- Domicile
- Appareils électroménagers
- Gros électroménager
- Machines à laver
- ZANKER
- CF2264
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
22
VOTRE NOUVEAU LAVE-LINGE Cette nouvelle machine à laver répond à toutes les exigences de traitement moderne du linge en économisant l’eau, l’énergie et le détergent. Le sélecteur de température vous permet de choisir personnellement la température convenant le mieux à votre linge. Le refroidissement automatique de l’eau de lavage à 60°C dans les programmes à 95°C avant la vidange évite aux conduites de vidange en plastique de se déformer. Le programme laine, grâce à son brassage délicat, lave votre linge en toute sécurité, sans le faire rétrécir. ■ ■ ■ Conseils écologiques Afin de réaliser des économies d’eau et d’énergie et de contribuer à la protection de l’environnement, nous vous conseillons de respecter les instructions suivantes: ■ Utilisez si possible l’appareil à pleine capacité plutôt qu’avec des charges partielles. Veillez toutefois à ne pas surcharger le tambour. ■ N’utilisez le programme avec prélavage que pour du linge très sale. ■ Adaptez la dose de lessive à la dureté de l’eau ainsi qu’à la charge et au degré de salissure du linge. ■ Choisissez le programme “économie” pour du linge normalement sale et le programme “court” pour du linge peu sale. Protection de l’environnement ■ Recyclage de l’emballage Tous les matériaux marqués par le symbole sont recyclables. Pour qu’ils puissent être récupérés (recyclés), il est nécessaire de les déposer dans les déchetteries prévues à cet effet (renseignez-vous auprès des autorités locales). ■ Destruction de l’appareil Si vous procédez à la mise à la casse de votre appareil, veillez à mettre hors d'usage ce qui pourrait représenter un danger: coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et détériorez le dispositif de fermeture du hublot. Notre contribution à la protection de l’environnement: nous utilisons du papier recyclé. Comment lire votre notice d’utilisation? Les symboles suivants vous guideront tout au long de la lecture de votre notice d’utilisation: Instructions de sécurité i Conseils et recommandations Informations liées à la protection de l’environnement 44 SOMMAIRE Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Description de l’appareil . . . . . . . . .47 ■ Tiroir des bacs à produits . . . . . . . . . . . . .47 ■ Voyant “hublot bloqué” . . . . . . . . . . . . . . . .47 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 ■ Détertrage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . .60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 ■ La carrosserie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 ■ Débridage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 ■ Le tiroir des bacs à produits . . . . . . . . . . . .60 ■ Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 ■ Le filtre du tuyau d’arrivée d’eau . . . . . . . .60 ■ Arrivée d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 ■ Le filtre de vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 Vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 ■ Vidange de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 ■ Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . .50 ■ Précautions contre le gel . . . . . . . . . . . . . .61 ■ Avant la mise en marche . . . . . . . . . . . . . .50 ■ Caractéristiques techniques Utilisation . . . . .51 En cas d’anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . . .62-63 FRANCAIS Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 ■ Le bandeau de commande . . . . . . . . . . . .52 ■ Description des commandes . . . . . . . . . . .52 ■ Conseils pour le lavage . . . . . . . . . . . . . . .53 Le tri du linge par catégorie . . . . . . . . . . .53 Températures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Avant de charger le linge . . . . . . . . . . . . .53 Traitement des taches . . . . . . . . . . . . . . .53 Produits de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 ■ Symboles internationaux pour l'entretien des textiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 ■ Comment faire votre lessive . . . . . . . . .56-57 ■ Programmes de lavage . . . . . . . . . . . . .58-59 45 AVERTISSEMENTS Il est très important que cette notice d'utilisation soit gardée avec l'appareil pour toute consultation future. Si cet appareil doit être vendu ou transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation suive l'appareil, de façon à ce que le nouvel utilisateur puisse être mis au courant du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s’y rapportant. Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité et pour celle d'autrui. Nous vous prions donc de bien vouloir les lire attentivement avant d'installer et d'utiliser l'appareil. ■ A la réception de l'appareil, nous vous prions de faire les «réserves d'usage» en présence du livreur (dégâts esthétiques par exemple). ■ ■ Recommandations générales ■ ■ Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Veillez donc à ce que les enfants n'y touchent pas ou qu'ils ne l'utilisent pas comme un jouet. Pendant le fonctionnement, l'appareil se réchauffe sensiblement au niveau du hublot. Assurez-vous par conséquent que les enfants en bas âge ne s'en approchent pas. ■ ■ Installation ■ ■ ■ ■ ■ L'appareil doit être débridé avant l'utilisation. La non élimination ou l'élimination incomplète des dispositifs de protection pour le transport pourrait occasionner des dommages à l'appareil ou aux meubles. Suivez à ce propos le paragraphe relatif dans la notice d'utilisation. Si l'installation de votre habitation nécessite une modification pour le branchement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié. Tous travaux hydrauliques nécessaires à l'installation de l'appareil ne seront confiés qu'à un plombier qualifié. Assurez-vous, après avoir installé l'appareil, que celui-ci ne repose pas sur le câble d'alimentation. Si la machine est installée sur un sol recouvert de moquette, réglez les pieds de façon à ce que l’air puisse circuler librement autour de l’appareil. ■ ■ ■ ■ ■ ■ Utilisation ■ ■ 46 Votre appareil est destiné à un usage domestique. Ne l’utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d’autres buts que celui pour lequel il a été conçu. Lavez en machine uniquement les articles pouvant supporter ce traitement. Suivez les indications se trouvant sur l'étiquette dont chaque article est muni. Ne surchargez pas l'appareil. Suivez les instructions données dans la notice d'utilisation. Les articles détachés à l'essence, à l'alcool, au trichloréthylène, etc. ne doivent pas être mis dans un lave-linge. Si de tels détachants sont utilisés avant le lavage en machine, il faudra attendre que le fluide se soit évaporé avant d'introduire les articles dans l'appareil. Ne lavez pas en machine le linge avec baleines, les tissus non ourlés ou déchirés. Les pièces de monnaie, épingles de sûreté, broches, vis, etc. qui sont restées dans le linge peuvent provoquer des dommages importants. Groupez les petits articles, tels que chaussettes, ceintures, etc. dans un petit sac de toile ou une taie, afin d'éviter que ces pièces ne puissent se glisser entre le tambour et la cuve. N'utilisez que la quantité de produit assouplissant indiquée par le fabricant. Une quantité excessive pourrait endommager le linge. Contrôlez toujours, avant d'ouvrir le hublot, que l'eau ait été évacuée. Dans le cas contraire effectuez la vidange suivant les indications de la notice d'utilisation. Les petits animaux domestiques peuvent se glisser dans le tambour du lave-linge. Contrôlez le tambour de votre machine avant de mettre l'appareil en fonctionnement. Débranchez toujours la prise de courant et fermez le robinet de l'eau après l'utilisation de l'appareil. Laissez le hublot entrouvert lorsque l'appareil n'est pas utilisé, afin de préserver le joint du hublot et d'éviter la formation d'odeur de moisi. Service après-vente ■ En cas de panne, n'essayez pas de réparer l'appareil vous-même. Les réparations effectuées par du personnel non qualifié peuvent provoquer des dommages. Contactez le service après-vente le plus proche et exigez des pièces d’origine. DESCRIPTION DE L’APPAREIL 01 Tiroir des bacs à produits 02 Touche marche/arrêt 03 Voyant de fonctionnement 04 Touches option 05 Sélecteur température 06 Sélecteur programmes 07 Voyant “hublot bloqué” 08 Poignée hublot 09 Filtre de vidange 10 Vérins 1 34 5 6 KOCH-/BUNTWÄSCHE KALT Classic EIN AUS 1000 850 ESPAR ABPUMPEN SCHONSCHLEUDERN SPÜLSTOP WEICHSPÜLEN 30 °C AUS VORWÄSCHE KOCHWÄSCHE 60°- 95° BUNTWÄSCHE 30°- 60° KURZ 30°- 40° WOLLE FEINWÄSCHE 40 WOLLE BIS 30° 95 SPÜLEN FEINW. BIS 30° STÄRKEN 50 SPÜLSTOP 80 SCHLEUDERN AUS SCHONSPÜLEN 60 VORWÄSCHE PFLEGELEICHT 30°- 60° 70 PFLEGELEICHT CF 2064 2 7 8 9 FRANCAIS 10 Voyant “hublot bloqué” Le hublot est bloqué pendant tout le cycle de lavage. Ce blocage est signalé par un voyant se trouvant à côté de la poignée du hublot. Celui-ci ne peut être ouvert que lorsque ce voyant s'éteint. Le hublot peut être ouvert en cours de programme après avoir mis hors tension la machine (touche marche/arrêt relâchée). Au bout de 2 minutes le hublot peut être ouvert (contrôlez que le niveau de l'eau dans la cuve ne soit pas trop haut). Tiroir des bacs à produits Prélavage Lavage Assouplissant P0301 47 INSTALLATION Débridage Avant de mettre la machine en marche il est indispensable d'enlever les dispositifs de sécurité utilisés pour le transport. Il est conseillé de conserver tous ces dispositifs, car ils devront être remontés en cas de transferts futurs de l’appareil. 