Manuel du propriétaire | ELNA ELNA 1 2 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
23 Des pages
Manuel du propriétaire | ELNA ELNA 1 2 Manuel utilisateur | Fixfr
A
Figure 1
rs ET a
Support bobine
Interrupteur lumière
Couvercle visite supérieur
Vis de réglage barre presse-étoffe
Guide-fil supérieur
Tire-fil
Bâti supérieur
Lampe encastrée
Tendeur fil aiguille
Carter moteur
Ecrou de réglage de la tension supérieure
Levier changement de point
Volant
Guide-fil inférieur
Barre presse-étoffe avec coupe-fil
Bride-serrage aiguille
Vis butée levier changement point
Pied de biche ;
Trou fileté pour la fixation d'accessoires spéciaux
Transporteur d'étoffe
Plaque trou-aiguille
Couvercle navette
Levier de commande
Bras libre
Coffret accessoires
В Il est dans votre intérêt de parcourir
plusieurs fois ce mode d'emploi.
5 4
BE, AM J
ha = e
4, =
т a e
Ро
F
Fi
. N а
Aaa E
Me vite
-
e :
a
Е = i
-
x A
1 =
1 x
i A
, к >
e
Tableau
des tensions du fil
=
ИНН
— L'entretien de la machine
ae
Electricité
NT | Fils d'aiquille et de navette
; | |
L'ouverture de la mallette L'abaissement du levier
Placer la mallette debout sur la table, la partie basculante A .
contre soi. Presser avec les deux index sur les boutons près avoir sorti la machine de la mallette, ôter le coffret
latéraux 1 (figure 2 a). d'accessoires 1.
| Abaisser le levier de commande 2 par-dessus le rebord
A de la table, et le déplier. Dans cette position, le levier peut
Pour sortir la machine de la mallette, il faut d'abord l'in- étre commodément actionné avec le genou droit.
cliner légérement, comme l'indique la figure 2b.
Lever le couvercle jusqu'á la verticale.
Figure 2a
Figure 3
di | A4
A A О»
Cele je age” €
TEN
La transformation de la mallette
en table
(Figure 4.)
Tenir de la main gauche la mallette par le haut.
Enlever le cordon de son support l.
Saisir le fond 2 de la mallette et le relever.
(Figure 5.)
Placer la mallette ouverte sur la table. Rabattre le volet 1
sur la moitié 2 de la mallette. On dégage ainsi l’ouver-
ture pour le bras libre de la machine. En glissant la mallette
sur le bras libre, on obtient une surface de travail unie.
Afin de ne pas endommager les meubles, la mallette est
munie de pieds en caoutchouc.
L’entretien de la machine
Afin que votre ELNA fonctionne impeccablement a tout
instant et vous rende, pendant de nombreuses années, tous
les services que vous en attendez, nous vous prions de
bien vouloir suivre attentivement les indications ci-dessous.
1. Graissage correct de la machine.
Pour l'entretien de votre ELNA, un graissage régulier est
indispensable. Dans les pages suivantes, vous trouverez
un tableau vous indiquant les trous de graissage impor-
tants. Nous vous recommandons de mettre 2 gouttes
d’huile dans ces trous, avant chaque emploi de la machine.
N'oubliez pas de mettre 2 à 3 gouttes de pétrole dans la
navette, avant de vous servir de votre ELNA.
2. Traitement de la machine en hiver.
Afin que votre ELNA travaille comme en été, avec sa vitesse
normale, entreposez-la un certain temps dans une chambre
chaude, avant de vous en servir. L'huile amassée et figée
reprendra alors son pouvoir lubrifiant.
3. Nettoyage de la machine.
Enlever les résidus de fil dans la navette et autour de
celle-ci, au moyen du pinceau sec qui se trouve dans
le coffret d'accessoires. Eviter de démonter la navette, et
ne pas souffler dans la machine (danger de rouille).
