- Domicile
- Appareils électroménagers
- Gros électroménager
- Machines à laver
- ZANKER
- CLASSIC 5140
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
16
I N F O WASCHVOLLAUTOMAT ZANKER 5140 12498 , 7540 SOMMAIRE Avertissements Page 32 Installation . Page 33 Débridage Page 33 Positionnement . Page 33 Arrivée d’eau Page 33 Vidange . Page 34 Branchement électrique ue Page 34 Mise de niveau . Page 34 Emploi Page 35 Le tableau de commande . Page 35 Carte programmes . Page 35 Symboles Page 35 Commandes. Page 36 Conseils pour le lavage Page 37 Détergents et additifs . Page 38 Symboles internationaux pour ! entretien des textiles. Page 39 Programmes de lavage Page 40-41 Succession des opérations Page 42 Entretien Page 43 Carrosserie . . Page 43 Tiroir bacs à produits . Page 43 Filtre de vidange Page 43 Filtre tuyau d'arrivée d’eau Page 43 En cas de panne . Page 44 Conditions de garantie . Page 45 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DIMENSIONS Hauteur 85 cm Largeur 60 cm Profondeur 57 cm TENSION/FREQUENCE 220-230 V / 50 Hz PUISSANCE TOTALE 3250 W PUISSANCE MINIMUM DU FUSIBLE 16A PRESSION DE L'EAU minimum 5 N/cm? maximum 80 N/cm? CHARGE MAXIMUM coton 5kg tissus synthétiques 2 kg laine 1 kg VITESSE D'ESSORAGE 1400 t/min Cet appareil est conforme à la directive CEE n. 87/308 du 2.6.87 relative à la suppression des interférences radio- électriques. 31 AVERTISSEMENTS Il est trés important que cette notice d’utilisation soit gardée avec l'appareil pour toute future consul- tation. Si cet appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation suive l’appareil, de façon à ce que le nouvel utilisateur puisse être mis au courant du fonctionnement de celui-ci et des avertissements relatifs. Ces avertissements ont été rédigés pour votre sû- reté et pour celle d’autrui. Nous vous prions donc de bien vouloir les lire attentivement avant d’instal- ler et d'utiliser l’appareil. = À la réception de l'appareil, nous vous prions de faire les «réserves d'usage» en présence du livreur (dégâts esthétiques par exemple). n Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Veillez donc à ce que les enfants n'y tou- chent pas ou qu'ils ne l'utilisent pas comme un jouet. = |! est dangereux de modifier ou d'essayer de modifier les caractéristiques de cet appareil. » Une éventuelle modification à l'installation électrique de votre maison qui devait être nécessaire pour l'ins- tallation de l’appareil ne devra être effectuée que par du personnel qualifié. m Tous travaux hydrauliques nécessaires à l'installation de l'appareil ne seront confiés qu’à un plombier quali- fié. = Pour d'éventuels dépannages adressez-vous à un service après-vente autorisé et n'exigez que des pie- ces détachées originales. u Assurez-vous, après avoir installé l'appareil, que ce- lui-ci ne repose pas sur le câble d'alimentation. = Débranchez toujours la prise de courant et fermez le robinet de l'eau après l’utilisation de l'appareil. sm Ne surchargez pas l'appareil. Suivez les instructions données dans la notice d'utilisation. m Contrólez toujours, avant d'ouvrir le hublot, que l'eau ait été évacuée. Dans le cas contraire effectuez la vidange suivant les indications de la notice d'utilisa- tion. su Cet appareil est lourd. Faites attention lors du dépla- cement. = L'appareil doit être débridé avant l’utilisation. La non élimination ou l'élimination incomplète des dispositifs de protection pour le transport pourrait occasionner des dommages à l'appareil ou aux meubles. Suivez à ce propos le paragraphe relatif dans la notice d'utilisa- tion. = Pendant le fonctionnement, l'appareil se réchauffe sensiblement au niveau du hublot. Assurez-vous par conséquent que |es enfants en bas âge ne s'en ap- prochent pas. 32 Laissez le hublot entrouvert lorsque l'appareil n'est pas utilisé. Cela dans le but de préserver le joint du hublot et d'éviter la formation d’odeur de moisi. Lavez en machine seulement les articles pouvant supporter ce traitement. Suivez les indications se trouvant sur l’étiquette dont chaque article est muni. Avant le lavage vérifiez l'état du linge: videz les poches fermez les fermetures à glissière recousez, si nécessaire, les boutons ne lavez pas de tissus non ourlés ou déchirés enlevez les taches d'encre, de rouille, d'herbe, de sang, de peinture, etc. ne lavez pas en machine les corsets avec baleines. Lorsque le lavage est effectué avec une lessive li- quide contenue dans une boule à placer