Manuel du propriétaire | Tamiya Mercedes-Benz Arocs 3348 6x4 Tipper Truck Big Truck Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Manuel du propriétaire | Tamiya Mercedes-Benz Arocs 3348 6x4 Tipper Truck Big Truck Manuel utilisateur | Fixfr
 (inet UN Ta TUE Tee LAA Rd A ESE
> Jr NE a TS E. 7 . ‘- pre N : = = As - "Ей ver e e ZA a e TE. E - _ == a. Frs = си зы : A 12 in = 2 > -
7, я (3 Vola En т an me а “INIWIAOW HOH 03HIND3IH SI (55685 ONIL ERT TVA TONES
ny < Fars HOLYNLOY DIH1D313 07108 A131¥HY43S ‘03X14 S| 038 HONHL 'SNOSYIH ALIIVS HO joe =
Ca pl pli" J) RANA TE
ELLIS TEM ES TAS E AAN NEEDS AAA TE Tey
Na e E EA A
Æ =
peor [151 HI LOW NTL ALHIIN т
DOS
ES A
Px9 97EE S ION sia
YH TITVIS UIPIT SIHIL J LYWNING-IWIS% ST3IHM OILY 1d WOLSND* JARO 133M HY 3H ONY HOLOW JILNNOW LNOHL +
AQOH Q31IVLIIA ATHDIH* IWYHA 3dAL H3AAY 1 SONIHAS 4¥371% NOISSIWSNYHL 3345-8 HSIW INVISNOD Q3TIOHLNOGD OAHAS*
L505 N31)
— а
vas AROCS 3348 CA THIS
| SEPAN TUE AL FREEDOS PERI ODLLAICEF EN ESBRLLTI CEL.
= FIVF Ira FO— az vy (MFC) BEB TIES. 25
Adi ZECHE 21 Pod Fe IDF OF H(24GH FT DHE SE
ITEMS REQUIRED AT ANIOS ZE habit ELSE Ds) E,
ERFORDERLICHES ZUBEHÓR [72 IA a AT o MT cion CoN ewer:
OUTILLAGE NECESSAIRE 4ch transmitter (self-neutral stick type) mally operated with other R/C systems (including 2.4GHz).
4-Kanal Sender Е ed ne AEN MEC eT wenn Te a
5 A (selbstneutralisierender Steuerknüppel! Funktions Control Unit arat erhältlich) installieren. tion
(НАЗ БЛУМ) Emetteur 4 voles kann nicht mit anderen R/C sm en betrieben werden (einschl. 2.4GHz)
RCHL—S3—h}347B4F 4 > FIVEH—HA1ESC(X (retour au neutre} Utiliser l'ensemble AC 4 voles Tarniya pour installer l'Unité de contrôle
Multi-Fonctions MFC optionnelle. Les fonctions de cette unité ne peu-
hl e. activées normalement avec d'autres ensembles RC (y compris
2,
E—Faxro—5—)o7arbytECREISEL.
Fle. dF vy RIT ORESHFHEOES IRN vIFE
ЕСА Не СВ БЕС НЯ.
MENE NN IIUNTL, EN ENORBEE TEC EL
GET —- AE)
COFYHIiZ=-/177 /—SATT. ARES
ECO SIC.
RADIO CONTROL UNIT (NOT INCLUDED)
This R/C model periorms three operations: forward/reverse
running, steering and gear changing. For optimum enjoyment
and performance it is recommended to use a 4-channel, 2-ser-
vo digital proportional R/C unit combined with an electronic
ro controller with variable fonward and reverse function.
Read and follow instructions supplied with R/G unit.
POWER SOURCE
This kit is designed to use a Tamiya battery pack. Charge
battery according to manual.
FERNSTEUER-EINHEIT (NICHT ENTHALTEN)
Dieses R/C Auto hat drei Funktionsweisen:
Vorwarts/Rickwárts-Fahren, Lenkung und Gangschaltung, Um
den größten Spaß zu haben, wird eine 4-Kanal 2-Servo
digital/proportional R/C Anlage zusammen mit einem elektro-
4F 42 FILME HR
4ch receiver
4-Kanal Empfänger
Récepteur 4 voies
AFI TASA
Steering servo
hischen Fahrtregler mit variabler Vorwarts- und Rúckwárts- TERA 7 € Uria
Funktion empfohlen, B jos SYA : Bain id controller
pas vd befolgen Sie die der RC-Einheit beiliegende pies pour mat Elektronischer Fahrregler
STROMQUELLE électronique
Fúr diesen Bausatz benótigt man den Tamiya Akkupack. AED RE FIFA HO LIZ FF IMEC) BATA FET,
Den Akku gemäß Anweisung aufladen. * ESC is not required when using optional Multi-Function Control Unit.
+ Bei
Compatible charger der optionallen Multifunktionseinheit ist kein elektronischer
ENSEMBLE DE RADIOCOMMANDE As Fahrtregler erforderlich.
#Un variateur de vitesse n'est pas nécessaire si une
(NON INCLUS DANS LE KIT) Unité Multi-Fonctions est employée,
Ce véhicule R/C peut effectuer: marche avant/arriere, direc-
tion et changement de vitesses. Pour des performances opti-
males, il est recommandé d'employer un ensemble de radio-
commande 4 voies avec deux servos et Un variateur de vitesse
électronique marche avant/marche arrière variables.
*X Lire el suivre les instructions fournies avec l'ensemble
HSER 7
Tamiya battery pack
Tamiya Akkupack >
Pack d'accus Tamiya A
BATTERIE DE PROPULSION
Le moteur qui équipe ce modèle peut être alimenté par ur
pack d'accus Tamiya. Charger la batterie selon les indica-
tions du manuel du chargeur.
{ERT SEE) TAMIYA PAINT COLORS / TAMIYA-FARBEN / PEINTURES TAMIYA
TS-4 (XF-63) M="4—2 7-1 / German grey / Deutsches Grau / Gris panzer X-11 @70— 147 \— / Chrome silver / Chrom-Silber / Aluminium chrome
TS-6 (XF-1) @7 7374 / Matt black / Matt Schwarz / Noir mat X-26 87 —-4L-7 / Clear orange / Klar-Orange / Orange translucide
TS-14 (X-1) 7577 / Black / Schwarz / Noir XF-18 @=77L7Ib—/ Medium blue / Mittelblau / Bleu moyen
TS-17 @7/L=21L/— / Gloss aluminum / Alu-Silber / Aluminium brillant —
TS-29 (X-18) @#=7 02737 / Semi gloss black / Seidenglanz Schwarz KERNEL ES AMC, 7-CFEEEXELET,
/ Noir satiné + Apply metal primer before painting metal parts.
TS-42 OS +5X511V / Light gun metal / Helles Gun Metall / Gris acier clair Won dem Leck een Ur Maa Nal NN ANDE
| de |' rit indre | |
TS-68 SO; Pike / Wooden deck tan / Holzdeck-Braun / Bois clair = CORPS ADR PAPIER E Ross dt Met
TS-71 D=.E—7 / Smoke / Rauchfarben / Fumé Z=F X9 1751 7 — / Metal primer / Metallgrundierung / Apprêt pour metal
(MES SILE) RECOMMENDED TOOLS / BENÔTIGTE WERKZEUGE / OUTILLAGE
ES A A ПАЛУБ ВН
+ Screwdriver (large, small) Modeling knife Plastic cement
+ Schraubenzieher (groB, klein) Modellbaumesser Plastikkleber
Tournevis + (grand, petit) Couteau de modéliste Colle plastique
ge |
a Ve + ER (THE)
— Scissors Instant cement
Schere a Sekundenkleber
Ciseaux Galle rapide
e Е
Side cuttars WI =
Seltenschneider Modeling scissors (for photo-etched parts) SAL ARIES ña ==!
Pinces coupantes Madelibauschere (fúrfotogeatzte Teile) Synthetic rubber cement
Ciseaux de modélisme (pour photo-découpe) Synthetischer Gummikleber
Colle pour caoutchouc synthétique
IAF
a ca as LYF LT VAU * TOMI, SER PEE HEED
Flachz я НГО.
Pinces ces rite Diamond e Tor photos pas #À soft cloth and caliper will also assist in construction.
le Diamantfeile {für otogeatzie Tepe) * Beim Zusammenbau können ein weiches Tuch und ein
Lime diamant (pour photo-découpe) MeBschiaber hilfreich sein.
— — 5 Un chiffon et un pied à coulisse seront également utiles.
ALT (1.5m) / Hex wrench (1.5mm)
Ey bk ES Z (im 1.5mm, 2mm) Imbusschlüssel (1,5mm) / Clé Allen (1,5mm)
Tweezers lio Pin vise - I
Pinzette „A = : =J Schraubstock = (lr ||
Précelles Outil à percer © “1
2 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530)
OTRA AE EL, Efe,
FEDS LETH EL.
ФРЕОНА НЕО Л
PRCA—ICChLWWHILE FEW ESB LT EE
LA.
ВЕНЕ СТЕН
O5 FOL SE TOLL
(NA PEAK EG
DEE,
IRTE MEMSEL TEE, ADA
СОРМ,
A NTE
Ге)
DIE ОКНЕ ЕЛЕ СТЕН, Ее,
HEEE.
/N CAUTION
@Read carefully and fully understand the instruc-
tions before commencing assembly. A supervising
adult should also read the instructions if a child as-
sembles the model,
@®When assembling this kit, tools including knives
are used. Extra care should be taken to avoid per-
sonal injury.
@Read and follow the instructions supplied with
paints and/or cement, if used (not included in kit).
@kKeep out of reach of small children, Children
must not be allowed to put any parts in their
mouths, or pull vinyl bags over their heads.
VORSICHT
@Bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen,
sollten Sie alle Anweisungen gelesen und verstan-
den haben. Falls ein Kind das Modell zusammen-
baut, solite ein beaufsichtigender Erwachsener die
Bauanleitung ebenfalls gelesen haben.
@®Beim Zusammenbau dieses Bausatzes werden Werk-
Zeuge einschließlich Messer verwendet. Zur Vermeidung
von Verletzungen ist besondere Vorsicht angebracht.
Wenn Sie Farben und/oder Kleber verwenden
{nicht im Bausatz enthalten), beachten und befol-
gen Sie die dort beiliegenden Anweisungen.
@Bausatz von kleinen Kindern fernhalten.
Kindem darf keine Möglichkeit gegeben werden,
irgendwelche Teile in den Mund zu nehmen oder
sich Plastiktüten über den Kopf zu ziehen.
/{\ PRECAUTIONS
@Eien lire et assimiler les instructions avant de
commencer l'assemblage. La construction du
modéle par un enfant doit s'effectuer sous la sur-
veillance d'un adulte.
@L'assemblage de ce kit requiert de l'outillage, en
particulier des couteaux de modélisme. Manier les
outils avec précaution pour éviter toute blessure.
@Lire et suivre les instructions d'utilisation des
peintures et ou de la colle, si utilisées (non incluses
dans le kit).
@ Garder hors de portée des enfants en bas âge. Ne
pas laisser les enfants mettre en bouche ou sucer
les pièces, ou passer un sachet vinyl sur la tête.
145477 A IVRC AF) 4-CHANNEL R/C SYSTEM
i pf
NT
LL — 4 —
FL
EEA wT
АТРИУМ ТЫ
NeT
cha
ESC
у
/
НН
Mm
DEMI E
CAF RE ILACI- AL ZE
RC. Es FENG
TUE ESIERCH-Y7 CL. AE- Fa +o—-
JLHELTESC(AE- Fa +HOo-5—:/1274)
ZELLE,
ЕН АННО С. АТИ
АННО, НОО,
Tu IRIE ERB ESIC EATRELEY.
Фано Ая ЭЙ = НОА АН
Fa k+oa— 1h, 27 HI PH 1P4$—
ESCENA LL, E НОЕ.
нА = ан E 5
OO ALLA ZH
EEE BEONTO/ FO— ILAFrud cE hsizly
RNE — EE
BAUT) SL == ECO EL OA
FIVE TARA,
= EHl=XEHronBRESEZ, THEY
—REESCIE DIAS EWTY.
MESCAE—- Fa +ao—5—) == (EME
E— Fa a— LO e 2068 /171)— MEM
вена [СЕЛЕ СВ. НС
L—-5-E. RAE— FO +O- IVETE EZ
ЛУНЕ ЕВА.
BU = ВЕНЕ НОЕ в ЕН 7)
EEEX ОАО О ЕТ НО
Уна ЛЕ,
“COMPOSITION OF 4 CHANNEL R/C UNIT)
A 4-channel R/G system consists of a transmitter,
receiver, and servos. In addition, the model requires
an electronic speed control with variable forward
and reverse speed.
@ Transmitter: Serves as a control box. Stick move-
ments are transformed into radio wave signals
which are transmitted through the antenna.
@Trim: Lever for adjusting central position of
servo. Neutral position refers to the state in which
the car is still, wheels are in proper direction and
the control sticks are centered when the radio unit
is switched on.
® Level indicator: Indicates battery level of a trans-
mitter.
@® Receiver: Accepts signals from the transmitter
and converts them into pulses that operate the
model's servo and speed control.
@ Electronic speed controller: Accepts signals re-
ceived from the receiver and controls the current
going to the motor.
@Servo: Transforms signals received from the re-
ceiver into mechanical movements,
¡ZUSAMMENSTELLUNG DER 4-KANAL R/C-EINHEIT)
Eine 4-Kanal R/C-Anlage besteht aus einem
Sender, Empfänger und Servos: Zusätzlich benötigt
das Modell einen varablen, elektronischen
Vorwárs/Rúckwarts-Fahrtregler.
® Sender: Hebelbewegunden werden in Funkwel-
len umgesetzt und geben über einen Empfänger
Impulse an die im Auto eingebauten Servos.
@Trimm: Hebel zum Einstellen der Mittelstellung
eines Servos. Die Servos sind dann in Neutralstel-
lung, wenn bei eingeschalteter Fernsteuerung und
Steuerknippeln in Mittelstellung die Rader auf Ge-
radeaus stehen und das Fahrzeug nicht losfahrt.
@Spannungsanzeige: Zeigt den Ladezustand der
Senderbattenen an.
BEmplánger: Der Empfanger nimmt die Signale
des Senders auf und wandelt sie in Steuerimpulse
far das Servo und den Fahrregler um.
@Elektronischer Fahrregler: Erhált Steuersignale
vom Empfänger und regelt den zum Motor flie-
Benden Strom.
BServo: Wandelt die vom Empfänger kommenden
Signale in mechanische Bewegung um,
{COMPOSITION D'UN ENSEMBLE R/C 4 VOIES)
Un ensemble R/C 4 voies comprend un émetteur,
un récepteur et des servos. En plus, ce modéle ne-
cessite l'utilisation d'un variateur de vitesse élec-
tronique avec mafche avant et arrière variables.
@Emetteur: (| sert de "boîte de commande”, les
mouvements des manches génèrent des signaux
diffusés par l'antenne.
@Trim: dispositif permettant d'ajuster le neutre
d'un servo. La position servos au neutre signifie
que, radiocommande en marche, le véhicule est à
l'arrêt, les roues en position de déplacement en
ligne droite et que les manches de commande de
I'emetteur sont centrés,
@Niveau de charge: indique le niveau de charge
des accus de l'émetteur.
@ Récepteur: Capte les signaux de l'émetteur, les
convertit en impulsions et contrôle les mouve-
ments du(des) servo(s) et le variateur électronique.
@Variateur électronique de vitesse: Recoit un
signal du récepteur et régule la quantité de courant
alimentant le moteur.
@Servo: Convertit les signaux émanant du recep-
teur en mouvements mécaniques.
3
56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530)
dE SEL DE, E-487 TOBICILLAZ ALE 5 < * Vor Baubeginn die Bauanleitung genau durchlesen.
+414 Se Е ++ | BT pares 3 * Viele kleine Schrauben und Muttern etc. milssen genau der
A RIO Can A AVE LIE #3 Anleitung nach eingebaut werden. Exaktes Bauen bringt ein
7 A a gutes Modell mit bester Leistung.
XFA. + HIRE. ESUREEOMAEEA ES. - FE Stellen mit diesem Zeichen erst fetten, dann
BER RT © О РЕЖЕ АСС < EEL. SRE RIEL zusammenbauen.
SENA TUE. FímE LT TEL =. * Assimilez les instructions parfaitement avant l'assembiage.
a TA COF—2R3 TF I A EEL TICERLELE. #1! y a beaucoup de petites vis, d'écrous et de pièces
: WE, JURA РО Br ATOR EL similaires. Les assembler soigneusement en se référant aux
AE dessins. Pour éviter les erreurs suivre les stades du montage
= Si * Study the instructions thoroughly before assembly. dans l'ordre indiqué.
Tee E | * There are many small screws, nuts and similar parts. Graisser les endroits indiqués par ce symbole.
Read before assembly. Assemble them carefully referring to the drawings. To prevent Graisser d'abord, assembler ensuite.
Erst lesen - dann bauen. trouble and finish the model with good performance, it is 2 MENA НЕЕ ОНА,
Lisez avant l'assemblage. necessary to assemble each step exactly as shown. Parts marked © are not in kif.
“rT Apply grease to the places shown by this mark. Teile mit ‘# sind Im Bausatz nicht enthalten.
= Apply grease first, then assemble. Les piéces marquées -+ ne sont pas incluses dans le kit.
ТВОР ВНЕ 2-88 L TL foxy,
PSA ELE ы ;
BAG A / BEUTEL À / SACHET А * Co, denotes instruction for option parts. Refer to instruction manual included with “TROP”.
A 0-0 x Sho CI ALI =06 2402 7T141/14 RCÉ 5 hv2473>11— (TROP) ESEZGALZ ENTERT.
*x CT, weist auf die Anleitung für Zubehörteile hin. Beachten Sie und die bei "TROP" beiliegende Anleitung.
* CD, CC indique pièces optionnelles. Se réferer au manuel inclus dans “TROP”.
#RCAAOE INTL AL EE
мя ам Нах м Я ЖЕНЕ ОМ ст у 0 О йа НО ЛЕН L THAT TIEEL,
Checking R/C equipment * Male sure the servo Is at neutral prior to assembly.
OIA ERR LTT. a * Servo vor dem Einbau in neutrale Stellung bringen.
*Also refer to R/C equipment instruction Uberprüfen der R/C-Anlage #S'assurer que le servo est au neutre avait assemblage:
manuals when installing. Verification de I'épuipement R/C
“ Beim Einbau auch die Anleitungen der 2 FEE AEDETH
RC Ausrüstung beachten. = TA
* Se reporter également aux manuels ERA eh ' fF FET
d'instructions de l'équipement RC pour y
l'installation.
I 7 +!
Checking R/C equipment :
(11 Install batteries.
(21 Connect charged battery pack.
(3) Switch an.
(4) Switch on.
'3/ Reverse switches in "NOR." position.
(8! Trims in neutral.
7: Keep sticks in neutral.
8) Servo in neutral position.
Kontrolle der R/C-Ausrústung
1) Batterien einlegen,
(21 Voll aufgeladenen Akku verbinden.
(3! Schalter ein.
(4) Schalter ein,
(5) Reverse-Schalter auf "NOR."
61 Trimmhebel neutral stellen.
7) Hebel In Mittelstellung.
E) Dies ist die Neutralstellung des Servos.
Verification de I'equipement R/C
(11 Mettre en place les piles.
(2! Charger complètement la batterie.
AFI TEE,
A 4-06
A) Leer,
a Un, |
| 6) ki} hr EH "ña > a, o 1 -
GECLET, “= a RE
oN
=,
a
Y BAT мб ВЫ
Zs : и 7 а +
(3! Mettre en marche. 7 (ЗЛАЯ УЕ LE EDI, CE
4) Mettre en marche. — y ANET, STL AEH
(5! Inverseurs de rotation de servo sur SNA IFE F—AMI1—}H
NOR, 7—1V/8 (NOR) ¡CL ET. DIET,
LE) Placer les trims au neutre.
ies DSL BE IN e MAA A COLECTA aAEritrareri aca
8) Le servo au neutra. * = ь 4
: ATT 2H —
Im y + (E) AZ VETA ee о
> ma all §
MA17 Nut (black) (Tamiya servos) Lenkservo
1 Servo de direction
Muti Fm
El 74 Quim MA13 2.6x10mm
2mm>4 =
© MA19 a
x1
pee [mm MA2 axiom (ES) 4
Hd coniact ini MAG 2.6x10m |
Kugelkopf
MAZ28 x1 Conecta a rotule [Ino MAT 310
Ами РО = - - A
Cf ar * BETH — FI BOE TRUE TEE, 3 O
MAZ29 x1 Kugelkopf * Match part with servo. I=
Connecteur à roiule Den Zum Servo passenden Sockel O
aussuchen.
я #Utiliser une pièce adaptée au servo. -_— %
> COR 7127070 AN MA28 sm ==
e cam L ELITE. PEE - =} mS TERE Me pre il)
wo) Sa Chae A Lar y. - сода ЕН ЧР.
TCEEL. AMES pal = — FEpEE Edda sEEEEREFRII RR lea че асан рос вое REE REREREEERREER EE EV RaaS
Apply a small amount of Thread Lock to FLEXT ELAR and ks - = e 27 НЕЙ)
Use oe a mark using * Schraube überprüten fa Shift servo
Auf die mit dieser Markierung gekennzeich- UN e q me = ==) eh. Schaltservo y
neten Bereiche mit einem Hilfswerkzeug 4 Examiner la vis et ts ” Servo de boite de vitesse
wie etwa einem Zahnstocher eine geringe determiner le type ]
Menge Schraubensicherung auftragen. ype |
Appliquer du frein-fillet sur les zones =
répéres par cétte icône. En
(Tamiya Servos) WA Le \
(eno MA13 2.6x10m yO MA29 am
4
x q
|. Una \ aq
de НБ ВМЕСТЕ 3 ol
EUX, STE. MAZ2 ax10m ¢pg)
* Thread Lock may damage plastic. > X
Avoid direct contact with plastic parts. MAG "Го тем,
*Schraubensicherung kann Plastik an- 2.5 TO ma O 5
grelfen. Vermeiden Sie direkten Kontakt
mit Plastikteilen. МАЧ! P1
#Le frein-filet peut attaquer le plastique. 310mm
Eviter de contact direct de pleces plastique L |
avec du frein-filet.
4 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530)
servo installation
e 4 9 UNDER X7 MA12 CN ETECIN
IBM EE Servo-Einbau SG oo the opt ham when
Tappin g screw = Installation des servos / Jr Baryohorn far die
Befesti h
MA12 x1 Vis tarbldeuse oe pe de rauben
* Deéplacer le palonnier de
Servo pour placer les vis.
IX 10m 7=5--awEFEAZ
os tapping Screw
enschraube
MA14 xz Vis taraudeuse à flasque
IBF ZR Ew AER
[ Flange tapping screw y
Kragenschraube LV hs
MA15 x5 Vis taraudeuse à flasque / A Je
© -
|
(um 3x6mAE ZX AF Y x
Screw Steering servo Te EE =
MAL xa Schraube Lenkservo Shift servo
Vis Servo de direction Schaltservo
33 18m) Servo de boite de vitesse
NM ez
St y
MAS x2 pébactratisé p= TL —LOWEHTET ОЖ МНЕНИЕ ВСВ ССК,
Vis décolletée Chassis fama = pm chk il fim = hg frames.
hutzfoli ahmen abziehen.
