▼
Scroll to page 2
of
18
LE EUROPE CANNONDA , B.V. pe ts Group Euro aal, Cycling Spor 70 GC, Oldenz 75 , 27 t or po Han ze Netherlands 4879380 (Voice): +41 61 14240 15 54 m 1 +3 ): (Fax ortsgroup.co pe@cyclingsp ro eu sk servicede 133095 MY16 LEFTY OMS COVER FINAL.indd 1 LE UK CANNONDA 2016 LEFTY OM NONDALE.C WWW.CAN Group orts ng Sp © 2015 Cycli ts Group 95 (09/15) 30 13 Cycling Spor , , The Fulcrum Vantage Way BH12 4NU , et rs Do e, Pool )1202 732288 (0 4 +4 (Voice): 02 723366 )12 (0 (Fax): +44 .uk ortsgroup.co sp sales@cycling OWNER’S MANUAL SUPPLEMENT r’s manual. bicycle owne cannondale ur yo d ference. an re t men th for future d this supple ion. Keep bo at rm Warning! Rea fo in ty fe important sa Both contain 133095 Y T F E L 6 1 2OW0NER’S MANUAL SUPPLEMENT 25.09.15 13:35 133095 (09/15) Ce supplément au Manuel de l’utilisateur Cannondale contient des informations importantes spécifiques à votre modèle de vélo sur la sécurité et l’entretien, ainsi que des informations techniques. Ce supplément ne remplace pas le Manuel de l’utilisateur Cannondale. Il se peut que plusieurs suppléments soient disponibles pour votre vélo. Prenez la peine et le temps de les lire tous. Pour commander un manuel ou un supplément, ou pour toute question concernant votre vélo, contactez votre revendeur Cannondale, ou appelez-nous directement à l’un des numéros indiqués au dos de ce manuel. Vous pouvez télécharger au format Adobe Acrobat PDF n’importe quel manuel d’utilisateur ou supplément Cannondale à partir de notre site Web: www.cannondale.com/manuals • Ce manuel ne constitue pas une documentation complète sur la sécurité et l’entretien de votre vélo. • Ce manuel ne contient pas les instructions de montage de votre vélo. • Tous les vélos Cannondale doivent être complètement montés et vérifiés par un revendeur Cannondale avant livraison à l’utilisateur final. AVERTISSEMENT Ce manuel peut contenir des procédures nécessitant des connaissances mécaniques spécifiques. Des outils, des connaissances et un savoir-faire particuliers peuvent être nécessaires. Une intervention mécanique effectuée de manière incorrecte accroît les risques d’accident. Tout accident de vélo comporte des risques de handicap et de blessures sérieuses ou mortelles. Pour minimiser les risques, nous recommandons fortement aux propriétaires et aux utilisateurs de toujours faire effectuer les travaux de mécanique par un revendeur agréé Cannondale. Sommaire Informations de sécurité............................ 2 Utilisation Prévue de la fourche........................................2 Dommage / Inspection......................................................2 Effectuer les réglages.........................................................2 Démontage / Modification.................................................3 Freins ..................................................................................3 Dégagement entre pneu et té inférieur............................3 GARANTIE LIMITÉE CANNONDALE.....................4 Maintenance.................................................. 5 Programme d’entretien......................................................5 Nettoyage............................................................................6 Couples de serrage..............................................................6 Protection de cadre............................................................7 Protection “moto”..............................................................7 Guidage de la durite de frein.............................................8 Réinitialisation manuelle...................................................9 Indentification LEFTY................................. 