MJ048360D | Manuel du propriétaire | Miller COOLMATE 1.3 CE (EXPORT) Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
MJ048360D | Manuel du propriétaire | Miller COOLMATE 1.3 CE (EXPORT) Manuel utilisateur | Fixfr
OM-270223E/fre
2018-01
Procédés
TIG
MIG
Déscription
)
Coolmate 1.3
CE
MANUEL DE L’UTILISATEUR
www.MillerWelds.com
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez
faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le
temps de faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de
longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits
disponible sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et
vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le
service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur
qu’en 1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de
vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de
sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au
travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des
performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de
l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces
détachées, vous pouvez trouver exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s)
au dépannage. Vous trouverez également les informations concernant la
garntie et l’entretien de votre appareil.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés
au soudage. Pour des renseignements sur les
autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour
obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles
techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers liés aux équipements de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Caractéristiques techniques* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Caractéristiques du refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Options de montage du refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Branchement de l’alimentation primaire 115 V AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − MAINTENANCE ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Entretien courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Entretien du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Sens du débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
2
2
2
3
3
4
5
5
5
5
5
7
7
8
10
10
10
11
11
11
12
12
13
14
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
ITW Welding Italy S.r.l Via Privata Iseo 6/E, 20098 San Giuliano M.se, (MI) Italie déclare que le(s)
produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et
dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué.
Identification du produit/de l'appareil :
Référence
028042108
Produit
COOLMATE 1.3
Directives du Conseil :
·2006/95/EC Low Voltage
·2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
·2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normes :
·IEC 60974-1:2012 Arc Welding Equipment – Part 1: Welding Power Sources
·IEC 60974-2:2013 Arc Welding Equipment – Part 2: Liquid cooling systems
·IEC 60974-10:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic Compatibility Requirements
Signataire :
January 17th, 2018
_____________________________________
___________________________________________
Massimigliano Lavarini
Date de la déclaration
ITW WELDING ITALY PRODUCTION MANAGER
956 172 307
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
cooler_2018−01_fre
Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les
dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
AVIS − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers liés aux équipements de refroidissement
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce
manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles.
En présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre
les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les
instructions en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne
constituent qu’un sommaire des instructions de sécurité plus
complètes fournies dans les normes de sécurité énumérées
dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de
sécurité.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit d’alimentation et les circuits
internes de la machine sont également sous tension
lorsque l’alimentation est sur Marche. Un équipement installé ou mis
à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger.
L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une
personne qualifiée est définie comme celle qui, par la
possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un
statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une
formation et une expérience approfondies, a démontré avec
succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche,
le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin
de reconnaître et d’éviter les risques inhérents.
Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
Ne pas toucher à mains nues les parties
chaudes.
Prévoir une période de refroidissement avant de
travailler à l’équipement.
Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
Porter des lunettes de sécurité avec écrans
latéraux ou un écran facial.
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder
à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil.
Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR
1910.147 (voir normes de sécurité).
Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer
qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est.
Un fil à nu peut entraîner la mort.
L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer
sur-le-champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil
conformément à ce manuel.
S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
OM-270223 Page 1
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
Utilisez les procédures correctes et des
équipements d’une capacité appropriée pour
soulever et supporter l’appareil.
En utilisant des fourches de levage pour
déplacer l’unité, s’assurer que les fourches
sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de
dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements
ou dispositifs de protection uniquement par du personnel
qualifié.
Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
L’EMPLOI
EXCESSIF
peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT CHAUD peuvent
provoquer des brûlures.
Prévoir une période de refroidissement ;
respecter le cycle opératoire nominal.
Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
Un tuyau peut se rompre lorsque le liquide de
refroidissement surchauffe.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant
l’installation, l’utilisation ou l’entretien de
l’appareil. Lire les informations de sécurité au
début du manuel et dans chaque section.
N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les
instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements,
les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement,
les dégraisseurs, les flux et les métaux.
