MULTIPLEX BIC MA-8 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
72 Des pages
MULTIPLEX BIC MA-8 Manuel utilisateur | Fixfr
Blend-In-Cup® (BIC)
Système de remplissage manuel de boisson
Manuel d’installation, de fonctionnement et d’entretien
Instructions traduites — Ce manuel est mis à jour en cas de nouvelles informations et modèles.
Visitez notre site Web www.manitowocbeverage.com/us pour le manuel le plus récent.
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
Avis de sécurité
Lire ces informations avant de procéder :
En travaillant sur de l’équipement Multiplex, faites bien
attention aux avis de sécurité cités dans ce manuel. Le
défaut de tenir compte de ces consignes est susceptible
d’entraîner des risques accrus de blessures graves et/ou de
dommages à l’appareil.
À travers ce manuel, les types d’avis de sécurité sont :
nAvertissement
Le texte apparaissant dans un encadré Avertissement
vous alerte d’une situation pouvant occasionner
des blessures corporelles. S’assurer de lire l’énoncé
d’Avertissement avant de commencer toute
intervention, et travailler avec précaution.
,Attention
Le texte apparaissant dans un encadré Attention vous
alerte d’une situation pour laquelle vous pourriez
endommager l’appareil. S’assurer de lire l’énoncé
de rubrique Attention avant de commencer toute
intervention, et travailler avec précaution.
Avis procéduraux
En travaillant sur l’équipement Multiplex, s’assurer de lire
avec attention les avis procéduraux cités dans ce manuel.
Ces avis fournissent des informations utiles pouvant vous
aider lors de vos interventions.
À travers ce manuel, les types d’avis procéduraux sont :
Importan
Le texte dans un encadré Important vous fournit
des informations pouvant vous aider à exécuter plus
efficacement une procédure. Le défaut de tenir compte
de ces informations n’est pas susceptible d’entraîner des
dommages ou des blessures, mais peut vous ralentir
dans vos interventions.
REMARQUE : Tout texte suivant le mot Remarque vous
fournit des informations supplémentaires simples, mais
utiles, sur l’intervention que vous effectuez.
,Attention
L’installation, le soin et l’entretien adéquats sont
essentiels pour un rendement maximum et un
fonctionnement sans problème de votre équipement
Multiplex. Lisez et comprenez ce manuel. Il contient des
informations de valeur concernant le soin et l’entretien
de votre équipement. En cas de problème non couvert
par ce manuel, ne procédez pas et contactez Manitowoc
Foodservice. Il nous fera plaisir de vous fournir
l’assistance nécessaire.
Importan
Les réglages de routine et les procédures d’entretien
indiqués dans ce manuel ne sont pas couverts par la
garantie.
nAvertissement
RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES
Ne pas faire fonctionner un appareil ayant fait l’objet
d’une mauvaise utilisation, ayant été abusé, négligé,
endommagé ou altéré/modifié par rapport aux
caractéristiques d’origine de fabrication.
REMARQUE : PRIÈRE DE CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Nous nous réservons le droit d’apporter à tout moment
des améliorations aux produits. Les spécifications et la
conception sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Table des matières
Section 1
Informations générales
Lire ce manuel...................................................................................................................... 7
À propos du Blend-In-Cup.................................................................................................. 7
Inspection de l’appareil...................................................................................................... 7
Numéro de modèle............................................................................................................. 7
Emplacement du numéro de série..................................................................................... 8
Informations sur la garantie............................................................................................... 8
Spécifications...................................................................................................................... 9
Dimensions................................................................................................................................................9
Capacité et poids.....................................................................................................................................9
Emplacement de livraison du produit.......................................................................................... 10
Charge de liquide frigorigène......................................................................................................... 10
Système électrique.............................................................................................................................. 11
Entrées d’Air / CO2, d’eau courante et refroidie ......................................................................... 12
Pressions du système.......................................................................................................................... 12
Raccordements d’évacuation........................................................................................................... 12
Section 2
Installation
Installation étape par étape.............................................................................................13
Liste de vérification pré-installation.............................................................................................. 13
Connexions............................................................................................................................................. 14
Liste de vérification............................................................................................................................. 15
Démarrage et nettoyage................................................................................................................... 15
Liste de vérification après installation.......................................................................................... 17
Section 3
Fonctionnement
Séquence de fonctionnement..........................................................................................19
Fonctionnement normal................................................................................................................... 19
Identification de composant............................................................................................20
Écrans tactiles....................................................................................................................21
Écran de sélection de boisson......................................................................................................... 21
Écran de sélection de saveur............................................................................................................ 22
Écran des formats................................................................................................................................. 23
Écran Menu principal.......................................................................................................................... 26
Écran de menu de gestionnaire...................................................................................................... 27
Procédure d’étalonnage..................................................................................................................... 29
Écran stock de produit........................................................................................................................ 31
Écran de nettoyage.............................................................................................................................. 33
Autres opérations..............................................................................................................34
Chargement des recettes.................................................................................................................. 34
Remplissage manuel de glaçons.................................................................................................... 34
Gobelets recommandés..................................................................................................................... 34
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
5
Table des matières (Suite)
Section 4
Entretien
Entretien général..............................................................................................................35
Entretien du joint d’étanchéité de porte..................................................................................... 35
Entretien de l’évacuation - Armoire inférieure intérieure...................................................... 36
Réfrigérateurs........................................................................................................................................ 36
Entretien et nettoyage de l’acier inoxydable............................................................................. 36
Portes/charnières................................................................................................................................. 36
Prévenir la corrosion de l’échangeur de la section de traitement de l’air........................ 36
Nettoyage quotidien - Zone 1..........................................................................................37
Rassembler les accessoires suivants.............................................................................................. 37
Lavage de bac à glaçons.................................................................................................................... 38
Nettoyage et désinfection des mélangeurs et zone de distribution................................. 39
Nettoyage hebdomadaire - Zone 2..................................................................................43
Rassembler les accessoires suivants.............................................................................................. 43
Nettoyage et desinfection des conduits de produits.............................................................. 44
Nettoyage et désinfection des mélangeurs et zone de distribution................................. 48
Nettoyage de l’évacuation - BIO-SHIELD® (En option)............................................................. 52
Autres taches mensuelles.................................................................................................................. 54
Rincer la conduite de produit...........................................................................................55
Rassembler les accessoires suivants.............................................................................................. 55
Entretien annuel planifié..................................................................................................61
Section 5
Dépannage
Liste de vérification avant d’appeler le service technique............................................63
Procédure pour débloquer une conduite obstruée.......................................................65
Comment vérifier la pression de l’air et du CO2 des pompes à produit........................66
Comment vérifier une pression d’eau courante..............................................................67
Section 6
Outils et fournitures de nettoyage
Trousse de nettoyage........................................................................................................69
6
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
Section 1
Informations générales
Lire ce manuel
Inspection de l’appareil
Manitowoc Beverage Systems a rédigé ce manuel comme
guide de référence pour le propriétaire/utilisateur et
l’installateur de cet équipement. Veuillez lire ce manuel
avant d’installer ou de faire fonctionner cette machine. Un
technicien de service qualifié doit exécuter l’installation
et faire la mise en marche de cet équipement. Consulter
Section 5 dans ce manuel pour obtenir de l’assistance.
Inspecter soigneusement l’appareil dès sa livraison.
Rapporter immédiatement tout dommage qui a eu lieu
durant le transport au transporteur livreur. Demander
un rapport d’inspection écrit par un inspecteur de
réclamations pour documenter toute réclamation. Voir
« Liste de vérification pré-installation » à la page 13.
Si vous ne pouvez pas corriger le problème de service,
veuillez appeler un détaillant ou un agent de service. En
appelant, veuillez avoir en main votre numéro de modèle et
de série.
Votre agent de service ______________________________
Numéro de téléphone de l’agent de service______________
Votre détaillant local________________________________
Numéro de téléphone du détaillant____________________
Numéro de modèle ________________________________
Numéro de série ___________________________________
Date d’installation __________________________________
À propos du Blend-In-Cup
Le système de boisson Blend-In-Cup est un appareil de
distribution autonome qui permet à l’opérateur de faire
des combinaisons de saveurs ainsi que des boissons non
mélangées. Il renferme le produit aromatisant dans un
réfrigérateur - portée dans l’enceinte de la base , a un bac
manuel de glace de remplissage et comprend un ou deux
modules de mélange.
L’opérateur contrôle et accède à l’appareil à l’aide d’un
écran tactile. Les icônes sur les écrans de sélection de
boisson représente la combinaisons de saveur primaire
pour les boissons. Plusieurs formats de boisson sont offerts.
Les changements de menu et les ajouts sont téléchargés
par un dispositif USB de mémoire de grande capacité et une
plateforme informatique Menu Connect.
nAvertissement
Ne pas endommager le circuit de réfrigération lors
de l’installation, de l’entretien ou de la réparation de
l’appareil.
nAvertissement
Ne pas faire fonctionner un appareil ayant fait l’objet
d’une mauvaise utilisation, ayant été abusé, négligé,
endommagé ou altéré/modifié par rapport aux
caractéristiques d’origine de fabrication.
Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant
pas une expérience ou des connaissances suffisantes,
sauf si elles sont supervisées par une personne
responsable de leur sécurité.
Numéro de modèle
Ce manuel couvre les modèles suivants :
Systèmes de boissons Blend-In-Cup
MA-8-1, MA-8-2, MA-6-1, MA-6-2, MA-8-1US, MA-8-2US,
MA-6-1US, MA-6-2US
Les directives à l’écran comprennent aussi les procédures
pour le nettoyage/la désinfection, la vérification du stock,
le remplacement des sacs de produit, le choix des formats
de boisson et la préparation manuelle des boissons. Les
gestionnaires et les techniciens ont accès aux écrans de
mises à jour de menu et de logiciel, de diagnostics et autres
services.
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
7
Généralités
Section 1
Emplacement du numéro de série
Informations sur la garantie
Le numéro de série du système de boisson Blend-In-Cup se
trouve sur l’autocollant collé au milieu du panneau inférieur
à l’arrière. Un autre autocollant portant le numéro de série
se trouve sur le côté droit de la machine.
Consultez votre détaillant local ou le représentant pour
les modalités de la garantie. Votre garantie ne couvre pas
les réglages généraux, le nettoyage, les accessoires et les
travaux d’entretien.
Votre carte de garantie doit être retournée pour activer la
garantie de l’équipement. Si la carte de garantie n’est pas
retournée, la période de garantie commencera à partir de
la date d’expédition de l’équipement de l’usine Manitowoc
Beverage Systems.
Le retour des équipements à Manitowoc Beverage Systems
n’est pas permis sans une Autorisation de retour de matériel
(RMA) écrite. L’équipement retourné sans une Autorisation
de retour de matériel ne sera pas accepté par Manitowoc
Beverage Systems et sera retourné à l’expéditeur à ses
propres frais.
Étiquette de série
Veuillez contacter votre détaillant local pour les procédures
de retour. On trouve une explication complète de la
garantie limitée pour les machines à glaçons Multiplex
Blended dans la déclaration de garantie livrée avec cet
appareil.
Voir « Garantie limitée » à la page 71.
8
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
Section 1
Généralités
Spécifications
DIMENSIONS
Vue en élévation
Vue de côté
D
G
Vue en plan
B
A
*H
E
C
REMARQUE : Cette illustration
couvre tous les modèles, les
zones grises sont des options qui
peuvent être sur l’appareil. La
dimension C est la même sur tous
les modèles.
I
J
F
* Des roulettes à bas profil réduisent la hauteur de 4 cm (1,5 po)
A
B
181 cm (71,25 po)
83 cm (32,82 po)
C
D
66 cm (26,00 po)
102 cm (40,10 po)
E
F
153 cm (60,25 po) G 86 cm (33,74 po)
66 cm (26,00 po) *H 161 cm (63,48 po)
I
J
92 cm (36,15 po)
99 cm (39,09 po)
nAvertissement
Afin d’éviter toute instabilité, la zone de l’installation
doit être capable de supporter le poids de l’équipement
et d’un bac plein de glaçons. De plus l’équipement doit
être mis à niveau d’un côté à l’autre et d’en avant à en
arrière.
CAPACITÉ ET POIDS
Armoire inférieure
Capacité de
glaçons
–
1/5
Bac à glaçons
10 kg (23 lb)
–
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
HP
Charge maximum
du bac à produit
9 kg
(19,8 lb)
–
Poids à
l’expédition
209 kg
(461 lb)
En caisse
Poids à vide
Poids plein
157 kg
(347 lb)
Déballé sans
glaçons ni produit
227 kg
(500 lb)
Avec glaçons et
produit
9
Généralités
Section 1
EMPLACEMENT DE LIVRAISON DU PRODUIT
Le choix de l’emplacement pour le système de boisson
Blend-In-Cup doit respecter les critères suivants.
•
La température de l’air doit être au moins 4 °C (40 °F)
sans toutefois excéder 32 °C (90 °F), classification
climatique 4.
•
L’emplacement ne doit pas se trouver à proximité
d’appareils générateurs de chaleur ou à la lumière
directe du soleil, et doit être protégé des intempéries.
•
Température d’entrée de l’eau courante ou refroidie :
min/max = 4 °C / 32 °C (40 °F / 90 °F).
•
Toujours utiliser la conduite d’alimentation d’eau fournie
lors de l’installation de cet appareil. Ne jamais réutiliser
une conduite d’alimentation usée.
•
Vérifier que le plancher à l’emplacement prévu pour
l’installation est à 1,3 cm (1/2 po) de niveau avant à
arrière, côté à côté.
•
Garder l’emplacement de l’équipement libre de
matériaux combustibles.
Chaleur de rejet
Modèles
Rejet thermique
BTU/h
2100
R404a Armoire de base
(Armoire 1)
CHARGE DE LIQUIDE FRIGORIGÈNE
Importan
En raison des améliorations continues, cette information
n’est donnée qu’à titre de référence. Vous reporter à
l’étiquette de numéro de série pour vérifier les données
électriques. L’information de l’étiquette de série annule
l’information indiquée sur cette page.
Armoire inférieure
(Armoire 1)
R-404a
339 g
(12 oz.)
nAvertissement
Le dioxyde de carbone (CO2) remplace l’oxygène.
L’exposition à une forte concentration de gaz CO2
peut occasioner des tremblements, lesquels seront
rapidement suivis par des pertes de conscience et un
sentiment de suffocation. En cas de suspicion de fuite
de gaz carbonique (CO2), ventiler immédiatement la
zone. Ce conseil vaut particulièrement pour les petits
périmètres. Puis, procéder à la recherche de la fuite et
au colmatage. Les tuyaux de dioxyde de carbone (CO2)
et les pompes ne doivent pas être installés dans des
espaces clos. On définit par « espace clos », toute zone
fermée, froide, de faible volume ou encore un endroit de
type placard, cabinet, etc. Ce terme englobe également
les magasins de proximité avec vitrines réfrigérées. En
cas de soupçon de formation de gaz carbonique (CO2)
dans une zone précise, ventiler les pompes BIB et/ou
utiliser les moniteurs de CO2.
Dégagements
Haut
Côtés
Arrière
Avant
46 cm (18 po)
0 cm (0 po)
15 cm (6 po)
76 cm (30 po)
nAvertissement
N’obstruer ni les orifices d’aération ni les ouvertures de
la machine.
10
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
Section 1
Généralités
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
nAvertissement
Tout le câblage doit être conforme aux codes locaux,
régionaux et nationaux.
Courant admissible minimum de circuit
Le courant admissible minimum de circuit permet de
sélectionner le calibre du câble de l’alimentation électrique.
(Le courant admissible de circuit minimum n’est pas la
charge d’intensité de fonctionnement du système BlendIn-Cup.) La taille du fil (ou calibre) dépend également de
l’emplacement, des matériaux utilisés, de la longueur du fil,
etc., elle doit être déterminée par un électricien qualifié.
Tension
Un circuit électrique dédié est requis, un cordon électrique
est fourni avec tous les appareils. Certains modèles sont
disponibles avec différentes tensions et peuvent être
équipés d’une fiche différente. Vous reporter à la plaque
signalétique du modèle/série du système Blend-In-Cup
pour connaître les spécifications de tension/d’intensité.
Tableau d’intensité minimale du circuit
Importan
En raison des améliorations continues, cette information
n’est donnée qu’à titre de référence. Vous reporter à
l’étiquette de numéro de série pour vérifier les données
électriques. L’information de l’étiquette de série annule
l’information indiquée sur cette page.
Modèle
MA-8-2US,
MA-8-1US,
MA-6-2US,
MA-6-1US,
MA000A01,
MA000A03,
MA000A04
Tension/cycle/
phase
Intensité
totale
Dimension du
disjoncteur
(Max)
120/60/1
8,6
20 A
Instructions de mise à la terre
nAvertissement
La machine doit être mise à la terre conformément aux
codes de l’électricité nationaux et locaux.
Cet appareil doit être mis à terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la mise à terre offre un
chemin de faible résistance pour le courant électrique
permettant ainsi de réduire le risque de décharge
électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon doté d’un
conducteur de mise à terre pour équipement et d’une
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
fiche de mise à terre. La fiche doit être branchée à une
prise adaptée correctement installée et mise à la terre
conformément à tous les codes et lois locaux.
nAvertissement
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est
nécessaire de toujours suivre des précautions
élémentaires, notamment les suivantes :
A. Lire toutes les instructions avant d’utiliser
l’appareil.