directement dans le tambour, il est nécessaire de retirer cette boule avant de procéder au séchage du linge (si vous avez une machine qui sèche aussi le linge). Ne laissez pas fonctionner l’appareil lorsque vous n'êtes pas à la maison. Bien que l'appareil ait été produit conformément aux normes de sécurité, une panne peut cependant se produire. Les pièces de monnaie, épingles de sûreté, broches, vis, etc. qui sont restés dans le linge peuvent provo- quer des dommages importants. Les articles détachés à l'essence, à l'alcool, au trichloréthyléne, etc. ne doivent pas être mis dans un lave-linge. Si de tels détachants sont utilisés avant le lavage en machine, il faudra attendre que le fluide se soit évaporé avant d'introduire les articles dans l'ap- pareil. Groupez les petits articles, tels que chaussettes, ceintures, etc. dans un petit sac de toile ou une taie. Cela dans le but d'éviter que ces pièces ne puissent se glisser entre le tambour et la cuve. N'utilisez que la quantité de produit assouplissant indiquée par le fabricant. Une quantité excessive purrait endommager le linge. Les petits animaux domestiques ont l'habitude de se glisser dans le tambour du lave-linge. Contrôlez le tambour de votre machine avant de mettre l'appareil en fonction. En cas de panne, n'essayez pas de réparer l'appareil vous-même. Les réparations effectuées par du personnel non qua- lifié peuvent provoquer des dommages. Contactez le service après-vente le plus proche et exigez des piè- ces originales. Si vous procédez à la mise à la casse de votre appareil, veillez à mettre hors d'usage ce qui pourrait représenter un danger: coupez le câble d'alimentation au ras de l’appareil et détériorez le dispositif de fer- meture du hublot et de la porte (selon le modèle). INSTALLATION Débridage Avant de mettre en marche la machine il est indispensa- ble d'enlever les dispositifs de sécurité pour le transport. Opérer de la fagon suivante: Dévisser à l'aide d'une clé la vis arrière droite. Coucher l'appareil sur le dos, en faisant attention à ne pas endommager les tuyaux. A cet effet placer une cornière de l’emballage entre la machine et le sol. Enlever le bloc de polystyrène du fond de la machine; il n’est pas nécessaire de le conserver. Dégager les deux sachets en polyéthylène en enlevant l'adhésif. Extraire avec soin le sachet droit (1) et après le sachet gauche (2) en les tirant vers le centre de l’appareil. Р0256, Remettre la machine debout et dévisser les 2 autres vis à l’arrière. Extraire les trois goujons en plastique des trous où se trouvaient les vis. Boucher les trous restés libres à l'aide des caches qui se trouvent à l'arrière de la machine. Remarque Il est conseillé de conserver toutes les parties détachées étant donné que, en cas de transferts futurs de l’appareil, elles devront etre remontées. Positionnement Placer l'appareil sur un sol plat et dur. Veiller à ce que les ouvertures d'aération de l'appareil ne soient pas obstruées (surtout lorsque l’appareil est placé dans une pièce avec le sol recouvert de moquette). Veiller à ce que l'appareil ne touche pas au mur ou aux autres meubles de la cuisine. || est évident que le robinet de l’eau, l'installation pour la vidange et la prise de courant doivent se trouver à proximité des tuyaux de la machine et du câble d'ali- mentation. Sil n'en est pas ainsi, il est conseillé de demander à l'installateur de déplacer le robinet et/ou la vidange et/ou la prise de courant. PO023 Arrivée d'eau Brancher le tuyau d'arrivée á un robinet fileté au pas de gaz de 34”. Le tuyau d'alimentation est équipé d'un dispositif de blocage de l’eau. Dans le cas où le tuyau intérieur devrait se dété- riorer à cause d'une usure naturelle, ce dispo- sitif bloquera l'entrée d’eau à l'appareil. Cet inconvénient est si- gnalé par l'apparition d'un secteur rouge dans la petite fenêtre «A». Dans ce cas fermez le robinet de l'eau et remplacez le tuyau. P027 I! n’est pas nécessaire, en ce qui nous concerne, que le robinet soit «ventilé» (la machine est dotée d'un air- break! bien qu'il soit possible que la municipalité l'exige. Au cas où on saurait que la pression de l’eau est parfois très élevée, placer un réducteur en caoutchouc %”, 23x4x4mm, dans l’embout du tuyau, du côté de la machine. Le tuyau d'arrivée ne peut pas être prolongé. Si le tuyau est trop court et qu’on ne veut pas faire déplacer le robinet, acheter un tuyau pour haute pression plus long, complet, spécialement conçu à cette fin. L'autre extrémité du tuyau d'arriveé, du côté de la machine, peut être orientée dans n'importe DB quelle direction. Devisser Ш un peu la bague de ser- Loy rage, tourner le bout du tuyau et revisser solide- ho ment la bague. 