Manuel du propriétaire | VICTORINOX SWISS ARMY CHRONOGRAPH Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
27 Des pages
Manuel du propriétaire | VICTORINOX SWISS ARMY CHRONOGRAPH Manuel utilisateur | Fixfr
ENGLISH
Analog Chronographs ........................................................... 4
Chrono Type I & II............................................................... 4
Chrono Type III & IV ......................................................... 16
Chrono Type V................................................................... 26
Analog/Digital Chronographs ............................................ 35
Automatic Chronographs .................................................... 43
Tachymeter Feature .............................................................. 47
Ratchet Bezel Feature ........................................................... 49
Water-Resistance ................................................................... 50
Battery ...................................................................................... 51
FRANÇAIS
Chronographes analogiques .............................................. 52
Chrono Type I & II............................................................. 52
Chrono Type III & IV ......................................................... 65
Chrono Type V................................................................... 76
Chronographes analogiques/numériques ....................... 85
Chronographes automatiques .............................................. 93
Fonctions de Tachymètre ..................................................... 98
Lunette tournante à rochet ................................................ 100
Etanchéité .............................................................................. 101
Pile .......................................................................................... 102
CHRONOGRAPHES ANALOGIQUES
CHRONO TYPE I & II
La couronne peut prendre trois positions:
1. Position normale - neutre
2. Position au premier cran -réglage de la date
3. Position au deuxième cran -mise à l’heure
NOTE: Votre montre est équipée soit d’une «couronne à visser» soit
d’une «couronne à tirer». Pour le déterminer, tentez de tirer doucement la couronne en position 2. Si cela fonctionne, votre montre a
une «couronne à tirer». Si non, elle a une «couronne à visser». Ainsi,
prenez votre pouce et votre index et appliquez une légère pression
sur la couronne en la poussant contre le boîtier de votre montre, tout
en la tournant vers vous afin de la dévisser entièrement et de la
dégager du boîtier.
MODE D’EMPLOI DU CHRONOGRAPHE
Ce mouvement de chronographe offre un compteur de 30 minutes,
un affichage des dixièmes de seconde, une trotteuse centrale et un
calendrier. Il permet de mesurer de courts laps de temps avec une
précision d’un dixième de seconde sur une période de 30 minutes.
52
NOTE: Ne tirez jamais la couronne lorsque la montre est humide.
A
Compteur
des 30
minutes
Compteur des
secondes
Compteur
des 1/10e seconde
Couronne
B
Aiguille des
secondes
RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE
CHRONO TYPE I
CHRONO TYPE II
Une fonction de réglage rapide permet d’avancer l’aiguille des
heures sans avancer celle des minutes, ce qui permet de régler rapidement le calendrier. C’est particulièrement utile quand vous voyagez dans deux fuseaux horaire différents, puisque l’aiguille des
heures peut rapidement et facilement être ajustée à l’heure désirée.
A. Tirer la couronne en position 2.
B. Tournez-la vers la gauche jusqu’à ce que la date
affichée soit celle précédent la date souhaitée.
C. Tirez la couronne à sa position externe maximale (3)
et tournez-la à gauche. Lorsque les aiguilles atteignent minuit, la date avance à la position désirée.
Continuez à tourner la couronne pour mettre les
aiguilles à l’heure présente. Souvenez-vous que la
date change à minuit et non à midi.
D. Repoussez la couronne à sa position normale et revissez-la fermement (1). La date et l’heure sont maintenant réglées.
POUR RÉGLER UNIQUEMENT L’HEURE: Suivre les instructions du
paragraphe C et D.
NOTE: Ne tirez jamais la couronne lorsque la montre est humide.
54
COURONNE À TIRER
RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE
A. Tirez la couronne à sa position médiane (2).
B. Tournez la couronne à droite jusqu’à ce que le
calendrier affiche la date précédant celle que vous
désirez.
C. Tirez la couronne à sa position externe maximale (3)
et tournez-la à gauche. Lorsque les aiguilles atteignent minuit, la date avance à la position désirée.
