Mode d'emploi | Domyos HG 970 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Mode d'emploi | Domyos HG 970 Manuel utilisateur | Fixfr
HG 970
NOTICE D’UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
MODO DE EMPLEO
GEBRAUCHSANWEISUNG
ISTRUZIONI PER L’USO
3D ELECTRO
GEBRUIKSHANDLEIDING
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
NÁVOD NA POUŽITIE
NÁVOD K POUŽITÍ
3D ELECTRO
Notice à conserver
Keep these instructions
Conservar instrucciones
Bitte bewahren Sie diese Hinweise auf
Istruzioni da conservare
Bewaar deze handleiding
Instruções a conservar
Zachowaj instrukcję
Őrizze meg a használati útmutatót
Сохранить инструкцию
Οδηγίες χρήσης για φύλαξη
Păstraţi instrucţiunile
Návod je potrebné uchovať
Návod je třeba uchovat
DECATHLON - 4, Boulevard de Mons - 59665 Villeneuve d’Ascq - France
Made in China - Hecho en China - 中国 制造 - Произведено в Китае
Réf. pack : 0003.105 - CNPJ : 02.314.041/0001-88
Réalisation : EVOLUTION + 32 / 69 250 500
HG 970
$
$
5
/
M10
$ 2
3
FRANÇAIS ...................................................................... 21-27
ENGLISH ......................................................................... 28-34
ESPAÑOL ........................................................................ 35-41
DEUTSCH ........................................................................ 42-48
ITALIANO ....................................................................... 49-55
NEDERLANDS ................................................................. 56-62
PORTUGUÊS ................................................................... 63-69
WJĘZYKU POLSKIM ...................................................... 70-76
MAGYAR ........................................................................ 77-83
Русский язык ................................................................... 84-90
Ελληνικά ......................................................................... 91-97
ROMÂNĂ ..................................................................... 98-104
SLOVENSKY ................................................................ 105-111
ČESKY .......................................................................... 112-118
........................................................................... 119-125
4
MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ
• MONTARE • MONTÁŽ • MONTÁŽ •
1
5
MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ
• MONTARE • MONTÁŽ • MONTÁŽ •
2
6
MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ
• MONTARE • MONTÁŽ • MONTÁŽ •
3
7
MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ
• MONTARE • MONTÁŽ • MONTÁŽ •
4
8
MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ
• MONTARE • MONTÁŽ • MONTÁŽ •
5
A
B
9
MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ
• MONTARE • MONTÁŽ • MONTÁŽ •
6
10
MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ
• MONTARE • MONTÁŽ • MONTÁŽ •
7
11
MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ
• MONTARE • MONTÁŽ • MONTÁŽ •
8
$
67
x2
12
MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ
• MONTARE • MONTÁŽ • MONTÁŽ •
Pensez à passer les câbles en position avant de fixer les poulies. - Put the cables into position before fixing the pulleys. - Piense en poner los
cables en su posición antes de fijar las poleas. - Denken Sie daran, die Kabel durchzuführen, bevor Sie die Rollen befestigen. - Ricordare di fare
passare i cavi in posizione prima di fissare le pulegge. - Let erop dat u de kabels op de juiste positie aanbrengt voordat u de katrollen vastzet. Não se esqueça de colocar os cabos na devida posição antes de fixar as polias. - Przed zamocowaniem krążków należy upewnić się,
czy linki są właściwie ułożone. - Ügyeljen rá, hogy a kábeleket a csigák elhelyezése előtt rakja a helyükre. - Не забудьте прикрепить шкивы к раме
тренажера, предварительно привинтив шкивы к тросу и продев трос через желобки шкивов. - Βάλτε τα συρματόσχοινα στη σωστή θέση πριν στερεώσετε τις
τροχαλίες. - Nu uitaţi să aşezaţi cablurile în poziţie, înainte de a fixa scripeţii. - Nezabudnite natiahnuť vedenie predtým ako upevníte kladky. Pamatujte na to, že před upevněním kladek musíte protáhnout lana. - 在固定滑轮之前安装缆绳。
9
13
MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ
• MONTARE • MONTÁŽ • MONTÁŽ •
10
14
MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ
• MONTARE • MONTÁŽ • MONTÁŽ •
11
!