33 Vidange La crosse du tuyau de vidange peut étre placée de trois manieres differentes: Sur le bord d'un lavabo. Dans ce cas il est néces- saire de veiller á ce que l'extrémité ne puisse pas se décrocher du bord lors- que la machine effectue la vidange. On pourrait, par exemple, l'assurer avec une petite ficelle au robi- net, ou l'accrocher au mur. Dans une dérivation de la vidange du lavabo. Cette dérivation doit se trouver au-dessus du siphon, de telle manière que la crosse du tuyau soit à 60 cm au moins du sol. Dans un conduit de vidange à une hauteur non infé- rieure à 60 cm et non supérieure à 90 cm. L'extrémité du tuyau de vidange doit toujours être venti- lée, c'est-à-dire que le diamètre interne du conduit de vidange doit être plus large que le diamètre externe de la crosse du tuyau. La rallonge éventuelle du tuyau de vidange ne peut pas dépasser 180 cm de longueur, doit avoir au moins le même diamètre interne que le tuyau original et utiliser un raccord ad hoc. Faire passer la rallonge sur le sol, du côté de la ma- chine, et ne la faire monter que près de la vidange. Branchement électrique Cette machine ne peut être branchée qu'en 220-230 V, 50 Hz. Vérifier que le compteur et les fusibles de l'installation électrique de la maison peuvent supporter l'intensité absorbée par la machine, compte tenu des autres appareils branchés. La machine est dotée d’un câble d'alimentation à trois conducteurs et d'une fiche avec contact de mise à la terre. On ne peut brancher la fiche que dans une prise de courant comportant une borne de mise à la terre (branchée et fonctionnant): la machine doit être bien mise à la terre. | Le câble d'alimentation ne peut pas être prolongé. S'il s'avère trop court demander à l'installateur de monter un cordon plus long sur la machine ou de déplacer la prise de courant. Le branchement devra être exécuté en respectant les normes en vigueur. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou les lésions causés par le non- respect des normes de sécurité susmentionnées. Mise de niveau Placer la machine à laver dans sa position définitive et la mettre autant que possible de niveau, en vissant ou en dévissant un ou deux des vérins d'appui réglables. Veiller à ce que la machine soit bien stable sur les quatre : vérins. Aprés la mise de niveau, bloquer les contre-écrous. EMPLOI Tableau de commande Tiroir bacs a produits et carte programmes Touche «marche/arrét» Touche «réduction essorage» Touche «arrêt cuve pleine d’eau» Nh AWN = Touche «rinçages intensifs» Carte des programmes Trois cartes des programmes dans de différentes langues sont fournies avec la machine. L'une des trois se trouve sur le devant du tiroir bacs à produits, les deux autres dans l'emballage (généralement dans le tambour). || est possible de remplacer la carte: à cet effet la sortir en la poussant de gauche à droite et faire glisser la nouvelle dans la langue désirée. К 1 СЮ АЕ ® rg es Ein/Aus 1 ps Spülstop per OKO Kurz Temperatur Programm Betrieb do | | 1 2 34 567 8 9 10 Touche «économie» Touche «programme court» Sélecteur température (thermostat) O © ~N © Sélecteur programmes 10 Lampe de contrôle Symboles ||| Signifie «prélavage». Bac gauche du tiroir. Signifie «lavage». Bac central du tiroir. LI] @ Signifie «assouplissant». Ce symbole se trouve dans le bac pour 'assouplissant. Ó Programme pour le lavage de la laine approuvé par IWS. Congu exclusivement pour la laine dotée du label de garantie «pure laine vierge» - lavable irrétrécissable. Commandes IO 36 En pressant cette touche, la machine se met en marche (le voyant relatif s'allume). En la pressant à nouveau la machine s'arrête (le voyant s'éteint). Avant de sélectionner un programme ou de chan- ger un programme en cours il faut débrancher l'appareil en pressant cette touche. En enfongant cette touche I'essorage s'effectuera a 850 t/min. dans les programmes pour linge en coton et lin. Dans les programmes pour synthéti- ques, délicats et laine l’essorage s'effectue auto- matiquement à une vitesse réduite. A la fin des programmes pour linge synthétique et délicat la machine effectue une vidange suivie d'un bref essorage. Si on veut laisser le linge dans l’eau du dernier rinçage (pour éviter qu’il se