B.
Pour réduire tout risque de blessure, une étroite
supervision est nécessaire lorsqu’on utilise
l’appareil près d’enfants.
C.
Éviter de toucher aux pièces en mouvement.
D. Utiliser uniquement les accessoires
recommandés ou vendus par le fabricant.
E.
Éviter d’utiliser l’appareil à l’extérieur.
F.
Pour un appareil branché à l’aide d’un cordon,
il est nécessaire de prendre les précautions
suivantes :
• Éviter de le débrancher en tirant sur le cordon.
Pour débrancher, saisir la prise et non le
cordon.
• Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé
et avant d’intervenir sur l’appareil ou de le
nettoyer.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil avec un
une prise ou un cordon endommagé ou après
un dysfonctionnement ou une chute, ou
bien après qu’il ait subi des dommages, quels
qu’ils soient. Contacter le centre de service
autorisé le plus près pour une inspection,
une réparation ou un réglage électrique ou
mécanique.
G. Suivre les procédures de verrouillage et
d’étiquetage en vigueur avant d’intervenir sur
l’appareil.
H. Brancher uniquement dans une prise
convenablement mise à la terre. Voir les
instructions de mise la terre.
11
Généralités
Section 1
ENTRÉES D’AIR / CO2, D’EAU COURANTE ET REFROIDIE
PRESSIONS DU SYSTÈME
Eau courante
Importan
Nécessite de mesurer la pression seulement lorsque
l’eau de rinçage est pulvérisée (écoulement) dans la
chambre du mélangeur.
•
Eau
Courante
Évacuation ENTRÉE
SORTIE
ENTRÉE
AIR/CO2
La pression d’alimentation de l’eau courante doit
pouvoir alimenter en continu au moins 241 kPa, 2,41 bar
(35 lb-po2) pendant l’écoulement.
Importan
La pression de l’eau affecte nettoyage du mélangeur, un
surpresseur d’eau pourrait être requis si la pression est
trop faible.
Air / CO2
Importan
Nécessite de mesurer la pression seulement lorsque
la pompe à produit est actionnée (pompe à produit
pendant l’écoulement).
nAvertissement
Connecter à une alimentation en eau potable
uniquement.
•
•
Utiliser le raccord cannelé de 0,95 cm (3/8 po) fixé au
panneau et une tubulure pour boisson de 1,8 m (6 pi)
pour raccorder l’accouplement de raccord identifié à
l’arrière de l’appareil à l’alimentation d’eau.
Ne pas raccorder le raccord de l’eau ni l’alimentation
en eau chaude. S’assurer que tous les restricteurs d’eau
chaude installés pour les autres appareils fonctionnent.
(Clapets de non-retour sur robinets d’éviers, lavevaisselle, etc.)
•
Installer un robinet d’arrêt d’eau sur la conduite d’eau à
l’arrière de l’appareil.
•
Isoler les conduites d’arrivée d’eau pour éviter les
problèmes de condensation.
Eau dure
Dans les régions où la concentration en minéraux dans
l’eau est fortement élevée, l’eau devrait être testée par un
spécialiste du traitement de l’eau, et les recommandations
de celui-ci en ce qui concerne la filtration ou le traitement
devraient être suivies.
12
•
L’alimentation doit pouvoir produire au moins 241 kPa,
2.41 bar (35 lb-po2) pendant l’écoulement, mesurés
au régulateur d’Air/CO2 de l’appareil. Voir « Comment
vérifier la pression de l’air et du CO2 des pompes à
produit » à la page 66.
REMARQUE : L’alimentation requise peut varier en fonction
du produit utilisé, vous reporter à l’étiquette sur le côté de
l’appareil qui a été remplie au moment de l’installation.
Prendre contact avec le service technique si un ajustement
est nécessaire.
•
L’alimentation de l’appareil ne doit pas dépasser 345 /
552 kPa, 3,45 / 5,52 bar (50 / 80 lb-po2) lorsqu’il n’y a pas
d’écoulement.
RACCORDEMENTS D’ÉVACUATION
• Raccorder la conduite fournie de 1 po dia. int. au raccord
cannelé sur l’appareil.
•
Les conduites d’évacuation doivent comporter une
descente de 2,5 cm par mètre (1,5 po par 5 pi) et ne
doivent pas créer de siphons.
•
Le siphon de sol doit être suffisamment grand pour
recevoir l’eau provenant de toutes les évacuations.
•
Un espace d’air est intégré dans la conception de
l’appareil afin d’empêcher le refoulement. Faire la
plomberie en respectant le code local.
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
Section 2
Installation
Installation étape par étape
Ces instructions sont fournies afin d’aider l’installateur
qualifié. Communiquez avec un agent de service de
Manitowoc Manitowoc Foodservice ou appelez directement
Manitowoc Manitowoc Foodservice pour obtenir des
informations concernant la mise en service.
Importan
Ne pas suivre ces directives d’installation peut affecter la
couverture de la garantie.
LISTE DE VÉRIFICATION PRÉ-INSTALLATION
Conserver les sacs de produit dans un refroidisseur
pendant au moins 24 heures avant l’installation.
Tout dommage doit être noté et rapporté au
transporteur immédiatement.
Vérifier la partie inférieure de l’appareil afin de
s’assurer que les roulettes ne sont pas pliées.
Visuellement inspecter l’emballage de
réfrigération, le logement du compartiment à
compresseur. S’assurer que les conduites sont
fixées et que la base est encore intacte.
Rechercher derrière le BIC pour les emplacements
de la prise électrique, des raccords de CO2, d’eau et
de robinet d’arrêt.
Vérifier la tension à la sortie électrique dédiée au
BIC.
Vérifier que le plancher de l’emplacement
d’installation est à 1,3 cm (1/2 po) du niveau avant
à arrière, d’un côté à l’autre et que toutes les
roulettes touchent le plancher.
nAvertissement
La masse de cet appareil est suffisante pour que celui-ci
puisse se déplacer subitement sur une surface inclinée.
Il faut prévoir des moyens pour éviter un déplacement
inattendu à tout moment.
Retirer les panneaux latéraux de l’appareil pour
rendre accessibles les raccordements au tableau,
jauges de regulateur d’Air/CO2 et d’eau.
Vérifier que les branchements de tableau sont
bien serrés et qu’ils n’ont pas été desserrés lors de
l’expédition.
Vérifier que les deux micro-commutateurs sont
alignés avec le moteur au-dessus des mélangeurs.
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
13
Installation
Section 2
CONNEXIONS
Interrupteur
MARCHE/ARRÊT
(ON/OFF)
Port USB
Régulateur
d’eau courante
Évacuation
SORTIE
Eau
Courante
ENTRÉE
Régulateur
Air/CO2
Air/CO2
ENTRÉE
Arrière de l’appareil
Importan
Laisser suffisamment de jeu aux conduites d’eau/
CO2/évacuation pour permettre l’accès à l’arrière de la
machine sans avoir à débrancher les conduites.
Eau
Drain ou Tuyau d’écoulement
1. Raccorder le raccord de conduite d’eau courante et
vérifier que le régulateur de l’eau est réglé à 241 kPa,
2,41 bar (35 lb-po2). Le régulateur d’eau courante se
trouve sur le côté gauche de l’appareil. Les derniers
réglages, pendant l’écoulement, seront effectués une
fois que l’appareil est en fonction. Voir « Démarrage et
hettoyage » à la page 14.
5. Acheminer la conduite d’évacuation (dia. int. d’au
moins 1 po) à l’évacuation en maintenant un jeu
d’air de 51 mm (2 po). Couper à la bonne longueur si
nécessaire (ne pas faire de boucles dans l’évacuation).
Voir « Raccordements d’évacuation » à la page 12.
Air/CO2
2. Raccorder le raccord de conduite Air/CO2. Vérifier que
le régulateur Air/CO2 sur le côté gauche de l’appareil
est réglé à 241 kPa, 2,41 bar (35 lb-po2). Les derniers
réglages pendant l’écoulement seront effectués une
fois que l’appareil est en fonction.
Importan
Les régulateurs sont réglés à l’usine, mais devront être
vérifiés et éventuellement ajusté pendant l’écoulement,
une fois que l’appareil est en fonction.
3. Confirmer la bonne orientation des raccordements
d’eau et d’air/CO2.
Système électrique
6. Si toutes les exigences en matière d’électricité et de
mise à la terre ont été respectées (voir « Système
électrique » à la page 11), insérer la fiche électrique du
BIC dans une prise murale.
7. Mettre l’interrupteur de courant sur le côté gauche de
l’appareil sur la position ON (marche).
8. L’écran tactile doit être sous tension et inviter
l’installateur à entrer le numéro de série de l’appareil. La
mise en marche et le nettoyage doit être exécuté avant
que l’appareil puisse être mis en fonction.
Importan
Ne pas ajouter de produit à la machine tant que le
nettoyage et la désinfection ne sont pas terminés.
4. Enrouler l’excédent de la conduite et la fixer avec des
attaches.
14
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
Section 2
LISTE DE VÉRIFICATION
Lire avant de passer à la mise en marche et au nettoyage.
L’emballage interne a-t-il été retiré?
Est-ce que les branchements électriques et les
raccordements d’eau et de CO2 ont été effectués?
Y a-t-il un dégagement autour de l’appareil
suffisant pour la circulation d’air?
Installation
DÉMARRAGE ET NETTOYAGE
Numéro de série
1. Lors de la première mise en marche de la machine,
l’installateur sera invité à entrer le numéro de série à 13
chiffres de l’appareil.
A. Entrer le numéro de série.
B.
Appuyer sur le crochet vert pour continuer.
L’appareil a-t-il été mis à la terre et la polarité estelle correcte?
L’appareil a-t-il été installé là où la température
d’arrivée d’eau demeurera dans la plage de 4 °C à
32°C (40 °F à 90°F)?
Les régulateurs ont-ils été réglés à 241 kPa, 2,41 bar
(35 lb-po2)?
A
B
Est-ce que la ou les positions des détecteurs de
porte(s) du mélangeur ont été vérifiées?
Réglage des saveurs et des mélanges
L’interrupteur de courant est-il sur la position ON
(marche)?
2. L’installateur doit aussi choisir le nombre de saveurs et
de mélanges à configurer avant de pouvoir accéder à
l’interface de l’utilisateur.
REMARQUE : Au besoin, ceux-ci peuvent être modifiés plus
tard par le menu du gestionnaire.
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
15
Installation
Section 2
Rappel de mise au point
3. L’écran de rappel de mise au point apparaîtra lors de la
première installation, appuyer sur la coche verte pour
continuer.
Voir « Nettoyage hebdomadaire - Zone 2 » à la page 43.
En faisant ceci, ce qui suit sera exécuté :
REMARQUE : c’est le moment idéal durant le processus
de nettoyage pour vérifier les réglages du régulateur de
pression pendant l’écoulement.
A. Toutes les conduites de boisson, glaçons, zone de
distribution et chambres du mélangeur, nettoyées
et désinfectées.
4. La clé rouge en haut de l’écran et le rappel apparaîtront
régulièrement jusqu’à ce que la date d’installation soit
programmée dans le menu du gestionnaire.
REMARQUE : Ceci sera effectué une fois que la mise en
marche et le nettoyage auront été exécutés.
5. Appuyer sur la Flèche de retour dans le coin inférieur
gauche pour accéder au menu principal.
6. Sélectionner l’icône de nettoyage.
B.
L’eau coule dans l’évacuation pour vérifier qu’elle
évacue correctement.
C.
Le bac à glaçons est rempli manuellement de
glaçons. Voir « Remplissage manuel de glaçons » à
la page 34.
D. Les sacs de produit sont retirés du refroidisseur
plein-pied, installés dans les bacs à produits
et placés au bon endroit dans l’armoire. Voir
« Procédure pour remplacer un sac de produit » à la
page 32 et « Attribution des saveurs » à la page 28.
E.
Toutes les conduites de produit sont amorcées et
prêtes à utiliser.
F.
Vérifier que le régulateur d’eau courante est
correctement réglé pendant le nettoyage de
la chambre du mélangeur, le régulateur doit
maintenir 241 kPa, 2,41 bar (35 lb-po2) pendant
l’écoulement.
G. Vérifier que le régulateur d’air/CO2 est bien réglé
pendant le nettoyage de la conduite de produit,
le régulateur doit maintenir 241 kPa, 2,41 bar
(35 lb-po2) pendant l’écoulement. L’alimentation
requise peut varier selon l’utilisation du produit.
Étiquette
8. Ajouter des étiquettes sur les bacs de produits, mettre
les étiquettes aux bons endroits.
9. Ajouter les étiquettes partout où il en faut sur l’appareil.
7. Sélectionner Zone 2, nettoyer et désinfecter la machine
Blend-In-Cup en suivant les directives à l’écran.
16
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
Section 2
Installation
Logiciel
10. Télécharger les recettes. Voir « Chargement des
recettes » à la page 34.
11. Vérifier que les bonnes boissons et saveurs sont
disponibles.
12. L’étalonnage du produit peut être exécuté une fois
que la température d’opération est atteinte. Voir
« Procédure d’etalonnage » à la page 29 pour les
directives d’étalonnage pas-à-pas. Une fois terminé, la
machine Blend-In-Cup est prête à être utilisée.
13. Réinstaller les panneaux supérieurs et latéraux.
14. Pousser le BIC en place.
15. Vérifier si l’appareil est de niveau et caler si nécessaire.
Démonstration
16. Faire une démonstration en utilisant l’interface. Voir
« Écrans tactiles » à la page 21.
Écran de sélection de boisson
17. Faire une démonstration sur comment faire une
boisson. Voir « Procédure de fabrication d’une boisson »
à la page 24.
Importan
18. Options du gestionnaire de démonstration, en utilisant
un mot de passe par défaut. (Le mot de passe peut être
modifié.) Voir « Écran de Menu de gestionnaire » à la
page 27.
(Les choix de boissons peuvent varier en fonction du fichier de recette
téléchargé)
Étalonner
Avant d’effectuer un étalonnage :
19. Régler la date et l’heure pour activer la garantie.
Vérifier s’il y a des sacs de produit vide dans l’armoire et
les remplacer au besoin.
20. Remplir le formulaire de mise en service, le signer et
faire signer le gestionnaire du magasin. (Télécopier au
numéro se trouvant sur le formulaire.)
Ne pas étalonner une saveur dont le sac contient moins
de 1/3 (attendre de remplacer le sac et vérifier d’abord
les niveaux de boisson).
Vérifier le sac pour s’assurer que le bec est bien bloqué
en place et que le côté bec du sac est vers le bas.
S’assurer que les saveurs de produit à étalonner ont été
réfrigérées pendant 24 heures dans un environnement
entre 1 °C/34 °F et 4 °C/40 °F et que l’armoire de produit
fonctionne à une température entre 0 °C/ 32 °F et
1 °C/34 °F avant d’étalonner. L’étalonnage peut être
verrouillé ou inexact s’il est exécuté à des températures
d’opération supérieures.
Veiller à ce que les saveurs de produit à étalonner
aient été réfrigérées pendant 24 heures dans un
environnement entre 1 °C/34 °F et 4 °C/40 °F.
Si le nettoyage de la Zone 2 vient d’être terminé, attendre
une heure avant d’exécuter l’étalonnage.
Vérifier la pression du CO2 avant d’étalonner. Si le niveau
du réservoir de CO2 est bas, ne pas étalonner.
LISTE DE VÉRIFICATION APRÈS INSTALLATION
La machine a-t-elle été correctement désinfectée?
Chaque saveur a-t-elle été installée et amorcée?
Est-ce que les glaçons ont été ajoutés au bac?
Les régulateurs d’air/CO2 et d’eau courant ont-ils
été correctement réglé pendant l’écoulement?
Est-ce que l’appareil effectue un cycle marche/arrêt
avec la commande de température?
Est-ce que le propriétaire ou l’utilisateur ont été
informés sur les procédures d’entretien?
Le propriétaire/l’utilisateur a-t-il rempli la carte de
garantie?
Veiller à ce que le bac à glaçon est au moins plein au 3/4
avant d’étalonner les glaçons.
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
17
Installation
Section 2
CETTE PAGE A ÉTÉ LAISSÉE EN BLANC INTENTIONNELLEMENT
18
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
Section 3
Fonctionnement
Chambre à mélangeur double sans
distributeur de gobelet
Chambre à mélangeur double avec
distributeur de gobelet sur le dessus
Séquence de fonctionnement
FONCTIONNEMENT NORMAL
L’écran de sélection de boisson apparaît après la mise sous
tension de l’appareil. L’opérateur appuie sur un des boutons
de type de boisson sur l’écran de sélection de boisson,
et l’écran des options de saveur apparaît. Une fois que la
saveur a été sélectionnée, l’écran de format apparaît. Voir
« Procédure de fabrication d’une boisson » à la page 24.
Ensuite, la séquence de préparation de boisson commence.
Si des ajouts sont requis pour la boisson, l’utilisateur sera
questionné. Ici, selon le format de boisson sélectionné et
lorsqu’il est initié par l’écran tactile, la machine distribue
le produit et les glaçons dans le gobelet dans la zone de
distribution. Le gobelet est ensuite placé dans une chambre
de mélange disponible.
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
Lorsque la porte de la chambre du mélangeur est fermée et
après avoir sélectionné la fonction « Start Mixer » (Démarrer
le mélangeur) sur l’écran tactile, la machine mélange la
boisson pendant la bonne durée à la vitesse appropriée du
mélangeur. Si des ajouts sont requis pour la boisson après
le mélange, l’utilisateur sera questionné.