Vérifiez visuellement l’état des tuyaux avant
chaque utilisation. N’utilisez pas de tuyaux
endommagés.
Laissez refroidir avant d’intervenir sur l’équipement.
LES LIQUIDES SOUS HAUTE PRESSION
peuvent provoquer des blessures ou la
mort.
Liquide de
pression.
refroidissement
sous
haute
Libérez la pression avant d’intervenir sur le
refroidisseur.
En cas d’injection d’un liquide QUELCONQUE dans la peau ou
le corps, consultez immédiatement un médecin.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
AVERTISSEMENT : ce produit peut vous exposer à des
produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de
Californie comme cancérigènes et sources de malformations
ou d’autres troubles de la reproduction.
Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from
Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held
Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from
Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire
Protection Association, Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555,
website: www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:
www.cganet.com).
OM-270223 Page 2
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face
Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards
Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone:
212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General
Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910,
Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, auprès du U.S. Government
Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954,
Pittsburgh, PA 15250-7954 (téléphone : 1-866-512-1800) (il y a 10
bureaux régionaux––le téléphone de la région 5, Chicago, est
3123532220, site Internet : www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
SECTION 2 − DÉFINITIONS
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité
Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles.
Safe1 2012−05
Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers.
Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur
prévu à cet effet.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations.
Safe37 2017−04
Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil.
Safe5 2017−04
Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture.
Safe20 2017−04
Recycler.
Safe103 2012−09
Utiliser le liquide de refroidissement préconisé par le fabricant.
XXXXX
Safe52 2012−05
Vidanger les fluides en se conformant aux instructions.
Safe 111 2012-05
Pour tous renseignements concernant la sécurité en matière
de soudage, consulter les étiquettes appliquées sur la source
de courant de soudage, le dévidoir ou d’autres équipements
essentiels.
Safe71 2012−06
Lire le Manuel de l’utilisateur avant de procéder à toute intervention
exécutée sur l’appareil.
Safe70 2012−06
OM-270223 Page 3
Un filtre ou tuyau bouché peut provoquer la surchauffe du poste
et de la torche.
Safe50 2012−05
100 h. norm
Contrôler et nettoyer le filtre toutes les 100 heures de service;
vérifier également l’état des tuyaux.
Safe51 2012−05
2-2. Symboles et définitions divers
A
Entrée du liquide
de refroidissement
Ampères
Courant alternatif
Sortie du liquide
de refroidissement
Tension
d’alimentation
Branchement au
secteur
Dispositif de
circulation avec
pompe de liquide
de refroidissement
V
Notes
OM-270223 Page 4
Volts
I1
Hz
Terre de
protection (terre)
IP
Niveau de
protection
Courant primaire
Hertz
Marche
Arrêt
U1
Tension primaire
Monophasé
SECTION 3 − CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et la plaque signalétique de ce produit se trouvent sur le panneau arrière. La plaque signalétique permet de déterminer
l’alimentation électrique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet au dos de la couverture
du présent manuel pour une utilisation ultérieure.
3-2. Caractéristiques techniques*
Ne pas utiliser les informations du tableau de spécifications de l’appareil pour déterminer si une intervention est requise au niveau du circuit
électrique. Pour en savoir plus sur le branchement de l’alimentation d’entrée, voir la Section 4-3.
La capacité nominale de cet équipement est assurée jusqu’à une température ambiante de 104F (40C).
Modèle
Capacité du
réservoir du liquide
de refroidissement
Coolmate 1.3 CE
5L
Capacité maximale de
refroidissement
Alimentation
primaire
1 470 W (5 020 BTU/hr.)
1 l/mn (1.1 qt./min.)
Monophasé
115 V a.c.
50/60 Hz
2,5 A
Dimensions
Poids
Longueur: 620 mm
Hauteur: 320 mm
Largeur: 227 mm
20 kg
* Selon la norme IEC relative à la capacité de refroidissement, la température d’entrée de l’eau ne doit pas dépasser les 40C au-dessus de la
température ambiante à un débit minimum de 1 L/mn.
