Manuel du propriétaire | Yamaha YPP-35 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Manuel du propriétaire | Yamaha YPP-35 Manuel utilisateur | Fixfr
 FCC INFORMATION
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicaled in the instructions
contained in this manual, meets FCC requirements.
Modifications not expressly approved by Yamaha may void your
authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with
the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “В”
digital devices. Compliance with these requirements provides a
reasonable level of assurance that your use of this product in a
residential environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/uses radio
frequencies and, if not installed and used according to the
instructions found in the users manual, may cause interference
harmful to the operation of other electronic devices. Compliance
with FCC regulations does not guarantee that interference will
not occur in all installations. If this product is found to be the
source of interference, which can be determined by turning the
unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using
one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by
the interference.
Utilize power outlets that are on different branch {circuit breaker or
fuse) circuits or instalf AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocaterreorient the antenna.
H the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to
co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact
Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620.
The above statements apply ONLY to those products distributed by
Yamaha Corporation of America or íts subsidiaries.
Wichtiger Hinweis fúr die Benutzung in der Bundesrepublik
Deutschland.
Bescheinigung des Importeurs
Hiermit wird bescheinigt, daß der/die/das
Typ: YPP-35
(Gerät, Typ, Bezeichnung)
in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der Ss
VERFUGUNG 1046/84
(Amtsblattverfügung)
funk-entstôrt ist.
Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dieses
Gerätes angezeigt und die Berechtigung zur Überprüfung der Serie
auf Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt.
Yamaha Europa GmbH
AE
Name des Importeurs ) i
* This applies only to products distributed by YAMAHA Europe GmbH.
* Dies bezicht sich nur auf die von der YAMAHA EUROPA GmbH vertriebenen Produkte,
* Ceci ne s'applique qu'aux produits distrioutés Yamaha Europe GmbH.
* Ésto se aplica sotamente a productos distribuidos por Yamaha Europa GmbH.
CANADA
This digital apparatus does not exceed the “CLASS B" limits for radio
noise emissions from digital apparatus set out in the radio
interference regulation of the Canadian Department of
Communications.
Le present appareil numérique n'émet pas de bruits radioélectriques
depassant les limites applicables aux appareils numériques de la
“CLASS 8” prescrites dans ie règlement sur le brouillage
radioélectrique édicte par le ministère des communications du
Canada.
* This applies only to products distributed by Yamaha Corporation of America.
* Dies bezicht sich nur auf die von der YAMAHA CORPORATION OF AMERICA vetriebenen
Produkte.
* Ceci ne s'applique qu'aux produits distributés par Yamaha Corporation of America.
* Esto se aplica solamente a productos distribuidos por Yamaha Corporation of America.
* This applies only to products distributed by YAMAHA Canada Music Lid.
* Dies bézicht sich nur auf die von der YAMAHA Canada Music Ltd. vertriebenen Produkte,
* Ceci ne s'applique qu'aux produits distributés par Yamaha Canada Music Lid.
* Esto se aplica solamente a productos distribuidos por Yamaha Canada Music Ltd.
Mode d'emploi
Nous vous félicitons et vous remercions d'avoir choisi le YAMAHA YPP-35. Nous sommes
persuadés que vous serez enchanté par le son naturel et le fonctionnement facile de son
clavier. Il est doté de nombreuses caractéristiques telles la technologie AWM (pour un son clair
et réaliste), le son stéréo, huit voix différentes, les touches sensibles à la pression et une
capacité d’enregistrement, pour en citer quelques-unes. Veuillez lire attentivement ce mode
d’emploi pour apprendre comment utiliser au mieux et apprécier votre nouvel instrument. Nous
vous souhaitons de nombreuses années de plaisir musical avec votre YPP-35.
TABLE DES MATIERES
1. AVANT DE COMMENCER À JOUER -.............e=eca=mnnnnma 34
À. Alimentation …….…..…..........…....errensennenner ne earenere anne nre nca nae raser ne 34
В. Insertion du pupitre à musique .…….....……..….….…..….….…recereessenners 34
C. Branchement de la pédale de commande ………….......….….….….….…...… 34
D. Branchement du casque d'écoute ass een nenne 35
E. Branchement du YPP-35 sur un autre système audio............ 35
2. EXECUTION -........ec..enenvonanenaneonanancanaaennnenanenaneneuana mamen 36
A. Opérations fondamentales .......................... 22... .ee00e0nenieee en 36
B. Démonstration......................e.eeeeresnerrenereeerre re ecc De ene 37
3. CARACTÉRISTIQUES ET CONSEILS POUR JOUER .......38
A. Sensibilité de pression ...................-——..e=-.e=m.esseineiare ener rones 38
B. Utilisation du métronome ................... e... reee mermar eee 38
C. Transposition ................e.—.e.e=eervernereereeren eran ie nen ee nene eee 38
D. Accord précis ...................e.eermeceeccancercerce reee reee ee cec ene rae eee 39
4. MEMOIRE DE PERFORMANCE ..............cennnnannnnaznoncnos 40
A. Selection d'un morceau/d'une VOIX .................. ee... eeseneeerenereeoas 40
B. Enregistrement...................-.--._..-...00... e... renccce re rne encarar. 40
C. Reproduction .............. ee. e =e..e.eerrereeiverierierier eee eee 40
5. MIDI neos o naaa nanaaneanaare nen ana anaon are nama 41
A. Qu'est-ce que MIDI? ....................e..ermecenonnrnerecacacaceneron enero 41
B. Types dinformations MIDI .....................e.. eee 41
C.Canaux MIDI ................e_eenreenesccercerecenerrercernerenenee nr eran sean srans 43
D. Applications.................—.—......eieeieereereeenencereececenne ener enneces 43
ENTRETIEN -...nacconnnnoonocanonecnnenanaacononrenacanen neo neunanannnanmanmame 46
DÉPISTAGE DES PANNES ............-.—eernannnnnonanencooazcanenea 46
FICHE TECHNIQUE -...........—. nn esccanennaaooaannrcuancananananmanmano 47
CARTE D' IMPLANTATION MIDI ..............e..= e nnnnnn=nonaconza 64
33
34
A. Alimentation
/
Le YPP-35 peut être alimenté de deux
façons: par piles ou par adaptateur branché
sur le secteur (en option)
1) Alimentation par piles
Enlevez le couvercle du compartiment des
piles sous ie clavier. Insérez 6 piles (SUM-
1, D-cells ou R20 de 1,5 V) dans le
compartiment en respectant leur polarité
(+/—). Remettez le couvercle.
* Changez toutes les piles en même temps.
* Utilisez seulement les piles mentionnées ci-
dessus. N'utilisez pas de piles Ni-Cd ou
d'autres sortes que ce soit.
