MULTIPLEX BIC MB-8 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
80 Des pages
MULTIPLEX BIC MB-8 Manuel utilisateur | Fixfr
Système de boisson mélangée en gobelet
Instructions traduites
Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien
Ce manuel est mis à jour en cas de nouvelles informations et modèles.
Visitez notre site Web pour le manuel le plus récent. www.manitowocfsg.com
Leader dans le domaine des distributeurs de glaçons et de boissons
Référence 020004940 7/13
Avis de sécurité
En travaillant sur les équipements Manitowoc, faites bien
attention aux avis de sécurité cités dans ce manuel. La non
prise en compte de ces consignes est susceptible d’entraîner
des risques accrus de blessures graves et/ou de dommages à
l’appareil.
Vous trouverez dans ce manuel, les types d’avis de sécurité
suivants :
! Avertissement
L’encadré Avertissement vous alerte sur une situation
pouvant occasionner des blessures corporelles. N’oubliez
pas de lire l’avertissement avant de commencer toute
intervention, et travaillez avec précaution.
Lisez ces informations avant d’entamer
votre intervention :
! Attention
L’installation, le soin et l’entretien adéquats sont
essentiels pour une performance maximale et un
fonctionnement sans problème de votre équipement
Manitowoc. Lire et comprendre ce manuel. Il contient des
informations de valeur concernant le soin et l’entretien de
votre équipement. En cas de problème non couvert par ce
manuel, ne procédez pas et contactez Manitowoc. Il nous
fera plaisir de vous fournir l’assistance nécessaire.
Important
! Attention
Le texte apparaissant dans un encadré Mise en garde
vous alerte sur une situation pour laquelle vous pourriez
endommager l’appareil. N’oubliez pas de lire le texte de
mise en garde avant de commencer toute intervention, et
travaillez avec précaution.
Consignes d’intervention
En travaillant sur les équipements Manitowoc, lire avec
attention les avis de principe cités dans ce manuel. Ces
consignes fournissent des informations utiles pouvant vous
aider lors de vos interventions.
Vous trouverez dans ce manuel, les types d’avis de principe
suivants :
Les réglages de routine et les procédures de
maintenance périodique indiqués dans ce manuel ne sont
pas couverts par la garantie.
! Avertissement
DANGER DE BLESSURES CORPORELLES
Ne pas faire fonctionner un appareil ayant fait l’objet
d’une mauvaise utilisation, ayant été négligé,
endommagé, altéré ou modifié par rapport aux
caractéristiques d’origine de fabrication.
REMARQUE : PRIÈRE DE CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Important
Le texte dans un encadré Important vous fournit des
informations pouvant vous aider à exécuter plus
efficacement votre procédure. La non prise en compte de
ces informations n’est pas susceptible d’entraîner des
dommages ou des blessures, mais peut vous ralentir
dans vos interventions.
REMARQUE : Tout texte suivant le mot Remarque vous fournit
des informations supplémentaires simples, mais utiles, sur
l’intervention que vous effectuez.
Nous nous réservons le droit d’apporter à tout moment des améliorations aux produits.
Les spécifications et la conception sont sujettes aux changements sans préavis.
Table des matières
Section 1
Informations générales
Lire ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de boisson mélangée en gobelet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection de l’unité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéros de modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emplacement du numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Information sur la garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Qui est couvert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limitations de responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure de réclamation au titre de la garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Droit applicable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacité et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lieu de livraison du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Charge de liquide frigorigène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Machine à glaçons R-290 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Machine à glaçons R-404A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Données électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Air / CO2, arrivées d’eau refroidie et courante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressions du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccords de drainage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1
1-1
1-1
1-1
1-1
1-2
1-2
1-2
1-3
1-3
1-4
1-4
1-4
1-5
1-5
1-5
1-6
1-7
1-8
1-8
1-8
Section 2
Instructions d’installation
Installation étape par étape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste de vérification de la procédure de pré-installation . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste de vérification de la procédure d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Faire une démonstration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste de vérification de la procédure de post-installation . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1
2-1
2-2
2-2
2-3
2-3
2-4
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Séquence de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fabrication de glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écrans tactiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écran de sélection de boissons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écran de sélection de parfum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écran Taille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écran du menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écran du menu Administrateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure d’étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écran stock de produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écran de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autres opérations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chargement des recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gobelets recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1
3-1
3-1
3-2
3-3
3-3
3-4
3-5
3-8
3-9
3-11
3-13
3-15
3-16
3-16
3-16
Section 3
Fonctionnement
Référence 020004940 7/13
1
Table des matières (suite)
Section 4
Entretien
Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du joint de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de vidange – Dans l’armoire inférieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réfrigérateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soins et nettoyage de l’acier inoxydable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Portes/charnières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éviter la corrosion de l’échangeur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kits de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage quotidien – Zone 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rassembler les fournitures suivantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et désinfection des mélangeurs / zone de distribution . . . . . . . . . .
Nettoyage hebdomadaire – Zone 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rassembler les fournitures suivantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et désinfection du tuyau de produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désinfection du bac à glaçons et des becs à eau (en option) . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et désinfection des mélangeurs / zone de distribution . . . . . . . . . .
Débouchage (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage mensuel – Zone 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rassembler les fournitures suivantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et désinfection de la machine à glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autres tâches mensuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Détartrage semestriel – Zone 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Activer le détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rassembler les fournitures suivantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Détartrage, nettoyage et désinfection de la machine/bac à glaçons . . . . . . . .
Désactiver le détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage de la machine à glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outils nécessaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation de l’unité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Détartrage de la machine à glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désinfection de la machine à glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Détartrer, nettoyer et désinfecter le bac/distributeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désinfection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démontage total pour détartrer, nettoyer et désinfecter . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rinçage du tuyau de produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rassembler les fournitures suivantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien annuel planifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1
4-1
4-1
4-2
4-2
4-2
4-2
4-2
4-3
4-3
4-4
4-8
4-8
4-9
4-11
4-13
4-17
4-19
4-19
4-20
4-23
4-24
4-24
4-25
4-26
4-30
4-31
4-31
4-31
4-31
4-32
4-32
4-32
4-32
4-33
4-34
4-34
4-39
Section 5
Avant d’appeler le service
Liste de vérification avant d’appeler le service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure pour dégager un tuyau bouché . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comment contrôler la pression d’air/CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comment vérifier la pression d’eau courante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
5-1
5-3
5-4
5-5
Référence 020004940 7/13
Section 1
Informations générales
Lire ce manuel
Manitowoc Beverage Systems a développé ce manuel comme
guide de référence pour le propriétaire/opérateur et
l’installateur de cet équipement. Veuillez lire ce manuel avant
d’utiliser ou de faire fonctionner cette machine. L’installation et
le démarrage de cet équipement doivent être exécutés par un
technicien de service qualifié. Veuillez consulter Section 5
dans ce manuel pour l’assistance nécessaire.
Si vous ne pouvez pas corriger le problème de service, veuillez
appeler un agent de service ou un distributeur. En appelant,
veuillez avoir en main votre numéro de modèle et de série.
Votre agent de service_______________________________
Numéro de téléphone de l’agent de service ______________
Votre détaillant local ________________________________
Numéro de téléphone du détaillant _____________________
_________________________________ Numéro de modèle
Numéro de série ___________________________________
Date d’installation __________________________________
À propos de boisson mélangée en gobelet
Le système de Blend-In-Cup (BIC) (Boisson mélangée en
gobelet) est un distributeur autonome qui permet à l’opérateur
de combiner les parfums des boissons mélangées et non
mélangées. Il conserve les parfums dans un bac réfrigéré,
comporte une machine à fabriquer des glaçons et un ou deux
modules de mixage.
L’opérateur contrôle et accède à l’unit avec un écran tactile
illuminé. Les icônes de l’écran de sélection de boissons
représentent les principales combinaisons d’arômes. Il y a
plusieurs options de taille de boisson. Les modifications et
ajouts de menu sont téléchargées avec une clé USB et la
plate-forme du logiciel Menu Connect.
! Avertissement
Ne pas endommager le circuit de réfrigération lors de
l’installation, de la maintenance ou de la réparation de
l’appareil.
! Avertissement
Ne pas faire fonctionner un appareil ayant fait l’objet
d’une mauvaise utilisation, ayant été négligé,
endommagé, altéré ou modifié par rapport aux
caractéristiques d’origine de fabrication.
Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant
pas une expérience ou des connaissances suffisantes,
sauf si elles sont supervisées par une personne
responsable de leur sécurité.
Numéros de modèle
Ce manuel couvre les modèles suivants :
Systèmes de boisson mélangée en gobelet
MB-8-1, MB-8-2, MB-8-1A, MB-8-2A, MB-8-1BF,
MB-8-1D, MB-8-2D, MB-8-1E, MB-8-2E, MB-8-1P,
MB-8-2P, MB-8-1PP, MB-8-1U, MB-8-2U
Emplacement du numéro de série
Le numéro de série du système de boisson mélangée en
gobelet est listé dans la décalcomanie fixée au milieu de la
partie inférieure du tableau. Une autre décalcomanie du
numéro de série est situé sur le côté droit de la machine.
Les instructions à l’écran incluent aussi les procédures de
nettoyage/désinfection, vérification du stock, remplacement
des outres de produit, sélection des tailles de boisson et
préparation manuelle de boissons. Les administrateurs et les
techniciens ont accès aux actualisations de menu/logiciel,
diagnostics et autres écrans d’entretien.
Inspection de l’unité
À la livraison de votre unité, inspecter la soigneusement.
Rapportez immédiatement tout dommage qui a eu lieu lors du
transport au transporteur livreur. Demandez un rapport
d’inspection écrit par un inspecteur de réclamations pour la
documentation. Voir Liste de vérification de la procédure de
pré-installation à la page 2-1.
Référence 020004940 7/13
Étiquette signalétique de l’échantillon
1-1
Informations générales
Section 1
Information sur la garantie
Consultez votre représentant ou agent de service local pour
les modalités de la garantie. Votre garantie ne couvre pas les
réglages généraux, le nettoyage, les accessoires et les travaux
d’entretien.
•
À toute machine dont l’installation initiale a eu lieu plus de
cinq ans après la date de fabrication du numéro de série.
•
Aux produits ou équipements fabriqués ou vendus par
l’entreprise lorsque ces produits ou équipements
commerciaux sont installés ou utilisés dans des
applications résidentielles ou non commerciales. Les
installations effectuées dans un bâtiment non conforme ou
en non conformité avec les réglementations en matière
d’incendie rendent cette garantie limitée ainsi que toute
responsabilité ou obligations associées nulles et non
avenues. Cela inclut tout dommage, frais ou actions
juridiques résultant de l’installation de tout équipement de
l’entreprise pour une application ou une installation noncommerciale, où le matériel est utilisé pour des
applications autres que celles approuvées par l’entreprise.
•
Tout produit nettoyé sans utiliser la solution de nettoyage
approuvée par l’entreprise annule cette garantie limitée.
•
La présente garantie ne saurait s’appliquer si le système
de réfrigération de la machine est modifié à l’aide d’un
condenseur, d’un dispositif de récupération de chaleur, ou
des pièces et ensembles autres que ceux fabriqués par
l’entreprise, à moins que l’entreprise n’approuve par écrit
ces modifications pour des lieux précis.
Votre carte de garantie doit être retournée pour activer la
garantie de l’équipement. Si la carte de garantie n’est pas
retournée, la période de garantie commencera à partir de la
date d’expédition de l’équipement de l’usine Manitowoc
Beverage Systems.
Le retour des équipements à Manitowoc Beverage Systems
n’est pas permis sans une Autorisation de retour de matériel
(RMA) écrite. L’équipement retourné sans une Autorisation de
retour de matériel ne sera pas accepté par Manitowoc
Beverage Systems et sera retourné à l’expéditeur à ses
propres frais.
Veuillez contacter votre détaillant local pour les procédures de
retour. Des explications complètes sur la garantie limitée des
machines à glaçons mélangés Multiplex se trouvent dans la
déclaration de garantie jointe à l’unité.
QUI EST COUVERT
Cette garantie limitée est valable uniquement pour le premier
utilisateur final du produit et n’est pas transférable.
Exclusions de la couverture
LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ
Cette garantie ne s’applique pas :
Les précédents paragraphes exposent les recours exclusifs
pour toutes les réclamations basées sur la panne ou des
défaillances des produits ou services vendus selon les
modalités des présentes, que ces pannes ou défaillances
surviennent avant ou pendant la période de garantie, et que la
réclamation intentée soit basée sur un contrat, une indemnité,
une garantie, un préjudice (y compris la négligence), la
responsabilité stricte, implicite selon la loi, le droit coutumier ou
autre, l’entreprise, ses serviteurs et agents ne peuvent être
tenus responsables pour toute réclamation pour blessure
corporelle ou dommages indirects ou pertes, quelle qu’en soit
la cause. À l’expiration de la période de garantie, toute
responsabilité cessera d’être applicable. LES GARANTIES ICI
ÉNONCÉES SONT EXCLUSIVES ET SURSOIENT A
TOUTES AUTRES GARANTIES, ÉCRITES, ORALES OU
IMPLICITES. AUCUNE GARANTIE IMPLICITE DE
COMMERCIALISATION OU D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER NE S’APPLIQUENT. L’ENTREPRISE NE
GARANTIT AUCUN PRODUITS OU SERVICES DE TIERS.
•
À toute pièce ou ensemble qui a été altéré, modifié ou
changé.
•
Aux réparations ou remplacements des pièces ou des
ensembles du fait d’un mauvais emploi, d’un abus, de
soins inadéquats, de stockage inadapté, de négligence,
d’altération, d’accident, d’utilisation de fournitures
incompatibles ou de l’absence de l’entretien spécifié.
•
Aux articles d’entretien normaux, y compris mais sans s’y
limiter, les ampoules, les fusibles, les récipients, les joints,
les soupapes LMS ou les autocollants de produit utilisés
dans l’unité, les joints toriques, les finitions intérieures et
extérieures, la lubrification, le détartrage, les bris de verre,
etc.
•
Aux réparations inadéquates ou non autorisées.
•
Aux pannes provoquées par des tensions inadaptées ou
irrégulières.
•
Aux pièces soumises à des dégâts qui échappent au
contrôle de l’entreprise ou à l’équipement soumis à une
altération, un mauvais emploi, une mauvaise installation,
des accidents, des dommages lors de l’envoi, un incendie,
des inondations, des changements d’alimentation
électrique, d’autres risques ou catastrophes naturelles qui
échappent au contrôle de l’entreprise.
•
À toute machine installée et/ou entretenue irrégulièrement
selon les instructions techniques fournies par l’entreprise.
1-2
Référence 020004940 7/13
Section 1
Recours
La responsabilité de l’entreprise pour tout manquement à
l’obligation de garantie selon les modalités des présentes, est
limitée à : (i) la réparation ou le remplacement de la machine
sur laquelle la responsabilité est fondée, ou concernant les
services, la ré-exécution de ces derniers, ou (ii) au choix de
l’entreprise, le remboursement du montant payé pour ladite
machine ou les services. Toute violation du fait de l’entreprise
à l’égard de tout élément ou d’une machine ou des services ne
sera considérée comme étant une violation à l’égard de cet
élément, de cette machine ou des services uniquement.
PROCÉDURE DE RÉCLAMATION AU TITRE DE LA
GARANTIE
Informations générales
Pour assurer un service de garantie prompt et permanent, la
carte de garantie doit être remplie et envoyée à
l’ENTREPRISE dans les cinq (5) jours suivant la date
d’installation.
DROIT APPLICABLE
Pour les équipements, produits et services vendus aux ÉtatsUnis, la garantie limitée est régie par les lois de l’État du
Delaware, États-Unis, excluant les conflits sur la primauté du
droit. La convention des Nations unies sur les contrats de
vente internationale de marchandises est par la présente
exclue dans son entier pour l’application de cette garantie
limitée.
Il relève de la responsabilité du client de :
•
Informer immédiatement l’agent de service agréé de
l’entreprise du numéro de série de l’équipement et de la
nature du problème.
•
Vérifier que le problème relève de la responsabilité de
l’usine.
•
Coopérer avec l’organisme de service pour que le service
au titre de la garantie soit exécuté pendant les heures de
travail normales.
Référence 020004940 7/13
1-3
Informations générales
Section 1
Spécifications
DIMENSIONS
B
C
H
A
D
Vue en plan
E
J
I
F
G
Vue de face
Vue de côté
A
66 cm (26,00")
C
181 cm (71,19")
E
153 cm (60,25")
G
83 cm (32,82")
I
92 cm (36,15")
B
83 cm (32,82")
D
166 cm (65,19")
F
66 cm (26,00")
H
191 cm (75,07")
J
99 cm (39,09")
! Avertissement
Pour prévenir toute instabilité, la zone d’installation doit
être capable de supporter le poids de l’équipement et d’un
bac plein de glace. En outre, l’équipement doit être à
niveau, transversalement et de l’avant à l’arrière.
CAPACITÉ ET POIDS
Capacité en
glaçons
HP
Charge max de
produit dans le
bac
Armoire inférieure
–
1/5
9 kg
(19,8 lbs)
Machine à
glaçons
141 kg
(310 lbs)/24 h.
Récipient de
stockage
14 kg (30 lbs)
1-4
1/2
–
Poids d’envoi
Poids à vide
Poids total
275 kg
(606 lbs)
En caisse
223 kg
(492 lbs)
Déballé
Pas de glaçon/
produit
298 kg
(656 lbs)
Avec glaçons/
produit
Référence 020004940 7/13
Section 1
Informations générales
LIEU DE LIVRAISON DU PRODUIT
Chaleur de rejet
L’emplacement choisi pour le système de boisson mélangée
en gobelet doit satisfaire aux critères suivants.
•
•
•
La température de l’air doit être au minimum de 4 °C
(40 °F) mais ne doit pas dépasser 32 °C (90 °F), un climat
de classe 4.
L’emplacement ne doit pas être proche d’un équipement
générant de la chaleur ou sous la lumière directe du soleil,
et doit être protégé des intempéries.
Température de l’arrivée d’eau refroidie ou courante
min/max = 4 °C/32 °C (40 °F/90 °F).
•
Toujours utiliser le tuyau d’alimentation en eau fournie pour
installer cet appareil. Ne jamais réutiliser un ancien tuyau
d’alimentation.
•
Vérifier que le sol d’installation est à 1,3 cm (1/2") du
niveau, de l’avant à l’arrière, et transversalement.
•
Garder l’emplacement de l’équipement libre de matériaux
combustibles.
! Avertissement
Le Dioxyde de Carbone (CO2) remplace l’oxygène.
L’exposition à une forte concentration de gaz CO2 peut
occasionner des tremblements, lesquels seront
rapidement suivis par des pertes de conscience et un
sentiment de suffocation. En cas de suspicion de fuite de
gaz carbonique (CO2), ventiler immédiatement la zone.
