- Domicile
- Appareils électroménagers
- Petits appareils de cuisine
- Cafetières
- Accessoires café de fabrication
- STARBUCKS
- N2Fusion
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
40
Distributeurs de boissons à l’azote Manuel d’installation, de fonctionnement et d’entretien Ce manuel est mis à jour en cas de nouvelles informations et modèles. Pour obtenir la version la plus récente du manuel, visitez notre site Web. Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017 Avis de sécurité DÉFINITIONS DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. Cela s’applique aux situations les plus extrêmes. nAvertissement Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. ,Attention Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures légères à modérées. Avi Indique une information considérée comme étant importante, mais sans rapport avec un danger (message concernant des dégâts matériels, par ex.). REMARQUE : Indique une information supplémentaire utile concernant la procédure exécutée. Table des matières Avis de sécurité.................................................................................................................... 2 Définitions.................................................................................................................................................2 Section 1 Informations générales Lire ce manuel...................................................................................................................... 5 À propose de N2Fusion™..................................................................................................... 5 Contrôle de l’appareil......................................................................................................... 5 Numéros de modèle............................................................................................................ 6 Emplacement du numéro de série..................................................................................... 6 Information sur la garantie................................................................................................ 6 Caractéristiques.................................................................................................................. 6 Dimensions................................................................................................................................................6 Capacité et poids.....................................................................................................................................7 Lieu de livraison du produit................................................................................................................8 Charge de fluide frigorigène...............................................................................................................8 Circuit électrique.....................................................................................................................................9 Section 2 Installation Installation étape par étape.............................................................................................11 Liste de vérifications avant installation........................................................................................ 11 Installation de colonne à distance................................................................................................. 12 Ensemble bouteille d’azote et régulateur................................................................................... 13 Mise en place ou changement de la bouteille d’azote........................................................... 14 Raccordements et pressions d’azote............................................................................................. 14 Raccord rapide de N2 et écoulement............................................................................................ 15 Régulateurs de fût et de pompe..................................................................................................... 15 Raccordements du fût........................................................................................................................ 16 Schéma de tuyauterie......................................................................................................................... 17 Inversion des charnières de porte.................................................................................................. 18 Section 3 Fonctionnement Fonctionnement de la machine.......................................................................................19 Commandes, programmation et réglages.................................................................................. 19 Bouton d’amorçage/nettoyage....................................................................................................... 19 Supprimer un code d’erreur............................................................................................................. 20 Amorcer le système............................................................................................................................. 20 Robinets et buses de tirage.............................................................................................................. 20 Changement de fût............................................................................................................................. 21 Azoteur..................................................................................................................................................... 22 Section 4 Entretien Nettoyage et désinfection................................................................................................23 Nettoyage général............................................................................................................................... 24 Fournitures de nettoyage.................................................................................................................. 24 Nettoyage manuel des fûts.............................................................................................................. 25 Niveau 1 - Nettoyage quotidien...................................................................................................... 26 Niveau 2 - Nettoyage hebdomadaire............................................................................................ 28 Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017 3 Table des matières (suite) Niveau 3 - Nettoyage mensuel........................................................................................................ 31 Autres opérations .............................................................................................................32 Portes et charnières............................................................................................................................. 32 Section 5 Dépannage Tableaux de dépannage...................................................................................................33 Problèmes de tirage............................................................................................................................ 33 Tirage........................................................................................................................................................ 35 4 Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017 Section 1 Informations générales Lire ce manuel nAvertissement Manitowoc Foodservice a rédigé ce manuel en tant que guide de référence à l’intention du propriétaire ou exploitant et de l’installateur de ce matériel. Veiller à le lire avant d’installer ou d’utiliser la machine. L’installation et le mise en service de ce matériel devront être confiées à un technicien d’entretien qualifié. Voir les informations sur le service après-vente à la Section 4. Si un problème ne peut pas être rectifié, consulter Manitowoc KitchenCare à 1-844-724-CARE. Veiller à toujours avoir les numéros de modèle et de série à disposition lors de l’appel. Ne pas utiliser l’appareil s’il a fait l’objet d’un emploi abusif ou détourné, de négligences, de dommages ou de modifications non conformes aux spécifications du fabricant d’origine. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas l’expérience ou les connaissances suffisantes, sauf sous la supervision d’une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour les empêcher de jouer avec l’appareil. Agent de service après-vente ________________________ Numéro de téléphone de l’agent_____________________ Distributeur local__________________________________ Numéro de téléphone du distributeur_________________ Numéro de modèle ________________________________ Numéro de série __________________________________ Date d’installation _________________________________ À propose de N2Fusion™ Classe A : La déclaration CEM de ce matériel ne porte que sur l’utilisation commerciale (classe A). Le vendeur et l’utilisateur du produit sont avisés que ce matériel n’est pas destiné à un usage domestique. Contrôle de l’appareil Contrôler l’appareil avec soin à la livraison. Déclarer immédiatement tout dommage occasionné durant le transport au transporteur effectuant la livraison. Demander un rapport d’inspection rédigé par un inspecteur de sinistres pour documenter toute réclamation. Voir « Information sur la garantie » à la page 6. nAvertissement Veiller à ne pas endommager le circuit de réfrigération lors de l’installation, de l’entretien ou de la réparation de l’appareil. Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017 5 Informations générales Numéros de modèle Le présent manuel couvre les modèles suivants : Distributeur de boisson à l’azote N2Fusion™ ND21TS00, ND21TS01, ND21TS02, ND21TS03, ND21TS04, ND21RS00, ND21RS02 Emplacement du numéro de série Le numéro de série du distributeur de boisson à l’azote N2Fusion™ est imprimé sur l’intérieur du panneau du côté gauche. Veiller à toujours avoir le numéro de série de l’appareil à disposition pour la commande de pièces ou le service après-vente. Section 1 Exemple d’étiquette signalétique Information sur la garantie Consulter l’agent ou représentant local de service aprèsvente pour connaître les modalités de la garantie. La garantie ne couvre pas les réglages généraux, le nettoyage, les accessoires et l’entretien associé. La carte de garantie devra être renvoyée pour activer la garantie de ce produit. Si la carte de garantie n’est pas renvoyée, la période de garantie peut débuter lorsque le matériel est expédié de l’usine. Ne pas renvoyer de matériel sans une autorisation de renvoi de matériel (RMA) écrite. Le matériel renvoyé sans RMA ne sera pas réceptionné et sera renvoyé à l’expéditeur à ses propres frais. S’adresser à un distributeur local concernant les procédures de renvoi. Caractéristiques DIMENSIONS 6 Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017 Section 1 Informations générales A H F I G B D Modèle ND21TS00 ND21TS01 ND21TS02 ND21TS03 ND21TS04 ND21RS00 ND21RS02 A B 69 cm (27,3 po) 86 cm (34,0 po) C E C D E F G H I 72 cm (28,4 po) 53 cm (20,7 po) 35 cm (13,6 po) 41 cm (16,1 po) 113 cm (44,6 po) 27 cm (10,6 po) 19 cm (7,3 po) 78 cm (30,75 po)* * Cette dimension correspond aux appareils équipés de roulettes basses de 3,175 cm (1,25 po) ; les roulettes standard mesurent 3,175 cm (1,25 po) de plus en hauteur. nAvertissement Pour éviter toute instabilité, la surface de pose doit pouvoir soutenir le poids du matériel. En outre, l’appareil devra être niveau latéralement et d’avant en arrière. CAPACITÉ ET POIDS Modèle ND21TS00 ND21TS01 ND21TS02 ND21TS03 ND21TS04 ND21RS00 ND21RS02 Capacité maximale Volume Poids 3 futs de café de 11,36 l (3 gallons) 161 l (5,7 pi3) 76 kg (168 lb) Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017 7 Informations générales Section 1 LIEU DE LIVRAISON DU PRODUIT nAvertissement Ce matériel devra être placé de telle façon que la fiche soit accessible, sauf si un autre moyen de sectionnement de l’alimentation électrique (disjoncteur ou sectionneur, par exemple) est prévu. nAvertissement Des moyens suffisants devront être prévus pour limiter les déplacements de cet appareil sans exercer de contraintes sur les conduites électriques ou les tuyaux de gaz. nAvertissement Pour éviter toute instabilité, la surface de pose doit pouvoir soutenir le poids combiné du matériel et du produit. En outre, l’appareil devra être niveau latéralement et d’avant en arrière. nAvertissement Cet appareil est destiné à une utilisation à l’intérieur uniquement. Ne pas l’installer ni l’utiliser à l’extérieur. nAvertissement Ne pas placer la bouche de prise d’air près de la sortie de vapeur ou de chaleur d’un autre appareil. L’emplacement choisi pour l’appareil devra remplir les critères suivants. Si l’un de ces critères n’est pas satisfait, choisir un autre emplacement. • Cet appareil est destiné à une utilisation à l’intérieur uniquement. • L’emplacement devra IMPÉRATIVEMENT être de niveau, latéralement comme d’avant en arrière, stable et capable de soutenir le poids de l’appareil. • Placer l’appareil de façon à ce qu’il ne puisse pas basculer ni glisser. • La température ambiante recommandée est de 5 à 30 °C (41 à 86 °F) et ne devra pas dépasser 32 °C (90 °F), climat de classe 4. • L’emplacement devra comporter sa propre. NE PAS installer dans une enceinte ou armoire fermée sans accès à l’ambiant. • L’emplacement ne devra pas être à proximité d’appareils produisant de la chaleur ou directement au soleil et il devra être protégé des intempéries. • Vérifier que le plancher de l’emplacement de pose est de niveau à 13 mm (1/2 po) près latéralement et d’avant en arrière. • Tenir les matériaux combustibles à l’écart de l’appareil. • Ne pas placer l’appareil directement au-dessus d’une bouche d’écoulement. La vapeur s’élevant de la bouche d’écoulement aurait un effet préjudiciable sur le fonctionnement et la circulation d’air et endommagerait les composants 8 électriques et électroniques. • Ne pas installer dans un endroit où un jet d’eau haute pression pourrait être utilisé pour le nettoyage. Dégagements DANGER Les dégagements minimaux requis sont les mêmes pour les emplacements non combustibles que pour les emplacements combustibles. Le revêtement de sol sous l’appareil doit être en matériau non combustible. DANGER Risque d’incendie et de choc électrique. Veiller à respecter tous les dégagements minimaux. Ne pas obstruer les ouvertures ni les grilles d’aération de l’appareil. Côtés Arrière Avant 0 cm (0 po) 76 mm (3 po) 76 cm (30 po) nAvertissement En plus de ne pas obstruer les grilles et ouvertures, ne pas installer l’appareil dans une armoire fermée où il n’aurait pas accès à l’air ambiant. Chaleur rejetée Modèle ND21TS00 ND21TS01 ND21TS02 ND21TS03 ND21TS04 ND21RS00 ND21RS02 BTU/h 1430 (0,42 kW) CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE Importan En raison des constantes améliorations, cette information n’est fournie qu’à titre de référence. Vérifier les caractéristiques sur l’étiquette signalétique. Modèle Type ND21TS00 ND21TS01 ND21TS02 ND21TS03 ND21TS04 ND21RS00 ND21RS02 Charge de fluide frigorigène R404A 198 g (7,0 oz) Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017 Section 1 Informations générales CIRCUIT ÉLECTRIQUE Tableau d’intensité minimale du circuit Importan DANGER Vérifier tous les raccordements de câbles, y compris ceux des bornes d’usine, avant utilisation. Les raccordements peuvent s’être desserrés durant le transport et l’installation. nAvertissement Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécial disponible auprès du fabricant ou de son représentant. nAvertissement La machine doit être câblée et mise à la terre conformément aux codes de l’électricité en vigueur. Intensité admissible minimale du circuit L’intensité admissible minimale du circuit s’utilise pour déterminer la section de conducteur de l’alimentation électrique (l’intensité admissible minimale du circuit ne correspond pas au courant de marche du système N2Fusion). La section (ou calibre) du conducteur dépend également de l’emplacement, des matériaux utilisés, de la longueur de câbles, etc. et doit être déterminée par un électricien qualifié. Tension Un circuit électrique propre est nécessaire. Chaque appareil est équipé d’un cordon d’alimentation. Certains modèles sont proposés sous différentes tensions et peuvent être équipés de fiches différentes. Veiller à respecter les précautions suivantes : • Le matériel doit être mis à la terre. • Un fusible ou disjoncteur séparé devra être prévu pour chaque appareil. • Un électricien qualifié devra déterminer la section de conducteur qui convient en fonction de l’emplacement, des matériaux utilisés et de la longueur de câbles (l’intensité admissible minimale du circuit peut être utilisée pour choisir la section de conducteur). • La variation de tension maximale admissible est de ±10 % de la tension nominale au démarrage de l’appareil (lorsque la charge électrique est la plus élevée). • Vérifier le bon serrage de l’ensemble des vis de terre vertes, câbles et conducteurs avant la mise en service. Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017 En raison des constantes améliorations, cette information n’est fournie qu’à titre de référence. Vérifier les caractéristiques sur l’étiquette signalétique. Modèle ND21TS00 ND21RS00 ND21TS01 ND21TS02 ND21RS02 ND21TS03 ND21TS04 V / Hz / Phases Courant Calibre HP total disj. (max) 115/60/1 6,0 A 220/60/1 2,5 A 220-230/50/1 2,5 A 100/60/1 100/50/1 6,0 A 6,0 A 1/5 15 A Préparer le cordon d’alimentation (modèles internationaux seulement) Les instructions suivantes concernent l’installation d’un modèle 220 VCA, 50/60 Hz (international). Une prise de courant à trois conducteurs adaptée doit se trouver à moins de 1,8 m (6 pi) de l’appareil. Déballer l’appareil de son conditionnement de transport et vérifier visuellement l’absence de dommages apparents. REMARQUE : Utiliser impérativement une fiche homologuée pour le pays dans lequel l’appareil est installé. Importan Le code couleur des conducteurs du cordon d’alimentation/ circuit secteur est le suivant : • Vert/jaune = masse/terre • Bleu = neutre • Marron = phase 1. Trouver une fiche à 3 broches. Cette fiche (non fournie avec l’appareil) doit avoir une borne de terre. 2. Trouver le bout libre du cordon d’alimentation raccordé à l’appareil. Les trois (3) conducteurs sont dénudés sur une longueur de 13 mm (1/2 po) à partir de l’extrémité. 3. Raccorder les trois (3) conducteurs à la fiche par les extrémités dénudées de 13 mm (1/2 po) ou autre moyen exigé. Différentes fiches et broches peuvent nécessiter des différentes longueurs dénudées. 4. Vérifier que le raccordement du cordon à la fiche ne présente aucun mauvais contact ni conducteur dénudé. 