SRK35ZS-S | SRK25ZS-S | SRK20ZS-S | Mitsubishi Heavy Industries SRK50ZS-S Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
SRK35ZS-S | SRK25ZS-S | SRK20ZS-S | Mitsubishi Heavy Industries SRK50ZS-S Manuel utilisateur | Fixfr
ORIGINAL INSTRUCTIONS
USER’S MANUAL
AIR-CONDITIONER
USER’S MANUAL
ENGLISH
AIR-CONDITIONER
MANUEL DE L’UTILISATEUR
FRANÇAIS
CLIMATISEUR
ANWENDERHANDBUCH
DEUTSCH
KLIMAGERÄT
ISTRUZIONI PER L’USO
SRK20ZS-S
SRK25ZS-S
SRK35ZS-S
SRK50ZS-S
ITALIANO
CONDIZIONATORE D’ARIA
MANUAL DEL PROPIETARIO
ESPAÑOL
ACONDICIONADOR DE AIRE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NEDERLANDS
AIRCONDITIONING
MANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊS
APARELHO DE AR CONDICIONADO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
РУССКИЙ
КОНДИЦИОНЕР ВОЗДУХА
KULLANIM KILAVUZU
TÜRKÇE
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD.
16-5 Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, 108-8215, Japan
http://www.mhi.co.jp/aircon/
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
7 Roundwood Avenue, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1AX, United Kingdom
Tel : +44-20-7025-2750
Fax: +44-20-7025-2751
http://www.mhiae.com
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONERS AUSTRALIA, PTY. LTD.
9C Commercial Road Kingsgrove NSW 2208
Tel : +61-2-8571-7977
Fax: +61-2-8571-7992
http://www.mhiaa.com.au
PO BOX 318 Kingsgrove NSW 1480
This air-conditioner complies with EMC Directive 2014/30/EU, LV
Directive 2014/35/EU.
Este equipo de aire acondicionado cumple con la Directiva de
Compatibilidad Electromagnética: 2014/30/EU, y con la Directiva
de Baja Tensión 2014/35/EU.
Ce climatiseur est conforme à la directive CEM 2014/30/UE et à
la directive basse tension 2014/35/UE.
Deze airconditioner voldoet aan EMC-Richtlijn 2014/30/EU, LVRichtlijn 2014/35/EU.
Dieses Klimagerät erfüllt die Richtlinien zur elektromagnetischen
Verträglichkeit 2014/30/EU und die Niederspannungsrichtlinie
2014/35/EU.
Este aparelho de ar condicionado está em conformidade com a
Directiva EMC 2014/30/UE e a Directiva LV 2014/35/UE.
Questo condizionatore d’aria è conforme alla Direttiva EMC 2014/30/
UE e alla Direttiva LV 2014/35/UE.
Το συγκεκριμένο κλιματιστικό συμμορφώνεται προς την Οδηγία 2014/30/ΕΕ
περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας και προς την οδηγία 2014/35/ΕΕ περί
χαμηλής τάσης.
RLF012A102
RLF012A102_Cover.indd 1
2016/07/15 12:00:16
Nous vous remercions d’avoir choisi un climatiseur MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES
THERMAL SYSTEMS, LTD. Pour obtenir des performances optimales et durables,
veuillez lire attentivement et respecter les instructions du présent manuel d’utilisateur
avant d'utiliser votre climatiseur. Reportez-vous au manuel si vous avez des questions
ou en cas de dysfonctionnement.
Ce climatiseur est à usage domestique.
Ne laisser pas sortir du R410A dans l'atmosphère: le R410A est un gaz à effet de serre
fluoré à Potentiel de Réchauffement Global (PRG / GWP Global Warming Potential) =2088.
Se référer à la plaque signalétique pour les gaz fluorés à effet de serre et l'équivalent CO2.
Votre unité de climatisation peut comporter ce symbole, qui signifie que les
déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE selon la directive
2012/19/UE) ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères générales.Les
climatiseurs doivent être réusinés dans un établissement autorisé, en vue de
leurs réutilisation, recyclage et récupération, et non pas être éliminés dans une
décharge municipale. Pour de plus amples renseignements à ce sujet, veuillez
communiquer avec l’installateur ou l’autorité municipale.
FRANÇAIS
Ce symbole, imprimé sur les piles insérées dans votre appareil de climatisation, est une information destinée à l’utilisateur final, selon la Directive 2006/66/
CE Article 20 Annexe II de l’UE.
Les piles usées ne doivent pas être jetées avec les déchets domestiques. Si
un symbole chimique est imprimé à côté du symbole indiqué ci-dessus,
cela signifie que les piles contiennent une certaine concentration de métal
lourd. Ceci est indiqué de la façon suivante:
Hg: mercure (0,0005%), Cd: cadmium (0,002%), Pb: plomb (0,004%)
Veuillez déposer les piles à l’endroit préconisé dans votre déchetterie locale
ou dans un centre de recyclage.
Le niveau d’émission sonore dû à la pression des appareils extérieur et intérieur est inférieur à 70 dB(A).
table des matières
Consignes de sécurité ...........................36
Description des éléments et
leurs fonctions .......................................40
Télécommande ......................................42
Panne de la télécommande ...................42
Fonction de secours ..............................42
Installation de deux climatiseurs
dans la même pièce ..............................43
Sécurité enfants.....................................43
Réglage de la plage de flux d'air ...........44
Fonctionnement et affichage
de la télécommande ..............................45
Réglage de l’heure actuelle ...................46
Mode de fonctionnement AUTO ............46
Réglage de température en mode
AUTO.....................................................47
FAN SPEED
(VITESSE DE VENTILATION) ..............47
Mode de fonctionnement
COOL/HEAT/DRY/FAN .........................48
Plage des températures de fonctionnement du climatiseur ...............................48
Particularités du mode de
fonctionnement HEAT ...........................48
Réglage de l’orientation du flux d’air .....49
Fonctionnement en mode 3D AUTO .....49
Fonction SLEEP TIMER ........................50
Fonction OFF TIMER ............................50
Fonction ON TIMER ..............................51
Fonctions SLEEP TIMER +
ON TIMER .............................................51
Fonction ON TIMER + OFF TIMER .......52
Fonction ALLERGEN CLEAR................52
Fonction de la minuterie
hebdomadaire........................................53
Fonction HIGH POWER/ECONOMY.....57
Fonction NIGHT SETBACK ...................58
Fonction SILENT ...................................58
Fonction MENU .....................................59
Réglage de la luminosité d'affichage ..59
Fonction SELF CLEAN .......................60
Fonction PRESET ...............................60
Fonction de redémarrage
automatique ...........................................61
Conseils d’utilisation ..............................61
Entretien et maintenance.......................62
Procédure d’installation .........................64
Que faire avant d’appeler
l’installateur/le service après-vente ......64
À savoir..................................................65
Contactez votre revendeur ....................66
Climatiseurs multiples............................66
Fonction auto-diagnostic .......................67
– 35 –
RLF012A102_FR_35-68.indd 35
2016/07/08 11:07:59
Consignes de sécurité
• Avant de mettre en route le système, veuillez lire attentivement les « Consignes de sécurité »
pour le bon fonctionnement de l’appareil.
• Après avoir lu ce manuel de l’utilisateur, conservez-le afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. Si l’utilisateur est remplacé, assurez-vous de remettre ce manuel au nouvel utilisateur.
Indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n'est pas évitée, peut
AVERTISSEMENT entraîner de graves conséquences telles que la mort ou des blessures graves.
Indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n'est pas
PRUDENCE
évitée, peut blesser quelqu'un ou causer des dommages matériels.
Assurez-vous d’observer strictement ces consignes de sécurité, parce qu’elles constituent des
informations très importantes en matière de sécurité.
• Les symboles que l’on rencontre souvent dans le texte ont les significations suivantes :
Interdiction totale
Respectez les instructions consciencieusement
Assurer une mise à
la terre adéquate
❚ CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’INSTALLATION
AVERTISSEMENT
• Ce système est destiné à un usage domestique et résidentiel.
S’il est utilisé dans des environnements difficiles, tels que des milieux techniques, les
performances du système peuvent en être fortement altérées.
• Le système doit être installé par votre revendeur ou un installateur qualifié.
Il n’est pas recommandé d’installer le système par vous-même dans la mesure où
une mauvaise manipulation peut provoquer une fuite d’eau, un choc électrique ou un
incendie.
PRUDENCE
• Ne pas l’installer dans un endroit présentant un risque de fuite de gaz inflammable.
Des fuites de gaz se propagent: risque d’incendie.
• Veillez à ce qu'un disjoncteur de mise • Veiller à installer correctement le
à la terre soit installé.
tuyau d’écoulement de sorte que
toute l’eau puisse être purgée.
Si vous n’installez pas de disjoncteur de
mise à la terre, vous vous exposez à un
Une mauvaise installation peut entraîrisque de choc électrique.
ner la chute de gouttes d’eau dans la
pièce et endommager ainsi les meubles
par cette humidification.
• Assurez une bonne mise à la terre.
Le fil de mise à la terre ne doit jamais être raccordé à un tuyau de gaz, une
canalisation d'eau, un conducteur d'éclairage ou un câble téléphonique. Une
installation incorrecte du fil de mise à la terre peut causer un choc électrique.
– 36 –
RLF012A102_FR_35-68.indd 36
2016/07/08 11:08:00
❚ Consignes de sécurité
❚ CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
• Les enfants ne doivent pas jouer avec • Les enfants ne doivent pas s'occuper
le climatiseur.
du nettoyage et de l'entretien d'utilisateur sans surveillance.
• Évitez de vous exposer au courant d’air
froid pendant une durée prolongée.
• N'insérez rien dans la sortie d'air.
Vu que le ventilateur interne tourne à
Cela pourrait avoir une influence sur
grande vitesse, vous pourriez vous blesser.
votre condition physique, ou causer
des problèmes de santé.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, et par des
personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience et de connaissances, sous supervision ou
s'ils ont reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil de manière
sécurisée et comprennent les risques impliqués.
• Entreposez la télécommande hors de portée des enfants.
Vous éviterez ainsi qu’ils n’avalent les piles et tout autre accident.
PRUDENCE
• N’utilisez que des fusibles approuvés.
Il est strictement interdit d’utiliser un fil
de fer ou de cuivre à la place d’un fusible
approuvé, afin d’éviter tout risque d’incident de fonctionnement ou d’incendie.
• Ne manipulez pas les interrupteurs
avec les mains mouillées.
Risque de décharges électriques.
• Ne vous suspendez pas à l’appareil.
Si l’unité d’intérieur tombe, vous pouvez vous faire mal.
• N'utilisez pas un insecticide inflammable ou une bombe de peinture à
proximité du climatiseur, et ne pulvérisez pas directement vers l'appareil.
Risque d’incendie.
• N'exposez pas un appareil à combustion directement sous le flux d'air du
climatiseur.
L'appareil à combustion pourrait
présenter un dysfonctionnement.
• Ne lavez pas le climatiseur avec de
l’eau.
Risque de décharges électriques.
L'utilisation d'un nettoyeur haute pression peut causer des dommages aux
ailettes en aluminium, ce qui entraîne
une réduction des performances.
• N'utilisez pas l'appareil pour la
conservation d'aliments, pour des
plantes, des animaux, des dispositifs
de précision ou des œuvres d'art.
L’appareil ne doit être utilisé que pour
des pièces ordinaires. D’autres applications peuvent endommager la qualité des aliments, etc.
• Ne mettez pas de vase ou autre objet
contenant de l’eau sur le dispositif.
Si l’eau pénètre dans l’appareil, l’isolation électrique risque d’être détériorée.
Risque de décharges électriques.
• N'installez pas le climatiseur dans un endroit où le flux d'air serait orienté directement vers des plantes ou des animaux.
Ce n’est pas bon pour leur santé.
• Ne vous asseyez pas ou ne posez
rien sur le dispositif extérieur.
Si le dispositif ou les objets entreposés tombent, des personnes pourraient se blesser.
• Après une période d'utilisation
prolongée, vérifiez régulièrement la
structure d'appui de l'appareil.
Si vous ne réparez pas immédiatement une panne, l’appareil peut
tomber et provoquer des blessures.
– 37 –
RLF012A102_FR_35-68.indd 37
2016/07/08 11:08:01
❚ Consignes de sécurité
PRUDENCE
• Ne touchez pas les volets en aluminium de l’échangeur de chaleur.
Risque de blessure.
• Ne placez aucun appareil ménager
électrique ni d’autre équipement
ménager sous le dispositif intérieur
ou extérieur.
