Manuel du propriétaire | ZANKER CF2264 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Manuel du propriétaire | ZANKER CF2264 Manuel utilisateur | Fixfr
VOTRE NOUVEAU LAVE-LINGE
Cette nouvelle machine à laver répond à toutes
les exigences de traitement moderne du linge
en économisant l’eau, l’énergie et le détergent.
Le sélecteur de température vous permet
de choisir personnellement la température
convenant le mieux à votre linge.
Le refroidissement automatique de l’eau
de lavage à 60°C dans les programmes à
95°C avant la vidange évite aux conduites de
vidange en plastique de se déformer.
Le programme laine, grâce à son brassage
délicat, lave votre linge en toute sécurité,
sans le faire rétrécir.
■
■
■
Conseils écologiques
Afin de réaliser des économies d’eau et
d’énergie et de contribuer à la protection de
l’environnement, nous vous conseillons de
respecter les instructions suivantes:
■ Utilisez si possible l’appareil à pleine capacité
plutôt qu’avec des charges partielles. Veillez
toutefois à ne pas surcharger le tambour.
■ N’utilisez le programme avec prélavage que
pour du linge très sale.
■ Adaptez la dose de lessive à la dureté de
l’eau ainsi qu’à la charge et au degré de
salissure du linge.
■ Choisissez le programme “économie” pour du
linge normalement sale et le programme
“court” pour du linge peu sale.
Protection de
l’environnement
■
Recyclage de l’emballage
Tous les matériaux marqués par le symbole
sont recyclables. Pour qu’ils puissent être
récupérés (recyclés), il est nécessaire de les
déposer dans les déchetteries prévues à cet
effet (renseignez-vous auprès des autorités
locales).
■
Destruction de l’appareil
Si vous procédez à la mise à la casse de votre
appareil, veillez à mettre hors d'usage ce qui
pourrait représenter un danger: coupez le câble
d'alimentation au ras de l'appareil et détériorez
le dispositif de fermeture du hublot.
Notre contribution à la protection de
l’environnement: nous utilisons du papier
recyclé.
Comment lire votre notice d’utilisation?
Les symboles suivants vous guideront tout au long de la lecture de votre notice d’utilisation:
Instructions de sécurité
i
Conseils et recommandations
Informations liées à la protection de l’environnement
44
SOMMAIRE
Avertissements
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Description de l’appareil
. . . . . . . . .47
■
Tiroir des bacs à produits . . . . . . . . . . . . .47
■
Voyant “hublot bloqué” . . . . . . . . . . . . . . . .47
Entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
■
Détertrage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . .60
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
■
La carrosserie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
■
Débridage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
■
Le tiroir des bacs à produits . . . . . . . . . . . .60
■
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
■
Le filtre du tuyau d’arrivée d’eau . . . . . . . .60
■
Arrivée d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
■
Le filtre de vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
■
Vidange de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
■
Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . .50
■
Précautions contre le gel . . . . . . . . . . . . . .61
■
Avant la mise en marche . . . . . . . . . . . . . .50
■
Caractéristiques techniques
Utilisation
. . . . .51
En cas d’anomalie
de fonctionnement
. . . . . . . . . . . . .62-63
FRANCAIS
Installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
■
Le bandeau de commande . . . . . . . . . . . .52
■
Description des commandes . . . . . . . . . . .52
■
Conseils pour le lavage . . . . . . . . . . . . . . .53
Le tri du linge par catégorie . . . . . . . . . . .53
Températures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Avant de charger le linge . . . . . . . . . . . . .53
Traitement des taches . . . . . . . . . . . . . . .53
Produits de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
■
Symboles internationaux pour l'entretien
des textiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
■
Comment faire votre lessive . . . . . . . . .56-57
■
Programmes de lavage . . . . . . . . . . . . .58-59
45
AVERTISSEMENTS
Il est très important que cette notice d'utilisation soit gardée avec l'appareil pour toute consultation
future. Si cet appareil doit être vendu ou transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice
d'utilisation suive l'appareil, de façon à ce que le nouvel utilisateur puisse être mis au courant du
fonctionnement de celui-ci et des avertissements s’y rapportant.
Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité et pour celle d'autrui. Nous vous prions donc
de bien vouloir les lire attentivement avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
■
A la réception de l'appareil, nous vous prions
de faire les «réserves d'usage» en présence
du livreur (dégâts esthétiques par exemple).
■
■
Recommandations générales
■
■
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par
des adultes. Veillez donc à ce que les enfants
n'y touchent pas ou qu'ils ne l'utilisent pas
comme un jouet.
Pendant le fonctionnement, l'appareil se
réchauffe sensiblement au niveau du hublot.
Assurez-vous par conséquent que les enfants
en bas âge ne s'en approchent pas.
■
■
Installation
■
■
■
■
■
L'appareil doit être débridé avant l'utilisation.
La non élimination ou l'élimination incomplète
des dispositifs de protection pour le transport
pourrait occasionner des dommages à
l'appareil ou aux meubles. Suivez à ce propos
le paragraphe relatif dans la notice
d'utilisation.
Si l'installation de votre habitation nécessite
une modification pour le branchement de
votre appareil, faites appel à un électricien
qualifié.
