SG-S7001-11 | Shimano SG-S7051-11 Moyeu à vitesses intégrées Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
94 Des pages
SG-S7001-11 | Shimano SG-S7051-11 Moyeu à vitesses intégrées Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL DE MAINTENANCE
SG-S7001-11
SG-S7051-11
Version 1.1
TABLE DES MATIÈRES
Présentation du INTER-11
Manuel du revendeur
………………………………………………………………………………………………
2
…………………………………………………………………………………………………………
5
SG-S7001-11
• INSTALLATION
• RÉGLAGE
• ENTRETIEN
SG-S7051-11
• INSTALLATION
• BRANCHEMENT DES CÂBLES ÉLECTRIQUES
• ENTRETIEN
Dépannage
…… ……………………………………………………………………………………………………………………………………
Démontage et montage
……………………………………………………………………………………………………
54
58
Outils et pièces nécessaires
Remplacement de l'ensemble interne
Démontage de l'ensemble interne
Montage de l'ensemble interne
Remplacement de l'huile
Pièces de rechange et outils
………………………………………………………………………………………
81
……………………………………………………………………………………………………………………
84
Raccord de cassette
Outil de mesure
Rondelles-freins NEXUS
Interchangeabilité
Dimensions du moyeu (largeur de serrage et axe) ………………………………………… 86
Vue en éclaté / Liste des pièces
………………………………………………………………………………
91
1
Retour à la table des matières
Moyeu à vitesses internes pour frein à disque
SHIMANO ALFINE (11 vitesses)
Le moyeu SHIMANO ALFINE S7001-11 offre une large gamme 409% de vitesses et sa structure interne a été améliorée pour un
meilleur engagement des engrenages. Il est compatible avec les vélos électriques et non électriques et existe en noir et argenté.
・Structure interne améliorée pour un meilleur engagement des engrenages
・Passage des vitesses souple
・Meilleures performances pour les vélos électriques et non électriques
SG-C7001-11
SG-S7001-11
SG-S7051-11
2
Equipped: XTR/SAINT/SHIMANO DEORE XT/SHIMANO
ALFINE/SL-R780/SL-RS700
The spring is released
when operating
the lever.
Retour à la table des matières
TECHNOLOGIES
Shifting system
Assistance de
changement de vitesses
INTER-11
Moyeu SHIMANO ALFINE 11 vitesses
SHIMANO
geard'assistance
change support
mechanism
Le
mécanisme
de changement
deutilizes
vitessessome
de
portion ofutilise
pedaling
shifting.
The result
is a
SHIMANO
uneforce
partieatdedown
la force
de pédalage
pour
quick and
downshift Ilwith
very light
passer
à la precise
vitesse inférieure.
en découle
unfeeling.
passageFor
thevitesse
automatic
shifting
this gear
change
support
de
rapide,
précissystem,
et très discret.
Pour
le système
mechanism
is the
Shifting
effort is reduced
to the
de
changement
dekey.
vitesses
automatique,
ce mécanisme
point wherede
the
hub can bede
shifted
through
a smallL'effort
d'assistance
changement
vitesses
est essentiel.
low-torque
DCvitesse
motor.est
Less
electricity
is required,
soêtre
a
du
passage de
tellement
réduit
qu'il peut
smaller battery
allows the
systemcontinu.
to be lighter
andlemore
effectué
par un moteur
à courant
Puisque
compact.nécessite moins d'électricité, il utilise une batterie
système
plus
petite SHIMANO
et s'avère plus
léger et plus compact.
Equipped:
ALFINE/SHIMANO
NEXUS INTER-8/
Pignon hélicoïdal
Conduite souple et confortable
Frein à disque
Roulement à aiguilles
Equ
INTER-3
Présent surSHIMANO
:S
HIMANONEXUS
ALFINE/SHIMANO
NEXUS INTER-8/
Meilleure efficacité
d'entraînement
Durabilité supérieure
Peu d'entretien
SHIMANO NEXUS INTER-3
Forw
Nécessite
% de force
en moins
pour
40%
less40shifting
force
required
le changement de vitesses
9120
7100
La force de pédalage s'exerce sur la fourchette de sélection
Shift
ratchet
pour éviter la pression de retour
de la
fourchette et réaliser le
changementSleeve
de vitesses.
Pedaling force is applied
1,4
against the sleeve to help
overcome sleeve return
2,3
pressure and execute the
shift.
Couple de Return
changementpressure
Mécanisme d'embrayage à rouleaux
e
e
mp
The
gea
con
effic
In o
chai
are
whe
Conduite silencieuse et confortable
Conduite rapide
Large rapport de vitesses
de vitesses
Shift support pressure
Couple
de rotation
applied
by pedaling
force d'entraînement
Adapté à des terrains variés
Distance parcourue par tour de manivelle (700C)
(mètres)
(meter)
((mètres)
meter)
53×13T
9
53×15T
8
9
8
7
7
6
6
5
5
4
4
3
24×23T
2
1
1
2
3
SG-S7001-11
4
5
6
7
8
9
10 11
1
Plateau 45 dents
Pignon 23 dents
1
Pignon solaire
The
inco
profi
and
The
MTB
opti
Cliquet de
changement
Shifting torque 2
de vitesses
Driver rotation torque
3
24×20T
2
1
The
side
2
SG-S501
Gamme de rapports : 409%
(meter)
3
4
5
6
7
HG
8
Plateau 45 dents
Pignon 20 dents
Gamme de rapports : 306%
Fourchette de sélection
(meter)
53×13T
9
Le diagramme ci-dessus montre la distance
parcourue par tour de
8
manivelle.
7
En comparaison avec la combinaison plateau/pignon offerte par un
6
système à dérailleur arrière, la première
vitesse du SG-S7001-11 fournit
le même rapport qu'un plateau à 245dents avec un pignon à 23 dents.
4
La onzième vitesse du SG-7001-11 correspond au rapport d'un plateau
3 24×23T
à 53 dents avec un pignon à 13 dents.
Une large gamme de rapports est
2
donc couverte.
1
Shif
com
Fourchette de sélection
CLIQUET
DE SOUTIEN
CLIQUET
BLOQUÉ chain delivers
HYPERGLIDE+
dedicated
greater
chain ACTIVÉ
retention,
improved
shifting
effi
ciency,
and
smoother
Cliquet
de
3
4
53×15T
changement de vitesses
transmission over rough terrain.
9
8
7
Pignon solaire
6
5
4
3 24×20T
2
HG
Gu
dir
wi
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11
1
2
3
4
5
6
7
Fourchette de sélection
LE CLIQUET DE SOUTIEN
TOURNE LA FOURCHETTE
Fourchette de sélection
LA FOURCHETTE REPOUSSE
LE CLIQUET
Revamped HG chain features an extended inner link plate
that connects seamlessly with new chainring tooth shape
for ultra-efficient drivetrain performance.
This design change reduces the vibrations normally
caused by the inner and outer chain plates rolling onto
the chainring, and provides better chain engagement,
stronger retention, and smoother pedaling.
Extended
Holding area
3
HGride
cade
prov
driv
cho
com
vari
HGobta
with
10-s
imp
Retour à la table des matières
TECHNOLOGIES
Drivetrain
Brake system
Joint à chicane
et à lèvres
Specifically
designed
insideles
the
hubintérieurs
shut out mud,
Spécialement
conçus àseals
cet effet,
joints
dust,
dirt and
moisture
and protect
the bearing
du moyeu
bloquent
la boue,
la poussière,
la saleté et
mechanisms,
realizing low
maintenanceceasqui
well
as longer
l'humidité et protègent
les roulements,
réduit
les
service
life.de maintenance et prolonge la durée de vie
opérations
This
maintains the original performance for a longer
des pièces.
period
of time under
unfavorable
environmental
Les performances
d'origine
sont ainsi
maintenues plus
conditions.
longtemps, même dans des conditions environnementales
défavorables.
Equ
Système de montage de disque
CENTER
LOCK System
CENTER LOCK
The
CENTER
LOCK system
makesl'installation
an easy discdu
brake
rotor
Le
CENTER
LOCK facilite
disque
26 système
inch
11-32T
installation
possible
with spline
mount and
a lock
ring.de
de
frein grâce
à un montage
à cannelures
et une
bague
The lock ring mounting system reduces the total working
blocage.
hours
by shortening
theavec
amount
ofde
time
of both
Le
système
de montage
bague
blocage
réduit
installation
and de-installation.
In addition,
secure
le
temps de travail
nécessaire en diminuant
le the
temps
de
fixing by et
thedespline
mount enhances
and
montage
démontage.
De plus, laprecision
fiabilité de
la rigidity
fixation
while
improving
brakinglaeffi
ciency.et la rigidité, ainsi que
par
cannelures
améliore
précision
Front chainwheel
27.5 inch
l'efficacité
du freinage.
40-30-22T
Br
11-34T
Bague de
blocage
Lock
ring
29 inch
12-36T
Disc brakedu
rotor
spline
Cannelures
disque
de frein
Labyrinth
& contact
seal (road)
Joint
à chicane
et à lèvres
(route)
Disc
brakederotor
Disque
frein
OCTALINK
Bottom Bracket Joint
Compared the power transfer of OCTALINK with the
conventional
square taper
spindle,
thebrake
8-splined
OCTALINK
The SHIMANO
NEXUS
coaster
is operated
by
interfacepedaling
that connects
bottom
and as
crank
set types. Its
backward
in a bracket
similar way
ordinary
increasesuniqueness
the strength
and braking
rigidity for
entire
assembly.to the wheel
is that
power
transmitted
MEGA 9 DRIVE TRAIN
The 9-speed gear cluster actualizes close ratio gearing
without impairing wide gear range.
directly for the SHIMANO NEXUS internal coaster brake is
independent of the gear shifting mechanism built into the
hub.
Also it always generates the same braking force regardless
of gear position to actualize comfortable and reliable
riding. For INTER-7/INTER-3, it actualizes the braking force
to meet the DIN standard.
In particular, the INTER-8C is 60% more powerful than the
INTER-7C.
The
dur
mad
defl
and
serv
dur
ove
Equipped: SHIMANO NEXUS INTER-8/SHIMANO NEXUS
INTER-7/SHIMANO NEXUS INTER-3
CEN standard approved by SMP
(Svensk Maskinprovning AB)
MEGA 9 LITE
• Tire clearance improved for better maneuverability
Equipped: All HOLLOWTECH II and 2-PIECE CRANKSET
Light pedaling with efficient drivetrain
• Optimal gear ratio for each wheel size
The larger the wheel the more range needed in the
cassette to maintain light pedaling.
• Refined front shifting system
Deceleration
(m/s2)
Gear combinations specialized for each tire size reduces
the number of recovery rear shifts needed with front close
gear ratio.
braking
To meetPowerful
customer needs
in theforce
regardless
of
gear position
best possible way, SHIMANO
has developed the press-fit
60% more powerful than INTER-7
bottom bracket, staying
focused on our final goal: total
INTER-8
performance in pedaling.
The bottom bracket axle is
steadily supported by the wide
placed bearings on the basis of
INTER-7
HOLLOWTECH II technologies
providing highly-efficient power transfer.
Gear position
4
Retour à la table des matières
Manuel du revendeur
SG-S7001-11
5
Retour à la table des matières
Manuel du revendeur (SG-S7001-11)
INSTALLATION
„„ Installation du pignon CS-S500 avec garde-chaîne
Installez le garde-chaîne sur le cachepoussière droit du corps du moyeu, puis
installez le cache-poussière droit B sur
l'entraînement.
(z)
(A)
(B)
(C)
(D)
Cache-poussière droit B
(A)
(B)
(C)
(D)
Entraînement
Garde-chaîne
Cache-poussière droit
Entraînement
Installez le cache-poussière droit B en
respectant l'orientation (z).
(A)
(B)
1
(C)
(D)
(B)
(C)
(A)
(D)
Installez le pignon CS-S500 sur
l'entraînement du côté droit du corps du
moyeu en orientant la plaque de
protection vers l'extérieur, et fixez-le en
place à l'aide de l'anneau élastique.
Anneau élastique
Plaque de protection
Pignon CS-S500
2
Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent
https://si.shimano.com/DM/SG0004
6
Retour à la table des matières
Manuel du revendeur (SG-S7001-11)
„„ Installation du raccord de cassette sur le moyeu
(z)
Placez le capuchon d'entraînement sur
l'entraînement, sur le côté droit du corps
du moyeu.
(A) Capuchon d'entraînement
(B) Entraînement
Installez le capuchon d'entraînement en
respectant l'orientation (z).
(A)
(B)
1
(A)
(B)
Tournez le galet du raccord de cassette
dans le sens de la flèche sur le schéma
afin d'aligner les marques rouges du
galet et du support, puis une fois le
raccord de cassette dans cette position,
installez-le en alignant les marques
rouges du raccord de cassette avec les
marques rouges sur le côté droit du
corps du moyeu.
(A) Galet
(B) Support
(C) Raccord de cassette
(C)
2
Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent
https://si.shimano.com/DM/SG0004
7
Retour à la table des matières
Manuel du revendeur (SG-S7001-11)
LOC
K
(B)
(A)
3
Fixez le raccord de cassette au moyeu à
l'aide de la bague de fixation du raccord
de cassette.
(A) Galet
(B) Bague de fixation du raccord de
cassette
Lorsque vous placez la bague de fixation
du raccord de cassette, alignez la marque
jaune sur la marque jaune du galet
du raccord de cassette, puis tournez la
bague de fixation de 45° dans le sens des
aiguilles d'une montre.
(B)
LOCK
Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent
https://si.shimano.com/DM/SG0004
8
Retour à la table des matières
Manuel du revendeur (SG-S7001-11)
„„ Installation du disque de frein à disque
Installez le disque de frein à disque comme indiqué sur le schéma.
(A) Disque de frein à disque
(B) Cale du disque
(C) Bague de montage du disque de
(A)
(B)
(C)
(D)
frein à disque
(D) TL-LR10
Couple de serrage
40 Nm
Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent
https://si.shimano.com/DM/SG0004
9
Retour à la table des matières
Manuel du revendeur (SG-S7001-11)
„„ Installation du moyeu sur le cadre
Lorsque le tendeur de chaîne n'est pas
utilisé
Placez la chaîne sur le pignon puis l'axe
du moyeu dans les extrémités de fourche.
(A) Axe du moyeu
(B) Extrémités de fourche
(C) Tendeur de chaîne
REMARQUE
LOCK
Lorsque vous utilisez le tendeur de chaîne,
veillez à lire ces notices d'entretien ainsi que
les notices d'entretien relatives au tendeur de
chaîne CT-S500.
(A) (B)
1
Lorsque le tendeur de chaîne est utilisé
Placez la chaîne sur le pignon puis l'axe
du moyeu dans les extrémités de fourche.