1. Dévissez à l'aide de la clé la vis arrière droite. 2. Couchez l'appareil sur le dos, en faisant attention à ne pas endommager les tuyaux. A cet effet placez une cornière de l'emballage entre la machine et le sol. P0255 3. Enlevez le bloc de polystyrène du fond de la machine. 4. Dégagez les deux sachets en polyéthylène en enlevant l'adhésif. Extrayez avec soin le sachet droit (1) et ensuite le sachet gauche (2) en les tirant vers le centre de l'appareil. 2 P0234 P0233 5. Remettez la machine debout et dévissez les 2 autres vis à l'arrière. 6. Extrayez les trois goujons en plastique des trous où se trouvaient les vis. 7. Bouchez les trous restés libres à l'aide des caches qui se trouvent à l’arrière de l’appareil. P0256 Emplacement Placez l’appareil sur un sol plat et dur. Veillez à ce que l’appareil ne touche pas au mur ou aux autres meubles de la cuisine. Le robinet, l’installation pour la vidange et la prise de courant doivent se trouver à proximité des tuyaux de la machine et du câble d’alimentation. 48 P0020 1 Mettez l’appareil à niveau en vissant ou en dévissant les vérins. Une mise à niveau précise évite les vibrations, les bruits et les déplacements de la machine durant le fonctionnement. P1051 Arrivée d'eau A P0003 FRANCAIS Branchez le tuyau d'arrivée à un robinet fileté au pas de gaz de 3/4", après avoir introduit le filtre “A” livré avec l’appareil. Le tuyau d'arrivée ne peut pas être prolongé. Si le tuyau est trop court, achetez un tuyau pour haute pression plus long, spécialement conçu pour lave-linge. L'autre extrémité du tuyau d'arrivée, du côté de la machine, peut être orientée dans n'importe quelle direction. Dévissez un peu la bague de serrage, tournez le bout du tuyau et revissez solidement la bague. P0021 Vidange La crosse du tuyau de vidange peut être placée de trois manières différentes: Sur le bord d'un lavabo à l'aide du coude en plastique livré avec l'appareil. Dans ce cas il est nécessaire de veiller à ce que l'extrémité ne puisse pas se décrocher du bord lorsque la machine effectue la vidange. Vous pouvez, par exemple, la fixer avec une petite ficelle au robinet, ou l'accrocher au mur. P0022 Dans une dérivation de la vidange du lavabo. Cette dérivation doit se trouver au-dessus du siphon, de manière que la crosse du tuyau soit au moins à 60 cm du sol. Dans un conduit de vidange dont la distance du sol doit être comprise entre 60 et 90 cm. Il est indispensable de prévoir une entrée d’air à l’extrémité du tuyau de vidange, pour éviter un siphonnage éventuel. P0023 En outre, le tuyau de vidange ne devra former aucun coude. Il devra être placé au niveau du sol, la crosse devra se trouver à la hauteur indiquée précédemment. L’inobservation de ces règles pourrait entraîner un fonctionnement irrégulier de la pompe de vidange. 49 Branchement électrique Cette machine ne peut être branchée qu'à 220230 V, 50 Hz. Puissance minimum du fusible 16 A, puissance totale 3,25 kW. L’appareil peut être commuté en 10 A (puissance totale 2200 W). Le schéma de commutation est visible, après enlèvement du dessus de l’appareil, sur le boîtier du tiroir bacs à produits. Faites effectuer l’opération de commutation par un technicien qualifié. Vérifiez si le compteur et les fusibles de l'installation électrique de la maison peuvent supporter l'intensité absorbée par la machine, compte tenu des autres appareils branchés. Utilisez un socle de prise de courant comportant une borne de mise à la terre, qui doit être obligatoirement raccordée conformément aux normes en vigueur. Notre responsabilité ne saurait être engagée, en cas d’accidents ou incidents provoqués par une mise à la terre inexistante ou défectueuse. Si le câble d’alimentation doit être remplacé, cette opération doit être effectuée seulement et uniquement par notre Service Après-Vente. 