Mode d'emploi | Fisher Vannes séries EWN et EW‐1 ( EWN Series and EW-1 Series Valves) Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Mode d'emploi | Fisher Vannes séries EWN et EW‐1 ( EWN Series and EW-1 Series Valves) Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d’instructions
Vannes EWN et EW-1
D100400X0FR
Juillet 2017
Vannes Fisher™ séries EWN et EW‐1
Sommaire
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Objet du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Services de formation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Lubrification des garnitures d’étanchéité . . . . . . . . 5
Maintenance de la garniture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Dépose des éléments internes . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Rodage des surfaces d’appui . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Maintenance du clapet de vanne . . . . . . . . . . . . . . 12
Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . 14
Liste des pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Figure 1. Vanne Fisher EWNT-2 NPS 12 x 8 EWNT‐2
avec actionneur typique
W3310
Présentation
Objet du manuel
Ce manuel d’instructions présente des informations sur l’installation, la maintenance et la commande de pièces détachées des
vannes Fisher NPS 8 x 6 et 12 x 8, séries EWN et EW‐1 (voir figure 1). Consulter d’autres manuels pour des instructions relatives
à l’actionneur et aux accessoires.
Les personnes effectuant les procédures d’installation, d’exploitation ou de maintenance d’une vanne série EWN ou EW-1 doivent
être parfaitement formées et qualifiées aux procédures d’installation, de fonctionnement et de maintenance de vannes,
d’actionneurs et d’accessoires. Pour éviter des blessures ou des dommages matériels, il est important de lire attentivement,
d’assimiler et d’observer l’intégralité de ce manuel, y compris les avertissements et les précautions. Pour toute question relative
à ces instructions, contacter un bureau commercial Emerson ou un partenaire commercial local avant toute intervention.
Description
Ces vannes droites à orifice unique sont dotées d’un guidage par cage, de bagues de siège filetées, d’un siège métal-métal et d’un
clapet à fermeture par manque d’air. Pour plus de détails à ce sujet, reportez-vous aux tableaux 1 et 2.
Spécifications
Les spécifications types de ces vannes sont indiquées dans le tableau 1. Certaines des spécifications d’une vanne donnée, telle
qu’elle a été expédiée de l’usine, figurent sur la plaque signalétique de l’actionneur si la vanne fait partie d’un ensemble complet de
vanne de régulation.
www.Fisher.com
Manuel d’instructions
Vannes EWN et EW-1
D100400X0FR
Juillet 2017
Tableau 1. Spécifications
Cages Whisper Trim™ : linéaires, sauf pourcentage égal
pour 38,1 mm de course avec cage niveau D pour vanne
NPS 8 x 6
Configurations disponibles et tailles de vannes
Voir le tableau 2
Types de raccordements
Sens d’écoulement
Extrémités à bride : les types selon ASME B16.5 sont CL300,
600 ou 900 J à face surélevée ou Jà joint annulaire
Extrémités de soudage en bout : les types selon ASME
B16.25 sont Schedule J40 ou J80 pour toutes les vannes
CL300 et 600 ou Schedule J80, J100 ou J120 pour
toutes les vannes CL900
Pressions et températures d’entrée maximales et pertes
de charge(1)
Conforme aux pressions/températures nominales
applicables aux vannes JCL300, J600 ou J900 selon la
norme ASME B16.34, mais n’excédant pas les conditions de
pression, de température et de perte de charge spécifiées
lors de la commande de la vanne. Voir également la section
Installation
Classes d’étanchéité
Voir le tableau 3
Caractéristiques de débit
EWD‐1 avec cage standard : normalement ascendant
Toutes les autres avec cages standard : normalement
descendant
Cages Whisper Trim : toujours descendant
Courses du clapet
Voir le tableau 2
Poids approximatifs
Corps de vanne NPS 8 x 6 CL900
Extrémités à brides : 839 kg
Extrémités de soudage en bout : 703 kg
Corps de vanne NPS 12 x 8
CL300 (extrémités à brides uniquement) : 721 kg
CL600 à extrémités à brides : 930 kg
CL600 à extrémités de soudage en bout : 726 kg
CL900 à extrémités à brides : 1 497 kg
CL900 à embouts à souder: 1 293 kg
Spécifications supplémentaires
Cages standard : J linéaires, J ouverture rapide ou
J pourcentage égal
Pour les spécifications telles que les matériaux, niveaux de
cage et diamètres de tige, voir la section Liste des pièces.
1. Les limites de pression ou de température indiquées dans ce manuel et celles de toute norme ne doivent pas être dépassées.
Tableau 2. Configurations disponibles
PRESSION
NOMINALE
TAILLE
DE
VANNE,
NPS
CL900
12 x 8
CL900
CL300, 600 ou 900
CL900
CL300, 600 ou 900
CL900
2
COURSE DU
CLAPET
mm
in.
CONCEPTION DU CORPS DE LA VANNE
ET TYPE DE CAGE
76
3
EWD‐1 avec cage standard
152
6
EWD‐1 avec cage Whisper Trim III
8x6
127
5
12 x 8
203
8
EWND‐1 avec cage Whisper Trim III
uniquement
8x6
127
5
12 x 8
203
8
12 x 8
203
12 x 8
DESCRIPTION
Bague de siège vissée sur le corps de la vanne ;
clapet équilibré avec segment de piston
EWNT‐1 avec cage Whisper Trim III
uniquement
Bague de siège vissée sur le corps de la vanne ;
clapet équilibré avec bague de siège à ressort
8
EWNT‐2 avec cage Whisper Trim III
uniquement
Bague de siège vissée sur la cage ;
clapet équilibré ;
bagues d’étanchéité à ressort sur la bague d’étanchéité et le
clapet
76
3
EWS-1 avec cage standard uniquement
Bague de siège vissée sur le corps de la vanne ;
clapet non équilibré
76
3
EWT‐1 avec cage standard
152
6
EWT‐1 avec cage Whisper Trim III
Bague de siège vissée sur le corps de la vanne ;
clapet équilibré avec bague d’étanchéité à ressort
Manuel d’instructions
Vannes EWN et EW-1
D100400X0FR
Juillet 2017
Tableau 3. Classe d’étanchéité selon les normes ANSI/FCI 70-2 et CEI 60534-4
Vanne
Appui
Classe d’étanchéité
EWD-1 ou EWND-1
Métallique
EWND-1
Métallique
IV (en option avec des segments de piston supplémentaires)
EWS-1
Métallique
IV (standard)
EWNT-1, EWNT-2 ou EWT-1
Métallique
II (standard)
III (en option pour les vannes CL300 ou CL600 uniquement)
V (en option, contacter un bureau commercial Emerson Automation Solutions)
IV (standard)
Services de formation
Pour tout renseignement sur les cours disponibles pour les vannes Fisher séries EWN et EW-1, ainsi que pour d’autres types de
produits, contacter :
Emerson Automation Solutions
Educational Services - Registration
Téléphone : +1-641-754-3771 ou +1-800-338-8158
Courrier électronique : [email protected]
emerson.com/fishervalvetraining
Installation
AVERTISSEMENT
Toujours porter des gants, des vêtements et des lunettes de protection lors de tout montage pour éviter les blessures.
Des blessures ou des dommages matériels peuvent être causés par une décharge de pression soudaine si la vanne est
installée dans des conditions de service pouvant dépasser les limites indiquées dans le tableau 1 ou sur les plaques
signalétiques correspondantes. Pour éviter de telles blessures ou dommages, fournir un dispositif de dissipation de la
pression tel que requis par les codes locaux, régionaux et fédéraux et les bonnes pratiques techniques en usage.
Consulter l’ingénieur des procédés ou l’ingénieur responsable de la sécurité pour prendre toutes les mesures
supplémentaires nécessaires et se protéger contre le fluide du procédé.
En cas d’installation dans une application existante, consulter aussi l’AVERTISSEMENT au début de la section Maintenance
de ce manuel d’instructions.
ATTENTION
Lors de la commande, la configuration de la vanne et ses matériaux de fabrication ont été sélectionnés pour respecter des
conditions particulières de pression, de température, de perte de charge et de fluide contrôlé. La responsabilité quant à la
sécurité du fluide du procédé et la compatibilité des matériaux de la vanne avec le fluide du procédé incombe à l’acquéreur
et à l’utilisateur final uniquement. Les capacités de perte de charge et de plage de température de certaines combinaisons
de matériaux d’éléments internes/corps de la vanne étant limitées, n’appliquer aucune autre condition à la vanne sans
consulter au préalable un bureau commercial Emerson ou un partenaire commercial local.