Une fois que la boisson est retirée et que l’opérateur
ferme la porte de la chambre du mélangeur, le rinçage
automatique du mélangeur s’ enclenche. L’écran de
sélection de boisson réapparaît.
Réglage de la température
par défaut
Point de consigne 2 °C/36 °F
1 °C/2 °F différentiel
contrôlé par logiciel
19
Fonctionnement
Section 3
Identification de composant
Bac à glaçons
Distributeurs de
gobelet
(en option)
Distributeur à
couvercle
(en option)
Écran tactile
Zone de
distribution de
produit
Porte(s) de poste de
mélange
Armoire à
produit
Porte à crème
fouettée
(en option)
Rampe à sirop
(en option)
Bacs du produit
Porte d’armoire
(en option)
Roulettes
Régulateur Air/CO2
Régulateur d’eau
Ports USB
Interrupteur
d’alimentation
Évacuation, Entrées
d’eau et Air/CO2
20
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
Section 3
Fonctionnement
Écrans tactiles
L’écran « easy ToUCH » comporte quatre sélections. Une est la procédure pour faire une boisson : La sélection de boisson
s’affiche par défaut au démarrage. Le menu du gestionnaire sert à accéder aux réglages de la machine. Le stock concerne
l’information sur le produit et le nettoyage est pour l’entretien de routine de la machine.
ÉCRAN DE SÉLECTION DE BOISSON
L’écran de sélection de boisson apparaît lors de la mise sous tension (sauf lorsque les limites en regard du nettoyage et
de la désinfection ont été atteintes, dans ce cas l’écran de nettoyage apparaît). Voir « Entretien général » à la page 35 pour
le nettoyage et la désinfection quotidienne, hebdomadaire et mensuelle. La première fonction de l’écran de sélection de
boisson est de sélectionner une boisson à faire ou d’accéder le menu principal.
Températures
buse et armoire
Rappels de
nettoyage
Catégories de
boisson
Bouton de
rinçage de chute
de glaçons
Aller à l’écran du
menu principal
Bouton(s) de rinçage
Comment accéder
L’écran de sélection de boisson s’affiche par défaut à moins
qu’un nettoyage soit requis. Cet écran peut aussi être
accédé par l’icône du livre sur le menu principal.
•
Catégories de boisson
Les principales catégories de produit sont affichées de
gauche à droite sur l’écran de sélection de boisson. Le
fait de toucher la catégorie affiche les options de saveur
de boisson disponibles pour la catégorie.
•
Flèche menu principal
Navigue à l’écran du menu principal.
(Voir « Écran menu principal » à la page 26)
•
Rappels de nettoyage
Affiche le temps qu’il reste en jours avant que le
nettoyage de la ZONE 2 (hebdomadaire) et la ZONE 3*
(mensuel) soit requis.
* Si équipé de cette fonction.
•
Bouton(s) de rinçage
Appuyer pour rincer les chambres du mélangeur
gauche ou droite. La ou les portes de la chambre du
mélangeur doivent être fermées.
•
Bouton de rinçage de chute de glaçons
Appuyer sur ce bouton pour rincer la chute à glaçons si
elle se bouche. Répéter si nécessaire.
REMARQUE : Les sélections de boisson peuvent varier en
fonction du fichier de recette installé.
Description du bouton à icône
•
Température BUSE ET ARMOIRE
Affiche la température actuelle pour la buse au point
de distribution et l’armoire de réfrigération. Les unités
de mesure peuvent être changées dans le menu du
gestionnaire.
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
21
Fonctionnement
Section 3
ÉCRAN DE SÉLECTION DE SAVEUR
L’écran de sélection de saveur apparaît après avoir effectué une sélection de saveur. Les options de saveur varieront en
fonction des recettes configurées sur l’appareil. La fonction primaire de cet écran est de sélectionner une saveur de boisson.
Rappels de
nettoyage
Températures
buse et armoire
Boutons de
saveur de boisson
Bouton de rinçage
de chute de glaçons
Revenir d’un
écran
Comment accéder
Bouton(s) de
rinçage
•
L’écran de sélection de saveur s’affiche après avoir effectué
la sélection d’une boisson sur l’écran de sélection de
boisson.
Boutons de saveur de boisson
Les choix de saveur pour le type de boisson ayant été
sélectionnés.
• Bordure jaune
Si un des ingrédients de la boisson doit bientôt
expirer, le yogourt est expiré ou il reste moins de
10 % dans le sac à produit. Vérifier l’écran de stock
de produit pour connaître la quantité de produit
restante. (Voir « Écran stock de produit » à la page 31)
• Bordure rouge
Le produit est expiré, la sélection de saveur n’est pas
disponible. Il faut remplacer le sac à produit. (Voir
« Procédure pour remplacer un sac de produit » à la
page 32)
REMARQUE : La disponibilité des saveurs peut varier en
fonction du fichier de recette installé.
•
Flèche de retour
Navigue au précédent écran de sélection de boisson.
(Voir « Écran de sélection de boisson » à la page 21)
•
Rappels de nettoyage
Affiche le temps qu’il reste en jours avant que le
nettoyage de la ZONE 2 (hebdomadaire) et la ZONE 3*
(mensuel) soit requis.
* Si équipé de cette fonction.
•
Bouton de rinçage
Appuyer pour rincer les chambres du mélangeur
gauche ou droite. La ou les portes de la chambre du
mélangeur doivent être fermées.
•
Bouton de rinçage de chute de glaçons
Appuyer sur ce bouton pour rincer la chute à glaçons si
elle se bouche. Répéter si nécessaire.
Description du bouton à icône
•
22
Température BUSE ET ARMOIRE
Affiche la température actuelle pour la buse au point
de distribution et l’armoire de réfrigération. Les unités
de mesure peuvent être changées dans le menu du
gestionnaire.
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
Section 3
Fonctionnement
ÉCRAN DES FORMATS
L’écran des formats apparaît après avoir choisi une saveur de boisson dans l’écran de sélection de saveur. La principale
fonction de cet écran est de sélectionner un format et de faire une boisson. D’autres compléments sont aussi exécutés par
cet écran si la boisson l’indique.
Rappels de
nettoyage
Températures
buse et armoire
Garniture de
complément
(si requis)
Boutons de
sélection de
format de boisson
Revenir d’un
écran
Description du bouton à icône
• Température BUSE ET ARMOIRE
Affiche la température actuelle pour la buse au point
de distribution et l’armoire de réfrigération. Les unités
de mesure peuvent être changées dans le menu du
gestionnaire.
•
Compléments
Ceux-ci ne sont pas des boutons de fonctionnement,
seulement une représentation graphique des
compléments utilisés pour faire la boisson sélectionnée.
L’écran questionnera l’utilisateur lorsqu’il faut ajouter
des compléments à la boisson.
REMARQUE : Ce n’est pas toutes les boissons qui ont des
compléments. Les compléments de boissons peuvent
varier en fonction du fichier de recette installé.
•
Boutons de format de boisson
Appuyer sur un format de boisson (PETIT, MOYEN OU
LARGE) pour commencer le processus de faire une
boisson.
L’écran invitera à mettre le gobelet en place dans le
mélangeur lorsque la distribution sera terminée et
reviendra à l’écran de sélection de boisson pendant le
mélange de la boisson. (Voir « Procédure de fabrication
d’une boisson » à la page 24)
•
Flèche de retour
Navigue à l’écran de sélection de saveur précédent. (Voir
« Écran de sélection de saveur » à la page 22)
•
Rappels de nettoyage
Affiche le temps qu’il reste en jours avant que le
nettoyage de la ZONE 2 (hebdomadaire) et la ZONE 3*
(mensuel) soit requis.
* Si équipé de cette fonction.
REMARQUE : Veiller à mettre le bon format de gobelet avant
d’appuyer sur le bouton de format de boisson, une fois la
sélection effectuée, l’appareil commencera à distribuer
le produit et l’écran affichera le message « DISPENSING »
(distribution).
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
23
Fonctionnement
Section 3
Procédure de fabrication d’une boisson
REMARQUE : Il doit y avoir des glaçons dans le bac à glaçons, le produit doit être connecté et amorcé pour produire une
boisson.
1. Appuyer sur l’icône Ouvrir livre.
2. Sélectionner une catégorie de recettes de boissons.
3. Des combinaisons de boissons spécifiques sont
affichées à l’écran suivant. Si une boisson n’est pas
disponible, elle sera en surbrillance avec un carré rouge
autour d’elle. Les saveurs non disponibles sont expirées
et doivent être remplacées. (Voir « Procédure pour
remplacer un sac de produit » à la page 32)
4. Le format du gobelet se trouve dans la sélection
suivante.
5. Placer le gobelet sous le distributeur du centre et
appuyer sur le format de boisson correspondant (PETIT,
MOYEN ou LARGE) pour démarrer le processus de
boisson.
6. Alors que la saveur est distribuée dans le gobelet,
l’écran affichera « DISPENSING » (distribution).
7. Si des ingrédients complémentaires doivent être
ajoutés manuellement, l’écran fournira des directives
précises. D’autres ingrédients peuvent être nécessaires
par la suite, suivre les directives à l’écran.
8. L’écran invitera à utiliser un mélangeur disponible,
placer le gobelet dans la chambre du mélangeur et à
fermer la porte. Appuyer sur la flèche droite ou gauche
clignotante verte/bleue correspondante pour mélanger
la boisson.
REMARQUE : Un mélangeur simple affichera seulement la
flèche droite. Appuyer sur le X rouge pour annuler.
24
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
Section 3
Fonctionnement
9. Pendant que le mélange de boisson est effectué, le
haut de l’écran affiche BLENDING (Mélange en cours).
Statut de la
boisson
REMARQUE : Sur des mélangeurs double, une
deuxième boisson peut être sélectionnée et mélangée
simultanément.
10. Suivre toutes les directives spécifiques à la boisson
pour les compléments si nécessaire puis appuyer sur la
flèche clignotante, si invité.
Avis de
complément
11. Lorsque le mélangeur a terminé le mélange, ouvrir
la porte et retirer la boisson. Le poste de mélange
exécutera un cycle de rinçage après que la porte est de
nouveau fermée.
REMARQUE : Le poste de mélange ne sera pas disponible
tant que la porte est fermée et que le cycle de rinçage n’est
pas terminé.
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
25
Fonctionnement
Section 3
ÉCRAN MENU PRINCIPAL
Accessible principalement par l’écran de sélection de boisson, cette fonction primaire de l’écran sert à offrir l’accès à toutes
les autres procédures et ajustements pouvant être exécutés sur l’appareil.
Menu des
recettes de
boisson
Stock
Menu du
gestionnaire
Description de l’icône des catégories
•
Menu des recettes de boisson
Affiche l’écran de sélection de boisson.
(Voir « Écran de sélection de boisson » à la page 21)
•
Menu du gestionnaire
Affiche un clavier pour mot de passe. Lorsque le mot de
passe est correctement entré, un menu contenant de
l’information protégée s’affichera pour le gestionnaire.
(Voir « Écran de menu de gestionnaire » à la page 27)
26
Nettoyage
•
Stock
Affiche le pourcentage restant de produit dans chaque
sac ainsi que le relevé de température de la BUSE et de
l’ARMOIRE.
(Voir « Écran stock de produit » à la page 31)
•
Nettoyage
Affiche l’écran de nettoyage et donne les options
pour le nettoyage de ZONE 1 (Quotidien), ZONE 2
(Hebdomadaire) ou ZONE 3* (Mensuel) et la VIDANGE
DE CONDUITE DE PRODUIT.
(Voir « Écran de nettoyage » à la page 33)
* Si équipé de cette fonction.
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
Section 3
Fonctionnement
ÉCRAN DE MENU DE GESTIONNAIRE
Accessible par l’écran de menu de gestionnaire, la principale fonction de cet écran est de fournir un accès à l’écran aux
fonctions réservées au gestionnaire.
Effacer l’affichage
du mot de passe
Zone d’affichage
du mot de passe
Clavier d’entrée du
mot de passe
Accepter mot de
passe
Annuler
Comment accéder
Fonctions du menu de gestionnaire
Après avoir sélectionné l’icône du menu de gestionnaire sur
le menu principal, le clavier pour mot de passe s’affiche. Les
écrans du gestionnaire sont protégés par un mot de passe.
Entrer le code d’accès du gestionnaire en utilisant le clavier
QWERTY, puis appuyer sur la coche verte pour accepter.
Après avoir taper le bon mot de passe, les écrans pour la
langue, date/heure, températures, modification du mot de
passe, configurations de logement, mises à jour, minuterie
de lavage automatique et d’entretien sont accessibles.
Lorsque les écrans du gestionnaire sont inactifs pendant
une période de temps, l’écran revient au menu de boissons.
Écrans du menu de gestionnaire
•
• LANGUE
• Réglages DATE ET HEURE
• TEMPÉRATURES
• MODIFIER MOT DE PASSE
• CONFIGURER LOGEMENTS
•
Importan
Ne pas modifier langue, le mot de passe ni configurer
les logements à moins d’être avisé de le faire par l’usine.
L’écran d’entretien est protégé par mot de passe,
communiquer avec l’usine pour y accéder.
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
Écran du gestionnaire 1
Écran du gestionnaire 2
• MISES À JOUR
• MINUTERIE AUTO-NETTOYAGE
• ENTRETIEN (sous-écrans protégés par mot de passe)
•
Écran de gestionnaire 3
Cet écran affiche toutes les versions courantes du
logiciel de l’appareil.
•
Écran de gestionnaire 4
Cet écran affiche le compteur de boisson.
27
Fonctionnement
Section 3
Attribution des saveurs
1. Dans le menu principal, sélectionner l’icône du
gestionnaire.
6. Sélectionner un logement dont vous souhaitez
attribuer une saveur.
2. Taper le mot de passe.
7. Sélectionner parmi les saveurs disponibles.
2
3
3. Sélectionner la coche verte.
4. Sélectionner CONFIGURE SLOTS (Configurer
logements).
REMARQUE : Les saveurs disponibles peuvent varier en
fonction du fichier de recette téléchargé sur la machine.
Sélectionner ASSIGN FLAVOR (Attribuer saveur).
• L’écran reviendra à l’écran SELECT SLOT (Sélectionner
logement).
• Le nom de la saveur s’affichera et le logement sera
surligné en vert.
8. Continuer à sélectionner les logements et les saveurs
jusqu’à ce que tous les logements requis soient
attribués.
5. Appuyer sur l’icône SLOT FLAVOR (saveur logement).
9. Sélectionner la Flèche de retour lorsque terminé
pour revenir à l’écran de configuration de logements.
Sélectionner la flèche de retour deux (2) autres fois
pour revenir au menu principal.
REMARQUE : Afin de distribuer le produit, il faut charger
(voir « Procédure pour remplacer un sac de produit » à la
page 32) et étalonner (voir « Procédure d’étalonnage » à la
page 29) un sac de produit.
28
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
Section 3
Fonctionnement
PROCÉDURE D’ÉTALONNAGE
Importan
Avant d’effectuer un étalonnage :
Vérifier s’il y a des sacs de produit vide dans l’armoire et
les remplacer au besoin.
2. Saisir le mot de passe.
3. Sélectionner CONFIGURE SLOTS (Configurer
logements).
Ne pas étalonner une saveur dont le sac contient moins
de 1/3 (attendre de remplacer le sac et vérifier d’abord
les niveaux de boisson).
Vérifier le sac pour s’assurer que le bec est bien bloqué
en place et que le côté bec du sac est vers le bas.
S’assurer que les saveurs de produit à étalonner ont été
réfrigérées pendant 24 heures dans un environnement
entre 1 °C/34 °F et 4 °C/40 °F et que l’armoire de produit
fonctionne à une température entre 0 °C/ 32 °F et
1 °C/34 °F avant d’étalonner. L’étalonnage peut être
verrouillé ou inexact s’il est exécuté à des températures
d’opération supérieures.
4. Sélectionner CALIBRATE FLAVOR (étalonner saveur).
Veiller à ce que les saveurs de produit à étalonner
aient été réfrigérées pendant 24 heures dans un
environnement entre 1 °C/34 °F et 4 °C/40 °F.
Si le nettoyage de la Zone 2 vient d’être terminé, attendre
une heure avant d’exécuter l’étalonnage.
5. Sélectionner une saveur, l’eau ou les glaçons devant
être étalonnés.
Vérifier la pression du CO2 avant d’étalonner. Si le niveau
du réservoir de CO2 est bas, ne pas étalonner.
Veiller à ce que le bac à glaçon est au moins plein au 3/4
avant d’étalonner les glaçons.
Rassembler les fournitures suivantes
Balance de cuisine
Gobelets vides et propres
REMARQUE : Sauf pour l’eau et les glaçons, un saveur doit
d’abord être assignée et un sac de produit chargé avant
d’étalonner un logement.
1. Dans le menu principal, sélectionner l’icône du
gestionnaire.
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
Les saveurs pouvant être sélectionnées sont ombrées
REMARQUE : Si une saveur ne peut être sélectionnée, la
procédure de chargement de sac doit d’abord être exécutée
(Voir « Procédure pour remplacer un sac de produit » à la
page 32).
6. Suivre les directives à l’écran et faire ce qui suit :
• Trouver une balance.
• Peser un gobelet vide.
