Manuel du propriétaire | Daewoo DWD-WD1352E Lave-linge Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
33 Des pages
Manuel du propriétaire | Daewoo DWD-WD1352E Lave-linge Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d'Instructions du Lave-Linge
ÓßÒËÛÔ Üù×ÒÍÌÎËÝÌ×ÑÒÍ
Système de lavage économique
La machine dispose d'une intelligence artificielle assurant la sélection
du volume d'eau et du temps de lavage optimaux, d'où utilisation d'un
minimum d'énergie et d'eau.
Réduction du bruit
La machine détecte la quantité de linge afin de minimiser le bruit
produit en cours de lavage et d'essorage.
Verrouillage enfant
Le système de verrouillage enfant empêche que les enfants appuient
sur un bouton et modifient le programme pendant le fonctionnement.
Sommaire
Page
COMPOSANTS ET ACCESSOIRES ...............................................................................................2
CONSIGNES DE SCURIT POUR MACHINES LAVANTES SCHANTES........................................3
CONSIGNES D’INSTALLATION ......................................................................................................5
RACCORDEMENT DU TUYAU D'ARRIVÉE ..................................................................................6
PRÉCAUTIONS ÈLECTRIQUES .....................................................................................................7
UTILISATION DU LAVE-LINGE .......................................................................................................9
UTILISATION DU BAC A LESSIVE ..............................................................................................11
FONCTIONS DU PANNEAU DE COMMANDE .............................................................................13
LAVAGE PROGRAMME ................................................................................................................15
PROCEDURE DE LAVAGE ET SELECTION ................................................................................16
GUIDE POUR AUTRES PROGRAMMES......................................................................................17
INFORMATION PRODUIT .............................................................................................................20
ENTRETIEN ...................................................................................................................................21
NETTOYAGE DES FILTRES .........................................................................................................22
ÈLIMINATION DES TACHES.........................................................................................................23
DÈPANNAGE .................................................................................................................................24
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ..........................................................................................25
SCHEMA DE CABLAGE ................................................................................................................25
À VOTRE INTENTION
Nous vous remercions d'avoir fait l'acquisition de cet équipement DAEWOO.
D'un emploi facile, les lave-linge DAEWOO vous permettent d'économiser du temps et de mieux gérer vos tâches
ménagères. Ce manuel comporte des informations précieuses pour une utilisation appropriée et en toute sécurité de votre
machine. Nous vous invitons à le lire avec le plus grand soin et le conserver en cas de besoin.
COMPOSANTS ET ACCESSOIRES
Les différents composants et accessoires de votre lave-linge sont illustrés ci-dessous.
Familiarisez-vous avec tous ces composants et accessoires avant d'utiliser la machine.
NOTA
Il se peut que les dessins figurant dans ce manuel ne correspondent pas exactement à votre modèle de
lave-linge.
Ces dessins visent à représenter les différentes caractéristiques propres à la totalité des modèles couverts
par ce manuel, et il est possible que votre modèle n'intègre pas toutes les caractéristiques.
Flexible
D'arrivee d'eau
Bac a lessive
Cordon D'alimentation
Tableau de
commande
Hublot
Flexible de vidange
Couvercle
De la pompe
Pied réglable
Accessoires
Tuyau de vidange
Clé (Option)
Tuyau d'arrivée
Manuel
2
Obturateur (4EA)
CONSIGNES DE SCURIT POUR MACHINES LAVANTES SCHANTES
Nous sommes attentifs à votre sécurité.
Afin de minimiser les risques d'incendie, de chocs électriques ou de
blessures en cours d'utilisation du lave-linge, veuillez respecter les
précautions de base ci-après.
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser votre lave-linge
à sec, pétrole lampant, essence, etc. à l'intérieur de la machine ou à
proximité. N'ajoutez pas de liquides inflammables à l'eau de lavage. Les
vapeurs libérées par ces produits exposent à un risque d'incendie ou
d'explosion.
tant que la totalité des mouvements ne sont pas interrompus.
des personnes handicapées ne disposant pas d'une assistance.
par le fabricant, par son agent de service ou par une personne
dispositif d'alimentation électrique portable, veillez à le positionner de
d'humidité.
Veillez à ...
ou le remplacement des pièces.
l'abri du gel.
risque de chocs électriques ou de courts-circuits.
alimentation en eau et vidange.
3
CONSIGNES DE SCURIT POUR MACHINES LAVANTES SCHANTES
Soyez responsable
l'acide vinaigre ou produit antirouille, par ex. pour une même lessive.
Le mélange peut produire des vapeurs dangereuses.
machine.
De fines particules peuvent adhérer aux tissus lavés par la suite et
provoquer une irritation de la peau.
machine. Risque d'incendie ou de choc électrique.
uniquement la vanne d'arrivée d'eau froide et ne réglez pas la
température de l'eau sur "Froid”, une fuite peut se produire au niveau
de la vanne d'arrivée d'eau non raccordée.
comportant une connection avec la terre.
les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites à condition que ces dernières soit sous surveillance
de l’appareil en sécurité et une bonne compréhension des risques.
surveillance.
demander dans les magasins d'achat ou dans les centres de service
autorisés ou sur le site Internet DAEWOO.
4
CONSIGNES D’INSTALLATION
Retrait des boulons de transport
1. Avant d'utiliser le lave-linge, retirez les 3 vis de
transport ainsi que les garnitures en caoutchouc.
2. Dévissez les 4 boulons à l’aide de la clé fournie.
Conservez-les pour une utilisation future.
vibrations et un bruit particulièrement intenses
ainsi qu'un dysfonctionnement de la machine.
réinstallés lors de tout transport de l’appareil.
3. Obturez les trous au moyen des capuchons fournis.
Emplacement du lave-linge
nécessaire pour une installation correcte.
dans un lieu où la température est inférieure à 0°C.
Une mise en place sur un sol inapproprié peut se traduire par un niveau
de bruit très élevé, par de fortes vibrations et par un dysfonctionnement
de la machine. Si celle-ci ne se trouve pas en position horizontale,
remontez ou abaissez les pieds selon nécessité.
Tuyau de vidange
Lave-linge
celle-ci n'obstrue pas les ouïes de ventilation.
Bac à
lessive
côtés, 10 cm à l'arrière.
2 cm env.
entre le haut de la machine et la face interne du plateau supérieur.
5
RACCORDEMENT DU TUYAU D'ARRIVÉE
Le lave-linge doit être raccordé sur la conduite d'eau principale à l'aide de tuyaux neufs, toute réutilisation
de tuyaux usagés étant à exclure.
Si vous utilisez un unique robinet d'eau ou si vous disposez d'une seule vanne d'arrivée d'eau, raccordez
le tuyau d'arrivée sur la vanne d'arrivée d'eau froide.
Cas d'un robinet sans filetage
ï Abaissez le collier du tuyau
d'arrivée afin de le séparer
de l'adaptateur du robinet
d'eau.
î Desserrez les quatre vis de
celui-ci s'engage
correctement sur le robinet.
í Engagez l'adaptateur sur le
robinet et serrez les quatre
poussant l'adaptateur vers le
haut afin que le joint en
caoutchouc vienne
fermement en appui sur le
robinet.
TAPE
ì Retirez l'adhésif et vissez à
fond le raccord B dans le
raccord A.
ë Abaissez le collier à
l'extrémité du tuyau d'arrivée
afin de raccorder celui-ci sur
l'adaptateur du robinet d'eau.
ê Raccordez l'adaptateur du
tuyau sur l'arrivée d'eau du
lave-linge en le tournant dans
le sens horaire jusqu'à ce
que la fixation soit
parfaitement
assurée.
Raccorclement A
Raccorclement B
caoutchouc à l'intérieur de
l'adaptateur du tuyau d'arrivée.
Raccordement à l’arrivée d’eau
ï Raccordez le tuyau d'arrivée
sur le robinet d'eau en
vissant le raccord à fond.
Raccord
Joint
caout.
Tuyau Raccord
î Si nécessaire, raccordez le
cône d'adaptation mis à
disposition.
Cône
d'adaptation
Raccord
í Raccordez l'adaptateur du
tuyau sur l'arrivée d'eau du
lave-linge et tournez jusqu'à
ce que la fixation soit parfaite
ment assurée.
Joint
caout.