froisse dans le cas où il ne serait pas retiré immédiate- ment), il faut enfoncer cette touche avant le la- vage. Pour vidanger l'eau il suffit de relâcher la touche ou de choisir le programme «P». À ne pas utiliser pour la laine. La laine doit être essorée brièvement. i a En pressant cette touche, la machine rincera avec plus d'eau dans les programmes pour linge en coton et lin. A utiliser en cas d'eau trés douce et pour les personnes allergiques aux détergents. Laver en économisant l'énergie en sélectionnant une température inférieure; le temps de lavage est automatiquement aussi long que si l’on avait sélectionné une température plus élevée. En enfonçant cette touche dans le programme «C» (qui est déjà un programme «court») on ob- tiendra une ultérieure réduction du temps de la- vage de 10 mn. env. À utiliser pour du linge peu sale. C’est le bouton du thermostat réglabie. Pour choisir la température il suffit de l'enfoncer et de le tourner sur la valeur choisie. Il est possible de laver aussi à l'eau froide en plaçant le bouton sur «@». Avec le sélecteur des programmes on affiche le programme désiré. L'enfoncer avant de le tourner vers la droite. Cette lampe s'allume en enfonçant la touche mar- che/arrêt et s'éteint en relâchant la même touche. Conseils pour le lavage Il est tout d’abord conseillé de ne pas garder trop long- temps le linge avant de le laver, surtout s'il est humide (il va chancir et sentir la moisissure). Prendre surtout le temps de lire attentivement le schéma des symboles pour l'entretien des textiles pre- senté dans cette brochure. Mémoriser déjà qu'une ligne au-dessous du symbole de la cuve signifie qu’il n’est pas possible de laver le textile en question avec un programme «énergique» pour linge en lin et coton. Laver séparément le linge bianc et le linge de couleur. Les tissus mélangés, tel que le polyester/coton, doivent être traités comme les synthétiques. Les acryliques et les voilages sont à laver dans le pro- gramme pour les «délicats». Seulement les articles en laine portant le label «Woolmark» et l'indication «lavable en machine» peu- vent être lavés dans le programme spécifique. D’autres types de laine doivent être lavés à la main ou nettoyés à sec. Prélavage Normalement un prélavage n'est pas nécessaire. Cette machine, en combinaison avec les détergents moder- nes, lave d’une façon optimale même sans le prélavage, d'où une économie de courant, temps, eau et détergent. On peut cependant souhaiter un prélavage si le linge est vraiment très sale, comme dans le cas des vêtements de travail utilisés dans une boucherie ou dans un ga- rage. Températures | est conseillé de laver les blancs à une température de 60°C et non pas à celle de 95°C. Si le linge n'est pas très sale cette température suffira largement et permet- tra d’économiser beaucoup d'énergie. I! suffit de laver à 40°C le linge de couleur claire, lavable à la température maximale de 60°C. En cas de lessive regroupant des tissus colorés foncés et des tissus clairs, la température ne doit pas dépasser 40°C. Les tissus synthétiques blancs et ceux colorés clairs peuvent généralement être lavés à 60°C, mais, dans ce cas aussi, 40°C peuvent suffire si le linge n'est pas trop sale. Les tissus synthétiques de couleur foncée, les tissus délicats et la laine doivent être lavés à une température maximum de 40°C. Si l’une des étiquettes indique la valeur de 30°C, sélectionner 30°C pour tout le linge. Dans la plupart des cas cet article est lavable à 40°C, mais le fabricant du lave-linge ne peut pas courir le risque d’endommager le linge délicat. À vous donc de choisir. Vous êtes cependant personnellement responsable des dommages éventuels causés par le choix d’une tempé- rature trop élevée. Quelle charge? Pour le coton et le lin, ainsi que pour les synthétiques et la laine se conformer aux quantités indiquées dans les tableaux des programmes. A vrai dire, il faudrait constamment peser les charges de linge. Comme il est compliqué de peser le linge, il est conseillé d'utiliser une autre méthode: coton, lin, métis: tambour plein, sans tasser synthétiques résistants et mixtes: la moitié du tam- bour tissus délicats et laine: un tiers du tambour. Avant de charger le linge Avant le lavage, raccomoder les déchirures, les trous et les effilochures. Recoudre ou couper tout d'abord les boutons trop lá- ches. Fermer les boutons a pression et les fermetures a glis- siére. Eviter de laver du linge effiloché; raccomoder