MULTIPLEX N2Fusion™ Nitrogen Beverage Dispenser 92903129290312 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
MULTIPLEX N2Fusion™ Nitrogen Beverage Dispenser 92903129290312 Manuel utilisateur | Fixfr
Distributeur de boisson à l’azote
Manuel d’installation, de fonctionnement et d’entretien
Ce manuel est mis à jour à mesure que de nouvelles informations sont disponibles et que de nouveaux modèles sont
commercialisés. Pour obtenir la version la plus récente du manuel, visitez notre site Web.
Numéro de pièce : 9294982 01/10/2017
Avis de sécurité
DÉFINITIONS
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera la mort ou des blessures graves. Cela s’applique aux
situations les plus extrêmes.
nAvertissement
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner la mort ou des blessures graves.
,Attention
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner des blessures légères à modérées.
Avi
Indique une information considérée comme étant importante,
mais sans rapport avec un danger (message concernant des
dégâts matériels, par ex.).
REMARQUE : Indique une information supplémentaire utile
concernant la procédure exécutée.
Table des matières
Avis de sécurité................................................................................................................................... 2
Définitions.................................................................................................................................................................... 2
Section 1
Informations générales
Lire ce manuel..................................................................................................................................... 5
Contrôle de l’appareil......................................................................................................................... 5
Numéros de modèle............................................................................................................................ 5
Emplacement du numéro de série..................................................................................................... 5
Information sur la garantie................................................................................................................ 5
Caractéristiques.................................................................................................................................. 6
Dimensions.................................................................................................................................................................. 6
Capacité et poids....................................................................................................................................................... 6
Lieu de livraison du produit................................................................................................................................... 7
Charge de liquide frigorigène............................................................................................................................... 7
Circuit électrique....................................................................................................................................................... 8
Section 2
Installation
Installation étape par étape............................................................................................................... 9
Liste de vérifications avant installation............................................................................................................. 9
Ensemble bouteille d’azote et régulateur......................................................................................................10
Mise en place ou changement de la bouteille d’azote..............................................................................10
Raccordements et pressions d’azote................................................................................................................11
Raccord rapide de N2 et écoulement...............................................................................................................11
Régulateurs de fût et de pompe........................................................................................................................12
Raccordements du fût...........................................................................................................................................12
Schéma de tuyauterie............................................................................................................................................14
Inversion des charnières de porte.....................................................................................................................15
Section 3
Fonctionnement
Fonctionnement de la machine....................................................................................................... 17
Commandes, programmation et réglages.....................................................................................................17
Bouton d’amorçage/nettoyage..........................................................................................................................17
Supprimer un code d’erreur................................................................................................................................18
Amorçage du système...........................................................................................................................................18
Robinets et buses de tirage.................................................................................................................................18
Changement de fût................................................................................................................................................19
Azoteur........................................................................................................................................................................20
Section 4
Entretien
Nettoyage et désinfection................................................................................................................ 21
Nettoyage général..................................................................................................................................................22
Fournitures de nettoyage.....................................................................................................................................22
Nettoyage du fût.....................................................................................................................................................23
Niveau 1 - Nettoyage quotidien.........................................................................................................................24
Niveau 2 - Nettoyage hebdomadaire...............................................................................................................26
Autres opérations ............................................................................................................................. 30
Portes et charnières................................................................................................................................................30
Numéro de pièce : 9294982 01/10/2017
3
Table des matières (suite)
Section 5
Dépannage
Tableaux de dépannage................................................................................................................... 31
Problèmes de distribution...................................................................................................................................31
Problèmes d’armoire de réfrigération..............................................................................................................32
Tirage...........................................................................................................................................................................33
4
Numéro de pièce : 9294982 01/10/2017 01/25/2017
Section 1
Informations générales
Lire ce manuel
Numéros de modèle
Manitowoc Foodservice a rédigé ce manuel en tant que guide
de référence à l’intention du propriétaire ou exploitant et de
l’installateur de ce matériel. Veiller à le lire avant d’installer ou
d’utiliser la machine. L’installation et le mise en service de ce
matériel devront être confiées à un technicien d’entretien qualifié.
Voir les informations sur le service après-vente à la Section 4.
Le présent manuel couvre les modèles suivants :
Si un problème ne peut pas être rectifié, consulter Manitowoc
KitchenCare à 1-844-724-CARE. Veiller à toujours avoir les numéros
de modèle et de série à disposition lors de l’appel.
Le numéro de série du distributeur de boisson à l’azote N2Fusion™
est imprimé sur l’intérieur du panneau du côté gauche.
Agent de service après-vente _____________________________
Numéro de téléphone de l’agent__________________________
Distributeur de boisson à l’azote N2Fusion™
ND21TS00, ND21TS01, ND21TS02, ND21TS03, ND21TS04
Emplacement du numéro de série
Veiller à toujours avoir le numéro de série de l’appareil
à disposition pour la commande de pièces ou le service
après‑vente.
Distributeur local_______________________________________
Numéro de téléphone du distributeur______________________
Numéro de modèle _____________________________________
Numéro de série _______________________________________
Date d’installation ______________________________________
Contrôle de l’appareil
Contrôler l’appareil avec soin à la livraison. Déclarer
immédiatement tout dommage occasionné durant le transport
au transporteur effectuant la livraison. Demander un rapport
d’inspection rédigé par un inspecteur de sinistres pour
documenter toute réclamation. Voir « Liste de vérifications avant
installation » à la page 9.
nAvertissement
Veiller à ne pas endommager le circuit de réfrigération lors de
l’installation, de l’entretien ou de la réparation de l’appareil.
nAvertissement
Ne pas utiliser la machine si elle a fait l’objet d’un emploi
abusif ou détourné, de négligences, de dommages ou de
modifications non conformes aux spécifications du fabricant
d’origine.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou n’ayant pas l’expérience ou les
connaissances suffisantes, sauf sous la supervision d’une
personne responsable de leur sécurité.
Exemple d’étiquette signalétique
Information sur la garantie
Consulter l’agent ou représentant local de service après-vente
pour connaître les modalités de la garantie. La garantie ne
couvre pas les réglages généraux, le nettoyage, les accessoires et
l’entretien associé.
La carte de garantie devra être renvoyée pour activer la garantie
de ce produit. Si la carte de garantie n’est pas renvoyée, la période
de garantie peut débuter lorsque le matériel est expédié de
l’usine.
Ne pas renvoyer de matériel sans une autorisation de renvoi de
matériel (RMA) écrite. Le matériel renvoyé sans RMA ne sera pas
réceptionné et sera renvoyé à l’expéditeur à ses propres frais.
S’adresser à un distributeur local concernant les procédures de
renvoi.
Numéro de pièce : 9294982 01/10/2017
5
Informations générales
Section 1
Caractéristiques
DIMENSIONS
A
H
F
I
G
B
D
Modèle
ND21TS00
ND21TS01
ND21TS02
ND21TS03
ND21TS04
C
E
A
B
C
D
E
F
G
H
I
69 cm
(27,3 po)
86 cm
(34,0 po)
72 cm
(28,4 po)
53 cm
(20,7 po)
35 cm
(13,6 po)
41 cm
(16,1 po)
113 cm
(44,6 po)
27 cm
(10,6 po)
19 cm
(7,3 po)
nAvertissement
Pour éviter toute instabilité, la surface de pose doit pouvoir
soutenir le poids du matériel. En outre, l’appareil devra être
niveau latéralement et d’avant en arrière.
CAPACITÉ ET POIDS
Modèle
ND21TS00
ND21TS01
ND21TS02
ND21TS03
ND21TS04
6
Capacité maximale
Volume
Poids
3 futs de café de 11,36 l (3 gallons)
161 l (5,7 pi3)
76 kg (168 lb)
Numéro de pièce : 9294982 01/10/2017
Section 1
Informations générales
LIEU DE LIVRAISON DU PRODUIT
nAvertissement
Ce matériel devra être placé de telle façon que la fiche soit
accessible, sauf si un autre moyen de sectionnement de
l’alimentation électrique (disjoncteur ou sectionneur, par
exemple) est prévu.
nAvertissement
Des moyens suffisants devront être prévus pour limiter les
déplacements de cet appareil sans exercer de contraintes sur
les conduites électriques ou les tuyaux de gaz.
nAvertissement
Pour éviter toute instabilité, la surface de pose doit pouvoir
soutenir le poids combiné du matériel et du produit. En outre,
l’appareil devra être niveau latéralement et d’avant en arrière.
Dégagements
DANGER
Les dégagement minimaux requis sont les mêmes pour les
emplacements non combustibles que pour les emplacements
combustibles. Le revêtement de sol sous l’appareil doit être en
matériau non combustible.
DANGER
Risque d’incendie et de choc électrique. Veiller à respecter tous
les dégagements minimaux. Ne pas obstruer les ouvertures ni
les grilles d’aération de l’appareil.
Côtés
Arrière
Avant
nAvertissement
Cet appareil est destiné à une utilisation à l’intérieur
uniquement. Ne pas l’installer ni l’utiliser à l’extérieur.
nAvertissement
Ne pas placer la bouche de prise d’air près de la sortie de
vapeur ou de chaleur d’un autre appareil.
