- Domicile
- Appareils électroménagers
- Couture et repassage
- Machines à coudre
- ELNA
- ELNA 1 2
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
23
A Figure 1 rs ET a Support bobine Interrupteur lumière Couvercle visite supérieur Vis de réglage barre presse-étoffe Guide-fil supérieur Tire-fil Bâti supérieur Lampe encastrée Tendeur fil aiguille Carter moteur Ecrou de réglage de la tension supérieure Levier changement de point Volant Guide-fil inférieur Barre presse-étoffe avec coupe-fil Bride-serrage aiguille Vis butée levier changement point Pied de biche ; Trou fileté pour la fixation d'accessoires spéciaux Transporteur d'étoffe Plaque trou-aiguille Couvercle navette Levier de commande Bras libre Coffret accessoires В Il est dans votre intérêt de parcourir plusieurs fois ce mode d'emploi. 5 4 BE, AM J ha = e 4, = т a e Ро F Fi . N а Aaa E Me vite - e : a Е = i - x A 1 = 1 x i A , к > e Tableau des tensions du fil = ИНН — L'entretien de la machine ae Electricité NT | Fils d'aiquille et de navette ; | | L'ouverture de la mallette L'abaissement du levier Placer la mallette debout sur la table, la partie basculante A . contre soi. Presser avec les deux index sur les boutons près avoir sorti la machine de la mallette, ôter le coffret latéraux 1 (figure 2 a). d'accessoires 1. | Abaisser le levier de commande 2 par-dessus le rebord A de la table, et le déplier. Dans cette position, le levier peut Pour sortir la machine de la mallette, il faut d'abord l'in- étre commodément actionné avec le genou droit. cliner légérement, comme l'indique la figure 2b. Lever le couvercle jusqu'á la verticale. Figure 2a Figure 3 di | A4 A A О» Cele je age” € TEN La transformation de la mallette en table (Figure 4.) Tenir de la main gauche la mallette par le haut. Enlever le cordon de son support l. Saisir le fond 2 de la mallette et le relever. (Figure 5.) Placer la mallette ouverte sur la table. Rabattre le volet 1 sur la moitié 2 de la mallette. On dégage ainsi l’ouver- ture pour le bras libre de la machine. En glissant la mallette sur le bras libre, on obtient une surface de travail unie. Afin de ne pas endommager les meubles, la mallette est munie de pieds en caoutchouc. L’entretien de la machine Afin que votre ELNA fonctionne impeccablement a tout instant et vous rende, pendant de nombreuses années, tous les services que vous en attendez, nous vous prions de bien vouloir suivre attentivement les indications ci-dessous. 1. Graissage correct de la machine. Pour l'entretien de votre ELNA, un graissage régulier est indispensable. Dans les pages suivantes, vous trouverez un tableau vous indiquant les trous de graissage impor- tants. Nous vous recommandons de mettre 2 gouttes d’huile dans ces trous, avant chaque emploi de la machine. N'oubliez pas de mettre 2 à 3 gouttes de pétrole dans la navette, avant de vous servir de votre ELNA. 2. Traitement de la machine en hiver. Afin que votre ELNA travaille comme en été, avec sa vitesse normale, entreposez-la un certain temps dans une chambre chaude, avant de vous en servir. L'huile amassée et figée reprendra alors son pouvoir lubrifiant. 3. Nettoyage de la machine. Enlever les résidus de fil dans la navette et autour de celle-ci, au moyen du pinceau sec qui se trouve dans le coffret d'accessoires. Eviter de démonter la navette, et ne pas souffler dans la machine (danger de rouille). + Pour nettoyer le transpor- ZN teur d’etoffe, öter l’aiguille et le pied, introduire le A tournevis dans l’encoche, > appuyer legerement et % enlever la plaque trou- aiguille. (Fig. 6 a). Pour les plaques trou- aiguille sans encoche, dévisser les 2 vis. Nettoyer entre les dents et dans les fentes autour va des dents, avec