MH061661D | Manuel du propriétaire | Miller XMS MPA COOLER CE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
MH061661D | Manuel du propriétaire | Miller XMS MPA COOLER CE Manuel utilisateur | Fixfr
OM-276686B/fre
2017−02
Procédés
Soudage TIG (GTAW)
Soudage MIG
Description
Refroidisseur
XMS MPa
CE
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Pour des informations sur le
produit, des traductions du
Manuel de l’utilisateur et bien
plus, rendez−vous sur
www.MillerWelds.com
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez
faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le
temps de faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de
longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits
disponible sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et
vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le
service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur
qu’en 1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de
vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de
sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au
travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des
performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de
l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces
détachées, vous pouvez trouver exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s)
au dépannage. Vous trouverez également les informations concernant la
garntie et l’entretien de votre appareil.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés
au soudage. Pour des renseignements sur les
autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour
obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles
techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers liés aux équipements de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Symboles Et Définitions Supplémentaires relatifs à la Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Spécifications* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Spécifications du refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Basculement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Installer un refroidisseur sur un poste de soudage XMS MPa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Branchements du refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Informations concernant la prise 8 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − MAINTENANCE & DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Entretien du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Direction du flux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
3
1
1
1
1
2
2
3
3
4
5
5
5
5
5
6
6
6
7
8
8
9
9
10
10
10
11
11
12
14
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
ITW Welding Italy S.r.l Via Privata Iseo 6/E, 20098 San Giuliano M.se, (MI) Italy déclare que le(s)
produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et
dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué.
Identification du produit/de l'appareil :
Produit
XMS MPa Cooler, CE
Référence
028042109
Directives du Conseil :
·2014/35/EU Low Voltage
·2014/30/EU Electromagnetic Compatibility
·2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normes :
·IEC 60974-1:2012 Arc Welding Equipment – Part 1: Welding Power Sources
·IEC 60974-2:2013 Arc Welding Equipment – Part 2: Liquid cooling systems
·IEC 60974-10:2014+A1:2015 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic Compatibility Requirements
Signataire :
November 8th, 2016
__________________________________________________________________________________
_
Massimigliano Lavarini
Date of Declaration
ITW WELDING ITALY PRODUCTION MANAGER
956 172 250
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
Cooler 2016−08_fre
Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les
dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
AVIS − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers liés aux équipements de refroidissement
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce
manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles.
En présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre
les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les
instructions en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne
constituent qu’un sommaire des instructions de sécurité plus
complètes fournies dans les normes de sécurité énumérées
dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de
sécurité.
Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire
fonctionner, entretenir et réparer cet appareil.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
Ne pas toucher à mains nues les parties
chaudes.
Prévoir une période de refroidissement avant de
travailler à l’équipement.
Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
Porter des lunettes de sécurité avec écrans
latéraux ou un écran facial.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit d’alimentation et les circuits
internes de la machine sont également sous tension
lorsque l’alimentation est sur Marche. Un équipement installé ou mis
à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger.
Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder
à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil.
Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR
1910.147 (voir normes de sécurité).
Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer
qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est.
Un fil à nu peut entraîner la mort.
L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer
sur-le-champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil
conformément à ce manuel.
S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
En utilisant des fourches de levage pour
déplacer l’unité, s’assurer que les fourches
sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI
EXCESSIF
peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
Prévoir une période de refroidissement ;
respecter le cycle opératoire nominal.
Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
OM-276686 Page 1
LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT CHAUD peuvent
provoquer des brûlures.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant
l’installation, l’utilisation ou l’entretien de
l’appareil. Lire les informations de sécurité au
début du manuel et dans chaque section.
N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les
instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements,
les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement,
les dégraisseurs, les flux et les métaux.
Un tuyau peut se rompre lorsque le liquide de
refroidissement surchauffe.
Vérifiez visuellement l’état des tuyaux avant
chaque utilisation. N’utilisez pas de tuyaux
endommagés.