Ce conseil vaut particulièrement pour les petits
périmètres. Puis, procéder à la recherche de la fuite et au
colmatage. Les tuyaux de dioxyde de carbone (CO2) et
les pompes ne doivent pas être installés dans des
espaces clos. Un espace clos peut être un meuble
réfrigéré ou une petite pièce ou un placard. Cela peut
inclure les magasins avec congélateurs à porte en verre
en self-service. En cas de suspicion de formation de gaz
carbonique (CO2) dans une zone précise, ventiler les
pompes BIB et/ou utiliser les moniteurs de CO2.
Dégagement
Haut
46 cm (18")
Côtés
15 cm (6")
Arrière
15 cm (6")
Avant
76 cm (30")
! Avertissement
N’obstruer ni les orifices d’aération ni les ouvertures de la
machine.
Référence 020004940 7/13
Modèle
Chaleur de rejet
BTU/h
Toute base d’axe simple et double
(Armoire 1)
2100
Machine à glaçons (Armoire 2)
5150
CHARGE DE LIQUIDE FRIGORIGÈNE
Important
Ces informations sont données à titre de référence
uniquement en raison des améliorations continues.
Veuillez vous reporter à l’étiquette du numéro de série
pour vérifier les données électriques. Les informations
fournies sur l’étiquette de numéro de série remplacent les
informations figurant sur cette page.
Modèles R-290
Modèles R-404A
Armoire inférieure
(Armoire 1)
134,7 g
(4,75 oz)
339 g.
(12 oz)
Machine à glaçons
(Armoire 2)
90 g
(3,17 oz)
454 g
(16 oz)
MACHINE À GLAÇONS R-290
La plage admissible de températures de l’eau entrante est
entre 4 °C (40 °F) et 32 °C (90 °F). La plage optimale est de
7 °C (45 °F) à 10 °C (50 °F) (cible 10 °C [50 °F], résultats
basés sur le test de capacité ARI avec une température de l’air
de 21 °C [70 °F]).
Production de glace
Température de l’air /
Température d’eau
Production de
glace sur 24 h
kWh/45 kg
(100 lbs)
21 °/10 °C
(70 °/50 °F)
186 kg
(410 lbs)
4,21
32 °/21 °C
(90 °/70 °F)
156 kg
(343 lbs)
5,24
43 °/38 °C
(110 °/100 °F)
122 kg
(270 lbs)
6,93
REMARQUE : Si de l’eau refroidie est utilisée, l’utilisation d’un
refroidisseur peut, selon la température de l’eau entrante,
augmenter la capacité en glaçons de 23 kg (50 lb) à 57 kg
(125 lb) par jour.
1-5
Informations générales
Section 1
MACHINE À GLAÇONS R-404A
La plage admissible de températures de l’eau entrante est
entre 4° C (40 °F) et 32 °C (90 °F). La plage optimale est de
7 °C (45 °F) à 10 °C (50 °F) (cible 10 °C [50 °F], résultats
basés sur le test de capacité ARI avec une température de l’air
de 21 °C [70 °F]).
Production de glace
Température de l’air /
Température d’eau
Production de
glace sur 24 h
kWh/45 kg
(100 lbs)
21 °/10 °C
(70 °/50 °F)
195 kg
(430 lbs)
4,927
32 °/21 °C
(90 °/70 °F)
147 kg
(325 lbs)
6,912
38 °/32 °C
(100 °/90 °F)
122 kg
(270 lbs)
8,568
REMARQUE : Si de l’eau refroidie est utilisée, l’utilisation d’un
refroidisseur peut, selon la température de l’eau entrante,
augmenter la capacité en glaçons de 23 kg (50 lb) à 57 kg
(125 lb) par jour.
1-6
Référence 020004940 7/13
Section 1
Informations générales
DONNÉES ÉLECTRIQUE
! Avertissement
Lors de l’installation de l’appareil, se conformer aux
normes de câblage des codes nationaux et/ou locaux.
Courant minimum admissible dans le circuit
Instructions de mise à la terre
Le courant minimum admissible permet de sélectionner la taille
du câble d’alimentation électrique. (l’intensité admissible
minimum du circuit n’est pas l’intensité de fonctionnement du
système de boisson mélangée en gobelet.) La taille du fil (ou
calibre) dépend également de l’emplacement, des matériaux
utilisés, de la longueur du fil, etc., il doit donc être déterminé
par un électricien qualifié.
Tension
Un circuit électrique spécialisé est requis, un cordon
d’alimentation est fourni avec toutes les unités. Certains
modèles sont disponibles avec des tensions différentes et
peuvent être équipés d’une prise différente. Se reporter à la
plaque du numéro de série/du modèle du système de boisson
mélangée en gobelet pour obtenir les spécifications relatives à
la tension/l’intensité du courant.
Tableau de l’ampérage minimum du circuit
Important
Ces informations sont données à titre de référence
uniquement en raison des améliorations continues.
Veuillez vous reporter à l’étiquette du numéro de série
pour vérifier les données électriques. Les informations
fournies sur l’étiquette de numéro de série remplacent les
informations figurant sur cette page.
Numéro
de modèle
Tension/
cycle/phase
Intensité
totale
MB-8-1
MB-8-2
120/60/1
16,0
MB-8-1A
MB-8-2A
MB-8-1D
MB-8-2D
MB-8-1E
MB-8-2E
MB-8-1P
MB-8-2P
MB-8-1U
MB-8-2U
220/50/1
8,7
MB-8-1BF
230/60/1
6,4
MB-8-1PP
230-240/50/1
6,4
Référence 020004940 7/13
Capacité du
disjoncteur
(max)
20 A
! Avertissement
La machine doit être mise à terre conformément aux
codes électriques nationaux et locaux.
Cet appareil doit être mis à terre. En cas de dysfonctionnement
ou de panne, la terre fournit un chemin de moindre résistance au
courant électrique afin de réduire le risque de choc électrique.
Cet appareil est équipé d’un cordon muni d’un conducteur de
terre et d’une prise de terre. La prise doit être branchée dans une
prise appropriée correctement installée et conforme avec toutes
les règlementations et tous les codes locaux.
! Avertissement
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est
nécessaire de toujours suivre des précautions
élémentaires, notamment les suivantes :
a. Lire toutes les instructions avant d’utiliser
l’appareil.
b. Pour réduire tout risque de blessure, une étroite
supervision est nécessaire lorsqu’on utilise
l’appareil près d’enfants.
c. Éviter de toucher aux pièces en mouvement.
d. Utiliser uniquement les accessoires
recommandés ou vendus par le fabricant.
e. Éviter d’utiliser l’appareil à l’extérieur.
f. Pour un appareil branché à l’aide d’un cordon, il
est nécessaire de prendre les précautions
suivantes :
• Éviter de le débrancher en tirant sur le
cordon. Pour débrancher, saisir la prise et
non le cordon.
• Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé
et avant d’intervenir sur l’appareil ou de le
nettoyer.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil avec un
une prise ou un cordon endommagé ou après
un dysfonctionnement ou une chute, ou bien
après qu’il ait subi des dommages, quels
qu’ils soient. Contacter le centre de
maintenance et de réparation agréé le plus
proche pour une inspection, une réparation
ou un réglage électrique ou mécanique.
g. Suivre les procédures de condamnation et
d’identification en vigueur avant d’intervenir sur
l’appareil.
h. Brancher uniquement dans une prise
convenablement mise à la terre. Voir les
instructions de mise à la terre.
1-7
Informations générales
Section 1
AIR / CO2, ARRIVÉES D’EAU REFROIDIE ET
COURANTE
PRESSIONS DU SYSTÈME
Eau courante et refroidie
Important
La pression doit être mesurée seulement lorsque l’eau de
rinçage asperge (conditions d’écoulement) la chambre du
mélangeur.
CONNEXIONS
VIDANGE
•
La pression de l’eau courante doit pouvoir fournir au moins
241 kPa (2,41 bar, 35 psi) dans les conditions
d’écoulement.
•
Si une eau refroidie distincte est utilisée, la pression de
l’alimentation en eau refroidi doit être au moins de 241 kPa
(2,41 bar, 35 psi) en l’absence d’écoulement.
Important
La pression de l’eau affecte le nettoyage de la zone du
mélangeur ; un suppresseur à eau peut s’avérer
nécessaire si la pression est trop basse.
Air / CO2
Important
La pression doit être mesurée seulement lorsque la
pompe à produit est activée (pompe à produit dans des
conditions d’écoulement).
! Avertissement
Raccordez-vous uniquement à une alimentation en eau
potable.
•
•
Utiliser le raccord cannelé 95 cm (3/8") du panneau qui est
fourni et le tuyau de boisson de 1,8 m (6') pour brancher le
raccord de couplage étiqueté à l’arrière de l’unité pour
chaque raccord d’alimentation.
Ne pas raccorder le branchement d’eau à une alimentation
en eau chaude. S’assurer que tous les restricteurs d’eau
chaude installés pour les autres équipements fonctionnent.
(Vérifier les valves des robinets d’évier, les lave-vaisselle,
etc.)
•
Installer une valve d’arrêt sur la conduite d’eau à l’arrière
de la machine.
•
Calorifuger les conduites d’entrée d’eau pour empêcher la
condensation.
Eau calcaire
Dans les régions où l’eau est fortement concentré en
minéraux, l’eau devra être testée par un spécialiste du
traitement de l’eau, et les recommandations du spécialiste
concernant la filtration et/ou le traitement devront être suivies.
1-8
•
L’alimentation doit être à 241 kPa (2,41 bar, 35 psi) au
minimum dans des conditions d’écoulement et mesurée au
niveau du régulateur d’air/CO2. Voir Comment contrôler la
pression d’air/CO2 à la page 5-4.
•
L’alimentation de l’unité ne doit pas dépasser les 345/
552 kPa (3,45/5,52 bar, 50/80 psi) en l’absence
d’écoulement.
RACCORDS DE DRAINAGE
•
Raccorder le tuyau ID 1" fourni au raccord cannelé de la
machine.
•
Les tuyaux de drainage doivent avoir une inclinaison de
2,5 cm par mètre (1,5 pouce par 5 pieds) et ne doivent pas
créer de siphon.
•
Le drain pour sol doit être suffisamment grand pour
recueillir tous les drains.
•
Un trou d’air est compris dans la conception de la machine
pour éviter le reflux. Raccorder conformément au code
local.
Référence 020004940 7/13
Section 2
Instructions d’installation
Installation étape par étape
Ces instructions sont fournies pour aider l’installateur qualifié.
Contacter votre agent de service Manitowoc Foodservice ou
appeler Manitowoc Foodservice pour toute information sur les
services de démarrage.
Important
Le non-respect de ces directives d’installation peut avoir
un effet sur la couverture de la garantie.
LISTE DE VÉRIFICATION DE LA PROCÉDURE DE
PRÉ-INSTALLATION
Conserver les outres de produit au réfrigérateur
pendant 24 heures au moins avant l’installation.
Tout dommage doit être noté et rapporté
immédiatement au transporteur.
Vérifier le bas de l’unité : les roulettes ne doivent
pas être tordues.
Inspectez visuellement l’ensemble de réfrigération
et le boîtier du compartiment compresseur. Assurezvous que les canalisations et les tuyaux sont bien
fixés et que la base est toujours intacte.
Inspecter, derrière le BIC l’emplacement de la prise
électrique, les raccords de CO2 et d’eau, ainsi que
l’arrêt de l’installation.
Vérifier la tension de la prise dédiée au BIC.
Vérifier que le sol d’installation est à 1,3 cm (1/2")
est à niveau, de l’avant à l’arrière, et
transversalement, et que toutes les roulettes
touchent le sol.
! Avertissement
La masse de cet appareil est suffisante pour que celui-ci
puisse se déplacer subitement sur une surface inclinée. Il
faut prévoir des moyens pour éviter un déplacement
inattendu à tout moment.
Enlever les panneaux latéraux de l’unité pour rendre
accessible les raccords du tableau et les
manomètres régulateurs d’air/CO2 et d’eau.
Vérifier que les raccords du tableau soient bien fixés
et qu’ils n’ont pas été desserrés par vibration au
cours de l’envoi.
Enlever le panneau supérieur en acier. Vérifier que
le couvercle noir de la goulotte de descente est
correctement installé. La machine à glaçons ne
fonctionnera pas s’il est déplacé.
Vérifier que les deux micro-interrupteurs sont
alignés avec les moteurs au-dessus des
mélangeurs.
Référence 020004940 7/13
2-1
Instructions d’installation
Section 2
CONNEXIONS
Drain ou Tuyau d’Écoulement
5. Raccorder la conduite d’évacuation (diamètre intérieur de
1" au minimum) à l’évacuation en maintenant un trou d’air
de 51 mm (2"). Couper à la bonne longueur le cas échéant
(ne pas laisser de boucles dans l’évacuation). Voir
Raccords de drainage à la page 1-8.
Données électrique
* Arrivée
d’eau
refroidie
Entrée
d’air/
CO2
Arrivée d’eau
courante
Évacuation
* L’entrée d’eau refroidie est
disponible sur les unités
comportant cette fonction
uniquement
6. Si toutes les conditions requises en matière d’électricité et
de mise à la terre sont satisfaites (Voir Données électrique
à la page 1-7 et Voir Instructions de mise à la terre à la
page 1-7), insérer la fiche électrique du BIC dans la prise
murale.
7. Mettre les interrupteurs de mise sous tension et du
compresseur – sur le côté gauche et à l’arrière de l’unité –
en position MARCHE.
8. L’écran tactile se met en marche et informe l’utilisateur
d’exécuter le nettoyage des zones 2 et 3 avant de mettre
l’unité en marche.
Arrière de l’unité
Important
Important
Ne pas ajouter de produit à la machine avant la fin du
nettoyage et de la désinfection.
Laisser suffisamment de jeu dans les conduites d’eau/
CO2/évacuation afin de pouvoir accéder à l’arrière de la
machine sans les déconnecter.
Eau
1. Brancher les raccords de débranchement rapide des
conduites d’eau courante et refroidie (si utilisées) et
vérifier que les régulateurs d’eau sont réglés sur 241 kPa
(2,41 bar, 35 psi). Le régulateur d’eau courante est située
sur le côté gauche de l’unité et celui de l’eau refroidie sur
le dessus, à l’arrière. Les réglages finaux de débit seront
effectués lorsque l’unité est en service. Voir Démarrage et
nettoyage à la page 2-3.
Air/CO2
2. Raccorder le raccord de débranchement rapide de la
conduite d’air/CO2. Vérifiez que le régulateur d’air/CO2
sur la gauche de l’unité est réglé sur 241 kPa (2,41 bar,
35 psi). Les réglages finaux de débit seront effectués
lorsque l’unité est en service.
Important
Les régulateurs sont réglés en usine mais doivent être
contrôlés, voire ajustés sous les conditions d’écoulement
lorsque l’unité est opérationnelle.
3. Confirmer la bonne orientation des raccords d’eau et d’air/
CO2.
4. Embobiner le tuyau en excès et fixer avec des liens de
traverse.
LISTE DE VÉRIFICATION DE LA PROCÉDURE
D’INSTALLATION
Passer en revue avant de procéder au démarrage et au
nettoyage.
Est-ce que tous les emballages intérieurs ont été
enlevés ?
Est-ce que tous les branchements électriques,
d’eau et de CO2 ont été réalisés ?
Y a-t-il suffisamment d’espace autour de la machine
pour que l’air puisse circuler ?
Est-ce que la machine est mise à la terre ? Est-ce
que la polarité est correcte ?
Est-ce que la machine a été installée dans un lieu
où la température de l’eau entrante est dans
l’intervalle 4 °C / 32 °C (40 °F / 90 °F)?
Est-ce que les régulateurs ont été réglés sur
241 kPa (2,41 bar, 35 psi) ?
Est-ce que la(les) position(s) des capteurs de
la(des) porte(s) du mélangeur a(ont) été
vérifiée(s) ?
Est-ce que les interrupteurs du compresseur et de
mise sous tension sont en position MARCHE ?
2-2
Référence 020004940 7/13
Section 2
Instructions d’installation
DÉMARRAGE ET NETTOYAGE
1. Nettoyer et désinfecter la machine de boisson mélangée
en suivant les instructions à l’écran.
Logiciel
4. Charger les recettes. Voir Chargement des recettes à la
page 3-16.
5. Vérifiez que les boissons et les parfums adéquats sont
disponibles.
Écran tactile nettoyage
Voir Nettoyage hebdomadaire – Zone 2 à la page 4-8,
Nettoyage mensuel – Zone 3 en page 4-19. Ainsi, les
tâches suivantes doivent être achevées :
A. Tous les tuyaux de boisson, la machine à glaçons, la
zone de distribution et les chambres du mélangeur
sont propre et désinfectés.
B. Écouler l’eau à travers l’évacuation pour vérifier son
bon fonctionnement.
C. Récupérer les outres de produit du congélateurchambre, disposer dans les bacs à produit et mettre à
leur place dans l’armoire.
Voir Procédure d’installation d’une outre de produit à
la page 3-14 et Attribution des parfums en page 3-10.
D. Tous les tuyaux de produit sont amorcés et prêts à
l’emploi.
REMARQUE : Le nettoyage est l’occasion idéale pour vérifier
les réglages du régulateur de pression sous des conditions
d’écoulement.
E. Vérifiez que le régulateur d’eau courante est
convenablement ajusté pendant le nettoyage de la
chambre du mélangeur ; le régulateur devrait
maintenir 241 kPa (2,41 bar, 35 psi) dans des
conditions d’écoulement.
F. Vérifiez que le régulateur d’air/CO2 est
convenablement ajusté pendant le nettoyage du
tuyau de produit ; le régulateur devrait maintenir
241 kPa (2,41 bar, 35 psi) dans des conditions
d’écoulement.
REMARQUE : Le régulateur d’eau refroidie doit être à
241 kPa (2,41 bar, 35 psi) en l’absence d’écoulement.
Étiquette
2. Ajouter des étiquettes aux bacs à produit ; bien mettre en
place les étiquettes.
3. Ajouter des étiquettes partout où c’est nécessaire sur
l’unité.
Référence 020004940 7/13
Écran de sélection de boissons
(Les choix de boisson varient en fonction du fichier de recettes
chargé)
Étalonnage
Important
Laisser l’armoire atteindre la température de
fonctionnement de 2 °C – 3 °C (36 °F – 38 °F) avant
d’étalonner. L’étalonnage sera erronée s’il est effectué audessus des températures de fonctionnement.
6. Il est possible d’étalonner le produit lorsque la
température de fonctionnement est atteinte. Voir Voir
Procédure d’étalonnage à la page 3-11 pour les
instructions d’étalonnage étape par étape. Lorsque c’est
fait, la machine de boisson mélangée dans le gobelet est
prête à l’emploi.
7. Remontez les panneaux supérieur et latéral.
8. Pousser le BIC en place.
9. Vérifier la stabilité de l’unité et caler le cas échéant.
FAIRE UNE DÉMONSTRATION
1. Faire une démonstration à l’aide de l’interface. Voir Écrans
tactiles à la page 3-3.
