Mac Allister MCSWP45 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
61 Des pages
Mac Allister MCSWP45 Mode d'emploi | Fixfr
Instructions d’origine - MNL_MCSWP45_V03 - 160218
Tronçonneuse
thermique 45cm3
45cm
MCSWP45
Réf:683415
IMPORTANT: Lire soigneusement avant l’emploi Garder pour toute référence future.
FR
C’est
parti...
Ce mode d’emploi est important pour votre sécurité. Lisez-le
attentivement dans son intégralité avant d’utiliser l’appareil, et
conservez-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Pour commencer...
03
Informations techniques et légales
Le produit
Avant de commencer
Guide rapide
03
15
19
28
Et dans le détail...
32
Fonctions de l’appareil
Utilisation
Entretien et maintenance
Dépannage
Mise au rebut et recyclage
Garantie
Déclaration de conformité CE
33
38
46
57
58
59
60
Informations techniques et légales
Mises en garde
Ne jamais utiliser la machine:
> Si des personnes, particulièrement des enfants, ou des animaux se
trouvent à proximité;
> Si l’utilisateur est en condition de fatigue ou de malaise, ou s’il a pris des
médicaments, des drogues, de l’alcool ou des substances nocives pour
OHVFDSDFLWpVGHUpÀH[HVHWG¶DWWHQWLRQ
> Si l’utilisateur n’est pas en mesure de tenir fermement la machine avec
deux mains, et/ou de rester solidement en équilibre sur ses jambes
pendant le travail.
> Effectuer régulièrement un test du frein de chaîne pendant la phase de
travail.
> Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes aux
capacités physiques, mentales, sensorielles réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissances (y compris les enfants), sauf si une
personne responsable de leur sécurité leur a donné les indications
nécessaires ou les surveille pendant l’utilisation.
> Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
FR
Pour commencer...
MCSWP45 de MacAllister
Généralités
> Utiliser de manière incorrecte ou imprudente, cet appareil est dangereux
et peut provoquer des blessures graves voire mortelles.
> Lisez attentivement le mode d’emploi. L’utilisation d’appareils à essence
doit toujours se faire dans le respect des mises en garde indiquées,
D¿QGHUpGXLUHOHVULVTXHVGHGRPPDJHVjO¶DSSDUHLOHWRXGHJUDYHV
blessures corporelles.
> L’appareil ne peut être utilisé que par une personne ayant lu et compris
l’intégralité des mises en garde et des instructions d’utilisation du mode
d’emploi.
> Veillez à ce qu’aucun animal ni aucune personne (notamment les
enfants) ne s’approche de la zone de travail.
! 5HSRUWH]YRXV DX PRGH G¶HPSORL SRXU OXEUL¿HU RX WHQGUH OD FKDvQH
RX SRXU FKDQJHU GHV DFFHVVRLUHV 6L OD FKDvQH HVW PDO OXEUL¿pH RX
incorrectement tendue, elle peut se casser ou faire augmenter les
risques de rebond. Une rupture accidentelle de la chaîne peut provoquer
des blessures graves voire mortelles.
! /¶XWLOLVDWLRQGHFHWDSSDUHLOGDQVXQHVSDFHFRQ¿QpRXPDODpUpSHXW
conduire à un décès par asphyxie ou par intoxication au monoxyde
03
Pour commencer...
FR
MCSWP45 de MacAllister
>
>
>
>
>
>
>
>
!
>
>
>
Informations techniques et légales
de carbone. Cet appareil est conçu pour une utilisation en extérieur
seulement.
Soyez particulièrement vigilant en cas d’utilisation par temps humide ou
dans des températures négatives. N’utilisez pas l’appareil par temps de
pluie, de vent ou de tempête.
Munissez-vous d’un masque à gaz. L’utilisation de cet appareil
s’accompagne d’émissions de poussières, de fumées et de vapeurs
chimiques qui peuvent endommager les voies respiratoires.
Munissez-vous d’un matériel de protection adéquat: chaussures à
bouts renforcés en acier, vêtements anti-coupures solides et moulants,
gants de travail, casque antibruit, casque et lunettes de protection.
Procédez toujours à un examen visuel de l’appareil avant de l’utiliser.
N’essayez pas d’effectuer à l’improviste un travail pour lequel vous
n’avez pas reçu de formation adéquate.
Lors du démarrage et de l’utilisation de l’appareil, ne permettez pas à
d’autres personnes de rester à proximité.
Aucune personne et aucun animal ne doit s’approcher à moins de 15
mètres de la zone de travail.
N’utilisez pas l’appareil si les pièces de protection sont défectueuses ou
s’il est endommagé de quelque manière que ce soit!
1¶HVVD\H]HQDXFXQFDVG¶DSSRUWHUGHVPRGL¿FDWLRQVjO¶DSSDUHLO7RXWH
PRGL¿FDWLRQSHXWrWUHjO¶RULJLQHGHEOHVVXUHVJUDYHVYRLUHPRUWHOOHV
Avant de commencer à couper, assurez-vous que la zone de travail est
libre d’obstacle et que vous disposez d’une position bien en équilibre et
d’un chemin de retraite lors de la chute de l’arbre.
Toute manipulation de réparation et d’entretien autre que celles
énumérées dans les instructions de sécurité et d’entretien du mode
d’emploi doit être effectuée par un centre de réparation agréé.
Tout nouvel utilisateur doit se faire expliquer au préalable l’utilisation
de l’appareil et des équipements de protection par un utilisateur
expérimenté.
Vêtements et équipements de protection
> Si vous avez les cheveux longs, attachez-les au-dessus du niveau
des épaules.
> Ne portez pas de vêtements amples et de bijoux: Ceux-ci peuvent
être happés par le moteur ou la chaîne, ou se prendre dans les
broussailles.
> Pour utiliser cet appareil, munissez-vous des vêtements et des
équipements de protection suivants:
> Casque avec visière et protège-nuque (conforme à la norme EN397)
> Casque anti-bruit
> Masque à gaz
04
Informations techniques et légales
> Gants de protection anti-coupure (conformes aux normes EN 381-4,
EN 381-7, EN420:1, EN 388 Classe 0)
> Jambières de protection anti-coupure (conformes aux normes EN
381-5, EN 340 Classe 1)
> Bottes à bouts renforcés en acier anti-coupure (conformes aux
normes EN 345-2 Classe 2)
> Trousse de secours en cas de blessures.
Manipulation du carburant
> En fonction de la quantité de carburant utilisée, des conditions météo et
de l’aération du réservoir, de la pression de vapeur peut s’accumuler à
O¶LQWpULHXUGXUpVHUYRLU$¿QGHUpGXLUHOHVULVTXHVGHEU€OXUHVHWDXWUHV
EOHVVXUHV FRUSRUHOOHV {WH] WRXMRXUV OH ERXFKRQ GX UpVHUYRLU D¿Q GH
permettre à la pression de s’échapper progressivement.
! /HFDUEXUDQWHWOHVYDSHXUVGHFDUEXUDQWVRQWH[WUrPHPHQWLQÀDPPDEOHV
Le carburant et l’huile doivent être manipulés avec précaution.
> Soyez conscient des risques d’incendie, d’explosions et d’inhalations liés
à la manipulation du carburant.
> Ne fumez pas lorsque vous manipulez l’appareil ou le carburant, et
lorsque vous vous trouvez à proximité du carburant.
! )DLWHVHQVRUWHTXHOHFRQQHFWHXUGHODERXJLHVRLWWRXMRXUVELHQ¿[p(Q
FDVGHPDXYDLVH¿[DWLRQLOSHXWVHSURGXLUHXQDUFpOHFWULTXHSRXYDQW
HQÀDPPHUOHVYDSHXUVGHFRPEXVWLEOHVHWSURYRTXHUXQLQFHQGLHRXXQH
explosion.
> Éteignez toujours le moteur avant de remplir le réservoir d’huile ou de
carburant.
! 9HLOOH] j WRXMRXUV PDLQWHQLU XQ QLYHDX G¶KXLOH VXI¿VDQW IDXWH GH TXRL
l’appareil risque d’être endommagé et la durée de vie de la chaîne sera
raccourcie.
> Examinez régulièrement les conduites de carburant et le bouchon du
UpVHUYRLUD¿QGHUHSpUHUOHVpYHQWXHOOHVIXLWHV
! /HFDUEXUDQWGRLWWRXMRXUVrWUHPDQLSXOpDYHFSUpFDXWLRQ$¿QG¶pYLWHU
tout risque de démarrage d’incendie, déplacez l’appareil à au moins 3
mètres du lieu de remplissage avant de lancer le moteur.
> Après avoir rempli le réservoir, refermez le bouchon et serrez bien.
> En cas de fuite d’huile ou de carburant, n’utilisez pas l’appareil.
> Ne débouchez jamais le réservoir de carburant tant que le moteur est en
marche.
> Le carburant ne doit en aucun cas être rangé ou manipulé à proximité
G¶XQH VRXUFH GH FKDOHXU RX GH ÀDPPHV VXVFHSWLEOH G¶HQÀDPPHU OH
carburant (ex: bouilloire, cuisinière, cheminée, étincelles électriques,
étincelles de soudure, etc.).
FR
Pour commencer...
MCSWP45 de MacAllister
05
Pour commencer...
FR
MCSWP45 de MacAllister
Informations techniques et légales
> En cas de déversement accidentel de carburant au cours du remplissage,
essuyez les coulures à l’aide d’un chiffon sec et attendez que les résidus
de carburant soient évaporés avant de rallumer le moteur.
> En cas de contact du carburant avec la peau ou les habits, changez
vous et lavez toutes les parties du corps ayant été en contact avec le
carburant, avant de rallumer le moteur.
> En cas d’incendie lié au carburant, éteignez le feu à l’aide d’un extincteur
à poudre sèche.
Pour commencer
> N’utilisez pas l’appareil en intérieur: Lorsque le moteur tourne, il produit
des gaz d’échappement toxiques incolores et inodores.
> Lors du démarrage, n’enroulez pas la corde du lanceur autour de votre
main. Vous risqueriez de vous blesser la main ou les doigts.
> Veillez à ce que les poignées restent propres, sèches et exemptes d’huile
et de graisse. Les poignées huileuses ou graisseuses sont glissantes et
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’appareil.
! 1H IDLWHV SDV IRQFWLRQQHU O¶DSSDUHLO DYHF XQH FKDvQH LQVXI¿VDPPHQW
tendue. Une chaîne détendue est susceptible de sortir du guide-chaîne
et de provoquer des blessures graves voire mortelles.
> N’utilisez pas l’appareil en le tenant d’une seule main! Vous risqueriez de
vous blesser gravement ou de blesser d’autres personnes.
> Veillez à ce qu’aucune partie du corps ne s’approche de la chaîne lorsque
OD WURQoRQQHXVH HVW HQ PDUFKH$YDQW GH GpPDUUHU O¶DSSDUHLO YpUL¿H]
que la chaîne n’est en contact avec aucun objet et n’est pas entravée
par quoi que ce soit. Lors de l’utilisation d’une tronçonneuse, un simple
PRPHQWG¶LQDWWHQWLRQVXI¿WSRXUTXHYRVYrWHPHQWVVHSUHQQHQWGDQVOD
chaîne ou qu’une partie de votre corps entre en contact avec celle-ci.
> Coupez le moteur avant de poser l’appareil.
Utilisation
> Pendant la coupe, évitez tout contact de l’appareil avec des objets
étrangers (rochers, barrières, clous etc.). Ceux-ci pourraient être
projetés et endommager l’appareil, ou causer des blessures graves voire
mortelles.
> N’utilisez pas l’appareil debout sur une chaise ou sur tout autre support
instable.
> Si la lame se coince, coupez le moteur. N’essayez pas de libérer l’appareil
de force. Utilisez un objet pour faire levier et dégager la chaîne. Faute de
quoi, vous vous exposeriez à des blessures graves voire mortelles.
> Coupez toujours avec le moteur à pleine vitesse.
> Faites extrêmement attention quand vous coupez des petites broussailles
06
>
>
>
>
>
>
>
!
!
>
!
>
>
!
>
>
>
Informations techniques et légales
RX GH MHXQHV DUEUHV /H PDWpULDX ¿Q SHXW VH SUHQGUH GDQV OD FKDvQH
de l’outil puis se rabattre violemment dans votre direction ou vous faire
perdre l’équilibre.
La zone de travail doit impérativement être bien aérée.