Laissez refroidir avant d’intervenir sur l’équipement.
LES LIQUIDES SOUS HAUTE PRESSION
peuvent provoquer des blessures ou la
mort.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de
dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements
ou dispositifs de protection uniquement par du personnel
qualifié.
Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
Liquide de
pression.
refroidissement
sous
haute
Libérez la pression avant d’intervenir sur le
refroidisseur.
En cas d’injection d’un liquide QUELCONQUE dans la peau ou
le corps, consultez immédiatement un médecin.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des
malformations congénitales et, dans certains cas, des
cancers. (Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre
25249.5 et suivants)
Ce produit contient ou forme un produit chimique reconnu
par l’état de Californie de provoquer le cancer ou
malformations de naissance (ou autre problèmes
reproductifs. (Code de santé et de sécurité de Californie,
chapitre 25249.5 et suivants).
Ce produit contient des produits chimiques, notamment du
plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers, des malformations congénitales ou d’autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après
utilisation.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from
Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held
Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from
Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire
Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555,
website: www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:
www.cganet.com).
OM-276686 Page 2
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face
Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards
Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone:
212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General
Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910,
Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing
Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA
15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional
Offices—phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
SECTION 2 − DÉFINITIONS
2-1. Symboles Et Définitions Supplémentaires relatifs à la Sécurité
Certains symboles se trouvent seulement sur les produits CE.
Avertissement Attention ! Il existe des dangers possibles signalés par les symboles.
Safe1 2012−05
Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers.
Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un
conteneur prévu à cet effet.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations.
Safe37 2012−05
Débrancher le connecteur d’alimentation ou le courant avant de travailler sur le machine.
Safe5 2012−05
Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture.
Safe20 2012−05
Recycler.
Safe103 2012−09
Utiliser le liquide de refroidissement préconisé par le fabricant.
XXXXX
Safe52 2012−05
Vidanger les fluides en se conformant aux instructions.
2012−05
Pour tous renseignements concernant la sécurité en matière de
soudage, consulter les étiquettes appliquées sur le poste de
soudage, le dévidoir ou d’autres équipements essentiels à la
sécurité.
Safe71 2012−06
Lire le Manuel de l’utilisateur avant de procéder à toute intervention
sur l’appareil.
Safe70 2012−06
OM-276686 Page 3
Un filtre ou tuyau bouché peut provoquer la surchauffe du poste et de
la torche.
Safe50 2012−05
100 h. norm.
Contrôler et nettoyer le filtre toutes les 100 heures de service ; vérifier
également l’état des tuyaux.
Safe51 2012−05
2-2. Symboles et définitions
A
Ampérage
Sortie du liquide
de refroidissement
par eau
Courant Alternatif
Branchement au
secteur
On
Tension d’entrée
Terre de
protection (Terre)
Arrêt
Dispositif de
circulation avec
pompe de liquide
de refroidissement
V
Tension
Entrée du liquide
de refroidissement
par eau
Remarques
OM-276686 Page 4
IP
I1
Niveau de
protection
Courant primaire
Boîtier à distance
Hz
U1
Hertz
Tension primaire
Monophasé
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et la plaque signalétique de ce produit se trouvent sur le panneau arrière. Utiliser la plaque signalétique pour déterminer les besoins
d’alimentation et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide
afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
3-2. Spécifications*
Modèle
Refroidisseur XMS MPa
Capacité du
réservoir de liquide
de refroidissement
Capacité de
refroidissement
maximale
Alimentation
Dimensions
Poids
13,2 L
(3-1/2 gal)
1570 Watts
(5362 BTU/hr)
1,0 L/min
(1,1 qt/min)
Monophasé
115 V CA
50/60 Hz
2,5 Ampères
Longueur : 680 mm
Hauteur : 294 mm
Largeur : 397 mm
25 kg
* La capacité de refroidissement CEI stipule que la température d’admission d’eau ne peut pas dépasser 40C au−dessus de la température
ambiante à un débit de 1 l/min.