LOCK
(C)
(B) (A)
(A)
(B)
Placez les rondelles-frein sur le côté droit
et le côté gauche de l'axe du moyeu.
Rondelle-frein (côté gauche)
Rainure de l'extrémité de fourche
Base
Raccord de cassette
Rondelle-frein (côté droit)
INFOS TECHNIQUES
7R
LOCK
Ensuite, tournez le raccord de cassette
de sorte que les saillies des rondellesfrein s'insèrent dans les rainures des
extrémités de fourche. Le raccord de
cassette peut enfin être placé presque
parallèlement à la base.
(A)
(B)
(C)
(D)
(E)
••Utilisez des rondelles-frein correspondant à
2
(C) (D)
la forme des extrémités de fourche. Des
rondelles-frein différentes sont utilisées sur
les côtés gauche et droit.
(E)
Extrémités de fourche
••Les parties saillantes doivent être du côté
Rondelle-frein
Repère / Couleur
Taille
Droite
Gauche
Standard
5R / Jaune
5L / Marron
ϴ ≤ 20°
7R / Noir
7L / Gris
20° ≤ ϴ ≤ 38°
Inversées
6R / Argent
6L / Blanc
ϴ = 0°
Inversées
(carter de chaîne
complet)
5R / Jaune
5L / Marron
ϴ = 0°
Verticales
8R / Bleu
8L / Vert
ϴ = 60° – 90°
des extrémités de fourche.
••Installez les rondelles-frein de manière à ce
que les parties saillantes se placent
correctement dans les rainures des
extrémités de fourche des deux côtés de
l'axe du moyeu.
Repère
θ
Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent
https://si.shimano.com/DM/SG0004
10
Retour à la table des matières
Manuel du revendeur (SG-S7001-11)
(A)
(B)
(C)
(D)
(E)
Rondelle-frein
Écrou borgne
Armature de porte-bagages
Rondelle
Support de garde-boue
7R
Éliminez le battement de la chaîne et
fixez la roue au cadre au moyen des
écrous borgnes.
LOCK
Couple de serrage
30-45 Nm
(A) (B)
3
Lorsque vous ajoutez une pièce telle
qu'un support de garde-boue sur l'axe
du moyeu, placez-la selon l'ordre indiqué
dans l'illustration.
(C) (D)
(E)
(B)
Lorsque vous installez le moyeu sur le cadre,
le garde-chaîne peut s'enlever. Vérifiez donc
que celui-ci est solidement installé afin qu'il
ne puisse pas se détacher.
Un bruit peut être émis s'il n'est pas
correctement installé.
Garde-chaîne
LOCK
7R
6R
(A)
REMARQUE
Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent
https://si.shimano.com/DM/SG0004
11
Retour à la table des matières
Manuel du revendeur (SG-S7001-11)
„„ Installation de la commande de dérailleur
Montez la commande de dérailleur sur le
guidon.
(z) Φ22,2
1
REMARQUE
Utilisez un cintre avec un diamètre extérieur
de Φ22,2 mm.
(z)
Montez la poignée sur le cintre et fixez
la commande de dérailleur.
(A) Clé à six pans de 4 mm
Couple de serrage
2
5-7 Nm
REMARQUE
(A)
Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent
https://si.shimano.com/DM/SG0004
Utilisez une poignée de guidon ayant un
diamètre extérieur maximum de Φ32 mm.
12
Retour à la table des matières
Manuel du revendeur (SG-S7001-11)
Pour 11 vitesses internes
Côté commande de dérailleur
Placez la commande de dérailleur sur 11 .
REMARQUE
••Utilisez un câble de changement de vitesse
avec tête de câble.
Câble avec tête de câble : OT-SP41
1
••Assurez-vous que le capuchon de
protection se trouve du côté de la
commande de dérailleur.
Desserrez et retirez le capuchon
d'accrochage d'extrémité de câble.
(A) Capuchon d'accrochage
Insérez le câble dans l'orifice de
l'enrouleur, puis faites-le passer dans
l'orifice de la molette de réglage du
câble.
(A) Orifice de la molette de réglage
Tirez le câble de sorte que la tête de
câble se loge dans l'orifice de
l'enrouleur.
(A) Tête de câble
(B) Orifice de l'enrouleur
d'extrémité de câble
2
(A)
3
du câble
(B) Orifice de l'enrouleur
(A)
(B)
4
(A)
(B)
Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent
https://si.shimano.com/DM/SG0004
13
Retour à la table des matières
Manuel du revendeur (SG-S7001-11)
(A)
Vissez complètement le capuchon
d'accrochage d'extrémité de câble
jusqu'à la butée, comme illustré.
Si vous vissez le capuchon au-delà de sa
butée, vous allez endommager son
filetage.
De plus, le couvercle pourrait se plier,
créant une obstruction entre le couvercle
et le levier principal et un
dysfonctionnement du levier principal.
5
(B)
(C)
(z)
(A)
(B)
(A) Capuchon d'accrochage
d'extrémité de câble
(B) Couvercle
(C) Levier principal
Couple de serrage
0,3-0,5 Nm
Si le levier principal ne se remet pas
correctement en position, desserrez
quelque peu le capuchon d'accrochage
d'extrémité de câble afin de créer un
écart entre le levier principal et le
couvercle, et vérifiez que cette opération
améliore le mouvement du levier
principal.
Passez le câble dans la gaine OT-SP41,
jusqu'à l'extrémité dotée d'un embout
en plastique.
(A) Embout en aluminium
(B) Embout en plastique
(z) Côté levier
INFOS TECHNIQUES
Si vous devez couper la gaine, coupez-la à
proximité de l'extrémité où se trouve un
embout en plastique.
Ensuite, arrondissez parfaitement l'extrémité
coupée et fixez-y l'embout en plastique.
Embout en plastique
6
Enlevez l'embout en plastique
Faites un arrondi parfait sur
l'extrémité coupée.
Fixez l'embout en plastique
Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent
https://si.shimano.com/DM/SG0004
14
Retour à la table des matières
Manuel du revendeur (SG-S7001-11)
Extrémité du raccord de cassette
1
(A)
(B)
(E)
(E)
(A) Soufflets en caoutchouc
(B) Support de gaine
(C) Cache en caoutchouc
Essuyez toute trace de graisse résiduelle
sur le câble puis, tout en maintenant
l'extrémité du soufflet en caoutchouc,
faites passer ce dernier à travers le
soufflet. Veillez à ne pas percer les
soufflets en caoutchouc avec l'extrémité
du câble à ce stade.
(A)
(B)
(C)
(D)
(C)
(D)
2
Fixez le cache et les soufflets en
caoutchouc au support de gaine.
(B)
(A)
(F)
(C)
Faites glisser les soufflets sur le câble.
Ensuite, insérez la gaine dans le cache en
caoutchouc et placez le tout dans le
support de la gaine. Enfoncez la gaine
afin que celle-ci touche le support de la
gaine.
Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent
https://si.shimano.com/DM/SG0004
Soufflets en caoutchouc
Support de gaine
Cache en caoutchouc
Extrémité du soufflet en
caoutchouc
(E) Câble
(F) Gaine
REMARQUE
Utilisez un nouveau câble. N'utilisez pas de
câble dont l'extrémité a été coupée.
L'état de l'extrémité du câble est très
important.
15
Retour à la table des matières
Manuel du revendeur (SG-S7001-11)
(A)
(B)
(C)
(D)
(x)
Après avoir vérifié que l'extrémité de la
gaine est installée fermement dans la
molette de réglage du câble de la
commande de dérailleur, fixez l'ensemble
du boulon de fixation au câble.
(A) Ensemble de boulon de fixation
Puis tirez le câble tout en serrant
l'ensemble de boulon de fixation du
câble.
(D) Boulon de fixation du câble (noir)
(x) 10 mm
(y) 184 mm
(y)
du câble
(B) Écrou de fixation du câble
(C) Rondelle de fixation du câble
(noir)
Couple de serrage
3,5-5,5 Nm
(z) 75 mm maximum
3
REMARQUE
Ce boulon de fixation du câble a été conçu
uniquement pour le modèle CJ-S700. Les
boulons de fixation à 7 et 8 pas ne peuvent
pas être utilisés.
(z)
INFOS TECHNIQUES
Lors de la pose de l'ensemble de boulon de
fixation de câble, utilisez l'outil de réglage
TL-S700-B.
(A)
4
(B)
(A)
5
Faites tourner le levier du galet dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Poursuivez dans les mêmes conditions
pour les étapes 5 et 7 ci-après.
(A) Levier du galet
Enroulez le câble autour du galet du
raccord de cassette et maintenez-le, de
sorte que l'écrou de fixation du câble
soit dirigé vers l'extérieur (vers
l'extrémité de fourche), puis faites glisser
les parties planes (y) de la rondelle de
fixation du câble dans l'orifice (z) du
galet.
(A) Écrou de fixation du câble
(B) Galet
(z)
(y)
Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent
https://si.shimano.com/DM/SG0004
16
Retour à la table des matières
Manuel du revendeur (SG-S7001-11)
6
Tournez le câble de 60° dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre et
fixez-le au crochet.
(A) Crochet
Placez le câble dans le galet, comme
indiqué sur le schéma puis, tout en
maintenant le cache en caoutchouc,
insérez le soufflet du câble dans la fente
du support du raccord de cassette (y), et
installez correctement le support de
gaine dans la partie correspondante du
raccord de cassette (z). Veillez à ne pas
endommager les soufflets en
caoutchouc.
(A)
(B)
(C)
(D)
(E)
(F)
(G)
(H)
(A)
(H)
(G)
(A)
(y)
(C)
(z)
Soufflets en caoutchouc
Support de gaine
Cache en caoutchouc
Câble
Galet
Support
Fente
Support de gaine
REMARQUE
(B)
Assurez-vous que le câble est correctement
logé dans le guide du galet.
Guide
Guide
7
(D)
(F)
(E)
(y)
(z)
(y)
Fixez le câble au cadre à l'aide des
colliers de gaine.
(A) Colliers de gaine
(y) 10 mm
(z) 15 mm
8
(A)
Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent
https://si.shimano.com/DM/SG0004
17
Retour à la table des matières
Manuel du revendeur (SG-S7001-11)
Déconnexion du câble de changement de vitesse lors du retrait de la roue arrière du cadre
Déconnectez le câble du raccord de
cassette lorsque vous retirez la roue
arrière du cadre.
(A) Raccord de cassette
(A)
Placez la commande de dérailleur sur 11 .
1
(A)
2
(A)
(B)
(C)
3
(y)
(D)
Appuyez sur le levier du galet dans le
sens des aiguilles d'une montre pour
relâcher le câble. Poursuivez dans les
mêmes conditions pour les étapes 3 et 4
ci-après.
(A) Levier du galet
Retirez le support de gaine de la section
de support de gaine du raccord de
cassette (y).
Retirez le câble attaché aux soufflets en
caoutchouc de la fente du support (z).
Veillez à ne pas endommager les
soufflets en caoutchouc.
(A)
(B)
(C)
(D)
(E)
Retirez le boulon de fixation du câble du
galet du raccord de cassette.
(A) Ensemble de boulon de fixation
Soufflets en caoutchouc
Support de gaine
Support de gaine
Support
Fente
(E)
(z)
(A)
du câble
(B) Galet du raccord de cassette
4
REMARQUE
(B)
Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent
https://si.shimano.com/DM/SG0004
Pour réinstaller le câble, suivez les étapes 4 à 7
de la section « Extrémité du raccord de
cassette ».
18
Retour à la table des matières
Manuel du revendeur (SG-S7001-11)
RÉGLAGE
„„ Réglage du raccord de cassette
Pour 11 vitesses internes
Réglez la commande de dérailleur de
la position 11 à la position 6 .
Vérifiez que les marques jaunes du
support du raccord de cassette et du
galet sont bien alignées à cette étape.
En cas de non-alignement des marques
jaunes, faites tourner la molette de
réglage du câble de la commande de
dérailleur.
(A)
1
Ensuite, faites passer la commande de
dérailleur de la position 6 vers la
position 11 , puis de nouveau vers la
position 6 et vérifiez une nouvelle fois
l'alignement des marques jaunes.
(A) Lignes de réglage jaunes
(B) Molette de réglage du câble
INFOS TECHNIQUES
••Les marques jaunes de réglage du raccord
de cassette se situent à deux endroits.
Optez pour celle qui est la plus visible.
< Lorsque le vélo est sur ses roues >
Doit être aligné
Galet du raccord de cassette
Support du raccord de cassette
< Lorsque le vélo est renversé sur sa selle >
Doit être aligné
Galet du raccord de cassette
(B)
Support du raccord de cassette
Après réglage du raccord de cassette,
coupez l'excédent de câble.
(A) Embout de câble
Puis installez l'embout de câble.
Après avoir fixé l'embout de câble,
courbez le câble vers l'extérieur (vers
l'extrémité du cadre) pour l'empêcher
d'entrer en contact avec la chaîne.
2
(z)
(A)
(z) 25 – 30 mm
Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent
https://si.shimano.com/DM/SG0004
19
Retour à la table des matières
Manuel du revendeur (SG-S7001-11)
ENTRETIEN
„„ Remplacement et montage de l'unité d'indicateur
Le remplacement et le montage de l'indicateur ne doivent avoir lieu que lorsqu'il convient de démonter et remplacer l'unité d'indicateur.
Pour 11 vitesses internes
Démontage
Actionnez le levier à blocage rapide au
moins 10 fois pour l'amener en position 11 .
(B)
(C)
Desserrez et retirez les trois vis de
fixation du cache de l'unité d'indicateur.
(A) Levier à blocage rapide
(B) Vis de fixation du cache
(C) Unité d'indicateur
Retirez l'unité d'indicateur comme
indiqué sur le schéma.
(A)
(B)
Installation
(D)
(A)
(E)
1
(B)
(F)
(C)
Vérifiez que l'aiguille de l'indicateur se
trouve sur la gauche (position 11 ), et
montez l'unité d'indicateur, face vers le
haut.
À ce stade, vérifiez que l'axe principal est
monté dans l'orifice de l'unité de came
et que la tige de l'unité de came est
installée dans l'orifice de l'enrouleur,
puis insérez l'axe de l'indicateur sortant
de la partie inférieure de l'unité
d'indicateur dans la rainure de l'unité de
came.
(A) Axe de l'indicateur
(B) Rainure de l'unité de came
(position 11 )
(C)
(D)
(E)
(F)
(G)
Tige de l'unité de came
Unité d'indicateur
Orifice de l'unité de came
Axe principal
Orifice de l'enrouleur
(G)
Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent
https://si.shimano.com/DM/SG0004
20
Retour à la table des matières
Manuel du revendeur (SG-S7001-11)
2
3
Fixez l'unité d'indicateur au moyen des trois vis de fixation du cache.
Couple de serrage
0,3-0,5 Nm
Actionnez le levier principal et le levier à blocage rapide pour vérifier leur bon
fonctionnement.
