Manuel du propriétaire | Ducati HYPERMOTARD 1100 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
112 Des pages
Manuel du propriétaire | Ducati HYPERMOTARD 1100 Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d’utilisation et d'entretien
F
1100S / 1100
1
F
2
Nous sommes heureux de vous accueillir parmi les
Ducatistes et nous vous félicitons de l’excellent choix que
vous venez de faire. Nous pensons que vous utiliserez votre
moto non seulement comme moyen de transport habituel,
mais également pour des longues randonnées : Ducati
Motor Holding S.p.A. vous souhaite donc qu’elles soient
toujours agréables et amusantes.
Pour améliorer sans cesse le service que nous vous offrons,
Ducati Motor Holding S.p.A. vous conseille de suivre de près
les simples règles énoncées dans ce Manuel, tout
particulièrement pour le rodage. vous serez ainsi sûrs que
votre moto sera toujours en mesure de vous faire éprouver
de fortes sensations.
Contactez nos centres autorisés au service après-vente en
cas de réparation, ou tout simplement pour un conseil.
Amusez-vous bien!
Remarque
La Société Ducati Motor Holding S.p.A. décline toute
responsabilité pour les erreurs pouvant s’être glissées au
cours de la rédaction de ce Manuel. Toutes les informations
contenues dans ce manuel s’entendent mises à jour à la date
de l’impression. Ducati Motor Holding S.p.A. se réserve le
droit d’apporter toute modification que le développement
évolutif de ces produits puisse entraîner.
F
Pour la sécurité, la garantie, la fiabilité et la valeur du
motocycle Ducati n’utilisez que des pièces détachées
d’origine Ducati.
Attention
Ce manuel est partie intégrante du motocycle et, en
cas de transfert de propriété, il devra être livré au nouvel
acquéreur.
3
Sommaire
Indications générales 6
F
Garantie 6
Symboles 6
Informations utiles pour rouler en sécurité 7
Conduite à pleine charge 8
Données d’identification 9
Commandes pour la conduite 10
Position des commandes pour la conduite du motocycle 10
Tableau de bord 11
Afficheur à cristaux liquides (LCD) - Fonctions principales 13
Afficheur à cristaux liquides (LCD) - Configuration/affichage
paramètres 15
Le système antidémarrage électronique 35
Code card 36
Procédure de déblocage du système antidémarrage
électronique 37
Double des clés 39
Commutateur d'allumage et antivol de direction 40
Commutateur gauche 41
Levier commande d'embrayage 42
4
Commutateur droit 43
Poignée des gaz 43
Levier commande de frein avant 44
Pédale commande de frein arrière 45
Sélecteur de vitesse 45
Réglage position du sélecteur de vitesse et de la pédale de
frein arrière 46
Principaux éléments et dispositifs 48
Position sur le motocycle 48
Bouchon réservoir de carburant 49
Ouverture selle. 50
Ouverture bac vide-poches 51
Béquille latérale 52
Eléments de réglage fourche avant 53
Eléments de réglage amortisseur arrière 55
Réglage rétroviseurs 56
Variation de l’assiette du motocycle (1100S) 57
Mode d'emploi 59
Précautions pour la première période d’utilisation du
motocycle 59
Contrôles avant la mise en route 61
Démarrage du moteur 62
Démarrage et mise en route du motocycle 64
Freinage 64
Mise à l’arrêt du motocycle 65
Stationnement 65
Ravitaillement en carburant 66
Accessoires en dotation 67
Principales opérations d'utilisation et
d'entretien 68
Dépose de l'habillage 68
Contrôle niveau liquide d'embrayage et de freins 70
Vérification de l'usure des plaquettes de freins 72
Lubrification des articulations 73
Réglage de la course à vide de la commande des gaz 74
Charge de la batterie 75
Contrôle tension chaîne de transmission 76
Graissage de la chaîne de transmission 77
Remplacement ampoules du phare avant 78
Remplacement ampoules clignotants de direction arrière 80
Remplacement ampoules éclairage plaque
d'immatriculation 81
Assiette du phare 82
Pneus sans chambre à air 84
Contrôle niveau huile moteur 86
Nettoyage et remplacement des bougies 87
Nettoyage général 88
Inactivité prolongée 89
Consignes importantes 89
Caractéristiques techniques 94
Encombrements 94
Poids 94
Ravitaillements 95
Moteur 96
Distribution 96
Performances 97
Bougies d’allumage 97
Alimentation 97
Système d’échappement 97
Transmission 98
Système de freinage 99
Cadre 100
Roues 100
Pneus 100
Suspensions 101
Coloris disponibles 101
Circuit électrique 102
F
Aide-mémoire pour entretiens
périodiques 107
Entretien 90
Plan d'entretien programmé : opérations à effectuer par le
concessionnaire 90
Plan d'entretien programmé : opérations à effectuer par le
client 93
5
Indications générales
Garantie
F
Dans votre intérêt et afin de garantir au produit une excellente
fiabilité, nous vous conseillons vivement d’avoir recours à un
Concessionnaire ou un Atelier Agréé pour toute intervention
exigeant une expérience technique particulière.
Notre personnel, hautement qualifié, dispose de
l’équipement et de l'outillage nécessaires pour exécuter
toute intervention dans les règles de l’art et, surtout, en
utilisant uniquement des pièces d’origine Ducati : c’est là
une garantie de parfaite interchangeabilité, de bon
fonctionnement et de longévité.
Tous les motocycles Ducati sont livrés avec leur Carnet de
Garantie. Cette garantie vient à déchoir si le motocycle est
utilisé dans des compétitions sportives. Pendant la période
de garantie aucun élément du motocycle ne devra subir
d’interventions non conformes, ni modifications ou
remplacements par d’autres non d’origine, sous peine de
rendre immédiatement nul le droit de garantie.
6
Symboles
Ducati Motor Holding S.p.A. vous invite à lire très
attentivement ce manuel, qui vous permettra de vous
familiariser avec votre motocycle. Quoi qu'il en soit, si vous
avez un doute n’hésitez pas à faire appel à un
Concessionnaire ou à un Atelier Agréé. Les notions que vous
apprendrez se révéleront fort utiles durant les voyages, que
Ducati Motor Holding S.p.A. vous souhaite paisibles et
ludiques, et vous permettront de compter à long terme sur
les performances de votre motocycle.
Ce manuel inclut des notes d’information avec des
significations particulières :
Attention
Le non-respect des instructions indiquées peut créer
une situation de risque et être préjudiciable à l’intégrité
physique personnelle, même de manière grave, voire
procurer la mort.
Important
Possibilité de causer des dégâts au motocycle et/ou à
ses composants.
Remarque
Notices complémentaires concernant l’opération en
cours.
Toutes les indications relativement à droite ou à gauche se
rapportent à l’ordre de marche du motocycle.
Informations utiles pour rouler en sécurité
Attention
Lire avant d’utiliser la moto.
Beaucoup d’accidents sont dus souvent à inexpérience de
conduite du véhicule. Ne jamais conduire sans permis ; pour
utiliser la moto il faut être titulaire du permis de conduire
“A”.
Ne pas prêter la moto à des pilotes sans expérience,
dépourvus de permis de conduire “A”.
Le pilote et le passager doivent toujours porter des
vêtements adéquats ainsi qu'un casque de protection.
Ne pas porter des vêtements ni accessoires flottants,
pouvant se prendre dans les commandes ou limiter la
visibilité.
Ne pas démarrer le moteur dans des endroits fermés. Les
fumées d’échappement sont toxiques et peuvent procurer la
perte de conscience voire la mort dans des délais très courts.
Le pilote et le passager doivent appuyer leurs pieds sur les
repose-pieds lorsque la moto roule.
Pour être prêt à tout changement de direction ou à toute
variation de la chaussée, le pilote doit toujours maintenir ses
mains sur le guidon, ainsi que le passager doit toujours se
tenir, de ses deux mains, aux poignées arrière prévues à cet
effet.
Respecter la législation et les règles nationales et locales.
Toujours respecter les limitations de vitesse, là où elles sont
signalées et, quoi qu’il en soit, ne jamais dépasser la vitesse
que les conditions de visibilité, de la chaussée ainsi que de la
circulation permet d’atteindre.
Toujours signaler et suffisamment à l’avance, avec les
clignotants prévus à cet effet, tout changement de direction
ou de voie.
Se rendre bien visible en évitant de rouler dans “l’angle
mort” des véhicules qui précèdent.
Faire très attention aux croisements, au niveau des sorties
des aires privées ou parkings et sur les voies d’accélération
des autoroutes.
Toujours arrêter le moteur lorsqu'on se ravitaille en
carburant et veiller à ce qu’aucune goutte de carburant ne
tombe sur le moteur ou sur le tuyau d’échappement.
Ne jamais fumer pendant le ravitaillement en carburant.
Durant le ravitaillement en carburant, on peut respirer des
vapeurs nuisibles à la santé. Si des gouttes de carburant
devaient tomber sur la peau ou sur les vêtements, se laver
illico à l’eau et savon et changer de vêtements.
Toujours retirer la clé quand on laisse la moto sans
surveillance.
Le moteur, les tuyaux d’échappement et les silencieux
demeurent longtemps chauds.
Attention
Le système d'échappement peut être encore chaud,
même après avoir éteint le moteur ; veiller à ce qu'aucune
partie du corps ne touche le système d'échappement et que
le véhicule ne soit pas garé à proximité de matériaux
inflammables (y compris le bois, les feuilles, etc.).
Garer le motocycle de manière à éviter tout risque de choc et
en utilisant la béquille latérale.
Ne jamais garer le véhicule sur un terrain irrégulier ou
instable car il pourrait tomber.
7
F
Conduite à pleine charge
Ce motocycle a été conçu pour parcourir de longues
distances à pleine charge, en toute sécurité et confort.
La répartition des poids sur le motocycle est très importante
afin de maintenir inaltérés ces niveaux de sécurité et d’éviter
de se trouver en difficulté lors de manoeuvres rapides et
soudaines ou en parcourant des chaussées déformées.
Renseignements sur la charge transportable
Le poids total du motocycle en ordre de marche
avec pilote, passager, bagage et accessoires ultérieurs, ne
doit pas dépasser :
390 Kg.
F
Tâcher de placer les bagages ou les accessoires les plus
lourds dans une position du véhicule aussi basse et centrale
que possible.
Fixer fermement le bagage aux structures de la moto : un
bagage mal fixé peut rendre le motocycle instable.
Ne pas fixer d'éléments volumineux et lourds sur le guidon
ni sur le garde-boue avant, car cela causerait une instabilité
dangereuse au motocycle.
Ne pas introduire d’éléments à transporter dans les espaces
du cadre, car ils pourraient gêner les organes en mouvement
du motocycle.
Veiller à ce que les pneus soient gonflés à la pression
indiquée à la page 84 et en bon état.
8
Données d’identification
Deux chiffres, identifiant respectivement le cadre (fig. 1) et le
moteur (fig. 2), sont indiqués sur chaque motocycle Ducati.
Cadre N°
Moteur N°
Remarque
Ces chiffres identifient le modèle du motocycle et
doivent être rappelés sur toute commande de pièces
détachées.
F
fig. 1
fig. 2
9
Commandes pour la conduite
3
1
4
8
Attention
F
Ce chapitre illustre le positionnement et la fonction des
commandes nécessaires à la conduite du motocycle. Lire
soigneusement cette description avant d’utiliser quelque
commande que ce soit.
Position des commandes pour la
conduite du motocycle (fig. 3)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
Tableau de bord
Commutateur d'allumage et antivol de direction à clé
Commutateur gauche
Levier de commande embrayage
Pédale du frein arrière
Commutateur droit
Poignée des gaz
Levier de commande frein avant
Sélecteur de vitesse
7
2
6
9
5
fig. 3
10
Tableau de bord (fig. 4)
1) LCD - affichage à cristaux liquides (voir page 13)
2) Compte-tours (trs/mn).
Indique le nombre de tours/minute du moteur.
3) Témoin point mort N (vert).
S'allume si le sélecteur de vitesse est au point mort.
4) Témoin réserve carburant
(jaune).
S'allume quand le réservoir est en réserve, il n'y a qu'environ
3 litres de carburant.
5) Témoin clignotants de direction
(vert).
Le témoin du clignotant de direction activé s'allume et
clignote.
6) Témoin pression huile moteur
(rouge).
S'allume pour indiquer une pression d'huile moteur
insuffisante. Il doit s'allumer lorsque le commutateur
d'allumage est déplacé sur ON, mais doit s'éteindre
quelques secondes après le démarrage du moteur.
Ce témoin peut s'allumer brièvement si le moteur atteint une
température élevée, mais il devrait s'éteindre lorsque le
régime de rotation augmente.
Important
Ne pas utiliser le motocycle si le témoin (6) reste
allumé sous peine d'endommager le moteur.
8
5
9
3
2
1
4
7
6
fig. 4
8) Témoin “Diagnostic moteur - EOBD”
(jaune
ambre).
S'il reste allumé fixe, il est utilisé pour communiquer la
présence d'erreurs et, dans certains cas, le blocage du
moteur.
9) Témoin limiteur - OVER REV
S'allume fixe 800 trs/mn (tours moteurs) avant le limiteur.
S'allume en clignotant quand on atteint le limiteur.
7) Témoin feu de route
(bleu).
S'allume pour indiquer que le feu de route est allumé.
11
F
10) Bouton de commande A et B.
Bouton utilisé pour l'affichage et la programmation des
paramètres du tableau de bord avec deux positions A “s” et
B “t”.
