SG-3R75-B | CJ-NX40 | SG-3R40-E | SM-BC04 | SM-BC03 | SL-C2010-3 | SM-BC06 | SG-3R75-A | SL-3S35-E | SG-3C41 | SG-3R45 | SG-3D55 | SG-3R75-E | SL-3S42-E | Shimano SL-3S41-E Levier de changement de vitesse Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels52 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
52
DM-SG0005-04 (French) Manuel du revendeur ROUTE VTT Trekking Ville/confort SPORT URBAIN E-BIKE Nexus SG-3R40 SG-3R45 SG-3R75 SG-3R75-A SG-3R75-B SG-3D55 SG-3C41 SL-3S35-E SL-3S41-E SL-3S42-E SL-C2010-3 SM-BC03 SM-BC04 SM-BC06 CJ-NX40 TABLE DES MATIÈRES MISE EN GARDE IMPORTANTE.............................................................................. 3 POUR VOTRE SÉCURITÉ.......................................................................................... 4 LISTE DES OUTILS À UTILISER................................................................................ 8 INSTALLATION...................................................................................................... 10 Installation du levier...................................................................................................................................10 Installation du moyeu de type à poignée tournante................................................................................12 Installation moyeu de type à raccord de cassette.....................................................................................30 RÉGLAGE............................................................................................................... 40 Pour les poignées tournantes.....................................................................................................................40 For cassette joints........................................................................................................................................42 ENTRETIEN............................................................................................................ 44 Remplacement du câble de changement de vitesses................................................................................44 Remplacement du cache (RAPIDFIRE PLUS)...............................................................................................48 Maintenance de l'huile de l'ensemble interne..........................................................................................49 2 MISE EN GARDE IMPORTANTE MISE EN GARDE IMPORTANTE ••Le présent manuel du revendeur est essentiellement prévu pour être utilisé par des mécaniciens spécialisés dans le domaine du vélo. Les utilisateurs qui ne sont par formés professionnellement au montage de vélos ne doivent pas tenter d'installer eux-mêmes les éléments à l'aide des manuels du revendeur. Si certains points mentionnés dans ce manuel ne sont pas clairs, ne procédez pas à l'installation. Contactez plutôt le magasin où vous avez effectué votre achat ou un revendeur local de vélos pour obtenir de l'aide. ••Veillez à lire tous les modes d'emploi inclus avec le produit. ••Ne démontez pas ou ne modifiez pas le produit d'une façon autre que celle décrite dans le présent manuel du revendeur. ••Tous les manuels et les documents techniques sont accessibles en ligne sur https://si.shimano.com. ••Les clients n'ayant pas facilement accès à Internet peuvent contacter le distributeur SHIMANO ou l'un des bureaux SHIMANO pour obtenir une copie du mode d'emploi. ••Veuillez respecter les lois et réglementations en vigueur dans le pays, l'état ou la région où vous exercez votre activité de revendeur. Pour votre sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel du revendeur avant toute utilisation et vous y conformer pour une utilisation correcte. Les instructions suivantes doivent être observées à tout moment afin d'éviter toute blessure corporelle ou tout dommage causé à l'équipement ou à la zone de travail. Les instructions sont classées en fonction du degré de danger ou de l'ampleur des dégâts pouvant être causés si le produit est mal utilisé. DANGER Le non-respect des instructions entraînera des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. ATTENTION Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures corporelles ou endommager l'équipement et la zone de travail. 3 POUR VOTRE SÉCURITÉ POUR VOTRE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT ••Lorsque vous installez des éléments, veillez à bien suivre les instructions mentionnées dans les modes d'emploi. Il est recommandé de n'utiliser que des pièces d'origine Shimano. Si des pièces comme des boulons et des écrous sont desserrées ou endommagées, le vélo risque de se renverser soudainement et vous risquez de vous blesser grièvement. De plus, si les réglages ne sont pas effectués correctement, des problèmes risquent d'apparaître et le vélo risque de se renverser soudainement, entraînant ainsi des blessures graves. •• Veillez à porter des lunettes de protection ou des lunettes de sécurité pour vous protéger les yeux lorsque vous effectuez des tâches d'entretien comme le remplacement de pièces. ••Après avoir lu avec attention le manuel du revendeur, rangez-le dans un lieu sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Veillez également à informer les utilisateurs des points suivants : ••Chaque vélo peut être manipulé légèrement différemment en fonction du modèle. Assurez-vous donc de maîtriser la bonne technique de freinage (notamment, les caractéristiques de pression de la manette de frein et de contrôle du vélo) ainsi que le fonctionnement de votre vélo. Une mauvaise utilisation du système de freinage de votre vélo peut entraîner une perte de contrôle. Le vélo risque alors de se renverser et vous risquez de vous blesser grièvement. Pour un bon fonctionnement, consultez votre revendeur de vélos ou le mode d'emploi du vélo. Il est également important de vous entraîner à rouler et de maîtriser votre technique de freinage,etc. ••Les leviers de frein sont équipés d'un mécanisme de basculement de mode, qui les rend compatibles avec les freins cantilever et les freins à tambour ou les freins V-BRAKE dotés d'un modulateur de puissance. Si le mauvais mode est sélectionné, une force de freinage excessive ou insuffisante risque d'apparaître et de provoquer des accidents graves. Veillez donc à bien sélectionner le mode conformément aux instructions fournies dans le tableau ci-dessous. Position de mode Freins concernés Position C/R C : Mode de compatibilité avec des freins V V ••Freins cantilever CR cantilever CR R : Mode de compatibilité avec des freins ••Freins à tambour à tambour Position V V dotés d'un modulateur de puissance V CR V:M ode de compatibilité avec des freins V-BRAKE CR ••Freins V-BRAKE dotés d'un modulateur de puissance Utilisez les leviers de frein équipés d'un mécanisme de sélection de mode dans les combinaisons données ci-dessus. ••Lorsque vous installez des éléments, veillez à bien suivre les instructions mentionnées dans les modes d'emploi. Il est recommandé de n'utiliser que des pièces d'origine Shimano. Si des pièces comme des boulons et des écrous sont desserrées ou endommagées, le vélo risque de se renverser soudainement et vous risquez de vous blesser. ••Assurez-vous que les roues sont bien serrées avant d'utiliser le vélo. Dans le cas contraire, les roues pourraient se détacher du vélo et vous risqueriez de vous blesser grièvement. 