Manuel du propriétaire | Grundig STR 100 DX MICROSAT Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Manuel du propriétaire | Grundig STR 100 DX MICROSAT Manuel utilisateur | Fixfr
S AT E L L I T E T V R E C E I V E R
S T R 31 20 20 TDWXI Nm i c r o S A T
❒
Ce qu’il faut savoir
– Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
– Polarisation/antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
– Exemples de la sélection de la polarisation
et de l’antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
– Réglage de contraste (amplitude vidéo) . . . . . 16
– Réglage décodeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
– Réglages audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Programmation d’une position de
programme radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Adaptation LNB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Initiative d’environnement de
Grundig/Installation et sécurité
3
Initiative d’environnement de Grundig . . . . . . . . . 3
Installation et sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
❒
Description du récepteur
❒
La télécommande
❒
Raccordement
❒
4
Le récepteur SAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Souris SAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5
7-9
❒
❒
Exemple de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Raccordement de l’antenne SAT . . . . . . . . . . . . . 8
Réception de deux satellites . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réception de quatre satellites . . . . . . . . . . . . . . . 9
Fixation du récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Utilisation
10
Sélection d'une position de programme . . . . . . 10
Veille (stand-by) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Commutation entre les positions
de programme TV et radio . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Le menu de commande
Enregistrements vidéo avec un
magnétoscope GRUNDIG
18
Contrôle d’enregistrements SAT par un
magnétoscope GRUNDIG . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Fonctions des touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Affichage du nom d’émetteur . . . . . . . . . . . . . . 10
Stéréo/double son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Amélioration de l’image et du son
(Threshold/DX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Contrôle manuel des prises péritélévision . . . . . 10
Indication de l’état des piles . . . . . . . . . . . . . . . 10
❒
❒
Fonctions spéciales
19
Sommaire
❒
Changer le code d’émission de la
télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Datalink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Le STR 100 DX micro SAT comme
récepteur secondaire (mode Twin) 20-22
Mise du STR 100 DX micro SAT dans le
mode Twin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Exemple de configuration 1 . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Exemple de configuration 2 . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Exemple de configuration 3 . . . . . . . . . . . . . . . . 22
❒
❒
❒
❒
Caractéristiques techniques
23
Affectation des broches des prises
péritélévision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Comment remédier aux défaillances 24
Aperçu des menus
25
GRUNDIG Service Allemagne/Europe 26
11-17
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Les fonctions importantes des touches
dans le menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Contenu du menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
– Sélection d'une position de programme . . . . . 11
– Liste de programmes (copier/permuter/trier
des positions de programme) . . . . . . . . . . . . 11
– Entrée/modification d’un nom d’émetteur . . . 12
– Sélection de la fréquence d’émission
du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
– Sélection des fréquences oscillatoires LNB . . 12
– Présélection des fréquences
oscillatoires LNB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
– Alimentation LNB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
– Signal de commutation à la prise TV . . . . . . . 13
Sous réserve de modifications !
ĸ
1
Ce qu’il faut savoir
Généralités
1
Le récepteur satellite Stéréo STR 100 DX micro
SAT convient pour une utilisation domestique à la
maison, dans une caravane ou un mobile home. Il
est idéal en tant qu’équipement complémentaire de
n’importe quel téléviseur ou magnétoscope pourvu
d’une prise péritélévision.
1
Il existe de nombreux convertisseurs à faible bruit
(LNB) sur le marché, avec différentes fréquences
oscillatoires. Ce récepteur permet d’entrer une fréquence oscillatoire pour le LNB utilisé, par pas de
1 MHz, dans une gamme allant de 3000 à
12500 MHz.
2
Posé derrière le téléviseur ou intégré à un élément
de mobilier, il reste très discret.
2
3
Il peut également être installé de façon à être quasiment «invisible» dans une caravane ou un mobile
home, seule la petite «souris SAT» – récepteur
infrarouge – sera disposée à un endroit approprié à
l’aide d’un ruban adhésif. Le récepteur peut être
directement raccordé au réseau de bord (12 V ou
24 V. Attention! Il est absolument nécessaire de
veiller à la polarité correcte!) ou par le biais du bloc
d’alimentation enfichable 230 V.
Il est ainsi inutile de reprogrammer les différentes
positions de programmes lorsque le LNB utilisé a
une fréquence d’oscillateur différente de celle
préréglée en usine (ex: 9750 MHz).
4
5
Le STR 100 DX est particulièrement approprié pour
la réception de très faibles signaux grâce à son circuit à trois étages d’amélioration de l’image et du
son (Threshold/DX).
6
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi, afin de
pouvoir bénéficier de tous les avantages de l’appareil.
1
Le récepteur est préprogrammé de façon à recevoir
de nombreuses chaînes provenant de différents
satellites dès sa mise en service.
Référez-vous au tableau d’émetteurs ci-joint «Stations satellites».
2
Vous pouvez toutefois si vous le souhaitez modifier
aisément l’organisation des programmes.
Vous trouverez plus d’informations à ce sujet dans la
description détaillée (voir paragraphe «Le menu de
commande/copier/permuter/trier des positions de
programme» à la page 12).
3
2
* Les désignations LNB (Low Noise Block Converter) et LNC (Low Noise Converter) ont la même
signification. Un LNB convertit la haute fréquence
d’émission du satellite (par ex. 11 ou 12 GHz) en
une fréquence intermédiaire plus basse (par ex.
1 à 2 GHz).
Seule sera apparente la petite «souris SAT» –
récepteur infrarouge et disposée à un endroit
approprié à l’aide d’un ruban adhésif.
Remarques
ĸ
Adaptation LNB*
Si vous souhaitez modifier les paramètres relatifs à
une position de programme (régler par ex. un canal
audio différent pour un émetteur) ou que vous vouliez recevoir un programme satellite non préprogrammé, le menu de commande vous permet d’effectuer aisément ces modifications. Vous trouverez
les données de réglage requises dans un magazine
satellite (voir également le paragraphe «Le menu de
commande/Généralités» à la page 11).
Contenu de la livraison
1 récepteur satellite stéréo STR 100 DX micro SAT
1 bloc d’alimentation enfichable 230/15 V
1 souris SAT (récepteur infrarouge)
1 câble péritélévision
1 câble secteur
1 télécommande
2 piles (1,5 V, type AA) pour la télécommande.
1 mode d’emploi
1 fixation murale avec matériel de fixation et ruban
adhésif.
Ǻ
❒
Une antenne satellite adéquate, installée sur le toit
et orientée vers le satellite choisi (par exemple
Astra) est requise pour l’utilisation du récepteur
(antenne non fournie).
Remarques sur l’environnement
Des indications au sujet de l’environnement
sont marquées par ce symbole.
Ń!
Sur cet appareil, la technique et l’écologie forment
un concept global convaincant. Uniquement des
matériaux d’une haute valeur écologique sont utilisés. Les pièces en plastique consistent principalement de matériaux qui peuvent être réutilisés. Les
piles fournies sont exemptes de mercure et de cadmium. Pour permettre une réutilisation après leur
vie de service, le nombre des pièces en plastique a
été réduit de manière conséquente. Toutes les pièces plastiques assez grandes sont marquées. Les
matériaux d’appareils hors d’usage sont réutilisés
dans une usine de recyclage GRUNDIG et ramenés
à la production. Pour faciliter les travaux de service
et pour assurer une réutilisation optimale, cet
appareil est construit de sorte que
le démontage et la réutilisation
soient facilités.
Par raison de sa consommation en puissance réduite en
mode veille (moins de 2 W),
le
signet
d’environnement
GRUNDIG a été accordé à cet
appareil.
Ń!
Ń!
Protégez votre environnement!
Des appareil hors d’usage n’appartiennent pas aux
ordures ménagères. Remettez-les aux sytèmes de
recyclage appropriés.
Les piles usagées de la télécommande ne doivent
pas être jetées avec les ordures ménagères.
Veuillez déposer les piles usagées aux points de
collectes prévus à cet effet. Vous protégerez ainsi
valablement l'environnement.
Ce mode d’emploi a été imprimé sur du papier recyclé ce qui contribue à la protection de notre environnement également.
Installation et sécurité
10 cm
DEC
TV
+5
VCR
DEC
TV
VCR
DEC
TV
VCR
DEC
TV
VCR
DEC
TV
VCR
+45
0
Ń!
Ń!
Ń!
Ń!
Ń!
Ń!
Ń!
Ce récepteur satellite est conçu pour la réception de
signaux vidéo et audio. Toute autre utilisation non
conforme est expréssement interdite.
Veillez particulièrement à ce que le récepteur ne soit
pas exposé à des éclaboussures ou à la pluie.
Ǻ
Ń!
Protégez le récepteur contre toute humidité !
Veillez également à ne pas recouvrir les fentes
d’aération.
N’installez pas le récepteur à proximité d’une
source de chaleur.
Toute accumulation de chaleur dans le récepteur
représente une source de danger et réduit la durée
de vie de l’appareil.
Lorsque le récepteur est intégré à un élément
de mobilier (également par ex. dans des mobile
homes), veillez à ce que la ventilation soit suffisante!
Ń!
Ń!
Si vous n’utilisez pas le récepteur pendant une période de temps prolongée (également la nuit), retirez
la fiche secteur du réseau. Vous économiserez ainsi
de l’énergie.
Même lorsque l’appareil est mis hors service, il
risque d’être endommagé par un coup de foudre
par son alimentation et/ou par le câble de l’antenne.