L’emplacement choisi pour l’appareil devra remplir les critères
suivants. Si l’un de ces critères n’est pas satisfait, choisir un autre
emplacement.
•
Cet appareil est destiné à une utilisation à l’intérieur
uniquement.
•
L’emplacement devra IMPÉRATIVEMENT être de niveau,
latéralement comme d’avant en arrière, stable et capable de
soutenir le poids de l’appareil.
•
Placer l’appareil de façon à ce qu’il ne puisse pas basculer ni
glisser.
•
La température ambiante recommandée est de 5 à 30 °C (41 à
86 °F) et ne devra pas dépasser 32 °C (90 °F), climat de classe 4.
•
L’emplacement devra comporter sa propre. NE PAS installer
dans une enceinte ou armoire fermée sans accès à l’ambiant.
•
L’emplacement ne devra pas être à proximité d’appareils
produisant de la chaleur ou directement au soleil et il devra
être protégé des intempéries.
•
Vérifier que le plancher de l’emplacement de pose est de
niveau à 13 mm (1/2 po) près latéralement et d’avant en
arrière.
•
Tenir les matériaux combustibles à l’écart de l’appareil.
•
Ne pas placer l’appareil directement au-dessus d’une bouche
d’écoulement. La vapeur s’élevant de la bouche d’écoulement
aurait un effet préjudiciable sur le fonctionnement et la
circulation d’air et endommagerait les composants électriques
et électroniques.
Numéro de pièce : 9294982 01/10/2017
0 cm (0 po)
76 mm (3 po)
76 cm (30 po)
nAvertissement
En plus de ne pas obstruer les grilles et ouvertures, ne pas
installer l’appareil dans une armoire fermée où il n’aurait pas
accès à l’air ambiant.
Chaleur rejetée
Modèle
ND21TS00
ND21TS01
ND21TS02
ND21TS03
ND21TS04
BTU/h
1430 (0,42 kW)
CHARGE DE LIQUIDE FRIGORIGÈNE
Importan
En raison des constantes améliorations, cette information n’est
fournie qu’à titre de référence. Vérifier les caractéristiques sur
l’étiquette signalétique.
Modèle
Type
Charge de liquide
frigorigène
R404A
198 g (7,0 oz)
ND21TS00
ND21TS01
ND21TS02
ND21TS03
ND21TS04
7
Informations générales
Section 1
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
DANGER
Vérifier tous les raccordements de câbles, y compris ceux des
bornes d’usine, avant utilisation. Les raccordements peuvent
s’être desserrés durant le transport et l’installation.
nAvertissement
La machine doit être câblée et mise à la terre conformément
aux codes de l’électricité en vigueur.
Intensité admissible minimale du circuit
L’intensité admissible minimale du circuit s’utilise pour déterminer
la section de conducteur de l’alimentation électrique (l’intensité
admissible minimale du circuit ne correspond pas au courant
de marche du système N2Fusion). La section (ou calibre) du
conducteur dépend également de l’emplacement, des matériaux
utilisés, de la longueur de câbles, etc. et doit être déterminée par
un électricien qualifié.
Tension
Un circuit électrique propre est nécessaire. Chaque appareil
est équipé d’un cordon d’alimentation. Certains modèles sont
proposés sous différentes tensions et peuvent être équipés de
fiches différentes.
Tableau d’intensité minimale du circuit
Importan
En raison des constantes améliorations, cette information n’est
fournie qu’à titre de référence. Vérifier les caractéristiques sur
l’étiquette signalétique.
Modèle
V / Hz /Phases
ND21TS00
ND21TS01
ND21TS02
ND21TS03
ND21TS04
115/60/1
220/60/1
220-230/50/1
100/60/1
100/50/1
Le matériel doit être mis à la terre.
•
Un fusible ou disjoncteur séparé devra être prévu pour chaque
appareil.
•
Un électricien qualifié devra déterminer la section de
conducteur qui convient en fonction de l’emplacement, des
matériaux utilisés et de la longueur de câbles (l’intensité
admissible minimale du circuit peut être utilisée pour choisir la
section de conducteur).
•
La variation de tension maximale admissible est de ±10 % de
la tension nominale au démarrage de l’appareil (lorsque la
charge électrique est la plus élevée).
•
Vérifier le bon serrage de l’ensemble des vis de terre vertes,
câbles et conducteurs avant la mise en service.
Calibre disj.
(max)
1/5
15 A
Cet appareil doit être mis à terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la mise à terre offre un chemin de
moindre résistance au courant électrique pour réduire le risque de
choc électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon comportant
un conducteur de mise à terre de l’appareil et d’une fiche avec
terre. La fiche devra être branchée dans une prise adaptée
correctement installée et mise à la terre conformément à tous les
codes et règlements en vigueur.
nAvertissement
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, veiller à toujours
respecter des précautions élémentaires, notamment :
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
8
HP
Instructions de mise à la terre
Veiller à respecter les précautions suivantes :
•
Courant
total
6,0 A
2,5 A
2,5 A
6,0 A
6,0 A
Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Pour réduire le risque de blessure, assurer une
étroite surveillance si l’appareil est utilisé à proximité
d’enfants.
Ne pas toucher les pièces en mouvement.
Utiliser uniquement des accessoires recommandés ou
vendus par le fabricant.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Pour les appareil raccordés au moyen d’un cordon,
respecter aussi les précautions suivantes :
• Ne pas tirer sur le cordon pour débrancher. Pour
débrancher, saisir la prise, pas le cordon.
• Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé et
avant tout entretien ou nettoyage.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil avec un
cordon ou une fiche endommagés ou suite à des
problèmes de fonctionnement, une chute ou
d’autres dommages de l’appareil. S’adresser au
centre de service après-vente agréé le plus proche
pour tout examen, réparation ou réglage électrique
ou mécanique.
Respecter les procédures de verrouillage et
d’étiquetage en vigueur avant d’intervenir sur
l’appareil.
Brancher uniquement sur une prise correctement
raccordée à la terre. Voir les instructions de mise la
terre.
Numéro de pièce : 9294982 01/10/2017
Section 2
Installation
Installation étape par étape
Ces instructions sont fournies à l’intention du technicien qualifié chargé de l’installation. Communiquer avec un agent de service aprèsvente Manitowoc Foodservice ou appeler directement Manitowoc Foodservice pour toute information concernant les services de
démarrage initial.
DANGER
Utiliser un équipement de sécurité adapté durant l’installation
et l’entretien.
DANGER
L’installation doit être conforme à tous les codes d’hygiène et
de protection incendie en vigueur.
nAvertissement
Déposer tous les panneaux amovibles avant le levage et
l’installation.
nAvertissement
Veiller à ne pas endommager le circuit de réfrigération lors de
l’installation, de l’entretien ou de la réparation de l’appareil.
Importan
Tous les raccordement de tuyauterie devront être conformes
aux normes en vigueur.
LISTE DE VÉRIFICATIONS AVANT INSTALLATION
Tout dommage devra être noté et déclaré au
transporteur immédiatement.
Contrôler la partie inférieure de l’appareil pour vérifier
que les roulettes ne sont pas faussées.
Contrôler visuellement le système de réfrigération
et le compartiment du compresseur. Vérifier que les
conduites sont solidement fixées et que le socle est en
bon état.
Vérifier l’emplacement de la prise de courant et de
l’azote (N2) derrière l’appareil sur le lieu d’installation.
Brancher l’appareil sur la prise de courant pour le mettre
sous tension.
Vérifier la bonne tension de le prise réservée au
distributeur de boisson à l’azote.
Vérifier que le plancher de l'emplacement de pose est de
niveau à 13 mm (1/2 po) près latéralement et d’avant en
arrière et que toutes les roulettes touchent le sol.
nAvertissement
La masse de cet appareil suffit pour provoquer un déplacement
incontrôlé sur une surface inclinée. Prévoir des moyens
appropriés pour éviter les déplacements incontrôlés dans
toutes circonstances.
Vérifier que les branchements internes sont bien serrés
et que les vibrations ne les ont pas desserrés durant le
transport.
L’emplacement d’installation comporte une aération
suffisante pour que l’appareil est accès à l’air ambiant.
Numéro de pièce : 9294982 01/10/2017
9
Installation
Section 2
D
A
6
80
120
40
B
100
8
60
140
20
10
4
160
R
psi
bar
100
1500
2000
1000
500
150
2500
UL
R
USE NO OIL
LEFT
3000
psi
bar
0
20
E
AZOTE
AZOTE
Importan
C
nAvertissement
Vérifier l’orientation des
manomètres avant de régler
les pressions!
2
Bouteille sous haute pression. Ne pas laisser tomber ni basculer
la bouteille. La bouteille devra être attachée et retenue par une
chaîne pour empêcher tout déplacement conformément aux
normes OSHA. Ne pas tenter de manipuler ni de raccorder la
bouteille sans formation appropriée.
Les bouteilles d’azote contiennent du gaz sous haute pression
qui peut s’avérer dangereux en cas de manutention incorrecte.
Veiller à bien LIRE et COMPRENDRE les directives ci-dessous
concernant les bouteilles d’azote AVANT l’installation.