10 Roue / moyeu.................................................11 Dépose de la roue..............................................................11 Installation de la roue...................................................... 12 Ajustement externe....................................13 Push Button Rebound - PBR........................................... 13 XLOC w/Rebound - XLR................................................... 14 Pression d’air recommandée.......................................15-16 1 FR À propos de ce supplément Dommage / Inspection INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Débattement/ Roue LEFTY MODEL AVERTISSEMENT Utilisation Prévue mm/in IL EST DANGEREUX D’UTILISER UNE FOURCHE ENDOMMAGÉE. 100/29 LEFTY 2.0 100/27.5 XC - Cross-Country ASTM CONDITION 3 ARRÊTER DE ROULER IMMÉDIATEMENT EN CAS DE DOMMAGE. 120/27.5 Les conditions suivantes indiquent que la fourche est sérieusement endommagée : 130/27.5 130/27.5 SUPERMAX 140/27.5 AM -All Mountain ASTM CONDITION 4 160/27.5 OLAF 100/26 XC - Cross-Country ASTM CONDITION 3 LES FOURCHES LEFTY NE SONT PAS PRÉVUES pour des disciplines extrêmes telles que :Enduro Extreme, Freeride, Downhill, North Shore, Dirt, Trial, etc. • Bruits inhabituels de “butée” ou de cognement. • Modification du débattement. • Modification du fonctionnement. • Diminution des possibilités de réglage, fuites d’huile ou d’air. • Dommage consécutif à un choc, une chute, ou un accident (rayures profondes, écorchures, bosses ou pliage) • Toute petite fissure endessous de la tête des boulons des colliers supérieur et inférieur. Cette inspection nécessite la dépose des boulons. • Fissures horizontales au-dessus et en-dessous de l’intersection des colliers supérieur et inférieur avec le tube externe de la Lefty. • Fissures verticales sur le tube externe (au niveau des chemins et des roulements à aiguilles). Ce problème peut aussi se manifester sous la forme de lignes droites et longues, éventuellement plusieurs lignes parallèles entre elles. AVERTISSEMENT VOUS DEVEZ CONNAÎTRE VOTRE FOURCHE LEFTY ET SON UTILISATION PRÉVUE. TOUTE UTILISATION NON PRÉVUE DE VOTRE FOURCHE LEFTY EST DANGEREUSE. Les conditions ASTM 1 à 5 sont indiquées à titre général et peuvent évoluer. Veuillez consulter votre revendeur Cannondale au sujet de l’utilisation que vous prévoyez de faire de votre vélo/fourche. Veuillez lire le Manuel d’utilisateur Cannondale pour plus d’informations au sujet de l’utilisation prévue et des Conditions 1 à 5. Veuillez lire la Section D “INSPECTION DE SÉCURITÉ” en Partie II du Manuel de l’utilisateur Cannondale. Si votre fourche Lefty est endommagée, ne l’utilisez pas. Consultez votre revendeur Cannondale pour la faire réparer par un centre d’entretien agréé. L’INOBSERVATION DE CET AVERTISSEMENT PEUT CAUSER UN ACCIDENT ET DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. L’INOBSERVATION DE CET AVERTISSEMENT PEUT CAUSER UN ACCIDENT ET DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. Effectuer les réglages AVERTISSEMENT Effectuer les réglages uniquement a l’arrêt. Effectuer les réglages lorsque vous roulez peut engendrer une perte de contrôle. L’INOBSERVATION DE CET AVERTISSEMENT PEUT CAUSER UN ACCIDENT ET DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. 2 133095 (09/15) AVERTISSEMENT Dégagement entre pneu et té inférieur AVERTISSEMENT NE DÉMONTEZ PAS ET NE MODIFIEZ PAS VOTRE FOURCHE LEFTY DE QUELQUE MANIÈRE QUE CE SOIT. La modification ou l’installation d’une cartouche hydraulique ou d’entretoise autres que spécifiées, ou le montage de pneus surdimensionnés peut entrainer un dégagement incorrect entre pneu et té. Un entretien ou une modification effectués de manière incorrecte peuvent provoquer d’importants dommages à la fourche, ainsi que des blessures graves. • Ne démontez pas la fourche. • Ne tentez en aucun cas de modifier la fourche. • Ne percez, limez, coupez ou enlevez de la matière sur aucune pièce. • Ne tentez pas de réparer un dommage. • Ne soudez, serrez ou collez aucun objet/pièce sur la fourche. • Ne tentez pas de déposer la cartouche d’amortisseur ou toute autre pièce interne de la fourche. 