4 POUR VOTRE SÉCURITÉ Installation d'éléments sur le vélo et entretien : ••Lorsque vous attachez l'étrier de frein au cadre, veillez à utiliser une attache qui correspond à la taille de la base. Serrez fermement le tout, avec la vis et l'écrou de l'attache, selon le couple de serrage indiqué. Avec une telle attache, choisissez un écrou de verrouillage avec un intérieur en nylon (auto-bloquant). Il est recommandé d'utiliser des attaches d'étrier, des écrous d'attache et des boulons d'attache d'origine Shimano. Utilisez une attache qui corresponde à la base. Si l'écrou de l'attache se détachait de l'étrier de frein, ou si le boulon de l'attache ou l'attache de l'étrier étaient endommagées, l'étrier de frein pourrait pivoter sur la base et faire subitement tanguer le guidon. De même, la roue pourrait se bloquer, le vélo pourrait se renverser et vous risqueriez de vous blesser grièvement. ••Lors de l'installation du moyeu sur le cadre, assurez-vous d'utiliser les rondelles appropriées et serrez fermement les écrous du moyeu selon les couples de serrage indiqués. Si vous n'utilisez pas de rondelles-frein ou si l'écrou du moyeu n'est pas suffisamment serré, la rondelle-frein pourrait tomber et provoquer une rotation de l'axe du moyeu et du raccord de cassette. Le câble de changement de vitesse pourrait alors tirer sur le guidon et provoquer un accident extrêmement grave. ••Lorsque vous installez des éléments, veillez à bien suivre les instructions mentionnées dans les modes d'emploi. Il est recommandé d'utiliser uniquement des pièces d'origine Shimano. Si des pièces comme des boulons et des écrous sont desserrées ou endommagées, le vélo risque de se renverser soudainement et vous risquez de vous blesser. ••Si vous utilisez un dropout inversé, servez-vous d'un dispositif de réglage de chaîne pour supprimer l'excès de jeu dans la chaîne. ATTENTION Veillez également à informer les utilisateurs des points suivants : ••Veillez à changer de vitesse en passant un pignon à la fois. Lorsque vous changez de vitesse, réduisez la force appliquée sur les pédales. Si vous essayez d'actionner de force la manette de changement de vitesse ou si vous effectuez un changement de vitesse multiple alors que les pédales tournent beaucoup, vos pieds risquent de glisser des pédales, votre vélo risque de basculer et vous risquez de vous blesser grièvement. Actionner la manette de changement de vitesse pour effectuer un changement de vitesse multiple et passer sur un pignon plus petit peut également faire sauter la gaine de la manette de changement de vitesse. Cela n'affecte pas les capacités du levier de changement de vitesse car la gaine revient dans sa position d'origine une fois le changement de vitesse effectué. ••Si les freins sont fréquemment utilisés, la zone autour de ces derniers risque de devenir chaude. Ne touchez pas la zone autour des freins pendant au moins 30 minutes après avoir utilisé le vélo. Zone autour des freins < Propriétés du frein à rétropédalage > ••Évitez de serrer les freins en continu lorsque vous descendez de longues pentes car les pièces internes des freins risquent de devenir très chaudes et cela peut affaiblir les performances de freinage. Cela risque aussi de réduire la quantité de graisse se trouvant à l'intérieur des freins, et des problèmes, comme un freinage soudain anormal, risquent d'apparaître. ••Faites tourner la roue et vérifiez si la force de freinage du frein à contre pédalage est correcte. 5 POUR VOTRE SÉCURITÉ REMARQUE Veillez également à informer les utilisateurs des points suivants : ••Vous pouvez changer de vitesse lorsque vous pédalez, mais dans de rares occasions, les cliquets et le rochet à l'intérieur du moyeu peuvent émettre du bruit. Cela est tout à fait normal. ••Lorsque vous roulez, arrêtez le mouvement des pédales pour faciliter le changement de vitesse. ••En cas d'utilisation d'une tendeur de chaîne, utilisez le pignon CS-S500 18 dents ou 20 dents avec garde-chaîne. N'utilisez pas d'autre type de pignon, sans quoi la chaîne pourrait sauter des pignons. ••Lorsque vous effectuez un entretien, il est recommandé d'utiliser de la graisse pour moyeux à vitesses intégrées ou un kit de lubrification d'origine Shimano. Si vous n'utilisez pas de la graisse Shimano, des problèmes risquent d'apparaître (dysfonctionnement lors du passage des vitesses). ••Le moyeu à vitesses intégrées n'est pas complètement étanche. Évitez d'utiliser le moyeu dans des endroits où de l'eau risque de pénétrer à l'intérieur et n'utilisez pas d'eau à haute pression pour nettoyer le moyeu, sinon le mécanisme interne risque de rouiller. Installation d'éléments sur le vélo et entretien : ••Vous devez nettoyer régulièrement les plateaux/pignons avec un détergent neutre et les lubrifier à nouveau. En outre, nettoyer la chaîne avec un produit détergent neutre et la graisser peut être un moyen efficace pour allonger la durée de vie du pignon et de la chaîne. ••Si la chaîne n'arrête pas de sortir des plateaux pendant l'utilisation, remplacez les plateaux et la chaîne. ••Choisissez une roue avec un rayonnage 3x ou 4x. Vous ne pouvez pas utiliser de roues à laçage radial. Sinon, les rayons ou la roue risquent de s'endommager, ou un bruit risque d'apparaître lors du freinage. ••Si la roue devient raide et tourne difficilement, vous devez remplacer les porte-patins de freins ou lubrifier le moyeu. ••Afin de préserver le produit, nous vous conseillons de vous renseigner auprès de votre lieu d'achat ou d'un distributeur afin de procéder à l'entretien comme le graissage des pièces internes une fois par an à compter de la première utilisation (ou une fois tous les 2 000 km si vous utilisez fréquemment votre vélo). Si le vélo