Breitling Colt Chronograph Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
82 Des pages
Breitling Colt Chronograph Mode d'emploi | Fixfr
INSTRUMENTS FOR PROFESSIONALS
C O LT C H R O N O G R A P H
COLT
CHRONOGRAPH
3
2
A
1
B
4
FRANÇAIS
MISE EN SERVICE
PARTICULARITÉS
ENTRETIEN
PYCCКИЙ
5
10
16
ВВЕДЕНИЕ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
ОСОБЕННОСТИ
РЕМОНТ
95
100
106
ENGLISH
PREPARING THE WATCH FOR USE
SPECIAL CHARACTERISTICS
MAINTENANCE
20
25
31
110
115
121
35
40
46
125
130
136
50
55
61
140
145
151
DEUTSCH
INBETRIEBNAHME
BESONDERHEITEN
WARTUNG
ITALIANO
MESSA IN FUNZIONE
PARTICOLARITÀ
USO E MANUTENZIONE
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PARTICULARIDADES
USO Y MANTENIMIENTO
65
70
76
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
PARTICULARIDADES
USO E MANUTENÇÃO
80
85
91
VOTRE CHRONOMÈTRE BREITLING
MISE EN SERVICE
Un chronomètre est un instrument horaire de haute précision qui a passé
avec succès toutes les épreuves imposées par le COSC (Contrôle Officiel
Suisse des Chronomètres), organisme neutre et indépendant qui teste individuellement chaque mouvement selon la prescription en vigueur.
AJUSTEMENT DE LA DATE – MISE À L’HEURE
L’épreuve de certification pour les chronomètres-bracelets à oscillateur à
quartz consiste à observer chaque mouvement durant 13 jours et 13 nuits,
dans plusieurs positions et à 3 températures différentes (8°C, 23°C, 38°C).
Pour obtenir le titre de chronomètre, les performances d’un mouvement
doivent répondre à 6 critères très stricts, dont un écart de marche quotidien
limité à ±0.07 secondes, soit une précision annuelle de ±25 secondes. L’écart
de marche du calibre SuperQuartz™ équipant votre Breitling surpasse largement ces exigences, atteignant ±15 secondes par an.
Le terme de «chronomètre» ne doit pas être confondu avec celui de
«chronographe», qui est une montre compliquée dotée d’un mécanisme
additionnel permettant de mesurer la durée d’un événement. Un chronographe n’est pas forcément certifié chronomètre, mais tous les chronographes Breitling portent le titre très convoité de chronomètre.
4
1. Dévisser la couronne étanche dans le sens antihoraire.
2. Tirer la couronne en position 2 et faire tourner les
heures en avant pour ajuster la date qui saute à
minuit.
3. Tirer la couronne en position 3 et ajuster l’heure et
la minute.
4. Repousser la couronne en position 1. Appuyer légèrement sur celle-ci, en la tournant doucement dans
le sens horaire, puis revisser jusqu’à ressentir une
résistance. Ne pas forcer!
5
UTILISATION DU CHRONOGRAPHE
II. MESURE D’UN TEMPS COURT AVEC TEMPS INTERMÉDIAIRE
I. MESURE D’UN TEMPS COURT UNIQUE
1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chronographe. L’aiguille 3 permet de suivre la mesure en
secondes.
2. Arrêter la mesure en appuyant à nouveau sur le poussoir A. La mesure s’effectue en heures (compteur 1),
minutes (aiguille 2), seconde (aiguille 3) et 1/10e de
seconde (compteur 4).
3. Remettre le chronographe à zéro en appuyant sur le
poussoir B.
6
1. Appuyer sur le poussoir A pour faire partir le chronographe. L’aiguille 3 permet de suivre la mesure en
secondes.
2. Pour connaître un temps intermédiaire sans interrompre la mesure du temps total, appuyer sur le
poussoir B.
3. Pour afficher à nouveau la mesure du temps en cours,
appuyer sur le poussoir B: l’aiguille 3 de mesure des
secondes, et si nécessaire l’aiguille 2 de mesure des
minutes «rattrapent» le temps mesuré.
7
III. MESURE D’UN TEMPS COURT AVEC INTERRUPTION
AJUSTEMENT DES FONCTIONS ADDITIONNELLES
1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chronographe. L’aiguille 3 permet de suivre la mesure en
secondes.
Si une aiguille de compteur ne se remet pas à zéro normalement (à la suite
d’un changement de pile ou d’une mauvaise manipulation), procéder de la
manière suivante:
2. Pour interrompre la mesure, appuyer à nouveau sur
le poussoir A. Pour reprendre la mesure du temps,
appuyer sur le poussoir A. Il est ainsi possible de
cumuler plusieurs temps courts.