• Mette un gobelet vide pour la distribution.
29
Fonctionnement
Section 3
• Appuyer sur la coche verte lorsque prêt.
• Attendre que la distribution soit terminée.
• Peser le gobelet.
REMARQUE : Le poids ciblé pour la saveur et l’eau est de
113 g (4 oz). Le poids ciblé pour les glaçons est de 170 g
(6 oz).
B.
Appuyer sur la coche verte lorsque terminé pour
enregistrer et terminer l’étalonnage du logement.
9. L’écran CALIBRATION COMPLETE (étalonnage complet)
s’affichera.
• Appuyer sur le bouton pour saisir le poids.
• Appuyer sur la coche verte pour revenir à l’écran de
choix de logement pour l’étalonnage.
7. L’écran Enter Weight (saisir le poids) apparaîtra.
A. Entre le poids du gobelet à l’aide du clavier
numérique.
10. Le logement nouvellement étalonné sera surligné en
vert.
A. Choisir une autre la saveur, l’eau ou les glaçons
devant être étalonnés.
A
A
B
B.
B
Appuyer sur la coche verte pour continuer.
REMARQUE : Si le poids saisit n’était pas 113 g (4 oz)
pour une saveur / eau ou 170 g (6 oz) pour des glaçons,
l’appareil ajustera de manière électronique l’étalonnage de
distribution en fonction du poids saisi afin d’obtenir le poids
de distribution ciblé. Aucun ajustement mécanique n’est
requis.
B.
Ou appuyer sur la flèche de retour pour revenir
à l’écran CONFIGURE SLOTS (configurer les
logements). De là, appuyer deux fois sur la flèche
de retour pour revenir au menu principal et mettre
l’appareil en marche.
8. L’écran d’étalonnage s’affichera à nouveau avec le poids
saisi sur l’écran précédent.
A. Si le poids affiché est incorrect, appuyer de
nouveau sur le bouton et entrer à nouveau le
poids.
A
B
30
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
Section 3
Fonctionnement
ÉCRAN STOCK DE PRODUIT
La principale fonction de cet écran est de fournir de l’information visuelle sur le stock de produit à l’utilisateur. L’écran stock
de produit est normallement accessible par le menu principal.
Numéro du bac de
produit
Diagramme en barres
du stock de produit
Bac de produit
non assigné
Jours avant
l’expiration
Température de
la buse
Retour au menu
principal
Température
d’armoire
Directives pour le
chargement du sac
ON/OFF
L’écran du stock affiche visuellement les niveaux pour toutes les saveurs. Sous chaque saveur, le temps restant est affiché
jusqu’à ce que la saveur devienne périmée en jours. Les températures de la BUSE et de l’ARMOIRE sont également affichées
sur l’écran du Stock. Les instructions pour remplacer le sac de produit débuteront en appuyant sur une saveur à l’écran. (Voir
« Procédure pour remplacer un sac de produit » à la page 32)
Comment accéder
• NOZZLE (Buse)Température
Affiche la température actuelle près du point de
distribution. Peut être programmé en Celsius ou en
Fahrenheit dans le menu du gestionnaire. (Voir « Écran
de menu de gestionnaire » à la page 27)
• Flèche de retour
Navigue à l’écran précédent du menu principal.
• Jours avant l’expiration
Description du bouton à icône
Affiche le nombre de jours qu’il reste avant que le
produit dans le sac n’expire. Appuyer sur le diagramme
• Numéro du bac à produit
en barres correspondant pour accéder à l’écran de
Affiche le numéro du bac à produit Représente le
remplacement de produit qui affiche les étapes à suivre
diagramme en barres du stock de produit.
pour le remplacement. (Voir « Procédure pour remplacer
• Diagramme en barres du stock de produit
un sac de produit » à la page 32)
Le suivi du stock de produit estime l’aromatisant
restant dans chaque sac de produit se trouvant dans les
compartiments par incréments de 5 %.
• Barre verte
Le stock de produit est au-dessus de 10 % et n’est pas
proche de la date d’expiration.
• Barre jaune
Le stock de produit est inférieur à 10 % ou à moins
de 24 heures de la date d’expiration, un message
• Température de l’ARMOIREAffiche la température
apparaît sur l’écran de sélection de boisson pour la
courante dans l’armoire de réfrigération. Peut être
ou les boissons concernées.
programmé en Celsius ou en Fahrenheit dans le menu
du gestionnaire. (Voir « Écran de menu de gestionnaire »
• Barre rouge
à la page 27)
Si la barre représentant le niveau de stock du produit est
rouge, cela signifie que le sac est vide ou que le produit
• Afficher les directives
est expiré. Remplacer le produit. (Voir « Procédure pour
= Affiche à l’écran les directives pour le
remplacer un sac de produit » à la page 32)
chargement du sac
• UNASSIGNED (non assigné)
= Aucune directive à l’écran.
Si le mot UNASSIGNED est affiché sous le numéro
du bac à produit, aucun produit n’est actuellement
assigné au bac.
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
31
Fonctionnement
Section 3
Procédure pour remplacer un sac de produit
1. Dans le menu principal, toucher l’icône du stock.
7. Appuyer sur la coche verte pour continuer.
2. Sur l’écran du stock, sélectionner le produit devant être
installé.
8. Sélectionner le niveau du stock; FULL BAG (sac plein)
ou NO BAG (aucun sac).
9. Sélectionner FULL BAG (sac plein) pour l’installation
d’un nouveau sac de produit et l’écran principal
s’affichera.
REMARQUE : Pour voir les directives à l’écran pendant
le chargement du sac, il faut activer la fonction « Show
Instructions » (Afficher les directives) et que la boîte verte
soit cochée.
• Les produits ayant moins de 10 % de contenu ou
moins de 24 heures avant la date de péremption
s’afficheront avec une barre jaune.
10. Placer le gobelet sous le distributeur et appuyer
sur l’icône d’amorçage pour amorcer la conduite
avec le sac de produit neuf, le message DISPENSING
(distribution) s’affichera à l’écran. Répéter jusqu’à ce
que le produit coule régulièrement dans le gobelet.
11. Appuyer sur la coche verte pour continuer.
• Les produits périmés seront affichés avec une barre
rouge.
3. Préparer l’appareil pour une nouveau sac de produit.
• Retirer le bac de produit de l’armoire et jeter le sac
vide, le cas échéant.
• Essuyer l’intérieur du bac de produit avec une
serviette propre.
• Placer un nouveau sac de produit avec le bec verseur
vers le bas dans le bac de produit.
• Suivre les instructions à l’écran.
4. Positionner le collet à l’arrière du bec verseur sur le sac
de produit dans le logement du bac de produit.
Importan
Le bec verseur doit s’enclencher dans le logement du
bac de produit!
12. L’installation est maintenant terminée. La barre du
stock affichera maintenant plein, vert et les jours avant
l’expiration sera mise à zéro.
13. Sélectionner un autre produit devant être installé ou
revenir à l’écran précédent actif en appuyant sur la
flèche de retour.
Importan
Les pourcentages ainsi que la date d’expiration seront
erronés si la remise à zéro du stock est effectuée sans
avoir remplacé.
5. Ouvrir le bouchon sur le sac de produit et le déchirer.
6. Remettre le bac de produit à sa position dans l’armoire.
32
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
Section 3
Fonctionnement
ÉCRAN DE NETTOYAGE
L’écran de nettoyage s’affiche lorsqu’il est sélectionné sur le menu principal ou lors d’une invitation à exécuter une routine
de nettoyage. La fonction principale de cet écran est d’exécuter un nettoyage et une désinfection de routine de la machine.
Compte à rebours
du nettoyage
ZONE 2
Nettoyage hebdomadaire
ZONE 1
Nettoyage quotidien
VIDANGE CONDUITE
PRODUIT
Menu Principal
Comment accéder
•
Compte à rebours pour le nettoyage
Jours restant avant le nettoyage. Affiché par incréments
de DAY (jour), passe à HOURS (heures) lorsqu’il reste
moins d’une journée (24 heures) avant que le nettoyage
de la machine ne devienne obligatoire. Se remet à zéro
une fois que le nettoyage a été exécuté.
Importan
Une fois la limite dépassée, la machine ne fera plus de
boisson tant que le nettoyage n’a pas été effectué.
Description du bouton à icône
•
ZONE 1 - Nettoyage quotidien
Affiche l’écran le nettoyage quotidien et guide
l’utilisateur pour les exigences de nettoyage quotidien.
Voir « Chargement des recettes » à la page 37.
•
ZONE 2 - Nettoyage hebdomadaire
Affiche à l’écran le nettoyage hebdomadaire et
guide l’utilisateur pour les exigences de nettoyage
hebdomadaire. Voir « Nettoyage hebdomadaire - Zone
2 » à la page 43.
•
Flèche de retour
Ramène à l’écran précédent ou au menu principal.
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
•
VIDANGE DE CONDUITE DE PRODUIT
Affiche l’écran de vidange de conduite de produit et
guide l’utilisateur pour vidanger toutes les conduites
de produit. Voir « Rincer la conduite de produit » à la
page 55.
33
Fonctionnement
Section 3
Autres opérations
CHARGEMENT DES RECETTES
Insérer la clé USB (au-dessus du coin supérieur gauche
de l’écran). Dans le menu principal, sélectionner l’icône
du gestionnaire. Saisir le mot de passe, puis sélectionner
la coche verte. Sélectionner la flèche descendante pour
naviguer jusqu’à l’écran suivant. Sélectionner UPDATES
(Mises à jour). Sélectionner « RECIPES » (Recettes).
Sélectionner l’icône « UPDATE RECIPES FROM USB » (MISE
À JOUR DES RECETTES PAR USB). Vérifier que la version à
être chargée est la bonne, puis sélectionner la coche verte.
L’écran affichera l’état, puis « UPDATE COMPLETE » (MISE À
JOUR TERMINÉE).
Modification du format du distributeur de gobelet
Tourner le cadran interne afin que la coche soit dans 1, 2,
3 ou 4. Le réglage 1 convient au plus petit gobelet et 4 au
plus grand. Lorsque le cadran passe de 1 à 2, les doigts du
distributeur se rétractent permettant d’insérer un gobelet
plus grand.
REMPLISSAGE MANUEL DE GLAÇONS
Procédure pour ajouter des glaçons au bac à glaçons.
1. Retirer le couvercle du bac à glaçons et mettre de côté.
2. En utilisant un récipient de nettoyage et désinfection
transférer les glaçons du compartiment arrière de la
machine à glaçons au bac à glaçons.
3. Verser les glaçons du récipient de transfert dans le bac
à glaçons jusqu’à ce qu’il soit plein; ne pas trop remplir.
4. Reposer le couvercle du bac à glaçons et vérifier que le
couvercle soit bien mis en place.
Position 1
Position 2
Position 3
Position 4
5. Le couvercle doit être bien inséré pour activer le
commutateur du couvercle du bac à glaçons.
GOBELETS RECOMMANDÉS
Bien qu’un grand nombre de gobelets peuvent convenir
à la machine BIC, on obtient davantage de réussite (sans
bris du gobelet) avec les gobelets en polyéthylène (PE).
D’autres variétés telles que le verre, le polypropylène
et la styromousse à parois épaisses se sont également
avérées viables. L’épaisseur du gobelet, la composition
des matériaux, le diamètre et la hauteur jouent des rôles
importants dans l’adaptation du gobelet dans la machine.
Les éléments suivants sont des lignes directrices
générales. Les gobelets en dehors de ces paramètres
peuvent fonctionner, mais ne sont pas recommandés.
Il faudra effectuer un essai du produit dans la machine.
Communiquer avec l’équipe Multiplex pour une évaluation
détaillée du gobelet.
•
Hauteurs de gobelets comprises entre 4,25 po et 7 po.
•
Diamètres d’ouverture de gobelet supérieures à 3,50 po
et inférieures à 4,18 po.
•
Diamètres des bases de gobelet supérieures à 2,38 po et
inférieures à 2,62 po.
•
Matériaux approuvés - PET, PET-R, verre et métal
34
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
Section 4
Entretien
Entretien général
Cette section couvre les composants courants de l’appareil
ainsi que leur entretien.
Le tableau ci-dessous est un aperçu de l’entretien que
l’utilisateur ainsi que le technicien de service doivent
exécuter et la fréquence. Ces figures sont le minimum
Entretien
Quotidien Hebdomadaire Mensuel
Nettoyage et désinfection
du mélangeur et de la
zone de distribution
(Zone 1 Nettoyage)
Nettoyage et désinfection
de la conduite de produit
(Zone 2 Nettoyage)
Nettoyage de l’évacuation
Nettoyer les filtres à air
Nettoyer le serpentin du
condenseur
Lavage du bac à glaçons
Nettoyage et désinfection
Inspection du bac à
glaçon et des pièces du
distributeur*
Vérification de la qualité
des glaçons
requis. Si la machine à glaçons est alimentée avec de l’eau
dure, un nettoyage plus fréquent doit être exécuté. Si le
condenseur du filtre à air est complètement bloqué après
une semaine, un nettoyage plus fréquent est recommandé.
(X = Utilisateur final, S = Entreprise de Service
3 mois
6 mois
Annuel
X
X
X
X
Après fermeture
prolongée
Au
démarrage
X
S
X
X
X
X
X
X
X
nAvertissement
L’interrupteur d’alimentation doit être placé à la position
OFF (ARRÊT) et l’appareil doit être débranché de la
source d’alimentation lors des réparations, entretiens
ou nettoyages des zones réfrigérées.
Importan
Si la machine doit être fermée pendant une durée
quelconque, il est recommandé d’effectuer le nettoyage
hebdomadaire de Zone 2 avant d’éteindre l’appareil et
lorsqu’il est remis en fonction.
Si l’appareil est éteint, le produit ne sera plus réfrigéré
dans l’armoire. Retirer tous les sacs de produit et les
garder au réfrigérateur pour éviter qu’ils ne se gâtent.
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
S
X
S
S
X
S
ENTRETIEN DU JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DE PORTE
Les joints d’étanchéité de porte nécessitent un nettoyage
régulier pour empêcher l’accumulation de moisissures et
aussi pour conserver l’élasticité du joint. Le nettoyage des
joints peut être effectué à l’aide d’eau chaude savonneuse.
Éviter tout produit puissant de nettoyage sur les joints, car
cela peut les rendre friables et cassants. Ne jamais utiliser
d’outils tranchants ni de couteaux pour gratter ou nettoyer
le joint. Les joints peuvent être remplacés facilement et
ne nécessitent pas l’utilisation d’outils ou de faire appel
à un agent de service autorisé. Les joints sont de style
« fléchette » et peuvent être retirés de la rainure de la porte
et des joints d’étanchéité neufs peuvent être « enfoncés »
en place.
35
Entretien
Section 4
ENTRETIEN DE L’ÉVACUATION - ARMOIRE INFÉRIEURE
INTÉRIEURE
Chaque appareil est muni d’un drain de vidange situé
à l’intérieur de l’appareil qui élimine la condensation
provenant de la bobine de l’évaporateur et l’achemine à
un bac externe de condensation de l’évaporateur. Chaque
drain peut se desserrer ou se déconnecter durant une
utilisation normale. Si vous remarquez la présence d’une
accumulation d’eau à l’intérieur de l’appareil, vérifier que
la conduite du drain est raccordé au bac de vidange de
l’évaporateur. Si de l’eau s’accumule sous l’appareil, vous
assurer que l’extrémité de la conduite du drain se trouve
dans le bac de condensation de l’évaporateur dans le
compartiment de la machine. Le nivellement de l’appareil
est important dans la mesure où ceux-ci sont conçus pour
se vidanger correctement lorsqu’ils sont de niveau. S’assurer
que toutes les conduites de vidange sont libres de toute
obstruction.
RÉFRIGÉRATEURS
,Attention
Ne pas endommager le circuit de réfrigération lors
de l’installation, de l’entretien ou de la réparation de
l’appareil.
L’intérieur et l’extérieur peuvent être nettoyés en utilisant
du savon et de l’eau chaude. Si ce n’est pas suffisant,
essayer une solution à base d’ammoniaque et d’eau ou
un nettoyant liquide non abrasif. Lors du nettoyage de la
surface extérieure, toujours frotter dans le sens de l’acier
inoxydable pour éviter de gâcher le fini. Ne pas utiliser de
nettoyant abrasif, car il égratignera l’acier inoxydable et
peut endommager les bandes et les joints d’étanchéité.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE L’ACIER INOXYDABLE
Afin de prévenir la décoloration ou la rouille sur l’acier
inoxydable, plusieurs étapes importantes doivent être
entreprises. D’abord, il faut comprendre les caractéristiques
de l’acier inoxydable. L’acier inoxydable contient 70 à 80 %
de fer, lequel rouille. Il contient également 12 à 30 % de
chrome, lequel forme une pellicule invisible passive sur
la surface de l’acier, qui agit comme un bouclier contre
la corrosion. Tant que la couche protectrice est intacte, le
métal est encore inoxydable. Si la pellicule est fracturée ou
contaminée, des éléments extérieurs peuvent commencer
à décomposer l’acier et former une décoloration ou de la
rouille. Un bon nettoyage de l’acier inoxydable nécessite
des chiffons doux ou des tampons à récurer en plastique.
,Attention
Ne jamais utiliser des tampons en acier, des brosses
métalliques ou des grattoirs !