11) Bouton appel de phares FLASH (fig. 5)
Le bouton qui normalement a pour fonction d'appel de
phares peut être utilisé pour les fonctions LAP et système
d'acquisition USB du tableau de bord.
A
10
11
B
fig. 5
F
12
Afficheur à cristaux liquides (LCD) Fonctions principales
11
7
1
Attention
N'agir sur le tableau de bord que lorsque le véhicule est
à l'arrêt. Ne jamais intervenir sur le tableau de bord lorsqu'on
roule.
1) Indicateur de vitesse.
Indique la vitesse de roulage.
2) Compteur kilométrique.
Indique la distance totale parcourue par le véhicule.
3) Compteur kilométrique journalier.
Indique la distance parcourue depuis la dernière mise à zéro
(TRIP).
4) Compteur kilométrique trip fuel.
Indique la distance parcourue sur la réserve.
5) Horloge.
6) Chronomètre temps sur le tour de piste.
7) Indicateur de tours moteur (TRS/MN).
8) Indicateur de tension batterie (BATT).
9) Témoin de température huile.
Indique la température du liquide de refroidissement du
moteur.
2
3
4
5
6
9
8
10
fig. 6
Important
Ne pas utiliser le motocycle lorsque la température
atteint la valeur maximum sous peine d'endommager le
moteur.
13
F
10) Indicateur d'entretien préventif (fig. 6).
L'allumage de l'indicateur signale que le motocycle a atteint
le kilométrage prévu pour la révision d'entretien périodique.
L'indicateur restera présent sur l'afficheur jusqu'à la remise
à zéro du système qui sera exécutée par l'Atelier Agréé
Ducati qui se chargera de l'entretien.
11) Fonction LAP /USB (fig. 6).
Indique l'activation du système d'acquisition USB et de la
fonction LAP.
Important
F
Le tableau de bord est un instrument qui permet de
faire le diagnostic du système d'injection/allumage
électronique. Ne jamais utiliser ces menus réservés à un
personnel qualifié. En cas d'accès accidentel à cette
fonction, positionner la clé sur OFF et s'adresser à un centre
autorisé Ducati pour effectuer les contrôles nécessaires.
14
Afficheur à cristaux liquides (LCD) Configuration/affichage paramètres
CHECK 1
CHECK 2
Au moment de l'allumage (clé de OFF à ON) le tableau de
bord active pendant 1 seconde tous les chiffres de l'afficheur
LCD et allume les témoins en séquence.
Par la suite, il se porte dans l'affichage "normal", en
visualisant le Modèle à la place du compteur kilométrique et,
pendant 2 secondes, aussi la version (EU, UK, USA, CND,
FRA, JAP).
L'affichage du modèle se fait à "défilement" pour une seule
fois.
F
fig. 7
15
Au Key-On le tableau de bord affiche toujours les
informations suivantes (en désactivant les fonctions activées
précédemment) :
Compteur kilométrique
Vitesse
N. de tours moteur
F
A
1
A ce stade, en appuyant sur le bouton (1, fig. 8) dans la
position B “t”, il est toujours possible de passer de la
fonction Compteur kilométrique aux fonctions suivantes :
TRIP
TRIP FUEL (uniquement s'il est actif)
Horloge
T.OIL (visible uniquement avec le moteur ON)
pour retourner ensuite à la fonction TOT.
Si l'on appuie sur le bouton (, fig. 8) dans la position A “s“,
le système entre dans le MENU en affichant en séquence les
fonctions suivantes :
Erreur (uniquement si elle est active)
TRS/MN
BATT
LAP (OFF ou ON)
LAP MEM
Réglage horloge
code (uniquement s'il est actif)
16
B
fig. 8
Important
Ce menu est actif uniquement si le véhicule est arrêté ;
au cas où on se trouverait dans ce MENU et le véhicule serait
en marche, le tableau de bord sort automatiquement et se
porte dans l'affichage initial ; il est toutefois possible, à tout
moment, de sortir du menu en appuyant pendant 3 secondes
sur le bouton (1, fig. 8) dans la position A “s”.
Indicateur de distance totale parcourue
"Compteur kilométrique"
Cette fonction permet l'affichage de l'indication de la
distance totale parcourue.
Au Key-On, le système entre automatiquement dans cette
fonction.
La donnée est mémorisée en permanence et elle ne peut
pas être mise à zéro.
Si la donnée dépasse le kilométrage 99999 Km (ou 99999
mi), l'inscription "99999" reste affichée en permanence.
Km
F
milles
fig. 9
17
Indicateur de "vitesse”
Cette fonction permet l'affichage de l'indication de la vitesse
du véhicule.
Le tableau de bord reçoit l'information de la vitesse réelle
(calculée en km/h) de la centrale et affiche la donnée majorée
de 8%.
La vitesse de pointe affichée est 299 km/h (186 mph).
Au-delà de 299 km/h (186 mph), le tableau de bord affiche les
tirets " - - - " (non clignotants).
Km / h
F
mph
fig. 10
18
Indicateur de distance journalière parcourue
"TRIP"
Cette fonction permet l'affichage de l'indication de la
distance journalière parcourue.
Quand on se trouve dans cette fonction, si l'on appuie sur le
bouton (1, fig. 8) dans la position B “t“ pendant 3 secondes,
la donnée est mise à zéro.
Si la donnée dépasse le nombre 999.9, la distance parcourue
est mise à zéro et le comptage recommence
automatiquement.
Si le concessionnaire effectue une variation des unités de
mesure, la distance parcourue dans cette fonction est mise
à zéro et le comptage recommence à partir de zéro en tenant
compte des nouvelles unités de mesure programmées.
Km
F
milles
fig. 11
19
Indicateur de distance parcourue sur la réserve
"TRIP FUEL"
Cette fonction permet l'affichage de l'indication de la
distance parcourue avec le véhicule roulant sur le réserve.
Au moment de l'allumage du témoin réserve, quelle que soit
la fonction affichée, le TRIP FUEL est automatiquement
activé. Si l'état de réserve persiste, la donnée reste
mémorisée même après le Key-Off.
Le comptage s'interrompt automatiquement quand le
véhicule ne roule plus sur la réserve.
Si la donnée dépasse le nombre 999.9, le compteur est
automatiquement mis à zéro et recommence le comptage.
Km
F
milles
fig. 12
20
Indicateur de température liquide moteur
Affiche la température du liquide de refroidissement du
moteur.
DONNEE FIXE
Important
L’indication n'est active que lorsque le moteur est mis
en marche.
- si la donnée est égale ou inférieure à -40 °C (°F -40),
l'afficheur visualise les tirets ("---") clignotants ;
- si la donnée est comprise entre -39 °C (°F -38) et +39 °C
(°F +102), l'afficheur visualise l'inscription "LO" fixe ;
- si la donnée est comprise entre +40 °C (°F +104) et
+170 °C (°F +338), l'afficheur visualise la donnée fixe ;
- si la donnée est égale ou supérieure à +171 °C (°F +340),
l'afficheur visualise l'inscription "HI" clignotante ;
- En cas d'ERREUR du capteur, les tirets ("---") clignotants
sont affichés.
DONNEE FIXE
DONNEE FIXE
F
DONNEE CLIGNOTANTE
Remarque
Si la température est égale ou supérieure à +171 °C
(°F +340), l'affichage de l'inscription “HI” clignotante, le
tableau de bord entre automatiquement dans cette fonction
quelle que soit la fonction programmée.
DONNEE CLIGNOTANTE
fig. 13
21
Indicateur d'interventions d'entretien
Affiche les interventions d'entretien (révision).
L'allumage de l'indicateur ( ) signale que le motocycle a
atteint le kilométrage prévu pour la révision d'entretien
périodique.
L'afficheur visualise l'indication de l'entretien aux
kilométrages suivants :
au bout des 1000 premiers km de compteur kilométrique ;
tous les 12000 km de compteur kilométrique.
L'information est présente sur l'afficheur jusqu'à sa remise à
zéro.
Quand le message est affiché, s'adresser à un
concessionnaire ou à un centre autorisé.
F
fig. 14
22
Indicateur de tension batterie (BATT)
Cette fonction décrit le fonctionnement de l'indicateur de la
tension de batterie.
Pour afficher la fonction, il faut entrer dans le menu et entrer
dans la page "BATT".
L'afficheur du tableau de bord visualise l'information de la
tension de batterie comme suit :
- si la donnée est comprise entre 12.1 et 14.9 Volt, elle est
affichée fixe ;
- si la donnée est comprise entre 10.0 et 12.0 Volt ou si
elle est comprise entre 15.0 et 16.0 Volt, elle est affichée
clignotante ;
- si la donnée est égale ou inférieure à 9.9 Volt, l'inscription
"LO" clignotante est affichée et le témoin "Diagnostic
moteur - EOBD" (8, fig. 4) s'allume ;
- si la donnée est égale ou supérieure à 16.1 Volt,
l'inscription "HI" clignotante est affichée et le témoin
"Diagnostic moteur - EOBD" (8, fig. 4) s'allume ;
F
FIXE
FIXE
CLIGNOTANT
CLIGNOTANT
CLIGNOTANT
CLIGNOTANT
ETAT 1
ETAT 2
ETAT 3
fig. 15
23
Affichage du ralenti des tours moteurs (TRS/MN)
Cette fonction affiche l'indication digitale du ralenti des tours
moteur.
Pour afficher la fonction, il faut entrer dans le menu et entrer
dans la page "TRS/MN".
L'afficheur du tableau de bord visualise, outre l'échelle
compte-tours supérieure, le nombre de tours moteur (trs/
mn) en mode numérique pour avoir une plus grande
précision dans le réglage du "ralenti".
F
fig. 16
24
Afficheur du temps sur le tour (LAP)
Cette fonction décrit le fonctionnement de l'afficheur du
temps sur le tour.
Pour activer la fonction, il faut entrer dans le menu et
configurer la fonction "LAP" sur "On" en appuyant sur le
bouton (1, fig. 8) dans la position B “t“ pendant 3 secondes.
Une fois la fonction LAP activée, sortir du menu (en appuyant
sur le bouton (1, fig. 8) dans la position A “s” pendant 3
secondes) ou si la vitesse est différente de 0 on sort
automatiquement.
Le START et le STOP du chronomètre doivent être activés au
moyen du bouton appel de phares FLASH (12, fig. 5) sur le
commutateur gauche.
Toutes les fois que l'on appuie sur le bouton appel de phares
FLASH (12, fig. 5) sur le commutateur gauche et la fonction
LAP est active, l'afficheur visualise pendant 10 secondes le
temps sur le tour, pour retourner ensuite à l'affichage
"normal".
Le nombre maximum de tours mémorisables est 30.
Si la mémoire est pleine, chaque fois que l'on appuie sur le
bouton appel de phares FLASH (12, fig. 5) sur le
commutateur gauche, l'afficheur ne mémorise plus aucun
temps sur le tour et visualise pendant 3 secondes
l'inscription "FULL" clignotante jusqu'à ce que les temps
soient remis à zéro.
B
B
fig. 17
25
F
F
Quand on désactive la fonction LAP à travers le menu, le
"tour" en cours n'est pas mémorisé.
Au cas où la fonction LAP serait active et le véhicule
s'arrêterait (Key-Off) à l'improviste, la fonction LAP est
automatiquement désactivée (même si le chronomètre était
actif, le "tour" en cours n'est pas mémorisé).
Au cas où le temps ne serait jamais "stoppé", dès qu'on
atteint 99 minutes, 59 secondes, 99 centièmes, le
chronomètre recommence à partir de 0 (zéro) et le comptage
du temps continue jusqu'à ce que la fonction soit
désactivée).
Si, par contre, la fonction LAP est activée et la "mémoire" n'a
pas été mise à zéro, mais les tours mémorisés sont
inférieurs à 30 (exemple : 18 tours mémorisés), l'afficheur
mémorise les éventuels tours restants jusqu'à la "saturation"
de la mémoire" (dans ce cas, on pourra mémoriser 12 autres
tours).
Cette fonction prévoit le seul affichage des temps sur le
tour ; ces derniers sont toutefois mémorisés dans la fonction
Lap Memory.
C
(1 fois)
pendant 10 s
C
(2 fois)
pendant 10 s
C
(à partir de
32 fois,
sauf remise
à zéro des
temps)
pendant 3 s
fig. 18
26
Afficheur des données mémorisées (LAP Memory)
Affiche les données mémorisées avec la fonction LAP :
nombre et temps sur le tour.
Pour afficher les temps mémorisés, il faut entrer dans le
menu à la page "LAP MEM".
Quand on se trouve dans cette page du menu, si l'on appuie
sur le bouton (1, fig. 8) dans la position B “t“, on entre dans
l'affichage du "1er tour" ; l'afficheur visualisera le numéro du
tour et le temps sur le tour.
Par une pression du bouton (1, fig. 8) dans la position B “t“,
on exécute le défilement des 30 temps mémorisés pour
retourner ensuite au 1er tour.
Si, en cours d'affichage des temps mémorisés, on appuie sur
le bouton (1, fig. 8) dans la position B “t“ pendant 3
secondes, l'afficheur met à zéro instantanément tous les
temps mémorisés ; dans ce cas, si la fonction LAP était
active, elle est automatiquement désactivée.
Pour sortir de l'affichage des temps mémorisés, il faut
appuyer sur le bouton (1, fig. 8) dans la position A “s”.
Si aucune donnée n'est présente dans la mémoire, les 30
temps sont affichés avec le chronomètre qui indique
"00.00.00".