3. La remise à zéro s’effectue en appuyant sur le poussoir B, une fois la mesure finale arrêtée.
8
1. Compteur des heures désynchronisé: couronne en
position 2, pressions sur le poussoir A jusqu’à ce que
l’aiguille revienne en position initiale.
2. Compteur des minutes désynchronisé: couronne en
position 2, pressions sur le poussoir B jusqu’à ce que
l’aiguille revienne en position initiale.
3. Compteur des secondes désynchronisé: couronne en
position 3, pressions sur le poussoir A jusqu’à ce que
l’aiguille revienne en position initiale.
4. Compteur des 1/10e désynchronisé: couronne en
position 3, pressions sur le poussoir B jusqu’à ce que
l’aiguille revienne en position initiale.
9
2
3
PARTICULARITÉS
UTILISATION DU TACHYMÈTRE
Le tachymètre est une graduation sur le cadran ou le réhaut de votre chronographe Breitling qui permet de déterminer des vitesses moyennes ou une
production horaire, sur la base d’un temps d’observation inférieur à 60
secondes.
1
2
1. Vitesse moyenne
Mesurer au moyen du chronographe le temps nécessaire pour parcourir un
kilomètre ou un miles. L’endroit où l’aiguille des secondes s’arrête indique
la vitesse moyenne. S’il faut 20 secondes pour parcourir 1km ou 1miles,
l’échelle indique respectivement une vitesse moyenne de 180km/h ou
180miles/h.
2. Production horaire
Mesurer le temps nécessaire pour produire 1 unité. Si le chronographe est
stoppé à 40 secondes, l’échelle tachymétrique indique 90, c’est-à-dire une
production horaire de 90.
10
11
PARTICULARITÉS
PARTICULARITÉS
CHANGEMENT RAPIDE DU FUSEAU HORAIRE
Votre chronomètre Breitling est équipé d’une aiguille
d’heures permettant le changement rapide du fuseau
horaire. Celui-ci peut être corrigé par incréments de
±1 heure:
1. Dévisser la couronne étanche dans le sens anti-horaire et la tirer en position 2. La correction de l’heure en
avant ou en arrière, et par conséquent de la date à
minuit, s’effectue sans perdre le réglage et la précision de la minute et de la seconde.
2. Bien revisser ensuite la couronne étanche.
LUNETTE À CAVALIERS
La lunette de votre montre est équipée de 4 index
appelés cavaliers: ils s’utilisent comme repères pour
marquer une heure de départ ou une heure limite
dont on veut se rappeler. Sur les modèles sans
chronographe, ils servent en outre de «chronominutes», permettant de mesurer, en minutes, le
temps écoulé.
Les cavaliers facilitent la rotation de la lunette en
garantissant sa meilleure prise (notamment lors du
port de gants) et assurent la protection de la glace.
12
13
MA08 Fr
ML5 Fr
PARTICULARITÉS
RECOMMANDATIONS
BOUSSOLE SOLAIRE
Votre chronomètre Breitling peut être utilisé comme boussole solaire, permettant ainsi de déterminer la direction nord-sud. Pour les régions qui ont
instauré l’heure d’été, il convient de retrancher une heure lors de l’orientation de la montre.
Les piles et les composants horlogers usagés ne doivent pas être jetés dans la poubelle mais doivent, au
contraire, être recyclés correctement. Il est recommandé de les ramener à votre point de vente. Vous
contribuerez ainsi à la protection de l’environnement et de la santé.
S
Utilisation dans l’hémisphère nord
Orienter avec précision l’aiguille des heures en direction du soleil. Par rapport au cadran de la montre, le
point situé à mi-distance entre l’heure actuelle et 12h
indique le sud, le nord se trouvant à l’opposé.
N
Utilisation dans l’hémisphère sud
Orienter avec précision l’index situé à 12h sur le cadran
en direction du soleil. Par rapport au cadran de la
montre, le point situé à mi-distance entre l’heure
actuelle et 12h indique le nord, le sud se trouvant à
l’opposé.
14
MA02 fr
15
MAINTENANCE
peut être effectuée par un centre officiel de service après-vente Breitling ou
par un concessionnaire agréé (www.breitling.com).
