Men's Turbo Vado 6.0 NB | Men's Turbo Vado 3.0 NB | Women's Turbo Vado 5.0 NB | Women's Turbo Vado 3.0 NB | Specialized Women's Turbo Vado 2.0 NB Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
31 Des pages
Men's Turbo Vado 6.0 NB | Men's Turbo Vado 3.0 NB | Women's Turbo Vado 5.0 NB | Women's Turbo Vado 3.0 NB | Specialized Women's Turbo Vado 2.0 NB Manuel utilisateur | Fixfr
FRANÇAIS - MANUEL UTILISATEUR
1. INTRODUCTION..................................................................................................................... 1
1.1. GARANTIE..............................................................................................................................................................................1
2. COMPOSANTS VADO/COMO................................................................................................. 2
3. INFORMATION GÉNÉRALE À PROPOS DE VOTRE VADO/COMO.............................................. 3
3.1. CONDITIONS D’UTILISATION.............................................................................................................................................3
3.2. PEDELEC / EPAC.................................................................................................................................................................3
3.3. L1e S-PEDELEC (SPEED PEDELEC).................................................................................................................................3
3.4. DÉMARRAGE DU SYSTÈME..............................................................................................................................................3
ENGLISH
TABLE DES MATIÈRES
6. NOTES GÉNÉRALES SUR LA MAINTENANCE......................................................................... 8
7. REMPLACEMENT DE PIÈCES POUR VOTRE S-PEDELEC L1e.................................................. 9
8. INTERFACE UTILISATEUR..................................................................................................... 9
8.1. MODES D’ASSISTANCE.......................................................................................................................................................10
8.2. FONCTIONS DE L’ÉCRAN D’AFFICHAGE (LCD)..............................................................................................................11
8.3. FONCTIONS DE L’ÉCRAN TACTILE (TFT)........................................................................................................................13
9. BATTERIE / CHARGEUR........................................................................................................ 20
9.1. CONSIGNES À APPLIQUER................................................................................................................................................20
9.2. CHARGER ET UTILISER LA BATTERIE.............................................................................................................................20
9.3. AFFICHAGE DU NIVEAU DE CHARGE..............................................................................................................................21
9.4. INSTALLER LA BATTERIE..................................................................................................................................................22
9.5. RETIRER LA BATTERIE......................................................................................................................................................23
9.6. NETTOYAGE.........................................................................................................................................................................23
9.7. STOCKAGE...........................................................................................................................................................................23
9.8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA BATTERIE...................................................................................................24
9.9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU CHARGEUR.....................................................................................................24
9.10. TRANSPORT......................................................................................................................................................................25
9.11. RECYCLAGE........................................................................................................................................................................25
10. ÉCLAIRAGES....................................................................................................................... 25
11. SPÉCIFICATIONS................................................................................................................. 26
11.1. TAILLE DE VIS / COUPLE....................................................................................................................................................26
11.2. SPÉCIFICATIONS DU CADRE............................................................................................................................................26
11.3. PRESSIONS DE GONFLAGE RECOMMANDÉES.............................................................................................................26
12. EC – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ.................................................................................. 27
13. CALENDRIER D’ENTRETIEN REVENDEUR............................................................................ 28
Ce manuel a été rédigé initialement en anglais (Notice originale). Cette version est une « Traduction de la notice
originale ».
EN 15194
SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS
15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 (408) 779-6229
0000092460_UM_FR_R1, 09/17
Veuillez noter que tous les avis et instructions sont susceptibles d’être modifiés et mis à jour sans préavis.
Rendez-vous sur www.specialized.com pour les toutes dernières informations techniques.
Commentaires : [email protected]
DEUTSCH
5.1. CONSEILS D’UTILISATION..................................................................................................................................................6
5.2. AVANT VOTRE PREMIÈRE SORTIE...................................................................................................................................6
5.3. ROULER AVEC DES ENFANTS..........................................................................................................................................7
ČESKÁ
5. NOTES GÉNÉRALES À PROPOS DE L’UTILISATION............................................................... 6
SLOVENSKI HRVATSKA
4.1. CAPTEUR DE VITESSE........................................................................................................................................................4
4.2. BOÎTIER DE PÉDALIER.......................................................................................................................................................4
4.3. JEU DE DIRECTION.............................................................................................................................................................5
4.4. TIGE DE SELLE....................................................................................................................................................................5
4.5. REMPLACEMENT DE PIÈCES ET ACCESSOIRES...........................................................................................................5
FRANÇAIS
4. NOTES GÉNÉRALES À PROPOS DU MONTAGE...................................................................... 4
1. INTRODUCTION
ATTENTION :
Ce Manuel utilisateur est spécifique à votre TURBO VADO ou COMO (VADO/COMO) et il doit être utilisé en parallèle
du manuel général Specialized Bicycle Owner’s Manual (Manuel utilisateur). Il contient des mentions importantes
concernant la sécurité, la performance et l’entretien. Lisez-le avant de partir rouler et conservez-le pour vous y
référer ultérieurement. Merci de lire complètement le “Specialized Bicycle Owner’s Manual” avant de procéder au
montage de votre vélo et de partir rouler. Si vous ne disposez pas du “Specialized Bicycle Owner’s Manual” vous
pouvez le télécharger gratuitement sur www.specialized.com ou le réclamer à votre Revendeur Specialized ou
encore à notre Rider Care Specialized.
Des informations complémentaires relatives à la sécurité, à la performance et à l’entretien peuvent également
être disponibles pour les composants spécifiques tels que la suspension, les pédales ou les accessoires comme
les casques ou éclairages. Assurez-vous que votre Revendeur Specialized vous ait livré toute la documentation
des fabricants de composants livrés avec votre vélo ou vos accessoires. En cas de contradiction entre ce Manuel
utilisateur et les informations fournies par le fabricant du composant, suivez toujours les instructions fournies par le
fabricant du composant.
En fonction du modèle, le VADO/COMO est, soit dans la catégorie EPAC (Electrically Pedal Assisted Cycle
également connu comme Pedelec) ou dans la catégorie L1e-B S-Pedelec (Speed Pedelec), et est référencé dans ce
manuel comme vélo, sauf contre-indication.
DES LANGAGES ADDITIONNELS SONT DISPONIBLES SUR www.specialized.com.
Lors de la lecture de ce Manuel utilisateur, vous pourrez noter différents symboles ATTENTION et avertissement
qui sont définis ci-dessous :
AVERTISSEMENT ! L’association de ce symbole et de ce mot indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles. De nombreux avertissements préviennent que « vous pourriez perdre le
contrôle de votre vélo et chuter ». Comme toute chute peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles, nous ne répétons pas toujours l’avertissement de blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION : L’association du symbole d’alerte de sécurité et du mot ATTENTION indique
une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures mineures ou modérées. C’est aussi une alerte contre les pratiques dangereuses.
Le mot ATTENTION utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité indique une situation qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait gravement endommager le vélo ou annuler sa garantie.
INFO : Ce symbole attire l'attention du lecteur sur des informations particulièrement
importantes.
CONSEIL PRATIQUE : Les conseils pratiques sont des conseils utiles et des astuces concernant
l'installation et l'utilisation de l'équipement.
GRAISSE : Ce symbole signifie qu'une graisse de haute qualité doit être appliquée comme illustré.
PÂTE DE MONTAGE CARBONE : Ce symbole informe qu’une pâte de montage carbone doit être
appliquée comme illustré pour augmenter l’adhérence.
SERRAGE : Ce symbole souligne la valeur de serrage convenable pour une vis spécifique. Une
clé dynamométrique de qualité est nécessaire afin d’atteindre le couple de serrage spécifié.
1.1. GARANTIE
Pour les termes complets de la garantie reportez-vous au document fourni avec votre vélo ou veuillez vous rendre
sur www.specialized.com ou chez votre revendeur agréé pour en obtenir la copie.