Si, durant le tour, le moteur a atteint le limiteur, en cours
d'affichage des temps mémorisés, le témoin correspondant
(10, fig. 4) s'allume.
B
A
B
(29 volte)
B
F
A
B
(pendant 3 s)
B
(29 volte)
A
B
A
fig. 19
27
Système d'acquisition USB
Cette fonction permet l'activation du système d'acquisition
USB : le système d'acquisition doit être relié au câblage
véhicule.
Pour activer le système d'acquisition, il faut entrer dans le
menu et configurer la fonction "LAP" sur "ON" en appuyant
sur le bouton (1, fig. 8) dans la position B “t“.
Le START et le STOP pour le séparateur tours de l'acquisition
sont activés au moyen du bouton appel de phares FLASH
(12, fig. 5) sur le commutateur gauche.
Au cas où la fonction LAP serait active et donc l'acquisition
(USB) serait en cours et le véhicule s'arrêterait (Key-Off) à
l'improviste, la fonction est automatiquement désactivée.
F
28
Fonction de réglage horloge
Pour régler l'horloge, il faut entrer dans le menu à la page
"TIME Set".
Quand on se trouve dans cette page, si on appuie sur le
bouton (1, fig. 8) dans la position B "t" pendant 3 secondes,
on entre dans la fonction réglage.
Quand on entre dans cette fonction, l'inscription "AM"
clignote ; en appuyant sur le bouton (1, fig. 8) dans la position
B "t", on passe au clignotement de l'inscription "PM" ; en
appuyant sur le bouton (1, fig. 8) dans la position B "t", on
retourne au pas précédent (si l'heure est 00:00, quand on
passe de AM à PM l'heure 12:00 sera affichée) ;
si l'on appuie sur le bouton (1, fig. 8) dans la position A "s",
on passe au réglage des heures qui commencent à clignoter.
A chaque pression du bouton dans la position B "t", le
comptage avance de manière rotative à pas d'1 heure ; en
appuyant de manière prolongée sur le bouton dans la
position B "t", le comptage avance de manière rotative à pas
d'1 heure toutes les secondes (durant la pression prolongée
du bouton, les heures ne clignotent pas).
si l'on appuie sur le bouton (1, fig. 8) dans la position A "s", on
passe au réglage des minutes qui commencent à clignoter. A
chaque pression du bouton dans la position B "t", le comptage
avance de manière rotative à pas d'1 minute ; en appuyant de
manière prolongée sur le bouton dans la position B "t", le
comptage avance de manière rotative à pas d'1 minute toutes
les secondes. Si l'on appuie sur le bouton dans la position B "t"
pendant plus de 5 secondes, les pas augmentent à pas de 1
toutes les 100ms (durant la pression prolongée dans la position
B "t", les secondes ne clignotent pas).
si on appuie sur le bouton dans la position A "s", on sort du
mode de réglage en affichant la nouvelle heure programmée.
B (pendant 3 s)
B
Clignotant
B
Clignotant
A
A
Clignotant
B
F
A
Rég.
A
Clignotant
B
A
Rég.
A
fig. 20
29
Diagnostic du tableau de bord
Le tableau des erreurs susceptibles d'être affichées est
reporté ci-dessous.
Important
Le tableau de bord exécute le diagnostic du système
de façon correcte au bout de 60 secondes après le dernier
Key-Off.
Attention
Quand une erreur est affichée, toujours s'adresser à un
Atelier Agréé Ducati.
Les comportements anomaux du véhicule sont affichés.
En présence de plusieurs erreurs, elles sont affichées par
roulement toutes les 3 secondes.
Témoin
F
30
Message d'erreur
Erreur
COIL (BOBINE)
10.1
Erreur bobine cylindre horizontal
COIL (BOBINE)
10.2
Erreur bobine cylindre horizontal
COIL (BOBINE)
11.1
Erreur bobine cylindre vertical
COIL (BOBINE)
11.2
Erreur bobine cylindre vertical
INJE
12.1
Erreur injecteur cylindre horizontal
INJE
12.2
Erreur injecteur cylindre horizontal
INJE
13.1
Erreur injecteur cylindre vertical
Témoin
Message d'erreur
Erreur
INJE
13.2
Erreur injecteur cylindre vertical
PUMP (POMPE)
16.0
Erreur relais pompe à carburant
STRT
19.1
Erreur solénoïde de démarrage
STRT
19.2
Erreur solénoïde de démarrage
STEP. (MOTEUR PAS A PAS)
21.1
Erreur moteur pas à pas
STEP. (MOTEUR PAS A PAS)
21.2
Erreur moteur pas à pas
STEP. (MOTEUR PAS A PAS)
21.3
Erreur moteur pas à pas
LAMB.
22.1
Erreur réchauffeur Lambda
LAMB.
22.2
Erreur réchauffeur Lambda
EXVL
23.1
Erreur dispositif soupape sur l'échappement
EXVL
23.2
Erreur dispositif soupape sur l'échappement
EXVL
23.3
Erreur dispositif soupape sur l'échappement
F
31
Témoin
F
32
Message d'erreur
Erreur
EXVL
23.4
Erreur dispositif soupape sur l'échappement
EXVL
23.5
Erreur dispositif soupape sur l'échappement
TPS
1.1
Erreur potentiomètre à papillon
TPS
1.2
Erreur potentiomètre à papillon
PRES
2.1
Erreur capteur de pression
PRES
2.2
Erreur capteur de pression
T.OIL (T.HUILE)
3.1
Erreur capteur de température huile moteur
T.OIL (T.HUILE)
3.2
Erreur capteur de température huile moteur
AIR
4.1
Erreur capteur de température air
AIR
4.2
Erreur capteur de température air
BATT
5.1
Erreur tension de batterie
BATT
5.2
Erreur tension de batterie
Témoin
Message d'erreur
Erreur
LAMB
6.1
Erreur sonde Lambda
TILT
6.2
Erreur sonde Lambda 2
ECU
30.0
Erreur générale centrale commande moteur
PK.UP
34.0
Erreur capteur pick up
SPEE.
(TRANSMETTEUR DE VITESSE)
36.0
Erreur transmetteur de vitesse
IMMO
37.0
Erreur système antidémarrage électronique (immobilizer)
IMMO
37.1
Erreur système antidémarrage électronique (immobilizer)
IMMO
37.4
Erreur système antidémarrage électronique (immobilizer)
IMMO
37.5
Erreur système antidémarrage électronique (immobilizer)
CAN
38.0
Erreur ligne de communication CAN
F
33
F
Fonction extinction "intelligente" du phare
Cette fonction permet de réduire la consommation de la
batterie, en réglant automatiquement l'extinction du phare
avant. Le dispositif se met en marche dans 3 cas, à savoir :
- dans le premier cas, si l'on commute la clé de OFF à ON
et si l'on n'effectue aucun démarrage moteur, au bout de
60 secondes le phare est désactivé et activé de nouveau
uniquement au moment du démarrage moteur suivant.
- dans le deuxième cas, après l'utilisation normale du
motocycle, les phares allumés, si l'on arrête le moteur au
moyen du bouton RUN-STOP placé sur le commutateur
droit.
Dans ce cas, au bout de 60 secondes après l'arrêt du
moteur, le phare sera désactivé et activé de nouveau lors
du redémarrage du moteur.
- Dans le troisième cas, durant la phase de démarrage
véhicule.
34
Le système antidémarrage électronique
En vue d'augmenter la protection contre le vol, le motocycle
est doté d'un système électronique de blocage du moteur
(IMMOBILIZER), activé automatiquement chaque fois que le
tableau est mis hors service.
En effet chaque clé abrite dans sa poignée un dispositif
électronique dont la fonction est celle de moduler le signal
transmis lors du démarrage d'une antenne spéciale
incorporée dans le commutateur. Le signal modulé constitue
le "mot de passe", toujours différent à chaque démarrage, par
lequel le boîtier électronique reconnaît la clé et ce n'est qu'à
cette condition qu'elle autorise le démarrage du moteur.
Remarque
Une plaquette (1) portant le numéro d'identification
des clés est livrée avec les deux clés.
Clés (fig. 21)
Le motocycle est livré avec :
- n° 2 clés B (NOIRES)
Elles contiennent le “code du système antidémarrage
électronique".
Remarque
F
B
Le concessionnaire Ducati pourrait demander à son
client de présenter la Code Card (Carte Code) pour effectuer
certaines opérations.
Les clés noires (B) sont les clés d'usage courant et servent
pour :
- le démarrage ;
- ouvrir le bouchon du réservoir de carburant ;
- déverrouiller la serrure de la selle.
1
fig. 21
35
Attention
Répartir les clés et ranger la plaquette (1) dans un lieu
sûr.
Il est conseillé d'utiliser une seule des deux clés noires pour
l'utilisation du motocycle.
Code card
Une CODE CARD (fig. 22) est fournie avec les clés. Cette
carte porte le code électronique (A, fig. 23) à utiliser en cas
de blocage du moteur et donc d'allumage raté après le keyON.
F
Attention
La CODE CARD doit être rangée dans un endroit sûr. Il
est préférable que l'utilisateur ait toujours sur soi le code
électronique indiqué sur la CODE CARD, dans l'éventualité
de devoir effectuer le déblocage du moteur moyennant la
procédure décrite ci-dessous qui offre la possibilité à
l'utilisateur, en cas de problèmes du système antidémarrage
électronique, de désactiver la fonction "blocage moteur"
signalée par l'allumage du témoin jaune ambre "Diagnostic
moteur - EOBD (8, fig. 4).
L’opération peut se réaliser uniquement si l'on connaît le
code électronique (electronic code) indiqué sur la Code Card.
fig. 22
A
Attention
La Code Card est demandée par le concessionnaire
pour effectuer la reprogrammation d'une clé ou le
remplacement de la clé.
36
fig. 23
Procédure de déblocage du système
antidémarrage électronique
En cas d'un "BLOCAGE système antidémarrage
électronique", en introduisant le code électronique de 5
chiffres indiqué sur la Code Card, il est possible d'effectuer
la procédure de "Déblocage système antidémarrage
électronique" depuis le tableau de bord en entrant dans la
fonction correspondante, comme décrit ci-après :
Entrer dans le menu à la page "code".
B
(pendant 3 sec.)
Clignotant
B
Clignotant
A
Remarque
Clignotant
A
Clignotant
B
Ce menu est actif uniquement en présence d'au moins
une erreur système antidémarrage électronique.
Quand on se trouve dans cette page du menu, on a toujours
l'affichage de "00000" comme code initial ; à ce stade, si l'on
appuie sur le bouton (1, fig. 8) dans la position B "t" pendant
3 secondes, on entre dans la procédure d'introduction du
code électronique indiqué sur la CODE CARD.
F
A
A
Clignotant
B
Clignotant
A
A
Clignotant
B
Clignotant
A
A
Clignotant
NON
B
Clignotant
A
A
CODE
OK ?
OUI
fig. 24
37
F
Introduction du code :
Quand on entre dans cette fonction, le premier chiffre de
gauche clignote.
Bouton (1,fig. 8) :
à chaque pression du bouton dans la position B "t", le
comptage avance de manière rotative à pas d'un chiffre
toutes les secondes ;
si l'on appuie sur le bouton dans la position A "s", on passe
à la configuration du deuxième chiffre qui clignotera. à
chaque pression du bouton dans la position B "t", le
comptage avance de manière rotative à pas d'un chiffre
toutes les secondes ;
si l'on appuie sur le bouton dans la position A "s", on passe
à la configuration du troisième chiffre qui clignotera. à chaque
pression du bouton dans la position B "t", le comptage
avance de manière rotative à pas d'un chiffre toutes les
secondes ;
si l'on appuie sur le bouton dans la position A "s", on passe
à la configuration du quatrième chiffre qui clignotera. à
chaque pression du bouton dans la position B "t", le
comptage avance de manière rotative à pas d'un chiffre
toutes les secondes ;
si l'on appuie sur le bouton dans la position A "s", on passe
à la configuration du cinquième chiffre qui clignotera. à
chaque pression du bouton dans la position B "t", le
comptage avance de manière rotative à pas d'un chiffre
toutes les secondes ;
en appuyant sur le bouton dans la position A "s", on confirme
le code.
38
A ce stade, si le code a été introduit correctement,
l'inscription "code" et le code introduit clignoteront
simultanément pendant 4 secondes ; le témoin "Diagnostic
moteur - EOBD" (8, fig. 4) s'éteint ; par la suite le tableau de
bord sort automatiquement du menu permettant ainsi le
démarrage "temporaire" du véhicule.
Si l'erreur persiste, au prochain Key-On, le tableau de bord
sera de nouveau en erreur et blocage moteur.
Si le code a été mal introduit, le tableau de bord retournera
automatiquement au menu "code" en affichant le code
"00000".
Fonctionnement
Chaque fois que l'on tourne la clé du commutateur ON à
OFF, le système de protection active le blocage du moteur.
Lors du démarrage du moteur, en tournant la clé de OFF à
ON :
1) si le code est saisi et reconnu, le système de protection
désactive le blocage moteur. En appuyant sur le bouton
START (2, fig. 28 - ), le moteur se met en marche.
2) si le témoin diagnostic (8, fig. 4) s'allume et si, en appuyant
sur le bouton (1, fig. 8) dans la position "t", la page portant
l'inscription "Error IMMO" est affichée, cela signifie que le
code n'a pas été reconnu. Dans ce cas, il est conseillé de
remettre la clé en position OFF et ensuite de nouveau en
position ON ; si le blocage persiste, essayer de nouveau avec
l'autre clé noire en dotation. S'il est encore impossible de
faire démarrer le moteur, faire appel au réseau d'assistance
DUCATI.