50 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Dimensions Hauteur Largeur Profondeur 85 cm 60 cm 61 cm Charge maximum coton synthétiques délicats laine 5 2 2 1 Vitesse d’essorage maximum 1000 t/min. (CF 2064) 1200 t/min. (CF 2264) Pression de l’eau 220-230 V / 50 Hz 3250 W / 2200 W 16 A / 10 A minimum maximum 05 N/cm2 80 N/cm2 FRANCAIS Tension/fréquence Puissance totale Puissance minimum du fusible kg kg kg kg Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes: - 73/23 CEE 19/02/73 (Basse tension) et modifications successives; - 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications successives. 51 UTILISATION Le bandeau de commande KOCH-/BUNTWÄSCHE KALT EIN AUS Classic 1000 850 ESPAR ABPUMPEN 30 °C AUS SCHONSCHLEUDERN SPÜLSTOP WEICHSPÜLEN VORWÄSCHE KOCHWÄSCHE 60°- 95° BUNTWÄSCHE 30°- 60° KURZ 30°- 40° WOLLE FEINWÄSCHE 40 SPÜLEN WOLLE BIS 30° 95 FEINW. BIS 30° 50 STÄRKEN WEICHSPÜLEN SPÜLSTOP SCHLEUDERN 80 AUS SCHONSPÜLEN VORWÄSCHE PFLEGELEICHT 30°- 60° 60 70 PFLEGELEICHT CF 2064 1 2 3 4 Description des commandes 1 Voyant de fonctionnement Il s’allume lorsque le programme démarre (touche marche/arrêt enclenchée) et s’éteint en faisant ressortir la même touche. 2 Touche “marche/arrêt” En enclenchant cette touche l’appareil se met en marche. En la faisant ressortir le programme s’arrête et l’appareil est mis hors tension. 3 Touche “réduction essorage” En enclenchant cette touche l’essorage est réduit comme suit: ■ coton et lin: - de 1200 tr/min à 900 tr/min (CF2264) - de 1000 tr/min à 850 tr/min (CF2064) ■ synthétiques, délicats, laine (programme “essorage bref”): - de 650 à 550 tr/min. 52 5 6 4 Touche “économie” E En pressant cette touche dans le programme “Blanc éco” et “Synthétiques éco” et en choisissant les températures indiquées dans le tableau des programmes, vous économiserez du courant (30% env.) Le cycle durant le même temps, vous obtiendrez également de bons résultats de lavage. 5 Sélecteur température Il peut être tourné aussi bien à droite qu’à gauche. Sur la position KALT (FROID) la machine lave à l’eau froide, c’est-à-dire qu’elle utilise l’eau provenant du réseau, sans la chauffer. 6 Sélecteur programmes Tournez-le vers la droite pour afficher le programme désiré. i Conseils pour le lavage Le tri du linge par catégorie: Pour obtenir les meilleurs résultats de lavage, nous vous conseillons de trier le linge par catégorie: d’un côté, le linge résistant pouvant supporter un lavage et un essorage énergiques; de l’autre, le linge délicat qu’il convient de traiter avec précaution. Pour les charges mixtes, les lessives composées d’articles en fibres de différentes natures, choisissez un programme et une température convenant à la fibre la plus fragile. Nous vous donnons, à titre indicatif, les poids moyens des pièces les plus communes. peignoir de bain 1200 g serviette de toilette 180 g grand drap 1300 g drap 1 personne 800 g taie d’oreiller 200 g chemise de nuit 180 g pyjama homme 500 g pyjama enfant 200 g chemise homme 250 g chemisier 150 g torchon 100 g blouse travail 300 à 600 g Avant de charger le linge Température élevée 90°-95°C Idéale pour les articles en coton, lin et chanvre comme les torchons, les serviettes, les draps, les taies d’oreiller, etc. Les fibres, blanches en général, qui peuvent être très tachées. Température moyenne 60°C Recommandée pour les blancs qui ne sont pas très tachés ou pour les couleurs bon teint, pour les synthétiques ou les cotons mélangés. En fait, tous ces articles portent une étiquette indiquant qu’ils peuvent être lavés à une température maximale de 60°C. Basse température 30°C-40°C Idéale pour les couleurs fragiles, les synthétiques, la soie, I’acrylique et les articles en laine portant l’étiquette «pure laine vierge - ne rétrécit pas - (IWS)». Tous les autres articles en laine doivent en général être nettoyés à sec ou lavés à la main. Charge Tous les textiles n’ont pas le même volume d’encombrement et le même pouvoir de rétention d’eau. C’est pourquoi, d’une manière générale, le tambour peut être rempli: ■ en totalité mais sans pression excessive pour le linge de coton, lin, métis; ■ à moitié de son volume pour les cotons traités et les fibres synthétiques; ■ au tiers environ de son volume pour les articles très fragiles tels que les voilages et les lainages. Pour une charge de linge mixte, remplissez le tambour en fonction des fibres les plus fragiles. Avant le lavage, raccomodez les déchirures, les trous et les effilochures. Recousez ou coupez tout d’abord les boutons trop lâches. Fermez les boutons à pression et les fermetures à glissière. Evitez de laver du linge effiloché; raccomodez les ourlets avant le lavage. Retirez les crochets de fixation des rideaux. Retirez des poches