NA214031D | Manuel du propriétaire | Miller MIGMATIC COOLER CE Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels20 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
20
OM-287469A/fre 2020-05 Procédés MIG Description MigMatic Cooler CE MANUEL DE L’UTILISATEUR Pour des informations sur le produit, des traductions du Manuel de l’utilisateur et bien plus, rendez−vous sur www.MillerWelds.com Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers liés aux équipements de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 8 − DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2. Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 − CARACTÉRISTIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Spécifications* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Caractéristiques du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Basculement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Installer un refroidisseur sur un poste de soudage MigMatic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Branchements du refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5. Câble arrière à 7 broches Informations sur la prise du cordon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6. Câble arrière à 4 broches Informations sur la prise du cordon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Commandes du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Commandes du panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 − MAINTENANCE ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2. Détection des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 8 − LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 5 5 5 6 6 6 7 7 8 9 9 9 9 9 10 10 10 11 12 12 12 13 13 13 14 14 14 15 16 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE). ITW Welding Products, B.V. Edisonstraat 10, 3261 LD Oud‐Beijerland, Netherlands, États-Unis déclare que le(s) produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué. Identification du produit/de l'appareil : Produit MIGMATIC COOLER Référence 058042005 Directives du Conseil : • 2014/35/EU Tension basse • 2014/30/EU Compatibilité électromagnétique • 2014/65/EU Restriction de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques Normes : • IEC 60974‐1:2012 Matériel de soudage à l’arc Partie 1 : Sources d’alimentation de soudage • IEC 60974‐10:2014+A1:2015 Matériel de soudage à l’arc Partie 10 : Conditions requises de compatibilité électromagnétique Signataire : November 4th, 2019 ____________________________________ ___________________________________________ Pieter Keultjes Date de la déclaration EQUIPMENT TECHNICAL MANAGER-EMEAR 956172372 SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION cooler_2020-02_fre Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1. Symboles utilisés DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. AVIS − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. Indique des instructions spécifiques. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez−vous aux symboles et aux directives ci−dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. 1-2. Dangers liés aux équipements de refroidissement Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité présentées ci−après ne font que résumer les informations contenues dans les principales normes de sécurité énumérées à la section 1-5. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de sécurité. L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents. Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants. LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures. Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes. Prévoir une période de refroidissement avant de travailler à l’équipement. Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux. Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger. Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations nationales, gouvernementales et locales. Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse; protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes. Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil à nu peut entraîner la mort. L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. OM-287469 Page 5 1-3. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures. Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil. En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules mobiles lors de toute opération en hauteur. Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage manuelle de pièces ou équipements lourds. S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié. Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT CHAUD peuvent provoquer des brûlures. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal. Ne pas obstruer les passages d’air du poste. Un tuyau peut se rompre lorsque le liquide de refroidissement surchauffe. LIRE LES INSTRUCTIONS. Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque section. N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de l’industrie, ainsi que les codes municipaux. Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. Vérifiez visuellement l’état des tuyaux avant chaque utilisation. N’utilisez pas de tuyaux endommagés. Laissez refroidir avant d’intervenir sur l’équipement. LES LIQUIDES SOUS HAUTE PRESSION peuvent provoquer des blessures ou la mort. Liquide de pression. refroidissement sous haute Libérez la pression avant d’intervenir sur le refroidisseur. En cas d’injection d’un liquide QUELCONQUE dans la peau ou le corps, consultez immédiatement un médecin. 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements AVERTISSEMENT : ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction. Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov. 1-5. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: www.aws.org. Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1 from Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com. Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0 from Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com. National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org and www. sparky.org. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1 from Compressed Gas Association. Website:www.cganet.com. Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www.csagroup.org. OM-287469 Page 6 Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1 from American National Standards Institute. Website: www.ansi.org. Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org. OSHA Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov. OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov. Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Website: www.cdc.gov/NIOSH. SECTION 2 − DÉFINITIONS 2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE. Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. Safe1 2012−05 Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers. Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet. Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations. Safe37 2017−04 Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil. Safe5 2017−04 Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture. Safe20 2017−04 Recycler. Safe103 2012−09 XXXXX Utiliser le liquide de refroidissement préconisé par le fabricant. Safe52 2012−05 Vidanger les fluides en se conformant aux instructions. Safe 111 2012-05 Pour tous renseignements concernant la sécurité en matière de soudage, consulter les étiquettes appliquées sur la source de courant de soudage, le dévidoir ou d’autres équipements essentiels. Safe71 2012−06 Lire le Manuel de l’utilisateur avant de procéder à toute intervention exécutée sur l’appareil. Safe70 2012−06 OM-287469 Page 7 Un filtre ou tuyau bouché peut provoquer la surchauffe du poste et de la torche. Safe50 2012−05 100 h. norm Contrôler et nettoyer le filtre toutes les 100 heures de service; vérifier également l’état des tuyaux. Safe51 2012−05 2-2. Symboles et définitions divers A Lire le Manuel Utilisateur Ampérage Convient au soudage dans un environnement à risque accru d’électrocution Courant alternatif (CA) Tension d’entrée Disturbance OM-287469 Page 8 Terre de protection (terre) IP I1 Hertz Marche Arrêt Branchement de secteur Volts Entrée du liquide de refroidissement Hz Sortie du liquide de refroidissement Circulating Unit With Coolant Pump V Commande à distance U1 Tension primaire Niveau de protection Monophasé Courant primaire Refroidissement SECTION 3 − CARACTÉRISTIQUES 3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique Le numéro de série et la plaque signalétique de ce produit se trouvent sur le panneau arrière. Utiliser la plaque signalétique pour déterminer les besoins de courant d’alimentation et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. 3-2. Spécifications* Modèle Capacité du réservoir de liquide de refroidissement MigMatic Cool 5L (2-1/2 gal) Capacité de refroidissement maximale Courant d’alimentation 1000 Watts (3412 BTU/hr) 1,0L/min (1 qt/min) 400 VCA 50/60 Hz Refroidisseur en veille Refroidisseur activé Dimensions Poids Volts en entrée : 400 VCA I en entrée : 54mA Courant d’alimentation (W) : 6 Courant d’alimentation (VA) : 22 Volts en entrée : 400 VCA I en entrée : 683 mA Courant d’alimentation (W) : 237 Courant d’alimentation (VA) : 273 L : 720 mm (11-3/8 po) H : 292 mm (11-1/2 pô) W : 12 in. (305 mm) Net : 23 kg (50 livres) Brut : 55 kg (25 livres) * La capacité de refroidissement CEI stipule que la température d’admission d’eau ne peut pas dépasser 40° C au−dessus de la température ambiante à un débit de 1 l/min. Système de refroidissement pour torches TIG et pistolets MIG refroidis à l’eau. Utiliser avec des pistolets/torches conçus pour une puissance nominale jusqu’à 600 ampères 3-3. Caractéristiques du liquide de refroidissement Ne pas utiliser de liquide de refroidissement conducteur. Application TIG ou lorsqu’un courant haute fréquence est utilisé Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement 050024004 Liquide de refroidissement à faible conductivité 043810* L’eau distillée ou déionisée convient au−dessus de 32°F (0°C) MIG/MAG ou lorsqu’un courant haute fréquence n’est pas utilisé Liquide de refroidissement 050024004 Liquide de refroidissement à faible conductivité 043810* Liquide de refroidissement assurant la protection de l’aluminium 043809* L’eau distillée ou déionisée convient au−dessus de 32°F (0°C) Liquide de refroidissement en contact avec des pièces en aluminium Liquide de refroidissement assurant la protection de l’aluminium 043809* *Les liquides de refroidissement 043810 et 043809 protègent jusqu’à -37°F (-38°C) et résistent à la croissance des algues. NOTICE − L’utilisation de liquide de refroidissement ne figurant pas dans le tableau annule la garantie de toutes les pièces en contact avec le liquide de refroidissement (pompe, radiateur, etc.). 