+ Pour nettoyer le transpor-
ZN teur d’etoffe, öter l’aiguille
et le pied, introduire le
A tournevis dans l’encoche,
> appuyer legerement et
% enlever la plaque trou-
aiguille. (Fig. 6 a).
Pour les plaques trou-
aiguille sans encoche,
dévisser les 2 vis.
Nettoyer entre les dents
et dans les fentes autour
va des dents, avec une brosse
dure, une aiguille ou une
Figure 6a brucelle.
Pour replacer la plaque
trou-aiguille, vérifier que
son assise soit propre,
tourner le volant pour faire
prendre aux dents du
transporteur leur position
la plus haute, mettre la
plaque trou-aiguille en
ayant soin que les dents
du transporteur s'enga-
Figure 6 b gent dans les rainures,
fig. В b, appar forte-
Sic ment sur la plaque dans
la proximité des deux vis, pour enclencher le time a
pression. Lorsque la plaque trou-aiguille est bien
placée, elle se trouve a fleur du couvercle bras libre.
a ен |; =="
MEE PA
huile
TABLEAU DE GRAISSAGE
Les trous de graissage de la machine
a coudre sont marqués en rouge.
huile
Pour le graissage, faire
prendre à l'aiguille sa
position la plus haute
en tournant le volant.
pétrole
>.
NE
Branchement électrique
Avant de brancher la machine sur le courant électrique,
vérifier si le moteur et l’ampoule correspondent au
voltage disponible.
Si le voltage du domicile n’est pas connu, on le trouvera
indiqué sur chaque ampoule d'éclairage, ou mieux encore,
sur le compteur (pas sur la prise).
Vérifier si les indications correspondent à l'inscription se
trouvant sur le carter moteur ; si ceci n’est pas le cas, la
machine ne doit pas être branchée sur le réseau, et il faut
nous en informer immédiatement.
Lorsqu'on emploie la machine hors de chez soi, ne pas
oublier de vérifier le voltage du réseau.
Pour mettre en marche la machine ainsi branchée, donner
une légère pression sur le levier de commande. En ap-
puyant le levier plus à droite, on augmente la vitesse de
la machine.
Figure 8
10
— Ms
Changement de l’ampoule
v7 r
/
/
ada
Ne pas ôter l’ampoule lorsque la machine est sous
tension, enlever la fiche de contact.
Ouvrir le couvercle 1 portant le verre dépoli, en appuyant
légèrement dans le sens de la flèche de la figure ci-des-
sous. Pour ôter l’'ampoule, la pousser au fond de sa douille
en la faisant pivoter, puis la retirer. Pour la remettre, exé-
cuter la même opération en sens inverse, en s'assurant
qu'elle est bien placée.
Refermer le couvercle en appuyant de bas en haut.
2 : interrupteur lumière.
Figure 9
11
Le bobinage de la canette
Placer la bobine de fil sur son support 1. Abaisser le levier
pivotant. 2. Faire passer le fil par le guide-fil superieur du
couvercle tendeur-fil, puis par-dessus la roulette du levier,
et I’engager par une légére pression du doigt dans le
crochet 3. Placer la canette sur l’arbre du moteur 4, et la
pousser jusqu’au fond du dégagement de la roue dentée.
Pour fixer le fil sur la canette, il suffit d'en enrouler quel-
ques tours dans le sens de la flèche du croquis 10 c.
Faire marcher lentement le moteur au moyen du levier
de commande, jusqu’à ce que la canette soit pleine.
Tant que la canette se trouve sur l’axe du moteur, la machine
reste immobile.
