Yamaha CLP-265GP Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
72 Des pages
Yamaha CLP-265GP Manuel du propriétaire | Fixfr
ENGLISH
CLP-265GP
OWNER'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCH
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Achten Sie darauf, vor Einsatz des Clavinova die “VORSICHTSMASSNAHMEN” auf Seite 6 -7 durchzulesen.
Avant d'utiliser le Clavinova, lire attentivement la section «PRECAUTIONS D'USAGE» aux pages 6 -7.
Antes de utilizar el Clavinova, lea las “PRECAUCIONES” que debe tener en cuenta en las páginas 6 - 7.
IMPORTANT
WICHTIG
IMPORTANT
IMPORTANTE
—Check your power supply—
—Überprüfen Sie Ihren
Netzanschluss—
—Contrôler la source
d'alimentation—
—Verifique la alimentación de
corriente—
Vergewissern Sie sich, dass die
Spannung in Ihrem örtlichen
Stromnetz mit der Spannung
übereinstimmt, die auf dem
Typenschild auf der Unterseite
des Instruments angegeben ist. In
bestimmten Regionen ist auf der
Unterseite des Keyboards in der
Nähe des Netzkabels ein
Spannungswähler angebracht.
Vergewissern Sie sich, dass der
Spannungswähler auf die
Spannung Ihres lokalen
Stromnetzes eingestellt ist. Dieser
Spannungswähler ist bei
Auslieferung auf 240 V
eingestellt. Sie können die
Einstellung mit einem
Schlitzschraubenzieher ändern.
Drehen Sie dazu den
Wählschalter, bis der Pfeil auf
dem Instrument auf die richtige
Spannung zeigt.
Vérifiez que la tension spécifiée
sur le panneau inférieur
correspond à la tension du
secteur. Dans certaines régions,
l'instrument peut être équipé d'un
sélecteur de tension situé sur le
panneau inférieur du clavier à
proximité du cordon
d'alimentation.
Asegúrese de que tensión de
alimentación de CA de su área
corresponde con la tensión
especificada en la placa de
características del panel inferior.
En algunas zonas puede haberse
incorporado un selector de
tensión en el panel inferior de la
unidad del teclado principal,
cerca del cable de alimentación.
Asegúrese de que el selector de
tensión esté ajustado a la tensión
de su área. El selector de tensión
se ajusta a 240V cuando la
unidad sale de fábrica. Para
cambiar el ajuste, emplee un
destornillador de cabeza "recta"
para girar el selector de modo
que aparezca la tensión correcta
al lado del indicador del panel.
Make sure that your local AC
mains voltage matches the
voltage specified on the name
plate on the bottom panel. In
some areas a voltage selector
may be provided on the bottom
panel of the main keyboard unit
near the power cord. Make sure
that the voltage selector is set for
the voltage in your area. The
voltage selector is set at 240V
when the unit is initially shipped.
To change the setting use a
"minus" screwdriver to rotate the
selector dial so that the correct
voltage appears next to the
pointer on the panel.
For information on assembling
the keyboard stand, refer to the
instructions at the end of this
manual.
Weitere Informationen über die
Montage des Keyboard-Ständers
erhalten Sie in den Anweisungen
am Ende dieses Handbuchs.
Vérifiez que ce sélecteur est bien
réglé en fonction de la tension
secteur de votre région. Le
sélecteur de tension est réglé sur
240 V au départ d'usine. Pour
modifier ce réglage, utilisez un
tournevis à lame plate pour
tourner le sélecteur afin de mettre
l'indication correspondant à la
tension de votre région vis à vis
du repère triangulaire situé sur le
panneau.
Pour obtenir des informations sur
l'assemblage du support du
clavier, reportez-vous aux
instructions à la fin de ce manuel.
Para información sobre el
montaje del soporte del teclado,
consulte las instrucciones al final
de este manual.
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Before using the Clavinova, be sure to read “PRECAUTIONS” on pages 6 -7.
EN
DE
FR
ES
Introduction
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these
graphics appears on this page. Please observe all cautions
indicated on this page and those indicated in the safety
instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings.
The exclamation point within the
equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical
shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products
are tested and approved by an independent safety testing
laboratory in order that you may be sure that when it is
properly installed and used in its normal and customary
manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO
NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
92-469 1 (bottom)
Battery Notice: This product MAY contain a small non-
rechargable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is
approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to
perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl-
edge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult
your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
CLP-265GP
Model
Serial No.
Purchase Date
Introdu
ction
Nous vous remercions d'avoir choisi le Yamaha Clavinova ! Nous vous conseillons de lire ce manuel attentivement afin de
tirer pleinement profit des fonctions avancées et très utiles du Clavinova.
Nous vous recommandons également de garder ce manuel à portée de main pour toute référence ultérieure.
A propos du mode d'emploi
Ce manuel est divisé en trois sections principales : « Introduction », « Référence » et « Annexe ».
Introduction (page 2) :
Veuillez lire cette section en premier.
Référence (page 14) :
Cette section explique comment procéder à des réglages précis des diverses fonctions du Clavinova.
Annexe (page 59) :
Cette section présente le matériel de référence.
* Le modèle CLP-265GP sera appelé CLP/Clavinova dans le présent mode d'emploi.
* Les illustrations et les écr ans DEL r eprése ntés dans c e guid e ne so nt fournis qu'à titre d'inf ormation et peuvent être quelque
peu différ ents de ceux apparaissant s ur votre inst rument.
* Toute copie des lo giciels disp onibles dans le c ommerce ou des données musicales à d es fins autres qu'une utilisat ion
personnelle est st rictement interdite.
AVIS CONCERNANT LES DROITS D'AUTEUR
Ce produit comporte et intèg re des programmes inf ormatiques et des matér iaux pour lesq uels Yamaha dét ient des droits
d'auteur ou p ossèd e une lic ence d'utilisat ion des droits d'au teurs de leurs propriétaires respectifs. Les matér iaux protégés par
droits d'au teur incluent, sans s'y limit er, tous les lo giciels inf ormatiques, fichiers MIDI, etc. Toute utilisat ion non autorisée d e
ces programmes e t de ce contenu est int erdite en vertu des lo is en vigueur, sauf pour un usag e personnel. Toute violat ion des
droits d'au teur entraîne des poursuites judiciair es. IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE REALISER, DE DIFFUSER OU
D'UTILISER DES COP IES ILLEGALES.
•
•
•
•
FRANÇAIS
Marques :
Apple et Macintosh sont des marques commerciales d'Apple Computer, Inc.
Windows est une marque déposée de Microsoft® Corporation.
SmartMedia est une marque déposée de Toshiba Corporation.
Toutes les autres marques sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Accessoires
• « 50 Greats for the Piano » (livret)
• Mode d'emploi
Contient des instructions complètes, expliquant le fonctionnement du Clavinova.
• CD-ROM « Accessory CD-ROM for Windows »
• Manuel d'installation du CD-ROM Accessory CD-ROM for Windows
• Tabouret
En fonction de la région où vous résidez, un siège peut être inclus ou vous être proposé en option.
Accordage
A la différence d'un piano acoustique, il est inutile d'accorder le Clavinova. Il reste toujours parfaitement dans le ton.
Transport
En cas de déménagement, vous pouvez transporter le Clavinova avec d'autres meubles. Vous pouvez déplacer l'appareil
tel qu'il est (assemblé) ou en pièces détachées.
Transportez le clavier à l'horizontale. Ne l'adossez pas à un mur et ne le dressez pas sur un côté. Ne soumettez pas
l'instrument à des vibrations excessives ou à des chocs.
CLP-265GP Mode d'emploi
3
Table des matières
Introduction
A propos du mode d'emploi .............................. 3
Accessoires ......................................................... 3
Index de l'application......................................... 5
Bornes et commandes du panneau ................... 8
Avant d'utiliser le Clavinova............................. 10
Couvercle du clavier ...................................................10
Pupitre.........................................................................10
Crochets ......................................................................10
Couvercle ....................................................................11
Mise sous tension de l'instrument .............................12
Réglage du volume .....................................................13
Utilisation d'un casque...............................................13
FRANÇAIS
Référence
4
Pour écouter des morceaux
de démonstration ............................................ 15
Pour écouter 50 morceaux de piano
présélectionnés ................................................ 16
Exercices à une main sur les 50 morceaux
présélectionnés (fonction d'annulation
de partie) .....................................................................18
Fonction de répétition A-B de 50 morceaux
présélectionnés............................................................19
Sélection et reproduction de voix ................... 20
Sélection de voix .........................................................20
Utilisation des pédales................................................21
Ajout de variations au son – [BRILLIANCE]/
[REVERB]/[EFFECT] ................................................22
Sensibilité au toucher – [TOUCH] (Toucher) .........24
Transposition – [TRANSPOSE] ................................25
Combinaison de deux voix (mode Dual (Duo)) ......26
Utilisation du métronome .........................................27
Enregistrement de votre performance ............ 28
Enregistrement rapide d'une performance ...............28
Réenregistrement d'un morceau enregistré
précédemment ............................................................30
Enregistrement sur la partie RIGHT/LEFT...............31
Modification des réglages initiaux
(données enregistrées au début d'un morceau)........33
Reproduction de morceaux ............................. 34
Reproduction de morceaux utilisateur
sur l'instrument ..........................................................35
CLP-265GP Mode d'emploi
Réglages détaillés – [FUNCTION]..................... 36
Procédure de base du mode Function ...................... 37
Description des fonctions .......................................... 39
F1. Réglage fin de la hauteur de ton ................... 39
F2. Sélection d'une gamme ................................. 40
F3. Fonctions du mode Dual .............................. 41
F4. Autres fonctions ............................................ 42
F5. Volume du métronome ................................ 42
F6. Volume de la partie annulée du morceau.... 42
F7. Fonctions MIDI............................................. 43
F8. Fonctions de sauvegarde............................... 45
F8.5 Code caractère............................................. 45
Connexions....................................................... 46
Connecteurs................................................................ 46
Connexion d'un ordinateur....................................... 48
Sauvegarde des données ................................. 49
Liste des messages ........................................... 50
Dépistage des pannes ...................................... 51
Options............................................................. 51
Assemblage du pupitre du clavier ................... 52
Liste des voix présélectionnées........................ 55
Liste des morceaux de démonstration ............ 56
Index................................................................. 57
Annexe
Liste des réglages ............................................. 60
Format des données MIDI................................ 61
MIDI Implementation Chart ............................ 65
Caractéristiques techniques ............................. 66
Index de l'application
Utilisez cet index pour rechercher des références de page pouvant vous être utiles.
Ecoute
Ecoute de morceaux de démonstrations avec différentes voix
......................................................................................................« Pour écouter des morceaux de démonstration » à la page 15
Ecoute de morceaux tirés de « 50 Greats for the Piano (50 morceaux célèbres pour le piano) »
............................................................................................« Pour écouter 50 morceaux de piano présélectionnés » à la page 16
Ecoute de la performance enregistrée ...................................................................« Reproduction de morceaux » à la page 34
Reproduction
Utilisation des trois pédales de commande ...................................................................... « Utilisation des pédales » à la page 21
Reproduction d'un accompagnement adapté à la hauteur de ton ................... « Transposition – [TRANSPOSE] » à la page 25
Sélection d'un type de sensibilité au toucher ............................. « Sensibilité au toucher – [TOUCH] (Toucher) » à la page 24
Réglage précis de la hauteur de ton de l'ensemble de l'instrument durant l'utilisation du Clavinova
avec d'autres instruments ou musiques........................................................« Réglage précis de la hauteur de ton » à la page 39
Modification des voix
Affichage de la liste de voix................................................................................... « Liste des voix présélectionnées » à la page 55
Combinaison de deux voix.......................................................« Combinaison de deux voix (mode Dual (Duo)) » à la page 26
Production d'un son plus brillant et plus moelleux.................................................................... « [BRILLIANCE] » à la page 22
Simulation d'une salle de concert ............................................................................ « [REVERB] (Réverbération) » à la page 22
Ajout d'envergure ou de crescendo au son ........................................................................................... « [EFFECT] » à la page 23
Assourdissement de la partie main droite/gauche
.......................... « Exercices à une main sur les 50 morceaux présélectionnés (fonction d'annulation de partie) » à la page 18
Répétition d'une phrase donnée .......................... « Fonction de répétition A-B de 50 morceaux présélectionnés » à la page 19
Entraînement sur un tempo précis et constant.......................................................... « Utilisation du métronome » à la page 27
Entraînement sur le morceau enregistré ................................................. « Enregistrement de votre performance » à la page 28
Enregistrement
FRANÇAIS
Exercice
Enregistrement de votre performance ..................................................... « Enregistrement de votre performance » à la page 28
Réglages
Ajustement des réglages du Clavinova...........................................................« Réglages détaillés – [FUNCTION] » à la page 36
Connexion du Clavinova à d'autres appareils
Qu'est-ce que la norme MIDI ?................................................................................ « A propos de la norme MIDI » à la page 47
Réglages détaillés pour MIDI .................................................................................................. « Fonctions MIDI » à la page 43
Enregistrement de votre performance...........................................« Prises AUX OUT [L] [R] (LEVEL FIXED) » à la page 46
Augmentation du volume ..............................................................« Prises AUX OUT [L] [R] (LEVEL FIXED) » à la page 46
Génération de sons d'autres instruments depuis le Clavinova ......................................
Prises AUX IN [L/L+R] [R] » à la page 47
Connexion d'un ordinateur ......................................................................................« Connexion d'un ordinateur » à la page 48
Assemblage
Assemblage et désassemblage du Clavinova ................................................... « Assemblage du pupitre du clavier » à la page 52
CLP-265GP Mode d'emploi
5
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER
A TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la
mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions
données ci-dessous n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
Avertissement en cas de présence d'eau
• Utilisez seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est imprimée sur
la plaque du constructeur de l'instrument.
• Vérifiez périodiquement l'état de la prise électrique, dépoussiérez-la et nettoyez-la.
• Evitez de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans
l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne déposez pas dessus des récipients
contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Utilisez uniquement le cordon/fiche d'alimentation livré avec l'appareil.
• Ne touchez jamais une prise électrique avec les mains mouillées.
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité des sources de chaleur, telles
que radiateurs et appareils chauffants. Evitez de tordre et plier excessivement le
cordon ou de l'endommager de façon générale, de même que de placer dessus
des objets lourds ou de le laisser traîner là où l’on marchera dessus ou se
prendra les pieds dedans ; ne déposez pas dessus d'autres câbles enroulés.
Avertissement en cas de feu
• Ne déposez pas d'articles allumés, tels que des bougies, sur l'appareil. Ceux-ci
pourraient tomber et provoquer un incendie.
En cas d'anomalie
Ne pas ouvrir
• N’ouvrez pas l'instrument et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes
ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de
l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des
signes de mauvais fonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et
donnez-le à réviser au technicien Yamaha.
• Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si vous constatez
une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si vous décèlez
une odeur insolite, voire de la fumée, coupez immédiatement l'interrupteur
principal, retirez la fiche de la prise et donnez l'instrument à réviser par un
technicien Yamaha.
FRANÇAIS
ATTENTION
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des
blessures corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
Emplacement
• Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de
l'instrument ou de la prise d'alimentation. Tirer directement sur le câble est
commode mais finit par l'endommager.
• Débranchez la fiche d'alimentation électrique lorsque vous n'utilisez plus
l'instrument ou en cas d'orage.
• N’abandonnez pas l'instrument dans un milieu trop poussiéreux ou un local
soumis à des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes
(exposition directe au soleil, près d'un chauffage ou dans une voiture exposée
en plein soleil) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les
éléments internes.
• N’utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise
électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son ou éventuellement
de faire chauffer la prise.
• N’utilisez pas l'instrument à proximité d'une TV, d'une radio, d'un équipement
stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques. En effet,
l'instrument, la TV ou la radio pourraient produire des interférences.
• N’installez pas l'instrument dans une position instable où il risquerait de se
renverser.
Assemblage
• Lisez attentivement la brochure détaillant le processus d'assemblage.
Assembler les éléments dans le mauvais ordre pourrait détériorer l'instrument,
voire causer des blessures.
• Débranchez tous les câbles connectés avant de déplacer l'instrument.
• Lors de la configuration du produit, assurez-vous que la prise secteur que vous
utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement,
coupez directement l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Même lorsque le
produit est hors tension, une faible quantité d'électricité circule toujours dans
l'instrument. Si vous n'utilisez pas le produit pendant une longue période,
veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
(1)B-10 1/2
6
CLP-265GP Mode d'emploi
Connexions
Utilisation du tabouret (s'il est inclus)
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettez ces
derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments,
veillez à toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez à régler le
volume de tous les composants au minimum et à augmenter progressivement le
volume sonore des instruments pour définir le niveau d'écoute désiré.
• Ne placez pas le tabouret dans une position instable car il pourrait
accidentellement se renverser.
• Ne jouez pas avec le tabouret, ni s'y mettre debout. Ne l'utilisez pas comme outil
ou comme escabeau, ou pour toute utilité autre que celle prévue. Des accidents
et des blessures pourraient en résulter.
• Ce tabouret est conçu pour recevoir une seule personne à la fois ; des accidents
et blessures peuvent résulter d'une non observation de ce principe.
Entretien
• Sur les modèles polis, retirez les crasses et les poussières en douceur à l'aide
d'un chiffon doux. Ne frottez pas trop fort pour que les petites particules de
poussière ne griffent pas la finition de l'instrument.
• Pour nettoyer l'instrument, utilisez un chiffon doux et sec ou légèrement
humide. N’utilisez jamais de diluants de peinture, solvants, produits d'entretien
ou tampons de nettoyage imprégnés de produits chimiques.
Précautions d'utilisation
• Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts sous le couvercle du clavier et de ne
pas vous glissez les doigts ou la main dans les fentes du couvercle de l'instrument.
• N’insérez pas d'objets en papier, métalliques ou autres dans les fentes du
couvercle, du panneau ou du clavier. Si c'est le cas, mettez immédiatement
l'appareil hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur.
Faites ensuite contrôler l'appareil par un membre qualifié du service Yamaha.
• Après un usage prolongé, les vis du tabouret peuvent se desserrer. Resserrez
périodiquement avec l'outil fourni.
Sauvegarde des données
Sauvegarde des données
• Les réglages du panneau et certains autres types de données seront perdus si
vous mettez l'instrument hors tension avant de les avoir sauvegardés. Prenez
soin de sauvegarder les données que vous souhaitez conserver dans la
mémoire flash interne avant d'éteindre l'instrument (page 45). Gardez à l'esprit
que ces données sont uniquement destinées à des fins de sauvegarde
temporaire et peuvent être perdues à la suite d'un dysfonctionnement ou d'une
opération incorrecte. Prenez soin de sauvegarder toutes les données
importantes sur un ordinateur afin de les conserver de façon permanente
(page 49).
• Ne déposez pas d'objets de plastique, de vinyle, ou de caoutchouc sur
l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.
• Sur les modèles polis, Le fait de heurter la surface de l'instrument avec des
objets durs en métal, en porcelaine ou autres peut provoquer une craquelure ou
le pelage de la finition. Faites très attention.
• Ne vous appuyez pas sur l'instrument et n’y déposez pas des objets lourds.
Ne manipulez pas trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il
ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Veillez à toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
FRANÇAIS
• N'utilisez pas l'instrument/le périphérique ou le casque pendant une période
prolongée et à un volume trop élevé ou inconfortable pour l'oreille, au risque
d'endommager votre ouïe de façon permanente. Si vous constatez une baisse de
l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consultez un médecin sans tarder.
(1)B-10 2/2
CLP-265GP Mode d'emploi
7
Bornes et commandes du panneau
Bornes et commandes du panneau
Le piano numérique Clavinova CLP-265GP de Yamaha offre des sonorités à la fois naturelles et expressives et les
possibilités de jeu d'un piano à queue, tout en proposant la technologie de génération de sons de Yamaha « AWM Stereo
Sampling » (Echantillonnage stéréo dynamique) pour la reproduction de voix riches et musicales.
Les voix Grand Piano 1 et 2 du CLP-265GP proposent des échantillons enregistrés méticuleusement à partir d'un piano à queue
de concert.
Le CLP-265GP utilise également un clavier « GH3 (Graded Hammer 3) » (Marteau gradué) sur lequel le poids des touches varie
en fonction de la plage des touches. Ce clavier de conception astucieuse vous permet en outre d'utiliser des techniques propres
aux pianos à queue telles que jouer la même note successivement avec un parfait mélange des sons sans utiliser la pédale forte ou
encore jouer la même touche rapidement tout en ayant une articulation parfaite sans coupure disgracieuse du son. Grâce à
toutes ces fonctionnalités, le CLP-265GP dispose d'un son proche de celui d'un véritable piano acoustique.
2
3
4
6
REC
MIN
)
ON/OFF
LEFT
RIGHT
STOP
PLAY/PAUSE
TEMPO
FUNCTION #
USER
PRESET
ON
MAX
TEMPO/OTHER VALUE
METRONOME
SYNC START
MASTER VOLUME
DEMO
5
— / NO + / YES
TEMPO / FUNCTION #
SONG SELECT
SONG
TRANSPOSE
8
7
9
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
E.PIANO
1
E.PIANO
2
HARPSICHORD 1
HARPSICHORD 2
CHURCH
ORGAN 1
CHURCH
ORGAN 2
JAZZ
ORGAN
STRINGS
1
STRINGS
2
CHOIR
VOICE
!
VIBRAPHONE
GUITAR
BRIGHT
NORMAL
MELLOW
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
BRILLIANCE REVERB
CHORUS
PHASER
TREMOLO
ROTARY SP
EFFECT
HARD
MEDIUM
SOFT
TOUCH
CLP-265GP
#
$
FRANÇAIS
@
1
¡
^
&
º
*
8
CLP-265GP Mode d'emploi
(
%
Bornes et commandes du panneau
1 Commutateur [POWER]
(Alimentation) ............................ page 12
$ Touches [BRILLIANCE], [REVERB], [EFFECT]
(Clarté, Réverbération, Effet) ....... page 22
2 Curseur [MASTER VOLUME]
(Volume principal)...................... page 13
Permettent d'ajuster la clarté du son et d'ajouter des
effets de réverbération et de chœur au son.
3 Touche [DEMO] .......................... page 15
Une reproduction de démonstration est disponible
pour chaque voix.
4 Touche [TRANSPOSE]
(Transposition) ........................... page 25
Vous pouvez transposer le ton du clavier tout entier
vers le haut ou le bas pour faire correspondre la
hauteur avec celle d'un autre instrument au moment
où vous jouez sur les mêmes touches non transposées.
5 Touche [REC] (Enregistrer)......... page 28
Enregistre votre performance au clavier.
6 Touches [RIGHT], [LEFT]
(Droite/Gauche) ..................pages 18, 31
Activent ou désactivent les parties à main gauche ou
droite et vous permettent de vous entraîner à jouer au
clavier la partie correspondante (partie désactivée).
7 Touches [PLAY/PAUSE], [STOP]
(Lecture/Pause, Arrêt).........pages 16, 35
Utilisées pour la reproduction des morceaux
présélectionnés, de vos performances enregistrées, des
données de musique disponibles dans le commerce, etc.
8 Touche [SONG SELECT]
(Sélection morceau) ............pages 16, 35
Sélectionne un morceau à reproduire ou à éditer.