9 Informations générales Instructions de mise à la terre Cet appareil doit être mis à masse/terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre offre un chemin de moindre résistance au courant électrique pour réduire le risque de choc électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon comportant un conducteur de mise à la terre de l’appareil et d’une fiche avec terre. La fiche devra être branchée dans une prise adaptée correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements en vigueur. Si les instructions de mise à la terre ne sont pas complètement comprises ou en cas de doute concernant la bonne mise à la terre de l’appareil, consulter électricien ou un réparateur qualifié. Ne pas modifier la fiche fournie : si elle ne passe pas dans la prise, faire installer une prise qui convient par un électricien qualifié. Ne pas utiliser de cordon de rallonge ni d’adaptateur de réduction avec ce matériel. REMARQUE : Pour les modèles internationaux de 220240 VCA, 50/60 Hz, la prise de courant doit comporter une broche de terre mâle. 10 Section 1 nAvertissement Lors de l’utilisation d’appareils électriques, veiller à toujours respecter des précautions élémentaires, notamment : A. Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil. B. Pour réduire le risque de blessure, prévoir une bonne surveillance si l’appareil est utilisé à proximité d’enfants. C. Ne pas toucher les pièces en mouvement. D. Utiliser uniquement des accessoires recommandés ou vendus par le fabricant. E. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. F. Pour les appareil raccordés au moyen d’un cordon, respecter aussi les précautions suivantes : • Ne pas tirer sur le cordon pour débrancher. Pour débrancher, saisir la prise, pas le cordon. • Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé et avant tout entretien ou nettoyage. • Ne pas faire fonctionner l’appareil avec un cordon ou une fiche endommagés ou suite à des problèmes de fonctionnement, une chute ou d’autres dommages de l’appareil. S’adresser au centre de service après-vente agréé le plus proche pour tout examen, réparation ou réglage électrique ou mécanique. G. Respecter les procédures de verrouillage et d’étiquetage en vigueur avant d’intervenir sur l’appareil. H. Brancher uniquement sur une prise correctement raccordée à la terre. Voir les instructions de mise la terre. Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017 Section 2 Installation Installation étape par étape Ces instructions sont fournies à l’intention du technicien qualifié chargé de l’installation. Communiquer avec un agent de service après-vente Manitowoc Foodservice ou appeler directement Manitowoc Foodservice pour toute information concernant les services de démarrage initial. LISTE DE VÉRIFICATIONS AVANT INSTALLATION DANGER Tout dommage devra être noté et déclaré au Utiliser un équipement de sécurité adapté durant transporteur immédiatement. l’installation et l’entretien. Contrôler la partie inférieure de l’appareil pour vérifier que les roulettes ne sont pas faussées. DANGER L’installation doit être conforme à tous les codes d’hygiène et de protection incendie en vigueur. nAvertissement Déposer tous les panneaux amovibles avant le levage et l’installation. nAvertissement Veiller à ne pas endommager le circuit de réfrigération lors de l’installation, de l’entretien ou de la réparation de l’appareil. Importan Tous les raccordement de tuyauterie devront être conformes aux normes en vigueur. Importan Veiller à bien respecter ces instructions d’installation pour maintenir la validité de la garantie. Contrôler visuellement le système de réfrigération et le compartiment du compresseur. Vérifier que les conduites sont solidement fixées et que le socle est en bon état. Vérifier l’emplacement de la prise de courant et de l’azote (N2) derrière l’appareil sur le lieu d’installation. Brancher l’appareil sur la prise de courant pour le mettre sous tension. Vérifier la bonne tension de le prise réservée au distributeur de boisson à l’azote. Vérifier que le plancher de l’emplacement de pose est de niveau à 13 mm (1/2 po) près latéralement et d’avant en arrière et que toutes les roulettes touchent le sol. nAvertissement La masse de cet appareil suffit pour provoquer un déplacement incontrôlé sur une surface inclinée. Prévoir des moyens appropriés pour éviter les déplacements incontrôlés dans toutes circonstances. Vérifier que les branchements internes sont bien serrés et que les vibrations ne les ont pas desserrés durant le transport. L’emplacement d’installation comporte une aération suffisante pour que l’appareil est accès à l’air ambiant. Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017 11 Installation Section 2 INSTALLATION DE COLONNE À DISTANCE Ces instructions concernent uniquement les modèles pour lesquels la colonne de tirage est montée à un emplacement séparé. Si l’appareil installé est un modèle autonome sans tirage séparé, passer directement à « Ensemble bouteille d’azote et régulateur » à la page 13. Liste de vérification Pose et raccordement Importan Vérifier que le joint de comptoir en caoutchouc est en place sur la colonne avant de tirer le conduit et de poser la colonne. La colonne ne sera pas placée à plus de 53 cm (20,7 po) du rebord du comptoir. Monter la colonne à un maximum de 1,8 mètres (6 pi)linéaires du côté de l’armoire principale. ROBINET 2 Azote/gaz ROBINET 1 Pur Vérifier que l’emplacement dispose de l’espace nécessaire pour l’égouttoir fourni avec l’appareil. REMARQUE : Des égouttoirs avec écoulement sont également proposés mais ne sont pas fournis de série. Emplacement 1. Choisir l’emplacement pour la colonne sur le comptoir en veillant à ce qu’il y ait suffisamment de place pour l’égouttoir et le passage des conduites sur le comptoir et qu’il soit à l’écart de toute source de chaleur. Importan Si l’égouttoir comporte un écoulement, veiller à choisir un emplacement proche d’un siphon de sol. 2. À l’aide du gabarit pour comptoir fourni, marquer les emplacements à percer pour le passage de la conduite de 5 cm (2 po) et les trous de vis de fixation de la colonne. Vers l’armoire 4. Tirer le conduit à partir du dessus à travers l’orifice de passage de 5 cm (2 po) et attacher la colonne au comptoir avec la plaque et les vis fournies. REMARQUE : Vérifier que le joint en caoutchouc est correctement en place sur la colonne et assure son étanchéité avec le comptoir. 5. Tirer le conduit de la colonne jusqu’à l’armoire N2Fusion™. 6. Retirer les deux (2) vis du capot d’électrovannes monté en haut l’intérieur de l’armoire pour accéder aux électrovannes 1 et 2. 3. Découper et percer le comptoir suivant ces marquages. REMARQUE : Pour les égouttoirs équipés d’un écoulement, un perçage de 22 mm (7/8 po) doit être pratiqué dans le comptoir à l’aide du gabarit fourni pour le passage du conduit jusqu’à un siphon de sol. 12 7. Tirer la tuyauterie à travers le dessus de l’armoire et l’attacher aux électrovannes correspondantes. REMARQUE : Les conduits déjà tiré jusqu’aux électrovannes dans l’armoire devraient comporter des autocollants jaunes marqués 1 et 2. Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017 Section 2 Installation nAvertissement Ne pas ajouter de longueur de conduite car cela peut altérer la qualité des boissons et empêcher l’appareil de fonctionner correctement. Importan Prévoir 1,2 m (4 pi) de mou dans la tuyauterie pour permettre de sortir l’armoire durant l’entretien et le nettoyage. Couper l’excédent de tuyauterie s’il y a lieu. 8. Une fois les raccordements effectués, remettre le capot d’électrovannes en place. Égouttoir 4. NE JAMAIS laisser chuter ni lancer une bouteille d’azote. 5. TOUJOURS garder la bouteille d’azote à l’écart de la chaleur. Entreposer les bouteilles supplémentaires dans un endroit frais (de préférence à 21 °C [70 °F]). Les attacher solidement avec une chaîne en position verticale durant l’entreposage. 6. TOUJOURS vérifier la date d’essai D.O.T. sur le goulot de la bouteille avant sa mise en place. S’informer sur les exigences d’essai du D.O.T. auprès du fournisseur de gaz. 7. NE JAMAIS raccorder un récipient de produit s’il n’y a pas de mécanisme de sécurité dans le circuit de pression ou sur le régulateur d’azote. 9. Placer l’égouttoir ou le bac d’écoulement comme il se doit à la verticale des robinets de tirage. Importan Les égouttoirs équipés d’un écoulement doivent être scellés au comptoir conformément à la réglementation en vigueur. ENSEMBLE BOUTEILLE D’AZOTE ET RÉGULATEUR DANGER Bouteille sous haute pression. Ne pas laisser tomber ni basculer la bouteille. La bouteille devra être attachée et retenue par une chaîne pour empêcher tout déplacement conformément aux normes OSHA. Ne pas tenter de manipuler ni de raccorder la bouteille sans formation appropriée. Les bouteilles d’azote contiennent du gaz sous haute pression qui peut s’avérer dangereux en cas de manutention incorrecte. Veiller à bien LIRE et COMPRENDRE les directives ci-dessous concernant les bouteilles d’azote AVANT l’installation. Importan Utiliser exclusivement de l’azote de qualité alimentaire (pur à 99,5 %). 1. TOUJOURS raccorder la bouteille d’azote au régulateur principal et JAMAIS directement à l’appareil, au fût ou au système de distribution, afin d’écarter les risques d’explosion pouvant provoquer la mort ou des blessures graves lors de l’ouverture du robinet de bouteille. 2. TOUJOURS suivre les procédures correctes de changement de cylindre. 3. TOUJOURS attacher la bouteille en position verticale avec une chaîne. Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017 13 Installation Section 2 MISE EN PLACE OU CHANGEMENT DE LA BOUTEILLE D’AZOTE REMARQUE : Lors de l’installation initiale de l’appareil, un support pour la bouteille d’azote devra être posé sur un mur plein à proximité avec une chaîne pour tenir la bouteille. C D A 6 4 8 80 60 100 120 40 2 B 10 140 20 160 psi LR R bar 100 2000 UL R 150 50 1500 1000 500 Conduite de SORTIE Pression vers l’appareil Conduite d’ENTRÉE Pression de la bouteille de N₂ nAvertissement Pression de sortie Ne pas dépasser 90 psi (0,621 MPa, 621 kPa, 6,21 bar) vers l’appareil! 