Industrial La Palmera
Nave 14
Calle Salvador Giner, 6
Poligono Industrial el Tambre, Via Pasteur, 47a
Tel. (34) 91-6757525 / 85
Peltomäenkatu 7
Tel. (358) 9-274 4740
335, RUE GLORIETTE—ZAC DU TUBOEUF
13540 Puyricard
62217 Beaurains
33700 Merignac
18390 St. Germain du Puy
69740 Genas
54180 Heillecourt
35510 Cesson Sevigne
31270 Cugnaux
77694 Kehl-Goldscheuer
Tel. (33) 1-60623000
Tel. 4 42630526
Tel. 3 21235361
Tel. 5 56343346
Tel. 2 48652015
Tel. 4 78401384
Tel. 3 83565801
Tel. 2 99321522
Tel. 5 61075250
Tel. (0590) 9321
Kada u. 137
Tel. (36) 1-260 8668
127A. BALDOYLE INDUSTRIAL ESTATE
Tel. (00353) 01-8320218
Via Due Agosto, 1980, Strage di Bologna, 3
Viale Enrico Ortolani, 262
Via Archimede, 31
Tel. 39.05.665.566 - 665.1574
Tel. 39 . 06 . 5219246
Tel. 39. 039.699 0136
COBOLWEG 1
Glasblazerstraat 7
Arnbergstraat 9
De Dintel 37
Einsteinstraat 4d
De Hanekampen 19
Tel. 033 - 450 40 45
Tel. 0180 - 41 70 56
Tel. 0570 - 63 00 87
Tel. 0499 - 33 04 33
Tel. 072 - 574 20 78
Tel. 0593 - 52 31 24
TYRIVN. 7
Tel. (47) 6705-1310
UL. KONOTOPSKA 4
ul. Kamienna 1
Tel. (48) 22 722 20 59
Tel. (061) 8143797
Urbanização Industrial de Trajouce, Lote 1
Lg. do Soeiro, Apartado 2
Tel. (351) 21 4443561 / 87
Tel. (351) 22 982 7992 / 93
SKATTEBERGAVÄGEN 13
Karlsbodavägen 17E
Knipplekullen 3A
Tel. (46) 046-57870
Tel. 08-282860
Tel. 031-551362
Bahnhofstrasse 3
Tel. (41) 1-8353939
Karaman Çiftligi Cad. No: 55
Mithatpasa Cad. No. 1189
Alinteri Bulvari No. 210
Tel. (90) 216 573 0621
Tel. (90) 232 259 8944
Tel. (90) 312 385 6438/6439
Tel. (09)-386 8529
Tel. 071-372450
ÇESKÁ REPUBLIKA
19402 PRAHA 9-HLOUBETIN
DANMARK
2690 KARLSLUNDE
8200 Arhus N
5250 Odense SV
ESPAÑA
28850 TORREJON DE ARDOZ (MADRID)
08780 PALLEJA (Barcelona)
41700 Dos Hermanas (Sevilla)
46133 Meliana (Valencia)
15890 Santiago de Compostela (La Coruña)
Tel. (93)-6632273
Tel. (95)-4691129
Tel. (95)-4691129
Tel. (96)-1492102
Tel. (981) 573366 / 67
SUOMI
FIN 04250 KERAVA
FRANCE
77170 BRIE COMTE ROBERT
Aix en Provence
Arras
Bordeaux
Bourges
Lyon
Nancy
Rennes
Toulouse
Kehl
HUNGARIA
1106 BUDAPEST
IRELAND
DUBLIN 13
ITALIA
40016 SAN GIORGIO DI PIANO (Bologna)
00125 ACILIA (Roma)
20041 Agrate Brianza (Mi)
NEDERLAND
3821 BJ AMERSFOORT
2984 BL Ridderker
7418 EZ Deventer
5684 PS Best
1704 RT Heerhugowaard
9411 XN Beilen
NORGE
1481 HAGAN
POLSKA
05850 OŻARÓW MAZOWIECKI
62081 Wysogotowo k. Poznania
PORTUGAL
2785-S. Domingos De Rana
4785-S. Romao do Coronado
SVERIGE
24734 SÖDRA SANDBY
16170 Bromma
41749 Göteborg
SCHWEIZ
8305 Dietlikon
TURKIYE
81120 K. Bakkalköy-ISTANBUL
35350 Üçkuyular-Izmir
Ostim 06370 Ankara
Tour d’eclairage
Table des matières
1.
Avant-Propos
3
2.
Consignes de sécurité
4
3.
4.
2.1
Lois relatives aux étouffeurs d’étincelles .............................................. 4
2.2
Sécurité d’utilisation ............................................................................. 5
2.3
Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur .................................... 6
2.4
Sécurité durant le remorquage ............................................................. 7
2.5
Sécurité durant l'entretien ..................................................................... 8
2.6
Emplacement des étiquettes ................................................................ 9
2.7
Etiquettes sur la sécurité et le fonctionnement ................................... 11
Données Techniques
18
3.1
Remorque ........................................................................................... 18
3.2
Générateur ......................................................................................... 19
3.3
Moteur ................................................................................................ 20
Fonctionnement
21
4.1
Positionnement de la remorque ......................................................... 21
4.2
Nivellement de la remorque ............................................................... 22
4.3
Réglage de l'éclairage ........................................................................ 23
4.4
Préparation de la remorque pour son remorquage ou levage ............ 24
4.5
Déploiement de la tour (treuil manuel) ............................................... 25
4.6
Repliement de la tour ......................................................................... 27
4.7
Tableaux de Commande .................................................................... 29
4.8
Démarrage ......................................................................................... 30
4.9
Arrêt automatique ............................................................................... 31
4.10
Fonctionnement .................................................................................. 31
4.11
Arrêt .................................................................................................... 31
4.12
Abaissement des valeurs nominales .................................................. 31
4.13
Prises ................................................................................................. 32
wc_bo0155773002frTOC.fm
1
Table des matières
5.
Tour d’eclairage
Entretien
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
5.12
5.13
34
Installation et dépose des projecteurs .................................................34
Remplacement et dépose des ampoules ............................................35
Inspection quotidienne ........................................................................35
Filtre à air ............................................................................................36
Changer l’huile ....................................................................................37
Entretien du moteur .............................................................................38
Dépannage ..........................................................................................39
Schéma électrique du système d'éclairage à 4 projecteurs à
halogène-métal (60 Hz) .......................................................................40
Schéma électrique du système d'éclairage à 4 projecteurs au
sodium haute pression (60 Hz) ...........................................................42
Schéma d’excitation du condensateur du générateur (60 Hz) ............44
Câblage de la Remorque ....................................................................45
Schéma électrique de moteur - Lombardini ........................................46
Schéma électrique et panneau de contrôle .........................................48
wc_bo0155773002frTOC.fm
2
Avant-Propos
1.
Avant-Propos
Ce manuel fournit des informations et renseigne sur les procédures
d'utilisation et de maintenance sans risque de ce modèle Wacker. En
gage de sécurité et de protection contre les risques de blessure, lire
attentivement, bien assimiler et observer les consignes de sécurité
fournies dans ce manuel.
Conserver le manuel ou une copie avec la machine. En cas de perte
du manuel ou pour se procurer un exemplaire supplémentaire, prière
de contacter Wacker Corporation. Cette machine a été conçue avec
comme objectif primordial la sécurité de l'utilisateur ; toutefois, elle
peut présenter des dangers si elle n'est pas utilisée ou entretenue
conformément aux indications. Suivre attentivement les instructions
d'utilisation ! Pour toute question sur l'utilisation ou la maintenance de
ce matériel, prière de contacter Wacker Corporation.
Les informations contenues dans ce manuel portent sur des machines
en production au moment de la mise sous presse. Wacker Corporation
se réserve le droit de modifier toute information sans préavis.
Tous les droits, en particulier les droits de copie et de distribution, sont
réservés.
Copyright 2003 - Wacker Corporation.
Aucune partie de cette publication n'a le droit d'être reproduite, sous
quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique ou
mécanique, y compris par photocopie, sans l'autorisation préalable
expresse de Wacker Corporation.
Tout type de reproduction ou de distribution non autorisé par Wacker
Corporation représente une violation des copyrights en vigueur et fera
l'objet de poursuites. Wacker Corporation réserve expressément le
droit d'apporter des modifications techniques, même sans préavis,
visant à améliorer nos machines ou leurs normes de sécurité.
wc_tx000001fr.fm
3
Consignes de sécurité
2.