1
20
31
19
26
ENGLISH
2. COMPOSANTS VADO/COMO
23
32
29
24
22
27
25
21
10
39
38
2
46
47
6
29
3
7
40
35
42
18
34
37
15
16
17
41
33
1. Tube Supérieur
17. Pédales
33. Etrier de frein avant
2. Tube Diagonal
18. Moteur
34. Disque de frein avant
3. Tube de selle
19. Cintre
35. Etrier de frein arrière
4. Tube de direction
20. Poignée
36. Disque de frein arrière
5. Base
21. Manette de changement de vitesse
37. Rayon
6. Hauban
22. Levier de frein
38. Jante
7. Fourche
23. Commande au guidon*
39. Pneu
8. Selle
24. Rétroviseur*, **
40. Moyeu
9. Tige de selle
25. Eclairage avant**
41. Valve
10. Serrage de tige de selle
26. Ecran affichage
42. Axe Traversant
11. Cassette
27. Potence
43. Béquille
12. Patte de dérailleur
28. Jeu de direction
44. Porte-bagages arrière**
13. Dérailleur arrière
29. Batterie rechargeable
45. Eclairage arrière**
14. Chaîne
30. Connecteur de chargement
46. Plaque d’immatriculation**
15. Plateau
31. Serrure
47. Garde-boue
16. Manivelle de pédalier
32. Bouton on/off
ČESKÁ
11
36
43
12
13
14
5
4
1
DEUTSCH
28
* La présence d’un rétroviseur, sa position et celle de la commande au guidon peut varier selon le pays et les spécifications.
** Tous les modèles ne disposent pas de plaque d’immatriculation, rétroviseur, éclairage avant ou arrière.
2
SLOVENSKI HRVATSKA
8
9
44
45
FRANÇAIS
30
3. INFORMATION GÉNÉRALE À PROPOS DE VOTRE VADO/COMO
3.1. CONDITIONS D’UTILISATION
Le VADO/COMO est conçu et testé pour un usage général d’utilisation (Condition 2) seulement. Pour plus
d’informations sur les conditions d’utilisation et sur les limites structurelles de poids pour le cadre et les composants,
reportez-vous au Manuel utilisateur général.
Le VADO/COMO est classé soit comme un Pedelec/EPAC ou S-Pedelec. Indépendamment de cette classification le
moteur fournira une assistance uniquement lors du pédalage. En fonction de la classification il peut exister différentes
obligations ou régulations qui peuvent affecter votre utilisation du vélo.
Avant d’utiliser votre VADO/COMO, prenez connaissance des obligations légales ou des
régulations en vigueur dans votre pays. Il peut exister des restrictions d’utilisation de votre VADO/
COMO sur la voie publique, piste cyclable et/ou chemins. Il peut également exister des exigences
sur le port d’un casque, d’un âge minimum requis, un permis ou une assurance. Specialized ne
fait et ne fera aucune promesse, déclaration ou garantie concernant l’utilisation de votre VADO/
COMO. Les lois et régulations sur les vélos électriques variant d’un pays à l’autre et évoluant
constamment, assurez-vous d’obtenir les dernières informations. Vous devriez également
consulter votre revendeur agréé Specialized pour obtenir des informations à jour.
ATTENTION : Tous les modèles VADO/COMO ont une vitesse limite préréglée à laquelle le moteur
va automatiquement se couper. Toute tentative de ou manipulation de la distribution de puissance
est interdite et annulera la garantie.
3.2. PEDELEC / EPAC
Si votre VADO/COMO est classifié comme PEDELEC, l’assistance moteur se coupera automatiquement une fois la
vitesse de 25 km/h atteinte. Un permis de conduire ou une assurance ne sont, la plupart du temps, pas requis.
3.3. L1e S-PEDELEC (SPEED PEDELEC)
Si votre VADO/COMO est classifié comme S-PEDELEC, l’assistance moteur se coupera automatiquement une fois
la vitesse de 45 km/h atteinte. Un permis de conduire ou une assurance peuvent être requis.
Dans beaucoup de pays, la classe S-PEDELEC est considérée comme un véhicule à moteur et peut nécessiter un
permis de conduire ou une assurance. Il peut également exister des obligations en termes d’empreinte de pneu,
d’usage de rétroviseur, d’immatriculation ou d’éclairage.
Avertisseur sonore, plaque d’immatriculation, rétroviseur et les éclairages peuvent varier selon les
modèles de vélos et les besoins du pays.
3.4. DÉMARRAGE DU SYSTÈME
„„ Pour démarrer le système, maintenez enfoncé le
bouton Power (fig. 1) sur le dessus de la batterie,
jusqu’à ce que les LED s’allument en vert. Le nombre
de LED s’allumant en vert dépendra du niveau de
charge de la batterie.
„„ Pour éteindre la batterie (et l’assistance) maintenez
enfoncé le bouton Power jusqu´à ce que les LED
s’éteignent.
3
1
AVERTISSEMENT ! Beaucoup de composants du VADO/COMO, incluant, le moteur, la batterie ou
les guides câbles et d’autres composants sont spécifiques au VADO/COMO. Utilisez uniquement
les composants fournis d’origine. L’utilisation d’autres composants compromet l’intégrité et
la solidité du montage. Les composants spécifiques du VADO/COMO ne doivent être utilisés
sur aucun autre vélo, même s’ils peuvent être installés. Un non-respect de ces consignes peut
conduire à des blessures ou à la mort.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais modifier votre cadre ou votre vélo. Ne pas sabler, percer, retirer
de pièces de votre vélo. N’installez pas de composants incompatibles. Un non-respect de ces
consignes peut conduire à des blessures ou à la mort.
AVERTISSEMENT ! Les composants électriques peuvent être exposés quand vous travaillez sur votre
vélo. Ne touchez aucune partie du système électrique quand celui-ci est sous charge. N’exposez pas
à l’eau les connecteurs de la batterie et du cadre. Si des composants électriques ou la batterie sont
endommagés, arrêtez d’utiliser votre vélo et présentez-le chez votre revendeur agréé.
4.1. CAPTEUR DE VITESSE
Lors de l’assemblage du disque de frein arrière, montez l’aimant du capteur de vitesse sur le disque (fig. 2). Quatre
des six vis sont des vis de disque standard. Les deux autres vis (M5 x pas de 0,8 x longueur 15 mm, à tête fraisée)
fixent l’aimant du capteur de vitesse sur le disque.
ČESKÁ
2
ENGLISH
En raison du niveau de complexité du VADO/COMO, un bon montage nécessite un haut niveau
d'expertise mécanique, du talent et des outils spécifiques. Ainsi, il est essentiel que le montage,
l'entretien et la réparation soient réalisés par un Revendeur Specialized qualifié. Avant votre première
sortie, assurez-vous que les composants comme les freins ou la transmission soient assemblés et
réglés en accord avec les préconisations du fabricant et qu'ils fonctionnent correctement.
FRANÇAIS
Ce manuel ne remplace pas le bon sens d’utilisation, la compétence et les manuels techniques pour réparer ou
pour l’entretien. Merci de vous rapprocher de votre Revendeur Specialized pour tout réglage, entretien ou toute
réparation. Votre Revendeur Specialized dispose d’ailleurs d’un soutien spécifique comme des formations, des
cliniques et de la documentation relative à l’utilisation, les réglages, les réparations et l’entretien.
DEUTSCH
4. NOTES GÉNÉRALES À PROPOS DU MONTAGE
DISQUE DE FREIN
SLOVENSKI HRVATSKA
VIS DE
DISQUE
STANDARD
VIS À TÊTE FRAISÉE
M5 x 15 mm
AIMANT DU CAPTEUR
DE VITESSE
4.2. BOÎTIER DE PÉDALIER
Le boîtier de pédalier fait partie du moteur et ne requiert aucune pré-installation ou préparation.
4
4.3. JEU DE DIRECTION
„„ Le jeu de direction utilise un roulement haut 1, 1/8 (41.8 mm x 8 mm x 45 degrés) au standard Campagnolo et
un roulement bas 1,5” (52mm x40 x7mm, 45x45°). Assurez-vous que les roulements de remplacement soient
compatibles avec les spécifications Specialized. Aucun outil spécifique n’est nécessaire pour le montage/
démontage des roulements. Graissez les roulements avant installation.
„„ Inspectez la fourche, la potence, la tige de selle et le tube de selle. Assurez-vous qu’il n’y ait pas de bavure ou de
bord tranchant. Retirez les bavures ou les bords tranchants à l’aide de papier abrasif à grains fins.
„„ Toutes les parties de la potence en contact avec le pivot de fourche doivent être arrondies pour éliminer tout
point de contrainte.
AVERTISSEMENT ! Les bavures et bords tranchants peuvent endommager les surfaces en carbone
ou en aluminium. Tout dommage sur la potence ou la fourche peut fragiliser ces composants.
4.4. TIGE DE SELLE
Le cadre du VADO/COMO possède un diamètre interne du tube de selle de 30.9 mm et requiert une tige de selle
avec des tolérances comprises entre 30.78 mm et 30.95 mm.
INSERTION MINIMUM DE LA TIGE DE SELLE
Afin de prévenir les dommages sur le tube ou la tige de selle
il est important que la tige de selle soit suffisamment insérée
dans le tube de selle. Cette insertion minimale doit répondre
aux exigences suivantes :
3
„„ La tige de selle doit être suffisamment insérée dans le
cadre afin que la marque d’insertion minimum/maximum
(min/max) sur la tige de selle ne soit pas visible (fig. 3 A).