2. Faire une démonstration de la préparation d’une boisson.
Voir Procédure de préparation d’une boisson à la
page 3-6.
3. Faire une démonstration des options du menu
Administrateur avec le mot de passe par défaut. (Le mot
de passe peut être modifié.) Voir Écran du menu
Administrateur à la page 3-9.
4. Régler la date et l’heure pour activer la garantie.
5. Remplir le formulaire de démarrage, le signer et le faire
signer au chef de magasin. (Faxez la au numéro indiqué
sur la feuille.)
2-3
Instructions d’installation
Section 2
LISTE DE VÉRIFICATION DE LA PROCÉDURE DE
POST-INSTALLATION
Est-ce que la machine a été bien désinfectée ?
Est-ce que chaque parfum a été installé et amorcé ?
Est-ce que les régulateurs d’air/CO2 et d’eau
courante ont été convenablement réglés dans les
conditions d’écoulement ?
Est-ce que la machine s’allume/s’éteint selon le
contrôle de la température ?
Est-ce que le propriétaire/opérateur a été informé
des procédures d’entretien ?
Le propriétaire/l’opérateur a-t-il rempli la carte de
garantie ?
2-4
Référence 020004940 7/13
Section 3
Fonctionnement
Identification des composants
Distributeurs de
gobelets
Écran tactile
Manomètres
régulateurs d’eau
courante et de CO2
Portes du poste
du mélangeur
Port USB
Zone de distribution
de produit
Interrupteur
Marche/Arrêt
Porte de la crème à
fouette (en option)
Bacs à produit
Rail et séparateurs pour
le sirop (en option)
Porte de l’armoire
Plateau détachable
(Elle peut être configurée
pour droitiers ou gauchers)
Séquence de fonctionnement
FONCTIONNEMENT NORMAL
L’écran de sélection de boissons apparaît après la mise sous
tension de l’unité. L’opérateur appuie sur l’un des boutons de
type de boisson à l’écran de sélection de boissons, et l’écran
des options de parfums apparaît. Lorsqu’un parfum a été
choisi, l’écran Taille apparaît. Voir Procédure de préparation
d’une boisson à la page 3-6.
Lorsque la porte de la chambre de mélange est fermée et que
« START MIXER » (Démarrer le mixeur) est sélectionné à
l’écran tactile, la machine mélange la boisson pendant le
temps déterminé, à la bonne vitesse. Si des suppléments sont
requis pour la boisson après le mélange, l’utilisateur sera invité
à les ajouter à la boisson.
Ensuite, la séquence de préparation de la boisson commence.
L’utilisateur sera invité à ajouter des suppléments à la boisson,
le cas échéant. Après appui sur l’écran tactile et selon la taille
de boisson choisie, la machine verse le produit et les glaçons
dans le gobelet dans la zone de distribution. Le gobelet est
ensuite placé dans une chambre de mélange disponible.
Lorsque la boisson est sortie et que l’opérateur ferme la porte
de la chambre de mélange, le rinçage automatique du
mélangeur commence. L’écran de sélection de boissons
réapparaît.
Référence 020004940 7/13
Réglage du contrôle de la
température par défaut
Point de consigne 2 °C/36 °F
différentiel 1 °C/2 °F
contrôlé par le logiciel
3-1
Fonctionnement
Section 3
FABRICATION DE GLAÇONS
Commutateurs de la machine à glaçons –
arrière de l’unité
Commutateur du
compresseur
Interrupteur Marche/
Arrêt
La machine à glaçons ne démarrera pas avant que :
A. L’interrupteur à bascule soit placé à la position
« MARCHE ».
B. Les glaçons ne sont pas en contact avec le capteur
de niveau de bac.
C. Le réservoir d’eau est rempli d’eau.
Avec l’alimentation électrique fournie et l’interrupteur du
compresseur à la position MARCHE, le moteur à engrenages
et le système de réfrigération démarrent. Le robinet à flotteur
commande le robinet d’arrivée d’eau et le niveau d’eau. Le
cycle de congélation est achevé lorsque les glaçons entrent en
contact avec le capteur de niveau de bac.
REMARQUE : Les machines à glaçons sont pourvus d’une
tarière pour extraire les glaçons de l’évaporateur. Des bruits
occasionnels (craquements, gémissements, grincements) se
produisent normalement dans le processus de fabrication de
glaçons.
3-2
Référence 020004940 7/13
Section 3
Fonctionnement
Écrans tactiles
L’écran « easy ToUCH » comporte quatre sélections. L’une concerne la procédure d’élaboration de la boisson : la sélection de
boissons apparaît au démarrage par défaut. Le menu Administrateur permet d’accéder aux paramètres de la machine. Stock
affiche les informations relatives au produit et Nettoyage porte sur l’entretien de routine de la machine.
ÉCRAN DE SÉLECTION DE BOISSONS
L’écran de sélection de boissons apparaît après la mise sous tension (sauf si les limites relatives au nettoyage/désinfection ont été
dépassées ; dans ce cas l’écran Nettoyage apparaît). Voir Entretien à la page 4-1 pour le nettoyage/désinfection quotidien,
hebdomadaire et mensuel. La fonction principale de l’écran de sélection de boissons est de choisir la boisson à élaborer ou
d’accéder au menu principal.
Températures du Nozzle et
Cabinet (bec et armoire)
Rappels de nettoyage
Catégories de boisson
Bouton(s) de rinçage
Aller à l’écran du
menu principal
Comment y accéder
Descriptions des boutons icônes
La sélection de boissons apparaît par défaut sauf si un
nettoyage est requis. Il est aussi possible d’accéder à cet
écran grâce à l’icône livre du menu principal.
•
Températures du NOZZLE et CABINET (bec et armoire)
Il affiche la température actuelle du bec de distribution et
de l’armoire de réfrigération. L’unité de mesure peut être
modifiée dans le menu Administrateur.
•
Catégories de boisson
Les principales catégories de produit sont affichées de
gauche à droite à l’écran de sélection de boissons.
Toucher une catégorie affiche les options de parfum
disponibles pour celle-ci.
REMARQUE : Les choix de boissons disponibles varient
selon le fichier de recettes installé.
Référence 020004940 7/13
•
Flèche du menu principal
Elle permet de naviguer vers l’écran du menu principal.
(Voir Écran du menu principal à la page 3-8)
•
Rappels de nettoyage
Il affiche la durée restante en jours jusqu’au prochain
nettoyage hebdomadaire (ZONE 2) et mensuel (ZONE 3*).
* Si la machine est équipée de cette fonction.
•
Bouton de rinçage
Appuyer dessus pour rincer les chambres de mélange
gauche ou droite. La(les) porte(s) de la chambre de
mélange doit(doivent) être fermée(s).
3-3
Fonctionnement
Section 3
ÉCRAN DE SÉLECTION DE PARFUM
L’écran de sélection de parfum après un choix de boisson. Les options de parfum varient selon les recettes configurées pour
l’unité. La fonction principale de cet écran est de choisir un parfum de boisson.
Températures actuelles
du NOZZLE et CABINET
(bec et armoire)
Rappels de nettoyage*
Boutons de parfum
de boisson
Bouton(s) de rinçage
Reculer d’un
écran
Comment y accéder
•
L’écran de sélection de parfum après un choix de boisson à
l’écran de sélection de boissons.
Boutons de parfum de boisson
Choix de parfum pour le type de boisson choisi.
-
Bordure jaune
Si l’un des ingrédients de la boisson va bientôt arriver à
expiration, le yaourt a expiré ou la quantité restante
dans l’outre de produit est inférieure à 10 %. Vérifier la
quantité exacte de produit restant à l’écran stock de
produit.
(Voir Écran stock de produit à la page 3-13)
-
Bordure rouge
Le produit a expiré, ce parfum n’est pas disponible. Il
faut remplacer l’outre de produit. (Voir Procédure
d’installation d’une outre de produit à la page 3-14)
REMARQUE : Les choix de parfums disponibles varient
selon le fichier de recettes installé.
Descriptions des boutons icônes
•
•
Flèche retour
Pour retourner à l’écran précédent de sélection de
boissons.
(Voir Écran de sélection de boissons à la page 3-3)
•
Rappels de nettoyage
Il affiche la durée restante en jours jusqu’au prochain
nettoyage hebdomadaire (ZONE 2) et mensuel (ZONE 3*).
* Si la machine est équipée de cette fonction.
•
Bouton de rinçage
Appuyer dessus pour rincer les chambres de mélange
gauche ou droite. La(les) porte(s) de la chambre de
mélange doit(doivent) être fermée(s).
Températures du NOZZLE et CABINET (bec et armoire)
Il affiche la température actuelle du bec de distribution et
de l’armoire de réfrigération. L’unité de mesure peut être
modifiée dans le menu Administrateur.
3-4
Référence 020004940 7/13
Section 3
Fonctionnement
ÉCRAN TAILLE
L’écran Taille apparaît après le choix d’un parfum de boisson à l’écran de sélection de parfum. La fonction principale de cet écran
est de choisir la taille et d’élaborer la boisson ; les suppléments en option sont aussi disponibles sur cet écran si la boisson en
comporte.
Températures actuelles
du NOZZLE et CABINET
(bec et armoire)
Rappels de nettoyage
Appoint de supplément
Boutons de sélection de
la taille de la boisson
Reculer d’un
écran
Descriptions des boutons icônes
•
Températures du NOZZLE et CABINET (bec et armoire)
Il affiche la température actuelle du bec de distribution et
de l’armoire de réfrigération. L’unité de mesure peut être
modifiée dans le menu Administrateur.
•
Suppléments
Ce sont pas des boutons de fonction mais une
représentation graphique de l’ingrédient utilisé pour
élaborer la boisson choisie. L’écran invitera l’utilisateur si
un ingrédient doit être ajouté à la boisson.
REMARQUE : Toutes les boissons ne comportent pas de
suppléments. Les suppléments d’une boisson varient en
fonction du fichier de recettes installé.
•
Lorsque le gobelet adéquat est en place, appuyer sur la
coche verte pour verser le produit/glaçons dans le gobelet
ou appuyer sur le X rouge pour annuler et revenir à l’écran
de sélection de la taille.
(Voir Procédure de préparation d’une boisson à la
page 3-6)
•
Flèche retour
Pour retourner à l’écran précédent de sélection de
parfums.
(Voir Écran de sélection de parfum à la page 3-4)
•
Rappels de nettoyage
Il affiche la durée restante en jours jusqu’au prochain
nettoyage hebdomadaire (ZONE 2) et mensuel (ZONE 3*).
* Si la machine est équipée de cette fonction.
Boutons de taille de la boisson
Appuyer sur une taille de boisson (SMALL [petit], MEDIUM
[moyen] ou LARGE [grand]) pour commencer le processus
d’élaboration de la boisson. Lorsqu’une taille a été choisie,
l’écran inviter l’utilisateur à placer le gobelet de la bonne
taille dans la zone de distribution.
Taille de
gobelet
Distribuer le
produit
Annuler
Écran d’invite à la distribution
Référence 020004940 7/13
3-5
Fonctionnement
Section 3
Procédure de préparation d’une boisson
REMARQUE : Il doit y avoir des glaçons dans la trémie à glaçons, le produit doit être raccordé et amorcé pour produire une
boisson.
1. Appuyer sur l’icône livre ouvert.
4. La taille de la boisson est la sélection suivante.
2. Sélectionner une catégorie de recettes de boisson.
5. Placer un gobelet sous le distributeur central et appuyer
sur la coche verte.
3. Les combinaisons spécifiques de boissons sont affichées à
l’écran suivant. Si une boisson n’est pas disponible, elle
sera mise en évidence avec un carré rouge autour d’elle.
Les parfums non disponibles ont expirés et doivent être
remplacés. (Voir Procédure d’installation d’une outre de
produit à la page 3-14)
6. Alors que l’arôme est versé dans le gobelet, l’écran affiche
DISPENSING (distribution).
7. Si des ingrédients supplémentaires doivent être ajoutés à
la main, l’écran fournira des directives spécifiques. Plus
d’ingrédients peuvent être requis ultérieurement, suivez
les instructions données à l’écran.
8. Choisir un mixeur disponible, placer le gobelet dans la
chambre du mélangeur et fermer la porte. Appuyer sur la
touche verte/bleue clignotante droite ou gauche
correspondante.
REMARQUE : Une unité à un seul mélangeur affiche
seulement une flèche droite. Appuyez sur le X rouge pour
annuler.
3-6
Référence 020004940 7/13
Section 3
Fonctionnement
9. Lorsque la boisson est mélangée, l’écran affiche
BLENDING (mélange).
REMARQUE : Sur les unités à doubles mélangeurs, il est
possible de sélectionner une seconde boisson et de mélanger
simultanément.
10. Suivre toutes les indications spécifiques de la boisson à
l’écran pour les suppléments et appuyer sur la flèche
clignotante si c’est demandé.
11. Lorsque le mélange est terminé, ouvrir la porte et ôter la
boisson. Le poste de mélange est soumis à un cycle de
rinçage une fois la porte refermée.
12. Le poste de mélange ne sera pas disponible tant que la
porte ne sera pas fermée et le cycle de rinçage achevé.
Référence 020004940 7/13
3-7
Fonctionnement
Section 3
ÉCRAN DU MENU PRINCIPAL
Accessible principalement via l’écran de sélection de boissons, la fonction principale de cet écran est d’accéder à toutes les autres
procédures et réglages possibles de l’unité.
Menu des recettes
de boisson
Stock
Menu
Administrateur
Description des icônes de catégorie
•
Menu des recettes de boisson
Il affiche l’écran de sélection de boissons.
(Voir Écran de sélection de boissons à la page 3-3)
•
Menu Administrateur
Il affiche un écran à clavier pour mot de passe. Lorsque le
mot de passe a été correctement saisi, un menu
d’informations protégées pour un responsable s’affiche.
(Voir Écran du menu Administrateur à la page 3-9)
3-8
Nettoyage
•
Stock
Il affiche le pourcentage de produit restant dans chaque
outre, ainsi que les valeurs de température lues du
NOZZLE et CABINET (bec et armoire).
(Voir Écran stock de produit à la page 3-13)
•
Nettoyage
Il affiche l’écran Nettoyage et offre les options de nettoyage
pour la ZONE 1 (quotidien), la ZONE 2 (hebdomadaire) ou
la ZONE 3* (mensuel) et PRODUCT LINE FLUSH (rinçage
du tuyau de produit).
(Voir Entretien à la page 4-1)
* Si la machine est équipée de cette fonction.
Référence 020004940 7/13
Section 3
Fonctionnement
ÉCRAN DU MENU ADMINISTRATEUR
Accessible via l’écran du menu principal, la fonction principale de cet écran est d’accéder à l’écran à toutes les fonctions réservées
au responsable.
Zone d’affichage
du mot de passe
Effacer l’affichage du
mot de passe
Clavier de saisie du
mot de passe
Accepter le mot
de passe
Comment y accéder
Annuler
Fonctions du menu Administrateur
Après la sélection de l’icône du menu Administrateur dans le
menu principal, l’écran à clavier pour mot de passe apparaît.
Les écrans administrateur sont protégés par mot de passe.
Saisir le mot de passe administrateur via un clavier QWERTY
et appuyer ensuite sur la coche verte pour l’accepter.
Après la saisie du bon mot de passe, les écrans LANGUAGE
(LANGUE), DATE/TIME (DATE/HEURE), TEMPERATURES
(TEMPÉRATURES), EDIT PASSWORD (MODIFIER MOT DE
PASSE), CONFIGURE SLOTS (CONFIGURER
LOGEMENTS), UPDATES (MISES À JOUR), AUTO WASH
TIMER (LAVAGE AUTO MINUTERIE) et SERVICE
(ENTRETIEN) sont accessibles. Lorsque les écrans du
responsable sont inactifs pendant un certain temps, l’écran
revient au menu boisson.
Important
Ne pas changer la langue, modifier le mot de passe ou
configurer les logements sauf instruction reçue de l’usine.
L’écran entretien est protégé par mot de passe, contacter
l’usine pour y accéder.
Référence 020004940 7/13
Écrans du menu Administrateur
•
•
Écran administrateur 1
- LANGUAGE (LANGUE)
- Réglages DATE & TIME (DATE ET HEURE)
- TEMPERATURES (TEMPÉRATURES)
- EDIT PASSWORD (MODIFIER MOT DE PASSE)
- CONFIGURE SLOTS (CONFIGURER LOGEMENTS)
Écran administrateur 2
- UPDATES (MISE À JOUR)
- AUTO WASH TIMER (TEMPORISATEUR DE LAVAGE
AUTOMATIQUE)
- SERVICE (ENTRETIEN)
(sous-écrans protégés par mot de passe)
•
•
Écran administrateur 3
Cet écran affiche toutes les versions actuelles de logiciels
de l’unité.
Écran administrateur 4
Cet écran affiche le compteur de boissons.
3-9
Fonctionnement
Section 3
Attribution des parfums
1. Dans le menu principal, sélectionner l’icône
Administrateur.
6. Sélectionnez un logement auquel vous souhaitez attribuer
un parfum.
2. Saisir le mot de passe.
7. Choisir entre les parfums disponibles.
2
3
3. Sélectionner la coche verte.
4. Sélectionner CONFIGURE SLOTS (configurer
logements).
REMARQUE : Les parfums disponibles varie selon le fichier de
recettes chargé dans la machine. Sélectionnez ASSIGN
FLAVOR (attribuer un parfum).
-
L’écran revient à l’écran de sélection de logement.
-
Le nom du parfum s’affiche et le logement est surligné
en vert.
8. Continuer la sélection des logements et parfums jusqu’à ce
que tous les logements soient attribués.
5. Appuyer sur l’icône SLOT FLAVOR (parfum du logement).
9. Sélectionner le X rouge lorsque c’est terminé afin de
revenir à l’écran configuration des logements.
Sélectionner deux fois la flèche de retour pour revenir au
menu principal.
3-10
Référence 020004940 7/13
Section 3
Fonctionnement
PROCÉDURE D’ÉTALONNAGE
Rassembler les fournitures suivantes
5. Sélectionner l’arôme, l’eau ou le glaçon à étalonner.
Important
Avant l’étalonnage, vérifier les outres de produit vides, les
outres de produit réfrigérées pour 24 heures et si le
nettoyage de la zone 2 vient d’être achevé, attendre une
heure.
Balance de cuisine
6. Suivre les instructions à l’écran et effectuer les actions
suivantes :
Gobelets vides et propres
-
1. Dans le menu principal, sélectionner l’icône
Administrateur.
2. Entrer le mot de passe de l’administrateur.
3. Sélectionner CONFIGURE SLOTS (configurer
logements).
•
Prendre une balance.
Tarer un gobelet vide.
Positionner un gobelet vide à la distribution.
Appuyer sur la coche verte lorsque c’est prêt.
-
Attendre jusqu’à ce que la distribution soit faite.
-
Peser le gobelet.
REMARQUE : Le poids parfum plus eau recherché est de
113 g (4 onces). Le poids de glace recherché est de 170 g
(6 onces).
-
Appuyer sur le bouton pour saisir le poids.