Tour d’eclairage
Consignes de sécurité
Ce manuel contient des instructions identifiées par DANGER,
AVERTISSEMENT, PRECAUTION et REMARQUE, lesquelles
doivent être respectées pour réduire toute possibilité de lésion
corporelle, de dommage à l’équipement ou d’utilisation non conforme.
Ce symbole signale un point de sécurité. Il est utilisé pour vous avertir
qu’il existe un risque potentiel de lésion corporelle. Respectez toutes
les consignes de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter une
éventuelle lésion corporelle.
DANGER
DANGER indique une situation dangereuse immédiate qui, si elle n’est
pas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles graves ou même
la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles
graves ou même la mort.
PRECAUTION
PRECAUTION indique une situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles
mineures ou modérées.
PRECAUTION : utilisé sans le symbole de la sécurité, indique une
situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
risque d’entraîner des dommages matériels.
Remarque : contient des informations complémentaires importantes
pour une procédure.
2.1
Lois relatives aux étouffeurs d’étincelles
Un étouffeur d’étincelles est un dispositif destiné à empêcher
l’émission accidentelle d’étincelles ou de flammes par l’échappement
du moteur. Afin de se mettre en conformité avec la législation locale
concernant les étouffeurs d’étincelles, consulter le distributeur du
moteur ou l’Administrateur de la Sécurité et de la Santé local.
wc_si000045fr.fm
4
Tour d’eclairage
2.2
Consignes de sécurité
Sécurité d’utilisation
AVERTISSEMENT
wc_si000045fr.fm
Une formation aussi bien pratique que théorique est indispensable
pour garantir la sécurité d’emploi des équipements mécaniques ! Un
engin mal utilisé ou utilisé par un personnel non qualifié peut être
dangereux ! Veuillez lire les instructions d’emploi et vous familiariser
avec l’emplacement et l’utilisation de toutes les commandes. Les
utilisateurs inexpérimentés devront recevoir une formation dispensée
par une personne compétente, connaissant bien la machine, avant
d’être autorisés à utiliser la machine.
2.2.1
Les environs de la tour d'éclairage doivent être propres, débarrassés
et sans débris.
2.2.2
TOUJOURS s’assurer que la machine est placée sur une surface
plane, horizontale et stable. Veiller à ce qu’elle ne puisse pas basculer,
rouler, glisser ou tomber pendant le fonctionnement.
2.2.3
2.2.4
NE PAS tracter la remorque en présence d'éléments défectueux !
Repliez la tour en fin de travaux ou dès qu'il y a risque de vent fort ou
d'orage électrique.
2.2.5
Vérifiez le circuit de terre de la machine, ainsi que le raccordement de
celui-ci à une prise de terre appropriée suivant les régulations
nationales et locales.
2.2.6
La tour se déploie sur une hauteur de 9 m (30 pieds). Vérifiez que
l'espace au-dessus de la remorque n'est pas encombré par
d'éventuels fils électriques ou autres obstacles.
2.2.7
Dès qu'elles sont allumées, les ampoules deviennent brûlantes !
Laissez les ampoules et les luminaires refroidir pendant 10 ou 15
minutes avant de les manipuler.
2.2.8
Ne laissez personne se tenir à proximité de l'arrière de la remorque
lors du déploiement ou du repliement du mât. Ne jamais déployer,
replier ou tourner le mât lorsque l'appareil est en marche !
2.2.9
La remorque doit être de niveau et ses stabilisateurs déployés avant
de déployer la tour. Les stabilisateurs doivent rester déployés jusqu'au
repliement complet de la tour.
2.2.10
Si, pour une raison quelconque, une section du mât venait à se
bloquer, ou si le câble se détendait en cours de déploiement ou de
repliement de la tour, ARRÊTEZ immédiatement ! Consultez un agent
technique WACKER.
2.2.11
NE JAMAIS enlever la broche de sécurité ou retirer la broche de
verrouillage du mât lorsque la tour est déployée !
2.2.12
NE JAMAIS utiliser la tour lorsque l'isolation du cordon d'alimentation
est coupée ou effritée.
2.2.13
NE JAMAIS utiliser les projecteurs sans lentille de protection ou avec
une lentille de protection fissurée ou endommagée !
5
Consignes de sécurité
Tour d’eclairage
2.2.14 NE JAMAIS régler le mât en cours d'opération.
2.2.15 NE JAMAIS déployer le mât ou allumer la tour d'éclairage par grand
vent.
2.3
Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur
DANGER
wc_si000045fr.fm
Les moteurs à explosion présentent des dangers particuliers pendant
le fonctionnement et le réapprovisionnement en carburant ! Lire et
suivre les avertissements de la notice d’emploi du moteur et les
avertissements données ci-dessous. Le non-respect des
avertissements et des consignes de sécurité peut occasionner des
blessures graves ou la mort.
2.3.1
NE PAS faire tourner la machine à l'intérieur sans ventilation adéquate
des gaz de la combustion.
2.3.2
NE PAS remplir le réservoir de carburant à proximité d'une flamme,
lorsque vous fumez ou lorsque le moteur est en marche.
2.3.3
TOUJOURS remplir le réservoir dans un endroit bien ventilé.
2.3.4
NE PAS toucher ou s'appuyer contre les tuyaux d'échappement
lorsqu'ils sont chauds.
2.3.5
TOUJOURS
remettre
réapprovisionnement.
2.3.6
NE PAS enlever le capuchon du liquide de refroidissement lorsque le
moteur est chaud. Le liquide est chaud et sous pression.
2.3.7
NE PAS utiliser d’essence ou d’autres types de carburants ou de
solvants inflammables pour nettoyer les pièces, en particulier dans un
local fermé. Les vapeurs d’essence et de solvants peuvent devenir
explosives.
2.3.8
TOUJOURS débarrasser le pot d’échappement de tous les débris tels
que feuilles mortes, papiers, cartons, etc. Un tuyau d’échappement
chaud pourrait les allumer et provoquer un incendie.
6
le
bouchon
du
réservoir
après
Tour d’eclairage
2.4
Consignes de sécurité
Sécurité durant le remorquage
AVERTISSEMENT
wc_si000045fr.fm
Le remorquage d'une remorque demande beaucoup d'attention ! La
remorque et le véhicule doivent être en bon état de fonctionnement et
correctement reliés entre eux afin de limiter les risques d'accident.
2.4.1
TOUJOURS vérifiez que la capacité nominale de l'attelage du véhicule
de remorquage est au moins égale au Poids Total Roulant (PTR) de la
remorque.
2.4.2
TOUJOURS examinez l'attelage et le câble d'accouplement pour
signes d'usure ou de détérioration. NE PAS tracter la remorque en
présence d'éléments défectueux !
2.4.3
TOUJOURS vérifiez que le câble d'accouplement est bien attaché au
véhicule.
2.4.4
TOUJOURS examinez les pneus de la remorque pour signes d'usure,
de dégonflage ou de dégradation. Remplacer les pneus usés.
2.4.5
TOUJOURS accrochez les chaînes de sécurité.
2.4.6
TOUJOURS vérifiez que les clignotants et les feux de position de la
remorque sont bien raccordés et fonctionnent correctement.
2.4.7
TOUJOURS vérifiez la présence et le serrage de tous les goujons de
roue.
2.4.8
La vitesse de remorquage maximale recommandée sur route est de 72
km/hour (45 MPH). Hors route, la vitesse de remorquage doit être
limitée à un maximum de 16 km/hour (10 MPH) selon le terrain.
2.4.9
Toujours consulter les régulations applicables du Département de
Transport local avant de remorquer la machine.
7
Consignes de sécurité
2.5
Tour d’eclairage
Sécurité durant l'entretien
HAUTE TENSION ! Cet appareil est équipé de circuits haute tension
capables de provoquer des blessures graves, voire mortelles. Le
dépannage et l'entretien des systèmes électriques de ce matériel
AVERTISSEMENT
doivent être confiés exclusivement à un électricien qualifié.
wc_si000045fr.fm
2.5.1
TOUJOURS utiliser la machine avec tous les dispositifs de sécurité en
place et en état de fonctionner.
2.5.2
Avant tout entretien de la tour d'éclairage, vérifiez que le contact est
coupé (OFF), que les coupe-circuits sont ouverts (off) et que câble
négatif de la batterie est débranché. NE JAMAIS effectuer la moindre
intervention, même courante (vidange, nettoyage, etc.) sans avoir
désactivé tous les systèmes électriques.
2.5.3
NE PAS laisser de l'eau s'accumuler au pied de la machine. En
présence de l'eau déplacer la machine et la laisser sécher avant
l’entretien !
2.5.4
NE PAS entretenir la machine lorsque vos vêtements ou votre peau
sont mouillés.
