Manuel du propriétaire | Daewoo DWD-WD1352E Lave-linge Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels33 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
33
Manuel d'Instructions du Lave-Linge ÓßÒËÛÔ Üù×ÒÍÌÎËÝÌ×ÑÒÍ Système de lavage économique La machine dispose d'une intelligence artificielle assurant la sélection du volume d'eau et du temps de lavage optimaux, d'où utilisation d'un minimum d'énergie et d'eau. Réduction du bruit La machine détecte la quantité de linge afin de minimiser le bruit produit en cours de lavage et d'essorage. Verrouillage enfant Le système de verrouillage enfant empêche que les enfants appuient sur un bouton et modifient le programme pendant le fonctionnement. Sommaire Page COMPOSANTS ET ACCESSOIRES ...............................................................................................2 CONSIGNES DE SCURIT POUR MACHINES LAVANTES SCHANTES........................................3 CONSIGNES D’INSTALLATION ......................................................................................................5 RACCORDEMENT DU TUYAU D'ARRIVÉE ..................................................................................6 PRÉCAUTIONS ÈLECTRIQUES .....................................................................................................7 UTILISATION DU LAVE-LINGE .......................................................................................................9 UTILISATION DU BAC A LESSIVE ..............................................................................................11 FONCTIONS DU PANNEAU DE COMMANDE .............................................................................13 LAVAGE PROGRAMME ................................................................................................................15 PROCEDURE DE LAVAGE ET SELECTION ................................................................................16 GUIDE POUR AUTRES PROGRAMMES......................................................................................17 INFORMATION PRODUIT .............................................................................................................20 ENTRETIEN ...................................................................................................................................21 NETTOYAGE DES FILTRES .........................................................................................................22 ÈLIMINATION DES TACHES.........................................................................................................23 DÈPANNAGE .................................................................................................................................24 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ..........................................................................................25 SCHEMA DE CABLAGE ................................................................................................................25 À VOTRE INTENTION Nous vous remercions d'avoir fait l'acquisition de cet équipement DAEWOO. D'un emploi facile, les lave-linge DAEWOO vous permettent d'économiser du temps et de mieux gérer vos tâches ménagères. Ce manuel comporte des informations précieuses pour une utilisation appropriée et en toute sécurité de votre machine. Nous vous invitons à le lire avec le plus grand soin et le conserver en cas de besoin. COMPOSANTS ET ACCESSOIRES Les différents composants et accessoires de votre lave-linge sont illustrés ci-dessous. Familiarisez-vous avec tous ces composants et accessoires avant d'utiliser la machine. NOTA Il se peut que les dessins figurant dans ce manuel ne correspondent pas exactement à votre modèle de lave-linge. Ces dessins visent à représenter les différentes caractéristiques propres à la totalité des modèles couverts par ce manuel, et il est possible que votre modèle n'intègre pas toutes les caractéristiques. Flexible D'arrivee d'eau Bac a lessive Cordon D'alimentation Tableau de commande Hublot Flexible de vidange Couvercle De la pompe Pied réglable Accessoires Tuyau de vidange Clé (Option) Tuyau d'arrivée Manuel 2 Obturateur (4EA) CONSIGNES DE SCURIT POUR MACHINES LAVANTES SCHANTES Nous sommes attentifs à votre sécurité. Afin de minimiser les risques d'incendie, de chocs électriques ou de blessures en cours d'utilisation du lave-linge, veuillez respecter les précautions de base ci-après. Lisez toutes les instructions avant d'utiliser votre lave-linge à sec, pétrole lampant, essence, etc. à l'intérieur de la machine ou à proximité. N'ajoutez pas de liquides inflammables à l'eau de lavage. Les vapeurs libérées par ces produits exposent à un risque d'incendie ou d'explosion. tant que la totalité des mouvements ne sont pas interrompus. des personnes handicapées ne disposant pas d'une assistance. par le fabricant, par son agent de service ou par une personne dispositif d'alimentation électrique portable, veillez à le positionner de d'humidité. Veillez à ... ou le remplacement des pièces. l'abri du gel. risque de chocs électriques ou de courts-circuits. alimentation en eau et vidange. 3 CONSIGNES DE SCURIT POUR MACHINES LAVANTES SCHANTES Soyez responsable l'acide vinaigre ou produit antirouille, par ex. pour une même lessive. Le mélange peut produire des vapeurs dangereuses. machine. De fines particules peuvent adhérer aux tissus lavés par la suite et provoquer une irritation de la peau. machine. Risque d'incendie ou de choc électrique. uniquement la vanne d'arrivée d'eau froide et ne réglez pas la température de l'eau sur "Froid”, une fuite peut se produire au niveau de la vanne d'arrivée d'eau non raccordée. comportant une connection avec la terre. les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites à condition que ces dernières soit sous surveillance de l’appareil en sécurité et une bonne compréhension des risques. surveillance. demander dans les magasins d'achat ou dans les centres de service autorisés ou sur le site Internet DAEWOO. 