„„ La tige de selle doit également être suffisamment insérée
dans le tube de selle pour être visible à travers l’orifice prévu
à cet effet (fig. 3 B) si l’orifice n’est pas présent, l’insertion
doit égaler ou excéder le minimum d’insertion (fig. 3 B)
nécessaire pour la taille de cadre (voir ci-dessous).
„„ Si l’insertion minimum de la tige de selle et celle du
cadre diffèrent, toujours utiliser la plus longue valeur. Par
exemple, si le cadre nécessite 90mm d’insertion mais que
la tige de selle requiert 100mm, alors 100mm est le minimum d’insertion requis.
A
min n
rtio
inse
B
• Tous les modèles VADO/COMO : insertion minimum 90mm.
Si la tige de selle est insérée jusqu’à la marque minimum/maximum mais que la tige de selle n’est pas visible à travers
l’orifice ou si elle n’est pas suffisamment insérée dans le tube de selle, celle-ci doit être insérée davantage et donc
abaissée. Ceci peut rendre la selle trop basse, la tige de selle doit alors être changée pour une tige de selle plus longue.
AVERTISSEMENT ! Les casses dues au non-respect des limites d’insertions min/max de la tige
de selle et du cadre peuvent causer des dommages pour le cadre ou la tige de selle et causer une
perte de contrôle et une chute.
Si la tige de selle est coupée, les limites inscrites sur la tige de selle peuvent être modifiées. Avant
de couper la tige de selle noter la marge d’insertion prévue par le fabricant.
AVERTISSEMENT ! Pour obtenir des instructions générales concernant l’installation de la tige de
selle, reportez-vous à la section appropriée du Manuel utilisateur. Rouler avec un mauvais serrage
de selle peut faire tourner ou bouger la selle et provoquer ainsi une perte de contrôle et une chute.
ATTENTION : Inspecter la tige de selle et le tube de selle à la recherche d’arête ou bavures.
Ebavurez et cassez ces arêtes à l’aide de papier abrasif à grains fins.
4.5. REMPLACEMENT DE PIÈCES ET ACCESSOIRES
Les pièces de remplacement et accessoires Specialized sont disponibles chez votre revendeur agréé Specialized.
5
Le VADO/COMO possède une fonction assistance à la marche (le moteur s’engage sans force appliquée sur les
pédales) qui est prévue pour vous assister lorsque vous devez pousser le vélo en montée. La vitesse est de 6km/h
cette assistance fonctionne en maintenant enfoncée la touche + de la commande au guidon.
5.1. CONSEILS D’UTILISATION
Grâce à l’assistance de son moteur électrique le VADO/COMO offre une expérience unique en comparaison avec
un vélo traditionnel. Vous trouverez ci-dessous quelques conseils concernant l’utilisation de votre VADO/COMO, qui
réduiront l’usure de certains composants et augmenteront l’autonomie de la batterie :
„„ Soyez attentif en arrivant dans les virages et soyez sûr d’arrêter de pédaler bien avant d’entrer dans le virage. Si
vous continuez à pédaler vous risquez d’avoir trop de vitesse en entrant dans le virage.
„„ Roulez efficacement et portez votre regard loin devant vous. À chaque fois qu’une force de freinage est
appliquée, plus d’énergie est nécessaire pour amener le vélo à la vitesse d’origine.
„„ Passez les vitesses régulièrement pour optimiser la cadence de pédalage et planifiez vos rapports avant un arrêt.
„„ Réduisez la pression sur les pédales avant de changer de vitesse pour diminuer l’usure de la transmission.
„„ Contrôlez la pression des pneus régulièrement. Une pression trop basse peut causer un roulage inefficace des pneus.
„„ Si votre vélo est exposé à de basses températures, gardez votre batterie à l’intérieur jusqu’à ce que vous partiez rouler.
„„ N’exposez pas votre vélo à des chaleurs excessives (ex. exposition directe au soleil).
ENGLISH
Le VADO/COMO peut aussi être utilisé comme un vélo traditionnel sans assistance du moteur en sélectionnant le
mode OFF sur l’écran d’affichage. Le fonctionnement est le même si la batterie passe sous le seuil de 1%.
FRANÇAIS
Le moteur du VADO/COMO vous assiste uniquement au pédalage et quand le vélo roule. Le niveau d’assistance
sera alors plus ou moins grand en fonction de la force appliquée sur les pédales. Si vous arrêtez de pédaler le
moteur arrêtera alors d’assister.
DEUTSCH
5. NOTES GÉNÉRALES À PROPOS DE L’UTILISATION
„„ N’embarquez que le chargement nécessaire. Plus de poids requiert plus d’énergie pour faire avancer le vélo.
AVERTISSEMENT ! L’accélération d’un vélo électrique peut être plus rapide qu’anticipée et
peut surprendre. Lors de votre première utilisation vous devriez utiliser le mode d’assistance le
plus bas, qui est le mode ECO. Cela vous permettra de vous familiariser avec le vélo électrique,
entraînez-vous à démarrer et à vous arrêter, à tourner et franchir des obstacles dans un
environnement sécurisé loin d’autres vélos, piétons ou véhicules. En raison de l’accélération
importante d’un vélo électrique, vous devriez porter une attention particulière aux conditions du
terrain car vous pouvez approcher les obstacles plus rapidement que prévu. Notez que le réglage
par défaut du moteur avant démarrage est toujours le mode SPORT.
ATTENTION : Le poids de votre VADO/COMO est plus élevé que le poids d’un vélo sans assistance
moteur. Soyez prudent en manipulant votre vélo (y compris en le garant, le portant, le poussant et
en le chargeant dans une voiture ou sur un porte vélo).
ATTENTION : N’utilisez pas votre VADO/COMO sans, au préalable, installer sa batterie. Rouler
sans batterie peut endommager les composants électriques exposés.
5.2. AVANT VOTRE PREMIÈRE SORTIE
Indépendamment de votre expérience, lisez la section « Pour commencer » de votre Manuel utilisateur général
(Réglages du vélo ; La sécurité avant tout ; Vérification de l’état mécanique ; Première sortie) et procédez à tous
les contrôles de sécurité. Additionnellement assurez-vous de vous être familiarisé avec les éléments spécifiques
de votre vélo électrique.
6
SLOVENSKI HRVATSKA
ČESKÁ
AVERTISSEMENT ! Le moteur s’active dès que vous appuyez sur les pédales et que le vélo est en
mouvement. Vous devriez être assis sur le vélo avec au moins un levier de frein engagé avant de
commencer à pédaler. Ne pas enjamber le vélo en marche, le vélo pourrait accélérer de manière
inattendue. Ne pas suivre cet avertissement pourrait engendrer des blessures graves ou la mort.
AVANT CHAQUE SORTIE
„„ Batterie
• Est-ce que tous les connecteurs sont correctement branchés ?
• Votre batterie est-elle suffisamment chargée ?
• La batterie est-elle correctement installée et verrouillée dans le cadre ?
„„ Ecran d’affichage
• Est-ce que l’écran fonctionne correctement ?
AVANT VOTRE PREMIÈRE SORTIE
„„ Batterie
• Est-ce que la batterie est complètement chargée ?
„„ Ecran d’affichage
• Etes-vous familiers avec les fonctions de votre écran d’affichage ?
„„ Commande au guidon
• Etes-vous familier avec les fonctions de votre commande au guidon ?
• Savez-vous comment utiliser la commande au guidon pour changer le mode d’assistance moteur d’ECO à SPORT et TURBO ?
AVERTISSEMENT ! Si votre batterie, chargeur et/ou tout autre composant montrent des signes
de dommage, n’utilisez pas votre vélo et amenez-le immédiatement chez votre revendeur agréé
Specialized pour inspection.
5.3. ROULER AVEC DES ENFANTS
Il existe différents montages qui permettent de transporter un enfant. Consultez la section sécurité de votre Manuel
utilisateur pour les informations générales et instructions pour les sièges spéciaux et remorques.
Si vous utilisez régulièrement votre vélo avec des éléments permettant le transport d’un enfant consultez votre
revendeur agréé Specialized afin de conduire une inspection périodique.