!
/
15
MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ
• MONTARE • MONTÁŽ • MONTÁŽ •
12
16
MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ
• MONTARE • MONTÁŽ • MONTÁŽ •
Vérifiez le branchement correct des prises avant la fermeture du carter. - Check that the plugs are correctly connected before closing the casing.
- Compruebe la correcta conexión de los enchufes antes de cerrar el cárter. - Überprüfen Sie den korrekten Anschluss der Steckdosen, bevor das
Gehäuse geschlossen wird. - Verificare il collegamento corretto delle prese prima della chiusura del carter. - Controleer voordat u de behuizing
dichtmaakt of alle stekkers goed zijn aangesloten. - Verifique se as ligações estão correctas antes do fecho do cárter. - Przed zamknięciem
obudowy należy sprawdzić poprawność połączeń elektrycznych. - Ellenőrizze a csatlakozások helyes elhelyezését a védőlemez visszazárása
előtt. - Прежде чем закрывать корпус, убедитесь в правильном подключении всех электрических соединений. - Ελέγξτε εάν έχει γίνει σωστά η σύνδεση των
βυσμάτων πριν κλείσετε το προστατευτικό περίβλημα. - Verificaţi branşarea corectă a prizelor înainte de închiderea carcasei. - Skontrolujte správne
pripojenie el. prívodu predtým, ako uzatvoríte kryt. - Před uzavřením elektrického rozvaděče ověřte, že je stroj správně zapojen. 关闭机箱之前,检查插座是否正确接通。
13
17
MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ
• MONTARE • MONTÁŽ • MONTÁŽ •
14
F
B
I
A
C
G
D
E
H
18
MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ
• MONTARE • MONTÁŽ • MONTÁŽ •
15
19
DECATHLON
4, bd de Mons, 59 650 Villeneuve d'Ascq - FRANCE
: +00 33 (0) 320335000
Code:
MADE IN
HECHO EN
DP
STT : XXXXXXX
Prod : XXXXXXXXX
???????????
WW-YY
CNPJ: 02.314.041/0001-88
WARNING
• Misuse of this product may
result in serious injury.
• Read user’s manual and
follow all warnings and
operating instructions prior
to use.
• Do not allow children on
or around machine.
• Replace label if damaged,
illegible, or removed.
• Keep hands, feet and hairs
away from moving parts.
MAXI
110 kg/242 Ibs
AVERTISSEMENT
• Tout usage impropre de ce produit risque de provoquer des
blessures graves.
• Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement le mode d’emploi
et respecter l’ensemble des avertissements et instructions qu’il
contient.
• Ne pas permettre aux enfantsd’utiliser cette machine et les tenir
éloignés de cette dernière.
• Si l’autocollant est endommagé, illisible ou manquant, il convient
de le remplacer.
• Ne pas approcher vos mains,pieds et cheveux de toutes les pièces
en mouvement.
AVISO
ATENŢIE
• Qualquer utilização imprópria deste produto comporta o risco
de causar danos graves.
• Antes de cada utilização, leia atentamente as instruções de utilização
e respeite o conjunto dos avisos e instruções incluídas.
• Mantenha este aparelho afastado das crianças e não permita a sua
utilização por estas.
• Se o autocolante estiver danificado, ilegível ou ausente, é conveniente
substituí-lo.
• Não aproxime as suas mãos, pés e cabelos das peças em
movimento.
UPOZORNENIE
UWAGA
ADVERTENCIA
• Cualquier uso impropio de este producto puede provocar heridas
graves.
• Antes de cualquier utilización, lea atentamente el modo de empleo
y respetar todas las advertencias e instrucciones que contiene.
• No permitir a los niños utilizar esta máquina y mantenerlos
alejados de la misma.
• Si faltase la pegatina, o si la misma estuviera dañada o ilegible,
conviene sustituirla.