4. Sélectionner CALIBRATE FLAVOR (étalonner arôme).
Référence 020004940 7/13
3-11
Fonctionnement
Section 3
7. L’écran de saisie du poids apparaît.
A. Saisir le poids du gobelet à l’aide du pavé numérique.
10. Le logement récemment étalonné sera surligné en vert.
A. Choisir un autre arôme, eau ou glaçon à étalonner.
A
A
B.
B.
B. Sélectionner la coche verte lorsque c’est fait pour
poursuivre.
REMARQUE : Si le poids saisi est différent de 113 g (4 onces)
pour le parfum plus eau ou de 170 g (6 onces) pour les
glaçons, l’unité ajuste électroniquement l’étalonnage de la
distribution en se basant sur le poids saisi pour obtenir la
bonne valeur de poids à distribuer. Aucun réglage mécanique
n’est requis.
B. Ou appuyer sur le X rouge pour revenir à l’écran
CONFIGURE SLOTS (configurer logements). De là,
appuyer deux fois sur la flèche retour pour atteindre
le Menu Principal et mettre l’unité en marche.
8. L’écran d’étalonnage affiche à nouveau le poids saisi à
l’écran précédent.
A. Si le poids affiché est incorrect, appuyer à nouveau
sur le bouton et saisir à nouveau le poids.
B.
A
B. Appuyer sur la coche verte lorsque c’est fait afin
d’enregistrer et achever l’étalonnage du logement.
9. L’écran CALIBRATION COMPLETE (étalonnage achevé)
s’affiche.
-
3-12
Appuyer sur la coche verte pour revenir à l’écran de
choix du logement à étalonner.
Référence 020004940 7/13
Section 3
Fonctionnement
ÉCRAN STOCK DE PRODUIT
La fonction principale de cet écran est de fournir à l’utilisateur des informations visuelles sur le stock de produit. L’écran stock de
produit est normalement accessible via le menu principal.
Numéro de bac
à produit
Graphe barre du
stock du produit
Bac à produit non
attribué
Nombre de jours jusqu’à
expiration
Température du
bec
Température de
l’armoire
Menu Principal
L’écran stock affiche visuellement les niveaux de tous les arômes. Sous chaque parfum, s’affiche le temps restant (en jours)
jusqu’à la rupture du parfum. Les températures du NOZZLE et CABINET (bec et armoire) sont également affichées sur l’écran de
stock. Lorsqu’un arôme est touché à l’écran, les instructions de remplacement d’une outre de produit commencent. (Voir
Procédure d’installation d’une outre de produit à la page 3-14)
Comment y accéder
Descriptions des boutons icônes
•
•
Numéro de bac à produit
Il affiche le numéro de bac à produit que le graphe barre du
stock du produit représente.
Graphe barre du stock du produit
Le suivi du stock du produit évalue le parfum restant dans
chaque outre de produit du compartiment par palier de
5 %.
-
-
-
Barre verte
Le stock du produit est supérieur à 10 % et n’est pas
proche de l’expiration.
Barre jaune
Le stock du produit est en dessous de 10 % ou
l’expiration est dans moins de 24 heures ; un message
apparaît à l’écran de sélection de boissons pour la(les)
boisson(s) concernée(s).
Barre rouge
Si la barre représentant le niveau de stock du produit
est rouge, l’outre est vide ou a expiré. Remplacer le
produit. (Voir Procédure d’installation d’une outre de
produit à la page 3-14)
Référence 020004940 7/13
-
NON-ATTRIBUÉ
Si UNASSIGNED (non-attribué) est affiché sous le
numéro de bac à produit, aucun produit n’est
actuellement assigné à ce bac.
•
Température du NOZZLE (bec)
Elle affiche la température actuelle près du point de
distribution. Elle peut être définie en Celsius ou Fahrenheit
dans le menu Administrateur. (Voir Écran du menu
Administrateur à la page 3-9)
•
Flèche retour
Elle permet de naviguer vers l’écran précédent du menu
principal.
•
Nombre de jours jusqu’à expiration
Il affiche le nombre de jours restant jusqu’à l’expiration de
l’outre de produit. L’appui sur le graphe barre du produit
correspondant permet d’accéder à l’écran remplacement
de produit qui affiche les étapes à suivre pour remplacer.
(Voir Procédure d’installation d’une outre de produit à la
page 3-14)
3-13
Fonctionnement
•
Température du CABINET (armoire)
Elle affiche la température actuelle de l’armoire de
réfrigération. Elle peut être définie en Celsius ou
Fahrenheit dans le menu Administrateur. (Voir Écran du
menu Administrateur à la page 3-9)
Procédure d’installation d’une outre de produit
1. Dans le menu principal, sélectionner l’icône Stock.
Section 3
4. Appuyer sur la coche verte pour poursuivre.
5. Placer la rainure arrière du bec de l’outre de produit dans
le logement du bac à produit.
Important
Le bec doit s’emboîter dans le logement du bac à produit.
6. Ouvrir le cap de l’outre de produit et l’arracher.
7. Remettre le bac à produit en place dans l’armoire.
8. Appuyer sur la coche verte pour poursuivre.
9. Sélectionner le niveau du stock entre FULL BAG (outre
pleine), PRIME FLAVOR (amorcer parfum) ou NO BAG
(aucune outre).
2. À l’écran stock, sélectionner le produit à installer.
10. Sélectionner FULL BAG (outre pleine) lors de l’installation
d’une nouvelle outre de produit et l’écran d’amorçage
s’affiche.
11. Placer un gobelet sous le distributeur et appuyer sur
l’icône amorçage pour amorcer le tuyau avec la nouvelle
outre de produit, DISPENSING (distribution) s’affiche à
l’écran. Répéter jusqu’à ce que le produit s’écoule
normalement dans le gobelet.
-
Les produits ayant un stock inférieur à 10 % ou dont la
date d’expiration est inférieure à 24 heures seront
affichés avec une barre orange.
-
Les produits expirés sont affichés avec une barre
rouge.
12. Appuyer sur la coche verte pour poursuivre.
3. Suivre les instructions affichées à l’écran.
13. L’installation est maintenant achevée. La barre de stock
est maintenant verte et affiche plein, et le nombre de jours
jusqu’à expiration est réinitialisé.
14. Sélectionner un autre produit à installer ou revenir à
l’écran actif précédent en appuyant sur la flèche retour.
-
Enlever le bac à produit de l’armoire et jeter l’outre
vide.
-
Essuyer l’intérieur du bac à produit avec une serviette
propre.
-
Placer une nouvelle outre de produit bec en bas dans
le bac à produit.
3-14
Important
La réinitialisation du stock de produit sans remplacement
de l’outre peut entraîner l’imprécision de l’écran du stock
de produit, des pourcentages et de l’expiration.
Référence 020004940 7/13
Section 3
Fonctionnement
ÉCRAN DE NETTOYAGE
L’écran de nettoyage apparaît après sélection dans le menu principal ou lorsque l’utilisateur est invité à exécuter un nettoyage de
routine. La fonction principale de cet écran est d’exécuter un nettoyage et une désinfection de routine de la machine.
Compte à rebours
du nettoyage
ZONE 1
Quotidien
Nettoyage
ZONE 3
Nettoyage
Mensuel
ZONE 2
Nettoyage
hebdomadaire
PRODUCT LINE
FLUSH (rinçage du
tuyau de produit)
Revenir au
menu principal
Comment y accéder
Descriptions des boutons icônes
•
ZONE 1 – Nettoyage quotidien
Elle affiche l’écran de nettoyage quotidien et guide
l’utilisateur à travers toutes ses conditions.
Voir Nettoyage quotidien – Zone 1 à la page 4-3.
•
ZONE 2 – Nettoyage hebdomadaire
Elle affiche l’écran de nettoyage hebdomadaire et guide
l’utilisateur à travers toutes ses conditions.
Voir Nettoyage hebdomadaire – Zone 2 à la page 4-8.
•
ZONE 3 – Nettoyage mensuel*
Elle affiche l’écran de nettoyage mensuel et guide
l’utilisateur à travers toutes ses conditions. Voir Nettoyage
mensuel – Zone 3 à la page 4-19.
* Si la machine est équipée de cette fonction.
•
Flèche retour
Il permet de revenir à l’écran précédent ou au menu
principal.
•
Compte à rebours du nettoyage
Le nombre de jours restant jusqu’au prochain nettoyage. Il
est affiché en DAY (jour) et change en HOURS (heures)
lorsque la durée jusqu’au prochain nettoyage est inférieure
à un jour (24 heures). Il est réinitialisé lorsque le nettoyage
a été effectué.
Important
Lorsque la durée a été dépassée, la machine ne produit
plus de boisson jusqu’à ce que le nettoyage soit réalisé.
•
Référence 020004940 7/13
PRODUCT LINE FLUSH (rinçage du tuyau de produit)
Il affiche l’écran de rinçage du tuyau de produit et guide
l’utilisateur quant à la façon de rincer tous les tuyaux de
produit. Voir Rinçage du tuyau de produit à la page 4-34.
3-15
Fonctionnement
Section 3
Autres opérations
CHARGEMENT DES RECETTES
Modification de la taille du distributeur de gobelets
Enficher la clé USB (au-dessus du coin supérieur gauche de
l’écran). Dans le menu principal, sélectionner l’icône
Administrateur. Saisir le mot de passe et sélectionner la coche
verte. Sélectionner la flèche bas pour naviguer vers l’écran
suivant. Sélectionner UPDATES (mises à jour). Sélectionner
RECIPES (recettes). Sélectionnez l’icône UPDATE RECIPES
FROM USB (mettre les recettes a jour a partir de la clé USB).
Vérifiez que la version à charger est la bonne, et cochez la
case verte. L’écran affiche le statut puis UPDATE COMPLETE
(mise à jour terminée).
Tourner le cadran interne pour que l’encoche soit à 1, 2, 3 ou
4. Le réglage 1 convient au plus petit gobelet tandis que 4
convient au plus grand. Lorsque le cadran passe de 1 à 2, les
griffes du distributeur se rétractent pour qu’un gobelet plus
grand puisse être inséré.
GOBELETS RECOMMANDÉS
Bien que plusieurs types de gobelets peuvent fonctionner dans
la machine BIC, le gobelet en polyéthylène (PET) est le plus
performant (sans fêlure du gobelet). D’autres types comme
ceux fabriqués en verre, en polypropylène et ceux en mousse
de polystyrène épaisse se sont également révélés
exploitables. L’épaisseur, la composition du matériau, le
diamètre et la hauteur du gobelet jouent également un rôle
important dans l’adaptabilité à la machine.
Voici quelques directives générales sur le gobelet. Les
gobelets ne respectant pas ces paramètres peuvent convenir
mais ne sont pas recommandés. Des tests avec la machine et
le produit sont nécessaires. Contacter l’équipe de Multiplex
pour une évaluation détaillée du gobelet.
-
Hauteurs de gobelet entre 10,8 cm (4,25") et 17,8 cm
(7,00").
-
Ouverture de gobelet de diamètre supérieur à 9 cm
(3,50") et inférieur à 10,6 cm (4,18").
-
Diamètre de base de gobelet supérieur à 6 cm (2,38")
et inférieur à 6,6 cm (2,62").
-
Matières approuvées : PET, PET-R, verre et métal
3-16
Position 1
Position 2
Position 3
Position 4
Référence 020004940 7/13
Section 4
Entretien
Entretien général
Cette section couvre les composants courants de l’unité et leur
entretien.
Le tableau ci-dessus donne une vue d’ensemble de l’entretien
que l’utilisateur final et le technicien en réparation et
maintenance doit exécuter, ainsi que sa fréquence. Ces
chiffres représentent le minimum requis. Si la machine à
Maintenance
Quotidien
Nettoyage/désinfection du
mélangeur / zone de
distribution (Zone 1 nettoyage)
X
Hebdomadaire
Nettoyage et désinfection du
tuyau de produit
(Zone 2 nettoyage)
X
Débouchage
X
Mensuel
glaçons est alimentée par une eau calcaire, les nettoyages
doivent être plus fréquents. Si le filtre à air du condenseur est
totalement colmaté après une semaine, un nettoyage plus
fréquent est recommandé. (X = utilisateur final, S = entreprise
de maintenance et de réparation)
Trimestriel Semestriel
Annuel
Après un arrêt
Au
prolongé
démarrage
X
X
Nettoyage des filtres à air
X
X
Nettoyage/désinfection
Machine/bac à glaçons
(Zone 3 nettoyage)
X
X
Détartrage
Machine/bac à glaçons
(Zone 3 nettoyage)
S
Nettoyage du serpentin du
condenseur
Inspection de la machine à
glaçons / pièces du distributeur
X
X
! Avertissement
L’interrupteur doit être désactivé et l’unité débranchée de
la source d’alimentation avant tout travail de service,
d’entretien ou de nettoyage de la partie réfrigérée.
Important
Si la machine va être arrêtée pendant un certain temps, il est
recommandé d’appliquer le Nettoyage hebdomadaire –
zone 2 avant d’éteindre l’unité et lorsqu’elle est démarrée.
Si l’unité est éteinte, le produit n’est plus conservé au frais
dans l’armoire de réfrigération ; ôter toutes les outres de
produit et conserver au réfrigérateur pour éviter leur
détérioration.
ENTRETIEN DU JOINT DE PORTE
Les joints de porte ont besoin d’un nettoyage régulier pour
éviter l’accumulation de moisissure et maintenir l’élasticité du
joint. Le joint peut être nettoyé à l’eau savonneuse chaude.
Éviter d’appliquer des nettoyants à forte concentration sur les
joints car ils pourraient devenir cassants et craqueler. Ne
Référence 020004940 7/13
S
S
X
Vérification de la qualité des
glaçons
S
X
S
S
S
S
S
S
jamais utiliser d’outils aiguisés ou de couteaux pour gratter ou
nettoyer le joint. Les joints peuvent être facilement remplacés
et ne nécessitent aucun outil, ni réparateur agréé. Ce sont des
joints de style « flèche » qui peuvent être ôtés de la rainure de
la porte et les nouveaux joints peuvent alors y être enfoncés.
ENTRETIEN DE VIDANGE – DANS L’ARMOIRE
INFÉRIEURE
Chaque unité possède un drain à l’intérieur qui élimine la
condensation du serpentin d’évaporation et le dirige vers le
bassin externe de l’évaporateur à condensat. Chaque drain
peut se desserrer ou décrocher dans des conditions normales
d’utilisation. Si vous remarquez une accumulation d’eau dans
l’unité, vérifiez que le tube du drain soit raccordé au bassin de
l’évaporateur. Si de l’eau est recueillie sous l’unité, veillez à ce
que l’extrémité du tube du drain soit bien dans l’évaporateur à
condensat du compartiment machine. La stabilité de l’unité est
importante car elle a été conçue pour drainer convenablement
à l’horizontale. Veillez à ce que toutes les lignes de drain ne
soient pas obstruées.
4-1
Entretien
Section 4
RÉFRIGÉRATEURS
! Avertissement
Ne pas endommager le circuit de réfrigération lors de
l’installation, de la maintenance ou de la réparation de
l’appareil.
L’intérieur et l’extérieur peuvent être nettoyés au savon et à
l’eau chaude. Si c’est insuffisant, essayer l’ammoniac et l’eau
ou un nettoyant liquide non abrasif. Pour le nettoyage de
l’extérieur, toujours frotter avec le « grain » de l’acier
inoxydable pour éviter de gâcher la finition. Ne pas utiliser de
nettoyant abrasif car il raye l’acier inoxydable et peut
endommager les entretoises isolantes et les joints.
SOINS ET NETTOYAGE DE L’ACIER INOXYDABLE
Plusieurs étapes importantes doivent être entreprises pour
éviter le ternissement ou la rouille de l’acier inoxydable.
Premièrement, nous devons comprendre les propriétés de
l’acier inoxydable. L’acier inoxydable contient 70 à 80 % de fer
qui peut rouiller. Il contient également 12 à 30 % de chrome qui
forme un film passif et invisible sur la surface de l’acier et agit
comme une protection contre la corrosion; Tant que la couche
protectrice est intacte, le métal reste inoxydable. Si le film est
rompu ou contaminé, des éléments extérieurs peuvent
commencer à décomposer l’acier et le ternissement ou la
rouille commence à apparaître. Des chiffons doux ou des
tampons à récurer en plastique sont nécessaires pour un
nettoyage adéquat de l’acier inoxydable !
! Avertissement
! Attention
Ne jamais utiliser une solution de nettoyage à base
d’acide ! De nombreux aliments contiennent de l’acide qui
peut détériorer la finition. Veillez à nettoyer les surfaces
en acier inoxydable de TOUS les aliments. Les aliments
courants incluent : les tomates, le poivre et les autres
médicaments.
PORTES/CHARNIÈRES
Avec le temps et un usage intensif, les portes et les charnières
peuvent se desserrer. Si c’est le cas, resserrer les vis qui fixent
les ferrures de la charnière au cadre de l’unité. Des portes
desserrées ou pendantes peuvent provoquer la sortie du cadre
des charnières et les endommageraient tous les deux. Dans
certains cas, un agent de service qualifié ou un personnel de
maintenance doit exécuter les réparations.
REMARQUE : Ne pas placer de plateaux chauds sur/contre la
cuve ABS bleue. Ne pas lancer les articles dans la zone de
stockage. Le non-respect de ces recommandations peut
endommager l’intérieur de l’armoire ou de l’échangeur
intérieur. La surcharge dans la zone de stockage, la restriction
du flux d’air et l’ouverture et la fermeture incessantes des
portes et des tiroirs entravent la capacité de l’unité à maintenir
la température de service.
ÉVITER LA CORROSION DE L’ÉCHANGEUR
INTÉRIEUR
Essuyer immédiatement tous les déversements.
KITS DE NETTOYAGE
Ne jamais utiliser de tampons en acier, de brosses
métalliques ou de grattoirs !
Les solutions de nettoyage doivent être alcalines ou sans
chlorure. Tous les nettoyants qui contiennent des chlorures
endommageront le film protecteur de l’acier inoxydable. Les
chlorures sont aussi généralement présents dans l’eau dure,
les sels et les nettoyants ménagers et industriels. Veiller à
rincer plusieurs fois et à sécher complètement si des
nettoyants contenant des chlorures sont utilisés. Le nettoyage
de routine de l’acier inoxydable peut être effectué à l’eau et au
savon. Les taches ou graisses exceptionnelles doivent être
nettoyées avec un nettoyant non abrasif et un tampon à
récurer en plastique. Toujours frotter avec le grain de l’acier.
Des nettoyants pour acier inoxydable sont disponibles et
peuvent restaurer et conserver la finition de la couche
protectrice de l’acier. Les petits trous et craquelures sont des
signes précoces de décomposition de l’acier inoxydable. Si
cela a déjà commencé, nettoyer à fond et commencer à
appliquer des nettoyants pour acier inoxydable afin d’essayer
de restaurer la passivité de l’acier.