4 CONSIGNES D’INSTALLATION Retrait des boulons de transport 1. Avant d'utiliser le lave-linge, retirez les 3 vis de transport ainsi que les garnitures en caoutchouc. 2. Dévissez les 4 boulons à l’aide de la clé fournie. Conservez-les pour une utilisation future. vibrations et un bruit particulièrement intenses ainsi qu'un dysfonctionnement de la machine. réinstallés lors de tout transport de l’appareil. 3. Obturez les trous au moyen des capuchons fournis. Emplacement du lave-linge nécessaire pour une installation correcte. dans un lieu où la température est inférieure à 0°C. Une mise en place sur un sol inapproprié peut se traduire par un niveau de bruit très élevé, par de fortes vibrations et par un dysfonctionnement de la machine. Si celle-ci ne se trouve pas en position horizontale, remontez ou abaissez les pieds selon nécessité. Tuyau de vidange Lave-linge celle-ci n'obstrue pas les ouïes de ventilation. Bac à lessive côtés, 10 cm à l'arrière. 2 cm env. entre le haut de la machine et la face interne du plateau supérieur. 5 RACCORDEMENT DU TUYAU D'ARRIVÉE Le lave-linge doit être raccordé sur la conduite d'eau principale à l'aide de tuyaux neufs, toute réutilisation de tuyaux usagés étant à exclure. Si vous utilisez un unique robinet d'eau ou si vous disposez d'une seule vanne d'arrivée d'eau, raccordez le tuyau d'arrivée sur la vanne d'arrivée d'eau froide. Cas d'un robinet sans filetage ï Abaissez le collier du tuyau d'arrivée afin de le séparer de l'adaptateur du robinet d'eau. î Desserrez les quatre vis de celui-ci s'engage correctement sur le robinet. í Engagez l'adaptateur sur le robinet et serrez les quatre poussant l'adaptateur vers le haut afin que le joint en caoutchouc vienne fermement en appui sur le robinet. TAPE ì Retirez l'adhésif et vissez à fond le raccord B dans le raccord A. ë Abaissez le collier à l'extrémité du tuyau d'arrivée afin de raccorder celui-ci sur l'adaptateur du robinet d'eau. ê Raccordez l'adaptateur du tuyau sur l'arrivée d'eau du lave-linge en le tournant dans le sens horaire jusqu'à ce que la fixation soit parfaitement assurée. Raccorclement A Raccorclement B caoutchouc à l'intérieur de l'adaptateur du tuyau d'arrivée. Raccordement à l’arrivée d’eau ï Raccordez le tuyau d'arrivée sur le robinet d'eau en vissant le raccord à fond. Raccord Joint caout. Tuyau Raccord î Si nécessaire, raccordez le cône d'adaptation mis à disposition. Cône d'adaptation Raccord í Raccordez l'adaptateur du tuyau sur l'arrivée d'eau du lave-linge et tournez jusqu'à ce que la fixation soit parfaite ment assurée. Joint caout. Tuyau 6 Raccord * Vérifiez la présence du joint au niveau de l'arrivée. PRÉCAUTIONS ÈLECTRIQUES ATTENTION DANGER exposer à des blessures graves, voire mortelles. électrique à la terre. mise à la terre. effet, faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié. d'alimentation. correctement relié à la terre, demandez à un électricien qualifié de s'en assurer. Méthode recommandée pour la mise à la terre C B A Pour votre sécurité personnelle, ce lave-linge doit être mis à la terre. Celui-ci est équipé d'un cordon d'alimentation A dont la prise B comporte un contact de mise à la terre. Afin de minimiser le risque de choc électrique, la prise du cordon doit être branchée sur une prise murale C de type correspondant. S'il ne dispose pas d'une prise murale appropriée, le client est tenu d'en faire installer une par un électricien qualifié. Installation pour la vidange lave-linge. lavabo Crosse Bride alors un bruit anormal. Réglage du niveau ï S'il est installé sur un sol inapproprié, le lave-linge peut être extrêmement bruyant, produire des vibrations et ne pas fonctionner correctement. 7 î Réglez le niveau du lave-linge à l'aide des pieds réglables. quatre pieds réglables et le sol. pieds réglables et vérifier que la machine est bien stable. Écrou de fixation Pied réglable fixation afin de conserver ce réglage. í Exercez une pression aux quatre coins du panneau supérieur de la machine afin de vous assurer qu'elle n'a pas tendance à osciller. NOTA La machine doit être parfaitement stable et tous les pieds réglables doivent reposer fermement sur le sol. UTILISATION DU LAVE-LINGE La présente section donne les informations essentielles à ce titre. Préparation du linge avant lavage boutons-pression et les agrafes afin d'éviter que ceux-ci n'accrochent d'autres pièces. Ôtez les épingles, boucles et tout autre objet susceptible de rayer l'intérieur de la machine. tricots en synthétique afin d'éviter qu'ils ne boulochent. s'emmêlent pas. TACHES". Tri laver ensemble. de déteindre. Salissure (importante, moyenne, légère) Séparez les pièces selon le degré de salissure. Couleur (blanc, couleurs claires, couleurs sombres) Séparez le linge blanc du linge couleur. Peluches (producteurs / capteurs de peluches) Lavez séparément les pièces produisant des peluches et celles qui les attirent. 