- Domicile
- Appareils électroménagers
- Gros électroménager
- Machines à laver
- MULTIPLEX
- BIC MB-8
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
80
Système de boisson mélangée en gobelet Instructions traduites Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien Ce manuel est mis à jour en cas de nouvelles informations et modèles. Visitez notre site Web pour le manuel le plus récent. www.manitowocfsg.com Leader dans le domaine des distributeurs de glaçons et de boissons Référence 020004940 7/13 Avis de sécurité En travaillant sur les équipements Manitowoc, faites bien attention aux avis de sécurité cités dans ce manuel. La non prise en compte de ces consignes est susceptible d’entraîner des risques accrus de blessures graves et/ou de dommages à l’appareil. Vous trouverez dans ce manuel, les types d’avis de sécurité suivants : ! Avertissement L’encadré Avertissement vous alerte sur une situation pouvant occasionner des blessures corporelles. N’oubliez pas de lire l’avertissement avant de commencer toute intervention, et travaillez avec précaution. Lisez ces informations avant d’entamer votre intervention : ! Attention L’installation, le soin et l’entretien adéquats sont essentiels pour une performance maximale et un fonctionnement sans problème de votre équipement Manitowoc. Lire et comprendre ce manuel. Il contient des informations de valeur concernant le soin et l’entretien de votre équipement. En cas de problème non couvert par ce manuel, ne procédez pas et contactez Manitowoc. Il nous fera plaisir de vous fournir l’assistance nécessaire. Important ! Attention Le texte apparaissant dans un encadré Mise en garde vous alerte sur une situation pour laquelle vous pourriez endommager l’appareil. N’oubliez pas de lire le texte de mise en garde avant de commencer toute intervention, et travaillez avec précaution. Consignes d’intervention En travaillant sur les équipements Manitowoc, lire avec attention les avis de principe cités dans ce manuel. Ces consignes fournissent des informations utiles pouvant vous aider lors de vos interventions. Vous trouverez dans ce manuel, les types d’avis de principe suivants : Les réglages de routine et les procédures de maintenance périodique indiqués dans ce manuel ne sont pas couverts par la garantie. ! Avertissement DANGER DE BLESSURES CORPORELLES Ne pas faire fonctionner un appareil ayant fait l’objet d’une mauvaise utilisation, ayant été négligé, endommagé, altéré ou modifié par rapport aux caractéristiques d’origine de fabrication. REMARQUE : PRIÈRE DE CONSERVER CES INSTRUCTIONS Important Le texte dans un encadré Important vous fournit des informations pouvant vous aider à exécuter plus efficacement votre procédure. La non prise en compte de ces informations n’est pas susceptible d’entraîner des dommages ou des blessures, mais peut vous ralentir dans vos interventions. REMARQUE : Tout texte suivant le mot Remarque vous fournit des informations supplémentaires simples, mais utiles, sur l’intervention que vous effectuez. Nous nous réservons le droit d’apporter à tout moment des améliorations aux produits. Les spécifications et la conception sont sujettes aux changements sans préavis. Table des matières Section 1 Informations générales Lire ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos de boisson mélangée en gobelet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection de l’unité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéros de modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Emplacement du numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Information sur la garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Qui est couvert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limitations de responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procédure de réclamation au titre de la garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Droit applicable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacité et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lieu de livraison du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Charge de liquide frigorigène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Machine à glaçons R-290 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Machine à glaçons R-404A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Données électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air / CO2, arrivées d’eau refroidie et courante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pressions du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccords de drainage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 1-1 1-1 1-1 1-1 1-2 1-2 1-2 1-3 1-3 1-4 1-4 1-4 1-5 1-5 1-5 1-6 1-7 1-8 1-8 1-8 Section 2 Instructions d’installation Installation étape par étape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste de vérification de la procédure de pré-installation . . . . . . . . . . . . . . . . . Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste de vérification de la procédure d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Faire une démonstration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste de vérification de la procédure de post-installation . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 2-1 2-2 2-2 2-3 2-3 2-4 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Séquence de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fabrication de glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Écrans tactiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Écran de sélection de boissons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Écran de sélection de parfum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Écran Taille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Écran du menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Écran du menu Administrateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procédure d’étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Écran stock de produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Écran de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autres opérations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chargement des recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gobelets recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 3-1 3-1 3-2 3-3 3-3 3-4 3-5 3-8 3-9 3-11 3-13 3-15 3-16 3-16 3-16 Section 3 Fonctionnement Référence 020004940 7/13 1 Table des matières (suite) Section 4 Entretien Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien du joint de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien de vidange – Dans l’armoire inférieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réfrigérateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Soins et nettoyage de l’acier inoxydable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Portes/charnières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Éviter la corrosion de l’échangeur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kits de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage quotidien – Zone 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rassembler les fournitures suivantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage et désinfection des mélangeurs / zone de distribution . . . . . . . . . . Nettoyage hebdomadaire – Zone 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rassembler les fournitures suivantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage et désinfection du tuyau de produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Désinfection du bac à glaçons et des becs à eau (en option) . . . . . . . . . . . . . Nettoyage et désinfection des mélangeurs / zone de distribution . . . . . . . . . . Débouchage (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage mensuel – Zone 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rassembler les fournitures suivantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage et désinfection de la machine à glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autres tâches mensuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Détartrage semestriel – Zone 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Activer le détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rassembler les fournitures suivantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Détartrage, nettoyage et désinfection de la machine/bac à glaçons . . . . . . . . Désactiver le détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage de la machine à glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Outils nécessaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparation de l’unité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Détartrage de la machine à glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Désinfection de la machine à glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Détartrer, nettoyer et désinfecter le bac/distributeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Désinfection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démontage total pour détartrer, nettoyer et désinfecter . . . . . . . . . . . . . . . . . Rinçage du tuyau de produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rassembler les fournitures suivantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien annuel planifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 4-1 4-1 4-2 4-2 4-2 4-2 4-2 4-3 4-3 4-4 4-8 4-8 4-9 4-11 4-13 4-17 4-19 4-19 4-20 4-23 4-24 4-24 4-25 4-26 4-30 4-31 4-31 4-31 4-31 4-32 4-32 4-32 4-32 4-33 4-34 4-34 4-39 Section 5 Avant d’appeler le service Liste de vérification avant d’appeler le service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procédure pour dégager un tuyau bouché . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comment contrôler la pression d’air/CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comment vérifier la pression d’eau courante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 5-1 5-3 5-4 5-5 Référence 020004940 7/13 Section 1 Informations générales Lire ce manuel Manitowoc Beverage Systems a développé ce manuel comme guide de référence pour le propriétaire/opérateur et l’installateur de cet équipement. Veuillez lire ce manuel avant d’utiliser ou de faire fonctionner cette machine. L’installation et le démarrage de cet équipement doivent être exécutés par un technicien de service qualifié. Veuillez consulter Section 5 dans ce manuel pour l’assistance nécessaire. Si vous ne pouvez pas corriger le problème de service, veuillez appeler un agent de service ou un distributeur. En appelant, veuillez avoir en main votre numéro de modèle et de série. Votre agent de service_______________________________ Numéro de téléphone de l’agent de service ______________ Votre détaillant local ________________________________ Numéro de téléphone du détaillant _____________________ _________________________________ Numéro de modèle Numéro de série ___________________________________ Date d’installation __________________________________ À propos de boisson mélangée en gobelet Le système de Blend-In-Cup (BIC) (Boisson mélangée en gobelet) est un distributeur autonome qui permet à l’opérateur de combiner les parfums des boissons mélangées et non mélangées. Il conserve les parfums dans un bac réfrigéré, comporte une machine à fabriquer des glaçons et un ou deux modules de mixage. L’opérateur contrôle et accède à l’unit avec un écran tactile illuminé. Les icônes de l’écran de sélection de boissons représentent les principales combinaisons d’arômes. Il y a plusieurs options de taille de boisson. Les modifications et ajouts de menu sont téléchargées avec une clé USB et la plate-forme du logiciel Menu Connect. ! Avertissement Ne pas endommager le circuit de réfrigération lors de l’installation, de la maintenance ou de la réparation de l’appareil. ! Avertissement Ne pas faire fonctionner un appareil ayant fait l’objet d’une mauvaise utilisation, ayant été négligé, endommagé, altéré ou modifié par rapport aux caractéristiques d’origine de fabrication. Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas une expérience ou des connaissances suffisantes, sauf si elles sont supervisées par une personne responsable de leur sécurité. Numéros de modèle Ce manuel couvre les modèles suivants : Systèmes de boisson mélangée en gobelet MB-8-1, MB-8-2, MB-8-1A, MB-8-2A, MB-8-1BF, MB-8-1D, MB-8-2D, MB-8-1E, MB-8-2E, MB-8-1P, MB-8-2P, MB-8-1PP, MB-8-1U, MB-8-2U Emplacement du numéro de série Le numéro de série du système de boisson mélangée en gobelet est listé dans la décalcomanie fixée au milieu de la partie inférieure du tableau. Une autre décalcomanie du numéro de série est situé sur le côté droit de la machine. Les instructions à l’écran incluent aussi les procédures de nettoyage/désinfection, vérification du stock, remplacement des outres de produit, sélection des tailles de boisson et préparation manuelle de boissons. Les administrateurs et les techniciens ont accès aux actualisations de menu/logiciel, diagnostics et autres écrans d’entretien. Inspection de l’unité À la livraison de votre unité, inspecter la soigneusement. Rapportez immédiatement tout dommage qui a eu lieu lors du transport au transporteur livreur. Demandez un rapport d’inspection écrit par un inspecteur de réclamations pour la documentation. Voir Liste de vérification de la procédure de pré-installation à la page 2-1. Référence 020004940 7/13 Étiquette signalétique de l’échantillon 1-1 Informations générales Section 1 Information sur la garantie Consultez votre représentant ou agent de service local pour les modalités de la garantie. Votre garantie ne couvre pas les réglages généraux, le nettoyage, les accessoires et les travaux d’entretien. • À toute machine dont l’installation initiale a eu lieu plus de cinq ans après la date de fabrication du numéro de série. • Aux produits ou équipements fabriqués ou vendus par l’entreprise lorsque ces produits ou équipements commerciaux sont installés ou utilisés dans des applications résidentielles ou non commerciales. Les installations effectuées dans un bâtiment non conforme ou en non conformité avec les réglementations en matière d’incendie rendent cette garantie limitée ainsi que toute responsabilité ou obligations associées nulles et non avenues. Cela inclut tout dommage, frais ou actions juridiques résultant de l’installation de tout équipement de l’entreprise pour une application ou une installation noncommerciale, où le matériel est utilisé pour des applications autres que celles approuvées par l’entreprise. • Tout produit nettoyé sans utiliser la solution de nettoyage approuvée par l’entreprise annule cette garantie limitée. • La présente garantie ne saurait s’appliquer si le système de réfrigération de la machine est modifié à l’aide d’un condenseur, d’un dispositif de récupération de chaleur, ou des pièces et ensembles autres que ceux fabriqués par l’entreprise, à moins que l’entreprise n’approuve par écrit ces modifications pour des lieux précis. Votre carte de garantie doit être retournée pour activer la garantie de l’équipement. Si la carte de garantie n’est pas retournée, la période de garantie commencera à partir de la date d’expédition de l’équipement de l’usine Manitowoc Beverage Systems. Le retour des équipements à Manitowoc Beverage Systems n’est pas permis sans une Autorisation de retour de matériel (RMA) écrite. L’équipement retourné sans une Autorisation de retour de matériel ne sera pas accepté par Manitowoc Beverage Systems et sera retourné à l’expéditeur à ses propres frais. Veuillez contacter votre détaillant local pour les procédures de retour. Des explications complètes sur la garantie limitée des machines à glaçons mélangés Multiplex se trouvent dans la déclaration de garantie jointe à l’unité. QUI EST COUVERT Cette garantie limitée est valable uniquement pour le premier utilisateur final du produit et n’est pas transférable. Exclusions de la couverture LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ Cette garantie ne s’applique pas : Les précédents paragraphes exposent les recours exclusifs pour toutes les réclamations basées sur la panne ou des défaillances des produits ou services vendus selon les modalités des présentes, que ces pannes ou défaillances surviennent avant ou pendant la période de garantie, et que la réclamation intentée soit basée sur un contrat, une indemnité, une garantie, un préjudice (y compris la négligence), la responsabilité stricte, implicite selon la loi, le droit coutumier ou autre, l’entreprise, ses serviteurs et agents ne peuvent être tenus responsables pour toute réclamation pour blessure corporelle ou dommages indirects ou pertes, quelle qu’en soit la cause. À l’expiration de la période de garantie, toute responsabilité cessera d’être applicable. LES GARANTIES ICI ÉNONCÉES SONT EXCLUSIVES ET SURSOIENT A TOUTES AUTRES GARANTIES, ÉCRITES, ORALES OU IMPLICITES. AUCUNE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIALISATION OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER NE S’APPLIQUENT. L’ENTREPRISE NE GARANTIT AUCUN PRODUITS OU SERVICES DE TIERS. • À toute pièce ou ensemble qui a été altéré, modifié ou changé. • Aux réparations ou remplacements des pièces ou des ensembles du fait d’un mauvais emploi, d’un abus, de soins inadéquats, de stockage inadapté, de négligence, d’altération, d’accident, d’utilisation de fournitures incompatibles ou de l’absence de l’entretien spécifié. • Aux articles d’entretien normaux, y compris mais sans s’y limiter, les ampoules, les fusibles, les récipients, les joints, les soupapes LMS ou les autocollants de produit utilisés dans l’unité, les joints toriques, les finitions intérieures et extérieures, la lubrification, le détartrage, les bris de verre, etc. • Aux réparations inadéquates ou non autorisées. • Aux pannes provoquées par des tensions inadaptées ou irrégulières. • Aux pièces soumises à des dégâts qui échappent au contrôle de l’entreprise ou à l’équipement soumis à une altération, un mauvais emploi, une mauvaise installation, des accidents, des dommages lors de l’envoi, un incendie, des inondations, des changements d’alimentation électrique, d’autres risques ou catastrophes naturelles qui échappent au contrôle de l’entreprise. • À toute machine installée et/ou entretenue irrégulièrement selon les instructions techniques fournies par l’entreprise. 