Tuyau
6
Raccord
* Vérifiez la présence du joint au
niveau de l'arrivée.
PRÉCAUTIONS ÈLECTRIQUES
ATTENTION
DANGER
exposer à des blessures graves, voire mortelles.
électrique à la terre.
mise à la terre.
effet, faites installer une prise appropriée par un
électricien qualifié.
d'alimentation.
correctement relié à la terre, demandez à un
électricien qualifié de s'en assurer.
Méthode recommandée pour la mise à la terre
C
B
A
Pour votre sécurité personnelle, ce lave-linge doit être mis à la terre.
Celui-ci est équipé d'un cordon d'alimentation A dont la prise B comporte un
contact de mise à la terre.
Afin de minimiser le risque de choc électrique, la prise du cordon doit être
branchée sur une prise murale C de type correspondant. S'il ne dispose pas
d'une prise murale appropriée, le client est tenu d'en faire installer une par un
électricien qualifié.
Installation pour la vidange
lave-linge.
lavabo
Crosse
Bride
alors un bruit anormal.
Réglage du niveau
ï S'il est installé sur un sol inapproprié,
le lave-linge peut être extrêmement
bruyant, produire des vibrations et ne
pas fonctionner correctement.
7
î Réglez le niveau du lave-linge à l'aide des pieds
réglables.
quatre pieds réglables et le sol.
pieds réglables et vérifier que la machine est
bien stable.
Écrou de
fixation
Pied réglable
fixation afin de conserver ce réglage.
í Exercez une pression aux quatre coins du panneau supérieur de la machine afin de vous assurer
qu'elle n'a pas tendance à osciller.
NOTA
La machine doit être parfaitement stable et tous les pieds
réglables doivent reposer fermement sur le sol.
UTILISATION DU LAVE-LINGE
La présente section donne les informations essentielles à ce titre.
Préparation du linge avant lavage
boutons-pression et les agrafes afin d'éviter
que ceux-ci n'accrochent d'autres pièces.
Ôtez les épingles, boucles et tout autre objet
susceptible de rayer l'intérieur de la machine.
tricots en synthétique afin d'éviter qu'ils ne
boulochent.
s'emmêlent pas.
TACHES".
Tri
laver ensemble.
de déteindre.
Salissure (importante, moyenne, légère)
Séparez les pièces selon le degré de salissure.
Couleur (blanc, couleurs claires,
couleurs sombres)
Séparez le linge blanc du linge couleur.
Peluches (producteurs / capteurs de
peluches)
Lavez séparément les pièces produisant des peluches et
celles qui les attirent.
9
Chargement
évitant de tasser. Pour un lavage optimal et
sans formation de plis, le linge doit pouvoir être
brassé sans contrainte dans l'eau de lavage.
une même charge et répartissez ces pièces
machine. Celle-ci peut en effet vibrer en cours
d'essorage si la charge est mal équilibrée.
sélectionnez le réglage approprié en fonction
de la charge. Une surcharge de la machine ou
la sélection d'un réglage insuffisant par rapport
à la charge peut avoir les conséquences
réduite, sélectionnez un temps de lavage en
conséquence. Une charge composée de pièces
de petite taille et peu nombreuses nécessite en
effet un temps de lavage moindre.
- Nettoyage imparfait
- Linge anormalement froissé
- Excès de peluches
- Usure prématurée des pièces consécutive au
boulochage
certains synthétiques, il convient de
sélectionner un réglage correspondant à une
charge importante afin de limiter les anti
froissage. Le brassage de ces pièces dans l'eau
nécessite plus d'espace que pour les pièces
lourdes serviettes, jeans....
Ajout du détergent
ï Distributeur de produits lessiviels
î Ajout de l'assouplissant
une dose d'assouplissant liquide dans le
compartiment correspondant.
Adoucissant
distributeur en respectant la quantité
recommandée sur le conditionnement.
Eau de Jave
Lavage
"Compartiment
pour liquides
(option)"
quantité maximale. En cas de trop-plein,
l'assouplissant risque d'être diffusé trop
précocement, ce qui peut tacher le linge.
Prélavage
d'alimentation en eau.
sur le linge.
10
UTILISATION DU BAC A LESSIVE
Le bac à lessive se compose de quatre compartiments destinés à (1) l' eau de javel, (2) l'
assouplissant liquide, (3) le détergent liquide ou en poudre pour le prélavage et (4) le détergent
liquide ou en poudre et le produit pour protéger la couleur pour le lavage principal.
Tous les produits de lessive doivent être versés dans chacun de leur compartiment.
Ils seront distribués au moment opportun pour optimiser le lavage. Après voir mis les produits
dans le bac à lessive, fermez le bac.
1. Case de produit pour le prélavage
Ajoutez du détergent dans ce compartiment
lorsque vous utilisez le programme de
prélavage. Détergent liquide ou en poudre
peut être utilisé dans ce compartiment. Le
détergent sera distribué automatiquement
pendant le prélavage si l'option de prélavage
dans sélectionné.
Adoucissant
Eau de Jave
Lavage
"Compartiment
pour liquides
(option)"
Prélavage
de détergent dans le compartiment de
prélavage et de la quantité recommandée de
détergent dans le compartiment de lavage
principal.
NOTA : Le détergent liquide s'écoulera
dans le tambour du lave-linge
quand il sera ajouté.
11
2. Compartiment à détergent pour le lavage principal
3. Compartiment pour l'eau de Javel
Ajoutez la quantité de détergent appropriée
dans ce compartiment pour le lavage principal.
Le détergent est introduit dans le tambour à
partir du distributeur au début du cycle. Le
détergent peut être liquide ou en poudre.
dans ce compartiment. L'eau de Javel sera
automatiquement distribuée au moment
approprié pendant le cycle de lavage.
(liquide ou en poudre) peut être ajouté dans le
compartiment du lavage principal.
maximum. Un remplissage excessif peut
entraîner une distribution prématurée de l'eau
de Javel, ce qui pourrait endommager des
vêtements.
assurez-vous que le récipient de détergent
liquide est correctement en place. Ne pas
dépasser la ligne de remplissage maximum.
directement sur le linge ou dans le tambour.
Cela peut endommager le linge.
récipient de détergent liquide.
compartiment.
distribué si le récipient du détergent en poudre
est en place.
4. Compartiment pour adoucissant
dans ce compartiment.
chaude.
maximum. Un remplissage excessif peut
entraîner une distribution prématurée de
l'adoucissant, ce qui pourrait tacher des
vêtements.
le linge.
NOTA : Ne pas placer ou garder des produits
de lessive (savon, détergent, eau de
javel, adoucisseur, etc) au dessus de
votre lave-linge ou sèche-linge. Ces
produits peuvent endommager la
finition ou des contrôles de la
machine s'ils sont laissés trop
longtemps. La capacité de charge du
compartiment est prévue pour une
pression minimum de 10 livres par
pouce carré (psi).
12
FONCTIONS DU PANNEAU DE COMMANDE
DWD-WD135'S
Bouton March/Arrêt.
Bouton d’arrêt temporaire et de remise en marche.
Si vous souhaitez changer de programme en cours de cycle,
appuyez sur la touche «Départ/pause» Sélectionnez le programme souhaité
Appuyez de nouveau sur la touche «Départ/pause».
Vous pouvez sélectionner le cycle souhaité.
Le témoin correspondant s’allume alors.
Cette touche permet de régler la température de l'eau en fonction du type de linge à
laver. Chaque appui sur la touchemodifie le réglage de la température selon la
20°C 40°C 60°C 95°C
Vous pouvez choisir la vitesse d’essorage souhaitée.
Le témoin correspondant au cycle sélectionné s’allume.
Pas d'essorage 400
1000 1300
Vous pouvez sélectionner le niveau de saleté. L'affichage correspondant apparaîtra
Très sale un peu sale
2
3
4
5
13
Si peut être utilisé pour pré-engagés dans de lavage 1 heure à 12 heures.
Utiliser pour mémoriser le programme fréquemment utilisé
Pour faire un programme personnalisé.
3. Sélectionnez les autres options souhaitées.
4. Appuyez sur Départ/Pause.
Utiliser cette option si vous voulez effectuer un prélavage.
Ajoute 16 minutes de prélavage et de vidage.
(Option)
Cette option nécessite un temps de lavage additionnel.