Attention
Double des clés
En cas de demande de clés supplémentaires, s'adresser au
réseau d'assistance DUCATI en apportant toutes les clés à
disposition ainsi que la CODE CARD.
Le réseau d'assistance DUCATI effectuera la mémorisation
de toutes les clés neuves et de celles déjà en possession du
client.
Le réseau d'assistance DUCATI pourra demander au Client
de démontrer qu'il est le propriétaire du motocycle.
Les codes des clés non présentées au cours de la procédure
de mémorisation sont effacés de la mémoire, comme
garantie que les clés éventuellement perdues ne seront plus
en état de mettre en marche le moteur.
Remarque
En cas de changement de propriétaire du motocycle, il
est impératif que le nouveau propriétaire entre en
possession de toutes les clés et de la CODE CARD.
Des coups violents pourraient endommager les
composants électroniques se trouvant dans la clé.
En cours de procédure, toujours utiliser la même clé.
L'utilisation de clés différentes pourrait empêcher le
système de saisir le code de la clé de contact insérée.
39
F
Commutateur d'allumage et antivol de
direction (fig. 25)
B
A
Situé devant le réservoir, il a quatre positions :
A) ON : active le fonctionnement des feux et du moteur ;
B) OFF : désactive le fonctionnement des feux et du
moteur ;
C) LOCK : la direction est bloquée ;
D) P : feu de position allumé et direction verrouillée.
C
D
Remarque
Pour déplacer la clé dans les deux dernières positions,
il faut l’enfoncer et ensuite la tourner. Les positions (B), (C)
et (D) permettent l’extraction de la clé.
fig. 25
F
40
Commutateur gauche (fig. 26)
1) Inverseur route-croisement, commande de sélection feux,
à deux positions :
position
= feu de croisement allumé ;
position
= feu de route allumé.
2) Bouton
= clignotant de direction à trois positions :
position centrale = éteint ;
position
= virage à gauche ;
position
= virage à droite.
Pour désactiver l'indicateur, appuyer sur le levier de
commande une fois revenu au centre.
3) Bouton
= avertisseur sonore.
4) Bouton
= appel de phares (FLASH) et commande
tableau de bord.
1
5
4
2
3
fig. 26
5) Bouton de commande tableau de bord à deux positions :
position “s” ;
position “t”.
Remarque
Quand on actionne les dispositifs (1), (2) et (4), les
témoins correspondants s'allument sur le tableau de bord
(voir page 11).
41
F
Levier commande d'embrayage (fig. 27)
Le levier (1) qui commande le débrayage est équipé d'une
molette (2) servant à régler l'écart entre ce levier et la
poignée sur le guidon. Pour réaliser le réglage, relâcher
complètement le levier (1) et agir sur la molette (2), en la
tournant dans le sens des aiguilles d'une montre pour
éloigner le levier de la poignée, et dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour l'approcher.
Quand on actionne le levier (1), on interrompt le mouvement
que le moteur transmet à la boîte de vitesses et donc à la
roue motrice. De ce fait, son utilisation est très importante
dans toutes les phases de la conduite du motocycle, tout
particulièrement au départ.
F
2
Attention
Le réglage du levier d'embrayage doit s'effectuer
motocycle à l'arrêt.
Important
Une utilisation appropriée de ce dispositif prolongera la
vie du moteur et évitera de causer des dégâts aux organes
de transmission.
Remarque
Il est possible de démarrer le moteur avec la béquille
latérale dépliée et le sélecteur au point mort, ou bien avec
une vitesse enclenchée, en tirant le levier d'embrayage (dans
ce cas la béquille doit être repliée).
1
fig. 27
42
Commutateur droit (fig. 28)
1) Contacteur D'ARRET MOTEUR à deux positions :
- position
(RUN) = marche;
- position
(OFF) = arrêt du moteur.
1
3
Attention
Ce contacteur sert surtout en cas d’urgence pour
mettre rapidement le moteur à l’arrêt. Après l'arrêt, ramener
le contacteur en position
pour procéder à la mise en
marche du motocycle.
2) Bouton
= démarrage moteur.
2
Poignée des gaz (fig. 28)
fig. 28
La poignée des gaz (3), main droite du guidon, commande
l'ouverture des soupapes du corps à papillons. Une fois
relâchée, la poignée revient automatiquement à sa position
initiale de ralenti.
43
F
Levier commande de frein avant (fig. 29)
Pour actionner le frein avant, tirer le levier (1) vers la poignée.
Un effort minimum de la main suffit pour actionner ce
dispositif car le fonctionnement est hydraulique.
Le levier de commande est doté d'une molette (2) pour le
réglage de la distance du levier par rapport à la poignée du
guidon.
Pour réaliser le réglage, relâcher complètement le levier (1)
et agir sur la molette (2), en la tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre pour éloigner le levier de la poignée,
et dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour
l'approcher.
F
2
Attention
Le réglage du levier de frein avant doit se faire
motocycle à l'arrêt.
1
fig. 29
44
Pédale commande de frein arrière (fig. 30)
Pour actionner le frein arrière, appuyer le pied sur la pédale
(1) en la poussant vers le bas.
Le système de commande est de type hydraulique et il exige
le moindre effort.
1
fig. 30
Sélecteur de vitesse (fig. 31)
Le sélecteur de vitesse a une position centrale de repos N,
avec rappel automatique ; cette condition est signalée par
l’allumage du témoin N (8, fig. 4) au tableau de bord.
Le sélecteur peut être déplacé :
en bas = pousser le sélecteur vers le bas pour enclencher la
1e vitesse et pour rétrograder. Avec cette manoeuvre le
témoin N sur le tableau de bord s’éteint ;
en haut = lever le sélecteur pour enclencher la 2e vitesse et
ensuite la 3e, 4e, 5e et 6e vitesse.
A chaque déplacement du sélecteur correspond un seul
passage de vitesse.
6
5
4
3
2
N
1
fig. 31
45
F
Réglage position du sélecteur de vitesse
et de la pédale de frein arrière
1
3
4
Pour satisfaire à toutes exigences de conduite du pilote, on
peut modifier la position du sélecteur de vitesse et de la
pédale de frein arrière, face au repose-pied correspondant.
Pour obtenir ces réglages, suivre les marches ci-dessous :
F
Sélecteur de vitesse (fig. 32)
Immobiliser la tige (1), en intervenant sur l'embout de clé (2)
avec une clé plate, et desserrer le contre-écrou (3).
Dévisser la vis (4), pour pouvoir dégager la tige (1) du levier
sélecteur de vitesse.
Tourner la tige (1), en intervenant sur l'embout de clé spécial
(2), jusqu'à obtenir la position voulue du sélecteur.
Fixer le levier sélecteur de vitesse à la tige (1) avec la vis (4).
Serrer le contre-écrou (3) contre la tige (1).
46
2
fig. 32
Pédale commande de frein arrière (fig. 33)
Desserrer le contre-écrou (5).
Tourner la vis de butée (6) réglant le débattement de la
pédale jusqu'à la position voulue.
Serrer le contre-écrou (5).
En agissant manuellement sur la pédale, il faut constater un
léger débattement à vide de cette dernière (env. 1,5÷2 mm),
avant que le piston du maître-cylindre réagisse.
Si cela ne se produit pas, il faut régler la tige de commande
du maître-cylindre comme suit :
Desserrer le contre-écrou (7) sur la tige de commande du
maître-cylindre.
Visser la tringle (8) sur la fourchette (9) pour augmenter le jeu
ou la dévisser pour le réduire.
Serrer le contre-écrou (7) et vérifier de nouveau le jeu.
8
7
9
5
6
fig. 33
47
F
Principaux éléments et
dispositifs
8
6
Position sur le motocycle (fig. 34)
F
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
Bouchon réservoir de carburant
Ouverture selle.
Ouverture bac vide-poches.
Béquille latérale
Dispositifs de réglage fourche avant
Eléments de réglage amortisseur arrière
Rétroviseurs
Silencieux et tuyaux d'échappement
Catalyseur
3
7
4
5
9
2
8
Attention
Le système d'échappement peut être encore chaud,
même après avoir éteint le moteur ; veiller à ce qu'aucune
partie du corps ne touche le système d'échappement et que
le véhicule ne soit pas garé à proximité de matériaux
inflammables (y compris le bois, les feuilles, etc.).
7
5
1
fig. 34
48
Bouchon réservoir de carburant (fig. 35)
Ouverture
Engager la clé dans la serrure. Tourner la clé de 1/4 de tour
dans le sens des aiguilles d’une montre pour déverrouiller la
serrure.
Dévisser le bouchon (1, fig. 35).
1
Fermeture
Visser le bouchon ( 1), clé engagée, et l'emboîter en le
poussant dans son logement. Tourner la clé dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à sa position
d’origine et la retirer.
Remarque
fig. 35
Le bouchon peut être fermé uniquement si la clé est
introduite.
Attention
Après le ravitaillement en carburant (voir page 66),
toujours veiller à ce que le bouchon soit parfaitement en
position et bien fermé.
49
F
Ouverture selle.
Ouverture
Dévisser la vis (1) au moyen d'une clé Allen standard et la
retirer.
Lever la partie arrière de la selle et la sortir de ses supports
avant en la tirant vers l'arrière.
1
Fermeture
Insérer les extrémités avant du fond de selle sous le cavalier
du cadre, présenter et visser la vis (1).
S'assurer que la selle soit solidement fixée au cadre.
F
fig. 36
50
Ouverture bac vide-poches
Pour accéder au bac vide-poches, tourner de 1/4 de tour dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre les vis (1) en
plastique.
Retirer le volet intérieur pour accéder au bac vide-poches où
est logée la trousse à outils (voir page 67).
1
Important
Eviter de placer dans ce bac tout élément lourd ou
toute partie métallique susceptible de se déplacer pendant la
marche en provoquant ainsi l'instabilité de conduite du
véhicule.
Pour refermer le bac vide-poches, il suffit de remettre en
place à l'intérieur du demi-carénage gauche le volet intérieur
et de visser de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles d'une
montre les vis (1) en plastique.
fig. 37
fig. 38
51
F
Béquille latérale (fig. 39)
Important
Avant d'utiliser la béquille latérale, s'assurer que la
consistance et la planéité de la surface d'appui soient
adaptées. Des terrains mouvants ou graveleux, du goudron
rendu mou par la chaleur, etc. peuvent occasionner de
mauvaises chutes au motocycle garé.
Si le terrain est en pente, toujours garer la moto avec sa roue
arrière à la partie aval.
F
Pour utiliser la béquille latérale, appuyer le pied sur la béquille
(1) en tenant des deux mains le guidon du motocycle, jusqu’à
l’amener à la position de son extension maximale. Incliner le
motocycle du côté gauche jusqu'à ce que l'extrémité de la
béquille reste en appui sur le sol.
Remarque
Il est conseillé de vérifier périodiquement le bon
fonctionnement du système de retenue consistant en deux
ressorts de traction, l'un à l'intérieur de l'autre, et du capteur
de sécurité (2) qui informe la centrale commande moteur sur
la position de la béquille. A protection de ce système on a
installé un fusible de 3A situé à côté de la batterie (voir page
103).
Remarque
Il est possible de démarrer le moteur avec la béquille
baissée et le sélecteur au point mort, ou bien avec une
vitesse enclenchée, en tirant le levier d'embrayage (dans ce
cas la béquille doit être repliée).
Attention
Ne pas rester assis sur un motocycle garé et en appui
sur sa béquille latérale.
Pour ramener la béquille en position de "repos" (position
horizontale), incliner le motocycle à droite en levant la
béquille (1) avec le dos du pied dans un même temps.
1
2
fig. 39
52
Eléments de réglage fourche avant
La fourche du motocycle est réglable en phase d’extension
(détente) et de compression des tubes, ainsi que dans la
précontrainte du ressort.
1
2
2
1
Le réglage s’effectue grâce aux éléments extérieurs à vis :
1) pour modifier le frein hydraulique en extension (fig. 40) ;
2) pour modifier la précontrainte des ressorts intérieurs
(fig. 40) ;
3) pour modifier le frein hydraulique en compression (fig. 41).
Positionner le motocycle de manière stable sur sa béquille
latérale.
A l’aide d’un tournevis plat, tourner l'élément de réglage (1),
chapeautant chaque tube de fourche, pour intervenir sur le
frein hydraulique en détente.
A l’aide d’un tournevis plat, tourner l'élément de réglage
(3,fig. 41), dans la partie arrière des pattes d'ancrage roue,
pour modifier le frein hydraulique en compression.
Lorsqu'on tourne l'élément de réglage (1 et 3) il faut
entendre des déclics : chacun d'entre eux correspond à un
réglage d'amortissement.
En serrant à fond la vis jusqu'en butée on obtient la position
“0”, qui correspond à l'amortissement maximum.
fig. 40
53
F
A partir de cette position, en tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, on peut compter les différents
déclics qui correspondent aux positions "1" et "2", etc.
F
Les réglages STANDARD sont les suivants :
1100S
compression :
6 déclics à partir de la position
totalement fermée ;
extension :
11 déclics à partir de la position
totalement fermée ;
Précontrainte ressort : 12 mm (7 tours à partir de la position
totalement ouverte).
Pour modifier la précontrainte du ressort à l’intérieur de
chaque tube de fourche, tourner l'élément de réglage à tête
hexagonale (2, fig. 40) à l’aide d’une clé six-pans de 22 mm.