Il est donc recommandé de toujours débrancher
l'appareil de son alimentation et de l'antenne par
temps d'orage.
Initiative d’environnement de Grundig/Installation et sécurité
❒
Initiative d’environnement de
Grundig
Le récepteur et la télécommande peuvent être nettoyés à l’aide d’un chiffon doux. N’utilisez pas
d’abrasif ou de produit chimique.
Attention!
Pile au lithium dans l’appareil.
Danger d’explosion si traitée incorrectement.
Ne peut être remplacée que par un spécialiste
(comme décrit dans les instructions de réparation).
Lors du fonctionnement sur piles, veillez à la polarité correcte!
ĸ
3
Description du récepteur
Le récepteur SAT
INPUT DC
TV
TV
11-26V
VIDEO
CONTROL 1.2A max.
Prises
péritélévision
Alimentation électrique
11 … 26 V DC
VIDEO CONTROL
DECODEUR
SAT
Mouse
Souris SAT
INPUT-SAT
950-2150MHz
14/19V
0.3A max.
DE
C
VC
R
VCR
La tension d’alimentation électrique 15 V est fournie par le bloc d’alimentation enfichable. La déconnexion du réseau s’effectue uniquement en retirant la fiche 230 V !
Prises péritélévision
TV
DEC
VCR
Prise péritélévision (sortie uniquement)
pour téléviseur, avec raccordement RVB
en boucle à partir de la prise du décodeur.
Prise péritélévision (entrée/sortie) pour
décodeur SECAM PAL/MAC ou magnétoscope supplémentaire.
Prise péritélévision (entrée/sortie) pour
magnétoscope ou décodeur SECAM PAL
supplémentaire.
❒
Ǻ
Antenne SAT
GRUNDIG VIDEO CONTROL
Le récepteur peut être télécommandé par le bias de
la prise VIDEO CONTROL par un magnétoscope qui
est équipé conformément . (Voir page 18 pour le
procédé).
Il est ainsi possible d’effectuer des enregistrements
à la minute par VPS et Show-View également pour
les programmes SAT.
La fonction Datalink (voir chapitre «Fonctions spéciales» à la page 19) permet le transfert de données
d’un récepteur vers l’autre.
Souris SAT
La souris SAT reçoit les signaux infrarouges de la
télécommande et transmet les commandes par le
biais du câble au récepteur. Veillez ainsi à ce qu’aucun obstacle ne se trouve entre la souris SAT et la
télécommande. Vous pouvez commuter les positions de programme non seulement avec la télécommande, mais aussi à l’aide des touches de la souris
SAT.
En mode veille, la témoin lumineux rouge de fonctionnement s’éteint.
Lors de la mise en service à partir de la veille, le
récepteur commute sur la position de programme
sélectionnée en dernier (Last Station Memory).
ĸ
4
Fiche Western à 8 pôles
Câble de raccordement
Pos. de programme suivante/
mise en service à partir de la veille.
Pos. de programme précédente/
mise en service à partir de la veille.
Témoin lumineux de fonctionnement
Récepteur infrarouge.
La télécommande universelle TP 716 SAT permet
d’exécuter toutes les fonctions de commande et les
réglages de base.
2
La télécommande peut également commander
des téléviseurs et mangétoscopes GRUNDIG.
3
Certaines touches de la télécommande ont des
fonctions spéciales dans le menu (voir description
«Le menu de commande» à la page 11).
4
5
❒
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Veuillez mettre les piles fournies en place en respectant la polarité indiquée sur le fond du compartiment! Fermez le couvercle.
P
OK
P
Veillez à remplacer à temps les piles usagées. L’affichage «Batterie Telepilot» à l’écran vous signale
que les piles sont usées. Le fabricant ne peut être
tenu pour responsable des dommages engendrés
par une pile qui a coulé.
Fonctions des touches
h
Affichage du menu.
¢ĭ
Coupure du son du téléviseur; affichage «SAT Mute».
] ¢
“
|
O
Commutation d’une position de programme à une autre (pression longue:
défilement rapide), et commutation
depuis la veille à la dernière position de
programme (Last Station Memory).
DX
TV
TP 716 SAT
i (jaune) Commutation entre stéréo, canal son
gauche et canal droit.
o (bleue) Commutation entre mode SAT-TV
et mode SAT-Radio.
¢ SAT 2
Commande d’un second récepteur SAT
(code d’émission IR 2) en appuyant
simultanément sur cette touche
et la touche de fonction choisie.
¢ PERI
Certains téléviseurs commutent automatiquement à partir du mode terrestre
en mode AV à la mise en service du
récepteur satellite.
PERI permet de retourner
La touche
en mode terrestre du téléviseur.
¢
¢– v ¢+ En mode SAT: Affichage du menu pour
DX
l’amélioration de l’image et du son (voir
chapitre «Utilisation»).
En mode TV: Réglage de la luminosité
du téléviseur.
¢ VIDEO
Mode vidéo:
Commande d’un mangétoscope en
appuyant simultanément sur cette
touche et la touche de fonction choisie.
¢ TV
Mode TV:
Commande d’un téléviseur en appuyant
simultanément sur cette touche
et la touche de fonction choisie.
Affichage du nom de l’émetteur sur
l’écran; dans le menu: mémoriser.
En mode SAT: Réglage du volume (à
c
un volume très faible, «SAT Mute»
“
]
x
PERI
AV Les touches numériques permettent de
sélectionner directement les positions
de programme, par ex. P 123.
Dans le cas de positions de
programme à plusieurs chiffres les
chiffres sont entrés dans l’ordre de
gauche à droite. Dans l’exemple, entrez
1, puis 2 et 3.
Jusqu’à 199 positions de programme
SAT (TV SAT ou Radio SAT) peuvent
ainsi être sélectionnées.
Mise en service du récepteur à partir
de la veille (stand-by).
¢
F
E
VIDEO
Commute le récepteur en mode veille
(stand-by).
1...0
TXT
Ȅ
SAT 2
b
ķ
A/B
La télécommande
1
|
¢
¢ķ
s’affiche sur l’écran.
A/B
Sans fonction.
TXT
Quitter un menu (sans mémorisation).
8 (rouge) Commutation des prises (voir chapitre
«Le STR 100 DX … comme récepteur
secondaire», à la pages 20-22).
9 (vert)
Fond d’image oui/non.
ĸ
5
La télécommande
1
La télécommande universelle TP 716 SAT fournie
permet non seulement de commander le récepteur
STR 100 DX micro SAT, mais aussi de nombreux
autres récepteurs GRUNDIG SAT et appareils de
conception analogue d’autres fabricants.
2
Elle peut également être utilisée pour commander
de nombreux magnétoscopes et téléviseurs
GRUNDIG.
3
Pour commander un téléviseur, maintenez la touTV enfoncée en même temps que vous
che
appuyez sur la touche de fonction choisie, par ex.
les touches numériques pour la sélection d’une
position de programme TV, ou les touches
pour le réglage du volume.
¢
xc
4
Pour commander un magnétoscope, maintenez la
VIDEO enfoncée en même temps que
touche
vous appuyez sur la touche de fonction choisie, par
) pour la lecture.
ex. (
¢
ı O
Signification des symboles:
ı (O )
● (.)
Arrêt.
ll ( ĭ )
En lecture: Arrêt sur image;
en enregistrement: Pause.
ɦŁ (c)
ĵ
6
Enregistrement.
■ ( AV 0)
¢
ĸ
Lecture.
ɼ (x)
En lecture: Recherche d’images;
après arrêt: Avance rapide.
En lecture: Recherche d’images;
après arrêt: Retour rapide.
STR 100 DX microSat
+ –
12/24
V
TV
11-26V
INPUT
DEC
SAT MOUSE
VCR
INPUT-SAT
Decoder
VCR
Raccordement
Exemple de raccordement
REMOTE VCR
VIDEO
CONTROL SAT)
REMOTE CONTROL
(MEGALOGIC
1
L’alimentation en tension du récepteur satellite
STR 100 DX micro SAT peut s’effectuer via une batterie auto ou via le bloc-secteur enfichable à partir
du secteur.
2
Les 3 prises péritélévision du récepteur satellite peuvent être utilisées de différentes façons. L’illustration
montre le raccordement standard. Un second
magnétoscope peut également être raccordé à la
prise décodeur (DEC). De même qu’un second décodeur peut également être raccordé à la prise VCR à la
place d’un magnétoscope (par ex. Première).
3
Lors de la lecture vidéo, le signal est transmis
directement via le récepteur au téléviseur.
4
Un décodeur raccordé est automatiquement mis en
circuit (reconnaisance de la tension de commutation). Dans le cas de décodeurs sans tension de
commutation, il est possible de programmer le
STR 100 DX de sorte que la tension de commutation soit activée lorsque la position de programme
pour le décodeur est sélectionnée.
5
Si une prise d’antenne terrestre est disponible, le
magnétoscope ou téléviseur peut y être directement
raccordé.
6
Le récepteur satellite STR 100 DX micro SAT fournit
également des signaux radio en stéréo et mono.
Après la sélection de programme Radio, le téléviseur
commute en mode radio et l’image d’écran disparaît
(écran sombre). Une chaîne HiFi peut être raccordée
à une prise péritélévision libre par le biais d’un câble
adaptateur «péritélévision Cinch» disponible dans
les magasins spécialisés d'accessoires radio.