La condensation tombant de l’appareil
peut tacher des objets et provoquer
des accidents ou un choc électrique.
• N'utilisez pas l'appareil sans le filtre à
air.
Ceci peut causer un dysfonctionnements du système à cause de l'encrassement de l'échangeur de chaleur.
• Ne coupez pas la source d'alimentation immédiatement après l'arrêt du
fonctionnement.
Attendez au moins 5 minutes, sinon
il y a a un risque de fuite d'eau ou de
panne.
• Ne contrôlez pas le système avec
l'interrupteur principal allumé.
Cela peut entraîner un incendie ou une
fuite d'eau. De plus, le ventilateur peut
se mettre en marche de façon imprévisible, ce qui peut causer des blessures.
• Ne versez pas de liquide dans le dispositif et ne posez pas de récipient
contenant de l’eau dessus.
Si l’eau pénètre dans l’appareil, l’isolation électrique risque d’être détériorée.
Risque de décharges électriques.
• Si vous utilisez le climatiseur conjointement avec un appareil à combustion, il convient de ventiler régulièrement l'air de la pièce.
Une ventilation insuffisante peut provoquer un accident par manque d’oxygène.
• Utilisez un escabeau ou autre objet
stable pour atteindre et retirer le panneau d’arrivée d’air ou les filtres.
Un objet instable pourrait s’écrouler
et par conséquent vous risqueriez de
vous blesser.
• Lorsque vous nettoyez le climatiseur,
arrêtez l'appareil et mettez-le hors
tension.
N’ouvrez jamais le panneau lorsque le
ventilateur intérieur tourne.
• Ne posez rien près du dispositif extérieur et veillez à ce qu’il n’y ait pas
d’amoncellement de feuilles tout autour.
Si des objets ou des feuilles se
trouvent près du dispositif extérieur,
de petits animaux risquent de pénétrer dans l’appareil et de toucher des
pièces électriques pouvant générer
une panne, de la fumée ou un incen-
die.
• Contactez votre revendeur pour nettoyer l’intérieur du dispositif interne.
N’essayez pas de le faire par vousmême.
L’utilisation d’un détergent non approuvé ou d’une méthode de nettoyage
inappropriée peut endommager les
composants plastiques de l’appareil
et entraîner des fuites. Tout contact du
détergent avec des composants électriques ou le moteur de l'appareil peut
générer une panne, de la fumée ou un
incendie.
• Arrêtez l’appareil et mettez-le hors
tension si vous entendez le tonnerre
ou en cas de risque de foudre.
Risque d’endommager l’appareil.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, contactez votre revendeur ou
un installateur qualifié.
S'il n'est pas remplacé, cela pourrait
provoquer une panne ou un incendie.
– 38 –
RLF012A102_FR_35-68.indd 38
2016/07/08 11:08:01
❚ Consignes de sécurité
❚ PRÉCAUTIONS POUR LE DÉPLACEMENT OU LES RÉPARATIONS
DE L’APPAREIL
AVERTISSEMENT
• Ne réparez ou ne modifiez jamais l'appareil par vous-même. Consultez votre distributeur si l'appareil a besoin d'être réparé.
Si vous réparez ou modifiez l'appareil, ceci peut causer des fuites d'eau, électrocutions ou incendies.
• Contactez votre revendeur pour toute • Le fait que le climatiseur ne refroiréparation de l’appareil.
disse/réchauffe plus la pièce peut
indiquer une fuite de réfrigérant.
Des réparations inadéquates peuvent
Contactez votre revendeur.
provoquer des décharges électriques,
S’il faut ajouter du réfrigérant, vérifiez
incendies, etc.
avec votre revendeur la procédure
• En cas de déménagement du climaticorrecte à suivre.
seur, contactez votre revendeur ou un
installateur qualifié.
Si le réfrigérant entre en contact avec
la peau nue, il peut provoquer une
Une installation inadéquate peut enblessure due au froid.
traîner des fuites d’eau, des décharges
Si le gaz réfrigérant est inhalé avec
électriques, des incendies, etc.
excès, il peut provoquer une détériora• Si vous remarquez quelque chose
tion de la fonction nerveuse se traduid'anormal (odeur de brûlé, etc.), arrêsant par des vertiges et des maux de
tez le système, coupez la source d'alitête, ou une détérioration de la foncmentation et consultez votre revention cardiaque se traduisant par des
deur.
battements de cœur irréguliers et des
L'utilisation continue de l'appareil dans
palpitations cardiaques, d'une durée
des circonstances anormales peut
temporaire. Une fuite accidentelle de
provoquer un dysfonctionnement, un
réfrigérant sur un appareil de chaufchoc électrique, un incendie, etc.
fage, un réchaud, une plaque chauffante ou toute autre source de chaleur,
peut générer des substances nocives.
– 39 –
RLF012A102_FR_35-68.indd 39
2016/07/08 11:08:01
Description des éléments et leurs fonctions
DISPOSITIF INTÉRIEUR
Panneau d’arrivée d’air
Capteur de température
ambiante
Arrivée d’air
Page 62
Filtre de nettoyage d’air
• Filtre hypoallergénique
(Orange pâle)
Filtre à air
Page 62
Porte-filtre
Ventilateur
• Intérieur de
l'appareil
• Filtre photocatalytique
désodorisant lavable (Orange)
Échangeur de
chaleur
(Pale en aluminium)
Sortie de l’air
Persiennes
(lames verticales)
• Réglage de l'orientation du
flux d'air gauche/droite
Porte-filtre
Panneau de
contrôle
Page 41
Volets
(lames horizontales)
• Réglage de l'orientation
du flux d'air haut/bas
SPLIT TYPE ( INDOOR UNIT )
MODEL
SERVICE CODE
POWER SUPPLY
Nom du modèle
DISPOSITIF EXTÉRIEUR
WARNING
Arrivée d’air
(arrière et côté)
MOVING FAN BLADES
DO NOT INSERT ANYTHING
INTO THE AIR OUTLET.
IT MIGHT CAUSE INJURY.
CAUTION
SHARP EDGE OF FINS
DO NOT TOUCH THE
ALUMINUM FINS.
IT MIGHT CAUSE INJURY.
DO NOT STEP ON TOP OF THIS UNIT.
IT MIGHT CAUSE INJURY.
Nom du modèle
Tuyaux de réfrigérant
et câble électrique
Ventilateur
• Intérieur de l'appareil
Tuyau d’écoulement
Don't touch
the terminal
block.
Don't touch
refrigerant
pipings and
connections.
Échangeur de chaleur
(Pale en aluminium)
Orifice de vidange
Sortie de l’air
* L'apparence varie selon les modèles models.
– 40 –
RLF012A102_FR_35-68.indd 40
2016/07/08 11:08:01
Description des éléments et leurs fonctions
Panneau de contrôle
Voyant RUN (vert)
• S’allume en fonctionnement.
• Clignote lentement en mode CLEAN
(allumé pendant 3 secondes, éteint
pendant 1 seconde).
Récepteur signal télécommande
Page 60
• Clignote lorsque le flux d'air est arrêté,
afin d'éviter de diffuser un air froid lors
d'une opération de chauffage. (allumé
pendant 1,5 seconde, éteint pendant
0,5 seconde)
Interrupteur ON/OFF de l’unité
Page 65
Ce bouton vous permet d’allumer/arrêter l’appareil lorsque
vous ne pouvez pas le faire à l’aide de la télécommande.
Page 42
Voyant TIMER (jaune)
Éclairé en mode TIMER.
• Les voyants RUN et TIMER clignotent rapidement lorsque le mode
d'opération n'est pas valide.
Page 67
Accessories
Télécommande
Portetélécommande
Pile ×2
(R03(AAA, Micro))
Filtre hypoallergénique
(Orange pâle)
Vis à bois ×2
(pour le montage du porte
télécommande)
Filtre photocatalytique
désodorisant lavable
(Orange)
Filter holder ×2
NOTA
•
Signal sonore pour la télécommande
L'appareil émet deux sons (bip bip) lorsque la
température prédéfinie est réglée sur 24 °C,
ou si le mode AUTO est sélectionné,
ou encore si le flux d'air automatique est sélectionné.
L'appareil émet un son (bip) lorsque le
climatiseur est mis hors tension en appuyant sur la touche ON/OFF (sauf en mode CLEAN).
Réglage du fl ux d’air
Bip
Bip
Bip bip
Température préréglée
Bip
Bip
Bip
Bip
Bip bip
Bip
Bip
– 41 –
RLF012A102_FR_35-68.indd 41
2016/07/08 11:08:03
Télécommande
Installation des piles
NOTA
1
2
Ouvrir le couvercle.
Insérez les piles neuves.
R03 (AAA, Micro) x2
Veillez à respecter
la polarité
( et )
• Ne mélangez pas les piles usagées et les piles neuves.
• Enlevez les piles quand vous n’utilisez pas la télécom mande pendant une longue
période.
• La durée de vie d’une pile conforme aux normes JIS ou IEC est de 6 à 12 mois en
utilisation normale. Si on l’utilise plus longtemps ou si on utilise une pile non spécifiée, une substance liquide pourrait couler de la pile entraînant le non fonctionnement de la télécommande.
• La durée de vie moyenne est indiquée sur la pile. Elle peut être moins longue
en raison de la date de fabrication de l’appareil. Toutefois la pile peut durer
plus longtemps que prévu.
■ Si l’affichage indique un dysfonctionnement, appuyez sur l’interrupteur ACL
avec la pointe d’un stylo à bille.
L’utilisation du support de boitier de télécommande
3
4
Refermez le couvercle.
Appuyez sur l’interrupteur
ACL avec la pointe d’un stylo
bille.
• Réglez l'heure actuelle.
Page 46 l’étape 2
La télécommande peut être utilisée en la fixant sur
un mur ou un poteau à l’aide d’un support (un portetélécom-mande). Dans ce cas, il faudra mettre la télécommande en place en s’assurant que les signaux de
contrôle émis de celle-ci vers le dispositif intérieur sont
bien transmis.
Pour sortir et remettre la télécommande, il suffit de la
glisser le long du porte-télécommande.
Dans les cas suivants vos piles sont usagées. Remplacez les piles usées par des piles neuves.
• Aucun « bip » n’est émis lorsque le signal est transmis par la télécommande au dispositif intérieur.
• Le contraste de l’affichage est faible.
Avertissement pour la télécommande
Interdiction totale
•
Ne placez pas la télécommande à proximité
d'un endroit soumis à une température élevée, tel qu'un chauffage électrique ou un four.
• Evitez de la mettre à un endroit
non protégé contre la lumière solaire directe / l’éclairage puissant.
• Attention, ne la laissez pas tomber.
Elle risque d’être endommagée.
• Ne mettez pas d’obstacles entre la
télécommande et le dispositif.
• Protégez la télécommande de tout
type d’éclaboussures.
• Ne placez pas d’objets lourds sur la
télécommande et ne marchez pas
dessus.
Panne de la télécommande
• Est-ce que les piles ne sont pas trop faibles?
Voir « Installation des piles » ci-dessus.
Remplacez les piles usagées par des piles neuves puis répétez la procédure.
• Si l'opération échoue, utilisez l'appareil avec
Ci-dessous.
la fonction de marche temporaire.
Contactez votre revendeur pour que votre télécommande soit vérifiée.
Fonction de secours
• La touche ON/OFF de l’unité permet d’actionner ON/OFF de l’appareil temporairement quand on n’utilise pas la télécommande.
Types de fonctionnement
• OPERATION MODE :
AUTO
• FAN SPEED
:
AUTO
• AIR FLOW
:
AUTO
• L’appareil se met en route en appuyant sur la touche ON/OFF de l’unité,
en réappuyant il s’arrête.
Interrupteur ON/OFF de l’unité
NOTA
•
Ne maintenez pas la touche ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) de l'appareil enfoncée pendant plus de 5 secondes.
(Un appui sur cette touche pendant 5 secondes ou plus force le mode réfrigération, utilisé pendant une réparation ou lors d'un
déménagement du climatiseur.)
– 42 –
RLF012A102_FR_35-68.indd 42
2016/07/08 11:08:03
Installation de deux climatiseurs dans la même pièce
■ Lorsque deux climatiseurs sont installés dans la même pièce, utilisez ces réglages alors que les deux climatiseurs ont été éteints avec
une télécommande. Réglez la télécommande et le dispositif interne.
Réglage de la télécommande
1
2
Ouvrez le couvercle et retirez
les piles.
Coupez le commutateur à proximité
de la pile à l’aide d’un coupe-fil.
