SG-S7001-11 | Shimano SG-S7051-11 Moyeu à vitesses intégrées Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels94 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
94
MANUEL DE MAINTENANCE SG-S7001-11 SG-S7051-11 Version 1.1 TABLE DES MATIÈRES Présentation du INTER-11 Manuel du revendeur ……………………………………………………………………………………………… 2 ………………………………………………………………………………………………………… 5 SG-S7001-11 • INSTALLATION • RÉGLAGE • ENTRETIEN SG-S7051-11 • INSTALLATION • BRANCHEMENT DES CÂBLES ÉLECTRIQUES • ENTRETIEN Dépannage …… …………………………………………………………………………………………………………………………………… Démontage et montage …………………………………………………………………………………………………… 54 58 Outils et pièces nécessaires Remplacement de l'ensemble interne Démontage de l'ensemble interne Montage de l'ensemble interne Remplacement de l'huile Pièces de rechange et outils ……………………………………………………………………………………… 81 …………………………………………………………………………………………………………………… 84 Raccord de cassette Outil de mesure Rondelles-freins NEXUS Interchangeabilité Dimensions du moyeu (largeur de serrage et axe) ………………………………………… 86 Vue en éclaté / Liste des pièces ……………………………………………………………………………… 91 1 Retour à la table des matières Moyeu à vitesses internes pour frein à disque SHIMANO ALFINE (11 vitesses) Le moyeu SHIMANO ALFINE S7001-11 offre une large gamme 409% de vitesses et sa structure interne a été améliorée pour un meilleur engagement des engrenages. Il est compatible avec les vélos électriques et non électriques et existe en noir et argenté. ・Structure interne améliorée pour un meilleur engagement des engrenages ・Passage des vitesses souple ・Meilleures performances pour les vélos électriques et non électriques SG-C7001-11 SG-S7001-11 SG-S7051-11 2 Equipped: XTR/SAINT/SHIMANO DEORE XT/SHIMANO ALFINE/SL-R780/SL-RS700 The spring is released when operating the lever. Retour à la table des matières TECHNOLOGIES Shifting system Assistance de changement de vitesses INTER-11 Moyeu SHIMANO ALFINE 11 vitesses SHIMANO geard'assistance change support mechanism Le mécanisme de changement deutilizes vitessessome de portion ofutilise pedaling shifting. The result is a SHIMANO uneforce partieatdedown la force de pédalage pour quick and downshift Ilwith very light passer à la precise vitesse inférieure. en découle unfeeling. passageFor thevitesse automatic shifting this gear change support de rapide, précissystem, et très discret. Pour le système mechanism is the Shifting effort is reduced to the de changement dekey. vitesses automatique, ce mécanisme point wherede the hub can bede shifted through a smallL'effort d'assistance changement vitesses est essentiel. low-torque DCvitesse motor.est Less electricity is required, soêtre a du passage de tellement réduit qu'il peut smaller battery allows the systemcontinu. to be lighter andlemore effectué par un moteur à courant Puisque compact.nécessite moins d'électricité, il utilise une batterie système plus petite SHIMANO et s'avère plus léger et plus compact. Equipped: ALFINE/SHIMANO NEXUS INTER-8/ Pignon hélicoïdal Conduite souple et confortable Frein à disque Roulement à aiguilles Equ INTER-3 Présent surSHIMANO :S HIMANONEXUS ALFINE/SHIMANO NEXUS INTER-8/ Meilleure efficacité d'entraînement Durabilité supérieure Peu d'entretien SHIMANO NEXUS INTER-3 Forw Nécessite % de force en moins pour 40% less40shifting force required le changement de vitesses 9120 7100 La force de pédalage s'exerce sur la fourchette de sélection Shift ratchet pour éviter la pression de retour de la fourchette et réaliser le changementSleeve de vitesses. Pedaling force is applied 1,4 against the sleeve to help overcome sleeve return 2,3 pressure and execute the shift. Couple de Return changementpressure Mécanisme d'embrayage à rouleaux e e mp The gea con effic In o chai are whe Conduite silencieuse et confortable Conduite rapide Large rapport de vitesses de vitesses Shift support pressure Couple de rotation applied by pedaling force d'entraînement Adapté à des terrains variés Distance parcourue par tour de manivelle (700C) (mètres) (meter) ((mètres) meter) 53×13T 9 53×15T 8 9 8 7 7 6 6 5 5 4 4 3 24×23T 2 1 1 2 3 SG-S7001-11 4 5 6 7 8 9 10 11 1 Plateau 45 dents Pignon 23 dents 1 Pignon solaire The inco profi and The MTB opti Cliquet de changement Shifting torque 2 de vitesses Driver rotation torque 3 24×20T 2 1 The side 2 SG-S501 Gamme de rapports : 409% (meter) 3 4 5 6 7 HG 8 Plateau 45 dents Pignon 20 dents Gamme de rapports : 306% Fourchette de sélection (meter) 53×13T 9 Le diagramme ci-dessus montre la distance parcourue par tour de 8 manivelle. 7 En comparaison avec la combinaison plateau/pignon offerte par un 6 système à dérailleur arrière, la première vitesse du SG-S7001-11 fournit le même rapport qu'un plateau à 245dents avec un pignon à 23 dents. 4 La onzième vitesse du SG-7001-11 correspond au rapport d'un plateau 3 24×23T à 53 dents avec un pignon à 13 dents. Une large gamme de rapports est 2 donc couverte. 1 Shif com Fourchette de sélection CLIQUET DE SOUTIEN CLIQUET BLOQUÉ chain delivers HYPERGLIDE+ dedicated greater chain ACTIVÉ retention, improved shifting effi ciency, and smoother Cliquet de 3 4 53×15T changement de vitesses transmission over rough terrain. 9 8 7 Pignon solaire 6 5 4 3 24×20T 2 HG Gu dir wi 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 2 3 4 5 6 7 Fourchette de sélection LE CLIQUET DE SOUTIEN TOURNE LA FOURCHETTE Fourchette de sélection LA FOURCHETTE REPOUSSE LE CLIQUET Revamped HG chain features an extended inner link plate that connects seamlessly with new chainring tooth shape for ultra-efficient drivetrain performance. This design change reduces the vibrations normally caused by the inner and outer chain plates rolling onto the chainring, and provides better chain engagement, stronger retention, and smoother pedaling. Extended Holding area 3 HGride cade prov driv cho com vari HGobta with 10-s imp Retour à la table des matières TECHNOLOGIES Drivetrain Brake system Joint à chicane et à lèvres Specifically designed insideles the hubintérieurs shut out mud, Spécialement conçus àseals cet effet, joints dust, dirt and moisture and protect the bearing du moyeu bloquent la boue, la poussière, la saleté et mechanisms, realizing low maintenanceceasqui well as longer l'humidité et protègent les roulements, réduit les service life.de maintenance et prolonge la durée de vie opérations This maintains the original performance for a longer des pièces. period of time under unfavorable environmental Les performances d'origine sont ainsi maintenues plus conditions. longtemps, même dans des conditions environnementales défavorables. Equ Système de montage de disque CENTER LOCK System CENTER LOCK The CENTER LOCK system makesl'installation an easy discdu brake rotor Le CENTER LOCK facilite disque 26 système inch 11-32T installation possible with spline mount and a lock ring.de de frein grâce à un montage à cannelures et une bague The lock ring mounting system reduces the total working blocage. hours by shortening theavec amount ofde time of both Le système de montage bague blocage réduit installation and de-installation. In addition, secure le temps de travail nécessaire en diminuant le the temps de fixing by et thedespline mount enhances and montage démontage. De plus, laprecision fiabilité de la rigidity fixation while improving brakinglaeffi ciency.et la rigidité, ainsi que par cannelures améliore précision Front chainwheel 27.5 inch l'efficacité du freinage. 40-30-22T Br 11-34T Bague de blocage Lock ring 29 inch 12-36T Disc brakedu rotor spline Cannelures disque de frein Labyrinth & contact seal (road) Joint à chicane et à lèvres (route) Disc brakederotor Disque frein OCTALINK Bottom Bracket Joint Compared the power transfer of OCTALINK with the conventional square taper spindle, thebrake 8-splined OCTALINK The SHIMANO NEXUS coaster is operated by interfacepedaling that connects bottom and as crank set types. Its backward in a bracket similar way ordinary increasesuniqueness the strength and braking rigidity for entire assembly.to the wheel is that power transmitted MEGA 9 DRIVE TRAIN The 9-speed gear cluster actualizes close ratio gearing without impairing wide gear range. directly for the SHIMANO NEXUS internal coaster brake is independent of the gear shifting mechanism built into the hub. Also it always generates the same braking force regardless of gear position to actualize comfortable and reliable riding. For INTER-7/INTER-3, it actualizes the braking force to meet the DIN standard. In particular, the INTER-8C is 60% more powerful than the INTER-7C. The dur mad defl and serv dur ove Equipped: SHIMANO NEXUS INTER-8/SHIMANO NEXUS INTER-7/SHIMANO NEXUS INTER-3 CEN standard approved by SMP (Svensk Maskinprovning AB) MEGA 9 LITE • Tire clearance improved for better maneuverability Equipped: All HOLLOWTECH II and 2-PIECE CRANKSET Light pedaling with efficient drivetrain • Optimal gear ratio for each wheel size The larger the wheel the more range needed in the cassette to maintain light pedaling. • Refined front shifting system Deceleration (m/s2) Gear combinations specialized for each tire size reduces the number of recovery rear shifts needed with front close gear ratio. braking To meetPowerful customer needs in theforce regardless of gear position best possible way, SHIMANO has developed the press-fit 60% more powerful than INTER-7 bottom bracket, staying focused on our final goal: total INTER-8 performance in pedaling. The bottom bracket axle is steadily supported by the wide placed bearings on the basis of INTER-7 HOLLOWTECH II technologies providing highly-efficient power transfer. Gear position 4 Retour à la table des matières Manuel du revendeur SG-S7001-11 5 Retour à la table des matières Manuel du revendeur (SG-S7001-11) INSTALLATION Installation du pignon CS-S500 avec garde-chaîne Installez le garde-chaîne sur le cachepoussière droit du corps du moyeu, puis installez le cache-poussière droit B sur l'entraînement. (z) (A) (B) (C) (D) Cache-poussière droit B (A) (B) (C) (D) Entraînement Garde-chaîne Cache-poussière droit Entraînement Installez le cache-poussière droit B en respectant l'orientation (z). (A) (B) 1 (C) (D) (B) (C) (A) (D) Installez le pignon CS-S500 sur l'entraînement du côté droit du corps du moyeu en orientant la plaque de protection vers l'extérieur, et fixez-le en place à l'aide de l'anneau élastique. Anneau élastique Plaque de protection Pignon CS-S500 2 Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent https://si.shimano.com/DM/SG0004 6 Retour à la table des matières Manuel du revendeur (SG-S7001-11) Installation du raccord de cassette sur le moyeu (z) Placez le capuchon d'entraînement sur l'entraînement, sur le côté droit du corps du moyeu. (A) Capuchon d'entraînement (B) Entraînement Installez le capuchon d'entraînement en respectant l'orientation (z). (A) (B) 1 (A) (B) Tournez le galet du raccord de cassette dans le sens de la flèche sur le schéma afin d'aligner les marques rouges du galet et du support, puis une fois le raccord de cassette dans cette position, installez-le en alignant les marques rouges du raccord de cassette avec les marques rouges sur le côté droit du corps du moyeu. (A) Galet (B) Support (C) Raccord de cassette (C) 2 Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent https://si.shimano.com/DM/SG0004 7 Retour à la table des matières Manuel du revendeur (SG-S7001-11) LOC K (B) (A) 3 Fixez le raccord de cassette au moyeu à l'aide de la bague de fixation du raccord de cassette. (A) Galet (B) Bague de fixation du raccord de cassette Lorsque vous placez la bague de fixation du raccord de cassette, alignez la marque jaune sur la marque jaune du galet du raccord de cassette, puis tournez la bague de fixation de 45° dans le sens des aiguilles d'une montre. (B) LOCK Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent https://si.shimano.com/DM/SG0004 8 Retour à la table des matières Manuel du revendeur (SG-S7001-11) Installation du disque de frein à disque Installez le disque de frein à disque comme indiqué sur le schéma. (A) Disque de frein à disque (B) Cale du disque (C) Bague de montage du disque de (A) (B) (C) (D) frein à disque (D) TL-LR10 Couple de serrage 40 Nm Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent https://si.shimano.com/DM/SG0004 9 Retour à la table des matières Manuel du revendeur (SG-S7001-11) Installation du moyeu sur le cadre Lorsque le tendeur