* Enlevez les piles lorsque vous pensez ne pas
utiliser le YPP-35 pendant un certain temps.
2) Alimentation par courant alternatif
(secteur)
Deux adaptateurs secteur, les YAMAHA
PA-4 ou PA-40 sont disponibles en option.
Eteignez d'abordle Y PP-35, puis raccordez
Padaptateur surla prise d’entrée du courant
continu DC IN 10-12 V au panneau arrière.
ll est à noter que YAMAHA ne pourra être
tenu responsable des mauvais
fonctionnements ou — dommages
occasionnés par l’utilisation d’adaptateurs
autres que ceux préconisés.
D
B. Insertion du pupitre à
musique
Insérez les deux extrémités du pupitre à
musique qui est fourni, dans les deux trous
и
du panneau avant qui se trouvent a cóté
des haut-parleurs.
GC. Branchement de la
pédale de commande
Raccordez la pédale de commande fournie
sur le jack DAMPER au panneau arrière.
Appuyez sur cette pédale pendant que vous
jouez pour tenir le son.
|
O
D. Branchement du casque
d'écoute
| y a deux jacks HEADPHONES sur le
panneau arrière du YPP-35. Le fait de
raccorder le ou les casques d'écoute sur un
jack chacun déconnecte la sortie aux haut-
parleurs. Une ou deux personnes pourront
donc s’exercer ou écouter leur musique
sans déranger qui que ce soit.
E. Branchement du YPP-35 sur
un autre système audio
Pour obtenir un volume plus fort, raccordez
les jacks L/R AUX. OUT du YPP-35, avec
les câbles spécifiques, aux entrées d'une
stéréo, d’amplificateurs de clavier ou d’un
appareil similaire. Si l'appareil raccordé est
monophonique, n’utilisez que le jack de
sortie AUX. OUT de gauche (L) du YPP-35.
Le son stéréo L+R (gauche + droite) sera
sorti au clavier.
35
36
2. EXECUTION |
A. Opérations fondamentales
1) Mise sous tension
Lorsque toutes les connexions nécessaires
ont été effectuées, mettre l'interrupteur
principal marche/arrêt (1) sous tension. Les
indicateurs Reverb et Song 1 s’allument.
2) Volume
Réglez le volume à l’aide du curseur VOL-
UME (2). Ce curseur commande le volume
des haut-parleurs et du casque d'écoute,
comme le niveau de sortie des jacks AUX.
OUT.
3) Sélection des voix
Sélectionnez le son que vous désirez jouer
en appuyant sur l’un des 8 boutons de
sélection de voix (3).
* Lorsque le YPP-35 est mis sous tension pour
la première fois, la voix PIANO 1 est
automatiquement sélectionnée.
4) Jeu
Normalement, vous pouvez jouer au maxi-
mum 16 notes simultanément sauf pour
PIANO 2 et HARPSICHORD pour lesquels
vous pouvez jouer avec 32 notes a la fois.
[
| | — A y y y
235 rr ar is ci om
+
La tonalité de certaines voix peut changer
légèrement à un ou plusieurs points sur le
clavier. C'est lié à la manière dans laquelle
les formes d'ondes de voix ont été
échantillonnées à l'origine et c'est un
phénomène normal.
5) Ensemble
Pour obtenir des sons plus riches, plus
consistants, appuyez sur le bouton EN-
SEMBLE (4) et l'indicateur au-dessus du
bouton s’allumera. Pour couper l'effet,
appuyez sur le bouton a nouveau.
* Lorsque l'effet d'ensemble est en circuit,
seules 16 notes peuvent être jouées à la fois,
quelle que soit la voix sélectionnée.
6) Réverbération
Lorsque le YPP-35 est sous tension, l'effet
de réverbération est automatiquement en
circuit, comme indiqué par le témoin allumé
au-dessus du bouton REVERB (5). Cet
effet rend le son de l'instrument identique à
celui joué dans une salle de concert. Pour
couper cet effet, appuyez sur le bouton
REVERB à nouveau. Pour remettre l'effet
en circuit, appuyez sur ce bouton à nouveau.
vena
FPP-35
\
B. Démonstration
1) Ecoute d’un morceau démonstration
Le YPP-35 est doté d'un morceau de
démonstration pour chaque voix. Appuyez
sur le bouton jaune DEMONSTRATION (6)
pour le morceau de démonstration de
chaque voix soit joué dans l’ordre de PIANO
1 àPIPEORGAN. Cette séquence se répète
à l'infini.
* Durant le jeu de démonstration, l'exécution
des fonctions mémoire et métronome est
impossible.
* Les morceaux de démonstration ne sont pas
sortis comme messages d'exécution MiDI
(voir section 5, MIDI).
2) Arrêt de la démonstration
Pour arrêter la performance, appuyez surle
bouton DEMONSTRATION à nouveau.
3) Reproduction individuelle des
morceaux de démonstration
Si vous désirez reproduire des morceaux
de démonstration individuellement, appuyez
d’abord sur le bouton DEMONSTRATION.
Tout en le maintenant enfoncé, appuyez
sur l’un des boutons de sélections de voix.
Le morceau correspondant à la voix que
vous aurez sélectionnée sera joué une fois.
Si vous désirez arrêter l’exécution, appuyez
a nouveau sur le bouton DEMONSTRA-
TION. Si vous voulez arrêter l'exécution,
appuyez à nouveau sur le bouton DEMON-
STRATION.
37
38
3. CARACTERISQUES ET CONSEILS POUR JOUER
A. Sensibilité de pression
Le YPP-35 est sensible à la pression, c'est-
à-dire que le son change en fonction de la
force de pression exercée sur les touches
par le joueur. Si vous jouez plus fort, non
seulement le son sort plus fort mais le
timbre change églement. Pour régler la
gamme de sensibilité, appuyez sur les
touches B5 et C6 en les maintenant
enfoncées, puis appuyez sur l'un des
boutons de sélection de voix PIANO 1
(Gamme 1), PIANO 2 (Gamme 2), E. PI-
ANO (Gamme 3).
* Lorsquele YPP-35est sous tension, lagamme
de sensibilité 2 est automatiquement
sélectionnée.
Nous vous recommandons de vous exercer
a presser les touches de votre YPP-35 afin
d'acquérir une expression musicale et une
commande dynamique maximum.
B. Utilisation du métronome
Pour activer le métronome, appuyez sur le
bouton METRONOME (7). Le tempo initial,
une fois que l'instrument est sous tension,
est toujours de 120 mesures par minute.