Utilisez cette option pour élever la température de l'eau au lieu de chauffe.
Si vous utilisez ce programme, le "chauffe-eau" ne fonctionne pas.
, Vêtements
bébé, Couette.
NOTA :
(Option)
mais c'est normal.
de la vapeur fortement à l'intérieur.
dysfonctionnement.
ATTENTION
Ne pas toucher ou tenter d'ouvrir la machine pendant le fonctionnement. La vapeur peut causer des brûlures graves.
Utilisez cette option pour rincer puis essorer.
Le cycle "Night Time" réduit le bruit.
Utilisez cette fonction pour bloquer le panneau de contrôle et ainsi éviter la manipulation intempestive des
enfants.
Pendant la lessive, pressez les boutons NIVEAU SALETE et RINCAGE* simultanément.
En mode de Verrouillage Enfant, aucun bouton ne fonctionne sauf le bouton ON/OFF.
Pour enlever le verrouillage, presser simultanément les boutons NIVEAU SALETE et RINCAGE.
Pour modifier le programme, lorsque le mode de Verrouillage Enfant est actionné
1. Appuyez simultanément sur les boutons NIVEAU SALETE et RINCAGE* pour désactiver le verrouillage
2. Appuyez sur le bouton Départ/Pause.
Modifiez
3. Sélectionnez le programme désiré et appuyez
le programme
désiré
à nouveau sur le bouton Départ/Pause.
* Le verrouillage sera annulé lorsque
l'alimentation sera coupée.
14
LAVAGE PROGRAMME
Programme
Temp.
appropriée
Type de textile
Données
par défaut
Charge
max.
Coton, draps, serviettes,
chemises, draps
40°C
Nominale
Synthétiques
Polyamide, acrylique, polyester
40°C
Nominale
Délicats/
Lavage main
Linge fragile et délicat (soie,
rideaux,…)
Froid
Nominale
Lainages en pure laine vierge et
lavables à la machine
uniquement.
Froid
Nominale
Le type de lavage est identique à
celui du programme Coton.
60°C /40°C
Nominale
Coton
Laine
Rapide
Vêtements légèrement sales et
les vêtements à laver
fréquemment et une petite
quantité de vêtements.
Froid
Vêtements sport
Vêtements légèrement sales et
les vêtements à laver
fréquemment et une petite
quantité de vêtements.
Froid
Vêtement bébé
Vêtements bébé ou n'importe
quel tissu qui nécessite un
40°C
Moins de
Moins de
Moins de
Linge très sale
Vêtements très sales(jeans, sac
à dos, vêtements de sport, ...)
40°C
Nominale
Nettoyagedu
tambour
Utilisé pour nettoyer la cuve et le
tambour.
Le fréquence de nettoyage
appropriée est une fois par mois.
Froid
without
load
15
PROCEDURE DE LAVAGE ET SELECTION
1. PROGRAM
Placez le linge dans le tambour. Versez la lessive et l’assouplissant dans le bac à
lessive. Ensuite, fermez le hublot.
1
prélavage (I) dans le compartiment à détergent.
'MAX'.
voulez faire un prélavage.
2
Appuyez sur le bouton marche/arrêt.
Sélectionnez Coton à l'aide du sélecteur de programmes.
3
sans sélectionner de programme, le programme est sélectionné par défaut.
de saleté , sélectionnez le programme que vous souhaitez modifier en appuyant sur
4
Appuyez sur la touche «Départ/pause ».
Nota :
interrompre la machine puis appuyez sur la touche de votre choix.
16
GUIDE POUR AUTRES PROGRAMMES
PROGRAMME FIN DIFFÉRÉE (UNIQUEMENT POUR LAVAGE)
Placez le linge dans le tambour. Versez la lessive et l’assouplissant dans le bac à
lessive. Ensuite, fermez le hublot.
1
prélavage (I) dans le compartiment à détergent.
'MAX'.
voulez faire un prélavage.
2
Appuyez sur le bouton marche/arrêt.
s'allument.
Sélectionnez le programme à l'aide du bouton rotatif de sélection du programme.
3
boutonMarche, mais sans avoir sélectionné de programme, le système sélectionne
leprogramme « COTON» par défaut.
saleté , sélectionnez le programme que vous souhaitez modifier en appuyant sur chaque
Appuyez sur le bouton Fin différée .
4
5
Sélectionnez l'heure de fin différé de votre choix à l'aide du bouton (chaque pressionpeut
être différé de 1 à 12 heures).
Appuyez sur la touche «Départ/pause ».
Nota :
- Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
- Chargez la machine et refermez la porte.
- Mettez la lessive et l'assouplissant dans le bac à produits.
de la température d'eau sélectionnée, etc.
", "Couette", "Vêtement bébé" ainsi que le
programme "Vêtement Sport" ne peuvent pas être sélectionnés avec la fonction "Fin différée"
17
MÉMOIRE (PROGRAMME PERSONNALIS É)
Mettez le linge dans le tambour ainsi que le détergent et l'adoucissant dans le
compartiment des détergents.
Puis, fermez la porte.
1
prélavage (I) dans le compartiment de détergent.
programmer un prélavage.
principal (I) avec le détergent.
2
Appuyez sur le bouton d'alimentation.
3
Appuyez sur la touche Mémoire.
4
Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Nota :
Cette fonction est utilisée pour mémoriser le programme fréquemment utilisé.
3. Sélectionnez les autres options souhaitées.
4. Appuyez sur Départ/Pause.
ESSORAGE UNIQUEMENT
1
Placez le linge dans le tambour. Ensuite, fermez le hublot.
2
Appuyez sur le bouton marche/arrêt.
3
Sélectionnez le « ESSORAGE » souhaité à l’aide du bouton «* ESSORAGE »
4
Appuyez sur la touche « Départ/pause ».
Si le hublot est verrouillé et l’eau ouverte.
RINÇAGE+ESSORAGE
1
2
3
4
Placez le linge dans le tambour. Versez la lessive et l’assouplissant dans le bac à
lessive.
Ensuite, fermez le hublot.
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
Appuyez sur la touche « RINCAGE+ESSORAGE ».
programme, le programme Coton sera sélectionné par défaut.
de l'eau seront sélectionnés automatiquement.
Délicat/Lavage main».
appuyez sur la touche correspondante.
5
Appuyez sur la touche «Départ/pause ».
Nota :
19
INFORMATION PRODUIT
Le programme le mieux adapté pour le lavage de coton
Les programmes suivants sont adaptés pour le lavage du linge en coton (sale sans excès) et sont les
plus efficaces en matière de consommation d'énergie et d'eau.
Programmes
40°C
Coton
60°C
Poids du linge
(kg)
Energie
(kWh)
Quantité d'eau
(Litres)
12.0
RMC(%)
Durée
53.4
243
6.0
236
6.0
53.4
50.6
144
La température de l'eau peut varier de quelques degrés au-dessus/dessous de la température indiquée.
RMC (Remaining Moisture Content) indique la quantité d'humidité résiduelle dans le linge à la fin de
l'essorage.
La consommation d'énergie du mode 'off' et du mode veille
Les programmes suivants sont adaptés pour le lavage du linge en coton (sale sans excès) et sont les
plus efficaces en matière de consommation d'énergie et d'eau.
mode 'off'
mode veille
0,30 W
0,30 W
La consommation d'énergie du mode 'off' et du mode veille
Lavage et type de textile
Linge blanc en lin ou en coton,
lavable à l'eau bouillante
Linge coloré en lin ou en coton
synthétiques
Textiles délicats, soie ou viscose
Laine
Programme
de lavage
Température
de lavage
Détergent
20°C - max. 90°C
Détergent normal
contenant
de la Javel ou/et un
blanchisseur
Coton
(Cotons)
20°C - max. 60°C
Détergent pour les
couleurs
sans eau de Javel
ni blanchisseur
Synthétique
20°C - max. 60°C
Détergent doux ou
pour les couleur sans
blanchisseur
Délicat / Soie
20°C - max. 40°C
Détergent doux
Laine
20°C - max. 40°C
Détergent pour les
lainages
Coton
(Cotons)
20
ENTRETIEN
Un bon entretien de votre lave-linge peut en prolonger la durée de vie. Vous trouverez dans cette section
Nettoyage du lave-linge
Extérieur
Intérieur
À l'aide d'une éponge ou d'un chiffon doux et
humide, essuyez immédiatement les
éclaboussures de détergent, d'agent de
blanchiment ou de tout autre produit.