Si la vanne est hissée, il est recommandé d’utiliser une élingue en nylon pour protéger les surfaces peintes. Prendre
également soin de positionner l’élingue de façon à ne pas endommager le tube ou les accessoires.
1. Avant d’installer la vanne, vérifier que le corps de la vanne et le matériel associé ne sont pas endommagés et qu’aucun corps
étranger ne risque d’affecter leur fonctionnement. Vérifier que l’intérieur du corps de la vanne est propre, que les conduites ne
contiennent aucun matériau étranger et que la vanne est orientée de sorte que l’écoulement des conduites aille dans la même
direction que la flèche située sur le côté du corps de la vanne.
3
Vannes EWN et EW-1
Manuel d’instructions
D100400X0FR
Juillet 2017
2. La vanne de régulation peut être installée dans n’importe quelle direction, hormis certaines limitations relatives à des critères
sismiques éventuels. Noter que la méthode habituelle consiste à placer l’actionneur verticalement au-dessus de la vanne.
D’autres positions peuvent entraîner une usure irrégulière du clapet de vanne et de la cage, ainsi qu’un fonctionnement
incorrect. Avec certaines vannes, il peut aussi être nécessaire de soutenir l’actionneur quand il n’est pas vertical. Pour obtenir
des informations complémentaires, contacter bureau commercial d’Emerson ou un partenaire commercial local.
Figure 2. Dispositif de lubrification et vanne d’isolement/de lubrification (n° 14)
DISPOSITIF DE LUBRIFICATION
10A9421‐A
AJ5428‐D
A0832‐1
VANNE D’ISOLEMENT/DE LUBRIFICATION
Remarque
Si la vanne installée comporte une cage Whisper Trim avec des passages d’écoulement internes étroits, envisager l’installation
d’un filtre en amont pour empêcher les particules de se loger dans ces passages. Ceci est particulièrement important si la conduite
ne peut pas être nettoyée à fond ou si le produit n’est pas propre.
3. Utiliser les pratiques de soudure et de tuyauterie en usage lors de l’installation de la vanne dans la conduite. Les pièces
élastomères internes peuvent rester en place pendant la procédure de soudage. Pour les vannes à brides, utiliser un joint adapté
entre le corps de la vanne et les brides de la tuyauterie.
ATTENTION
Un traitement thermique post-soudure peut être requis en fonction des matériaux utilisés pour le corps de la vanne.
Dans ce cas, les pièces internes en plastique et en élastomère, ainsi que les pièces internes métalliques, risquent d’être
endommagées. Les pièces ajustées par contraction thermique et les connexions filetées peuvent également se desserrer.
De manière générale, déposer tous les éléments internes si un traitement thermique post-soudure doit être effectué.
Contacter un bureau commercial d’Emerson ou un partenaire commercial local pour obtenir des informations
supplémentaires.
4. Sur une construction avec chapeau à récupération de fuite, retirer les bouchons de tuyauterie 1/4" NPT (n° 14 et 16, figure 6) du
chapeau pour raccorder la tubulure d’évacuation. Si un fonctionnement continu est requis durant l’inspection ou la
maintenance, installer un dispositif de dérivation à trois clapets autour de la vanne de régulation.
5. Si l’actionneur et la vanne sont expédiés séparément, voir le manuel de l’actionneur pertinent pour la procédure de montage de
l’actionneur.
4
Manuel d’instructions
D100400X0FR
Vannes EWN et EW-1
Juillet 2017
AVERTISSEMENT
Une fuite de la garniture peut provoquer des blessures. La garniture de la vanne a été serrée avant l’expédition ; il pourrait
cependant s’avérer nécessaire de l’ajuster à nouveau en fonction de conditions d’utilisation spécifiques. Consulter
l’ingénieur des procédés ou l’ingénieur responsable de la sécurité pour prendre toutes les mesures supplémentaires
nécessaires et se protéger contre le fluide du procédé.
Maintenance
Les pièces de la vanne sont sujettes à une usure normale et doivent être inspectées et remplacées selon le besoin. La fréquence
d’inspection et de maintenance dépend des conditions de service. Cette section contient les instructions relatives à la lubrification
et au remplacement de la garniture, à la maintenance des éléments internes et au rodage des surfaces d’appui. Toutes les
opérations de maintenance doivent être effectuées avec le corps de la vanne en ligne.
AVERTISSEMENT
Éviter les blessures ou les dommages dus à une décharge de pression soudaine ou incontrôlée du fluide de procédé. Avant
de procéder au démontage :
D Ne pas démonter l’actionneur de la vanne tant que celle-ci est sous pression.
D Toujours porter des gants, des vêtements et des lunettes de protection lors de toute opération de maintenance afin
d’éviter des blessures.
D Débrancher toutes les conduites alimentant l’actionneur en pression d’air, en électricité ou en signal de commande.
S’assurer que l’actionneur ne peut ni ouvrir ni fermer soudainement la vanne.
D Utiliser des vannes de dérivation ou arrêter complètement le procédé pour isoler la vanne de la pression du procédé.
Évacuer le fluide sous pression des deux côtés de la vanne. Vidanger le fluide du procédé des deux côtés de la vanne.
D Purger la pression de charge de l’actionneur pneumatique et dissiper toute pré-compression du ressort de l’actionneur.
D Utiliser des méthodes de verrouillage pour être certain que les mesures ci-dessus restent effectives lors de
l’intervention sur l’équipement.
D Le boîtier de la vanne peut contenir des fluides de procédés pressurisés, même après le retrait de la vanne de la conduite.
Des fluides de procédé peuvent jaillir sous pression lors du retrait de la visserie ou des anneaux de garniture, ou lors du
desserrage du clapet de tuyauterie du boîtier de la vanne.
D Consulter l’ingénieur des procédés ou l’ingénieur responsable de la sécurité pour prendre toutes les mesures
supplémentaires nécessaires et se protéger contre le fluide du procédé.
Remarque
Lorsqu’un joint est déformé par le retrait ou le déplacement des pièces y associées, un joint neuf doit être installé lors du
remontage Cela est nécessaire pour assurer un joint d’étanchéité correct.
Lubrification des garnitures d’étanchéité
ATTENTION
Ne pas lubrifier les garnitures d’étanchéité en graphite. Les garnitures en graphite sont auto-lubrifiées. Une lubrification
supplémentaire peut entraîner un mouvement saccadé de la vanne.
5
Vannes EWN et EW-1
Juillet 2017
Manuel d’instructions
D100400X0FR
AVERTISSEMENT
Pour éviter des dommages ou des blessures par incendie ou explosion, ne pas lubrifier la garniture utilisée en service
d’oxygène ou dans des procédés à des températures supérieures à 260 _C.
Si un appareil de lubrification ou une vanne d’isolement/de lubrification (figure 2) est fourni pour les garnitures en PTFE/composite
ou autres requérant une lubrification, ce dispositif sera installé à la place du bouchon de conduite de 1/4 NPT (n° 14, figure 6).
Utiliser un lubrifiant à base de silicone. Ne pas graisser la garniture utilisée en service oxygène ou à des températures supérieures à
260 °C. Pour faire fonctionner le dispositif de lubrification, il suffit de tourner la vis d’assemblage dans le sens horaire pour forcer le
lubrifiant dans le boîtier de la vanne. La vanne d’isolement/lubrification fonctionne de la même manière sauf que la vanne
d’isolement doit d’abord être ouverte puis fermée une fois que la lubrification est terminée.
Maintenance de la garniture
Cette section ne couvre que l’anneau en V PTFE et la garniture PTFE/de composite. Se reporter à un manuel distinct pour les
garnitures en graphite laminé/filament, le cas échéant. Les numéros se réfèrent à la figure 3 pour les garnitures PTFE en V et à la
figure 4 pour les garnitures PTFE/composite, sauf indication contraire.
