Unitron Shine Rev+ - Full shell Mode d'emploi
PDF
Download
Document
Guide de l’aide auditive intraauriculaire (ITE) Shine Rev+ Une marque Sonova Merci Merci d’avoir choisi ces aides auditives. En tant que concepteurs de solutions auditives, nous considérons, chez Unitron, que le traitement de l’audition doit être une expérience pleinement satisfaisante pour tous, du début à la fin. L’intelligence de nos produits, de nos services et de nos programmes offre un niveau de personnalisation absolument unique au monde. Alors, préparez-vous à adorer l’expérience. Vos aides auditives Professionnel de l’audition :________________________ ________________________________________________ Téléphone :_______________________________________ Modèle :_________________________________________ Numéro de série :_________________________________ Ce guide d’utilisation s’applique aux modèles suivants : Année de mise sur le marché : 2020 Piles de rechange : Pile 10A Shine™ Rev+ ITE Garantie :________________________________________ Pile 312 Pile 13 Le programme 1 est pour :__________________________ Le programme 2 est pour :__________________________ Le programme 3 est pour :__________________________ Le programme 4 est pour :__________________________ Date d’achat :_____________________________________ Référence rapide Avertissement de pile faible Table des matières Marche/Arrêt Vos aides auditives en un coup d’œil........................................................2 Avertissements..........................................................................................4 Mise en place des aides auditives........................................................... 10 2 bips toutes les 30 minutes Marche et arrêt des aides auditives........................................................ 12 Informations sur la pile............................................................................ 13 Masqueur d’acouphènes......................................................................... 16 Marche Type de pile Arrêt Consignes d’utilisation............................................................................ 19 Utilisation du téléphone..........................................................................26 Changement des piles Protection des aides auditives................................................................27 Nettoyage des aides auditives................................................................28 10A 13 312 13 13 312 312 10 10 Symbole de la pile Bouton poussoir hangement de C programme Contrôle du volume Symbole de la pile Bouton rotatif ontrôle du volume C vers l’avant = plus fort, vers l’arrière = plus faible Appareils d’aide à l’écoute......................................................................29 Guide de dépannage................................................................................30 Informations et explications sur les symboles.......................................34 Informations de conformité.....................................................................37 Avis du patient.........................................................................................39 Notes complémentaires..........................................................................40 Vos aides auditives en un coup d’œil 1 M icrophones - le son s’introduit dans vos aides auditives par les microphones. Protections pour microphones - protègent les microphones contre la poussière et les débris 2 B outon poussoir - permet de passer d’un programme d’écoute à un autre ou de régler le volume, selon votre appareillage sur-mesure 3 C ouvercle du compartiment à pile (marche/arrêt) fermer le couvercle permet de mettre les aides auditives en marche et ouvrir complètement le couvercle permet d’arrêter les aides auditives ou de changer la pile 4 Bouton rotatif - permet de contrôler le volume 5 É vent - réduit l’effet d’occlusion et améliore la qualité de votre voix Pleine conque directionnelle 1 2 3 4 5 Demi-conque/canal directionnel 1 2 3 4 5 6 M anette de retrait - facilite le retrait de très petites aides auditives du conduit auditif CIC (Intra-profond) 1 2 3 5 6 2 3 Avertissements Les aides auditives sont destinées à amplifier et à transmettre le son dans les oreilles afin de compenser une déficience auditive. Les aides auditives (spécialement programmées pour chaque perte auditive) doivent