Les deux boutons TEMPO (8) sont utilisés
pour régler le tempo. Pour l'augmenter,
appuyez sur le bouton TEMP 4 que vous
maintiendrez enfoncé jusqu’à ce que le
tempo désiré soit obtenu. Pour le diminuer,
appuyez sur le bouton TEMPO v selon le
même principe. Le tempo revient à 120
lorsque vous appuyez sur les deux boutons
TEMPO à la fois. La plage du métronome
se situe entre 40 et 280 battements par
minute. Appuyez sur le bouton METRO-
NOME pour arrêter celui-ci.
Vous pouvez utiliser le métronome pour
condenser votre jeu, rythmiquement, ou
pour vous exercer à partir d'une sélection
musicale à des vitesses différentes.
Lak -
с \ o
C. Transposition
La hauteur de son d'ensemble du YPP-35
peut étre transposée vers le haut ou vers le
bas, jusqu'à 6 demi-tons. La transposition
s'effectue par phases de 100 centiemes (1
demi-ton).
Vous pouvez utiliser la fonction de trans-
position pour jouer un passage musical
d’une tonalité différente sans toutefois
changer votre doigté. De la même manière,
si vous voulez jouer (par exemple, en
accompagnement ou pour improviser) dans
une touche difficile, vous pouvez transposer
le YPP-35 sur cette touche, afin que la
gamme majeure en C jouée (c’est-à-dire
les touches blanches) soit jouée comme la
gamme de cette touche.
1) Pour augmenter la hauteur de son
Pour augmenter la hauteur de son
d’ensemble du YPP-35, appuyez sur le
bouton MIDI/TRANSPOSE (9). Tout en la
maintenant enfoncé, appuyez surlatouche
СБ ou F*5 (illustrées sur le diagramme du
panneau avant).
TOUCHEENFONCEE C's D5 0% Es F5 Fis
TOUCHE TRANSPOSEE
(C’est-à-dire, la hauteur de son en cours
Cd D D e F F
du C joué)
2) Pour diminuer la hauteur de son
Pour diminuerla hauteur de son d'ensemble
du YPP-35, appuyez sur le bouton MIDI/
TRANSPOSE. Tout en le maintenant
enfoncé, appuyez sur l’une des touches de
F#4 à B4 (figurant sur le diagramme du
panneau avant).
TOUCHE ENFONCEE F4 G4 Ga A Ba B4
TOUCHE TRANSPOSEE
(C’est-à-dire, la hauteur de son en cours
РО с GG A A В
du C joué).
3) Pour revenir à la hauteur de son
standard
Pour que le YPP-35 revienne à la hauteur
de son standard (la touche C), appuyer sur
le bouton MIDI/TRANSPOSE, tout en
maintenant la touche de C5 enfoncée. Ou,
éteignez et rallumez après quelques
secondes l'interrupteur général de marche/
arrêt.
D. Accord précis
Cette fonction s'avère très utile si vous
jouez dans un groupe ou un autre en-
semble. Elle vous permet d'accorder votre
instrument sur les autres. Le YPP-35 peut
être accordé avec précision d’un quart de
ton vers le haut ou vers le bas (+/- 50 cents).
Vous pouvez aussi utiliser la fonction
d'accord précis en conjonction avec la
fonction de transposition, dans un autre
ordre.
1) Pour élever la hauteur de son
Appuyez sur les touches de C1 et D1 et
maintenez-les enfoncées. Puis, appuyez
surune touche de C3 à B3 au choix. Chaque
fois qu’une touche est enfoncée, la hauteur
de son s'élève, jusqu'à 50 centiè mes. La
hauteur de son peut être ajustée à un
niveau supérieur de 50 centièmes. Pour
augmenter ia hauteur de son rapidement,
maintenir la touche enfoncée jusqu’au
moment ol la hauteur voulue est obtenue.
2) Pour abaisser la hauteur de son
Appuyez sur les touches de C1 et C'1 et
maintenez-les enfoncées. Puis, appuyez
surune touche de C3 à B3 au choix. Chaque
fois qu’une touche est enfoncée, la hauteur
de son s'élève, jusqu'à 50 centièmes. La
hauteur de son peut être ajustée à un
niveau inférieur de 50 centièmes maxi-
mum. Pour diminuer la hauteur de son
rapidement, maintenir la touche enfoncée
jusqu'au moment où la hauteur voulue est
obtenue.
3) Pour revenir à la hauteur de son
standard
Tout en maintenant les touches de C1, CH
et D1 enfoncées simultanément, appuyez
sur une touche de C3 a B3. Ou encore,
eteignez et rallumez apres quelques
secondes l'interrupteur général de marche/
arrêt.
39
4. MEMOIRE DE PERFORMANCE
La fonction mémoire de performance du YPP-35 vous permet d'enregistrer et de reproduire 4 morceaux originaux
au maximum.
A. Sélection dun morceau/
d’une voix
D'abord, sélectionner le numéro de morceau désiré
en appuyant de manière répétitive sur le bouton
SONG SELECT (10) jusqu’à ce que l'indicateur
approprié (1, 2, 3 ou 4) s'allume. Puis, sélectionner
la voix désirée en appuyant sur le dDouton Voice
Select choisi.
B. Enregistrement
1) Procédure
Appuyez sur le bouton rouge RECORD (11).
L'indicateur d'enregistrement s'allume et
l’enregistrement commence dès que vous jouez la
première note de votre morceau. Votre performance
sera stockée dans la mémoire interne du YPP-35.
Pour finir l'enregistrement, appuyez à nouveau sur
le bouton RECORD. L'enregistrement s'arrêtera
automatiquement.
2) Capacité mémoire
Le YPP-35 peut stocker jusqu'à 1.500 notes au total
dans sa mémoire. Lorsque cette capacité mémoire
est dépassée, l'indicateur au-dessus du bouton
RECORD s'éteint, ce qui signifie que ce que vous
jouez n’est plus enregistré. En plus des notes réelles,
les touches jouées (voiume du son), quand
l'interrupteur au pied est enfoncé et que le tempo
modifié par le métronome sont toutes stockées, de
même que la voix que vous avez sélectionné.
* Sivousdésirezenregistrer un long morceau, sélectionnez
d'abord un morceau qui n'est plus nécessaire et
enregistrez une note. Le morceau composé d'une note
et une plus grande capacité mémoire sera libre pour le
long morceau. Commencez alors à l'enregistrer.
C. Reproduction
1) Procédure
Pour écouter le morceau enregistré, appuyez sur le
bouton PLAY (12). Le YPP-35 reproduira ie morceau
dans la voix que vous aurez sélectionnée lors de
enregistrement. Pour arrêter la reproduction,
appuyez à nouveau sur le bouton PLAY.
2) Conseils
Vous pouvez jouer sur votre exécution en reproduc-
tion avec la méme voix ou une voix différente. Par
exemple, si vous avez enregistré et si vous
reproduisez un passage trés animé de piano, vous
pouvez essayer de jouer des accords de cordes
tenus lents, pour remplir le son.