4-2
Des kits de nettoyage complets sont disponibles pour les
unités à simple montant (pièce numéro 000-BIC-001R) et
double montant (pièce numéro 000-BIC-001Q). Ces kits
comprennent les pièces suivantes :
•
trois (3) seaux de 5 gallons ;
•
des étiquettes destinés aux seaux pour le lavage, le
rinçage et la désinfection ;
•
des gobelets rouge et bleu pour le nettoyage du
mélangeur ;
•
une gourde de pression ;
•
un écran de protection de la zone de distribution ;
•
un collecteur de tube pour le nettoyage du tuyau de
produit.
Référence 020004940 7/13
Section 4
Entretien
Nettoyage quotidien – Zone 1
REMARQUE : Les procédures suivantes constituent les
instructions de nettoyage quotidien de base ; les instructions
affichées à l’écran peuvent varier selon la recette créée avec le
programme MenuConnect. * Ces éléments sont en option et
ne sont peut-être pas affichés par tous les écrans easyToUCH
pendant le nettoyage ZONE 1.
•
Durée d’exécution – 15 minutes
RASSEMBLER LES FOURNITURES SUIVANTES
Suivre les instructions à l’écran et rassembler les fournitures
suivantes :
Serviettes propres (chiffons*)
1. Faire défiler l’écran tactile jusqu’au menu principal et
sélectionner l’icône Nettoyage.
Nettoyant en bombe et solution
détergente
(Liquide vaisselle approuvé)
Solution et désinfectant en bombe
(Solution désinfectante approuvée qui
libère 100 ppm de chlore actif)
2. Sur l’écran nettoyage, sélectionner l’icône ZONE 1.
Gobelets de nettoyage rouge et bleu
(1 pour chaque mélangeur)
R
B
Brosse de nettoyage, gants et
lunettes de protection*
* Ces éléments sont en option et ne sont peut-être pas affichés par
tous les écrans easyToUCH.
REMARQUE : Si d’autres nettoyants sont utilisés, il est
possible que votre machine ne soit ni nettoyée, ni désinfectée
selon les normes NSF.
•
Référence 020004940 7/13
Appuyer sur la flèche bas pour continuer.
4-3
Entretien
Section 4
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION DES MÉLANGEURS / ZONE DE DISTRIBUTION
Enlèvement de la grille / lavage du mélangeur
Suivre les instructions affichées à l’écran :
Enlèvement de la porte du mixeur
1. Ouvrir légèrement la porte du mixeur.
1. Mettre des gants et des lunettes de protection.*
2. Ôter la grille du(des) mixeur(s).
•
Appuyer sur la flèche bas pour continuer.
2. Appuyer au bas de la porte.
3. Incliner vers l’extérieur, abaisser et ôter la porte.
4. Répéter pour l’autre porte le cas échéant.
3. Pulvériser de solution nettoyante toutes les surfaces à
l’intérieur du mélangeur. Récurer ensuite soigneusement
avec une brosse de nettoyage approuvée.*
4. Bien essuyer toutes les surfaces du mixeur et répéter sur
l’autre côté le cas échéant.
• Appuyer sur la flèche bas pour continuer.
•
Appuyer sur la flèche bas pour continuer.
Lavage du mélangeur
1. Pulvériser la solution de nettoyage sur tout le mélangeur.
Utiliser une brosse de nettoyage pour nettoyer à fond
toute la zone.*
Nettoyage de la zone de distribution
1. Enlever la grille centrale de la zone de distribution.
2. Avec la brosse de nettoyage approuvée, nettoyer à fond le
haut du couvercle et le bras du mélangeur.*
2. Pulvériser la solution de nettoyage sur toutes les surfaces
de la zone de distribution. Utiliser ensuite la brosse de
nettoyage approuvée pour récurer soigneusement la
zone.*
• Appuyer sur la flèche bas pour continuer.
3. Bien Pulvériser la solution nettoyante sur chaque bec de
distribution et appliquer le nettoyant sur chaque soupape
de distribution individuelle. Utiliser ensuite la brosse de
nettoyage approuvée pour récurer à fond la zone.*
4. Bien essuyer toutes les soupapes de distribution et zone
de distribution avec une serviette propre.
• Appuyer sur la flèche bas pour continuer.
4-4
3. Soulever le couvercle du mélanger et récurer
soigneusement (avec une brosse de nettoyage
approuvée) le haut du logement de la lame et le bas du
couvercle du mélangeur.*
•
Appuyer sur la flèche bas pour continuer.
4. Bien pulvériser de solution désinfectante.
5. Avec la brosse de nettoyage approuvée, récurer tout
l’ensemble du mélangeur.*
6. Répéter pour l’autre côté le cas échéant.
•
Appuyer sur la flèche bas pour continuer.
Référence 020004940 7/13
Section 4
Entretien
Remonter la(les) grille(s) / porte(s)
1. Laver et désinfecter toutes les grilles et portes à l’évier.
Les mélangeurs sont plongés dans la solution de lavage et
tournent pour être lavés. WASHING (lavage) s’affiche à
l’écran.
Important
Ne jamais utiliser de tampons en acier, de brosses
métalliques, de grattoirs ou d’abrasifs / tampons à
récurer !
Suivre les instructions affichées à l’écran. Lorsqu’il est
demandé REMOVE CUP (enlever le gobelet), enlever le(s)
gobelet(s) bleu(s) et verser la solution nettoyante dans
l’évacuation.
2. Ne pas mettre dans le lave-vaisselle ou le bac de
trempage.
3. Réinstaller la(les) grille(s) du mixeur.
4. Réinstaller la grille de la zone de distribution.
5. Remonter la(les) porte(s) du mixeur.
•
Appuyer sur la flèche bas pour continuer.
Lavage du mélangeur
1. Placer un(des) gobelet(s) bleu(s) de nettoyage avec une
solution nettoyante dans le(s) mélangeur(s) et fermer ses
portes.
•
Utiliser un liquide vaisselle approuvé.
Fermer le(s) porte(s) du mélangeur et RINSING (rinçage)
s’affiche à l’écran pendant que la machine rince les
mélangeurs.
2. Appuyer sur la coche verte pour commencer.
FINISHED (terminé) s’affiche à l’écran qui passe ensuite à
l’écran de désinfection du mélangeur.
Référence 020004940 7/13
4-5
Entretien
Section 4
Désinfection du mélangeur
1. Placer un(des) gobelet(s) rouge(s) de nettoyage avec une
solution désinfectante dans le(s) mélangeur(s) et fermer
ses portes.
•
Fermer le(s) porte(s) du mélangeur et RINSING (rinçage)
s’affiche à l’écran pendant que la machine rince les
mélangeurs.
Utiliser une solution désinfectante approuvée qui
libère 100 ppm de chlore actif.
FINISHED (terminé) s’affiche à l’écran qui passe ensuite à
l’écran de désinfection du poste du mélangeur.
2. Appuyer sur la coche verte pour commencer.
Les mélangeurs sont plongés dans la solution de lavage et
tournent pour être désinfectés. SANITIZING (désinfection)
s’affiche à l’écran.
Suivre les instructions affichées à l’écran. Lorsqu’il est
demandé REMOVE CUP (enlever le gobelet), enlever le(s)
gobelet(s) rouge(s) et verser la solution désinfectante dans
l’évacuation.
Désinfection du poste du mélangeur
1. Pulvériser la solution désinfectante sur tout le mélangeur.
Utiliser une brosse de nettoyage pour nettoyer à fond
toute la zone.*
2. Laisser sécher à l’air libre.
3. Ne pas essuyer la solution désinfectante !
4. Répéter pour l’autre côté le cas échéant.
•
4-6
Appuyer sur la flèche bas pour continuer.
Référence 020004940 7/13
Section 4
Entretien
Désinfection de la zone de distribution
1. Bien pulvériser la solution désinfectante sur chaque bec
de distribution.
2. Bien pulvériser la solution désinfectante sur la zone de
distribution.
3. Sécher à l’air.
4. Ne pas essuyer la solution désinfectante !
5. Enlever les gants et les lunettes de protection.*
•
Appuyer sur la coche verte pour indiquer que vous
avez fini le nettoyage quotidien Zone 1.
Référence 020004940 7/13
4-7
Entretien
Section 4
Nettoyage hebdomadaire – Zone 2
REMARQUE : Les procédures suivantes constituent les
instructions de nettoyage hebdomadaire de base ; les
instructions affichées à l’écran peuvent varier selon la recette
créée avec le programme MenuConnect ou les options
définies dans le menu Administrateur. *Ces éléments sont en
option et ne sont peut-être pas affichés par tous les écrans
easyToUCH pendant le nettoyage ZONE 2.
•
RASSEMBLER LES FOURNITURES SUIVANTES
Suivre les instructions à l’écran et rassembler les fournitures
suivantes :
Serviettes propres (chiffons*)
Durée d’exécution – 1 heure
1. Faire défiler l’écran tactile jusqu’au menu principal et
sélectionner l’icône Nettoyage.
Nettoyant en bombe et solution
détergente
(Liquide vaisselle approuvé)
Solution et désinfectant en bombe
(Solution désinfectante approuvée qui
libère 100 ppm de chlore actif)
2. Sur l’écran nettoyage, sélectionner l’icône ZONE 2.
Gobelets de nettoyage rouge et bleu
(1 pour chaque mélangeur)
Jeu de trois (3) seaux de nettoyage
(Solutions nettoyante, de rinçage et
désinfectante)
R
1
B
2
3
Écran de protection contre les
éclaboussures
Collecteur de nettoyage
REMARQUE : Si la séquence de nettoyage hebdomadaire
n’est pas entièrement achevée, le compteur du nettoyage
hebdomadaire ne sera pas réinitialisé et le processus devra
être répété.
Distributeur et nettoyant de la
vidange*
Brosse de nettoyage, gants et
lunettes de protection*
* Ces éléments sont en option et ne sont peut-être pas affichés par
tous les écrans easyToUCH.
REMARQUE : Si d’autres nettoyants sont utilisés, il est
possible que votre machine ne soit ni nettoyée, ni désinfectée
selon les normes NSF.
•
4-8
Appuyer sur la flèche bas pour continuer.
Référence 020004940 7/13
Section 4
Entretien
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION DU TUYAU DE PRODUIT
Préparer les solutions nettoyantes
Suivre les instructions affichées à l’écran :
1. Mettre des gants et des lunettes de protection.*
5. Pulvériser avec le nettoyant et essuyer chaque raccord de
BIB et la zone.
2. Remplir le seau de lavage d’eau et ajouter le détergent.
(Liquide vaisselle approuvé.)
6. Pulvériser avec la solution désinfectante chaque raccord
de BIB et la zone.
3. Remplir le seau de rinçage d’eau.
7. Raccorder un tuyau de nettoyage à chaque bec de
produit.
4. Remplir le seau de désinfection d’eau et ajouter le
désinfectant approuvé. (Solution désinfectante approuvée
qui libère 100 ppm de chlore actif.)
5. Remplir un(des) gobelet(s) bleu(s) de nettoyage avec une
solution nettoyante et mettre de côté. (Liquide vaisselle
approuvé.)
•
Appuyer sur la flèche bas pour continuer.
8. Placer le collecteur de nettoyage dans le seau de lavage.
9. Appuyer sur la coche verte pour commencer le nettoyage
des tuyaux.
La solution de lavage est ainsi envoyée automatiquement dans
chaque tuyau (logement) en affichant la progression à l’écran
(30 secondes par logement).
Appuyer sur la flèche bas pour continuer.
6. Remplir un(des) gobelet(s) rouge(s) de nettoyage avec
une solution désinfectante et mettre de côté. (Solution
désinfectante approuvée qui libère 100 ppm de chlore
actif.)
•
•
Appuyer sur la flèche bas pour continuer.
Instructions de lavage
L’écran des instructions de rinçage apparaît automatiquement
lorsque le lavage est achevé.
Instructions de rinçage
1. Enlever le collecteur de nettoyage du seau de lavage.
2. Placer le collecteur de nettoyage dans le seau de rinçage.
1. Enlever la grille de la zone de distribution centrale.
2. Installer la protection contre les éclaboussures dans la
zone de distribution.
3. Enlever les supports de produit de l’armoire.
4. Transporter les supports de produit vers le stockage
réfrigéré.
3. Appuyer sur la coche verte pour commencer le rinçage
des tuyaux.
•
Appuyer sur la flèche bas pour continuer.
Référence 020004940 7/13
4-9
Entretien
La solution de rinçage est ainsi envoyée automatiquement
dans chaque tuyau (logement) en affichant la progression à
l’écran (30 secondes par logement).
L’écran des instructions de désinfection apparaît
automatiquement lorsque le rinçage est achevé.
Instructions de désinfection
1. Enlever le collecteur de nettoyage du seau de rinçage.
Section 4
Instructions de purge
1. Déconnecter les tuyaux de nettoyage des becs de produit.
2. Appuyer sur la coche verte pour commencer la purge des
tuyaux.
L’air souffle dans chaque tuyau (logement) en poussant tout
reste de liquide en affichant la progression à l’écran
(30 secondes par logement).
2. Placer le collecteur de nettoyage dans le seau de
désinfection.
L’écran de réinstallation du stock apparaît automatiquement
lorsque la purge est achevée.
3. Appuyer sur la coche verte pour commencer la
désinfection des tuyaux.
La solution de désinfection est ainsi envoyée automatiquement
dans chaque tuyau (logement) en affichant la progression à
l’écran (30 secondes par logement).
Réinstaller le stock
1. Rapporter les supports de produit du stockage réfrigéré.
2. Réinstaller chaque support de produit dans le bon
logement.
3. Ôter la protection contre les éclaboussures de la zone de
distribution.
4. Réinstaller la grille centrale sous la zone de distribution.
L’écran des instructions de purge apparaît automatiquement
lorsque la désinfection est achevée.
•
4-10
Appuyer sur la flèche bas pour continuer.
Référence 020004940 7/13
Section 4
5. Placer un grand gobelet sous les becs de distribution.
6. Appuyer sur la coche verte pour amorcer chaque tuyau.
Chaque ligne est ainsi automatiquement amorcée en produit.
L’écran affiche PRIMING SLOT X (amorçage logement X).
Chaque logement passe de l’état PURGED (purgé) à PRIMED
(amorcé).
Entretien
DÉSINFECTION DU BAC À GLAÇONS ET DES BECS
À EAU (EN OPTION)
* Ces étapes sont affichées seulement pendant le nettoyage
ZONE 2 sur les unités où cette fonction est activée dans le
menu Administrateur. Si cette fonction n’est pas activée,
l’interface passe automatiquement à « Nettoyage et
désinfection des mélangeurs / zone de distribution » en
page 4-13.
Rassembler les fournitures suivantes
Seaux de nettoyage – jeu de trois (3)
L’écran amorçage achevé apparaît automatiquement lorsque
l’amorçage est achevé.
1
2
3
Tuyau de nettoyage*
(sous les bacs de produit)
Amorçage automatique achevé
1. Enlever et jeter un grand gobelet de produit amorcé.
Goulotte à glaçons
Protection contre les éclaboussures
Solution désinfectante
(Solution désinfectante approuvée qui
libère 100 ppm de chlore actif)
2. Appuyer sur la coche verte pour poursuivre sur l’écran
désinfection du bac à glaçons et des becs à eau. Si cette
fonction n’est pas activée dans le menu Administrateur,
aller à « Nettoyage et désinfection des mélangeurs / zone
de distribution » en page 4-13.
Brosse de nettoyage, gants et
lunettes de protection*
* Ces éléments sont en option et ne sont peut-être pas affichés par
tous les écrans easyToUCH.
REMARQUE : Si d’autres nettoyants sont utilisés, il est
possible que votre machine ne soit ni nettoyée, ni désinfectée
selon les normes NSF.
•
Référence 020004940 7/13
Appuyer sur la flèche bas pour continuer.
4-11
Entretien
Enlèvement des glaçons
Suivre les instructions affichées à l’écran :
1. Installer la goulotte à glaçons dans la zone de distribution.
2. Placer un seau vide au sol, sous la goulotte à glaçons.
Section 4
Préparation de la désinfection du bac à glaçons et
des becs à eau
1. Installer la protection contre les éclaboussures dans la
zone de distribution.
2. Mettre des gants et des lunettes de protection.*
3. Remplir le seau de désinfection d’eau et ajouter le
désinfectant. (Utiliser une solution désinfectante
approuvée qui libère 100 ppm de chlore actif.)
4. Placer le tuyau de nettoyage dans le seau de désinfection.
3. Appuyer sur la coche verte pour commencer à distribuer
les glaçons.
•
L’écran du compteur de distribution des glaçons
d’affiche et la machine se vide de ses glaçons.
5. Appuyer sur la coche verte pour commencer la
désinfection du bac à glaçons et des becs à eau.
•
L’écran du compteur de désinfection s’affiche et
compte à rebours pendant le processus.
Élimination des glaçons
1. Jeter les glaçons dans le seau et mettre de côté.
2. Enlever la goulotte à glaçons de la zone de distribution et
mettre de côté.
Jeter le désinfectant
1. Installer le tuyau de nettoyage au bas de l’armoire
réfrigérée.
2. Jeter le reste de désinfectant du seau.
3. Appuyer sur la coche verte.
3. Appuyer sur la coche verte pour poursuivre.
4-12
Référence 020004940 7/13
Section 4
Préparation du rinçage du désinfectant
1. Installer la protection contre les éclaboussures dans la
zone de distribution.
Entretien
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION DES
MÉLANGEURS / ZONE DE DISTRIBUTION
Enlèvement de la grille / lavage du mélangeur
1. Mettre des gants et des lunettes de protection.*
2. Ôter la grille du(des) mixeur(s).
3. Pulvériser de solution nettoyante toutes les surfaces à
l’intérieur du mélangeur. Récurer ensuite soigneusement
avec une brosse de nettoyage approuvée.*
2. Appuyer sur la coche verte pour commencer le cycle de
rinçage à l’eau courante.
•
Appuyer sur la flèche bas pour continuer.
4. Bien essuyer toutes les surfaces du mixeur et répéter sur
l’autre côté le cas échéant.
• Appuyer sur la flèche bas pour continuer.
Nettoyage de la zone de distribution
1. Enlever la grille centrale de la zone de distribution.
•
L’écran du compteur de rinçage s’affiche, compte à
rebours pendant le processus et passe
automatiquement à l’écran enlèvement de la grille /
lavage du mélangeur.
2. Pulvériser la solution de nettoyage sur toutes les surfaces
de la zone de distribution. Utiliser ensuite la brosse de
nettoyage approuvée pour récurer soigneusement la
zone.*
•
Appuyer sur la flèche bas pour continuer.
3. Bien Pulvériser la solution nettoyante sur chaque bec de
distribution et appliquer le nettoyant sur chaque soupape
de distribution individuelle. Utiliser ensuite la brosse de
nettoyage approuvée pour récurer à fond la zone.*
4. Bien essuyer toutes les soupapes de distribution et zone
de distribution avec une serviette propre.
•
Référence 020004940 7/13
Appuyer sur la flèche bas pour continuer.