9 Touche [TEMPO/FUNCTION#]
(Tempo/Fonction) ...............pages 27, 37
Permet de modifier le tempo (vitesse) du morceau et
de sélectionner d'autres fonctions utiles (pages 36-55).
% Touche [TOUCH] (Toucher) ........ page 24
Permet de régler avec précision la réponse au toucher.
^ Prises AUX OUT [R] [L] (LEVEL FIXED)
(Sortie auxiliaire (Niveau fixe)) .. page 47
Permettent d'envoyer le son du Clavinova vers un
système audio externe ou de connecter l'instrument à
un autre périphérique (magnétophone, etc.) afin
d'enregistrer votre performance.
& Prises AUX IN [L/L+R] [R]
(Entrée auxiliaire) ....................... page 47
Servent à connecter un générateur de sons externe, afin
de reproduire le son de ce périphérique via le système
audio interne et les haut-parleurs du Clavinova.
* Borne USB [TO HOST] ................ page 47
Permettent de relier l'instrument à l'ordinateur, afin de
transférer des données MIDI entre le Clavinova et
l'ordinateur.
( Bornes MIDI [IN] [OUT] [THRU] . page 47
Autorisent la connexion à des périphériques MIDI
externes, afin de permettre l'utilisation de différentes
fonctions MIDI.
º Prises [PHONES] (Casque) .......... page 13
Permettent de connecter un casque stéréo standard, afin
de vous entraîner en toute intimité.
¡ PEDALES...................................... page 21
Produisent une variété d'effets expressifs, semblables à
ceux générés par les pédales d'un piano acoustique. La
pédale de gauche peut également être attribuée à une
série de fonctions.
) Touche [METRONOME]
(Métronome).......................pages 27, 42
FRANÇAIS
Réglez le niveau du volume à l'aide de ce curseur.
Permet d'utiliser le métronome.
! Ecran ........................................... page 12
ATTENTION
Ne mettez pas l'instrument hors tension tandis que
des points clignotants apparaissent à l'écran
(indiquant qu'une opération est en cours). Vous
risqueriez d'endommager les données.
@ Touches [–/NO], [+/YES] (Non, Oui)
Permettent de régler les valeurs ou d'effectuer des
opérations au niveau des fichiers. Lorsque vous
appuyez simultanément sur les deux touches pour
certains réglages (Transpose, Tempo, etc.), la valeur par
défaut est restaurée.
# Touches de groupes de voix....... page 20
Permettent de sélectionner des voix parmi les 14 sons
internes, dont Grand Piano 1 et 2. Vous pouvez
également combiner deux voix et les utiliser ensemble.
CLP-265GP Mode d'emploi
9
Avant d'utiliser le Clavinova
Avant d'utiliser le Clavinova
Couvercle du clavier
Pour ouvrir le couvercle du clavier :
Soulevez-le légèrement, poussez-le et faites-le glisser
jusqu’à ce qu’il s’ouvre.
Pour fermer le couvercle du clavier :
Faites-le glisser doucement vers vous et abaissez-le lentement sur les touches.
ATTENTION
Prenez garde à ne pas vous coincer les doigts à
l'ouverture et à la fermeture du protège-clavier.
ATTENTION
Tenez le couvercle avec les deux mains lorsque vous l'ouvrez ou le fermez. Ne le relâchez pas tant qu'il n'est pas
totalement ouvert ou fermé. Attention à ne pas vous coincer les doigts (ou ceux d'autres personnes, notamment les
enfants) entre le couvercle et l'instrument.
ATTENTION
Ne placez pas de matériaux (métal ou papier) sur le couvercle du clavier. De petits objets placés à cet endroit risquent
de tomber dans l'appareil au moment de l'ouverture et être impossibles à retirer. Ceci risque de provoquer des chocs
électriques, des courts circuits, un incendie ou d’autres sérieux dommages à l'instrument.
Pupitre
FRANÇAIS
Pour dresser le pupitre :
1. Tirez le pupitre vers le haut et vers vous au maximum.
2. Abaissez les deux supports métalliques de gauche et de droite, à
l'arrière du pupitre.
3. Abaissez le pupitre pour qu'il repose sur ces supports.
Pour abaisser le pupitre :
1. Tirez le pupitre vers le haut et vers vous au maximum.
2. Dressez les deux supports métalliques (à l'arrière du pupitre).
3. Abaissez lentement le pupitre vers l'arrière jusqu'à ce qu'il soit
complètement redescendu.
ATTENTION
N'essayez pas d'utiliser le pupitre lorsqu'il est en position semi-levée.
Lorsque vous abaissez le pupitre, ne retirez pas vos mains de celui-ci
tant qu'il n'est pas totalement redescendu.
Crochets
Ces crochets ont pour but de maintenir les partitions en place.
Pour ouvrir
10
CLP-265GP Mode d'emploi
Pour fermer
Avant d'utiliser le Clavinova
Couvercle
Pour ouvrir le couvercle :
1. Soulevez et tenez la partie droite du couvercle (l'extrémité du
clavier de l'instrument).
2. Levez le bras et abaissez lentement le couvercle de manière à ce que
l'extrémité du bras s'insère dans le renfoncement du couvercle.
1
2
1
Pour fermer le couvercle :
1. Tenez le bras du couvercle et soulevez le couvercle avec précaution.
2. Maintenez le couvercle dans cette position et abaissez le bras.
3. Abaissez lentement le couvercle.
2
3
ATTENTION
Vérifiez que l'extrémité du bras est bien insérée dans le renfoncement du couvercle. Si ce n'est pas le cas, le couvercle
pourrait tomber et provoquer des dégâts ou des blessures.
ATTENTION
Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts (les vôtres et ceux des personnes évoluant autour de vous, notamment les
enfants) lorsque vous soulevez ou abaissez le couvercle.
CLP-265GP Mode d'emploi
FRANÇAIS
ATTENTION
Prenez soin de ne pas cogner le bras lorsque le couvercle est dressé. Le bras pourrait sortir du renfoncement du couvercle
et entraîner la chute de celui-ci.
11
Avant d'utiliser le Clavinova
Mise sous tension de l'instrument
1.Branchez le cordon d'alimentation.
Insérez les fiches situées à chaque extrémité du cordon d'alimentation, l'une dans la prise AC INLET du Clavinova et
l'autre dans une prise secteur standard.
Dans certains pays, l'appareil est accompagné d'un adaptateur dont les broches correspondent aux prises murales CA.
1-1
1-2
(La forme de la prise
varie selon les pays.)
(face inférieure)
FRANÇAIS
ATTENTION
Vérifiez que le CLP-265GP est adapté au courant alternatif de la région dans laquelle vous l'utilisez (la tension nominale figure
sur la plaque du fabricant située sur le panneau inférieur). Dans certaines régions, un sélecteur de tension peut équiper le
panneau inférieur de l'unité du clavier principal, à côté du cordon d'alimentation. Assurez-vous que le sélecteur de tension est
réglé sur la tension en vigueur dans votre région. Si vous branchez l'appareil à une prise de courant non appropriée, vous
risquez d'endommager les circuits internes et même de vous exposer à un danger d'électrocution.
Utilisez uniquement le câble d'alimentation secteur fourni avec le CLP-265GP. Si celui-ci est perdu ou endommagé et doit être
remplacé, contactez votre revendeur Yamaha. L'utilisation d'un câble de remplacement inadéquat risque de provoquer un
incendie ou un danger d'électrocution !
Le type de câble d'alimentation fourni avec le CLP-265GP peut varier selon le pays d'achat de l'instrument. (Dans certaines
régions, un adaptateur est fourni pour adapter la configuration des broches aux prises secteur de la région concernée.) Ne
modifiez PAS la prise fournie avec le CLP-265GP. Si elle ne convient pas, faites installer une prise adéquate par un électricien
agréé.
2.Mettez l'instrument sous tension.
Appuyez sur le bouton [POWER].
• L'écran au centre du panneau avant et le voyant d'alimentation situé en bas à gauche du clavier s'allument.
Ecran
Indique normalement le tempo.
[POWER]
Pour éteindre l'appareil, appuyez de nouveau sur le bouton [POWER].
• L'écran et le voyant d'alimentation s'éteignent.
NOTE
12
Voyant d'alimentation
Si vous fermez le protège-clavier sans éteindre l'instrument, le voyant d'alimentation reste allumé pour vous
signaler que l'instrument est toujours sous tension.
CLP-265GP Mode d'emploi
Avant d'utiliser le Clavinova
Réglage du volume
Avant de commencer, réglez la commande [MASTER VOLUME] (Volume principal) à mi-chemin entre les réglages
« MIN » et « MAX ». Puis, lorsque vous commencez à jouer, positionnez-la sur le niveau sonore le plus approprié.
MIN
MAX
MASTER VOLUME
Le niveau diminue.
Le niveau augmente.
ATTENTION
N'utilisez pas le Clavinova à un volume élevé pendant une période prolongée, au risque d'endommager votre ouïe.0
TERMINOLOGIE
NOTE
MASTER VOLUME :
Niveau du volume sonore de l'ensemble du clavier
Vous pouvez également régler le niveau de sortie de [PHONES] et le niveau d'entrée AUX IN à l'aide du
curseur [MASTER VOLUME].
Utilisation d'un casque
FRANÇAIS
Branchez le casque à l'une des prises [PHONES].
Deux prises [PHONES] sont disponibles.
Vous pouvez y connecter deux casques stéréo standard.
(Si vous utilisez un seul casque, vous pouvez le
brancher dans n'importe quelle prise.)
Utilisation du crochet de suspension
du casque
Un crochet pour suspendre le casque au Clavinova est
fourni dans l'emballage du CLP-265GP. Installez-le à
l'aide des deux vis fournies (4 × 10 mm), comme
indiqué dans l'illustration.
ATTENTION
Ne pendez rien d'autre que le casque au crochet de
suspension pour éviter d'endommager le Clavinova ou
le crochet.
CLP-265GP Mode d'emploi
13
Référence
Pour écouter des morceaux de démonstration................ 15
Pour écouter 50 morceaux de piano présélectionnés...... 16
Exercices à une main sur les 50 morceaux présélectionnés
(fonction d'annulation de partie) ........................................ 18
Fonction de répétition A-B de 50 morceaux présélectionnés..19
FRANÇAIS
Sélection et reproduction de voix..................................... 20
Sélection de voix.................................................................... 20
Utilisation des pédales .......................................................... 21
Ajout de variations au son – [BRILLIANCE]/[REVERB]/
[EFFECT] .............................................................................. 22
Sensibilité au toucher – [TOUCH] (Toucher) .................... 24
Transposition – [TRANSPOSE] ........................................... 25
Combinaison de deux voix (mode Dual (Duo))................. 26
Utilisation du métronome .................................................... 27
Enregistrement de votre performance ............................. 28
Enregistrement rapide d'une performance.......................... 28
Réenregistrement d'un morceau enregistré précédemment... 30
Enregistrement sur la partie RIGHT/LEFT ......................... 31
Modification des réglages initiaux (données enregistrées au
début d'un morceau) ............................................................ 33
Reproduction de morceaux .............................................. 34
Reproduction de morceaux utilisateur sur l'instrument..... 35
Réglages détaillés – [FUNCTION]................................... 36
Procédure de base du mode Function.................................. 37
Description des fonctions..................................................... 39
F1. Réglage fin de la hauteur de ton ..................................... 39
F2. Sélection d'une gamme ................................................... 40
F3. Fonctions du mode Dual ................................................ 41
F4. Autres fonctions .............................................................. 42
F5. Volume du métronome................................................... 42
F6. Volume de la partie annulée du morceau ...................... 42
F7. Fonctions MIDI............................................................... 43
F8. Fonctions de sauvegarde ................................................. 45
F8.5 Code caractère............................................................... 45
Connexions ....................................................................... 46
Connecteurs........................................................................... 46
14
CLP-265GP Mode d'emploi
Cette section explique comment procéder à des réglages
précis des diverses fonctions du Clavinova.
Connexion d'un ordinateur ..................................................48
Sauvegarde des données.................................................... 49
Liste des messages ............................................................. 50
Dépistage des pannes ........................................................ 51
Options .............................................................................. 51
Assemblage du pupitre du clavier .................................... 52
Liste des voix présélectionnées ......................................... 55
Liste des morceaux de démonstration ............................. 56
Index .................................................................................. 57
Pour écouter des morceaux de démonstration
Pour écouter des morceaux de démonstration
Des morceaux de démonstration représentant chacune des voix des CLP-265GP sont proposés.
1 2 4
4
REC
MIN
3
MAX
ON/OFF
LEFT
RIGHT
STOP
PLAY/PAUSE
ON
USER
PRESET
TEMPO
FUNCTION #
TEMPO/OTHER VALUE
METRONOME
— / NO + / YES
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
E.PIANO
1
E.PIANO
2
HARPSICHORD 1
HARPSICHORD 2
VIBRAPHONE
CHURCH
ORGAN 1
CHURCH
ORGAN 2
JAZZ
ORGAN
STRINGS
1
STRINGS
2
CHOIR
GUITAR
BRIGHT
NORMAL
MELLOW
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
CHORUS
PHASER
TREMOLO
ROTARY SP
HARD
MEDIUM
SOFT
SYNC START
MASTER VOLUME
DEMO
TRANSPOSE
SONG
SONG SELECT
TEMPO / FUNCTION #
VOICE
BRILLIANCE REVERB
EFFECT
TOUCH
CLP-265GP
Procédure
1. Mettez l'instrument sous tension.
2. Activez le mode Demo.
Appuyez sur le bouton [DEMO] pour passer en mode Demo. Les voyants des
sélecteurs de voix clignotent les uns après les autres.
3. Reproduisez une démonstration de voix.
Appuyez sur l'un des boutons de voix pour lancer la reproduction de tous les
morceaux en commençant par le morceau de démonstration de voix
correspondant — qui donne un aperçu de la voix qui est normalement
sélectionnée à l'aide de ce bouton. (Si vous appuyez sur le bouton
SONG [PLAY/PAUSE] à la place d'un bouton de voix, la reproduction du
morceau de démonstration GRAND PIANO 1 démarre.)
4. Arrêtez la démonstration de la voix et quittez
le mode Demo.
Appuyez sur la touche [DEMO] ou SONG [STOP].
NOTE
Pour obtenir une liste des
morceaux de démonstration,
reportez-vous à la page 56.
NOTE
La réception de données MIDI est
impossible en mode Demo Song
(Morceau de démonstration). Les
données des morceaux de
démonstration ne sont pas
transmises via les connecteurs
MIDI.
NOTE
Le mode Demo ne peut pas être
activé pendant l’enregistrement
d’un morceau utilisateur
(page 28).
TERMINOLOGIE
Mode :
Un mode est un état qui vous
autorise à exécuter une fonction
donnée. Ainsi, en mode Demo,
vous pouvez reproduire des
morceaux de démonstration.
FRANÇAIS
(Si l'instrument n'est pas sous tension) Appuyez sur le bouton [POWER].
Lorsque l'instrument est sous tension, un des DEL de sélection des voix
s'allume. Avant de commencer, réglez la commande [MASTER VOLUME]
(Volume principal) à mi-chemin entre les réglages « MIN » et « MAX ». Puis,
lorsque vous commencez à jouer, réglez-la sur un niveau sonore approprié.
NOTE
Vous pouvez ajuster le tempo des
morceaux de démonstration.
Vous ne pouvez pas utiliser la
fonction d'annulation de partie
(page 18) et la fonction de
répétition A–B (page 19) en mode
Demo.
CLP-265GP Mode d'emploi
15
Pour écouter 50 morceaux de piano présélectionnés
Pour écouter 50 morceaux de piano présélectionnés
Le Clavinova propose des données de performances correspondant à 50 morceaux de piano. Vous
pouvez vous contenter d'écouter ces morceaux (page 16) ou les utiliser pour vous exercer
(page 18). Vous pouvez aussi consulter le livret « 50 Greats for the Piano », qui réunit les partitions
de 50 morceaux de piano présélectionnés.
3 2 -2 1
REC
MIN
MAX
ON/OFF
LEFT
RIGHT
STOP
PLAY/PAUSE
ON
2 -1
4
USER
PRESET
TEMPO
FUNCTION #
TEMPO/OTHER VALUE
METRONOME
— / NO + / YES
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
E.PIANO
1
E.PIANO
2
HARPSICHORD 1
HARPSICHORD 2
VIBRAPHONE
CHURCH
ORGAN 1
CHURCH
ORGAN 2
JAZZ
ORGAN
STRINGS
1
STRINGS
2
CHOIR
GUITAR
BRIGHT
NORMAL
MELLOW
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
CHORUS
PHASER
TREMOLO
ROTARY SP
HARD
MEDIUM
SOFT
SYNC START
MASTER VOLUME
DEMO
TRANSPOSE
SONG
SONG SELECT
TEMPO / FUNCTION #
VOICE
BRILLIANCE REVERB
EFFECT
TOUCH
CLP-265GP
Procédure
1. Activez le mode Preset Song (Morceau présélectionné).
Appuyez plusieurs fois sur la touche [SONG SELECT] jusqu'à ce que le voyant
« PRESET » (Prédéfini) s'allume.
2. Jouez un des 50 morceaux présélectionnés.
FRANÇAIS
2-1
2-2
Appuyez sur les boutons [–/NO] et [+/YES] pour
sélectionner le numéro du morceau que vous voulez
jouer (ce numéro apparaît sur l'écran DEL).
1 – 50 : Sélectionnez le numéro d'un morceau
présélectionné et jouez uniquement ce
numéro du morceau
morceau.
ALL (Tous) : Jouez tous les morceaux présélectionnés dans l'ordre.
rnd (Aléatoire) : Jouez tous les morceaux présélectionnés en continu, dans un
ordre aléatoire.
Appuyez sur le bouton SONG [PLAY/PAUSE] pour démarrer la reproduction.
Réglage du volume
NOTE
Le mode Preset Song (Morceau
présélectionné) ne peut pas
être activé lorsque l'unité est en
mode Demo Song (page 15) ou
encore pendant la reproduction
de morceaux (page 35),
l'enregistrement de morceaux
utilisateur (page 28).
TERMINOLOGIE
Morceau :
Sur le CLP-265GP, on appelle
« morceau » les données de
performances. Cela inclut aussi
bien les morceaux de
démonstration que les morceaux
de piano présélectionnés.
NOTE
Vous pouvez jouer sur le clavier
pendant la reproduction d'un
morceau présélectionné. Vous
pouvez également modifier la
voix reproduite au clavier.
Utilisez la commande [MASTER VOLUME] pour régler le volume.
NOTE
Réglage du tempo
Pour régler le tempo de reproduction, vous
pouvez utiliser les boutons [TEMPO/
FUNCTION# ▼ ▲] (Tempo/Fonction).
Pour restaurer le tempo par défaut, appuyez
simultanément sur les boutons [▼] et [▲].
3. Arrêtez la reproduction.
Ce réglage produit une variation
relative du tempo, dans une plage
allant de « —50 » à « 50 » pour le
maximum, en passant par « 0 » ; la
plage varie en fonction du morceau
sélectionné.
La reproduction s'interrompt automatiquement à la fin du morceau présélectionné
choisi. Pour interrompre le morceau en cours de reproduction (ou en cas de
reproduction en continu), appuyez sur le bouton SONG [STOP]. Appuyez sur la
touche SONG [PLAY/PAUSE] pour démarrer la reproduction.
• Pour reproduire un autre morceau en continu, reportez-vous à la procédure
décrite au point 2 ci-dessus.
Vous pouvez régler la clarté
(page 22) et le type de
réverbération (page 22)
appliqué à la voix jouée au
clavier et à la reproduction du
morceau présélectionné. Vous
pouvez également modifier le
type d'effet (page 23) et la
sensibilité au toucher (page 24)
de la voix jouée au clavier.
NOTE
Le tempo par défaut « 0 » est
automatiquement sélectionné
chaque fois qu'un nouveau
morceau présélectionné est
choisi ou lorsque la reproduction
d'un nouveau morceau
présélectionné démarre alors que
la reproduction est paramétrée
sur « ALL » ou « rnd ».
NOTE
Si vous sélectionnez un autre
morceau (ou qu'un morceau
différent est sélectionné pendant
la reproduction en chaîne),
l'instrument sélectionne les
types de réverbération et d’effet
appropriés en conséquence.
16
CLP-265GP Mode d'emploi
Pour écouter 50 morceaux de piano présélectionnés
4. Quittez le mode Preset Song.
Appuyez sur le bouton [SONG SELECT] pour quitter le mode Preset Song. Le
voyant s'éteint et l'instrument revient en mode de reproduction normal.
FRANÇAIS
Comment utiliser les fonctions d'exercice
Vous pouvez tour à tour activer et désactiver les parties main droite et main gauche de
manière à vous exercer sur la partie correspondante (fonction d'annulation de partie)
et répéter sans arrêt une phrase donnée d'un morceau (fonction de répétition A-B).
Pour plus d'informations, reportez-vous aux pages 18–19.
CLP-265GP Mode d'emploi
17
Pour écouter 50 morceaux de piano présélectionnés
Exercices à une main sur les 50 morceaux présélectionnés
(fonction d'annulation de partie)
Chacun des 50 morceaux présélectionnés possède une piste pour la partie main gauche et une
pour la partie main droite. Vous pouvez au choix activer ou désactiver la partie main gauche ou
main droite de manière à vous exercer sur la partie correspondante (celle qui est désactivée). La
partie main droite se trouve sur la piste [RIGHT] et la partie main gauche sur la piste [LEFT].
3 1 2
REC
MIN
RIGHT
PLAY/PAUSE
ON
MAX
ON/OFF
LEFT
STOP
USER
PRESET
TEMPO
FUNCTION #
TEMPO/OTHER VALUE
METRONOME
— / NO + / YES
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
E.PIANO
1
E.PIANO
2
HARPSICHORD 1
HARPSICHORD 2
VIBRAPHONE
CHURCH
ORGAN 1
CHURCH
ORGAN 2
JAZZ
ORGAN
STRINGS
1
STRINGS
2
CHOIR
GUITAR
BRIGHT
NORMAL
MELLOW
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
CHORUS
PHASER
TREMOLO
ROTARY SP
HARD
MEDIUM
SOFT
SYNC START
MASTER VOLUME
DEMO
TRANSPOSE
SONG
SONG SELECT
TEMPO / FUNCTION #
VOICE
BRILLIANCE REVERB
EFFECT
TOUCH
CLP-265GP
Procédure
1. Désactivez la partie de reproduction sur laquelle
vous souhaitez vous exercer.
FRANÇAIS
Après avoir sélectionné le morceau sur lequel vous voulez vous exercer, appuyez
sur le bouton [RIGHT] ou [LEFT] pour désactiver la partie correspondante.
Lors de la sélection initiale d'un morceau, les voyants [RIGHT] et [LEFT]
s'allument, ce qui signifie que vous pouvez jouer les deux parties. Si vous
appuyez alors sur un des boutons pour désactiver la reproduction d'une des
parties, le voyant du bouton correspondant s'éteint et la reproduction de la
partie concernée est assourdie.
• En appuyant plusieurs fois sur les boutons, vous désactivez et activez tour à
tour la reproduction.
2. Démarrez la reproduction et commencez à jouer.
Appuyez sur le bouton SONG [PLAY/PAUSE] pour démarrer la reproduction.