Réglages d’un dispositif interne
1
2
Insérez les piles.
Refermez le couvercle.
Dirigez la télécommande (qui a été réglée selon la procédure décrite à la gauche de cette page) en direction
du dispositif interne et envoyez un signal en appuyant
sur l’interrupteur ACL de la télécommande.
Étant donné que le signal
est envoyé environ 6 secondes après avoir appuyé
sur l’interrupteur ACL,
dirigez la télécommande
en direction du dispositif
interne pendant quelques
instants.
Coupez
3
Coupez la source d'alimentation et rallumez-la au bout
d'1 minute.
3
Réception
bii
Assurez-vous que le dispositif interne émet le signal
sonore de réception « bii ».
À la fin du réglage, le dispositif interne émet un « bii » comme
signal sonore. (Si aucune tonalité de réception n’est émise, recommencez le réglage depuis le début.)
Sécurité enfants
■ Cette fonction verrouille le fonctionnement de la télécommande afin d’empêcher toute erreur de fonctionnement.
1
Appuyez sur le bouton SET pendant 3 secondes ou
plus.
est affiché. Lorsque la Sécurité enfants est activée, seul le bouton ON/OFF
peut être actionné.
Procédure de désactivation
Éteignez le témoin
en appuyant sur le bouton SET pendant 3 secondes ou plus.
NOTA
• Lorsque la Sécurité enfants est activée, les réglages de la température, de
la vitesse du ventilateur et de la direction du souffle ne peuvent pas être
changés. Pour changer les réglages, réinitialisez la Sécurité enfants.
• La Sécurité enfants n’est pas disponible pendant le fonctionnement en
mode ALLERGEN CLEAR.
– 43 –
RLF012A102_FR_35-68.indd 43
2016/07/08 11:08:04
Réglage de la plage de flux d'air
■ Prenez en compte l'emplacement du climatiseur et ajustez la plage de flux d'air gauche/droite afin d'optimiser la climatisation.
1
Si le climatiseur est en marche, appuyez sur la touche ON/OFF
pour l'arrêter.
2
Appuyez simultanément sur le bouton AIR FLOW U/D (UP/
DOWN) et le bouton AIR FLOW L/R (LEFT/RIGHT) pendant 5
secondes ou plus.
Le réglage de la plage de flux d'air ne peut être effectué alors que l'unité est en marche.
L'écran de réglage de la plage de flux d'air s'éclaire.
3
Réglez la plage de flux d'air.
Appuyez sur le bouton AIR FLOW L/R (LEFT/RIGHT) pour régler le balayage gauche/droite comme souhaité.
À chaque fois que vous appuyez sur le bouton AIR FLOW L/R (LEFT/
RIGHT), l’affichage change comme suit :
(Configuration centrale)
4
(Configuration droite)
(Configuration gauche)
Appuyez sur le bouton ON/OFF.
Le réglage de la plage de flux d'air du climatiseur est défini.
Appuyez dans les 60 secondes qui suivent la définition du réglage de la plage
de flux d'air (alors que l'écran de réglage de la plage de flux d'air est éclairé).
Configuration du climatiseur et réglage du balayage de l’air
Le schéma ci-dessous indique le réglage de balayage de l’air correspondant à la configuration du climatiseur. Prenez en considération la forme de la
pièce et réglez le balayage de l’air de manière à maximiser les effets de la climatisation.
Balayage de l’air
Balayage de l’air
Balayage de l’air
(Configuration gauche)
(Configuration centrale)
(Configuration droite)
NOTA
• Une fois que le réglage de la plage de flux d'air est configuré, il est conservé dans le climatiseur même si la source d'alimentation
est coupée. Pour modifier le réglage de la plage de flux d'air, réglez à nouveau la plage avec la télécommande.
• Pendant l'opération, vous ne pouvez pas définir de réglage de la plage de flux d'air.
• Lorsque le climatiseur est installé à moins de 50 cm du mur, il est recommandé de modifier le réglage de la plage de flux d'air et
de le définir sur « Installation droite » ou « Installation gauche ».
– 44 –
RLF012A102_FR_35-68.indd 44
2016/07/08 11:08:04
Fonctionnement et affichage de la télécommande
Section de transmission
Bouton ON/OFF (lumineux)
Bouton de sélection OPERATION MODE
Appuyez sur ce bouton pour mettre
l’appareil en marche, et appuyez de
nouveau sur ce bouton pour l’arrêter.
À chaque fois que vous appuyez sur
cette touche, le mode change.
Page 46,48
Bouton TEMP (=réglage température)
Bouton FAN SPEED
Ce bouton règle la température de la
pièce.
Chaque fois que vous appuyez sur ce
bouton, la vitesse du ventilateur change.
Page 47
Bouton HI/ECO
Bouton AIR FLOW (UP/DOWN)
Ce bouton change la fonction HIGH
POWER/ECONOMY.
Page 57
Ce bouton permet de changer la direction du flux d’air (haut/bas)
Page 49
Bouton 3D AUTO
Bouton AIR FLOW (LEFT/RIGHT)
Ce bouton permet de sélectionner le mode
3D AUTO.
Page 49
Ce bouton permet de changer la direction du
flux d’air (gauche/droite).
Page 49
Bouton NIGHT SETBACK
Bouton SILENT
Cette touche permet de régler la
fonction SILENT (SILENCE).
Page 58
Ce bouton active le mode NIGHT SETBACK.
Page 58
Bouton ALLERGEN CLEAR
Bouton SET/Sécurité enfants
Ce bouton sélectionne le fonctionnement
ALLERGEN CLEAR (hypoallergénique).
Page 52
Utilisez ce bouton pour régler la
minuterie et la Sécurité enfants.
Page 43
Bouton CANCEL
Bouton ON TIMER
Ce bouton annule les minuteurs ON et
OFF et le mode SLEEP.
Ce bouton sert à régler la fonction ON
TIMER.
Page 51
Bouton OFF TIMER
Bouton TIMER
Ce bouton sert à régler la fonction OFF
TIMER.
Page 50
Ce bouton permet de régler l’heure actuelle et de configurer la fonction de la
minuterie.
WEEKLY button
Bouton PROGRAM
Ce bouton fait passer le mode de la
minuterie hebdomadaire en ON/OFF.
Page 53
Interrupteur MENU
Ce bouton active le mode de la minuterie
hebdomadaire.
Page 53
[Vue avec capot ouvert]
Interrupteur ACL
Cette touche sélectionne le mode
CLEAN, le réglage de la luminosité
d'affichage et le mode PRESET.
Cette touche réinitialise les valeurs par
défaut du programme.
Page 42
Page 59
Sélecteur TIME SET UP
Bouton SLEEP
Ce bouton permet de sélectionner le mode
SLEEP.
Page 50
La figure ci-dessus montre toutes les indications dans
le but d’expliquer; dans la pratique seuls les éléments
pertinents ont été indiqués.
Cette touche est utilisée pour régler
l'heure.
Page 46
Transmission des signaux
Affichage à l’ARRÊT
L’heure, le jour de la semaine,
et le mode de fonctionnement
actuels sont affichés lorsque le
climatiseur est éteint.
Lorsqu’on appuie sur une touche de
sélection ou de réglage alors que la
télécommande est pointée vers l’unité
intérieure, un signal d’actualisation est
envoyé vers le climatiseur.
Lorsqu’il est correctement reçu, l’appareil
émet un « BIP » de réception.
– 45 –
RLF012A102_FR_35-68.indd 45
2016/07/08 11:08:05
Réglage de l’heure actuelle
■ Lorsque vous insérez les piles, l’appareil passe automatiquement en mode de réglage de l’heure. Mon (lundi) 13:00 est affichée comme
heure actuelle. Réglez l’horloge pour afficher le jour de la semaine et l’heure exacts.
Exemple: Réglé sur Sat (samedi) 10:30.
1
Appuyez sur l’interrupteur TIME SET UP.
2
Appuyez sur le bouton “ ou
3
Appuyez sur le bouton SET.
4
Appuyez sur le bouton “ ou (TIMER)”.
5
Appuyez sur le bouton SET.
Utilisez le bout d’un stylo à pointe bille, etc.
Le jour de la semaine clignote, ce qui indique qu’il peut être réglé
(TIMER)”.
(Réglé sur Sat (samedi))
Le jour de la semaine affiché arrête de clignoter, ce qui permet de terminer
la procédure du réglage du jour de la semaine. Dès lors, l’heure affichée se
met à clignoter.
Veillez à appuyer sur ce bouton dans un délai de 60 secondes après avoir effectué l’étape 2 afin que le réglage du jour de la semaine soit pris en compte.
(Réglé sur 10:30)
L’heure affichée arrête de clignoter une fois la procédure de réglage terminée.
Veillez à appuyer sur ce bouton dans un délai de 60 secondes après avoir
effectué l’étape 4 afin que le réglage de l’heure soit pris en compte.
NOTA
• La minuterie est programmée à partir de l’horloge, veuillez
donc régler celle-ci correctement.
• Les données de la télécommande sont réinitialisées quand l’heure
est réglée.
• Lorsque les piles de la télécommande sont changées ou
après avoir appuyé sur l’interrupteur ACL, la télécommande
est réinitialisée. Le programme de la minuterie hebdomadaire n’étant pas réglé à l’état de réinitialisation, réglez le
programme selon la procédure de réglage.
Mode de fonctionnement AUTO
■ Sélectionne automatiquement le type de fonction (COOL,HEAT, DRY) , en fonction de la température ambiante au départ.
1
2
Appuyez sur la touche MODE.
À chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, le mode change.
Réglez sur .
Appuyez sur la touche ON/OFF.
Pour arrêter:
NOTA
• Il peut se produire une temporisation du flux d’air dans certains
cas.
Page 65
Appuyez sur la touche ON/OFF.
• Si vous ne souhaitez pas utiliser le mode AUTO, passez en mode COOL, HEAT, DRY ou FAN.
Page 48
• Réglage de la direction du souffle.
Page 49
– 46 –
RLF012A102_FR_35-68.indd 46
2016/07/08 11:08:05
Réglage de température en mode AUTO
■ La température prédéfinie par défaut en mode AUTO (AUTOMATIQUE) est de 24 °C, pour les modes chauffage et réfrigération. Néanmoins, elle peut être modifiée (18 °C minimum, 30 °C maximum) à l'aide de la touche ou .
1
Appuyez sur le bouton “ ou
(TIMER)”.
Quand il fait un petit peu froid
Appuyez sur le bouton
■ À chaque fois que vous appuyez sur le bouton , vous passez à la fonction
suivante, dans l’ordre
18 → 19 → ............ 23 → 24 → 25 ............ → 30.
Quand vous voyez 30, même si vous appuyez sur le bouton , le témoin ne change pas.
Quand il fait un petit peu chaud
Appuyez sur le bouton
■ À chaque fois que vous appuyez sur le bouton , vous passez à la fonction
suivante, dans l’ordre
30 → 29 → ............ 25 → 24 → 23 ............ → 18.
Quand vous voyez 18, même si vous appuyez sur le bouton , le témoin ne change pas.
FAN SPEED (VITESSE DE VENTILATION)
■ La vitesse du ventilateur FAN SPEED (VITESSE DU VENTILATEUR) peut être définie sans le mode DRY.
1
Appuyez sur le bouton FAN SPEED.
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, la vitesse du ventilateur
change.
AUTO
ULo
Lo
Force de fonctionnement à votre choix
Réglé automatiquement par micro-ordinateur
Fonctionnement silencieux
Me
Hi
FAN SPEED (VITESSE DU VENTILATEUR)
AUTO
ULo
Fonctionnement avec économie d’énergie
Lo
Fonctionnement standard
Fonctionnement très puissant en position de force élevée
Me
Hi
NOTA
• Lorsque la vitesse du ventilateur FAN SPEED (VITESSE DU VENTILATEUR) est changée de Hi à Lo ou ULo, il est possible d'entendre le son
du réfrigérant.
– 47 –
RLF012A102_FR_35-68.indd 47
2016/07/08 11:08:05
Mode de fonctionnement COOL/HEAT/DRY/FAN
1
Appuyez sur la touche MODE.
Réglez sur le mode souhaité.
(RÉFRIGÉRATION),
2
3
(CHAUFFAGE),
(SEC),
(VENTILATION)
Appuyez sur la touche ON/OFF.
Appuyez sur la touche TEMP.
Appuyez sur le bouton
ou
pour régler l’appareil à la température souhaitée.
Recommandation
COOL
26 °C - 28 °C
4
Réglage de la direction du souffle.