Fahrgestellrahmen »Enlever le fi im de rotection des longerons
3% 20mm Chassis bi-longerons f я
HV нони,
Tapping screw
MA9 x2 Schneidschraube
Vis taraudeuse
3x 12m EE (RY к
Tapping screw (= =
Schneidschraube ter
MAL wd Vis taraudeuse MA4
Зита 7 0) MA10
| Ma) 8 Lock nut (thin) 3312500
Sicherungsmutter (dinn) à
Ecrou de blocage (fin) 1
©) MA23 5,5 1.5m A — fe
Spacer
х2 Distanzring IZ
Entretoise E /
MA32 x4 МАЗА” A
e e E” 2
Shackle MA33 7
Federbúgel
Support de lames
MAS 3x188n
и В
Chassis frame R
Fahrgestellrahmen В
Chássis bi-longeron D
MA33
xD
FORA ATA
Front suspension stay A
Vordere Aufhángungsstrebe A
Support de suspension avant A
{LY
MA34
x2
ЗУ НАЛ В
Front suspension stay B
Vordere Aufhänqungsstrebe B p= (>= L —
Support de suspension avant B Chassis frame L
Fahrgestellrahmen L
Chassis bi-longeron G
> MAS axtem
MA4 ==
IR Em az
MA34 * MA10 ax12m
Id A АТА A
# Make 2.
Cross member Frame brackets +2 Satz anfertigen.
“Faire 2 jeux.
Vordere Dampferstrebe A
Support d'amortisseur avant A Quertráger Rahmenklammern
Renfort Liaisons de benne
@ — 3X Bam MA16 E
E A / Y9
O #
IBF VETER / |
Tapping screw MAT NE
Schneidschraube 2
MA12 xa Vis taraudeuse (3 = 3X 10mm
C2
(Ня >)
Cross member
Quertráger
de ABEL TF (25m) == = 7 №
Hex wrench (2.5mm)
Imbusschitssal (2.5mm) В
CT Clé Allen (2,5mm)
WEN) ST CHEM E.
ES Cross member #Assemble on à flat surface.
LO Y A20 Flange nut Quertráger * Auf ebener Oberfläche
и XD
Kragenmutter Renfort zusammenbauen.
= toda a flasque MAssembier sur une surface plane.
5 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530)
IxT0mE y y 7 A
Cap screw
Zylinderkopfschraube
MA? x2 Vis a téte cylindrique
MA16 З т =
x À Washer
Bellagschelbe
Rondelle
Зи 7
5) ORAN DES HF
5) Attaching cross members MA11 a MA11
; 8 X ——- ax10m
Dion y EZ Befestigung der Quertráger я ju F
[Po Tapping screw Fixation des renforts FR eu
MA11 xs Schneidschraube
Vis taraudeuse (===)
IXAMA 9 EFE MA4
Tapping screw 3*<6ma
Schneidschraube Me
MA12 x13 Vis taraudeuse
(um FomFLE
Screw
MA4 xa are MA12
3x 8mm
4,
*
X —
NT
ES /
= „МВ £
= MAI
= % Эхо
27 H4—
Shift servo Ре
Schaltservo % MAT
_ Servo de boite de vitesse 3X 10mm
X
%
MAI 2 Эх Вта | MA12
# ax
/ | MA26 m
y =>. E HL
fr WE Rear suspension plate
1 NE es Hintere Aufhángungsplatte
| A Bo Plaquette de suspension arriére
"E wy a le 7 = N
- = —- *
11]. = A +
a À = * EMO 7 СЯ. НЕОН
Zo, “LS НЕС.
E A This mark denotes numbers for Tamiya Paint colors.
A a/ Dieses Zeichen gibt die Tamiya-Farbnummern an.
NN Ce signe Indique la reference de la peinture Tamiya a utiliser
MA12 axenm —— 8
= *00° (Ef)
x
MAB 2x sm #90 degrees
*90 Grad
#90 degrés
(RFT NAT 7H
Steering shaft
Lenkwelle
Axe de direction
о
| ES
(us MAS 2x5m -7ALEAZ
хо Screw
Schraube
Vis
MA24
A MAJ7 - Im 08) EN, >)
O) + Nut (black) 5
- Mutter (schwarz) жк
Ecrou (noir)
5х Эт ОЛ ay
ДД Ball connector a
Kugelkopf PN
{27700 40V F) MA24
Steering rod 5mm N
Lenkgestange | 3
MA27 x1 Connecteur a \ 257074547 Barre d'accouplement MA30
rotule N Steering shaft 2 3X 42m
3 я Lenkwelle
Г Эт — ЛЬ MAS 2x5m C6 Axe de direction
Cm Ball connector Cea
Kugelkopf ==
MA28 x1 Connecteur árotule = КО
| Ke
X 1150451
‚ \МА21 Metal bearing
ix Metall- Lager
Paller en metal AFI TI KOHL Fit
Attaching steering Servo
MA22 85042 Lenkservo-Einbau
Metal bearing Fixation du servo de direction
x7 Metall-Lager
Palier en metal =
57 A 4 — -
O | Adjuster
; Einstellstúck
MA24 x» Chape à rotule и x, то,
(Га \ LES
| 1 к ==
СОЛИ НН um a Le MA3 axers
X 41m ed E | L = == — = J
MA30 Threaded shat y a". о 7 \
xi | "az = |
Gewindestange| с EE
Tige filetée qd A EN {=< 4
a “a NN NE Js \
ВД E Es — | ~~ “| |
E hs X a „ей - = =
a PESA № =
3X12mmLE A NE + ak
Screw A "e = 7
МАТ ха Schraube IB a
Vis >
ATI TA
IX8BMELA > y Steering servo
(June Screw a 5 MAT 3x12m Lenkservo
Schraube Servo de direction
МАЗ хз Vis
A 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530)
EL Ld StoBdampfer Es a a. Vorderachse EN Vorderachse
BAG E / BEUTEL 6 / SACHETE Amortisseurs Essieu avant e e ME re
MB13 IN
fre sp
|
mE =
MA4 TERA E,
x2 Schraube
Vis
MB4 den Lo
O - O 4) EEE {70 H7 721) MB3 am TOY ETE RI
Dampers ж Маке E. Front axle A Front axle
ELBA FE |
im = EE |
MEd Lock nut
Sicherungsmutier y
Ecrau nylstop pa” E
©) MB4 im0J>7 (E) <<
O-ri black 1
2 Ca Sd
Joint torique (noir) MB11
NAH
x
MB6 x6 Damper shaft
Dämpierstange
Axe d'amortisseur
UD, e S
MB12 /
7) МА4
Cap" 3 Хи
MB16 /
FORFU=2R TFT) 0s — nn *
Front leaf spring Be
Vordere Feder En
Ressort à lames avant
UNA
Damper spring
Dampfer-Feder
Ressort d'amortisseur
MB12 xa
de Sav R72 RILOEY {i+
| MB? 3140
U-Balzen Attaching front axle yy МВЗ зат
/ ff
fd,
Boulon en U Vorderachse-Embau : ыы
Fixation de l'essieu avant if им te] Af
(el f E 7
i
>
Damper cylinder
Dampfer-Zylinder
Corps d'amortisseur
сну НЯ —
МЫ Front damper stay B
Vordere Dämpferstrebe B
Support d'amortisseur avant B
; F i
rs „и o | J
т a - == г
=; ый a | ка „“
> i 3 ñ ir
a й Ё je
= E A UN аи”
ито ; - | РЕГ =
J “gr a fi | я gp
- = a :
Fol Ty ai a > = . go a
= TE =, EE i ld
J = Pr a nu Г ir i -
E E - A Le PU > Г
I X = a „” > # Ni = f
xD „ || = : I { ;
j - = L x; i
‘ - À „ ! |
[= + т LF i a
E i 2 - = р A j
| Fa ы re й ,
= = y
= i FL ;
1 à A
1
|
O
O YAA
O
Spring seat
a Federsitz
Assise de ressort
Si
A MB2 3x1amn
3 | | E
RES к 3 В = al La Ve я ‘ча
3% 15mm. ER an 4 и To @ MB1 3x15m
Ata SI A a ;
MB1 x2 Schraube EP A 7 / A y
Vis MB? 2 RES LA ; / /
314mm y /
3 14 TER
(Tm Sede MA20 3m MB10
Paßschraube
MB2 x6 Vis décolletée
ITA HH
x6 Sicherungsmutter Achsschenkel
Ecrou nylstop Fusees
3007 it |
(O) MA20 " ange nut
— KZ Kragenmutter
Ecrou à flasque
МВ10 47/25 (AFTUY OF) +,
xD Steering rods
Dampferkragen
Collier d'amortisseur Lenkgestánge MAZ4
Barres d'accouplement \
© Pm PE
ME IE
MB17 Threaded shaft edd x} >) (В)
Gewindestange - ии
MA17 pr 5 Asc Tige filetée A MB9 Threaded shaft x ED
ut (blac ewindestange “. +
: x3 A Tige filetee 55” MAZ24 sum
MA24 5mm MA24 —_ В 0,5mm
5% 9pm E01 — A — Jb da
Gain Ball connector 4
Kugelkopf \ = (В) | | O
MA?7 xa Connecteur á Ss | |
rotule a
SINT AA [a 91mm -
E Adjuster y \
MA24 xa Chape à rotule
7 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530)
2MmE 7
MB5 E-ring
x2 E-Ring
Circlip
МВ7 хо 3x19mJ>7E-
Link pin
Lenkerbolzen
Axe d'articulation
Of km
РР ни
MBS x2 Upright shaft
Achsschenkelwelle
Axe de fusee
PECEE BLE
ВАС С / BEUTEL C / SACHET C
(Praza 2HRBmBR ESTER
Tapping screw
MC3 XA Schneidschraube
50573 Vis taraudeuse
3X 14m НР Ея,
Step screw
PaBschraube
Vis décolletée
IM +
Lack nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
Ima 7 + (A)
Lock nut (thin)
Sicherungsmutter
(dünn)
Ecrou de blocage (fin)
5xX13mMEL7 Y 2
Round bushing
Kreishúlse
MC15 x2 Entretoise
MB12 x4
Um E
U-Bolt
U-Bolzen
Boulon en U
MB18 x2
== A
Spring seat
Federsitz
Assise de ressort
J 0
O
O O
MC17
x4
UF AZ7—B
Rear suspension stay B
Hintere Aufhängungsstrebe B
Support de suspension arrière B
72 HA OA E
wAttach as shown.
* Geman Abbildung einbauen.
* Fixer comme indiqué.
= Arr ==
a:
|
—
i
EJ
1 e
laa
E }
3
Е
5
| |
== 1
a à
Sug
He
SD
Rubber sheet
Gummiband
Bande
caoutchouc
O Tw ZZ FOR) FF
Attaching uprights
Achsschenkel-Einbau MB5 2mm
Fixation des fusées \
© D4) —2 ZF) FEL {Ed * ENEE.
Attaching rear leaf springs aya ае. fertigen -MB12
Hinterer Feder-Einbau Faire 2 jeux. =
Fixation des ressorts a lames arriere
(LASA)
Tool bag
Werkzeug-Beutel
Sachet d'outillage
X FR (22X223x2 e
SI — x 22 > 2mm! Yq) —F 2 TV) eH
Rubber sheet Rear leaf spring 3x
Gummiband Hintere Feder
Bande caoutchouc Ressort à lames arrière
Emm Emm É 4 bes
# — 3% 14m
kE IE ES, 16 EL
Mw Cut into shown size.
#Auf abgebildete Grôfe
zuschneiden.
# Découper à la taille indiquée.
MC5
3x 100mA EX
Screw
Schraube
Rubber sheet Vis
Gummiband ~ a
Bande caoutchouc
8 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530)
©
IX SMF 47 Ai
MC? x6
Cap screw
Zylinderkopfschraube
Vis a téte cylindrique
MCB x4
Ima yy —
Washer
Beilagscheibe
Rondelle
MC10 xa
A A
Large bevel gear
Kegelrad grofi
Grand pignon conique
MC11 x6
DE (i)
Small bevel gear
Kegelrad klein
Petit pignon conique
MC12 x2
NU
Star shaft
Stern-Achse
Support de satellite
Анаит ЕЛ ТИ
E-ring
E-Ring
Circlip
115077) 224
Ball bearing
Kugellager
Roulement à billes
15022 Ь
Metal bearing
Metall-Lager
Palier en metal
Vode Fd haa a a | FEEL F (1 5m)
i a ar 7 Sm
oer) ios #2 Satz anfertigen. ne ) Y Hex wrench (1.5mm)
| ren lalgetne + Faire 2 jeux. za: ad Imbusschlüssel (1,5mm)
Différentiels MC2 2x5me— | на Y Clé Allen (1,5mm)
D __—MC19
7H
Ring gear
Tellerrad
Couronne
Differential cover
Differential-Abdeckung
Couvercle de différentiel
(77247
Diff shafts
Ausgleichsradachse
Arbres de différentiel
{EEL ET.
* Make 2.
* 2 Satz anfertigen.
* Faire 2 jeux.
FAT A
Diff shaft A
Ausgleichsradachse A
Arbre de différentiel A
MC7 am — À
MC21
xD
1150
=
| FS Feb
МК 3 Bevel gear shaft
Kegelradachse
Arbre de pignon conique
IX ISLA
Screw
MB1 xs Schraube
Vis
Pi Im + CA)
(O) MA17 Nut (black)
E Mutter (schwarz)
Ecrou (noir)
IixAmmT EL
(111) MC4 Grub screw
xa Madenschraube
Vis pointeau
МСЭ ха
GAR 7
Joint cup
Gelenkkapsel
Noix de cardan
* FSR TLAALE
* Firmly tighten on shaft Nat.
wAuf der flachen Seite des Schaftes
festziehen.
# Bloquer sur le méplat de l'arbre.
MCS
МА21 9)
MC8 1150
MA21 1150
MC7 am
= |
т УВ
Diff shaft B
Ausgleichsradachse B
Arbre de différentiel B
MC22 _ \
\ A \
— — J) MA21
E = \ ee 1150
С 4 Ny Î * 9 MCB 1150
cad \ %
Y r ; | К
\ La” | MC7 am
\ LÀ Ad
(y | * EEN ET.
[Nit housings ры O Satranterigen
Differential-Gehâuse * Faire 2 jeux. gen.
Carters de difféerentiels
J 74 A IVADREFHIIT
Rear axle A
Hinterachse A
Essieu arriere A
©
MC4 3xam
МСЭ
56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530)
16) UY777 A IUBORITT
Rear axle B
3x 15mm EZ Hinterachse B |
Screw Essieu arriére B |
Schraube |
MB1 xs >
Ix Amn ELE
mm MC4 Grub screw
x] Madenschraube
Vis pointeau
3mm7 + + (RAR)
© MA17 Nut lank E 2 ge
“er “eE Mutter (schwarz) Re
Ecrou (noir)
МСЭ х1
мат У НИНЫ
Joint cup
Gelenkkapsal
Nob de cardan | a; |
x A MATT am
y 7
MC9
(17) D472 ZILA, BOER (TLF
= Attaching rear axles
Hinterachsen-Einbau
3X 20mALE A Fixation des essieux arriére С )
Screw tE ype
MC1 xs e MC1 axzom
2 M К
IX 18m ICA "Е.
| оо Step screw
PaBschraube
MAS x4 Vis décolletée
IX 14m ETE Z
Step screw
PaBschraube
MB2 xa Vis décolletée
ImOy#+>k
MB3 Lock nut
ха Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
= ImMm75- > kh
O) MA20 Flange nut
Ad KA Kragenmutter
Ecrou a fla ë
is To ZILA
Rear axle A
Hinterachse A
Essieu arrière À = y >
AEE (CER SG ОДЕН
pd Te * Note direction. VE A [Y
MC14 OCA les Auf richtige Platzierung EE Le a |
#1 achten. Pr mr] Él my axl - A | PU es \ у Te =
Antriebswelle (kurz) *Noter le sens. a О КН С > J, Ta. ыы On UA
Arbre de transmission (court) 577 US „с |) 7 a} MT a Г Bi “>= Rear axle B
одета, a >] SET Hinterachse B
fs Ey de =| i Essieu arrière B
=> SN ==) | ЖЕ
— E PUT EM * Note direction,
+ = *Aufrichtige Platzierung
achten.
*MNoter le sens.
MC16 'FI+ZA7—A
ха Rear suspension stay A
Hintere Aufhángungsstrebe A
Support de suspension arrière À
*MCISIFO. F7€ EE
$ SCAN ES
* Attach MC14 before РБ
and F7.
#MC14 vor F6 und F7
anbauen.
* Fixer MC14 avant F6 et MB?
F7 3% 14mm —
TAMIYA CATALOG
The latest in cars, bikes, airplanes, ships and Ha
tanks. Motorized and museum quality models MB3 3m”
weil Soin in full color in Tamiya's latest
TAMIYA ESS CRAFT TOOLS
(+)SCREWDRIVER-L 7 MD AE |
752 H31/1— L(5* 100) Be > о о В |
- a %
” Ё T ñ „” ¿
ERE pq EL F7 MB2 3x14m
X
=
%
ITEM 74006
10 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530)
3 15mm ER
Screw
Schraube
Vis
314 ит НЕ
Step screw
PaBschraube
Vis décolletée
MB1 x4
MB2 xa
ima 7 + y E
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
EAT
Damper collar
Dampferkragen
Collier d'amortisseur
©-©
2 NS DE FAL:
BAG D/BEUTEL D/SACHETD
MB10
X4
=
MA4 x3
3x<6mALEZ
Screw
Schraube
Vis
эх би
Screw
Schraube
Vis
MD1 x2
27 |
Mut
Mutter
Ecrou
MA19
x2
©) Mad
MA16
жа
Im 2S В
Flange nut
Kragenmutter
Ecrou a flasque
3mm Тир
Washer
Beilagscheibe
Rondelle
2mm E1J 2457
E-ring
E-Ring
Circlip
MBS
x4
MD11 xt 3x30mA +7
Threaded shaft
Gewindestange
Tige filetee
MD13 xa
Y Й БЕ” Е 7
Shift fork
Schaltgabel
A Fourche de boîte
4 de vitesse
ar ll or Sr 1 lr |
Shift spring
Schaltfeder
Ressort de boîte de vitesse
MD20 x2
9
mE +7
E-ring
E-Ring
Circlip
MC7
x6
MD9 x1
207247374
20T Gear
20Z Zahnrad
Pignon 20 dents
MD10 x1
13T=warg ify
13T Gear
13Z Zahnrad
Pignon 13 dents
MD16 Gear hub (short)
x1 Stabmutter (kurz)
| FAN CE)
Moyeu de pignon (court)
Я УРОНА НАТ
Attaching dampers - _ 5 _
Einbau der StoBdampfer Una, E A —
Fixation des amortisseurs A
O
MB3 3am
FON
F
MB2
+ 3>14mm
MB? 3146
A DEE E
——H Attach to other side in the same manner,
AUF der anderen Seite auf gleiche Weise
= anbringen.
a: MB10 * Fixer a l'autre cote de la méme maniére.
=| MB1 3x15m
“NE
{27 FO FF} 7 Havk
Shift rod Shift rod
Schaltstange Schaltstange
Tringlerie de boite de vitesse Tee ое po
MD13 e EE [A
* Ov FEMIFELRSICHRRERY TH \ * Note direction.
ОЛЕНЬ \ Auf richtige Platzierung achten.
* To avoid bending, attach parts carefully.
Um Verbiegen zu vermeiden, das Teile
vorsichtig befestigen.
* Pour éviter de plier, attacher les pieces
correctement.
* Noter le sens,
Frais 727L— FA
Gearbox plate À
Getriebedeckel À
Plaquette de carter À
MD20
\ Per MA4 Be
1 weet JA BMM ©
MB5 2m
we MD1——
ne 2X Emm
EY AR 7 ATL HA) —
Gearbox plate A == MAG ‘
Getriebedeckel A “5 ad NY
Plaquette de carter A - > 'MD22
FL—FAF—
к Plate stay
: = | Plattenhalterung
=» MD11 3x30m © MA 20 3m Supports de plaquette
(FPTZ+7 HAS
Gear shaft À
Getriebewelle À
Arbre de pignonnerie À
FRA
MD7 Gear shaft A
Getriebewelle A
Arbre de pignonnerie A
20
61734
36T Gear
362 Zahnrad
Pignon 36 dents
2711534
271 Gear
272 Zahnrad
Pignon 27 dents
56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530)
{Fy>+ ZB} — =
21 Gear shaft B | | | = | = | |
AMEN 4 Getriebewelle B
MC7 E-ring Arbre de pignonnerie B MDS +Y=>r7t8
x6 E-Ring Gear shaft B
Circlip — Getriebewelle B
— | Arbre de pignonnerie B MD6
I 1260
Beilagscheibe
Rondelle
37173#
37T Gear
x1 J
D6 — 37Z Zahnrad
oF 1% 126024 JL Моб DEN Pignon 37 dents
y Y Metal bearing le EA E
| | MD data aoe ET ABEL ENTES,
\ Do not replace with ball bearing. |
Ne, oF Pater Bry El # Die Lager mit dem Kugellager MDG MA21 1150 MC7 an
= nicht austauschen. 1260 %
1150441 # Me pas remplacer
Metal bearing les paliers par des > r
Metall-Lager roulements à billes, >
Palier en métal ANE © J5
QQ
FRAN (В)
_ 441754 Wr
i 44T Gear
MD15 Gear hub (long) 447 Zahnrad
ха Stabmutter (lang) Pignon 44 dents
Moyeu dé pignon (long)
—S |
1 TORA ERE EA CELE LY.
Apply instant coment. | JA
Sekundenkleber auftragen. = N >. se =; : КИВИ
Appliquer de la colle rapide 5 win m hor 20 darte с ZU Е лая
(cyanoacrylate). q y - UE =f fn
22) EP 7 OBRA EN
= Attaching gear shafts / 1) us М
Einbau der Getriebewelle FE
MA 3 ph ок, Fixation des arbres de pignonnerie
Schraube
Vis
11507 24
Ball bearing
Kugellager
Roulement á billes
1150 /
Metal bearing
Metall-Lager
Palier en métal
e A ТИ
MD20 Shift spring
x2 Schaltfeder
Ressort de boîte
de vitesse
EF Y OBEICIEES IAE ESTELA.
* Apply thin coat of grease on gears.
* Auf die Zahnräder dünn Fett auftragen.
*Appliquer une fine couche de graisse sur
les pignons.
MD19 le E + | MA4
= =” a _ = A Ш AXE
EP LIL НВ À E E: ef A PE == „В == 1k \ "
OPTIONS Gearbox plate B ZA Dap ET «О
Getriebedeckel B : бл A7 ZE A Y Ша’
OP.8 11505/1—>—IbA7 1) 5484 9 + Plaquette de carter B ; у ZEN ZE
53008 1150 Sealed Ball Bearing Set (4 pcs.) - | o A Le RN a
OP.29 11505/1-> Ну |
53029 1150 Sealed Ball Bearing Set (2 pcs.)
ОР.65 1268051/1—>—¡b “7 U 972 E-+E v I
53065 1260 Sealed Ball Bearing Set (2 pes.)
