Manuel du propriétaire | Integra DTR-30.2 Receiver Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
84 Des pages
Manuel du propriétaire | Integra DTR-30.2 Receiver Manuel utilisateur | Fixfr

Récepteur AV

DTR-30.2

Manuel d’Instruction

Integra

ATTENTION:

AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.

DANGER:

AFIN D’ÉVITER TOUT DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER (OU L’ARRIÈRE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE RÉPARATION À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un risque d’électrocution. Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

Veuillez lire attentivement ces instructions. Conservez ces instructions Veuillez respecter les mises en garde

8.

Suivez les instructions à la lettre N’utilisez pas cet appareil à proximité de l’eau Nettoyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement N’obstruez pas les orifices de ventilation. Procédez à l’installation en accordance avec les instructions du fabriquant. Ne pas installer cet appareil près des sources de chaleur telles que radiateur, plainte électrique, poêle ou tout autre

9.

dispositif (incluant amplificateur) pouvant générer de la chaleur. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité de la fiche polarisée ou de la fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec mise à la terre est dotée de deux lames et une broche de mise à la terre. La lame plus large et la troisième broche ont été incluses pour votre sécurité. Si la prise de courant prévue à cette fin n’est pas adaptée à la fiche fournie, consultez un électricien pour remplacer cette prise de courant.

10.

Protégez le cordon d’alimentation en évitant que l’on marche dessus ou qu’il puisse être pincé particulièrement près des fiches, à la prise de courant et à la sortie de l’appareil.

11.

Servez-vous uniquement des fixations/ accessoires spécifiés par le fabriquant.

12.

Utilisez exclusivement un, chariot, un support, un trépied, AVERTISSEMENT POUR SUPPORTS À ROULETTES une console ou une table suggéré (e) par le fabriquant ou vendue (e) avec l’appareil. Un déplacement avec chariot et appareil doit se faire avec vigilance afin d’éviter que l’appareil bascule et blesse quelqu’un. S 3125A

13.

Débranchez l’appareil durant les orages électriques, ou lors d’une utilisation sporadique.

14.

Référez-vous à des techniciens qualifiés pour la maintenance. Une réparation est requise lorsque l’appareil est endommagé soit par des dommages au cordon d’alimentation ou à la fiche, des petits objets ou un liquide ont été répandus sur/dans l’appareil ou ce dernier a été exposé à l’eau ou à l’humidité, ne fonctionne pas ou est tombé.

15.

Réparation requise en raison de dommage. Débranchez l’appareil de la prise de courant et référez-vous à un

A.

technicien qualifié lorsque : Le cordon d’alimentation ou la fiche ont subi un

B.

D.

C.

dommage; Un liquide s’est infiltré ou un objet est tombé dans l’appareil; L’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau; L’appareil ne fonctionne pas normalement même en respectant les instructions d’utilisation. N’effectuez que les réglages préconisés dans le manuel car un mauvais réglage d’autres commandes risque d’endommager l’appareil de telle sorte que le travail de réparation du technicien qualifié pourrait être plus extensif;

E.

F.

L’appareil a été échappé ou endommagé de quelque façon que ce soit; et La performance de l’appareil semble avoir changée drastiquement.

16.

Infiltration de liquide ou d’un objet : Ne jamais insérer un quelconque objet dans l’appareil car il pourrait toucher des points de tension (voltage) dangereux ou court-circuiter certaines parties résultant peut-être en un feu ou un choc électrique. Cet appareil ne doit pas être exposé à des gouttelettes d’eau ou à des éclaboussements et aucun objet rempli de liquide, tel un vase, ne doit être placé sur l’appareil. Ne mettez pas de bougies ou autre objet brûlant sur le boîtier de l’unité.

17.

Piles. Songez à l’environnement et respectez les consignes régionales lorsque vous disposez des piles.

18.

Si un centre de divertissement est utilisé pour accommoder l’appareil tel une bibliothèque ou un bâti, assurez-vous que la ventilation est adéquate. Allouez 20 cm (8’’) d’espace libre au-dessus et sur les côtés et 10 cm (4’’) à l’arrière. Laissez 10 cm (4’’) entre le mur et le meuble pour créer un flux d’aération en vue de dissiper la chaleur.

1.

2.

3.

Enregistrement et droits d’auteur

– Outre pour l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord au préalable du détenteur de ces droits.

Fusible CA

– Le fusible CA à l’intérieur de l’unité ne peut être remplacé par l’utilisateur. Si vous ne pouvez mettre l’appareil sous tension, contactez votre revendeur.

Maintenance

– Occasionnellement, vous devriez nettoyer l’unité avec un chiffon doux. Pour des taches tenaces, faites appel à un chiffon humidifié d’une solution nettoyante douce et d’eau. Asséchez l’unité immédiatement après avec un chiffon propre. N’utilisez pas un chiffon rude, des solutions à base de diluant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ces produits pourraient endommager le fini et/ou faire disparaître le lettrage du panneau.

4.

6.

Alimentation MISE EN GARDE

AVANT DE BRANCHER L’UNITÉ POUR UNE PREMIÈRE FOIS, VEUILLEZ LIRE LA SECTION QUI SUIT ATTENTIVEMENT. L’alimentation électrique varie d’un pays à l’autre. Assurez vous que la tension du secteur de votre région rencontre les exigences de tension imprimées sur le panneau arrière de l’unité (ex. : 230 V CA, 50 Hz ou 120V CA, 60 Hz). La fiche du cordon d’alimentation est utilisée pour débrancher l’unité de la prise de tension CA. Assurez vous que la fiche est prête à l’utilisation (facilement accessible) en tout temps. En appuyant sur On/Standby pour passer en mode veille, l’unité n’est pas tout à fait hors tension. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil durant une longue période de temps, retirez le cordon d’alimentation de la

5.

prise CA.

Prévenir la perte d’acuité auditive Mise En Garde

Une pression auditive excessive provenant de casques d’écoute ou d’écouteurs peut causer une perte d’acuité auditive.

7.

8.

Les piles et leur exposition à la chaleur. DANGER

Les piles (dans l’emballage ou installées) ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive telle que l’ensoleillement direct, le feu ou toute autre source de chaleur.

Ne jamais toucher l’unité avec les mains mouillées

– Ne manipulez pas cette unité ou son cordon d’alimentation lorsque vos mains sont mouillées ou humides. S’il y a infiltration d’eau ou d’un autre liquide à l’intérieur de l’unité, faites-le vérifier par votre revendeur.

Commentaires à propos de la manipulation

 Si vous devez transporter l’unité, faites-le dans son emballage d’origine afin qu’il soit emballé tel que vous l’avez acheté.  Ne laissez pas d’items en caoutchouc ou en plastique sur cet appareil car ils pourraient laisser des marques sur le boîtier.  Les panneaux du haut et des côtés de l’unité peuvent dégager de la chaleur suite à une utilisation prolongée. Ceci est normal.  Si vous n’utilisez pas l’unité durant une période prolongée, il pourrait ne pas fonctionner adéquatement lorsque vous l’utiliserez à nouveau. Donc, assurez-vous de l’utiliser de temps à autre.

Pour les modèles U.S.

Information de la FCC pour l’utilisateur MISE EN GARDE :

L’utilisateur apportant des modifications ou changements à ce produit sans le consentement express du fabricant ou de la partie autorisée et responsable de la conformité d’utilisation pourrait se voir refuser le droit d’opérer cet équipement.

NOTE :

Cet équipement a été testé et est reconnu comme étant conforme à l’intérieur des limites pour un dispositif numérique de Classe B, selon la partie 15 des règlements de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences radios nuisibles qui pourraient exister en milieu résidentiel. Cet équipement génère, utilise et peut radier des fréquences radios et, s’il n’est pas installé ou utilisé en accordance avec les instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radios. Toutefois, il n’y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas lors d’installations particulières. Si cet équipement devient source d’interférence à la réception d’ondes radio ou de télédiffusion, ce qui peut être déterminé en mettant sous/hors tension l’équipement, l’utilisateur est encouragé à rectifier le problème par la ou les mesure(s) suivante(s) :  Réorientez ou relocalisez l’antenne de réception.  Augmentez la distance entre l’équipement et le récepteur.  Branchez l’équipement dans une prise de courant sur un circuit différent de celui du récepteur.  Consultez le revendeur qui vous a vendu l’unité ou demandez l’aide d’un technicien en électronique qualifié.

Merci d’avoir porté votre choix sur un récepteur A/V Integra. Veuillez lire ce manuel d’instruction dans son intégrité avant de faire les connexions et de brancher l’unité.

Si vous vous conformez aux instructions contenues dans ce manuel, vous serez en mesure d’obtenir la performance optimum et la meilleure reproduction de votre récepteur A/V. Veuillez conserver ce manuel pour références futures. Assurez-vous que les accessoires décrits ci-dessous sont dans l’empaquetage :

Antenne FM d’intérieur Antenne AM en boucle

➔ ➔

Cordon d’alimentation

➔ (Le type de fiches varie d’un pays à l’autre)

Étiquettes pour câble d’enceinte

Microphone pour réglage d’enceinte Télécommande et 2 piles

➔  Dans les catalogues et sur l’emballage, la lettre qui termine le nom du produit indique sa couleur. Les spécifications et opérations sont les mêmes, peu importe la couleur.

Utilisation de la télécommande

 Si la télécommande ne fonctionne pas adéquatement, commencez par remplacer les piles.  Ne mélangez pas les piles neuves avec de vieilles piles Piles (AA/R6) et n’utilisez pas différents types de piles.  Si vous pensez ne pas utiliser la télécommande durant une longue période de temps, retirez les piles afin de prévenir contre les dommages causés par la corrosion ou par l’écoulement des piles.  Retirez les piles dont la date est expirée aussitôt que possible, afin de prévenir la corrosion ou l’écoulement des piles. Pour utiliser la télécommande, pointez-la vers le capteur infrarouge du récepteur A/V, tel qu’illustré ci-dessous. Capteur Infrarouge Récepteur A/V Approx. 16 pi (5 m)

P a n n e a u a v a n t . . . … … … … … … … … … … … . . . 8 Affichage.......................................................8

P anneau Arrière.. ......................... ................. 9 C o m m a n d e d u r é c e p t e u r A / V . .. … … … .. . . .. . 1 0 V i v e z u n e e x p é r i e n c e c i n é m a t o g r a p h i q u e

à domicile…………………………….....................11

Le branchement de vos enceintes..

Branchement des appareils avec

....…………………12

Branchement d’un aplificateur de puissance…………..15 À propos des branchements A/V...…...........................16 un câble HDMI…….17 Branchement des appareils externes …………………18 Branchement d’appareilsIntegra/Onkyo RI…………….19 B ranch eme nt de l ’a nte n ne . ..…......…...…... 2 0 B r a n c h e m e n t d u c o r d o n d ’a l i m e n t a t i o n .. … 2 0 Q u el l es c o n n ex i ons d ois - je ut i lis e r ? . . . . . . . . . . . 2 1

C O N F I G U R A T I O N A V A N C É E …………………………

M e n us d e c o nf i g u r at i o n à l ’ éc r a n .. ... .. …… 4 3 Procédures courrantes dans les menus de configuration………………………………………………………...43 A s s ignat io n d es ent r ées / s o r t ies . . . . . . . . . . . . . . . . .. 43 Réglag e des enc eint es . . . .. .

…......................44 A just ement A udio. .... ..... .... .... .... .... .... .... .... .. 45 Conf igu rat ion des s ourc es . . . . . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. 48 M o d e d ’ é c o u t e p r é r é g l é … … … … … … … . 5 0 Divers................................ .......................... 55 C o n f i g u r a t i o n d e s a p p a r e i l s … … … … … … . . 5 5 P a r a m è t r e d e v e r r o u i l l a g e … … … … … … . . . . . 5 6 Ut ilis at ion des réglages audio. .. ... .. .. .. ... .. .. .. 58 Ré gla g e d es ai gu es et d es gr av es . . . . . . . . . . . . . 58

ZONE 2............................................................. ....

R a c c o r d e m e n t d e l a Z o n e 2 ... ... …….. .…… 6 1 C o n f i g u r a t i o n e n Z o n e 2 a m p l i f i é e ......……6 2 R é g l a g e d e l a s o r t i e Z o n e 2 … … … … … … 6 2 Utilis ation de la Zone 2 ....... ........................ 62 U t i l i s a t i o n d e s d é c l e n c h e u r s 1 2 V .

...……. ...64

Utilisation de la télécommande en Zone 2 et l e s k i t s d e c o m m a n d e m u l t i - p i è c e s … . . . . 6 5

Raccordement d’une station d’accueil Onkyo...............................................................66 U t i l i s a t i o n d e l a s t a t i o n d ’ a c c u e i l … … … … 6 7 C o n t r ô l e d e v o t r e i P o d . . . … … … . . . … … … … . 6 8 Mise sous tension.........................................................22 Mise hors tension…………..…......................................22

Sélectionner la langue utilisée dans les Menus de réglage à l'écran................................. 23

Lecture depuis l’appareil raccordé.............................23 Afficher l es informations relative à la source…………..23 Réglage de la luminosité de l’afficheur.........................23 Activation du mode sourdine du automatique récepteur A/V………..24 Utilisation de la minuterie de désactivation ……………………………………………24 Sélection de la disposition des enceintes ........24 U t i l i s a t i o n d u m e n u d ’ a c c u e i l … … … … … . 2 4 M o d ifi ca ti o n d e l’ af fic h a g e d e l’ e nt r é e … … 2 5 Ut il isa ti o n d’ u n c asq u e d’ éc o ut e …… ...… … 2 5

Correction de pièce et configuration des e n c e in t e s a v e c A u d y s s e y 2 E Q ® … … … … . . . . . . . . . . . 2 5

U t i l i s at i o n d u s y n t h o n i s at eu r

nord-

n o r d - am é ric ai ns ) ….................. 28 P réréglag e des s t at ions de radio . . . . . . .. . .. .. . .. 28

Écoute de la radio satellite Sirius® (Modèles américains seulement………………….........29

Utilisation du RDS (excluant les modèles …………………………...…....3 4 Codes de télécommande préprogrammés S ais ie des c od es d e t él éc o mmand e raccordés via RI …………70 Re c he rc h e d’ u n c o de d e té l éc omm a n d e …. 7 0 …………71 Codes de télécommande pour appareils Integra/Onkyo …………………………………....71

Réinitialisation des boutons REMOTE mode………….72

Réinitialisation de la télécommande.....................72 Contrôler d’autres appareils...............................72

Pour réinitialiser le récepteur A/V à ses réglages d’usine, allumez-le, maintenez enfoncée la touche VCR/DVR , puis appuyez sur On/Standby (

).

Sélection du mode d’écoute..................... ..37 À p r o p o s d e s m o d es d’écoute……............. 38

       115 Watts/Canal @ 8 ohms (FTC) 160 Watts/Canal @ 6 ohms (IEC) 175 Watts/Canal @ 6 ohms (JEITA) WRAT– Technologie d’Ampli à Gamme Étendue (bande passante de 5 Hz à 100 kHz) Circuit d’optimisation du réglage du gain et du volume Transformateur H.C.P.S. (Alimentation à courant élevé) massif et de forte puissance Technologie à circuit de nettoyage du scintillement            Certifié THX Select2 Plus *1 Conversion vidéo ascendante sur HDMI (jusqu’à 1080p) avec enrichissement cinéma Faroudja DCDi HDMI (Ver.1.4 avec canal de retour audio, 3D), Deep Color, x.v.Color

* , Lip Sync, DTS *2 -HD Master Audio, audio haute résolution DTS-HD, Dolby TrueHD *3 , Dolby Digital Plus, DSD et PCM multicanaux Dolby Pro Logic IIz *3 – Nouveau format ambiophonique (avant-haut) Audyssey DSX™ *4 - Nouveaux canaux ambiophoniques (avant-large, avant-haut) Configuration sans pondération Mémoire mode d’écoute A-Form Mode direct Music Optimizer *5 pour les fichiers musicaux numériques compressés Convertisseurs N/A 192 kHz/24 bits Traitement DSP 32 bits puissant et extrêmement précis      6 entrées HDMI *6 (1 sur panneau avant) et 1 sortie Commande du système RIHD d’Onkyo 4 entrées numériques (2 optiques/1 coaxiale) Commutation en vidéo à composantes (2 entrées/1 sortie) Port universel pour station d’accueil pour iPod * /Module de syntonisation HD Radio ™ *7        Doubles sorties préamplifiées pour caisson de graves Bornes d’enceinte compatibles avec le raccordement par fiches bananes Zone 2 amplifiée et sortie Zone 2 préamplifiée Entrée/Sortie IR et déclencheur 12 V Port RS232 pour commande d’Interface Capacité de bi-amplification pour enceintes avants G/D et enceintes arrières G/D Entrée Vidéo Analogue RVB (D-sub 15 broches) pour ordinateur          *1 40 présélections SIRIUS *8 /FM/AM (Modèles nord-

américains)

40 présélections AM/FM (Modèle australien) Audyssey 2EQ ® *4 pour corriger les problèmes reliés à l’acoustique de la pièce Audyssey Dynamic EQ™ *4 pour la correction physiologique Audyssey Dynamic Volume™ *4 pour maintenir un niveau d’écoute et une marge dynamique optimaux Ajustement de répartiteur (40/45/50/55/60/70/80/90/100/110/120/130/150/200 Hz) Fonction de commande de la synchronisation A/V (jusqu’à 200 ms) Affichage à l’écran via le lien HDMI Télécommande compatible RI Préprogrammé *2 THX et le logo THX sont des marques de commerce de THX Lté qui peuvent être déposées dans certaines juridictions. Tous droits réservés. Fabriqué sous licence et protégé par les brevets américains no° : 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535; 7,212,872; 7,333,929; 7,392,195; 7,272,567 et d’autres brevets américains et en instance ou en cours d’enregistrement. DTS est une marque déposée et les logos DTS, le symbole DTS-HD et DTSHD Master Audio sont des marques de commerce de la société DTS, Inc. ©1996-2008 DTS, Inc. Tous droits réservés. . *3 Fabriqué sous licence accordée par la société Dolby Laboratories. « Dolby », « Pro Logic », “Surround EX” et le symbole du double-D sont des marques de la société Dolby Laboratories. *4 Fabriqué sous licence accordée par la société Audyssey Laboratories™. D’autres brevets américains et étrangers en instances ou en cours d’enregistrement.. Audyssey 2EQ Laboratories. ® , Audyssey DSX™, Audyssey Dynamic Volume™ et Audyssey Dynamic EQ™ sont des marques de commerce de Audyssey *5 Music Optimizer™ est une marque de commerce de Onkyo Corporation.

*6 HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques de commerce ou marques déposées de HDMI LLC aux É.-U. et dans d’autres pays. *7 HD Radio™ et le logo HD Radio Ready sont des marques déposées de la société iBiquity Digital Corporation. Pour recevoir les émissions de radio HD Radio, vous devez installer un module de syntonisation Onkyo UP-HT1 HD (vendu séparément).

*8 SIRIUS, XM et toutes autres marques affiliées et logos sont des marques de commerce de Sirius XM Radio Inc. et de ses subsidiaires. Toutes autres marques et logos sont la propriété de leur propriétaire respectif. Tous droits réservés. Abonnement SIRIUS vendu séparément. Les taxes et un frais d’activation unique peuvent s’appliquer. Syntonisateur SIRIUS requis (vendu séparément) pour bénéficier du service SIRIUS. Toutes programmations et frais sont sujets à des changements. Il est interdit de copier, décompiler, désassembler, effectuer de l’ingénierie inversée, de pirater, manipuler ou rendre disponible toute technologie ou logiciel incorporés dans les récepteurs compatibles avec le système de radio satellite SIRIUS. Service non disponible en Alaska ou aux iles Hawaii.    

THX Select2 Plus

Avant qu’un appareil puisse être certifié THX Select2 Plus, il doit être soumis à une série de tests rigoureux de qualité et de performance. Dès lors, le produit bénéficiera du logo THX Select2 Plus qui représente votre garantie que les produits pour cinéma maison que vous achetez sauront rendre une superbe performance pour des années à venir. Les exigences du THX Select2 Plus définissent des centaines de paramètres, incluant les performances de l’amplificateur de puissance et du préamplificateur ainsi que l’opération pour les domaines numériques et analogiques. Les récepteurs THX Select2 Plus sont également caractérisés par les technologies THX (ex. : Mode THX) qui reproduisent avec précision les pistes sonores de films sur les ensembles de cinémas maison. “Xantech” est une marque déposée de Xantech Corporation. “Niles” est une marque déposée de Niles Audio Corporation. Apple et iPod sont des marques de commerce de Apple Inc., marques déposées aux É.-U. et dans d’autres pays. “x.v.Color” est une marque de commerce de Sony Corporation.

Panneau avant

Modèle nord-américain

① ② ③ ④ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑭ ⑯ ⑱⑲

Modèle Australien

Différents logos sont imprimés sur le panneau avant de l’appareil. Pour plus de clarté, ils ne sont pas représentés ici. Chaque item est accompagné du numéro de page entre parenthèse où vous pourrez trouver des explications le concernant. ①

Bouton (

)

Flèches , (

à ) et Bouton

Témoin

Témoin

Boutons

Bouton

Bouton

Bouton

Bouton

Bouton

Bouton

Bouton

Bouton (

(

) ) et (

(

) (

(

) ) ) (

, (

) (Mod. N. Américain) (

(

) (

) (

(

) ) )

Bouton

Commande

⑱ ⑲

Boutons Boutons Prise Bouton et (

(

( ) )

➔ ⑳

Prise Prise Boutons Input selector ( Prise Prise (

) (

➔ ➔

) ) jack (

(

) ) ) (

) (Mod. Australien) (

)

Affichage

① ③ Pour plus de détails, référez-vous aux pages mentionnées entre parenthèse.

⑤ ①

Témoins d’entrée Audio

Témoins - Mode d’écoute et Format (

, )

Témoins RDS (sauf modèles nord-américains) (

)

Témoins Audyssey (

,

Témoins de syntonisation (

) )

Témoin SLEEP (

➔ ⑦

Témoin MUTING (

) )

Panneau arrière

① ⑭ ⑮ Prises ② ③ ④ ⑯ ⑤

et

⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑪ ⑫

*

⑭ Prise

RI

⑱ ⑬

et

② Prises ③ Prises ④ Prise ⑤ Prise ⑥ Prise ⑦ Prise ⑧ Prises ⑨ Prises ⑩ Prise ⑪ Prise* ⑫ Prises ⑬ Prise

et et et bornes

⑮ Prise d’antenne

(Mod. N. Américain)

⑯ Prises vidéo composite et audio analogique ( , et , , , , )

, : , ,

- Front High,

,

- Front Wide * ···Surround Back, ⑱ Bornes ( , ou

, , ,

ou ou ) Consulter « Raccordement du récepteur A/V » pour toute information complémentaire ( ➔ to ). * Bornes de contrôle ⑧

Contrôle du récepteur A/V

⑥ ④ ② ③ ⑦❷ *1 La touche est un raccourci pour . ⑫ ❺ ⑬ ❹

*1

⑨ ⑩ Pour accéder aux commandes du récepteur A/V, appuyez sur la touche « » pour sélectionner le mode Récepteur. Vous pouvez également utiliser la télécommande pour contrôler vos lecteurs Blu-ray Disc, DVD, CD et autres appareils. Consulter « Saisie des codes de télécommande préprogrammés » pour toute information complémentaire. (

).

Pour les informations détaillées, consultez les pages mentionnées entre parenthèse. ①

Bouton

Boutons (

/ )

Bouton (

)

Boutons flèches

▲ ▼

/

◄ et bouton (

)

Bouton (

) (

)

Boutons

Bouton

Bouton

Bouton

Bouton

Bouton

Bouton

Bouton (

(

(

➔ ▲ ▼

(

(

(

) ) ) ) ) ) ■

Pour accéder aux commandes du syntonisateur, appuyez sur (ou ). Vous pouvez sélectionner AM ou FM en appuyant à plusieurs reprises sur le bouton . ❶

Boutons flèches

▲ ▼

(

)

Bouton

❸ ❹

Bouton Bouton ( / (

➔ ➔

) )

Boutons Numérotés (

)

Vivez une expérience cinématographique à domicile

Grâce aux capacités développées du récepteur A/V, vous êtes en mesure d’apprécier la sonorité ambiophonique avec une impression de mouvement dans votre demeure – tout comme être dans une salle de cinéma ou de concert. De par un lecteur Blu-ray Discs, vous pourrez apprécier le DTS ou Dolby Digital. Avec un téléviseur analogique ou numérique, vous bénéficierez d’une écoute en mode Dolby Pro Logic IIx, DTS Neo:6 ou DSP Onkyo d’origine. Vous pourrez également apprécier l’ambiophonie THX EX (THX-certifié recommandé pour le système d’enceintes THX).  ① ②⑤ ⑥ Position murale à 1/3 du mur ③ Position centrale Pour trouver le meilleur positionnement pour vos caissons de graves, tout en visualisant un film ou en écoutant de la musique avec une bonne basse, expérimentez avec ces derniers en les positionnant à divers endroits dans la pièce et en choisissant celui ayant le résultat le plus satisfaisant. ① Enceintes avant Elles sont responsables de la majorité du son émis. Leur rôle en environnement cinéma maison consiste à fournir un ancrage solide à l’image. Position idéale : face à l’auditeur, à la hauteur des oreilles et à égale distance du téléviseur. L’angle désiré sera vers l’intérieur de façon à créer un triangle avec l’auditeur. ② Enceinte centrale Cette enceinte vient complémenter les enceintes avant, rendant le va-et-vient du son très distinct et fournissant une image sonore des plus complètes. Elle sert à priori au dialogue dans les films. La positionner près de votre télé, vers l’avant et à la hauteur des oreilles, à peu près ou à égale hauteur avec les enceintes avant. ③ Enceintes ambiophoniques Ces enceintes sont utilisées pour un positionnement sonore précis et pour ajouter une touche d’ambiance réaliste. Positionnez-les de chaque côté de l’auditeur, ou quelque peu vers l’arrière, à environ 2 à 3 pieds (60 à 100 cm) au-dessus des oreilles. Idéalement, elles devraient être à égale distance de l’auditeur. ④ Enceintes ambiophoniques arrière Ces enceintes sont nécessaires pour apprécier le Dolby Digital EX, le DTS-ES Matrix, le DTS-ES Discrete, le THX Ambiophonique EX, etc. Elles rehaussent le réalisme du son ambiophonique et en améliore sa localisation à l’arrière de l’auditeur. Positionnez-les à l’arrière de l’auditeur, à environ 2 ou 3 pieds (60 à 100 cm) au-dessus des oreilles. ⑤ Enceintes avant-hautes Ces enceintes sont nécessaires si on veut profiter du Dolby Pro Logic IIz Height et de l’Audyssey DSX™. Elles améliorent significativement l’expérience spatiale. Positionnez-les à 3,3 pieds (100 cm) au-dessus des enceintes avant (préférablement aussi haut que possible) et à un angle quelque peu plus large que les enceintes avant. ⑥ Enceintes avant-larges Ces enceintes sont nécessaires pour apprécier l’Audyssey DSX. Elles rehaussent significativement l’expérience spatiale. Les positionner bien à l’extérieur des enceintes avant. Pour de plus amples renseignements sur le positionnement optimal de ces enceintes, vous rendre sur le site http://www.audyssey.com/technology/dsx.html. ⑦ Les caissons de graves gèrent les sons graves des canaux à Effet Basse-Fréquence (EBF). Le volume et la qualité de la sortie de basse dépend de la position du caisson de graves, du concept de votre pièce d’écoute et de votre position d’écoute. En général, une bonne sonorité de basse peut être obtenue en positionnant votre caisson de graves au centre d’un coin de mur ou au 1/3 de la longueur de mur, tel qu’illustré.

Le branchement de vos enceintes

Le tableau qui suit indique les canaux que vous devez utiliser en fonction du nombre d’enceintes dont vous disposez. Pour une reproduction ambiophonique à 7.1 canaux, vous devez posséder sept (7) enceintes et un caisson de graves amplifié. N bre de canal Enceintes avant Enceinte centrale Enceintes ambiophoni ques Enceintes ambiophoni ques arrière

*1*2

Enceintes ambiophon ques arrières

*2

Enceintes avant-hautes

*2

Enceintes avant-larges

*2

√ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ *1 Si vous utilisez seulement une enceinte ambiophonique arrière, branchez-la aux bornes

SURR BACK, FRONT HIGH ou FRONT WIDE L

. *2 Les enceintes avant-hautes, ambiophoniques arrière et enceintes avant-larges ne peuvent être utilisées en même temps.

Peu importe le nombre d’enceintes utilisées, un caisson de graves amplifié est recommandé pour pouvoir bénéficier de graves puissantes et solides. Pour obtenir le meilleur parti de votre système ambiophonique, vous devez faire le réglage des enceintes. Vous pouvez accomplir ceci automatiquement ( ➔ 26) ou manuellement ( ➔ 45). Les pôles positifs (+) des bornes d’enceintes du récepteur A/V sont tous rouges – Les pôles négatifs (-) sont tous noirs. Avant de gauche, avant-haute, avant-large Avant de droite, avant-haute, avant-large Centre Ambiophonique de gauche Blanc Rouge Vert Bleu Ambiophonique de droite Ambio. arrière de gauche, Zone 2 de gauche Ambio. arrière de droite, Zone 2 de droit Gris Brun Beige Les étiquettes fournies pour les câbles d’enceintes sont également à couleur codifiée et vous devriez les fixer aux câbles positifs de chaque enceinte conformément au tableau ci dessus. Par la suite, vous n’aurez qu’à jumeler la couleur de chaque étiquette à la borne d’enceinte correspondante.  Lisez ce qui suit avant de brancher vos enceintes :   (Modèles nord-américains) Vous pouvez brancher les enceintes avec une impédance comprise entre 6 et 16 ohms. Si vous utilisez des enceintes avec une impédance moins élevée et un amplificateur réglé à un niveau de volume élevé sur une longue période de temps, le circuit de protection intégré peu être activé. (Modèles australiens) Vous pouvez brancher les enceintes avec une impédance comprise entre 4 et 16 ohms. Si l’impédance d’une des enceintes est de 4 ohms ou plus, mais moins de 6 ohms, assurez-vous d’effectuer le réglage d’impédance minimum de l’enceinte à “4 ohms” ( ➔ ).       Si vous utilisez des enceintes avec une impédance moins élevée et un amplificateur réglé à un niveau de volume élevé sur une longue période de temps, le circuit de protection intégré peu être activé. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant avant de faire les connexions. Lisez les instructions fournies avec vos enceintes. Faites très attention de respecter la polarité des câbles de vos enceintes. En d’autres termes, branchez les bornes positives (+) uniquement aux bornes positives (+) et les bornes négatives (-) uniquement aux bornes négatives. S’il y inversion des polarités, le son produit sera déphasé et ne semblera pas naturel. Des câbles d’enceintes excessivement longs ou très minces peuvent affecter la qualité de son; ils sont donc à éviter. Faites attention de ne pas mettre les fils positifs et négatifs en court-circuit. Vous risquez d’endommager le récepteur A/V. Assurez-vous que l’âme de métal du fil ne touche pas le panneau arrière du récepteur A/V. Des dommages à ce dernier pourraient s’en suivre.

 Ne pas branchez plus d’un (1) câble à la borne d’enceinte. Des dommages au récepteur A/V pourraient s’en suivre. Ne branchez pas une enceinte à plusieurs bornes.

Bornes d’enceintes à visser

Dénudez les extrémités des câbles d’enceintes sur 1/2" à 5/8" environ (12 à 15 mm) et torsadez les fils, tel qu’illustré.

1/2" à 5/8"(12 à 15 mm)

L’Utilisation de fiches bananes (Modèles nord-américains)

  Si vous utilisez des fiches bananes, serrez la borne d’enceinte avant l’insertion de la fiche banane.

N’insérez pas directement le code d’enceinte dans le trou central de la borne d’enceinte.