DIAGRAMME
DIAGRAMME
A. Qu'est-ce que MIDI ?
Le YPP-35 estun clavier équipé MIDI. MIDI (Musical
Instrument Digital Interface) est une norme mondiale
de communication de données musicales entre les
instruments électroniques ou autres dispositifs
électriques. Avec linterface MIDI, le YPP-35 peut
commander d'autres instruments équipés MIDI, tels
des synthétiseurs, des séquenceurs ou des boites a
rythmes, ou étre commandés par eux.
Dans une connexion MIDI simple entre deux instru-
ments, l'instrument qui commande est appelé le
maître et l'instrument qui est contrôlé l’esclave
(Diagramme A). Vous pouvez aussi connecter les
deux instruments afin qu’ils se commandent
mutuellement, c’est-à-dire que les machines sont
simultanément maîtres et esclaves (Diagramme B.)
Pour raccorder le YPP-35 à un autre instrument
équipé MIDI, utilisez les jacks MIDI IN et MIDI OUT
sur le panneau arrière et raccordez les instruments
comme indiqué sur les diagrammes À ou B.
OUT y IN
QUT y IN OUT |,
Майге Maitre
B /Esclave /Esclave
Le diagramme A décrit une connexion “a sens
unique”, tandis que le diagramme B decrit une
connexion “handshaking” (échange de données
entre deux instruments MIDI). Toutes les explica-
tions MIDI qui suivent se rapportent á ces termes,
comme aux termes de maitre et d'esclave. || est
donc nécessaire de bien comprendre ces concepts
avant de continuer.
Note: En raccordant un nombre supérieur a deux
instruments, le troisième instrument deviendra le
second esclave. I! suffit dans ce cas de faire une
connexion à sens unique supplémentaire depuis le
jack MIDI THRU du premier esclave au jack MIDI IN
du second esclave:
DIAGRAMME
OUT IN y THRU
. Premier
Maitre Esclave
Second
Esclave
A ce point, le premier esclave transmet simplement,
depuis son jack MIDI THRU, les informations reçues
sur son jack MIDI IN. De cette maniére, un maitre
peut contróler deux esclaves a la fois.
Note: Certains instruments MIDI, comme le YPP-
35, ne sont pas équipés de jack MIDI THRU, aussi,
il vaut mieux les utiliser en tant qu'esclave final dans
une chaine MIDI.
Bien que MIDI soit une norme standard, certains
instruments ont des caractéristiques différentes.
Procéder à une connexion MIDI est parfois
insuffisant. Les instruments ou dispositifs MIDI
doivent aussi être dotés des mêmes fonctions MIDI.
Pour connaître les fonctions des dispositifs et in-
struments MIDI, se référer à la carte d'implantation
MIDI. La carte d'implantation MIDI du YPP-35 figure
à la dernière page de ce manuel.
B. Types d'informations MIDI
Quelles sont les informations transmises par MIDI?
Les plus classiques sont celles qui concernent les
notes en cours d'exécution (ou de reproduction)
depuis le maître. C'est le cas du message “Note On”
qui comprend les informations sur les touches
enfoncées (transmises en tant que numéro de note
MIDI) et, pour les instruments à sensibilité à la
pression tel le YPP-35, celles de la vélocité (vitesse)
d'enfoncement et de relâchement de touche
(transmise en tant que donnée de vélocité). Par
exemple, lorsque le YPP-35 est désigné en tant que
maître, le fait de jouer quelque chose dessus active
le module sonore de l’esclave et vous entendez,
simultanément, les voix des deux instruments pen-
dant que vous jouez. Si l'instrument esclave est
équipé pour recevoir les données de vélocité, le
volume et le timbre de cette voix varieront aussi en
fonction de votre performance.
En plus de l'information Note On, le YPP-35 est
aussi équipé pour les messages “Program Change”
et “Control Change”.
1) Program Change
Ce message de changement de programme permet
de changer les voix de tous les appareils esclaves
réglés sur le méme canal. Par exemple, lorsque
votre YPP-35 est désigné en tant que maître, et que
vous sélectionnez l'une de ses voix, un message
Program Change (comprenant le numéro de
programme MIDI) sera transmis à l’esclave. Si
l’esclave a la possibilité MIDI de recevoir ce message,
sa propre voix sera changée selon le numéro de
programme MIDI qu’il aura reçu. À l'inverse, si le
YPP-35 est l’esclave, il peut recevoir le message et
sélectionnera automatiquement sa voix en fonction
du numéro de programme MIDI envoyé parle maître.
EEE |
5. MIDI
41
DH
42
Le tableau suivant indique la relation entre les
numéros de programme MIDI et les voix YPP-35.
Numéro de programme MIDI | Voix YPP-35/bouton de sélection de voix
00H PIANO 1
01H PIANO 2
02H E. PIANO
03H HARPSICHORD
04H VIBES
05H STRINGS
06H CHOIR
07H PIPE ORGAN
* Cette relation s’applique à la transmission et à la
réception. Les numéros de programmes MIDI autres que
ceux mentionnés dans le tableau sonttransmis ou reçus.
Annulation du message Program Change
Le message de changement de programme est
systématiquement disponible à la mises sous ten-
sion du YPP-35. Bien que ce soitune caractéristique
très utile, il peut arriver que vous désiriez l'annuler.
Dans ce cas, maintenez le bouton MIDI/TRANS-
POSE enfoncé, puis, appuyez sur le bouton de
sélection de voix PIANO 2. Répétez la méme
opération pour réactiver ce message.
2) Message Control Change
Le message de changement de commande traite
des divers aspects du son joué. Par exemple, si
vous utilisez le YPP-35 en tant que maitre, et que
vous appuyez sur la pédale de commande, un
message de Control Change (comprenant le Con-
trol Number et une valeur Damper) sera transmis et
le son de l'esclave sera aussi tenu (á moins qu'il ne
puisse recevoir le message). Si le YPP-35 est
esclave, il recevra les messages de Control Change
en provenance du maitre. Le YPP-35 en tant que
maitre peut seulement transmettre les informations
Damper (dans le tableau suivant, numéro de
commande MIDI 64). Entantqu’esclave cependant,
il peutrecevoir beaucoup plus d'informations, comme
mentionné dans le tableau ci-dessous:
Capacité de réception des messages
Controi Change du YPP-35
Numéro de commande
MIDI Nom Valeur
07 Volume (*1) 0-127
11 Expression (*1) 0-127
64 Damper 0:OFF, 1-127:ON
(Variable)
122 Local ON/OFF(*2) |0:OFF, 1-127:0N
123 All Notes OFF(*3) 0
124 Omni Off (*4) 0
125 Omni On (*4) 0
(*1) Volume/Expression: Le volume du YPP-35
sera réglé de manière interne sans tenir du réglage
au panneau, en fonction du message de Control
Change qu'il reçoit. Par exemple, si le YPP-35 reçoit
un message de valeur “O0”, il ne produira pas de son,
même si son propre curseur VOLUME est réglé sur
la position MAX.