Figure 10 a
me, =
=— MD
— —— —
Placer la canette et enfiler
- la navette
Ouvrir le couvercle navette 1. Lubrifier la navette avec
à-3 gouttes de pétrole. Placer la canette 2 dans la capsule,
ainsi que le montre le croquis 11 b. De la main gauche,
saisir le fil en freinant légèrement la canette avec l'index de
la main droite. Introduire le fil dans l’encoche se trouvant
au-dessus de la vis du ressort de tension, le faire passer
sous le ressort, en le faisant glisser sur le bord supérieur
du bras libre jusqu’à la charnière du couvercle. Vérifier
si le fil est bien fixé et s’il glisse
normalement. Le laisser dépasser
vers l'arrière d’environ 15 em.,
fermer le couvercle.
>>>
E =
“=
Figure 11 a
13
o =
Placer et enfiler l'aiguille
En tournant le volant de la machine vers soi, amener la
barre-aiguille 6 dans sa position supérieure. Dévisser un
peu la vis 7 de la bride serrage aiguille. Faire pénétrer
à fond l'aiguille (syst. 705) dans le pince-aiguille, le côté
plat de l’aiguille à gauche. Serrer la vis à fond, a l’aide
du tournevis. Laisser le pied de biche et le tire-fil 3
dans leur position supérieure.
Prendre le fil de la bobine, le faire passer dans le guide-
fil 1, dans la gorge du tendeur 2, par le trou du tire-fil
3, par les guide-fil 4 et 5, et enfin par le trou de l'aiguille,
de droite à gauche. Laisser dépasser le fil d'environ 15 cm.
sous le pied de biche. (Remarquez le coupe-fil 8.)
Figure 12
Жен =
Faire remonter le fil de la navette
Avec le pied levé, ouvrir le couvercle navette, retenir
le fil de l'aiguille avec la main gauche, sans le tirer. Faire
tourner le volant (de la main droite), jusqu’à ce que le tire-
fil soit remonté à sa position supérieure. A ce moment,
tirer le fil de l'aiguille qui entraînera celui de la navette,
faire passer les 2 fils sous le pied, en les laissant dépasser
d'environ 15 cm.
S'assurer que le fil de la navette passe bien sur cette
dernière, comme l'indique la figure 13 b, puis fermer
le couvercle.
La machine ainsi préparée ne doit, en aucun cas, être
mise en marche sans qu’il y ait de l’étoffe sous le pied
presseur, sinon les fils s’emméêleront.
Après avoir réglé la longueur du point et la tension du
fil, mettre l’ouvrage sur la machine, descendre le pied,
donner une légère pression sur le levier de commande
pour mettre la machine en marche.
A la fin de la couture, mettre le tire-fil dans sa position
supérieure, lever le pied, puis retirer l’étoffe en arrière.
ms.
ee ee жи:
ns
=
aan
К,
a Si
Figure 13a
Figure 13 b
15
Tableau des fils et des aiguilles
pour la couture et la reprise Le réglage de la longueur des points
Seules les aiguilles systéme 705 doivent étre employées. Pour la -
e © recommandons un Al à torsion gauche. TTL orrespondant de bude | placer le levier 2 sur le chiffre
— r du poin sire, serrer la
“PETER INE. TEA Манна Fil Ju | vis de butée. Les chiffres 0 à 4 de devant, donnent la lon-
gueur du point pour la couture avant, tandis que ceux
TISSUS TRÈS FINS : Coton de derrière, l’indiquent pour la couture arrière. (Pour
Mousseline 8 100 - 150 1.2 la reprise, le levier doit étre placé sur zero.)
Coton wm Soie 7 { ai . Ja
Talle, etc. 60 * 30 e 2) principe, la longueur du point doit correspondre a
paisseur du tissu (voir tableau page 21).
TISSUS FINS : Р :
: | our passer de la couture avant a la couture arrie
sg Lingerie fine 10/11 80. 100 | pousser le levier vers l’arrière. о
E aa , 1-2 ,
Coton Mouchoirs, 70* | > E 9 ola a ip relation entre le réglage de la longueur
dele | te: а point et le réglage de la tension des fils.