Jouez ensuite la partie que vous venez de désactiver.
NOTE
Les canaux appropriés du
morceau sont automatiquement
affectés à [RIGHT] et [LEFT].
Par conséquent, vous pouvez
affecter [RIGHT] à une partie
autre que le canal 1 et [LEFT] à
une partie autre que le canal 2.
NOTE
La fonction Preset Song Part
Cancel (Annulation d'une partie
du morceau présélectionné) ne
peut pas être utilisée si la
reproduction est paramétrée sur
« ALL » ou « rnd » (page 16).
NOTE
Vous pouvez également activer
ou désactiver une partie en cours
de reproduction.
NOTE
Vous pouvez utiliser la fonction
« Song Part Cancel Volume »
(Volume de la partie annulée du
morceau) décrite à la page 42
pour régler le volume de la
partie annulée sur une valeur
comprise entre « 0 » (aucun
son) et « 20 ». Le réglage
normal est « 5 ».
Comment démarrer automatiquement la reproduction dès que
vous commencez à jouer sur le clavier (Sync Start (Début
synchronisé))
Lorsque la fonction Sync Start est activée, la reproduction du morceau
sélectionné démarre automatiquement dès que vous commencez à jouer sur le
clavier.
Pour activer la fonction Sync Start, maintenez la touche SONG [STOP] enfoncée
tout en appuyant sur la touche [PLAY/PAUSE].
(Répétez l'opération ci-dessus pour désactiver la fonction Sync Start.)
La reproduction démarre alors dès que vous commencez à jouer sur le clavier.
Lecture/pause via la pédale gauche
La pédale gauche peut être utilisée pour lancer et faire une pause dans la
reproduction du morceau présélectionné via la fonction « Left Pedal Mode »
(Mode pédale gauche) décrite à la page 42.
3. Arrêtez la reproduction.
Lorsque la reproduction est terminée, elle s'arrête automatiquement et le
Clavinova recherche le début du morceau. Pour interrompre la reproduction au
milieu du morceau, appuyez sur la touche SONG [STOP]. Vous pouvez aussi
faire une pause dans la reproduction en appuyant sur la touche SONG [PLAY/
PAUSE].
18
CLP-265GP Mode d'emploi
NOTE
Les deux parties sont
automatiquement activées
chaque fois qu'un nouveau
morceau est sélectionné.
Pour écouter 50 morceaux de piano présélectionnés
Fonction de répétition A-B de 50 morceaux présélectionnés
La fonction A-B Repeat peut être utilisée pour répéter sans arrêt une phrase donnée d'un morceau
présélectionné. Combinée à la fonction Part Cancel (Annulation de partie) décrite ci-dessous, elle
convient parfaitement pour s'exercer sur des phrases difficiles.
2
REC
MIN
ON/OFF
LEFT
RIGHT
STOP
PLAY/PAUSE
ON
MAX
1
USER
PRESET
TEMPO
FUNCTION #
TEMPO/OTHER VALUE
METRONOME
— / NO + / YES
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
E.PIANO
1
E.PIANO
2
HARPSICHORD 1
HARPSICHORD 2
VIBRAPHONE
CHURCH
ORGAN 1
CHURCH
ORGAN 2
JAZZ
ORGAN
STRINGS
1
STRINGS
2
CHOIR
GUITAR
BRIGHT
NORMAL
MELLOW
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
CHORUS
PHASER
TREMOLO
ROTARY SP
HARD
MEDIUM
SOFT
SYNC START
MASTER VOLUME
DEMO
TRANSPOSE
SONG
SONG SELECT
TEMPO / FUNCTION #
VOICE
BRILLIANCE REVERB
EFFECT
TOUCH
CLP-265GP
Procédure
1. Spécifiez le début (A) et la fin (B) de la phrase, puis
commencez à jouer.
Le point « A » est ainsi paramétré (
l'écran).
apparaît à
Pour spécifier la fin (B) de la phrase, appuyez une
deuxième fois sur le bouton [TEMPO/FUNCTION#] à la
fin de la phrase.
Le point « B » est alors paramétré (
apparaît à
l'écran).
La répétition de la reproduction peut alors commencer
entre les points A et B définis.
NOTE
La fonction A-B Repeat ne peut
pas être utilisée si la reproduction
est paramétrée sur « ALL » ou
« rnd » (page 16).
NOTE
• Pour régler le point « A » au
tout début du morceau,
appuyez sur le bouton
[TEMPO/FUNCTION#] avant
de lancer la reproduction.
• Vous pouvez automatiquement
régler le point B à la fin du
morceau en définissant le point
B et en laissant le morceau se
reproduire jusqu'au bout.
NOTE
Une introduction automatique (qui
vous guide dans la phrase)
démarre au point A du morceau.
FRANÇAIS
Sélectionnez et jouez un morceau présélectionné, puis
appuyez sur le bouton [TEMPO/FUNCTION#] au début
de la phrase que vous souhaitez répéter.
2. Arrêtez la reproduction.
Appuyez sur le bouton SONG [STOP] pour interrompre la reproduction sans
supprimer les points A et B. La reproduction de la répétition A-B reprend si
vous appuyez de nouveau sur le bouton SONG [PLAY/PAUSE].
Pour annuler les points A et B, appuyez une fois sur le bouton [TEMPO/
FUNCTION#].
NOTE
Si vous sélectionnez un nouveau
morceau, les points A et B seront
automatiquement supprimés.
CLP-265GP Mode d'emploi
19
Sélection et reproduction de voix
Sélection et reproduction de voix
Sélection de voix
Touches Voice
REC
MIN
RIGHT
PLAY/PAUSE
ON
MAX
ON/OFF
LEFT
STOP
USER
PRESET
TEMPO
FUNCTION #
TEMPO/OTHER VALUE
METRONOME
— / NO + / YES
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
E.PIANO
1
E.PIANO
2
HARPSICHORD 1
HARPSICHORD 2
VIBRAPHONE
CHURCH
ORGAN 1
CHURCH
ORGAN 2
JAZZ
ORGAN
STRINGS
1
STRINGS
2
CHOIR
GUITAR
BRIGHT
NORMAL
MELLOW
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
CHORUS
PHASER
TREMOLO
ROTARY SP
HARD
MEDIUM
SOFT
SYNC START
MASTER VOLUME
DEMO
TRANSPOSE
SONG
SONG SELECT
TEMPO / FUNCTION #
VOICE
BRILLIANCE REVERB
EFFECT
TOUCH
CLP-265GP
Procédure
Sélectionnez la voix de votre choix en enfonçant l'un des boutons Voice (Voix).
Puis, lorsque vous commencez à jouer, réglez la commande [MASTER VOLUME] sur le
niveau sonore qui vous convient.
NOTE
Pour vous familiariser avec les
caractéristiques des différentes
voix, écoutez des morceaux de
démonstration de chacune des
voix (page 15). Pour plus
d'informations sur les
caractéristiques de chaque voix
présélectionnée, reportez-vous à
la « Liste des voix
présélectionnées » à la page 55.
TERMINOLOGIE
Voix :
Sur le Clavinova, une voix est un
« ton » ou une « coloration
tonale ».
NOTE
FRANÇAIS
Vous pouvez contrôler le volume
sonore d'une voix en modulant la
force de votre jeu au clavier,
même si le son de certains
instruments de musique n'est que
peu, voire pas du tout, sensible
au style du musicien (à son
toucher).
Reportez-vous à la « Liste des
voix présélectionnées » à la
page 55.
20
CLP-265GP Mode d'emploi
Sélection et reproduction de voix
Utilisation des pédales
Le Clavinova dispose de trois pédales, qui produisent
toute une série d'effets expressifs similaires à ceux d'un
piano acoustique.
Pédale de sostenuto (centre)
Si vous jouez une note ou un accord au clavier et
appuyez sur la pédale de sostenuto tout en maintenant la
ou les notes interprétées, ces dernières seront maintenues
aussi longtemps que vous appuierez sur la pédale (l'effet
obtenu est le même que si la pédale forte avait été
enfoncée). Par contre, les notes jouées par la suite ne
seront pas maintenues. Cela permet, par exemple, de
maintenir un accord tout en jouant d'autres notes en
mode « staccato ».
Lorsque vous appuyez sur la
pédale forte, le maintien des
notes jouées avant de
relâcher la pédale est plus
long.
NOTE
Les voix d'orgue, de cordes et de
chœur sont entendues tant que la
pédale de sostenuto est
enfoncée.
Lorsque vous appuyez sur la
pédale de sostenuto tout en
maintenant la note enfoncée,
celle-ci est prolongée tant
que la pédale est enfoncée.
Pédale douce (gauche)
La pédale douce réduit le volume et modifie légèrement le timbre des notes jouées tant
que la pédale est enfoncée. Elle n'affecte toutefois pas les notes déjà jouées au moment
où elle est actionnée.
NOTE
La pédale gauche peut être
affectée à l'opération de lecture/
pause du morceau via la fonction
« Left Pedal Mode » (Mode
pédale gauche) décrit à la
page 42.
CLP-265GP Mode d'emploi
FRANÇAIS
Pédale forte (droite)
La pédale forte fonctionne de la même manière que celle
d'un piano acoustique. Lorsque vous l'enfoncez, les notes
sont prolongées plus longtemps. Le fait de relâcher la
pédale interrompt (atténue) immédiatement le maintien
des notes. Un effet de « pédale à mi-course » vous permet
d'utiliser la pédale forte pour créer des effets de maintien
partiels, en fonction du degré d'enfoncement de la
pédale.
NOTE
Si la pédale forte ne fonctionne
pas, vérifiez que son cordon est
correctement branché dans
l'unité principale (page 53).
21
Sélection et reproduction de voix
Ajout de variations au son – [BRILLIANCE]/[REVERB]/
[EFFECT]
Touches
[–/NO] [+/YES]
REC
RIGHT
PLAY/PAUSE
ON
MAX
MIN
ON/OFF
LEFT
STOP
USER
PRESET
TEMPO
FUNCTION #
TEMPO/OTHER VALUE
METRONOME
— / NO + / YES
Touche
[REVERB]
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
E.PIANO
1
E.PIANO
2
HARPSICHORD 1
HARPSICHORD 2
VIBRAPHONE
CHURCH
ORGAN 1
CHURCH
ORGAN 2
JAZZ
ORGAN
STRINGS
1
STRINGS
2
CHOIR
GUITAR
BRIGHT
NORMAL
MELLOW
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
CHORUS
PHASER
TREMOLO
ROTARY SP
HARD
MEDIUM
SOFT
SYNC START
MASTER VOLUME
DEMO
TRANSPOSE
SONG
SONG SELECT
TEMPO / FUNCTION #
VOICE
BRILLIANCE REVERB
EFFECT
TOUCH
CLP-265GP
Touche
[BRILLIANCE]
Touche
[EFFECT]
[BRILLIANCE] (Clarté)
Cette commande permet de modifier la tonalité ou le « timbre » du son produit.
BRIGHT : timbre vif
NORMAL : timbre standard
MELLOW : timbre doux et harmonieux
Procédure
FRANÇAIS
Pour sélectionner un type de clarté, appuyez plusieurs fois sur la touche [BRILLIANCE]
jusqu'à ce que le voyant correspondant au type souhaité s'allume (les voyants
s'allument les uns après les autres chaque fois que vous appuyez sur la touche
[BRILLIANCE]). Vous avez le choix entre cinq types de clarté. Lorsque deux voyants
adjacents sont allumés, le type situé entre les deux types indiqués est sélectionné. Par
exemple, lorsque NORMAL et MELLOW sont allumés, le réglage de la clarté situé entre
NORMAL et MELLOW est sélectionné. Ce paramètre affecte l'ensemble du son de
l'instrument.
NOTE
Réglage normal = NORMAL
NOTE
Lorsque BRILLIANCE est réglé
sur BRIGHT, le son global est
légèrement plus fort. Si MASTER
VOLUME est réglé sur un niveau
élevé, le son peut être
légèrement déformé. Si c'est le
cas, diminuez le niveau de
MASTER VOLUME.
[REVERB] (Réverbération)
Cette commande vous permet de sélectionner différents effets de réverbération
numérique qui ajoutent de la profondeur et de l'expression au son pour créer une
atmosphère acoustique réaliste.
OFF :
ROOM :
HALL 1 :
HALL 2 :
STAGE :
22
TERMINOLOGIE
Réglage normal :
Le « réglage normal »
correspond au réglage par défaut
(réglage d'usine) appliqué lors de
la première mise sous tension du
Clavinova.
Lorsque aucun effet de réverbération n'est sélectionné, aucun voyant REVERB
n'est allumé.
Ce réglage ajoute un effet de réverbération continu au son, semblable à la
réverbération acoustique d'une pièce.
Pour obtenir un son offrant une « plus grande » réverbération, utilisez le réglage
HALL 1. Cet effet simule la réverbération naturelle d'une petite salle de concert.
Pour obtenir un son de réverbération très spacieux, utilisez le réglage HALL 2.
Cet effet simule la réverbération naturelle d'une grande salle de concert.
Cet effet simule la réverbération d'une scène.
CLP-265GP Mode d'emploi
NOTE
Les réglages par défaut du type
de réverbération (y compris OFF)
et de la profondeur sont différents
pour chaque voix.
Sélection et reproduction de voix
Procédure
Si vous appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton [REVERB], vous activez et
désactivez tour à tour la réverbération.
Les voyants s'allument les uns à la suite des autres chaque fois que vous enfoncez le
bouton [REVERB]. Aucun effet n'est produit lorsque tous les voyants sont éteints.
Réglage de la profondeur de réverbération
Ajustez la profondeur de réverbération de la voix sélectionnée en utilisant les boutons
[–/NO] [+/YES] tout en maintenant le bouton [REVERB] enfoncé. La plage de
profondeur s'étend de 0 à 20. Le réglage actuel de la profondeur apparaît sur l'écran
DEL lorsque vous maintenez le bouton [REVERB] enfoncé.
[EFFECT] (Effet)
Le bouton [EFFECT] vous permet de sélectionner un effet offrant
à votre son plus de profondeur et d'animation.
NOTE
Pour modifier le type de
réverbération, relâchez le bouton
[REVERB]. Si vous modifiez la
profondeur de réverbération en
maintenant le bouton [REVERB]
enfoncé, le fait d'appuyer sur le
bouton [REVERB] ne modifiera
pas le type de réverbération.
NOTE
Profondeur 0 : pas d'effet
Profondeur 20 : profondeur de
réverbération
maximale
NOTE
OFF :
Lorsque aucun effet n'est sélectionné,
aucun voyant EFFECT n'est allumé.
CHORUS (Chœur) :
Effet éclatant et riche
PHASER (Synchroniseur de phases) : Confère un effet majestueux au son.
TREMOLO :
Effet de trémolo
ROTARY SP (Haut-parleur rotatif) :
Ajoute l'effet de vibrato d'un haut-parleur
rotatif.
Les réglages de profondeur par
défaut varient d'une voix à l'autre.
NOTE
Les réglages par défaut du type
d'effet (y compris OFF) et de la
profondeur sont différents pour
chaque voix.
Procédure
Réglage de la profondeur des effets
Vous pouvez ajuster la profondeur des effets de la voix sélectionnée en utilisant les
boutons [–/NO] et [+/YES] tout en maintenant le bouton [EFFECT] enfoncé.
La plage de profondeur s'étend de 0 à 20. Le réglage actuel de la profondeur apparaît
sur l'écran DEL lorsque vous maintenez le bouton [EFFECT] enfoncé.
NOTE
Pour modifier le type d'effet,
relâchez le bouton [EFFECT].
Si vous modifiez les réglages de
profondeur en maintenant le
bouton [EFFECT] enfoncé, le fait
d'appuyer sur le bouton
[EFFECT] ne modifiera pas le
type d'effet.
FRANÇAIS
Pour sélectionner un type d'effet, appuyez plusieurs fois sur le bouton [EFFECT] jusqu'à
ce que le voyant correspondant au type souhaité s'allume (les voyants s'allument les uns
après les autres chaque fois que vous appuyez sur le bouton [EFFECT]). Aucun effet
n'est produit lorsque tous les voyants sont éteints.
NOTE
profondeur 0 : pas d'effet
profondeur 20 : profondeur
d'effet
maximale
NOTE
Les réglages de profondeur par
défaut varient d'une voix à l'autre.
CLP-265GP Mode d'emploi
23
Sélection et reproduction de voix
Sensibilité au toucher – [TOUCH] (Toucher)
Une sélection de quatre types différents de sensibilité du clavier au toucher — HARD (Elevée),
MEDIUM (Moyenne), SOFT (Légère) ou FIXED (Fixe) — s'offre à vous en fonction de votre style de
jeu et de vos préférences.
NOTE
HARD :
Exige d'appuyer sur les touches avec une certaine force pour produire un
niveau de volume maximal.
MEDIUM : Produit une réponse « standard » du clavier.
SOFT :
Permet d'obtenir un niveau sonore maximal en exerçant une pression
relativement faible sur les touches.
FIXED :
Le volume de toutes les notes est le même, quelle que soit la force du jeu
au clavier. (Aucun voyant n'est allumé.) Vous pouvez modifier le volume
fixe.
Ce réglage ne modifie pas le
poids du clavier.
NOTE
Réglage normal = MEDIUM
NOTE
Le type de sensibilité au toucher
choisi sera appliqué à toutes les
voix. Cependant, les réglages de
sensibilité au toucher peuvent
n'avoir que très peu d'effet, voir
aucun, dans le cas de certaines
voix qui, normalement, ne sont
pas sensibles à la dynamique du
clavier. (Reportez-vous à la « Liste
des voix présélectionnées » à la
page 55.)
Touche [TOUCH]
Touches [–/NO] [+/YES]
REC
MIN
RIGHT
PLAY/PAUSE
ON
MAX
ON/OFF
LEFT
STOP
USER
PRESET
TEMPO
FUNCTION #
TEMPO/OTHER VALUE
METRONOME
— / NO + / YES
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
E.PIANO
1
E.PIANO
2
HARPSICHORD 1
HARPSICHORD 2
VIBRAPHONE
CHURCH
ORGAN 1
CHURCH
ORGAN 2
JAZZ
ORGAN
STRINGS
1
STRINGS
2
CHOIR
GUITAR
BRIGHT
NORMAL
MELLOW
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
CHORUS
PHASER
TREMOLO
ROTARY SP
HARD
MEDIUM
SOFT
SYNC START
MASTER VOLUME
DEMO
TRANSPOSE
SONG
SONG SELECT
TEMPO / FUNCTION #
VOICE
BRILLIANCE REVERB
EFFECT
TOUCH
FRANÇAIS
CLP-265GP
Procédure
Pour sélectionner un type de sensibilité au toucher, appuyez plusieurs fois sur le
bouton [TOUCH] jusqu'à ce que le voyant correspondant au type souhaité s'allume (les
voyants s'allument les uns après les autres chaque fois que vous appuyez sur le bouton
[TOUCH]). Aucun voyant ne s'allume lorsque vous sélectionnez « FIXED ».
Modification du volume lorsque FIXED est sélectionné
Lorsque vous sélectionnez FIXED, vous pouvez régler le
volume des notes jouées en mode FIXED en vous servant des
boutons [–/NO] et [+/YES] tout en maintenant le bouton
[TOUCH] enfoncé. Le niveau actuel du volume apparaît à
l'écran. La plage du volume s'étend de 1 à 127. Le réglage par
défaut est 64.
NOTE
1 : volume minimum
127 : volume maximum
plage du volume
NOTE
Le volume du toucher défini dans
le mode FIXED est appliqué à
toutes les voix.
NOTE
Pour modifier le type de toucher,
relâchez le bouton [TOUCH].
Si vous modifiez le volume en
maintenant le bouton [TOUCH]
enfoncé, le fait d'appuyer sur le
bouton [TOUCH] ne modifiera
pas le type de sensibilité au
toucher. (Le mode FIXED reste
sélectionné.)
24
CLP-265GP Mode d'emploi
Sélection et reproduction de voix
Transposition – [TRANSPOSE]
La fonction Transpose (Transposition) du Clavinova vous permet d'augmenter ou de diminuer la
hauteur de ton de l'ensemble du clavier d'un demi-ton à la fois afin de faciliter l'interprétation des
armatures difficiles ou d'adapter la hauteur de ton du clavier au registre d'un chanteur ou d'autres
instruments. Ainsi, si vous réglez la transposition sur « 5 » et que vous jouez un C (do), vous
obtiendrez le ton F (fa). Vous pourrez donc jouer votre morceau comme s'il était en C majeur et le
Clavinova le transposera en F.
Touche [TRANSPOSE]
REC
MIN
ON/OFF
LEFT
RIGHT
STOP
PLAY/PAUSE
ON
MAX
Touches [–/NO] [+/YES]
USER
PRESET
TEMPO
FUNCTION #
TEMPO/OTHER VALUE
METRONOME
— / NO + / YES
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
E.PIANO
1
E.PIANO
2
HARPSICHORD 1
HARPSICHORD 2
VIBRAPHONE
CHURCH
ORGAN 1
CHURCH
ORGAN 2
JAZZ
ORGAN
STRINGS
1
STRINGS
2
CHOIR
GUITAR
BRIGHT
NORMAL
MELLOW
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
CHORUS
PHASER
TREMOLO
ROTARY SP
HARD
MEDIUM
SOFT
SYNC START
MASTER VOLUME
DEMO
TRANSPOSE
SONG
SONG SELECT
TEMPO / FUNCTION #
VOICE
BRILLIANCE REVERB
EFFECT
TOUCH
CLP-265GP
Procédure
TERMINOLOGIE
Transposition
Le voyant du bouton [TRANSPOSE] reste allumé lorsqu'un réglage de transposition
autre que « 0 » est sélectionné. Après cela, chaque fois que vous enfoncez le bouton
[TRANSPOSE], la fonction Transpose est tour à tour activée ou désactivée.
Transposition :
Modification de l'armature de la
clé d'un morceau. Sur le
Clavinova, la transposition
modifie la hauteur de ton du
clavier tout entier.
NOTE
Plage de transposition :
–12 : –12 demi-tons
(une octave vers le bas)
0 : hauteur de ton normale
12 : 12 demi-tons
(une octave vers le haut)
CLP-265GP Mode d'emploi
FRANÇAIS
Utilisez les boutons [–/NO] et [+/YES] tout en maintenant le
bouton [TRANSPOSE] enfoncé pour effectuer une
transposition vers le haut ou le bas, selon les besoins. La
valeur de la transposition apparaît sur l'écran DEL lorsque
vous maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé. Le réglage
par défaut de la transposition est « 0 ».
25
Sélection et reproduction de voix
Combinaison de deux voix (mode Dual (Duo))
Vous pouvez jouer deux voix simultanément sur l'ensemble du clavier. Cela vous permet par
exemple de simuler un duo mélodique ou d'associer deux voix identiques pour enrichir le son.