les ourlets avant le lavage. Avant le lavage, retirer des poches intérieures et des poches des pantalons les petits objets qu'elles pour- raient contenir. Les clous, les épingles, les trombones et des objets semblables peuvent occasionner de gros dommages a la machine et au linge. Retirer les crochets de fixation des rideaux. Laver une premiére fois séparément les vétements colo- rés, surtout s'ils sont foncés, puisqu'il y a bien des chances qu'ils déteignent. Avant le lavage, traiter les taches difficiles (telles que les taches d'herbe, de rouille, de goudron, de peinture, de stylo à bille) à l'aide d’un détachant. Si l’on utilise, par exemple pour éliminer une tache de peinture, un produit volatil, tel que la térébenthine ou des produits sembla- bles, attendre, avant de laver le vêtement, qu'il soit complètement évaporé. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dom- mages ou les lésions causés par l’utilisation de produits volatils, inflammables ou toxiques. 37 Détergents et additifs Le bon résultat du lavage dépend aussi du choix du détergent et de son dosage correct. Doser correctement signifie éviter le gaspillage et protéger l'environnement. Bien que biodégradables, les détergents contiennent des éléments qui, lorsqu'ils sont présents en de fortes quantités, altèrent le délicat équilibre écologique de la nature. Utiliser toujours des détergents de bonne qualité, indiqués pour le lavage dans un lave-linge. Respecter les doses conseillées par le fabricant et figurant sur le paquet du détergent. Elles tiennent compte de l'importance de la charge de linge, du degre de saleté et de la dureté de l'eau. Si vous ne connaissez pas cette valeur, renseignez-vous auprès de la société de distribution de l'eau. Détergents traditionnels en poudre Le détergent doit être versé avant le lavage dans les bacs du tiroir à produits. Il existe des produits spécialement indiqués pour le lavage des tissus colorés, délicats et de la laine dans un lave-linge. Il est conseillé d'utiliser ces produits notamment pour les tissus délicats et pour la laine. Détergents «concentrés» en poudre Verser le détergent concentré en poudre directement dans le tambour de la machine avant d’y introduire le linge. La machine est munie d'un système de circulation du détergent qui permet l’utilisation optimale du détergent concentré. Quand vous utilisez des détergents concentrés évitez les programmes avec prélavage. Détergents liquides Si l’on utilise un produit liquide, celui-ci peut être versé directement dans le bac pour le lavage, à condition de ne pas faire de prélavage et de mettre tout de suite en marche la machine. Le détergent liquide peut être utilisé à la place du détergent en poudre notamment pour le linge pas très sale et pour les programmes à moyenne et basse température. On conseille, par contre, d'utiliser un produit en poudre pour les programmes à haute température. Additifs liquides Verser les éventuels produits liquides, pour assouplir ou apprêter le linge, dans le bac du tiroir à produits destiné à cet effet, avant le début du programme. Vous pouvez utiliser un produit assouplissant (liquide) si, par exemple, vous voulez sécher des tissus synthétiques dans un sèche-linge, ce qui évitera la formation d'électricité statique pendant le séchage. Symboles internationaux pour l’entretien des textiles LAVAGE traitement normal à 95, 60 ou 40°C E € El articles en coton sans apprêt In- froissable agitation réduite. E essorage réduit. lavage a tempé- rature — décrois- sante progressi- vement. certains articles 100% coton avec apprét — infrois- sable articles avec apprêt infrois- sable ou conte- nant des fibres synthétiques agitation — forte- ment réduite. rinçage à froid, essorage réduit Е E El El articles en laine lavables À la machine a 40°C agitation — forte- ment réduite. rin- çage à froid, es- sorage réduit e articles en laine ou soie lavables à la machine à 30°C: également pour d'autres articles très déli- cats lavage à la main articles pouvant uniquement être lavés à la main à une température ne dépassant pas 40°C X| & ne pas laver Copyright ETITEX a.s.b.l. Avenue des Arts 20, Bte 2, 1040 Bruxelles BLANCHIMENT blanchiment au chlore (ja- fblanchiment au chlore (ja- vel) permis (uniquement à vel) proscrit froid et avec une solu- tion diluée) REPASSAGE A temperature de repassage ne pas élevée moyenne basse (1) Aie (max 200°C) | (max 150°C) | (max 110°C) (2) AA (1) Le traitement á