Breitling Bentley B04 GMT Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
97 Des pages
Breitling Bentley B04 GMT Mode d'emploi | Fixfr
BENTLEY B04 GMT
BENTLEY B04 GMT
FRANÇAIS
MISE EN SERVICE
PARTICULARITÉS
ENTRETIEN
PYCCКИЙ
5
10
19
ВВЕДЕНИЕ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
ОСОБЕННОСТИ
РЕМОНТ
113
118
127
ENGLISH
PREPARING THE WATCH FOR USE
SPECIAL CHARACTERISTICS
MAINTENANCE
23
28
37
131
136
145
41
46
55
149
154
163
59
64
73
167
172
181
DEUTSCH
INBETRIEBNAHME
BESONDERHEITEN
WARTUNG
ITALIANO
MESSA IN FUNZIONE
PARTICOLARITÀ
USO E MANUTENZIONE
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PARTICULARIDADES
USO Y MANTENIMIENTO
77
82
91
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
PARTICULARIDADES
USO E MANUTENÇÃO
95
100
109
VOTRE CHRONOMÈTRE BREITLING
Un chronomètre est un instrument horaire de haute précision qui a passé
avec succès toutes les épreuves imposées par le COSC (Contrôle Officiel
Suisse des Chronomètres), organisme neutre et indépendant qui teste individuellement chaque mouvement selon la prescription en vigueur.
L’épreuve de certification pour les chronomètres-bracelets à oscillateur à
balancier-spiral, en vertu de la norme ISO 3159, consiste à observer chaque
mouvement durant 15 jours et 15 nuits, dans 5 positions et à 3 températures
différentes (8°C, 23°C, 38°C). Pour obtenir le titre de chronomètre, les performances d’un mouvement doivent répondre à 7 critères très stricts, dont
un écart de marche quotidien limité à –4/+6 secondes.
MISE EN SERVICE
MISE À L’HEURE AU LIEU DE DOMICILE (HOME TIME)
1. Dévisser la couronne étanche dans le sens antihoraire. Remonter la montre en effectuant environ 40 rotations de couronne dans le sens horaire.
2. Tirer la couronne en position 3. Positionner l’aiguille à flèche rouge C (échelle 24H) sur l’heure
actuelle du domicile (home time) et ajuster ensuite l’aiguille des minutes D.
Le terme de «chronomètre» ne doit pas être confondu avec celui de
«chronographe», qui est une montre compliquée dotée d’un mécanisme
additionnel permettant de mesurer la durée d’un événement. Un chronographe n’est pas forcément certifié chronomètre, mais tous les chronographes Breitling portent le titre très convoité de chronomètre.
4
5
3. Repousser la couronne en position 2 puis tourner
l’aiguille des heures indépendante E pour faire
apparaître la date exacte qui saute à minuit.
Positionner ensuite cette aiguille sur l’heure exacte du domicile (home time) – l’aiguille des minutes
D ne change pas. L’heure indiquée par l’aiguille C
et l’aiguille E sont identiques.
4. Repousser la couronne en position 1. Appuyer
légèrement sur celle-ci, en la tournant doucement
dans le sens horaire, et revisser jusqu’à ressentir
une résistance. Ne pas forcer!
MISE À L’HEURE EN VOYAGE (LOCAL TIME AT DESTINATION)
1. Dévisser la couronne étanche dans le sens antihoraire.
2. Tirer la couronne en position 2. Tourner la couronne en avant ou en arrière pour ajuster l’aiguille
d’heure E sur l’heure locale de la destination. Si la
différence de fuseau horaire entraîne un changement de date, celui-ci intervient automatiquement lors de la rotation de la couronne.
3. Lors du retour au lieu de domicile, effectuer la
même procédure: tirer la couronne en position 2
puis tourner la couronne en avant ou en arrière
pour ajuster l’aiguille d’heure E sur l’heure de
domicile (home time). Si la différence de fuseau
horaire entraîne un changement de date, celui-ci
intervient automatiquement lors de la rotation de
la couronne.