N’utilisez pas l’appareil en le tenant d’une seule main! Cet appareil est
conçu pour être tenu à deux mains: la main droite sur la poignée arrière
et la main gauche sur la poignée avant. Avec une seule main, les forces
de réaction ne peuvent plus être contrôlées, l’utilisateur risque de perdre
le contrôle de la tronçonneuse et le guide-chaîne et la chaîne peuvent
déraper ou rebondir sur la branche ou le tronc d’arbre.
N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué.
N’utilisez pas l’appareil si vous avez une condition médicale susceptible
d’être aggravée par un travail trop fatigant. Consultez votre médecin
avant d’utiliser l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil quand vous êtes fatigué, sous l’emprise de
l’alcool ou de drogues ou après avoir pris des médicaments.
Ne touchez pas le pot d’échappement pendant que l’appareil fonctionne.
,OHVWEU€ODQW
N’utilisez pas l’appareil s’il n’est pas monté de manière correcte et
complète, s’il est mal réglé ou s’il est endommagé de quelque manière
TXH FH VRLW 9pUL¿H] TXH OD FKDvQH V¶DUUrWH TXDQG YRXV UHOkFKH] OD
JkFKHWWH
1¶XWLOLVH]SDVO¶DSSDUHLOGDQVXQDUEUHVDXIVLYRXVDYH]pWpVSpFL¿TXHPHQW
formé pour cela. L’utilisation de cet appareil dans un arbre peut être à
l’origine de blessures corporelles.
1¶XWLOLVH]SDVO¶DSSDUHLOjSUR[LPLWpGHJD]RXGHOLTXLGHVLQÀDPPDEOHV
Ne fumez pas en utilisant l’appareil.
1¶DWWDFKH]SDVO¶DSSDUHLOjXQVXSSRUW¿[H
N’utilisez pas l’appareil en intérieur: Lorsque le moteur tourne, il produit
des gaz d’échappement toxiques incolores et inodores.
Évitez de serrer les poignées trop fort et de manière constante: Cela
augmente l’effet des vibrations et les risques de maladie de Raynaud.
1¶HVVD\H]SDVGHWUDYDLOOHUGHV]RQHVGLI¿FLOHVjDWWHLQGUHHWQHVFLH]
pas avec l’appareil au-dessus du niveau des épaules.
En cas de fuite d’huile ou de carburant, n’utilisez pas l’appareil.
Quand vous coupez une branche sous tension, faites attention à l’effet
GHUHERQGDXPRPHQWRODWHQVLRQGDQVOHV¿EUHVGXERLVVHUHOkFKH
la branche risque de se rabattre et de frapper l’utilisateur.
L’utilisateur de l’appareil doit toujours être debout sur une surface plane,
¿[HHWVWDEOHHWGRLWWRXMRXUVJDUGHUO¶pTXLOLEUH/HVVXUIDFHVLQVWDEOHV
ou glissantes (ex: échelle) risquent de vous faire perdre l’équilibre et le
contrôle de la tronçonneuse.
FR
Pour commencer...
MCSWP45 de MacAllister
07
Pour commencer...
FR
MCSWP45 de MacAllister
Informations techniques et légales
> Ne coupez pas d’autre chose que du bois. N’utilisez pas l’appareil pour
un travail auquel il n’est pas destiné. Exemples: N’utilisez pas cet appareil
pour couper du plastique, des briques ou des matériaux de construction
dans d’autres matières que du bois. Il est potentiellement dangereux
d’utiliser la tronçonneuse pour un autre travail que celui pour lequel elle a
été conçue.
Transport et rangement
> Avant de transporter l’appareil, assurez-vous que le moteur est bien à
l’arrêt et que le frein de chaîne est activé.
> Portez l’appareil avec le moteur éteint, la chaîne et le guide-chaîne vers
l’arrière et le pot d’échappement dirigé du côté opposé au corps.
> Remettez toujours le protège-lame sur l’appareil avant de le ranger ou de
le transporter.
> L’appareil doit toujours être porté à l’horizontale. Tenez la poignée avant
de manière à ce que l’appareil soit en équilibre à l’horizontale.
> Le pot d’échappement doit être dirigé du côté opposé au corps, et le
guide-chaîne vers l’arrière.
> Si vous devez transporter l’appareil dans un véhicule, attachez-le bien
D¿QG¶pYLWHUTX¶LOQHVHUHQYHUVH ULVTXHGHIXLWHVHWDXWUHVGpJkWV > L’appareil et le carburant ne doivent en aucun cas être rangés dans un
HQGURLWRVHWURXYHQWGHVVRXUFHVG¶pWLQFHOOHVRXGHÀDPPHVQXHV H[
appareils électriques, moteurs électriques, relais/interrupteurs, bouilloires
HWF D¿QG¶pYLWHUWRXWULVTXHGHFRPEXVWLRQGXFDUEXUDQW HQFDVGHIXLWH ou des vapeurs de carburant.
> En cas de rangement prolongé ou de transport sur une longue distance,
les réservoirs d’huile et de carburant doivent être vidés au préalable.
Apportez l’huile et le carburant usagés à une station service près de chez
vous, aux autorités municipales locales ou dans un centre prévu à cet
effet.
> Le carburant doit être rangé dans un récipient spécialement conçu à cet
effet.
> Avant de laisser l’appareil inutilisé pendant une longue période, nettoyezle et effectuez toutes les manipulations d’entretien nécessaires.
Mises en garde complémentaires
> Veillez à ce qu’aucune partie du corps ne s’approche de la chaîne
lorsque la tronçonneuse est en marche. Avant de démarrer la
WURQoRQQHXVH YpUL¿H] TXH OD FKDvQH Q¶HVW HQ FRQWDFW DYHF DXFXQ
objet. Lors de l’utilisation d’une tronçonneuse, un simple moment
G¶LQDWWHQWLRQVXI¿WSRXUTXHYRVYrWHPHQWVVHSUHQQHQWGDQVODFKDvQHRX
qu’une partie de votre corps entre en contact avec celle-ci.
> Tenez toujours la tronçonneuse avec la main droite sur la poignée
08
>
>
>
>
>
>
>
>
>
Informations techniques et légales
arrière et la main gauche sur la poignée avant. Le fait de tenir l’outil
avec les mains en position inversée augmente le risque de blessure
corporelle et doit donc être évité absolument.
Portez des lunettes de sécurité et des protections auditives.
Il est recommandé de porter des équipements de protection
supplémentaires pour protéger la tête, les mains, les jambes et les
pieds. Des équipements de protection appropriés permettent de réduire
les blessures corporelles pouvant se produire suite à la projection de
débris ou à un contact accidentel avec la chaîne.
Une tronçonneuse ne doit pas être utilisée dans un arbre. L’utilisation
d’une tronçonneuse dans un arbre peut être à l’origine de blessures
corporelles.
L’utilisateur de l’appareil doit toujours être debout sur une surface
SODQH¿[HHWVWDEOHHWGRLWWRXMRXUVJDUGHUO¶pTXLOLEUH Les surfaces
instables ou glissantes (ex: échelle) risquent de vous faire perdre l’équilibre
et le contrôle de la tronçonneuse.
Quand vous coupez une branche sous tension, faites attention à
l’effet de rebond.$XPRPHQWRODWHQVLRQGDQVOHV¿EUHVGXERLVVH
UHOkFKHODEUDQFKHULVTXHG¶rWUHSURMHWpHHWGHIUDSSHUO¶RSpUDWHXUHWRX
de lui faire perdre le contrôle de la tronçonneuse.
)DLWHVH[WUrPHPHQWDWWHQWLRQTXDQGYRXVFRXSH]GHVEURXVVDLOOHV
ou de jeunes arbres/HPDWpULDX¿QSHXWVHSUHQGUHGDQVODFKDvQH
de l’outil, puis se rabattre violemment dans votre direction ou vous faire
perdre l’équilibre.
Portez la tronçonneuse en la tenant par la poignée avant, à distance
de votre corps, et après vous être assuré qu’elle était bien éteinte.
Remettez toujours le fourreau avant de transporter ou de ranger la
tronçonneuse0DQLSXOH]ODWURQoRQQHXVHGHPDQLqUHDSSURSULpHD¿Q
de réduire les risques de contact accidentel avec la chaîne en rotation.
5HSRUWH]YRXVDXPRGHG¶HPSORLSRXUOXEUL¿HURXWHQGUHODFKDvQH
ou pour changer des accessoires. 6L OD FKDvQH HVW PDO OXEUL¿pH RX
incorrectement tendue, elle peut se casser ou faire augmenter les risques
de rebond.
9HLOOH]jFHTXHOHVSRLJQpHVUHVWHQWSURSUHVVqFKHVHWH[HPSWHV
d’huile et de graisse. Les poignées huileuses ou graisseuses sont
glissantes et peuvent vous faire perdre le contrôle de l’appareil.
Ne coupez pas d’autre chose que du bois. N’utilisez pas la
tronçonneuse pour un travail auquel elle n’est pas destinée.
([HPSOHV1¶XWLOLVH]SDVFHWDSSDUHLOSRXUFRXSHUGXSODVWLTXHGHV
EULTXHVRXGHVPDWpULDX[GHFRQVWUXFWLRQGDQVG¶DXWUHVPDWLqUHV
que du bois. Il est potentiellement dangereux d’utiliser la tronçonneuse
pour un autre travail que celui pour lequel elle a été conçue.
FR
Pour commencer...
MCSWP45 de MacAllister
09
Pour commencer...
FR
MCSWP45 de MacAllister
Informations techniques et légales
Causes et prévention des rebonds:
Un rebond peut se produire quand la pointe ou l’extrémité du guide-chaîne
touche un objet, ou quand le bois se referme et emprisonne la chaîne
au niveau de la ligne de coupe. Si le bout de l’appareil entre en contact
avec un objet, il peut dans certains cas se produire une réaction brutale
qui projette le guide-chaîne vers le haut et vers l’utilisateur. Si la chaîne
est pincée contre le bord supérieur du guide, celui-ci peut être projeté
brutalement vers l’arrière.
>
>
>
>
Chacune de ces réactions peut vous faire perdre le contrôle de
l’outil et provoquer de graves blessures corporelles. Ne vous
reposez pas exclusivement sur les dispositifs de sécurité dont
est munie la machine. En tant qu’utilisateur d’une tronçonneuse,
vous avez la responsabilité de prendre les mesures qui s’imposent
D¿Q TXH OH WUDYDLO GH FRXSH QH SURYRTXH SDV GHV DFFLGHQWV RX
des blessures. Les rebonds résultent d’une utilisation impropre
de l’outil et/ou de procédures d’utilisation incorrectes et/ou de
conditions d’utilisation inadéquates. Il est possible de les éviter en
prenant les précautions suivantes:
7HQH] WRXMRXUV OD WURQoRQQHXVH IHUPHPHQW DYHF OHV GHX[
mains, en ceignant les poignées entre le pouce et les doigts,
et en positionnant votre corps et vos bras de manière à
pouvoir résister à la force d’un rebond éventuel. L’utilisateur
peut contrôler la puissance d’un rebond s’il a pris les précautions
QpFHVVDLUHV 1H OkFKH] MDPDLV OD WURQoRQQHXVH SHQGDQW TX¶HOOH
fonctionne.
1¶HVVD\H]SDVGHWUDYDLOOHUGHV]RQHVGLI¿FLOHVjDWWHLQGUH1H
sciez pas avec l’appareil au-dessus des épaules. Cela permet
d’éviter un contact accidentel du bout du guide avec un objet,
et de garder un meilleur contrôle de la tronçonneuse en cas de
situations inattendues.
8WLOLVH] XQLTXHPHQW OHV JXLGHV HW FKDvQHV VSpFL¿pV SDU OH
fabricant. Des chaînes ou guides de rechange inadaptés peuvent
provoquer des rebonds et/ou des cassures de la chaîne.
Respectez les instructions du fabricant concernant l’entretien
et l’affûtage de la chaîne. La réduction de la hauteur du limiteur
de profondeur augmente le risque de rebond.
Réduction du bruit et des vibrations
$¿QGHUpGXLUHO¶LPSDFWQpJDWLIGHVYLEUDWLRQVHWGXEUXLWOLPLWH]
la durée des séances de travail, travaillez en mode de bruit et
de vibrations réduits, et portez des équipements de protection
LQGLYLGXHOOH $¿Q GH PLQLPLVHU O¶H[SRVLWLRQ DX[ YLEUDWLRQV HW DX
bruit, tenez compte des points suivants:
> Utilisez seulement l’appareil d’une manière conforme à son design
et aux instructions.