36
Les solutions de nettoyage doivent être à base d’alcalins
ou sans chlorures. Tout produit nettoyant contenant des
chlorures endommagera la pellicule protectrice de l’acier
inoxydable. Les chlorures sont également couramment
trouvés dans l’eau dure, les sels ainsi que dans les produits
de nettoyage domestique et industriel. Si des nettoyants
contenant des chlorures sont utilisés, vous assurer de rincer
à plusieurs reprises et de bien sécher. Un nettoyage régulier
de l’acier inoxydable peut être effectué avec de l’eau et
du savon. Les taches extrêmes ou la graisse peuvent être
nettoyées avec un produit de nettoyage non abrasif et un
tampon à récurer en plastique. Toujours frotter dans le sens
de l’acier. Il existe des produits de nettoyage pour acier
inoxydable qui permettent de restaurer et de préserver le
fini de la couche protectrice de l’acier. Les premiers signes
de la décomposition de l’acier inoxydable sont de petites
piqûres et des fissures. Si cela a déjà commencé, bien
nettoyer et appliquer un produit de nettoyage pour acier
inoxydable pour tenter de restaurer la passivité de l’acier.
,Attention
Ne jamais utiliser une solution de nettoyage à base
d’acides ! De nombreux produits alimentaires ont un
contenu acide, lequel peut détériorer le fini. S’assurer
de nettoyer les surfaces de l’acier inoxydable de TOUT
produit alimentaire. Les articles courants sont : tomates,
poivrons et autres légumes.
PORTES/CHARNIÈRES
Au fil du temps et sous une utilisation intensive, les portes
et les charnières peuvent se desserrer. Si cela se produit,
serrer les vis qui fixent les supports de charnière sur le
châssis de l’appareil. Des portes desserrées ou affaissées
peuvent causer les charnières à sortir du châssis, ce qui
risque d’endommager les portes et les charnières. Dans
certains cas, cela peut nécessiter de faire appel à un agent
de service ou à un personnel d’entretien qualifié pour
effectuer les réparations.
REMARQUE : Ne pas placer des casseroles sur ou contre la
doublure bleue en ABS. Ne pas lancer des articles dans la
zone de stockage. Le défaut de suivre ces recommandations
peut entraîner des dommages à l’intérieur de l’armoire ou à
l’échangeur de la section de traitement de l’air. La surcharge
de la zone de stockage, la restriction de la circulation d’air
et l’ouverture et la fermeture en continu des portes et
des tiroirs risquent de nuire à la capacité de l’appareil de
maintenir une température de fonctionnement.
PRÉVENIR LA CORROSION DE L’ÉCHANGEUR DE LA
SECTION DE TRAITEMENT DE L’AIR
Essuyer immédiatement tout déversement.
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
Section 4
Entretien
Nettoyage quotidien - Zone 1
REMARQUE : Les procédures suivantes sont des directives
de base pour le nettoyage quotidien; les directives à l’écran
peuvent varier en fonction de la recette créée avec le
programme MenuConnect. * Ces articles sont en options et
peuvent ne pas être affichés sur tous les écrans easyToUCH
pendant le nettoyage de la ZONE 1.
nAvertissement
Objets ou surfaces pointus - Faire attention à la lame
rasoir se trouvant au fond du bac à glaçons.
nAvertissement
Il est recommandé de porter des gants pour produits
chimiques et des lunettes de protection pour le
nettoyage et la désinfection.
• Temps d’exécution - 15 minutes
1. Ouvrir l’écran tactile au menu principal et sélectionner
l’icône de nettoyage.
RASSEMBLER LES ACCESSOIRES SUIVANTS
Suivre les directives à l’écran et rassembler les fournitures
suivantes :
Linges propres (chiffons*)
Vaporisateur de solution nettoyante et
détergent
(solution approuvée de savon à vaisselle
doux)
Vaporisateur de désinfectant et solution
Désinfectants approuvés :
une solution qui procure un minimum de
chlore 100 ppm est disponible.
Ou une solution qui procure un minimum
de 300 ppm d’ammonium quaternaire.
Ou le désinfectant Manitowoc numéro de
pièce 9405653, utiliser 96 ml pour 19 litres
(3,25 oz pour 5 gallons).
Gobelets de nettoyage rouge et bleu
(1 de chaque par poste de mélangeur)
Pelle à glaçons
Brosse de nettoyage, gants et lunettes
de protection*
2. Dans l’écran de nettoyage, sélectionner l’icône ZONE 1.
* Ces articles sont en option et peuvent ne pas être affichés sur tous les écrans
easyToUCH.
REMARQUE : Si d’autres nettoyants sont utilisés, il est
possible qu’ils ne permettent pas de nettoyer ou désinfecter
votre machine selon les normes de la NSF.
• Appuyer sur la flèche descendante pour continuer.
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
37
Entretien
Section 4
LAVAGE DE BAC À GLAÇONS
Vider le bac à glaçons
Laver le couvercle et la rondelle du bac à glaçons
1. Enlever le couvercle du bac à glaçons
nAvertissement
Objets ou surfaces pointus - Faire attention à la lame
rasoir se trouvant au fond du bac à glaçons.
2. Utiliser une pelle à glaçons et un seau vide pour retirer
autant de glaçons que possible au-dessus de la tablette
à glaçons.
1. Retirer le couvercle du bac à glaçons et la rondelle du
bac à glaçons pour nettoyer et désinfecter. Les mettre
dans un évier à trois (3) compartiments pour les laver,
rincer et désinfecter.
2. Ne pas mettre dans un lave-vaisselle ou dans une
laveuse à bouteilles.
nAvertissement
Il est recommandé de porter des gants pour produits
chimiques et des lunettes de protection pour le
nettoyage et la désinfection.
3. Réinstaller tous les composants.
3. Remettre le couvercle du bac à glaçons
• Appuyer sur la flèche descendante pour continuer.
Distribution de glaçons restant
1. Placer un grand gobelet sur la grille centrale.
2. Appuyer sur le bouton de distribution manuel des
glaçons jusqu’à ce que le bac soit vide, jeter les glaçons
dans un évier, le cas échéant.
REMARQUE : Les glaçons ne seront pas distribués si le
couvercle du bac à glace n’est pas en place.
2
• Appuyer sur la flèche descendante pour continuer.
3
3. Retirer le gobelet une fois que le bac est vide.
• Appuyer sur la flèche descendante pour continuer.
38
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
Section 4
Entretien
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION DES MÉLANGEURS ET ZONE DE DISTRIBUTION
Dépose des grilles/nettoyage du mélangeur
Dépose de la porte du mélangeur
nAvertissement
Le poste du mélangeur contient des pièces mobiles
tranchantes. Porter des gants pour protéger les mains.
Suivre les instructions à l’écran :
• Mettre des gants et des lunettes de protection.*
1. Ouvrir légèrement la porte du mélangeur.
2. Appuyer au bas de la porte.
3. Incliner vers l’extérieur puis tirer la porte vers le bas et
vers l’extérieur.
4. Répéter l’opération pour l’autre porte, le cas échéant.
1. Retirer la grille du ou des postes du mélangeur en tirant
pour la sortir vers le haut.
2. Retirer le joint d’étanchéité du couvercle de gobelet en
poussant sur le devant et en tirant vers le bas.
• Appuyer sur la flèche descendante pour continuer.
Nettoyage des postes de mélangeur
1. Vaporiser complètement le poste de mélangeur avec
une solution de nettoyage, utiliser une brosse de
nettoyage approuvée pour récurer soigneusement
toute la zone.
3. Vaporiser toutes les surface internes du ou des postes
de mélangeur avec une solution de nettoyage, puis
récurer soigneusement avec une brosse de nettoyage
approuvée.
2. En utilisant une brosse de nettoyage approuvée,
récurer soigneusement le dessus du capuchon du
mélangeur ainsi que le bras.
4. Soigneusement essuyer toutes les surfaces du
mélangeur avec un linge propre.
• Appuyer sur la flèche descendante.
5. Répéter l’opération pour l’autre côté.
• Appuyer sur la flèche descendante. L’écran de la barre
de progression s’affichera pendant que le ou les
mélangeurs se mettent en position de nettoyage.
3. Soulever le capuchon du mélangeur et bien récurer
(avec une brosse de nettoyage approuvée) le dessus
du logement de lame et le dessous du capuchon du
mélangeur.
4. Vaporiser soigneusement avec une solution
désinfectante et utiliser une brosse de nettoyage
approuvée pour récurer le mélangeur au complet.
5. Répéter l’opération pour l’autre côté.
• Appuyer sur la flèche descendante pour continuer.
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
39
Entretien
Section 4
Laver les grilles et les portes
Nettoyage du mélangeur
1. Nettoyer et désinfecter toutes les grilles, joints
d’étanchéité de couvercle de gobelet et portes dans un
évier.
1. Placer le gobelet de nettoyage bleu avec la solution de
lavage dans la ou les chambres de mélange et fermer la
ou les portes du mélangeur.
2. Ne pas mettre dans un lave-vaisselle ou dans une
laveuse à bouteilles.
• Utiliser une solution de savon à vaisselle doux
approuvée.
nAvertissement
Il est recommandé de porter des gants pour produits
chimiques et des lunettes de protection pour le
nettoyage et la désinfection.
• Appuyer sur la flèche descendante pour continuer.
Réinstaller la ou les portes du mélangeur
1. Réinstaller la ou les portes du mélangeur.
2. Appuyer sur la coche verte pour commencer.
Les mélangeurs s’abaisseront dans la solution nettoyante
puis tourneront pour nettoyer. WASHING (Nettoyage)
s’affichera sur l’écran.
Suivre les directives à l’écran lorsque le retrait du gobelet
bleu est requis et verser la solution de lavage dans
l’évacuation.
• Appuyer sur la flèche descendante. L’écran de la barre
de progression s’affiche et le ou les mélangeurs se
mettront en position de fonctionnement.
Fermer la porte du mélangeur et RINSING (Rinçage)
s’affichera sur l’écran lorsque la machine rince les
mélangeurs
Réinstaller la ou les grilles du mélangeur
1. Réinstaller la ou les grilles du mélangeur ainsi que les
couvercles de gobelet.
Le message FINISHED (Terminé) s’affichera sur l’écran puis
passera à l’écran de désinfection du mélangeur.
• Appuyer sur la flèche descendante.
40
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
Section 4
Désinfection du mélangeur
1. Placer le ou les gobelets de désinfection avec la
solution de désinfection dans le ou les postes
mélangeur et fermer les portes.
• Utiliser une solution désinfectante approuvée.
Entretien
Désinfection du poste du mélangeur
nAvertissement
Le poste du mélangeur contient des pièces mobiles
tranchantes. Porter des gants pour protéger les mains.
1. Vaporiser complètement le poste du mélangeur avec
une solution désinfectante et utiliser une brosse de
nettoyage approuvée pour récurer soigneusement la
zone.
2. Laisser sécher à l’air libre. Ne pas essuyer le
désinfectant !
3. Répéter l’opération pour l’autre côté.
2. Appuyer sur la coche verte pour commencer.
Les mélangeurs s’abaisseront dans la solution nettoyante
puis tourneront pour désinfecter. SANITIZING (Désinfecter)
s’affichera sur l’écran.
• Appuyer sur la flèche descendante pour continuer.
Nettoyage de la porte du compartiment à crème
fouettée *
Suivre les directives à l’écran, lorsque invité à retirer la ou
les coupes rouge et verser la solution désinfectante dans
l’évacuation.
1. Retirer le contenu sur la porte du compartiment à
crème fouettée et mettre au réfrigérateur.
• Pour les appareils équipés de cette option.
Fermer les portes du mélangeur.
Le message FINISHED (Terminé) s’affichera à l’écran et
passera à l’écran de désinfection du poste du mélangeur.
2. Complètement vaporiser l’intérieur et l’extérieur de
la porte du compartiment à crème fouettée avec une
solution de nettoyage, essuyer soigneusement.
3. Soigneusement essuyer l’intérieur et l’extérieur du
poste de distribution du compartiment à crème
fouettée, laisser sécher complètement.
4. Remettre le contenu dans la porte du compartiment à
crème fouettée.
• Appuyer sur la flèche descendante.
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
41
Entretien
Section 4
Nettoyage de la zone de distribution
,Attention
Ne pas insérer une brosse ni un objet pointu dans les
buses de distribution rouge.
1. Vaporiser toutes les surfaces de zone de distribution
avec une solution de nettoyage, puis utiliser un linge
ou une brosse de nettoyage approuvée pour récurer
soigneusement la zone.
2. Vaporiser soigneusement chacune des buses de
distribution avec une solution de nettoyage et
appliquer le nettoyant sur chacune des vannes de
distribution, puis utiliser un linge pour essuyer la zone.
• Appuyer sur la flèche descendante pour continuer.
Désinfection de la zone de distribution
1. Bien vaporiser chaque buse de distribution avec la
solution désinfectante.
2. Vaporiser entièrement la zone de distribution avec la
solution désinfectante.
3. Ne pas essuyer la solution désinfectante ! Laisser
sécher à l’air libre.
4. Appuyer sur la coche verte pour indiquer que vous avez
terminé le Nettoyage quotidien de la Zone 1.
• Nettoyer, rincer, désinfecter et sécher tout
l’équipement avant de le ranger à un endroit sûr et
protégé.
REMARQUE : L’écran reviendra à l’écran du menu de
nettoyage.
42
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
Section 4
Entretien
Nettoyage hebdomadaire - Zone 2
REMARQUE : Les procédures suivantes sont des directives
de base pour le nettoyage hebdomadaire; les directives à
l’écran peuvent varier en fonction de la recette ayant été
créée avec le programme MenuConnect ou les options
choisies dans le menu du gestionnaire. *Ces articles sont
en option et peuvent ne pas être affichées sur tous les écrans
easyToUCH pendant le nettoyage de la ZONE 2.
• Temps d’exécution - 90 minutes
REMARQUE : Une (1) heure 45 minutes supplémentaire sera
nécessaire si l’option de désinfection du bac à glaçons a été
activée dans le menu du gestionnaire.
1. Ouvrir l’écran tactile au menu principal et sélectionner
l’icône de nettoyage.
2. Dans l’écran de nettoyage, sélectionner l’icône ZONE 2.
RASSEMBLER LES ACCESSOIRES SUIVANTS
Suivre les directives à l’écran et rassembler les fournitures
suivantes :
Linges propres (chiffons*)
Vaporisateur de solution nettoyante et
détergent
(solution approuvée de savon à vaisselle
doux)
Vaporisateur de désinfectant et solution
Désinfectants approuvés :
une solution qui procure un minimum de
chlore 100 ppm est disponible.
Ou une solution qui procure un minimum
de 300 ppm d’ammonium quaternaire.
Ou le désinfectant Manitowoc numéro de
pièce 9405653, utiliser 96 ml pour 19 litres
(3,25 oz pour 5 gallons).
Gobelets de nettoyage rouge et bleu
(1 de chaque par poste de mélangeur)
Jeu de trois (3) seaux de nettoyage
(solutions de lavage, rinçage et
désinfection)
Écran de protection contre les
éclaboussures
Collecteur de nettoyage
Pelle à glaçons
Nettoyeur d’évacuation et distributeur*
REMARQUE : Le défaut d’exécuter la séquence de nettoyage
hebdomadaire dans son intégralité ne remettra pas la
minuterie à zéro et il faudra refaire le processus.
Brosse de nettoyage, gants et lunettes
de protection*
* Ces articles sont en option et peuvent ne pas être affichés sur tous les écrans
easyToUCH.
REMARQUE : Si d’autres nettoyants sont utilisés, il est
possible qu’ils ne permettent pas de nettoyer ou désinfecter
votre machine selon les normes de la NSF.
• Appuyer sur la flèche descendante pour continuer.
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
43
Entretien
Section 4
NETTOYAGE ET DESINFECTION DES CONDUITS DE PRODUITS
Évier de chambre arrière
Porte du compartiment à crème fouettée*, joints
d’étanchéité et égouttoir
1. Mettre les gants et lunettes de protection.*
1. Mettre les sacs de produit, réservoir ainsi que tout
plateau à produit dans un réfrigérateur-chambre.
2. Nettoyer (récurer) - rincer - désinfecter - essuyer tout
l’équipement.
2. Sortir le joint d’étanchéité de la porte du réservoir sur la
porte avant.
3. Laisser sécher les seaux à l’air libre pendant 5 minutes,
les autres fournitures trempent dans l’évier de
désinfection pendant 5 minutes.
3. Retirer le joint d’étanchéité de la porte du
compartiment à crème fouettée, le joint d’étanchéité
de la porte principal, l’égouttoir et le rail sur l’avant de
la porte.
4. Préparer les solutions selon les recommandations du
fournisseur de produit chimique et remplir jusqu’au
bord. Préparer le nettoyeur à évacuation juste avant
d’utiliser.
Préparer les solutions de nettoyage
Suivre les directives à l’écran et remplir chaque seau
étiqueté jusqu’à la ligne de remplissage avec la solution
adéquate et amener à la machine.
4. Mettre tous les éléments retirés dans l’évier de chambre
arrière pour les nettoyer, rincer et désinfecter. Laisser
sécher à l’air libre. Ne pas mettre dans un lavevaisselle ou dans une laveuse à bouteilles.
• Appuyer sur la flèche descendante.
Instructions de nettoyage
1. Retirer la grille dans la zone de distribution centrale,
mettre dans l’évier pour la laver et la désinfecter.
2. Installer l’écran anti-éclaboussures dans la zone de
distribution.