7
Pour des téléviseurs sans prise péritélévision, la
sortie HF du magnétoscope peut être utilisée pour
la transmission des signaux SAT. Pour cela, commuter le magnétoscope en mode AV et raccorder le
câble péritélévision du magnétoscope à la prise TV
du STR 100 DX micro SAT. Les menus peuvent uniquement être transmis par le bias de cette prise.
8
Par le biais de la prise VIDEO CONTROL il est possible de télécommander le récepteur SAT par un
magnétoscope GRUNDIG qui est équipé de cette
fonction. Suivant le magnétoscope utilisé, il est
possible de préprogrammer l’enregistrement de
jusqu’à 8 émissions différentes.
9
Raccorder le câble de l’antenne SAT à l’aide d’un
connecteur «F» à la borne à vis du STR 100 DX
micro SAT comme montré dans la figure.
12
7
ĸ
7
Raccordement
Raccordement de l’antenne SAT
Réception de deux satellites
1
Raccordez le récepteur satellite (voir exemple de
raccordement à la page 7).
2
Commutez le téléviseur sur la position de programme AV.
3
Le récepteur est préprogrammé pour une fréquence
oscillatoire de 9750 MHz. Si un autre LNB est utilisé, changez la fréquence au niveau du menu.
4
Lorsque l’antenne est déjà correctement orientée, le
récepteur est immédiatement opérationnel.
5
Si l’antenne n’est pas encore orientée (dans le cas
d’une utilisation en camping, par ex.), vous pouvez
faire cela facilement vous-même.
Exemple:
Pour la réception du satellite Astra, il faut ajuster en
France un angle d’élévation de l’antenne entre 30°
(au nord) et 41° (au sud) (rapportez-vous à l’échelle sur l’antenne), par exemple 32° à Paris.
Sélectionnez la position de programme 1 (ARD) sur
le récepteur SAT.
1
Pour la réception de deux satellites (2 antennes ou
une antenne avec 2 LNB’s), il faut intercaler un
relais 22 kHz entre le récepteur et les 2 LNB’s (voir
figure).
2
Dans ce cas, les positions de programme pour le
seconde satellite doivent être réglées dans le menu
sur «LNB LO 2» et «Pol./Ant. 22 kHz».
3
Pour le satellite (13° Est), ces réglages sont déjà
faits en usine. C’est pourquoi la réception du satellite Astra et d’un des satellites Eutelsat est possible
sans reprogrammation. Si vous utilisez un LNB
ayant une fréquence oscillatoire autre que 9750
MHz, il faut entrer cette fréquence dans le menu
sous «LNB LO 2».
4
Les émetteurs TV et radio du satellite Eutelsat
(13° Est) ont été préprogrammés en usine sur
«22 kHz», alors que les émetteurs de tous les autres satellites ont été préprogrammés sur «0 kHz».
ı Pol./Ant.
:
A
sans signification
0 kHz: LNB 1,
22 kHz: LNB 2
H/V suivant
la polarisation
Orientez l’antenne vers le sud puis tournez-la lentement vers l’est jusqu’à ce que l’image du programme apparaisse à l’écran du téléviseur. Modifiez
l’angle d’élévation et l’angle azimutal pour optimiser
l’image puis serrer tous les écrous de l’antenne.
6
H / 0 kHz
Le mât d’antenne doit être mis à la terre conformément à la norme EN 60065
LNB’s Single
Fréquence oscillatoire Eutelsat ,
par ex. 9,75 GHz
Fréquence oscillatoire Astra LNB,
par ex. 9,75 GHz
STR
micro SAT
STR100
110DX
microSat
V/H (14/18 V)
0 kHz
22 kHz
Relais 22 kHz
INPUT-SAT
ĸ
8
Programmation oscillateur LNB sur le récepteur:
Astra: LNB LO 1 = 9,75 GHz
Eutelsat: LNB LO 2 = 9,75 GHz
(préprogrammation d’usine)
1
Fixation du récepteur
1
Pour la réception de jusqu’à quatre satellites, il faut
utiliser un relais 22 kHz et de plus un commutateur
Simple-Tone-Burst-DiSEqC (voir figure).
Les surfaces de collage doivent être exempt de gras
et de poussière. Pour nettoyer les surfaces, utiliser
uniquement des produits de nettoyage qui sont
appropriés pour la surface. Plus vous appuyez le
ruban adhésif contre la surface, plus il sera fixe.
Ci-dessous figurent les réglages à faire dans le
menu. Ils sont expliqués dans le chapitre
«Le menu de commande» aux pages 13/14.
ı Pol./Ant.
:
La fixation murale peut être fixée soit à l’aide de vis,
soit avec un ruban adhésif sur presque tous les
types de support.
H / 0 kHz A
Veiller à ne pas obstruer les fentes d’aération lorsque vous attachez le ruban adhésif.
A: LNB 1 ou 2
B: LNB 3 ou 4
0 kHz: LNB 1 ou 3
22 kHz: LNB 2 ou 4
H/V suivant la polarisation
Ǻ
Il suffit souvent de cacher le récepteur simplement
derrière un téléviseur, une étagère ou à tout autre
endroit peu visible.
Pour la récpetion d’un signal horizontal du premier
satellite (en gras dans la figure), il faut effectuer le
réglage suivant:
2
Positionnez la fixation à l’endroit voulu de façon à
ce que le crochet pointe vers le haut.
ı Pol./Ant.
3
Accrochez le récepteur par le haut et faites le glisser
vers le bas pour qu’il s’enclenche.
:
H / 0 kHz
A
Ń!
Raccordement
Réception de quatre satellites
LNB’s Single
La souris SAT doit être disposée de façon à ce qu’il
n’y ait pas d’obstacle entre elle et la télécommande
afin de garantir un fonctionnement optimal.
single LNBs
1
2
H/V
3
H/V
0 kHz, A
4
H/V
22 kHz, A
H/V
0 kHz, B
22 kHz, B
STR
micro SAT
STR100
110DX
microSat
0 kHz
22 kHz
0 kHz
Relais
22 kHz
22 kHz
Relais
22 kHz
A
B
INPUT-SAT
Commutateur
Simple-Tone-Burst-DiSEqC
ĸ
9
❒
Sélection d’une position de programme
Vous pouvez commuter les positions de programme
pas à pas à l’aide des touches ]| ou les entrer
directement par les touches numériques. Si vous
maintenez enfoncée une des touches ]|, une
liste des positions de programmes s’affiche pour
faciliter la recherche des programmes.
❒
Ǻ
Utilisation
1
❒
❒
Veille (stand-by)
Appuyer sur la touche b pour mettre le récepteur
en veille. En mode veille, la témoin lumineux rouge
de fonctionnement s’éteint.
Appuyez sur une des touches ]| pour commuter à nouveau le récepteur de la position veille à la
dernière position de programme sélectionnée (Last
Station Memory) ou entrez directement le numéro
de la position de programme souhaitée à l’aide des
touches numériques.
❒
❒
❒
¢ v ¢+ DX pour afficher le
Appuyez sur la touche –
menu suivant:
:
:
Audio BW
STORE = OK
2
Volume
Utilisez les touches x c pour régler le volume du
récepteur. Lorsque le volume est très faible,
«SAT Mute» s’affiche sur l’écran.
Grâce au circuit à trois étages d’amélioration de
l’image et du son (Threshold extension: DX1, DX2,
DX3), le STR 100 DX est particulièrement approprié
pour la réception de signaux très faibles.
ı Threshold
Commutation entre les positions de
programme TV et radio
Utiliser la touche bleue o pour commuter entre la
position de programme TV et la position de programme radio sélectionnées en dernier. En mode
radio, l’image disparaît de l’écran (l’écran devient
sombre), uniquement le nom d’émetteur s’affiche.
Amélioration de l’image et du son
(Threshold/DX)
Ǻ
Affichage du nom d’émetteur
O
EXIT = TXT
xc
pour sélectionner dans
Utilisez les touches
la première ligne le réglage donnant la meilleure
image et dans la deuxième ligne le réglage donnant
le meilleur son.
Si les signaux sont très faibles, il peut arriver que
l’affichage ne soit pas visible. Dans ce cas, appuyer
sur la touche verte 9 (fond vert d’écran). Sélectionner «DX2» dans la première ligne de menu.
Après une seconde pression sur la touche verte 9,
l’image télévisée s’affiche.
Appuyez sur la touche
pour afficher sur l’écran
le numéro de la position de programme et le nom
d’émetteur.
3
Appuyez sur la touche
valeurs réglées.
Stéréo/double son
4
Appuyez sur la touche TXT
Les émissions en stéréo sont souvent accompagnées d’émissions en double son (par exemple
Allemand, Anglais). Utilisez la touche jaune i
pour commuter entre stéréo et les canaux de son.
Après la commutation de la position de programme, le réglage préprogrammé est récupéré.
Ǻ
❒
off
110 kHz
O pour mémoriser les
¢ ķ pour quitter le menu.
Si vous quittez le menu sans mémoriser, les valeurs
anciennes sont récupérées lors du changment du
programme.
Contrôle manuel des prises
péritélévision
Si vous raccordez un appareil sans signal de commutation (par ex. magnétoscope, décodeur ou
caméra vidéo) aux prises péritélévision DEC et VCR,
le signal vidéo fourni par ces appareils n’est pas
automatiquement commuté sur le téléviseur. Dans
ce cas, il faut appuyer de manière répétée sur la
touche rouge 8 pour commuter le signal d’une
prise après l’autre sur le téléviseur (affichage
«A1 Dec», «A2 VCR», «SAT-TV»).
❒
ĸ
10
Indication de l’état des piles
Lorsque le message «Batterie Telepilot» s’affiche
après la mise en service, il faut remplacer les piles
dans la télécommande.