Tous travaux hydrauliques nécessaires à
l'installation de l'appareil ne seront confiés
qu'à un plombier qualifié.
Assurez-vous, après avoir installé l'appareil,
que celui-ci ne repose pas sur le câble
d'alimentation.
Si la machine est installée sur un sol
recouvert de moquette, réglez les pieds de
façon à ce que l’air puisse circuler librement
autour de l’appareil.
■
■
■
■
■
■
Utilisation
■
■
46
Votre appareil est destiné à un usage
domestique. Ne l’utilisez pas à des fins
commerciales ou industrielles ou pour
d’autres buts que celui pour lequel il a été
conçu.
Lavez en machine uniquement les articles
pouvant supporter ce traitement. Suivez les
indications se trouvant sur l'étiquette dont
chaque article est muni.
Ne surchargez pas l'appareil. Suivez les
instructions données dans la notice
d'utilisation.
Les articles détachés à l'essence, à l'alcool,
au trichloréthylène, etc. ne doivent pas être
mis dans un lave-linge. Si de tels détachants
sont utilisés avant le lavage en machine, il
faudra attendre que le fluide se soit évaporé
avant d'introduire les articles dans l'appareil.
Ne lavez pas en machine le linge avec
baleines, les tissus non ourlés ou déchirés.
Les pièces de monnaie, épingles de sûreté,
broches, vis, etc. qui sont restées dans le
linge peuvent provoquer des dommages
importants.
Groupez les petits articles, tels que
chaussettes, ceintures, etc. dans un petit sac
de toile ou une taie, afin d'éviter que ces
pièces ne puissent se glisser entre le tambour
et la cuve.
N'utilisez que la quantité de produit
assouplissant indiquée par le fabricant. Une
quantité excessive pourrait endommager le
linge.
Contrôlez toujours, avant d'ouvrir le hublot,
que l'eau ait été évacuée. Dans le cas
contraire effectuez la vidange suivant les
indications de la notice d'utilisation.
Les petits animaux domestiques peuvent se
glisser dans le tambour du lave-linge.
Contrôlez le tambour de votre machine avant
de mettre l'appareil en fonctionnement.
Débranchez toujours la prise de courant et
fermez le robinet de l'eau après l'utilisation de
l'appareil.
Laissez le hublot entrouvert lorsque l'appareil
n'est pas utilisé, afin de préserver le joint du
hublot et d'éviter la formation d'odeur de
moisi.
Service après-vente
■
En cas de panne, n'essayez pas de réparer
l'appareil vous-même.
Les réparations effectuées par du personnel
non qualifié peuvent provoquer des
dommages. Contactez le service après-vente
le plus proche et exigez des pièces d’origine.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
01 Tiroir des bacs à produits
02 Touche marche/arrêt
03 Voyant de fonctionnement
04 Touches option
05 Sélecteur température
06 Sélecteur programmes
07 Voyant “hublot bloqué”
08 Poignée hublot
09 Filtre de vidange
10 Vérins
1
34
5
6
KOCH-/BUNTWÄSCHE
KALT
Classic
EIN
AUS
1000
850
ESPAR
ABPUMPEN
SCHONSCHLEUDERN
SPÜLSTOP
WEICHSPÜLEN
30
°C
AUS
VORWÄSCHE
KOCHWÄSCHE 60°- 95°
BUNTWÄSCHE 30°- 60°
KURZ 30°- 40°
WOLLE
FEINWÄSCHE
40
WOLLE BIS 30°
95
SPÜLEN
FEINW. BIS 30°
STÄRKEN
50
SPÜLSTOP
80
SCHLEUDERN
AUS
SCHONSPÜLEN
60
VORWÄSCHE
PFLEGELEICHT 30°- 60°
70
PFLEGELEICHT
CF 2064
2
7
8
9
FRANCAIS
10
Voyant “hublot bloqué”
Le hublot est bloqué pendant tout le cycle de
lavage.
Ce blocage est signalé par un voyant se trouvant
à côté de la poignée du hublot. Celui-ci ne peut
être ouvert que lorsque ce voyant s'éteint.
Le hublot peut être ouvert en cours de
programme après avoir mis hors tension la
machine (touche marche/arrêt relâchée).
Au bout de 2 minutes le hublot peut être ouvert
(contrôlez que le niveau de l'eau dans la cuve ne
soit pas trop haut).
Tiroir des bacs à produits
Prélavage
Lavage
Assouplissant
P0301
47
INSTALLATION
Débridage
Avant de mettre la machine en marche il
est indispensable d'enlever les
dispositifs de sécurité utilisés pour le
transport.
Il est conseillé de conserver tous ces dispositifs,
car ils devront être remontés en cas de transferts
futurs de l’appareil.
1. Dévissez à l'aide de la clé la vis arrière droite.
2. Couchez l'appareil sur le dos, en faisant
attention à ne pas endommager les tuyaux.
A cet effet placez une cornière de l'emballage
entre la machine et le sol.
P0255
3. Enlevez le bloc de polystyrène du fond de la
machine.
4. Dégagez les deux sachets en polyéthylène en
enlevant l'adhésif.