2 10mm La section ENTRETIEN de ce supplément fournit des informations sur les opérations d’entretien régulières à effectuer par le propriétaire de la fourche afin de la maintenir en bon état de fonctionnement. 1 Si le dégagement est inferieur au minimum spécifie, le pneu peut rentrer en collision avec la fourche / cadre et entrainer l’arrêt soudain en rotation de la roue. Ceci peut avoir pour effet d’éjecter le cycliste ou de provoquer une perte de contrôle du vélo et un accident. Toutes les autres procédures d’entretien doivent être effectuées par un Centre d’entretien Headshock agréé. Consultez votre revendeur Cannondale agréé pour de plus amples informations. L’INOBSERVATION DE CET AVERTISSEMENT PEUT CAUSER UN ACCIDENT ET DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. VÉRIFIEZ LE DÉGAGEMENT MINIMUM ENTRE LE PNEU ET LA FOURCHE/CADRE (10 mm) APRÈS AVOIR ÉVACUÉ TOUT L’AIR DE LA FOURCHE ET EN COMPRIMANT CELLE-CI AU MAXIMUM. Freins Prenez la mesure entre le haut du pneu correctement gonflé (1) et le bas du pivot de fourche (2). AVERTISSEMENT L’INOBSERVATION DE CET AVERTISSEMENT PEUT CAUSER UN ACCIDENT ET DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. NE ROULEZ PAS SANS UN SYSTÈME DE FREIN AVANT CORRECTEMENT INSTALLÉ, RÉGLÉ ET EN BON ÉTAT DE FONCTIONNEMENT. L’ensemble disque/étrier de frein de la LEFTY agit comme un système secondaire de maintien de la roue. Si ce système venait à manquer ou était installé de manière incorrecte, ou si le boulon d’axe de moyeu était desserré, la roue avant pourrait se désengager et glisser/sortir de l’axe. Suivez les instructions du fabricant de frein lors de l’installation de l’étrier de frein sur les pattes de fixation. Ne tentez en aucun cas de modifier la fourche. VEUILLEZ DEMANDER CONSEIL À VOTRE REVENDEUR CANNONDALE POUR L’INSTALLATION DE SYSTÈMES DE FREINS AVANT COMPATIBLES. 3 FR Démontage ou modification GARANTIE LIMITÉE CANNONDALE Les produits de suspension Cannondale (HEADSHOK, LEFTY, FATTY, SOLO) sont couverts par les conditions de la Garantie Limitée Cannondale. Ces conditions sont indiquées sur la page POLICIES de notre site Web : www.cannondale.com Veuillez lire les exclusions de garantie mentionnées dans les conditions. Par exemple, les dommages résultant d’un accident ou d’un entretien incorrect ne sont pas couverts. Définitions concernant les fourches : La structure de la fourche est traitée dans la section FRAMES (cadres) de la Garantie Limitée Cannondale. Le terme “structure de fourche” comprend certaines parties/pièces spécifiques de la fourche, à savoir les fourreaux de fourche, le tube externe, le pivot de direction, les colliers de tube de direction et les tubes internes avec les pattes de fixation ou l’axe fixe. Attaches de câble, les roulements à aiguilles, les chemins de roulement et les entretoises/bagues/douilles qui font partie de l’ensemble du télescope sont des pièces d’usure normale qui ne SONT PAS couvertes par la garantie à vie limitée. Les pièces internes de la fourche sont couvertes par la garantie d’un an (deux ans dans les pays de l’UE) contre les défauts de matériaux ou de fabrication décrite à la section COMPONENTS (composants) de la Garantie Limitée Cannondale. Le terme “pièces internes” comprend les éléments tels que les cartouches d’amortisseur et leur propres pièces internes, les joints, joints toriques, cylindres à air, pistons à air, ressorts, éléments/pièces en élastomère, protections, entretoises/bagues/ douilles, roulement à aiguilles, chemins de roulement et huile. L’usure normale de ces éléments/pièces n’est PAS couverte par cette garantie d’un an (deux ans dans l’UE). De même que les