est utilisé dans des conditions difficiles, un entretien plus fréquent est nécessaire. De plus, pour effectuer l'entretien, il est conseillé d'utiliser de la graisse pour moyeu à vitesses internes ou un kit de lubrification SHIMANO. Si vous n'utilisez pas de la graisse SHIMANO ou un kit de lubrification SHIMANO, des problèmes peuvent survenir comme un mauvais fonctionnement du changement de vitesse. ••Les produits ne sont pas garantis contre l'usure naturelle et les détériorations résultant de l'utilisation normale et du vieillissement. < Spécifications du raccord de cassette > ••Le raccord de cassette CJ-NX40 doit uniquement être utilisé avec des pignons de 26 à 23 dents pour un assemblage à l'extérieur ou des pignons de 19 à 23 dents pour un assemblage à l'intérieur. ••Il est recommandé de régler le plateau avant de sorte que le rapport de vitesse soit d'environ 2,3 (3R40/3R45/3D55/3C41) ou 2,6 (3R75). Exemple Dans le cas de 2,3 : F41T à R18T, F42 dts à R18T Dans le cas de 2,6 : F41T à R16T, F42 dts à R16T Le produit dont vous disposez peut être différent de celui présenté sur le schéma, car ce manuel vise essentiellement à expliquer les procédures d'utilisation du produit. 6 LISTE DES OUTILS À UTILISER LISTE DES OUTILS À UTILISER LISTE DES OUTILS À UTILISER Les outils suivants sont nécessaires pour assembler le produit. Outil Outil Outil Clé à six pans de 3 mm Clé de serrage de 15 mm Pince coupante TL-CT12 Clé à six pans de 4 mm Clé de serrage de 17 mm TL-LR10 Clé à six pans de 5 mm Tournevis cruciforme [n° 1] Clé à molette Clé de serrage de 10 mm Tournevis cruciforme [n° 2] 8 INSTALLATION INSTALLATION Installation du levier INSTALLATION Installation du levier Installation du levier REVOSHIFT Installez la manette de frein (B). (z) Utilisez un cintre de 22,2 mm (A) dediamètre. (B) (A) Collier de manette de frein (B) Levier de frein (C) Cintre Couple de serrage 6-8 Nm 1 (z) INFOS TECHNIQUES (C) Utilisez une manette de frein dont le collier a une épaisseur de 4,3 mm maximum pour éviter que la manette de frein et le levier REVOSHIFT n'entrent en contact. (A) Installez le levier REVOSHIFT (A). 2 Suite page suivante 10 (A) Levier REVOSHIFT INSTALLATION Installation du levier Installez la demi-poignée (A). Laissez un écart (B) de 0,5 mm entre le levier REVOSHIFT et la demi-poignée. 3 (A) Demi-poignée (B) Écart entre le levier REVOSHIFT et la demi-poignée (A) (B) Serrez le levier REVOSHIFT. (A) Boulon de montage Couple de serrage : 4 2-2,5 Nm 2-4 Nm (A) Installation de la commande du dérailleur (RAPIDFIRE PLUS) Fixez la commande du dérailleur en utilisant la vis de blocage (A). (A) Vis de blocage Couple de serrage : 5 Nm (A) 11 INSTALLATION Installation du moyeu de type à poignée tournante Installation du moyeu de type à poignée tournante Installation du câble de transmission Levier REVOSHIFT (A) Insérez la gaine dans le support de gaine (A). (A) Support de gaine extérieure Placez le câble interne dans le maillon (B) de la poignée tournante. (A) Molette de réglage du câble (B) Maillon (C) Plaque de fixation du câble 1 RAPIDFIRE PLUS (A) (A) 2 Suite page suivante (B) (C) (D) Serrez l'écrou de fixation du câble interne (D) de la poignée tournante. Acheminez le câble d'interne dans la molette de réglage du câble (A) le long de la rainure du maillon et entre le maillon et la plaque de fixation du câble (C). 12 intérieur (D) Écrou de fixation du câble intérieur REMARQUE Veillez à acheminer le câble intérieur dans la rainure du maillon. INSTALLATION Installation du moyeu de type à poignée tournante Levier REVOSHIFT Placez la commande du dérailleur sur 2. 3 RAPIDFIRE PLUS Lorsque le câble intérieur est serré, serrez l'écrou de fixation du câble intérieur tout en positionnant l'extrémité du maillon entre les deux lignes blanches de la fenêtre. (y) Lignes blanches (z) Positionnez l'extrémité du maillon entre les lignes blanches. 4 (y) (y) (z) Une fois l'écrou de fixation de câble intérieur serré, coupez la longueur du câble qui dépasse. (z) 4 mm maximum 5 (z) Suite page suivante 13 INSTALLATION Installation du moyeu de type à poignée tournante (A) Serrez le cache du bas (B) avec la vis de fixation du cache du bas (A). (A) Vis de fixation du cache du bas (B) Cache du bas Couple de serrage 0,4-0,7 Nm (SM-BC03) 0,35-0,55 Nm (SM-BC04/SM-BC06) (B) 6 14 INSTALLATION Installation du moyeu de type à poignée tournante Installation du pignon sur le moyeu (SM-GEAR) Placez le capuchon étanche droit B (C) sur l'entraînement (D) du côté droit du corps du moyeu. (A) Ensuite, installez le pignon (B) et serrez-le au moyen d'un anneau élastique (A). (B) (z) (C) (A) (B) (C) (D) (E) Anneau élastique (A) (B) (C) (D) Capuchon étanche droit B Pignon Capuchon étanche droit B Entraînement Capuchon étanche droit A (z) Notez le sens (D) (E) Installation du pignon sur le moyeu (pignon CS-S500 avec anti-déraillement) (A) (B) (z) Installez le garde-chaîne (B) sur le capuchon étanche droit A (D) du corps de moyeu, et installez le capuchon étanche droit B (A) sur l'entraînement (C). (z) Notez le sens Garde-chaîne Entraînement Capuchon étanche droit A REMARQUE N'utilisez pas un pignon à assemblage interne de 16 dents ou moins, sinon le capuchon étanche droit A entrera en contact avec le pignon. 1 (C) (D) (A) (B) Suite page suivante 15 INSTALLATION Installation du moyeu de type à poignée tournante (A) 2 (B) Installez le pignon CS-S500 (C) sur l'entraînement (D) du côté droit du corps du moyeu avec la plaque de protection (B) orientée vers l'extérieure et serrez-le au moyen de l'anneau élastique (A). (C) (D) 16 (A) (B) (C) (D) Anneau élastique Plaque de protection Pignon CS-S500 Entraînement INSTALLATION Installation du moyeu de type à poignée tournante Installation du moyeu sur le cadre (pour les freins à disque) Installez le disque de frein à disque (A) sur le moyeu. (A) (B) (A) Disque de frein à disque (B) Bague de montage du disque de frein à disque (C) (C) TL-LR10 1 Couple de serrage : 40 Nm < Lorsque le tendeur de chaîne n'est pas utilisé > 2 Montez la chaîne sur le pignon, puis réglez l'axe du moyeu (B) dans le dropout (A). (A) Dropout (B) Axe du moyeu Montez la chaîne sur le pignon, puis réglez l'axe du moyeu dans le dropout. (A) Tendeur de chaine (A) (B) < Lorsque le tendeur de chaîne est utilisé > 2 Suite page suivante Lorsque le tendeur de chaîne est utilisé (A), veillez à lire le manuel d'instructions fourni avec le tendeur de chaîne CT-S500. (A) 17 INSTALLATION Installation du moyeu de type à poignée tournante (A) (z) Placez la rondelle (A) sur