S'ils ne fonctionnent pas correctement, remontez l'unité d'indicateur en faisant
particulièrement attention aux remarques de l'étape 1.
Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent
https://si.shimano.com/DM/SG0004
21
Retour à la table des matières
Manuel du revendeur (SG-S7001-11)
„„ Pour un moyeu à 11 vitesses internes (kit d'entretien de l'huile : Y13098023)
Outils compris dans le kit : seringue, tube, vis de purge, joint torique, récipient
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT
••Lorsque vous changez l'huile, veillez à ce qu'il n'y ait aucune projection d'huile sur le disque de frein à disque et sur les plaquettes de frein ou sur la
jante lorsque vous utilisez des freins sur jante, etc.
Si de l'huile adhère à ces pièces, les performances de freinage de votre vélo risquent d'être réduites.
Suivez donc les procédures décrites dans le manuel d'instructions des freins.
••Étant donné qu'il y a un risque d'explosion ou d'incendie, ne fumez pas, ne mangez pas ou ne buvez pas lorsque vous utilisez cette huile. En outre,
tenez-vous éloigné des sources d'inflammation comme la chaleur, les étincelles, les flammes nues ou les températures élevées et évitez que le kit ne
prenne feu à cause d'étincelles électriques ou autre.
••Utilisez-le uniquement à l'extérieur ou dans une zone bien aérée. L'inhalation de brumes ou de vapeurs d'huile peut provoquer des nausées. Veillez à
ce qu'il y ait une aération suffisante et utilisez un masque respiratoire.
Si vous avez inhalé des brumes ou des vapeurs d'huile minérale par inadvertance, allez immédiatement dans une zone bien aérée, restez au chaud, ne
bougez pas et appelez un médecin pour obtenir un avis médical si nécessaire. Si la personne affectée arrête de respirer, effectuez la respiration
artificielle et si sa respiration est difficile, donnez-lui de l'oxygène.
Précautions à prendre lors de la manipulation de l'huile SG-S700 :
••Un contact avec les yeux peut entraîner des irritations. Portez des lunettes de protection et évitez tout contact avec les yeux.
En cas de contact avec les yeux, rincez à l'eau fraîche et consultez immédiatement un médecin.
••Un contact avec la peau peut entraîner une éruption cutanée et une gêne. Portez des gants lors de la manipulation. En cas de contact avec la peau,
rincez soigneusement avec du savon et de l'eau.
Si la peau présente des anomalies, consultez immédiatement un médecin.
••Ne buvez pas. Ne faites pas vomir la personne qui a bu de l'huile par erreur. Faites-lui boire 1 à 2 tasses d'eau et consultez immédiatement un
médecin.
Si la personne touchée perd connaissance, ne lui faites rien avaler. Si la personne vomit naturellement, penchez-la pour éviter qu'elle ne s'étouffe.
••Après avoir utilisé l'huile, veillez à vous laver les mains minutieusement.
••Stockez l'huile dans un récipient fermé hermétiquement pour éviter que de l'eau ou des corps étrangers ne pénètrent dans le récipient. Gardez hors
de la portée des enfants. Ne stockez pas dans des zones soumises à la lumière directe du soleil, dans des zones soumises à des températures
supérieures à 40 °C, dans des zones exposées à l'eau ou présentant un taux d'humidité élevé où la rouille risque d'apparaître, ou dans des zones où il
risque de geler.
••Mettez au rebut l'huile usagée, l'huile ancienne ou l'huile utilisée pour le nettoyage conformément aux lois et réglementations locales en vigueur.
••Pour maintenir le produit dans de bonnes conditions d'utilisation, l'huile doit être changée après les 1 000 premiers kilomètres suivant la première
utilisation du produit et une fois par an par la suite (ou tous les 2 000 km si vous utilisez fréquemment votre vélo).
••Lorsque vous procédez à l'entretien, utilisez uniquement de l'huile Shimano SG-S700.
Si vous n'utilisez pas d'huile SG-S700 OIL, des problèmes risquent d'apparaître (fuites d'huile, dysfonctionnement lors du changement de vitesse).
••Lorsque vous utilisez un bidon d'huile d'un litre, il peut être impossible d'aspirer l'huile à l'aide d'une seringue lorsqu'il reste uniquement un peu
d'huile. Tout d'abord, transvasez l'huile dans un autre récipient.
••Lisez attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr.
Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent
https://si.shimano.com/DM/SG0004
22
Retour à la table des matières
Manuel du revendeur (SG-S7001-11)
Moyeu à vitesses internes : remplacement d'huile
À l'aide d'un pied, etc., faites tourner la roue
arrière tout en procédant à la tâche en
question.
Vidange de l'huile ancienne
(A)
Faites tourner lentement la roue jusqu'à
ce que l'orifice de graissage soit orienté
vers le haut.
(A) Orifice de graissage
Retirez le boulon d'orifice de graissage
et le joint torique.
(A) Clé à six pans de 3 mm
(B) Boulon d'orifice de graissage
(C) Joint torique
1
(A)
REMARQUE
2
(B)
(C)
Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent
https://si.shimano.com/DM/SG0004
Veillez à ce que l'orifice de graissage soit bien
orienté vers le haut. Si le boulon de l'orifice
de graissage est desserré alors que l'orifice
n'est pas orienté vers le haut, l'huile se
trouvant à l'intérieur risque de fuir.
23
Retour à la table des matières
Manuel du revendeur (SG-S7001-11)
(A)
(B)
Fixez la vis de purge avec le tube fixé sur
l'enveloppe du moyeu.
(A)
(B)
(C)
(D)
Enveloppe du moyeu
Tube
Clé de serrage de 10 mm
Vis de purge
Couple de serrage
3
1-3 Nm
(C)
INFOS TECHNIQUES
(D)
Assurez-vous que le joint torique est
correctement installé sur la vis de purge.
(A)
(B)
4
Lorsque le piston de la seringue est
complètement enfoncé, raccorder
fermement la seringue au tube.
(A) Tube
(B) Seringue
Insérez la seringue entre les rayons et
tournez lentement la roue vers l'avant
jusqu'à ce que l'orifice de graissage soit
orienté vers le bas.
(z) Tournez vers l'avant
5
(z)
6
Attendez environ 5 minutes avec le moyeu immobile et ne tournant pas de sorte que l'huile
se stabilise.
Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent
https://si.shimano.com/DM/SG0004
24
Retour à la table des matières
Manuel du revendeur (SG-S7001-11)
Enlevez le piston lentement pour
extraire l'huile contenue dans
l'enveloppe du moyeu.
7
(A) Piston
REMARQUE
Si le piston est retiré rapidement, l'air risque
d'être mélangé à l'huile.
(A)
Faites tourner lentement la roue jusqu'à
ce que l'orifice de graissage soit orienté
vers le haut.
REMARQUE
Rangez la seringue entre les rayons lorsque
vous tournez la roue afin que celle-ci ne se
prenne pas dans le carter de chaîne, etc.
8
9
(A)
En veillant tout particulièrement à ce
que le tube ne s'enlève pas de la
seringue, retirez la vis de purge.
(A) Vis de purge
(B) Clé de serrage de 10 mm
(B)
Enlevez l'huile ancienne qui se trouve
dans la seringue.
10
Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent
https://si.shimano.com/DM/SG0004
25
Retour à la table des matières
Manuel du revendeur (SG-S7001-11)
Nettoyage de l'intérieur
1
Couple de serrage
Fixez la vis de purge sur l'enveloppe du moyeu.
1-3 Nm
Aspirez 25 ml de la nouvelle huile dans la seringue et fixez solidement celle-ci sur le tube.
2
INFOS TECHNIQUES
Si la seringue ou le tube devient sale lorsque
vous enlevez l'huile ancienne ou que vous
nettoyez l'intérieur du moyeu, nettoyez la
seringue et le tube à l'aide d'un produit de
nettoyage pour tube, etc., si nécessaire.
Appuyez sur le piston pour injecter la
nouvelle huile à l'intérieur du moyeu.
(A) Piston
(A)
INFOS TECHNIQUES
3
Lorsque l'huile est injectée, la pression interne
augmente et le piston risque d'être poussé
vers l'arrière. Si le piston est périodiquement
tiré vers l'arrière afin de réduire la pression
dans le moyeu, il sera plus facile d'injecter
l'huile à l'intérieur du moyeu.
Après avoir retiré le piston pour réduire la pression interne, enlevez la vis de purge.
4
INFOS TECHNIQUES
Si la vis de purge est enlevée sans que le
piston ne soit retiré, l'huile risque de couler
dans le piston avec de l'air provenant de
l'intérieur du tube et de se déverser du piston.
Installez le joint torique et le boulon
d'orifice de graissage.
(A)
(A) Clé à six pans de 3 mm
(B) Boulon d'orifice de graissage
(C) Joint torique
Couple de serrage
5
(B)
(C)
Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent
https://si.shimano.com/DM/SG0004
2-3 Nm
26
Retour à la table des matières
Manuel du revendeur (SG-S7001-11)
6
Tout en procédant au changement de vitesse, tournez les pédales pour faire tourner la roue
pendant 1 minute environ.
7
Maintenez la roue stable sans la faire tourner pendant environ 1 minute.
8
Enlevez l'huile qui se trouve à l'intérieur en suivant les procédures dans Vidange de
l'ancienne huile ci-dessus.
Injection de la nouvelle huile
1
Injectez 25 ml de nouvelle huile dans le moyeu en suivant les étapes Nettoyage de l'intérieur
1-5 ci-dessus.
2
Nettoyez l'huile ayant agrippé au moyeu, etc.
Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent
https://si.shimano.com/DM/SG0004
27
Retour à la table des matières
Manuel du revendeur
SG-S7051-11
28
Retour à la table des matières
Manuel du revendeur (SG-S7051-11)
INSTALLATION
Installation de pignons sur le moyeu (SG-S7051-11/SG-S7051-8/SM-S705)
Placez le cache anti-poussière droit B sur
l'entraînement, à droite du corps du
moyeu.
(y)
Ensuite, installez le pignon et fixez-le
fermement avec l'anneau élastique.
(A)
(y) Assemblage vers l'intérieur
(B)
(z) Notez le sens
(z)
(A)
(B)
(C)
(D)
Anneau élastique
Pignon
Entraînement
Cache anti-poussière droit B
REMARQUE
Ce produit doit uniquement être utilisé avec
les pignons à assemblage vers l'intérieur de
18 dts à 23 dts.
(D)
(C)
Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent
https://si.shimano.com/DM/S7051
29
Retour à la table des matières
Manuel du revendeur (SG-S7051-11)
„„ Installation de l'unité du moteur sur le moyeu (MU-UR500/MU-S705)
Sauf objection particulière, le MU-UR500 est utilisé à titre d'exemple pour cette explication.
(y) (y)
(z)
Assurez-vous que les deux repères • (y)
(rouge) sur le côté droit du corps du
moyeu sont alignés.
(z) Doit être aligné
INFOS TECHNIQUES
Si les deux repères • (y) (rouge) ne sont pas
alignés, utilisez le TL-SGE1 pour aligner les
deux repères • (y) (rouge).
Tournez dans le sens des
aiguilles d'une montre
1
TL-SGE1
Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent
https://si.shimano.com/DM/S7051
30
Retour à la table des matières
Manuel du revendeur (SG-S7051-11)
Assurez-vous que les deux ergots à l'arrière de l'unité du moteur sont en positions initiales.
••Pour le MU-UR500, vérifiez que le repère et les ergots sont alignés.
••Pour le MU-S705, vérifiez que les ergots sont positionnés comme indiqué sur l'illustration.
MU-UR500
(A) Arrière de l'unité du moteur
(B) Ergot
(C) Repère (MU-UR500)
MU-S705
(B)
(B)
REMARQUE
Assurez-vous que le joint en caoutchouc est
correctement fixé. Si le joint en caoutchouc
n'est pas fixé, fixez-le comme indiqué sur
l'illustration. Il n'y a pas de compatibilité
entre les joints en caoutchouc MU-UR500 et
MU-S705.
MU-UR500
Arrière de l'unité du moteur
(A)
(C)
(A)
Joint en caoutchouc
Unité du moteur
MU-S705
Arrière de l'unité du moteur
2
Joint en caoutchouc
Unité du moteur
(A) Manette de changement de
vitesse
REMARQUE
(A)
Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent
https://si.shimano.com/DM/S7051
L'unité du moteur est fixée dans la même
position d'origine que lors de son expédition ; il
faut donc l'installer sans changer la position. Si
l'unité du moteur ne se trouve pas dans sa
position d'origine, appuyez sur l'interrupteur de
changement de vitesse au moins dix fois pour
déplacer les saillies de l'unité du moteur dans le
sens des aiguilles d'une montre (vérification
depuis l'arrière de l'unité du moteur.) (Vérifiez à
l'avance le passage à la vitesse supérieure et
inférieure en actionnant la manette de
changement de vitesse étant donné qu'il peut
avoir été modifié lors de la personnalisation.) Si
l'unité du moteur ne se trouve pas dans sa
position d'origine, certains pignons peuvent
devenir indisponibles et le moyeu ou l'unité du
moteur risque d'être endommagé.
31
Retour à la table des matières
Manuel du revendeur (SG-S7051-11)
Installez l'unité du moteur sur le moyeu
de sorte que le repère ● (x) de l'unité du
moteur soit aligné avec le repère ● (y)
sur la cale de verrouillage du moyeu.
(A)
3
(x)
(y)
(C)
(z)
Ensuite, appuyez doucement sur l'unité
du moteur tout en la tournant
lentement et réglez-la correctement
jusqu'à ce qu'elle s'arrête de tourner sur
l'axe du moyeu.
Ensuite, fixez l'unité du moteur en
serrant l'écrou de verrouillage droit B.
(x) Repère ● de l'unité du moteur
MU-UR500 : Argent
MU-S705 : Jaune
(y) Repère ● de la cale de verrouillage
(B)
(A)
du moyeu (rouge)
Il s'agit du repère qui a servi à
aligner la position lors de
l'étape 1.
Couple de serrage
6-10 Nm
REMARQUE
Assurez-vous que le guide de l'écrou de
verrouillage droit A est solidement fixé dans
l'orifice du guide à l'avant de l'unité du
moteur.
Orifice du guide de l'unité du moteur
(B) Guide d'écrou de
verrouillage droit A
(z) Côté extérieur
Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent
https://si.shimano.com/DM/S7051
(A) Écrou de verrouillage droit B
(B) Écrou de verrouillage droit A
(C) Unité du moteur
32
Retour à la table des matières
Manuel du revendeur (SG-S7051-11)
„„ Installation du disque de frein à disque
Installez le disque de frein à disque comme indiqué sur le schéma.