Continuez à tourner la couronne pour mettre les
55
aiguilles à l’heure voulue. Souvenez-vous que la date change à
minuit et non à midi.
COURONNE À VISSER
D. Repoussez la couronne à sa position normale (1). La
date et l’heure sont maintenant réglées.
NOTE: Vous devez toujours repousser à fond la couronne et la revisser fermement pour créer un joint étanche avec le boîtier. Ne dévissez jamais la couronne lorsque la montre est humide.
POUR RÉGLER L’HEURE SEULEMENT
RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE
Appliquez les instructions du point C.
A. Dévissez la couronne en la tournant à gauche et
tirez-la à sa position médiane (2).
NOTE: Ne tirez jamais la couronne lorsque la montre est humide.
B. Tournez la couronne à droite jusqu’à ce que le calendrier affiche la date précédant celle que vous désirez.
C. Tirez la couronne à sa position externe maximale (3)
et tournez-la à gauche. Lorsque les aiguilles atteignent minuit, la date avance à la position désirée.
Continuez à tourner la couronne pour mettre les
aiguilles à l’heure présente. Souvenez-vous que la
date change à minuit et non à midi.
56
57
D. Repoussez la couronne à sa position normale et
revissez-la fermement (1). La date et l’heure sont
maintenant réglées.
FONCTIONS DE CHRONOGRAPHE
POUR RÉGLER L’HEURE SEULEMENT
Mesure de temps simples
• Pressez le poussoir A pour lancer le chronométrage.
Pressez une seconde fois le même poussoir pour
stopper la mesure.
• Lorsque le chronométrage est terminé, pressez le
poussoir B. Le chronographe et les aiguilles des totalisateurs sont remis à zéro.
Dévissez la couronne en la tournant à gauche, tirez-la à
sa position médiane (2) et appliquez les instructions du
point C.
58
CHRONO TYPE I & II
Ce mouvement indique les temps mesurés en dixièmes de seconde.
Mesure de temps partiels (fonction d’addition)
• Pressez à nouveau le poussoir A pour relancer le
chronométrage. Toute nouvelle pression sur le poussoir A stoppe la mesure. Le chronographe indique la
durée finale.
• Lorsque le chronométrage est terminé, pressez le
poussoir B. Le chronographe et les aiguilles des totalisateurs sont remis à zéro.
59
Mesure de temps intermédiaires (partiels)
• Pressez le poussoir A pour lancer le chronométrage.
• Pressez le poussoir B pour lire le premier temps intermédiaire sans interrompre la mesure du temps total.
• Pressez le poussoir B pour continuer le chronométrage.
Le chronographe a continué à mesurer le temps écoulé, si bien
que l’aiguille des dixièmes de seconde revient à zéro et que les autres
aiguilles «rattrapent» pour permettre la lecture du temps écoulé.
• Pressez à nouveau le poussoir B pour lire le second temps
intermédiaire.
• Répétez cette procédure jusqu’à ce que l’action à chronométrer soit terminée.
• Pressez le poussoir A pour stopper le chronométrage.
• Lorsque le chronométrage est terminé, pressez le
poussoir B. Le chronographe et les aiguilles des totalisateurs sont remis à zéro.
60
Mesure de deux temps séparés d’un intervalle court
Cette fonction permet la mesure de deux temps séparés d’un intervalle très court.
• Appuyez sur le poussoir A pour démarrer le chronomètre.
• Appuyez sur le poussoir B pour arrêter le 1er temps
sans interrompre la mesure du 2e temps.
• Appuyez sur le poussoir A pour arrêter la mesure du
2e temps. Le chronographe indique la mesure du 1er
temps.
• Appuyez sur le poussoir B pour afficher la lecture du
2e temps.
• Lorsque le chronométrage est terminé, appuyez sur
le poussoir B. Les aiguilles du chronographe et du
totaliseur sont repositionnées à zéro.