Shirting
TISSUS FINS A DEMI FINS :
Chemises Coton
Popeline messieurs, 12 10 - 80 15.25
Calicot Lingerie, “80 * Soie b=
Soie Vétements 24 - 30
dames :
TISSUS MOYENS : Coton
Shirting Literie, 14 | 60-80 | 5-28
Calicot Oreillers, 90 * Soie = |
Coton Draps, etc. 20
| TISSUS EPAIS :
| Calicot Vétements en Coton
Tissus laine | tous genres 16 40 - 60
Tissus soie pour dames, 100 * Soie 2-3
| Coton draps, ourler, 16 - 18
2 Toile matelasser
| TISSUS TRÈS ÉPAIS : * = 4
. . оп |
Tissus laine Manteaux, 18 30 - 50
Tissus mes- | Vétements = | 23 |
sieurs messieurs et 110 * 10-12 |
Corsets garconnets |
Reprisage bas de dames RLS Soie a repriser| 0 ue 18
* Nouvelle numérotation des aiguilles.
16 17
Le réglage
La figure a montre une bonne couture, les deux fils se
de la tension des fils croisent au milieu, entre les deux étoffes.
La machine a été réglée à l'usine pour la couture d’étoffes )
d'épaisseur moyenne. Dans ce cas, l'index du tendeur
devra indiquer une tension du fil d'aiguille de 1 a 1,5. La figure b montre une couture avec une tension supé-
Une couture à la machine peut présenter les aspects sui- rieure trop faible. Le fil de la navette (sous le
vants : tissu) reste tendu, tandis que le fil de l'aiguille
Y traverse tout le tissu. Dans ce cas, il faut
augmenter la tension supérieure pour obtenir
une bonne couture (fig. a).
La figure c montre une couture avec une tension supé-
rieure trop grande. Le fil de l'aiguille reste
tendu, alors que le fil de navette traverse
tout le tissu. Dans ce cas, il faut desserrer la
tension supérieure.
Figure a.
Il suffira de modifier la tension du fil supérieur pour
obtenir une couture régulière, comme indiqué à la fig. a.
Figure b. Faux : serrer la tension supérieure en déplaçant
l'index en direction du chiffre 3.
| Figure c. Faux : desserrer la tension supérieure en dépla- {
cant l’index en direction du chiffre 0.
Figure 15.
18 | 19
Réglage de la tension du fil inférieur
Pour chaque machine quittant l’usine, la tension du fil
inférieur a été réglée avec un dispositif étalonné et,
par conséquent, ne doit pas être changée. Pour obtenir
une bonne couture, il suffit de régler la tension supé-
rieure.
Réglage de la tension supérieure
Visser ou dévisser l’écrou 1 du tendeur. Un petit index
indique la tension sur l’échelle graduée.
Il est recommandé de noter, dans la colonne vide du
tableau de la page 21, la position de l'index correspondant
aux différents travaux. Ainsi, on obtient d'emblée la tension
correcte, sans devoir tâtonner.
Figure 16
20
Tableau de réglage de la tension
du fil
Ce tableau donne, approximativement, le réglage correct
de la tension supérieure. De petites différences sont pos-
sibles, selon le genre de tissu et de fil utilisés.
Tension supérieure
Long.
Aiguille
nam moyenne |exacte/du Point! № red
Couture ts | 1.3 | 14 | pied de biche
normale | 90* | ou pied articule
10/11 | pied de bich
. cas . pied de biche
Confura Ene | | LS 10% | ou pied articulé
; | 10/11 | pied à repriser
peprisage 0-0,5 0 E et plaquette
ge, | 70* | couvre-dents
10/11 | plaquette
Jours 1,5-2 | 0 70 * | couvre-dents
: | 10/11 | plaquette
Broderie 0,5-1 0 "70 * | couvre-dents
Fronces avec 14
pie d fronceur 1-2 3-4 “90 * pied fronceur
Fronces avec 2.3 4 | 1% | pied de biche
fil élastique ** 90 * | Où pied articulé
* Nouveaux numéros.