Ǻ
Ǻ
Ǻ
Ǻ
Ǻ
Ǻ
Le récepteur satellite est déjà programmé de
manière à capter les émissions courantes de nombreux satellites (voir liste de programmes), par
exemple pour la réception du satellite Astra avec un
LNB d’une fréquence oscillatoire de 9,750 GHz.
Contenu du menu
1
Si vous souhaitez recevoir les émissions d’autres
satellites, les émissions de plusieurs satellites, ou
utiliser un autre LNB, vous devez modifier les réglages en conséquence dans les points de menu fréquence oscillatoire («LNB LO) et configuration
d’antenne («Pol./Ant.»).
Programm
Name
ı Frequenz
LNB LO
Ant Pol
Kontrast
Decoder
Audio
De nouveaux programmes peuvent apparaître ou
les fréquences d’émission peuvent changer.
ATS = PERI
STORE = OK
:
:
:
:
:
:
:
:
1
TV
ARD_ _
11494.0 MHZ
1 (9.750)
H / 0 kHz
A
3 (37)
Auto
1 (7.02 ST)
RADIO = BLAU
EXIT = TXT
Les paragraphes suivants vous expliquent comment effectuer les corrections nécessaires dans ce
cas.
L’état actuel des fréquences d’émission peut être
consulté sur les pages télétexte de nombreux émetteurs (par ex. pour SAT 1: Page 516). Vous pouvez
alors modifier la programmation de cet émetteur
dans le menu.
Pour se deplacer dans le menu sont seulement certaines touches de la télécommande nécessaires,
cette utilisation vous sera décrite plus bas.
❒
1
2
Les fonctions importantes des
touches dans le menu
h
la ligne vers le haut et vers le bas.
xc
Modification d’une valeur dans la ligne
sélectionnée.
O
Mémorisation d’une valeur modifiée ou
nouvellement entrée.
TXT
9
ı Programm
:
007
TV
Sélectionnez les positions de programme avec les
ou les touches numériques.
touches
La touche bleue o est utilisée pour commuter
entre le mode «TV» et le mode «Radio».
Si vous sélectionnez «Radio» et mémorisez ce
réglage, le menu disparaît et l’écran devient sombre. Cette fonction est nécessaire si vous souhaitez
programmer un émetteur radio qui n’est pas déjà
préprogrammé.
Affichage du menu ou d’un sous-menu.
] | Déplacement du repère «ı» au début de
¢ķ
Sélection d'une position de programme
xc
Ǻ
Ǻ
Appuyez sur la touche h de la télécommande.
– Le menu principal s’affiche.
Le menu de commande
Généralités
Quitter le menu courant. Des valeurs
modifiées sont récupérées lorsqu’elles
n’ont pas été mémorisées auparavant.
Si l’image TV vous dérange, vous pouvez la
supprimer à l’aide de la touche verte 9.
L’arrière-plan devient alors vert.
Explication des touches sur l’écran
Dans certains menu ou lignes de menu, des fonctions supplémentaires des touches sont possibles.
Celles-ci sont affichées au bord inférieur de l’écran.
❒
1
Liste de programmes
Lorsque le repère «ı» se trouve dans la ligne
«Programm» du menu principal, appuyez sur la
touche h pour afficher la liste de programmes
pour copier et trier (permuter) les positions de programme.
P 199 Radio
TV
P2
TV
P3
TV
P4
TV
P5
TV
P6
TV
P7
TV
ıP1
SORT = GELB
STORE = OK
:
:
:
:
:
:
:
:
ARD
ZDF
RTL
SAT 1
N-TV
3SAT
PRO 7
copy
COPY = BLAU
EXIT = TXT
ĸ
11
Le menu de commande
2
Sélectionnez la position de programme par les
touches ] |. Les touches
permettent
de passer à la page précédente ou suivante.
xc
La recherche d’émetteurs
Ǻ
O
Copier une position de programme
1
La touche bleue o permet de copier la position de
programme sélectionnée. Marquez la position de
programme souhaitée en appuyant sur cette
touche, sélectionnez une position de programme
non utilisée (celle-ci sera remplacée par la copie) et
mémorisez par la touche
.
1
1
1
❒
2
La fonction SORT permet d’échanger les positions
de programme entre elles. Pour trier les positions
de programme selon votre choix, il vous suffit de
procéder à plusieurs échanges consécutifs.
Si vous ne souhaitez pas mémoriser la valeur courante, appuyez sur la touche TXT
pour récupérer
la valeur ancienne.
3
, l’appareil
Si vous mémorisez par la touche
commute automatiquement sur la position de programme suivante.
A l’aide de la touche jaune i, sélectionnez la position de programme devant être échangée. Sélectionnez la position de programme devant être
échangée avec la position sélectionnée précédemment et confirmez par
.
❒
ı NAME
:
x c
Sélection de la fréquence d’émission du
programme
:
12
1 (9750)
xc
2
Vous pouvez modifier les fréquences LO préréglées
dans un sous-menu (voir paragraphe suivant).
❒
1
11406,0 MHZ
Présélection des fréquences
oscillatoires LNB
:
9750 pos
Pour modifier les fréquences LO présélectionnées,
après sélection de la ligne «LNB LO» dans le menu
principal appuyez sur la touche ..
x c
pour modifier la fréUtilisez les touches
quence en pas de 0,5 MHz (une pression prolongée fait défiler les fréquences), ou les touches
numériques pour entrer la fréquence directement.
ı LNB LO 1
Si le signal est très faible, appuyez sur la touche
– v + DX pour afficher directement le menu
pour l’amélioration de l’image ou du son (pour plus
de détails, voir le chapitre «Utilisation» à la page
10).
¢
2
Après avoir optimisé l’image et le son, appuyez sur
la touche . pour revenir à la ligne «Frequenz» du
menu principal.
3
Réglez la fréquence précise d’émission puis mémo.
risez le réglage par la touche
O
ĸ
:
ı LO 1
¢
4
Sélection des fréquences
oscillatoires LNB
permettent de commuter entre
Les touches
4 fréquences LO préréglées (la fréquence LO
respective est indiquée entre parenthèses).
Amélioration de l’image et du son
1
O
1
PRO 7
pour sélectionner la
Utilisez les touches
position du caractère à modifier puis les touches
] | pour modifier le caractère (une pression
prolongée sur une touche fait défiler les caractères).
¢ķ
ı LNB LO
Entrée/modification d'un nom d'émetteur
ı Frequenz
1
¢ PERI pour lancer la
Trier/permuter des positions de
programme
O
❒
Appuyez sur la touche
recherche.
Le nom d’émetteur est alors automatiquement
supprimé. «ATS» s’affiche au lieu de «Frequenz» au
début de la ligne.
O
Ǻ
Cette fonction permet de trouver tous les émetteurs
d’un satellite puis mémoriser les émetteurs souhaités par la touche
. Répetez la recherche pour
l’autre polarisation (H ou V).
Les réglages dans le menu d’amélioration de
l’image et du son sont maintenus même lorsqu’on
utilise la fonction de recherche d’émetteurs.
LNB LO 2
LNB LO 3
LNB LO 4
:
:
:
:
09750
09750
10600
11475
pos
pos
pos
pos
LNB Power
Modus
Volume
:
:
:
14/18 Volt
single
26
VIDEOPOL = ROT
STORE = OK
EXIT = TXT
2
Entrez la fréquence directement à l’aide des touches
numériques dans la ligne sélectionnée ou modifiez
la fréquence pas à pas l’aide des touches
.
xc
3
4
❒
1
Pour les satellites diffusant dans les gammmes de
2,5 et 4 GHz, des LNB’s sont utilisés qui produisent
une image «négative». Dans ce cas, sélectionnez
l’option de menu «neg» pour que l’image apparaisse de façon normale sur l’écran.
❒
Ǻ
Aux fréquences LO inférieures à 7000 MHz la polarité vidéo négative («neg») est automatiquement
affectée, aux fréquences supérieures la polarité
positive («pos»).
ı Modus
Alimentation LNB
on
Pour modifier le réglage d’alimentation LNB, après
sélection de la ligne «LNB LO» dans le menu principal appuyez sur la touche .
.
single
Avec cette fonction vous pouvez déterminer si et
quand une tension de commutation est fournie par
la prise péritélévision TV. Vous avez le choix entre
les réglages suivants:
twin
:
:
single C’est le réglage de base. Lorsque le récepteur est mis en service, il fournit une tension de commutation à la prise TV. Beaucoup de téléviseurs commutent alors automatiquement en mode AV et affichent l’image fournie par le récepteur SAT sur l’écran.
Vous pouvez changer la polarité à l’aide de la
touche rouge 8.
ı LNB Power
Signal de commutation à la prise TV
1
Ce réglage n’est nécessaire que lorsque le
STR 100 DX micro SAT est utilisé comme
récepteur secondaire avec un système SAT
existant (voir pages 20 à 22).
Le menu de commande
Ǻ
Pour modifier le réglage, après sélection de la ligne
«LNB LO» dans le menu principal appuyez sur la
touche .
.
LNB LO 1
LNB LO 2
LNB LO 3
LNB LO 4
:
:
:
:
09750
09750
10600
11475
ı LNB Power
:
:
:
14/18 Volt
single
26
Modus
Volume
pos
pos
pos
pos
LNB LO 1
LNB LO 2
LNB LO 3
LNB LO 4
:
:
:
:
09750
09750
10600
11475
LNB Power
:
:
:
14/18 Volt
single
26
ı Modus
Volume
STORE = OK
EXIT = TXT
STORE = OK
2
pos
pos
pos
pos
Utilisez les touches x c pour sélectionner entre
les réglages 14/18 V et 14 V ou désactiver l’alimentation LNB («off») dans la ligne de menu
«LNB Power …».