1100
compression :
1,5 tours ± 1/4 de tour ;
extension :
1,5 tours ± 1/4 de tour ;
Précontrainte ressort : 10 mm (3 tours à partir de la position
totalement ouverte).
Pour modifier la précontrainte du ressort à l’intérieur de
chaque tube de fourche, tourner l'élément de réglage à tête
hexagonale (2, fig. 40) à l’aide d’une clé six-pans de 22 mm.
Important
Régler les éléments de réglage des deux tubes aux
mêmes positions.
54
3
fig. 41
Eléments de réglage amortisseur arrière
(fig. 42 et fig. 43)
L'amortisseur arrière est équipé d'éléments de réglage
extérieurs, permettant d’ajuster l’assiette du motocycle aux
conditions de charge. L'élément de réglage (1), placé au côté
droit au niveau de la fixation inférieure de l'amortisseur au bras
oscillant, règle le frein hydraulique en extension (détente).
L'élément de réglage (2), sur le vase d'expansion de
l’amortisseur, règle le frein hydraulique en compression. Si l’on
tourne dans le sens des aiguilles d’une montre les éléments de
réglage (1) et (2), on augmente le frein, inversement on le réduit.
1100S
Tarage STANDARD, à partir de la position totalement fermée
(sens des aiguilles d’une montre) :
- dévisser l'élément de réglage (1) de 15 déclics.
- dévisser l'élément de réglage (2) de 7 déclics.
Précontrainte du ressort : 19 mm
1100
Tarage STANDARD, à partir de la position totalement fermée
(sens des aiguilles d’une montre) :
- dévisser l'élément de réglage (1) de 15 déclics ± 3 déclics.
- dévisser l'élément de réglage (2) de 2 tours ± 1/4 de tour.
Précontrainte du ressort : 19 mm
2
3
1
1100S
fig. 42
H
S
Les deux bagues (3) à la partie supérieure de l'amortisseur
règlent la précontrainte du ressort externe. Pour modifier la
précontrainte du ressort, desserrer la bague supérieure de
serrage. Visser ou dévisser la bague inférieure pour
augmenter ou réduire la précontrainte.
S
S
H
S
H
H
Attention
L’amortisseur contient du gaz sous haute pression et
pourrait provoquer des dommages graves si démonté par un
personnel inexpert.
1
1100
3
2
fig. 43
55
F
Réglage rétroviseurs
Le réglage s'effectue en desserrant la bague (A).
Déplacer le corps rétroviseur (B) dans la position souhaitée et
serrer la bague (A) de façon à bloquer le rétroviseur dans la
version souhaitée.
DESSERRER
B
A
Attention
Ne jamais effectuer ce réglage en intervenant sur le
rétroviseur entier, sous peine de le casser.
F
SERRER
fig. 44
56
Variation de l’assiette du motocycle
(1100S)
L’assiette du motocycle découle de la synthèse des essais
effectués par les techniciens Ducati sous différentes
conditions d’utilisation.
La modification de ce paramètre est donc une opération très
délicate qui peut se révéler dangereuse si elle est réalisée
sans l’expérience requise.
Par conséquent, on préconise de relever une cote (H, fig. 45)
de référence avant de modifier l'assiette standard.
Le pilote a la possibilité de modifier l’assiette du motocycle
en fonction de ses exigences de conduite, en changeant la
position de travail de l’amortisseur (fig. 46).
Augmenter ou réduire l’entraxe du tirant (2) en desserrant les
écrous (3) des joints sphériques (1) et en intervenant sur
l'embout de clé (A).
Le réglage terminé, serrer les écrous (3) à 25 Nm.
H
F
fig. 45
Remarque
Prendre garde à l’écrou (3) inférieur ayant un filetage à
gauche.
Attention
La longueur du tirant (2), comprise entre les axes des
joints (1), ne doit pas dépasser 255,5 mm.
2
2
1
3
3
A
fig. 46
57
La valeur maxi. de sortie du UNIBALL de la tête (A) articulée
est de 5 filets, équivalent à 7,5 mm (B).
B
A
F
58
fig. 47
Mode d'emploi
Précautions pour la première période
d’utilisation du motocycle
Vitesse de rotation maximum (fig. 48)
Vitesse de rotation à respecter durant la période de rodage et
en conditions d’utilisation normale :
1) jusqu’à 1000 km ;
2) à partir de 1000 km jusqu’à 2500 km ;
Jusqu’à 1000 km
Au cours des 1000 premiers km de roulage prendre garde au
compte-tours car il ne faut absolument pas dépasser le
régime de
5.500÷6000 trs/mn.
Au cours des premières heures de roulage du motocycle il
est conseillé de varier continuellement la charge et le régime
du moteur tout en respectant la limite établie.
A cet effet, les parcours riches en virages, et mieux encore
en pentes douces, sont tout spécialement indiqués car le
moteur, les freins et les suspensions en reçoivent un rodage
plus efficace.
Pour les 100 premiers km, utiliser les freins avec précaution
et éviter les coups de frein brusques et les freinages
prolongés. Cela permet une adaptation correcte des
garnitures des plaquettes sur les disques de frein.
Afin de permettre une adaptation appropriée et réciproque
de toutes les pièces mécaniques du motocycle et surtout
pour ne pas compromettre le fonctionnement durable des
organes principaux du moteur, il est conseillé de ne pas
donner de brusques coups d’accélérateur et de ne pas faire
tourner le moteur trop longtemps à un régime élevé surtout
dans les montées.
Il est conseillé également de contrôler souvent la chaîne, en
prenant soin de la graisser s'il y a lieu.
De 1000 à 2500 km
On peut prétendre alors de meilleures performances du
moteur ; il ne faut toutefois jamais dépasser le régime de
7000 trs/mn.
59
F
Important
Pendant toute la période de rodage, respecter
scrupuleusement la périodicité des opérations d’entretien et
les révisions conseillées dans le carnet de garantie. Le nonrespect de ces règles dégage Ducati Motor Holding S.p.A. de
toute responsabilité à l'égard des préjudices occasionnés au
moteur et de sa durée de vie.
0 ÷ 1.000 km
1.000 ÷ 2.500 km
Le respect des préconisations ci-dessus accroît la longévité
du moteur et réduit l'exigence de révisions ou mises au
point.
F
fig. 48
60
Contrôles avant la mise en route
Attention
L’inexécution des vérifications avant la mise en route
peut causer des dégâts au véhicule ou porter atteinte à
l’intégrité physique du pilote et du passager.
Avant de se mettre en route, contrôler les éléments
suivants :
Carburant dans le réservoir
Contrôler le niveau du carburant dans le réservoir. Au besoin,
se ravitailler en carburant (page 66).
Niveau d’huile moteur
Contrôler le niveau dans le carter à traver le hublot de regard.
Au besoin, faire l’appoint d’huile (page 86).
Liquide freins et embrayage
Vérifier le niveau du liquide dans les réservoirs correspondants
(page 70).
Condition des pneus
Contrôler la pression et l’état d’usure des pneus (page 84).
Fonctionnalité des commandes
Actionner les leviers et pédales de commande des freins,
embrayage, gaz et sélecteur de vitesse pour en contrôler le
bon fonctionnement.
Feux/éclairage et avertisseurs
Vérifier l'intégrité des lampes d'éclairage et les indicateurs,
ainsi que le fonctionnement de l’avertisseur sonore. En cas
d'ampoules grillées, procéder au remplacement (page 78).
Verrouillages à clé
Contrôler le serrage du bouchon du résevoir (page 49) et de
la selle du passager (page 50).
Béquille
Vérifier le fonctionnement et la position correcte de la
béquille latérale (page 52).
Attention
En cas d'anomalies, renoncer à la sortie et contacter un
Concessionnaire ou un Atelier Agréé DUCATI.
F
61
Démarrage du moteur
ON
ON
PUSH
FF
K
C
LO
1) Déplacer le commutateur d'allumage en position ON
(fig. 49). Vérifier que le témoin vert N (8, fig. 4) et le
rouge
(7, fig. 4), au tableau de bord, sont allumés.
O
Attention
Avant de mettre le moteur en marche, il est
recommandé de se familiariser avec les commandes à
utiliser durant la conduite (voir page 10).
N
IO
P
NIT
IG
Important
F
Le témoin indiquant la pression de l'huile doit
s'éteindre quelques secondes après le démarrage du moteur
(page 11).
Remarque
Il est possible de démarrer le moteur béquille latérale
dépliée et sélecteur au point mort, ou si une vitesse est
enclenchée, en maintenant le levier d'embrayage tiré (dans
ce cas la béquille latérale doit être à l'horizontale).
62
fig. 49
2) S'assurer que le contacteur d'arrêt (1, fig. 50) soit en
position
(RUN) ; appuyer ensuite sur le boutonpoussoir de démarrage (2).
Le motocycle est doté de démarrage servocommandé.
Cette fonction permet le démarrage servocommandé du
moteur en appuyant sur le bouton (2) et en le relâchant
immédiatement.
En appuyant sur le bouton (2) le moteur démarre
automatiquement pendant un temps maximum qui varie en
fonction de la température du moteur.
Moteur en marche, le système neutralise l'entraînement du
démarreur électrique.
En cas d'allumage raté du moteur, il faut attendre au moins
2 secondes avant d'appuyer de nouveau sur le bouton de
démarrage (2).
Laisser démarrer le motocycle spontanément sans actionner
la poignée des gaz.
1
2
fig. 50
Remarque
Si la batterie est à plat, le système empêche
automatiquement l'entraînement du démarreur électrique.
Important
Ne pas faire fonctionner le moteur froid à un nombre
de tours élevé. Attendre que l’huile monte en température et
circule dans tous les éléments exigeant le graissage.
63
F
Démarrage et mise en route du
motocycle
F
1) Débrayer en agissant sur le levier de commande.
2) Du bout du pied, baisser avec décision le sélecteur de
vitesse de manière à enclencher la première vitesse.
3) Accélérer en intervenant sur la poignée des gaz et en
relâchant le levier d’embrayage dans un même temps et
de manière progressive : le véhicule commencera à se
déplacer.
4) Relâcher totalement le levier d'embrayage et accélérer.
5) Pour passer la seconde vitesse, il faut couper les gaz
pour réduire le régime du moteur ; débrayer subitement,
soulever le sélecteur de vitesse et relâcher le levier
d'embrayage.
La rétrogradation se fait de la manière suivante :
relâcher la poignée des gaz, débrayer et accélérer un
instant le moteur, pour permettre la synchronisation des
engrenages qui doivent s'engager, rétrograder et
relâcher le levier d'embrayage.
Utiliser les commandes avec intelligence et rapidité :
lorsque le moteur commence à réduire la vitesse en
abordant une pente, rétrograder immédiatement et être
toujours sur le bon rapport de boîte ; on évite ainsi
toutes sollicitations critiques tant sur la structure du
motocycle que sur son moteur.
Important
Eviter les brusques accélérations qui peuvent noyer le
moteur et provoquer des à-coups violents aux organes de la
transmission. Après le passage de la vitesse, éviter de tenir le
64
levier d’embrayage tiré, pour ne pas risquer l'échauffement et
l’usure prématurée des garnitures.
Freinage
Réduire progressivement la vitesse en rétrogradant pour
ralentir grâce au frein moteur et utiliser seulement ensuite
les deux freins ensemble pour l’arrêt définitif. Avant que le
motocycle s’arrête, il faut débrayer pour éviter que le moteur
s’éteigne à l’improviste.
Attention
L'utilisation indépendante d'une des deux commandes
réduit l'efficacité du freinage du motocycle.
Ne pas utiliser le frein trop brusquement ou d’une force
exagérée ; on peut provoquer le blocage des roues, d’où la
perte de contrôle du motocycle.
En cas de pluie ou lorsqu'on roule sur une chaussée ayant
peu d'adhérence, la capacité de freinage du motocycle sera
sensiblement réduite. En pareilles circonstances, utiliser les
freins très doucement et en faisant bien attention. Les
manoeuvres soudaines peuvent provoquer la perte de
contrôle du motocycle. Lorsqu'on aborde de longues et
fortes descentes, bénéficier du frein moteur en
rétrogradant ; utiliser les freins de manière intermittente et
uniquement sur de courtes distances : l'insistance sur le
frein provoque l'échauffement de la garniture et réduit
sensiblement la capacité de freinage. Les pneus gonflés à
une pression inférieure ou supérieure à la valeur indiquée
réduisent l’efficacité du freinage et compromettent la
précision de conduite et la tenue de route en virage.
Mise à l’arrêt du motocycle
Réduire la vitesse, rétrograder et relâcher la poignée des gaz.
Rétrograder jusqu’à la première vitesse et par la suite mettre
au point mort. Freiner et arrêter le motocycle. Couper le
moteur en déplaçant la clé de contact en position OFF (page
40).
Important
Il ne faut pas que la clé de contact reste trop longtemps
sur la position P pour ne pas décharger la batterie. Ne jamais
laisser la clé de contact insérée si le motocycle est sans
surveillance.
Attention
Stationnement
Après avoir arrêté le motocycle, utiliser la béquille latérale
pour le garer (voir page 52).
Tourner le guidon tout à gauche et déplacer la clé de contact
en position LOCK pour éviter les vols.
Si l'on gare la moto dans un garage ou à l’intérieur d’autres
structures, veiller à ce que l’endroit soit bien aéré et qu’il n’y
ait aucune source de chaleur près du motocycle.