9 Chargement évitant de tasser. Pour un lavage optimal et sans formation de plis, le linge doit pouvoir être brassé sans contrainte dans l'eau de lavage. une même charge et répartissez ces pièces machine. Celle-ci peut en effet vibrer en cours d'essorage si la charge est mal équilibrée. sélectionnez le réglage approprié en fonction de la charge. Une surcharge de la machine ou la sélection d'un réglage insuffisant par rapport à la charge peut avoir les conséquences réduite, sélectionnez un temps de lavage en conséquence. Une charge composée de pièces de petite taille et peu nombreuses nécessite en effet un temps de lavage moindre. - Nettoyage imparfait - Linge anormalement froissé - Excès de peluches - Usure prématurée des pièces consécutive au boulochage certains synthétiques, il convient de sélectionner un réglage correspondant à une charge importante afin de limiter les anti froissage. Le brassage de ces pièces dans l'eau nécessite plus d'espace que pour les pièces lourdes serviettes, jeans.... Ajout du détergent ï Distributeur de produits lessiviels î Ajout de l'assouplissant une dose d'assouplissant liquide dans le compartiment correspondant. Adoucissant distributeur en respectant la quantité recommandée sur le conditionnement. Eau de Jave Lavage "Compartiment pour liquides (option)" quantité maximale. En cas de trop-plein, l'assouplissant risque d'être diffusé trop précocement, ce qui peut tacher le linge. Prélavage d'alimentation en eau. sur le linge. 10 UTILISATION DU BAC A LESSIVE Le bac à lessive se compose de quatre compartiments destinés à (1) l' eau de javel, (2) l' assouplissant liquide, (3) le détergent liquide ou en poudre pour le prélavage et (4) le détergent liquide ou en poudre et le produit pour protéger la couleur pour le lavage principal. Tous les produits de lessive doivent être versés dans chacun de leur compartiment. Ils seront distribués au moment opportun pour optimiser le lavage. Après voir mis les produits dans le bac à lessive, fermez le bac. 1. Case de produit pour le prélavage Ajoutez du détergent dans ce compartiment lorsque vous utilisez le programme de prélavage. Détergent liquide ou en poudre peut être utilisé dans ce compartiment. Le détergent sera distribué automatiquement pendant le prélavage si l'option de prélavage dans sélectionné. Adoucissant Eau de Jave Lavage "Compartiment pour liquides (option)" Prélavage de détergent dans le compartiment de prélavage et de la quantité recommandée de détergent dans le compartiment de lavage principal. NOTA : Le détergent liquide s'écoulera dans le tambour du lave-linge quand il sera ajouté. 11 2. Compartiment à détergent pour le lavage principal 3. Compartiment pour l'eau de Javel Ajoutez la quantité de détergent appropriée dans ce compartiment pour le lavage principal. Le détergent est introduit dans le tambour à partir du distributeur au début du cycle. Le détergent peut être liquide ou en poudre. dans ce compartiment. L'eau de Javel sera automatiquement distribuée au moment approprié pendant le cycle de lavage. (liquide ou en poudre) peut être ajouté dans le compartiment du lavage principal. maximum. Un remplissage excessif peut entraîner une distribution prématurée de l'eau de Javel, ce qui pourrait endommager des vêtements. assurez-vous que le récipient de détergent liquide est correctement en place. Ne pas dépasser la ligne de remplissage maximum. directement sur le linge ou dans le tambour. Cela peut endommager le linge. récipient de détergent liquide. compartiment. distribué si le récipient du détergent en poudre est en place. 4. Compartiment pour adoucissant dans ce compartiment. chaude. maximum. Un remplissage excessif peut entraîner une distribution prématurée de l'adoucissant, ce qui pourrait tacher des vêtements. le linge. NOTA : Ne pas placer ou garder des produits de lessive (savon, détergent, eau de javel, adoucisseur, etc) au dessus de votre lave-linge ou sèche-linge. Ces produits peuvent endommager la finition ou des contrôles de la machine s'ils sont laissés trop longtemps. La capacité de charge du compartiment est prévue pour une pression minimum de 10 livres par pouce carré (psi). 12 FONCTIONS DU PANNEAU DE COMMANDE DWD-WD135'S Bouton March/Arrêt. Bouton d’arrêt temporaire et de remise en marche. Si vous souhaitez changer de programme en cours de cycle, appuyez sur la touche «Départ/pause» Sélectionnez le programme souhaité Appuyez de nouveau sur la touche «Départ/pause». Vous pouvez sélectionner le cycle souhaité. Le témoin correspondant s’allume alors. Cette touche permet de régler la température de l'eau en fonction du type de linge à laver. Chaque appui sur la touchemodifie le réglage de la température selon la 20°C 40°C 60°C 95°C Vous pouvez choisir la vitesse d’essorage souhaitée. Le témoin correspondant au cycle sélectionné s’allume. Pas d'essorage 400 1000 1300 Vous pouvez sélectionner le niveau de saleté. L'affichage correspondant apparaîtra Très sale un peu sale 2 3 4 5 13 Si peut être utilisé pour pré-engagés dans de lavage 1 heure à 12 heures. Utiliser pour mémoriser le programme fréquemment utilisé Pour faire un programme personnalisé. 3. Sélectionnez les autres options souhaitées. 4. Appuyez sur Départ/Pause. Utiliser cette option si vous voulez effectuer un prélavage. Ajoute 16 minutes de prélavage et de vidage. (Option) Cette option nécessite un temps de lavage additionnel. Utilisez cette option pour élever la température de l'eau au lieu de chauffe. Si vous utilisez ce programme, le "chauffe-eau" ne fonctionne pas. , Vêtements bébé, Couette. NOTA : (Option) mais c'est normal. de la vapeur fortement à l'intérieur. dysfonctionnement. ATTENTION Ne pas toucher ou tenter d'ouvrir la machine pendant le fonctionnement. La vapeur peut causer des brûlures graves. Utilisez cette option pour rincer puis essorer. Le cycle "Night Time" réduit le bruit. Utilisez cette fonction pour bloquer le panneau de contrôle et ainsi éviter la manipulation intempestive des enfants. Pendant la lessive, pressez les boutons NIVEAU SALETE et RINCAGE* simultanément. En mode de Verrouillage Enfant, aucun bouton ne fonctionne sauf le bouton ON/OFF. Pour enlever le verrouillage, presser simultanément les boutons NIVEAU SALETE et RINCAGE. Pour modifier le programme, lorsque le mode de Verrouillage Enfant est actionné 1. Appuyez simultanément sur les boutons NIVEAU SALETE et RINCAGE* pour désactiver le verrouillage 2. Appuyez sur le bouton Départ/Pause. Modifiez 3. Sélectionnez le programme désiré et appuyez le programme désiré à nouveau sur le bouton Départ/Pause. * Le verrouillage sera annulé lorsque l'alimentation sera coupée. 