le côté gauche de l'axe du moyeu depuis l'extérieur. Une fois cette opération effectuée, tournez l'axe du moyeu et installez la rondelle-frein afin que l'ergot s'insère solidement dans la rainure du dropout. (z) L'ergot doit se situer du côté du 3 (A) Rondelle-frein REMARQUE Utilisez une rondelle-frein qui correspond à la forme du dropout. Rondelle (pour une utilisation du côté gauche) Dropout Marque/ Couleur dropout. Installez la rondelle-frein afin que l'ergot s'insère solidement dans la rainure du dropout des deux côtés de l'axe du moyeu. Ө ≤ 20 ° Standard Ө ≤ 38 ° 2 / Jaune Inversées Inversées (carter de chaîne complet) Verticales Marque Suite page suivante 18 Taille Ө=0° Ө=0° 8L / Vert Ө = 60 ° - 90 ° INSTALLATION Installation du moyeu de type à poignée tournante Éliminez le battement de la chaîne et fixez la roue au cadre au moyen d'une rondelle de 3,2 mm (A) et d'un écrou de moyeu de 9 mm (B) sur le côté droit et d'une écrou de capuchon sur le côté gauche de l'axe du moyeu. (A) Rondelle (3,2 mm) (B) Écrou de moyeu (9 mm) Couple de serrage : 30-45 Nm REMARQUE (B) (A) Assurez-vous que l'axe du moyeu sur le côté droit dépasse d'environ 8 à 13 mm de l'extrémité de l'écrou de moyeu. Pignon Dropout Rondelle (3,2 mm) 8 à 13 mm 4 Axe du moyeu Écrou de moyeu (9 mm) Largeur totale du dropout et du tendeur de chaîne : 6,5 à 10 mm Lorsque vous installez le moyeu sur le cadre, le garde-chaîne peut s'enlever. Vérifiez donc que celui-ci est solidement installé afin qu'il ne puisse pas se détacher. S'il n'est pas correctement installé, un bruit peut apparaître. Garde-chaîne 19 INSTALLATION Installation du moyeu de type à poignée tournante Installation du moyeu sur le cadre (pour les freins à tambour) Engagez les cannelures du corps du moyeu (B) dans les cannelures du frein inter-M (A) puis serrez temporairement l'écrou de fixation de l'unité de frein. (z) (z) Alignez les cannelures 1 (A) (A) Frein Inter-M (B) Corps du moyeu REMARQUE Si vous serrez à fond l'écrou de fixation de l'unité de frein, la roue risque alors d'être difficile à tourner lorsque l'attache d'étrier est fixée par la suite. Reportez-vous au manuel d'instructions du frein Inter-M pour obtenir plus d'informations sur le frein Inter-M. (B) Montez la chaîne sur le pignon, puis réglez l'axe du moyeu (A) dans le dropout (B). (A) Axe du moyeu (B) Dropout Placez la rondelle (A) sur le côté gauche de l'axe du moyeu depuis l'extérieur. (A) Rondelle (dorée) (A) 2 (B) (A) (z) Une fois cette opération effectuée, tournez l'axe du moyeu et installez la rondelle-frein afin que l'ergot s'insère solidement dans la rainure du dropout. (z) L'ergot doit se situer du côté du dropout. 3 Installez la rondelle-frein afin que l'ergot s'insère solidement dans la rainure du dropout des deux côtés de l'axe du moyeu. REMARQUE ••Lorsque vous installez un collier sur l'axe du moyeu, placez la rondelle sur le collier de l'extérieur de sorte que la saillie s'insère dans le rainure du collier. ••Lorsque vous ajoutez une pièce telle qu'un support de garde-boue sur l'axe du moyeu, placez-la sur le côté extérieure de la rondelle. Support Rondelle-frein Béquille de garde-boue Armature de porte-bagages Suite page suivante 20 INSTALLATION Installation du moyeu de type à poignée tournante (D) (A) (B) Installez l'étrier de frein (C) sur le frein Inter-M de la base (A) à l'aide de l'attache d'étrier (B) et serrez provisoirement le boulon et l'écrou de l'attache. Ensuite, serrez provisoirement l'écrou de fixation de l'unité de frein. (D). (A) (B) (C) (D) Base arrière Attache d'étrier Étrier de frein Écrou de fixation de l'unité de frein Couple de serrage : 20-25 Nm 4 REMARQUE (C) S'il s'avère impossible de fixer provisoirement l'étrier de frein sur la base en raison d'un mauvais alignement de l'étrier de frein comme indiqué sur le schéma, serrez l'écrou de fixation de l'unité de frein et tournez l'étrier de frein avant de le fixer provisoirement sur la base. Serrez ensuite l'écrou de fixation de l'unité de frein. < Pour un axe de 170,3 mm > Éliminez le battement de la chaîne et fixez la roue au cadre au moyen de l'écrou à embase (A). (A) Écrou à embase Couple de serrage : 30-45 Nm REMARQUE 5 Assurez-vous que l'axe du moyeu sur le côté droit dépasse d'environ 8 à 13 mm de l'extrémité de l'écrou à embase. (A) Pignon Dropout 8 à 13 mm Axe du moyeu Écrou à embase (11 mm) Largeur totale du dropout et du tendeur de chaîne : 4 à 7,5 mm Suite page suivante 21 INSTALLATION Installation du moyeu de type à poignée tournante < Pour un axe de 189,4 mm > (A) Si la largeur totale du dropout et d'autres pièces telles que le support et le support de garde-boue (B), sur le côté droit de l'axe du moyeu, est comprise entre 8,5 et 11,5 mm (B) Fixez le côté droit de l'axe du moyeu à l'aide de deux rondelles de 3,2 mm (C) et d'un écrou de moyeu de 9 mm (D). (C) Fixez le côté gauche de l'axe de moyeu avec une rondelle de 3,2 mm et un écrou de moyeu de 9 mm. (C) (D) Exemple : Fixez les pièces dans l'ordre indiqué sur le schéma. (A) (B) Si la largeur totale du dropout et d'autres pièces telles que le support et le support de garde-boue, sur le côté droit de l'axe du moyeu, est comprise entre 11,5 et 14,5 mm (E) 5 Fixez le côté droit de l'axe du moyeu à l'aide d'une rondelle de 3,2 mm (C) et d'un écrou de moyeu de 9 mm (D). Exemple : Fixez les pièces dans l'ordre indiqué sur le schéma. (C) (D) Si la largeur totale du dropout et d'autres pièces telles que le support (F) et le support de garde-boue, sur le côté droit de l'axe du moyeu, est comprise entre 14,5 et 17 mm (F) (A) (E) Fixez le côté droit de l'axe du moyeu à l'aide d'une rondelle de 2 mm (G) et d'un écrou de moyeu de 7 mm (H). Exemple : Fixez les pièces dans l'ordre indiqué sur le schéma. (B) Suite page suivante (G) (H) 22 (A) (B) (C) (D) (E) (F) (G) (H) Tendeur de chaîne Béquille de garde-boue Rondelle (3,2 mm) Écrou de moyeu (9 mm) Armature de porte-bagages Support Rondelle (2 mm) Écrou de moyeu (7 mm) Couple de serrage : 30-45 Nm REMARQUE Dans chacun des cas décrits à cette étape, assurez-vous que l'axe du moyeu sur le côté droit dépasse d'environ 8 à 13 mm de l'extrémité de l'écrou de moyeu. INSTALLATION Installation du moyeu de type à poignée tournante Fixez l'étrier de frein (C) du frein Inter-M sur la base (A) à l'aide de l'attache d'étrier (B). (A) (B) (A) Base arrière (B) Attache d'étrier (C) Étrier de frein (z) Si vous appliquez un force trop (C) (z) importante sur l'étrier de frein, la roue sera difficile à tourner. Couple de serrage : 2-3 Nm Veillez à ne