Les illustrations suivantes montrent quelle enceinte devrait être branchée dans chaque paire de bornes. Si vous utilisez seulement une enceinte ambiophonique arrière, branchez-la à la borne . Enceinte Enceinte Enceinte Enceinte ambiophonique ambiophonique ambiophonique ambiophonique arrière de droite arrière de gauche de droite de gauche Enceinte avant-haute Enceinte avant-haute Enceinte avant Enceinte avant Caisson de graves de droite de gauche de droite de gauche / / Enceinte avant-large Enceinte avant-large de droite de gauche  Les enceintes avant-larges peuvent également être branchées aux bornes d’enceintes Wide” ( ➔ ) . Si tel est le cas, établissez le réglage d’enceinte « Front High/Front Wide/Zone 2 » à “Front Wide” ( ➔  Les enceintes avant-hautes ou avant-larges peuvent être branchées aux bornes d’enceintes ). ou Si tel est le cas, établissez le réglage d’enceintes “Surr Back/Front High/Front Wide” à “Front High” ou “Front

Vous pouvez utiliser des enceintes « Dipolaires » pour l’ambiophonie ou les enceintes ambiophoniques arrière. Ces enceintes reproduisent la même sonorité dans les deux directions. Les enceintes « Dipolaires » sont, typiquement, munies d’une flèche imprimée pour indiquer quel serait le meilleur positionnement. Les enceintes ambiophoniques « Dipolaires » devraient être positionnées de façon à ce que la pointe des flèches soit dirigée vers l’écran du téléviseur, tandis que les enceintes ambiophoniques « Dipolaires » arrière devraient être positionnées de façon à ce que la pointe des flèches soit dirigée l’une vers l’autre, tel qu’illustré. ① Enceintes avant ② Enceinte centrale ③ Enceintes ambiophoniques ④ Enceintes ambiophoniques arrière ⑤ Enceintes avant-hautes ⑥ Enceintes avant-larges ⑦ Caissons de graves Enceintes « Dipolaires » Enceintes régulières Télé/Écran Télé/Écran À l’aide d’un câble adapté, raccordez la prise prise du récepteur A/V à une entrée de votre caisson de graves amplifié, tel qu’illustré. Si votre caisson de graves n’est pas doté d’un amplificateur intégré et que vous utilisez un amplificateur externe, raccordez la à une entrée de l’amplificateur. Vous pouvez raccorder votre caisson de graves amplifié à deux (2) prises Le même signal est reproduit par chaque prise. Caisson de graves amplifié Les bornes et peuvent être utilisées avec des enceintes avant et ambiophoniques arrière respectivement ou bi-amplifiées pour fournir un signal individuel aux haut-parleurs d’aigus et de graves d’une paire d’enceintes compatibles à la bi-amplification, améliorant ainsi la performance des basses et des aigus.   Lorsque la bi-amplification est utilisée, le récepteur A/V est en mesure d’alimenter une configuration des enceintes 5.1 dans la pièce principale. Pour activer la bi-amplification, les bornes se raccordent aux bornes du haut-parleur des graves d’enceintes; les bornes pour leur part, se branchent aux bornes des haut-parleurs d’aigus.  Dès que vous aurez complété les connexions en bi- amplification, tel qu’illustré, et mis le récepteur A/V sous tension, vous devrez régler la configuration “Speakers Type (Front)” sur « Bi-Amp » afin d’activer la bi-amplification.

Enceinte Enceinte de droite de gauche

Aigus (haut) Graves (Bas)

Important :

Lorsque vous effectuez une connexion bi-amplifiée, assurez-vous de retirer les cavaliers qui relient les bornes du haut-parleur d’aigus (haut) aux bornes du haut-parleur des graves (bas).

La bi-amplification peut être utilisée avec seulement les enceintes compatibles. Référez-vous à votre manuel d’enceintes.

Branchement d’un amplificateur de puissance

Si vous désirez utiliser un amplificateur de puissance plus puissant ainsi que le récepteur A/V comme préamplificateur, branchez-les dans les prises et branchez toutes les enceintes et le caisson de graves dans l’amplificateur de puissance. Si vous possédez un caisson de graves amplifié, branchez-le dans la prise : du récepteur A/V. Vous pouvez raccorder votre caisson de graves amplifié à deux (2) prises Le même signal est reproduit par chaque prise.

Amplificateur de puissance 1 2 3 4 5 6 7

*1 *1 *1 Spécifiez “None”, dans “Speaker Configuration” ( ➔ canaux que vous ne désirez pas utiliser. ), pour les Pour plus de renseignements, voir la section “Branchement du caisson de graves amplifié” à la page ( ➔ ).

À propos des branchements A/V

Câble HDMI

Récepteur A/V : Vidéo & Audio Lecteur DVD/ TV, projecteur, etc. Blu-ray Disc Console de jeu

Autres câbles

Récepteur A/V : Vidéo : Audio Lecteur DVD/ TV, projecteur, etc. Blu-ray Disc Console de jeu    Avant d’effectuer les branchements A/V, lisez le manuel fourni avec vos appareils A/V. les connexions AV. Insérez les fiches à fond afin d’établir un bon contact (les mauvais branchements peuvent causer des parasites ou des disfonctionnements). Pour prévenir contre les interférences, gardez les câbles A/V loin des cordons d’alimentation et des câbles d’enceintes. Mauvais!

Vidéo et HDMI Audio Vidéo Vidéo à composantes PR/CR Vert Bleu Rouge Les connexions HDMI peuvent acheminer des signaux vidéo et audio.

La vidéo à composantes sépare les signaux de luminance (Y) et de différence de couleur (P B /C B , P R/ C R vidéo à composantes différemment). ), offrant ainsi une image de qualité optimale (certains fabricants de télés codifient leurs prises Vidéo composite Audio Audio numérique optique Jaune La vidéo composite est souvent utilisée sur les télés, les magnétoscopes et autres équipements vidéo. Le branchement numérique optique vous permet de profiter d’un son numérique tel que le PCM obtenue à l’aide d’une connexion coaxiale. * , le Dolby Audio numérique coaxial Audio analogique (RCA)  Orange Blanc Rouge Le branchement numérique coaxial vous permet de profiter d’un son numérique tel que le PCM * , le Dolby Digital ou le DTS. La qualité sonore est similaire à celle obtenue à l’aide d’une Ce câble achemine les signaux audio analogiques. Le taux d’échantillonnage disponible pour le signal d’entrée PCM est de 32/44,1/48/88,2/96 kHz. Même le 176,4/192 kHz est effectif dans le cas d’une connexion HDMI. • Le récepteur A/V ne prend pas en charge les prises SCART (péritel). • Les prises numériques optiques du récepteur A/V sont dotées de couvercles de protection qui s’ouvrent lorsqu’une fiche optique est insérée et se referment lorsque ladite fiche est retirée. Insérez les fiches à fond. • Afin de ne pas endommager le couvercle de protection, tenez la fiche optique droite lorsque vous l’insérez ou la retirez.

Branchement des appareils avec un câble HDMI

Console de jeu Ordinateur Enregistreur ou graveur DVD /Enregistreur vidéo numérique Décodeur Satellite/Câble, etc.

TV, projecteur, etc.

Lecteur Blu-ray Disc/DVD Caméscope Branchez vos appareils avec les prises appropriées. Les affectations d’entrée par défaut sont indiquées ci-dessous. ✔ : L’attribution peut être modifiée ( ➔ ).

Entrée Sortie HDMI IN 1 HDMI IN 2 HDMI IN 3 HDMI IN 4 HDMI IN 5 AUX Input HDMI HDMI OUT Audio/Vidéo Lecteur Blu-ray Disc/DVD Magnétoscope ou graveur DVD/ Enregistreur vidéo numérique Décodeur Satellite, câble, etc.

Console de jeu Ordinateur personnel Caméscope Téléviseur, projecteur, etc.

√ √ √ √ √ √ √ Référez-vous à la section « À propos de la HDMI » ( ➔ ( ➔ ). ) et « Utilisez un téléviseur, lecteur ou enregistreur compatible RIHD » Pour écouter les signaux audio reçus par les prises • Réglez le paramètre « TV Control » sur « On » ( ➔ avec les haut-parleurs du téléviseur : ) pour un téléviseur compatible RIHD.  • Réglez le paramètre « Audio TV Out » sur « On » ( ➔ ) pour un téléviseur non-compatible avec RIHD ou réglez le paramètre « TV Control » sur « Off ». • Réglez le paramètre de sortie audio HDMI du lecteur Blu-ray Disc/DVD sur PCM. • Pour écouter le téléviseur via le récepteur A/V, consultez la section « Branchement des appareils externes » ( ➔ ).

 Lorsque vous écoutez les données audio lues par un appareil HDMI via le récepteur A/V, réglez l’appareil HDMI de manière à ce que les signaux vidéo puissent être vus sur l’écran du téléviseur (sur le téléviseur, sélectionnez l’entrée de l’appareil HDMI branché au récepteur A/V). Si le téléviseur est éteint ou s’il est réglé sur une autre source d’entrée, aucun son ne sera émis par le récepteur A/V ou le son émis risque d’être coupé. Lorsque le paramètre « Audio TV OUT » est réglé sur « On » ( si vous activez la commande de volume du récepteur A/V, le son sera émis également par les enceintes raccordé au récepteur A/V. Lorsque le paramètre « TV Control » est réglé sur « On » ( ➔ réglages de votre téléviseur ou coupez le son du récepteur A/V. ➔ ) et que vous écoutez par l’intermédiaire des haut-parleurs de votre téléviseur, ) et que vous écoutez par l’intermédiaire des haut-parleurs de votre téléviseur compatible RIHD, si vous activez la commande du volume du récepteur A/V, le son est émis par les enceintes raccordées au récepteur A/V, alors que les haut parleurs du téléviseur sont mis en sourdine. Pour couper les enceintes raccordées au récepteur A/V, modifiez les paramètres de réglage, modifiez les n La fonction de canal de retour audio (ARC) permet aux téléviseurs compatibles HDMI d’envoyer le flux audio sur la récepteur A/V. Pour utiliser cette fonction, vous devez utiliser le sélecteur d’entrée . • Pour utiliser la fonction ARC, vous devez utiliser le sélecteur d’entrée ARC et « HDMI Control » doit être réglée sur « On » ( ➔ ). du , votre téléviseur doit prendre en charge la fonction

Branchement des appareils externes

Les menus de configuration OSD apparaissent uniquement si le téléviseur est branché sur la sortie Si votre téléviseur est branché à la sortie ou à la sortie du récepteur A/V lorsque vous modifiez les paramètres. . , utilisez l’affichage

Branchez vos appareils dans les prises appropriées. Les affectations d’entrée par défaut sont indiquées ci-dessous. ✔ : L’attribution peut être changée ( ➔ ). AUX INPUT COMPONENT VIDÉO DIGITAL IN MONITOR OUT VIDEO AUDIO L/R IN 1 (BD/DVD) IN 2 (CBL/SAT) OUT OPTICAL COAXIAL IN 1 (GAME) IN 2 (TV/CD) IN 1 (BD/DVD) IN 2 (CBL/SAT) Vidéo composite Audio analogique Vidéo à composantes Audio numérique Vidéo composite Caméscope, etc Lecteur Blu-ray Disc/DVD Satellite, câble, décodeur, etc.

TV, projecteur, etc.

Console de jeu Lecteur TV, CD Lecteur Blu-ray Disc/DVD Satellite, câble, décodeur, etc.

TV, projecteur, etc.

√ √ √ √ √ √ BD/DVD IN VCR/DVR IN CBL/SAT IN GAME IN PC IN TV/CD IN Audio analogique et vidéo composite Audio analogique Lecteur Blu-ray Disc/DVD Magnétoscope ou graveur DVD/Enregistreur Vidéo numérique Décodeur satellite/câble, etc.

Console de jeu Ordinateur personnel Lecteur TV, CD, tourne-disque *1 , Platine à cassette, MD, CD-R UNIVERSAL PORT Audio analogique/ Vidéo Station d’accueil optionnelle à port universel (UP-A1 etc.) PC IN RVB analogique Ordinateur personnel *2

 Le récepteur A/V peut réacheminer les signaux audio et vidéo en provenance des prises AUX Input vers les prises VCR/DVR OUT. *1 *2 Branchez un tourne-disque (MM) possédant un préamplificateur phono intégré. Si votre tourne-disque (MM) n’en possède pas, vous devrez acquérir un préamplificateur phono disponible chez un détaillant. Si votre tourne-disque est doté d’une cellule à bobine mobile (MC), vous aurez besoin d’un préamplificateur (MC) ou d’un transformateur (MC) accompagné d’un préamplificateur phono disponibles tous deux chez un détaillant. Consultez votre manuel de tourne-disque pour plus de détails. Lorsque vous branchez votre ordinateur à la prise PC IN et sélectionnez le sélecteur d’entrée PC, la vidéo de l’ordinateur est transmise par la HDMI OUT. Toutefois, si vous assignez HDMI IN au sélecteur d’entrée PC, le récepteur A/V transmettra le signal à partir de HDMI IN au lieu de PC IN. Pour obtenir la sortie de signal à partir de PC IN, sélectionnez « ………… » pour « PC » dans le réglage « HDMI Input » ( ➔ ).    Avec la connexion 4, vous pouvez écouter et faire des enregistrements audio à partir d’appareils externes pendant que vous êtes en Zone 2. Vous pouvez écouter et faire des enregistrements audio à partir d’appareils externes de la pièce principale; vous pouvez écouter des pistes sonores en Zone 2 également. Avec la connexion 3, vous pourrez profiter du Dolby Digital et DTS (Pour enregistrer ou écouter en Zone 2 en même temps, utilisez 3 et 4.) Avec la connexion 4, si votre lecteur Blu-ray Disc ou DVD dispose des sorties stéréo principales et multivoies, assurez-vous de brancher la sortie stéréo principale. n Avec les branchements mentionnés ci-dessus, vous ne pouvez pas enregistrer la vidéo par l’entremise du récepteur A/V. Pour faire une connexion d’enregistrement vidéo ( ➔ ).

Branchement d’appareils Integra/Onkyo RI

Étape 1 :

Assurez-vous que le branchement de l’appareil Integra/Onkyo s’effectue avec un câble audio analogique (connexion 4 dans les exemples de branchements) ( ➔ ).

Étape 2 :

Effectuez la connexion RI (voir illustration ci-dessous).

Étape 3 :

Si vous utilisez une station d’accueil RI ou une platine à cassette, modifiez le paramètre d’affichage d’entrée ( ). Avec la fonction RI (Remote Interactive), vous pouvez utiliser les fonctions spéciales suivantes : ➔ n n Lorsque vous lancez la lecture sur un appareil raccordé via une connexion RI tandis que le récepteur A/V est en mode veille, ce dernier se mettra sous tension automatiquement et sélectionnera cet appareil comme source d’entrée. n Lorsque vous lancez une lecture sur un appareil raccordé via une connexion RI, le récepteur A/V sélectionnera automatiquement cet appareil en tant que source d’entrée. Vous pouvez utiliser la télécommande du récepteur A/V pour contrôler vos autres appareils Integra/Onkyo compatibles RI . Il vous suffit de pointer la télécommande vers le capteur de la télécommande du récepteur A/V au lieu de la pointer vers l’appareil. Vous devez tout d’abord saisir le code de télécommande approprié ( ➔ ).  Utilisez seulement les câbles RI pour effectuer les connexions RI. Les câbles RI sont fournis avec les lecteurs (DVD, CD, etc.) Integra/Onkyo.     Quelques appareils sont munis de deux prises RI. Vous pouvez raccorder l’une ou l’autre au récepteur A/V. L’autre prise sera utilisée pour raccorder des appareils compatibles RI additionnels. Branchez seulement des appareils Integra/Onkyo aux prises RI. Brancher des appareils de fabricants divers pourrait être la cause de disfonctionnements. Certains appareils ne prennent pas en charge toutes les fonctions RI. Référez-vous au manuel d’installation fourni avec vos autres appareils Integra/Onkyo. Lorsque la Zone 2 est active, les fonctions RI « Mise en marche du système/allumage automatique » et de « Changement direct » ne sont pas disponibles. Ex. : Lecteur CD Ex. : Lecteur DVD

Branchement de l’antenne

  Cette section explique comment raccorder l’antenne FM intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Le récepteur A/V ne sera pas en mesure de capter les signaux radios sans antenne raccordée. Vous devez donc brancher l’antenne pour utiliser le syntonisateur. 

Note

Insérez la fiche à fond dans la prise.

Punaises, etc.

réception possible.

Insérez la fiche à fond dans la prise.

Antenne FM intérieure (fournie) Mise en garde

Prenez-garde de ne pas vous blesser lors de l’utilisation des punaises.

Pressez. Insérez le fil. Relâchez.

Antenne-cadre AM (fournie)

Dès que votre récepteur A/V sera prêt à être utilisé, vous devrez rechercher une station de radio et positionner l’antenne afin obtenir la meilleure Positionnez votre antenne-cadre aussi loin que possible du récepteur A/V, téléviseur, câbles à haut-parleurs et cordon d’alimentation.

Conseil

Si la réception que vous obtenez avec l’antenne FM intérieure fournie n’est pas adéquate, procurez-vous une antenne FM extérieure vendue séparément. Si la réception obtenue avec l’antenne-cadre AM fournie n’est pas adéquate, procurez-vous avec une antenne AM extérieure vendue séparément.

Branchement du cordon d’alimentation

Note Avant de brancher le cordon d’alimentation, raccordez toutes vos enceintes et tous vos appareils A/V.

   Mettre le récepteur A/V sous tension peut causer une crête momentanée pouvant interférer avec d’autres équipements électriques branchés sur le même circuit. Si ceci est problème, branchez le récepteur A/V dans un circuit différent. N’utilisez aucun autre cordon d’alimentation que celui fourni avec le récepteur A/V. Ce dernier a été conçu exclusivement pour le récepteur A/V et ne devrait jamais être utilisé avec d’autres équipements. Ne jamais débrancher le cordon d’alimentation du récepteur A/V tant que sa fiche est encore branchée dans la prise de courant. Vous pourriez subir un choc électrique. Toujours débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant d’abord, et ensuite du récepteur A/V. Raccordez le cordon d’alimentation fournie à la prise du récepteur A/V. Branchez le cordon d’alimentation dans la prise secteur.

Quelles connexions dois-je utiliser ?

Le récepteur A/V prend en charge plusieurs formats de connexion pour assurer la compatibilité avec un large éventail d’appareils A/V. Le format que vous choisirez dépendra de celui pris en charge par vos appareils. Utilisez les sections suivantes comme guide. .

Les menus de configuration apparaissent seulement sur un téléviseur branché sur la sortie la sortie ou . Si votre téléviseur est branché sur , utilisez l’affichage du récepteur A/V pour changer les paramètres.

Un appareil vidéo peut être branché en utilisant l’un des formats vidéo suivants : vidéo composite, vidéo à composantes ou HDMI, cette dernière offrant la meilleure qualité d’image. Pour une performance vidéo optimale, THX recommande que les signaux vidéo passent par le système sans conversion ascendante (ex. : entrée vidéo à composantes vers une sortie vidéo à composantes). On recommande également d’appuyez simultanément sur VCR/DVR et Return du vous appuyiez simultanément sur VCR/DVR et récepteur A/V. Sélectionnez « Skip » sur le réglage « VProcessor (processeur vidéo) » en appuyant à sur Return sur l’affichage. Pour retourner au paramètre original, appuyez sur le même bouton en même temps. Les signaux vidéo d’entrée affluent vers le récepteur A/V, tel qu’illustré, avec les sources vidéo composite et vidéo à composantes en conversion ascendante vers la sortie HDMI. Les sorties vidéo composite et vidéo à vidéo composantes passent par leurs signaux d’entrée Récepteur A/V Charte – Flux du signal vidéo Lecteur Blu-ray Disc/DVD, etc.

Composite Composante HDMI respectifs tels qu’ils sont. Lorsque vous branchez les appareils audio à une entrée HDMI ou COMPONENT, vous devez assigner cette entrée à une touche du sélecteur d’entrée ( ➔ TV, projecteur, etc.

). Composite Composante HDMI n Exemple – Sélection de Signal Si les signaux sont présents à plus d’une entrée, les entrées seront sélectionnées automatiquement selon l’ordre de priorité suivant : HDMI, vidéo en composantes et vidéo composite. Toutefois, pour la vidéo en composantes seulement, peu importe que le signal soit présent ou non, si une entrée vidéo à composantes est assignée au sélecteur d’entrée, cette entrée sera sélectionnée. Si l’entrée vidéo en composantes n’est pas assignée, l’interprétation sera qu’aucun signal vidéo en composantes n’est présent. Dans l’exemple de sélection de signal illustré à droite, les signaux vidéo sont présents à l’entrée HDMI et vidéo composite. Toutefois, le signal HDMI est automatiquement sélectionné en tant que source et la vidéo est retransmise par les sorties HDMI. Récepteur A/V Composite Composante HDMI Lecteur Blu-ray Disc/DVD, etc.

TV, projecteur, etc.

Un appareil audio peut être raccordé en utilisant l’un ou l’autre des formats de connexion suivants : analogique, optique, coaxial ou HDMI. Lors du choix de raccordement, rappelez-vous que le récepteur A/V ne peut convertir les signaux d’entrée numérique en sortie de ligne analogique et vice versa. Par exemple, les signaux audio raccordés à une entrée optique ou coaxiale numérique ne sont pas pris en charge par la sortie analogique l’ordre de priorité suivant : HDMI, numérique, analogique. . Si des signaux sont présents à plus d’une entrée, l’entrée sera automatiquement sélectionnée selon Charte – Flux du signal audio Lecteur Blu-ray Disc/DVD, etc.

TV, projecteur, etc.

Récepteur A/V Analogique Optique Coaxial HDMI Analogique HDMI 1*2* *1 Dépend du réglage “Audio TV Out” ( *2 Cette fonction est disponible lorsque le paramètre « Audio Return Ch » est réglé sur « Auto » ( sélecteur d’entrée TV/CD et votre TV doit prendre ne change la fonction ARC.

➔ ➔ ). ). Vous devez sélectionner le

indicateur Standby Panneau avant

Mise sous tension

Sur le panneau avant, appuyez sur

ON/Standby.

ou Appuyez sur Receiver et ensuite sur la touche de télécommande On/Standby Le récepteur A/V s’allume et les voyants d’affichage et l’indicateur

Mise hors tension

. Télécommande

Sur le panneau avant ou à l’aide de la télécommande, appuyez sur

Le récepteur A/V se mettra en mode veille. Pour prévenir contre les bruits très forts à l’ouverture du récepteur A/V, toujours baisser le volume avant d’éteindre l’appareil.

.

Les menus à l’écran apparaissent uniquement si le téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT. Si votre téléviseur est branché sur la sortie MONITOR OUT V ou COMPONENT VIDEO OUT, utilisez l’affichage de votre récepteur A/V pour changer les paramètres de réglage. À moins d’indications contraires, ce manuel décrit la procédure à suivre en utilisant la télécommande.

Sélectionner le langage utilisé dans les menus de réglage à l’écran

Vous pouvez s électionner la langue désirée pour les menus à l’écran. Voir « Réglages OSD » ( ➔ ). n

Lecture depuis l’appareil raccordé

1 2 3 4

Utilisez les boutons de sélecteur d’entrée pour sélectionner la source d’entrée. Débutez la lecture sur l’appareil source.

Voir également : • « Commande d’autres appareils » ( ➔ ) • « Commande d’iPod » ( ➔ ) • « Écouter la radio » ( ➔ )

Ajustement du volume – Utilisez la commande . Sélectionnez un mode d’écoute et appréciez!

Voir également : • « Utilisation des modes d’écoute » ( ➔ ) • « Audyssey » ( ➔ ) n

1 2 3 4

Appuyez sur

Débutez la lecture sur l’appareil source • « Commande d’autres appareils » ( ➔ ) • « Commande d’iPod » ( ➔ • « Écouter la radio » ( ➔ ) )

Ajustement du volume – Utilisez les flèches

▲ ▼

sur la touche . Sélectionnez un mode d’écoute et appréciez!

Voir également : • « Utilisation des modes d’écoute » ( ➔ ) • « Audyssey » ( ➔ )

.

Afficher les informations relatives à la source

Vous pouvez afficher divers informations concernant la source d’entrée sélectionnée : Les appareils raccordés à la prise sont exclus. Appuyez sur le bouton

ensuite sur à plusieurs reprises pour passer en revue l’information disponible. Conseil

• Vous pouvez également utiliser la touche DISPLAY du récepteur A/V. Généralement, l’information qui suit s’affiche : Source d’entrée & volume *1 Format de signal *2 ou fréquence d’échantillonnage Résolution d’entrée & de sortie Source d’entrée & Mode d’écoute *3 *1 Lorsque la radio AM ou FM est utilisée, la bande de fréquence, le numéro de station préréglée et la fréquence sont affichés. *2 Si le signal d’entrée est analogique, aucune information concernant le format ne s’affiche. Si le signal d’entrée est PCM, la fréquence d’échantillonnage sera affichée. Si le signal d’entrée est numérique mais non PCM, le format du signal s’affiche. L’information s’affiche environ trois (3) secondes avant que l’information précédente s’affiche de nouveau. *3 La source d’entrée est affichée avec le nom par défaut, même si vous avez personnalisé le nom avec « Name Edit » ( ➔ ).

Réglage de la lumino sité de l’afficheur

Vous pouvez ajuster la luminosité de l’afficheur du récepteur A/V.

Appuyez sur ensuite sur plusieurs fois pour sélectionner : luminosité faible, plus faible ou luminosité standard. Conseil

• Vous pouvez également utiliser le bouton DIMMER du récepteur A/V (Modèles nord-américains seulement).

Activation du mode sourdine du récepteur A/V

Vous pouvez désactiver temporairement le son de votre récepteur A/V.

Appuyez sur

l’affichage.

ensuite sur .

Le son est désactivé et le témoin MUTING clignote sur

Conseil

  Pour réactiver le son, appuyez de nouveau sur simplement le volume. ou réglez La fonction de sourdine est annulée lorsque le récepteur A/V est mis en veille.

Utilisation de la minuterie de désactivation automatique

La minuterie de désactivation automatique vous permet de programmer un délai spécifique au terme duquel votre récepteur A/V s’éteindra.

Pour sélectionner le délai de désactivation automatique, appuyez sur sur plusieurs fois.

Le délai peut être réglé de 10 à 90 minutes, par paliers de 10 minutes. Le témoin SLEEP apparaît sur l’affichage lorsque le délai est réglé. Le délai de désactivation automatique s’affichera pendant 5 secondes puis fera place à l’information précédemment affichée.   

Conseil

Si vous devez annuler la minuterie de désactivation, appuyez sur plusieurs fois, jusqu’à ce que le témoin s’éteigne. Pour déterminer le temps restant avant la mise en veille du récepteur A/V, appuyez sur . Prenez note : Si vous appuyez sur lorsque le récepteur affiche le délai de mise en veille, ce dernier sera écourté de 10 minutes.

Sélection de la disposition des enceintes

Vous pouvez donner la priorité aux enceintes que vous désirez utiliser.

Appuyez sur ensuite sur à plusieurs reprises.

Speaker Layout:FH:

Le son provenant des enceintes avant-hautes est restitué en priorité.

Speaker Layout:FW

Le son provenant des enceintes avant-larges est restitué en priorité.

Speaker Layout:SB:

Le son provenant des enceintes ambiophoniques arrière est restitué en priorité.

Note

Si le réglage « Speakers Type (Front) » est réglé à « Bi-Amp » ( ➔ ), ou que la Zone 2 amplifiée est utilisée ( ➔ ), ce paramètre ne peut pas être sélectionné. • Lorsqu’un mode d’écoute utilisé ne correspond pas prend en charge des enceintes avant-hautes, avant-larges ou ambiophoniques arrière, ce paramètre ne peut être sélectionné.

Utilisation du menu d’accueil

Le menu d’accueil vous procure un accès rapide aux menus les plus utilisés sans devoir parcourir l’entièreté du menu standard. Ce menu vous permet de changer des paramètres et de visualiser l’information courante.

1 2

Appuyez sur puis sur .

L’information suivante s’affichera en surimposition sur votre écran de télévision.

Utilisez

▲ / ▼ / ◄/►

▼ pour la sélection désirée.

Audio

*1 Vous pouvez changer les paramètres de réglage suivants : « Bass », « Treble », « Subwoofer Level », « Center Level », « Dynamic EQ », « Dynamic Volume », « Late Night », « Music Optimizer », « Re-EQ », « Re-EQ(THX) » et « Audio Selector ». Voir également : • « Audyssey » ( ➔ ) • « Utilisation des réglages audio ( ➔ ) ►

Video

*2 Vous pouvez changer les paramètres de réglage suivants : « Wide Mode » et « Picture Mode ». La fonction sur la télécommande agit en tant que raccourci pour ce menu.

Consultez également : • « Réglages de l’image » ( ➔ ) ►

Info

*3*4 Vous pouvez consulter les informations des items suivants : « Audio », « Video » et « Tuner ». ►

Input

*4*5 Vous pouvez sélectionner votre source d’entrée tout en passant les informations en revue comme suit : le nom des sélecteurs d’entrées, les affectations d’entrées, l’information sur la radio et les paramètres de la fonction ARC. Appuyez sur pour afficher la source d’entrée courante suivi par ▲ / ▼ pour sélectionner la source d’entrée désirée. Appuyer sur de nouveau commute vers la source d’entrée sélectionnée. ►

Mode d’écoute

Vous pouvez sélectionner les modes d’écoute qui sont regroupés dans les catégories suivantes : , , et . Utilisez les flèches ▲ / ▼ pour sélectionner la catégorie et ◄/► pour sélectionner le mode d’écoute. Appuyez sur pour commuter vers le mode d’écoute sélectionné.

Note

*1 Si le mode d’écoute Direct est sélectionné, “Dynamic EQ” et “Dynamic Volume” ne peuvent pas être sélectionnés. *2 Uniquement après avoir sélectionné “Custom” dans “Picture Mode” ( ➔ ) et le fait d’appuyer sur vous permettra d’ajuster les items suivants via le menu de configuration :

Brightness”, “Contrast”, “Hue” et “Saturation”. Appuyez sur pour retourner au menu d’accueil original. *3 Selon la source d’entrée et du mode d’écoute, tous les canaux décrits ici ne peuvent pas tous produire le son. *4 Dès que vous avez entré un nom personnalisé dans “Name Edit” ( ➔ ), la source d’entrée s’affiche avec ce nom. Si tel n’est pas le cas, le nom de l’appareil peut tout de même être affiché, si le récepteur A/V le reçoit via la connexion HDMI ( ➔ ). *5 En ce qui concerne le sélecteur d’entrée « Universal Port Option Dock » sera affiché. , le nom de

Modification de l’affichage de l’entrée

Lorsque vous branchez un appareil Onkyo compatible bonne exécution RI. frontal. RI, vous devez configurer l’affichage de l’entrée pour assurer la Ce réglage peut être effectué uniquement à partir du panneau

1

Appuyez sur « », « , » ou « ou » pour que

2

apparaissent sur l’affichage. Maintenez enfoncé le bouton , ou (environ 3 sec.) pour modifier l’affichage de l’entrée.

Répétez cette étape pour modifier « MD », « CDR », « DOCK » ou « TAPE ». Pour le sélecteur d’entrée , l’affichage d’entrée change selon l’ordre suivant :

TV/CD



MD



CDR _ TAPE

DOCK

 Pour le sélecteur d’entrée dans l’ordre suivant :

GAME



DOCK

Le sélecteur d’entrée suivant :

VCR/DVR



DOCK

, le réglage change change selon l’ordre

Note

 “DOCK” peut être sélectionné pour le sélecteur d’entrée ,  ou , mais pas tous en même temps.

Entrez le code de télécommande approprié avant d’utiliser la télécommande pour la première fois ( ➔ ).

Utilisation d’un casque d’écoute

Branchez un casque d’écoute stéréo doté d’une fiche standard (1/4 po ou 6.3 mm) sur la prise .

Note

Baissez toujours le niveau sonore avant de brancher votre casque d’écoute.  Les enceintes sont désactivées lorsque la fiche du casque d’écoute est insérée dans la prise . (Les enceintes assignées à la Zone 2 amplifiée demeurent actives.)   Lorsque vous branchez un casque d’écoute, le mode d’écoute est réglé sur Stéréo, à moins qu’il ne soit déjà réglé en mode Stéréo, Mono ou Direct. Seuls les modes Stéréo, Direct ou Mono peuvent être utilisés avec un casque d’écoute.