3. Retirer les supports à produits dans l’armoire et les
mettre dans le réfrigérateur.
1. Remplir le seau de NETTOYAGE (étiqueté n° 1) avec la
solution de détergent pour vaisselle doux de l’évier
arrière.
1
2. Remplir le seau de RINÇAGE (étiqueté n° 2) avec de
l’eau chaude propre.
3. Remplir le seau de DÉSINFECTION (étiqueté n° 3)
avec de l’eau tiède, la bonne quantité de solution
désinfectante approuvée et bien mélanger.
4. Remplir deux (2) tasses de nettoyage bleue avec la
solution de nettoyage et deux (2) tasses rouge avec la
solution de désinfection, puis mettre de côté.
• Appuyer sur la flèche descendante.
44
2
5
3
6
7
4
8
4. Vaporiser et essuyer les surfaces du réfrigérateur avec
un linge de nettoyage désinfecté neuf, incluant buse
blanche, rails arrière, séparateur central, tuyau de
nettoyage et parois internes avec un nettoyant.
• Appuyer sur la flèche descendante.
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
Section 4
Entretien
Raccorder les tubes de nettoyage
Désinfection des conduites
1. Placer le collecteur de nettoyage dans le seau n° 1 Nettoyer.
1. NE PAS PERMETTRE AU COLLECTEUR DE
NETTOYAGE DE TOUCHER LE SOL.
2. Raccorder les quatre (4) tubes plus courts aux buses
blanches inférieures - quatre (4) tubes plus longs aux
buses blanches supérieures.
2. Retirer le collecteur de nettoyage du seau n° 2 - Eau
de rinçage chaude et mettre dans le seau n° 3 Désinfection.
3
1
3. Appuyer sur la coche verte pour poursuivre et
commencer à nettoyer les conduites. La solution de
lavage passera dans chaque conduite et la progression
sera affichée à l’écran.
Conduites de rinçage
1. NE PAS PERMETTRE AU COLLECTEUR DE
NETTOYAGE DE TOUCHER LE SOL.
2. Retirer le collecteur de nettoyage du seau n° 1 Nettoyer et mettre dans le seau n° 2 - Eau de rinçage
chaude.
2
3. Veiller à bien raccorder chaque tube de collecteur.
4. Appuyer sur la coche verte pour poursuivre et
commencer le rinçage. À mesure que la solution de
rinçage passe dans chaque conduite, l’afficheur passera
RINSED (Rincé) à SANITIZING (Désinfecter) et deviendra
vert.
Porte du compartiment à crème fouettée*, Joints
d’étanchéité et égouttoir
1. Installer le joint d’étanchéité de la porte du
compartiment à crème fouettée.
1
2
3. Veiller à bien raccorder chaque tube de collecteur.
4. Appuyer sur la coche verte pour poursuivre et
commencer le rinçage. À mesure que la solution de
rinçage passe dans chaque conduite, l’afficheur passera
WASHED (Lavé) à RINSED (Rincé) et deviendra vert.
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
2. Installer la porte du compartiment à crème fouettée en
positionnant le bouton à ressort dans l’ouverture de la
porte du réfrigérateur, poussant le bouton à ressort et
en l’enclenchant.
3. Reposer l’égouttoir et le joint d’étanchéité à l’intérieur
de la porte du réfrigérateur, enfoncer tout autour de la
porte pour le mettre en place.
4. Appuyer sur la coche verte pour continuer.
45
Entretien
Section 4
Purge des conduites
1. Déconnecter les tuyaux de nettoyage des buses
blanches.
REMARQUE : Ceci amorcera automatiquement chaque
conduite de produit. L’écran affichera PRIMING SLOT X
(Amorçage du logement X). Chaque logement passera de
PURGED (Purgé) à PRIMED (Amorcé). Lorsque l’amorçage
est terminé, l’écran de fin d’amorçage apparaîtra
automatiquement.
Amorçage automatique terminée
1. Retirer et jeter le grand gobelet avec le produit amorcé.
3
Importan
2. Appuyer sur la coche verte pour poursuivre et purger
les conduites. L’air est poussé dans chaque conduite
pour expulser le liquide restant. La conduite sur
l’afficheur passera de SANITIZED (Désinfectée) à
PURGED (Purgée) et deviendra verte.
REMARQUE : L’air est poussé dans chaque conduite
(logement) pour expulser le liquide restant, affichant la
progression sur l’écran, 30 secondes par logement. Lorsque
la purge est terminée, l’écran Reinstall Inventory (réinstaller
le stock) apparaîtra automatiquement.
Réinstaller le stock
1. Sortir les supports à produit du réfrigérateur et les
reposer dans leur numéro de logement approprié.
Ne pas verser dans l’évacuation du BIC!
2. Appuyer sur la coche verte pour continuer.
Vider le bac à glaçons
1. Enlever le couvercle du bac à glaçons.
nAvertissement
Objets ou surfaces pointus - Faire attention à la lame
rasoir se trouvant au fond du bac à glaçons.
2. Utiliser une pelle à glaçons et un seau vide pour retirer
autant de glaçons que possible au-dessus de la tablette
à glaçons.
2. Retirer la protection contre les éclaboussures et
réinstaller la grille centrale dans la zone de distribution.
1
2
5
3
6
7
4
8
3. Remettre le couvercle du bac à glaçons.
• Appuyer sur la flèche descendante pour continuer.
3. Placer un grand gobelet vide sous les buses de
distribution.
4. Appuyer sur la flèche descendante, puis sur la coche
verte lorsque les logements à produit sont prêts à être
amorcés.
46
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
Section 4
Entretien
Distribution de glaçons restant
4. Vider le gobelet de nettoyage et répéter 3 fois.
1. Placer un grand gobelet sur la grille centrale.
5. Utiliser un linge propre trempé dans le nettoyant pour
nettoyer à l’intérieur du bac.
2. Appuyer sur le bouton de distribution manuel des
glaçons jusqu’à ce que le bac soit vide, jeter les glaçons
dans un évier, le cas échéant.
REMARQUE : Les glaçons ne seront pas distribués si le
couvercle du bac à glace n’est pas en place.
• Appuyer sur la flèche descendante pour continuer.
6. Faire attention en essuyant autour de la lame rasoir.
• Appuyer sur la flèche descendante pour continuer.
Rincer et désinfecter le bac à glaçons
1. Rincer le bac à glaçons avec de l’eau propre.
2
3
2. Remplir un gobelet d’eau propre et verser lentement
l’eau propre dans le bac à glaçons dans un mouvement
circulaire, aussi près et aussi haut que possible des
parois internes, sans éclabousser en dehors de
l’appareil.
3. Répéter si nécessaire pour un rinçage soigné.
3. Retirer le gobelet une fois que le bac est vide.
• Appuyer sur la flèche descendante pour continuer.
Lavage du bac à glaçons
1. Retirer le couvercle du bac à glaçons et la rondelle du
bac à glaçons pour nettoyer et désinfecter. Ramener les
trois (3) compartiments à l’évier pour les laver, rincer et
désinfecter.
nAvertissement
Il est recommandé de porter des gants pour produits
chimiques et des lunettes de protection pour le
nettoyage et la désinfection.
4. Vaporiser l’intérieur du bac à glaçons avec une solution
désinfectante et laisser sécher à l’air libre.
• Appuyer sur la flèche descendante.
5. Reposer la bague et le couvercle du bac à glaçon en
faisant attention à la lame rasoir.
REMARQUE : Ne pas mettre dans un lave-vaisselle ou
dans une laveuse à bouteilles.
2. Placer un grand gobelet vide sous les buses de
distribution.
3. Remplir un autre gobelet de nettoyant approuvé et
lentement le verser dans la trémie à glaçons dans
un mouvement circulaire aussi près et aussi haut
que possible des parois internes, sans éclabousser la
solution en dehors de l’appareil.
6. Appuyer sur la coche verte pour continuer.
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
47
Entretien
Section 4
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION DES MÉLANGEURS ET ZONE DE DISTRIBUTION
Dépose des grilles/nettoyage du mélangeur
Nettoyage des postes de mélangeur
nAvertissement
Le poste du mélangeur contient des pièces mobiles
tranchantes. Porter des gants pour protéger les mains.
1. Vaporiser complètement le poste de mélangeur
avec une solution nettoyante, utiliser une brosse de
nettoyage pour récurer soigneusement toute la zone.
Suivre les instructions à l’écran :
• Mettre des gants et des lunettes de protection.*
1. Retirer la grille du ou des postes du mélangeur en tirant
pour la sortir vers le haut.
2. Retirer le joint d’étanchéité du couvercle de gobelet en
poussant sur le devant et en tirant vers le bas.
2. Avec une brosse de nettoyage approuvée, récurer
soigneusement le capuchon du mélangeur et le bras.
3. Vaporiser toutes les surface internes du ou des postes
de mélangeur avec une solution de nettoyage, puis
récurer soigneusement avec une brosse de nettoyage
approuvée.
4. Soigneusement essuyer toutes les surfaces du
mélangeur avec un linge propre.
• Appuyer sur la flèche descendante.
5. Répéter l’opération pour l’autre côté.
• Appuyer sur la flèche descendante. L’écran de la barre
de progression s’affichera pendant que le ou les
mélangeurs se mettent en position de nettoyage.
3. Soulever le capuchon du mélangeur et bien récurer
le dessus du logement de lame et le dessous du
capuchon du mélangeur.
4. Répéter l’opération pour l’autre côté, le cas échéant.
• Appuyer sur la flèche descendante pour continuer.
Nettoyage de la bague de l’arbre du mélangeur
1. Suivre l’arbre du mélangeur au dessus du capuchon du
mélangeur, tirer la bague avec les doigts pour la sortir
de la chambre.
2. Vaporiser avec du nettoyant et utiliser une brosse et/ou
un linge propre pour l’essuyer.
Dépose de la porte du mélangeur
1. Ouvrir légèrement la porte du mélangeur.
2. Appuyer au bas de la porte.
3. Incliner vers l’extérieur puis tirer la porte vers le bas et
vers l’extérieur.
4. Répéter l’opération pour l’autre porte, le cas échéant.
Ramener les trois (3) compartiments à l’évier pour les
laver, rincer et désinfecter.
3. Vaporiser avec un désinfectant et remettre en place.
• Appuyer sur la flèche descendante.
4. Vaporiser soigneusement avec une solution
désinfectant et utiliser une brosse de nettoyage
approuvée pour récurer l’ensemble du mélangeur.
5. Répéter l’opération pour l’autre côté.
• Appuyer sur la flèche descendante pour continuer.
• Appuyer sur la flèche descendante pour continuer.
48
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
Section 4
Entretien
Laver les grilles et les portes
Nettoyage du mélangeur
1. Nettoyer et désinfecter toutes les grilles, joints
d’étanchéité de couvercle de gobelet et portes dans un
évier.
1. Placer le gobelet de nettoyage bleu avec la solution de
lavage dans la ou les chambres de mélange et fermer la
ou les portes du mélangeur.
2. Ne pas mettre dans un lave-vaisselle ou dans une
laveuse à bouteilles.
• Utiliser une solution de savon à vaisselle doux
approuvée.
nAvertissement
Il est recommandé de porter des gants pour produits
chimiques et des lunettes de protection pour le
nettoyage et la désinfection.
• Appuyer sur la flèche descendante lorsque terminé.
Réinstaller la(les) porte(s) du mélangeur.
2. Appuyer sur la coche verte pour commencer.
Les mélangeurs s’abaisseront dans la solution nettoyante
puis tourneront pour nettoyer. WASHING (Nettoyage)
s’affichera sur l’écran.
1. Réinstaller la porte du mélangeur.
Suivre les directives à l’écran lorsque le retrait du gobelet
bleu est requis et verser la solution de lavage dans
l’évacuation.
• Appuyer sur la flèche descendante. L’écran de la barre
de progression s’affiche et le ou les mélangeurs se
mettront en position de fonctionnement.
Fermer la porte du mélangeur et RINSING (Rinçage)
s’affichera sur l’écran lorsque la machine rince les
mélangeurs.
Réinstaller la ou les grilles du mélangeur.
1. Réinstaller la ou les grilles du mélangeur ainsi que les
couvercles* (si équipé).
Le message FINISHED (Terminé) s’affichera sur l’écran puis
passera à l’écran de désinfection du mélangeur.
• Appuyer sur la flèche descendante pour continuer.
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
49
Entretien
Désinfection du mélangeur
1. Placer le ou les gobelets de désinfection avec la
solution de désinfection dans le ou les postes
mélangeur et fermer les portes.
• Utiliser une solution désinfectante approuvée.
Section 4
Désinfection du poste du mélangeur
nAvertissement
Le poste du mélangeur contient des pièces mobiles
tranchantes. Porter des gants pour protéger les mains.
1. Vaporiser complètement le poste du mélangeur avec
une solution désinfectante et utiliser une brosse de
nettoyage approuvée pour récurer soigneusement la
zone.
2. Appuyer sur la coche verte pour commencer.
Les mélangeurs s’abaisseront dans la solution nettoyante
puis tourneront pour désinfecter. SANITIZING (Désinfecter)
s’affichera sur l’écran
2. Laisser sécher à l’air libre. Ne pas essuyer le
désinfectant!
3. Répéter l’opération pour l’autre côté
• Appuyer sur la flèche descendante pour continuer.
Nettoyage de la porte du compartiment à crème
fouettée *
Suivre les directives à l’écran, lorsque invité à retirer la ou
les coupes rouge et verser la solution désinfectante dans
l’évacuation.
1. Retirer le contenu sur la porte du compartiment à
crème fouettée et mettre au réfrigérateur.
• Pour les appareils équipés de cette option.
Fermer les portes du mélangeur.
Le message FINISHED (Terminé) s’affichera à l’écran et
passera à l’écran de désinfection du poste du mélangeur.
2. Complètement vaporiser l’intérieur et l’extérieur de
la porte du compartiment à crème fouettée avec une
solution de nettoyage, essuyer soigneusement.
3. Soigneusement essuyer l’intérieur et l’extérieur du
poste de distribution du compartiment à crème
fouettée, laisser sécher complètement.
4. Remettre le contenu dans la porte du compartiment à
crème fouettée.
• Appuyer sur la flèche descendante pour continuer.
50
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
Section 4
Entretien
Nettoyage de la zone de distribution
,Attention
Ne pas insérer une brosse ni un objet pointu dans les
buses de distribution rouge.
1. Vaporiser toutes les surfaces de zone de distribution
avec une solution de nettoyage, puis utiliser un linge
ou une brosse de nettoyage approuvée pour récurer
soigneusement la zone.
2. Vaporiser soigneusement chaque buse avec une
solution nettoyante et appliquer du nettoyant sur
chaque vanne de distribution, puis utiliser un linge
pour essuyer la zone.
• Appuyer sur la flèche descendante pour continuer.
Désinfection de la zone de distribution
1. Bien vaporiser chaque buse de distribution avec la
solution désinfectante.
2. Vaporiser entièrement la zone de distribution avec la
solution désinfectante.
3. Ne pas essuyer la solution désinfectante ! Laisser
sécher à l’air libre.
4. Appuyer sur la coche verte pour indiquer que vous avez
terminé le Nettoyage hebdomadaire de la Zone 2 ou
passer au nettoyage de l’évacuation, si elle a été activée
dans le fichier de recette.
REMARQUE : L’écran tactile reviendra à l’écran du menu
principal si la fonction Nettoyage de l’évacuation n’est pas
active.
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
51
Entretien
Section 4
NETTOYAGE DE L’ÉVACUATION - BIO-SHIELD® (EN OPTION)
*Seulement pour les appareils dotés de cette fonction. Ces
Mélanger la solution de nettoyage d’évacuation
étapes s’afficheront seulement durant le Nettoyage de la ZONE
Importan
2 lorsque cette fonction est activée dans le fichier de recette
Il est recommandé de porter des gants et des lunettes
téléchargé. Si cette fonction n’est pas active, l’interface passera
de protection lorsqu’on est en contact avec les produits
automatiquement à « Nettoyage hebdomadaire terminé » à
chimiques.
la page 53.
Préparer l’appareil pour le nettoyage de l’évacuation
1. Retirer la ou les portes et grilles du mélangeur.
1. Verser rapidement un paquet de nettoyant à drain dans
le distributeur.
2. Déposer la grille centrale de la zone de distribution.
2. Immédiatement reposer et serrer le capuchon.
3. Lentement verser 3,8 L /1 gal d’eau chaude (49-54°C /
120-130°F) dans chaque évacuation.
• Appuyer sur la flèche descendante pour continuer.
3. Sur le dessus du distributeur, fermer le bouton
d’évacuation de la pression en tournant dans le sens
horaire.
Préparation de la solution de nettoyage d’évacuation
4. Secouer le distributeur pour dissoudre le nettoyant.
1. Sur le haut du distributeur, ouvrir le bouton
d’évacuation de la pression en tournant dans le sens
anti-horaire.
2. Retirer le capuchon du distributeur.
• Appuyer sur la flèche descendante pour continuer.
Nettoyage de l’évacuation
1. Délicatement, vider une petite quantité de solution du
distributeur dans l’évier.
2. Ceci aider à empêcher la solution de pulvériser et
risquer d’éclabousser sur les vêtements voire les yeux.
• Appuyer sur la flèche descendante pour continuer.
3. Verser 3,8 L /1 gal d’eau chaude (49-54°C / 120-130°F)
dans le distributeur, NE PAS DÉPASSER 60°C/140°F.