de chaîne n'est pas utilisé Placez la chaîne sur le pignon puis l'axe du moyeu dans les extrémités de fourche. (A) Axe du moyeu (B) Extrémités de fourche (C) Tendeur de chaîne REMARQUE LOCK Lorsque vous utilisez le tendeur de chaîne, veillez à lire ces notices d'entretien ainsi que les notices d'entretien relatives au tendeur de chaîne CT-S500. (A) (B) 1 Lorsque le tendeur de chaîne est utilisé Placez la chaîne sur le pignon puis l'axe du moyeu dans les extrémités de fourche. LOCK (C) (B) (A) (A) (B) Placez les rondelles-frein sur le côté droit et le côté gauche de l'axe du moyeu. Rondelle-frein (côté gauche) Rainure de l'extrémité de fourche Base Raccord de cassette Rondelle-frein (côté droit) INFOS TECHNIQUES 7R LOCK Ensuite, tournez le raccord de cassette de sorte que les saillies des rondellesfrein s'insèrent dans les rainures des extrémités de fourche. Le raccord de cassette peut enfin être placé presque parallèlement à la base. (A) (B) (C) (D) (E) ••Utilisez des rondelles-frein correspondant à 2 (C) (D) la forme des extrémités de fourche. Des rondelles-frein différentes sont utilisées sur les côtés gauche et droit. (E) Extrémités de fourche ••Les parties saillantes doivent être du côté Rondelle-frein Repère / Couleur Taille Droite Gauche Standard 5R / Jaune 5L / Marron ϴ ≤ 20° 7R / Noir 7L / Gris 20° ≤ ϴ ≤ 38° Inversées 6R / Argent 6L / Blanc ϴ = 0° Inversées (carter de chaîne complet) 5R / Jaune 5L / Marron ϴ = 0° Verticales 8R / Bleu 8L / Vert ϴ = 60° – 90° des extrémités de fourche. ••Installez les rondelles-frein de manière à ce que les parties saillantes se placent correctement dans les rainures des extrémités de fourche des deux côtés de l'axe du moyeu. Repère θ Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent https://si.shimano.com/DM/SG0004 10 Retour à la table des matières Manuel du revendeur (SG-S7001-11) (A) (B) (C) (D) (E) Rondelle-frein Écrou borgne Armature de porte-bagages Rondelle Support de garde-boue 7R Éliminez le battement de la chaîne et fixez la roue au cadre au moyen des écrous borgnes. LOCK Couple de serrage 30-45 Nm (A) (B) 3 Lorsque vous ajoutez une pièce telle qu'un support de garde-boue sur l'axe du moyeu, placez-la selon l'ordre indiqué dans l'illustration. (C) (D) (E) (B) Lorsque vous installez le moyeu sur le cadre, le garde-chaîne peut s'enlever. Vérifiez donc que celui-ci est solidement installé afin qu'il ne puisse pas se détacher. Un bruit peut être émis s'il n'est pas correctement installé. Garde-chaîne LOCK 7R 6R (A) REMARQUE Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent https://si.shimano.com/DM/SG0004 11 Retour à la table des matières Manuel du revendeur (SG-S7001-11) Installation de la commande de dérailleur Montez la commande de dérailleur sur le guidon. (z) Φ22,2 1 REMARQUE Utilisez un cintre avec un diamètre extérieur de Φ22,2 mm. (z) Montez la poignée sur le cintre et fixez la commande de dérailleur. (A) Clé à six pans de 4 mm Couple de serrage 2 5-7 Nm REMARQUE (A) Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent https://si.shimano.com/DM/SG0004 Utilisez une poignée de guidon ayant un diamètre extérieur maximum de Φ32 mm. 12 Retour à la table des matières Manuel du revendeur (SG-S7001-11) Pour 11 vitesses internes Côté commande de dérailleur Placez la commande de dérailleur sur 11 . REMARQUE ••Utilisez un câble de changement de vitesse avec tête de câble. Câble avec tête de câble : OT-SP41 1 ••Assurez-vous que le capuchon de protection se trouve du côté de la commande de dérailleur. Desserrez et retirez le capuchon d'accrochage d'extrémité de câble. (A) Capuchon d'accrochage Insérez le câble dans l'orifice de l'enrouleur, puis faites-le passer dans l'orifice de la molette de réglage du câble. (A) Orifice de la molette de réglage Tirez le câble de sorte que la tête de câble se loge dans l'orifice de l'enrouleur. (A) Tête de câble (B) Orifice de l'enrouleur d'extrémité de câble 2 (A) 3 du câble (B) Orifice de l'enrouleur (A) (B) 4 (A) (B) Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent https://si.shimano.com/DM/SG0004 13 Retour à la table des matières Manuel du revendeur (SG-S7001-11) (A) Vissez complètement le capuchon d'accrochage d'extrémité de câble jusqu'à la butée, comme illustré. Si vous vissez le capuchon au-delà de sa butée, vous allez endommager son filetage. De plus, le couvercle pourrait se plier, créant une obstruction entre le couvercle et le levier principal et un dysfonctionnement du levier principal. 5 (B) (C) (z) (A) (B) (A) Capuchon d'accrochage d'extrémité de câble (B) Couvercle (C) Levier principal Couple de serrage 0,3-0,5 Nm Si le levier principal ne se remet pas correctement en position, desserrez quelque peu le capuchon d'accrochage d'extrémité de câble afin de créer un écart entre le levier principal et le couvercle, et vérifiez que cette opération améliore le mouvement du levier principal. Passez le câble dans la gaine OT-SP41, jusqu'à l'extrémité dotée d'un embout en plastique. (A) Embout en aluminium (B) Embout en plastique (z) Côté levier INFOS TECHNIQUES Si vous devez couper la gaine, coupez-la à proximité de l'extrémité où se trouve un embout en plastique. Ensuite, arrondissez parfaitement l'extrémité coupée et fixez-y l'embout en plastique. Embout en plastique 6 Enlevez l'embout en plastique Faites un arrondi parfait sur l'extrémité coupée. Fixez l'embout en plastique Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent https://si.shimano.com/DM/SG0004 14 Retour à la table des matières Manuel du revendeur (SG-S7001-11) Extrémité du raccord de cassette 1 (A) (B) (E) (E) (A) Soufflets en caoutchouc (B) Support de gaine (C) Cache en caoutchouc Essuyez toute trace de graisse résiduelle sur le câble puis, tout en maintenant l'extrémité du soufflet en caoutchouc, faites passer ce dernier à travers le soufflet. Veillez à ne pas percer les soufflets en caoutchouc avec l'extrémité du câble à ce stade. (A) (B) (C) (D) (C) (D) 2 Fixez le cache et les soufflets en caoutchouc au support de gaine. (B) (A) (F) (C) Faites glisser les soufflets sur le câble. Ensuite, insérez la gaine dans le cache en caoutchouc et placez le tout dans le support de la gaine. Enfoncez la gaine afin que celle-ci touche le support de la gaine. Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent https://si.shimano.com/DM/SG0004 Soufflets en caoutchouc Support de gaine Cache en caoutchouc Extrémité du soufflet en caoutchouc (E) Câble (F) Gaine REMARQUE Utilisez un nouveau câble. N'utilisez pas de câble dont l'extrémité a été coupée. L'état de l'extrémité du câble est très important. 15 Retour à la table des matières Manuel du revendeur (SG-S7001-11) (A) (B) (C) (D) (x) Après avoir vérifié que l'extrémité de la gaine est installée fermement dans la molette de réglage du câble de la commande de dérailleur, fixez l'ensemble du boulon de fixation au câble. (A) Ensemble de boulon de fixation Puis tirez le câble tout en serrant l'ensemble de boulon de fixation du câble. (D) Boulon de fixation du câble (noir) (x) 10 mm (y) 184 mm (y) du câble (B) Écrou de fixation du câble (C) Rondelle de fixation du câble (noir) Couple de serrage 3,5-5,5 Nm (z) 75 mm maximum 3 REMARQUE Ce boulon de fixation du câble a été conçu uniquement pour le modèle CJ-S700. Les boulons de fixation à 7 et 8 pas ne peuvent pas être utilisés. (z) INFOS TECHNIQUES Lors de la pose de l'ensemble de boulon de fixation de câble, utilisez l'outil de réglage TL-S700-B. (A) 4 (B) (A) 5 Faites tourner le levier du galet dans le sens des aiguilles d'une montre. Poursuivez dans les mêmes conditions pour les étapes 5 et 7 ci-après. (A) Levier du galet Enroulez le câble autour du galet du raccord de cassette et maintenez-le, de sorte que l'écrou de fixation du câble soit dirigé vers l'extérieur (vers l'extrémité de fourche), puis faites glisser les parties planes (y) de la rondelle de fixation du câble dans l'orifice (z) du galet. (A) Écrou de fixation du câble (B) Galet (z) (y) Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent https://si.shimano.com/DM/SG0004 16 Retour à la table des matières Manuel du revendeur (SG-S7001-11) 6 Tournez le câble de 60° dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et fixez-le au crochet. (A) Crochet Placez le câble dans le galet, comme indiqué sur le schéma puis, tout en maintenant le cache en caoutchouc, insérez le soufflet du câble dans la fente du support du raccord de cassette (y), et installez correctement le support de gaine dans la partie correspondante du raccord de cassette (z). Veillez à ne pas endommager les soufflets en caoutchouc. (A) (B) (C) (D) (E) (F) (G) (H) (A) (H) (G) (A) (y) (C) (z) Soufflets en caoutchouc Support de gaine Cache en caoutchouc Câble Galet Support Fente Support de gaine REMARQUE (B) Assurez-vous que le câble est correctement logé dans le guide du galet. Guide Guide 7 (D) (F) (E) (y) (z) (y) Fixez le câble au cadre à l'aide des colliers de gaine. (A) Colliers de gaine (y) 10 mm (z) 15 mm 8 (A) Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent https://si.shimano.com/DM/SG0004 17 Retour à la table des matières Manuel du revendeur (SG-S7001-11) Déconnexion du câble de changement de vitesse lors du retrait de la roue arrière du cadre Déconnectez le câble du raccord de cassette lorsque vous retirez la roue arrière du cadre. (A) Raccord de cassette (A) Placez la commande de dérailleur sur 11 . 1 (A) 2 (A) (B) (C) 3 (y) (D) Appuyez sur le levier du galet dans le sens des aiguilles d'une montre pour relâcher le câble. Poursuivez dans les mêmes conditions pour les étapes 3 et 4 ci-après. (A) Levier du galet Retirez le support de gaine de la section de support de gaine du raccord de cassette (y). Retirez le câble attaché aux soufflets en caoutchouc de la fente du support (z). Veillez à ne pas endommager les soufflets en caoutchouc. (A) (B) (C) (D) (E) Retirez le boulon de fixation du câble du galet du raccord de cassette. (A) Ensemble de boulon de fixation Soufflets en caoutchouc Support de gaine Support de gaine Support Fente (E) (z) (A) du câble (B) Galet du raccord de cassette 4 REMARQUE (B) Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent https://si.shimano.com/DM/SG0004 Pour réinstaller le câble, suivez les étapes 4 à 7 de la section « Extrémité du raccord de cassette ». 18 Retour à la table des matières Manuel du revendeur (SG-S7001-11) RÉGLAGE Réglage du raccord de cassette Pour 11 vitesses internes Réglez la commande de dérailleur de la position 11 à la position 6 . Vérifiez que les marques jaunes du support du raccord de cassette et du galet sont bien alignées à cette étape. En cas de non-alignement des marques jaunes, faites tourner la molette de réglage du câble de la commande de dérailleur. (A) 1 Ensuite, faites passer la commande de dérailleur de la position 6 vers la position 11 , puis de nouveau vers la position 6 et vérifiez une nouvelle fois l'alignement des marques jaunes. (A) Lignes de réglage jaunes (B) Molette de réglage du câble INFOS TECHNIQUES ••Les marques jaunes de réglage du raccord de cassette se situent à deux endroits. Optez pour celle qui est la plus visible. < Lorsque le vélo est sur ses roues > Doit être aligné Galet du raccord de cassette Support du raccord de cassette < Lorsque le vélo est renversé sur sa selle > Doit être aligné Galet du raccord de cassette (B) Support du raccord de cassette Après réglage du raccord de cassette, coupez l'excédent de câble. (A) Embout de câble Puis installez l'embout de câble. Après avoir fixé l'embout de câble, courbez le câble vers l'extérieur (vers l'extrémité du cadre) pour l'empêcher d'entrer en contact avec la chaîne. 