être utilisées uniquement par la personne à qui elles sont destinées. Elles ne doivent en aucun cas être utilisées par d’autres personnes sous peine de détériorer leur audition. Les aides auditives doivent uniquement être utilisées conformément aux instructions de votre médecin ou professionnel de l’audition. Les aides auditives ne rétabliront pas l’audition normale, n’empêcheront et n’amélioreront pas la déficience auditive causée par des conditions organiques. N’utilisez pas vos aides auditives dans un milieu à risque d’explosion. Les réactions allergiques aux aides auditives sont peu probables. Cependant, en cas de démangeaison, de rougeur, d’irritation, d’inflammation ou de sensation de brûlure à l’intérieur ou autour des oreilles, informez-en votre professionnel de l’audition et contactez votre médecin. 4 Dans l’éventualité peu probable où des pièces resteraient dans votre conduit auditif après le retrait des aides auditives, contactez immédiatement un médecin. Retirez vos aides auditives en cas de scanner, d’IRM ou autres procédures électromagnétiques. Des précautions particulières doivent être observées pour l’utilisation des aides auditives lorsque le niveau de pression sonore maximale dépasse 132 décibels. Vous pourriez risquer de compromettre votre ouïe résiduelle. Adressezvous à votre professionnel de l’audition afin de garantir que la puissance de sortie maximale de vos aides auditives soit adaptée à votre propre degré de perte auditive. Avertissements liés à la pile Ne laissez jamais les aides auditives ou les piles à portée des enfants ou des animaux. Ne placez jamais les aides auditives ou les piles dans la bouche. En cas d’ingestion d’une aide auditive ou d’une pile, contactez un médecin immédiatement. 5 Précautions L’utilisation d’aides auditives n’est qu’une partie de la rééducation auditive ; un entraînement auditif et la lecture labiale peuvent également être requis. Dans la plupart des cas, l’utilisation irrégulière des aides auditives ne permet pas de bénéficier pleinement de leurs avantages. Une fois habitué(e) à vos aides auditives, portez-les quotidiennement. Vos aides auditives utilisent les composants les plus modernes afin d’offrir la meilleure qualité sonore possible quel que soit votre environnement d’écoute. Toutefois, les dispositifs de communication tels que les téléphones portables numériques peuvent créer des interférences (un sifflement) dans les aides auditives. En cas d’interférences liées à la proximité d’un téléphone portable, vous pouvez les minimiser de différentes manières. Changez le programme d’écoute de vos aides auditives, tournez la tête dans une autre direction ou éloignez-vous du téléphone portable. 6 Identification Le numéro de série et l’année de fabrication sont indiqués sur la partie externes des aides auditives. 7 Évaluation de la compatibilité avec les téléphones portables Certains utilisateurs d’aides auditives se sont plaints d’un sifflement dans leurs aides auditives lorsqu’ils utilisent leur téléphone portable, ce qui indique que le téléphone portable et l’aide auditive pourraient ne pas être compatibles. Selon la norme ANSI C63.19 (ANSI C63.19-2006 : norme nationale américaine pour les méthodes de mesure de la compatibilité entre dispositifs de communication sans fil et aides auditives), la compatibilité d’une aide auditive spécifique et d’un téléphone portable peut être évaluée en additionnant la valeur de la mesure de l’immunité des aides auditives à la valeur correspondant aux émissions du téléphone portable. Par exemple, la somme d’une mesure de l’immunité d’une aide auditive de 4 (M4) et d’un classement d’un téléphone de 3 (M3) donnerait une note combinée de 7. Toute note combinée qui atteint au moins 5 permettrait une utilisation « normale » ; une note combinée supérieure ou égale à 6 procurerait une « excellente performance ». L’immunité de cette aide auditive est d’au moins M4/T4.