Extrayez avec soin le sachet droit (1) et
ensuite le sachet gauche (2) en les tirant vers
le centre de l'appareil.
2
P0234
P0233
5. Remettez la machine debout et dévissez les 2
autres vis à l'arrière.
6. Extrayez les trois goujons en plastique des
trous où se trouvaient les vis.
7. Bouchez les trous restés libres à l'aide des
caches qui se trouvent à l’arrière de l’appareil.
P0256
Emplacement
Placez l’appareil sur un sol plat et dur.
Veillez à ce que l’appareil ne touche pas au mur
ou aux autres meubles de la cuisine.
Le robinet, l’installation pour la vidange et la
prise de courant doivent se trouver à proximité
des tuyaux de la machine et du câble
d’alimentation.
48
P0020
1
Mettez l’appareil à niveau en vissant ou en
dévissant les vérins.
Une mise à niveau précise évite les vibrations,
les bruits et les déplacements de la machine
durant le fonctionnement.
P1051
Arrivée d'eau
A
P0003
FRANCAIS
Branchez le tuyau d'arrivée à un robinet fileté au
pas de gaz de 3/4", après avoir introduit le filtre “A”
livré avec l’appareil.
Le tuyau d'arrivée ne peut pas être prolongé. Si
le tuyau est trop court, achetez un tuyau pour
haute pression plus long, spécialement conçu
pour lave-linge.
L'autre extrémité du tuyau d'arrivée, du côté de la
machine, peut être orientée dans n'importe
quelle direction. Dévissez un peu la bague de
serrage, tournez le bout du tuyau et revissez
solidement la bague.
P0021
Vidange
La crosse du tuyau de vidange peut être placée
de trois manières différentes:
Sur le bord d'un lavabo à l'aide du coude en
plastique livré avec l'appareil. Dans ce cas il est
nécessaire de veiller à ce que l'extrémité ne
puisse pas se décrocher du bord lorsque la
machine effectue la vidange. Vous pouvez, par
exemple, la fixer avec une petite ficelle au robinet,
ou l'accrocher au mur.
P0022
Dans une dérivation de la vidange du lavabo.
Cette dérivation doit se trouver au-dessus du
siphon, de manière que la crosse du tuyau soit
au moins à 60 cm du sol.
Dans un conduit de vidange dont la distance
du sol doit être comprise entre 60 et 90 cm.
Il est indispensable de prévoir une entrée d’air à
l’extrémité du tuyau de vidange, pour éviter un
siphonnage éventuel.
P0023
En outre, le tuyau de vidange ne devra former
aucun coude. Il devra être placé au niveau du
sol, la crosse devra se trouver à la hauteur
indiquée précédemment.
L’inobservation de ces règles pourrait entraîner
un fonctionnement irrégulier de la pompe de
vidange.
49
Branchement électrique
Cette machine ne peut être branchée qu'à 220230 V, 50 Hz. Puissance minimum du fusible
16 A, puissance totale 3,25 kW.
L’appareil peut être commuté en 10 A
(puissance totale 2200 W). Le schéma de
commutation est visible, après enlèvement du
dessus de l’appareil, sur le boîtier du tiroir bacs
à produits. Faites effectuer l’opération de
commutation par un technicien qualifié.
Vérifiez si le compteur et les fusibles de
l'installation électrique de la maison peuvent
supporter l'intensité absorbée par la machine,
compte tenu des autres appareils branchés.
Utilisez un socle de prise de courant comportant
une borne de mise à la terre, qui doit être
obligatoirement raccordée conformément aux
normes en vigueur.
Notre responsabilité ne saurait être
engagée, en cas d’accidents ou
incidents provoqués par une mise à la
terre inexistante ou défectueuse.
Si le câble d’alimentation doit être
remplacé, cette opération doit être
effectuée seulement et uniquement par
notre Service Après-Vente.
50
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions
Hauteur
Largeur
Profondeur
85 cm
60 cm
61 cm
Charge maximum
coton
synthétiques
délicats
laine
5
2
2
1
Vitesse d’essorage
maximum
1000 t/min. (CF 2064)
1200 t/min. (CF 2264)
Pression de l’eau
220-230 V / 50 Hz
3250 W / 2200 W
16 A / 10 A
minimum
maximum
05 N/cm2
80 N/cm2
FRANCAIS
Tension/fréquence
Puissance totale
Puissance minimum du fusible
kg
kg
kg
kg
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 73/23 CEE 19/02/73 (Basse tension) et modifications successives;
- 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications successives.
51
UTILISATION
Le bandeau de commande
KOCH-/BUNTWÄSCHE
KALT
EIN
AUS
Classic
1000
850
ESPAR
ABPUMPEN
30
°C
AUS
SCHONSCHLEUDERN
SPÜLSTOP
WEICHSPÜLEN
VORWÄSCHE
KOCHWÄSCHE 60°- 95°
BUNTWÄSCHE 30°- 60°
KURZ 30°- 40°
WOLLE
FEINWÄSCHE
40
SPÜLEN
WOLLE BIS 30°
95
FEINW. BIS 30°
50
STÄRKEN
WEICHSPÜLEN
SPÜLSTOP
SCHLEUDERN
80
AUS
SCHONSPÜLEN
VORWÄSCHE
PFLEGELEICHT 30°- 60°
60
70
PFLEGELEICHT
CF 2064
1 2 3 4
Description des commandes
1 Voyant de fonctionnement
Il s’allume lorsque le programme démarre
(touche marche/arrêt enclenchée) et s’éteint en
faisant ressortir la même touche.