Correction de pièce & Configuration des enceintes avec Audyssey 2EQ®

À l’aide du microphone calibré fourni, le Audyssey 2EQ détermine automatiquement le nombre d’enceintes branchées, leur taille (pour la gestion des basses), la répartition optimale des fréquences pour le caisson de graves (si présent) et les distances par rapport à la position d’écoute principale. Ensuite, Audyssey 2EQ procède à l’élimination de la distorsion causée par l’acoustique de la pièce en décelant les problèmes acoustiques de la zone d’écoute tant en termes de fréquence et de durée. Le résultat est une sonorité nette et bien balancée que tout le monde peut apprécier. L’utilisation de l’Audyssey 2EQ vous permet également d’utiliser l’Audyssey Dynamic EQ ™ qui maintient l’équilibre nécessaire entre les octaves, peu importe le niveau sonore ( ➔ ). Branchez et positionnez toutes vos enceintes avant d’utiliser cette fonction. Si « Dynamic EQ » est réglé sur « On » ( Par contre, s’il est réglé sur « Off », le paramètre « Dynamic Volume » sera réglé sur « Off » ( enceintes pour trois positions. ➔ ). ➔ ), le paramètre « Equalizer » sera réglé sur « Audyssey » ( ➔ Corrections acoustiques de la pièce et la Configuration des Le temps de mesure total varie selon le nombre d’enceintes. ). L’Audyssey 2EQ ne prend que 15 minutes pour compléter les

Pour la création d’un environnement cinéma maison dont tous pourront profiter, Audysssey 2EQ effectue des mesures sur jusqu’à trois (3) positions à l’intérieur de l’aire d’écoute. Positionnez le microphone à la hauteur des oreilles d’un auditeur (doit être assis), la pointe du microphone orientée vers le plafond en utilisant un trépied (ne pas tenir le micro dans vos mains, ceci pourrait fausser les résultats). ①

Première position de mesure

Également désignée Position d’Écoute Principale, elle représente la position où l’auditeur s’assoit normalement dans la zone d’écoute. Audyssey 2EQ calcule la distance, le niveau, la polarité et la valeur nominale de répartition pour le caisson de graves à partir les mesures prises de cette position. ② Deuxième position de mesure Le côté droit de la zone d’écoute. ③ Troisième position de mesure Le côté gauche de la zone d’écoute. La distance entre la position ① à ② et ① à ③ doit être d’au moins de 1 mètre. ○ : Zone d’écoute ① à ③ : Position d’écoute    Veillez à ce que la pièce soit aussi silencieuse que possible. Les bruits de fond et les perturbations radioélectriques peuvent perturber les mesures de la pièce. Fermez les fenêtres, télévisions, radios, climatiseurs, éclairage avec fluorescents, électroménagers, variateurs d’éclairage ou tout autre dispositifs. Éteignez le téléphone cellulaire (même s’il n’est pas utilisé) ou placez-le à bonne distance des appareils audio électroniques. Le microphone capte les tonalités d’essai émises par chaque enceinte pendant que Audyssey 2EQ exécute les fonctions de Correction de la pièce et de Configuration automatique des enceintes. La Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey 2EQ ne peut s’effectuer si un casque d’écoute est branché.

1 2

Allumez le récepteur A/V ainsi que le téléviseur qui y est raccordé.

À partir du téléviseur, sélectionnez l’entrée où le récepteur A/V est raccordé.

Placez le micro de configuration des enceintes à la position d’écoute principale 1 et branchez-le dans la prise . Micro de configuration des enceintes

3

Le menu de configuration des enceintes apparait.  Les menus de configuration à l’écran apparaissent uniquement sur un téléviseur banché sur la sortie . Si vous téléviseur est branché sur la sortie ou , utilisez l’affichage du récepteur A/V pour modifier les paramètres.

Une fois les réglages accomplis, appuyez sur En .

4 5 6

Si vos enceintes avant sont à bi-amplification, vous devez sélectionner « Bi-Amp » dans le menu de réglage « Speakers Type (Front) » ( des enceintes avant” ( ➔ ). ➔ ). Pour tout renseignement sur l’installation, voir “Bi-amplification

Appuyez sur .

La fonction de Correction de pièce & Configuration des enceintes de Audyssey 2EQ est lancée. Les tonalités d’essai sont émises par les enceintes pendant que Audyssey 2EQ effectue la correction de pièce et configure les enceintes. Cette procédure peu prendre quelques minutes. Veuillez ne pas parler pendant les mesures et ne vous positionnez pas entre les enceintes et le microphone. Ne débranchez pas le micro de configuration pendant les procédures de Correction de la pièce & Configuration des enceintes Audyssey 2EQ, sauf si vous désirez annuler ces dernières.

Déplacez le micro de configuration à la position suivante, puis appuyez sur .

Audyssey 2EQ procède à quelques mesures supplémentaires. Quelques minutes sont requises pour cette opération.

Lorsque vous y êtes invité, répétez l’étape 5.

7

Utilisez les touches

▲ / ▼

pour sélectionner une option, puis appuyez sur .

Les options sont : ► Save :  Enregistrez les réglages et sortez du menu de la Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey 2EQ  . ► Cancel :   Annulez la Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey 2EQ. Vous pouvez consulter les réglages calculés pour la configuration des enceintes, la distance et les niveaux sonores des enceintes en utilisant ◄/► .

8

Débranchez le micro de configuration des enceintes.

 Lorsque la procédure de Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey 2EQ est complétée, « Equalizer » est configuré sur « Audyssey » ( ➔ ). Le témoin Audyssey s’allume ( ➔ ).     À tout moment, vous pouvez annuler la Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey 2EQ en débranchant le micro de configuration. Ne branchez ou débranchez aucune enceinte pendant la procédure de Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey 2EQ. Si le récepteur A/V est en sourdine, ce mode sera automatiquement désactivé au lancement de la calibration Audyssey 2EQ. Si vous apportez des changements à la pièce, vous devrez reprendre la calibration Audyssey 2EQ, puisque certaines corrections dans les caractéristiques de la pièce peuvent avoir changées. Pendant les procédures de Correction de pièce et Configuration des enceintes Audyssey 2EQ, il se peut que l’un des messages d’erreurs ci-dessous s’affiche. Message d’erreur Vos options sont les suivantes : ►

Retry : Essayez de nouveau. Cancel : Annulez la Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey 2EQ.  

Ambient noise is too high.

Le bruit de fond est trop important. Éliminez la source de bruit et réessayez.

Speaker Matching Error !

Le nombre d’enceintes détectées est différent de celui de la première mesure. Vérifiez le branchement des enceintes.

Writing Error !

Ce message apparait en cas d’échec de la sauvegarde. Essayez de sauvegarder à nouveau et si le message apparait encore après 2 ou 3 essais, contactez votre revendeur.

Speaker Detect Error.

« Speaker Detect Error” s’affichera si une enceinte n’est pas détectée. « No » signifie qu’aucune enceinte n’a été détectée. • Voir “Configuration des enceintes” pour les réglages appropriés ( ➔ ). Vous pouvez changer manuellement les réglages effectués lors de la procédure de Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey 2EQ. Voir également : • « Speaker Configuration » ( ➔ ) • « Speaker Distance » ( ➔ • « Level Calibration » ( ➔ ) ) • « Equalizer Settings » ( ➔  ) Notez que THX recommande que les enceintes principales THX soient réglées sur “80 Hz (THX)”. Veillez à vous assurer manuellement que le répartiteur de fréquence soit réglé sur 80 Hz (THX), si vous prévoyez faire la Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey 2EQ ( ➔ ).   Parfois, due à la complexité électrique des caissons de graves et l’interaction avec la pièce, THX recommande de régler le niveau et la distance du caisson de graves manuellement. Quelques fois l’interaction avec la pièce vous amène à observer des irrégularités dans le réglage du niveau et/ou dans le calcul de la distance attribuée aux enceintes principales. Si tel est le cas, THX recommande d’en faire le réglage manuellement. Si vous utilisez un caisson de graves amplifié n’émettant que de très basses fréquences à un niveau de volume bas, il se pourrait que la Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey 2EQ ne puisse le détecter. Si “Subwoofer” apparait à l’écran “Review Speaker Configuration” avec la mention “No”, augmentez le niveau de volume du caisson de graves à la moitié, réglez-le à la fréquence de répartition la plus élevée, et réessayer la Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey 2EQ. Noter que si le volume est réglé à un niveau trop élevé et qu’il y a distorsion du son, des problèmes de détections risquent de se produire; utilisez un volume sonore approprié. Si le caisson de graves est doté d’un filtre passe-bas, réglez-le sur « Off » ou « Direct ». Pour de plus amples renseignements, référez-vous au manuel d’instruction de votre caisson de graves.

Cette section décrit la procédure à suivre à l’aide des boutons du panneau avant, sauf si spécifié autrement.

Utilisation du syntonisateur

Vous êtes maintenant en mesure d’apprécier les stations de radio AM/FM avec le syntonisateur intégré. Vous pouvez affecter vos stations de radio préférées à des préréglages pour une sélection rapide. Ce modèle modifie les fréquences FM/AM par pas de 200/10 kHz (ou 50/9 kHz).

Appuyez sur pour sélectionner “AM” ou “FM”.

Dans cet exemple, le FM fut sélectionnée. Chaque fois que vous appuyez sur , la bande radio alterne entre AM et FM.

Bande Fréquence

(L’affichage peu différer d’un pays à l’autre.) n

1 Appuyez sur afin que le témoin AUTO s’allume sur l’afficheur. 2 Appuyez sur

La recherche s’arrête lorsqu’une station de radio est détectée. ▲ / ▼

.

Lorsque la fréquence radio a été détectée, le témoin TUNED s’allume. Lorsque le syntonisateur détecte une station FM stéréo, le témoin FM STEREO s’allume sur l’afficheur, tel qu’indiqué. n

1 2 Appuyez sur le bouton afin que le témoin AUTO s’éteigne sur l’afficheur. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton

▲ / ▼

.

La fréquence cesse de changer lorsque vous relâchez le bouton. Appuyez plusieurs fois sur les boutons pour changer la fréquence radio pas à pas. En mode de recherche manuelle, la réception FM s’effectue en mono.

Syntoniser des stations de radio FM stéréo à faible signal

Si le signal de la station de radio FM stéréo est faible, une bonne réception pourrait être impossible. En de pareil cas, il suffit de se mettre en mode manuel et d’écouter la station de radio en mono. n Vous pouvez accéder aux stations de radio AM et FM directement en entrant la fréquence radio appropriée.

1

À l’aide de la télécommande, appuyez plusieurs fois sur pour choisir soit « AM » ou « FM » suivi de .

2

Vous avez 8 secondes pour saisir la fréquence de la station de radio à l’aide des touches numérotées.

Par exemple, pour syntoniser la fréquence 87,50 (FM), appuyez successivement sur 8, 7, 5, 0. Si vous saisissez le mauvais numéro, vous pouvez recommencer après un délai de 8 secondes.

Préréglage des stations de radio FM/AM

de radio FM/AM favorites sous forme de préréglages.

1

Syntonisez la station de radio FM/AM que vous souhaitez prérégler.

Consultez la section précédente.

2

Appuyez sur .

Le numéro de station préréglée clignote.

3 4

Pendant que le numéro de station préréglée clignote (environ 8 secondes), utilisez le bouton 1 à 40.

◄/►

pour sélectionner un numéro de station préréglé de Appuyez de nouveau sur pour mettre en mémoire la station ou le canal.

La station ou le canal est mis en mémoire et le numéro préréglé cesse de clignoter. Répétez cette procédure pour toutes vos stations de radio FM/AM préférées. Vous pouvez nommer vos stations de radio préréglées pour une identification rapide ( ➔ ). Ce nom s’affichera au lieu de celui de la bande et de la fréquence.

Pour sélectionner une station de radio préréglée, utilisez

◄/►

sur le récepteur A/V ou sur la télécommande.

Vous pouvez également utiliser les touches numérotées de votre télécommande pour sélectionner directement les stations préréglées.

1

Sélectionner la station de radio préréglée que vous désirez supprimer.

Consultez la section précédente.

2

Enfoncez maintenant la touche et appuyez sur .

La station préréglée est supprimée et son numéro n’apparait plus à l’écran.

Écoute de la radio satellite Sirius® (Modèles nord américains seulement)

Renseignements Importants À Propos de la Radio Satellites SIRIUS

SIRIUS est disponible sur le continent américain pour les abonnés ayant une adresse postale au États Unis et au Canada (adresse postale canadienne). Pour bénéficier de la Radio Satellite SIRIUS, un abonnement ainsi un syntonisateur avec antenne compatibles est requis et vendus séparément. Visitez sirius.com pour plus de renseignements et bénéficier de la toute dernière mise-à-jour de la liste des canaux offerts. « SIRIUS », le logo de chien SIRIUS et les marques apparentées sont des marques déposées de SIRIUS Satellite Radio.com Inc.

NOTE :

Le matériel ainsi que l’abonnement mensuel de base est vendu séparément. Des frais d’installation et autres frais et taxes, incluant un frais unique d’activation peuvent être appliqués. Les coûts d’abonnement sont uniquement au frais du consommateur. Les frais et la programmation sont sujets aux changements.

Qu’est-ce que la Radio Satellite SIRIUS ?

En toute simplicité : The Best Radio on Radio™ (La meilleure Radio sur la Radio) offrant toutes vos stations de divertissement favorites; voici un petit avant-goût : station musicale 100% sans commerciaux, couverture supérieure dans le monde du sport, entretien et/ou comédie non-censurés, divertissement de classe mondiale, nouvelles, météo et bien plus pour votre véhicule, votre domicile ou le bureau. Pour de plus amples renseignements, rendez-vous à sirius.com ou siriuscanada.ca

Avertissement en regard à l’ingénierie inverse :

Il est strictement prohibé de copier, décompiler, désassembler, pratiquer l’ingénierie inverse ou de manipuler toute technologie incorporée dans un récepteur compatible avec le système de Radio Satellite SIRIUS. « SIRIUS » et le logo de chien SIRIUS sont des marques déposées de SIRIUS Satellite Radio.com Inc. Le système de syntonisateur maison SiriusConnect inclut tout ce que requiert une installation à domicile tel le récepteur Sirius-Connect, l’antenne extérieur/intérieur avec câble de 21 pieds, un câble à connecteur mini DIN 8 broches et un adaptateur CA. Pour plus de renseignements, consultez le manuel d’instructions sur le syntonisateur SiriusConnect pour la maison. Utilisez le câble à connecteur mini DIN 8 broches pour brancher le récepteur SiriusConnect à la prise SIRIUS située à l’arrière du récepteur A/V. Antenne extérieure/intérieure avec câble de 21 pieds

Récepteur SiriusConnect

Courant CA Câble à connecteur mini DIN 8 broches

Prise SIRIUS Récepteur A/V

une fenêtre faisant face au nord, à l’ouest ou à l’est, selon votre emplacement géographique. Si ce n’est pas possible, vous devrez l’installer à l’extérieur, loin de toutes obstructions en hauteur. Pour utiliser cette antenne à l’intérieur, vous devez la placer à Pour recevoir un signal satellite constant, l’antenne doit être positionnée correctement. Utilisez la carte suivante pour déterminer l’emplacement où vous êtes situé et positionnez l’antenne en conséquence.

Ciel Nord Ouest 1 4 5 Est 2 3 Horizon Sud

Emplacement 1 : Pointez l’antenne vers le ciel à l’

est

, au

nord-est

ou au

sud-est

, soit dans une fenêtre ou à l’extérieur. Emplacement 2 : Pointez l’antenne vers le ciel au

nord

ou au

nord-est

, soit dans une fenêtre ou à l’extérieur. Emplacement 3 : Pointez l’antenne vers le ciel au

nord

ou au

nord-ouest

, soit dans une fenêtre ou à l’extérieur.

Emplacement 4 : Pointez l’antenne vers le ciel à l’

ouest

, au

nord-ouest

ou au

sud-ouest

, soit dans une fenêtre ou à l’extérieur. Emplacement 5 : Installez l’antenne à l’extérieur et la pointez vers le haut. L’antenne ne peut être utilisée à l’intérieur. ▲▼◄► Touches numérotées Avant de pouvoir faire l’écoute de la Radio Satellite SIRIUS, vous devez le régler le « SAT Radio Mode » sur « SIRIUS ».

.

1

Appuyez sur suivi de

Le menu d’accueil s’affiche à l’écran.

2

Utilisez

▲ / ▼

pour sélectionner « 7. Hardware Setup », puis appuyez sur .

Le menu « Hardware Setup » s’affiche.

3

Utilisez

▲ / ▼

pour sélectionner « 3. Tuner », puis appuyez sur . Utilisez

▲ / ▼

pour sélectionner « SAT Radio

4

Mode », puis

◄/►

pour sélectionner « SIRIUS ».

Appuyez sur ◄/► par parcourir les options suivantes : n n None: Sélectionnez, si vous n’utilisez pas la Radio Satellite. SIRIUS: Sélectionnez, pour utilisez la Radio Satellite SIRIUS.

5

Lorsque vous avez terminé, appuyez sur

Le mode de réglage se ferme. 

2

Alternativement, vous pouvez utiliser le avec les touches fléchées et .

.

du récepteur A/V

3 4

Appuyez sur , puis appuyez plusieurs fois sur pour sélectionner « SIRIUS ».

Si « CHECK SR TUNER » s’affiche à l’écran, assurez-vous que le récepteur SiriusConnect est branché adéquatement. Si “ANTENNA ERROR” s’affiche, assurez-vous que l’antenne est raccordée adéquatement.  Alternativement, vous pouvez utiliser le du récepteur A/V. Avant de pouvoir utiliser la Radio Satellite SIRIUS, vous récepteur de

Radio Satellite SIRIUS

que vous trouverez sur le du syntonisateur SiriusConnect pour la maison.

1

5

À l’aide de

sélectionnez le canal 0.

Le nº d’identification du récepteur Radio Satellite SIRIUS s’affiche à l’écran; inscrivez-le ci-dessous. Nº d’identification : ▲ / ▼

sur le récepteur,

2

Pour vous abonner, rendez-vous sur le site : http://activate.siriusradio.com ou téléphonez au : 1-888-539-SIRIUS (7474)

 Le nº d’identification est également affiché sur l’écran de la Radio Satellite. Voir « Positionnement d’une antenne domestique SiriusConnect » ( ➔ ). Trois options vous sont offertes pour sélectionner les canaux de Radio Satellite SIRIUS : 1. Mode de recherche par canal : Sélection aléatoire. 2. Mode de recherche par catégorie : sélection de canal par catégorie. 3. Syntonisation directe : Entrez le numéro du canal. n

1

Appuyez sur , puis appuyer plusieurs fois sur pour sélectionner le mode de recherche par canal.

2

Utilisez

▲ / ▼

pour sélectionner un canal.

Vous pouvez aussi utiliser ◄/► pour sélectionner une catégorie.

Nom de la station

n n

1

Appuyez sur pour sélectionner le mode de recherche par catégorie. , puis appuyer plusieurs fois sur

2

Utilisez

◄/►

pour sélectionner une catégorie et

▲ / ▼

pour sélectionner un canal dans cette catégorie.

Vous pouvez sélectionner un canal de Radio Satellite SIRIUS en entrant directement son numéro.

suivi de .

2

À l’intérieur du délai de 8 secondes, utilisez les touches numérotées pour entrer le nº du canal désiré.

Par exemple, pour sélectionner le canal nº 20, appuyez sur , , ou , puis .  Si vous sélectionnez un canal non disponible, « INVALID CHANNEL » s’affichera sur l’écran.  Si vous sélectionnez un canal auquel vous n’êtes pas abonnés, « CALL SIRIUS » s’affichera à l’écran.  Les canaux bloqués doivent être débloqués avant que vous puissiez vous les écouter. Voir « Contrôle Parental SIRIUS ” ( ➔ ) pour n plus d’information.

Appuyez sur précédent.

pour revenir au canal pour sélectionner “SIRIUS”.

2

Appuyez plusieurs fois sur choisir le mode de Recherche par Canal ou le mode de Recherche par Catégorie. pour

3

Appuyez à plusieurs reprises sur sélectionner une catégorie. pour

4

Utilisez

En mode de Recherche par Canal, vous pouvez sélectionner n’importe quel canal. En mode de Recherche par Catégorie, vous ne pouvez choisir que les canaux disponibles dans la catégorie sélectionnée. ▲ / ▼

pour choisir un canal.

Vous pouvez mettre en mémoire une combinaison de vos 40 stations de Radio Satellite SIRIUS et FM/AM favorites sous forme de préréglages.

1

Syntonisez le canal SIRIUS que vous désirez prérégler.

2 3

À partir du récepteur A/V, appuyez sur

Les numéros préréglés clignotent.

. Pendant que le numéro de station préréglée clignote (environ 8 secondes), utilisez le bouton

◄/►

sur le récepteur A/V pour sélectionner un numéro de station préréglée de 1 à 40.

4

À partir de votre récepteur A/V, appuyez une seconde fois sur pour mémoriser le canal choisi.

Le canal en mémoire et le numéro de préréglage arrêtent de clignoter. Répétez cette procédure pour tous vos canaux de Radio Satellite SIRIUS favoris. n

Pour sélectionner un canal préréglé, utilisez

◄/►

situé sur le récepteur A/V ou le de la télécommande.

 Vous pouvez également vous servir des touches numérotées de votre télécommande pour sélectionner directement un numéro de canal préréglé.

n

1

Sélectionnez le canal préréglé que vous désirez supprimer.

Consultez la section précédente.

2

En gardant la touche enfoncée, appuyez sur

Le canal préréglé est supprimé et son numéro disparait de l’écran.

sur le récepteur A/V.

Avec le Contrôle Parental SIRIUS, vous pouvez verrouiller certains canaux non désirés et utiliser un NIP à 4 chiffres pour empêcher d’autres personnes de les déverrouiller.

1

Appuyez sur suivi de .

Le menu d’accueil s’affiche à l’écran.

2

Utilisez les touches

▲ / ▼

et sélectionnez “7. Hardware Setup”, puis appuyez sur .

Le menu « Hardware Setup » apparait.

3

Utilisez les touches

▲ / ▼

pour sélectionner « 3. Tuner », puis appuyez sur .

4

Utilisez les touches

▲ / ▼

pour sélectionner « SIRIUS Parental Lock », puis appuyez sur

L’affichage suivant apparait à l’écran. Si “Mode SAT Radio ” est réglé sur “None” ( ➔ ), la fonction “SIRIUS Parental Lock” n’est pas disponible.

.

5

Utilisez les touches

◄/►

pour sélectionner un chiffre à l’écran, puis appuyez sur . Répétez cette étape pour chaque chiffre (4) composant votre NIP.

Si vous entrez un NIP pour la première fois, le NIP par défaut est « 0000 ». Le menu suivant apparait à l’écran. Si votre NIP est déjà enregistré, vous devez le reproduire correctement pour avoir accès à ce menu. Le message « Wrong Code! » s’affichera si la saisie est erronée et vous devrez recommencer.  Les récepteurs A/V et SiriusConnect doivent êtres raccordés pour avoir accès au réglage de la fonction “SIRIUS Parental Lock

6

Utilisez les touches

affichés. ▲ / ▼

pour activer la fonction « SIRIUS Parental Lock », puis appuyer sur .

Le numéro, le nom du canal ainsi que le statut actuel est

7

Utilisez les touches

▲ / ▼

pour sélectionner un canal, puis

◄/►

pour sélectionner

«

Locked » ou « UnLocked ».

8

Lorsque vous avez terminé, appuyez sur pour sauvegarder les modifications ou appuyez sur

Quand

pour revenir à l’écran précédent sans sauvegarder.

est choisi, les messages de confirmation “Locked” ou “Unlocked” s’affichent.

9

Appuyez sur .

Le menu de réglage disparait.   Pendant qu’un canal est verrouillé, il ne peut être sélectionné pour l’écoute. Pour déverrouiller un canal, vous devez entrer le NIP correctement et changer son statut à « UnLock » (Voir section 6).

 Le bouton , les touches fléchées et le bouton récepteur A/V peuvent être utilisés en alternance. du

1

Appuyez sur suivi de

Le menu d’accueil s’affiche à l’écran.

.

2

Utilisez

▲ / ▼

pour sélectionner “7. Hardware Setup” et ensuite appuyez sur .

Le menu “Hardware Setup” s’affiche à l’écran.

3

Utilisez

▲ / ▼

pour sélectionner « 3. Tuner », puis appuyez sur .

4

Utilisez les touches

▲ / ▼

pour sélectionner « SIRIUS Parental Lock », puis appuyez sur

Le menu suivant s’affiche.

.

5

Si « SAT Radio Mode » est réglé sur « None » ( ➔ ), le réglage « SIRIUS Parental Lock » n’est pas disponible.

Utilisez

◄/►

pour choisir un chiffre à l’écran, puis appuyez sur . Répétez cette étape pour les quatre chiffres composant votre NIP.

Si vous entrez un NIP pour la première fois, le NIP par défaut est « 0000 ». Le menu suivant apparait à l’écran. Si votre NIP est déjà enregistré, vous devez le reproduire correctement pour avoir accès à ce menu. Le message « Wrong Code! » s’affichera si la saisie est erronée et vous devrez recommencer.  Les récepteurs A/V et SiriusConnect doivent êtres raccordés pour avoir accès au réglage de la fonction “SIRIUS Parental Lock

6

Utilisez

▲ / ▼

pour sélectionner “Edit Code”, puis appuyez sur .

Le menu suivant s’affiche.

7

Utilisez les touches

◄/►

pour choisir un chiffre à l’écran, puis appuyez sur Répétez cette étape pour les quatre chiffres composant votre NIP. .

Le menu suivant s’affiche.

8

Confirmer votre nouveau NIP en l’entrant de nouveau.

Si vous confirmez le numéro correctement, le nouveau NIP est sauvegardé et le message « Complete ».s’affiche. Si votre confirmation est erronée, le message « Wrong Code! » s’affiche et vous devez recommencer à partir de l’étape 5.

9

Appuyez sur le bouton

Le menu de réglage disparait.

. Appuyez à plusieurs reprises sur pour passer en revue les informations disponibles.

Les informations suivantes peuvent être affichées : Vous pouvez vérifier la force du signal Radio Satellite SIRIUS et ajuster la position de l’antenne SiriusConnect pour la maison en conséquence.

1

Appuyez sur suivi de

Le menu « Hardware Setup » s’affiche.

, puis .

2

Utilisez les touches fléchées

▲ / ▼

pour sélectionner « 7. Hardware Setup » et appuyez ensuite sur .

Le menu suivant s’affiche : « Hardware Setup ». Si « SAT Radio Mode » est réglé sur « None », ( ➔ ), le réglage «

Antenna Aiming

» n’est pas disponible.

3

Utilisez les touches

▲ / ▼

pour sélectionner « 3. Tuner », puis appuyez sur .

4

Utilisez les touches

▲ / ▼

pour sélectionner « Antenna Aiming », puis appuyez sur .

L’indicateur de la force du signal et le nº d’identification de la Radio Satellite SIRIUS sont affichés.

5

Positionnez l’antenne SiriusConnect pour la maison de manière à ce le l’indicateur de la force du signal satellite affiche le plus de barres possibles (jusqu’à 3).

Si vous ne recevez pas de signal satellite, positionnez l’antenne SiriusConnect pour la maison de manière à ce que l’indicateur de la force du signal terrestre affiche le plus de barres possibles (jusqu’à 3).

 À condition que la force du signal soit bonne, vous profiterez de la Radio Satellite SIRIUS en utilisant soit la réception satellite ou terrestre.   Les signaux terrestres ne sont disponibles que dans certaines régions. L’information SIRIUS à propos de la Radio Satellite ne s’affiche que lorsque le « SAT Radio Mode » est réglé sur « SIRIUS » ( ➔ ). Si la catégorie artiste/compositeur ou le titre de la piste sonore n’est pas disponible, le message suivant s’affichera : “- - -”.

Les messages suivants peuvent apparaître durant l’utilisation de la Radio Satellite SIRIUS. n Le récepteur SiriusConnect procède à l’acquisition des signaux ou aucun signal n’est présent. Assurez-vous que le syntonisateur SiriusConnect pour la maison est branché adéquatement et qu’il n’y a aucun obstacle à proximité. n Assurez-vous que le syntonisateur SiriusConnect pour la maison est branché adéquatement. n S’affiche durant la mise à jour de votre abonnement. Aucune opération ne peut être effectuée tant que ce message demeure affiché. n S’affiche lors de la mise à jour de la liste des canaux. Attendez jusqu’à ce que la mise à jour soit complétée. n S’affiche lors de la mise à jour du micrologiciel du récepteur SiriusConnect. n S’affiche si vous sélectionnez un canal non disponible. n S’affiche lorsque vous sélectionnez un canal auquel vous n’êtes pas abonnés. Appelez SIRIUS si vous désirez y souscrire. n S’affiche si le récepteur SiriusConnect n’est pas branché. Assurez-vous que le récepteur SiriusConnect est connecté adéquatement et que son adaptateur CA est bien branché.

Utilisation du RDS (excluant les modèles nord-américains)

La fonction RDS ne fonctionne que dans les régions diffusant des émissions RDS.

RDS signifie

Radio Data System

(radiodiffusion de données de service); il s’agit d’une méthode de transmission de données contenues dans les signaux radio FM. Elle fût développée par l’Union Européenne de Radio-télévision (UER) et est disponible dans la plupart des pays européens. Plusieurs stations FM l’utilise de nos jours. En plus d’afficher des informations textuelles, la fonction RDS peut également vous aider à rechercher des stations de radio par type (ex. : nouvelles, sports, musique rock, etc.). Le récepteur A/V prend en charge quatre (4) types d’information RDS : n Lorsque la syntonisation d’une station RDS diffuse de l’information PS, le nom de la station s’affiche. En appuyant sur , la fréquence sera affichée pendant 3 secondes. n Ce service permet au syntonisateur d’afficher du texte à l’écran lorsqu’il détecte une station RDS diffusant de l’information textuelle, tel qu’indiqué dans la section suivante. n Vous permet de rechercher des stations de radio RDS par type ( ➔ ). n Vous permet de rechercher des stations de radio RDS qui diffusent de l’information sur la circulation routière ( ➔ ).   Dans certains cas, les caractères affichés sur le récepteur A/V peuvent ne pas être identique à ceux diffusés par la station de radio. De plus, des caractères inattendus peuvent s’affichés lorsque les caractères reçus ne sont pas pris en charge. Il ne s’agit pas ici d’un problème de fonctionnement. Si le signal provenant de la station RDS est faible, les données RDS peuvent s’afficher par intermittence ou même pas du tout. Lorsque syntonisé sur une station RDS qui diffuse de l’information textuelle, ce texte peut être affiché.

Appuyez une fois sur .

L’information RT défile sur l’afficheur.   Le message « Waiting » peut apparaître pendant que le récepteur A/V attend les informations textuelles. Si le message « No Text Data » apparait sur l’afficheur, aucune information textuelle n’est disponible.

Vous pouvez rechercher des stations de radio par type.

1

Appuyez deux (2) fois sur .

Le type de programme en cours apparait sur l’afficheur.

2 3 4

Utilisez

◄/►

pour sélectionner le type de programmes que vous recherchez.

Consultez le tableau indiqué plus loin dans ce chapitre.

Pour débuter la recherche, appuyez sur

poursuivre la recherche.

.

Le récepteur A/V effectue la recherche jusqu’à ce qu’il détecte une station correspondant au type que vous lui avez spécifié. Il s’arrête alors brièvement avant de

Appuyez sur

Found » s’affiche.

, lorsqu’une station que vous désirez écouter a été détectée.

Si aucune station n’a été détectée, le message « Not Vos pouvez rechercher des stations qui diffuse de l’information sur la circulation routières.

1

Appuyez trois (3) fois sur .

Si la station de radio sélectionnée diffuse de l’information relative à la circulation (TP), le message « [TP] » s’affiche à l’écran et la diffusion de l’information routière pourra être entendue lors de sa diffusion. Si « TP » apparaît sans crochet, cela signifie que la station ne diffuse pas d’information sur la circulation.

2

Pour rechercher une station diffusant de l’information sur la circulation routière, appuyez sur .

Le récepteur A/V effectue sa recherche jusqu’à ce qu’il détecte une station diffusant de l’information sur la circulation routière. Si aucune station n’a été trouvée, le message « Not Found » apparait. n Type Aucun Bulletin de nouvelles Actualité Informations Sport Éducation Feuilleton/Drame Culture Science Divers Musique pop Musique rock Musique grand public Musique classique légère Musique classique Autres musiques Météo Finance Programmation pour enfants Affaires sociales Religion Libre antenne Voyages Divertissement/Loisirs Musique jazz Musique country Musique nationale Musique rétro Musique folklorique Documentaire Test d’alarme Alarme ! Affichage None News Affairs Info Sport Educate Drama Culture Science Varied Pop M Rock M Easy M Light M Classics Other M Weather Finance Children Social Religion Phone In Travel Leisure Jazz Country Nation M Oldies Folk M Document TEST Alarm!

Cette section décrit comment enregistrer la source d’entrée sélectionnée sur un appareil doté de la fonction d’enregistrement et comment enregistrer l’audio et la vidéo provenant de différentes sources.