une brosse dure, une aiguille ou une Figure 6a brucelle. Pour replacer la plaque trou-aiguille, vérifier que son assise soit propre, tourner le volant pour faire prendre aux dents du transporteur leur position la plus haute, mettre la plaque trou-aiguille en ayant soin que les dents du transporteur s'enga- Figure 6 b gent dans les rainures, fig. В b, appar forte- Sic ment sur la plaque dans la proximité des deux vis, pour enclencher le time a pression. Lorsque la plaque trou-aiguille est bien placée, elle se trouve a fleur du couvercle bras libre. a ен |; ==" MEE PA huile TABLEAU DE GRAISSAGE Les trous de graissage de la machine a coudre sont marqués en rouge. huile Pour le graissage, faire prendre à l'aiguille sa position la plus haute en tournant le volant. pétrole >. NE Branchement électrique Avant de brancher la machine sur le courant électrique, vérifier si le moteur et l’ampoule correspondent au voltage disponible. Si le voltage du domicile n’est pas connu, on le trouvera indiqué sur chaque ampoule d'éclairage, ou mieux encore, sur le compteur (pas sur la prise). Vérifier si les indications correspondent à l'inscription se trouvant sur le carter moteur ; si ceci n’est pas le cas, la machine ne doit pas être branchée sur le réseau, et il faut nous en informer immédiatement. Lorsqu'on emploie la machine hors de chez soi, ne pas oublier de vérifier le voltage du réseau. Pour mettre en marche la machine ainsi branchée, donner une légère pression sur le levier de commande. En ap- puyant le levier plus à droite, on augmente la vitesse de la machine. Figure 8 10 — Ms Changement de l’ampoule v7 r / / ada Ne pas ôter l’ampoule lorsque la machine est sous tension, enlever la fiche de contact. Ouvrir le couvercle 1 portant le verre dépoli, en appuyant légèrement dans le sens de la flèche de la figure ci-des- sous. Pour ôter l’'ampoule, la pousser au fond de sa douille en la faisant pivoter, puis la retirer. Pour la remettre, exé- cuter la même opération en sens inverse, en s'assurant qu'elle est bien placée. Refermer le couvercle en appuyant de bas en haut. 2 : interrupteur lumière. Figure 9 11 Le bobinage de la canette Placer la bobine de fil sur son support 1. Abaisser le levier pivotant. 2. Faire passer le fil par le guide-fil superieur du couvercle tendeur-fil, puis par-dessus la roulette du levier, et I’engager par une légére pression du doigt dans le crochet 3. Placer la canette sur l’arbre du moteur 4, et la pousser jusqu’au fond du dégagement de la roue dentée. Pour fixer le fil sur la canette, il suffit d'en enrouler quel- ques tours dans le sens de la flèche du croquis 10 c. Faire marcher lentement le moteur au moyen du levier de commande, jusqu’à ce que la canette soit pleine. Tant que la canette se trouve sur l’axe du moteur, la machine reste immobile. Figure 10 a me, = =— MD — —— — Placer la canette et enfiler - la navette Ouvrir le couvercle navette 1. Lubrifier la navette avec à-3 gouttes de pétrole. Placer la canette 2 dans la capsule, ainsi que le montre le croquis 11 b. De la main gauche, saisir le fil en freinant légèrement la canette avec l'index de la main droite. Introduire le fil dans l’encoche se trouvant au-dessus de la vis du ressort de tension, le faire passer sous le ressort, en le faisant glisser sur le bord supérieur du bras libre jusqu’à la charnière du couvercle. Vérifier si le fil est bien fixé et s’il glisse normalement. Le laisser dépasser vers l'arrière d’environ 15 em., fermer le couvercle. >>> E = “= Figure 11 a 13 o = Placer et enfiler l'aiguille En tournant le volant de la machine vers soi, amener la barre-aiguille 6 dans sa position supérieure. Dévisser un peu la vis 7 de la bride serrage