Domyos VM COMFORT BLACK Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
19 Des pages
Domyos VM COMFORT BLACK Manuel utilisateur | Fixfr
COMFORT BIKE
COMFORT BIKE
40 kg / 88 lbs
94 x 58 x 121 cm
37 x 23 x 47.6 in
Maxi
130 kg
287 lbs
45 min
1 EN Handlebars - FR Guidon - ES Manillar - DE Lenker -
IT Manubrio - NL Stuur - PT Guiador - PL Kierownica .‫اﻟﺘﺸﺤﻴﻢ‬
HU Kormány - RU Руль - RO Ghidon - SK Riadidlá
- CS ‫ ﺗﺄﻛﺪ ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل وﺧﻼﻟﻪ أن اﻟﻤﻀﺨﺔ ﺟﻴﺪة‬:‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
Madlo - SV Styre - BG Корми ло - TR Gidon - HR
Upravljač - ZH 车把 - ZT 車把 - KO 핸들바 - AR ‫ﻣﻘﻮد‬
2 EN Console - FR Console - ES Consola - DE Konsole -
IT Console - NL Console - PT Consola - PL Konsola HU Konzol - RU Консоль - RO Consolă - SK Konzola ‫ﺟﻴﺪة‬
‫اﻟﻤﻀﺨﺔ‬
‫أن‬Konsol
‫وﺧﻼﻟﻪ‬- ‫ ﺗﺄﻛﺪ ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬:‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
CS Konzole - SV.‫اﻟﺘﺸﺤﻴﻢ‬
Konsol - BG
Конзола
- TR
HR Konzola - ZH 控制面板 - ZT 控制面板 - KO
콘솔 - AR ‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬
3 EN Release lever to adjust the saddle - FR Molette
de réglage de la selle - ES Rueda de ajuste del sillín DE Einstellrädchen des Sattels - IT Rotella di
regolazione della sella - NL Instelknop zadel - PT
Botão de regulação do selim - PL Pokrętło
This product, which complies with
regulacji siodełka - HU Nyereg állítócsavar - RU
EN 957 class HC, GB17498 standard,
Ручка регулировки седла - RO Buton de reglare a
is not designed for therapeutic use.
șeii - SK Nastavovacie koliesko sedla - CS Kolečko
pro nastavení sedla - SV Reglagehjul till sadel BG Кръгла ръчка за регулиране наседалката .‫اﻟﺘﺸﺤﻴﻢ‬
TR Sele ayar düğmesi - HR Regulator sjedala
- ‫ ﺗﺄﻛﺪ ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل وﺧﻼﻟﻪ أن اﻟﻤﻀﺨﺔ ﺟﻴﺪة‬:‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
ZH 车座调节转轮 - ZT 車座調節轉輪 - KO
안장 조절용 조절 장치 - AR ‫ﺻﺎﻣﻮﻟﺔ ﺿﺒﻂ اﻟﻤﻘﻌﺪ‬
4 EN Saddle - FR Selle - ES Sillín - DE Sattel - IT Sella -
2
NL Zadel - PT Selim - PL Siodełko - HU Nyereg - RU
.‫اﻟﺘﺸﺤﻴﻢ‬
‫ﺟﻴﺪة‬
‫اﻟﻤﻀﺨﺔ‬
‫ ﺗﺄﻛﺪ ﻗﺒﻞ‬:‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
Седло - RO Şa
- SK Sedlo
- CS
Sedlo -‫أن‬
SV‫وﺧﻼﻟﻪ‬
Sadel - ‫اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬
BG
Се далка - TR Sele - HR Sjedalo - ZH 车座 - ZT 車座 KO 안장 - AR ‫ﻣﻘﻌﺪ‬
1
5 EN Pedal - FR Pédale - ES Pedal - DE Pedal - IT Pedale -
NL Pedaal - PT Pedal - PL Pedał - HU Pedál - RU
‫أن‬-‫ ﺗﺄﻛﺪ ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل وﺧﻼﻟﻪ‬:‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
Педаль - RO Pedală - SK.‫اﻟﺘﺸﺤﻴﻢ‬
Pedál - CS‫ﺟﻴﺪة‬
Pedál‫اﻟﻤﻀﺨﺔ‬
- SV Pedal
BG Педал - TR Pedal - HR Pedalae - ZH 脚踏板 ZT 腳踏板 - KO 페달 - AR ‫ﺑﺪال‬
4
6 EN Transport wheels - FR Roulette de déplacement -
ES Rueda de desplazamiento - DE Transportrolle IT Rotella di spostamento - NL Transportwieltje - PT
Rodinha de deslocação - PL Kółko do przemieszczania HU Görgő a mozgatáshoz - RU Колесико для
перемещения - RO Rotilă de deplasare - SK
Premiestňovacie koliesko - CS Přemísťovací kolečko SV Transporthjul - BG Колелце за преместване TR Taşıma
makarası
- HR Kotač
za premještanje
.‫اﻟﺘﺸﺤﻴﻢ‬
‫اﻟﻤﻀﺨﺔ ﺟﻴﺪة‬
‫وﺧﻼﻟﻪ أن‬
‫ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬-‫ ﺗﺄﻛﺪ ﻗﺒﻞ‬:‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
ZH 移动滑轮 - ZT 移動滑輪 - KO 이동용 바퀴 - AR
8
3
‫ﺑﻜﺮة اﻟﻨﻘﻞ‬
7 EN Levelling feet - FR Compensateurs de niveau - ES
Compensadores de nivel - DE Niveauausgleicher IT Compensatori di livello - NL Niveauregelaars - PT
Compensadores de nível - PL Kompensatory
poziomu - HU Szintkiegyenlítők - RU Компенсаторы
уровня - RO Compensatori de nivel - SK
Kompenzátory úrovne - CS Vyrovnávací podložky SV Niv kompensatorer - BG Компенсатори на
6
.‫اﻟﺘﺸﺤﻴﻢ‬
‫ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل وﺧﻼﻟﻪ أن اﻟﻤﻀﺨﺔ ﺟﻴﺪة‬
:‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
t‫ﺗﺄﻛﺪ‬
нивото - TR Yükseklik ayar tertibatları
- HR Kompenfor
om
c
zatori razine - ZH 平衡补偿器 - ZT 平衡補償器 - KO
수평조절 다리 - AR ‫ﻣﻌﺎوﺿﺎت اﻟﻤﺴﺘﻮى‬
8 EN Release lever to adjust the handlebars - FR Molette
7
6
5
de réglage du guidon - ES Rueda de ajuste
del manillar - DE Einstellrädchen des Lenkers - IT
Rotella di regolazione del manubrio - NL Instelknop
stuur - PT Botão de regulação do guiador - PL Pokrętło
regulacji kierownicy - HU Kormány állítócsavar - RU
Ручка регулировки руля - RO Buton de reglare
a ghidonului - SK Nastavovacie koliesko riadidiel CS Kolečko pro nastavení madla - SV Reglagehjul
till styre - BG Кръгла ръчка за регулиране на
.‫ ﺗﺄﻛﺪ ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل وﺧﻼﻟﻪ أن اﻟﻤﻀﺨﺔ ﺟﻴﺪة اﻟﺘﺸﺤﻴﻢ‬:‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
кормилото - TR Gidon ayar düğmesi - HR Regulator
upravljača - ZH 车把调节转轮 - ZT 車把調節轉輪 KO 핸들바 조절 장치 - AR ‫ﺻﺎﻣﻮﻟﺔ ﺿﺒﻂ اﻟﻤﻘﻮد‬
1
2
3
4
5
6
i WARNING
EN
• Any use of this product other than that intended
may lead to serious injury.