10
Informations techniques et légales
> Faites en sorte que l’appareil reste en bon état et correctement
entretenu.
> Utilisez les outils adéquats avec l’appareil, et faites en sorte qu’ils
restent en bon état.
> Gardez toujours une bonne prise sur les poignées/surfaces de
préhension.
> Cet appareil doit être correctement entretenu de la manière décrite
GDQV OH PRGH G¶HPSORL )DLWHV HQ VRUWH TX¶LO VRLW VXI¿VDPPHQW
graissé (le cas échéant).
> Si vous devez travailler avec un appareil à fortes vibrations, étalez
le travail sur plusieurs jours.
Urgences
À l’aide du présent mode d’emploi, familiarisez-vous avec l’utilisation
de cet appareil. Assimilez bien les mises en garde et suivez-les à la
lettre. Cela permettra de réduire les risques d’accidents.
> Restez vigilant à tout instant lorsque vous utilisez cet appareil. Vous
serez ainsi en mesure d’anticiper les risques et de les gérer. Une
réaction rapide permet de réduire les risques de dommages corporels et
matériels.
> En cas de dysfonctionnement, arrêtez le moteur et débranchez le
connecteur de la bougie. Faites regarder l’appareil par un professionnel
TXDOL¿pHWOHFDVpFKpDQWIDLWHVOHUpSDUHUDYDQWGHOHUpXWLOLVHU
> En cas d’incendie, coupez le moteur et débranchez le connecteur de
la bougie. Si le bouton marche/arrêt de l’appareil n’est plus accessible,
prenez immédiatement les mesures qui s’imposent pour éteindre
l’incendie.
FR
Pour commencer...
MCSWP45 de MacAllister
ATTENTION! N’essayez en aucun cas d’éteindre l’incendie
avec de l’eau. Les feux de carburant s’éteignent au moyen
d’agents extincteurs spéciaux. Nous vous recommandons
de garder un extincteur adéquat à portée de main dans la
zone de travail.
Risques résiduels
Même si vous utilisez cet appareil en respectant les normes de sécurité,
certains risques de dommages corporels et matériels subsistent. Du fait
du mode de construction et de fonctionnement de l’outil, vous pouvez
QRWDPPHQWrWUHH[SRVpDX[ULVTXHVVXLYDQWV
> Les fortes vibrations peuvent être nuisibles à la santé si l’outil est utilisé
pendant une durée trop longue, ou si l’outil n’est pas utilisé et entretenu
conformément aux instructions.
> Dommages aux biens et aux personnes causés par des accessoires
cassés ou par l’impact soudain de l’appareil avec des objets cachés en
11
Pour commencer...
FR
12
MCSWP45 de MacAllister
Informations techniques et légales
cours d’utilisation.
> Dommages aux biens et aux personnes résultant de la projection d’objets.
> Dommages corporels et matériels résultant de la chute ou de la projection
d’objets.
> L’utilisation prolongée de cet appareil expose l’utilisateur à des vibrations
et peut entraîner la maladie dite des “doigts blancs” ou maladie de
5D\QDXG $¿Q GH UpGXLUH FH ULVTXH PHWWH] WRXMRXUV GHV JDQWV SRXU
garder vos mains au chaud. En cas d’apparition d’un des symptômes de
la maladie de Raynaud, cherchez immédiatement un médecin.
Les symptômes de la maladie de Raynaud sont les suivants:
engourdissement, perte de sensation, picotements, démangeaisons,
douleurs, affaiblissement, changement de couleur ou d’état de la peau.
En général, ces symptômes apparaissent dans les doigts, les mains ou
les poignets. Plus la température est basse, plus le risque est élevé.
Cet appareil génère un champ
électromagnétique pendant qu’il fonctionne! Dans
certaines circonstances, ce champ magnétique peut
interférer avec les implants médicaux actifs ou passifs!
$¿Q de réduire les risques de blessures graves voire
mortelles, les personnes portant des implants médicaux
doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur
implant avant d’utiliser ce produit!
ATTENTION!
Informations techniques et légales
Symboles
Sur l’appareil, sur la plaque signalétique et dans le mode d’emploi,
vous trouverez entre autres les symboles et abréviations suivants.
)DPLOLDULVH]YRXVDYHFOHXUVLJQL¿FDWLRQD¿QGHUpGXLUHOHVULVTXHV
de dommages corporels et matériels.
kW
min-1
kg
dB(A)
Kilowatt
Par minute
Kilogrammes
Décibels (pondérés A)
cm³
mm
g/kWh
m/s²
Centimètres cubes
Millimètres
Grammes par kilowattheure
Mètres par seconde au carré
yyWxx Code de date de fabrication; année de fabrication (yy) et
semaine de fabrication (Wxx).
Portez un casque, des
lunettes de sécurité et
Attention/danger.
des protections
auditives.
Lisez le mode
d’emploi.
Portez un masque de
protection respiratoire.
Portez des gants de
travail.
Portez des chaussures
de protection.
FR
Pour commencer...
MCSWP45 de MacAllister
En cas de contact avec un objet, le guide-chaîne peut
être projeté brutalement vers le haut ou vers l’arrière, et
risque de blesser gravement l’utilisateur.
Éviter tout contact du bout du guide-chaîne avec un
objet.
Tenez toujours l’appareil à deux mains, jamais d’une
seule main.
Direction correcte des dents de coupe.
Emplacement de la poignée du lanceur à rappel: tirer
vers le haut.
Positions du starter; emplacement: à droite du couvercle
GX¿OWUHjDLU
5HOkFKHUSRXUDUUrWHUHPSODFHPHQWDXGHVVXVGHOD
JkFKHWWHVXUODSRLJQpHSULQFLSDOH
13
Pour commencer...
FR
MCSWP45 de MacAllister
Informations techniques et légales
Frein de chaîne déverrouillé/verrouillé; emplacement:
panneau droit.
Remplissage d’huile de chaîne;
bouchon du réservoir d’huile.
MIN
MAX
emplacement:
Vis de réglage du débit d’huile de chaîne; emplacement:
sous l’appareil.
Risque de projection d’objets vers l’utilisateur ou les
autres personnes. Les autres personnes et les animaux
doivent rester à distance de l’appareil pendant qu’il
fonctionne. De manière générale, les enfants doivent
toujours rester à distance de la zone de travail.
5LVTXHG¶LQFHQGLHPDWpULDX[LQÀDPPDEOHV
6XUIDFH EU€ODQWH QH SDV WRXFKHU /HV VXUIDFHV GH
l’appareil sont portées à haute température et peuvent
FDXVHUGHVEU€OXUHVHQFDVGHFRQWDFW8QHIRLVpWHLQW
l’appareil peut rester très chaud pendant longtemps!
Cet appareil produit des gaz d’échappement nocifs. En
cas d’utilisation inappropriée, ces gaz d’échappement
peuvent causer une intoxication, une perte de conscience
voire un décès!
Débranchez toujours le connecteur de la bougie
avant toute manipulation de contrôle, d’entretien et de
nettoyage!
40 : 1
Remplissez le réservoir avec un mélange essence/huile
dans une proportion de 40:1. N’essayez en aucun cas
d’utiliser un mélange dans d’autres proportions. Avant de
remplir le réservoir, éteignez l’appareil et attendez qu’il
ait refroidi.
$XFXQHVRXUFHGHÀDPPHQXHQHGRLWVHWURXYHUGDQVOD
zone de travail et à proximité de l’appareil et de
PDWpULDX[LQÀDPPDEOHV
Ne pas fumer dans la zone de travail et à proximité de
O¶DSSDUHLOHWGHPDWpULDX[LQÀDPPDEOHV
Niveau de puissance acoustique garanti en dB.
Ce produit est conforme aux directives européennes
applicables et a subi un test de conformité avec les
directives en question.
14
MCSWP45 de MacAllister
Le produit
FR
12 13 14 15
1 2
11
3 4
5
45cm
10
9
8
6 7
6a
16
18
Pour commencer...
Le produit
17
22
21 36 20 19
23
24
45cm
30
29
28 27 26 25
15
Pour commencer...
FR
MCSWP45 de MacAllister
Le produit
1.
2.
Poignée avant
Protection avant/poignée
de frein
3.
Chaîne
4.
Guide-chaîne
5.
Pignon de renvoi
6.
Vis de tension
6a. Goupille de tension
7.
Écrous
8.
Couvercle
9.
Amorce
10. Protection arrière
11. Poignée arrière
9LVGH¿[DWLRQ
&RXYHUFOHGX¿OWUHjDLU
14. Filtre à air
15. Connecteur de la bougie
16. Ailettes du cylindre
17. Trou du réservoir d’huile
18. Griffe d’abattage
16
Le produit
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25 .
27.
28.
Boulons
Attrape-chaîne
Embrayage
Pignon d’entraînement
Poignée du lanceur à rappel
Starter
Blocage de l’accélérateur
*kFKHWWHG¶DFFpOpUDWLRQ
Bouton marche/arrêt
Bouchon du réservoir de
carburant
29. Ouvertures d’aération
30. Bouchon du réservoir d’huile
31. Fourreau du guide-chaîne
32. Clé mixte/Clé à bougie
33. Tournevis
.LWG¶DII€WDJH
avec manuel d’instructions
35. Sac
36. Vis de règlage du graisseur
Le produit
6SpFL¿FDWLRQVWHFKQLTXHV
Généralités
> Type de moteur
>
>
>
>
: Moteur 2 temps à
refroidissement à air
1E43F
: 45,02 cm³
: 12000 min-1
: 3100±400 min-1
: 4780 min-1
>
>
Cylindrée du moteur
5pJLPHPD[LPXP
Régime de ralenti
Régime d’engagement de
l’embrayage
3XLVVDQFHPD[LPDOHGXPRWHXU
(mesurée d’après la norme ISO 7293)
Longueur de coupe
Longueur du guide-chaîne
Type de guide-chaîne
Type de chaîne
Pas de chaîne
Jauge de la chaîne
(épaisseur des maillons-guides)
Pignon d’entraînement (dents et pas)
Bougie d’allumage
>
Écartement de la bougie
: 0,5 mm
>
Consommation d’essence
à pleine puissance
&RQVRPPDWLRQVSpFL¿TXH
de carburant à pleine puissance
Type de carburant
: 0,9 kg/h
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
Proportion essence
KXLOHGXPpODQJHGHX[WHPSV
Volume du réservoir de carburant
>
Type d’huile moteur
>
>
: 1,7 kW
:
:
:
:
:
:
425 mm
457 mm
Oregon 180PSEZ095
Oregon 91PS062X
9,525 mm
1,27 mm
FR
Pour commencer...
MCSWP45 de MacAllister
: 7 dents x 9,525 mm
: BOSCH L8RTF
: 560 g/kWh
: Sans Plomb
95 non E10
: 2,5% (100 synthèse)
: 550 cm³ (ml)
: Huile pour moteur
2 temps
100% synthèse
Type d’huile de chaîne
: Huile spéciale
pour chaîne de
tronçonneuse
Volume du réservoir d’huile de chaîne : 260 cm³ (ml)
17
FR
MCSWP45 de MacAllister
Pour commencer...
>
Le produit
>
Poids de l’unité (sans la chaîne
et le guide-chaîne et avec les
réservoirs vides)
9LWHVVHGHGp¿OHPHQWGHODFKDvQH
: Env. 5,7 kg
>
Bruit mesuré selon les normes EN ISO 3744, ISO 22868 et
2000/14/CE
Niveau de pression acoustique LpA : 100 dB(A)
>
Puissance acoustique LWA
: 112 dB(A)
>
Incertitude KpA, KWA
: 2,5 dB(A)
>
Puissance acoustique garantie LWA : 115 dB(A)
: 26,7 m/s
Vibrations mains-bras mesurées selon la norme ISO 22867
>
Poignée avant a front hv,eq
: 7,756 m/s²
>
Poignée arrière a rear hv,eq
: 8,197m/s²
>
Incertitude K
: 1,5 m/s²
Le niveau d’intensité sonore perçu par l’utilisateur peut être supérieur
à 80dB(A), rendant nécessaire l’utilisation d’un casque antibruit.
La valeur déclarée des vibrations a été mesurée selon une méthode
de test standard qui peut être utilisée pour la comparaison d’un
appareil avec un autre. La valeur déclarée des vibrations peut
également servir dans le cadre d’une évaluation préliminaire de
l’exposition.