* Les mesures de performance des équipements, les catégories et les classifications des systèmes reposent sur les meilleures informations disponibles mais ne peuvent pas garantir que tous les utilisateurs seront satisfaits. Remarque : Les performances des aides auditives individuelles sont susceptibles de varier en fonction du téléphone portable de chacun. Par conséquent, il est préférable d’essayer cette aide auditive avec votre téléphone portable ou, si vous prévoyez de vous procurer un nouveau téléphone, assurezvous de l’essayer avec votre aide auditive avant de l’acheter. * Pour les modèles dotés d’une entrée à bobine téléphonique 8 9 Mise en place des aides auditives Vos aides auditives peuvent disposer d’un codage couleur identifiable sur le couvercle du compartiment à pile ou sur l’étiquette apposée sur chaque aide auditive : rouge = oreille droite ; bleu = oreille gauche. Insertion des aides auditives 1. 1.Maintenez l’aide auditive entre le pouce et l’index et tenez le couvercle du compartiment à pile éloigné de votre oreille. 2. Si votre aide auditive comporte une manette de retrait, insérez- 2. la avec la manette de retrait orientée vers le bas. 3. Insérez délicatement la partie de l’aide auditive prévue pour le canal auditif à l’aide de l’index et poussez-la pour la loger en 3. position correcte. Elle doit être agréable à porter et bien ajustée à votre oreille. Tirez doucement sur le lobe de votre oreille vers le bas ou vers l’arrière pour faciliter l’insertion de l’aide auditive dans le conduit auditif. 10 Retrait de l’aide auditive 1. 1.Pour retirer votre aide auditive, saisissez-la entre le pouce et l’index. Si votre aide auditive comporte une manette de retrait, tirez doucement dessus pour retirer votre aide auditive. 2. 2.Déplacez votre mâchoire vers le haut ou vers le bas ou pressez l’arrière de votre oreille afin de déloger l’aide auditive. Remarque : N’utilisez pas les boutons ou le couvercle du compartiment à pile pour retirer vos aides auditives. 11 Marche et arrêt des aides auditives Informations sur la pile Le couvercle du compartiment à pile permet de mettre en marche et d’arrêter votre aide auditive. 1. Marche : Fermez 1. complètement le couvercle du compartiment à pile. Avertissement de pile faible Deux bips longs indiquent que la pile de l’aide auditive est faible. Après cet avertissement de pile faible, le son risque de ne pas être aussi clair. Cela est normal et le problème sera résolu après avoir changé les piles. Si vous ne parvenez pas à entendre l’avertissement de pile faible, votre professionnel de l’audition peut changer sa tonalité ou son intensité. Si vous préférez, cette fonction peut être désactivée. Remarque : Lorsque vous mettez votre aide auditive en marche pour la première fois, il est possible que la fonctionnalité du bouton poussoir ne s’active 2. pas immédiatement, ceci afin d’éviter toute pression involontaire pendant l’insertion. 2. Arrêt : Ouvrez le couvercle du compartiment à pile pour arrêter votre aide auditive et changer la pile. 12 os aides auditives sont conçues pour produire un V avertissement de pile faible toutes les 30 minutes jusqu’au remplacement des piles. Cependant, en fonction de leur état, elles peuvent se décharger complètement avant le prochain avertissement. Ainsi, il est recommandé de changer les piles aussitôt que possible après l’avertissement de pile faible. 13 Remplacement de la pile Symbole de la pile 13 312 13 312 10 Précautions d’utilisation des piles Jetez toujours les piles usagées de manière sûre et écologique. • Pour prolonger la vie des piles, pensez à arrêter vos aides auditives lorsqu’elles ne sont pas utilisées, notamment lorsque vous dormez. • Retirez les piles et laissez le couvercle du compartiment ouvert lorsque vos aides auditives ne sont pas installées, notamment lorsque vous dormez. Cela permet d’évacuer l’humidité qui se trouve à l’intérieur. • 10 Symbole de la pile 1.Ouvrez doucement le couvercle du compartiment à pile avec votre ongle. 2.Attrapez la pile à l’aide de votre pouce et de votre index, et retirez-la. 3.Insérez la nouvelle pile dans le compartiment prévu à cet effet en alignant le signe plus (+) de la pile avec l’indicateur de pile figurant sur le couvercle du compartiment à pile. Cela permettra au couvercle du compartiment à pile de se fermer correctement. Remarque : Si la pile n’est pas insérée correctement, l’aide auditive ne fonctionnera pas. 4. Refermez le couvercle du compartiment à pile. 14 15 Masqueur d’acouphènes Le masqueur d’acouphènes utilise du bruit à large bande afin de soulager temporairement le problème d’acouphènes. Avertissements concernant le masqueur d’acouphènes Le masqueur d’acouphènes est un générateur de son à large bande. Il participe à la thérapie d’enrichissement des sons utilisée dans le cadre d’un programme de gestion personnalisée des acouphènes afin d’offrir un soulagement temporaire à ce problème. Le principe sous-jacent de l’enrichissement des sons consiste à fournir une stimulation sonore supplémentaire pour aider à détourner l’attention des acouphènes et éviter les réactions négatives. L’enrichissement des sons, associé à la thérapie comportementale, est une approche qui a fait ses preuves en matière de gestion des acouphènes. Les aides auditives en conduction aérienne avec masqueur d’acouphènes doivent toujours être installées par un professionnel de l’audition qui connaît le diagnostic et la gestion des acouphènes. 