Manuel du propriétaire | Tamiya Mercedes-Benz Arocs 3348 6x4 Tipper Truck Big Truck Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels48 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
48
(inet UN Ta TUE Tee LAA Rd A ESE > Jr NE a TS E. 7 . ‘- pre N : = = As - "Ей ver e e ZA a e TE. E - _ == a. Frs = си зы : A 12 in = 2 > - 7, я (3 Vola En т an me а “INIWIAOW HOH 03HIND3IH SI (55685 ONIL ERT TVA TONES ny < Fars HOLYNLOY DIH1D313 07108 A131¥HY43S ‘03X14 S| 038 HONHL 'SNOSYIH ALIIVS HO joe = Ca pl pli" J) RANA TE ELLIS TEM ES TAS E AAN NEEDS AAA TE Tey Na e E EA A Æ = peor [151 HI LOW NTL ALHIIN т DOS ES A Px9 97EE S ION sia YH TITVIS UIPIT SIHIL J LYWNING-IWIS% ST3IHM OILY 1d WOLSND* JARO 133M HY 3H ONY HOLOW JILNNOW LNOHL + AQOH Q31IVLIIA ATHDIH* IWYHA 3dAL H3AAY 1 SONIHAS 4¥371% NOISSIWSNYHL 3345-8 HSIW INVISNOD Q3TIOHLNOGD OAHAS* L505 N31) — а vas AROCS 3348 CA THIS | SEPAN TUE AL FREEDOS PERI ODLLAICEF EN ESBRLLTI CEL. = FIVF Ira FO— az vy (MFC) BEB TIES. 25 Adi ZECHE 21 Pod Fe IDF OF H(24GH FT DHE SE ITEMS REQUIRED AT ANIOS ZE habit ELSE Ds) E, ERFORDERLICHES ZUBEHÓR [72 IA a AT o MT cion CoN ewer: OUTILLAGE NECESSAIRE 4ch transmitter (self-neutral stick type) mally operated with other R/C systems (including 2.4GHz). 4-Kanal Sender Е ed ne AEN MEC eT wenn Te a 5 A (selbstneutralisierender Steuerknüppel! Funktions Control Unit arat erhältlich) installieren. tion (НАЗ БЛУМ) Emetteur 4 voles kann nicht mit anderen R/C sm en betrieben werden (einschl. 2.4GHz) RCHL—S3—h}347B4F 4 > FIVEH—HA1ESC(X (retour au neutre} Utiliser l'ensemble AC 4 voles Tarniya pour installer l'Unité de contrôle Multi-Fonctions MFC optionnelle. Les fonctions de cette unité ne peu- hl e. activées normalement avec d'autres ensembles RC (y compris 2, E—Faxro—5—)o7arbytECREISEL. Fle. dF vy RIT ORESHFHEOES IRN vIFE ЕСА Не СВ БЕС НЯ. MENE NN IIUNTL, EN ENORBEE TEC EL GET —- AE) COFYHIiZ=-/177 /—SATT. ARES ECO SIC. RADIO CONTROL UNIT (NOT INCLUDED) This R/C model periorms three operations: forward/reverse running, steering and gear changing. For optimum enjoyment and performance it is recommended to use a 4-channel, 2-ser- vo digital proportional R/C unit combined with an electronic ro controller with variable fonward and reverse function. Read and follow instructions supplied with R/G unit. POWER SOURCE This kit is designed to use a Tamiya battery pack. Charge battery according to manual. FERNSTEUER-EINHEIT (NICHT ENTHALTEN) Dieses R/C Auto hat drei Funktionsweisen: Vorwarts/Rickwárts-Fahren, Lenkung und Gangschaltung, Um den größten Spaß zu haben, wird eine 4-Kanal 2-Servo digital/proportional R/C Anlage zusammen mit einem elektro- 4F 42 FILME HR 4ch receiver 4-Kanal Empfänger Récepteur 4 voies AFI TASA Steering servo hischen Fahrtregler mit variabler Vorwarts- und Rúckwárts- TERA 7 € Uria Funktion empfohlen, B jos SYA : Bain id controller pas vd befolgen Sie die der RC-Einheit beiliegende pies pour mat Elektronischer Fahrregler STROMQUELLE électronique Fúr diesen Bausatz benótigt man den Tamiya Akkupack. AED RE FIFA HO LIZ FF IMEC) BATA FET, Den Akku gemäß Anweisung aufladen. * ESC is not required when using optional Multi-Function Control Unit. + Bei Compatible charger der optionallen Multifunktionseinheit ist kein elektronischer ENSEMBLE DE RADIOCOMMANDE As Fahrtregler erforderlich. #Un variateur de vitesse n'est pas nécessaire si une (NON INCLUS DANS LE KIT) Unité Multi-Fonctions est employée, Ce véhicule R/C peut effectuer: marche avant/arriere, direc- tion et changement de vitesses. Pour des performances opti- males, il est recommandé d'employer un ensemble