Si besoin est, on peut laisser le feu de position allumé en
tournant la clé sur P.
Le système d'échappement peut être encore chaud,
même après avoir éteint le moteur ; veiller à ce qu'aucune
partie du corps ne touche le système d'échappement et que
le véhicule ne soit pas garé à proximité de matériaux
inflammables (y compris le bois, les feuilles, etc.).
Attention
L'utilisation de cadenas et verrouillages, empêchant le
motocycle de rouler (ex. verrouillage du disque ou de la
couronne, etc.) est très dangereuse. Cela peut
compromettre le bon fonctionnement du motocycle et la
sécurité du pilote et du passager.
65
F
Ravitaillement en carburant (fig. 51)
Durant le ravitaillement en carburant, ne pas trop remplir le
réservoir. Le niveau du carburant doit demeurer au-dessous
du trou de remplissage dans le puisard du bouchon.
Max level
Attention
Utiliser du carburant ayant une quantité réduite de
plomb et un indice d'octanes à l’origine d'au moins 95 (voir
tableau des “Ravitaillements” page 95).
Le puisard du bouchon ne doit pas contenir de carburant.
F
fig. 51
66
Accessoires en dotation (fig. 52)
Le dégagement sur le demi-carénage gauche, accessible
après ouverture du volet intérieur (voir page 51), abrite :
une trousse à outils composée de :
- clé à tube six-pans pour bougies ;
- axe de clé à bougies ;
- double tournevis ;
- clé Allen de 3 mm ;
- clé Allen de 4 mm ;
- clé Allen de 5 mm ;
- clé ouverte 8/10.
fig. 52
67
F
Principales opérations
d'utilisation et d'entretien
Dépose de l'habillage
F
Pour pouvoir effectuer certaines opérations d'entretien ou de
réparation, il faut déposer quelques éléments de l'habillage
du motocycle.
Attention
L'inexécution ou l'exécution imparfaite du montage
d'un des éléments précédemment retirés peut en provoquer
le débridage intempestif pendant qu'on roule, d'où la perte
de contrôle du motocycle.
Important
Pour ne pas endommager les éléments peints et le
pare-brise en Plexiglas de la bulle, lors du remontage toujours
positionner les rondelles en nylon avant les vis de serrage.
68
Cache latéral droit
Lever la selle (page 50)
Dévisser les trois vis (1) fixant la cloison (2).
Déposer la cloison (2).
Dévisser les trois vis (3) et déposer le cache latéral (4).
2
1
fig. 53
4
3
3
fig. 54
69
F
Contrôle niveau liquide d'embrayage et
de freins
Le niveau ne doit pas descendre en dessous du repère MIN
indiqué sur les réservoirs correspondants (fig. 55 et fig. 56).
Un niveau insuffisant favorise l’entrée d’air dans le circuit au
détriment de l’efficacité du système.
Quant à l'appoint ou à la vidange, suivant la cadence prescrite
dans le tableau d’entretien périodique du Carnet de Garantie,
contacter un Concessionnaire ou un Atelier Agréé.
Important
Il est conseillé de remplacer totalement les durites des
circuits tous les 4 ans.
F
Système de freinage
Si l’on constate un jeu trop important au levier ou à la pédale
de frein, bien que les plaquettes soient en bonnes
conditions, contacter un Concessionnaire ou un Atelier
Agréé pour une vérification du circuit et la purge du système.
Attention
Le liquide de freins et embrayage est nuisible aux
éléments peints du carénage et aux éléments plastiques.
Eviter donc tout contact du liquide avec ces éléments. L'huile
hydraulique est corrosive et peut occasionner des préjudices
et des lésions. Ne pas mélanger d'huiles de qualité
différente.
Contrôler la parfaite étanchéité des joints.
70
fig. 55
Système d'embrayage (fig. 56)
Un jeu au levier de commande trop important et un véhicule
qui saute ou s’arrête lors de l'enclenchement de la vitesse
signalent la présence d’air dans le circuit. Contacter un
Concessionnaire ou un Atelier Agréé pour une vérification et
la purge du système.
(MAX) 3 mm
Attention
Le niveau du liquide d'embrayage dans le réservoir a
tendance à augmenter au fur et à mesure que la garniture
des disques d'embrayage s'use : il ne faut donc pas
dépasser la valeur prescrite (3 mm au-dessus du niveau min).
fig. 56
71
F
Vérification de l'usure des plaquettes de
freins (fig. 57)
MIN
Pour simplifier le contrôle des plaquettes de freins avant,
sans devoir les retirer de l’étrier, chaque plaquette comporte
un témoin d'usure. Une plaquette en bon état doit présenter
des rayures bien visibles sur ses garnitures.
Les plaquettes du frein arrière doivent être remplacées
quand il ne reste qu'environ 1 mm de garniture (fig. 58),
visible par le regard obtenu entre les demi-étriers.
Important
Pour le remplacement des plaquettes de freins,
contacter un Concessionnaire ou un Atelier Agréé.
F
fig. 57
1 mm
fig. 58
72
Lubrification des articulations
Il faut contrôler périodiquement les conditions de la gaine à
l'extérieur des câbles des gaz. Elle ne doit pas présenter ni
pincements ni craquelures sur le revêtement plastique
extérieur. Vérifier le coulissement libre des câbles intérieurs
en utilisant la commande : si l'on constate des frottements
ou des points durs, les faire remplacer par un
Concessionnaire ou un Atelier Agréé.
Pour éviter ce genre d'inconvénients, il est conseillé d'ouvrir
la commande en dévissant les deux vis de fixation (1, fig. 59),
puis de graisser l'extrémité des câbles et le rouet avec de la
graisse SHELL Advance Grease ou Retinax LX2.
Attention
Refermer la commande en faisant très attention et en
insérant le câble dans le rouet.
1
fig. 59
Reposer le couvercle et serrer les vis (1) au couple de 6 Nm.
Pour garantir un fonctionnement optimal de l'articulation de
la béquille latérale, il faut lubrifier avec de la graisse SHELL
Alvania R3 tous les points soumis au frottement, après avoir
éliminé toutes traces de crasse (1,fig. 60).
fig. 60
73
F
Réglage de la course à vide de la
commande des gaz
La poignée des gaz, dans toutes les positions de braquage,
doit avoir une course à vide, mesurée sur le bord de la
poignée, de 1,5÷2,0 mm (fig. 61).
Si cela n'est pas le cas, il faut régler la course de la
commande en intervenant sur les éléments de réglage (1)
prévus à cet effet du corps à papillons (fig. 62).
1,5 ÷ 2 mm
1,5 ÷ 2 mm
Important
Pour régler la course à vide de la commande des gaz,
contacter un concessionnaire ou un Atelier Agréé.
F
fig. 61
1
fig. 62
74
Charge de la batterie (fig. 63)
Pour recharger la batterie, il est conseillé de la retirer du
motocycle.
Déposer la selle (voir page 50). Débrancher d'abord la borne
négative (-) noire et ensuite celle positive (+) rouge.
Dévisser les deux vis (1) de fixation des brides de support
batterie et déposer cette dernière de son logement.
1
Attention
La batterie produit des gaz explosifs : la garder à l'écart
des sources de chaleur.
Charger la batterie dans un endroit bien aéré.
Brancher le conducteur rouge du chargeur de batterie sur la
borne positive (+) de la batterie et le conducteur noir sur la
borne négative (-).
Important
Toujours relier la batterie au chargeur de batterie avant
de l’allumer pour éviter la formation d’étincelles au niveau
des bornes de la batterie, car les gaz à l’intérieur des
éléments de la batterie pourraient prendre feu.
Toujours relier la borne positive rouge (+) en premier.
fig. 63
Attention
Tenir la batterie hors de la portée des enfants.
Charger la batterie pendant 5 à 10 heures à 0,9 A.
Remettre la batterie en place sur son support et bloquer les
brides avec les vis (1), puis relier les bornes en graissant les
vis de serrage pour en améliorer la conductibilité.
75
F
Contrôle tension chaîne de transmission
(fig. 64)
Déplacer le motocycle jusqu'à ce que la chaîne résulte aussi
tendue que possible.
Positionner le motocycle sur la béquille latérale.
Positionner le mètre devant le cache-chaîne, appuyer sur la
chaîne vers le bas et relâcher.
Mettre en tension jusqu'à ce que la distance entre
l'aluminium du bras oscillant et le centre de l'axe chaîne soit
égale à : 30 ÷ 33 mm.
Important
F
30 ÷ 33 mm
Pour la mise en tension de la chaîne de transmission,
contacter un Concessionnaire ou un Atelier Agréé.
fig. 64
Attention
Le bon serrage des vis (1, fig. 65) du bras oscillant est
fondamental pour la sécurité du pilote et du passager.
1
Important
Une chaîne mal tendue provoque l’usure prématurée
des organes de transmission.
fig. 65
76
Graissage de la chaîne de transmission
Ce type de chaîne est pourvu de joints toriques à protection
des éléments frottants contre les agents extérieurs et pour
un maintien prolongé du graissage.
Afin de ne pas endommager ces joints au cours du nettoyage
de la chaîne, n'utiliser que des solvants spécifiques et ne pas
effectuer un lavage trop violent - par des machines à jets de
vapeur, par exemple.
Sécher la chaîne à l’air comprimé ou à l’aide d'une matière
absorbante et la graisser à chacun de ses éléments avec de
la graisse SHELL Advance Chain ou Advance Teflon Chain.
Important
L’utilisation de lubrifiants non spécifiques pourrait être
fort préjudiciable à la chaîne, à la couronne et au pignon
moteur.
F
77
Remplacement ampoules du phare avant
Avant d'effectuer le remplacement d’une ampoule grillée,
s'assurer que la lampe de rechange ait les valeurs de tension
et de puissance spécifiées dans le paragraphe "Circuit
Electrique" à la page 102. Toujours vérifier le bon
fonctionnement de l'ampoule neuve avant de procéder à la
repose des pièces retirées.
Dévisser les vis (1) au moyen d'une clé Allen.
Sortir vers la partie avant de la moto le support de phare pour
libérer la poignée (2).
Dévisser la poignée (2) dans les sens inverse des aiguilles
d'une montre.
1
F
fig. 66
2
fig. 67
78
Décrocher l'agrafe (3).
L'ampoule (4) a une attache à baïonnette ; pour l’extraire, il
faut la pousser et la tourner dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre. Pour insérer l’ampoule neuve, il faut la
pousser et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu’à son encliquetage en place.
3
Remarque
La partie transparente de l'ampoule neuve ne doit pas
être touchée les mains nues, parce que cela en provoquerait
le noircissement, d'où la diminution de sa luminosité.
fig. 68
4
fig. 69
79
F
Remplacement ampoules clignotants de
direction arrière
Pour le remplacement des ampoules des clignotants de
direction arrière, il faut dévisser la vis (1) et retirer la coupelle
(2).
2
F
1
fig. 70
80
Remplacement ampoules éclairage
plaque d'immatriculation
1
Retirer le plot caoutchouc (1) et sortir l'ampoule.
fig. 71
81
F
Assiette du phare (fig. 72)
Contrôler que le phare soit bien orienté : pneus gonflés à la
bonne pression, une personne assise sur sa selle et moto
droite parfaitement à l'aplomb de son axe longitudinal, placée
en face d'un mur ou d'un écran à une distance de 10 mètres
de celui-ci. Tracer une ligne horizontale correspondant à la
hauteur du centre du phare et une autre verticale alignée à
l’axe longitudinal du motocycle.
Effectuer le contrôle en pénombre autant que possible.
Allumer le feu de croisement.
La limite supérieure de démarcation entre la zone sombre et
la zone éclairée ne doit pas dépasser en hauteur 9/10 de la
distance comprise entre le sol et le centre du phare.
F
Remarque
La procédure décrite est établie par la "Réglementation
Italienne" au sujet de la hauteur maximum du faisceau
lumineux.
Conformer cette procédure aux prescriptions en vigueur
dans le pays où le motocycle est utilisé.
82
9 x
10
x
10 m
fig. 72
Réglage du phare (fig. 74)
Dévisser les vis (1) au moyen d'une clé Allen et sortir vers la
partie avant de la moto le support phare jusqu'à accéder aux
vis de réglage phare.
Le réglage horizontal du phare est réalisable manuellement
en agissant sur la vis (2).
Le réglage vertical du phare est réalisable manuellement en
agissant sur la vis (3).
Important
Les vis (2) et (3) de réglage n'ont pas de fin de course.
1
fig. 73
2
3
fig. 74
83
F
Pneus sans chambre à air
Pression avant :
2,2 bars
Pression arrière :
2,2 bars
Remarque
Si l'on roule à deux, augmenter la pression du pneu
arrière à 2,4 bars.
F
La pression des pneus peut varier selon la température
extérieure et l’altitude, elle devrait donc être contrôlée et
réglée chaque fois que l'on roule en haute montagne ou dans
des zones avec de fortes variations de température.
Important
Mesurer et régler la pression lorsque les pneus sont
froids.
Afin de préserver la rotondité de la jante avant, en roulant sur
des chaussées très déformées, augmenter la pression de
gonflage du pneu de 0,2÷0,3 bar.
Réparation ou remplacement pneus (sans chambre
à air)
En cas de perforations légères, les pneus sans chambre à air
se dégonflent très lentement, puisqu’ils ont un certain degré
d’étanchéité autonome. Si l'on constate qu’un pneu est
légèrement dégonflé, contrôler soigneusement s’il y a des
fuites.
Attention
En cas de perforation, remplacer le pneu.