• Prior to use, read the instructions carefully and
comply with all warnings and instructions.
• Do not let children use this appliance, keep them away
from it.
• You must replace the sticker if it is damaged, illegible
or missing.
• Keep your hands, feet and hair away from all moving
parts.
• Not suitable for therapeutic purposes.
Производитель и адрес, Франция:
DECATHLON - 4 Boulevard de Mons - BP 299
59650 Villeneuve d'Ascq cedex - France
DOMYOS
COMFORT BIKE
581.350
72317
DP SUZHOU
TN: XXXXXXXXX
DATE: WW-YYYY
i AVERTISSEMENT
FR
• Tout usage impropre de ce produit risque de provoquer
des blessures graves.
• Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement
le mode d’emploi et respecter l’ensemble des avertissements
et instructions qu’il contient.
• Ne pas permettre aux enfants d’utiliser cette machine
et les tenir éloignés de cette dernière.
• Si l’autocollant est endommagé, illisible ou manquant,
il convient de le remplacer.
• Ne pas approcher vos mains, pieds et cheveux de toutes
les pièces en mouvement.
• Ne convient pas à des fins thérapeutiques.
i WAARSCHUWING
NL
• Elk onjuist gebruik van dit product kan ernstige
verwondingen tot gevolg hebben.
• Lees voor elk gebruik aandachtig de gebruiksaanwijzing
en zorg ervoor dat u alle hierin genoemde waarschuwingen en instructies in acht neemt.
• Sta kinderen niet toe om gebruik te maken van dit
product en zorg dat ze er niet in de buurt kunnen komen.
• Indien de sticker beschadigd, onleesbaar of verwijderd is,
dan is het raadzaam deze te vervangen.
• Houd handen, voeten en haren uit de buurt van
bewegende onderdelen.
• Niet geschikt voor therapeutische doeleinden
i ВНИМАНИЕ
RU
• В случае ненадлежащего использования данного
изделия существует риск получения серьезных травм.
• Перед каждым использованием внимательно
прочитайте инструкцию по эксплуатации. Соблюдайте
все содержащиеся в ней предупреждения и указания.
• Не разрешайте детям использовать этот тренажер
и находиться вблизи него.
• Если наклейка повреждена или отсутствует, или же
информацию на ней невозможно прочитать, следует
заменить наклейку.
• Руки, ноги и волосы не должны находиться вблизи
каких-либо движущихся деталей.
• Не подходит для терапевтических целей
i VARNING
SV
• Felaktig användning av produkten kan orsaka
allvarliga skador.
• Innan produkten tas i bruk bör du läsa bruksanvisningen noga och följa alla varningar och
instruktioner som finns däri.
• Låt inte barn använda denna maskin, utan se till att
hålla dem borta från den.
• Om dekalen är skadad, oläslig eller saknas, bör den
bytas ut.
• Håll händer, fötter och hår på avstånd från maskinens
rörliga delar.
• Inte lämplig för behandlingssyften
i 注意事项
ZH
• 本产品的不适当使用可能会造成严
重受伤。
• 使用前请仔细阅读说明书,遵守说
明书中的注意事项和使用说明。
• 请勿让儿童使用本产品,并将其放
置于远离儿童的地方。
• 如果产品上粘贴的说明出现损坏、无
法阅读或缺失的情况,请将其替换。
• 请勿将手脚或头发靠近正在转动的
部件。
• 不适用于治�目的
i ADVERTENCIA
ES
• El uso inapropiado de este producto puede provocar
heridas graves.
• Antes de toda utilización, se ruega leer atentamente
el manual de empleo y respetar todas las advertencias e
instrucciones que contiene.
• No permita que los niños utilicen esta máquina y
manténgalos alejados de esta última.
• Si el adhesivo aparece dañado, ilegible o ausente,
conviene reemplazarlo.
• No acerque las manos, los pies ni el pelo a las piezas en
movimiento.
• No adecuado para fines terapéuticos
i AVISO
PT
• Qualquer uso inadequado deste produto pode
causar ferimentos graves.
• Antes de qualquer uso, leia com atenção o modo de
utilização e respeite a totalidade dos avisos e instruções
incluídos.
• Não permita o uso desta máquina por crianças e
mantenha-as afastadas desta.
• Se o autocolante estiver danificado, ilegível ou em falta,
é aconselhável proceder à sua substituição.
• Não aproxime as mãos, pés e cabelos de todas as peças
em movimento.