**La fiche est fournie par le client.
Système à recirculation pour torches (procédé TIG) et pistolets (procédé MIG) refroidis à l’eau.
Utiliser avec des pistolets/torches conçus pour une puissance nominale allant jusqu’à 280 A
3-3. Caractéristiques du refroidisseur
N’utilisez pas de refroidisseur conducteur.
Application
Refroidisseur
TIG ou lorsqu’un courant haute fréquence est utilisé
Refroidisseur 050024004
Refroidisseur à faible conductivité 043810*
L’eau distillée ou déionisée convient au−dessus de 32F (0C)
TIG ou lorsqu’un courant haute fréquence n’est pas
utilisé
Refroidisseur 050024004
Refroidisseur à faible conductivité 043810*
Refroidisseur assurant la protection de l’aluminium 043809*
L’eau distillée ou déionisée convient au−dessus de 32F (0C)
Refroidissement en contact avec l’aluminium
Refroidisseur assurant la protection de l’aluminium 043809*
*Les refroidisseurs 043810 et 043809 protègent jusqu’à -37F (-38C) et résistent à la croissance des algues.
AVIS − L’utilisation de tout refroidisseur n’appartenant pas à ceux énumérés dans le tableau annule la garantie de toutes les parties entrant en contact avec le refroidisseur (pompe, radiateur, etc.).
3-4. Spécifications environnementales
A. Niveau de protection (IP)
Niveau de protection
IP23
Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur.
IP23 2017−02
B. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM)
!
L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le
système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité
électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.
Cet équipement est conforme à IEC 61000−3−11 et IEC 61000-3-12.
ce−emc 4 2014-07
C. Spécifications de température
Plage de température de service
Plage de température de stockage/transport
−10 à 40C (14 à 104F)
20 à 25C (68 à 77F)
Temp_2016- 07
Le facteur de correction de la capacité de refroidissement à température ambiante de 104F (40C) est de 0,625.
OM−270223 Page 5
Notes
OM−270223 Page 6
SECTION 4 − INSTALLATION
4-1. Choix d’un emplacement
!
Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil
à un endroit où il pourrait se renverser.
Disposer l’appareil de manière à assurer la circulation d’air.
500 mm
500 mm
500 mm
956172191_1−A
OM−270223 Page 7
4-2.
Options de montage du refroidisseur
A. Installer le refroidisseur sur
un chariot de transport compact
A. Installer le refroidisseur sur un chariot
de transport compact
1
2
2
1
3
Kit des pattes de montage
028066299
Chariot de transport compact
− Réf. 300988 − non fourni
Vis des bandes
Retirer les vis des bandes et
les utiliser pour fixer les pattes
de montage à l’appareil.
4
Vis
Utiliser les vis fournis dans le
kit028066299 pour fixer l’appareil
au chariot.
3
4
Outils nécessaires :
956172191_2−A
Torx T25, T30
B. Installer le refroidisseur sur un chariot MH
B. Installer le refroidisseur sur un
chariot MH
1
2
2
1
Chariot de transport MH −
Réf.01835026 − non fourni
Poser les pieds − fournis avec
le chariot
Retirer les pieds en caoutchouc du
refroidisseur et conserver le matériel.
3
Fixer le refroidisseur au chariot
Utiliser les vis fournies pour fixer le
refroidisseur au chariot.
3
Outils nécessaires :
5 mm
OM−270223 Page 8
956172191_3−A
C. Poser le refroidisseur sur un modèle Maxstar) 280/Dynasty) 280
C. Poser le refroidisseur un modèle
Maxstar280 ou Dynasty280
1
2
Maxstar280 ou Dynasty280 −
(non fourni)
Matériel de montage
Retirer les vis en bas des panneaux
avant et arrière du poste de soudage
comme illustré ci-contre.