AVERTISSEMENT ! Les vélos Specialized sont conçus et testés pour être utilisés par une seule
personne à la fois. Transporter un enfant sur votre vélo Specialized se fait à vos risques. Si vous
installez des accessoires comme une remorque, un siège pour enfant ou une barre de tirage sur votre
vélo Specialized, assurez-vous que cet accessoire soit compatible et reportez-vous aux instructions
du fabricant et à votre revendeur agréé Specialized. Assurez-vous que votre vélo soit utilisable sans
danger après installation de ces accessoires. Assurez-vous également de ne pas dépasser la limite de
poids structurelle du vélo si vous utilisez une remorque, un siège pour enfant ou une barre de tirage et
de ne pas dépasser la charge de transport limite quand vous utilisez un siège pour enfant.
AVERTISSEMENT ! Rouler avec un enfant sur votre vélo va affecter le maniement du vélo en
modifiant le centre de gravité, le poids et l’équilibre. Cela peut également affecter votre capacité
à prendre les virages, augmenter votre distance de freinage et réduire votre capacité à ralentir et
à manœuvrer, spécialement à haute vitesse ou en descente. Tout cela peut conduire à une perte
de contrôle, des blessures potentielles et/ou à la mort. Vous devriez également vous entraîner à
rouler avec l’accessoire en question dans un environnement loin de tout danger.
AVERTISSEMENT ! N’attachez pas de siège enfant, remorque ou accessoires similaires à une
pièce ou un composant carbone, directement ou indirectement. Par exemple, n’attachez pas de
remorque à l’axe de roue arrière quand le triangle arrière est en composite ou carbone. De la même
façon, n’attachez pas de remorque ou de siège pour enfant sur une tige de selle ou une fourche
composite ou carbone. Cela pourrait appliquer des forces inhabituelles sur le cadre de votre vélo ou
composant; ce qui peut conduire à une casse complète, avec le risque de blessure ou de mort. Si
vous avez précédemment attaché un accessoire sur une pièce ou un composant carbone, n’utilisez
plus votre vélo jusqu’à ce que celui-ci soit inspecté par un revendeur Specialized agréé.
Avant de rouler avec un enfant sur votre vélo, informez-vous de toutes les lois et règlements
en vigueur dans votre pays. Il peut exister des restrictions sur l’utilisation d’un ou de tous les
accessoires. Spécifiquement pour les vélos à assistance électrique.
7
• Lors de votre sortie, soyez à l’écoute de tout craquement car tout bruit de craquement peut être le signe d’un problème avec
un ou plusieurs composants. Examinez périodiquement toutes les surfaces à la lumière du soleil pour repérer toute craquelure,
fissure ou signe de fatigue au niveau des zones de contraintes - soudures, jointures, trous et zones de contact avec d’autres
pièces. Si vous entendez un craquement, voyez des signes d’usure excessifs , ou si vous trouvez une craquelure, même la plus
petite sur le vélo, arrêtez d’utiliser le vélo immédiatement et faites-le inspecter par un Revendeur Specialized Agréé.
• La durée, le type et la fréquence de maintenance dépend de plusieurs facteurs comme la fréquence et le type d’utilisation, le
poids de l’utilisateur, les conditions de roulage et/ou impacts. Le VADO/COMO utilise un système d’assistance moteur, ce qui
signifie que vous parcourez plus de distance pour un temps imparti. Les composants peuvent alors être sujets à une usure
plus rapide. La transmission et les freins sont particulièrement sujets à une usure rapide. Faites inspecter votre vélo et vos
composants périodiquement par votre revendeur autorisé Specialized.
• L’exposition à certaines conditions difficiles, comme l’air salé (rouler en région côtière), peut entraîner la corrosion galvanique
de composants comme l’axe de pédalier et les vis, et ainsi accélérer l’usure de ces pièces et raccourcir leur durée de vie. La
boue peut également accélérer l’usure des surfaces et des roulements. Les parties externes du vélo doivent être nettoyées avant
chaque sortie. La maintenance du vélo doit être effectuée de manière régulière par un revendeur Specialized autorisé. Ce qui
signifie que le vélo doit être nettoyé, inspecté pour des signes de corrosion ou de fissures et lubrifié. Si vous observez des signes
de corrosion ou de fissures sur le cadre ou les composants, les équipements concernés doivent êtres remplacés.
• Nettoyez régulièrement et lubrifiez votre transmission en accord avec les préconisations du fabricant.
• N’utilisez pas de nettoyeur haute pression directement sur les roulements. Même de l’eau provenant d’un tuyau de jardinage peut
pénétrer les roulements et accroître leur usure et celle du pédalier. Utilisez un chiffon propre et humide ainsi qu’un produit de
nettoyage pour votre vélo.
• N’exposez pas votre vélo de manière prolongée directement au soleil ou à une source de chaleur excessive, comme un radiateur
ou dans une voiture exposée au soleil.
AVERTISSEMENT ! Le non-respect des instructions de cette section peut conduire à des dommages
sur les composants de votre vélo et annulera votre garantie et surtout, peut conduire à de sérieuses
blessures ou la mort. Si votre vélo montre des signes de dommages, ne l’utilisez pas et amenez-le
directement chez votre revendeur Specialized agréé pour inspection.
ENGLISH
SLOVENSKI HRVATSKA
AVERTISSEMENT ! Lorsque vous placez le cadre et/ou le vélo sur un pied d'atelier, fixez-le par la
tige de selle et non pas par le cadre. Un serrage par le cadre pourrait occasionner des dommages,
visibles ou non, qui pourraient entraîner une perte de contrôle et une chute.
FRANÇAIS
• Un soin particulier doit être pris pour éviter toute détérioration de fibre de carbone ou de matériau composite. Tout dommage
pourrait engendrer une perte d’intégrité structurelle qui pourrait se traduire par une défaillance catastrophique. Cette détérioration
pourrait être visible ou complètement invisible lors d’une inspection. Vous devez inspecter votre vélo avant chaque sortie et après
chaque chute afin de vérifier qu’il ne présente aucun effilochage, signe d’abus, rayure sous peinture, écaillage, déformation ou
tout autre signe de détérioration. Ne roulez pas si votre vélo présente un de ces symptômes. Après toute chute et avant que vous
ne continuiez à rouler, apportez votre vélo chez votre Revendeur Specialized Agréé pour une inspection complète.
DEUTSCH
Le VADO/COMO est un vélo haute performance. Ainsi, il est essentiel que le montage, l’entretien et la réparation
soient réalisés par un Revendeur Specialized qualifié. Pour les informations générales sur la maintenance de votre
vélo, consultez votre Manuel utilisateur. Effectuez également un contrôle de routine et un contrôle mécanique de
sécurité avant chaque sortie, comme décrit dans votre Manuel utilisateur.
ČESKÁ
6. NOTES GÉNÉRALES SUR LA MAINTENANCE
AVERTISSEMENT ! Eteignez toujours la batterie quand vous n’utilisez pas le vélo ou quand vous
entretenez votre vélo.
ATTENTION : Ne pas ouvrir le système moteur. Le moteur se compose d’un système fermé qui ne
nécessite pas de maintenance. Toute intervention sur le moteur doit être effectuée par un Service
Center Specialized.
Votre vélo doit être inspecté et maintenu régulièrement par un revendeur agréé Specialized, en
fonction de votre utilisation du vélo. La première inspection doit être effectuée après 200 km.
Reportez-vous au calendrier d’entretien en page 28.
8
7. REMPLACEMENT DE PIÈCES POUR VOTRE S-PEDELEC L1e
Le VADO/COMO, comme équipé d’origine est homologué comme un Pedelec ou un S-Pedelec L1e. Si vous changez
des composants sur votre vélo, il est possible qu’il ne soit plus homologué par les autorités locales. Vous trouverez
ci-dessous une liste des composants qui, si ils sont changés, peuvent affecter l’homologation du produit.
Assurez-vous de consulter les autorités locales avant d’effectuer toutes modifications. Reportez-vous à la section
du Manuel utilisateur sur le changement de composants ou l’ajout d’accessoires.
S-PEDELEC SEULEMENT : Les pièces suivantes sont approuvées et doivent comporter une e-mark :
ÉCLAIRAGES
RÉTROVISEUR
CATADIOPTRES
AVERTISSEUR SONORE
PEDELEC ET S-PEDELEC : Les pièces suivantes doivent être remplacées par des pièces d’origines :
CADRE
CONTROLEURS ÉLECTRIQUES
GARDE-BOUE
FOURCHE
CÂBLE ÉLECTRIQUES
FREINS
MOTEUR
COMMANDE AU GUIDON
PLAQUETTES DE FREINS
BATTERIE
ÉCRAN D’AFFICHAGE
DURITES DE FREINS
CHARGEUR
PÉDALIER
CAPTEURS
PORTE-BAGAGES ARRIÈRE
Les pièces suivantes ne requièrent pas de validation :
PLATEAUX
BOÎTIER DE PÉDALIER
POTENCE
CHAÎNE
ROUES
CINTRE
PÉDALES (SI MOINS LARGE)
MOYEUX
POIGNÉES
CASSETTE
PNEUS (SI ETRTO IDENTIQUE)
BÉQUILLE
DÉRAILLEURS
FONDS DE JANTES
SELLE
MANETTE DE CHANGEMENT DE VITESSE
RAYONS
TIGE DE SELLE
CÂBLE DE DÉRAILLEURS
CHAMBRE À AIR
GAINES DE DÉRAILLEURS
JEU DE DIRECTION
8. INTERFACE UTILISATEUR
En fonction du modèle le VADO/COMO est soit équipé d’un écran LCD ou un écran tactile TFT.