** Observer le mode d'emploi des fils élastiques en vente dans le
commerce, Important : Pour l'ELNA, ne pas modifier la tension
irférieure.
21
E §F FT TUTE
L'emploi des différents pieds
A l'aide des différents pieds, il est possible d’exécuter
facilement un certain nombre de travaux spéciaux.
Desserrer le poulet de serrage 2 de la barre-presse-
étoffe (fig. 17), et placer le pied convenant au travail à exé-
cuter. Vérifier si le pied est bien en place. Resserrer le
poulet de serrage à l’aide du tournevis.
Les pieds courants, désignés par un astérisque (*), sont
livrés avec la machine. ils se trouvent dans la boîte
à accessoires. 7
Les pieds spéciaux, mentionnés dans ce mode
d’emploi, sont vendus dans nos agences.
22
>
| Pieds courants
aio
* Le pied de biche
Emploi : Tous travaux de couture simple.
Desserrer la vis 2, glisser le pied de biche sur la barre 1,
contróler si le pied est en place, serrer la vis á l'aide du
tournevis.
Figure 17
23
* Le pied a repriser
Emploi : Tous travaux de reprisage.
. 6 ; On obtient les meilleurs résultats avec un fil à repriser
* Le pied articulé torsion gauche.
Placer le levier changement point sur zéro, serrer
Emploi : Tous travaux de couture simple, mais surtout légèrement la vis de butée. Couvrir les dents d’entrai-
ceux comportant des épaisseurs différentes. nement avec la plaquette couvre-dents. Mettre la barre
aiguille sans aiguille dans sa position la plus basse, placer
Le pied articulé est mis en place comme le pied de biche. le pied par derrière, afin que le levier 1 se trouve derrière
w la vis bride serrage-aiguille, serrer le poulet de serrage
a Vaide du tournevis, mettre l’aiguille. Tension supe-
rieure : 0-0,5.
Pour les grands trous, il est recommande de tendre le
tissu sur un cerceau. Quant aux bas, les glisser sur le
bras libre 2, et les tendre avec les doigts. Faire faire au
tissu un mouvement de va-et-vient regulier, dans une direc-
tion, puis dans l’autre.
= EE EL E
Figure 18 |
Figure 19
24 25
=
a a ся
E A A
* Le pied ourleur
Emploi : Ourlets.
Au debut de l'ourlet, plier le bord du tissu sur 3 mm.,
puis encore une fois sur !, cm. de largeur. Piquer
laiguille dans l'ourlet ainsi préparé, laisser le pied en haut ;
avec l'ongle, mettre le tissu a plat jusqu’a l'aiguille, tendre
fortement l'ouvrage pour introduire le repli dans le cornet
de l'ourleur, baisser le pied. Pour obtenir un ourlet bien
formé, guider le tissu, afin que le cornet de l’ourleur (1)
soit toujours bien rempli.
Il est recommandé de choisir un point plus long que
pour la couture simple (2,5-3).
On peut simultanément ourler l’étoffe, et y coudre une
soutache. Pour cela, on passera l’extrémité de la soutache
dans la fente latérale du pied.
Pieds spéciaux
1
|
|
L
Le pied rabatteur
Emploi : Jonction de deux pièces de tissu.
Toutes les coutures rabattues passent deux fois par le pied
rabatteur.
Pour la première couture, placer les deux étoffes l'une sur
l'autre, l'étoffe inférieure dépassant l'étoffe supérieure
d'environ 4 mm. Replier ce bord par-dessus l'étoffe supé-
rieure, sur une longueur de 3 cm. ; il passera de lui-même
dans le demi-cornet du pied. L’étoffe inférieure est ainsi
pliée une fois, et cousue sur l’étoffe supérieure.
Déplier ensuite les deux étoffes, aplatir la couture, et faire
passer une deuxième fois par le pied, l’arête qui s'est
formée, afin de la fixer sur l’étoffe.
