Rikon Power Tools 60-101 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Rikon Power Tools 60-101 Manuel utilisateur | Fixfr
60-101
COLLECTEUR DE POUSSIÈRE
MURAL 1 HP
Manuel de L'opérateur
Enregistrez le numéro de série et la date d'achat dans votre manuel pour une référence future.
Le numéro de série se trouve sur l'étiquette de spécification à l'arrière de votre machine.
Numéro de Série:
Date D'achat:
Pour le support technique, [email protected] par e-mail
Pour les questions de pièces, envoyez des [email protected]
60-101M1
www.rikontools.com
TABLE DES MATIÈRES
Spécifications ........................................................................................................... 2
Avertissements de sécurité……………………………………………………………3 - 6
Exigences électriques ........................................................................................ 5, 14
Règles de sécurité des collecteursde poussière ...................................................... 6
Contenu du paquet .......................................................................................... ...….7
Assemblage ........................................................................................................8-10
Opération .............................................................................................................. 11
Risques de poussière et de sécurité.......... ................................................... .... 6, 11
Accessoires ........................................................................................................... 11
Diagramme de pièces ............................................................................................ 12
Liste des pièces ..................................................................................................... 13
Schémas de Câblage. ........................................................................................... 14
Dépannage ............................................................................................................ 14
Entretien ................................................................................................................ 15
Garantie ................................................................................................................. 15
SPÉCIFICATIONS #60-101
Moteur ............................................................................................ 1HP, TEFC
Vitesse du moteur (pas de charge). ............................................ 3 450 Tr/min
Voltage ........................................................................................ 120 V / 240 V
Ampérage, Hertz, Phase ....................................... 7 A / 3.5 A, 60 Hz, 1 Ph
Vitesse de dépoussiérage CFM .............................. 800 ' 4' ou 1.100 '5' entrée
Max. Pression statique (à 0 CFM) ............................................................. 7,2"
Roue de soufflante .................................................. 10" Diamètre, Aluminium
Évaluation sonore à 6 pieds ......................................................... < 86.375 dB
Indice de filtration de la cartouche ...................................................... 1 Micron
Taille du filtre plissé .................................. . 19-5/8" (500mm) x 7-1/8” (180mm)
Surface totale du filtre plissé .................................................... 13.46 pied carré
Longueur du sac en plastique (installé) ....................................................... 20"
Capacité de sac en plastique ............................................................ 1.5 Cu. Ft.
Ports de poussière / raccords de tuyaux ............................................ 1 ' 5' 2'4"
Taille de l'entonnoir d'admission ............................................... 5" de diamètre
Taille globale (L x L x H) ................................................... . 23-1/2" x 21" x 46"
Poids ...................................................................................................... 61 lbs.
REMARQUE : Les spécifications, photographies, dessins et informations contenus dans ce manuel
représentent le modèle actuel lors de sa préparation. Des modifications et des améliorations peuvent être
apportées à tout moment, sans obligation de la part de Rikon Power Tools, Inc. de modifier les unités
précédemment livrées. Des précautions raisonnables ont été prises pour s'assurer que les informations
contenues dans ce manuel sont correctes, pour vous fournir les directives pour la sécurité, l'assemblage et le
fonctionnement appropriés de cette machine.
2
SÉCURITÉ INSTRUCTIONS
IMPORTANT! La sécurité est la considération la plus importante dans le fonctionnement de cet équipement. Les instructions
suivantes doivent être suivies en tout temps. Le non-respect de toutes les instructions énumérées ci-dessous peut entraîner un
choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Cet outil a été conçu pour certaines applications. Nous recommandons fortement que cet outil ne soit pas modifié et / ou utilisé
pour toute autre application que celle pour laquelle il a été conçu. Si vous avez des questions sur son application, n’utilisez pas
cet outil avant de nous avoir contacté et que nous vous avons conseillé
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
SYMBOLE D'ALERTE DE SÉCURITÉ: Indique DANGER, AVERTISSEMENT ou MISE EN GARDE. Ce symbole peut être
utilisé en conjonction avec d'autres symboles ou pictogrammes.
Indique une situation dangereuse imminente, qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou
modérées.
REMARQUER: Illustré sans alerte de sécurité Le symbole indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
4. ÉVITER UN ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
DANGEREUX. N'UTILISEZ PAS d'outils électriques dans un
environnement humide et ne les exposez pas à la pluie.
CONNAISSEZ VOTRE OUTIL ÉLECTRIQUE. Lisez
attentivement le manuel du propriétaire. Apprenez les
applications de l'outil, ses capacités de travail et ses dangers
potentiels spécifiques.
5. NE PAS utiliser d'outils électriques en présence de
liquides ou de gaz inflammables.
AVANT D'UTILISER VOTRE MACHINE
6. TOUJOURS garder la zone de travail propre, bien
Pour éviter des blessures graves et des dommages à l'outil,
lisez et suivez toutes les instructions de sécurité et
d'exploitation avant d'utiliser la machine.
éclairée, et organisée. NE PAS travailler dans un
environnement avec des surfaces de plancher qui sont
glissantes de débris, de graisse et de cire.
1. Une partie de la poussière créée par l'utilisation d'outils
électriques contient des produits chimiques connus de l'État de
Californie pour causer le cancer, malformations congénitales, ou
d'autres dommages à la reproduction.
Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
•
Plomb à partir de peintures à base de plomb.
•
Silice cristalline de briques, ciment, et d'autres
•
Produits de maçonnerie.
•
Arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement.
Votre risque lié à ces expositions varie selon la fréquence à
laquelle vous faites ce type de travail. Pour réduire votre
exposition à ces produits chimiques: travaillez dans une zone
bien aérée et travaillez avec des équipements de sécurité
approuvés, tels que les masques antipoussière spécialement
conçus pour filtrer les particules microscopiques.
7. ÉLOIGNEZ LES VISITEURS ET LES ENFANTS. NE PAS
permettre aux gens d'être dans la zone de travail immédiate,
en particulier lorsque l'outil électrique fonctionne.