1
REC
MIN
TEMPO/OTHER VALUE
ON/OFF
LEFT
RIGHT
STOP
PLAY/PAUSE
ON
MAX
USER
PRESET
TEMPO
FUNCTION #
METRONOME
— / NO + / YES
2
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
E.PIANO
1
E.PIANO
2
HARPSICHORD 1
HARPSICHORD 2
VIBRAPHONE
CHURCH
ORGAN 1
CHURCH
ORGAN 2
JAZZ
ORGAN
STRINGS
1
STRINGS
2
CHOIR
GUITAR
BRIGHT
NORMAL
MELLOW
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
CHORUS
PHASER
TREMOLO
ROTARY SP
HARD
MEDIUM
SOFT
SYNC START
MASTER VOLUME
DEMO
TRANSPOSE
SONG
SONG SELECT
TEMPO / FUNCTION #
VOICE
BRILLIANCE REVERB
EFFECT
TOUCH
CLP-265GP
Procédure
1. Activez le mode Dual.
NOTE
Appuyez sur deux boutons de voix en même temps (ou appuyez sur un des
boutons de voix tout en maintenant un autre enfoncé). Les voyants des deux
voix sélectionnées s'allument lorsque le mode Dual est actif.
• En fonction de la priorité de
numérotation des voix présentée
dans le schéma de droite, la voix
possédant le numéro le plus petit
sera affectée à la voix 1 (et l'autre à
la voix 2).
NOTE
Priorité de numérotation des voix
1
2
3
4
5
6
7
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
E.PIANO
1
E.PIANO
2
HARPSICHORD 1
HARPSICHORD 2
VIBRAPHONE
CHURCH
ORGAN 1
CHURCH
ORGAN 2
JAZZ
ORGAN
STRINGS
1
STRINGS
2
CHOIR
GUITAR
8
9
10
11
12
13
14
FRANÇAIS
VOICE
Le mode Function du CLP-265GP permet d'accéder à de nombreuses autres
fonctions du mode Dual, telles que le réglage de la balance du volume ou des
octaves (page 41). (Si vous ne paramétrez pas les fonctions du mode Dual, la
valeur par défaut de chaque réglage sera utilisée pour chacune des voix.)
2. Quittez le mode Dual et revenez au mode de
reproduction normal.
Pour revenir au mode de reproduction normal à une seule voix, appuyez sur
l'un des sélecteurs de voix.
26
CLP-265GP Mode d'emploi
[REVERB] en mode Dual
Le type de réverbération attribué
à la voix 1 est prioritaire sur
l'autre. (S'il est réglé sur OFF, le
type de réverbération de la voix
2 sera activé.)
[EFFECT] en mode Dual
Dans certaines conditions, un
type d'effet peut devenir
prioritaire sur l'autre. La
profondeur sera fonction de la
valeur par défaut de la
profondeur de la combinaison de
voix. La fonction F3 (page 41)
vous permet toutefois d'ajuster à
votre guise la valeur de la
profondeur de chaque voix.
Sélection et reproduction de voix
Utilisation du métronome
Le Clavinova possède un métronome intégré (un instrument qui maintient un tempo régulier) très
utile pour les exercices.
1
REC
MIN
ON/OFF
LEFT
RIGHT
STOP
PLAY/PAUSE
ON
MAX
2
USER
PRESET
TEMPO
FUNCTION #
Touches [–/NO] [+/YES]
TEMPO/OTHER VALUE
METRONOME
— / NO + / YES
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
E.PIANO
1
E.PIANO
2
HARPSICHORD 1
HARPSICHORD 2
VIBRAPHONE
CHURCH
ORGAN 1
CHURCH
ORGAN 2
JAZZ
ORGAN
STRINGS
1
STRINGS
2
CHOIR
GUITAR
BRIGHT
NORMAL
MELLOW
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
CHORUS
PHASER
TREMOLO
ROTARY SP
HARD
MEDIUM
SOFT
SYNC START
MASTER VOLUME
DEMO
TRANSPOSE
SONG
SONG SELECT
TEMPO / FUNCTION #
VOICE
BRILLIANCE REVERB
EFFECT
TOUCH
CLP-265GP
Touches [TEMPO/FUNCTION# ▲▼]
Procédure
1. Démarrez le métronome.
Vous pouvez activer le son du métronome en
appuyant sur le bouton METRONOME [ON/OFF]
(Métronome (Démarrage/Arrêt)).
L’indicateur de temps clignote
en fonction du tempo actuel.
Réglage de la signature de temps
Vous pouvez régler la signature de temps du
métronome en utilisant les boutons [–/NO] et
[+/YES] tout en maintenant le bouton
METRONOME [ON/OFF] enfoncé. Vous pouvez
régler le tempo entre 0 et 15. Le réglage en cours
s'affiche sur l'écran DEL tandis que vous maintenez
le bouton METRONOME [ON/OFF] enfoncé.
NOTE
Si le voyant [FUNCTION#] du
bouton [TEMPO/FUNCTION#]
est allumé, appuyez sur ce
bouton pour allumer le voyant
[TEMPO].
NOTE
temps
Vous pouvez régler le volume du
métronome à l'aide de la fonction
Metronome Volume (Volume du
métronome) du mode Function
(page 42).
FRANÇAIS
Réglage du tempo
Le tempo du métronome et de la reproduction de l'enregistreur de morceaux
utilisateur (qui est décrit dans la prochaine section) peut être réglé entre 32 et
280 temps par minute grâce aux boutons [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] (lorsque
le voyant [TEMPO] du bouton [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] est allumé).
2. Arrêtez le métronome.
Désactivez le métronome en appuyant sur le bouton METRONOME [ON/OFF].
CLP-265GP Mode d'emploi
27
Enregistrement de votre performance
Enregistrement de votre performance
NOTE
Le fait de pouvoir enregistrer et reproduire vos performances sur le
clavier du CLP-265GP peut s'avérer très utile. Vous pouvez, par
exemple, enregistrer uniquement la partie à main gauche de manière à
travailler le jeu de votre main droite pendant la reproduction de
l'enregistrement de la main gauche. Dans la mesure où vous pouvez
enregistrer jusqu'à deux parties séparément, vous pouvez également
choisir d'enregistrer la main droite et la main gauche séparément ou
d'enregistrer les deux parties d'un duo et voir ce que donne leur
reproduction. L'enregistreur de morceaux à deux parties du CLP-265GP
permet d'enregistrer jusqu'à trois morceaux utilisateur (U01-U03) sur
l'instrument.
Vous pouvez enregistrer votre
performance (données audio) à
l'aide d'un magnétophone ou de
tout autre matériel
d'enregistrement via la prise AUX
OUT (Sortie auxiliaire) (page 46).
TERMINOLOGIE
Différence entre enregistrement et sauvegarde
Les données de performance enregistrées sur une cassette ne sont pas au même format que celles
enregistrées sur le Clavinova. Une cassette audio enregistre des signaux audio. En revanche, le
Clavinova « sauvegarde » des informations relatives à la synchronisation des notes, aux voix et à la
valeur du tempo, mais pas de signaux audio. Lorsque vous reproduisez des morceaux enregistrés, le
Clavinova émet des sons en fonction des informations sauvegardées. Il est donc plus exact de dire
que l'enregistrement sur le Clavinova consiste à « sauvegarder des informations ». Pour des raisons
de clarté, nous utiliserons toutefois le terme « enregistrement » dans ce manuel.
Enregistrement rapide d'une performance
FRANÇAIS
Ce mode d'enregistrement simple et pratique vous permet
d'enregistrer rapidement votre performance, sans spécifier de partie
d'enregistrement, ce qui s'avère particulièrement utile, par exemple,
pour enregistrer des morceaux de piano en solo.
De cette façon, la performance est automatiquement enregistrée sur la
partie à main droite.
NOTE
Lorsque l'instrument est en mode
Demo Song, le mode Record ne
peut pas être activé.
24 4 35
REC
MIN
ON/OFF
LEFT
RIGHT
STOP
PLAY/PAUSE
ON
MAX
USER
PRESET
TEMPO
FUNCTION #
TEMPO/OTHER VALUE
METRONOME
— / NO + / YES
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
E.PIANO
1
E.PIANO
2
HARPSICHORD 1
HARPSICHORD 2
VIBRAPHONE
CHURCH
ORGAN 1
CHURCH
ORGAN 2
JAZZ
ORGAN
STRINGS
1
STRINGS
2
CHOIR
GUITAR
BRIGHT
NORMAL
MELLOW
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
CHORUS
PHASER
TREMOLO
ROTARY SP
HARD
MEDIUM
SOFT
SYNC START
MASTER VOLUME
DEMO
TRANSPOSE
SONG
SONG SELECT
TEMPO / FUNCTION #
VOICE
BRILLIANCE REVERB
EFFECT
TOUCH
CLP-265GP
Procédure
ATTENTION
Pour éviter d'effacer des morceaux enregistrés auparavant :
Si le morceau contient des données, le voyant de la partie s'allume vert lorsque vous
sélectionnez un morceau. Veuillez noter que le fait d'enregistrer de nouvelles données
sur cette partie efface les données existantes.
1. Effectuez tous les réglages initiaux.
Avant de commencer à enregistrer, sélectionnez la voix (ou les voix si vous
utilisez le mode Dual) à enregistrer. Effectuez également tous les autres réglages
(réverbération, effet, etc.) de votre choix et réglez le volume.
Vous pouvez également régler le volume de la reproduction à l'aide du curseur
[MASTER VOLUME].
28
CLP-265GP Mode d'emploi
Enregistrement de votre performance
Appuyez sur la touche [REC] pour activer le mode Record Ready. Cette
opération sélectionne automatiquement un morceau vide pour l'enregistrement
et active la partie RIGHT. S'il n'existe aucun morceau vide, Song U01 est
sélectionné. L'enregistrement ne démarre pas encore.
La quantité de mémoire disponible pour l'enregistrement (nombre
approximatif de kilo-octets) apparaît sur l'écran DEL. Le voyant SONG [PLAY/
PAUSE] clignote en fonction du tempo actuel de METRONOME.
Vous pouvez activer le métronome au cours de cette étape et régler le tempo à
l'aide des touches [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲]. (Plage : 32-280)
Vous pouvez désactiver le mode Record Ready avant d'enregistrer en appuyant à
nouveau sur la touche [REC].
3. Lancez l'enregistrement.
L'enregistrement débute automatiquement dès que vous jouez une note sur le
clavier ou que vous appuyez sur la touche SONG [PLAY/PAUSE]. Le numéro de
la mesure en cours apparaît sur l'écran pendant l'enregistrement.
4. Arrêtez l'enregistrement.
Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur la touche [REC] ou SONG [STOP].
Lorsque l'enregistrement est arrêté, un succession de tirets apparaît sur l'écran
pour indiquer que les données enregistrées sont en train d'être sauvegardées
automatiquement sur l'instrument. Une fois les données sauvegardées, le nom
du morceau (U01-U03) apparaît sur l'écran. Le voyant de la partie enregistrée
devient vert pour indiquer qu'il contient maintenant des données. (Le mode
Record est automatiquement désactivé.)
NOTE
Quantité de mémoire
disponible pour
l'enregistrement :
Cette valeur, exprimée en kilooctets (qui est l'unité utilisée pour
mesurer les données), indique la
quantité d'espace disponible
pour l'enregistrement sur le
Clavinova. Vous pouvez
enregistrer jusqu'à 11 000 notes
maximum sur le CLP-265GP en
fonction de l'utilisation des
pédales et d'autres facteurs.
NOTE
Si vous avez sélectionné la partie
LEFT un peu plus tôt dans le
même morceau, cette partie est
automatiquement activée lorsque
vous appuyez sur la touche
[REC] à l'étape 2.
NOTE
Si le métronome était activé au
moment où vous avez commencé
à enregistrer, vous pouvez rester
sur le même tempo que le
métronome tandis que vous
enregistrez. Le son du
métronome ne sera toutefois pas
enregistré.
NOTE
Pour plus d'informations sur
l'enregistrement, voir page 32.
NOTE
La pédale de gauche peut être
utilisée pour lancer
l'enregistrement à l'aide de la
fonction « Left Pedal Mode »
(Mode pédale gauche) décrite à
la page 42.
FRANÇAIS
2. Activez le mode Record Ready (Prêt à enregistrer).
ATTENTION
Ne mettez pas l'instrument hors tension lorsqu'une succession de traits apparaît à
l'écran. Vous risqueriez de supprimer toutes les données de morceau contenues dans
l'instrument, y compris les morceaux externes (page 34).
5. Reproduisez la performance enregistrée.
Appuyez sur la touche SONG [PLAY/PAUSE] pour reproduire la performance
enregistrée. Pour interrompre la reproduction au milieu d'un morceau, appuyez
sur la touche SONG [STOP].
NOTE
Le voyant de la partie
d'enregistrement commence à
clignoter lorsque la mémoire de
l'enregistreur est pratiquement
pleine. Si la mémoire se remplit
totalement pendant
l'enregistrement, le message
« Full » (Pleine) apparaît à l'écran
et l'enregistrement s'interrompt
automatiquement. (Toutes les
données enregistrées jusque là
seront conservées.)
NOTE
Si vous appuyez sur la touche
SONG [PLAY/PAUSE] pour
lancer l'enregistrement et que
vous appuyez ensuite sur SONG
[STOP] pour l'arrêter, toutes les
données enregistrées auparavant
sur la partie sélectionnée sont
effacées.
CLP-265GP Mode d'emploi
29
Enregistrement de votre performance
Réenregistrement d'un morceau enregistré
précédemment
Cette section vous explique comment recommencer un enregistrement lorsque vous n'êtes pas
satisfait de votre performance.
Procédure
1. Sélectionnez, si nécessaire, une ou plusieurs voix
(et d'autres réglages) à enregistrer.
Répétez l'étape 1 de la page 28 si vous souhaitez modifier les précédents
réglages.
2. Activez de nouveau le mode Record Ready.
Appuyez de nouveau sur la touche [REC].
Le voyant de la partie sélectionnée s'allume rouge.
Pour réenregistrer, suivez la procédure de la section « Enregistrement rapide
d'une performance » à la page 29 à partir de l'étape 3.
NOTE
Si vous voulez modifier le tempo,
la signature de temps, le type de
réverbération ou le type d'effet
lorsque vous réenregistrez une
partie ou que vous enregistrez
sur une autre partie, vous devez
d'abord activer le mode Record
Ready.
NOTE
FRANÇAIS
Vous ne pouvez pas réenregistrer
au milieu d'un morceau.
30
CLP-265GP Mode d'emploi
Enregistrement de votre performance
Enregistrement sur la partie RIGHT/LEFT
Cette méthode vous permet d'enregistrer séparément les parties destinées respectivement aux
mains droite et gauche. Dans la mesure où vous pouvez enregistrer la partie de la main gauche tout
en reproduisant la partie à main droite, cette fonction est très utile pour l'enregistrement des deux
parties d'un duo.
Procédure
1. Effectuez tous les réglages initiaux.
Même procédure qu'à l'étape 1 de la section « Enregistrement rapide d'une
performance » à la page 28.
NOTE
Indications des touches des
parties
Eteint : Ne contient pas de
données
Allumé (vert) : Contient des
données
Allumé (rouge) : La partie est
activée pour l'enregistrement
NOTE
Appuyez sur la touche [SONG SELECT] (Sélectionner morceau) pour allumer le
voyant « USER » (Utilisateur), puis appuyez sur les touches [–/NO][+/YES]
pour sélectionner un morceau pour l'enregistrement.
ATTENTION
Pour éviter d'effacer des morceaux enregistrés auparavant :
Si le morceau contient des données, le voyant de la partie s'allume vert lorsque vous
sélectionnez un morceau. Veuillez noter que le fait d'enregistrer de nouvelles données
sur cette partie efface les données existantes.
3. Activez le mode Record Ready.
Appuyez sur la touche [REC], puis sur la touche [RIGHT]/[LEFT] pour activer le
mode Record Ready. L'enregistrement ne démarre pas encore.
La quantité de mémoire disponible pour l'enregistrement (nombre
approximatif de kilo-octets) apparaît sur l'écran DEL. Le voyant SONG [PLAY/
PAUSE] clignote en fonction du tempo actuel de METRONOME.
Vous pouvez désactiver le mode Record Ready avant d'enregistrer en appuyant à
nouveau sur la touche [REC].
4. Lancez, puis arrêtez l'enregistrement.
Même procédure qu'aux étapes 3-5 de la section « Enregistrement rapide d'une
performance » à la page 29.
NOTE
Si le métronome était activé au
moment où vous avez commencé
à enregistrer, vous pouvez rester
sur le même tempo que le
métronome tandis que vous
enregistrez. Le son du
métronome ne sera toutefois pas
enregistré.
NOTE
FRANÇAIS
2. Sélectionnez le morceau à enregistrer.
Quantité de mémoire
disponible pour
l'enregistrement :
Cette valeur, exprimée en kilooctets (qui est l'unité utilisée pour
mesurer les données), indique la
quantité d'espace disponible
pour l'enregistrement sur le
Clavinova. Vous pouvez
enregistrer jusqu'à 11 000 notes
maximum sur le CLP-265GP en
fonction de l'utilisation des
pédales et d'autres facteurs.
Si vous voulez modifier le tempo,
la signature de temps, le type de
réverbération ou le type d'effet
lorsque vous réenregistrez une
partie ou que vous enregistrez
sur une autre partie, vous devez
d'abord activer le mode Record
Ready.
NOTE
Si vous ne souhaitez pas
entendre la partie enregistrée
auparavant pendant
l'enregistrement (par exemple, si
vous voulez enregistrer un
morceau différent de celui
enregistré sur la précédente
partie), appuyez sur la touche de
la piste de reproduction avant
d'enfoncer la touche [REC] de
manière à éteindre son voyant.
NOTE
Pour plus d'informations sur
l'enregistrement, voir page 32.
CLP-265GP Mode d'emploi
31
Enregistrement de votre performance
L'enregistreur de morceaux utilisateur enregistre les données suivantes :
En plus des notes et des voix jouées, il enregistre des données.
Ces données incluent notamment des « parties individuelles » et le « morceau entier ».
Voir ci-dessous.
Parties individuelles
• Notes jouées
• Sélection de voix
• Pédale (forte/douce/sostenuto)
• Profondeur [REVERB]
• Profondeur [EFFECT]
• Voix du mode Dual
• Equilibre en mode Dual (F3)
• Désaccord en mode Dual (F3)
• Changement d'octave en mode Dual (F3)
FRANÇAIS
Morceau entier
• Tempo
• Signature de temps (temps)
• Type [REVERB] (y compris OFF)
• Type [EFFECT] (y compris OFF)
32
CLP-265GP Mode d'emploi
Enregistrement de votre performance
Modification des réglages initiaux
(données enregistrées au début d'un morceau)
Il est possible de modifier les réglages initiaux (données enregistrées au début d'un morceau) après
l'enregistrement. Vous pouvez par exemple modifier la voix pour créer une atmosphère différente
ou régler le tempo du morceau à votre propre convenance.
Vous pouvez modifier les réglages initiaux suivants.
Parties individuelles
• Sélection de voix
• Profondeur [REVERB]
• Profondeur [EFFECT]
• Voix du mode Dual
• Profondeur de la pédale forte/douce
Morceau entier
• Tempo
• Type [REVERB] (y compris OFF)
• Type [EFFECT] (y compris OFF)
1. Activez le mode Record et sélectionnez une partie pour modifier les
réglages initiaux.
Le voyant devient rouge. (Les données partagées par deux parties peuvent être
modifiées indifféremment depuis l'une ou l'autre partie.)
NOTE
Vous pouvez annuler les
modifications apportées aux
réglages initiaux en sélectionnant
une partie différente après
l'étape 2, puis en quittant le mode
Record en appuyant sur la touche
[REC]. (Les modifications
apportées aux données
partagées par les deux parties
sont également annulées.)
FRANÇAIS
2. Modifiez les réglages via les commandes du panneau.
Par exemple, si vous voulez sélectionner [E. PIANO 1] à la place de [E. PIANO 2],
appuyez sur la touche [E. PIANO 2]. Si vous voulez modifier la profondeur de la
pédale forte/douce, appuyez sur la pédale correspondante et maintenez-la enfoncée.
Faites attention de ne pas appuyer sur la touche SONG [PLAY/PAUSE] ou sur une
touche du clavier, car cela aurait pour effet de lancer l'enregistrement et d'effacer
toutes les données enregistrées auparavant sur la partie sélectionnée.
3. Appuyez sur la touche [REC] pour quitter le mode Record.
Faites attention de ne pas appuyer sur la touche SONG [PLAY/PAUSE] ou sur une
touche du clavier, car cela aurait pour effet de lancer l'enregistrement et d'effacer
toutes les données enregistrées auparavant sur la partie sélectionnée.
CLP-265GP Mode d'emploi
33
Reproduction de morceaux
Reproduction de morceaux
La fonction Record vous permet de reproduire des morceaux enregistrés (pages 28–33) ou des morceaux
disponibles dans le commerce. Vous pouvez aussi accompagner au clavier les morceaux reproduits.
• 50 morceaux de piano présélectionnés ............................................. page 16
50 morceaux de piano présélectionnés sur l'instrument.
• Morceaux utilisateur sur l'instrument.............................................. page 35
Morceaux utilisateur que vous avez enregistrés sur l'instrument à l'aide de la fonction
Record (page 28).
• Morceaux externes sur l'instrument ................................................. page 35
Morceaux transférés depuis un ordinateur (y compris les morceaux disponibles dans
le commerce et les morceaux qui ont été édités sur un ordinateur). Il est possible de
transférer (sauvegarder) des morceaux sur l'instrument à l'aide du logiciel Musicsoft
Downloader inclus. Les morceaux sont sauvegardés dans une zone de la mémoire
interne autre que celle utilisée pour les morceaux utilisateur enregistrés. Vous pouvez
reproduire jusqu'à 255 morceaux sur cet instrument (numéros 001-255).
Formats de séquence reconnus par le CLP-265GP
• Formats SMF (Fichier MIDI standard) 0 et 1
Le format SMF est l'un des formats de séquence compatibles les plus couramment utilisés
pour stocker des données de séquence. Il existe deux variantes : Format 0 et Format 1. Un
grand nombre de périphériques MIDI sont compatibles avec le format SMF 0 et la plupart
des données de séquence MIDI disponibles dans le commerce sont fournies au format SMF 0.
Le format SMF des fichiers de séquence vous permet d'échanger des données de morceau
entre différents séquenceurs.
NOTE
Vous ne pouvez pas sélectionner
des morceaux dans le mode
Demo Song (page 15).
NOTE
Lorsque vous reproduisez des
morceaux contenant différentes
voix ou parties (tels que des
morceaux XG ou GM), le son des
voix risque de ne pas être correct
ou d'être différent des morceaux
originaux. Pour remédier à cela et
rendre le son de la reproduction
plus naturel ou correct,
paramétrez le réglage Song
Channel Selection (Sélection du
canal du morceau) (page 42) sur
« 1&2 », afin que seuls les
canaux 1 et 2 soient reproduits.
NOTE
Si le morceau ne peut pas être
sélectionné ou chargé, vous
devrez peut-être modifier le
réglage Character Code (Code
caractère) (page 45).
NOTE
Les données de morceau ne sont
pas transmises via les connexions
MIDI. Les canaux 3-16 des
morceaux externes non protégés
sont toutefois transmis via les
connexions MIDI en fonction du
réglage Song Channel Selection
(Sélection du canal de morceau)
(page 42).
FRANÇAIS
NOTE
Les canaux appropriés du
morceau sont automatiquement
affectés à [RIGHT] et [LEFT]. Par
conséquent, vous pouvez affecter
[RIGHT] à une partie autre que le
canal 1 et [LEFT] à une partie
autre que le canal 2.