aiguille. Faire pénétrer à fond l'aiguille (syst. 705) dans le pince-aiguille, le côté plat de l’aiguille à gauche. Serrer la vis à fond, a l’aide du tournevis. Laisser le pied de biche et le tire-fil 3 dans leur position supérieure. Prendre le fil de la bobine, le faire passer dans le guide- fil 1, dans la gorge du tendeur 2, par le trou du tire-fil 3, par les guide-fil 4 et 5, et enfin par le trou de l'aiguille, de droite à gauche. Laisser dépasser le fil d'environ 15 cm. sous le pied de biche. (Remarquez le coupe-fil 8.) Figure 12 Жен = Faire remonter le fil de la navette Avec le pied levé, ouvrir le couvercle navette, retenir le fil de l'aiguille avec la main gauche, sans le tirer. Faire tourner le volant (de la main droite), jusqu’à ce que le tire- fil soit remonté à sa position supérieure. A ce moment, tirer le fil de l'aiguille qui entraînera celui de la navette, faire passer les 2 fils sous le pied, en les laissant dépasser d'environ 15 cm. S'assurer que le fil de la navette passe bien sur cette dernière, comme l'indique la figure 13 b, puis fermer le couvercle. La machine ainsi préparée ne doit, en aucun cas, être mise en marche sans qu’il y ait de l’étoffe sous le pied presseur, sinon les fils s’emméêleront. Après avoir réglé la longueur du point et la tension du fil, mettre l’ouvrage sur la machine, descendre le pied, donner une légère pression sur le levier de commande pour mettre la machine en marche. A la fin de la couture, mettre le tire-fil dans sa position supérieure, lever le pied, puis retirer l’étoffe en arrière. ms. ee ee жи: ns = aan К, a Si Figure 13a Figure 13 b 15 Tableau des fils et des aiguilles pour la couture et la reprise Le réglage de la longueur des points Seules les aiguilles systéme 705 doivent étre employées. Pour la - e © recommandons un Al à torsion gauche. TTL orrespondant de bude | placer le levier 2 sur le chiffre — r du poin sire, serrer la “PETER INE. TEA Манна Fil Ju | vis de butée. Les chiffres 0 à 4 de devant, donnent la lon- gueur du point pour la couture avant, tandis que ceux TISSUS TRÈS FINS : Coton de derrière, l’indiquent pour la couture arrière. (Pour Mousseline 8 100 - 150 1.2 la reprise, le levier doit étre placé sur zero.) Coton wm Soie 7 { ai . Ja Talle, etc. 60 * 30 e 2) principe, la longueur du point doit correspondre a paisseur du tissu (voir tableau page 21). TISSUS FINS : Р : : | our passer de la couture avant a la couture arrie sg Lingerie fine 10/11 80. 100 | pousser le levier vers l’arrière. о E aa , 1-2 , Coton Mouchoirs, 70* | > E 9 ola a ip relation entre le réglage de la longueur dele | te: а point et le réglage de la tension des fils. Shirting TISSUS FINS A DEMI FINS : Chemises Coton Popeline messieurs, 12 10 - 80 15.25 Calicot Lingerie, “80 * Soie b= Soie Vétements 24 - 30 dames : TISSUS MOYENS : Coton Shirting Literie, 14 | 60-80 | 5-28 Calicot Oreillers, 90 * Soie = | Coton Draps, etc. 20 | TISSUS EPAIS : | Calicot Vétements en Coton Tissus laine | tous genres 16 40 - 60 Tissus soie pour dames, 100 * Soie 2-3 | Coton draps, ourler, 16 - 18 2 Toile matelasser | TISSUS TRÈS ÉPAIS : * = 4 . . оп | Tissus laine Manteaux, 18 30 - 50 Tissus mes- | Vétements = | 23 | sieurs messieurs et 110 * 10-12 | Corsets garconnets | Reprisage bas de dames RLS Soie a repriser| 0 ue 18 * Nouvelle numérotation des aiguilles. 