2. LIRE l'ensemble du manuel du propriétaire. EN SAVOIR
10.
8. NE PAS FORCER L'OUTIL pour effectuer une opération
pour laquelle il n'a pas été conçu. Il fera un travail plus sûr et
de meilleure qualité en effectuant seulement des opérations
pour lesquelles l'outil était destiné.
9. PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. NE PAS
porter de vêtements amples, de gants, de cravates ou de
bijoux. Ces articles peuvent être pris dans la machine pendant
les opérations et tirer l'opérateur dans les pièces mobiles.
L'utilisateur doit porter une couverture protectrice sur ses
cheveux, si les cheveux sont longs, pour l'empêcher de
contacter les pièces mobiles.
ENFANT DANS LA ZONE DE L'ATELIER en
retirant les clés de l'interrupteur, en débranchant les
outils des prises électriques et en utilisant des
cadenas.
comment utiliser l'outil pour ses applications prévues.
3. MISE À LA TERRE TOUS LES OUTILS. Si l'outil est fourni
avec un bouchon à 3 dents, il doit être branché à un réceptacle
électrique à 3 contacts. La 3ème dent est utilisée pour la mise
à la terre de l'outil et fournir une protection contre les chocs
électriques accidentels. NE PAS supprimer la 3ème dent. Voir
Instructions de mise à la terre sur les pages suivantes.
11. TOUJOURS DÉBRANCHER L’OUTIL DU
RÉCEPTACLE ÉLECTRIQUE lors de réglages, de
changements de pièces ou de travaux de maintenance.
3
SÉCURITÉ INSTRUCTIONS
MAINTENIR LES PROTECTEURS EN PLACE ET EN
ÉTAT DE MARCHE.
25. TOUJOURS PORTER UN MASQUE ANTI-POUSSIERE
POUR EMPECHER D'INHALER LES POUSSIERES
DANGEREUSES OU LES PARTICULES AERIENNES, y
compris la poussière de bois, la poussière de silice cristalline et
la poussière d'amiante. Éloigner les particules du visage et du
corps. Toujours utiliser l'outil dans un endroit bien ventilé et
assurer un dépoussiérage adéquat. Utilisez le système de
dépoussiérage autant que possible. L'exposition à la poussière
peut causer des lésions respiratoires graves et permanentes ou
d'autres lésions, notamment une silicose (une maladie
pulmonaire grave), un cancer et la mort. Évitez de respirer la
poussière et évitez tout contact prolongé avec la poussière.
Permettre à la poussière de pénétrer dans la bouche ou les
yeux ou de se déposer sur la peau peut favoriser l'absorption
de substances nocives. Utilisez toujours une protection
respiratoire approuvée par NIOSH / OSHA, bien ajustée et
adaptée à la poussière, et lavez les zones exposées à l'eau et
au savon.
12.
ÉVITEZ LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. Assurezvous que le commutateur d'alimentation est en position
‘‘ÉTEINT’’ avant de brancher le cordon d'alimentation au
réceptacle électrique.
13.
ENLEVER TOUS LES OUTILS DE MAINTENANCE de
la zone immédiate avant de tourner "ON" la machine.
14.
UTILISEZ UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES
RECOMMANDÉS. L'utilisation d'accessoires incorrects ou
inappropriés pourrait causer des blessures graves à l'opérateur
et endommager l'outil. En cas de doute, consultez le manuel
d'instructions qui vient avec cet accessoire particulier.
15.
NE JAMAIS LAISSER UN OUTIL FONCTIONNANT
SANS SURVEILLANCE. Tournez le commutateur
d'alimentation en position "EN CONGÉ". NE PAS laisser l'outil
jusqu'à ce qu'il soit complètement arrêté.
16.
18. NE PAS stocker quoi que ce soit au-dessus ou près de
l’outil où n'importe qui pourrait essayer de se tenir sur l'outil pour
l'atteindre.
UTILISEZ UN CORDON DE RALLONGE APPROPRIÉ EN
BON ÉTAT. Lorsque vous utilisez une rallonge, veillez à en
utiliser une suffisamment lourde pour supporter le courant que
votre produit consommera. Le tableau de la page suivante
indique la taille à utiliser en fonction de la longueur du cordon et
de l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En
cas de doute, utilisez la prochaine jauge plus lourde. Plus le
numéro de calibre est petit, plus le diamètre de la rallonge est
large. En cas de doute sur la taille appropriée d'une rallonge,
utilisez une rallonge plus courte et plus épaisse. Un cordon de
taille insuffisante provoquera une chute de tension, entraînant
une perte de puissance et une surchauffe.
19.
MAINTENEZ VOTRE ÉQUILIBRE. NE VOUS étendez
PAS sur l'outil. Portez des chaussures à sole en caoutchouc
résistantes à l'huile. Gardez le plancher à l'écart des débris,
de la graisse et de la cire.
UTILISEZ UNIQUEMENT UN CÂBLE D'EXTENSION À 3 FILS
DOTÉ D'UNE FICHE DE MISE À LA TERRE À 3 BROCHES
ET D'UN RÉCIPIENT À 3 PÔLES QUI ACCEPTE LA FICHE
DE L'OUTIL.
MAINTENIR LES OUTILS AVEC SOIN. Gardez toujours
les outils propres et en bon état de fonctionnement. Gardez
toutes les lames et les bits d'outil pointus, habillez les roues de
meulage et changez d'autres accessoires abrasifs lorsqu'ils sont
portés.
27. INFORMATION ADDITIONNELLE concernant le bon
fonctionnement de ce produit est disponible auprès de :
26.
NE PAS TENIR SUR UN OUTIL. Des blessures graves
pourraient surprendre si l'outil bascule ou si vous communiquez
accidentellement avec l'outil.
17.
20.