HEAT
22 °C - 24 °C
DRY
24 °C - 26 °C
FAN
—
Appuyez sur la touche FAN SPEED.
Réglez le ventilateur à la vitesse souhaitée.
La vitesse du ventilateur ne peut pas être réglée lorsque le ventilateur est
en mode Dry.
Page 49
Pour arrêter:
NOTA
Appuyez sur la touche ON/OFF.
• Il peut se produire une temporisation du flux d’air au démarrage
du chauffage.
Page 65
•
Même si le climatiseur est hors service, vous pouvez réglez ou
modifiez le mode de fonctionnement.
Plage des températures de fonctionnement du climatiseur
■ Utilisez-le uniquement selon la fourchette de fonctionnement suivante. Autrement les dispositifs de protection s’activeront et empêcheront l’appareil de fonctionner.
Fonctionnement du mode COOL (RÉFRIGÉRATION)
Fonctionnement du mode HEAT (CHAUFFAGE)
Température extérieure Entre environ -15 et 46°C
Entre environ -15 et 24°C
Température intérieure
Entre environ 18 et 32°C
Entre environ 10 et 30°C
Humidité intérieure
Inférieure à environ 80%
De la condensation se formera sur la surface de l’appareil
intérieur et des gouttelettes tomberont lors de l’utilisation
prolongée de l’appareil alors que l’humidité est supérieure
à 80%.
—
Particularités du mode de fonctionnement HEAT
Mécanisme et capacité du mode de fonctionnement HEAT
• L’appareil aspire la chaleur de l’air froid extérieur, la transvase à l’intérieur et chauffe la pièce. Comme tout système de pompe à chaleur, la capacité de chauffage diminue à mesure que la température extérieure baisse.
• L’arrivée d’air chaud peut prendre quelques minutes après la mise en marche du climatiseur.
• Utilisez en même temps un autre type de chauffage si la température extérieure est extrêmement basse.
Dégivrage
Quand la température extérieure est peu élevée et l’humidité forte, l’échangeur de chaleur risque de geler, empêchant le bon fonctionnement de chauffage.
Dans ce cas, la fonction de dégivrage automatique se met en marche et arrête le chauffage pendant 5 à 15 minutes pour dégivrer.
• Les ventilateurs intérieur et extérieur s’arrêtent et le voyant RUN clignote lentement (1.5 secondes ON, 0.5 secondes OFF) pendant le
dégivrage.
• Le dispositif extérieur peut dégager de la vapeur. Cela a lieu dans le but de dégivrer plus rapidement, ce n’est pas un défaut.
• La fonction HEAT reprend après le dégivrage complet.
– 48 –
RLF012A102_FR_35-68.indd 48
2016/07/08 11:08:06
Réglage de l’orientation du flux d’air
■ Vous pouvez ajuster le souffle vers le haut ou le bas grâce au bouton AIR FLOW U/D (UP/DOWN) de la télécommande. Chaque
fois que vous appuyez sur ce bouton, le mode change comme suit :
Mode AIR FLOW (UP/DOWN).
(Stoppé)
(Bascule)
■ Vous pouvez ajuster le souffle droite/gauche grâce au bouton AIR FLOW L/R (LEFT/RIGHT) de la télécommande. Chaque fois
que vous appuyez sur ce bouton, le mode change comme suit :
Mode AIR FLOW (LEFT/RIGHT).
(Stoppé)
NOTA
(Bascule)
• La position réelle du volet et de la grille de transfert peut être différente de celle indiquée.
NOTA POUR LE FONCTIONNEMENT DU CHAUFFAGE
• Lorsque l'opération de chauffage commence, l'orientation des persiennes et des volets est réglée sur la position horizontale/centrale afin d'éviter un
courant d'air froid. Les persiennes et les volets reviennent à leur position définie lorsque la fourniture d'air chaud débute.
• Le volet et le louvre se mettent en position horizontale/centrale lorsque la température de la pièce atteint la température réglée et que le compresseur
s’arrête, ou lorsque l’appareil est en mode Dégivrage.
• L’orientation du flux d’air ne peut pas être réglée dans les cas précédemment mentionnés. Modifiez les réglages d’orientation du flux d’air après l’arrivée
de l’air chaud et une fois que le volet/louvre revient dans sa position initialement réglée.
Volet à mémoire (volet ou louvre arrêté)
Lorsque vous appuyez sur le bouton AIR FLOW (U/D ou L/R) une fois que le volet ou le louvre fonctionne, il arrête de basculer d’angle en angle.
Dans la mesure où cet angle est mémorisé dans le micro-ordinateur, le volet ou le louvre se règlera automatiquement sur cet angle au prochain
démarrage. Comme cet angle est mémorisé dans le micro ordinateur, le volet ou le louver se règlera automatiquement sur cet angle quand commencera l’opération suivante.
• L’angle d’arrêt du volet conseillé
AVERTISSEMENT
• N’exposez aucun objet directement au flux d’air du climatiseur pendant une
durée prolongée.
PRUDENCE
• En mode COOL ou DRY, ne faites pas fonctionner l’appareil avec le flux d’air
orienté vers le bas pendant une période prolongée afin de ne pas produire de
condensation sur la grille de sortie qui goutterait alors sur le sol. Sinon, de la
condensation risque de se former sur la grille de sortie et de goutter sur le sol.
• N’essayez pas de régler les volets et les louvres à la main car l’angle de contrôle
pourrait être modifié, ou le volet/louvre pourrait ne pas se refermer complètement.
HEAT
(Incliné)
COOL, DRY
(Horizontal)
Fonctionnement en mode 3D AUTO
■ La force de ventilation et la direction du souffle sont automatiquement contrôlées, permettant ainsi à la pièce toute entière d’être efficacement climatisée.
1
2
Appuyez sur le bouton ON/OFF.
Appuyez sur le bouton 3D AUTO.
À chaque fois que vous appuyez sur le bouton 3D AUTO, l’affichage change
comme suit :
Pas d’affichage
(3D AUTO)
(Fonctionnement normal)
Procédure de désactivation
Appuyez sur le bouton 3D AUTO pour désactiver l’affichage 3D AUTO.
NOTA
• Le mode 3D AUTO se désactive lorsque vous changez de mode de fonctionnement.
• Si le fonctionnement en mode 3D AUTO est annulé, la direction du souffle
changera pour revenir à celle sélectionnée avant l’activation du mode 3D
AUTO.
• Le mode 3D AUTO ne peut être réglé qu’en mode AUTO, COOL, ou HEAT.
– 49 –
RLF012A102_FR_35-68.indd 49
2016/07/08 11:08:06
Fonction SLEEP TIMER
■ L'unité s'arrêtera automatiquement après le laps de temps défini.
La température définie est ajustée automatiquement en fonction du temps écoulé, afin d'éviter un refroidissement ou un chauffage excessif.
1
Page 52
Appuyez sur le bouton SLEEP.
■ Si vous appuyez sur ce bouton lorsque l’appareil est éteint,
La fonction SLEEP TIMER démarre avec les paramètres de fonctionnement
précédents et le climatiseur s'arrête après le laps de temps défini.
■ Si vous appuyez sur ce bouton lorsque l’appareil est en marche,
Le climatiseur s'arrête après le laps de temps défini.
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, l’indication change comme suit :
... (Unités d’une heure)
Pas d’affichage
(annulé)
Exemple : Vous souhaitez qu’il s’arrête au bout de 3 heures.
Réglé sur
Le témoin minuteur (jaune) est allumé.
• L’appareil s’arrête une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé.
Modification du réglage
Appuyez sur le bouton SLEEP pour prérégler
une nouvelle durée de fonctionnement.
Comment annuler votre réglage
Appuyez sur le bouton CANCEL pour désactiver
l’affichage SLEEP.
NOTA
• Le mode SLEEP n’est pas disponible pendant le fonctionnement en
mode ALLERGEN CLEAR.
• Le mode SLEEP TIMER ne peut pas être défini en même temps que le
mode OFF TIMER.
Fonction OFF TIMER
■ L’appareil s’arrête automatiquement une fois que la minuterie a atteint l’heure préréglée.
Le climatiseur étant arrêté, démarrez l’opération à l’étape 1. Si le climatiseur est en marche, commencez à l’étape 2.
Exemple : Vous souhaitez qu’il s’arrête à 22:30.
1
2
3
Appuyez sur le bouton ON/OFF.
Appuyez sur le bouton OFF TIMER.
L’indicateur OFF TIMER
clignote.
Appuyez sur le bouton “ ou
(TIMER)”.
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton , l’affichage change comme suit :
(unités de dix
0:00 0:10 0:20 ... 1:00 1:10
minutes)
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton
0:00 23:50
23:40
... 23:00
22:50
, l’affichage change comme suit :
(unités de dix
minutes)
Réglage à 22h30.
4
Appuyez sur le bouton SET.
L’heure affichée arrête de clignoter une fois la procédure de réglage de l’heure
terminée.
Le voyant de la minuterie (jaune) s’allume.
NOTA
Modification du réglage
Réglez sur une nouvelle heure avec le bouton
OFF TIMER.
Comment annuler votre réglage
Appuyez sur le bouton CANCEL pour faire disparaître l’affichage de la minuterie.
• L’appareil s’arrête lorsque le temps défini s’est écoulé.
• Veillez à appuyer sur ce bouton dans un délai de 60 secondes après
avoir effectué l’étape 3 afin que le réglage de l’heure soit pris en compte.
• L’heure actuelle ne s’affiche pas en mode OFF TIMER.
• Le mode OFF TIMER n’est pas disponible pendant le fonctionnement en
mode ALLERGEN CLEAR.
• Contrairement au mode SLEEP TIMER, le réglage automatique de la
température ne peut pas être effectué en mode OFF TIMER.
– 50 –
RLF012A102_FR_35-68.indd 50
2016/07/08 11:08:07
Fonction ON TIMER
■ La mise en marche de l’appareil débute 5 à 60 minutes avant l’heure préréglée afin que la température de la pièce atteigne la température optimale à cette heure préréglée.
Le fonctionnement ON TIMER peut être réglé que le climatiseur soit ou non en fonctionnement.
Page 52
Exemple : Lorsque la température ambiante préférée est requise à 8:00.
1
2
Appuyez sur le bouton ON TIMER.
L’indicateur ON TIMER
clignote.
Appuyez sur le bouton “ ou
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton
0:00
0:10
0:20
...
1:00
1:10
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton
0:00 23:50
23:40
... 23:00
22:50
(TIMER)”.
, l’affichage change comme suit :
(unités de dix
minutes)
, l’affichage change comme suit :
(unités de dix
minutes)
Réglage à 8:00.
3
Appuyez sur le bouton SET.
L’heure affichée arrête de clignoter une fois la procédure de réglage de
l'heure terminée.
Le voyant de la minuterie (jaune) s’allume.
Si le mode ON TIMER est configuré alors que le climatiseur est en marche,
celui-ci s'arrête de fonctionner.
NOTA
Modification du réglage
Réglez sur une nouvelle heure avec le bouton
ON TIMER.
Comment annuler votre réglage
Appuyez sur le bouton CANCEL pour faire disparaître l’affichage de la minuterie.
• L’appareil se met en marche 5 à 60 minutes avant l’heure programmée.
• Le voyant de minuterie (jaune) s’éteint à l’heure réglée.
• Veillez à appuyer sur ce bouton dans un délai de 60 secondes après
avoir effectué l’étape 2 afin que le réglage de l’heure soit pris en compte.
• L’heure actuelle ne s’affiche pas en mode ON TIMER.
• Le mode ON TIMER n’est pas disponible pendant le fonctionnement en
mode ALLERGEN CLEAR.
• Si vous appuyez sur la touche ON/OFF après le réglage de la fonction
ON TIMER, le réglage est annulé.
Fonctions SLEEP TIMER + ON TIMER
■ Le minuteur fonctionne de manière combiné en mode SLEEP TIMER et ON TIMER.
Exemple : Si vous souhaitez que l’appareil s’arrête au bout de 3 heures et qu’il se remette en
marche et atteigne à peu près la même température à 8:00.
1
Réglage du mode SLEEP TIMER
Réglage selon les procédures de la page 50.
Régler sur
2
Réglage de la fonction ON TIMER
Effectuez le réglage selon la procédure précédemment mentionnée pour le mode
ON TIMER.
Régler sur
le réglage de l’allumage du témoin du minuteur (jaune) de cet appareil est terminé.
• Une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé en mode SLEEP TIMER,
l’appareil s’arrête, et il se remet en marche entre 5 et 60 minutes avant l’heure préréglée en mode ON TIMER.