de radio- commande 4 voies avec deux servos et Un variateur de vitesse électronique marche avant/marche arrière variables. *X Lire el suivre les instructions fournies avec l'ensemble HSER 7 Tamiya battery pack Tamiya Akkupack > Pack d'accus Tamiya A BATTERIE DE PROPULSION Le moteur qui équipe ce modèle peut être alimenté par ur pack d'accus Tamiya. Charger la batterie selon les indica- tions du manuel du chargeur. {ERT SEE) TAMIYA PAINT COLORS / TAMIYA-FARBEN / PEINTURES TAMIYA TS-4 (XF-63) M="4—2 7-1 / German grey / Deutsches Grau / Gris panzer X-11 @70— 147 \— / Chrome silver / Chrom-Silber / Aluminium chrome TS-6 (XF-1) @7 7374 / Matt black / Matt Schwarz / Noir mat X-26 87 —-4L-7 / Clear orange / Klar-Orange / Orange translucide TS-14 (X-1) 7577 / Black / Schwarz / Noir XF-18 @=77L7Ib—/ Medium blue / Mittelblau / Bleu moyen TS-17 @7/L=21L/— / Gloss aluminum / Alu-Silber / Aluminium brillant — TS-29 (X-18) @#=7 02737 / Semi gloss black / Seidenglanz Schwarz KERNEL ES AMC, 7-CFEEEXELET, / Noir satiné + Apply metal primer before painting metal parts. TS-42 OS +5X511V / Light gun metal / Helles Gun Metall / Gris acier clair Won dem Leck een Ur Maa Nal NN ANDE | de |' rit indre | | TS-68 SO; Pike / Wooden deck tan / Holzdeck-Braun / Bois clair = CORPS ADR PAPIER E Ross dt Met TS-71 D=.E—7 / Smoke / Rauchfarben / Fumé Z=F X9 1751 7 — / Metal primer / Metallgrundierung / Apprêt pour metal (MES SILE) RECOMMENDED TOOLS / BENÔTIGTE WERKZEUGE / OUTILLAGE ES A A ПАЛУБ ВН + Screwdriver (large, small) Modeling knife Plastic cement + Schraubenzieher (groB, klein) Modellbaumesser Plastikkleber Tournevis + (grand, petit) Couteau de modéliste Colle plastique ge | a Ve + ER (THE) — Scissors Instant cement Schere a Sekundenkleber Ciseaux Galle rapide e Е Side cuttars WI = Seltenschneider Modeling scissors (for photo-etched parts) SAL ARIES ña ==! Pinces coupantes Madelibauschere (fúrfotogeatzte Teile) Synthetic rubber cement Ciseaux de modélisme (pour photo-découpe) Synthetischer Gummikleber Colle pour caoutchouc synthétique IAF a ca as LYF LT VAU * TOMI, SER PEE HEED Flachz я НГО. Pinces ces rite Diamond e Tor photos pas #À soft cloth and caliper will also assist in construction. le Diamantfeile {für otogeatzie Tepe) * Beim Zusammenbau können ein weiches Tuch und ein Lime diamant (pour photo-découpe) MeBschiaber hilfreich sein. — — 5 Un chiffon et un pied à coulisse seront également utiles. ALT (1.5m) / Hex wrench (1.5mm) Ey bk ES Z (im 1.5mm, 2mm) Imbusschlüssel (1,5mm) / Clé Allen (1,5mm) Tweezers lio Pin vise - I Pinzette „A = : =J Schraubstock = (lr || Précelles Outil à percer © “1 2 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530) OTRA AE EL, Efe, FEDS LETH EL. ФРЕОНА НЕО Л PRCA—ICChLWWHILE FEW ESB LT EE LA. ВЕНЕ СТЕН O5 FOL SE TOLL (NA PEAK EG DEE, IRTE MEMSEL TEE, ADA СОРМ, A NTE Ге) DIE ОКНЕ ЕЛЕ СТЕН, Ее, HEEE. /N CAUTION @Read carefully and fully understand the instruc- tions before commencing assembly. A supervising adult should also read the instructions if a child as- sembles the model, @®When assembling this kit, tools including knives are used. Extra care should be taken to avoid per- sonal injury. @Read and follow the instructions supplied with paints and/or cement, if used (not included in kit). @kKeep out of reach of small children, Children must not be allowed to put any parts in their mouths, or pull vinyl bags over their heads. VORSICHT @Bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, sollten Sie alle Anweisungen gelesen und verstan- den haben. Falls ein Kind das Modell zusammen- baut, solite ein beaufsichtigender Erwachsener