50
DANGER
MISE EN PLACE OU CHANGEMENT DE LA BOUTEILLE
D’AZOTE
LR
ENSEMBLE BOUTEILLE D’AZOTE ET RÉGULATEUR
Utiliser exclusivement de l’azote de qualité alimentaire (pur à
99,5 %).
1. TOUJOURS raccorder la bouteille d’azote au régulateur
principal et JAMAIS directement à l’appareil, au fût ou au
système de distribution, afin d’écarter les risques d’explosion
pouvant provoquer la mort ou des blessures graves lors de
l’ouverture du robinet de bouteille.
2. TOUJOURS suivre les procédures correctes de changement de
cylindre.
3. TOUJOURS attacher la bouteille en position verticale avec une
chaîne.
4. NE JAMAIS laisser chuter ni lancer une bouteille d’azote.
5. TOUJOURS garder la bouteille d’azote à l’écart de la chaleur.
Entreposer les bouteilles supplémentaires dans un endroit
frais (de préférence à 21 ºC). Les attacher solidement avec une
chaîne en position verticale durant l’entreposage.
6. TOUJOURS vérifier la date d’essai D.O.T. sur le goulot de la
bouteille avant sa mise en place. S’informer sur les exigences
d’essai du D.O.T. auprès du fournisseur de gaz.
7. NE JAMAIS raccorder un récipient de produit s’il n’y a pas de
mécanisme de sécurité dans le circuit de pression ou sur le
régulateur d’azote.
VERS LE RÉCIPIENT
DE PRODUIT
DISPOSITIF DE
SÛRETÉ INTÉGRÉ
1. Vérifier que le robinet de bouteille A est fermé.
2. Dévisser (sens inverse des aiguilles d’une montre) à fond la
clé de régulateur B (le régulateur est à présent en position
d’arrêt).
3. Retirer le régulateur de la bouteille vide à l’emplacement D.
4. Retirer le capuchon antipoussière de la bouteille neuve à
l’emplacement D. Ouvrir et fermer le robinet A rapidement
pour souffler la poussière hors de l’orifice de sortie.
5. Le robinet de bouteille A étant en position fermée, remonter
le régulateur sur la bouteille à l’emplacement D.
6. Ouvrir complètement le robinet A (c’est important car ce
robinet de bouteille comporte deux points de fermeture).
7. Visser la clé de régulateur B (sens des aiguilles d'une montre)
jusqu’à ce que le manomètre E affiche la pression requise.
REMARQUE : Les boissons ne peuvent pas être tirées si le robinet
de sortie A est fermé.
10
Numéro de pièce : 9294982 01/10/2017
Section 2
Installation
RACCORDEMENTS ET PRESSIONS D’AZOTE
1. Régler la pression d’entrée entre la bouteille d’azote
alimentaire et l’arrière du distributeur sur 85 à 90 psi (0,586 à
0,621 MPa, 586 à 621 kPa, 5,86 à 6,21 bar).
Conduite de
SORTIE
Pression vers
l’appareil
Conduite
d’ENTRÉE
Pression de la
bouteille de N₂
RACCORD RAPIDE DE N2 ET ÉCOULEMENT
,Attention
L’installateur devra toujours vérifier que les bagues de blocage
sur les robinets de tirage sont serrées avant de raccorder la
conduite d’arrivée d’azote. Des bagues mal serrées peuvent
fuir au niveau de la tige de colonne lors de la mise sous
pression.
Réglage de
débit
nAvertissement
Pression de sortie
Ne pas dépasser 90 psi
(0,621 MPa, 621 kPa, 6,21 bar)
vers l’appareil!
Bague de
blocage
Importan
Tous les raccordement de tuyauterie devront être conformes
aux normes en vigueur.
2. Brancher la conduite d’arrivée d’azote sur le raccord rapide.
3. Amener la conduite d’écoulement du bac d’égouttement et le
tube de purge jusqu’au siphon de sol.
Conduite
d’écoulement
Raccord d’arrivée
de N2
Tube de
purge de N2
Siphon de sol
Espace
antirefoulement
de 5 cm
REMARQUE : Le tube de purge se décharge sous pression, veiller à
bien l’attacher.
4. Pour permettre une bonne vidange, vérifier que la conduite
d'écoulement n’est pas pliée ou autrement obstruée.
Numéro de pièce : 9294982 01/10/2017
11
Installation
Section 2
RÉGULATEURS DE FÛT ET DE POMPE
RACCORDEMENTS DU FÛT
5. Une fois la conduite d’azote raccordée à l’appareil, vérifier les
pressions sur les deux (2) régulateurs illustrés ci-dessus.
Collerettes d’embouts de fût
1. Associer les collerettes d'embout comme il se doit, la noire sur
l’embout de sortie (OUT) et la grise sur l’embout d’entrée (IN).
Régulateur
1 - Fût
Régulateur
2 - Azoteur
6. Contrôler ou régler le régulateur 1 - Arrivée d’azote vers le fût
de café.
• Régler sur 16 psi +/- 2 psi
(0,110 MPa, 110 kPa, 1,10 bar).
7. Contrôler ou régler le régulateur 2 - Arrivée d’azote vers
l’azoteur.
• Régler sur 34 psi +/- 2 psi
(0,234 MPa, 234 kPa, 2,34 bar).
REMARQUE : Cette pression ne peut pas être inférieure à 32 psi
(0,221 MPa, 221 kPa, 2,21 bar).
Si des réglages sont nécessaires, l’installateur ou technicien devra
déposer le capot arrière pour accéder aux régulateurs.
Collerette
grise sur le
connecteur
d’entrée (IN)
de chaque fût
Collerette
noire sur le
connecteur de
sortie (OUT) de
chaque fût
REMARQUE : Ce codage couleur permet aux partenaires de
faire correspondre le connecteur noir à la collerette noire et le
connecteur gris à la collerette grise.
2. Enfoncer les collerettes sur les embouts IN et OUT jusque
dans la rainure sous l’évasement.
Rainure pour
collerette
DANGER
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE! L’alimentation électrique se
trouve en haut à droite derrière le capot et comporte des
dissipateurs de chaleur sous tension. Débrancher de la source
de courant avant de déposer le capot.
12
Numéro de pièce : 9294982 01/10/2017
Section 2
Installation
Raccordement du fût
DANGER
Ne jamais se tenir directement au-dessus du fût pour le
raccorder ou le débrancher ou lorsqu’il est sous pression.
Importan
Utiliser exclusivement des fûts AEB. Ils sont proposés par
Manitowoc Foodservice.
3. Raccorder d’abord la conduite à raccord rapide noir
à l’embout étiqueté OUT du fût de café. Cela assure
l’alimentation en café des robinets de tirage 1 et 2.
REMARQUE : Si l’amorçage échoue, le système passe dans un état
d'erreur et le voyant du bouton d’amorçage/nettoyage clignote
de façon continue jusqu’à ce que l’erreur soit supprimée. Voir
« Supprimer un code d’erreur » à la page 18
8. Une fois le système amorcé, il est prêt pour le tirage de
boissons.
9. Vérifier sur les régulateurs que la pression n’a pas changé et
servir quelques boissons avec chaque robinet de tirage pour
vérifier le bon débit. Ajuster les pressions le cas échéant.
10. Vérifier l’étanchéité à l’intérieur de l’armoire et au niveau des
robinets de tirage.
11. Fermer la porte de l’armoire, l’appareil est prêt à l’emploi.
Importan
Raccorder la conduite de sortie (OUT) au fût de café en premier,
cela permet d’amorcer le circuit lorsque la conduite d’entrée
(IN) est raccordée au fût.
Tirer sur la
bague pour
engager sur
l’embout puis
relâcher pour
verrouiller.
4. Raccorder la conduite à raccord rapide gris à l’embout
étiqueté IN du fût de café. Cette conduite alimente le fût en
azote. Voir « Changement de fût » à la page 19 et « Amorçage
du système » à la page 18
5. Le système est à présent prêt à être amorcé.
6. Appuyer une fois sur le bouton d’amorçage/nettoyage
(Prime/Clean) dans le coin supérieur gauche de l’armoire de
réfrigération pour amorcer la conduite de café. Le voyant sur
le pourtour du bouton clignote une fois pour indiquer que la
fonction d’amorçage a été activée.
7. La pompe peut être activée jusqu’à vingt (20) secondes
durant l’amorçage.