2 (z) (A) (z) 25 – 30 mm Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent https://si.shimano.com/DM/SG0004 19 Retour à la table des matières Manuel du revendeur (SG-S7001-11) ENTRETIEN Remplacement et montage de l'unité d'indicateur Le remplacement et le montage de l'indicateur ne doivent avoir lieu que lorsqu'il convient de démonter et remplacer l'unité d'indicateur. Pour 11 vitesses internes Démontage Actionnez le levier à blocage rapide au moins 10 fois pour l'amener en position 11 . (B) (C) Desserrez et retirez les trois vis de fixation du cache de l'unité d'indicateur. (A) Levier à blocage rapide (B) Vis de fixation du cache (C) Unité d'indicateur Retirez l'unité d'indicateur comme indiqué sur le schéma. (A) (B) Installation (D) (A) (E) 1 (B) (F) (C) Vérifiez que l'aiguille de l'indicateur se trouve sur la gauche (position 11 ), et montez l'unité d'indicateur, face vers le haut. À ce stade, vérifiez que l'axe principal est monté dans l'orifice de l'unité de came et que la tige de l'unité de came est installée dans l'orifice de l'enrouleur, puis insérez l'axe de l'indicateur sortant de la partie inférieure de l'unité d'indicateur dans la rainure de l'unité de came. (A) Axe de l'indicateur (B) Rainure de l'unité de came (position 11 ) (C) (D) (E) (F) (G) Tige de l'unité de came Unité d'indicateur Orifice de l'unité de came Axe principal Orifice de l'enrouleur (G) Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent https://si.shimano.com/DM/SG0004 20 Retour à la table des matières Manuel du revendeur (SG-S7001-11) 2 3 Fixez l'unité d'indicateur au moyen des trois vis de fixation du cache. Couple de serrage 0,3-0,5 Nm Actionnez le levier principal et le levier à blocage rapide pour vérifier leur bon fonctionnement. S'ils ne fonctionnent pas correctement, remontez l'unité d'indicateur en faisant particulièrement attention aux remarques de l'étape 1. Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent https://si.shimano.com/DM/SG0004 21 Retour à la table des matières Manuel du revendeur (SG-S7001-11) Pour un moyeu à 11 vitesses internes (kit d'entretien de l'huile : Y13098023) Outils compris dans le kit : seringue, tube, vis de purge, joint torique, récipient Consignes générales de sécurité AVERTISSEMENT ••Lorsque vous changez l'huile, veillez à ce qu'il n'y ait aucune projection d'huile sur le disque de frein à disque et sur les plaquettes de frein ou sur la jante lorsque vous utilisez des freins sur jante, etc. Si de l'huile adhère à ces pièces, les performances de freinage de votre vélo risquent d'être réduites. Suivez donc les procédures décrites dans le manuel d'instructions des freins. ••Étant donné qu'il y a un risque d'explosion ou d'incendie, ne fumez pas, ne mangez pas ou ne buvez pas lorsque vous utilisez cette huile. En outre, tenez-vous éloigné des sources d'inflammation comme la chaleur, les étincelles, les flammes nues ou les températures élevées et évitez que le kit ne prenne feu à cause d'étincelles électriques ou autre. ••Utilisez-le uniquement à l'extérieur ou dans une zone bien aérée. L'inhalation de brumes ou de vapeurs d'huile peut provoquer des nausées. Veillez à ce qu'il y ait une aération suffisante et utilisez un masque respiratoire. Si vous avez inhalé des brumes ou des vapeurs d'huile minérale par inadvertance, allez immédiatement dans une zone bien aérée, restez au chaud, ne bougez pas et appelez un médecin pour obtenir un avis médical si nécessaire. Si la personne affectée arrête de respirer, effectuez la respiration artificielle et si sa respiration est difficile, donnez-lui de l'oxygène. Précautions à prendre lors de la manipulation de l'huile SG-S700 : ••Un contact avec les yeux peut entraîner des irritations. Portez des lunettes de protection et évitez tout contact avec les yeux. En cas de contact avec les yeux, rincez à l'eau fraîche et consultez immédiatement un médecin. ••Un contact avec la peau peut entraîner une éruption cutanée et une gêne. Portez des gants lors de la manipulation. En cas de contact avec la peau, rincez soigneusement avec du savon et de l'eau. Si la peau présente des anomalies, consultez immédiatement un médecin. ••Ne buvez pas. Ne faites pas vomir la personne qui a bu de l'huile par erreur. Faites-lui boire 1 à 2 tasses d'eau et consultez immédiatement un médecin. Si la personne touchée perd connaissance, ne lui faites rien avaler. Si la personne vomit naturellement, penchez-la pour éviter qu'elle ne s'étouffe. ••Après avoir utilisé l'huile, veillez à vous laver les mains minutieusement. ••Stockez l'huile dans un récipient fermé hermétiquement pour éviter que de l'eau ou des corps étrangers ne pénètrent dans le récipient. Gardez hors de la portée des enfants. Ne stockez pas dans des zones soumises à la lumière directe du soleil, dans des zones soumises à des températures supérieures à 40 °C, dans des zones exposées à l'eau ou présentant un taux d'humidité élevé où la rouille risque d'apparaître, ou dans des zones où il risque de geler. ••Mettez au rebut l'huile usagée, l'huile ancienne ou l'huile utilisée pour le nettoyage conformément aux lois et réglementations locales en vigueur. ••Pour maintenir le produit dans de bonnes conditions d'utilisation, l'huile doit être changée après les 1 000 premiers kilomètres suivant la première utilisation du produit et une fois par an par la suite (ou tous les 2 000 km si vous utilisez fréquemment votre vélo). ••Lorsque vous procédez à l'entretien, utilisez uniquement de l'huile Shimano SG-S700. Si vous n'utilisez pas d'huile SG-S700 OIL, des problèmes risquent d'apparaître (fuites d'huile, dysfonctionnement lors du changement de vitesse). ••Lorsque vous utilisez un bidon d'huile d'un litre, il peut être impossible d'aspirer l'huile à l'aide d'une seringue lorsqu'il reste uniquement un peu d'huile. Tout d'abord, transvasez l'huile dans un autre récipient. ••Lisez attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent https://si.shimano.com/DM/SG0004 22 Retour à la table des matières Manuel du revendeur (SG-S7001-11) Moyeu à vitesses internes : remplacement d'huile À l'aide d'un pied, etc., faites tourner la roue arrière tout en procédant à la tâche en question. Vidange de l'huile ancienne (A) Faites tourner lentement la roue jusqu'à ce que l'orifice de graissage soit orienté vers le haut. (A) Orifice de graissage Retirez le boulon d'orifice de graissage et le joint torique. (A) Clé à six pans de 3 mm (B) Boulon d'orifice de graissage (C) Joint torique 1 (A) REMARQUE 2 (B) (C) Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent https://si.shimano.com/DM/SG0004 Veillez à ce que l'orifice de graissage soit bien orienté vers le haut. Si le boulon de l'orifice de graissage est desserré alors que l'orifice n'est pas orienté vers le haut, l'huile se trouvant à l'intérieur risque de fuir. 23 Retour à la table des matières Manuel du revendeur (SG-S7001-11) (A) (B) Fixez la vis de purge avec le tube fixé sur l'enveloppe du moyeu. (A) (B) (C) (D) Enveloppe du moyeu Tube Clé de serrage de 10 mm Vis de purge Couple de serrage 3 1-3 Nm (C) INFOS TECHNIQUES (D) Assurez-vous que le joint torique est correctement installé sur la vis de purge. (A) (B) 4 Lorsque le piston de la seringue est complètement enfoncé, raccorder fermement la seringue au tube. (A) Tube (B) Seringue Insérez la seringue entre les rayons et tournez lentement la roue vers l'avant jusqu'à ce que l'orifice de graissage soit orienté vers le bas. (z) Tournez vers l'avant 5 (z) 6 Attendez environ 5 minutes avec le moyeu immobile et ne tournant pas de sorte que l'huile se stabilise. Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent https://si.shimano.com/DM/SG0004 24 Retour à la table des matières Manuel du revendeur (SG-S7001-11) Enlevez le piston lentement pour extraire l'huile contenue dans l'enveloppe du moyeu. 7 (A) Piston REMARQUE Si le piston est retiré rapidement, l'air risque d'être mélangé à l'huile. (A) Faites tourner lentement la roue jusqu'à ce que l'orifice de graissage soit orienté vers le haut. REMARQUE Rangez la seringue entre les rayons lorsque vous tournez la roue afin que celle-ci ne se prenne pas dans le carter de chaîne, etc. 8 9 (A) En veillant tout particulièrement à ce que le tube ne s'enlève pas de la seringue, retirez la vis de purge. (A) Vis de purge (B) Clé de serrage de 10 mm (B) Enlevez l'huile ancienne qui se trouve dans la seringue. 10 Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent https://si.shimano.com/DM/SG0004 25 Retour à la table des matières Manuel du revendeur (SG-S7001-11) Nettoyage de l'intérieur 1 Couple de serrage Fixez la vis de purge sur l'enveloppe du moyeu. 1-3 Nm Aspirez 25 ml de la nouvelle huile dans la seringue et fixez solidement celle-ci sur le tube. 2 INFOS TECHNIQUES Si la seringue ou le tube devient sale lorsque vous enlevez l'huile ancienne ou que vous nettoyez l'intérieur du moyeu, nettoyez la seringue et le tube à l'aide d'un produit de nettoyage pour tube, etc., si nécessaire. Appuyez sur le piston pour injecter la nouvelle huile à l'intérieur du moyeu. (A) Piston (A) INFOS TECHNIQUES 3 Lorsque l'huile est injectée, la pression interne augmente et le piston risque d'être poussé vers l'arrière. Si le piston est périodiquement tiré vers l'arrière afin de réduire la pression dans le moyeu, il sera plus facile d'injecter l'huile à l'intérieur du moyeu. Après avoir retiré le piston pour réduire la pression interne, enlevez la vis de purge. 4 INFOS TECHNIQUES Si la vis de purge est enlevée sans que le piston ne soit retiré, l'huile risque de couler dans le piston avec de l'air provenant de l'intérieur du tube et de se déverser du piston. Installez le joint torique et le boulon d'orifice de graissage. (A) (A) Clé à six pans de 3 mm (B) Boulon d'orifice de graissage (C) Joint torique Couple de serrage 5 (B) (C) Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent https://si.shimano.com/DM/SG0004 2-3 Nm 26 Retour à la table des matières Manuel du revendeur (SG-S7001-11) 6 Tout en procédant au changement de vitesse, tournez les pédales pour faire tourner la roue pendant 1 minute environ. 7 Maintenez la roue stable sans la faire tourner pendant environ 1 minute. 8 Enlevez l'huile qui se trouve à l'intérieur en suivant les procédures dans Vidange de l'ancienne huile ci-dessus. Injection de la nouvelle huile 1 Injectez 25 ml de nouvelle huile dans le moyeu en suivant les étapes Nettoyage de l'intérieur 1-5 ci-dessus. 2 Nettoyez l'huile ayant agrippé au moyeu, etc. Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent https://si.shimano.com/DM/SG0004 27 Retour à la table des matières Manuel du revendeur SG-S7051-11 28 Retour à la table des matières Manuel du revendeur (SG-S7051-11) INSTALLATION Installation de pignons sur le moyeu (SG-S7051-11/SG-S7051-8/SM-S705) Placez le cache anti-poussière droit B sur l'entraînement, à droite du corps du moyeu. (y) Ensuite, installez le pignon et fixez-le fermement avec l'anneau élastique. (A) (y) Assemblage vers l'intérieur (B) (z) Notez le sens (z) (A) (B) (C) (D) Anneau élastique Pignon Entraînement Cache anti-poussière droit B REMARQUE Ce produit doit uniquement être utilisé avec les pignons à assemblage vers l'intérieur de 18 dts à 23 dts. (D) (C) Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent https://si.shimano.com/DM/S7051 29 Retour à la table des matières Manuel du revendeur (SG-S7051-11) Installation de l'unité du moteur sur le moyeu (MU-UR500/MU-S705) Sauf objection particulière, le MU-UR500 est utilisé à titre d'exemple pour cette explication. (y) (y) (z) Assurez-vous que les deux repères • (y) (rouge) sur le côté droit du corps du moyeu sont alignés. (z) Doit être aligné INFOS TECHNIQUES Si les deux repères • (y) (rouge) ne sont pas alignés, utilisez le TL-SGE1 pour aligner les deux repères • (y) (rouge). Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre 1 TL-SGE1 Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent https://si.shimano.com/DM/S7051 30 Retour à la table des matières Manuel du revendeur (SG-S7051-11) Assurez-vous que les deux ergots à l'arrière de l'unité du moteur sont en positions initiales. ••Pour le MU-UR500, vérifiez que le repère et les ergots sont alignés. ••Pour le MU-S705, vérifiez que les ergots sont positionnés comme indiqué sur l'illustration. MU-UR500 (A) Arrière de l'unité du moteur (B) Ergot (C) Repère (MU-UR500) MU-S705 (B) (B) REMARQUE Assurez-vous que le joint en caoutchouc est correctement fixé. Si le joint en caoutchouc n'est pas fixé, fixez-le comme indiqué sur l'illustration. Il n'y a pas de compatibilité entre les joints en caoutchouc MU-UR500 et MU-S705. MU-UR500 Arrière de l'unité du moteur (A) (C) (A) Joint en caoutchouc Unité du moteur MU-S705 Arrière de l'unité du moteur 2 Joint en caoutchouc Unité du moteur (A) Manette de changement de vitesse REMARQUE (A) Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent https://si.shimano.com/DM/S7051 L'unité du moteur est fixée dans la même position d'origine que lors de son expédition ; il faut donc l'installer sans changer la position. Si l'unité du moteur ne se trouve pas dans sa position d'origine, appuyez sur l'interrupteur de changement de vitesse au moins dix fois pour déplacer les saillies de l'unité du moteur dans le sens des aiguilles d'une montre (vérification depuis l'arrière de l'unité du moteur.) (Vérifiez à l'avance le passage à la vitesse supérieure et inférieure en actionnant la manette de changement de vitesse étant donné qu'il peut avoir été modifié lors de la personnalisation.) Si l'unité du moteur ne se trouve pas dans sa position d'origine, certains pignons peuvent devenir indisponibles et le moyeu ou l'unité du moteur risque d'être endommagé. 