STARBUCKS N2Fusion Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
STARBUCKS N2Fusion Manuel utilisateur | Fixfr
Distributeurs de boissons à l’azote
Manuel d’installation, de fonctionnement et d’entretien
Ce manuel est mis à jour en cas de nouvelles informations et modèles. Pour obtenir la version la plus récente du manuel,
visitez notre site Web.
Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017
Avis de sécurité
DÉFINITIONS
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. Cela
s’applique aux situations les plus extrêmes.
nAvertissement
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
,Attention
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner des blessures légères à modérées.
Avi
Indique une information considérée comme étant
importante, mais sans rapport avec un danger (message
concernant des dégâts matériels, par ex.).
REMARQUE : Indique une information supplémentaire utile
concernant la procédure exécutée.
Table des matières
Avis de sécurité.................................................................................................................... 2
Définitions.................................................................................................................................................2
Section 1
Informations générales
Lire ce manuel...................................................................................................................... 5
À propose de N2Fusion™..................................................................................................... 5
Contrôle de l’appareil......................................................................................................... 5
Numéros de modèle............................................................................................................ 6
Emplacement du numéro de série..................................................................................... 6
Information sur la garantie................................................................................................ 6
Caractéristiques.................................................................................................................. 6
Dimensions................................................................................................................................................6
Capacité et poids.....................................................................................................................................7
Lieu de livraison du produit................................................................................................................8
Charge de fluide frigorigène...............................................................................................................8
Circuit électrique.....................................................................................................................................9
Section 2
Installation
Installation étape par étape.............................................................................................11
Liste de vérifications avant installation........................................................................................ 11
Installation de colonne à distance................................................................................................. 12
Ensemble bouteille d’azote et régulateur................................................................................... 13
Mise en place ou changement de la bouteille d’azote........................................................... 14
Raccordements et pressions d’azote............................................................................................. 14
Raccord rapide de N2 et écoulement............................................................................................ 15
Régulateurs de fût et de pompe..................................................................................................... 15
Raccordements du fût........................................................................................................................ 16
Schéma de tuyauterie......................................................................................................................... 17
Inversion des charnières de porte.................................................................................................. 18
Section 3
Fonctionnement
Fonctionnement de la machine.......................................................................................19
Commandes, programmation et réglages.................................................................................. 19
Bouton d’amorçage/nettoyage....................................................................................................... 19
Supprimer un code d’erreur............................................................................................................. 20
Amorcer le système............................................................................................................................. 20
Robinets et buses de tirage.............................................................................................................. 20
Changement de fût............................................................................................................................. 21
Azoteur..................................................................................................................................................... 22
Section 4
Entretien
Nettoyage et désinfection................................................................................................23
Nettoyage général............................................................................................................................... 24
Fournitures de nettoyage.................................................................................................................. 24
Nettoyage manuel des fûts.............................................................................................................. 25
Niveau 1 - Nettoyage quotidien...................................................................................................... 26
Niveau 2 - Nettoyage hebdomadaire............................................................................................ 28
Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017
3
Table des matières (suite)
Niveau 3 - Nettoyage mensuel........................................................................................................ 31
Autres opérations .............................................................................................................32
Portes et charnières............................................................................................................................. 32
Section 5
Dépannage
Tableaux de dépannage...................................................................................................33
Problèmes de tirage............................................................................................................................ 33
Tirage........................................................................................................................................................ 35
4
Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017
Section 1
Informations générales
Lire ce manuel
nAvertissement
Manitowoc Foodservice a rédigé ce manuel en tant
que guide de référence à l’intention du propriétaire ou
exploitant et de l’installateur de ce matériel. Veiller à le lire
avant d’installer ou d’utiliser la machine. L’installation et le
mise en service de ce matériel devront être confiées à un
technicien d’entretien qualifié. Voir les informations sur le
service après-vente à la Section 4.
Si un problème ne peut pas être rectifié, consulter
Manitowoc KitchenCare à 1-844-724-CARE. Veiller à toujours
avoir les numéros de modèle et de série à disposition lors
de l’appel.
Ne pas utiliser l’appareil s’il a fait l’objet d’un emploi
abusif ou détourné, de négligences, de dommages ou
de modifications non conformes aux spécifications du
fabricant d’origine.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant
pas l’expérience ou les connaissances suffisantes, sauf sous
la supervision d’une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour les empêcher de
jouer avec l’appareil.
Agent de service après-vente ________________________
Numéro de téléphone de l’agent_____________________
Distributeur local__________________________________
Numéro de téléphone du distributeur_________________
Numéro de modèle ________________________________
Numéro de série __________________________________
Date d’installation _________________________________
À propose de N2Fusion™
Classe A : La déclaration CEM de ce matériel ne porte que sur
l’utilisation commerciale (classe A). Le vendeur et l’utilisateur du
produit sont avisés que ce matériel n’est pas destiné à un usage
domestique.
Contrôle de l’appareil
Contrôler l’appareil avec soin à la livraison. Déclarer
immédiatement tout dommage occasionné durant le
transport au transporteur effectuant la livraison. Demander
un rapport d’inspection rédigé par un inspecteur de
sinistres pour documenter toute réclamation. Voir
« Information sur la garantie » à la page 6.
nAvertissement
Veiller à ne pas endommager le circuit de réfrigération
lors de l’installation, de l’entretien ou de la réparation de
l’appareil.
Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017
5
Informations générales
Numéros de modèle
Le présent manuel couvre les modèles suivants :
Distributeur de boisson à l’azote N2Fusion™
ND21TS00, ND21TS01, ND21TS02, ND21TS03, ND21TS04,
ND21RS00, ND21RS02
Emplacement du numéro de série
Le numéro de série du distributeur de boisson à l’azote
N2Fusion™ est imprimé sur l’intérieur du panneau du côté
gauche.
Veiller à toujours avoir le numéro de série de l’appareil
à disposition pour la commande de pièces ou le service
après-vente.
Section 1
Exemple d’étiquette signalétique
Information sur la garantie
Consulter l’agent ou représentant local de service aprèsvente pour connaître les modalités de la garantie. La
garantie ne couvre pas les réglages généraux, le nettoyage,
les accessoires et l’entretien associé.
La carte de garantie devra être renvoyée pour activer la
garantie de ce produit. Si la carte de garantie n’est pas
renvoyée, la période de garantie peut débuter lorsque le
matériel est expédié de l’usine.
Ne pas renvoyer de matériel sans une autorisation de renvoi
de matériel (RMA) écrite. Le matériel renvoyé sans RMA ne
sera pas réceptionné et sera renvoyé à l’expéditeur à ses
propres frais.
S’adresser à un distributeur local concernant les procédures
de renvoi.
Caractéristiques
DIMENSIONS
6
Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017
Section 1
Informations générales
A
H
F
I
G
B
D
Modèle
ND21TS00
ND21TS01
ND21TS02
ND21TS03
ND21TS04
ND21RS00
ND21RS02
A
B
69 cm
(27,3 po)
86 cm
(34,0 po)
C
E
C
D
E
F
G
H
I
72 cm
(28,4 po)
53 cm
(20,7 po)
35 cm
(13,6 po)
41 cm
(16,1 po)
113 cm
(44,6 po)
27 cm
(10,6 po)
19 cm
(7,3 po)
78 cm
(30,75 po)*
* Cette dimension correspond aux appareils équipés de roulettes basses de 3,175 cm (1,25 po) ; les roulettes standard mesurent
3,175 cm (1,25 po) de plus en hauteur.
nAvertissement
Pour éviter toute instabilité, la surface de pose doit
pouvoir soutenir le poids du matériel. En outre,
l’appareil devra être niveau latéralement et d’avant en
arrière.
CAPACITÉ ET POIDS
Modèle
ND21TS00
ND21TS01
ND21TS02
ND21TS03
ND21TS04
ND21RS00
ND21RS02
Capacité maximale
Volume
Poids
3 futs de café de 11,36 l (3 gallons)
161 l (5,7 pi3)
76 kg (168 lb)
Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017
7
Informations générales
Section 1
LIEU DE LIVRAISON DU PRODUIT
nAvertissement
Ce matériel devra être placé de telle façon que la fiche
soit accessible, sauf si un autre moyen de sectionnement
de l’alimentation électrique (disjoncteur ou sectionneur,
par exemple) est prévu.
nAvertissement
Des moyens suffisants devront être prévus pour limiter
les déplacements de cet appareil sans exercer de
contraintes sur les conduites électriques ou les tuyaux
de gaz.
nAvertissement
Pour éviter toute instabilité, la surface de pose doit
pouvoir soutenir le poids combiné du matériel et
du produit. En outre, l’appareil devra être niveau
latéralement et d’avant en arrière.
nAvertissement
Cet appareil est destiné à une utilisation à l’intérieur
uniquement. Ne pas l’installer ni l’utiliser à l’extérieur.
nAvertissement
Ne pas placer la bouche de prise d’air près de la sortie de
vapeur ou de chaleur d’un autre appareil.
L’emplacement choisi pour l’appareil devra remplir les
critères suivants. Si l’un de ces critères n’est pas satisfait, choisir un
autre emplacement.
•
Cet appareil est destiné à une utilisation à l’intérieur uniquement.
•
L’emplacement devra IMPÉRATIVEMENT être de niveau,
latéralement comme d’avant en arrière, stable et capable de
soutenir le poids de l’appareil.
•
Placer l’appareil de façon à ce qu’il ne puisse pas basculer ni glisser.
•
La température ambiante recommandée est de 5 à 30 °C (41 à
86 °F) et ne devra pas dépasser 32 °C (90 °F), climat de classe 4.
•
L’emplacement devra comporter sa propre. NE PAS installer
dans une enceinte ou armoire fermée sans accès à l’ambiant.
•
L’emplacement ne devra pas être à proximité d’appareils
produisant de la chaleur ou directement au soleil et il devra
être protégé des intempéries.
•
Vérifier que le plancher de l’emplacement de pose est de niveau
à 13 mm (1/2 po) près latéralement et d’avant en arrière.