• No acercar sus manos, pies y cabello de todas las piezas en
movimiento.
WARNHINWEIS
• Jede unsachgemäße Benutzung dieses Produktes kann schwere
Verletzungen zur Folge haben.
• Vor jedem Gebrauch bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam
lesen und alle darin enthaltenen Warnhinweise und Anweisungen
befolgen.
• Kindern ist die Benutzung dieser Maschine zu untersagen und sie
sind davon fernzuhalten.
• Ist der Aufkleber beschädigt, unleserlich oder nicht mehr vorhanden,
muss er ersetzt werden.
• Ihre Hände, Füße und Haare von allen drehenden Teilen fernhalten.
AVVERTENZA
• Ogni uso improprio del presente articolo rischia di provocare gravi
incidenti
• Prima di qualsiasi utilizzo, vi preghiamo di leggere attentamente
le istruzioni per l’uso e di rispettare le avvertenze e le modalità
d’impiego.
• Tenere i bambini lontani dalla macchina e non permettere loro
di utilizzarla.
• Se l’etichetta è danneggiata, illeggibile o assente, occorre
sostituirla.
• Non avvicinare mani, piedi e capelli ai pezzi in movimento.
WAARSCHUWING
• Onjuist gebruik van dit product kan ernstige verwondingen
veroorzaken.
• Voordat u het product gaat gebruiken, moet u de gebruiksaanwijzing
lezen en alle waarschuwingen en instructies die hij bevat
toepassen.
• Deze machine niet door kinderen laten gebruiken en niet
in de buurt ervan laten komen.
• Als de sticker beschadigd, onleesbaar of afwezig is, moet
hij vervangen worden.
• Uw handen, voeten of haar niet in de buurt van de bewegend
• Utilizarea necorespunzătoare a acestui produs riscă să provoace răniri
grave.
• Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi cu atenţie modul de folosire
şi să respectaţi toate
• Atenţionările şi instrucţiunile pe care acesta le conţine.
• Nu permiteţi copiilor să utilizeze această maşină şi ţineţi-i departe
de aceasta.
• Dacă autocolantul este deteriorat, ilizibil sau lipseşte, este indicat
să-l înlocuiţi
• Nu vă apropiaţi mâinile, picioarele şi părul de piesele în mişcare.
• Nieprawidłowe użytkowanie produktu może być przyczyną
wypadków.
• Przeczytaj instrukcję obsługi i przestrzegaj wszystkich zaleceń
i instrukcji.
• Nie zezwalaj dzieciom na zabawę na i w pobliżu urządzenia.
• Wymień etykiety w przypadku uszkodzenia, nieczytelności lub
ich braku.
• Nie zbliżać rąk, nóg i włosów do elementów w ruchu.
FIGYELMEZTETÉS
• A szerkezet helytelen használata súlyos sérülésekhez vezethet
• Használat előtt olvassa el a felhasználói kézikönyvet és tartson
be minden figyelmeztetést, illetve használati útmutatást
• Ne hagyja, hogy a gyerekek a gépre vagy közelébe kerüljenek
• Cserélje ki a címkét, ha sérült, olvashatatlan vagy hiányzik
• Tartsa távol a kezeket, lábakat, a hajat a mozgó alka wtrészektől
Предупреждение
• Некорректная эксплуатация данного изделия может вызвать тяжелые
поражения
• Перед использованием внимательно прочитайте инструкцию по
эксплуатации
• Соблюдайте все предосторожности и рекомендации, которые содержит
этот документ
• Не позволяйте детям использовать эту машину. Не допускайте детей близко
к аппарату.
• Если клейкая этикетка повреждена, стерта или отсутствует, ее необходимо
заменить
• Необходимо следить за тем, чтобы руки, ноги и волосы находились вдали от
движущихся частей аппарата
Προειδοποίηση
• Η ακατάλληλη χρήση του προϊόντος εγκυμονεί κίνδυνο σοβαρού
τραυματισμού.