16 17 Le réglage La figure a montre une bonne couture, les deux fils se de la tension des fils croisent au milieu, entre les deux étoffes. La machine a été réglée à l'usine pour la couture d’étoffes ) d'épaisseur moyenne. Dans ce cas, l'index du tendeur devra indiquer une tension du fil d'aiguille de 1 a 1,5. La figure b montre une couture avec une tension supé- Une couture à la machine peut présenter les aspects sui- rieure trop faible. Le fil de la navette (sous le vants : tissu) reste tendu, tandis que le fil de l'aiguille Y traverse tout le tissu. Dans ce cas, il faut augmenter la tension supérieure pour obtenir une bonne couture (fig. a). La figure c montre une couture avec une tension supé- rieure trop grande. Le fil de l'aiguille reste tendu, alors que le fil de navette traverse tout le tissu. Dans ce cas, il faut desserrer la tension supérieure. Figure a. Il suffira de modifier la tension du fil supérieur pour obtenir une couture régulière, comme indiqué à la fig. a. Figure b. Faux : serrer la tension supérieure en déplaçant l'index en direction du chiffre 3. | Figure c. Faux : desserrer la tension supérieure en dépla- { cant l’index en direction du chiffre 0. Figure 15. 18 | 19 Réglage de la tension du fil inférieur Pour chaque machine quittant l’usine, la tension du fil inférieur a été réglée avec un dispositif étalonné et, par conséquent, ne doit pas être changée. Pour obtenir une bonne couture, il suffit de régler la tension supé- rieure. Réglage de la tension supérieure Visser ou dévisser l’écrou 1 du tendeur. Un petit index indique la tension sur l’échelle graduée. Il est recommandé de noter, dans la colonne vide du tableau de la page 21, la position de l'index correspondant aux différents travaux. Ainsi, on obtient d'emblée la tension correcte, sans devoir tâtonner. Figure 16 20 Tableau de réglage de la tension du fil Ce tableau donne, approximativement, le réglage correct de la tension supérieure. De petites différences sont pos- sibles, selon le genre de tissu et de fil utilisés. Tension supérieure Long. Aiguille nam moyenne |exacte/du Point! № red Couture ts | 1.3 | 14 | pied de biche normale | 90* | ou pied articule 10/11 | pied de bich . cas . pied de biche Confura Ene | | LS 10% | ou pied articulé ; | 10/11 | pied à repriser peprisage 0-0,5 0 E et plaquette ge, | 70* | couvre-dents 10/11 | plaquette Jours 1,5-2 | 0 70 * | couvre-dents : | 10/11 | plaquette Broderie 0,5-1 0 "70 * | couvre-dents Fronces avec 14 pie d fronceur 1-2 3-4 “90 * pied fronceur Fronces avec 2.3 4 | 1% | pied de biche fil élastique ** 90 * | Où pied articulé * Nouveaux numéros. ** Observer le mode d'emploi des fils élastiques en vente dans le commerce, Important : Pour l'ELNA, ne pas modifier la tension irférieure. 21 E §F FT TUTE L'emploi des différents pieds A l'aide des différents pieds, il est possible d’exécuter facilement un certain nombre de travaux spéciaux. Desserrer le poulet de serrage 2 de la barre-presse- étoffe (fig. 17), et placer le pied convenant au travail à exé- cuter. Vérifier si le pied est bien en place. Resserrer le poulet de serrage à l’aide du tournevis. Les pieds courants, désignés par un astérisque (*), sont livrés avec la machine. ils se trouvent dans la boîte à accessoires. 7 Les pieds spéciaux, mentionnés dans ce mode d’emploi, sont vendus dans nos agences. 22 > | Pieds courants aio * Le pied de biche Emploi : Tous travaux de couture simple. Desserrer la vis 2, glisser le pied de biche sur la barre 1, contróler si le pied est en place, serrer la vis á l'aide du tournevis. Figure 17 23 * Le pied a repriser Emploi : Tous travaux de reprisage. . 