Magnétoscope, Cassette, CD-R, MD, etc. Enregistreur DVD  Le récepteur A/V doit être sous tension afin de pouvoir effectuer des enregistrements. Aucun enregistrement n’est possible s’il est en mode veille.  Si vous désirez enregistrer directement à partir de votre téléviseur ou de votre magnétoscope sur le magnétoscope dédié à l’enregistrement sans passer par le récepteur A/V, branchez la sortie audio et vidéo de votre téléviseur/magnétoscope directement aux entrées audio et vidéo du magnétoscope dédié à l’enregistrement. Consultez les manuels d’utilisation de votre téléviseur et de vos magnétoscopes pour toute information complémentaire.  Les signaux vidéo raccordés aux sorties vidéo composite ne peuvent être enregistré que via des entrées vidéo composite. Si votre téléviseur/magnétoscope est branché sur une entrée vidéo composite, le magnétoscope dédié à l’enregistrement doit être branché à une sortie vidéo composite.  Les modes d’écoute ambiophoniques et DSP ne peuvent être enregistrés.  Les disques Blu-ray Disc/DVD protégés contre la copie ne peuvent être enregistrés.  Les sources raccordées à une entrée numérique ne peuvent être enregistrées. Seules les entrées analogiques peuvent être enregistrées.  Les signaux DTS seront enregistrés sous forme de parasites, alors n’essayez pas d’effectuer un enregistrement analogique de CD ou de LD enregistré en format DTS. Ici, vous pouvez faire des enregistrements audio et vidéo de sources complètement différentes, vous permettant ainsi d’effectuer des enregistrements audio fractionnés sur vos enregistrements vidéo. Cette fonction à l’avantage que, lorsque la source d’entrée audio (TV/CD) est sélectionnée, la source d’entrée vidéo reste inchangée. Dans l’exemple qui suit, le signal audio provenant du lecteur CD branché à la TV/CD IN et le signal vidéo du caméscope raccordé à la prise sont enregistrés par le magnétoscope raccordé aux prises . Les sources audio peuvent être enregistrées sur un enregistreur (platine à cassette, CD-R ou MD, par exemple) raccordé aux prises VCR/DVR OUT. Les sources vidéo peuvent être enregistrées par un magnétoscope vidéo (ex. magnétoscope ou graveur DVD) raccordé aux prises .

1

Utilisez les boutons du sélecteur d’entrée pour sélectionner la source que vous désirez enregistrer.

Vous pouvez regarder/écouter la source pendant l’enregistrement.. La commande du récepteur A/V n’a aucun effet sur l’enregistrement.

2

Commencez l’enregistrement sur votre enregistreur.

3

Lancez la lecture sur l’appareil source.

Si vous modifiez la source d’entrée pendant l’enregistrement, cette nouvelle source d’entrée sera enregistrée. : Signal vidéo : Signal audio

1 2

Préparez le magnétoscope pour l’enregistrement.

3

Appuyez sur le sélecteur d’entrée .

4 5

Appuyez sur le sélecteur d’entrée

Le lecteur CD devient la source audio, et le caméscope la source vidéo.

. Lancez l’enregistrement sur le magnétoscope et lancez la lecture sur le caméscope et le lecteur CD.

Le signal vidéo du caméscope et le signal audio du lecteur CD sont enregistrés par le magnétoscope.

Utilisation Des Modes D’écoutes

Sélection du mode d’écoute

Consultez la section “ “À propos des modes d’écoute” pour les information détaillée sur les modes d’écoute ( ➔ ). Appuyez d’abord sur .

Cette touche permet de sélectionner les modes d’écoute destinés aux films et à la télévision. Cette touche permet de sélectionner les modes d’écoute destinés aux jeux vidéo.   Cette touche permet de sélectionner les modes d’écoute destinés à la musique. Cette touche permet de sélectionner les modes d’écoute THX.

Les modes d’écoute que vous pouvez sélectionnés dépendent du format du signal d’entrée. Pour vérifier ce format, consultez « Affichage des informations relatives à source d’entrée sélectionnée » (

).

 

d’appareils raccordés à votre récepteur A/V. (« TV Sp On » apparait sur le panneau frontal).

À propos des modes d’écoute

Les modes d’écoute du récepteur A/V peuvent transformer la pièce où est installé votre système en une véritable salle de cinéma ou de concert et reproduire une sonorité haute fidélité et ambiophonique remarquable. n ① Enceintes avant ② Enceinte centrale ③ Enceintes ambiophoniques ④ Enceintes ambiophoniques arrière ⑤ Enceintes avant-hautes ⑥ Enceintes avant-larges ⑦ Caisson de graves Les formats audio suivants sont pris en charge par le mode d’écoute. Son en mono (monophonique). Son en stéréo (stéréophonique). Deux canaux de signal audio indépendant reproduisent le son via deux enceintes. 0 Ambiophonie à 5.1 canaux. Ce système d’ambiophonie dispose de 5 canaux sonores principaux et d’un sixième canal pour caisson de graves (appelé : canal point un). Ambiophonie à 7.1 canaux. Il s’agit ici d’une amélioration du son 5.1 canaux; deux enceintes additionnelles sont ajoutées et produisent une meilleure enveloppe sonore et un positionnement plus précis des sons. Son ambiophonique DTS-ES. Ce système d’ambiophonie peut produire un sixième canal discret ou à encodage matriciel à partir d’un support existant encodé en DTS 5.1. Son ambiophonique Dolby Digital EX. Ce système fournit un canal ambiophonique arrière centre à partir des sources encodées en DTS 5.1. n L’illustration qui suit vous montre quelles enceintes sont activées pour chaque canal. Consultez la section « Configuration des enceintes » dédié au réglage des enceintes. ( ➔ ). Appuyez sur suivi de à plusieurs reprises pour sélectionner les enceintes que vous désirez utiliser; avant-hautes, avant-larges, ou ambio.- arrière.

D i r e c t S t e r e o M o n o i M u l t i c h P L II b M o v i e P L II b M u s i c P L II b G a m e P L II b M o v i e P L II b M u s i c P L II b G a m e

*2

P L IIz H e i g h t D o l b y EX D o l b y D EX D o l b y D D o l b y D+

*5 Dans ce mode, le signal audio de la source d’entrée est émis directement, sans traitement ambiophonique. Les réglages « Sp Config » (présence d’enceintes), de « Sp Distance » (distance des enceintes) et de « A/V Sync » (Synchronisation audio-vidéo) sont activés, mais l’essentiel du traitement défini via est désactivé. Consultez « Configuration avancée » pour toute information complémentaire ( ➔ ). Le son est émis par les enceintes avant de gauche et de droite ainsi que par le caisson de graves.

Utilisez ce mode, lorsque vous écoutez un film classique enregistré en mono, ou utilisez-le avec des pistes sonores en langue étrangère enregistrées dans les canaux de gauche et de droit de certains films. Il peut également être utilisé avec les DVD ou d’autres sources audio contenant des données multiplexées telles que les DVD karaokés. Ce mode doit être utilisé avec les sources multicanaux PCM. Le mode Dolby Pro Logic IIx permet à n’importe quelle source à 2 canaux d’être lue avec un son 7.1. Il offre un son ambiophonique très naturel et pur qui enveloppe littéralement l’auditeur. Tout comme la musique et les films, les jeux vidéo permettent également de bénéficier d’effets spatiaux étonnants et d’une image vivante. Si vous n’utilisez pas d’enceinte ambiophonique arrière, utilisez le mode Dolby Pro Logic II au lieu du mode Dolby Pro Logic IIx. • Dolby PLIIx Movie Utilisez ce mode avec n’importe quel film en stéréo ou Dolby Surround (Pro Logic) movie (ex. : TV, DVD, VHS).

• Dolby PLIIx Music

Utilisez ce mode avec n’importe quelle source musicale en stéréo ou Dolby Surround (Pro Logic) (ex. : CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD).

• Dolby PLIIx Game

Utilisez ce mode avec des jeux vidéo, spécialement ceux qui affichent le logo Dolby Pro Logic II.

• Dolby PLIIx Movie et Dolby PLIIx Music

Ces modes utilisent les modes Dolby Pro Logic IIx pour permettre aux sources à 5.1 canaux de bénéficier d’une reproduction à 7.1 canaux. Le Dolby Pro Logic IIz Height est conçu pour traiter plus efficacement le matériel de programmation existant lorsque des sorties d’enceintes « HEIGHT » (Hautes) sont présents. Le Dolby Pro Logic IIz Height peut être utilisé pour le mixage ascendant d’une variété de sources telles que les films et la musique, mais il est particulièrement bien adapté au mixage ascendant des jeux. Ces modes permettent de diffuser des sources prévues pour une configuration 5.1 avec une configuration 6.1/7.1. Ils sont particulièrement bien adaptés aux bandes sonores enregistrées en Dolby EX comportant un canal ambiophonique arrière à encodage matriciel. Le canal supplémentaire ajoute une dimension supplémentaire et produit un son enveloppant, parfait pour les effets de rotation et de survol.

Dans ce mode, les signaux audio de la source d’entrée sont émis directement, sans traitement ambiophonique. « Sp Config » (présence d’enceintes), « Crossover », « Sp Distance », « A/V Sync » et l’essentiel du traitement défini via est activé. Consultez « Configuration avancée » pour toute information complémentaire ( ➔ ). STEREO

-- TrueHD DTS

(Suite de la page précédente.)

DT S – HD HR DT S – HD MS TR DT S E x p r e s s

*6

DSD

*7

DT S e 9 6 / 2 4 ES S Ma t r i x t e N e o : 6 t r i x t e N e o : 6 C t r i n i e x m t e a

*8 *8

ES S D i s c r e t e N e o : 6 t Mu s i c

*9

A u d y s s e y DSX P L II b M o v D S X P L II b M o s D S X P L II b G a m D S X N e o : 6 C D S X N e o : 6 M D S X

Ce mode est destiné à être utilisé avec les sources DTS 96/24. Ceci est un format DTS haute résolution qui utilise une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz et une résolution de 24 bits et offre une fidélité supérieure. Faites-en usage avec les DVD dotés du logo DTS 96/24. Ce mode doit être utilisé avec les pistes sonores DTS-ES Discrete, qui utilisent un canal ambiophonique arrière discret pour reproduire un véritable son 6.1/7.1. Les sept canaux audio entièrement indépendants fournissent une meilleure image spatiale et une localisation de son à 360 degré, parfait pour les sons passant rapidement d’un canal ambiophonique à un autre. Utilisez-le avec les DVD qui portent le logo DTS ES, tout particulièrement ceux dotés de bandes sonores DTS-ES Discrete. Ce mode est utilisé avec les pistes sonores DTS-ES Matrix qui utilisent un canal arrière à encodage matriciel pour reproduire un son 6.1/7.1. Faites-en usage avec les DVD qui portent le logo DTS-ES, particulièrement ceux enregistrés avec une bande sonore DTS-ES Matrix. Ce mode permet à toute source à 2 canaux de reproduire un son en 7.1 canaux. Il utilise sept canaux à bande étendue de décodage matriciel pour lire le matériel à encodage matriciel, fournissant une expérience ambiophonique très naturelle et sans faille qui enveloppe littéralement l’auditeur.

• Neo:6 Cinema

Utilisez ce mode avec n’importe quel film enregistré en stéréo (ex. : TV, DVD, VHS).

• Neo:6 Music

Utilisez ce mode avec n’importe quelle musique enregistrée en stéréo (ex. : CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD).

Ce mode utilise le format Neo:6 pour diffuser des sources prévues pour une configuration à 5.1 canaux en une configuration à 6.1/7.1. Audyssey DSX™ est un système extensible qui ajoute de nouvelles enceintes pour améliorer la sensation d’ambiophonie. Partant d’un système 5.1, Audyssey DSX ajoute d’abord des canaux larges pour accroître l’impact de l’enveloppement. Des recherches effectuées sur l’audition humaine démontrent que l’information véhiculée par des canaux larges est beaucoup plus critique dans la présentation d’une scène sonore réaliste que les canaux ambiophoniques arrière que l’on trouve dans les systèmes 7.1 traditionnels. Audyssey DSX crée ensuite deux canaux en hauteur pour reproduire les signaux acoustiques et sensoriels importants à la perception. En plus des nouveaux canaux larges et hauts, Audyssey DSX applique le traitement d’ambiophonie Envelopment Processing pour améliorer la répartition entre les canaux avant et ambiophoniques. Une combinaison des modes Dolby Pro Logic II et Audyssey DSX *9 peut être utilisée. Une combinaison des modes Neo:6 Cinema/Music et Audyssey DSX *9 peut être utilisée. -ES ES -ES

T H X e C i n e m a T H X e M u s i c s r i c x at s r i c x at T H X e G a m e s T H X S2 C i n T H X S2 M u s T H X S 2 G a m T H X S u r r E X

Fondé par George Lucas, le THX a su mettre de l’avant des standards rigoureux qui assurent une reproduction de films fidèle tout comme dans les cinémas et les cinémas maison, exactement comme le réalisateur le souhaitait. Les modes THX optimisent avec soin les caractéristiques tonales et spatiales de la piste sonore dans les environnements de cinéma maison. Ils peuvent être utilisés avec les sources à 2 canaux matriciels et à multicanaux. La restitution de l’enceinte ambiophonique arrière dépend du matériau source et du mode d’écoute sélectionné.

• THX Cinema

Le mode THX Cinema effectue la correction des bandes sonores de cinéma pour la lecture en environnement cinéma maison. Dans ce mode, le THX Loudness Plus est configuré pour des niveaux de cinéma et « Re-EQ », « Timbre Matching », et « Adaptive Decorrelation » sont activés.

• THX Music

Le mode THX Music est conçu sur mesure pour la musique, qui est typiquement enregistrée à des niveaux beaucoup plus élevés que les films. Dans ce mode, le « THX Loudness Plus » est configuré pour la lecture de la musique et seul « Timbre Matching » est activé.

• THX Games

Le mode THX Games est conçu pour une restitution spatiale fidèle de l’audio des jeux, qui est souvent mixé de façon similaire à celui des films, mais dans un environnement plus restreint. « THX Loudness Plus » est configuré pour les niveaux de son de jeux et Timbre Matching est activé. Une combinaison des modes Dolby Pro Logic II/IIx *2 et THX Cinema/Music/Games peut être utilisée. Une combinaison des modes Dolby Pro Logic IIz Height *3 et THX Cinema/Music/Games peut être utilisée.

-ES Une combinaison des modes DTS Neo:6 et THX Cinema/Music/Games peut être utilisée.

• THX Select2 Cinema

Ce mode étend les sources à 5.1 canaux pour la lecture à 7.1 canaux. Pour y parvenir, il analyse la composition de la source ambiophonique et optimise les sons ambiants et directionnels pour produire la sortie du canal ambiophonique arrière. • THX Select2 Music Ce mode est conçu pour être utilisé avec la musique. Il étend la lecture des sources à 5.1 canaux en lecture à 7.1 canaux.

• THX Select2 Games

Ce mode est conçu pour être utilisé avec les jeux vidéo. Il étend la lecture des sources à 5.1 canaux en lecture à 6.1/7.1 canaux.

• THX Surround EX

Ce mode étend la lecture des sources à 5.1-canaux à la lecture 6.1/7.1 canaux. Il est spécialement conçu pour les sources en Dolby Digital EX. Le THX Surround EX, également connu sous le nom de Dolby Digital Surround EX, a été développé par les Laboratoires Dolby et THX Ltd.

O r c h e s t r a Un p l u g g e d S t u d i o –M i x T V L o g i c

Ce mode, qui convient à la musique classique et à l’opéra, met l’emphase sur les canaux ambiophoniques afin d’élargir l’image stéréo et simuler les réverbérations naturelles d’une grande salle. Ce mode, qui convient aux instruments acoustiques, le vocal et le jazz, met l’accent sur l’image stéréo avant pour donner l’impression d’être positionné à l’avant-scène. Ce mode d’écoute musicale, qui convient tout autant à la musique rock qu’au pop, crée un champ sonore vivant pourvu d’une image acoustique puissante qui donnent l’impression d’être dans un club ou à concert rock.

Ce mode ajoute une acoustique réaliste aux émissions de télévision enregistrées en studio, des effets ambiophoniques à l’intégralité du son et rend les voix plus claires.

Utilisez ce mode, lorsque vous jouez à des jeux de rôle.

Game – RPG

Utilisez ce mode, lorsque vous jouez à des jeux d’action.

Game – A c t i o n Game – R o c k

Utilisez ce mode, lorsque vous jouez à des jeux de musique rock.

Utilisez ce mode, lorsque vous jouez à des jeux de sport.

Game – S p o r t s Game – S p o r t s A l l Ch S t F u l l Mo n o

Idéal pour la musique de fond, ce mode remplit l’aire d’écoute avec un son stéréo provenant d’enceintes avant, ambiophoniques et ambiophoniques arrière. Dans ce mode, toutes les enceintes reproduisent un son mono pour que puissiez bénéficier de la même sonorité, peu importe où vous êtes dans la pièce.

Game – S p o r t s

Grâce à ce mode, vous pouvez bénéficier d’une ambiophonie virtuelle avec seulement deux ou trois enceintes. Ce mode contrôle la manière dont les sons atteignent les oreilles de gauche et droite de l’auditeur. Il se peut que le résultat ne soit pas satisfaisant, s’il y a trop de réverbération. Nous vous recommandons d’utiliser ce mode dans un environnement ne comportant que peu ou pas de réverbération naturelle. *1 Lorsque la source d’entrée contient l’encodage des canaux avant-hauts ou avant-larges, les enceintes correspondantes émettent le son. *2 S’il n’y aucune enceinte arrière, ou que la Zone 2 amplifiée est utilisée, le Dolby Pro Logic II est utilisé. *3 Les enceintes ambiophoniques arrière ou avant-larges ne sont pas prises en charge. *4 Les enceintes avant-hautes et avant-larges ne sont pas prises en charge.. *5 Pour les lecteurs Blu-ray Discs, le Dolby Digital est utilisé dans un système d’enceintes à 3.1/5.1 canaux. *6 Le récepteur AV peut entrer un signal DSD depuis . Régler le signal de sortie sur PCM du côté du lecteur peut donner une meilleure sonorité, selon le lecteur. Si c’est le cas, réglez la sortie sur PCM du côté du lecteur. *7 Selon la source d’entrée, le DTS est utilisé. *8 S’il n’y a pas d’enceintes ambiophoniques arrière, le DTS est utilisé. *9 • Ce mode d’écoute peut être sélectionné seulement si les conditions suivantes sont respectées : a. Enceinte centrale est branchée; b. L’une ou l’autre des enceintes avant-hautes ou avant-larges sont branchées. • La sortie peut être commutée entre les enceintes avant-hautes ou avant-larges en appuyant sur [selon le réglage de « Speaker Configuration » ( ➔ )].

*10 La sortie peut être commutée entre les enceintes avant-hautes, avant-larges ou ambiophonique arrière en appuyant la section « Speaker Configuration » ( ➔ )]. • Ce mode d’écoute ne peut être sélectionné avec certains formats de sources. [selon le réglage de

Menu de configuration à l’écran

Les menus de configuration à l’écran apparaissent seulement si le téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT. Si votre téléviseur est branché sur la vidéo composite MONITOR OUT ou COMPONENT VIDEO OUT, utilisez l’affichage du récepteur A/V pour modifier la configuration.

Ce manuel d’installation décrit la procédure à suivre lors de l’utilisation de la télécommande, sauf si spécifié autrement.

Procédures courantes dans le menu de configuration

Témoin de la Télécommande ①

Input/Output Assign (

)

Miscellaneous (

)

Speaker Setup (

)

Hardware Setup (

)

Audio Adjust (

)

Remote Controller Setup (

)

Source Setup (

)

Lock Setup (

➔ ⑤

Listening Mode Preset (

) )

Les menus de configuration à l’écran apparaissent sur l’écran du téléviseur connecté et fournissent une façon pratique de modifier les divers réglages du récepteur A/V. Les réglages sont organisés en neuf catégories dans le menu principal. Effectuez les réglages en utilisant l’affichage à l’écran.

.

1

Appuyez sur

Le menu suivant apparait.

suivi de

 Si le menu principal n’apparait pas, assurez-vous que l’entrée extérieure appropriée est sélectionnée sur votre téléviseur.

2

Utilisez les touches

▲ / ▼

pour sélectionner un menu, puis appuyez sur .

3

Utilisez les touches

▲ / ▼

pour sélectionner la cible, puis appuyez sur .

4

Utilisez les touches

▲ / ▼

pour modifier le réglage.

Appuyez sur pour fermer le menu. Appuyez sur pour retourner au menu principal.   Cette procédure peut également s’effectuer sur le récepteur à l’aide des touches , les touches directionnelles et . Pendant la Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey 2EQ ®, les messages et autres informations affichées sur votre téléviseur le sont aussi sur l’affichage du récepteur .

① ② ■ ③ Yes : À sélectionner, si un caisson de graves est branché. No : À sélectionner, si aucun caisson de graves n’est branché. ① Sélection du menu ② Configuration d’une cible ③ Options de réglage (réglage par défaut souligné)

Assignation des entrées/sorties

(Sortie moniteur)

Vous pouvez spécifier la résolution de sortie pour et et faire effectuer au récepteur A/V la conversion ascendante de la résolution de l’image, si nécessaire, afin de l’adapter à la résolution acceptée par votre téléviseur. n

(Résolution)

Through : Sélectionnez ce réglage pour passer le signal vidéo par le récepteur A/V à la même résolution et sans conversion. ► Auto : Sélectionnez ce réglage pour laisser votre récepteur A/V convertir automatique le signal vidéo dont la résolution n’est pas prise en charge par votre téléviseur. ► 480p (480p/576p) : Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une conversion vidéo à 480p ou 576p, si nécessaire. ► 720p : Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une conversion vidéo à 720p, si nécessaire. ► 1080 i: Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une conversion vidéo à 1080i, si nécessaire. ► 1080p : Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une conversion vidéo à 1080p, si nécessaire.

(Entrée HDMI)

Si vous branchez un appareil vidéo sur une entrée HDMI, vous devez assigner cette entrée à un sélecteur d’entrée. Par exemple, si vous branchez votre lecteur Blu-ray Disc/DVD à une l’entrée HDMI IN2, vous devez assigner la « HDMI2 » au sélecteur d’entrée « BD/DVD ». Si vous avez branché votre téléviseur au récepteur A/V à l’aide d’un câble HDMI, les sources à vidéo composite et vidéo composantes peuvent être converties « Formats de connexions vidéo » ( ➔ ). * en HDMI. Pour toutes informations complémentaires à propos de l’acheminement vidéo et la conversion ascendante, consulter Vidéo composite, Vidéo à composantes Vidéo composite, Vidéo à composantes n , , , HDMI HDMI Voici les affectations par défaut

BD/DVD VCR/DVR CBL/SAT Game PC AUX Tuner TV/CD Port HDMI1 HDMI2 HDMI3 HDMI4 HDMI5

*1 FRONT (Fixe) - - - - - (Fixe)

- - - - - - - - -

, , , ► HDMI1, HDMI2, HDMI3, HDMI4, HDMI5 : Sélectionnez une entrée HDMI correspondante à laquelle un appareil vidéo est raccordé.

- - - - - : Sélectionnez ceci pour restituer les sources vidéo composite et vidéo à composantes via la sortie . Le signal vidéo de la sortie HDMI est configuré en « Component Video Input » ( ➔ ). *1 Si vous raccordez votre ordinateur à , vous devez attribuer « - - - - - »” au sélecteur d’entrée « PC ».

• « AUX » sert uniquement à l’entrée située sur le panneau avant. • Aucune entrée HDMI ne peut être affectée à plus d’un sélecteur d’entrée. Quand les HDMI1 - HDMI5 ont déjà été affectées, vous devez tout d’abord régler les sélecteurs d’entrée non utilisés sur « - - - - - » sinon, vous ne pourrez pas affecter HDMI1 - HDMI5 au sélecteur d’entrée. • Pour la conversion ascendante de la vidéo composite et vidéo à composantes par HDMI ou pour plus d’information sur l’acheminement et la conversion ascendante du signal vidéo, consultez ( ( ➔ ➔ ). • Lorsqu’une entrée est affectée à un sélecteur d’entrée en utilisant la procédure énoncée ici, l’entrée audio numérique de ce sélecteur d’entrée est automatiquement réglée sur la même ). • Le sélecteur ne peut être affecté et est réservé à l’option « - - - - - ». • Si vous branchez un appareil (par exemple une station d’accueil de la série UP-A1 pour iPod) à la prise , vous ne pouvez affecter aucune entrée au sélecteur PORT. • N’affectez pas l’appareil branché à l’entrée HDMI au sélecteur TV/CD quand vous réglez le paramètre « TV Control » sur « On » ( ➔ ). Dans le cas contraire, le fonctionnement correct des opérations CEC (Consumer Electronics Control) n’est pas garanti.

(Entrée vidéo à composantes)

Si vous raccordez un appareil à une entrée vidéo à composantes, vous devez affecter cette entrée à un sélecteur d’entrée. Par exemple, si vous raccordez un lecteur Blu-ray Disc/DVD sur l’entrée COMPONENT VIDEO IN 2, vous devez affecter « IN 2 » au sélecteur d’entrée « BD/DVD ». Voici les affectations par défaut :

BD/DVD VCR/DVR CBL/SAT Game PC AUX Tuner TV/CD Port IN1 - - - - IN2 - - - - - - - - - - - - - - - - - (fixe) - - - - - - - - -

n , , , , , , ► IN1, IN2 : Sélectionnez l’entrée vidéo à composantes correspondante à laquelle l’appareil est branché. ► - - - - - : À sélectionner, si vous utilisez la sortie sortie vidéo à composantes, pour reproduire les sources vidéo composite et vidéo à composantes. et non la • Si vous raccordez un appareil (par exemple une station d’accueil de la série UP-A1 pour iPod) à une prise , vous ne pouvez affecter aucune entrée au sélecteur Port.

(Entrée audio numérique)

Si vous raccordez un appareil à une entrée audio numérique, vous devez assigner cette entrée à un sélecteur d’entrée. Par exemple, si vous raccordez un lecteur CD sur l’entrée OPTICAL IN 1, vous devez affecter « OPT1 » au sélecteur d’entrée « TV/CD ». Voici les affectations par défaut :

BD/DVD VCR/DVR CBL/SAT Game PC AUX Port Tuner TV/CD COAX1 - - - - COAX2 OPT1 - - - - - - - - - - - - - (fixe) OPT2 - - - - -

n , , , , , , ► COAX1, COAX2, OPT1, OPT2 : Sélectionnez une entrée audio numérique correspondante à laquelle l’appareil a été branché. ► - - - - - : À sélectioner, si l’appareil est raccordé à une entrée audio analogique.    Lorsqu’une entrée est affectée à un sélecteur d’entrée dans « HDMI Input» ( ➔ ), cette affection d’entrée est automatiquement réglée sur la même entrée des entrées habituelles (ex. : COAX1, COAX2, etc.), vous pouvez également sélectionner les entrées HDMI. . Et en plus Les fréquences d’échantillonnage disponibles pour les signaux PCM d’une entrée numérique (optique ou coaxiale) sont de 32/44.1/48/88.2/96 kHz/16, 20, 24 bits. Si vous raccordez un appareil (par exemple une station d’accueil de la série UP-A1 pour iPod), vous ne pouvez affecter aucune entrée au sélecteur PORT. Certains des paramètres mentionnés dans cette section sont réglés automatiquement par la fonction Correction de pièce et Configuration des enceintes Audyssey 2EQ ® ( ➔ ).

Ici, vous pouvez voir les réglages effectués par la Correction de pièce & Configuration des Enceintes Audyssey 2EQ, ou les exécuter manuellement, ce qui est avantageux lorsque vous changez une des enceintes branchées après avoir utilisé la fonction de Correction de pièce & Configuration des Enceintes Audyssey 2EQ. Ces réglages sont désactivés lorsque : • Un casque d’écoute est branché; ou • Le réglage « Audio TV Out » est configuré sur « On » ( ➔ qu’un sélecteur d’entrée que HDMI est sélectionné.

(Réglages des enceintes)

) et

Si vous changez ces réglages, vous devrez recommencer la procédure de Correction de pièce et Configuration des enceintes Audyssey (

).

Si l’impédance de l’une des enceintes est égale ou supérieure à 4 ohms, mais inférieure à 6 ohms, réglez l’impédance minimale de l’enceinte à 4 ohms. Si vous bi-amplifiez les enceintes avant, vous devez changer le réglage « Speakers Type (Front) » ( amplification des enceintes avant » ( ➔ ➔ ) . ). Pour plus d’informations sur le branchement, voir « Bi   Lorsque la bi-amplification est utilisée, le récepteur A/V est en mesure d’alimenter une configuration de 5.1 enceintes dans la pièce principale. Avant de changer ces réglages, baissez le volume. n

(Impédance des enceintes)

4 ohms : Sélectionner ceci, si l’impédance de l’une des enceintes est égale ou supérieur à 4 ohms, mais inférieure à 6 ohms. ► 6 ohms : Sélectionnez ceci, si l’impédance de toutes les enceintes se situe entre 6 et 16 ohms. • (Modèles nord-américains) Les enceintes ayant une impédance de moins de 6 ohms ne sont pas prises en charge.

n

(Type d’enceinte (avant))

Normal: À sélectionner, si vos enceintes avant sont branchées normalement. ► Bi-Amp: Sélectionnez ceci, si vos enceintes avant sont branchées en bi-amplification.  n Powered Zone 2 ne peut être utilisé si « Speakers Type (Front) » est réglé sur « Bi-Amp » ( ➔ ) .

(Affectation des bornes d’enceintes) (avant-hautes/avant larges/Zone 2)

Ce réglage vous permet de spécifier quelles enceintes seront branchées aux bornes Front High, Front Wide ou Zone 2. ► Front High: Des enceintes avant-hautes peuvent être utilisées. ► Front Wide: Des enceintes avant-larges peuvent être utilisées. ► Zone 2: Des enceintes en Zone 2 peuvent être utilisées. (Zone 2 amplifiée activée)   Si « Speakers Type (Front) » est réglé sur « Bi-Amp », la Zone 2 amplifiée ne peut être sélectionnée. Si « Front Wide » est sélectionné dans le réglage « Surr Back/Front High/Front Wide », vous ne pouvez pas sélectionner « Front Wide » ici.

(ambio. arrière / avant-haute / avant-large)

Ce réglage vous permet de spécifier quelles enceintes seront branchées aux bornes Surr Back/Front High/Front Wide. ► Surr Back: Des enceintes ambiophoniques arrière peuvent être utilisées. ► Front High: Des enceintes avant-hautes peuvent être utilisées. ► Front Wide: Des enceintes avant-larges peuvent être utilisées.    Si le réglage « Speakers Type (Front) » est configuré sur « Bi-Amp », la zone 2 amplifiée ne peut être sélectionnée. Si « Front Wide » est sélectionné dans le réglage « Front High/Front Wide/ Zone 2 », vous ne pouvez pas sélectionner « Front High » ici. Si « Front Wide » est sélectionné dans le réglage « Surr Back/Front High/Front Wide » vous ne pouvez pas sélectionner « Front Wide » ici.

(Configuration des enceintes)

Grâce à ces réglages, vous êtes en mesure de spécifier quelles enceintes seront raccordées et quelle sera la fréquence de répartition de chaque enceinte. Spécifiez « Full Band » pour les enceintes capables de reproduire les basses fréquences adéquatement. Par exemple, des enceintes avec un H.P. grave de bonne dimension. Pour les enceintes de petit format, spécifiez la fréquence de répartition. Les sons au-dessous des fréquences de répartition seront reproduits par le caisson de graves au lieu de l’enceinte. Référez-vous au manuel d’utilisation de vos enceintes pour déterminer les fréquences de répartition optimales. Si vous configurez vos enceintes en utilisant la fonction de Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey 2EQ ®, assurez-vous manuellement que les enceintes THX (si présentes) sont réglées sur une fréquence de répartition de « 80 Hz (THX) ». n

(Caisson de graves)

n ► Yes: Sélectionnez ceci, si un caisson de graves est branché au système. ► No: Sélectionnez ceci, si aucun caisson de graves n’est raccordé au système.