plaquettes de freins de votre voiture, vous devez prévoir le remplacement de ces pièces par un mécanicien professionnel après une certaine durée d’utilisation de la fourche, en raison de leur usure. Demande de garantie concernant les fourches Pour qu’une demande de garantie soit prise en compte, le vélo/fourche doit être apporté auprès d’un revendeur Cannondale agréé installé sur le même continent que celui où le vélo/fourche a été acheté. Le vélo/fourche doit être monté et accompagné de la preuve d’achat originelle du vélo/fourche. Pour localiser un revendeur Cannondale agréé : www.cannondale.com/fra/dealer-locator/ 4 133095 (09/15) ENTRETIEN Programme d’entretien Ce programme d’entretien est fourni à titre de guide uniquement. Vous devez établir un programme d’entretien approprié à votre style de conduite et aux conditions d’utilisation. ÉLÉMENT À VÉRIFIER/ ENTRETENIR FRÉQUENCE Utilisation normale COMPÉTITION Vérifiez l'absence de dégradation Avant/après chaque sortie/utilisation Avant chaque sortie Proprietaire/Utilisateur Essuyez l’excès d’huile de lubrification sur le plongeur pour ne pas contaminer le frein. Avant/après chaque sortie/utilisation Proprietaire/Utilisateur Vérifiez les couples de serrage. Avant la première utilisation / Toutes les 4 à 5 sorties Remplacez la protection de cadre, la protection de fourche Si nécessaire Réinitialisation manuelle Toutes les 50 heures 25 heures Proprietaire/Utilisateur Lubrification du télescope Toutes les 100 heures ou une fois /an 50 heures Revendeur Cannondale Entretien cartouche Inspection cartouche hydraulique + air Toutes les 50 heures ou une fois /an Service complet (revision telescope inclue) Toutes les 200 heures Avant chaque ssortie Qui? Proprietaire/Utilisateur 50 heures 100 heures Revendeur Cannondale Headshok Service Center FAITES EFFECTUER UN ENTRETIEN ANNUEL (AU MINIMUM) DE VOTRE FOURCHE LEFTY PAR UN PROFESSIONNEL Chaque année, ou en cas de problèmes, vous devez faire effectuer l’entretien de votre fourche LEFTY auprès d’un revendeur Cannondale ou d’un Centre d’entretien Headshok agréé. Le démontage et l’inspection de la fourche par un mécanicien professionnel spécialisé en suspension de vélo est nécessaire pour évaluer l’état et le fonctionnement des éléments/pièces internes et externes, et pour identifier les signes d’usure et les dommages éventuels. Les éléments/pièces endommagés doivent être remplacés par des éléments/pièces neufs et la procédure d’entretien doit aussi inclure toutes les opérations/ vérifications indiquées dans les bulletins techniques et les avis de rappel de produits. AVERTISSEMENT L’ENTRETIEN ET L’INSPECTION FRÉQUENTS SONT IMPORTANTS POUR VOTRE SÉCURITÉ. L’UTILISATION D’UN VÉLO AVEC UNE FOURCHE ENDOMMAGÉE OU MAL ENTRETENUE POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES, OU ENCORE LA PARALYSIE. Demandez à votre revendeur Cannondale de vous aider à établir un programme d’entretien complet, approprié à votre style et à vos conditions de conduite. 5 FR Proprietaire/Utilisateur Nettoyage Pour le nettoyage, utilisez uniquement une solution à base d’eau et de savon doux. Un mélange d’eau propre et de détergent liquide pour vaisselle conviendra parfaitement. Veillez à bien protéger les boutons de réglage avec un sac un plastique propre fixé à l’aide de ruban adhésif. Soufflez toute la saleté épaisse avant d’essuyer. Soufflez indirectement. INFORMATION • N’UTILISEZ PAS DE SYSTÈME DE LAVAGE UTILISANT DE L’EAU SOUS PRESSION. Utilisez un pulvérisateur d’eau à faible pression pour jardinage. Le lavage sous pression aurait pour effet d’introduire des contaminants dans la fourche, ce qui favoriserait la corrosion et provoquerait rapidement des dommages et/ou une usure précoce. • POUR LA MÊME RAISON, NE SÉCHEZ PAS AVEC DE L’AIR COMPRIMÉ. Couples de serrage Le serrage correct