À CHAQUE FOIS, VÉRIFIEZ S'IL Y A DES PIÈCES
ENDOMMAGÉES AVANT D'UTILISER L'OUTIL. Vérifiez
soigneusement tous les gardes pour s'assurer qu'ils fonctionnent
correctement, ne sont pas âgés de barrage, et exécutent leurs
fonctions prévues. Vérifiez l'alignement, la liaison ou la rupture
des pièces mobiles. Un garde ou une autre pièce endommagée
doit être immédiatement réparé ou remplacé.
•
Power Tool Institute 1300,
avenue Summer
Cleveland, OH 44115-2851 www.powertoolinstitute.org
•
Conseil national de sécurité
1121 Spring Lake Drive
Itasca, IL 60143-3201
www.nsc.org
•
American National Standards Institute 25
West 43rd Street, 4e étage
New York, NY 10036 www.ansi.org
•
ANSI 01.1 Exigences de sécurité pour
les machines à bois et les
La réglementation du département du
Travail des États-Unis www.osha.gov
21.
NE PAS UTILISER L’OUTIL LORSQUE VOUS ÊTES
FATIGUÉ OU SOUS L'INFLUENCE DE DROGUES, DE
MÉDICAMENTS OU D’ALCOOL.
22.
SÉCURISER TOUT LE TRAVAIL. Utilisez des pinces ou
des gabarits pour fixer la pièce de travail. C'est plus sûr que
d'essayer de tenir la pièce de travail avec vos mains.
23.
28. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Consultez-les
RESTEZ EN ALERTE, VEILLEZ À CE QUE VOUS
FAITES ET UTILISEZ LE SENS COMMUN LORSQUE
VOUS UTILISEZ UN OUTIL ÉLECTROPORTATIF.
Un moment d'inattention pendant l'utilisation des outils électriques
peut entraîner des blessures graves.
24.
fréquemment et utilisez-les pour instruire les autres.
4
SÉCURITÉ INSTRUCTIONS
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
CORDONS D'EXTENSION
L'UTILISATION D'UN CORDON
D'EXTENSION AVEC CETTE MACHINE N'EST PAS
RECOMMANDÉE. Pour une alimentation et une sécurité
optimale, branchez l’appareil directement à une prise
électrique dédiée et mise à la terre, située dans le
prolongement du cordon fourni avec l’appareil.
CET OUTIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE
LORS DE SON UTILISATION POUR PROTÉGER
L'OPÉRATEUR DES ÉLECTROCUTIONS.
EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT OU DE PANNE,
La mise à la terre der la voie de la moindre résistance pour le
courant électrique et réduit le risque de choc électrique. Cet outil
est équipé d'un cordon électrique doté d'un conducteur de mise
à la terre et nécessite une prise de mise à la terre (non incluse).
La prise DOIT être branchée à un réceptacle électrique
correspondant qui est correctement installé et mis à la terre
conformément à TOUS les codes et ordonnances locaux.
Si une rallonge doit être utilisée, elle ne devrait être utilisée
que pour un fonctionnement limité de la machine. La rallonge
doit être aussi court que possible en longueur, et avoir une
taille de jauge minimale de 14AWG.
NE MODIFIEZ AUCUNE PRISE. S'il ne s'adapte pas au
réceptacle électrique, faites installer le réceptacle électrique
approprié par un électricien qualifié.
Vérifiez les rallonges avant chaque
utilisation. Si endommagé remplacer immédiatement.
N'utilisez jamais un outil dont le cordon est endommagé, car
toucher la zone endommagée pourrait provoquer un choc
électrique et causer des blessures graves.
CONNEXION ELECTRIQUE INCORRECTE de là le conducteur
de mise à la terre d'équipement peut avoir comme conséquence le
risque de choc électrique. Le conducteur avec l'isolation verte
(avec ou sans bandes jaunes) est le conducteur de mise à la terre
d'équipement. NE PAS connecter le conducteur d'équipement à la
mise à la terre à un terminal en direct en cas de réparation ou de
remplacement du cordon électrique ou de la prise est nécessaire.
Utilisez une rallonge appropriée. N'utilisez que les cordons
répertoriés par les Laboratoires des souscripteurs (UL). D'autres
rallonges peuvent provoquer une tension de ligne de chute,
entraînant une perte de puissance et une surchauffe de l'outil.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez une
rallonge extérieure portant la mention ‘‘W-A’’ ou ‘‘W’’. Ces
cordons sont évalués pour une utilisation extérieure et réduisent
le risque de choc électrique.
VÉRIFIEZ auprès d'un électricien qualifié ou du personnel de
service si vous ne comprenez pas parfaitement les instructions de
mise à la terre ou si vous n'êtes pas sûr que l'outil soit
correctement mis à la terre lors de l'installation ou du
remplacement d'une fiche.
N'UTILISEZ QU'UN CORDON D'EXTENSION À 3 FILS
APPUYANT LE TYPE APPROPRIÉ D'UNE FICHE MISE À LA
TERRE À 3 BROCHES, CORRESPONDANT À LA FICHE À 3
BROCHES DE LA MACHINE ET À CE TYPE LE RÉCEPTACLE
À 3 POINTS QUI ACCEPTE LA FICHE DE L'OUTIL. N'UTILISEZ
QU'UN CORDON D'EXTENSION À 3 FILS APPUYANT LE
TYPE APPROPRIÉ D'UNE FICHE MISE À LA TERRE À 3
BROCHES, CORRESPONDANT À LA FICHE À 3 BROCHES
DE LA MACHINE ET À CE TYPE LE RÉCEPTACLE À 3
POINTS QUI ACCEPTE LA FICHE DE L'OUTIL. *
Gardez la rallonge à l'écart de la zone
de travail. Positionnez le cordon de sorte qu'il ne soit pas
happé par du bois d'œuvre, des outils ou d'autres obstacles
pendant que vous travaillez avec votre outil électrique. Les
codes électriques canadiens exigent des rallonges
* Les codes électriques canadiens exigent que les
rallonges soient de type SJT ou supérieur.