1-2 Référence 020004940 7/13 Section 1 Recours La responsabilité de l’entreprise pour tout manquement à l’obligation de garantie selon les modalités des présentes, est limitée à : (i) la réparation ou le remplacement de la machine sur laquelle la responsabilité est fondée, ou concernant les services, la ré-exécution de ces derniers, ou (ii) au choix de l’entreprise, le remboursement du montant payé pour ladite machine ou les services. Toute violation du fait de l’entreprise à l’égard de tout élément ou d’une machine ou des services ne sera considérée comme étant une violation à l’égard de cet élément, de cette machine ou des services uniquement. PROCÉDURE DE RÉCLAMATION AU TITRE DE LA GARANTIE Informations générales Pour assurer un service de garantie prompt et permanent, la carte de garantie doit être remplie et envoyée à l’ENTREPRISE dans les cinq (5) jours suivant la date d’installation. DROIT APPLICABLE Pour les équipements, produits et services vendus aux ÉtatsUnis, la garantie limitée est régie par les lois de l’État du Delaware, États-Unis, excluant les conflits sur la primauté du droit. La convention des Nations unies sur les contrats de vente internationale de marchandises est par la présente exclue dans son entier pour l’application de cette garantie limitée. Il relève de la responsabilité du client de : • Informer immédiatement l’agent de service agréé de l’entreprise du numéro de série de l’équipement et de la nature du problème. • Vérifier que le problème relève de la responsabilité de l’usine. • Coopérer avec l’organisme de service pour que le service au titre de la garantie soit exécuté pendant les heures de travail normales. Référence 020004940 7/13 1-3 Informations générales Section 1 Spécifications DIMENSIONS B C H A D Vue en plan E J I F G Vue de face Vue de côté A 66 cm (26,00") C 181 cm (71,19") E 153 cm (60,25") G 83 cm (32,82") I 92 cm (36,15") B 83 cm (32,82") D 166 cm (65,19") F 66 cm (26,00") H 191 cm (75,07") J 99 cm (39,09") ! Avertissement Pour prévenir toute instabilité, la zone d’installation doit être capable de supporter le poids de l’équipement et d’un bac plein de glace. En outre, l’équipement doit être à niveau, transversalement et de l’avant à l’arrière. CAPACITÉ ET POIDS Capacité en glaçons HP Charge max de produit dans le bac Armoire inférieure – 1/5 9 kg (19,8 lbs) Machine à glaçons 141 kg (310 lbs)/24 h. Récipient de stockage 14 kg (30 lbs) 1-4 1/2 – Poids d’envoi Poids à vide Poids total 275 kg (606 lbs) En caisse 223 kg (492 lbs) Déballé Pas de glaçon/ produit 298 kg (656 lbs) Avec glaçons/ produit Référence 020004940 7/13 Section 1 Informations générales LIEU DE LIVRAISON DU PRODUIT Chaleur de rejet L’emplacement choisi pour le système de boisson mélangée en gobelet doit satisfaire aux critères suivants. • • • La température de l’air doit être au minimum de 4 °C (40 °F) mais ne doit pas dépasser 32 °C (90 °F), un climat de classe 4. L’emplacement ne doit pas être proche d’un équipement générant de la chaleur ou sous la lumière directe du soleil, et doit être protégé des intempéries. Température de l’arrivée d’eau refroidie ou courante min/max = 4 °C/32 °C (40 °F/90 °F). • Toujours utiliser le tuyau d’alimentation en eau fournie pour installer cet appareil. Ne jamais réutiliser un ancien tuyau d’alimentation. • Vérifier que le sol d’installation est à 1,3 cm (1/2") du niveau, de l’avant à l’arrière, et transversalement. • Garder l’emplacement de l’équipement libre de matériaux combustibles. ! Avertissement Le Dioxyde de Carbone (CO2) remplace l’oxygène. L’exposition à une forte concentration de gaz CO2 peut occasionner des tremblements, lesquels seront rapidement suivis par des pertes de conscience et un sentiment de suffocation. En cas de suspicion de fuite de gaz carbonique (CO2), ventiler immédiatement la zone. Ce conseil vaut particulièrement pour les petits périmètres. Puis, procéder à la recherche de la fuite et au colmatage. Les tuyaux de dioxyde de carbone (CO2) et les pompes ne doivent pas être installés dans des espaces clos. Un espace clos peut être un meuble réfrigéré ou une petite pièce ou un placard. Cela peut inclure les magasins avec congélateurs à porte en verre en self-service. En cas de suspicion de formation de gaz carbonique (CO2) dans une zone précise, ventiler les pompes BIB et/ou utiliser les moniteurs de CO2. Dégagement Haut 46 cm (18") Côtés 15 cm (6") Arrière 15 cm (6") Avant 76 cm (30") ! Avertissement N’obstruer ni les orifices d’aération ni les ouvertures de la machine. Référence 020004940 7/13 Modèle Chaleur de rejet BTU/h Toute base d’axe simple et double (Armoire 1) 2100 Machine à glaçons (Armoire 2) 5150 CHARGE DE LIQUIDE FRIGORIGÈNE Important Ces informations sont données à titre de référence uniquement en raison des améliorations continues. Veuillez vous reporter à l’étiquette du numéro de série pour vérifier les données électriques. Les informations fournies sur l’étiquette de numéro de série remplacent les informations figurant sur cette page. Modèles R-290 Modèles R-404A Armoire inférieure (Armoire 1) 134,7 g (4,75 oz) 339 g. (12 oz) Machine à glaçons (Armoire 2) 90 g (3,17 oz) 454 g (16 oz) MACHINE À GLAÇONS R-290 La plage admissible de températures de l’eau entrante est entre 4 °C (40 °F) et 32 °C (90 °F). La plage optimale est de 7 °C (45 °F) à 10 °C (50 °F) (cible 10 °C [50 °F], résultats basés sur le test de capacité ARI avec une température de l’air de 21 °C [70 °F]). Production de glace Température de l’air / Température d’eau Production de glace sur 24 h kWh/45 kg (100 lbs) 21 °/10 °C (70 °/50 °F) 186 kg (410 lbs) 4,21 32 °/21 °C (90 °/70 °F) 156 kg (343 lbs) 5,24 43 °/38 °C (110 °/100 °F) 122 kg (270 lbs) 6,93 REMARQUE : Si de l’eau refroidie est utilisée, l’utilisation d’un refroidisseur peut, selon la température de l’eau entrante, augmenter la capacité en glaçons de 23 kg (50 lb) à 57 kg (125 lb) par jour. 1-5 Informations générales Section 1 MACHINE À GLAÇONS R-404A La plage admissible de températures de l’eau entrante est entre 4° C (40 °F) et 32 °C (90 °F). La plage optimale est de 7 °C (45 °F) à 10 °C (50 °F) (cible 10 °C [50 °F], résultats basés sur le test de capacité ARI avec une température de l’air de 21 °C [70 °F]). Production de glace Température de l’air / Température d’eau Production de glace sur 24 h kWh/45 kg (100 lbs) 21 °/10 °C (70 °/50 °F) 195 kg (430 lbs) 4,927 32 °/21 °C (90 °/70 °F) 147 kg (325 lbs) 6,912 38 °/32 °C (100 °/90 °F) 122 kg (270 lbs) 8,568 REMARQUE : Si de l’eau refroidie est utilisée, l’utilisation d’un refroidisseur peut, selon la température de l’eau entrante, augmenter la capacité en glaçons de 23 kg (50 lb) à 57 kg (125 lb) par jour. 1-6 Référence 020004940 7/13 Section 1 Informations générales DONNÉES ÉLECTRIQUE ! Avertissement Lors de l’installation de l’appareil, se conformer aux normes de câblage des codes nationaux et/ou locaux. Courant minimum admissible dans le circuit Instructions de mise à la terre Le courant minimum admissible permet de sélectionner la taille du câble d’alimentation électrique. (l’intensité admissible minimum du circuit n’est pas l’intensité de fonctionnement du système de boisson mélangée en gobelet.) La taille du fil (ou calibre) dépend également de l’emplacement, des matériaux utilisés, de la longueur du fil, etc., il doit donc être déterminé par un électricien qualifié. Tension Un circuit électrique spécialisé est requis, un cordon d’alimentation est fourni avec toutes les unités. Certains modèles sont disponibles avec des tensions différentes et peuvent être équipés d’une prise différente. Se reporter à la plaque du numéro de série/du modèle du système de boisson mélangée en gobelet pour obtenir les spécifications relatives à la tension/l’intensité du courant. Tableau de l’ampérage minimum du circuit Important Ces informations sont données à titre de référence uniquement en raison des améliorations continues. Veuillez vous reporter à l’étiquette du numéro de série pour vérifier les données électriques. Les informations fournies sur l’étiquette de numéro de série remplacent les informations figurant sur cette page. Numéro de modèle Tension/ cycle/phase Intensité totale MB-8-1 MB-8-2 120/60/1 16,0 MB-8-1A MB-8-2A MB-8-1D MB-8-2D MB-8-1E MB-8-2E MB-8-1P MB-8-2P MB-8-1U MB-8-2U 220/50/1 8,7 MB-8-1BF 230/60/1 6,4 MB-8-1PP 230-240/50/1 6,4 Référence 020004940 7/13 Capacité du disjoncteur (max) 20 A ! Avertissement La machine doit être mise à terre conformément aux codes électriques nationaux et locaux. Cet appareil doit être mis à terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la terre fournit un chemin de moindre résistance au courant électrique afin de réduire le risque de choc électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon muni d’un conducteur de terre et d’une prise de terre. La prise doit être branchée dans une prise appropriée correctement installée et conforme avec toutes les règlementations et tous les codes locaux. ! Avertissement Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de toujours suivre des précautions élémentaires, notamment les suivantes : a. Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil. b. Pour réduire tout risque de blessure, une étroite supervision est nécessaire lorsqu’on utilise l’appareil près d’enfants. c. Éviter de toucher aux pièces en mouvement. d. Utiliser uniquement les accessoires recommandés ou vendus par le fabricant. e. Éviter d’utiliser l’appareil à l’extérieur. f. Pour un appareil branché à l’aide d’un cordon, il est nécessaire de prendre les précautions suivantes : • Éviter de le débrancher en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisir la prise et non le cordon. • Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé et avant d’intervenir sur l’appareil ou de le nettoyer. • Ne pas faire fonctionner l’appareil avec un une prise ou un cordon endommagé ou après un dysfonctionnement ou une chute, ou bien après qu’il ait subi des dommages, quels qu’ils soient. Contacter le centre de maintenance et de réparation agréé le plus proche pour une inspection, une réparation ou un réglage électrique ou mécanique. g. Suivre les procédures de condamnation et d’identification en vigueur avant d’intervenir sur l’appareil. h. Brancher uniquement dans une prise convenablement mise à la terre. Voir les instructions de mise à la terre. 1-7 Informations générales Section 1 AIR / CO2, ARRIVÉES D’EAU REFROIDIE ET COURANTE PRESSIONS DU SYSTÈME Eau courante et refroidie Important La pression doit être mesurée seulement lorsque l’eau de rinçage asperge (conditions d’écoulement) la chambre du mélangeur. CONNEXIONS VIDANGE • La pression de l’eau courante doit pouvoir fournir au moins 241 kPa (2,41 bar, 35 psi) dans les conditions d’écoulement. • Si une eau refroidie distincte est utilisée, la pression de l’alimentation en eau refroidi doit être au moins de 241 kPa (2,41 bar, 35 psi) en l’absence d’écoulement. Important La pression de l’eau affecte le nettoyage de la zone du mélangeur ; un suppresseur à eau peut s’avérer nécessaire si la pression est trop basse. Air / CO2 Important La pression doit être mesurée seulement lorsque la pompe à produit est activée (pompe à produit dans des conditions d’écoulement). ! Avertissement Raccordez-vous uniquement à une alimentation en eau potable. • • Utiliser le raccord cannelé 95 cm (3/8") du panneau qui est fourni et le tuyau de boisson de 1,8 m (6') pour brancher le raccord de couplage étiqueté à l’arrière de l’unité pour chaque raccord d’alimentation. Ne pas raccorder le branchement d’eau à une alimentation en eau chaude. S’assurer que tous les restricteurs d’eau chaude installés pour les autres équipements fonctionnent. (Vérifier les valves des robinets d’évier, les lave-vaisselle, etc.) • Installer une valve d’arrêt sur la conduite d’eau à l’arrière de la machine. • Calorifuger les conduites d’entrée d’eau pour empêcher la condensation. Eau calcaire Dans les régions où l’eau est fortement concentré en minéraux, l’eau devra être testée par un spécialiste du traitement de l’eau, et les recommandations du spécialiste concernant la filtration et/ou le traitement devront être suivies. 1-8 • L’alimentation doit être à 241 kPa (2,41 bar, 35 psi) au minimum dans des conditions d’écoulement et mesurée au niveau du régulateur d’air/CO2. Voir Comment contrôler la pression d’air/CO2 à la page 5-4. • L’alimentation de l’unité ne doit pas dépasser les 345/ 552 kPa (3,45/5,52 bar, 50/80 psi) en l’absence d’écoulement. RACCORDS DE DRAINAGE • Raccorder le tuyau ID 1" fourni au raccord cannelé de la machine. • Les tuyaux de drainage doivent avoir une inclinaison de 2,5 cm par mètre (1,5 pouce par 5 pieds) et ne doivent pas créer de siphon. • Le drain pour sol doit être suffisamment grand pour recueillir tous les drains. • Un trou d’air est compris dans la conception de la machine pour éviter le reflux. Raccorder conformément au code local. Référence 020004940 7/13 Section 2 Instructions d’installation Installation étape par étape Ces instructions sont fournies pour aider l’installateur qualifié. Contacter votre agent de service Manitowoc Foodservice ou appeler Manitowoc Foodservice pour toute information sur les services de démarrage. Important Le non-respect de ces directives d’installation peut avoir un effet sur la couverture de la garantie. LISTE DE VÉRIFICATION DE LA PROCÉDURE DE PRÉ-INSTALLATION Conserver les outres de produit au réfrigérateur pendant 24 heures au moins avant l’installation. Tout dommage doit être noté et rapporté immédiatement au transporteur. Vérifier le bas de l’unité : les roulettes ne doivent pas être tordues. Inspectez visuellement l’ensemble de réfrigération et le boîtier du compartiment compresseur. Assurezvous que les canalisations et les tuyaux sont bien fixés et que la base est toujours intacte. Inspecter, derrière le BIC l’emplacement de la prise électrique, les raccords de CO2 et d’eau, ainsi que l’arrêt de l’installation. Vérifier la tension de la prise dédiée au BIC. Vérifier que le sol d’installation est à 1,3 cm (1/2") est à niveau, de l’avant à l’arrière, et transversalement, et que toutes les roulettes touchent le sol. ! Avertissement La masse de cet appareil est suffisante pour que celui-ci puisse se déplacer subitement sur une surface inclinée. Il faut prévoir des moyens pour éviter un déplacement inattendu à tout moment. Enlever les panneaux latéraux de l’unité pour rendre accessible les raccords du tableau et les manomètres régulateurs d’air/CO2 et d’eau. Vérifier que les raccords du tableau soient bien fixés et qu’ils n’ont pas été desserrés par vibration au cours de l’envoi. Enlever le panneau supérieur en acier. Vérifier que le couvercle noir de la goulotte de descente est correctement installé. La machine à glaçons ne fonctionnera pas s’il est déplacé. Vérifier que les deux micro-interrupteurs sont alignés avec les moteurs au-dessus des mélangeurs. Référence 020004940 7/13 2-1 Instructions d’installation Section 2 CONNEXIONS Drain ou Tuyau d’Écoulement 5. Raccorder la conduite d’évacuation (diamètre intérieur de 1" au minimum) à l’évacuation en maintenant un trou d’air de 51 mm (2"). Couper à la bonne longueur le cas échéant (ne pas laisser de boucles dans l’évacuation). Voir Raccords de drainage à la page 1-8. Données électrique * Arrivée d’eau refroidie Entrée d’air/ CO2 Arrivée d’eau courante Évacuation * L’entrée d’eau refroidie est disponible sur les unités comportant cette fonction uniquement 6. Si toutes les conditions requises en matière d’électricité et de mise à la terre sont satisfaites (Voir Données électrique à la page 1-7 et Voir Instructions de mise à la terre à la page 1-7), insérer la fiche électrique du BIC dans la prise murale. 7. Mettre les interrupteurs de mise sous tension et du compresseur – sur le côté gauche et à l’arrière de l’unité – en position MARCHE. 8. L’écran tactile se met en marche et informe l’utilisateur d’exécuter le nettoyage des zones 2 et 3 avant de mettre l’unité en marche. Arrière de l’unité Important Important Ne pas ajouter de produit à la machine avant la fin du nettoyage et de la désinfection. Laisser suffisamment de jeu dans les conduites d’eau/ CO2/évacuation afin de pouvoir accéder à l’arrière de la machine sans les déconnecter. Eau 1. Brancher les raccords de débranchement rapide des conduites d’eau courante et refroidie (si utilisées) et vérifier que les régulateurs d’eau sont réglés sur 241 kPa (2,41 bar, 35 psi). Le régulateur d’eau courante est située sur le côté gauche de l’unité et celui de l’eau refroidie sur le dessus, à l’arrière. Les réglages finaux de débit seront effectués lorsque l’unité est en service. Voir Démarrage et nettoyage à la page 2-3. Air/CO2 2. Raccorder le raccord de débranchement rapide de la conduite d’air/CO2. Vérifiez que le régulateur d’air/CO2 sur la gauche de l’unité est réglé sur 241 kPa (2,41 bar, 35 psi). Les réglages finaux de débit seront effectués lorsque l’unité est en service. Important Les régulateurs sont réglés en usine mais doivent être contrôlés, voire ajustés sous les conditions d’écoulement lorsque l’unité est opérationnelle. 3. Confirmer la bonne orientation des raccords d’eau et d’air/ CO2. 