Remplacer les pneus en utilisant la marque de première
monte.
S'assurer d’avoir solidement appliqué les capuchons de
protection des soupapes pour éviter les chutes de pression
lorsqu'on roule. Ne jamais utiliser des pneus avec chambre à
air. Le non-respect de cette règle peut entraîner la crevaison
soudaine du pneu, d’où la possibilité de graves retombées
sur pilote et passager.
Après remplacement d’un pneu, il faut réaliser l’équilibrage
de la roue.
Important
Ne détacher ni déplacer les contrepoids d’équilibrage
des roues.
Remarque
S'adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier Agréé
pour le remplacement des pneus afin d’avoir la garantie en ce
qui concerne la dépose et la repose correctes des roues.
84
Epaisseur minimale de la bande de roulement
Mesurer l’épaisseur minimale (S, fig. 75) de la bande de
roulement dans le point où l’usure est plus importante :
elle ne doit pas être inférieure à 2 mm et, quoi qu’il en soit,
non inférieure aux dispositions législatives en vigueur.
S
Important
Contrôler périodiquement les pneus pour détecter des
coupures ou fissures, surtout sur les faces latérales, des
gonflements ou des taches évidentes et étendues qui
révèlent des dommages à l’intérieur. Les remplacer s’ils sont
fort abîmés.
Oter le gravier ou d'autres corps étrangers restés captifs
dans les sculptures du pneu.
fig. 75
85
F
Contrôle niveau huile moteur (fig. 76)
Le niveau de l’huile moteur peut être vérifié par le hublot de
regard (1) placé sur le couvercle embrayage, au côté droit du
moteur. Contrôler le niveau, motocycle parfaitement vertical
et moteur froid. Le niveau doit se maintenir entre les repères
du hublot de regard. Si le niveau est bas, il faut faire l’appoint
avec l’huile moteur SHELL Advance Ultra 4. Oter le bouchon
de remplissage (2) et ajouter de l'huile jusqu’au niveau établi.
Reposer le bouchon.
2
1
Important
10W
20W
Unigrade
Viscosité
SAE 15W-50
Les autres viscosités indiquées au tableau peuvent être
utilisées si la température moyenne de la zone d'utilisation
du motocycle se trouve dans les limites de la gamme
prescrite.
fig. 76
20
Multigrade
F
Pour la vidange du moteur et le remplacement des
filtres à huile - suivant la cadence prescrite au tableau
d'entretien périodique du Carnet de Garantie - contacter un
Concessionnaire ou un Atelier Agréé.
20W–40 20W–50
30
40
15W–40 15W–50
10W–40
10W–30
–10
86
0
10
20
30
40 C
Nettoyage et remplacement des bougies
(fig. 77)
La bougie est un élément important du moteur et doit donc
être systématiquement contrôlée.
Cette opération permet également de vérifier le bon
fonctionnement du moteur.
Pour réaliser cette vérification et, au besoin, le
remplacement de la bougie, contacter un Concessionnaire
ou un Atelier Agréé qui analysera la coloration de l’isolation
céramique de l’électrode centrale : un coloris uniforme
marron claire témoigne le bon fonctionnement du moteur.
On vérifiera également l'usure de l'électrode centrale et
l'écart entre les électrodes qui doit être de :
0,6-0,7 mm.
0,6÷0,7 mm
fig. 77
Important
Un écart plus ou moins important diminue les
performances et peut entraîner des difficultés au démarrage
ou des problèmes de fonctionnement au ralenti.
87
F
Nettoyage général
Afin de maintenir dans le temps le brillant d’origine des
surfaces métalliques et des éléments peints, il faut laver et
essuyer périodiquement le motocycle à raison de son
utilisation et des conditions des routes parcourues. Pour ce
faire, se servir de produits appropriés, biodégradables si
possible, et éviter les détergents ou solvants trop agressifs.
Important
F
Ne pas laver le motocycle aussitôt après son
utilisation, pour prévenir la formation des halos provoqués
par l’eau qui s’évapore des surfaces demeurant encore
chaudes. Ne pas diriger sur le motocycle de jets d’eau
chaude ou sous haute pression. L’utilisation de machines à
jets de vapeur est susceptible de provoquer des grippages
ou des anomalies aux fourches, moyeux de roue, système
électrique, joints d'étanchéité de la fourche, ouïes d’aération
et silencieux d’échappement pouvant provoquer la perte des
conditions de sécurité du véhicule.
Si quelques parties du moteur devaient être particulièrement
sales ou encrassées, utiliser un dégraissant à nettoyer ;
empêcher pourtant qu’il entre au contact des organes de la
transmission (chaîne, pignon, couronne, etc.). Rincer le
motocycle à l’eau tiède et sécher toutes ses parties
superficielles à l’aide d’une peau de chamois.
88
Attention
Parfois les freins ne répondent pas après le lavage du
motocycle. Ne pas graisser ni lubrifier les disques de frein, ce
qui occasionnerait la perte du pouvoir de freinage de la
machine. Nettoyer les disques avec un solvant non gras.
Inactivité prolongée
Consignes importantes
Si le motocycle n’est pas utilisé pour une longue période, il
est conseillé d’exécuter les opérations ci-dessous :
réaliser un nettoyage général ;
vidanger le réservoir de carburant ;
introduire, par les sièges des bougies, un peu d'huile moteur
dans les cylindres et faire tourner un peu le moteur
manuellement, afin de distribuer un film protecteur sur les
parois internes ;
utiliser la béquille de stand pour soutenir le motocycle ;
débrancher et déposer la batterie Le contrôle et, au besoin, la recharge ou le remplacement de
la batterie s’avèrent nécessaires en cas de non-utilisation du
motocycle pour une période supérieure à un mois.
Couvrir le motocycle avec une housse de moto, disponible
auprès de Ducati Performance, qui protège la peinture et ne
retient pas la buée.
Dans certains pays (France, Allemagne, Grande Bretagne,
Suisse, etc.) la législation locale exige le respect de certaines
règles antipollution et antibruit.
Réaliser, au besoin, les contrôles périodiques prévus et
remplacer tout ce qu’il faut par des pièces détachées
spécifiques d’origine Ducati, qui se conforment aux règles
des différents pays.
F
89
Entretien
Plan d'entretien programmé : opérations à effectuer par le concessionnaire
F
Liste des opérations avec type d'intervention
(délai kilométrique/milles ou temporel *)
Km. x1000
1
12
24
36
48
60
mi. x1000
0,6
7,5
15
22,5
30
37,5
6
12
24
36
48
60
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Mois
Vidange huile moteur
Remplacement du filtre à huile moteur
Nettoyage du filtre admission huile moteur
Contrôle de la pression huile moteur
Contrôle et/ou réglage du jeu aux soupapes (1)
Contrôle de la tension courroies de distribution (1)
•
•
Remplacement des courroies de distribution
Contrôle et nettoyage des bougies. S'il y a lieu, remplacer
Contrôle et nettoyage du filtre à air (1)
•
Remplacement du filtre à air
Contrôle de la synchronisation et du ralenti corps à papillons (1)
90
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Km. x1000
1
12
24
36
48
60
mi. x1000
0,6
7,5
15
22,5
30
37,5
6
12
24
36
48
60
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Liste des opérations avec type d'intervention
(délai kilométrique/milles ou temporel *)
Mois
Contrôle du niveau huile freins et embrayage
Vidange huile freins et embrayage
Contrôle et réglage des commandes de frein et d'embrayage
Contrôle/lubrification de la commande des gaz/starter
Contrôle de la pression et de l'usure des pneus
Contrôle des plaquettes de frein. S'il y a lieu, remplacer
Contrôle des roulements de direction
Contrôle tension, alignement et lubrification chaîne
Contrôle de l'empilage des disques d'embrayage S'il y a lieu, remplacer (1)
•
•
•
Contrôle du silentbloc roue arrière
Contrôle des roulements moyeux de roues
Contrôle des dispositifs d'éclairage et de signalisation
Contrôle du serrage écrous fixation vis moteur cadre
Contrôle de la béquille latérale
Contrôle du serrage écrou de roue avant
Contrôle du serrage écrou de roue arrière
Contrôle des tubulures carburant extérieures
Vidange huile de fourche avant
Vérification absence de pertes d'huile fourche et amortisseur arrière
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
F
•
•
•
•
•
•
91
Liste des opérations avec type d'intervention
(délai kilométrique/milles ou temporel *)
Km. x1000
1
12
24
36
48
60
mi. x1000
0,6
7,5
15
22,5
30
37,5
6
12
24
36
48
60
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Mois
Contrôle de la fixation pignon
Lubrification et graissage général
Contrôle et recharge batterie
Essai du motocycle sur route
Nettoyage général
•
* Effectuer l'intervention d'entretien au premier délai (Km, mi ou mois)
F
(1) Opération à effectuer uniquement dans le cas où l'on aurait atteint le kilométrage/milles indiqué
92
Plan d'entretien programmé : opérations à effectuer par le client
Liste des opérations avec type d'intervention
(délai kilométrique/milles ou temporel *)
Km. x1000
1
mi. x1000
0,6
Mois
Contrôle du niveau huile moteur
Contrôle du niveau huile freins et embrayage
Contrôle de la pression et de l'usure des pneus
Contrôle de la tension et de la lubrification chaîne
Contrôle des plaquettes de frein. S'il y a lieu, se rendre chez le concessionnaire pour effectuer le remplacement
6
•
•
•
•
•
F
* Effectuer l'intervention d'entretien au premier délai (Km, mi ou mois)
93
Caractéristiques techniques
Encombrements (mm) (fig. 78)
A sec en ordre de marche sans carburant :
179 Kg.
177 Kg. (S)
A pleine charge :
390 Kg.
1455 ± 20
2120 ± 20
900 ± 20
Attention
Le non-respect des limites de masse totale pourrait
influencer négativement la maniabilité et le rendement du
motocycle, ainsi que provoquer la perte de contrôle du
véhicule.
1150 ± 20
F
Poids
fig. 78
94
Ravitaillements
Type
dm3 (litres)
Réservoir de carburant, y compris une
réserve de 3,3 dm3 (litres)
Essence sans plomb avec indice d'octanes à
l'origine de 95 au minimum
12,4
Circuit de graissage
SHELL - Advance Ultra 4
3,7
Circuit freins Av/Ar et embrayage
Liquide spécial pour systèmes hydrauliques SHELL —
- Advance Brake DOT 4
Protection pour contacts électriques
Spray pour le traitement des systèmes électriques —
SHELL - Advance Contact Cleaner
Fourche avant
SHELL - Advance Fork 7.5 ou Donax TA
107 mm (par tube) de la
partie supérieure du
fourreau (1100S)
110 ± 2 mm (1100)
690 cc (1100)
Important
L'emploi d'additifs dans le carburant ou dans les lubrifiants est à proscrire.
95
F
F
Moteur
Schéma distribution desmodromique (fig. 79)
Moteur bicylindre à 4 temps en “L” longitudinal de 90°, de
1100 cc avec système Desmodromique, à injection
électronique, refroidi par air.
Alésage mm :
98
Course mm :
71,5
Cylindrée totale cm3 :
1078
Rapport volumétrique :
10,5 ± 0,5:1
Puissance max. à l’arbre (95/1/CE) :
66 kW - 90 Ch à 7750 trs/mn
Couple max. à l'arbre (95/1/CE) :
102,9 Nm - 10,5 kgm à 4750 trs/mn
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
Culbuteur d’ouverture (ou supérieur) ;
pastille de réglage culbuteur supérieur ;
demi-lunes ;
pastille de réglage culbuteur de fermeture (ou inférieur) ;
ressort de rappel du culbuteur inférieur ;
culbuteur de fermeture (ou inférieur) ;
arbre à cames ;
soupape.
1
Important
Quelle que soit la condition de marche, il ne faut pas
dépasser le limite de vitesse maxi.
Distribution
Desmodromique, deux soupapes par cylindre, actionnées
par quatre culbuteurs (deux culbuteurs d'ouverture et deux
de fermeture) et par un arbre à cames en tête. Le vilebrequin
la commande à l’aide d’engrenages cylindriques, poulies et
courroies crantées.
5
7
2
8
3
4
6
96
fig. 79
Performances
Système d’échappement
La vitesse de pointe, à chaque changement de rapport, ne
peut être obtenue qu’en respectant les prescriptions du
rodage indiquées et en exécutant périodiquement les
opérations d’entretien préconisées.
Catalysé en conformité avec la réglementation antipollution
Euro 3.
Bougies d’allumage
L'allumage à chaque cylindre s'avère par une double bougie.
Cette solution offre une combustion plus complète et une
puissance accrue, surtout à des régimes moyens.
Marque :
NGK
Type :
DCPR8E
En alternative :
Marque :
CHAMPION
Type :
RA6 HC
F
Alimentation
Injection électronique indirecte MARELLI.
Diamètre corps à papillons :
45 mm
Injecteurs par cylindre : 1
Orifices par injecteur : 1
Alimentation en carburant : 95-98 RON.
97
Transmission
F
Cloche d'embrayage et disques entièrement réalisés en
alliage spécial d'aluminium.
Embrayage en bain d'huile commandée par levier au côté
gauche du guidon.
Transmission entre moteur et arbre primaire de la boîte de
vitesses par engrenages à denture droite.
Rapport pignon moteur/couronne embrayage :
32/59
Boîte à 6 vitesses avec engrenages toujours en prise, pédale
de commande à gauche.