2.5.5
TOUJOURS écartez vos mains, vos pieds et vos vêtements amples
des parties rotatives du groupe et du moteur.
2.5.6
TOUJOURS maintenir l’équipement propre et les étiquettes lisibles.
Remplacer toutes les étiquettes manquantes. Les étiquettes
contiennent des instructions importantes de fonctionnement et
avertissent contre des dangers.
2.5.7
TOUJOURS s’assurer que les courroies, les chaînes, les crochets, les
rampes, les crics ou tout autre engin de levage soient bien fixés et
possèdent une résistance suffisante pour lever ou supporter la
machine en toute sécurité. Toujours rester attentif à la position des
autres personnes présentes lors du levage de la machine.
8
Tour d’eclairage
2.6
wc_si000045fr.fm
Consignes de sécurité
Emplacement des étiquettes
9
Consignes de sécurité
wc_si000045fr.fm
Tour d’eclairage
10
Tour d’eclairage
2.7
Consignes de sécurité
Etiquettes sur la sécurité et le fonctionnement
Cette machine Wacker utilise des autocollants comportant les
pictogrammes internationaux lorsque c’est nécessaire. Ces
autocollants sont décrits ci-dessous.
Réf.
Pictogramme
Signification
A
DANGER !
La chute d'un mât mal fixé sur une personne peut entraîner des blessures
graves ou la mort. Pour fixer solidement
le mât, insérez la barre de verrouillage
dans le support du mât, puis insérez la
broche.
B
AVERTISSEMENT !
Eviter zone de raccordement à pince.
C
AVERTISSEMENT !
Rabaissez complètement le mât avant de
le basculer. Le basculement d'un mât
deployé peut provoquer de sérieuses
blessures et même la mort.
D
Pour lever le mât:
Tirer sur l’axe de blocage automatique
du mât et le maintenir avant de relever le
mât. Relacher l’axe de blocage après un
tour de la manette de treuil.
Pour faire descendre le mât:
Assurer que l’axe de blocage automatique verrouille toutes les sections du mât
avant le transport.
wc_si000045fr.fm
11
Consignes de sécurité
Réf.
Tour d’eclairage
Pictogramme
Signification
E
DANGER !
Tout contact avec des cables électriques
aériens peut provoquer de sérieuses
blessures et même la mort. Ne positionnez pas le mât declairage sous des
cables électriques aériens.
F
PRECAUTION !
Point de levage.
G
AVERTISSEMENT !
Verrouillez solidement le mât pour le
transport avant de le hisser ou de le
remorquer. Un mât mal fixé, oscillant,
peut entraîner des blessures aux personnes et des degâts aux machines.
H
DANGER !
Danger d’asphyxiation ! Reportez-vous à
la notice d’emploi pour instructions d’utilisation. Aucune étincelle, flamme ou objet
incandescent à proximité de la machine.
Avant de remplir le réservoir de carburant, couper le motor. Carburant Diesel.
wc_si000045fr.fm
12
Tour d’eclairage
Réf.
Consignes de sécurité
Pictogramme
Signification
I
DANGER !
Danger d’asphyxiation ! Reportez-vous à
la notice d’emploi pour instructions d’utilisation. Aucune étincelle, flamme ou objet
incandescent à proximité de la machine.
Avant de remplir le réservoir de carburant, couper le motor. Carburant Diesel.
DANGER !
Tout contact avec des cables électriques
aériens peut provoquer de sérieuses
blessures et même la mort. Ne positionnez pas le mât declairage sous des
cables électriques aériens.
AVERTISSEMENT !
Rabaissez complètement le mât avant de
le basculer. Le basculement d'un mât
deployé peut provoquer de sérieuses
blessures et même la mort.
J
DANGER !
Dispositif électrique de stockage a
l'intérieur. Contactez un électricien qualifié pour réparer ou ouvrir le boîtier électrique. Une decharge électrique
entrainera des blessures graves ou la
mort.
K
Prise de terre.
L
AVERTISSEMENT !
Tenez-vous à distance de l'avant et de
l'arrière de la machine pendant le basculement du mât dans un sens ou dans
l'autre.
wc_si000045fr.fm
13
Consignes de sécurité
Réf.
Tour d’eclairage
Pictogramme
Signification
M
AVERTISSEMENT !
Surface brûlante.
N
Une plaque signalétique mentionnant le
modèle, le numéro de référence, le
niveau de revision et le numéro de série
est fixée sur chaque machine. Veuillez
noter les informations relevées sur cette
plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou
endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations auprès-vente, on
vous demandera toujours de préciser le
modèle, le numéro de référence, le
niveau de revision et le numéro de série
de la machine.
O
AVERTISSEMENT !
Les rayons ultraviolets de la lampe peuvent entraîner de graves irritations de la
peau et des yeux. Utilisez l'appareil
uniquement avec le couvercle de l'objectif et les accessoires fournis en bon état.
wc_si000045fr.fm
14
Tour d’eclairage
Réf.
Consignes de sécurité
Pictogramme
P
wc_si000045fr.fm
15
Consignes de sécurité
Réf.
Tour d’eclairage
Pictogramme
Q
R
S
E A
S E
G R
E C
E H
T T
A T
H E
wc_si000045fr.fm
D
O P E R
H IT C H
O S S V E
U R E L Y
IC L E .
A C H S A
T E R N .
C K T R A
A T
R A
H IC
A T
IN S T R U C T IO N S
O R 'S M
T E D F O
L E W E
T A C H T
A N U
R T R
IG H T
R A IL
A L .
A I L E R 'S
R A T IN G ".
E R T O T O W
F E T Y C H A IN S U S IN G
IL E R
L IG H T S .
C R O S S
A B S C H L E P P IN S T R U K T IO N E N
1 . B E
2 . A N
D IE
E N
3 . A N
B E
4 . S IC
5 . A N
T R IE B S
H A N G E
D E R G
T S P R IC
H A N G E
F E S T IG
H E R H E
H A N G E
V O R S C H R IF T L E S E N .
V O R R IC H T U N G V E R W E N D
E S A M T B E T R IE B S G E W IC H
H T .
R S IC H E R A M Z U G F A H R Z E
E N .
IT S K E T T E N K R E U Z W E IS E
R L E U C H T E N P R U F E N .
E N ,
T S K L A S S E
U G
A N B R IN G E N .
16
IN S T R U C C IO N E S D E R E M O L Q U E
1 . L
2 . U
C
D
3 . A
E
4 . F
5 . C
E A
T IL
L A
E L
S E
L R
IJ E
O N
E L
IC E
S IF
V E
G U
E M
E N
T R
M A N U A
U N A C
IC A D O
H IC U L O
R E S E D
O L Q U E
C R U Z
O L E L A
L D E L O P E R A R
O P L E C O R R E C
P A R A L A "C L A S
D E L R E M O L Q
E A M A R R A R C
A L V E H IC U L O
L A S C A D E N A S
S L U C E S D E L R
IO .
T A M
E D E
U E .
O R R
D E R
D E S
E M O
E N T E
P E S O
E C
E M
E G
L Q
T A
O
U
U
B U T O "
M E N T E
L Q U E .
R ID A D .
E .
IN S T R U C T IO N S D E R E M O R Q U A G E
1 . L
2 . U
D
T
3 . A
T
4 . A
U
5 . V
IR
T
E
R
T
R
T
N
E
E L A
IL IS E
B IT N
A C T E
T A C H
A C T E
T A C H
E M E
R IF IE
N O
R U
O M
U R
E R
U R
E R
T H
R L
N
.
T I C E D 'E M P L O I .
G R O C H E T D 'A T T E L A G E C O N F O R M E A U
IN A L D U P O ID S B R U T D E V E H IC U L E D U
L A
.
L E
O D
E S
R E M O R Q U E F E R M E M E N T A U V E H IC U L E
S C H A IN E S D E S U R E T T E E N U T IL IS A N T
E C R O IS E E .
L A M P E S D E L A R E M O R Q U E .
1 1 4 8 9 4
T O W IN G
1 . R
2 . U
"
3 . S
V
4 . A
P
5 . C
Tour d’eclairage
Réf.
Consignes de sécurité
Pictogramme
Signification
Cette machine peut être protégée sous
des brevets d’invention.
Etiquette de certification
Une étiquette de certification est fourni
avec chaque unité. Elle specifie que la
remorque conforme a tous les standards
en effet au date de la manufacturation.
Elle comprend aussi le numéro d’identification.
wc_si000045fr.fm
17
Données Techniques
3.