ATTENTION! L’émission de vibration pendant l’utilisation
réelle de l’appareil peut différer de la valeur totale déclarée
en fonction de la manière dont l’appareil est utilisé. Prenez
les mesures appropriées pour vous protéger contre
l’exposition aux vibrations. Ces mesures doivent prendre
en compte toutes les parties du cycle de fonctionnement
(moments où l’appareil est éteint, moments où il tourne à
vide, etc.) Les mesures adéquates incluent notamment:
entretenir l’appareil et les accessoires de manière
régulière, garder les mains au chaud, faire des pauses
UpJXOLqUHVSODQL¿HUles séances de travail.
18
Avant de commencer
Déballage
> Sortez les pièces de l’emballage et posez-les sur une surface
plane et stable.
> Enlevez tous les matériaux d’emballage ainsi que les accessoires
de livraison, le cas échéant.
! 9pUL¿H]TXHOHSURGXLWHVWFRPSOHWHWHQERQpWDW6LO¶XQHGHV
pièces est manquante ou endommagée, n’utilisez pas l’appareil
et contactez le magasin d’achat. L’utilisation d’un produit
incomplet ou endommagé peut
représenter un danger à la
fois pour les biens et pour les
personnes.
! 9pUL¿H] TXH YRXV GLVSRVH]
de
tous
les
accessoires
nécessaires au fonctionnement
et à l’utilisation de l’appareil. Les
accessoires incluent notamment
les équipements de protection
personnelle.
FR
Pour commencer...
MCSWP45 de MacAllister
Accessoires requis
(Non fournis)
Essence
Huile à moteur
(QWRQQRLUjFDUEXUDQWDYHF¿OWUH
Huile de chaîne
Huile de graissage
(Fournis)
Fourreau du guide-chaîne
Clé mixte / Clé à bougie
Tournevis
.LWG¶DII€WDJHDYHFPDQXHO
d’instructions
Sac
19
Pour commencer...
FR
MCSWP45 de MacAllister
Avant de commencer
Montage
Débranchez le connecteur de la bougie d’allumage [15]. La chaîne
et le guide-chaîne doivent être montés avant la première utilisation
de l’appareil. Suivez les instructions étape par étape et utilisez les
illustrations fournies comme guide visuel pour monter l’appareil
plus facilement.
ATTENTION! Lisez attentivement le mode d’emploi dans
son intégralité. Ne branchez pas l’appareil avant de l’avoir
entièrement monté. Protégez-vous impérativement les
mains avec des gants pour le montage!
Chaine et guide-chaine
> La chaîne [3] et le guide-chaîne [4] doivent impérativement être
FRQIRUPHVDX[VSpFL¿FDWLRQVWHFKQLTXHVGHO¶DSSDUHLO
ATTENTION! Utilisez toujours une chaîne à rebond réduit
ou une chaîne conforme aux normes en matière de réduction
des rebonds. Une chaîne standard (non équipée des maillons
permettant de limiter les rebonds) ne peut être utilisée que par
une personne ayant de l’expérience dans l’utilisation de ce type
d’appareil. Néanmoins, les chaînes à rebond réduit ne sont pas
entièrement exemptes de rebonds. Une chaîne à rebond réduit
ne doit en aucun cas être considérée comme une garantie
de sécurité totale contre les blessures. Par conséquent, il est
impératif d’utiliser une chaîne à rebond réduit en complément
d’autres dispositifs de protection contre les rebonds (ex: la
poignée de frein)!
> Posez l’appareil sur une surface plane et adéquate, avec le
couvercle [8] vers le haut.
ATTENTION! Avant de procéder au démontage, assurez
vous que la poignée de frein [2] est bien déverrouillée (voir
section “En détails - Frein de chaîne”). Si la poignée de
frein est verrouillée, tirez-la vers l’arrière jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche en position.
> Dévisser les écrous [7] et enlever le couvercle [8] (Fig. 1/2)
20
MCSWP45 de MacAllister
8
8
7
7
Fig. 2
Fig. 1
> Enlever l’entretoise en plastique
recouvrant
le
boulons
[19].
(l’entretoise ne doit pas être remise
en place par la suite).
! (Q¿OH]ODIHQWHGXJXLGHFKDvQH>@
sur les boulons [19], puis poussez
le guide-chaîne [4] vers le pignon
d’entraînement (22) situé à gauche,
derrière l’embrayage [21]) (Fig. 3).
> Faites passer la chaîne [3] par
dessus le pignon d’entraînement
[22] situé derrière l’embrayage [21],
SXLV HQ¿OH]OD DXWRXU GX JXLGH
chaîne [4] en faisant attention à
bien orienter les lames dans le
sens de rotation (Fig. 4).
> 9pUL¿H] TXH OD FKDvQH HVW
correctement insérée dans les
rainures du pignon (22), en ligne
DYHFOHJXLGHGHFKDvQH>@>¿J@
22
21
FR
Pour commencer...
Avant de commencer
Fig. 3
Fig. 4
7
Fig. 4.1
21
Pour commencer...
FR
MCSWP45 de MacAllister
Avant de commencer
> (Q¿OH]ODFKDvQHGDQVODUDLQXUHDXWRXUGXJXLGHFKDvQH )LJ > La chaîne doit passer au-dessus de l’attrape-chaîne [20] (Fig. 6).
ATTENTION!/DÀqFKHHWO¶LF{QHGHODPHGHFRXSHGRLYHQW
être orientées dans le même sens que sur la photo.
> Tendez la chaîne [3] en poussant délicatement le guide-chaîne
[4] vers la droite (Fig. 7).
> Remettez le couvercle [8] en place et serrez légèrement les
écrous [7] (Fig. 8). Assurez-vous que la goupille de tension [6a]
est bien insérée dans le trou inférieur du guide-chaîne (Fig. 8).
8
6
7
6a
Fig. 8
Fig. 7
REMARQUE: La chaîne [3] n’est pas encore tendue. Pour
tendre la chaîne, reportez-vous à la section “Tension de
la chaîne”. La chaîne a besoin d’être retendue au bout
d’environ 1 heure d’utilisation.
Tension de la chaîne
Contrôlez toujours la tension avant d’utiliser l’outil, après les
premières coupes et régulièrement au cours du travail (toutes
les 5 coupes environ). Lors de la première utilisation, une chaîne
neuve peut s’allonger considérablement. Ceci est tout à fait normal
pendant la période de rodage. Avec le temps, la chaîne aura besoin
d’être retendue de moins en moins souvent.
5
45
cm
Fig. 5
22
Fig. 6
Avant de commencer
ATTENTION! Débranchez toujours le connecteur de la bougie
avant d’ajuster la tension de la chaîne!
Les lames de la chaîne sont très coupantes. Ne manipulez
jamais la chaîne sans mettre des gants.
La chaîne doit être gardée tendue en permanence. Le risque
de rebond augmente si la chaîne est détendue. Une chaîne
détendue peut en outre sortir de la rainure du guide-chaîne.
La chaîne risquerait alors d’être endommagée et de blesser
O¶XWLOLVDWHXU (Q¿Q XQH FKDvQH détendue accélère l’usure du
guide-chaîne, du pignon et de la chaîne elle-même.
Évitez de trop tendre la chaîne, vous risqueriez de surcharger le
moteur et de l’abîmer. Évitez aussi de la laisser trop détendue,
car elle risquerait de dérailler. Une chaîne correctement tendue
permet de prolonger la durée de vie de l’appareil et fournit
de meilleurs résultats de coupe. La durée de vie de la chaîne
dépend principalement du graissage et de la tension.
> Soulevez le bout du guide-chaîne [4] et maintenez-le relevé
pendant que vous tendez la chaîne.
> Tendez délicatement la vis de tension [6] jusqu’à ce que les
maillons d’entraînement touchent juste le bord inférieur du guidechaîne [4] (Fig. 9).
> Testez la tension de la chaîne [3] en soulevant la chaîne d’une
main sans tenir l’appareil avec l’autre main. La chaîne est
VXI¿VDPPHQW WHQGXH TXDQG HOOH SHXW rWUH GpFROOpH GH PP
au niveau du milieu du guide-chaîne [4] (Fig. 10).
FR
Pour commencer...
MCSWP45 de MacAllister
2-4 mm
45cm
Fig. 9
Maillons
d’entraînement
Fig. 10
> Verrouillez le couvercle [8] en serrant
les deux écrous [7] (Fig. 11). Veillez à
ce que les deux loquets viennent bien
s’insérer dans les rainures.
Fig. 11
8
7
6
23
Pour commencer...
FR
MCSWP45 de MacAllister
Avant de commencer
Huile et carburant
40 : 1
ATTENTION! Cet appareil est livré sans mélange
huile-carburant dans le moteur! Il est indispensable
de faire le plein de mélange huile-carburant avant
d’utiliser l’appareil!
Cet appareil est équipé d’un moteur à 2 temps; les
réservoirs d’huile et de carburant sont combinés et il est
indispensable de faire le plein de mélange huile-carburant
avant d’utiliser l’appareil. Utilisez du carburant et de l’huile à
PRWHXU GX W\SH LQGLTXp GDQV OHV VSpFL¿FDWLRQV WHFKQLTXHV
ATTENTION! Le carburant et l’huile sont extrêmement
LQÀDPPDEOHV /HV YDSHXUV H[SORVHQW HQ FDV G¶LJQLWLRQ
$VVXUH]YRXV TX¶DXFXQH VRXUFH GH ÀDPPH QXH Q¶HVW
située à proximité de l’appareil ! Ne fumez pas pendant le
remplissage d’huile ou de carburant!
> Placez l’appareil sur une surface plane et stable. Il est recommandé
de placer une feuille isolante en dessous.
> Dans un récipient adéquat, mélangez de l’essence sans plomb avec
de l’huile de qualité pour moteurs 2 temps à refroidissement à air
(Fig. 12).
> Utilisez une huile avec antioxydant de qualité, portant une étiquette
indiquant qu’elle est expressément destinée aux moteurs 2 temps à
refroidissement à air (huile JASO FC ou ISO EGC).
> N’utilisez pas d’huile BIA ou TWC (pour moteurs 2 temps à
refroidissement à eau).
> Le rapport de mélange
essence/huile recommandé est
40:1.
Fig. 12
40 : 1
REMARQUE: Le mélange ne doit en aucun cas s’effectuer
directement dans le réservoir de l’appareil.
24
Avant de commencer
> Dévissez le bouchon du réservoir de carburant (28), puis ôtez-le.
> Remplissez le réservoir avec un mélange huile-carburant
FRUUHFWHPHQW GRVp HQ XWLOLVDQW XQ HQWRQQRLU PXQL G¶XQ ¿OWUH D¿Q
d’empêcher les éventuels résidus de pénétrer à l’intérieur. Évitez de
trop remplir le réservoir. Laissez un espace d’au moins 5 mm entre
ODVXUIDFHGXFDUEXUDQWHWODSDURLVXSpULHXUHGXUpVHUYRLUD¿QTXH
le carburant puisse s’étendre (Fig. 13).
5 mm
Fig. 13
> Évitez de trop remplir les réservoirs et de les faire déborder.
> Essuyez les éventuelles coulures de carburant avec un chiffon
et remettez en place le bouchon du réservoir [28]. Serrez bien le
bouchon [28] à l’aide de la clé mixte fournie [32] (Fig. 14).
FR
Pour commencer...
MCSWP45 de MacAllister
Fig. 14
> Le carburant, l’huile usagée et les objets salis avec doivent être mis
au rebut d’une manière conforme aux réglementations locales (voir
section Mise au rebut et recyclage).
25
Pour commencer...
FR
MCSWP45 de MacAllister
40 : 1
ATTENTION! L’huile et le carburant s’abîment avec
leWHPSV/HPRWHXUSHXWrWUHGLI¿FLOHjGpPDUUHUVL
le carburant est resté dans le réservoir pendant plus
de 30 jours.
ÀO¶DSSURFKHGHOD¿QGHODVDLVRQLOHVWSUpIpUDEOH
de mettre juste assez de carburant pour chaque
séance de travail, D¿Q TXH OH UpVHUYRLU VRLW YLGH j
chaque fois que vous rangez l’appareil.
Si vous avez l’intention de laisser l’appareil inutilisé
pendant plus de 30 jours, videz l’excédent de
carburant.