• Le témoin de la minuterie s’éteint à l’heure préréglée en mode ON TIMER.
Modification du réglage
Comment annuler votre réglage
Réglez sur une nouvelle heure avec le bouton
SLEEP ou ON TIMER.
Appuyez sur le bouton CANCEL pour faire disparaître l’affichage de la minuterie.
– 51 –
RLF012A102_FR_35-68.indd 51
2016/07/08 11:08:08
Fonction ON TIMER + OFF TIMER
■ Le minuteur fonctionne de manière combiné en mode ON TIMER et OFF TIMER .
Exemple: L’heure actuelle est 21:00. Le climatiseur est en marche.
Si vous souhaitez que l’appareil s’arrête à 22:30 et qu’il se remette en marche et
atteigne à peu près la même température à 8:00.
1
2
Réglage de OFF TIMER
Réglez-le selon les instructions page 50.
Réglez sur
Réglage de ON TIMER
Réglez-le selon les instructions page 51.
Réglez sur
Le voyant de la minuterie de l’appareil (jaune) s’allumera à l’issue de la procédure de réglage.
■ L’heure préréglée s’affichera sur la télécommande. L’affichage changera en
fonction du mode opérationnel.
• Le climatiseur s'arrête.
D'abord, le climatiseur se met en marche avec la fonction ON TIMER.
Ensuite, le climatiseur s'arrête avec la fonction OFF TIMER.
• Le climatiseur est en marche.
D'abord, le climatiseur s'arrête avec la fonction OFF TIMER.
Ensuite, le climatiseur se met en marche avec la fonction ON TIMER.
Modification de l’heure réglée
Réglez sur une nouvelle heure avec les boutons OFF TIMER ou ON TIMER.
NOTA
Comment annuler votre réglage
• L'opération de minuterie peut être réglée
uniquement pour les prochaines 24 heures.
Appuyez sur la touche CANCEL ou ON/OFF pour éteindre l'affichage de la
minuterie.
▼
▼
▼
Réglage température
-1,0 °C
-2,0 °C
-3,0 °C
+1,0°C
Réglage
température
-1,0°C
l’heure prévue
Fonction HEAT
▼
Fonction COOL
▼
Fonction SLEEP TIMER
Lorsque vous sélectionnez la fonction SLEEP TIMER, la température
de la pièce est contrôlée automatiquement après quelques minutes afin
de s’assurer que la pièce n’est pas trop froide/chaude.
▼
Fonction Confort
En mode ON TIMER, l’appareil se met en marche quelques minutes
avant l’heure préréglée afin que la pièce atteigne à peu près la même
température à l’heure préréglée. Il s’agit de la fonction Confort.
• Mise en oeuvre
La température de la pièce est
Fonctionnement COOL
contrôlée 60 minutes avant l’heure
(Stop) Démarrage
préréglée en mode ON TIMER.
En fonction de la température à
(Fonctionnement)
ce moment-là, l’appareil démarre
5 à 60 min. avant l’heure prévue Réglage température
du TIMER (ON TIME).
• Cette fonction n’est disponible
qu’en mode COOL et HEAT
Contrôle de la tem- l’heure prévue
(notamment AUTO). Elle ne peut
pérature ambiante
être utilisée en mode DRY.
1 heure. avant.
1 heure 2 heures
-6,0 °C
l’heure prévue 30 minutes 1 heure 2 heures
Fonction ALLERGEN CLEAR
■ La puissance des enzymes permet d’éliminer les allergènes qui s’accumulent sur
le filtre hypoallergénique.
1
Appuyez sur le bouton ALLERGEN CLEAR.
Pour arrêter:
Appuyez sur le bouton ON/OFF
ou ALLERGEN CLEAR.
NOTA
• La température pouvant changer notablement dans la pièce, il est recommandé de faire cela quand personne ne s’y trouve. (Cela se termine automatiquement en 90 minutes. environ).
• Lors d’une opération de ALLERGEN CLEAR, la température, la vitesse du
ventilateur, la direction du souffle et les réglages des minuteurs ne peuvent
être modifiés.
• Dans le cas des modèles SCM système multi, la fonction de contrôle ALLERGEN CLEAR n’est pas valide.
NOTA
le cas des modèles SCM système multi, si le bouton ALLERGEN
• Dans
CLEAR est enfoncé par erreur, l’unité intérieure qui a reçu cette commande
s’arrête.
– 52 –
RLF012A102_FR_35-68.indd 52
2016/07/08 11:08:08
Fonction de la minuterie hebdomadaire
■ Cette fonction permet de régler jusqu’à 4 programmes du mode de la minuterie (ON timer/OFF timer) pour chaque jour de la semaine.
28 programmes maximum. sont disponibles par semaine. Une fois ces réglages effectués, la fonction de la minuterie sera activée sur
les mêmes programmes chaque semaine tant que l’on n’annule pas le mode de la minuterie hebdomadaire.
: Réglage du mode de la
minuterie hebdomadaire
Exemple (pendant la saison de refroidissement)
: Réglage du mode MANUEL
Réglage du mode de la minuterie hebdomadaire en ON/OFF
■ Faites passer le mode de la minuterie hebdomadaire en ON/OFF avec le bouton WEEKLY.
1
Appuyez sur le bouton WEEKLY.
Le mode de la minuterie hebdomadaire prend effet.
À chaque fois que vous appuyez sur le bouton WEEKLY, l’affichage change
comme suit :
Pas d’affichage
(minuterie hebdomadaire activée)
(minuterie hebdomadaire désactivée)
Lorsque la minuterie hebdomadaire est réglée sur ON, le voyant de la
minuterie du climatiseur (jaune) s’allume.
Lorsque les piles de la télécommande sont changées ou après avoir appuyé
sur l’interrupteur ACL, la télécommande est réinitialisée. Le programme de
la minuterie hebdomadaire n’étant pas réglé à l’état de réinitialisation, réglez
le programme selon la procédure de réglage.
NOTA
• Le mode de la minuterie hebdomadaire se met en ON/OFF
que le climatiseur soit en marche ou pas.
• La fonction ON TIMER du mode de la minuterie hebdomadaire est effective, que le climatiseur soit en marche ou pas.
Une fois la durée programmée pour la fonction ON TIMER
écoulée, la télécommande fonctionne selon les réglages préétablis. La zone d’affichage de la télécommande fonctionne
aussi selon les réglages pré-établis. Les réglages peuvent
être modifiés par le biais de la télécommande après avoir
activé la fonction ON TIMER du mode de la minuterie hebdomadaire.
Les éléments suivants peuvent être réglés par ON TIMER.
Le mode de fonctionnement, la vitesse du ventilateur, la température, la direction du souffle, les fonctions ECONOMY, 3D
AUTO, NIGHT SETBACK, SILENT
Confort ne fonctionnent pas en mode ON TIMER de la
minuterie hebdomadaire.
• La fonction OFF TIMER du mode de la minuterie hebdomadaire n’est effective que lorsque le climatiseur est en marche.
Lorsque la durée pré-réglée pour la fonction OFF TIMER est
atteinte, le climatiseur s’arrête.
• Lorsque plusieurs programmes sont pré-réglés pour le jour
(de la semaine) actuel, l’opération démarre à l’heure préréglée correspondant au moment le plus tôt.
• Lorsque plusieurs minuteries (ON TIMER, OFF TIMER, and
SLEEP TIMER) fonctionnent en même temps, la minuterie
hebdomadaire ne fonctionne pas même si l’heure réglée
avec ON TIMER ou OFF TIMER est atteinte. Le mode de la
minuterie hebdomadaire devient alors effectif après que plusieurs minuteries soient terminées.
• La fonction ON TIMER ou OFF TIMER ne peut pas être
réglée pour la même heure du même jour de la semaine.
• Dans le cas où le réglage WEEKLY TIMER ne serait pas envoyé à l'appareil, le voyant TIMER ne s'allumera pas même
s'affiche sur la
si la touche WEEKLY est enfoncée et que
télécommande.
– 53 –
RLF012A102_FR_35-68.indd 53
2016/07/08 11:08:09
Mode de réglage <Réglage individuel>
Réglez après avoir défini le jour de la semaine actuel et l’heure actuelle.
1
2
Appuyez sur le bouton
PROGRAM .
et le jour de la semaine actuel clignoteront.
Appuyez sur le bouton “ ou
(TIMER)”.
Sélectionnez un jour de la semaine à réserver.
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton
comme suit:
Mon Tue
Wed
...
Sun
, l’affichage change
Tous les jours de la semaine
s’affichent
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton
, l’affichage change
comme suit:
Mon
3
4
Tous les jours de la semaine
s’affichent
Sun
Sat
...
Tue
Appuyez sur le bouton SET.
Le jour de la semaine est déterminé et le numéro du programme
clignote.
Appuyez sur le bouton “ ou
(TIMER)”.
Sélectionnez un numéro de programme.
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton
comme suit:
P1
P2
P3
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton
, l’affichage change
P4
, l’affichage change
comme suit:
P1
5
P4
P3
P2
Appuyez sur le bouton SET.
Lorsqu’aucun réglage pré-établi (ON TIMER or OFF TIMER)
et
clignotent.
n’est disponible, les deux minuteries
Lorsque des contenus prédéfinis (ON TIMER ou OFF TIMER)
ou
TIMER clignote.
sont disponibles,
6
Appuyez sur le bouton ON TIMER ou OFF TIMER.
ON TIMER ou OFF TIMER est choisi et l’heure affichée clignote.
ON TIMER est sélectionné
OFF TIMER est sélectionné
– 54 –
RLF012A102_FR_35-68.indd 54
2016/07/08 11:08:09
7
Appuyez sur le bouton “ ou
(TIMER)”.
Choisissez une heure.
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton
comme suit:
0:00
0:10
0:20
...
1:00
, l’affichage change
(Units of ten minutes)
1:10
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton
, l’affichage change
comme suit:
0:00 23:50
23:40
... 23:00
(Units of ten minutes)
22:50
Lorsque ON TIMER est sélectionné, passez à l’étape 8.
Lorsque OFF TIMER est sélectionné, passez à l’étape 9.
8
9
10
Régler les éléments de fonctionnement nécessaires.
Lorsque ON TIMER est sélectionné, le mode de fonctionnement, la vitesse du ventilateur,
et la direction du souffle peuvent être modifiés et la fonction ECONOMY, SILENT ou NIGHT
SETBACK peut être réglée.
Appuyez sur le bouton SET.
La durée est déterminée et les voyants
Appuyez sur le bouton
et
clignotent.
PROGRAM ou le bouton SET.
Lorsque vous appuyez sur le bouton PROGRAM, le climatiseur se règle selon vos réglages.
La transmission se faisant en 3 secondes, dirigez la télécommande en direction du récepteur de signaux de l’unité interne durant cet instant.
Lorsque les réglages sont reçus, un signal sonore (bi, bi, bi) se fait entendre.
Lorsque vous appuyez sur le bouton SET, les réglages continuent à partir de l’étape 2.
Mode de réglage <Réglage collectif>
■ Réglez les mêmes éléments de fonctionnement au même numéro de programme pour tous les jours de la semaine. Dans l’étape 2
ci-dessus, sélectionnez « tous les jours de la semaine ». Lorsque les éléments qui sont réglés individuellement existent déjà dans le
même numéro de programme, ces éléments sont écrasés.
NOTA
• Si aucune opération n’a été effectuée durant 60 secondes dans le mode de réglage, les modifications apportées au réglage
jusqu’à la fin des 60 secondes deviennent invalides et le mode de réglage prend fin. Par la suite,
et tous les numéros de programme (P1, P2, P3 et P4) clignotent pendant 10 secondes.
(Ce clignotement ne peut pas être observé si le mode de réglage a pris fin pendant le réglage d'un programme.)
• À la fin du mode de réglage, dirigez la télécommande en direction du climatiseur et appuyez sur le bouton PROGRAM. Ce faisant,
vérifiez que le climatiseur émet un signal sonore de réception triple (bi, bi, bi). Si aucun signal sonore n’est émis, retournez dans
le mode de réglage en appuyant sur le bouton PROGRAM et vérifiez que le signal sonore est émis.
– 55 –
RLF012A102_FR_35-68.indd 55
2016/07/08 11:08:10
Comment annuler le réglage <Réglage individuel>
1
2
3
4
Appuyez sur le bouton
PROGRAM.
et le jour de la semaine actuel clignoteront.
Appuyez sur le bouton “ ou
(TIMER)”.