• Não adequado para fins terapêuticos
i AVERTISMENT
RO
• Orice utilizare necorespunzătoare a acestui produs
poate provoca leziuni grave.
• Înainte de orice utilizare, vă rugăm să citiți cu atenție
modul de utilizare şi să respectați toate avertismentele şi
instrucțiunile pe care acesta le conține.
• Nu le permiteți copiilor să utilizeze acest aparat şi nici
nu-i lăsați să se apropie de acesta.
• În cazul în care autocolantul este deteriorat, ilizibil sau
lipsește cu desăvârșire, acesta trebuie înlocuit.
• Nu apropiați mâinile, picioarele sau părul de piesele
aflate în mișcare.
• A nu se utiliza în scopuri terapeutice
i ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
BG
• Всяка употреба на уреда не по предназначение
може да доведе до риск от сериозни наранявания.
• Преди всяка употреба, моля прочетете внимателно
ръководството за употреба; спазвайте всички
съдържащи се в него предупреждения и инструкции.
• Не разрешавайте на деца да ползват уреда;
дръжте децата далеч от уреда.
• Ако малкировката е повредена, нечетлива или
липсва, сменете я.
• Не доближавайте ръцете, краката и косата си до
движещите се елементи.
• Не е подходящо за терапевтични цели
i 警告
JA
•この商品の不適切なすべての使用法
は重症を引き起こす危険があります。
• ご使用の前に使用マニュアルを注意
深くお読みになり書かれている警告と
使用法全体を守ってください。
• お子様にはこの機械を使用させない
でください。お子様の手の届かない場
所に保管してください。
• シールが損傷したり判読不可能だっ
たりはがれている場合は、シールを
交換してください。
• 作動中の部分には手や足、髪の毛を
近づけないでください。
• 治療目的にはお使いいただけません
i WARNUNG
DE
• Jeglicher unsachgemäße Gebrauch dieses Produktes
kann schwerwiegende Verletzungen nach sich ziehen.
• Lesen Sie vor jeder Verwendung stets die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und halten Sie sich an
alle darin enthaltenen Warnungen und Anleitungen.
• Kinder dürfen das Trainingsgerät nicht verwenden
und sind davon fernzuhalten.
• Beschädigte, unleserliche oder fehlende Aufkleber
sind zu ersetzen.
• Halten Sie Ihre Hände, Füße und Haare von den
beweglichen Teilen des Geräts fern.
• Nicht für therapeutische Zwecke geeignet
i OSTRZEŻENIA
PL
• Jakiekolwiek nieprawidłowe użytkowanie tego produktu grozi
odniesieniem poważnych obrażeń.
• Przed rozpoczęciem użytkowania należy dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi, a następnie ściśle przestrzegać wszystkich zami
eszczonych w niej ostrzeżeń i zaleceń.
• Nie pozwalać dzieciom, aby bawiły się urządzeniem. Dzieci
powinny zawsze pozostawać w bezpiecznej odległości.
• Jeżeli naklejka jest uszkodzona, nieczytelna lub nieobecna,
należy wymienić ją na nową
• Trzymać ręce, stopy i włosy w bezpiecznej odległości od
ruchomych części urządzenia.
• Nieprzeznaczony do celów terapeutycznych
i UPOZORNENIE
SK
• Akékoľvek nevhodné použitie môže mať za nasledok
vážne poranenia.
• Pred použitím si pozorne prečítajte návod na
použitie a dodržiavajte všetky varovania a pokyny,
ktoré obsahuje.
• Nedovoľte deťom, aby tento prístroj používali a mali k
ňomu prístup.
• Ak je samolepiaci štítok poškodený, nečitateľný alebo
chýba, odporúča sa ho vymeniť.
• Nedávajte ruky, nohy a vlasy do blízkosti pohyblivých
dielov.
• Nevhodné na terapeutické účely
i UYARI
TR
IMPORTADO PARA BRASIL POR IGUASPORT Ltda - CNPJ : 02.314.041/0001-88
Импортер: ООО «Ок тоблу», 141031, Россия, Московская облас ть, Мытищинский
район, МКАД 84-й км., ТПЗ «Алтуфьево», владение 3, строение 3 - +7(495)6414446 велосипед - для занятий спортом
TURKSPORT Spor Urünleri Sanayi ve Ticaret Ltd.Şti, Osmaniye Mahallesi Çobançeşme Koşuyolu,
Bulvarı No: 3 Marmara Forum Garden Office, 0 B Blok 01 Bakırköy 34146 Istanbul, TURKEY
生产商: 苏州迪奇运动器械有限公司, 江苏省苏州高新区鹿山路369号23号厂房 邮编:215129 产品等级: 合格品 - 中国制造 - EN ISO 20957-1 2013 - EN ISO 20957-5 2009 - GB 17498-1 2008 GB 17498-5 2008 - 品名: 室内健身车 - 主要成分: 胶体 - 商标: DOMYOS - 质检证明: 合格
540-0011 - 大阪市中央区農人橋1-1-22 大江ビル10階 -ナチュラムイーコマース株式会社
台灣迪卡儂有限公司, 台灣台中市408南屯區大墩南路379號, 諮詢電話: (04) 2471-3612 品名: 室內自行車 - 主要成分: 金屬
Made in China - Fabricado na China - Произведено в Китае - İmal edildiği yer Çin 中国制造 - 中國製造
i AVVERTENZA
IT
• Qualsiasi uso improprio di questo prodotto rischia
di provocare gravi lesioni.
• Prima di qualsiasi utilizzo, leggere attentamente le
istruzioni per l'uso e rispettare la totalità delle avvertenze
e istruzioni che contengono.
• Non permettere ai bambini di usare questa macchina e
tenerli lontani da essa.
• Se l'adesivo è danneggiato, illeggibile o manca del tutto
è necessario sostituirlo.
• Non avvicinare mani, piedi e capelli a nessuna delle parti
in movimento.
• Non idoneo a fini terapeutici
i FIGYELMEZTETÉS
HU
• A termék bármilyen helytelen használata súlyos
sérüléseket okozhat.
• Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati
útmutatót és tartsa be a benne lévő figyelmeztetések
et és előírásokat.
• Ne engedje a gyermekeknek, hogy ezt a készüléket
használják, és tartsa őket távol tőle.
• Ha a matrica megsérült, olvashatatlan vagy hiányzik,
ki kell cserélni.
• Ne közelítse a kezeit, lábait és a haját a mozgásban
lévő alkatrészekhez.
• Terápiás célokra nem alkalmas
i UPOZORNĚNÍ
CS
• Nesprávné používání tohoto výrobku může vést k
vážným zraněním.
• Před každým použitím si pečlivě přečtěte návod k
použití a dodržujte veškerá upozornění a pokyny v
něm obsažené.
• Nedovolte dětem používat tento stroj a uchovávejte
jej mimo jejich dosah.
• Je-li samolepka poškozená, nečitelná nebo pokud
chybí, doporučuje se ji vyměnit.
• Nepřibližujte ruce, chodidla a vlasy k pohybujícím
se částem.
• Nevhodné pro terapeutické účely
i UPOZORENJE
HR
• Bu ürünün uygun bir şekilde kullanılmaması ciddi
yaralanmalara yol açabilir.
• Kullanımdan önce, kullanım kılavuzunu dikkatlice
okuyun ve içerdiği uyarıların ve talimatların
tamamını dikkate alın.
• Çocukların bu makineyi kullanmasına izin vermeyin ve
onları makineden uzak tutun.
• Kendinden yapışkanlı etiket zarar görmüş, okunaksız
veya yerinde değil ise, yerine yenisinin konulması gerekir.
• Ellerinizi, ayaklarınızı ve saçlarınızı hareket halindeki
hiçbir parçaya yaklaştırmayın.
• Terapötik amaçla kullanılamaz
• Svaka zlouporaba ovog proizvoda može uzrokovati
ozbiljne ozljede.
• Prije uporabe pažljivo pročitajte upute za uporabu
i slijedite sva upozorenja i instrukcije sadržane u
njemu.
• Nemojte dopustiti djeci da koriste taj stroj i držite ih
podalje od njega.
• Ako je naljepnica oštećena, nečitljiva ili nedostaje,
trebalo bi je zamijeniti.
• Ne približavajte vaše ruke, noge i kosu pokretnim
dijelovima.
• Nije prikladno za terapijske svrhe
i 注意事項
i
ZT
• 本産品的不適當使用可能會造成嚴
重受傷。
• 使用前請仔細閱讀說明書,遵守說
明書中的注意事項和使用說明。
• 請勿讓兒童使用本産品,並將其放
置于遠離兒童的地方。
• 如果産品上粘貼的說明出現損壞、
無法閱讀或缺失的情況,請將其替換。
• 請勿將手腳或頭發靠近正在轉動的
部件。
• 不適用於治療之目的
AR
‫ﻏﻳﺭ ﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻟﻸﻏﺭﺍﺽ ﺍﻟﻌﻼﺟﻳﺔ‬
SAFETY • SÉCURITÉ • SEGURIDAD • SICHERHEIT • SICUREZZA • VEILIGHEID •
SEGURANÇA • BEZPIECZEŃSTWO • BIZTONSÁG • МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ • SIGURANŢĂ
• BEZPEČNOSŤ • BEZPEČNOST • SÄKERHETSANVISN INGAR • БЕЗОПАСНСТ • GÜVENLİK
• SIGURNOST • 安全 • 安全 • 안전 • ‫اﺣﺘﻴﺎﻄﺎﺖ أمنية‬
60 c
m
cm
60
cm
60
60 c
m
ASSEMBLY • MONTAGE • MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING •
MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ • MONTÁŽ •
MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • MONTAŽA • 安装 • 安装 • 조립 • ‫التركيب‬
1
A
A
45 min
ASSEMBLY • MONTAGE • MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING •
MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ • MONTÁŽ •
MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • MONTAŽA • 安装 • 安装 • 조립 • ‫التركيب‬
2
A
A
45 min
ASSEMBLY • MONTAGE • MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING •
MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ • MONTÁŽ •
MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • MONTAŽA • 安装 • 安装 • 조립 • ‫التركيب‬
3
45 min
ASSEMBLY • MONTAGE • MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING •
MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ • MONTÁŽ •
MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • MONTAŽA • 安装 • 安装 • 조립 • ‫التركيب‬
4
B
B
B
B
45 min
ASSEMBLY • MONTAGE • MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING •
MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ • MONTÁŽ •
MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • MONTAŽA • 安装 • 安装 • 조립 • ‫التركيب‬
5
1
2
3
45 min
ASSEMBLY • MONTAGE • MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING •
MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ • MONTÁŽ •
MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • MONTAŽA • 安装 • 安装 • 조립 • ‫التركيب‬
6
C
D
D
C
D
D
45 min
ASSEMBLY • MONTAGE • MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING •
MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ • MONTÁŽ •
MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • MONTAŽA • 安装 • 安装 • 조립 • ‫التركيب‬
7
45 min
ASSEMBLY • MONTAGE • MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING •
MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ • MONTÁŽ •
MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • MONTAŽA • 安装 • 安装 • 조립 • ‫التركيب‬
8
R
L
R
R
L
45 min
Que vous soyez débutant ou sportif de haut niveau, DOMYOS est votre allié pour rester en forme ou développer votre condition physique. Nos équipes
s’efforcent toujours de concevoir les meilleurs produits pour votre usage. Si toutefois vous avez des remarques, des suggestions ou des questions,
nous sommes à votre écoute sur notre site DOMYOS.COM. Vous y trouverez également des conseils pour votre pratique et une assistance en cas de besoin.
Nous vous souhaitons un bon entraînement et espérons que ce produit DOMYOS répondra pleinement à vos attentes.