E /
=> == /
| MA4 —
= J Emm
MA?21 1159 11505/—>—14X7 И
1150 Sealed ball bearing
0) | = MD22 7L—h257—
| > CRE Plate stay
% A / Plattenhalterung
m MA4 axe“ Ar Support de plaquette
126077 4->—Jb 77 7
MDG 1260 1260 Sealed ball bearing
12 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530)
MA4 3x6miiLER
хо Screw
Schraube
Vis
Iix4m EL
Grub screw
Madenschraube
Vis pointeau
MC4
m M
IX 3mm ERS
Mm Nue Grub screw
Madenschraube
Vis pointeau
Зи ОЙ ну ой Ар —
Washer
Beilagscheibe
Rondelle
MA16
xi
2mmE 1) ZF
E-ring
E-Ring
Circlip
МСЭ х1
Dat 7
Joint cup
Gelenkkapsel
Noix de cardan
EE
ви нА
Cm
Shift ball
Kugelkopf
MD4 x4 Rotule de boîte
10TE=4 +1
== MD14 10T Pinion gear
1 10Z Motorritzel
— 7 Pignon moteur 10 dents
Shift arm
Schaltarm
MD17 x1 Renvoi de boîte
MD18 x1 —#—7L—t
Motor plate
Motor-Platte
Plaquette-moteur
E
3XBmMÁLE A
MA3 Boni
XS Schraube
Vis
TN Im (2)
(©) MAL Mut (black)
= Mutter (schwarz)
Ecrou (noir)
TAMIYA EE:3CRAFT TOOLS
BI HEURES VOTDOE—#, KM
EMETEFTI- [ELIT о
1. ELE. EL: TEMAS IREY,
SIDE CUTTER for PLASTIC
НН ИТ
(FSAFw TE)
ITEM 74001
ITEM 74002
23
eat
MC4 3% 4mm
OEE EE EE EE EEE EEE EEE EEE SESE EEE EER EE EEE EEE ES EEE EEE EEE ESE EE EE EE FREES EEE EEE ESSE EEE EEE EEE SEE EEE EEE EEE EEE EE
E—2—DRN FIT
Attaching motor 7 NA —
Motar-Einbau |
Fixation du moteur MD2
3X 3mm
Г)
A TESHRSICL SABES D
* Firmly tighten on shaft flat. [BB
*Auf der flachen Seite des
Schaîtes festziehen. TD
# Bloquer sur le méplat de l'arbre. a
FO A)
Gear adjustment
Getriebe-Einstellung
Adjustement du pignon moteur
*ERAEPLOTE—F—EBETET,
J ras ES IEEE
*Loosen 3x6mm screws and adjust
to run smoothly.
* Die 3x6mm Schraube lockern und
50 einstellen,
gleichm
MDesserrer les vis 3x6mm et régler
pour un fonctionnement libre de la
dal der
äßig läuft,
pignonerie.
Motor
MAA 3x 6mm
wOAFI—IEMUHLETF.
* Remove rubber tubing.
* Gummischlauch entfernen.
* Enlever le tube en caoutchouc.
ЖЕ НЕЕ, НВ
Я олмамЕ Я-А
A
MB5 *Do not use motors other than
ni kit-supplied or tractor truck option
parts motors.
*Keinen anderen Motor ver-
wenden als den, welcher dem
Bausatz beiliegt, oder einen Truck-
Motor aus dem Zubehórprogramm.
*Ne pas utiliser de moteur autre
que celui fourni avec le kit ou un
des moteurs de camion optionnels
Tamiya.
E
MAS axsm—
(A
FR 7A
Gearbox
Getriebegeháuse
Carter
—
13
56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530)
E
бита Ея,
MA4 Screw
xa Schraube
Vis
LITE
2 X45mp 747 h
MD1 2 #1 Threaded shaft
Gewindestange
Tige filetée
47 A AA —
[ | | Adjuster
= Einstellstick
MD5 Chape à rotule
y
y
#
S-©
| EEE
BAG E / BEUTEL E / SACHET E
E
26) |
fu
IXBmR EATER
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
FoF wv — (KD
Washer (large)
MES gBeilagscheibe (groß)
x2 Rondelle (grand)
* RET IE
ef
M
Hexagonal mount
E17 x1
MA12 x2
Sechskantbefestigung
Support hexagonal
ME16x1
AFI FE (X)
Snap pin (large)
Federstecker (grof)
Epingle métallique
(grande)
E
FRIA
Gearbox
Getriebegehäuse
Carter
EF 7 AEEBICPEGITE
ОВО ИЕ 9.
“Attach as shown.
+ Gemäß Abbildung einbauen.
* Monter comme indigué.
НЙ
_— Chassis frame
/ Fahrgestellrahmen
Chássis bi-longerons
FP 7 LON 4
Attaching gearbox
Getriebegehause-Einbau
Fixation du carter
(77 hay FY
Shift rod
Schaltstange
Tringlerie de boîte de vitesse
y
r \
|]
у 4
33mm
MA4 3x6m
SS
ABI
Sponge tape
Schaumgummi-Klebeband
Bande mousse
del TY - 04 ACE CE E.
* Attach according to the battery size.
*Entsprechend der Batteriegrófe anbringen.
* Fixer en fonction de la taille du pack.
ME16
# Cut into shown size,
* Auf abgebildete GráBe zuschneiden.
*Découper ala taille indiquée.
MD23 | N NF у = en he? os al ; x Le x
тот В) AM Es A >
Propeller shaft (long) KX “> a Ry Pen, { © Y
Antriebswelle (lang) A NY KL.
Arbre de transmission Aor FT ESS
(long) JA ps a ZELDA
= U " rh my + т
"| 18 | A Z
ES YF — ЛОТО (TB) AFP F—7 (15x150m)
Battery holder Tool bag Sponge tape
Batterie-Halter Werkzeug-Beutel Sehaumgummi-Klebeband
Support de batterie MA12 Sachet d'outillage 40mm
D3
D1
* ERE UNE,
14
56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530)
uE
MA4 SL
Schraube
Vis
28)
ENE (957) CAEN: ФЗ
(Bt 5-53 —FLEDEERLT {fc LG
ФЗ (НЫ) НН ЕО EL EH A.
‘For J18 (reverse light) use 03 (Whi)
Whi-Blu cable. 03 (Whi) Whi-Gra cable is
not used.
“Fir J18 (Rickfahricht) eine weile 3mm
LED mit Kabel Whi-Blu benutzen. Kabel
Whi-Gra wird nicht verwendet,
“Pour J18 {feu de recul), utiliser le câble 63
(Whi) Blanc-Bleu. Le câble 03 (Whi)
Blanc-Gris n'est pas utilisé.
JT
pe
e
COT—IEÉEIEMOT—ITT,
RAR EARÉELT, FSAFVIEF IL
AREER TEELTI EEL,
Apply plastic cement to the place
shown by this mark.
Auf die mit dieser Markierung angege-
benen Stellen Plastikkleber auftragen.
Apposer de la colle pour maquettes
plastique aux endroits indiqués par cé
marquage.
(BB1, BB2)
DD
(R26, R27)
MA4 ах бил ЕЯ.
хо Screw
Schraube
Vis
MAS 2x5mbSZ4K 2
wd Screw
Schraube
Vis
COT— FER I LFR ESE TES
$ SEC LELT. EM he
О НЕБЕ СТЕН
Apply synthetic rubber cement to the
places shown by this mark.
An Stellen mit dieser Markierung
synthetischen Gummikleber auftragen.
Utiliser de la colle pour caoutchouc
synthétique aux endroits indiqués par
ce symbole.
ГУ) — 5 — ERA TL
Attaching battery holder
Batterie-Halter-Einbau
Fixation du support de batterie
АУТ
Sticker
esse oe
АН pa
Ad axem <<
oo LC ET
+ > e AM, =f :
“un >=" 7 Lar» Г ие =
lr =H ы Ея | ИЛ he, -
- i 1% ча, pr
AYA] YS IF
És [' но с на ki > rt ar,
er = === sE 8; a #
1 | —— M yh 3
x Ye ef се
с % Y e В
т М a Ea
A
т ий E
a nn {of
MA
К „К A
ME sa“
TV SA FOL 1 à LED THALE ©
Taillights 1 WPaint before attaching LEDs. :
= ви * vor dem Anbringen der LEDs :
Rücklicht 1 lack y
Feux arriére 1 AAg (> Peindre avant d'installer les 218
Мей бут Бут
“Feverse light
_R27
=J19
HAR II
Taillight
<= o R
*J23 > a
da EE) > SS a À
* Winker/R (right) ——— i
= "a |
=, Le ||
=
: *J19 =J18
A RAY II Ea ==
A oy 3 ENYA
„© BB? SP AA2 @ x-26 #* Taillight # Reverse light
Taillights 2 FI4-25—L >
Rücklicht 2 Left fender stay PS =
Feux arriere 2 Linke Kotfligelhalterung =
Support de garde-boues
gauche MAS
2X50
—MA4
36m
таза йо Они но вон она Нева ан dk Air
ME20 7427547
———— Mud flap
== | Schmutzfänger
Bavette
ME23
7IHAT—R
Right fender stay
Rechte Kotflügelhalterung
Support de garde-boues
droit
hb Ly FIA
Mud flap
| ME20 Schmutzfanger
= (ee Bavette
15 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530)
© 1
IX12m LEA
Screw
Schraube
MAT xd Vis
3m 7 yk
©) MA20 Flange nut
x4 Kragenmutier
Ecrou à flasque
* OEI Ч.
wAttach as shown.
* Gemäß Abbildung einbauen.
* Fixer comme indigqueé.
IX8mMÁLE A
Screw
Schraube
МАЗ х2 ея
IX 10m 4/0 +
Hex bolt
Sechskantschraube
MES x2 Boulon hexagonal
Эт |
© MA20 Flange ut
Kragenmutter
Ecrou á flasque
TILT FOE TT
Attaching taillights
2754— 3)
Sticker
Rücklicht-Einbau
Fixation des feux arrière
Sticker
AN DER AH
Attaching member
Befestigen des Stabs
Fixation de la triangulation
MA3
3x 8m
‘ton >
ИРАНЕ
ME19 6xéomz+r+-727—
x1 Chassis stay
Chassis-Strebe
Support du châssis
* Eo EJE E
* Attach as shown.
* Gemäß Abbildung einbauen,
# Fixer comme indiqué.
3х Вим, Ея.
Screw
MA3 xz vias
== Imoy + + (1)
LA Lock nut (thin)
=” МА18 Sicherungsmutter (dünn)
x2 Ecrou de blocage (fin)
CASE e)
SZ I1-—-ALEFILE OPEL TELLO
ÁACIEMENTNET,. CREOHFRREN TER:
Та А. DENT Een
*MA20, MESIZME 19 EE 4 2 MICH) ti E FT,
Attach MA20 and MES before ME19.
#MA20 und MES vor ME19 anbauen.
* Fixer MA20 et MES avant ME19.
AN ОЖ аа С
Rear bumper
Hinterer StoBfanger
Pare-chocs arriére
56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530)
©
[Irena
MA10 x2
Im Py E FEA
Tapping screw
Schneidschraube
Vis décolletée
I2X6m YE FEA
Tapping screw
Schneldschraube
Vis taraudeuse
MEG x2
E
(Jer ME4 2x amALE
xo Screw
Schraube
Vis
MAS x4
2% 5m SAFER
Screw
Schraube
Vis
2xXm y EATER
Tapping screw
Schneldschraube
Vis taraudeuse
2x6 wv EA FER
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
MC3 x2
2x6 E IEA
Tapping screw
Schneldschraube
Vis taraudeuse
ЭП Тир
Washer
Beilagscheibe
Rondelle
МА19 2mm+y
x2 Nut
Mutter
Ecrou
ia
Magnet
Magnet
Aimant
ME21 x1
E
(2mm7
Hinge
ME9
x2
ME14
x1
(2mm holes)
Scharnier
(2mm L&cher)
Charnière
(trous de 2mm)
(УТУ ОУ)
СЛ НЕЙ ВО КНЕУ РА
се СЛУ НТ,
ELITE, Eoolc 856726
ПОСЛЫ. РАВ ЕС
TRICAWEELELET.
BLU FAN LEA, E
AED DEE. EI
EH EL TSE
PHOTO-ETCHED PARTS
(1)Cut out photo etched parts using mod-
eling scissors for photo-etched parts.
2 Carefully remove any excess using
a file.
@Extra care should be taken to
avoid personal injury when handling
photo-etched parts.
FOTOGEATZTE TEILE
Die fotogeátzten Teile mit der
Modellbauschere (für fotogeatzter
Teile) ausschneiden.
ZUberstánde vorsichtig mit einer
Feile entfernen.
@Вет Umgang mit fotogeätzten
Teilen sollte man besondere Vorsicht
walten lassen, um Verletzungen zU
vermeiden.
PIECES PHOTO-DECOUPEES
[Découper les pièces photo-
découpées avec des ciseaux de
modélisme (pour photo-découpe).
‘2 Enlever les parties excedentaires
en les limant soigneusement.
@Manipuler les pièces photo-
découpées avec précaution pour
éviter les blessures.
©
MA12 x2
3х Вит ESHER
Tapping screw
Schneidschraube
Vis décolletée
47774 — MER 1
Attaching rear bumper
Fixation du pare-
chocs arriere
Einbau des hinteren StoBfängers
{TTR H
Air tanks
Lufttanks
Réservoirs d'air
O
TS-29
Z9 er 18)
(ATyYFAU IA
Switch box
Schaltkasten
Boitier de commandes
MAS F
2 5mm
TS-29
(кв) WL.
H8
> Tu FUI (1)
Photo-etched part —
Fotogeätztes Teil
Pièce photo-découpée
МЕ21
| | KEDE
`` wr Note direction. res”
| N. MEG * Auf richtige
22 2X 8mm Platzierung achten.
Î a *Noterle sens.
lA TS-14
- (X-1) je
МСЗ 2х Втя MA19
2
(FAR) я : EMFCI7 Ha—/V2=y | (GIRE SET)
Side tank (right) : я SBE a {apply Fri Stich 6 |
р . **Multifunktionseinheit (Beschriftungsaufkleber anbringen
= = ’ rdw y : .
едит Vie roit) == q ‘Unite Multi-Fonctions (apposer le sticker des fonctions)
Lo | 5) :
. ELITE O AE ARELT, AN ALELLA
SDE y F - + *Disassemble the control unit and connect cables, then reassemble.
“Receiver switch AT YI : MZerlegen Sie die Steuereinheit und schiiefien Sie die Kabel an, dann
“e Empránger-Schalter Sticker : emeutzusammenbauen.
‘Interrupteur du circuit
de réception
*Démanter l'unité de contrôle et connecter les cables puis réassembler.
HRT RE) EY
“Apply panel
sticker.
** Beschriftungs-
aufkleber anbringen.
“Apposer le sticker
des fonctions.
WATVH— UT
ТО АЛЕНЕ,
Apply sticker (25)
to cover hole.
* Aufkleber 25)
anbringen, Um Loch
zu verdecken.
#Apposer le sticker
pour couvrir le
trou.
56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530)
36] - ds (IT FZ IL) * QBI£Q24 EE $ ZACH HH ET
Side tank (left) E o o before az.
2> 10m. Seitentank (links) 8 vor Q2 anbauen.
Screw Réservoir latéral (gauche) * Fixer Q8 avant Q2.
ME2 x2 Schraube
Vis —] je |
uo IBF ESTER 11-901 >= 9; —HE6
Tapping screw % Om +
MA12 x2 Schneidschraube y >, 78-99
Vis taraudeuse SA). y
(X-18)
2XBm y EE .
Tapping screw =
МСЗ ха Schneidschraube | P
Vis taraudeuse
5 E SU —ME2
27 e] ES > = EE —— 2%10mn
© ME10 Washer (small) a, A hr on
xa Bellagscheibe (klein) 1 = )
Rondelle (petite)
MA19 2m 4
xD Nut
Mutter
Ecrou
TS-14
\ (X-1)
E т à MA12 E MEIO MAIZ
E li 3x Bm 2mm 3X Bmw
AXBmA wv EATER
(Jv Tapping screw
MA12 x6 Schneidschraube FA FA ODE EL
Atar Danes Attaching side tanks
Anbau der Seitentanks
Fixation des réservoirs latéraux
i Це / 4
©
——— =
1. e
a
* БГ 103) ЖЕНЕ НЕ 9.
* Open cover (D3).
* Abdeckung (D3) öffnen.
#Capot ouvert (D3) 3
|
Us 1 AF FORT
и ee un R/C deck
: RC Halterung
IX Я У TER
Quo Tapping Sore Platine RC
MA12 ха Schneidschraube
Vis taraudeuse
2xemmR ESTER
Tapping screw
MEG x4 Schneidschraube
Vis taraudeuse
MFC
immo 73 + E
MB3 Lock nut
x2 Sicherungsmutter
Ecrou de blocage
BE ry |
CON ООВ EE
Cut off.
Wegschneiden.
Découper. >
= H10
— e |
A Ce LT EN
Apply a small amount of instant cement
to secure in place.
Zur Sicherung am Platz eine kleine Dosis
Sekundenkleber aufbringen.
Appliquer une petite quantité de colle
seconde pour fixer en place.
МАТ 2 зх Втп
Y
MB3 3m
es
18 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530)
3x 6mALE ZX
BEN
chraube
MA4 x6 ue
2X Bm у FEA
Tapping screw
MC3 x1 Schneidschraube
Vis taraudeuse
TS-29
: _ (X-18)
(IZA27-7)
Air intake
Lufteinlass
Entrée d'air
AHF 0801 FF
Attaching R/C deck
Einbau der RC Halterung
Fixation de la platine R/C
©
75-29 =f (+
TA Y Алене |
Sticker
MET1
2mm
ME13 2x2. A
E y a —D a =
(94— hay kFY wr VE
Support rod а 2
Halterstange es o N e
Tige de maintien Ca ME15 “u 7
ds rÉ a
, E.
RAD N & te |
ME18 %
Я НОУ Е
Support rod T20
Halterstange
Tige de maintien
Эти 73 E
Lock nut a KETTE PESCAR IE, 20— 2, 219N—I TASK CEE.
Sicherungsmutter X | + If using MFC unit, proceed to pages 20 and 21.
Ecrou de blocage NOTICE + Bei Verwendung einer MFC Einheit weiter auf Seiten 20 und 21.
Si on utilise une unité MFC, passer aux pages 20 at 21.
Dm ME15 *7 74 Gi
X1 Fra a REBOOT A ETOXDHABICU ST. F—R IARI A—EELAHFT,
Ressort (petite) Attaching receiver * Refer to the manual Included with R/C unit.
22.57 A —+—
[| O ME13 Spacer
x Distanzring
Entretoise
D |
IRB yy EY PEA
Tapping screw
Schneidschraube
MA12 x2 Vis taraudeuse
Imm ERY
LL MC4 Grub screw
X1 Madenschraube
Vis pointeau
(E—-4—I1— FDA)
Motor cables
Motorkabel
Cables du moteur
ESC E—4—M
Speed controller Motor
Fahrtenregler Moteur
vA de vitesse |
+ (754) JI-F тн
(7. E) Yellow / Red
(+) Red, Yellow Gelb / Rot
(+) Rot, Gelb Jaune / Rouge
(+) Rouge, Jaune
|
— APA) IE kE Е
UE. E Green / Black
-) Black, blue Grin / Schwarz
-) Schwarz, blau Vert / Noir
(=) Noir, bleu
* OR I7I—8E+ (FFA). — (RAFA) E
RED, Loy) ELY CEE
+ Connect cables firmly.
* Die Kabel fest zusammenstecken.
+ Connecter fermement les câbles.
Empfänger-Einbau * Gemäß der bei der R/C-Einheit enthaltenen Anleitung.
Fixation du récepteur #Se rétérer au manuel inclus dans l'équipement R/C.
= ESC LA FI HFO—=—)
HE a “Electronic speed controller
“Receiver “>Elektronischer Fahrregler
Empfänger Variateur de vitesse électronique
‘Récepteur
x
(та 255)
Tool bag
Werkzeug-Beutel
Sachet d'outillage
AE7T—7 (Æ)
Double-sided tape (black)
Doppelklebeband (schwarz)
Adhésif double face (noir) ==
| a
A
fe of
I +]
4 Ns e
ME
MZ
=> Jl] с
EEN AMAS q MC4
„СОА S М N == 3X 4mm
Zu NE = A A A GT 77€
1 = -— MUZE EMLET
A Y FE When using antenna pipe
04 4%, À E bis - ) a
lo E Bei der Verwendung eines
SER. Antennenróhrchens (Schritt 25)
я = 5 ст *Avec un tube d'antenne
= AE NE 2 \ [aretape ©)
- y = A ZA | ь la = к x
7 i И ОЙ” X
A HEN A \
pe” 7 Ne X (I 855)
E Al => ES \ Tool bag
UBA Werkzeug-Beutel
Y Sachet d'outillage
Гот Ра (e)
SB Double-sided tape (black)
Doppelklebeband (schwarz)
HESCON FU —0— FES NE RO VF UHR FEMEL. Adhésif double face (noir)
#Use included battery extension cable if ESC battery connector cable is too short.
* Beiliegendes Accu Verlangerungskabel nutzen, wenn das Kabel vom Fahrtregler zum Accu zu Kurz ist.
* Utiliser 'extension de céble de pack inclus si le céble de pack est trop court.
19
56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530)
MFC
3x 18mmALE Z
Screw
Schraube
Vis
МЕТ х2
{mi
MA? x2
3 10mm LER
screw
Schraube
Vis
3х Вт y E ATER
Tapping screw
Schneldschraube
Vis taraudeuse
MA12 xs
(km MES 2.6% 3mm EZ
XD Screw
Schraube
Vis
Ix Amn EX
Grub screw
Madenschraube
Vis pointeau
3x Imm ERI
Grub screw
Madenschraube
Vis pointeau
: ЗМЕИ
MA20 Flange nut
3 x2 Kragenmutter
Ecrou a flasque
(1) MC4
xi
о мм
3х Вт Аи —
Spacer
Distanzring
ME12 x» Entretoise
CZ E)
“Vibration unit
“= Vibrationseinheit
“# Unité de vibration
RIA "IIA +B
MFC AE, BERTA TIAMFC OMR E BEE U
“Refer to the MFG unit instruction manual for handling/operation,
MFC %* Beachten Sie fir Handhabung und Betrieb die MFC Anleitungen.
IEDs * Se reporter au manuel d'instruction MFG pour l'utilisation.
F = E
1 hHa—-1v1=vhH ME ——
3>18ma ME1
JR РЗ 3x18mm
Multi-Function >
Control Unit
SN
a [S03 ` 5 = ; = “i - A Y=
= cay dl a S Г.Р
LTD MAP 7 | LS a * TTF UF HINA TERNS
> NES ta ZE 1 Kl = Z7% Y БОВЕ НЕТ.