** L'utilisation d'un adaptateur au Canada n'est pas
acceptable
REMPLACER IMMÉDIATEMENT UN CORDON ENDOMMAGÉ
OU USÉ.
Cet outil est destiné à être utilisé sur un circuit doté d'une
prise de courant, comme illustré à la FIGURE A. Il présente
une fiche électrique à 3 fils et une prise de courant munie
d'un conducteur de terre. Si une prise électrique
correctement mise à la terre n'est pas disponible, un
adaptateur tel que montré à la FIGURE B peut être utilisé
pour connecter temporairement cette fiche à une prise à 2
contacts non mise à la terre. L'adaptateur est doté d'une
cosse rigide qui DOIT être connectée à une terre
permanente, telle qu'un boîtier de prise de courant
correctement mis à la terre.
CET ADAPTATEUR EST INTERDIT AU CANADA.
FIG. A
5
FIG. B
SÉCURITÉ INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SPECIFIC POUR DUST COLLECTORS
Cette machine est destinée à la collecte des copeaux, copeaux et poussières provenant du surfaçage, de la coupe et
du ponçage du bois naturel, du contreplaqué, des plastiques et d'autres composites à base de bois synthétique. C'est
uniquement pour la collecte de matières sèches. Toute autre utilisation non spécifiée, y compris la modification de la
machine ou l'utilisation de pièces non testées et approuvé par le fabricant de l'équipement, peut causer des
dommages imprévus et invalider la garantie.
ATTENTION : L'utilisation de ce collecteur de poussière présente encore des risques qui ne peuvent pas être
éliminés par le fabricant. Par conséquent, l'utilisateur doit être conscient que les machines de travail du bois sont
dangereuses si elles ne sont pas utilisées avec soin et toutes les précautions de sécurité sont respectées.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Ne pas utiliser ce machine jusqu'à ce que vous ayez lu toutes les instructions suivantes.
N'essayez pas de faire fonctionner cette machine jusqu'à ce qu'elle soit complètement assemblée.
Ne tournez pas sur cette machine si des pièces sont manquantes ou endommagées.
Si vous n'êtes pas familier avec le fonctionnement de la machine, obtenir l'aide d'une personne qualifiée.
Il est fortement recommandé que cette machine soit placée sur une surface verticale robuste.
Cette machine doit être correctement mise à la terre.
Portez toujours une protection oculaire, auditive et respiratoire approuvée lors de l'utilisation de cette machine.
Assurez-vous toujours que l'interrupteur d'alimentation est en position D’ÉTEINDRE avant de brancher la machine.
Assurez-vous toujours que le commutateur d'alimentation est en position D’ÉTEINDRE et que la machine est
débranchée lors de l'opération de nettoyage, d'assemblage, d'configuration ou lorsqu'elle n'est pas utilisée.
10. NE PAS utiliser le collecteur de poussière pour la collecte de liquides, de substances imprégnées de
liquides, de métaux, d'essence ou de substances potentiellement inflammables ou combustibles.
11. NE PAS utiliser le dépoussiéreur pour dissiper les fumées ou la fumée. NE ramassez JAMAIS de matériel qui
brûle ou qui fume, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
12. N'UTILISEZ PAS le collecteur de poussière sans une cartouche filtrante et un sac collecteur de poussière bien en
place.
13. NE PAS utiliser le collecteur de poussière avec des ports d'entrée inutilisés non plafonnés. Couvrez toujours les
ports d'entrée exposés.
14. Portez toujours un masque anti-poussière lorsque vous nettoyez ou travaillez à proximité d'un dépoussiéreur.
15. Assurez-vous que toutes les pièces de la machine, les raccordements au tuyau et les sacs sont solidement serrés
avant de faire fonctionner la machine. Vérifiez périodiquement les sacs et les tuyaux pour les déchirures ou les
déchirures. Si vous êtes présent, réparez ou remplacez immédiatement.
16. L'utilisation d'accessoires ou d'accessoires non recommandés peut vous blesser et endommager votre machine.
17. N'atteignez jamais l'intérieur d'une machine en marche. Gardez toujours vos mains, parties du corps et vêtements
à l'écart des ouvertures et des pièces mobiles telles que les roues, les ventilateurs et les ouvertures d'admission
des flexibles.
18. Ne supprimez aucun blocage de tuyau lorsque la machine est en marche. Arrêtez la machine, débranchez-la de la
source d'alimentation, puis retirez le blocage dans le tuyau.
19. N'exposez pas la machine à la pluie ou à l'utilisation dans des endroits humides.
20. Conservez ces instructions pour référence future.
Le manuel de ce propriétaire n'est pas une aide à l'enseignement et est destiné à montrer
l'assemblage, les ajustements et l'utilisation générale.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Le fourrage, le sciage, le ponçage ou l'usinage des produits en bois peuvent vous
exposer à la poussière de bois, une substance connue de l'État de Californie pour causer le cancer. Évitez d'inhaler
de la poussière de bois ou un masque antipoussière ou d'autres mesures de protection pour votre protection
personnelle. Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.P65Warnings.ca.gov/wood
6
CONTENU DE PAQUET
Lors du déballage, vérifiez que les pièces suivantes sont incluses. Si des pièces sont manquantes ou cassées, veuillez appeler
RIKON Power Tools (877-884-5167) dès que possible pour les remplacer..
A
F
E
J
B
K
H
I
G
C
Boîte 1 de 2
A Motor and Fan Assembly
B Wall Mounting Bracket
C Motor Plate
D Manuel (non montré)
Le diagramme et la
liste des pièces sont
répertoriés aux
pages 12 et 13.