(*2) Local ON/OFF: A la reception d'un mes-
sage Local OFF, le clavier du YPP-35 est séparé de
son module sonore interne. Voir “Exemple 3” page
44 pour les détails.
(*3) All Notes OFF: Dès que le YPP-35 reçoit
cette instruction, toutes les notes émises à ce mo-
ment seront rendues muettes.
(*4) Omni ON/OFF: Voir la section suivante,
“Canaux MIDI”, pour les détails.
Annulation du message Control Change
Normalement le message Control Change est
automatiquement disponible lorsque le YPP-35 est
mis en marche. Mais si vous désirez créer une
situation où, par exemple, les sons de l’esclave
YPP-35 ne sont pas tenus en tandem avec les sons
du maître. Pour annuler le message de changement
de programme, tout en maintenant ia touche MIDI/
TRANSPOSE enfoncee, appuyez sur le bouton de
sélection de voix E. PIANO. Répéter la même
opération pour réactiver ce message.
Les messages Note ON, Program Change et Con-
troi Change décrits ci-dessus sont connus comme
informations de canaux MIDI. C’est-à-dire que ces
messages sont communiqués via les canaux MIDI.
Mais que sont les canaux MIDI? La section suivante
répond à cette question.
C. Canaux MIDI
| y a 16 canaux MIDI (1 à 16). À moins que les
instruments MIDI ne soient réglés sur le même
canal, ils ne peuvent communiquer certaines sortes
d'informations MIDI (Note ON, Program Change,
Control Change, etc.), même si les câbles sont
raccordés correctement. Les canaux MIDI peuvent
être comparés aux canaux de télévision, c'est-à-
dire que la transmission des informations des chaînes
de télévision est aérienne et pour recevoir le
programme désiré, il vous suffit de sélectionner un
canal sur votre poste de television.
A la mise sous tension du YPP-35, ses canaux de
transmission comme de réception MIDI sont réglés
sur“1”. Sic’est nécessaire, vous pouvez changer ce
réglage.
1) Réglage du canal de transmission MIDI
Tout en maintenant le bouton MIDYTRANSPOSE
enfoncé, appuyez sur l’une de 16 touches de C1 à
D*2 selon le tableau ci-dessous.
Touche cr leh ooh Ed FEY Gr ah] Ar [AY] By | C2|C| D2| DY
Canal
—
2 13| 4 |5 |6 | 7 | 8 | 9 {10 |111 12 | 13 114 | 15 | 16
2) Réglage du canal de réception MIDI
Tout en maintenant le bouton MIDI/TRANSPOSE
enfoncé, appuyez sur l’une de 16 touches de C3 à
D*4 selon le tableau ci-dessous.
Touche |c: |ch[D:|D*:]EsiFa|F*] Gs/G%i As ¡As Ba | Ca |C’a| Da| De
Canal |1|2|3|4|5|6|7|8&|9|10|11|142|13|14/15|16
3) Mode OMNI ON
Si nécessaire, |e YPP-35 peut être réglé pour recevoir
les informations sur tous les canaux MIDI (1 a 16).
Ce mode est appelé “OMNI ON”. Pourrégler le Y PP-
35 dans ce mode, tout en maintenant le bouton
MIDI/TRANSPOSE enfoncé, appuyez sur latouche
de E4. Pour sortir de ce mode, sélectionnez un canat
de réception spécifique ou éteignez puis rallumez le
YPP-35 quelques secondes après.
Note: Lorsque plusieurs esclaves sont tous régiés
au mode OMNI, ils reçoivent tous lies mêmes in-
structions et par conséquent, ils jouent la même
musique. Pour obtenir une commande individuelle
des esclaves, c’est-à-dire pour que chaque instru-
ment réponde à des instructions différentes et joue
sa propre partie dans un ensemble, vous devez
réglerindividuellementies canaux de réception MIDI
des instruments esciaves. Lorsqu’un canal spécifique
est sélectionné, cela signifie que l'instrument est en
mode OMNI OFF.
D. Applications
Les quatre exemples suivants illustrent la manière
dont plusieurs fonctions MIDI du YPP-35 peuvent
s'appliquer selon des réglages spécifiques. Pour
obtenir les meilleures possibilités d’une interface
MIDI, il est important de déterminer les instruments
qui sont les plus efficaces comme maîtres ou comme
esclaves. Cela dépend bien entendu de chaque
situation. Le fait de consulter la carte d'implantation
MIDI de chaque instrument en effectuant vos
réglages vous aidera à décider dans chaque cas. Si
l’un des instruments dispose de plus de capacités
de transmissions que les autres, il conviendra en
général mieux pour être l'instrument maître. À
l'inverse, les instruments qui sont dotés de meilieures
capacités de reconnaissance feront de meilleurs
instruments esclaves.
Exemple 1: Utilisation du YPP-35 avec un autre
clavier ou un autre module sonore
Si vous êtes un débutant MIDI, vous devez tout
d’abord effectuer une connexion “handshaking”
(échange de données) entre les deux claviers MIDI.
Aprés avoir fait correspondre les canaux de trans-
mission et de réception MIDI (dans les deux direc-
tions), vous pourrez utiliser au choix vos instruments
comme maitre ou esclave. Quel que soit le clavier
sur lequel vous jouerez, le son sera sorti aux deux
instruments. De plus, I'instrument esclave reproduira
les tenues, vibratos, etc. de instrument maitre,
dans la mesure ou il est équipé pour recevoir les
messages MID! comme le Program Change, le
Control Change et ainsi de suite.
* S’exercer à faire des connexions “handshaking” est une
bonne manière d'apprendre à discerner l'instrument qui
sera le mellleur maître ou le meilleur esclave dans les
connexions unidirectionnelles.
* Sivous raccordez le YPP-35 sur un module sonore MIDI,
H est préférable d'utiliser ce dernier comme instrument
esclave dans une connexion unidirectionnelle.
DIAGRAMMES
+
Exemple 2: Utilisation du YPP-35 avec une boite a
rythmes
Si vous disposez d'une boîte a rythmes compatible
MIDI, utilisez-la comme instrument esclave du YPP-
35. Après avoir fait correspondre les canaux MIDI,
jouez sur le clavier du YPP-35. Maintenant, vous
disposez de divers sons de percussion. Lorsque
vous jouez une touche sur le YPP-35, un numéro de
note spécifique est transmis à la boîte à rythmes qui
reproduit le son de percussion correspondant.