* When using antenna pipe (step £: )
* Bei der Verwendung eines
Antennenráhrchens (Schritt 5)
#*Avec un tube d'antenne
(à l'étape &)
\
\
1 ACT g ME12
“ЗВ
+ MA12 EE 8
= 3 Br 4 Receiver
de Empfänger
‘Récepteur
{IA}
Tool bag
Werkzeug-Beutel
Sachet d’outillage
m7 (A
Double-sided tape
(black)
Doppelklebeband
(Schwarz)
Adhésif double
face (noir)
Counterweight B
Ad —FH (20X100m) Gegengewicht B —
Sponge sheet “*Contrepoids B li i
Schaumgummi-Viies [E
Feuille mousse oe, CS
te y Y ZE 1 NN
001 bag “LEA 26 => NU ff M o
Werkzeug-Beutel Lp A [NES y @ 3 AN
Sachet d'outillage
A EO FE A ET ET. k *MFCERYUMNIZIGSIE— FM 2 — FREE (SA EA.
Y Cut into shown size. “= 1 | * Do not attach seats and dashboard when installing MFC unit.
: {| Auf abgebildete Größe NOTICE * Sitze und Armaturenbrett nicht anbringen, wenn MFC eingebaut wird.
= _ | zuschneiden. * Ne pas fixer les siéges ni le tableau de bord si l'unité multifonctions sont installés.
= 30mm “1 #Découper à la taille indiquée.
#MFCIZ+hk
# MFC unit
(E—#5—2—FOIFEH) #MFC Einheit —_
Motor cables ‘Unité MFC
Motorkabel *dni7T—7 (4-2HEh) T
Cables du moteur EN TI E
* Attach with double-sided tape
(black, use 2 layers).
# Mit doppelseitiges Klebeband
(schwarz, 2 Lagen nutzen)
befestigen.
TA MFC * Fixer avec de la bande double
Motor Speed controller Re ok, ufliiser deus =]
Moteur Fahrregler “ Ig
Variateur de vitesse q
#I—k 75A3—F(+) de TS
Yellow (+) Cable =
Gelb (+) Kabel A
Jaune (+) Cable я Ne A
#83—F - 7THAI—F(-) ==
Green [-) Cable > E
Grün (-) Kabel >A
Vert (-) Cable ET *
4 IRA BILL Id) MELNTLIEE PORES
+ Connect cables firmly. Fg
* Die Kabel fest zusammenstecken. oh ai
# Connecter fermement les câbles.
20 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530)
MFC
EZ LF7 729537 hHO-/41= E
Multi-Function Control Unit
J12
J13
J14
J15
J16
J17
J18
J19
J20
(J28)
*EIFEEMFCEREABE CREEL.
* Refer to the MFC unit instruction
manual for handling/operation.
#Beachten Sie für Handhabung und
Betrieb die MFC Anleitungen.
*Se reporter au manuel d'instruction
MFC pour l'utilisation.
(ERI— FOX EH)
Cables
Kabel
Câbles
WRI — FE Е БЕ
EEE NAF PIO
Feria CEE,
* Secure cables with nylon band, spiral
tube, etc.
Kabel mit Nylonband, Spiralschlauch etc.
zusammenbinden.
# Maintenir les câbles en place avec
collier en nylon, tube spiralé, etc.
FAO INF
Nylon band
Nylanband —.
Collier nylon
Ai SF =
Spiral tube
Spiralschlauch
Tube spirale
ELECTRIC ACTUATOR SET for 1/14 SCALE
R/C TIPPER TRUCK
1/14RC9 77-576
NB79FiI—9Evk
(MFCDECE
Positioning MFC unit
Einbau der MFC Einheit
Positionnement de l'unité
MFC
EI Y H
“Vibration unit
“Vibrationseinheit
# Unité de vibration
J11
J10
J9
J8
J21
J22
J23
J24
J25
J26 LLL
J27 —
*J25
EEE
üb=7 SU TE—-F
Speed Indicator
(Roof lamp mode)
125, 1261: © TESTE TL
|
| |
> - ВЕ
P=
Lal =>
0
1
|
1
Ш АЛЕ
=
|
|
|
Il
|
| [1
[ [ |
= x | | | | 10—12mm
E le | == | |
L | E
350 [YO “Receiver
_. 2e | Empfänger
y= ой Récepteur
e
(498)
=
1
! EMPCIZyY E
= | MFC unit
| MFC Einheit
(SE SL Mm Unité MFC
EMFCI +O—/b 14H
# MFC Control unit
MFC Steuereinheit
МЕС Unité de contróle
#J26
SEE 77
OL—75>7E—F)
Speed indicator
(Roof lamp mode)
#Attach J25 and J26 at Step Æ . UT 17 A
#J25 und J26 in Schritt @ O Dan: Lu UY 381!
* Fixer J25 et J26 a l'étape 2 : | i А | 2 Г I NOTICE
"À | J |
ALU] Be] | SJR
с J E _ Y | — Жо ВО АТН LIEU
E SS || ÁS ES,
Co "a | + * Some light cases have
|| Гу | NEL unused holes.
| / NT [ * Einige Lampengehäuse
E NOH haben ungenutzte Öffnungen:
A NN #Certains logements de feux
wt ont des trous inutilisés.
is Г Е A = | 1° | = le
Е | || en br | | |
КАСС | | { LH H 2 | | | RACE
Цен нот
| a a » E
#J24 Ч | || #J23
EA EE) EE)
Winker/R (left) :Winker/A (right)
| === En, ==
|
#J19 #J18 #J18 #J19
BAR II BA SF HIN SIT BARI
Taillight Reverse light “Reverse light “Taillight
21
56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530)
©
LTC
CAUTION
VORSICHT
ENT E ER LABEL Ad ET NG
DEF LT CHEN E
A a AA N
E. ОЧЕН БОКОВ,
CELLES, ADENT
DARIN HET
71)
ES
|) —
DISCONNECT BATTERY WHEN
NOT USING THE MODEL
Disconnect battery when model is
not being used, as it may result
run away model.
in a
AKKUSTECKER ABZIEHEN, WENN
DAS MODELL NICHT IN BETRIEB
IST
Akku abhángen, wenn das Modell
nicht benutzt wird, da es sich sonst
selbststandig machen kann.
DECONNECTER LA BATTERIE
LORSQUE LE MODELE N'EST PAS
UTILISEE
Deconnecter la batterie lorsque le
modèle n'est pas utilisé pour éviter
qu'il se déplace inopinément.
42]
(Эх СЛЕ НК)
When using 2ch radio
Bei Verwendung einer
2-Kanal-Funkfernsteuerung
Lors de l’utilisation d'une radio 2
voies
w#Attacher C9.
*COTEELET.
2D wAttach C9.
W 4 #* C9 einbauen.
$ се
(9—3) / Low gear
Niedrigster Gang / Première (lente)
===
BH
(EH F¥+) / Second gear
Zweiter Gang / Seconde (intermédiaire)
E
(Hoy 747) / Top gear
Höchster Gang / Troisieme (rapide)
(rt |
— | pe
| — и
- Eu
41. EAU TU ODER =p
Installing battery pack — re >
Einlegen des Akkupacks TE Ta = a {
Installation du pack d'accus ря À E Sa, AA
SGEVETE FU
4 Tamiya battery pack -
Tamiya Akkupack
“Pack d'accus Tamiya
А geno, I, oA щи a | Je a | = | Jo : J A
SSCA RT NE A NAAA | ESTE {ПАЛ МЕ (Ж)
ell "A PE a | Snap pin (large) attached in step Es
Federstecker (groB) angebracht
in Schritt 5
Epingle (grande) fixée à l'étape ©
* Secure connectors using nylon band, ensuring they do not drag on surface while running.
* Stecker mit Nylonband zusammenbinden und dabei sicherstellen, dass die Kabel beim Fahren nicht am Boden sohleifen.
A FEF PIC HD IS | ET STE IIC, SAI FERRO > FEE CF —-ICEELTATERE LA,
3!
MOTICE
+ Maintenir les connecteurs avec un collier en nylon, en s'assurant qu'ils ne touchent pas le sol en roulant.
(RFT) FZ DFE) * FT ORDRAT Aw 2 HFRADEE Tv T 54 bor T FH —ERICES SS CHUBLET.
Steering adjustments * Adjust so that the uprights are parallel to each other.
Einstellung der Schubstangen * So einstellen, daß die Achsschenkel parallel zueinander stehen.
Réglage de la direction #Ajuster de sorte que les fusées soient parallèles l'une à l'autre.
* BLD a— FINDA AIF ILTHEBTEET.
* Use trim lever for final adjustments.
* Letzte Angleichungen mit Timmhebel durchfúhren.
» Utiliser le trim pour les réglages définitifs.
A, —2— HPV LT SEE.
* Make sure the servo is in neutral.
* Servo soll in Neutralstellung sein.
*S'assurer que le servo est au neutre.
EEE E ETE EE FEF AA EEE EEE AE EE EE NEE FARE EEE EE FEE EFF AEN ASE AEE EERE EEE EEF ERA AI FEE EE FE FEF EFF ARRAS A AE EE EEE F FEA EF ENA FERIA EEE EERE
7 FREER) | He Hr
Shift
Schalten : === or
Changement de vitesse ES Е 7 T T |
I I I
IE es
ЗВ
md
(o—#+#)
Low gear
Niedrigster
Gang
Première (lente)
(DV FFF)
Second gear
Zweiter Gang
Seconde
(intermédiaire)
(by 7%)
Top gear
Höchster Gang ||
Troisième (rapide) |
22 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530)
BAG F / BEUTEL F / SACHET F
EF)
ME4 2x 4mm ER
Un x8
Screw
Schraube
Vis
MA19 2m 4 +
wd Nut
Mutter
Ecrou
осно
Mirror holder
Spiegelhalterung
MF8 x4 Fixation de rétroviseur
EM
MF9 x2
ЧА
Mirror stay
Spiegelhalterung
Support de rétroviseur
mane
de EE EA AER LT
SES LTLETL.
* Remove plating from areas to be
cemented.
*x An den Klebestellen muB die
Chromschicht abgeschabt werden.
* Enlever le revétement chrome des
parties à encoller.
(ХЗ Эт НВС)
Wrench
Mutternschlússel
Cle
+ EL> FER + Y HEJL(Z2m)E LT
ALT CE
* Use X3 when attaching 2mm nuts.
* Zum Befestigen der 2mm Mutter X3 ver-
wenden.
* Utiliser X3 pour serrer les écrous de
2mm.
=
II7AFYIETILHENTELELE
FT ATF ЗЕЯ ЕЛА
— С. SEE COMBI = РД 5 — +
Zo, THFANERTHE RFT
Eli
Use Tamiya Color spray paints over the
whole body. Finish window frames, etc.
with Tamiya Color Acrylic or Enamel
paint.
Die gesamte Karosserie mit Tamiya
Sprayfarbe lackieren. Die Fensterrah-
men usw. mit Tamiya Acrylfarbe oder
Emaillack fertigstellen.
Utiliser de la peinture en bombe Tamiya
pour peindre la carrosserie. Peindre les
entourages de vitres, etc avec de la
peinture acrylique ou enamel Tamiya.
У КЕ ОН С
Side mirrors (Am
Rückspiegel
Retroviseurs a -
8.5mm
MF9
) @ > MA192m
(RY NE +
MF8
/ if
\ 8.5mm
ME4 2x<amm
mom | y
«Ly sie
MA19 2m E / 8.5mm
3 N
MF8
MES ON
2X 4mm \ В
AS я R8
NAZ y €
= PP TS-29
is (X18)
MA19 27m
a À
pr 4
ME4 2xam
ANY
a P Кс
75-29
(X-18)
eal
(X-16}
x KAUFTE EBENE Sad, 37— 76 EEICLTÉFEL
E. #lf using MFC unit, also refer to page 37.
NOTICE * Bei Verwendung einer MFC Einheit auch Seite 37 berücksichtigen.
Si on utilise une unité MFC, consulter également la page 37.
HF 4 DEE
Painting body =]
Lackierung der Karosserie
Peinture de la carrosserie
AT
Body
Karosserie
Carrosserie
TS-29
(X-18)
mm —
A AER ET
== * Remove,
+ Entfernen.
*Enlever.
o
\ БОЗНАНЫТЕИ НЕВЕ НВ 9
@ _ Paint the other side in the
TS-29 Same way.
(X-18) Die andere Seite auf
gleiche Weise lackieren.
Peindre l'autre côté de la
même manière.
56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530)
45] si 41 FE=—OR => *MFCERERNTZ EEES
- Attaching side mirrors 54 E. AL AE —# (1571) TESTO
MAIS 2009 u Fk Riickspiegel-Einbau EEBENDLET.
xa Nut
В * Paint windows with TS-71
Fixation des rétroviseurs Smoke when attaching MFC unit.
от, *Wird MFC eingebaut, die Winds-
chutzscheiben mit TS-71 Rauch-
Sacre.
EEC Pel les vitres en TS-71
a Note direction. Smoke en fixant MFC.
#Auf richtige
Platzierung achten.
* Noter le sens.
> Ду
V x
13x 114m r— 7 (8)
Double-sided tape (white)
Doppelklebeband (weiß)
Adhesif double face (blanc)
(ТН)
Tool bag
Werkzeug-Beutel
Ja ха Sachet d'outillage
* НОЖИ СВЕ Я,
Cut to the size shown.
* Auf die gezeigte GróBe zuschneiden.
* Découper aux dimensions indiquées.
Attaching windshield
Anbringung der
mo уч а | 46 4 > EDEN {i+
IXBM E y EAA ER
Tapping screw Windschutzscheibe
Schneidschraube ati x
MA12 x2 ete Fixation du saute-vent 5
Screw T5-29 | Inside
MF1 x2 Schraube (X-18) | Innenseite
5
226M=Y EY FER
Tapping screw
MEG x2 Schneidschraube
Vis taraudeuse
MA19 Zn |
Nut
x2 Mutter 20x40 2m |
Ecrou АНТИ (№) |
Sponge tape (black) \
Schaumstoff-Klebeband (schwarz) Le
mmm] {BRONTE Bande mousse (noir) X |
Make holes. Ww,
Loch machen.
Percer des trous.
ж НОЖЕН ЛОС,
— #Cut to the size shown.
EM Ч vn. MwAUf die gezeigte Größe zuschneiden.
—]]];—_——— A * Decauper aux dimensions Indiquees.
(N18) (N17)
=) (= 7
Visor
EEE EA Spiegel
“Do not paint top surface. Ts-09 Pare-soleil
* Oberseite nicht bemalen. (X-18)
#Ne pas peindre la surface supérieure.
*EELEHA.
* Do not paint indicated sections.
*XAngezeigte Bereiche nicht bemalen.
* Ne pas peindre les sections Indiquées. ml
„я fe ЗЕ
(SB) y e.
1 hn
# . —
3% AUX LAMP/F ee
i = es, a %
— AP TS-29
(X-18)
56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530)
x МОНО
Roof
IiXBMÁLE A Dach
Screw Toit
MAS * EA 15-29
MES 2x6 y“
(Кл 2х биты у ЕЛ pres {а ф
Tapping screw /
МЕб х2 Schneldschraube / Tas T14
Vis taraudeuse % _ —
Ln im + (A) od N » = os т
© МАТ Nut (black) DAD
> 1 Mutter (schwarz) ANY
Ecrou (noir) Un PA
© |
3х Вип у Y FER ; |
Tapping screw MA17
MA12 x4 Schneidschraube
Vis taraudeuse 3mm T13
2xXBMmP>7 ALEA “Tes 09
Screw 2
MF1 x2 Schraube (%-18)
Vis
MA19 2mF wh
Nut
a Mutter J— DEL) Fir
Fcrou Attaching roof
Einbau des Daches
MFC Fixation de toit
#AAE—H—a2 =v)
Speaker unit (in MFC unit)
‘-Lautsprechereinheit (in der MFC Einheit)
‘Haut-parleur (de l'Unité MFC)
(КН ВАНЯ 72) HI AHF —CLEDZ ERY fi 2 051
Body attachment type (2) Е] р) Е
pe > а Dei OURS ly her ore 3 #Cut away when installing LEDs. /
APS JEFE E ES * Fur den Einbau von LEDs abschneiden.“
IXBmMAv EASTER * Evider pour installer les LEDs. NN
Tapping screw
Schneidschraube
MA12 x4 Vis taraudeuse MA19 ‘
2mm — APT
17
! =
|
ni
=
wl:
| |
a | E
| | и Ly
|| a
| i === i к
| | |
| |
| |
Mot, |
ho | |
| yy, To :
| % vi + ete, , |
| a +4 ac N | E и
| №. 12e E J
i y de ; т Le
I VII) NA = | / >
| 1% | a a mek | LS р В,
Y Ey Lo - | — | = E ; aa, a" ra MF1 2X 8mm > \ |
| i E i i | E - - LE
| I = | > ! = | y >= Ë 7 " = \ |
i a, = i = | ÿ Es Le” - ne
| |, | y | = 7 a = > - | |
i "| ==) | ! or = # |
E erm, | 1 ии и I
= | НЕ | A | в
№. „еб / (1.5 mm)
а) аи A
и =
*MFCEHEI® A TH FEEL or
+ Refer to instructions included with MFC unit. A
Anleitung der MFC Einheit beachten.
* Se référer aux instructions fournies avec l'Unité MFC. МАТ 2
A
EE -1=YF
“Speaker unit
Lautsprechereinheit ETAIENT
“Haut-parleur Attaching hinges MF10
Scharnier-Einbau Pa
Fixation des charniéres Bumper stay A
StoGfängerhalter A
E
/ \ Support de pare-chocs A
| | |
M Ad зоба,
Screw
#2 Schraube сн щий №
vio О O MF6 ME4 (69)
Ш MFG E> (3mm7T) WEE
MF4 3x*6m72 | EA хо Hinge (3mm holes) = * Mote direction.
ха Screw Scharnier (mm Löcher) en? AXE * Auf richtige Platzierung achten.
Schraube Charnière (trous de 3mm) a *# Noter le sens.
Vis
25 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530)
A — ] E
51) 2 il МУСАТОВ {HF MF11 * E. BCIE,
Attaching bumper stays NIN AB + Note direction.
MA4 36m ея Anbau der StoBfangerhalter Bumper stay B * Auf richtige
Screw
xD Fixation des supports de pare-choc StoBfángerhalter B Platzierung achten.
Schraube FE. Supportde pare-chocsB MNoterlesens.
Vis = | | Se
EP 5 | |
2х бт У АЯ Ца MC2 2x5mn и | | %
Cap screw 15-42 N HL | | >
MC2 x4 Zylinderkopfschraube * Es mA || |
Vis à tête cylindrique Mo BE || |
MES 3X8mM77YHEZ AK :
Schraube NA
Vis ==
Cr
LATA OLITE)
NECE EEE Y |, ET
NIZA MEL TELIEL ES
ПАН ВАН КЕ
SEEBHZPTLOTRS AE
ESTELA,
DEE ENTE LA E 1155
eS At E ER
HEHE TEL.
FR LE OEME EHS LEH SERS
INE, AFA — OIC FE
Эс НА ЕН ЙА
THE
Ei — EC EUA LOEZD ZEN,
СОСЕТ О НОЕ ГЫ
ENE
STICKERS
Cut stickers along colored edge so
the transparent film is removed.
Peel off the end of lining a little and
put the sticker in position on the body.
Then, remove the lining slowly. In so {+— HF} MFC
doing, be careful that the sticker does Seats
not move out of position on the body. Sitz E MFCEER БН. На
If the lining is completely removed in ad- Siáges E — HEMNES A.
vance, the sticker may become wrin- 9 + Do not attach seats and dashboard when
kled or contain unwanted air bubbles. installing MFC unit.
#* Sitze und Armaturenbrett nicht anbringen,
Ne Das er NE d
T BY (BY Md 4 e pas fixer les sieges ni le eau de
ооо O7 » MM 2 bord si l'unité multifonctions sont installés.
TS-29
(X-18)
| 1 0 5 TS-68
(7)
AUFKLEBER 19
Die Aufkleber an den bunten Kanten
50 ausschneiden, daß der transparente
Film weg ist. ({wvtam—F) Ta
‘ZAn einer Kante die Unterlage etwas Dashboard (X-1
abziehen und Aufkleber richtig auf die Armaturenbrett Ат мВ) АТ мл 9)
hapnccstie agen Tableau de bord | Sticker T° Sticker ^
Dann die Unterlage langsam ganz ab-
ziehen, darauf achten, daß sich der Auf-
kleber nicht verschiebt und daß keine
29
8)
Luft unter den Sticker kommt - sonst o Ji IO
gibt es Luftblasen, Wenn die Unterlage A LE L10 > {ITA — A)
vorher komplett entfernt wird, kann der : Air intake T23
Aufkleber zusammenkleben. LufteinlaB !
MOTIFS ADHESIFS TS-6 (XF-1) Entrée d'air =
(Découper chaque motif au plus près
de ses contours pour éliminer le film
transparent.
@'Soulever le papier de protection à
l'Une des extrémités et positionner le
motif sur |a carrosserie.
‘3Retirer lentement le papier de protec-
tion en veillant à ce que le motif ne se
déplace pas sur la carrosserie.
En retirant entièrement à l'avance le
papier de protection, le film risque de
former des plis ou de rétenir des bulles
d'air indésirables.
T25— BS
8-29 pa Ming
(х-18) .
TS-29 + MF5 —
1418) 312mm
(rem 26mm 8 VETER
Tappi ng scraw ЧИ
MEB x2 Schneidschraube ES L
Vis taraudeuse mm
amm
MOLIDO 3X12m4h0— EZ
Screw
MF5 x2 Schraube /
15
56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530)
©
MAI x2
3x12mmi,E A
Screw
Schraube
Vis
ma Im7 wb
© МА20 Flange nut
>) ка Kragenmutter
Ecrou a flasque
* МЕС 126 |, Я
Y FREE 541 EA
Xx Do not attach seats and dash-
board when installing MFC unit.
#*Sitze und Armaturenbrett nicht an-
bringen, wenn MFC eingebaut wird,
Ne pas fixer les siéges ni le tab-
leau de bord si l'unité multifonctions
sont installés.
Я ти FOR
Attaching dashboard
Armaturenbrett-Einbau
Fixation du tableau de bord
WILLICH TATEN ET,
* Attach air intake first.
*LufteinlaG zuerst einbauen.
#Fixer l'entrée d'air en premier,
MA20 Зип
|. м ЕН
FolCE Rr ET
* Attach before seats and
dashboard.
* Vor den Sitzen und dem
| i Armaturenbrett einbauen.
Л * Fixer avant les sieges et le
\\ tableau de bord.
\ \ \ 1
(ЭНУН ОЛ) МЕ2 1.6% Ап Зи
- Front grille TEN LSICLES.
- Kühlergrill + Do not avertighten, MES me
Calandre * Nicht ganz einschrauben. 3X 12mm
1.6% 4m туда ANS pass NR! Ss н „еее
Cap screw
MF2 xs Zylinderkopfschraube {N24} \
Vis a téte cylindrique |
CT IXT12mEO— EZ =
Screw N ;
MFS x2 a A NS 2 4 — MF21.6xam
Re «НОВОЕ,
= w# Do not overtighten.
ur ds LE #Nicht ganz einschrauben.
— ; * Ne pas serrer trop.
а
=
M4
TS-42 = r |
Front fenders
Fe La Vordere Schutzbleche
Ч Garde-boues avant
MF2 1.6x4mn
ЖК,
Ds pot overtig es 5 « В
’ у icht ganz einschrauben.
a 0 a bei) *Ne pas serrer trop.
je,
pas
TS-42 a,
{K10)
Fa
T4 у
ñ
м 0 a MF2 N20
CP à A de 1.6x4mm
. ARS у ar dh FELSEN.
e : * Do not overtighten.