Pour la garniture d’étanchéité standard à anneau en V en PTFE, le ressort (n° 8, figure 3) maintient une force d’étanchéité sur la
garniture. En cas de fuite autour du fouloir de presse-étoupe (n° 13, figure 3), vérifier que l’épaulement sur le fouloir du
presse-étoupe touche le chapeau. Si l’épaulement ne touche pas le chapeau, serrer les écrous de bride de fouloir (n° 5, figure 6)
jusqu’à ce que l’épaulement soit contre le chapeau. S’il n’est pas possible d’éliminer la fuite de cette façon, passer à la section
Remplacement des garnitures d’étanchéité.
En cas de fuite non souhaitable d’une garniture autre qu’une garniture à ressort, essayer d’abord de limiter la fuite et d’établir un
joint de tige en serrant les écrous de bride de la garniture.
Si la garniture est relativement neuve et serrée au niveau de la tige, et si le serrage des écrous de bride n’arrête pas la fuite, il est
possible que la tige de vanne soit usée ou entaillée, empêchant ainsi l’étanchéité. La qualité de la surface d’une tige de vanne neuve
est 0,1 micro‐mètre rms. Si la fuite provient du diamètre extérieur de la garniture, elle peut être causée par des entailles ou des
éraflures sur la paroi du boîtier de la vanne. Pour toutes les procédures suivantes, inspecter la tige de vanne et la paroi du boîtier de
la vanne pour confirmer l’absence de rayures et d’entailles.
Ajout d’anneaux de garniture
Lors de l’utilisation de garniture avec lanterne (n° 8, figure 3 ou 4), il est possible d’ajouter provisoirement des anneaux de garniture
au-dessus de la lanterne sans retirer l’actionneur du corps de la vanne.
1. Retirer les écrous de bride de garniture (n° 5, figure 6) et soulever la bride de garniture et le fouloir de presse-étoupe (n° 3 et 13,
figure 6) en les éloignant du corps de la vanne.
2. Il est possible d’extraire les anciens anneaux de garniture au sommet de la lanterne ; toutefois, veiller à ne pas rayer la tige de la
vanne, ni la paroi du boîtier de la vanne. Nettoyer toutes les pièces métalliques afin d’éliminer les particules susceptibles de
nuire à l’étanchéité de la garniture.
3. Si une garniture à segments fendus est ajoutée, répartir les segments sur la tige et les glisser dans le boîtier de la vanne.
En cas d’ajout de garniture à joint torique, retirer la noix de connexion et enfiler les anneaux de garniture sur l’extrémité de la tige
de la vanne.
4. Remplacer la bride de garniture et le fouloir de presse-étoupe. Ne serrer les écrous de bride de garniture (n° 5, figure 6) que pour
arrêter la fuite dans les conditions de fonctionnement.
5. En cas de démontage du raccord entre la vanne et la tige de l’actionneur, reconnecter ensuite selon les instructions du manuel
de l’actionneur.
6. Après la mise en service de la vanne, vérifier qu’il n’existe pas de fuite autour du fouloir de presse-étoupe. Resserrer les écrous de
bride de garniture selon le besoin.
6
Manuel d’instructions
Vannes EWN et EW-1
D100400X0FR
Juillet 2017
Figure 3. Dispositions de garnitures à anneau en V en PTFE
SEGMENT RACLEUR
SUPÉRIEUR
(N° 12)
SEGMENT RACLEUR
SUPÉRIEUR
(N° 12)
ADAPTATEUR
FEMELLE
BAGUE
D’ÉTANCHÉITÉ
FOULOIR DE
PRESSE-ÉTOUPE
(N° 13)
ADAPTATEUR
FEMELLE
BAGUE
D’ÉTANCHÉITÉ
ADAPTATE
UR MÂLE
RONDELLE
(N° 10)
ADAPTATE
UR MÂLE
ENSEMBLE
DE
GARNITURE
(N° 6)
RESSORT
(N° 8)
BAGUE D’ASSISE
DE GARNITURE
(N° 11)
B1429
FOULOIR DE
PRESSE-ÉTOUPE
(N° 13)
SEGMENT
RACLEUR
INFÉRIEUR
POUR LES PIÈCES D’ASSISE DE
GARNITURE EN ACIER
INOXYDABLE 316 OU 17‐4PH
SEGMENT
RACLEUR
INFÉRIEUR
DISPOSITION SIMPLE
FOULOIR DE
PRESSE-ÉTOUPE
(N° 13)
ADAPTATEUR MÂLE
(N° 31)
ANNEAU DE GARNITURE
(N° 7)
ADAPTATEUR
FEMELLE (N° 32)
BAGUE D’ASSISE
DE GARNITURE
(N° 11)
12A7839‐A
B1428
ASSEMBLAGE 3
(PRESSIONS
POSITIVES ET
VIDE)
SEGMENT
RACLEUR
INFÉRIEUR
(N° 30)
DISPOSITION DOUBLE
SEGMENT RACLEUR
SUPÉRIEUR
(N° 12)
FOULOIR DE
PRESSE-ÉTOUPE (N° 13)
ADAPTATEUR FEMELLE
(N° 32)
ANNEAU DE GARNITURE
(N° 7)
ADAPTATEUR MÂLE
(N° 31)
LANTERNE
(N° 8)
LANTERNE (N° 8)
ASSEMBLAGE 2
(VIDE)
BAGUE D’ASSISE DE
GARNITURE (N° 11)
POUR TOUS LES AUTRES
MATÉRIAUX DE PIÈCES D’ASSISE
DE GARNITURE EN MÉTAL
SEGMENT RACLEUR
SUPÉRIEUR
(N° 12)
ASSEMBLAGE 1
(PRESSIONS
POSITIVE)
ENTRETOISE
(N° 8)
BAGUE D’ASSISE
DE GARNITURE
(N° 11)
12A8178‐A
A2628
SEGMENT RACLEUR
INFÉRIEUR (N° 30)
DISPOSITION POUR RÉCUPÉRATION DE
FUITE : TIGE DE 19,1 mm UNIQUEMENT
Remplacement des garnitures d’étanchéité
AVERTISSEMENT
Respecter l’avertissement au début de la section Maintenance.
1. Déconnecter les tuyaux d’alimentation de l’actionneur et de toute tubulure de la récupération de fuite du chapeau. Débrancher
la noix de connexion puis retirer l’actionneur de la vanne en dévissant l’écrou d’arcade (n° 15, figure 6) ou les écrous
hexagonaux (n° 26, figure 6).
7
Manuel d’instructions
Vannes EWN et EW-1
D100400X0FR
Juillet 2017
Figure 4. Détail des dispositions de garniture en PTFE/composite
SEGMENT RACLEUR
SUPÉRIEUR
(N° 12)
FOULOIR DE
PRESSE-ÉTOUPE
(N° 13)
TRESSE D’ÉTANCHÉITÉ
(N° 7)
LANTERNE
(N° 8)
BAGUE D’ASSISE
DE GARNITURE
(N° 11)
12A8173‐A
A2619
12A8180‐A
A1498‐2
TIGE DE 19,1
OU 25,4 mm
12A8165‐A
TIGES DE
DISPOSITION
31,8 mm
TYPIQUE
(DOUBLE)
DISPOSITIF POUR RÉCUPÉRATION DE FUITE
2. Desserrer les écrous de bride de fouloir (n° 5, figure 6) afin que le fouloir ne soit pas serré sur la tige de la vanne. Retirer des
filetages de la tige de la vanne toutes les pièces de l’indicateur de course et tous les contre-écrous de la tige.
ATTENTION
En soulevant le chapeau (n° 1, figure 6), vérifier que l’ensemble clapet et tige reste dans la vanne et sur le siège. Cela permet
d’éviter des dommages éventuels des surfaces de portée qui résulteraient de la chute du chapeau après son soulèvement
partiel. Les pièces sont aussi plus faciles à manipuler séparément.
3. Dévisser les écrous hexagonaux (n° 14, figures 7 à 10) qui maintiennent le chapeau et le corps de vanne ensemble, et dégager
avec précaution le chapeau de la tige de la vanne.
4. Si l’ensemble clapet-tige commence à se soulever avec le chapeau, tapoter sur l’extrémité de la tige avec un marteau en plomb
ou en cuivre pour la remettre en place. Placer le chapeau sur une surface de protection pour éviter d’endommager la surface du
joint du chapeau.