des éléments de fixation (boulons, vis, écrous) de votre vélo est très important pour votre sécurité, ainsi que pour la durabilité et le bon fonctionnement de votre vélo. Nous vous recommandons vivement de demander à votre revendeur d’effectuer le serrage correct de tous les éléments de fixation à l’aide d’une clé dynamométrique. Si vous décidez d effectuer le serrage des éléments de fixation vous-même, utilisez toujours une clé dynamométrique de bonne qualité ! Description Nm In Lbs Loctite™ Boulons de collier supérieur/inférieur 7-9 62-80 242 (bleue) Vis de fixation de la protection 1.0 9 242 (bleue) Boulon d’axe de moyeu 15 133 Vis de fixation d’adaptateur de frein 9 80 242 (blue) Utilisation de l’adaptateur de frein. Veuillez utiliser le tableau suivant pour déterminer l’adaptateur de frein adequat a votre LEFTY. Les kits d’adaptateur de frein (voir italique) sont disponibles chez votre détaillant agréé Cannondale. WHEEL HUB MODEL LEFTY 2.0 SUPERMAX OLAF SPINDLE OFFSET “LEFTY 50” “LEFTY 60” (a.k.a. “LEFTY SL”) (a.k.a. “LEFTY SM”) “LEFTY 73” 50 mm -- KH215/ -- 55 mm KH112/ KH111/ -- 50 mm KH131/ KH130/ -- 55 mm KH112/ KH111/ -- 60 mm -- -- KH112/ * Minimum Brake Rotor Dia. 160 mm 180 mm * Diamètre minimum du disque, il s’agit du diamètre minimum de disque pouvant etre utilisé avec un modèle de moyeu précis. Par exemple, un adaptateur pour Lefty 2.0 acceptera au minimum un disque de 160mm, vous ne pourrez pas installer un disque de 140mm. Un disque de 180mm peut etre utilisé en montant un adaptateur supplémentaire entre celui déjà existant et l’étrier de frein. 6 Protection de cadre La protection permet d’amortir le contact entre le cadre et la fourche. Remplacez-la par une pièce neuve si elle est endommagée, déchirée ou manquante. La partie la plus épaisse du bumper (a) doit toucher en premier le cadre lorsque le cintre est tourné sur la gauche. La taille du bumper peut varier en fonction du modèle de vélo. Le bumper peut être tourné à la main si vous souhaitez le positionner au mieux. (a) 2. NOTICE 1. L’utilisation d’une protection inadaptée ou mal positionnée pourrait causer des dommages au cadre. Demandez conseil à votre revendeur Cannondale. REMPLACEMENT : Vérifiez son état toutes les 100 heures d’utilisation. Si des craquelures apparaissent, procédez à son remplacement. FR FR 133095 (09/15) Protection “moto” 5. La protection “moto” (1) permet de protéger le plongeur (2) contre tous dommages et maintient la durite de frein. Voir Guidage durite de frein. 4. Vérifiez couramment que la protection est en bon état et que celle-ci est fixée correctement avec les 3 vis inférieures (3) 2. 1. Le joint torique (4) situé au bas du fourreau (5) permet d’éviter que la protection ne vienne frotter cette partie de la fourche. Ce joint torique ne peut etre retiré. Cependant, si celui-ci est usé ou manquant, il est recommandé de contacter votre revendeur Cannondale agréé afin de procéder à son remplacement. INFORMATION Procédez au remplacement de la protection si celle-ci est endommagée ou manquante. N’utilisez pas votre vélo sans cette protection. 3. Loctite 242 1.0Nm, 9.0 InLbs 7 2.5 Guidage de la durite de frein : Conseils à suivre pour l’installation: 1. Installez des protections entre la durite et votre LEFTY, le contact de la durite peut endommager la structure de la fourche. 1. 2. Guidez verticalement la durite à travers les guides cables comme indiqué sur l‘illustration. Il s‘agit de la meilleure solution afin d‘assurer un bon guidage de la durite le long de la fourche lors de son utilisation. 0.5 Nm 2.5 Assurez-vous que la durite est correctement fixée à l‘intérieur des guides cables comme indiqué sur l‘illustration. 2. Clamp diameter LEFTY 2.0 43mm SUPERMAX 45mm OLAF 45mm INFORMATION Procédez au serrage avec l’outil adéquate. Un serrage insuffisant peut entrainer des mouvements de la durite de frein. 