Numéro de pièce : 9294982 01/10/2017
13
14
BOUTEILLE
DE N₂
ÉCOULEMENT
SOUPAPE DE DÉCHARGE
RÉGULATEUR 1
N₂
CUVE
D’AZOTEUR
SORTIE DE CAFÉ
AZOTÉ
(VERS TIRAGE 2)
34 psi +/- 2 psi
(0,234 MPa, 234 kPa, 2,34 bar)
ARRIVÉE DE N₂ VERS
AZOTEUR
RÉGULATEUR 2
POMPE
LDD
CAPTEUR DE
SYSTÈME DE ROBINET
DÉTECTEUR
1
DE LIQUIDE CAFÉ
PUR
ÉLECTROVANNE
CAFÉ PUR RÉFRIGÉRÉ VERS TIRAGE 1
ÉLECTROVANNE
CAFÉ PUR RÉFRIGÉRÉ
FILTRE/TAMIS
CAFÉ PUR
RÉFRIGÉRÉ VERS
AZOTEUR
FÛT
ARRIVÉE DE N₂ VERS FÛT DE CAFÉ
16 psi +/- 2 psi
MANOCONTACTEUR (0,110 MPa, 110 kPa, 1,10 bar)
RÉGULATEUR DE BOUTEILLE
D’ALIMENTATION
CAFÉ AZOTÉ
CAFÉ
AZOTE
RÉGULATEUR PRINCIPAL
85 à 90 psi
(0,586 à 0,621 MPa, 586 à 621 kPa, 5,86 à 6,21 bar)
NE PAS DÉPASSER 90 PSI (0,621 MPa, 621 kPa, 6,21 bar).
ROBINET
2
CAFÉ
AZOTÉ
Installation
Section 2
SCHÉMA DE TUYAUTERIE
Numéro de pièce : 9294982 01/10/2017
Section 2
Installation
INVERSION DES CHARNIÈRES DE PORTE
Ces instructions concernent les installations nécessitant d’inverser
l’ouverture de porte de l’armoire.
1. Utiliser un tournevis pour retirer l’axe de charnière supérieur.
REMARQUE : De l’enduit de freinage a été utilisé lors du montage
à l’usine et une force importante peut s’avérer nécessaire.
2. Écarter le bas de la porte et glisser l’axe supérieur hors de la
ferrure de charnière.
3. Déposer l’axe de charnière supérieur de la porte.
4. Utiliser un couteau à mastic ou autre outil semblable pour
retirer les deux bouchons de la porte et exposer les orifices de
charnière. Placer les bouchons dans les trous des charnières
d’origine.
5. Monter l’axe de charnière supérieur sur le côté souhaité.
6. Déposer les ferrures de charnière supérieure et inférieure de
la face de l’armoire.
7. Trouver les repères gravés sur le côté opposé de la face de
l’armoire et percer des trous de 3 mm (1/8 po).
8. Monter les ferrures de charnière supérieure et inférieure aux
nouveaux emplacements.
9. Enfiler l’axe de charnière supérieur de la porte dans la ferrure
de charnière et fermer la porte sur la face de l’armoire.
10. Enfiler l’axe de charnière inférieur à travers la ferrure de
charnière et dans la porte.
Numéro de pièce : 9294982 01/10/2017
15
Installation
Section 2
CETTE PAGE LAISSÉE EN BLANC INTENTIONNELLEMENT
16
Numéro de pièce : 9294982 01/10/2017
Section 3
Fonctionnement
Fonctionnement de la machine
COMMANDES, PROGRAMMATION ET RÉGLAGES
BOUTON D’AMORÇAGE/NETTOYAGE
Une fois que l’appareil est sous tension, il commence
automatiquement à fonctionner. Lorsque les portes sont fermées,
la température dans l’armoire devrait atteindre 2 °C à 4 °C (36 °F à
40 °F) au bout d’une heure environ.
Le bouton d’amorçage/nettoyage (Prime/Clean) se trouve dans le
coin supérieur gauche de l’armoire de réfrigération. Il s’utilise pour
l’amorçage du circuit de café, le nettoyage et l’affichage de codes
d’erreur au moyen du voyant annulaire bleu qui l’entoure.
Un thermostat placé dans le logement de l’évaporateur sur l’arrière
à l’intérieur de l’armoire régule la température de l’appareil. Il est
réglé sur 4 à l’usine et maintient l’enceinte à 3 °C (38 °F) environ. Le
tourner vers le 1 pour augmenter la température et vers le 7 pour
l’abaisser.
La table ci-dessous décrit les fonctions du bouton d’amorçage/
nettoyage et l’état du voyant dans chaque mode.
Les réfrigérateurs dégivrent automatiquement lors de chaque
cycle de marche du compresseur. L’eau produite est dirigée vers
un bac à l’arrière de l’appareil et évaporée par la chaleur dégagée
par le compresseur.
REMARQUE : Durant la marche normale, le ventilateur de
l’évaporateur peut s’activer ou pulser indépendamment du
compresseur.
FONCTIONS DU BOUTON D’AMORÇAGE/NETTOYAGE
Mode
Voyant
Distribution ou
changement
Éteint
de fût
Clignote une fois puis éteint lorsqu’on appuie sur le
Amorçage
bouton
Nettoyage
Allumé en continu lorsqu’on tient le bouton enfoncé
Erreur
Clignote constamment
REMARQUE : Le mode d’erreur peut avoir les causes suivantes :
A.
B.
Le fût doit être amorcé ou l’amorçage a échoué
Le fût est vide
Importan
NE PAS mettre l’appareil en mode de nettoyage alors qu’il est
raccordé au fût de café! Cela vidangerait le fût et pomperait le
café vers le siphon de sol!
REMARQUE : En cas de passage accidentel en mode de nettoyage
alors que le fût de café est raccordé, appuyer immédiatement sur
le bouton d’amorçage/nettoyage et le tenir enfoncé jusqu’à ce
que le voyant s’éteigne. Il peut être nécessaire d’amorcer l’appareil
pour le remettre en mode de distribution.
Numéro de pièce : 9294982 01/10/2017
17
Fonctionnement
Section 3
SUPPRIMER UN CODE D’ERREUR
Importan
Le voyant du bouton d’amorçage/nettoyage clignote en
continu et l’appareil ne fonctionne pas jusqu’à ce que l’erreur
soit supprimée.
ROBINETS ET BUSES DE TIRAGE
Pour assurer un fonctionnement optimal, ne pas laisser les
robinets de tirage ouverts au maximum pendant des durées
prolongées.
Pour supprimer l’erreur :
1. Tenir le bouton d’amorçage/nettoyage enfoncé jusqu’à ce
que le voyant qui l’entoure s’éteigne.
2. Une fois que l’erreur a été supprimée, tenir le bouton
d’amorçage/nettoyage enfoncé une nouvelle fois pour
amorcer l’appareil.
ROBINET 1
ROBINET 2
Surface
Importan
Le robinet 2 contient un
joint torique, un disque de
diffuseur et un diffuseur.
AMORÇAGE DU SYSTÈME
Importan
L’amorçage est obligatoire après chaque changement de fût.
1. Appuyer une fois sur le bouton d’amorçage/nettoyage
(Prime/Clean) dans le coin supérieur gauche de l’armoire de
réfrigération pour amorcer la conduite de café. Le voyant sur
le pourtour du bouton clignote une fois pour indiquer que la
fonction d’amorçage a été activée.
•
•
Robinet de tirage 1 - Café régulier
Robinet de tirage 2 - Café azoté
Importan
Le café du robinet de tirage 2 n’est pas azoté comme il se doit
si la buse correcte avec diffuseur n’est pas installée.
« Comment démonter les buses » à la page 24 et « Comment
monter les buses » à la page 24
Réglage de débit et bague de blocage
NE PAS modifier le réglage de débit, il est fixé à l’usine. La bague
de blocage maintient le robinet serré sur la colonne. Un outil
spécial est nécessaire pour ajuster correctement.
Réglage de
débit
Bague de
blocage
2. La pompe peut être activée jusqu’à vingt (20) secondes
durant l’amorçage.
Importan
Si l’amorçage échoue, le système passe dans un état d’erreur et
le voyant du bouton d’amorçage/nettoyage clignote de façon
continue jusqu’à ce que l’erreur soit supprimée.
REMARQUE : Si une erreur se produit, Voir « Supprimer un code
d’erreur » à la page 18
3. Une fois le système amorcé, il est prêt pour le tirage de
boissons.
4. Fermer la porte de l’armoire, l’appareil est prêt à l’emploi.
18
Numéro de pièce : 9294982 01/10/2017
Section 3
Fonctionnement
FÛTS
Importan
Utiliser exclusivement des fûts AEB. Ils sont proposés par
Manitowoc Foodservice.
Soupape de
décharge
Couvercle
Embout
d’ENTRÉE
(connecteur
d’azote gris)
Embout
de SORTIE
(connecteur
de café noir)
nAvertissement
Ne pas tenter de retirer le couvercle avant d’avoir libéré toute
la pression du fût.
Tirer sur
l’anneau pour
décharger la
pression
3. Tirer sur l’anneau de la soupape de décharge sur le dessus du
fût (voir illustration ci-dessus) pour libérer l’azote du fût et du
système de tuyauterie.
REMARQUE : Continuer de tirer sur l’anneau jusqu’à ce que le
système soit complètement décompressé (le sifflement de gaz
cesse).
4. Débrancher le raccord de SORTIE DE CAFÉ (noir) du fût et
retirer le fût.
CHANGEMENT DE FÛT
5. Placer un fût neuf dans l’armoire.
Lorsque le fût de café est vide, le tirage de produit cesse et le
voyant bleu qui entour le bouton d’amorçage/nettoyage clignote
en continu pour indiquer que l’appareil est en mode d’erreur.
6. Brancher le raccord de SORTIE DE CAFÉ (noir) en premier sur
le fût puis brancher le raccord d’ENTRÉE DE GAZ.