Il est recommandé de choisir une longueur de point plus
grande que pour la couture simple (2,5-3).
Figure 20
26
Figure 21
al
TN
TUU
5
Le pied ouateur
Emploi : Coutures matelassées.
On fixe ce pied comme le pied de biche. D’après un tracé,
faire une première couture droite au milieu de l’ouvrage,
desserrer la vis 1, régler le guide sur la largeur voulue,
resserrer la vis en question. Faire les autres coutures en
suivant la précédente avec le guide. Ce dernier ne doit
pas appuyer sur l'étoffe, mais glisser légèrement sur celle-
ci. Longueur de points : 3-4.
Emploi : Dans guide.
Les travaux avec bords surélevés : coutures très rappro-
chées l'une de l’autre, fermeture éclair.
Emploi : Couture en relief, travail au cordon.
Faire une première piqûre, placer le cordon entre les
deux tissus, régler le guide sur la largeur du cordon,
faire la seconde piqûre.
Figure 22
‘
‘ Le pied soutacheur
Emploi : Couture de soutaches.
Le pied soutacheur doit être fixé exactement de la même
façon que le pied de biche. Il est réglable, et permet l’em-
ploi de soutaches de différentes largeurs. L’extrémité de
la soutache est introduite dans le guide, puis sous l'aiguille.
Coudre lentement, pour arriver à suivre plus exactement le
dessin.
Pour des tissus fins, il est indiqué de placer un papier
sous le tissu, pour obtenir un travail impeccable.
Il est recommandé d'utiliser le réducteur pour les travaux
difficiles.
Figure 23
29
|
A
|
x
Fr
Le pied fronceur
Emploi : Froncer.
Poser le pied fronceur a la place du pied de biche. Placer
le tissu a froncer sous le pied, comme pour la couture
normale, donner une forte tension au fil de l'aiguille, et
coudre avec un point très long ; les fronces se produiront
d’elles-mémes.
Emploi : Froncer une piéce en la cousant sur une deuxiéme
étoffe.
Procéder comme ci-dessus, mais passer la deuxième étoffe
par la fente 1 du pied. En cousant, retenir le tissu supérieur
suivant lamplitude des fronces que l’on veut obtenit.
Figure 24
30
L
4
F
Accessoires spéciaux |
Le réducteur
Cet appareil est employé lorsque l’on désire ralentir de
façon notable le travail de la machine. Ce sera le cas
pour les travaux de broderie, par exemple. Graisser
l’essieu 2 par une à deux gouttes d'huile, avant la mise
en place du réducteur sur cet essieu et sur l'arbre
moteur 1. En bougeant légèrement la roue dentée se
trouvant sur l’arbre moteur, les engrenages se mettent
plus facilement en prise.
Lorsque l’on n’a plus besoin du réducteur, le retirer
simplement, et la machine fonctionne de nouveau norma-
lement.
ota EOC A, mare TE TR
"0 fo po TE
Figure 25
31
ió ano:
La broderie
Géneéralités :
Mettre le levier changement du point sur zéro, et serrer
légerement la vis de butée.
Recouvrir les griffes d'entrainement au moyen de la pla-
quette couvre-dents. Enlever le pied, abaisser le levier
de la barre presse-étoffe, pour que cette derniére prenne
sa position la plus basse, et placer le réducteur.
Tendre sur un cerceau l'étoffe á broder.
En déplacant lentement le cerceau par un mouvement de
va-et-vient, couvrir la surface du dessin de points inégale-
ment longs. Partir du bord, et faire alternativement un point
à l’intérieur et un point sur le bord du dessin. Lorsque le
bord du dessin est couvert de points bien serrés, remplir
l'intérieur de points courts et longs.
Figure 26
32
Petits dérangements et moyens
d’y remédier
L'observation exacte de nos instructions permet
d’éviter facilement les petits dérangements ci-dessous.