die Bauanleitung ebenfalls gelesen haben. @®Beim Zusammenbau dieses Bausatzes werden Werk- Zeuge einschließlich Messer verwendet. Zur Vermeidung von Verletzungen ist besondere Vorsicht angebracht. Wenn Sie Farben und/oder Kleber verwenden {nicht im Bausatz enthalten), beachten und befol- gen Sie die dort beiliegenden Anweisungen. @Bausatz von kleinen Kindern fernhalten. Kindem darf keine Möglichkeit gegeben werden, irgendwelche Teile in den Mund zu nehmen oder sich Plastiktüten über den Kopf zu ziehen. /{\ PRECAUTIONS @Eien lire et assimiler les instructions avant de commencer l'assemblage. La construction du modéle par un enfant doit s'effectuer sous la sur- veillance d'un adulte. @L'assemblage de ce kit requiert de l'outillage, en particulier des couteaux de modélisme. Manier les outils avec précaution pour éviter toute blessure. @Lire et suivre les instructions d'utilisation des peintures et ou de la colle, si utilisées (non incluses dans le kit). @ Garder hors de portée des enfants en bas âge. Ne pas laisser les enfants mettre en bouche ou sucer les pièces, ou passer un sachet vinyl sur la tête. 145477 A IVRC AF) 4-CHANNEL R/C SYSTEM i pf NT LL — 4 — FL EEA wT АТРИУМ ТЫ NeT cha ESC у / НН Mm DEMI E CAF RE ILACI- AL ZE RC. Es FENG TUE ESIERCH-Y7 CL. AE- Fa +o—- JLHELTESC(AE- Fa +HOo-5—:/1274) ZELLE, ЕН АННО С. АТИ АННО, НОО, Tu IRIE ERB ESIC EATRELEY. Фано Ая ЭЙ = НОА АН Fa k+oa— 1h, 27 HI PH 1P4$— ESCENA LL, E НОЕ. нА = ан E 5 OO ALLA ZH EEE BEONTO/ FO— ILAFrud cE hsizly RNE — EE BAUT) SL == ECO EL OA FIVE TARA, = EHl=XEHronBRESEZ, THEY —REESCIE DIAS EWTY. MESCAE—- Fa +ao—5—) == (EME E— Fa a— LO e 2068 /171)— MEM вена [СЕЛЕ СВ. НС L—-5-E. RAE— FO +O- IVETE EZ ЛУНЕ ЕВА. BU = ВЕНЕ НОЕ в ЕН 7) EEEX ОАО О ЕТ НО Уна ЛЕ, “COMPOSITION OF 4 CHANNEL R/C UNIT) A 4-channel R/G system consists of a transmitter, receiver, and servos. In addition, the model requires an electronic speed control with variable forward and reverse speed. @ Transmitter: Serves as a control box. Stick move- ments are transformed into radio wave signals which are transmitted through the antenna. @Trim: Lever for adjusting central position of servo. Neutral position refers to the state in which the car is still, wheels are in proper direction and the control sticks are centered when the radio unit is switched on. ® Level indicator: Indicates battery level of a trans- mitter. @® Receiver: Accepts signals from the transmitter and converts them into pulses that operate the model's servo and speed control. @ Electronic speed controller: Accepts signals re- ceived from the receiver and controls the current going to the motor. @Servo: Transforms signals received from the re- ceiver into mechanical movements, ¡ZUSAMMENSTELLUNG DER 4-KANAL R/C-EINHEIT) Eine 4-Kanal R/C-Anlage besteht aus einem Sender, Empfänger und Servos: Zusätzlich benötigt das Modell einen varablen, elektronischen Vorwárs/Rúckwarts-Fahrtregler. ® Sender: Hebelbewegunden werden in Funkwel- len umgesetzt und geben über einen Empfänger Impulse an die im Auto eingebauten Servos. @Trimm: Hebel zum Einstellen der Mittelstellung eines Servos. Die Servos sind dann in Neutralstel- lung, wenn bei eingeschalteter Fernsteuerung und Steuerknippeln in Mittelstellung die Rader auf Ge- radeaus stehen und das Fahrzeug nicht losfahrt. @Spannungsanzeige: Zeigt den Ladezustand der Senderbattenen an. BEmplánger: Der Empfanger nimmt die Signale des Senders auf und wandelt sie in Steuerimpulse far das Servo und den Fahrregler um. @Elektronischer Fahrregler: Erhált Steuersignale vom Empfänger und regelt den zum Motor flie- Benden