la vapeur présente des risques (1) Le traitement à la vapeur est interdit NETTOYAGE À SEC tous tous solvants {| exclusivement ne pas les solvants saufle — |solvants petro- y nettoyer usuels trichloréthyléne | liers et R 113 a sec O | O, certaines restrictions au processus de nettoyage-nettoyage en libre service impossible (2) o © 1) Nettoyage en libre service posssible uniquement dans les machines em- ployant le solvant R 113 2) Les restrictions concernent les sollicitations mécaniques et/ou la tempé- rature de séchage et/ou l’addition d’eau au solvant Symbole facultatif pour le SECHAGE après lavage séchage en tambour permis pas de restrictions séchage à ÿ NC pas sécher en ce qui concerne temperature | ©" tambour la temperature modérée © o h Net” 39 Programmes «énergiques» pour coton et lin - Charge de linge max.: 5 kg Position Position Degré de Bacs a bouton bouton Description du Programme saleté produits thermostat programm. programme Blancs et Tres Prelavage 2 dC. avage -959 veo ие sale AL 40°-9 5° A Rincages prélavage | Essorage Blancs Normalement SH Lavage à 95°C sale inçages 95° B Essorage Eco blancs Peu yr = Lavage a 60°C sale incages 60° B+E Essorage Couleurs Normalement SH Lavage a 60°C sale Rincages 60° B Essorage Eco-couleurs Peu 77 Lavage a 40°C sale ИМ Rincages 40° B + E Essorage Program me ИЕ Lavage à 40°-60°C cou incages 40°-60° С + >) Essorage 3 ingages 75 Ringages avec éventuel a froi le additif. CE D Essorage Essorage long F Vidange et essorage. Par une température de 40°-95° on entend qu’il est possible de choisir une température de 40° ou 95° ou intermédiaire. 40 Programmes «délicats» pour synthetiques, délicats, laine - Charge de linge max.: 2 kg, laine 1 kg. Position Position Degré de Bacs á bouton bouton Description du Programme saleté produits thermostat programm. programme Synthétiques Trés 77 Prélavage soc avec prélavage sale iY 4 0°- 6 0° G ae - Essorage bref (*) Lavage a 40°-60°C Synthétiques Normalement sale 40°-60° Rinçages Essorage bref (*) Lavage à 30°-40°C Eco-synthétiques Peu 77 | Ringages we 30°-40° H + E Essorage bref (*) Délicats Normalement Lavage a 30°-40°C sale Rinçages 30°-40° Essorage bref (*) Laine & Normalement Lavage à 30°-40°C Woolmark sale Rinçages 30°-40° Essorage bref (*) Ringages avec éventuel additif L Essorage bref (*) 3 ringages a froid 76 1 rinçage à froid 76 Essorage bref Vidange et essorage bref Ringage avec éventuel additif M Essorage bref (*) Vidange Evacuation de l’eau (*) Si la touche TJ n'a pas été enfoncée. 41 Succession des opérations 1 Chargement du linge Ouvrir le hublot. Charger les pièces de linge en les introduisant une à la fois dans le tam- bour. Déplier le plus pos- sible le linge. Fermer le hublot; le bloquer avec soin. 2 Dosage du détergent Extraire le tiroir bacs à produits jusqu’à l'arrêt. Doser la quantité voulue de détergent dans un go- belet gradué et le verser dans le bac pour le lavage LJ. Si Pon souhaite effectuer un prélavage, verser un détergent biologique dans le bacUJ. Verser, le cas échéant, lVassouplissant dans le bac ad hoc [$] sans dé- passer le niveau MAX. 4 Enfoncez la(les) touche(s) désirée(s) 42 5 Choix de la température Enfoncer le bouton du оси 7———.| thermostat et le tourner —— Hs sur la température dési- LL rée. 6 Choix du programme Enfoncer et tourner le —— dl bouton du sélecteur sur le programme désiré. 7 Mise en route du programme Brancher la fiche dans la prise de courant. Ouvrir le robinet. Contrôler que le tuyau de vidange est bien placé. Enfoncer la touche mar- che/arrêt. La lampe de -- contrôle et celle du hublot s'allument et le pro- gramme commence. P0395 8 Quand le programme est terminé La machine s'arréte automatiquement. Attendre une á deux minutes avant d'ouvrir le hublot: cest le temps nécessaire a déverrouiller le dispositif électrique de verrouillage du hublot. La lampe du hublot doit étre éteinte. Relâcher la touche marche/arrêt, la lampe de contrôle s'éteint. Relâcher la(les) touche(s). Sortir le linge. Faire tourner une fois le tambour avec les mains, pour vérifier s'il est complètement vide. Laisser pendant quelque temps le hublot entrebâillé pour faire sortir la vapeur de la machine. o ENTRETIEN La carrosserie On peut, le cas échéant, nettoyer la carrosserie du lave- linge en utilisant de l'eau tiède et un produit d'entretien ménager neutre qui n'érafle pas. Rincer avec de l’eau propre et essuyer avec un chiffon doux. Important: ne jamais utiliser d'alcool, solvants