4. Embobiner le tuyau en excès et fixer avec des liens de traverse. LISTE DE VÉRIFICATION DE LA PROCÉDURE D’INSTALLATION Passer en revue avant de procéder au démarrage et au nettoyage. Est-ce que tous les emballages intérieurs ont été enlevés ? Est-ce que tous les branchements électriques, d’eau et de CO2 ont été réalisés ? Y a-t-il suffisamment d’espace autour de la machine pour que l’air puisse circuler ? Est-ce que la machine est mise à la terre ? Est-ce que la polarité est correcte ? Est-ce que la machine a été installée dans un lieu où la température de l’eau entrante est dans l’intervalle 4 °C / 32 °C (40 °F / 90 °F)? Est-ce que les régulateurs ont été réglés sur 241 kPa (2,41 bar, 35 psi) ? Est-ce que la(les) position(s) des capteurs de la(des) porte(s) du mélangeur a(ont) été vérifiée(s) ? Est-ce que les interrupteurs du compresseur et de mise sous tension sont en position MARCHE ? 2-2 Référence 020004940 7/13 Section 2 Instructions d’installation DÉMARRAGE ET NETTOYAGE 1. Nettoyer et désinfecter la machine de boisson mélangée en suivant les instructions à l’écran. Logiciel 4. Charger les recettes. Voir Chargement des recettes à la page 3-16. 5. Vérifiez que les boissons et les parfums adéquats sont disponibles. Écran tactile nettoyage Voir Nettoyage hebdomadaire – Zone 2 à la page 4-8, Nettoyage mensuel – Zone 3 en page 4-19. Ainsi, les tâches suivantes doivent être achevées : A. Tous les tuyaux de boisson, la machine à glaçons, la zone de distribution et les chambres du mélangeur sont propre et désinfectés. B. Écouler l’eau à travers l’évacuation pour vérifier son bon fonctionnement. C. Récupérer les outres de produit du congélateurchambre, disposer dans les bacs à produit et mettre à leur place dans l’armoire. Voir Procédure d’installation d’une outre de produit à la page 3-14 et Attribution des parfums en page 3-10. D. Tous les tuyaux de produit sont amorcés et prêts à l’emploi. REMARQUE : Le nettoyage est l’occasion idéale pour vérifier les réglages du régulateur de pression sous des conditions d’écoulement. E. Vérifiez que le régulateur d’eau courante est convenablement ajusté pendant le nettoyage de la chambre du mélangeur ; le régulateur devrait maintenir 241 kPa (2,41 bar, 35 psi) dans des conditions d’écoulement. F. Vérifiez que le régulateur d’air/CO2 est convenablement ajusté pendant le nettoyage du tuyau de produit ; le régulateur devrait maintenir 241 kPa (2,41 bar, 35 psi) dans des conditions d’écoulement. REMARQUE : Le régulateur d’eau refroidie doit être à 241 kPa (2,41 bar, 35 psi) en l’absence d’écoulement. Étiquette 2. Ajouter des étiquettes aux bacs à produit ; bien mettre en place les étiquettes. 3. Ajouter des étiquettes partout où c’est nécessaire sur l’unité. Référence 020004940 7/13 Écran de sélection de boissons (Les choix de boisson varient en fonction du fichier de recettes chargé) Étalonnage Important Laisser l’armoire atteindre la température de fonctionnement de 2 °C – 3 °C (36 °F – 38 °F) avant d’étalonner. L’étalonnage sera erronée s’il est effectué audessus des températures de fonctionnement. 6. Il est possible d’étalonner le produit lorsque la température de fonctionnement est atteinte. Voir Voir Procédure d’étalonnage à la page 3-11 pour les instructions d’étalonnage étape par étape. Lorsque c’est fait, la machine de boisson mélangée dans le gobelet est prête à l’emploi. 7. Remontez les panneaux supérieur et latéral. 8. Pousser le BIC en place. 9. Vérifier la stabilité de l’unité et caler le cas échéant. FAIRE UNE DÉMONSTRATION 1. Faire une démonstration à l’aide de l’interface. Voir Écrans tactiles à la page 3-3. 2. Faire une démonstration de la préparation d’une boisson. Voir Procédure de préparation d’une boisson à la page 3-6. 3. Faire une démonstration des options du menu Administrateur avec le mot de passe par défaut. (Le mot de passe peut être modifié.) Voir Écran du menu Administrateur à la page 3-9. 4. Régler la date et l’heure pour activer la garantie. 5. Remplir le formulaire de démarrage, le signer et le faire signer au chef de magasin. (Faxez la au numéro indiqué sur la feuille.) 2-3 Instructions d’installation Section 2 LISTE DE VÉRIFICATION DE LA PROCÉDURE DE POST-INSTALLATION Est-ce que la machine a été bien désinfectée ? Est-ce que chaque parfum a été installé et amorcé ? Est-ce que les régulateurs d’air/CO2 et d’eau courante ont été convenablement réglés dans les conditions d’écoulement ? Est-ce que la machine s’allume/s’éteint selon le contrôle de la température ? Est-ce que le propriétaire/opérateur a été informé des procédures d’entretien ? Le propriétaire/l’opérateur a-t-il rempli la carte de garantie ? 2-4 Référence 020004940 7/13 Section 3 Fonctionnement Identification des composants Distributeurs de gobelets Écran tactile Manomètres régulateurs d’eau courante et de CO2 Portes du poste du mélangeur Port USB Zone de distribution de produit Interrupteur Marche/Arrêt Porte de la crème à fouette (en option) Bacs à produit Rail et séparateurs pour le sirop (en option) Porte de l’armoire Plateau détachable (Elle peut être configurée pour droitiers ou gauchers) Séquence de fonctionnement FONCTIONNEMENT NORMAL L’écran de sélection de boissons apparaît après la mise sous tension de l’unité. L’opérateur appuie sur l’un des boutons de type de boisson à l’écran de sélection de boissons, et l’écran des options de parfums apparaît. Lorsqu’un parfum a été choisi, l’écran Taille apparaît. Voir Procédure de préparation d’une boisson à la page 3-6. Lorsque la porte de la chambre de mélange est fermée et que « START MIXER » (Démarrer le mixeur) est sélectionné à l’écran tactile, la machine mélange la boisson pendant le temps déterminé, à la bonne vitesse. Si des suppléments sont requis pour la boisson après le mélange, l’utilisateur sera invité à les ajouter à la boisson. Ensuite, la séquence de préparation de la boisson commence. L’utilisateur sera invité à ajouter des suppléments à la boisson, le cas échéant. Après appui sur l’écran tactile et selon la taille de boisson choisie, la machine verse le produit et les glaçons dans le gobelet dans la zone de distribution. Le gobelet est ensuite placé dans une chambre de mélange disponible. Lorsque la boisson est sortie et que l’opérateur ferme la porte de la chambre de mélange, le rinçage automatique du mélangeur commence. L’écran de sélection de boissons réapparaît. Référence 020004940 7/13 Réglage du contrôle de la température par défaut Point de consigne 2 °C/36 °F différentiel 1 °C/2 °F contrôlé par le logiciel 3-1 Fonctionnement Section 3 FABRICATION DE GLAÇONS Commutateurs de la machine à glaçons – arrière de l’unité Commutateur du compresseur Interrupteur Marche/ Arrêt La machine à glaçons ne démarrera pas avant que : A. L’interrupteur à bascule soit placé à la position « MARCHE ». B. Les glaçons ne sont pas en contact avec le capteur de niveau de bac. C. Le réservoir d’eau est rempli d’eau. Avec l’alimentation électrique fournie et l’interrupteur du compresseur à la position MARCHE, le moteur à engrenages et le système de réfrigération démarrent. Le robinet à flotteur commande le robinet d’arrivée d’eau et le niveau d’eau. Le cycle de congélation est achevé lorsque les glaçons entrent en contact avec le capteur de niveau de bac. REMARQUE : Les machines à glaçons sont pourvus d’une tarière pour extraire les glaçons de l’évaporateur. Des bruits occasionnels (craquements, gémissements, grincements) se produisent normalement dans le processus de fabrication de glaçons. 3-2 Référence 020004940 7/13 Section 3 Fonctionnement Écrans tactiles L’écran « easy ToUCH » comporte quatre sélections. L’une concerne la procédure d’élaboration de la boisson : la sélection de boissons apparaît au démarrage par défaut. Le menu Administrateur permet d’accéder aux paramètres de la machine. Stock affiche les informations relatives au produit et Nettoyage porte sur l’entretien de routine de la machine. ÉCRAN DE SÉLECTION DE BOISSONS L’écran de sélection de boissons apparaît après la mise sous tension (sauf si les limites relatives au nettoyage/désinfection ont été dépassées ; dans ce cas l’écran Nettoyage apparaît). Voir Entretien à la page 4-1 pour le nettoyage/désinfection quotidien, hebdomadaire et mensuel. La fonction principale de l’écran de sélection de boissons est de choisir la boisson à élaborer ou d’accéder au menu principal. Températures du Nozzle et Cabinet (bec et armoire) Rappels de nettoyage Catégories de boisson Bouton(s) de rinçage Aller à l’écran du menu principal Comment y accéder Descriptions des boutons icônes La sélection de boissons apparaît par défaut sauf si un nettoyage est requis. Il est aussi possible d’accéder à cet écran grâce à l’icône livre du menu principal. • Températures du NOZZLE et CABINET (bec et armoire) Il affiche la température actuelle du bec de distribution et de l’armoire de réfrigération. L’unité de mesure peut être modifiée dans le menu Administrateur. • Catégories de boisson Les principales catégories de produit sont affichées de gauche à droite à l’écran de sélection de boissons. Toucher une catégorie affiche les options de parfum disponibles pour celle-ci. REMARQUE : Les choix de boissons disponibles varient selon le fichier de recettes installé. Référence 020004940 7/13 • Flèche du menu principal Elle permet de naviguer vers l’écran du menu principal. (Voir Écran du menu principal à la page 3-8) • Rappels de nettoyage Il affiche la durée restante en jours jusqu’au prochain nettoyage hebdomadaire (ZONE 2) et mensuel (ZONE 3*). * Si la machine est équipée de cette fonction. • Bouton de rinçage Appuyer dessus pour rincer les chambres de mélange gauche ou droite. La(les) porte(s) de la chambre de mélange doit(doivent) être fermée(s). 3-3 Fonctionnement Section 3 ÉCRAN DE SÉLECTION DE PARFUM L’écran de sélection de parfum après un choix de boisson. Les options de parfum varient selon les recettes configurées pour l’unité. La fonction principale de cet écran est de choisir un parfum de boisson. Températures actuelles du NOZZLE et CABINET (bec et armoire) Rappels de nettoyage* Boutons de parfum de boisson Bouton(s) de rinçage Reculer d’un écran Comment y accéder • L’écran de sélection de parfum après un choix de boisson à l’écran de sélection de boissons. Boutons de parfum de boisson Choix de parfum pour le type de boisson choisi. - Bordure jaune Si l’un des ingrédients de la boisson va bientôt arriver à expiration, le yaourt a expiré ou la quantité restante dans l’outre de produit est inférieure à 10 %. Vérifier la quantité exacte de produit restant à l’écran stock de produit. (Voir Écran stock de produit à la page 3-13) - Bordure rouge Le produit a expiré, ce parfum n’est pas disponible. Il faut remplacer l’outre de produit. (Voir Procédure d’installation d’une outre de produit à la page 3-14) REMARQUE : Les choix de parfums disponibles varient selon le fichier de recettes installé. Descriptions des boutons icônes • • Flèche retour Pour retourner à l’écran précédent de sélection de boissons. (Voir Écran de sélection de boissons à la page 3-3) • Rappels de nettoyage Il affiche la durée restante en jours jusqu’au prochain nettoyage hebdomadaire (ZONE 2) et mensuel (ZONE 3*). * Si la machine est équipée de cette fonction. • Bouton de rinçage Appuyer dessus pour rincer les chambres de mélange gauche ou droite. La(les) porte(s) de la chambre de mélange doit(doivent) être fermée(s). Températures du NOZZLE et CABINET (bec et armoire) Il affiche la température actuelle du bec de distribution et de l’armoire de réfrigération. L’unité de mesure peut être modifiée dans le menu Administrateur. 3-4 Référence 020004940 7/13 Section 3 Fonctionnement ÉCRAN TAILLE L’écran Taille apparaît après le choix d’un parfum de boisson à l’écran de sélection de parfum. La fonction principale de cet écran est de choisir la taille et d’élaborer la boisson ; les suppléments en option sont aussi disponibles sur cet écran si la boisson en comporte. Températures actuelles du NOZZLE et CABINET (bec et armoire) Rappels de nettoyage Appoint de supplément Boutons de sélection de la taille de la boisson Reculer d’un écran Descriptions des boutons icônes • Températures du NOZZLE et CABINET (bec et armoire) Il affiche la température actuelle du bec de distribution et de l’armoire de réfrigération. L’unité de mesure peut être modifiée dans le menu Administrateur. • Suppléments Ce sont pas des boutons de fonction mais une représentation graphique de l’ingrédient utilisé pour élaborer la boisson choisie. L’écran invitera l’utilisateur si un ingrédient doit être ajouté à la boisson. REMARQUE : Toutes les boissons ne comportent pas de suppléments. Les suppléments d’une boisson varient en fonction du fichier de recettes installé. • Lorsque le gobelet adéquat est en place, appuyer sur la coche verte pour verser le produit/glaçons dans le gobelet ou appuyer sur le X rouge pour annuler et revenir à l’écran de sélection de la taille. (Voir Procédure de préparation d’une boisson à la page 3-6) • Flèche retour Pour retourner à l’écran précédent de sélection de parfums. (Voir Écran de sélection de parfum à la page 3-4) • Rappels de nettoyage Il affiche la durée restante en jours jusqu’au prochain nettoyage hebdomadaire (ZONE 2) et mensuel (ZONE 3*). * Si la machine est équipée de cette fonction. Boutons de taille de la boisson Appuyer sur une taille de boisson (SMALL [petit], MEDIUM [moyen] ou LARGE [grand]) pour commencer le processus d’élaboration de la boisson. Lorsqu’une taille a été choisie, l’écran inviter l’utilisateur à placer le gobelet de la bonne taille dans la zone de distribution. Taille de gobelet Distribuer le produit Annuler Écran d’invite à la distribution Référence 020004940 7/13 3-5 Fonctionnement Section 3 Procédure de préparation d’une boisson REMARQUE : Il doit y avoir des glaçons dans la trémie à glaçons, le produit doit être raccordé et amorcé pour produire une boisson. 1. Appuyer sur l’icône livre ouvert. 4. La taille de la boisson est la sélection suivante. 2. Sélectionner une catégorie de recettes de boisson. 5. Placer un gobelet sous le distributeur central et appuyer sur la coche verte. 3. Les combinaisons spécifiques de boissons sont affichées à l’écran suivant. Si une boisson n’est pas disponible, elle sera mise en évidence avec un carré rouge autour d’elle. Les parfums non disponibles ont expirés et doivent être remplacés. (Voir Procédure d’installation d’une outre de produit à la page 3-14) 6. Alors que l’arôme est versé dans le gobelet, l’écran affiche DISPENSING (distribution). 7. Si des ingrédients supplémentaires doivent être ajoutés à la main, l’écran fournira des directives spécifiques. Plus d’ingrédients peuvent être requis ultérieurement, suivez les instructions données à l’écran. 8. Choisir un mixeur disponible, placer le gobelet dans la chambre du mélangeur et fermer la porte. Appuyer sur la touche verte/bleue clignotante droite ou gauche correspondante. REMARQUE : Une unité à un seul mélangeur affiche seulement une flèche droite. Appuyez sur le X rouge pour annuler. 3-6 Référence 020004940 7/13 Section 3 Fonctionnement 9. Lorsque la boisson est mélangée, l’écran affiche BLENDING (mélange). REMARQUE : Sur les unités à doubles mélangeurs, il est possible de sélectionner une seconde boisson et de mélanger simultanément. 10. Suivre toutes les indications spécifiques de la boisson à l’écran pour les suppléments et appuyer sur la flèche clignotante si c’est demandé. 11. Lorsque le mélange est terminé, ouvrir la porte et ôter la boisson. Le poste de mélange est soumis à un cycle de rinçage une fois la porte refermée. 12. Le poste de mélange ne sera pas disponible tant que la porte ne sera pas fermée et le cycle de rinçage achevé. Référence 020004940 7/13 3-7 Fonctionnement Section 3 ÉCRAN DU MENU PRINCIPAL Accessible principalement via l’écran de sélection de boissons, la fonction principale de cet écran est d’accéder à toutes les autres procédures et réglages possibles de l’unité. Menu des recettes de boisson Stock Menu Administrateur Description des icônes de catégorie • Menu des recettes de boisson Il affiche l’écran de sélection de boissons. (Voir Écran de sélection de boissons à la page 3-3) • Menu Administrateur Il affiche un écran à clavier pour mot de passe. Lorsque le mot de passe a été correctement saisi, un menu d’informations protégées pour un responsable s’affiche. (Voir Écran du menu Administrateur à la page 3-9) 3-8 Nettoyage • Stock Il affiche le pourcentage de produit restant dans chaque outre, ainsi que les valeurs de température lues du NOZZLE et CABINET (bec et armoire). (Voir Écran stock de produit à la page 3-13) • Nettoyage Il affiche l’écran Nettoyage et offre les options de nettoyage pour la ZONE 1 (quotidien), la ZONE 2 (hebdomadaire) ou la ZONE 3* (mensuel) et PRODUCT LINE FLUSH (rinçage du tuyau de produit). (Voir Entretien à la page 4-1) * Si la machine est équipée de cette fonction. Référence 020004940 7/13 Section 3 Fonctionnement ÉCRAN DU MENU ADMINISTRATEUR Accessible via l’écran du menu principal, la fonction principale de cet écran est d’accéder à l’écran à toutes les fonctions réservées au responsable. Zone d’affichage du mot de passe Effacer l’affichage du mot de passe Clavier de saisie du mot de passe Accepter le mot de passe Comment y accéder Annuler Fonctions du menu Administrateur Après la sélection de l’icône du menu Administrateur dans le menu principal, l’écran à clavier pour mot de passe apparaît. Les écrans administrateur sont protégés par mot de passe. Saisir le mot de passe administrateur via un clavier QWERTY et appuyer ensuite sur la coche verte pour l’accepter. Après la saisie du bon mot de passe, les écrans LANGUAGE (LANGUE), DATE/TIME (DATE/HEURE), TEMPERATURES (TEMPÉRATURES), EDIT PASSWORD (MODIFIER MOT DE PASSE), CONFIGURE SLOTS (CONFIGURER LOGEMENTS), UPDATES (MISES À JOUR), AUTO WASH TIMER (LAVAGE AUTO MINUTERIE) et SERVICE (ENTRETIEN) sont accessibles. Lorsque les écrans du responsable sont inactifs pendant un certain temps, l’écran revient au menu boisson. Important Ne pas changer la langue, modifier le mot de passe ou configurer les logements sauf instruction reçue de l’usine. L’écran entretien est protégé par mot de passe, contacter l’usine pour y accéder. Référence 020004940 7/13 Écrans du menu Administrateur • • Écran administrateur 1 - LANGUAGE (LANGUE) - Réglages DATE & TIME (DATE ET HEURE) - TEMPERATURES (TEMPÉRATURES) - EDIT PASSWORD (MODIFIER MOT DE PASSE) - CONFIGURE SLOTS (CONFIGURER LOGEMENTS) Écran administrateur 2 - UPDATES (MISE À JOUR) - AUTO WASH TIMER (TEMPORISATEUR DE LAVAGE AUTOMATIQUE) - SERVICE (ENTRETIEN) (sous-écrans protégés par mot de passe) • • Écran administrateur 3 Cet écran affiche toutes les versions actuelles de logiciels de l’unité. Écran administrateur 4 Cet écran affiche le compteur de boissons. 