4. Repousser la couronne en position 1. Appuyer
légèrement sur celle-ci, en la tournant doucement
dans le sens horaire, et revisser jusqu’à ressentir
une résistance. Ne pas forcer!
6
7
UTILISATION DU CHRONOGRAPHE
II. MESURE D’UN TEMPS COURT AVEC INTERRUPTION
I. MESURE D’UN TEMPS COURT UNIQUE
1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chronographe. L’aiguille 3 permet de suivre la mesure en
secondes.
2. Arrêter la mesure en appuyant à nouveau sur le poussoir A. La mesure s’effectue en heures (compteur 1),
minutes (compteur 2), en secondes et 1/4 de seconde
(aiguille 3).
1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chronographe. L’aiguille 3 permet de suivre la mesure en
secondes.
2. Pour interrompre la mesure, appuyer à nouveau sur
le poussoir A. Pour reprendre la mesure du temps,
appuyer sur le poussoir A. Il est ainsi possible de
cumuler plusieurs temps courts.
3. La remise à zéro s’effectue en appuyant sur le poussoir B, une fois la mesure finale arrêtée.
3. Remettre le chronographe à zéro en appuyant sur le
poussoir B.
BENTLEY-B04 GM
BENTLEY-B04 GMT - 07.03.13
8
9
PARTICULARITÉS
AVG
SPEED
UTILISATION DU TACHYMÈTRE
(a) Echelle fixe
Le tachymètre variable permet de déterminer une vitesse moyenne quelque
soit la distance parcourue, le temps écoulé ou la vitesse atteinte. Il s’agit
cependant d’un dispositif de mesure approximatif.
Le tachymètre variable est composé d’une échelle fixe (a) et d’une échelle
ou disque mobile (b). L’échelle fixe se lit dans le sens horaire et le disque
mobile dans le sens inverse. Les graduations entre deux nombres représentent un dixième d’unité. Pour lire un résultat, il convient de placer correctement la décimale. Par exemple le chiffre 3.2 peut représenter 0.32, 3.2, 32,
320, etc. L’échelle fixe comprend trois repères:
●
●
●
SECONDES (1) sur le chiffre 3.6 (une heure est égale à 3600 secondes);
MINUTES (2) sur le chiffre 6 (une heure est égale à 60 minutes);
HEURES (3) sur le chiffre 1 (l’heure étant l’unité de base pour tous les
calculs).
10
(b) Echelle mobile (disque)
1.1 Utilisation
Toujours placer la distance parcourue en regard de la marque servant de
base de calcul:
● sur SECONDS si l’intervalle est mesuré en secondes;
● sur MINUTES si l’intervalle est mesuré en minutes;
● sur HOURS si l’intervalle est mesuré en heures.
N.B. Le temps mesuré à l’aide du chronographe doit être converti, si nécessaire en secondes, minutes ou en heures pour correspondre à l’un des trois
repères de l’échelle fixe. Par exemple: 1 minute 20 secondes = 80 secondes,
1h10 minutes = 70 minutes, etc.
11
Exemple 1: si un véhicule parcourt 1,5 km (ou 1,5 mile)
en 45 secondes, quelle est sa vitesse moyenne?
Solution: placer le chiffre 1.5 (distance parcourue) sur la
marque SECONDS de l’échelle fixe, puis lire le résultat
en face du chiffre 45 (intervalle mesuré), soit 120 km / h
(ou 120 mph).
Exemple 2: si un véhicule parcourt 4,5 km (ou 4,5 miles)
en 1 minute 30 secondes (= 90 secondes), quelle est sa
vitesse moyenne?
Solution: placer le chiffre 4.5 (distance parcourue) sur la
marque SECONDS de l’échelle fixe, puis lire le résultat
en face du chiffre 90 (= 1 minute 30 secondes), soit 180
km / h (ou 180 mph).