Les modèles COMO sont équipés d’un écran LCD.
AVERTISSEMENT ! Utilisez votre écran avec précaution lorsque vous roulez, spécialement si la
fonction écran tactile est disponible cela pourrait vous distraire et causer un accident. Vous devriez
vous arrêter avant de changer les réglages ou utiliser les différentes fonctions de votre interface.
VADO 45 km/h: L’écran doit être connecté lors de l’utilisation du vélo. S’il est retiré de son support le moteur ne
fonctionnera pas.
La commande au guidon (fig. 4) contrôle certaines fonctions de l´écran et le niveau d’assistance.
9
4
ENGLISH
RÉGLAGES
+
FRANÇAIS
25 km/h: ÉCLAIRAGE
45 km/h : AVERTISSEUR SONORE
„„ BOUTON DE RÉGLAGE : Permet à l’utilisateur de naviguer parmi les fonctions (distance parcourue, autonomie
disponible, temps d’utilisation et distance totale). Permet aussi d’ajuster l’heure et l’unité de mesure (métrique ou
impérial).
„„ BOUTON - : Diminuer le niveau d’assistance.
„„ ÉCLAIRAGE/AVERTISSEUR SONORE : Allumer/Eteindre (Modèles 25 km/h) ou avertisseur sonore (Modèle
45 km/h).
Les caractéristiques d’éclairage et d’avertisseur sonore peuvent varier en fonction du modèle de
vélo et des exigences de chaque pays.
8.1. MODES D’ASSISTANCE
DEUTSCH
„„ BOUTON + : Augmenter le niveau d’assistance. Maintenir enfoncé permet d’activer l’aide à la marche.
L’assistance du moteur du VADO/COMO est disponible en trois réglages – TURBO, SPORT et ECO.
„„ MODE ECO : En pédalant le moteur fournira 35% d’assistance (par défaut).
„„ MODE OFF : Le moteur n’offrira pas d’assistance, mais l’écran et les éclairages fonctionneront.
Vous pouvez sélectionner les différents modes d’assistance (TURBO, SPORT et ECO) en appuyant sur les boutons
+/- de la commande au guidon (fig. 4).
Pour basculer sur un mode d’assistance différent, pressez le bouton + ou – de la commande. Après avoir atteint le
niveau d’assistance le plus haut ou le plus bas, le mode ne changera plus. Pour passer du mode TURBO au mode
SPORT et au mode ECO, appuyez sur le bouton “ – “ de la commande. Pour augmenter le niveau d’assistance
appuyez sur le bouton “ + “de la commande.
Le mode choisi affecte le niveau d’assistance délivré par le moteur en fonction de votre apport
au pédalage. En général, plus d’assistance apporte une accélération plus rapide et une plus
grande facilité dans les ascensions, en revanche l’autonomie et la motricité diminuent. Un mode
d’assistance moins élevé conduira à une autonomie accrue, et à un meilleur contrôle du vélo
quand la motricité sera limitée. Vous devriez tester les différents mode réglages de puissance en
fonction de votre utilisation et des conditions de roulage.
10
SLOVENSKI HRVATSKA
„„ MODE SPORT : En pédalant le moteur fournira 75% d’assistance (par défaut).
ČESKÁ
„„ MODE TURBO : En pédalant le moteur fournira le maximum (100%) d’assistance.
8.2. FONCTIONS DE L’ÉCRAN D’AFFICHAGE (LCD)
ÉCLAIRAGE AVANT
NIVEAU D’ASSISTANCE
BLUETOOTH
HORLOGE (12/24 hr)
ALERTES
VITESSE
AIDE À LA MARCHE
- DISTANCE PARCOURUE
- TEMPS DE LA SORTIE
- DISTANCE TOTALE
MÉTRIQUE/IMPÉRIALE
BATTERIE
MÉTRIQUE/IMPÉRIALE
DISTANCE PARCOURUE
TEMPS DE LA SORTIE
DISTANCE TOTALE
RÉGLAGES DE L’HEURE / UNITÉS
„„ Pour régler l’heure, appuyez une fois longuement sur le bouton
SET. Quand l’heure se met à clignoter, pressez les touches +
ou – pour ajuster l’heure.
„„ Pour choisir l’unité (Métrique ou Impériale), appuyez 2x
longuement sur le bouton SET, puis choisissez parmi les 2
unités Miles/12hr ou Kilomètres/24hr.
„„ Pour verrouiller votre choix attendez quelques temps ou pédalez.
CHOISIR UNE FONCTION
„„ Pour basculer entre les différentes fonctions
pressez et relâchez le bouton SET.
•
Distance parcourue
•
Distance totale
•
Temps de la sortie
„„ Note : Les fonctions relatives à la sortie sont automatiquement
mises à zéro quand le système s’éteint mais sont accessibles à tout
moment à travers l’application Mission Control.
11
ENGLISH
AJUSTER L’ASSISTANCE MOTEUR
OFF
ECO
SPORT
FRANÇAIS
TURBO
„„ Pressez le bouton « + » ou « - » pour augmenter ou diminuer le
niveau d’assistance du moteur.
ČESKÁ
DEUTSCH
ALLUMER OU ÉTEINDRE LES ÉCLAIRAGES
„„ Pressez et relâchez le bouton éclairage pour allumer et
éteindre ces derniers.
SLOVENSKI HRVATSKA
ACTIVER L’AIDE À LA MARCHE
„„ Pour activer le mode aide à la marche, pressez et maintenez le
bouton « + » à tout moment. Une fois le bouton relâché l’aide à la
marche se coupera.
„„ La vitesse maximum de l’aide à la marche est de 6 km/h.
12
8.3. FONCTIONS DE L’ÉCRAN TACTILE (TFT)
ÉCLAIRAGE AVANT
BLUETOOTH
GPS
12:34
MÉTRIQUE/IMPÉRIALE
AUTONOMIE
CHARGE RESTANTE
99km
km/h
20
VITESSE
AIDE À LA MARCHE
HORLOGE (12/24 hr)
MÉTRIQUE/IMPÉRIALE
TURBO
NIVEAU D’ASSISTANCE
MENU
HISTORIQUE/RETOUR
ÉCRAN PRINCIPAL (HOME)
L’écran est contrôlé à l’aide des boutons de la commande au guidon (fig. 4), également à l’aide des trois touches
situées sous l’écran mais aussi la fonction tactile de l’écran lui-même. La fonction tactile peut être utilisée en
touchant, balayant, pinçant ou écartant vos doigts sur l´écran.
L´écran TFT est équipé d’un système d’exploitation qui pourra être amélioré au fil du temps.
Assurez-vous de rendre visite à votre revendeur agréé Specialized périodiquement pour effectuer
les potentielles mises à jour de logicielle afin d’avoir la dernière version disponible.
RÉGLAGES DE L’HEURE / UNITÉS
12:34
km/h
20
99km
TURBO
L’heure et la distance peuvent être affichées comme suit :
24hr / km/h ou 12hr / mph.
„„ Pour régler l’heure et l’unité de mesure, pressez le bouton
Menu et choisissez la fonction que vous désirez changer.
„„ L’heure peut également être réglée à l’aide de l’outil de
votre revendeur.
13
12:34
km/h
20
99km
TURBO
TURBO
SPORT
ECO
OFF
Le VADO dispose de plusieurs niveau d’assistance moteur.
„„ Pressez le bouton « + » ou « - » de la commande au guidon pour
augmenter ou diminuer le niveau d’assistance du moteur.
12:34
km/h
22
DEUTSCH
ÉCRAN PUISSANCE
CADENCE
25
70
99km
TURBO
ČESKÁ
WATT
FRANÇAIS
ENGLISH
AJUSTER L’ASSISTANCE MOTEUR
En complément des informations de l’écran principal, l’écran
puissance affiche :
„„ Un graphique illustrant la distribution de la puissance entre
l’utilisateur (gauche) et le moteur (droite).