3-9 Fonctionnement Section 3 Attribution des parfums 1. Dans le menu principal, sélectionner l’icône Administrateur. 6. Sélectionnez un logement auquel vous souhaitez attribuer un parfum. 2. Saisir le mot de passe. 7. Choisir entre les parfums disponibles. 2 3 3. Sélectionner la coche verte. 4. Sélectionner CONFIGURE SLOTS (configurer logements). REMARQUE : Les parfums disponibles varie selon le fichier de recettes chargé dans la machine. Sélectionnez ASSIGN FLAVOR (attribuer un parfum). - L’écran revient à l’écran de sélection de logement. - Le nom du parfum s’affiche et le logement est surligné en vert. 8. Continuer la sélection des logements et parfums jusqu’à ce que tous les logements soient attribués. 5. Appuyer sur l’icône SLOT FLAVOR (parfum du logement). 9. Sélectionner le X rouge lorsque c’est terminé afin de revenir à l’écran configuration des logements. Sélectionner deux fois la flèche de retour pour revenir au menu principal. 3-10 Référence 020004940 7/13 Section 3 Fonctionnement PROCÉDURE D’ÉTALONNAGE Rassembler les fournitures suivantes 5. Sélectionner l’arôme, l’eau ou le glaçon à étalonner. Important Avant l’étalonnage, vérifier les outres de produit vides, les outres de produit réfrigérées pour 24 heures et si le nettoyage de la zone 2 vient d’être achevé, attendre une heure. Balance de cuisine 6. Suivre les instructions à l’écran et effectuer les actions suivantes : Gobelets vides et propres - 1. Dans le menu principal, sélectionner l’icône Administrateur. 2. Entrer le mot de passe de l’administrateur. 3. Sélectionner CONFIGURE SLOTS (configurer logements). • Prendre une balance. Tarer un gobelet vide. Positionner un gobelet vide à la distribution. Appuyer sur la coche verte lorsque c’est prêt. - Attendre jusqu’à ce que la distribution soit faite. - Peser le gobelet. REMARQUE : Le poids parfum plus eau recherché est de 113 g (4 onces). Le poids de glace recherché est de 170 g (6 onces). - Appuyer sur le bouton pour saisir le poids. 4. Sélectionner CALIBRATE FLAVOR (étalonner arôme). Référence 020004940 7/13 3-11 Fonctionnement Section 3 7. L’écran de saisie du poids apparaît. A. Saisir le poids du gobelet à l’aide du pavé numérique. 10. Le logement récemment étalonné sera surligné en vert. A. Choisir un autre arôme, eau ou glaçon à étalonner. A A B. B. B. Sélectionner la coche verte lorsque c’est fait pour poursuivre. REMARQUE : Si le poids saisi est différent de 113 g (4 onces) pour le parfum plus eau ou de 170 g (6 onces) pour les glaçons, l’unité ajuste électroniquement l’étalonnage de la distribution en se basant sur le poids saisi pour obtenir la bonne valeur de poids à distribuer. Aucun réglage mécanique n’est requis. B. Ou appuyer sur le X rouge pour revenir à l’écran CONFIGURE SLOTS (configurer logements). De là, appuyer deux fois sur la flèche retour pour atteindre le Menu Principal et mettre l’unité en marche. 8. L’écran d’étalonnage affiche à nouveau le poids saisi à l’écran précédent. A. Si le poids affiché est incorrect, appuyer à nouveau sur le bouton et saisir à nouveau le poids. B. A B. Appuyer sur la coche verte lorsque c’est fait afin d’enregistrer et achever l’étalonnage du logement. 9. L’écran CALIBRATION COMPLETE (étalonnage achevé) s’affiche. - 3-12 Appuyer sur la coche verte pour revenir à l’écran de choix du logement à étalonner. Référence 020004940 7/13 Section 3 Fonctionnement ÉCRAN STOCK DE PRODUIT La fonction principale de cet écran est de fournir à l’utilisateur des informations visuelles sur le stock de produit. L’écran stock de produit est normalement accessible via le menu principal. Numéro de bac à produit Graphe barre du stock du produit Bac à produit non attribué Nombre de jours jusqu’à expiration Température du bec Température de l’armoire Menu Principal L’écran stock affiche visuellement les niveaux de tous les arômes. Sous chaque parfum, s’affiche le temps restant (en jours) jusqu’à la rupture du parfum. Les températures du NOZZLE et CABINET (bec et armoire) sont également affichées sur l’écran de stock. Lorsqu’un arôme est touché à l’écran, les instructions de remplacement d’une outre de produit commencent. (Voir Procédure d’installation d’une outre de produit à la page 3-14) Comment y accéder Descriptions des boutons icônes • • Numéro de bac à produit Il affiche le numéro de bac à produit que le graphe barre du stock du produit représente. Graphe barre du stock du produit Le suivi du stock du produit évalue le parfum restant dans chaque outre de produit du compartiment par palier de 5 %. - - - Barre verte Le stock du produit est supérieur à 10 % et n’est pas proche de l’expiration. Barre jaune Le stock du produit est en dessous de 10 % ou l’expiration est dans moins de 24 heures ; un message apparaît à l’écran de sélection de boissons pour la(les) boisson(s) concernée(s). Barre rouge Si la barre représentant le niveau de stock du produit est rouge, l’outre est vide ou a expiré. Remplacer le produit. (Voir Procédure d’installation d’une outre de produit à la page 3-14) Référence 020004940 7/13 - NON-ATTRIBUÉ Si UNASSIGNED (non-attribué) est affiché sous le numéro de bac à produit, aucun produit n’est actuellement assigné à ce bac. • Température du NOZZLE (bec) Elle affiche la température actuelle près du point de distribution. Elle peut être définie en Celsius ou Fahrenheit dans le menu Administrateur. (Voir Écran du menu Administrateur à la page 3-9) • Flèche retour Elle permet de naviguer vers l’écran précédent du menu principal. • Nombre de jours jusqu’à expiration Il affiche le nombre de jours restant jusqu’à l’expiration de l’outre de produit. L’appui sur le graphe barre du produit correspondant permet d’accéder à l’écran remplacement de produit qui affiche les étapes à suivre pour remplacer. (Voir Procédure d’installation d’une outre de produit à la page 3-14) 3-13 Fonctionnement • Température du CABINET (armoire) Elle affiche la température actuelle de l’armoire de réfrigération. Elle peut être définie en Celsius ou Fahrenheit dans le menu Administrateur. (Voir Écran du menu Administrateur à la page 3-9) Procédure d’installation d’une outre de produit 1. Dans le menu principal, sélectionner l’icône Stock. Section 3 4. Appuyer sur la coche verte pour poursuivre. 5. Placer la rainure arrière du bec de l’outre de produit dans le logement du bac à produit. Important Le bec doit s’emboîter dans le logement du bac à produit. 6. Ouvrir le cap de l’outre de produit et l’arracher. 7. Remettre le bac à produit en place dans l’armoire. 8. Appuyer sur la coche verte pour poursuivre. 9. Sélectionner le niveau du stock entre FULL BAG (outre pleine), PRIME FLAVOR (amorcer parfum) ou NO BAG (aucune outre). 2. À l’écran stock, sélectionner le produit à installer. 10. Sélectionner FULL BAG (outre pleine) lors de l’installation d’une nouvelle outre de produit et l’écran d’amorçage s’affiche. 11. Placer un gobelet sous le distributeur et appuyer sur l’icône amorçage pour amorcer le tuyau avec la nouvelle outre de produit, DISPENSING (distribution) s’affiche à l’écran. Répéter jusqu’à ce que le produit s’écoule normalement dans le gobelet. - Les produits ayant un stock inférieur à 10 % ou dont la date d’expiration est inférieure à 24 heures seront affichés avec une barre orange. - Les produits expirés sont affichés avec une barre rouge. 12. Appuyer sur la coche verte pour poursuivre. 3. Suivre les instructions affichées à l’écran. 13. L’installation est maintenant achevée. La barre de stock est maintenant verte et affiche plein, et le nombre de jours jusqu’à expiration est réinitialisé. 14. Sélectionner un autre produit à installer ou revenir à l’écran actif précédent en appuyant sur la flèche retour. - Enlever le bac à produit de l’armoire et jeter l’outre vide. - Essuyer l’intérieur du bac à produit avec une serviette propre. - Placer une nouvelle outre de produit bec en bas dans le bac à produit. 3-14 Important La réinitialisation du stock de produit sans remplacement de l’outre peut entraîner l’imprécision de l’écran du stock de produit, des pourcentages et de l’expiration. Référence 020004940 7/13 Section 3 Fonctionnement ÉCRAN DE NETTOYAGE L’écran de nettoyage apparaît après sélection dans le menu principal ou lorsque l’utilisateur est invité à exécuter un nettoyage de routine. La fonction principale de cet écran est d’exécuter un nettoyage et une désinfection de routine de la machine. Compte à rebours du nettoyage ZONE 1 Quotidien Nettoyage ZONE 3 Nettoyage Mensuel ZONE 2 Nettoyage hebdomadaire PRODUCT LINE FLUSH (rinçage du tuyau de produit) Revenir au menu principal Comment y accéder Descriptions des boutons icônes • ZONE 1 – Nettoyage quotidien Elle affiche l’écran de nettoyage quotidien et guide l’utilisateur à travers toutes ses conditions. Voir Nettoyage quotidien – Zone 1 à la page 4-3. • ZONE 2 – Nettoyage hebdomadaire Elle affiche l’écran de nettoyage hebdomadaire et guide l’utilisateur à travers toutes ses conditions. Voir Nettoyage hebdomadaire – Zone 2 à la page 4-8. • ZONE 3 – Nettoyage mensuel* Elle affiche l’écran de nettoyage mensuel et guide l’utilisateur à travers toutes ses conditions. Voir Nettoyage mensuel – Zone 3 à la page 4-19. * Si la machine est équipée de cette fonction. • Flèche retour Il permet de revenir à l’écran précédent ou au menu principal. • Compte à rebours du nettoyage Le nombre de jours restant jusqu’au prochain nettoyage. Il est affiché en DAY (jour) et change en HOURS (heures) lorsque la durée jusqu’au prochain nettoyage est inférieure à un jour (24 heures). Il est réinitialisé lorsque le nettoyage a été effectué. Important Lorsque la durée a été dépassée, la machine ne produit plus de boisson jusqu’à ce que le nettoyage soit réalisé. • Référence 020004940 7/13 PRODUCT LINE FLUSH (rinçage du tuyau de produit) Il affiche l’écran de rinçage du tuyau de produit et guide l’utilisateur quant à la façon de rincer tous les tuyaux de produit. Voir Rinçage du tuyau de produit à la page 4-34. 3-15 Fonctionnement Section 3 Autres opérations CHARGEMENT DES RECETTES Modification de la taille du distributeur de gobelets Enficher la clé USB (au-dessus du coin supérieur gauche de l’écran). Dans le menu principal, sélectionner l’icône Administrateur. Saisir le mot de passe et sélectionner la coche verte. Sélectionner la flèche bas pour naviguer vers l’écran suivant. Sélectionner UPDATES (mises à jour). Sélectionner RECIPES (recettes). Sélectionnez l’icône UPDATE RECIPES FROM USB (mettre les recettes a jour a partir de la clé USB). Vérifiez que la version à charger est la bonne, et cochez la case verte. L’écran affiche le statut puis UPDATE COMPLETE (mise à jour terminée). Tourner le cadran interne pour que l’encoche soit à 1, 2, 3 ou 4. Le réglage 1 convient au plus petit gobelet tandis que 4 convient au plus grand. Lorsque le cadran passe de 1 à 2, les griffes du distributeur se rétractent pour qu’un gobelet plus grand puisse être inséré. GOBELETS RECOMMANDÉS Bien que plusieurs types de gobelets peuvent fonctionner dans la machine BIC, le gobelet en polyéthylène (PET) est le plus performant (sans fêlure du gobelet). D’autres types comme ceux fabriqués en verre, en polypropylène et ceux en mousse de polystyrène épaisse se sont également révélés exploitables. L’épaisseur, la composition du matériau, le diamètre et la hauteur du gobelet jouent également un rôle important dans l’adaptabilité à la machine. Voici quelques directives générales sur le gobelet. Les gobelets ne respectant pas ces paramètres peuvent convenir mais ne sont pas recommandés. Des tests avec la machine et le produit sont nécessaires. Contacter l’équipe de Multiplex pour une évaluation détaillée du gobelet. - Hauteurs de gobelet entre 10,8 cm (4,25") et 17,8 cm (7,00"). - Ouverture de gobelet de diamètre supérieur à 9 cm (3,50") et inférieur à 10,6 cm (4,18"). - Diamètre de base de gobelet supérieur à 6 cm (2,38") et inférieur à 6,6 cm (2,62"). - Matières approuvées : PET, PET-R, verre et métal 3-16 Position 1 Position 2 Position 3 Position 4 Référence 020004940 7/13 Section 4 Entretien Entretien général Cette section couvre les composants courants de l’unité et leur entretien. Le tableau ci-dessus donne une vue d’ensemble de l’entretien que l’utilisateur final et le technicien en réparation et maintenance doit exécuter, ainsi que sa fréquence. Ces chiffres représentent le minimum requis. Si la machine à Maintenance Quotidien Nettoyage/désinfection du mélangeur / zone de distribution (Zone 1 nettoyage) X Hebdomadaire Nettoyage et désinfection du tuyau de produit (Zone 2 nettoyage) X Débouchage X Mensuel glaçons est alimentée par une eau calcaire, les nettoyages doivent être plus fréquents. Si le filtre à air du condenseur est totalement colmaté après une semaine, un nettoyage plus fréquent est recommandé. (X = utilisateur final, S = entreprise de maintenance et de réparation) Trimestriel Semestriel Annuel Après un arrêt Au prolongé démarrage X X Nettoyage des filtres à air X X Nettoyage/désinfection Machine/bac à glaçons (Zone 3 nettoyage) X X Détartrage Machine/bac à glaçons (Zone 3 nettoyage) S Nettoyage du serpentin du condenseur Inspection de la machine à glaçons / pièces du distributeur X X ! Avertissement L’interrupteur doit être désactivé et l’unité débranchée de la source d’alimentation avant tout travail de service, d’entretien ou de nettoyage de la partie réfrigérée. Important Si la machine va être arrêtée pendant un certain temps, il est recommandé d’appliquer le Nettoyage hebdomadaire – zone 2 avant d’éteindre l’unité et lorsqu’elle est démarrée. Si l’unité est éteinte, le produit n’est plus conservé au frais dans l’armoire de réfrigération ; ôter toutes les outres de produit et conserver au réfrigérateur pour éviter leur détérioration. ENTRETIEN DU JOINT DE PORTE Les joints de porte ont besoin d’un nettoyage régulier pour éviter l’accumulation de moisissure et maintenir l’élasticité du joint. Le joint peut être nettoyé à l’eau savonneuse chaude. Éviter d’appliquer des nettoyants à forte concentration sur les joints car ils pourraient devenir cassants et craqueler. Ne Référence 020004940 7/13 S S X Vérification de la qualité des glaçons S X S S S S S S jamais utiliser d’outils aiguisés ou de couteaux pour gratter ou nettoyer le joint. Les joints peuvent être facilement remplacés et ne nécessitent aucun outil, ni réparateur agréé. Ce sont des joints de style « flèche » qui peuvent être ôtés de la rainure de la porte et les nouveaux joints peuvent alors y être enfoncés. ENTRETIEN DE VIDANGE – DANS L’ARMOIRE INFÉRIEURE Chaque unité possède un drain à l’intérieur qui élimine la condensation du serpentin d’évaporation et le dirige vers le bassin externe de l’évaporateur à condensat. Chaque drain peut se desserrer ou décrocher dans des conditions normales d’utilisation. Si vous remarquez une accumulation d’eau dans l’unité, vérifiez que le tube du drain soit raccordé au bassin de l’évaporateur. Si de l’eau est recueillie sous l’unité, veillez à ce que l’extrémité du tube du drain soit bien dans l’évaporateur à condensat du compartiment machine. La stabilité de l’unité est importante car elle a été conçue pour drainer convenablement à l’horizontale. Veillez à ce que toutes les lignes de drain ne soient pas obstruées. 