Strom. BServo: Wandelt die vom Empfänger kommenden Signale in mechanische Bewegung um, {COMPOSITION D'UN ENSEMBLE R/C 4 VOIES) Un ensemble R/C 4 voies comprend un émetteur, un récepteur et des servos. En plus, ce modéle ne- cessite l'utilisation d'un variateur de vitesse élec- tronique avec mafche avant et arrière variables. @Emetteur: (| sert de "boîte de commande”, les mouvements des manches génèrent des signaux diffusés par l'antenne. @Trim: dispositif permettant d'ajuster le neutre d'un servo. La position servos au neutre signifie que, radiocommande en marche, le véhicule est à l'arrêt, les roues en position de déplacement en ligne droite et que les manches de commande de I'emetteur sont centrés, @Niveau de charge: indique le niveau de charge des accus de l'émetteur. @ Récepteur: Capte les signaux de l'émetteur, les convertit en impulsions et contrôle les mouve- ments du(des) servo(s) et le variateur électronique. @Variateur électronique de vitesse: Recoit un signal du récepteur et régule la quantité de courant alimentant le moteur. @Servo: Convertit les signaux émanant du recep- teur en mouvements mécaniques. 3 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530) dE SEL DE, E-487 TOBICILLAZ ALE 5 < * Vor Baubeginn die Bauanleitung genau durchlesen. +414 Se Е ++ | BT pares 3 * Viele kleine Schrauben und Muttern etc. milssen genau der A RIO Can A AVE LIE #3 Anleitung nach eingebaut werden. Exaktes Bauen bringt ein 7 A a gutes Modell mit bester Leistung. XFA. + HIRE. ESUREEOMAEEA ES. - FE Stellen mit diesem Zeichen erst fetten, dann BER RT © О РЕЖЕ АСС < EEL. SRE RIEL zusammenbauen. SENA TUE. FímE LT TEL =. * Assimilez les instructions parfaitement avant l'assembiage. a TA COF—2R3 TF I A EEL TICERLELE. #1! y a beaucoup de petites vis, d'écrous et de pièces : WE, JURA РО Br ATOR EL similaires. Les assembler soigneusement en se référant aux AE dessins. Pour éviter les erreurs suivre les stades du montage = Si * Study the instructions thoroughly before assembly. dans l'ordre indiqué. Tee E | * There are many small screws, nuts and similar parts. Graisser les endroits indiqués par ce symbole. Read before assembly. Assemble them carefully referring to the drawings. To prevent Graisser d'abord, assembler ensuite. Erst lesen - dann bauen. trouble and finish the model with good performance, it is 2 MENA НЕЕ ОНА, Lisez avant l'assemblage. necessary to assemble each step exactly as shown. Parts marked © are not in kif. “rT Apply grease to the places shown by this mark. Teile mit ‘# sind Im Bausatz nicht enthalten. = Apply grease first, then assemble. Les piéces marquées -+ ne sont pas incluses dans le kit. ТВОР ВНЕ 2-88 L TL foxy, PSA ELE ы ; BAG A / BEUTEL À / SACHET А * Co, denotes instruction for option parts. Refer to instruction manual included with “TROP”. A 0-0 x Sho CI ALI =06 2402 7T141/14 RCÉ 5 hv2473>11— (TROP) ESEZGALZ ENTERT. *x CT, weist auf die Anleitung für Zubehörteile hin. Beachten Sie und die bei "TROP" beiliegende Anleitung. * CD, CC indique pièces optionnelles. Se réferer au manuel inclus dans “TROP”. #RCAAOE INTL AL EE мя ам Нах м Я ЖЕНЕ ОМ ст у 0 О йа НО ЛЕН L THAT TIEEL, Checking R/C equipment * Male sure the servo Is at neutral prior to assembly. OIA ERR LTT. a * Servo vor dem Einbau in neutrale Stellung bringen. *Also refer to R/C equipment instruction Uberprüfen der R/C-Anlage #S'assurer que le servo est au neutre avait assemblage: manuals when installing. Verification de I'épuipement R/C “ Beim Einbau auch die Anleitungen der 2 FEE AEDETH RC Ausrüstung beachten. = TA * Se reporter également aux manuels ERA eh ' fF FET d'instructions de l'équipement RC pour y l'installation. I 7 +! Checking R/C equipment : (11 Install batteries. (21 Connect charged battery pack. (3) Switch an. (4) Switch on. '3/ Reverse switches in "NOR." position. (8! Trims in neutral. 