6 ; On obtient les meilleurs résultats avec un fil à repriser * Le pied articulé torsion gauche. Placer le levier changement point sur zéro, serrer Emploi : Tous travaux de couture simple, mais surtout légèrement la vis de butée. Couvrir les dents d’entrai- ceux comportant des épaisseurs différentes. nement avec la plaquette couvre-dents. Mettre la barre aiguille sans aiguille dans sa position la plus basse, placer Le pied articulé est mis en place comme le pied de biche. le pied par derrière, afin que le levier 1 se trouve derrière w la vis bride serrage-aiguille, serrer le poulet de serrage a Vaide du tournevis, mettre l’aiguille. Tension supe- rieure : 0-0,5. Pour les grands trous, il est recommande de tendre le tissu sur un cerceau. Quant aux bas, les glisser sur le bras libre 2, et les tendre avec les doigts. Faire faire au tissu un mouvement de va-et-vient regulier, dans une direc- tion, puis dans l’autre. = EE EL E Figure 18 | Figure 19 24 25 = a a ся E A A * Le pied ourleur Emploi : Ourlets. Au debut de l'ourlet, plier le bord du tissu sur 3 mm., puis encore une fois sur !, cm. de largeur. Piquer laiguille dans l'ourlet ainsi préparé, laisser le pied en haut ; avec l'ongle, mettre le tissu a plat jusqu’a l'aiguille, tendre fortement l'ouvrage pour introduire le repli dans le cornet de l'ourleur, baisser le pied. Pour obtenir un ourlet bien formé, guider le tissu, afin que le cornet de l’ourleur (1) soit toujours bien rempli. Il est recommandé de choisir un point plus long que pour la couture simple (2,5-3). On peut simultanément ourler l’étoffe, et y coudre une soutache. Pour cela, on passera l’extrémité de la soutache dans la fente latérale du pied. Pieds spéciaux 1 | | L Le pied rabatteur Emploi : Jonction de deux pièces de tissu. Toutes les coutures rabattues passent deux fois par le pied rabatteur. Pour la première couture, placer les deux étoffes l'une sur l'autre, l'étoffe inférieure dépassant l'étoffe supérieure d'environ 4 mm. Replier ce bord par-dessus l'étoffe supé- rieure, sur une longueur de 3 cm. ; il passera de lui-même dans le demi-cornet du pied. L’étoffe inférieure est ainsi pliée une fois, et cousue sur l’étoffe supérieure. Déplier ensuite les deux étoffes, aplatir la couture, et faire passer une deuxième fois par le pied, l’arête qui s'est formée, afin de la fixer sur l’étoffe. Il est recommandé de choisir une longueur de point plus grande que pour la couture simple (2,5-3). Figure 20 26 Figure 21 al TN TUU 5 Le pied ouateur Emploi : Coutures matelassées. On fixe ce pied comme le pied de biche. D’après un tracé, faire une première couture droite au milieu de l’ouvrage, desserrer la vis 1, régler le guide sur la largeur voulue, resserrer la vis en question. Faire les autres coutures en suivant la précédente avec le guide. Ce dernier ne doit pas appuyer sur l'étoffe, mais glisser légèrement sur celle- ci. Longueur de points : 3-4. Emploi : Dans guide. Les travaux avec bords surélevés : coutures très rappro- chées l'une de l’autre, fermeture éclair. Emploi : Couture en relief, travail au cordon. Faire une première piqûre, placer le cordon entre les deux tissus, régler le guide sur la largeur du cordon, faire la seconde piqûre. Figure 22 ‘ ‘ Le pied soutacheur Emploi : Couture de soutaches. Le pied soutacheur doit être fixé exactement de la même façon que le pied de biche. Il est réglable, et permet l’em- ploi de soutaches de différentes largeurs. L’extrémité de la soutache est introduite dans le guide, puis sous l'aiguille. Coudre lentement, pour arriver à suivre plus exactement le dessin. Pour des tissus fins, il est indiqué de placer un papier sous le tissu, pour obtenir un travail impeccable. Il est recommandé d'utiliser le réducteur pour les travaux difficiles. Figure 23 29 | A | x Fr Le pied fronceur Emploi : Froncer. Poser le pied fronceur a la place du pied de biche. Placer le tissu a froncer sous le pied, comme pour la couture normale, donner une forte tension au fil de l'aiguille, et coudre avec un point très long ; les fronces se produiront d’elles-mémes. Emploi : Froncer une piéce en la cousant sur une deuxiéme