Exemple 3: si un véhicule parcourt 50km (ou 50 miles)
en 15 minutes, quelle est sa vitesse moyenne?
Solution: placer le chiffre 50 (distance parcourue) sur la
marque MINUTES de l’échelle fixe, puis lire le résultat
en face du chiffre 15, soit 200 km / h (ou 200 mph).
12
Exemple 4: si un véhicule parcourt 800 km (ou 800
miles) en 5 heures, quelle est sa vitesse moyenne?
Solution: placer le chiffre 800 (distance parcourue) sur
la marque HOURS de l’échelle fixe, puis lire le résultat
en face du chiffre 5, soit 160 km / h (ou 160 mph).
1.2 Autres utilisations
Les échelles du tachymètre variable permettent d’effectuer de nombreux
autres calculs: multiplications, divisions, règles de trois, taux de production
horaire, débits ou consommations horaires, pulsations / minute (pulsomètre),
etc.
Multiplication: pour multiplier 3 x 18, placer le chiffre
18 de l’échelle fixe ou de l’échelle mobile en face du
chiffre 3. Le repère HOURS de l’échelle fixe et le chiffre
1 du disque mobile indiquent tous deux le résultat, soit
54.
13
Division: la division est l’inverse de l’exemple précédent. Pour diviser 54 par 2, il suffit de placer le chiffre
54 en regard du repère HOURS de l’échelle fixe ou du
chiffre 1 du disque mobile. Le résultat se lit à l’opposé
du chiffre 2 de l’une ou l’autre échelle. Cette unique
opération produit une table complète de division du
chiffre 54:
54 : 2 = 27
54 : 3 = 18
54 : 18 = 3, etc.
Règles de trois: les deux échelles permettent d’enchaîner une multiplication puis une division en une seule
manipulation. Par exemple, pour déterminer le prix de
6 mètres de câbles si 1,5 mètre coûte £ 9.00, il suffit de
placer le chiffre 9 en regard du chiffre 6. Le résultat se
trouve en face du chiffre 1.5, c’est-à-dire £ 36.00.
14
Taux de production ou de consommation horaire: la
mesure d’un taux de production, ou d’une consommation horaire s’effectue selon le même principe que la
mesure d’une vitesse moyenne. Par exemple, si une
machine débite 15 unités en 45 secondes, quelle est sa
production horaire?
Solution: placer le chiffre 15 (quantité produite) sur la
marque SECONDS de l’échelle fixe, puis lire le résultat
en face du chiffre 45 (intervalle mesuré), soit 1200
pièces par heure.
Pulsomètre: le pulsomètre permet le calcul rapide du
pouls. Par exemple, si 27 pulsations sont mesurées dans
une période de 24 secondes, il suffit de placer le chiffre
27 (nombre de pulsations) en face du repère MINUTES,
puis de lire le résultat en face du chiffre 24 (durée d’observation), soit 67 pulsations par minute.
15
PARTICULARITÉS
BRACELET SPEED
BOUSSOLE SOLAIRE
Votre chronomètre Breitling peut être utilisé comme boussole solaire, permettant ainsi de déterminer la direction nord-sud. Pour les régions qui ont
instauré l’heure d’été, il convient de retrancher une heure lors de l’orientation de la montre.
Le bracelet Speed est doté d’une rallonge de confort intégrée au fermoir et
ajustable instantanément, un dispositif très apprécié lors de grandes chaleurs
ou de longs voyages en avion.
N.B. Lors de l’achat de la montre, la mise de longueur du bracelet doit s’effectuer avec la rallonge en position 1.
S
Utilisation dans l’hémisphère nord
Orienter avec précision l’aiguille des heures en direction du soleil. Par rapport au cadran de la montre, le
point situé à mi-distance entre l’heure actuelle et 12h
indique le sud, le nord se trouvant à l’opposé.
N
Utilisation dans l’hémisphère sud
Orienter avec précision l’index situé à 12h sur le cadran
en direction du soleil. Par rapport au cadran de la
montre, le point situé à mi-distance entre l’heure
actuelle et 12h indique le nord, le sud se trouvant à
l’opposé.