0.5 Nm 2.5 3. Guidez la durite de frein comme indiqué sur l‘illustration. Suivez les instructions du fabricant de freins lors de l‘installation de la durite à proximité de l‘étrier Afin de prévenir de tout contact entre le pare-pierre et les guides durite pendant le fonctionnement de la fourche, merci de positionner les guide durite au mesure indiquées dans le tableau. LEFTY 2.0 SUPERMAX OLAF Débattement/ Roue mm/in 100 /29 100 /27.5 120 /27.5 130 / 27.5 130 / 27.5 140 / 27.5 160 / 27.5 100 / 26 LEFTY 2.0 41mm SUPERMAX 43mm OLAF 43mm A Hauteur minimum du guide durite (A) LEFTY 3. Clamp diameter (A) Débattement + 30mm 130 130 150 160 160 170 190 130 8 4. 5. 1. Brake Line 2. Cable Guide, upper 3. Cable Guide, lower 4. Guard 5. Guide Réinitialisation manuelle INFORMATION Ne pas désassembler ou ouvrir pour la procédure suivante. Cette opération doit être effectuée toutes les 50 heures. 1. 2. Placez le vélo sur le sol. Couvrez le disque de frein avec un chiffon propre. Retirez le bouchon de la valve Schrader et tenez la valve pour libérer toute la pression d’air. Il est normal qu’une faible quantité d’huile soit éjectée avec l’écoulement d’air. AVERTISSEMENT La contamination peut entraîner une perte partielle ou totale des capacités de freinage. 3. FR FR 133095 (09/15) Tenez la valve ouverte pendant que vous comprimez la fourche LEFTY en appuyant à fond sur le cintre jusqu’à ce que la fourche arrive en butée/fin de course. Une fois l’air évacué, manœuvrez plusieurs fois la fourche LEFTY pour la mettre en butée/fin de course, en employant une force modérée. 4. A présent, mesurer la longueur visible du plongeur. Répétez l’Étape 3 jusqu’à obtenir la valeur correcte pour votre fourche LEFTY . 5. Une fois terminé, réinitialisez la contraction. LEFTY LEFTY 2.0 SUPERMAX OLAF TRAVEL/WHEEL mm/in 100 /29 100 /27.5 120 /27.5 130 / 27.5 130 / 27.5 140 / 27.5 160 / 27.5 100 / 26 (B) MANUAL RESET LENGTH B mm +/- 3 35 20 Mesure avec la fourche entièrement comprimée 35 9 NOMENCLATURE LEFTY 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. Réglage mode OPEN / CLIMB + détente Réglage pression d’air Té supérieur Tube supérieur Protection de cadre Vis de té Té inférieur Pivot Headtube Bearing Headset Bearing Seal Guide cable supérieur Guide cable inférieur Autocollant de “Warning” Assemblage bague inférieure O-Ring de SAG Tube inférieur Protection Adaptateur de frein Vis d’adaptateur de frein Moyeu avant Vis moyeu avant Emplacement du numéro de série Outil de dévoilage de roue AV 1. 10. 3. 9. 6. 4. 9 N-m Loctite 242 (blue) 5. 6. 7. 9. 11. 8. 12. 13. 14. 15. 20. 16. 17. 21. 18. 15 N-m QCTL108/ 19. KH164/ 17. 9 N-m Loctite 242 (blue) 26. 25. 2. 10 133095 (09/15) Dépose de la roue 1. Si nécessaire, libérer la durite de frein AV de la protection du plongeur pour une manipulation plus aisée. 2. Voir Photo 1. Utiliser une clef Allen de 5 mm pour desserrer les vis supérieure et inférieur de l’adaptateur de frein AV. Faites coulisser l’adaptateur de frein vers le haut pour le désolidariser du pied de fourche (voir Photo 2). Une fois démonte, veiller a le protéger par éviter tout dégât éventuel lors de l’intervention en cours. 3. Voir Photo 3. Utiliser une clef Allen de 5 mm pour desserer la vis de fixation du moyeu (sens anti-horaire). Desserrer jusqu’à ce que la roue se désengage du moyeu, voir Photo 4. FR INFORMATION ■ Vérifiez que le boulon d’axe est complètement dégagé avant d’essayer de déposer la roue. Ne tentez jamais de retirer la roue en forçant. ■ Lorsque la roue est déposée, recouvrez l’ouverture du moyeu pour empêcher la poussière/saleté de pénétrer à l’intérieur. ■ Protégez la fusée/axe contre tout dommage lorsque la roue est déposée. 