Boîte 2 de 2
E
F
G
H
Filter Canister
4" 'Y' Dust Fitting with Cap
Filter Cleaning Handle
Sac de collection en plastique
I
Bag Strap Clamp
Pack matériel:
J
K
L
M
Clé 10/12mm
Motor Mount Bolts 1/4-20x1/2" (4)
Flange Bolts 1/4-20x3/4" (6)
Hex Clé 3mm
M
L
Nécessaire pour
l'installation
- Mètre à ruban
- Perceuse et forets
- Tournevis cruciforme
- Niveau
- Fixations
- Lunettes de protection
& Respirateur
- Tuyau à poussière de
4 po
- Colliers de serrage
Le collecteur de poussière portable modèle 60-101 mural 1 HP est expédié complet dans deux boîtes.
Déballage et Nettoyage
1. Retirez soigneusement tout le contenu du carton d'expédition. Comparez le contenu avec la liste des contenus pour
vous assurer que tous les articles sont pris en compte, avant de jeter tout matériel d'emballage. Placez les pièces sur
une surface protégée pour faciliter l'identification et l'assemblage. Si des pièces sont manquantes ou cassées, veuillez
appeler le service à la clientèle RIKON (877-884-5167) dès que possible pour les remplacer. N'ALLUMEZ PAS votre
machine si l'un de ces éléments manque. Vous pourriez vous blesser ou endommager la machine.
2. Signalez tout dommage dû au transport à votre distributeur local. Prenez des photos pour d'éventuelles réclamations
d'assurance.
3. Nettoyez toutes les surfaces protégées contre la rouille avec de la graisse ordinaire ou un détachant. N'utilisez pas
d'essence, de diluant à peinture, d'essence minérale, etc. Ceux-ci peuvent endommager les surfaces peintes.
4. Mettez de côté le matériel d'emballage et le carton d'expédition. Ne le jetez pas tant que la machine n'a pas été
configurée et ne fonctionne pas correctement.
7
ASSEMBLAGE
LA MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE
BRANCHÉE ET L'INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION
DOIT ÊTRE EN POSITION D'ARRÊT JUSQU'À CE QUE
L'ASSEMBLAGE SOIT TERMINÉ.
REMARQUE : Les pièces répertoriées dans les
instructions se réfèrent soit au contenu de
l'emballage à la page 7, soit au diagramme des
pièces et à la liste des pièces aux pages 12 et 13.
INSTALLER LA PLAQUE MOTEUR SUR LE SUPPORT
MOTEUR
Localiser les parties suivantes :
- Moteur et Ensemble ventilateur (A, Liste des pièces
#34)
- Plaque moteur (C, #11)
- 4 boulons de montage du moteur 1/4-20x1/2" (K, #25)
- Clé 10/12mm (J)
A
C
REMARQUE : Avant l'assemblage, visser les boulons dans
les trous filetés dans la plaque moteur. Cela permettra de
«nettoyer» toute peinture qui peut être laissé sur les fils du
processus de peinture, et rendra l'assemblage final des
pièces plus facile.
K
FIG. 1
A
1. Assemblez la plaque du moteur (A) au support du
moteur(C) avec les 4 boulons (K). Fig 1.
INSTALLER LA BOÎTE DE FILTRE SUR
L'ENSEMBLE MOTEUR
L
Localiser les parties suivantes :
- Moteur et Ensemble ventilateur (A, Liste des pièces
#34)
- Cartouche filtrante (E, #1)
- 6 boulons de bride 1/4-20x3/4" (L, #27)
- Clé 10/12mm (J)
E
J
FIG. 2
1. Placez l'assemblage du moteur et du ventilateur (A)
sur la boîte de filtre (E). Figure 2.
REMARQUE : L'assemblage du moteur est lourd et
s'incline facilement, de sorte qu'un deuxième ensemble de
mains est recommandé pour aider à tenir le moteur
pendant son assemblage à la boîte.
2. Alignez la cartouche de sorte que le Fuseau (#4) pour
monter la poignée de nettoyage du filtre (G, #13) soit
positionné vers la droite, près de la zone du moteur. Cela
positionnera la poignée loin des murs pour un
fonctionnement sans restriction.
G
M
3. Alignez les 6 trous dans le bas de l'ensemble moteur
bride avec les 6 trous dans le haut de la cartouche et
assembler les pièces avec les 6 boulons (L, # 27). Fig 2.
FIG. 3
INSTALLER LA POIGNÉE DE LA BOÎTE FILTRANTE
1. Assemblez la poignée de nettoyage du filtre (G) sur
l'axe des cartouches (n ° 4) et fixez-la en place avec le
boulon hexagonal (n ° 20) à l'aide de la clé hexagonale de
3 mm fournie. Fig 3.
Localiser les parties suivantes :
- Poignée de nettoyage du filtre (G, Liste des
pièces #13)
- Clé hexagonale 3mm (M)
8
ASSEMBLAGE
MONTAGE DE L'ENTRÉE ‘Y’
Localiser les parties suivantes :
- Raccord anti-poussière de 4 po en ‘Y’ avec capuchon
(F, liste des pièces # 46,47))
- Phillips Vis (#45)
F
1. Faites glisser l'entrée ‘Y’ (# 46) sur la grande
ouverture de 5 pouces du boîtier du ventilateur, de sorte
que le trou de montage s'aligne.
2. Fixez l’entrée ‘Y’ en place avec le vis à tête
Phillips (# 45). Figure 4.
3. L'entrée ‘Y’ a deux raccords de tuyau de 4 po pour une
utilisation avec deux machines à bois. Un capuchon en
plastique (n ° 47) est inclus (illustré sur la figure 11 à
gauche) pour boucher l'une des entrées de 4 ”si un seul
tuyau de machine est raccordé pour la collecte de la
poussière.
FIG. 4
STUD BEHIND
WALL
INSTALLER LE SUPPORT DE MONTAGE MURAL
B
Localiser les parties suivantes :
- Support de montage mural (B, Liste des pièces #12)
- Boulons tire-fond, vis, molles et outils (non inclus)
- Niveau, crayon, perceuse, clés ou tournevis
1. Positionnez le support de montage (# 12) sur un mur
solide à une hauteur permettant au sac du dépoussiéreur
de pendre librement et sans danger, à environ 50 à 65
pouces du sol. Positionnez également le support
suffisamment loin des murs latéraux afin qu'il y ait
suffisamment d'espace pour utiliser la poignée de la
cartouche ou traiter les tuyaux de poussière.