Rapport pignon sortie boîte de vitesses/couronne arrière :
15/42
Rapports totaux :
1er 15/37
2e 17/30
3e 20/27
4e 22/24
5e 24/23
6e 28/24
Transmission entre la boîte de vitesses et la roue arrière par
chaîne :
Marque :
DID
Type :
525 HV2
Dimensions :
5/8”x5/16”
Nombre de maillons :
104
Important
Les rapports indiqués ont été homologués, par
conséquent il ne faut pas les modifier.
Toutefois Ducati Motor Holding S.p.A. reste à disposition
pour toute exigence d'adaptation du motocycle à des
parcours spéciaux ou compétitions et pour indiquer des
rapports différents de ceux standard. Contacter un
Concessionnaire ou un Atelier Agréé.
Attention
S'il y a lieu de remplacer la couronne arrière, contacter
un Concessionnaire ou Atelier Agréé. Un remplacement
imparfait de ce composant peut être fort préjudiciable à la
sécurité du pilote et du passager, ainsi qu'endommager de
manière irréparable le motocycle.
98
Système de freinage
Avant
A double disque demi-flottant percé.
Matériau de la cloche :
acier
Matériau de la surface de freinage :
acier
Diamètre du disque :
305 mm
Commande hydraulique par levier au côté droit du guidon.
Surface de freinage :
84 cm2.
Marque étrier de frein :
BREMBO
Type :
30/34 - 4 piston.
Garniture :
FERIT I/D 450FP
Type de maître-cylindre :
PSC18.
Arrière
A disque fixe percé.
Matériau de la cloche :
acier
Matériau de la surface de freinage :
acier
Diamètre du disque :
245 mm
Commande hydraulique par pédale côté droit.
Surface de freinage :
25 cm2.
Marque :
BREMBO
Type :
34-2 pistons
Garniture :
FERIT I/D 450 FF
Type de maître-cylindre :
PS 11
F
Attention
Le liquide utilisé dans le système de freinage est
corrosif. En cas de contact accidentel avec les yeux ou la
peau, laver abondamment à l’eau courante la partie
concernée.
99
Cadre
Treillis tubulaire d'acier à haute résistance.
Angle de braquage (de chaque côté) :
32°
La géométrie de la direction est :
Angle de chasse :
24°
Chasse :
102 mm
Roues
F
Avant
Jante avant en alliage léger à cinq branches (1100).
Jante avant forgée en alliage léger à cinq branches (1100S).
Dimensions :
MT3,50x17”
Arrière
Jante arrière en alliage léger à cinq branches (1100).
Jante arrière forgée en alliage léger à cinq branches (1100S).
Dimensions :
MT5,50x17”
La roue avant comporte un axe amovible alors que la roue
arrière est fixée en porte-à-faux sur le moyeu du monobras
oscillant.
100
Pneus
Avant
Radial, type “tubeless”.
Dimensions :
120/70-ZR17
Arrière
Radial, type “tubeless”.
Dimensions :
180/55-ZR17
Suspensions
Coloris disponibles
Avant
Fourche hydraulique inversée, dotée de réglage extérieur de
l'action hydraulique d’amortissement en extension,
compression et dans la précontrainte des ressorts à
l’intérieur des tubes.
Diamètre plongeurs :
50 mm (1100) ;
48 mm (1100S).
Débattement sur l’axe des tubes :
165 mm
1100
Rouge Anniversary Ducati réf. 473.101 (PPG) ;
transparent réf. 228.880 (PPG) ;
Cadre rouge et jantes noires.
Arrière
A commande progressive obtenue par l’interposition d’un
balancier entre cadre et pivot supérieur de l’amortisseur.
L’amortisseur, réglable en extension, en compression et dans
la précontrainte du ressort, est ancré à sa partie inférieure sur
un monobras oscillant, en alliage léger. Le bras oscillant
tourne autour d'un pivot d'ancrage qui passe par le cadre et
par le moteur. Cette solution technologique procure au
système une stabilité exceptionnelle.
Débattement amortisseur :
60,5 mm
Débattement roue :
141 mm
Blanc perle fond réf. 490.019 (PPG) + émail réf. *0040
(PPG) ;
Transparent réf. 228.880 (PPG) ;
Cadre rouge et jantes noires.
1100S
Rouge Anniversary Ducati réf. 473.101 (PPG) ;
transparent réf. 228.880 (PPG) ;
Cadre rouge et jantes noires.
F
Noir poli Ducati réf. 248.514 (PPG) ;
transparent réf. 228.880 (PPG) ;
cadre et jantes couleur noire.
101
Circuit électrique
F
Se compose des éléments principaux suivants :
Phare avant :
Monoampoule H4 (12V - 55W / 60W).
Positions W3W (12V - 3W).
Commandes électriques au guidon.
Clignotants de direction avant, led.
Clignotants de direction arrière, ampoules 12V - 3W.
Avertisseur sonore.
Contacteurs feux de stop
Batterie dry, 12V - 10 Ah.
Alternateur 12V - 480W.
Régulateur électronique.
Démarreur électrique Denso 12V - 0,7kW.
Feu arrière, led.
Remarque
Pour le remplacement des ampoules, voir les
paragraphes dédiés à la page 78.
102
Fusibles
Il y a six fusibles positionnés dans les boîtes à fusibles qui
font fonction de protection des composants électriques.
Se référer aux indications du tableau pour identifier
l’utilisation et l'ampérage.
1
Légende boîtes à fusibles
Pos.
Consommateurs
Val.
1
Key on, solénoïde de
démarrage, Lambda et stop
10 A
2
Feux/Eclairage
15 A
3
Loads
15 A
4
Injection
20 A
5
ECU
5A
6
Tableau de bord
5A
7
Power supply diagnostic
system
5A
La boîte à fusibles principale (1, fig. 80) se trouve sous le
cache latéral droit (voir page 69). Les fusibles utilisés sont
accessibles en retirant le capuchon de protection.
fig. 80
2
fig. 81
103
F
Outre la boîte à fusibles, il y a le fusible master (2) positionné
sur le solénoïde dans la zone dessous-de-selle devant la
batterie.
Pour accéder aux fusibles (2, fig. 81), il faut retirer le
capuchon de protection correspondant..
3
INTACT
F
3
GRILLE/FONDU
fig. 82
On peut reconnaître un fusible grillé par la coupure de son
filament intérieur de conduction (3, fig. 82).
Important
Pour éviter tout court-circuitage, réaliser le
remplacement du fusible avec clé de contact en position
OFF.
Attention
Ne jamais utiliser un fusible ayant des caractéristiques
autres que celles établies. Le non-respect de cette règle
pourrait causer des dégâts au circuit électrique voire
provoquer des incendies.
104
Légende circuit électrique/système d’injection
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
21)
22)
23)
24)
25)
26)
27)
28)
29)
30)
Commutateur droit
Antenne antidémarrage électronique
Commutateur à clé
Relais feux/éclairage
Boîte à fusibles
Démarreur électrique
Diode "anti-rebondissement"
Acquisition de données
Solénoïde de démarrage à fusibles
Batterie
Régulateur
Alternateur
Feu arrière
Clignotant arrière droit
Eclairage plaque d'immatriculation
Clignotant arrière gauche
Relais injection
Réservoir
Connecteur autodiagnostic
Transmetteur de vitesse
Contacteur béquille latérale
Sonde Lambda
Bobine cylindre horizontal
Bougie cylindre horizontal côté droit
Bougie cylindre horizontal côté gauche
Bobine cylindre vertical
Bougie cylindre vertical côté droit
Bougie cylindre vertical côté gauche
Injecteur cylindre horizontal
Injecteur cylindre vertical
31)
32)
33)
34)
35)
36)
37)
38)
39)
40)
41)
42)
43)
44)
45)
46)
47)
48)
49)
50)
Potentiomètre papillon
Capteur de tours/position moteur
Sonde de température huile boîtier électronique
Moteur pas à pas
Contacteur de point mort
Contacteur pression huile
Contacteur de stop arrière
Contacteur de stop avant
Contacteur embrayage
Commutateur gauche
Capteur de température huile instrument
Capteur de température/pression air
Soupape Exup
Instrumentation (tableau de bord)
Clignotant avant gauche
Avertisseur sonore
Feu avant
Clignotant avant droit
Masse moteur
Boîtier électronique
F
105
Code couleur des câbles
B Bleu
W Blanc
V Violet
Bk Noir
Y Jaune
R Rouge
Lb Bleu ciel
Gr Gris
G Vert
Bn Marron
O Orange
P Rose
F
Remarque
Le schéma du circuit électrique se trouve à la fin du
manuel.
106
Aide-mémoire pour entretiens périodiques
Km
Nom
Ducati Service
Kilométrage
Date
1000
12000
24000
36000
48000
F
60000
107
F
108
UM_HYM1100_S_09_d.book Page 108 Tuesday, June 17, 2008 12:23 PM
Stampato 06/2008
Cod. 913.7.127.1E
Ducati Motor Holding spa via Cavalieri Ducati, 3 40132 Bologna, Italia
Tel. +39 051 6413111 Fax +39 051 406580
www.ducati.com
01
02
03
04
05
08
06
09
10
11
12
STARTER
ENGINE STOP
Lb WR R GBk GR Y
RW RBk
PARK
R/Bk
R/B
Bn
R/Y
5
R/Y
6
ON
4
OFF
O
3
LOCK
2
OFF
RUN
1
BW Bk
FREE
PUSH
1
2
3
30A
4
Bk
Bk
R/W
7
1 4 3 6 2 5
B/Bk
BK
W/B
P/Bk
Y Y Y
49
A
Y
O
R
R
Bk/B
R/Bk
R
Y/R
K
R/W
R/Y
07
1 2 3 4
W/Bk
1 2
R
Bk
R
1N4007
Bk
R
R/Bk
R
3
2
1
Bk
Gr/R
48
Led
Bk
13
R/Gr
Y
Led
Y
W/G
G
1
2
W/G
1
2
W/G
G
Gr
Y
Y
Bk
1
2
Gr
3W
47
14
5W
15
G
Bk
W/Bk
10 W
W/G
W/Bk
G
10 W
1
2
3
4
16
W
Bk
Y/Bk
n.c.
55/60W
46
W/Bk
Led
45
G
2
1
G
Bk
Bn
Bn
V/Bk
17
W/Bk
18
Bn/W
Bn/Bk
4 3 1 2
R/B
B/W
W/Y
Bn/W
B/W
G
Bk
IAW5AM
Gr
50
Gr/Y
O
O/W
B/Bk
Bk/V
Bk/W
AMP
19
2
1
Bk/O
R/Y
BK
R/Bk
V/Bk
G/Bk
W/G
Y/Bk
Y/R
W/Bk
W
Bk
R/B
Gr
B
1
2
3
4
Bk
R
f
f
f
BkW BkY
HORN
Gr/R
W/Y
Bk
Bk
HI
G O Gr
TURN
N
PUSH
LO
L
OFF
Gr/R
Y/G
V
A
N
PUSH
+
V
OFF
RBk BY RY
DIMMER
B
RBk Br
PASSING
G O Gr
MENU SWITCH
AIR/PRESS
43
42
41
40
39
37
38
35
36
ENGINE 13
ENGINE 14
ENGINE 23
ENGINE 22
ENGINE 38
ENGINE 10
ENGINE 28
ENGINE 37
ENGINE 32
ENGINE 3
ENGINE 20
ENGINE 25
ENGINE 35
ENGINE 34
ENGINE 29
ENGINE 5
ENGINE 18
ENGINE 9
ENGINE 19
ENGINE 17
O
Lb
G
G
P/Bk
Bk/B
1
2
3
HALL
SPEED
20
W/B
Gr/G
G/B
B
W/R
Gr/Bk
Gr/R
Y/G
Bn/R
Gr/B
Gr/G
P/Y
G/Y
Bn/R
O
Bk/G
CAVO SCHERM.
CAVO SCHERM.
CALZA CAVO SCHERM.
Bk/V
W
Gr
W
V
W
Lb
Bk/G
Bk/V
3
O
2
1
P/Y
G/Y
Bn/R
SC
2
1
Bn/W
Gr/G
Bn/W
Gr/B
Bn/W
Bn/W
1
1
2
2
B
C
2
1
2
1
A B C D
f
G/B
Lb
A
f
O
f
f
1
2
f
f
Bk/G
Br/G
O
Bn/W
P/Y
31
1
2
32
A
B
C
f
f
f
CALZA C. SCHERM.
CAVO SCHERM.
CAVO SCHERM.
33
Bn/W
G/Y
f
f
1
2
Bk/V
W
34
28
1
30
29
25
27
V
2
26
24
f
HYPERMOTARD 1100 / 1100 S
3 2 1
f
A B C
V
f
POT
f
SMOT
f
f
f
f
OIL
Bk/B
R/Bk
1 2 3 4
O
1
2
23
22
1
Bn/R
G/Bk
2
Bk/V
O/W
R/Bk
3
Bk/W
Bk/B
SSS
Gr/Bk
G/R
Bk/O
Gr/Y
R/Y
W/Bk
AMP
O
B/Bk
Bk/B
Bn/Bk
f
BODY 1
BODY 4
BODY 6
BODY 8
BODY 11
BODY 16
BODY 17
BODY 20
BODY 22
BODY 24
BODY 27
BODY 28
BODY 29
BODY 32
BODY 33
BODY 38
Gr/G
R/Y
f
G/Bk
B/Bk
f
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Gr
Y/Bk
3
44
1
2
3
4
5
6
7
8
9
N.C.
W/R
Bk/V
21

Manuels associés