3-4. Spécifications environnementales A. Niveau de protection (IP) Niveau de protection IP23S Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur. Il peut être entreposé mais ne doit pas être utilisé à l’extérieur pour souder lors de précipitations, à moins d’être protégé. IP23S 2014−06 B. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM) ! L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné. Cet équipement est conforme à IEC 61000−3−11 et IEC 61000-3-12. ce−emc 4 2014-07 OM-287469 Page 9 C. Spécifications de température Plage de température de service Plage de température de stockage/transport 14 à 104 °F (−10 à 40°C) 68 à 77 °F (20 à 25°C) Temp1_016- 08 Le facteur de correction sur le pouvoir réfrigérant à une température ambiante de 104°F (40°C) est 0,625. SECTION 4 − INSTALLATION 4-1. Basculement ! Ne pas déplacer ou utiliser l’appareil s’il risque de basculer. Loc_cooler 2016-08 4-2. Choix de l’emplacement Disposer l’appareil de manière à assurer la circulation d’air. 18 in. (460 mm) 18 in. (460 mm) 18 in. (460 mm) OM-287469 Page 10 956172376_1-A 4-3. Installer un refroidisseur sur un poste de soudage MigMatic ! Couper l’alimentation du poste de soudage. ! Débrancher l’alimentation en entrée avant d’installer le refroidisseur sur le poste de soudage. 1 Poste de soudage 2 Refroidisseur 3 Vis Placer l’alimentation sur le refroidisseur et serrer les vis. 1 2 3 Outils nécessaires : m30 Torx 956172376_2-A OM-287469 Page 11 4-4. Branchements du refroidisseur 1 2 Prise CA 400 volts, 1 ampère Cordon 400 volts CA Alimente le refroidisseur en 115 VCA. 3 Prise 7 broches (Voir Section 4-5) Fournit les signaux suivants : • Signal pour activer le refroidisseur 3 • Contrôle de la présence du flux de liquide de refroidissement 1 • Contrôle de refroidisseur. 2 la présence du 95617374-6-A 4-5. Câble arrière à 7 broches Informations sur la prise du cordon 7 broches CONTROL AWC 956172374_1-A Broche Informations sur la broche 1 Commun 2 Contrôle automatique du refroidisseur à eau 3 Non utilisé 4 Protection automatique du refroidisseur à eau 5 Commun 6 Non utilisé 7 (GND) Non utilisée 4-6. Câble arrière à 4 broches Informations sur la prise du cordon 4 broches ALIMENTATION AWC 956172374_1-A OM-287469 Page 12 Broche Informations sur la broche 1 Alimentation 400 volts CA 3 Alimentation 400 volts CA 2 Non utilisé 4 Borne de terre SECTION 5 − FONCTIONNEMENT 5-1. Commandes du panneau avant 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 5 8 6 7 8 Interrupteur d’alimentation S1 Bouton poussoir d’amorçage de la pompe Fusible 2A de la ligne d’alimentation Témoin d’alarme de débit d’eau Témoin de fonctionnement du refroidisseur Tension de la ligne d’alimentation Raccord rapide d’arrivée d’eau Raccord rapide de sortie d’eau Réf. 956172376_3-A 5-2. Commandes du panneau arrière 1 2 1 3 2 4 Goulot de remplissage du réservoir Cordon d’alimentation à 4 broches de la ligne d’entrée (voir Section 4-5) Refroidisseur automatique à eau 7 broches (A.W.C.) Cordon (voir Section 4-6) Indicateur du niveau du liquide de refroidissement 3 4 Réf. 956172376_3-A OM-287469 Page 13 SECTION 6 − MAINTENANCE ET DÉPANNAGE 6-1. Maintenance de routine ! = Contrôler = Changer = Nettoyer * Travail à confier à un agent d’entretien agréé par l’usine Tous les 3 mois Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien. = Remplacer Référence NOTICE − Nettoyer le filtre du liquide de refroidissement. Des conditions plus rudes peuvent nécessiter un nettoyage plus fréquent (utilisation continue, hautes/basses températures, environnement hostile, etc.). Ne pas nettoyer correctement le filtre du liquide de refroidissement annule la garantie de la pompe. Filtre du liquide de refroidissement Tous les 6 mois Pièces fissurées Changer le liquide de refroidissement (en cas d’utilisation d’eau) Remplacer les étiquettes illisibles Tous les 12 mois Changer le liquide de refroidissement (en cas d’utilisation de (B)050024004) 6-2. Détection des pannes Panne Le système de refroidissement ne fonctionne pas. Solution S’assurer que l’alimentation du refroidisseur et les câbles de communication depuis l’alimentation sont connectés aux prises du refroidisseur. Contrôler les fusibles d’alimentation ou le coupe circuit, et remplacer ou réarmer, si nécessaire. Demander à un agent d’entretien agréé par l’usine de contrôler le moteur. Pas d’écoulement ou écoulement réduit du liquide de