61
RÉINITIALISATION DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE
(CADRANS AUXILIAIRES)
Remise à zéro de l’aiguille des secondes du
chronographe
A la suite d’un changement de pile, d’une mise à jour incorrecte,
d’un choc violent ou de l’exposition à un fort champ magnétique, il
peut arriver que l’une des aiguilles d’un compteur du chronographe
ne revienne pas correctement à sa position initiale (zéro). Pour réinitialiser ces aiguilles, procédez de la manière suivante:
• Tirez la couronne à la position 2.
CHRONO TYPE I
Remise à zero de l’aiguille des minutes du
chronographe
• Pressez brièvement le poussoir B jusqu’à ce que l’aiguille revienne à la position initiale.
• Pressez brièvement le poussoir A jusqu’à ce que l’aiguille revienne à la position initiale.
• Tirez la couronne à la position 3.
• Pressez brièvement le poussoir A jusqu’à ce que l’aiguille revienne à la position initiale.
62
Remise à zéro de l’aiguille des dixièmes de secondes
du chronographe
• Tirez la couronne à la position 2.
CHRONO TYPE II
Remise à zéro de l’aiguille des secondes du chronographe
• Dévisser si nécessaire la couronne et tournez-la à
gauche puis tirez en position 3.
63
• Pressez brièvement le poussoir A jusqu’à ce que l’aiguille revienne à la position initiale.
• Dévisser si nécessaire la couronne et tournez-la à
gauche puis tirez en position 2.
• Pressez brièvement le poussoir B jusqu’à ce que l’aiguille revienne à la position initiale.
Remise à zéro de l’aiguille des dixièmes de secondes
du chronographe
• Dévisser si nécessaire la couronne et tournez-la à
gauche puis tirez en position 3.
• Pressez brièvement le poussoir B jusqu’à ce que l’aiguille revienne à la position initiale.
64
CHRONOGRAPHES ANALOGIQUES
CHRONO TYPE III & IV
Remise à zéro de l’aiguille des minutes du
chronographe
NOTE: Votre montre est équipée soit d’une «couronne à visser» soit
d’une «couronne à tirer». Pour le déterminer, tentez de tirer doucement la couronne en position 2. Si cela fonctionne, votre montre a
une «couronne à tirer». Si non, elle a une «couronne à visser». Ainsi,
prenez votre pouce et votre index et appliquez une légère pression
sur la couronne en la poussant contre le boîtier de votre montre, tout
en la tournant vers vous afin de la dévisser entièrement et de la
dégager du boîtier.
MODE D’EMPLOI DU CHRONOGRAPHE
Les chronographes de type III et IV offrent un compteur de 12 heures,
de 30 minutes, une trotteuse centrale et un calendrier. Il permet de
mesurer de courts laps de temps avec une précision d’une seconde
sur une période de 12 heures.
65
La couronne peut prendre trois positions:
Réglage de la date et de l’heure
1. Position normale – neutre
2. Position au premier cran – réglage de la date
A. Tirez la couronne en position 2 (la montre continue
de fonctionner).
3. Position au deuxième cran – mise à l’heure
B. Tournez la couronne jusqu’à la date précédant la date souhaitée.
C. Tirez la couronne en position 3.
RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE
CHRONO TYPE III & IV
D. Tournez la couronne à droite jusqu’à ce que la date désirée
apparaisse et continuez à la tournez jusqu’à l’heure voulue.
E. Repoussez la couronne en position 1.
Réglage de la date (mode rapide)
A. Tirez la couronne en position 2 (la montre continue
de fonctionner).
POUR RÉGLER L’HEURE SEULEMENT: Référez-vous aux paragraphes C à E.
B. Tournez la couronne jusqu’à ce que la date désirée soit affichée.
C. Repoussez la couronne à sa position normale 1.
NOTE: La date peut être modifiée entre 9.00 PM et minuit; veuillez
prendre note que la date doit être réglée au jour suivant, car le
changement de la date ne se produira pas à minuit.