Votre chronomètre Breitling est un instrument sophistiqué fonctionnant en
permanence et sous les contraintes les plus diverses. Dans un volume très
restreint, une multitude de composants contribuent à en assurer toutes les
fonctions. Leur action mécanique engendre une usure inéluctable, que l’entretien, par un renouvellement de la lubrification ainsi que par le remplacement des composants usagés, permet de maîtriser. Comme tout instrument
de mesure de précision, votre montre doit faire l’objet d’une maintenance
régulière pour fonctionner au mieux de son potentiel: la périodicité de
cette opération varie en fonction de l’utilisation. Breitling ou votre concessionnaire agréé prendront volontiers celle-ci en charge.
L’ÉTANCHÉITÉ
Le mouvement de votre chronomètre est protégé par un boîtier complexe
muni de joints qui assurent son étanchéité. Sous l’influence de divers agents
extérieurs – transpiration, eau chlorée ou salée, cosmétiques, parfums ou
poussière, ces joints se dégradent. Pour cette raison, l’étanchéité ne peut
pas être garantie de manière permanente. En cas d’utilisation intensive en
milieu aquatique, il est recommandé de procéder chaque année à un
contrôle de l’étanchéité. Dans tous les cas, cette vérification s’effectuera
tous les deux ans. Cette opération, qui ne prend que quelques minutes,
16
Les modèles Breitling sont étanches à différents degrés. Le niveau d’étanchéité, exprimé en mètres, est une norme qui n’indique pas une profondeur
absolue d’immersion. La couronne et les poussoirs ne doivent en aucun cas
être actionnés sous l’eau ou lorsque la montre est mouillée. Le tableau cidessous indique les conditions dans lesquelles votre montre peut raisonnablement être utilisée en fonction de son degré d’étanchéité:
ACTIVITÉS / DEGRÉ D’ÉTANCHÉITÉ
Eclaboussements
Douche, natation, sports nautiques de surface
Ski nautique, plongeons, snorkeling
P
Plongée
sous-marine
3bars/30M/100FT
5bars/50M/165FT
✔
✔
10bars/100M/330FT 50bars/500M/1650FT+
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
CONSEILS UTILES
Les bracelets Breitling en cuir véritable sont manufacturés avec les matériaux les plus raffinés et constituent un produit de haute qualité. Comme
tous les objets en peau naturelle (souliers, gants, etc.), leur durée de vie
17
varie sensiblement en fonction des conditions du porter. En particulier,
l’eau, les cosmétiques et la transpiration accélèrent le processus de vieillissement. Un bracelet Breitling métallique ou synthétique est donc mieux adapté aux activités impliquant un contact fréquent avec l’eau ou l’humidité.
Les boîtiers et bracelets métalliques Breitling sont conçus à partir des meilleurs alliages et garantissent robustesse et confort au porter. Un nettoyage
régulier par rinçage et brossage à l’eau claire permet de conserver la brillance de votre montre. Cette opération est vivement recommandée après
chaque immersion dans l’eau salée ou chlorée. Pour les montres munies
d’un bracelet en cuir, procéder de la même façon, mais en évitant de
mouiller celui-ci.
À ÉVITER
Comme tout objet de valeur, les chronomètres Breitling méritent un soin
particulier. Ainsi, il convient de les protéger des chocs et coups à des objets
durs, de ne pas les exposer à des produits chimiques, solvants ou gaz dangereux ni aux champs magnétiques. En outre, votre chronomètre Breitling
est conçu pour fonctionner idéalement dans une plage de température
comprise entre 0°C et 50°C.
18
YOUR BREITLING CHRONOMETER
A chronometer is a high-precision instrument that has successfully passed
the entire battery of tests imposed by the COSC (Swiss Official Chronometer
Testing Institute), a neutral and independent body which individually tests
each movement according to the prescriptions in force.
The certification test for wristwatch chronographs with quartz oscillators
consists in observing each movement for 13 days and 13 nights, in several
positions and at 3 different temperatures (8°C, 23°C, 38°C). To earn the prestigious chronometer label, a movement’s performances must meet 6 very
strict criteria, including a daily variation in rate of within ±0.07 seconds, corresponding to an annual precision of ±25 seconds. The variation in rate of
the SuperQuartz™ caliber fitted in your Breitling watch far and above
exceeds these demands, achieving a rate of ±15 seconds a year.
The term “chronometer” should not be confused with that of “chronograph”, which is a complicated watch fitted with an additional mechanism
enabling the measurement of the duration of an event. A chronograph is
not necessarily chronometer-certified, but all Breitling chronographs carry
the much-coveted title of “chronometers”.
19
Printed in Switzerland B934.1402
INSTRUMENTS FOR PROFESSIONALS
C O LT C H R O N O G R A P H

Manuels associés