ou pro- duits similaires. Le tiroir bacs à produits Les détergents et lassou- plissant s'incrustent a la longue. Nettoyer de temps en temps le tiroir bacs à produits sous un jet d'eau. A cette fin il est possible d'extraire com- piètement le tiroir de la machine en appuyant sur l’arrêt au fond à gauche. Pour faciliter le nettoyage la partie supérieure du bac réservé à l’assouplis- sant peut être enlevée. Le logement interne du tiroir Le détergent peut à la lon- gue s'incruster méme a cet endroit: le nettoyer a l'aide d’une vieille brosse à dents. Remettre le tiroir en place. РО185 Le filtre de vidange de l’eau Le rôle de ce filtre est de recueillir les fils et les effilochu- res. L'obstruction du filtre entraîne des dérèglements du programme. Contrôler régulièrement que le filtre soit propre. Ouvrir le portillon pour ac- céder au filtre. РОО Mettre un récipient dessous et dévisser le filtre. Extraire le filtre de son logement. Nettoyer le filtre à l’eau courante. Le filtre du tuyau d’arrivée d’eau Si l’on remarque que la machine prend plus de temps à se remplir, il est conseillé de contrôler que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau ne soit pas bouché. Fermer le robinet de l’eau. Dévisser l’embout du tuyau du robinet. Extraire le filtre de son logement, le nettoyer avec une petite brosse et le remettre en place. Bien revisser l'embout du tuyau. 43 EN CAS DE PANNE L'appareil ne se met pas en marche Apres avoir choisi un programme et l'avoir mis en route, l'appareil ne se met pas en marche et même le voyant reste éteint: a Contrôler si le hublot est bien fermé. se Contrôler si le courant arrive à l'appareil. a Contrôler si le fusible de l'installation électrique est intact. a Contrôler que le sélecteur programmes soit positionné correctement. L'appareil ne se met pas en marche, mais le voyant est allumé: m Le robinet de l'eau est-il ouvert? m Est-ce que l'eau sort du robinet? Vérifier. = Le tuyau de remplissage a-t-il été coincé ou plié? a La crepine du tuyau de remplissage est-elle bou- chée? L'appareil se remplit et se vide: = L'extrémité du tuyau de vidange est située à un niveau trop bas par rapport au sol sur leque! se trouve la machine. Consulter le chapitre en ques- tion. L’appareil ne vidange pas et/ou n’essore pas: u Le tuyau de vidange est-il coincé ou plié? m Le filtre de vidange est-il bouché”? Il y a de l’eau au sol: m Trop de détergent? u Le détergent est-il impropre parce qu'il mousse trop? Trop de mousse provoque des fuites. » Est-ce que l'un des embouts du tuyau de remplis- sage perd? On ne voit presque pas l'eau courir le long du tuyau; vérifier si le tuyau est humide. L'appareil vibre ou fait du bruit: u Est-ce qu'on a retiré tous les dispositifs de sécurité pour le transport? a Est-ce que l'appareil s’appuie contre quelque chose? e Est-ce que les vérins de soutien reposent solidement au sol et est-ce que les contre-écrous sont bien bloqués? S'il n’est pas possible de remédier à cet inconvénient ou de le localiser, s'adresser au centre de service après- vente, après avoir noté le modèle, le numéro de fabrica- tion et la date d'achat de l'appareil, que le service va demander. Plaque signalétique Prod. No... Ser. No. ......... Mod, .......... | P0042 se GARANTIE Ces conditions de garantie ne sont pas appli- quées pour les appareils achetés en France. CONDITIONS DE GARANTIE-SERVICE APRES- VENTE En cas d'appel en garantie aux fins de réparation gratuite, I'original de la facture d’achat corres- pondante ou la quittance doit étre produit ou en- voyé avec l'appareil à réparer. Conditions générales de garantie 1 - Le fabricant accorde un an de garantie sur l'appa- reil mentionné sur la facture d'achat correspondante, à valoir à partir de la date d'achat. Si une panne se produit pendant cette période alors qu'elle est due à des défauts de matériel et/ou fabrication l'acheteur a droit à une réparation gratuite. 1a - Pour les aspirateurs conçus pour un usage mena- ger, la période de garantie générale est de deux ans. Les accessoires sont soumis à une usure directe; ces articles de consommation sont en conséquence ex- clus de la garantie. 9 - Le fabricant accorde un an de garantie sur les réparations effectuées par son service après-vente et sur les matières neuves montées à cette occasion, la garantie prenant cours à partir de la date de la répara- tion. Si une panne se produit pendant cette période, laquelle est la conséquence directe des travaux de réparations effectués ou de la matière nouvelle mon- tée à cette occasion, l’acheteur a droit à une répara- tion gratuite. L’exécution des réparations ne prolonge pas la période générale de garantie couvrant l'ensem- ble de l’appareil. 