67
CHRONO TYPE III
CHRONO TYPE IV
Affiichage Boutons de fonctions
Affiichage Boutons de fonctions
Aiguille des secondes
Aiguille des minutes
Aiguille des heures
Compteur des secondes
(trotteuse centrale)
PoPoussoir A
Aiguille des heures
Couronne
PoPoussoir B
Aiguille des minutes
Compteur des secondes
(trotteuse centrale)
Couronne
Compteur des minutes
Compteur des minutes
Compteur des heures
Compteur des heures
Date
Poussoir B
Date
68
Poussoir A
69
Le chronographe enregistre le temps en secondes jusqu’à 12 heures.
Chronométrage de base (temps écoulé)
• Appuyez sur le poussoir A pour démarrer le chronomètre; appuyez une nouvelle fois pour l’arrêter.
• Lorsque le chronométrage est terminé, appuyez sur le
poussoir B pour remettre les aiguilles des compteurs à
zéro.
Mesure de temps partiels (fonction d’addition)
• Appuyez sur le poussoir A pour démarrer le chronomètre; appuyez une nouvelle fois pour l’arrêter. Continuez d’appuyer sur A pour débuter et arrêter la
mesure des temps partiels (additions).
• Lorsque le chronométrage est terminé, appuyez sur le
poussoir B pour remettre les aiguilles des compteurs à
zéro.
70
Mesure de temps intermédiaires (partiels)
• Appuyez sur le poussoir A pour démarrer le chronométrage.
• Appuyez sur le poussoir B pour lire le premier temps
intermédiaire sans interrompre la mesure du temps total.
• Appuyez sur le poussoir B pour continuer le chronométrage.
Le chronographe a continué à mesurer le temps écoulé, si
bien que les aiguilles chronographe «rattrapent» pour permettre la lecture du temps écoulé.
• Appuyez sur le poussoir B pour lire le second temps intermédiaire.
• Répétez cette procédure jusqu’à ce que l’action à chronométrer soit terminée.
• Appuyez sur le poussoir A pour stopper le chronométrage.
• Lorsque le chronométrage est terminé, appuyez sur le
poussoir B pour remettre les aiguilles des compteurs à
zéro.
71
RÉINITIALISATION DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE
(CADRANS AUXILIAIRES)
Pour l’ajustement de la prochaine aiguille, appuyez sur
le poussoir B.
A la suite d’un changement de pile, d’une mise à jour incorrecte,
d’un choc violent ou de l’exposition à un fort champ magnétique, il
peut arriver que l’une des aiguilles d’un compteur du chronographe
ne revienne pas correctement à sa position initiale (zéro). Pour réinitialiser ces aiguilles, procédez de la manière suivante:
CHRONO TYPE III
• Tirez la couronne à la position 3.
• Appuyez sur les poussoirs A et B en même temps
durant au moins 2 secondes (la trotteuse centrale fait
une rotation de 360 degrés). Le mode de «correction»
est ainsi activé.
• Pas à pas: appuyez brièvement sur le poussoir A.
• En continu: appuyez sur le poussoir A et maintenez-y
votre doigt.
Pour l’ajustement de la prochaine aiguille, appuyez sur
le poussoir B.
Remise à zéro de l’aiguille des minutes du chronographe
(située à 9:00)
• Pas à pas: appuyez brièvement sur le poussoir A.
• En continu: appuyez sur le poussoir A et maintenez-y
votre doigt.
Repoussez la couronne en position 1.
Remise à zéro de l’aiguille des secondes du chronographe
• Pas à pas: appuyez brièvement sur le poussoir A.
• En continu: appuyez sur le poussoir A et maintenez-y
votre doigt.
72
Remise à zéro de l’aiguille des heures du chronographe
(située à 6:00)
73
CHRONO TYPE IV
• Tirez la couronne en position 3.
• Appuyez sur les poussoirs A et B en même temps
durant au moins 2 secondes (la trotteuse centrale fait
une rotation de 360 degrés).
Le mode de «correction» est ainsi activé.
Remise à zéro de l’aiguille des minutes et de celle des heures
(situées à 6:00)
• Pas à pas: appuyez brièvement sur le poussoir A.