1
Poser le poste de soudage sur le
refroidisseur entre les pattes de
montage et le fixer à l’aide des vis qui
viennent d’être retirées.
2
Outils nécessaires :
Torx T25
956172191_4−A
OM−270223 Page 9
4-3. Branchement de l’alimentation primaire 115 V AC
1
2
1
Prise femelle d’alimentation
Coolmate 1.3
Cordon d’alimentation du refroidisseur
Alimente le refroidisseur en 115 V AC.
2
AVIS − Le Coolmate 1.3 est conçu
uniquement pour être utilisé avec les
modèles Dynasty 280 et Maxstar 280.
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT
5-1. Panneau de commande
1
2
1
2 3
4
5
3
4
6
5
6
Avant
Goulot de remplissage
du réservoir
Dispositif de protection
supplémentaire (CB1)
Témoin de marche/arrêt
Raccord Quick Connect;
sortie d’eau
Raccord Quick Connect;
entrée d’eau
Prise d’alimentation du
panneau de commande
Arrière
956172191_6−A
OM−270223 Page 10
SECTION 6 − MAINTENANCE ET DÉPANNAGE
6-1. Entretien courant
!
= Vérifier
= Modifier
= Nettoyer
* Travail à confier à un agent d’entretien agréé.
Tous
les
3 mois
Débrancher l’alimentation
avant d’effectuer des travaux
d’entretien.
= Remplacer
Référence
AVIS − Nettoyer le tamis du filtre du liquide de
refroidissement. Des conditions plus rudes peuvent
nécessiter un nettoyage plus fréquent (utilisation continue,
hautes/basses températures, environnement hostile, etc.).
Le fait de ne pas nettoyer le tamis du filtre du liquide
de refroidissement annule la garantie de la pompe.
Filtre du liquide de refroidissement
Tous
les
6 mois
Pièces fissurées
Changer le liquide de
refroidissement (en cas
d’utilisation de l’eau)
Remplacer les étiquettes illisibles
Tous
les
12
mois
Changer le liquide de refroidissement
6-2. Entretien du liquide de refroidissement
2
!
Débranchez la fiche du refroidisseur de la prise de la source
d’alimentation de soudage avant
l’entretien.
!
Jetez le refroidisseur usagé
conformément
aux
codes
nationaux, régionaux et locaux. Ne
le jetez pas dans les égouts.
1
3
1
Panneau latéral du refroidisseur
2
Indicateur du niveau du liquide de
refroidissement
3
Filtre du liquide de refroidissement
Dévisser le logement pour nettoyer le filtre
et le logement.
Changement de refroidisseur
Vidanger le liquide en basculant l’appareil
vers l’avant. Remplissez d’eau propre et
faites circuler pendant 10 minutes.
Vidangez et remplissez.
956172191_7−A
AVIS − Si vous remplacez les flexibles,
utilisez des flexibles compatibles avec
l’éthylène−glycol, tels que Buna-n, Neoprene ou Hypalon. Les flexibles pour
l’oxyacétylène sont incompatibles avec
tous les produits contenant de l’éthylène−
glycol.
OM−270223 Page 11
6-3. Sens du débit
Bleu
Débit de sortie
Filtre
Débit d’entrée
Rouge
Réservoir
Radiateur
956172140−A
6-4. Dépannage
Problème
Le système de refroidissement
ne fonctionne pas.
Solution
S’assurer que les câbles d’alimentation du refroidisseur et les câbles de communication du poste
de soudage sont raccordés aux prises femelles du refroidisseur.
Contrôler les fusibles d’alimentation ou le disjoncteur, et remplacer ou réarmer, si nécessaire.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler le moteur.
Pas d’écoulement ou écoulement
réduit du liquide de refroidissement.
Ajouter du liquide de refroidissement.
Vérifier le bon écoulement du liquide de refroidissement dans les tuyaux et à travers le filtre.
Le cas échéant, nettoyer le filtre ou nettoyer/remplacer les tuyaux.