14 LAVAGE PROGRAMME Programme Temp. appropriée Type de textile Données par défaut Charge max. Coton, draps, serviettes, chemises, draps 40°C Nominale Synthétiques Polyamide, acrylique, polyester 40°C Nominale Délicats/ Lavage main Linge fragile et délicat (soie, rideaux,…) Froid Nominale Lainages en pure laine vierge et lavables à la machine uniquement. Froid Nominale Le type de lavage est identique à celui du programme Coton. 60°C /40°C Nominale Coton Laine Rapide Vêtements légèrement sales et les vêtements à laver fréquemment et une petite quantité de vêtements. Froid Vêtements sport Vêtements légèrement sales et les vêtements à laver fréquemment et une petite quantité de vêtements. Froid Vêtement bébé Vêtements bébé ou n'importe quel tissu qui nécessite un 40°C Moins de Moins de Moins de Linge très sale Vêtements très sales(jeans, sac à dos, vêtements de sport, ...) 40°C Nominale Nettoyagedu tambour Utilisé pour nettoyer la cuve et le tambour. Le fréquence de nettoyage appropriée est une fois par mois. Froid without load 15 PROCEDURE DE LAVAGE ET SELECTION 1. PROGRAM Placez le linge dans le tambour. Versez la lessive et l’assouplissant dans le bac à lessive. Ensuite, fermez le hublot. 1 prélavage (I) dans le compartiment à détergent. 'MAX'. voulez faire un prélavage. 2 Appuyez sur le bouton marche/arrêt. Sélectionnez Coton à l'aide du sélecteur de programmes. 3 sans sélectionner de programme, le programme est sélectionné par défaut. de saleté , sélectionnez le programme que vous souhaitez modifier en appuyant sur 4 Appuyez sur la touche «Départ/pause ». Nota : interrompre la machine puis appuyez sur la touche de votre choix. 16 GUIDE POUR AUTRES PROGRAMMES PROGRAMME FIN DIFFÉRÉE (UNIQUEMENT POUR LAVAGE) Placez le linge dans le tambour. Versez la lessive et l’assouplissant dans le bac à lessive. Ensuite, fermez le hublot. 1 prélavage (I) dans le compartiment à détergent. 'MAX'. voulez faire un prélavage. 2 Appuyez sur le bouton marche/arrêt. s'allument. Sélectionnez le programme à l'aide du bouton rotatif de sélection du programme. 3 boutonMarche, mais sans avoir sélectionné de programme, le système sélectionne leprogramme « COTON» par défaut. saleté , sélectionnez le programme que vous souhaitez modifier en appuyant sur chaque Appuyez sur le bouton Fin différée . 4 5 Sélectionnez l'heure de fin différé de votre choix à l'aide du bouton (chaque pressionpeut être différé de 1 à 12 heures). Appuyez sur la touche «Départ/pause ». Nota : - Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau. - Chargez la machine et refermez la porte. - Mettez la lessive et l'assouplissant dans le bac à produits. de la température d'eau sélectionnée, etc. ", "Couette", "Vêtement bébé" ainsi que le programme "Vêtement Sport" ne peuvent pas être sélectionnés avec la fonction "Fin différée" 17 MÉMOIRE (PROGRAMME PERSONNALIS É) Mettez le linge dans le tambour ainsi que le détergent et l'adoucissant dans le compartiment des détergents. Puis, fermez la porte. 1 prélavage (I) dans le compartiment de détergent. programmer un prélavage. principal (I) avec le détergent. 2 Appuyez sur le bouton d'alimentation. 3 Appuyez sur la touche Mémoire. 4 Appuyez sur la touche Départ/Pause. Nota : Cette fonction est utilisée pour mémoriser le programme fréquemment utilisé. 3. Sélectionnez les autres options souhaitées. 4. Appuyez sur Départ/Pause. ESSORAGE UNIQUEMENT 1 Placez le linge dans le tambour. Ensuite, fermez le hublot. 2 Appuyez sur le bouton marche/arrêt. 3 Sélectionnez le « ESSORAGE » souhaité à l’aide du bouton «* ESSORAGE » 4 Appuyez sur la touche « Départ/pause ». Si le hublot est verrouillé et l’eau ouverte. RINÇAGE+ESSORAGE 1 2 3 4 Placez le linge dans le tambour. Versez la lessive et l’assouplissant dans le bac à lessive. Ensuite, fermez le hublot. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. Appuyez sur la touche « RINCAGE+ESSORAGE ». programme, le programme Coton sera sélectionné par défaut. de l'eau seront sélectionnés automatiquement. Délicat/Lavage main». appuyez sur la touche correspondante. 5 Appuyez sur la touche «Départ/pause ». Nota : 19 INFORMATION PRODUIT Le programme le mieux adapté pour le lavage de coton Les programmes suivants sont adaptés pour le lavage du linge en coton (sale sans excès) et sont les plus efficaces en matière de consommation d'énergie et d'eau. Programmes 40°C Coton 60°C Poids du linge (kg) Energie (kWh) Quantité d'eau (Litres) 12.0 RMC(%) Durée 53.4 243 6.0 236 6.0 53.4 50.6 144 La température de l'eau peut varier de quelques degrés au-dessus/dessous de la température indiquée. RMC (Remaining Moisture Content) indique la quantité d'humidité résiduelle dans le linge à la fin de l'essorage. La consommation d'énergie du mode 'off' et du mode veille Les programmes suivants sont adaptés pour le lavage du linge en coton (sale sans excès) et sont les plus efficaces en matière de consommation d'énergie et d'eau. mode 'off' mode veille 0,30 W 0,30 W La consommation d'énergie du mode 'off' et du mode veille Lavage et type de textile Linge blanc en lin ou en coton, lavable à l'eau bouillante Linge coloré en lin ou en coton synthétiques Textiles délicats, soie ou viscose Laine Programme de lavage Température de lavage Détergent 20°C - max. 90°C Détergent normal contenant de la Javel ou/et un blanchisseur Coton (Cotons) 20°C - max. 60°C Détergent pour les couleurs sans eau de Javel ni blanchisseur Synthétique 20°C - max. 60°C Détergent doux ou pour les couleur sans blanchisseur Délicat / Soie 20°C - max. 40°C Détergent doux Laine 20°C - max. 40°C Détergent pour les lainages Coton (Cotons) 