REMARQUE : Voir « Supprimer un code d’erreur » à la page 18 pour
plus d’information sur le code d’erreur.
Importan
S’assurer que le nouveau fût de café a été réfrigéré jusqu’à la
plage de température d’utilisation de 7 °C à 2 °C (45 °F à 36 °F)
avant utilisation pour écarter le risque de moussage dans le
système.
7. Appuyer sur le bouton d’amorçage/nettoyage pour amorcer
le système. Voir « Amorçage du système » à la page 18
8. Tirer une boisson par chaque robinet pour vérifier que le café
s’écoule. Si ce n’est pas le cas, Voir « Tableaux de dépannage » à
la page 31.
DANGER
Ne jamais se tenir directement au-dessus du fût pour le
raccorder ou le débrancher ou lorsqu’il est sous pression.
1. Pour débrancher le raccord d’ENTRÉE DE GAZ (gris) du fût,
tirer la bague du connecteur vers le haut pour le dégager de
l’embout du fût.
Tirer sur la
bague du
connecteur
pour le
dégager.
2. Laisser le raccord de SORTIE DE CAFÉ (noir) en place sur le fût.
Numéro de pièce : 9294982 01/10/2017
19
Fonctionnement
Section 3
AZOTEUR
La cuve d’azote est équipée d’une soupape de décharge qui
purge automatiquement la pression si elle dépasse la limite
d’exploitation du système de 100 psi (0,689 MPa, 689 kPa,
6,89 bar). Lors de la décharge par la soupape, un court bruit de
décompression peut être audible en provenance de l’armoire. Ce
bruit de décompression ne devrait pas durer plus de quelques
secondes et n’est pas toujours audible.
Sonde basse
(noire)
Entrée de liquide
(3/8 po évasé)
Sonde haute (rouge)
Sortie de liquide
(3/8 po évasé)
Entrée de N₂
(1/4 po évasé)
Sonde commune
(blanche)
20
Soupape de décharge
(1/4 po cannelé)
Numéro de pièce : 9294982 01/10/2017
Section 4
Entretien
Nettoyage et désinfection
REMARQUE : Les articles de nettoyage autres que les tuyaux de
nettoyage de buse ne sont pas fournis avec le distributeur de
boisson à l’azote N2Fusion™.
nAvertissement
Veiller à ne pas endommager le circuit de réfrigération lors de
l’installation, de l’entretien ou de la réparation de l’appareil.
DANGER
Le propriétaire de l’équipement a pour responsabilité
d’effectuer une évaluation des risques et de l’équipement de
protection individuelle pour assurer une protection suffisante
durant les opérations d’entretien.
nAvertissement
Ne jamais utiliser de tampons en laine d’acier, de brosses
métalliques ou de racloirs!
Importan
DANGER
Tout manquement à couper l’alimentation électrique au
niveau du sectionneur principal peut entraîner des blessures
graves ou la mort. L’interrupteur d’alimentation NE coupe PAS
toutes les arrivées de courant électrique.
Ne jamais utiliser de jet d’eau sous haute pression pour le
nettoyage ni arroser ou inonder l’intérieur ou l’extérieur des
appareils avec de l’eau. Ne pas utiliser d’outil de nettoyage
électrique, de laine d’acier, de racloir ni de brosse métallique
sur les surfaces peintes ou en acier inoxydable.
DANGER
Couper l’alimentation électrique au niveau du sectionneur
principal pour tout le matériel sur lequel on doit intervenir.
Vérifier la polarité de la tension d’alimentation. Une mauvaise
polarité peut entraîner un fonctionnement irrégulier.
Importan
Lors du nettoyage de l’intérieur et de l’extérieur de l’appareil,
prendre soin d’éviter les composants et câblages électriques.
Tenir l’eau et les solutions de nettoyage à l’écart de ces pièces.
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Entretien
Quotidien
Fûts
X
Intérieur
X
Joint
X
Extérieur
X
Écoulement
Hebdomadaire
Mensuel
Après arrêt prolongé
Au démarrage
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Serpentin de
condenseur
X
X
X
Roulettes
X
X
X
Numéro de pièce : 9294982 01/10/2017
21
Entretien
Section 4
NETTOYAGE GÉNÉRAL
FOURNITURES DE NETTOYAGE
1. Produits nettoyants et désinfectants homologués.
Nettoyage intérieur
Avi
Lors du nettoyage de l’intérieur et de l’extérieur de l’appareil,
prendre soin d’éviter le cordon d’alimentation arrière.
Tenir l’eau et les solutions de nettoyage à l’écart des pièces
électriques.
Importan
Ne jamais utiliser de jet d’eau sous haute pression pour le
nettoyage ni arroser ou inonder l’intérieur ou l’extérieur des
appareils avec de l’eau. Ne pas utiliser d’outil de nettoyage
électrique, de laine d’acier, de racloir ni de brosse métallique
sur les surfaces peintes ou en acier inoxydable.
•
L’intérieur peut être nettoyé avec du savon et de l’eau chaude. Si
ce n’est pas suffisant, essayer une solution d’eau et d’ammoniac ou
un nettoyant liquide non abrasif.
•
Nettoyage extérieur
•
,Attention
Ne jamais utiliser de solution nettoyante à l’acide! De nombreux
produits alimentaires ont une teneur acide qui peut détériorer
la finition. Veiller à nettoyer les surfaces en acier inoxydable de
TOUT produit alimentaire.
Nettoyer la zone autour de l’appareil aussi souvent que nécessaire
pour conserver la propreté et un fonctionnement efficace.
Essuyer le joint et les surfaces avec un chiffon humide rincé à l’eau
afin d’éliminer la poussière et la saleté de l’extérieur de l’appareil.
Toujours frotter dans le sens du « grain » de l’acier inoxydable pour
éviter de laisser des marques sur la finition. Pour les résidus gras
résistants, utiliser un chiffon humide rincé dans une solution d’eau
et de produit de vaisselle doux. Essuyer avec un chiffon doux et
propre.
Utiliser un produit nettoyant homologué, tel que le
nettoyant pour machine à espresso Urnex® Cafiza® à
raison de 5 ml pour 4 litres (d’une cuillère à thé par
gallon).
Le produit nettoyant doit être compatible avec
métaux et matériaux de l’appareil.
Utiliser un produit désinfectant capable de produire
une solution quaternaire de 400 ppm, tel que Urnex®
Complete Café™ à raison de 15 ml pour 4 litres (1/2 oz
par gallon).
nAvertissement
Les nettoyants et désinfectants en poudre doivent être
soigneusement mélangés dans l’eau ou la solution pour
dissoudre tous les cristaux et éviter d’endommager les pièces
du système.
2. Trois (3) fûts haute pression de trois (3) gallons (11,36 l)
propres et désinfectés.
Ne jamais utiliser de tampons métalliques ou abrasifs pour le
nettoyage. Ne jamais utiliser de produits nettoyants chlorés, aux
agrumes ou abrasifs.
Les panneaux extérieurs en acier inoxydable comportent un
revêtement transparent qui résiste aux taches et se nettoie
facilement. Les produits contenant des abrasifs peuvent
endommager le revêtement et rayer les panneaux.
Le nettoyage quotidien peut être suivie d’une application de
produit nettoyant pour l’acier inoxydable, afin d’éliminer les traces
d’eau et les empreintes de doigts. Les petits trous et craquelures
sont les premiers signes de dégradation de l’acier inoxydable. Si
cela a commencé, nettoyer avec soin et appliquer un produit de
nettoyage pour acier inoxydable afin de tenter de restaurer l’acier.
22
•
•
Un (1) pour la solution nettoyante.
Deux (2) pour la solution désinfectante.
Importan
Les fûts utilisés pour les solutions nettoyantes et désinfectantes
et l’eau de rinçage devront être vidés et nettoyés avant
réutilisation.
Numéro de pièce : 9294982 01/10/2017
Section 4
Entretien
3. Serviettes, lingettes, brosses et seaux.
NETTOYAGE DU FÛT
Ceci doit se faire lorsqu’un fût est vide, avant de le remplir de
produit neuf.
•
•
•
•
Utiliser des serviettes propres pour tout déversement
de liquide durant le nettoyage.
Petites lingettes de nettoyage pour le dessus, les
côtés et l’intérieur de l’appareil.
Une petite brosse est utile pour nettoyer les
connecteurs de fût.
Avoir un petit seau à disposition pour tremper les
connecteurs de fût dans le désinfectant.
4. Flacons de pulvérisation et ÉPI (gants, lunettes de protection).
1. Vider le produit restant du fût dans l’évier à 3 bacs.
2. Verser du produit QSR Heavy Duty Multi-Purpose Sink
Detergent™ du distributeur de l’évier du débarras arrière,
ou toute autre solution nettoyante préparée à la bonne
concentration, avec de l’eau chaude du robinet dans le fût.
3. Utiliser la brosse ronde pour récurer l’intérieur et le couvercle
du fût pour détacher les salissures, dépôts gras et résidus de
café.
4. Vider l’eau savonneuse dans l’évier à 3 bacs.
REMARQUE : Prendre garde de ne pas endommager les parties
internes du fût, notamment la tige.