• En continu: appuyez sur le poussoir A et maintenez-y
votre doigt.
Repoussez la couronne en position 1.
Remise à zéro de l’aiguille des secondes du chronographe
• Pas à pas: appuyez brièvement sur le poussoir A.
• En continu: appuyez sur le poussoir A et maintenez-y
votre doigt.
Pour l’ajustement de la prochaine aiguille, appuyez sur
le poussoir B.
74
75
CHRONOGRAPHES ANALOGIQUES
CHRONO TYPE V
NOTE: La couronne de votre montre se tire ou se dévisse. Pour le
savoir, tirer doucement sur la couronne en position 2. Si elle sort,
c’est une couronne à tirer. Sinon, appliquer une légère pression sur
la couronne avec le pouce et l’index, et la tourner dans le sens antihoraire. Si elle se dévisse, c’est une couronne vissée.
MODE D’EMPLOI DU CHRONOGRAPHE
Ce mouvement de chronographe possède un compteur 60 minutes,
un compteur 60 secondes (tous les deux au centre, argent avec un
point rouge), et un indicateur des dixièmes de seconde.
76
La couronne C a trois positions, qui affectent la fonction des poussoirs:
Position 1: Fonctionnement normal.
Poussoirs A et B: fonctions de chronographe.
A
Position 2: Correction rapide des
heures. Correction de la date en
C
parcourant 24 heures.
Poussoir B (à 4 heures): Initialisation
du compteur 60 minutes.
1 2 3
B
Position 3: Réglage de l’heure et
interruption du mouvement (en cas
de non-utilisation prolongée).
Poussoir A (à 2 heures): Initialisation
du compteur 60 secondes.
Poussoir B: Initialisation du compteur 10e de seconde.
77
RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE (CHRONO TYPE V)
INSTRUCTIONS POUR LES COURONNES VISSÉES
Rappel: la date change à minuit et non à midi.
NOTE: Il faut toujours revisser fermement la couronne pour assurer
l’étanchéité du boîtier. Ne jamais manœuvrer la couronne lorsque la
montre est mouillée.
INSTRUCTIONS POUR LES COURONNES À TIRER
NOTE: Ne jamais manœuvrer la couronne lorsque la montre est
mouillée.
A. Tirer la couronne en position 2 (intermédiaire).
B. Tourner la couronne dans le sens horaire jusqu’à ce
que la date de la veille soit affichée.
C. Tirer la couronne en position 3 (entièrement sortie) et la
tourner dans le sens horaire. Lorsque vous atteignez
minuit, la date change et celle du jour s’affiiche
Continuer à tourner la couronne jusqu’à ce que
l’heure correcte soit affichée.
D. Repousser la couronne en position 1. La date et
l’heure sont maintenant réglées.
POUR RÉGLER UNIQUEMENT L’HEURE: Suivre les
instructions «C» et «D».
78
RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE
A. Dévisser la couronne en la tournant dans le sens
anti-horaire, puis la tirer en position 2.
B. Tourner la couronne dans le sens horaire jusqu’à ce
que la date de la veille soit affichée.
C. Tirer la couronne en position 3 (entièrement sortie) et
la tourner dans le sens horaire. Lorsque vous
atteignez minuit, la date change et celle du jour s’affiche.
Continuer à tourner la couronne jusqu’à ce que
l’heure correcte soit affichée.
D. Repousser la couronne et la visser, dans le sens
horaire, jusqu’à ce qu’elle revienne à la position 1
79
assurant l’étanchéité. La date et l’heure sont maintenant réglées.
POUR RÉGLER UNIQUEMENT L’HEURE: Dévisser la
couronne en la tournant dans le sens anti-horaire
jusqu’à la position 2, et suivre les instructions «C» et
«D».
80
Mesure du temps écoulé
• Appuyer sur le poussoir A (à 2 heures) pour démarrer
le chronographe.
• Appuyer sur le même poussoir pour arrêter le chronographe.