Tour d’eclairage
Données Techniques
3.1
Remorque
LTC 4L
0009311
Remorque
Poids opérationnel (GVWR)
kg (lbs.)
875 (1929)
Dimensions sur route
(L x l x H)
cm (po)
390 x 125 x 160
(153 x 48 x 63)
Longueur de la remorque
cm (po)
335 (132)
Hauteur - mât déplié
9 (30)
m (pieds)
Système d'éclairage (1000 W)
4
Ballast
Distance d'éclairage max.
à 0,5 footcandle
Pneus
wc_td000045fr.fm
câble et faisceau de radiateur
Halogène-métal - 7 (30,400)
Sodium Haute Pression - 9 (39,000)
acres (m2)
ST175 / 80D13
taille
18
Tour d’eclairage
3.2
Données Techniques
Générateur
LTC 4L
0009311
Générateur
Fréquence
Hz
60 ± 2
Puissance continue
kW
6,0
Puissance
Intensité
120 / 240, 1Ø
volts /
phase
50 / 25
A
Type d'excitation
condensateur / sans balais
Facteur de puissance
Réglage de la tension sans charge à pleine
charge
Vitesse (sans charge)
wc_td000045fr.fm
1,0
%
± 5,0
1800
tr/min
19
Données Techniques
3.3
Tour d’eclairage
Moteur
LTC 4L
0009311
Moteur
Marque
Lombardini
Modèle
LDW903
Type
3 cylindres, 4 cycles, diesel refroidi par liquide
Puissance nominale
maximale
kW (Hp)
Puissance nominale
opérationelle
kW (Hp)
Vitesse opérationnelle
(sans charge)
Alternateur
Batterie
9,0 (12,1)
8,1 (10,9)
tr/min
1800
12 / 45 / 540
V/A/W
12 / 450
V/Ah/CCA
Filtre à air
type
élément de type sec
Carburant
type
diesel nº 2
Capacité du réservoir de
carburant
Consommation de
carburant
l (gal.)
114 (30)
l (gal.) / hr.
1,67 (0,44)
Autonomie
hours
68
Capacité de réfrigérant
l (qts.)
4,7 (5,0)
Capacité d'huile
l (qts.)
2,4 (2,5)
Poids d'huile
wc_td000045fr.fm
15W40 CD ou plus haut
SAE
20
Tour d’eclairage
4.
Fonctionnement
Fonctionnement
4.1
Positionnement de la remorque
Voir Dessin : wc_gr000531
4.1.1
Pour obtenir un maximum d'éclairage, positionnez la remorque au
niveau du sol ou dans un endroit surélevé par rapport à la zone à
éclairer.
4.1.2
Installez la remorque sur un terrain stable et de niveau, dépourvu de
câbles aériens ou autres obstacles. Assurez-vous qu'il y a
suffisamment de place pour pouvoir déployer complètement les
stabilisateurs.
4.1.3
Branchez la prise de terre du châssis de la remorque (l) sur une bonne
source de mise à la terre.
La tour peut monter jusqu'à une hauteur de 9 m (30 pieds). Vérifiez
que l'espace au-dessus de la remorque est dégagé et qu'il n'y ait pas
de câbles aériens ou autres obstacles.
AVERTISSEMENT
wc_tx000133fr.fm
21
Fonctionnement
4.2
Tour d’eclairage
Nivellement de la remorque
Voir Dessin : wc_gr000531, wc_gr000534
La remorque doit être de niveau et les stabilisateurs complètement
déployés avant de déployer la tour. Les stabilisateurs doivent rester
déployés tant que la tour est étendue. Si la remorque n'est pas de
AVERTISSEMENT
niveau ou que les stabilisateurs ne sont pas déployés, la stabilité de
l'ensemble s'en trouvera sérieusement compromise et la tour risque de
se renverser.
4.2.1
Tirez sur la broche de verrouillage de la béquille (a) de la remorque et
rabaissez la béquille en la tournant sur 90° comme indiqué dans
l'illustration ci-dessus. S'assurer que la béquille s'engage
complètement.
Bloquez ou calez les roues (b) de la remorque. Tournez la manivelle
de la béquille pour dégager la remorque de l'attelage du véhicule.
wc_tx000133fr.fm
4.2.2
Tirez sur la broche de verrouillage des stabilisateurs (c) pour libérer
ces derniers. Tirez les deux stabilisateurs (d) jusqu'à ce que vous
sentiez la broche de verrouille s'engager à nouveau. Rabattez les
béquilles (c) jusqu'à ce qu'elles se verrouillent à la verticale.
4.2.3
Rabattez la béquille arrière (f) comme indiqué, en faisant attention
qu'elle se soit bien verrouillée à la verticale.
4.2.4
Étendez la ou les béquille(s) du côté le plus élevé de la remorque
jusqu'à ce quelles reposent fermement sur le sol. Étendez les autres
béquilles jusqu'à ce que la remorque soit de niveau.
22
Tour d’eclairage
4.3
Fonctionnement
Réglage de l'éclairage
Voir Dessin : wc_gr000534
Chaque projecteur peut être orienté vers le haut, vers le bas, à gauche
ou à droite. Positionnez-les en desserrant sans outil les régleurs (g) et
en les orientant vers le haut ou vers le bas. Desserrez l’écrou (h) pour
tourner les projecteurs à gauche ou à droite. Resserrez les régleurs et
les écrous une fois les projecteurs en position voulue.
Ne pas oublier de rabattre les projecteurs vers le sol dès que le mât se
trouve dans son berceau (position de remorquage).
wc_tx000133fr.fm
23
Fonctionnement
4.4
Tour d’eclairage
Préparation de la remorque pour son remorquage ou levage
Voir Dessin : wc_gr000534, wc_gr000535
4.4.1
Sur les ensembles équipés d'un treuil manuel, vérifiez que la broche
de verrouillage du berceau du mât (j) est en place et retenue par une
broche de sécurité.
4.4.2
Assurez que l’axe de blocage automatique de la tour verrouille toutes
les sections de la tour mât avant le transport.
4.4.3
Vérifiez que les portes ont été convenablement fermées.
4.4.4
Repliez les stabilisateurs en position route (i). Vérifiez que les barres
et les béquilles des stabilisateurs sont revenues en position
verrouillée.
4.4.5
Repliez complètement la béquille arrière et rabattez-la sur 90° (f).
La tour d'éclairage est alors prête à être levée. Si elle doit être
remorquée, continuez.
4.4.6
Servez-vous de la béquille du timon d'attelage (a) pour soulever le
timon et l'engager sur l'attelage du véhicule. Verrouillez l'attelage et
attachez les chaînes de sécurité. Repliez la béquille du timon en la
tournant sur 90°, puis verrouillez-la.
4.4.7
Branchez le câble électrique de la remorque sur la fiche du véhicule de
remorquage. Vérifiez le bon fonctionnement des feux de freinage, des
clignotants et des feux de position.
4.4.8
Tournez les projecteurs vers le bas (k). Lors des trajets sur chemins
bosselés, enlevez les ampoules des projecteurs pour éviter de les
endommager.
4.4.9
Vérifiez la pression des pneus.
4.4.10 Attachez un drapeau rouge à l'extrémité du mât avant de partir.
PRECAUTION : La vitesse de remorquage maximale sur route
recommandée est de 45 MPH. Il est recommandé de limiter la vitesse
de remorquage hors route à un maximum de 10 MPH selon l'état du
terrain.
wc_tx000133fr.fm
24
Tour d’eclairage
4.5
Fonctionnement
Déploiement de la tour (treuil manuel)
Voir Dessin : wc_gr000535
NE JAMAIS tenter de faire monter le mât ou d'utiliser les projecteurs
par grand vent. Ne positionnez pas le mât declairage sous des cables
électriques aériens.
AVERTISSEMENT
4.5.1
Retirez la broche de verrouillage (j) du berceau.
4.5.2
Examinez le cordon électrique pour signes de détérioration.
AVERTISSEMENT
HAUTE TENSION ! NE PAS utiliser la tour si l'isolation du cordon
électrique est coupée ou dénudée. Réparez ou remplacez le cordon.
Il y a risque d'électrocution si un câble électrique dénudé vient en
contact avec le mât de la tour ou le châssis métallique de la remorque.
4.5.3
Vérifiez le câble (n) du treuil pour signes d'usure ou de détérioration et
assurez-vous qu'il repose bien dans les poulies.
4.5.4
Servez-vous du treuil situé sur le timon de la remorque (o) pour lever
le mât à la verticale jusqu'à ce que la broche verticale de verrouillage
du mât (p) s'engage.
NE JAMAIS permettre à quiconque de se tenir derrière l'appareil
durant cette phase de l'opération.