5. Remplir le fût à moitié d’eau claire, remettre le couvercle en
place et agiter le fût pour rincer l’intérieur avec soin.
6. Vider l’eau de rinçage dans l’évier à 3 bacs.
nAvertissement
En cas de contact avec des solutions nettoyantes et
désinfectantes, il est conseillé de porter des gants de
protection chimique et des lunettes de sécurité.
•
•
Utiliser un flacon de pulvérisation pour essuyer les
surfaces et autres pièces extérieures.
Porter des gants et une protection des yeux pour
réduire les risques d’irritation ou de blessure.
7. Préparer une solution désinfectante de concentration
appropriée (concentré quaternaire de 400 ppm) dans le fût
avec de l’eau chaude du robinet.
8. Remettre le couvercle en place et agiter le fût pour
désinfecter l’intérieur avec soin.
9. Laisser le désinfectant reposer à l’intérieur du fût pendant au
moins une minute.
10. Vider la solution désinfectante dans l’évier à 3 bacs.
11. Ranger le fût et le couvercle dans un endroit où il seront
protégés de la saleté par le dessus.
12. Laisser le fût et le couvercle sécher complètement à l’air avant
l’utilisation suivante.
Numéro de pièce : 9294982 01/10/2017
23
Entretien
Section 4
NIVEAU 1 - NETTOYAGE QUOTIDIEN
Nettoyage
Désinfection
1. Mettre des gants et des lunettes de sécurité avant de nettoyer
l’appareil.
2. Pulvériser du produit nettoyant sur chaque robinet de
tirage, essuyer et vérifier le bon écoulement et l’absence
d’obstruction.
Pulvériser
du produit
nettoyant et
essuyer
1. Mettre de la solution de désinfectant quaternaire de
400 ppm dans le flacon et la pulvériser sur toutes les
surfaces extérieures. Laisser agir pendant 15 minutes ou
conformément aux instructions du fabricant avant d’essuyer.
ROBINET 1
ROBINET 2
Surface
Importan
Retirer et laver
dans l’évier
Le robinet 2 contient un
joint torique, un disque de
diffuseur et un diffuseur.
3. Retirer la grille d’égouttement puis nettoyer et bien essuyer
l’intérieur du bac de vidange.
2. Pulvériser chaque buse et laisser imprégner à l’air pendant
15 minutes ou conformément aux instructions du fabricant
avant d’essuyer.
5. Pulvériser du produit nettoyant sur la surface supérieure de
l’appareil et l’essuyer.
REMARQUE : Si les buses des robinets de tirage sont démontées
pour être nettoyées ou désinfectées, noter que le robinet 2
contient un joint torique et un diffuseur. NE PAS perdre le diffuseur
et veiller à bien le remonter sur le robinet 2 après le nettoyage ou
la désinfection.
6. Voir s’il y a des traces de coulures ou d’éclaboussures à
l’intérieur, les pulvériser de produit nettoyant et essuyer.
COMMENT DÉMONTER LES BUSES
4. Laver la grille d’égouttement dans l’évier et la laisser sécher.
A.
NE PAS pulvériser
sur les composants
électroniques!
Essuyer les
surfaces
intérieures et
toutes les traces de
coulures
Tourner la buse à la main dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, aucun outil ne devrait être
nécessaire pour le démontage.
REMARQUE : Bien noter la présence du diffuseur et du joint torique
dans la buse du robinet 2 de produit azoté. S’ils sont sortis de la
buse, veiller à les remettre en place dans l’ordre correct, comme
sur l’illustration ci-dessus.
COMMENT MONTER LES BUSES
A.
Pour remonter une buse, la revisser sur le robinet en
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre et
serrer fermement à la main pour éviter les fuites. Aucun
outil n’est nécessaire pour le remontage.
Importan
,Attention
Faire preuve de précaution pour éviter de pulvériser
un quelconque liquide sur les composants électriques
(ventilateurs, branchements de thermostat et de capteur).
7. Tirer l’appareil et nettoyer autour de l’armoire.
Le café du robinet de tirage 2 ne sera pas azoté comme il se doit
si la buse n’est pas remontée correctement avec le diffuseur.
3. Pulvériser les surfaces intérieures et laisser imprégner à l’air
pendant 15 minutes ou conformément aux instructions du
fabricant avant d’essuyer.
,Attention
Faire preuve de précaution pour éviter de pulvériser
un quelconque liquide sur les composants électriques
(ventilateurs, branchements de thermostat et de capteur).
24
Numéro de pièce : 9294982 01/10/2017
Section 4
Entretien
Rinçage
Essuyer chaque buse avec un chiffon propre et laisser sécher à
l’air. Si le fût a été débranché et nettoyé ou désinfecté, essuyer les
connecteurs avec une lingette humide propre et laisser sécher à
l’air.
Contrôler le filtre à tamis en ligne
1. Trouver le tamis à café en ligne sous le panneau de dessus de
l’armoire de réfrigération.
Cuve
2. Voir s’il y a du marc de café et autres saletés dans le tamis et le
nettoyer le cas échéant.
COMMENT DÉMONTER FILTRE À TAMIS
A.
Mettre d’abord le système hors pression puis débrancher
le fût. Voir « Changement de fût » à la page 19
B.
Poser une serviette ou un petit torchon pour recueillir
tout café encore présent dans la conduite ou le filtre
durant la dépose.
C.
Saisir la cuve du filtre et la tourner dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre pour la desserrer et la
démonter.
Tamis
Joint
Cuve
REMARQUE : Le tamis est un cylindre grillagé métallique placé à
l’intérieur de la cuve. Prendre garde de ne pas endommager le
joint en caoutchouc logé dans la cuve.
D.
Contrôler visuellement si la cuve de filtre transparente
contient des saletés ou du marc de café.
E.
Rincer sous l’eau du robinet, nettoyer et désinfecter
avant de le remettre en place.
F.
Remonter le bol avec le tamis et le joint bien en place.
G.
Faire tourner la cuve dans le sens des aiguilles d’une
montre et serrer à la main.
H.
Rebrancher le fût et contrôler l’étanchéité.
Numéro de pièce : 9294982 01/10/2017
25
Entretien
Section 4
NIVEAU 2 - NETTOYAGE HEBDOMADAIRE
Nettoyage et désinfection du système de distribution de café
1. Débrancher le fût de café et le mettre de côté.
Nettoyer le filtre à tamis en ligne
2. Mettre le système hors pression Voir « Changement de fût » à
la page 19 puis Voir « Comment démonter filtre à tamis » à la
page 25.
3. Trouver le tamis à café en ligne sous le panneau de dessus de
l’armoire de réfrigération.
10. Ouvrir les deux robinets de tirage de café.
11. Tenir le bouton d’amorçage/nettoyage enfoncé jusqu’à ce
que le voyant qui l’entoure s’allume pour mettre l’appareil est
en mode de nettoyage.
REMARQUE : Le voyant du bouton de nettoyage s’allume en bleu
pour indiquer que l’appareil est en mode de nettoyage.
12. L’appareil exécute automatiquement le cycle de nettoyage.
13. Vers la fin du processus de nettoyage, une purge du système
se produit; une fois que des bulles se dégagent dans le seau,
fermer le robinet de tirage de café normal.
14. À la fin du processus, le voyant du bouton s’éteint pour
indiquer que le nettoyage est terminé et les deux robinets de
tirage peuvent alors être fermés.
Cuve
15. Vider le seau de 20 litres (5 gallons) et remettre les extrémités
des tuyaux transparents de vidange de buse dans le seau.
16. Débrancher le fût de solution nettoyante et le mettre de côté,
puis passer à la section « Rinçage et désinfection du système »
à la page 27.
4. Remonter le bol avec le tamis et le joint bien en place.
Nettoyage du système
5. Préparer une solution nettoyante à la bonne concentration
dans l’un des fûts de trois (3) gallons avec de l’eau chaude.
6. Raccorder les connecteurs de sortie (OUT) puis d’entrée (IN)
au fût de solution nettoyante.
7. Tenir le bouton d’amorçage/nettoyage enfoncé pour amorcer
le système avec la solution nettoyante. Le voyant qui entoure
le bouton clignote une fois puis s’éteint.
Tuyaux de
vidange
Bouton
d’amorçage/
nettoyage
Seau de
20 litres
(5 gallons)
REMARQUE : Pour interrompre le processus de nettoyage à
tout moment, tenir le bouton d’amorçage/nettoyage enfoncé
jusqu’à ce que son voyant s’éteigne. Le système quitte le mode
de nettoyage pour passer en mode de changement de fût et le
voyant n’est plus allumé.
REMARQUE : Un réamorçage est nécessaire après une interruption
du nettoyage ou la suppression d’une erreur. Voir « Amorçage du
système » à la page 18
Importan
Si le processus de nettoyage a été interrompu par accident
ou qu’il s’est interrompu pour une raison ou un problème
quelconque, il devra être redémarré depuis le début après
deux (2) minutes d’attente.
REMARQUE : Si une erreur se produit à tout point du processus de
nettoyage, le voyant du bouton de nettoyage clignote rapidement
pour indiquer que l’appareil est dans un état d’erreur et que le
processus de nettoyage s’est arrêté. Voir « Supprimer un code
d’erreur » à la page 18.