2 Touche “marche/arrêt”
En enclenchant cette touche l’appareil se met en
marche.
En la faisant ressortir le programme s’arrête et
l’appareil est mis hors tension.
3 Touche “réduction essorage”
En enclenchant cette touche l’essorage est réduit
comme suit:
■ coton et lin:
- de 1200 tr/min à 900 tr/min (CF2264)
- de 1000 tr/min à 850 tr/min (CF2064)
■ synthétiques, délicats, laine (programme
“essorage bref”):
- de 650 à 550 tr/min.
52
5
6
4 Touche “économie” E
En pressant cette touche dans le programme
“Blanc éco” et “Synthétiques éco” et en
choisissant les températures indiquées dans le
tableau des programmes, vous économiserez du
courant (30% env.)
Le cycle durant le même temps, vous obtiendrez
également de bons résultats de lavage.
5 Sélecteur température
Il peut être tourné aussi bien à droite qu’à
gauche.
Sur la position KALT (FROID) la machine lave à
l’eau froide, c’est-à-dire qu’elle utilise l’eau
provenant du réseau, sans la chauffer.
6 Sélecteur programmes
Tournez-le vers la droite pour afficher le
programme désiré.
i
Conseils pour le lavage
Le tri du linge par catégorie:
Pour obtenir les meilleurs résultats de lavage,
nous vous conseillons de trier le linge par
catégorie:
d’un côté, le linge résistant pouvant supporter un
lavage et un essorage énergiques;
de l’autre, le linge délicat qu’il convient de traiter
avec précaution.
Pour les charges mixtes, les lessives composées
d’articles en fibres de différentes natures,
choisissez un programme et une température
convenant à la fibre la plus fragile.
Nous vous donnons, à titre indicatif, les poids
moyens des pièces les plus communes.
peignoir de bain
1200 g
serviette de toilette
180 g
grand drap
1300 g
drap 1 personne
800 g
taie d’oreiller
200 g
chemise de nuit
180 g
pyjama homme
500 g
pyjama enfant
200 g
chemise homme
250 g
chemisier
150 g
torchon
100 g
blouse travail
300 à 600 g
Avant de charger le linge
Température élevée 90°-95°C
Idéale pour les articles en coton, lin et chanvre
comme les torchons, les serviettes, les draps, les
taies d’oreiller, etc. Les fibres, blanches en
général, qui peuvent être très tachées.
Température moyenne 60°C
Recommandée pour les blancs qui ne sont pas
très tachés ou pour les couleurs bon teint, pour
les synthétiques ou les cotons mélangés. En fait,
tous ces articles portent une étiquette indiquant
qu’ils peuvent être lavés à une température
maximale de 60°C.
Basse température 30°C-40°C
Idéale pour les couleurs fragiles, les
synthétiques, la soie, I’acrylique et les articles en
laine portant l’étiquette «pure laine vierge - ne
rétrécit pas - (IWS)». Tous les autres articles en
laine doivent en général être nettoyés à sec ou
lavés à la main.
Charge
Tous les textiles n’ont pas le même volume
d’encombrement et le même pouvoir de rétention
d’eau.
C’est pourquoi, d’une manière générale, le
tambour peut être rempli:
■ en totalité mais sans pression excessive pour
le linge de coton, lin, métis;
■ à moitié de son volume pour les cotons traités
et les fibres synthétiques;
■ au tiers environ de son volume pour les
articles très fragiles tels que les voilages et les
lainages.
Pour une charge de linge mixte, remplissez le
tambour en fonction des fibres les plus fragiles.
Avant le lavage, raccomodez les déchirures, les
trous et les effilochures.
Recousez ou coupez tout d’abord les boutons
trop lâches.
Fermez les boutons à pression et les fermetures
à glissière.
Evitez de laver du linge effiloché; raccomodez les
ourlets avant le lavage.
Retirez les crochets de fixation des rideaux.
Retirez des poches intérieures et des poches
des pantalons les petits objets qu’elles
pourraient contenir. Les clous, les épingles,
les trombones et des objets semblables
peuvent occasionner de gros dommages à la
machine et au linge.
Traitement des taches
Traitez certaines taches qui risqueraient de ne
pas partir, surtout si elles sont anciennes, en
procédant de I’extérieur de la tache vers
l’intérieur, ceci afin d’éviter de faire des cernes.
Herbe. Savonnez soigneusement, traitez à l’eau
de Javel diluée. Pour les lainages, I’alcool à 90°
peut donner de bons résultats.
Crayon à bille - feutre.Tamponnez à l’aide d’un
chiffon propre imbibé d’alcool à 90°. Prenez soin
de ne pas étaler la tache.
Rouille. Utilisez un produit anti-rouille en suivant
attentivement les conseils du fabricant.