Système de refroidissement pour torches TIG et pistolets MIG refroidis à l’eau.
Utiliser avec des pistolets/torches conçus pour une puissance nominale jusqu’à 600 ampères
3-3. Spécifications du refroidisseur
Ne pas utiliser de refroidisseur conducteur.
Application
Refroidisseur
TIG ou lorsqu’un courant haute fréquence est utilisé
Liquide de refroidissement 050024004
Liquide de refroidissement à faible conductivité 043810*
L’eau distillée ou déionisée convient au−dessus de 32F (0C)
TIG ou lorsqu’un courant haute fréquence n’est pas
utilisé
Liquide de refroidissement 050024004
Liquide de refroidissement à faible conductivité 043810*
Liquide de refroidissement assurant la protection de l’aluminium 043809*
L’eau distillée ou déionisée convient au−dessus de 32F (0C)
Refroidissement en contact avec l’aluminium
Liquide de refroidissement assurant la protection de l’aluminium 043809*
*Les liquides de refroidissement 043810 et 043809 protègent jusqu’à -37F (-38C) et résistent à la croissance des algues.
AVIS −L’utilisation de tout refroidisseur n’appartenant pas à ceux énumérés dans le tableau annule la garantie de toutes les parties entrant en contact
avec le refroidisseur (pompe, radiateur, etc.).
3-4. Spécifications environnementales
A. Niveau de protection (IP)
Niveau de protection (IP)
IP23S
Cet équipement est conçu pour une utilisation en extérieur. Il peut être stocké à l’extérieur, mais il n’est pas destiné à l’utilisation pour soudage
à l’extérieur en présence de précipitations, sauf sous abri.
IP23S 2014−06
B. Informations sur la Compatibilité Électromagnétique (CEM)
!
Cet équipement de Classe A n’est pas prévu pour une utilisation dans des sites résidentiels où l’alimentation électrique est fournie
par le réseau basse tension public. Des difficultés à assurer la compatibilité électromagnétique peuvent se présenter sur ces sites,
à cause des perturbations conduites et rayonnées.
ce−emc 4 2014−07
Cet équipement est conforme à CEI 61000-3-11 et CEI 61000-3-12.
C. Spécifications de température
Plage de température d’utilisation
Plage de température de stockage/transport
−10 à 40C (14 à 104F)
20 à 25C (68 à 77F)
Temp1_016- 08
Le facteur de correction sur la puissance de refroidissement à une température ambiante de 1045F (405C) est 0,625.
OM-276686 Page 5
SECTION 4 − INSTALLATION
4-1. Basculement
!
Ne pas déplacer ou utiliser
l’appareil quand il y a un
risque de basculement.
Loc_cooler 2016-08
4-2. Choix de l’emplacement
Disposer l’appareil de manière à assurer la circulation d’air.
500 mm
500 mm
500 mm
956172248_1-A
OM-276686 Page 6
4-3. Installer un refroidisseur sur un poste de soudage XMS MPa
!
Couper l’alimentation du poste de
soudage.
!
Débrancher l’alimentation en entrée
avant d’installer le refroidisseur sur
le poste de soudage.
1
Anneau de levage
Utilisé pour soulever le poste de soudage.
2
Poste de soudage
3
Refroidisseur
4
Vis
Placer l’alimentation sur le refroidisseur et
serrer les vis.
1
2
3
4
Outils nécessaires :
m30 Torx
956172248_2-A
OM-276686 Page 7
4-4. Branchements du refroidisseur
1
2
Prise 115 V CA 10 A
Cordon d’alimentation du
refroidisseur
Alimente le refroidisseur en 115 V CA.