Sélectionnez un jour de la semaine à annuler.
Appuyez sur le bouton SET.
Le jour de la semaine est déterminé et le numéro du programme clignote.
Appuyez sur le bouton “ ou
(TIMER)”.
Sélectionnez un numéro de programme à annuler.
Au moment de l’annulation, n’appuyez pas sur le bouton SET. Si vous appuyez sur le bouton SET, le mode actuel passera au mode de réglage.
5
Appuyez sur le bouton CANCEL.
Les réglages de ON ou OFF TIMER sont annulés et
la zone d’affichage de l’heure.
6
Appuyez sur le bouton
est affiché sur
PROGRAM.
Lorsque vous appuyez sur le bouton PROGRAM, le climatiseur se règle
selon vos réglages.
Lorsque les réglages sont reçus, un signal sonore (bi, bi, bi) se fait entendre.
Les réglages de chaque programme sont annulés. Exécutez la procédure
indiquée ci-dessus pour chaque programme à annuler.
Comment annuler le réglage <Réglage collectif>
■ Lorsque les mêmes éléments de fonctionnement existent dans le même numéro de programme pour tous les jours de la semaine, la
suppression collective peut se faire. Dans l’étape 2 ci-dessus, sélectionnez « tous les jours de la semaine ». La procédure à partir de
l’étape 3 est la même que celle décrite ci-dessus.
Dans le cas où les éléments de fonctionnement ont été modifiés ou effacés par un réglage individuel après réglage collectif comme
décrit à la page 55, causant des incohérences dans les réglages des jours de la semaine, la suppression collective est impossible.
Mode de Confirmation
Les réglages du mode de la minuterie hebdomadaire peuvent être confirmés.
1
2
PROGRAM pendant 3 secondes ou
Appuyez sur le bouton
plus.
clignote et l’indication du réglage s’allume.
Appuyez sur le bouton “ ou
(TIMER)”.
Sélectionnez un jour de la semaine et un numéro de programme à confirmer.
L’affichage commence à partir du jour actuel de la semaine. Pour le proest affiché. Lorsque vous appuyez sur le
gramme sans réglage,
bouton PROGRAM dans le mode de Confirmation, un mode de réglage
s’initialise.
Mon
P1
P2
P3
P4
Tue
P1
P2
P3
P4
Sun
P1
P2
P3
P4
Tous les jours de la
semaine s’affichent
P1
P2
P3
P4
Procédure de désactivation
Le mode de Confirmation peut se terminer en appuyant sur le bouton ON/OFF,
CANCEL ou SET.
NOTA
• Si aucune opération n’a été effectuée durant 60 secondes dans le mode
de Confirmation, le mode se ferme.
– 56 –
RLF012A102_FR_35-68.indd 56
2016/07/08 11:08:11
Fonction HIGH POWER/ECONOMY
1
2
Appuyez sur le bouton ON/OFF.
Appuyez sur le bouton HI/ECO.
• Quand vous êtes en mode AUTO, COOL ou HEAT
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton HI/ECO, l’affichage change
comme suit :
Aucun affichage
(HIGH POWER)
(ECONOMY)
(Fonctionnement normal)
• Quand vous êtes en mode DRY ou ON TIMER + OFF TIMER
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton HI/ECO, l’affichage change
comme suit :
Aucun affichage
(ECONOMY)
(Fonctionnement normal)
Fonctionnement en mode HIGH POWER
Appuyer sur le bouton HI/ECO intensifie la puissance de fonctionnement et lance un programme de chauffage ou de refroidissement
.
intensif de 15 minutes. La télécommande affiche et l’indicateur de la FAN SPEED (vitesse de ventilation) disparaît
NOTA
• Lors du mode HIGH POWER, la température de la pièce n’est
plus contrôlée. Lorsque le niveau de refroidissement ou de
chauffage est trop élevé, appuyez de nouveau sur le bouton
HI/ECO pour annuler le mode HIGH POWER.
• La fonction HIGH POWER n’est pas disponible pendant que
les fonctions DRY et ON TIMER + OFF TIMER sont en cours
d’utilisation.
• Lorsque la fonction HIGH POWER est réglée après le
réglage de la fonction ON TIMER, la fonction HIGH POWER
commencera à l’heure préréglée.
• Après le fonctionnement en mode HIGH POWER, il se peut
que vous entendiez le réfrigérant couler.
• Les opérations suivantes entraînent l’annulation du mode
HIGH POWER :
1 Quand vous appuyez à nouveau sur le bouton HI /ECO
(Le mode de fonctionnement passera sur ECONOMY.)
2 Quand le mode de fonctionnement est modifié.
3 Au bout de 15 minutes de fonctionnement du mode
HIGH POWER.
4 Quand le bouton 3D AUTO est enfoncé.
5 Lorsque vous appuyez sur le bouton SILENT.
6 Lorsque vous appuyez sur le bouton NIGHT SETBACK.
• Impossible lorsque le climatiseur est éteint.
Fonctionnement en mode ECONOMY
Une pression sur le bouton HI/ECO démarre le mode doux sans puissance afin d’éviter un refroidissement ou un chauffage excessif.
L’appareil fonctionne à 1,5°C au-dessus de la température de climatisation préréglée ou à 2,5°C en dessous de la température de
chauffage préréglée. La télécommande affiche
et l’indicateur de la vitesse de ventilation disparaît.
NOTA
• Le climatiseur se mettra en mode ECONOMY dans les
conditions suivantes :
1 Lorsque le climatiseur est arrêté à l’aide du bouton
ON/OFF.
2 Lorsque le climatiseur est arrêté en mode SLEEP ou
OFF TIMER.
3 Lorsque l’appareil sort du mode CLEAN ou ALLERGEN CLEAR.
• Les opérations suivantes entraînent l’annulation du mode
ECONOMY :
1 Quand vous appuyez à nouveau sur le bouton HI /ECO.
2 Quand le mode de fonctionnement passe de DRY (déshumidiication) à FAN (ventilation).
3 Lorsque vous appuyez sur le bouton NIGHT SETBACK.
• Impossible lorsque le climatiseur est éteint.
– 57 –
RLF012A102_FR_35-68.indd 57
2016/07/08 11:08:12
Fonction NIGHT SETBACK
■ Au cours de la saison froide, la température de la pièce peut être maintenue à un niveau confortable durant votre absence, la nuit et
lorsque la pièce est laissée sans surveillance. Le climatiseur garde une température constante d’environ 10 °C.
1
Appuyez sur le bouton NIGHT SETBACK.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton NIGHT SETBACK, l’affichage
change comme suit:
Aucun affichage
(NIGHT SETBACK activé)
(NIGHT SETBACK désactivé)
Procédure de désactivation
Appuyez sur le bouton NIGHT SETBACK ou sur le bouton MODE pour désactiver l’affichage NIGHT SETBACK.
NOTA
• Pendant que vous utilisez la fonction NIGHT SETBACK, le climatiseur
maintient la température réglée à environ 10 °C.
• Au cours de la fonction NIGHT SETBACK, il est impossible de modifier
les réglages de la température.
• La température de la pièce pouvant légèrement changer, il est recommandé d’utiliser cette fonction lorsque la pièce est vide.
• Pendant le fonctionnement en mode NIGHT SETBACK, les modes HIGH
POWER et ECONOMY ne peuvent pas être réglés.
• Lorsque vous annulez la fonction NIGHT SETBACK en appuyant sur le
bouton NIGHT SETBACK, le mode de fonctionnement est réinitialisé immédiatement avant la fonction NIGHT SETBACK.
Fonction SILENT
■ Lorsque la fonction SILENT est activé, l’appareil fonctionne plus silencieusement, réduisant ainsi le bruit de l’unité externe.
Le climatiseur étant arrêté, démarrez l’opération à l’étape 1. Si le climatiseur est en marche, commencez à l’étape 2.
1
2
Appuyez sur le bouton ON/OFF.
Appuyez sur le bouton SILENT.
• Lorsque vous êtes en mode AUTO, COOL, HEAT ou NIGHT SETBACK
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton SILENT, l’affichage change
comme suit:
Aucun affichage
(SILENT activé)
(SILENT désactivé)
Procédure de désactivation
Appuyez sur le bouton SILENT pour désactiver l’affichage SILENT.
NOTA
• Au cours de la fonction SILENT, les capacités maximum de refroidissement et de chauffage se détériorent.
• La fonction SILENT ne peut pas fonctionner en même temps que les
fonctions DRY et FAN.
• Dans le cas des opérations suivantes, le climatiseur repasse en mode
SILENT chaque fois qu'il est rallumé.
1 Lorsque le climatiseur est arrêté par le biais du bouton ON/OFF au
cours du fonctionnement du mode SILENT.
2 Lorsque le climatiseur est arrêté dans la fonction SLEEP ou OFF
TIMER au cours du fonctionnement du mode SILENT.
3 Lorsque l’appareil sort du mode CLEAN ou ALLERGEN CLEAR.
• Impossible lorsque le climatiseur est éteint.
• Il se peut que le niveau sonore du dispositif externe ne diminue pas en
fonction des conditions.
• Dans le cas d'une installation avec plusieurs systèmes SCM, la fonction
SILENT n'est pas valide.
– 58 –
RLF012A102_FR_35-68.indd 58
2016/07/08 11:08:12
Fonction MENU
■ La fonction MENU est utilisée pour configurer la luminosité de l'affichage, la fonction SELF CLEAN et la fonction PRESET.
1
À chaque appui sur la touche MENU avec l'extrémité d'un
stylo à bille, etc., l'affichage bascule d'une fonction à l'autre :
Réglage de la luminosité
d'affichage
Fonction SELF
CLEAN
Fonction PRESET
Réglage de la luminosité d'affichage
■ Cette fonction peut être utilisée lorsqu'il est nécessaire de régler la luminosité de l'affichage.
1
2
Sélectionnez le réglage de la luminosité d'affichage en appuyant sur la touche MENU.
Sélectionnez le niveau de luminosité en appuyant sur la
touche
« or (TIMER) ».
100%
(Original)
3
50%
0%
(Désactivé)
Appuyez sur la touche SET.
– 59 –
RLF012A102_FR_35-68.indd 59
2016/07/08 11:08:12
Fonction SELF CLEAN
■ On doit effectuer une opération de CLEAN après un AUTO, COOL et DRY pour déshumidifi er l’appareil intérieur et limiter la croissance des moisissures et des bactéries.
1
2
Sélectionnez la fonction SELF CLEAN en appuyant sur la
touche MENU.
Sélectionnez CLEAN en appuyant sur la touche
« or (TIMER) ».
(CLEAN désactivé)
3
(CLEAN activé)
Appuyez sur la touche SET.
NOTA
• Deux heures plus tard, le climatiseur arrête automatiquement l'opération
CLEAN. Pour arrêter le climatiseur immédiatement, appuyez sur le bouton ON/
OFF.
• Le mode CLEAN n’est pas disponible lorsque l’appareil sort du HEAT,
FAN, OFF TIMER, SLEEP et ALLERGEN CLEAR.
• Le ventilateur de l’unité intérieure fonctionne environ deux heures pour
un CLEAN.
• Le voyant RUN s’allume pendant le fonctionnement en mode CLEAN.
3 secondes
ON
OFF
1 secondes
Fonction PRESET
• Si vous appuyez sur le bouton SLEEP, ALLERGEN CLEAR ou NIGHT
SETBACK au cours du mode CLEAN, vous sortirez du mode CLEAN et
l’appareil se réglera en mode SLEEP, ALLERGEN CLEAR ou NIGHT
SETBACK.
• Cette fonction ne permet pas l’élimination des moisissures, des germes
ou de la saleté adhérant déjà à l’appareil.
■ Cette opération permet de mémoriser la configuration préférée pour une utilisation ultérieure.
1
2
3
4
Sélectionnez la fonction PRESET en appuyant sur la touche
MENU.
Sélectionnez vos préférences : OPERATION MODE,
TEMPERATURE , FAN SPEED et AIR FLOW.
Appuyez sur la touche SET.
Lorsque le climatiseur fonctionne en mode AUTO, COOL, HEAT,
DRY, FAN et NIGHT SETBACK, appuyez sur la touche MODE
plus de 3 secondes ou plus. La fonction PRESET démarrera.
NOTA
• Lors d'un appui sur la touche MODE pour la fonction PRESET pendant le
mode 3D AUTO ou HIGH POWER , celui-ci sera annulé.
• Lors d'un appui sur la touche MODE pour la fonction PRESET (PRÉRÉGLAGE) pendant le mode ECONOMY , celui-ci continuera.