31 Retour à la table des matières Manuel du revendeur (SG-S7051-11) Installez l'unité du moteur sur le moyeu de sorte que le repère ● (x) de l'unité du moteur soit aligné avec le repère ● (y) sur la cale de verrouillage du moyeu. (A) 3 (x) (y) (C) (z) Ensuite, appuyez doucement sur l'unité du moteur tout en la tournant lentement et réglez-la correctement jusqu'à ce qu'elle s'arrête de tourner sur l'axe du moyeu. Ensuite, fixez l'unité du moteur en serrant l'écrou de verrouillage droit B. (x) Repère ● de l'unité du moteur MU-UR500 : Argent MU-S705 : Jaune (y) Repère ● de la cale de verrouillage (B) (A) du moyeu (rouge) Il s'agit du repère qui a servi à aligner la position lors de l'étape 1. Couple de serrage 6-10 Nm REMARQUE Assurez-vous que le guide de l'écrou de verrouillage droit A est solidement fixé dans l'orifice du guide à l'avant de l'unité du moteur. Orifice du guide de l'unité du moteur (B) Guide d'écrou de verrouillage droit A (z) Côté extérieur Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent https://si.shimano.com/DM/S7051 (A) Écrou de verrouillage droit B (B) Écrou de verrouillage droit A (C) Unité du moteur 32 Retour à la table des matières Manuel du revendeur (SG-S7051-11) Installation du disque de frein à disque Installez le disque de frein à disque comme indiqué sur le schéma. (A) Disque de frein à disque (B) Cale du disque (C) Bague de montage du disque (A) (B) (C) (D) de frein à disque (D) TL-LR10 Couple de serrage 40 Nm Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent https://si.shimano.com/DM/S7051 33 Retour à la table des matières Manuel du revendeur (SG-S7051-11) Installation du moyeu sur le cadre La méthode d'installation du moyeu sur le cadre est la même, que le tendeur de chaîne soit utilisé ou non. Montez la chaîne sur le pignon, puis réglez l'axe du moyeu dans le dropout. (A) Dropout (B) Axe du moyeu Lorsque le tendeur de chaîne n'est pas utilisé (A) (B) 1 (A) Tendeur de chaîne (B) Axe du moyeu (C) Dropout Lorsque le tendeur de chaîne est utilisé INFOS TECHNIQUES (A) (B) Lorsque le tendeur de chaîne est utilisé, veillez à lire le manuel d'instructions fourni avec le tendeur de chaîne CT-S500. (C) Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent https://si.shimano.com/DM/S7051 34 Retour à la table des matières Manuel du revendeur (SG-S7051-11) Placez les rondelles sur le côté droit et le côté gauche de l'axe du moyeu. (A) Rondelle (pour une utilisation du Tournez l'unité du moteur de sorte que les saillies des rondelles-frein s'insèrent dans les rainures des dropouts. (B) Unité du moteur (C) Rainure dans le dropout (D) Rondelle côté gauche) (A) (pour une utilisation du côté droit) (E) Base (B) INFOS TECHNIQUES (C) 7R 2 (D) ••Utilisez une rondelle-frein qui correspond à la forme du dropout. Des rondelles-frein différentes sont utilisées sur les côtés gauche et droit. Repère (E) Rondelle Dropout ••L'ergot doit se situer du côté du dropout. ••Installez la rondelle-frein afin que l'ergot Repère/Couleur Taille Pour le côté droit Pour le côté gauche 5R / Jaune 5L / Brun θ≤20 ° 7R / Noir 7L / Gris θ≤38 ° Inversées 6R / Argent 6L / Blanc θ=0 ° Inversées (carter de chaîne complet) 5R / Jaune 5L / Brun θ=0 ° Verticales 8R / Bleu 8L / Vert θ=60 ° - 90 ° Standard Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent https://si.shimano.com/DM/S7051 s'insère solidement dans la rainure du dropout des deux côtés de l'axe du moyeu. 35 Retour à la table des matières Manuel du revendeur (SG-S7051-11) Éliminez le battement de la chaîne et fixez la roue au cadre au moyen de l'écrou de moyeu. (A) Rondelle (B) Écrou du moyeu Couple de serrage (A) 30-45 Nm REMARQUE ••Lorsque vous ajoutez des pièces telles qu'une béquille de garde-boue sur l'axe du moyeu, placez-les selon l'ordre indiqué dans l'illustration ci-dessous. (B) Rondelle Béquille de garde-boue 3 Armature de porte-bagages Rondelle Écrou du moyeu ••Lorsque vous installez le moyeu sur le cadre, le garde-chaîne peut s'enlever. Vérifiez donc que celui-ci est solidement installé afin qu'il ne puisse pas se détacher. S'il n'est pas correctement installé, un bruit peut apparaître. Garde-chaîne Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent https://si.shimano.com/DM/S7051 36 Retour à la table des matières Manuel du revendeur (SG-S7051-11) BRANCHEMENT DES CÂBLES ÉLECTRIQUES Branchement du raccord Type de fixation de batterie externe (SM-JC40) Branchez le câble électrique sur les ports E-TUBE de SC-S705 et sur le raccord B. (z) (z) Insérez les fiches sans résistance de charge fournies avec l'unité de moteur dans les ports E-TUBE qui ne sont pas utilisés. 1 (A) (B) (A) TL-EW02 (B) Raccord B (C) Ports E-TUBE REMARQUE Veillez à les enfoncer en même temps jusqu'à ce que vous entendiez un clic. (C) Branchez les fils électriques sur l'unité du moteur et sur la fixation de la batterie. (A) TL-EW02 2 (A) Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent https://si.shimano.com/DM/S7051 37 Retour à la table des matières Manuel du revendeur (SG-S7051-11) Fixez provisoirement le câble électrique le long du cadre avec le ruban adhésif, puis branchez-le sur le raccord B. REMARQUE Lorsque vous acheminez le câble électrique vers l'unité du moteur, veillez à l'installer sur la partie inférieure de la base pour éviter toute interférence entre le câble et la chaîne. 3 Enroulez la partie du câble électrique qui dépasse à l'intérieur du raccord B pour régler la longueur. Exemple de réglage de la longueur du raccord B 4 (A) Une fois que les fils électriques ont été acheminés, fixez le raccord B en-dessous de la protection du boîtier de pédalier. (A) Boulon de montage du raccord B (10,5 mm ou 15 mm) Couple de serrage 5 1,5-2 Nm Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent https://si.shimano.com/DM/S7051 38 Retour à la table des matières Manuel du revendeur (SG-S7051-11) Ensuite, installez le revêtement de câble électrique sur le cadre. Pour vous assurer que le revêtement de câble électrique est correctement fixé, nettoyez le cadre avec de l'alcool ou avec tout autre produit de nettoyage pour enlever la graisse ou toute autre substance avant d'installer le cache. Placez le revêtement de câble électrique sur les fils électriques, puis fixez-le sur le cadre. 6 7 Une fois les fils électriques branchés sur tous les composants, installez la batterie et vérifiez son fonctionnement. Assurez-vous que le changement de vitesse du pignon arrière s'effectue correctement en actionnant la manette de changement de vitesse. Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent https://si.shimano.com/DM/S7051 39 Retour à la table des matières Manuel du revendeur (SG-S7051-11) Débranchement des fils électriques REMARQUE Ne branchez et débranchez pas fréquemment le petit connecteur étanche. La partie étanche ou la section de raccordement risque de s'user ou de se déformer, et la fonction risque d'être affectée. MU-UR500/MU-S705 Utilisez l'extrémité large de l'outil d'origine SHIMANO TL-EW02 pour débrancher les fils électriques. 1 Lorsque vous débranchez le câble électrique d'une manette, orientez le côté plat vers la manette. REMARQUE Utilisez l'extrémité large de l'outil d'origine SHIMANO TL-EW02 pour débrancher les câbles électriques. Si vous tirez trop fermement, des problèmes de fonctionnement peuvent se produire. Insérez l'outil de sorte que le côté plat soit face à l'unité du moteur, puis faites-le basculer afin de faire sortir le connecteur du câble électrique. (A) TL-EW02 Lorsque vous débranchez la connecteur du raccord, insérez l'outil d'origine SHIMANO de sorte que le côté plat soit orienté vers le raccord. SM-JC41 ST-S705 (A) (A) 2 SM-JC40 SC-S705 (A) 3 (A) Faites parcourir les câbles électriques excédentaires le long du guidon et utilisez une attache mono-usage pour fixer le câble électrique sur le cintre. Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent https://si.shimano.com/DM/S7051 40 Retour à la table des matières Manuel du revendeur (SG-S7051-11) Type de fixation de batterie intégrée (SM-JC41) Tout d'abord, insérez les câbles électriques pour le SC-S705, la fixation de la batterie et l'unité du moteur dans l'orifice du cadre vers la partie du support. (A) (A) Câble électrique de l'unité du moteur (B) Câble électrique pour batterie intégrée (C) Câble électrique pour SC-S705 (D) Protection du boîtier de pédalier REMARQUE Les fils électriques doivent être insérés correctement. Veillez à les insérer dans la direction indiquée dans le schéma. (B) 1 (C) Porte-câble (D) Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent https://si.shimano.com/DM/S7051 41 Retour à la table des matières Manuel du revendeur (SG-S7051-11) Branchez chaque câble électrique sur le raccord B. (z) Insérez les fiches sans résistance de charge dans les ports E-TUBE qui ne sont pas utilisés. (La fiche sans résistance de charge est comprise avec le MU-UR500/ MU-S705.) (A) TL-EW02 REMARQUE Veillez à les enfoncer en même temps jusqu'à ce que vous entendiez un clic. 2 (z) (A) Branchez les fils électriques sur le SC-S705, l'unité du moteur et la fixation de la batterie. SC-S705 (A) TL-EW02 Fixation de la batterie (A) (A) 3 Unité du moteur (A) Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent https://si.shimano.com/DM/S7051 42 Retour à la table des matières Manuel du revendeur (SG-S7051-11) Acheminement du raccord B et des fils électriques à l'intérieur du cadre Acheminez les fils électriques de l'unité du moteur et de la batterie intégrée en passant par la base et le tube de selle, respectivement. 1 Acheminez le câble électrique du SC-S705 et du raccord B en passant par le cadre. (B) 2 (A) (A) Raccord B (B) Pour le SC-S705 Assurez-vous que les vis de la protection du boîtier de pédalier n'endommagent aucun des éléments à ce niveau. Faites-en sorte que seuls les fils électriques de l'unité du moteur et de la batterie intégrée soient visibles dans le support ; enfoncez les éléments qui font saillie inutilement, comme le porte‑câbles dans le cadre. 3 Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent https://si.shimano.com/DM/S7051 43 Retour à la table des matières Manuel du revendeur (SG-S7051-11) ENTRETIEN Régler l'unité du moteur (Connexion et communication avec l'ordinateur) ATTENTION ••Un mauvais réglage peut provoquer un glissement lors de l'engagement des vitesses et entraîner votre chute. ••Ne procédez à un réglage que lorsque le passage de vitesses procure des sensations inhabituelles. Dans le cas contraire, un réglage inutile peut avoir un impact négatif sur les performances du passage des vitesses. (y) Définir la valeur de réglage (z) Changer de vitesse [A] (y) INFOS TECHNIQUES Cet écran s'affiche en anglais. Cependant, 8 langues sont disponibles sur le logiciel E-TUBE PROJECT. (Japonais/Anglais/Allemand/Français/Italien/ Chinois/Néerlandais/Espagnol) [B] (z) 1 Téléchargez la dernière version du logiciel E-TUBE PROJECT sur le site d'assistance. (http://e-tubeproject.shimano.com) 2 Branchez un SM-PCE1 ou un SM-BCR2. 3 Connectez la batterie lorsque vous branchez un SM-BCR2. Activez le mode de paramétrage du logiciel E-TUBE PROJECT. Assurez-vous que les valeurs de réglage du logiciel E-TUBE PROJECT [A] sont définies sur 0 (par défaut). (1) 4 La valeur est définie sur 0 Passez à l'étape 5 Réglez la valeur sur 0 et changez de vitesse pour vous (2) La valeur est assurer que le bruit anormal ou les sensations différente de 0 inhabituelles ont disparu. Pour changer de vitesse, utilisez le logiciel E-TUBE PROJECT [B]. Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent https://si.shimano.com/DM/S7051 Si le problème persiste Si le problème a été résolu Passez à l'étape 5 Passez à l'étape 6 44 Retour à la table des matières Manuel du revendeur (SG-S7051-11) Dans le logiciel E-TUBE PROJECT, changez la valeur de réglage d'un cran, à l'aide de + ou de - (voir l'illustration [A] ci-dessous), et vérifiez le bruit ou les sensations d'un changement de vitesse. * Le réglage peut être effectué sur 4 crans dans le sens + et sur 4 crans dans le sens – ; une gamme totale de réglage de 8 valeurs. Pour changer de vitesse, utilisez le logiciel E-TUBE PROJECT [B]. Vérifiez le son ou la sensation du changement de vitesse en changeant de nouveau la valeur de réglage (1) Si le problème a été d'un cran dans la même direction. résolu Poursuivez la modification de la valeur de réglage jusqu'à ce que le bruit anormal ou les sensations inhabituelles disparaissent. 5 Passez à (2) Aucune amélioration Modifiez à nouveau la valeur de réglage d'un cran dans Si le problème a été résolu 5 (1) la même direction et vérifiez à nouveau le bruit ou les sensations d'un changement de vitesse. l'étape Passez à L'état a empiré l'étape 5 (3) Modifiez la valeur de réglage de deux crans dans le sens inverse et vérifiez à nouveau le bruit ou les (3) L'état a empiré sensations d'un changement de vitesse. Poursuivez la modification de la valeur de réglage, d'un cran dans la même direction, jusqu'à la disparition du bruit anormal ou des sensations inhabituelles. 6 À l'issue du réglage, enfourchez votre vélo pour vous assurer que le problème a été résolu. Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent https://si.shimano.com/DM/S7051 45 Retour à la table des matières Manuel du revendeur (SG-S7051-11) Régler l'unité du moteur (Connexion et communication avec le smartphone ou la tablette) ATTENTION ••Un mauvais réglage peut provoquer un glissement lors de l'engagement des vitesses et entraîner votre chute. ••Ne procédez à un réglage que lorsque le passage de vitesses procure des sensations inhabituelles. Dans le cas contraire, un réglage inutile peut avoir un impact négatif sur les performances du passage des vitesses. (y) Définir la valeur de réglage (z) Changer de vitesse INFOS TECHNIQUES [A] (y) Cet écran s'affiche en anglais. Cependant, 8 langues sont disponibles sur le logiciel E-TUBE PROJECT. (Japonais/Anglais/Allemand/Français/Italien/ Chinois/Néerlandais/Espagnol) [B] (z) 1 Téléchargez E-TUBE PROJECT pour smartphones/tablettes. 2 Établissez une connexion Bluetooth LE avec un smartphone ou une tablette en vous reportant à la section « Les fonctions sans fil (SC-MT800) ». 3 Activez le mode de paramétrage du logiciel E-TUBE PROJECT. Assurez-vous que les valeurs de réglage du logiciel E-TUBE PROJECT [A] sont définies sur 0 (par défaut). (1) 4 La valeur est définie sur 0 Passez à l'étape 5 Réglez la valeur sur 0 et changez de vitesse pour vous (2) La valeur est assurer que le bruit anormal ou les sensations différente de 0 inhabituelles ont disparu. Pour changer de vitesse, utilisez le logiciel E-TUBE PROJECT [B]. Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent https://si.shimano.com/DM/S7051 Si le problème persiste Si le problème a été résolu Passez à l'étape 5 Passez à l'étape 6 46 Retour à la table des matières Manuel du revendeur (SG-S7051-11) Dans le logiciel E-TUBE PROJECT, changez la valeur de réglage d'un cran, à l'aide de + ou de - (voir l'illustration [A] ci-dessous), et vérifiez le bruit ou les sensations d'un changement de vitesse. * Le réglage peut être effectué sur 4 crans dans le sens + et sur 4 crans dans le sens – ; une gamme totale de réglage de 8 valeurs. Pour changer de vitesse, utilisez le logiciel E-TUBE PROJECT [B]. Vérifiez le son ou la sensation du changement de vitesse en changeant de nouveau la valeur de réglage (1) Si le problème a été d'un cran dans la même direction. résolu Poursuivez la modification de la valeur de réglage jusqu'à ce que le bruit anormal ou les sensations inhabituelles disparaissent. 5 Passez à (2) Aucune amélioration Modifiez à nouveau la valeur de réglage d'un cran dans Si le problème a été résolu 5 (1) la même direction et vérifiez à nouveau le bruit ou les sensations d'un changement de vitesse. l'étape Passez à Si le problème persiste l'étape 5 (3) Modifiez la valeur de réglage de deux crans dans le sens inverse et vérifiez à nouveau le bruit ou les (3) L'état a empiré sensations d'un changement de vitesse. Poursuivez la modification de la valeur de réglage, d'un cran dans la même direction, jusqu'à la disparition du bruit anormal ou des sensations inhabituelles. 6 À l'issue du réglage, enfourchez votre vélo pour vous assurer que le problème a été résolu. Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent https://si.shimano.com/DM/S7051 47 Retour à la table des matières Manuel du revendeur (SG-S7051-11) Pour un moyeu 11 vitesses intégrées (Kit d'entretien de l'huile : Y13098023) Outils compris dans le kit : Seringue, tube, vis de purge, anneau en O, récipient Consignes générales de sécurité AVERTISSEMENT ••Lorsque vous changez l'huile, veillez à ce qu'il n'y ait aucune projection d'huile sur le disque de frein à disque et sur les patins de frein ou sur la jante lorsque vous utilisez des freins sur jante etc. Si de l'huile adhère à ces pièces, les performances de freinage de votre vélo risquent d'être réduites. Suivez donc les procédures décrites dans le manuel d'instructions des freins. ••Étant donné qu'il y a un risque d'explosion ou d'incendie, ne fumez pas, ne mangez pas ou ne buvez pas lorsque vous utilisez cette huile. En outre, tenez-vous éloigné des sources d'inflammation comme la chaleur, les étincelles, les flammes nues ou les températures élevées et évitez que le kit de prenne feu à cause d'étincelles électriques ou autre. ••Utilisez-le uniquement à l'extérieur ou dans une zone bien aérée. L'inhalation de brumes ou de vapeurs d'huile peut provoquer des nausées. Veillez à ce qu'il y ait une aération suffisante et utilisez un masque respiratoire. Si vous avez inhalé des brumes ou des vapeurs d'huile minérale par inadvertance, allez immédiatement dans une zone bien aérée, restez au chaud, ne bougez pas et appelez un médecin pour obtenir un avis médical si nécessaire. Si la personne affectée arrête de respirer, effectuez la respiration artificielle et si sa respiration est difficile, donnez-lui de l'oxygène. Précautions à prendre lors de la manipulation de l'huile SG-S700 OIL: ••Un contact avec les yeux peut entraîner des irritations. Portez des lunettes de protection et évitez tout contact avec les yeux. En cas de contact avec les yeux, rincez à l'eau fraîche et consultez immédiatement un médecin. ••Un contact avec la peau peut entraîner une éruption cutanée et une gêne. Portez des gants lors de la manipulation. En cas de contact avec la peau, rincez soigneusement avec du savon et de l'eau. Si la peau présente des anomalies, consultez immédiatement un médecin. ••Ne buvez pas. Ne faites pas vomir la personne qui a bu de l'huile par erreur. Faites-lui boire 1 à 2 tasses d'eau et consultez immédiatement un médecin. Si la personne touchée perd connaissance, ne lui faites rien avaler. Si la personne vomit naturellement, penchez-la pour éviter qu'elle ne s'étouffe. ••Après avoir utilisé l'huile, veillez à vous laver les mains minutieusement. ••Stockez l'huile dans un récipient fermé hermétiquement pour éviter que de l'eau ou des corps étrangers ne pénètrent dans le récipient. Gardez hors de la portée des enfants. Ne stockez pas dans des zones soumises à la lumière directe du soleil, dans des zones soumises à des températures supérieures à 40 °C, dans des zones exposées à l'eau ou présentant un taux d'humidité élevé où la rouille risque d'apparaître, ou dans des zones où il risque de geler. ••Mettez au rebut l'huile usagée, l'huile ancienne ou l'huile utilisée pour le nettoyage conformément aux lois et réglementations locales en vigueur. ••Pour maintenir les performances du produit, l'huile doit être changée après les 1 000 premiers kilomètres suivant la première utilisation du produit et une fois tous les 2 ans par la suite (tous les 5 000 km si vous utilisez fréquemment votre vélo). ••Lorsque vous procédez à l'entretien, utilisez uniquement de l'huile SHIMANO SG-S700 OIL. Si vous n'utilisez pas d'huile SG-S700 OIL, des problèmes risquent d'apparaître (fuites d'huile, dysfonctionnement lors du passage des vitesses). ••Lorsque vous utilisez un bidon d'huile d'un litre, il peut être impossible d'aspirer l'huile à l'aide d'une seringue lorsqu'il n'en reste que très peu. Tout d'abord, transvasez l'huile dans un autre récipient. ••Lisez attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent https://si.shimano.com/DM/S7051 48 Retour à la table des matières Manuel du revendeur (SG-S7051-11) Moyeu à vitesses intégrées : Remplacement d'huile À l'aide d'un pied, etc, faites tourner la roue arrière tout en procédant à la tâche en question. Vidange de l'huile ancienne (A) Faites tourner lentement la roue jusqu'à ce que l'orifice de graissage soit orienté vers le haut. (A) Orifice de graissage Retirez le boulon d'orifice de graissage et l'anneau en O. (A) Clé à six pans de 3 mm (B) Boulon d'orifice de graissage (C) Joint torique 1 (A) REMARQUE 2 (B) (C) Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent https://si.shimano.com/DM/S7051 Veillez à ce que l'orifice de graissage soit bien orienté vers le haut. Si le boulon de l'orifice de graissage est desserré alors que l'orifice n'est pas orienté vers le haut, l'huile se trouvant à l'intérieur risque de fuir. 49 Retour à la table des matières Manuel du revendeur (SG-S7051-11) (A) (B) Fixez la vis de purge avec le tube fixé sur l'enveloppe du moyeu. (A) (B) (C) (D) Enveloppe du moyeu Tube Clé de serrage de 10 mm Vis de purge Couple de serrage 3 1-3 Nm (C) INFOS TECHNIQUES (D) Assurez-vous que l'anneau en O est correctement installé sur la vis de purge. (A) (B) 4 Lorsque le piston de la seringue est complètement enfoncé, raccorder fermement la seringue au tube. (A) Tube (B) Seringue Insérez la seringue entre les rayons et tournez lentement la roue vers l'avant jusqu'à ce que l'orifice de graissage soit orienté vers le bas. (z) Tournez vers l'avant 5 (z) 6 Attendez environ 5 minutes avec le moyeu immobile et ne tournant pas de sorte que l'huile se stabilise. Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent https://si.shimano.com/DM/S7051 50 Retour à la table des matières Manuel du revendeur (SG-S7051-11) Enlevez le piston lentement pour extraire l'huile contenue dans l'enveloppe du moyeu. 7 (A) Piston REMARQUE Si le piston est retiré rapidement, l'air risque d'être mélangé à l'huile. (A) Faites tourner lentement la roue jusqu'à ce que l'orifice de graissage soit orienté vers le haut. REMARQUE Afin que la seringue ne se prenne pas dans le carter de chaîne, etc., rangez la seringue entre les rayons lorsque vous tournez la roue. 8 En veillant tout particulièrement à ce que le tube ne s'enlève pas de la seringue, retirez la vis de purge. 9 (A) Vis de purge (B) Clé de serrage de 10 mm (A) (B) Enlevez l'ancienne huile qui se trouve dans la seringue. 10 Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent https://si.shimano.com/DM/S7051 51 Retour à la table des matières Manuel du revendeur (SG-S7051-11) Nettoyage de l'intérieur 1 Couple de serrage Fixez la vis de purge sur l'enveloppe du moyeu. 1-3 Nm Aspirez 25 ml de nouvelle huile dans la seringue et fixez solidement celle-ci sur le tube. 2 INFOS TECHNIQUES Si la seringue ou le tube devient sale lorsque vous enlevez l'huile ancienne ou que vous nettoyez l'intérieur du moyeu, nettoyez la seringue et le tube à l'aide d'un produit de nettoyage pour tube, etc, si nécessaire. Appuyez sur le piston pour injecter la nouvelle huile à l'intérieur du moyeu. (A) Piston (A) INFOS TECHNIQUES 3 Lorsque l'huile est injectée, la pression interne augmente et le piston risque d'être poussé vers l'arrière. Si le piston est périodiquement tiré vers l'arrière afin de réduire la pression dans la moyeu, il sera plus facile d'injecter l'huile à l'intérieur du moyeu. Après avoir retiré le piston pour réduire la pression interne, enlevez la vis de purge. 4 INFOS TECHNIQUES Si la vis de purge est enlevée sans que le piston ne soit retiré, l'huile risque de couler dans le piston avec de l'air provenant de l'intérieur du tube et de se déverser du piston. Installez l'anneau en O et le boulon d'orifice de graissage. (A) (A) Clé à six pans de 3 mm (B) Boulon d'orifice de graissage (C) Joint torique Couple de serrage 5 (B) (C) Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent https://si.shimano.com/DM/S7051 2-3 Nm 52 Retour à la table des matières Manuel du revendeur (SG-S7051-11) 6 Tout en procédant au changement de vitesse, tournez les pédales pour faire tourner la roue pendant 1 minute environ. 