pas appliquer une force excessive lors de la pose. REMARQUE ••Lorsque vous installez l'attache de l'étrier, 6 fixez solidement le boulon de l'attache tout en maintenant l'écrou de l'attache à l'aide d'une clé de 10 mm. ••Une fois l'attache d'étrier installée, vérifiez que le boulon de l'attache dépasse de 4 mm environ de la surface de l'écrou de l'attache. Écrou de l'attache Étrier de frein Attache d'étrier Boulon de l'attache (M6 X 16 mm) Environ 4 mm 23 INSTALLATION Installation du moyeu de type à poignée tournante Montage du câble de frein (A) 1 Placez la vis de réglage du câble (A) de sorte qu'il se trouve à 15- 17 mm de l'extrémité de l'étrier de frein (B), puis acheminez le câble intérieur dans la vis de réglage du câble de l'étrier de frein et dans l'orifice de l'écrou de fixation de câble (C). (B) (A) Vis de réglage du câble (B) Étrier de frein (C) Orifice de l'écrou de fixation de câble (z) Doit être comprise entre (z) 15 et 17 mm (C) Vérifiez si les deux extrémités de la gaine sont solidement insérées dans les vis de réglage du câble (A) de la manette de frein et de l'étrier de frein. (z) 2 (A) Vis de réglage du câble (z) Les deux extrémités de la gaine doivent être fermement insérées. (A) (A) 3 Tirez le maillon (A) vers l'arrière jusqu'à ce qu'il s'arrête. Puis, tout en tirant sur le câble intérieur (C) pour appliquer une tension sur le câble, serrez l'écrou de fixation du câble interne (B). (A) Maillon (B) Écrou de fixation du câble interne (C) Câble interne Couple de serrage : 6-8 Nm (C) (B) REMARQUE Placez le câble interne se sorte qu'il passe sous le maillon comme indiqué sur le schéma (z). (z) 24 INSTALLATION Installation du moyeu de type à poignée tournante Réglage du câble de frein 1 Après avoir vérifié que la roue ne tourne pas facilement lorsque le câble de frein est tiré, appuyez sur la manette de frein environ 10 fois le plus loin possible vers la poignée afin de roder le câble de frein. (z) REMARQUE Si le câble de frein n'est pas rodé, il faudra le régler à nouveau après une courte période d'utilisation uniquement. (z) Appuyez environ 10 fois Tournez la molette de réglage du câble (A) de sorte qu'il y ait environ 15 mm (z) de jeu dans la manette de frein. (z) (A) Molette de réglage du câble * Le jeu total de la manette de frein correspond à la distance comprise entre la position où la manette de frein n'est pas actionnée et la position où une fourche est soudainement ressentie lorsque la manette de frein est tirée. 2 (A) Après avoir enfoncé la manette de frein pour vérifier les performances de freinage, fixez la vis de réglage du câble avec l'écrou de réglage du câble (A). 3 (A) Écrou de réglage du câble Couple de serrage : 1-2 Nm (A) 25 INSTALLATION Installation du moyeu de type à poignée tournante Installation du moyeu sur le cadre (pour les freins à rétropédalage) 1 Montez la chaîne sur le pignon, puis réglez l'axe du moyeu (A) dans le dropout (B). (A) Axe du moyeu (B) Dropout Placez la rondelle (A) sur le côté gauche de l'axe du moyeu depuis l'extérieur. (A) Rondelle (jaune) (A) (B) (A) (z) Une fois cette opération effectuée, tournez l'axe du moyeu et installez la rondelle-frein afin que l'ergot s'insère solidement dans la rainure du dropout. 2 (z) L'ergot doit se situer du côté du dropout. Installez la rondelle-frein afin que l'ergot s'insère solidement dans la rainure du dropout des deux côtés de l'axe du moyeu. (A) (B) 3 Suite page suivante (D) (E) (C) Installez l'étrier de frein (A) sur la base (D) à l'aide de l'attache d'étrier (E) et serrez provisoirement le boulon de l'attache (C) et l'écrou de l'attache (B) de façon pas trop serrée. Serrez ensuite l'écrou de fixation de l'unité de frein. 26 (A) (B) (C) (D) (E) Étrier de frein Écrou de l'attache Boulon de l'attache Base arrière Attache d'étrier INSTALLATION Installation du moyeu de type à poignée tournante Éliminez le battement de la chaîne et fixez la roue au cadre au moyen de l'écrou à embase (A). (A) Écrou à embase Couple de serrage : 30-45 Nm REMARQUE (A) Assurez-vous que l'axe du moyeu sur le côté droit dépasse d'environ 8 à 12,5 mm de l'extrémité de l'écrou à embase. 4 Pignon Dropout 8 à 12,5 mm Axe du moyeu Écrou à embase Largeur totale du dropout et d'autres pièces telles que le support et le support de garde-boue : 4 à 7,5 mm (longueur de l'axe : 168 mm/175 mm) 9 à 12,5 mm (longueur de l'axe : 178 mm) Suite page suivante 27 INSTALLATION Installation du moyeu de type à poignée tournante (A) (B) (C) Fixez solidement l'étrier de frein (A) sur la base (D) à l'aide de l'attache d'étrier (E). (D) (E) (A) (B) (C) (D) (E) Étrier de frein Écrou de l'attache Boulon de l'attache Base arrière Attache d'étrier Couple de serrage : 2-3 Nm REMARQUE 5 ••Lorsque vous installez l'attache de l'étrier, fixez solidement le boulon de l'attache tout en maintenant l'écrou de l'attache à l'aide d'une clé de 10 mm. ••Une fois l'attache d'étrier installée, vérifiez que le boulon de l'attache dépasse de 2 à 3 mm environ de l'extrémité de l'écrou de l'attache. Écrou de l'attache Étrier de frein Attache d'étrier Boulon de l'attache (M6 X 16 mm) Environ 2 à 3 mm 28 INSTALLATION Installation du moyeu de type à poignée tournante Installation de la poignée tournante Insérez la tige de poussée (A) dans l'axe du moyeu. (A) Tige de poussée (z) Environ 14 mm 1 La tige de poussée doit dépasser d'environ 14 mm de l'extrémité de l'axe du moyeu. (A) (z) En poussant la poignée tournante dans l'axe du moyeu, alignez les cannelures à l'intérieur de la poignée tournante avec l'écrou du moyeu (C). Continuez à pousser jusqu'à ce que la manivelle entre en contact avec le fond (E) de l'axe du moyeu. 2 Tout en maintenant les pièces dans cette position, serrez le boulon de fixation de la poignée tournante (A) sur l'axe du moyeu. (A) (B) Assurez-vous que le bord (D) de la fenêtre soit aligné avec l'extrémité de l'axe du moyeu. (A) Boulon de fixation de la poignée tournante (B) Clé à six pans de 5 mm ou clé de 10 mm (C) Écrou du moyeu (D) Bord de la fenêtre (E) Extrémité de l'axe du moyeu Couple de serrage : 3-5 Nm (C) (D) (E) Fixation du câble de changement de vitesse sur le cadre. Fixez le câble au cadre à l'aide des colliers de la gaine extérieure (A). (z) (y) (y) 20 à 25 cm (z) Relâchez le câble pour éviter qu'une pression ne soit exercée sur le câble lorsque vous tournez le cintre. (A) 29 (A) Colliers de la gaine extérieure INSTALLATION Installation moyeu de type à raccord de cassette Installation moyeu de type à raccord de cassette Installation du câble de transmission Insérez la gaine dans le support de gaine (A). (A) (A) Support de gaine extérieure INFOS TECHNIQUES Si vous devez couper la gaine extérieure, coupez-la à proximité de l'extrémité où se trouve un embout en plastique. Ensuite, arrondissez parfaitement l'extrémité coupée et fixez-y le capuchon en plastique. 