De temps à autre, essuyez les
surfaces extérieures du lave-linge
afin de lui conserver
l'apparence du neuf.
Nettoyez l'intérieur avec un mélange composé
de 250 ml d'agent chloré de blanchiment et
500 ml de détergent.
Faites tourner le lave-linge sur un cycle
complet.
Si nécessaire, renouvelez ces opérations.
N'introduisez pas d'objets pointus ou métalliques dans votre
lave-linge, ceux-ci risquant d'endommager la finition. Vérifiez
le contenu de toutes les poches - épingles, trombones,
monnaie, vis, écrous, etc.
Veillez à ce que ces objets ne pénètrent pas dans la machine
une fois les poches vidées.
Entreposage par temps froid / transport
Installez ou entreposez votre lave-linge dans un lieu à l'abri du gel. Il est en effet possible que de
l'eau subsiste à l'intérieur des tuyaux, et cette eau peut endommager votre lave-linge si elle vient à
geler. Si vous devez entreposer ou transporter votre lave-linge par temps de gel, préparez-le en
conséquence "hivérisation".
Pour "hivériser" le lave-linge
Pour réutiliser le lave-linge
d'eau.
d'essorage voir page 10 puis faites tourner le
lave-linge pendant 1 minute.
Périodes sans utilisation / vacances
N'utilisez votre lave-linge que lorsque vous êtes chez vous.
Si vous partez en vacances ou si vous ne comptez pas utiliser votre lave-linge pendant une période
Vous éviterez ainsi les inondations dues à une surpression de l'eau au cours de votre absence.
21
NETTOYAGE DES FILTRES
Nettoyage du filtre d'arrivée d'eau
ï Débranchez la prise de
courant avant de
procéder au nettoyage.
î Coupez l'alimentation
en eau du lave-linge et
débranchez le tuyau
d'arrivée.
í Sortez le filtre d'arrivée
d'eau.
ì l'aide d'une brosse,
dégagez les impuretés
prises dans le filtre.
Nettoyage du filtre de vidange
pas s'effectuer correctement.
ATTENTION : L'eau de vidange peut être très chaude
ï Ouvrez la trappe inférieure (ï)
avec une pièce de monnaie.
Extrayez le bouchon (î) et
sortez le tuyau.
î Placez un récipient sous le
bouchon (î) afin d'éviter de
répandre de l'eau sur le sol, puis
débouchez le tuyau. Lorsque
l'eau a fini de s'écouler, ouvrez
le filtre (í) de la pompe en
tournant vers la gauche.
í Dégagez tous les corps
étrangers pris dans le filtre (í)
de la pompe. Après nettoyage,
tournez le filtre dans le sens
horaire et remettez le bouchon
(î) du tuyau en place.
Refermez la trappe inférieure.
100
3
1
2
3
2
Nettoyage du distributeur de produits lessiviels
Au bout d'un certain temps, le détergent et l'assouplissant laissent un dépôt dans le distributeur.
- Nettoyez le distributeur de temps à autre à l'eau courante.
une pression vers le bas puis tirez sur le distributeur.
- Afin de faciliter le nettoyage, vous pouvez séparer la partie supérieure du compartiment pour
assouplissant.
donc nécessaire de nettoyer celle-ci de temps à autre à l'aide d'une
brosse.
22
ÈLIMINATION DES TACHES
Dans le cas de linge taché, très sale ou présentant des traces de gras, il peut être nécessaire de tremper ou de
prélaver les pièces afin d'obtenir de meilleurs résultats.
Le trempage facilite l'élimination des taches de nature protéinique - sang, lait, herbe... -, cependant que le
prélavage permet d'attendrir la crasse avant le lavage.
Points à retenir pour l'élimination des taches
de fixer les taches.
identifier le type de tissu et vérifier s'il s'agit d'un tissu grand teint reportez-vous à l'étiquette d'entretien.
détachant au dos de la tache. Ainsi, la tache sera directement extraite du tissu au lieu de le traverser.
Guide d'élimination des taches
TACHE
Sang
Chewing gum
TO REMOVE
Rincez immédiatement à l'eau FROIDE.
Si la tache persiste, trempez-la dans de l'eau froide additionnée de produit de prélavage enzymatique.
Grattez autant de gomme que possible puis épongez avec du white spirit.
Cacao, chocolat
Épongez avec de l'eau FROIDE et trempez dans un produit de prélavage enzymatique.
Si la tache persiste, frottez avec une petite quantité de détergent et rincez à l'eau froide.
Café
Séchez rapidement puis rincez à l'eau FROIDE. Frottez avec une petite quantité de détergent et lavez à la
température maximale prescrite pour le type de tissu.
Crème/lait,
crème glacée
Rincez à l'eau FROIDE puis lavez normalement.
Si la tache ne disparaît pas, épongez avec du white spirit.
Désodorisant
Frottez la surface tachée avec du vinaigre blanc puis rincez à l'eau FROIDE.
Épongez avec du white spirit. Traitez les zones durcies avec un produit de prélavage enzymatique.
OEuf
Trempez dans un produit de prélavage enzymatique à FROID, rincez puis lavez normalement.
Assouplissant
Frottez la surface tachée avec du savon en pain puis lavez normalement.
Fruits
Traitez aussi rapidement que possible en épongeant avec de l'eau FROIDE.
Frottez avec une petite quantité de détergent et lavez normalement.
Herbe
Épongez avec du white spirit. Frottez avec un produit de prélavage enzymatique et lavez normalement.
Graisse, huile
Retournez la surface tachée, posez-la sur un chiffon absorbant puis traitez la surface opposée à la tache.
Épongez avec du white spirit ou un liquide de nettoyage à sec puis lavez normalement.
Fer, rouille
Appliquez du jus de citron et du sel, laissez sécher au soleil puis lavez normalement.
Rouge à lèvres
Épongez avec de l'alcool à brûler et lavez normalement.
Moisissure
Lavez dans de l'eau TIÈDE additionnée de détergent. Imprégnez la surface tachée avec du jus de citron, laissez sécher
au soleil puis lavez normalement. Si la tache persiste et si le tissu s'y prête, utilisez un agent de blanchiment.
Boue
Éliminez autant de boue séchée que possible avec une brosse puise rincez à l'eau froide.
Si la tache persiste, frottez avec une petite quantité de détergent puis lavez normalement.
Peinture à l'huile
puis lavez normalement.
Peinture à l'eau
Traitez pendant que la tache est encore humide, rincez à l'eau TIÈDE puis lavez normalement.
Traces de
brûlure
Imprégnez un chiffon de peroxyde d'hydrogène, posez-le sur la surface roussie et repassez avec un fer assez
chaud.
23
DÈPANNAGE
La plupart des problèmes se résolvent facilement dès lors que vous pouvez en déterminer la cause.
En cas de problème, reportez-vous à la liste ci-après avant de contacter le service après-vente.
Si le mode d'erreur tel qu'IE, OE, UE s'affiche sur le panneau de commande,
afin de résoudre ce problème, dans un premier temps éteignez la machine à laver
et puis allumez-la en appuyant sur le bouton POWER.
Si le mode d'erreur PFE s'affiche sur le panneau de commande, afin de résoudre ce problème,
1) éteignez la machine à laver
2) allumez-la en appuyant sur le bouton POWER
3) Appuyez sur SPIN
4) Et puis appuyez sur START
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
pas.
électrique.
Erreur affichée
ouvert.
Erreur affichée
Erreur affichée
vibrations.
” dans ce cas.
sélectionnée est insuffisante
la machine s'arrêtera
pendant l'essorage.
Erreur affichée
bruyant
d'eau.
24
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
MODELE
DWD-WD135'S
Dimensions (mm)
90 net / 103 brut
Capacité
Vitesse d'essorage (tr/min)
1300 rpm max.
Pression de service de l'eau
Spec électrique.
230V / 50Hz
Mode 'Off'
0.30 W
Mode veille
0.30 W
SCHEMA DE CABLAGE
25
CONDITIONS LÉGALES DE GARANTIE
Code de la consommation (Partie Législative)
Indépendamment de la garantie ainsi consentie, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du
bien au contrat et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles 1641 à 1649 du code
civil.