7 Maintenez la roue stable sans la faire tourner pendant environ 1 minute. 8 Vidangez l'huile qui se trouve à l'intérieur en suivant les procédures dans Vidange de l'ancienne huile décrites ci-dessus. Injection de la nouvelle huile 1 Injectez 25 ml de nouvelle huile dans le moyeu en suivant les étapes Nettoyage de l'intérieur 1 - 5. ci-dessus. 2 Nettoyez l'huile ayant agrippé au moyeu, etc. Cliquez ici pour obtenir le manuel du revendeur le plus récent https://si.shimano.com/DM/S7051 53 Retour à la table des matières Dépannage 54 Retour à la table des matières Dépannage Vérifiez les éléments suivants avant les réglages ou l'entretien. • Tous les phénomènes qui suivent surviennent à cause de la structure interne de la transmission et ne sont pas le résultat d'une défaillance des composants internes. Type de moyeu Vitesses auxquelles le phénomène peut se produire Phénomène Pour frein à disque/frein V-brake Un bruit apparaît lorsque les pédales tournent. - Toutes les vitesses, sauf la 1re Un bruit se produit lorsque le vélo est poussé vers l'arrière. x Toutes les vitesses, sauf la 1re Le moyeu est doté d'un mécanisme intégré, qui assiste le changement de vitesse* et ce mécanisme produit des bruits et des vibrations s'il fonctionne lors d'un changement de vitesse. x Toutes les vitesses Selon la vitesse engagée, la sensation peut être différente lors du changement de vitesse. x Toutes les vitesses Si la pédale s'arrête de tourner lorsque que vous roulez, un bruit apparaît. - Toutes les vitesses * Assistance de changement de vitesse Le mécanisme d'assistance de changement de vitesse de SHIMANO utilise une partie de la force de pédalage pour passer à la vitesse inférieure. Il en découle un passage de vitesse rapide, précis et très discret, sur les versions mécanique et DI2 du moyeu. Nécessite 40 % de force en moins pour le changement de vitesses La force de pédalage s'exerce sur la fourchette de sélection pour éviter la pression de retour de la fourchette et réaliser le changement de vitesse. 1, 4 2, 3 Couple de changement de vitesses Couple de rotation d'entraînement 1 Cliquet de changement de vitesses Pignon solaire Fourchette de sélection CLIQUET BLOQUÉ 2 3 4 Cliquet de changement de vitesses Pignon solaire Fourchette de sélection CLIQUET DE SOUTIEN ACTIVÉ Fourchette de sélection LE CLIQUET DE SOUTIEN TOURNE LA FOURCHETTE Fourchette de sélection LA FOURCHETTE REPOUSSE LE CLIQUET REMARQUE ••Si vous ne pouvez pas déterminer la cause spécifique du dysfonctionnement, il est recommandé de remplacer l'ensemble interne. (Consultez la p.60 ) 55 Retour à la table des matières Dépannage Symptôme/cause Les vitesses passent mal. Changement de vitesses Le changement de vitesses est impossible. Il y a un bruit anormal. Bruit anormal Le bruit anormal continue même après le réglage du câble. La vitesse indiquée sur le témoin de la manette ne correspond pas à la vitesse enclenchée dans le moyeu. Pendant le pédalage Le moyeu tourne difficilement ou irrégulièrement. On entend un cliquetis lors du pédalage. En roue libre Solution Page à consulter Le passage du câble n'est pas approprié. Inspectez le câble pour voir s'il suit des courbes trop serrées. Avec une gaine SHIMANO authentique, les courbes doivent avoir un rayon minimal de 30 mm. - Le câble manque d'efficacité. L'utilisation d'un câble et d'une gaine SHIMANO authentiques peut améliorer la situation. - Le raccord de cassette a été réglé alors qu'une vitesse de trop était passée. Passez de la 11e à la 6e vitesse. Réglez à nouveau le raccord de cassette. Pour éviter un changement de vitesses excessif au niveau de la manette, changez graduellement le réglage avec une force minimale. P.19 Le câble n'a pas été réglé correctement. Tournez la molette de réglage du câble sur la manette REVOSHIFT et alignez le support du raccord de cassette avec la ligne de réglage indiquée sur le galet. P.19 La roue n'a pas été installée correctement sur le cadre. Consultez la procédure pour installer le moyeu sur le cadre. Il y a un dysfonctionnement au niveau de la manette de changement de vitesses. Remplacez la manette par une nouvelle. P.12 Il y a un dysfonctionnement au niveau du moyeu. Si quelque chose est cassé à l'intérieur, remplacez la pièce ou l'unité concernée. Si rien n'est cassé ou en cas de doute, remplacez l'ensemble interne. P.60 Le câble n'a pas été réglé correctement. Passez de la 11e à la 6e vitesse. Tournez la molette de réglage du câble sur la manette REVOSHIFT et alignez le support du raccord de cassette avec la ligne de réglage indiquée sur le galet. P.19 Pendant le passage des vitesses Remplacez l'ensemble interne. P.60 Pendant le pédalage Si quelque chose est cassé à l'intérieur, remplacez la pièce ou l'unité concernée. Si rien n'est cassé ou en cas de doute, remplacez l'ensemble interne. P.60 Le câble n'a pas été réglé correctement. Passez de la 11e à la 6e vitesse. Tournez la molette de réglage du câble sur la manette REVOSHIFT et alignez le support du raccord de cassette avec la ligne de réglage indiquée sur le galet. P.19 Défaillance de l'unité interne Si quelque chose est cassé à l'intérieur, remplacez la pièce ou l'unité concernée. Si rien n'est cassé ou en cas de doute, remplacez l'ensemble de l'unité interne. P.60 Le cône est trop serré. Réglez l'écrou d'arrêt de façon à ce que l'enveloppe du moyeu puisse tourner régulièrement et sans jeu. Après le réglage, bloquez l'écrou d'arrêt avec l'écrou de verrouillage. P.78 Défaillance de l'unité interne Si quelque chose est cassé à l'intérieur, remplacez la pièce ou l'unité concernée. Si rien n'est cassé ou en cas de doute, remplacez l'ensemble de l'unité interne. P.60 La zone qui entoure le cône est endommagée. Remplacez le cône droit et l'unité d'entraînement. P.67 Possible Vérifiez que le changement de vitesses soit possible lorsque la roue est sortie du cadre. Impossible La roue libre n'est pas régulière quand le pédalage s'interrompt. Remplacez l'enveloppe, la cage du roulement et l'unité d'entraînement. P.10, P.34 P.60, P.65, P.67 56 Retour à la table des matières Dépannage Fuite d'huile Symptôme/cause Fuite d'huile Solution Fuite d'huile du cache-poussière droit A Remplacez le cache anti-poussière droit A. Fuite d'huile du joint de la plaque d'entraînement Remplacez le joint de la plaque d'entraînement et le joint de la rondelle d'arrêt. Fuite d'huile de l'anneau d'étanchéité R Remplacez l'anneau d'étanchéité R. Fuite d'huile du boulon d'orifice de graissage Remplacez le boulon d'orifice de graissage et le joint torique. Fuite d'huile de l'anneau d'étanchéité L Remplacez l'anneau d'étanchéité L. Page à consulter P.60, P.79 P.66, P.72, P.73 P.69, P.70 P.80 P.61, P.77 57 Retour à la table des matières Démontage et montage 58 Retour à la table des matières Outils et pièces nécessaires A B C D E F G H I J K L : Massette : TL-S701 : TL-S702 : TL-S704 : Clé à six pans de 3 mm : TL-HS37 clé de serrage de moyeu 17 mm : TL-HS35 clé de serrage de moyeu 15 mm : Clé de serrage de 10 mm : Tournevis plat : TL-AF10 : Raccord de cassette : TL-S703 kit pour huile A C J B D E H F I G L K REMARQUE ••Pour le remplacement de l'ensemble interne, seul l'outil E est nécessaire. •• . ••Lors du montage ou du démontage de l'unité interne, utilisez un anneau en E neuf. L'anneau en E n'est pas réutilisable une fois retiré. ••Le montage et le démontage de l'ensemble interne seront facilités par l'utilisation d'une manette de changement de vitesses compatible avec le raccord de cassette. 59 Retour à la table des matières Remplacement de l'ensemble interne Consultez la vue en éclaté (p.92-93) pour connaître le nom des pièces. 1. M aintenez les deux méplats de l'axe du moyeu, du côté du bras de frein, dans un étau et retirez le cache-poussière A avec l'outil TL-AF10. Lorsque vous enlevez le cachepoussière A, engagez les quatre ergots de l'outil TL-AF10 dans les encoches du cache-poussière A. Cache-poussière A Cachepoussière A TL-AF10 Étau REMARQUE ••Si vous forcez en tirant sur le couvre-boîtier, vous risquez de l'endommager du fait des propriétés du matériau. ••N'endommagez pas le filetage de l'axe du moyeu. 2. R etournez le moyeu (le haut vers le bas) et maintenez les deux méplats de l'axe du moyeu du côté du pignon dans un étau. (1) Serrez à nouveau le moyeu en plaçant le côté entraînement vers le bas. (2) Utilisez les outils TL-HS35 et TL-HS37 pour retirer l'écrou de verrouillage et le cône gauche. TL-HS35 TL-HS37 REMARQUE ••N'endommagez pas le filetage de l'axe du moyeu. 3. R etirez l'enveloppe du moyeu. Ensemble interne Enveloppe du moyeu 60 Retour à la table des matières Remplacement de l'ensemble interne 4. R etirez de l'enveloppe du moyeu l'anneau d'étanchéité L et la cage de roulement. Anneau d'étanchéité L Tournevis plat Cage du roulement REMARQUE ••N'endommagez pas le filetage de l'axe du moyeu. 5. L 'ensemble interne peut être remplacé. 61 Retour à la table des matières Démontage de l'ensemble interne Installation du raccord de cassette Placez le moyeu avec le bras de frein vers le bas et serrez les méplats de l'axe dans un étau pour fixer l'ensemble interne. 1. Installez le raccord de cassette. (1) Tournez le galet du raccord de cassette dans le sens de la flèche, afin de faire correspondre les repères rouges• du galet et du support. (2) Montez-le avec les repères rouges • du raccord de cassette alignés avec les repères rouges• du côté droit du corps du moyeu. 2. L orsque vous installez la bague de fixation du raccord de cassette, alignez le repère jaune • avec le repère jaune • du galet du raccord de cassette. 3. Tournez la bague de fixation du raccord de cassette de 45° dans le sens des aiguilles d'une montre. Support Maintenez fermement le support en place lorsque vous intervenez dessus. 62 Retour à la table des matières Démontage de l'ensemble interne Lors du démontage ou du montage de l'ensemble interne, tournez le raccord de cassette jusqu'au contact et vérifiez que l'unité soit en 1re vitesse (les taquets de l'axe du moyeu sont repliés vers le bas) avant d'intervenir. Il sera plus facile de maintenir l'unité en 1re vitesse si vous utilisez une manette de changement de vitesses compatible. 1. R etirez le joint torique. Joint torique 2. R etirez soigneusement l'anneau de butée à l'aide d'un tournevis plat. Tournevis plat REMARQUE ••L'anneau de butée peut sauter quand il se détache, attention à ne pas le perdre. Anneau de butée ••Ne réutilisez pas un anneau de butée qui a été retiré. 63 Retour à la table des matières Démontage de l'ensemble interne 3. R etirez l'ensemble complet, y compris l'unité porte-satellites 1. 4. D émontez l'ensemble en différentes parties. Plaque de support du porte-satellites Unité porte-satellites 1 Unité porte-satellites 2 Pignon solaire 2 Anneau de guidage du pignon solaire 3 Ressort fil du porte-satellites 3 Unité portesatellites 3 Pignon solaire 4 Ressort fil du pignon solaire 4 64 Retour à la table des matières Démontage de l'ensemble interne 5. R etirez la cage du roulement S. Cage du roulement S 6. R etournez l'unité de l'axe dans l'étau pour accéder au cône, côté entraînement. 7. R etirez le raccord de cassette. Suivez la procédure inverse de l'installation du raccord de cassette. Raccord de cassette 65 Retour à la table des matières Démontage de l'ensemble interne 8. R etirez l'écrou de verrouillage droit. TL-HS37 Écrou de verrouillage droit 9. R etirez la rondelle de blocage de l'écrou mixte. Rondelle de blocage de l'écrou mixte 10. R etirez la rondelle d'arrêt et son joint. Rondelle d'arrêt Joint de la rondelle d'arrêt 66 Retour à la table des matières Démontage de l'ensemble interne 11. R etirez le joint de la plaque d'entraînement. Joint de la plaque d'entraînement 12. R etirez l'axe du moyeu. (1) Placez l'unité d'entraînement sur l'étau. REMARQUE ••Placez l'unité d'entraînement correctement dans l'étau. Un mauvais positionnement peut entraîner le détachement ou l'endommagement de la pièce, qui serait alors impossible à remonter. (2) Placez l'outil TL-S701 comme sur la figure. TL-S701 67 Retour à la table des matières Démontage de l'ensemble interne (3) Utilisez une massette pour taper sur le TL-S701. • Tenez l'axe du moyeu avec la main quand vous tapez dessus. TL-S701 13. R etirez le ressort de retour A. Ressort de retour A 14. R etirez l'unité d'embrayage en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et en alignant les deux dents avec les encoches, comme indiqué. Unité d'embrayage 68 Retour à la table des matières Démontage de l'ensemble interne 15. R etirez le cône droit de l'unité d'entraînement. Cône droit 16. R etirez l'anneau d'étanchéité Cage du roulement P R et la cage du roulement P de l'unité d'entraînement. Tournevis plat Anneau d'étanchéité R REMARQUE ••Ne réutilisez pas un anneau d'étanchéité R qui a été retiré. Vous avez terminé le démontage du moyeu INTER-11. 