2500 NE PAS UTILISER D’HUILE GAUCHE 3000 psi bar RACCORDEMENTS ET PRESSIONS D’AZOTE 1. Régler la pression d’entrée entre la bouteille d’azote alimentaire et l’arrière du distributeur sur 85 à 90 psi (0,586 à 0,621 MPa, 586 à 621 kPa, 5,86 à 6,21 bar). 0 20 E AZOTE AZOTE VERS LE RÉCIPIENT DE PRODUIT DISPOSITIF DE SÛRETÉ INTÉGRÉ 1. Vérifier que le robinet de bouteille A est fermé. 2. Dévisser (sens inverse des aiguilles d’une montre) à fond la clé de régulateur B (le régulateur est à présent en position d’arrêt). 3. Retirer le régulateur de la bouteille vide à l’emplacement D. 4. Retirer le capuchon antipoussière de la bouteille neuve à l’emplacement D. Ouvrir et fermer le robinet A rapidement pour souffler la poussière hors de l’orifice de sortie. 5. Le robinet de bouteille A étant en position fermée, remonter le régulateur sur la bouteille à l’emplacement D. 6. Ouvrir complètement le robinet A (c’est important car ce robinet de bouteille comporte deux points de fermeture). 7. Visser la clé de régulateur B (sens des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que le manomètre E affiche la pression requise. REMARQUE : Les boissons ne peuvent pas être tirées si le robinet de sortie A est fermé. 14 Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017 Section 2 Installation RACCORD RAPIDE DE N2 ET ÉCOULEMENT ,Attention L’installateur devra toujours vérifier que les bagues de blocage sur les robinets de tirage sont serrées avant de raccorder la conduite d’arrivée d’azote. Des bagues mal serrées peuvent fuir au niveau de la tige de colonne lors de la mise sous pression. RÉGULATEURS DE FÛT ET DE POMPE 5. Une fois la conduite d’azote raccordée à l’appareil, vérifier les pressions sur les deux (2) régulateurs situés à l’arrière de l’appareil. Régulateur 1 Fût Réglage de débit Régulateur 2 Azoteur Bague de blocage Importan Tous les raccordement de tuyauterie devront être conformes aux normes en vigueur. 2. Brancher la conduite d’arrivée d’azote sur le raccord rapide. 3. Amener la conduite d’écoulement du bac d’égouttement et le tube de purge jusqu’au siphon de sol. Conduite d’écoulement Raccord d’arrivée de N2 Tube de purge de N2 Siphon de sol Espace antirefoulement de 5 cm (2 po) REMARQUE : Le tube de purge se décharge sous pression, veiller à bien l’attacher. 4. Pour permettre une bonne vidange, vérifier que la conduite d’écoulement n’est pas pliée ou autrement obstruée. Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017 Modèles 60 Hz ENTRÉE SORTIE 6. Contrôler ou régler le régulateur 1 - Arrivée d’azote vers le fût de café. • Régler sur 16 psi +/- 2 psi (0,110 MPa, 110 kPa, 1,10 bar). 7. Contrôler ou régler le régulateur 2 - Arrivée d’azote vers l’azoteur. • Régler sur 34 psi +/- 2 psi (0,234 MPa, 234 kPa, 2,34 bar). Modèles 50 Hz 8. Contrôler ou régler le régulateur 1 - Arrivée d’azote vers le fût de café. • Régler sur 22 psi +/- 2 psi (0,152 MPa, 152 kPa, 1,52 bar). 9. Contrôler ou régler le régulateur 2 - Arrivée d’azote vers l’azoteur. • Régler sur 44 psi +/- 2 psi (0,303 MPa, 303 kPa, 3,03 bar). Si des réglages sont nécessaires, l’installateur ou technicien devra déposer le capot arrière pour accéder aux régulateurs. DANGER RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE! L’alimentation électrique se trouve en haut à droite derrière le capot et comporte des dissipateurs de chaleur sous tension. Débrancher de la source de courant avant de déposer le capot. 15 Installation Section 2 RACCORDEMENTS DU FÛT Importan DANGER Ne jamais se tenir directement au-dessus du fût pour le raccorder ou le débrancher ou lorsqu’il est sous pression. Raccorder la conduite de sortie (OUT) au fût de café en premier, cela permet d’amorcer le circuit lorsque la conduite d’entrée (IN) est raccordée au fût. Importan Utiliser exclusivement des fûts AEB. Ils sont proposés par Manitowoc FoodService. Collerettes d’embouts de fût 1. Associer les collerettes d’embout comme il se doit, la noire sur l’embout de sortie (OUT) et la grise sur l’embout d’entrée (IN). Tirer sur la bague pour engager sur l’embout puis relâcher pour verrouiller. 4. Raccorder la conduite à raccord rapide gris à l’embout étiqueté IN du fût de café. Cette conduite alimente le fût en azote. Voir « Changement de fût » à la page 21 et « Amorcer le système » à la page 20 5. Le système est à présent prêt à être amorcé. Collerette grise sur le connecteur d’entrée (IN) de chaque fût ENTRÉE SORTIE Collerette noire sur le connecteur de sortie (OUT) de chaque fût 6. Appuyer une fois sur le bouton d’amorçage/nettoyage (Prime/Clean) dans le coin supérieur gauche de l’armoire de réfrigération pour amorcer la conduite de café. Le voyant sur le pourtour du bouton clignote une fois pour indiquer que la fonction d’amorçage a été activée. REMARQUE : Ce codage couleur permet aux partenaires de faire correspondre le connecteur noir à la collerette noire et le connecteur gris à la collerette grise. 2. Enfoncer les collerettes sur les embouts IN et OUT jusque dans la rainure sous l’évasement. 7. La pompe peut être activée jusqu’à vingt (20) secondes durant l’amorçage. REMARQUE : Si l’amorçage échoue, le système passe dans un état d’erreur et le voyant du bouton d’amorçage/nettoyage clignote de façon continue jusqu’à ce que l’erreur soit supprimée. Voir « Supprimer un code d’erreur » à la page 20 Rainure pour collerette 8. Une fois le système amorcé, il est prêt pour le tirage de boissons. Raccordement du fût DANGER Ne jamais se tenir directement au-dessus du fût pour le raccorder ou le débrancher ou lorsqu’il est sous pression. 3. Raccorder d’abord la conduite à raccord rapide noir à l’embout étiqueté OUT du fût de café. Cela assure l’alimentation en café des robinets de tirage 1 et 2. 16 9. Vérifier sur les régulateurs que la pression n’a pas changé et servir quelques boissons avec chaque robinet de tirage pour vérifier le bon débit. Ajuster les pressions le cas échéant. 10. Vérifier l’étanchéité à l’intérieur de l’armoire et au niveau des robinets de tirage. 11. Fermer la porte de l’armoire, l’appareil est prêt à l’emploi. Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017 Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017 RÉGULATEUR 1 * RÉGULATEUR 2 ** N₂ CUVE D’AZOTEUR SORTIE DE CAFÉ AZOTÉ (VERS TIRAGE 2) 34 psi +/- 2 psi (0,234 MPa, 234 kPa, 2,34 bar) POMPE LDD CAPTEUR DE SYSTÈME DE TIRAGE 1 DÉTECTEUR DE LIQUIDE CAFÉ PUR ÉLECTROVANNE CAFÉ PUR RÉFRIGÉRÉ VERS TIRAGE 1 ÉLECTROVANNE CAFÉ PUR RÉFRIGÉRÉ FILTRE/TAMIS CAFÉ PUR RÉFRIGÉRÉ VERS AZOTEUR FÛT ARRIVÉE DE N₂ VERS FÛT DE CAFÉ 16 psi +/- 2 psi (0,110 MPa, 110 kPa, 1,10 bar) ARRIVÉE DE N₂ VERS AZOTEUR ** Régulateur 2 sur modèles 50 Hz 44 psi +/- 2 psi (0,303 MPa, 303 kPa, 3,03 bar) ÉCOULEMENT SOUPAPE DE DÉCHARGE CAFÉ AZOTÉ CAFÉ AZOTE MANOCONTACTEUR RÉGULATEUR DE BOUTEILLE D’ALIMENTATION * Régulateur 1 sur modèles 50 Hz 22 psi +/- 2 psi (0,152 MPa, 152 kPa, 1,52 bar) BOUTEILLE DE N₂ RÉGULATEUR PRINCIPAL 85 à 90 psi (0,586 à 0,621 MPa, 586 à 621 kPa, 5,86 à 6,21 bar) NE PAS DÉPASSER 90 PSI (0,621 MPa, 621 kPa, 6,21 bar). TIRAGE 2 CAFÉ AZOTÉ Section 2 Installation SCHÉMA DE TUYAUTERIE 17 Installation Section 2 INVERSION DES CHARNIÈRES DE PORTE Ces instructions concernent les installations nécessitant d’inverser l’ouverture de porte de l’armoire. 1. Utiliser un tournevis pour retirer l’axe de charnière supérieur. REMARQUE : De l’enduit de freinage a été utilisé lors du montage à l’usine et une force importante peut s’avérer nécessaire. 2. Écarter le bas de la porte et glisser l’axe supérieur hors de la ferrure de charnière. 3. Déposer l’axe de charnière supérieur de la porte. 4. Utiliser un couteau à mastic ou autre outil semblable pour retirer les deux bouchons de la porte et exposer les orifices de charnière. Placer les bouchons dans les trous des charnières d’origine. 5. Monter l’axe de charnière supérieur sur le côté souhaité. 6. Déposer les ferrures de charnière supérieure et inférieure de la face de l’armoire. 7. Trouver les repères gravés sur le côté opposé de la face de l’armoire et percer des trous de 3 mm (1/8 po). 8. Monter les ferrures de charnière supérieure et inférieure aux nouveaux emplacements. 9. Enfiler l’axe de charnière supérieur de la porte dans la ferrure de charnière et fermer la porte sur la face de l’armoire. 10. Enfiler l’axe de charnière inférieur à travers la ferrure de charnière et dans la porte. 