7: Keep sticks in neutral. 8) Servo in neutral position. Kontrolle der R/C-Ausrústung 1) Batterien einlegen, (21 Voll aufgeladenen Akku verbinden. (3! Schalter ein. (4) Schalter ein, (5) Reverse-Schalter auf "NOR." 61 Trimmhebel neutral stellen. 7) Hebel In Mittelstellung. E) Dies ist die Neutralstellung des Servos. Verification de I'equipement R/C (11 Mettre en place les piles. (2! Charger complètement la batterie. AFI TEE, A 4-06 A) Leer, a Un, | | 6) ki} hr EH "ña > a, o 1 - GECLET, “= a RE oN =, a Y BAT мб ВЫ Zs : и 7 а + (3! Mettre en marche. 7 (ЗЛАЯ УЕ LE EDI, CE 4) Mettre en marche. — y ANET, STL AEH (5! Inverseurs de rotation de servo sur SNA IFE F—AMI1—}H NOR, 7—1V/8 (NOR) ¡CL ET. DIET, LE) Placer les trims au neutre. ies DSL BE IN e MAA A COLECTA aAEritrareri aca 8) Le servo au neutra. * = ь 4 : ATT 2H — Im y + (E) AZ VETA ee о > ma all § MA17 Nut (black) (Tamiya servos) Lenkservo 1 Servo de direction Muti Fm El 74 Quim MA13 2.6x10mm 2mm>4 = © MA19 a x1 pee [mm MA2 axiom (ES) 4 Hd coniact ini MAG 2.6x10m | Kugelkopf MAZ28 x1 Conecta a rotule [Ino MAT 310 Ами РО = - - A Cf ar * BETH — FI BOE TRUE TEE, 3 O MAZ29 x1 Kugelkopf * Match part with servo. I= Connecteur à roiule Den Zum Servo passenden Sockel O aussuchen. я #Utiliser une pièce adaptée au servo. -_— % > COR 7127070 AN MA28 sm == e cam L ELITE. PEE - =} mS TERE Me pre il) wo) Sa Chae A Lar y. - сода ЕН ЧР. TCEEL. AMES pal = — FEpEE Edda sEEEEREFRII RR lea че асан рос вое REE REREREEERREER EE EV RaaS Apply a small amount of Thread Lock to FLEXT ELAR and ks - = e 27 НЕЙ) Use oe a mark using * Schraube überprüten fa Shift servo Auf die mit dieser Markierung gekennzeich- UN e q me = ==) eh. Schaltservo y neten Bereiche mit einem Hilfswerkzeug 4 Examiner la vis et ts ” Servo de boite de vitesse wie etwa einem Zahnstocher eine geringe determiner le type ] Menge Schraubensicherung auftragen. ype | Appliquer du frein-fillet sur les zones = répéres par cétte icône. En (Tamiya Servos) WA Le \ (eno MA13 2.6x10m yO MA29 am 4 x q |. Una \ aq de НБ ВМЕСТЕ 3 ol EUX, STE. MAZ2 ax10m ¢pg) * Thread Lock may damage plastic. > X Avoid direct contact with plastic parts. MAG "Го тем, *Schraubensicherung kann Plastik an- 2.5 TO ma O 5 grelfen. Vermeiden Sie direkten Kontakt mit Plastikteilen. МАЧ! P1 #Le frein-filet peut attaquer le plastique. 310mm Eviter de contact direct de pleces plastique L | avec du frein-filet. 4 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530) servo installation e 4 9 UNDER X7 MA12 CN ETECIN IBM EE Servo-Einbau SG oo the opt ham when Tappin g screw = Installation des servos / Jr Baryohorn far die Befesti h MA12 x1 Vis tarbldeuse oe pe de rauben * Deéplacer le palonnier de Servo pour placer les vis. IX 10m 7=5--awEFEAZ os tapping Screw enschraube MA14 xz Vis taraudeuse à flasque IBF ZR Ew AER [ Flange tapping screw y Kragenschraube LV hs MA15 x5 Vis taraudeuse à flasque / A Je © - | (um 3x6mAE ZX AF Y x Screw Steering servo Te EE = MAL xa Schraube Lenkservo Shift servo Vis Servo de direction Schaltservo 33 18m) Servo de boite de vitesse NM ez St y MAS x2 pébactratisé p= TL —LOWEHTET ОЖ МНЕНИЕ ВСВ ССК, Vis décolletée Chassis fama = pm chk il fim = hg frames. hutzfoli ahmen abziehen. Fahrgestellrahmen »Enlever le fi im de rotection des longerons 3% 20mm Chassis bi-longerons f я HV нони, Tapping screw MA9 x2 Schneidschraube Vis taraudeuse 3x 