NOTE: Le chronométrage est effectué au 10e de seconde grâce au
compteur correspondant.
Ces deux opérations peuvent être répétées plusieurs fois, pour
cumuler des temps courts.
• Lorsque le chronométrage est terminé, appuyer
brièvement sur le poussoir B (à 4 heures) pour remettre
les compteurs à zéro.
Lecture des temps intermédiaires
• Appuyer sur le poussoir A pour démarrer le chronographe.
• Appuyer sur le poussoir B pour lire le premier temps
intermédiaire sans interrompre le chronométrage du
temps total.
81
• Appuyer sur le poussoir B pour continuer le chronométrage: l’aiguille des 10e revient à zéro et l’aiguille du
chronographe rattrape le temps de lecture pour afficher le temps écoulé.
• Appuyer sur le poussoir B pour lire le deuxième temps
intermédiaire.
• Lire les autres temps intermédiaires de la même
manière.
• Lorsque l’action à chronométrer est terminée, appuyer
sur le poussoir A pour arrêter le chronométrage.
NOTE: Le chronométrage est effectué au 10e de seconde grâce au compteur correspondant.
• Lorsque le chronométrage est terminé, appuyer
brièvement sur le poussoir B pour remettre les compteurs à zéro.
82
REINITIALISATION DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE
À la suite d’une manœuvre incorrecte, d’un impact violent ou de
l’exposition à un puissant champ magnétique, les aiguilles des
compteurs peuvent se désaligner de leur position de départ (initiale). Pour réinitialiser les aiguilles, procéder comme suit:
Réinitialisation du compteur des minutes
• Tirer la couronne en position 2.
• Appuyer brièvement sur le poussoir B pour remettre
l’aiguille en position de départ (sur 60).
Réinitialisation du compteur des secondes
• Tirer la couronne en position 3.
• Appuyer brièvement sur le poussoir A pour remettre
l’aiguille en position de départ (sur 60).
83
Réinitialisation du compteur des 10e de seconde
CHRONOGRAPHES ANALOGIQUES/NUMÉRIQUES
• Tirer la couronne en position 3.
• Appuyer brièvement sur le poussoir B pour remettre
l’aiguille en position de départ (sur 0).
Affiichag
numérique
• Repousser la couronne contre le boîtier en position 1.
NOTE: Il faut toujours pousser (et éventuellement revisser) fermement la couronne pour assurer l’étanchéité du boîtier. Ne jamais
manœuvrer la couronne lorsque la montre est mouillée.
Start/Stop A
Mode C
Affichage
des
fonctions
Position neutre
Mise à
l’heure
Réglage B
84
85
AFFICHAGE NUMÉRIQUE
RÉGLAGE DE LA DATE, MOIS, JOUR
Poussoir C = MODE
Les poussoirs permettent la sélection des différentes fonctions, qui
sont:
– Date
– Second fuseau horaire (affichage sur 12 ou 24 heures)
– Alarme
– Chrono (60 Minutes) / comptage séquentiel
En pressant simultanément les poussoirs A et B lorsque la date ou le
second fuseau horaire sont affichés, la sonnerie peut être activée ou
désactivée.
MODE
DATE
3 sec.
AFFICHAGE ANALOGIQUE
En tirant la couronne, les aiguilles s’arrêtent et l’heure peut être
réglée.
NOTE: les mouvements analogiques et numériques de cette montre
fonctionnent de façon indépendante. Veuillez régler l’heure de chacun afin d’assurer qu’ils soient synchronisés.
87
RÉGLAGE DE LA DATE, MOIS, JOUR (suite)
RÉGLAGE DU SECOND FUSEAU HORAIRE
MODE
3 sec.
C ou B
88
RÉGLAGE DE L’ALARME
UTILISATION DU CHRONOGRAPHE
MODE
MODE
START/STOP
ALARME
ENCL.-DÉCL.
ALARME
ENCL.-DÉCL.