AVERTISSEMENT
4.5.5
Réintroduisez la broche verticale de verrouillage du mât (p).
NE JAMAIS tenter de retirer la broche verticale de verrouillage du
mât (p) lorsque la tour est déployée ! Le retrait de la broche de
verrouillage peut provoquer la chute du mât.
AVERTISSEMENT
wc_tx000133fr.fm
4.5.6
Une fois le mât déployé et verrouillé, tirez and tenez en place la broche
de verrouillage des sections (t). Utilisant le treuil du mât (q), après un
tour, relâcher la broche pour monter le mât à la hauteur voulue. Ne pas
tourner trop le treuil lorsque le mât est complètement déployé.
4.5.7
Dévissez le bouton de verrouillage du mât (s). Using handle (v),
tournez le mât pour orienter les projecteurs dans la direction voulue,
puis resserrez le bouton.
25
Fonctionnement
wc_tx000133fr.fm
Tour d’eclairage
26
Tour d’eclairage
4.6
Fonctionnement
Repliement de la tour
Voir Dessin : wc_gr000536
Familiarisez-vous avec les consignes d'utilisation avant de tenter
de replier la tour !
Si, pour une raison quelconque, un élément du mât devait se coincer,
ou que le câble du treuil devait prendre du mou avant que le mât soit
complètement replié, arrêtez immédiatement ! Si le treuil continuait à
AVERTISSEMENT
fonctionner, le câble prendrait encore plus de mou. Si, le cas échéant,
l'élément devait soudainement se décoincer, le mât pourrait
s'effondrer complètement. Si le mât se coince, mettez la remorque de
niveau. Agitez ou tournez légèrement l’ensemble du mât pour dégager
le coinçage. Consultez un agent technique WACKER agréé.
PRECAUTION: En éteignant les projecteurs avec le moteur
seulement pourrait avarier les ballasts des projecteurs.
4.6.1
Éteignez les projecteurs. Arrêtez le moteur. Repliez le mât à la position
la plus inférieure jusque le câble prend du mou et l’axe de blocage (t)
verrouille toutes le sections du mât.
PRECAUTION : Gardez l'œil sur le cordon d'alimentation durant
l'abaissement du mât. Vérifiez que le cordon enroulé ne devient pas
endommagé durant l’abaissement du mât.
4.6.2
Tournez le mât pour orienter les projecteurs vers l'arrière de la
remorque et le treuil, vers le timon d'attelage.
4.6.3
Tirez l’axe de blocage du mât (p) et tenez-le. Tournez le treuil du timon
(o) jusqu'à ce que le ressort du mât commence à faire pivoter la tour
vers le bas. Lâchez l’axe de blocage du mât et continuez à dérouler le
treuil jusqu'à ce que le mât repose sur son berceau.
4.6.4
Une fois le mât replié, arrimez-le au berceau en introduisant la broche
de verrouillage du berceau (j). Introduisez le clip à travers la broche
pour l'empêcher de se retirer.
4.6.5
Orientez les projecteurs vers le sol.
PRECAUTION : Laissez refroidir les projecteurs pendant 10 à 15
minutes avant de déplacer la remorque. Le déplacement de la
remorque lorsque les projecteurs sont encore chaud risque
d'endommager les ampoules.
Dégagez la zone derrière la remorque durant le déploiement et le
repliement du mât ! Ne jamais monter ou baisser le mât lorsque
l'appareil est en marche !
AVERTISSEMENT
wc_tx000133fr.fm
27
Fonctionnement
wc_tx000133fr.fm
Tour d’eclairage
28
Tour d’eclairage
4.7
Fonctionnement
Tableaux de Commande
Pour Projecteurs
Réf.
Description
Pour Moteur
Réf.
Description
a.
Coupe-circuit 20A rupteur courtcircuit à la masse (GFI)
k.
Témoin de haute température de
refroidisseur
b.
Coupe-circuit lampes 15A
l.
Témoin de l’alternateur
c.
Prise 20A GFI
m.
Témoin de niveau bas de carburant
(non utilisé)
d.
Compteur horaire
n.
Témoin d’arrêt d’urgence
e.
Porte d’accès pour clé
o.
Témoin d’arrêt par basse pression
d’huile
f.
Témoin de préchauffage
p.
Témoin d’arrêt par haute température
de refroidisseur
g.
Témoin OK
q.
Lampes auxiliares (non utilisées)
h.
Témoin de restriction du filtre à air
r.
Lampes auxiliares (non utilisées)
j.
Témoin de basse pression d’huile
s.
Porte d’accès pour fusible du système/
connexion auxiliaire (bornes de sortie)
wc_tx000133fr.fm
29
Fonctionnement
4.8
Tour d’eclairage
Démarrage
Voir Dessin : wc_gr000537
4.8.1
Vérifiez les niveaux d'huile moteur, de carburant et de liquide de
refroidissement.
Remarque : Si le réservoir de carburant a été vidangé ou en panne
de carburant, il se peut qu'il soit nécessaire de purger les
canalisations. Reportez-vous au Manuel de l'opérateur du moteur.
4.8.2
Vérifiez l'état des câbles électriques sur le mât. Ne pas démarrer le
groupe électrogène lorsque l'isolation du câble est coupée ou
dénudée.
4.8.3
S'assurer que les coupe-circuits (a, b) sont en position « OFF » (arrêt).
PRECAUTION : Le démarrage du groupe sous charge endommagera
la machine.
4.8.4
Pour machines équipées avec le moteur Lombardini, tournez la clé (e)
un cliquet à la droite. L’indicateur (f) de la bougie de préchauffage
s’illuminera jusque le moteur est correctement préchauffé. C’est un
réglage d’allumage automatique relatif à la température du moteur.
Activez le démarreur immediatement après l’indicateur de la bougie de
préchauffage s’éteint.
4.8.5
Tournez la clé de contact (e) à la position « START » (démarrage) et
tenez-la ainsi jusqu'au démarrage du moteur. Lâchez la clé dès que le
moteur démarre. L’indicateur (g) s’illuminera si tous les systèmes
fonctionnent.
PRECAUTION : Ne pas activer le démarreur pendant plus de 10
secondes. Cela risque de surchauffer le démarreur. Ramenez la clé de
contact à la position « OFF » (arrêt) et laissez refroidir le démarreur
pendant 15 à 30 secondes avant d'essayer à nouveau de préchauffer
et démarrer.
Remarque : Si la pression d'huile nécessaire n'est pas atteinte dans
les 30 secondes suivant le démarrage du moteur, le système d'arrêt
automatique coupera son alimentation en carburant. Il vous faudra
alors ramener la clé de contact à la position « OFF » pour recaler la
temporisation de 30 secondes avant de tenter de redémarrer le
moteur.
4.8.6
wc_tx000133fr.fm
Laissez réchauffer le moteur avant d'allumer les projecteurs.
30
Tour d’eclairage
4.9
Fonctionnement
Arrêt automatique
Cet appareil est équipé d'un système d'arrêt automatique en cas de
perte de pression d'huile ou de surchauffe. Ce système assure l'arrêt
automatique de l'alimentation en carburant du moteur en cas de perte
excessive de pression d'huile, ou lorsque le moteur atteint une
température de fonctionnement anormalement élevée. Coupez le
contact (position « OFF ») pour réarmer le système à la suite d'un arrêt
moteur.
4.10 Fonctionnement
Voir Dessin : wc_gr000537
Fermez le coupe-circuit principal (b) (position « ON ») des projecteurs,
un à un.
Les projecteurs à halogène-métal demandent une période
d’échauffage de 5 à 15 minutes avant d'atteindre leur intensité
maximale. Lorsque les projecteurs sont éteints, il faut les laisser
refroidir pendant 10 minutes avant de les rallumer.
Projecteurs au sodium haute pression demandent une période
d’échauffage de 1 à 2 minutes et il faut les laisser refroidir pendant 2 à
5 minutes avant de les rallumer.
4.11 Arrêt
Voir Dessin : wc_gr000537
4.11.1
Fermez les interrupteurs (a, b) et supprimez toute charge
supplémentaire du groupe électrogène.
PRECAUTION : Ne jamais arrêter le moteur avant d'avoir éteint les
projecteurs, car cela endommagerait le groupe.
4.11.2
Coupez le contact (e) (position « OFF »).
4.12 Abaissement des valeurs nominales
Todos los generadores están sujetos a una pérdida de rendimiento
debido a alturas y altas temperaturas. Aún cuando la reducción del
rendimiento no debiera afectar la operación de los reflectores, sí podrá
reducir la potencia de reserva en los tomacorrient.