X-26 T5 * Nicht ganz einschrauben.
* Ne pas serrer trop.
56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530)
27
i
|
=
Im75> wb
©) MAZ20 Flange nut
XD Kragenmutter
Ecrou à flasque
MAG 3<20m#4vE77EA
xD Tapping screw
Schneidschraube
Vis décolletée
XII IBER + ARDER
ЕВС САС КЛЕН.
#*When using shorter antenna cables,
cut antenna pipe as necessary.
* Bei der Verwendung eines kürzeren
Antennenkabels kann das Antennen-
róhrchen gekúrzt werden.
*Avec un cáble d'antenne court, couper
le tube d'antenne en conséguence.
PATH ЖРО НЕ
Antenna pipe * Pass antenna.
Antennenrohr — »Antennekabel durehfúhren.
Gaine d'antenne + Passer l'antenne.
KM YH TEBEELET.
ЖИ using antenna pipe, use MC4 to secure.
* Bel der Nutzung eines Antennenrthrch-
ens benutzen Sie MC4 zur Sicherung.
+#5i un tube d'antenne est utilisé, employer
MC4 pour fixer.
{R14, R15)
T5-29
(X-1B)
D
ZA FZ S94— MER II
Attaching front fenders
Vordere Schutzbleche-Einbau
Fixation des garde-boues
avant
FO kal \
Front grille Xx
Kühlergrill “
Calandre
©
$74 DENIA
Attaching body 1
Aufsetzen der Karosserie |
Fixation de la carrosserie 1
56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530)
57]
MC3 x2
c=
МЕ
x1
2X Bom Av ETE
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
ZF ww TE (IN)
Snap pin (small)
Federstecker (klein)
Epingle métallique (petite)
3-0
ME ELE
BAG G/BEUTEL G/SACHETG
a
MG6 x2
(hm ME4
x10
©
ха
Over
MG13 MGS
5%0. 2mm San
Pr
IX12m 75 FEA
Screw
Schraube
Vis
2xX4m ALE
Screw
Schraube
Vis
Sm ar —
Washer
Bellagscheibe
Rondelle
5*x0.2mm/a
Shim
Scheibe
Cale
A Ty
2 % %
Se
3 \
‘4
a
wr"
1
@
N
ь hh —
a a |
``
%
Hr ODER 2
Attaching body 2
Aufsetzen der Karosserie 2
Fixation de la carrosserie 2
MFC
SEAT AE—A—I2 9 FODENELT
{FEEL (MFCERBAE EET)
When wiring speaker unit and aux light/F,
refer to instructions included with MFC unit.
‘# Bei der Verkabelung des Lautsprechers und
der Positionsleuchte/V Anleitung der MFC Ein-
heit beachten.
‘Pour câbler le haut-parleur et les feux de
position/AV, se referer aux instructions four-
nies avec "Unite MFC.
(RF vw 7E 0 NE)
Modifying snap pins
ЖЕ ОНИ 9
* Bend.
MF7 su y
Tl,
SZ
= EE, E
1 г. М | Ts y 5
PE
== MG6
im 3120
hy a e а
| |
`` |
ZT he EEE, “|
#Apply stickers lo the other side in the
same manner.
#Aufkleber auf der anderen Seite in gleicher
Weise anbringen.
* Apposer des stickers de l'autre cóté de la
méme maniére.
©
MG2 3<32m++477471/1—
xa Cap screw
Zylinderkopfschraube
visa léte cylindrigue
( MA20 тт Эту
o xa Flange nut
e Kragenmutter
Ecrou a flasque
| * BEER EFETIRIET
PHC ASAT SAT —%
le | ЗО СОТЕН.
* Apply metal primer before
painting metal parts.
o q Lackieren der Metalltelle
etallgrundierung auftragen.
#Appliquer de l'apprêt pour métal avant
de peindre les pièces en métal.
Ez]
Ta dE
mas — FORT
Attaching bed gate
Anbau Lademuldentor
Fixation du battant articulé
©
=
mér—-paz- —
Gate stay
Ш Klappenhalterung (№
MG13 Aff Support de battant — 7
5X 0.2mm | y
SH = DI UT SS AREBIEVET, MES F— e < a
“rise shims for clearance adjustment. 2 > 0 =
Verwenden Sie Scheiben zur == - |
Spieleinstellung. E
“Utiliser des cales pour règler l'espacement. пен oi
Gate frame
Klappenrahmen
Encadrement de battant
{Тез 7 AMET 1
Bed frame 1 > = va L—4
Tragrahmen 1 ho ae
Tragrahmen
Longerons de benne 1 {RD = Longeron de benne
MG2 —— =
3% 32mm > a =
=
= N
тар” > E
56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530)
60
MG3 IX72Bm+4 y 77 1—
x4
Cap screw
Zylinderkopfschraube
Vis à tête cylindrique
12604 /L
Metal bearing
Metall
Palier en métal
Зи + LR)
Nut (black)
Mutter (schwarz)
Ecrou (noir)
e MA17
IXBm7>7y HEZ
MF3 Screw
xd Schraube
Vis
IXemMMF Iw FER
X14 Schraube
Vis
Ima» E
MB3 Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou de blocage
Im у Тир
МСТО х14 (дело / M0)
Stainless steel washer (hard)
Beilagscheibe aus rostfreiem Stahl (hart)
Rondelle en acier inoxydable (dur)
MG18 sx 95mm
#7 MGIB) EE LIZ L— 4H)
fH}78 E CMGIE L'BIARE TT. TE,
eZ RERUN LTE,
* Insert shaft (MG18) before attaching bed
frame and tightening MG3. Remove when
finished.
*Welle MGIB einstecken, bevor der
Rahmen der Lademulde angebaut wird und
MG3 angezogen wird. Nachher entfemen.
*#lInsérer l'axe (MG18) avant de fixer les
longerons de benne et de serrer MG3.
Enlever quand terminé.
=D
* CC, CC3, COSSA IL SEBA CE
СОТЕН,
wAttach CCZ, CC3 and CCS5 using synthe-
tic rubber cement.
Anbau von CC2, CC3 und CCS mit syn-
thetischem Gummikleber,
* Fixer CC2, CC3 et CCH avec de la colle
pour caoutchouc synthétique.
FLT L—LOBIHIIT 2 +MGIIEOSWELBTSHEEU,
*Do not fully tighten MG3.
©
Bed frame 2 | |
* MG3 nicht voll anziehen. —
Rahmen der Mulde 2 *Ne pas serrer à fond MG3. |
Longerons de benne 2 dr. Y
ag — pm a
MD6 LE SS
1260 O
ÿ657L—L0ER {1}
Attaching bed frame
Anbau des Tragrahmens
Fixation des longerons de benne MF4
3 у
MG18 6x05 AY
> MG10am |
= |
N MG10 3m
MG10 am
2027 LOB {Th
Attaching cross frames TS-42
Anbau der Verstrebungen CC5
Fixation des traverses KR
y Y Te
CC5 A |
ccae™®? ; PB
18-42 N 7
PT = S
CC2
TS-42
#4!
‚ Rear
Hinten
Arriére
du = ще = |
1 IM a | 7 1 IL -— = =
| | | | / VL pe = ~~ CCS5 W.rs.ao
56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530)
63) 63 LAT FAT {Лу |} ЖЕН Е,
+ Make 4.
Switch stay Frame brackets +4 Satz anfertigen
mee IX 104 Y 7A7UI— Schalterabdeckung Rahmenklammern + Faire 4 jeux. gen.
| ah a MEA Support de commutateur Liaisons de benne
in a prsc rau е
MAT x4 Visatacyindriave | | МСЗ гхвт MC3 2xam [ tram
2x8 E 7 > Y3 % д» _^
Tapping screw ; 5
MC3 x4 Schneidschraube a > e =
Vis taraudeuse E Y
Ум ko ° =
Зиг и + С — a
©) MAZO Flange nut “a — Sas
at Kragenmutter
Ecrou à flasque
Sm = APS CERTES,
MG10 xs (XF L-1/ UL) “ré WAssemble on à flat surface. МА20
Stainless steel washer (hard) EE5 * Auf ebener Oberfläche zusammenbauen. 3mm
Beilagscheibe aus rostireiem Stahl (hart) * Assembler sur une surface plane.
Rondelle en acier inoxydable (dur)
ТО | —- АОНы * tt TT L— LRU — ILE ES LTEELT EEL.
Subframe THAI * Remove vinyl protective film from subframes.
Hilfsrahmen = MA4 Lower ET utzfolie vom Hilfsrahmen abziehen.
aer > = Unterer Enlever le film de protection des longerons.
7 | Châssis auxiliaire “cost 3x6m inférieure
(mmm eg
Screw
ME1 Schraube MA18 3un
wa Vis
ах Ват FA MG10
Screw
Schraube
MA3 x4 Vie q
pe Li
3x6mA EX FIIR (O) aer
Screw rrr ея rechis So Mutter (schwarz)
MA4 x12 A Châssis auxiliaire D MA17 xa Ecrou (noir)
MET 2X6MALE A diu
MD Screw МЕТ Washer
1 xe Schraube AX 18mm Beilagscheibe
Vis "e MG9 x, Rondelle
IXT0mR rE FER
Tapping screw 1
chneidschraube
MATT xs Vis décolletée Ye
зх8тя КУРКА XT NAS
Laia Fass L А E \
Се! Гане |
MA12 xs Vis décolletée CL} ME1 cames = \
Hilfsrahmen links
2x8m- 7 171 — MADE adil
Cap screw
MGS x2 Zylinderkopfschraube
Vis à tête cylindrique
(ADR TAY a
Unit case (me, =="
Einheitskasten Ces
Boîtier d'Unité < _ MA4
я Л 3X 6mm
N | й
я | Pa fT EE
>. Da
Lo и = № | 9 < | =
3x6m Le
ит. —- = "E
MAT7 <—— 25S
407 (E)
O-ring (black)
" O-Ring (schwarz)
MG12 x» Joint torique (noir)
Im y —
MG10 x2 (25> Lz о)
Stainless steel washer (hard
Beilagscheibe aus rostfreiem Stahl (hart
Rondelle en acier inoxydable (dur)
e
МАЗ зхат
(В) — E Ta
| Y4 |
(1) J
_ SA De AND a. > MA11
MG15 rep caler | man AAN KF ; 3x Tom
Stufenkragen = MA11
Baque à cran
3X 10mm
1 MAIS 3mow 2+ wk (HF) |
Д Lock nut (thin) LI —— тени
хе Sicherungsmutter (diinn) et МАЗ зх Вт YA
Ecrou de blocage (fin)
31 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530)
© N
MG4 3>14mFr eT 251 )2—
ха Cap screw
Zylinderkopfschraube
Vis a téte cylindrique
YAA ETA SY 7 AE TI EEL.
#Loosen Y4 before attaching Y7.
Y4 vor dem Anbau von Y7 lösen.
* Donner du jeu & Y4 avant de fixer Y7.
(EE AL)
Wheel chock holder
Halter für Rad-Bremsklotz
Logement de cales de rou
CC4
>
+ TS-29
MG17 (X-18)
MAS 25m НАНА
Schraube
Vis
MGT 2x Лт НЫЕ,
ха Step screw
PaBischraube
Vis décolletée
pri MG7 2x8mm%vE7E2
x4 Tapping screw
Schneidschraube
Vis décolletée
|= = 4 IX 14m 7
MG14 31m 17
Achse
Axe
7
АН ЛЕСУ
Snap pin
MG16 Federstecker
xD Epingle métallique
MG17 EL
xo Wheel chock
Sicherheits-
Bremsblock
Cale
MG11 a"
xD Gate lock
Klappenverriegelung
Verrou de
Зи we Zs fr —
MG10 x4 (27212 / us)
Stainless steel washer (hard)
Bellagscheibe aus rostfreiem Stahl (hart)
Rondelle en acier inoxydable (dur)
HL — LOBE {FF
Attaching subframe
Anbau Hilfsrahmen
Fixation du chassis
auxiliaire
MG4 314mm
MG4 3X 14mm
ге — Ну 2 ОВЕН
Attaching bed gate locks
Anbau der Klappenverriegelung
Installation des verrous de
battant articule
— ——
MAS —
2X5mm
(DO
Gate locks
Klappenverriegelung
Verrous de battant articulé
KR}
MG14 Y8
© ©)
Э5ли ет ES = =
ыы] 8 0X 95mm eh e
Achse
Axe
AT MG1 MG7
( LY 2X TFmm 2X Bm
MG1 (R) MG7
2» 70m 2X 8inm
re
77 MG10am
56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530)
MA4 36m
x12 Schraube
Vis
SIEHE ELLE
BAG H/BEUTEL H/ SACHET H
Fem ОА
Attaching bed
Anbau der Mulde
Fixation de la benne
IxX15miLE A
Screw
Schraube
Vis
[OCN
МВТ х4
1.2x6miLE 2
Screw
Schraube
Vis
=
MH1 x4
717/5—ON A mi TT MHZ xa 2somáz
Attaching fenders Screw
Kotfligel-Einbau Ns
Fixation des gardes-boue X-26 ie
{Har F<—h—) Te AA18 ; MFC *J25, J26
Side markers A ; SERE DT
Seitenmarkierung A E (7577 €—F
Marqueurs latéraux MH1 ] : el "Speed indicator
NE EZ > X5 :
enr +2 Satz anfertigen. :
MH2 * Faire 2 jeux. :
3x60m
/
X-11 9 Хо
SLI ERRE REE ELE RENNER]
MB1 3>x15mm
-MH2 (===
3xX60m
56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530)
a i
| pam 2xX5m+ + y 7 171) 1—
Cap screw
MC? x12 Zylinderkopfschraube
Vis à tête cylindrique
MA19 dome =
x12 Nut
Mutter
Ecrou
* 70 LE, Ba
РБА, ЛЕЙ НН,
Рени instant cement on front wheels
only.
*Sekundenkleber nur beí den
Vorderrddern auftragen.
#Appliquer de la colle
Instantanée sur les roues
avant seulement.
FAVORITO
Wheels
Rader
Roues
Uy А
TROP Rear tire
Hinterreifen
Pneus arrière
(707 H) + 2/8) ET
Front # Make 2.
Vorne #2 Satz anfertigen.
avant + Faire 2 jeux.
FOR
Front tire
Vorderrelfen
Pneus avant
В: »
1
я J i
e
(4) En DE
* Make 4.
to * 4 Satz anfertigen.
de * Faire 4 jeux.
Arrière
Uy A A
Rear tire
Hinterreifen
Pneus arrière
TA PATAMIVADO IEEE, TELMEIDNE E
ЕР А, СВОИ КЛЕН,
* Rear tire has TAMIYA logo on one side. Attach with logos
facing out or in, as you like.
* Der Hinterreifen hat ein TAMIYA logo auf einer Seite. Je
nach Wunsch kann der Reifen mit dem Logo nach Innen oder
Aussen montiert werden.
# Les pneus arrière ont un logo TAMIYA sur un côté. Installer
avec le logo a l'intérieure ou à l'extérieure, au choix
47 >> 09h
MH3 Flange lock nut
XB Sicherungsmutter
Ecrou nylstop à
flasque
11504;
\ MA?1 Métal bearing
"ха Metall-Lager
Palier en métal
=
SAN
MH4 wheel hub
xa Radnabe
Moyeu de roue
57 C
C
MH4
ЖЕНЕ ZE CEE.
# Note direction.
Auf die Richtung achten:
* Noter Je sens.
al
MH3 —
4mm Zz
ÉTTOYBRSHETCTLIHUILBIRE FT
* Tighten up into nylon portion.
#Anziehen, bis Gewinde aus Nylon
Kunststofftell schaut.
#Serrer jusqu'à la bague en nylon.
pe
a
” A MEIP AR LNITELA
C_7-/ www tamiya.com
TAMIYA —— és
=— =
— (4918
CEMENT 9=?PKMESA
ORCH-DT LS 7 SRH LEE
MES, II I0AEDST POBELAA
SAN KETTE
SEAN EHEN LO
3, SEPA=F1-7A0T. M2040D91 E
BETS TERT. YO ZEN
ЛИВЕН
Attaching wheels
Einbau der Rader
Fixation des roues
ПА
Rear wheel
Hinterrad
Roue arrière
=. | > я
==] FA я pa
| | J = - a IF. 2
| [== „” E uE =
| | = р, - гы < E
| ~~ e" 15e [7%
| | „= = A 1 PA N
> E uu - /
— - de Che pat | |
= SF ML = и "o Ц
| de —
| =
e rfi
i oy ir 7
LIA MA?1 1150
-
70 Нл
Front wheel
Vorderrad A
Roue avant M H3
mn
Ur
Rear wheel
Hinterrad
Houe arriére
o URL
o Rear wheel
=> Hinterrad
=> Roue arrière
UA —
Rear wheel
ОУ НЯ Hinterrad
Front wheel Roue arrière
Vorderrad
Houe avant
56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530)
Ea
71) ny ESR)
Headlights
2х Ви yw EAE R Scheinwerter
Tapping screw Phares
MC3 xs Schneidschraube
Vis taraudeuse
EII IAE EDI E
В) Ба РЕНАТ,
"У Рог 109 lamp use Aux lamp/R a3 (Whi)
Whi-Blu cable.
“E Fúr Nebelleuchte die Positionsleuchte/H
weiße mm LED mit Kabel Whi-Blu benut-
zen.
‘Pour les feux de brouillard, utiliser le
cable Feu de position/R 63 (Whi) Blanc- X-26
(D) E MFC-01 : J14 XA *MFC-01 : J14
‘*MFC-03 : J17 #MFC-03 : J17
0 WE-4
N 2 6 “Main beam
= J13 #J13
Ena ESE BAUS a
“Headlight “Headlight | >
7 к ess ВЫ )
/ | | 3 MFC-01 J17 A
*MFC-01 : J17 À и “MFC-08 : J14
*MFC-03 : J14 _ MC3 MC3 T1 YA =
RAI Ti эх Вип 2х Вия Fog sra e,
“Fog lamp ”
| | /
2944 (E) MC3 MC3 T8 “21
> Winker/F [left) 2Xx mm 2 >: Brin E A — mM A)
:Winker/F (right)
Зе Втт 8 и
Sehne dschraub
neidschraube
MA12 x2 Vis taraudeuse
2X Bm УЕ,
Tapping screw
Schneldschraube
Vis taraudeuse
MC3 x2
260m CE
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
MEG xa
[ Em
MF2 x4
16Xx4m 4 y 7 AU
Cap screw
Zylinderkopfschraube
Vis à tête cylindrique
MFC
* LEDI— FAL SHE
* Store LED cables as shown.
+ LED Kabel wie gezeigt verstauen,
* Ranger les cábles de LED comme
montré. =
EIA FILETE 3 (EE) E О — FLEDE#BLTIEEL,.
NME—Llcidooy FS4 HORO 45 (4) E-29— FLED MAL TEL. )
“For fog lamp use Aux lamp/F @3 (Whi) Whi-Gre cable. For main beam, use Head light (2) 85 (Whi) Whi-Bla cable.
“4 Fúr Nebelleuchte die Positionsleuchte/V weiñe 3mm LED mit Kabel Whi-Gre benutzen.
Fir Fernlicht die Scheinwerfer 2 welBe LED Smm mit Kabel (Whi-Bla) benutzen.
Pour les feux de brouillard, utiliser le câble Feu de position/AV où 1) Blanc-Vert.
Pour les phares, utiliser le câble Phares 2) 05 (Whi) Blanc-Noir.
202 ODÉEHITT 1 09 (%-
72) Front bumper 1 (H12) (1 mn) TS-29 (X-18) (1 mw)
Vorderer StoBfanger 1
Pare-chocs avant 1
MF2
1.6% 4mm TS
ANTE LILLE
* Do not overtighten.
# Nicht ganz einschrauben.
*X Ne pas serrer trop. MEG
2X Em
A =
MF2 1.6% am =] = ps =F l
AT EE ÆSICLET, =] ~~ ==
+ Do not overtighten. y > ~~ /
я ganz GAL # e A 4
e pas serrer trop. uly |e] == MA12
A]
gin “%
E
R22
\ MC3
\ e 2% 8mm
MA12 x8)
38mm
(Ry MCS
2x6mm
56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530)
; Fi 36 2
73) 1 ® ON DET (RY
Front bumper 2
Ix6m wy EA EA Vorderer StoBfanger 2
Tapping screw Pare-chocs avant 2 MEG 2x6m
MEG xa Schneidschraube N
Vis taraudeuse DA
%
\
X
TS-42 = | E
| \
( _ 110 @ 2
= | (ta)
207 HO
Attaching front bumper es
Einbau des vorderer StoBfänger - FF { A) ly,
Fixation du pare-chocs avant / =
3x 10mmALE A
Screw
Schraube
Vis
Imma 7 +
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou de blocage
AFP LIE.
* Push in.
* Eindrücken.
*introdulre.
(B) _
CeiCue rez
=
FL ha Ta
Metal transfer “e
Metall-Sticker —— ==! 45
Transfert metal : AE LiA dE 4.
a Eo,
яч т Eindrücken.
Char 73 *introduire,
LS HR-7014 51473742 E
LTE, MA2
ИНО РЕД A LOT PROS PS POSE RFA, TO FN ZH 3 FE LEDDBRARIEP2 1. $12 MFCM BRL TEE LY 25108
жит den Metall-Sticker anzubringen “When wiring body and front bumper LEDs, refer to page 21 and instructions included with MFC unit,
bitte Seite 37 beachten ' # Bel der Verkabelung der LEDs in der Karosserie und im StoBfanger Seite 21 und die Anleitung der MFC Einheit beachten.
% Se référer page 37 pour apposer les ‘= Pour câbler les LEDs de carrosserie et de pare-choc avant, se référer page 21 et aux instructions fournies avec l'Unité MFC.
transferts métal.
36 56357 Агос 3348 Tipper Truck (11056530)
© i 1 EF 44 YOU 4H 7 Fr == ==
; N A Attaching body parts CR) Wi “L} W3
(ТНУ НОО} Karosserieteile-Einbau
MEU ELN ВС Fixation des accessoires
EEES —r== pie
A IE LT, AE OTE
RANES,
EE — ¡LO EMS Ly -T—
он OY AE,
AE > Ly hY — THE (TD
A AMES, MI QUIE
BAS-—/L AE LEZ.
HOW TO APPLY METAL TRANSFERS
Cut around metal transfer using a
sharp modeling knife.
ZRemove the metal transfer and trans-
parent film from lining, using tweezers.
Place the film and metal transfer into
position and rub tha metal parts lightly.
@xCarefully peel away the transparent
film from model and metal transfer,
making sure the metal transfer stays on
the model.
WIE METALL-STICKER
ANGEBRACHT WERDEN
TSchneiden Sie mit einem scharfen
Modelliermesser um den Metall-Sticker
herum.
2 Entfernan Sie mit einer Pinzette den
Metall-Sticker und die Transparentfolie
von den Kennzeichnungslinien.
3'Die Folie und den Metall-Sticker an
die entsprechende Stelle plazieren und
festrubbeln.