• Appuyer sur la flèche descendante pour continuer.
3. Délicatement, vaporiser une quantité égale de la
solution dans chacune des évacuations.
• Appuyer sur la flèche descendante pour continuer.
52
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
Section 4
Entretien
Nettoyage après l’évacuation
Nettoyage hebdomadaire terminé
1. Rouvrir le bouton d’évacuation de pression en tournant
dans le sens anti-horaire.
1. Retirer les gants et les lunettes de protection.*
2. Enlever le capuchon du distributeur.
3. L’appareil devra être nettoyé à nouveau dans 7 jours.
3. Rincer le distributeur avec de l’eau chaude (23-32°C/7590°F) et remettre dans la zone de rangement adéquate.
• Appuyer sur la flèche descendante pour continuer.
Remettre en place les grilles et les portes
2. Le nettoyage hebdomadaire est terminé.
4. Nettoyer, rincer, désinfecter et sécher tout l’équipement
avant de le ranger à un endroit sûr et protégé.
5. Appuyer sur la coche verte pour indiquer que vous
avez terminé le Nettoyage hebdomadaire de la Zone 2.
L’écran reviendra à l’écran du menu principal.
1. Essuyer les zones d’évacuation et la surface de travail
avec un linge désinfecté pour retirer le nettoyant à
évacuation.
2. Réinstaller la ou les grilles du mélangeur.
3. Remettre en place la grille de la zone de distribution.
4. Réinstaller la ou les portes du mélangeur.
• Appuyer sur la flèche descendante pour continuer.
Importan
Le nettoyant d’évacuation est plus efficace lorsqu’il reste
dans la machine pendant quatre (4) heures au cours
desquelles, la machine ne peut être utilisée.
• Appuyer sur la coche verte pour continuer.
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
53
Entretien
Section 4
AUTRES TACHES MENSUELLES
Filtres à air
Pour les appareils dotés d’un filtre à air. Vérifier le filtre à air
chaque mois pour s’assurer qu’il est propre et permet un
bon débit d’air.
Nettoyage du serpentin du condenseur
Afin de maintenir une bonne performance de réfrigération,
les ailettes du condenseur doivent être nettoyées
régulièrement de la poussière, de la saleté et de la graisse.
Il est recommandé de le faire au moins tous les trois
mois. Si les conditions sont telles que le condenseur est
complètement obstrué en trois mois, la fréquence de
nettoyage devrait être augmentée. Nettoyer le condenseur
à l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse rigide. S’il est
extrêmement encrassé, un produit de nettoyage pour
condenseur offert dans les magasins peut être nécessaire.
À défaut de maintenir propre le serpentin du condensateur
peut, dans un premier temps, provoquer des températures
élevées et des durées de fonctionnement prolongées.
Le fonctionnement en continu avec un serpentin du
condenseur encrassé ou obstrué peut entraîner une panne
du compresseur. Négliger d’effectuer les procédures
de nettoyage du serpentin du condenseur entraînera
l’annulation de toute garantie associée avec le compresseur
ainsi que les frais de remplacement du compresseur.
,Attention
Ne jamais utiliser de l’eau sous haute pression pour
effectuer cette procédure de nettoyage, l’eau peut
endommager les composants électriques situés à
proximité du serpentin du condenseur.
Nettoyage de l’extérieur
Emplacement du filtre à air
D’abord accéder à l’arrière de l’appareil, le sortir en le
glissant et l’inspecter. S’il est sale ou si la lumière ne passe
pas à travers lorsqu’il est mis sous la lumière, laver avec de
l’eau savonneuse dans l’évier jusqu’à ce qu’il soit propre. NE
PAS mettre dans le lave-vaisselle.
Une fois propre, glisser à nouveau en place sur l’appareil et
remettre l’appareil à sa place.
54
Enlever la poussière et la saleté sur les surfaces extérieures
avec un détergent doux pour vaisselle et de l’eau chaude.
Essuyer pour sécher à l’aide d’un chiffon doux propre.
Utiliser des nettoyants conçus pour être utilisés sur des
produits en acier inoxydable.
Éliminer les taches incrustées à l’aide d’un tampon
métallique inoxydable. Ne jamais utiliser de tampons
métalliques ou abrasifs et ce, pour ne pas rayer les
panneaux.
Les panneaux extérieurs en plastique ainsi que l’écran
d’interface de l’utilisateur doivent être nettoyés avec un
détergent doux pour la vaisselle et de l’eau chaude sur un
linge mouillé. Essuyer pour sécher à l’aide d’un chiffon doux
propre.
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
Section 4
Entretien
Rincer la conduite de produit
REMARQUE : Les procédures suivantes sont les directives
élémentaires pour le rinçage de la conduite de produit.
Les directives à l’écran peuvent varier en fonction de la
recette ayant été créée avec le programme MenuConnect
ou les options choisies dans le menu du gestionnaire. La
procédure pour le rinçage de la conduite de produit permet
à l’utilisateur de choisir la conduite à rincer au lieu d’être
obligé de rincer chaque conduite de produit de l’appareil.
*Ces points sont optionnels et peuvent ne pas être affichés sur
tous les écrans easyToUCH pendant la procédure de rinçage de
conduite de produit.
1. Ouvrir l’écran tactile au menu principal et sélectionner
l’icône de nettoyage.
2. Dans l’écran de nettoyage, sélectionner l’icône
PRODUCT LINE FLUSH (Rinçage de conduite de
produit).
RASSEMBLER LES ACCESSOIRES SUIVANTS
Suivre les directives à l’écran et rassembler les fournitures
suivantes :
Linges propres (chiffons*)
Vaporisateur de solution nettoyante et
détergent
(solution approuvée de savon à vaisselle
doux)
Solution désinfectante
Désinfectants approuvés :
une solution qui procure un minimum de
chlore 100 ppm est disponible.
Ou une solution qui procure un minimum
de 300 ppm d’ammonium quaternaire.
Ou le désinfectant Manitowoc numéro de
pièce 9405653, utiliser 96 ml pour 19 litres
(3,25 oz pour 5 gallons).
Jeu de trois (3) seaux de nettoyage
(solutions de lavage, rinçage et
désinfection)
Écran de protection contre les
éclaboussures
Collecteur de nettoyage
Brosse de nettoyage, gants et lunettes
de protection*
* Ces articles sont en option et peuvent ne pas être affichés sur tous les écrans
easyToUCH.
REMARQUE : L’exécution d’un rinçage de conduite de
produit ne remet pas à zéro la minuterie de nettoyage de
Zone 2, il faudra exécuter le nettoyage de la Zone 2 dans
son intégralité afin de remettre le compteur à zéro.
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
* Si d’autres nettoyants sont utilisés, il est possible qu’ils ne
permettent pas de nettoyer ou désinfecter votre machine
selon les normes de la NSF.
• Appuyer sur la flèche descendante pour continuer.
55
Entretien
Section 4
Évier de chambre arrière
Instructions de nettoyage
1. Mettre les gants et lunettes de protection.*
1. Retirer la grille dans la zone de distribution centrale,
mettre dans l’évier pour la laver et la désinfecter.
2. Installer l’écran anti-éclaboussures dans la zone de
distribution.
3. Retirer les supports à produits dans l’armoire et les
mettre dans le réfrigérateur.
1
2. Nettoyer (récurer) - rincer - désinfecter - essuyer tout
l’équipement.
3. Laisser sécher les seaux à l’air libre pendant 5 minutes,
les autres fournitures trempent dans l’évier de
désinfection pendant 5 minutes.
4. Préparer les solutions selon les recommandations du
fournisseur de produit chimique et remplir jusqu’au
bord. Préparer le nettoyeur à évacuation juste avant
d’utiliser.
Préparer les solutions de nettoyage
Suivre les directives à l’écran et remplir chaque seau
étiqueté jusqu’à la ligne de remplissage avec la solution
adéquate et amener à la machine.
2
5
3
6
7
4
8
4. Vaporiser et essuyer les surfaces du réfrigérateur avec
un linge de nettoyage désinfecté neuf, incluant buse
blanche, rails arrière, séparateur central, tuyau de
nettoyage et parois internes avec un nettoyant.
• Appuyer sur la flèche descendante.
Raccorder les tubes de nettoyage
1. Placer le collecteur de nettoyage dans le seau n° 1 Nettoyer.
2. Raccorder les quatre (4) tubes plus courts aux buses
blanches inférieures - quatre (4) tubes plus longs aux
buses blanches supérieures.
1. Remplir le seau de NETTOYAGE (étiqueté n° 1) avec la
solution de détergent pour vaisselle doux de l’évier
arrière.
2. Remplir le seau de RINÇAGE (étiqueté n° 2) avec de
l’eau chaude propre.
3. Remplir le seau de DÉSINFECTION (étiqueté n° 3)
avec de l’eau tiède, la bonne quantité de solution
désinfectante approuvée et bien mélanger.
4. Remplir deux (2) tasses de nettoyage bleue avec la
solution de nettoyage et deux (2) tasses rouge avec la
solution de désinfection, puis mettre de côté.
1
3. Appuyer sur la coche verte pour continuer.
• Appuyer sur la flèche descendante.
56
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
Section 4
Entretien
Sélectionner les logements à rincer
A. Toucher chaque logement qui doit être rincé,
sélectionner un des logements ou tous. Les
logements sélectionnés seront surlignés en vert
et un message indiquera qu’un NEEDS CLEANING
(NETTOYAGE EST NÉCESSAIRE).
Conduites de rinçage
1. NE PAS PERMETTRE AU COLLECTEUR DE
NETTOYAGE DE TOUCHER LE SOL.
2. Retirer le collecteur de nettoyage du seau n° 1 Nettoyer et mettre dans le seau n° 2 - Eau de rinçage
chaude.
• Un message indiquant CLEAN (PROPRE) s’affichera
pour les logements qui ne sont pas sélectionnés.
• Les logements en rouge n’ont pas de produit assigné,
cependant ils peuvent être sélectionnés pour être
rincés.
1
A
B
B.
La coche verte apparaîtra une fois que les
logements ont été sélectionnés. Une fois que
tous les logements à rincer ont été sélectionnés,
appuyer sur la coche verte pour continuer.
2
3. Veiller à bien raccorder chaque tube de collecteur.
4. Appuyer sur la coche verte pour poursuivre et
commencer le rinçage. À mesure que la solution de
rinçage passe dans chaque conduite, l’afficheur passera
WASHED (Lavé) à RINSHED (Rincé) et deviendra vert.
Ceci enverra automatiquement de la solution de lavage
dans chaque conduite (fente) ayant été sélectionnée,
affichant la progression à l’écran, 30 secondes par
logement.
Ceci enverra automatiquement la solution de rinçage
dans chaque conduite (logement) ayant été sélectionné et
affichera la progression à l’écran, 30 secondes par logement.
Lorsque le lavage est terminé, l’écran des directives de
rinçage apparaîtra automatiquement.
Lorsque le rinçage est terminé, l’écran avec les directives de
désinfection apparaîtra automatiquement.
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
57
Entretien
Section 4
Désinfection des conduites
Purge des conduites
1. NE PAS PERMETTRE AU COLLECTEUR DE
NETTOYAGE DE TOUCHER LE SOL.
1. Déconnecter les tuyaux de nettoyage des buses
blanches.
2. Retirer le collecteur de nettoyage du seau n° 2 - Eau
de rinçage chaude et mettre dans le seau n° 3 Désinfection.
3
3
2
3. Veiller à bien raccorder chaque tube de collecteur.
4. Appuyer sur la coche verte pour poursuivre et
commencer le rinçage. À mesure que la solution de
rinçage passe dans chaque conduite, l’afficheur passera
RINSED (Rinsé) à SANITIZING (Désinfecter) et deviendra
vert.
2. Appuyer sur la coche verte pour poursuivre et purger
les conduites. L’air est poussé dans chaque conduite
pour expulser le liquide restant. La conduite sur
l’afficheur passera de SANITIZED (Désinfectée) à
PURGED (Purgée) et deviendra verte.
L’air est poussé dans chaque conduite (logement) qui a
été sélectionné, expulsant le liquide restant, affichant la
progression sur l’écran, 30 secondes par logement.
Ceci enverra automatiquement la solution de désinfection
dans chaque conduite (logement) ayant été sélectionnée,
affichant la progression sur l’écran, 30 secondes par
logement.
Lorsque la purge est terminée, l’écran Reinstall Inventory
(réinstallation stock) apparaîtra automatiquement.
Lorsque la désinfection est terminée, l’écran des directives
pour la purge apparaîtra automatiquement.
58
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
Section 4
Entretien
Réinstaller le stock
Sélectionner les logements à amorcer
1. Sortir les supports à produit du réfrigérateur et les
reposer dans leur numéro de logement approprié.
2. Retirer la protection contre les éclaboussures et
réinstaller la grille centrale dans la zone de distribution.
A. Toucher chaque logement qui doit être amorcé.
Seuls les logements ayant été sélectionnés
au début de cette séquence et rincés seront
disponibles.
• Les logements sélectionnés seront surlignés en vert.
1
2
5
3
6
A
7
4
8
3. Placer un grand gobelet vide sous les buses de
distribution.
4. Appuyer sur la flèche descendante, puis sur la coche
verte une fois prêt à sélectionner les logements à
produit à amorcer.
B
REMARQUE : Si une conduite n’ayant pas un produit assigné
a été nettoyée, il n’est pas nécessaire de l’amorcer.
B.
La coche verte apparaîtra une fois que les
logements ont été sélectionnés. Une fois que
tous les logements à amorcer seront sélectionnés,
appuyer sur la coche verte pour continuer.
Ceci amorcera automatiquement chaque conduite ayant
été sélectionné avec le produit. L’écran affichera PRIMING
SLOT X (Amorce du logement X en cours). Chaque logement
passera de PURGED (Purgé) à PRIMED (Amorcé).
Lorsque l’amorçage est terminé, l’écran Amorçage terminé
apparaîtra automatiquement.
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
59
Entretien
Section 4
Amorçage automatique terminée
Désinfection de la zone de distribution
1. Retirer et jeter le grand gobelet avec le produit amorcé.
1. Bien vaporiser chaque buse de distribution avec la
solution désinfectante.
2. Vaporiser entièrement la zone de distribution avec la
solution désinfectante.
3. Laisser sécher à l’air libre.
4. Ne pas essuyer la solution désinfectante !
Importan
Ne pas verser dans l’évacuation du BIC!
2. Appuyer sur la coche verte pour passer à l’écran de
Nettoyage de la zone de distribution.
Nettoyage de la zone de distribution
Importan
Ne pas insérer une brosse ni un objet pointu dans les
buses de distribution rouge.
• Appuyer sur la coche verte pour continuer.
Rinçage de la conduite de produit terminé
1. Nettoyer et désinfecter la grille dans un évier.
1. Déposer la grille centrale de la zone de distribution.
2. Remettre en place la grille de la zone de distribution.
2. Vaporiser toutes les surfaces de distribution avec la
solution nettoyante. Ensuite utiliser une brosse de
nettoyage approuvée pour récurer soigneusement la
zone.
3. Retirer les gants et les lunettes de protection.*
3. Vaporiser soigneusement chaque buse de distribution
individuelle avec une solution de nettoyage et mettre
du nettoyant sur chacune des vannes de distribution.
Ensuite, utiliser une brosse pour récurer soigneusement
la zone.
4. Nettoyer, rincer, désinfecter et sécher tout l’équipement
avant de le ranger à un endroit sûr et protégé.
5. Appuyer sur la coche verte pour terminer le rinçage de
la conduite de produit. L’écran reviendra à l’écran de
menu principal.
• Appuyer sur la flèche descendante pour continuer.
4. Soigneusement, essuyer toutes les vannes de
distribution et la zone de distribution avec un chiffon
propre.
• Appuyer sur la flèche descendante pour continuer.
60
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
Section 4
Entretien
Entretien annuel planifié
Les pièces suivantes sont recommandées pour les
remplacements lors des entretiens annuels planifiés afin
de garantir la meilleure performance de l’appareil et de
minimiser les temps d’arrêt :
• Le joint d’étanchéité de la porte du réfrigérateur (un
nettoyage peut être suffisant)
• Deux (2) joints toriques n° 6 pour les raccords rapides
des conduites d’eau et de CO2
• Neuf (9) vannes LMS
• (1 ou 2) mélangeur(s)
• Molette de distribution de glaçons
• Ensembles arbre du mélangeur
L’évaporateur pour la glacière intégrée doit être inspecté
au moins une fois par année. Cependant, la durée de
utile de l’évaporateur dépend de la qualité de l’eau et
de l’environnement. Il est recommandé d’effectuer une
inspection et un entretien plus souvent pour maintenir le
rendement de cette glacière.
REMARQUE : Tous les entretiens planifiés doivent être
exécutés par un technicien de service agréé par Manitowoc.
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
61
Entretien
Section 4
CETTE PAGE A ÉTÉ LAISSÉE EN BLANC INTENTIONNELLEMENT
62
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
Section 5
Dépannage
En cas de problème pendant le fonctionnement de votre système de boissons Blend-In-Cup, suivre la liste de vérification
ci-dessous avant de contacter le service technique. Les ajustements périodiques et les procédures d’entretien ne sont pas
couverts par la garantie.