EXIT = TXT
2
Utilisez les touches x c pour modifier le réglage
dans la ligne de menu «Modus ...».
3
Utilisez la touche
O pour mémoriser.
ĸ
13
Le menu de commande
❒
Ǻ
1
❒
Volume
ı Volume
:
26
Avec cette fonction, vous pouvez adapter le volume
des programmes SAT au volume des programmes
terrestres.
Ǻ
Les valeurs au-dessous de 10 ne sont pas mémorisées.
LNB LO 1
LNB LO 2
LNB LO 3
LNB LO 4
:
:
:
:
09750
09750
10600
11475
LNB Power
Modus
ı Volume
:
:
:
14/18 Volt
single
26
STORE = OK
La sélection du LNB affecté s’effectue dans la ligne
«Pol./Ant.» du menu principal.
Programm
Name
Frequenz
LNB LO
ı Pol./Ant.
Kontrast
Decoder
Audio
Pour modifier le réglage, après sélection de la ligne
«LNB LO» dans le menu principal appuyez sur la
touche .. La ligne montrée ci-dessus apparaît et
peut être modifiée à l’aide des touches
.
xc
Ǻ
Exemples de la sélection de la
polarisation et de l’antenne
pos
pos
pos
pos
:
:
:
:
:
:
:
:
STORE = OK
1
1
TV
ARD_ _
11494.0 MHZ
1 (9.750)
H / 0 kHz
A
3 (37)
Auto
1 (7.02 ST)
RADIO = BLAU
EXIT = TXT
Réception d’une gamme de fréquences d’un
satellite avec un «Single LNB»
EXIT = TXT
single LNB
STR
micro SAT
STR100
110DX
microSat
❒
Ǻ
Ǻ
Polarisation/antenne
ı Pol./Ant.
:
H / 0 kHz A
Avec le STR 100 DX vous pouvez recevoir les signaux de jusqu’à 4 satellites.
Pour cela, il faut sélectionner H/V, 0/22 kHz et position A ou B.
INPUT-SAT
Signification des paramètres:
H:
(= 18 V) pour la réception de signaux
horizontaux,
V:
(= 14 V) pour la réception de signaux
verticaux,
0 kHz:
signal de commutation pour multicommutateur de sélection satellite
ou
signal de commutation pour LNB
universel commutant sur la gamme
inférieure des fréquences,
22 kHz: signal de commutation pour multicommutateur de sélection satellite
ou
signal de commutation pour LNB
universel commutant sur la gamme
supérieure des fréquences,
A/B:
ĸ
14
signal de commutation (simple DiSEqC)
pour la sélection satellite à l’aide d’un
commutateur approprié (par ex.
GRUNDIG COM DiSEqC).
Ǻ
Signification des paramètres
«Pol/Ant.» du menu principal.
ı Pol./Ant.
:
dans
la
ligne
H / 0 kHz A
sans signification
sans signification
H/V suivant polarisation
Réception de deux gammes de fréquences d’un
satellite avec un LNB universel
4
Réception des plages inférieure et supérieure des
fréquences de 2 satellites avec commutateur
Simple-Tone-Burst-DiSEqC et LNB’s universels
UNI LNB
1
STR
micro SAT
STR100
110DX
microSat
2
LNBs
universels
V/H (14/18 V)
A
STR 100
DX microSat
micro SAT
STR 110
B
INPUT-SAT
INPUT-SAT
Le menu de commande
2
Commutateur Simple-Tone-Burst-DiSEqC
(par ex. GRUNDIG COM DiSEqC)
Ǻ
Signification des paramètres
«Pol/Ant.» du menu principal.
ı Pol./Ant.
:
H / 0 kHz
dans
la
ligne
Ǻ
A
Signification des paramètres
«Pol/Ant.» du menu principal.
ı Pol./Ant.
:
sans signification
0 kHz: plage inférieure ou
22 kHz: supérieure
des fréquences
H/V suivant polarisation
3
Réception d’une gamme de fréquences de deux
satellites avec un commutateur 22 kHz et «Single
LNBs»
1
2
single LNBs
STR 100
micro SAT
STR DX
110 microSat
22 kHz
Relais
22 kHz
INPUT-SAT
:
ligne
A
A: LNB 1
B: LNB 2
0 kHz: plage inférieure ou
22 kHz: supérieure
des fréquences
H/V suivant polarisation
5
Réception d’une plage de fréquences de chacun
de 4 satellites
Ǻ
Signification des paramètres
«Pol/Ant.» du menu principal.
ı Pol./Ant.
ı Pol./Ant.
la
Dans ce cas, il vous faut un commutateur SimpleTone-Burst-DiSEqC, deux relais 22 kHz et 4 «Single
LNBs». Une telle configuration se trouve dans la
section «Réception de quatre satellites» à la page 9.
V/H (14/18 V)
0 kHz
H / 0 kHz
dans
:
H / 0 kHz
dans
la
ligne
A
A: LNB 1 ou 2
B: LNB 3 ou 4
0 kHz: LNB 1 ou 3
22 kHz: LNB 2 ou 4
H/V suivant polarisation
H / 0 kHz A
sans signification
0 kHz: LNB 1,
22 kHz: LNB 2
H/V suivant polarisation
ĸ
15
Le menu de commande
❒
Ǻ
Ǻ
1
Ǻ
Ǻ
Ǻ
2
Réglage de contraste (amplitude vidéo)
ı Kontrast
:
1 (36)
Les satellites diffusent avec des amplitudes vidéo
différentes ce qui résulte en un réglage de contraste
correspondant sur le récepteur.
Les niveaux corrects de contraste sont déjà
préréglés en usine.
❒
1
Ǻ
Réglage décodeur
ı Decoder
x c
Les réglages suivants du décodeur sont possibles:
Si nécessaire ou en cas d’une nouvelle programmation, vous avez le choix entre 4 préréglages d’usine.
Si possible, ne modifiez pas cette valeur sinon le
contraste de toutes les positions de programmes
avec le même préréglage se modifie également.
On
2
Utilisez ce réglage pour un décodeur avec
sortie de tension de commutation (par ex.
Première). Le signal décodeur est alors
automatiquement commuté vers les prises péritel.
Utilisez ce réglage pour un décodeur sans
sortie de tension de commutation.
Appuyez sur la touche
menu suivant:
Appuyez sur la touche
menu suivant:
.
pour afficher le sousı Norm
ı Kontrast 1
Kontrast 2
Kontrast 3
Kontrast 4
STORE = OK
Ǻ
4
:
:
:
:
16
22
37
16
Dans la ligne «Norm», vous pouvez commuter le
signal vidéo pour le décodeur entre «FBAS» (signal
composite), «Basisband PAL» (désaccentuation) et
«Basisband linear» (bande de base linéaire). Certains décodeurs nécessitent ces réglages pour un
décodage parfait.
4
Dans la ligne «Mode», vous pouvez commuter
entre «Auto» et «On» comme dans le menu principal.
5
Dans la ligne «Signal», vous pouvez sélectionner si
seul le signal vidéo ou les signaux audio et vidéo
doivent être décodés.
EXIT = TXT
Utilisez les touches x c pour modifier la valeur du
niveau de contraste.
L’image s’affiche avec le contraste sélectionné.
Seule la valeur du niveau de contraste de la position
de programme sélectionnée peut être modifiée. Il
n’est pas possible de passer à une autre ligne du
menu.
Mémorisez avec
O.
❒
1
Ń!
16
EXIT = TXT
3
Ǻ
ĸ
pour afficher le sous-
Decoder
: FBAS
: Auto
: Audio + Video
STORE = OK
Ǻ
.
Dans des cas exceptionnels, vous pouvez modifier
la valeur du niveau de contraste sélectionné comme
suit:
Mode
Signal
3
Auto
pour sélectionner le
Utilisez les touches
réglage souhaité dans le menu principal.
Auto
La valeur de contraste figure entre parenthèses à
droite du niveau de contraste.
:
Réglages audio
ı AUDIO
:
1 (7.02 St)
A l’aide des touches x c vous pouvez sélectionner
entre 32 réglages audio.
Les réglages audio 1 à 23 sont préréglés en usine
(voir tableau sur la page suivante).
Si possible, ne modifiez pas ces préréglages sinon
le réglage audio de toutes les positions de programmes avec le même préréglage se modifie
également.
Pour des cas exceptionnels qui écartent des
préréglages, les positions audio 24 à 32 sont disponibles. Vous pouvez programmer ces positions
dans un sous-menu (touche .) suivant vos
besoins.
ı Audio
:
1
ı Audio L
:
:
7,02 MHz
7,20 MHz
Audio R
Mode
Deem
Audio BW
:
:
:
STORE = OK
Stereo
Panda
110 kHz
2
Dans la première ligne, sélectionnez la position de
programme TV qui contient de plus le programme
radio souhaité.
3
Copier la position de programme:
Appuyez sur la touche . pour afficher la liste de
programmes.
Appuyez sur la touche bleue o , déplacez la position de programme marquée sur la position souhaitée («copy» clignote) et mémorisez par
.
O
Quittez la liste de programmes par la touche
TXT
.