(4)Schaben Sie die Transparentfolie vor-
sichtig von dem Modell und dem
Metall-Sticker ab und stellen Sie sicher,
daß. das Metall nicht mit abgezogen
wird.
COMMENT APPLIQUER LES
TRANSFERTS METAL
(Découper le motif à l'aide d'un cou-
teau de modéliste pointu.
Z/Retirer le transfert métal et le film
transparent du support à l'aide de pré-
celles.
Placer le film et le transfert métal à
l'endroit souhaité puis frotter ferme-
ment.
Enlever délicatement le film transpar-
ent en s'assurant que le métal ne se dé-
colle pas du modèle. AL HR = CE = ! a E |
Metal transfer —_— 1 > NW el 1 = Z
Metall-Sticker — AN oY emma ew deh
BIZ TAMBIEN, | Transfert metal e” a AA
* Use extra sticker as you wish. o, Ly RRA Bei a Metall-Sticker
AZúsátzliche Aufkleber nach Belieben MEN Metal transfer | Transfert metal
anbringen. Metall-Sticker тел
*Apposer les stickers additionnels à Transfert metal Sticker
vorte gré.
OF SICHMEBEIESIE, by TFT EEELENTIEEL. Fvhcbhd — (47370605) --- P3 (for MFC)
e ESC For option parts 545
== = | @ Do not use top gear when carrying loads in the bed, as it may damage the model. Fúr UA ANA EES, YH, Yi 2, Y13 (for hem % )
NOTICE @Benutzen sie bei voller Beladung nicht den dritten Gang, das kann das Modell Pour pieces optionelles OEL EN
beschädigen. + Be careful not to lose the above parts.
@Ne pas utiliser le rapport haut quand la benne est chargée - risque d'endommager Kel fret daß die oberen Kleinteile
le modèle. +# Veiller à ne pas perdre les pièces ci-dessus.
1/14 SCALE R/C TRACTOR TRUCKS OPTIONAL & SPARE PARTS
MFC #J13 = MFC-01 : J14 *J13
“no F4 _ #MFC-03 : М7 вл К |
IVF Tova rz ms BAN Дот, ey thas x Кой (6)
SYS *Winker/F (left) hy „= Winker/F (right)
MFC ÁS
Multi-Function “MFC-01 : J17 A : =MFC-01 : J17
Control Unit ¢3 (B®) A-KI—F LE MM m= ha _—¢3 (B®) g-8a—F
3 (Whi)/Whi-Gre cable >= AO 4 | = ds > 3 (Whi)/Whi-Gre cable
“MFC-03 : J14 Л - ‘ ge *MFC-03: J14
TAU TEE
ФЗ Зы E: AJ—F SRA B-®F3—F
4: Fog lamp a | ACB Зе “Fog lamp
43 (Whi]/Whi-Blu cable С GE AA > À) #3 (WN)/Whi-Blu cable
ZA hy :
„РО Ес ``
*MFC-03 :J15 I | ( EAS A EMFC-03 :J15
HT: E. UY “IT
Aux lamp/F Ц | IH 18 Met ZEN ! AUX lamp/F
* FEEOLEDI— FidfERAL EA. me | | |! Ne 00 TAN |
120 /L—73577B 93 (EE) HF IN | 3 {NT trib ing Un) HRAE—H—2Z wh
127 BEETS 73843 (6) -RI—F | | El | | Lave se) | Ш | Speaker unit _
# The following LED cables are not used: | | | | A ES и, LE Al rm ne}
* Die nachstehenden LED Kabel werden nicht | | МЮ Та NN eT 2) | | da 5
verwendet. I | | fis SA | peu olor tv ©
jeri cables de LED suivants ne sont pas || | | "> Ta ! Typ © zur Befestiaung —
i i — i | Е —
J20 Roof lamp e3 (Yellow)/Yel-Brn cable | | | VR Re ee чая чай A a a fu (о = autre à fair sur
J27 Speed indicator (3' ¢ 3 (Yellow)/Yel-Bla cable || | | | | la carrosserie de type (2)
27 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530)
TIPPEN
MERCEDESBENZ A POCS 3348 6x4 257
BESETZT LUTSEELTOS.
SAFETY PRECAUTIONS
Follow the outlined rules for safe radio control
operation.
@ Avoid running the car in crowded areas and near
small children.
@Make sure that no one else is using the same
frequency in your running area. Using the same
frequency at the same time can cause serious
accidents, whether it's driving, flying, or sailing.
@ Avoid running in standing water and rain. If R/C
unit, motor, or battery get wet, clean and dry
thoroughly in a dry shaded area.
R/C OPERATING PROCEDURES
(1)Switch on transmitter. If using a transmitter with
an extending antenna, fully extend.
Switch on receiver,
Ginspect operation using transmitter before
running.
4 Adjust steering servo and trim so that the model
runs straight with transmitter in neutral.
(5/Reverse sequence to shut down after running.
(6) Make sure to disconnect/remove all batteries.
7.Completely remove sand, mud, dirt etc.
Store the vehicle and battery pack separately
when notin use.
TIPS ZUR SICHERHEIT
Beachten Sie die folgenden Richtlinien für
fehlerfreien Betrieb.
@Vermeiden Sie das Fahren des Autos an
überfüllten Plätzen und in der Nähe von kleinen
Kindern, Gebrauchen Sie nie die Straße für R/C
Rennen.
@Prüfen Sie, daß niemand in der Umgebung
dieselbe Frequenz benutzt, denn dadurch können
Unfälle entstehen - sowohl beim Fahren, Fliegen
oder Segeln.
@Vermeiden Sie das Fahren durch Pfützen und
während Regen. Wenn das R/C Fahrzeug, der
Motor oder die Batterien naß werden, müssen Sie
alles sorgfältig im Trockenen säubern und
reinigen.
KONTROLLEN VOR DER FAHRT
MSender einschalten. Wenn Sie einen Sender mit
Teleskopantenne benutzen, dieses ganz ausziehen,
‘2 Empfanger einschalten.
‘2)Die Funktion vor Abfahrt mit dem Sender
überprüfen.
@\Richten Sie das Lenkservo durch Einstellung
am Gestange 50 ein, daß das Modell bei neutraler
Sender-Trimmung geradeaus fährt.
SNach dem Fahrbetrieb in umgekehrter Reihen-
folge vorgehen.
(6)Die Batterien herausnehmen bzw. abklemmen,
7 Entternen Sie Sand, Matsch, Schmutz etc.
‘8 Fatten Sie die Aufhangung, Getriebe, Federun-
gen etc. ein.
9 Bel Nichtgebrauch Auto und Akkus getrennt
verwahren,
MESURES DE SECURITE
Veuillez respecter impérativement les règles de
sécurité suivantes lors de l'utilisation de votre
ensemble R/C.
@Eviter de faire évoluer la voiture à proximité de
jeunes enfants ou dans la foule. Ne jamais utiliser
sur la voie publique!
@Assurez-vous que personne d'autre n'utilise la
même fréquence sur le même terrain que vous.
Utiliser la même frequence en même temps peut
être source de sérieux accidents, pendant la
conduite, le vol ou la navigation des modèles R/C.
@Ne jamais faire évoluer le modèle sous la pluie
DU sur Une surface mouillée. Si le moteur, les
accus, le recepteur ou les servos prenaient
l'humidité, les nettoyer avec un chiffon et les
laisser sécher.
PROCEDURE DE MISE EN MARCHE
MAllumer l'émetteur. Déployer entièrement
l'antenne de l'émetteur, s'il en est doté.
(2\Mettre en marche le récepteur.
‘3Wérifiez la bonne marche de votre radiocom-
mande avant de rouler.
Le trim de direction doit être réglé pour que
manche au neutre, le modèle évolue en ligne
droite.
(5/Faites les opérations inverses apres utilisation
de votre ensemble R/C.
(Assurez-vous que les batteries soient bien
débranchées et sortez-les du modèle.
(7Enlever sable, poussière, boue etc...
\8'Graisser les pignons, articulations...
(9/Rangez la voiture et les accus séparément.
(RCH—DESEHTE)
ЖОБ БОТОВ ОУ ЧР СТЕН, АНУ
ON/OFFO)E-S E EAS > M0 ERE TRE A—
DEE Sal,
(g\Apply grease to suspension, gears, bearings, etc.
1) AT» FEONICLET. Fr END
D RÉ ET UT IHEONELTSTÉEUX,
FA
ï
(4) ATI > TRAE ЕН СО. ко <
БОВ АТ ЛОУ Я НОЖ О Са
ALESIS LA,
(J) ESE DACRCH— EBD LITRE. SHOH
XE FILET
(6) ЖЕНЕ В, БУ О —-
~~ Beli,
a FPF IER. YAN 372081 ENA q BEDTÍELIILELES, EMB 1
— PAE LEE: =— FI RBA LO BIE ET
38 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530)
EFE E L>
PRACTICING
ÚBUNG
ENTRAINEMENT
IE EJEA КОН со Е,
@ Practice to achieve a large regular oval.
@Uben Sie, bis Sie ein sauberes Oval fahren können.
@Exercez vous a dácrire un grand ovale régulier.
ел АСС. ВОЙН С ЕЛЕ
[a
QUse empty cans etc. as pylons for figure “8” drill.
@Verwenden Sie leichte, leere Büchsen etc. als
Markierung für einen Ber-Übungskurs.
@Employez des boîtés vides... comme repères pour
réaliser des “8”.
@O—F 770 UE. A—FICAZ EEC
ЗЕ. НО О Бе ЛЕНЕ НЙ ЕР <
EU LED
@Decelerate when entering into a curve and pick up
the speed after vertex of the curve.
@Nehmen Sie beim Einfahren in die Kurve Gas weg
und beschleunigen Sie nach dem Scheitelpunkt der
Kurve.
@Falentissez à l'entrée d'une courbe et raprenez
de la vitesse apres le passage du milieu de |a courbe.
нам
TROUBLESHOOTING
FEHLERSUCHE
RECHERCHE DES PANNES
ЖРО E (RCA) E
ECH EZ. ОВЕН НОЛЬ
TTL TaN.
* Before sending your A/C model in for repair, check
it again using the below diagram.
+ Bevor Sie Ihr Modell zur Reparatur einsenden,
prüfen Sie es nochmals selbst entsprechend der
folgenden Anleitung.
* Avant de renvoyer votre modéle R/C pour une
répa-ration, vérifiez-e á nouveau en suivant ce
3
CHE
Lc “TES
x Ml -
a3, if; re |
ча il |
Г LA n=
E —
||
№ ZN Jets +
Ро
и
-
a GE AB
а
processus.
Model does not move.
Modell fahrt nicht.
Le modéle ne démar-
re pas.
Damaged motor.
Motorschaden.
Moteur endommagé.
ana PROBLEM [8 [E] CAUSE BLA REMEDY
= PROBLEME URSACHE LOSUNG
REMEDE
EY 7 —bOREThTHWETH? ETHAN TERRE LTLIET LY
Weak ar no battery in model. Install charged battery.
Schwache oder keine Batterien in Auto. Voll aufgeladene Batterien einlegen,
Pack de propulsion manquant ou insuffisament chargée. Recharger la batterie.
В E— 2— CAE) EA? BED. DLOXEFCCHEZ 55 E— ALTEN
FONDA
Replace with new motor.
Durch neuen Motor ersetzen.
Remplacer par un nouveau moteur.
A— FEED. TT a — | СНЕ АЛ?
Worn or broken wiring.
Verschlissene oder gebrochene Kabel.
Cablage sectionné ou use.
I— FELIPE, X— A — CEBA NEL COCTEL.
Splice and insulate wiring completely.
Kabel anspleiBen und gut isclieren,
Verifier et isoler le cablage.
ESC [IL7 HO=7AE—F97+o—5—) AMLO AT?
Damaged electronic speed controller.
Beschadigter Fahrregler.
Variateur électronique de vitesse endommagé.
СОХО ЕВЕ ТЕ,
Ask manufacturer to repair.
Erkundigen Sie sich über Reparaturmoglichkeit beim Hersteller.
Faites réparer par lë& S.AV. du fabricant.
BS + ICE = UA
No control.
Keine Kontrolle.
Perte de contrôle.
ESA, SEO 7 HINDU TEJA?
Improper antenna on transmitter or model.
Sender oder Empfangerantenne ist nicht ganz herausgezogen.
Problème d'antenne émetteur ou récepteur.
ЕЮ. НЕМО г Ут КОСО
Fully extend antenna.
Antenne vollstandig herausziehen.
Deployer entigrement 'antenne.
EAN, MEMOS AECE TEA?
Weak or no batteries in transmitter or model.
Schwache oder keine Batterien in Sender oder Auto.
Accus manquants où insuffisamment chargés dans l'émetteur
où le modèle.
ETA Cy TU—RBFEELTIET VL. EDR AE fra DE DETTE
LTL
Install charged or fresh batteries.
Legen Sie geladene Akkus oder neue Batterien ein.
Installez des accus rechargés ou des piles neuves,
BEE (FE OA LOFT UNE 5?
Improper assembly of rotating paris.
Unachtsamer Einbau drehender Teile.
Mauvais assemblage des pièces en rotation.
HEE EL RTE EEE. Aa CLOSE
Reassemble them correctly referring to the instruction manual.
Auseinandernehmen und geman Bedienungsanieitung neu zusammenbauen.
Réassemblez correctement en vous référant au manuel d'instructions.
BEERS IAT vw TERT LETH?
Improper lubrication on rotating parts.
Drehende Teile unzureichend geschmiert.
Mauvaise lubrification des pièces en rotation.
ИЕН UAEDUT STEEL
Apply grease.
Fetten,
Graisser.
ES TRIORCE FIL ERE LTULEEAL?
Another R/C model using same frequency.
Ein anderes RC-Modell fahrt auf der gleichen Frequenz.
Un autre modele R/C est sur la méme frequence.
SEL AD, YD LANE 45 E.
Try a different location to operate your model.
Das Auto an einem anderen Ort fahren lassen.
Essayez un autre endroit pour faire rouler votre modèle R/C.
56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530)
SZ AL ттт 1 p= We ХЛ TAL [ree x1 AI баян! x1
PART Ss Chassis frame lL + 14305668 Chassis framaR 14305668 Subframe L 14305667 Subframe R 14305667
Fahrgestelirahmen L Fahrgestellrahmen R Hilfsrahmen links Hilfsrahmen rechts
Chássis bi-longeron G Chassis bi-longeron D Chassis auxiliaire G Chassis auxiliaire D
*BERUBOESFy FRFETMFETETSLABUET, 7 PY — HER +. me XK BE Leda eee x2 PA) so moe fp rab in rg sui x1
Specifications are subject to change without notice. Stick guide (transmission) — 14306531 Bed frame 19803090 Bed 19335791
* Technische Daten können im Zuge ohne Ankündigung verändert werden. Schaltkulisse Rahmen der Mulde Mulde
# Caractéristiques pouvant être modifiées sans information préalable. Guide de manche (transmission) Châssis de benne Benne
PARTS xi
10005467
КЕ ZA 71 Y X
||
||
||
Г
EM
СС
2 A NEE
7
|
PARTS x1 PARTS x1
19005933 19008208
OLA) | ба)
Cross member = Chassis parts
Querträger == 9 Chassisteile
Renfort — Е Pièces du chassis
| = r
TO «О» ©_5-
во) г | |
mo | aa
| 14
4 Ee) Ses
PARTS x1 EX u JU
19008211 | 160) 000
MU Ln
of)
| |
В
+7 3 HES 3 a"
For option parts PARTS x2 / a
Für Zubehörteile 19008213 LS] =
Y, \ 8 |
St
Pour pieces optionelles
PARTS x1
=
Q E M ЭЛ 12 | O
ME 4,
PARTS x1 Y al a y Bo 7 x Me
10115065 00 — | 4
(©) na LO LA [
440 — MI
5: f se > VE |
т
FEES wl AN AT 7 UN] (A LE |
Not used. = > Г
Nicht verwenden.
Non utilisées.
6 |] 7 М2
7 m I yq
E
e
== =
PARTS x1 |
19115047
4 PARTS x1
19225185
|
Ë |
AZ ZI
%© (О) ©) ©О ha
UY Ja Ts ña 1095
la (ls [bE
NY |
ZT TK IL
56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530)
PARTS
TE een aka ne x1 LY FSLN enmaai x1
Body 19335774 Photo-etched parts 19403482
Karosserie Fotogeätzten Teile
Carrosserie Pièces photo-découpées
Q PARTS x1 |
19115476
ow PARTS x1
19115458
(AA 7 L— 8m)
R/C deck)
(RC Halterung)
platine RC)
Fra AER
For option parts
Für Zubehörteile
Pour pièces optionelles
+= son
Not used.
Nicht verwenden.
Non utilisées,
—
Fo H— aida
Sticker
Aufkleber
Autocollant
"aies M 1
19495932
AL HE-9 ne]
Metal transfer 19495932
Metall-Sticker
Transfert metal
\ PARTS x1
19000958 sE
(19
D
PARTS x1 —
19115456
|
Mm] | 2 1
PARTS x1
W, 19115457
ra
56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530)
Le
PARTS x1
19115460
O
=
i i
| ||
PARTS x1
19115477
Ve та, xD Be, ue
=>"
19225186
J)
PARTS x1 | J
19115455 T
19000499
fr
1112
Ca
=,
%
=
CD
| —
ой
~~
FE
Not used.
Nicht verwenden.
Non utilisées.
U PARTS x1
19225180
3 515 Ÿ
PARTS x1 I
Fmd ph
4| 3
2/2
+ =D
0-0
105 01
Ос 20 /
=
#
Ll
EY: |
A77 37 HE
For option parts
Für Zubehörteile
Pour piéces optionelles
7
PARTS x1
19225187
—
|| © |
||
||
ТЦ
|
= i
€
Г оон) -
я
56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530)
X FAP LEA TRES PMELTÉESTCEEL FL TIEN == i-ienaró x1 НН еее! X1 FAB ei XK
* Extra screws and nuts are included. Use them as spares. Antenna pipe 16095003 Gate frame 19403494 Front tires 19805456
* Ersatrschrauben und -muttem liegen bei. Antennenrohr Klappenrahmen Vorderreifen
# Des vis et des ecrous suppleméntaires sont inclus. Les utiliser Gaine d'antenne Encadrement de battant Pneus avant
comme pièces de rechange,
> 7 PEN [Е сина ан сачи не x1 VST PE + eve da x1 Er FA ete 1 fea ra ное xB
EP mara 1 Shift rod 19400572 Battery extension cable 17175133 Gate stay 19403454 Rear lires 19805091
Motor 17435116 Schaltstange Accu Verlangerungskabel Klappenhalterung Hinterreifen
Moteur Tringlerie de boîte de vitesse Câble d'extension de la batterie Support de battant Pneus arrière
T= + SEL 19755128 361 777 7 :X1 371774147 -X1 44775 -X1
Gear bag 1077544 .x1 36T Gear 37T Gear 44T Gear
+ 30T G 36Z Zahnrad 37Z Zahnrad 447 Zahnrad
Zahnráder-Beutel — ear Pignon 36 dents Pignon 37 dents Pignon 44 dents
Sachet de pignonerie 302 Zahnrad
Pignon 30 dents
2717344 1
271 Gear
277 Zahnrad
Pignon 27 dents
30m y E FEA
A0-0 a
Schneidschraube
MAT A Vis taraudeuse
18403464
IX12mÁE Z 3x<Enmm# чи ЕЯ Ел
Screw Spicy or b
ENeIÓSCANaLIDe
MAT x Schraube MA12 x18 o -
ame 4 Vis 19805754 Vis décolletée
3*10m#ALE A 2,6<10m #4 EVER
Screw Tapping screw
MA? xa Schraube MA13 x2 Schneidschraube
19604159 Vis 50575 Vis taraudeuse
3x8mn3LE À IKNOMT IIR IESE R
Screw Flange tapping screw
МАЗ хз e ADS MA14 x3 Kragenschraube
Vis taraudeuse a fla 8
19805853 19805662 15 laraudeu Эдо
IxammdL EX
Screw IXBMI SAFE FER
MA4 xg Schraube Flange tapping screw
19805636 via Kragenschraube
MAIS x5 Vis taraudeuse a flasque
198044935
(mm
IX18mE ICA MA16 37 —
Step screw Washer
Xa PaBschraube ух Beilagscheibe
19808291 Vis décolletée vo Rondelle
A EME ES FEA => МА17 3m (RY
rew
Schraube O xa TE
MAG x2 Vis 19805896 Mutter (schwarz)
15804394 Ecrou (noir)
| y IX 10mFY y 7471— IMA 7 + (3)
EE nung Cap SCHE XA MENS Eon nut yd (en)
Zylinderkopfschraube erungsmutter (dunn
MAT e Vis a téte cylindrique a Ecrou de blocage (fin)
2% 5mm FSA AER MA19 2mmF 4 E
(mm MA8 ?Sm ES ©) Nut
ха Schraube a Mutter
Vis Ecrou
ImToo
MAD x2 3x 20mm у VI CA ©) MAZO Flange nut
15804885 Tapping screw —7 18805897 Kragenmutter
Schneidschraube Ecrou à flasque
Vis taraudeuse
317 FAZ 115077 /1
LULL a coa aw MA21 Metal bearing
M A 0 x4 Schneidschraube “1 hatall-Lager
TORCH Vis taraudause 19805622 Palier en métal
MA22 B50A ZL
Metal bearing Ball connector
Metall-Lager Kugelkopf
SATE
Palier en métal “ MA27 $1 Connecteur à rotule
Sm E CL
MA23 331.54 —$— Ball connector
pa Spacer Kugelkopf
59530 Distanzring MA28 x2 Connecteur à rotule
Entretoise 50592
р 4m а — 2—1
| Sa — Ball connector
| Adjuster MA?9 x1 Kugelkopf
Einstellstück 50590 Connecteur à rotule
МА24 х2 Chape à rotule
Te SIL
3x 42mm FEAF
AM
MO a Threaded shaft
Gewindestange
Tige filetée
MA31 x1 AST OF
13555710 Steering shaft
= = = Lenkwelle
MA25 70--47/4-—AF—A Axe de direction
x2 Front damper stay À
Vordere Dämpferstrebe A O ©) () E
Support d'amortisseur =P
avant A SANS |
erbúge
Me A Support de lames
VIAL — E > Front suspension stay B
Rear suspension plate y Vordere
Hintere Aufhängungsplatte Aufhänqungsstrebe В
MA26 Plaquette de suspension С) Support de suspension
xo arriere avant B
| | T EE Г th im
ala La LE irda pd Amd
EL EA LANE A SOY Da IEA ER Tapping SCrevy
“ Not used, Schraube / Vs Schmaidechraule VIs tarautdoua
+ Nicht verwenden.
# Non utilisées. | one
LA 10M ran 2.65 (om 2 EE ОХ. J Tapping Screw
Scimeube / Vis Sachrneidachraybe / Vis taraudeuse
5x<0mEo—3#—/L
MA33 x2 15804818
ЗУ НАЛ —А
Front suspension stay A
Vordere
Aufhángungsstrebe A
Support de suspension
avant A
MA34 x2 19804920
7O>H227-—B
19403485
IXT15mMILE.A
Screw
MB1 xz Schraube
19805859 Vis
IX E ZA
Screw
MAL xo Schraube
19805636 Vis
33 14mm ER {TE A
Spaces
Pabschrau
MB2 xs Vis décolletée
19808289
MB3 3mov#+vk
x14 Lock nut
19804364 Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
== MA17 im bk (BR) AN wT / бил ОЛА А
О зо вла Остен, UN пе.