5. Retirer le joint du chapeau (n° 10, figures 7 à 10) et couvrir l’ouverture du corps de la vanne pour protéger la surface du joint
statique et éviter la pénétration de corps étrangers dans la cavité du corps de la vanne.
6. Retirer les écrous de bride de fouloir, la bride de la garniture, le segment racleur supérieur et le fouloir du presse-étoupe (n° 5, 3,
12 et 13, figure 6). Dégager avec précaution les pièces de garniture restantes du corps de la vanne du côté chapeau en utilisant
une tige à extrémité arrondie ou un autre outil qui ne rayera pas la paroi du presse-étoupe. Nettoyer l’assise de garniture et les
pièces en métal du presse-étoupe.
7. Inspecter le filetage de la tige de la vanne et les surfaces du presse-étoupe pour vérifier l’absence de bords tranchants pouvant
couper la garniture. Les rayures et les bavures peuvent causer des fuites du presse-étoupe ou endommager les garnitures
neuves. Si l’état de la surface ne peut pas être amélioré par un léger ponçage, remplacer les pièces endommagées.
8. Retirer la protection de la cavité du corps de vanne et installer un joint de chapeau neuf (n° 10, figures 7 à 10) en s’assurant que
les surfaces d’appui du joint sont propres et lisses.
8
Manuel d’instructions
Vannes EWN et EW-1
D100400X0FR
Juillet 2017
Tableau 4. Instructions de couple de serrage du corps de vanne sur le chapeau(1)
COUPLES DE SERRAGE DES BOULONS(2) POUR BOULONNERIE
LUBRIFIÉE SUR SITE
N•m
Lbf•Ft
TAILLE DE VANNE, NPS
8 x 6 CL900
12 x 8
542
400
CL300 ou 600
691
510
CL900 avec boulonnerie en acier ou alliage
d’acier
2 440
1 800
CL900, avec boulonnerie en acier inoxydable
2 712
2 000
1. Pour d’autres matériaux ou pour obtenir les couples de serrage, contacter un bureau commercial d’Emerson ou un partenaire commercial local.
2. Déterminé par essais en laboratoire.
Remarque
Lorsque les procédures de serrage de l’étape 9 sont effectuées correctement, le bord extérieur du joint du chapeau (n° 10, figures 7
à 10) est suffisamment comprimé pour assurer l’étanchéité entre le corps de la vanne et le joint de chapeau.
Les procédures de vissage de l’étape 9 consistent notamment à vérifier que les filetages sont propres et que les écrous hexagonaux
sont serrés uniformément sur les goujons en une configuration croisée. En raison des caractéristiques de boulonnage du joint du
chapeau, le serrage d’un écrou peut desserrer un écrou adjacent. Répéter la configuration de serrage en croix plusieurs fois jusqu’à
ce que l’écrou soit serré et que l’’étanchéité entre le corps de la vanne et le chapeau est assurée. Lorsque la température de service
est atteinte, effectuer à nouveau cette opération de serrage.
Remarque
Le ou les goujons et écrous doivent être installés de sorte que la marque du fabricant et le marquage de la catégorie de matériau
soient visibles, afin de faciliter la comparaison avec les matériaux sélectionnés et documentés dans la carte de série
Emerson/Fisher fournie avec ce produit.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de matériaux de goujon et d’écrou ou de pièces incorrects peut causer des blessures ou des dommages
matériels. Ne pas utiliser ni assembler ce produit avec des goujons et écrous qui ne seraient pas homologués par
Emerson/Fisher ou qui ne figureraient pas sur la carte-série fournie avec ce produit. L’utilisation de matériaux et pièces non
homologués risque de provoquer des contraintes dépassant les limites de conception ou de code prévues pour ce service
particulier. Poser les goujons de sorte que la catégorie de matériau et la marque d’identification du fabricant soient visibles.
Contacter immédiatement un représentant d’Emerson si une différence entre les pièces utilisées et les pièces homologuées
est suspectée.
9. Lubrifier les goujons (n° 15, figures 7 à 10) avec du lubrifiant anti-grippage, faire glisser le chapeau sur la tige et sur les vis, puis
fixer en place à l’aide des écrous de goujon (n° 16, figures 7 à 10), en appliquant les procédures de vissage admises lors du
serrage de sorte que le joint corps de vanne-chapeau puisse supporter les pressions d’essai et les conditions de service de
l’application. Les couples de serrage indiqués dans le tableau 4 peuvent être utilisés comme lignes directrices, à moins que les
procédures de boulonnage acceptées ne dictent le contraire.
10. Installer la garniture neuve et les pièces métalliques de l’assise de garniture conformément à la configuration appropriée de la
figure 3 ou 4. Placer un tuyau à bord lisse par-dessus la tige de la vanne et tapoter doucement chaque partie de garniture lisse
dans l’assise de garniture en vérifiant qu’aucun air n’est piégé entre les parties souples adjacentes.
11. Glisser le fouloir de presse-étoupe, le segment racleur supérieur et la bride de garniture (n° 13, 12 et 3, figure 6) en place.
Graisser les goujons de bride de garniture (n° 4, figure 6) et les faces des écrous de bride de garniture (n° 5, figure 6). Remplacer
les écrous de bride de fouloir.
12. Pour les garnitures à tresse d’étanchéité en V en PTFE à ressort, serrer les écrous à bride de garniture jusqu’à ce que
l’épaulement sur le fouloir de presse-étoupe (n° 13, figure 6) touche le chapeau.
Pour les autres types de garniture, serrer les écrous de bride de garniture suffisamment pour arrêter la fuite dans les conditions de
fonctionnement.
9
Manuel d’instructions
Vannes EWN et EW-1
D100400X0FR
Juillet 2017
13. Monter l’actionneur sur le corps de la vanne et reconnecter l’actionneur et la tige de la vanne conformément à la procédure du
manuel d’instructions de l’actionneur approprié. Après la mise en service de la vanne, vérifier qu’il n’existe pas de fuite autour du
fouloir de presse-étoupe. Resserrer les écrous de bride de garniture selon le besoin.
Dépose des éléments internes
AVERTISSEMENT
Respecter l’avertissement au début de la section Maintenance.
Sauf indication contraire, les numéros de cette section sont référencés dans les figures 7 et 8 pour les constructions de la série EWN
et dans les figures 9 et 10 pour les constructions de la série EWN-1.
1. Déposer l’actionneur et le chapeau conformément aux étapes 1 à 5 de la section Remplacement de la garniture.
ATTENTION
Lors du levage de la tige de clapet (n° 7) et du clapet de vanne attaché (n° 2) hors de la vanne, s’assurer que la cage ou
l’ensemble de cage (n° 3) reste dans le corps de la vanne (n° 1). Cela permet d’éviter que la cage ou l’ensemble de cage ne
soit endommagé et ne retombe dans le corps de la vanne après avoir été partiellement soulevé.
Veiller à ne pas endommager les surfaces de jointure du joint. Tout endommagement des surfaces d’étanchéité du joint
peut provoquer une fuite de la vanne.
Le segment de piston en graphite (n° 5) d’un corps de vanne EWD-1 ou EWND-1 est fragile et comprend deux parties.
Prendre soin d’éviter tout dommage aux segments de piston par chute ou manipulation brusque.
La finition de surface d’une tige de vanne (n° 7) est essentielle à une bonne étanchéité de la garniture. La finition de surface
d’une cage ou d’un ensemble de cage (n° 3) est essentielle au bon fonctionnement du clapet de vanne et à une bonne
étanchéité avec le segment de piston ou la bague d’étanchéité (n° 5). Les surfaces d’appui du clapet de vanne (n° 2) et de la
bague de siège (n° 9) sont essentielles pour une fermeture étanche. Protéger ces pièces en conséquence lors du démontage
des éléments internes.
Tableau 5. Remplacement de la goupille
NOIX DE CONNEXION DE TIGE DE VANNE
mm
in.
DIAMÈTRE DE PERÇAGE,
IN.
19,1
25,4
31,8
3/4
1
1‐1/4
3/16
1/4
1/4
2. Les pièces de garniture peuvent être déposées, selon le besoin. Remplacer ces pièces selon la procédure décrite dans la section
Remplacement des garnitures d’étanchéité.
3. Soulever la tige et le clapet pour les sortir du corps de la vanne et les poser sur une surface de protection. Si le clapet doit être
réutilisé, protéger la surface d’appui du clapet pour éviter de le rayer.