Típicamente el rendimiento decrece entre 3% por cada 300 m (1000
pies) de elevación del nivel del mar y un 2% por cada 10°F (5,5°C) de
incremento en la temperatura ambiente sobre 78°F (25°C).
wc_tx000133fr.fm
31
Fonctionnement
Tour d’eclairage
4.13 Prises
Voir Dessin : wc_gr000537
Le panneau de contrôle est équipé d'une prise pour l'utilisation
d'accessoires et autres appareils électriques à partir du groupe
électrogène. Cettes prise peut être utilisée à tout moment durant le
fonctionnement du moteur du groupe lorsque le coupe-circuit principal
est en position « ON ».
PRECAUTION : Ne tentez pas de tirer plus de 2 000 Watts de la prise
lorsque tous les projecteurs sont allumés, ou les projecteurs
s’éteindront.
Un coupe-circuit 20A (a) est prévu pour protéger la prise 120V à
disjoncteur différentiel (c). Le bon fonctionnement du disjoncteur
différentiel de la prise 120V devrait être vérifié avant chaque utilisation.
Pour tester un disjoncteur différentiel :
Appuyez sur la touche d'essai. La touche de réarmement devrait
ressortir. L'appareil est alors désarmé. Pour le réarmer, appuyez sur
la touche de réarmement.
PRECAUTION : Si la touche de réarmement ne ressort pas, le
disjoncteur différentiel est défectueux. Ne pas utiliser cette prise avant
d'avoir corrigé l'anomalie.
Si la touche de réarmement ressort en cours d'utilisation, vérifier le
groupe électrogène et ses branchements pour signes d'anomalie.
wc_tx000133fr.fm
32
Tour d’eclairage
Fonctionnement
Remarques :
wc_tx000133fr.fm
33
Entretien
5.
Tour d’eclairage
Entretien
5.1
Installation et dépose des projecteurs
Voir Dessin : wc_gr000538, wc_gr000542
Pour enlever les projecteurs, déconnectez les câbles en utilisant les
raccords express (a). Enlevez les écrous (b) du support de projecteur,
puis retirez l'ensemble projecteur/support de l'axe.
PRECAUTION : Seul un technicien qualifié doit être autorisé à
raccorder et déconnecter le câblage des projecteurs.
REMARQUE: Lorsque vous remontez les projecteurs, assurez que le
perçage de drainage braque vers le bas.
Les ampoules deviennent brûlantes en cours d'utilisation !
Laissez refroidir l'ampoule et le projecteur pendant 10 ou 15 minutes
avant de les manipuler.
AVERTISSEMENT
Séquence de Numérotation des Projecteurs
Câblage du Boîtier de Raccordement des Projecteurs
wc_tx000134fr.fm
34
Tour d’eclairage
5.2
Entretien
Remplacement et dépose des ampoules
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
La tour d'éclairage utilise quatre ampoules de 1 000 W. Lors du
remplacement ou de la dépose des ampoules, évitez de laisser des
traces de graisse ou d'huile quelconques sur la surface du verre. Cela
risque de créer des points chauds qui peuvent réduire la longévité de
l'ampoule ou même provoquer l'éclatement son enveloppe extérieure.
Les ampoules deviennent brûlantes en cours d'utilisation !
Laissez refroidir l'ampoule et le projecteur pendant 10 ou 15 minutes
avant de les manipuler.
NE JAMAIS utiliser les projecteurs sans lentille de protection ou
avec une lentille de protection fissurée ou endommagée ! Les
ampoules des projecteurs atteignent des températures élevées et
fonctionnent sous pression. Ces projecteurs sont assujettis à des
défaillances où l'explosion de l'enveloppe extérieure peut entraîner la
dispersion de particules de verre brûlantes. Ces particules peuvent
provoquer des blessures corporelles, des dégâts matériels, des
brûlures et des incendies.
Les rayons ultraviolets de la lampe peuvent entraîner de graves
irritations de la peau et des yeux. Utilisez l'appareil uniquement avec
le couvercle de l'objectif et les accessoires fournis en bon état.
AVERTISSEMENT
5.3
wc_tx000134fr.fm
Inspection quotidienne
5.3.1
Vérifier pour signes de fuites de carburant. Vérifier le niveau des
fluides.
5.3.2
Vérifiez l'état des câbles électriques. Ne pas utiliser la tour d'éclairage
si leur isolation est coupée ou dénudée.
5.3.3
Vérifiez l'état des câbles de treuil. Ne pas utiliser un câble plissé ou qui
commence à s'effilocher.
5.3.4
Vérifiez que la broche verticale de verrouillage du mât et la broche de
verrouillage des sections sont retenues, alignées et fonctionnent
correctement.
5.3.5
Vérifiez que les ressorts des broches de verrouillage du mât et du
système de télescopage ne sont ni endommagées ni absentes.
35
Entretien
5.4
Tour d’eclairage
Filtre à air
Voir Dessin : wc_gr000540, wc_gr000537
Remplacer l’élément du filtre à air lorsque le témoin (h) sur le tableau
de commande s’illumine.
5.4.1
Ouvrir le filtre à air et enlever l’élément.
5.4.2
Pour nettoyer le filtre, taper légèrement sur une superficie dure pour
éliminer l’excès de poussières. Ne pas insuffler de l’air comprimé
l’élément en papier pour le nettoyer. Nettoyer soigneusement le
couvercle et console du filtre à air.
5.4.3
Remonter l’élément filtrant et le filtre à air.
wc_gr000540
wc_tx000134fr.fm
36
Tour d’eclairage
5.5
Entretien
Changer l’huile
Voir Dessin : wc_gr000541
Vidanger l’huile lorsque le moteur est encore chaud.
Note : Pour assurer la protection de l’environnement, placer sous la
machine un récipient pour recueillir le liquide qui s’écoule et une toile
imperméable pour protéger le sol. L’élimination des liquides recueillis
doit se faire conformément aux normes en vigueur.
5.5.1
Enlever le bouchon de vidange.
5.5.2
Vidanger le carter.
5.5.3
Revisser le bouchon de vidange.
5.5.4
Remplir le carter-moteur à travers de l’orifice de remplissage avec une
huile appropriée jusque le niveau supérieur du jauge d’huile. Voir la
Données Techniques pour la quantité et la qualitité de l’huile.
5.5.5
Remettez le bouchon de remplissage en place.
wc_gr000541
wc_tx000134fr.fm
37
Entretien
5.6
Tour d’eclairage
Entretien du moteur
Avant
chaque
utilisation
Vérifier pour signes de fuites de carburant.
•
Vérifier le niveau de l’huile moteur.
•
Contrôle de l'huile moteur.
•
Remplacer le filtre à air si le voyant
s’allume**
•
Toutes
les 125
heures
Vidanger l'huile moteur.*
•
Vérifier le niveau d'électrolyte de la batterie.
•
Toutes
les 250
heures
Vérifier l'état et la tension de la courroie du
ventilateur.
•
Vérifier l'état des durites.
•
Remplacer le filtre à huile.*
•
Remplacer le filtre à carburant.
•
Toutes
les 500
heures
Purger le radiateur.
•
Remplacer la courroie du ventilateur.
•
Vérifier le jeu des soupapes.
•
Toutes les
1000 heure ou
tous les deux
ans
Enlever le sédiment du réservoir de carburant.
•
Remplacer le liquide de refroidissement.
•
Remplacer la batterie.
•
Remplacez les durites et les colliers.
•
Remplacer les conduites de carburant et
les colliers.
•
* Vidanger le moteur et changer le filtre à huile au bout des premières 50 heures de fonctionnement.
** Remplacer le filtre à air après que le témoin de restriction du filtre à air s’illumine ou après un an. La
compagnie Lombardini ne recommande pas l’enlèvement des éléments du filtre à air dans l’intention de
les examiner.
wc_tx000134fr.fm
38
Tour d’eclairage
5.7
Entretien
Dépannage
AVERTISSEMENT
HAUTE TENSION ! Cet appareil est équipé de circuits haute tension
capables de provoquer des blessures graves, voire mortelles. Le
dépannage et la réparation des systèmes électriques de ce matériel
doivent être confiés exclusivement à un électricien qualifié.
Problème / Symptôme
Le projecteur ne s'allume pas
Cause / Remède
• L'ampoule est trop chaude. Laissez-la refroidir
pendant 10 ou 15 minutes avant de rallumer.
• Mauvaise connexion de l'ampoule. Vérifiez que la
fiche de l'ampoule est enfoncée à fond dans la
douille. Vérifiez les connexions à l'intérieur des
boîtiers de raccordement du projecteur et du mât.