• Πριν από κάθε χρήση, διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης και τηρείτε
όλες τις προφυλάξεις και τις οδηγίες που περιέχουν.
• Μην επιτρέπετε τη χρήση του μηχανήματος από παιδιά και κρατήστε τα
μακριά από αυτό.
• Εάν κάποιο αυτοκόλλητο έχει καταστραφεί, είναι δυσανάγνωστο ή λείπει,
θα πρέπει να αντικατασταθεί
• Μην πλησιάζετε τα χέρια, τα πόδια και τα μαλλιά σας σε κινητά εξαρτήματα
20
• Akékoľvek nevhodné použitie tohoto výrobku môže vyvolať vážne
poranenia.
• Pred akýmkoľvek použitím výrobku si starostlivo prečítajte návod
na použitie a rešpektujte všetky upozornenia a pokyny, ktoré
sú tu uvedené.
• Nedovoľte deťom, aby tento prístroj používali a približovali
sa k nemu.
• V prípade, že je samolepiaci štítok poškodený, nečitateľný alebo
štítok chýba na výrobku, je potrebné ho vymeniť.
• Nepribližujte ruky, nohy a vlasy k súčiastkam, ktoré sa pohybujú.
UPOZORNĚNÍ
• Jakékoliv nevhodné použití tohoto výrobku může způsobit vážná
poranění.
• Před jakýmkoliv použitím výrobku si pečlivě pročtěte návod
k použití a respektujte všechna upozornění a pokyny, která jsou
zde uvedena.
• Zabraňte dětem, aby tento přístroj používaly a přibližovaly se k
němu.
• Jestliže je samolepicí štítek poškozen, je nečitelný nebo na výrobku
chybí, je nutné jej vyměnit.
• Nepřibližujte ruce, nohy a vlasy k pohybujícím se součástkám.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Vous avez choisi un appareil fitness de marque DOMYOS. Nous vous remercions de votre confiance.
Nous avons créé la marque DOMYOS pour permettre à tous les sportifs de garder la forme.
Ce produit est créé par des sportifs pour des sportifs.
Nous serons heureux de recevoir toutes vos remarques et suggestions concernant les produits DOMYOS.
Pour cela, l’équipe de votre magasin est à votre écoute ainsi que le service conception des produits DOMYOS.
Vous pouvez nous retrouver également sur www.DOMYOS.com
Nous vous souhaitons un bon entraînement et espérons que ce produit DOMYOS sera pour vous synonyme de plaisir.
Poulie
haute
Barre
Lattissimus
Butterfly,
développé assis,
tirage horizontal
Compteur
électronique
x3
Squat vertical
Dossier
ajustable
Pupitre à
biceps
Siège
réglable
en hauteur
Colonnes de poids (x2)
Maximum 90 kg - 198 Lbs
Compteur
électronique
Poulie 3D
HG 970
Barre de
tirage
342,6 kg
755,4 lbs
179 x 213 x 214 cm
70,5 x 83,9 x 84,3 inch
Cale-pieds de tirage
21
F
R
A
N
Ç
A
I
S
P R E S E N TAT I O N
La Home gym : HG 970 3D ELECTRO porte bien son nom.
3D : car elle incorpore une technologie de poulie permettant de pratiquer dans une multitude de directions.
Et enfin ELECTRO : car vous aurez la possibilité de programmer vos exercices sur un compteur électronique.
Cette HOME GYM est un appareil de musculation polyvalent. L’entraînement qu’il vous sera possible d’effectuer visera
à l’amélioration de votre condition physique par un travail de tonification musculaire ou de musculation. Bon entraînement !
SECURITÉ
Avertissement : pour réduire le risque de blessures graves, lisez les précautions d’emploi importantes ci-dessous avant
d’utiliser le produit.
1. Lisez toutes les instructions de ce manuel avant d’utiliser le produit.
N’utilisez ce produit que de la façon dont cela est décrit dans ce manuel.
Conservez ce manuel pendant toute la durée de vie du produit.