20 ENTRETIEN Un bon entretien de votre lave-linge peut en prolonger la durée de vie. Vous trouverez dans cette section Nettoyage du lave-linge Extérieur Intérieur À l'aide d'une éponge ou d'un chiffon doux et humide, essuyez immédiatement les éclaboussures de détergent, d'agent de blanchiment ou de tout autre produit. De temps à autre, essuyez les surfaces extérieures du lave-linge afin de lui conserver l'apparence du neuf. Nettoyez l'intérieur avec un mélange composé de 250 ml d'agent chloré de blanchiment et 500 ml de détergent. Faites tourner le lave-linge sur un cycle complet. Si nécessaire, renouvelez ces opérations. N'introduisez pas d'objets pointus ou métalliques dans votre lave-linge, ceux-ci risquant d'endommager la finition. Vérifiez le contenu de toutes les poches - épingles, trombones, monnaie, vis, écrous, etc. Veillez à ce que ces objets ne pénètrent pas dans la machine une fois les poches vidées. Entreposage par temps froid / transport Installez ou entreposez votre lave-linge dans un lieu à l'abri du gel. Il est en effet possible que de l'eau subsiste à l'intérieur des tuyaux, et cette eau peut endommager votre lave-linge si elle vient à geler. Si vous devez entreposer ou transporter votre lave-linge par temps de gel, préparez-le en conséquence "hivérisation". Pour "hivériser" le lave-linge Pour réutiliser le lave-linge d'eau. d'essorage voir page 10 puis faites tourner le lave-linge pendant 1 minute. Périodes sans utilisation / vacances N'utilisez votre lave-linge que lorsque vous êtes chez vous. Si vous partez en vacances ou si vous ne comptez pas utiliser votre lave-linge pendant une période Vous éviterez ainsi les inondations dues à une surpression de l'eau au cours de votre absence. 21 NETTOYAGE DES FILTRES Nettoyage du filtre d'arrivée d'eau ï Débranchez la prise de courant avant de procéder au nettoyage. î Coupez l'alimentation en eau du lave-linge et débranchez le tuyau d'arrivée. í Sortez le filtre d'arrivée d'eau. ì l'aide d'une brosse, dégagez les impuretés prises dans le filtre. Nettoyage du filtre de vidange pas s'effectuer correctement. ATTENTION : L'eau de vidange peut être très chaude ï Ouvrez la trappe inférieure (ï) avec une pièce de monnaie. Extrayez le bouchon (î) et sortez le tuyau. î Placez un récipient sous le bouchon (î) afin d'éviter de répandre de l'eau sur le sol, puis débouchez le tuyau. Lorsque l'eau a fini de s'écouler, ouvrez le filtre (í) de la pompe en tournant vers la gauche. í Dégagez tous les corps étrangers pris dans le filtre (í) de la pompe. Après nettoyage, tournez le filtre dans le sens horaire et remettez le bouchon (î) du tuyau en place. Refermez la trappe inférieure. 100 3 1 2 3 2 Nettoyage du distributeur de produits lessiviels Au bout d'un certain temps, le détergent et l'assouplissant laissent un dépôt dans le distributeur. - Nettoyez le distributeur de temps à autre à l'eau courante. une pression vers le bas puis tirez sur le distributeur. - Afin de faciliter le nettoyage, vous pouvez séparer la partie supérieure du compartiment pour assouplissant. donc nécessaire de nettoyer celle-ci de temps à autre à l'aide d'une brosse. 22 ÈLIMINATION DES TACHES Dans le cas de linge taché, très sale ou présentant des traces de gras, il peut être nécessaire de tremper ou de prélaver les pièces afin d'obtenir de meilleurs résultats. Le trempage facilite l'élimination des taches de nature protéinique - sang, lait, herbe... -, cependant que le prélavage permet d'attendrir la crasse avant le lavage. Points à retenir pour l'élimination des taches de fixer les taches. identifier le type de tissu et vérifier s'il s'agit d'un tissu grand teint reportez-vous à l'étiquette d'entretien. détachant au dos de la tache. Ainsi, la tache sera directement extraite du tissu au lieu de le traverser. Guide d'élimination des taches TACHE Sang Chewing gum TO REMOVE Rincez immédiatement à l'eau FROIDE. Si la tache persiste, trempez-la dans de l'eau froide additionnée de produit de prélavage enzymatique. Grattez autant de gomme que possible puis épongez avec du white spirit. Cacao, chocolat Épongez avec de l'eau FROIDE et trempez dans un produit de prélavage enzymatique. Si la tache persiste, frottez avec une petite quantité de détergent et rincez à l'eau froide. Café Séchez rapidement puis rincez à l'eau FROIDE. Frottez avec une petite quantité de détergent et lavez à la température maximale prescrite pour le type de tissu. Crème/lait, crème glacée Rincez à l'eau FROIDE puis lavez normalement. Si la tache ne disparaît pas, épongez avec du white spirit. Désodorisant Frottez la surface tachée avec du vinaigre blanc puis rincez à l'eau FROIDE. Épongez avec du white spirit. Traitez les zones durcies avec un produit de prélavage enzymatique. OEuf Trempez dans un produit de prélavage enzymatique à FROID, rincez puis lavez normalement. Assouplissant Frottez la surface tachée avec du savon en pain puis lavez normalement. Fruits Traitez aussi rapidement que possible en épongeant avec de l'eau FROIDE. Frottez avec une petite quantité de détergent et lavez normalement. Herbe Épongez avec du white spirit. Frottez avec un produit de prélavage enzymatique et lavez normalement. Graisse, huile Retournez la surface tachée, posez-la sur un chiffon absorbant puis traitez la surface opposée à la tache. Épongez avec du white spirit ou un liquide de nettoyage à sec puis lavez normalement. Fer, rouille Appliquez du jus de citron et du sel, laissez sécher au soleil puis lavez normalement. Rouge à lèvres Épongez avec de l'alcool à brûler et lavez normalement. Moisissure Lavez dans de l'eau TIÈDE additionnée de détergent. Imprégnez la surface tachée avec du jus de citron, laissez sécher au soleil puis lavez normalement. Si la tache persiste et si le tissu s'y prête, utilisez un agent de blanchiment. Boue Éliminez autant de boue séchée que possible avec une brosse puise rincez à l'eau froide. Si la tache persiste, frottez avec une petite quantité de détergent puis lavez normalement. Peinture à l'huile puis lavez normalement. Peinture à l'eau Traitez pendant que la tache est encore humide, rincez à l'eau TIÈDE puis lavez normalement. Traces de brûlure Imprégnez un chiffon de peroxyde d'hydrogène, posez-le sur la surface roussie et repassez avec un fer assez chaud. 