Voici une autre suggestion: Si votre boîte à rythmes
comprent un instrument mélodique comme une
basse ou un vibraphone, vous pouvez obtenir ce
son à partir du YPP-35. Tout d'abord, déterminez le
canal de réception MIDI qui est affecté pour com-
mander ce son. Puis, réglez les deux instruments
sur ce canal. Vous pouvez dès lors jouer l'instrument
mélodique de votre boîte à rythmes depuis le YPP-
35. Si vous le désirez, vous pouvez accompagner
votre exécution avec un motif rythmique (mis en
marche/arrêté localement sur la boîte à rythmes).
Votre exécution complète peut être introduite dans
la boîte à rythmes en tant que donnée de rythme.
DIAGRAMME
| IN
(===
BEN ESTE |
(ue dia
Exemple 3: Utilisation du YPP-35 avec un
séquenceur (et d'autres claviers)
Savoir comment utiliser avec efficacité le YPP-35
avec un séquenceur fait de vous un professionnel!
Une fois que vous avez enregistré toutes les parties
de votre exécution sur le séquenceur, il faut les
reproduire en tant qu'ensemble, chaque partie
correspondant (via les canaux MIDI) à l'instrument
ou au module sonore approprié. Considérons que
vous avez enregistré un ensemble à deux parties,
violoncelle et flôte, sur les canaux MIDI 1 et 2,
chaque canal raccordé sur un instrument ou un
module sonore séparé dans votre système MIDI (les
instruments À et B dans le diagramme ci-dessous).
Lorsque vous voudrez jouer l'ensemble, vous
voudrez peut-être essayerles sons d'abord. Essayez
ceci: mettez le YPP-35 (un des esclaves dans votre
configuration) sur le mode OMNION et sélectionnez
la voix que vous désirez, par exemple, PIANO 1. Le
YPP-35 recevra alors les données d'exécution sur
les deux canaux MIDI (1 et 2) et reproduira les deux
parties dans la voix PIANO 1 en complément aux
sons du violoncelle et de la flûte des instruments À
et B.
* Une autre utilisation du mode OMN! ON consiste à
vérifier le contenu d’un disque de données d'exécution
non étiqueté dont les canaux MIDI ne sont pas spécifiés.
Après avoir chargé les données dans le séquenceur, les
transmettre depuis le séquenceur au YPP-35 dans le
mode OMNI ON. Quels que soient les canaux MIDI sur
lesquels les données ont été affectées, en mode OMNI
ON, le YPP-35 les reproduira.
DIAGRAMME
YPP-35
Si vous établissez une connexion “handshaking”
entre le YPP-35 et le séquenceur, vous devez
retenir deux choses:
* Sile séquenceur est réglé pour transmettre les mêmes
informations MIDI que celles reçues à son jack MIDI IN
(selon le constructeur, ceci s'appelle “ECHO ON”, “SOFT
THRU ON”, etc.), régler le Y PP-35 sur “LOCAL CONTROL
OFF” (*1). Si vous oubliez de faire ce réglage, lorsque
vous appuierez sur une touche, celle-ci restituera deux
fois le nombre de notes du jeu normal. Ceci aura pour
effet de réduire les notes polyphoniques que vous pouvez
jouer à la fois.
* À l'inverse, lorsque le séquenceur est réglé sur “ECHO
OFF” (SOFT THRU OFF, etc.), vous ne pouvez pas jouer
directement à partir du clavier lorsque le YPP-35 est en
mode LOCAL CONTROL OFF, parce que le séquenceur
ne retransmet aucune donnée MIDI reçue. Dans ce cas,
vous devez régier le YPP-35 sur LOCAL CONTROL ON,
ce qui vous permettra de commander le module sonore
du clavier ou du séguenceur.
DIAGRAMMES
o out IN
|->
po = IN OUT
Echo On Local Off
or
OUT IN YPP-35
DIAGRAMME
(*1) Note: LOCAL CONTROL ON/OFF
Normalement le YPP-35 estraccordé sur son module
sonore interne, ce qui signifie que lorsque vous
jouez, un son sort de l'instrument et lorsque vous
sélectionnez une voix différente, le son change. Cet
étatest appellé “LOCAL CONTROLON"”. Cependant,
le YPP-35 peut aussi être réglé sur “LOCAL CON-
TROL OFF”. Dans ce cas, le clavier est déconnecté
du module sonore, ce qui signifie que si vous jouez
des notes, le son ne sera pas sorti à l'instrument lui-
même mais votre exécution sera transmise via
l'interface MIDI sur un instrument externe.
- Réglage “LOCAL CONTROL OFF”
Tout en maintenant le bouton MIDI/TRANSPOSE
enfoncé, appuyez sur la touche de sélection de voix
PIANO 1. Répétez la même opération pour
respécifier le YPP-35 sur LOCAL CONTROL ON.
Une des caractéristiques les plus intéressantes du
YPP-35 est qu'il peut jouer ses huit voix en méme
temps. Cette caractéristique est appelée multi-
timbrale et s'avère particulièrement pratique lorsque
vous utilisez le YPP-35 en tant qu’instrument esclave
à partir d’un séquenceur.
Le YPP-35 dispose de deux modes de jeu: normal
et multi-timbral. A la mise sous tension de
instrument, c'est toujours le mode normal qui est
appelé, c’est-à-dire que vous jouez une seule voix
sur le clavier. Dans le mode multi-timbral, cependant,
le YPP-35 se comportera comme dix modules
sonores indépendants, avec ses 8 voix préréglées
disponibles pour être utilisées dans une exécution
d’ensemble.
- Introduction du mode multi-timbral
Tout en maintenant le bouton MIDI/TRANSPOSE
enfoncé, appuyez sur le bouton de sélection de voix
HARPSICHORD. Pour sortir du mode multi-timbral,
répétez cette opération une autre fois.
Maintenant, essayez d'utiliser le YPP-35 en mode
multi-timbral avec un séquenceur (*).
* — Pour mieux utiliser le YPP-35 en mode multi-timbral,
vous devez avoir un dispositif maître qui commandera
les autres appareils sur des canaux MIDI différents en
même temps. Cela peut être un séquenceur, un ordinateur
personnel équipé d'une interface MIDI ou un clavier
maître MIDI.
Le diagramme suivant décrit une connexion “hand-
shaking” entre le YPP-35 et un séquenceur. Lisez
rapidement ia procédure suivante pour vous habituer
au mode multi-timbral. Le but consiste a enregistrer
une performance d'ensemble de plusieurs parties
dans le séquenceur, puis de la jouer avec chaque
part restituée dans une voix différente du YPP-35.
Phase 1: Spécifier le YPP-35 en mode multi-timbral.