FIG. 5
B
Le dépoussiéreur doit être situé à proximité d'une prise
électrique afin qu'aucune rallonge ne soit utilisée et à
proximité d'une ou de plusieurs machines afin qu'aucun
long tuyau de dépoussiérage ne soit nécessaire, ce qui
peut réduire l'efficacité d'aspiration du dépoussiéreur.
C
2. Une fois la position du support sur un mur déterminée,
utilisez un crayon pour marquer le mur avec l'emplacement
des 3 trous dans la plaque de montage. Si possible,
localisez le trou central où se trouve un montant. Montez le
support. Figure 5.
FIG. 6
REMARQUE : Pour les murs pleins, en contreplaqué ou en
maçonnerie, des attaches peuvent être utilisées pour fixer
directement la plaque au mur. Pour les panneaux muraux,
l'utilisation de molleys est recommandée.
MONTAGE DU COLLECTEUR SUR LE MUR
Une fois le support de montage installé, le collecteur
de poussière peut être suspendu au support. La base
de la plaque du moteur (C, # 11) s'insérera dans
l'évidement du support pour fixer le collecteur en
place. Figure 6 et 7.
FIG. 7
9
ASSEMBLAGE
INSTALLER LE SAC DE POUSSIÈRE EN PLASTIQUE
1. Installez le sac de collecte en plastique transparent
inférieur (#29) sur le bord inférieur de la filtre. Fixez-le
temporairement en place avec du ruban adhésif
(masquage, conduit, etc.), des aimants ou de petits
agrafes de liant.
2. Installez le collier de serrage (# 16) autour de la
cartouche et sur le sac en plastique. Verrouillez-le en place
avec la pince de sangle. Engagez l'extrémité de la sangle
avec le fermoir dans la fente appropriée pour assurer un
ajustement serré, et appuyez sur le levier avec la paume
de votre main pour verrouiller la pince. Figure 8.
REMARQUE : Pour relâcher la pince, soulevez-le sur le
levier. Si le levier est difficile à désengager, il suffit d'utiliser
un tournevis à tête plate pour soulever le levier vers le haut.
FIG. 8
LA MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE
BRANCHÉE ET L’INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION DOIT
ÊTRE EN POSITION D’ÉTEINDRE JUSQU’À CE QUE
L’ASSEMBLAGE SOIT TERMIN
INSTALLER LE TUYAU À POUSSIÈRE
REMARQUE : Les tuyaux de poussière et les
colliers de serrage ne sont PAS inclus avec la
machine. L'obtention de ces accessoires est de
la responsabilité de l'utilisateur. Veuillez visiter
votre revendeur de machines local pour les
fournitures de dépoussiérage.
Le collecteur de poussière 60-101 comprend une entrée
de tuyau de poussière de 5 ”de diamètre sur son
couvercle de ventilateur. Les tuyaux à poussière de 5 po
peuvent être fixés directement sur cette grande entrée.
Voir figure 9.
Pour une utilisation avec un tuyau à poussière de 4 ", un
raccord en" Y " (# 46) avec deux entrées de 4" est fourni
avec la machine qui se connecte à l'entrée de 5 ". Cela
permet à l'utilisateur de raccorder 1 ou 2 machines au
dépoussiéreur. Si une seule entrée de 4 ”doit être utilisée,
un capuchon spécial (# 47) est fourni pour couvrir l'entrée
de 4” non utilisée. Cela permet à la puissance d'aspiration
totale de la machine d'être canalisée vers la seule entrée
ouverte. Figure 10.
Pour l'utilisation de tuyaux de 5 ou 4 po, les installer sur
le montage de collecteur de poussière et votre machine
à travailler le bois est le même processus. tuyau de 4 po
indiqué dans l'exemple suivant. Figure 11.
FIG. 9
A
FIG. 10
B
1. Glissez un collier de serrage (A) sur les deux extrémités
du tuyau.
2. Placez une extrémité du tuyau sur l'entrée de 4 pouces
sur le couvercle du boîtier du ventilateur du collecteur (B)
et serrez le collier de serrage avec un tournevis ou une clé
à fente. Figure 11.
3. L'autre extrémité du tuyau peut être installée directement
au port de poussière sur l'une de vos machines de travail du
bois d'atelier (scie à bois, ponceuse, planeur, etc.).
Resserrer le tuyau en place avec la pince à tuyau.
10
FIG. 11
OPÉRATION
COMMUTATEUR DE SÉCURITÉ DE VERROUILLAGE D’ALLUMER/D’ÉTEINDRE
CAUTION : Assurez-vous que l'interrupteur de verrouillage D’Allumer/D’éteindre est
dans le “D’éteindre" avant de brancher le collecteur de poussière dans une source
d'énergie.
Le commutateur de verrouillage On/D’éteindre est muni d'une clé de sécurité
centrale (A) qui peut être utilisée pour empêcher l'utilisation non autorisée du
collecteur de poussière. L'interrupteur doit avoir la clé centrale insérée avant
que la machine puisse être utilisée. Figure 12.
A
FIG. 12
DANGERS DE POUSSIÈRE ET SÉCURITÉ
VIDER ET NETTOYER LE COLLECTEUR DE POUSSIÈRE
CAUTION : Assurez-vous que le collecteur de poussière est débranché avant le nettoyage ou l'entretien. Portez toujours
un masque anti-poussière ou un respirateur lorsque vous videz les sacs du collecteur ou nettoyez le collecteur de
poussière. Veuillez-vous référer à l'avertissement California Proposition 65 à la page 6 de ce manuel concernant les
risques d'exposition à la poussière de bois. Pour des informations plus détaillées, visitez www.P65Warnings.ca.gov/wood.