12m EE (RY к Tapping screw (= = Schneidschraube ter MAL wd Vis taraudeuse MA4 Зита 7 0) MA10 | Ma) 8 Lock nut (thin) 3312500 Sicherungsmutter (dinn) à Ecrou de blocage (fin) 1 ©) MA23 5,5 1.5m A — fe Spacer х2 Distanzring IZ Entretoise E / MA32 x4 МАЗА” A e e E” 2 Shackle MA33 7 Federbúgel Support de lames MAS 3x188n и В Chassis frame R Fahrgestellrahmen В Chássis bi-longeron D MA33 xD FORA ATA Front suspension stay A Vordere Aufhángungsstrebe A Support de suspension avant A {LY MA34 x2 ЗУ НАЛ В Front suspension stay B Vordere Aufhänqungsstrebe B p= (>= L — Support de suspension avant B Chassis frame L Fahrgestellrahmen L Chassis bi-longeron G > MAS axtem MA4 == IR Em az MA34 * MA10 ax12m Id A АТА A # Make 2. Cross member Frame brackets +2 Satz anfertigen. “Faire 2 jeux. Vordere Dampferstrebe A Support d'amortisseur avant A Quertráger Rahmenklammern Renfort Liaisons de benne @ — 3X Bam MA16 E E A / Y9 O # IBF VETER / | Tapping screw MAT NE Schneidschraube 2 MA12 xa Vis taraudeuse (3 = 3X 10mm C2 (Ня >) Cross member Quertráger de ABEL TF (25m) == = 7 № Hex wrench (2.5mm) Imbusschitssal (2.5mm) В CT Clé Allen (2,5mm) WEN) ST CHEM E. ES Cross member #Assemble on à flat surface. LO Y A20 Flange nut Quertráger * Auf ebener Oberfläche и XD Kragenmutter Renfort zusammenbauen. = toda a flasque MAssembier sur une surface plane. 5 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530) IxT0mE y y 7 A Cap screw Zylinderkopfschraube MA? x2 Vis a téte cylindrique MA16 З т = x À Washer Bellagschelbe Rondelle Зи 7 5) ORAN DES HF 5) Attaching cross members MA11 a MA11 ; 8 X ——- ax10m Dion y EZ Befestigung der Quertráger я ju F [Po Tapping screw Fixation des renforts FR eu MA11 xs Schneidschraube Vis taraudeuse (===) IXAMA 9 EFE MA4 Tapping screw 3*<6ma Schneidschraube Me MA12 x13 Vis taraudeuse (um FomFLE Screw MA4 xa are MA12 3x 8mm 4, * X — NT ES / = „МВ £ = MAI = % Эхо 27 H4— Shift servo Ре Schaltservo % MAT _ Servo de boite de vitesse 3X 10mm X % MAI 2 Эх Вта | MA12 # ax / | MA26 m y =>. E HL fr WE Rear suspension plate 1 NE es Hintere Aufhángungsplatte | A Bo Plaquette de suspension arriére "E wy a le 7 = N - = —- * 11]. = A + a À = * EMO 7 СЯ. НЕОН Zo, “LS НЕС. E A This mark denotes numbers for Tamiya Paint colors. A a/ Dieses Zeichen gibt die Tamiya-Farbnummern an. NN Ce signe Indique la reference de la peinture Tamiya a utiliser MA12 axenm —— 8 = *00° (Ef) x MAB 2x sm #90 degrees *90 Grad #90 degrés (RFT NAT 7H Steering shaft Lenkwelle Axe de direction о | ES (us MAS 2x5m -7ALEAZ хо Screw Schraube Vis MA24 A MAJ7 - Im 08) EN, >) O) + Nut (black) 5 - Mutter (schwarz) жк Ecrou (noir) 5х Эт ОЛ ay ДД Ball connector a Kugelkopf PN {27700 40V F) MA24 Steering rod 5mm N Lenkgestange | 3 MA27 x1 Connecteur a \ 257074547 Barre d'accouplement MA30 rotule N Steering shaft 2 3X 42m 3 я Lenkwelle Г Эт — ЛЬ MAS 2x5m C6 Axe de direction Cm Ball connector Cea Kugelkopf == MA28 x1 Connecteur árotule = КО | Ke X 1150451 ‚ \МА21 Metal bearing ix Metall- Lager Paller en metal AFI TI KOHL Fit Attaching steering Servo MA22 85042 Lenkservo-Einbau Metal bearing Fixation du servo de direction x7 Metall-Lager Palier en metal = 57 A 4 — - O | Adjuster ; Einstellstúck MA24 x» Chape à rotule и x, то, (Га \ LES | 1 к == СОЛИ НН um a Le MA3 axers X 41m ed E | L = == — = J MA30 Threaded shat y a". о 7 \ xi | "az = | Gewindestange| с EE Tige filetée qd A EN {=< 4 a “a NN NE Js \ ВД E Es — | ~~ “| | E hs X a „ей - = = a PESA № = 3X12mmLE A NE + ak Screw A "e = 7 МАТ ха Schraube IB a Vis > ATI TA IX8BMELA > y Steering servo (June Screw a 5 MAT 3x12m Lenkservo Schraube Servo de