NOTE
Si vous utilisez le métronome
pendant la reproduction, il
s'arrête automatiquement à la fin
de la reproduction.
NOTE
Si le type REVERB est modifié à
l'aide des commandes du panneau
durant la reproduction, les effets de
réverbération du clavier et de la
réverbération sont modifiés.
NOTE
Si le type EFFECT est modifié à
l'aide des commandes du
panneau durant la reproduction,
l'effet de reproduction peut dans
certains cas être désactivé.
34
CLP-265GP Mode d'emploi
Reproduction de morceaux
Reproduction de morceaux utilisateur sur l'instrument
32 1
REC
MIN
MAX
ON/OFF
LEFT
RIGHT
STOP
PLAY/PAUSE
ON
1
USER
PRESET
TEMPO
FUNCTION #
TEMPO/OTHER VALUE
METRONOME
— / NO + / YES
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
E.PIANO
1
E.PIANO
2
HARPSICHORD 1
HARPSICHORD 2
VIBRAPHONE
CHURCH
ORGAN 1
CHURCH
ORGAN 2
JAZZ
ORGAN
STRINGS
1
STRINGS
2
CHOIR
GUITAR
BRIGHT
NORMAL
MELLOW
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
CHORUS
PHASER
TREMOLO
ROTARY SP
HARD
MEDIUM
SOFT
SYNC START
MASTER VOLUME
DEMO
TRANSPOSE
SONG
SONG SELECT
TEMPO / FUNCTION #
VOICE
BRILLIANCE REVERB
EFFECT
TOUCH
CLP-265GP
Procédure
1. Sélectionnez le morceau de votre choix.
Appuyez sur la touche [SONG SELECT] (le voyant USER s'allume). Appuyez
ensuite sur la touche [–/NO][+/YES] pour sélectionner un morceau. Les
morceaux utilisateur sont appelés « Uxx* » et les morceaux externes de
l'instrument « xxx* ».
*La lettre « U » dans le nom du morceau utilisateur signifie « User » (Utilisateur). Les lettres « xx »
correspondent au numéro du morceau.
Appuyez sur la touche SONG [PLAY/PAUSE].
Le numéro de la mesure en cours apparaît à l'écran pendant la reproduction.
• Vous pouvez jouer au clavier pendant que le Clavinova reproduit un
morceau. Vous pouvez également jouer les notes d'une voix différente de la
voix reproduite en sélectionnant une voix sur le panneau.
Réglage du volume
Utilisez le curseur [MASTER VOLUME] pour régler le volume.
NOTE
Il est impossible de lancer la
reproduction des morceaux
utilisateur si l'enregistreur ne
contient pas de données.
NOTE
Vous pouvez également vous
amuser à jouer des duos à vous
seul en enregistrant une partie
d'un duo ou d'un morceau pour
deux pianos, puis en jouant
l'autre partie tandis que la partie
enregistrée est reproduite.
NOTE
Réglage du tempo
Vous pouvez utiliser les touches [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] pour régler le
tempo avant ou pendant la reproduction. Pour appliquer le tempo par défaut
(le tempo d'origine du morceau), appuyez simultanément sur les touches [▼] et
[▲].
3. Arrêtez la reproduction.
Si l'instrument contient des
morceaux externes, vous pouvez
utiliser la fonction de répétition.
ALL : Jouez tous les morceaux
externes dans l'ordre.
rnd : Jouez tous les morceaux
externes en continu, dans un
ordre aléatoire.
FRANÇAIS
2. Démarrez la reproduction.
Lorsque la reproduction est terminée, le Clavinova s'arrête automatiquement et
recherche le début du morceau. Pour interrompre la reproduction au milieu
d'un morceau, appuyez sur la touche SONG [STOP]. Vous pouvez aussi faire
une pause dans la reproduction en appuyant sur la touche SONG [PLAY/
PAUSE].
CLP-265GP Mode d'emploi
35
Réglages détaillés – [FUNCTION]
Réglages détaillés – [FUNCTION]
Vous pouvez définir différents paramètres afin de tirer pleinement profit des fonctions du Clavinova. Vous pouvez par
exemple régler la hauteur de ton avec précision, sélectionner une gamme, etc.
Les paramètres suivants sont disponibles.
Le CLP-265GP possède huit fonctions principales.
Certaines de ces fonctions principales sont constituées d'un ensemble de sous-modes.
Liste des paramètres
Fonction
Page de
référence
F1
39
—
Sélection d'une gamme
Scale (Gamme)
F2.1
40
Base Note (Note fondamentale)
F2.2
40
Dual Balance (Equilibre en mode Dual)
F3.1
41
Dual Detune (Désaccord en mode Dual)
F3.2
41
Voice 1 Octave Shift (Changement d'octave de
la voix 1)
F3.3
41
Voice 2 Octave Shift
F3.4
41
Voice 1 Effect Depth (Profondeur des effets de
la voix 1)
F3.5
41
Autres fonctions
FRANÇAIS
Fonction
Réglage fin de la hauteur de ton
Fonctions du mode Dual
Voice 2 Effect Depth
F3.6
41
Reset (Réinitialisation)
F3.7
41
Left Pedal Mode (Mode de la pédale de
gauche)
F4.1
42
Soft Pedal Effect Depth (Profondeur des effets
de la pédale douce)
F4.2
42
Song Channel Selection (Sélection du canal
du morceau)
F4.3
42
Volume du métronome
—
F5
42
Volume de la partie annulée du
morceau
—
F6
42
MIDI Transmit Channel Selection (Sélection de
canal de transmission MIDI)
F7.1
43
MIDI Receive Channel Selection (Sélection du
canal de réception MIDI)
F7.2
43
Local Control ON/OFF (Activation/
désactivation de la commande locale)
F7.3
43
Program Change ON/OFF (Activation/
désactivation du changement de programme)
F7.4
43
Control Change ON/OFF (Activation/
désactivation du changement de commande)
F7.5
43
Panel/Status Transmit (Transmission de
données d'état/du panneau)
F7.6
43
Initial Setup Send ((Envoi des réglages initiaux
de configuration
F7.7
43
Voice (Voix)
F8.1
45
MIDI
F8.2
45
Tuning (Accord)
F8.3
45
Others (Autres)
F8.4
45
—
F8.5
45
Fonctions MIDI
Fonctions de sauvegarde
Character Code
36
Sub-Mode
CLP-265GP Mode d'emploi
Réglages détaillés – [FUNCTION]
Procédure de base du mode Function
Suivez les étapes suivantes pour utiliser les fonctions.
(Si vous utilisez une fonction et que vous ne savez plus où vous en êtes, reportez-vous à cette page
et lisez la procédure de base.)
1 5
REC
MIN
MAX
ON/OFF
LEFT
RIGHT
STOP
PLAY/PAUSE
ON
USER
PRESET
TEMPO
FUNCTION #
34
24
TEMPO/OTHER VALUE
METRONOME
— / NO + / YES
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
E.PIANO
1
E.PIANO
2
HARPSICHORD 1
HARPSICHORD 2
VIBRAPHONE
CHURCH
ORGAN 1
CHURCH
ORGAN 2
JAZZ
ORGAN
STRINGS
1
STRINGS
2
CHOIR
GUITAR
BRIGHT
NORMAL
MELLOW
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
CHORUS
PHASER
TREMOLO
ROTARY SP
HARD
MEDIUM
SOFT
SYNC START
MASTER VOLUME
DEMO
TRANSPOSE
SONG
SONG SELECT
TEMPO / FUNCTION #
VOICE
BRILLIANCE REVERB
EFFECT
TOUCH
CLP-265GP
Procédure
1. Activez le mode Function.
apparaît à l'écran. (L'affichage de «
l'instrument et de l'utilisation.)
» varie en fonction du statut de
2. Sélectionnez une fonction.
Utilisez les touches [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] pour sélectionner la fonction
de votre choix, entre F1 et F8.
TEMPO
FUNCTION #
TEMPO / FUNCTION #
NOTE
Il vous sera impossible de
sélectionner des fonctions si le
mode Demo/Song Select est
activé ou si l'enregistreur de
morceaux utilisateur est en cours
d'utilisation.
NOTE
Pour arrêter la fonction au cours
de l'étape 2, 3 ou 4, appuyez sur
le bouton [TEMPO/FUNCTION#
▼, ▲] à n'importe quel moment.
Vous quittez alors le mode
Function.
3. Utilisez les boutons [–/NO] [+/YES].
Si la fonction ne comprend pas de sous-modes, vous pouvez commencer à
régler les paramètres.
Si elle contient des sous-modes, appuyez une fois sur le bouton [+/YES] pour
entrer dans le sous-mode correspondant.
4. Exécutez la fonction désirée en vous servant des
NOTE
Une fois la fonction sélectionnée,
le réglage actuel s'affiche lorsque
vous appuyez sur le bouton
[–/NO] ou [+/YES] pour la
première fois.
FRANÇAIS
Appuyez sur le bouton [TEMPO/FUNCTION#] de manière à ce que le voyant
[FUNCTION#] s'allume.
deux boutons suivants.
1 [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲]
Sélectionne la fonction/le sous-mode souhaité(e).
2 [–/NO] ou [+/YES]
Après avoir sélectionné la fonction ou le sous-mode de votre choix, réglez-le
sur ON/OFF, sélectionnez le type ou modifiez la valeur en conséquence.
En fonction du réglage, vous pouvez rappeler le réglage par défaut
(appliqué la première fois que vous mettez le Clavinova sous tension) en
appuyant sur les boutons [–/NO] et [+/YES] simultanément.
CLP-265GP Mode d'emploi
37
Réglages détaillés – [FUNCTION]
Exemple d'opération 1 (F1. réglage fin de la hauteur de ton)
TEMPO
FUNCTION #
TEMPO
FUNCTION #
Affichage LED
Affichage LED
— / NO + / YES
TEMPO / FUNCTION #
TEMPO / FUNCTION #
Activez le mode Function.
Sélectionnez la fonction de
votre choix.
Modifiez la valeur.
Exemple d'opération 2 (F3.1 « Dual Balance »)
TEMPO
FUNCTION #
TEMPO
FUNCTION #
+/ YES
TEMPO
FUNCTION #
TEMPO / FUNCTION #
TEMPO / FUNCTION #
Activez le mode Function.
— /NO +/ YES
Affichage LED
Sélectionnez la fonction
de votre choix.
TEMPO / FUNCTION #
Passez dans le sousmode correspondant.
Affichage LED
Modifiez la valeur.
5. Lorsque vous en avez fini avec la fonction, procédez
comme suit.
FRANÇAIS
Pour quitter le mode Function, appuyez sur le bouton [TEMPO/FUNCTION#]
de manière à ce que le voyant [TEMPO] s'allume.
38
CLP-265GP Mode d'emploi
Affichage LED
Sélectionnez le sous-mode
de votre choix.
Réglages détaillés – [FUNCTION]
Description des fonctions
F1. Réglage fin de la hauteur de ton
Vous pouvez régler avec précision la hauteur
de ton globale de l'instrument. Cette fonction
est très utile pour jouer du Clavinova en même
temps que d'autres instruments ou en
s'accompagnant d'une musique de CD.
1. Activez le mode Function et sélectionnez
.
2. Utilisez les boutons [–/NO] et [+/YES] pour
baisser ou augmenter la hauteur de ton de la
touche A3 par incréments d'environ 0,2 Hz.
.....
.....
L'écran DEL indique les dixièmes de hertz en affichant
un ou deux points, comme dans l'exemple suivant :
Ecran
NOTE
Vous pouvez également régler la hauteur de ton par degrés
d'environ 1 Hz (dans tout autre mode que le mode
Function).
Pour diminuer ou augmenter respectivement la hauteur de
ton par incréments d'environ 1 Hz : Maintenez simultanément
les touches A-1 et A-1 (une touche blanche et une touche noire
à l'extrémité gauche) ou A-1 et B-1 (deux touches blanches à
l'extrémité gauche) enfoncées et appuyez sur le bouton [–/NO]
ou [+/YES].
Pour rétablir la hauteur de ton standard : Maintenez
simultanément les touches A-1 et A-1 (une touche blanche et
une touche noire à l'extrémité gauche) ou A-1 et B-1 (deux
touches blanches à l'extrémité gauche) enfoncées et appuyez
simultanément sur les boutons [–/NO] [+/YES].
Durant l'opération décrite ci-dessus, l'écran affiche une
valeur en Hz <
…
>. Une fois l'opération
terminée, l'écran revient à l'affichage précédent.
Valeur
440,0
Plage de réglage :
440,2
427,0–453,0 (Hz)
440,4
Réglage normal :
440,6
440,0 (Hz)
440,8
TERMINOLOGIE
FRANÇAIS
Hz (Hertz) :
Cette unité de mesure désigne la fréquence d'un son et
représente le nombre de vibrations d'une onde sonore en une
seconde.
NOTE
Vous pouvez également utiliser le clavier pour régler la
hauteur de ton (dans tout autre mode que le mode
Function).
Pour augmenter la hauteur de ton (par paliers d'environ
0,2 Hz) : Maintenez simultanément les touches A-1 et B-1 (deux
touches blanches situées à l'extrémité gauche) enfoncées et
appuyez sur n'importe quelle touche située entre C3 et B3.
Pour diminuer la hauteur de ton (par paliers d'environ
0,2 Hz) : Maintenez simultanément les touches A-1 et A-1 (une
touche blanche et une touche noire à l'extrémité gauche)
enfoncées et appuyez sur n'importe quelle touche située entre
C3 et B3.
Pour rétablir la hauteur de ton standard : Maintenez
simultanément les touches A-1, A -1 et B-1 (deux touches
blanches et une touche noire à l'extrémité gauche) enfoncées et
appuyez sur n'importe quelle touche située entre C3 et B3.
• Chaque touche porte un nom de note ; par exemple, la
touche la plus basse (à l'extrême gauche) du clavier
correspond à A-1 et la touche la plus haute (à
l'extrême droite) à C7.
Durant l'opération décrite ci-dessus, l'écran affiche une
valeur en Hz <
…
>. Une fois l'opération
terminée, l'écran revient à l'affichage précédent.
CLP-265GP Mode d'emploi
39
Réglages détaillés – [FUNCTION]
F2. Sélection d'une gamme
Vous pouvez sélectionner plusieurs gammes.
La gamme Equal Temperament (Gamme
classique) est la gamme d'accord pour piano la
plus répandue de nos jours. Cependant,
l'histoire a connu bon nombre d'autres
gammes qui ont, pour la plupart, servi de base
à certains genres musicaux. Vous pouvez
expérimenter ces gammes avec
le Clavinova.
Equal Temperament
Une octave se divise en douze intervalles égaux.
Actuellement la gamme d'accord pour piano la plus
populaire.
PureMajor/PureMinor
(Majeur pur/Mineur pur)
Basés sur les harmoniques naturelles, trois accords
majeurs utilisant ces gammes produisent un son
harmonieux et pur.
Pythagorean (Gamme de Pythagore)
FRANÇAIS
Cette gamme, créée par le philosophe grec Pythagore,
repose sur l'intervalle d'une quinte parfaite.
La 3ème produit des crescendo et les 4ème et 5ème
d'admirables sonorités, parfaitement adaptées à certaines
voix principales.
Mean Tone (Tempérament moyen)
Cette gamme améliore celle de Pythagore dans la mesure
où le crescendo du 3ème ton a été éliminé. Elle fut très
populaire de la fin du 16ème siècle à la fin du 18ème
siècle et a été utilisée par Handel.
Werckmeister/Kirnberger
Ces gammes combinent les gammes Mean Tone et
Pythagorean de différentes manières. Elles permettent
une variation de modulation qui modifie la teneur et le
cachet des morceaux. Elles étaient très en vogue du
temps de Bach et Beethoven. Aujourd'hui, elles servent
souvent à reproduire la musique de cette époque sur des
clavecins.
1. Activez le mode Function et sélectionnez
.
2. Appuyez sur le bouton [+/YES] pour activer le
sous-mode de la fonction Scale, puis utilisez
les boutons [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] pour
sélectionner le sous-mode de votre choix.
Utilisez les boutons [–/NO] et [+/YES] pour
sélectionner le numéro de l'accordage de
votre choix.
40
CLP-265GP Mode d'emploi
Sous-mode
F2.1 Scale (Gamme)
Plage de réglage : 1 : Equal Temperament
2 : Pure Major
3 : Pure Minor
4 : Pythagorean
5 : Mean Tone
6 : Werckmeister
7 : Kirnberger
Réglage normal : 1 : Equal Temperament
F2.2 Base Note (Note fondamentale)
Si vous sélectionnez une gamme autre que la gamme
classique, vous devez spécifier la note fondamentale.
(Vous pouvez définir la note fondamentale tandis que
Equal Temperament est sélectionné, mais cette fonction
sera sans effet. Le réglage de la note fondamentale n'est
effectif que pour les accordages autres que Equal
Temperament.)
Plage de réglage :
Réglage normal :
• Exemple d'affichage de la note fondamentale
(F)
suivie par une
barre supérieure
s’il s’agit d’un
dièse
(G)
(A )
suivie par une
barre inférieure
s’il s’agit d’un
bémol
Réglages détaillés – [FUNCTION]
Vous pouvez définir divers paramètres pour le
mode Dual afin d'optimiser les réglages des
morceaux que vous jouez, par exemple
l'équilibre du volume entre deux voix.
Les réglages des fonctions du mode Dual se
font individuellement pour chaque
combinaison de voix.
1. Sélectionnez les voix dans le mode Dual,
activez le mode Function et sélectionnez
.
2. Appuyez sur le bouton [+/YES] pour activer le
sous-mode de la fonction du mode Dual, puis
utilisez les boutons [TEMPO/FUNCTION# ▼,
▲] pour sélectionner le sous-mode de votre
choix. Appuyez sur le bouton [–/NO] [+/YES]
pour attribuer des valeurs.
NOTE
Si le mode Dual n'est pas activé, l'écran affichera
au lieu
de
et il vous sera impossible de sélectionner des
fonctions du mode Dual. Vous pouvez basculer du mode
Function au mode Dual.
Sous-mode
F3.1 Dual Balance (Equilibre en mode Dual)
Plage de réglage : 0 – 20 (Une valeur de 10 produit un
équilibre entre les deux voix du
mode Dual. Les valeurs inférieures à
10 augmentent le volume de la voix 2
par rapport à la voix 1, tandis que les
valeurs supérieures à 10 augmentent
le volume de la voix 1 par rapport à
la voix 2.)
Réglage normal : Différent pour chaque combinaison
de voix.
Vous pouvez régler une voix en tant que voix principale
et une autre voix en tant que voix plus douce, mélangée.
F3.2 : Dual Detune (Désaccord en mode Dual)
Plage de réglage : -10 – 0 – 10 (Les valeurs positives
augmentent la hauteur de ton de la
voix 1 et diminuent la hauteur de ton
de la voix 2. Avec des valeurs
négatives, par contre, le ton de la
voix 1 est diminué et celui de la voix
2 augmenté.)
F3.3 Voice 1 Octave Shift
(Changement d'octave de la voix 1)
F3.4 Voice 2 Octave Shift
(Changement d'octave de la voix 2)
Plage de réglage : -1, 0, 1
Réglage normal : Différent pour chaque combinaison
de voix.
Vous pouvez augmenter et diminuer indépendamment
la hauteur de ton des voix 1 et 2 par degrés d'une octave.
Selon les voix combinées en mode Dual, le son de la
combinaison peut être amélioré en abaissant ou
augmentant le ton d'une des voix d'une octave.
F3.5 Voice 1 Effect Depth
(Profondeur des effets de la voix 1)
F3.6 Voice 2 Effect Depth
(Profondeur des effets de la voix 2)
Plage de réglage : 0 – 20
Réglage normal : Différent pour chaque combinaison
de voix.
Ces fonctions permettent de régler individuellement la
profondeur des effets des voix 1 et 2 en mode Dual. (Il
n'est possible de modifier les valeurs de profondeur des
effets qu'en activant le bouton [EFFECT]. Vous devez
quitter le mode Function avant de pouvoir activer
[EFFECT].)
• La voix 1 et la voix 2 sont expliquées à la page 26.
F3.7 Reset (Réinitialisation)
Cette fonction rétablit toutes les valeurs par défaut des
fonctions du mode Dual. Appuyez sur le bouton [+/YES]
pour réinitialiser les valeurs.
FRANÇAIS
F3. Fonctions du mode Dual
NOTE
RACCOURCI :
Pour passer directement aux fonctions du mode Dual
,
appuyez sur le bouton [TEMPO/FUNCTION#] tout en
maintenant les deux sélecteurs de voix du mode Dual enfoncés.
Pour quitter le mode Function, appuyez de nouveau sur le
bouton [TEMPO/FUNCTION#] pour que le voyant TEMPO
s'allume.
NOTE
La plage de réglage disponible est plus large dans le registre
grave (± 60 centièmes pour A-1) et plus étroite dans le registre
aigu (± 5 centièmes pour C7). (100 centièmes correspondent à
un demi-ton.)
Réglage normal : Différent pour chaque combinaison
de voix.
Désaccordez les voix 1 et 2 en mode Dual pour créer un
son plus dense.
CLP-265GP Mode d'emploi
41
Réglages détaillés – [FUNCTION]
F4. Autres fonctions
Cette section fournit une série d'autres
fonctions, qui vous permettent notamment
d'attribuer la pédale gauche à un des
nombreux modes et de sélectionner des
canaux de morceau spécifiques pour la
reproduction.
Vous pouvez modifier le volume sonore du
métronome.
Utilisez cette fonction pour régler le volume du
métronome.
1. Activez le mode Function et sélectionnez
.
2. Utilisez les boutons [–/NO] et [+/YES] pour
régler le volume du métronome selon vos
besoins.
FRANÇAIS
2. Appuyez sur le bouton [+/YES] pour activer le
sous-mode des autres fonctions, puis utilisez
les boutons [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] pour
sélectionner le sous-mode de votre choix.
Appuyez sur le bouton [–/NO] ou [+/YES]
pour sélectionner la fonction Pedal souhaitée
ou pour affecter des valeurs.
1. Activez le mode Function et sélectionnez
.
Plage de réglage : 1 – 20
Réglage normal : 10
NOTE
RACCOURCI :
Sous-mode
Pour passer directement aux fonctions du métronome
,
appuyez sur la touche [TEMPO/FUNCTION#] tout en maintenant
la touche METRONOME [ON/OFF] enfoncée.
F4.1 Left Pedal Mode
(Mode de pédale gauche)
Pour quitter le mode Function, appuyez de nouveau sur le
bouton [TEMPO/FUNCTION#] pour que le voyant TEMPO
s'allume.
Plage de réglage :
1. Pédale douce
La pédale douce réduit le volume et modifie
légèrement le timbre des notes jouées pendant que la
pédale est actionnée. Elle n'affecte pas les notes jouées
avant d'actionner la pédale.
2. Lecture/pause du morceau
Ce mode permet de démarrer ou de faire une pause
dans la reproduction du morceau. Dans ce mode, la
pédale de gauche fonctionne de la même manière que
la touche SONG [PLAY/PAUSE] du panneau.
F4.2 Soft Pedal Effect Depth
(Profondeur d'effet de la pédale douce)
Plage de réglage : 1 – 5
Réglage normal : 3
Cette fonction règle la profondeur d'effet de la pédale
douce.