Graissage de la chaîne
Remplissage
ATTENTION! L’appareil est fourni avec le réservoir
d’huile vide! Il est indispensable de faire le plein
d’huile de chaîne avant de l’utiliser. Ne faites jamais
fonctionner l’appareil avec une chaîne non graissée;
cela l’endommagerait gravement.
Si vous faites fonctionner la tronçonneuse avec une
chaîneVqFKHRXLQVXI¿VDPPHQWJUDLVVpHVRQHI¿FDFLWp
s’en trouvera amoindrie, sa durée de vie sera raccourcie,
outre le fait que la surchauffe entraînera une usure très
rapide de la chaîne et du guide-chaîne.
La décoloration du guide-chaîne et l’émission de fumée
sontOHVVLJQHVG¶XQJUDLVVDJHLQVXI¿VDQW8QJUDLVVDJH
adéquat de la chaîne pendant les travaux de coupe est
essentielD¿QGHPLQLPLVHUODIULFWLRQGHODFKDvQHDYHF
le guide-chaîne.
> Posez l’appareil sur une surface
adéquate (n’importe laquelle),
avec le bouchon du réservoir [30]
vers le haut.
> Dévissez le bouchon du réservoir
[30], retirez-le, puis versez
l’huile dans le réservoir. Pour le
graissage de la chaîne, utiliser
une l’huile spéciale pour chaîne
de tronçonneuse.
26
Avant de commencer
5 mm
Fig. 15
Avant de commencer
Ne pas utiliser une huile moteur.
! 8WLOLVH] XQ HQWRQQRLU DYHF ¿OWUH &HOD SHUPHW G¶pYLWHU GH
renverser de l’huile et de faire déborder le réservoir, et cela
empêche les éventuels résidus de pénétrer à l’intérieur. Laissez
un espace d’environ 5 mm entre la surface de l’huile et la paroi
VXSpULHXUHGXUpVHUYRLUD¿QTXHO¶KXLOHSXLVVHVHUpSDQGUHGH
manière uniforme (Fig. 15).
> Essuyez les éventuelles coulures avec un chiffon et remettez
en place le bouchon du réservoir [30]. Serrez bien le bouchon
[30] à l’aide de la clé mixte fournie [32].
REMARQUE: /H OXEUL¿DQW O¶KXLOH XVDJpH HW OHV REMHWV
qui en sont recouverts doivent être mis au rebut dans le
respect des réglementations locales en vigueur.
Contrôle
> Contrôlez le graissage de la chaîne avant chaque utilisation.
REMARQUE: Cet appareil est muni d’un système de
graissage automatique. Ce système permet de libérer au
fur et à mesure l’huile nécessaire à la chaîne et au guidechaîne.
Le contrôle du graissage nécessite de démarrer le
moteur. Avant de procéder au contrôle, l’appareil doit être
entièrement monté et le mode d’emploi doit avoir été lu
dans son intégralité.
> La chaîne [3] et le guide-chaîne
[4] doivent impérativement
être bien placés au moment du
contrôle de graissage.
> Lancez le moteur, laissez-le
tourner à vitesse moyenne et
YpUL¿H]TXHO¶KXLOHGHFKDvQHHVW
libérée comme sur l’illustration
ci-contre (Fig. 16).
! 3RXU DMXVWHU OH ÀX[ G¶KXLOH
tournez la vis de réglage [36]
(Fig. 17) du graisseur situé sous
l’appareil, à l’aide du tournevis
fourni [33].
FR
Pour commencer...
MCSWP45 de MacAllister
Fig. 16
36
33
MIN
MIN
MAX
MAX
Fig. 17
27
Pour commencer...
FR
MCSWP45 de MacAllister
Commandes de fonctionnement
Protection avant/poignée de frein
starter
amorce
45cm
blocage de
l’accélérateur
poignée
du lanceur
à rappel
réservoir
d’huile pour
chaîne
28
Guide rapide
graisseur et
vis de réglage
du graissage
gâchette
réservoir de
carburant
interrupteur d’accélération
Guide rapide
Réglages
40 : 1
Montage
Réglages
Essence/
hulie
Huile de chaîne
Démarrage à froid
Enclencher le
frein de
chaîne
Mettre
l’interrupteur
sur “I”.
Tirer sur
le starter
Actionner
l’amorce jusqu’à
ce que le
carburant
apparaisse
Tirer 4/5 fois
sur le lanceur.
La machine
ne devrait
pas encore
démarrer
Repousser
le starter
vers
l’avant
Tirer le
lanceur. La
machine
devrait
démarrer
Appuyer sur
le bouton de
déblocage et
VXUODJkFKHWWH
Déverrouiller
le frein de
chaîne
Utiliser
FR
Pour commencer...
MCSWP45 de MacAllister
29
Pour commencer...
FR
30
MCSWP45 de MacAllister
Guide rapide
Démarrage à chaud
Enclencher le
frein de
chaîne
Tirer sur la
poignée
du lanceur
à rappel
Mettre
l’interrupteur
sur “I”.
Appuyer sur
le bouton de
déblocage et
VXUODJkFKHWWH
Tirer sur
le starter
Déverrouiller
le
frein de
chaîne
Repousser
le starter
vers
l’avant
Utiliser
Guide rapide
Arrêt
5HOkFKHUOD
JkFKHWWHHWOH
bouton de
déblocage
Mettre
l’interrupteur
sur “0”.
Vider les
réservoirs
Nettoyage et
entretien
Ranger
FR
Pour commencer...
MCSWP45 de MacAllister
ATTENTION! Ce guide de démarrage rapide ne donne
qu’un bref aperçu des procédures de démarrage et
d’arrêt de l’appareil! Pour des raisons de sécurité, il est
indispensable de lire le mode d’emploi dans son intégralité
avant d’utiliser l’appareil pour la première fois!
31
Et dans le détail...
FR
32
MCSWP45 de MacAllister
Fonctions de l’appareil
Et dans
le détail...
Fonctions de l’appareil
33
Utilisation
38
Entretien et maintenance
46
Dépannage
59
Mise au rebut et recyclage
60
Garantie
61
Déclaration de conformité CE
62
MCSWP45 de MacAllister
Fonctions de l’appareil
FR
Cette tronçonneuse thermique MCSWP45 possède un moteur d’une
puissance maximale de 1,7 kW. Cet appareil est conçu pour couper
GHVE€FKHVG¶XQHpSDLVVHXUPD[LPDOHGHPPjO¶DLGHGXJXLGH
chaîne fourni. Il ne peut pas servir à couper d’autres matériaux
(plastique, pierre, métal, bois contenant des objets étrangers).
Cet appareil ne peut être utilisé qu’avec la chaîne et le guide-chaîne
décrits dans le mode d’emploi. N’essayez en aucun cas d’utiliser
des modèles de types ou de tailles différents.
Cet appareil permet d’effectuer des coupes horizontales ou
verticales. Les coupes longitudinales ne peuvent être effectuées
que par des professionnels.
Cet appareil ne doit pas être utilisé en dehors d’un domaine privé
(ex: pour couper du bois dans une forêt).
Il ne peut pas servir pour travailler sur de la pierre ou sur des
matériaux dangereux pour la santé.
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
Il n’est pas conçu pour une utilisation commerciale. Ne l’utilisez pas
pour d’autres travaux que ceux décrits dans le mode d’emploi.
Amorce
Si le moteur est froid, appuyez sur l’amorce [9] lors du démarrage
(Fig. 18). Si le moteur est chaud, il n’est pas nécessaire d’appuyer
sur l’amorce.
Et dans le détail...
Domaine d’utilisation
9
Fig. 18
33
FR
MCSWP45 de MacAllister
Fonctions de l’appareil
Frein de chaîne
Et dans le détail...
Le frein de chaîne est un dispositif de sécurité actionné par la pognée
de frein [2]. En cas de rebond, il permet d’immobiliser immédiatement
la Poignée de frein [2] déverrouillée: l’appareil est prêt à l’emploi (Fig.
19). Poignée de frein [2] enclenchée: la scie s’arrête dès que le frein est
enclenché (Fig. 20).
Fig. 19
Fig. 20
Test de frein
Les contrôles décrits ci-dessous doivent être effectués avant
chaque utilisation. Le test du frein de chaîne a pour but de réduire
les risques de blessures liées aux rebonds.
! 9pUL¿H]TXHODSRLJQpHGHIUHLQ>@HVWELHQGpVDFWLYpH'pVDFWLYH]
la poignée de frein [2] en la tirant vers l’arrière, en direction de la
poignée avant [1] (Fig. 19).
> Posez l’appareil sur une surface plane adéquate (n’importe
laquelle), en vous assurant que la chaîne [3] n’est pas en contact
avec la surface ni avec quelque objet que ce soit.
> Prenez la poignée avant [1] avec la main gauche, en l’entourant
bien entre le pouce et les doigts. Prenez la poignée arrière [11]
avec la main droite en l’entourant bien entre le pouce et les doigts
(Fig. 21).
Fig. 21
34
MCSWP45 de MacAllister
Fonctions de l’appareil
FR
> Démarrez l’appareil de la manière suivante: appuyez sur le
ERXWRQGHEORFDJHGHODJkFKHWWH>@SXLVDSSX\H]jIRQGVXU
ODJkFKHWWH>@DYHFYRWUHLQGH[HWODLVVH]ODHQIRQFpH
> Pendant que le moteur tourne, activez le frein [2] en poussant la
poignée de frein [2] vers l’avant avec la main gauche. Le moteur
et la chaîne [3] doivent s’arrêter immédiatement.
ATTENTION! Si la chaîne ne s’immobilise pas alors que
la poignée de frein est enclenchée, amenez l’appareil
au magasin agréé le plus près de chez vous. N’utilisez
pas l’appareil si la poignée de frein ne fonctionne pas
correctement.
Démarrage/arrêt
Démarrage
> Enclencher le frein de chaîne.
> Avant de lancer le moteur,
assurez vous que la chaîne [3]
n’est pas en contact avec quoi
que ce soit.
> Mettez l’interrupteur [27] sur “I”
(démarrage à froid au à chaud)
(Fig. 22).
27
Et dans le détail...
REMARQUE: La chaîne ne peut pas démarrer si le frein
à chaîne est enclenché.
Fig. 22
Démarrage à froid - easy starter
> Sortez le starter [24] en position
fermée (position de démarrage) (Fig. 23). Actionnez l’amorce (9)
jusqu’à ce que la poire soit complètement remplie de carburant (Fig.
24).
35
FR
MCSWP45 de MacAllister
Fonctions de l’appareil
24
9
Et dans le détail...
Fig. 23
Fig. 24
> Poser l’appareil au sol et le bloquer de façon stable en mettant
un pied sur l’écran de protection de la manette arrière [10].
> Tirer la manette du lanceur de démarrage [23], 4 ou 5 fois de
suite, de manière constante et sans secousses (Fig. 25).
Dans la première partie de course du lanceur, le dispositif se
pré-charge et dans la dernière section il développe la force de
démarrage.
La machine ne devrait pas encore se mettre en fonction.
23
24
10
Fig. 25a
Fig. 25
> Repousser le levier de starter [24] ver l’avant (Fig. 25a).
> Puis tirez à nouveau sur la poignée du lanceur jusqu’à ce que le
moteur démarre.
> Laisser tourner quelques secondes;
! $SSX\H] VXUOHERXWRQ GHEORFDJH HWVXUODJkFKHWWH$WWHQGUH
que le moteur revienne au ralenti.
> Déverrouillez le frein de chaîne.
> Saisissez l’appareil à deux mains, la main gauche sur la poignée
avant [1] (pas sur la poignée de frein!) et la main droite sur la
poignée arrière [11]
36
MCSWP45 de MacAllister
Fonctions de l’appareil
FR
> Sortez le starter [24] en position fermée (position de démarrage).
> Repousser le levier de starter [24] vers l’avant.
> Posez l’appareil par terre et calez-le bien en mettant le pied
sur l’écran de protection de la poignée arrière [10], puis tirez
la poignée du lanceur à rappel [23] à rappel jusqu’à ce que le
moteur démarre.
! $SSX\H] VXUOHERXWRQ GHEORFDJH HWVXUODJkFKHWWH$WWHQGUH
que le moteur revienne au ralenti.
> Déverrouillez le frein de chaîne.
> Saisissez l’appareil à deux mains, la main gauche sur la poignée
avant [1] (pas sur la poignée de frein!) et la main droite sur la
poignée arrière [11]
ATTENTION! Le mouvement de retour de la corde doit
toujours être lent et contrôlé!