Débrancher la pompe et s’assurer que l’accouplement n’est pas cisaillé. Remplacer l’accouplement,
si nécessaire.
OM−270223 Page 12
SECTION 7 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE
956172192-A
OM-270223 Page 13
SECTION 8 − LISTE DES PIÈCES
La
visserie est seulement
disponible que si elle figure
sur la liste.
2
3
1
2
4
12
5
13
14
18
17
16
15
11
6
19
8 9
7
20
10
21
22
27
28
30
20
26
29
32 31
23
25
24
95617219185-A
Figure 8-1. Ensemble principal, Coolmate 1.3 CE
OM-270223 Page 14
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Figure 8-1. Ensemble principal, Coolmate 1.3 CE
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
. . . . . . . . . . +116121128
. . . . . . . . . . . 156005187
. . . . . . . . . . . . . . 180663
. . . . . . . . . . . . . . 207290
. . . . . . . . . . . . . . 166564
. . . . . . . . . . . . . . 235419
. . . . . . . . . . . . . . 166608
. . . . . . . . . . . . . . 231311
. . . . . . . . . . . . . . 251119
. . . . . . . . . . . 156005186
. . . MOT . . 057010059
. . . . . . . . . . . 556049386
. . . . . . . . . . . 556049419
. . . . . . . . . . . V57011071
. . . . . . . . . . . 056082104
. . . . . . . . . . +156005188
. . . . . . . . . . . 956142629
. . . FM . . . . . . 213072
. . . . . . . . . . . . . . 255814
. . . . . . . . . . . . . . 251125
. . PLG1 . . . . . 254162
. . . . . . . . . . . 316029732
. . . . . . . . . . . 116118182
. . . . . . . . . . . 656110013
. . . . . . . . . . . 116006134
. . . . . . . . . . . . . . 155436
. . . CB1 . . . . . . 083431
. . . . . . . . . . . 556049410
. . . . . . . . . . . 556049409
. . . . . . . . . . . 316029731
. . . . . . . . . . . 156033034
. . . PL1 . . . 056072081
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Wrapper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Mtg Welding Power Supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Primary Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Advisory Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filter, In−Line Low Profile 100 Screen 3/8 Hose Bar . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cap, Tank Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hose, Nyl Barbed Elbow 3/8 x 3/8 90 Deg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tank, Water 5 L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mtg Bracket, Motor & Transformer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motor, 170 W, 115 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connector, Male 3/8 D.10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elbow Pipe, Male/Female 3/8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pump Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Radiator Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fan Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Moving Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fan Assy, Radiator Cooling 115 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable, Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bezel, Front/Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RCPT, Str Grd 2P3W 15A 250V (Black) IEC 320 C14 . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Foot, Rubber Mount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Ground . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Breaker, Circuit 5A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Water Connection, Quick Connect, Blue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Water Connection, Quick Connect, Red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boot, Rubber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Light, WHT lens 115 VAC, neon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
2
1
1
1
1
2
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-270223 Page 15
Notes
Notes
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2018
(Equipement portant le numéro de série précédé de “MJ” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, ITW Welding Products Italy, S.r.l., garantit
au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER
vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie
limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre
au moment de son expédition par MILLER. CETTE
GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES
AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y
COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant
de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit
être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours
suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce
genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions
concernant la procédure à suivre en matière de réclamation
de la garantie. Si l’appel en garantie est soumis en ligne, il doit
impérativement inclure une description détaillée de la panne
et chaque mesure prise pour identifier les composants
défaillants et la cause de leur panne.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au premier
acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un
distributeur européen ou douze mois suivant l’expédition du
matériel à un distributeur international.
1.
Pièces 5 ans — Main−d’oeuvre 3 ans
*
2.
3.
4.
Redresseurs principaux de puissance d’origine ;
thyristors, diodes et modules redresseurs, à
l’exclusion des séries STR, Si, STi, STH et MPi.
3 ans — Pièces et main−d’oeuvre
* Génératrices de soudage entraînées par moteur
(REMARQUE: Moteurs garantis par le fabriquant.)