•
Tenir les matériaux combustibles à l’écart de l’appareil.
•
Ne pas placer l’appareil directement au-dessus d’une bouche
d’écoulement. La vapeur s’élevant de la bouche d’écoulement
aurait un effet préjudiciable sur le fonctionnement et
la circulation d’air et endommagerait les composants
8
électriques et électroniques.
•
Ne pas installer dans un endroit où un jet d’eau haute pression
pourrait être utilisé pour le nettoyage.
Dégagements
DANGER
Les dégagements minimaux requis sont les mêmes
pour les emplacements non combustibles que pour les
emplacements combustibles. Le revêtement de sol sous
l’appareil doit être en matériau non combustible.
DANGER
Risque d’incendie et de choc électrique. Veiller à
respecter tous les dégagements minimaux. Ne pas
obstruer les ouvertures ni les grilles d’aération de
l’appareil.
Côtés
Arrière
Avant
0 cm (0 po)
76 mm (3 po)
76 cm (30 po)
nAvertissement
En plus de ne pas obstruer les grilles et ouvertures, ne
pas installer l’appareil dans une armoire fermée où il
n’aurait pas accès à l’air ambiant.
Chaleur rejetée
Modèle
ND21TS00
ND21TS01
ND21TS02
ND21TS03
ND21TS04
ND21RS00
ND21RS02
BTU/h
1430 (0,42 kW)
CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE
Importan
En raison des constantes améliorations, cette
information n’est fournie qu’à titre de référence. Vérifier
les caractéristiques sur l’étiquette signalétique.
Modèle
Type
ND21TS00
ND21TS01
ND21TS02
ND21TS03
ND21TS04
ND21RS00
ND21RS02
Charge de fluide
frigorigène
R404A
198 g (7,0 oz)
Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017
Section 1
Informations générales
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Tableau d’intensité minimale du circuit
Importan
DANGER
Vérifier tous les raccordements de câbles, y compris ceux
des bornes d’usine, avant utilisation. Les raccordements
peuvent s’être desserrés durant le transport et
l’installation.
nAvertissement
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par un cordon spécial disponible auprès du
fabricant ou de son représentant.
nAvertissement
La machine doit être câblée et mise à la terre
conformément aux codes de l’électricité en vigueur.
Intensité admissible minimale du circuit
L’intensité admissible minimale du circuit s’utilise pour déterminer
la section de conducteur de l’alimentation électrique (l’intensité
admissible minimale du circuit ne correspond pas au courant
de marche du système N2Fusion). La section (ou calibre) du
conducteur dépend également de l’emplacement, des matériaux
utilisés, de la longueur de câbles, etc. et doit être déterminée par
un électricien qualifié.
Tension
Un circuit électrique propre est nécessaire. Chaque appareil
est équipé d’un cordon d’alimentation. Certains modèles sont
proposés sous différentes tensions et peuvent être équipés de
fiches différentes.
Veiller à respecter les précautions suivantes :
•
Le matériel doit être mis à la terre.
•
Un fusible ou disjoncteur séparé devra être prévu pour
chaque appareil.
•
Un électricien qualifié devra déterminer la section de
conducteur qui convient en fonction de l’emplacement,
des matériaux utilisés et de la longueur de câbles (l’intensité
admissible minimale du circuit peut être utilisée pour choisir
la section de conducteur).
•
La variation de tension maximale admissible est de ±10 % de
la tension nominale au démarrage de l’appareil (lorsque la
charge électrique est la plus élevée).
•
Vérifier le bon serrage de l’ensemble des vis de terre vertes,
câbles et conducteurs avant la mise en service.
Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017
En raison des constantes améliorations, cette
information n’est fournie qu’à titre de référence. Vérifier
les caractéristiques sur l’étiquette signalétique.
Modèle
ND21TS00
ND21RS00
ND21TS01
ND21TS02
ND21RS02
ND21TS03
ND21TS04
V / Hz / Phases
Courant
Calibre
HP
total
disj. (max)
115/60/1
6,0 A
220/60/1
2,5 A
220-230/50/1
2,5 A
100/60/1
100/50/1
6,0 A
6,0 A
1/5
15 A
Préparer le cordon d’alimentation (modèles
internationaux seulement)
Les instructions suivantes concernent l’installation d’un
modèle 220 VCA, 50/60 Hz (international). Une prise de
courant à trois conducteurs adaptée doit se trouver à
moins de 1,8 m (6 pi) de l’appareil. Déballer l’appareil de
son conditionnement de transport et vérifier visuellement
l’absence de dommages apparents.
REMARQUE : Utiliser impérativement une fiche homologuée
pour le pays dans lequel l’appareil est installé.
Importan
Le code couleur des conducteurs du cordon d’alimentation/
circuit secteur est le suivant :
•
Vert/jaune = masse/terre
•
Bleu = neutre
•
Marron = phase
1. Trouver une fiche à 3 broches. Cette fiche (non fournie
avec l’appareil) doit avoir une borne de terre.
2. Trouver le bout libre du cordon d’alimentation raccordé
à l’appareil. Les trois (3) conducteurs sont dénudés sur
une longueur de 13 mm (1/2 po) à partir de l’extrémité.
3. Raccorder les trois (3) conducteurs à la fiche par les
extrémités dénudées de 13 mm (1/2 po) ou autre
moyen exigé. Différentes fiches et broches peuvent
nécessiter des différentes longueurs dénudées.
4. Vérifier que le raccordement du cordon à la fiche
ne présente aucun mauvais contact ni conducteur
dénudé.
9
Informations générales
Instructions de mise à la terre
Cet appareil doit être mis à masse/terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la mise à la terre offre un
chemin de moindre résistance au courant électrique
pour réduire le risque de choc électrique. Cet appareil est
équipé d’un cordon comportant un conducteur de mise
à la terre de l’appareil et d’une fiche avec terre. La fiche
devra être branchée dans une prise adaptée correctement
installée et mise à la terre conformément à tous les codes et
règlements en vigueur.
Si les instructions de mise à la terre ne sont pas
complètement comprises ou en cas de doute concernant la
bonne mise à la terre de l’appareil, consulter électricien ou
un réparateur qualifié.
Ne pas modifier la fiche fournie : si elle ne passe pas dans la
prise, faire installer une prise qui convient par un électricien
qualifié.
Ne pas utiliser de cordon de rallonge ni d’adaptateur de
réduction avec ce matériel.
REMARQUE : Pour les modèles internationaux de 220240 VCA, 50/60 Hz, la prise de courant doit comporter une
broche de terre mâle.
10
Section 1
nAvertissement
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, veiller
à toujours respecter des précautions élémentaires,
notamment :
A. Lire toutes les instructions avant d’utiliser
l’appareil.
B. Pour réduire le risque de blessure, prévoir une
bonne surveillance si l’appareil est utilisé à
proximité d’enfants.
C. Ne pas toucher les pièces en mouvement.
D. Utiliser uniquement des accessoires
recommandés ou vendus par le fabricant.
E. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
F. Pour les appareil raccordés au moyen d’un
cordon, respecter aussi les précautions
suivantes :
• Ne pas tirer sur le cordon pour débrancher.
Pour débrancher, saisir la prise, pas le cordon.
• Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé
et avant tout entretien ou nettoyage.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil avec
un cordon ou une fiche endommagés ou
suite à des problèmes de fonctionnement,
une chute ou d’autres dommages de
l’appareil. S’adresser au centre de service
après-vente agréé le plus proche pour tout
examen, réparation ou réglage électrique ou
mécanique.
G. Respecter les procédures de verrouillage et
d’étiquetage en vigueur avant d’intervenir sur
l’appareil.
H. Brancher uniquement sur une prise
correctement raccordée à la terre. Voir les
instructions de mise la terre.
Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017
Section 2
Installation
Installation étape par étape
Ces instructions sont fournies à l’intention du technicien qualifié chargé de l’installation. Communiquer avec un agent
de service après-vente Manitowoc Foodservice ou appeler directement Manitowoc Foodservice pour toute information
concernant les services de démarrage initial.
LISTE DE VÉRIFICATIONS AVANT INSTALLATION
DANGER
Tout dommage devra être noté et déclaré au
Utiliser un équipement de sécurité adapté durant
transporteur immédiatement.
l’installation et l’entretien.
Contrôler la partie inférieure de l’appareil pour
vérifier que les roulettes ne sont pas faussées.
DANGER
L’installation doit être conforme à tous les codes
d’hygiène et de protection incendie en vigueur.
nAvertissement
Déposer tous les panneaux amovibles avant le levage et
l’installation.
nAvertissement
Veiller à ne pas endommager le circuit de réfrigération
lors de l’installation, de l’entretien ou de la réparation de
l’appareil.
Importan
Tous les raccordement de tuyauterie devront être
conformes aux normes en vigueur.
Importan
Veiller à bien respecter ces instructions d’installation
pour maintenir la validité de la garantie.
Contrôler visuellement le système de réfrigération
et le compartiment du compresseur. Vérifier que
les conduites sont solidement fixées et que le socle
est en bon état.
Vérifier l’emplacement de la prise de courant
et de l’azote (N2) derrière l’appareil sur le lieu
d’installation.
Brancher l’appareil sur la prise de courant pour le
mettre sous tension.
Vérifier la bonne tension de le prise réservée au
distributeur de boisson à l’azote.
Vérifier que le plancher de l’emplacement de pose
est de niveau à 13 mm (1/2 po) près latéralement
et d’avant en arrière et que toutes les roulettes
touchent le sol.
nAvertissement
La masse de cet appareil suffit pour provoquer un
déplacement incontrôlé sur une surface inclinée. Prévoir
des moyens appropriés pour éviter les déplacements
incontrôlés dans toutes circonstances.
Vérifier que les branchements internes sont bien
serrés et que les vibrations ne les ont pas desserrés
durant le transport.
L’emplacement d’installation comporte une
aération suffisante pour que l’appareil est accès à
l’air ambiant.
Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017
11
Installation
Section 2
INSTALLATION DE COLONNE À DISTANCE
Ces instructions concernent uniquement les modèles pour
lesquels la colonne de tirage est montée à un emplacement
séparé. Si l’appareil installé est un modèle autonome sans
tirage séparé, passer directement à « Ensemble bouteille
d’azote et régulateur » à la page 13.
Liste de vérification
Pose et raccordement
Importan
Vérifier que le joint de comptoir en caoutchouc est en
place sur la colonne avant de tirer le conduit et de poser
la colonne.
La colonne ne sera pas placée à plus de 53 cm
(20,7 po) du rebord du comptoir.
Monter la colonne à un maximum de 1,8 mètres
(6 pi)linéaires du côté de l’armoire principale.
ROBINET 2
Azote/gaz
ROBINET 1
Pur
Vérifier que l’emplacement dispose de l’espace
nécessaire pour l’égouttoir fourni avec l’appareil.
REMARQUE : Des égouttoirs avec écoulement sont
également proposés mais ne sont pas fournis de série.
Emplacement
1. Choisir l’emplacement pour la colonne sur le comptoir
en veillant à ce qu’il y ait suffisamment de place pour
l’égouttoir et le passage des conduites sur le comptoir
et qu’il soit à l’écart de toute source de chaleur.
Importan
Si l’égouttoir comporte un écoulement, veiller à choisir
un emplacement proche d’un siphon de sol.
2. À l’aide du gabarit pour comptoir fourni, marquer les
emplacements à percer pour le passage de la conduite
de 5 cm (2 po) et les trous de vis de fixation de la
colonne.
Vers l’armoire
4. Tirer le conduit à partir du dessus à travers l’orifice
de passage de 5 cm (2 po) et attacher la colonne au
comptoir avec la plaque et les vis fournies.
REMARQUE : Vérifier que le joint en caoutchouc est
correctement en place sur la colonne et assure son
étanchéité avec le comptoir.
5. Tirer le conduit de la colonne jusqu’à l’armoire
N2Fusion™.
6. Retirer les deux (2) vis du capot d’électrovannes monté
en haut l’intérieur de l’armoire pour accéder aux
électrovannes 1 et 2.
3. Découper et percer le comptoir suivant ces marquages.
REMARQUE : Pour les égouttoirs équipés d’un écoulement,
un perçage de 22 mm (7/8 po) doit être pratiqué dans
le comptoir à l’aide du gabarit fourni pour le passage du
conduit jusqu’à un siphon de sol.
12
7. Tirer la tuyauterie à travers le dessus de l’armoire et
l’attacher aux électrovannes correspondantes.
REMARQUE : Les conduits déjà tiré jusqu’aux électrovannes
dans l’armoire devraient comporter des autocollants jaunes
marqués 1 et 2.
Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017
Section 2
Installation
nAvertissement
Ne pas ajouter de longueur de conduite car cela peut
altérer la qualité des boissons et empêcher l’appareil de
fonctionner correctement.
Importan
Prévoir 1,2 m (4 pi) de mou dans la tuyauterie pour
permettre de sortir l’armoire durant l’entretien et le
nettoyage. Couper l’excédent de tuyauterie s’il y a lieu.
8. Une fois les raccordements effectués, remettre le capot
d’électrovannes en place.
Égouttoir
4. NE JAMAIS laisser chuter ni lancer une bouteille d’azote.
5. TOUJOURS garder la bouteille d’azote à l’écart de la
chaleur. Entreposer les bouteilles supplémentaires
dans un endroit frais (de préférence à 21 °C [70 °F]).
Les attacher solidement avec une chaîne en position
verticale durant l’entreposage.
6. TOUJOURS vérifier la date d’essai D.O.T. sur le goulot
de la bouteille avant sa mise en place. S’informer sur
les exigences d’essai du D.O.T. auprès du fournisseur de
gaz.
7. NE JAMAIS raccorder un récipient de produit s’il n’y
a pas de mécanisme de sécurité dans le circuit de
pression ou sur le régulateur d’azote.
9. Placer l’égouttoir ou le bac d’écoulement comme il se
doit à la verticale des robinets de tirage.
Importan
Les égouttoirs équipés d’un écoulement doivent être
scellés au comptoir conformément à la réglementation
en vigueur.
ENSEMBLE BOUTEILLE D’AZOTE ET RÉGULATEUR
DANGER
Bouteille sous haute pression. Ne pas laisser tomber ni
basculer la bouteille. La bouteille devra être attachée
et retenue par une chaîne pour empêcher tout
déplacement conformément aux normes OSHA. Ne pas
tenter de manipuler ni de raccorder la bouteille sans
formation appropriée.
Les bouteilles d’azote contiennent du gaz sous
haute pression qui peut s’avérer dangereux en cas
de manutention incorrecte. Veiller à bien LIRE et
COMPRENDRE les directives ci-dessous concernant les
bouteilles d’azote AVANT l’installation.
Importan
Utiliser exclusivement de l’azote de qualité alimentaire
(pur à 99,5 %).
1. TOUJOURS raccorder la bouteille d’azote au régulateur
principal et JAMAIS directement à l’appareil, au
fût ou au système de distribution, afin d’écarter les
risques d’explosion pouvant provoquer la mort ou
des blessures graves lors de l’ouverture du robinet de
bouteille.
2. TOUJOURS suivre les procédures correctes de
changement de cylindre.
3. TOUJOURS attacher la bouteille en position verticale
avec une chaîne.
Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017
13
Installation
Section 2
MISE EN PLACE OU CHANGEMENT DE LA BOUTEILLE
D’AZOTE
REMARQUE : Lors de l’installation initiale de l’appareil,
un support pour la bouteille d’azote devra être posé sur
un mur plein à proximité avec une chaîne pour tenir la
bouteille.
C
D
A
6
4
8
80
60
100
120
40
2
B
10
140
20
160
psi
LR
R
bar
100
2000
UL
R
150
50
1500
1000
500
Conduite de SORTIE
Pression vers
l’appareil
Conduite
d’ENTRÉE
Pression de la
bouteille de N₂
nAvertissement
Pression de sortie
Ne pas dépasser 90 psi
(0,621 MPa, 621 kPa, 6,21 bar)
vers l’appareil!
2500
NE PAS UTILISER D’HUILE
GAUCHE
3000
psi
bar
RACCORDEMENTS ET PRESSIONS D’AZOTE
1. Régler la pression d’entrée entre la bouteille d’azote
alimentaire et l’arrière du distributeur sur 85 à 90 psi
(0,586 à 0,621 MPa, 586 à 621 kPa, 5,86 à 6,21 bar).
0
20
E
AZOTE
AZOTE
VERS LE RÉCIPIENT
DE PRODUIT
DISPOSITIF DE
SÛRETÉ INTÉGRÉ
1. Vérifier que le robinet de bouteille A est fermé.
2. Dévisser (sens inverse des aiguilles d’une montre) à
fond la clé de régulateur B (le régulateur est à présent
en position d’arrêt).
3. Retirer le régulateur de la bouteille vide à
l’emplacement D.
4. Retirer le capuchon antipoussière de la bouteille
neuve à l’emplacement D. Ouvrir et fermer le robinet A
rapidement pour souffler la poussière hors de l’orifice
de sortie.
5. Le robinet de bouteille A étant en position fermée,
remonter le régulateur sur la bouteille à l’emplacement
D.
6. Ouvrir complètement le robinet A (c’est important
car ce robinet de bouteille comporte deux points de
fermeture).
7. Visser la clé de régulateur B (sens des aiguilles d’une
montre) jusqu’à ce que le manomètre E affiche la
pression requise.
REMARQUE : Les boissons ne peuvent pas être tirées si le
robinet de sortie A est fermé.
14
Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017
Section 2
Installation
RACCORD RAPIDE DE N2 ET ÉCOULEMENT
,Attention
L’installateur devra toujours vérifier que les bagues de
blocage sur les robinets de tirage sont serrées avant de
raccorder la conduite d’arrivée d’azote. Des bagues mal
serrées peuvent fuir au niveau de la tige de colonne lors
de la mise sous pression.
RÉGULATEURS DE FÛT ET DE POMPE
5. Une fois la conduite d’azote raccordée à l’appareil, vérifier
les pressions sur les deux (2) régulateurs situés à l’arrière
de l’appareil.
Régulateur 1
Fût
Réglage de
débit
Régulateur 2
Azoteur
Bague de
blocage
Importan
Tous les raccordement de tuyauterie devront être
conformes aux normes en vigueur.
2. Brancher la conduite d’arrivée d’azote sur le raccord
rapide.
3. Amener la conduite d’écoulement du bac
d’égouttement et le tube de purge jusqu’au siphon de
sol.
Conduite
d’écoulement
Raccord d’arrivée
de N2
Tube de
purge de N2
Siphon de sol
Espace
antirefoulement
de 5 cm (2 po)
REMARQUE : Le tube de purge se décharge sous pression,
veiller à bien l’attacher.
4. Pour permettre une bonne vidange, vérifier que la
conduite d’écoulement n’est pas pliée ou autrement
obstruée.
Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017
Modèles 60 Hz
ENTRÉE
SORTIE
6. Contrôler ou régler le régulateur 1 - Arrivée d’azote vers
le fût de café.
• Régler sur 16 psi +/- 2 psi
(0,110 MPa, 110 kPa, 1,10 bar).
7. Contrôler ou régler le régulateur 2 - Arrivée d’azote vers
l’azoteur.
• Régler sur 34 psi +/- 2 psi
(0,234 MPa, 234 kPa, 2,34 bar).
Modèles 50 Hz
8. Contrôler ou régler le régulateur 1 - Arrivée d’azote vers
le fût de café.
• Régler sur 22 psi +/- 2 psi
(0,152 MPa, 152 kPa, 1,52 bar).
9. Contrôler ou régler le régulateur 2 - Arrivée d’azote vers
l’azoteur.
• Régler sur 44 psi +/- 2 psi
(0,303 MPa, 303 kPa, 3,03 bar).
Si des réglages sont nécessaires, l’installateur ou
technicien devra déposer le capot arrière pour accéder aux
régulateurs.