16 Si vous ressentez des effets secondaires lors de l’utilisation du masqueur d’acouphènes, tels que des céphalées, des nausées, des étourdissements ou des palpitations cardiaques, ou si vous constatez une baisse de vos fonctions auditives, telle qu’une baisse de la tolérance au bruit, une aggravation des acouphènes ou des difficultés de compréhension des paroles, cessez immédiatement d’utiliser l’appareil et demandez un avis médical. Le volume du masqueur d’acouphènes peut être réglé à un niveau susceptible de causer des dommages auditifs irréversibles en cas d’utilisation prolongée. Si le masqueur d’acouphènes devait être réglé à un tel niveau dans votre aide auditive, votre professionnel de l’audition vous conseillera au sujet de sa durée maximale quotidienne d’utilisation. Le masqueur d’acouphènes ne doit jamais s’utiliser à des niveaux inconfortables. 17 Informations importantes Le masqueur d’acouphènes génère des sons qui sont utilisés dans le cadre de votre programme personnalisé de gestion temporaire des acouphènes afin de vous soulager. Il doit toujours être utilisé sur prescription d’un professionnel de l’audition qui connaît le diagnostic et le traitement des acouphènes. Les bonnes pratiques en matière de santé exigent qu’une personne se plaignant d’acouphènes soit examinée par un médecin ORL avant d’utiliser un générateur de sons. L’objectif d’un tel examen est d’assurer que si les acouphènes ont une cause médicalement traitable, cette cause soit identifiée avant d’utiliser un générateur de sons. Le masqueur d’acouphènes d’Unitron est destiné aux adultes de plus de 18 ans souffrant de perte auditive et d’acouphènes. 18 Consignes d’utilisation Vos aides auditives peuvent être équipées de deux boutons permettant d’affiner leur réglage, un bouton rotatif et un bouton poussoir. Bouton rotatif Le bouton rotatif situé sur les aides auditives peut être configuré pour régler le volume. Contrôle du volume Si le bouton rotatif a été configuré pour régler le volume : • Tournez doucement le bouton vers l’avant, en direction de votre nez, pour augmenter le volume • Tournez doucement le bouton vers l’arrière, dans la direction opposée de votre nez, pour baisser le volume Lorsque vous changez le niveau du volume, vos aides auditives émettent un bip. 19 Réglage du volume Bouton poussoir Bips Volume conseillé 1 bip Augmenter le volume 1 bip court Baisser le volume 1 bip court Volume maximal 2 bips Volume minimal 2 bips Le bouton poussoir situé sur les aides auditives permet, soit de contrôler les programmes, soit de régler le volume, soit les deux. Contrôle du programme Si le bouton poussoir a été configuré pour le contrôle des programmes, vous pouvez passer à un autre programme chaque fois que vous appuyez dessus. Vos aides auditives émettront un ou plusieurs bips indiquant le programme utilisé. Réglage du programme Programme 1 (par ex. AutoMic) Bips 1 bip Programme 2 (par ex. paroles dans le bruit) Programme 3 (par ex. téléphone) 3 bips Programme 4 (par ex. musique) 4 bips DuoLink (si activé) 2 bips L’aide auditive de l’oreille opposée émet un bip, tout comme celle étant ajustée. Reportez-vous au début de ce livret pour consulter la liste de vos programmes personnalisés. 