F4.3 Song Channel Selection
(Sélection du canal de morceau)
Plage de réglage : ALL, 1&2
Réglage normal : ALL
Ce réglage affecte uniquement les morceaux externes
non protégés. Vous pouvez choisir quels canaux de
morceau seront reproduits sur l'instrument. Lorsque
« ALL » est sélectionné, les canaux 1-16 sont reproduits.
Lorsque « 1&2 » est sélectionné, seuls les canaux 1 et 2
sont reproduits, tandis que les canaux 3-16 sont transmis
via MIDI.
42
F5. Volume du métronome
CLP-265GP Mode d'emploi
F6. Volume de la partie annulée
du morceau
Cette fonction règle le volume de la partie
« annulée » jouée durant la reproduction d'un
morceau présélectionné. Réglez le volume de
la partie sur un niveau approprié et utilisez la
partie « annulée » comme guide tout au long
de la performance.
1. Activez le mode Function et sélectionnez
.
2. Utilisez les boutons [–/NO] et [+/YES] pour
régler le volume selon vos besoins.
Plage de réglage : 0 – 20
Réglage normal : 5
NOTE
Cette fonction ne peut pas être utilisée pour les morceaux de
démonstration.
Réglages détaillés – [FUNCTION]
F7. Fonctions MIDI
Vous pouvez effectuer des réglages détaillés
des fonctions MIDI.
Pour plus d'informations sur les fonctions
MIDI, consultez la section « A propos de la
norme MIDI » (page 47).
Tous les réglages MIDI décrits ci-dessous affecteront l'entrée et
la sortie des signaux MIDI du connecteur USB [TO HOST].
NOTE
ALL :
Un mode de réception « multi-timbre » est disponible. Il permet
de recevoir simultanément différentes parties sur les 16 canaux
MIDI, ce qui permet au Clavinova de jouer les données d'un
morceau multi-canal reçues depuis un ordinateur ou un
séquenceur.
1&2 :
Un mode de réception « 1&2 » est disponible. Il permet de
recevoir simultanément sur les canaux 1 et 2 uniquement, ce qui
permet au Clavinova de jouer les données d'un morceau affecté
aux canaux 1 et 2 reçues depuis un ordinateur ou un séquenceur.
NOTE
2. Appuyez sur le bouton [+/YES] pour activer le
sous-mode de la fonction MIDI, puis utilisez
les boutons [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] pour
sélectionner le sous-mode de votre choix.
Appuyez sur le bouton [–/NO] ou [+/YES]
pour régler le paramètre sélectionné.
Sous-mode
F7.1 : MIDI Transmit Channel Selection
(Sélection du canal de transmission MIDI)
Dans toute configuration de commandes MIDI, les
canaux MIDI des équipements de transmission et de
réception doivent correspondre pour un transfert correct
des données.
Ce paramètre sert à spécifier le canal sur lequel le
Clavinova transmet les données MIDI.
Plage de réglage : 1 – 16, OFF (pas de transmission)
Réglage normal : 1
NOTE
Dans le mode Dual, les données de la voix 1 sont transmises sur
le canal spécifié. En mode Dual, les données de la voix 2 sont
transmises sur le canal dont le numéro suit immédiatement celui
spécifié pour la voix 1. Quel que soit le mode, aucune donnée ne
sera transmise si le canal de transmission est réglé sur « OFF ».
NOTE
Les données de morceau ne sont pas transmises via les
connexions MIDI. Les canaux 3-16 des morceaux externes non
protégés sont toutefois transmis via les connexions MIDI en
fonction du réglage Song Channel Selection (page 42).
F7.2 : MIDI Receive Channel Selection
(Sélection du canal de réception MIDI)
Dans toute configuration de commandes MIDI, les
canaux MIDI des équipements de transmission et de
réception doivent correspondre pour un transfert correct
des données. Ce paramètre sert à spécifier le canal sur
lequel le Clavinova reçoit les données MIDI.
Plage de réglage : ALL, 1&2, 1 – 16
Réglage normal : ALL
Les messages de changement de programme et relatifs au
canal n'affectent pas les réglages du panneau des CLP-265GP,
ni les notes que vous jouez au clavier.
NOTE
Aucune réception MIDI n'est possible lorsque le mode Demo est
activé.
F7.3 : Local Control ON/OFF
(Activation/désactivation de la
commande locale)
« Commande locale » fait référence au fait que le clavier
du CLP-265GP contrôle normalement son générateur de
sons interne, ce qui permet de jouer les voix internes
directement depuis le clavier. On est alors en mode Local
Control On, puisque le générateur de sons interne est
contrôlé localement par son propre clavier.
Cependant, il est possible de désactiver la commande
locale (OFF), pour que le clavier du CLP-265GP ne joue
pas les voix internes. Les informations MIDI sont
toutefois toujours transmises via le connecteur MIDI
OUT lorsque vous jouez des notes au clavier. En même
temps, le générateur de sons interne réagit aux
informations MIDI reçues via le connecteur MIDI IN.
Plage de réglage : ON/OFF
Réglage normal : ON
FRANÇAIS
1. Activez le mode Function et sélectionnez
.
F7.4 : Program Change ON/OFF
(Activation/désactivation du changement
de programme)
En général, le CLP-265GP réagit aux numéros MIDI de
changement de programme reçus d'un clavier externe ou
un autre appareil MIDI, ce qui entraîne la sélection du
numéro de voix correspondant sur le canal
correspondant (la voix du clavier ne change pas). En
général, le CLP-265GP envoie également un numéro
MIDI de changement de programme si vous sélectionnez
une de ses voix, ce qui entraîne la sélection du numéro de
voix ou de programme correspondant sur l'appareil
MIDI externe, si celui-ci est configuré pour recevoir des
numéros MIDI de changement de programme et réagir à
ceux-ci. Cette fonction permet d'annuler la réception et
la transmission d'un numéro de changement de
programme de manière à pouvoir sélectionner des voix
sur le CLP-265GP sans affecter l'appareil MIDI externe.
CLP-265GP Mode d'emploi
43
Réglages détaillés – [FUNCTION]
NOTE
Pour plus d'informations sur les numéros de changement de
programme de chacune des voix du CLP-265GP, reportezvous à la page 62 de la section Format des données MIDI.
Plage de réglage : ON/OFF
Réglage normal : ON
F7.5 : Control Change ON/OFF
(Activation/désactivation du
changement de commande)
En général, le CLP-265GP répond aux données de
modification de commande MIDI reçues depuis un
périphérique ou un clavier MIDI externe, ce qui fait que
la voix du canal correspondant est affectée par la pédale
et les autres paramètres de « commande » reçus depuis le
système de commande (la voix du clavier n'est pas
affectée).
Le CLP-265GP transmet également des informations de
modification de commande MIDI lorsque la pédale ou
d'autres commandes appropriées sont actionnées.
Cette fonction permet d'annuler la réception et la
transmission des données de modification de commande
de manière à pouvoir, par exemple, actionner la pédale
du CLP-265GP et d'autres commandes sans affecter un
périphérique MIDI externe.
FRANÇAIS
NOTE
Pour plus d'informations sur les modifications de commandes
pouvant être utilisées avec le CLP-265GP, reportez-vous à la
section Format des données MIDI à la page 61.
Plage de réglage : ON/OFF
Réglage normal : ON
NOTE
Réception des données transmises :
1. Connectez le Clavinova via la borne MIDI à l'appareil vers
lequel les données ont été transmises précédemment.
2. Commencez à envoyer les données de configuration depuis
l'appareil.
Le Clavinova reçoit automatiquement les données de
configuration, qui se reflètent dans les réglages du panneau.
(Pour que les données soient acceptées, le Clavinova qui reçoit
les données de configuration doit être du même modèle que
celui utilisé pour transmettre les données de configuration au
séquenceur.)
NOTE
Pour plus d'informations sur la transmission et la réception de
données de configuration via la borne MIDI, reportez-vous mode
d'emploi du périphérique MIDI connecté.
F7.7 : Initial Setup Send
(Transmission des données de
configuration initiale)
Cette fonction vous permet d'envoyer les données des
réglages du panneau vers un ordinateur. Si vous
transmettez les réglages du panneau et les enregistrez sur
l'enregistreur de séquences MIDI avant les données
réelles de la performance, l'instrument est
automatiquement réinitialisé sur les réglages utilisés lors
de la reproduction de la performance. Vous pouvez
également utiliser cette fonction pour configurer les
réglages d'un générateur de sons connectés sur les
mêmes réglages que l'instrument.
Procédure
F7. : Panel/Status Transmit
(Transmission de données d'état/
du panneau)
1. Paramétrez les commandes du panneau à votre guise.
2. Connectez le Clavinova à un séquenceur via la borne
MIDI et configurez le séquenceur pour qu'il puisse
recevoir les données de configuration.
Cette fonction entraîne la transmission de tous les
réglages actuels du panneau du CLP-265GP (voix
sélectionnée, etc.) via la borne MIDI OUT.
3. Activez le mode Function et sélectionnez
.
4. Appuyez sur la touche [+/YES] pour transmettre les
données du panneau/d'état.
TERMINOLOGIE
Données de configuration :
Données contenant un ensemble de réglages du panneau du
Clavinova.
Procédure
1. Paramétrez les commandes du panneau à votre guise.
2. Connectez le Clavinova à un séquenceur via la borne
MIDI et configurez le séquenceur pour qu'il puisse
recevoir les données de configuration.
3. Activez le mode Function et sélectionnez
.
4. Appuyez sur le bouton [+/YES] pour transmettre les
données du panneau/d'état.
Une fois le transfert des données terminé avec succès,
l'écran DEL affiche
.
44
NOTE
Reportez-vous à la page 62 pour une liste du « Contenu des
données du panneau » transmises par cette fonction.
CLP-265GP Mode d'emploi
apparaît sur l'écran DEL lorsque les données ont
été transmises avec succès.
Les données suivantes peuvent être envoyées.
• Sélection de voix
• Type [REVERB]
• Profondeur [REVERB]
• Type [EFFECT]
• Profondeur [EFFECT]
• Accordage (F1)
• Désaccord en mode Dual (F3.2)
Réglages détaillés – [FUNCTION]
TERMINOLOGIE
Sauvegarde :
Vous pouvez sauvegarder certains réglages, tels qu'une
sélection de voix ou un type de réverbération, afin qu'ils ne
soient pas perdus lorsque vous mettez le Clavinova hors
tension.
Si la fonction de sauvegarde est activée, les réglages en cours
lors de la mise hors tension sont effectifs. Si la fonction de
sauvegarde est désactivée, les réglages en mémoire sont
effacés lors de la mise hors tension. Dans ce cas, les réglages
par défaut (réglages initiaux) sont utilisés lorsque vous remettez
l'instrument sous tension. (La liste des réglages par défaut se
trouve à la page 60.)
Cependant, les réglages de sauvegarde proprement dits,
le contenu de la mémoire de l'enregistreur de morceaux
utilisateur et le réglage du code de caractère sont
toujours sauvegardés.
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction
de sauvegarde pour chaque groupe de
fonctions (chacune des fonctions de sousmode suivantes).
1. Activez le mode Function et sélectionnez
.
2. Appuyez sur le bouton [+/YES] pour activer le
sous-mode de la fonction de sauvegarde, puis
utilisez les boutons [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲]
pour sélectionner le sous-mode de votre choix.
Appuyez sur le bouton [–/NO] ou [+/YES] pour
activer ou désactiver la fonction de sauvegarde.
Sous-mode
F8.1 : Voice (Voix)
F8.2 : MIDI
F8.3 : Tuning (Accord)
• Reverb (activation/désactivation, type et profondeur
pour chaque voix)
• Effect (activation/désactivation, type et profondeur
pour chaque voix)
• Touch Sensitivity (y compris sur la sortie FIXED)
• Metronome (réglages de temps, de volume <
)
• Song Part Cancel Volume (réglages
)
F8.2 : MIDI
Fonctions MIDI (réglages
(sauf pour
)
)
F8.3 : Tuning (Accord)
• Transpose
• Tuning (réglages
)
• Scale (y compris la note fondamentale) (réglages
)
F8.4 : Others (Autres)
• Autres fonctions (réglages
• Réglage BRILLIANCE
)
Rappel des valeurs prédéfinies en usine
Les valeurs par défaut de tous les réglages de mode Dual,
de réverbération, d'effet, de sensibilité au toucher,
d'accord ainsi que les réglages affectés par les fonctions
de sauvegarde peuvent être restaurés à leurs valeurs
respectives spécifiées en usine, en maintenant enfoncée la
touche C7 (la touche la plus à droite du clavier) tout en
activant le commutateur [POWER] (ON).
Cette fonction efface également toutes les données de
l'enregistreur de morceaux utilisateur et paramètre tous les
réglages d'activation/de désactivation de la sauvegarde (F8)
sur les réglages normaux. (La liste des valeurs d'usine se
trouve à la page 60.)
FRANÇAIS
F8. Fonctions de sauvegarde
ATTENTION
Ne mettez pas l'instrument hors tension lorsque la
mention « CLr » apparaît à l'écran. Vous risqueriez de
supprimer toutes les données de morceau contenues
dans l'instrument, y compris les morceaux externes
(page 34).
F8.4 : Others (Autres)
F8.5 Code caractère
Plage de réglage : ON/OFF
Réglage normal : Voice : OFF
Midi - Others : ON
Description des sous-modes
Si le morceau ne peut pas être chargé, il est possible que
vous deviez modifier le réglage Character Code.
Plage de réglage : En (anglais) / JA (japonais)
Réglage normal : En
F8.1 : Voice
• Voice
• Dual (fonctions d'activation/désactivation, Voice et
Dual pour chaque combinaison de voix)
CLP-265GP Mode d'emploi
45
Connexions
Connexions
Connecteurs
ATTENTION
Avant de connecter le Clavinova à d'autres appareils électroniques, mettez tous les appareils hors tension. Avant toute
mise sous ou hors tension, baissez tous les volumes à leur niveau minimal (0) sous peine de provoquer un choc électrique
ou d'endommager les composants.
1
2
3
4
1 Prises à broches AUX OUT [R] [L] (LEVEL FIXED)
(Sortie auxiliaire (Niveau fixe))
Vous pouvez raccorder ces prises à un système stéréo servant d'amplificateur au
Clavinova ou à un magnétophone à cassettes si vous souhaitez enregistrer votre
performance. Reportez-vous au diagramme ci-dessous et utilisez des câbles audio
pour effectuer les connexions.
NOTE
Utilisez des câbles audio et des
fiches d'adaptateur sans résistance.
ATTENTION
FRANÇAIS
Lorsque les prises AUX OUT du Clavinova sont raccordées à un système audio externe, mettez
d'abord le Clavinova sous tension, puis le système audio externe. Procédez en sens inverse quand
vous mettez les appareils hors tension.
Clavinova
Stéréo
(LEVEL FIXED)
R
L
AUX OUT
AUX OUT
AUX IN
Prise fiche RCA
Prise fiche RCA
câble audio
Quand ces prises sont connectées (avec une prise à broches RCA ; LEVEL
FIXED), le son est envoyé au périphérique externe à un niveau fixe, quel
que soit le réglage du curseur [MASTER VOLUME].
46
NOTE
Le curseur [MASTER VOLUME]
(Volume principal) du Clavinova
n'affecte pas le signal de sortie
des prises AUX OUT (LEVEL
FIXED).
CLP-265GP Mode d'emploi
NOTE
Lorsque le son émis par les
prises AUX OUT est acheminé
vers les prises AUX IN, le son
d'entrée est émis via le haut-parleur du CLP. Le son de sortie risque d'être excessivement fort et
de provoquer des bruits parasites.
Connexions
2 Prises AUX IN [R] [L/L+R] (Entrée auxiliaire)
Vous pouvez raccorder les sorties stéréo d'un autre instrument à ces prises, ce qui
vous permettra de reproduire le son d'un instrument externe via les haut-parleurs
du Clavinova. Reportez-vous au diagramme ci-dessous et utilisez des câbles audio
pour effectuer les connexions.
ATTENTION
Lorsque les prises AUX IN du Clavinova sont raccordées à un appareil externe, mettez d'abord ce
dernier sous tension, puis le Clavinova. Pour mettre les appareils hors tension, procédez dans
l'ordre inverse.
Clavinova
NOTE
Si vous branchez le Clavinova à
un périphérique monaural, utilisez
uniquement la prise AUX IN
[L/L+R].
L/L+R
R
NOTE
Le réglage du curseur [MASTER
VOLUME] du Clavinova affecte le
signal d'entrée des prises AUX
IN, contrairement aux réglages
[BRILLIANCE] (Clarté),
[REVERB] (Réverbération) et
[EFFECT] (Effet).
AUX IN
AUX IN
prise casque
(standard)
câble audio
La forme de la prise varie
selon le dispositif.
AUX OUT
Générateur
de sons
3 Borne USB [TO HOST]
4 Bornes MIDI [IN] [OUT] [THRU]
Pour raccorder des périphériques MIDI externes à ces connecteurs, utilisez des
câbles MIDI.
MIDI [IN] : Réceptionne des données MIDI.
MIDI [OUT] : Transmet des données MIDI.
MIDI [THRU] : Transmet des données reçues au niveau de la borne d'entrée MIDI
[IN] telles quelles.
A propos de la norme MIDI
MIDI (Musical Instrument Digital Interface) est un format standard de transmission/réception de données. Il permet de transférer des données de performances et des commandes
entre des périphériques MIDI et des ordinateurs personnels. Grâce à MIDI, vous pouvez contrôler un périphérique MIDI branché au Clavinova à partir de ce dernier ou, à l'inverse, contrôler le Clavinova depuis un périphérique MIDI ou un ordinateur raccordé à l'instrument.
NOTE
Il existe deux types de prises
USB : A et B. La prise USB du
Clavinova accepte un connecteur
de type B. Branchez le connecteur de type A du câble USB au
port USB de votre ordinateur.
Branchez le connecteur de type
B sur la prise USB du Clavinova.
NOTE
FRANÇAIS
Cette borne permet un raccordement direct à un PC. Pour en savoir plus, reportezvous à la section « Connexion d'un ordinateur » à la page 48.
Les données des performances
et les commandes MIDI sont
transférées sous la forme de
valeurs numériques.
NOTE
Dans la mesure où les données
MIDI transmises ou reçues varient
en fonction du type de périphérique MIDI, reportez-vous au
« Tableau d'implémentation
MIDI » pour savoir quels types de
données et de commandes MIDI
vos périphériques peuvent transmettre ou recevoir. Ce tableau se
trouve à la page 65.
CLP-265GP Mode d'emploi
47
Connexions
Connexion d'un ordinateur
En connectant un ordinateur à la borne USB [TO HOST] du Clavinova, vous pouvez transférer des
données entre l'instrument et l'ordinateur via MIDI. Pour ce faire, installez le pilote USB MIDI et le
logiciel Musicsoft Downloader à partir du CD-ROM fourni.
ATTENTION
Lorsque vous connectez le Clavinova à un ordinateur, mettez d'abord les deux appareils hors tension avant d'effectuer le câblage. Après avoir effectué les branchements, mettez d'abord l'ordinateur sous tension, puis le Clavinova.
ATTENTION
Si vous n'utilisez pas la connexion entre le Clavinova et votre ordinateur, vous devrez déconnecter
le câble branché à la borne USB [TO HOST]. Le Clavinova risque de ne pas fonctionner correctement si un câble reste connecté.
Utilisez un câble USB pour relier le port USB de votre ordinateur à la borne USB
[TO HOST] du Clavinova.
Instrument
Borne USB [TO HOST]
Câble USB
FRANÇAIS
Ordinateur
Précautions à prendre en cas d'utilisation de la borne USB [TO HOST]
Lorsque vous reliez l'ordinateur à une borne USB [TO HOST], veuillez respecter les points
suivants. Le non-respect de ces instructions pourrait provoquer un blocage de l'ordinateur,
voire la corruption ou la perte de données. Si l'ordinateur ou l'instrument se bloque, mettez
l'instrument hors tension ou redémarrez l'ordinateur.
ATTENTION
• Avant de relier l'ordinateur à la borne USB [TO HOST], fermez tout mode d'économie
d'énergie (suspension, veille, attente) de l'ordinateur.
• Avant de mettre l'instrument sous tension, reliez l'ordinateur à la borne USB [TO HOST].
• Exécutez les opérations suivantes avant de mettre l'instrument sous/hors tension ou de
brancher/débrancher le câble USB dans/hors de la borne USB [TO HOST].
- Fermez toutes les applications ouvertes (telles que Voice Editor, Multi Part Editor et le
logiciel séquenceur).
- Vérifiez qu'il n'y a pas de données en cours de transmission depuis l'instrument.
(Des données sont uniquement transmises en jouant des notes sur le clavier ou en
reproduisant un morceau.)
• Lorsqu'un périphérique USB est connecté à l'instrument, vous devez attendre six secondes
minimum entre les opérations suivantes : (1) lors de la mise hors tension puis sous tension
de l'instrument ou (2) lors de la connexion/déconnexion du câble USB.
48
CLP-265GP Mode d'emploi
TERMINOLOGIE
Pilote :
Un pilote est un logiciel offrant
une interface pour le transfert de
données entre le système
d'exploitation de l'ordinateur et un
périphérique matériel connecté. Il
vous faut installer un pilote MIDI
USB pour pouvoir connecter
l'ordinateur et l'instrument.
NOTE
• L'instrument commence la
transmission peu après l'établissement de la connexion
USB.
• Lorsque vous utilisez un câble
USB pour relier l'instrument à
l'ordinateur, effectuez la connexion directement sans faire
appel à un concentrateur USB.
• Pour plus d'informations sur la
configuration de votre logiciel
séquenceur, reportez-vous au
mode d'emploi du logiciel correspondant.
Sauvegarde des données
Sauvegarde des données
Pour une protection maximale des données, Yamaha vous recommande d'enregistrer les données
importantes sur l'ordinateur à l'aide de l'application Musicsoft Downloader (MSD) fournie. C'est un
moyen de sauvegarde commode en cas de dommages à la mémoire interne.
Données susceptibles d'être sauvegardées
1. Réglages du panneau et morceaux utilisateurs
enregistrés
Les réglages du panneau sont des données qui peuvent également être sauvegardées à
l'aide des fonctions Backup (Sauvegarde) (page 45). Vous pouvez sauvegarder les
réglages du panneau et les morceaux utilisateur enregistrés dans un même fichier.
2. Morceaux externes reçus via l'ordinateur
Procédure
1. Installez le pilote MIDI USB et le MSD disponible sur
le CD-ROM Accessory livré avec l'instrument sur
l'ordinateur (Windows), puis reliez l'ordinateur à
l'instrument.
2. Transférez les données sur l'ordinateur.
A l'aide du MSD, enregistrez le fichier « CLP-xxx.BUP » de « System Drive »
(Disque système) sous « Electronic Musical Instruments » (Instruments de
musique électroniques) sur l'ordinateur.
Le fichier « CLP-xxx.BUP » contient les réglages du panneau et les morceaux
utilisateur enregistrés. Par ailleurs, si vous stockez les morceaux internes de
l'ordinateur vers l'instrument, déplacez les morceaux de « Flash Memory »
(Mémoire flash) sous « Electronic Musical Instruments » vers l'ordinateur via
MSD.