4-13
Entretien
Enlèvement de la porte du mixeur
1. Ouvrir légèrement la porte du mixeur.
Section 4
Remonter la(les) grille(s) / porte(s)
1. Laver et désinfecter toutes les grilles et portes à l’évier.
2. Appuyer au bas de la porte.
3. Incliner vers l’extérieur, abaisser et ôter la porte.
4. Répéter pour l’autre porte le cas échéant.
Important
Ne jamais utiliser de tampons en acier, de brosses
métalliques, de grattoirs ou d’abrasifs / tampons à
récurer !
2. Ne pas mettre dans le lave-vaisselle ou le bac de
trempage.
3. Réinstaller la(les) grille(s) du mixeur.
4. Réinstaller la grille de la zone de distribution.
5. Remonter la(les) porte(s) du mixeur.
•
Appuyer sur la flèche bas pour continuer.
Lavage du poste du mélangeur
1. Pulvériser la solution de nettoyage sur tout le mélangeur.
Utiliser une brosse de nettoyage pour nettoyer à fond
toute la zone.*
2. Avec la brosse de nettoyage approuvée, nettoyer à fond le
haut du couvercle et le bras du mélangeur.*
3. Soulever le couvercle du mélanger et récurer
soigneusement (avec une brosse de nettoyage
approuvée) le haut du logement de la lame et le bas du
couvercle du mélangeur.*
•
1. Placer un(des) gobelet(s) bleu(s) de nettoyage avec une
solution nettoyante dans le(s) mélangeur(s) et fermer ses
portes.
•
•
Appuyer sur la flèche bas pour continuer.
Lavage du mélangeur
Utiliser un liquide vaisselle approuvé.
Appuyer sur la flèche bas pour continuer.
4. Bien pulvériser de solution désinfectante.
5. Avec la brosse de nettoyage approuvée, récurer tout
l’ensemble du mélangeur.*
2. Appuyer sur la coche verte pour commencer.
6. Répéter pour l’autre côté le cas échéant.
•
4-14
Appuyer sur la flèche bas pour continuer.
Référence 020004940 7/13
Section 4
Les mélangeurs sont plongés dans la solution de lavage et
tournent pour être lavés. WASHING (lavage) s’affiche à
l’écran.
Entretien
Désinfection du mélangeur
1. Placer un(des) gobelet(s) rouge(s) de nettoyage avec une
solution désinfectante dans le(s) mélangeur(s) et fermer
ses portes.
•
Utiliser une solution désinfectante approuvée qui
libère 100 ppm de chlore actif.
Suivre les instructions affichées à l’écran. Lorsqu’il est
demandé REMOVE CUP (enlever le gobelet), enlever le(s)
gobelet(s) bleu(s) et verser la solution nettoyante dans
l’évacuation.
2. Appuyer sur la coche verte pour commencer.
Les mélangeurs sont plongés dans la solution de lavage et
tournent pour être désinfectés. SANITIZING (désinfection)
s’affiche à l’écran.
Fermer le(s) porte(s) du mélangeur et RINSING (rinçage)
s’affiche à l’écran pendant que la machine rince les
mélangeurs.
Suivre les instructions affichées à l’écran. Lorsqu’il est
demandé REMOVE CUP (enlever le gobelet), enlever le(s)
gobelet(s) rouge(s) et verser la solution désinfectante dans
l’évacuation.
FINISHED (terminé) s’affiche à l’écran qui passe ensuite à
l’écran de désinfection du mélangeur.
Référence 020004940 7/13
4-15
Entretien
Fermer le(s) porte(s) du mélangeur et RINSING (rinçage)
s’affiche à l’écran pendant que la machine rince les
mélangeurs.
FINISHED (terminé) s’affiche à l’écran qui passe ensuite à
l’écran de désinfection du poste du mélangeur.
Désinfection du poste du mélangeur
1. Pulvériser la solution désinfectante sur tout le mélangeur.
Utiliser une brosse de nettoyage pour nettoyer à fond
toute la zone.*
2. Laisser sécher à l’air libre.
3. Ne pas essuyer la solution désinfectante !
4. Répéter pour l’autre côté le cas échéant.
•
4-16
Section 4
Désinfection de la zone de distribution
1. Bien pulvériser la solution désinfectante sur chaque bec
de distribution.
2. Bien pulvériser la solution désinfectante sur la zone de
distribution.
3. Laisser sécher à l’air libre.
4. Ne pas essuyer la solution désinfectante !
•
Appuyer sur la coche verte pour poursuivre sur
« Débouchage (en option) » en page 4-17 si la
machine est équipée de cette option. Si elle n’est pas
équipée de l’option, l’écran de nettoyage
hebdomadaire s’affiche. Voir « Nettoyage
hebdomadaire terminé » à la page 4-18.
Appuyer sur la flèche bas pour continuer.
Référence 020004940 7/13
Section 4
Entretien
DÉBOUCHAGE (EN OPTION)
* Pour les unités équipées de cette fonction seulement. Ces
étapes sont affichées seulement pendant le nettoyage ZONE 2
sur les unités où cette fonction est activée dans le fichier de
recettes chargé. Si cette fonction n’est pas activée, l’interface
passe automatiquement à « Nettoyage hebdomadaire
terminé » en page 4-18.
6. Au-dessus du distributeur, fermer le bouton de décharge
en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Préparer l’unité pour le débouchage
1. Enlever les portes du(des) poste(s) du mélangeur.
2. Enlever la grille de la zone de distribution centrale.
3. Enlever la grille du(des) poste(s) du mélangeur.
•
Appuyer sur la flèche bas pour continuer.
7. Secouer le distributeur pour dissoudre le nettoyant.
•
Appuyer sur la flèche bas pour continuer.
Débouchage
1. Purger soigneusement une petite quantité de solution du
distributeur dans l’évier.
2. Ceci éviter les « postillons » de solution et l’éventuelle
aspersion des vêtements ou des yeux.
•
Appuyer sur la flèche bas pour continuer.
4. Verser lentement 3,8 l / 1 gal d’eau chaude (120 - 130 °F /
49 - 54 °C) dans chaque évacuation.
•
Appuyer sur la flèche bas pour continuer.
Préparer la solution de débouchage
1. Au-dessus du distributeur, ouvrir le bouton de décharge
en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
2. Enlever le bouchon du distributeur.
•
Appuyer sur la flèche bas pour continuer.
3. Verser 3,8 l / 1 gal d’eau chaude (49 - 54 °C / 120 - 130 °F)
dans le distributeur. NE PAS DÉPASSER 60 °C/140 °F.
•
Appuyer sur la flèche bas pour continuer.
4. Verser rapidement un paquet de produit de débouchage
dans le distributeur.
•
Appuyer sur la flèche bas pour continuer.
3. Pulvériser soigneusement une quantité égale de solution
dans chaque évacuation.
•
Appuyer sur la flèche bas pour continuer.
5. Replacer immédiatement et resserrer le bouchon.
Référence 020004940 7/13
4-17
Entretien
Section 4
Post-débouchage
Nettoyage hebdomadaire terminé
1. Ouvrir à nouveau le bouton de décharge en le tournant
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
1. Enlever les gants et les lunettes de protection.*
2. Enlever le bouchon du distributeur.
3. L’unité doit à nouveau être nettoyée dans 7 jours.
3. Rincer le distributeur à l’eau chaude (23 - 32 °C / 75 90 °F) et revenir à la zone de stockage appropriée.
4. Retourner les fournitures dans le kit de nettoyage.
•
Appuyer sur la flèche bas pour continuer.
Remonter la(les) grille(s) / porte(s)
1. Essuyer les zones de vidange et la surface de travail avec
une serviette désinfectée afin d’éliminer le produit de
débouchage.
2. Le nettoyage hebdomadaire est terminé.
5. Appuyer sur la coche verte pour indiquer que vous avez
fini le nettoyage hebdomadaire Zone 2. L’écran revient au
menu principal.
2. Réinstaller la(les) grille(s) du mixeur.
3. Réinstaller la grille de la zone de distribution.
4. Remonter la(les) porte(s) du mixeur.
•
Appuyer sur la flèche bas pour continuer.
Important
Le produit de débouchage est plus efficace lorsqu’il est
laissé pendant quatre (4) heures mais la machine peut
être utilisée au besoin.
•
4-18
Appuyer sur la coche verte pour poursuivre.
Référence 020004940 7/13
Section 4
Entretien
Nettoyage mensuel – Zone 3
REMARQUE : Toutes les étapes sont affichées à l’écran. *Ces
éléments sont en option et ne sont peut-être pas affichés par
tous les écrans easyToUCH pendant le nettoyage ZONE 3.
•
Durée d’exécution – 1 heure 45 minutes
1. Faire défiler l’écran tactile jusqu’au menu principal et
sélectionner l’icône Nettoyage.
RASSEMBLER LES FOURNITURES SUIVANTES
Suivre les instructions à l’écran et rassembler les fournitures
suivantes :
Seaux de nettoyage – jeu de deux (2)
1
2
Tuyau de nettoyage
(sous les bacs de produit)
Goulotte à glaçons
2. Sur l’écran nettoyage, sélectionner l’icône ZONE 3.
Protection contre les éclaboussures
Serviettes propres (chiffons*)
REMARQUE : Si la séquence de nettoyage Zone 3 n’est pas
entièrement achevée, la qualité de la boisson en serait
affectée et le compteur du nettoyage mensuel ne sera pas
réinitialisé (le processus devra donc être répété).
Solution désinfectante
(Solution désinfectante approuvée qui
libère 100 ppm de chlore actif)
Brosse de nettoyage, gants et
lunettes de protection*
* Ces éléments sont en option et ne sont peut-être pas affichés par
tous les écrans easyToUCH.
REMARQUE : Si d’autres nettoyants sont utilisés, il est
possible que votre machine ne soit ni nettoyée, ni désinfectée
selon les normes NSF.
•
Référence 020004940 7/13
Appuyer sur la flèche bas pour continuer.
4-19
Entretien
Section 4
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION DE LA MACHINE À GLAÇONS
Enlèvement des glaçons
Suivre les instructions affichées à l’écran :
1. Installer la goulotte à glaçons dans la zone de distribution.
2. Placer un seau vide au sol, sous la goulotte à glaçons.
Préparation de la désinfection de la machine à
glaçons
1. Installer la protection contre les éclaboussures dans la
zone de distribution.
2. Mettre des gants et des lunettes de protection.*
3. Remplir le seau de désinfection d’eau et ajouter le
désinfectant. (Utiliser une solution désinfectante
approuvée qui libère 100 ppm de chlore actif.)
4. Placer le tuyau de nettoyage dans le seau de désinfection.
3. Appuyer sur la coche verte pour commencer à distribuer
les glaçons.
•
L’écran du compteur de distribution des glaçons
d’affiche et la machine se vide de ses glaçons.
5. Appuyer sur la coche verte pour commencer la
désinfection de la machine à glaçons.
•
L’écran du compteur de la désinfection de la machine
à glaçons s’affiche et compte à rebours pendant le
processus de désinfection.
•
L’écran de préparation de l’élimination du désinfectant
et des glaçons s’affiche lorsque c’est achevé.
Élimination des glaçons
1. Jeter les glaçons dans le seau et mettre de côté.
2. Enlever la goulotte à glaçons de la zone de distribution et
mettre de côté.
3. Appuyer sur la coche verte pour poursuivre.
4-20
Référence 020004940 7/13
Section 4
Entretien
Préparation de l’élimination du désinfectant et de la
purge des glaçons
1. Jeter le reste de désinfectant du seau.
2. Enlèvement des glaçons.
Préparation de la désinfection du bac à glaçons et
des becs à eau
1. Installer la protection contre les éclaboussures dans la
zone de distribution.
3. Installer la goulotte à glaçons dans la zone de distribution.
2. Mettre des gants et des lunettes de protection.*
4. Placer un seau vide au sol, sous la goulotte à glaçons.
3. Remplir le seau de désinfection d’eau et ajouter le
désinfectant. (Utiliser une solution désinfectante
approuvée qui libère 100 ppm de chlore actif.)
4. Placer le tuyau de nettoyage dans le seau de désinfection.
! Avertissement
Cette production de glaçons contiendra des résidus de
produits chimiques de nettoyage et devra être jetée.
5. Appuyer sur la coche verte pour commencer à distribuer
les glaçons.
•
L’écran du compteur de distribution des glaçons
d’affiche et la machine se vide de ses glaçons.
5. Appuyer sur la coche verte pour commencer la
désinfection du bac à glaçons et des becs à eau.
•
L’écran du compteur de désinfection s’affiche et
compte à rebours pendant le processus.
Jeter le désinfectant
Élimination des glaçons
1. Jeter les glaçons dans le seau et mettre de côté.
2. Enlever la goulotte à glaçons de la zone de distribution et
mettre de côté.
1. Installer le tuyau de nettoyage au bas de l’armoire
réfrigérée.
2. Jeter le reste de désinfectant du seau.
3. Appuyer sur la coche verte pour poursuivre.
3. Appuyer sur la coche verte pour poursuivre.
Référence 020004940 7/13
4-21
Entretien
Section 4
Préparation du rinçage du désinfectant
Enlèvement des glaçons
1. Installer la protection contre les éclaboussures dans la
zone de distribution.
1. Installer la goulotte à glaçons dans la zone de distribution.
2. Appuyer sur la coche verte pour commencer le cycle de
rinçage à l’eau courante.
3. Appuyer sur la coche verte pour commencer à distribuer
les glaçons.
•
L’écran du compteur de rinçage s’affiche, compte à
rebours pendant le processus et passe
automatiquement à l’écran production de glaçons
avec la solution nettoyante.
2. Placer un seau vide au sol, sous la goulotte à glaçons.
•
L’écran du compteur de distribution des glaçons
d’affiche et la machine se vide de ses glaçons.
Élimination des glaçons
Glaçons de solution nettoyante de la machine à
glaçons
•
Les glaçons seront produits à partir de l’eau refroidie
de l’unité afin d’éliminer les restes de solution
nettoyante de la machine à glaçons.
1. Jeter les glaçons dans le seau et mettre de côté.
2. Enlever la goulotte à glaçons de la zone de distribution et
mettre de côté.
3. Appuyer sur la coche verte pour indiquer que vous avez
fini le nettoyage mensuel Zone 3. L’écran revient au menu
principal.
! Avertissement
Cette production de glaçons contiendra des résidus de
produits chimiques de nettoyage et devra être jetée.
4-22
Important
Le stockage de glaçons est épuisé, le niveau bas de
glaçons va perdurer pendant 30 minutes !
Référence 020004940 7/13
Section 4
Entretien
AUTRES TÂCHES MENSUELLES
Filtres à air
Pour les unités équipées de filtres à air supérieurs et/ou
inférieurs. Vérifier les filtres à air mensuellement pour être sûr
qu’ils sont propres et laissent passer le débit d’air adéquat.
Emplacements du filtre à air
Ne pas maintenir un serpentin de condensation propre peut
conduire, au départ, à des températures élevées et des durées
d’exécution excessives. Un fonctionnement continu avec un
serpentin de condensation sale ou encrassé peut aboutir à la
panne du compresseur. La négligence des procédures de
nettoyage du serpentin de condensation annulera toute
garantie associée au compresseur et coûtera son
remplacement.
! Attention
Ne jamais laver avec de l’eau à haute pression pour cette
procédure de nettoyage car l’eau pourrait endommager
les composants électriques situés près du serpentin de
condensation.
Nettoyage de l’extérieur
Enlever la poussière et la saleté des surfaces extérieures avec
un liquide vaisselle doux et de l’eau chaude. Essuyez pour
sécher à l’aide d’un chiffon doux propre.
Utiliser des nettoyants conçus pour être utilisés sur des
produits en acier inoxydable.
Éliminer les taches incrustées à l’aide d’un tampon métallique
inoxydable. Ne jamais utiliser de tampons métalliques ou
abrasifs et ce, pour ne pas rayer les panneaux.
Aller tout d’abord à l’arrière de l’unité. Les sortir un par un en
les faisant glisser et les inspecter. S’ils sont sales ou si la
lumière ne peut pas les traverser, laver avec du liquide
vaisselle dans un évier jusqu’à ce qu’ils soient propres. NE
PAS mettre dans un lave-vaisselle.
Une fois propre, les remettre en place dans l’unité et replacer
cette dernière.
Nettoyage du serpentin de condensation
Afin de maintenir de bonnes performances de réfrigération, il
faut débarrasser régulièrement les ailettes du condenseur des
poussières, des saletés et des graisses qui s’y déposent. Il est
recommandé de le faire tous les trois mois au moins. Si l’état
est tel que le condenseur est totalement bloqué après trois
mois, la fréquence du nettoyage doit être accrue. Nettoyer le
condenseur avec un aspirateur ou une brosse dure. S’il est
particulièrement sale, un nettoyant pour condenseur,
disponible dans le commerce, peut s’avérer nécessaire.
Référence 020004940 7/13
4-23
Entretien
Section 4
Détartrage semestriel – Zone 3
Le détartrage est recommandé tous les six (6) mois. Un
détartrage plus fréquent peut être nécessaire pour certaines
conditions d’eau existantes. Respecter soigneusement les
instructions fournies avec les bouteilles de détartrant de
machine à glaçons ou la solution désinfectante.
3. Appuyer sur la flèche bas pour avancer à l’écran suivant.
! Avertissement
Toujours porter des gants étanches pour éviter le contact
de la peau avec le détartrant et la solution désinfectante.
REMARQUE : Toutes les étapes sont affichées à l’écran. * Ces
éléments sont en option et ne sont peut-être pas affichés par
tous les écrans easyToUCH pendant le nettoyage ZONE 3.
•
4. Sélectionner l’icône Entretien.
Durée d’exécution – 2 heures
Le détartrage doit d’abord être activé à l’écran entretien du
menu Administrateur avant d’être exécuté dans le cadre du
nettoyage de la zone 3, et doit être désactivé lorsqu’il est
achevé.
Important
Seul un administrateur formé ou un réparateur agréé
devrait accéder aux écrans d’entretien. Si les
modifications des paramètres sont incorrects, l’unité
pourrait mal fonctionner ou tomber en panne.
5. Saisir le mot de passe via un clavier QWERTY.
ACTIVER LE DÉTARTRAGE
1. Faire défiler l’écran tactile jusqu’au menu principal et
sélectionner l’icône du menu Administrateur.
6. Sélectionner le bouton CLEANING OPTIONS (options de
nettoyage).
2. Saisir le mot de passe via un clavier QWERTY.
4-24
Référence 020004940 7/13
Section 4
7. Activer le détartrage.
A. Toucher la case à cocher ZONE 3 DESCALING
(détartrage de la zone 3). La case doit virer au vert
avec une coche.
Entretien
RASSEMBLER LES FOURNITURES SUIVANTES
Suivre les instructions à l’écran et rassembler les fournitures
suivantes :
Seaux de nettoyage – jeu de deux (2)
A
1
2
Tuyau de nettoyage
(sous les bacs de produit)
B.
B. Revenir au Menu principal en appuyant plusieurs fois
sur la flèche retour ; appuyer sur SAVE (enregistrer)
lorsque c’est demandé.