4. Installer des vis ou des boulons dans les trous taraudés dans le haut de la cage ou de l’ensemble de cage, et le soulever
délicatement du corps de la vanne. Retirer les joints associés (n° 10 et, le cas échéant, n° 11).
5. Le corps de vanne EWNT-2 est équipé d’un joint d’étanchéité de la bague de siège (n° 6). Inspecter cette bague d’étanchéité et
la déposer si un remplacement est nécessaire. La bague de siège de l’EWNT‐2 est vissée dans la cage et fixée en place par deux
points de soudure, un de chaque côté de la cage. Le siège peut être démonté en meulant ou limant les points de soudure, puis
en insérant une barre par les fentes pratiquées dans le siège pour le dévisser de la cage.
6. Pour déposer la bague de siège (n° 9) d’une vanne série EW-1 ou EWN-1, utiliser un outil de démontage de bague de siège
fabriqué comme illustré dans la figure 5. Utiliser un morceau de tuyau du diamètre et du schedule indiqués, usiner selon le
besoin, puis souder un collet aux dimensions indiquées autour du tuyau. Engager les ergots de la bague de siège dans la rainure
de 44,5 mm de l’outil, puis retirer la bague de siège en glissant une longueur appropriée de tuyau dans le trou de 76,2 mm de
diamètre à l’autre extrémité de l’outil afin d’obtenir un effet de levier.
10
Manuel d’instructions
Vannes EWN et EW-1
D100400X0FR
Juillet 2017
7. Inspecter les pièces pour vérifier qu’il n’y a pas d’usure ou de dommage qui pourrait empêcher le bon fonctionnement de la
vanne. Remplacer ou réparer les éléments internes conformément aux procédures suivantes de Rodage des surfaces d’appui ou
de Maintenance du clapet de vanne, selon le cas.
Rodage des surfaces d’appui
Un rodage des surfaces d’appui du clapet et de la bague de siège (n° 2 et 9) (figures 7 à 10) peut améliorer la fermeture. (Les
entailles profondes doivent être usinées plutôt que rectifiées.) Utiliser un produit de rodage industriel ou un mélange de
Carborundum 600 grit et un lubrifiant végétal solidifié.
Monter la vanne jusqu’à ce que la cage ou l’ensemble de cage soit en place et le chapeau boulonné sur la vanne. Une pièce de fer
plat verrouillée dans la tige du clapet de la vanne avec des écrous pourra servir de poignée. Faire tourner la poignée
alternativement dans chaque direction pour roder les sièges. Après le rodage, retirer le chapeau et nettoyer les surfaces d’appui.
Assembler complètement la vanne de la façon décrite dans la section Remplacement des éléments internes et tester la fermeture
de la vanne. Répéter la procédure de rodage si la fuite est toujours excessive.
Figure 5. Outil de démontage requis pour la bague de siège vissée sur le corps de la vanne
(voir aussi les tableaux 6 et 7)
POUR LES BAGUE DE SIÈGE DE 136, 197, OU 203 mm
36A9660‐B
B1464
POUR LES BAGUE DE SIÈGE DE 172 mm
11
Manuel d’instructions
Vannes EWN et EW-1
D100400X0FR
Juillet 2017
Tableau 6. Outil de démontage requis pour la bague de siège vissée sur le corps de la vanne (pour les bagues de
siège de 136, 197 ou 203 mm)
DIAMÈTRE ET
CONCEPTION DE LA
VANNE
8 x 6 série EWN‐1
12 x 8
DIMENSION
TUYAU VERS MACHINE
Dimension,
in.
A
C min.
D
E
H
J
Schedule
mm
in.
mm
in.
mm
in.
mm
in.
mm
in.
mm
in.
25,4
1,00
210
8,25
133
5,25
28,6
1,125
246
9,69
194
7,62
5
120
610
24,00
12,7
0,50
63,5
2,50
Série EW‐1
8
XXS
678
26,69
69,9
2,75
76,2
3,00
Série EWN‐1
8
XXS
825
32,50
69,9
2,75
88,9
3,50
Tableau 7. Outil de démontage requis pour la bague de siège vissée sur le corps de la vanne (pour les bagues de
siège de 172 mm)
DIAMÈTRE ET CONCEPTION DE LA VANNE
12 x 8
TUYAU VERS MACHINE
DIMENSION A
Dimension, in.
Schedule
mm
in.
Série EW‐1
6
XS
678
26,69
Série EWN‐1
6
XS
825
32,50
Maintenance du clapet de vanne
Sauf indication contraire, les numéros de référence dans cette section sont illustrés dans les figures 7 et 8 pour les clapets série
EWN et dans les figures 9 et 10 pour les clapets série EW‐1.
ATTENTION
En cas de remplacement du segment de piston ou de la bague d’étanchéité du clapet (n° 5), veiller à ne pas rayer les surfaces
de la gorge de la bague dans le clapet ou une surface quelconque de la bague de remplacement ; sinon, la bague neuve
risque de ne pas assurer une bonne étanchéité.
1. Après avoir déposé le clapet de vanne (n° 2) conformément à la procédure de la section Démontage, procéder de la façon
appropriée :
Pour les segments de piston en graphite EWD-1 ou EWND-1, le ou les segments peuvent être facilement démontés car chaque
segment est en deux parties. Chaque segment neuf en graphite est fourni sous la forme d’un segment complet et doit donc être
brisé en deux parties approximativement égales. Pour ce faire, placer le segment horizontalement dans un étau et exercer une
pression jusqu’à ce que le segment s’enclenche. Une autre méthode consiste à placer le segment sur le bord d’une surface lisse et
dure et à frapper le segment directement avec un marteau. Veiller à ce que les extrémités brisées correspondent lors de
l’installation du segment dans la gorge du clapet.
Pour les bagues d’étanchéité à ressort EWT-1, EWNT-1 ou EWNT-2, la bague utilisée sur le clapet pour un corps de vanne NPS 8 x 6
peut être démontée intacte en manipulant d’abord la bague de retenue (n° 13) avec un tournevis. Ensuite, faire coulisser avec
précaution la bague d’appui en métal (n° 12) et la bague d’étanchéité (n° 5) pour les retirer du clapet (n° 2). La bague d’étanchéité à
ressort utilisée sur le clapet pour un corps de vanne NPS 12 x 8 doit être soigneusement extraite ou ou coupée de sa gorge. Elle ne
peut donc pas être réutilisée.
Une bague d’étanchéité à ressort doit être installée avec le côté ouvert dirigé vers le haut ou le bas du clapet, selon le sens
d’écoulement, comme illustré dans la vue A de la figure 7, 8 ou 10. Pour installer une bague d’étanchéité à ressort sur le clapet pour
un corps de vanne NPS 8 x 6, faire coulisser la bague d’étanchéité (n° 5) sur le clapet, suivie de la bague d’appui métallique (n° 12).
Installer ensuite la bague de retenue (n° 13) en insérant une extrémité dans la gorge et, tout en tournant le clapet, enfoncer la
bague dans la gorge. Rappel : prendre toutes les précautions pour ne pas rayer les surfaces de la bague ou du clapet.
Avant d’installer la bague d’étanchéité sur le clapet de vanne d’un corps de vanne NPS 12 x 8, la lubrifier avec une graisse universelle
à base de silicone. Étirer ensuite délicatement la bague d’étanchéité et la faire passer sur le bord supérieur du clapet. Laisser le
matériau en PTFE de la bague d’étanchéité refroidir durant la procédure d’étirement : en conséquence, ne pas tirer violemment sur
la bague. L’étirement de la bague d’étanchéité sur le clapet peut donner l’impression qu’elle est desserrée dans la gorge, mais
celle-ci reprendra sa dimension initiale une fois insérée dans la cage.
12
Manuel d’instructions
D100400X0FR
Vannes EWN et EW-1
Juillet 2017
ATTENTION
Ne jamais réutiliser une tige usagée avec un clapet neuf. L’utilisation d’une tige usagée avec un clapet neuf requiert le
perçage d’un nouveau trou de goupille dans la tige. Cela affaiblirait la tige et pourrait causer sa défaillance pendant le
fonctionnement. Un clapet usagé peut cependant être réutilisé avec une tige neuve.