Pour obtenir des instructions sur l'utilisation du MSD, reportez-vous à l'aide du
MSD.
Pour rappeler les réglages et charger les morceaux sur l'instrument, déplacez le
fichier « CLP-xxx.BUP » et les morceaux externes dans les dossiers dans lesquels
vous avez enregistré les fichiers.
NOTE
Lorsque vous lancez MSD sur un
ordinateur connecté à
l'instrument, « con » (connexion
ordinateur) apparaît à l'écran.
Lorsque cette indication s'affiche,
vous ne pouvez pas utiliser
l'instrument.
FRANÇAIS
Pour plus de détails sur la procédure d'installation, reportez-vous au Manuel
d'installation fourni à part.
Pour plus d'informations sur la connexion, voir page 46.
NOTE
Le logiciel Musicsoft Downloader
ne peut être utilisé lorsque
l'instrument est dans l'état
suivant :
• En mode Demo
(Démonstration).
• Pendant la reproduction du
morceau.
• En mode Record
(Enregistrement).
NOTE
Les réglages du panneau et les
morceaux utilisateur (fichier CLPxxx.BUP) restent sur l'instrument
après avoir été enregistrés sur
l'ordinateur.
CLP-265GP Mode d'emploi
49
Liste des messages
Liste des messages
Message
CLr
Commentaire
S'affiche lorsque les réglages d'usine ont été rappelés.
ATTENTION
Ne mettez pas l'instrument hors tension lorsque la mention « CLr » apparaît à l'écran. Vous risqueriez de
supprimer toutes les données de morceau contenues dans l'instrument, y compris les morceaux externes
(page 34).
con
S'affiche lorsque le Musicsoft Downloader est lancé sur un ordinateur connecté à l'instrument.
Lorsque ce message apparaît, vous ne pouvez pas utiliser l'instrument.
E02
S'affiche lorsque les données du morceau sont endommagées.
E04
Indique que les données du morceau sont trop volumineuses pour être chargées.
End
S'affiche lorsque l'opération en cours est terminée.
Err
S'affiche lorsque le câble MIDI/USB est débranché pendant le démarrage du Musicsoft Downloader sur un
ordinateur relié à l'instrument.
FCL
Indique que la mémoire interne a été nettoyée. Les morceaux enregistrés et externes qui ont été chargés
depuis un ordinateur ont été effacés car l'alimentation a été coupée avant la fin des opérations de sauvegarde
ou de chargement des morceaux.
ATTENTION
Ne mettez pas l'instrument hors tension lorsque la mention « FCL » apparaît à l'écran. Cela pourrait provoquer
un dysfonctionnement de l'instrument.
Full
S'affiche lorsque la mémoire interne devient saturée pendant l'enregistrement de morceaux.
S'affiche lorsque le nombre total de fichiers est devenu trop important.
S'affiche lorsqu'un morceau protégé est en cours de chargement.
ny
Confirme l'exécution ou non de chaque opération.
n– y
Reconfirme si l'opération d'écrasement, de suppression ou de formatage est exécutée ou non.
FRANÇAIS
Lod
50
CLP-265GP Mode d'emploi
Dépistage des pannes
Dépistage des pannes
Problème
Cause possible et solution
Le Clavinova ne s'allume pas.
Le Clavinova n'a pas été branché correctement. Insérez la fiche femelle dans la prise
du Clavinova et la fiche mâle dans une prise secteur adéquate (page 12).
Un déclic ou un petit bruit est audible lors de
la mise sous ou hors tension de l'instrument.
Il s'agit d'un bruit normal lorsque du courant électrique est envoyé à l'instrument.
Un bruit est entendu dans les haut-parleurs
ou le casque.
Ce bruit peut être dû à des interférences causées par l'utilisation d'un téléphone
portable à proximité du Clavinova. Eteignez le portable ou utilisez-le hors de portée du
Clavinova.
Le volume d'ensemble est faible ou inaudible.
• Le volume général est trop bas ; réglez-le sur un niveau adéquat à l'aide de la
commande [MASTER VOLUME].
• Vérifiez qu'aucun casque n'est connecté à la prise casque.
• Assurez-vous que la commande locale (page 43) est réglée sur ON.
La pédale de maintien est sans effet ou le son
est systématiquement maintenu même
lorsque la pédale de maintien n'est pas
enfoncée.
Il est possible que le câble/la prise de la pédale ne soit pas correctement branché(e).
Veillez à insérer avec soin la fiche de la pédale dans la prise correspondante
(page 53).
Options
FRANÇAIS
Tabouret BC-100
Tabouret confortable dont le style s'harmonise avec votre Clavinova Yamaha.
Casque stéréo HPE-160
Casque dynamique et léger de haute performance avec oreillettes supplémentaires.
CLP-265GP Mode d'emploi
51
Assemblage du pupitre du clavier
Assemblage du pupitre du clavier
ATTENTION
• Veillez à ne pas intervertir les éléments et prenez
soin de les installer dans la bonne position. Suivez
attentivement les instructions de montage, dans
l'ordre ci-dessous.
• L'assemblage doit être effectué par au moins deux
personnes.
• Veillez à utiliser des vis de la bonne taille, comme
indiqué ci-dessous. En effet, l'utilisation de vis
inadéquates risque d'endommager le pupitre.
• Après le montage de chaque unité, vérifiez que
toutes les vis ont été bien resserrées.
• Pour démonter le pupitre, il suffit d'inverser l'ordre
des étapes d'assemblage présentées ci-dessous.
Préparez un tournevis à embout cruciforme (+).
1.
Retirez tous les éléments de l'emballage
et, en vous aidant de l'illustration, vérifiez
qu'il n'en manque aucun.
ATTENTION
• Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts.
Assurez-vous que le côté du clavier est vers le bas.
Etalez un grand tissu doux, tel qu'une couverture, sur le
sol. Placez l'unité dessus le couvercle fermé et le côté du
clavier vers le bas et appuyez l'unité sur le mur de
manière à lui éviter de tomber ou de glisser. Placez un
chiffon doux entre le mur et l'instrument pour protéger
ceux-ci de griffes éventuelles.
ATTENTION
• Ne déposez pas la face
arrière de l'unité principale
sur le sol.
FRANÇAIS
Unité principale
Appuyez l'unité contre
le mur, comme indiqué
à droite.
Pieds
Positionnement de l'unité principale
Pédalier
12 vis de fixation
de 6 × 40 mm
ATTENTION
• Ne déposez pas l'unité
principale à l'envers sur
le sol.
ATTENTION
• Placez l'unité principale
de manière à éviter tout
contact entre la face du bas
et le sol.
Cordon d'alimentation secteur
52
Support
de câble
CLP-265GP Mode d'emploi
4 vis de fixation
de 6 × 20 mm
Assemblage du pupitre du clavier
2.
Si vous éprouvez des difficultés à insérer la fiche,
ne forcez pas. Vérifiez son orientation et essayez
à nouveau.
Fixez les deux pieds avant et un
pied arrière.
Reportez-vous au diagramme ci-dessous pour
vérifier l'orientation des pieds.
3-4 Fixez le support de cordon sur l'unité, comme
indiqué dans l'illustration ci-dessous, puis utilisez-le pour fixer le cordon de la pédale.
Pied arrière
3-3
Pied avant
Pied avant
Placez et vissez quatre 6 x 40 mm vis sur chaque
pied, en commençant par l'un des pieds avant.
3-4
4.
3.
Mettez l'unité en position debout.
Servez-vous des pieds avant comme support pour
redresser l'unité.
Installez le pédalier.
de la pédale à la partie supérieure du pédalier.
ATTENTION
• Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts.
• Lorsque vous soulevez l'unité, ne tenez pas le
protège-clavier.
FRANÇAIS
3-1 Retirez l'attache en plastique qui fixe le cordon
Attache en
plastique
3-2 Alignez le cordon sur la rainure de l'unité et fixez
le pédalier à l'aide de quatre 6 x 20 mm vis.
3-3 Insérez la fiche du cordon de la pédale dans le
connecteur de la pédale. Insérez la fiche en orientant le côté sur lequel est imprimée une flèche
vers l'avant (vers le clavier).
CLP-265GP Mode d'emploi
53
Assemblage du pupitre du clavier
5.
Branchez le câble d’alimentation.
Introduisez la fiche du cordon d'alimentation
secteur dans la prise [AC INLET].
Une fois que vous avez terminé l'assemblage, vérifiez les
points ci-dessous.
• Reste-t-il des éléments inutilisés ?
Dans ce cas, lisez à nouveau les instructions de
montage et rectifiez les erreurs éventuelles.
• L'instrument est-il placé hors d'atteinte des
portes ou de tout autre objet mobile ?
220
240
110
127
Pour les modèles
disposant d'un
sélecteur de tension :
Réglez le sélecteur sur une
tension appropriée.
Si tel n'est pas le cas, déplacez le Clavinova vers un
emplacement approprié.
• Entendez-vous un tintement de ferraille lorsque
vous secouez l'instrument ?
Dans ce cas, resserrez correctement toutes les vis.
• Le pédalier émet-il un bruit de cliquetis ou cèdet-il lorsque vous appuyez sur les pédales ?
Tournez l'ajusteur de sorte qu'il repose fermement
au sol.
• Les fiches du cordon de la pédale et du cordon
d'alimentation sont-elles bien insérées dans les
prises ?
Vérifiez les connexions.
Face gauche du pied arrière fixé sur le bas de l'unité
principale, lorsque vous la regardez de face
FRANÇAIS
Sélecteur de tension
Avant de brancher le cordon d'alimentation secteur, vérifiez
que la tension correspond bien à celle de votre installation.
Pour régler le sélecteur sur 110V, 127V, 220V ou 240V,
utilisez un tournevis plat pour faire tourner le cadran du
sélecteur et sélectionner ainsi la tension voulue. A la sortie
de l'usine, le sélecteur de tension de l'unité est réglé sur
240V.
Une fois la tension appropriée sélectionnée, branchez le
câble d'alimentation dans la prise [AC INLET] et dans la
prise secteur. Un adaptateur secteur peut s'avérer
nécessaire si la fiche fournie ne correspond pas à la
configuration des broches de vos prises.
AVERTISSEMENT
Un réglage de tension inadéquat peut causer de graves
dommages au Clavinova ou entraîner un dysfonctionnement
de l'instrument.
6.
Réglez l'ajusteur.
Faites tourner l'ajusteur jusqu'à ce qu'il soit
fermement en contact avec la surface du sol.
54
CLP-265GP Mode d'emploi
• Si l'unité principale grince ou est instable
lorsque vous jouez au clavier, consultez les
illustrations d'assemblage et resserrez toutes les
vis.
Lorsque vous déplacez l'instrument après l'assemblage, saisissez-le toujours par le bas de l'unité principale.
ATTENTION
• Ne le soulevez jamais par le protège-clavier ou la
partie supérieure. Si vous manipulez l'instrument de façon inadéquate, vous risquez de
l'endommager ou de vous blesser.
Partie
supérieure
Protègeclavier
Liste des voix présélectionnées
Liste des voix présélectionnées
: Oui
: Non
Echantillonnage stéréo
Echantillonnage
dynamique*1
Echantillonnage avec
désactivation de
touches*2
Descriptions des voix
GRANDPIANO 1
Echantillons enregistrés à partir d'un concert pour piano à
queue. Convient parfaitement pour les compositions
classiques et tout autre style faisant appel à un piano
acoustique.
GRANDPIANO 2
Voix de piano claire et spacieuse avec une réverbération
claire. Idéale pour la musique populaire.
E.PIANO 1
Son de piano électrique créé par la synthèse FM. Idéale
pour la musique populaire standard.
E.PIANO 2
Son d'un piano électrique produisant des effets métalliques
de coups de marteau. La tonalité peut être tour à tour
douce avec un jeu de clavier léger et agressive avec un jeu
prononcé.
HARPSICHORD 1
L'instrument idéal pour la musique baroque. Comme le
clavecin utilise des cordes pincées, la réponse au toucher
est inexistante. Un son caractéristique est toutefois produit
lorsque les touches sont relâchées.
HARPSICHORD 2
Mixe la même voix à une octave supérieure pour un timbre
plus éclatant.
VIBRAPHONE
Vibraphone utilisé avec des maillets relativement doux.
Plus vous jouez fort, plus le timbre devient métallique.
CHURCH ORGAN 1
Son type d'un orgue à tuyaux (8 pieds + 4 pieds + 2 pieds).
Idéal pour jouer de la musique sacrée de la période
baroque.
CHURCH ORGAN 2
Son de la tirasse d'un orgue souvent associé au « Toccata
and Fugue » de Bach.
JAZZ ORGAN
Le son d'un orgue électrique à « timbre denté ». Très utilisé
dans le jazz et le rock.
STRINGS 1
Ensembles de cordes à grande échelle échantillonnées en
stéréo avec une réverbération réaliste. Essayez de
combiner cette voix avec le piano en mode DUAL.
STRINGS 2
Ensemble de cordes spacieux avec une attaque lente.
Essayez de combiner cette voix à un piano ou à un piano
électrique en mode DUAL.
CHOIR
Une grande voix de chœur, spacieuse et généreuse.
Parfaite pour créer des harmonies riches dans des
morceaux lents.
GUITAR
Guitare à cordes en nylon au son chaud et naturel. Profitez
de l'atmosphère calme créée par les cordes en nylon.
FRANÇAIS
Nom de voix
Réponse
au
toucher
*1. L'échantillonnage dynamique fournit de multiples échantillons à variation de vélocité permettant de simuler
avec précision la réponse sonore d'un instrument acoustique.
*2. Contient un échantillon très subtil qui est généré au moment où les touches sont relâchées.
CLP-265GP Mode d'emploi
55
Liste des morceaux de démonstration
Liste des morceaux de démonstration
Nom de voix
Titre
GRAND PIANO1
« Eintritt » Waldszenen Op. 82
HARPSICHORD 1
Gavotte
HARPSICHORD 2
Invention No.1
Compositeur
R. Schumann
J.S. Bach
FRANÇAIS
Les morceaux de démonstration repris ci-dessous sont de brefs passages réarrangés des compositions originales.
Tous les autres morceaux sont d'origine (©2005 Yamaha Corporation).
56
CLP-265GP Mode d'emploi
Index
Index
Numéros
50 Greats for the Piano ...................................................16
Réglages initiaux........................................................ 33
Exercices à une main sur les 50 morceaux
présélectionnés.............................................................. 18
50 morceaux de piano présélectionnés ..........................16
A
F
Factory Setting List ......................................................... 60
Ajout de variations ..........................................................22
Ajuster
Clarté..........................................................................22
Tempo (50 morceaux de piano présélectionnés) ....16
Volume (50 morceaux de piano présélectionnés) ...16
Volume (métronome)...............................................42
Fonction de répétition A-B de 50 morceaux
présélectionnés.............................................................. 19
Fonctions ......................................................................... 36
Fonctions de sauvegarde................................................. 45
Fonctions MIDI .............................................................. 43
ALL (écran DEL) .............................................................16
Format des données MIDI ............................................. 61
Assemblage ................................................................52–54
FUNCTION ..............................................................39–45
Procédure de base ..................................................... 37
AUX IN ............................................................................47
AUX OUT........................................................................46
G
B
Gamme ............................................................................ 40
BRILLIANCE...................................................................22
[BRILLIANCE] Touche ..................................................22
H
Hauteur de ton ➝ Réglage fin de la hauteur de ton ..... 39
Caractéristiques techniques ............................................66
Code caractère .................................................................45
L
Combinaison de deux voix (mode Dual) ......................26
Lecture/pause de la reproduction
Morceaux enregistrés ................................................ 35
Connecteurs.....................................................................46
[LEFT] Touche................................................................ 31
Connexion d'un ordinateur............................................48
List
Factory Setting........................................................... 60
Connexions......................................................................46
Ordinateur .................................................................48
Couvercle du clavier........................................................10
FRANÇAIS
C
Liste des messages ........................................................... 50
Liste des morceaux de démonstration ........................... 56
Crochets ...........................................................................10
M
D
MASTER VOLUME........................................................ 13
Début/arrêt de la reproduction
50 morceaux de piano présélectionnés ....................16
Morceaux de démonstration ....................................15
MIDI [IN] [OUT] [THRU] ........................................... 47
Dépistage des pannes ......................................................51
Morceaux présélectionnés ➝ 50 morceaux de piano
présélectionnés.............................................................. 16
MIDI Implementation Chart ......................................... 65
Mode Dual................................................................. 26, 41
E
Ecran ................................................................................12
P
EFFECT............................................................................23
[PEDAL] jack .................................................................. 53
[EFFECT] Touche ...........................................................22
Pédale de droite............................................................... 21
Enregistrement ................................................................28
Pédale de gauche ....................................................... 21, 42
CLP-265GP Mode d'emploi
57
Index
Pédale de sostenuto .........................................................21
Pédale douce ..............................................................21, 42
U
Borne USB [TO HOST].................................................. 47
Pédale du centre ..............................................................21
Pédale forte ......................................................................21
PHONES..........................................................................13
[PLAY/PAUSE] Touche............................................16, 35
Volume de la partie annulée du morceau...................... 42
POWER............................................................................12
Volume du métronome .................................................. 42
Pupitre .............................................................................10
R
[REC] Touche..................................................................28
Réenregistrement ............................................................32
Réglage
Tempo (morceaux enregistrés) ................................35
Réglage ➝ Réglage fin de la hauteur de ton...................39
Réglage fin de la hauteur de ton .....................................39
Réglages détaillés (FUNCTION) ....................................36
Reproduction de morceaux ............................................34
REVERB...........................................................................22
[REVERB] Touche ..........................................................22
[RIGHT] Touche.............................................................31
RIGHT/LEFT (50 Piano Preset Songs) ..........................18
FRANÇAIS
rnd (écran DEL) ..............................................................16
S
Sauvegarde (données) .....................................................49
Sensibilité au toucher ......................................................24
[SONG SELECT] Touche .........................................16, 35
[STOP] Touche ...............................................................35
Synchro Start
50 morceaux de piano présélectionnés ....................18
T
TEMPO......................................................................16, 35
TEMPO (METRONOME) .............................................27
TOUCH ...........................................................................24
Touche METRONOME [ON/OFF]...............................42
Touches de groupes de voix............................................20
Transport ...........................................................................3
TRANSPOSE ...................................................................25
58
V
CLP-265GP Mode d'emploi
Appendix
This section introduces reference material.
In diesem Abschnitt finden Sie Referenzmaterial.
Cette section présente le matériel de référence.
En esta sección se incluye material de referencia.
Factory Setting List
Liste der Vorgabeeinstellungen
Liste des réglages
Lista de ajustes de fábrica......................................... 60
MIDI Data Format
MIDI-Datenformat
Format des données MIDI
Formato de datos MIDI ........................................... 61
MIDI Implementation Chart
MIDI Implementierung stabelle
Feuille d’implantation MIDI
Gráfica de implementación MIDI ........................... 65
Specifications
Technische Daten
Caractéristiques techniques
Especificaciones........................................................ 66
CLP-265GP Owner’s Manual
59
Factory Setting List / Liste der Vorgabeeinstellungen /
Liste des réglages / Lista de ajustes de fábrica
Voice
Default
Backup Group
GRAND PIANO 1
F8.1
Dual Mode
Brilliance
OFF
F8.1
NORMAL
F8.4
Reverb Type
Preset for each voice
Reverb Depth
Preset for each voice
Effect Type
Preset for each voice
Effect Depth
Preset for each voice
Touch Sensitivity
F8.1
MEDIUM
Volume in the FIXED Mode
64
Metronome
Metronome Time Signature
OFF
—
0 (no accent)
F8.1
Tempo
Transpose
120
—
0
F8.3
Function
Function #
60
Function
Default
F1
Tuning
A3=440Hz
F2.1
Scale
1 (Equal Temperament)
F2.2
Base Note
C
F3.1
Dual Balance
Preset for each voice combination
F3.2
Dual Detune
Preset for each voice combination
F3.3, F3.4
Dual Octave Shift
Preset for each voice combination
F3.5, F.3.6
Dual Effect Depth
Preset for each voice combination
F4.1
Left Pedal Mode
1 (Soft Pedal)
F4.2
Soft Pedal Effect Depth
3
F4.3
Song Channel Selection
ALL
F5
Metronome Volume
10
F6
Song Part Cancel Volume
5
F7.1
MIDI Transmit Channel
1
F7.2
MIDI Receive Channel
ALL
F7.3
Local Control
ON
F7.4
Program Change Send & Receive
ON
F7.5
Control Change Send & Receive
ON
F8
Backup
Voice: OFF
MIDI – Others: ON
F8.5
Character Code
En
CLP-265GP Owner’s Manual
Backup Group
F8.3
F8.1
F8.4
F8.1
F8.2
Always backed up
MIDI Data Format / MIDI-Datenformat /
Format des données MIDI / Formato de datos MIDI
If you’re already very familiar with MIDI, or are using a computer to control your music hardware with computer-generated MIDI
messages, the data provided in this section can help you to control the CLP-265GP.
Falls Sie bereits mit MIDI vertraut sind oder einen Computer zur Erzeugung von MIDI-Steuermeldungen für die Instrumente verwenden,
können Sie sich zur Steuerung des CLP-265GP nach den im folgenden Abschnitt aufgeführten Spezifikationen richten.
Si vous êtes très familier avec l’interface MIDI ou si vous utilisez un ordinateur pour commander votre matériel de musique au moyen de
messages MIDI générés par ordinateur, les données suivantes vous seront utiles et vous aideront à commander le CLP-265GP.
SI usted está ya familiarizado con MIDI, o si emplea una computadora para controlar sus aparatos musicales con mensajes MIDI
generados por computadora, los datos proporcionados en esta sección le ayudarán a controlar la CLP-265GP.
1. NOTE ON/OFF
Data format: [9nH] -> [kk] -> [vv]
9nH = Note ON/OFF event (n = channel number)
kk =
Note number (Transmit: 09H ~ 78H = A-2 ~ C8 /
Receive: 00H ~ 7FH = C-2 ~ G8)*
vv =
Velocity (Key ON = 01H ~ 7FH, Key OFF = 00H)
Data format: [8nH] -> [kk] -> [vv] (reception only)
8nH = Note OFF event (n = channel number)
kk =
Note number: 00H ~ 7FH = C-2 ~ G8
vv =
Velocity
* If received value exceeds the supported range for the
selected voice, the note is adjusted by the necessary number of octaves.
2. CONTROL CHANGE
Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv]
BnH = Control change (n = channel number)
cc =
Control number
vv =
Data Range
(1) Bank Select
ccH
Parameter
Data Range (vvH)
00H
Bank Select MSB
00H: Normal
20H
Bank Select LSB
00H...7FH
Bank selection processing does not occur until receipt of
next Program Change message.
(2) Modulation (reception only)
ccH
Parameter
Data Range (vvH)
01H
Modulation
00H-7FH
(3) Main Volume (reception only)
ccH
Parameter
Data Range (vvH)
07H
Volume MSB
00H...7FH
(4) Panpot (reception only)
ccH
Parameter
0AH Panpot
Data Range (vvH)
00H-7FH
(5) Expression
ccH
Parameter
0BH Expression MSB
Data Range (vvH)
00H...7FH
(6) Damper
ccH
Parameter
40H
Damper MSB
Data Range (vvH)
00H...7FH
(7) Sostenuto
ccH
Parameter
42H
Sostenuto
Data Range (vvH)
00H-3FH:off, 40H-7FH:on
(8) Soft Pedal
ccH
Parameter
43H
Soft Pedal
Data Range (vvH)
00H-3FH:off, 40H-7FH:on
(9) Effect1 Depth (Reverb Send Level)
ccH
Parameter
Data Range (vvH)
5BH Effect1 Depth
00H...7FH
Adjusts the reverb send level.