DANGER
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE! L’alimentation électrique
se trouve en haut à droite derrière le capot et comporte
des dissipateurs de chaleur sous tension. Débrancher de la
source de courant avant de déposer le capot.
15
Installation
Section 2
RACCORDEMENTS DU FÛT
Importan
DANGER
Ne jamais se tenir directement au-dessus du fût pour le
raccorder ou le débrancher ou lorsqu’il est sous pression.
Raccorder la conduite de sortie (OUT) au fût de café
en premier, cela permet d’amorcer le circuit lorsque la
conduite d’entrée (IN) est raccordée au fût.
Importan
Utiliser exclusivement des fûts AEB. Ils sont proposés par
Manitowoc FoodService.
Collerettes d’embouts de fût
1. Associer les collerettes d’embout comme il se doit,
la noire sur l’embout de sortie (OUT) et la grise sur
l’embout d’entrée (IN).
Tirer sur la
bague pour
engager sur
l’embout
puis relâcher
pour
verrouiller.
4. Raccorder la conduite à raccord rapide gris à l’embout
étiqueté IN du fût de café. Cette conduite alimente le fût en
azote. Voir « Changement de fût » à la page 21 et « Amorcer
le système » à la page 20
5. Le système est à présent prêt à être amorcé.
Collerette
grise sur le
connecteur
d’entrée (IN)
de chaque fût
ENTRÉE
SORTIE
Collerette
noire sur le
connecteur de
sortie (OUT) de
chaque fût
6. Appuyer une fois sur le bouton d’amorçage/nettoyage
(Prime/Clean) dans le coin supérieur gauche de l’armoire de
réfrigération pour amorcer la conduite de café. Le voyant
sur le pourtour du bouton clignote une fois pour indiquer
que la fonction d’amorçage a été activée.
REMARQUE : Ce codage couleur permet aux partenaires de
faire correspondre le connecteur noir à la collerette noire et
le connecteur gris à la collerette grise.
2. Enfoncer les collerettes sur les embouts IN et OUT
jusque dans la rainure sous l’évasement.
7. La pompe peut être activée jusqu’à vingt (20) secondes
durant l’amorçage.
REMARQUE : Si l’amorçage échoue, le système passe dans un état
d’erreur et le voyant du bouton d’amorçage/nettoyage clignote
de façon continue jusqu’à ce que l’erreur soit supprimée. Voir
« Supprimer un code d’erreur » à la page 20
Rainure pour
collerette
8. Une fois le système amorcé, il est prêt pour le tirage de
boissons.
Raccordement du fût
DANGER
Ne jamais se tenir directement au-dessus du fût pour le
raccorder ou le débrancher ou lorsqu’il est sous pression.
3. Raccorder d’abord la conduite à raccord rapide noir
à l’embout étiqueté OUT du fût de café. Cela assure
l’alimentation en café des robinets de tirage 1 et 2.
16
9. Vérifier sur les régulateurs que la pression n’a pas changé et
servir quelques boissons avec chaque robinet de tirage pour
vérifier le bon débit. Ajuster les pressions le cas échéant.
10. Vérifier l’étanchéité à l’intérieur de l’armoire et au niveau des
robinets de tirage.
11. Fermer la porte de l’armoire, l’appareil est prêt à l’emploi.
Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017
Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017
RÉGULATEUR 1 *
RÉGULATEUR 2 **
N₂
CUVE D’AZOTEUR
SORTIE DE CAFÉ
AZOTÉ
(VERS TIRAGE 2)
34 psi +/- 2 psi
(0,234 MPa, 234 kPa, 2,34 bar)
POMPE
LDD
CAPTEUR DE
SYSTÈME DE TIRAGE
1
DÉTECTEUR
DE LIQUIDE CAFÉ
PUR
ÉLECTROVANNE
CAFÉ PUR RÉFRIGÉRÉ VERS TIRAGE 1
ÉLECTROVANNE
CAFÉ PUR RÉFRIGÉRÉ
FILTRE/TAMIS
CAFÉ PUR
RÉFRIGÉRÉ VERS
AZOTEUR
FÛT
ARRIVÉE DE N₂ VERS FÛT DE CAFÉ
16 psi +/- 2 psi
(0,110 MPa, 110 kPa, 1,10 bar)
ARRIVÉE DE N₂ VERS
AZOTEUR
** Régulateur 2 sur modèles 50 Hz
44 psi +/- 2 psi
(0,303 MPa, 303 kPa, 3,03 bar)
ÉCOULEMENT
SOUPAPE DE DÉCHARGE
CAFÉ AZOTÉ
CAFÉ
AZOTE
MANOCONTACTEUR
RÉGULATEUR DE BOUTEILLE
D’ALIMENTATION
* Régulateur 1 sur modèles 50 Hz
22 psi +/- 2 psi
(0,152 MPa, 152 kPa, 1,52 bar)
BOUTEILLE
DE N₂
RÉGULATEUR PRINCIPAL
85 à 90 psi
(0,586 à 0,621 MPa, 586 à 621 kPa, 5,86 à 6,21 bar)
NE PAS DÉPASSER 90 PSI (0,621 MPa, 621 kPa, 6,21 bar).
TIRAGE
2
CAFÉ
AZOTÉ
Section 2
Installation
SCHÉMA DE TUYAUTERIE
17
Installation
Section 2
INVERSION DES CHARNIÈRES DE PORTE
Ces instructions concernent les installations nécessitant
d’inverser l’ouverture de porte de l’armoire.
1. Utiliser un tournevis pour retirer l’axe de charnière
supérieur.
REMARQUE : De l’enduit de freinage a été utilisé lors du
montage à l’usine et une force importante peut s’avérer
nécessaire.
2. Écarter le bas de la porte et glisser l’axe supérieur hors
de la ferrure de charnière.
3. Déposer l’axe de charnière supérieur de la porte.
4. Utiliser un couteau à mastic ou autre outil semblable
pour retirer les deux bouchons de la porte et exposer
les orifices de charnière. Placer les bouchons dans les
trous des charnières d’origine.
5. Monter l’axe de charnière supérieur sur le côté
souhaité.
6. Déposer les ferrures de charnière supérieure et
inférieure de la face de l’armoire.
7. Trouver les repères gravés sur le côté opposé de la face
de l’armoire et percer des trous de 3 mm (1/8 po).
8. Monter les ferrures de charnière supérieure et
inférieure aux nouveaux emplacements.
9. Enfiler l’axe de charnière supérieur de la porte dans la
ferrure de charnière et fermer la porte sur la face de
l’armoire.
10. Enfiler l’axe de charnière inférieur à travers la ferrure de
charnière et dans la porte.
18
Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017
Section 3
Fonctionnement
Fonctionnement de la machine
COMMANDES, PROGRAMMATION ET RÉGLAGES
Une fois que l’appareil est sous tension, il commence
automatiquement à fonctionner. Lorsque les portes sont
fermées, la température dans l’armoire devrait atteindre
2 °C à 4 °C (36 °F à 40 °F) au bout d’une heure environ.
Un thermostat placé dans le logement de l’évaporateur sur
l’arrière à l’intérieur de l’armoire régule la température de
l’appareil. Il est réglé sur 4 à l’usine et maintient l’enceinte à
3 °C (38 °F) environ. Le tourner vers le 1 pour augmenter la
température et vers le 7 pour l’abaisser.
BOUTON D’AMORÇAGE/NETTOYAGE
Le bouton d’amorçage/nettoyage (Prime/Clean) se trouve
dans le coin supérieur gauche de l’armoire de réfrigération.
Il s’utilise pour l’amorçage du circuit de café, le nettoyage et
l’affichage de codes d’erreur au moyen du voyant annulaire
bleu qui l’entoure.
La table ci-dessous décrit les fonctions du bouton d’amorçage/
nettoyage et l’état du voyant dans chaque mode.
Les réfrigérateurs dégivrent automatiquement lors de
chaque cycle de marche du compresseur. L’eau produite est
dirigée vers un bac à l’arrière de l’appareil et évaporée par la
chaleur dégagée par le compresseur.
REMARQUE : Durant la marche normale, le ventilateur de
l’évaporateur peut s’activer ou pulser indépendamment du
compresseur.
FONCTIONS DU BOUTON D’AMORÇAGE/NETTOYAGE
Mode
Voyant
Tirage ou
changement
Éteint
de fût
Clignote une fois puis éteint lorsqu’on appuie sur
Amorçage
le bouton
Allumé en continu lorsqu’on tient le bouton
Nettoyage
enfoncé
Erreur
Clignote constamment
REMARQUE : Le mode d’erreur peut avoir les causes suivantes :
A. Le fût doit être amorcé ou l’amorçage a échoué
B. Le fût est vide
Importan
NE PAS mettre l’appareil en mode de nettoyage alors qu’il est
raccordé au fût de café! Cela vidangerait le fût et pomperait
le café vers le siphon de sol!
REMARQUE : En cas de passage accidentel en mode de
nettoyage alors que le fût de café est raccordé, appuyer
immédiatement sur le bouton d’amorçage/nettoyage et le tenir
enfoncé jusqu’à ce que le voyant s’éteigne. Il peut être nécessaire
d’amorcer l’appareil pour le remettre en mode de tirage.
Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017
19
Fonctionnement
Section 3
SUPPRIMER UN CODE D’ERREUR
Importan
Le voyant du bouton d’amorçage/nettoyage clignote en
continu et l’appareil cesse de fonctionner jusqu’à ce que
l’erreur soit supprimée.
Pour supprimer l’erreur :
1. Tenir le bouton d’amorçage/nettoyage enfoncé jusqu’à ce
que son voyant s’éteigne.
2. Une fois que l’erreur a été supprimée, tenir le bouton
d’amorçage/nettoyage enfoncé une nouvelle fois pour
amorcer l’appareil.
ROBINETS ET BUSES DE TIRAGE
Pour assurer un fonctionnement optimal, ne pas laisser les
robinets de tirage ouverts au maximum pendant des durées
prolongées.
ROBINET 1
ROBINET 2
Importan
Surface
Le robinet 2 contient un
joint torique, un disque de
diffuseur et un diffuseur.