2. Pour remplacer la tige de la vanne (n° 7), quel que soit le modèle considéré, extraire la goupille (n° 8) et dévisser la tige de vanne
du clapet.
3. Tourner fermement la nouvelle tige; puis consulter le tableau 5 pour choisir la bonne taille de foret. Percer la tige en utilisant le
trou dans le clapet comme guide. Retirer les éventuels copeaux ou bavures et introduire une nouvelle goupille pour verrouiller
l’ensemble.
Remplacement des éléments internes
Sauf indication contraire, les numéros sont référencés dans les figures 7 et 8 pour les constructions de la série EWN et dans les
figures 9 et 10 pour les constructions de la série EWN-1.
1. Avec une construction série EW-1 ou EWN-1, lubrifier les filetages de la bague de siège (n° 9) avec un lubrifiant anti-grippant,
puis installer la bague de siège dans le corps de vanne conformément à la figure 5. Engager les ergots de la bague de siège dans
l’extrémité rainurée de l’outil, puis fixer la bague de siège en glissant une longueur appropriée de tuyau dans le trou à l’autre
extrémité afin d’obtenir un effet de levier. Pour les vannes NPS 8 x 6, serrer à 6 800 NSm. Pour les vannes NPS 12 x 8, serrer à
10 800 NS m.
2. Avec une construction EWNT-2, faire pivoter la bague de siège dans la cage avec une barre introduire dans les fentes de la bague
de siège. Souder par point le siège sur la cage en utilisant une chaleur minimale. Deux lignes de soudure de 6 mm de long et à
180° l’une de l’autre sont nécessaires. Installer le joint d’étanchéité de la bague de siège (n° 6) de manière à ce que sa face
ouverte soit orientée vers la tige de vanne comme indiqué dans la vue B de la figure 8. Lubrifier la bague d’étanchéité avec une
graisse universelle à base de silicone et la placer par dessus l’extrémité inférieure de la bague de siège. Introduire la bague dans
la gorge sur un côté du siège et poursuivre soigneusement son installation par-dessus le siège.
3. Installer une joint de chapeau (n° 10) ou le joint de cage (n° 11), le cas échéant, sur le corps de la vanne. Installer
temporairement des vis ou des boulons dans les trous taraudés du haut de la cage ou de l’ensemble de cage (n° 3) pour faciliter
l’installation de cette pièce dans le corps de la vanne. Toute orientation de la cage ou de l’ensemble de cage par rapport au corps
de la vanne est acceptable.
Prendre soin de ne pas endommager le joint d’étanchéité de la bague de siège et les surfaces d’appui de la cage lors de la
manipulation de pièces lourdes. Pour faciliter le montage de la cage dans la vanne, lubrifier le diamètre extérieur du joint
d’étanchéité de la bague de siège avec de la graisse universelle à base de silicone.
4. Faire glisser le clapet (n° 2) et la tige dans la cage. S’assurer que le segment de piston ou la bague d’étanchéité (n° 5) du clapet
est engagé uniformément dans le chanfrein d’entrée en haut de la cage ou de la cage proprement dite pour éviter
d’endommager la bague.
ATTENTION
Si la garniture doit être réutilisée et qu’elle n’ a pas été retirée du chapeau, veiller à ne pas endommager la garniture avec
les filetages de la tige de vanne.
5. Monter le chapeau sur le corps de vanne et terminer l’installation conformément aux étapes 9 à 13 de la procédure
« Remplacement de la garniture », en omettant les étapes 10 et 11 si la garniture neuve n’est pas installée et en veillant
à respecter la remarque précédant l’étape 9.
13
Manuel d’instructions
Vannes EWN et EW-1
D100400X0FR
Juillet 2017
Commande de pièces de rechange
Chaque ensemble corps de vanne/chapeau comporte un numéro de série qui est indiqué sur le corps de la vanne. Ce même
numéro apparaît également sur la plaque signalétique de l’actionneur lorsque la vanne est expédiée de l’usine en tant que vanne de
régulation. Se référer au numéro de série lors de tout contact avec un bureau commercial d’Emerson ou un partenaire commercial
local pour obtenir une assistance technique. Lors de la commande de pièces de rechange, se référer au numéro de série et à la
référence de pièce à 11 caractères pour chaque pièce requise dans la liste de pièces suivante.
AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement des pièces de rechange Fisher d’origine. N’utiliser en aucun cas des composants non fournis par
Emerson Automation Solutions sur une vanne Fisher, car de tels composants pourraient annuler la garantie, affecter les
performances de la vanne et provoquer des blessures et des dommages matériels.
Liste des pièces détachées
Remarque
Les numéros de référence sont indiqués uniquement pour les pièces
détachées recommandées. Pour les références non illustrées, contacter
un bureau commercial d’Emerson ou un partenaire commercial local.
1
5
14
Description
Bonnet
If you need a bonnet, order by valve size and stem
diameter, serial number, and desired material.
Packing Flange Nuts (2 req'd)
6*
7*
8
10
11
12*
13
14
14
14
15
16
25
Ensemble de chapeau
(figure 2, 3, 4 ou 6)
N°
N°
26
Référence
27
30*
31*
32*
Description
Référence
Single PTFE V‐Ring Packing Set
See following table
Individual Packing Ring
See following table
Packing Box Spring or Lantern Ring
See following table
Special Washer
See following table
Packing Box Ring
See following table
Upper Wiper
See following table
Packing Follower
See following table
Packing Box Pipe Plug
Packing Box Lubricator, steel/ 440 SST
Packing Box Lubricator/Isolating Valve
Assy, Cd pl steel
Yoke Locknut for 19.1 mm (3/4 in.) stem dia bonnet
Pipe Plug for double‐tapped bonnet
Cap Screw for 25.4 mm (1 in.) or 31.8 mm (1‐1/4 in.)
stem dia bonnet, steel (8 req'd)
Hex Nut for 25.4 mm (1 in.) or 31.8 mm (1‐1/4 in.)
stem dia bonnet, pl steel (8 req'd)
Pipe Nipple (for use only w/lube/iso valve)
Lower Wiper
See following table
Male Adaptor
See following table
Female Adaptor
See following table
*Pièces détachées recommandées
Manuel d’instructions
Vannes EWN et EW-1
D100400X0FR
Juillet 2017
Figure 6. Ensembles typiques de chapeaux
30A9425‐A
C0363
CHAPEAU À EXTENSION À DOUBLE PRISE CL300
OU CL600 POUR TIGE DE 25,4 mm
CU3911‐C
CHAPEAU À EXTENSION À DOUBLE PRISE CL300
OU CL600 POUR TIGE DE 19,1 mm
35A3976‐A
DÉTAIL DU CHAPEAU CL900 POUR TIGE DE 31,8 mm
15
Manuel d’instructions
Vannes EWN et EW-1
D100400X0FR
Juillet 2017
Figure 7. Ensembles de corps de vannes NPS 8 x 6 CL900 série EWN typiques
45A4115‐A
DÉTAIL DU CLAPET EWND‐1
APPLIQUER DU LUBRIFIANT
45A4111‐A
VANNE EWNT‐1 AVEC CAGE DE NIVEAU D1 OU D3
Ensemble de corps de vanne
(figure 7‐10)
N°
1
2*
3
5*
16
Description
N°
Référence
Valve Body
If you need a valve body as a replacement part, order by valve
size, serial number, and desired material.