(A) Disque de frein à disque
(B) Cale du disque
(C) Bague de montage du disque
(A)
(B)
(C)
(D)
de frein à disque
(D) TL-LR10
Couple de serrage
40 Nm
Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent
https://si.shimano.com/DM/S7051
33
Retour à la table des matières
Manuel du revendeur (SG-S7051-11)
„„ Installation du moyeu sur le cadre
La méthode d'installation du moyeu sur le cadre est la même, que le tendeur de chaîne soit utilisé ou non.
Montez la chaîne sur le pignon, puis réglez l'axe du moyeu dans le dropout.
(A) Dropout
(B) Axe du moyeu
Lorsque le tendeur de chaîne n'est pas utilisé
(A)
(B)
1
(A) Tendeur de chaîne
(B) Axe du moyeu
(C) Dropout
Lorsque le tendeur de chaîne est utilisé
INFOS TECHNIQUES
(A)
(B)
Lorsque le tendeur de chaîne est utilisé,
veillez à lire le manuel d'instructions fourni
avec le tendeur de chaîne CT-S500.
(C)
Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent
https://si.shimano.com/DM/S7051
34
Retour à la table des matières
Manuel du revendeur (SG-S7051-11)
Placez les rondelles sur le côté droit et le côté gauche de l'axe du moyeu.
(A) Rondelle (pour une utilisation du
Tournez l'unité du moteur de sorte que les saillies des rondelles-frein s'insèrent dans les
rainures des dropouts.
(B) Unité du moteur
(C) Rainure dans le dropout
(D) Rondelle
côté gauche)
(A)
(pour une utilisation du
côté droit)
(E) Base
(B)
INFOS TECHNIQUES
(C)
7R
2
(D)
••Utilisez une rondelle-frein qui correspond à
la forme du dropout. Des rondelles-frein
différentes sont utilisées sur les côtés
gauche et droit.
Repère
(E)
Rondelle
Dropout
••L'ergot doit se situer du côté du dropout.
••Installez la rondelle-frein afin que l'ergot
Repère/Couleur
Taille
Pour le côté droit
Pour le côté gauche
5R / Jaune
5L / Brun
θ≤20 °
7R / Noir
7L / Gris
θ≤38 °
Inversées
6R / Argent
6L / Blanc
θ=0 °
Inversées
(carter de chaîne
complet)
5R / Jaune
5L / Brun
θ=0 °
Verticales
8R / Bleu
8L / Vert
θ=60 ° - 90 °
Standard
Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent
https://si.shimano.com/DM/S7051
s'insère solidement dans la rainure du
dropout des deux côtés de l'axe du moyeu.
35
Retour à la table des matières
Manuel du revendeur (SG-S7051-11)
Éliminez le battement de la chaîne et fixez la roue au cadre au moyen de l'écrou de moyeu.
(A) Rondelle
(B) Écrou du moyeu
Couple de serrage
(A)
30-45 Nm
REMARQUE
••Lorsque vous ajoutez des pièces telles
qu'une béquille de garde-boue sur l'axe du
moyeu, placez-les selon l'ordre indiqué
dans l'illustration ci-dessous.
(B)
Rondelle
Béquille de garde-boue
3
Armature de porte-bagages
Rondelle
Écrou du moyeu
••Lorsque vous installez le moyeu sur le
cadre, le garde-chaîne peut s'enlever.
Vérifiez donc que celui-ci est solidement
installé afin qu'il ne puisse pas se détacher.
S'il n'est pas correctement installé, un bruit
peut apparaître.
Garde-chaîne
Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent
https://si.shimano.com/DM/S7051
36
Retour à la table des matières
Manuel du revendeur (SG-S7051-11)
BRANCHEMENT DES CÂBLES ÉLECTRIQUES
„„ Branchement du raccord
Type de fixation de batterie externe (SM-JC40)
Branchez le câble électrique sur les ports
E-TUBE de SC-S705 et sur le raccord B.
(z)
(z) Insérez les fiches sans résistance
de charge fournies avec l'unité de
moteur dans les ports E-TUBE qui
ne sont pas utilisés.
1
(A)
(B)
(A) TL-EW02
(B) Raccord B
(C) Ports E-TUBE
REMARQUE
Veillez à les enfoncer en même temps jusqu'à
ce que vous entendiez un clic.
(C)
Branchez les fils électriques sur l'unité du
moteur et sur la fixation de la batterie.
(A) TL-EW02
2
(A)
Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent
https://si.shimano.com/DM/S7051
37
Retour à la table des matières
Manuel du revendeur (SG-S7051-11)
Fixez provisoirement le câble électrique
le long du cadre avec le ruban adhésif,
puis branchez-le sur le raccord B.
REMARQUE
Lorsque vous acheminez le câble électrique
vers l'unité du moteur, veillez à l'installer sur
la partie inférieure de la base pour éviter
toute interférence entre le câble et la chaîne.
3
Enroulez la partie du câble électrique qui dépasse à l'intérieur du raccord B pour régler
la longueur.
Exemple de réglage de la longueur du raccord B
4
(A)
Une fois que les fils électriques ont été
acheminés, fixez le raccord B en-dessous
de la protection du boîtier de pédalier.
(A) Boulon de montage du raccord B
(10,5 mm ou 15 mm)
Couple de serrage
5
1,5-2 Nm
Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent
https://si.shimano.com/DM/S7051
38
Retour à la table des matières
Manuel du revendeur (SG-S7051-11)
Ensuite, installez le revêtement de câble
électrique sur le cadre.
Pour vous assurer que le revêtement de
câble électrique est correctement fixé,
nettoyez le cadre avec de l'alcool ou avec
tout autre produit de nettoyage pour
enlever la graisse ou toute autre
substance avant d'installer le cache.
Placez le revêtement de câble électrique
sur les fils électriques, puis fixez-le sur
le cadre.
6
7
Une fois les fils électriques branchés sur tous les composants, installez la batterie et vérifiez
son fonctionnement.
Assurez-vous que le changement de vitesse du pignon arrière s'effectue correctement en
actionnant la manette de changement de vitesse.
Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent
https://si.shimano.com/DM/S7051
39
Retour à la table des matières
Manuel du revendeur (SG-S7051-11)
Débranchement des fils électriques
REMARQUE
Ne branchez et débranchez pas fréquemment le petit connecteur étanche. La partie étanche ou la section de raccordement risque de s'user ou de se déformer,
et la fonction risque d'être affectée.
MU-UR500/MU-S705
Utilisez l'extrémité large de l'outil
d'origine SHIMANO TL-EW02 pour
débrancher les fils électriques.
1
Lorsque vous débranchez le câble électrique d'une manette, orientez le côté plat vers
la manette.
REMARQUE
Utilisez l'extrémité large de l'outil d'origine
SHIMANO TL-EW02 pour débrancher les
câbles électriques. Si vous tirez trop
fermement, des problèmes de
fonctionnement peuvent se produire. Insérez
l'outil de sorte que le côté plat soit face à
l'unité du moteur, puis faites-le basculer afin
de faire sortir le connecteur du câble
électrique.
(A) TL-EW02
Lorsque vous débranchez la connecteur du raccord, insérez l'outil d'origine SHIMANO de
sorte que le côté plat soit orienté vers le raccord.
SM-JC41
ST-S705
(A)
(A)
2
SM-JC40
SC-S705
(A)
3
(A)
Faites parcourir les câbles électriques excédentaires le long du guidon et utilisez une attache
mono-usage pour fixer le câble électrique sur le cintre.
Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent
https://si.shimano.com/DM/S7051
40
Retour à la table des matières
Manuel du revendeur (SG-S7051-11)
Type de fixation de batterie intégrée (SM-JC41)
Tout d'abord, insérez les câbles
électriques pour le SC-S705, la fixation
de la batterie et l'unité du moteur
dans l'orifice du cadre vers la partie
du support.
(A)
(A) Câble électrique de l'unité
du moteur
(B) Câble électrique pour batterie
intégrée
(C) Câble électrique pour SC-S705
(D) Protection du boîtier de pédalier
REMARQUE
Les fils électriques doivent être insérés
correctement.
Veillez à les insérer dans la direction indiquée
dans le schéma.
(B)
1
(C)
Porte-câble
(D)
Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent
https://si.shimano.com/DM/S7051
41
Retour à la table des matières
Manuel du revendeur (SG-S7051-11)
Branchez chaque câble électrique sur le
raccord B.
(z) Insérez les fiches sans résistance
de charge dans les ports E-TUBE
qui ne sont pas utilisés.
(La fiche sans résistance de charge
est comprise avec le MU-UR500/
MU-S705.)
(A) TL-EW02
REMARQUE
Veillez à les enfoncer en même temps jusqu'à
ce que vous entendiez un clic.
2
(z)
(A)
Branchez les fils électriques sur le SC-S705, l'unité du moteur et la fixation de
la batterie.
SC-S705
(A) TL-EW02
Fixation de la batterie
(A)
(A)
3
Unité du moteur
(A)
Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent
https://si.shimano.com/DM/S7051
42
Retour à la table des matières
Manuel du revendeur (SG-S7051-11)
Acheminement du raccord B et des fils électriques à l'intérieur du cadre
Acheminez les fils électriques de l'unité
du moteur et de la batterie intégrée en
passant par la base et le tube de selle,
respectivement.
1
Acheminez le câble électrique du SC-S705
et du raccord B en passant par le cadre.
(B)
2
(A)
(A) Raccord B
(B) Pour le SC-S705
Assurez-vous que les vis de la protection
du boîtier de pédalier n'endommagent
aucun des éléments à ce niveau.
Faites-en sorte que seuls les fils
électriques de l'unité du moteur et de la
batterie intégrée soient visibles dans le
support ; enfoncez les éléments qui font
saillie inutilement, comme le
porte‑câbles dans le cadre.
3
Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent
https://si.shimano.com/DM/S7051
43
Retour à la table des matières
Manuel du revendeur (SG-S7051-11)
ENTRETIEN
„„ Régler l'unité du moteur (Connexion et communication avec l'ordinateur)
ATTENTION
••Un mauvais réglage peut provoquer un glissement lors de l'engagement des vitesses et entraîner votre chute.
••Ne procédez à un réglage que lorsque le passage de vitesses procure des sensations inhabituelles. Dans le cas contraire, un réglage inutile peut avoir un impact
négatif sur les performances du passage des vitesses.
(y) Définir la valeur de réglage
(z) Changer de vitesse
[A]
(y)
INFOS TECHNIQUES
Cet écran s'affiche en anglais. Cependant,
8 langues sont disponibles sur le logiciel
E-TUBE PROJECT.
(Japonais/Anglais/Allemand/Français/Italien/
Chinois/Néerlandais/Espagnol)
[B]
(z)
1
Téléchargez la dernière version du logiciel E-TUBE PROJECT sur le site d'assistance.
(http://e-tubeproject.shimano.com)
2
Branchez un SM-PCE1 ou un SM-BCR2.
3
Connectez la batterie lorsque vous branchez un SM-BCR2.
Activez le mode de paramétrage du logiciel E-TUBE PROJECT.
Assurez-vous que les valeurs de réglage du logiciel E-TUBE PROJECT [A] sont définies sur 0 (par défaut).
(1)
4
La valeur est définie
sur 0

Passez à l'étape 5
Réglez la valeur sur 0 et changez de vitesse pour vous
(2)
La valeur est
assurer que le bruit anormal ou les sensations
différente de 0
inhabituelles ont disparu. Pour changer de vitesse,
utilisez le logiciel E-TUBE PROJECT [B].
Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent
https://si.shimano.com/DM/S7051
Si le problème persiste
Si le problème a été résolu

Passez à
l'étape 5

Passez à
l'étape 6
44
Retour à la table des matières
Manuel du revendeur (SG-S7051-11)
Dans le logiciel E-TUBE PROJECT, changez la valeur de réglage d'un cran, à l'aide de + ou de - (voir l'illustration [A] ci-dessous), et vérifiez le
bruit ou les sensations d'un changement de vitesse.
* Le réglage peut être effectué sur 4 crans dans le sens + et sur 4 crans dans le sens – ; une gamme totale de réglage de 8 valeurs.
Pour changer de vitesse, utilisez le logiciel E-TUBE PROJECT [B].
Vérifiez le son ou la sensation du changement de vitesse en changeant de nouveau la valeur de réglage
(1)
Si le problème a été
d'un cran dans la même direction.
résolu
Poursuivez la modification de la valeur de réglage jusqu'à ce que le bruit anormal ou les sensations
inhabituelles disparaissent.
5

Passez à
(2)
Aucune
amélioration
Modifiez à nouveau la valeur de réglage d'un cran dans
Si le problème a été résolu
5 (1)
la même direction et vérifiez à nouveau le bruit ou les
sensations d'un changement de vitesse.
l'étape

Passez à
L'état a empiré
l'étape
5 (3)
Modifiez la valeur de réglage de deux crans dans le sens inverse et vérifiez à nouveau le bruit ou les
(3)
L'état a empiré
sensations d'un changement de vitesse.
Poursuivez la modification de la valeur de réglage, d'un cran dans la même direction, jusqu'à la disparition
du bruit anormal ou des sensations inhabituelles.
6
À l'issue du réglage, enfourchez votre vélo pour vous assurer que le problème a été résolu.
Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent
https://si.shimano.com/DM/S7051
45
Retour à la table des matières
Manuel du revendeur (SG-S7051-11)
„„ Régler l'unité du moteur
(Connexion et communication avec le smartphone ou la tablette)
ATTENTION
••Un mauvais réglage peut provoquer un glissement lors de l'engagement des vitesses et entraîner votre chute.
••Ne procédez à un réglage que lorsque le passage de vitesses procure des sensations inhabituelles. Dans le cas contraire, un réglage inutile peut avoir un impact
négatif sur les performances du passage des vitesses.
(y) Définir la valeur de réglage
(z) Changer de vitesse
INFOS TECHNIQUES
[A]
(y)
Cet écran s'affiche en anglais. Cependant,
8 langues sont disponibles sur le logiciel
E-TUBE PROJECT.
(Japonais/Anglais/Allemand/Français/Italien/
Chinois/Néerlandais/Espagnol)
[B]
(z)
1
Téléchargez E-TUBE PROJECT pour smartphones/tablettes.
2
Établissez une connexion Bluetooth LE avec un smartphone ou une tablette en vous reportant à la section « Les fonctions sans fil (SC-MT800) ».
3
Activez le mode de paramétrage du logiciel E-TUBE PROJECT.
Assurez-vous que les valeurs de réglage du logiciel E-TUBE PROJECT [A] sont définies sur 0 (par défaut).
(1)
4
La valeur est définie
sur 0

Passez à l'étape 5
Réglez la valeur sur 0 et changez de vitesse pour vous
(2)
La valeur est
assurer que le bruit anormal ou les sensations
différente de 0
inhabituelles ont disparu. Pour changer de vitesse,
utilisez le logiciel E-TUBE PROJECT [B].
Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent
https://si.shimano.com/DM/S7051
Si le problème persiste
Si le problème a été résolu

Passez à
l'étape 5

Passez à
l'étape 6
46
Retour à la table des matières
Manuel du revendeur (SG-S7051-11)
Dans le logiciel E-TUBE PROJECT, changez la valeur de réglage d'un cran, à l'aide de + ou de - (voir l'illustration [A] ci-dessous), et vérifiez le
bruit ou les sensations d'un changement de vitesse.
* Le réglage peut être effectué sur 4 crans dans le sens + et sur 4 crans dans le sens – ; une gamme totale de réglage de 8 valeurs.
Pour changer de vitesse, utilisez le logiciel E-TUBE PROJECT [B].
Vérifiez le son ou la sensation du changement de vitesse en changeant de nouveau la valeur de réglage
(1)
Si le problème a été
d'un cran dans la même direction.
résolu
Poursuivez la modification de la valeur de réglage jusqu'à ce que le bruit anormal ou les sensations
inhabituelles disparaissent.
5

Passez à
(2)
Aucune
amélioration
Modifiez à nouveau la valeur de réglage d'un cran dans
Si le problème a été résolu
5 (1)
la même direction et vérifiez à nouveau le bruit ou les
sensations d'un changement de vitesse.
l'étape

Passez à
Si le problème persiste
l'étape
5 (3)
Modifiez la valeur de réglage de deux crans dans le sens inverse et vérifiez à nouveau le bruit ou les
(3)
L'état a empiré
sensations d'un changement de vitesse.
Poursuivez la modification de la valeur de réglage, d'un cran dans la même direction, jusqu'à la disparition
du bruit anormal ou des sensations inhabituelles.
6
À l'issue du réglage, enfourchez votre vélo pour vous assurer que le problème a été résolu.
Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent
https://si.shimano.com/DM/S7051
47
Retour à la table des matières
Manuel du revendeur (SG-S7051-11)
„„ Pour un moyeu 11 vitesses intégrées (Kit d'entretien de l'huile : Y13098023)
Outils compris dans le kit : Seringue, tube, vis de purge, anneau en O, récipient
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT
••Lorsque vous changez l'huile, veillez à ce qu'il n'y ait aucune projection d'huile sur le disque de frein à disque et sur les patins de frein ou sur la jante
lorsque vous utilisez des freins sur jante etc.
Si de l'huile adhère à ces pièces, les performances de freinage de votre vélo risquent d'être réduites.
Suivez donc les procédures décrites dans le manuel d'instructions des freins.
••Étant donné qu'il y a un risque d'explosion ou d'incendie, ne fumez pas, ne mangez pas ou ne buvez pas lorsque vous utilisez cette huile. En outre,
tenez-vous éloigné des sources d'inflammation comme la chaleur, les étincelles, les flammes nues ou les températures élevées et évitez que le kit de
prenne feu à cause d'étincelles électriques ou autre.
••Utilisez-le uniquement à l'extérieur ou dans une zone bien aérée. L'inhalation de brumes ou de vapeurs d'huile peut provoquer des nausées. Veillez à
ce qu'il y ait une aération suffisante et utilisez un masque respiratoire.
Si vous avez inhalé des brumes ou des vapeurs d'huile minérale par inadvertance, allez immédiatement dans une zone bien aérée, restez au chaud, ne
bougez pas et appelez un médecin pour obtenir un avis médical si nécessaire. Si la personne affectée arrête de respirer, effectuez la respiration
artificielle et si sa respiration est difficile, donnez-lui de l'oxygène.
Précautions à prendre lors de la manipulation de l'huile SG-S700 OIL:
••Un contact avec les yeux peut entraîner des irritations. Portez des lunettes de protection et évitez tout contact avec les yeux.
En cas de contact avec les yeux, rincez à l'eau fraîche et consultez immédiatement un médecin.
••Un contact avec la peau peut entraîner une éruption cutanée et une gêne. Portez des gants lors de la manipulation. En cas de contact avec la peau,
rincez soigneusement avec du savon et de l'eau.
Si la peau présente des anomalies, consultez immédiatement un médecin.
••Ne buvez pas. Ne faites pas vomir la personne qui a bu de l'huile par erreur. Faites-lui boire 1 à 2 tasses d'eau et consultez immédiatement un
médecin.
Si la personne touchée perd connaissance, ne lui faites rien avaler. Si la personne vomit naturellement, penchez-la pour éviter qu'elle ne s'étouffe.
••Après avoir utilisé l'huile, veillez à vous laver les mains minutieusement.
••Stockez l'huile dans un récipient fermé hermétiquement pour éviter que de l'eau ou des corps étrangers ne pénètrent dans le récipient. Gardez hors
de la portée des enfants. Ne stockez pas dans des zones soumises à la lumière directe du soleil, dans des zones soumises à des températures
supérieures à 40 °C, dans des zones exposées à l'eau ou présentant un taux d'humidité élevé où la rouille risque d'apparaître, ou dans des zones où il
risque de geler.
••Mettez au rebut l'huile usagée, l'huile ancienne ou l'huile utilisée pour le nettoyage conformément aux lois et réglementations locales en vigueur.
••Pour maintenir les performances du produit, l'huile doit être changée après les 1 000 premiers kilomètres suivant la première utilisation du produit et
une fois tous les 2 ans par la suite (tous les 5 000 km si vous utilisez fréquemment votre vélo).
••Lorsque vous procédez à l'entretien, utilisez uniquement de l'huile SHIMANO SG-S700 OIL.
Si vous n'utilisez pas d'huile SG-S700 OIL, des problèmes risquent d'apparaître (fuites d'huile, dysfonctionnement lors du passage des vitesses).
••Lorsque vous utilisez un bidon d'huile d'un litre, il peut être impossible d'aspirer l'huile à l'aide d'une seringue lorsqu'il n'en reste que très peu. Tout
d'abord, transvasez l'huile dans un autre récipient.
••Lisez attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr.
Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent
https://si.shimano.com/DM/S7051
48
Retour à la table des matières
Manuel du revendeur (SG-S7051-11)
Moyeu à vitesses intégrées : Remplacement d'huile
À l'aide d'un pied, etc, faites tourner la roue
arrière tout en procédant à la tâche en
question.
Vidange de l'huile ancienne
(A)
Faites tourner lentement la roue jusqu'à
ce que l'orifice de graissage soit orienté
vers le haut.
(A) Orifice de graissage
Retirez le boulon d'orifice de graissage
et l'anneau en O.
(A) Clé à six pans de 3 mm
(B) Boulon d'orifice de graissage
(C) Joint torique
1
(A)
REMARQUE
2
(B)
(C)
Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent
https://si.shimano.com/DM/S7051
Veillez à ce que l'orifice de graissage soit bien
orienté vers le haut. Si le boulon de l'orifice
de graissage est desserré alors que l'orifice
n'est pas orienté vers le haut, l'huile se
trouvant à l'intérieur risque de fuir.
49
Retour à la table des matières
Manuel du revendeur (SG-S7051-11)
(A)
(B)
Fixez la vis de purge avec le tube fixé sur
l'enveloppe du moyeu.
(A)
(B)
(C)
(D)
Enveloppe du moyeu
Tube
Clé de serrage de 10 mm
Vis de purge
Couple de serrage
3
1-3 Nm
(C)
INFOS TECHNIQUES
(D)
Assurez-vous que l'anneau en O est
correctement installé sur la vis de purge.
(A)
(B)
4
Lorsque le piston de la seringue est
complètement enfoncé, raccorder
fermement la seringue au tube.
(A) Tube
(B) Seringue
Insérez la seringue entre les rayons et
tournez lentement la roue vers l'avant
jusqu'à ce que l'orifice de graissage soit
orienté vers le bas.
(z) Tournez vers l'avant
5
(z)
6
Attendez environ 5 minutes avec le moyeu immobile et ne tournant pas de sorte que l'huile
se stabilise.
Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent
https://si.shimano.com/DM/S7051
50
Retour à la table des matières
Manuel du revendeur (SG-S7051-11)
Enlevez le piston lentement pour
extraire l'huile contenue dans
l'enveloppe du moyeu.
7
(A) Piston
REMARQUE
Si le piston est retiré rapidement, l'air risque
d'être mélangé à l'huile.
(A)
Faites tourner lentement la roue jusqu'à
ce que l'orifice de graissage soit orienté
vers le haut.
REMARQUE
Afin que la seringue ne se prenne pas dans le
carter de chaîne, etc., rangez la seringue entre
les rayons lorsque vous tournez la roue.
8
En veillant tout particulièrement à ce
que le tube ne s'enlève pas de la
seringue, retirez la vis de purge.
9
(A) Vis de purge
(B) Clé de serrage de 10 mm
(A)
(B)
Enlevez l'ancienne huile qui se trouve
dans la seringue.
10
Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent
https://si.shimano.com/DM/S7051
51
Retour à la table des matières
Manuel du revendeur (SG-S7051-11)
Nettoyage de l'intérieur
1
Couple de serrage
Fixez la vis de purge sur l'enveloppe du moyeu.
1-3 Nm
Aspirez 25 ml de nouvelle huile dans la seringue et fixez solidement celle-ci sur le tube.
2
INFOS TECHNIQUES
Si la seringue ou le tube devient sale lorsque
vous enlevez l'huile ancienne ou que vous
nettoyez l'intérieur du moyeu, nettoyez la
seringue et le tube à l'aide d'un produit de
nettoyage pour tube, etc, si nécessaire.
Appuyez sur le piston pour injecter la
nouvelle huile à l'intérieur du moyeu.
(A) Piston
(A)
INFOS TECHNIQUES
3
Lorsque l'huile est injectée, la pression interne
augmente et le piston risque d'être poussé
vers l'arrière. Si le piston est périodiquement
tiré vers l'arrière afin de réduire la pression
dans la moyeu, il sera plus facile d'injecter
l'huile à l'intérieur du moyeu.
Après avoir retiré le piston pour réduire la pression interne, enlevez la vis de purge.
4
INFOS TECHNIQUES
Si la vis de purge est enlevée sans que le
piston ne soit retiré, l'huile risque de couler
dans le piston avec de l'air provenant de
l'intérieur du tube et de se déverser du piston.
Installez l'anneau en O et le boulon
d'orifice de graissage.
(A)
(A) Clé à six pans de 3 mm
(B) Boulon d'orifice de graissage
(C) Joint torique
Couple de serrage
5
(B)
(C)
Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent
https://si.shimano.com/DM/S7051
2-3 Nm
52
Retour à la table des matières
Manuel du revendeur (SG-S7051-11)
6
Tout en procédant au changement de vitesse, tournez les pédales pour faire tourner la roue
pendant 1 minute environ.
7
Maintenez la roue stable sans la faire tourner pendant environ 1 minute.
8
Vidangez l'huile qui se trouve à l'intérieur en suivant les procédures dans Vidange de
l'ancienne huile décrites ci-dessus.
Injection de la nouvelle huile
1
Injectez 25 ml de nouvelle huile dans le moyeu en suivant les étapes Nettoyage de l'intérieur
1 - 5. ci-dessus.
2
Nettoyez l'huile ayant agrippé au moyeu, etc.
Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent
https://si.shimano.com/DM/S7051
53
Retour à la table des matières
Dépannage
54
Retour à la table des matières
Dépannage
Vérifiez les éléments suivants avant les réglages ou l'entretien.
• Tous les phénomènes qui suivent surviennent à cause de la structure interne de la transmission et ne sont pas le résultat d'une défaillance des
composants internes.
Type de moyeu
Vitesses auxquelles
le phénomène peut se produire
Phénomène
Pour frein à disque/frein V-brake
Un bruit apparaît lorsque les pédales tournent.
-
Toutes les vitesses, sauf la 1re
Un bruit se produit lorsque le vélo est poussé vers l'arrière.
x
Toutes les vitesses, sauf la 1re
Le moyeu est doté d'un mécanisme intégré, qui assiste le changement de vitesse*
et ce mécanisme produit des bruits et des vibrations s'il fonctionne lors d'un
changement de vitesse.
x
Toutes les vitesses
Selon la vitesse engagée, la sensation peut être différente lors du changement de
vitesse.
x
Toutes les vitesses
Si la pédale s'arrête de tourner lorsque que vous roulez, un bruit apparaît.
-
Toutes les vitesses
* Assistance de changement de vitesse
Le mécanisme d'assistance de changement de vitesse de SHIMANO utilise une partie de la force de pédalage pour passer à la vitesse inférieure.
Il en découle un passage de vitesse rapide, précis et très discret, sur les versions mécanique et DI2 du moyeu.
Nécessite 40 % de force en moins pour le changement de vitesses
La force de pédalage s'exerce sur la fourchette de sélection pour éviter la pression de retour de la fourchette et réaliser le changement de vitesse.
1, 4
2, 3
Couple de
changement de
vitesses
Couple de rotation
d'entraînement
1
Cliquet de changement
de vitesses
Pignon solaire
Fourchette de sélection
CLIQUET BLOQUÉ
2
3
4
Cliquet de changement de vitesses
Pignon solaire
Fourchette de sélection
CLIQUET DE SOUTIEN ACTIVÉ
Fourchette de sélection
LE CLIQUET DE SOUTIEN TOURNE
LA FOURCHETTE
Fourchette de sélection
LA FOURCHETTE REPOUSSE LE CLIQUET
REMARQUE
••Si vous ne pouvez pas déterminer la cause spécifique du dysfonctionnement, il est recommandé de remplacer l'ensemble interne. (Consultez la p.60 )
55
Retour à la table des matières
Dépannage
Symptôme/cause
Les vitesses
passent mal.
Changement
de vitesses
Le
changement
de vitesses est
impossible.
Il y a un bruit
anormal.
Bruit
anormal
Le bruit
anormal
continue
même après
le réglage du
câble.
La vitesse
indiquée sur
le témoin de
la manette ne
correspond
pas à la vitesse
enclenchée dans
le moyeu.
Pendant
le
pédalage
Le moyeu
tourne
difficilement ou
irrégulièrement.
On entend un
cliquetis lors
du pédalage.
En roue
libre
Solution
Page à consulter
Le passage du câble n'est pas approprié.
Inspectez le câble pour voir s'il suit des courbes
trop serrées. Avec une gaine SHIMANO
authentique, les courbes doivent avoir un rayon
minimal de 30 mm.
-
Le câble manque d'efficacité.
L'utilisation d'un câble et d'une gaine SHIMANO
authentiques peut améliorer la situation.
-
Le raccord de cassette a été réglé alors qu'une vitesse de trop
était passée.
Passez de la 11e à la 6e vitesse. Réglez à nouveau
le raccord de cassette. Pour éviter un changement
de vitesses excessif au niveau de la manette,
changez graduellement le réglage avec une force
minimale.
P.19
Le câble n'a pas été réglé correctement.