RESET
90
91
COMPTAGE SÉQUENTIEL
MOUVEMENT CHRONOGRAPHE MÉCANIQUE
AUTOMATIQUE
Le mouvement chronographe indique les heures, les minutes, les
secondes, la date et permet de chronométrer des temps courts au 1/5
ou au 1/10 de seconde durant 12 heures.
La couronne C a trois positions.
• Position 1 : Position neutre et de remontage
(mouvement mécanique seulement.
• Position 2: Correction de la date.
• Position 3: Mise à l’heure, stop seconde.
IMPORTANT:
FONCTIONS DE RATTRAPANTE
Certaines montres sont munies d’une couronne vissée qui doit être dévissée avant utilisation. Après utilisation, repoussez la couronne en position 1, puis
pressez et revissez-la (étanchéité).
92
93
Poussoirs
• Poussoir A: Mise en marche / arrêt du chronométrage.
• Poussoir B: Temps intermédiaires. Remise à zéro du chronographe.
MISE À L’HEURE
• Remontez le mouvement si nécessaire.
• Tirez la couronne en position 3. L’aiguille des secondes s’arrête.
Indications Montre
F Heures
D Minutes
G Secondes H Date
(quantième)
• Si votre montre indique la date, assurez-vous que la position des
aiguilles corresponde à un changement de date à minuit et non à
midi.
• Tournez la couronne afin de prépositionner les aiguilles sur
l’heure désirée.
Indications Chronographe
I Compteur 12 heures
E Compteur 30 minutes
J Compteur 60 secondes
• Au top horaire, repoussez la couronne à fond contre le boîtier en
position 1. La montre reprend instantanément sa marche.
REMARQUE: Pour une mise à l’heure précise, il est conseillé de
dépasser la minute désirée pour positionner l’aiguille au retour.
NOTE: Ne dévissez jamais la couronne lorsque la montre est
humide.
94
95
RÉGLAGE RAPIDE DE LA DATE
• Tirez la couronne en position 2.
• Tournez la couronne dans le sens de la flèche jusqu’à ce que la
date correcte apparaisse.
• Repoussez fermement la couronne contre le boîtier à la position 1.
ATTENTION: La correction de la date ne doit jamais être effectuée
entre 20 h et 2 h. Lors de la correction rapide de la date, la marche
de la montre n’est pas interrompue.
Remise à zéro
• Lorsque l’opération de chronométrage est terminée, pressez le
poussoir B. Les aiguilles du chronographe et des totalisateurs sont
remis à zéro.
REMONTAGE: Votre chronographe se remonte automatiquement
lorsque vous le portez au poignet. Si la montre n’a pas été suffisamment portée, il est nécessaire de la remonter manuellement en tournant la couronne, en position 1, au moins vingt fois.
FONCTIONS DE CHRONOGRAPHE
Mise en marche / arrêt
• Pressez une fois le poussoir A pour lancer l’opération de chronométrage; pressez à nouveau pour la stopper.
Reprise du chronométrage
• Pressez à nouveau le poussoir A pour relancer l’opération de chronométrage.
96
97
FONCTION DE TACHYMÈTRE
POUR DÉTERMINER UN NOMBRE DE PIÈCES PAR HEURE
Utilisez le tachymètre pour mesurer des vitesses. Bien qu’il soit marqué «kmh» pour kilomètres à l’heure, il peut être utilisé également
pour mesurer des miles par heure ou toute autre unité de mesure.
1. Démarrez le chronomètre et mesurez le temps pour un nombre commode de pièces, puis stoppez la mesure. Admettons par exemple
que vous avez compté des unités produites, en stoppant la mesure
après 10 unités, et que la trotteuse indiquait alors 45 secondes.
Le tachymètre vous permet par exemple de calculer le nombre de
véhicules par heure franchissant un point donné d’une autoroute ou
le nombre de pièces par heure sortant d’une chaîne de production.
Il fonctionne de la manière suivante:
POUR MESURER DES VITESSES EN VOYAGE
1. Supposons que vous voulez mesurer la vitesse moyenne d’une voiture sur un mile ou un kilomètre. Démarrez le chronomètre lorsque
la voiture franchit la borne de départ. Arrêtez-le lorsque le véhicule
atteint la borne suivante.