Goulotte à glaçons
8. Sélectionner l’icône nettoyage dans le menu principal.
Protection contre les éclaboussures
Serviettes propres (chiffons*)
9. Sur l’écran nettoyage, sélectionner l’icône ZONE 3.
Solution détartrante
(Utiliser une solution détartrante
approuvée pour la machine à glaçons)
Solution désinfectante
(Solution désinfectante approuvée qui
libère 100 ppm de chlore actif)
Brosse de nettoyage, gants et
lunettes de protection*
* Ces éléments sont en option et ne sont peut-être pas affichés par
tous les écrans easyToUCH.
REMARQUE : Si la séquence de nettoyage Zone 3 n’est pas
entièrement achevée, la qualité de la boisson en serait
affectée et le compteur du nettoyage mensuel ne sera pas
réinitialisé (le processus devra donc être répété).
Référence 020004940 7/13
REMARQUE : Si d’autres nettoyants sont utilisés, il est
possible que votre machine ne soit ni nettoyée, ni désinfectée
selon les normes NSF.
•
Appuyer sur la flèche bas pour continuer.
4-25
Entretien
Section 4
DÉTARTRAGE, NETTOYAGE ET DÉSINFECTION DE LA MACHINE/BAC À GLAÇONS
Enlèvement des glaçons
Suivre les instructions affichées à l’écran :
1. Installer la goulotte à glaçons dans la zone de distribution.
Préparation du détartrage du circuit d’eau et de
glaçons
Important
2. Placer un seau vide au sol, sous la goulotte à glaçons.
Ces étapes sont affichées seulement si le détartrage a
été activé dans le menu administrateur. Si cette fonction
n’est pas activée, l’interface passe automatiquement à
« Préparation de la désinfection de la machine à
glaçons » à la page 4-27.
1. Installer la protection contre les éclaboussures dans la
zone de distribution.
2. Mettre des gants et des lunettes de protection.*
3. Appuyer sur la coche verte pour commencer à distribuer
les glaçons.
•
L’écran du compteur de distribution des glaçons
d’affiche et la machine se vide de ses glaçons.
3. Remplir le seau de désinfection d’eau et ajouter un
détartrant.
REMARQUE : Utiliser un nettoyant pour machine à glace
approuvé. Consulter les bonnes proportions dans les
instructions du fabricant.
4. Diriger le tuyau de nettoyage hors de l’unité.
5. Placer le tuyau de nettoyage dans un seau avec la
solution de détartrant.
Élimination des glaçons
1. Jeter les glaçons dans le seau et mettre de côté.
2. Enlever la goulotte à glaçons de la zone de distribution et
mettre de côté.
6. Appuyer sur la coche verte pour commencer le détartrage
de la machine à glaçons.
•
L’écran du compteur du détartrage de la machine à
glaçons s’affiche et compte à rebours pendant le
processus de détartrage.
•
L’écran continuer le détartrage s’affiche lorsque c’est
achevé.
3. Appuyer sur la coche verte pour poursuivre.
4-26
Référence 020004940 7/13
Section 4
Continuer le détartrage
1. Jeter le reste de détartrant du seau.
2. Remplir le seau d’eau et ajouter le détartrant approuvé.
3. Remettre le tuyau de nettoyage dans le seau de
détartrant.
Entretien
Préparation de la désinfection de la machine à
glaçons
1. Installer la protection contre les éclaboussures dans la
zone de distribution.
2. Mettre des gants et des lunettes de protection.*
3. Remplir le seau de désinfection d’eau et ajouter le
désinfectant.
REMARQUE : Utiliser une solution désinfectante approuvée
qui libère 100 ppm de chlore actif. Consulter les bonnes
proportions dans les instructions du fabricant.
4. Placer le tuyau de nettoyage dans le seau de désinfection.
4. Appuyer sur la coche verte pour détartrer le bac à glaçons
et les becs à eau.
•
L’écran du compteur du détartrage du bac à glaçons et
des becs s’affiche et compte à rebours pendant le
processus de détartrage.
5. Appuyer sur la coche verte pour commencer la
désinfection de la machine à glaçons.
•
•
L’écran du compteur de la désinfection de la machine
à glaçons s’affiche et compte à rebours pendant le
processus de désinfection.
•
L’écran de préparation de l’élimination du désinfectant
et des glaçons s’affiche lorsque c’est achevé.
L’écran Jeter le détartrant s’affiche lorsque c’est
achevé.
Jeter le détartrant
1. Jeter le reste de détartrant du seau.
•
Appuyer sur la coche verte pour poursuivre.
Référence 020004940 7/13
4-27
Entretien
Section 4
Préparation de l’élimination du désinfectant et de la
purge des glaçons
1. Jeter le reste de désinfectant du seau.
Préparation de la désinfection du bac à glaçons et
des becs à eau
2. Enlèvement des glaçons.
1. Installer la protection contre les éclaboussures dans la
zone de distribution.
3. Installer la goulotte à glaçons dans la zone de distribution.
2. Mettre des gants et des lunettes de protection.*
4. Placer un seau vide au sol, sous la goulotte à glaçons.
3. Remplir le seau de désinfection d’eau et ajouter le
désinfectant. (Utiliser une solution désinfectante
approuvée qui libère 100 ppm de chlore actif.)
4. Placer le tuyau de nettoyage dans le seau de désinfection.
! Avertissement
Cette production de glaçons contiendra des résidus de
produits chimiques de nettoyage et devra être jetée.
5. Appuyer sur la coche verte pour commencer à distribuer
les glaçons.
•
L’écran du compteur de distribution des glaçons
d’affiche et la machine se vide de ses glaçons.
5. Appuyer sur la coche verte pour commencer la
désinfection du bac à glaçons et des becs à eau.
•
L’écran du compteur de désinfection s’affiche et
compte à rebours pendant le processus.
Jeter le désinfectant
Élimination des glaçons
1. Jeter les glaçons dans le seau et mettre de côté.
2. Enlever la goulotte à glaçons de la zone de distribution et
mettre de côté.
1. Installer le tuyau de nettoyage au bas de l’armoire
réfrigérée.
2. Jeter le reste de désinfectant du seau.
3. Appuyer sur la coche verte pour poursuivre.
3. Appuyer sur la coche verte pour poursuivre.
4-28
Référence 020004940 7/13
Section 4
Entretien
Préparation du rinçage du désinfectant
Enlèvement des glaçons
1. Installer la protection contre les éclaboussures dans la
zone de distribution.
1. Installer la goulotte à glaçons dans la zone de distribution.
2. Appuyer sur la coche verte pour commencer le cycle de
rinçage à l’eau courante.
3. Appuyer sur la coche verte pour commencer à distribuer
les glaçons.
•
L’écran du compteur de rinçage s’affiche, compte à
rebours pendant le processus et passe
automatiquement à l’écran production de glaçons
avec la solution nettoyante.
2. Placer un seau vide au sol, sous la goulotte à glaçons.
•
L’écran du compteur de distribution des glaçons
d’affiche et la machine se vide de ses glaçons.
Élimination des glaçons
1. Jeter les glaçons dans le seau et mettre de côté.
Glaçons de solution nettoyante de la machine à
glaçons
•
2. Enlever la goulotte à glaçons de la zone de distribution et
mettre de côté.
Les glaçons seront produits à partir de l’eau refroidie
de l’unité afin d’éliminer les restes de solution
nettoyante de la machine à glaçons.
3. Appuyer sur la coche verte pour indiquer que vous avez
fini le nettoyage mensuel Zone 3. L’écran revient au menu
principal.
! Avertissement
Cette production de glaçons contiendra des résidus de
produits chimiques de nettoyage et devra être jetée.
Référence 020004940 7/13
4-29
Entretien
Section 4
DÉSACTIVER LE DÉTARTRAGE
1. Dans le menu principal, sélectionner le menu
Administrateur.
5. Saisir le mot de passe via un clavier QWERTY.
2. Saisir le mot de passe via un clavier QWERTY.
6. Sélectionner le bouton CLEANING OPTIONS (options de
nettoyage).
3. Appuyer sur la flèche bas pour avancer à l’écran suivant.
7. Désactiver le détartrage.
A. Toucher la case à cocher ZONE 3 DESCALING
(détartrage de la zone 3). La case passe au rouge
avec un « x » dedans.
A
4. Sélectionner l’icône Entretien.
B.
B. Revenir au Menu principal en appuyant plusieurs fois
sur la flèche retour ; appuyer sur SAVE (enregistrer)
lorsque c’est demandé. Le détartrage est maintenant
désactiver pendant le nettoyage de la zone 3.
Important
Le stockage de glaçons est épuisé, le niveau bas de glaçons
va perdurer pendant 30 minutes !
4-30
Référence 020004940 7/13
Section 4
Entretien
Nettoyage de la machine à glaçons
Ces instructions sont destinées aux unités à machine à
glaçons intégrée et non équipées de l’option nettoyage sur
place Zone 3, ou lorsqu’il est nécessaire de procéder à un
nettoyage manuel.
Important
Seul un administrateur formé ou un réparateur agréé
devrait nettoyer la machine à glaçons.
DÉTARTRAGE DE LA MACHINE À GLAÇONS
À faire tous les six (6) mois. Sauter « Désinfection de la
machine à glaçons » si vous effectuez une simple désinfection
de la machine à glaçons.
1. Utiliser une teneur de solution détartrante approuvée.
Quantité d’eau tiède
20 litres (5 gallons)
Le détartrage est recommandé tous les six (6) mois. Un
détartrage plus fréquent peut être nécessaire pour certaines
conditions d’eau existantes. Une désinfection est
recommandée tous les trois (3) mois. Respecter
soigneusement les instructions fournies avec la solution
désinfectante ou le détartrant utilisé.
! Avertissement
Toujours porter des gants étanches pour éviter le contact
de la peau avec le détartrant et la solution désinfectante.
! Avertissement
Pour éviter les blessures, débrancher l’alimentation
secteur du distributeur (s’il est utilisé) avant de nettoyer
ou de désinfecter la zone du bac et les pièces du
distributeur.
OUTILS NÉCESSAIRES
•
Gants
•
Clé à douille 1/4"
PRÉPARATION DE L’UNITÉ
Important
Garder la porte de l’armoire de réfrigération fermée pour
que le produit reste frais lorsque l’unité est éteinte.
Quantité de nettoyant pour
machine à glaçons
Utiliser un nettoyant pour machine à
glace approuvé. Consulter les
instructions du fabricant pour la
teneur appropriée à un récipient de
solution.
2. Retirer le couvercle supérieur du réservoir d’eau, bloquer
le flotteur de réservoir et remplir l’évaporateur et le
réservoir avec la solution nettoyante. Le reste de la
solution sera utilisé pour le nettoyage manuel.
3. Vérifier que l’interrupteur à bascule du compresseur est
dans la position ARRÊT (OFF), puis rebrancher le cordon
d’alimentation et faire fonctionner le moteur à engrenages
pendant 15 minutes. Effectuer les procédures suivantes
au cours de la période de 15 minutes :
•
Détartrer le bac de vidange par de légères flexions
puis retirer les résidus de calcaire.
•
Inspecter l’alimentation d’eau et vidanger les
conduites et les nettoyer le cas échéant.
4. Débrancher l’alimentation électrique puis vidanger le
nettoyant/eau de l’évaporateur et du réservoir par la
conduite du drain de l’évaporateur/réservoir. À l’aide d’une
cruche, remplir et vidanger l’évaporateur/réservoir 4 fois
puis réinsérer la conduite du drain dans le collier de
serrage.
5. Passer à « Désinfection de la machine à glaçons ».
1. Débrancher l’alimentation, enlever les panneaux arrière et
gauche, mettre les interrupteurs à bascule du
compresseur et de l’alimentation en position ARRÊT.
2. Retirer tous les glaçons du bac/distributeur.
3. Fermer l’alimentation d’eau de la machine à glaçons.
4. Vidanger l’eau de l’évaporateur et du réservoir par la
conduite du drain de l’évaporateur/réservoir et réinsérer la
conduite dans le collier de serrage.
Référence 020004940 7/13
4-31
Entretien
Section 4
DÉSINFECTION DE LA MACHINE À GLAÇONS
À faire tous les trois (3) mois.
1. Utiliser une teneur de solution désinfectante approuvée.
Quantité d’eau tiède
20 litres (5 gallons)
Quantité de désinfectant
Utiliser 15 ml (1/4 once) d’eau de
javel par gallon ou une solution
désinfectante approuvée qui libère
100 ppm de chlore actif. Consulter
les proportions dans les instructions
du fabricant.
2. Remplir l’évaporateur et le réservoir avec la solution
désinfectante.
3. Vérifier que l’interrupteur à bascule du compresseur est
dans la position ARRÊT, puis rebrancher le cordon
d’alimentation et faire fonctionner le moteur à engrenages
pendant 10 minutes.
4. Mettre l’interrupteur à bascule du compresseur à la
position MARCHE. La machine à glaçons fabriquera des
glaçons avec la solution désinfectante et déposera les
glaçons dans le bac/distributeur. Faire des glaçons
pendant 20 minutes — ajouter la solution désinfectante au
fur et à mesure que le niveau d’eau dans le réservoir
descend.
REMARQUE : Ne pas laisser le niveau de solution
désinfectante descendre en dessous des capteurs. La
machine à glaçons commencera une temporisation de 20
minutes si les capteurs perdent le contact avec l’eau pendant
plus de 10 secondes. Si c’est le cas, remplir le réservoir et
ensuite déconnecter et reconnecter l’alimentation électrique
redémarrera la machine à glaçons.
5. Mettre l’interrupteur à bascule du compresseur à la
position ARRÊT puis débrancher l’alimentation électrique.
6. Vidanger l’évaporateur/réservoir puis réinsérer la conduite
du drain dans le collier de serrage.
DÉTARTRER, NETTOYER ET DÉSINFECTER LE
BAC/DISTRIBUTEUR
De gros dépôts de tartre peuvent nécessiter le démontage des
pièces du bac et du distributeur. Voir « Démontage total pour
détartrer, nettoyer et désinfecter ».
1. Débrancher l’alimentation électrique de l’unité pour éviter
les blessures.
2. Enlever le haut de l’unité en dévissant les quatre vis
papillon.
DÉTARTRAGE
À faire tous les six (6) mois. Sauter « Désinfection » si vous
effectuez une simple désinfection du bac/distributeur.
1. Utiliser une teneur de solution détartrante approuvée.
REMARQUE : Utiliser immédiatement la solution après dilution
pour des raisons de sécurité et d’efficacité maximale.
Quantité d’eau tiède
20 litres (5 gallons)
Quantité de nettoyant pour
machine à glaçons
Utiliser un nettoyant pour machine à
glace approuvé. Consulter les
instructions du fabricant pour la
teneur appropriée à un récipient de
solution.
DÉSINFECTION
À faire tous les trois (3) mois.
1. Utiliser une teneur de solution désinfectante approuvée.
Quantité d’eau tiède
20 litres (5 gallons)
Quantité de désinfectant
Utiliser 15 ml (1/4 once) d’eau de
javel par gallon ou une solution
désinfectante approuvée qui libère
100 ppm de chlore actif. Consulter
les proportions dans les instructions
du fabricant.
7. Retirer les cales sous le flotteur du réservoir et remettre le
couvercle du réservoir.
8. Ouvrir l’alimentation d’eau de fabrication de glaçons,
rebrancher l’alimentation électrique et mettre l’interrupteur
à bascule du compresseur à la position MARCHE.
9. Permettre à la machine à glaçons de fonctionner pendant
20 minutes, puis mettre l’interrupteur à bascule du
compresseur à la position ARRÊT, débrancher
l’alimentation électrique et jeter tous les glaçons fabriqués.
! Avertissement
Cette production de glaçons contiendra des résidus de
produits chimiques de nettoyage et devra être jetée.
10. Remettre en place les pièces nettoyées.
4-32
Référence 020004940 7/13
Section 4
Entretien
DÉMONTAGE TOTAL POUR DÉTARTRER,
NETTOYER ET DÉSINFECTER
REMARQUE : Le démontage des pièces du bac et du
distributeur n’est pas nécessaire sauf s’il y a de gros dépôts de
tartre.
14. Remettre en place les pièces nettoyées :
•
le volant/plaques du distributeur monté ;
•
la cuillère ;
•
le capot du bac ;
•
le moteur
1. Débrancher l’alimentation électrique de l’unité pour éviter
les blessures.
15. Remonter tous les panneaux ôtés.
2. Enlever le haut de l’unité en dévissant les quatre vis
papillon.
16. Remettre le haut de l’unité en place avec quatre vis
papillon.
3. Enlever l’ensemble du moteur du distributeur de glaçons
en dévissant les quatre vis papillon.
17. Rétablir l’alimentation électrique de l’unité et allumer la
machine à glaçons.
4. Enlever le capot du récipient à glaçons.
5. Enlever manuellement les glaçons restants.
6. Utiliser une teneur de solution détartrante approuvée.
Quantité d’eau tiède
20 litres (5 gallons)
Quantité de nettoyant pour
machine à glaçons
Utiliser un nettoyant pour machine à
glace approuvé. Consulter les
instructions du fabricant pour la
teneur appropriée à un récipient de
solution.
7. Utiliser une teneur de solution désinfectante approuvée.
Quantité d’eau tiède
20 litres (5 gallons)
Quantité de désinfectant
Utiliser 15 ml (1/4 once) d’eau de
javel par gallon ou une solution
désinfectante approuvée qui libère
100 ppm de chlore actif. Consulter
les proportions dans les instructions
du fabricant.
8. Ôter l’agitateur de glaçons. Détartrer, rincer et désinfecter
l’agitateur de glaçons.
9. Enlever l’ensemble du volant de distribution.
10. Tremper les pièces suivantes dans la solution détartrante
pendant 20 minutes et rincer ensuite soigneusement :
•
le volant du distributeur et le logement.
11. Tremper les pièces ôtées dans la solution désinfectante
pendant 10 minutes et les essuyer.
REMARQUE : S’il reste de la solution sur ces pièces, elles
vont rouiller.
12. Essuyer la paroi intérieure du récipient à glaçons avec la
solution détartrante. Rincer et essuyer pour sécher.
Répéter avec la solution désinfectante. Rincer et essuyer
pour sécher.
13. Brosser le bec à glaçons avec un goupillon, au bas du
récipient, à l’aide d’une solution détartrante. Rincer et
essuyer pour sécher. Répéter avec la solution
désinfectante. Rincer et essuyer pour sécher.
Référence 020004940 7/13
4-33
Entretien
Section 4
Rinçage du tuyau de produit
REMARQUE : Les instructions de base de rinçage du tuyau de
produit figurent dans les procédures ci-après. Les instructions
à l’écran peuvent varier selon la recette créée avec le
programme MenuConnect ou les options définies dans le
menu Administrateur. La procédure de rinçage du tuyau de
produit permet à l’utilisateur de choisir les tuyaux à rincer plutôt
que les rincer tous.