refroidissement. Ajouter du liquide de refoidissement. S’assurer que les tuyaux ou le filtre du liquide de refroidissement ne sont pas obstrués. Nettoyer le filtre ou nettoyer/remplacer les tuyaux si nécessaire. Débrancher la pompe et s’assurer que l’accouplement n’est pas cisaillé. Remplacer l’accouplement, si nécessaire. OM-287469 Page 14 SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE Ref. 956172383-A OM-287469 Page 15 SECTION 8 − LISTE DES PIECES La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 15 12 16 13 20 21 19 11 18 14 22 10 23 24 9 25 8 17 26 27 6 5 2 1 3 4 7 956172376_4-A Figure 8-1. Partie principale, MigMatic Cool OM-287469 Page16 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Figure 8-1. Partie principale, MigMatic Cool . . . 1 . . . . . . . . . . . 116170004 . . . 2 . . . . . . . . . . . 356029273 . . . 3 . . . . . . . . . . . 556049428 . . . 4 . . . . . . . . . . . 556049429 . . . 5 . . . . . . . . . . . 056067294 . . . 6 . . . . . . . . . . . 556049430 . . . 7 . . . . . . . . . . . 156122103 . . . 8 . . . . T1 . . . 058021177 . . . 9 . . . . . . . . . . . 156006105 . . . 10 . . . . . . . . . . 6506089039 . . . 11 . . . . . . . . . . . 057014434 . . . 12 . . . . . . . . . . . 057014435 . . . 13 . . . . . . . . . . . 027042004 . . . 14 . . . . . . . . . . . 156005235 . . . 15 . . . . . . . . . . . 156121051 . . . 16 . . . . . . . . . . . 156122103 . . . 17 . . . . . . . . . . . 116117088 . . . 18 . . . . . . . . . . . 056082111 . . . 19 . . . FM . . . 056126092 . . . 20 . . . . M . . . . 057011039 . . . 21 . . . . . . . . . . . 156005236 . . . 22 . . . . . . . . . . . 156005237 . . . 23 . . . PC1 . . . 057084243 . . . 24 . . . . S1 . . . 056067296 . . . 25 . . . . . . . . . . . 056020081 . . . 26 . . . . . . . . . . . 056092104 . . 26A . . . F1 . . . 056092103 . . . 27 . . . PRS . . . 056093026 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. Grid, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quick Coupling, Red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quick Coupling, Blue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Switch, Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tee-Piece Water Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Side RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transformer, Auxiliary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strain Relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plug And Cable, AWC Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plug And Cable, Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tank, Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tank, Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Side LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Deflector, Metal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Radiator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor, Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor And Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Support, Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Board, AWC Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Switch, Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Knob, Power Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Holder, Fuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuse, 2A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Switch, Push Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 4 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 +Lors d’une commande d’une pièce muni d’une étiquette d’avertissement, l’étiquette doit être commande également. Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les pièces auprès de votre distributeur local. OM-287469 Page17 Notes OM-287469 Page 18 Entrée en vigueur le 1 janvier 2020 (Equipement portant le numéro de série précédé de “NA” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. Vous avez des questions concernant la garantie? Consultez votre bureau régional ITW Welding. GARANTIE LIMITEE − En vertu des conditions générales mentionnées ci−après, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin et ITW Welding (ci−après nommé Miller) garantissent aux distributeurs agréés que le nouvel équipement Miller vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main−d’œuvre au moment de son expédition par Miller. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Des notifications envoyées en tant que réclamations au titre de la garantie en ligne doivent fournir des descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de dépannage mises en œuvre pour déterminer lesdites parties défaillantes. Toutes réclamations au titre de la garantie manquant les informations requises comme il est stipulé dans le Manuel de l’utilisation des services Miller (SOG) pourraient être refusées par Miller. Miller s’engage à répondre aux réclamations au titre de la garantie concernant du matériel éligible énuméré ci−dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie répertoriées ci−dessous. La période de garantie commence à courir à partir de la date de livraison de l’équipement à l’acheteur final, 12 mois suivant la livraison du matériel à un distributeur nord−américain ou 18 mois suivant la livraison de l’équipement à un distributeur international, selon la première éventualité. 