1 Capuchon en plastique Enlevez le capuchon en plastique Arrondissez parfaitement l'extrémité coupée Fixez le capuchon en plastique Fixez la molette de réglage du câble (B) sur le support de la gaine (A). (A) 2 * Lorsque vous placez le boulon de réglage extérieur, serrez-le complètement et serrez-le ensuite de trois ou quatre tours. (B) (B) 3 (A) Suite page suivante (A) Support de gaine extérieure (B) Molette de réglage du câble (C) Nettoyez la graisse (A) sur le câble d'interne et acheminez le câble intérieur dans la molette de réglage du câble. Puis, insérez la gaine (C) dans la molette de réglage du câble. 30 (A) Câble interne (B) Support de gaine extérieure (C) Gaine de câble INSTALLATION Installation moyeu de type à raccord de cassette Après avoir vérifié que l'extrémité de la gaine est entièrement poussée vers l'arrière du support de gaine de la commande de dérailleur, insérez le câble intérieur dans le boulon de fixation du câble intérieur (C). (A) (B) (C) 4 (A) Écrou de fixation du câble intérieur (B) Rondelle de fixation du câble intérieur (C) Boulon de fixation du câble intérieur Puis, fixez l'écrou de fixation intérieur (A) tout en réglant la largeur (z) sur 127 mm. Couple de serrage : 3,5-4,5 Nm Tout en tirant sur le câble intérieur, fixez l'écrou de fixation du câble intérieur. (z) REMARQUE N'utilisez pas cet ensemble de boulon de fixation du câble intérieur avec le raccord de cassette CJ-4S30. Installation du pignon sur le moyeu Placez le capuchon étanche droit C (C) sur l'entraînement (D) du côté droit du corps du moyeu. (A) Ensuite, installez le pignon (B) et serrez-le au moyen d'un anneau élastique (A). (B) (C) (z) (z) Notez le sens (D) 31 (A) (B) (C) (D) Anneau élastique Pignon Capuchon étanche droit C Entraînement INSTALLATION Installation moyeu de type à raccord de cassette Installation du raccord de cassette sur le moyeu (D) Installez le bouchon de l'entraînement (C) sur l'entraînement (B) du côté droit du corps du moyeu. (z) (A) (C) 1 (B) Puis, tournez le galet (D) du raccord de cassette (A) dans le sens de la flèche, afin de faire correspondre les deux marques jaunes ● et ▲puis que ces dernières s'alignent sur les marques jaunes ▲du raccord de cassette, sur le côté droit du corps du moyeu. (A) (B) (C) (D) Raccord de cassette Entraînement Bouchon de l'entraînement Galet INFOS TECHNIQUES Installez le bouchon de l'entraînement dans cette position. (z) ▲Marques jaunes ▲ Anneau élastique Pignon (z) Fixez le raccord de cassette au moyeu à l'aide de la bague de fixation du raccord de cassette. (A). (A) 2 Lorsque vous installez la bague de fixation du raccord de cassette, alignez la marque jaune ● avec la marque jaune ● du galet (B) du raccord de cassette, puis tournez la bague de fixation du raccord de cassette de 45 ° dans le sens des aiguilles d'une montre. (B) (A) 32 (A) Bague de fixation du raccord de cassette (B) Galet INSTALLATION Installation moyeu de type à raccord de cassette Installation du moyeu sur le cadre Engagez les cannelures du corps du moyeu (B) dans les cannelures du frein inter-M (A) puis serrez temporairement l'écrou de fixation de l'unité de frein. (z) 1 (z) Alignez les cannelures (A) Suite page suivante INFOS TECHNIQUES Reportez-vous au manuel d'instructions du frein Inter-M pour obtenir plus d'informations sur le frein Inter-M. (B) Montez la chaîne sur le pignon, puis réglez l'axe du moyeu (A) dans le dropout (B). 2 (A) Frein Inter-M (B) Corps du moyeu (A) (B) 33 (A) Axe du moyeu (B) Dropout INSTALLATION Installation moyeu de type à raccord de cassette (A) Placez les rondelles (A) et (D) sur le côté droit et le côté gauche de l'axe du moyeu. (B) (C) Une fois cette opération effectuée, tournez le raccord de cassette (B) pour que les ergots des rondelles-frein s'insèrent dans les rainures (C) du dropout et alignez le raccord de manière à ce qu'il soit plus ou moins parallèle au tube de selle (E). (E) (D) (A) Rondelle (pour une utilisation du côté gauche) (B) Raccord de cassette (C) Rainure dans le dropout (D) Rondelle (pour une utilisation du côté droit) (E) Base arrière INFOS TECHNIQUES ••Utilisez une rondelle-frein qui correspond à la forme du dropout. Des rondelles-frein différentes sont utilisées sur les côtés gauche et droit. 3 Rondelle-frein Dropout Marque/Couleur Taille Droite Gauche Standard 7R / Noir 7L / Gris Inversées 6R / Argent 6L / Blanc Ө=0° Inversées (carter de chaîne complet) 5R / Jaune 5L / Marron Ө=0° Ө ≥ 20 ° Ө ≤ 38 ° Marque ••L'ergot doit se situer du côté du dropout. ••Installez la rondelle-frein afin que l'ergot s'insère solidement dans la rainure du dropout des deux côtés de l'axe du moyeu. (A) (B) (D) Installez l'étrier de frein (C) sur le frein Inter-M de la base (A) à l'aide de l'attache d'étrier (B) et serrez provisoirement le boulon et l'écrou de l'attache. Ensuite, serrez provisoirement l'écrou de fixation de l'unité de frein. (D). (A) (B) (C) (D) Base arrière Attache d'étrier Étrier de frein Écrou de fixation de l'unité de frein Couple de serrage : 20-25 Nm 4 REMARQUE S'il s'avère impossible de fixer provisoirement l'étrier de frein sur la base en raison d'un mauvais alignement de l'étrier de frein comme indiqué sur le schéma, serrez l'écrou de fixation de l'unité de frein et tournez l'étrier de frein avant de le fixer provisoirement sur la base. Serrez ensuite l'écrou de fixation de l'unité de frein. (C) Suite page suivante 34 INSTALLATION Installation moyeu de type à raccord de cassette Éliminez le battement de la chaîne et fixez la roue au cadre au moyen de l'écrou borgne. (B). (A) Rondelle-frein (B) Écrou borgne Couple de serrage : 30-45 Nm REMARQUE (A) 5 (B) Lorsque vous ajoutez des pièces telles qu'un support de garde-boue sur l'axe du moyeu, placez-les dans l'ordre illustré. Rondelle-frein Béquille de garde-boue Armature de porte-bagages Rondelle Écrou borgne Fixez solidement l'étrier de frein (B) du frein Inter-M sur la base (C) à l'aide de l'attache d'étrier (A). (A) Lorsque vous installez l'attache de l'étrier, fixez solidement le boulon de l'attache tout en maintenant l'écrou de l'attache à l'aide d'une clé de 10 mm. (C) (A) Attache d'étrier (B) Étrier de frein (C) Base arrière Couple de serrage : 2-3 Nm (B) REMARQUE 6 Une fois