PRéSENTATION
Par sa géométrie étudiée, ce vélo vous place dans une position anatomique. Ce produit est équipé d’une transmission
magnétique pour un grand confort de pédalage sans-à-coups. Le vélo d’appartement est une excellente forme d’activité
cardio-training. L’entraînement sur cet appareil vise à augmenter votre capacité cardio-vasculaire. Par ce principe, vous améliorez votre condition physique,
votre endurance et vous brûlez des calories (activité indispensable pour perdre du poids en association avec un régime). Le vélo d’appartement vous permet
de tonifier les jambes et les fessiers.Participent également à l’exercice des muscles des mollets et la partie basse des abdominaux.
AVERTISSEMENT
PARTIES DU CORPS TRAVAILLéES
La recherche de la forme doit être pratiquée de façon CONTROLEE. Avant de commencer
tout programme d’exercice, consultez votre médecin. Cela est particulièrement
important pour les personnes de plus de 35 ans ou ayant eu des problèmes
de santé auparavant et si vous n’avez pas fait de sport depuis plusieurs années.
Lisez toutes les instructions avant utilisation.
RECOMMANDATIONS GéNéRALES
1. Il revient au propriétaire de s’assurer que tous les utilisateurs du produit
sont informés comme il convient de toutes les précautions d’emploi.
2. Domyos se décharge de toute responsabilité concernant
des plaintes pour blessure ou pour des dommages infligés
à toute personne ou à tout bien ayant pour origine l’utilisation
ou la mauvaise utilisation de ce produit par l’acheteur ou par toute autre
personne.
6. Pour la protection de vos pieds pendant l’exercice, portez
des chaussures de sport. NE PAS porter de vêtements amples
ou pendants, qui risquent d’être pris dans la machine. Retirez tous
vos bijoux. Attacher vos cheveux afin qu’ils ne vous gênent pas pendant l’exercice.
7. Les personnes portant un stimulateur cardiaque, un défibrillateur
ou tout autre dispositif électronique implanté sont averties qu’elles utilisent
le capteur de pulsations à leurs risques et périls.
3. N’utilisez pas le produit dans tout contexte commercial, locatif
ou institutionnel.
8. Il est déconseillé
de pulsations.
4. Il est de la responsabilité de l’utilisateur d’inspecter et visser
si nécessaire toutes les pièces avant chaque utilisation du produit.
9. AVERTISSEMENT ! Les systèmes de surveillance du rythme cardiaque peuvent
manquer de précision. Un surmenage peut entraîner de graves blessures,
voire la mort. Toute sensation de douleur ou malaise doit être suivie d’un
arrêt immédiat de l’entraînement.
5. Toute opération de montage/démontage sur le produit doit être
effectuée avec soin.
RÉGLAGES
1
aux
femmes
enceintes
d’utiliser
le
capteur
10. N’utilisez votre produit qu’avec l’adaptateur fourni.
Avertissement: il est nécessaire de descendre du vélo pour procéder à tout réglage (selle, guidon).
2
1 - COMMENT AJUSTER LA POSITION DU SIèGE
Régler la hauteur de la selle au niveau de votre hanche. Pour un exercice efficace,
le siège doit être à la bonne hauteur c’est-à-dire qu’en pédalant, vos genoux doivent
être légèrement fléchis au moment où les pédales sont dans la position la plus basse.
Pour ajuster le siège, le dévisser de quelques tours et tirer la molette sur le tube de selle.
Régler votre siège à la bonne hauteur et réinsérer la molette dans le tube de selle tout
en la resserrant à fond.
ATTENTION :
• S’assurer de la remise en place du bouton dans le tube de selle et le serrer à fond.
• Ne jamais dépasser la hauteur maxi de selle.
2 - COMMENT AJUSTER LE GUIDON
Pour ajuster la hauteur du guidon, le dévisser quelques tours et tirer la molette
sur l’armature principale. Régler votre guidon à la bonne hauteur et ré-insérer la molette
dans l’armature principale tout en la resserrant à fond.
ATTENTION :
• S’assurer de la remise en place du tube porte-guidon et le serrer à fond.
• Ne jamais dépasser la hauteur maxi du tube porte-guidon.
3
4
3 - COMMENT AJUSTER LA SANGLE DES PéDALES
Retirer la sangle et ajuster au cran désiré.
4 - MISE à NIVEAU DU VéLO
En cas d’instabilité du vélo pendant l’utilisation, tourner l’une des molettes situées
sur les côtés du pied arrière ou les deux jusqu’à la suppression de l’instabilité.
FR
Vous avez choisi un produit de la marque DOMYOS et nous vous remercions de votre confiance.
FR
„„ console
Votre console propose de nombreuses fonctions pour enrichir votre pratique.
Vous trouverez ci-dessous l’ensemble des indications pour l’utiliser facilement.
„„ présentation
1. BOUTON
2. BOUTONS
:
et
:
3. BOUTONS
et
:
4. RESET : 5. Interrupteur de sélection: Bouton central pour allumer la console, sélectionner les menus, valider vos choix, démarrer une séance d’entraînement,
faire une pause, arrêter une séance d’entraînement, éteindre la console.
Régler (augmenter ou diminuer) la difficulté de pédalage.
Naviguer dans les menus.
Réinitialiser la sélection.
Sélectionner votre type d’appareil (VE, Ro,VM)
VE: vélo elliptique
VM: vélo d’appartement
RO: rameur
„„ sélection km / mi
Par défaut, votre console vous donne les indications de distance et vitesse en km et km/h.
Pour passer en unité Miles (Mi):
1. éteindre la console.
2. Appuyer plus de 3 secondes sur le bouton central.
3. Sélectionner l’unité avec les boutons
.
4. Valider en appuyant sur le bouton central
, la console se met automatiquement sur l’écran d’accueil.
„„ l’écran d’accueil
C’est le premier écran qui s’affiche lorsque vous allumez la console.
Le menu DEMARRAGE RAPIDE permet de lancer une séance d’entraînement libre.
Le menu
PROGRAMME permet de choisir une séance d’entraînement parmi les 7 proposées.
„„ menu
„„
démarrage rapide
Commencer à pédaler ou appuyer sur le bouton central
.
Vous pouvez commencer votre séance.