Article L211-4 : Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts de
conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de
l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par
le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L211-5 :
- correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées
à l’acheteur sous forme d’échantillon ou de modèle ;
- présenter les qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques
faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou
l’étiquetage ;
2° Ou présenter les caractéristiques définies d’un commun accord par les parties ou être propre à
tout usage spécial recherché par l’acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a
accepté.
Article L211-12 : L’action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien.
Code civil
Article 1641 : Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui
la rendent impropre à l’usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage, que l’acheteur
ne l’aurait pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un moindre prix, s’il les avait connus.
Article 1648 : L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai
de deux ans à compter de la découverte du vice. Dans le cas prévu par l’article 1642-1, l’action doit être
introduite, à peine de forclusion, dans l’année qui suit la date à laquelle le vendeur peut être déchargé
des vices apparents.
26
GARANTIE CONTRACTUELLE
GARANTIE REPARATIONS
La garantie est accordée exclusivement à l’acheteur indiqué sur la facture d’achat.
Objet de la garantie réparations :
1° Panne d’origine interne
Cette garantie réparations, RESERVEE AUX PARTICULIERS, couvre la réparation de votre appareil
(repris sur le bon de commande) à la suite d’une panne d’origine interne (électrique, électronique,
mécanique) affectant son bon fonctionnement, selon les modalités ci-après et sous réserve des
Art.1 – La garantie prend effet sous réserve de fourniture par DAEWOO Electronics du produit.
DAEWOO Electronics ne prend pas en charge les produits non vendus par ses soins ou vendus
de ventes.
Compte tenue de l’évolution technologique de nos produits, la prise en charge sous garantie ne
pourra excédée 27 mois à compter de la date de fabrication du produit.
Art.2 –
frais de déplacement (pour les appareils gros électroménager et les téléviseurs de plus de 37
appareils portables doivent être déposés au service après-vente désigné par le magasin.
Art.3 – Lorsque le coût de remise en état est supérieur à la valeur vénale de l’appareil au jour du
sinistre ou que la réparation s’avère impossible, le client sera indemnisé dans la limite d’une
valeur vénale déterminée en déduisant de la valeur d’achat initiale (prix payé remise déduite) 2%
de vétusté par mois, à compter de la date d’enlèvement ou de la livraison.
27
GARANTIE CONTRACTUELLE
2° Dommages d’origine externe
A compter de la date d’achat ou de livraison de votre appareil, la garantie réparations couvre également
votre appareil (repris sur le bon de commande) contre les dommages d’origine externe (***) suivants
au domicile principal de l’acquéreur.
La garantie ne peut est étendue aux dommages consécutifs aux effets de catastrophes naturelles
conformément aux dispositions des articles L.125.1 à L125.6 du Code des Assurances.
3° VALIDITE GARANTIE DAEWOO Electronics
L’application des conditions générales de la Garantie est subordonnée à la présentation du présent
document et du bon de commande s’y référant à chaque intervention ou de la facture originale de
vente.
En aucun cas, il ne peut être raturé ou surchargé. Toute réparation devra, obligatoirement, être
effectuée par les services techniques autorisés.
doit être réalisée, DAEWOO Electronics ou son prestataire agréé ne peut être tenu responsable de la
perte ou destruction partielle ou totale des données.
Le présent contrat ne s’applique qu’aux appareils de la marque DAEWOO, vendus par DAEWOO
sur le territoire de France métropolitaine.
La garantie ne s’applique qu’à la condition que l’appareil vendu soit utilisé à TITRE PRIVATIF (NON
COLLECTIF OU PROFESSIONNEL)
ne donne droit à aucune indemnité en espèces ou nature.
La garantie n'est en aucun cessible lors d’une revente à un tiers ou d’un don même gratuit à un tiers..
Prolongation de garantie : En cas de panne, au delà de 14 jours d’immobilisation pour réparation, la
garantie, objet du présent contrat, est automatiquement prolongée de la durée d’immobilisation de votre
GARANTIE CONTRACTUELLE
4° LA GARANTIE CONTRACTUELLE NE COUVRE PAS
- Les TV et caméscope d’exposition (dans le cadre de la garantie réparations)
- les appareils dont la garantie contractuelle est inférieure à 12 mois (dans le cadre de la garantie
réparations)
- les coups, chocs, casse, chutes, éraflures, avaries occultes ou tout dommage d’ordre esthétique
n’entravant pas le bon fonctionnement de l’appareil,
- les frais et dommages résultant d’utilisation d’énergie, d’emploi ou installation non conforme aux
prescriptions du constructeur, ainsi que toutes les précautions indiquées dans le manuel utilisateur,
- les dommages esthétiques causés aux parties extérieures de l’appareil ne nuisant pas au bon
fonctionnement du matériel tels que les rayures, les écaillures, les égratignures…,
- les dommages liés à des réparations réalisées par des tiers non agréés,
- les dommages liés à l’oxydation,
- la faute intentionnelle ou dolosive et la négligence manifeste de tous utilisateurs du matériel garanti
- les dommages résultant d’une utilisation professionnelle ou collective, de l’utilisation des
périphériques, d’accessoires ou de consommables inadaptés,
- les frais et dommages résultant d’une utilisation nuisible à la bonne conservation de l’appareil ou d’une
faute intentionnelle ou d’une négligence ou consécutifs à un mauvais entretien, la corrosion,
leur environnement,
- les têtes de lecture, têtes magnétiques, lampes et ampoules notamment pour les télé-projecteurs et
les vidéo-projecteurs,
- les dommages survenus lors de l’installation ou du montage de l’appareil garanti ou engageant la
responsabilité d’un tiers,
- les frais de nettoyage et d’entretien,
- la perte, le vol sans effraction des moyens de fermeture de la résidence principale, le vol commis en
dehors de la résidence principale,
- LE NON-RESPECT PAR L’ACHETEUR D’UN SEUL DES TERMES DU PRESENT CONTRAT.