Valve Plug
See following tables
Cage, Cage Assembly, or Cage/Seat
Ring Assembly
Valve Plug Piston Ring, graphite
(not used w/ EWNT‐1, EWNT‐2, EWS‐1, or EWT‐1)
Description
NPS 8 x 6 EWND‐1 w/ Whisper Trim III cage,
all levels (2 req'd)
Steam or nonoxidizing service to
316_C (600_F)
Steam or nonoxidizing service to
482_C (900_F) or air or oxidizing
service to 427_C (800_F)
Steam or nonoxidizing service to
593_C (1100_F) or air or
oxidizing service to 538_C (1000_F)
*Pièces détachées recommandées
Référence
11A9727X012
11A9727X022
11A9727X032
Manuel d’instructions
Vannes EWN et EW-1
D100400X0FR
N°
Description
5*
6*
7*
Juillet 2017
Référence
NPS 12 x 8 EWD‐1 or EWND‐1 (1 req'd)
Steam or nonoxidizing service to 316_C (600_F)
Std or Level A, B, or C Whisper Trim III
cage
10A3262X012
Level D Whisper Trim III cage
15A9019X012
Steam or nonoxidizing service to 482_C (900_F)
or air or oxidizing service to 427_C (800_F)
Std or Level A, B, or C Whisper Trim III
cage
10A3262X022
Level D Whisper Trim III cage
15A9019X022
Steam or nonoxidizing service to 593_C (1100_F)
or air or oxidizing service to 538_C (1000_F)
Std or Level A, B, or C Whisper Trim lll
cage
10A3262X032
Level D Whisper Trim III cage
15A9019X032
Valve Plug Seal Ring (not used w/
EWD‐1, EWND‐1, or EWS‐1)
NPS 8 x 6 EWNT‐1 w/Whisper Trim III
cage (all levels)
Spring‐loaded PTFE for ‐73 to 232_C
(-100 to 450_F) service, except ‐73 to 149_C
(-100 to 300_F) for sour gas service
10A5411X022
NPS 12 x 8 EWNT‐1, EWNT‐2, or EWT‐1
Spring‐loaded PTFE for ‐18 to 232_C
(0 to 450_F) service
Std or Level A, B, or C Whisper Trim III
cage
10A3261X012
Level D Whisper Trim III cage
13A1239X012
Seat Ring Seal Ring (used only w/ EWNT‐2)
Spring‐loaded PTFE for ‐18 to 232_C (0 to 450_F)
service
15A9044X012
Valve Plug Stem, S31600
EWD‐1, EWS‐1, or EWT‐1 w/
31.8 mm (1‐1/4 in.) stem dia only
For 585C Series or 657,
667, or 1008 actuator used w/std cage
11A3430X592
For 585C Series actuator used
w/Whisper Trim III cage
11A3430X092
NPS 8 x 6 EWND‐1 or EWNT‐1
19.1 mm (3/4 in.) stem dia
For 102 mm (4 in.) max travel
W/585C Series actuator w/o handwheel and
all 657, 657‐4, 667, 667‐4, & 1008
actuators
10A9265X592
W/585C Series actuator w/handwheel
10A9265XF72
For 127 mm (5 in.) max travel w/ 585C
Series actuator
10A9265X882
25.4 mm (1 in.) stem dia
For 102 mm (4 in.) max travel
W/ 667 & 667‐4 actuators w/o
handwheel
11A3429X102
W/ 657, 657‐4, 667, & 667‐4
actuators w/handwheel
1K7891X0012
*Pièces détachées recommandées
N°
Description
8*
9*
W/ 657 actuator w/o handwheel
and 585C Series actuators
for use w/sliding stem valves
For 127 mm (5 in.) max travel w/ 585C
Series actuator
31.8 mm (1‐1/4 in.) stem dia
For 102 mm (4 in.) max travel
W/ 667 & 667‐4 actuators
w/o handwheel
W/ 657, 657‐4, 667, & 667‐4 actuators
w/handwheel
W/ 657 actuator w/o
handwheel and all 585C Series
sliding stem actuators
For 127 mm (5 in.) max travel
W/ 585C Series actuators
NPS 12 x 8 CL900 EWND‐1
or EWNT‐1
NPS 12 x 8 CL600 EWND‐1 or EWNT‐2
19.1 mm (3/4 in.) stem dia
Std service
Sour gas service
25.4 mm (1 in.) stem dia
Std service
Sour gas service
31.8 mm (1‐1/4 in.) stem dia
Std service
Sour gas service
Pin, S31600
All except EWS‐1
19.1 mm (3/4 in.) stem dia
25.4 mm (1 in.) or 31.8 mm (1‐1/4 in.)
stem dia
EWS‐1 w/31.8 mm (1‐1/4 in.)
stem dia only
Seat Ring
EWD‐1, EWS‐1, or EWT‐1 w/std cage
Heat‐treated CA6NM
S31600
S31600 w/seat hard faced w/Alloy 6
CY40
EWD‐1 or EWT‐1 w/Whisper Trim III cage
Level A, B, or C
Heat‐treated CA6NM
S31600 w/seat hard faced w/Alloy 6
Level D
Heat‐treated CA6NM
S31600 w/seat hard faced w/Alloy 6
NPS 8 x 6 EWND‐1 or EWNT‐1
S31600 w/seat hard faced w/Alloy 6
NPS 12 x 8 CL600 EWND‐1
Level A, B, or C cage
S31600 w/seat hard faced w/Alloy 6
Level D cage
S31600 w/seat hard faced w/Alloy 6
NPS 12 x 8 CL900 EWND‐1 or EWNT‐1
Level A, B, or C cage
Heat‐treated CA6NM
S31600 w/seat hard faced w/Alloy 6
Level D cage
Heat‐treated CA6NM
S31600 w/seat hard faced w/Alloy 6
Référence
11A3429X722
11A3429X112
1K747735162
11A3430X0142
11A3430X432
1V4641X00A2
11A3430X552
15A9152X022
15A9152X042
13A9942X042
13A9942X132
13A4764X112
13A4764X142
1V326035072
1V334035072
1K249838992
25A9300X022
25A9300X012
25A9301X012
25A9300X032
36A0584X012
36A4108X012
36A0582X012
36A0583X022
26A1135X022
35A9046X012
35A9021X012
35A9284X012
35A9285X012
35A9286X012
35A9287X012
17
Manuel d’instructions
Vannes EWN et EW-1
D100400X0FR
Juillet 2017
Figure 8. Ensembles de corps de vannes NPS 12 x 8 CL600 EWN typiques
VUE A
VUE B
APPLIQUER DU LUBRIFIANT
55A9158‐B
VANNE EWNT‐2 AVEC CAGE DE NIVEAU A1 À C3
55A9154‐D
DÉTAIL DES ÉLÉMENTS INTERNES EWND‐1
18
Manuel d’instructions
Vannes EWN et EW-1
D100400X0FR
Juillet 2017
Figure 9. Corps de vanne NPS 12 x 8 CL900 EWN-1
APPLIQUER DU LUBRIFIANT
56A6324‐B
N°
10*
11*
12
Description
Bonnet Gasket
NPS 8 x 6 EWND‐1 or EWNT‐1 (1 req'd)
Standard service, silver plated
N04400
Sour gas service, tin plated
N04400
NPS 12 x 8 EWD‐1, EWND‐1,
EWNT‐1, EWNT‐2, EWS‐1, or EWT‐1
to 427_C (800_F), graphite (2 req'd)
Cage Gasket (for use only w/ NPS 8 x 6
EWND‐1 or EWNT‐1)
Standard service, silver plated
N04400
Sour gas service, tin plated
N04400
Backup Ring (for use only w/ NPS 8 x 6
EWNT‐1)
*Pièces détachées recommandées
Référence
N°
13
15
11A8244X012
11A8244X032
10A3265X112
16
13A3183X022
13A3183X032
17
18
19
Description
Référence
Retaining Ring (for use only w/ NPS 8 x 6
EWNT‐1)
Stud Bolt
NPS 8 x 6 EWND‐1 or EWNT‐1 (12 req'd)
NPS 12 x 8 CL600 EWND‐1 or
EWNT‐2 (16 req'd)
NPS 12 x 8 CL900 EWD‐1,
EWND‐1, EWNT‐1, EWS‐1, or EWT‐1 (12 req'd)
Stud Bolt Nut
NPS 8 x 6 EWND‐1 or EWNT‐1 (12 req'd)
NPS 12 x 8 CL600 EWND‐1
or EWNT‐2 (16 req'd)
NPS 12 x 8 CL900 EWD‐1,
EWND‐1, EWNT‐1, or EWT‐1 (12 req'd)
Anti‐seize lubricant (not furnished)
Flow Arrow
Drive Screw, 18‐8 SST (2 req'd)
19
Manuel d’instructions
Vannes EWN et EW-1
D100400X0FR
Juillet 2017
Figure 10. Ensembles de corps de vannes NPS 12 x 8 CL900 EWD‐1 et EWT‐1
VUE A
APPLIQUER DU LUBRIFIANT
56A6326‐B
VALVE EWT‐1
56A6325‐B
DÉTAIL DU CLAPET EWD‐1
20
Manuel d’instructions
Vannes EWN et EW-1
D100400X0FR
Juillet 2017
Pièces de fût de la garniture numéros 6*, 7*, 8, 10, 11, 12*, 13, 30*, 31* et 32*
DESCRIPTION
Ensemble de garniture simple, PTFE
N° DE
RÉFÉRENCE
6
19,1 (3/4)
25,4 (1)
31,8 (1‐1/4)
1R290401012
1R290601012
1R290801012
Tresse d’étanchéité, PTFE
Simple
Double
Récupération de fuite
Quantité requise
Tresse d’étanchéité en
V en PTFE
7
1C752801012
1C752901012
1D387601012
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
3
6
5
3
6
‐‐‐
3
6
‐‐‐
Segment racleur inférieur, PTFE
30
1J872306992
1J872406992
1J872506992
Adaptateur mâle, PTFE (1 requis pour simple ou
2 requis pour double ou récupération de fuite)
31
1F124601012
1H982501012
1H995701012
Adaptateur femelle, PTFE (1 requis pour simple ou
2 requis pour double ou récupération de fuite)
32
1F124201012
1H982401012
1H995801012
Ressort, acier inoxydable (pour système simple
uniquement)
8
1F125637012
1D582937012
1D387437012
Lanterne, acier inoxydable (pour double ou
récupération de fuite)
8
0N028435072
0U099735072
0W087135072
Double
Récupération de fuite
‐‐‐
‐‐‐
1
2
1
‐‐‐
1
‐‐‐
Rondelle spéciale, acier inoxydable (pour système
simple uniquement)
10
1F125036042
1H982236042
1H995936042
Tresse d’étanchéité, PTFE/composite
7
1E319101042
1D7518X0012
1D7520X0012
‐‐‐
‐‐‐
8
6
8
6
8
7
8
0N028435072
0U099735072
0W087135072
S31600
11
1J873335072
‐‐‐
‐‐‐
S17400
11
‐‐‐
1J873435012
1J873535012
Quantité requise
Garniture en
PTFE/composite
DIAMÈTRE DE TIGE, mm (in.)