Le fil se rompt
Cause :
Le fil de l'aiguille ou celui de
la navette sont mal enfilés.
La tension supérieure du fil
n'est pas correcte.
L'aiguille est tordue.
L’aiguille est de mauvaise
qualité.
Fil à repriser non approprié
à l'usage.
Le fil s'est desséché à la
longue.
Le numéro du fil ne corres-
pond pas à l'épaisseur de
l’étoffe.
La navette tourne à sec.
La machine a besoin d'être
nettoyée.
Remède :
Enfiler à nouveau en obser-
vant les instructions.
Régler la tension.
Changer l'aiguille.
Changer l'aiguille.
Employer du fil à repriser
torsion gauche.
Ne jamais conserver le fil
dans un local chauffé.
Ne jamais exposer le fil au
soleil.
Voir le tableau des fils et
des aiguilles (page 16).
Lubrifier avec 2-3 gouttes
de pétrole.
Enlever la plaque trou-
aiguille et nettoyer la ma-
chine.
33
La couture est mauvaise
Cause :
La tension supérieure n’est
pas bonne.
L'aiguille ou la navette sont
mal enfilées.
La canette est mal placée.
La navette fait du bruit.
Le numéro de l'aiguille ou
celui du fil sont mal choisis.
Des débris de fil se trouvent
entre les platines du ten-
deur du fil de l’aiguille.
Remède :
Régler la tension.
Enfiler et placer la canette
selon les instructions.
Bien nettoyer, et lubrifier
avec quelques gouttes de
pétrole.
Voir le tableau des fils et
des aiguilles (page 16).
Enlever les débris de fil au
moyen d'une aiguille.
La machine saute des points
Cause :
L'aiguille est faussée.
Le numéro de l'aiguille ne
correspond pas au fil ou
à l’étoffe.
Remède :
Changer l'aiguille.
Voir le tableau des fils et
des aiguilles (page 16).
L’étoffe est entraînée irrégulièrement
ou insuffisamment
Cause :
La plaque trou-aiguille est
mal placée.
Remède :
Faire enclencher la plaque
trou-aiguille en appuyant
dessus.
TE — Y -
pr ió
|
|
|
|
|
i
f
L’aiguille se casse
Cause :
La tension supérieure est
trop forte.
L'aiguille est faussée.
Le numéro de l'aiguille ne
correspond pas à l’étoffe
ou au fil.
L’étoffe a été tirée ou rete-
nue pendant le travail.
L'aiguille n'est pas bien
fixée.
Remède :
Régler la tension.
Changer l'aiguille.
Voir le tableau des fils et
des aiguilles (page 16).
Guider légèrement l’étoffe.
Serrer la vis avec le tour-
nevis. :
La machine tourne trop lentement
Cause :
La machine n’a pas été hui-
lée depuis un certain temps
et la navette n’a pas été
lubrifiée au pétrole.
Poussière et débris de fil
sous la plaque trou-aiguille
et dans la navette.
La machine est trop froide.
Huile trop épaisse.
Remède :
Huiler la machine, lubrifier
la navette au pétrole.
Nettoyer le transporteur
d’étoffe et la navette.
Avant son emploi, mettre
quelque temps la machine
dans une chambre chauffée.
Employer l'huile ELNA.
La machine tourne au bobinage de la canette
ll y a des débris de fil sur
l’arbre moteur.
Sn LF
Reméde :
Enlever les débris de fil.
35
EER
La navette est bruyante
Cause : Remede :
La navette tourne a sec. Lubrifier au pétrole.
De la poussiére ou des dé- La nettoyer avec un pin-
bris de fil se trouvent dans ceau sec et la lubrifier au .
la navette. pétrole.
La navette est bloquée
Cause : Remède :
Du fil ou des débris de fil Malgré la résistance oppo-
se sont pris dans la navette. sée, faire tourner le volant
à la main, dans les deux
sens, pour couper les fils.