2. Lisez sur la couronne extérieure du tachymètre le chiffre qui fait face
à l’aiguille du chronomètre. Admettons que la voiture a couvert 1
mile ou 1 km en 45 secondes. Le chiffre du tachymètre placé en
regard de la marque des 45 secondes est 80 – la vitesse moyenne de
la voiture sur ce parcours est donc de 80 miles ou de 80 km à l’heure.
2. Le chiffre du tachymètre qui fait face à la position des 45
secondes est 80. Multipliez ce nombre par 10 et vous obtiendrez
la production horaire, qui est donc de 800 pièces.
NOTE: Les chiffres du tachymètre offrent un raccourci mathématique.
99
LUNETTE TOURNANTE CRANTÉE UNIDIRECTIONNELLE
ÉTANCHÉITÉ
(disponible sur certains modèles seulement)
En ce qui concerne l’étanchéité, veuillez vérifier les indications sur
le fond de la boite de votre montre Victorinox Swiss Army et lisez
attentivement les explications suivantes:
La lunette tournante à rochet est destinée à permettre aux plongeurs
de mesurer la durée de leurs plongées, mais elle peut également
être utilisée pour mesurer n’importe quelle durée écoulée. La lunette tournante est moletée pour faciliter sa rotation. Pour mesurer le
temps écoulé, tournez simplement la lunette dans le sens opposé
aux aiguilles de manière à placer sa position 0 (ou 60) exactement
face à l’aiguille des minutes. Dès ce moment, la position de cette
aiguille par rapport au point 0 de la lunette tournante indique le
nombre de minutes écoulées depuis le réglage de la lunette.
100
Testée jusqu’à 200 m (20 ATM).
Peut être portée lors de baignades ou pendant la plongée à la
surface et la plongée en apnée.
Testée jusqu’à 300 m (30 ATM).
Peut être portée lors de baignades ou pendant la pratique de la
plongée sous-marine.
Testée jusqu’à 500 m (50 ATM).
Peut être portée lors de baignades ou pendant la pratique de la
plongée sous-marine.
Étanche jusqu’à 30 m (3 ATM).
Résiste à la pluie ou aux éclaboussures mais ne doit pas être
portée sous la douche ou lors
de baignades.
Testée jusqu’à 50 m (5 ATM). Peut
être portée sous la douche ou
lors de baignades en eau peu
profonde.
Testée jusqu’à 100 m (10 ATM).
Peut être portée lors de baignades ou pendant la pratique de
plongée en surface.
101
PILE
Votre montre peut être alimentée par une pile pour montre de 1.55
volt à l’oxyde d’argent. LES PILES À PLAT DOIVENT ÊTRE REMPLACÉES IMMÉDIATEMENT. Il n’est pas recommandé de remplacer
vous-même la pile. Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié, qui vérifiera simultanément l’état des joints et du Oring. La pile n’est pas couverte par la garantie.
ANALOG-CHRONOGRAPHEN
CHRONO TYP I & II
HINWEIS: Ihre Uhr hat entweder eine «ausziehbare» oder eine
«Schraub-» Krone. Um dies festzustellen, vorsichtig die Krone in
Position 2 ziehen. Falls sie sich ziehen lässt, handelt es sich um eine
Ausziehkrone. Ansonsten, mit Daumen und Zeigefinger leichten
Druck auf die Krone ausüben und sie entgegen dem Uhrzeigersinn
lösen. Falls sie sich aufschrauben lässt, handelt es sich um eine
Schraubkrone.
GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR DEN CHRONOGRAPHEN
Dieses Chronographenwerk verfügt über einen 30-Minuten-Zähler,
einen Zehntelsekundenzähler, einen grossen Sekundenzeiger und
einen Datumkalender. Es gestattet Zeitmessungen mit einer Genauigkeit von einer Zehntelsekunde innerhalb von 30 Minuten.
102
103

Manuels associés