Tournez la molette de réglage du câble sur la
manette REVOSHIFT et alignez le support du
raccord de cassette avec la ligne de réglage
indiquée sur le galet.
P.19
La roue n'a pas été installée
correctement sur le cadre.
Consultez la procédure pour installer le moyeu sur
le cadre.
Il y a un dysfonctionnement
au niveau de la manette de
changement de vitesses.
Remplacez la manette par une nouvelle.
P.12
Il y a un dysfonctionnement au
niveau du moyeu.
Si quelque chose est cassé à l'intérieur,
remplacez la pièce ou l'unité concernée.
Si rien n'est cassé ou en cas de doute, remplacez
l'ensemble interne.
P.60
Le câble n'a pas été réglé correctement.
Passez de la 11e à la 6e vitesse. Tournez la molette
de réglage du câble sur la manette REVOSHIFT et
alignez le support du raccord de cassette avec la
ligne de réglage indiquée sur le galet.
P.19
Pendant le passage des vitesses
Remplacez l'ensemble interne.
P.60
Pendant le pédalage
Si quelque chose est cassé à l'intérieur, remplacez
la pièce ou l'unité concernée.
Si rien n'est cassé ou en cas de doute, remplacez
l'ensemble interne.
P.60
Le câble n'a pas été réglé correctement.
Passez de la 11e à la 6e vitesse.
Tournez la molette de réglage du câble sur la manette
REVOSHIFT et alignez le support du raccord de cassette
avec la ligne de réglage indiquée sur le galet.
P.19
Défaillance de l'unité interne
Si quelque chose est cassé à l'intérieur, remplacez
la pièce ou l'unité concernée.
Si rien n'est cassé ou en cas de doute, remplacez
l'ensemble de l'unité interne.
P.60
Le cône est trop serré.
Réglez l'écrou d'arrêt de façon à ce que l'enveloppe
du moyeu puisse tourner régulièrement et sans
jeu. Après le réglage, bloquez l'écrou d'arrêt avec
l'écrou de verrouillage.
P.78
Défaillance de l'unité interne
Si quelque chose est cassé à l'intérieur, remplacez
la pièce ou l'unité concernée.
Si rien n'est cassé ou en cas de doute, remplacez
l'ensemble de l'unité interne.
P.60
La zone qui entoure le cône est endommagée.
Remplacez le cône droit et l'unité d'entraînement.
P.67
Possible
Vérifiez que le
changement
de vitesses
soit possible
lorsque la
roue est sortie
du cadre.
Impossible
La roue libre n'est pas régulière quand le pédalage s'interrompt.
Remplacez l'enveloppe, la cage du roulement et
l'unité d'entraînement.
P.10, P.34
P.60, P.65, P.67
56
Retour à la table des matières
Dépannage
Fuite d'huile
Symptôme/cause
Fuite
d'huile
Solution
Fuite d'huile du cache-poussière droit A
Remplacez le cache anti-poussière droit A.
Fuite d'huile du joint de la plaque d'entraînement
Remplacez le joint de la plaque d'entraînement et le
joint de la rondelle d'arrêt.
Fuite d'huile de l'anneau d'étanchéité R
Remplacez l'anneau d'étanchéité R.
Fuite d'huile du boulon d'orifice de graissage
Remplacez le boulon d'orifice de graissage et le joint
torique.
Fuite d'huile de l'anneau d'étanchéité L
Remplacez l'anneau d'étanchéité L.
Page à consulter
P.60, P.79
P.66, P.72, P.73
P.69, P.70
P.80
P.61, P.77
57
Retour à la table des matières
Démontage et montage
58
Retour à la table des matières
Outils et pièces nécessaires
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
: Massette
: TL-S701
: TL-S702
: TL-S704
: Clé à six pans de 3 mm
: TL-HS37 clé de serrage de moyeu 17 mm
: TL-HS35 clé de serrage de moyeu 15 mm
: Clé de serrage de 10 mm
: Tournevis plat
: TL-AF10
: Raccord de cassette
: TL-S703 kit pour huile
A
C
J
B
D
E
H
F
I
G
L
K
REMARQUE
••Pour le remplacement de l'ensemble interne, seul l'outil E est nécessaire.
•• .
••Lors du montage ou du démontage de l'unité interne, utilisez un anneau en E neuf. L'anneau en E n'est pas réutilisable une fois retiré.
••Le montage et le démontage de l'ensemble interne seront facilités par l'utilisation d'une manette de changement de vitesses compatible avec le raccord de cassette.
59
Retour à la table des matières
Remplacement de l'ensemble interne
Consultez la vue en éclaté (p.92-93) pour connaître le nom des pièces.
1. M
aintenez les deux méplats de
l'axe du moyeu, du côté du bras
de frein, dans un étau et retirez le
cache-poussière A avec l'outil
TL-AF10.
Lorsque vous enlevez le cachepoussière A, engagez les quatre
ergots de l'outil TL-AF10 dans les
encoches du cache-poussière A.
Cache-poussière A
Cachepoussière A
TL-AF10
Étau
REMARQUE
••Si vous forcez en tirant sur le
couvre-boîtier, vous risquez de
l'endommager du fait des propriétés
du matériau.
••N'endommagez pas le filetage de
l'axe du moyeu.
2. R etournez le moyeu (le haut vers
le bas) et maintenez les deux
méplats de l'axe du moyeu du
côté du pignon dans un étau.
(1) Serrez à nouveau le moyeu en plaçant le
côté entraînement vers le bas.
(2) Utilisez les outils TL-HS35 et TL-HS37 pour
retirer l'écrou de verrouillage et le cône
gauche.
TL-HS35
TL-HS37
REMARQUE
••N'endommagez pas le filetage de
l'axe du moyeu.
3. R etirez l'enveloppe du moyeu.
Ensemble interne
Enveloppe
du moyeu
60
Retour à la table des matières
Remplacement de l'ensemble interne
4. R etirez de l'enveloppe du moyeu
l'anneau d'étanchéité L et la cage
de roulement.
Anneau
d'étanchéité
L
Tournevis
plat
Cage du
roulement
REMARQUE
••N'endommagez pas le filetage de
l'axe du moyeu.
5. L 'ensemble interne peut être
remplacé.
61
Retour à la table des matières
Démontage de l'ensemble interne
Installation du raccord de cassette
Placez le moyeu avec le bras de frein vers le bas et serrez les méplats de l'axe dans un étau pour fixer l'ensemble
interne.
1. Installez le raccord de cassette.
(1) Tournez le galet du raccord de cassette
dans le sens de la flèche, afin de faire
correspondre les repères rouges• du galet
et du support.
(2) Montez-le avec les repères rouges • du
raccord de cassette alignés avec les repères
rouges• du côté droit du corps du moyeu.
2. L orsque vous installez la bague de
fixation du raccord de cassette,
alignez le repère jaune • avec le
repère jaune • du galet du raccord
de cassette.
3. Tournez la bague de fixation du
raccord de cassette de 45° dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Support
Maintenez fermement le support en place
lorsque vous intervenez dessus.
62
Retour à la table des matières
Démontage de l'ensemble interne
Lors du démontage ou du montage de l'ensemble interne, tournez le raccord de cassette jusqu'au contact et vérifiez que
l'unité soit en 1re vitesse (les taquets de l'axe du moyeu sont repliés vers le bas) avant d'intervenir. Il sera plus facile de
maintenir l'unité en 1re vitesse si vous utilisez une manette de changement de vitesses compatible.
1. R etirez le joint torique.
Joint
torique
2. R etirez soigneusement l'anneau
de butée à l'aide d'un tournevis
plat.
Tournevis plat
REMARQUE
••L'anneau de butée peut sauter quand
il se détache, attention à ne pas le
perdre.
Anneau de
butée
••Ne réutilisez pas un anneau de butée
qui a été retiré.
63
Retour à la table des matières
Démontage de l'ensemble interne
3. R etirez l'ensemble complet, y
compris l'unité porte-satellites 1.
4. D
émontez l'ensemble en
différentes parties.
Plaque de
support du
porte-satellites
Unité porte-satellites 1
Unité porte-satellites 2
Pignon solaire 2
Anneau de guidage
du pignon solaire 3
Ressort fil du
porte-satellites 3
Unité portesatellites 3
Pignon solaire 4
Ressort fil du
pignon solaire 4
64
Retour à la table des matières
Démontage de l'ensemble interne
5. R etirez la cage du roulement S.
Cage du
roulement S
6. R etournez l'unité de l'axe dans
l'étau pour accéder au cône, côté
entraînement.
7. R etirez le raccord de cassette.
Suivez la procédure inverse de l'installation du
raccord de cassette.
Raccord de
cassette
65
Retour à la table des matières
Démontage de l'ensemble interne
8. R etirez l'écrou de verrouillage
droit.
TL-HS37
Écrou de
verrouillage droit
9. R etirez la rondelle de blocage de
l'écrou mixte.
Rondelle de
blocage de
l'écrou mixte
10. R etirez la rondelle d'arrêt et son
joint.
Rondelle d'arrêt
Joint de la rondelle d'arrêt
66
Retour à la table des matières
Démontage de l'ensemble interne
11. R etirez le joint de la plaque
d'entraînement.
Joint de la plaque
d'entraînement
12. R etirez l'axe du moyeu.
(1) Placez l'unité d'entraînement sur l'étau.
REMARQUE
••Placez l'unité d'entraînement
correctement dans l'étau. Un mauvais
positionnement peut entraîner le
détachement ou l'endommagement
de la pièce, qui serait alors impossible
à remonter.
(2) Placez l'outil TL-S701 comme sur la figure.
TL-S701
67
Retour à la table des matières
Démontage de l'ensemble interne
(3) Utilisez une massette pour taper sur le
TL-S701.
• Tenez l'axe du moyeu avec la main
quand vous tapez dessus.
TL-S701
13. R etirez le ressort de retour A.
Ressort de
retour A
14. R etirez l'unité d'embrayage en
la tournant dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre et en
alignant les deux dents avec les
encoches, comme indiqué.
Unité
d'embrayage
68
Retour à la table des matières
Démontage de l'ensemble interne
15. R etirez le cône droit de l'unité
d'entraînement.
Cône droit
16. R etirez l'anneau d'étanchéité
Cage du
roulement P
R et la cage du roulement P de
l'unité d'entraînement.
Tournevis plat
Anneau
d'étanchéité R
REMARQUE
••Ne réutilisez pas un anneau
d'étanchéité R qui a été retiré.
Vous avez terminé le démontage du
moyeu INTER-11.
69
Retour à la table des matières
Montage de l'ensemble interne
1. M
ontez la cage du roulement P et un nouvel
anneau d'étanchéité R sur l'unité d'entraînement.
Poussez l'anneau d'étanchéité R en place à l'aide
de l'outil TL-S704.
Cage du
roulement P
Anneau d'étanchéité R
TL-S704
2. L 'unité de l'axe du moyeu étant montée dans un
étau, alignez les deux dents sur l'unité d'embrayage
avec les deux encoches dans l'unité d'axe du moyeu.
Tournez l'unité d'embrayage dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à sa position finale,
comme indiqué.
Unité
d'embrayage
Passage de
l'encoche
de l'unité
d'embrayage
70
Retour à la table des matières
Montage de l'ensemble interne
3. M
ontez le ressort de rappel A en
plaçant la boucle la plus large
vers le bas. L'anneau doit se
positionner dans la rainure de
l'unité d'embrayage. Veillez à ne
pas monter le ressort de rappel A
à l'envers.
Ressort de rappel A
rainure de l'unité
d'entraînement
4. M
ontez l'unité d'entraînement
en alignant l'encoche la
moins profonde de l'unité
d'entraînement avec la
dent la plus large de l'unité
d'embrayage. Faites tourner
l'unité d'entraînement dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre pour maintenir en place
le ressort compressé.
Unité
d'embrayage
Placez l'unité en
la tournant dans
le sens inverse
des aiguilles
d'une montre
71
Retour à la table des matières
Montage de l'ensemble interne
5. L ors du montage du cône droit,
alignez les deux ergots avec les
rainures de l'axe.
Cône droit
6. P lacez l'outil d'installation du
cône (TL-S702) et tapez dessus
jusqu'à la butée.
REMARQUE
••Assurez-vous que le cône droit soit
entièrement fixé, comme indiqué, et
que le joint soit placé avec régularité.
7. I nstallez le joint de la plaque
d'entraînement.
Vérifiez le sens d'installation,
comme indiqué ci-contre.
Joint de la plaque
d'entraînement
72
Retour à la table des matières
Montage de l'ensemble interne
8. A
ssemblez la rondelle d'arrêt, son
joint et la rondelle de blocage de
l'écrou mixte et installez-les sur
l'axe du moyeu.
Joint de la rondelle d'arrêt
Rondelle d'arrêt
Rondelle de blocage de
l'écrou mixte
REMARQUE
••Assurez-vous que le joint de la
rondele d'arrêt soit entièrement fixé,
comme indiqué, et que le joint soit
placé avec régularité.
9. S errez l'écrou de verrouillage
droit.
TL-HS37
Écrou de verrouillage
droit
REMARQUE
••Si la rondelle d'arrêt ou la plaque
d'entraînement tourne à cette étape,
revenez à l'étape de montage 5 et
assurez-vous que le cône soit
correctement fixé.
73
Retour à la table des matières
Montage de l'ensemble interne
10. Installez le raccord de cassette.
Consultez la section sur
l'installation du raccord de
cassette.
Raccord de
cassette
11. R etournez l'unité de l'axe
dans l'étau pour poursuivre le
montage.
12. Installez la cage du roulement S.
Cage du
roulement S
REMARQUE
••Attention, les billes peuvent
facilement tomber de la cage.
••Veillez à placer la cage du roulement
dans le bon sens.
74
Retour à la table des matières
Montage de l'ensemble interne
13. Installez l'unité portesatellites 1.
Unité portesatellites 1
14. M
ontez le pignon solaire 2.
Pignon
solaire 2
15. Installez l'unité portesatellites 2.
Unité portesatellites 2
75
Retour à la table des matières
Montage de l'ensemble interne
16. Installez l'anneau de guidage du
pignon solaire 3.
Lors du montage, alignez l'ergot
de l'anneau de guidage du
pignon solaire 3 avec la rainure
de l'axe du moyeu.
Anneau de
guidage du
pignon solaire 3
17. A
ssemblez l'unité porte-satellites 3, le ressort fil du porte-satellites 3, le pignon
solaire 4 et le ressort fil du pignon solaire 4 et installez-les sur l'axe du moyeu.
Unité portesatellites 3
Pignon solaire 4
Ressort fil
du portesatellites 3
Ressort fil du
pignon solaire 4
18. M
ontez la plaque de support du
porte-satellites.