11 Installation de la roue 1. Essuyez l’axe de moyeu avec un chiffon d’atelier sec. Appliquez de la graisse de vélo de haute qualité sur la surface des roulements à l’intérieur du moyeu. AVERTISSEMENT NE CONTAMINEZ PAS L’ÉTRIER DE FREIN, LES PLAQUETTES OU LE DISQUE AVEC DE LA GRAISSE. 2. Faites glisser la roue bien droit sur l’axe. Tournez le boulon d’axe dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’engager dans le filetage de l’axe. Vérifiez que la roue et le moyeu sont soutenus pendant le serrage du boulon d’axe. 3. Après avoir positionné complètement la roue sur le moyeu, utilisez une clé dynamométrique pour serrer à un couple final de 15,0 N.m. voir Photo 1. 4. Reinstaller l’adaptateur de frein AV en vous assurant que ce dernier soit centré correctement par rapport au disque de frein AV. INFORMATION ■ REPLACER LE DISQUE DE FREIN ENTRE LES PLAQUETTES. Appliquer de la Loctite 242 (bleu) sur les filets des 2 vis de l’adaptateur et serrer a 9Nm (78 IN Lbs). Voir Photo 2 5. Faites tourner la roue afin de vous assurer qu’elle tourne librement. N’oubliez pas de tester les freins afin de vérifier qu’ils fonctionnent correctement avant d’utiliser le vélo. 12 AJUSTEMENT EXTERNE Blocage PBR 2 Le système PBR est situé sur le haut de la LEFTY. Vous pouvez changer le fonctionnement de la LEFTY de façon suivante : 1 Position ouverte En position ouverte, le débattement de la fourche LEFTY est actif, cela signifie que la fourche absorbe les chocs. Sur cette position, la partie externe du PBR est comprimé comme sur l‘illustration. Pour passer en position bloquée, il vous suffira de presser sur le bouton central (2) et laisser le bouton pressoir (1) remonter. Position bloquée En position bloquée, le débattement de la fourche LEFTY est verrouillé, répondant uniquement lors de gros chocs. Veuillez noter qu‘il ne s‘agit pas d‘un blocage intégral. La position bloquée permet de raffermir la fourche afin d‘avoir un pédalage plus efficace en montée. Pour repasser en position ouverte, appuyez à nouveau sur le bouton pressoir (1) jusqu‘à ce que la molette revienne en position initiale. Détente La vitesse de compression varie en fonction du réglage de détente afin de l’adapter aux conditions de pilotage. Plus rapide Plus lent Tournez le bouton de réglage de la détente (1) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (vers le “-”) afin de diminuer la détente et d’augmenter la vitesse du rebond. Tournez le bouton de réglage de la détente (1) dans le sens des aiguilles d’une montre (vers le “+”) afin d’augmenter la détente et de diminuer la vitesse du rebond. k” lic “C 13 FR FR 133095 (09/15) Commande à distance hydraulique XLR 1. Le système XLR est associé à la commande Rockshox XLoc qui permet de passer de la position ouverte à fermée. Les positions peuvent etre changées directement au cintre grace au bouton poussoir (2). Le bouton de réglage de détente est situé sur le haut de la fourche (1). Position ouverte En position ouverte, le débattement de la fourche LEFTY est actif, cela signifie que la fourche absorbera les chocs. Pour activer la position ouverte, le levier doit etre enfoncé (2). 2. Position bloquée En position bloquée, le débattement de la fourche LEFTY est verrouillé, répondant uniquement lors de gros chocs. Veuillez noter qu’il ne s’agit pas d’un blocage intégral. La position bloquée permet de raffermir la fourche afin d’avoir un pédalage plus efficace en montée. Pour repasser en position ouverte, appuyez sur le levier afin que celui-ci soit déployé (2). Détente La vitesse de compression varie en fonction du réglage de détente afin de l’adapter aux conditions de pilotage. Faster Slower Tournez le bouton de réglage de la détente (1) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (vers le “-”) afin de diminuer la détente et d’augmenter la vitesse du rebond. Tournez le bouton de réglage de la détente (1) dans le sens des aiguilles d’une montre (vers le “+”) afin d’augmenter la détente et de diminuer la vitesse du rebond. 