4-1 Entretien Section 4 RÉFRIGÉRATEURS ! Avertissement Ne pas endommager le circuit de réfrigération lors de l’installation, de la maintenance ou de la réparation de l’appareil. L’intérieur et l’extérieur peuvent être nettoyés au savon et à l’eau chaude. Si c’est insuffisant, essayer l’ammoniac et l’eau ou un nettoyant liquide non abrasif. Pour le nettoyage de l’extérieur, toujours frotter avec le « grain » de l’acier inoxydable pour éviter de gâcher la finition. Ne pas utiliser de nettoyant abrasif car il raye l’acier inoxydable et peut endommager les entretoises isolantes et les joints. SOINS ET NETTOYAGE DE L’ACIER INOXYDABLE Plusieurs étapes importantes doivent être entreprises pour éviter le ternissement ou la rouille de l’acier inoxydable. Premièrement, nous devons comprendre les propriétés de l’acier inoxydable. L’acier inoxydable contient 70 à 80 % de fer qui peut rouiller. Il contient également 12 à 30 % de chrome qui forme un film passif et invisible sur la surface de l’acier et agit comme une protection contre la corrosion; Tant que la couche protectrice est intacte, le métal reste inoxydable. Si le film est rompu ou contaminé, des éléments extérieurs peuvent commencer à décomposer l’acier et le ternissement ou la rouille commence à apparaître. Des chiffons doux ou des tampons à récurer en plastique sont nécessaires pour un nettoyage adéquat de l’acier inoxydable ! ! Avertissement ! Attention Ne jamais utiliser une solution de nettoyage à base d’acide ! De nombreux aliments contiennent de l’acide qui peut détériorer la finition. Veillez à nettoyer les surfaces en acier inoxydable de TOUS les aliments. Les aliments courants incluent : les tomates, le poivre et les autres médicaments. PORTES/CHARNIÈRES Avec le temps et un usage intensif, les portes et les charnières peuvent se desserrer. Si c’est le cas, resserrer les vis qui fixent les ferrures de la charnière au cadre de l’unité. Des portes desserrées ou pendantes peuvent provoquer la sortie du cadre des charnières et les endommageraient tous les deux. Dans certains cas, un agent de service qualifié ou un personnel de maintenance doit exécuter les réparations. REMARQUE : Ne pas placer de plateaux chauds sur/contre la cuve ABS bleue. Ne pas lancer les articles dans la zone de stockage. Le non-respect de ces recommandations peut endommager l’intérieur de l’armoire ou de l’échangeur intérieur. La surcharge dans la zone de stockage, la restriction du flux d’air et l’ouverture et la fermeture incessantes des portes et des tiroirs entravent la capacité de l’unité à maintenir la température de service. ÉVITER LA CORROSION DE L’ÉCHANGEUR INTÉRIEUR Essuyer immédiatement tous les déversements. KITS DE NETTOYAGE Ne jamais utiliser de tampons en acier, de brosses métalliques ou de grattoirs ! Les solutions de nettoyage doivent être alcalines ou sans chlorure. Tous les nettoyants qui contiennent des chlorures endommageront le film protecteur de l’acier inoxydable. Les chlorures sont aussi généralement présents dans l’eau dure, les sels et les nettoyants ménagers et industriels. Veiller à rincer plusieurs fois et à sécher complètement si des nettoyants contenant des chlorures sont utilisés. Le nettoyage de routine de l’acier inoxydable peut être effectué à l’eau et au savon. Les taches ou graisses exceptionnelles doivent être nettoyées avec un nettoyant non abrasif et un tampon à récurer en plastique. Toujours frotter avec le grain de l’acier. Des nettoyants pour acier inoxydable sont disponibles et peuvent restaurer et conserver la finition de la couche protectrice de l’acier. Les petits trous et craquelures sont des signes précoces de décomposition de l’acier inoxydable. Si cela a déjà commencé, nettoyer à fond et commencer à appliquer des nettoyants pour acier inoxydable afin d’essayer de restaurer la passivité de l’acier. 4-2 Des kits de nettoyage complets sont disponibles pour les unités à simple montant (pièce numéro 000-BIC-001R) et double montant (pièce numéro 000-BIC-001Q). Ces kits comprennent les pièces suivantes : • trois (3) seaux de 5 gallons ; • des étiquettes destinés aux seaux pour le lavage, le rinçage et la désinfection ; • des gobelets rouge et bleu pour le nettoyage du mélangeur ; • une gourde de pression ; • un écran de protection de la zone de distribution ; • un collecteur de tube pour le nettoyage du tuyau de produit. Référence 020004940 7/13 Section 4 Entretien Nettoyage quotidien – Zone 1 REMARQUE : Les procédures suivantes constituent les instructions de nettoyage quotidien de base ; les instructions affichées à l’écran peuvent varier selon la recette créée avec le programme MenuConnect. * Ces éléments sont en option et ne sont peut-être pas affichés par tous les écrans easyToUCH pendant le nettoyage ZONE 1. • Durée d’exécution – 15 minutes RASSEMBLER LES FOURNITURES SUIVANTES Suivre les instructions à l’écran et rassembler les fournitures suivantes : Serviettes propres (chiffons*) 1. Faire défiler l’écran tactile jusqu’au menu principal et sélectionner l’icône Nettoyage. Nettoyant en bombe et solution détergente (Liquide vaisselle approuvé) Solution et désinfectant en bombe (Solution désinfectante approuvée qui libère 100 ppm de chlore actif) 2. Sur l’écran nettoyage, sélectionner l’icône ZONE 1. Gobelets de nettoyage rouge et bleu (1 pour chaque mélangeur) R B Brosse de nettoyage, gants et lunettes de protection* * Ces éléments sont en option et ne sont peut-être pas affichés par tous les écrans easyToUCH. REMARQUE : Si d’autres nettoyants sont utilisés, il est possible que votre machine ne soit ni nettoyée, ni désinfectée selon les normes NSF. • Référence 020004940 7/13 Appuyer sur la flèche bas pour continuer. 4-3 Entretien Section 4 NETTOYAGE ET DÉSINFECTION DES MÉLANGEURS / ZONE DE DISTRIBUTION Enlèvement de la grille / lavage du mélangeur Suivre les instructions affichées à l’écran : Enlèvement de la porte du mixeur 1. Ouvrir légèrement la porte du mixeur. 1. Mettre des gants et des lunettes de protection.* 2. Ôter la grille du(des) mixeur(s). • Appuyer sur la flèche bas pour continuer. 2. Appuyer au bas de la porte. 3. Incliner vers l’extérieur, abaisser et ôter la porte. 4. Répéter pour l’autre porte le cas échéant. 3. Pulvériser de solution nettoyante toutes les surfaces à l’intérieur du mélangeur. Récurer ensuite soigneusement avec une brosse de nettoyage approuvée.* 4. Bien essuyer toutes les surfaces du mixeur et répéter sur l’autre côté le cas échéant. • Appuyer sur la flèche bas pour continuer. • Appuyer sur la flèche bas pour continuer. Lavage du mélangeur 1. Pulvériser la solution de nettoyage sur tout le mélangeur. Utiliser une brosse de nettoyage pour nettoyer à fond toute la zone.* Nettoyage de la zone de distribution 1. Enlever la grille centrale de la zone de distribution. 2. Avec la brosse de nettoyage approuvée, nettoyer à fond le haut du couvercle et le bras du mélangeur.* 2. Pulvériser la solution de nettoyage sur toutes les surfaces de la zone de distribution. Utiliser ensuite la brosse de nettoyage approuvée pour récurer soigneusement la zone.* • Appuyer sur la flèche bas pour continuer. 3. Bien Pulvériser la solution nettoyante sur chaque bec de distribution et appliquer le nettoyant sur chaque soupape de distribution individuelle. Utiliser ensuite la brosse de nettoyage approuvée pour récurer à fond la zone.* 4. Bien essuyer toutes les soupapes de distribution et zone de distribution avec une serviette propre. • Appuyer sur la flèche bas pour continuer. 4-4 3. Soulever le couvercle du mélanger et récurer soigneusement (avec une brosse de nettoyage approuvée) le haut du logement de la lame et le bas du couvercle du mélangeur.* • Appuyer sur la flèche bas pour continuer. 4. Bien pulvériser de solution désinfectante. 5. Avec la brosse de nettoyage approuvée, récurer tout l’ensemble du mélangeur.* 6. Répéter pour l’autre côté le cas échéant. • Appuyer sur la flèche bas pour continuer. Référence 020004940 7/13 Section 4 Entretien Remonter la(les) grille(s) / porte(s) 1. Laver et désinfecter toutes les grilles et portes à l’évier. Les mélangeurs sont plongés dans la solution de lavage et tournent pour être lavés. WASHING (lavage) s’affiche à l’écran. Important Ne jamais utiliser de tampons en acier, de brosses métalliques, de grattoirs ou d’abrasifs / tampons à récurer ! Suivre les instructions affichées à l’écran. Lorsqu’il est demandé REMOVE CUP (enlever le gobelet), enlever le(s) gobelet(s) bleu(s) et verser la solution nettoyante dans l’évacuation. 2. Ne pas mettre dans le lave-vaisselle ou le bac de trempage. 3. Réinstaller la(les) grille(s) du mixeur. 4. Réinstaller la grille de la zone de distribution. 5. Remonter la(les) porte(s) du mixeur. • Appuyer sur la flèche bas pour continuer. Lavage du mélangeur 1. Placer un(des) gobelet(s) bleu(s) de nettoyage avec une solution nettoyante dans le(s) mélangeur(s) et fermer ses portes. • Utiliser un liquide vaisselle approuvé. Fermer le(s) porte(s) du mélangeur et RINSING (rinçage) s’affiche à l’écran pendant que la machine rince les mélangeurs. 2. Appuyer sur la coche verte pour commencer. FINISHED (terminé) s’affiche à l’écran qui passe ensuite à l’écran de désinfection du mélangeur. Référence 020004940 7/13 4-5 Entretien Section 4 Désinfection du mélangeur 1. Placer un(des) gobelet(s) rouge(s) de nettoyage avec une solution désinfectante dans le(s) mélangeur(s) et fermer ses portes. • Fermer le(s) porte(s) du mélangeur et RINSING (rinçage) s’affiche à l’écran pendant que la machine rince les mélangeurs. Utiliser une solution désinfectante approuvée qui libère 100 ppm de chlore actif. FINISHED (terminé) s’affiche à l’écran qui passe ensuite à l’écran de désinfection du poste du mélangeur. 2. Appuyer sur la coche verte pour commencer. Les mélangeurs sont plongés dans la solution de lavage et tournent pour être désinfectés. SANITIZING (désinfection) s’affiche à l’écran. Suivre les instructions affichées à l’écran. Lorsqu’il est demandé REMOVE CUP (enlever le gobelet), enlever le(s) gobelet(s) rouge(s) et verser la solution désinfectante dans l’évacuation. Désinfection du poste du mélangeur 1. Pulvériser la solution désinfectante sur tout le mélangeur. Utiliser une brosse de nettoyage pour nettoyer à fond toute la zone.* 2. Laisser sécher à l’air libre. 3. Ne pas essuyer la solution désinfectante ! 4. Répéter pour l’autre côté le cas échéant. • 4-6 Appuyer sur la flèche bas pour continuer. Référence 020004940 7/13 Section 4 Entretien Désinfection de la zone de distribution 1. Bien pulvériser la solution désinfectante sur chaque bec de distribution. 2. Bien pulvériser la solution désinfectante sur la zone de distribution. 3. Sécher à l’air. 4. Ne pas essuyer la solution désinfectante ! 5. Enlever les gants et les lunettes de protection.* • Appuyer sur la coche verte pour indiquer que vous avez fini le nettoyage quotidien Zone 1. Référence 020004940 7/13 4-7 Entretien Section 4 Nettoyage hebdomadaire – Zone 2 REMARQUE : Les procédures suivantes constituent les instructions de nettoyage hebdomadaire de base ; les instructions affichées à l’écran peuvent varier selon la recette créée avec le programme MenuConnect ou les options définies dans le menu Administrateur. *Ces éléments sont en option et ne sont peut-être pas affichés par tous les écrans easyToUCH pendant le nettoyage ZONE 2. • RASSEMBLER LES FOURNITURES SUIVANTES Suivre les instructions à l’écran et rassembler les fournitures suivantes : Serviettes propres (chiffons*) Durée d’exécution – 1 heure 1. Faire défiler l’écran tactile jusqu’au menu principal et sélectionner l’icône Nettoyage. Nettoyant en bombe et solution détergente (Liquide vaisselle approuvé) Solution et désinfectant en bombe (Solution désinfectante approuvée qui libère 100 ppm de chlore actif) 2. Sur l’écran nettoyage, sélectionner l’icône ZONE 2. Gobelets de nettoyage rouge et bleu (1 pour chaque mélangeur) Jeu de trois (3) seaux de nettoyage (Solutions nettoyante, de rinçage et désinfectante) R 1 B 2 3 Écran de protection contre les éclaboussures Collecteur de nettoyage REMARQUE : Si la séquence de nettoyage hebdomadaire n’est pas entièrement achevée, le compteur du nettoyage hebdomadaire ne sera pas réinitialisé et le processus devra être répété. Distributeur et nettoyant de la vidange* Brosse de nettoyage, gants et lunettes de protection* * Ces éléments sont en option et ne sont peut-être pas affichés par tous les écrans easyToUCH. REMARQUE : Si d’autres nettoyants sont utilisés, il est possible que votre machine ne soit ni nettoyée, ni désinfectée selon les normes NSF. • 4-8 Appuyer sur la flèche bas pour continuer. Référence 020004940 7/13 Section 4 Entretien NETTOYAGE ET DÉSINFECTION DU TUYAU DE PRODUIT Préparer les solutions nettoyantes Suivre les instructions affichées à l’écran : 1. Mettre des gants et des lunettes de protection.* 5. Pulvériser avec le nettoyant et essuyer chaque raccord de BIB et la zone. 2. Remplir le seau de lavage d’eau et ajouter le détergent. (Liquide vaisselle approuvé.) 6. Pulvériser avec la solution désinfectante chaque raccord de BIB et la zone. 3. Remplir le seau de rinçage d’eau. 7. Raccorder un tuyau de nettoyage à chaque bec de produit. 4. Remplir le seau de désinfection d’eau et ajouter le désinfectant approuvé. (Solution désinfectante approuvée qui libère 100 ppm de chlore actif.) 5. Remplir un(des) gobelet(s) bleu(s) de nettoyage avec une solution nettoyante et mettre de côté. (Liquide vaisselle approuvé.) • Appuyer sur la flèche bas pour continuer. 8. Placer le collecteur de nettoyage dans le seau de lavage. 9. Appuyer sur la coche verte pour commencer le nettoyage des tuyaux. La solution de lavage est ainsi envoyée automatiquement dans chaque tuyau (logement) en affichant la progression à l’écran (30 secondes par logement). Appuyer sur la flèche bas pour continuer. 6. Remplir un(des) gobelet(s) rouge(s) de nettoyage avec une solution désinfectante et mettre de côté. (Solution désinfectante approuvée qui libère 100 ppm de chlore actif.) • • Appuyer sur la flèche bas pour continuer. Instructions de lavage L’écran des instructions de rinçage apparaît automatiquement lorsque le lavage est achevé. Instructions de rinçage 1. Enlever le collecteur de nettoyage du seau de lavage. 2. Placer le collecteur de nettoyage dans le seau de rinçage. 1. Enlever la grille de la zone de distribution centrale. 2. Installer la protection contre les éclaboussures dans la zone de distribution. 3. Enlever les supports de produit de l’armoire. 4. Transporter les supports de produit vers le stockage réfrigéré. 3. Appuyer sur la coche verte pour commencer le rinçage des tuyaux. • Appuyer sur la flèche bas pour continuer. Référence 020004940 7/13 4-9 Entretien La solution de rinçage est ainsi envoyée automatiquement dans chaque tuyau (logement) en affichant la progression à l’écran (30 secondes par logement). L’écran des instructions de désinfection apparaît automatiquement lorsque le rinçage est achevé. Instructions de désinfection 1. Enlever le collecteur de nettoyage du seau de rinçage. Section 4 Instructions de purge 1. Déconnecter les tuyaux de nettoyage des becs de produit. 2. Appuyer sur la coche verte pour commencer la purge des tuyaux. L’air souffle dans chaque tuyau (logement) en poussant tout reste de liquide en affichant la progression à l’écran (30 secondes par logement). 2. Placer le collecteur de nettoyage dans le seau de désinfection. L’écran de réinstallation du stock apparaît automatiquement lorsque la purge est achevée. 3. Appuyer sur la coche verte pour commencer la désinfection des tuyaux. La solution de désinfection est ainsi envoyée automatiquement dans chaque tuyau (logement) en affichant la progression à l’écran (30 secondes par logement). Réinstaller le stock 1. Rapporter les supports de produit du stockage réfrigéré. 2. Réinstaller chaque support de produit dans le bon logement. 3. Ôter la protection contre les éclaboussures de la zone de distribution. 4. Réinstaller la grille centrale sous la zone de distribution. L’écran des instructions de purge apparaît automatiquement lorsque la désinfection est achevée. • 4-10 Appuyer sur la flèche bas pour continuer. Référence 020004940 7/13 Section 4 5. Placer un grand gobelet sous les becs de distribution. 6. Appuyer sur la coche verte pour amorcer chaque tuyau. Chaque ligne est ainsi automatiquement amorcée en produit. L’écran affiche PRIMING SLOT X (amorçage logement X). Chaque logement passe de l’état PURGED (purgé) à PRIMED (amorcé). Entretien DÉSINFECTION DU BAC À GLAÇONS ET DES BECS À EAU (EN OPTION) * Ces étapes sont affichées seulement pendant le nettoyage ZONE 2 sur les unités où cette fonction est activée dans le menu Administrateur. Si cette fonction n’est pas activée, l’interface passe automatiquement à « Nettoyage et désinfection des mélangeurs / zone de distribution » en page 4-13. Rassembler les fournitures suivantes Seaux de nettoyage – jeu de trois (3) L’écran amorçage achevé apparaît automatiquement lorsque l’amorçage est achevé. 1 2 3 Tuyau de nettoyage* (sous les bacs de produit) Amorçage automatique achevé 1. Enlever et jeter un grand gobelet de produit amorcé. Goulotte à glaçons Protection contre les éclaboussures Solution désinfectante (Solution désinfectante approuvée qui libère 100 ppm de chlore actif) 2. Appuyer sur la coche verte pour poursuivre sur l’écran désinfection du bac à glaçons et des becs à eau. Si cette fonction n’est pas activée dans le menu Administrateur, aller à « Nettoyage et désinfection des mélangeurs / zone de distribution » en page 4-13. Brosse de nettoyage, gants et lunettes de protection* * Ces éléments sont en option et ne sont peut-être pas affichés par tous les écrans easyToUCH. REMARQUE : Si d’autres nettoyants sont utilisés, il est possible que votre machine ne soit ni nettoyée, ni désinfectée selon les normes NSF. • Référence 020004940 7/13 Appuyer sur la flèche bas pour continuer. 4-11 Entretien Enlèvement des glaçons Suivre les instructions affichées à l’écran : 1. Installer la goulotte à glaçons dans la zone de distribution. 2. Placer un seau vide au sol, sous la goulotte à glaçons. Section 4 Préparation de la désinfection du bac à glaçons et des becs à eau 1. Installer la protection contre les éclaboussures dans la zone de distribution. 2. Mettre des gants et des lunettes de protection.* 3. Remplir le seau de désinfection d’eau et ajouter le désinfectant. (Utiliser une solution désinfectante approuvée qui libère 100 ppm de chlore actif.) 4. Placer le tuyau de nettoyage dans le seau de désinfection. 3. Appuyer sur la coche verte pour commencer à distribuer les glaçons. • L’écran du compteur de distribution des glaçons d’affiche et la machine se vide de ses glaçons. 5. Appuyer sur la coche verte pour commencer la désinfection du bac à glaçons et des becs à eau. • L’écran du compteur de désinfection s’affiche et compte à rebours pendant le processus. Élimination des glaçons 1. Jeter les glaçons dans le seau et mettre de côté. 2. Enlever la goulotte à glaçons de la zone de distribution et mettre de côté. Jeter le désinfectant 1. Installer le tuyau de nettoyage au bas de l’armoire réfrigérée. 2. Jeter le reste de désinfectant du seau. 3. Appuyer sur la coche verte. 3. Appuyer sur la coche verte pour poursuivre. 