Phase 2:Le YPP-35 doit être sur LOCAL CON-
TROL ON et le séquenceur sur ECHO OFF, ou le
YPP-35 sur LOCAL CONTROL OFF etle séquenceur
sur ECHO ON.
Consultez les notes de la page 44.
Phase 3: Sélectionnez un canal de transmission
MIDI de 0 à 10 (*) sur le YPP-35, puis sélectionnez
la voix désirée. Avant de jouer, il vous faut régler le
canal de transmission afin que le séquenceur reçoive
toutes les informations, via le message de canal
MIDI, concernant la voix, ta pression, le tenu, etc.
* Dans le mode multl-timbral, le module sonore du YPP-35
peut recevoir les messages MIDI sur les canaux 1 a 10.
Les messages MIDI sur les canaux 11 à 16 commandent
le module sonore du YPP-35. De plus, lorsque vous
entrez le mode multi-timbral, les voix préréglées sont
automatiquement affectées aux canaux MIDI, comme
indiqué sur le tableau suivant:
Canal 1: PIANO 1
Canal 2: PIANO 2
Canal 3: E. PIANO
Canal 4: HARPSICHORD
Canal 5: VIBES
Canal 6: STRINGS
Canal 7: CHOIR
Canal 8: PIPE ORGAN
Canal 9: PIANO 1
Canal 10: PIANO 2
Phase 4: Jouer une des parties de l’ensemble sur le
clavier, en utilisant les pédales si nécessaire, et
l’enregistrer sur l'une des pistes du séquenceur.
Vous pouvez aussi bien sûr changer les voix pen-
dant votre jeu.
Phase 5: Répéter les phases 3 et 4 autant de fois
que c'est nécessaire. Dans chaque cas, sélectionnez
le canal MIDI approprié (selon la voix désirée pour
cette partie) avant la phase 3 et dans la phase 4,
enregistrez sur une nouvelle piste ou réenregistrez
sur une piste enregistrée précédemment.
Phase 6:Reproduisez la performance d'ensemble
complète depuis le séquenceur. Vous entendrez les
différentes voix, correspondant aux différentes
parties de l'ensemble, jouées simultanément.
45
ENTRETIEN
- Nettoyez périodiquement le coffret avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution savonneuse diluée,
puis essuyer avec un chiffon propre. N'utilisez pas de chiffon de nettoyage imbibé de produits chimiques ou
de produits comme du pétrole, des solvants/dissolvants ou des insecticides.
- N'exposez pas l'unité au soleil, à l'humidité ou à des températures extrêmes. Cela veut aussi dire qu’il ne faut
pas placer l'instrument sur les amplificateurs, les récepteurs ou tout autre appareil générant de la chaleur,
notamment ceux dont la température est supérieure à 60°C.
< Placez l’appareil sur un niveau plat, ferme, exempt de vibrations. Ne mettez rien dessus.
+ Eloignez l'instrument des champs magnétiques fort et évitez les endroits où la poussière et l'humidité sont
excessives.
- L'utilisation d’un adaptateur de tension CÂA non préconisé peut endommager l’instrument.
* Nenievez pas le couvercle de cette unité. Il y a des risques d'électrocution. Faire exécuter toutes les
réparations par le personnel YAMAHA.
YAMAHA NE SERA PAS TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES PROVOQUES PAR UNE UTILISATION
INCORRECTE.
DÉPISTAGE DES PANNES
Certains “problèmes” sont assez faciles à résoudre. Avant d'appeler votre concessionnaire YAMAHA, reportez-
vous au tableau suivant.
PROBLEME SOLUTION
* La mise sous tension est impossibie. < Chargez correctement ies piles
+ Remplacez les piles épuisées
- Avec un adaptateur de tension CA, branchez
fermement la prise DC IN (entrée CC) du YPP- mm
35 dans la prise murale secteur.
* Le volume du son ne peut être augmenté. Le - Remplacez les piles
son ne peut être tenu (prolongé).
- Absence de son * Enlevez la prise du casque d'écoute si elle est
branchée.
- Remplacez les piles si elles sont épuisées.
* Réglez sur “Local Controi On”, si l'instrument
n'est pas dans ce mode
46
Le son est distordu
Le morceau ne peut étre enregistré
Les informations MIDI ne sont ni transmises, ni
reçues.
Baissez le volume
La capacité mémoire est dépassée. Effacez les
morceaux anciens de la mémoire.
Vérifiez les canaux MIDI des appareils de
transmission et de réception.
FICHE TECHNIQUE
Clavier
Technologie de voix
Voix
Effets
61 notes (C1-C6) avec commande de sensibilité à la pression.
AWM
PIANO 1, PIANO 2, E. PIANO, HARPSICHORD, VIBES, STRINGS, CHOIR, PIPE,
ORGAN
(Pédale) DAMPER, boutons REVERB et ENSEMBLE
Mémoire de performance Sélecteur de morceau (1-4), touche d'enregistrement, touche de reproduction
Métronome
Commandes
Jacks
Amplificateur
Haut-parleur
Alimentation
Consommation
Dimensions
Poids
Accessoires
Options
Bouton METRONOME, boutons TEMPO
Interrupteur général M/A, curseur de VOLUME, bouton MIDIi/TRANSPOSE, bouton
DEMONSTRATION
Entrée MIDI IN, sortie MIDI OUT, DAMPER, sortie AUX G/D, CASQUE D'ECOUTE 1,2
entrée CC IN 10 - 12 V
50Wx2
12 cm (4 ohms) x 2
9 V CC (6 piles SUM-1, R20 ou D-Cells 1,5 V), adaptateur CA PA-4 ou PA-40
27 W (avec l'adaptateur CA |]
13 W [avec ies piles CA]
970 mm x 123 mm x 381 mm (LxPxH)
9.1 kg
pupitre, interrupteur au pied
Adaptateurs CA PA-4 ou PA-40, Support de clavier LW-10
(Les options sont disponibles selon les pays).
* Sous réserve de modifications sans préavis de la part de YAMAHA.
47
YAMAHA Date : 9/17 1991
Model YPP-35 MIDI Implementation Chart Version : 1.0
Function Transmitted Recognized ~ Remarks
Basic Default 1 1
Channel Changed 1-16 1-16
Default 3 3
Mode Messages X OMNI ON/CFF
X
Note 36-96 21-108
Number : True Voice KEKE KK 21-108
Velocity Note On O 9nH, v=1-127 O w=1-127
Note Off X 9nH,v=0 X
After Key's X X
Touch Ch's X X
Pitch Bender X X
7 X e VOLUME
Control
Change 11 X O EXPRESSION
64 O O DAMPER
Program O 0-7 O 0-7
Change : True # KKK XXII KH 0-7
System Exclusive O O
System Song Pos X X
Song Sel X X
Common : Tune X X
System : Clock X X
Real Time : Commands X X
Aux : Local ON/OFF X O
: All Notes OFF X O (122-125)
Messages : Active Sense O e
: Reset X X
Notes
Mode 1 : OMNI ON, POLY MODE 2 : OMNI ON, O: YES
Mode 3 : CMNI OFF, POLY Mode 4 : OMNI CFF, MONO X 1 NO
For details of products, please contact our nearest subsidiary/ or the
authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser au
concessionnaire/distributeur pris dans la liste suivante le plus proche de
chez vous.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei unseren unten aufgeführten
Niederlassungen und Vertragshändler in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre los productos, póngase en contacto con nuestra
subsidiaria o distripuidor autorizado enumerados a continuación.