18 Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017 Section 3 Fonctionnement Fonctionnement de la machine COMMANDES, PROGRAMMATION ET RÉGLAGES Une fois que l’appareil est sous tension, il commence automatiquement à fonctionner. Lorsque les portes sont fermées, la température dans l’armoire devrait atteindre 2 °C à 4 °C (36 °F à 40 °F) au bout d’une heure environ. Un thermostat placé dans le logement de l’évaporateur sur l’arrière à l’intérieur de l’armoire régule la température de l’appareil. Il est réglé sur 4 à l’usine et maintient l’enceinte à 3 °C (38 °F) environ. Le tourner vers le 1 pour augmenter la température et vers le 7 pour l’abaisser. BOUTON D’AMORÇAGE/NETTOYAGE Le bouton d’amorçage/nettoyage (Prime/Clean) se trouve dans le coin supérieur gauche de l’armoire de réfrigération. Il s’utilise pour l’amorçage du circuit de café, le nettoyage et l’affichage de codes d’erreur au moyen du voyant annulaire bleu qui l’entoure. La table ci-dessous décrit les fonctions du bouton d’amorçage/ nettoyage et l’état du voyant dans chaque mode. Les réfrigérateurs dégivrent automatiquement lors de chaque cycle de marche du compresseur. L’eau produite est dirigée vers un bac à l’arrière de l’appareil et évaporée par la chaleur dégagée par le compresseur. REMARQUE : Durant la marche normale, le ventilateur de l’évaporateur peut s’activer ou pulser indépendamment du compresseur. FONCTIONS DU BOUTON D’AMORÇAGE/NETTOYAGE Mode Voyant Tirage ou changement Éteint de fût Clignote une fois puis éteint lorsqu’on appuie sur Amorçage le bouton Allumé en continu lorsqu’on tient le bouton Nettoyage enfoncé Erreur Clignote constamment REMARQUE : Le mode d’erreur peut avoir les causes suivantes : A. Le fût doit être amorcé ou l’amorçage a échoué B. Le fût est vide Importan NE PAS mettre l’appareil en mode de nettoyage alors qu’il est raccordé au fût de café! Cela vidangerait le fût et pomperait le café vers le siphon de sol! REMARQUE : En cas de passage accidentel en mode de nettoyage alors que le fût de café est raccordé, appuyer immédiatement sur le bouton d’amorçage/nettoyage et le tenir enfoncé jusqu’à ce que le voyant s’éteigne. Il peut être nécessaire d’amorcer l’appareil pour le remettre en mode de tirage. Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017 19 Fonctionnement Section 3 SUPPRIMER UN CODE D’ERREUR Importan Le voyant du bouton d’amorçage/nettoyage clignote en continu et l’appareil cesse de fonctionner jusqu’à ce que l’erreur soit supprimée. Pour supprimer l’erreur : 1. Tenir le bouton d’amorçage/nettoyage enfoncé jusqu’à ce que son voyant s’éteigne. 2. Une fois que l’erreur a été supprimée, tenir le bouton d’amorçage/nettoyage enfoncé une nouvelle fois pour amorcer l’appareil. ROBINETS ET BUSES DE TIRAGE Pour assurer un fonctionnement optimal, ne pas laisser les robinets de tirage ouverts au maximum pendant des durées prolongées. ROBINET 1 ROBINET 2 Importan Surface Le robinet 2 contient un joint torique, un disque de diffuseur et un diffuseur. AMORCER LE SYSTÈME Importan L’amorçage est obligatoire après chaque changement de fût. 1. Appuyer une fois sur le bouton d’amorçage/nettoyage (Prime/Clean) dans le coin supérieur gauche de l’armoire de réfrigération pour amorcer la conduite de café. Le voyant sur le pourtour du bouton clignote une fois pour indiquer que la fonction d’amorçage a été activée. • Robinet de tirage 1 - Café régulier • Robinet de tirage 2 - Café azoté Importan Le café du robinet de tirage 2 n’est pas azoté comme il se doit si la buse correcte avec diffuseur n’est pas installée. « Comment démonter les buses » à la page 26 et « Comment monter les buses » à la page 26 Réglage de débit et bague de blocage NE PAS modifier le réglage de débit, il est fixé à l’usine. La bague de blocage maintient le robinet serré sur la colonne. Un outil spécial est nécessaire pour ajuster correctement. Réglage de débit Bague de blocage 2. La pompe peut être activée jusqu’à vingt (20) secondes durant l’amorçage. Importan Si l’amorçage échoue, le système passe dans un état d’erreur et le voyant du bouton d’amorçage/nettoyage clignote de façon continue jusqu’à ce que l’erreur soit supprimée. REMARQUE : Si une erreur se produit, Voir « Supprimer un code d’erreur » à la page 20 3. Une fois le système amorcé, il est prêt pour le tirage de boissons. 4. Fermer la porte de l’armoire, l’appareil est prêt à l’emploi. 20 Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017 Section 3 Fonctionnement FÛTS Importan Utiliser exclusivement des fûts AEB. Ils sont proposés par Manitowoc Foodservice. Soupape de décharge Couvercle Embout d’ENTRÉE (connecteur d’azote gris) Embout de SORTIE (connecteur de café noir) ENTRÉE SORTIE nAvertissement Ne pas tenter de retirer le couvercle avant d’avoir libéré toute la pression du fût. CHANGEMENT DE FÛT Lorsque le fût de café est vide, le tirage de produit cesse. Importan S’assurer que le nouveau fût de café a été réfrigéré jusqu’à la plage de température d’utilisation de 7 °C à 2 °C (45 °F à 36 °F) avant utilisation pour écarter le risque de moussage dans le système. DANGER Ne jamais se tenir directement au-dessus du fût pour le raccorder ou le débrancher ou lorsqu’il est sous pression. Tirer sur l’anneau pour décharger la pression ENTRÉE SORTIE 3. Tirer sur l’anneau de la soupape de décharge sur le dessus du fût (voir illustration ci-dessus) pour libérer l’azote du fût et du système de tuyauterie. REMARQUE : Continuer de tirer sur l’anneau jusqu’à ce que le système soit complètement décompressé (le sifflement de gaz cesse). 4. Débrancher le raccord de SORTIE DE CAFÉ (noir) du fût et retirer le fût. 5. Placer un fût neuf dans l’armoire 6. Brancher le raccord de SORTIE DE CAFÉ (noir) en premier sur le fût puis brancher le raccord d’ENTRÉE DE GAZ (gris). 7. Appuyer sur le bouton d’amorçage/nettoyage pour amorcer le système. Voir « Amorcer le système » à la page 20 8. Tirer une boisson par chaque robinet pour vérifier que le café s’écoule. Si ce n’est pas le cas, Voir « Tableaux de dépannage » à la page 33. 1. Pour débrancher le raccord d’ENTRÉE DE GAZ (gris) du fût, tirer la bague du connecteur vers le haut pour le dégager de l’embout du fût. Tirer sur la bague du connecteur pour le dégager. ENTRÉE SORTIE 2. Laisser le raccord de SORTIE DE CAFÉ (noir) en place sur le fût. Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017 21 Fonctionnement Section 3 AZOTEUR La bouteille d’azote est équipée d’une soupape de décharge qui purge automatiquement la pression si elle dépasse la limite d’exploitation du système de 100 psi (0,689 MPa, 689 kPa, 6,89 bar). Lors de la décharge par la soupape, un court bruit de décompression peut être audible en provenance de l’armoire. Ce bruit de décompression ne devrait pas durer plus de quelques secondes et n’est pas toujours audible. Sonde basse (noire) Entrée de liquide (3/8 po évasé) Sonde haute (rouge) Sortie de liquide (3/8 po évasé) Entrée de N₂ (1/4 po évasé) Sonde commune (blanche) 22 Soupape de décharge (1/4 po cannelé) Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017 Section 4 Entretien Nettoyage et désinfection REMARQUE : Les articles de nettoyage autres que les tuyaux de nettoyage de buse ne sont pas fournis avec le distributeur de boisson à l’azote N2Fusion™. nAvertissement Veiller à ne pas endommager le circuit de réfrigération lors de l’installation, de l’entretien ou de la réparation de l’appareil. DANGER Le propriétaire de l’équipement a pour responsabilité d’effectuer une évaluation des risques et de l’équipement de protection individuelle pour assurer une protection suffisante durant les opérations d’entretien. nAvertissement Ne jamais utiliser de tampons en laine d’acier, de brosses métalliques ou de racloirs! DANGER Importan Tout manquement à couper l’alimentation électrique au niveau du sectionneur principal peut entraîner des blessures graves ou la mort. L’interrupteur d’alimentation NE coupe PAS toutes les arrivées de courant électrique. Ne jamais utiliser de jet d’eau sous haute pression pour le nettoyage ni arroser ou inonder l’intérieur ou l’extérieur des appareils avec de l’eau. Ne pas utiliser d’outil de nettoyage électrique, de laine d’acier, de racloir ni de brosse métallique sur les surfaces peintes ou en acier inoxydable. DANGER Couper l’alimentation électrique au niveau du sectionneur principal pour tout le matériel sur lequel on doit intervenir. Respecter la polarité de la tension d’alimentation secteur. Une polarité incorrecte peut entraîner un mauvais fonctionnement. Importan Lors du nettoyage de l’intérieur et de l’extérieur de l’appareil, prendre soin d’éviter les composants et câblages électriques. Tenir l’eau et les solutions de nettoyage à l’écart de ces pièces. CALENDRIER D’ENTRETIEN Entretien Au Quotidien démarrage Fûts Hebdomadaire Mensuel Après arrêt prolongé X X Intérieur X X X Joint X X Extérieur X X Écoulement X Serpentin condenseur X X X Roulettes X X X Soupape azoteur X Tous les 5 ans X X X X X REMARQUE : La soupape de décharge sur la cuve d’azoteur doit être changée tous les 5 ans par un technicien ou réparateur qualifié. Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017 23 Entretien Section 4 NETTOYAGE GÉNÉRAL Nettoyage intérieur FOURNITURES DE NETTOYAGE 1. Produits nettoyants et désinfectants homologués Avi Lors du nettoyage de l’intérieur et de l’extérieur de l’appareil, prendre soin d’éviter le cordon d’alimentation arrière. Tenir l’eau et les solutions de nettoyage à l’écart des pièces électriques. Importan Ne jamais utiliser de jet d’eau sous haute pression pour le nettoyage ni arroser ou inonder l’intérieur ou l’extérieur des appareils avec de l’eau. Ne pas utiliser d’outil de nettoyage électrique, de laine d’acier, de racloir ni de brosse métallique sur les surfaces peintes ou en acier inoxydable. L’intérieur peut être nettoyé avec du savon et de l’eau chaude. Si ce n’est pas suffisant, essayer une solution d’eau et d’ammoniac ou un nettoyant liquide non abrasif. Nettoyage de l’extérieur ,Attention Ne jamais utiliser de solution nettoyante à l’acide! De nombreux produits alimentaires ont une teneur acide qui peut détériorer la finition. Veiller à nettoyer les surfaces en acier inoxydable de TOUT produit alimentaire. Nettoyer la zone autour de l’appareil aussi souvent que nécessaire pour maintenir la propreté et un fonctionnement efficace. Essuyer le joint et les surfaces avec un chiffon humide rincé à l’eau afin d’éliminer la poussière et la saleté de l’extérieur de l’appareil. Toujours frotter dans le sens du « grain » de l’acier inoxydable pour éviter de laisser des marques sur la finition. Pour les résidus gras résistants, utiliser un chiffon humide rincé dans une solution d’eau et de produit de vaisselle doux. Essuyer avec un chiffon doux et propre. • Utiliser exclusivement un produit nettoyant ou désinfectant homologué. • Utiliser le nettoyant pour machine à espresso Urnex® Cafiza® à raison d’une (1) cuillère à café (5 ml) pour 4 litres (1 gallon) d’eau. Le produit nettoyant doit être compatible avec les métaux et matériaux de l’appareil. • Le désinfectant homologué le produit quaternaire Urnex® Complete Café™ dilué à raison de 15 ml pour 4 litres d’eau (1/2 oz par gallon). REMARQUE : Le désinfectant doit avoir une concentration de 400 ppm. nAvertissement Les nettoyants et désinfectants en poudre doivent être soigneusement mélangés dans l’eau ou la solution pour dissoudre tous les cristaux et éviter d’endommager les pièces du système. 