Roussi. Si le tissu n’est que légèrement roussi,
dans Ia mesure où les couleurs peuvent le
supporter, faites tremper dans de l’eau
additionnée d’eau de Javel, sinon imbibez le tissu
d’eau oxygénée à 10 volumes et laissez agir 10 à
15 min.
53
FRANCAIS
Températures
Chewing-gum. Diluez-le à l’aide d’un dissolvant
pour vernis à ongles puis enlevez-le à l’aide d’un
chiffon propre. Assurez-vous que la nature du
textile supporte le dissolvant.
Cambouis-goudron. Étalez un peu de beurre
frais sur la tache, laissez reposer puis
tamponnez avec de I’essence de térébenthine.
Rouge à lèvres. Tamponnez à l’éther s’il s’agit
de lainage ou de coton ou au trichloréthylène si
l’article est en soie.
Vernis à ongles. Posez la face tachée du tissu
sur un papier absorbant, puis humectez l’envers
du tissu avec du dissolvant pour vernis à ongles
en prenant soin de changer fréquemment le
papier se trouvant sous la tache.
Assurez-vous que la nature du textile supporte le
dissolvant.
Peinture. Ne laissez pas sécher les dépôts de
peinture. Traitez-les immédiatement avec le
solvant indiqué sur la boîte de peinture (eau,
térébenthine, white spirit). Savonnez, puis rincez.
Bougie. Grattez la cire avec une lame non
coupante afin d’en retirer le plus possible, puis
repassez en intercalant une feuille de papier de
soie entre le fer chaud et le tissu taché.
Produits
A. Choix de la lessive
Les fabricants de lessive indiquent la quantité de
lessive à utiliser selon la charge de linge sur les
emballages.
Conformez-vous aux doses et aux instructions
préconisées sur les emballages.
Dosage:
La quantité de lessive à utiliser est fonction de la
charge de linge à laver, de la dureté de l’eau et
du degré de salissure du linge.
Si votre eau est douce, diminuez légèrement les
doses. Si elle est calcaire, augmentez un peu les
doses. Vous obtiendrez le degré de dureté de
votre eau en contactant la Société de Distribution
d’Eau ou toute autre autorité compétente.
Nota: N’utilisez que des produits lessiviels
faiblement moussants, vendus dans le
commerce, spécialement conçus pour l’utilisation
dans les machines à laver.
Employez des produits spécifiques pour le lavage
de la laine.
54
Si vous utilisez une lessive liquide, il est possible
de mettre directement ce produit dans le bac
pour le lavage (II), à condition de choisir un
programme sans prélavage et de mettre tout de
suite en marche la machine.
Les lessives liquides sont particulièrement
indiquées pour des températures peu élevées, à
savoir 30°C et 40°C, alors qu’il est conseillé
d’utiliser une lessive en poudre pour les
températures supérieures, de 60°C à 95°C.
B. Assouplissant
Versez un produit assouplissant sous forme
liquide dans le bac du tiroir à produits destiné à
cet effet.
Respectez le dosage indiqué sur le flacon, en
fonction de la caractéristique de l’assouplissant
utilisé, normal ou concentré.
Ne dépassez pas les doses maximales.
Degrés de dureté de l'eau
Niveau
de dureté
1
2
3
4
Caractéristique
douce
moyenne
dure
très dure
Degrés allemands Degrés français
°dH
°T.H.
00-07
08-14
15-21
plus de 21
00-15
16-25
26-37
plus de 37
i
Comment faire votre lessive
Avant de faire votre première lessive nous vous
conseillons d’effectuer un lavage préliminaire
sans linge pour un nettoyage éventuel du
tambour et de la cuve. Versez 1/2 gobelet de
lessive dans le bac réservé au lavage et affichez
un programme à 60°C.
1. Chargement du linge
Ouvrez le hublot .
Chargez les pièces de linge en les introduisant
une à la fois dans le tambour. Dépliez le plus
possible le linge. Fermez le hublot; bloquez-le
avec soin.
FRANCAIS
P0004
2. Dosage de la lessive
Tirez le tiroir des bacs à produits jusqu'à la
butée.
Dosez la quantité voulue de lessive dans un
gobelet gradué et versez-la dans le bac pour le
lavage
.
Si vous souhaitez effectuer le prélavage, versez
un produit biologique dans le bac
.
P0006
3. Dosage de l’additif
Versez, le cas échéant, l'assouplissant dans le
bac
sans dépasser le niveau MAX.
P0005
4. Choix de l’option désirée
KALT
1000
850
°C
E
SPAR
30
95
40
50
5. Choix de la température
Tournez le sélecteur sur les degrés de
température désirés.
60
M0038
55
6. Choix et mise en route du
programme
ABPUMP
EN
SCHONS
SPÜLST CHLEUDERN
OP
WEICHSP
ÜLEN
Tournez le programmateur vers la droite sur le
programme souhaité.
Enclenchez la touche MARCHE/ARRET: le
voyant de fonctionnement et celui du hublot
s’allument et le programme démarre.
WOLLE
FEINWÄ
SC
HE
L’appareil s’arrête automatiquement.
Après un programme s’arrêtant cuve pleine d’eau
après le dernier rinçage, il faudra l’évacuer avant
d’ouvrir le hublot en sélectionnant le programme
“Essorage bref” ou “Vidange”.