3. NOTICE 4. Veillez à ne pas perdre ou enlever la vis de purge (3) ou les vis de fixation du bouton de détente (4)). 14 133095 (09/15) Pression d’air recommandée Avant de rouler, mettez la LEFTY sous pression à l’aide d’une pompe HP d’amortisseur. Mettez la pression initiale recommandée en fonction de votre poids (incluant le poids de votre équipement) en vous basant sur le tableau suivant. Ajustez ensuite la pression pour atteindre le SAG recommandé. La débattement negatif (sag) est la distance de compression de la LEFTY lorsque vous montez sur le vélo à l’arrêt en position de conduite. Vous devez la régler en fonction du débattement de la fourche LEFTY . Le réglage de la débattement negatif s’effectue en modifiant la pression d’air à l’aide de la valve Schrader située en bas de la fourche. LEFTY 2.0 LB 100/29 100/27.5 120/27.5 130/27.5 KG <120 <54 120 54 130 59 140 64 150 68 160 73 170 77 180 82 190 86 200 91 210 95 220 100 230 104 240 109 >240 >109 RECOMMENDED SAG (mm) OLAF 140/27.5 160/27.5 100/26 PSI PSI PSI <71 71 79 87 94 102 109 117 125 132 140 147 155 162 >162 <71 71 79 87 94 102 109 117 125 132 140 147 155 162 >162 25-30 65 71 77 83 90 96 102 109 115 121 128 134 140 147 >147 65 71 77 83 90 96 102 109 115 121 128 134 140 147 >147 30-35 <56 56 60 62 68 70 72 82 84 90 96 100 105 110 >110 <56 56 60 62 68 70 72 82 84 90 96 100 105 110 >110 40-45 50 55 60 64 68 73 78 82 87 91 96 100 105 110 114 30-35 MIN. 50 MAX. 225 PRESSURE LIMITS (PSI) Attention: les pompes HP peuvent donner des mesures de pression variables. De ce fait, nous vous recommendons de faire les derniers reglages d’optimisation au Sag. 15 FR Rider Weight SUPERMAX TRAVEL/WHEEL mm/in Pour régler la débattement negatif : 1. Retirez le bouchon de la valve Schrader (1) en bas de la fourche. Connectez une pompe pour suspension de vélo à la valve Schrader (2). Voir Figure 1. 1 4. 3. 2. Réglez la pression à la valeur initiale recommandée en fonction de votre poids. 3. Faites glisser le joint torique de débattement negatif (3) contre le joint racleur (4). Voir Figure 2. 2. 3. Asseyez-vous sur le vélo en position de conduite puis descendez du vélo. Remarque : La position de conduite affecte la répartition du poids et par conséquent la débattement negatif (sag). Par exemple, en position d’Attaque , le poids du cycliste est réparti également à l’avant et à l’arrière. 1. 2 4. Mesurez la débattement negatif. Voir Figure 3. 4. 3. Réglage de la débattement negatif Débattement negatif trop importante Augmentez la pression d’air par petites touches Débattement negatif insuffisante Diminuez la pression d’air par petites par petites touches Butée en point bas excessive Augmentez 2. la pression Conduite dure ou débattement limité SAG 1. d’air Diminuez la pression 3 INFORMATION Une pompe ou une valve sale peuvent provoquer une contamination, des dommages et/ou une perte de pression d’air. Veillez à ce que la pompe et la valve soient propres avant de les raccorder. 4. 3. SAG 2. 1. 16 LE EUROPE CANNONDA , B.V. pe ts Group Euro aal, Cycling Spor 70 GC, Oldenz 75 , 27 t or po Han ze Netherlands 4879380 (Voice): +41 61 14240 15 54 m 1 +3 ): (Fax ortsgroup.co pe@cyclingsp ro eu sk servicede 133095 MY16 LEFTY OMS COVER FINAL.indd 1 LE UK CANNONDA 2016 LEFTY OM NONDALE.C WWW.CAN Group orts ng Sp © 2015 Cycli ts Group 95 (09/15) 30 13 Cycling Spor , , The Fulcrum Vantage Way BH12 4NU , et rs Do e, Pool )1202 732288 (0 4 +4 (Voice): 02 723366 )12 (0 (Fax): +44 .uk ortsgroup.co sp sales@cycling OWNER’S MANUAL SUPPLEMENT r’s manual. bicycle owne cannondale ur yo d ference. an re t men th for future d this supple ion. Keep bo at rm Warning! Rea fo in ty fe important sa Both contain 133095 Y T F E L 6 1 2OW0NER’S MANUAL SUPPLEMENT 25.09.15 13:35