¢ķ
4
xc
EXIT = TXT
5
Si vous avez modifié la programmation d’une position de programme TV, appuyez sur la touche bleue
o (commutation entre mode TV et radio).
– «Radio» s’affiche après le nom d’émetteur dans la
ligne 2.
6
Mémorisez par la touche
7
Quittez le menu par la touche
Programmation d’une position de
programme radio
Si un nouvel émetteur radio, non encore mémorisé,
doit être entré, vous pouvez modifier la programmation d’une position de programme radio ou TV
dont vous n’avez pas besoin. Pour ce faire, procédez comme suit:
1
Sélectionnez la ligne «Audio» et appuyez de majusqu’à
nière répétée sur une des touches
ce que la station radio souhaitée soit sélectionnée.
La fréquence de la porteuse son est indiquée entre
paranthèses.
Le menu de commande
2
O.
¢ ķ.
TXT
Appuyez sur la touche ..
– Le menu principal s’affiche sur l’écran.
Réglage
audio
11
12
13
14
15
16
17
18
19
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Affichage
7.02 St
7.38 St
7.74 St
8.10 St
8.46 St
7.02 M
7.20 M
7.38 M
7.56 M
7.74 M
7.92 M
8.10 M
8.28 M
8.46 M
8.64 M
5.80 M
6.20 M
6.50 M
6.60 M
6.60 M
6.60 M
6.65 M
6.65 M
Fréquence
Fréquence
canal son gche canal son drt
7.02 MHz
7.20 MHz
7.38 MHz
7.56 MHz
7.74 MHz
7.92 MHz
8.10 MHz
8.28 MHz
8.46 MHz
8.64 MHz
7.02 MHz
7.02 MHz
7.20 MHz
7.20 MHz
7.38 MHz
7.38 MHz
7.56 MHz
7.56 MHz
7.74 MHz
7.74 MHz
7.92 MHz
7.92 MHz
8.10 MHz
8.10 MHz
8.28 MHz
8.28 MHz
8.46 MHz
8.46 MHz
8.64 MHz
8.64 MHz
5.80 MHz
5.80 MHz
6.20 MHz
6.20 MHz
6.50 MHz
6.50 MHz
6.60 MHz
6.60 MHz
6.60 MHz
6.60 MHz
6.60 MHz
6.60 MHz
6.65 MHz
6.65 MHz
6.65 MHz
6.65 MHz
* Panda/Wegener Communications Inc.
Label de qualité supérieur de son.
Préprogrammation
Stéréo/Mono Désaccentuation Larg. de bnd.
audio
Stéréo
Panda*
110 kHz
Stéréo
Panda*
110 kHz
Stéréo
Panda*
110 kHz
Stéréo
Panda*
110 kHz
Stéréo
Panda*
110 kHz
Mono
Panda*
110 kHz
Mono
Panda*
110 kHz
Mono
Panda*
110 kHz
Mono
Panda*
110 kHz
Mono
Panda*
110 kHz
Mono
Panda*
110 kHz
Mono
Panda*
110 kHz
Mono
Panda*
110 kHz
Mono
Panda*
110 kHz
Mono
Panda*
110 kHz
Mono
J 17
280 kHz
Mono
50 µs
280 kHz
Mono
50 µs
280 kHz
Mono
50 µs
280 kHz
Mono
J 17
280 kHz
Mono
J 17
680 kHz
Mono
50 µs
280 kHz
Mono
J 17
280 kHz
ĸ
17
Enregistrements vidéo avec un magnétoscope GRUNDIG
Contrôle d’enregistrements SAT
par un magnétoscope GRUNDIG
(VIDEO CONTROL)
Ǻ
Ǻ
1
Ǻ
Ǻ
1
2
Ń!
Ǻ
18
Ǻ
Raccordez la prise Cinch VIDEO CONTROL du
STR 100 DX micro SAT à la prise correspondante
sur le magnétoscope. Le câble est disponible dans
la commerce spécialisée ou fourni avec le
magnétoscope.
Ǻ
Les méthodes suivantes de programmation d’enregistrement par le biais d’un magnétoscope sont
possibles:
– Programmation Timer de plusieurs émissions
avec VPS.
Ǻ
Ń!
Ń!
– Programmation Timer d’une émission avec VPS.
❒
1
Les signaux de commande parviennent par le biais
d’un câble Cinch du magnétoscope au récepteur
satellite.
– Programmation Timer sans VPS.
Ń!
ĸ
Il est possible de mettre le récepteur avec une position de programme présélectionnée en et hors service à l’aide d’un magnétoscope GRUNDIG qui est
équipé de manière appropriée. Dans ce cas, la programmation Timer s’effectue exclusivement sur le
magnétoscope. Il est possible de contrôler le récepteur par 8 Timers au maximum du magnétoscope.
❒
Programmation Timer sans VPS
Le magnétoscope met le récepteur SAT, à l’heure
programmée à partir de la veille ou de n’importe
quelle position de programme, sur la position de
programme préréglée.
C’est pourquoi vous pouvez commuter les programmes du récepteur SAT à votre volonté avant
l’heure de début programmée sur le Timer.
❒
1
Ń!
Ǻ
2
Entrez les heures de début et de fin de l’émission
souhaitée comme décrit dans le mode d’emploi du
magnétoscope.
N’oubliez pas qu’il faut programmer des programmes SAT et non pas des programmes terrestres.
Effacez le signe VPS.
Pendant l’enregistrement programmé, le récepteur
SAT n’est pas verrouillé contre le changement de
programmes. Pour cette raison, veillez à ne pas
appuyer par mégarde sur une touche sur la télécommande SAT.
Après l’enregistrement programmé, le STR 100 DX
micro SAT commute en veille.
Ǻ
Ń!
Programmation Timer
d’une émission avec VPS
Entrez les heures de début et de fin de l’émission
souhaitée comme décrit dans le mode d’emploi du
magnétoscope.
N’oubliez pas qu’il faut programmer des programmes SAT et non pas des programmes terrestres.
Après avoir terminée la programmation VPS sur le
magnétoscope, le récepteur satellite commute
automatiquement sur la position de programme
correspondante.
Si vous commutez maintenant le récepteur satellite
en veille ou sur une autre position de programme,
l’émission souhaitée ne sera pas enregistrée (le
magnétoscope ne reçoit pas le signal VPS).
Vous pouvez utiliser une autre position de programme sur le récepteur satellite jusqu’au début de
l’enregistrement programmé, ensuite vous devez
sélectionner à noveau la position de programme
correcte.
Programmation Timer
de plusieurs émissions avec VPS
Entrez les heures de début et de fin de l’émission
souhaitée comme décrit dans le mode d’emploi du
magnétoscope.
N’oubliez pas qu’il faut programmer des programmes SAT et non pas des programmes terrestres.
Si les émissions sont reçues sur différentes positions de programme, le magnétoscope commute le
récepteur satellite continuellement d’une position
de programme sur une autre pour ne pas perdre le
début d’une émission.
Si vous souhaitez regarder un autre programme
avant le début des émissions à enregistrer, débranchez pendant ce temps la fiche Cinch de la prise
VIDEO CONTROL. N’oubliez pas de rebrancher la
fiche avant le début du premier enregistrement programmé.
Sur certains magnétoscopes, il est possible de
désactiver temporairement les Timers programmés.
Dans ce cas, la fiche Cinch peut rester branchée.
Pendant l’enregistrement programmé, le récepteur
SAT n’est pas verrouillé contre le changement de
programmes. Pour cette raison, veillez à ne pas
appuyer par mégarde sur une touche sur la télécommande SAT.
Ǻ
Ǻ
Si vous utilisez deux récepteurs SAT GRUNDIG
(par exemple un récepteur pour regarder la télé et
l’autre pour faire des enregistrements vidéo), vous
devez commuter le récepteur qui est utilisé moins
souvent sur le deuxième code de télécommande.
Seulement en procédant ainsi il sera possible de
télécommander les deux récepteurs séparément
l’un de l’autre.
Il est possible de modifier le réglage du STR 100
DX micro SAT comme suit:
1
Appuyez sur la touche b pour commuter en veille.
2
Appuyez pendant 5 s environ sur la touche ..
Le menu suivant s’affiche:
Datalink
Ǻ
1
Reliez les prises VIDEO CONTROL sur les deux
récepteurs avec un câble Cinch.
2
D’abord raccorder le récepteur qui doit recevoir les
données (récepteur cible) au secteur puis le mettre
en service.
Ǻ
3
Ǻ
4
ı IR Ebene
:
SAT Ir 1
Data Link
STORE = OK
:
------EXIT = TXT
Il est possible de transférer toutes les données
mémorisées dans un STR 100 DX micro SAT vers
un autre STR 100 DX micro SAT.
Lorsque le récepteur cible est en veille, une transmission des données (Datalink) n’est pas possible.
Appelez le menu principal avec la touche . et
activez le fond vert de l’écran par la touche verte 9 .
Fonctions spéciales
Changer le code d’émission
de la télécommande
En procédant suivant l’étape 3, on assure que l’information fournie par le récepteur satellite et décrite
dans le texte suivant est visible sur l’écran d’un
téléviseur raccordé.
Appuyez sur la touche «+» de la souris SAT du
récepteur émetteur (source) et branchez celui-ci
également sur le secteur.
Le récepteur-cible fournit le menu suivant à l’écran:
IR Ebene
ı Data Link
:
:
SAT Ir 1
rec.
xc
3
pour commuter sur le
Utilisez les touches
code de télécommande souhaité (1 ou 2).