Pour ajuster la difficulté de pédalage, appuyer sur les boutons
ou
.
Pour faire une pause, appuyer sur le bouton central ou arrêtez de pédaler.
Pour reprendre votre séance (dans la limite de 15 minutes après le début de la pause), appuyez de nouveau sur le bouton central ou remettez-vous à pédaler.
Si vous portez une ceinture cardiofréquencemètre de type analogique non codée, votre fréquence cardiaque sera détectée automatiquement.
Pour arrêter la séance avant la fin, appuyer longuement sur le bouton central.
Pour éteindre la console, appuyer longuement sur le bouton central une fois revenu sur l’écran d’accueil.
La console s’éteint automatiquement après 15 minutes d’inactivité.
„„
programme
Sélectionner le menu programme
en utilisant les boutons
, puis valider en appuyant sur le bouton
.
Dans le menu programme, sélectionner le profil parmi les 7 proposés en utilisant les boutons
, puis valider le choix en appuyant sur le bouton
.
Choisir le temps de pratique en utilisant les boutons et (par défaut, le temps de pratique est de 30 minutes), puis valider en appuyant sur le bouton
ou en commençant à pédaler.
Vous pouvez commencer votre séance
.
Pour ajuster la difficulté de pédalage, appuyer sur les boutons
ou .
Pour reprendre votre séance (dans la limite de 15 minutes après le début de la pause), appuyez de nouveau sur le bouton central ou remettez-vous à pédaler.
Si vous portez une ceinture cardiofréquencemètre de type analogique non codée, votre fréquence cardiaque sera détectée automatiquement.
Pour arrêter la séance avant la fin, appuyer longuement sur le bouton central.
Pour éteindre la console, appuyer longuement sur le bouton central une fois revenu sur l’écran d’accueil.
La console s’éteint automatiquement après 15 minutes d’inactivité.
Temps par défaut = 30 minutes (sauf «Quick-Start» où le temps s’incrémente) ajustable en appuyant sour les touches
Un carreau vertical (8 en tout) = 1 niveau de résistance.
et
.
A. Mode «QUICK-START»:
Bénéfice: Utilisation rapide.
Description: Monter sur le vélo et pédaler sans contrainte.
B. Programme «PERF»:
Bénéfice: Performance.
Description: Intervalles de haute intensité pour améliorer son endurance et sollicitation musculaire
importante. Dans l’idéal, il faut garder le même rythme tout au long de la séance. Les résistances plus
faibles étant des phases de récupération. Travailler à 90% de sa FC max sur les pics.
* (coaching de la FC page suivante).
C. Programme «PULS»:
Bénéfice: Tonification.
Description: Double ascension, adapter le rythme en fonction du niveau de résistance.
Résistance élevée = rythme plus faible pour un engagement musculaire plus important.
Travailler à 80% de sa FC max.
* (coaching de la FC page suivante).
D. Programme «KCAL 01»:
Bénéfice: Perdre du poids (Niveau 1).
Description: Double plateau à intensité faible, maintenir un rythme assez rapide sur la session
d’entraînement. Travailler à 70% de sa FC max.
Conseil: Garder les mains fixes de préférence pendant l’effort.
* (coaching de la FC page suivante).
E. Programme «KCAL 02»:
Bénéfice: Perdre du poids (Niveau 2).
Description: Intervalles de faible intensité afin de se maintenir en zone cible, en associant
une sollicitation musculaire plus importante que sur le niveau 1. Travailler à 80% de sa FC max.
* (coaching de la FC page suivante).
F. Programme «FIT 01»:
Bénéfice: être en forme (Niveau 1).
Description: 2 pics d’effort inclus dans une séquence d’effort qui comprend une phase progressive
puis dégressive. Travailler à 70% de sa FC max.
* (coaching de la FC page suivante).
G. Programme «FIT 02»:
Bénéfice: être en forme (Niveau 2).
Description: Maintenir un bon volume de travail sur l’ensemble de la séquence qui comprend
une phase progressive, un pic d’effort, et une phase dégressive. Travailler à 80% de sa FC max.
* (coaching de la FC page suivante).
FR
Profils de programme.
FR
H. Programme «SOFT»:
Bénéfice: Parcours plat.
Description: Parcours 100% personnalisable, avec récapitulatif des performances en fin de séance.
I. Revenir au menu principal:
„„ COACHING DE LA fréquence cardiaque
(la mesure de la FC implique l’utilisation d’une ceinture cardio de type analogique non codée).
Calcul de la fréquence cardiaque maximum (FC max):
Pour les femmes: 226 - l’âge.
Pour les hommes: 220 - l’âge.
Ajustement par rapport au niveau de pratique:
Ajouter +10 pour les débutants, personnes non entraînées.
Rester sur le calcul de base ci-dessus pour les pratiquants occasionnels.
Enlever -10 pour les pratiquants réguliers.
La FC max, en lien avec l’objectif:
Phase de récupération: 60% de la FC max.
Reprise en douceur ou perte de poids: 65%-80% de la FC max.
Amélioration de l’endurance: 80-90%.
Amélioration de la performance > 90%.
„„ écran pendant la séance
1
3
6
1.
Calories brûlées en Kcal.
2. Fréquence cardiaque en battement par minute (nécessite le port d’une ceinture
cardiofréquencemètre analogique non codée.
3. Distance en km (ou Mi).
4. Vitesse en km/h (ou Mi/h).
5. Temps restant afin la fin de la séance (ou temps cumulé depuis le début de la séance,
2
4
dans le cas d’une séance à démarrage rapide).
6. échelle d’intensité de l’effort
PROG
START
„„ récapitulatif des performances
Le récapitulatif de vos performances s’affiche automatiquement à la fin de votre séance
pendant la période de récupération de 2 minutes.
Vous pouvez ainsi visualiser:
- votre fréquence cardiaque moyenne (si vous avez porté une ceinture cardiofréquencemètre de type analogique non codée pendant votre séance);
- une estimation du nombre de calories brûlées;
- votre vitesse moyenne;
- la distance parcourue.