(10) Effect4 Depth (Variation Effect Send Level)
ccH
Parameter
Data Range (vvH)
5EH Effect4 Depth
00H...7FH
(11) RPN
ccH
Parameter
65H
RPN MSB
64H
06H
38H
RPN LSB
Data Entry MSB
Data Entry LSB
Data Range (vvH)
Coarse Tune 02H,
Fine Tune 01H,
Pitch Bend Range 00H
3. MODE MESSAGES
Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv]
BnH = Control event (n = channel number)
cc =
Control number
vv =
Data Range
(1) All Sound Off
ccH
Parameter
Data Range (vvH)
78H
All Sound Off
00H
Switches off all sound from the channel. Does not reset Note
On and Hold On conditions established by Channel Messages.
(2) Reset All Controllers
ccH
Parameter
79H
Reset All Controllers
Resets controllers as follows.
Controller
Expression
Damper Pedal
Sostenuto
Soft Pedal
Data Range (vvH)
00H
Value
127 (max)
0 (off)
0 (off)
0 (off)
(3) Local Control (reception only)
ccH
Parameter
Data Range (vvH)
7AH Local Control
00H (off), 7FH (on)
(4) All Notes Off
ccH
Parameter
Data Range (vvH)
7BH All Notes Off
00H
Switches OFF all the notes that are currently ON on the specified channel. Any notes being held by the damper or sostenuto pedal will continue to sound until the pedal is released.
(5) Omni Off (reception only)
ccH
Parameter
Data Range (vvH)
7CH Omni Off
00H
Same processing as for All Notes Off.
(6) Omni On (reception only)
ccH
Parameter
Data Range (vvH)
7DH Omni On
00H
Same processing as for All Notes Off.
(7) Mono (reception only)
ccH
Parameter
Data Range (vvH)
7EH Mono
00H
Same processing as for All Sound Off.
(8) Poly (reception only)
ccH
Parameter
Data Range (vvH)
7FH
Poly
00H
Same processing as for All Sound Off.
• When control change reception is turned OFF in the Function
mode, control change data will not be transmitted or received.
• Local on/off, OMNI on/off are not transmitted. (The appropriate
note off number is supplied with “All Note Off” transmission).
CLP-265GP Owner’s Manual
61
• When a voice bank MSB/LSB is received, the number is
stored in the internal buffer regardless of the received order,
then the stored value is used to select the appropriate voice
when a program change message is received.
• The Multi-timbre and Poly modes are always active. No
change occurs when OMNI ON, OMNI OFF, MONO, or POLY
mode messages are received.
4. PROGRAM CHANGE
Data format: [CnH] -> [ppH]
CnH = Program event (n = channel number)
ppH = Program change number
P.C.#=Program Change number
CLP-265GP
GRANDPIANO 1
GRANDPIANO 2
E.PIANO 1
E.PIANO 2
HARPSICHORD 1
HARPSICHORD 2
VIBRAPHONE
CHURCH ORGAN 1
CHURCH ORGAN 2
JAZZ ORGAN
STRINGS 1
STRINGS 2
CHOIR
GUITAR
MSB
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
LSB
122
112
122
122
122
123
122
123
122
122
122
122
122
122
P.C.#
0
0
5
4
6
6
11
19
19
16
48
49
52
24
• When program change reception is turned OFF in the Function mode, no program change data is transmitted or
received. Also, Bank MSB/LSB is not transmitted or received.
5. SYSTEM REALTIME MESSAGES
[rrH]
F8H: Timing clock
FAH: Start
FCH: Stop
FEH: Active sensing
Data
F8H
Transmission
Transmitted every
96 clocks
FAH
Recorder start
FCH
Recorder stop
FEH
Transmitted every
200 milliseconds
CLP-265GP Owner’s Manual
Panel Data Transmit
Data format: [F0H] -> [43H] -> [0nH] -> [7CH] -> ... -> [F7H]
F0H, 43H, 0nH, 7CH (n: channel number)
00H, LLH (data length)
43H, 4CH, 20H, 20H (CL)
43H, 4CH, 50H, 27H, 30H, 35H (CLP05)
3xH, 3yH
aaH, bbH: Device No. aa=LSB, bb=MSB
aa=5BH, bb=16H
[PANEL DATA]
[CHECK SUM (1byte)] = 0-(43H+4CH+20H+......+Data end)
F7H
• Panel Data Contents
(1) 1'st Voice
(2) Dual On/Off
(3) Dual Voice
(4) Dual Balance
(5) Dual Detune
(6) Dual Voice1 Octave
(7) Dual Voice2 Octave
(8) Dual Voice1 Effect Depth
(9) Dual Voice2 Effect Depth
(10)
—
(11)
—
(12)
—
(13)
—
(14)
—
(15)
—
(16)
—
(17)
—
(18)
—
(19) Reverb Type 1
(20) Reverb Type 2
(21) Reverb Depth 1
(22) Reverb Depth 2
(23) Effect Type 1
(24) Effect Type 2
(25) Effect Depth
(26)
—
(27) Touch Sensitivity
(28) Fixed Data
(29) Left Pedal
(30) Soft Pedal Depth
(31) Absolute tempo low byte
(32) Absolute tempo high byte
(33)
—
(34)
—
(35)
—
(36) Brilliance
• Panel data send requests cannot be received.
7. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES
(Universal System Exclusive)
(1) Universal Realtime Message
Data format: [F0H] -> [7FH] -> [XnH] -> [04H] -> [01H] ->
[llH] -> [mmH] -> [F7H]
MIDI Master Volume
Reception
Received as 96-clock tempo timing
when MIDI clock is set to External
Recorder start
Not received when the MIDI clock is
set to Internal.
Recorder stop
Not received when the MIDI clock is
set to Internal.
If a signal is not received via MIDI for
more than 400 milliseconds, the
same processing will take place for All
Sound Off, All Notes Off and Reset All
Controllers as when those signals are
received.
• Caution: If an error occurs during MIDI reception, the Damper,
Sostenuto, and Soft effects for all channels are turned off and
an All Note Off occurs.
62
6. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES
(Yamaha MIDI Format)
• Simultaneously changes the volume of all channels.
• When a MIDI master volume message is received, the volume
only has affect on the MIDI receive channel, not the panel
master volume.
F0H = Exclusive status
7FH = Universal Realtime
7FH = ID of target device
04H = Sub-ID #1=Device Control Message
01H = Sub-ID #2=Master Volume
llH = Volume LSB
mmH = Volume MSB
F7H = End of Exclusive
or
F0H = Exclusive status
7FH = Universal Realtime
XnH = When n is received n=0~F, whichever is received.
X = don’t care
04H = Sub-ID #1=Device Control Message
01H = Sub-ID #2=Master Volume
llH = Volume LSB
mmH = Volume MSB
F7H = End of Exclusive
(2) Universal Non-Realtime Message (GM On)
General MIDI Mode On
Data format: [F0H] -> [7EH] -> [XnH] -> [09H] -> [01H] ->
[F7H]
F0H = Exclusive status
7EH = Universal Non-Realtime
7FH = ID of target device
09H = Sub-ID #1=General MIDI Message
01H = Sub-ID #2=General MIDI On
F7H = End of Exclusive
or
F0H = Exclusive status
7EH = Universal Non-Realtime
XnH = When received, n=0~F.
X = don’t care
09H = Sub-ID #1=General MIDI Message
01H = Sub-ID #2=General MIDI On
F7H = End of Exclusive
When the General MIDI mode ON message is received, the
MIDI system will be reset to its default settings.
This message requires approximately 50ms to execute, so
sufficient time should be allowed before the next message is
sent.
8. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (XG Standard)
(1) XG Native Parameter Change
Data format: [F0H] -> [43H] -> [1nH] -> [4CH] -> [hhH] ->
[mmH] -> [llH] -> [ddH] -> [F7H]
F0H = Exclusive status
43H = YAMAHA ID
1nH = When received, n=0~F.
When transmitted, n=0.
4CH = Model ID of XG
hhH = Address High
mmH = Address Mid
llH = Address Low
ddH = Data
|
F7H = End of Exclusive
Data size must match parameter size (2 or 4 bytes).
When the XG System On message is received, the MIDI system will be reset to its default settings.
The message requires approximately 50ms to execute, so
sufficient time should be allowed before the next message is
sent.
(2) XG Native Bulk Data (reception only)
Data format: [F0H] -> [43H] -> [0nH] -> [4CH] -> [aaH] ->
[bbH] -> [hhH] -> [mmH] -> [llH] ->[ddH] ->...->
[ccH] -> [F7H]
F0H = Exclusive status
43H = YAMAHA ID
0nH = When received, n=0~F.
When transmitted, n=0.
4CH = Model ID of XG
aaH = ByteCount
bbH = ByteCount
hhH = Address High
mmH = Address Mid
llH = Address Low
ddH = Data
|
|
|
|
ccH = Check sum
F7H = End of Exclusive
9. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES
(Clavinova MIDI Format)
Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [01H] -> [nnH] -> [F7H]
F0H =
43H =
73H =
01H =
nnH =
nn
02H
03H
F7H =
Exclusive status
Yamaha ID
Clavinova ID
Product ID (CLP common)
Substatus
Control
Internal MIDI clock
External MIDI clock
End of Exclusive
10. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Special Control)
Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [66H] -> [11H] ->
[0nH] -> [ccH] -> [vvH] -> [F7H]
F0H = Exclusive status
43H = Yamaha ID
73H = Clavinova ID
7FH = Extended Product ID
xxH = Product ID 49H
11H = Special control
0nH = Control MIDI change (n=channel number)
cc =
Control number
vv =
Value
F7H = End of Exclusive
Control
0n
ccH
vvH
Metronome
Always 00H
1BH 00H: No accent
01H-0FH: 1/4-15/4
7FH: off
Damper Level ch: 00H-0FH 3DH (Sets the Damper Level
for each channel)
00H-7FH
Channel Detune ch: 00H-0FH 43H (Sets the Detune value
for each channel)
00H-7FH
Voice Reserve ch: 00H-0FH 45H
00H : Reserve off 7FH
: on*
* When Volume, Expression is received for Reserve On, they
will be effective from the next Key On. Reserve Off is normal.
11. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Others)
Data format: [F0H] -> [43H] -> [1nH] -> [27H] -> [30H] -> [00H]
-> [00H] -> [mmH] -> [llH] -> [ccH] -> [F7H]
Master Tuning (XG and last message priority) simultaneously
changes the pitch of all channels.
F0H = Exclusive Status
43H = Yamaha ID
1nH = When received, n=0~F.
When transmitted, n=0.
27H = Model ID of TG100
30H = Sub ID
00H =
00H =
mmH = Master Tune MSB
llH = Master Tune LSB
ccH = don’t care (under 7FH)
F7H = End of Exclusive
• Receipt of the XG SYSTEM ON message causes reinitialization of relevant parameters and Control Change values. Allow
sufficient time for processing to execute (about 50 msec)
before sending the CLP-265GP another message.
• XG Native Parameter Change message may contain two or
four bytes of parameter data (depending on the parameter
size).
• For information about the Address and Byte Count values,
refer to Table 1 below. Note that the table’s Total Size value
gives the size of a bulk block. Only the top address of the
block (00H, 00H, 00H) is valid as a bulk data address.
CLP-265GP Owner’s Manual
63
<Table 1>
MIDI Parameter Change table (SYSTEM)
Address (H) Size (H)
Data (H)
00 00 00
4
020C - 05F4*
01
02
03
04
1
05
1
7E
7F
TOTAL SIZE 07
00 - 7F
—
00
00
Parameter
MASTER TUNE
MASTER VOLUME
—
XG SYSTEM ON
RESET ALL PARAMETERS
Description
-50 - +50[cent]
1st bit 3 - 0 ➝ bit 15 - 12
2nd bit 3 - 0 ➝ bit 11 - 8
3rd bit 3 - 0 ➝ bit 7 - 4
4th bit 3 - 0 ➝ bit 3 - 0
0 - 127
Default value (H)
00 04 00 00
400
7F
00=XG system ON
00=ON (receive only)
*Values lower than 020CH select -50 cents. Values higher than 05F4H select +50 cents.
<Table 2>
MIDI Parameter Change table (EFFECT 1)
Refer to the “Effect MIDI Map” for a complete list of Reverb, Chorus and Variation type numbers.
Address (H)
02 01 00
Size (H)
2
02 01 40
2
Data (H)
00-7F
00-7F
Parameter
REVERB TYPE MSB
REVERB TYPE LSB
00-7F
VARIATION TYPE MSB
00-7F
VARIATION TYPE LSB
• “VARIATION” refers to the EFFECT on the panel.
Description
Refer to Effect MIDI Map
00 : basic type
Default value (H)
01 (=HALL1)
00
Refer to Effect MIDI Map
00 : basic type
00(=Effect off)
00
Description
0 - 127
Default value (H)
7F
<Table 3>
MIDI Parameter Change table (MULTI PART)
Address (H) Size (H)
08 nn 11
1
nn = Part Number
• Effect MIDI Map
REVERB
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
OFF
MSB
02H
01H
01H
03H
00H
LSB
10H
10H
11H
10H
00H
MSB
42H
48H
46H
47H
00H
LSB
10H
10H
10H
10H
00H
EFFECT
CHORUS
PHASER
TREMOLO
ROTARY SP
OFF
64
CLP-265GP Owner’s Manual
Data (H)
00 - 7F
Parameter
DRY LEVEL
YAMAHA Implementation
[ Clavinova ]
MIDI
Chart
Model CLP-265GP MIDI Implementation
Function...
Transmitted
Chart
Recognized
Basic
Channel
Default
Changed
1 - 16
˛
1 - 16
1 - 16
Mode
Default
Messages
Altered
3
3
˛
**************
˛
˛
0 - 127
**************
0 - 127
0 - 127
Note
Number : True voice
Velocity
Note ON Ø 9nH,v=1-127
Note OFF ˛ 9nH,v=0
Ø
˛
After
Touch
Key's
Ch's
˛
˛
Pitch Bend
Control
Change
Prog
Change
˛
0,32
1
7
10
11
6,38
64,66,67
84
91,94
96-97
100-101
Ø
˛
˛
˛
Ø
˛
Ø
˛
Ø
˛
˛
*1
˛
*1
*1
*1
*1
0 - 127
**************
Ø
Ø
Ø
: Song Pos. ˛
: Song Sel. ˛
: Tune
˛
˛
˛
˛
True #
System
: Clock
Real Time : Commands
Ø
Ø
Ø
Ø
:
:
:
Mes- :
sages:
:
Ø
Ø
˛
Ø
Ø
˛
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
˛
Aux
All Sound Off
Reset All Cntrls
Local ON/OFF
All Notes OFF
Active Sense
Reset
Remarks
9nH,v=1-127
9nH,v=0 or 8nH
0 - 24 semi
Bank Select
Modulation
Main Volume
Panpot
Expression
Data Entry
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
*1
*1
*1
Ø
:
System Exclusive
Common
˛
˛
Date :16-DEC-2004
Version : 1.0
Portamento Control
Effect Depth
RPN Inc,Dec
RPN LSB,MSB
0 - 127
(120,126,127)
(121)
(122)
(123-125)
Notes: *1= These Control Change messages cannot be transmitted by panel
operations, but can be transmitted by song playback data.
Mode 1 : OMNI ON , POLY
Mode 3 : OMNI OFF, POLY
Mode 2 : OMNI ON ,MONO
Mode 4 : OMNI OFF,MONO
Ø
˛
: Yes
: No
CLP-265GP Owner’s Manual
65
Specifications / Technische Daten /
Caractéristiques techniques / Especificaciones
CLP-265GP
Keyboard
Sound Source
GH3 keyboard 88 keys (A-1 – C7)
AWM Stereo Sampling
Polyphony (Max.)
64
Voice Selection
14
Effect
Reverb, Effect, Brilliance
Volume
Master Volume
Controls
Dual, Metronome, Transpose,
Touch (Hard/Medium/Soft/Fixed), Functions
Recording/Playback
Pedal
Demo Songs
Jacks/Connectors
Memory Device
Main Amplifiers
Speakers
Dimensions (W × D × H)
(Lid up)
Weight
Accessories
2-part recording/playback (three user songs), Tempo Adjustment, Sync Start
Damper (with half-pedal effect), Sostenuto, Soft
14 voice Demo Songs, 50 preset Songs
MIDI (IN/OUT/THRU), PHONES × 2, AUX IN (L/L+R, R), AUX OUT (LEVEL FIXED)
(L, R), USB TO HOST
Internal Flash Memory
(for saving User songs): 65 KB
(for saving External songs): 307 KB
40W × 2
16cm × 2 + 5cm x 2
1,434mm × 1,146mm × 931mm
[56 1/2" × 45 1/8" × 36 2/3"]
(1,434mm × 1,146mm × 1,400mm)
[56 1/2" × 45 1/8" × 55 1/8"]
97kg (213lbs., 14oz)
Owner’s Manual, “50 greats for the Piano” (Music Book), Accessory CD-ROM for
Windows, Accessory CD-ROM for Windows Installation Guide,
Bench (included or optional depending on locale)
* Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change or modify
products or specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the same in every locale, please
check with your Yamaha dealer.
* Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Information. Yamaha Corp. behält sich das Recht vor,
Produkte oder deren technische Daten jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da die technischen Daten, das
Gerät selbst oder Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel bitte mit Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung.
* Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se réserve le droit de
changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les caractéristiques techniques, les
équipements et les options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche.
* Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha Corp. se reserva el
derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha.
66
CLP-265GP Owner’s Manual
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING- When using any electrical or electronic product,
basic precautions should always be followed. These precautions
include, but are not limited to, the following:
1.
Read all Safety Instructions, Installation Instructions, Special Message Section items, and any Assembly Instructions
found in this manual BEFORE making any connections, including connection to the main supply.
2.
Main Power Supply Verification: Yamaha products are
manufactured specifically for the supply voltage in the area
where they are to be sold. If you should move, or if any doubt
exists about the supply voltage in your area, please contact your
dealer for supply voltage verification and (if applicable) instructions. The required supply voltage is printed on the name plate.
For name plate location, please refer to the graphic found in the
Special Message Section of this manual.
3.
This product may be equipped with a polarized plug (one
blade wider than the other). If you are unable to insert the plug
into the outlet, turn the plug over and try again. If the problem
persists, contact an electrician to have the obsolete outlet
replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug.
4.
Some electronic products utilize external power supplies
or adapters. Do NOT connect this type of product to any power
supply or adapter other than one described in the owners manual,
on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
5.
WARNING: Do not place this product or any other
objects on the power cord or place it in a position where anyone
could walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an extension cord is not recommended! If you must use an extension cord, the minimum wire
size for a 25’ cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the
AWG number, the larger the current handling capacity. For
longer extension cords, consult a local electrician.
6.
Ventilation: Electronic products, unless specifically
designed for enclosed installations, should be placed in locations
that do not interfere with proper ventilation. If instructions for
enclosed installations are not provided, it must be assumed that
unobstructed ventilation is required.
7.
Temperature considerations: Electronic products should
be installed in locations that do not significantly contribute to
their operating temperature. Placement of this product close to
heat sources such as; radiators, heat registers and other devices
that produce heat should be avoided.
8.
This product was NOT designed for use in wet/damp locations and should not be used near water or exposed to rain.
Examples of wet/damp locations are; near a swimming pool,
spa, tub, sink, or wet basement.
9.
This product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by the
manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all
safety markings and instructions that accompany the accessory
product.
10.
The power supply cord (plug) should be disconnected
from the outlet when electronic products are to be left unused for
extended periods of time. Cords should also be disconnected
when there is a high probability of lightning and/or electrical
storm activity.
11. Care should be taken that objects do not fall and liquids are
not spilled into the enclosure through any openings that may exist.
12.
Electrical/electronic products should be serviced by a
qualified service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or
b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
spilled into the enclosure through openings; or
c. The product has been exposed to rain: or
d. The product dose not operate, exhibits a marked change
in performance; or
e. The product has been dropped, or the enclosure of the
product has been damaged.
13. Do not attempt to service this product beyond that
described in the user-maintenance instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.
14.
This product, either alone or in combination with an
amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss.
DO NOT operate for a long period of time at a high volume level
or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing
loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period
before damage occurs.
15.
Some Yamaha products may have benches and/or accessory
mounting fixtures that are either supplied as a part of the product
or as optional accessories. Some of these items are designed to be
dealer assembled or installed. Please make sure that benches are
stable and any optional fixtures (where applicable) are well
secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are
designed for seating only. No other uses are recommended.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-469-2
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by
Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to
use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality
shielded cables. Cable/s supplied with this product
MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations,
Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with
these requirements provides a reasonable level of
assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/
uses radio frequencies and, if not installed and used
according to the instructions found in the users manual,
may cause interference harmful to the operation of
other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur
in all installations. If this product is found to be the
source of interference, which can be determined by
turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate
the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient
the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon
lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized
to distribute this type of product. If you can not locate
the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products
distributed by Yamaha Corporation of America or its
subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
BLUE
: NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured makings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to
the terminal which is marked with the letter N or coloured
BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to
the terminal which is marked with the letter L or coloured
RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.
(2 wires)
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music
(U.K.) Ltd.
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE
LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA
PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
(polarity)
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music
Ltd.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada
Musique Ltée.
(class B)
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park,
Calif. 90620
Telephone : 714-522-9011
Type of Equipment : Electronic Piano
Model Name : CLP-265GP
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including
interference that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception
is suspected.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
(FCC DoC)
MEMO
MEMO
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
THE NETHERLANDS/
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: 0347-358 040
FRANCE
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha-Hazen Música, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
GREECE
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi,
CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL
Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Viamonte 1145 Piso2-B 1053,
Buenos Aires, Argentina
Tel: 1-4371-7021
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
IRELAND
Danfay Ltd.
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin
Tel: 01-2859177
GERMANY
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Switzerland
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/
HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria, CEE Department
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-602039025
POLAND
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece
Tel: 01-228 2160
ASIA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road (West),
Jingan, Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
Tong-Yang Securities Bldg. 16F 23-8 Yoido-dong,
Youngdungpo-ku, Seoul, Korea
Tel: 02-3770-0660
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-78030900
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1
Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
PHILIPPINES
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A
DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 747-4374
TAIWAN
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1
N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120
IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
891/1 Siam Motors Building, 15-16 floor
Rama 1 road, Wangmai, Pathumwan
Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
OCEANIA
AFRICA
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LB21-128 Jebel Ali Freezone
P.O.Box 17328, Dubai, U.A.E.
Tel: +971-4-881-5868
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Papapa,
Auckland, New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
Yamaha Music Central Europe GmbH
Sp.z. o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Tel: 022-868-07-57
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-3273
[CL] 38
Clavinova Web site
http://music.yamaha.com/homekeyboard
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2006 Yamaha Corporation
WH31790 606MW???.?-01B0
Printed in Indonesia

Manuels associés