12. Si vous ressentez une douleur ou si vous êtes pris de vertiges alors
que vous faites de l’exercice, arrêtez immédiatement, reposez-vous et
consultez votre médecin.
13. Ne pas approcher vos mains et pieds des pièces en mouvement.
2. Le montage de ce produit doit être réalisé par 2 adultes.
3. Il revient au propriétaire de s’assurer que tous les utilisateurs du produit
sont informés comme il convient de toutes les précautions d’emploi.
4. Domyos se décharge de toutes responsabilités concernant des plaintes
pour blessure ou pour des dommages infligés à toute personne ou à
tout bien ayant pour origine la mauvaise utilisation de ce produit par
l’acheteur ou par toute autre personne.
14. A tout moment, tenir les enfants et animaux domestiques éloignés du
produit.
15. Avant d’entreprendre ce programme d’exercices, il est nécessaire de
consulter un médecin afin de s’assurer qu’il n’y ait pas de contreindications ; et particulièrement si vous n’avez pas fait de sport depuis
plusieurs années.
16. Ne laissez pas dépasser les dispositifs de réglage.
5. Le produit n’est destiné qu’à une utilisation domestique. N’utilisez pas
le produit dans tout contexte commercial, locatif ou institutionnel.
17. Ne bricolez pas votre produit.
6. Utilisez ce produit à l’intérieur, à l’abri de l’humidité et des poussières,
sur une surface plane et solide et dans un espace suffisamment large.
S’assurer de disposer d’un espace suffisant pour l’accès les déplacements autour du produit en toute sécurité. Pour protéger le sol, recouvrir
le sol d’un tapis sous le produit.
18. Lors de vos exercices, ne pas cambrer votre dos, mais tenez-vous
droit.
7. Il est de la responsabilité de l’utilisateur d’assurer le bon entretien de
l’appareil. Après le montage du produit et avant chaque utilisation,
contrôlez que les éléments de fixation sont bien serrés et ne dépassent
pas. Vérifiez l’état des pièces les plus sujettes à l’usure.
20. A la fin d’une série, la barre libre ne doit pas être jetée contre la
structure au risque de détériorer le produit.
8. En cas de dégradation de votre produit, faites remplacer immédiatement toute pièce usée ou défectueuse par le Service Après Vente de
votre magasin DECATHLON le plus proche et n’utilisez pas le produit
avant réparation complète.
9. Ne pas stocker le produit dans un endroit humide (bord de piscine,
salle de bain, …).
19. Toute opération de montage/démontage du produit doit être effectuée
avec soin.
21. Les poids utilisés sur les colonnes de poids arrière et sur les barres
(guidées et libre) doivent impérativement être placés de manière symétrique. Un mauvais placement risque de provoquer des blessures
graves ou de détériorer le produit.
22. Les câbles et les poulies sont des pièces qui sont susceptibles de s’user
au cours du temps. Contrôlez régulièrement leur état et contactez
le service après vente de votre Décathlon le plus proche en cas de
problème.
10. Pour la protection de vos pieds pendant l’exercice, portez des chaussures de sport. NE PAS porter de vêtements amples ou pendants, qui
risquent d’être pris dans la machine. Retirez tous vos bijoux.
23. La HG 970 doit être monté et utilisé sur une surface plane et stable.
11. Attachez vos cheveux afin qu’ils ne vous gênent pas pendant
l’exercice.
25. La charge maximale autorisée pour les exercices réalisés avec la
sangle à cheville est : 60 kg – 132 Lbs.
24. Poids maxi de l’utilisateur : 110 kg – 242 Lbs.
AV E R T I S S E M E N T S
Avant de commencer tout programme d’exercice, consultez votre médecin particulièrement pour les personnes de plus de 35 ans ou
celles ayant eu des problèmes de santé auparavant. Lisez toutes les instructions avant utilisation. DECATHLON décline toutes
responsabilités pour toutes blessures corporelles ou dommages infligés aux biens résultant de l’utilisation de ce produit.