16
MA02 fr
17
MAINTENANCE
Votre chronomètre Breitling est un instrument sophistiqué fonctionnant en
permanence et sous les contraintes les plus diverses. Dans un volume très
restreint, une multitude de composants contribuent à en assurer toutes les
fonctions. Leur action mécanique engendre une usure inéluctable, que l’entretien, par un renouvellement de la lubrification ainsi que par le remplacement des composants usagés, permet de maîtriser. Comme tout instrument
de mesure de précision, votre montre doit faire l’objet d’une maintenance
régulière pour fonctionner au mieux de son potentiel: la périodicité de
cette opération varie en fonction de l’utilisation. Breitling ou votre concessionnaire agréé prendront volontiers celle-ci en charge.
L’ÉTANCHÉITÉ
18
Le mouvement de votre chronomètre est protégé par un boîtier complexe
muni de joints qui assurent son étanchéité. Sous l’influence de divers agents
extérieurs – transpiration, eau chlorée ou salée, cosmétiques, parfums ou
poussière, ces joints se dégradent. Pour cette raison, l’étanchéité ne peut
pas être garantie de manière permanente. En cas d’utilisation intensive en
milieu aquatique, il est recommandé de procéder chaque année à un
contrôle de l’étanchéité. Dans tous les cas, cette vérification s’effectuera
tous les deux ans. Cette opération, qui ne prend que quelques minutes,
19
peut être effectuée par un centre officiel de service après-vente Breitling ou
par un concessionnaire agréé (www.breitling.com).
Les modèles Breitling sont étanches à différents degrés. Le niveau d’étanchéité, exprimé en mètres, est une norme qui n’indique pas une profondeur
absolue d’immersion. La couronne et les poussoirs ne doivent en aucun cas
être actionnés sous l’eau ou lorsque la montre est mouillée. Le tableau cidessous indique les conditions dans lesquelles votre montre peut raisonnablement être utilisée en fonction de son degré d’étanchéité:
ACTIVITÉS / DEGRÉ D’ÉTANCHÉITÉ
Eclaboussements
Douche, natation, sports nautiques de surface
Ski nautique, plongeons, snorkeling
P
Plongée
sous-marine
3bars/30M/100FT
5bars/50M/165FT
✔
✔
10bars/100M/330FT 50bars/500M/1650FT+
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
CONSEILS UTILES
Les bracelets Breitling en cuir véritable sont manufacturés avec les matériaux les plus raffinés et constituent un produit de haute qualité. Comme
tous les objets en peau naturelle (souliers, gants, etc.), leur durée de vie
20
varie sensiblement en fonction des conditions du porter. En particulier,
l’eau, les cosmétiques et la transpiration accélèrent le processus de vieillissement. Un bracelet Breitling métallique ou synthétique est donc mieux adapté aux activités impliquant un contact fréquent avec l’eau ou l’humidité.
Les boîtiers et bracelets métalliques Breitling sont conçus à partir des meilleurs alliages et garantissent robustesse et confort au porter. Un nettoyage
régulier par rinçage et brossage à l’eau claire permet de conserver la brillance de votre montre. Cette opération est vivement recommandée après
chaque immersion dans l’eau salée ou chlorée. Pour les montres munies
d’un bracelet en cuir, procéder de la même façon, mais en évitant de
mouiller celui-ci.
À ÉVITER
Comme tout objet de valeur, les chronomètres Breitling méritent un soin
particulier. Ainsi, il convient de les protéger des chocs et coups à des objets
durs, de ne pas les exposer à des produits chimiques, solvants ou gaz dangereux ni aux champs magnétiques. En outre, votre chronomètre Breitling
est conçu pour fonctionner idéalement dans une plage de température
comprise entre 0°C et 50°C.
21
Printed in Switzerland BB4GMT.1304
BENTLEY B04 GMT

Manuels associés