69 Retour à la table des matières Montage de l'ensemble interne 1. M ontez la cage du roulement P et un nouvel anneau d'étanchéité R sur l'unité d'entraînement. Poussez l'anneau d'étanchéité R en place à l'aide de l'outil TL-S704. Cage du roulement P Anneau d'étanchéité R TL-S704 2. L 'unité de l'axe du moyeu étant montée dans un étau, alignez les deux dents sur l'unité d'embrayage avec les deux encoches dans l'unité d'axe du moyeu. Tournez l'unité d'embrayage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à sa position finale, comme indiqué. Unité d'embrayage Passage de l'encoche de l'unité d'embrayage 70 Retour à la table des matières Montage de l'ensemble interne 3. M ontez le ressort de rappel A en plaçant la boucle la plus large vers le bas. L'anneau doit se positionner dans la rainure de l'unité d'embrayage. Veillez à ne pas monter le ressort de rappel A à l'envers. Ressort de rappel A rainure de l'unité d'entraînement 4. M ontez l'unité d'entraînement en alignant l'encoche la moins profonde de l'unité d'entraînement avec la dent la plus large de l'unité d'embrayage. Faites tourner l'unité d'entraînement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour maintenir en place le ressort compressé. Unité d'embrayage Placez l'unité en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre 71 Retour à la table des matières Montage de l'ensemble interne 5. L ors du montage du cône droit, alignez les deux ergots avec les rainures de l'axe. Cône droit 6. P lacez l'outil d'installation du cône (TL-S702) et tapez dessus jusqu'à la butée. REMARQUE ••Assurez-vous que le cône droit soit entièrement fixé, comme indiqué, et que le joint soit placé avec régularité. 7. I nstallez le joint de la plaque d'entraînement. Vérifiez le sens d'installation, comme indiqué ci-contre. Joint de la plaque d'entraînement 72 Retour à la table des matières Montage de l'ensemble interne 8. A ssemblez la rondelle d'arrêt, son joint et la rondelle de blocage de l'écrou mixte et installez-les sur l'axe du moyeu. Joint de la rondelle d'arrêt Rondelle d'arrêt Rondelle de blocage de l'écrou mixte REMARQUE ••Assurez-vous que le joint de la rondele d'arrêt soit entièrement fixé, comme indiqué, et que le joint soit placé avec régularité. 9. S errez l'écrou de verrouillage droit. TL-HS37 Écrou de verrouillage droit REMARQUE ••Si la rondelle d'arrêt ou la plaque d'entraînement tourne à cette étape, revenez à l'étape de montage 5 et assurez-vous que le cône soit correctement fixé. 73 Retour à la table des matières Montage de l'ensemble interne 10. Installez le raccord de cassette. Consultez la section sur l'installation du raccord de cassette. Raccord de cassette 11. R etournez l'unité de l'axe dans l'étau pour poursuivre le montage. 12. Installez la cage du roulement S. Cage du roulement S REMARQUE ••Attention, les billes peuvent facilement tomber de la cage. ••Veillez à placer la cage du roulement dans le bon sens. 74 Retour à la table des matières Montage de l'ensemble interne 13. Installez l'unité portesatellites 1. Unité portesatellites 1 14. M ontez le pignon solaire 2. Pignon solaire 2 15. Installez l'unité portesatellites 2. Unité portesatellites 2 75 Retour à la table des matières Montage de l'ensemble interne 16. Installez l'anneau de guidage du pignon solaire 3. Lors du montage, alignez l'ergot de l'anneau de guidage du pignon solaire 3 avec la rainure de l'axe du moyeu. Anneau de guidage du pignon solaire 3 17. A ssemblez l'unité porte-satellites 3, le ressort fil du porte-satellites 3, le pignon solaire 4 et le ressort fil du pignon solaire 4 et installez-les sur l'axe du moyeu. Unité portesatellites 3 Pignon solaire 4 Ressort fil du portesatellites 3 Ressort fil du pignon solaire 4 18. M ontez la plaque de support du porte-satellites. Lors du montage, assurez-vous que les ergots à l'extrémité du ressort fil du pignon solaire 4 et du ressort fil de l'unité portesatellites 3 soient engagés dans les deux trous de la plaque de support du porte-satellites. Ergot à l'extrémité du ressort fil du pignon solaire 4 Plaque de support du porte-satellites Ergot à l'extrémité du ressort fil du porte-satellites 3 76 Retour à la table des matières Montage de l'ensemble interne 19. Insérez l'anneau de butée. Anneau de butée REMARQUE ••Si vous ne voyez pas de rainure où placer l'anneau de butée, il est probable que la couronne et l'unité porte-satellites ne soient pas montés correctement : revenez à l'étape 14 du montage. 20. Installez le joint torique. Joint torique 21. M ontez la cage du roulement P et un nouvel anneau d'étanchéité R sur l'enveloppe du moyeu. Poussez l'anneau d'étanchéité R en place à l'aide de l'outil TL-S704. Cage du roulement Anneau d'étanchéité L TL-S704 77 Retour à la table des matières Montage de l'ensemble interne 22. Installez l'enveloppe du moyeu. Enveloppe du moyeu 23. V issez le cône gauche de façon à ce que l'enveloppe du moyeu puisse tourner de façon fluide et sans jeu. Après ce réglage, bloquez l'écrou d'arrêt avec l'écrou de verrouillage. TL-HS35 TL-HS37 24. R etournez l'unité, fixez-la à nouveau dans l'étau et retirez le raccord de cassette. Suivez la procédure inverse de l'installation du raccord de cassette. Raccord de cassette 78 Retour à la table des matières Montage de l'ensemble interne 25. M ontez le cache-poussière A à l'aide de l'outil TL-AF10. Lorsque vous montez le cachepoussière A, engagez les quatre ergots de l'outil TL-AF10 dans les encoches du cachepoussière A. Cache-poussière A TL-AF10 Cache-poussière A 26. L e montage est maintenant terminé. 79 Retour à la table des matières Remplacement de l'huile Pour plus de détails, veuillez consulter la section du manuel du revendeur consacrée à la vidange de l'unité interne. Purge et injection de l'huile 1. R etirez le boulon d'orifice de graissage et le joint torique. Clé à six pans de 3 mm 2. F ixez la vis de purge du tuyau de la seringue (TL-S703) sur l'enveloppe du moyeu. Clé de serrage de 10 mm 3. A ctionnez lentement le piston de la seringue (TL-S703) pour purger ou injecter l'huile. 80 Retour à la table des matières Pièces de rechange et outils 81 Retour à la table des matières Pièces de rechange et outils Raccord de cassette Les spécifications pour transmission par courroie sont conçues pour ne pas gêner la transmission par courroie. CJ-C7000 CJ-C7000 CJ-C7000BD CJ-C7000BD Outil de mesure TL-S700-B 82 Use whichever non-turn washers match the shape of the rear dropout.Shape Differentand non-turn washers C-288 color are used at the left and right sides. C-287 The projecting parts should be on the rear dropout side. n-turn washer (for ALFINE INTER-11, 8 / NEXUS Install the non-turn washers so that INTER-8, the projecting parts7, are 5) securely inRetour the rear dropout grooves on e à la table des matières The projecting parts should be on the rear dropout side. er (for non-turn ALFINE INTER-11, 8 / NEXUS 7,are5) whichever washers match thenon-turn shape of thesorear dropout. Different non-turn Install the washers thatINTER-8, the projecting parts securely in thewashers rear dropout C-287 grooves on either side of the hub axle. sed at the left and right sides. washers match the shape of the rear dropout.Shape Differentand non-turn washers C-288 color ight sides. C-287 Shape and color The projecting parts should be on the rear dropout side. C-288 Install the non-turn washers so that the projecting parts are securely in the rear dropout grooves side of the hub axle. Pièces on deeither rechange et outils The projecting parts should be on the rear dropout side. Install the non-turn washers so that the projecting parts are securely in the rear dropout grooves on either side of the hub axle. NTER-11, 8 / NEXUS INTER-8, 7, 5) of the rear dropout.Shape Differentand non-turn washers C-288 color Rondelles-freins Shape and color C-287 NEXUS C-288 he projecting parts should be on the rear dropout side. stall the non-turn washers so that the projecting parts are securely in the rear dropout grooves on either side of the hub axle. be on La the forme rear dropout side. des pattes détermine le choix des rondelles-freins. Les illustrations ci-dessous indiquent so that the projecting parts are securely in the rear dropout grooves on either side of the hub axle. comment combiner les différents types de pattes de cadre avec la bonne rondelle-frein. pe and color C-288 5R/L C-288 6R/L 7R/L 8R/L ecurely in the rear dropout grooves on either side of the hub axle. Pour le côté droit ALFINE INTER-8 (SG-S7001-8 w/ CJ-S7000-8) , NEX ALFINE INTER-8 (SG-S7001-8 w/ CJ-S7000-8) , NEXUS INTER-5E (SG-C7000-5 w/ CJ-C7000-5) Reversed type rear dropout Standard type rear dropout Reversed type rear dropout 5R : jaune 6R : argent 7R : noir 8R : bleu foncé ALFINE INTER-8 (SG-S7001-8 w/ CJ-S7000-8) , NEXUS INTER-5E (SG-C7000-5 w/ CJ-C7000-5) ALFINE INTER-8 (SG-S7001-8 w/ CJ-S7000-8) , NEXUS INTER-5E (SG-C7000-5 ALFINE INTER-8 (SG-S7001-8 w/ CJ-S7000-8) , NEXUS INTER-5E (SG-C7000-5 w/ CJ-C7000-5) Pour le côté gauche Reversed type rear dropout Reversed type rear dropout Standard type rear dropout Reversed type rear dropout Standard type rear dropout ALFINE INTER-8 (SG-S7001-8 w/ CJ-S7000-8) , NEXUS INTER-5E (SG-C7000-5 w/ CJ-C7000-5) 5R 5L Reversed type rear dropout 5R 5L Standard type r Standard type rear dropout 5L : marron 6L : blanc, NEXUS INTER-5E (SG-C7000-5 7L : gris ALFINE INTER-8 (SG-S7001-8 w/ CJ-S7000-8) w/ CJ-C7000-5) 8L : vert foncé ALFINE INTER-8 (SG-S7001-8 CJ-S7000-8) , NEXUS (SG-C7000-5 w/ CJ-C7000-5) ALFINE w/ INTER-8 (SG-S7001-8 w/INTER-5E CJ-S7000-8) , NEXUS INTER-5E (SG-C7000-5 w/ CJ-C7000-5) Reversed type rear dropout Standard type rear dropout ALFINE INTER-8 (SG-S7001-8 w/plus CJ-S7000-8) , NEXUS INTER-5Ew/ (SG-C7000-5 CJ-C7000-5) ALFINE (SG-S7001-8 CJ-S7000-8)w/, NEXUS INTER-5E (SG-C7000-5 w/ CJ-C7000-5) * Consultez les informations techniques les récentes.INTER-8 Reversed type rear dropout Reversed type rear dropout Standard type rear dropout Standard type rear dropout Reversed type rear dropout Standard type rear dropout Reversed type rear dropout Standard type rear dropout 6R 6R 6L 5R 6L 5R 5R 5L 5L 5L ALFINE INTER-8 (SG-S7001-8 w/ CJ-S7000-8) , NEXUS (SG-C7000-5 w/ CJ-C7000-5) 5R/LINTER-5E 6R/L FINE INTER-8 (SG-S7001-8 w/ CJ-S7000-8) , NEXUS INTER-5E (SG-C7000-5 w/ CJ-C7000-5) 5R INTER-5E (SG-C7000-5 w/ CJ-C7000-5) R-8 (SG-S7001-8 w/ CJ-S7000-8) , NEXUS INTER-5E (SG-C7000-5 w/ CJ-C7000-5) 5L Reversed type rear dropout 000-8) , NEXUS INTER-5E (SG-C7000-5 w/ CJ-C7000-5) 6R 6L 7R 7L Standard type rear dropout 6R Pattes de 6L fixation ER-5E (SG-C7000-5 w/ CJ-C7000-5) arrière Standard type 6R rear dropout 7R 7L - Verti 3,5 ° - Vertical type rear dropout Vertical type rear dropout Vertical type rear dropout Vertical type rear dropout 7R 7L 8R 8R - - Vertical type rear dropout Vertical type rear dropout Vertical type rear dropout Vertical type rear dropout Vertical type rear dropout -8L 8R - 27,2 ° 8R 8L 2,8° -8L 8L - 8L - 2° 8R 8L 64, 8R Vertical type rear dropout Ver. 1.8, Jan. 8, 2019, SHIMANO INC 8R Ver. 1.8, Jan. 8, 2019, SHIMANO INC. Vertical type rear dropout 8L ar8Ldropout 8L 8L 8L 8L Ve Ver. 1.8, Jan. 8, 2019, SHIMA Vertical type rear dropout Vertical type rear dropout 8R ° Pattes de fixation ype rear dropout arrière verticales -8R Vertical type rear dropout 34,2 8R 8R - - 7R 7L 7R 7L 7R 7L 8R 8L Vertical type rear dropout 21,5° 7R 7L 7R 7L ,5 ° classiques 7R 7L 54 6L 6R 6L 7R 7L 36,5 ° 6R 6L 25,5 ° 6R 6L 43, 5° 6R 6L 8R 6L Standard type rear dropout 5R 5L 7R 7L 16,5° 5,5 ° Standard type rear dropout Pattes de Standard type rear dropout fixation 7R 5R 6R 7L 5L 6R 5R arrière 5R 6L 6L 5L 5L 5R 5R inversées 6R 5L 5L w/ CJ-C7000-5) 7001-8 w/ CJ-S7000-8) , NEXUS INTER-5E (SG-C7000-5 16,5° Reversed type rear dropout Standard ersed type rear dropouttype rear dropout ear dropout 7R/L Standard type rear dropout Ver. 1.8, Jan. 8, 2019, SHIMANO INC. Ver. 1.8, Jan. 8, 2019, SHIMANO INC. 83 Retour à la table des matières Pièces de rechange et outils Reversed type rear dropout Standard type rear dropout 5R 5L 6R 6L Interchangeabilité 7R 7L Vertical type rear dropout 8R 8L 84 Retour à la table des matières Interchangeabilité Produits compatibles SG-S7051-11 SG-S7051-11 SG-S705 SG-S7001-11 SG-S7001-11 SG-S700 Unité interne REMARQUE * Les spécifications sont différentes selon la longueur de l'axe et d'autres caractéristiques. Il convient donc de déterminer la compatibilité en fonction de tous les critères. 