Liste de vérification avant d’appeler le service technique
Symptômes
L’écran d’affichage est
éteint ou le système de
réfrigération ne fonctionne
pas
L’écran d’affichage est
allumé, mais ne répond pas
aux commandes
La recette ne se distribue
pas correctement
Le mélangeur ne démarre
pas lorsque le gobelet est
inséré
Le compresseur fonctionne
pendant une longue durée
ou continuellement
Rinçage de la chambre du
mélangeur inefficace
Cause possible
Fusible brûlé ou disjoncteur déclenché.
Cordon d’alimentation débranché.
Thermostat réglé trop haut.
L’interrupteur principal de courant est
éteint.
Aucune recette programmée.
Mesures correctives
Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur.
Brancher le cordon d’alimentation.
Régler le thermostat à une température inférieure.
Éteindre le courant principal.
Inscrire une recette dans MenuConnect et transférer au
système de contrôle avec un clé USB.
Le tableau de commande est bloqué.
Redémarrer en débranchant et rebranchant l’alimentation
principale.
Basse pression de CO2.
Remplacer le cylindre de CO2, régler le régulateur pour corriger
la pression. Voir « Pressions du système » à la page 12.
Aucune alimentation d’eau ou pression
Rétablir l’alimentation d’eau, régler le régulateur afin de
d’eau faible.
corriger la pression. Voir « Pressions du système » à la page 12.
Le produit n’est pas installé, mal installé ou
Installer correctement our réinstaller le produit. Voir
la conduite du produit est bloquée.
« Procédure pour débloquer une conduite obstruée » à la
page 65.
Les glaçons ne sont pas distribués.
Appeler le service technique.
La porte du mélangeur n’est pas fermée.
Fermer la porte du mélangeur.
L’interrupteur de la porte du mélangeur ne
Appeler le service technique.
se ferme pas.
Une grande quantité de produit chaud est
Accorder suffisamment de temps au produit pour qu’il se
placée dans l’armoire.
refroidisse.
Ouvertures de porte prolongées ou porte(s)
Vérifier que la ou les portes sont fermées lorsqu’il n’est pas
entrouverte(s).
utilisé. Éviter d’ouvrir les portes trop longtemps.
Le ou les joints d’étanchéité de la porte ne
Vérifier l’état du joint d’étanchéité. Ajuster la porte ou
ferment pas correctement.
remplacer le joint d’étanchéité si nécessaire.
Serpentin du condenseur sale.
Nettoyage le condenseur du serpentin.
Serpentin de l’évaporateur givré.
Éteindre l’appareil et laisser le serpentin dégivrer. Vérifier que le
thermostat n’est pas réglé trop froid.
Vérifier également l’état du joint d’étanchéité.
La buse de rinçage n’est pas correctement
Veiller à bien asseoir la buse et que les flèches d’indication
installée.
pointent vers le haut.
Basse pression d’eau.
Vérifier la pression sur les jauges, appeler le service technique
si elle est basse.
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
63
Dépannage
Section 5
Symptômes
La température de l’armoire
est trop élevée
Cause possible
Mesures correctives
Thermostat réglé trop haut.
Régler le thermostat à une température inférieure.
Le ou les ventilateurs de l’évaporateur ne
Appeler le service technique.
fonctionnent pas ou la lame du ventilateur
est enlevée ou tourne sur l’arbre.
Une grande quantité de produit chaud est
Accorder suffisamment de temps au produit pour qu’il se
placée dans l’armoire.
refroidisse.
Ouvertures de porte prolongées ou porte(s)
Vérifier que la ou les portes sont fermées lorsqu’il n’est pas
entrouverte(s).
utilisé. Éviter d’ouvrir les portes trop longtemps.
Serpentin du condenseur sale.
Nettoyage le condenseur du serpentin.
Serpentin de l’évaporateur givré.
Éteindre l’appareil et laisser le serpentin dégivrer. Vérifier que le
thermostat n’est pas réglé trop froid. Vérifier, également, l’état
du joint d’étanchéité de la porte.
Niveau de réfrigérant faible dans le
Appeler le service technique - Le service de l’entreprise doit
système.
localiser et réparer la fuite, recouvrir, évacuer et recharger.
Le compresseur ne démarre pas - bruits
Nettoyer le condenseur du serpentin.
et déclenchement sur le protecteur de
Déplacer l’armoire ou faire d’autres ajustements pour obtenir
surcharge.
les bons dégagements pour l’armoire. Voir « Dégagements » à
la page 10.
Vérifier et corriger la tension d’entrée à l’armoire.
L’armoire est bruyante
Pièce(s) desserrée(s).
Localiser et serrer la ou les pièces desserrées.
Vibration de la tubulure.
Veiller à ce que la tubulure ne touche pas les autres tubulures
ou composants.
Le réfrigérateur congèle le
Le thermostat est réglé trop bas.
Régler le thermostat à une température plus élevée. Voir
produit
« Fonctionnement normal » à la page 19.
Ne distribue pas de glaçons Le couvercle du bac à glaçons n’est pas en Vérifier que le couvercle du bac à glaçons est en place et bien
place.
fixé.
Une quantité excessive de glaçons dans
Retirer les glaçons en trop du bac et remettre correctement le
le bac empêche le couvercle de se fermer
couvercle du bac à glaçons en place.
correctement.
Des vibrations excessives délogent le
Vérifier si les glaçons sont dans le bac.
couvercle.
Il y a une légère corrosion
Des facteurs environnementaux, de
Essuyer immédiatement tout déversement. Utiliser une brosse
sur la porte à crème
l’eau dure, des sels, un usage excessif de
en nylon, un chiffon doux, du savon et de l’eau pour nettoyer
fouettée ou autre parties
nettoyants à base de chlore et/ou des
et retirer la corrosion. Voir « Entretien et nettoyage de l’acier
en acier inoxydable.
produits alimentaires ayant un contenu
inoxydable » à la page 36.
acide.
64
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
Section 5
Dépannage
Procédure pour débloquer une conduite obstruée
REMARQUE : Vérifier que le produit est disponible et
correctement connecté avant d’exécuter cette procédure.
7. Sélectionner PRIME FLAVOR (Amorçage saveur).
1. Remplir une burette d’eau chaude.
2. Enlever le bac de produit.
3. Raccorder la burette à un boyau en vinyle puis à
l’admission du boyau de produit.
4. Sélectionner l’icône Inventaire dans le menu principal.
8. Placer un gobelet sous le distributeur.
9. Sélectionner l’icône HOLD TO PRIME (Maintenir pour
amorçage) tout en pressant la burette. Surveiller que le
produit se déverse dans le gobelet.
5. Sélectionner le produit ayant la conduite bloquée.
10. Répéter jusqu’à ce que le robinet soit dégagé et que le
produit ou l’eau se déverse dans le gobelet.
6. Sélectionner deux fois la coche verte sans suivre les
instructions de remplacement de produit.
11. Retirer la burette avec le boyau en vinyle. Remettre le
bac de produit dans l’appareil.
12. Sélectionner l’icône HOLD TO PRIME (Maintenir pour
amorçage) jusqu’à ce que seulement le produit se
déverse dans le gobelet.
13. Appuyer sur la coche verte lorsque terminé pour
revenir à l’écran de l’inventaire de produit.
14. Appuyer sur la flèche de retour pour revenir au menu
principal.
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
65
Dépannage
Section 5
Comment vérifier la pression de l’air et du CO2 des pompes à produit
1. À l’aide de l’écran tactile, aller à l’écran d’amorçage,
qui est accédé par l’icône d’inventaire depuis le menu
principal.
6. Localiser le régulateur d’Air/CO2 des pompes à produit
à l’arrière de l’appareil.
Jauge à Air/CO2
(pompes)
2. Sur l’écran d’amorçage, sélectionner une des fentes
assignée au produit.
7. Appuyer et tenir l’icône HOLD TO PRIME (Maintenir
pour amorçage) tout en surveillant la pression du CO2
sur le régulateur sur le côté gauche de l’appareil.
3. Sélectionner deux fois la coche verte sans suivre les
instructions de remplacement de produit.
8. Le régulateur baissera jusqu’à une pression stable
pendant l’amorçage du produit, puis remontera à une
pression plus élevée lorsque le bouton d’amorçage est
relâché.
4. Sélectionner l’icône PRIME FLAVOR (Amorçage saveur).
Pompes à produit Air/CO2 241 kPa, 2,41 bar
(35 lb-po2)
+/- 14 kPa, 0,14 bar (2 lb-po2)
9. Le régulateur doit maintenir 241 kPa, 2,41 bar
(35 lb-po2) +/- 14 kPa, 0,14 bar (2 lb-po2) pendant
l’écoulement.
5. Placer un gobelet sous le distributeur.
10. Si le régulateur d’air/CO2 n’arrive pas à maintenir la
pression pendant l’écoulement, il faut prendre contact
avec le service technique pour faire l’ajustement.
REMARQUE : Pour économiser le produit, la pression de l’air/
CO2 peut être vérifiée pendant le nettoyage de la zone 2 ou
au moment où les pompes sont en fonction.
66
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
Section 5
Dépannage
Comment vérifier une pression d’eau courante
1. À l’aide de l’écran tactile, accéder au(x) bouton(s) de
rinçage de la chambre à mélange qui se trouve au bas
de l’écran de selection de boisson ou de sélection de
saveur.
3. Le régulateur baissera à une pression stable pendant
que l’eau coule, puis remontera à une pression
supérieure lorsque le rinçage est terminé.
Eau courante 241 kPa, 2,41 bar
(35 lb-po2)
+/- 2 lb-po2 (14 kPa, 0,14 bar)
4. Le régulateur d’eau courante doit maintenir 241 kPa,
2,41 bar (35 lb-po2) +/- 14 kPa, 0,14 bar (2 lb-po2).
5. Si le régulateur d’eau courante ne maintient pas cette
pression pendant l’écoulement, il faut prendre contact
avec le service technique pour un ajustement.
2. Activer le cycle de rinçage en touchant le bouton
droit ou gauche tout en surveillant le régulateur d’eau
courante à l’arrière de l’appareil.
Jauge à eau
courante
REMARQUE : Les appareils ayant qu’un (1) seul mélangeur
afficheront un (1) bouton de rinçage à droite.
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
67
Dépannage
Section 5
CETTE PAGE A ÉTÉ LAISSÉE EN BLANC INTENTIONNELLEMENT
68
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
Section 6
Outils et fournitures de nettoyage
Trousse de nettoyage
Des trousses de nettoyage sont disponibles (numéro de
pièce 000-BIC-006Q) Ces trousses comprennent les articles
suivants :
•
Trois (3) seaux de 5 gallons
•
Étiquettes de seau pour nettoyage, rinçage et
désinfection
•
Gobelets rouge et bleu pour le nettoyage de mélangeur
•
Flacon pressable
•
Écran anti-éclaboussures pour la zone de distribution
•
Brosse de nettoyage de mélangeur
•
Collecteur de conduites pour le nettoyage des
conduites de produits
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
69
Outils et fournitures de nettoyage
Section 6
CETTE PAGE A ÉTÉ LAISSÉE EN BLANC INTENTIONNELLEMENT
70
Numéro de pièce 9294903 11/18/15
Garantie limitée
QUI EST COUVERT?
LIMITATION DE LA RESPONSABILITÉ
La présente garantie limitée s’applique uniquement à l’utilisateur
final d’origine du produit et n’est pas transférable.
Les paragraphes précédents énoncent le recours exclusif pour
toute réclamation en fonction d’une défaillance de ou d’un vice
de produit ou de service vendu ci-après, que la défaillance ou le
vice survint avant ou pendant la période de garantie, et qu’une
réclamation, selon les normes prévues par la loi, est fondée sur
un contrat, une indemnité, une garantie, un délit civil (y compris
la négligence), la responsabilité stricte, implicite par la loi ou
autrement, et la Société et ses représentants ne seront pas
responsables pour toute réclamation pour blessures corporelles
ou dommages indirects ou pertes, quelle qu’en soit la cause. À
l’expiration de la période de garantie, toute responsabilité viendra
à échéance. LES PRÉSENTES GARANTIES SONT EXCLUSIVES ET
REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES, QU’ELLES SOIENT
ÉCRITES, ORALES, IMPLICITES OU STATUAIRES. AUCUNE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER EST APPLICABLE. LA SOCIÉTÉ NE GARANTIT
PAS LES PRODUITS OU SERVICES DES AUTRES.
Exclusions de la couverture
Cette garantie ne s’applique pas :
•
Aux pièces ou ensembles ayant été altérés, modifiés ou
changés.
•
À la réparation ou au remplacement des pièces ou ensembles
nécessaires en raison d’une mauvaise utilisation, d’un abus,
d’un entretien ou entreposage inapproprié, d’une négligence,
d’une altération, d’un accident, d’une utilisation de fournitures
incompatibles ou de l’absence d’un entretien spécifié.
•
Aux articles d’entretien normal, y compris, sans être limité
à, des ampoules d’éclairage, fusibles, récipients, joints
d’étanchéité, vannes LMS ou autocollants utilisés dans
l’appareil, joints toriques, finitions intérieures et extérieures,
lubrification, détartrage, verre cassé, etc.
•
Des réparations inappropriées ou non autorisées.
•
Aux défaillances en raison d’une tension électrique
inappropriée ou irrégulière.
•
À toute pièce soumise à des dommages au-delà du contrôle
de la Société, ou d’un équipement qui a été soumis à des
altérations, à une mauvaise utilisation ou à une installation
inadéquate, à des accidents, à des dommages lors de
l’expédition, au feu, aux inondations, autres risques ou actes
de Dieu qui sont au-delà du contrôle de la Société.
•
À toute machine qui a été installée et/ou entretenue de
manière inconsistante aux instructions fournies par la Société.
•
À toute machine initialement installée plus de cinq ans à partir
de la date de fabrication du numéro de série.
•
À tout produit ou équipement fabriqué ou vendu par la
Société lorsque de tels produit ou équipements commerciaux
sont installés ou utilisés dans une application résidentielle
ou non commerciale. Les installations qui ne sont pas
en conformité aux codes et règlements de bâtiment ou
d’incendie rendent cette garantie limitée et toute
responsabilité ou obligation qui y sont associées nulles et
non avenues. Cela comprend tout dommage, frais ou action
juridique résultants de l’installation de tout équipement de
la Société dans une application non commerciale ou d’une
installation où l’équipement est utilisé pour des applications
autres que celles approuvées par la Société.
•
Tout produit nettoyé sans avoir utilisé une solution de
nettoyage homologuée par la Société annule cette garantie
limitée.
•
La présente garantie ne s’applique pas si le système de
réfrigération de la machine est modifié avec un condenseur,
un récupérateur de chaleur ou d’autre pièce ou ensemble qui
ne sont pas fabriqués par la Société, à moins d’avoir obtenu
une approbation écrite par la Société de ces modifications
pour des emplacements spécifiques.
Recours
La responsabilité de la Société pour violation de toute obligation
en vertu de la présente garantie est limitée à : (i) la réparation ou
le remplacement de la machine sur laquelle la responsabilité est
fondée, ou à l’égard des services, de la reprise des services; ou (ii)
à la discrétion de la Société, le remboursement du montant payé
pour ledit équipement ou services. Toute violation par la Société à
l’égard de tout élément ou pièce d’équipement ou de service doit
être considérée comme une violation à l’égard de cet élément,
pièce ou service seulement.
PROCÉDURE DE RÉCLAMATION DE GARANTIE
Le client sera responsable de :
•
Aviser immédiatement un représentant agréé du service
technique de la Société du numéro de série de l’équipement
et de la nature du problème.
•
Vérifier que le problème est de la responsabilité de l’usine.
•
Coopérer avec l’organisme de service afin que le service sous
garantie puisse être effectué pendant les heures normales de
travail.
Pour assurer un service de garantie prompt et permanent, la carte
de garantie doit être remplie et envoyée à la SOCIÉTÉ dans les cinq
(5) jours suivant la date d’installation.
LOIS APPLICABLES
Pour les équipements, produits et services vendus aux ÉtatsUnis, cette garantie limitée est régie par les lois de l’État du
Delaware, É.-U, sans égard aux principes de droits régissant les
conflits. La Convention des Nations Unies sur les contrats de vente
internationale de marchandises est exclue dans son intégralité
dans l’application de la présente garantie limitée.
MULTIPLEX
2100 FUTURE, SELLERSBURG, IN 47172
800-367-4233,
WWW.MANITOWOCBEVERAGE.COM
Chaque nouvelle pièce d'équipement Manitowoc Foodservice est fournie avec KitchenCare™ et vous choisissez le niveau de service qui satisfait vos besoins
opérationnels pour un restaurant ou de multiples emplacements.
StarCare – Garantie & service à vie, pièces certifiées OEM, inventaire de pièces universel, vérifié pour sa performance
ExtraCare – CareCode, Soutien 24/7, information de produit en ligne/mobile
LifeCare – Installation & orientation équipement, entretien planifié, KitchenConnect™, MenuConnect
Parler avec KitchenCare™ • 1-844-724-CARE • www.mtwkitchencare.com
Pour savoir comment Manitowoc Foodservice et ses marques phares peuvent vous équiper, visitez notre site
web mondial au www.manitowocfoodservice.com, puis découvrez les ressources régionales et locales qui
vous sont disponibles.
©2014 Manitowoc Foodservice sauf là où énoncé explicitement autrement. Tous droits réservés. En raison des améliorations continues des produits, ces spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Numéro de pièce 9294903 11/18/15

Manuels associés