29
FICHE PRODUIT
Marque : DAEWOO ELECTRONICS
Modèle : DWD-WD135'S
Capacité : 12 kg
Designing Excellence
English
Português
Disposal of Used Electrical & Electronic Equipment
Eliminação de Equipamento Eléctrico e
Electrónico Usado
̸» ³»¿²·²¹ ±º ¬¸» -§³¾±´ ±² ¬¸» °®±¼«½¬ô ·¬¿½½»--±®§ ±® °¿½µ¿¹·²¹ ·²¼·½¿¬»- ¬¸¿¬ ¬¸·- °®±¼«½¬ -¸¿´´
²±¬ ¾» ¬®»¿¬»¼ ¿- ¸±«-»¸±´¼ ©¿-¬»ò д»¿-»ô ¼·-°±-» ±º
¬¸·- »¯«·°³»²¬ ¿¬ §±«® ¿°°´·½¿¾´» ½±´´»½¬·±² °±·²¬ º±®
¬¸» ®»½§½´·²¹ ±º »´»½¬®·½¿´ ú »´»½¬®±²·½ »¯«·°³»²¬©¿-¬»ò ײ ¬¸» Û«®±°»¿² ˲·±² ¿²¼ Ѭ¸»® Û«®±°»¿²
½±«²¬®·»- ©¸·½¸ ¬¸»®» ¿®» -»°¿®¿¬» ½±´´»½¬·±² -§-¬»³º±® «-»¼ »´»½¬®·½¿´ ¿²¼ »´»½¬®±²·½ °®±¼«½¬ò Þ§ »²-«®·²¹
¬¸» ½±®®»½¬ ¼·-°±-¿´ ±º ¬¸·- °®±¼«½¬ô §±« ©·´´ ¸»´°
°®»ª»²¬ °±¬»²¬·¿´´§ ¸¿¦¿®¼±«- ¬± ¬¸» »²ª·®±²³»²¬ ¿²¼
¬± ¸«³¿² ¸»¿´¬¸ô ©¸·½¸ ½±«´¼ ±¬¸»®©·-» ¾» ½¿«-»¼ ¾§
«²-«·¬¿¾´» ©¿-¬» ¸¿²¼´·²¹ ±º ¬¸·- °®±¼«½¬ò ̸»
®»½§½´·²¹ ±º ³¿¬»®·¿´- ©·´´ ¸»´° ½±²-»®ª» ²¿¬«®¿´
®»-±«®½»-ò д»¿-» ¼± ²±¬ ¬¸»®»º±®» ¼·-°±-» ±º §±«® ±´¼
»´»½¬®·½¿´ ¿²¼ »´»½¬®±²·½ »¯«·°³»²¬ ©·¬¸ §±«®
¸±«-»¸±´¼ ©¿-¬»ò Ú±® ³±®» ¼»¬¿·´»¼ ·²º±®³¿¬·±² ¿¾±«¬
®»½§½´·²¹ ±º ¬¸·- °®±¼«½¬ô °´»¿-» ½±²¬¿½¬ §±«® ´±½¿´ ½·¬§
±ºº·½»ô §±«® ¸±«-»¸±´¼ ©¿-¬» ¼·-°±-¿´ -»®ª·½» ±® ¬¸»
-¸±° ©¸»®» §±« °«®½¸¿-»¼ ¬¸» °®±¼«½¬ò
Deutsch
Ñ -3³¾±´± ²± ¿°¿®»´¸±ô ²±- -»«- ¿½»---®·±- ±« ²¿
»³¾¿´¿¹»³ ·²¼·½¿ ¯«» »-¬» ¿°¿®»´¸± ²=± ¼»ª» -»®
¬®¿¬¿¼± ½±³± ®»-3¼«±- ¼±³7-¬·½±-ò Ü»·¨» ¼»-¬»
¿°¿®»´¸± ²± °±²¬± ¼» ®»½±´¸¿ ¼» ³¿¬»®·¿´ »´7½¬®·½± »
»´»½¬®-²·½± °¿®¿ ®»½·½´¿¹»³ ³¿·- °»®¬± ¼» -·ò Ò¿
˲·=± Û«®±°»·¿ » ²±«¬®±- °¿3-»- »«®±°»«- »¨·-¬»³
-·-¬»³¿- ¼» ®»½±´¸¿ -»°¿®¿¼¿ °¿®¿ °®±¼«¬±- »´7½¬®·½±» »´»½¬®-²·½±- «-¿¼±-ò Ù¿®¿²¬·²¼± «³¿ »´·³·²¿9=±
½±®®»½¬¿ ¼»-¬» ¿°¿®»´¸±ô ¿¶«¼¿®? ¿ »ª·¬¿® °±--3ª»·¼¿²±- ¿³¾·»²¬¿·- »ñ±« °»--±¿·-ô ¯«» «³ ·²½±®®»½¬±
¬®¿¬¿³»²¬± ¼± ¿°¿®»´¸± «-¿¼± °±¼»®·¿ °®±ª±½¿®ò ß
®»½·½´¿¹»³ ¼» ³¿¬»®·¿·- ¿¶«¼¿ ¿ ½±²-»®ª¿® ±®»½«®-±- ²¿¬«®¿·-ò б® ·--±ô ²=± ¼»·¬» º±®¿ ±¿°¿®»´¸±- »´7½¬®·½±- » »´»½¬®-²·½±- ¶«²¬± ½±³ ±- -»«®»-3¼«±- ¼±³7-¬·½±-ò п®¿ ·²º±®³¿9=± ¼»¬¿´¸¿¼¿
-±¾®» ¿ ®»½·½´¿¹»³ ¼»-¬» ¿°¿®»´¸±ô ½±²¬¿½¬» ¿ -«¿
Ý>³¿®¿ Ó«²·½·°¿´ô ± -»« -»®ª·9± ¼» ®»½±´¸¿ ¼» ´·¨±
±« ¿ ´±¶¿ ±²¼» ½±³°®±« ± ¿°¿®»´¸±ò
Nederlands
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (Anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Verwijdering van Oude Elektrische en
Elektronische Apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere Europese landen
met gescheiden ophaalsystemen)
Ø»¬ -§³¾±±´ ±° ¸»¬ °®±¼«½¬ ±º ±° ¼» ª»®°¿µµ·²¹
©·¶-¬ »®±° ¼¿¬ ¼·¬ °®±¼«½¬ ²·»¬ ¿´- ¸«·-¸±«¼¿ºª¿´ ³¿¹
©±®¼»² ¾»¸¿²¼»´¼ò Ø»¬ ³±»¬ »½¸¬»® ²¿¿® »»² °´¿¿¬©±®¼»² ¹»¾®¿½¸¬ ©¿¿® »´»µ¬®·-½¸» »² »´»µ¬®±²·-½¸»
¿°°¿®¿¬««® ©±®¼¬ ¹»®»½§½´»¼ò ß´- « »®ª±±® ¦±®¹¬ ¼¿¬
¼·¬ °®±¼«½¬ ±° ¼» ½±®®»½¬» ³¿²·»® ©±®¼¬ ª»®©·¶¼»®¼ô
ª±±®µ±³¬ « ³±¹»´·¶µ ª±±® ³»²- »² ³·´·»« ²»¹¿¬·»ª»
¹»ª±´¹»² ¼·» ¦·½¸ ¦±«¼»² µ«²²»² ª±±®¼±»² ·² ¹»ª¿´
ª¿² ª»®µ»»®¼» ¿ºª¿´¾»¸¿²¼»´·²¹ò Ü» ®»½§½´¿¹» ª¿²
³¿¬»®·¿´»² ¼®¿¿¹¬ ¾·¶ ¬±¬ ¸»¬ ª®·¶©¿®»² ª¿² ²¿¬««®´·¶µ»
¾®±²²»²ò ʱ±® ³»»® ¼»¬¿·´- ·² ª»®¾¿²¼ ³»¬ ¸»¬
®»½§½´»² ª¿² ¼·¬ °®±¼«½¬ô ²»»³¬ « ¸»¬ ¾»-¬ ½±²¬¿½¬ ±°
³»¬ ¼» ¹»³»»²¬»´·¶µ» ·²-¬¿²¬·»-ô ¸»¬ ¾»¼®·¶º ±º ¼»
¼·»²-¬ ¾»´¿-¬ ³»¬ ¼» ª»®©·¶¼»®·²¹ ª¿² ¸«·-¸±«¼¿ºª¿´
±º ¼» ©·²µ»´ ©¿¿® « ¸»¬ °®±¼«½¬ ¸»¾¬ ¹»µ±½¸¬ò
Ü¿- ͧ³¾±´ ¿«º ¼»³ Ю±¼«µ¬ ±¼»® -»·²»®
Ê»®°¿½µ«²¹ ©»·-¬ ¼¿®¿«º ¸·²ô ¼¿-- ¼·»-»- Ю±¼«µ¬
²·½¸¬ ¿´- ²±®³¿´»® Ø¿«-¸¿´¬-¿¾º¿´´ ¦« ¾»¸¿²¼»´² ·-¬ô
-±²¼»®² ¿² »·²»® ß²²¿¸³»-¬»´´» º$® ¼¿- 뽧½´·²¹