3 - Les interventions du service après-vente au domi- cile ne se font que pour les appareils de grandes dimensions difficiles à transporter tels que, par défini- tion: lave-linge, sèche-linge, lave-vaisselle, rétrigéra- teurs, congélateurs-armoires ou bahuts, fours, cuisi- nières et appareils encastrés. 3a - Le principe défini au point 3 ci-dessus vaut égale- ment pour les réfrigérateurs de caravane pourvu que l'endroit où se trouve l’appareil soit situé à l’intérieur des frontières nationales et soit accessible normale- ment par des routes ouvertes à la circulation. En outre, au moment de l'intervention, l'appareil et son propriétaire ou son remplaçant dûment autorisé doi- vent être présents au lieu d'intervention convenu. 4 - Si de l'avis du fabricant, l’appareil tel que repris au point 3 ci-dessus doit être transporté à l'atelier du service après-vente, ce transport s'effectuera de la façon établie par le fabricant, aux frais, risques et périls de ce dernier. 5 - Tous les appareils non mentionnés sous les points 3 et 3a, ainsi que les appareils qui possèdent les caractéristiques de fonctionnement concernées, mais dont le transport est facile, doivent être envoyés franco à l'adresse du service après-vente ou y être présentés. Pendant la période de garantie générale, le renvoi s'opère aux frais du fabricant. 6 - Si une défectuosité se vérifiant pendant la période de garantie générale ne peut pas être réparée, l'appa- reil sera remplacé gratuitement. Extensions de la garantie 7 - Pour les motocompresseurs de réfrigérateurs/con- gélateurs (à l’exclusion du relais de démarrage et du disjoncteur thermique) il est accordé une période de garantie dégressive en mesure de 20% par an, la- quelle court 5 années après la date d'achat de l'appa- reil mentionné sur la facture d'achat correspondante, avec réparation entierement gratuite pendant la pé- riode de garantie générale. Aprés la période de garan- tie générale, les frais de déplacement, de main- d'oeuvre et des piéces éventuelles seront portées en compte. Exclusions de la garantie 8 - L'exécution gratuite des travaux de réparation eV ou de remplacement tels que définis aux points y relatifs qui précedent ne s'applique pas si: — aucune facture d'achat ou quittance sur laquelle apparaít au moins la date d'achat et Pidentification de l'appareil ne peut étre présentée ou na été envoyée avec l’appareil à réparer, — l’appareil est utilisé pour d'autres buts que des buts ménagers pour lesquels l'appareil a été conçu; — l’appareil n’a pas été installé, manipulé, ou utilisé conformément aux indications figurant dans les prescriptions d'installation ou la notice d'utilisation; — l'appareil a été réparé ou modifié de fagon inappropriée par des personnes non qualifiées. 8 - Si l’appareil a été encastré, sous-encastré, sus- pendu ou placé de manière telle que le temps nêces- saire pour son enlèvement et son encastrement prend au total plus de trente minutes, les frais suppiémentai- res occasionnés seront facturés à son propriétaire. 8b - Les détériorations dues à un encastrement anor- mal réalisé avec le consentement du propriétaire d'un appareil ne peuvent pas être invoquées vis-à-vis du fabricant, ni de son service après-vente. 8с - Les détériorations, telles que rayures, chocs ou rupture d'éléments amovibles ou démontables, qui n’ont pas été portées à la connaissance du fabricant au moment de la livraison, ne rentrent pas dans la garantie. Avis important Cet appareil a été conçu de manière telle que la sécurité en soit garantie. Des réparations inappro- priées peuvent toutefois mettre cette sécurité en dan- ger. Pour obtenir cette sécurité et pour prévenir égale- ment tous dommages éventuels, il est conseillé de faire exécuter les réparations exclusivement par des personnes qui possèdent les qualifications profession- nelles requises. Nous vous conseillons de faire execu- ter vos réparations et/ou vos vérifications par votre vendeur ou par le SERVICE ELGROEP et de n'exiger que des pièces DISTRIPARTS d'origine. Belgique Dépannages à domicile: Tél. 02-3630444 ELGROEP | Fax02-3630400 SERVICE Pièces détachées: Bergensesteenweg 719 Tél. 02-3630555 1502 Halle (Lembeek) Fax 02-3630500 Telex: 22915 eluxbe