(Avant)

Full Band

40Hz, 45Hz, 50Hz, 55Hz, 60Hz, 70Hz, 80Hz(THX) à 130Hz, 150Hz, 200Hz  n Si le paramètre « Subwoofer » est réglé sur « No », le paramètre « Front » est fixe sur « Full Band ». *1 *1 *2*3*4*5

( centre- ambiophonique-ambiophonique arrière)

Full Band

40Hz, 45Hz, 50Hz, 55Hz, 60Hz, 70Hz, 80Hz(THX) à 130Hz, 150Hz, 200Hz None: Sélectionnez ceci, si aucune enceinte n’est raccordée au système. n *1*2*4*6

(avant-large – avant-haute)

*1*2*4*7 ►

Full Band

40Hz, 45Hz, 50Hz, 55Hz, 60Hz, 70Hz, 80Hz(THX) à 130Hz, 150Hz, 200Hz None: Sélectionnez ceci, si aucune enceinte n’est raccordée au système. *1 « Full Band » peut être sélectionné seulement si « Full Band » est sélectionné dans le paramètre « Front ». *2 Si « Surround » est réglé sur « None », ce paramètre ne peut être sélectionné. *3 Si « Surround » n’est pas réglé sur « Full Band », « Full Band » ne peut être sélectionné ici. *4 Si « Speakers Type (Front) » est réglé sur « Bi-Amp » ( ➔ ), ou que « Powered Zone 2 » est utilisé ( ➔ ), ce paramètre ne pourra être sélectionné. *5 Si vous avez sélectionné un autre paramètre que « Surr Back » dans le paramètre « Surr Back/Front High/Front Wide », vous ne pouvez sélectionner ce paramètre. *6 Si vous avez sélectionné un autre paramètre que « Front Wide » dans le réglage « Front High/Front Wide/Zone 2 » ou « Surr Back/Front High/Front Wide », vous ne pouvez sélectionner ce paramètre. *7 Si vous avez sélectionné un autre paramètre que « Front High » dans le paramètre « Front High/Front Wide/Zone 2 » ou « Surr Back/Front High/Front Wide » vous ne pouvez sélectionner ce paramètre. n

(Canal ambiophonique arrière)

1ch: Sélectionnez ceci, si une seule enceinte ambiophonique arrière de gauche est raccordée au système. ► 2ch: Sélectionnez ceci, si deux enceintes ambiophoniques arrière (de gauche et de droite) sont raccordées au système.  Si le paramètre « Surr Back » est réglé sur « None » ( ➔ paramètre ne peut être sélectionné. ), ce

n ► 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz, 120Hz Grâce à ce réglage, vous pouvez spécifier la fréquence de coupure du filtre passe-bas (LPF) du canal LFE qui peut être utilisée pour filtrer les ronflements indésirables. Le LPF ne peut être appliqué qu’aux sources utilisant le canal LFE. • Si vous utilisez des enceintes certifiées THX, sélectionnez « 80Hz ». n

(Double basse)

Ce paramètre est réglé automatiquement par la fonction de Correction de pièce et Configuration des enceintes Audyssey 2EQ® ( ► On: ➔ 25). Grâce à la fonction Double Bass, vous pouvez amplifier les basses en alimentant le caisson de graves à l’aide des basses transmises par les canaux avant de gauche, de droit et central. Fonction Double Basse activée. ► Off: Fonction Double Basse désactivée.  Cette fonction peut être réglée seulement si le paramètre « Subwoofer » est réglé sur « Yes » et que le paramètre « Front » est réglé sur « Full Band ».  Si vous utilisez des enceintes certifiées THX, sélectionnez « Off ».

(Distance des enceintes)

Ce paramètre est réglé automatiquement par la fonction de Correction de pièce et Configuration des enceintes Audyssey 2EQ® ( ➔ 25). Ici vous pouvez spécifier la distance de chaque enceinte de la position d’écoute, afin que le son sortant de chaque enceinte arrive aux oreilles de l’auditeur tel que l’ingénieur du son le souhaite. n

(Unité)

n ► feet: Les distances peuvent être réglées en pieds. Plage : 0.5pi à 30pi par pas de 0.5. ► meters: Les distances peuvent être réglées en mètres. Plage : 0.15 m à 9.0 m par pas de 0.15. (La configuration par défaut varie d’un pays à l’autre.)

Subwoofer (de gauche, avant-large de gauche, avant-haute de gauche, centre, avant-haute de droite, avant-large de droite, de droite, ambio. de droite, ambio. arrière de droite, ambio. arrière de gauche, caisson de graves)

► Spécifiez la distance de chaque enceinte de votre position d’écoute.  Les enceintes que vous réglez sur “No” ou “None” dans « Speaker

Configuration »

ne peuvent être sélectionnées ( ➔ ).

(Ajustement du niveau sonore)

Dès la mise en fonction de la Correction de pièce et la Configuration des enceintes Audyssey 2EQ® ( paramètre s’initialise par défaut. ➔ Ici, vous pouvez ajuster chaque enceinte à l’aide du 25), ce générateur de tonalité intégré pour que le niveau de volume de chaque enceinte soit le même à partir de la position d’écoute. n *1

gauche, avant-large de gauche, avant-haute de gauche, centre*1, avant-haute de droite, avant-large de droite, de droite, ambio. de droite, ambio. arrière de droite, ambio. arrière de gauche, caisson de graves)

–12 dB à 0 dB à +12 dB par pas de 1 dB. n *1

(Caisson de graves)

–15 dB à 0 dB à +12 dB par pas de 1 dB.

(de

  Les enceintes que vous réglez sur “No” ou “None” dans Speaker

Configuration

ne peuvent être sélectionnées ( ➔ ).

La calibration des enceintes ne peut être effectuée lorsque le récepteur A/V est en sourdine.  La tonalité d’essai est émise au niveau standard pour THX qui est de 0 dB (réglage de volume absolu 82). Si votre écoute se fait à des niveaux plus bas que celui-ci, soyez avisez que la tonalité d’essai sera beaucoup plus forte. *1 Pour l’enceinte central et le caisson de graves, les réglages de niveau effectués dans le menu d’accueil seront sauvegardés ( ➔ ).

• Si vous utilisez un sonomètre portable, réglez le niveau sonore de chaque enceinte pour que la valeur mesurée à partir de la position d’écoute soit de 75 dB SPL (pondération C, mesure lente).

(Réglage de l’égaliseur)

Ce paramètre est réglé automatiquement par la fonction de Correction de pièce et Configuration des enceintes Audyssey 2EQ® ( ➔ 25). Avec le réglage de l’égalisateur, vous pouvez ajuster la tonalité des enceintes avec un égaliseur à 5 bandes. Le volume de chaque enceinte peut être réglé ( ➔ ). n

(Égaliseur)

Manual: Vous pouvez ajuster l’égaliseur pour chaque enceinte manuellement. Si vous sélectionnez « Manual », poursuivez votre réglage avec cette procédure.

1

Utilisez

pour sélectionner « Channel », puis utilisez

◄/► pour sélectionner une enceinte.

2

Utilisez

▲ / ▼

pour sélectionner une fréquence et utilisez

◄/►

pour ajuster le niveau de cette fréquence.

Le volume à chaque fréquence peut être ajusté de –6 dB à 0 dB à +6 dB, en pas de 1 dB. • Les basses fréquences (ex. : 63 Hz) affectent les sons graves; les hautes fréquences (ex. : 16000 Hz) affectent les sons aigus.

3

Utilisez

pour sélectionner « Channel », puis utilisez

◄/► pour sélectionner une enceinte. Répétez l’étape 1 et 2 pour chaque enceinte. Les enceintes réglées sur « No » ou « None » dans « Speaker Configuration » ne peuvent être sélectionnées ( ➔ ). Audyssey: Ce paramètre est réglé automatiquement par la fonction de correction de pièce et de configuration automatique des enceintes Audyssey 2EQ ® . Le témoin Audyssey s’allume ( ➔ ) et les fonctions « Dynamic EQ » et « Dynamic Volume » deviennent disponibles ( ➔ ► Off: Aucune égalisation ne s’applique. ).  Vous pouvez sélectionner : 63 Hz - 250 Hz - 1 000 Hz - 4 000 Hz ou 16 000 Hz. -- Pour le caisson de graves : 25 Hz - 40 Hz - 63 H - 100 Hz ou 160 Hz.  Lors de la sélection de mode d’écoute Direct est sélectionné, les réglages de l’égaliseur n’ont aucun effet.  La fonction d’égalisation Audyssey ne fonctionne pas avec les sources DSD.

(Réglage audio THX)

Avec “SurrBack Speaker Spacing”, vous pouvez spécifier la distance entre vos enceintes ambiophoniques arrière. Si un caisson de graves certifié THX est utilisé, réglez le paramètre « THX Ultra2/Select2 Subwoofer » sur “Yes”. Vous pouvez alors appliquer le Boundary Gain Compensation (BGC) de THX pour compenser la perception exagérée des basses fréquences pour les auditeurs placés très près de la limite d’une pièce (ex : un mur). Vous pouvez également régler le « Loudness Plus » de THX. Lorsque « Loudness Plus » est réglé sur « On on peut percevoir les nuances les plus subtiles de l’audio et ce, même à faible volume. Ce résultat n’est disponible que lorsque le mode d’écoute THX est sélectionné. n

(Espacement des enceintes ambiophoniques arrière)

< 1ft (< 0.3m): Sélectionnez ceci, si vos enceintes ambiophoniques arrière sont séparées par une distance comprise entre 0 et 1 pied (0-30 cm). ► 1ft - 4ft (0.3m - 1.2m): Sélectionnez ceci, si vos enceintes ambiophoniques arrière sont séparées par une distance comprise entre 1 et 4 pieds (0-30 cm). ► > 4ft (> 1.2m): Sélectionnez ceci, si vos enceintes ambiophoniques arrière sont séparées par une distance supérieure à 4 pieds (1,2m). • Ne peut pas être réglé, si « Surr Back Ch » est réglé sur « 1ch » ( ➔ ), « Speakers Type » est réglé sur « Bi-Amp » ( ➔ ), « Surr Back » est réglé sur « None » ( ➔ amplifiée est utilisée ( ➔ ). n ), ou si la Zone 2

(Caisson de graves THX Ultra2/Select2)

No: Sélectionnez ceci, si vous n’avez pas de caisson de graves certifié THX. ► Yes: Sélectionnez ceci, si vous possédez un caisson de graves certifié THX. Si le paramètre « Subwoofer » est réglé sur « No », ce paramètre ne peut être sélectionné ( ➔ ). n  n ► Off: Sélectionner ceci pour désactiver BGC. ► On: Sélectionner ceci pour activer BGC. Ce réglage n’est disponible que si « THX Ultra2/Select2 Subwoofer » est réglé sur « Yes ».

(Correction physiologique plus)

Off: Sélectionnez ceci pour désactiver Loudness Plus. ► On: Sélectionnez ceci pour activer Loudness Plus. n

THX) (Préserver les paramètres

Yes: Les fonctions Audyssey Dynamic EQ™ /Audyssey Dynamic Volume™ ne seront pas activées en mode d’écoute THX. ► No: Les fonctions Audyssey Dynamic EQ /Audyssey Dynamic Volume seront activées en mode d’écoute THX selon le réglage des paramètres. • Ce réglage est fixé sur « Yes » si « Loudness Plus » est réglé sur « On ».

THX Loudness Plus (Correction Physiologique THX Plus)

La correction physiologique « THX Loudness Plus » est une nouvelle technologie de contrôle de volume présente dans les récepteurs certifiés THX Ultra2 Plus™ et THX Select2 Plus™. Grâce au THX Loudness Plus, les auditeurs de cinéma maison peuvent maintenant faire l’expérience, à tous les niveaux de volume, d’un environnement ambiophonique riche en détails. Une des conséquences d’abaisser le volume sous le Niveau de Référence est la perte de certains éléments sonores ou d’une mauvaise perception de ces sons par l’auditeur. De par un ajustement intelligent du niveau des canaux ambiophoniques et de la réponse en fréquence, la fonction THX Loudness Plus est en mesure de compenser pour les variations tonales et spatiales dues à la diminution du volume. Ceci permet aux utilisateurs d’expérimenter l’impact réelle des pistes sonores, peu importe le réglage du volume. Le THX Loudness Plus s’applique automatiquement à tous les modes d’écoute THX. Les nouveaux modes THX Cinema, THX Music et THX Game sont conçus sur mesure pour mettre en application les réglages adéquats du THX Loudness Plus pour chaque type de contenu.

désirez.

(Ajustement Audio)

Grâce aux fonctions et réglages de l’ajustement audio, vous pouvez ajuster le son et les modes d’écoute comme vous le

n Ce réglage détermine le canal d’une source multiplex stéréo qui est restitué. À utiliser pour sélectionner des canaux ou des langues audio avec des sources multiplex, des émissions de télévision multilingues, etc. n ► Main: Le canal principal est restitué. ► Sub: Le canal sous-canal est restitué. ► Main/Sub: Les canaux, tant principal que le sous-canal, sont restitués. Ce réglage spécifie quel canal doit être utilisé pour la lecture de n’importe quelle source numérique, soit à 2 canaux Dolby Digital ou d’une source analogique à 2 canaux/PCM, en mode d’écoute Mono.

(Canal d’entrée)

Left + Right: Les canaux de gauche et de droit sont restitués. ► Left: Seul le canal de gauche est restitué. ► Right: Seul le canal de droite est restitué.

(Sortie d’enceinte)

Center: L’audio mono est restitué par l’enceinte centrale. ► Left / Right: L’audio mono est restituée par les enceintes avant de gauche et de droite. Ce réglage détermine quelles enceintes restituent l’audio Mono lorsque le mode d’écoute Mono est sélectionné. • Si le paramètre « Center » est réglé sur « None » ( ➔ paramètre est fixé sur « Left + Right ». n ), ce

(PLIIx Music (entrée à 2 canaux))

Ces paramètres ne s’appliquent qu’aux sources à 2 canaux. Si vous n’utilisez aucune enceinte ambiophonique arrière, ces paramètres s’appliquent au Dolby Pro Logic II et non au Dolby Pro Logic IIx. ► On: Fonction panorama activée. ► Off: Fonction panorama désactivée. Grâce à ce réglage, vous pouvez élargir l’image stéréo avant, lorsque vous utilisez le mode d’écoute Dolby Pro Logic IIx Music. ► –3 à 0 à +3 De par ce réglage, vous pouvez déplacer le champ sonore vers l’avant ou vers l’arrière en utilisant le mode d’écoute Dolby Pro Logic IIx Music. Des valeurs plus élevées déplacent le champ sonore vers l’arrière alors que des valeurs moins élevées déplacent le champ sonore vers l’avant. Si l’image stéréo semble être trop large ou qu’il y a trop de son ambiophonique, déplacez le champ sonore vers l’avant pour améliorer l’équilibre. Si au contraire, l’image stéréo ressemble à une image mono ou si vous n’entendez pas suffisamment le son ambiophonique, déplacez-le vers l’arrière. n ► 0 à 3 à 7 Avec ce réglage, vous pouvez ajuster la largeur du son de l’enceinte centrale, lorsque vous utilisez le mode d’écoute Dolby Pro Logic IIx Music. Normalement, si vous utilisez une enceinte centrale, le son provenant du canal central est restitué par l’enceinte centrale uniquement. (Si vous n’utilisez pas une enceinte centrale, le son provenant du canal central sera distribué aux enceintes avant de gauche et de droite pour créer une enceinte centrale fantôme). Ce réglage contrôle le mixage avant de gauche, avant de droit et central, vous permettant ainsi d’ajuster l’intensité du son du canal central.

(Gain de hauteur du PLIIz)

Le contrôle de gain de hauteur du Dolby Pro Logic IIz permet à l’auditeur de sélectionner l’intensité du gain de hauteur à être appliquée aux enceintes avant-hautes. Trois paramètres sont disponibles : « Low », « Mid » et « High », et les enceintes avant-hautes sont accentuées dans cet ordre. Bien que « Mid » soit le réglage d’écoute par défaut, l’auditeur peut ajuster le gain de hauteur selon ses préférences. ► Low: Low PLIIz Height Gain est activé. ► Mid: Medium PLIIz Height Gain est activé. ► High: High PLIIz Height Gain est activé.  Si le paramètre « Front High » est réglé sur « None » ( ➔ réglage ne peut être sélectionné. n ), ce Ce réglage détermine la manière dont les signaux codés en Dolby EX seront traités. Ce paramètre n’est pas disponible si aucune enceinte ambiophonique arrière n’est raccordée. Ce réglage est disponible uniquement avec les modes d’écoute Dolby Digital, Dolby Digital Plus et Dolby TrueHD. ► Auto: Si le signal source contient une balise Dolby EX, le mode d’écoute Dolby EX ou THX Surround EX sera utilisé. ► Manual: Vous pouvez sélectionner n’importe quel mode d’écoute disponible.  Si le paramètre « Surr Back » est réglé sur « None » ( ➔  réglage ne peut être sélectionné. Si les paramètres « Front High » ou « Front Wide » sont désactivés ( ➔ ), ce réglage est fixé sur « Manual ». ), ce

n

(Image centrale)

0 à 2 à 5 Le mode d’écoute DTS Neo:6 Music crée une sonorité ambiophonique à 6 canaux à partir de sources stéréo à 2 canaux. Avec ce réglage, vous pouvez spécifier le degré d’atténuation de la sortie des canaux avant de gauche et de droit, afin de créer un canal central. Réglez la valeur à “0” au centre pour entendre un son. Le son s’étend à gauche et à droite (extérieur) de sorte que la valeur réglée est agrandie. Ajustez selon vos préférences. n

(Scène sonore)

–3dB, à Reference à +3dB Ce réglage vous permet de sélectionner la scène sonore lors de l’utilisation de Audyssey DSX™.  Si le paramètre « Center » est réglé sur « None » ou que les paramètres « Front High » et « Front Wide » sont réglés sur « None » ( ➔ ), ce paramètre ne peut être sélectionné. n

(Angle d’écoute)

 ► Wide: Sélectionnez ceci, si l’angle d’écoute est de 40 degrés. ► Narrow: Sélectionnez ceci, si l’angle d’écoute est de 20 degrés. Sélectionnez ceci, si l’angle d’écoute est de 20 degrés. Grâce à ce réglage, vous pouvez optimiser le mode Theater Dimensional en spécifiant l’angle des enceintes avant de gauche et de droite relative à la position d’écoute. Idéalement, les enceintes avant de gauche et de droite devraient être à égale distance de la position d’écoute et à un angle proche de l’un des deux réglages disponibles.

(Niveau des effets à basse fréquence)

n ► 0 dB, –20 dB, –10 dB, ou 0 dB Avec ces paramètres, vous êtes en mesure de définir le niveau du canal LFE (Low Frequency Effets) individuellement pour chaque source d’entrée. Si vous estimez que le niveau de volume des effets de basse fréquence est trop fort pendant l’utilisation de l’une de ces sources, modifiez le réglage à –20 dB ou à –0 dB. *1 Sources Dolby Digital et Dolby Digital Plus *2 Sources DTS et DTS-HD High Resolution *3 Règle le niveau du canal LFE pour les sources DSD (Super Audio CD).

(Configuration des sources)

Chaque source peut être définie individuellement pour chaque sélecteur d’entrée.

Préparation

Appuyez sur les boutons du sélecteur d’entrée pour sélectionner la source d’entrée. Lorsque la Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey 2EQ ® est complétée, « Equalizer » ( ➔ ) est réglé sur “Audyssey” et “Dynamic EQ” sur “On”.

n

(Égaliseur Dynamique)

Off: Audyssey Dynamic EQ™ est désactivé. ► On: Audyssey Dynamic EQ est activé. Le témoin lumineux Dynamic EQ s’allume ( ➔ ). Grâce à l’Audyssey Dynamic EQ, vous pouvez apprécier un son grandiose, même à des niveaux sonore plus faibles. La fonction Audyssey Dynamic EQ résout le problème de détérioration de la qualité sonore et prend considération le facteur de perception humaine et les acoustiques de la pièce au fur et à mesure que le volume est abaissé. Il y parvient en sélectionnant la bonne réponse en fréquence et en corrigeant souvent les niveaux de volume ambiophoniques, afin que le contenu sonore soit reproduit comme il doit l’être, peu importe le volume et non seulement au niveau de référence.  Si le mode d’écoute « Direct » est sélectionné, ce réglage ne peut être sélectionné. n

(Niveau de référence) Audyssey Dynamic EQ™ - Décalage du niveau de référence

0dB: Devrait être utilisé durant l’écoute des films. ►

5dB:

Sélectionnez ce réglage pour un contenu ayant une marge dynamique plus large telle que la musique classique. 10dB: Sélectionnez ce réglage pour la musique jazz ou tout autre musique ayant une marge dynamique plus étendue. Ce paramètre de réglage peut aussi être sélectionné pour le contenu télévisé souvent mixé à 10 dB sous le niveau de référence des films. ►

15dB:

Sélectionnez ce réglage pour la musique pop/rock ou autre musique mixée à des niveaux d’écoute plus élevés et ayant une marge dynamique compressée. Les films sont mixés dans les pièces calibrées pour le niveau de référence des films. Pour rencontrer le même niveau de référence qu’un système cinéma maison, le niveau attribué à chaque enceinte doit être ajusté, afin que le bruit rose de -30 dBFS à bande limitée (500 Hz à 2 000 Hz) produise un niveau de pression acoustique de 75 dB de la position d’écoute. Un système cinéma maison calibré automatiquement par Audyssey 2EQ ® ce que les mixeurs du son ont entendu. performera au niveau de référence lorsque la commande principale de volume est réglé sur la position 0 dB. À ce niveau, vous entendrez

Audyssey Dynamic EQ est référencé au niveau des mixes standards de films. Il effectue des ajustements et maintient la réponse en fréquence ainsi que l’enveloppement ambiophonique lorsque le volume est réduit à moins de 0 dB. Toutefois, le niveau de référence de films n’est pas toujours celui utilisé dans les contenus musicaux ou autres contenus que les films. Le décalage du niveau de référence Audyssey Dynamic EQ fournit trois décalages relatifs au niveau de référence de films (5 dB, 10 dB et 15 dB) qui peuvent être sélectionnés quand le niveau de mixage du contenu n’est pas conforme au standard.  Si le paramètre “Dynamic EQ” est réglé sur “Off”, il ne peut être utilisé. n

(Volume dynamique)

Off: Audyssey Dynamic Volume™ est désactivé.

Light: Light Compression Mode s’active. ► Medium: Medium Compression Mode s’active. ► Heavy: Heavy Compression Mode s’active. Ce paramètre de réglage est celui qui affecte le plus le volume et a pour effet de restituer tous les sons avec le même niveau sonore.  Même si vous avez sélectionné au autre réglage que celui de “Audyssey” dans le réglage “Equalizer” suite l’exécution de la Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey 2EQ ®, la sélection de « On » dans « Dynamic EQ » réglera le paramètre « Equalizer » sur « Audyssey » ( ➔ ).  Si vous désirez sélectionner Audyssey Dynamic Volume lors de l’utilisation des modes d’écoute THX, réglez le paramètre « Loudness Plus » sur « Off » et le paramètre « Preserve THX Settings » sur « No » ( ➔ ).  Lorsque le paramètre « Dynamic Volume » est réglé sur effectif, « Equalizer » est réglé sur « Audyssey” ( « Off ». ➔ ) et « Dynamic EQ » sur « On ». Lorsque le paramètre « Dynamic EQ » est réglé sur « Off », « Dynamic Volume » se règle automatiquement sur   Lorsque « Dynamic Volume » est réglé sur effectif, le témoin lumineux Dynamic Vol s’allume ( ➔ ). Si le mode d’écoute Direct est sélectionné, ce paramètre ne peut être sélectionné. La fonction Audyssey 2EQ passe ensuite à l’élimination de la distorsion causée par l’acoustique de la pièce, en détectant les problèmes acoustiques reliés à la pièce à partir de la zone d’écoute tant en termes de fréquence que de durée. Le résultat est l’obtention d’une sonorité bien équilibrée et claire pour tout le monde. L’activation de Audyssey 2EQ vous permet également d’utiliser Audyssey Dynamic EQ qui maintient le bon équilibre d’octave à octave à tous les niveaux sonores. Veuillez raccorder et positionner toutes vos enceintes, avant d’utiliser cette fonction. n

À propos de Audyssey Dynamic EQ

Audyssey Dynamic EQ résout le problème de détérioration de la qualité sonore, en prenant en considération le facteur de perception humaine et les acoustiques de la pièce, au fur et à mesure que le volume s’estompe. Dynamic EQ sélectionne la bonne réponse en fréquence et corrige à chaque instant les niveaux sonores ambiophoniques, selon le réglage de volume sélectionné par l’utilisateur. On obtient une réponse en graves, une tonalité et une impression ambiophonique constante malgré les changements de volume. Dynamic EQ combine les informations des niveaux de sources sonores entrants réellement reproduits dans la pièce, ce qui est une condition nécessaire pour fournir une solution de correction de l’intensité sonore. Audyssey Dynamic EQ fonctionne en tandem avec Audyssey 2EQ, afin de fournir une sonorité équilibré à tous les auditeurs, peu importe le niveau de volume.

À propos de Audyssey Dynamic Volume

Audyssey Dynamic Volume résout les problèmes de variations de volume sonore entre les émissions de télévision, les annonces publicitaires télévisées ainsi que les passages forts ou plus faibles des films. Dynamic Volume analyse le réglage du volume préféré de l’utilisateur pour ensuite surveiller comment le volume de certaines émissions télévisées est perçu par l’auditeur en temps réelle, et juge si une correction du volume est nécessaire. Si une correction est nécessaire, la fonction Dynamic Volume effectue les ajustements nécessaires graduellement ou rapidement pour maintenir le niveau de lecture sonore désiré, tout en optimisant la marge dynamique. La fonction Audyssey Dynamic EQ est intégrée à l’intérieur de Dynamic Volume, afin que la lecture sonore, la réponse des graves perçue, l’équilibre de la tonalité, l’impression ambiophonique et la clarté du dialogue soient ajustés automatiquement et restent les mêmes lorsque l’auditeur visionne un film, change de chaîne ou passe d’un son stéréo à un son ambiophonique. ► –12dB à 0dB à +12dB par pas de 1 dB. Grâce à IntelliVolume, vous pouvez définir le niveau d’entrée pour chaque sélecteur d’entrée. Cette fonction est utile, si un de vos appareils sources produit un son plus fort ou plus faible que les autres. Utilisez ◄/► pour régler le niveau. Si un de vos appareils reproduit un son plus fort que les autres, utilisez la touche ◄ pour réduire le niveau d’entrée. Si au contraire l’appareil reproduit un son plus faible, utilisez ► pour accroître le niveau d’entrée. • Le réglage IntelliVolume ne s’applique pas à la Zone 2.

(Synchronisation A/V) n ► 0ms à 200ms par pas de 5 ms. Lors de l’utilisation de la fonction balayage progressif de votre lecteur DVD, vous pourriez remarquer que l’image et le son ne sont pas synchronisés. Grâce au réglage A/V sync, vous pouvez corriger de décalage en appliquant un délai au signal audio. Pour afficher l’image du téléviseur tout en réglant le délai, appuyez sur . Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur . Si la fonction HDMI Lip Sync est activée ( ➔ ) et que votre téléviseur ou votre écran prend en charge cette fonction, la durée du délai affiché correspondra à la durée du délai de synchronisation A/V en plus de la durée du délai de la fonction HDMI Lip Sync. La durée du délai de la fonction HDMI Lip Sync s’affiche au-dessous entre parenthèses.  La fonction A/V Sync est désactivée lorsque le mode d’écoute Direct est utilisé avec une source d’entrée analogique.

(Saisie de nom)

Vous pouvez saisir un nom personnalisé pour chaque sélecteur d’entrée et chaque station de radio préréglées pour les identifier plus facilement. Lorsque la saisie est effectuée, le nom personnalisé apparait à l’écran. Le nom personnalisé est saisi en utilisant l’écran de saisie de caractères.

n

(Nom)

1 2

Utilisez ▲ / ▼

/

◄/► pour sélectionner le caractère et appuyez ensuite sur Répétez cette opération pour saisir jusqu’à 10 caractères.

.

Pour sauvegarder un nom, assurez-vous d’utiliser ▲ / ▼

/

◄/► pour sélectionner « OK » et appuyez sur pas. . Sinon, la sauvegarde ne s’effectuera Zone de saisie du nom

Shift

*1

:

Commute le caractère affiché. ˂ (Gauche) /

BackSpace

*2

:

˃ (Droite): Sélectionnez lorsque le curseur est déplacé à l’intérieur de la zone de saisie de Nom. « BackSpace » déplace le curseur d’un caractère vers la gauche. De plus, la touche « Back-Space » supprime le caractère à gauche du curseur. *1 Vous pouvez effectuer ceci avec la télécommande en utilisant . *2 À l’aide de la télécommande, appuyez sur vous êtes en mesure de supprimer tous les caractères entrés. OK: Sélectionnez ceci lorsque vous avez terminé la saisie.

,

1 2 3

Utilisez ▲ / ▼

/

◄/► pour sélectionner « ˂ » (Left) ou « ˃ » (Right), puis appuyez sur

.

Appuyez sur

).

à plusieurs reprises pour sélectionner le caractère à corriger (Le curseur se déplace d’un caractère à chaque fois que l’on appuie sur Utilisez ▲ / ▼

/

◄/► pour sélectionner le bon caractère, puis appuyez sur

.

  Pour nommer une station de radio préréglée, utilisez sélectionner AM ou FM, puis sélectionnez le préréglage. Vous ne pouvez pas renommer les stations de radio SIRIUS préréglées. pour Pour restaurer un nom par défaut, effacez le nom personnalisé en saisissant des espaces blancs pour chaque lettre.

(Réglage de l’image)

Vous pouvez ajuster la qualité d’image et réduire les parasites apparaissant à l’écran en utilisant le Réglage de l’image. Pour afficher l’image du téléviseur pendant le réglage, appuyez sur . Pour retournez à l’écran précédent et appuyez sur .  n Si vous utilisez l’entrée analogique RGB, les réglages suivants ne sont pas disponibles : « Film Mode » , « Edge Enhancement » et « Noise Reduction » .

(Mode jeu)

Off: Mode jeu désactivé. ► On: Mode jeu activé. Si un délai du signal vidéo se produit durant la lecture d’un appareil vidéo (ex. : console de jeu), sélectionnez la source d’entrée correspondante et réglez le paramètre « Game Mode » sur « On ». Le délai se verra raccourci, mais soyez avisez que la qualité d’image subira une réduction. n *1*2

(Mode large)

Ce réglage détermine la taille de l’image.  Lorsque la fonction « Game Mode » est réglée sur « On », ce réglage est fixé sur « Full ». ► 4 : 3: ► Full: ► Zoom: ► Auto:Wide Zoom : D’après les signaux d’entrée et le réglage de sortie du moniteur, le récepteur A/V sélectionne automatiquement le « 4 : 3 », « Full », « Zoom » ou « Wide Zoom ». Pour le réglage de sortie du moniteur, voir ( ➔ ).

n *1*2

(Mode image)

Through: Les paramètres suivants sont réglés sur les valeurs par défaut : « Film Mode », « Edge », « Noise Reduction», « Brightness», « Contrast », « Hue » et « Saturation » ► Custom: Vous pouvez régler les paramètres suivants comme vous le désirez : « Film Mode », « Edge Enhancement », « Noise Reduction », « Brightness », « Contrast », « Hue » et « Saturation » ► Cinema: À sélectionner lorsque la source de l’image provient d’un film, etc. ► Game: Sélectionnez ceci pour l’utilisation avec une console de jeu. Avec Picture Mode et « Saturation » n *2 (Mode image) vous pouvez modifier les paramètres suivants afin de convenir au film ou au jeu en une seule opération: « Film Mode », « Edge Enhancement », « Noise Reduction », « Brightness », « Contrast », « Hue »

(Mode Film)

Video: Ne traite pas en « 3 : 2 » ni en « 2 : 2 ». ► Auto: Ajuste la source de l’image en sélectionnant automatiquement « Picture Mode ». ► 3 : 2: À sélectionner lorsque la source de l’image provient d’un film, etc. ► 2 : 2: À sélectionner lorsque la source de l’image provient de graphiques informatiques, animation, etc. Le récepteur A/V s’ajustera à la source de l’image en traitant cette source en « 3 : 2 » ou « 2 : 2 » (Film Mode). Il convertit automatiquement la source en signal progressif et reproduit la qualité naturelle de l’image originale. Lorsque le paramètre « Film Mode » est réglé sur « Auto », le récepteur A/V détecte automatiquement la source d’image en « 3 : 2 » ou « 2 : 2 ». Toutefois, il peut arriver que vous obteniez une meilleure image en réglant le paramètre « Film Mode » vous-mêmes.  Si le paramètre « Game Mode » est réglé sur « On » ( ➔ paramètre est fixé sur « Video ». ) , ce n

(Renforcement des contours)

0 to +10 Avec ce réglage, vous pouvez ajuster la netteté des contours de l’image. « 0 » est l’ajustement le plus douce, « 10 » étant la plus nette. n

(Réduction de bruit)

Off: Réduction de bruit désactivée. ► Low: Réduction de bruit faible. ► Mid: Réduction de bruit modérée. ► High: Réduction de bruit élevée. Avec ce réglage, vous pouvez réduire le bruit (parasites) apparaissant à l’écran.  n Si le paramètre « Game Mode » est réglé sur « On » ( ➔ paramètre est fixe sur « Off ».