étoffe. Procéder comme ci-dessus, mais passer la deuxième étoffe par la fente 1 du pied. En cousant, retenir le tissu supérieur suivant lamplitude des fronces que l’on veut obtenit. Figure 24 30 L 4 F Accessoires spéciaux | Le réducteur Cet appareil est employé lorsque l’on désire ralentir de façon notable le travail de la machine. Ce sera le cas pour les travaux de broderie, par exemple. Graisser l’essieu 2 par une à deux gouttes d'huile, avant la mise en place du réducteur sur cet essieu et sur l'arbre moteur 1. En bougeant légèrement la roue dentée se trouvant sur l’arbre moteur, les engrenages se mettent plus facilement en prise. Lorsque l’on n’a plus besoin du réducteur, le retirer simplement, et la machine fonctionne de nouveau norma- lement. ota EOC A, mare TE TR "0 fo po TE Figure 25 31 ió ano: La broderie Géneéralités : Mettre le levier changement du point sur zéro, et serrer légerement la vis de butée. Recouvrir les griffes d'entrainement au moyen de la pla- quette couvre-dents. Enlever le pied, abaisser le levier de la barre presse-étoffe, pour que cette derniére prenne sa position la plus basse, et placer le réducteur. Tendre sur un cerceau l'étoffe á broder. En déplacant lentement le cerceau par un mouvement de va-et-vient, couvrir la surface du dessin de points inégale- ment longs. Partir du bord, et faire alternativement un point à l’intérieur et un point sur le bord du dessin. Lorsque le bord du dessin est couvert de points bien serrés, remplir l'intérieur de points courts et longs. Figure 26 32 Petits dérangements et moyens d’y remédier L'observation exacte de nos instructions permet d’éviter facilement les petits dérangements ci-dessous. Le fil se rompt Cause : Le fil de l'aiguille ou celui de la navette sont mal enfilés. La tension supérieure du fil n'est pas correcte. L'aiguille est tordue. L’aiguille est de mauvaise qualité. Fil à repriser non approprié à l'usage. Le fil s'est desséché à la longue. Le numéro du fil ne corres- pond pas à l'épaisseur de l’étoffe. La navette tourne à sec. La machine a besoin d'être nettoyée. Remède : Enfiler à nouveau en obser- vant les instructions. Régler la tension. Changer l'aiguille. Changer l'aiguille. Employer du fil à repriser torsion gauche. Ne jamais conserver le fil dans un local chauffé. Ne jamais exposer le fil au soleil. Voir le tableau des fils et des aiguilles (page 16). Lubrifier avec 2-3 gouttes de pétrole. Enlever la plaque trou- aiguille et nettoyer la ma- chine. 33 La couture est mauvaise Cause : La tension supérieure n’est pas bonne. L'aiguille ou la navette sont mal enfilées. La canette est mal placée. La navette fait du bruit. Le numéro de l'aiguille ou celui du fil sont mal choisis. Des débris de fil se trouvent entre les platines du ten- deur du fil de l’aiguille. Remède : Régler la tension. Enfiler et placer la canette selon les instructions. Bien nettoyer, et lubrifier avec quelques gouttes de pétrole. Voir le tableau des fils et des aiguilles (page 16). Enlever les débris de fil au moyen d'une aiguille. La machine saute des points Cause : L'aiguille est faussée. Le numéro de l'aiguille ne correspond pas au fil ou à l’étoffe. Remède : Changer l'aiguille. Voir le tableau des fils et des aiguilles (page 16). L’étoffe est entraînée irrégulièrement ou insuffisamment Cause : La plaque trou-aiguille est mal placée. Remède : Faire enclencher la plaque trou-aiguille en appuyant dessus. TE — Y - pr ió | | | | | i f L’aiguille se casse Cause : La tension supérieure est trop forte. L'aiguille est faussée. Le numéro de l'aiguille ne correspond pas à l’étoffe ou au fil. L’étoffe a été tirée ou rete- nue pendant le travail. L'aiguille n'est pas bien fixée. Remède : Régler la tension. Changer l'aiguille. Voir le tableau des fils et des aiguilles (page 16). Guider légèrement l’étoffe. Serrer la vis avec le tour- nevis. : La machine tourne trop lentement Cause : La machine n’a pas été hui- lée depuis un certain temps et la navette n’a pas été lubrifiée au pétrole. Poussière et débris de fil sous la plaque trou-aiguille et dans la navette. La machine est trop froide. Huile trop épaisse. Remède : Huiler la machine, lubrifier la navette au pétrole. Nettoyer le transporteur d’étoffe et la navette. Avant son emploi, mettre quelque temps la machine dans une chambre chauffée. Employer l'huile ELNA. La machine tourne au bobinage de la canette ll y a des débris de fil sur l’arbre moteur. Sn LF Reméde : Enlever les débris de fil. 35 EER La navette est bruyante Cause : Remede : La navette tourne a sec. Lubrifier au pétrole. De la poussiére ou des dé- La nettoyer avec un pin- bris de fil se trouvent dans ceau sec et la lubrifier au . la navette. pétrole. La navette est bloquée Cause : Remède : Du fil ou des débris de fil Malgré la résistance oppo- se sont pris dans la navette. sée, faire tourner le volant à la main, dans les deux sens, pour couper les fils. Enlever les restes de fil, faire tourner la machine à vide, et enfin, lubrifier la navette au pétrole. Comment éviter l’embrouillage du fil dans la navette ? 1. Ne jamais faire marcher la machine prête à coudre, sans qu'il y ait de l’étoffe sous le pied presseur. 2. Au commencement de la couture, faire passer les deux fils sous le pied en les tenant en arrière. 3. À la fin de la couture, retirer l’étoffe en arrière, après avoir mis le tire-fil dans sa position supérieure. | Garantie Conservez le bon de garantie dans la pochette se trouvant sur la 3* page de la couverture. N'oubliez pas que la garantie s'éteint, si vous ne soignez pas convenablement votre machine, ou si vous la faites réparer ou modifier par des tiers. Observez donc bien les instructions précises que vous donne ce livret, et adressez- vous à nous au cas où quelque chose ne serait pas en ordre. 37 "uegebnzue NEUSS IsyorBour JoBuem oponjueno jorurqurerbeg wr “Is пера TIM 'USPUBSIDA « эпбеду» pun ueyoed -UTo UOJIEXISM USUSUYOS -9610A Up UL SUSE eyoedisa Ieyoy WI Iq ‘uoprom ydojsePsne nb [TOS LIV USISgo ursp 19qN ume) хер ‘zeds ‘uormy -nzsne 3n6 xordedq MW js! ouryoseyw летелеариевлел 1epueyejs urrep pun 19H0} USUSSIMZ UMEey элээ] лед * 'UIBYDIS NZ uly uroqo ure muyos reurIe ST[9) -Jrur ]s1 JoxpopuedureT 19G * ‘uobueyrojun -Ioy Te1j JUSTU pun uspiam uopungobue IS) usu -195 ие [TOS [pustfoqey seg "uepurqnzue UIIy USIOIJ We ZIerd Шен -Ios ue pun ujoxormum nz 1erdeg Ju ST USU9)SPNIOU -egn7 emjeb 1stdeg semjo pun 19uegn7 wep yu seg * ó € vos; ónyony * #ч ‘uororpeds nz os pun uerje]s NZ TSYOy USIUT UI oUTYOSE] OIP “Îyoru se ¿ONUSÉ puesisAajSOg USP INJ IANIHOSYIN ddd ONNAHOYdUIA Нах ONASIIMNY a 97 '8 - 9LE *WLIOA === МАЕ Gestatten Sie uns, Ihnen ganz un- verbindlich und kostenlos unsere neue elektrische, tragbare Elna-Náhma- schine vorzufúhren ? Senden Sie uns bitte diese Karte zu. Non affrancare § = a Be — м = cs Bm arm — == < == Ne pas affranchir BERN Casinoplatz 2 Besten Dank! | TAVARO Vertretung A. G. TAVARO Veriretung A.G. BERN Tel. 3 03 33 Ich wünsche eine unverbindliche und kostenlose Vorführung : Eds ci rE SU RT SR en ETS RRS See ig | | PONE 120000 SERTE Ne A ST PRE ESS PA EN o on = о Rufen Sie bitte Tel Nr : e © ©. 2 á zuerst an ai Ea E 5 5 Ето > o 0.2 o © BO T 0 0 © a 5 Besuch erwünscht am ал u BO 2 > о 5 ce ee. 5 ©. с о ‚= NO EN RR Ty Uhr U e E о © += „Е > % i A € E EE RE = 6.3 Ф © о с de Е = as +5 a. == : = © v O = Unterschrift : y U с 5 5 o © 5 3 = © © 5 ~ O a. | ‘ e + | NE A $ A