ª±² »´»µ¬®·-½¸»² «²¼ »´»µ¬®±²·-½¸»² Ù»®<¬»²
¿¾¹»¹»¾»² ©»®¼»² ³«--ò Ü«®½¸ ׸®»² Þ»·¬®¿¹ ¦«³
µ±®®»µ¬»² Û²¬-±®¹»² ¼·»-»- Ю±¼«µ¬- -½¸$¬¦»² Í·» ¼·»
˳©»´¬ «²¼ ¼·» Ù»-«²¼¸»·¬ ׸®»® Ó·¬³»²-½¸»²ò
˳©»´¬ «²¼ Ù»-«²¼¸»·¬ ©»®¼»² ¼«®½¸ º¿´-½¸»Û²¬-±®¹»² ¹»º<¸®¼»¬ò Ó¿¬»®·¿´®»½§½´·²¹ ¸·´º¬ ¼»²
Ê»®¾®¿«½¸ ª±² α¸-¬±ºº»² ¦« ª»®®·²¹»®²ò É»·¬»®»
ײº±®³¿¬·±²»² $¾»® ¼¿- 뽧½´·²¹ ¼·»-»- Ю±¼«µ¬»®¸¿´¬»² Í·» ª±² ׸®»® Ù»³»·²¼»ô ¼»² µ±³³«²¿´»²
Û²¬-±®¹«²¹-¾»¬®·»¾»² ±¼»® ¼»³ Ù»-½¸<º¬ô ·² ¼»³ Í·»
¼¿- Ю±¼«µ¬ ¹»µ¿«º¬ ¸¿¾»²ò
Español
French
Eliminación de equipamiento eléctrico y
electrónico usado
Û-¬» -3³¾±´± »² »´ °®±¼«½¬±ô -«- ¿½½»-±®·±- ±
»³¾¿´¿¶» ·²¼·½¿ ¯«» »´ °®±¼«½¬± ²± ¼»¾» ¬®¿¬¿®-»
½±³± «² ®»-·¼«± ¼±³7-¬·½±ò Ü»-¸?¹¿-» ¼» »-¬»
»¯«·°¿³·»²¬± »² -« °«²¬± ¼» ®»½±¹·¼¿ ³?- ½»®½¿²±
°¿®¿ »´ ®»½·½´¿¶» ¼» ®»-·¼«±- »´7½¬®·½±- § »´»½¬®-²·½±-ò
Û² ´¿ ˲·-² Û«®±°»¿ § ±¬®±- °¿3-»- »«®±°»±- »¨·-¬»²
¼·º»®»²¬»- -·-¬»³¿- ¼» ®»½±¹·¼¿ ¼» °®±¼«½¬±»´7½¬®·½±- § »´»½¬®-²·½±- «-¿¼±-ò ß´ ¿-»¹«®¿® ´¿
½±®®»½¬¿ »´·³·²¿½·-² ¼» »-¬» °®±¼«½¬± ¿§«¼¿®? ¿
»ª·¬¿® ®·»-¹±- °±¬»²½·¿´»- °¿®¿ »´ ³»¼·± ¿³¾·»²¬» § ´¿
-¿´«¼ ¼» ´¿- °»®-±²¿- ¯«» °±¼®3¿² ¬»²»® ´«¹¿® -· »´
°®±¼«½¬± ²± -» »´·³·²¿®¿ ¼» º±®³¿ ¿¼»½«¿¼¿ò Û´
®»½·½´¿¶» ¼» ³¿¬»®·¿´»- ¿§«¼¿®? ¿ ½±²-»®ª¿® ´±®»½«®-±- ²¿¬«®¿´»-ò б® ½±²-·¹«·»²¬»ô ²± »´·³·²»
»¯«·°¿³·»²¬± »´7½¬®·½± § »´»½¬®-²·½± «-¿¼± ¶«²¬± ½±²
®»-·¼«±- ¼±³7-¬·½±-ò п®¿ ·²º±®³¿½·-² ³?- ¼»¬¿´´¿¼¿
¿½»®½¿ ¼»´ ®»½·½´¿¶» ¼» »-¬» °®±¼«½¬±ô °-²¹¿-» »²
½±²¬¿½¬± ½±² -« ±º·½·²¿ ³«²·½·°¿´ô »´ -»®ª·½·± ¼»
»´·³·²¿½·-² ¼» ®»-·¼«±- ¼±³7-¬·½±- ± »´
»-¬¿¾´»½·³·»²¬± ¼±²¼» ¿¼¯«·®·- »´ °®±¼«½¬±ò
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (applicable dans les
pays de l’union européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de collecte
sélective).
Ý» -§³¾±´»ô ¿°°±-7 -«® ´» °®±¼«·¬ ±« -«® -±²
»³¾¿´´¿¹»ô ·²¼·¯«» ¯«» ½» °®±¼«·¬ ²» ¼±·¬ °¿- 6¬®»
¬®¿·¬7 ¿ª»½ ´»- ¼»½¸»¬- ³7²¿¹»®-ò ×´ ¼±·¬ 6¬®» ®»³·- @
«² °±·²¬ ¼» ½±´´»½¬» ¿°°®±°®·7 °±«® ´» ®»½§½´¿¹» ¼»7¯«·°»³»²¬- 7´»½¬®·¯«»- »¬ 7´»½¬®±²·¯«»-ò Û²
­Ž¿­­«®¿²¬ ¯«» ½» °®±¼«·¬ »­¬ ¾·»² ³·­ ¿« ®»¾«­ ¼»
³¿²·8®» ¿°°®±°®·7»ô ª±«- ¿·¼»®»¦ @ °®7ª»²·® ´»½±²-7¯«»²-»- ²7¹¿¬·ª»- °±¬»²¬·»´´»- °±«®
´Ž»²ª·®±²²»³»²¬ »¬ ´¿ ­¿²¬7 ¸«³¿·²»ò Ô» ®»½§½´¿¹» ¼»­
³¿¬7®·¿«¨ ¿·¼»®¿ @ ½±²-»®ª»® ´»- ®»--±«®½»- ²¿¬«®»´´»-ò
б«® ¬±«¬» ·º±®³¿¬·±² -«°°´7³»²¬¿·®» ¿« -«¶»¬ ¼«
®»½§½´¿¹» ¼» ½» °®±¼«·¬ô ª±«- °±«ª»¦ ½±²-«´¬»® ª±¬®»
³«²·½·°¿´·¬7ô ª±¬®» ¼7½¸»¬¬»®·» ±« ´» ³¿¹¿-·² ±' ª±«¿ª»¦ ¿½¸»¬7 ´» °®±¼«·¬ò
Italiano
Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita (Applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in quelli con sistema di
raccolta differenziata)
Ï«»-¬± -·³¾±´± -«´ °®±¼±¬¬± ± -«´´¿ ½±²º»¦·±²»
·²¼·½¿ ½¸» ·´ °®±¼±¬¬± ²±² ¼»ª» »--»®» ½±²-·¼»®¿¬±
½±³» «² ²±®³¿´» ®·º·«¬± ¼±³»-¬·½±ô ³¿ ¼»ª» ·²ª»½»
»--»®» ½±²-»¹²¿¬± ¿¼ «² °«²¬± ¼· ®¿½½±´¬¿
¿°°®±°®·¿¬± °»® ·´ ®·½·½´± ¼· ¿°°¿®»½½¸· »´»¬¬®·½· »¼
»´»¬¬®±²·½·ò ß--·½«®¿²¼±ª· ½¸» ¯«»-¬± °®±¼±¬¬± -·¿
-³¿´¬·¬± ½±®®»¬¬¿³»²¬»ô ª±· ½±²¬®·¾«·®»¬» ¿ °®»ª»²·®»
°±¬»²¦·¿´· ½±²­»¹«»²¦» ²»¹¿¬·ª» °»® ´Ž¿³¾·»²¬» » °»®
´¿ -¿´«¬» ½¸» °±¬®»¾¾»®± ¿´¬®·³»²¬· »--»®» ½¿«-¿¬» ¼¿´
-«± -³¿´¬·³»²¬± ·²¿¼»¹«¿¬±ò ×´ ®·½·½´¿¹¹·± ¼»·
³¿¬»®·¿´· ¿·«¬¿ ¿ ½±²-»®ª¿®» ´» ®·-±®-» ²¿¬«®¿´·ò л®
·²º±®³¿¦·±²· °·& ¼»¬¬¿¹´·¿¬» ½·®½¿ ·´ ®·½·½´¿¹¹·± ¼·
¯«»­¬± °®±¼±¬¬±ô °±¬»¬» ½±²¬¿¬¬¿®» ´Ž«ºº·½·± ½±³«²¿´»ô
·´ -»®ª·¦·± ´±½¿´» ¼· -³¿´¬·³»²¬± ®·º·«¬· ±°°«®» ·´