(Luminosité)

) , ce n ► –50 à 0 à +50 Avec ce réglage, vous pouvez régler la luminosité de l’image. « –50 » étant plus sombre et « +50 » étant plus lumineux. n ► –50 à 0 à +50 Avec ce réglage, vous pouvez régler le contraste. « –50 » étant le niveau le plus bas et « +50 » étant le niveau le plus élevé.

(Teinte)

n ► –20 to 0 to +20 Avec ce réglage, vous pouvez équilibrer les rouge et vert. « –20 » étant le réglage le plus vert, et « +20 » étant le réglage le plus rouge. ► –50 à 0 à +50 Avec ce réglage, vous pouvez ajuster la saturation des couleurs. « –50 » étant le réglage le moins saturé, et « +50 » étant le réglage le plus saturé.

Conseil

*1 Vous pouvez utiliser la télécommande pour accomplir cette procédure, en sélectionnant Home menu ( ➔ ). *2 Appuyez sur défaut. si vous voulez réinitialiser les valeurs par

Listening Mode Preset

veille.

(Mode d’écoute préréglé)

Un mode d’écoute par défaut peut être assigné à chaque d’autre mode d’écoute pendant la lecture, mais le mode source d’entrée et ce mode sera automatiquement sélectionné lorsque vous choisirez à nouveaux ces sources d’entrée. Par exemple, vous pouvez régler le mode d’écoute par défaut avec les signaux d’entré Dolby Digital. Vous pouvez sélectionner spécifié ici sera rétabli une fois le récepteur A/V mis en mode

1

Utilisez

▲ / ▼

pour sélectionner la source d’entrée désirée et appuyez ensuite sur .

Le menu suivant apparait : Si vous sélectionnez le sélecteur d’entrée TUNER, seul le paramètre « Analog » sera disponible. n

2

Si vous raccordez un appareil source (tel qu’une station d’accueil de série UP-A1 pour iPod) à une prise , vous ne pourrez qu’affecter des modes d’écoutes audio analogique au sélecteur Port.

Utilisez

▲ / ▼

pour sélectionner le format de signal que vous souhaitez régler, puis utilisez

◄/►

pour sélectionner un mode d’écoute.

Seuls les modes d’écoute pouvant être utilisés avec chaque format de signal d’entrée peuvent être sélectionnés. ( ➔ ). L’option « Last Valid » signifie que le mode d’écoute sélectionné en dernier sera utilisé.

(Signal analogique/MIC (modulation par impulsions codées))

n Avec ce réglage, vous êtes en mesure de spécifier le mode d’écoute à être utilisé lorsqu’un signal audio analogique (Ex : CD, TV, LD, VHS, MD, tourne-disque, radio, cassette, câble, satellite, etc., ou PCM numérique tel que, CD, DVD, etc.) est lu.

(Sources Mono et Multiplex)

Grâce à ce réglage, vous pouvez spécifier le mode d’écoute à utiliser lorsqu’un signal audio numérique au format mono est lu (DVD, etc.). n

(Source à 2 canaux)

n Grâce à ce réglage, vous pouvez sélectionner le mode d’écoute par défaut pour les sources stéréo à 2 canaux (2/0) de format numérique telles que Dolby Digital ou DTS. Ce réglage vous permet de spécifier le mode d’écoute à être utilisé lorsqu’un signal audio de format Dolby Digital ou Dolby Digital Plus est lu (DVD, etc.) Permet de spécifier le mode d’écoute par défaut des sources Dolby TrueHD telles que Blu-ray ou HD DVD (entrée via HDMI). n n Ce réglage vous permet de spécifier le mode d’écoute à être utilisé lorsqu’un signal audio numérique de format DTS ou DTS-HD à haute résolution est lu. (DVD, LD, CD, etc.)

(Autre source multicanaux)

Ce réglage spécifie le mode d’écoute par défaut pour les sources PCM multicanaux à partir de le CD super audio. , tel que le DVD-Audio, ainsi que les sources multicanaux DSD telles

Miscellaneous

(Divers) (Configuration du volume)

n

(Plage de volume)

Absolute:

La plage d’affichage est de « Min », 1 à 99, « Max ». ► Relative (THX): La plage d’affichage est de dB, –81 dB à +18 dB. Avec ce paramètre, vous pouvez choisir le mode d’affichage du niveau sonore. La valeur absolue de 82 est équivalente à la valeur relative de 0 dB. n

(Niveau de mise en sourdine)

dB (entièrement muet), –50 dB à –10 dB par pas de 10 dB. Ce réglage détecte le niveau sonore de la sortie, lorsque la fonction de mise en sourdine est utilisée ( ➔ ). n

(Volume Maximum)

Off: de 50 à 99 (Affichage absolu) ► Off: de –32 dB to +17 dB (Affichage relatif) Grâce à ce réglage, vous pouvez limiter le volume maximal. Pour désactiver ce réglage, sélectionnez « Off ». n

(Volume à l’ouverture)

Last, Min, 1 à 99 ou Max (Affichage absolu) ► Last, dB, –81 dB à +18 dB (Affichage relatif) De par ce choix, vous êtes en mesure de spécifier le niveau de volume à être utilisé à chaque fois que le récepteur A/V est mis sous tension. Pour utiliser le même niveau sonore lorsque le récepteur A/V a été éteint la dernière fois, sélectionnez « Last ». Le paramètre « Power On Volume » ne peut pas avoir une valeur supérieure au réglage « Maximum Volume ». n

(Niveau sonore du casque d’écoute)

–12 dB à 0 dB à +12 dB Avec ce réglage, vous pouvez spécifier le volume du casque d’écoute par rapport au volume principal. Ceci est utile s’il existe une différence de volume entre vos enceintes et votre casque.

(Configuration de l’affichage à l’écran)

n

(Affichage à l’écran)

Ce réglage détermine si les détails des opérations s’affichent à l’écran lorsqu’une fonction du récepteur A/V est réglée. ► On: Affiché. ► Off: Non affiché. Même si « On » est sélectionné, le détail des opérations peut ne pas s’afficher, si la source d’entrée est raccordée à une entrée . n

(Modèles australiens)

Pour que les menus de configuration OSD s’affichent correctement, vous devez préciser le système de télévision utilisé dans votre région. ► Auto: Choisissez ce réglage pour détecter le système de télévision par l’entremise des signaux d’entrée vidéo. ► NTSC: Sélectionnez ce réglage, si le système télévision utilisé dans votre région est le système NTSC. ► PAL: Sélectionnez ce réglage, si le système télévision utilisé dans votre région est le système PAL. n

(Sélection du langage)

English, Deutsch, Français, Español, Italiano, Nederlands, Svenska, Ce réglage détermine la langue utilisée pour les menus de configuration OSD.

(Réglage A/B/C Déclencheur 12V)

Consultez « Utilisation des déclencheurs 12V » ( ➔ ).

Hardware Setup

(Configuration des appareils) (Code d’identification à distance)

n ► 1, 2 ou 3 Lorsque plusieurs appareils Integra/Onkyo sont utilisés dans la même pièce, les codes d’identification à distance peuvent se chevaucher. Pour différencier le récepteur A/V des autres appareils, vous pouvez modifier son code d’identification à distance de « 1 » à « 2 » ou « 3 ».  Si vous modifiez le code d’identification à distance du récepteur A/V, assurez-vous d’enregistrer le même code d’identification dans la télécommande (voir ci-dessous), autrement vous ne pourrez pas le commander avec la télécommande.

Modification du code d’identification de la télécommande

1

Tout en maintenant enfoncé le bouton , maintenez enfoncé jusqu’à ce que le témoin Remote s’allume (env. 3 secondes) (

).

2

Utilisez les boutons numérotés pour saisir le code ID 1, 2 ou 3.

Le témoin Remote clignote deux fois. Consultez la section “Zone 2” pour de plus amples détails ( ➔ ). Pour que la syntonisation FM/AM fonctionne correctement, vous devez spécifier le pas en fréquence FM/AM utilisé dans votre région. Veuillez noter que si vous modifiez ce réglage, toutes les stations de radio préréglées seront supprimées. n

(Pas en fréquence FM/AM)

n ►

200k/10kHz:

Sélectionnez ceci, si des pas de 200 k/10 kHz sont utilisés dans votre région. ►

50k/9kHz:

Sélectionnez ceci, si des pas de 50 k/9 kHz sont utilisés dans votre région.

(PAS de fréquence AM)

10kHz:

Sélectionnez ceci, si des pas de 10 kHz sont utilisés dans votre région. ►

9kHz:

Sélectionnez ceci, si des pas de 9 kHz sont utilisés dans votre région.

(Modèles nord-américains)

Consultez le guide de radio satellite pour toute information complémentaire. n n Si vous raccordez une antenne radio satellite SIRIUS au récepteur A/V (vendue séparément), réglez ce paramètre sur « SIRIUS ».

(Positionnement de l’antenne)

n

(Contrôle parentale SIRIUS)

Ces éléments sont destinés à être utilisés avec la radio par satellite SIRIUS et non disponibles si « SAT Radio Mode » est réglé sur « None ». n

(Sortie de signal audio de télé)

Off: Le signal audio HDMI n’est pas reproduit. ► On: Le signal audio HDMI est reproduit. Ce réglage détermine si le signal audio reçu à l’entrée HDMI IN est reproduit par la sortie HDMI OUT ou non. Vous désirerez peut être activé ce réglage, si votre téléviseur est raccordé à la sortie et que vous souhaitez écouter un contenu audio à partir d’un appareil raccordé à une entrée , avec les haut-parleurs de votre téléviseur. Normalement, ce paramètre doit être réglé sur « Off ».  Si « On » est sélectionné et si l’audio peut être restitué par le téléviseur, les haut-parleurs raccordés au récepteur A/V n’émettront aucun son. Dans ce cas, « TV Sp On » s’affiche à l’écran.    Quand « TV Control » est réglé sur « On » est fixé sur « Auto ». ( ➔ ) , ce paramètre Avec certains téléviseurs et signaux d’entrée, aucun son n’est restitué même lorsque ce paramètre est réglé sur « On ». Lorsque le paramètre « Audio TV Out » est réglé sur « On » ou lorsque « TV Control » est réglé sur « On » ( ➔ ) et que vous

n utilisez les haut-parleurs de votre téléviseur ( du récepteur A/V. ➔ ), le son sera restitué par les haut-parleurs avant de gauche et de droite du récepteur A/V, si vous augmentez le volume du récepteur A/V. Pour couper les haut-parleurs du récepteur A/V, modifiez-en les réglages, modifiez les réglages de votre téléviseur ou coupez le son

(Synchronisation audio/vidéo)

Disable: La fonction HDMI lip sync est désactivée. ► Enable: La fonction HDMI lip sync est activée. Le récepteur A/V peut être réglé pour corriger tout décalage entre le signal vidéo et audio, selon les données transmises par le moniteur branché. • Cette fonction est possible seulement si votre téléviseur compatible HDMI prend en charge le HDMI Lip Sync. • Vous pouvez vérifier la durée du délai qu’applique la fonction HDMI Lip Sync sur l’écran de synchronisation A/V n ► Off: RIHD désactivée. ► On: RIHD activée. Cette fonction permet aux appareils compatibles RIHD branchés via HDMI d’être commandés par le récepteur A/V ( ➔ à ). • Lorsque ce paramètre est réglé sur « On » et que le menu est fermé, le nom des appareils compatibles RIHD et « RIHD On » s’affichent sur le récepteur A/V. « Search... » → « (name) » → « RIHD On » Quand le récepteur A/V ne peut recevoir le nom de l’appareil, il affiche « Player * » ou « Recorder * », etc. (« * ») et indique le numéro de deux ou plusieurs appareils). Lorsque ce paramètre est réglé sur « Off » et que le menu est fermé, le nom des appareils compatibles RIHD et le réglage « RIHD Off » s’affichent sur le récepteur A/V. « Disconnect » → « RIHD Off » • Lorsqu’un appareil compatible RIHD est branché au récepteur A/V via le câble HDMI, le nom de l’appareil branché est affiché sur l’afficheur du récepteur A/V. Par exemple, pendant que vous écoutez une émission de télévision, si vous commandez un lecteur Blu-ray Disc/DVD (sous tension) à l’aide de la télécommande du récepteur A/V, le nom du lecteur Blu-ray Disc/DVD sera affiché sur le récepteur A/V. • Réglez sur « Off l’équipement. » lorsqu’une pièce de l’équipement connecté n’est pas compatible ou s’il y a des doutes sur la compatibilité de • Si le mouvement n’est pas naturelle lorsque ce paramètre est réglé sur « On », vous devrez changer ce réglage pour « Off ». • Référez-vous au manuel d’instructions de l’appareil connecté pou de plus amples détails. n

(Canal de retour audio)

Off: Sélectionnez le réglage « Off » si vous ne désirez pas utiliser le canal de retour audio ► Auto: Le signal audio du syntonisateur de votre téléviseur peut être affecté à la sortie HDMI OUT du récepteur A/V. La fonction Canal de Retour Audio permet au téléviseur compatible à la HDMI 1.4 d’expédier un flux de données audio à la sortie HDMI OUT du récepteur A/V. Pour utilisez cette fonction, vous devez sélectionner le sélecteur de sortie TV/CD et votre téléviseur doit prendre en charge la fonction « ARC ». • Le paramètre « Audio Return Channel » peut être sélectionné seulement lorsque la fonction « HDMI Control » est réglé sur « On ». • Ce paramètre est réglé automatiquement sur « Auto » lorsque « HDMI Control » est réglé sur “On” pour la première fois. n

(Gestion de l’alimentation)

Off: Gestion de l’alimentation désactivée. ► On: Gestion de l’alimentation activée. Pour relier les fonctions d’alimentation des appareils compatibles RIHD connectés par HDMI, sélectionnez « On ». Ce paramètre est automatiquement réglé sur « On » lorsque le paramètre « HDMI Control » est réglé sur « On » pour la première fois.

• Le paramètre « Power Control » ne peut être réglé que lorsque le paramètre « HDMI Control » est réglé sur « On ». • La fonction de gestion de l’alimentation HDMI ne fonctionne qu’avec les appareils compatibles ou de leur incompatibilité. RIHD et peut ne pas fonctionner correctement avec certains appareils en raison de leur configuration • Lorsque cette fonction est réglée sur « On », la consommation augmente. • Lorsque ce paramètre est réglé sur « On », peu importe si le récepteur A/V est sous tension ou en mode veille, le flux de données audio/vidéo reçu par une l’entrée HDMI sera transmis au téléviseur ou autre appareil via la connexion HDMI (Fonction d’intercommunication HDMI). • La consommation électrique en mode veille augmente lorsque la fonction d’intercommunication HDMI est activée ; cependant, il est possible de réduire la consommation électrique dans les cas suivants. 1. Le téléviseur est en mode veille. 2. Vous regardez un programme télévisé. • Consultez le manuel d’instructions de l’appareil branché pour plus d’informations.

n

(Contrôle du téléviseur)

Off: Contrôle du téléviseur désactivé. ► On: Contrôle du téléviseur désactivé.

Réglez ce paramètre sur « On » si vous souhaitez commander le récepteur A/V à partir d’un téléviseur compatible RIHD raccordé à une prise HDMI. • N’affectez pas l’appareil branché à l’entrée HDMI au sélecteur si vous avez réglé le paramètre « TV Control » sur « On ». Autrement, le fonctionnement correct selon le CEC (Consumer Electronics Control) n’est pas garanti. • Réglez ce paramètre sur « Off » si le téléviseur n’est pas compatible ou si vous avez un doute sur sa compatibilité. • Le paramètre « TV Control » ne peut être réglé que lorsque les paramètres « HDMI Control » ( ➔ ) et « Power Control » sont tous les deux réglés sur « On ». • Consultez le manuel d’instructions de l’appareil connecté pour plus d’informations. Après avoir modifié les réglages de «

Audio Return Channel

» «

HDMI Control

Control », coupez l’alimentation de tous les appareils d’utilisation de tous les autres appareils branchés. » , , « Power Control », ou « TV branchés et remettez-les en marche. Consultez le manuel

(Réseau)

n Ces réglages sont utilisés avec un équipement automatisé résidentiel et des contrôleurs externes.

Lock Setup

(Paramètre de verrouillage)

Avec ce réglage, vous pouvez protéger vos paramètres de réglage en verrouillant les menus de configuration. ► Locked: Le Menu de configuration est verrouillé. ► Unlocked: Le Menu de configurations est déverrouillé. Lorsque les menus de configuration sont verrouillés, vous ne pouvez changer aucuns des réglages.

Utilisation des réglages Audio

principal ( ➔ ). Vous pouvez modifier divers réglages audio à partir du menu Ces réglages sont désactivés lorsque :  Un casque d’écoute est branché; ou  Le réglage “Audio TV Out” est configuré sur “On” ( ➔ qu’un sélecteur d’entrée, autre que HDMI, est sélectionné. ), et Vous pouvez ajuster les basses et les aigus de vos enceintes avant, sauf quand le mode d’écoute Direct ou THX est sélectionné. n

(Basse)

n ► –10dB à 0dB à +10dB par pas de 2 dB. Vous pouvez amplifier ou atténuer les basses fréquences des sons restitués par les enceintes avant.

(Aigus)

–10dB à 0dB à +10dB par pas de 2 dB. Vous pouvez amplifier ou atténuer les hautes fréquences des sons restitués par les enceintes avant. • Pour contourner les circuits de tonalité des basses et des aigus, sélectionnez le mode d’écoute Direct ou THX. •Vous pouvez utiliser le et le en alternance ( ➔ ).

(Niveau sonore des enceintes)

Le volume de chaque enceinte peut être réglé, lorsque vous écoutez une source d’entrée. Ces régalages temporaires sont annulés dès que le récepteur A/V est mis en mode veille. Pour sauvegarder les réglages effectués ici, rendez-vous à la section du manuel “Level Calibration” ( ➔ ) avant de procéder à la mise en mode veille de votre récepteur A/V. n

(Niveau sonore du caisson de graves)

n ► –15dB à 0dB à +12dB par pas de 1 dB.

(Niveau sonore du centre)

–12dB à 0dB à +12dB par pas de 1 dB. • Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction lorsque le récepteur A/V est en mode sourdine. • Les enceintes réglées sur “No” ou “None” du paramètre “Speaker Configuration” ( ➔ ) ne peuvent être réglées.

(Réglages Audyssey)

n Voir “Dynamic EQ” et “Dynamic Volume” de “Source Setup” ( ➔ ).

(Mode de nuit)

Grâce à la fonction Late Night, vous pouvez réduire la plage dynamique des contenus enregistrés en Dolby Digital de manière à pouvoir entendre correctement les séquences calmes lorsque vous écoutez avec un faible niveau sonore — idéal pour regarder des films tard dans la nuit sans déranger personne. n Pour les sources Dolby Digital et Dolby Digital Plus, les options sont : ► Off: La fonction Late Night est désactivée. ► Low: Faible réduction dans la plage dynamique. ► High: Réduction importante dans la plage dynamique.

Pour les sources Dolby TrueHD, les options sont : ► Auto: La fonction Late Night est réglée automatiquement sur “On” ou “Off”. ► Off: La fonction Late Night est désactivée. ► On: La fonction Late Night est activée. • L’effet de la fonction Late Night dépendra du contenu d’écoute dont vous disposez et des intentions du concepteur lors de l’enregistrement de la bande sonore. Avec certains contenus, l’effet sera moindre ou nul, peu importe le réglage choisi. • La fonction Late Night peut être utilisée uniquement lorsque la source d’entrée est en Dolby Digital, Dolby Digital Plus, ou Dolby TrueHD. • La fonction Late Night doit être réglée sur “Off” lorsque le récepteur A/V est en mode veille. Pour les sources TrueHD, le réglage doit se faire sur “Auto”. La fonction Music Optimizer rehausse la qualité sonore des fichiers musicaux compressés. Utilisez-la avec les fichiers musicaux qui font usage de la compression « avec perte » tels que les fichiers MP3. n ► Off: Fonction « Music Optimizer » désactivée. ► On: Fonction « Music Optimizer » activée. Le témoin

M.Opt

s’allume ( ➔ ). • La fonction Music Optimizer fonctionne seulement avec les signaux d’entrée audio numériques PCM ayant un taux d’échantillonnage de 48 kHz et les signaux d’entrée audio analogiques. La fonction Music Optimizer est désactivée lorsque le mode d’écoute Direct est sélectionné. • Ce réglage est mémorisé séparément pour chaque sélecteur d’entrée. Grâce à la fonction Re-EQ, vous pouvez compenser la sonorité d’une piste sonore dont le contenu en haute fréquence est trop dur, le rendant ainsi plus convenable pour l’écoute cinéma maison. n ► Off: Fonction Re-EQ désactivée. ► On: Fonction Re-EQ activée. Cette fonction peut être utilisée avec les modes d’écoute suivants : Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, Multichannel, DTS, DTS-HD High Resolution Audio, DTS HD Master Audio, DTS Express, DSD, Dolby EX, Dolby Pro Logic IIz Height, Dolby PLIIx Movie, Neo:6 Cinema et source à 5.1 canaux + Neo:6. n ► Off: Fonction Re-EQ (THX) désactivée. ► On: Fonction Re-EQ (THX) activée. Cette fonction peut être utilisée avec les modes d’écoute suivants : THX Cinema, THX Surround EX et THX Select2 Cinema. • Les réglages de la fonction Re-EQ sont confinés dans chaque mode d’écoute. Toutefois, en mode d’écoute THX, lorsque le récepteur A/V est fermé, le réglage revient sur “On”.

(Sélecteur Audio)

Vous êtes en mesure de prioriser les signaux de sortie audio en présence d’entrées numériques et analogiques. n ► ARC: Le signal audio du syntonisateur de votre téléviseur peut être envoyé à la sortie HDMI OUT du récepteur A/V.

*1 Avec cette sélection le signal audio du téléviseur peut être automatiquement sélectionné en tant que priorité parmi les autres affectations. ► HDMI: Vous pouvez sélection ceci, lorsque l’entrée a été affectée en tant que source d’entrée. Si l’entrée HDMI ( ) et les sorties audio numériques ( ou affectées, l’entrée HDMI est automatiquement sélectionnée comme une priorité.

) ont toutes deux été ► COAX: Vous pouvez sélectionner ceci lorsque l’entrée a été affectée en tant que source d’entrée. Si l’entrée coaxiale et l’entrée optique sont toutes deux affectées, l’entrée coaxiale est automatiquement sélectionnée comme une priorité. ► OPT: Vous pouvez sélectionner ceci, si l’entrée a été affectée en tant que source d’entrée. Si l’entrée coaxiale et l’entrée optique sont toutes deux affectées, l’entrée optique est automatiquement sélectionnée comme une priorité. ► Analog: Le récepteur A/V restitue toujours des signaux analogiques. • Ce réglage est mémorisé séparément pour chaque sélecteur d’entrée. • Ce réglage ne peut fonctionner que si la source d’entrée est affectée en tant qu’entrée , ou . *1 Vous pouvez sélectionner “ARC”, si le sélecteur d’entrée est sélectionné. Mais vous ne pouvez pas le sélectionner, si vous avez sélectionné “Off” dans le réglage “Audio Return Channel” ( ➔ ).

(Réglage du signal numérique entrant (mode fixe)

En appuyant sur lors de la sélection de “HDMI” , “COAX” , “OPT” dans “Audio Selector” , vous pouvez spécifier le signal d’entrée dans le Mode Fixe. Appuyez de nouveau sur vous permet de retourner au réglage “Audio Selector” . Normalement, le récepteur A/V détecte le format de signal automatiquement. Toutefois, si vous rencontrez l’un ou l’autre des problèmes suivants lors de la lecture du contenu enregistré en format PCM ou DTS, vous pouvez régler manuellement le format du signal sur PCM ou sur DTS.  Si le début des pistes sonores de source PCM sont coupées, essayez de régler le format sur PCM. • Si du bruit se fait entendre pendant l’avance ou le retour rapide sur un DTS CD, essayez de régler le format sur DTS. ► Auto: Le format se détecte automatiquement. Si aucun signal d’entrée audio n’est présent, l’entrée analogique correspondante sera utilisée à la place. ► PCM: Seuls les signaux d’entrée de format PCM à 2 canaux seront entendus. Si le signal d’entrée n’est pas PCM, le témoin lumineux du PCM clignotera et un son pourrait également être émis. ► DTS: Seuls les signaux d’entrée de format DTS (mais non DTS-HD) seront entendus. Si le signal d’entrée n’est pas un signal DTS, le témoin lumineux du DTS clignotera et aucun son ne sera émis. • Ce réglage est mémorisé séparément pour chaque sélecteur d’entrée. • Ce réglage est réinitialisé à la valeur “Auto” lorsque vous modifiez le réglage dans “Audio Selector” ( ➔ ).

Réglage des aigus et des graves

Vous pouvez ajuster les aigus et les graves des enceintes avant, sauf lorsque le mode d’écoute Direct ou THX est sélectionné.

1

Appuyez plusieurs fois sur sur le récepteur

A/V pour sélectionner “Bass” ou “Treble”. –/+ sur le récepteur A/V pour n

2

Utilisez le réglage procéder au réglage. n Voir “Bass” et “Treble” dans “Réglage du contrôle de la tonalité” ( ➔ ). • Pour contourner les circuits de tonalité des basses et des aigus, sélectionnez le mode d’écoute Direct ou THX. • Cette procédure peu également s’exécuter sur la télécommande, en utilisant le menu principal ( ➔ ).

Zone 2

En plus de votre pièce d’écoute principale, vous pouvez également profiter de la lecture dans une autre pièce, que nous appelons Zone 2. De plus, vous avez le loisir de sélectionner une source différente pour chaque pièce.

Raccordement de la Zone 2

enceintes de la Zone 2 : Deux façons s’offrent à vous dans le raccordement des 1. Les raccorder directement sur votre récepteur A/V. 2. Les raccorder à un amplificateur situé dans la Zone 2. Cette configuration permet une lecture sonore à 5.1 canaux à l’intérieur de votre pièce d’écoute principale et une lecture stéréo à 2 canaux dans la Zone 2, avec une source différente dans chaque pièce. Cette fonction s’appelle Zone 2 amplifiée, puisque les enceintes Zone 2 sont amplifiées par le récepteur A/V. Veuillez noter que, lorsque la fonction Zone 2 amplifiée est désactivée, vous pouvez profiter d’une lecture sonore à 7.1 canaux dans votre pièce d’écoute principale.

Pour utiliser cette configuration, vous devez régler le paramètre “Front High/Front Wide/Zone 2” sur “Zone 2” (

Raccordement ).

• Branchez vos enceintes en Zone 2 aux bornes d’enceintes du récepteur A/V.

Cette configuration permet une lecture à 7.1 canaux dans la pièce d’écoute principale et une lecture stéréo à 2 canaux en Zone 2 avec une source dans chaque pièce.

Raccordement

• Utilisez un câble audio RCA pour le raccordement des prises du récepteur A/V à une entrée audio analogique de votre amplificateur situé en Zone 2. • Raccordez les enceintes de la Zone 2 aux bornes d’enceintes sur de l’amplificateur en Zone 2.

Pièce principale Téléviseur Récepteur A/V Pièce principale Téléviseur Récepteur A/V • Avec ce réglage, le volume sonore de la Zone 2 est commandé par le récepteur A/V. • La Zone 2 amplifiée ne peut être utilisée si “Speakers Typ (Front)” est réglé sur “Bi-Amp” ( ➔ ). Récepteur/ Amplificateur intégré sur l’amplificateur de la Zone 2 amplifiée. Si l’amplificateur de la Out” sur “Variable” afin d’ajuster le volume en Zone 2 à partir du récepteur A/V. Avec les paramètres par défaut, le volume de la Zone 2 doit être réglé Zone 2 n’a pas de commande de volume, réglez la fonction “Zone 2

Configuration en Zone 2 amplifiée

Si vous avez raccordé vos enceintes en Zone 2 à votre récepteur A/V, tel que décrit dans « Branchement direct de vos enceintes de la Zone 2 au récepteur A/V » ( 2”. ➔ ), vous devez régler “Front High/Front Wide/Zone 2” sur “Zone

1 2

Dans le menu “Speaker Setup”, sélectionnez “Speaker Settings” et appuyez sur .

▲ / ▼

pour sélectionner “Front High/Front Wide/Zone 2”, et

◄/►

pour sélectionner “Zone 2”.

Zone 2: Les enceintes de la Zone 2 peuvent être utilisées (Zone 2 amplifiée est activée). Lorsque la fonction “Zone 2” est sélectionnée et que la Zone 2 est activée, les enceintes de la Zone 2 branchées aux bornes d’enceintes restituent le son, mais pas les enceintes ambiophoniques arrière, avant-hautes ou avant-larges branchées aux bornes d’enceintes . Lorsque « Zone 2 » est sélectionnée et qu’elle est désactivée, les enceintes ambiophoniques arrières, avant-hautes et avant-larges restituent le son normalement. • Lorsque “Front High/Front Wide/Zone 2” est réglé sur “Zone 2” et que le sélecteur d’entrée de la Zone 2 est sélectionné, la consommation électrique en mode veille augmente légèrement. • Powered Zone 2 ne peut être utilisée si “Speakers Type (Front)” est réglé sur “Bi-Amp” ( ➔ ).

Réglage de la sortie Zone 2

1 2 3

Appuyez sur

Le menu principal apparait.

. Utilisez

▲ / ▼

pour sélectionner “Hardware Setup” et appuyez sur .

Le menu “Hardware Setup” apparait.

Utilisez

▲ / ▼

pour sélectionner “Multi Zone” et appuyez sur .

Le menu “Multi Zone” apparait.

.

Le menu de configuration disparaît. utilisant Cette procédure peut être également exécutée sur le récepteur A/V en , les touches fléchées et . n Si vous avez raccordé les enceintes de la Zone 2 à un amplificateur sans commande de volume, réglez le paramètre “Zone 2 Out” sur récepteur A/V. “Variable” afin que vous puissiez régler le volume, l’équilibre et la tonalité de la Zone 2 à partir du ► Fixed: Le volume en Zone 2 doit être réglé sur l’amplificateur affecté à cette zone. ► Variable: Le volume de la Zone 2 peut être réglé sur le récepteur A/V. n

(Vol. maximal de la Zone 2).

Off, 50 à 99 (Affichage absolue) ► Off, –32dB à +17dB (Affichage relatif) Avec ce réglage, vous pouvez limiter le volume maximal. Pour désactiver cette fonction, sélectionnez “Off”. n

(Volume initial Zone 2).

Last, Min, 1 à 99 ou Max (Affichage absolue) ► Last, Q dB, –81dB to +18dB (Affichage relatif) Avec ce réglage, vous êtes en mesure de spécifier le niveau de volume initial à chaque fois que le récepteur est allumé. Pour sélectionner le même niveau de utilisé lors de la dernière fermeture du récepteur A/V, sélectionnez “Last”. Le réglage “Zone 2 Power On Volume” ne peut être supérieur au réglage “Zone 2 Maximum Volume”.

Utilisation de la Zone 2

Cette section explique comment mettre sous/hors tension la Zone 2, comment sélectionner une source d’entrée en Zone 2 et comment ajuster le volume en Zones. Témoin de la

Zone 2

Boutons du sélecteur d’entrée 

1

d’entrée, appuyez sur puis un sélecteur d’entrée dans les 8 secondes qui suivent.

La Zone 2 est activée, le témoin lumineux s’allume. Pour sélectionner la bande AM ou FM, appuyez plusieurs fois sur le sélecteur d’entrée sélectionner SIRIUS. . Pour sélectionner la même source que celle de la pièce principale, appuyez plusieurs fois sur jusqu’à ce que “Z2 Selector: Source” apparaisse à l’écran. • Vous ne pouvez pas sélectionner des stations de radio AM ou FM différentes pour votre pièce principal et la Zone 2. La même station FM/AM sera entendue dans chaque pièce.

2

Pour désactiver la

Zone 2

, appuyez sur la touche

. Lorsque Zone 2 amplifiée est utilisée, les modes d’écoute qui requièrent des enceintes ambiophoniques arrière ou avant-hautes ou avant-larges (6,1/7,1) tel que Dolby Digital EX, DTS-ES, THX Select2 Cinema, Dolby Pro Logic IIz height et Audyssey DSX™ ne sont pas disponibles.