23 DÈPANNAGE La plupart des problèmes se résolvent facilement dès lors que vous pouvez en déterminer la cause. En cas de problème, reportez-vous à la liste ci-après avant de contacter le service après-vente. Si le mode d'erreur tel qu'IE, OE, UE s'affiche sur le panneau de commande, afin de résoudre ce problème, dans un premier temps éteignez la machine à laver et puis allumez-la en appuyant sur le bouton POWER. Si le mode d'erreur PFE s'affiche sur le panneau de commande, afin de résoudre ce problème, 1) éteignez la machine à laver 2) allumez-la en appuyant sur le bouton POWER 3) Appuyez sur SPIN 4) Et puis appuyez sur START PROBLÈME CAUSE POSSIBLE pas. électrique. Erreur affichée ouvert. Erreur affichée Erreur affichée vibrations. ” dans ce cas. sélectionnée est insuffisante la machine s'arrêtera pendant l'essorage. Erreur affichée bruyant d'eau. 24 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MODELE DWD-WD135'S Dimensions (mm) 90 net / 103 brut Capacité Vitesse d'essorage (tr/min) 1300 rpm max. Pression de service de l'eau Spec électrique. 230V / 50Hz Mode 'Off' 0.30 W Mode veille 0.30 W SCHEMA DE CABLAGE 25 CONDITIONS LÉGALES DE GARANTIE Code de la consommation (Partie Législative) Indépendamment de la garantie ainsi consentie, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien au contrat et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles 1641 à 1649 du code civil. Article L211-4 : Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L211-5 : - correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l’acheteur sous forme d’échantillon ou de modèle ; - présenter les qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage ; 2° Ou présenter les caractéristiques définies d’un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l’acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L211-12 : L’action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Code civil Article 1641 : Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l’usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage, que l’acheteur ne l’aurait pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un moindre prix, s’il les avait connus. Article 1648 : L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Dans le cas prévu par l’article 1642-1, l’action doit être introduite, à peine de forclusion, dans l’année qui suit la date à laquelle le vendeur peut être déchargé des vices apparents. 26 GARANTIE CONTRACTUELLE GARANTIE REPARATIONS La garantie est accordée exclusivement à l’acheteur indiqué sur la facture d’achat. Objet de la garantie réparations : 1° Panne d’origine interne Cette garantie réparations, RESERVEE AUX PARTICULIERS, couvre la réparation de votre appareil (repris sur le bon de commande) à la suite d’une panne d’origine interne (électrique, électronique, mécanique) affectant son bon fonctionnement, selon les modalités ci-après et sous réserve des Art.1 – La garantie prend effet sous réserve de fourniture par DAEWOO Electronics du produit. DAEWOO Electronics ne prend pas en charge les produits non vendus par ses soins ou vendus de ventes. Compte tenue de l’évolution technologique de nos produits, la prise en charge sous garantie ne pourra excédée 27 mois à compter de la date de fabrication du produit. Art.2 – frais de déplacement (pour les appareils gros électroménager et les téléviseurs de plus de 37 appareils portables doivent être déposés au service après-vente désigné par le magasin. Art.3 – Lorsque le coût de remise en état est supérieur à la valeur vénale de l’appareil au jour du sinistre ou que la réparation s’avère impossible, le client sera indemnisé dans la limite d’une valeur vénale déterminée en déduisant de la valeur d’achat initiale (prix payé remise déduite) 2% de vétusté par mois, à compter de la date d’enlèvement ou de la livraison. 27 GARANTIE CONTRACTUELLE 2° Dommages d’origine externe A compter de la date d’achat ou de livraison de votre appareil, la garantie réparations couvre également votre appareil (repris sur le bon de commande) contre les dommages d’origine externe (***) suivants au domicile principal de l’acquéreur. La garantie ne peut est étendue aux dommages consécutifs aux effets de catastrophes naturelles conformément aux dispositions des articles L.125.1 à L125.6 du Code des Assurances. 3° VALIDITE GARANTIE DAEWOO Electronics L’application des conditions générales de la Garantie est subordonnée à la présentation du présent document et du bon de commande s’y référant à chaque intervention ou de la facture originale de vente. En aucun cas, il ne peut être raturé ou surchargé. Toute réparation devra, obligatoirement, être effectuée par les services techniques autorisés. doit être réalisée, DAEWOO Electronics ou son prestataire agréé ne peut être tenu responsable de la perte ou destruction partielle ou totale des données. Le présent contrat ne s’applique qu’aux appareils de la marque DAEWOO, vendus par DAEWOO sur le territoire de France métropolitaine. La garantie ne s’applique qu’à la condition que l’appareil vendu soit utilisé à TITRE PRIVATIF (NON COLLECTIF OU PROFESSIONNEL) ne donne droit à aucune indemnité en espèces ou nature. La garantie n'est en aucun cessible lors d’une revente à un tiers ou d’un don même gratuit à un tiers.. Prolongation de garantie : En