20 21 Contrôle du volume Si le bouton poussoir a été configuré pour le contrôle du volume : • Appuyez sur le bouton de votre aide auditive droite pour augmenter le volume, et • Appuyez sur le bouton de votre aide auditive gauche pour baisser le volume ou : • Appuyez sur le bouton pour passer d’un niveau de volume à un autre Lorsque vous changez le volume, vos aides auditives émettent un bip. Réglage du volume Si votre professionnel de l’audition a configuré une aide auditive pour le contrôle des programmes et l’autre aide auditive pour le réglage du volume : • Appuyez sur le bouton de votre aide auditive droite / gauche pour accéder aux différents programmes, et • Appuyez sur le bouton de votre aide auditive droite / gauche pour passer d’un niveau de volume à un autre Bips Volume conseillé 1 bip Augmenter le volume 1 bip court Baisser le volume 1 bip court Volume maximal 2 bips Volume minimal 2 bips 22 outon poussoir pour le contrôle des B programmes/réglage du volume 23 Masqueur d’acouphènes Si votre professionnel de l’audition a configuré à la fois un programme de masquage d’acouphènes et un contrôle du volume, vous pouvez régler le niveau du masqueur d’acouphènes lorsque vous êtes dans le programme de masquage. Pour régler le niveau de bruit : Bouton rotatif • Tournez doucement le bouton vers l’avant, en direction de votre nez, pour augmenter le masqueur d’acouphènes, et • Tournez doucement le bouton vers l’arrière, dans la direction opposée de votre nez, pour diminuer le masqueur d’acouphènes Bouton poussoir (droite/gauche) • Appuyez sur le bouton de votre aide auditive droite pour augmenter le masqueur d’acouphènes, et • Appuyez sur le bouton de votre aide auditive gauche pour diminuer le masqueur d’acouphènes Bouton poussoir (étapes) • Appuyez sur le bouton pour passer d’un niveau de volume à un autre pour le masqueur d’acouphènes Lorsque vous changez le niveau, vos aides auditives émettent un bip. 24 DuoLink Si DuoLink est activé, la modification du volume ou du programme sur une aide auditive modifie également ce réglage sur l’autre aide auditive. DuoLink s’applique aussi bien au bouton poussoir qu’au bouton rotatif. Par exemple, si votre bouton poussoir est configuré pour le contrôle de programme et si la fonction DuoLink est activée, lorsque vous appuyez sur le bouton d’une aide auditive, le contrôle de programme s’applique aux deux aides auditives. 25 Utilisation du téléphone Protection des aides auditives Votre professionnel de l’audition peut avoir configuré un programme téléphonique sur vos aides auditives auquel vous pouvez accéder à l’aide du bouton poussoir. • • • • • • • 26 Ouvrez le couvercle du compartiment à pile lorsque les aides auditives ne sont pas utilisées. Retirez toujours les aides auditives lorsque vous utilisez des produits capillaires. Les aides auditives peuvent se boucher et cesser de fonctionner correctement. Ne portez pas les aides auditives dans le bain, sous la douche ou ne les immergez pas. Si les aides auditives se mouillent, ne tentez pas de les sécher dans un four ou un four à micro-ondes. Ne réglez aucun bouton. Ouvrez immédiatement le couvercle du compartiment à pile et laissez sécher les aides auditives à l’air libre pendant 24 heures. Protégez les aides auditives contre une chaleur excessive (sèche-cheveux, boîte à gants ou tableau de bord). L’utilisation régulière d’un déshumidificateur, tel qu’un kit Dri-Aid, peut empêcher la corrosion et prolonger la durée de vie de vos aides auditives. Ne laissez pas tomber les aides auditives ou ne les heurtez pas contre des surfaces dures. 27 Nettoyage des aides auditives Appareils d’aide à l’écoute Nettoyez vos aides auditives à la fin de chaque journée à l’aide d’un chiffon doux avant de les placer dans leur boîtier avec le couvercle du compartiment à pile ouvert pour évacuer l’humidité. Écoute dans les lieux publics Les bobines téléphoniques captent l’énergie électromagnétique et la convertissent en son. Vos aides auditives peuvent être dotées d’une option de bobine téléphonique qui contribue à faciliter l’écoute dans les lieux publics équipés de dispositifs d’amplification sonore compatibles avec les bobines téléphoniques, tels que les systèmes à boucle magnétique. Lorsque vous voyez ce symbole, un système à boucle magnétique, potentiellement compatible avec vos aides auditives, est disponible. Veuillez contacter votre professionnel de l’audition pour plus d’informations sur les systèmes à boucle. L e cérumen est une substance naturelle, sécrétée régulièrement par l’oreille. Veiller à ce que les aides auditives ne soient pas encombrées de cérumen est une étape importante de votre routine quotidienne de nettoyage et d’entretien. l’aide de la brosse fournie avec vos aides auditives, À éliminez le cérumen de vos aides auditives quotidiennement. N’utilisez jamais d’alcool pour nettoyer vos aides auditives. ’utilisez pas d’outils tranchants pour retirer le N cérumen. Le fait d’enfoncer des objets domestiques dans les aides auditives risque de les endommager sérieusement. enseignez-vous auprès de votre professionnel de R l’audition sur la possibilité de rendez-vous réguliers afin de retirer le cérumen de vos aides auditives. 