• Connexion de fiche à l’appareil d’éclairage
desserrée ou endommaagée.
• L'ampoule est brisée. Vérifiez le tube à arc et
l'enveloppe extérieure pour signes de dégâts, de
desserrage, de noircissure ou de dépôts à l'intérieur
du tube.
• Coupe-circuit desserré ou défecteux.
• Courant électrique incorrecte à la sortie du groupe
électrogène. Vérifiez l'arrivée de courant au niveau
du ballast. La tension d'arrivée devrait être de 120V
± 5V. Si la tension est incorrecte, il sera peut-être
nécessaire de régler le régime du moteur ou
d'intervenir au niveau du groupe.
• Peu ou pas de courant à la sortie de ballast. Lorsque
le cordon du projecteur est débranché, la tension
électrique devrait mesurer entre 400 et 445VAC. Si
la tension appropriée n'est pas présente, vérifiez le
condensateur pour déterminer si le condensateur ou
la bobine a besoin d'être remplacé(e).
Éclairage insuffisant
• Ampoule usée. Remplacez l'ampoule lorsqu'elle
arrive en fin de vie utile.
• Tension électrique insuffisante à la sortie du ballast.
Vérifiez la tension à la sortie de ballast.
• Projecteur ou ampoule encrassés. Nettoyez le
réflecteur ainsi que les surfaces intérieures et
extérieures des lentilles en verre.
wc_tx000134fr.fm
39
Entretien
Tour d’eclairage
5.8 Schéma électrique du système d'éclairage à 4 projecteurs à
halogène-métal (60 Hz)
wc_tx000134fr.fm
40
Tour d’eclairage
Entretien
Réf.
Description
Réf.
Description
a.
Générateur
h.
Fiches de coupure rapides
b.
Barrette de raccordement
i.
Connexion auxiliar de tableau de
commande du moteur
c.
Barrettes d’entrée
j.
Barre de terre
d.
Prises de projecteurs
k.
Compteur horaire
e.
Prise 20A avec disjoncteur différentiel
l.
Transformateur
f.
Coupe-circuit 20A GFI
m.
Condensateur
g.
Coupe-circuit 15A
n.
Ballasts
Couleurs Des Fils
B
Noir
R
Rouge
Y
Jaune
Or
Orange
G
Vert
T
Beige
Br
Marron
Pr
Violet
L
Bleu
V
Lilas
Cl
Clair
Sh
Protecteur
P
Rose
W
Blanc
Gr
Gris
LL
Bleu Clair
wc_tx000134fr.fm
41
Entretien
Tour d’eclairage
5.9 Schéma électrique du système d'éclairage à 4 projecteurs au
sodium haute pression (60 Hz)
wc_tx000134fr.fm
42
Tour d’eclairage
Entretien
Réf.
Description
Réf.
Description
a.
Générateur
h.
Fiches de coupure rapides
b.
Barrette de raccordement
i.
Connexion auxiliar de tableau de
commande du moteur
c.
Barrettes d’entrée
j.
Barre de terre
d.
Prises de projecteurs
k.
Compteur horaire
e.
Prise 20A avec disjoncteur différentiel
l.
Transformateur
f.
Coupe-circuit 20A GFI
m.
Allumeur
g.
Coupe-circuit 15A
n.
Ballasts
Couleurs Des Fils
B
Noir
R
Rouge
Y
Jaune
Or
Orange
G
Vert
T
Beige
Br
Marron
Pr
Violet
L
Bleu
V
Lilas
Cl
Clair
Sh
Protecteur
P
Rose
W
Blanc
Gr
Gris
LL
Bleu Clair
wc_tx000134fr.fm
43
Entretien
Tour d’eclairage
5.10 Schéma d’excitation du condensateur du générateur (60 Hz)
Réf.
Description
Réf.
Description
1.
Rotor
4.
Condensateur
2.
Stator
5.
Générateur/Borne serre-fils
3.
Bobines excitées
6.
Boîtier des commandes-lampes
wc_tx000134fr.fm
44
Tour d’eclairage
Entretien
5.11 Câblage de la Remorque
Réf.
Description
Réf.
Description
a.
Droite: feu stop, de direction, et
arrière
d.
Feu latéral, rouge
b.
Gauche: feu stop, de direction, et
arrière
e.
Feu éclaire-plaque
c.
Feu latéral, ambre
Couleur des fils
wc_tx000134fr.fm
G
Vert
Droite: feu stop et de direction
Y
Jaune
Gauche: feu stop et de direction
Br
Marron
Feu éclaire-plaque, arrière, et latéral
W
Blanc
Mise à terre
45
Entretien
Tour d’eclairage
5.12 Schéma électrique de moteur - Lombardini
wc_tx000134fr.fm
46
Tour d’eclairage
Réf.
Entretien
Description
Réf.
Description
1.
Solénoïde à carburant
7.
Témoin de restriction du filtre à air (type
normalement ouvert)
2.
Bougies de préchauffage
8.
Commutateur de niveau bas de carburant
(non utilisé ; type normalement ouvert)
3.
Démarreur
9.
Commutateur de témoin de basse
pression d’huile (type normalement fermé)
4.
Batterie
10.
Commutateur de haute température de
refroidisseur (type normalement ouvert)
5.
Connexion de l’alternateur
11.
Thermistor de température de refroidisseur
(pour relais du préchauffeur)
6.
Appareil de transmission de température
de refroidisseur (non utilisé ; pour
l’indicateur de température de telecommande ou DEL)
Couleurs Des Fils
B
Noir
R
Rouge
Y
Jaune
Or
Orange
G
Vert
T
Beige
Br
Marron
Pr
Violet
L
Bleu
V
Lilas
Cl
Clair
Sh
Protecteur
P
Rose
W
Blanc
Gr
Gris
LL
Bleu Clair
wc_tx000134fr.fm
47
Entretien
Tour d’eclairage
5.13 Schéma électrique et panneau de contrôle
L
1
B
86
L
2
6
B
R
Pr
R
7
8
2
Y/G
Or
5
87
85
1
W/R
3
4
30
Gr
W
9
12
L
11
14
Y/G
10
3
9
4
50
15
13
P
Br
12
2
7 6 5
4
R
10
4
/5
B
30
G
B
5
Br
W
wc_gr000658
Réf.
Description
Réf.
1.
Fusible, 50 A
4.
Interrupteur de clavette
2.
Relais de charge de bougie de
préchauffage
5.
DEL ensemble lampe témoin
3.