cas de panne, au delà de 14 jours d’immobilisation pour réparation, la garantie, objet du présent contrat, est automatiquement prolongée de la durée d’immobilisation de votre GARANTIE CONTRACTUELLE 4° LA GARANTIE CONTRACTUELLE NE COUVRE PAS - Les TV et caméscope d’exposition (dans le cadre de la garantie réparations) - les appareils dont la garantie contractuelle est inférieure à 12 mois (dans le cadre de la garantie réparations) - les coups, chocs, casse, chutes, éraflures, avaries occultes ou tout dommage d’ordre esthétique n’entravant pas le bon fonctionnement de l’appareil, - les frais et dommages résultant d’utilisation d’énergie, d’emploi ou installation non conforme aux prescriptions du constructeur, ainsi que toutes les précautions indiquées dans le manuel utilisateur, - les dommages esthétiques causés aux parties extérieures de l’appareil ne nuisant pas au bon fonctionnement du matériel tels que les rayures, les écaillures, les égratignures…, - les dommages liés à des réparations réalisées par des tiers non agréés, - les dommages liés à l’oxydation, - la faute intentionnelle ou dolosive et la négligence manifeste de tous utilisateurs du matériel garanti - les dommages résultant d’une utilisation professionnelle ou collective, de l’utilisation des périphériques, d’accessoires ou de consommables inadaptés, - les frais et dommages résultant d’une utilisation nuisible à la bonne conservation de l’appareil ou d’une faute intentionnelle ou d’une négligence ou consécutifs à un mauvais entretien, la corrosion, leur environnement, - les têtes de lecture, têtes magnétiques, lampes et ampoules notamment pour les télé-projecteurs et les vidéo-projecteurs, - les dommages survenus lors de l’installation ou du montage de l’appareil garanti ou engageant la responsabilité d’un tiers, - les frais de nettoyage et d’entretien, - la perte, le vol sans effraction des moyens de fermeture de la résidence principale, le vol commis en dehors de la résidence principale, - LE NON-RESPECT PAR L’ACHETEUR D’UN SEUL DES TERMES DU PRESENT CONTRAT. 29 FICHE PRODUIT Marque : DAEWOO ELECTRONICS Modèle : DWD-WD135'S Capacité : 12 kg Designing Excellence English Português Disposal of Used Electrical & Electronic Equipment Eliminação de Equipamento Eléctrico e Electrónico Usado ̸» ³»¿²·²¹ ±º ¬¸» -§³¾±´ ±² ¬¸» °®±¼«½¬ô ·¬¿½½»--±®§ ±® °¿½µ¿¹·²¹ ·²¼·½¿¬»- ¬¸¿¬ ¬¸·- °®±¼«½¬ -¸¿´´ ²±¬ ¾» ¬®»¿¬»¼ ¿- ¸±«-»¸±´¼ ©¿-¬»ò д»¿-»ô ¼·-°±-» ±º ¬¸·- »¯«·°³»²¬ ¿¬ §±«® ¿°°´·½¿¾´» ½±´´»½¬·±² °±·²¬ º±® ¬¸» ®»½§½´·²¹ ±º »´»½¬®·½¿´ ú »´»½¬®±²·½ »¯«·°³»²¬©¿-¬»ò ײ ¬¸» Û«®±°»¿² ˲·±² ¿²¼ Ѭ¸»® Û«®±°»¿² ½±«²¬®·»- ©¸·½¸ ¬¸»®» ¿®» -»°¿®¿¬» ½±´´»½¬·±² -§-¬»³º±® «-»¼ »´»½¬®·½¿´ ¿²¼ »´»½¬®±²·½ °®±¼«½¬ò Þ§ »²-«®·²¹ ¬¸» ½±®®»½¬ ¼·-°±-¿´ ±º ¬¸·- °®±¼«½¬ô §±« ©·´´ ¸»´° °®»ª»²¬ °±¬»²¬·¿´´§ ¸¿¦¿®¼±«- ¬± ¬¸» »²ª·®±²³»²¬ ¿²¼ ¬± ¸«³¿² ¸»¿´¬¸ô ©¸·½¸ ½±«´¼ ±¬¸»®©·-» ¾» ½¿«-»¼ ¾§ «²-«·¬¿¾´» ©¿-¬» ¸¿²¼´·²¹ ±º ¬¸·- °®±¼«½¬ò ̸» ®»½§½´·²¹ ±º ³¿¬»®·¿´- ©·´´ ¸»´° ½±²-»®ª» ²¿¬«®¿´ ®»-±«®½»-ò д»¿-» ¼± ²±¬ ¬¸»®»º±®» ¼·-°±-» ±º §±«® ±´¼ »´»½¬®·½¿´ ¿²¼ »´»½¬®±²·½ »¯«·°³»²¬ ©·¬¸ §±«® ¸±«-»¸±´¼ ©¿-¬»ò Ú±® ³±®» ¼»¬¿·´»¼ ·²º±®³¿¬·±² ¿¾±«¬ ®»½§½´·²¹ ±º ¬¸·- °®±¼«½¬ô °´»¿-» ½±²¬¿½¬ §±«® ´±½¿´ ½·¬§ ±ºº·½»ô §±«® ¸±«-»¸±´¼ ©¿-¬» ¼·-°±-¿´ -»®ª·½» ±® ¬¸» -¸±° ©¸»®» §±« °«®½¸¿-»¼ ¬¸» °®±¼«½¬ò Deutsch Ñ -3³¾±´± ²± ¿°¿®»´¸±ô ²±- -»«- ¿½»---®·±- ±« ²¿ »³¾¿´¿¹»³ ·²¼·½¿ ¯«» »-¬» ¿°¿®»´¸± ²=± ¼»ª» -»® ¬®¿¬¿¼± ½±³± ®»-3¼«±- ¼±³7-¬·½±-ò Ü»·¨» ¼»-¬» ¿°¿®»´¸± ²± °±²¬± ¼» ®»½±´¸¿ ¼» ³¿¬»®·¿´ »´7½¬®·½± » »´»½¬®-²·½± °¿®¿ ®»½·½´¿¹»³ ³¿·- °»®¬± ¼» -·ò Ò¿ ˲·=± Û«®±°»·¿ » ²±«¬®±- °¿3-»- »«®±°»«- »¨·-¬»³ -·-¬»³¿- ¼» ®»½±´¸¿ -»°¿®¿¼¿ °¿®¿ °®±¼«¬±- »´7½¬®·½±» »´»½¬®-²·½±- «-¿¼±-ò Ù¿®¿²¬·²¼± «³¿ »´·³·²¿9=± ½±®®»½¬¿ ¼»-¬» ¿°¿®»´¸±ô ¿¶«¼¿®? ¿ »ª·¬¿® °±--3ª»·¼¿²±- ¿³¾·»²¬¿·- »ñ±« °»--±¿·-ô ¯«» «³ ·²½±®®»½¬± ¬®¿¬¿³»²¬± ¼± ¿°¿®»´¸± «-¿¼± °±¼»®·¿ °®±ª±½¿®ò ß ®»½·½´¿¹»³ ¼» ³¿¬»®·¿·- ¿¶«¼¿ ¿ ½±²-»®ª¿® ±®»½«®-±- ²¿¬«®¿·-ò б® ·--±ô ²=± ¼»·¬» º±®¿ ±¿°¿®»´¸±- »´7½¬®·½±- » »´»½¬®-²·½±- ¶«²¬± ½±³ ±- -»«®»-3¼«±- ¼±³7-¬·½±-ò п®¿ ·²º±®³¿9=± ¼»¬¿´¸¿¼¿ -±¾®» ¿ ®»½·½´¿¹»³ ¼»-¬» ¿°¿®»´¸±ô ½±²¬¿½¬» ¿ -«¿ Ý>³¿®¿ Ó«²·½·°¿´ô ± -»« -»®ª·9± ¼» ®»½±´¸¿ ¼» ´·¨± ±« ¿ ´±¶¿ ±²¼» ½±³°®±« ± ¿°¿®»´¸±ò Nederlands Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Verwijdering van Oude Elektrische en Elektronische Apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen) Ø»¬ -§³¾±±´ ±° ¸»¬ °®±¼«½¬ ±º ±° ¼» ª»®°¿µµ·²¹ ©·¶-¬ »®±° ¼¿¬ ¼·¬ °®±¼«½¬ ²·»¬ ¿´- ¸«·-¸±«¼¿ºª¿´ ³¿¹ ©±®¼»² ¾»¸¿²¼»´¼ò Ø»¬ ³±»¬ »½¸¬»® ²¿¿® »»² °´¿¿¬©±®¼»² ¹»¾®¿½¸¬ ©¿¿® »´»µ¬®·-½¸» »² »´»µ¬®±²·-½¸» ¿°°¿®¿¬««® ©±®¼¬ ¹»®»½§½´»¼ò ß´- « »®ª±±® ¦±®¹¬ ¼¿¬ ¼·¬ °®±¼«½¬ ±° ¼» ½±®®»½¬» ³¿²·»® ©±®¼¬ ª»®©·¶¼»®¼ô ª±±®µ±³¬ « ³±¹»´·¶µ ª±±® ³»²- »² ³·´·»« ²»¹¿¬·»ª» ¹»ª±´¹»² ¼·» ¦·½¸ ¦±«¼»² µ«²²»² ª±±®¼±»² ·² ¹»ª¿´ ª¿² ª»®µ»»®¼» ¿ºª¿´¾»¸¿²¼»´·²¹ò Ü» ®»½§½´¿¹» ª¿² ³¿¬»®·¿´»² ¼®¿¿¹¬ ¾·¶ ¬±¬ ¸»¬ ª®·¶©¿®»² ª¿² ²¿¬««®´·¶µ» ¾®±²²»²ò ʱ±® ³»»® ¼»¬¿·´- ·² ª»®¾¿²¼ ³»¬ ¸»¬ ®»½§½´»² ª¿² ¼·¬ °®±¼«½¬ô ²»»³¬ « ¸»¬ ¾»-¬ ½±²¬¿½¬ ±° ³»¬ ¼» ¹»³»»²¬»´·¶µ» ·²-¬¿²¬·»-ô ¸»¬ ¾»¼®·¶º ±º ¼» ¼·»²-¬ ¾»´¿-¬ ³»¬ ¼» ª»®©·¶¼»®·²¹ ª¿² ¸«·-¸±«¼¿ºª¿´ ±º ¼» ©·²µ»´ ©¿¿® « ¸»¬ °®±¼«½¬ ¸»¾¬ ¹»µ±½¸¬ò Ü¿- ͧ³¾±´ ¿«º ¼»³ Ю±¼«µ¬ ±¼»® -»·²»® Ê»®°¿½µ«²¹ ©»·-¬ ¼¿®¿«º ¸·²ô ¼¿-- ¼·»-»- Ю±¼«µ¬ ²·½¸¬ ¿´- ²±®³¿´»® Ø¿«-¸¿´¬-¿¾º¿´´ ¦« ¾»¸¿²¼»´² ·-¬ô -±²¼»®² ¿² »·²»® ß²²¿¸³»-¬»´´» º$® ¼¿- 뽧½´·²¹ ª±² »´»µ¬®·-½¸»² «²¼ »´»µ¬®±²·-½¸»² Ù»®<¬»² ¿¾¹»¹»¾»² ©»®¼»² ³«--ò Ü«®½¸ ׸®»² Þ»·¬®¿¹ ¦«³ µ±®®»µ¬»² Û²¬-±®¹»² ¼·»-»- Ю±¼«µ¬- -½¸$¬¦»² Í·» ¼·» ˳©»´¬ «²¼ ¼·» Ù»-«²¼¸»·¬ ׸®»® Ó·¬³»²-½¸»²ò ˳©»´¬ «²¼ Ù»-«²¼¸»·¬ ©»®¼»² ¼«®½¸ º¿´-½¸»Û²¬-±®¹»² ¹»º<¸®¼»¬ò Ó¿¬»®·¿´®»½§½´·²¹ ¸·´º¬ ¼»² Ê»®¾®¿«½¸ ª±² α¸-¬±ºº»² ¦« ª»®®·²¹»®²ò É»·¬»®» ײº±®³¿¬·±²»² $¾»® ¼¿- 뽧½´·²¹ ¼·»-»- Ю±¼«µ¬»®¸¿´¬»² Í·» ª±² ׸®»® Ù»³»·²¼»ô ¼»² µ±³³«²¿´»² Û²¬-±®¹«²¹-¾»¬®·»¾»² ±¼»® ¼»³ Ù»-½¸<º¬ô ·² ¼»³ Í·» ¼¿- Ю±¼«µ¬ ¹»µ¿«º¬ ¸¿¾»²ò Español French Eliminación de equipamiento eléctrico y electrónico usado Û-¬» -3³¾±´± »² »´ °®±¼«½¬±ô -«- ¿½½»-±®·±- ± »³¾¿´¿¶» ·²¼·½¿ ¯«» »´ °®±¼«½¬± ²± ¼»¾» ¬®¿¬¿®-» ½±³± «² ®»-·¼«± ¼±³7-¬·½±ò Ü»-¸?