Pour ajuster la difficulté de pédalage, appuyer sur les boutons
ou
.
Pour arrêter le récapitulatif de vos performances avant la fin, appuyer longuement
sur le bouton central.
„„ diagnostic des anomalies
Votre console ne s’allume pas:
- Vérifiez le branchement de l’adaptateur sur le vélo;
- Vérifiez la connexion des câbles au dos de la console et à l’intérieur de l’armature (étape de montage n°5).
Si le problème persiste, consultez le tableau en dernière page de votre notice d’utilisation.
L’écran de ma console affiche «E1», «E2», «E3»:
Contacter le service après vente Domyos (cf dernière page).
AFTER-SALES SERVICE • SERVICE APRÈS-VENTE • SERVICIO POSVENTA •
KUNDENDIENST • SERVIZIO ASSISTENZIA POST-VENDITA • AFTERSALESAFDELING
• ASSISTÊNCIA PÓS-VENDA • SERWIS PO SPRZEDAŻY • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT
• СЕРВИСНАЯ СЛУЖБА • SERVICIU POST-VÂNZARE • POPREDAJNÝ SERVIS •
POPRODEJNÍ SERVIS • EFTERMARKNAD • СЛЕДПРОДАЖБЕН СЕРВИЗ • SATIŞ
SONRASI SERVİSİ • SERVIS NAKONPRODAJE • 售后服务 • アフターサービス• 售後服務 •
‫بعد خدمة البيع‬
FRANCE
Besoin d’assistance ?
Retrouvez-nous sur le site internet
http://www.domyos.fr/sav (coût d’une
connexion internet) ou contactez le
centre de relation clientèle, muni d’un
justificatif d’achat, au 0800 71 00 71
(appel gratuit depuis un poste fixe en
France métropolitaine).
ESPAÑA
¿Necesita asistencia?
Nos puede encontrar en el sitio web
http://www.domyos.es/sav (coste de
conexión de internet) o contacte con
el centro de atención al cliente, con
el ticket de compra, a 914843981 para
ayudarle a abrir un dosier spv (servicio
de post venta, llamada gratuita desde
un telefono fijo desde España).
ITALIA
Hai bisogno di assistenza?
Ci puoi contattare dal sito
www.domyos.it/sav per aprire un
dossier di assistenza post vendita. Se
non hai una connessione ad internet,
contatta il Servizio Clienti, munito
dello scontrino al num 199 122 326
(11,88 cent/euro al min. + IVA) per farti
aiutare ad aprire una segnalazione.
BELGIQUE
Besoin d’assistance ?
Retrouvez le service après vente sur le
site internet http://www.domyos.be/
sav (coût d’une connexion internet)
qui vous permet d’effectuer une demande d’assistance si besoin.
BELGIË
Bijstand nodig?
U vindt de dienst na verkoop terug
op de website http://nl.domyos.be/
sav (kost van internetverbinding). Hier
kan u een bijstandsaanvraag indienen
indien nodig.
PORTUGAL
Necessita de assitência?
Encontre-nos no site domyos.pt ou
nos contacte através do nosso Centro
de apoio técnico tendo em mãos uma
prova de compra (cartão Decathlon ou
factura de caixa) pelo número 800 919
970* Serviço pós venda gratuito para
os produtos Domyos, ver condições de
garantia. *Chamada gratuita.
中国
你需要帮助吗 ?
请访问我们的网站
http://www.domyos.cn/sav
或拨打我们的全国免费客服电话
4009-109-109。温馨提示: 拨打电话
前, 请找到您的购物凭证。
OTHER COUNTRIES
Need help?
Find us on our website www.domyos.
com (cost of an internet connection)
or go to the front desk of one of the
stores where you bought the product,
with proof of purchase.
AUTRES PAYS
Besoin d’assistance ?
Retrouvez-nous sur le site internet www.domyos.com (coût d’une
connexion internet) ou présentez-vous
à l’accueil d’un magasin de l’enseigne
où vous avez acheté votre produit,
muni d’un justificatif d’achat.
OTROS PAÍSES
¿Necesita asistencia?
Nos puede encontrar en el sitio web
www.domyos.com (coste de conexión
de internet) o preséntese con el justificante de compra en la recepción de
la tienda de la marca donde haya comprado el producto.
ANDERE LÄNDER
Brauchen Sie Hilfe?
Besuchen Sie unsere Internet-Site
www.domyos.com (Kosten des Internetanschlusses) oder wenden Sie sich
an die Empfangsstelle des Geschäfts
der Marke, in welchem Sie Ihr Produkt
gekauft haben. Legen Sie bitte Ihren
Kaufnachweis vor.
ALTRI PAESI
Bisogno di assistenza?
Ci potete trovare sul sito Internet www.
domyos.com (costo di una connessione Internet) o potete recarvi all’accoglienza di un negozio del marchio in
cui avete comprato il prodotto, muniti
di un giustificativo di acquisto.
OVERIGE LANDEN
Nog vragen?
Raadpleeg onze internetsite www.
domyos.com (kosten internetverbinding) of ga naar de ontvangstbalie van
de winkel waarin u het product heeft
gekocht. Neem het aankoopbewijs
mee.
OUTROS PAÍSES
Precisa de assistência?
Contacte-nos através do site da Internet www.domyos.com (custo de uma
ligação à Internet) ou dirija-se à recepção da loja da marca onde adquiriu o
seu produto, com o respectivo comprovativo de compra.
INNE KRAJE
Potrzebujesz pomocy?
Znajdź nas na stronie internetowej
www.domyos.com (koszt jednego
połączenia internetowego) lub wraz z
dowodem zakupu zgłoś się do punktu
obsługi sklepu firmowego lub tam, gdzie dokonałeś zakupu produktu.
MÁS ORSZÁGOK
Segítségre van szüksége?
Keressen meg minket internetes honlapunkon www.domyos.com (internetcsatlakozás ára), vagy forduljon
személyesen egyik üzletünk vevőszolgálatához, amely üzletben vásárolta a
terméket, a vásárlási bizonylattal.