– 60 –
RLF012A102_FR_35-68.indd 60
2016/07/08 11:08:13
Fonction de redémarrage automatique
■ La fonction de redémarrage automatique enregistre le mode opérationnel dans lequel est le climatiseur juste avant une coupure de
courant, puis remet automatiquement l’appareil dans ce mode une fois le climatiseur remis en marche.
■ Les réglages suivants seront annulés:
1 Réglages de la minuterie
2 Le fonctionnement en mode HIGH POWER (haute puissance)
NOTA
• La fonction de redémarrage automatique est activée à la sortie d’usine du climatiseur. Veuillez contacter votre concessionnaire si
vous souhaitez désactiver cette fonction.
• Le réglage de minuterie est annulé en cas de panne de courant. Réglez à nouveau la minuterie une fois le courant rétabli.
Conseils d’utilisation
■ Pour un usage économique et agréable, observez les points suivants.
Réglez une température ambiante
convenable.
Nettoyez les filtres fréquemment.
Evitez la lumière solaire directe et les
courants d’air.
Des températures excessivement élevées ou basses sont néfastes pour votre
santé et gaspillent de l’électricité.
Les filtres encrassés peuvent empêcher
l’air de passer et diminuent l’efficacité du
fonctionnement.
Fermez les rideaux ou les stores pendant
le refroidissement pour éviter que la
lumière entre directement. Tenez les
fenêtres et les portes fermées pendant la
ventilation.
Ajustez la direction de l’arrivée d’air
comme il faut.
N’utilisez l’appareil qu’en cas de
nécessité.
Tenez toute source de chaleur éloignée
lorsque la climatisation fonctionne.
Ajustez l’arrivée d’air haut/bas et droite/
gauche pour obtenir une température
ambiante égale.
Faites un bon usage du timer pour
n’enclencher l’appareil que lorsqu’il faut.
N’utilisez pas d’appareils qui chauffent
dans la pièce (autant que possible).
– 61 –
RLF012A102_FR_35-68.indd 61
2016/07/08 11:08:13
Entretien et maintenance
Avant la maintenance
Coupez la source d'alimentation.
• Ne renversez pas de liquide
sur l'appareil.
• Ne touchez pas aux lattes
d’aluminium de l’échangeur
de chaleur.
• Assurez-vous d’être bien installé sur votre échelle ou tout
autre objet stable quand vous
ôtez le panneau d’entrée et le
filtre.
N'utilisez pas les éléments suivants :
• De l’eau chaude (40°C et plus)
Risque de déformation ou décoloration du dispositif.
• Essence, diluant, benzine ou détergent, etc.
Risque de déformation ou de
rayures.
Entretien en saison
Nettoyage du filtre à air.
1
Enlevez le filtre
2
Nettoyage
Fréquence standard : une fois tous les 15
jours
• Tirez le panneau d’arrivée d’air vers l’avant.
• Maintenez légèrement les boutons de chaque
côté et soulevez légèrement pour tirer le panneau vers l’avant.
Si le filtre est très sale, lavez-le à l’eau chaude
(ennv. 30°C), puis séchez-le soigneusement.
PRUDENCE
• Ne le lavez pas avec de l’eau bouillante.
• Ne le séchez pas au dessus d’une flamme.
• Manipulez-le soigneusement.
3
Remise en place du filtre
• Tenez fermement le filtre de chaque côté comme indiqué
dans l’illustration, et insérez-le correctement.
• Une utilisation sans filtre à air rendra l'appareil poussiéreux
et pourrait l'endommager.
Nettoyage du dispositif
•
•
Essuyez l’appareil avec un chiffon doux et sec, ou nettoyez-le à l’aide de l’aspirateur.
Si l’appareil est extrêmement sale. essuyez-le avec un chiffon imbibé d’eau chaude.
Nettoyer le panneau d’entrée d’air
• Vous pouvez laver le panneau à l’eau. Après un
lavage à l’eau, essuyez toute humidité du panneau et séchez-le à l’abri du soleil.
Ouverture et fermeture du panneau d'arrivée d'air
Pour l’ouvrir
Pour le fermer
Placez les doigts dans les coins des deux côtés du panneau et tirez le panneau vers l'avant afin qu'il s'ouvre à environ 70 degrés.
Appuyez simultanément sur les deux coins du panneau et
appuyez ensuite légèrement au centre du panneau.
Montage et démontage du panneau d'arrivée d'air
Démontage
Installation
Pour démonter le panneau d’arrivée d’air afin d’en nettoyer
l’intérieur ou d’effectuer d’autres opérations, ouvrez le panneau à 90 degrés et tirez-le vers l’avant.
Insérez le bras du panneau dans la fente sur le panneau avant depuis la position illustrée ci-dessous, puis tenez le panneau aux deux
extrémités de la partie inférieure, baissez-le ensuite doucement, et
poussez-le légèrement jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place.
Bras du panneau
– 62 –
RLF012A102_FR_35-68.indd 62
2016/07/08 11:08:13
Quand le filtre à air est encrassé de poussières, etc., la capacité COOL/HEAT diminue, le bruit de fonctionnement augmente, tandis qu’on gaspille davantage d’électricité. Nettoyez donc régulièrement le filtre à air.
NOTA
A la fin de la saison
1
Lancez une ventilation durant 2 à 3 heures.
2
Arrêtez l'unité et coupez la source d'alimentation.
3
4
5
Nettoyez et remettez les filtres à air.
Au début de la saison
Séchez l’intérieur de l’appareil.
L’appareil consomme environ 4 W même lorsqu’il n’est pas en
fonctionnement.
L'arrêt de la source d'alimentation aidera à économiser de l'énergie et à réduire les coûts.
1
2
3
Assurez-vous que le câble de terre est toujours connecté.
4
Allumez la source d'alimentation.
5
Insérez les piles dans la télécommande.
Veillez à ce qu'il n'y ait aucune corrosion ou
rouille sur le châssis de base de l'unité extérieure.
Assurez-vous qu’aucun obstacle n’empêche
l’air d’entrer et de sortir des dispositifs intérieur et extérieur.
Nettoyez les dispositifs intérieur et extérieur.
Enlevez les piles de la télécommande.
Installation, inspection et remplacement du filtre de nettoyage d’air.
1. Ouvrez le panneau d’entrée d’air et ôtez les filtres à air.
Page 62
2. Retirez du climatiseur les porte-filtres, avec le filtre de nettoyage d’air en place.
3. Ôtez le filtre hypoallergénique (orange pale) du porte-filtre et inspectez le filtre.
Enlevez la poussière ou la saleté du filtre hypoallergénique à l’aide d’un aspirateur.
Remplacez le filtre hypoallergénique si vous ne pouvez pas le nettoyer, ou s’il sert
depuis déjà un an environ.
(Le filtre hypoallergénique doit être remplacé au bout d’un an d’utilisation environ.
Toutefois, la période de remplacement peut changer en fonction des conditions d’utilisation du filtre.)
Ôtez le filtre photocatalytique désodorisant lavable (orange) du porte-filtre et inspectez le filtre. Ôtez périodiquement la poussière et la saleté de ce filtre. Si le filtre photocatalytique désodorisant lavable est particulièrement sale, vous pouvez le nettoyer
à l’eau. Toutefois, ce filtre est fragile, aussi lavez-le dans son porte-filtre pour éviter
de l’endommager. Après avoir lavé le filtre, placez-le au soleil pour qu’il y sèche.
Placer le filtre au soleil en ravive les effets déodorants.
Porte-filtre
(Ne jetez pas les porte-filtres. Ils sont réutilisables. )
4. Installez le filtre de nettoyage d’air dans les porte-filtres, puis installez les portefiltres dans le climatiseur.
Filtrer
NOTA
• Le filtre hypoallergénique et le filtre photocatalytique désodorisant
lavable peuvent être installés à la droite ou à la gauche du climatiseur.
• Montez le filtre hypoallergénique avec la face orange clair à l’avant.
5. Installez les filtres à air et refermez le panneau d’entrée d’air.
Page 62
PRUDENCE
• L’échangeur de chaleur peut blesser vos doigts.
• Utilisez un escabeau ou autre objet stable pour atteindre et retirer le panneau d’arrivée d’air
ou les filtres.
Pour remplacer le filtre de nettoyage d’air, contactez votre revendeur.
Objet
Filtre hypoallergénique
Fonction
Couleur
La puissance des enzymes permet d’éliminer les allerOrange pâle
gènes qui s’accumulent sur le filtre.
Filtre photocatalytique Les sources d’odeurs sont dissociées sur ce filtre, ce qui a
désodorisant lavable
un effet désodorisant.
Orange
– 63 –
RLF012A102_FR_35-68.indd 63
2016/07/08 11:08:14
Procédure d’installation
L’installation convenable
• Ne placez aucun obstacle devant le dispositif intérieur risquant d’obstruer la ventilation et de gêner le fonctionnement.
• N’installez pas l’appareil dans des emplacements présentant :
− Un risque de fuites de gaz inflammables.
− Des éclaboussures d’huile.
• Quand l’appareil est utilisé dans une station thermale p.e. où se produisent des gaz sulfurés, la corrosion peut entraîner le dysfonctionnement. Consultez votre distributeur.
• Le climatiseur et la télécommande doivent se trouver à 1 m ou plus d’un poste de télévision ou de radio.
• Evacuez l’eau obtenue par déshumidification du dispositif intérieur dans l’endroit le plus commode.
Faites également attention aux bruits
•
•
•
•
Quand vous installez l’appareil, choisissez un endroit supportant le poids et qui n’augmente pas le bruit de fonctionnement ou de
vibration. Si le bâtiment subit des vibrations, installez des matériaux anti-vibrations entre l’appareil et les accessoires.
Choisissez un endroit où l’air froid ou chaud et le bruit de fonctionnement des dispositifs intérieur et extérieur ne gênent pas le voisinage.
Ne laissez pas (traîner) d’objets près de l’entrée et de la sortie du dispositif extérieur; cela provoque le dysfonctionnement ou des
bruits.
Consultez votre concessionnaire/distributeur quand vous entendez des bruits suspects.
Inspection et maintenance
Selon l’environnement d’utilisation de l’appareil, l’intérieur du climatiseur peut s’encrasser après plusieurs années de fonctionnement,
réduisant ainsi ses performances Nous vous recommandons de procéder à l’inspection ainsi qu’à la maintenance de l’appareil, en
plus de son nettoyage normal. (Cela peut permettre de prolonger la durée de vie du climatiseur.)
• Quant à l’inspection et la maintenance, consultez votre concessionnaire ou toute autre société habilitée. (Des frais de service sont
demandés dans ce cas-là.)
• Nous recommandons de faire effectuer l’inspection et la maintenance hors-saison.
• Si le cordon de cet appareil est endommage’, il ne doit être remplace’ que par un agent agrée par le constructeur, un outillage spécialise’ étant
nécessaire.
Que faire avant d’appeler l’installateur/le service après-vente
Veuillez vérifier les points suivants avant de faire appel au service après-vente de votre concessionnaire.
Le climatiseur ne marche pas du tout.
La fiche électrique est-elle
bien dans une prise de courant?
Le TIMER est branché sur
ON?
Est-ce que le courant est
coupé, ou un fusible a sauté
?
Si le climatiseur ne fonctionne
pas normalement, même après
avoir vérifié les points décrits à
gauche, ou si les doutes/problèmes persistent même après
avoir consulté la page 65, ou au
cas où des phénomènes apparaissent comme ceux montrés à
la page 66, débranchez l’appareil
et contactez votre distributeur/
installateur.
La capacité de refroidissement ou de chauffage est réduite.
La température ambiante de
consigne affichée est-elle
adéquate?
Les filtres à air sont-ils
propres (non encrassés)?
Les fenêtres et les portes
sont-elles ouvertes ou fermées?
La capacité de refroidissement est réduite.
La lumière solaire entre-t-elle
directement dans la pièce?
Y a-t-il une source de chaleur inhabituelle dans la
pièce?
Y a-t-il trop de personnes
dans la pièce?
– 64 –
RLF012A102_FR_35-68.indd 64
2016/07/08 11:08:15
À savoir
Flux d'air
Aucun air ne sort lors du démarrage du mode HEATING.
Voyant RUN clignote lentement
(1.5 secondes ON, 0.5 secondes OFF)
L'air n'est pas diffusé pendant 5 à 15 minutes, ou de l'air
froid est diffusé quelques instants, en mode HEATING.
Voyant RUN clignote lentement
(1.5 secondes ON, 0.5 secondes OFF)
Aucun air ne sort lors du démarrage du mode DRY .