1
3
Prise 7 broches (Voir Section 4-5)
Fournit les signaux suivants :
2
 23 V CA pour activer le refroidisseur
 Contrôler la présence du flux de liquide
de refroidissement
 Contrôler la présence du refroidisseur
AVIS −Le refroidisseur du XMS MPa est
conçu pour une utilisation avec un poste
de soudage XMS 425 MPa.
3
95617246-7-A
4-5. Informations concernant la prise 8 broches
7 broches
23 V CA
C
23 V CA com
Commutateur
de débit
A
Débit met 1
(Présence du flux
de liquide)
D
Débit met 2
E
Présence du refroidisseur 1
F
Présence du refroidisseur 2
(Activation du
refroidisseur)
OM-276686 Page 8
Informations concernant la prise
B
23 V CA
956172248_3-B
Prise
Présence du
refroidisseur
(Oui/Non)
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT
5-1. Panneau de commande
1
2
3
4
5
6
7
2
7
Goulot de remplissage du
réservoir
Filtre du refroidisseur
Cordon d’alimentation
Prise 7 broches
Raccord rapide ; Sortie d’eau
Raccord rapide ; Entrée d’eau
LED d’alimentation On/Off
3
4
1
5
5
6
6
Avant
Arrière
956172248-_4-A
Remarques
OM-276686 Page 9
SECTION 6 − MAINTENANCE & DÉPANNAGE
6-1. Maintenance de routine
!
= Contrôler
= Changer
= Nettoyer
* Travail à confier à un agent d’entretien agréé par l’usine
Tous
les 3
mois
Débrancher
l’alimentation
avant d’effectuer des travaux
de maintenance.
= Remplacer
Référence
AVIS −Nettoyer le filtre du liquide de refroidissement. Des
conditions plus rudes peuvent nécessiter un nettoyage plus
fréquent (utilisation continue, hautes/basses températures,
environnement hostile, etc.). Ne pas nettoyer correctement le
filtre du liquide de refroidissement annule la garantie de la pompe.
Filtre du liquide de refroidissement
Tous
les 6
mois
Pièces fissurées
Changer le liquide de refroidissement (en cas d’utilisation d’eau)
Remplacer les étiquettes illisibles
Tous
les 12
mois
Changer le liquide de refroidissement (en cas d’utilisation de (B)050024004)
6-2. Entretien du liquide de refroidissement
!
Débrancher l’alimentation avant
d’effectuer
des
travaux
d’entretien.
!
Jeter le refroidisseur usagé
conformément
aux
codes
nationaux, régionaux et locaux.
Ne pas le jeter dans les égouts.
1
Filtre du refroidisseur
1
Dévisser la cuve pour nettoyer le filtre.
Changement
de
liquide
de
refroidissement : Vidanger le liquide en
basculant l’appareil vers l’arrière ou à
l’aide d’une pompe d’aspiration.
Remplir d’eau propre et faire circuler
pendant 10 minutes. Vidanger et remplir
à nouveau de liquide de refroidissement
(voir section 3-3).
AVIS − En cas de remplacement des
flexibles,
utiliser
des
flexibles
compatibles avec l’éthylène−glycol, tels
que Buna-n, Neoprene ou Hypalon. Les
flexibles pour l’oxyacétylène sont
incompatibles avec tous les produits
contenant de l’éthylène−glycol.
Installer le cache s’il a été retiré.
956172248-_5-A
OM-276686 Page 10
6-3. Direction du flux
Panneau arrière
Bleu
Filtre
Bleu
Flux de sortie Panneau avant
Séparateur
d’eau
Commutateur
de débit
Flux d’entrée Panneau avant
Rouge
Rouge
Panneau arrière
Radiateur
956172248_6-A
6-4. Dépannage
Panne
Le système de refroidissement ne
fonctionne pas.
Solution
S’assurer que l’alimentation du refroidisseur et les câbles de communication depuis l’alimentation
sont connectés aux prises du refroidisseur.
Contrôler les fusibles d’alimentation ou le coupe circuit, et remplacer ou réarmer, si nécessaire.