²»¹±¦·± ¼±ª» ´Ž¿ª»¬» ¿½¯«·­¬¿¬±ò
Poland
Slovensky
elektrycznego i elektronicznego
Magyar
Slovensko
Svenska
Dansk
Omhändertagande av gamla elektriska och
elektroniska produkter (Användbar i den
Europeiska Unionen och andra Europeiska
länder med separata insamlingssystem)
Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske
produkter (Gælder for den Europæiske Union og
andre europæiske lande med separate
indsamlingssystemer)
ͧ³¾±´»² °; °®±¼«µ¬»² »´´»® »³¾¿´´¿¹»¬ ¿²¹»® ¿¬¬
°®±¼«µ¬»² ·²¬» º;® ¸¿²¬»®¿- -±³ ¸«-¸;´´-¿ªº¿´´ò Ü»²
-µ¿´´ · -¬<´´»¬ ´<³²¿- ·² °; «°°-¿³´·²¹-°´¿¬- º*®
;¬»®ª·²²·²¹ ¿ª »´ó ±½¸ »´»µ¬®±²·µµ±³°±²»²¬»®ò
Ù»²±³ ¿¬¬ -<µ»®-¬<´´¿ ¿¬¬ °®±¼«µ¬»² ¸¿²¬»®¿- °; ®<¬¬
-<¬¬ ¾·¼®¿® ¼« ¬·´´ ¿¬¬ º*®»¾§¹¹¿ »ª»²¬«»´´¬ ²»¹¿¬·ª¿
³·´¶*±½¸ ¸<´-±»ºº»µ¬»® -±³ µ¿² «°°-¬; ±³ °®±¼«µ¬»²
µ¿--»®¿- -±³ ª¿²´·¹¬ ¿ªº¿´´ò [¬»®ª·²²·²¹ ¿ª ³¿¬»®·¿´
¸¶<´°»® ¬·´´ ¿¬¬ ¾·¾»¸;´´¿ ²¿¬«®»²- ®»-«®-»®ò Ú*®
§¬¬»®´·¹¿®» ±³ ;¬»®ª·²²·²¹ ¾*® ¼« µ±²¬¿µ¬¿ ´±µ¿´¿
³§²¼·¹¸»¬»® »´´»® -±°¸<³¬²·²¹-¬¶<²-¬ »´´»® ¿ºº<®»² ¼<®
¼« µ*°¬» ª¿®¿²ò
Ü»¬¬» -§³¾±´ °; °®±¼«µ¬»¬ »´´»® »³¾¿´´¿¹»² ¿²¹·ª»®ô
¿¬ °®±¼«µ¬»¬ ·µµ» ³; ¾»¸¿²¼´»- -±³
¸«-¸±´¼²·²¹-¿ºº¿´¼ò Ü»¬ -µ¿´ · -¬»¼»¬ ·²¼´»ª»®»- °; »²
¼»°±²»®·²¹-°´¿¼- -°»½·»´¬ ·²¼®»¬¬»¬ ¬·´ ³±¼¬¿¹»´-» ±¹
±°¿®¾»¶¼²·²¹ ¿º »´»µ¬®·-µ» ±¹ »´»µ¬®±²·-µ» °®±¼«µ¬»®ò
Ê»¼ ¿¬ -·µ®» ¿¬ °®±¼«µ¬»¬ ¾±®¬-µ¿ºº»- µ±®®»µ¬ô
º ±®»¾§¹¹»- ¼ » »ª»² ¬« »´´ » ²»¹¿¬·ª» ³· ´¶ (ó± ¹
-«²¼¸»¼--µ¿¼»´·¹» °;ª·®µ²·²¹»®ô -±³ »² «µ±®®»µ¬
¿ºº¿´¼-¸;²¼¬»®·²¹ ¿º °®±¼«µ¬»¬ µ¿² º±®;®-¿¹»ò
Ù»²·²¼ª·²¼·²¹ ¿º ³¿¬»®·¿´»® ª·´ ³»¼ª·®µ» ¬·´ ¿¬ ¾»ª¿®»
²¿¬«®»²- ®»--±«®½»®ò Ǽ»®´·¹»®» ·²º±®³¿¬·±² ±³
¹»²·²¼ª·²¼·²¹»² ¿º ¼»¬¬» °®±¼«µ¬ µ¿² º;- ¸±³§²¼·¹¸»¼»®²»ô ¼»¬ ´±µ¿´» ®»²±ª¿¬·±²--»´-µ¿¾ »´´»®
¾«¬·µµ»²ô ¸ª±® °®±¼«µ¬»¬ ¾´»ª µ(¾¬ò
Norsk
Kazakh
Avhending av gamle elektriske og elektroniske
apparater (gjelder i den Europeiske Unionen og
andre europeiske land med separat
innsamlingssystem)
Ü»¬¬» -§³¾±´»¬ °; °®±¼«µ¬»¬ »´´»® ·²²°¿µ²·²¹»²
·²¼·µ»®»® ¿¬ ¼»¬¬» °®±¼«µ¬»¬ ·µµ» ³; ¸;²¼¬»®»- -±³
¸«-¸±´¼²·²¹-¿ªº¿´´ò × -¬»¼»¬ -µ¿´ ¼»¬ ´»ª»®»- ·²² ¬·´
-°»-·»´¬ ·²²-¿³´·²¹-°«²µ¬ º±® ¹¶»²ª·²²·²¹ ¿ª ¼»¬
»´»µ¬®·-µ» ±¹ »´»µ¬®±²·-µ» «¬-¬§®»¬ò Ê»¼ ; -(®¹» º±® ¿¬
¼»¬¬» °®±¼«µ¬»¬ ¿ª¸»²¼»- °; µ±®®»µ¬ ³;¬»ô ª·´ ¼«
¸¶»´°» ¬·´ ³»¼ ; º±®¸·²¼®» °±¬»²-·»´´» ²»¹¿¬·ª»
°;ª·®µ²·²¹»® °; ³·´¶(»¬ ±¹ ¸»´-»ô -±³ »´´»®- µ¿² ª:®»
®»-«´¬¿¬»¬ ¿ª º»·´¿µ¬·¹ ¿ªº¿´´-¸;²¼¬»®·²¹ ¿ª ¼»¬¬»
°®±¼«µ¬»¬ò Ù¶»²ª·²²·²¹ ¿ª ¼·--» ³¿¬»®·¿´»²» ª·´
¸¶»´°» ¬·´ ³»¼ ; ¬¿ ª¿®» °; ª;®» ³¿¬«®®»--«®-»®ò Ú±®
³»® ·²º±®³¿-¶±² ±³ ¹¶»²ª·²²·²¹ ¿ª ¼»¬¬» °®±¼«µ¬»¬ô
µ¿² ¼« µ±²¬¿µ¬» ´±µ¿´» ³§²¼·¹¸»¬»®ò
Suomi
Käytöstä poistetun sähkö-ja
elektroniikkalaitteen hävitys (Euroopan Unioni
ja muiden Euroopan maiden keräysjärjestelmät)
ͧ³¾±´·ô ¶±µ¿ ±² ³»®µ·¬¬§ Ì«±¬¬»»-»»² ¬¿· -»²
°¿µµ¿«µ-»»²ô ±-±·¬¬¿¿ô »¬¬< ¬<¬< ¬«±¬»¬¬¿ »· -¿¿
µ<-·¬»´´< ¬¿´±«-¶<¬¬»»²<ò Ì«±¬» ±² -»² -·¶¿¿²
´«±ª«¬»¬¬¿ª¿ -±°·ª¿¿² -<¸µ*ó¶¿ »´»µ¬®±²··µµ¿´¿·¬¬»·¼»²
µ·»®®<¬§µ-»-¬< ¸«±´»¸¬·ª¿¿² µ»®<§-°·-¬»»-»»²ò Ì<³<²
¬«±¬¬»»² ¿-·¿²³«µ¿·-»² ¸<ª·¬¬<³·-»² ª¿®³·-¬¿³·-»´´¿
¿«¬»¬¿¿² »-¬<³<<² -»² ³¿¸¼±´´·-»¬ §³°<®·-¬**² ¶¿
¬»®ª»§¬»»² µ±¸¼·-¬«ª¿¬ ¸¿·¬¬¿ª¿·µ«¬«µ-»¬ô ¶±·¬¿ ª±·
¿·¸»«¬«¿ ³««--¿ ¬¿°¿«µ-»--¿ ¬<³<² ¬«±¬¬»»²
»°<¿-·¿²³«µ¿·-»-¬¿ ¶<¬»µ<-·¬¬»´§-¬<ò Ó¿¬»®·¿¿´·»²
µ·»®®<¬§- -<<-¬<< ´«±²²±²ª¿®±¶¿ò Ì¿®µ»³°·¿ ¬·»¬±¶¿
¬<³<² ¬«±¬¬»»² µ·»®®<¬¬<³·-»-¬< -¿¿ °¿·µ¿´´·-»-¬¿
µ«²²¿²¬±·³·-¬±-¬¿ò

Manuels associés