2. Trois (3) fûts haute pression de trois (3) gallons (11,36 l) propres et désinfectés. Ne jamais utiliser de tampons métalliques ou abrasifs pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de produits nettoyants chlorés, aux agrumes ou abrasifs. Les panneaux extérieurs en acier inoxydable comportent un revêtement transparent qui résiste aux taches et se nettoie facilement. Les produits contenant des abrasifs peuvent endommager le revêtement et rayer les panneaux. Le nettoyage quotidien peut être suivie d’une application de produit nettoyant pour l’acier inoxydable, afin d’éliminer les traces d’eau et les empreintes de doigts. Les petits trous et craquelures sont les premiers signes de dégradation de l’acier inoxydable. Si cela a commencé, nettoyer avec soin et appliquer un produit de nettoyage pour acier inoxydable afin de tenter de restaurer l’acier. 24 • Un (1) pour la solution nettoyante. • Deux (2) pour la solution désinfectante. Importan Les fûts utilisés pour les solutions nettoyantes et désinfectantes et l’eau de rinçage devront être vidés et nettoyés avant réutilisation. Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017 Section 4 Entretien 3. Serviettes, lingettes, brosses et seaux. NETTOYAGE MANUEL DES FÛTS Cela doit se faire lorsqu’un fût est vide, avant de le remplir de produit neuf. ENTRÉE • Utiliser des serviettes propres pour tout déversement de liquide durant le nettoyage. • Petites lingettes de nettoyage pour le dessus, les côtés et l’intérieur de l’appareil. • Une petite brosse est utile pour nettoyer les connecteurs de fût • Avoir un petit seau à disposition pour tremper les connecteurs de fût dans le désinfectant. 4. Flacons de pulvérisation et ÉPI (gants, lunettes de protection). SORTIE 1. Vider le produit restant du fût dans l’évier à 3 bacs. 2. Verser du produit QSR Heavy Duty Multi-Purpose Sink Detergent™ du distributeur de l’évier du débarras arrière, ou toute autre solution nettoyante préparée à la bonne concentration, avec de l’eau chaude du robinet dans le fût. 3. Utiliser la brosse ronde pour récurer l’intérieur et le couvercle du fût pour détacher les salissures, dépôts gras et résidus de café. 4. Vider l’eau savonneuse dans l’évier à 3 bacs. REMARQUE : Prendre garde de ne pas endommager les parties internes du fût, notamment la tige. 5. Remplir le fût à moitié d’eau claire, remettre le couvercle en place et agiter le fût pour rincer l’intérieur avec soin. nAvertissement En cas de contact avec des solutions nettoyantes et désinfectantes, il est conseillé de porter des gants de protection chimique et des lunettes de sécurité. • Utiliser un flacon de pulvérisation pour essuyer les surfaces et autres pièces extérieures. • Porter des gants et une protection des yeux pour réduire les risques d’irritation ou de blessure. 6. Vider l’eau de rinçage dans l’évier à 3 bacs. 7. Préparer une solution désinfectante de concentration appropriée (concentré quaternaire de 400 ppm) dans le fût avec de l’eau chaude du robinet. 8. Remettre le couvercle en place et agiter le fût pour désinfecter l’intérieur avec soin. 9. Laisser le désinfectant reposer à l’intérieur du fût pendant au moins une minute. 10. Vider la solution désinfectante dans l’évier à 3 bacs. 11. Ranger le fût et le couvercle dans un endroit où il seront protégés de la saleté par le dessus. 12. Laisser le fût et le couvercle sécher complètement à l’air avant l’utilisation suivante. Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017 25 Entretien Section 4 NIVEAU 1 - NETTOYAGE QUOTIDIEN Nettoyage Désinfection 1. Mettre des gants et des lunettes de sécurité avant de nettoyer l’appareil. 2. Pulvériser du produit nettoyant sur chaque robinet de tirage, essuyer et vérifier le bon écoulement et l’absence d’obstruction. Pulvériser du produit nettoyant et essuyer ROBINET 1 ROBINET 2 Important Surface Retirer et laver dans l’évier 3. Retirer la grille d’égouttement puis nettoyer et bien essuyer l’intérieur du bac de vidange. 4. Laver la grille d’égouttement dans l’évier et la laisser sécher. 5. Pulvériser du produit nettoyant sur la surface supérieure de l’appareil et l’essuyer. 6. Voir s’il y a des traces de coulures ou d’éclaboussures à l’intérieur, les pulvériser de produit nettoyant et essuyer. NE PAS pulvériser sur les composants électroniques! Essuyer les surfaces intérieures et toutes les traces de coulures ,Attention Faire preuve de précaution pour éviter de pulvériser un quelconque liquide sur les composants électriques (ventilateurs, branchements de thermostat et de capteur). 7. Tirer l’appareil et nettoyer autour de l’armoire. 26 1. Mettre de la solution de désinfectant quaternaire de 400 ppm dans le flacon et la pulvériser sur toutes les surfaces extérieures. Laisser agir pendant 15 minutes ou conformément aux instructions du fabricant avant d’essuyer. Le robinet 2 contient un joint torique, un disque de diffuseur et un diffuseur. 2. Pulvériser chaque buse et laisser imprégner à l’air pendant 15 minutes ou conformément aux instructions du fabricant avant d’essuyer. REMARQUE : Si les buses des robinets de tirage sont démontées pour être nettoyées ou désinfectées, noter que le robinet 2 contient un joint torique et un diffuseur. NE PAS perdre le diffuseur et veiller à bien le remonter sur le robinet 2 après le nettoyage ou la désinfection. COMMENT DÉMONTER LES BUSES A. Tourner la buse à la main dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, aucun outil ne devrait être nécessaire pour le démontage. REMARQUE : Bien noter la présence du diffuseur et du joint torique dans la buse du robinet 2 de produit azoté. S’ils sont sortis de la buse, veiller à les remettre en place dans l’ordre correct, comme sur l’illustration ci-dessus. COMMENT MONTER LES BUSES A. Pour remonter une buse, la revisser sur le robinet en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre et serrer fermement à la main pour éviter les fuites. Aucun outil n’est nécessaire pour le remontage. Importan Le café du robinet de tirage 2 ne sera pas azoté comme il se doit si la buse n’est pas remontée correctement avec le diffuseur. 3. Pulvériser les surfaces intérieures et laisser imprégner à l’air pendant 15 minutes ou conformément aux instructions du fabricant avant d’essuyer. Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017 Section 4 Entretien ,Attention Faire preuve de précaution pour éviter de pulvériser un quelconque liquide sur les composants électriques (ventilateurs, branchements de thermostat et de capteur). COMMENT DÉMONTER FILTRE À TAMIS A. Mettre d’abord le système hors pression puis débrancher le fût. Voir « Changement de fût » à la page 21 B. Poser une serviette ou un petit torchon pour recueillir tout café encore présent dans la conduite ou le filtre durant la dépose. C. Saisir la cuve du filtre et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la desserrer et la démonter. Rinçage Essuyer chaque buse avec un chiffon propre et laisser sécher à l’air. Si le fût a été débranché et nettoyé ou désinfecté, essuyer les connecteurs avec une lingette humide propre et laisser sécher à l’air. Nettoyer le filtre à tamis en ligne ENTRÉE SORTIE 1. Trouver le tamis à café en ligne sous le panneau de dessus de l’armoire de réfrigération. Tamis Joint Cuve Cuve REMARQUE : Le tamis est un cylindre grillagé métallique placé à l’intérieur de la cuve. Prendre garde de ne pas endommager le joint en caoutchouc logé dans la cuve. D. Contrôler visuellement si la cuve de filtre transparente contient des saletés ou du marc de café. E. Rincer sous l’eau du robinet, nettoyer et désinfecter avant de le remettre en place. F. Remonter le bol avec le tamis et le joint bien en place. G. Faire tourner la cuve dans le sens des aiguilles d’une montre et serrer à la main. H. Rebrancher le fût et contrôler l’étanchéité. Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017 27 Entretien Section 4 NIVEAU 2 - NETTOYAGE HEBDOMADAIRE Veiller à avoir trois (3) fûts correctement nettoyés et désinfectés à disposition pour bien effectuer le nettoyage hebdomadaire. Voir « Nettoyage manuel des fûts » à la page 25 et « Niveau 3 - Nettoyage mensuel » à la page 31 Nettoyage et désinfection du système de distribution de café 1. Débrancher le fût de café et le mettre de côté. Nettoyer le filtre à tamis en ligne 2. Mettre le système hors pression. Voir « Changement de fût » à la page 21 puis Voir « Nettoyer le filtre à tamis en ligne » à la page 27. 7. Placer un seau de 20 litres (5 gallons) propre sur le sol devant l’appareil. 