• Lorsque le réglage « Front High/Front Wide/Zone 2 » est réglé sur « Zone 2 » et que le sélecteur d’entrée de la Zone 2 est sélectionné, la consommation électrique en mode veille augmente légèrement. ▲ / ▼

1 2

Appuyez sur puis appuyez sur .

Zone 2 est allumée, le témoin s’allume. Pour sélectionner une source d’entrée en Zone 2,

appuyez sur suivi d’un bouton du sélecteur d’entrée.

Pour sélectionner AM ou FM, appuyez à plusieurs reprises sur (Mod. nord-américains) Vous pouvez également sélectionner SIRIUS. • Vous ne pouvez sélectionner des stations de radio AM ou FM pour votre pièce principale et en Zone 2. La même station AM/FM sera entendue dans chaque pièce.

3

Pour fermer la Zone 2, appuyez sur suivi de .

Pour contrôler en Zone 2, vous devez tout d’abord appuyez sur Zone 2 de la télécommande. n n

Appuyez sur , puis appuyez sur Utilisez la commande de niveau Zone 2

▲ / ▼

.

▲ / ▼ . n

Appuyez sur suivi de

. • Pour annuler le mode sourdine, appuyez de nouveau sur suivi de . • Le mode sourdine de la Zone 2 peut également être annulé en ajustant le volume.

1

.

3

balance.

• Vous pouvez amplifier ou atténuer les graves ou les aigus de –10 dB à +10 dB par pas de 2 dB. • Vous pouvez ajuster la balance de 0 au centre à +10 dB vers la droite ou +10 dB vers la gauche par pas de 2 dB.

2

ou « Balance ».

du récepteur A/V pour sélectionner « Bass », « Treble » Utilisez + et pour ajuster les graves, les aigus ou la

• Seules les sources d’entrée analogiques sont restituées par les prise de sortie et les bornes d’enceintes . Les sources d’entrée numériques ne sont pas restituées. Si aucun son n’est entendu lors de la sélection de la source d’entrée, vérifiez si la source est branchée à une entrée analogique. • Pendant que Powered Zone 2 est utilisée, les modes d’écoute que requièrent des enceintes ambiophoniques arrière ou avant-hautes ou avant-larges (6,1/7,1) tel que Dolby Digital EX, DTS-ES, THX Select2 Cinema, Dolby Pro Logic IIz height et Audyssey DSX™ ne sont pas disponibles. • Pendant que Zone 2 est en fonction, les fonctions RI ne sont pas disponibles. • Vous ne pouvez sélectionner des stations de radio AM ou FM différentes pour votre pièce principale et la Zone 2. La même station AM/FM sera entendue dans chaque pièce. vous avez sélectionné une station de radio FM pour la pièce principale, cette station sera également utilisée en Zone 2. • Le niveau Zone 2, l’équilibre et les réglages de tonalité n’ont aucun effet sur les prises de sortie Par exemple, si lorsque le réglage en “Zone 2 Out” est réglé sur “Fixed” ( ➔ ).

Utilisation des déclencheurs 12V

Les déclencheurs 12V A, B, et C peuvent être utilises pour mettre sous tension les appareils compatibles avec le déclenchement automatique, lorsqu’ils sont sélectionnés comme source d’entrée. Les déclencheurs peuvent alors être réglés pour s’activer lorsqu’un appareil branché est sélectionné comme source d’entrée pour la pièce principale, la Zone 2, ou toute autre combinaison de pièces. Lorsqu’ils sont sollicités, la tension en provenance de la sortie de déclanchement 12V s’élève (+12 volts et 150 milliampères max. à TRIGGER OUT A; +12 volts et 25 milliampères max. à TRIGGER OUT B et C).

Raccordement

• Utilisez un câble mini-fiche pour brancher la prise de sortie 12V TRIGGER OUT A, B, ou C à l’entrée de déclanchement 12 V d’un appareil. Lorsque plusieurs appareils sont simultanément mis sous tension en utilisant les déclencheurs A, B et C et selon le type d’appareil, un taux élevé de courant peut être utilisé momentanément. Afin de palier à cette situation, vous pouvez retarder les signaux de déclenchement A, B et C individuellement. Une autre application pour le déclencheur à retardement est d’éliminer le « claquement » qui peut être entendu quelques fois à l’ouverture d’un appareil. Retarder le signal de déclenchement de votre amplificateur afin qu’il soit le dernier appareil à être mis sous tension rectifiera ce petit inconvénient.

1 2

Appuyez sur suvi de .

Le menu principal apparait.

Utilisez

▲ / ▼

pour sélectionner “Miscellaneous”, puis

3

appuyez sur .

Le menu « Miscellaneous » (Divers) apparait.

Utilisez

▲ / ▼

pour sélectionner “12V Trigger A, B ou C Setup”, puis appuyez sur .

Le menu de réglage 12V Trigger A, B ou C apparait.

4

Utilisez

▲ / ▼

pour sélectionner “Delay” et

◄/►

pour sélectionner: 0sec, 1sec, 2sec, ou 3sec.

Lorsque « 0 sec » est sélectionné, le signal du déclencheur est retransmis dès que la source est modifiée.

5

Utilisez

▲ / ▼

pour sélectionner une source d’entrée et

◄/►

pour sélectionner une option.

Off:

Aucun signal de déclenchement n’est transmis. Un signal de déclenchement 12-volt est transmis lorsque l’appareil branché est sélectionné comme source pour : ►

Main:

La pièce principale. ►

Zone 2:

La Zone 2. ►

Main/Zone 2:

Pièce principale ou la Zone 2. Par défaut, toutes les sources d’entrées sur le menu « 12V Trigger A Setup” sont réglées sur “Main”, celles sur le menu “12V Trigger B Setup” sont réglées su “Main/Zone 2”, et celles sur le menu “12V Trigger C Setup” sont réglées “Zone 2”.

6

Lorsque vous avez terminé, appuyez sur

Le menu de configuration disparaît.

.

Utilisation de la télécommande en Zone 2 et les kits de commande multi- pièces

Pour contrôler le récepteur A/V à partir de la télécommande lorsque vous êtes dans la pièce de la Zone 2, vous devez utiliser un kit de contrôle multi-pièces disponible chez votre revendeur. • Les kits multi-pièces sont fabriqués par Niles et Xantech. Ces kits peuvent également être utilisés lorsqu’il y a obstruction dans l’angle de vision du capteur infrarouge de votre récepteur A/V, par exemple, lorsqu’il est installé dans un cabinet. Dans cette configuration, le récepteur IR de la Zone 2 reçoit les signaux infrarouges de la télécommande et les retransmets au récepteur A/V de la pièce principale via le bloc de connexion. Bloc de connexion Récepteur IR Télécommande Pièce principale Circulation du signal Le câble mini-fiche du bloc de connexion doit être branché dans la prise IR IN A ou B du récepteur A/V, tel qu’illustré ci-dessous. Les prises d’entrée IR IN A et B sont identiques. Jusqu’à deux (2) récepteurs IR peuvent être connectés. En provenance du bloc de connexion Câble mini-fiche Récepteur A/V Dans cette configuration, le récepteur IR reçoit les signaux infrarouges de la télécommande et les retransmets au récepteur A/V situé dans le cabinet via le block de connexion. IR IN A ou B Intérieur du cabinet Bloc de connexion Récepteur IR Télécommande Dans cette configuration, l’émetteur IR est branché à la prise IR OUT du récepteur A/V et placé devant le capteur infrarouge de la télécommande des autres appareils. Les signaux infrarouges reçus par la prise IR IN A ou B du récepteur A/V sont retransmis à l’autre appareil via l’émetteur IR. Les signaux reçus par le capteur infrarouge de la télécommande du récepteur A/V ne sont pas retransmis. IR IN A ou B IR OUT Bloc de connexion Récepteur IR OUT IR OUT Récepteur IR IR OUT IR OUT Télécommande IR OUT Circulation du signal L’émetteur IR devrait être connecté à la prise IR OUT du récepteur A/V, tel qu’illustré ci-dessous. Câble mini-fiche Émetteur Récepteur de la télécommande Mini-fiche Récepteur A/V Circulation du signal Émetteur IR

Raccordement d’une station d’accueil Onkyo

1 2 Station d’accueil UP-A1 (Option pour le port Universel) Station d’accueil RI — Audio analogique (RCA) Vidéo à composantes Vidéo composite Câble u *1 Les modèles en vente différent selon la région. Quand une station d’accueil UP-A1 avec un iPod inséré est branchée, la consommation en mode veille augmente légèrement.  Vous pouvez commander votre iPod quand « » est sélectionné comme  source d’entrée. Consultez le manuel d’instructions de la station d’accueil UP-A1 pour plus d’informations. ( ➔ )  Consultez le manuel d’instructions de la station d’accueil RI pour plus d’informations. *1 Pour utiliser RI (Remote Interactive), vous devez établir une connexion audio analogique (RCA) entre le récepteur A/V et la station d’accueil RI. ( ➔ )

Utilisation de la station d’accueil Onkyo

La station d’accueil est vendue séparément. Pour bénéficier des dernières informations à propos les diverses stations d’accueil Onkyo, rendez vous sur le site Internet de Onkyo : http://www.onkyo.com Avant d’utiliser les diverses stations d’accueil Onkyo, faites la mise à jour de votre iPod avec le plus récent logiciel, disponible sur le site Internet de Apple. Pour les modèles d’iPod pris en charge, voir le manuel d’instruction de la station d’accueil Onkyo.

Avec la station d’accueil UP-A1, vous pouvez facilement lire les fichiers musicaux, films ou photos de votre iPod d’Apple via le récepteur A/V et profiter d’une remarquable sonorité. La télécommande de votre récepteur A/V peut être utilisée pour actionner votre iPod. n Le récepteur A/V requiert quelques secondes pour se mettre sous tension, vous pourriez ne pas entendre les premières secondes de la première piste.

Mise en marche automatique

Si vous lancez la lecture du iPod lorsque le récepteur A/V est en mode veille, le récepteur A/V se mettra sous tension automatiquement et sélectionnera votre iPod comme source d’entrée principale.

Changement direct

Si vous lancez la lecture du iPod lorsque vous écoutez une autre source d’entrée, le récepteur A/V sélectionnera automatiquement votre iPod comme source d’entrée principale.

Utilisation de la télécommande du récepteur A/V

La télécommande du récepteur A/V peut être utilisée pour contrôler les fonctions de base du iPod. ( ➔ ). n          Le fonctionnement dépend du modèle et de la génération de votre iPod. Avant de sélectionner une source d’entrée différente, arrêtez la lecture du iPod afin d’empêcher le récepteur A/V de sélectionner la source d’entrée iPod par erreur. Si un accessoire quelconque est branché à votre iPod, le récepteur A/V pourrait ne pas sélectionner adéquatement la bonne source d’entrée. Lors du branchement de la station d’accueil UP-A1 au syntonisateur UP-HT1 avec AUTO sélectionné via le sélecteur de mode, vous pouvez commuter la source d’entrée entre la station d’accueil UP-A1 Dock et le syntonisateur en appuyant plusieurs fois sur situé sur le panneau avant. Lorsque votre iPod est dans la station d’accueil UP-A1, sa commande de volume n’a pas d’effet. Si vous réglez la commande de volume de votre d’iPod alors qu’il est posé sur la station d’accueil, assurez-vous que son volume n’est pas trop élevé avant de rebrancher votre casque d’écoute. La fonction de mise en marche automatique ne fonctionnera pas si vous installez votre iPod sur la station d’accueil UP-A1 pendant qu’il est en lecture. Lorsque la Zone 2 est activée, vous ne pouvez utiliser les fonctions de mise en marche automatique et de changement direct. Ne coupez pas l’alimentation du iPod branché à cet unité via la station d’accueil UP-A1. Installez votre iPod sur la station d’accueil UP-A1 après que le récepteur A/V soit mis sous tension. n Vous pouvez utiliser la fonction de réveil de votre iPod pour mettre votre iPod et le récepteur A/V en marche à une heure spécifique. La source d’entrée du récepteur A/V sera automatiquement réglée sur le sélecteur Port.  Pour utiliser cette fonction, votre iPod doit être pose sur la station d’accueil UP-A1 Dock et cette dernière doit être branchée au récepteur A/V.     Cette fonction est active seulement en mode standard ( ➔ ). Quand vous utilisez cette fonction, assurez-vous de régler la commande de volume du récepteur A/V à un volume adéquat. Lorsque la Zone 2 est active, vous ne pouvez utiliser cette fonction. Vous ne pouvez pas utilisez cette fonction pour les effets sonores de votre iPod. n La station d’accueil UP-A1 recharge la pile de votre iPod lorsque ce dernier est placé dans la station d’accueil UP-A1 et branché à la prise « On » ou « Standby ». du récepteur A/V. Pendant que votre iPod est posé sur la station d’accueil UP A1, sa pile est rechargée lorsque le récepteur A/V est réglé sur  Lorsque la station d’accueil UP-A1 est branchée avec iPod inséré, la consommation en mode veille augmente légèrement. n

• PORT Reading

Le récepteur A/V effectue une vérification de la connexion avec la station d’accueil.

• PORT Not Support

Le récepteur A/V n’est pas compatible avec la station d’accueil raccordée.

• PORT UP-A1

La station d’accueil UP-A1 est raccordée.  Le récepteur A/V affiche le message “

UP-A1

” pendant plusieurs secondes après avoir reconnu la station d’accueil UP-A1.  Si le message d’état n’apparait pas sur l’afficheur du récepteur A/V, vérifiez la connexion de votre iPod.

Grâce à la station d’accueil RI, vous pouvez facilement lire la musique enregistrée sur votre Apple iPod via le récepteur A/V, profiter d’une sonorité exceptionnelle et regarder les diaporamas et les vidéos du iPod sur votre téléviseur. De plus, l’affichage à l’écran (OSD) vous permet d’afficher, de naviguer et de sélectionner le contenu de votre iPod sur l’écran de votre télé, et à l’aide de la télécommande fournie, vous êtes en mesure de contrôler le iPod du confort de votre canapé. Vous pouvez même utiliser la télécommande du récepteur A/V pour actionner votre iPod.     n Entrez le code de télécommande approprié avant l’utilisation de la télécommande du récepteur A/V pour la première fois ( ➔ ). Branchez la station d’accueil RI au récepteur A/V avec le câble RI ( ➔ ). Réglez le commutateur RI MODE de la station d’accueil RI sur “HDD” ou “HDD/ DOCK”. Réglez le paramètre Affichage d’entrée du récepteur A/V sur “DOCK” ( ➔ ).

Système activé

Lorsque votre récepteur A/V est sous tension, la station d’accueil RI et le iPod s’allument automatiquement. De plus, lorsque la station d’accueil et le iPod sont allumés, le récepteur A/V peut être mis sous tension en appuyant sur .

Mise en marche automatique

Si vous appuyez sur ► de la télécommande lorsque le récepteur A/V est en mode veille, ce dernier se met automatique sous tension, sélectionne votre iPod comme source d’entrée et votre iPod lance sa lecture.

Changement Direct

Si vous lancez la lecture de votre iPod lors de l’écoute d’une autre source d’entrée, le récepteur A/V commutera automatiquement vers l’entrée ou la station d’accueil RI est raccordée.

Utilisation de la télécommande du récepteur A/V

Vous pouvez utiliser la télécommande du récepteur A/V pour contrôler les fonctions de base du iPod.

Utilisation du Réveil de votre iPod

Si vous utilisez la fonction Réveil de votre iPod pour débuter la lecture, le récepteur A/V sera mis sous tension automatiquement à l’heure spécifiée et sélectionnera votre iPod comme source d’entrée.    Les opérations liées ne fonctionnent pas avec la lecture vidéo ou lorsque le Réveil est réglée pour émettre une alarme audible. Si vous utilisez votre iPod avec un quelconque accessoire, la détection de votre iPod peut ne pas fonctionner. Cette fonction s’active uniquement en mode Standard ( ➔ ) . n    La commande de volume du récepteur A/V pour ajuster le volume de la lecture. Lorsque votre iPod est installé sur la station d’accueil RI, son contrôle de volume n’a aucun effet. Si vous ajuster le contrôle de volume de votre iPod alors qu’il est posé sur la station d’accueil UP-A1, assurez-vous que le volume n’est pas trop élevé avant de rebrancher votre casque d’écoute. • Avec la 5 ème génération iPod et la nano iPod, la molette à clicquer est désactivée pendant la lecture. En appuyant sur avec le code de télécommande de votre station d’accueil, vous pouvez contrôler l’iPod placé dans votre station d’accueil. Pour toute information complémentaire sur la saisie des codes de télécommande, consultez « Saisie des codes de télécommande préprogrammés » ( pour toute information complémentaire. n

Commande de votre iPod

➔ qui est préprogrammé ). Consultez le manuel d’instructions de la station d’accueil est préprogrammé avec le code de télécommande permettant de contrôler une station d’accueil branchée au connecteur du port universel. Vous pouvez commander votre iPod quand « » est sélectionné comme source d’entrée. Vous devez tout d’abord saisir un code de télécommande 82990 ( ➔ ). n   Réglez le commutateur RI MODE de la station d’accueil RI sur « HDD » ou « HDD/DOCK ». connexion RI peut ne pas fonctionner avec un code de télécommande (sans RI). Dans ce cas, effectuez une et saisissez le code de télécommande 81993 (avec RI). Dans ce cas, effectuez une connexion RI et saisissez le code de télécommande 81993 (avec RI). • Réglez le paramètre Affichage d’entrée du récepteur AV sur « DOCK » ( ➔ ).

 Appuyez d’abord sur la touche appropriée.

: Boutons disponibles

▲ / ▼ / ◄/► ◄/► 

,

,

,



,

 *6 / ▲ / ▼ ○ ✔ ✔ *3 ✔ ✔ ✔ ✔ *4 ✔ *2 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ *1 ✔ *5 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ *4 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Avec certaines générations de iPod et de Station d’Accueil RI, certains boutons peuvent ne pas fonctionner tel que décrit.  Pour de plus amples détails sur le fonctionnement du iPod, référez-vous au manuel d’instructions de la Station d’Accueil RI. *1 Ce bouton ne permet pas d’allumer ou d’éteindre la station d’accueil DS-A2 ou DS-A2X de Onkyo. Votre iPod peut ne pas réagir la première fois que vous utilisez sur ce bouton. Si tel est le cas, appuyez de nouveau. *2 Cela est dû au fait que la transmission de la télécommande s’effectue alternativement entre les commandes de mise sous tension et de mise en mode veille donc, si votre iPod est déjà sous tension, il le restera lorsque la télécommande transmettra la commande On. De même, si votre iPod est déjà éteint, il le restera lorsque la télécommande transmettra la commande Off. Appuyez sur pour modifier les modes suivantes : *3

*4

*5 *6

Standard mode (Mode Standard)

Rien ne s’affiche sur votre téléviseur et vous naviguez et sélectionnez le contenu en utilisant l’afficheur de votre modèle iPod. Seul ce mode peut effectuer une lecture vidéo.

Extended mode (Music) (Mode Étendu (Musique))

Les liste d’écoute (artistes, albums, chansons, ect.) sont affichés sur votre écran téléviseur et vous pouvez naviguer et sélectionner votre musique tout en regardant votre téléviseur.

Extended mode (Video) (Mode Étendu (Vidéo))

Les listes de lecture (Films, vidéos de musiques, émissions de télévision, vidéos en baladodiffusion, ou locations) sont affichées sur votre téléviseur et vous pouvez naviguer et sélectionner la vidéo désirée en regardant le téléviseur. En mode étendu (voir *2 ), Avec le mode page, vous êtes en mesure de localiser rapidement vos chansons favorites, même lorsque vos listes de chansons, d’artistes et ainsi de suite sont très longues. est utilisé comme bouton de saut de page.

Resume mode (Mode Reprise)

Avec la fonction Reprise, vous pouvez reprendre la lecture de la chanson qui jouait lorsque vous avez enlevé l’iPod de la station d’accueil RI ou que le Mode Étendu est sélectionné. fonctionne en tant que bouton Mode, lorsqu’il est utilisé avec la station d’accueil RI DS-A2. active le rétroéclairage pendant 30 secondes. • En Mode Étendu (voir *2 ), la lecture se poursuivra, même si le récepteur A/V est hors tension. • En Mode Étendu (voir *2 ), vous ne pouvez opérer votre iPod directement. • En Mode Étendu (voir *2 ), l’acquisition des contenus peut prendre quelques minutes.

Contrôler d’autres appareils

.

La télécommande du récepteur A/V (RC-766M) peut être utilisée pour contrôler vos différents appareils A/V, incluant ceux en provenance d’autres fabricants. Cette section apporte des explications sur la façon d’entrer un code de télécommande (code par défaut souligné) pour l’appareil que vous désirez contrôler tel que : DVD, TV, CD, etc.

Codes de télécommande préprogramés

Les suivants sont préprogrammés au moyen de codes de télécommande permettant de commander les appareils figurant dans la liste. Vous n’avez pas besoin de saisir de code de télécommande pour contrôler ces appareils. Pour en savoir plus sur le contrôle des appareils, consultez les pages indiquées.

5

Utilisez

▲ / ▼

pour sélectionner la catégorie, puis appuyez sur .

Le panneau de saisie de la marque apparait.

Recherche d’un code de télécommande

La recherche du code de télécommande approprié peut être effectuée à l’aide du menu de configuration à l’écran. • Ce réglage doit s’effectuer par l’utilisation du menu de configuration seulement.

1 2 3 4

Integra/Onkyo - Lecteur Blu-ray Disc ( ➔ Integra/Onkyo - Lecteur CD ( ➔ Station d’accueil

Appuyez sur

Appuyez sur

puis appuyez sur

Onkyo Universal Port ( ➔

. suivi de

Le menu principal s’affiche à l’écran.

.

)

.

) )

Utilisez

▲ / ▼

pour sélectionner “Remote Controller Setup”, puis appuyez sur .

Le menu de “Remote Controller Setup” apparait.

Utilisez

▲ / ▼

pour sélectionner le mode à distance,

Le menu de sélection de catégorie apparait à l’écran.

7

Utilisez

▲ / ▼

pour sélectionner la marque, puis appuyez sur .

Suite à cette recherche, un code de télécommande ainsi que la procédure de saisie apparaissent. Essayez-les. Code de télécommande

6 8

Utilisez

▲ / ▼ / ◄/►

pour sélectionner un caractère, puis appuyez sur .

Répétez cette étape du 1 er au 3ème caractère de la marque d’appareil. Après avoir saisie le 3 ème caractère, sélectionnez “Search”, puis appuyez sur . Suite à cette recherche, une liste de marques apparait.

Si la marque n’apparaît pas dans la liste : Utilisez

pour sélectionner “Not Listed”, puis appuyez sur .

Le panneau de saisie de la marque d’appareils apparait.

Si vous pouvez contrôler l’appareil, utilisez

▲ / ▼

pour sélectionner “Works”, puis appuyez sur .

Le menu “Remote Mode Setup” apparait.

Si vous ne pouvez pas contrôler l’appareil, utilisez

▲ / ▼

pour sélectionner “Doesn’t work (try next code)”, puis appuyez sur .

Le prochain code apparait.

Saisie des codes de télécommande

Vous devez saisir un code pour chaque appareil que vous souhaitez commander.

1

Cherchez le code de télécommande approprié dans les listes des codes de télécommande.

Les codes sont classés par catégorie (ex., Lecteur DVD, téléviseur, etc.).

2

Tout en maintenant enfoncé le bouton pour lequel vous souhaitez saisir un code, appuyez et maintenez enfoncé le bouton (environ 3 sec.).

Le témoin Remote s’allume.

3

   Aucun code de télécommande ne peut être entré pour R et .

Seuls les codes de télécommande pour téléviseur peuvent être entrés pour TV. À l’exception de entrer les codes de télécommande de n’importe quelle catégorie pour , et , vous pouvez . Cependant, ces boutons font également office de bouton de sélecteur d’entrée ( ➔ ) donc, choisissez un choisissez qui correspond à l’entrée à laquelle vous voulez raccorder votre appareil. Par exemple, si vous raccordez votre lecteur CD à l’entrée CD, lorsque vous saisissez le code de télécommande.

Vous avez 30 secondes pour saisir le code de télécommande à 5 chiffres en utilisant les touches numérotés.

Le témoin du Remote clignote deux (2) fois. Si le code de télécommande n’est pas saisi avec succès, le témoin Remote clignotera une (1) fois lentement. Les codes de télécommande fournis sont corrects au moment de l’impression de la liste, mais ils sont susceptibles d’être modifiés.

Codes de télécommande pour appareils Integra/Onkyo raccordés via RI

Les appareils Integra/Onkyo raccordés via RI sont commandés en pointant la télécommande vers le récepteur A/V et non l’appareil. Ceci vous permet de contrôler les appareils non visibles (rangés dans un cabinet, par exemple).

1

Assurez-vous que l’appareil Integra/Onkyo est

raccordé avec un câble RI

et un câble audio analogique (RCA).

Consultez “Raccordement d’appareils Integra/Onkyo RI” pour de plus amples renseignements. ( ➔ ). •

2

Saisissez le code de télécommande approprié pour .

• ► 31612: Lecteur DVD Integra/Onkyo avec RI • ► 71327: Lecteur CD Integra/Onkyo avec RI ► 42157: Platine à cassette Onkyo avec RI • ► 81993: Option port Universel avec station d’accueil Onkyo Consultez la section précédente pour savoir comment entrer les codes de la télécommande. Lorsque vous utilisez une platine à cassette raccordée via RI , appuyez et maintenez enfoncé le bouton commuter vers TAPE. pour

3

Appuyez sur télécommande vers le récepteur A/V et faites

fonctionner l’appareil.

, pointez la

Si vous désirez contrôler un appareil Integra/Onkyo en pointant directement la télécommande vers l’appareil, ou si vous voulez contrôler un appareil Integra/Onkyo non branché via RI, utilisez les codes de télécommande suivants : ► 30627: Lecteur DVD Integra/Onkyo sans RI • ► 71817: Lecteur CD Integra/Onkyo sans RI ► 11807: Téléviseur Integra/Onkyo Si vous désirez contrôler un appareil Integra/Onkyo en pointant directement la télécommande vers l’appareil, utilisez les codes de télécommande suivants : ► 32900: Lecteur Blu-ray Disc Integra/Onkyo ► 32901: Lecteur DVD HD Integra/Onkyo ► 70868: Enregistreur MD Onkyo ► 71323: Graveur CD Onkyo ► 82990: Option port Universel avec station d’accueil Onkyo • Si vous branchez une platine à cassette à la prise ou branché une station d’accueil RI aux prises ou ou , vous devez régler l’affichage adéquatement pour que RI fonctionne correctement ( ➔ ).

Réinitialisation des boutons de REMOTE MODE

Vous pouvez réinitialiser en le réaffectant à son code de télécommande par défaut.

1 2

En gardant enfoncé le bouton vous désirez réinitialiser, appuyez et maintenez le bouton jusqu’à ce que le témoin Remote s’allume (environ 3 secondes). que Dans les 30 secondes suivantes, appuyez de nouveau sur .

Le témoin lumineux Remote clignote deux (2) fois, indiquant que la réinitialisation du bouton est effectuée. Chaque bouton est préprogrammé avec un code de télécommande. Lorsqu’un bouton est réinitialisé, son code préprogrammé est restauré.

Réinitialisation de la télécommande

Vous pouvez réinitialiser la télécommande à son réglage d’origine.

1

En maintenant enfoncé le bouton appuyez et maintenez enfoncé jusqu’à ce que le témoin lumineux s’allume (environ 3 secondes).

2

Dans les 30 secondes suivantes, appuyez de nouveau sur .

Le témoin lumineux Remote clignote deux (2) fois pour vous signifier que la télécommande a été réinitialisée.

Contrôler d’autres appareils

En appuyant sur le bouton “Saisie les codes de télécommande” ( ➔ préprogrammé avec le code de télécommande de votre appareil, vous pouvez commander ce dernier, tel qu’indiqué ci-dessous. Pour toute information complémentaire concernant la saisie de code de télécommande pour d’autres appareils, consultez ). La fonction avec est préprogrammée avec le code de télécommande permettant de contrôler un téléviseur compatible avec le RIHD téléviseur doit être capable de recevoir les signaux de la télécommande via une liaison RIHD récepteur A/V via une connexion HDMI. Si la commande de votre téléviseur via RIHD programmez le code de télécommande de votre téléviseur et utilisez la télécommande de votre téléviseur pour contrôler ce dernier. *1 (limité à certains modèles). Le et être raccordé au ne fonctionne pas correctement, est préprogrammé avec le code de télécommande permettant de contrôler un appareil compatible avec le RIHD *1 (limité à certains modèles). L’appareil doit pouvoir recevoir les signaux de télécommande via une liaison RIHD et doit être raccordé au récepteur A/V via une connexion HDMI.

*1 Le RIHD pris en charge par le récepteur A/V est la fonction de commande du système CEC de la norme HDMI.

Appuyez d’abord sur la touche appropriée. • Avec certains appareils, certains boutons peuvent ne pas fonctionner comme prévu, certains pas du tout.

: Boutons disponibles

Appareils Boutons ①

ON/STANDBY

○ ✔ 9,

INPUT

,

TV VOL

▲ / ▼

GUIDE TOP MENU

▲ / ▼ / ◄/►

ENTER

✔ ✔ ✔

SETUP

,

,

,

✔ ✔ *1 

,

 

SEARCH REPEAT

✔ *1 *2 ✔ *1

RANDOM PLAY MODE

Numéro :

1

à

9

,

0

Numéro :

+10

*2 ✔ *1 *2 ✔ *1 *2 ✔

DISPLAY MUTING CH +

/

✔ *1 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ *1 ✔ ✔ *1 ✔ *1 ✔ ✔ *1 ✔ ✔ ✔ ✔ *2 ✔ *2 ✔ *2 ✔ *2 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ *2 ✔ *2 ✔ *2 ✔ *2 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔

DISC +

/

– PREV CH MENU RETURN AUDIO CLR

✔ ✔ ✔ ✔ *1 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ *1 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ *1 *2 *3 La fonction RIHD n’est pas prise en charge. Le RIHD CEC de la norme HDMI. pris en charge par le récepteur A/V est la fonction de commande Ces boutons de fonction tels les boutons de couleurs ou boutons A, B, C, D. ▮▮ (Pause) fonctionne comme lecture en arrière.  Consultez “Commande de votre iPod” concernant l’opération de votre iPod ( ➔ ).

✔ ✔ *3 ✔

Dépannage

Si vous rencontrez un problème lors de l’utilisation du récepteur A/V, recherchez la solution dans cette section. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème par vous-même, contactez votre revendeur. Si vous ne pouvez résoudre le problème par vous-même, essayez de réinitialiser le récepteur A/V avant de contacter votre revendeur.

Pour réinitialiser le récepteur A/V à ses réglages d’usine, allumé-le et tout en maintenant le bouton enfoncé, appuyez sur passera en mode Veille. . “Clear” s’affichera à l’écran et le récepteur A/V

Veuillez prendre note que la réinitialisation du récepteur A/V supprimera vos stations de radio préréglées et vos paramètres personnalisés.

Alimentation

Témoin de la télécommande Receiver Home

Pour réinitialiser la télécommande à ses valeurs par défaut, maintenez le bouton enfoncé tout en appuyant et maintenant enfoncé le bouton jusqu’à ce que le témoin lumineux Remote s’allume (environ 3 secondes). Dans les 30 secondes suivantes, appuyez de nouveau sur .

Les menus de configuration à l’écran apparaissent uniquement si le téléviseur est branché sur la sortie . Si votre téléviseur est branché à la sortie ou à la sortie lorsque vous modifiez les paramètres. , utilisez l’affichage du récepteur A/V

n Assurez-vous que le cordon d’alimentation est bien branché dans la prise murale. Pour réinitialiser la télécommande à ses valeurs par défaut, maintenez le bouton appuyant et maintenant enfoncé le bouton jusqu’à ce que le témoin lumineux Remote s’allume (environ 3 secondes). .

— — enfoncé tout en Dans les 30 secondes suivantes, appuyez de nouveau sur n La protection de circuit a été activée. Retirez le cordon d’alimentation de la prise murale immédiatement. Débranchez les câbles d’enceintes et les sources d’entrée, et laissez le récepteur A/V avec son cordon d’alimentation débranché pendant 1 heure. Après quoi, rebranchez le cordon d’alimentation et réglez le volume au maximum. Si le récepteur A/V reste allumé, réglez le volume au minimum, débranchez le cordon d’alimentation et rebranchez les enceintes et les sources d’entrée. Si le récepteur A/V se ferme suite au réglage du volume à maximum, débranchez le cordon d’alimentation et contactez votre revendeur. n

Audio

Assurez-vous que la source d’entrée numérique a bien été sélectionnée.