- u schwarz ampterstange instellstüc
‘овоеое Ecrou (noir) NEO x 6 Axe d'amortisseur MA24 xa Chape a rotule
; x MA20 mFS 319011) 7 > NZD AF
(e) |) ха Flange nut Link pin | WW | Damper spring
с ragenmutter rbolzen J
19805897 К imutte MB7 xz Lenkel | Dampfer-Feder
Ecrou à hasque 12685035 Pa Oo M B11 x6 Ressort d'amortisseur
o 15005067
ImmOL 224 (E FUT rT
©) O-ring (black) | О Ee МР
Ля O-Ring (schwarz) Achsschenkelwelle ТЕР
Joint torique (noir) MBS x2 Axe de fusee U-Bolt
19804922 U-Bolzen
EN MB5 ¿2mE-7 on | Boulon en U
se E-ring CTN UT 3 16mn 272/47 E
2 E-Ring Threaded shaft р
ar Circlip MB9 x1 Gewindestange ff ся
19805193 Tige filetée pet |
Gai: Ne sons TEO
Ball connector NI 1 A E
и! MA27 » Kugelkopf vie 0 Damper collar MB 3 Damper cylinder
3 Connecteur a 19804925 Dampferkragen 19445414 Dämpier-Zylinder
19805611 rotule Collier d'amortisseur Corps d'amortisseur
43
56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530)
MB14
x
MB15
x1
15495017
70 H497/14-A7F—B
Front damper stay В
Vordere Dämpferstrebe B
Support d'amortisseur avant B
НУ
Front axle
Vorderachse
Essieu avant
||
и 3
ua
MB16 x2
19805460
FO EFT
Front leaf spring
Vordere Feder
Ressort à lames avant
= O O) mei8x
ее UA —
mn meti 3105.76
“ ДОЛЕ Threaded shaft О Spring on
MB17 x1 Gewlndestange O O Ania e
12500033 Tige filetée se de ressort
SX 13m F visa
Ce-© ‘ шо | |] меб” ae
МС5 х1 |
Entretoise
19403486 3x 100m#E 2, . 3mF ur + A) 29 Ay E med
Screw = MAI? Nue (black) MC9 7317 Нэт MB10 *= ла
J X16 Mutter (schwarz Joint cup
Schraube | ) “e Damper collar
Vis 19805896 Ecrou (noir) a i Cent capes es 1925 Dämpferkragen
ata 3 No (Gra A Collier d'amortisseur
ma Ima 7 y E
Screw MB3 Lock nut AA \
Le {
MC1 Schraube #13 Sicherungsmutter ET RSI MB12 x4
MB Vis 19804364 j Large bevel gear
19805895 EUA oie GR Bot
rand pignon -Bo
de MA18 ImaY9+h (1 conique U-Bolzen
Schraube Lock nut (thin) Boulon en U
MB1 x20 Via XB Sicherungsmutter (dünn) AL (y
19805859 19805531 Ecrou de blocage (fin) Small bevel gear MB18
ix 18m EA Sy poner en O O *2
step screw a MA20 307 ТИ y È ! pigno i) — A A —
PaGschraube | O 1) xa Flange nut me O Spring seat
MAS xa Vis decolletés Kragenmutter Federsitz
19808281 = 19805897 Egrou a flasque AT 7 E O @ Sexe te Fear
Star shaft
32 14m EH ER Stern-Achse
Step screw MCB QF 1 — Support de satellite
Pafischraube
MB2 x12 Vis décolletée xa Bellagacheibe MET
19608289 19803068 Rondelle KSA Fb ce
2 5mF 4 7 29 1 а — = = Bevel gear shaft
Cap screw _ | TT Kegelradachse PLATA
MC2 xg Zylinderkopfschraube MC7 4mEU27 Arbre de pignon Rear suspension stay A
19808223 Vis à tête cylindrique x11 E-ring МС13 хз conique Hintere Authangungsstrebe A
50380 E 15455065 Support de suspension arrière À
irclip
2XBm YET ER
Tapping screw 150715
MC3 xa Schneidschraube MS VC pearing er
50573 Vis décolletée SC E Kugellager MC14
Ae Roulement à billes x] TON 0) ПРА А-В
mm MC4 3x4m {EF 13555004 Propeller shaft (short) Rear suspension stay B
ха Grub screw MA21 115041 Antriebswelle (kurz) Hintere Aufhangungsstrebe B
a 7 Madenschraube : Arbre de transmission (court) Support de suspension arrière B
1948507 Vis pointeau <10 Metal bearing
10808622 palier en métal
MC20 x2
19805522
Rear leaf spring
Hintere Feder
NATY
Ressort a lames arriére
f FIZAIHA
= e
Ausgleichsradachse A
MC21 x2 Arbre de différentiel A
19805456
MC18 V75#v | MCI9 77516 = | Df Sha B
x2 Ring gear <a Differential cover Ausgleichsradachse B
15455002 Tellerrad 15405029 Differential-Abdeckung MC22 x2 Arbre de différentiel B
Couronne Couvercle de différentiel 19805458
| a Imm wr (A) mE) AF 115008 1) a 4
0-6 NET "Nut (black) MGT! Ew Mes Ball bearing
| : 19805808 Mutter (schwarz) M12 E-Ring хо Kugellager
Ecrou (noir) 50380 Circlip Roulement á billes
19403487 SEU 53008
3x8mALE À MA 9 Tui | Gd MES "Esa 12604 4b
Som 19804230 Mutter 50588 Sal 9 D6 Metal bearing
MAS xs Vis Ecrou P wd Metall-Lager
19805853 a » Palier en metal
: 20 3m75>+vh Om MD4 ато ЛЬ 19415549
— МА ооо: ile
Kragenmutter 19804831
19805897 ; 150% 7/1
MA4 x14 Tc Ecrou á flasque da MA21 Metal bearing
A | MD5 4m7>+24-— E Metall-Lager
2х бин ея, ELE A i хо Adjuster 19805622 Palier en métal
Screw Washer 10445563 Einstellstück
MD1 x2 Schraube Mp3 Belagecheibe Chape à rotule
19443023 Vis X1 ma | FAs wT НА
(El = [= Е
3<4m ERIS —_— — — etriebewelle
us Grub screw MD7 Arbrede
19485077 Madenschraube MA16 x3 *1 pignonnerie A
Vis pointeau 50586 19805459
— ADE
MD? 4 3m ER EL PE [NN = I I= | Gear shaft B
MO e, Grub screw Washer Getriebewelle B
1sacedta Madenschraube Beilagscheibe MDS x1 Arbre de
Vis pointeau Rondelle 19805459 pignonnerie B
56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530)
10TE-4 4
= MD14 10T Pinion gear
* 10Z Motorritzel
Pignon moteur
13505039
10 dents
PIAA HT
MC9 7
Joint cup РРР (В)
E Qetankipsel MD15 Gearhub (long)
19804181 Noix de cardan хо Stabmutter (lang)
Na Y Moyeu de pignon (long)
T5=Y a —~—
a 207 Zahnrad MD16 Gear hub (short)
13545010 Pignon 0 dents HI Stabmutter (kurz)
Moyeu de pignon (court)
—— -*
137543 IFE
MD10 13T Gear (3 Shift arm
xl 13Z Zahnrad Schaltarm
13545008 Pignon 13 dents MD17 x1 Renvoi de boîte
mmm) MD19 УЖеРАТЬ-Н
MD11 x1 3*30mBE>247F 1 Gearbox plate B
Threaded shaft MD18 x1 Getriebedeckel B
ige filetée .
E FL
Motor plate
> = - TA
MD12 x1 245 e e а. 6 Plaquette-moteur VW shift spring MD21 +r#52271—HA
Gewindestange Schaltfeder xi Gearbox plate A
Tige filetée MD20 xa Ressort de boîte de Getriebedeckel À
19804659 vitesse Plaquette de carter A
MD13 x3 ka
774 MD22 Prato stay
Shift fork xa Plattenhalterung
Schaltgabel Support de plaquette
Fourche de boite de vitesse
705247 (В)
| Propeller shaft (long)
Antriebswelle (lang)
MD23 x1 Arbre de transmission (long)
13485227
IXBIRF wv EATER Зулу + ME14 iz
Tapping screw Lock nut "a Magnet
MA12 x>4 Schneidschraube Ea gsmutter 1880443, Magnet
19403488 19805754 Vis décalletée crou de blocage Aimant
2x8 YE FEA Ima: + GR) [FT ME15 AFUE Lily)
Tapping screw Lock nut (thin) y PANA x1 Spring (small)
MC3 x7 Schneidschraube Sicherungsmutter (dünn) ‘enog1es Feder (klein)
ME1 x2 3*18mm3LEZ 50573 Vis taraudeuse Ecrou de blocage (fin) Ressort (petite)
19805574 Screw fos
Schraube ue 2x6mm4 УЕ EA zu ZF
Vis Tapping screw Lock nut AF IE? (XK)
я МЕб хв Schneidschraube Sicherungsmutter Snap pin (large)
312mm FLEA 19608058 Vis taraudeuse Ecrou de blocage ME16 Federstecker (groß)
Screw *1 Epingle métallique
MAI xa ноя raube Pr 2X6MM4E77 EA ZN MA20 3754 up 50197 (grande)
19805898 = Tapping screw (te) Er Flange nut
ME7 x1 Schneidschraube ._— 9805807 Kragenmutter
3 10MÁALEZ 19483006 Vis taraudeuse , Ecrou à flasque Ah
Schon b DAM ER pu ats
MA? x= raube my MC4 | 7 3>< Hama — +} — Sechskantbefestigung
vi Grub screw
19804159 5 x oe de ©) MEI 2 Spacer = M Et 7, xq Support hexagonal
Chenoa 3Ix8MÁLEZ wep tro 19808200 Entretoise
Screw IXImMT ER 4 ; я
MAS xa Schraube ii MD2 Grub screw ОГ ME13 2X 2.500 A7 — ME18 TA har
19805853 Vis KZ Madenschraube a Spacer té Support rod
IxEMALZ 19805109 Entretoise 12925008 Tige de maintien
Screw Im ar (К) СООТ
МАХ х12 Hora MES Washer (large) К
19805636 de x2 eilagscheibe (gro "PRE Ре
19805818 — Rondelle (grand) 6x60m>+—27
2x 10m3LE 2 Chassis stay
Screw MEQ 2m7v24+— Chassis-Strebe
ME? x2 Schraube (©) хо Washer i E, ME19 x1 SUDHOFS Enea
19805868 vis — Beilagscheibe La 0) 13450893
Rondelle pa — $ ME21
(jm МЕЗ REE O MEJO 2m7y>+— UN x1
ха A + Washer (small) A аля
e EA rin Beilagscheibe (klein) | ] | Min ты Se
dell tit
Rondelle (petit) pon ха Scharnier (2mm
2X 4mm, ER 2mm> “y + чл ПМ Löcher)
вин серу we er me | lof \о)
19804158 Schraube 19804230 Mutter SC ger de 2mm)
Vis Ecrou Bavette
MAS 2x5m+=24.€2 i |
xB Screw
94802 Schraube O O Xu > O O
Vis
Г 3 1077 Le |
| J Hex bolt
= Sechskantschraube
MES x2 Boulon hexagonal o O L о o R O о
19804991 Г 1
3x12m Fv EXTER IrY#—25—L TILA AFA
(nao Tapping screw ME22 Left fender stay ME23 Right fender stay
MATO x= Schneldschraube x] Linke Kotflügelhalterung x1 Rechte Kotfidgelhalterung
19805629 Vis décolletée Support de garde-boues gauche Support de garde-boues droit
45 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530)
MF4 236102750 BEZ (TI 3X 12m 2040 Jam A FT (MB) oki X]
43 - 57) XA Screw Screw Sponge tape (black) 16295083
19808228 Te a MF5 xa Schraube Schaumstoff-Klebeband (schwarz)
19403489 19605684 Vis Bande mousse (noir)
: 3m UR)
: MA17
IRMA vw EXTER de Nut (black) comme,
1
crew Schneidschraube crou (noir) MF7 x1
MA1 xz pean Vis décolletée | 50197
[9805598 a .. MA19 ee F RAF YTEZ bb
IRB РЕЯ, х12 Mattar Soap pin (email) i
IxBmALER Tapping screw 19804230 ederstecker (klein
mm Screw MA12 x10 Schneidschraube Ecrou Epingle métallique (petite)
Schraube Vis décolletée AL
МАЗ х1 Vis 19805754 MA20 Im 74H
19805853 6 Hangs nu of =5—1/04
2XBm EE Kragenmutter =7 VI
IxemALE 2 Tapping screw 19805897 Ecrou à flasque Mirror holder
fu Screw MC3 x2 Schneidschraube MF8 xa >Ppiegelhalterung
MAd xa Schraube 50574 Vis taraudeuse © О Fixation de retroviseur
19805636 va / \ MFG x2
эх бя y EVTER ES STE MF9 x2
fm 2xemnen MES xs EPI 1] tre (mm ote =>
Screw 19808058 Vis Sarai use Schamier (3mm Lócher) Mirror stay
ME4 xs Schraube Charnière (trous de 3mm) Spiegelhalterung
19804158 Vis \o/ o Support de
retroviseur
2% 8m FS AFLEZ С | | J 8
риа sora O e - o
XA chraunDe
19804929 Vis O O Comme <=
| Mon 25m vw TAZ) a—
MC2 x4 Zylinderkopfschraube NIN AFA
19808223 Vis à tête cylindrique Supe stay A
tolifangerhalter A
1.6 nm 4» F221) —
U
Support de pare-chocs A
Cap screw
MF2 xs Zylinderkopfschraube O
19505893 Vis a téte cylindrique
O MET xi
эх Вит у ВЕЛ © ES 0) НУВ
Screw 7 Bumper stay B
MF3 xa Schraube O O StoBfangerhalter B
19808189 Vis Support de pare-chocs 8
; 3X 28m ЛАЯ — 2<8m YE Ея, MAS Ima97549h (8)
58, — 67, Cap screw MC3 Tapping screw wD Lock nut (thin)
MG3 x4 Zylinderkopfschraube *4 Schneldschraube 40805951 Sicherungsmutter (dünn)
10402280 Apr е Vis à tête cylindrique 50573 Vis taraudeuse Ecrou de blocage (fin)
= 3 14mm 7 API 2 Вит 4 EEE AmO |
io mate (О) о оао
x1 8 ylinde schraube 5 chneidschraube -Hing warz
[unen 3 mi 2 Мия 2 Vis à tête cylindrique Mar * Visdécolletée = 19808887 Jointtorique (noir)
Schraube
ME1 x2 3X 10447 25U2— : 1260>4/L
19805574 Ye Cap screw Mas masse MD6 Metal bearing
- Zylinderkopfschraube xD ха Metall-Lager
IX BALE 2 МАХ ха Bellagscheibe
Sts 19805612 Vis à tête cylindrique 19805759 Rondelle 19415549 Palier en métal
MA3 xa Schraube E ws ;
19805853 Ya [um re Ege a МСО "м MG13 TUS
MGS x2 Zylinderkopfschraube x2 Beilagscheibe x10 Schelbe
(Jem 3X ls = 19805631 Vis à tête cylindrique 19804370 E ndelle 53587 Cale
MA4 x24 Schraube 3x12m95 4 HEZ - Im (e) MG14 3x14m=+7 th
19805636 a МАТ? Nut (black) + + Shaft
эх бт йа MG6 x2 IS — 18805895 Mutter (schwarz) 790440 Achse
MD1 x» reek bi 19804608 crou (noir)
chrau a
19443023 Vis IXBMm 77 FER == МА20 3m725-79.h MG15 ВНУ 0 5 —
Sat LO) x ae x2 Siufonkragen
A Schraube | ` : Kragenmutter
em Dm 2 МЕЗ ха pow = 19805897 E asque 19804471 Bague a cran
ME4 x10 Soha b eat
chraube
: Im 7
19804158 Vis IXóM 7 > WE e Lock fit. C=
Screw Sicherungsmutter MG16 7mAF FE
2 Tom ERT =X MF4 +14 Ta VSR Ecrou de blocage x IG Snap pin
Step screw Federstecker
MG1 xa Pañschraube MERA MG10 3m7>+— (454 / MEL) E Epingle métallique
19801097 Vis décolletée i а ков Stainless steel washer (hard)
3IX10m Sy EXTER 49804298 Beilagscheibe aus rostfreiem Stahl (hart)
|, aE Tapping screw Rondelle en acier inoxydable (dur) MG17 Fate
MAT11 xs Schneidschraube xD Wheel chock
Screw Vis decolletee MG11 x2 Rad-Bremsklotz
МАЗ хз Schraube 19804392 A Cale de roue
94807 Vis IXBMA E CA :
Tapping sorew Gatslock
chneidschraube y
ON MA12 x6 Vis décolletée Klappenverriegelung
19805754 Verrou de battant
MG2 IXI2mmF yo TAZ) a— EX 95m 47 E
ха Cap screw MG18
AG Zylinderkopfschraube o o x Achse
Vis à tête cylindrique 13450804 Axe
IX15MÁLEA 3X10m£LE A (Free 1.2 <6mm£LEÆ
|--| 68 —~ © Screw Screw MH1 Screw
hraub h
МВТ ха Tir raube МА? х2 GR RA A raube
19403491 19805859 19804159
, | uo 2x5 rv TA i— | he 1.6X4mF 4 TAI
x60
| my °° pe Cap screw Cap screw
Schraube MC2 x12 Zylinderkoptschraube MF2 xa Zylinderkopfschraube
MH2 x4 19808292 Vis 19808223 Vis à tête cylindrique 19805853 Vis à tête cylindrique
46
56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530)
H MA12 38mm u EDER 2X 6m Fw EATER © MA19 2mm9 y E
MA21 1150421
xo Tapping screw Tapping screw Nut Metal beanno
19805754 Schneidschraube MEG x8 Schneidschraube *12 Mutter X Metall-Lager
Е Vis décolletée 19808058 Vis décolletés 19804730 Ecrou 19805622 Palier en métal
2x8Mm4 Y E77 CA ima + + Am 70 | MH4 ЖДИ
Tapping screw | Lock nut Flange lock nut Wheel hub
MC3 xa Schneidschraube Sicherungsmutter Sicherungsmutter xa Radnabe
50573 Vis décalletée 19804364 Ecrou de blocage Ecrou nylstop à flasque 19805337 Moyeu de roue
(TREES) 190030902 = MIT FA EAT fxs
Tool bag Nylon band 50595
Nylonband
Werkzeug-Beutel
# » = |
Sachet d’outillage 1 ; Ey AN -X1 54032 € ] | ) Collier en nylon
AG Thread lock
Anaerobic Gal
Schraubensicherung 1.2mm E7-1/1— e X1 12990007 = (22X22X2mm) +1--X2
=, 7 / Frein-filet +Screwdriver Rubber sheet
% 20 YI +, +Schraubenzieher Gummiband
Sfx wt gas one x Жо Toumevis + Bande caoutehoue
E 16 Ро =
le Fe = AFT —F (20%100mm) #+ 01
Grasse Se EM LF (2.5mm) ees e Sponge sheet 16295014
Schaumgummi-Viles
Hex wrench (2.5mm) 50038
Imbusschlüssel (2,5mm) Rao MO
CA Mem AIF (15X1500m) <<<" 1
= | Sponge tape 16204011
Schaumgummi-Klebeband
LF L1.S mm) +>X1 50086 Bande mousse
Hex wrench (1.5mm)
Imbusschlüssel (1,5mm) 20% 1200057 —7 (GE) rennen kennen x2
PLATE еее К Cle Allen (1,5mm) Double-sided tape (black) 50171
Wrench 14305026 Doppelklebeband (schwarz)
Cle
13% 174 п T= (Y) ene eri]
a Double-sided tape (white)
Doppelklebeband (wei)
> TAMIYA = | — Adhéslit double face (blanc)
EVA TE XT HE LUF ++ X1 50088 AÑ SIVF2—7 (140mm) «=X 2
| Tool for E-ring Box wrench Spiral tube 18000107
- Werkzeug fúr E-Ring Steckschlüssel Spiralschlaueh
| Outil pour circlip Clé à tube Tube spirale
AFTER MARKET SERVICE CARD KUNDENNACHBETREUUNGS-KARTE SERVICE APRES-VENTE
When purchasing Tamiya replacement parts, please take or Wenn Sie Tamiya-Ersatzieile kaufen mochten, nehmen Sie LISTE DE PIECES DETACHEES
send this form to your local Tamiya dealer so that the parts bitte zur Unterstützung dieses Formular mit zu Ihrem Afin de vous permettre de vous procurer des pieces de rechange
required can be correctly identified and supplied. Please örtlichen Fachhändler. Bezüglich der Angaben, der Tamiya, amenez cette liste 4 votre point de vente Tamiya qui ne
note that specifications, availability and price are subjectto = Lagerhaltung der Artikel und der Preise sind Anderungen manquera pas de vous renseigner. Veuillez nofer que les caracteri-
change without notice. vorbehalten. stiques, disponibilité et prix peuvent changer sans avis préalable,
PARTS CODE 19805629 1 3x12mm Tapping Screw (MATE x4) 19805889 2mm Lock Nut (ME11 x10)
18335774 Body 19805898 3x12mm Screw (MAT х10) 19804508 2mm Washer (Small) (ME10 x10}
19335791 Bed 19805622 *8 1150 Metal Beanng (MÁZ1 x2) 19805818 3mm Washer (Large) (MEB x5)
14305668 Chassis Frame (L, R) 19805185 850 Metal Bearing (MA22 x2) 19805574 1 318mm Screw (Silver) (MET x2)
10005467 A Parts 19804921 Shackle (MA3Z2 x4) 19808200 3x3mm Spacer (ME12 x4)
10005468 Bears 19808291 IxiBmm Step Screw Md х10) 19403489 Metal Parts Bag F
19008208 C Parts (Chassis Parts) 19805853 “3 3x8mm Screw (MA3 19805893 1 1.6x4imm Cap Screw (MF2 x10)
19005933 C Parts (Cross Member) 19805859 7 3x15mm Screw BT 7 19804929 2x8Bmm Truss Screw (MFT x10)
19008210 D Pans 19804230 “3 2mm Nut (MATS x10) 19808228 “3 3x6mm Flat Screw (MF4 x5)
19008711 E Parts 19805896 "4 3mm Nut (Black) МЧ x10) 19805684 "2 3x12mm Socket Screw (MFS x2)
19008213 F Pans (x2) 19403485 Metal Parts Bag 19808189 1 3x8mm Flat Screw (MF3 x5)
19000958 H Pars 12500033 3x105mm Threaded Shaft (MB17 x1) 19403490 Metal Parts Bag G
19115047 J Parts 15495017 Front Axlé (MB15) 13450894 6x95mm Shaft (MG18)
19115454 K Parts 19805193 3x16mm Threaded Shaft (MB9 x2) 19805687 4mm O-Ring (MG12 x5)
19115455 L Parts 15005067 *5 Damper Spring (MB11 x1) 19803089 Gate Lock (MG11 x2)
19115456 M Parts 19804925 "2 Damper Collar (MB10 x2) 19805831 1 2xBmm Cap Screw (MGS x2)
19115457 MN, W Parts 19808289 1 3x14mm Step Screw (MB2 x10) 19804155 3x14mm Cap Screw (MG4 x4)
19118458 P Parts (R/C Deck) 12685035 1 Ix19mm Link Pin (MB7 x1) 198041751 3x28mm Cap Screw (MG3
10115085 P Parts (Servo Saver) 19804922 Upright Shaft (MBS x2) 19804148 1 3x32mm Cap Screw (MG2
19115476 CQ Parts 19804923 “2 Ix25mm Damper Shaft (MBE x2) 19804228 "2 3mm Washer (MG10 x10)
19115477 R Parts 19804364 “3 3mm Lock Nut (MB3 x10) 19804370 4mm Washer (MG3 x10)
19115460 S Parts 19445414 "5 Damper Cylinder (MB13 x4) 19805759 5mm Washer (MG8 x6}
19225180 T Parts 19805460 Front Leaf Spring (MB1E x2) 19804496 3x14mm Shaft (MG14 x4
19225053 WU Parts 19403486 Metal Parts Bag C 19804471 Damper Mount (Collar) (MG15 x4)
10445258 "3 V Parts (x1) 15405029 4 Differential Cover (MC12 x1) 13801097 *2 2x7mm Step Screw (MG1 x2, élec.)