ENTRETIEN
Pour éviter que la transpiration n’agresse la sellerie de votre HG 970 3D ELECTRO, utilisez une serviette ou essuyez la après votre séance
d’entraînement. Graissez légèrement les pièces mobiles pour améliorer leur fonctionnement et pour éviter toute usure inutile.
22
F
R
A
N
Ç
A
I
S
REGLAGES
RÉGLAGE SUPPORTS
BUTTERFLY : les supports des
bras mobiles sont réglables en
hauteur.
RÉGLAGE PUPITRE
À BICEPS : le pupitre
à biceps est réglable en hauteur.
A
A
DOSSIER MOBILE
Le dosier mobile peut prendre 3 positions.
SIÈGE : le siège est réglable en hauteur.
A
23
A
F
R
A
N
Ç
A
POULIE 3D :
la poulie 3D est réglable
en hauteur. Par ailleurs,
en fonction de votre taille,
utiliser les chaînes pour
ajuster la position de départ
des exercices utilisant
la poulie haute ou la poulie
3D. (Nécessaire pour
un bon fonctionnement
du compteur)
I
S
SQUAT :
la position de départ
du squat est réglable
en hauteur en ajustant
la longueur de la
chaîne.
A
BUTTERFLY :
TENSION DU CABLE :
Pour régler la tension
du câble sur le squat
et la poulie 3D, visser
la tige en extrémité
du câble reliant le squat.
Retendre régulièrement
le câble si nécessaire.
Si le réglage ne suffit pas
ajuster les longueurs
de chaînes en jouant
sur le nombre
de maillons.
24
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CONSOLE
Bouton 2
Bouton 1
FONCTIONS DES TOUCHES
BOUTON 1 :
Permet de passer du mode comptage au mode programme.
BOUTON 2 :
Permet de faire varier les valeurs paramétrés dans le mode
réglage.
Un appui long permet de faire défiler les valeurs plus rapidement.
Un appui long sur ce bouton permet de passer en mode réglage.
Dans le mode réglage ce bouton sert à de passer d’un paramètre
réglable au suivant.
REGLAGE DE L’APPAREIL
L’appareil peut fonctionner selon deux modes différents un mode comptage simple ou bien un mode programmable qui permet de paramétrer le nombre de séries, le nombre de répétitions ainsi que le temps de repos entre chaque série.
Exemple d’écran en mode
de comptage simple
Exemple d’écran en mode
programmable
FONCTION COMPTAGE
Cette fonction permet de compter le nombre de mouvements fait avec l’appareil, cette valeur peut être comprise entre 0 et 9999 une fois
le total de 9999 atteint l’appareil se remet automatiquement à 0.
Il est possible de remettre cette valeur à Zéro pour se faire il faut se
positionner sur le comptage à l’aide du bouton 1, faire ensuite un
appui long ( 2 secondes ) sur le bouton 1, l’écran suivant apparaît
alors :
Un appui sur le bouton 1 remettra les valeurs à zéros, si vous souhaitez ressortir de ce mode sans remettre les valeurs à 0 appuyez
une fois sur le bouton 2 pour obtenir l’écran suivant :
Puis sur le bouton 1 pour ressortir du mode reset.
25
F
R
A
N
Ç
A
I
S
FONCTION PROGRAMMABLE
Cette fonction permet de paramétrer un nombre de séries un nombre de répétition mais également un temps de repos.
Vous pouvez ainsi faire un exercice en étant suivi par la machine, l’écran ainsi que différents enchaînements de bips vous permettront de
vous situer dans votre exercice.
Lorsque le mode sons est activé, un bip est émis pour chaque comptage, deux séries de 2 Bips avec un temps de repos au milieu est émis
au début ou à la fin du temps de repos, deux séries de 5 bips avec un temps de repos sont émises à la fin de l’exercice, et l’écran STOP
apparaît.
Pour paramétrer les différentes valeurs de ce mode appuyez deux
secondes sur le bouton 1 lorsque vous êtes dans ce mode.