* Sources onduleurs (sauf spécification contraire)
* Contrôleur de procédé
* Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques
* Transformateur/redresseur de puissance
2 ans — Pièces
* Cellules de casque à teinte automatique (pas de
main−d’oeuvre)
* Migmatic 175
* Unités HF
1 an — Pièces et main−d’oeuvre sauf mention contraire
*
*
5.
Dispositifs de déplacements automatiques
Options non montées en usine
(REMARQUE: les options sur site bénéficient
de la garantie True Blue) pour la durée résiduelle
de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont
installées ou pour une période minimum d’un an —
en retenant la plus longue de ces deux périodes.)
* Postes, refroidisseurs et commandes/enregistreurs
électroniques de chauffage par induction
* Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et
Spoolguns)
* Positionneurs et contrôleurs
* Ventilateur pour appareil filtrant à ventilation assistée
PAPR (pas de garantie main−d’oeuvre)
* Racks
* Organes de roulement/remorques
* Ensembles d’entraînement de fil Subarc
* Systèmes de refroidissement par eau
* Postes de travail/Tables de soudage (pas de
garantie main−d’oeuvre)
6 mois — Pièces
* Batteries
6.
90 jours — Pièces
*
Kits d’accessoires
*
Bâches
*
Enroulements et couvertures de chauffage par
induction
*
Torches MIG
*
Commandes à distance
*
Pièces de rechange (pas de garantie main−d’oeuvre)
*
Pistolets à bobine Spoolmate
*
Câbles et commandes sans électronique
La garantie limitée True Blue Miller ne s’applique pas aux :
1.
Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe,
contacteurs, balais, interrupteurs, bagues collectrices,
relais ou toute pièce dont le remplacement est
nécessaire en raison de l’usure normale.
2.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers,
tels que des moteurs ou des accessoires du commerce.
Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il
y a lieu.
3.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER,
ou équipements dont l’installation, le fonctionnement
n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière
abusive par rapport aux normes industrielles, ou
équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et
raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins
sans rapport avec les spécifications du matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES
UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE
FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS DANS L’UTILISATION ET
L’ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE SOUDAGE.
Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien
avec la garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou
(2) le remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le
remboursement du coût approuvé au préalable des
réparations ou du remplacement dans un centre de services
agréé par Miller ; ou (4) le paiement ou les crédits équivalents
au prix d’achat (après soustraction d’un montant raisonnable
découlant de l’utilisation du produit). Les produits ne peuvent
être renvoyés à Miller sans son autorisation écrite. Les
expéditions de retour des produits sont à la charge et aux
risques du client.
Les recours ci−dessus seront mis à disposition depuis les
installations européennes du groupe ITW Welding Products
ou un centre de services agréé Miller. Le transport et
l’expédition seront sous la responsabilité du client. DANS LA
MESURE OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES
RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT LES
SEULS ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES, QUELLE
QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS,
SPÉCIAUX,
ACCESSOIRES
OU
CONSÉCUTIFS
(COMPRENANT LA PERTE DE BÉNÉFICE), QUELLE QUE
SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE
RECONNAÎT AUCUNE GARANTIE NON EXPRESSÉMENT
CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI GARANTIE IMPLICITE, Y
COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER.
La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes
juridiques anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la
signification des termes anglais prévaut.
milan_warr_fre2018−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Date d’achat
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Pays
Code Postal
Service
Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE
SÉRIE/STYLE.
Communiquez avec votre
distributeur pour:
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Manuels
ITW Welding Italy S.r.l.
Adressez-vous à l’agent de
transport en cas de :
Déposer une réclamation de
dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de
réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou
au Service transport du fabricant du matériel.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA
 2018 Miller Electric Mfg. LLC
2018−01
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Tel: 39 (0) 2982901
Fax: 39 (0) 298290-203
email: miller@itw−welding.it

Manuels associés