intérieures et des poches des pantalons les petits objets qu’elles pourraient contenir. Les clous, les épingles, les trombones et des objets semblables peuvent occasionner de gros dommages à la machine et au linge. Traitement des taches Traitez certaines taches qui risqueraient de ne pas partir, surtout si elles sont anciennes, en procédant de I’extérieur de la tache vers l’intérieur, ceci afin d’éviter de faire des cernes. Herbe. Savonnez soigneusement, traitez à l’eau de Javel diluée. Pour les lainages, I’alcool à 90° peut donner de bons résultats. Crayon à bille - feutre.Tamponnez à l’aide d’un chiffon propre imbibé d’alcool à 90°. Prenez soin de ne pas étaler la tache. Rouille. Utilisez un produit anti-rouille en suivant attentivement les conseils du fabricant. Roussi. Si le tissu n’est que légèrement roussi, dans Ia mesure où les couleurs peuvent le supporter, faites tremper dans de l’eau additionnée d’eau de Javel, sinon imbibez le tissu d’eau oxygénée à 10 volumes et laissez agir 10 à 15 min. 53 FRANCAIS Températures Chewing-gum. Diluez-le à l’aide d’un dissolvant pour vernis à ongles puis enlevez-le à l’aide d’un chiffon propre. Assurez-vous que la nature du textile supporte le dissolvant. Cambouis-goudron. Étalez un peu de beurre frais sur la tache, laissez reposer puis tamponnez avec de I’essence de térébenthine. Rouge à lèvres. Tamponnez à l’éther s’il s’agit de lainage ou de coton ou au trichloréthylène si l’article est en soie. Vernis à ongles. Posez la face tachée du tissu sur un papier absorbant, puis humectez l’envers du tissu avec du dissolvant pour vernis à ongles en prenant soin de changer fréquemment le papier se trouvant sous la tache. Assurez-vous que la nature du textile supporte le dissolvant. Peinture. Ne laissez pas sécher les dépôts de peinture. Traitez-les immédiatement avec le solvant indiqué sur la boîte de peinture (eau, térébenthine, white spirit). Savonnez, puis rincez. Bougie. Grattez la cire avec une lame non coupante afin d’en retirer le plus possible, puis repassez en intercalant une feuille de papier de soie entre le fer chaud et le tissu taché. Produits A. Choix de la lessive Les fabricants de lessive indiquent la quantité de lessive à utiliser selon la charge de linge sur les emballages. Conformez-vous aux doses et aux instructions préconisées sur les emballages. Dosage: La quantité de lessive à utiliser est fonction de la charge de linge à laver, de la dureté de l’eau et du degré de salissure du linge. Si votre eau est douce, diminuez légèrement les doses. Si elle est calcaire, augmentez un peu les doses. Vous obtiendrez le degré de dureté de votre eau en contactant la Société de Distribution d’Eau ou toute autre autorité compétente. Nota: N’utilisez que des produits lessiviels faiblement moussants, vendus dans le commerce, spécialement conçus pour l’utilisation dans les machines à laver. Employez des produits spécifiques pour le lavage de la laine. 54 Si vous utilisez une lessive liquide, il est possible de mettre directement ce produit dans le bac pour le lavage (II), à condition de choisir un programme sans prélavage et de mettre tout de suite en marche la machine. Les lessives liquides sont particulièrement indiquées pour des températures peu élevées, à savoir 30°C et 40°C, alors qu’il est conseillé d’utiliser une lessive en poudre pour les températures supérieures, de 60°C à 95°C. B. Assouplissant Versez un produit assouplissant sous forme liquide dans le bac du tiroir à produits destiné à cet effet. Respectez le dosage indiqué sur le flacon, en fonction de la caractéristique de l’assouplissant utilisé, normal ou concentré. Ne dépassez pas les doses maximales. Degrés de dureté de l'eau Niveau de dureté 1 2 3 4 Caractéristique douce moyenne dure très dure Degrés allemands Degrés français °dH °T.H. 00-07 08-14 15-21 plus de 21 00-15 16-25 26-37 plus de 37 i Comment faire votre lessive Avant de faire votre première lessive nous vous conseillons d’effectuer un lavage préliminaire sans linge pour un nettoyage éventuel du tambour et de la cuve. Versez 1/2 gobelet de lessive dans le bac réservé au lavage et affichez un programme à 60°C. 1. Chargement du linge Ouvrez le hublot . Chargez les pièces de linge en les introduisant une à la fois dans le tambour. Dépliez le plus possible le linge. Fermez le hublot; bloquez-le avec soin. FRANCAIS P0004 2. Dosage de la lessive Tirez le tiroir des bacs à produits jusqu'à la butée. Dosez la quantité voulue de lessive dans un gobelet gradué et versez-la dans le bac pour le lavage . Si vous souhaitez effectuer le prélavage, versez un produit biologique dans le bac . P0006 3. Dosage de l’additif Versez, le cas échéant, l'assouplissant dans le bac sans dépasser le niveau MAX. P0005 4. Choix de l’option désirée KALT 1000 850 °C E SPAR 30 95 40 50 5. Choix de la température Tournez le sélecteur sur les degrés de température désirés. 