*Ces éléments sont en option et ne sont peut-être pas affichés
par tous les écrans easyToUCH pendant la procédure de
rinçage du tuyau de produit.
1. Faire défiler l’écran tactile jusqu’au menu principal et
sélectionner l’icône Nettoyage.
RASSEMBLER LES FOURNITURES SUIVANTES
Suivre les instructions à l’écran et rassembler les fournitures
suivantes :
Serviettes propres (chiffons*)
Nettoyant en bombe et solution
détergente
(Liquide vaisselle approuvé)
Solution et désinfectant en bombe
(Solution désinfectante approuvée qui
libère 100 ppm de chlore actif)
Jeu de trois (3) seaux de nettoyage
(Solutions nettoyante, de rinçage et
désinfectante)
2. À l’écran Nettoyage, sélectionner l’icône PRODUCT LINE
FLUSH (rinçage du tuyau de produit).
1
2
3
Écran de protection contre les
éclaboussures
Collecteur de nettoyage
Brosse de nettoyage, gants et
lunettes de protection*
* Ces éléments sont en option et ne sont peut-être pas affichés par
tous les écrans easyToUCH.
REMARQUE : L’exécution du rinçage du tuyau de produit via
cette procédure d’interface ne réinitialise pas le compte à
rebours de nettoyage de la Zone 2 ; il faudra exécuter le
nettoyage Zone 2 en totalité pour réinitialiser le compteur.
4-34
REMARQUE : Si d’autres nettoyants sont utilisés, il est
possible que votre machine ne soit ni nettoyée, ni désinfectée
selon les normes NSF.
•
Appuyer sur la flèche bas pour continuer.
Référence 020004940 7/13
Section 4
Préparer les solutions nettoyantes
Entretien
Sélectionner logements à rincer
Suivre les instructions à l’écran :
A. Toucher chaque logement devant être rincé,
sélectionner un ou tous les logements. Les logements
sélectionnés sont surlignés en vert et affichent
NEEDS CLEANING (besoin de nettoyage).
1. Mettre des gants et des lunettes de protection.*
2. Remplir le seau de lavage d’eau et ajouter le détergent.
(Liquide vaisselle approuvé.)
3. Remplir le seau de rinçage d’eau.
4. Remplir le seau de désinfection d’eau et ajouter le
désinfectant approuvé. (Solution désinfectante approuvée
qui libère 100 ppm de chlore actif.)
•
Les logements non sélectionnés affichent CLEAN
(propre).
•
Les logements surlignés en rouge ne sont attribués à
aucun produit mais peuvent être sélectionnés pour le
rinçage.
A
B.
•
Appuyer sur la flèche bas pour continuer.
Instructions de lavage
1. Enlever la grille de la zone de distribution centrale.
2. Installer la protection contre les éclaboussures dans la
zone de distribution.
3. Enlever les supports de produit de l’armoire.
•
Appuyer sur la flèche bas pour continuer.
4. Transporter les supports de produit vers le stockage
réfrigéré.
B. La coche verte apparaît lorsqu’un logement a été
sélectionné. Une fois tous les logements à rincer
sélectionnés, appuyer sur la coche verte pour
poursuivre.
La solution de lavage est ainsi envoyée automatiquement dans
chaque tuyau (logement) sélectionné en affichant la
progression à l’écran (30 secondes par logement).
L’écran des instructions de rinçage apparaît automatiquement
lorsque le lavage est achevé.
5. Pulvériser avec le nettoyant et essuyer chaque raccord de
BIB et la zone.
6. Pulvériser avec le désinfectant et essuyer chaque raccord
de BIB et la zone.
7. Raccorder un tuyau de nettoyage à chaque bec de
produit.
•
Appuyer sur la flèche bas pour continuer.
8. Placer le collecteur de nettoyage dans le seau de lavage.
9. Appuyer sur la coche verte pour passer à l’écran suivant.
Référence 020004940 7/13
4-35
Entretien
Instructions de rinçage
1. Enlever le collecteur de nettoyage du seau de lavage.
Section 4
La solution de désinfection est ainsi envoyée automatiquement
dans chaque tuyau (logement) sélectionné en affichant la
progression à l’écran (30 secondes par logement).
2. Placer le collecteur de nettoyage dans le seau de rinçage.
3. Appuyer sur la coche verte pour commencer le rinçage
des tuyaux.
La solution de rinçage est ainsi envoyée automatiquement
dans chaque tuyau (logement) sélectionné en affichant la
progression à l’écran (30 secondes par logement).
L’écran des instructions de désinfection apparaît
automatiquement lorsque le rinçage est achevé.
Instructions de désinfection
1. Enlever le collecteur de nettoyage du seau de rinçage.
L’écran des instructions de purge apparaît automatiquement
lorsque la désinfection est achevée.
Instructions de purge
1. Déconnecter les tuyaux de nettoyage des becs de produit.
2. Appuyer sur la coche verte pour commencer la purge des
tuyaux.
L’air souffle dans chaque tuyau (logement) sélectionné en
poussant tout reste de liquide en affichant la progression à
l’écran (30 secondes par logement).
2. Placer le collecteur de nettoyage dans le seau de
désinfection.
L’écran de réinstallation du stock apparaît automatiquement
lorsque la purge est achevée.
3. Appuyer sur la coche verte pour commencer la
désinfection des tuyaux.
4-36
Référence 020004940 7/13
Section 4
Entretien
Réinstaller le stock
1. Rapporter les supports de produit du stockage réfrigéré.
2. Réinstaller chaque support de produit dans le bon
logement.
Chaque tuyau sélectionné sera automatiquement amorcé avec
le produit. L’écran affiche PRIMING SLOT X (amorçage
logement X). Chaque logement passe de l’état PURGED
(purgé) à PRIMED (amorcé).
3. Ôter la protection contre les éclaboussures de la zone de
distribution.
4. Réinstaller la grille centrale sous la zone de distribution.
L’écran amorçage achevé apparaît automatiquement lorsque
l’amorçage est achevé.
Amorçage automatique achevé
•
Appuyer sur la flèche bas pour continuer.
1. Enlever et jeter un grand gobelet de produit amorcé.
5. Placer un grand gobelet sous les becs de distribution.
6. Appuyer sur la coche verte pour poursuivre sur l’écran
suivant.
Sélectionner logements à amorcer
A. Toucher chaque logement devant être amorcer. Seuls
les logements sélectionnés au début de cette
séquence et ayant été rincés, pourront être choisis.
•
Les logements sélectionnés seront surlignés en vert.
2. Appuyer sur la coche verte pour poursuivre sur l’écran
nettoyage de la zone de distribution.
A
B.
REMARQUE : Si un tuyau sans produit a été nettoyé, il n’aura
pas besoin d’être amorcé.
B. La coche verte apparaît lorsqu’un logement a été
sélectionné. Une fois tous les logements à amorcer
sélectionnés, appuyer sur la coche verte pour
poursuivre.
Référence 020004940 7/13
4-37
Entretien
Nettoyage de la zone de distribution
1. Enlever la grille centrale de la zone de distribution.
2. Pulvériser la solution de nettoyage sur toutes les surfaces
de la zone de distribution. Utiliser ensuite la brosse de
nettoyage approuvée pour récurer soigneusement la
zone.*
Section 4
Désinfection de la zone de distribution
1. Bien pulvériser la solution désinfectante sur chaque bec
de distribution.
2. Bien pulvériser la solution désinfectante sur la zone de
distribution.
3. Laisser sécher à l’air libre.
4. Ne pas essuyer la solution désinfectante !
•
Appuyer sur la flèche bas pour continuer.
3. Bien Pulvériser la solution nettoyante sur chaque bec de
distribution et appliquer le nettoyant sur chaque soupape
de distribution individuelle. Utiliser ensuite la brosse de
nettoyage approuvée pour récurer à fond la zone.*
4. Bien essuyer toutes les soupapes de distribution et zone
de distribution avec une serviette propre.
•
Appuyer sur la flèche bas pour continuer.
•
Appuyer sur la coche verte pour poursuivre.
Rinçage du tuyau de produit achevé
1. Laver et désinfecter la grille de la zone de distribution
dans l’évier.
2. Réinstaller la grille de la zone de distribution.
3. Enlever les gants et les lunettes de protection.*
4. Retourner les fournitures dans le kit de nettoyage.
5. Appuyer sur la coche verte pour terminer le rinçage du
tuyau de produit. L’écran revient au menu principal.
4-38
Référence 020004940 7/13
Section 4
Entretien
Entretien annuel planifié
Il est recommandé de remplacer annuellement les pièces
suivantes pour obtenir des performances optimales et réduire
le temps d’immobilisation :
•
le joint de porte du réfrigérateur (le nettoyage peut être
suffisant)
•
2 joints toriques n 6 pour les tuyaux de raccord rapide
d’eau et de CO2/air
•
9 valves LMS
•
1 ou 2 ensembles de mixeur
•
roue de distribution de glace
Les pièces listées ci-dessous doivent être inspectées au moins
une fois par an ou toutes les 10 000 heures de marche.
Toutefois, leur durée de vie dépend de la qualité de l’eau et du
milieu. Des inspections et entretiens plus fréquents sont
recommandés. Les pièces consommables suivantes doivent
être inspectées, entretenues et remplacées périodiquement
pour obtenir des performances optimales de cette machine à
glaçons :
•
la tête d’extrusion
•
le logement
•
le palier inférieur
•
moteur à engrenages
•
la cuillère
•
le joint mécanique
Référence 020004940 7/13
4-39
Entretien
Section 4
CETTE PAGE EST INTENTIONNELLEMENT LAISSÉE EN BLANC
4-40
Référence 020004940 7/13
Section 5
Avant d’appeler le service
En cas de problème pendant le fonctionnement de votre système de boisson mélangée dans le gobelet, suivez la liste de contrôle
ci-dessous avant d’appeler le service. Les ajustements périodiques et les procédures d’entretien ne sont pas couverts par la
garantie.
Liste de vérification avant d’appeler le service
Symptômes
Cause possible
Mesure corrective
L’écran est éteint ou le
système de réfrigération ne
marche pas
Fusible grillé ou disjoncteur déclenché.
Remplacer le fusible ou rétablir le disjoncteur.
L’écran est allumé mais il ne
répond pas aux
commandes
La recette n’est pas
correctement préparée
Le mélangeur ne démarre
pas lorsqu’un gobelet est
inséré
Le compresseur fonctionne
pendant de longues
périodes ou continuellement
Référence 020004940 7/13
Cordon non branché.
Brancher le cordon.
Thermostat trop élevé.
Régler le thermostat à une température plus basse.
Interrupteur de mise sous tension désactivé.
Activer l’interrupteur de mise sous tension.
Aucune recette installée.
Développer recette dans MenuConnect et transférer au système
de commande avec la clé USB.
Panneau de contrôle verrouillé.
Réinitialiser en débranchant et rebranchant l’alimentation
électrique.
Basse pression de CO2.
Remplacer la bouteille de CO2, régler le régulateur à la bonne
pression. Voir Pressions du système à la page 1-8
Aucune alimentation en eau ou faible pression
de l’eau.
Rétablir l’alimentation en eau, régler le régulateur à la bonne
pression. Voir Pressions du système à la page 1-8
Le produit n’est pas installé, est mal installé ou
le tuyau de produit est bouché.
Installer le produit, réinstaller correctement. Voir Procédure pour
dégager un tuyau bouché à la page 5-3.
Les glaçons ne sont pas distribués.
Appelez le service technique.
La porte du mélangeur n’est pas fermée.
Fermer la porte du mélangeur.
L’interrupteur de la porte du mélangeur ne se
ferme pas.
Une quantité excessive de produit chaud est
placée dans l’armoire.
Appelez le service technique.
Laisser suffisamment de temps au produit pour refroidir.
Ouverture prolongée de la (des) porte(s) ou
porte(s) entrebâillée(s).
Veillez à ce que la(les) porte(s) soit(soient) fermée(s)
lorsqu’elle(s) n’est(sont) pas utilisée(s). Éviter l’ouverture
prolongée de la porte.
Le(s) joint(s) de porte n’est(sont) pas
suffisamment étanche(s).
Vérifier l’état du joint. Régler la porte ou remplacer le joint le cas
échéant.
Serpentin de condensation sale.
Nettoyer le serpentin de condensation.
Serpentin de l’évaporateur givré.
Éteindre l’unité et laisser le serpentin dégivrer. Veiller à ce que
le thermostat ne soit pas trop froid.
Vérifier aussi l’état du joint.
5-1
Avant d’appeler le service
Section 5
Symptômes
Cause possible
Mesure corrective
La température de l’armoire
est trop élevée
Thermostat trop élevé.
Régler le thermostat à une température plus basse.
Le(s) ventilateur(s) de l’évaporateur ne
fonctionne(nt) pas ou la pale du ventilateur est
en panne ou vrille sur l’axe.
Appelez le service technique.
Une quantité excessive de produit chaud est
placée dans l’armoire.
Laisser suffisamment de temps au produit pour refroidir.
Ouverture prolongée de la (des) porte(s) ou
porte(s) entrebâillée(s).
Veillez à ce que la(les) porte(s) soit(soient) fermée(s)
lorsqu’elle(s) n’est(sont) pas utilisée(s). Éviter l’ouverture
prolongée de la porte.
L’armoire est bruyante
Le réfrigérateur congèle le
produit
5-2
Serpentin de condensation sale.
Nettoyer le serpentin de condensation.
Serpentin de l’évaporateur givré.
Éteindre l’unité et laisser le serpentin dégivrer. Veiller à ce que
le thermostat ne soit pas trop froid. Vérifier aussi l’état du joint
de la porte.
Niveau bas du réfrigérant du système.
Appeler le service technique – L’entreprise de maintenance et
de réparation doit trouver et réparer la fuite, remettre, évacuer et
recharger.
Le compresseur ne démarre pas – bourdonne
et entraine le déclenchement de la protection
antisurcharge.
Nettoyer le serpentin de condensation.
Déplacer l’armoire ou procéder à d’autres ajustements pour
avoir l’espace adéquat. Voir Dégagement à la page 1-5
Vérifier et corriger la tension entrante de l’armoire.
Pièce(s) desserrée(s).
Trouver et resserrer la(les) pièce(s) desserrée(s).
Vibration des tubes.
Veiller à ce que le tuyau ne soit pas en contact avec d’autres
tubes ou composants.
Le thermostat est trop bas.
Régler le thermostat à une température plus élevée. Voir
Fonctionnement normal à la page 3-1
Référence 020004940 7/13
Section 5
Avant d’appeler le service
Procédure pour dégager un tuyau bouché
REMARQUE : Vérifier que le produit est disponible et convenablement raccordé avant l’exécution de cette procédure.
1. Remplir une gourde avec de l’eau très chaude.
7. Sélectionner PRIME FLAVOR (amorcer parfum).
2. Enlever le bac à produit.
3. Connecter la gourde avec un tuyau en vinyle à l’entrée du
tube de produit.
4. Sélectionner l’icône Stock dans le menu principal.
8. Placer un gobelet sous le distributeur.
9. Sélectionner l’icône HOLD TO PRIME (appuyer pour
amorcer) tout en appuyant sur la gourde. Surveiller le
produit qui est versé dans le gobelet.
5. Sélectionner le produit au tuyau bouché.
10. Répéter jusqu’à ce que la valve soit libérée et le produit et/
ou l’eau est versé dans le gobelet.
6. Sélectionner deux fois la coche verte sans suivre les
instructions de remplacement de produit.
11. Déconnecter la gourde avec le tuyau en vinyle. Insérer à
nouveau le bac à produit dans l’unité.
12. Sélectionner l’icône HOLD TO PRIME (appuyer pour
amorcer) jusqu’à ce que le produit s’écoule dans le
gobelet.
13. Sélectionner la coche verte lorsque c’est fini afin de
retourner à l’écran stock de produit.
14. Appuyer deux fois sur la flèche de retour pour revenir au
menu principal.
Référence 020004940 7/13
5-3
Avant d’appeler le service
Section 5
Comment contrôler la pression d’air/CO2
1. À l’aide de l’écran tactile, aller à d’amorçage accessible
via l’icône Stock du menu principal.
2. Sur l’écran de stock, sélectionner le logement de produit
attribué.
6. Localiser le régulateur d’air/CO2 sur la gauche de l’unité.
Jauge
de CO2
7. Appuyer en le maintenant enfoncé l’icône HOLD TO
PRIME (appuyer pour amorcer) tout en vérifiant la
pression de CO2 sur le régulateur du côté gauche de
l’unité.
3. Sélectionner deux fois la coche verte sans suivre les
instructions de remplacement de produit.
8. Le régulateur décroît à une pression stable alors que le
produit est amorcé, et revient ensuite à une pression plus
élevée lorsque le bouton d’amorçage est relâché.
241 kPa
(2,41 bar, 35 psi)
+/- 14 kPa (0,14 bar, 2 psi)
4. Sélectionner l’icône PRIME FLAVOR (amorcer parfum).
9. Le régulateur doit garder 241 kPa (2,41 bar, 35 psi)
+/- 14 kPa (0,14 bar, 2 psi) dans des conditions
d’écoulement.
10. Appeler la maintenance pour régler le régulateur d’air/CO2
si celui-ci n’arrive pas à garder cette pression dans des
conditions d’écoulement.
5. Placer un gobelet sous le distributeur.
5-4
REMARQUE : Pour économiser le produit, la pression d’air/
CO2 peut être vérifiée pendant le nettoyage de la zone 2 ou
lorsque les pompes à produit sont utilisées.
Référence 020004940 7/13
Section 5
Avant d’appeler le service
Comment vérifier la pression d’eau courante
1. À l’aide de l’écran tactile, accéder au(x) bouton(s) de
rinçage de la chambre de mélange, au bas de l’écran de
sélection de boissons ou des parfums.
3. Le régulateur décroît à une pression stable alors que l’eau
s’écoule, et revient ensuite à une pression plus élevée
lorsque le rinçage est achevé.
241 kPa
(2,41 bar, 35 psi)
+/- 14 kPa (0,14 bar, 2 psi)
4. Le régulateur doit garder 241 kPa (2,41 bar, 35 psi)
+/- 14 kPa (0,14 bar, 2 psi) dans des conditions
d’écoulement.
5. Appeler la maintenance pour régler le régulateur d’eau
courante si celui-ci n’arrive pas à garder cette pression
dans des conditions d’écoulement.
2. Activer un cycle de rinçage en touchant le bouton de
rinçage droit ou gauche toute en lisant le régulateur d’eau
courante sur le côté gauche de l’unité.
Jauge
d’eau
Référence 020004940 7/13
5-5
Avant d’appeler le service
Section 5
CETTE PAGE EST INTENTIONNELLEMENT LAISSÉE EN BLANC
5-6
Référence 020004940 7/13
© 2013 Manitowoc
En raison des améliorations continues des
produits, ces spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
Référence 020004940 7/13
Manitowoc Beverage Systems
2100 Future Drive
Sellersburg, IN 47172, USA
Tél : 812-246-7000 Fax : 812-246-7024
Visitez notre site Web : www.manitowocfsg.com

Manuels associés