4
Mémorisez par la touche
5
Pour transmettre des commandes sur le deuxième
code de télécommande, maintenez enfoncée la touche SAT 2 tout en appuyant sur la touche de fonction souhaitée.
O.
¢
Ǻ
Après la transmission des données les menus
disparaissent de l’écran.
ĸ
19
Le STR 100 DX micro SAT comme récepteur secondaire (mode Twin)
Mise du STR 100 DX micro SAT
dans le mode Twin
Ǻ
Ǻ
Ǻ
Vous pouvez combiner le STR 100 DX micro SAT et
un autre récepteur en un sytème «Twin». Les récepteurs SAT GRUNDIG et beaucoup de récepteurs
d’autres fabricants sont appropriés pour cela.
Ǻ
:
:
:
:
09750
09750
10600
11475
LNB Power
:
:
:
14/18 Volt
single
26
ı Modus
Pour ce faire, le STR 100 DX micro SAT doit être le
récepteur SAT no 2. Il est préparé pour cette fonction. Il suit une description des réglages à effectuer.
Volume
STORE = OK
Si vous utilisez deux récepteurs SAT GRUNDIG, le
récepteur SAT no 2 (STR 100 DX micro SAT) doit
être commuté sur le deuxième code de télécommande (voir chapitre «Fonctions spéciales» à la
page 19). Seulement en procédant ainsi les deux
récepteurs peuvent être commandés séparément
l’un de l’autre. Pour télécommander le récepteur
SAT no 2, maintenez enfoncée la touche
SAT 2
tout en appuyant sur la touche de fonction souhaitée.
4
Pour la réception SAT, le téléviseur et le magnétoscope doivent se trouver en mode AV. La commutation se fait souvent automatiquement.
Appuyez sur la touche
principal.
3
Sélectionnez la ligne
LNB LO
. pour
Ǻ
afficher le menu
Appuyez une nouvelle fois sur la touche . pour
afficher le menu suivant (voir rubrique
suivante).
single
Appuyez deux fois sur la touche
le menu.
sélectionner
¢ ķ pour quitter
TXT
Le réglage «Twin» désactive la tension de commutation sur la prise TV du récepteur SAT no 2, assurant ainsi que le téléviseur n’affiche pas continuellement l’image en provenance du récepteur SAT no 2.
Exemple de configuration 1
1
:
:
x c pour
O.
Le récepteur SAT no 2 doit être commuté dans le
mode «Twin». Pour ce faire, procédez comme suit:
2
EXIT = TXT
Utilisez les touches
«Twin» puis mémorisez par
5
pos
pos
pos
pos
Sélectionnez la ligne
Modus
¢
1
LNB LO 1
LNB LO 2
LNB LO 3
LNB LO 4
Vous pouvez recevoir une émission satellite par le
récepteur SAT no 1 et regarder l’émission sur le
téléviseur.
En même temps, vous pouvez recevoir une émission satellite par le récepteur SAT no 2 (le décoder si
nécessaire) et l’enregistrer par le magnétoscope
(VCR).
Exemple de configuration 1
Sat. Rec. 1
Sat. Rec. 2
TV
TV
DEC
DEC
VCR
VCR
INPUT
SAT
INPUT
SAT
VCR
ĸ
20
Décodeur
Ǻ
Ǻ
Ǻ
Lorsque vous lisez une cassette sur le magnétoscope, le signal vidéo est automatiquement commuté sur le téléviseur.
A chaque fois que vous changez la position de programme sur le récepteur SAT no 2 (niveau de télécommande 2), l’image, la position de programmme
et le nom d’émetteur sont brièvement affichés sur
l’écran. L’affichage à lieu dans le coin gauche en
haut sur l’écran.
Lorsque vous appelez un menu à partir du récepteur SAT no 2, ceci s’affiche également sur l’écran
de votre téléviseur. Après avoir quitté le menu,
l’image fournie par le récepteur SAT no 1 s’affiche à
nouveau.
Si vous sohaitez regarder l’image fournie par le
récepteur SAT no 2 sur l’écran du téléviseur, appuyez sur la touche PERI (niveau de télécommande
2). Une nouvelle pression sur la touche affiche à
nouveau l’image fournie par le récepteur SAT no 1.
Exemple de configuration 2
Ǻ
Ici s’applique le même que pour la configuration 1,
avec la seule exception qu’un deuxième magnétoscope (VCR 2) est raccordé à la prise décodeur du
récepteur SAT no 2.
Avec cette configuration, vous pouvez:
1
– Recevoir une émission SAT avec le récepteur SAT
no 1 et la regarder sur le téléviseur.
– Recevoir en même temps une autre émission SAT
avec le récepteur SAT no 2 et l’enregistrer avec le
magnétoscope VCR 1 (et VCR 2).
2
– Lire une cassette avec le VCR 1 et regarder la
lecture sur le téléviseur.
– Recevoir en même temps une émission SAT avec
le récepteur SAT no 2 et l’enregistrer avec le
magnétoscope VCR 2.
¢
3
– Recevoir une émission SAT avec le récepteur SAT
no 1 et la regarder sur le téléviseur.
– Copier en même temps une cassette du VCR 1
vers le VCR 2 ou vice versa. Dans ce cas, le
récepteur SAT no 2 doit être commuté en veille.
¢
Lorsque vous appuyez sur la touche
PERI, la
lecture vidéo est visible sur l’écran du teléviseur.
Exemple de configuration 2
Sat. Rec. 1
Sat. Rec. 2
TV
TV
DEC
DEC
VCR
VCR
INPUT
SAT
Le STR 100 DX micro SAT comme récepteur secondaire (mode Twin)
2
INPUT
SAT
VCR 1
VCR 2
ĸ
21
Le STR 100 DX micro SAT comme récepteur secondaire (mode Twin)
Exemple de configuration 3
Ǻ
Ici s’applique le même que pour la configuration 1,
avec la seule exception qu’un deuxième magnétoscope (VCR 2) est raccordé à la prise décodeur du
récepteur SAT no 1.
Avec cette configuration, vous pouvez:
1
– Recevoir une émission satellite par le récepteur
SAT no 1, la regarder sur le téléviseur et l’enregistrer si désiré avec le magnétoscope VCR 2.
– Recevoir en même temps une autre émission
satellite par le récepteur SAT no 2 (le décoder si
nécessaire) et l’enregistrer par le magnétoscope
VCR 1.
2
– Lire une cassette avec le VCR 2 et regarder la
lecture sur le téléviseur.
– Recevoir en même temps une émission satellite
par le récepteur SAT no 2 (le décoder si nécessaire) et l’enregistrer par le magnétoscope VCR 1.
3
– Copier en même temps une cassette du VCR 1
vers le VCR 2 et regarder la lecture sur le téléviseur si désiré. Dans ce cas, le récepteur SAT no 1
doit être commuté en veille.
Exemple de configuration 3
Sat. Rec. 1
Sat. Rec. 2
TV
TV
DEC
DEC
VCR
VCR
INPUT
SAT
VCR 1
VCR 2
Decoder
ĸ
22
INPUT
SAT
Fréquence oscillatoire LNB :
Une valeur au choix de 3,00 à 12,5 GHz par pas de 1 MHz
Système de syntonisation :
Synthétiseur de fréquence avec entrée directe de fréquence.
Accord fin par pas de 0,5 MHz
Programmes :
199 programmes TV et radio au total,
Last Station Memory (mise en marche sur la dernière position
de programme regardé).
Bande passante :
27 MHz
Réduction à trois étages de la largeur de bande (Threshold)
Amplitude vidéo :
4 niveaux de contraste pour l’adaptation de l’amplitude vidéo
(réglable pour chaque niveau de contraste).
FI son :
Entrée directe de fréquence de 5,00 à 9,00 MHz, réglable par
pas de 10 kHz,
32 canaux audio préréglés (réglables).
Désaccentuation audio :
réglable entre 50 µs, 75 µs, J 17 et Panda Wegener *.
Bande passante audio :
50, 80, 110, 180, 280, 380, 480 ou 680 kHz
Télécommande :
Télécommande universelle TP 820 SAT
Tension d’alimentation LNB :
14/18 V, max. 300 mA, tension LNB avec signal de commutation
superposable de 22 kHz et simple DiSEqC signal sélectionnable.
(Dans le cas de l’utilisation d’un commutateur multiple, cette
valeur ne doit pas être dépassée pour l’alimentation électrique).
Connecteurs :
3 prises péritélévision (TV, décodeur et magnétoscope) avec
commutation de prise complètement automatique.
1 F-Connector, 75 Ω (entrée d’antenne SAT)
1 prise de raccordement pour le bloc d’alimentation
1 prise Western Jack à 8 pôles pour raccorder la souris SAT
1 prise Cinch pour la télécomande par un magnétoscope
GRUNDIG et la fonction «Datalink».