Fût de
nettoyant
8. Placer un seau de 20 litres (5 gallons) propre sur le sol devant
l’appareil.
9. Engager un tuyau souple transparent sur la buse de chacun
des robinets de tirage (de café normal et azoté) puis placer
l’autre bout des tuyaux transparents dans le seau de 20 l.
26
Numéro de pièce : 9294982 01/10/2017
Section 4
Entretien
Rinçage et désinfection du système
1. Préparer une solution désinfectante de concentration
appropriée (concentré quaternaire de 400 ppm) dans le
deuxième fût de trois (3) gallons avec de l’eau chaude du
robinet.
REMARQUE : S’il s’agit de la deuxième désinfection, utiliser le
troisième et dernier fût de trois (3) gallons.
2. Raccorder les connecteurs de sortie (OUT) puis d’entrée (IN)
de l’appareil au fût de solution désinfectante.
Tuyaux de
vidange
Bouton
d’amorçage/
nettoyage
12. Répéter l’opération de « Rinçage et désinfection du système »,
Étape 1 à Étape 11, pour désinfecter complètement le système
avant de passer à l’Étape 13
13. Débrancher les tuyaux de vidange transparents des buses de
tirage, vider le seau de 20 litres (5 gallons) et le ranger en vue
de son utilisation lors du nettoyage hebdomadaire suivant.
14. Effectuer toutes les tâches de nettoyage hebdomadaire
avant de rebrancher le fût de café à l’appareil. Voir « Niveau 2
- Nettoyage hebdomadaire » à la page 26 et Voir « Nettoyage,
désinfection et rinçage de l’intérieur et l’extérieur » à la page 29
Importan
Les fûts utilisés pour les solutions nettoyantes et désinfectantes
devront être vidés et nettoyés avant réutilisation.
Seau de
20 litres
(5 gallons)
Fût de
désinfectant
3. Tenir le bouton d’amorçage/nettoyage enfoncé pour amorcer
le système avec la solution désinfectante. Le voyant qui
entoure le bouton clignote une fois puis s’éteint.
4. Vérifier que les tuyaux transparents sont raccordés aux
robinets de tirage et que leur autre extrémité est dans le seau
de 20 litres (5 gallons).
5. Ouvrir les deux robinets de tirage de café.
6. Tenir le bouton d’amorçage/nettoyage enfoncé jusqu’à ce
que le voyant qui l’entoure s’allume pour mettre l’appareil est
en mode de nettoyage.
REMARQUE : Le voyant du bouton de nettoyage s’allume en bleu
pour indiquer que l’appareil est en mode de nettoyage.
7. L’appareil exécute automatiquement le cycle de nettoyage.
8. Vers la fin du processus de désinfection, une purge du
système se produit; une fois que des bulles se dégagent dans
le seau, fermer le robinet de tirage de café normal.
9. À la fin du processus, le voyant du bouton s’éteint pour
indiquer que la désinfection est terminée et les deux robinets
de tirage peuvent alors être fermés.
10. Vider le seau de 20 litres (5 gallons) et remettre les extrémités
des tuyaux transparents de vidange de buse dans le seau.
11. Débrancher le deuxième fût de solution désinfectante et le
mettre de côté.
Numéro de pièce : 9294982 01/10/2017
27
Entretien
Section 4
Nettoyage des connecteurs de fût
1. Si ce n’est pas déjà fait, débrancher le fût et le mettre de côté.
nAvertissement
NE JAMAIS TENTER D’OUVRIR LE COUVERCLE DU FÛT AVANT
D’AVOIR PRÉALABLEMENT MIS LE FÛT HORS PRESSION!
Désinfection des connecteurs de fût
•
Fréquence : Chaque semaine ou selon les besoins.
1. Préparer une solution désinfectante de concentration
appropriée (quaternaire de 400 ppm) dans un seau propre.
Plonger les connecteurs de fût dans le seau et les laisser
tremper pendant 15 minutes ou conformément aux
instructions du fabricant.
Tirer sur la
bague pour
dégager de
l’embout
2. Pulvériser du produit nettoyant sur le connecteur de fût et
essuyer avec une serviette propre.
REMARQUE : Une autre méthode consiste à pulvériser
abondamment les deux connecteurs avec la solution
désinfectante et de laisser agir le désinfectant pendant quinze (15)
minutes ou conformément aux instructions du fabricant.
2. Une fois que les connecteurs de fût sont nettoyés et
désinfectés, immerger les deux dans de l’eau propre pendant
au moins cinq (5) minutes pour les rincer.
3. Le cas échéant, utiliser une brosse pour les taches et les
dépôts résiduels.
4. Répéter l’Étape 1 et 2 avec l’autre connecteur de fût.
28
Numéro de pièce : 9294982 01/10/2017
Section 4
Entretien
Nettoyage, désinfection et rinçage de l’intérieur et l’extérieur
1. Mettre des gants et des lunettes de sécurité avant de nettoyer
l’appareil.
2. Pulvériser du produit nettoyant sur chaque robinet de
tirage, essuyer et vérifier le bon écoulement et l’absence
d’obstruction.
3. Retirer la grille d’égouttement puis nettoyer et bien essuyer
l’intérieur du bac de vidange.
Raccorder le fût et amorcer le système
Une fois le nettoyage terminé, le fût peut être rebranché sur le
système.
Importan
S’assurer que le nouveau fût de café a été réfrigéré jusqu’à
la plage de température d’utilisation de 7 °C à 2 °C (45 °F à
36 °F) avant utilisation pour écarter le risque de moussage dans le
système.
4. Laver la grille d’égouttement dans l’évier et la laisser sécher.
5. Pulvériser du produit nettoyant sur la surface supérieure de
l’appareil et l’essuyer.
6. Voir s’il y a des traces de coulures ou d’éclaboussures à
l’intérieur, les pulvériser de produit nettoyant et essuyer.
•
•
Voir « Changement de fût » à la page 19
Fermer la porte de l’armoire, l’appareil est prêt à
l’emploi.
NE PAS pulvériser
sur les composants
électroniques!
Essuyer les
surfaces
intérieures et
toutes les traces de
coulures
,Attention
Faire preuve de précaution pour éviter de pulvériser
un quelconque liquide sur les composants électriques
(ventilateurs, branchements de thermostat et de capteur).
Numéro de pièce : 9294982 01/10/2017
29
Entretien
Section 4
Autres opérations
PORTES ET CHARNIÈRES
Avec le temps et sous l’effet d’une utilisation intensive, les portes
et les charnières peuvent se desserrer. Si cela se produit, serrer les
vis de fixation des ferrures de charnière sur le bâti de l’appareil.
Des portes desserrées ou affaissées peuvent tirer les charnières
hors du bâti, ce qui peut endommager à la fois les portes et les
charnières. Dans certains cas, il peut être nécessaire de faire
appel à un réparateur ou à du personnel d’entretien qualifié pour
effectuer les réparations.
Réglage des portes
Si la porte doit être abaissée au niveau de la poignée, desserrer
les vis de charnière à l’aide d’une clé de 5/16 po et placer une cale
d’épaisseur sur l’extérieur de la charnière. Serrer les vis.
Si la porte doit être relevée au niveau de la poignée, desserrer les
vis de charnière à l’aide d’une clé de 5/16 po et placer une cale
d’épaisseur sur l’intérieur de la charnière. Serrer les vis.
30
Numéro de pièce : 9294982 01/10/2017
Section 5
Dépannage
Tableaux de dépannage
Avant de communiquer avec le service d’assistance, trouver le problème dans les tableaux suivants et corriger comme il se doit; si le
problème n’est pas décrit ou s’il persiste, communiquer alors avec le service d’assistance.
PROBLÈMES DE DISTRIBUTION
Problème
Le café n’est pas distribué
Cause
Alimentation électrique
Le fût de produit est vide
Correction
L’appareil est-il alimenté? Brancher l’appareil.
Changer la fût de produit. Voir « Changement de fût » à la
page 19
Les connecteurs de fût ne sont pas raccordés
Vérifier les connecteurs de fût. Voir « Changement de fût »
à la page 19
Ouvrir le robinet de la bouteille d’azote, régler la pression
ou changer la bouteille de N2. Voir « Mise en place ou
changement de la bouteille d’azote » à la page 10
Changer la bouteille d’azote. Voir « Mise en place ou
changement de la bouteille d’azote » à la page 10
Nettoyer le filtre. Voir « Nettoyer le filtre à tamis en ligne » à la
page 26
Appuyer sur le bouton d’amorçage/nettoyage pendant
une seconde pour amorcer le système
Si la voyant du bouton d’amorçage/nettoyage est allumé, le
tenir enfoncé pour l’éteindre
Voir « Supprimer un code d’erreur » à la page 18
Basse pression / pas de pression d’azote.
La bouteille d’azote est vide
Saletés dans le filtre à tamis en ligne
La conduite de produit n’est pas amorcée
Système bloqué en mode de nettoyage
La bouteille d’azote est fermée
Le café semble dilué
Mode d’erreur, le bouton d’amorçage/nettoyage
clignote
Fermée lors de l’échange ou mise en place de la
bouteille.