¹¿-» ¼» »-¬» »¯«·°¿³·»²¬± »² -« °«²¬± ¼» ®»½±¹·¼¿ ³?- ½»®½¿²± °¿®¿ »´ ®»½·½´¿¶» ¼» ®»-·¼«±- »´7½¬®·½±- § »´»½¬®-²·½±-ò Û² ´¿ ˲·-² Û«®±°»¿ § ±¬®±- °¿3-»- »«®±°»±- »¨·-¬»² ¼·º»®»²¬»- -·-¬»³¿- ¼» ®»½±¹·¼¿ ¼» °®±¼«½¬±»´7½¬®·½±- § »´»½¬®-²·½±- «-¿¼±-ò ß´ ¿-»¹«®¿® ´¿ ½±®®»½¬¿ »´·³·²¿½·-² ¼» »-¬» °®±¼«½¬± ¿§«¼¿®? ¿ »ª·¬¿® ®·»-¹±- °±¬»²½·¿´»- °¿®¿ »´ ³»¼·± ¿³¾·»²¬» § ´¿ -¿´«¼ ¼» ´¿- °»®-±²¿- ¯«» °±¼®3¿² ¬»²»® ´«¹¿® -· »´ °®±¼«½¬± ²± -» »´·³·²¿®¿ ¼» º±®³¿ ¿¼»½«¿¼¿ò Û´ ®»½·½´¿¶» ¼» ³¿¬»®·¿´»- ¿§«¼¿®? ¿ ½±²-»®ª¿® ´±®»½«®-±- ²¿¬«®¿´»-ò б® ½±²-·¹«·»²¬»ô ²± »´·³·²» »¯«·°¿³·»²¬± »´7½¬®·½± § »´»½¬®-²·½± «-¿¼± ¶«²¬± ½±² ®»-·¼«±- ¼±³7-¬·½±-ò п®¿ ·²º±®³¿½·-² ³?- ¼»¬¿´´¿¼¿ ¿½»®½¿ ¼»´ ®»½·½´¿¶» ¼» »-¬» °®±¼«½¬±ô °-²¹¿-» »² ½±²¬¿½¬± ½±² -« ±º·½·²¿ ³«²·½·°¿´ô »´ -»®ª·½·± ¼» »´·³·²¿½·-² ¼» ®»-·¼«±- ¼±³7-¬·½±- ± »´ »-¬¿¾´»½·³·»²¬± ¼±²¼» ¿¼¯«·®·- »´ °®±¼«½¬±ò Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (applicable dans les pays de l’union européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective). Ý» -§³¾±´»ô ¿°°±-7 -«® ´» °®±¼«·¬ ±« -«® -±² »³¾¿´´¿¹»ô ·²¼·¯«» ¯«» ½» °®±¼«·¬ ²» ¼±·¬ °¿- 6¬®» ¬®¿·¬7 ¿ª»½ ´»- ¼»½¸»¬- ³7²¿¹»®-ò ×´ ¼±·¬ 6¬®» ®»³·- @ «² °±·²¬ ¼» ½±´´»½¬» ¿°°®±°®·7 °±«® ´» ®»½§½´¿¹» ¼»7¯«·°»³»²¬- 7´»½¬®·¯«»- »¬ 7´»½¬®±²·¯«»-ò Û² ­¿­­«®¿²¬ ¯«» ½» °®±¼«·¬ »­¬ ¾·»² ³·­ ¿« ®»¾«­ ¼» ³¿²·8®» ¿°°®±°®·7»ô ª±«- ¿·¼»®»¦ @ °®7ª»²·® ´»½±²-7¯«»²-»- ²7¹¿¬·ª»- °±¬»²¬·»´´»- °±«® ´»²ª·®±²²»³»²¬ »¬ ´¿ ­¿²¬7 ¸«³¿·²»ò Ô» ®»½§½´¿¹» ¼»­ ³¿¬7®·¿«¨ ¿·¼»®¿ @ ½±²-»®ª»® ´»- ®»--±«®½»- ²¿¬«®»´´»-ò б«® ¬±«¬» ·º±®³¿¬·±² -«°°´7³»²¬¿·®» ¿« -«¶»¬ ¼« ®»½§½´¿¹» ¼» ½» °®±¼«·¬ô ª±«- °±«ª»¦ ½±²-«´¬»® ª±¬®» ³«²·½·°¿´·¬7ô ª±¬®» ¼7½¸»¬¬»®·» ±« ´» ³¿¹¿-·² ±' ª±«¿ª»¦ ¿½¸»¬7 ´» °®±¼«·¬ò Italiano Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (Applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta differenziata) Ï«»-¬± -·³¾±´± -«´ °®±¼±¬¬± ± -«´´¿ ½±²º»¦·±²» ·²¼·½¿ ½¸» ·´ °®±¼±¬¬± ²±² ¼»ª» »--»®» ½±²-·¼»®¿¬± ½±³» «² ²±®³¿´» ®·º·«¬± ¼±³»-¬·½±ô ³¿ ¼»ª» ·²ª»½» »--»®» ½±²-»¹²¿¬± ¿¼ «² °«²¬± ¼· ®¿½½±´¬¿ ¿°°®±°®·¿¬± °»® ·´ ®·½·½´± ¼· ¿°°¿®»½½¸· »´»¬¬®·½· »¼ »´»¬¬®±²·½·ò ß--·½«®¿²¼±ª· ½¸» ¯«»-¬± °®±¼±¬¬± -·¿ -³¿´¬·¬± ½±®®»¬¬¿³»²¬»ô ª±· ½±²¬®·¾«·®»¬» ¿ °®»ª»²·®» °±¬»²¦·¿´· ½±²­»¹«»²¦» ²»¹¿¬·ª» °»® ´¿³¾·»²¬» » °»® ´¿ -¿´«¬» ½¸» °±¬®»¾¾»®± ¿´¬®·³»²¬· »--»®» ½¿«-¿¬» ¼¿´ -«± -³¿´¬·³»²¬± ·²¿¼»¹«¿¬±ò ×´ ®·½·½´¿¹¹·± ¼»· ³¿¬»®·¿´· ¿·«¬¿ ¿ ½±²-»®ª¿®» ´» ®·-±®-» ²¿¬«®¿´·ò л® ·²º±®³¿¦·±²· °·& ¼»¬¬¿¹´·¿¬» ½·®½¿ ·´ ®·½·½´¿¹¹·± ¼· ¯«»­¬± °®±¼±¬¬±ô °±¬»¬» ½±²¬¿¬¬¿®» ´«ºº·½·± ½±³«²¿´»ô ·´ -»®ª·¦·± ´±½¿´» ¼· -³¿´¬·³»²¬± ®·º·«¬· ±°°«®» ·´ ²»¹±¦·± ¼±ª» ´¿ª»¬» ¿½¯«·­¬¿¬±ò Poland Slovensky elektrycznego i elektronicznego Magyar Slovensko Svenska Dansk Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem) Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske produkter (Gælder for den Europæiske Union og andre europæiske lande med separate indsamlingssystemer) ͧ³¾±´»² °; °®±¼«µ¬»² »´´»® »³¾¿´´¿¹»¬ ¿²¹»® ¿¬¬ °®±¼«µ¬»² ·²¬» º;® ¸¿²¬»®¿- -±³ ¸«-¸;´´-¿ªº¿´´ò Ü»² -µ¿´´ · -¬<´´»¬ ´<³²¿- ·² °; «°°-¿³´·²¹-°´¿¬- º*® ;¬»®ª·²²·²¹ ¿ª »´ó ±½¸ »´»µ¬®±²·µµ±³°±²»²¬»®ò Ù»²±³ ¿¬¬ -<µ»®-¬<´´¿ ¿¬¬ °®±¼«µ¬»² ¸¿²¬»®¿- °; ®<¬¬ -<¬¬ ¾·¼®¿® ¼« ¬·´´ ¿¬¬ º*®»¾§¹¹¿ »ª»²¬«»´´¬ ²»¹¿¬·ª¿ ³·´¶*±½¸ ¸<´-±»ºº»µ¬»® -±³ µ¿² «°°-¬; ±³ °®±¼«µ¬»² µ¿--»®¿- -±³ ª¿²´·¹¬ ¿ªº¿´´ò [¬»®ª·²²·²¹ ¿ª ³¿¬»®·¿´ ¸¶<´°»® ¬·´´ ¿¬¬ ¾·¾»¸;´´¿ ²¿¬«®»²- ®»-«®-»®ò Ú*® §¬¬»®´·¹¿®» ±³ ;¬»®ª·²²·²¹ ¾*® ¼« µ±²¬¿µ¬¿ ´±µ¿´¿ ³§²¼·¹¸»¬»® »´´»® -±°¸<³¬²·²¹-¬¶<²-¬ »´´»® ¿ºº<®»² ¼<® ¼« µ*°¬» ª¿®¿²ò Ü»¬¬» -§³¾±´ °; °®±¼«µ¬»¬ »´´»® »³¾¿´´¿¹»² ¿²¹·ª»®ô ¿¬ °®±¼«µ¬»¬ ·µµ» ³; ¾»¸¿²¼´»- -±³ ¸«-¸±´¼²·²¹-¿ºº¿´¼ò Ü»¬ -µ¿´ · -¬»¼»¬ ·²¼´»ª»®»- °; »² ¼»°±²»®·²¹-°´¿¼- -°»½·»´¬ ·²¼®»¬¬»¬ ¬·´ ³±¼¬¿¹»´-» ±¹ ±°¿®¾»¶¼²·²¹ ¿º »´»µ¬®·-µ» ±¹ »´»µ¬®±²·-µ» °®±¼«µ¬»®ò Ê»¼ ¿¬ -·µ®» ¿¬ °®±¼«µ¬»¬ ¾±®¬-µ¿ºº»- µ±®®»µ¬ô º ±®»¾§¹¹»- ¼ » »ª»² ¬« »´´ » ²»¹¿¬·ª» ³· ´¶ (ó± ¹ -«²¼¸»¼--µ¿¼»´·¹» °;ª·®µ²·²¹»®ô -±³ »² «µ±®®»µ¬ ¿ºº¿´¼-¸;²¼¬»®·²¹ ¿º °®±¼«µ¬»¬ µ¿² º±®;®-¿¹»ò Ù»²·²¼ª·²¼·²¹ ¿º ³¿¬»®·¿´»® ª·´ ³»¼ª·®µ» ¬·´ ¿¬ ¾»ª¿®» ²¿¬«®»²- ®»--±«®½»®ò Ǽ»®´·¹»®» ·²º±®³¿¬·±² ±³ ¹»²·²¼ª·²¼·²¹»² ¿º ¼»¬¬» °®±¼«µ¬ µ¿² º;- ¸±³§²¼·¹¸»¼»®²»ô ¼»¬ ´±µ¿´» ®»²±ª¿¬·±²--»´-µ¿¾ »´´»® ¾«¬·µµ»²ô ¸ª±® °®±¼«µ¬»¬ ¾´»ª µ(¾¬ò Norsk Kazakh Avhending av gamle elektriske og elektroniske apparater (gjelder i den Europeiske Unionen og andre europeiske land med separat innsamlingssystem) Ü»¬¬» -§³¾±´»¬ °; °®±¼«µ¬»¬ »´´»® ·²²°¿µ²·²¹»² ·²¼·µ»®»® ¿¬ ¼»¬¬» °®±¼«µ¬»¬ ·µµ» ³; ¸;²¼¬»®»- -±³ ¸«-¸±´¼²·²¹-¿ªº¿´´ò × -¬»¼»¬ -µ¿´ ¼»¬ ´»ª»®»- ·²² ¬·´ -°»-·»´¬ ·²²-¿³´·²¹-°«²µ¬ º±® ¹¶»²ª·²²·²¹ ¿ª ¼»¬ »´»µ¬®·-µ» ±¹ »´»µ¬®±²·-µ» «¬-¬§®»¬ò Ê»¼ ; -(®¹» º±® ¿¬ ¼»¬¬» °®±¼«µ¬»¬ ¿ª¸»²¼»- °; µ±®®»µ¬ ³;¬»ô ª·´ ¼« ¸¶»´°» ¬·´ ³»¼ ; º±®¸·²¼®» °±¬»²-·»´´» ²»¹¿¬·ª» °;ª·®µ²·²¹»® °; ³·´¶(»¬ ±¹ ¸»´-»ô -±³ »´´»®- µ¿² ª:®» ®»-«´¬¿¬»¬ ¿ª º»·´¿µ¬·¹ ¿ªº¿´´-¸;²¼¬»®·²¹ ¿ª ¼»¬¬» °®±¼«µ¬»¬ò Ù¶»²ª·²²·²¹ ¿ª ¼·--» ³¿¬»®·¿´»²» ª·´ ¸¶»´°» ¬·´ ³»¼ ; ¬¿ ª¿®» °; ª;®» ³¿¬«®®»--«®-»®ò Ú±® ³»® ·²º±®³¿-¶±² ±³ ¹¶»²ª·²²·²¹ ¿ª ¼»¬¬» °®±¼«µ¬»¬ô µ¿² ¼« µ±²¬¿µ¬» ´±µ¿´» ³§²¼·¹¸»¬»®ò Suomi Käytöstä poistetun sähkö-ja elektroniikkalaitteen hävitys (Euroopan Unioni ja muiden Euroopan maiden keräysjärjestelmät) ͧ³¾±´·ô ¶±µ¿ ±² ³»®µ·¬¬§ Ì«±¬¬»»-»»² ¬¿· -»² °¿µµ¿«µ-»»²ô ±-±·¬¬¿¿ô »¬¬< ¬<¬< ¬«±¬»¬¬¿ »· -¿¿ µ<-·¬»´´< ¬¿´±«-¶<¬¬»»²<ò Ì«±¬» ±² -»² -·¶¿¿² ´«±ª«¬»¬¬¿ª¿ -±°·ª¿¿² -<¸µ*ó¶¿ »´»µ¬®±²··µµ¿´¿·¬¬»·¼»² µ·»®®<¬§µ-»-¬< ¸«±´»¸¬·ª¿¿² µ»®<§-°·-¬»»-»»²ò Ì<³<² ¬«±¬¬»»² ¿-·¿²³«µ¿·-»² ¸<ª·¬¬<³·-»² ª¿®³·-¬¿³·-»´´¿ ¿«¬»¬¿¿² »-¬<³<<² -»² ³¿¸¼±´´·-»¬ §³°<®·-¬**² ¶¿ ¬»®ª»§¬»»² µ±¸¼·-¬«ª¿¬ ¸¿·¬¬¿ª¿·µ«¬«µ-»¬ô ¶±·¬¿ ª±· ¿·¸»«¬«¿ ³««--¿ ¬¿°¿«µ-»--¿ ¬<³<² ¬«±¬¬»»² »°<¿-·¿²³«µ¿·-»-¬¿ ¶<¬»µ<-·¬¬»´§-¬<ò Ó¿¬»®·¿¿´·»² µ·»®®<¬§- -<<-¬<< ´«±²²±²ª¿®±¶¿ò Ì¿®µ»³°·¿ ¬·»¬±¶¿ ¬<³<² ¬«±¬¬»»² µ·»®®<¬¬<³·-»-¬< -¿¿ °¿·µ¿´´·-»-¬¿ µ«²²¿²¬±·³·-¬±-¬¿ò