Lors du montage, assurez-vous
que les ergots à l'extrémité du
ressort fil du pignon solaire 4 et
du ressort fil de l'unité portesatellites 3 soient engagés dans
les deux trous de la plaque de
support du porte-satellites.
Ergot à
l'extrémité
du ressort
fil du
pignon
solaire 4
Plaque de
support du
porte-satellites
Ergot à l'extrémité du ressort
fil du porte-satellites 3
76
Retour à la table des matières
Montage de l'ensemble interne
19. Insérez l'anneau de butée.
Anneau de
butée
REMARQUE
••Si vous ne voyez pas de rainure où
placer l'anneau de butée, il est
probable que la couronne et l'unité
porte-satellites ne soient pas montés
correctement : revenez à l'étape 14 du
montage.
20. Installez le joint torique.
Joint torique
21. M
ontez la cage du roulement P et un nouvel anneau d'étanchéité R sur
l'enveloppe du moyeu.
Poussez l'anneau d'étanchéité R en place à l'aide de l'outil TL-S704.
Cage du
roulement
Anneau
d'étanchéité L
TL-S704
77
Retour à la table des matières
Montage de l'ensemble interne
22. Installez l'enveloppe du moyeu.
Enveloppe du
moyeu
23. V issez le cône gauche de façon
à ce que l'enveloppe du moyeu
puisse tourner de façon fluide
et sans jeu. Après ce réglage,
bloquez l'écrou d'arrêt avec
l'écrou de verrouillage.
TL-HS35
TL-HS37
24. R etournez l'unité, fixez-la à
nouveau dans l'étau et retirez le
raccord de cassette.
Suivez la procédure inverse
de l'installation du raccord de
cassette.
Raccord de
cassette
78
Retour à la table des matières
Montage de l'ensemble interne
25. M
ontez le cache-poussière A à
l'aide de l'outil TL-AF10.
Lorsque vous montez le cachepoussière A, engagez les
quatre ergots de l'outil TL-AF10
dans les encoches du cachepoussière A.
Cache-poussière A
TL-AF10
Cache-poussière A
26. L e montage est maintenant
terminé.
79
Retour à la table des matières
Remplacement de l'huile
Pour plus de détails, veuillez consulter la section du manuel du revendeur consacrée à la vidange de l'unité interne.
Purge et injection de l'huile
1. R etirez le boulon d'orifice de
graissage et le joint torique.
Clé à six
pans de
3 mm
2. F ixez la vis de purge du tuyau
de la seringue (TL-S703) sur
l'enveloppe du moyeu.
Clé de serrage
de 10 mm
3. A
ctionnez lentement le piston de
la seringue (TL-S703) pour purger
ou injecter l'huile.
80
Retour à la table des matières
Pièces de rechange et outils
81
Retour à la table des matières
Pièces de rechange et outils
Raccord de cassette
Les spécifications pour transmission par
courroie sont conçues pour ne pas gêner
la transmission par courroie.
CJ-C7000
CJ-C7000
CJ-C7000BD
CJ-C7000BD
Outil de mesure
TL-S700-B
82
Use whichever non-turn washers match the shape of the rear dropout.Shape
Differentand
non-turn
washers
C-288
color
are used at the left and right sides.
C-287
The projecting parts should be on the rear dropout side.
n-turn washer (for ALFINE INTER-11,
8 / NEXUS
Install the non-turn
washers so that INTER-8,
the projecting parts7,
are 5)
securely inRetour
the rear
dropout
grooves on e
à la table
des matières
The projecting parts should be on the rear dropout side.
er (for non-turn
ALFINE
INTER-11,
8 / NEXUS
7,are5)
whichever
washers
match
thenon-turn
shape
of thesorear
dropout.
Different
non-turn
Install the
washers
thatINTER-8,
the projecting
parts
securely
in thewashers
rear dropout C-287
grooves on either side of the hub axle.
sed at the left and right sides.
washers match the shape of the rear dropout.Shape
Differentand
non-turn
washers
C-288
color
ight sides.
C-287
Shape and color
The projecting parts should be on the
rear dropout side.
C-288
Install the non-turn washers so that the projecting parts are securely in the rear dropout grooves
side of the
hub axle.
Pièces on
deeither
rechange
et outils
The projecting parts should be on the rear dropout side.
Install the non-turn washers so that the projecting parts are securely in the rear dropout grooves on either side of the hub axle.
NTER-11, 8 / NEXUS INTER-8, 7, 5)
of the rear dropout.Shape
Differentand
non-turn
washers
C-288
color
Rondelles-freins
Shape
and color
C-287
NEXUS
C-288
he projecting parts should be on the
rear dropout side.
stall the non-turn washers so that the projecting parts are securely in the rear dropout grooves on either side of the hub axle.
be on La
the forme
rear dropout
side.
des pattes
détermine le choix des rondelles-freins. Les illustrations ci-dessous indiquent
so that the projecting parts are securely in the rear dropout grooves on either side of the hub axle.
comment combiner
les différents types de pattes de cadre avec la bonne rondelle-frein.
pe and color
C-288
5R/L
C-288
6R/L
7R/L
8R/L
ecurely in the rear dropout grooves on either side of the hub axle.
Pour le côté
droit
ALFINE
INTER-8
(SG-S7001-8
w/ CJ-S7000-8)
, NEX
ALFINE INTER-8 (SG-S7001-8 w/ CJ-S7000-8)
, NEXUS
INTER-5E
(SG-C7000-5
w/ CJ-C7000-5)
Reversed type rear
dropout
Standard
type rear dropout
Reversed type rear dropout
5R : jaune
6R : argent
7R : noir
8R : bleu foncé
ALFINE INTER-8 (SG-S7001-8 w/ CJ-S7000-8) , NEXUS INTER-5E (SG-C7000-5 w/ CJ-C7000-5)
ALFINE
INTER-8
(SG-S7001-8
w/ CJ-S7000-8) , NEXUS INTER-5E (SG-C7000-5
ALFINE INTER-8 (SG-S7001-8 w/ CJ-S7000-8) , NEXUS
INTER-5E
(SG-C7000-5
w/ CJ-C7000-5)
Pour le côté
gauche
Reversed type rear dropout
Reversed type rear dropout
Standard type rear dropout
Reversed
type
rear
dropout
Standard
type
rear
dropout
ALFINE INTER-8 (SG-S7001-8 w/ CJ-S7000-8) , NEXUS INTER-5E (SG-C7000-5 w/ CJ-C7000-5)
5R
5L
Reversed type rear dropout
5R
5L
Standard type r
Standard type rear dropout
5L : marron
6L : blanc, NEXUS INTER-5E (SG-C7000-5
7L : gris
ALFINE
INTER-8 (SG-S7001-8 w/ CJ-S7000-8)
w/ CJ-C7000-5)
8L : vert foncé
ALFINE INTER-8 (SG-S7001-8
CJ-S7000-8)
, NEXUS
(SG-C7000-5
w/ CJ-C7000-5)
ALFINE w/
INTER-8
(SG-S7001-8
w/INTER-5E
CJ-S7000-8)
, NEXUS INTER-5E
(SG-C7000-5 w/ CJ-C7000-5)
Reversed
type rear
dropout
Standard
type rear
dropout
ALFINE
INTER-8 (SG-S7001-8
w/plus
CJ-S7000-8)
, NEXUS
INTER-5Ew/
(SG-C7000-5
CJ-C7000-5)
ALFINE
(SG-S7001-8
CJ-S7000-8)w/, NEXUS
INTER-5E
(SG-C7000-5
w/ CJ-C7000-5)
* Consultez
les informations
techniques les
récentes.INTER-8
Reversed type rear dropout Reversed type rear dropout
Standard type rear dropout Standard type rear dropout
Reversed type rear dropout
Standard type rear dropout
Reversed type rear dropout
Standard type rear dropout
6R
6R
6L
5R
6L
5R
5R
5L
5L
5L
ALFINE INTER-8 (SG-S7001-8 w/ CJ-S7000-8) , NEXUS
(SG-C7000-5
w/ CJ-C7000-5)
5R/LINTER-5E
6R/L
FINE INTER-8
(SG-S7001-8 w/ CJ-S7000-8) , NEXUS INTER-5E
(SG-C7000-5
w/ CJ-C7000-5)
5R
INTER-5E
(SG-C7000-5
w/ CJ-C7000-5)
R-8
(SG-S7001-8
w/ CJ-S7000-8)
, NEXUS INTER-5E (SG-C7000-5 w/ CJ-C7000-5)
5L
Reversed type rear dropout
000-8) , NEXUS INTER-5E (SG-C7000-5 w/ CJ-C7000-5)
6R
6L
7R
7L
Standard type rear dropout
6R
Pattes
de
6L
fixation
ER-5E (SG-C7000-5 w/ CJ-C7000-5)
arrière
Standard type
6R rear dropout
7R
7L
-
Verti
3,5
°
-
Vertical type rear dropout
Vertical type rear dropout
Vertical type rear dropout
Vertical type rear dropout
7R
7L
8R
8R
-
-
Vertical type rear dropout
Vertical type rear dropout Vertical type rear dropout
Vertical type rear dropout
Vertical type rear dropout
-8L
8R
-
27,2
°
8R
8L
2,8°
-8L
8L
-
8L
-
2°
8R 8L
64,
8R
Vertical type rear dropout
Ver. 1.8, Jan. 8, 2019, SHIMANO INC
8R
Ver. 1.8, Jan. 8, 2019, SHIMANO INC.
Vertical type rear dropout
8L
ar8Ldropout
8L
8L
8L
8L
Ve
Ver. 1.8, Jan. 8, 2019, SHIMA
Vertical type rear dropout
Vertical type rear dropout
8R
°
Pattes de
fixation
ype rear dropout
arrière
verticales
-8R
Vertical type rear dropout
34,2
8R
8R
-
-
7R
7L
7R
7L
7R
7L
8R
8L
Vertical type rear dropout
21,5°
7R
7L
7R
7L
,5
°
classiques
7R
7L
54
6L
6R
6L
7R
7L
36,5
°
6R
6L
25,5
°
6R
6L
43,
5°
6R
6L
8R
6L
Standard type rear dropout
5R
5L
7R
7L
16,5°
5,5
°
Standard type rear dropout
Pattes de
Standard type rear dropout
fixation
7R
5R
6R
7L
5L
6R
5R
arrière 5R
6L
6L
5L
5L
5R
5R
inversées
6R
5L
5L w/ CJ-C7000-5)
7001-8 w/ CJ-S7000-8)
, NEXUS INTER-5E (SG-C7000-5
16,5°
Reversed type rear dropout
Standard
ersed type rear
dropouttype rear dropout
ear dropout
7R/L
Standard type rear dropout
Ver. 1.8, Jan. 8, 2019, SHIMANO INC.
Ver. 1.8, Jan. 8, 2019, SHIMANO INC.
83
Retour à la table des matières
Pièces de rechange et outils
Reversed type rear dropout
Standard type rear dropout
5R
5L
6R
6L
Interchangeabilité
7R
7L
Vertical type rear dropout
8R
8L
84
Retour à la table des matières
Interchangeabilité
Produits compatibles
SG-S7051-11
SG-S7051-11
SG-S705
SG-S7001-11
SG-S7001-11
SG-S700
Unité interne
REMARQUE * Les spécifications sont différentes selon la longueur de l'axe et d'autres caractéristiques. Il convient donc
de déterminer la compatibilité en fonction de tous les critères.
85
Retour à la table des matières
Dimensions du moyeu
(largeur de serrage et axe)
86
Retour à la table des matières
Internal geared
Dimensions
du hub
moyeu (largeur de serrage et axe)
SG-S7001-11
ALFINE INTER-11,
8 / NEXUS INTER-8, 7, 5E
Series
Function name
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
N
P
Q
R
S
C-272
ALFINE
INTER-11
INTER-8
Model No.
SG-S7001-11
Speed
Gear ratio: Total
Spoke size
Over locknut dim. / O.L.D. (mm)
Axle length (mm)
Flange distance (mm)
Spoke hole P.C.D. (mm)
Flange diameter (mm)
Flange width (mm): F1 (left)
Flange width (mm): F2 (right)
Chain line (mm): G1 (outward assembly)
Chain line (mm): G2 (inward assembly)
Offset (mm)
Axle length from hub (left)
Axle length from hub (right)
Axle size
Rear dropout mounting width (left,
includes stay etc.)
Rear dropout mounting width (right,
includes stay etc.)
Non-turn washer width
Spoke hole diameter (mm)
Spoke hole chamfer
11
409%
SG-S7001-8
INTER-8
SG-C6011-8R
SG-C6001-8R
SG-C6011-8V
SG-C6001-8V
C-273
INTER-8
NEXUS
INTER-8
SG-C6001-8C
SG-C6001-8D
INTER-8
SG-C6001-8CD
8
307%
135
187
57.3
132
#13 / #14
132
184
58.3
92.6
104.3
135
187
57.3
58.3
105.2
3.2
3.2
46.8
41.8
3.1
47.7
42.7
2.7
47.9
42.9
2.6
25.7
26
46.8
41.8
3.1
26
4
26.6
25.4
26
BC3 / 8 TPI 26
5-9
4-9
5-9
4-9
5-9
4-9
5-9
4-9
2.9
2.9
6.4
2.9
2.9
2.9
2.9
90°
87
Retour à la table des matières
Dimensions du moyeu
SG-S7001-11
A
B
C
D
E
F
G
Series
Function name
INTER-7
INTER-7
NEXUS
INTER-7
INTER-5E
Model No.
SG-C3001-7R
SG-C3001-7C
SG-C3001-7D
SG-C7000-5D
Speed
Gear ratio: Total
Spoke size
Over locknut dim. / O.L.D. (mm)
Axle length (mm)
Flange distance (mm)
Spoke hole P.C.D. (mm)
Flange diameter (mm)
Flange width (mm): F1 (left)
Flange width (mm): F2 (right)
Chain line (mm): G1 (outward assembly)
Chain line (mm): G2 (inward assembly)
H
Offset (mm)
J
K
L
Axle length from hub (left)
Axle length from hub (right)
Axle size
Rear dropout mounting width (left,
includes stay etc.)
Rear dropout mounting width (right,
includes stay etc.)
Non-turn washer width
Spoke hole diameter (mm)
Spoke hole chamfer
N
P
Q
R
S
7
244%
INTER-5E
SG-C7000-5R
SG-C7000-5V
SG-C7000-5C
5
263%
#13 / #14
130
182
201
54.6
87
99.6
3.2
3.2
45.3
40.3
127
176
56.2
83.5
92.5
2.7
2.3
46.5
41.5
3.85
4.6
26
26
37
34
54.6
87
99.6
135
187
57.3
58.3
92.6
105.2
3.2
3.2
46.8
41.8
2.5
24.5
24
47.2
42.2
3.2
3.2
3.7(-5C spec.)