AMORCER LE SYSTÈME
Importan
L’amorçage est obligatoire après chaque changement
de fût.
1. Appuyer une fois sur le bouton d’amorçage/nettoyage
(Prime/Clean) dans le coin supérieur gauche de l’armoire
de réfrigération pour amorcer la conduite de café. Le
voyant sur le pourtour du bouton clignote une fois pour
indiquer que la fonction d’amorçage a été activée.
• Robinet de tirage 1 - Café régulier
• Robinet de tirage 2 - Café azoté
Importan
Le café du robinet de tirage 2 n’est pas azoté comme il se
doit si la buse correcte avec diffuseur n’est pas installée.
« Comment démonter les buses » à la page 26 et « Comment
monter les buses » à la page 26
Réglage de débit et bague de blocage
NE PAS modifier le réglage de débit, il est fixé à l’usine. La
bague de blocage maintient le robinet serré sur la colonne.
Un outil spécial est nécessaire pour ajuster correctement.
Réglage de
débit
Bague de
blocage
2. La pompe peut être activée jusqu’à vingt (20) secondes
durant l’amorçage.
Importan
Si l’amorçage échoue, le système passe dans un état
d’erreur et le voyant du bouton d’amorçage/nettoyage
clignote de façon continue jusqu’à ce que l’erreur soit
supprimée.
REMARQUE : Si une erreur se produit, Voir « Supprimer un code
d’erreur » à la page 20
3. Une fois le système amorcé, il est prêt pour le tirage de
boissons.
4. Fermer la porte de l’armoire, l’appareil est prêt à l’emploi.
20
Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017
Section 3
Fonctionnement
FÛTS
Importan
Utiliser exclusivement des fûts AEB. Ils sont proposés par
Manitowoc Foodservice.
Soupape de
décharge
Couvercle
Embout
d’ENTRÉE
(connecteur
d’azote gris)
Embout
de SORTIE
(connecteur
de café noir)
ENTRÉE
SORTIE
nAvertissement
Ne pas tenter de retirer le couvercle avant d’avoir libéré
toute la pression du fût.
CHANGEMENT DE FÛT
Lorsque le fût de café est vide, le tirage de produit cesse.
Importan
S’assurer que le nouveau fût de café a été réfrigéré
jusqu’à la plage de température d’utilisation de 7 °C à
2 °C (45 °F à 36 °F) avant utilisation pour écarter le risque de
moussage dans le système.
DANGER
Ne jamais se tenir directement au-dessus du fût pour le
raccorder ou le débrancher ou lorsqu’il est sous pression.
Tirer sur
l’anneau
pour
décharger la
pression
ENTRÉE
SORTIE
3. Tirer sur l’anneau de la soupape de décharge sur le
dessus du fût (voir illustration ci-dessus) pour libérer
l’azote du fût et du système de tuyauterie.
REMARQUE : Continuer de tirer sur l’anneau jusqu’à ce que
le système soit complètement décompressé (le sifflement
de gaz cesse).
4. Débrancher le raccord de SORTIE DE CAFÉ (noir) du fût
et retirer le fût.
5. Placer un fût neuf dans l’armoire
6. Brancher le raccord de SORTIE DE CAFÉ (noir) en
premier sur le fût puis brancher le raccord d’ENTRÉE DE
GAZ (gris).
7. Appuyer sur le bouton d’amorçage/nettoyage pour
amorcer le système. Voir « Amorcer le système » à la
page 20
8. Tirer une boisson par chaque robinet pour vérifier que
le café s’écoule. Si ce n’est pas le cas, Voir « Tableaux de
dépannage » à la page 33.
1. Pour débrancher le raccord d’ENTRÉE DE GAZ (gris) du
fût, tirer la bague du connecteur vers le haut pour le
dégager de l’embout du fût.
Tirer sur la
bague du
connecteur
pour le
dégager.
ENTRÉE
SORTIE
2. Laisser le raccord de SORTIE DE CAFÉ (noir) en place sur
le fût.
Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017
21
Fonctionnement
Section 3
AZOTEUR
La bouteille d’azote est équipée d’une soupape de
décharge qui purge automatiquement la pression si
elle dépasse la limite d’exploitation du système de 100
psi (0,689 MPa, 689 kPa, 6,89 bar). Lors de la décharge
par la soupape, un court bruit de décompression peut
être audible en provenance de l’armoire. Ce bruit de
décompression ne devrait pas durer plus de quelques
secondes et n’est pas toujours audible.
Sonde basse
(noire)
Entrée de liquide
(3/8 po évasé)
Sonde haute
(rouge)
Sortie de liquide
(3/8 po évasé)
Entrée de N₂
(1/4 po évasé)
Sonde commune
(blanche)
22
Soupape de
décharge
(1/4 po cannelé)
Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017
Section 4
Entretien
Nettoyage et désinfection
REMARQUE : Les articles de nettoyage autres que les
tuyaux de nettoyage de buse ne sont pas fournis avec le
distributeur de boisson à l’azote N2Fusion™.
nAvertissement
Veiller à ne pas endommager le circuit de réfrigération
lors de l’installation, de l’entretien ou de la réparation de
l’appareil.
DANGER
Le propriétaire de l’équipement a pour responsabilité
d’effectuer une évaluation des risques et de l’équipement
de protection individuelle pour assurer une protection
suffisante durant les opérations d’entretien.
nAvertissement
Ne jamais utiliser de tampons en laine d’acier, de brosses
métalliques ou de racloirs!
DANGER
Importan
Tout manquement à couper l’alimentation électrique
au niveau du sectionneur principal peut entraîner des
blessures graves ou la mort. L’interrupteur d’alimentation
NE coupe PAS toutes les arrivées de courant électrique.
Ne jamais utiliser de jet d’eau sous haute pression
pour le nettoyage ni arroser ou inonder l’intérieur ou
l’extérieur des appareils avec de l’eau. Ne pas utiliser
d’outil de nettoyage électrique, de laine d’acier, de
racloir ni de brosse métallique sur les surfaces peintes
ou en acier inoxydable.
DANGER
Couper l’alimentation électrique au niveau du
sectionneur principal pour tout le matériel sur lequel
on doit intervenir. Respecter la polarité de la tension
d’alimentation secteur. Une polarité incorrecte peut
entraîner un mauvais fonctionnement.
Importan
Lors du nettoyage de l’intérieur et de l’extérieur de
l’appareil, prendre soin d’éviter les composants et
câblages électriques. Tenir l’eau et les solutions de
nettoyage à l’écart de ces pièces.
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Entretien
Au
Quotidien
démarrage
Fûts
Hebdomadaire
Mensuel
Après arrêt
prolongé
X
X
Intérieur
X
X
X
Joint
X
X
Extérieur
X
X
Écoulement
X
Serpentin
condenseur
X
X
X
Roulettes
X
X
X
Soupape azoteur
X
Tous les
5 ans
X
X
X
X
X
REMARQUE : La soupape de décharge sur la cuve d’azoteur doit être changée tous les 5 ans par un technicien ou réparateur
qualifié.
Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017
23
Entretien
Section 4
NETTOYAGE GÉNÉRAL
Nettoyage intérieur
FOURNITURES DE NETTOYAGE
1. Produits nettoyants et désinfectants homologués
Avi
Lors du nettoyage de l’intérieur et de l’extérieur de
l’appareil, prendre soin d’éviter le cordon d’alimentation
arrière. Tenir l’eau et les solutions de nettoyage à l’écart
des pièces électriques.
Importan
Ne jamais utiliser de jet d’eau sous haute pression pour le
nettoyage ni arroser ou inonder l’intérieur ou l’extérieur
des appareils avec de l’eau. Ne pas utiliser d’outil de
nettoyage électrique, de laine d’acier, de racloir ni de
brosse métallique sur les surfaces peintes ou en acier
inoxydable.
L’intérieur peut être nettoyé avec du savon et de l’eau
chaude. Si ce n’est pas suffisant, essayer une solution d’eau
et d’ammoniac ou un nettoyant liquide non abrasif.
Nettoyage de l’extérieur
,Attention
Ne jamais utiliser de solution nettoyante à l’acide! De
nombreux produits alimentaires ont une teneur acide qui
peut détériorer la finition. Veiller à nettoyer les surfaces
en acier inoxydable de TOUT produit alimentaire.
Nettoyer la zone autour de l’appareil aussi souvent que
nécessaire pour maintenir la propreté et un fonctionnement
efficace.
Essuyer le joint et les surfaces avec un chiffon humide rincé
à l’eau afin d’éliminer la poussière et la saleté de l’extérieur
de l’appareil. Toujours frotter dans le sens du « grain » de
l’acier inoxydable pour éviter de laisser des marques sur la
finition. Pour les résidus gras résistants, utiliser un chiffon
humide rincé dans une solution d’eau et de produit de
vaisselle doux. Essuyer avec un chiffon doux et propre.
• Utiliser exclusivement un produit nettoyant ou
désinfectant homologué.
• Utiliser le nettoyant pour machine à espresso
Urnex® Cafiza® à raison d’une (1) cuillère à café
(5 ml) pour 4 litres (1 gallon) d’eau. Le produit
nettoyant doit être compatible avec les métaux
et matériaux de l’appareil.
• Le désinfectant homologué le produit
quaternaire Urnex® Complete Café™ dilué à
raison de 15 ml pour 4 litres d’eau (1/2 oz par
gallon).
REMARQUE : Le désinfectant doit avoir une concentration
de 400 ppm.
nAvertissement
Les nettoyants et désinfectants en poudre doivent être
soigneusement mélangés dans l’eau ou la solution pour
dissoudre tous les cristaux et éviter d’endommager les
pièces du système.
2. Trois (3) fûts haute pression de trois (3) gallons (11,36 l)
propres et désinfectés.
Ne jamais utiliser de tampons métalliques ou abrasifs pour
le nettoyage. Ne jamais utiliser de produits nettoyants
chlorés, aux agrumes ou abrasifs.