Arrêt
! 5HOkFKH] OD JkFKHWWH >@ HW ODLVVH]
l’appareil tourner à vide pendant quelques
instants.
> Mettez l’interrupteur [27] sur “0” (arrêt)
(Fig. 26).
27
Et dans le détail...
Démarrage à chaud
Fig. 26
ATTENTION! L’appareil continue de bouger pendant un
moment après l’arrêt du moteur! Attendez l’arrêt complet
de la lame avant de poser l’appareil.
37
FR
MCSWP45 de MacAllister
Utilisation
Et dans le détail...
Utilisation générale
! $YDQWFKDTXHXWLOLVDWLRQH[DPLQH]O¶DSSDUHLOHWOHVDFFHVVRLUHVD¿Q
de vous assurer qu’ils sont en bon état. N’utilisez pas l’appareil s’il
est endommagé ou usé.
! 5HYpUL¿H] OH PRQWDJH GHV DFFHVVRLUHV GH OD FKDvQH HW GX JXLGH
chaîne.
! 9pUL¿H]OHQLYHDXGHO¶KXLOHGHFKDvQHHWGXFDUEXUDQWHWUDMRXWH]HQ
si nécessaire.
! 3RUWH] WRXMRXUV O¶DSSDUHLO HQ OH WHQDQW SDU VHV SRLJQpHV $¿Q
d’assurer une bonne prise, les poignées doivent rester sèches et
libres de taches de graisse.
> Les ouvertures de ventilation doivent rester propres et dégagées en
permanence. Le cas échéant, nettoyez-les avec une brosse à poils
mous. Si elles sont obstruées, l’appareil risque de surchauffer et
d’être endommagé.
> Éteignez immédiatement l’appareil si vous êtes distrait par quelqu’un
ou si une personne s’approche de la zone de travail. Attendez l’arrêt
complet de l’appareil avant de le poser.
> Limitez votre temps de travail: Faites des pauses régulières, cela
vous permettra d’être plus concentré dans votre travail et de mieux
garder le contrôle de l’appareil.
Utilisation/coupe de base
> Pour vous entraîner, suivez une formation à l’utilisation des
tronçonneuses: vous y apprendrez à utiliser les tronçonneuses
G¶XQHPDQLqUHV€UHHWHI¿FDFH)DPLOLDULVH]YRXVDYHFOHVERXWRQV
et contrôles. Pratiquez tous les différents mouvements avec
l’appareil éteint.
> Tenez toujours l’appareil solidement,
avec les deux mains. Prenez la
poignée avant dans la main gauche,
et la poignée arrière dans la main
droite. Tenez toujours les deux
poignées solidement tout le long du
travail. N’utilisez jamais l’appareil en
le tenant d’une seule main.
> Vous devez impérativement être dans
XQHSRVLWLRQV€UHORUVTXHYRXVXWLOLVH]
l’appareil. Tenez l’appareil du côté
droit du corps (Fig. 27).
Fig. 27
38
Utilisation
MCSWP45 de MacAllister
Fig. 28
! 'DQVOHFDVGHE€FKHVSOXVODUJHVGpFROOH]ODJULIIHGXERLVHQ
tirant légèrement la tronçonneuse vers l’arrière, puis repositionnez
la griffe à un point plus bas pour continuer la coupe. Ne sortez
pas complètement l’appareil du bois pendant l’opération.
> Ne forcez jamais sur l’appareil: Laissez la chaîne faire le travail
et s’enfoncer progressivement dans le bois et contentez-vous
d’exercer une pression minimale.
> Ne tenez jamais l’appareil à bout de bras, et n’essayez pas de
FRXSHU GDQV GHV HQGURLWV GLI¿FLOHV j DWWHLQGUH 1¶XWLOLVH] SDV
l’appareil debout sur une échelle. Ne le tenez jamais au-dessus
des épaules (Fig. 29).
> Le résultat est meilleur lorsque
la chaîne tourne à vitesse
constante pendant toute la
coupe.
> Faites attention lorsque vous
DUULYH]jOD¿QGHODFRXSH8QH
fois libéré du bois, l’appareil
Fig. 29
peut changer brusquement
de poids et l’utilisateur risque de se blesser aux jambes ou aux
pieds. N’éteignez jamais l’appareil avant de l’avoir complètement
libéré du bois.
Et dans le détail...
> Attendez que la chaîne [3]
tourne à plein régime avant de
commencer à couper. Avant de
commencer la coupe, posez
la tronçonneuse sur le bois en
l’appuyant sur la griffe d’abattage
[18], puis servez-vous de la griffe
d’abattage comme point de levier
au cours de la coupe (Fig. 28).
FR
39
FR
MCSWP45 de MacAllister
Utilisation
Et dans le détail...
Rebond
ATTENTION! Attention, risque de rebond! Les rebonds
peuvent entraîner une dangereuse perte de contrôle
de l’appareil et provoquer des blessures graves voire
mortelles à l’utilisateur ou aux personnes se trouvant
à proximité. Les rebonds par pincement ou par rotation
constituent le principal danger lié à l’utilisation de cet
appareil, et sont la cause principale des accidents; restez
vigilant à tout instant!
Un rebond peut se produire quand la pointe ou l’extrémité du guidechaîne touche un objet, ou quand le bois emprisonne la chaîne au
niveau de la ligne de coupe.
Dans certains cas, le contact entre le bout du guide-chaîne [4] et un
objet peut engendrer une réaction ultrarapide qui projette le guidechaîne vers le haut ou vers l’utilisateur (Fig. 30 - 32).
Fig. 30
Fig. 31
Fig. 32
> Si la chaîne [3] est pincée au
niveau du bord inférieur du
guide-chaîne [4], l’appareil peut
être projeté brutalement vers
l’avant (Fig. 33).
Fig. 33
> Si la chaîne [3] est pincée au
niveau du bord supérieur du
guide-chaîne [4], celui-ci peut
être projeté brutalement vers
l’arrière (Fig. 34).
Fig. 34
> Chacune de ces réactions peut vous faire perdre le contrôle de
l’appareil et provoquer des blessures corporelles graves voire
mortelles.
40
Utilisation
> Une connaissance basique du phénomène du rebond permet
de réduire le facteur de surprise, voire de l’éliminer. La plupart
des accidents interviennent quand l’utilisateur est surpris par le
rebond.
> Tenez solidement l’appareil des deux mains tant que le moteur
tourne, la main droite sur la poignée arrière [11] et la main gauche
sur la poignée avant [1]. Serrez bien les poignées entre le pouce
et les doigts des deux mains. Une prise solide permet de réduire
l’effet des rebonds et de garder le contrôle de l’appareil.
> Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez attentivement
les mises en garde et les instructions d’utilisation dans leur
intégralité.
$¿QG¶pYLWHUOHVULVTXHVGHUHERQG
•
•
Coupez avec le guide-chaîne en angle plat.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil avec une chaîne détendue,
UHOkFKpHRXWURSXVpH
‡ $II€WH]UpJXOLqUHPHQWODFKDvQH
• Ne coupez jamais en tenant l’appareil au-dessus des épaules.
• Ne coupez jamais avec le bout du guide-chaîne.
• Tenez toujours l’appareil solidement, avec les deux mains.
• Utilisez toujours une chaîne à rebond réduit.
• Utilisez la griffe d’abattage comme point d’appui.
• Assurez-vous que la chaîne reste assez tendue.
Coupe d’arbre
> Si les opérations de coupe
et d’abattage sont effectuées
simultanément par deux personnes
ou plus, la distance entre chacun
des sites de travail doit être égale
à au moins deux fois la hauteur de
l’arbre à abattre. Les coupes doivent
s’effectuer de manière à ce que les
chutes d’arbres ne représentent
pas de danger pour les biens et
les personnes, ni pour les lignes
électriques. En cas de contact d’un
arbre avec une ligne électrique,
FR
Et dans le détail...
MCSWP45 de MacAllister
Fig. 35
41
FR
MCSWP45 de MacAllister
Utilisation
Et dans le détail...
prévenez immédiatement la compagnie en question.
> L’utilisateur doit se tenir en amont de l’arbre, celui-ci étant a
priori susceptible de rouler ou de glisser vers l’aval après sa
chute
42
> Avant le début de la coupe, il est indispensable de prévoir un itinéraire
de retraite et de dégager tous les obstacles. L’itinéraire de retraite doit
être dirigé vers l’arrière, en diagonale, du côté opposé à la direction
de chute supposée (Fig. 35).
> Avant le début de la coupe, examinez la courbe de l’arbre,
l’emplacement des grosses branches et le sens du vent; ces facteurs
permettent d’anticiper le sens de la chute de l’arbre.
> Enlevez les éléments étrangers (cailloux, saletés, clous,
DJUDIHV¿OVGHIHUPRUFHDX[G¶pFRUFH GHO¶DUEUH
Entaille d’abattage
Effectuez une entaille (Fig.
36, B) d’une profondeur égale
à 1/3 du diamètre de l’arbre,
perpendiculairement au sens de
la chute (Fig. 36). Faites la coupe
horizontale en premier. Ainsi,
la chaîne et le guide-chaîne ne
risqueront pas d’être coincés
dans le bois lorsque vous ferez la
deuxième entaille.
Fig. 36
Trait d’abattage
> Le trait d’abattage (Fig. 36, A) doit être situé au moins 5 cm audessus de la ligne horizontale de l’entaille d’abattage (Fig. 36), et
il doit être strictement parallèle à celle-ci. Laissez entre l’entaille
et le trait d’abattage une épaisseur de bois assez conséquente
pour pouvoir constituer une charnière. La charnière (Fig. 36, C) a
pour but d’éviter que l’arbre ne pivote et tombe dans la mauvaise
direction. Ne la coupez pas.
> À mesure que la tronçonneuse approche de la charnière, l’arbre
doit commencer à vaciller. S’il existe une probabilité que l’arbre
tombe dans la mauvaise direction ou penche vers l’arrière et coince
la lame, arrêtez de couper avant d’avoir achevé le trait de coupe,
puis enfoncez un coin en bois, en plastique ou en aluminium dans
le trait pour forcer l’arbre à tomber dans la direction souhaitée.
> Lorsque l’arbre commence à tomber, sortez la tronçonneuse du
bois, coupez le moteur, posez l’appareil par terre puis éloignezvous en suivant l’itinéraire de retraite prévu. Gardez bien
l’équilibre et faites attention aux chutes éventuelles de branches.
MCSWP45 de MacAllister
Utilisation
FR
L’ébranchage consiste à enlever
les branches d’un arbre abattu.
Pendant l’ébranchage, laissez
les grosses branches inférieures
D¿Q TXH OH WURQF UHVWH HQ
suspension au-dessus du sol.
Détachez les petites branches
en une seule coupe (Fig. 37).
Les branches sous tension
doivent être coupées par en
GHVVRXVD¿QG¶pYLWHUWRXWULVTXH
de coincement de l’appareil.
Fig. 37
ATTENTION! Ne montez jamais dans un arbre pour
ébrancher ou pour élaguer! Ne travaillez en aucun cas
debout sur une échelle, sur une plate-forme, sur un tronc,
ou dans quelque position que ce soit susceptible de vous
faire perdre l’équilibre et le contrôle de la scie! Lors de
l’élagage, il est important de ne pas effectuer la coupe
¿QDOH OH ORQJ GX WURQF RX GH OD EUDQFKH SULQFLSDOH DYDQW
d’avoir coupé une extrémité de la branche pour en réduire
le poids. Cela permet d’éviter que l’écorce ne se déchire
au niveau du tronc.
Et dans le détail...
Ébranchage et élagage
ATTENTION ! Si les branches à élaguer sont situées audessus du niveau de la poitrine, laissez un professionnel
se charger de l’élagage.
Coupe de fouets
On appelle “fouet” une branche, une souche déracinée ou un
DUEULVVHDX TXL HVW ÀpFKL SDU XQ DXWUH PRUFHDX GH ERLV GH WHOOH
sorte qu’il se détend brusquement lorsque le morceau de bois qui le
retient est coupé ou enlevé.
Dans le cas d’un arbre abattu, il existe une forte probabilité pour que
la souche déracinée se détende et revienne en position verticale
une fois détachée du tronc.
Les fouets sont dangereux, soyez vigilant.
43
FR
MCSWP45 de MacAllister
Utilisation
Débitage
Et dans le détail...