Plage de températures :
Température ambiante de 0 ˚à + 40 ˚C
Affectation des broches des prises
péritélévision
Si vous souhaitez raccorder des appareils supplémentaires au récepteur satellite (par ex.: un
magnétoscope ou un décodeur), votre revendeur
spécialisé peut réaliser une connexion conforme
aux normes en se référant au schéma ci-dessous :
Broche
1 =
2 =
3 =
4 =
5 =
6 =
7 =
8 =
9 =
10 =
11 =
12 =
13 =
14 =
15 =
16 =
17 =
18 =
19 =
20 =
21 =
Signal
TV Décodeur VCR
Sortie audio droite
x
x
x
Entrée audio droite
x
x
Sortie audio gauche
x
x
x
Masse audio
x
x
x
Masse bleue
x
x
Entrée audio gauche
x
x
RGB bleu
S
E
Tension de commutation
S
E
E
Masse verte
x
x
–
RGB vert
S
E
–
Masse rouge
x
x
Masse
x
x
x
RGB rouge
S
E
RGB Tension de commutation S
E
Masse vidéo
x
x
x
RGB Tens. de comm. Masse x
x
Sortie vidéo
x
x1)
x
Entrée vidéo
x
x
Blindage/Masse
x
x
x
20
21 19
Caractéristiques techniques
Gamme de réception :
Interne : 950 … 2150 MHz
2
1
1) Peut être affecté par programme à FBAS (signal compose´), bande de
base PAL et bande de base linéaire (voir chapitre «Réglage du décodeur» à la page 16).
S = Sortie
E = Entrée
Alimentation électrique :
de 11 V à 26 V DC
(bloc d’alimentation pour raccordement de 220 à 240 V,
50/60 Hz fourni)
Consommation en puissance
12 W env. (LNB y compris, en alimentation par batterie),
Moins de 0,5 W en veille (en alimentation par batterie),
Moins de 2 W en veille (en fonctionnement avec un bloc secteur
enfichable).
Boîtier :
env. 220 mm x 115 mm x 50 mm
Poids :
env. 420 g
L’appareil est conforme aux exigences des directives
73/23/CEE et 89/336/CEE du conseil de l’Europe.
Les normes européennes EN 55013, EN 55020 et
EN 60065 requises pour l’attestation de conformité
européenne sont respectées.
Sous réserve de modifications !
* Panda/Wegener Communications Inc.
Label de qualité supérieure de son.
ĸ
23
Comment remédier aux défaillances
Défaillance
Cause possible
Remède
Le récepteur ne fonctionne pas.
Absence de courant.
Contrôlez les connecteurs du bloc
d’alimentation enfichable ou
l’alimentation en tension continue
Absence d’image ou de son.
Le câble péritélévision est mal raccordé.
Raccordez correctement la fiche au
niveau du récepteur et du téléviseur.
Le téléviseur n’est pas sur AV.
Commutez le téléviseur sur AV.
L’antenne n’est pas orientée vers un
satellite.
Orientez l’antenne vers un satellite
(voir les instructions de montage
de l’antenne).
Mauvaise connexion des câbles
d’antenne.
Contrôlez les raccordements de câble.
LNB défectueux.
Remplacez le LNB.
Gamme de réception erronée du LNB.
Remplacez le LNB.
Perturbation de l’image
Tous les programmes émis
par ce satellite sont perturbés.
L’orientation de l’antenne n’est pas précise. Corrigez l’orientation de l’antenne.
La fréquence oscillatoire LNB est décalée.
Optimisez le réglage de la fréquence LNB
(voir «Préréglage des fréquences oscillatoires» aux pages 12 et 13).
Le satellite est caché par des arbres,
buissons, etc.
Ecartez les obstacles ou déplacez
l’antenne.
Le réflecteur est trop petit.
Utilisez la fonction d’amélioration de
l’image et du son (voir chapitre «Utilisation» à la page 10).
Le câble d’antenne est trop long.
Installez un amplificateur de ligne.
Contacts du câble endommagés ou humides. Contrôlez les contacts.
Uniquement pour un programme.
La fréquence d’entrée n’est pas
correctement réglée.
Ajustez le réglage de la fréquence (voir
«Sélectionner la fréquence d’émission du
programme» à la page 12).
Les programmes ne correspondent
pas au tableau des émetteurs.
La fréquence oscillatoire LNB est
mal réglée.
Entrez ou éventuellement optimisez la
fréquence oscillatoire du LNB utilisé
(voir pages 12 et 13).
La télécommande ne fonctionne pas.
La souris SAT ne se trouve pas dans la
zone d’activité de la télécommande.
Mettez la souris SAT dans la zone
«d’activité» de la télécommande, orientez
la télécommande vers la souris SAT.
La souris SAT n’est pas raccordée.
Raccordez la souris SAT au récepteur.
Piles vides ou polarité inversée.
Remplacez les piles ou inversez la
polarité.
La télécommande universelle est mal
programmée.
Enlevez la pile, appuyez plusieurs fois sur
une touche quelconque et remettez les
piles en place. Le réglage de base est
réglé automatiquement (voir chapitre
«télécommande universelle» à la page 6)
¢
SAT 2 et
Le niveau de télécommande 2 est
Appuyez sur la touche
sélectionné sur le récepteur.
la touche de fonction souhaitée
(Pour changer le niveau de commande, voir
chapitre «Fonctions spéciales» page 19)
ĸ
24
P 199 Radio
TV
P2
TV
P3
TV
P4
TV
P5
TV
P6
TV
P7
TV
:
:
:
:
:
:
:
:
ARD
ZDF
RTL
SAT 1
N-TV
3SAT
PRO 7
LO 2
LO 3
LO 4
:
:
:
:
09750
09750
10600
11475
LNB Power
Modus
Volume
:
:
:
14/18 Volt
single
26
:
:
:
:
16
22
37
16
ıP1
.
ı LO 1
.
.
Programm
Name
ı Frequenz
LNB LO
Pol./Ant
Kontrast
Decoder
Audio
:
:
:
:
:
:
:
:
1
TV
ARD_ _
11494.0 MHZ
LO1
(9.750)
H / 0 kHz
A
3 (37)
Auto
1 (7.02 ST)
.
.
.
ı Kontrast 1
Kontrast 2
Kontrast 3
Kontrast 4
Norm
Mode
Signal
pos
pos
pos
pos
Aperçu des menus
Menu principal
Decoder
: FBAS
: Auto
: Audio + Video
ı Audio
:
1
ı Audio L
Audio R
:
:
7,02 MHz
7,20 MHz
Mode
Deem
Audio BW
:
:
:
Stereo
Panda
110 kHz
Menu pour l’amélioration de l’image et du son (Threshold/DX)
¢–
v
¢+ DX
ı Threshold
Audio BW
:
:
off
110 kHz
ĸ
25
❒
GRUNDIG Allemagne
Service
GRUNDIG
Kundendienst Nord
Kolumbusstraße 14
22113 Hamburg
0 40/7 33 31-0
❒
GRUNDIG
Kundendienst West
Horbeller Straße 19
50858 Köln
0 22 34/95 81-2 51
GRUNDIG
Kundendienst Ost
Wittestraße 30e
13509 Berlin
0 30/4 38 03-21
GRUNDIG
Kundendienst Mitte
Dudenstraße 45-53
68167 Mannheim
06 21/33 76-70
GRUNDIG
Kundendienst Süd
Beuthener Straße 65
90471 Nürnberg
09 11/7 03-0
GRUNDIG Europe
B-1930
GB
EIR
GRUNDIG BELUX N.V.
Deltapark, Weihoek 3, Unit 3G
Zaventem
00 32/2-7 16 04 00
N-1401
GRUNDIG UK LTD.
Elstree Way, Borehamwood, Herts, WD6 1RX
Großbritannien/Great Britain
00 44/1 81-3 24 94 00
GRUNDIG DANMARK A/S
Lejrvej 19
DK-3500 Værløse
00 45/44 48 68 22
Technical Service
Unit 35, Woodside Park, Wood Street
Rugby, Warwickshire, CV21 2NP
Großbritannien/Great Britain
00 44/1 78-8 57 00 88
GRUNDIG OY
Luoteisrinne 5
SF-02271 Espoo
0 03 58/9-8 04 39 00
GRUNDIG IRELAND LTD.
2 Waverley Office Park, Old Naas Road
Dublin 12
0 03 53/1-4 50 97 17
GRUNDIG SVENSKA AB
Albygatan 109 d, Box 4050
S-17104 Solna
00 46/8-6 29 85 30
GRUNDIG FRANCE S.A.
5 Boulevard Marcel Pourtout
F-92563 Rueil Malmaison Cedex
00 33/1-41 39 26 26
GRUNDIG POLSKA SP.Z.O.O.
Ul. Czéstochowska 140
PL-62800 Kalisz
00 48/62-7 66 77 70
GRUNDIG SCHWEIZ AG
Steinacker Straße 28
CH-8302 Kloten
00 41/1-8 15 81 11
A-1120
P-1495
GRUNDIG PORTUGUESA
Comércio de Artigos Electrónicos, Lda.
Rua Bento de Jesus Caraça 17
Cruz Quebrada, Lisboa
0 03 51/1-4 19 75 70
GRUNDIG ESPAÑA S.A.
Solsonés, 2 planta baja B3
Edificio Muntadas (Mas Blau)
E-08820 El Prat De Llobregat (Barcelona)
00 34/93-4 79 92 00
ĸ
26
GRUNDIG NORGE A.S.
Glynitveien 25, Postboks 234
Ski
00 47/64 87 82 00
GRUNDIG AUSTRIA Ges.m.b.H.
Breitenfurter Straße 43-45
Wien
00 43/1-81 11 70
GRUNDIG NEDERLAND B.V.
Gebouw Amstelveste
Joan Muyskenweg 22
NL-1096 CJ Amsterdam
00 31/20-5 68 15 68
GRUNDIG ITALIANA S.P.A.
Via G.B. Trener, 8
I-38100 Trento
00 39/4 61-89 31 11
GRUNDIG AG • D – 90762 FÜRTH
Ķķĸƴ
GDP
0/40 Mü/RH
21677-941.0104
3 4 5 6 7 8 9

Manuels associés