60 M0038 55 6. Choix et mise en route du programme ABPUMP EN SCHONS SPÜLST CHLEUDERN OP WEICHSP ÜLEN Tournez le programmateur vers la droite sur le programme souhaité. Enclenchez la touche MARCHE/ARRET: le voyant de fonctionnement et celui du hublot s’allument et le programme démarre. WOLLE FEINWÄ SC HE L’appareil s’arrête automatiquement. Après un programme s’arrêtant cuve pleine d’eau après le dernier rinçage, il faudra l’évacuer avant d’ouvrir le hublot en sélectionnant le programme “Essorage bref” ou “Vidange”. Attendez une à deux minutes avant d’ouvrir le hublot: c’est le temps nécessaire à déverrouiller le dispositif électrique de verrouillage du hublot. Le hublot peut être ouvert lorsque le voyant correspondant s’éteint. Faites ressortir la touche MARCHE/ARRET, le voyant de fonctionnement s’éteint. Sortez le linge. Vérifiez que le tambour est vide pour éviter d’endommager du linge lors du prochain lavage. Débranchez l’appareil et fermez le robinet d’alimentation de l’eau. Laissez le hublot entrouvert pour aérer la cuve. 56 KOCH-/B EIN AUS UNTWÄS CHE KOCHWÄ VORWÄSCHE SCHE 60° - 95° BUNTWÄ SCHE 30° - 60° KURZ 30° - 40° SPÜLEN STÄRKE N SCHLEU DERN AUS PFLEGELE VORWÄSCH ICHT 30° E - 60° M0009S 7. Fin de programme AUS T0005 i Symboles internationaux pour l’entretien des textiles LAVAGE BLANCHIMENT 95 60 traitement normal à 95, 60 ou 40°C articles en coton sans apprêt infroissable blanchiment au chlore (javel) permis (uniquement à froid et avec une solution diluée) blanchiment au chlore (javel) proscrit 40 agitation réduite. certains articles 100% coton avec apprêt infroissable essorage réduit. 60 50 température de repassage élevée moyenne basse (1) (max 200°C) (max 150°C) (max 110°C) lavage à température progressivement décroissante. 30 ne pas repasser (2) articles avec apprêt infroissable ou contenant des fibres synthétiques (1) Le traitement à la vapeur présente des risques (2) Le traitement à la vapeur est interdit 40 40 REPASSAGE FRANCAIS 95 agitation fortement réduite. rinçage à froid, essorage réduit articles en laine lavables en machine à 40°C agitation fortement réduite. rinçage à froid, essorage réduit articles en laine ou soie lavables en machine à 30°C: également pour d'autres articles très délicats lavage à la main articles pouvant uniquement être lavés à la main à une température ne dépassant pas 40°C NETTOYAGE A SEC tous les solvants usuels A tous solvants sauf le trichloréthylène exclusivement solvants petroliers et R 113 P F ne pas nettoyer à sec (1) certaines restrictions au processus de nettoyage-nettoyage en libre service impossible (2) P (2) F (2) (1) Nettoyage en libre service possible uniquement dans les machines employant le solvant R 113 (2) Les restrictions concernent les sollicitations mécaniques et/ou la température de séchage et/ou l'addition d'eau au solvant ne pas laver Symbole facultatif pour le SECHAGE après lavage séchage en tambour permis pas de restrictions en ce qui concerne la température séchage à température modérée ne pas sécher en tambour Copyright ETITEX a.s.b.l. Avenue des Arts 20, Bte 2, 1040 Bruxelles 57 Programmes pour coton et lin Consommations* Sélecteur programmes Température Type de linge Options possibles Charge maxi (version à 3000 W) Energie kWh Eau litres Durée min. 60°-95° BLANC AVEC PRELAVAGE (linge de lit, de table, de corps, torchons, serviettes très sales) 5 kg 2,3 71 140 60°-95° BLANC SANS PRELAVAGE (draps de lit, linge de table, de corps, serviettes normalement sales) 5 kg 2,0 62 120 60° LINGE BLANC normalement sale (linge de lit, de table, serviettes, etc.) 5 kg 1,3 59 120 30°-60° COULEURS Linge de couleur, en lin ou en coton, chemises, linge de corps, tissu-éponge 5 kg 1,15 59 115 KURZ COURT 30°-40° PROGRAMME COURT Draps de lit peu utilisés, linge de table légèrement sale, etc. 5 kg 0,7 59 80 SPÜLEN RINCAGES KALT FROID Le linge lavé à la main peut être rincé avec ce programme 5 kg 0,1 44 40 KALT FROID Pour du linge lavé à la main qui doit être amidonné ou traité avec un produit assouplissant 5 kg 0,05 19 18 Essorage à part pour coton et lin 5 kg - - 8 VORWÄSCHE PRELAVAGE KOCHWÄSCHE BLANC BLANC ECO E BUNTWÄSCHE COULEURS WEICHSPÜLEN/ STÄRKEN AMIDONNAGE/ RINCAGE ASSOUPLISSANT SCHLEUDERN ESSORAGE LONG Le programme Couleurs à 60°C est le programme de référence pour les données figurant sur l’étiquette d’énergie, d’après la norme CEE 92/75. * Les informations ci-dessus sont données à titre indicatif et peuvent varier en fonction de la quantité et du type de linge, de la température d’arrivée de l’eau ainsi que de la température ambiante. Elles se réfèrent à la température la plus élevée prévue pour chaque programme. 