28 29 Guide de dépannage Problème Solution possible Aucun son Pas allumé Mettez l’appareil en marche Pile faible ou complètement déchargée Remplacez la pile Mauvais contact de la pile Consultez votre professionnel de l’audition Pile à l’envers Insérez la pile avec le signe plus (+) vers le haut Aides auditives obstruées par du cérumen Consultez la section « Nettoyage des aides auditives ». Consultez votre professionnel de l’audition 30 Problème Solution possible Volume insuffisant Volume faible Augmentez le volume ; consultez un professionnel de l’audition pour les modèles dépourvus de bouton de contrôle du volume manuel ou si le problème persiste Pile faible Remplacez la pile Aides auditives non insérées correctement Consultez la section « Mise en place des aides auditives ». Retirez-les et remettez-les en place Changement dans l’audition Consultez votre professionnel de l’audition Aides auditives obstruées par du cérumen Consultez la section « Nettoyage des aides auditives ». Consultez votre professionnel de l’audition 31 Problème Solution possible Intermittence Solution possible Manque de clarté, distorsion Pile faible Remplacez la pile Contact de pile sale Consultez votre professionnel de l’audition Deux bips longs Pile faible Problème Remplacez la pile Mauvaise mise en place des aides auditives Consultez votre professionnel de l’audition Aides auditives obstruées par du cérumen Consultez la section « Nettoyage des aides auditives ». Consultez votre professionnel de l’audition Pile faible Remplacez la pile Performances faibles au téléphone Sifflement Aides auditives non insérées correctement Consultez la section « Mise en place des aides auditives ». Retirez-les et remettez-les en place Main/vêtement proche de l’oreille Éloignez votre main/vêtement de votre oreille Mauvaise mise en place des aides auditives Consultez votre professionnel de l’audition Volume faible Augmentez le volume Téléphone mal positionné Déplacez le téléphone sur l’oreille pour obtenir un signal plus net. Consultez la section « Utilisation du téléphone » L’aide auditive nécessite d’être ajustée Consultez votre professionnel de l’audition Pour tout autre problème ne figurant pas dans ce guide, prenez contact avec votre professionnel de l’audition. 32 33 Informations et explications sur les symboles xxxx Ce symbole doit être accompagné du nom et de l’adresse du représentant autorisé dans l’Union européenne. Ce symbole doit être accompagné du nom et de l’adresse du fabricant (qui commercialise cet appareil sur le marché). Avec le symbole CE, Unitron confirme que ce produit Unitron, y compris ses accessoires, satisfait aux exigences de la directive 93/42/CEE sur les dispositifs médicaux, et de la directive RED 2014/53/CE relative aux équipements hertziens et équipements terminaux de télécommunications. Conditions de fonctionnement : Le nombre qui suit le symbole CE correspond au code des institutions certifiées consultées dans le cadre des directives susmentionnées. Conditions de transport : Ce symbole indique qu’il est essentiel que l’utilisateur lise les informations importantes de ce mode d’emploi et en tienne compte. Cet appareil est conçu pour fonctionner sans problème ni restriction s’il est utilisé normalement, sauf précision contraire spécifiée dans le guide d’utilisation. Température : Minimum = –20 °C (–4 °F), Maximum = +60 °C (+140 °F) Humidité : Minimum = 0 %, Maximum = 75 % Pression : Minimum = 50 kPA, Maximum = 106 kPA Le symbole représentant une poubelle barrée vous indique qu’il ne faut pas jeter cet appareil avec les déchets ménagers. Veuillez mettre au rebut vos appareils inutilisés ou anciens dans les sites de mise au rebut des déchets électroniques ou donner votre appareil à un professionnel de l’audition qui se chargera de sa mise au rebut. Une mise au rebut appropriée contribue à protéger l’environnement et la santé. Ce symbole indique qu’il est important que l’utilisateur accorde une attention particulière aux avertissements de ce mode d’emploi. Informations