Assurez-vous que toutes les fiches de branchement audio sont bien insérées. Assurez-vous que les entrées et sorties de tous les appareils sont bien branchées.

Assurez-vous que la polarité des câbles d’enceintes est correcte et que les fils dénudés sont en contacte avec la partie métallique de chaque borne d’enceinte. Assurez-vous que la source d’entrée est bien sélectionnée.

Assurez-vous que les câbles d’enceinte ne sont pas en court-circuit. Vérifiez le réglage du volume. Le récepteur A/V est conçu pour le divertissement cinéma maison. Il est doté d’une large plage de volume qui permet un ajustement précis.

Si le témoin MUTING clignote sur l’afficheur, appuyez sur le bouton pour désactiver la fonction de sourdine du récepteur A/V.

de la télécommande Lorsqu’un casque d’écoute est branché sur la prise , aucun son n’est restitué par les enceintes.

Si aucun son n’est restitué par le DVD branché sur l’entrée HDMI IN, vérifiez les paramètres de sortie du lecteur DVD en vous assurant de sélectionner un format audio pris en charge.

Vérifiez les paramètres de sortie audio de l’appareil branché. Sur certaines consoles de jeu comme celles qui prennent en charge les DVD, le réglage par défaut est désactivé. Avec certains DVD-Vidéo, vous devez passer par un menu pour sélectionner un format de sortie audio. Si votre tourne-disque utilise une cartouche MC (bobine mobile), vous devez brancher un préamplificateur ou un transformateur MC.

Assurez-vous qu’aucun câble branché n’est plié, tordu ou endommagé. Les modes d’écoute n’utilisent pas tous l’ensemble des enceintes. Spécifiez la distance des enceintes et réglez le niveau sonore de chaque enceinte. Assurez-vous que le microphone de configuration des enceintes n’est plus branché. Le format du signal d’entrée est réglé sur PCM ou DTS. Réglez-le sur Auto.

— — — — — — — — -

n n Lorsque le mode d’écoute Stéréo ou Mono est sélectionné, seuls les enceintes avant et les caissons de graves peuvent reproduire le son. En mode d’écoute Mono, seules les enceintes avant restituent le son si le paramètre “Output Speaker” est réglé sur “Left/Right”.

Assurez-vous que les enceintes soient bien configurées. Si vous utilisez les modes d’écoute Dolby Pro Logic IIx Movie, Dolby Pro Logic IIx Music ou Dolby Pro Logic IIx Game avec une source en mono, comme une station de radio AM ou programme télévisé Mono, le son est concentré dans l’enceinte centrale. En mode d’écoute Mono, seules les enceintes avant restituent le son si le paramètre “Output Speaker” est réglé sur “Center”.

Assurez-vous que les enceintes soient bien configurées. — — n n Lorsque le mode T-D (Theater-Dimensional), Stéréo ou Mono est sélectionné, les enceintes ambiophoniques ne produisent aucun son. En fonction de la source et le mode d’écoute sélectionné, il est possible que très peu de sons soient reproduits par les enceintes ambiophoniques. Essayez de sélectionner un mode d’écoute différent. Assurez-vous que les enceintes soient bien configurées. Lorsque le mode d’écoute Stéréo ou Mono est sélectionné, l’enceinte centrale ne reproduit aucun son. En mode d’écoute mono, seules les enceintes avant restituent un son si le paramètre « Output Speaker » est réglé sur « Left/Right ».

Assurez-vous que les enceintes soient bien configurées. n — — — Selon le mode d’écoute sélectionné, les enceintes avant-hautes, avant-larges et ambiophoniques arrière peuvent ne pas produire de son. Sélectionnez un autre mode d’écoute. Les enceintes avant-hautes, avant-larges et ambiophoniques arrière peuvent produire un son assez faible avec certaines sources. Assurez-vous que les enceintes soient bien configurées. Lorsque la Zone 2 amplifiée est utilisée, la lecture de la pièce principale est réduite à 5.1 canaux et les enceintes avant-hautes, avant-larges et ambiophoniques arrière ne produisent aucun son. n n Lorsque vous lisez des supports ne contenant aucune information concernant le canal chargé des effets LFE, le caisson de grave ne reproduit aucun son. Assurez-vous que les enceintes soient bien configurées. Vérifiez les paramètres de sortie audio de l’appareil branché. Pour certaines consoles de jeu, comme celles prenant en charge les DVD, le paramètre est désactivé par défaut. Avec certains DVD-vidéo, vous devez sélectionner le format de sortie audio dans un menu. Selon le type de signal d’entrée, certains modes d’écoute ne pourront être sélectionnés. — — — — n Si aucune enceintes ambiophoniques arrière, avant larges ou avant-hautes n’est branchée et que les enceintes en Zone 2 sont utilisées, la lecture à 6.1/7.1 canaux n’est pas possible. Votre sélection de modes d’écoute est limitée au nombre d’enceintes branchées. n — Vérifiez si le volume maximum a été défini. Si volume de chacune des enceintes a été ajusté à une valeur élevée positive, alors le volume maître maximal peut être réduit. Veuillez noter que le niveau de volume dédié à chaque enceinte est établi automatiquement suite à l’exécution de la fonction de Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey 2EQ ® . n n L’utilisation d’attaches de câble pour regrouper les câbles audio avec les cordons d’alimentations, câbles à haut-parleurs, etc. peut avoir comme conséquence la dégradation de la performance sonore donc, évitez de le faire. Un câble audio capte peut-être des interférences. Essayez de repositionner les câbles.

Assurez-vous que le matériel sources est bien en Dolby Digital, Dolby Digital Plus et Dolby TrueHD. n Lorsque le programme DTS prend fin et que le train de bit DTS s’arrête, le récepteur A/V reste en mode d’écoute DTS et le témoin DTS demeure allumé. Ceci permet d’éviter la génération le bruit lorsque vous utilisez les fonctions pause, avance rapide ou retour rapide sur votre lecteur. Si vous faites passer votre lecteur du mode DTS au mode PCM, parce que le récepteur A/V ne peut commuter de formats immédiatement, vous n’entendrez peut-être pas de son. Si tel est le cas, vous devriez arrêter votre lecteur pendant 3 secondes, puis relancer la lecture. Avec certains lecteurs CD et LD, une lecture adéquate du matériel DTS ne sera pas possible, même si votre lecteur est raccordé à une entrée numérique du récepteur A/V. Ceci est habituellement dû au fait que le train de bit DTS a été traité (ex. , niveau de signal de sortie, taux d’échantillonnage ou un changement dans la réponse en fréquence) et le récepteur A/V ne le reconnait pas en tant que signal DTS légitime. Dans ce cas, vous pourriez entendre du bruit. Lorsque les fonctions pause, avance rapide et retour rapide sont utilisées durant la lecture de matériel DTS, votre lecteur peut produire un petit son audible. Ceci n’est pas un problème de fonctionnement. n — — — — — , Puisque le signal HDMI peut être plus long à identifier que les autres signaux audio numériques, la sortie audio peut être retardée quelque peu. —

n

Vidéo

Assurez-vous que toutes les fiches de connexion vidéo sont bien insérées dans les prises. Assurez-vous que chaque appareil vidéo soit branché correctement. Si votre téléviseur est branché à la sortie , sélectionnez “- - - - -” dans la configuration “HDMI Input” pour regarder des programmes en vidéo composite ainsi que des sources vidéo à composantes. Si la source vidéo est branchée à l’entrée vidéo d’un composant, vous devez affecter cette entrée à un sélecteur d’entrée et votre téléviseur doit être branché soit à la sortie ou .

Si la source vidéo est raccordée à une entrée vidéo composite, votre téléviseur doit être branché à la sortie ou à la sortie vidéo composite correspondante. Si la source vidéo est branchée à une entrée HDMI, vous devez affecter cette entrée à un sélecteur d’entrée et votre téléviseur doit être branché à la sortie HDMI OUT. Sur votre téléviseur, assurez-vous que l’entrée vidéo auquel le récepteur A/V est branché soit sélectionnée. n , , — , , Un fonctionnement fiable de la part d’un adaptateur HDMI vers DVI n’est pas garanti. Il en va de même pour les signaux vidéo provenant d’un ordinateur. Lorsque la résolution est réglée sur une quelconque résolution non prise en charge par le téléviseur, aucune vidéo n’est restituée par les sorties HDMI. n (Modèles australiens) Spécifiez le type de système de télédiffusion utilisé dans votre région dans le réglage du Format Télé. Sur votre téléviseur, assurez-vous que la source vidéo à laquelle le récepteur A/V est branché soit sélectionnée. Lorsque le récepteur A/V n’est pas raccordé au téléviseur via HDMI, les menus à l’écran ne s’affichent pas. n (Modèles australiens) Spécifiez le type de système de télédiffusion utilisé dans votre région dans le réglage du Format Télé. n

Syntonisateur

— — Relocalisez votre antenne. Éloignez le récepteur A/V de votre téléviseur ou ordinateur. Écoutez la station de radio en mono. Lorsque vous écoutez une station de radio AM, utilisez la télécommande peut créer du bruit. Le passage de voitures ou d’avions peut être une cause d’interférences. Des cloisons en béton peuvent affaiblir les signaux radio. Si rien ne semble améliorer la réception, vous devrez vous munir d’une antenne extérieure. — — — — — — n

Télécommande

Avant d’opérer cet appareil, assurez-vous d’appuyer sur . Assurez-vous que les piles ont été insérées en respectant la polarité. Installez de nouvelles piles. N’utilisez pas différents types de piles ou de vieilles piles avec des piles neuves. Assurez-vous que la télécommande n’est pas trop loin du récepteur A/V et qu’aucune obstruction n’interfère avec le capteur infrarouge du récepteur A/V. Assurez-vous que le récepteur A/V n’est pas exposé au soleil direct ou soit en-dessous des lumières fluorescentes. Relocalisez-le si nécessaire. Si le récepteur A/V est installé sur une étagère ou un cabinet avec vitres teintées, la télécommande peut ne pas fonctionner correctement lorsque les portes sont fermées. Assurez-vous que vous avez sélectionné le bon mode de la télécommande. Lorsque vous utilisez la télécommande pour contrôler d’autres appareils A/V de divers fabricants, certains boutons peuvent ne pas fonctionner tel qu’anticipé. Assurez-vous d’avoir saisie le bon code de télécommande. Assurez-vous d’avoir saisie le même numéro d’identification sur le récepteur A/V et la télécommande. n S’il s’agit d’un appareil Integra/Onkyo, assurez vous que le câble RI un câble RI et le câble audio analogique sont branchés correctement. Branchez uniquement ne suffira pas. Assurez-vous de sélectionner le bon mode de télécommande. Si vous avez branché une platine à cassette à la prise d’entrée ou une station d’accueil RI aux prises d’entrée ou ou , vous devez régler l’affichage pour que la télécommande fonctionne correctement. Si vous ne pouvez pas commander l’appareil, vous devrez saisir le code de télécommande approprié. Pour contrôler un appareil provenant d’un autre fabricant, pointez la télécommande vers cet appareil. Pour contrôler un appareil Integra/Onkyo raccordé via RI, pointez la télécommande vers le récepteur A/V. Avant tout, assurez-vous d’avoir saisi le bon code de télécommande Pour contrôler un appareil Integra/Onkyo qui n’est pas raccordé via RI, pointez la télécommande vers l’appareil. Avant tout, assurez-vous d’avoir saisi le bon code de télécommande. Le code de télécommande peut avoir été saisi incorrectement. Si plus d’un code sont proposés, essayez-les tous. n

Enregistrement

Sur votre enregistreur, assurez-vous que l’entrée adéquate a été sélectionnée. Afin de prévenir que le signal ne fasse une boucle et n’endommage le récepteur A/V, les signaux d’entrée ne sont pas transmis sur la sortie du même nom ( à ).

— — — — — — — , ,

n

Zone 2

Seuls les appareils dotés d’entrées analogiques peuvent être lus en Zone 2. n — La Zone 2 amplifiée ne peut être utilisée si le paramètre “Speakers Type (Front)” est réglé sur “Bi-Amp”. Pour utilisez les enceintes en Zone 2, vous devez régler le paramètre “Front High/Front Wide/Zone2” sur “Zone2”. n

Autres

n Lorsqu’un casque d’écoute est branché, le mode d’écoute est réglé automatiquement sur Stéréo, sauf si le mode d’écoute est déjà réglé sur Stéréo, Mono ou Direct. — n Dans certains cas, les valeurs corrigées adéquates pour une utilisation cinéma maison sont réglées automatiquement. — Utilisez le paramètre “Multiplex” sur le menu “Audio Adjust” pour sélectionner “Main” ou “Sub”. n RI Pour utiliser la fonction RI , vous devez établir une connexion RI et audio analogique (RCA) entre l’appareil et le récepteur A/V, même s’ils sont branchés en numérique. n n Zone 2 est activée. RI Ces fonctions ne sont pas disponibles lorsque la n Ceci peut être causé par le mauvais fonctionnement d’une enceinte. Vérifiez si l’enceinte produit des sons normaux. — Les boutons de l’appareil doivent être utilisés pour effectuer ce réglage. 1.

Tout en gardant enfoncé le bouton du sélecteur d’entrée pour la source d’entrée que vous désirez affecter, appuyez sur . 2.

Utilisez ◄/► pour changer le réglage. 3.

Appuyez sur le bouton du sélecteur d’entrée pour la source d’entrée que vous désirez régler lorsque vous avez terminé.

• Aténuation vidéo

Ce paramètre peut être sélectionné pour les sources d’entrées , , , ou . Si vous avez une console de jeu branchée à une entrée vidéo composite et que l’image n’est pas très nette, vous pouvez atténuer le gain. Video ATT:OFF: (par défaut). Video ATT:ON: Le gain est réduit de 2 dB. Le récepteur A/V contient un micro-ordinateur permettant le traitement de signal et les fonctions de commande. En de rares instances, des interférences sérieuses, le bruit en provenance d’une source externe ou l’électricité statique peuvent être la cause d’un verrouillage. Dans le cas improbable où cela se produirait, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale, attendez au moins 5 secondes et rebranchez-le. Le mode Mono ou Direct n’est pas responsable des dommages (tel que frais de location de CD) dus à des enregistrements échoués par cause d’un mauvais fonctionnement de l’appareil. Avant d’enregistrer des données importantes, assurez-vous que le matériel peut être enregistré correctement. Avant de débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale, réglez le récepteur A/V sur Standby.

Note importante en regard à la lecture vidéo

Le récepteur A/V peut effectuer une conversion ascendante des sources de vidéo à composantes et vidéo composite pour permettre leur affichage sur un téléviseur branché sur la sortie . Toutefois, si la qualité d’image de la source est faible, la conversion ascendante peut aggraver l’image perçue ou la faire disparaître complètement. Dans ce cas, suivez les instructions suivantes :

1

Si la source vidéo est branchée sur une entrée vidéo à composantes, branchez votre téléviseur sur la sortie

la sortie . . De même, si la source vidéo est branchée sur une entrée vidéo composite, branchez votre téléviseur sur

2 3

À partir du menu principal sélectionnez “ 1. Input/Output Assign ”, puis sélectionnez “ 2. HDMI Input ” . Sélectionnez le sélecteur d’entrée adéquat et affectez-le à “- - - - -” (

) À partir du menu principal sélectionnez “ 1. Input/Output Assign, puis sélectionnez “ 3. Component Video Input ” (

):

Si la source vidéo est branchée sur , sélectionnez le sélecteur d’entrée adéquat et affectez-le à “IN1” . Si la source vidéo est branchée sur , sélectionnez le sélecteur d’entrée adéquat et affectez-le à “IN2” . Si la source vidéo est branchée sur l’entrée vidéo composite, sélectionnez le sélecteur d’entrée adéquat et affectez-le à “- - - - -” .

Caractéristiques techniques

Puissance de sortie nominale Tous les canaux : (Nord-américain) Puissance continue de 100 W minimum par canal, charges de 8 ohms, 2 canaux utilisant une fréquence de 20 Hz à 20 kHz, avec une distorsion harmonique totale de 0,08 % (FTC) Puissance continue de 115 watts minimum par canal, charges de 8 ohm 2 canaux utilisant une fréquence de 1 kHz, avec une distorsion harmonique totale de 0.7% (FTC) Puissance continue de 125 watts minimum par canal, charges de 6 ohms, 2 canaux utilisant une fréquence de 1 kHz, avec une distorsion harmonique totale de 0.1% (FTC) (Australien)

7 canaux  160 W à 6 ohms, 1 kHz, sur 1 canal (IEC)

Puissance de sortie nominale Puissance dynamique (Australien)

7 canaux 210 W (4  Ω 175 W à 6 ohms, 1 kHz, 1 canal alimenté (JEITA) 240 W (3 Ω , avant) , avant) 120 W (8 Ω , avant)

DHT (Distorsion Harmonique Totale) Facteur d’amortissement (Nord américain)

0.08% (puissance nominale)

(Australien)

0.08% (1 kHz, 1 W) 60 (Avant, 1 kHz, 8 Ω )

Sensibilité & Impédance d’entrée Niveau de sortie & Impédance RCA Réponse en fréquence

200 mV/47k Ω  (LINE) 200 mV/2,2 k Ω  (REC OUT) 5 Hz - 100 KHz/+1 dB, -3 dB (DSP bypass)

Caractéristique du contrôle de la tonalité Rapport signal-bruit Impédance des enceintes

±10 dB, 50 Hz (GRAVES) ±10 dB, 20 kHz (AIGUS) 106 dB (LINE, IHF-A) (Nord-américain) 6 Ω  - 16 Ω  (Australien) 4 Ω  - 16 Ω

Sensibilité d’entrée/Niveau et impédance de sortie

1 Vp-p/75 Ω  (Composant Y) 0.7 Vp-p/75 Ω (Composantes P B /C B , P R /C R ) 1 Vp-p/75 Ω  (Composite 

Distorsion de fréquence de la vidéo à composantes

5 Hz - 100 MHz/+0 dB, -3 dB

Plage de fréquences FM

(Nord-américain) 87,5 MHz - 107,9 MHz (Australien) 87,5 MHz - 108,0 MHz, RDS

Plage de fréquences AM Canaux pré programmables

Nord-américain) 530 kHz – 1717 kHz (Australien) 522/530 kHz – 1611/1710 kHz 40

Syntonisateur numérique (modèles nord-américains)

SIRIUS

Alimentation Consommation

(Nord-américain) CA 120 V, 60 Hz (Australien) CA 220-240 V, 50/60 Hz Nord-américain) 6,3 A (Australien) 620 W

Consommation en mode attente Dimensions (L



H



P) Poids

(Nord-américain) 0,2 W (Australien) 0,3 W 435 mm  175 mm  326.5 mm 17-1/8"  6-7/8"  12-7/8" 11,5 kg (25.4 lb) n

Entrée Sortie Résolution vidéo Format audio Prise en charge

IN 1, IN 2, IN 3, IN 4, IN 5, AUX INPUT OUT 1080p Dolby True HD, DTS Master Audio, DVD-Audio, DSD 3D, Audio Return Channel, Deep Color, x.v.Color, LipSync, CEC n

À omposantes Composite Entrée RGB analogique

IN 1, IN 2 BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX PC IN n

À composantes Composite

OUT MONITOR OUT, VCR/DVR OUT n

Numérique Analogique

Optiques : 2 Coaxiales : 2 BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, PC, TV/CD, AUX n

Analogique

VCR/DVR, ZONE2 PRE OUT Sorties pré-amplifiées multicanaux 7 (L, R, C, SL, SR, SBL ou FHL ou FWL, SBR ou FHR oru FWR) Sortie pré-amplifiée pour caisson de graves

Sorties enceintes Casque d’écoute

2 Principales (L, R, C, SL, SR, SBL, SBR) + ZONE2 / Avant-haute / Avant-large (G, D) 1 (6.3 ø) n

MIC Port Universel RI RS232 Ethernet Entrée/Sortie RI 12 V Trigger Out

1 1 1 1 1 2/1 3 Les caractéristiques techniques et les fonctionnalités sont sujettes à des changements sans préavis.

À propos de la HDMI

Conçue pour rencontrer les demandes accrues de la télévision numérique, la HDMI (High Definition Multimedia Interface) représente le nouveau standard d’interface numérique pour le raccordement des téléviseurs, projecteurs, lecteurs Blu-ray disc/DVD, décodeurs et d’autres appareils. Jusqu’à tout récemment, plusieurs câbles vidéo ou audio différents étaient requis dans le raccordement des appareils A/V. Avec la HDMI, un seul câble suffit pour acheminer les signaux, la vidéo numérique et jusqu’à huit (8) canaux audio numérique (PCM 2 canaux, audio numérique multicanaux et PCM multicanaux). Le flux vidéo de la HDMI (ex., signal vidéo) est compatible avec la norme DVI (Digital Visual Interface) avec certains téléviseurs et écrans, résultant en une perte complète de l’image). *1 donc, les téléviseurs et écrans avec connecteur DVI peuvent être branchés en utilisant un adaptateur pour câble HDMI vers DVI (Peut ne pas fonctionner Le récepteur A/V utilise le protocole HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) *2 . Seuls les appareils compatibles sont en mesure d’afficher une image. L’interface HDMI du récepteur A/V repose sur les éléments suivants : Audio Return Channel, 3D, x.v.Color, Deep Color, Lip Sync, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DSD et PCM multicanal • PCM linéaire à 2 canaux (32–192 kHz, 16/20/24 bits) • PCM linéaire multicanaux (jusqu’à 7.1 canaux, 32–192 kHz, 16/20/24 bits) • Train de bits (DSD, Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS, DTS-HD High Resolution Audio, DTS-HD Master Audio) Votre lecteur Blu-ray Disc/DVD doit également prendre en charge la sortie HDMI des formats audio mentionnés ci-haut. Le récepteur A/V prend en charge le protocole HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) également prendre en charge le protocole HDCP. *2 , un système de protection contre la copie des signaux vidéo numériques. Les autres dispositifs raccordés au récepteur A/V via une connexion HDMI doivent *1 DVI (Digital Visual Interface) : Norme d’interface d’affichage numérique développée par le DDWG *3 en 1999. *2 HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) : Technologie de cryptage vidéo développée par Intel pour les interfaces HDMI/ DVI. Elle permet de protéger le contenu vidéo et nécessite un appareil compatible HDCP pour afficher les données vidéo cryptées. *3 DDWG (Digital Display Working Group) : Dirigé par Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC et Silicon Image, l’objectif affiché de ce groupe d’industriels est de répondre aux besoins du secteur en matière de connectivité numérique pour les écrans PC et numériques hautes performances.   Le flux vidéo HDMI est compatible avec la norme DVI (Digital Visual Interface) donc, les téléviseurs et les écrans dotées d’une entrée DVI peuvent être branchés en utilisant un adaptateur pour câble HDMI vers DVI. (Veuillez noter que les branchements DVI acheminent uniquement le signal vidéo, alors vous devrez faire un branchement séparé pour l’audio.) Toutefois, nous ne pouvons garantir la fiabilité du fonctionnement avec un adaptateur de ce type. De plus, les signaux vidéo provenant d’un ordinateur ne sont par pris en charge. Le signal audio HDMI (taux d’échantillonnage, longueur en bits, etc.) peut est limité par l’appareil source branché. Si l’image est de faible qualité ou qu’il n’y a pas de son en provenance de l’appareil branché via HDMI, vérifiez les réglages. Veuillez consulter le manuel d’instruction de l’appareil raccordé pour de plus amples renseignements.

RIHD , qui signifie Remote Interactive over HDMI (Commande à distance interactive par la connexion HDMI), est le nom de la fonction de commande intégrée aux appareils Integra/Onkyo. Le récepteur A/V est compatible avec les commandes CEC (Consumer Electronics Control), faisant partie intégrante du standard HDMI et qui permet de commander le système via la connexion HDMI. La norme CEC assure l’interopérabilité entre différents appareils. Toutefois, nous ne pouvons garantir que ces commandes fonctionneront avec des appareils non compatibles RIHD n RIHD n RIHD Les appareils suivants sont compatibles RIHD. (Depuis février 2010) Consultez le site Internet de Onkyo pour toute information complémentaire.

Téléviseur

• TV compatible Panasonic VIERA Link • TV compatible Toshiba REGZA-LINK • TV Sharp (Voir le site Internet de Onkyo pour information complémentaire sur les modèles compatibles.)

Lecteurs/enregistreurs

• Lecteurs Onkyo et Integra compatibles RIHD Panasonic compatible VIERA Link) Toshiba compatible REGZA-LINK) utilisés avec un téléviseur Sharp) • Lecteurs et enregistreurs Panasonic compatibles VIERA Link (uniquement s’ils sont utilisés avec un téléviseur • Lecteurs et enregistreurs Toshiba compatibles REGZA LINK (uniquement s’ils sont utilisés avec un téléviseur • Lecteurs et enregistreurs Sharp (uniquement s’ils sont * Il est possible que des modèles différents de ceux mentionnés ci dessus bénéficient d’une certaine interopérabilité s’ils sont compatibles CEC, ce qui représentent une partie de la norme HDMI, mais leur fonctionnement n’est pas garanti.

Pour les téléviseurs compatibles RIHD Les opérations liées suivantes sont possibles en branchant le récepteur A/V au téléviseur compatible RIHD. • Le récepteur A/V entrera en mode veille lorsque l’alimentation du téléviseur passera en mode vieille. • Vous pouvez configurer le menu d’affichage du téléviseur soit pour émettre le son via les enceintes raccordées au récepteur A/V ou via les haut-parleurs du téléviseur. • Il est possible d’avoir une sortie vidéo/audio depuis l’antenne ou de la prise d’entrée de votre télé via les enceintes branchées au récepteur A/V. (Un branchement tel qu’un câble optique numérique ou similaire est requis en plus du câble HDMI.) • L’entrée du récepteur A/V peut être sélectionnée avec la télécommande du téléviseur. • Des opérations telles que le réglage du volume ou un réglage similaire pour le récepteur A/V peuvent être effectuées à partir de la télécommande du téléviseur. Pour les lecteurs/enregistreurs compatibles RIHD L’opération liée suivant est possible en branchant le récepteur A/V à un lecteur/enregistreur compatible RIHD. • Lorsque la lecture du lecteur/enregistreur est lancée, l’entrée du récepteur A/V commutera vers l’entrée HDMI du lecteur/enregistreur qui est en cours de lecture. • L’opération du lecteur/enregistreur est possible avec la télécommande fournie avec le récepteur A/V. • Ne pas brancher plus d’appareils compatibles d’entrée HDMI que le nombre mentionnés ci-dessous de façon à ce que les opérations liées fonctionnent correctement. –Jusqu’à trois lecteurs Blu-ray/DVD. –Jusqu’à trois graveurs Blu-ray/graveurs DVD/enregistreurs vidéo numériques. –Jusqu’à quatre décodeurs câble/satellite. RIHD à la borne • Ne branchez pas le récepteur A/V à un autre récepteur A/V/ amplificateur A/V via la connexion HDMI. • Quand un nombre d’appareils compatibles pas garanties. RIHD supérieur au nombre indiqué ci-dessus est branché, les opérations liées ne sont * Selon le modèle, il est possible que les fonctions ne soient pas toutes opérationnelles.

n

1

Vérifiez la connexion et le réglage.

1. Branchez la prise et sur la prise d’entrée HDMI du téléviseur.

Connexion AUDIO NUMÉRIQUE (Optique)

2. Branchez la sortie audio du téléviseur à la prise d’entrée

Lecteur Blu-ray Disc/Dvd/etc Connexion HDMI Connexion HDMI

du récepteur A/V en utilisant un câble optique numérique. • Lorsque la fonction de canal de retour audio (ARC) est utilisée avec un téléviseur doté d’une interface HDMI 1.4, ce branchement ne devrait pas être utilisé ( ➔ ). 3. Branchez la sortie HDMI du lecteur/graveur Blu-ray Disc/DVD à la prise du récepteur A/V.

2

• Il est nécessaire d’assigner l’entrée HDMI lorsque vous branchez le lecteur/graveur Blu-ray Disc/DVD à d’autres prises ( ➔ être garanti. ). N’affectez pas les appareils branchés en HDMI IN à l’entrée TV/CD, à ce stade. Le fonctionnement approprié du CEC (Consumer Electronics Control) ne peut

Modifiez chaque item dans “HDMI Setup” comme indiqué ci-dessous :

• HDMI Control (RIHD): On (Activé) • Audio Return Chanel (ARC): Auto • Power Control: On (Activé) • TV Control: On (Activé) Consultez les informations complémentaires pour chaque réglage ( ➔ , ).

3

Pour confirmer les réglages :

1. Mettre sous tension tous les appareils branchés. 2. Coupez l’alimentation du téléviseur et vérifiez si, grâce à l’opération liée, l’alimentation des appareils branchés s’est coupée automatiquement. 3. Mettre le lecteur/graveur Blu-ray Disc/DVD sous tension. 4. Lancez la lecture du lecteur/graveur Blu-ray Disc/DVD et vérifiez les points suivants : • Le récepteur A/V s’allume automatiquement et l’entrée sur laquelle est raccordé le lecteur/graveur Blu-ray Disc/DVD est sélectionnée. • Le téléviseur TV s’allume automatiquement et l’entrée sur laquelle est raccordé le récepteur A/V est sélectionnée. 5. En vous conformant au mode d’emploi du téléviseur, sélectionner “Utiliser les haut-parleurs du téléviseur” du menu d’affichage du téléviseur et vérifiez que le son est émis par les haut-parleurs du téléviseur et non les enceintes raccordés du récepteur A/V. 6. Sélectionnez “Utilisez les enceintes raccordées au récepteur A/V” du menu d’affichage du téléviseur et vérifiez que le son est émis par les enceintes raccordées au récepteur A/V et non par les haut parleurs du téléviseur. • Les opérations mentionnées ci-dessus doivent être effectuées lorsque vous utilisez le récepteur A/V pour la première fois; lorsque les réglages de chaque appareils ont été faits; lorsque l’alimentation principale de chaque appareils a été coupée; lorsque le câble d’alimentation est débranché de l’alimentation; ou lorsqu’il y a eu panne de courant.

4

Utilisation à l’aide de la télécommande :

Consultez la liste de boutons disponibles ( ➔ ). • Le son en DVD-Audio ou Super Audio CD peut ne pas être reproduit par les haut-parleurs du téléviseur. Vous serez en mesure de reproduire le son sur ces haut-parleurs en réglant la sortie audio du lecteur DVD sur 2ch PCM. (Selon le modèle de lecteur, il se peut que ce réglage ne soit pas possible.) • Même si vous réglez la sortie audio sur les haut-parleurs du téléviseur, le son peut être reproduit par les enceintes branchées au récepteur A/V dès que vous aurez ajustez le volume ou commutez l’entrée sur le récepteur A/V. Pour reproduire le son par les haut-parleurs du téléviseur, refaites les opérations sur le téléviseur. • Ne branchez pas le câble RI lors du branchement sur les éléments compatibles avec les commandes R et R audio .

• Lorsque vous sélectionnez une autre prise qu’une prise où le récepteur A/V est branché en tant qu’entrée sur le téléviseur, l’entrée du récepteur A/V sera commutée à “TV/CD”. • Le récepteur A/V s’allume automatiquement lorsque qu’il estime cela nécessaire. Même si le récepteur A/V est raccordé à un téléviseur ou à un lecteur/graveur compatible avec RIHD, il ne se mettra pas sous tension, si ce n’est pas nécessaire. Il est possible qu’il ne se mette pas sous tension lorsque le téléviseur est réglé pour reproduire le son à partir de ses propres haut-parleurs. • Les fonctions liées du récepteur A/V peuvent ne pas être opérationnelles selon le modèle. Vous devrez opérer le récepteur A/V directement.

Le tableau qui suit montre la manière dont les signaux vidéo sont restitués par le récepteur A/V à différentes résolutions.

NTSC/PAL

: Output

✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔

(

✔ ✔ ✔ ✔ *1 Résolution disponible : [640  480 60/72/75 Hz], [800  600 56/60/72/75 Hz], [1024  768 60/70/75 Hz], [1280  1024 60 Hz] ✔ ✔ ✔ ✔

Integra, une Division de

ONKYO U.S.A. CORPORATION

18 park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A. Téléphone: 800-225-1946, 201-818-9200 Télécopieur: 201-785-2650 http://www.integrahometheater.com Integra, une Division de

ONKYO CORPORATION

Div. Ventes et Planification des produits : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN Téléphone: 072-831-8023 Télécopieur: 072-831-8163 SN 29400283 © Copyright 2010 ONKYO CORPORATION, Japan. Tous droits réservés.

Manuels associés