Le débitage consiste à découper un tronc en rondins. Pour cela,
il est très important de se tenir bien en équilibre, avec le poids du
corps réparti sur les deux pieds. Si c’est possible, surélevez le tronc
jO¶DLGHGHEUDQFKHVGHE€FKHVRXGHFRLQV
Pour une coupe plus facile, suivez les principes de base suivants :
44
> Si le tronc est appuyé au sol
sur toute sa longueur (Fig. 39),
coupez-le par le dessus.
> Si le tronc est surélevé d’un
seul côté (Fig. 39), coupez
environ 1/3 de son diamètre
par en dessous, puis terminez
la coupe par le dessus, de
manière à rejoindre la première
entaille.
> Si le tronc est surélevé des
deux côtés (Fig. 40), coupez
environ 1/3 de son diamètre
par le dessus, puis coupez les
2/3 restants par en dessous, de
manière à rejoindre la première
entaille.
> Lorsque vous débitez un tronc
sur un terrain en pente, placezvous toujours en amont du tronc
(Fig. 41). Lorsque vous coupez
toute la largeur d’un tronc en une
VHXOH IRLV UHOkFKH] OD SUHVVLRQ
jOD¿QGHODFRXSHPDLVVDQV
GHVVHUUHU OHV SRLJQpHV D¿Q GH
garder le contrôle de l’appareil
pendant
toute
l’opération.
Faites attention à ce que la scie
ne touche jamais le sol. À la
¿QGHODFRXSHDWWHQGH]O¶DUUrW
complet de la chaîne avant
de bouger l’appareil. Coupez
toujours le moteur avant de
passer d’un arbre à un autre.
Fig. 38
Fig. 39
Fig. 40
Fig. 41
Utilisation
MCSWP45 de MacAllister
FR
> Si le diamètre du rondin est
VXI¿VDQWSRXULQVpUHUXQHFDOHVDQV
toucher la chaîne, utilisez une cale
pour maintenir le rondin en position
et ainsi éviter les pincements (Fig.
43).
Fig. 42
Fig. 43
Après usage
Et dans le détail...
> Posez les petits rondins sur un
tréteau ou sur un autre rondin pour
les couper (Fig. 42).
> Éteignez l’appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir.
> Examinez l’appareil, nettoyez-le puis rangez-le de la manière
décrite ci-dessous.
45
FR
MCSWP45 de MacAllister
Entretien et maintenance
Règles d’or pour l’entretien
Et dans le détail...
ATTENTION! Éteignez l’appareil, laissez-le refroidir et
débranchez le connecteur de la bougie avant d’effectuer
toute manipulation de contrôle, de nettoyage ou
d’entretien.
1
L’appareil doit rester propre. Nettoyez-le après chaque
utilisation et avant de le ranger.
2
Un nettoyage régulier et approfondi permet d’assurer la
sécurité d’utilisation de l’appareil et contribue à prolonger sa
durée de vie.
3
$YDQW FKDTXH XWLOLVDWLRQ H[DPLQH] O¶DSSDUHLO D¿Q GH YRXV
assurer qu’il n’est pas usé ou endommagé. Ne l’utilisez pas si
des pièces sont cassées ou endommagées.
ATTENTION! N’essayez pas d’effectuer d’autres
manipulations de réparation et d’entretien que celles
décrites dans le mode d’emploi! Toute autre manipulation
GRLWrWUHHIIHFWXpHSDUXQVSpFLDOLVWHTXDOL¿p
Nettoyage général
> Nettoyez l’appareil avec un chiffon légèrement imbibé de savon
GRX[3RXUOHVHQGURLWVGLI¿FLOHVjDWWHLQGUHXWLOLVH]XQHEURVVH
> En particulier, les ouvertures d’aération (29) doivent être nettoyées
après chaque utilisation, à l’aide d’un chiffon et d’une brosse.
> Enlevez les poussières tenaces avec de l’air comprimé (max. 3
bars).
REMARQUE: N’utilisez pas de substances chimiques,
alcalines ou abrasives, ni de détergents ou de désinfectants
caustiques; ceux-ci sont de nature à endommager les
surfaces de l’appareil.
> Examinez l’appareil pour voir si certaines pièces sont usées ou
endommagées. Changez les pièces usées ou adressez-vous à
un centre de réparation agréé pour faire réparer l’appareil avant
de le réutiliser.
46
MCSWP45 de MacAllister
Entretien et maintenance
FR
Pignon de renvoi
REMARQUE: Il n’est pas nécessaire d’enlever la chaîne
[3] pour graisser le pignon de renvoi [5]. Le graissage
peut se faire au cours du travail.
45
cm
Fig. 44
! 9pUL¿H]TXHODSRLJQpHGHIUHLQ>@HVWGpVDFWLYpH)DLWHVWRXUQHU
la chaîne [3] manuellement. Répétez l’opération jusqu’à ce que
toutes les dents du pignon [5] soient graissées.
Entretien de la chaîne et du guide-chaîne
Tous les problèmes liés au guide-chaîne peuvent être évités par
un entretien régulier de l’appareil. La plupart des problèmes liés au
guide-chaîne résultent d’une usure irrégulière, elle-même causée
SDU XQ DII€WDJH LQDGpTXDW RX LUUpJXOLHU RX XQH HUUHXU GDQV OHV
réglages de profondeur. L’usure du guide-chaîne étant irrégulière,
les rainures s’élargissent à certains endroits, faisant claquer la
FKDvQH HW UHQGDQW OHV FRXSHV GURLWHV GLI¿FLOHV /H JXLGHFKDvQH
V¶XVHUDSLGHPHQWV¶LOHVWLQVXI¿VDPPHQWJUDLVVpHWVLODFKDvQHHVW
WURSWHQGXH$¿QGHPLQLPLVHUO¶XVXUHGXJXLGHFKDvQHXQHQWUHWLHQ
régulier de la chaîne et du guide-chaîne est recommandé.
> Démontez la chaîne et le guide-chaîne en suivant les étapes du
montage dans l’ordre inverse.
> Examinez le trou du réservoir
d’huile [17]; s’il est bouché,
QHWWR\H]OH D¿Q G¶DVVXUHU XQ
17
graissage correct de la chaîne
et du guide-chaîne lorsque
l’appareil fonctionne. Utilisez
SRXUFHODXQ¿OGHIHUPRXDVVH]
Fig. 45
¿QSRXUrWUHLQWURGXLWGDQVOHWURX
de vidange d’huile (Fig. 45).
Et dans le détail...
> Nettoyez le pignon de renvoi [5].
> Procurez-vous un pistolet de
graissage jetable; insérez la
pointe dans le trou de graissage
(Fig. 44, A) et injectez l’huile
jusqu’à ce qu’elle déborde du
trou du pignon [5] (Fig. 44).
47
FR
MCSWP45 de MacAllister
Entretien et maintenance
Et dans le détail...
REMARQUE:,OHVWIDFLOHGHYpUL¿HUO¶pWDWGHVSDVVDJHV
d’huile. Si les passages sont dégagés, la chaîne libère
automatiquement un jet d’huile dans les secondes suivant
le démarrage de l’appareil. Cet appareil est muni d’un
système de graissage automatique.
48
> Examinez le pignon d’entraînement
[22]. S’il est usé ou endommagé,
faites-le changer par un réparateur
agréé.
> Pour nettoyer les résidus accumulés
dans les rails du guide-chaîne [4],
utilisez un tournevis, un couteau
de vitrier, une brosse métallique ou
Fig. 46
autre outil similaire. Cela permettra
une meilleure circulation de l’huile
D¿QTXHODFKDvQHHWOHJXLGHFKDvQH
(4) soient correctement graissés en
permanence. [3] (Fig. 46).
3RXUYpUL¿HUO¶pWDWG¶XVXUHGXUDLO
> Appliquez le bord droit d’une règle
contre le bord des lames de coupe,
comme indiqué sur l’illustration cicontre. Si le rail du guide-chaîne
est en bon état, il ne doit pas y
avoir d’interstice entre la règle et le
guide-chaîne. S’il y a un interstice le
rail du guide-chaîne est usé et doit
Fig. 47
donc être remplacé par un autre rail
du même type (Fig. 47).
> Le fait de retourner le guide-chaîne
[4] à 180° permet d’assurer une
usure uniforme et donc de prolonger
sa durée de vie.
! ([DPLQH]ODFKDvQHD¿QGHUHSpUHU
les traces éventuelles d’usure ou de
détérioration. Changez-la en cas de
EHVRLQ/HVXWLOLVDWHXUVH[SpULPHQWpVSHXYHQWDII€WHUHX[PrPHV
ODFKDvQHORUVTX¶HOOHHVWpPRXVVpH YRLUVHFWLRQ³$II€WDJHGHOD
chaîne” ci-dessous).
> Remettez en place la chaîne [3] et le guide-chaîne [4] en suivant
les étapes décrites dans la section “Montage”.
MCSWP45 de MacAllister
Entretien et maintenance
FR
Entretien de la chaîne
et du guide-chaîne
Affûtage de la chaîne
! )DLWHVDII€WHUODFKDvQH>@SDUXQSURIHVVLRQQHOGDQVXQFHQWUH
de réparation agréé, ou faites-le vous-même à l’aide d’un kit
G¶DII€WDJH DGpTXDW 6XLYH] OH PRGH G¶HPSORL IRXUQL DYHF OH
NLW G¶DII€WDJH >@ POWER SHARP® OREGON fourni avec
l’appareil
ATTENTION! 9RXV QH SRXYH] DII€WHU OD FKDvQH YRXV
même que si vous avez assez de formation et d’expérience
pour cela ! Utilisez toujours des outils adéquats pour
DII€WHUODFKDvQH
! *DUGH]WRXWHVOHVODPHVGHODPrPHORQJXHXU9pUL¿H]ODKDXWHXU
des limiteurs de profondeur une fois tous les 5 aiguisages. Si les
limiteurs de profondeur sont également taillés, il est indispensable
GHOHVUHPHWWUHGDQVOHXUSUR¿OG¶RULJLQH
Et dans le détail...
REMARQUE: Ne sciez jamais avec une chaîne
émoussée. La chaîne est émoussée lorsque vous êtes
obligé d’appuyer sur la tronçonneuse pour la faire entrer
GDQVOHERLVHWORUVTXHODVFLXUHHVWWUqV¿QH
49
FR
MCSWP45 de MacAllister
Entretien et maintenance
Et dans le détail...
Filtre à air
/H¿OWUHjDLU>@GRLWIDLUHO¶REMHWGHFRQWU{OHVUpJXOLHUV&KDQJH]OH
en cas de besoin.
! 'pYLVVH]ODYLVGH¿[DWLRQ>@HW{WH]OHFRXYHUFOHGX¿OWUHjDLU
[13]. (Fig. 48).
! 6RUWH]OH¿OWUHjDLU>@ )LJ HWVpSDUH]OHVGHX[PRLWLpV
! %URVVH]OHVPDLOOHVGX¿OWUHSRXUHQHQOHYHUWRXWHVOHVVDOHWpV
5HPHWWH] HQ SODFH OH ¿OWUH j DLU >@ HW DSSX\H] VXU OHV ERUGV
pour les enclencher en position.
! 5HPHWWH]HQSODFHOHFRXYHUFOHGX¿OWUH>@HWYLVVH]ODYLV>@
12
Fig. 48
12
Fig. 49
12
Fig. 50
Ailettes du cylindre
> L’accumulation
de
poussière
entre
les
ailettes du cylindre [16]
peut
provoquer
une
surchauffe du moteur.
Les ailettes doivent faire
l’objet d’un examen et
d’un nettoyage régulier
avec un jet d’air [16] (Fig.
51).
Fig. 51
50
MCSWP45 de MacAllister
Entretien et maintenance
FR
Réservoir de carburant
Filtre à carburant
> Le réservoir de l’appareil
HVW pTXLSp G¶XQ ¿OWUH VLWXp
à l’extrémité libre du tube à
carburant (Fig. 52).
> Enlevez complètement le
bouchon du réservoir de
carburant.
> À l’aide d’un crochet
PpWDOOLTXHVRUWH]OH¿OWUHGH
son support.
! 'pPRQWH]OH¿OWUHHWODYH]OH
avec de l’essence.
! 8QH IRLV OH ¿OWUH QHWWR\p
remontez-le délicatement et
remettez-le en place dans le
réservoir.
> Refermez le bouchon après Fig. 52
DYRLULQVpUpOH¿OGHUHWHQXH
à l’intérieur.