19225185 X Parts 19805458 1 Differential Shaft (A, B) (MC21, MCZ22 x1 each) 19804608 3x12mm Flat Screw (MGE x10)
19225186 Y Parts (x2) 15455002 “1 Ring Gear (MC18 x1) 19403491 Metal Parts Bag H
19225187 ZZ Parts 19804181 "7 Joint Cup (MCE x2) 19808292 "1 3x60mm Screw (MHZ x2)
19000957 AA Parts 15455065 *2 Bevel Gear Shaft (MC13 x1) 19805557 17 4mm Flange Lock Nut (MH3 x4)
19000499 BB Parts 19805522 Rear Leal Spring (MC20 x2) 19805337 "1 Wheel Hub (MH4 x2)
19008209 CC Parts 19808223 *5 2x5mm Cap Screw (MC2 x5) 19403492 Tool
1900812 EE Parts 19485077 1 3x4mm Grub Screw (MC4 x6) 19495932 Sticker, Metal Transfer
19335128 Gear Bag 19805895 3x20mm Screw (MCT x10) 19403482 Photo Etched Parts
14305667 Subframe (|, В) 19803088 *3 9mm Washer (MCE x2) 11056530 Instructions
19803090 Bed Frame (x2) 13555093 Propeller Shaft (Short) (MC14) 50573 *3 2xBmm Tapping Screw (MC3 x10)
19805456 Front Tire (x2) 19403487 Metal Parts Bag D 50574 2xBmm Countersunk Head Tapping Screw (MGT x10)
19803091 *3 Rear Tire (x2) 10445563 4mm Adjuster (Black) (MDS x3) 50575 2,6x10mm Tapping Screw de 3x5)
17435116 Motor 194155491 1260 Metal Bearing (MD6 x4) 50590 4mm Ball Connector Ass
19400572 Shift Rod 19804659 Shift Spring (MD20 x4) 50592 5mm Ball Connector (MA28 X10
17175133 Battery Extension Cable 19805459 Gear Shaft (A, B) (MD7, MDB x1 each) 5059671 5mm Adjuster (MA24 x&
19403484 Gale Frame, Gate Stay 13485227 Propeller Shaft (Long) (MD23) 50602 1 Differential Bevel Gear Set 0x2, MC11 x3, MC12 11, ete.)
14305531 Shift Guide (H) 19804831 4mm Ball Connector (MD4 x2) 53008 1150 Ball Bearing (MC8 x4
19403484 Metal Parts Bag A 19443023 *2 2x6mm Screw (MD1 x2) 53539 5.5mm Spacer Set (MA23 x4, etc.)
19804394 2.6x10mm Binding Screw (MAG x5) 19808089 3xdmm Grub Screw (Black) (MD2 x5) 53587 Smm Shim Set (MG13 x10, ete.)
19804885 3x20mm Tapping Screw (MAD x10) 13505038 10T Pinion Gear (MD14) 10309 2x6mm Washer (MES x20)
19804920 Front Suspension Stay B (MA34 x2) 13545010 20T Gear (MD9} 948021 2x5mm Truss Screw (MAB x10)
196804918 Front Suspension Stay À (MA33 x2 13545009 13T Gear (MD1 CE
19805628 3x42mm Threaded Shaft x? 19403488 = Metal Parts Bag E
19805991 *3 3mm Lock Nut (Thin) (MAIS x4) 13450893 6x60mm Chassis Stay (ME19) 1 Requires 2 sets for one model.
19805897 "3 Imm Nut (MAZO x10 12925008 Support Rod (ME18) *2 Requires 3 sets for one model,
19805611 5x3mm | Connector х5) 19808168 Timing Spring (MEL 5x1, ete. | *3 Requires 4 sets for one model.
19605636 ‘9 3x6mm Screw ([MA4 x2) 19805868 2x10mm Screw (AN (MEZ x10) 5, Requires 6 sets for one model.
19805612 *2 24 0mm Cap Screw (MAT x5) 19804158 *2 2x4mm Screw (ME4 x10) 6 Requires 7 sets for one model
19804392 4 3x10mm Tapping Screw =— x10) 19804991 3x10mm Hex Bolt (MES x10) + Hie Y actos don TE
19805662 3x10mm Flange APPS Screw (MA14 x5) 19808058 "2 2x6mm Tapping Screw (MES x1 В Recibes 11 5018 of one modal
19804159 3x10mm Screw (MA2 x10) 19483006 2«6mm Countersunk Head Tapping Screw (ME7X2) ug Frcs 27 ad dr ces noel
19805754 *6 3xEmm Tapping Screw (MA12 x10) 19805732 Mex Screw Mount (ME17 xd) E EPR PRE
19804935 3xBmm Flange Tapping Screw (MA15 x10) 19808109 2x2.5mm Spacer IMET3 x2, etc.)
47 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530)
ET pda Are
For use in Japan only!
DAT YD—HESANENAAZ—
D {For
FFEEOHABEOBEEMICTOUZR FEEZICITEMES.
А’. ВЫ. Вала. BE — E. EAT CLASE
EUX, IRAAEFRICIE EERE SL EB ELVES
=-00810-9-1118, (OA (HR) 2 THIBACTEE LL,
DE | MOSCA)
PAS CHAT AS | FRE C00R+#) 2 CABLE
TENE, EEE LN ZE MEA ESTE
FIRED
MIR) T422-8610 SHEERS B HEA
‚DES | (5M)Sb EE)
: FE 03-3899-3765 (ra BE)
: (NRAT—H—ERT FLAS
ee ` MÉBZHLTLET, http: //tamiya -com/japan/customer/
HECIENT ZWEI}. GROBET : Caml O (AITO—FOCSCHAEZ)
TANIZITENTERT, MLCIL LD 7] nr I=PD—-F4CHADES, RENTEFSMANONE
UHAZIZ-Y-EAETESMNE | amamos NERELERIEJ, CHXIEREREA—LA EU
PELE, A EEES BEE
PELEA =P DAA7— OCA
ALAR SARTRE sh |, Ed HE :
#m (054-283-0003 MENTES ELN LES,
XX TAMIYA
14 R/C Big Trucks ITEM 56357
2 УД |
AEF RNY TOY RX 3348
OR Re Dv ll ob BR
ARES CBE HA 201 BEA HB EO LOT ali Hc RD EH LR SSR ET
A 8 ANTERL TL, AMM HEBE NA TEL. CAD) AUTO TT)
BOE ELENA EA mI Е
EFE Er 7) EE RE NE ER EE EE ES RE RE 2.1009 +35 19335774
Fs BARATA EA 4 0009 in - 19335791
LR TREE aan aeu uen anau ns 2.200 +i - 14305668
N e neue nue u eau uen 08 97099 +52 - 10005467
PACE ET TETE 972089 +14 - 10005468
CAN Y (2 4 — E) Tess EEEEEEEEsTE EEE EEE EEE EERE EEE EEE EEE 6409 HE - 19008208
CNLZY (IO RAI) e rerersarreorreorrenerore cone. 5708 +# - 19005933
CN I EE EEE новини я 1,7220 + = 19008210
Е/\—‘У EEE EE EE EE EE OEE OE OEE OE OEE OE EE EEE EEE EEN EEE EEE EE EEE EEE EEE EW 6009 + = 19008211
F/i=— Y [x2) EEN nn 580M pi - 19008213
HIS" sscearsasnsssnnanrsnnnnsssasntssnasssannsnssnanss 860F] +: - 19000958
Ac ANT 6205 + = 19115047
TA EX 9409 +55 = 19115454
Ls — MATT NA 8509 но = 19115455
M4 — 1 eaanraacineacantanecanecaneaneecareaceadnEcana 1,1809 +32 - 19115456
NN. Wi —"esercccnracreaanracrraarecarracerma recorra 9809 +i5 - 19115457
Pri Y [AH L— F) BEE EE ESSE EEE EES EEE EERE EEE EERE EEE 727089 + = 19115458
PI (IRE 1] enaaaaaaaaan nana eeerenneea. 3209 +11 - 10115065
Q/Á— AE 1,4809 +32 - 19115476
Ку Х— MecereccserecotarecorenrecrarerereervaroanEecTAA 1,000F9 + - 19115477
A sas sas tas nna ss nanan 820 + - 19115460
TI =" scaenenssansasanasssssasasasssnsnsssannnsnansans 1.0609 +35 - 19225180
Us i— "y AEREA CTECTCEEECEEE 6809 pi - 19225053
VIC — Y (x])e esccocccacarereccrrar ere renerereacrereccecen: 520F] + - 10445258
HA ro ra ar arEEETENEEE 1,8009 +55 - 19225185
Y/A— "Y (X2] anna EEE EEE 1,6509 + = 19225186
ZN "Y EAN 1,5709 LED a 19225187
A зн оао оваонаоововиосононановонносвниаовонея 480F] +: - 19000957
BB —'Yeccsorecvasorecsonvanecsarveasmecaracorecoraemeaaa 380M +3 - 19000499
y=" sssessssssasnnssnsansnnssssssssnassnnsansnnnnns 1,5009 +57 - 19008209
EEG 1,4009 +1 = 19008212
HE: e cccorecrco ists tastes sana 4709 +32 - 19335128
FT LM (DREHEN 1,1409 +52 - 14305667
eS ZA L-—La(xX2) == =ecccerccrarsascerearecrrrreceN 1,1809 +5 - 19803090
rl = HA (x2) Rass EEE EEE EEE EEE EEE EEEEEEEEEEEE EEE EE 772089 +5 = 19805456
Ц aA (x2) ERECTA CEE 77209 pH = 19803091
Е — & — FEE EAE EEE EES EEE EEE EAE EE EE SEER EERE EAE EEE EEE 3,000 + = 17435116
5 FOy Frrrrersenaeeeneaa seen ans ue ne esa use eee a see uen 40089 +55 - 19400572
Ji FU — KA reee 420 +45 - 17175133
HT ET LA RAF err 1,2009 +í: - 19403494
27 pA— foceioccerrercecsareecrsaraoraoranracrareaoTA 300F] + - 14305531
e LEER A sss rrr asa r rasa rasta rar arash 14009 +55 - 19403484
2.6x10mm/ 1 2 FE Z(G) wr reer reese 260F9 +15; - 19804394
DIME CAE ARTO renacer een RE 260M +) - 19804885
TO FHAXAF—B(x2)-=eccsecocarcarrecocrerererereer 4009 +55 - 19804920
707 FHXAT—AIXI)-"++60 0eme nan annee 00 sea 00000000 8 3809 +52 - 19804919
DAME Fb [X2) > veered er ves se re 1708 +5: - 19805628
IMA PON AAA 2308 +1 - 19805991
Зв 5 Fw Elx): =eecccrercacracorecrreree crece. 21089 +i - 19805897
5x3mm tc O —J(XS)- == ==eecarraeraeraaraeererrerre are: 35089 +65 - 19805611
AFT HT F(R) rreerrrreserresecarsnncssssnnnns 3209 +6 - 13555110
Ix6MMÁLE A(x2)- == eecoecrcacacanacacaran aaa na teen a aan 00 1609 +12 - 19805636
3x10mm 4 y FAZ 1—(X5)--eeerrerrcaocacecaren eee. 230 + - 19805612
3xT0mmá y EFE Z(ExTO):eeereorerooorcserarcacecerees 240] +: - 19804392
IXV10mm AAA EE Alas) rca Ka 20053 +5: - 19805662
3x 10mm EAU) N 2208 +1: - 19804159
Mam EZ CAMEO aaa ana ama 180 +3 - 19805754
Ixbmn 7 >= aw A (KIO): + eereerccccrracerereee. 2409 +57 - 19804935
Ix12mmZ y EFE AfxA)e =ercocrrcraorarerereereeneccAe.. 17089 +5: - 19805629
3x Tim ER ONOCTO) += 0000000 se eee 210F9 + - 19805898
1150 = 2 1x2) ARACENA 272089 pF a 19805622
850 ILKA reten. 120F9 +#& - 19805185
Zr l(a) rere een ee eee asst NENNUNG 4009 +53 - 19804921
3x18mmERfT E ZxX10)-=<<ecoeeoaearaoraronaracacanecenene.. 2209 + - 19808291
IxBamALE A (Ex5) EE EEE EET EEE SEE EES EERE EESEEEEEEEE EEE EEE 2009 mI 19805853
3x1 Sm Z (Bx4)-<eeccocoacaacaac caco ceo ce eee eee 200 +5: - 19805859
mm y EXITO): -.serrrerrarrcerecerecrereenErerr ear 210M +52 - 19804230
Зил + Н(х10) снннниннннннннниннниннннннннниннинннннннинин 2109 + - 19805896
+ A 4 55B de ol EEE 260089 +1: - 19403485
3X105MMET RF 4 TF HxI)==e=eeerecraroaararacarecarenae. 280 +: - 12500033
FO Aller mena s annees can 0000000 57089 +# - 15495017
Зх1 бт 5547 7 FiXD)< +000 cannes aan ae sauna eau 0000008 12089 ня: - 19805193
BN AT ADN era eee 2009 + - 15005067
eN AF (x2) ‚Hann 2609 pF a 19804925
3xTAmmERf E A (x10)+ + eoooccacaaaaarerorerec acen e cen. 200F] +# - 19808289
Ix19mm 1) +7 EST fx) e ecoaneraracararecarcenen recente. 20099 +8: - 12685035
Ty Td F4 0 (x2) AD 320M +
A OB ÜMZH KK KK 26079 +
I3mmO wy FRAME 3109 +%
SN 1 A FERRÉ NX) eee eee eee eee eee een e ne ac 00000 9007 +
7O- RU 7 A7I AF x) EE EE EE EE I 520M +
E ASEfC rerrerccrreccecracrecocercererecaCrCrCAT 5,0009 +15
FT FHI N—(X1)reerrrsrecssssrcsssascssssassrssssssrsnsans 259059 +
A Зи зв 7 НА, В (#х1) “aussssseussu=ssu=ssussu=ssuucu=ss=us=s=u=. 4709 +5
1) > FE —(x1) н.ннниннннининнннинннннниннннннитннининиие 3709 +
Sad khAy F(xD]eecrorecorocrcacenee recerca. 472079 +16
FI AA XT)ecceceeu anna nes a nas nca asus ua un 000 7609 +1
UY — р ДПИ (xD eneeerearerraarrecrrerer EA. 6809 +1
DS AAN HS) neos nmin an a maa 2409 +6
3x4mm EL (kB): e eececrcocaaacacrarcacre e enccerAcD. 23099 +
3X20MmHL EE A(HAXTO)< +10 000000 annees ana ess 00000 a 00000 0e 210M +
Dam 7 Sp — (XD) rrrrrrrrrsanrrrnserncnnrncrtanssrrrnrras 2809 +1
TON SD e-ecacrcacarana ona eea tener eE 27089 +
race ES 37008 +6
4mm77 27 4 Za — (Ex) e ccrcocraco rear carecoerec rene: 17007 +
1260 #4 Jl{x})<c++0cecce manne ane a anus ac sac usa su0 ac a a 00e 4409 +6
Тит | ДОР) ТУ 7 | EE 0 00000 2609 +6
Fi 7 = A. В(#х1) FREE EEE ETE EEE EEE EAE ERE EA EEE EE EEE EEE 4709 +
ONE HE) eerrcercconrcccacerccereerterAe. B80 +1
Amma — Le 7 (x2) EE EES AEE ESE AEE ESTES EEA RENEE RRB ERAS 26089 +15
2x6MMÁLE AX (xX2) ERECTA EEE 15089 +
3x3m- E # = (Ex5) SARENET 2509 +
ТОТ Е — ЭТИ ЕН DO S RSR 0 = 2700 +4
20T= y 79 Pecrecerercacocacoracecacrracrcarrraceren 37209 +5
13T = a ya нанинининнннннниннинниннннинининининининим 372089 +
racer ES 1,6009 +4
a? E el AAA aan 3809 +
Z3— kHH— bFO Fressesrsssacssssasssssasscssrsssanss 30089 +
A N TE 2909 +67
Réfa(x5) mn anna NENNEN 35009 +5
2x10mmLE ZA (x10) thE EEE EEE EEE EEE AREER E EAE EET EEE EEE EEE www 220M +
2xdmm3LE Ax 10) =<ecccrecocorrarcacrercacrencrereccace. 22007 +
Зх1Оттпу ® #8 ЖЕ + (х5) EE EEE EEE EEE EEE EE EEE EE EEE EEE 2609 +1
2x6 KT Ale YO EE EE em 2009 +6
2x6 7 + E FE A (ND) reer rarest atin 1609 +
AB rn 300F +
2x2.5m A — $ — (1x2). “E EA EEE EAE EEE AE AEE EEE aa 3009 НН
2000 4 У F (x10) fram EEE EEE 310M +
2mm7 y Es 4 = (AT) seer ernest arise asain 200 +#
IMM wep — (HKG) ceresescissiisiiaiississssass ranean 200 +
3x18mm#1 EX (#Bx2) BE EEE EE WEE EE EEE EEE EE SEE EE EE EEE SEE EEE EEE 1509 +
IxEmm A N— + —(kÁ) e e ee encaaccanaa cananea eee. 2509 +4
4 H 455 SERRES ESS ENEE 1 70089 +
1.6x4mm + Y DUAL DET e ercccccrcrrcarecencenee. 2809 +
Эх FS ARNE Z (x1 Q)e+<+eeeee anna nes a uses sem eus aan u 08 2409 +6
3x7 7 Y FE A(XS)- e =rsrersesasreerrecracerere eres 2609 +1
Ix12mEO— E Afx2)----eeecerrarcacroneaaa atacara. 1509 +6
Pl A A TL enn 2109 +1
ELSE: ee rereecerearerccacerceccacrcrereremcan 1,7000 +4
TE 3800 +45
Amma VL) 5 (8x5) I I I 20089 +
HS — kO y 7 (x2): == ecacrcacaraciaee raras. 3609 +
2xBmm3e 4 y FA 1 1— (xQ). eercercareareacroce ree eee .. 1709 +8
Ix14mmE 4 y ZA 7 1 2—(xA) e eceocoroorarercarec ee nec. 22099 +#i
SOME Y TAZA (XI): ==r==erercerresnen eee enares 1808 +65
EY A ADA a cn 200M +1
Зита y 1 4 —(х1 0) BEE EE EEE EE EEE EEE EEE EEE EEE EEE EE EEE EEE 250989 +1
Sm" y y — (MT) rn re TENUE Ua 0008 250 +5
Sm wr a (X5) Prams EEE EEE EEE EEE EEE EEE EE EEE EEE EEE EEE 2109 +
IxT4mm= 4 7 E(xA)- e<ecececacacacaaa carecer enrac ena AA. 240 +#
TL ATEN ET жвяннвено A000 +1
2X7 AO Me care nana ssn isn unes 1509 +%
1x12mm 7 = k EZix10) EEE 2609 +
$ HOPE: ec cccraco rana crac acarrea. 9409 +:
Ix60mMALE A (x2)- == <ecesaaocarrarcarece caera caceenc ac. 2009 +4
Aa 7 5d Fher recaen. 180M +1
RATA (XD) errar 2209 +
a E EEECSEEEEEENNEEEEEEAEE EEE EEE 1,0809 +
Fi PAPA Ce ATEN 1,3209 +
L y FAN Y EEEEECCECCECCCTCTEECEEEECAECECECCCESA JOO +
EMBA EL)- - - «=cscrecrocrorrecrarcercaccacaneccacCA 6609 +65
COMIC EB FET ВЕ ОЕ ОВСА ЛАБ N TUNEZ,
BUT < OEBEER. FREHHEAX FTF —EATHERLKRS TEL.
Ban Fp fll
5P.573 2x8 Y E 777 E A(XT0)- .e.everecarcarorearerer: 1008 +5
SP.574 2x8mmM3 y EFE A(xIO)==--====e=eeeeoneeeca.s 10089 +
SP.575 2.6x10mm% y E FE R(XS)------=-eeeeereeeeeena—. 1008] +5:
SP.590 4mmE CI Ai — JV(xS): == =cecera0racacaracaca ree reccenAs 1509 +84
SP.592 5mE adi—/V(x10)--=======rrerrscarrrerrraeree.. 300M +
SP.596-5mm 7" 22 4y A -— [NB] ===oeceneoonragazanenone nene 1508 +
SP.602 “IDE (2,03) 7 (1) Ima y 44 —0x2)- 30099 +66
OP.8 11507 1) 7 F(xA)--==oece=rroocaorracrereceen. 1,2008 +5
OP.539 5.5x1.50mA7S— 1 —(x4), ftb= ++ "000000 ec cena ac 00000 600 +i
OP.587 5x0.20m=/ a(X10), fibi--=======e==eererereereeroeno 400 +5:
AQ-1038 2mm y > 4 — (xX10)) == ==saccccccccanriarierannanee. 1009 +5
AO-1025 2x5m +7 AE Afx10)-=«=csccrrcorcarerecracram. 1609 +5:
GERHCOWLWT) EHEORICTE LA BCIE AAA AE
Az Pet, HARZ AZ ER DU SCHE TEN
A JN JR BD AR va vai var SE
19804922
19804923
19804364
19445414
19805460
19403486
15405029
19805458
15455002
19804181
15455065
19805522
19808223
19485077
19805895
19803088
13555093
19403487
10445563
19415549
19804659
19805459
13485227
19804831
19443023
19808089
13505039
13545010
13545009
19403488
13450893
12925008
19808168
19804431
19805868
19804158
19804991
19808058
19483006
19805732
19808109
19805889
19804508
19805818
19805574
19808200
19403489
19805893
19804929
19806228
19805684
19808189
19403490
13450894
19805687
19803089
19805831
19804155
19804175
19804148
19804228
19804370
19805759
19804496
19804471
19801097
19804608
19403491
19808292
19805557
19805337
19403492
19495932
19403482
11056530
=
a
T
+
50574
50575
50590
50592
50596
50602
53539
53587
10309
94802
56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530)

Manuels associés