4-12 Référence 020004940 7/13 Section 4 Préparation du rinçage du désinfectant 1. Installer la protection contre les éclaboussures dans la zone de distribution. Entretien NETTOYAGE ET DÉSINFECTION DES MÉLANGEURS / ZONE DE DISTRIBUTION Enlèvement de la grille / lavage du mélangeur 1. Mettre des gants et des lunettes de protection.* 2. Ôter la grille du(des) mixeur(s). 3. Pulvériser de solution nettoyante toutes les surfaces à l’intérieur du mélangeur. Récurer ensuite soigneusement avec une brosse de nettoyage approuvée.* 2. Appuyer sur la coche verte pour commencer le cycle de rinçage à l’eau courante. • Appuyer sur la flèche bas pour continuer. 4. Bien essuyer toutes les surfaces du mixeur et répéter sur l’autre côté le cas échéant. • Appuyer sur la flèche bas pour continuer. Nettoyage de la zone de distribution 1. Enlever la grille centrale de la zone de distribution. • L’écran du compteur de rinçage s’affiche, compte à rebours pendant le processus et passe automatiquement à l’écran enlèvement de la grille / lavage du mélangeur. 2. Pulvériser la solution de nettoyage sur toutes les surfaces de la zone de distribution. Utiliser ensuite la brosse de nettoyage approuvée pour récurer soigneusement la zone.* • Appuyer sur la flèche bas pour continuer. 3. Bien Pulvériser la solution nettoyante sur chaque bec de distribution et appliquer le nettoyant sur chaque soupape de distribution individuelle. Utiliser ensuite la brosse de nettoyage approuvée pour récurer à fond la zone.* 4. Bien essuyer toutes les soupapes de distribution et zone de distribution avec une serviette propre. • Référence 020004940 7/13 Appuyer sur la flèche bas pour continuer. 4-13 Entretien Enlèvement de la porte du mixeur 1. Ouvrir légèrement la porte du mixeur. Section 4 Remonter la(les) grille(s) / porte(s) 1. Laver et désinfecter toutes les grilles et portes à l’évier. 2. Appuyer au bas de la porte. 3. Incliner vers l’extérieur, abaisser et ôter la porte. 4. Répéter pour l’autre porte le cas échéant. Important Ne jamais utiliser de tampons en acier, de brosses métalliques, de grattoirs ou d’abrasifs / tampons à récurer ! 2. Ne pas mettre dans le lave-vaisselle ou le bac de trempage. 3. Réinstaller la(les) grille(s) du mixeur. 4. Réinstaller la grille de la zone de distribution. 5. Remonter la(les) porte(s) du mixeur. • Appuyer sur la flèche bas pour continuer. Lavage du poste du mélangeur 1. Pulvériser la solution de nettoyage sur tout le mélangeur. Utiliser une brosse de nettoyage pour nettoyer à fond toute la zone.* 2. Avec la brosse de nettoyage approuvée, nettoyer à fond le haut du couvercle et le bras du mélangeur.* 3. Soulever le couvercle du mélanger et récurer soigneusement (avec une brosse de nettoyage approuvée) le haut du logement de la lame et le bas du couvercle du mélangeur.* • 1. Placer un(des) gobelet(s) bleu(s) de nettoyage avec une solution nettoyante dans le(s) mélangeur(s) et fermer ses portes. • • Appuyer sur la flèche bas pour continuer. Lavage du mélangeur Utiliser un liquide vaisselle approuvé. Appuyer sur la flèche bas pour continuer. 4. Bien pulvériser de solution désinfectante. 5. Avec la brosse de nettoyage approuvée, récurer tout l’ensemble du mélangeur.* 2. Appuyer sur la coche verte pour commencer. 6. Répéter pour l’autre côté le cas échéant. • 4-14 Appuyer sur la flèche bas pour continuer. Référence 020004940 7/13 Section 4 Les mélangeurs sont plongés dans la solution de lavage et tournent pour être lavés. WASHING (lavage) s’affiche à l’écran. Entretien Désinfection du mélangeur 1. Placer un(des) gobelet(s) rouge(s) de nettoyage avec une solution désinfectante dans le(s) mélangeur(s) et fermer ses portes. • Utiliser une solution désinfectante approuvée qui libère 100 ppm de chlore actif. Suivre les instructions affichées à l’écran. Lorsqu’il est demandé REMOVE CUP (enlever le gobelet), enlever le(s) gobelet(s) bleu(s) et verser la solution nettoyante dans l’évacuation. 2. Appuyer sur la coche verte pour commencer. Les mélangeurs sont plongés dans la solution de lavage et tournent pour être désinfectés. SANITIZING (désinfection) s’affiche à l’écran. Fermer le(s) porte(s) du mélangeur et RINSING (rinçage) s’affiche à l’écran pendant que la machine rince les mélangeurs. Suivre les instructions affichées à l’écran. Lorsqu’il est demandé REMOVE CUP (enlever le gobelet), enlever le(s) gobelet(s) rouge(s) et verser la solution désinfectante dans l’évacuation. FINISHED (terminé) s’affiche à l’écran qui passe ensuite à l’écran de désinfection du mélangeur. Référence 020004940 7/13 4-15 Entretien Fermer le(s) porte(s) du mélangeur et RINSING (rinçage) s’affiche à l’écran pendant que la machine rince les mélangeurs. FINISHED (terminé) s’affiche à l’écran qui passe ensuite à l’écran de désinfection du poste du mélangeur. Désinfection du poste du mélangeur 1. Pulvériser la solution désinfectante sur tout le mélangeur. Utiliser une brosse de nettoyage pour nettoyer à fond toute la zone.* 2. Laisser sécher à l’air libre. 3. Ne pas essuyer la solution désinfectante ! 4. Répéter pour l’autre côté le cas échéant. • 4-16 Section 4 Désinfection de la zone de distribution 1. Bien pulvériser la solution désinfectante sur chaque bec de distribution. 2. Bien pulvériser la solution désinfectante sur la zone de distribution. 3. Laisser sécher à l’air libre. 4. Ne pas essuyer la solution désinfectante ! • Appuyer sur la coche verte pour poursuivre sur « Débouchage (en option) » en page 4-17 si la machine est équipée de cette option. Si elle n’est pas équipée de l’option, l’écran de nettoyage hebdomadaire s’affiche. Voir « Nettoyage hebdomadaire terminé » à la page 4-18. Appuyer sur la flèche bas pour continuer. Référence 020004940 7/13 Section 4 Entretien DÉBOUCHAGE (EN OPTION) * Pour les unités équipées de cette fonction seulement. Ces étapes sont affichées seulement pendant le nettoyage ZONE 2 sur les unités où cette fonction est activée dans le fichier de recettes chargé. Si cette fonction n’est pas activée, l’interface passe automatiquement à « Nettoyage hebdomadaire terminé » en page 4-18. 6. Au-dessus du distributeur, fermer le bouton de décharge en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Préparer l’unité pour le débouchage 1. Enlever les portes du(des) poste(s) du mélangeur. 2. Enlever la grille de la zone de distribution centrale. 3. Enlever la grille du(des) poste(s) du mélangeur. • Appuyer sur la flèche bas pour continuer. 7. Secouer le distributeur pour dissoudre le nettoyant. • Appuyer sur la flèche bas pour continuer. Débouchage 1. Purger soigneusement une petite quantité de solution du distributeur dans l’évier. 2. Ceci éviter les « postillons » de solution et l’éventuelle aspersion des vêtements ou des yeux. • Appuyer sur la flèche bas pour continuer. 4. Verser lentement 3,8 l / 1 gal d’eau chaude (120 - 130 °F / 49 - 54 °C) dans chaque évacuation. • Appuyer sur la flèche bas pour continuer. Préparer la solution de débouchage 1. Au-dessus du distributeur, ouvrir le bouton de décharge en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 2. Enlever le bouchon du distributeur. • Appuyer sur la flèche bas pour continuer. 3. Verser 3,8 l / 1 gal d’eau chaude (49 - 54 °C / 120 - 130 °F) dans le distributeur. NE PAS DÉPASSER 60 °C/140 °F. • Appuyer sur la flèche bas pour continuer. 4. Verser rapidement un paquet de produit de débouchage dans le distributeur. • Appuyer sur la flèche bas pour continuer. 3. Pulvériser soigneusement une quantité égale de solution dans chaque évacuation. • Appuyer sur la flèche bas pour continuer. 5. Replacer immédiatement et resserrer le bouchon. Référence 020004940 7/13 4-17 Entretien Section 4 Post-débouchage Nettoyage hebdomadaire terminé 1. Ouvrir à nouveau le bouton de décharge en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 1. Enlever les gants et les lunettes de protection.* 2. Enlever le bouchon du distributeur. 3. L’unité doit à nouveau être nettoyée dans 7 jours. 3. Rincer le distributeur à l’eau chaude (23 - 32 °C / 75 90 °F) et revenir à la zone de stockage appropriée. 4. Retourner les fournitures dans le kit de nettoyage. • Appuyer sur la flèche bas pour continuer. Remonter la(les) grille(s) / porte(s) 1. Essuyer les zones de vidange et la surface de travail avec une serviette désinfectée afin d’éliminer le produit de débouchage. 2. Le nettoyage hebdomadaire est terminé. 5. Appuyer sur la coche verte pour indiquer que vous avez fini le nettoyage hebdomadaire Zone 2. L’écran revient au menu principal. 2. Réinstaller la(les) grille(s) du mixeur. 3. Réinstaller la grille de la zone de distribution. 4. Remonter la(les) porte(s) du mixeur. • Appuyer sur la flèche bas pour continuer. Important Le produit de débouchage est plus efficace lorsqu’il est laissé pendant quatre (4) heures mais la machine peut être utilisée au besoin. • 4-18 Appuyer sur la coche verte pour poursuivre. Référence 020004940 7/13 Section 4 Entretien Nettoyage mensuel – Zone 3 REMARQUE : Toutes les étapes sont affichées à l’écran. *Ces éléments sont en option et ne sont peut-être pas affichés par tous les écrans easyToUCH pendant le nettoyage ZONE 3. • Durée d’exécution – 1 heure 45 minutes 1. Faire défiler l’écran tactile jusqu’au menu principal et sélectionner l’icône Nettoyage. RASSEMBLER LES FOURNITURES SUIVANTES Suivre les instructions à l’écran et rassembler les fournitures suivantes : Seaux de nettoyage – jeu de deux (2) 1 2 Tuyau de nettoyage (sous les bacs de produit) Goulotte à glaçons 2. Sur l’écran nettoyage, sélectionner l’icône ZONE 3. Protection contre les éclaboussures Serviettes propres (chiffons*) REMARQUE : Si la séquence de nettoyage Zone 3 n’est pas entièrement achevée, la qualité de la boisson en serait affectée et le compteur du nettoyage mensuel ne sera pas réinitialisé (le processus devra donc être répété). Solution désinfectante (Solution désinfectante approuvée qui libère 100 ppm de chlore actif) Brosse de nettoyage, gants et lunettes de protection* * Ces éléments sont en option et ne sont peut-être pas affichés par tous les écrans easyToUCH. REMARQUE : Si d’autres nettoyants sont utilisés, il est possible que votre machine ne soit ni nettoyée, ni désinfectée selon les normes NSF. • Référence 020004940 7/13 Appuyer sur la flèche bas pour continuer. 4-19 Entretien Section 4 NETTOYAGE ET DÉSINFECTION DE LA MACHINE À GLAÇONS Enlèvement des glaçons Suivre les instructions affichées à l’écran : 1. Installer la goulotte à glaçons dans la zone de distribution. 2. Placer un seau vide au sol, sous la goulotte à glaçons. Préparation de la désinfection de la machine à glaçons 1. Installer la protection contre les éclaboussures dans la zone de distribution. 2. Mettre des gants et des lunettes de protection.* 3. Remplir le seau de désinfection d’eau et ajouter le désinfectant. (Utiliser une solution désinfectante approuvée qui libère 100 ppm de chlore actif.) 4. Placer le tuyau de nettoyage dans le seau de désinfection. 3. Appuyer sur la coche verte pour commencer à distribuer les glaçons. • L’écran du compteur de distribution des glaçons d’affiche et la machine se vide de ses glaçons. 5. Appuyer sur la coche verte pour commencer la désinfection de la machine à glaçons. • L’écran du compteur de la désinfection de la machine à glaçons s’affiche et compte à rebours pendant le processus de désinfection. • L’écran de préparation de l’élimination du désinfectant et des glaçons s’affiche lorsque c’est achevé. Élimination des glaçons 1. Jeter les glaçons dans le seau et mettre de côté. 2. Enlever la goulotte à glaçons de la zone de distribution et mettre de côté. 3. Appuyer sur la coche verte pour poursuivre. 4-20 Référence 020004940 7/13 Section 4 Entretien Préparation de l’élimination du désinfectant et de la purge des glaçons 1. Jeter le reste de désinfectant du seau. 2. Enlèvement des glaçons. Préparation de la désinfection du bac à glaçons et des becs à eau 1. Installer la protection contre les éclaboussures dans la zone de distribution. 3. Installer la goulotte à glaçons dans la zone de distribution. 2. Mettre des gants et des lunettes de protection.* 4. Placer un seau vide au sol, sous la goulotte à glaçons. 3. Remplir le seau de désinfection d’eau et ajouter le désinfectant. (Utiliser une solution désinfectante approuvée qui libère 100 ppm de chlore actif.) 4. Placer le tuyau de nettoyage dans le seau de désinfection. ! Avertissement Cette production de glaçons contiendra des résidus de produits chimiques de nettoyage et devra être jetée. 5. Appuyer sur la coche verte pour commencer à distribuer les glaçons. • L’écran du compteur de distribution des glaçons d’affiche et la machine se vide de ses glaçons. 5. Appuyer sur la coche verte pour commencer la désinfection du bac à glaçons et des becs à eau. • L’écran du compteur de désinfection s’affiche et compte à rebours pendant le processus. Jeter le désinfectant Élimination des glaçons 1. Jeter les glaçons dans le seau et mettre de côté. 2. Enlever la goulotte à glaçons de la zone de distribution et mettre de côté. 1. Installer le tuyau de nettoyage au bas de l’armoire réfrigérée. 2. Jeter le reste de désinfectant du seau. 3. Appuyer sur la coche verte pour poursuivre. 3. Appuyer sur la coche verte pour poursuivre. Référence 020004940 7/13 4-21 Entretien Section 4 Préparation du rinçage du désinfectant Enlèvement des glaçons 1. Installer la protection contre les éclaboussures dans la zone de distribution. 1. Installer la goulotte à glaçons dans la zone de distribution. 2. Appuyer sur la coche verte pour commencer le cycle de rinçage à l’eau courante. 3. Appuyer sur la coche verte pour commencer à distribuer les glaçons. • L’écran du compteur de rinçage s’affiche, compte à rebours pendant le processus et passe automatiquement à l’écran production de glaçons avec la solution nettoyante. 2. Placer un seau vide au sol, sous la goulotte à glaçons. • L’écran du compteur de distribution des glaçons d’affiche et la machine se vide de ses glaçons. Élimination des glaçons Glaçons de solution nettoyante de la machine à glaçons • Les glaçons seront produits à partir de l’eau refroidie de l’unité afin d’éliminer les restes de solution nettoyante de la machine à glaçons. 1. Jeter les glaçons dans le seau et mettre de côté. 2. Enlever la goulotte à glaçons de la zone de distribution et mettre de côté. 3. Appuyer sur la coche verte pour indiquer que vous avez fini le nettoyage mensuel Zone 3. L’écran revient au menu principal. ! Avertissement Cette production de glaçons contiendra des résidus de produits chimiques de nettoyage et devra être jetée. 4-22 Important Le stockage de glaçons est épuisé, le niveau bas de glaçons va perdurer pendant 30 minutes ! Référence 020004940 7/13 Section 4 Entretien AUTRES TÂCHES MENSUELLES Filtres à air Pour les unités équipées de filtres à air supérieurs et/ou inférieurs. Vérifier les filtres à air mensuellement pour être sûr qu’ils sont propres et laissent passer le débit d’air adéquat. Emplacements du filtre à air Ne pas maintenir un serpentin de condensation propre peut conduire, au départ, à des températures élevées et des durées d’exécution excessives. Un fonctionnement continu avec un serpentin de condensation sale ou encrassé peut aboutir à la panne du compresseur. La négligence des procédures de nettoyage du serpentin de condensation annulera toute garantie associée au compresseur et coûtera son remplacement. ! Attention Ne jamais laver avec de l’eau à haute pression pour cette procédure de nettoyage car l’eau pourrait endommager les composants électriques situés près du serpentin de condensation. Nettoyage de l’extérieur Enlever la poussière et la saleté des surfaces extérieures avec un liquide vaisselle doux et de l’eau chaude. Essuyez pour sécher à l’aide d’un chiffon doux propre. Utiliser des nettoyants conçus pour être utilisés sur des produits en acier inoxydable. Éliminer les taches incrustées à l’aide d’un tampon métallique inoxydable. Ne jamais utiliser de tampons métalliques ou abrasifs et ce, pour ne pas rayer les panneaux. Aller tout d’abord à l’arrière de l’unité. Les sortir un par un en les faisant glisser et les inspecter. S’ils sont sales ou si la lumière ne peut pas les traverser, laver avec du liquide vaisselle dans un évier jusqu’à ce qu’ils soient propres. NE PAS mettre dans un lave-vaisselle. Une fois propre, les remettre en place dans l’unité et replacer cette dernière. Nettoyage du serpentin de condensation Afin de maintenir de bonnes performances de réfrigération, il faut débarrasser régulièrement les ailettes du condenseur des poussières, des saletés et des graisses qui s’y déposent. Il est recommandé de le faire tous les trois mois au moins. Si l’état est tel que le condenseur est totalement bloqué après trois mois, la fréquence du nettoyage doit être accrue. Nettoyer le condenseur avec un aspirateur ou une brosse dure. S’il est particulièrement sale, un nettoyant pour condenseur, disponible dans le commerce, peut s’avérer nécessaire. Référence 020004940 7/13 4-23 Entretien Section 4 Détartrage semestriel – Zone 3 Le détartrage est recommandé tous les six (6) mois. Un détartrage plus fréquent peut être nécessaire pour certaines conditions d’eau existantes. Respecter soigneusement les instructions fournies avec les bouteilles de détartrant de machine à glaçons ou la solution désinfectante. 3. Appuyer sur la flèche bas pour avancer à l’écran suivant. ! Avertissement Toujours porter des gants étanches pour éviter le contact de la peau avec le détartrant et la solution désinfectante. REMARQUE : Toutes les étapes sont affichées à l’écran. * Ces éléments sont en option et ne sont peut-être pas affichés par tous les écrans easyToUCH pendant le nettoyage ZONE 3. • 4. Sélectionner l’icône Entretien. Durée d’exécution – 2 heures Le détartrage doit d’abord être activé à l’écran entretien du menu Administrateur avant d’être exécuté dans le cadre du nettoyage de la zone 3, et doit être désactivé lorsqu’il est achevé. Important Seul un administrateur formé ou un réparateur agréé devrait accéder aux écrans d’entretien. Si les modifications des paramètres sont incorrects, l’unité pourrait mal fonctionner ou tomber en panne. 