l'attache d'étrier installée, vérifiez que le boulon de l'attache dépasse de 2 à 3 mm environ de l'extrémité de l'écrou de l'attache. Étrier de frein Écrou de l'attache Environ 2 à 3 mm Suite page suivante 35 Attache d'étrier Boulon de l'attache (M6 x 16 mm) INSTALLATION Installation moyeu de type à raccord de cassette (C) 7 (D) Tirez le câble jusqu'au galet du raccord de cassette (B), maintenez-le afin que l'écrou de fixation du câble (A) soit tourné vers l'extérieur (vers le dropout), puis faites glisser la partie plane (C) de la rondelle de fixation du câble dans l'espace (D) qui se trouve dans le galet. (A) Écrou de fixation du câble Tournez le câble de 60 ° dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et fixez-le au crochet (A). (A) Crochet intérieur (B) Galet (C) Partie plate de la rondelle de fixation du câble intérieur (D) Orifice du galet (A) (B) (A) 8 Suite page suivante 36 INSTALLATION Installation moyeu de type à raccord de cassette Fixez la molette de réglage du câble. (A) (B) Fixez solidement le support de gaine (A) dans la fente (C) de la partie du support de gaine (B) du raccord de cassette tout en maintenant le cache (X) de la molette de réglage du câble. (C) (A) Support de gaine extérieure (B) Support de gaine extérieure (C) Fente REMARQUE Insérez la protubérance du support de gaine dans la fente de la partie du support de gaine. S'il est plus facile d'insérer d'abord le support de la gaine dans la section du support de la gaine du raccord de cassette, faites-le puis insérez une clé à six pans de 2 mm ou une clé n°14 dans l'orifice du galet et enfin tournez le galet de sorte que l'ensemble de boulon de fixation du câble interne se coince dans l'orifice du galet. 9 3 Insérez l'unité de boulon de fixation du câble interne 1 Fixez la molette de réglage du câble 2 Tournez le galet Fixez le câble intérieur (A) sur le galet (B) comme indiqué sur le schéma. Orifice du galet Clé à six pans de 2 mm ou rayon #14 (A) Câble interne (B) Galet (C) Support de gaine extérieure (A) 10 (B) REMARQUE (C) Assurez-vous que le câble est correctement logé dans le guide du galet. Guide 37 Guide INSTALLATION Installation moyeu de type à raccord de cassette Fixation du câble de changement de vitesse sur le cadre. (y) (y) (z) Fixez le câble au cadre à l'aide des colliers de la gaine extérieure (A). (y) 10 cm (z) 15 cm (A) 38 (A) Colliers de la gaine extérieure RÉGLAGE RÉGLAGE Pour les poignées tournantes RÉGLAGE Pour les poignées tournantes Levier REVOSHIFT Placez la commande du dérailleur sur 2. Tournez ensuite la molette de réglage du câble (A) pour aligner la ligne rouge (D) de la tige de poussée avec l'extrémité (C) de l'axe du moyeu. (A) (B) (C) (D) (E) (F) Molette de réglage du câble Tige de poussée Extrémité du moyeu Ligne rouge sur la tige de poussée Lignes jaunes Partie jaune du maillon REMARQUE Lors du réglage, vérifiez les deux lignes jaunes à travers la fenêtre depuis le dessus. RAPIDFIRE PLUS 1 (A) (B) (C) (D) 2 (E) (F) (E) En tournant la manivelle, déplacez la commande du dérailleur de 3 en 1 puis de nouveau en 3. Répétez l'opération deux ou trois fois et vérifiez que les vitesses changent correctement. Déplacez de nouveau la commande du dérailleur de 1 en 2 et assurez-vous que le trait rouge sur la tige de poussée est aligné avec l'extrémité de l'axe du moyeu. Si ils ne sont pas alignés, refaites un réglage. Suite page suivante 40 RÉGLAGE Pour les poignées tournantes Après avoir réglé la poignée tournante IV, fixez la molette de réglage du câble avec l'écrou de réglage du câble (A). (A) (A) Écrou de réglage de câble Couple de serrage : 1,5-2,5 Nm 3 SET SET 41 RÉGLAGE For cassette joints For cassette joints Déplacez le levier REVOSHIFT de 1 à 3. Assurez-vous que les lignes de réglage jaunes (A) sur le support du raccord de cassette (C) et le galet (B) sont bien alignés. Les marques jaunes de réglage du raccord de cassette se situent à deux endroits. (A) Optez pour celle qui est la plus visible. (y) Lorsque le vélo est en position normale (A) Lignes de réglage jaunes (B) Galet (C) Support INFOS TECHNIQUES En cas de non-alignement des lignes jaunes, faites tourner la molette de réglage du câble du raccord de cassette pour aligner les lignes de réglage. Ensuite, faites passer la manette de changement de vitesse de 3 à 1, puis mettez-la de nouveau sur 3 et vérifiez une nouvelle fois l'alignement des lignes de réglage jaunes. (z) Lorsque le vélo est à l'envers 1 (y) (B) (C) (z) (B) (C) (A) (z) 2 Après réglage du raccord de cassette, coupez l'excédent de câble interne. Installez ensuite l'embout de câble (A). (z) 15 à 20 mm 42 (A) Embout de câble ENTRETIEN ENTRETIEN Remplacement du câble de changement de vitesses ENTRETIEN Remplacement du câble de changement de vitesses Levier REVOSHIFT (Pour le 3S41-E/3S42-E) Placez le levier REVOSHIFT sur 1. INFOS TECHNIQUES (z) Placez sur 1 Utilisez un câble de changement de vitesse avec tambour de câble interne. * La forme diffère en fonction du modèle. 1 Côté raccord de cassette Côté manette de changement de vitesse (z) Capuchon en plastique Capuchon en plastique Desserrez les deux vis de fixation du cache (A) et enlevez le cache (B). (A) Vis de fixation de cache (B) Cache Faites passer le câble interne au travers de l'orifice de l'enrouleur (C), puis de l'orifice du support de gaine (A). (A) Orifice du support de gaine (B) Rainure dans le guide de câble (C) Orifice de l'enrouleur (A) 2 (A) (B) (A) (B) 2 3 (C) 3 Ensuite, insérez le câble interne dans la rainure du guide de câble (B). 1 Suite page suivante 44 ENTRETIEN Remplacement du câble de changement de vitesses Tirez le câble interne de sorte que le tambour de câble interne se loge dans l'encoche de l'enrouleur (A). (A) Encoche de l'enrouleur Insérez la gaine dans le support de gaine (A). (A) Support de gaine extérieure Attachez le cache (B) à l'aide des 2 vis de fixation du cache (A). (A) Vis de fixation de cache (B) Cache 4 (A) (A) 5 (A) (B) Couple de serrage : 6 0,1-0,2 Nm (A) 45 ENTRETIEN Remplacement du câble de changement de vitesses Levier REVOSHIFT (Pour le 3S35-E) Placez le levier REVOSHIFT sur 1. (z) INFOS TECHNIQUES (z) Placez sur 1 Utilisez un câble de changement de vitesse avec tambour de câble interne. * La forme diffère en fonction du modèle. 