„„ Apport instantané en Watt de l’utilisateur et cadence.
12:34
km/h
22
SLOVENSKI HRVATSKA
ÉCRAN DÉNIVELÉ
CLIMB
1987
99km
SLOPE o/o
45
TURBO
En compléments des informations de l’écran principal, l’écran
dénivelé affiche :
„„ Un graphique illustrant l’élévation du profil sur les 5 derniers
kilomètres.
„„ Dénivelé positif en mètre.
„„ Pente actuelle.
14
ÉCRAN NAVIGATION
En complément des informations de l’écran principal, l’écran
navigation affiche :
„„ La position instantanée de l’utilisateur.
„„ La trace de la route parcourue ou planifiée.
L’utilisateur peut interagir avec la carte de la façon suivante :
„„ Pinçant ou écartant les doigts sur la carte pour dé-zoomer ou
zoomer.
„„ Balayer pour naviguer dans la carte.
„„ Choisir entre un affichage vers le nord ou dans le sens de
roulage.
„„ Centrer la carte.
FONCTIONS/MENU
12:34
12:34
km/h
20
99km
MENU
Trips
Settings
TURBO
234
Le Menu est accessible
en pressant l’icône carré
sous l’écran et présente les
fonctions suivantes :
„„ Trips (sortie) : Enregistrer
la sortie à partir du
moment où la batterie est
allumée jusqu’à ce qu’elle
soit éteinte.
„„ Réglages : Ajuster les
réglages pour les unités,
l’heure, l’affichage
batterie, le langage.
ARCHIVAGE DES SORTIES
12:34
TRIPS
2.4.16
16:45
1,5 km
3.4.16
06:32
63,5 km
6.4.16
12:02
15
13 km
Les sorties archivées sont accessibles dans l’ordre (classées
chronologiquement).
„„ Une sortie débute quand la batterie est allumée et se termine
quand la batterie est éteinte.
„„ Quand vous accédez à une sortie archivée l’écran est similaire
à l´écran Stop (sans information de la batterie).
ENGLISH
SORTIE ARCHIVÉE
12:34
27.10.2016
TRIP
TIME
03:30
FRANÇAIS
40 km
MAX HEIGHT
582 m
1024 km
DEUTSCH
CLIMB
Un profil d’utilisateur est créé quand un utilisateur s’enregistre et
crée un compte en se connectant au vélo via un smartphone.
Toutes les sorties archivées sont associées à ce compte. Le profil
affiche les informations suivantes :
„„ Date
„„ Distance Parcourue
23 km/h
MAX SPEED
54 km/h
Delete this trip
„„ Temps de la Sortie
„„ Route parcourue
„„ Elévation positive totale
ČESKÁ
Ø SPEED
„„ Elévation maximum atteinte
„„ Profil de la sortie
„„ Vitesse moyenne
„„ Vitesse maximale
SLOVENSKI HRVATSKA
RÉGLAGES
12:34
MENU
Touch Control
Battery
Units
Le menu réglages donne accès aux fonctions suivantes :
Language
„„ Batterie
Bike
„„ Contrôle de l’écran tactile
„„ Unités
„„ Langage
„„ Vélo
16
CONTRÔLE DE L’ÉCRAN TACTILE
12:34
TOUCH CONTROL
Always obey the traffic laws
and pay attention to traffic.
Standstill
Always
„„ Standstill : Ce réglage signifie que l’écran tactile est désactivé
(par défaut).
„„ Toujours : Ce réglage signifie que la fonction tactile est activée
quand vous roulez.
BATTERIE
12:34
BATTERY
Battery
Percent
100 o/o
La charge restante de la batterie peut être affichée comme suit :
„„ Une icône affiche la charge restante
„„ Pourcentage de la charge restante
UNITÉS
12:34
UNITS
Metric
Imperial
km & 24:00
L’utilisateur peut choisir entre les unités Métriques ou Impériales :
„„ Km & 24:00hr
„„ Miles & 12:00hr
17
ENGLISH
LANGAGE
12:34
LANGUAGE
English
FRANÇAIS
Deutsch
Français
DEUTSCH
Nederlands
„„ Anglais
„„ Allemand
„„ Espagnol
„„ Français
„„ Italien
„„ Néerlandais
ČESKÁ
Italiano
L’utilisateur peut choisir entre les langages suivants :
SLOVENSKI HRVATSKA
Español
18
VÉLO
12:34
BIKE
Bike
Frame ID WSBC601123456K
Inspection
123 Days
172 Miles
Usage
Charging
Cycles
28
Odometer
1886 km
Software Versions
BLOKS. OS
1.1
Motor
4.6
Battery
2.1
La fonction VÉLO affiche les informations suivantes :
„„ Vélo
„„ Utilisation
„„ Versions Software
ÉTEINDRE LA BATTERIE
Quand vous éteignez la batterie, l’écran affiche les informations suivantes :
„„ Charge batterie (Icone +%)
„„ Temps de la sortie, pourcentage, consommation
„„ Temps ou distance jusqu’à la prochaine inspection, si disponible ou passée
Note : Ces informations seront affichées pendant 30 secondes après la mise hors tension de la batterie.
19
Votre vélo est alimenté par une batterie Lithium-Ion (Li-Ion). Appliquez toujours les instructions suivantes quand
vous manipulez ou chargez votre batterie ou quand vous utilisez votre VADO/COMO :
„„ Utilisez la batterie uniquement avec une température comprise entre -20° C (-4° F) et +70° C (+158° F).
„„ Utilisez la batterie du VADO/COMO uniquement avec le modèle de vélo VADO/COMO. Ne pas utiliser la batterie
du VADO/COMO avec un autre vélo. De même n’utilisez pas de batterie d’un autre modèle sur le VADO/COMO,
même si celle-ci peut être insérée dans le cadre.
ENGLISH
9. BATTERIE / CHARGEUR
9.1. CONSIGNES À APPLIQUER
„„ Ne modifiez pas, n’ouvrez ou ne désassemblez pas la batterie ou le chargeur. Une modification ou le
désassemblage peut conduire à un court-circuit, un feu ou une défaillance.
„„ La batterie est très lourde. Soyez prudent quand vous la manipulez et ne la faites pas tomber.
„„ Empêchez tout clou, vis, ou toutes autres pointes et/ou objet métallique de venir en contact avec la batterie ou le
port de chargement.
„„ Empêchez la batterie de chauffer de manière excessive et protégez la batterie d’une exposition excessive au soleil.
„„ N’exposez pas la batterie à un feu ou un radiateur.
„„ N’immergez pas la batterie sous l’eau.
„„ Evitez le contact avec les objets métalliques qui pourraient causer un court-circuit.
„„ N’utilisez pas de batterie qui pourrait montrer une partie externe ou un port de chargement endommagé ou si vous
observez une perte de liquide. Ce liquide peut causer des irritations et des brûlures de la peau. En cas de contact
avec les yeux ou la peau avec liquide provenant de la batterie, rincez immédiatement à l’eau et consultez un médecin.
AVERTISSEMENT ! Un non-respect de ces consignes peut conduire à un dommage des composants
électriques de votre vélo et annulera votre garantie, mais PLUS GRAVE ENCORE, cela peut conduire
à de sérieuses blessures ou à la mort. Si votre batterie ou chargeur montrent des signes de
dommages, ne les utilisez pas et amenez-les directement à votre revendeur agréé Specialized.
DEUTSCH
„„ Avant d’utiliser le vélo, assurez-vous que la batterie soit correctement sécurisée dans le cadre.
ČESKÁ
„„ Eteignez la batterie, débranchez le chargeur de la batterie et retirez la batterie avant d’intervenir sur le vélo. Quand
vous transportez ou manipulez la batterie hors du vélo, assurez-vous que la batterie soit éteinte (OFF). Le fait de
toucher les contacts quand la batterie est allumée (ON) peut conduire à un choc électrique et/ou une blessure.
FRANÇAIS
„„ Eteignez toujours la batterie avant de connecter ou déconnecter le chargeur ou le câble (harnais) de connexion.
„„ Assurez-vous que la fiche de chargement et le connecteur batterie soient secs avant de les connecter et de
charger la batterie.
„„ Utilisez uniquement le chargeur Specialized livré avec le vélo ou un autre chargeur approuvé par Specialized.
Inspecter le chargeur avant chaque usage pour tout signe de dommage sur le chargeur lui-même, le câble ou la
fiche. N’utilisez jamais un chargeur que vous suspectez endommagé.