5. Saisir le mot de passe via un clavier QWERTY. ACTIVER LE DÉTARTRAGE 1. Faire défiler l’écran tactile jusqu’au menu principal et sélectionner l’icône du menu Administrateur. 6. Sélectionner le bouton CLEANING OPTIONS (options de nettoyage). 2. Saisir le mot de passe via un clavier QWERTY. 4-24 Référence 020004940 7/13 Section 4 7. Activer le détartrage. A. Toucher la case à cocher ZONE 3 DESCALING (détartrage de la zone 3). La case doit virer au vert avec une coche. Entretien RASSEMBLER LES FOURNITURES SUIVANTES Suivre les instructions à l’écran et rassembler les fournitures suivantes : Seaux de nettoyage – jeu de deux (2) A 1 2 Tuyau de nettoyage (sous les bacs de produit) B. B. Revenir au Menu principal en appuyant plusieurs fois sur la flèche retour ; appuyer sur SAVE (enregistrer) lorsque c’est demandé. Goulotte à glaçons 8. Sélectionner l’icône nettoyage dans le menu principal. Protection contre les éclaboussures Serviettes propres (chiffons*) 9. Sur l’écran nettoyage, sélectionner l’icône ZONE 3. Solution détartrante (Utiliser une solution détartrante approuvée pour la machine à glaçons) Solution désinfectante (Solution désinfectante approuvée qui libère 100 ppm de chlore actif) Brosse de nettoyage, gants et lunettes de protection* * Ces éléments sont en option et ne sont peut-être pas affichés par tous les écrans easyToUCH. REMARQUE : Si la séquence de nettoyage Zone 3 n’est pas entièrement achevée, la qualité de la boisson en serait affectée et le compteur du nettoyage mensuel ne sera pas réinitialisé (le processus devra donc être répété). Référence 020004940 7/13 REMARQUE : Si d’autres nettoyants sont utilisés, il est possible que votre machine ne soit ni nettoyée, ni désinfectée selon les normes NSF. • Appuyer sur la flèche bas pour continuer. 4-25 Entretien Section 4 DÉTARTRAGE, NETTOYAGE ET DÉSINFECTION DE LA MACHINE/BAC À GLAÇONS Enlèvement des glaçons Suivre les instructions affichées à l’écran : 1. Installer la goulotte à glaçons dans la zone de distribution. Préparation du détartrage du circuit d’eau et de glaçons Important 2. Placer un seau vide au sol, sous la goulotte à glaçons. Ces étapes sont affichées seulement si le détartrage a été activé dans le menu administrateur. Si cette fonction n’est pas activée, l’interface passe automatiquement à « Préparation de la désinfection de la machine à glaçons » à la page 4-27. 1. Installer la protection contre les éclaboussures dans la zone de distribution. 2. Mettre des gants et des lunettes de protection.* 3. Appuyer sur la coche verte pour commencer à distribuer les glaçons. • L’écran du compteur de distribution des glaçons d’affiche et la machine se vide de ses glaçons. 3. Remplir le seau de désinfection d’eau et ajouter un détartrant. REMARQUE : Utiliser un nettoyant pour machine à glace approuvé. Consulter les bonnes proportions dans les instructions du fabricant. 4. Diriger le tuyau de nettoyage hors de l’unité. 5. Placer le tuyau de nettoyage dans un seau avec la solution de détartrant. Élimination des glaçons 1. Jeter les glaçons dans le seau et mettre de côté. 2. Enlever la goulotte à glaçons de la zone de distribution et mettre de côté. 6. Appuyer sur la coche verte pour commencer le détartrage de la machine à glaçons. • L’écran du compteur du détartrage de la machine à glaçons s’affiche et compte à rebours pendant le processus de détartrage. • L’écran continuer le détartrage s’affiche lorsque c’est achevé. 3. Appuyer sur la coche verte pour poursuivre. 4-26 Référence 020004940 7/13 Section 4 Continuer le détartrage 1. Jeter le reste de détartrant du seau. 2. Remplir le seau d’eau et ajouter le détartrant approuvé. 3. Remettre le tuyau de nettoyage dans le seau de détartrant. Entretien Préparation de la désinfection de la machine à glaçons 1. Installer la protection contre les éclaboussures dans la zone de distribution. 2. Mettre des gants et des lunettes de protection.* 3. Remplir le seau de désinfection d’eau et ajouter le désinfectant. REMARQUE : Utiliser une solution désinfectante approuvée qui libère 100 ppm de chlore actif. Consulter les bonnes proportions dans les instructions du fabricant. 4. Placer le tuyau de nettoyage dans le seau de désinfection. 4. Appuyer sur la coche verte pour détartrer le bac à glaçons et les becs à eau. • L’écran du compteur du détartrage du bac à glaçons et des becs s’affiche et compte à rebours pendant le processus de détartrage. 5. Appuyer sur la coche verte pour commencer la désinfection de la machine à glaçons. • • L’écran du compteur de la désinfection de la machine à glaçons s’affiche et compte à rebours pendant le processus de désinfection. • L’écran de préparation de l’élimination du désinfectant et des glaçons s’affiche lorsque c’est achevé. L’écran Jeter le détartrant s’affiche lorsque c’est achevé. Jeter le détartrant 1. Jeter le reste de détartrant du seau. • Appuyer sur la coche verte pour poursuivre. Référence 020004940 7/13 4-27 Entretien Section 4 Préparation de l’élimination du désinfectant et de la purge des glaçons 1. Jeter le reste de désinfectant du seau. Préparation de la désinfection du bac à glaçons et des becs à eau 2. Enlèvement des glaçons. 1. Installer la protection contre les éclaboussures dans la zone de distribution. 3. Installer la goulotte à glaçons dans la zone de distribution. 2. Mettre des gants et des lunettes de protection.* 4. Placer un seau vide au sol, sous la goulotte à glaçons. 3. Remplir le seau de désinfection d’eau et ajouter le désinfectant. (Utiliser une solution désinfectante approuvée qui libère 100 ppm de chlore actif.) 4. Placer le tuyau de nettoyage dans le seau de désinfection. ! Avertissement Cette production de glaçons contiendra des résidus de produits chimiques de nettoyage et devra être jetée. 5. Appuyer sur la coche verte pour commencer à distribuer les glaçons. • L’écran du compteur de distribution des glaçons d’affiche et la machine se vide de ses glaçons. 5. Appuyer sur la coche verte pour commencer la désinfection du bac à glaçons et des becs à eau. • L’écran du compteur de désinfection s’affiche et compte à rebours pendant le processus. Jeter le désinfectant Élimination des glaçons 1. Jeter les glaçons dans le seau et mettre de côté. 2. Enlever la goulotte à glaçons de la zone de distribution et mettre de côté. 1. Installer le tuyau de nettoyage au bas de l’armoire réfrigérée. 2. Jeter le reste de désinfectant du seau. 3. Appuyer sur la coche verte pour poursuivre. 3. Appuyer sur la coche verte pour poursuivre. 4-28 Référence 020004940 7/13 Section 4 Entretien Préparation du rinçage du désinfectant Enlèvement des glaçons 1. Installer la protection contre les éclaboussures dans la zone de distribution. 1. Installer la goulotte à glaçons dans la zone de distribution. 2. Appuyer sur la coche verte pour commencer le cycle de rinçage à l’eau courante. 3. Appuyer sur la coche verte pour commencer à distribuer les glaçons. • L’écran du compteur de rinçage s’affiche, compte à rebours pendant le processus et passe automatiquement à l’écran production de glaçons avec la solution nettoyante. 2. Placer un seau vide au sol, sous la goulotte à glaçons. • L’écran du compteur de distribution des glaçons d’affiche et la machine se vide de ses glaçons. Élimination des glaçons 1. Jeter les glaçons dans le seau et mettre de côté. Glaçons de solution nettoyante de la machine à glaçons • 2. Enlever la goulotte à glaçons de la zone de distribution et mettre de côté. Les glaçons seront produits à partir de l’eau refroidie de l’unité afin d’éliminer les restes de solution nettoyante de la machine à glaçons. 3. Appuyer sur la coche verte pour indiquer que vous avez fini le nettoyage mensuel Zone 3. L’écran revient au menu principal. ! Avertissement Cette production de glaçons contiendra des résidus de produits chimiques de nettoyage et devra être jetée. Référence 020004940 7/13 4-29 Entretien Section 4 DÉSACTIVER LE DÉTARTRAGE 1. Dans le menu principal, sélectionner le menu Administrateur. 5. Saisir le mot de passe via un clavier QWERTY. 2. Saisir le mot de passe via un clavier QWERTY. 6. Sélectionner le bouton CLEANING OPTIONS (options de nettoyage). 3. Appuyer sur la flèche bas pour avancer à l’écran suivant. 7. Désactiver le détartrage. A. Toucher la case à cocher ZONE 3 DESCALING (détartrage de la zone 3). La case passe au rouge avec un « x » dedans. A 4. Sélectionner l’icône Entretien. B. B. Revenir au Menu principal en appuyant plusieurs fois sur la flèche retour ; appuyer sur SAVE (enregistrer) lorsque c’est demandé. Le détartrage est maintenant désactiver pendant le nettoyage de la zone 3. Important Le stockage de glaçons est épuisé, le niveau bas de glaçons va perdurer pendant 30 minutes ! 4-30 Référence 020004940 7/13 Section 4 Entretien Nettoyage de la machine à glaçons Ces instructions sont destinées aux unités à machine à glaçons intégrée et non équipées de l’option nettoyage sur place Zone 3, ou lorsqu’il est nécessaire de procéder à un nettoyage manuel. Important Seul un administrateur formé ou un réparateur agréé devrait nettoyer la machine à glaçons. DÉTARTRAGE DE LA MACHINE À GLAÇONS À faire tous les six (6) mois. Sauter « Désinfection de la machine à glaçons » si vous effectuez une simple désinfection de la machine à glaçons. 1. Utiliser une teneur de solution détartrante approuvée. Quantité d’eau tiède 20 litres (5 gallons) Le détartrage est recommandé tous les six (6) mois. Un détartrage plus fréquent peut être nécessaire pour certaines conditions d’eau existantes. Une désinfection est recommandée tous les trois (3) mois. Respecter soigneusement les instructions fournies avec la solution désinfectante ou le détartrant utilisé. ! Avertissement Toujours porter des gants étanches pour éviter le contact de la peau avec le détartrant et la solution désinfectante. ! Avertissement Pour éviter les blessures, débrancher l’alimentation secteur du distributeur (s’il est utilisé) avant de nettoyer ou de désinfecter la zone du bac et les pièces du distributeur. OUTILS NÉCESSAIRES • Gants • Clé à douille 1/4" PRÉPARATION DE L’UNITÉ Important Garder la porte de l’armoire de réfrigération fermée pour que le produit reste frais lorsque l’unité est éteinte. Quantité de nettoyant pour machine à glaçons Utiliser un nettoyant pour machine à glace approuvé. Consulter les instructions du fabricant pour la teneur appropriée à un récipient de solution. 2. Retirer le couvercle supérieur du réservoir d’eau, bloquer le flotteur de réservoir et remplir l’évaporateur et le réservoir avec la solution nettoyante. Le reste de la solution sera utilisé pour le nettoyage manuel. 3. Vérifier que l’interrupteur à bascule du compresseur est dans la position ARRÊT (OFF), puis rebrancher le cordon d’alimentation et faire fonctionner le moteur à engrenages pendant 15 minutes. Effectuer les procédures suivantes au cours de la période de 15 minutes : • Détartrer le bac de vidange par de légères flexions puis retirer les résidus de calcaire. • Inspecter l’alimentation d’eau et vidanger les conduites et les nettoyer le cas échéant. 4. Débrancher l’alimentation électrique puis vidanger le nettoyant/eau de l’évaporateur et du réservoir par la conduite du drain de l’évaporateur/réservoir. À l’aide d’une cruche, remplir et vidanger l’évaporateur/réservoir 4 fois puis réinsérer la conduite du drain dans le collier de serrage. 5. Passer à « Désinfection de la machine à glaçons ». 1. Débrancher l’alimentation, enlever les panneaux arrière et gauche, mettre les interrupteurs à bascule du compresseur et de l’alimentation en position ARRÊT. 2. Retirer tous les glaçons du bac/distributeur. 3. Fermer l’alimentation d’eau de la machine à glaçons. 4. Vidanger l’eau de l’évaporateur et du réservoir par la conduite du drain de l’évaporateur/réservoir et réinsérer la conduite dans le collier de serrage. Référence 020004940 7/13 4-31 Entretien Section 4 DÉSINFECTION DE LA MACHINE À GLAÇONS À faire tous les trois (3) mois. 1. Utiliser une teneur de solution désinfectante approuvée. Quantité d’eau tiède 20 litres (5 gallons) Quantité de désinfectant Utiliser 15 ml (1/4 once) d’eau de javel par gallon ou une solution désinfectante approuvée qui libère 100 ppm de chlore actif. Consulter les proportions dans les instructions du fabricant. 2. Remplir l’évaporateur et le réservoir avec la solution désinfectante. 3. Vérifier que l’interrupteur à bascule du compresseur est dans la position ARRÊT, puis rebrancher le cordon d’alimentation et faire fonctionner le moteur à engrenages pendant 10 minutes. 4. Mettre l’interrupteur à bascule du compresseur à la position MARCHE. La machine à glaçons fabriquera des glaçons avec la solution désinfectante et déposera les glaçons dans le bac/distributeur. Faire des glaçons pendant 20 minutes — ajouter la solution désinfectante au fur et à mesure que le niveau d’eau dans le réservoir descend. REMARQUE : Ne pas laisser le niveau de solution désinfectante descendre en dessous des capteurs. La machine à glaçons commencera une temporisation de 20 minutes si les capteurs perdent le contact avec l’eau pendant plus de 10 secondes. Si c’est le cas, remplir le réservoir et ensuite déconnecter et reconnecter l’alimentation électrique redémarrera la machine à glaçons. 5. Mettre l’interrupteur à bascule du compresseur à la position ARRÊT puis débrancher l’alimentation électrique. 6. Vidanger l’évaporateur/réservoir puis réinsérer la conduite du drain dans le collier de serrage. DÉTARTRER, NETTOYER ET DÉSINFECTER LE BAC/DISTRIBUTEUR De gros dépôts de tartre peuvent nécessiter le démontage des pièces du bac et du distributeur. Voir « Démontage total pour détartrer, nettoyer et désinfecter ». 1. Débrancher l’alimentation électrique de l’unité pour éviter les blessures. 2. Enlever le haut de l’unité en dévissant les quatre vis papillon. DÉTARTRAGE À faire tous les six (6) mois. Sauter « Désinfection » si vous effectuez une simple désinfection du bac/distributeur. 1. Utiliser une teneur de solution détartrante approuvée. REMARQUE : Utiliser immédiatement la solution après dilution pour des raisons de sécurité et d’efficacité maximale. Quantité d’eau tiède 20 litres (5 gallons) Quantité de nettoyant pour machine à glaçons Utiliser un nettoyant pour machine à glace approuvé. Consulter les instructions du fabricant pour la teneur appropriée à un récipient de solution. DÉSINFECTION À faire tous les trois (3) mois. 1. Utiliser une teneur de solution désinfectante approuvée. Quantité d’eau tiède 20 litres (5 gallons) Quantité de désinfectant Utiliser 15 ml (1/4 once) d’eau de javel par gallon ou une solution désinfectante approuvée qui libère 100 ppm de chlore actif. Consulter les proportions dans les instructions du fabricant. 7. Retirer les cales sous le flotteur du réservoir et remettre le couvercle du réservoir. 8. Ouvrir l’alimentation d’eau de fabrication de glaçons, rebrancher l’alimentation électrique et mettre l’interrupteur à bascule du compresseur à la position MARCHE. 9. Permettre à la machine à glaçons de fonctionner pendant 20 minutes, puis mettre l’interrupteur à bascule du compresseur à la position ARRÊT, débrancher l’alimentation électrique et jeter tous les glaçons fabriqués. ! Avertissement Cette production de glaçons contiendra des résidus de produits chimiques de nettoyage et devra être jetée. 10. Remettre en place les pièces nettoyées. 4-32 Référence 020004940 7/13 Section 4 Entretien DÉMONTAGE TOTAL POUR DÉTARTRER, NETTOYER ET DÉSINFECTER REMARQUE : Le démontage des pièces du bac et du distributeur n’est pas nécessaire sauf s’il y a de gros dépôts de tartre. 14. Remettre en place les pièces nettoyées : • le volant/plaques du distributeur monté ; • la cuillère ; • le capot du bac ; • le moteur 1. Débrancher l’alimentation électrique de l’unité pour éviter les blessures. 15. Remonter tous les panneaux ôtés. 2. Enlever le haut de l’unité en dévissant les quatre vis papillon. 16. Remettre le haut de l’unité en place avec quatre vis papillon. 3. Enlever l’ensemble du moteur du distributeur de glaçons en dévissant les quatre vis papillon. 17. Rétablir l’alimentation électrique de l’unité et allumer la machine à glaçons. 4. Enlever le capot du récipient à glaçons. 5. Enlever manuellement les glaçons restants. 6. Utiliser une teneur de solution détartrante approuvée. Quantité d’eau tiède 20 litres (5 gallons) Quantité de nettoyant pour machine à glaçons Utiliser un nettoyant pour machine à glace approuvé. Consulter les instructions du fabricant pour la teneur appropriée à un récipient de solution. 7. Utiliser une teneur de solution désinfectante approuvée. Quantité d’eau tiède 20 litres (5 gallons) Quantité de désinfectant Utiliser 15 ml (1/4 once) d’eau de javel par gallon ou une solution désinfectante approuvée qui libère 100 ppm de chlore actif. Consulter les proportions dans les instructions du fabricant. 8. Ôter l’agitateur de glaçons. Détartrer, rincer et désinfecter l’agitateur de glaçons. 9. Enlever l’ensemble du volant de distribution. 10. Tremper les pièces suivantes dans la solution détartrante pendant 20 minutes et rincer ensuite soigneusement : • le volant du distributeur et le logement. 11. Tremper les pièces ôtées dans la solution désinfectante pendant 10 minutes et les essuyer. REMARQUE : S’il reste de la solution sur ces pièces, elles vont rouiller. 12. Essuyer la paroi intérieure du récipient à glaçons avec la solution détartrante. Rincer et essuyer pour sécher. Répéter avec la solution désinfectante. Rincer et essuyer pour sécher. 