Bouteille fermé par erreur lors du changement de
fût.
Voyant de nettoyage/purge allumé?
Le café est plus chaud que prévu
Vérifier que le thermomètre affiche moins de 10 °C
(50 °F)
Le café fuit du tuyau d’écoulement
transparent
Un sifflement est audible en provenance
de la bouteille d’azote
La soupape de décharge de la cuve d’azoteur est
coincée en position ouverte
Écrou de régulateur
Vérifier la bouteille d’azote. Voir « Mise en place ou
changement de la bouteille d’azote » à la page 10
Finir le cycle et changer le fût de produit. Voir
« Changement de fût » à la page 19
Se reporter à la liste de vérifications sur la réfrigération.
Voir « Commandes, programmation et réglages » à la page
17 et « Changement de fût » à la page 19
Fermer ou changer.
Serrer l’écrou de régulateur. Voir « Ensemble bouteille
d’azote et régulateur » à la page 10
Vérifier qu’il y a bien une rondelle à l’intérieur de l’écrou du
régulateur.
Flaque de produit sur le plancher
Tube d’écoulement
Vérifier que le tuyau d’écoulement de l’armoire se vide dans
le siphon de sol. Voir « Raccord rapide de N2 et écoulement »
à la page 11
Le café reste dans le bac de vidange sous
Conduite d’écoulement pincée ou obstruée
Nettoyer la conduite d’écoulement.
les robinets de tirage
Changer la conduite d’écoulement.
Le produit ne semble pas être azoté
La buse de café azoté ne comporte de pas de
Vérifier la buse de produit froid pour voir si les buses
diffuseur
ont été inversées. La buse à disque de diffuseur doit être
placée du côté azoté de la colonne.
Le produit s’écoule lentement du robinet
Saletés dans la buse
Déposer la buse et la nettoyer. Voir « Comment démonter
les buses » à la page 24
Saletés dans le filtre
Déposer le filtre et le nettoyer. Voir « Contrôler le filtre à
tamis en ligne » à la page 25
Contrôler le manomètre d’azote
Vérifier que les pressions sont correctement réglées.
Voir « Raccordements et pressions d’azote » à la page 11 et
« Régulateurs de fût et de pompe » à la page 12
Le pompe à azote ne fonctionne pas
Appeler le service de maintenance
Si aucune autre cause n’a été identifiée, la bague de
Appeler le service d’assistance pour la faire régler.
débit du robinet peut être déréglée
Numéro de pièce : 9294982 01/10/2017
31
Dépannage
Section 5
PROBLÈMES DE DISTRIBUTION
Problème
Mousse sortant du robinet de tirage
Le bouton de nettoyage clignote
rapidement
Les connecteurs de fût ne passent pas sur
les embouts du fût
Cause
Correction
Température de produit froid supérieure à 7,2 °C
Brancher un fût de produit froid réfrigéré en dessous de
(45 °F)
7,2 °C (45 °F). Voir « Changement de fût » à la page 19
L’appareil est dans un état d’erreur et le processus de
Tenir le bouton d’amorçage/nettoyage enfoncé pour
nettoyage s’est arrêté. Fût vide.
éteindre le voyant. (Voir « Supprimer un code d’erreur » à
Le système ne s’amorce pas.
la page 18) Changer le fût le cas échéant puis tenir le
La pompe fonctionne sans interruption pendant plus bouton d’amorçage/nettoyage enfoncé une nouvelle fois
pour amorcer le fût neuf. Le processus de nettoyage peut
de 5 minutes.
être démarré après deux (2) minutes d’attente.
Connecteurs incorrects
Vérifier que le connecteur d’entrée (IN) est gris et que
connecteur de sortie (OUT) est noir. Voir « Changement de
fût » à la page 19
Bague de blocage de connecteur pas tirée lors du
Tirer sur la bague du connecteur pour pouvoir l’engager
raccordement
sur l’embout d’entrée ou de sortie et le verrouiller. Voir
« Changement de fût » à la page 19
PROBLÈMES D’ARMOIRE DE RÉFRIGÉRATION
Problème
L’armoire ne fonctionne pas
L’unité de condensation fonctionne pendant
de longues durées ou sans interruption
Cause
Fusible grillé ou disjoncteur déclenché.
Cordon d’alimentation débranché.
Thermostat réglé trop haut.
Quantité excessive de produit chaud placé dans
l’armoire.
Porte ouverte longtemps ou laissée entrouverte.
Mauvaise étanchéité du joint de porte.
Serpentin de condenseur sale.
Serpentin d’évaporateur givré.
Température de l’armoire trop élevée
Thermostat réglé trop haut.
Mauvaise circulation d’air dans l’armoire.
Quantité excessive de produit chaud placé dans
l’armoire.
Porte ouverte longtemps ou laissée entrouverte.
Serpentin de condenseur sale.
Serpentin d’évaporateur givré.
Armoire bruyante
Pièce(s) desserrée(s).
Le produit gèle dans le réfrigérateur
Thermostat réglé trop bas.
Serpentin de condenseur sale.
32
Le compresseur ne démarre pas
Dégagements de l’armoire insuffisants pour
permettre un bon fonctionnement du système
frigorifique.
Tension d’alimentation trop basse.
Fuite interne
Contrôler la cuve et le joint torique du filtre en ligne.
Correction
Changer le fusible ou réarmer le disjoncteur.
Brancher le cordon d’alimentation.
Régler le thermostat sur une température inférieure.
Laisser le produit refroidir suffisamment longtemps.
Vérifier que la porte est fermée lorsqu’elle n’est
pas utilisée. Éviter de laisser la porte ouverte trop
longtemps.
Contrôler l’état du joint. Ajuster la porte ou changer
le joint comme il se doit.
Nettoyer le serpentin de condenseur.
Mettre l’appareil à l’arrêt et laisser le serpentin
dégivrer. Vérifier que le thermostat n’est pas réglé
trop froid.
Contrôler aussi l’état du joint.
Régler le thermostat sur une température inférieure.
Réarranger le produit pour permettre une bonne
circulation d’air.
Laisser le produit refroidir suffisamment longtemps.
Vérifier que la porte est fermée lorsqu’elle n’est pas
utilisée.
Éviter de laisser la porte ouverte trop longtemps.
Nettoyer le serpentin de condenseur.
Mettre l’appareil à l’arrêt et laisser le serpentin
dégivrer. Vérifier que le thermostat n’est pas réglé
trop froid.
Contrôler aussi l’état du joint.
Trouver et resserrer les pièces desserrées.
Régler le thermostat sur une température
supérieure.
Nettoyer le serpentin de condenseur.
Déplacer l’armoire ou effectuer les ajustements
nécessaire pour obtenir les dégagements requis.
Contrôler et rectifier la tension à l’entrée de l’armoire.
Il peut être nécessaire de mettre l’appareil hors
pression et de déposer la cuve de filtre pour
contrôler. Voir « Comment démonter filtre à tamis » à
la page 25
Numéro de pièce : 9294982 01/10/2017
Section 5
Dépannage
TIRAGE
Si le café ne s’écoule pas des robinets de tirage, contrôler ce qui
suit :
1. Vérifier que le fût est bien raccordé et qu’il n’est pas vide. Si le
fût est vide, suivre les instructions de changement de fût à la
page 13.
2. S’il y a du café dans la fût, vérifier le niveau de la bouteille
d’azote.
•
Si la pression de sortie est en dessous de 85 à 90 psi
(0,586 à 0,621 MPa, 586 à 621 kPa, 5,86 à 6,21 bar)
ou que le niveau de la bouteille est bas, changer
la bouteille et la raccorder comme indiqué à la
page 11.
Numéro de pièce : 9294982 01/10/2017
33
Dépannage
Section 5
CETTE PAGE LAISSÉE EN BLANC INTENTIONNELLEMENT
34
Numéro de pièce : 9294982 01/10/2017
MULTIPLEX
2100 FUTURE, SELLERSBURG, IN 47172
800-367-4233
WWW.MANITOWOCBEVERAGE.COM/US
Chaque nouvelle pièce d’équipement Manitowoc Foodservice est fournie avec KitchenCare™ et vous choisissez le niveau de service
qui satisfait vos besoins opérationnels pour un restaurant ou de multiples emplacements.
StarCare – Garantie & service à vie, pièces certifiées OEM, inventaire de pièces universel, vérifié pour sa performance
ExtraCare – CareCode, Soutien 24/7, information de produit en ligne/mobile
LifeCare – Installation & orientation équipement, entretien planifié, KitchenConnect™, MenuConnect
Talk with KitchenCare™ • 1-844-724-CARE • www.mtwkitchencare.com
KitchenCare®
Pour savoir comment Manitowoc Foodservice et ses marques phares peuvent vous équiper, visitez notre site
web mondial au www.manitowocfoodservice.com, puis découvrez les ressources régionales et locales qui
vous sont disponibles.
©2014 Manitowoc Foodservice sauf là où énoncé explicitement autrement. Tous droits réservés. En raison des améliorations continues des produits, ces spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
Numéro de pièce : 9294982 01/10/2017

Manuels associés