„„ Placez le chargeur sur une surface stable loin de toute source de chaleur. Si la batterie est chargée en dehors du
cadre, placez la batterie sur le même plan que le chargeur.
„„ Vous devez charger la batterie dans un environnement sec et ventilé. Assurez-vous que la batterie et le chargeur
ne sont pas couverts pendant le chargement. Assurez-vous que la batterie et le chargeur ne sont pas exposés à
des produits inflammables ou matières dangereuses.
20
SLOVENSKI HRVATSKA
9.2. CHARGER ET UTILISER LA BATTERIE
„„ Inspectez régulièrement la batterie et le chargeur pour vous assurer de l’absence de dommage. Ne chargez et
n’utilisez jamais la batterie si vous suspectez qu’elle soit endommagée ou défectueuse.
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces consignes peut conduire à endommager les
composants électriques de votre vélo et annulera la garantie, mais PLUS GRAVE ENCORE,
peut causer des blessures ou la mort. Si votre batterie ou votre chargeur présente tout signe de
dommage, ne l’utilisez pas et présentez-le à votre revendeur agréé Specialized pour inspection.
La batterie peut être chargée dans ou en dehors du cadre. Reportez-vous aux consignes en
question pour le retrait de la batterie. Chargez uniquement la batterie à une température ambiante
comprise entre 0° C et +50° C (+32° F and +122° F). Si la température extérieure est trop haute ou
trop basse, chargez votre batterie à l’intérieur. Pour des raisons de sécurité si la température de la
batterie est trop haute elle ne chargera pas.
5
PRISE DE
CHARGE
PROTECTION
DE PRISE
BATTERIE
6
CHARGEUR
CHARGING
CHARGEMENT
FULLY CHARGED
CHARGE
COMPLÈTE
PROBLEM
PROBLÈME
„„ Branchez le chargeur à votre prise murale (100-240V), en utilisant la prise correspondant à votre standard national.
„„ Retirez la protection de prise sur la batterie et connectez la fiche du chargeur sur la prise de la batterie (fig. 5).
Vous devez charger la batterie dans un environnement équipé de détecteurs de fumée.
„„ Quand la charge est complète, déconnectez la fiche du chargeur de la prise de la batterie.
„„ Débranchez le chargeur de votre prise murale.
Au cours du chargement, la LED s’allumera en rouge (fig. 6). Une fois le chargement terminé la diode passe au vert.
ATTENTION : Si la LED rouge clignote pendant la charge, c’est qu’une erreur s’est produite. Dans
ce cas, débranchez immédiatement le chargeur de la prise, cessez d’utiliser l’assistance moteur et
contactez votre revendeur agréé Specialized.
Notez que les batteries Li-Ion perdent en capacité au fil du temps en fonction de l’utilisation et du
vieillissement. Un temps de fonctionnement réduit après chargement peut être un signe que la
batterie arrive à la fin de sa durée de vie et doit être remplacée. Si le vélo est correctement utilisé,
la batterie devrait encore posséder approximativement 75 % après 300 cycles de charge ou 2
ans. Une batterie de remplacement peut être achetée chez votre revendeur agréé Specialized.
9.3. AFFICHAGE DU NIVEAU DE CHARGE
Le niveau de charge de la batterie est continuellement affiché pendant votre sortie. Le nombre de LED allumées
indique la charge restante de la batterie (fig. 7).
21
Au delà de 10 minutes d’inutilisation de votre vélo, le système de management de la batterie (BMS) coupera le
système. Pour continuer à rouler avec assistance vous devez redémarrer la batterie.
7
80-100%
ENGLISH
Avec 10% de charge restante le système commencera à réduire l’assistance moteur. Avec 1% de charge restante le
moteur se coupera.
60-79%
FRANÇAIS
40-59%
20-39%
0-19%
DEUTSCH
9.4. INSTALLER LA BATTERIE
ČESKÁ
8
SLOVENSKI HRVATSKA
ATTENTION : ÉTEINDRE
LA BATTERIE AVANT
SON INSTALLATION OU
SON RETRAIT.
CONNECTEUR
BATTERIE
„„ Insérez le bas de la batterie dans la partie basse de la cavité (fig. 8), puis aligner le haut de la batterie avec le
haut de la cavité.
La clé n’a pas besoin d’être dans la serrure pour installer la batterie. La batterie se verrouillera
automatiquement quand elle sera installée. La clé est uniquement nécessaire pour retirer la
batterie du cadre.
22
9
CLICK!
„„ Appuyez sur la batterie à proximité du bouton ON/OFF jusqu’à ce que le verrou s’engage (fig. 9).
9.5. RETIRER LA BATTERIE
Inversez les étapes de l’installation :
„„ Tournez la clé dans le sens horaire, jusqu’à ce que le haut de la batterie sorte légèrement du cadre.
„„ Tenez la batterie à deux mains, levez doucement le haut de la batterie, tournez la batterie vers l’extérieur du
cadre (côté opposé à la transmission) puis retirez-la du cadre.
„„ Tournez la clé dans le sens antihoraire pour retirer la clé de la serrure.
9.6. NETTOYAGE
Toujours éteindre la batterie et retirer le chargeur de la batterie avant de nettoyer votre vélo. Retirez la batterie du
vélo avant de nettoyer la batterie.
Toujours débrancher le chargeur de la batterie et de la prise de courant avant de commencer la nettoyage.
ATTENTION : Ne jamais utiliser de nettoyeur haute pression pour nettoyer votre VADO/COMO.
Utilisez à la place un chiffon sec ou légèrement humide. Assurez-vous qu’à aucun moment de l’eau
entre en contact avec les composants électriques. Consulter votre revendeur Specialized agréé
pour plus d’informations sur le nettoyage de votre vélo.
ATTENTION : Ne pas utiliser d’alcool, solvants ou agents abrasifs pour nettoyer le chargeur ou la
batterie. Utilisez plutôt un chiffon sec ou légèrement humide.
9.7. STOCKAGE
ATTENTION : Si la batterie n’est pas utilisée pendant une longue période. Retirer la batterie du
cadre et la stocker dans un endroit sec et ventilé, laissez-la découverte. Stocker la batterie à une
température ambiante comprise entre -20° C and +35° C (-4° F and +95° F). Si la température
extérieure est trop basse ou trop haute la stocker à l’intérieur.
ATTENTION : Si la batterie est stockée et inutilisée pour une période prolongée, assurez-vous de
charger la batterie au moins tous les 90 jours, jusqu’à ce que la charge atteigne 2 LEDs (20-39%)
allumées en vert. Si la batterie n’est pas chargée pendant une longue période (plus de 3 mois)
cela peut endommager la batterie.
Ne pas laisser la batterie connectée au chargeur pour une longue période après le chargement
complet de la batterie.
23
TEMPÉRATURE DE CHARGE
TEMPÉRATURE DE DÉCHARGE
TEMPÉRATURE DE STOCKAGE
UNITÉ
SPÉCIFICATION
V
36
°C
0 — +50
°F
+32 — +122
°C
-20 — +70
°F
-4 — +158
°C
-20 — +35
°F
-4 — +95
IP67
POIDS
KG
2.7
LB
6.0
BATTERIE
SBC-B09
SBC-B10
SBC-B11
CAPACITÉ NOMINALE
16.8AH
14AH
12.5AH
ÉNERGIE
604WH
504WH
460WH
TEMPS DE CHARGE (SBC-C04)
4:35H
3:50H
3:30H
TEMPS DE CHARGE (SBC-C05)
9:10H
7:40H
7:00H
DEUTSCH
INDICE DE PROTECTION
FRANÇAIS
TENSION DE VOLTAGE
9.9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU CHARGEUR
UNITÉ
NUMÉRO DE MODÈLE DU CHARGEUR
TEMPÉRATURE DE CHARGEMENT
°C
SPÉCIFICATION
SBC-C04
SBC-C05
-10 — +40
0 — +40
°F
14 — +104
+32 — +104
°C
-20 — +65
-20 — +60
°F
-4 — +149
-4 — +140
V
42
42
VOLTAGE ENTRÉE DE COURANT ALTERNATIF
V
100 — 240
100 — 240
FRÉQUENCE
Hz
50 / 60
50 / 60
TEMPÉRATURE DE STOCKAGE
TENSION DE SERVICE
COURANT DE CHARGE MAX
DIMENSIONS
A
4
2
mm
179 X 80 X 37.2
147 X 65.5 X 34.2
ČESKÁ
DESCRIPTION
L’autonomie de la batterie peut varier considérablement en fonction du modèle/capacité de la batterie et conditions
d’utilisation, comme le dénivelé du parcours et le mode d’assistance utilisé. Consultez « NOTES GÉNÉRALES À
PROPOS DE L’UTILISATION » en page 6 pour les informations complémentaires sur l’utilisation de la batterie
et comment optimiser son autonomie.