85 Retour à la table des matières Dimensions du moyeu (largeur de serrage et axe) 86 Retour à la table des matières Internal geared Dimensions du hub moyeu (largeur de serrage et axe) SG-S7001-11 ALFINE INTER-11, 8 / NEXUS INTER-8, 7, 5E Series Function name A B C D E F G H J K L N P Q R S C-272 ALFINE INTER-11 INTER-8 Model No. SG-S7001-11 Speed Gear ratio: Total Spoke size Over locknut dim. / O.L.D. (mm) Axle length (mm) Flange distance (mm) Spoke hole P.C.D. (mm) Flange diameter (mm) Flange width (mm): F1 (left) Flange width (mm): F2 (right) Chain line (mm): G1 (outward assembly) Chain line (mm): G2 (inward assembly) Offset (mm) Axle length from hub (left) Axle length from hub (right) Axle size Rear dropout mounting width (left, includes stay etc.) Rear dropout mounting width (right, includes stay etc.) Non-turn washer width Spoke hole diameter (mm) Spoke hole chamfer 11 409% SG-S7001-8 INTER-8 SG-C6011-8R SG-C6001-8R SG-C6011-8V SG-C6001-8V C-273 INTER-8 NEXUS INTER-8 SG-C6001-8C SG-C6001-8D INTER-8 SG-C6001-8CD 8 307% 135 187 57.3 132 #13 / #14 132 184 58.3 92.6 104.3 135 187 57.3 58.3 105.2 3.2 3.2 46.8 41.8 3.1 47.7 42.7 2.7 47.9 42.9 2.6 25.7 26 46.8 41.8 3.1 26 4 26.6 25.4 26 BC3 / 8 TPI 26 5-9 4-9 5-9 4-9 5-9 4-9 5-9 4-9 2.9 2.9 6.4 2.9 2.9 2.9 2.9 90° 87 Retour à la table des matières Dimensions du moyeu SG-S7001-11 A B C D E F G Series Function name INTER-7 INTER-7 NEXUS INTER-7 INTER-5E Model No. SG-C3001-7R SG-C3001-7C SG-C3001-7D SG-C7000-5D Speed Gear ratio: Total Spoke size Over locknut dim. / O.L.D. (mm) Axle length (mm) Flange distance (mm) Spoke hole P.C.D. (mm) Flange diameter (mm) Flange width (mm): F1 (left) Flange width (mm): F2 (right) Chain line (mm): G1 (outward assembly) Chain line (mm): G2 (inward assembly) H Offset (mm) J K L Axle length from hub (left) Axle length from hub (right) Axle size Rear dropout mounting width (left, includes stay etc.) Rear dropout mounting width (right, includes stay etc.) Non-turn washer width Spoke hole diameter (mm) Spoke hole chamfer N P Q R S 7 244% INTER-5E SG-C7000-5R SG-C7000-5V SG-C7000-5C 5 263% #13 / #14 130 182 201 54.6 87 99.6 3.2 3.2 45.3 40.3 127 176 56.2 83.5 92.5 2.7 2.3 46.5 41.5 3.85 4.6 26 26 37 34 54.6 87 99.6 135 187 57.3 58.3 92.6 105.2 3.2 3.2 46.8 41.8 2.5 24.5 24 47.2 42.2 3.2 3.2 3.7(-5C spec.) 26 26 BC3 / 8 TPI 26 4-9 15-20 4-9 4-9 12-17 4-9 5-9 5-9 6.4 2.9 90° 2.7 105° 2.9 90° 88 Retour à la table des matières URBAN components C-372 Dimensions du moyeu Internal Geared Hub Dimensions SG-S7051-11 A B C D E F G H J K L N P Q R S C-373 C-374 Series Function name Model No. Speed Gear ratio Total Over locknut dim. / O.L.D. (mm) Axle length (mm) Flange distance (mm) Spoke hole P.C.D. (mm) Flange diameter (mm) Flange width (mm): F1 (left) Flange width (mm): F2 (right) Chain line (mm): (inward assembly) Offset (mm) Axle length from hub (left) Axle length from hub (right) Axle size Rear dropout mounting width (left, includes stay etc.) Rear dropout mounting width (right, includes stay etc.) Non turn washer width Spoke hole diameter (mm) Spoke hole chamfer ALFINE INTER-11 INTER-8 SG-S7051-11 SG-S7051-8 11 409% 57.3 104.3 NEXUS INTER-8 SG-C6061-8R SG-C6061-8C SG-C6061-8D 8 307% 135 187 58.3 57.3 92.6 105.2 SG-C6061-8CD 58.3 3.2 41.8 3.15 3.1 3.7 3.3 3.7 26 BC3 / 8 TPI 26 5-9 6.4 2.9 90° 89 Retour à la table des matières Dimensions du moyeu SG-S7051-11 A B C D E F G H J K L N P Q R S Series Function name Model No. Speed Gear ratio Total Over locknut dim. / O.L.D. (mm) Axle length (mm) Flange distance (mm) Spoke hole P.C.D. (mm) Flange diameter (mm) Flange width (mm): F1 (left) Flange width (mm): F2 (right) Chain line (mm): (inward assembly) Offset (mm) Axle length from hub (left) Axle length from hub (right) Axle size Rear dropout mounting width (left, includes stay etc.) Rear dropout mounting width (right, includes stay etc.) Non turn washer width Spoke hole diameter (mm) Spoke hole chamfer NEXUS INTER-5E SG-C7050-5D SG-C7050-5R SG-C7050-5C SG-C7050-5V 5 263% 135 187 57.3 58.3 92.6 105.2 3.2 42.2 3.2 3.7 26 BC3 / 8 TPI 26 5-9 6.4 2.9 90° 90 Retour à la table des matières Vue en éclaté / Liste des pièces 91 Retour à la table des matières Liste des pièces ALFINE 11-speed Internal Hub SG-S7001-11 SG-S 700 SG-S7001-11 ALFINE 11-speed Internal Hub ITEM NO. 1 2 ITEM NO. 1 2 3 3 4 54 65 76 87 98 109 11 10 12 11 13 12 14 13 15 14 16 15 17 16 18 17 19 18 20 19 21 20 22 21 23 22 24 23 25 24 26 25 27 26 28 27 29 28 30 29 31 32 33 34 35 36 37 38 SHIMANO CODE NO. Y37R98120 INTERCHANGEABILITY B DESCRIPTION A Rotor Spacer A Cap Nut (3/8") A Non-turn Washer 8R (Dark Blue) A Non-turn Washer 8L (Dark Green) A Left Hand Cone w/Dust Cap A Seal Ring L A Ball Retainer (7/32" x 9) A Y37R98130 Oil Port Bolt (Black) & O-Ring ICSS50018 Sprocket Wheel 18T w/Guard Plate (CS-S500) ICSS50020 Sprocket Wheel 20T w/Guard Plate (CS-S500) DESCRIPTION Y3EN98010 Internal Assembly (Axle Length 187 mm) SHIMANO CODE NO. DESCRIPTION Y37E08000 O-Ring Y3EN98010 Internal Assembly (Axle Length 187 mm) Y34R79000 Stop Ring (ø12 / 1.0 mm) Y37E08000 O-Ring Y34R79010 Stop Ring (ø12 / 1.3 mm) Y34R79000 Stop Ring (ø12 / 1.0 mm) Y34R79020 Stop Ring (ø12 / 1.6 mm) Y34R79010 Stop Ring (ø12 / 1.3 mm) Y37R78000 Carrier Hold Plate Y34R79020 Stop Ring (ø12 / 1.6 mm) Y37R80000 Carrier 3 Slide Spring Y37R78000 Carrier Hold Plate Y37R81000 Sun Gear 4 Slide Spring Y37R80000 Carrier 3 Slide Spring Y37R98020 Carrier 3Sun Unit Y37R81000 Gear 4 Slide Spring Y3EN09000 Sun Gear 4 Y37R98020 Carrier 3 Unit Y37R56000 Sun Gear 3 Guide Ring Y3EN09000 Sun Gear 4 Y3EN98020 Carrier 2Sun Unit Y37R56000 Gear 3 Guide Ring Y3EN07000 Sun Gear 2 Y3EN98020 Carrier 2 Unit Y3EN98030 Carrier 1Sun Unit Y3EN07000 Gear 2 Y37R98050 Ball Retainer S (3/16" x 26) Y3EN98030 Carrier 1 Unit Y3EN98040 Hub Axle Unit (Axle Length 187 mm) Y37R98050 Ball Retainer S (3/16" x 26) Y3EN98050 Clutch Unit Y3EN98040 Hub Axle Unit (Axle Length 187 mm) Y34R21000 Return Spring A Y3EN98050 Clutch Unit Y3EN98060 Driver Unit Y34R21000 Return Spring A Y34R98070 P (3/16" x 13) Y3EN98060Ball Retainer Driver Unit Y37R18000 Y34R98070Seal Ring BallRRetainer P (3/16" x 13) Y37R17000 Cone Y37R18000Right Hand Seal Ring R Y37R16000 Y37R17000Drive Plate RightSeal Hand Cone Y37R98090 Y37R16000Lock Washer Drive Plate Seal Y37R15000 Seal Y37R98090Lock Washer Lock Washer Y37R12000 Stop Washer Y37R15000Joint Nut Lock Washer Seal Y37R11000 LockNut Nut (4.4 mm) Y37R12000Serated Joint Stop Washer Y37R98100 Dust Cap w/Seal Y37R11000Right Hand Serrated Lock NutA (4.4 mm) Y35Z20000 Y37R98100Chain Guard Right Hand Dust Cap A w/Seal Y37R75000 Y35Z20000Right Hand ChainDust GuardCap D Y37R74000 Cover Y37R75000Rotor Mount Right Hand Dust Cap D Y37R82000 Y37R74000Rotor Spacer Rotor Mount Cover Y72A01000 Cap Nut (3/8") Y34R85010 Non-turn Washer 8R (Dark Blue) Y34R85000 Non-turn Washer 8L (Dark Green) Y37R98110 Left Hand Cone w/Dust Cap Y37R73000 Seal Ring L Y36U98030 Ball Retainer (7/32" x 9) Y37R98120 Oil Port Bolt (Silver) & O-Ring Y37R98130 Oil Port Bolt (Black) & O-Ring ICSS50018 Sprocket Wheel 18T w/Guard Plate (CS-S500) ITEM NO. SHIMANO CODE NO. 30 Y37R82000 31 Y72A01000 32 Y34R85010 33 Y34R85000 34 Y37R98110 35 Y37R73000 36 Y36U98030 37 38 Oil Port Bolt (Silver) & O-Ring A Y32120100 Snap Ring C Y72A98010 CJ-S700 Cassette Joint Unit Y72A98030 CJ-S700 Cassette Joint Unit for Belt drive system Y74Y18000 Driver Cap Y72A98020 CJ-S700 Cassette Joint Y72A98040 CJ-S700 Cassette Joint for Belt drive system 43 Y33Z98020 Cassette Joint Fixing Ring 44 Y6TV98060 45 Y6TV98070 46 Y13098024 39 40 41 42 47 Y13098021 48 Y13098022 49 Y70819000 50 Y32010000 51 Y13098023 52 Y13098025 53 Y13098480 54 Y00201100 - Y13098481 A A B A Outer Receiver Unit A Inner Cable Fixing Bolt Unit A TL-S700 Inner Cable Fixing Bolt Setting Tool A TL-S701 Right Hand Cone Removal Tool TL-S702 Right Hand ConeAInstallation Tool A TL-S704 Seal Set Tool A A Installation Tool TL-AF10 Right Hand Dust Cap A TL-S703 Oil Kit A Nipple) Tube Set (Tube & Bleeding A SG-S700 Oil (1 L) A SG-S700 Oil (50 ml) A Right Hand Hub Cup A A A A A A A A A A 92 Retour à la table des matières Liste des pièces ALFINE 11-speed Internal Hub SG-S7001-11 MU-S705 SG-S 700 SG-S7051-11 ALFINE 11-speed Internal Hub ITEM SHIMANO DESCRIPTION ITEM NO. SHIMANO CODE NO. DESCRIPTION NO. CODE NO. 1 1 2 2 3 3 4 45 56 67 78 89 9 10 1011 1112 1213 1314 1415 1516 1617 1718 19 18 20 19 21 20 22 2123 2224 2325 2426 2527 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 Y3EM98010 Internal Assembly (Axle Length 187 mm) Y3EN98010 Internal Assembly (Axle Length 187 mm) Y37E08000 O-Ring Y37E08000 O-Ring Y34R79000 Stop Ring Diameter (12 mm / 1.0 mm) Y34R79000 Stop Ring (ø12 / 1.0 mm) Y34R79010 Stop Ring Diameter (12 mm / 1.3 mm) Y34R79010 Stop Ring (ø12 / 1.3 mm) Y34R79020 Stop Ring Diameter (12 mm / 1.6 mm) Y34R79020 Stop Ring (ø12 / 1.6 mm) Y37R78000 Carrier Hold Plate Y37R78000 Y37R80000Carrier Hold CarrierPlate 3 Slide Spring Y37R80000 Slide Y37R81000Carrier 3Sun GearSpring 4 Slide Spring Y37R81000 4 Slide Y37R98020Sun Gear Carrier 3 UnitSpring Y37R98020 Unit Y3EN09000Carrier 3Sun Gear 4 Y3EN09000 4Gear 3 Guide Ring Y37R56000Sun Gear Sun Y3EN98020Sun Gear Carrier 2 Unit Ring Y37R56000 3 Guide Y3EN07000Carrier 2Sun Gear 2 Y3EN98020 Unit Y3EN98030Sun Gear Carrier Y3EN07000 2 1 Unit Y37R98050Carrier 1Ball Retainer S (3/16" x 26) Y3EN98030 Unit Y3EM98020Ball Retainer Hub Axle (Axle Y37R98050 S Unit (3/16" x Length 26) 187 mm) Y3EN98050Hub Axle Clutch Y3EN98040 UnitUnit (Axle Length 187 mm) Y34R21000 Return Spring A Y3EN98050 Clutch Unit Y3EN98060 Driver Unit Y34R21000 Return Spring A Y34R98070 Ball Retainer P (3/16" x 13) Y3EN98060 Driver Unit Y38F06000 Seal Ring R Y34R98070 Ball Retainer P (3/16" x 13) Y3EM98030 Right Hand Cone w/Cap Y37R18000 Seal Ring R Y38F13000 Drive Plate Seal Y37R17000 Right Hand Cone Y38F98040 Lock Washer Y37R16000 Drive Plate Seal Y37R15000 Lock Washer Seal Y37R98090 Lock Washer Y38F17000 Right Hand Lock Nut Washer Y37R15000 SealLock Nut Y38F16000Lock Washer Right Hand Y37R12000 Stop Washer Y37R98100Joint NutRight Hand Dust Cap A w/Seal Y37R11000 LockGuard Nut (4.4 mm) Y35Z20000Serated Chain Y37R98100 Right Hand Dust Cap A w/Seal Y35Z20000 Chain Guard Y37R75000 Right Hand Dust Cap D Y37R74000 Rotor Mount Cover Y37R82000 Rotor Spacer Y72A01000 Cap Nut (3/8") Y34R85010 Non-turn Washer 8R (Dark Blue) Y34R85000 Non-turn Washer 8L (Dark Green) Y37R98110 Left Hand Cone w/Dust Cap Y37R73000 Seal Ring L 36 Y37R73000 37 Y36U98030 INTERCHANGEABILITY B Rotor Mount Cover A Rotor Spacer A Cap Nut (3/8") A Non-turn Washer 8R (Dark Blue) A Non-turn Washer 8L (Dark Green) A(4.4 mm) Left Hand Serrated Lock Nut Left Hand Cone w/Dust CapA A Seal Ring L A Ball Retainer (7/32" x 9) Y37R98120 Oil Port Bolt (Silver) & O-Ring Y37R98130 A Oil Port Bolt (Black) & O-Ring ICSS50018X Sprocket Wheel 18T (CS-S500 w/o Guard) ICSS50020X Sprocket Wheel 20T (CS-S500 w/o Guard) 40 Y32120100 Snap Ring C 41 Y38F98050 Motor Unit Seal & Lock Nut 42 Y707000G0 Motor Unit Seal ITEM NO. SHIMANO CODE NO. 28 Y37R75000 29 Y37R74000 30 Y37R82000 31 Y72A01000 32 Y34R85010 33 Y34R85000 34 Y37R11000 35 Y37R98110 38 39 DESCRIPTION Right Hand Dust Cap D A 43 Y707000Y0 Lock Nut 44 Y20W10000 TL-SGE1 1st Gear Set Tool 45 Y13098021 TL-S701 Right Hand Cone Removal Tool 46 Y13098022 47 Y70819000 48 Y32010000 49 Y13098023 50 Y13098025 51 Y13098480 52 Y13098481 - Y37R07000 A B TL-S702 Right Hand Cone Installation Tool A TL-S704 Seal Set Tool A TL-AF10 Right Hand Dust Cap A Installation Tool A TL-S703 Oil Kit A Tube Set (Tube & Bleeding Nipple) A SG-S700 Oil (1 L) A SG-S700 Oil (50 ml) A Right Hand Hub Cup A A A A A A A A A A A 93