direction МАЗ хз Vis A 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530) EL Ld StoBdampfer Es a a. Vorderachse EN Vorderachse BAG E / BEUTEL 6 / SACHETE Amortisseurs Essieu avant e e ME re MB13 IN fre sp | mE = MA4 TERA E, x2 Schraube Vis MB4 den Lo O - O 4) EEE {70 H7 721) MB3 am TOY ETE RI Dampers ж Маке E. Front axle A Front axle ELBA FE | im = EE | MEd Lock nut Sicherungsmutier y Ecrau nylstop pa” E ©) MB4 im0J>7 (E) << O-ri black 1 2 Ca Sd Joint torique (noir) MB11 NAH x MB6 x6 Damper shaft Dämpierstange Axe d'amortisseur UD, e S MB12 / 7) МА4 Cap" 3 Хи MB16 / FORFU=2R TFT) 0s — nn * Front leaf spring Be Vordere Feder En Ressort à lames avant UNA Damper spring Dampfer-Feder Ressort d'amortisseur MB12 xa de Sav R72 RILOEY {i+ | MB? 3140 U-Balzen Attaching front axle yy МВЗ зат / ff fd, Boulon en U Vorderachse-Embau : ыы Fixation de l'essieu avant if им te] Af (el f E 7 i > Damper cylinder Dampfer-Zylinder Corps d'amortisseur сну НЯ — МЫ Front damper stay B Vordere Dämpferstrebe B Support d'amortisseur avant B ; F i rs „и o | J т a - == г =; ый a | ка „“ > i 3 ñ ir a й Ё je = E A UN аи” ито ; - | РЕГ = J “gr a fi | я gp - = a : Fol Ty ai a > = . go a = TE =, EE i ld J = Pr a nu Г ir i - E E - A Le PU > Г I X = a „” > # Ni = f xD „ || = : I { ; j - = L x; i ‘ - À „ ! | [= + т LF i a E i 2 - = р A j | Fa ы re й , = = y = i FL ; 1 à A 1 | O O YAA O Spring seat a Federsitz Assise de ressort Si A MB2 3x1amn 3 | | E RES к 3 В = al La Ve я ‘ча 3% 15mm. ER an 4 и To @ MB1 3x15m Ata SI A a ; MB1 x2 Schraube EP A 7 / A y Vis MB? 2 RES LA ; / / 314mm y / 3 14 TER (Tm Sede MA20 3m MB10 Paßschraube MB2 x6 Vis décolletée ITA HH x6 Sicherungsmutter Achsschenkel Ecrou nylstop Fusees 3007 it | (O) MA20 " ange nut — KZ Kragenmutter Ecrou à flasque МВ10 47/25 (AFTUY OF) +, xD Steering rods Dampferkragen Collier d'amortisseur Lenkgestánge MAZ4 Barres d'accouplement \ © Pm PE ME IE MB17 Threaded shaft edd x} >) (В) Gewindestange - ии MA17 pr 5 Asc Tige filetée A MB9 Threaded shaft x ED ut (blac ewindestange “. + : x3 A Tige filetee 55” MAZ24 sum MA24 5mm MA24 —_ В 0,5mm 5% 9pm E01 — A — Jb da Gain Ball connector 4 Kugelkopf \ = (В) | | O MA?7 xa Connecteur á Ss | | rotule a SINT AA [a 91mm - E Adjuster y \ MA24 xa Chape à rotule 7 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530) 2MmE 7 MB5 E-ring x2 E-Ring Circlip МВ7 хо 3x19mJ>7E- Link pin Lenkerbolzen Axe d'articulation Of km РР ни MBS x2 Upright shaft Achsschenkelwelle Axe de fusee PECEE BLE ВАС С / BEUTEL C / SACHET C (Praza 2HRBmBR ESTER Tapping screw MC3 XA Schneidschraube 50573 Vis taraudeuse 3X 14m НР Ея, Step screw PaBschraube Vis décolletée IM + Lack nut Sicherungsmutter Ecrou nylstop Ima 7 + (A) Lock nut (thin) Sicherungsmutter (dünn) Ecrou de blocage (fin) 5xX13mMEL7 Y 2 Round bushing Kreishúlse MC15 x2 Entretoise MB12 x4 Um E U-Bolt U-Bolzen Boulon en U MB18 x2 == A Spring seat Federsitz Assise de ressort J 0 O O O MC17 x4 UF AZ7—B Rear suspension stay B Hintere Aufhängungsstrebe B Support de suspension arrière B 72 HA OA E wAttach as shown. * Geman Abbildung einbauen. * Fixer comme indiqué. = Arr == a: | — i EJ 1 e laa E } 3 Е 5 | | == 1 a à Sug He SD Rubber sheet Gummiband Bande caoutchouc O Tw ZZ FOR) FF Attaching uprights Achsschenkel-Einbau MB5 2mm Fixation des fusées \ © D4) —2 ZF) FEL {Ed * ENEE. Attaching rear leaf springs aya ае. fertigen -MB12 Hinterer Feder-Einbau Faire 2 jeux. = Fixation des ressorts a lames arriere (LASA) Tool bag Werkzeug-Beutel Sachet d'outillage X FR (22X223x2 e SI — x 22 > 2mm! Yq) —F 2 TV) eH Rubber sheet Rear leaf spring 3x Gummiband Hintere Feder