58 Programmes pour synthétiques, délicats, laine Température VORWÄSCHE PRELAVAGE 30°-60° PFLEGELEICHT SYNTHETIQUES 30°-60° SYNTHETIQUES ECO E 40° SCHONSPÜLEN RINCAGES DELICATS KALT FROID FEINWÄSCHE KALT-30° DELICATS FROID-30° Type de linge Options possibles Charge maxi Consommations* Energie kWh Eau litres Durée min. 2 kg 1 68 80 2 kg 0,7 60 60 2 kg 0,5 60 60 Rinçages délicats pour du linge lavé à la main 2 kg 0,05 48 18 DELICATS Pour tous les tissus délicats, par ex. les rideaux 2 kg 0,6 57 50 1 kg 0,6 57 45 SYNTHETIQUES AVEC PRELAVAGE (linge de corps, tissus de couleur, chemises qui ne se repassent pas, blouses, très sales) SYNTHETIQUES SANS PRELAVAGE (chemises, linge de corps, blouses, normalement sales) SYNTHETIQUES normalement sales (chemises, blouses, linge de corps) WOLLE LAINE KALT-30° FROID-30° LAINE WOOLMARK Pour les articles en laine portant l’étiquette “Pure Laine Vierge, lavable en machine, irrétrécissable” WEICHSPÜLEN RINCAGE ASSOUPLISSANT SCHONSCHLEUDERN ESSORAGE BREF KALT FROID Rinçage avec produit assouplissant pour délicats et laine 2 kg - 16 4 Essorage à part pour tissus lavés à la main ou vidange et essorage après ces programmes 2 kg - - 3,5 Evacuation de l’eau du dernier rinçage de ces programmes 2 kg - - 1,5 ABPUMPEN VIDANGE FRANCAIS Sélecteur programmes L'eau du dernier rinçage de ces programmes n'est pas évacuée pour éviter le froissement du linge. Pour vidanger choisir le programme “Schonschleudern” ou “Abpumpen”. * Les informations ci-dessus sont données à titre indicatif et peuvent varier en fonction de la quantité et du type de linge, de la température d’arrivée de l’eau ainsi que de la température ambiante. Elles se réfèrent à la température la plus élevée prévue pour chaque programme. 59 ENTRETIEN 1. Détartrage du lave-linge Il n’est généralement pas nécessaire de détartrer l’appareil si le produit lessiviel est bien dosé. Si le détartrage s’impose, utilisez un produit spécifique qui ne soit pas corrosif, spécialement conçu pour lave-linge, que vous pourrez vous procurer dans le commerce. Respectez le dosage indiqué sur l’emballage. 2. La carrosserie Nettoyez la carrosserie du lave-linge en utilisant de l’eau tiède et un détergent doux. Rincez et séchez soigneusement. Important: n’utilisez jamais d’alcool, de solvants ou de produits similaires. 3. Le tiroir des bacs à produits Nettoyez-le régulièrement. Pour cela, sortez-le de son logement comme l’indique la figure cicontre et passez-le sous l’eau courante. Pour faciliter le nettoyage la partie supérieure du bac réservé à l’additif peut être enlevée. P0010 La lessive peut à la longue s’incruster dans le logement interne du tiroir: nettoyez-le à I’aide d’une vieille brosse à dents. Remettez le tiroir en place. P0038 4. Le filtre du tuyau d’arrivée d’eau Si vous remarquez que l’appareil prend plus de temps à se remplir, contrôlez que ce filtre ne soit pas obstrué. Fermez le robinet d’arrivée d’eau. Dévissez l’embout du tuyau du robinet. Sortez le filtre et nettoyez-le avec une petite brosse. Remettez-le en place. Revissez bien l’embout du tuyau 60 P0041 P0009 5. Le filtre de vidange Le rôle du filtre de vidange est de recueillir les fils et les peluches. Contrôlez régulièrement que le filtre soit propre. Ouvrez le volet pour accéder au filtre. Mettez un récipient dessous et dévissez le filtre. Sortez-le de son logement. P0861 P0860 Nettoyez le filtre à l’eau courante. Replacez le filtre dans son logement. 