NORTH AMERICA |
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M15 3R1,-
Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
| MIDDLE & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha De Mexico S.A. De C.Y.,
Departamento de ventas
Javier Rojo Gomez No.1149, Col. Gpe Del
(TT Moral, Deleg. Iztapalapa, 09300 Mexico, D.F.
Tel: 6586-00-33
BRASIL
Yamaha Musical Do Brasil LTDA.
Ave. Reboucas 2636, Sao Paulo, Brasil
Tel: 55-11 853-1377
PANAMA
Yamaha De Panama S.A.
Edificio Interseco, Calle Elvira Mendez no.10, Piso
3, Oficina #105, Ciudad de Panama, Panama
Tel: 507-69-5311
OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES AND
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America Corp.
6101 Blue Lagoon Drive, Miami, Florida 33126,
U.S.A.
Tel: 305-261-4111
~ EUROPE
THE UNITED KINGDOMARELAND
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL England
Tel: 0908-366700
PEERMANY/SWITZERLAND
% Yamaha Europa GmbH.
SiemensstraBe 22-34, D-2084 Rellingen, F.R. of
Germany
Tel: 04101-3030
AUSTRIA/HUNGARY
Yamaha Music Austria GmbH.
Schieiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: 0222-60203900
THE NETHERLAND
Yamaha Music Benelux B.V.,
Verkoop Administratie
Kanaalweg 18G, 3526 KL, Utrecht, The Netherland
Tel: 030-828411
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Benelux B.V.,
Administration des Ventes
Rue de Bosnie 22, 1060 Brusseles, Belgium
Tel: 02-5374480
FRANCE
Yamaha Musique France, Division Ctaviers
BP 70-77312 Marne-la-Valée Cedex 2, France
Tel: 01-54-61-4000
ITALY
Yamaha Musica italia 5.P.A.,
Home Keyboard Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-937-4081
SPAIN
Yamaha-Hazen Electronica Musical, S.A.
Jorge Juan 30, 28001, Madrid, Spain
Tel: 91-577-7270
PORTUGAL
Valentim de Carvalho Cl SA
Estrada de Porto Salvo, Pago de Arcos 2780 Oeiras,
Portugal
Tel: 01-443-3398/4030/1823
GREECE
Philippe Nakas S.A.
Navarinou Street 13, P.Code 10680, Athens, Greece
Tel: 071-364-7111
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens gata 1, Box 30053, 400 43
Goteborg, Sweden
Tel: 031-496090
DENMARK
Yamaha Scandinavia Filial Danmark
Finsensvej 86. DK-2000 Frederiksberg, Denmark
Tel: 31-87 30 88
FINLAND
Fazer Music Inc.
Lansituulentie 1A, SF-02100 Espoo, Finland
Tel: 90-435 011
NORWAY
Narud Yamaha AS
Osterndalen 29, 1345 Osteräs
Tel: 02-24 47 90
ICELAND
Pall H. Palsson
P.O. Box 85, Reykjavik, Iceland
Tel: 01-19440
EAST EUROPEAN COUNTRIES
(Except HUNGARY)
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstrabe 22-34, D-2084 Rellingen, F.R. of
Germany
Tel: 04101-3030
UNION OF SOVIET SOCIALIST REPUBLICS
Yamaha Corporation, Asia Oceania Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430
Tel: 81(Country Code)-53-460-2311
Ш AFRICA
MOROCCO
Yamaha-Hazen Electronica Musical, S.A.
Jorge Juan 30, 28001, Madrid, Spain
Tel: 941-577-7270
OTHER COUNTRIES
Yamaha Musique France, Division Export
BP 70-77312 Marne-la-Valée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
| MIDDLE EAST ASIA
ISRAEL
R.B.X. International Co., Ltd.
P.O. Box 11138 , Tel-Aviv 61111, Israel
Tel: 3-298-251
OTHER COUNTRIES
Yamaha Musique France, Division Expon
BP 70-77312 Marne-la-Valée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ASIA
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Lid.
15/F., World Shipping Centre, Harbour City,
7 Canton Road, Kowloon, Hong Kong
Tel: 3-722-1098
INDONESIA
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Inkel Corporation Ltd.
41-4 2-Ka Myungryoon-dong, Chongro-ku, Seoul,
Korea
Tel: 2-764-3377
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia Sdn., Bhd.
16-28, Jalan SS 2/72, Petaling Jaya, Selangor,
Malaysia
Tel: 3-717-8977
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, Makati, Metro Manila
1200, Philippines
Tel: 2-85-7070
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
80 Tannery Lane, Singapore 1334, Singapore
Tel: 747-4374
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
933/1-7 Rama | Road, Patumwan, Bangkok, Thailand
Tel: 2-215-0030
TAIWAN
Kung Hsue She Trading Co., Lid.
KHS Fu Hsing Building. 322. Section 1, Fu-Hsing
S. Road, Taipei 10640, Taiwan. R.O.C.
Tel: 2-709-1266
THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
AND OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation, Asia Oceania Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430
Tel: 81(Country Code)-53-460-2311
| OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
17-33 Market Street, South Melbourne, Vic. 3205,
Australia
Tel: 3-699-2388
NEW ZEALAND
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Papapa,
Auckland New Zealand
Tel: 9-640-099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation, Asia Oceania Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430
Tel: 81(Country Code)-534-60-2311
HEAD OFFICE
Yamaha Corporation, Electronic Musical instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430
Tel; 81{Country Code)-534-60-3273
YAMAHA
IMPORTANT :
PLEASE RECORD THE SERIAL NUMBER OF YOUR UNIT IN THE
SPACE BELOW.
MODEL: YPP-35
SERIAL NO:
THE SERIAL NUMBER IS LOCATED ON THE BOTTOM OF THE UNIT.
RETAIN THIS OWNER’S GUIDE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFER-
ENCE.
YAMAHA CORPORATION
PO.Box 1, Hamamatsu, Japan
TD HXI11 VMENTO Printed in Japan

Manuels associés