Attendez une à deux minutes avant d’ouvrir le
hublot: c’est le temps nécessaire à déverrouiller
le dispositif électrique de verrouillage du hublot.
Le hublot peut être ouvert lorsque le voyant
correspondant s’éteint.
Faites ressortir la touche MARCHE/ARRET, le
voyant de fonctionnement s’éteint.
Sortez le linge.
Vérifiez que le tambour est vide pour éviter
d’endommager du linge lors du prochain lavage.
Débranchez l’appareil et fermez le robinet
d’alimentation de l’eau. Laissez le hublot
entrouvert pour aérer la cuve.
56
KOCH-/B
EIN
AUS
UNTWÄS
CHE
KOCHWÄ VORWÄSCHE
SCHE 60°
- 95°
BUNTWÄ
SCHE 30°
- 60°
KURZ 30°
- 40°
SPÜLEN
STÄRKE
N
SCHLEU
DERN
AUS
PFLEGELE VORWÄSCH
ICHT 30° E
- 60°
M0009S
7. Fin de programme
AUS
T0005
i
Symboles internationaux pour l’entretien des textiles
LAVAGE
BLANCHIMENT
95
60
traitement normal
à 95, 60 ou 40°C
articles en coton
sans apprêt infroissable
blanchiment au chlore
(javel) permis (uniquement à froid et avec une
solution diluée)
blanchiment au chlore
(javel) proscrit
40
agitation réduite.
certains articles
100% coton avec
apprêt infroissable
essorage réduit.
60
50
température de repassage
élevée
moyenne
basse (1)
(max 200°C) (max 150°C) (max 110°C)
lavage à température progressivement décroissante.
30
ne pas
repasser
(2)
articles avec apprêt infroissable
ou contenant des
fibres synthétiques
(1) Le traitement à la vapeur présente des risques
(2) Le traitement à la vapeur est interdit
40
40
REPASSAGE
FRANCAIS
95
agitation fortement réduite.
rinçage à froid,
essorage réduit
articles en laine lavables en machine
à 40°C
agitation fortement réduite.
rinçage à froid,
essorage réduit
articles en laine ou
soie lavables en
machine à 30°C:
également pour
d'autres articles très
délicats
lavage à la main
articles pouvant
uniquement être
lavés à la main à
une température
ne dépassant pas
40°C
NETTOYAGE A SEC
tous
les solvants
usuels
A
tous solvants
sauf le
trichloréthylène
exclusivement
solvants petroliers et R 113
P
F
ne pas
nettoyer
à sec
(1)
certaines restrictions au processus
de nettoyage-nettoyage en
libre service impossible (2)
P
(2)
F
(2)
(1) Nettoyage en libre service possible uniquement dans les machines
employant le solvant R 113
(2) Les restrictions concernent les sollicitations mécaniques et/ou la température de séchage et/ou l'addition d'eau au solvant
ne pas laver
Symbole facultatif pour le
SECHAGE
après lavage
séchage en tambour permis
pas de restrictions
en ce qui concerne
la température
séchage à
température
modérée
ne pas sécher
en tambour
Copyright ETITEX a.s.b.l.
Avenue des Arts 20, Bte 2, 1040 Bruxelles
57
Programmes pour coton et lin
Consommations*
Sélecteur
programmes
Température
Type de linge
Options
possibles
Charge
maxi
(version à 3000 W)
Energie
kWh
Eau
litres
Durée
min.
60°-95°
BLANC AVEC
PRELAVAGE (linge
de lit, de table, de
corps, torchons,
serviettes très sales)
5 kg
2,3
71
140
60°-95°
BLANC SANS
PRELAVAGE (draps de
lit, linge de table, de
corps, serviettes
normalement sales)
5 kg
2,0
62
120
60°
LINGE BLANC
normalement sale
(linge de lit, de table,
serviettes, etc.)
5 kg
1,3
59
120
30°-60°
COULEURS
Linge de couleur, en
lin ou en coton,
chemises, linge de
corps, tissu-éponge
5 kg
1,15
59
115
KURZ
COURT
30°-40°
PROGRAMME
COURT
Draps de lit peu
utilisés, linge de table
légèrement sale, etc.
5 kg
0,7
59
80
SPÜLEN
RINCAGES
KALT
FROID
Le linge lavé à la main
peut être rincé avec
ce programme
5 kg
0,1
44
40
KALT
FROID
Pour du linge lavé à la
main qui doit être
amidonné ou traité
avec un produit
assouplissant
5 kg
0,05
19
18
Essorage à part pour
coton et lin
5 kg
-
-
8
VORWÄSCHE
PRELAVAGE
KOCHWÄSCHE
BLANC
BLANC
ECO E
BUNTWÄSCHE
COULEURS
WEICHSPÜLEN/
STÄRKEN
AMIDONNAGE/
RINCAGE
ASSOUPLISSANT
SCHLEUDERN
ESSORAGE
LONG
Le programme Couleurs à 60°C est le programme de référence pour les données figurant sur
l’étiquette d’énergie, d’après la norme CEE 92/75.