Double
Récupération de fuite
Quantité requise
Lanterne, acier inoxydable (1 requise pour double
ou 2 requise pour récupération de fuite)
Bague du fût de garniture
Pièces communes
Segment racleur supérieur
12
1J872806332
1J872906332
1J873006332
Fouloir de presse-étoupe, S31600
13
1E944735072
1H982335072
1H998435072
Numéro 2* Clapet EWD‐1, EWS‐1 ou EWT‐1
CONCEPTION DA
LA
VANNE
TYPE DE CAGE
Standard
EWD‐1
EWS-1
EWT‐1
Whisper Trim III
Niveau A,
B ou C
Niveau D
Jusqu’à 427 _C (1)
Au-dessus de
427 _C
21A5358X022
21A5361X012
21A5364X012
21A5367X012
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
36A4114X012
S31600
21A5358X012
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
S41600
S31600 AVEC SIÈGE ET GUIDE
DURCIS AVEC ALLIAGE 6
S31600 AVEC
SIÈGE DURCI
AVEC ALLIAGE 6
(CoCr‐A)
CA6NM TRAITÉ
THERMIQUEME
NT
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
36A4111X012
Standard
21A5264X012
‐‐‐
21A5264X022
21A5267X012
21A5270X012
21A5273X012
Standard
21A5358X012
‐‐‐
21A5358X022
21A5361X012
21A5364X012
‐‐‐
36A4112X012
‐‐‐
‐‐‐
36A4113X012
‐‐‐
36A4109X012
‐‐‐
‐‐‐
36A4110X012
Whisper Trim III
Niveau A,
B ou C
Niveau D
‐‐‐
1. Jusqu’à 232 _C pour EWT‐1.
*Pièces détachées recommandées
21
Manuel d’instructions
Vannes EWN et EW-1
D100400X0FR
Juillet 2017
Numéro 2* Clapet EWND‐1
DIAMÈTRE DE LA TIGE
TAILLE DE VANNE, NPS.
8x6
12 x 8
CL300
ou 600
12 x 8
CL900
NIVEAU DE CAGE
WHISPER TRIM III
S41600
S31600 AVEC SIÈGE ET GUIDE DURCIS AVEC
ALLIAGE 6
Jusqu’à 427 _C
Au-dessus
de 427 _C
26A2986X012
26A2988X012
25A8795X012
26A2980X012
26A2985X012
25A8794X012
26A2987X012
26A2989X012
25A4126X012
A
B ou C
D
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
35A9657X012
25A9026X012
25A9016X012
1
A
B ou C
D
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
35A9658X012
25A9027X012
25A9017X012
31,8
1 1/4
A
B ou C
D
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
35A9659X012
25A9028X012
25A9018X012
31,8
1 1/4
A
B ou C
D
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
mm
in.
19,1
25,4
31,8
3/4
1
1‐1/4
A, B, C ou D
A, B, C ou D
A, B, C ou D
19,1
3/4
25,4
‐‐‐
35A9659X012
25A9028X012
25A9018X012
Numéro 2* Clapet EWNT‐1 ou EWNT‐2
CONCEPTION DA
LA VANNE
DIAMÈTRE
DE LA TIGE
NIVEAU DE CAGE
WHISPER TRIM III
S41600
CA6NM TRAITÉ
THERMIQUEMENT
S31600 AVEC SIÈGE ET GUIDE
DURCIS AVEC ALLIAGE 6
3/4
1
1‐1/4
A, B, C ou D
A, B, C ou D
A, B, C ou D
22A3307X032
22A3310X032
25A4104X012
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
22A3309X012
22A3312X012
25A4109X012
31,8
1 1/4
A
B ou C
D
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
35A9656X012
25A9025X012
25A9004X012
35A9839X012
25A9837X012
25A9834X012
19,1
3/4
A
B ou C
D
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
35A9654X012
25A9023X012
25A9002X012
35A9838X012(1)
25A9835X012(1)
25A9832X012(1)
25,4
1
A
B ou C
D
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
35A9655X012
25A9024X012
25A9003X012
35A9840X012(1)
25A9836X012(1)
25A9833X012(1)
31,8
1 1/4
A
B ou C
D
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
35A9656X012
25A9025X012
25A9004X012
35A9839X012(1)
25A9837X012(1)
25A9834X012(1)
mm
in.
NPS 8 X 6
EWNT‐1
19,1
25,4
31,8
NPS 12 x 8
EWNT‐1
NPS 12 x 8
EWNT‐2
1. Pour service sur gaz corrosif
22
*Pièces détachées recommandées
Manuel d’instructions
D100400X0FR
Vannes EWN et EW-1
Juillet 2017
23
Vannes EWN et EW-1
Juillet 2017
Manuel d’instructions
D100400X0FR
Ni Emerson, ni Emerson Automation Solutions, ni aucune de leurs entités affiliées n’assument quelque responsabilité que ce soit quant au choix, à
l’utilisation ou à la maintenance d’un quelconque produit. La responsabilité du choix, de l’utilisation et de la maintenance d’un produit quel qu’il soit
incombe à l’acquéreur et à l’utilisateur final.
Fisher et Whisper Trim sont des marques qui appartiennent à une des sociétés de l’unité commerciale Emerson Automation Solutions d’Emerson Electric Co.
Emerson Automation Solutions, Emerson et le logo Emerson sont des marques de commerce et de service d’Emerson Electric Co. Toutes les autres marques sont
la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Le contenu de cette publication n’est présenté qu’à titre informatif et, bien que les efforts aient été faits pour s’assurer de la véracité des informations offertes,
celles-ci ne sauraient être considérées comme une ou des garanties, tacites ou expresses, des produits ou services décrits par les présentes, ni une ou des
garanties quant à l’utilisation ou à l’applicabilité desdits produits et services. Toutes les ventes sont régies par nos conditions générales, disponibles sur
demande. La société se réserve le droit de modifier ou d’améliorer les conceptions ou les spécifications de tels produits à tout moment et sans préavis.
Emerson Automation Solutions
Marshalltown, Iowa 50158 USA
Sorocaba, 18087 Brazil
Cernay 68700 France
Dubai, United Arab Emirates
Singapore 128461 Singapore
www.Fisher.com
24
E 1981, 2017 Fisher Controls International LLC. Tous droits réservés.

Manuels associés