(voyant RUN s’allume)
Le souffle d’air est arrêté pour éviter la sortie d’air froid
jusqu’à ce que l’échangeur de chaleur intérieur soit chaud.
(2 à 5 minutes)
Lorsque la température extérieure est basse et l’humidité
élevée, le dispositif se met parfois automatiquement en mode
dégivrage. Veuillez attendre. Pendant le dégivrage, de l’eau ou
de la vapeur pourrait sortir du dispositif extérieur.
Le ventilateur intérieur s’arrête parfois pour éviter la revaporisation et pour économiser de l’énergie.
Bruit
On entend du bruit comme de l’eau qui coule.
C'est à cause des déplacements du réfrigérant à l'intérieur de
l'appareil.
On entend un craquement.
C’est provoqué par l’expansion due à la chaleur ou par la
contraction des plastiques.
Vous entendez un sifflement ou un bruit de cliquetis.
Ceci est dû au fonctionnement des soupapes de commande
du frigorigène ou des composants électriques.
L’appareil pour l’extérieur émet un sifflement.
Cela signifie que la vitesse de rotation du compresseur
augmente ou diminue.
Parfois, un chuintement de courte durée peut se faire
entendre lorsque l’appareil est mis hors tension.
Voici le bruit que l’on entend lorsqu’un autre appareil d’intérieur
est arrêté.
Autres
L’appareil ne redémarre pas immédiatement après qu’il a
été éteint.
(voyant RUN s’allume)
Pour protéger l’appareil, il est impossible de le redémarrer
pendant les 3 minutes qui suivent son arrêt.
Ce délai de protection de 3 minutes intégré dans le micro-ordinateur s’enclenche automatiquement.
De la vapeur est diffusée en mode COOL.
Ce phénomène se produit parfois quand la température et
l’humidité de la pièce sont très élevées; cela disparaît quand la
température et l’humidité baissent.
Cela dégage une odeur.
L’air sortant pendant le fonctionnement de l’appareil peut dégager une certaine odeur. C’est l’odeur de tabac ou de produits
cosmétiques déposée sur l’appareil.
Après une coupure de courant, l’appareil ne redémarre
pas même si le courant est rétabli.
Si la fonction de redémarrage automatique n’est pas sélectionnée, l’appareil ne redémarrera pas automatiquement. Utilisez
la télécommande pour redémarrer.
Pas de réception des signaux de la télécommande.
Il se pourrait que les signaux ne soient pas reçus quand le
récepteur de signaux sur le climatiseur est exposé à la lumière
solaire directe ou à un éclairage très fort.
Dans ce cas, atténuez la source lumineuse.
De la condensation se forme sur les grilles de sortie d’air.
Si le dispositif est en service depuis une longue période dans
une humidité élevée, de la condensation se forme sur les
grilles de sortie d’air et des gouttes d’eau tombent.
Le ventilateur ne s’arrête pas immédiatement après l’arrêt
de l’appareil.
Ventilateur intérieur : Le ventilateur continue à tourner pendant 2 heures en mode CLEAN.
Ventilateur extérieur : Le ventilateur continue à tourner pendant environ 1 minute afin de protéger
l’appareil.
Le voyant RUN reste allumé après l’arrêt du climatiseur.
Le voyant RUN s’allume pendant le fonctionnement en mode
CLEAN.
Le voyant RUN s’éteint quand le fonctionnement en mode
CLEAN est terminé.
– 65 –
RLF012A102_FR_35-68.indd 65
2016/07/08 11:08:15
Contactez votre revendeur
■ Débranchez l’appareil immédiatement et appelez votre distributeur dans les cas suivants:
Le fusible ou le disjoncteur sautent
souvent.
Le fil électrique est extrêmement chaud.
L’enveloppe du fil électrique est détériorée.
On remarque un dysfonctionnement
de la Télé, de la radio ou autres appareils.
Les touches ne fonctionnent pas
comme il faut.
Lorsque des anomalies se produisent, coupez la source
d'alimentation immédiatement et rallumez-la après
3 minutes. Répétez la procédure en appuyant sur le bouton
ON/OFF de la télécommande, l’anomalie ne disparaît pas.
Un bruit étrange est entendu pendant
le fonctionnement de l'appareil.
Les voyants RUN et TIMER de la section d'affichage de
l'appareil clignote rapidement (allumé 0,5 seconde, éteint
0,5 seconde) ou l'éclairage ne fonctionne pas.
Climatiseurs multiples
Fonctionnement simultané
•
•
•
•
Les climatiseurs ne peuvent pas être dans des modes de fonctionnement différents en même temps, comme par exemple un
appareil en mode « cool » et un autre en mode « heat ».
Lorsque des modes différents sont sélectionnés, le climatiseur qui a été mis en marche le premier a priorité de sorte que le climatiseur démarré en second s’occupe de la ventilation.
Lorsque vous souhaitez donner la priorité au climatiseur qui a été démarré en dernier, arrêtez le climatiseur qui avait la priorité, ou
modifiez le type de fonctionnement de l'appareil démarré en premier, afin de faire coïncider celui de l'appareil démarré en second.
Lorsque les unités intérieures fonctionnent en modes différents, le voyant RUN s’allume.
0,5 secondes
ON
OFF
0,5 secondes
Fonctionnement automatique
•
•
Lorsque le commutateur de mode fonctionnement de la télécommande est sur AUTO, le climatiseur sélectionne automatiquement
COOL, DRY ou HEAT au démarrage en fonction de la température de la pièce.
Lors du fonctionnement simultané de plusieurs appareils, les modes de fonctionnement peuvent changer automatiquement en
fonction de la température de chaque pièce ; cela entraîne l’arrêt du fonctionnement de l’appareil extérieur. Dans un tel cas, le
mode COOL ou HEAT doit être utilisé à la place du mode AUTO (cela ne s’applique que lorsque plusieurs appareils sont utilisés).
Opération de récupération du liquide frigorigène (huile)
• Ceci afin de contrôler la récupération du liquide frigorigène (huile) de l’unité/des unités qui n’est/ne sont pas en marche. Lors de
sa récupération, vous entendrez peut-être le son du liquide frigorigène qui s’écoule de l’unité/des unités qui n’est/ne sont pas en
marche.
– 66 –
RLF012A102_FR_35-68.indd 66
2016/07/08 11:08:15
Fonction auto-diagnostic
■ Nous essayons sans cesse d’améliorer nos services de sorte que les anomalies se détectent facilement:
Voyant RUN
Description du problème
Cause
Clignote-1 fois
Erreur du capteur 1 de l'échangeur
de chaleur d'intérieur
• Fil cassé pour le capteur de l’échangeur de chaleur 1, faux
contact au niveau de la connexion
Clignote-2 fois
Erreur du capteur de température
ambiante
• Fil du capteur de température ambiante cassé, branchement
incorrect du connecteur
Clignote-3 fois
Erreur du capteur 3 de l'échangeur
de chaleur d'intérieur
• Fil cassé pour le capteur de l’échangeur de chaleur 3, faux
contact au niveau de la connexion
Clignote-5 fois
Erreur du circuit
• Défaillance du circuit ou mauvaise connexion du connecteur
Clignote-6 fois
Erreur du moteur de ventilateur
d’intérieur
• Moteur de ventilateur défectueux, branchement incorrect du
connecteur
Clignote-7 fois
Manque de réfrigérant
Vanne de service fermée
• Manque ou fuite de réfrigérant
• Vanne de service fermée
Clignote-1 fois
Erreur du capteur de température
extérieure
• Fil du capteur de température extérieure cassé, branchement incorrect du connecteur
Clignote-2 fois
Erreur du capteur de l'échangeur de
chaleur d'extérieur
• Rupture du fil du capteur de l'échangeur de chaleur, mauvaise connexion du connecteur
Clignote-4 fois
Erreur du capteur de tuyau de
refoulement
• Fil du capteur du tuyau de refoulement brisé, branchement
incorrect du connecteur
Clignote-5 fois
Erreur de capteur de tube d’aspiration
• Fil de capteur de tube d’aspiration cassé, mauvais branchement du connecteur
Clignote-1 fois
Coupure de courant
• Blocage du compresseur, coupure de phase à la sortie du
compresseur, court-circuit du transistor de puissance, robinet de service fermé
Clignote-2 fois
Problème de l’appareil d’extérieur
• Rupture du fil du compresseur
• Blocage du compresseur
Clignote-3 fois
Surintensité
• Fonctionnement en surcharge, surcharge de réfrigération
Clignote-4 fois
Erreur du transistor de puissance
• Transistor de puissance endommagé
Clignote-5 fois
Surchauffe du compresseur
• Manque de fluide, capteur du conduit d’évacuation défectueux, robinet de service fermé
Clignote-6 fois
Erreur de transmission du signal
• Source d'alimentation défectueuse, canal de signal interrompu, cartes des unités intérieures/extérieures défectueuses
Clignote-7 fois
Erreur du moteur de ventilateur
extérieur
• Moteur de ventilateur défectueux, mauvais raccordement du
connecteur
Clignotement permanent
Protection pour la surpression de
refroidissement
• Surcharge de réfrigération, court-circuit de l'unité extérieure
Voyant TIMER allumé
Voyant TIMER
Le voyant RUN clignote en
continu
Voyant RUN allumé
Le témoin de fonctionnement
RUN clignote 2 fois
Clignote-2 fois
Verrouillage du rotor
• Compresseur défectueux
• Phase en l’air du compresseur
• Cartes de l’appareil extérieur défectueuses
Le témoin de fonctionnement
RUN clignote 7 fois
Clignote-1 fois
Vanne de service fermée
• Vanne de service fermée
– 67 –
RLF012A102_FR_35-68.indd 67
2016/07/14 13:49:47
– 68 –
RLF012A102_FR_35-68.indd 68
2016/07/08 11:08:16
ORIGINAL INSTRUCTIONS
USER’S MANUAL
AIR-CONDITIONER
USER’S MANUAL
ENGLISH
AIR-CONDITIONER
MANUEL DE L’UTILISATEUR
FRANÇAIS
CLIMATISEUR
ANWENDERHANDBUCH
DEUTSCH
KLIMAGERÄT
ISTRUZIONI PER L’USO
SRK20ZS-S
SRK25ZS-S
SRK35ZS-S
SRK50ZS-S
ITALIANO
CONDIZIONATORE D’ARIA
MANUAL DEL PROPIETARIO
ESPAÑOL
ACONDICIONADOR DE AIRE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NEDERLANDS
AIRCONDITIONING
MANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊS
APARELHO DE AR CONDICIONADO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
РУССКИЙ
КОНДИЦИОНЕР ВОЗДУХА
KULLANIM KILAVUZU
TÜRKÇE
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD.
16-5 Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, 108-8215, Japan
http://www.mhi.co.jp/aircon/
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
7 Roundwood Avenue, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1AX, United Kingdom
Tel : +44-20-7025-2750
Fax: +44-20-7025-2751
http://www.mhiae.com
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONERS AUSTRALIA, PTY. LTD.
9C Commercial Road Kingsgrove NSW 2208
Tel : +61-2-8571-7977
Fax: +61-2-8571-7992
http://www.mhiaa.com.au
PO BOX 318 Kingsgrove NSW 1480
This air-conditioner complies with EMC Directive 2014/30/EU, LV
Directive 2014/35/EU.
Este equipo de aire acondicionado cumple con la Directiva de
Compatibilidad Electromagnética: 2014/30/EU, y con la Directiva
de Baja Tensión 2014/35/EU.
Ce climatiseur est conforme à la directive CEM 2014/30/UE et à
la directive basse tension 2014/35/UE.
Deze airconditioner voldoet aan EMC-Richtlijn 2014/30/EU, LVRichtlijn 2014/35/EU.
Dieses Klimagerät erfüllt die Richtlinien zur elektromagnetischen
Verträglichkeit 2014/30/EU und die Niederspannungsrichtlinie
2014/35/EU.
Este aparelho de ar condicionado está em conformidade com a
Directiva EMC 2014/30/UE e a Directiva LV 2014/35/UE.
Questo condizionatore d’aria è conforme alla Direttiva EMC 2014/30/
UE e alla Direttiva LV 2014/35/UE.
Το συγκεκριμένο κλιματιστικό συμμορφώνεται προς την Οδηγία 2014/30/ΕΕ
περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας και προς την οδηγία 2014/35/ΕΕ περί
χαμηλής τάσης.
RLF012A102
RLF012A102_Cover.indd 1
2016/07/15 12:00:16

Manuels associés