13. Brosser le bec à glaçons avec un goupillon, au bas du récipient, à l’aide d’une solution détartrante. Rincer et essuyer pour sécher. Répéter avec la solution désinfectante. Rincer et essuyer pour sécher. Référence 020004940 7/13 4-33 Entretien Section 4 Rinçage du tuyau de produit REMARQUE : Les instructions de base de rinçage du tuyau de produit figurent dans les procédures ci-après. Les instructions à l’écran peuvent varier selon la recette créée avec le programme MenuConnect ou les options définies dans le menu Administrateur. La procédure de rinçage du tuyau de produit permet à l’utilisateur de choisir les tuyaux à rincer plutôt que les rincer tous. *Ces éléments sont en option et ne sont peut-être pas affichés par tous les écrans easyToUCH pendant la procédure de rinçage du tuyau de produit. 1. Faire défiler l’écran tactile jusqu’au menu principal et sélectionner l’icône Nettoyage. RASSEMBLER LES FOURNITURES SUIVANTES Suivre les instructions à l’écran et rassembler les fournitures suivantes : Serviettes propres (chiffons*) Nettoyant en bombe et solution détergente (Liquide vaisselle approuvé) Solution et désinfectant en bombe (Solution désinfectante approuvée qui libère 100 ppm de chlore actif) Jeu de trois (3) seaux de nettoyage (Solutions nettoyante, de rinçage et désinfectante) 2. À l’écran Nettoyage, sélectionner l’icône PRODUCT LINE FLUSH (rinçage du tuyau de produit). 1 2 3 Écran de protection contre les éclaboussures Collecteur de nettoyage Brosse de nettoyage, gants et lunettes de protection* * Ces éléments sont en option et ne sont peut-être pas affichés par tous les écrans easyToUCH. REMARQUE : L’exécution du rinçage du tuyau de produit via cette procédure d’interface ne réinitialise pas le compte à rebours de nettoyage de la Zone 2 ; il faudra exécuter le nettoyage Zone 2 en totalité pour réinitialiser le compteur. 4-34 REMARQUE : Si d’autres nettoyants sont utilisés, il est possible que votre machine ne soit ni nettoyée, ni désinfectée selon les normes NSF. • Appuyer sur la flèche bas pour continuer. Référence 020004940 7/13 Section 4 Préparer les solutions nettoyantes Entretien Sélectionner logements à rincer Suivre les instructions à l’écran : A. Toucher chaque logement devant être rincé, sélectionner un ou tous les logements. Les logements sélectionnés sont surlignés en vert et affichent NEEDS CLEANING (besoin de nettoyage). 1. Mettre des gants et des lunettes de protection.* 2. Remplir le seau de lavage d’eau et ajouter le détergent. (Liquide vaisselle approuvé.) 3. Remplir le seau de rinçage d’eau. 4. Remplir le seau de désinfection d’eau et ajouter le désinfectant approuvé. (Solution désinfectante approuvée qui libère 100 ppm de chlore actif.) • Les logements non sélectionnés affichent CLEAN (propre). • Les logements surlignés en rouge ne sont attribués à aucun produit mais peuvent être sélectionnés pour le rinçage. A B. • Appuyer sur la flèche bas pour continuer. Instructions de lavage 1. Enlever la grille de la zone de distribution centrale. 2. Installer la protection contre les éclaboussures dans la zone de distribution. 3. Enlever les supports de produit de l’armoire. • Appuyer sur la flèche bas pour continuer. 4. Transporter les supports de produit vers le stockage réfrigéré. B. La coche verte apparaît lorsqu’un logement a été sélectionné. Une fois tous les logements à rincer sélectionnés, appuyer sur la coche verte pour poursuivre. La solution de lavage est ainsi envoyée automatiquement dans chaque tuyau (logement) sélectionné en affichant la progression à l’écran (30 secondes par logement). L’écran des instructions de rinçage apparaît automatiquement lorsque le lavage est achevé. 5. Pulvériser avec le nettoyant et essuyer chaque raccord de BIB et la zone. 6. Pulvériser avec le désinfectant et essuyer chaque raccord de BIB et la zone. 7. Raccorder un tuyau de nettoyage à chaque bec de produit. • Appuyer sur la flèche bas pour continuer. 8. Placer le collecteur de nettoyage dans le seau de lavage. 9. Appuyer sur la coche verte pour passer à l’écran suivant. Référence 020004940 7/13 4-35 Entretien Instructions de rinçage 1. Enlever le collecteur de nettoyage du seau de lavage. Section 4 La solution de désinfection est ainsi envoyée automatiquement dans chaque tuyau (logement) sélectionné en affichant la progression à l’écran (30 secondes par logement). 2. Placer le collecteur de nettoyage dans le seau de rinçage. 3. Appuyer sur la coche verte pour commencer le rinçage des tuyaux. La solution de rinçage est ainsi envoyée automatiquement dans chaque tuyau (logement) sélectionné en affichant la progression à l’écran (30 secondes par logement). L’écran des instructions de désinfection apparaît automatiquement lorsque le rinçage est achevé. Instructions de désinfection 1. Enlever le collecteur de nettoyage du seau de rinçage. L’écran des instructions de purge apparaît automatiquement lorsque la désinfection est achevée. Instructions de purge 1. Déconnecter les tuyaux de nettoyage des becs de produit. 2. Appuyer sur la coche verte pour commencer la purge des tuyaux. L’air souffle dans chaque tuyau (logement) sélectionné en poussant tout reste de liquide en affichant la progression à l’écran (30 secondes par logement). 2. Placer le collecteur de nettoyage dans le seau de désinfection. L’écran de réinstallation du stock apparaît automatiquement lorsque la purge est achevée. 3. Appuyer sur la coche verte pour commencer la désinfection des tuyaux. 4-36 Référence 020004940 7/13 Section 4 Entretien Réinstaller le stock 1. Rapporter les supports de produit du stockage réfrigéré. 2. Réinstaller chaque support de produit dans le bon logement. Chaque tuyau sélectionné sera automatiquement amorcé avec le produit. L’écran affiche PRIMING SLOT X (amorçage logement X). Chaque logement passe de l’état PURGED (purgé) à PRIMED (amorcé). 3. Ôter la protection contre les éclaboussures de la zone de distribution. 4. Réinstaller la grille centrale sous la zone de distribution. L’écran amorçage achevé apparaît automatiquement lorsque l’amorçage est achevé. Amorçage automatique achevé • Appuyer sur la flèche bas pour continuer. 1. Enlever et jeter un grand gobelet de produit amorcé. 5. Placer un grand gobelet sous les becs de distribution. 6. Appuyer sur la coche verte pour poursuivre sur l’écran suivant. Sélectionner logements à amorcer A. Toucher chaque logement devant être amorcer. Seuls les logements sélectionnés au début de cette séquence et ayant été rincés, pourront être choisis. • Les logements sélectionnés seront surlignés en vert. 2. Appuyer sur la coche verte pour poursuivre sur l’écran nettoyage de la zone de distribution. A B. REMARQUE : Si un tuyau sans produit a été nettoyé, il n’aura pas besoin d’être amorcé. B. La coche verte apparaît lorsqu’un logement a été sélectionné. Une fois tous les logements à amorcer sélectionnés, appuyer sur la coche verte pour poursuivre. Référence 020004940 7/13 4-37 Entretien Nettoyage de la zone de distribution 1. Enlever la grille centrale de la zone de distribution. 2. Pulvériser la solution de nettoyage sur toutes les surfaces de la zone de distribution. Utiliser ensuite la brosse de nettoyage approuvée pour récurer soigneusement la zone.* Section 4 Désinfection de la zone de distribution 1. Bien pulvériser la solution désinfectante sur chaque bec de distribution. 2. Bien pulvériser la solution désinfectante sur la zone de distribution. 3. Laisser sécher à l’air libre. 4. Ne pas essuyer la solution désinfectante ! • Appuyer sur la flèche bas pour continuer. 3. Bien Pulvériser la solution nettoyante sur chaque bec de distribution et appliquer le nettoyant sur chaque soupape de distribution individuelle. Utiliser ensuite la brosse de nettoyage approuvée pour récurer à fond la zone.* 4. Bien essuyer toutes les soupapes de distribution et zone de distribution avec une serviette propre. • Appuyer sur la flèche bas pour continuer. • Appuyer sur la coche verte pour poursuivre. Rinçage du tuyau de produit achevé 1. Laver et désinfecter la grille de la zone de distribution dans l’évier. 2. Réinstaller la grille de la zone de distribution. 3. Enlever les gants et les lunettes de protection.* 4. Retourner les fournitures dans le kit de nettoyage. 5. Appuyer sur la coche verte pour terminer le rinçage du tuyau de produit. L’écran revient au menu principal. 4-38 Référence 020004940 7/13 Section 4 Entretien Entretien annuel planifié Il est recommandé de remplacer annuellement les pièces suivantes pour obtenir des performances optimales et réduire le temps d’immobilisation : • le joint de porte du réfrigérateur (le nettoyage peut être suffisant) • 2 joints toriques n 6 pour les tuyaux de raccord rapide d’eau et de CO2/air • 9 valves LMS • 1 ou 2 ensembles de mixeur • roue de distribution de glace Les pièces listées ci-dessous doivent être inspectées au moins une fois par an ou toutes les 10 000 heures de marche. Toutefois, leur durée de vie dépend de la qualité de l’eau et du milieu. Des inspections et entretiens plus fréquents sont recommandés. Les pièces consommables suivantes doivent être inspectées, entretenues et remplacées périodiquement pour obtenir des performances optimales de cette machine à glaçons : • la tête d’extrusion • le logement • le palier inférieur • moteur à engrenages • la cuillère • le joint mécanique Référence 020004940 7/13 4-39 Entretien Section 4 CETTE PAGE EST INTENTIONNELLEMENT LAISSÉE EN BLANC 4-40 Référence 020004940 7/13 Section 5 Avant d’appeler le service En cas de problème pendant le fonctionnement de votre système de boisson mélangée dans le gobelet, suivez la liste de contrôle ci-dessous avant d’appeler le service. Les ajustements périodiques et les procédures d’entretien ne sont pas couverts par la garantie. Liste de vérification avant d’appeler le service Symptômes Cause possible Mesure corrective L’écran est éteint ou le système de réfrigération ne marche pas Fusible grillé ou disjoncteur déclenché. Remplacer le fusible ou rétablir le disjoncteur. L’écran est allumé mais il ne répond pas aux commandes La recette n’est pas correctement préparée Le mélangeur ne démarre pas lorsqu’un gobelet est inséré Le compresseur fonctionne pendant de longues périodes ou continuellement Référence 020004940 7/13 Cordon non branché. Brancher le cordon. Thermostat trop élevé. Régler le thermostat à une température plus basse. Interrupteur de mise sous tension désactivé. Activer l’interrupteur de mise sous tension. Aucune recette installée. Développer recette dans MenuConnect et transférer au système de commande avec la clé USB. Panneau de contrôle verrouillé. Réinitialiser en débranchant et rebranchant l’alimentation électrique. Basse pression de CO2. Remplacer la bouteille de CO2, régler le régulateur à la bonne pression. Voir Pressions du système à la page 1-8 Aucune alimentation en eau ou faible pression de l’eau. Rétablir l’alimentation en eau, régler le régulateur à la bonne pression. Voir Pressions du système à la page 1-8 Le produit n’est pas installé, est mal installé ou le tuyau de produit est bouché. Installer le produit, réinstaller correctement. Voir Procédure pour dégager un tuyau bouché à la page 5-3. Les glaçons ne sont pas distribués. Appelez le service technique. La porte du mélangeur n’est pas fermée. Fermer la porte du mélangeur. L’interrupteur de la porte du mélangeur ne se ferme pas. Une quantité excessive de produit chaud est placée dans l’armoire. Appelez le service technique. Laisser suffisamment de temps au produit pour refroidir. Ouverture prolongée de la (des) porte(s) ou porte(s) entrebâillée(s). Veillez à ce que la(les) porte(s) soit(soient) fermée(s) lorsqu’elle(s) n’est(sont) pas utilisée(s). Éviter l’ouverture prolongée de la porte. Le(s) joint(s) de porte n’est(sont) pas suffisamment étanche(s). Vérifier l’état du joint. Régler la porte ou remplacer le joint le cas échéant. Serpentin de condensation sale. Nettoyer le serpentin de condensation. Serpentin de l’évaporateur givré. Éteindre l’unité et laisser le serpentin dégivrer. Veiller à ce que le thermostat ne soit pas trop froid. Vérifier aussi l’état du joint. 5-1 Avant d’appeler le service Section 5 Symptômes Cause possible Mesure corrective La température de l’armoire est trop élevée Thermostat trop élevé. Régler le thermostat à une température plus basse. Le(s) ventilateur(s) de l’évaporateur ne fonctionne(nt) pas ou la pale du ventilateur est en panne ou vrille sur l’axe. Appelez le service technique. Une quantité excessive de produit chaud est placée dans l’armoire. Laisser suffisamment de temps au produit pour refroidir. Ouverture prolongée de la (des) porte(s) ou porte(s) entrebâillée(s). Veillez à ce que la(les) porte(s) soit(soient) fermée(s) lorsqu’elle(s) n’est(sont) pas utilisée(s). Éviter l’ouverture prolongée de la porte. L’armoire est bruyante Le réfrigérateur congèle le produit 5-2 Serpentin de condensation sale. Nettoyer le serpentin de condensation. Serpentin de l’évaporateur givré. Éteindre l’unité et laisser le serpentin dégivrer. Veiller à ce que le thermostat ne soit pas trop froid. Vérifier aussi l’état du joint de la porte. Niveau bas du réfrigérant du système. Appeler le service technique – L’entreprise de maintenance et de réparation doit trouver et réparer la fuite, remettre, évacuer et recharger. Le compresseur ne démarre pas – bourdonne et entraine le déclenchement de la protection antisurcharge. Nettoyer le serpentin de condensation. Déplacer l’armoire ou procéder à d’autres ajustements pour avoir l’espace adéquat. Voir Dégagement à la page 1-5 Vérifier et corriger la tension entrante de l’armoire. Pièce(s) desserrée(s). Trouver et resserrer la(les) pièce(s) desserrée(s). Vibration des tubes. Veiller à ce que le tuyau ne soit pas en contact avec d’autres tubes ou composants. Le thermostat est trop bas. Régler le thermostat à une température plus élevée. Voir Fonctionnement normal à la page 3-1 Référence 020004940 7/13 Section 5 Avant d’appeler le service Procédure pour dégager un tuyau bouché REMARQUE : Vérifier que le produit est disponible et convenablement raccordé avant l’exécution de cette procédure. 1. Remplir une gourde avec de l’eau très chaude. 7. Sélectionner PRIME FLAVOR (amorcer parfum). 2. Enlever le bac à produit. 3. Connecter la gourde avec un tuyau en vinyle à l’entrée du tube de produit. 4. Sélectionner l’icône Stock dans le menu principal. 8. Placer un gobelet sous le distributeur. 9. Sélectionner l’icône HOLD TO PRIME (appuyer pour amorcer) tout en appuyant sur la gourde. Surveiller le produit qui est versé dans le gobelet. 5. Sélectionner le produit au tuyau bouché. 10. Répéter jusqu’à ce que la valve soit libérée et le produit et/ ou l’eau est versé dans le gobelet. 6. Sélectionner deux fois la coche verte sans suivre les instructions de remplacement de produit. 11. Déconnecter la gourde avec le tuyau en vinyle. Insérer à nouveau le bac à produit dans l’unité. 12. Sélectionner l’icône HOLD TO PRIME (appuyer pour amorcer) jusqu’à ce que le produit s’écoule dans le gobelet. 13. Sélectionner la coche verte lorsque c’est fini afin de retourner à l’écran stock de produit. 14. Appuyer deux fois sur la flèche de retour pour revenir au menu principal. Référence 020004940 7/13 5-3 Avant d’appeler le service Section 5 Comment contrôler la pression d’air/CO2 1. À l’aide de l’écran tactile, aller à d’amorçage accessible via l’icône Stock du menu principal. 2. Sur l’écran de stock, sélectionner le logement de produit attribué. 6. Localiser le régulateur d’air/CO2 sur la gauche de l’unité. Jauge de CO2 7. Appuyer en le maintenant enfoncé l’icône HOLD TO PRIME (appuyer pour amorcer) tout en vérifiant la pression de CO2 sur le régulateur du côté gauche de l’unité. 3. Sélectionner deux fois la coche verte sans suivre les instructions de remplacement de produit. 8. Le régulateur décroît à une pression stable alors que le produit est amorcé, et revient ensuite à une pression plus élevée lorsque le bouton d’amorçage est relâché. 241 kPa (2,41 bar, 35 psi) +/- 14 kPa (0,14 bar, 2 psi) 4. Sélectionner l’icône PRIME FLAVOR (amorcer parfum). 9. Le régulateur doit garder 241 kPa (2,41 bar, 35 psi) +/- 14 kPa (0,14 bar, 2 psi) dans des conditions d’écoulement. 10. Appeler la maintenance pour régler le régulateur d’air/CO2 si celui-ci n’arrive pas à garder cette pression dans des conditions d’écoulement. 5. Placer un gobelet sous le distributeur. 5-4 REMARQUE : Pour économiser le produit, la pression d’air/ CO2 peut être vérifiée pendant le nettoyage de la zone 2 ou lorsque les pompes à produit sont utilisées. Référence 020004940 7/13 Section 5 Avant d’appeler le service Comment vérifier la pression d’eau courante 1. À l’aide de l’écran tactile, accéder au(x) bouton(s) de rinçage de la chambre de mélange, au bas de l’écran de sélection de boissons ou des parfums. 3. Le régulateur décroît à une pression stable alors que l’eau s’écoule, et revient ensuite à une pression plus élevée lorsque le rinçage est achevé. 241 kPa (2,41 bar, 35 psi) +/- 14 kPa (0,14 bar, 2 psi) 4. Le régulateur doit garder 241 kPa (2,41 bar, 35 psi) +/- 14 kPa (0,14 bar, 2 psi) dans des conditions d’écoulement. 5. Appeler la maintenance pour régler le régulateur d’eau courante si celui-ci n’arrive pas à garder cette pression dans des conditions d’écoulement. 2. Activer un cycle de rinçage en touchant le bouton de rinçage droit ou gauche toute en lisant le régulateur d’eau courante sur le côté gauche de l’unité. Jauge d’eau Référence 020004940 7/13 5-5 Avant d’appeler le service Section 5 CETTE PAGE EST INTENTIONNELLEMENT LAISSÉE EN BLANC 5-6 Référence 020004940 7/13 © 2013 Manitowoc En raison des améliorations continues des produits, ces spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Référence 020004940 7/13 Manitowoc Beverage Systems 2100 Future Drive Sellersburg, IN 47172, USA Tél : 812-246-7000 Fax : 812-246-7024 Visitez notre site Web : www.manitowocfsg.com