Les panneaux extérieurs en acier inoxydable comportent un
revêtement transparent qui résiste aux taches et se nettoie
facilement. Les produits contenant des abrasifs peuvent
endommager le revêtement et rayer les panneaux.
Le nettoyage quotidien peut être suivie d’une application
de produit nettoyant pour l’acier inoxydable, afin d’éliminer
les traces d’eau et les empreintes de doigts. Les petits trous
et craquelures sont les premiers signes de dégradation de
l’acier inoxydable. Si cela a commencé, nettoyer avec soin
et appliquer un produit de nettoyage pour acier inoxydable
afin de tenter de restaurer l’acier.
24
• Un (1) pour la solution nettoyante.
• Deux (2) pour la solution désinfectante.
Importan
Les fûts utilisés pour les solutions nettoyantes et
désinfectantes et l’eau de rinçage devront être vidés et
nettoyés avant réutilisation.
Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017
Section 4
Entretien
3. Serviettes, lingettes, brosses et seaux.
NETTOYAGE MANUEL DES FÛTS
Cela doit se faire lorsqu’un fût est vide, avant de le remplir
de produit neuf.
ENTRÉE
• Utiliser des serviettes propres pour tout
déversement de liquide durant le nettoyage.
• Petites lingettes de nettoyage pour le dessus, les
côtés et l’intérieur de l’appareil.
• Une petite brosse est utile pour nettoyer les
connecteurs de fût
• Avoir un petit seau à disposition pour tremper
les connecteurs de fût dans le désinfectant.
4. Flacons de pulvérisation et ÉPI (gants, lunettes de
protection).
SORTIE
1. Vider le produit restant du fût dans l’évier à 3 bacs.
2. Verser du produit QSR Heavy Duty Multi-Purpose Sink
Detergent™ du distributeur de l’évier du débarras
arrière, ou toute autre solution nettoyante préparée à la
bonne concentration, avec de l’eau chaude du robinet
dans le fût.
3. Utiliser la brosse ronde pour récurer l’intérieur et le
couvercle du fût pour détacher les salissures, dépôts
gras et résidus de café.
4. Vider l’eau savonneuse dans l’évier à 3 bacs.
REMARQUE : Prendre garde de ne pas endommager les
parties internes du fût, notamment la tige.
5. Remplir le fût à moitié d’eau claire, remettre le
couvercle en place et agiter le fût pour rincer l’intérieur
avec soin.
nAvertissement
En cas de contact avec des solutions nettoyantes et
désinfectantes, il est conseillé de porter des gants de
protection chimique et des lunettes de sécurité.
• Utiliser un flacon de pulvérisation pour essuyer
les surfaces et autres pièces extérieures.
• Porter des gants et une protection des yeux
pour réduire les risques d’irritation ou de
blessure.
6. Vider l’eau de rinçage dans l’évier à 3 bacs.
7. Préparer une solution désinfectante de concentration
appropriée (concentré quaternaire de 400 ppm) dans le
fût avec de l’eau chaude du robinet.
8. Remettre le couvercle en place et agiter le fût pour
désinfecter l’intérieur avec soin.
9. Laisser le désinfectant reposer à l’intérieur du fût
pendant au moins une minute.
10. Vider la solution désinfectante dans l’évier à 3 bacs.
11. Ranger le fût et le couvercle dans un endroit où il
seront protégés de la saleté par le dessus.
12. Laisser le fût et le couvercle sécher complètement à l’air
avant l’utilisation suivante.
Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017
25
Entretien
Section 4
NIVEAU 1 - NETTOYAGE QUOTIDIEN
Nettoyage
Désinfection
1. Mettre des gants et des lunettes de sécurité avant de
nettoyer l’appareil.
2. Pulvériser du produit nettoyant sur chaque robinet
de tirage, essuyer et vérifier le bon écoulement et
l’absence d’obstruction.
Pulvériser
du produit
nettoyant et
essuyer
ROBINET 1
ROBINET 2
Important
Surface
Retirer et laver
dans l’évier
3. Retirer la grille d’égouttement puis nettoyer et bien
essuyer l’intérieur du bac de vidange.
4. Laver la grille d’égouttement dans l’évier et la laisser
sécher.
5. Pulvériser du produit nettoyant sur la surface
supérieure de l’appareil et l’essuyer.
6. Voir s’il y a des traces de coulures ou d’éclaboussures
à l’intérieur, les pulvériser de produit nettoyant et
essuyer.
NE PAS pulvériser
sur les composants
électroniques!
Essuyer les
surfaces
intérieures et
toutes les traces de
coulures
,Attention
Faire preuve de précaution pour éviter de pulvériser
un quelconque liquide sur les composants électriques
(ventilateurs, branchements de thermostat et de
capteur).
7. Tirer l’appareil et nettoyer autour de l’armoire.
26
1. Mettre de la solution de désinfectant quaternaire de
400 ppm dans le flacon et la pulvériser sur toutes les
surfaces extérieures. Laisser agir pendant 15 minutes
ou conformément aux instructions du fabricant avant
d’essuyer.
Le robinet 2 contient un
joint torique, un disque de
diffuseur et un diffuseur.
2. Pulvériser chaque buse et laisser imprégner à l’air
pendant 15 minutes ou conformément aux instructions
du fabricant avant d’essuyer.
REMARQUE : Si les buses des robinets de tirage sont
démontées pour être nettoyées ou désinfectées, noter que
le robinet 2 contient un joint torique et un diffuseur. NE
PAS perdre le diffuseur et veiller à bien le remonter sur le
robinet 2 après le nettoyage ou la désinfection.
COMMENT DÉMONTER LES BUSES
A. Tourner la buse à la main dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, aucun outil ne devrait être
nécessaire pour le démontage.
REMARQUE : Bien noter la présence du diffuseur et du joint
torique dans la buse du robinet 2 de produit azoté. S’ils sont
sortis de la buse, veiller à les remettre en place dans l’ordre
correct, comme sur l’illustration ci-dessus.
COMMENT MONTER LES BUSES
A. Pour remonter une buse, la revisser sur le robinet
en tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre et serrer fermement à la main pour éviter
les fuites. Aucun outil n’est nécessaire pour le
remontage.
Importan
Le café du robinet de tirage 2 ne sera pas azoté comme
il se doit si la buse n’est pas remontée correctement avec
le diffuseur.
3. Pulvériser les surfaces intérieures et laisser imprégner
à l’air pendant 15 minutes ou conformément aux
instructions du fabricant avant d’essuyer.
Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017
Section 4
Entretien
,Attention
Faire preuve de précaution pour éviter de pulvériser
un quelconque liquide sur les composants électriques
(ventilateurs, branchements de thermostat et de
capteur).
COMMENT DÉMONTER FILTRE À TAMIS
A. Mettre d’abord le système hors pression puis
débrancher le fût. Voir « Changement de fût » à la
page 21
B.
Poser une serviette ou un petit torchon pour
recueillir tout café encore présent dans la conduite
ou le filtre durant la dépose.
C.
Saisir la cuve du filtre et la tourner dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour la
desserrer et la démonter.
Rinçage
Essuyer chaque buse avec un chiffon propre et laisser
sécher à l’air. Si le fût a été débranché et nettoyé ou
désinfecté, essuyer les connecteurs avec une lingette
humide propre et laisser sécher à l’air.
Nettoyer le filtre à tamis en ligne
ENTRÉE
SORTIE
1. Trouver le tamis à café en ligne sous le panneau de
dessus de l’armoire de réfrigération.
Tamis
Joint
Cuve
Cuve
REMARQUE : Le tamis est un cylindre grillagé métallique
placé à l’intérieur de la cuve. Prendre garde de ne pas
endommager le joint en caoutchouc logé dans la cuve.
D. Contrôler visuellement si la cuve de filtre
transparente contient des saletés ou du marc de
café.
E.
Rincer sous l’eau du robinet, nettoyer et désinfecter
avant de le remettre en place.
F.
Remonter le bol avec le tamis et le joint bien en
place.
G. Faire tourner la cuve dans le sens des aiguilles
d’une montre et serrer à la main.
H. Rebrancher le fût et contrôler l’étanchéité.
Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017
27
Entretien
Section 4
NIVEAU 2 - NETTOYAGE HEBDOMADAIRE
Veiller à avoir trois (3) fûts correctement nettoyés et
désinfectés à disposition pour bien effectuer le nettoyage
hebdomadaire. Voir « Nettoyage manuel des fûts » à la
page 25 et « Niveau 3 - Nettoyage mensuel » à la page 31
Nettoyage et désinfection du système de distribution
de café
1. Débrancher le fût de café et le mettre de côté.
Nettoyer le filtre à tamis en ligne
2. Mettre le système hors pression. Voir « Changement de
fût » à la page 21 puis Voir « Nettoyer le filtre à tamis en
ligne » à la page 27.
7. Placer un seau de 20 litres (5 gallons) propre sur le sol
devant l’appareil.
8. Engager un tuyau souple transparent sur la buse de
chacun des robinets de tirage (de café normal et azoté)
puis placer l’autre bout des tuyaux transparents dans le
seau de 20 l.
9. Tenir le bouton d’amorçage/nettoyage enfoncé jusqu’à
ce que le voyant qui l’entoure s’allume pour mettre
l’appareil est en mode de nettoyage.
REMARQUE : Le voyant du bouton de nettoyage s’allume
en bleu pour indiquer que l’appareil est en mode de
nettoyage.
10. Ouvrir les deux robinets de tirage de café.
Cuve
11. L’appareil exécute automatiquement le cycle de
nettoyage.
12. Vers la fin du processus de nettoyage, une purge du
système se produit; une fois que des bulles se dégagent
dans le seau, fermer le robinet de tirage de café normal.
3. Remonter le bol avec le tamis et le joint bien en place.
Nettoyage du système
4. Préparer une solution nettoyante à la bonne
concentration dans l’un des fûts de trois (3) gallons avec
de l’eau chaude.
5. Raccorder les connecteurs de sortie (OUT) puis d’entrée
(IN) au fût de solution nettoyante.