Demander à un agent d’entretien agréé par l’usine de contrôler le moteur.
Pas d’écoulement ou écoulement réduit du liquide de refroidissement.
Ajouter du liquide de refoidissement.
S’assurer que les tuyaux ou le filtre du liquide de refroidissement ne sont pas obstrués. Nettoyer le
filtre ou nettoyer/remplacer les tuyaux si nécessaire.
Débrancher la pompe et s’assurer que l’accouplement n’est pas cisaillé. Remplacer l’accouplement,
si nécessaire.
OM-276686 Page 11
SECTION 7 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE
956172201-B
OM-276686 Page 12
Notes
OM-276686 Page 13
SECTION 8 − LISTE DES PIÈCES
La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
6
5
4
4
4
8
9
7
10
3
2
1
11
13
26
12
15
23
14
24
16
27
18
36
28
17
21
2
25
32
33
35
34
31
30
20
19
29
17
956172248_7-A
Figure 8-1. Partie principale, Refroidisseur XMS MPa
OM-276686 Page 14
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Figure 8-1. Partie principale, Refroidisseur XMS MPa
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
. . . . . . . . . . . . . . 230156
. . . . . . . . . . . . . . 180663
. . . . . . . . . . +116122324
. . . . . . . . . . . 556049419
. . . . . . . . . . . 556049421
. . . M1 . . . 057010059
. . . . . . . . . . . V57011071
. . . . . . . . . . . 556049386
. . . . . . . . . . . 156005326
. . . . . . . . . . . 556049411
. . . . . . . . . . . 556049408
. . . . . . . . . . . . . . 213053
. . . . . . . . . . . . . . 226932
. . . PC1 . . . 057084217
. . . . . . . . . . . 956172201
. . . . . . . . . . . 316029738
. . . . . . . . . . . 556049422
. . . . . . . . . . . 116122323
. . . . . . . . . . . . . . 207290
. . . . . . . . . . . 116006135
. . . FM . . . . . . 213072
. . . . . . . . . . . . . . 166608
. . . . . . . . . . . 556049418
. . . . . . . . . . . 056061070
. . . . . . . . . . . 956142629
. . . . . . . . . . +116117083
. . . . . . . . . . . 056082104
. . . . . . . . . . . 116118183
. . . . . . . . . . . 316029737
. . . . . . . . . . . 027112332
. . . . . . . . . . . . . . 226967
. . . . . . . . . . . . . . 231311
. . . . . . . . . . . . . . 166564
. . . . . . . . . . . 027112341
. . . . . . . . . . . 027112336
. . . . . . . . . . . 756007016
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Cover, top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Primary Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Side RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elbow Pipe, Male/Female 3/8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connector, T, Male 3/8 Female 3/8 Female 3/8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motor 115V 170W Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pump Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connector, male 3/8 d.10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, MTG Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Divider, Water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connector, Male 1/4 d.10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Louver Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tank, Coolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Front Panel LED Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Water Connection, Quick Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Side LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Advisory Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fan Assy, Radiator Cooling 115 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cap, Tank Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connector, female 1/4 d.10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Flow Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Moving Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fan, Conveyor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Radiator Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable Kit, 7 Pin Rcpt Rear Cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, MTG Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FTG, Hose NYL Barbed Elbow 3/8 X 3/8 90 Deg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filter, In-Line Low Profile 100 Screen 3/8 Hose Bar . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable, Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable, 7-Pin Rcpt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PCB, Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
1
3
1
1
1
3
1
1
3
1
1
1
1
1
4
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
+En commandant un composant muni à l origine d une plaquette indiquant des mesures de précaution,
commander également la plaquette.
Pour conserver ses performances d origine, n utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur. Fournir le modèle et le numéro de série du poste pour commander des pièces de rechange
auprès du distributeur local.