importantes concernant la manipulation et l’utilisation efficace de ce produit. Étiquette de conformité aux normes concernant la compatibilité électromagnétique et les radiocommunications en vigueur en Australie et en Nouvelle-Zélande. Shine Shine est une marque commerciale d’Unitron. Ce symbole signifie que les appareils décrits dans ce guide sont classés parmi les produits de type B dans la norme EN 60601-1. La surface de l’aide auditive est conforme aux exigences du type B. © 34 Symbole de droits d’auteur 35 Date de fabrication Informations de conformité Déclaration de conformité Numéro de série Limite de température pour le transport et le stockage Unitron Hearing déclare que ce dispositif est conforme à la directive 93/42/CEE relative aux appareils médicaux, ainsi qu’à la directive 2014/53/CE, dite « R&TTE », relative aux émetteurs radio et de télécommunications. Le texte complet de la Déclaration de conformité peut être obtenu auprès du fabricant à l’adresse Web suivante : https://unitron.com/content/certificates. Australie/Nouvelle-Zélande : Limite d’humidité pour le transport et le stockage Limite de pression atmosphérique pour le transport et le stockage Conserver dans un endroit sec Indique la conformité d’un dispositif aux dispositions réglementaires RSM (Radio Spectrum Management) et ACMA (Australian Communications and Media Authority) sur les ventes légales en Nouvelle-Zélande et en Australie. L’étiquette de conformité R-NZ s’applique aux équipements radio proposés sur le marché néo-zélandais sous le niveau de conformité A1. L’aide auditive décrite dans ce guide utilisateur est certifiée par : Système auditif standard Shine Rev+ ITE 13, 312 Shine Rev+ ITE 10A omni États-Unis - ID FCC : VMY-UWITE2 VMY-UWITE4 Canada - IC : 2756A-UWITE2 2756A-UWITE4 Notice 1 Ce dispositif est conforme à l’article 15 de la réglementation FCC et à la norme RSS-210 de l’industrie canadienne. Le fonctionnement du dispositif est soumis aux deux conditions suivantes : 1) Ce dispositif ne doit pas causer d’interférence nocive, et 2) c e dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris une interférence pouvant entraîner un fonctionnement indésirable. Notice 2 Toute altération ou modification apportée à ce dispositif sans l’accord exprès d’Unitron peut mettre fin à l’autorisation FCC d’utiliser cet appareil. 36 37 Notice 3 Ce dispositif a été testé et déclaré conforme aux limites définies pour un dispositif numérique de Classe B en vertu de l’article 15 de la réglementation FCC et de la norme ICES-003 de l’industrie canadienne. Ces limites ont pour objectif de fournir une protection raisonnable contre les interférences nocives dans une installation résidentielle. Ce dispositif génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences nocives aux communications radio. Cependant, il n’est pas garanti qu’une interférence ne se produise pas avec une installation particulière. Si cet appareil vient à produire des interférences nuisibles aux réceptions radio et télévisées, ce qui peut être déterminé en éteignant puis en rallumant l’équipement, l’utilisateur est invité à tenter de les supprimer en prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes : • Réorientez ou déplacez l’antenne réceptrice • Augmentez l’éloignement entre l’appareil et le récepteur • onnectez le dispositif à une prise ou à un circuit différent de celui du C récepteur • ontactez le revendeur ou sollicitez l’assistance d’un technicien radio/ C TV expérimenté Avis du patient Notez vos besoins spécifiques ou vos préoccupations et apportez-les lors de votre première visite suivant l’acquisition de vos aides auditives. Ceci permettra à votre professionnel de l’audition de mieux répondre à vos besoins. ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ 38 39 Notes complémentaires ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ 40 Unitron Hearing, a division of National Hearing Services Inc. 20 Beasley Drive, Kitchener, ON Canada N2E 1Y6 Et importateur pour l’Union Européenne: Sonova Deutschland GmbH Max-Eyth-Str. 20 70736 Fellbach-Oeffingen, Germany Pat. www.sonova.com/en/intellectualproperty Pour connaître la liste des filiales Unitron, visitez le site www.unitron.com 2020-02 029-6361-04 © 2019 Unitron. All rights reserved. unitron.com Distributeur 7 613389 366792 ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.