6. Vidange de secours P0859 P0040 7. Précautions contre le gel Si votre appareil est exposé à une température inférieure à 0°C prenez les précautions suivantes: ■ Fermez le robinet et déconnectez le tuyau d'arrivée d'eau. Placez l'extrémité de ce tuyau et du tuyau de vidange dans une cuvette sur le sol. ■ Sélectionnez le programme "vidange" et faites-le fonctionner jusqu'à ce que le programmateur s'immobilise sur la positon d'arrêt (AUS). ■ Débranchez l'appareil. ■ Revissez le tuyau d'arrivée d'eau et remettez en place le tuyau de vidange. De cette façon, l'eau restée dans les tuyaux sera évacuée, évitant ainsi la formation de gel et donc l'endommagement de l'appareil. Pour faire fonctionner de nouveau votre appareil, assurez-vous qu'il est installé dans un local où la température est supérieure à 0°C. 61 FRANCAIS Si l’appareil ne vidange pas (pompe de vidange bloquée ou tuyau de vidange obstrué), procédez de la manière suivante pour évacuer l’eau: ■ Débranchez l’appareil. ■ Fermez le robinet d’arrivée d’eau. ■ Attendez que l’eau refroidisse (dans le cas d’un lavage à 60°C ou plus). ■ Ouvrez le portillon du filtre en exerçant une pression vers le bas. ■ Placez dessous un récipient à bord droit. ■ Dévissez légèrement le filtre en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. ■ Laissez l’eau s’écouler graduellement. ■ A la fin de l’opération, contrôlez le filtre et revissez-le en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. EN CAS D’ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT En cas d'anomalie ou de panne, nous vous conseillons de lire attentivement ce qui suit avant d'appeler votre service après-vente. ■ ■ Anomalie L’appareil ne se met pas en marche Causes possibles ■ ■ ■ ■ ■ L'appareil ne se remplit pas ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ L’appareil se remplit et se vide: ■ L’extrémité du tuyau de vidange est située à un niveau trop bas par rapport au sol sur lequel se trouve la machine. Consultez le chapitre relatif. L’appareil ne vidange pas et/ou n’essore pas: ■ Le tuyau de vidange est-il coincé ou plié? Est-ce que vous avez choisi un programme s’arrêtant cuve pleine? Le filtre de vidange est-il bouché? ■ ■ ■ Il y a de l’eau sur le sol: ■ ■ ■ ■ ■ Les résultats de lavage ne sont pas satisfaisants ■ ■ ■ ■ L’appareil vibre ou fait du bruit: ■ ■ ■ ■ ■ Le hublot ne s’ouvre pas ■ ■ 62 Contrôlez si le hublot est bien fermé. Contrôlez si le courant arrive à l’appareil. Contrôlez si le fusible de l’installation électrique est intact. Contrôlez que le sélecteur des programmes est correctement positionné et que la touche MARCHE/ARRET est enclenchée. Le robinet de l’eau est-il ouvert? Est-ce que l’eau sort du robinet? Vérifiez Le tuyau d'arrivée a-t-il été coincé ou plié? Le filtre du tuyau d’arrivée d’eau est-il bouché? Le hublot est-il fermé? Trop de lessive? Le produit est-il inadéquat parce qu’il mousse trop? Trop de mousse provoque des fuites. Est-ce que l’un des embouts du tuyau de remplissage perd? On ne voit presque pas l’eau courir le long du tuyau; vérifiez si le tuyau est humide. Est-ce qu’un des bacs à produits est obstrué? Est-ce que la lessive convient au lavage en machine? Est-ce que l’appareil est surchargé? Est-ce que le programme et la température sont appropriés? Est-ce vous avez retiré tous les dispositifs de sécurité utilisés pour le transport? Est-ce que l’appareil s’appuie contre quelque chose? Est-ce que les vérins de soutien reposent solidement au sol? Est-ce que la charge de linge est mal répartie? Il y a un programme en cours. Le dispositif de blocage du hublot n’est pas encore déclenché. L’essorage est retardé ou n’est pas effectué ■ Le linge est mal réparti à l’intérieur du tambour. Le tambour effectue des rotations dans les deux sens jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de balourd, puis la machine fera son essorage normalement. Cependant, si au bout de 10 minutes la charge n’est toujours pas correctement répartie, l’essorage final n’est pas effectué. Dans ce cas, il est conseillé de programmer un nouvel essorage en prenant soin auparavant de détasser manuellement le linge. ■ On entend un bruit insolite ■ La machine est équipée d’un moteur qui, par rapport aux moteurs traditionnels, provoque un bruit particulier. Ce moteur permet un démarrage en douceur lors de l’essorage et une meilleure distribution du linge dans le tambour, d’où une plus grande stabilité de l’appareil. ■ On ne voit pas d’eau dans le tambour ■ Les machines fabriquées selon des technologies modernes fonctionnent de façon beaucoup plus économique, en utilisant moins d’eau que les anciennes. Les performances sont de toute façon excellentes. S’il n’est pas possible de remédier à cet inconvénient ou de le localiser, adressez-vous au centre de service après-vente le plus proche, après avoir noté le modèle, le numéro de produit et la date d’achat de l’appareil, que le service demandera. Mod. .......... Ser. Mod. .......... Prod. No. ........... P0042 Ser. No. ......... 63 FRANCAIS ■ Z Waschvollautomat Wasautomaat Lave-linge Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi 124974870 ZANKER CF2064 CF 2264