En premier vous pouvez paramétrer le nombre de répétition,
l’écran suivant apparaît :
Vous pouvez paramétrer cette valeur entre 1 et 99 à l’aide du
bouton 2, lorsque vous avez atteint la valeur désirée
appuyez sur le bouton 2 et vous passez alors sur le réglage du
nombre de séries :
Vous pouvez paramétrer cette valeur entre 1 et 50 à l’aide du
bouton 2, lorsque vous avez atteint la valeur désirée
appuyez sur le bouton 2 et vous passez alors sur le réglage du
temps de repos en commençant par les minutes :
Celles ci sont réglables entre 00 et 59 en appuyant sur le bouton
2, si vous appuyez sur le bouton 1 vous passez sur le mode de
réglage des secondes également réglable entre 00 et 59.
Après avoir réglé le temps de repos un appui sur le bouton vous
permet d’activer ou non le son sur le produit, vous arrivez alors sur
l’écran suivant :
Le mot On signifie que le son est actif, pour le passer en mode
inactif appuyez sur le bouton 2 l’écran devient alors le suivant et le
son est alors inactif :
Une fois le mode choisi vous pouvez sortir du mode réglage en
appuyant sur le bouton 1.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT AUTOMATIQUE
L’affichage se met en route automatiquement lors de la détection d’un mouvement ou lors de l’appuis sur la touche 1.
Le produit se met en veille automatiquement au bout de dix minutes s’il n’est pas utilisé, cette fonction de mise en veille automatique est
désactivée dans le mode programme lorsque le temps de repos sélectionné est supérieur à 10 minutes.
MISE EN PLACE DES PILES
1. Démontez un pant du carter en textile au moyen des bande auto
agrippantes
2. Retirez la console et placez deux batteries de type AA ou UM-3
dans le logement prévu à cet effet à l’arrière de l’écran.
3. S’assurer de la mise en place correcte des batteries et du parfait
contact avec les ressorts.
4. Remettre en place le produit et s’assurer de sa tenue.
5. Si l’affichage est illisible ou partiel, veuillez retirer les batteries,
attendre 15 secondes et les remettre en place.
6. Si vous retirez les batteries, la mémoire de l’ordinateur s’efface.
RECYCLAGE :
Le symbole « poubelle barrée » signifie que ce produit et les piles qu’il
contient ne peuvent être jetés avec les déchets domestiques. Ils font l’objet
d’un tri sélectif spécifique. Déposez les batteries ainsi que votre produit
électronique en fin de vie dans un espace de collecte autorisé afin de les
recycler. Cette valorisation de vos déchets électroniques permettra la protection de l’environnement et de votre santé.
26
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CONSEILS POSITIONS PRINCIPAUX EXERCICES
- Mains en pronation : paumes de mains vers le sol. - Mains en supination : paumes de mains vers le ciel.
TIRAGE POULIE 3D
TRICEPS POULIE POSITION HAUTE
BUTTERFLY
POSITION : Debout face à l’appareil, les mains en pronation
sur la poignée, coudes le long du corps.
POSITION : assis sur le siège, mettez votre dos bien à plat contre
le dossier. Placez les avant bras contre les manchons. Votre bras doit
faire un angle droit avec votre buste.
Inspirez et effectuez une extension des avants bras en veillant
à ne pas écarter les coudes du corps. Expirer en fin de mouvements.
Inspirez et poussez en expirant avec l’intérieur des avant bras.
N’utilisez pas les mains, mais les coudes pour exercer la pression.
Revenez lentement à la position initiale.
VARIANTE : mains en supination.
MUSCLES SOLLICITÉS : triceps.
MUSCLES SOLLICITÉS : pectoraux, triceps et grands dorsaux.
BICEPS POULIE POSITION BASSE
DÉVELOPPÉ ASSIS
POSITION : Debout le dos droit, la barre saisie en supination
avec un écartement un peu supérieur à la largeur des épaules.
POSITION : assis sur le siège, mettez votre dos bien droit contre
le dossier. Saisissez les poignées.
Inspirez puis fléchissez les avants bras en tirant la poignée
vers le haut. Expirer en fin de mouvement.