ДРУГИЕ СТРАНЫ
Нужна поддержка?
Обратитесь к нам через наш
интернет-сайт www.domyos.
com (стоимость подключения к
интернету) или подойдите в отдел
обслуживания клиентов в магазине
той сети, в которой вы купили ваш
продукт, с товарным чеком.
ALTE ŢĂRI
Aveți nevoie de asistenţă?
Ne puteți găsi pe site-ul www.domyos.
com (prețul unei conectări la internet)
sau vă puteți prezenta la serviciul de
relații cu clienții al magazinului firmei
de la care ați achiziționat produsul,
având asupra dumneavoastră dovada
cumpărării.
OSTATNÉ KRAJINY
Potrebujete asistenciu?
Nájdite si nás na internetových
stránkach www.domyos.com (cena
internetového pripojenia), alebo sa
obráťte na oddelenie styku so zákazníkom v obchode, kde ste svôj výrobok
zakúpili a popritom nezabudnite
predložiť doklad o kúpe.
OSTATNÍ ZEMĚ
Potřebujete pomoc?
Kontaktujte nás na našich internetových stránkách www.domyos.com
(cena za internetové připojení) nebo
přijďte na recepci jedné z prodejen
značky, kde jste koupili váš výrobek, a
předložte doklad o nákupu.
ANDRA LÄNDER
Behöver du hjälp?
Hitta oss på hemsidan www.domyos.
com (kostnad för internet-anslutning
tillkommer) eller gå till kundtjänsten i
butiken där du köpte produkten, med
ditt inköpsbevis.
ДРУГИ ДЪРЖАВИ
Имате нужда от помощ?
Моля, посетете нашия сайт:
www.domyos.com (цената на
интернет връзка) или отидете в
отдел "Обслужване на клиенти"
на магазина, където сте купили
продукта, като носите със себе си
документ, доказващ направената
покупка.
DİĞER ÜLKELER
Yardıma mı ihtiyacınız var?
www.domyos.com internet sitesinden
bize ulaşabilirsiniz (bir internet
bağlantı ücreti karşılığında) veya bir
satın alma kanıtı ile birlikte, ürünü
satın aldığınız mağazanın danışma
bölümüne başvurabilirsiniz.
OSTALE ZEMLJE
Potrebna vam je pomoć?
Pronađite nas na internetskoj stranici
www.domyos.com (po cijeni naknade
za korištenje interneta) ili savjet
potražite u trgovini u kojoj ste kupili
proizvod, uz predočenje računa.
其他国家
需要帮助?
请登陆 www.domyos.com 与我们联
系(普通上网费用)或携带购物发
票至您购买产品的商店信息咨询处
咨询。
その他の国
ヘルプが必要ですか?
サイトwww.domyos.comをご覧く
ださい(インターネット接続料)。
もしくは製品購入を証明するものを
ご持参の上、お買い上げいただいた
取扱店にお越しください。
其他國家
需要幫助?
請登陸 www.domyos.com 與我們聯
繫(普通上網費用)或攜帶購物發
票至您購買產品的商店的信息諮詢
處諮詢。
‫دول أخرى‬
‫هل تحتاج إلى مساعدة؟‬
‫اتصل على عبر موقعنا اإللكتروني‬
www.domyos.com
‫(تكلفة اتصال باإلنترنت) أو توجه إلى‬
‫المحل الذي اشتريت منه المنتج والذي‬
‫ واحرص على‬،‫يوجد به عالمة الشركة‬
.‫تقديم إثبات الشراء‬
COMFORT BIKE
Original instructions to be kept
Notice originale à conserver
Conserve estas instrucciones originales
Originalanleitung für Ihre Unterlagen
Istruzioni originali da conservare
De oorspronkelijke handleiding dient bewaard te worden
Manual original a guardar
Instrukcja obsługi do zachowania na przyszłość
Tegye el az eredeti használati utasítást.
Сохраните оригинальную инструкцию
Informaţii originale care trebuie păstrate
Originál návod uchovať
Originální návod uschovejte
Originalbipacksedel att spara
Запазете оригиналното упътване
Muhafaza edilecek orijinal kullanım kılavuzu
Izvorne upute, sačuvajte za kasniju upotrebu
请保留说明书
請保留原始說明書
보관해야 할 사용설명서 원본
‫يرجى االحتفاظ بهذه اﻟﻧﺸر‬
Производитель и адрес, Франция:
DECATHLON - 4 Boulevard de Mons - BP 299
59650 Villeneuve d’Ascq cedex - France
IMPORTADO PARA BRASIL POR IGUASPORT Ltda - CNPJ : 02.314.041/0001-88
Импортер: ООО «Октоблу», 141031, Россия, Московская область, М
ытищинский район, МКАД 84-й км., ТПЗ «Алтуфьево», владение 3,
строение 3 - +7(495)6414446 - велосипед - для занятий спортом
TURKSPORT Spor Urünleri Sanayi ve Ticaret Ltd.Şti, Osmaniye Mahallesi Ç
obançeşme Koşuyolu, Bulvarı No: 3 Marmara Forum Garden
Office, 0B Blok 01 Bakırköy 34146 Istanbul, TURKEY
生产商: 苏州迪奇运动器械有限公司, 江苏省苏州高新区鹿山路369号23号厂房 邮编:2 15129 - 产品等级: 合格品 - 中国制造 EN ISO 20957-1 2013 -EN 957-5 2009 HC- GB 17498-1 2008 - GB 17498-5 2008 - 品名: 室内健身车 - 主要成分: 胶体 - 商标: DOMYOS 质检证明: 合格 5 40-0011 - 大阪市中央区農人橋1-1-22 - 大江ビル10階 - ナチュラムイーコマース株式会社
台灣迪卡儂有限公司, 台灣台中市408南屯區大墩南路379號, 諮詢電話: (04) 2471-3612 - 品
名: 室內自行車 - 主要成分: 金屬
Made in China - Fabricado na China - Произведено в Китае - İmal edildiği yer Çin - 中国制造 - 中國製造
ref pack: 786.835

Manuels associés