MISE À LA TERRE DU CONDUIT
REMARQUE : Pour les configurations permanentes de collecteur de poussière, les instructions suivantes sont
recommandées. Pour l'utilisation occasionnelle de tout collecteur de poussière, il ne faut pas faire en moins soin de
garder le tuyau et le sac propre.
Les particules de poussière se déplaçant à travers des conduits en plastique flexibles ou rigides peuvent provoquer
une accumulation d'électricité statique. Les conduits doivent être correctement mis à la terre pour garantir que les
décharges statiques n'inflamment pas les fines particules de poussière provoquant une explosion ou un incendie.
Pour mettre correctement à la terre les conduits en plastique, il suffit de passer un fil de cuivre nu de petit calibre à travers
le conduit et de le faire sortir du tuyau au niveau du collecteur de poussière et de chaque machine produisant de la
poussière. Le fil de cuivre nu doit être collé à la coque métallique de chaque machine au moyen d'une vis métallique. La
vis doit être vissée dans la coque métallique pour assurer une bonne connexion.
La mise à la terre des conduits métalliques est similaire, la seule différence est qu'il n'est pas nécessaire de faire passer le
fil de cuivre nu à l'intérieur des conduits. Il peut être enroulé le long du côté extérieur du conduit et doit être collé à chaque
machine comme décrit ci-dessus.
ACCESSOIRES
60-904 SAC À POUSSIÈRE EN PLASTIQUE - PQT 5
Sacs inférieurs en plastique transparent pour la collecte et
l'élimination de la poussière et des débris du collecteur de
poussière. Les sacs s'adaptent au diamètre de la cartouche
de dépoussiéreur 60-101 de 19-5 / 8 ” (500 mm). Capacité
du sac environ 1,5 cu/ft.
Pour commander des pièces de rechange ou des
accessoires pour le dépoussiéreur 60-101 ou
d'autres machines RIKON, contactez votre
distributeur RIKON local ou visitez le site Web
RIKON à www.rikontools.com.
11
DIAGRAMME DE PIÈCES
60-101
COLLECTEUR DE
POUSSIÈRE MURAL
REMARQUE : Veuillez faire
référence au numéro de pièce
lorsque vous appelez pour des
pièces de rechange. Pour les
pièces sous garantie, le numéro
de série de votre machine est
requis.
12
LISTE DES PIÈCES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
QTÉ.
DESCRIPTION
Filtre À Cartouche
Broche Principale
Plaque De Fixation De Roulement
Broche De Connexion
Engrenages Coniques
Roulements Autolubrifiants
Logement Principal
Couvercle D'entrée
Turbine En Aluminium 10 ”
Moteur
Plaque De Moteur
Support De Fixation Murale
Poignée
Rondelle De Roue 6 mm
Cap Vis M6*30 LH
Pince De Ceinture
Clapet
Plaque De Fixation De Roulement
Vis Phillip HD M5*10 mm
Boulon À Tête Hexagonale M6*16 mm
Vis Phillip HD M5*10 mm
Vis Phillip HD M5*15 mm
Rondelles Plates1/4"18
Vis Phillip HD M6-12 mm
Vis à Bride 1/4-20'*1'1'2"
Boulon À Tête Hexagonale 1/4-20'1'1'2"
Vis à Bride 1/4-20'3'3'4"
Vis Phillip HD M5-8 mm
Sac à poussière en plastique 58cm*76cm plat
Vis Sans Tête 1/4-20'*5/16"
Rondelle À Ressort 1/4"
Joint De Moteur
Volant M10*14
Écrou de blocage M10
Couvercle De Poignée 1"MD4"
Embout 1"
Plaque De Broche
Plaque De Fixation De Roulement (Spéciale)
Écrou Hexagonal M5
Vis De Réglage 5/16-18'*5/16"
Plaques De Montage
Joints En Caoutchouc
Boulons de Bride 1/4"*1/2"
Joint De Cartouche
Vis Phillip HD 3/8"
Entrée Y 5"4" (*2)
Bouchon d'entrée 4"
13
1
1
1
1
2
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
12
4
4
4
4
4
6
3
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
2
2
4
1
1
1
1
PIÈCES NO.
P60-101-1
P60-101-2
P60-101-3
P60-101-4
P60-101-5
P60-101-6
P60-101-7
P60-101-8
P60-101-9
P60-101-10
P60-101-11
P60-101-12
P60-101-13
P60-101-14
P60-101-15
P60-101-16
P60-101-17
P60-101-18
P60-101-19
P60-101-20
P60-101-21
P60-101-22
P60-101-23
P60-101-24
P60-101-25
P60-101-26
P60-101-27
P60-101-28
P60-101-29
P60-101-30
P60-101-31
P60-101-32
P60-101-33
P60-101-34
P60-101-35
P60-101-36
P60-101-37
P60-101-38
P60-101-39
P60-101-40
P60-101-41
P60-101-42
P60-101-43
P60-101-44
P60-101-45
P60-101-46
P60-101-47
60-101 COLLECTEUR DE POUSSIÈRE MURAL
CLÉ NO.
SCHÉMAS DE CÂBLAGE
Noir
Blanc
Vert
Noir
Blanc
Vert
T1 = Noir
Prise de Courant
Prise de Courant
120V 60Hz
Commutateur
Commutateur
T2 = Gris
240v 60Hz
T3 = Rouge
T4 = Jaune
T1
T3
T2
T4
T1
T2
T3
T4
Blanc
Vert
Noir
Corde
Moteur
Blanc
Vert
Noir
Corde
Moteur
Cette machine doit être mise à la terre. Le remplacement du câble d'alimentation ne doit
être effectué que par un électricien qualifié. Voir page 5 pour des informations
électriques supplémentaires.
DÉPANNAGE
PROBLÈME
Le moteur ne
démarre pas
Le moteur tourne à
chaud
Le moteur cale
ou n'a pas la
pleine puissance
Réduction de la
puissance
d'aspiration de
collecte de
poussière
Bruits forts ou
inhabituels du
moteur ou du
ventilateur
CAUSE PROBABLE
SOLUTION
1. Machine non branchée.
2. Commutateur d'alimentation en position 'D’ÉTEINDRE'.
3. Le commutateur d'alimentation ou le cordon est
défectueux.