26
26
BC3 / 8 TPI 26
4-9
15-20
4-9
4-9
12-17
4-9
5-9
5-9
6.4
2.9
90°
2.7
105°
2.9
90°
88
Retour à la table des matières
URBAN components
C-372
Dimensions du moyeu
Internal Geared Hub
Dimensions
SG-S7051-11
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
N
P
Q
R
S
C-373
C-374
Series
Function name
Model No.
Speed
Gear ratio
Total
Over locknut dim. / O.L.D. (mm)
Axle length (mm)
Flange distance (mm)
Spoke hole P.C.D. (mm)
Flange diameter (mm)
Flange width (mm): F1 (left)
Flange width (mm): F2 (right)
Chain line (mm): (inward assembly)
Offset (mm)
Axle length from hub (left)
Axle length from hub (right)
Axle size
Rear dropout mounting width
(left, includes stay etc.)
Rear dropout mounting width
(right, includes stay etc.)
Non turn washer width
Spoke hole diameter (mm)
Spoke hole chamfer
ALFINE
INTER-11
INTER-8
SG-S7051-11 SG-S7051-8
11
409%
57.3
104.3
NEXUS
INTER-8
SG-C6061-8R SG-C6061-8C SG-C6061-8D
8
307%
135
187
58.3
57.3
92.6
105.2
SG-C6061-8CD
58.3
3.2
41.8
3.15
3.1
3.7
3.3
3.7
26
BC3 / 8 TPI 26
5-9
6.4
2.9
90°
89
Retour à la table des matières
Dimensions du moyeu
SG-S7051-11
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
N
P
Q
R
S
Series
Function name
Model No.
Speed
Gear ratio
Total
Over locknut dim. / O.L.D. (mm)
Axle length (mm)
Flange distance (mm)
Spoke hole P.C.D. (mm)
Flange diameter (mm)
Flange width (mm): F1 (left)
Flange width (mm): F2 (right)
Chain line (mm): (inward assembly)
Offset (mm)
Axle length from hub (left)
Axle length from hub (right)
Axle size
Rear dropout mounting width
(left, includes stay etc.)
Rear dropout mounting width
(right, includes stay etc.)
Non turn washer width
Spoke hole diameter (mm)
Spoke hole chamfer
NEXUS
INTER-5E
SG-C7050-5D
SG-C7050-5R
SG-C7050-5C
SG-C7050-5V
5
263%
135
187
57.3
58.3
92.6
105.2
3.2
42.2
3.2
3.7
26
BC3 / 8 TPI 26
5-9
6.4
2.9
90°
90
Retour à la table des matières
Vue en éclaté / Liste des pièces
91
Retour à la table des matières
Liste des pièces
ALFINE 11-speed Internal Hub
SG-S7001-11
SG-S
700
SG-S7001-11
ALFINE 11-speed Internal Hub
ITEM
NO.
1
2
ITEM NO.
1
2
3
3
4
54
65
76
87
98
109
11
10
12
11
13
12
14
13
15
14
16
15
17
16
18
17
19
18
20
19
21
20
22
21
23
22
24
23
25
24
26
25
27
26
28
27
29
28
30
29
31
32
33
34
35
36
37
38
SHIMANO
CODE NO.
Y37R98120
INTERCHANGEABILITY
B
DESCRIPTION
A
Rotor Spacer
A
Cap Nut (3/8")
A
Non-turn Washer 8R (Dark Blue)
A
Non-turn Washer 8L (Dark Green)
A
Left Hand Cone w/Dust Cap
A
Seal Ring L
A
Ball Retainer (7/32" x 9)
A
Y37R98130
Oil Port Bolt (Black) & O-Ring
ICSS50018
Sprocket Wheel 18T w/Guard Plate (CS-S500)
ICSS50020
Sprocket Wheel 20T w/Guard Plate (CS-S500)
DESCRIPTION
Y3EN98010
Internal Assembly (Axle Length 187 mm)
SHIMANO CODE NO.
DESCRIPTION
Y37E08000
O-Ring
Y3EN98010
Internal Assembly (Axle Length 187 mm)
Y34R79000
Stop Ring (ø12 / 1.0 mm)
Y37E08000
O-Ring
Y34R79010
Stop Ring
(ø12 / 1.3 mm)
Y34R79000
Stop Ring (ø12 / 1.0 mm)
Y34R79020
Stop
Ring
(ø12 / 1.6 mm)
Y34R79010
Stop Ring (ø12 / 1.3 mm)
Y37R78000
Carrier Hold
Plate
Y34R79020
Stop Ring (ø12 / 1.6 mm)
Y37R80000
Carrier
3
Slide
Spring
Y37R78000
Carrier Hold Plate
Y37R81000
Sun Gear
4 Slide Spring
Y37R80000
Carrier 3 Slide Spring
Y37R98020
Carrier 3Sun
Unit
Y37R81000
Gear 4 Slide Spring
Y3EN09000
Sun Gear
4
Y37R98020
Carrier 3 Unit
Y37R56000
Sun Gear
3 Guide Ring
Y3EN09000
Sun Gear 4
Y3EN98020
Carrier 2Sun
Unit
Y37R56000
Gear 3 Guide Ring
Y3EN07000
Sun Gear
2
Y3EN98020
Carrier 2 Unit
Y3EN98030
Carrier 1Sun
Unit
Y3EN07000
Gear 2
Y37R98050
Ball Retainer
S (3/16" x 26)
Y3EN98030
Carrier 1 Unit
Y3EN98040
Hub Axle
Unit (Axle Length 187 mm)
Y37R98050
Ball Retainer S (3/16" x 26)
Y3EN98050
Clutch Unit
Y3EN98040
Hub Axle Unit (Axle Length 187 mm)
Y34R21000
Return Spring
A
Y3EN98050
Clutch Unit
Y3EN98060
Driver Unit
Y34R21000
Return Spring A
Y34R98070
P (3/16" x 13)
Y3EN98060Ball Retainer
Driver Unit
Y37R18000
Y34R98070Seal Ring
BallRRetainer P (3/16" x 13)
Y37R17000
Cone
Y37R18000Right Hand
Seal Ring
R
Y37R16000
Y37R17000Drive Plate
RightSeal
Hand Cone
Y37R98090
Y37R16000Lock Washer
Drive Plate Seal
Y37R15000
Seal
Y37R98090Lock Washer
Lock Washer
Y37R12000
Stop
Washer
Y37R15000Joint Nut
Lock
Washer
Seal
Y37R11000
LockNut
Nut
(4.4
mm)
Y37R12000Serated Joint
Stop
Washer
Y37R98100
Dust
Cap
w/Seal
Y37R11000Right Hand
Serrated
Lock
NutA
(4.4
mm)
Y35Z20000
Y37R98100Chain Guard
Right Hand Dust Cap A w/Seal
Y37R75000
Y35Z20000Right Hand
ChainDust
GuardCap D
Y37R74000
Cover
Y37R75000Rotor Mount
Right Hand
Dust Cap D
Y37R82000
Y37R74000Rotor Spacer
Rotor Mount Cover
Y72A01000
Cap Nut (3/8")
Y34R85010
Non-turn Washer 8R (Dark Blue)
Y34R85000
Non-turn Washer 8L (Dark Green)
Y37R98110
Left Hand Cone w/Dust Cap
Y37R73000
Seal Ring L
Y36U98030
Ball Retainer (7/32" x 9)
Y37R98120
Oil Port Bolt (Silver) & O-Ring
Y37R98130
Oil Port Bolt (Black) & O-Ring
ICSS50018
Sprocket Wheel 18T w/Guard Plate (CS-S500)
ITEM NO.
SHIMANO CODE NO.
30
Y37R82000
31
Y72A01000
32
Y34R85010
33
Y34R85000
34
Y37R98110
35
Y37R73000
36
Y36U98030
37
38
Oil Port Bolt (Silver) & O-Ring
A
Y32120100
Snap Ring C
Y72A98010
CJ-S700 Cassette Joint Unit
Y72A98030
CJ-S700 Cassette Joint Unit for Belt drive system
Y74Y18000
Driver Cap
Y72A98020
CJ-S700 Cassette Joint
Y72A98040
CJ-S700 Cassette Joint for Belt drive system
43
Y33Z98020
Cassette Joint Fixing Ring
44
Y6TV98060
45
Y6TV98070
46
Y13098024
39
40
41
42
47
Y13098021
48
Y13098022
49
Y70819000
50
Y32010000
51
Y13098023
52
Y13098025
53
Y13098480
54
Y00201100
-
Y13098481
A
A
B
A
Outer Receiver Unit
A
Inner Cable Fixing Bolt Unit
A
TL-S700 Inner Cable Fixing Bolt Setting Tool
A
TL-S701 Right Hand Cone Removal Tool
TL-S702 Right Hand ConeAInstallation Tool
A
TL-S704 Seal Set Tool
A A Installation Tool
TL-AF10 Right Hand Dust Cap
A
TL-S703 Oil Kit
A Nipple)
Tube Set (Tube & Bleeding
A
SG-S700 Oil (1 L)
A
SG-S700 Oil (50 ml)
A
Right Hand Hub Cup
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
92
Retour à la table des matières
Liste des pièces
ALFINE 11-speed Internal Hub
SG-S7001-11
MU-S705
SG-S
700
SG-S7051-11
ALFINE 11-speed Internal Hub
ITEM
SHIMANO
DESCRIPTION
ITEM NO.
SHIMANO CODE
NO.
DESCRIPTION
NO.
CODE NO.
1
1
2
2
3
3
4
45
56
67
78
89
9 10
1011
1112
1213
1314
1415
1516
1617
1718
19
18
20
19
21
20
22
2123
2224
2325
2426
2527
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
Y3EM98010
Internal Assembly (Axle Length 187 mm)
Y3EN98010
Internal Assembly (Axle Length 187 mm)
Y37E08000
O-Ring
Y37E08000
O-Ring
Y34R79000
Stop Ring Diameter (12 mm / 1.0 mm)
Y34R79000
Stop Ring
(ø12 / 1.0 mm)
Y34R79010
Stop Ring Diameter (12 mm / 1.3 mm)
Y34R79010
Stop Ring
(ø12 / 1.3 mm)
Y34R79020
Stop Ring Diameter (12 mm / 1.6 mm)
Y34R79020
Stop
Ring
(ø12
/ 1.6
mm)
Y37R78000
Carrier
Hold
Plate
Y37R78000
Y37R80000Carrier Hold
CarrierPlate
3 Slide Spring
Y37R80000
Slide
Y37R81000Carrier 3Sun
GearSpring
4 Slide Spring
Y37R81000
4 Slide
Y37R98020Sun Gear
Carrier
3 UnitSpring
Y37R98020
Unit
Y3EN09000Carrier 3Sun
Gear 4
Y3EN09000
4Gear 3 Guide Ring
Y37R56000Sun Gear
Sun
Y3EN98020Sun Gear
Carrier
2 Unit Ring
Y37R56000
3 Guide
Y3EN07000Carrier 2Sun
Gear 2
Y3EN98020
Unit
Y3EN98030Sun Gear
Carrier
Y3EN07000
2 1 Unit
Y37R98050Carrier 1Ball
Retainer S (3/16" x 26)
Y3EN98030
Unit
Y3EM98020Ball Retainer
Hub Axle
(Axle
Y37R98050
S Unit
(3/16"
x Length
26) 187 mm)
Y3EN98050Hub Axle
Clutch
Y3EN98040
UnitUnit
(Axle Length 187 mm)
Y34R21000
Return Spring A
Y3EN98050
Clutch Unit
Y3EN98060
Driver Unit
Y34R21000
Return Spring
A
Y34R98070
Ball Retainer P (3/16" x 13)
Y3EN98060
Driver Unit
Y38F06000
Seal Ring R
Y34R98070
Ball Retainer P (3/16" x 13)
Y3EM98030
Right Hand Cone w/Cap
Y37R18000
Seal Ring R
Y38F13000
Drive Plate Seal
Y37R17000
Right Hand
Cone
Y38F98040
Lock Washer
Y37R16000
Drive
Plate
Seal
Y37R15000
Lock Washer Seal
Y37R98090
Lock Washer
Y38F17000
Right Hand Lock Nut Washer
Y37R15000
SealLock Nut
Y38F16000Lock Washer
Right Hand
Y37R12000
Stop
Washer
Y37R98100Joint NutRight
Hand
Dust Cap A w/Seal
Y37R11000
LockGuard
Nut (4.4 mm)
Y35Z20000Serated Chain
Y37R98100
Right Hand Dust Cap A w/Seal
Y35Z20000
Chain Guard
Y37R75000
Right Hand Dust Cap D
Y37R74000
Rotor Mount Cover
Y37R82000
Rotor Spacer
Y72A01000
Cap Nut (3/8")
Y34R85010
Non-turn Washer 8R (Dark Blue)
Y34R85000
Non-turn Washer 8L (Dark Green)
Y37R98110
Left Hand Cone w/Dust Cap
Y37R73000
Seal Ring L
36
Y37R73000
37
Y36U98030
INTERCHANGEABILITY
B
Rotor Mount Cover
A
Rotor Spacer
A
Cap Nut (3/8")
A
Non-turn Washer 8R (Dark Blue)
A
Non-turn Washer 8L (Dark Green)
A(4.4 mm)
Left Hand Serrated Lock Nut
Left Hand Cone w/Dust CapA
A
Seal Ring L
A
Ball Retainer (7/32" x 9)
Y37R98120
Oil Port Bolt (Silver) & O-Ring
Y37R98130
A
Oil Port Bolt (Black) & O-Ring
ICSS50018X
Sprocket Wheel 18T (CS-S500 w/o Guard)
ICSS50020X
Sprocket Wheel 20T (CS-S500 w/o Guard)
40
Y32120100
Snap Ring C
41
Y38F98050
Motor Unit Seal & Lock Nut
42
Y707000G0
Motor Unit Seal
ITEM NO.
SHIMANO CODE NO.
28
Y37R75000
29
Y37R74000
30
Y37R82000
31
Y72A01000
32
Y34R85010
33
Y34R85000
34
Y37R11000
35
Y37R98110
38
39
DESCRIPTION
Right Hand Dust Cap D
A
43
Y707000Y0
Lock Nut
44
Y20W10000
TL-SGE1 1st Gear Set Tool
45
Y13098021
TL-S701 Right Hand Cone Removal Tool
46
Y13098022
47
Y70819000
48
Y32010000
49
Y13098023
50
Y13098025
51
Y13098480
52
Y13098481
-
Y37R07000
A
B
TL-S702 Right Hand Cone Installation Tool
A
TL-S704 Seal Set Tool
A
TL-AF10 Right Hand Dust Cap A Installation Tool
A
TL-S703 Oil Kit
A
Tube Set (Tube & Bleeding Nipple)
A
SG-S700 Oil (1 L)
A
SG-S700 Oil (50 ml)
A
Right Hand Hub Cup
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
93

Manuels associés