6. Tenir le bouton d’amorçage/nettoyage enfoncé pour
amorcer le système avec la solution nettoyante. Le voyant
qui entoure le bouton clignote une fois puis s’éteint.
Tuyaux de
vidange
13. À la fin du processus, le voyant du bouton s’éteint
pour indiquer que le nettoyage est terminé et les deux
robinets de tirage peuvent alors être fermés.
14. Vider le seau de 20 litres (5 gallons) et remettre les
extrémités des tuyaux transparents de vidange de buse
dans le seau.
15. Débrancher le fût de solution nettoyante et le
mettre de côté, puis passer à la section « Rinçage et
désinfection du système » à la page 29.
REMARQUE : Pour interrompre le processus de nettoyage
à tout moment, tenir le bouton d’amorçage/nettoyage
enfoncé jusqu’à ce que son voyant s’éteigne. Le système
quitte le mode de nettoyage pour passer en mode de
changement de fût et le voyant n’est plus allumé.
REMARQUE : Un réamorçage est nécessaire après une
interruption du nettoyage ou la suppression d’une erreur.
Voir « Amorcer le système » à la page 20
Importan
Bouton
d’amorçage/
nettoyage
Fût de
nettoyant
28
Seau de
20 litres
(5 gallons)
Si le processus de nettoyage a été interrompu par
accident ou qu’il s’est interrompu pour une raison ou un
problème quelconque, il devra être redémarré depuis le
début après deux (2) minutes d’attente.
REMARQUE : Si une erreur se produit à tout point du
processus de nettoyage, le voyant du bouton de nettoyage
clignote rapidement pour indiquer que l’appareil est dans
un état d’erreur et que le processus de nettoyage s’est
arrêté. Voir « Supprimer un code d’erreur » à la page 20.
Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017
Section 4
Entretien
Rinçage et désinfection du système
1. Préparer une solution désinfectante de concentration
appropriée (concentré quaternaire de 400 ppm) dans le
deuxième fût de trois (3) gallons avec de l’eau chaude du
robinet.
REMARQUE : S’il s’agit de la deuxième désinfection, utiliser le
troisième et dernier fût de trois (3) gallons.
2. Raccorder les connecteurs de sortie (OUT) puis d’entrée (IN)
de l’appareil au fût de solution désinfectante.
Tuyaux de
vidange
Bouton
d’amorçage/
nettoyage
Seau de
20 litres
(5 gallons)
Fût de
désinfectant
12. Répéter l’opération de « Rinçage et désinfection
du système », Étape 1 à Étape 11, pour désinfecter
complètement le système avant de passer à l’Étape 13.
13. Débrancher les tuyaux de vidange transparents des buses
de tirage, vider le seau de 20 litres (5 gallons) et le ranger
en vue de son utilisation lors du nettoyage hebdomadaire
suivant.
Importan
Les fûts utilisés pour les solutions nettoyantes et
désinfectantes devront être vidés et nettoyés avant
réutilisation.
Nettoyer le filtre à tamis en ligne
14. Une fois la désinfection finale terminée, le filtre à tamis
doit être nettoyé à nouveau pour éliminer tous les
nouveaux corps étrangers éventuels piégés dans le filtre.
15. Mettre le système hors pression. Voir « Changement de fût »
à la page 21 puis Voir « Nettoyer le filtre à tamis en ligne » à
la page 27.
16. Remonter le bol avec le tamis et le joint bien en place.
17. Effectuer toutes les tâches de nettoyage hebdomadaire
avant de rebrancher le fût de café à l’appareil. Voir
« Niveau 2 - Nettoyage hebdomadaire » à la page 28 et
Voir « Nettoyage, désinfection et rinçage de l’intérieur et
l’extérieur » à la page 31
3. Tenir le bouton d’amorçage/nettoyage enfoncé pour
amorcer le système avec la solution désinfectante. Le voyant
qui entoure le bouton clignote une fois puis s’éteint.
4. Vérifier que les tuyaux transparents sont raccordés aux
robinets de tirage et que leur autre extrémité est dans le seau
de 20 litres (5 gallons).
5. Tenir le bouton d’amorçage/nettoyage enfoncé jusqu’à ce
que le voyant qui l’entoure s’allume pour mettre l’appareil est
en mode de nettoyage.
REMARQUE : Le voyant du bouton de nettoyage s’allume en bleu
pour indiquer que l’appareil est en mode de nettoyage.
6. Ouvrir les deux robinets de tirage de café.
7. L’appareil exécute automatiquement le cycle de nettoyage.
8. Vers la fin du processus de désinfection, une purge du
système se produit; une fois que des bulles se dégagent dans
le seau, fermer le robinet de tirage de café normal.
9. À la fin du processus, le voyant du bouton s’éteint pour
indiquer que la désinfection est terminée et les deux robinets
de tirage peuvent alors être fermés.
10. Vider le seau de 20 litres (5 gallons) et remettre les extrémités
des tuyaux transparents de vidange de buse dans le seau.
11. Débrancher le deuxième fût de solution désinfectante et le
mettre de côté.
Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017
29
Entretien
Section 4
Nettoyage des connecteurs de fût
Désinfection des connecteurs de fût
1. Si ce n’est pas déjà fait, débrancher le fût et le mettre de
côté.
•
nAvertissement
NE JAMAIS TENTER D’OUVRIR LE COUVERCLE DU FÛT
AVANT D’AVOIR PRÉALABLEMENT MIS LE FÛT HORS
PRESSION!
Tirer sur la
bague pour
dégager de
l’embout
ENTRÉE
Fréquence : Chaque semaine ou selon les besoins.
1. Préparer une solution désinfectante de concentration
appropriée (quaternaire de 400 ppm) dans un seau
propre. Plonger les connecteurs de fût dans le
seau et les laisser tremper pendant 15 minutes ou
conformément aux instructions du fabricant.
SORTIE
ENTRÉE
2. Pulvériser du produit nettoyant sur le connecteur de fût
et essuyer avec une serviette propre.
ENTRÉE
SORTIE
SORTIE
REMARQUE : Une autre méthode consiste à pulvériser
abondamment les deux connecteurs avec la solution
désinfectante et de laisser agir le désinfectant pendant
quinze (15) minutes ou conformément aux instructions du
fabricant.
2. Une fois que les connecteurs de fût sont nettoyés et
désinfectés, immerger les deux dans de l’eau propre
pendant au moins cinq (5) minutes pour les rincer.
3. Le cas échéant, utiliser une brosse pour les taches et les
dépôts résiduels.
4. Répéter l’Étape 1 et 2 avec l’autre connecteur de fût.
30
Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017
Section 4
Entretien
Nettoyage, désinfection et rinçage de l’intérieur et
l’extérieur
NIVEAU 3 - NETTOYAGE MENSUEL
Nettoyage des fûts en place
1. Mettre des gants et des lunettes de sécurité avant de
nettoyer l’appareil.
2. Pulvériser du produit nettoyant sur chaque robinet
de tirage, essuyer et vérifier le bon écoulement et
l’absence d’obstruction.
3. Retirer la grille d’égouttement puis nettoyer et bien
essuyer l’intérieur du bac de vidange.
4. Laver la grille d’égouttement dans l’évier et la laisser
sécher.
5. Pulvériser du produit nettoyant sur la surface
supérieure de l’appareil et l’essuyer.
6. Voir s’il y a des traces de coulures ou d’éclaboussures
à l’intérieur, les pulvériser de produit nettoyant et
essuyer.
Effectuer le « Niveau 2 - Nettoyage hebdomadaire » à
la page 28 sur les six (6) fûts du magasin, trois (3) de
produit et trois (3) de nettoyage. Cela peut se faire durant le
nettoyage hebdomadaire une fois par mois.
NE PAS pulvériser
sur les composants
électroniques!
Essuyer les
surfaces
intérieures et
toutes les traces
de coulures
,Attention
Faire preuve de précaution pour éviter de pulvériser
un quelconque liquide sur les composants électriques
(ventilateurs, branchements de thermostat et de
capteur).
Raccorder le fût et amorcer le système
Une fois le nettoyage terminé, le fût peut être rebranché sur
le système.
Importan
S’assurer que le nouveau fût de café a été réfrigéré
jusqu’à la plage de température d’utilisation de 7 °C à
2 °C (45 °F à 36 °F) avant utilisation pour écarter le risque
de moussage dans le système.
• Voir « Changement de fût » à la page 21
• Fermer la porte de l’armoire, l’appareil est prêt à
l’emploi.
Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017
31
Entretien
Section 4
Autres opérations
PORTES ET CHARNIÈRES
Avec le temps et sous l’effet d’une utilisation intensive,
les portes et les charnières peuvent se desserrer. Si cela se
produit, serrer les vis de fixation des ferrures de charnière
sur le bâti de l’appareil. Des portes desserrées ou affaissées
peuvent tirer les charnières hors du bâti, ce qui peut
endommager à la fois les portes et les charnières. Dans
certains cas, il peut être nécessaire de faire appel à un
réparateur ou à du personnel d’entretien qualifié pour
effectuer les réparations.
Réglage des portes
Si la porte doit être abaissée au niveau de la poignée,
desserrer les vis de charnière à l’aide d’une clé de 5/16 po
(8 mm) et placer une cale d’épaisseur sur l’extérieur de la
charnière. Serrer les vis.
Si la porte doit être relevée au niveau de la poignée,
desserrer les vis de charnière à l’aide d’une clé de 5/16 po
(8 mm) et placer une cale d’épaisseur sur l’intérieur de la
charnière. Serrer les vis.
32
Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017
Section 5
Dépannage
Tableaux de dépannage
Avant de communiquer avec le service d’assistance, trouver le problème dans les tableaux suivants et corriger comme il se
doit; si le problème n’est pas décrit ou s’il persiste, communiquer alors avec le service d’assistance.
PROBLÈMES DE TIRAGE
Problème
Le café n’est pas tiré
Cause
Alimentation électrique
Le fût de produit est vide
Correction
L’appareil est-il alimenté? Brancher l’appareil.