Bouchon du réservoir
de carburant
Retenue du bouchon
Filtre à carburant
Et dans le détail...
> Videz le réservoir avant de ranger l’appareil pour une durée de
plus de 30 jours, faute de quoi le carburant risque de s’abîmer.
> Dévissez le bouchon du réservoir de carburant [28], ôtez-le
et videz le carburant dans un récipient adéquat à l’aide d’une
pompe à carburant.
51
FR
MCSWP45 de MacAllister
Entretien et maintenance
Et dans le détail...
Bougie d’allumage
> La bougie d’allumage doit faire l’objet d’un contrôle au bout de 25
heures d’utilisation, et avant de ranger l’appareil pour une longue
durée (supérieure à 30 jours) s’il n’a pas été beaucoup utilisé.
Nettoyez la bougie et changez-la si nécessaire.
! 'pPRQWH]OHFRXYHUFOHGX¿OWUH>@SXLVVRUWH]OH¿OWUHjDLU>@
de la manière décrite ci-dessus. Débranchez le connecteur de la
bougie [15] (Fig. 53).
> Dévissez la bougie d’allumage à l’aide de la clé mixte fournie
[32], puis ôtez-la (Fig. 54).
Fig. 53
Fig. 54
! ([DPLQH] OD ERXJLH D¿Q GH UHSpUHU OHV pYHQWXHOOHV WUDFHV GH
dommages ou d’usure. L’électrode doit normalement être de
couleur marron clair.
> Enlevez les éventuels résidus de l’électrode avec une brosse à
poils mous; évitez de nettoyer excessivement l’électrode.
> Si la bougie est mouillée (avec de
l’essence), essuyez-la avec un chiffon
mou.
! 9pUL¿H]O¶pFDUWHPHQWGHODERXJLH,OGRLW
être de 0,5 mm (Fig. 55).
> La bougie doit être changée si l’électrode
ou l’isolateur sont endommagés.
Fig. 55
> Pour changer la bougie, vissez-la d’abord
à la main puis serrez-la légèrement avec la clé à bougie [32].
ATTENTION! Évitez de serrer la bougie trop fort, vous
risqueriez de l’abîmer!
! 5HPHWWH]HQSODFHOHFRXYHUFOHGX¿OWUH>@HWYLVVH]ODYLV>@
52
MCSWP45 de MacAllister
Entretien et maintenance
FR
Carburateur
6LOHQFLHX[
6¶LOV¶DYqUHQpFHVVDLUHGHPRGL¿HURXFKDQJHUOHVLOHQFLHX[IDLWHV
appel à un centre de réparation agréé ou à une personne de
TXDOL¿FDWLRQpTXLYDOHQWH
Réparation
Cet appareil ne contient aucune pièce pouvant être réparée par
l’utilisateur. Faites examiner et réparer l’appareil par un spécialiste
TXDOL¿p
Et dans le détail...
/H FDUEXUDWHXU HVW FRQ¿JXUp SDU OH IDEULFDQW 6L GHV PRGL¿FDWLRQV
s’avèrent nécessaires, adressez-vous à un centre de réparation
DJUpp RX j XQH SHUVRQQH GH TXDOL¿FDWLRQ pTXLYDOHQWH 1¶HVVD\H]
SDVG¶HIIHFWXHUOHVPRGL¿FDWLRQVSDUYRXVPrPH
53
FR
MCSWP45 de MacAllister
Entretien et maintenance
Tableau d’entretien
Et dans le détail...
Pièce
54
Manipulation Avant/
à effectuer
après
chaque
usage
10
heures
Ailettes du nettoyage
cylindre
[
Filtre à air
[
nettoyage
25
heures
Bougie
YpUL¿FDWLRQ
d’allumage
[
Bougie
nettoyage
d’allumage
[
Bougie
changement
d’allumage
50
heures
GHX[
fois par
an
Chaque fois que c’est nécessaire
Filtre à air
YpUL¿FDWLRQ
[
Filtre à air
nettoyage
Filtre à air
changement
Filtre à
carburant
YpUL¿FDWLRQ
Filtre à
carburant
nettoyage
Filtre à
carburant
changement
Chaîne
YpUL¿FDWLRQ
[
Chaîne
graissage
[
Chaîne
nettoyage
[
Chaîne
changement
[
Chaque fois que c’est nécessaire
[
[
Chaque fois que c’est nécessaire
Chaque fois que c’est nécessaire
100
heures /
une fois
par an
MCSWP45 de MacAllister
Entretien et maintenance
FR
> Nettoyez l’appareil (voir plus haut).
> Rangez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sec, bien
aéré et à l’abri du gel.
> L’appareil doit toujours être rangé dans un endroit hors de portée
des enfants.
Dans l’idéal, la température de la pièce dans laquelle l’appareil
est rangé doit être comprise entre 10 et 30°C.
> Nous vous recommandons de ranger l’appareil dans le sac [35]
RX GH OH UHFRXYULU DYHF XQ WLVVX D¿Q GH OH SURWpJHU FRQWUH OD
poussière.
Et dans le détail...
Rangement
55
FR
MCSWP45 de MacAllister
Entretien et maintenance
Et dans le détail...
Transport
56
> Éteignez l’appareil et débranchez le connecteur de la bougie
avant de le déplacer où que ce soit.
> Montez les protections de transport, le cas échéant.
> Portez toujours l’appareil en le tenant par sa poignée.
> Protégez l’appareil contre les risques de chocs ou de fortes
vibrations auxquels il pourrait être soumis lors d’un déplacement
en véhicule.
> Maintenez-le bien en place de manière à ce qu’il ne puisse ni
glisser ni tomber.
> Rangez l’appareil et les accessoires dans le sac [35].
MCSWP45 de MacAllister
Dépannage
FR
Dépannage
ATTENTION! N’essayez pas d’effectuer d’autres
manipulations que celles décrites dans le mode d’emploi!
Si vous n’arrivez pas à résoudre le problème par vousmême, toutes les autres manipulations de contrôle,
d’entretien et de réparation devront être effectuées par
un centre de réparation agréé ou par un spécialiste de
TXDOL¿FDWLRQpTXLYDOHQWH
Problem
Cause possible
Solution
1. L’appareil ne
démarre pas
1.1 Le réservoir de carburant
n’est pas assez rempli
1.2 Vous n’avez pas actionné
l’amorce alors que le
moteur était froid
1.3 Vous avez actionné
l’amorce alors que le
moteur était chaud
1.4 La bougie est mouillée
1.5 La bougie est
endommagée
1.6 Le connecteur de la
bougie est mal branché
2.1 Le réservoir de carburant
n’est pas assez rempli
2.2 La lame est bloquée
1.1 Ajoutez du carburant
2. Le moteur
s’arrête
3. Mauvais résultat 3.1
de coupe
3.2
4. Vibration, bruit
ou émission de
gaz excessifs
4.1
4.2
4.3
1.2 Appuyez sur l’amorce,
puis redémarrez
1.3 Séchez la
1.4 Séchez la
1.5 Changez la
1.6 Branchez le
correctement
2.1 Ajoutez du carburant
Et dans le détail...
Les dysfonctionnements supposés sont souvent liés à des causes
que l’utilisateur peut éliminer par lui-même. Il est donc recommandé
de consulter cette section en cas de besoin. Dans la plupart des
cas, le problème peut être résolu rapidement.
2.2 Enlevez l’objet à
l’origine du blocage
La chaîne n’est pas assez 3.1 Retendez la
tendue
La chaîne est émoussée
$II€WH]ODFKDvQHRX
changez la
4.1 Changez la
La chaîne est émoussée
ou endommagée
Boulons/écrous desserrés 4.2 Resserrez les boulons/
écrous
Huile/essence incorrecte 4.3 Videz l’huile/essence
inutilisée et remplissez
avec de l’huile/essence
qui convient
57
FR
MCSWP45 de MacAllister
Mise au rebut et recyclage
Et dans le détail...
Mise au rebut et recyclage
58
> Les produits usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Apportez le produit à un endroit où il pourra être
recyclé. Pour plus d’informations sur le recyclage, adressezvous au magasin d’achat ou aux autorités de votre commune.
> L’essence, l’huile, l’huile usagée, les mélanges huile/essence
ainsi que les objets salis avec de l’huile (ex: torchons) ne
doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Les objets
salis à l’huile doivent être mis au rebut d’une manière conforme
aux réglementations locales: apportez-les dans un centre de
recyclage.
> Le produit est livré dans un emballage qui le protège pendant le
transport. Ne jetez pas l’emballage avant de vous être assuré
que le produit était complet et fonctionnait correctement. Puis
recyclez l’emballage.
MCSWP45 de MacAllister
Garantie
Garantie
> Le constructeur garantit sa machine pendant 24 mois à compter de la
d’achat. Les machines destinées à la location ne sont pas couvertes
par la présente garantie.
> Le constructeur assure le remplacement de toutes les pièces
reconnues défectueuses par un défaut ou un vice de fabrication. En
aucun cas la garantie ne peut donner lieu à un remboursement du
matériel ou à des dommages et intérêts directs ou indirects.
Cette garantie ne couvre pas
•
Une utilisation anormale;
•
Un manque d’entretien;
•
Une utilisation à des fns professionnelles;
•
Le montage, le réglage et la mise en route de l’appareil;
•
Les frais de port et d’emballage du matériel. Dans tous les cas,
ceux-ci restent à la charge du client. Tout envoi chez un réparateur
HQSRUWG€VHUDUHIXVp
•
les pièces dites d’usure (Piles/accus/batteries, courroies,
ODPHVVXSSRUWV GH ODPH FkEOHV URXHV GpIOHFWHXUV DPSRXOHV
sacs, filtres, télécommandes, etc.)
> II est entendu que la garantie sera automatiquement annulée en de
modifcations apportées àla machine sans l’autorisation du constructeur
ou bien en cas de montage de pièces n’ étant pas d’origine.
> Le constructeur décline toute responsabilitéen cas de responsabilité
civile découlant d’un emploi abusif ou non conforme aux normes
d’emploi et d ‘entretien de la machine.
> L’assistance sous garantie ne sera acceptée que si la demande est
adressée ou service après vente agréé accompagnée de la carte de
garantie due ment complétée et du ticket de caisse. Aussitôt après
l’achat nous cous conseillons de vérifer l’état intact du produit et delire
attentivement la notice avant son utilisation. Pour toute demande
de pièces de rechange on devra spécifer le modèle exact de la
machine,l’année de fabrication et le numéro de série de l’appareil.
! 5(0$548(XWLOLVHUH[FOXVLYHPHQWGHVSLqFHVGHUHFKDQJHG¶RULJLQH
Ne convient pas pour utilisation avec du combustible E10 (SP95-E10)
sous peine de perte de garantie.
> Les pièces détachées indispensables à l’utilisation de ce produit
seront disponibles pendant la durée de la garantie contractuelle de
celui-ci.
59
MCSWP45 de MacAllister
Déclaration de Conformité CE
Nous,
Castorama France
C.S.50101 Templemars 59637 Wattignies CEDEX
Déclarons que la machine désignée ci-dessous:
Tronçonneuse thermique 45.02 cm3 MCSWP45 Rèf 683415
N° de série: compris entre 000001 et 999999
Satisfait aux exigences de sécurité essentielles des directives suivantes:
Directive machines 2006/42/CE
Normes harmonisées:
Ɣ(1,62
Ɣ Nom et adresse de l’organisme
TUV Rheinland;
Tillystraße 2 D - 90431 Nürnberg, Germany; 0197
Ɣ1XPpUR de la
(& type H[DPLQDWLRQ
08SHW2651-07
Directive CEM 2014/30/UE
Normes harmonisées:
Ɣ (1 ,62 Directive Bruit extérieur 2000/14/CE & 2005/88/CE
Ɣ Niveau de puissance acoustique mesuré: 112 dB(A)
Ɣ Niveau de puissance acoustique garanti: 115 dB(A)
Ɣ EN ISO 3744: 2010; ISO 22868 : 2011
Ɣ Procédure appliquée pour l’évaluation de la conformité: Annex V
Ɣ Nom et adresse de l’organisme
TÜV Rheinland LGA Products GmbH.
Signataire et responsable de la documentation technique autorisé:
Cyrille VANBESSELAERE
Sourcing Director.
Date: 18/02/2016
60
FR
Castorama France
C.S. 50101 Templemars
59637 Wattignies CEDEX
www.castorama.fr
[email protected]

Manuels associés