* Les informations ci-dessus sont données à titre indicatif et peuvent varier en fonction de la
quantité et du type de linge, de la température d’arrivée de l’eau ainsi que de la température
ambiante. Elles se réfèrent à la température la plus élevée prévue pour chaque programme.
58
Programmes pour synthétiques, délicats, laine
Température
VORWÄSCHE
PRELAVAGE
30°-60°
PFLEGELEICHT
SYNTHETIQUES
30°-60°
SYNTHETIQUES
ECO E
40°
SCHONSPÜLEN
RINCAGES
DELICATS
KALT
FROID
FEINWÄSCHE KALT-30°
DELICATS FROID-30°
Type de linge
Options
possibles
Charge
maxi
Consommations*
Energie
kWh
Eau
litres
Durée
min.
2 kg
1
68
80
2 kg
0,7
60
60
2 kg
0,5
60
60
Rinçages délicats pour
du linge lavé à la main
2 kg
0,05
48
18
DELICATS
Pour tous les tissus
délicats, par ex. les
rideaux
2 kg
0,6
57
50
1 kg
0,6
57
45
SYNTHETIQUES
AVEC PRELAVAGE
(linge de corps, tissus
de couleur, chemises
qui ne se repassent
pas, blouses, très
sales)
SYNTHETIQUES
SANS PRELAVAGE
(chemises, linge de
corps, blouses,
normalement sales)
SYNTHETIQUES
normalement sales
(chemises, blouses,
linge de corps)
WOLLE
LAINE
KALT-30°
FROID-30°
LAINE WOOLMARK
Pour les articles en
laine portant l’étiquette
“Pure Laine Vierge,
lavable en machine,
irrétrécissable”
WEICHSPÜLEN
RINCAGE
ASSOUPLISSANT
SCHONSCHLEUDERN
ESSORAGE
BREF
KALT
FROID
Rinçage avec produit
assouplissant pour
délicats et laine
2 kg
-
16
4
Essorage à part pour
tissus lavés à la main
ou vidange et essorage
après ces programmes
2 kg
-
-
3,5
Evacuation de l’eau
du dernier rinçage de
ces programmes
2 kg
-
-
1,5
ABPUMPEN
VIDANGE
FRANCAIS
Sélecteur
programmes
L'eau du dernier rinçage de ces programmes n'est pas évacuée pour éviter le froissement du linge.
Pour vidanger choisir le programme “Schonschleudern” ou “Abpumpen”.
* Les informations ci-dessus sont données à titre indicatif et peuvent varier en fonction de la quantité
et du type de linge, de la température d’arrivée de l’eau ainsi que de la température ambiante.
Elles se réfèrent à la température la plus élevée prévue pour chaque programme.
59
ENTRETIEN
1. Détartrage du lave-linge
Il n’est généralement pas nécessaire de détartrer
l’appareil si le produit lessiviel est bien dosé.
Si le détartrage s’impose, utilisez un produit
spécifique qui ne soit pas corrosif, spécialement
conçu pour lave-linge, que vous pourrez vous
procurer dans le commerce.
Respectez le dosage indiqué sur l’emballage.
2. La carrosserie
Nettoyez la carrosserie du lave-linge en utilisant
de l’eau tiède et un détergent doux. Rincez et
séchez soigneusement.
Important: n’utilisez jamais d’alcool, de solvants
ou de produits similaires.
3. Le tiroir des bacs à produits
Nettoyez-le régulièrement. Pour cela, sortez-le
de son logement comme l’indique la figure cicontre et passez-le sous l’eau courante.
Pour faciliter le nettoyage la partie supérieure du
bac réservé à l’additif peut être enlevée.
P0010
La lessive peut à la longue s’incruster dans le
logement interne du tiroir: nettoyez-le à I’aide
d’une vieille brosse à dents.
Remettez le tiroir en place.
P0038
4. Le filtre du tuyau d’arrivée d’eau
Si vous remarquez que l’appareil prend plus de
temps à se remplir, contrôlez que ce filtre ne soit
pas obstrué.
Fermez le robinet d’arrivée d’eau.
Dévissez l’embout du tuyau du robinet.
Sortez le filtre et nettoyez-le avec une petite
brosse.
Remettez-le en place.
Revissez bien l’embout du tuyau
60
P0041
P0009
5. Le filtre de vidange
Le rôle du filtre de vidange est de recueillir les
fils et les peluches.
Contrôlez régulièrement que le filtre soit propre.
Ouvrez le volet pour accéder au filtre.
Mettez un récipient dessous et dévissez le filtre.
Sortez-le de son logement.
P0861
P0860
Nettoyez le filtre à l’eau courante.
Replacez le filtre dans son logement.
6. Vidange de secours
P0859
P0040
7. Précautions contre le gel
Si votre appareil est exposé à une température
inférieure à 0°C prenez les précautions
suivantes:
■ Fermez le robinet et déconnectez le tuyau
d'arrivée d'eau. Placez l'extrémité de ce tuyau
et du tuyau de vidange dans une cuvette sur
le sol.
■ Sélectionnez le programme "vidange" et
faites-le fonctionner jusqu'à ce que le
programmateur s'immobilise sur la positon
d'arrêt (AUS).
■ Débranchez l'appareil.