Enlever les restes de fil,
faire tourner la machine à
vide, et enfin, lubrifier la
navette au pétrole.
Comment éviter l’embrouillage du fil
dans la navette ?
1. Ne jamais faire marcher la machine prête à coudre,
sans qu'il y ait de l’étoffe sous le pied presseur.
2. Au commencement de la couture, faire passer les deux
fils sous le pied en les tenant en arrière.
3. À la fin de la couture, retirer l’étoffe en arrière, après
avoir mis le tire-fil dans sa position supérieure. |
Garantie
Conservez le bon de garantie dans la pochette se trouvant
sur la 3* page de la couverture.
N'oubliez pas que la garantie s'éteint, si vous ne soignez
pas convenablement votre machine, ou si vous la faites
réparer ou modifier par des tiers. Observez donc bien les
instructions précises que vous donne ce livret, et adressez-
vous à nous au cas où quelque chose ne serait pas en ordre.
37
"uegebnzue NEUSS
IsyorBour JoBuem oponjueno jorurqurerbeg wr “Is пера TIM
'USPUBSIDA
« эпбеду» pun ueyoed
-UTo UOJIEXISM USUSUYOS
-9610A Up UL SUSE
eyoedisa Ieyoy WI Iq
‘uoprom ydojsePsne nb
[TOS LIV USISgo ursp 19qN
ume) хер ‘zeds ‘uormy
-nzsne 3n6 xordedq MW js!
ouryoseyw летелеариевлел
1epueyejs urrep pun 19H0}
USUSSIMZ UMEey элээ] лед *
'UIBYDIS NZ uly
uroqo ure muyos reurIe ST[9)
-Jrur ]s1 JoxpopuedureT 19G *
‘uobueyrojun
-Ioy Te1j JUSTU pun uspiam
uopungobue IS) usu
-195 ие [TOS [pustfoqey seg
"uepurqnzue
UIIy USIOIJ We ZIerd Шен
-Ios ue pun ujoxormum nz
1erdeg Ju ST USU9)SPNIOU
-egn7 emjeb 1stdeg semjo
pun 19uegn7 wep yu seg *
ó
€ vos;
ónyony * #ч
‘uororpeds nz os pun uerje]s NZ TSYOy
USIUT UI oUTYOSE] OIP “Îyoru se ¿ONUSÉ puesisAajSOg USP INJ
IANIHOSYIN ddd
ONNAHOYdUIA Нах ONASIIMNY
a
97 '8 - 9LE *WLIOA
=== МАЕ
Gestatten Sie uns, Ihnen ganz un-
verbindlich und kostenlos unsere neue
elektrische, tragbare Elna-Náhma-
schine vorzufúhren ?
Senden Sie uns bitte diese Karte zu.
Non affrancare §
=
a
Be
—
м
=
cs
Bm
arm
—
==
<
==
Ne pas affranchir
BERN
Casinoplatz 2
Besten Dank!
| TAVARO Vertretung A. G.
TAVARO
Veriretung A.G.
BERN Tel. 3 03 33
Ich wünsche eine unverbindliche und kostenlose
Vorführung :
Eds ci rE SU RT SR en ETS RRS See ig
| | PONE 120000 SERTE Ne
A ST PRE ESS
PA EN
o on
= о Rufen Sie bitte Tel Nr :
e © ©. 2 á zuerst an ai
Ea E 5 5
Ето > o 0.2
o © BO T 0 0 © a 5 Besuch erwünscht am ал
u
BO 2 > о 5 ce
ee. 5 ©. с о ‚= NO EN RR Ty Uhr
U e E о © += „Е > % i A
€ E EE RE
= 6.3 Ф © о с
de Е = as +5 a. == :
= © v O = Unterschrift :
y U с 5 5 o ©
5 3 = © © 5 ~
O a. | ‘
e + | NE A
$ A

Manuels associés