AVERTISSEMENT ! Lire l’étiquette sur la batterie (fig. 10) avant votre première utilisation.
24
SLOVENSKI HRVATSKA
DESCRIPTION
ENGLISH
9.8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA BATTERIE
10
9.10. TRANSPORT
Le transport ou l’envoie de la batterie de votre VADO/COMO peut être sujet à certaines restrictions
et peut nécessiter un transport, étiquette et/ou paquet spécifique. Informez-vous au préalable de
toutes les règles et obligations en vigueur dans votre pays. Votre revendeur Specialized peut aussi
avoir en sa possession ces informations. Quand vous transportez la batterie en dehors du cadre
vous devez utiliser une boîte spécialement approuvée à cet effet.
ATTENTION : Votre VADO/COMO est plus lourd qu’un vélo sans assistance électrique. Soyez
prudent pendant le maniement ou le portage de celui-ci.
9.11. RECYCLAGE
LIION
Les batteries et chargeurs ne doivent pas être jetés avec vos déchets traditionnels. Tous
les chargeurs et les batteries doivent être déposés à un endroit prévu à cet effet, en
règle avec les régulations de votre pays. Consulter votre revendeur Specialized agréé
pour plus d’informations sur le recyclage de votre batterie ou chargeur et sur l’existence
d’un programme de recyclage.
10. ÉCLAIRAGES
Certains modèles VADO/COMO sont équipés d’éclairages avant et arrière à LED.
11
12
L’éclairage avant (fig. 11) est raccordé à la batterie et s’allume quand la batterie est allumée.
Pour les modèles équipés de porte-bagages : L’éclairage arrière (fig. 12) est raccordé à travers le garde-boue
et le porte-bagages. Le démontage du porte-bagages ou du garde-boue conduira à la perte de l’éclairage arrière
alimenté par la batterie sur votre vélo.
Les caractéristiques des éclairages avant et arrière peuvent varier en fonction du modèle de vélo
et des exigences de chaque pays. Pour les modèles équipés d’un éclairage arrière, celui-ci peut
être installé sur le porte-bagages arrière ou au-dessous de la selle.
25
Serrez chaque vis au couple indiqué le cas échéant. Après la première utilisation et régulièrement
par la suite, contrôlez le couple de serrage de chaque vis pour garantir la bonne fixation des
composants. Ci-après un récapitulatif des spécifications de couple de serrage dans ce guide :
EMPLACEMENT
IN-LBF Nm
EMPLACEMENT
IN-LBF Nm
COLLIER DE SELLE
45
5.1
AXE DE SERRAGE DE ROUE AVANT
133
15
ENTRE TIGE DE SELLE ET SELLE
120
13.5
VIS DE MANIVELLE
443
50
ENTRE POTENCE ET PIVOT DE FOURCHE 52
6.0
VIS DE PLATEAUX
89
10*
ENTRE POTENCE ET CINTRE
52
6.0
ÉCROU DE SERRAGE D’ÉTOILE
443
50
PATTE DE DÉRAILLEUR ARRIÈRE
35
4
GUIDES DE DURITE DE FREINS ARRIÈRE 6
0.7
AXE DE SERRAGE DE ROUE ARRIÈRE 133
15
VIS DE PORTE-BIDON
2.8
25
ATTENTION : Assurez-vous que les surfaces de contact sont propres et que les filets soient graissés
ou aient reçu du frein-filet (reportez-vous aux instructions pour chaque vis) avant installation.
*Appliquer de la Loctite bleue sur les vis de plateau
ENGLISH
AVERTISSEMENT! Il est IMPORTANT pour votre sécurité de serrer les éléments de fixation (écrous,
boulons, vis) de votre vélo au couple de serrage prescrit. Si une force insuffisante est exercée, la fixation
pourra ne pas être suffisamment serrée. Si une force excessive est exercée, l´élément de fixation peut
subir un arrachement des filets, s’étirer, se déformer ou casser. Dans les deux cas, une force de serrage
incorrecte peut entraîner une défaillance du composant et donc la perte de contrôle et la chute.
FRANÇAIS
11.1. TAILLE DE VIS / COUPLE
DEUTSCH
11. SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATION
JEU DE DIRECTION
1 1/8” HAUT/BAS
DIAMÈTRE DU COLLIER DE TIGE DE SELLE
34.9MM
DIAMÈTRE DE LA TIGE DE SELLE
30.9MM
PATTE DE DÉRAILLEUR ARRIÈRE
S172600003 (AMAZINGER 2.1)
MOYEU ARRIÈRE
148MM X 12MM
MOYEU AVANT (FOURCHE RIGIDE)
100MM X 12MM
MOYEU AVANT (FOURCHE À SUSPENSION)
100MM X 15MM
AVERTISSEMENT ! Le cadre du VADO/COMO est compatible uniquement avec la fourche rigide
VADO/COMO ou la fourche à suspension avec 50 mm de débattement maximum. L’utilisation d’une
fourche différente affectera négativement la géométrie et la qualité de roulage du vélo; plus GRAVE
ENCORE, cela peut entraîner une défaillance du cadre et conduire à de sérieuses blessures ou la mort.
11.3. PRESSIONS DE GONFLAGE RECOMMANDÉES
Une bonne pression de gonflage est essentielle pour des performances optimales. Des pneus légèrement surgonflés roulent plus vite et présentent une moindre résistance au roulement mais offrent moins de traction. Des
pneus sous-gonflés offrent plus de traction et de contrôle au détriment de la résistance au roulement.
Utilisez un manomètre de qualité et reportez-vous aux indications de gonflage inscrites sur le côté du pneu.
En raison du poids supplémentaire du VADO/COMO, la pression des pneus doit généralement être
plus élevée que sur un vélo traditionnel.
26
SLOVENSKI HRVATSKA
ÉLÉMENT
ČESKÁ
11.2. SPÉCIFICATIONS DU CADRE
12. EC – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Le fabricant :
Specialized Bicycle Components Inc.
15130 Concord Circle
Morgan Hill, CA 95037, USA
Tel: +1 408 779-6229
Confirme par la présente pour les produits suivants :
Description du produit :
EPAC (Cycle à assistance électrique)
Désignation du modèle :
„„ Specialized Turbo VADO 2.0
„„ Specialized Turbo VADO 3.0
„„ Specialized Turbo VADO 4.0
„„ Specialized Turbo COMO 2.0
„„ Specialized Turbo COMO 3.0
„„ Specialized Turbo COMO 4.0
„„ Specialized Turbo COMO 5.0
Année de fabrication :
2017
La conformité à toutes les dispositions en vigueur de la directive :
Machines (2006/42/EC).
La machine est également conforme à toutes les dispositions de la directive :
Compatibilité électromagnétique (2004/108/EC)
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées au produit :
DIN EN 15194 : Cycles – Cycles à assistance électrique – Bicyclettes EPAC.
Documentation technique réalisée par :
Specialized Europe GmbH
Werkstattgasse 10
6330 Cham, Switzerland
Signature:
Jan Talavasek (European Engineering Manager)
Specialized Europe GmbH
6330 Cham, Switzerland
1er Janvier 2017
NOTEZ : La présente déclaration de conformité s’applique uniquement aux vélos vendus dans les pays assujettis aux
directives de marquage CE.
27
ENGLISH
13. CALENDRIER D’ENTRETIEN REVENDEUR
2ème inspection
3ème inspection
Après approx. 200 km (120 miles)
Après approx. 1000 km (600 miles)
Après approx. 2000 km (1200 miles)
Travaux effectués
Travaux effectués
Travaux effectués
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
Matériel utilisé
Matériel utilisé
Matériel utilisé
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
Date:________________________________________
Date:________________________________________
Date:________________________________________
Signature:___________________________________
Signature:___________________________________
Signature:___________________________________
Cachet du revendeur
Cachet du revendeur
Cachet du revendeur
4ème inspection
5ème inspection
6ème inspection
Travaux effectués
Travaux effectués
Travaux effectués
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
Matériel utilisé
Matériel utilisé
Matériel utilisé
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
Date:________________________________________
Date:________________________________________
Date:________________________________________
Signature:___________________________________
Signature:___________________________________
Signature:___________________________________
Cachet du revendeur
Cachet du revendeur
Cachet du revendeur
28
SLOVENSKI HRVATSKA
ČESKÁ
DEUTSCH
FRANÇAIS
1ère inspection
SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS
15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 (408) 779-6229

Manuels associés