8. Engager un tuyau souple transparent sur la buse de chacun des robinets de tirage (de café normal et azoté) puis placer l’autre bout des tuyaux transparents dans le seau de 20 l. 9. Tenir le bouton d’amorçage/nettoyage enfoncé jusqu’à ce que le voyant qui l’entoure s’allume pour mettre l’appareil est en mode de nettoyage. REMARQUE : Le voyant du bouton de nettoyage s’allume en bleu pour indiquer que l’appareil est en mode de nettoyage. 10. Ouvrir les deux robinets de tirage de café. Cuve 11. L’appareil exécute automatiquement le cycle de nettoyage. 12. Vers la fin du processus de nettoyage, une purge du système se produit; une fois que des bulles se dégagent dans le seau, fermer le robinet de tirage de café normal. 3. Remonter le bol avec le tamis et le joint bien en place. Nettoyage du système 4. Préparer une solution nettoyante à la bonne concentration dans l’un des fûts de trois (3) gallons avec de l’eau chaude. 5. Raccorder les connecteurs de sortie (OUT) puis d’entrée (IN) au fût de solution nettoyante. 6. Tenir le bouton d’amorçage/nettoyage enfoncé pour amorcer le système avec la solution nettoyante. Le voyant qui entoure le bouton clignote une fois puis s’éteint. Tuyaux de vidange 13. À la fin du processus, le voyant du bouton s’éteint pour indiquer que le nettoyage est terminé et les deux robinets de tirage peuvent alors être fermés. 14. Vider le seau de 20 litres (5 gallons) et remettre les extrémités des tuyaux transparents de vidange de buse dans le seau. 15. Débrancher le fût de solution nettoyante et le mettre de côté, puis passer à la section « Rinçage et désinfection du système » à la page 29. REMARQUE : Pour interrompre le processus de nettoyage à tout moment, tenir le bouton d’amorçage/nettoyage enfoncé jusqu’à ce que son voyant s’éteigne. Le système quitte le mode de nettoyage pour passer en mode de changement de fût et le voyant n’est plus allumé. REMARQUE : Un réamorçage est nécessaire après une interruption du nettoyage ou la suppression d’une erreur. Voir « Amorcer le système » à la page 20 Importan Bouton d’amorçage/ nettoyage Fût de nettoyant 28 Seau de 20 litres (5 gallons) Si le processus de nettoyage a été interrompu par accident ou qu’il s’est interrompu pour une raison ou un problème quelconque, il devra être redémarré depuis le début après deux (2) minutes d’attente. REMARQUE : Si une erreur se produit à tout point du processus de nettoyage, le voyant du bouton de nettoyage clignote rapidement pour indiquer que l’appareil est dans un état d’erreur et que le processus de nettoyage s’est arrêté. Voir « Supprimer un code d’erreur » à la page 20. Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017 Section 4 Entretien Rinçage et désinfection du système 1. Préparer une solution désinfectante de concentration appropriée (concentré quaternaire de 400 ppm) dans le deuxième fût de trois (3) gallons avec de l’eau chaude du robinet. REMARQUE : S’il s’agit de la deuxième désinfection, utiliser le troisième et dernier fût de trois (3) gallons. 2. Raccorder les connecteurs de sortie (OUT) puis d’entrée (IN) de l’appareil au fût de solution désinfectante. Tuyaux de vidange Bouton d’amorçage/ nettoyage Seau de 20 litres (5 gallons) Fût de désinfectant 12. Répéter l’opération de « Rinçage et désinfection du système », Étape 1 à Étape 11, pour désinfecter complètement le système avant de passer à l’Étape 13. 13. Débrancher les tuyaux de vidange transparents des buses de tirage, vider le seau de 20 litres (5 gallons) et le ranger en vue de son utilisation lors du nettoyage hebdomadaire suivant. Importan Les fûts utilisés pour les solutions nettoyantes et désinfectantes devront être vidés et nettoyés avant réutilisation. Nettoyer le filtre à tamis en ligne 14. Une fois la désinfection finale terminée, le filtre à tamis doit être nettoyé à nouveau pour éliminer tous les nouveaux corps étrangers éventuels piégés dans le filtre. 15. Mettre le système hors pression. Voir « Changement de fût » à la page 21 puis Voir « Nettoyer le filtre à tamis en ligne » à la page 27. 16. Remonter le bol avec le tamis et le joint bien en place. 17. Effectuer toutes les tâches de nettoyage hebdomadaire avant de rebrancher le fût de café à l’appareil. Voir « Niveau 2 - Nettoyage hebdomadaire » à la page 28 et Voir « Nettoyage, désinfection et rinçage de l’intérieur et l’extérieur » à la page 31 3. Tenir le bouton d’amorçage/nettoyage enfoncé pour amorcer le système avec la solution désinfectante. Le voyant qui entoure le bouton clignote une fois puis s’éteint. 4. Vérifier que les tuyaux transparents sont raccordés aux robinets de tirage et que leur autre extrémité est dans le seau de 20 litres (5 gallons). 5. Tenir le bouton d’amorçage/nettoyage enfoncé jusqu’à ce que le voyant qui l’entoure s’allume pour mettre l’appareil est en mode de nettoyage. REMARQUE : Le voyant du bouton de nettoyage s’allume en bleu pour indiquer que l’appareil est en mode de nettoyage. 6. Ouvrir les deux robinets de tirage de café. 7. L’appareil exécute automatiquement le cycle de nettoyage. 8. Vers la fin du processus de désinfection, une purge du système se produit; une fois que des bulles se dégagent dans le seau, fermer le robinet de tirage de café normal. 9. À la fin du processus, le voyant du bouton s’éteint pour indiquer que la désinfection est terminée et les deux robinets de tirage peuvent alors être fermés. 10. Vider le seau de 20 litres (5 gallons) et remettre les extrémités des tuyaux transparents de vidange de buse dans le seau. 11. Débrancher le deuxième fût de solution désinfectante et le mettre de côté. Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017 29 Entretien Section 4 Nettoyage des connecteurs de fût Désinfection des connecteurs de fût 1. Si ce n’est pas déjà fait, débrancher le fût et le mettre de côté. • nAvertissement NE JAMAIS TENTER D’OUVRIR LE COUVERCLE DU FÛT AVANT D’AVOIR PRÉALABLEMENT MIS LE FÛT HORS PRESSION! Tirer sur la bague pour dégager de l’embout ENTRÉE Fréquence : Chaque semaine ou selon les besoins. 1. Préparer une solution désinfectante de concentration appropriée (quaternaire de 400 ppm) dans un seau propre. Plonger les connecteurs de fût dans le seau et les laisser tremper pendant 15 minutes ou conformément aux instructions du fabricant. SORTIE ENTRÉE 2. Pulvériser du produit nettoyant sur le connecteur de fût et essuyer avec une serviette propre. ENTRÉE SORTIE SORTIE REMARQUE : Une autre méthode consiste à pulvériser abondamment les deux connecteurs avec la solution désinfectante et de laisser agir le désinfectant pendant quinze (15) minutes ou conformément aux instructions du fabricant. 2. Une fois que les connecteurs de fût sont nettoyés et désinfectés, immerger les deux dans de l’eau propre pendant au moins cinq (5) minutes pour les rincer. 3. Le cas échéant, utiliser une brosse pour les taches et les dépôts résiduels. 4. Répéter l’Étape 1 et 2 avec l’autre connecteur de fût. 30 Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017 Section 4 Entretien Nettoyage, désinfection et rinçage de l’intérieur et l’extérieur NIVEAU 3 - NETTOYAGE MENSUEL Nettoyage des fûts en place 1. Mettre des gants et des lunettes de sécurité avant de nettoyer l’appareil. 2. Pulvériser du produit nettoyant sur chaque robinet de tirage, essuyer et vérifier le bon écoulement et l’absence d’obstruction. 3. Retirer la grille d’égouttement puis nettoyer et bien essuyer l’intérieur du bac de vidange. 4. Laver la grille d’égouttement dans l’évier et la laisser sécher. 5. Pulvériser du produit nettoyant sur la surface supérieure de l’appareil et l’essuyer. 6. Voir s’il y a des traces de coulures ou d’éclaboussures à l’intérieur, les pulvériser de produit nettoyant et essuyer. Effectuer le « Niveau 2 - Nettoyage hebdomadaire » à la page 28 sur les six (6) fûts du magasin, trois (3) de produit et trois (3) de nettoyage. Cela peut se faire durant le nettoyage hebdomadaire une fois par mois. NE PAS pulvériser sur les composants électroniques! Essuyer les surfaces intérieures et toutes les traces de coulures ,Attention Faire preuve de précaution pour éviter de pulvériser un quelconque liquide sur les composants électriques (ventilateurs, branchements de thermostat et de capteur). Raccorder le fût et amorcer le système Une fois le nettoyage terminé, le fût peut être rebranché sur le système. Importan S’assurer que le nouveau fût de café a été réfrigéré jusqu’à la plage de température d’utilisation de 7 °C à 2 °C (45 °F à 36 °F) avant utilisation pour écarter le risque de moussage dans le système. • Voir « Changement de fût » à la page 21 • Fermer la porte de l’armoire, l’appareil est prêt à l’emploi. Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017 31 Entretien Section 4 Autres opérations PORTES ET CHARNIÈRES Avec le temps et sous l’effet d’une utilisation intensive, les portes et les charnières peuvent se desserrer. Si cela se produit, serrer les vis de fixation des ferrures de charnière sur le bâti de l’appareil. Des portes desserrées ou affaissées peuvent tirer les charnières hors du bâti, ce qui peut endommager à la fois les portes et les charnières. Dans certains cas, il peut être nécessaire de faire appel à un réparateur ou à du personnel d’entretien qualifié pour effectuer les réparations. Réglage des portes Si la porte doit être abaissée au niveau de la poignée, desserrer les vis de charnière à l’aide d’une clé de 5/16 po (8 mm) et placer une cale d’épaisseur sur l’extérieur de la charnière. Serrer les vis. Si la porte doit être relevée au niveau de la poignée, desserrer les vis de charnière à l’aide d’une clé de 5/16 po (8 mm) et placer une cale d’épaisseur sur l’intérieur de la charnière. Serrer les vis. 32 Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017 Section 5 Dépannage Tableaux de dépannage Avant de communiquer avec le service d’assistance, trouver le problème dans les tableaux suivants et corriger comme il se doit; si le problème n’est pas décrit ou s’il persiste, communiquer alors avec le service d’assistance. PROBLÈMES DE TIRAGE Problème Le café n’est pas tiré Cause Alimentation électrique Le fût de produit est vide Correction L’appareil est-il alimenté? Brancher l’appareil. Changer la fût de produit. Voir « Changement de fût » à la page 21 Les connecteurs de fût ne sont pas Vérifier les connecteurs de fût. Voir « Changement de fût » à la raccordés page 21 Basse pression / pas de pression d’azote. Ouvrir le robinet de la bouteille d’azote, régler la pression ou changer la bouteille de N2. Voir « Mise en place ou changement de la bouteille d’azote » à la page 14 La bouteille d’azote est vide Changer la bouteille d’azote. Voir « Mise en place ou changement de la bouteille d’azote » à la page 14 Saletés dans le filtre à tamis en ligne Nettoyer le filtre. Voir « Nettoyer le filtre à tamis en ligne » à la page 28 La conduite de produit n’est pas amorcée Appuyer sur le bouton d’amorçage/nettoyage pendant une seconde pour amorcer le système Système bloqué en mode de nettoyage Si la voyant du bouton d’amorçage/nettoyage est allumé, le tenir enfoncé pour l’éteindre Mode d’erreur, le bouton d’amorçage/ Voir « Supprimer un code d’erreur » à la page 20 nettoyage clignote La bouteille d’azote est fermée Fermée lors de l’échange ou mise en place Vérifier la bouteille d’azote. Voir « Mise en place ou de la bouteille. changement de la bouteille d’azote » à la page 14 Bouteille fermée par erreur lors du changement de fût. Le café semble dilué Voyant de nettoyage/purge allumé? Finir le cycle et changer le fût de produit. Voir « Changement de fût » à la page 21 Le café est plus chaud que prévu Vérifier que le thermomètre affiche moins Se reporter à la liste de vérifications sur la réfrigération. Voir de 10 °C (50 °F) « Commandes, programmation et réglages » à la page 19 et « Changement de fût » à la page 21 Le café fuit du tuyau La soupape de décharge de la cuve Fermer ou changer. d’écoulement transparent d’azoteur est coincée en position ouverte Un sifflement est audible en Écrou de régulateur Serrer l’écrou de régulateur. Voir « Ensemble bouteille d’azote provenance de la bouteille et régulateur » à la page 13 Vérifier qu’il y a bien une rondelle à l’intérieur de l’écrou du d’azote régulateur. Flaque de produit sur le Tube d’écoulement Vérifier que le tuyau d’écoulement de l’armoire se vide plancher dans le siphon de sol. Voir « Raccord rapide de N2 et écoulement » à la page 15 Le café reste dans le bac de Conduite d’écoulement pincée ou Nettoyer la conduite d’écoulement. Changer la conduite d’écoulement. vidange sous les robinets de obstruée tirage Le produit ne semble pas être La buse de café azoté ne comporte de pas Vérifier la buse de produit froid pour voir si les buses azoté de diffuseur ont été inversées. La buse à disque de diffuseur doit être placée du côté azoté de la colonne. Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017 33 Dépannage Section 5 PROBLÈMES DE TIRAGE Problème Le produit s’écoule lentement du robinet Cause Saletés dans la buse Saletés dans le filtre Contrôler le manomètre d’azote Mousse sortant du robinet de tirage Le bouton de nettoyage clignote rapidement Le pompe à azote ne fonctionne pas Si aucune autre cause n’a été identifiée, la bague de débit du robinet peut être déréglée Température de produit froid supérieure à 7,2 °C (45 °F) L’appareil est dans un état d’erreur et le processus de nettoyage s’est arrêté. Fût vide. Le système ne s’amorce pas. La pompe fonctionne sans interruption pendant plus de 5 minutes. Connecteurs incorrects Correction Déposer la buse et la nettoyer. Voir « Comment démonter les buses » à la page 26 Déposer le filtre et le nettoyer. Voir « Nettoyer le filtre à tamis en ligne » à la page 27 Vérifier que les pressions sont correctement réglées. Voir « Raccordements et pressions d’azote » à la page 14 et « Régulateurs de fût et de pompe » à la page 15 Appeler le service de maintenance Appeler le service d’assistance pour la faire régler. Brancher un fût de produit froid réfrigéré en dessous de 7,2 °C (45 °F). Voir « Changement de fût » à la page 21 Tenir le bouton d’amorçage/nettoyage enfoncé pour éteindre le voyant. (Voir « Supprimer un code d’erreur » à la page 20) Changer le fût le cas échéant puis tenir le bouton d’amorçage/nettoyage enfoncé une nouvelle fois pour amorcer le fût neuf. Le processus de nettoyage peut être démarré après deux (2) minutes d’attente. Les connecteurs de fût ne Vérifier que le connecteur d’entrée (IN) est gris et que passent pas sur les embouts du connecteur de sortie (OUT) est noir. Voir « Changement de fût fût » à la page 21 Bague de blocage de connecteur pas tirée Tirer sur la bague du connecteur pour pouvoir l’engager lors du raccordement sur l’embout d’entrée ou de sortie et le verrouiller. Voir « Changement de fût » à la page 21 PROBLÈMES D’ARMOIRE DE RÉFRIGÉRATION Problème L’armoire ne fonctionne pas Cause Correction Fusible grillé ou disjoncteur déclenché. Changer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Cordon d’alimentation débranché. Brancher le cordon d’alimentation. Thermostat réglé trop haut. Régler le thermostat sur une température inférieure. L’unité de condensation Quantité excessive de produit chaud placé Laisser le produit refroidir suffisamment longtemps. fonctionne pendant de longues dans l’armoire. Porte ouverte longtemps ou laissée Vérifier que la porte est fermée lorsqu’elle n’est pas utilisée. durées ou sans interruption entrouverte. Éviter de laisser la porte ouverte trop longtemps. Mauvaise étanchéité du joint de porte. Contrôler l’état du joint. Ajuster la porte ou changer le joint comme il se doit. Serpentin de condenseur sale. Nettoyer le serpentin de condenseur. Serpentin d’évaporateur givré. Mettre l’appareil à l’arrêt et laisser le serpentin dégivrer. Vérifier que le thermostat n’est pas réglé trop froid. Contrôler aussi l’état du joint. Température de l’armoire trop Thermostat réglé trop haut. Régler le thermostat sur une température inférieure. élevée Mauvaise circulation d’air dans l’armoire. Réarranger le produit pour permettre une bonne circulation d’air. Quantité excessive de produit chaud placé Laisser le produit refroidir suffisamment longtemps. dans l’armoire. Porte ouverte longtemps ou laissée Vérifier que la porte est fermée lorsqu’elle n’est pas utilisée. entrouverte. Éviter de laisser la porte ouverte trop longtemps. Serpentin de condenseur sale. Nettoyer le serpentin de condenseur. Serpentin d’évaporateur givré. Armoire bruyante 34 Pièce(s) desserrée(s). Mettre l’appareil à l’arrêt et laisser le serpentin dégivrer. Vérifier que le thermostat n’est pas réglé trop froid. Contrôler aussi l’état du joint. Trouver et resserrer les pièces desserrées. Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017 Section 5 Dépannage PROBLÈMES D’ARMOIRE DE RÉFRIGÉRATION Problème Le produit gèle dans le réfrigérateur Le compresseur ne démarre pas Fuite interne Cause Thermostat réglé trop bas. Correction Régler le thermostat sur une température supérieure. Serpentin de condenseur sale. Nettoyer le serpentin de condenseur. Dégagements de l’armoire insuffisants pour permettre un bon fonctionnement du système frigorifique. Tension d’alimentation trop basse. Déplacer l’armoire ou effectuer les ajustements nécessaires pour obtenir les dégagements requis. Contrôler la cuve et le joint torique du filtre en ligne. Il peut être nécessaire de mettre l’appareil hors pression et de déposer la cuve de filtre pour contrôler. Voir « » à la page 27 Contrôler et rectifier la tension à l’entrée de l’armoire. TIRAGE Si le café ne s’écoule pas des robinets de tirage, contrôler ce qui suit : 1. Vérifier que le fût est bien raccordé et qu’il n’est pas vide. Si le fût est vide, suivre les instructions de changement de fût à la page 16. 2. S’il y a du café dans la fût, vérifier le niveau de la bouteille d’azote. • Si la pression de sortie est en dessous de 85 à 90 psi (0,586 à 0,621 MPa, 586 à 621 kPa, 5,86 à 6,21 bar) ou que le niveau de la bouteille est bas, changer la bouteille et la raccorder comme indiqué à la page 14. Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017 35 Dépannage Section 5 CETTE PAGE LAISSÉE EN BLANC INTENTIONNELLEMENT 36 Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017 MULTIPLEX 2100 FUTURE DR, SELLERSBURG, IN 47172 800-367-4233 WWW.WELBILT.COM Chaque nouvelle pièce d’équipement Welbilt est fournie avec KitchenCare® et vous choisissez le niveau de service qui satisfait vos besoins opérationnels pour un restaurant ou de multiples emplacements. StarCare – Garantie et service à vie, pièces certifiées OEM, inventaire de pièces universel, vérifié pour sa performance ExtraCare – CareCode, Soutien 24/7, information de produit en ligne/mobile LifeCare – Installation et orientation équipement, entretien planifié, KitchenConnect™, MenuConnect® Talk with KitchenCare® • 1-844-724-CARE • www.mtwkitchencare.com Pour savoir comment Welbilt et ses marques phares peuvent vous équiper, visitez notre site web mondial au www.welbilt.com, puis découvrez les ressources régionales et locales qui vous sont disponibles. © Welbilt Inc. 2017, sauf indication contraire explicite. Tous droits réservés. En raison des améliorations continues des produits, ces spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017