Changer la fût de produit. Voir « Changement de fût » à la
page 21
Les connecteurs de fût ne sont pas
Vérifier les connecteurs de fût. Voir « Changement de fût » à la
raccordés
page 21
Basse pression / pas de pression d’azote. Ouvrir le robinet de la bouteille d’azote, régler la pression
ou changer la bouteille de N2. Voir « Mise en place ou
changement de la bouteille d’azote » à la page 14
La bouteille d’azote est vide
Changer la bouteille d’azote. Voir « Mise en place ou
changement de la bouteille d’azote » à la page 14
Saletés dans le filtre à tamis en ligne
Nettoyer le filtre. Voir « Nettoyer le filtre à tamis en ligne » à la
page 28
La conduite de produit n’est pas amorcée
Appuyer sur le bouton d’amorçage/nettoyage pendant
une seconde pour amorcer le système
Système bloqué en mode de nettoyage
Si la voyant du bouton d’amorçage/nettoyage est allumé,
le tenir enfoncé pour l’éteindre
Mode d’erreur, le bouton d’amorçage/
Voir « Supprimer un code d’erreur » à la page 20
nettoyage clignote
La bouteille d’azote est fermée Fermée lors de l’échange ou mise en place
Vérifier la bouteille d’azote. Voir « Mise en place ou
de la bouteille.
changement de la bouteille d’azote » à la page 14
Bouteille fermée par erreur lors du
changement de fût.
Le café semble dilué
Voyant de nettoyage/purge allumé?
Finir le cycle et changer le fût de produit. Voir
« Changement de fût » à la page 21
Le café est plus chaud que prévu Vérifier que le thermomètre affiche moins Se reporter à la liste de vérifications sur la réfrigération. Voir
de 10 °C (50 °F)
« Commandes, programmation et réglages » à la page 19 et
« Changement de fût » à la page 21
Le café fuit du tuyau
La soupape de décharge de la cuve
Fermer ou changer.
d’écoulement transparent
d’azoteur est coincée en position ouverte
Un sifflement est audible en
Écrou de régulateur
Serrer l’écrou de régulateur. Voir « Ensemble bouteille d’azote
provenance de la bouteille
et régulateur » à la page 13
Vérifier qu’il y a bien une rondelle à l’intérieur de l’écrou du
d’azote
régulateur.
Flaque de produit sur le
Tube d’écoulement
Vérifier que le tuyau d’écoulement de l’armoire se vide
plancher
dans le siphon de sol. Voir « Raccord rapide de N2 et
écoulement » à la page 15
Le café reste dans le bac de
Conduite d’écoulement pincée ou
Nettoyer la conduite d’écoulement.
Changer la conduite d’écoulement.
vidange sous les robinets de
obstruée
tirage
Le produit ne semble pas être La buse de café azoté ne comporte de pas
Vérifier la buse de produit froid pour voir si les buses
azoté
de diffuseur
ont été inversées. La buse à disque de diffuseur doit être
placée du côté azoté de la colonne.
Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017
33
Dépannage
Section 5
PROBLÈMES DE TIRAGE
Problème
Le produit s’écoule lentement
du robinet
Cause
Saletés dans la buse
Saletés dans le filtre
Contrôler le manomètre d’azote
Mousse sortant du robinet de
tirage
Le bouton de nettoyage
clignote rapidement
Le pompe à azote ne fonctionne pas
Si aucune autre cause n’a été identifiée,
la bague de débit du robinet peut être
déréglée
Température de produit froid supérieure à
7,2 °C (45 °F)
L’appareil est dans un état d’erreur et le
processus de nettoyage s’est arrêté. Fût
vide.
Le système ne s’amorce pas.
La pompe fonctionne sans interruption
pendant plus de 5 minutes.
Connecteurs incorrects
Correction
Déposer la buse et la nettoyer. Voir « Comment démonter les
buses » à la page 26
Déposer le filtre et le nettoyer. Voir « Nettoyer le filtre à tamis
en ligne » à la page 27
Vérifier que les pressions sont correctement réglées. Voir
« Raccordements et pressions d’azote » à la page 14 et
« Régulateurs de fût et de pompe » à la page 15
Appeler le service de maintenance
Appeler le service d’assistance pour la faire régler.
Brancher un fût de produit froid réfrigéré en dessous de
7,2 °C (45 °F). Voir « Changement de fût » à la page 21
Tenir le bouton d’amorçage/nettoyage enfoncé pour
éteindre le voyant. (Voir « Supprimer un code d’erreur » à
la page 20) Changer le fût le cas échéant puis tenir le
bouton d’amorçage/nettoyage enfoncé une nouvelle fois
pour amorcer le fût neuf. Le processus de nettoyage peut
être démarré après deux (2) minutes d’attente.
Les connecteurs de fût ne
Vérifier que le connecteur d’entrée (IN) est gris et que
passent pas sur les embouts du
connecteur de sortie (OUT) est noir. Voir « Changement de
fût
fût » à la page 21
Bague de blocage de connecteur pas tirée Tirer sur la bague du connecteur pour pouvoir l’engager
lors du raccordement
sur l’embout d’entrée ou de sortie et le verrouiller. Voir
« Changement de fût » à la page 21
PROBLÈMES D’ARMOIRE DE RÉFRIGÉRATION
Problème
L’armoire ne fonctionne pas
Cause
Correction
Fusible grillé ou disjoncteur déclenché.
Changer le fusible ou réarmer le disjoncteur.
Cordon d’alimentation débranché.
Brancher le cordon d’alimentation.
Thermostat réglé trop haut.
Régler le thermostat sur une température inférieure.
L’unité de condensation
Quantité excessive de produit chaud placé
Laisser le produit refroidir suffisamment longtemps.
fonctionne pendant de longues
dans l’armoire.
Porte ouverte longtemps ou laissée
Vérifier que la porte est fermée lorsqu’elle n’est pas utilisée.
durées ou sans interruption
entrouverte.
Éviter de laisser la porte ouverte trop longtemps.
Mauvaise étanchéité du joint de porte. Contrôler l’état du joint. Ajuster la porte ou changer le joint
comme il se doit.
Serpentin de condenseur sale.
Nettoyer le serpentin de condenseur.
Serpentin d’évaporateur givré.
Mettre l’appareil à l’arrêt et laisser le serpentin dégivrer.
Vérifier que le thermostat n’est pas réglé trop froid.
Contrôler aussi l’état du joint.
Température de l’armoire trop
Thermostat réglé trop haut.
Régler le thermostat sur une température inférieure.
élevée
Mauvaise circulation d’air dans l’armoire.
Réarranger le produit pour permettre une bonne
circulation d’air.
Quantité excessive de produit chaud placé
Laisser le produit refroidir suffisamment longtemps.
dans l’armoire.
Porte ouverte longtemps ou laissée
Vérifier que la porte est fermée lorsqu’elle n’est pas utilisée.
entrouverte.
Éviter de laisser la porte ouverte trop longtemps.
Serpentin de condenseur sale.
Nettoyer le serpentin de condenseur.
Serpentin d’évaporateur givré.
Armoire bruyante
34
Pièce(s) desserrée(s).
Mettre l’appareil à l’arrêt et laisser le serpentin dégivrer.
Vérifier que le thermostat n’est pas réglé trop froid.
Contrôler aussi l’état du joint.
Trouver et resserrer les pièces desserrées.
Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017
Section 5
Dépannage
PROBLÈMES D’ARMOIRE DE RÉFRIGÉRATION
Problème
Le produit gèle dans le
réfrigérateur
Le compresseur ne démarre pas
Fuite interne
Cause
Thermostat réglé trop bas.
Correction
Régler le thermostat sur une température supérieure.
Serpentin de condenseur sale.
Nettoyer le serpentin de condenseur.
Dégagements de l’armoire insuffisants
pour permettre un bon fonctionnement
du système frigorifique.
Tension d’alimentation trop basse.
Déplacer l’armoire ou effectuer les ajustements nécessaires
pour obtenir les dégagements requis.
Contrôler la cuve et le joint torique du
filtre en ligne.
Il peut être nécessaire de mettre l’appareil hors pression
et de déposer la cuve de filtre pour contrôler. Voir « » à la
page 27
Contrôler et rectifier la tension à l’entrée de l’armoire.
TIRAGE
Si le café ne s’écoule pas des robinets de tirage, contrôler ce
qui suit :
1. Vérifier que le fût est bien raccordé et qu’il n’est
pas vide. Si le fût est vide, suivre les instructions de
changement de fût à la page 16.
2. S’il y a du café dans la fût, vérifier le niveau de la
bouteille d’azote.
• Si la pression de sortie est en dessous de 85 à
90 psi (0,586 à 0,621 MPa, 586 à 621 kPa, 5,86
à 6,21 bar) ou que le niveau de la bouteille est
bas, changer la bouteille et la raccorder comme
indiqué à la page 14.
Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017
35
Dépannage
Section 5
CETTE PAGE LAISSÉE EN BLANC INTENTIONNELLEMENT
36
Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017
MULTIPLEX
2100 FUTURE DR, SELLERSBURG, IN 47172
800-367-4233
WWW.WELBILT.COM
Chaque nouvelle pièce d’équipement Welbilt est fournie avec KitchenCare® et vous choisissez le niveau de service qui satisfait
vos besoins opérationnels pour un restaurant ou de multiples emplacements.
StarCare – Garantie et service à vie, pièces certifiées OEM, inventaire de pièces universel, vérifié pour sa performance
ExtraCare – CareCode, Soutien 24/7, information de produit en ligne/mobile
LifeCare – Installation et orientation équipement, entretien planifié, KitchenConnect™, MenuConnect®
Talk with KitchenCare® • 1-844-724-CARE • www.mtwkitchencare.com
Pour savoir comment Welbilt et ses marques phares peuvent vous équiper, visitez notre site web
mondial au www.welbilt.com, puis découvrez les ressources régionales et locales qui vous sont disponibles.
© Welbilt Inc. 2017, sauf indication contraire explicite. Tous droits réservés. En raison des améliorations continues des produits, ces spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Numéro de pièce : 9295042 juillet/18/2017

Manuels associés