1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors, diodes et modules redresseurs discrets 2. 3 ans — Pièces et main−d’œuvre, sauf spécification * Cellules de casque à teinte automatique (Aucune main d’œuvre), (se reporter à l’exception de la série conventionnelle ci−dessous) * Générateurs/Groupe autonome de soudage (REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.) * Produits Insight Welding Intelligence (À l’exception des capteurs externes) * Sources onduleurs * Sources de découpage plasma * Contrôleur de procédé * Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques * Transformateur/redresseur de puissance 3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre * Cellules de casque à teinte automatique − série classique uniquement (pas de garantie main-d’œuvre) * Masques de soudage autoassombrissants (pas de garantie main-d’œuvre) * Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et Industrial Collector. 4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification * Réchauffeur ArcReach * Systèmes de soudage AugmentedArc et LiveArc * Dispositifs de déplacements automatiques * Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas de garantie main−d’œuvre) * CoolBelt (pas de garantie main-d’œuvre) * Sécheur d’air au dessicant * Options non montées en usine (REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an −, la période la plus grande étant retenue.) * Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45) * Extracteurs de fumée − Filtair 130, MWX et SWX Series, Bras d’aspiration et boîtier de commande du moteur ZoneFlow * Extracteurs de fumées − Séries Filtair 130, MWX et SWX * Unités HF * Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie main-d’œuvre) * Sources de chauffage par induction, refroidisseurs (REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis séparément par le fabricant.) * Bancs de charge * Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns) * Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie main-d’œuvre) * Positionneurs et contrôleurs * Racks (Pour loger plusieurs sources d’alimentation) * Organes de roulement/remorques * Ensembles d’entraînement de fil Subarc * Boîtier et panneaux pour Respirateur à adduction d’air (SAR) * Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre) * Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre) * Systèmes de refroidissement par eau * Télécommandes sans fil et récepteurs * Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie main-d’œuvre) 5. 6 mois — Pièces * Batteries 6. 90 jours — Pièces * Kits d’accessoires * Enrouleur automatique et câbles refroidis par air pour réchauffeur ArcReach * Bâches * Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques de chauffage par induction * Pistolets MDX Series MIG * Torches M * Pistolets MIG, torches de soudage à l’arc submergé (SAW) et têtes de surfaçage externes * Commandes à distance et RFCS−RJ45 * Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre) * Pistolets à bobine Spoolmate La garantie limitée True Blue® Miller ne s’applique pas aux: 1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception: les balais et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. 3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. 4. Défauts causés par un accident, une réparation non autorisée ou un test inadéquat. LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE SOUDAGE. Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le remboursement du coût approuvé au préalable des réparations ou du remplacement dans un centre de services agréé par Miller ; ou (4) le paiement ou les crédits équivalents au prix d’achat (après soustraction d’un montant raisonnable découlant de l’utilisation du produit). Les produits ne peuvent être renvoyés à Miller sans son autorisation écrite. Les expéditions de retour des produits sont à la charge et aux risques du client. Les recours ci−dessus seront mis à disposition à Appleton, WI (États−Unis) ou dans un centre de services agréé par Miller. Le transport et l’expédition seront sous la responsabilité du client. DANS LA MESURE OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits pouvant exister, mais pouvant varier d’un pays à l’autre. miller intl_warr_fre_2020−01 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Date d’achat Numéro de série/style (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Pays Code Postal Service Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE. Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Communiquez avec votre distributeur pour: Consommable Options et Accessoires Conseil et réparation Pièces détachées Manuels ITW Welding Italy S.r.l. Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA © 2020 Miller Electric Mfg. LLC 2020−01 Via Privata Iseo, 6/E 20098 San Giuliano Milanese, Italy Tel: 39 (0) 2982901 Fax: 39 (0) 298290-203 email: miller@itw−welding.it