Connexion auxiliare
wc_tx000134fr.fm
48
Description
UNITED KINGDOM
LONDON
LEA ROAD
WALTHAM CROSS, HERTS EN9 1AW
Tel. (44)(01992) 707200
Washington
Warrington
Worksop
Redditch
Pontypool
Ashford
Exeter
Hungerford
Lanarks
Washington/Tyne N37 1LH
Winwick Quay, Warrington WA2 8RE
Worksop S81 7BE
Washford, Redditch B98 0DQ
Pontypool, Gwent NP4 6PD
Ashford, Kent TN23 2NF
Clyst, Honiton, Exeter EX5 2LG
Hungerford R617 OYX
Bellshill, Lanarks ML4 3NN
Tel. (0191) 4 16 63 92
Tel. (01925) 57 39 55
Tel. (01909) 48 45 06
Tel. (01527) 2 45 56
Tel. (01495) 75 05 95
Tel. (01233) 64 52 27
Tel. (01392) 6 97 71
Tel. (01488) 68 14 28
Tel. (01698) 84 58 15
SCHEMMERLSTR.82
Wiener Bundesstr. 147
Wiegelegasse 18
Kärntner Str. 512
Innstr. 11
Wiener Bundesstr. 17
Hnilickastr. 9
Tel. (43) 01-7671515
Tel. 07229-73739
Tel. 0463-262716
Tel. 0316-281690
Tel. 05224-51351
Tel. 0662-661741
Tel. 02742-73170
PREUSSENSTR. 41
Fax 089/35 40 23 90
Tel. 089/35 40 21
ÖSTERREICH
1110 WIEN
4050 Traun
9020 Klagenfurt
8054 Graz-Strassgang
6122 Fritzens
5300 Hallwang b. Sbg.
3106 St. Pölten
DEUTSCHLAND
80809
MÜNCHEN
85757
21109
24145
23566
28307
26789
30165
38112
34233
40721
41065
46485
45326
48291
49565
44319
33659
52355
53842
56218
57080
60388
35398
55129
66119
67133
74172
71254
72336
76327
77746
78315
79112
89155
88353
85716
85077
82538
83064
94491
93128
90765
95326
97080
63741
86167
Karlsfeld (WLZ)
Hamburg
Kiel
Lübeck
Bremen-Mahndorf
Leer-Bingum
Hannover
Braunschweig
Fuldatal
Hilden
Mönchengladbach
Wesel
Essen
Telgte
Bramsche
Dortmund
Bielefeld
Düren
Troisdorf
Mülheim-Kärlich
Siegen
Frankfurt
Gießen
Mainz-Hechtsheim
Saarbrücken
Maxdorf
Neckarsulm-Obereisesheim
Ditzingen
Balingen-Frommern
Pfinztal
Schutterwald
Radolfzell
Freiburg-Opfingen
Erbach
Kißlegg-Zaisenhofen
Unterschleißheim
Manching
Geretsried
Raubling
Hengersberg
Regenstauf
Fürth-Stadeln
Kulmbach
Würzburg
Aschaffenburg
Augsburg
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
040/75 73 90
0431/71 46 25
0451/62 56 15
0421/48 15 36
0491/6 25 39
0511/3 52 49 69
0531/31 29 24
0561/81 10 58
02103/4 69 31
02161/4 25 44
0281/5 16 37
0201/32 13 02
02504/71 47
05461/49 22
0231/21 82 27
0521/40 31 14
02421/6 21 22
02241/4 65 75
0261/2 65 55
0271/31 10 49
069/41 71 89
0641/2 98 19
06131/50 79 80
0681/85 15 30
06237/50 08
07132/4 36 19
07156/1 82 04
07433/3 76 86
0721/46 86 60
0781/5 97 13
07732/5 65 08
07664/5 97 76
07305/86 10
07563/85 73
089/3 17 13 07
08459/76 02
08171/3 14 09
08035/39 79
09901/32 13
09402/33 66
0911/76 34 90
09221/8 44 87
0931/9 81 58
06021/8 36 17
0821/70 78 58
Tel. 018131-59780
Tel. 040/75 15 66
Tel. 0431/71 15 25
Tel. 0451/62 56 19
Tel. 0421/48 15 01
Tel. 0491/6 72 20
Tel. 0511/3 52 40 61
Tel. 0531/31 21 80
Tel. 0561/81 10 59
Tel. 02103/3 10 48
Tel. 02161/48 11 41
Tel. 0281/8 98 79
Tel. 0201/31 17 93
Tel. 02504/26 68
Tel. 05461/6 21 21
Tel. 0231/21 82 26
Tel. 0521/4 07 77
Tel. 02421/6 30 51
Tel. 02241/4 40 31
Tel. 0261/2 65 10
Tel. 0271/31 50 55
Tel. 069/42 40 80
Tel. 0641/2 22 69
Tel. 06131/59 20 70
Tel. 0681/85 20 11
Tel. 06237/72 00
Tel. 07132/4 36 18
Tel. 07156/60 54
Tel. 07433/47 53
Tel. 0721/46 04 67
Tel. 0781/5 23 43
Tel. 07732/5 64 85
Tel. 07664/10 14
Tel. 07305/61 22
Tel. 07563/82 76
Tel. 089/3 10 60 31
Tel. 08459/69 97
Tel. 08171/3 12 68
Tel. 08035/22 22
Tel. 09901/21 99
Tel. 09402/45 01
Tel. 0911/76 40 24
Tel. 09221/26 20
Tel. 0931/9 17 08
Tel. 06021/8 36 16
Tel. 0821/70 22 07
13627
13627
14974
19061
01097
04430
99428
09247
39167
17033
Berlin
Berlin-Nord (Land-Brandenburg)
Genshagen (Berlin-Süd)
Schwerin/Görrîes
Dresden
Blenltz/OT Dölzlg (Leipzig)
Nohra (Erfurt)
Röhrsdorf (Chemnitz)
Irxleben (Magdeburg)
Neubrandenburg
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
030/349 919-12
030/344 13 52
03378/81 06 23
0385/660 513
0351/803 60 91
034205/5 89 83
03643/82 58 28
03722/50 24 85
039204/6 64 78
0395/369 00 41
Tel.
Tel.
Tel.
Tel.
Tel.
Tel.
Tel.
Tel.
Tel.
Tel.
030/349 919-0
030/344 30 47
03378/81 06 21
0385/650 55
0351/8036090
034205/58982
03643/825826
03722/502 484
039204/56 78
0395/3690040
www.wackergroup.com
UNITED STATES
CORPORATE OFFICE
MENOMONEE FALLS, WI 53052
N92 W15000 ANTHONY AVE.
Tel. (262) 255-0500
160 ADMIRAL BLVD.
#11, 6115-4 St. S.E.
3526 Rue Ashby
Tel. (905) 795-1661
Tel. (403) 255-3336
Tel. (514) 337-1708
CANADA
MISSISSAUGA, ONT. L5T 2N6
Calgary, Alta. T2H 2H9
St. Laurent, Quebec H4R 2C1
MEXICO
MEXICO CITY
Monterrey, Nuevo León
C. P. 45010, Zapopan, Jalisco
C. P. 37530 León, Guanajuato
C. P. 91700 Veracruz, Ver.
ARGENTINA
BUENOS AIRES 1611
BRASIL
SÃO PAULO
2A. CERRADA NORTE 147 NO. 20
Tel. (55) 53-53-15-03
COL. SAN MIGUEL AMANTLA 02700 Mexico D.F.
Calle Nardo #970, Col. Cementos, C. P. 64520
Tel. (81) 83-31-12-85
Periférico Poniente No. 2100-Int. F,
Tel. (33) 36271499
Col. Lomas del Colli
Privada Manzanares #103, Fracc.San Isidro de Jerez Tel. (477)7-11-34-35
Miguel Alemán No. 1001B, Col. Centro
Tel. (229)9-35-10-44
Colectora Oeste de Ruta Panamerica
Km 28.5 Don Torcuato
Tel. 5411-4-748-6800
Avda. Arquimedes 1070
Unidade Autonoma No. 6
Jundiai, São Paulo
Tel. 5511-4582-4333
CHILE
SANTIAGO
Antofagasta
Temuco
El Rosal 5000, Huechuraba, Casilla 130 - Correo 30 Tel. (56) 2-7400014
Orella 975
Tel. (56) 55-227250
Balmaceda 298
Tel. (56) 45-214425
AUSTRALIA
CLAYTON, VIC. 3169
Norwood, S.A. 5067
Woodridge, QLD 4114
Osborne Park, W.A. 6017
Auburn, N.S.W. 2144
PO Box 1315 RMDC
45 Beulah Road
Unit 2, 6-8 Pendrey Court
Unit P, 69-73 Hector Street
14 Vore Street
Tel . (61) 03-95474033
Tel. 08-3622331
Tel. 07-32089577
Tel. 09-4452911
Tel. 02-7480366
2-CHOME 18-1, MINAMI-KAMATA
Miyake Nishi, 4-Chome
Tachimachi 1-7-21
Sannoh 1-7-1, Hakata-ku
Tel. (81) 03-37329281/5
Tel. 0723 30-0571
Tel. 022 284-8032
Tel. 092 451-1083
46150 PETALING JAYA
Selangor Darul Ehsan
5. JALAN PJS 11/22
Bandar Sunway
Tel. (03) 7364770
NEW ZEALAND
4A Ponui Place
Mt. Wellington, Auckland
Tel. (64) (9) 270 3784
JURONG TOWN SINGAPORE 2263
NO. 23, Tuas Ave. 18
Tel. (65) 861-0446
THAILAND
22/197 Pattanakarn Rd.
Soi Mooban Panya
Tel. (66) 2-319-9363/65
JAPAN
OHTA-KU, TOYKO 144
Hirano-ku, Osaka-shi
Sendai-shi
Fukuoka-shi
MALAYSIA
WIRI-AUCKLAND
SINGAPORE
BANGKOK 10250
SOUTH AFRICA
JOHANNESBURG
Durban
Capetown
CHINA
HONG KONG
1031 KATROL AVE., ROBERTVILLE X10
Tel. H/O Jhb(011) 672-0847
Roodepoort / P.O. Box 2163, Florida 1710, Gauteng.
10 Kinsman Rd. P.O. Box 420, New Germany 3620 Tel. Dbn(031) 702-3337
Cor. Beatrix & Carel, Marincowitz St.
P.O. Box 398, Brackenfell 7560
Tel. Cpt(021) 981-2197
Unit 611-612, 6/F Sunley Centre
9 Wing Yin Street
Kwai Chung, New Territories
Tel. (852) 24068613
0902
Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker-Werke GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-354 02-0 - Fax: +49-(0)89-35 402-390

Manuels associés