■ Revissez le tuyau d'arrivée d'eau et remettez
en place le tuyau de vidange.
De cette façon, l'eau restée dans les tuyaux sera
évacuée, évitant ainsi la formation de gel et donc
l'endommagement de l'appareil.
Pour faire fonctionner de nouveau votre appareil,
assurez-vous qu'il est installé dans un local où la
température est supérieure à 0°C.
61
FRANCAIS
Si l’appareil ne vidange pas (pompe de vidange
bloquée ou tuyau de vidange obstrué), procédez
de la manière suivante pour évacuer l’eau:
■ Débranchez l’appareil.
■ Fermez le robinet d’arrivée d’eau.
■ Attendez que l’eau refroidisse (dans le cas
d’un lavage à 60°C ou plus).
■ Ouvrez le portillon du filtre en exerçant une
pression vers le bas.
■ Placez dessous un récipient à bord droit.
■ Dévissez légèrement le filtre en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
■ Laissez l’eau s’écouler graduellement.
■ A la fin de l’opération, contrôlez le filtre et
revissez-le en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
EN CAS D’ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
En cas d'anomalie ou de panne, nous vous conseillons de lire attentivement ce qui suit avant
d'appeler votre service après-vente.
■
■
Anomalie
L’appareil ne se met pas en
marche
Causes possibles
■
■
■
■
■
L'appareil ne se remplit pas
■
■
■
■
■
■
■
L’appareil se remplit et se vide:
■
L’extrémité du tuyau de vidange est située à
un niveau trop bas par rapport au sol sur
lequel se trouve la machine. Consultez le
chapitre relatif.
L’appareil ne vidange pas et/ou
n’essore pas:
■
Le tuyau de vidange est-il coincé ou plié?
Est-ce que vous avez choisi un programme
s’arrêtant cuve pleine?
Le filtre de vidange est-il bouché?
■
■
■
Il y a de l’eau sur le sol:
■
■
■
■
■
Les résultats de lavage ne sont
pas satisfaisants
■
■
■
■
L’appareil vibre ou fait du bruit:
■
■
■
■
■
Le hublot ne s’ouvre pas
■
■
62
Contrôlez si le hublot est bien fermé.
Contrôlez si le courant arrive à l’appareil.
Contrôlez si le fusible de l’installation
électrique est intact.
Contrôlez que le sélecteur des programmes
est correctement positionné et que la touche
MARCHE/ARRET est enclenchée.
Le robinet de l’eau est-il ouvert?
Est-ce que l’eau sort du robinet? Vérifiez
Le tuyau d'arrivée a-t-il été coincé ou plié?
Le filtre du tuyau d’arrivée d’eau est-il bouché?
Le hublot est-il fermé?
Trop de lessive?
Le produit est-il inadéquat parce qu’il mousse
trop? Trop de mousse provoque des fuites.
Est-ce que l’un des embouts du tuyau de
remplissage perd? On ne voit presque pas
l’eau courir le long du tuyau; vérifiez si le
tuyau est humide.
Est-ce qu’un des bacs à produits est
obstrué?
Est-ce que la lessive convient au lavage en
machine?
Est-ce que l’appareil est surchargé?
Est-ce que le programme et la température
sont appropriés?
Est-ce vous avez retiré tous les dispositifs de
sécurité utilisés pour le transport?
Est-ce que l’appareil s’appuie contre quelque
chose?
Est-ce que les vérins de soutien reposent
solidement au sol?
Est-ce que la charge de linge est mal
répartie?
Il y a un programme en cours.
Le dispositif de blocage du hublot n’est pas
encore déclenché.
L’essorage est retardé ou n’est
pas effectué
■
Le linge est mal réparti à l’intérieur du
tambour. Le tambour effectue des rotations
dans les deux sens jusqu’à ce qu’il n’y ait
plus de balourd, puis la machine fera son
essorage normalement.
Cependant, si au bout de 10 minutes la
charge n’est toujours pas correctement
répartie, l’essorage final n’est pas effectué.
Dans ce cas, il est conseillé de programmer
un nouvel essorage en prenant soin
auparavant de détasser manuellement le
linge.
■
On entend un bruit insolite
■
La machine est équipée d’un moteur qui, par
rapport aux moteurs traditionnels, provoque
un bruit particulier. Ce moteur permet un
démarrage en douceur lors de l’essorage et
une meilleure distribution du linge dans le
tambour, d’où une plus grande stabilité de
l’appareil.
■
On ne voit pas d’eau dans le
tambour
■
Les machines fabriquées selon des
technologies modernes fonctionnent de façon
beaucoup plus économique, en utilisant
moins d’eau que les anciennes. Les
performances sont de toute façon
excellentes.
S’il n’est pas possible de remédier à cet
inconvénient ou de le localiser, adressez-vous
au centre de service après-vente le plus proche,
après avoir noté le modèle, le numéro de produit
et la date d’achat de l’appareil, que le service
demandera.
Mod.
..........
Ser.
Mod. ..........
Prod. No. ...........
P0042
Ser. No. .........
63
FRANCAIS
■
Z
Waschvollautomat
Wasautomaat
Lave-linge
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
124974870
ZANKER CF2064
CF 2264

Manuels associés