1 Côté raccord de cassette Capuchon en plastique (A) Côté manette de changement de vitesse Capuchon en plastique Desserrez la vis de fixation du cache (A) puis retirez le cache d'indicateur (B). (A) Vis de fixation de cache (B) Cache d'indicateur Placez le câble interne sur le galet. (A) Orifice du support de gaine (B) Rainure du galet (C) Protubérance du galet (B) 2 (B) (C) 3 Insérez le câble interne dans la rainure (B) en partant de l'intérieur de la protubérance du galet (C), puis faîtes-le passer dans l'orifice du support de gaine (A). REMARQUE Assurez-vous que le câble interne est correctement acheminé le long de la partie intérieure de la protubérance du galet. (A) Suite page suivante 46 ENTRETIEN Remplacement du câble de changement de vitesses 1 4 Ensuite, insérez le câble interne dans la rainure du galet (A) et tirez le câble interne de sorte que le tambour de câble se loge dans l'orifice du galet (C). (A) Rainure du galet (B) Support de gaine extérieure (C) Orifice du galet Ensuite, insérez la gaine dans le support de gaine (B). (A) 3 2 (B) 5 (C) Replacez le cache d'indicateur et resserrez-en la vis de fixation. Commande de dérailleur (RAPIDFIRE PLUS) Placez le levier REVOSHIFT sur 1. (z) Placez sur 1 1 (z) Retirez le capuchon d'accrochage de l'extrémité du câble (A). 2 (A) Passez le câble à travers et installez le capuchon d'accrochage d'extrémité de câble. 3 47 (A) Capuchon d'accrochage d'extrémité de câble ENTRETIEN Remplacement du cache (RAPIDFIRE PLUS) Remplacement du cache (RAPIDFIRE PLUS) Retirez les quatre vis de montage et remplacez le cache. (A) (B) (C) (D) Tournevis cruciforme [n° 1] Tournevis cruciforme [n° 2] Tournevis cruciforme [n° 1] Tournevis cruciforme [n° 2] Couple de serrage : (A) (C) 0,1 - 0,3 Nm Couple de serrage : (B) (D) 0,3 - 0,6 Nm (A) (B) (D) (C) 48 ENTRETIEN Maintenance de l'huile de l'ensemble interne Maintenance de l'huile de l'ensemble interne Contenu du kit : huile d'entretien WB, récipient Consignes générales de sécurité AVERTISSEMENT ••Lorsque vous changez l'huile, veillez à ce qu'il n'y ait aucune projection d'huile sur le disque de frein à disque et sur les plaquettes de frein ou sur la jante lorsque vous utilisez des freins sur jante, etc. Si de l'huile adhère à ces pièces, les performances de freinage de votre vélo risquent d'être réduites. Suivez donc les procédures décrites dans le manuel d'instructions des freins. ••Étant donné qu'il y a un risque d'explosion ou d'incendie, ne fumez pas, ne mangez pas ou ne buvez pas lorsque vous utilisez cette huile. En outre, tenez-vous éloigné des sources d'inflammation comme la chaleur, les étincelles, les flammes nues ou les températures élevées et évitez que le kit ne prenne feu à cause d'étincelles électriques ou autre. ••Utilisez-le uniquement à l'extérieur ou dans une zone bien aérée. L'inhalation de brumes ou de vapeurs d'huile peut provoquer des nausées. Veillez à ce qu'il y ait une aération suffisante et utilisez un masque respiratoire. Si vous avez inhalé des brumes ou des vapeurs d'huile minérale par inadvertance, allez immédiatement dans une zone bien aérée, restez au chaud, ne bougez pas et appelez un médecin pour obtenir un avis médical si nécessaire. Si la personne affectée arrête de respirer, effectuez la respiration artificielle et si sa respiration est difficile, donnez-lui de l'oxygène. Précautions concernant la manipulation de l'huile d'entretien WB: ••Un contact avec les yeux peut entraîner des irritations. Lors de la manipulation, portez des lunettes de sécurité et évitez tout contact avec les yeux. En cas de contact avec les yeux, rincez les yeux avec de l'eau fraîche pendant 15 minutes ou plus et faites appel à une assistance médicale si des symptômes anormaux surviennent. ••Un contact avec la peau peut entraîner une éruption cutanée et une gêne. Portez des gants lors de la manipulation. En cas de contact avec la peau, rincez soigneusement avec du savon et de l'eau. Si la peau présente des anomalies, consultez immédiatement un médecin. ••Ne buvez pas. Ne faites pas vomir la personne qui a bu de l'huile par erreur. Faites-lui boire 1 à 2 tasses d'eau et consultez immédiatement un médecin. Si la personne touchée perd connaissance, ne lui faites rien avaler. Si la personne vomit naturellement, penchez-la pour éviter qu'elle ne s'étouffe. ••Après avoir utilisé l'huile, veillez à vous laver les mains minutieusement. ••Stockez l'huile dans un récipient fermé hermétiquement pour éviter que de l'eau ou des corps étrangers ne pénètrent dans le récipient. Gardez hors de la portée des enfants. Ne stockez pas dans des zones soumises à la lumière directe du soleil, dans des zones soumises à des températures supérieures à 40 °C, dans des zones exposées à l'eau ou présentant un taux d'humidité élevé où la rouille risque d'apparaître, ou dans des zones où il risque de geler. ••Mettez au rebut l'huile usagée, l'huile ancienne ou l'huile utilisée pour le nettoyage conformément aux lois et réglementations locales en vigueur. ••Pour maintenir le produit dans de bonnes conditions d'utilisation, l'huile doit être changée après les 1 000 premiers kilomètres suivant la première utilisation du produit et une fois par an par la suite (ou tous les 2 000 km si vous utilisez fréquemment votre vélo). ••Pendant l'entretien, utilisez de l'huile d'entretien WB. Si vous n'utilisez pas l'huile d'entretien WB, vous risquez d'avoir des problèmes comme une fuite d'huile et un mauvais fonctionnement du changement de vitesse. ••Mise au rebut de l'huile usagée : respectez les prescriptions locales, régionales et/ou nationales en matière de mise au rebut. Faites tout particulièrement attention lorsque vous préparez l'huile pour la mise au rebut. ••Lisez attentivement ce mode d'emploi et rangez-le en lieu sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement. ••Les dernières fiches techniques du produit sont disponibles en ligne à l'adresse https://si.shimano.com. 49 ENTRETIEN Maintenance de l'huile de l'ensemble interne Remplissez la bouteille d'huile d'entretien jusqu'à une hauteur de 95 mm. (z) 95 mm 1 (z) (z) 2 Émergez une unité interne dans l'huile du côté gauche jusqu'à ce que l'huile atteigne l'unité de bague 1 comme indiqué sur le schéma. (z) Unité de bague n° 1 Laissez l'élément interne dans l'huile pendant environ 90 secondes. 3 Suite page suivante 50 ENTRETIEN Maintenance de l'huile de l'ensemble interne Retirez l'élément interne de l'huile. 4 Laissez s'écouler l'excédent d'huile pendant environ 60 secondes. 5 Une fois le graissage terminé, remontez le moyeu. INFOS TECHNIQUES <Huile de maintenance> ••L'huile de maintenance est réutilisable. Complétez si nécessaire. 6 ••Refermez le couvercle après utilisation. 51 Remarque : les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. (French)