Inspirez et poussez le levier de développé vers l’avant en expirant,
ramenez le levier en inspirant sans reposer à chaque répétition.
MUSCLES SOLLICITÉS : dos, deltoides, biceps.
MUSCLES SOLLICITÉS : pectoraux, triceps, deltoïdes antérieures.
RAMEUR TIRAGE À LA POULIE BASSE
TIRAGE ASSIS
POSITION : Assis face à l’appareil, les pieds sur les cales,
le buste fléchi.
POSITION : assis sur le siège, poitrine contre le dossier ajustable.
Saisissez les poignées.
Inspirez et ramenez la poignée à la base du sternum en redressant
le dos et en tirant les coudes en arrière le plus loin possible. Expirez
en fin de mouvement et revenir sans à coup à la position de départ.
Inspirez et tirez le levier de développé vers l’arrière en expirant,
ramenez le levier en inspirant sans reposer à chaque répétition.
MUSCLES SOLLICITÉS : pectoraux, triceps, deltoïdes antérieures.
MUSCLES SOLLICITÉS : dos, deltoides, biceps.
PUPITRE À BICEPS
ASSIS SUR LE SIEGE
Nous vous conseillons les haltères Domyos pour réaliser cet exercice.
TIRAGE NUQUE
POSITION : Assis les bras en appuis sur le banc.
POSITION : Assis face à l’appareil, les cuisses calées sous
les boudins, la barre prise en pronation, mains très écartées.
Inspirez et effectuez une flexion des avants bras et expirez en fin
d’effort.
Inspirez et tirez la barre jusqu’à la nuque en ramenant les coudes
le long du corps. Expirez en fin de mouvement.
MUSCLES SOLLICITÉS : biceps.
SQUAT
MUSCLES SOLLICITÉS : dos
REMARQUE : Sur cet exercice, la charge est multipliée par 2 grâce à la démultiplication réalisée sur le chemin de câble. Exemple : Si vous sélectionnez
une charge de 20 kg, la charge réelle sera de 40 kg.
TIRAGE POITRINE
POSITION : Assis face à l’appareil, les pieds au sol à plat
(lors de la durée de l’exercice entier), la barre prise en pronation,
mains très écartées.
POSITION : Calez vos épaules sous les bras du poste à Squats. Le
dos repose sur le dossier, les pieds sont à plat sur la plaque inclinée.
L’écartement des pieds doit correspondre à celui des épaules.
Inspirez et tirer la barre jusqu’en haut de la cage thoracique et
en ramenant les coudes vers l’arrière. Expirez en fin de mouvements.
Expirez lorsque vous remontez. Inspirez lorsque vous descendez
MUSCLES SOLLICITÉS : quadriceps, grand fessier, soléaire, dos.
MUSCLES SOLLICITÉS : dos, trapèze, pectoraux.
GARANTIE
DECATHLON garantit ce produit pièces et main d’œuvre, dans des conditions normales d’utilisation, pendant 5 ans pour la structure et 2 ans pour les pièces
d’usure et la main d’œuvre, à compter de la date d’achat, la date sur le ticket de caisse faisant foi.
L’obligation de DECATHLON en vertu de cette garantie se limite au remplacement ou à la réparation du produit, à la discrétion de DECATHLON.
Tous les produits pour lesquels la garantie est applicable doivent être reçus par DECATHLON dans l’un de ses centres agréés, en port payé, accompagnés de la
preuve d’achat suffisante.
Cette garantie ne s’applique pas en cas de :
- Dommages causés lors du transport
- Mauvaise utilisation ou utilisation anormale
- Mauvais montage
- Mauvais entretien
- Réparations effectuées par des techniciens non-agréés par DECATHLON
- Utilisation à des fins commerciales
Cette garantie commerciale n’exclut pas la garantie légale applicable selon les pays et / ou provinces.
DECATHLON - 4 BOULEVARD DE MONS – BP299 – 59665 VILLENEUVE D’ASCQ – FRANCE
27

Manuels associés