4. Fusible ou disjoncteur sont ouverts.
5. Faible tension de ligne.
6. Condensateur moteur défectueux.
7. Le moteur ne fonctionne pas.
1. Branchez le cordon dans la prise électrique.
2. Commutateur de levage à la position
'D’ALLUMER'. La clé de sécurité doit être en
place. Voir page 11.
3. Remplacer l'interrupteur ou le cordon.
4. Corriger le circuit électrique surchargé.
5. Corriger l'état de tension de la ligne basse.
6. Remplacer le condensateur moteur.
7. Réparer ou remplacer le moteur.
1. Circulation d'air restreinte due au filtre sale ou
au blocage dans les tuyaux.
2. Moteur surchargé.
3. La rallonge est utilisée.
4. Machine utilisée pour une durée prolongée.
5. Faible débit d'air dans la zone de travail.
1. Nettoyez le filtre et les tuyaux pour un débit d'air
maximal dans le système.
2. Réduisez la charge sur le moteur.
3. N'utilisez pas de rallonge. Branchez le collecteur
directement dans une prise.
4. Réduisez le temps de fonctionnement de la machine.
5. Reposition de la machine pour un meilleur débit d'air.
1.
2.
3.
4.
1. Avoir un circuit de contrôle d'électricien qualifié
pour la tension de ligne appropriée.
2. Remplacer le condensateur moteur.
3. N'utilisez pas de rallonge. Branchez le collecteur
directement dans une prise.
4. Nettoyer les débris de la roue bloquée.
Tension de ligne incorrecte.
Le condensateur moteur a échoué.
La rallonge est utilisée.
La roue est obstruée par des débris.
1. Mauvais fonctionnement du système de nettoyage du
filtre.
2. Conduites bouchées.
3. Maintien de la poussière dans le collecteur en raison
de la faible densité.
4. Mouillage du filtre.
5. Le filtre est sale ou la perméabilité du tissu a
augmenté.
1. Vérifiez tous les composants du système.
2. Vérifier et nettoyer les entrées et les tuyaux
pour les obstructions.
3. Nettoyez ou remplacez le filtre et vérifiez
toutes les connexions pour décevoir les
fuites.
4. Contrôlez l'apport en humidité. Filtre sec et humide.
5. Nettoyez ou remplacez le filtre.
1. Le moteur, le boîtier de ventilateur, la base ou
les parties du cadre sont lâches.
2. Le ventilateur d'hélice frottait le logement.
3. Les roulements à moteur sont bruyants.
4. Le ventilateur d'hélice est lâche, déséquilibré
ou endommagé.
1. Inspecter et serrer toutes les pièces ou remplacer
au besoin.
2. Vérifier la position du ventilateur et ajuster ou
remplacer les pièces lâches/endommagées.
3. Remplacer les roulements usés.
4. Fixez le ventilateur sur l'arbre moteur et
remplacez-le en cas de dommages.
14
ENTRETIEN
Tournez l’interrupteur d’alimentation D’ÉTEINDRE et débranchez la fiche de la prise avant de régler ou
d’entretenir la machine. N'essayez PAS de réparer ou d'entretenir les composants électriques du moteur. Contactez un technicien de
maintenance qualifié pour ce type de maintenance.
3. Vérifiez les conduits et les tuyaux pour vous assurer qu'il n'y
a pas de connexions desserrées. S'assurer qu'ils sont en bon
état de fonctionnement garantira que la collecte de poussière
sera la meilleure possible.
1. Avant chaque utilisation :
- Vérifiez le cordon d'alimentation et branchez-le pour toute
usure ou âge de barrage.
4. Nettoyez la cartouche filtrante régulièrement pour éviter
l'accumulation de poussière pour une meilleure collecte de la
poussière et une meilleure filtration de l'air. Vérifiez l'abrasion,
les déchirures ou les dommages.
- Vérifie-s’il y a des vis ou du matériel en vrac.
- Vérifiez la zone pour vous assurer qu'elle est exempte de
toute erreur outils, bois d'œuvre, produits de nettoyage, etc. qui
pourraient générale fonctionnement sûr des machines utilisées.
AVERTISSEMENT : Portez toujours un masque anti-poussière
ou un respirateur lorsque vous videz les sacs du collecteur ou
nettoyez le collecteur de poussière. Veuillez-vous référer à
l'avertissement California Proposition 65 à la page 6 de ce
manuel concernant les risques d'exposition à la poussière de
bois. Pour des informations plus détaillées, visitez
www.P65Warnings.ca.gov/wood ou www.oehha.ca.gov.
2. Pour éviter l'accumulation de poussière de bois, nettoyez
régulièrement toutes les pièces de vos machines à l'aide d'un
chiffon doux, d'une brosse ou d'air comprimé. Un nettoyage
général doit être effectué après chaque utilisation afin d'éviter de
futurs problèmes et de s'assurer que les machines sont en bon
état pour la prochaine utilisation.
AVERTISSEMENT : Si vous soufflez de la sciure,
portez une protection oculaire appropriée pour
empêcher les débris de souffler dans les yeux.
5. Le moteur ne nécessite aucun entretien car il est équipé
de roulements à billes étanches et lubrifiés.
GARANTIE
Pour enregistrer votre machine en ligne, visitez RIKON à www.rikontools.com/warranty Pour
profiter de cette garantie, ou si vous avez des questions,
veuillez nous contacter au 877-884-5167 ou envoyer un courriel [email protected]
15
60-101
Pour plus d'informations :
16 Progress Road
Billerica, MA 01821, États-Unis
877-884-5167 / 978-528-5380
[email protected]
LIEN VERS RIKON SITE
60-101M1
www.rikontools.com

Manuels associés