OM-276 686 Page 15
Notes
Notes
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2017
(Equipement portant le numéro de série précédé de “MH” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, ITW Welding Products Italy, S.r.l., garantit
au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER
vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie
limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre
au moment de son expédition par MILLER. CETTE
GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES
AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y
COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant
de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit
être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours
suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce
genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions
concernant la procédure à suivre en matière de réclamation
de la garantie. Si l’appel en garantie est soumis en ligne, il doit
impérativement inclure une description détaillée de la panne
et chaque mesure prise pour identifier les composants
défaillants et la cause de leur panne.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au premier
acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un
distributeur européen ou douze mois suivant l’expédition du
matériel à un distributeur international.
1.
2.
Pièces 5 ans — Main−d’oeuvre 3 ans
* Redresseurs principaux de puissance d’origine ;
thyristors, diodes et modules redresseurs, à
l’exclusion des séries STR, Si, STi, STH et MPi.
3 ans — Pièces et main−d’oeuvre
*
3.
Génératrices de soudage entraînées par moteur
(REMARQUE: Moteurs garantis par le fabriquant.)
* Sources onduleurs (sauf spécification contraire)
* Contrôleur de procédé
* Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques
* Transformateur/redresseur de puissance
2 ans — Pièces
*
4.
Cellules de casque à teinte automatique (pas de
main−d’oeuvre)
* Migmatic 175
* Unités HF
1 an — Pièces et main−d’oeuvre sauf mention contraire
*
*
5.
Dispositifs de déplacements automatiques
Options non montées en usine
(REMARQUE: les options sur site bénéficient
de la garantie True Blue) pour la durée résiduelle
de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont
installées ou pour une période minimum d’un an —
en retenant la plus longue de ces deux périodes.)
* Postes, refroidisseurs et commandes/enregistreurs
électroniques de chauffage par induction
* Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et
Spoolguns)
* Positionneurs et contrôleurs
* Ventilateur pour appareil filtrant à ventilation assistée
PAPR (pas de garantie main−d’oeuvre)
* Racks
* Organes de roulement/remorques
* Ensembles d’entraînement de fil Subarc
* Systèmes de refroidissement par eau
* Postes de travail/Tables de soudage (pas de
garantie main−d’oeuvre)
6 mois — Pièces
*
Batteries
6.
90 jours — Pièces
*
*
*
Kits d’accessoires
Bâches
Enroulements et couvertures de chauffage par
induction
* Torches MIG
* Commandes à distance
* Pièces de rechange (pas de garantie main−d’oeuvre)
* Pistolets à bobine Spoolmate
* Câbles et commandes sans électronique
La garantie limitée True Blue Miller ne s’applique pas aux :
1.
Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe,
contacteurs, balais, interrupteurs, bagues collectrices,
relais ou toute pièce dont le remplacement est
nécessaire en raison de l’usure normale.
2.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers,
tels que des moteurs ou des accessoires du commerce.
Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il
y a lieu.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER,
ou équipements dont l’installation, le fonctionnement
n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière
abusive par rapport aux normes industrielles, ou
équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et
raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins
sans rapport avec les spécifications du matériel.
3.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET
A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET
L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le
remboursement des frais de réparation ou de remplacement
d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le
paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous
déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et
périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement
proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’ITW
Welding Products Group Europe, ou F.O.B. une station
d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il
n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais
de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE
OU
DECLARATION
CONCERNANT
LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET
TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes
juridiques anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la
signification des termes anglais prévaut.
milan_warr_fre2017−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Date d’achat
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Pays
Code Postal
Service
Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE
SÉRIE/STYLE.
Communiquez avec votre
distributeur pour:
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Manuels
ITW Welding Italy S.r.l.
Adressez-vous à l’agent de
transport en cas de :
Déposer une réclamation de
dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de
réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou
au Service transport du fabricant du matériel.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA
 2017 Miller Electric Mfg. Co. 2017−01
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Tel: 39 (0) 2982901
Fax: 39 (0) 298290-203
email: miller@itw−welding.it

Manuels associés