Bande caoutchouc Ressort à lames arrière Emm Emm É 4 bes # — 3% 14m kE IE ES, 16 EL Mw Cut into shown size. #Auf abgebildete Grôfe zuschneiden. # Découper à la taille indiquée. MC5 3x 100mA EX Screw Schraube Rubber sheet Vis Gummiband ~ a Bande caoutchouc 8 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530) © IX SMF 47 Ai MC? x6 Cap screw Zylinderkopfschraube Vis a téte cylindrique MCB x4 Ima yy — Washer Beilagscheibe Rondelle MC10 xa A A Large bevel gear Kegelrad grofi Grand pignon conique MC11 x6 DE (i) Small bevel gear Kegelrad klein Petit pignon conique MC12 x2 NU Star shaft Stern-Achse Support de satellite Анаит ЕЛ ТИ E-ring E-Ring Circlip 115077) 224 Ball bearing Kugellager Roulement à billes 15022 Ь Metal bearing Metall-Lager Palier en metal Vode Fd haa a a | FEEL F (1 5m) i a ar 7 Sm oer) ios #2 Satz anfertigen. ne ) Y Hex wrench (1.5mm) | ren lalgetne + Faire 2 jeux. za: ad Imbusschlüssel (1,5mm) Différentiels MC2 2x5me— | на Y Clé Allen (1,5mm) D __—MC19 7H Ring gear Tellerrad Couronne Differential cover Differential-Abdeckung Couvercle de différentiel (77247 Diff shafts Ausgleichsradachse Arbres de différentiel {EEL ET. * Make 2. * 2 Satz anfertigen. * Faire 2 jeux. FAT A Diff shaft A Ausgleichsradachse A Arbre de différentiel A MC7 am — À MC21 xD 1150 = | FS Feb МК 3 Bevel gear shaft Kegelradachse Arbre de pignon conique IX ISLA Screw MB1 xs Schraube Vis Pi Im + CA) (O) MA17 Nut (black) E Mutter (schwarz) Ecrou (noir) IixAmmT EL (111) MC4 Grub screw xa Madenschraube Vis pointeau МСЭ ха GAR 7 Joint cup Gelenkkapsel Noix de cardan * FSR TLAALE * Firmly tighten on shaft Nat. wAuf der flachen Seite des Schaftes festziehen. # Bloquer sur le méplat de l'arbre. MCS МА21 9) MC8 1150 MA21 1150 MC7 am = | т УВ Diff shaft B Ausgleichsradachse B Arbre de différentiel B MC22 _ \ \ A \ — — J) MA21 E = \ ee 1150 С 4 Ny Î * 9 MCB 1150 cad \ % Y r ; | К \ La” | MC7 am \ LÀ Ad (y | * EEN ET. [Nit housings ры O Satranterigen Differential-Gehâuse * Faire 2 jeux. gen. Carters de difféerentiels J 74 A IVADREFHIIT Rear axle A Hinterachse A Essieu arriere A © MC4 3xam МСЭ 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530) 16) UY777 A IUBORITT Rear axle B 3x 15mm EZ Hinterachse B | Screw Essieu arriére B | Schraube | MB1 xs > Ix Amn ELE mm MC4 Grub screw x] Madenschraube Vis pointeau 3mm7 + + (RAR) © MA17 Nut lank E 2 ge “er “eE Mutter (schwarz) Re Ecrou (noir) МСЭ х1 мат У НИНЫ Joint cup Gelenkkapsal Nob de cardan | a; | x A MATT am y 7 MC9 (17) D472 ZILA, BOER (TLF = Attaching rear axles Hinterachsen-Einbau 3X 20mALE A Fixation des essieux arriére С ) Screw tE ype MC1 xs e MC1 axzom 2 M К IX 18m ICA "Е. | оо Step screw PaBschraube MAS x4 Vis décolletée IX 14m ETE Z Step screw PaBschraube MB2 xa Vis décolletée ImOy#+>k MB3 Lock nut ха Sicherungsmutter Ecrou nylstop = ImMm75- > kh O) MA20 Flange nut Ad KA Kragenmutter Ecrou a fla ë is To ZILA Rear axle A Hinterachse A Essieu arrière À = y > AEE (CER SG ОДЕН pd Te * Note direction. VE A [Y MC14 OCA les Auf richtige Platzierung EE Le a | #1 achten. Pr mr] Él my axl - A | PU es \ у Te = Antriebswelle (kurz) *Noter le sens. a О КН С > J, Ta. ыы On UA Arbre de transmission (court) 577 US „с |) 7 a} MT a Г Bi “>= Rear axle B одета, a >] SET Hinterachse B fs Ey de =| i Essieu arrière B => SN ==) | ЖЕ — E PUT EM * Note direction, + = *Aufrichtige Platzierung achten. *MNoter le sens. MC16 'FI+ZA7—A ха Rear suspension stay A Hintere Aufhángungsstrebe A Support de suspension arrière À *MCISIFO. F7€ EE $ SCAN ES * Attach MC14 before РБ and F7. #MC14 vor F6 und F7 anbauen. * Fixer MC14 avant F6 et MB? F7 3% 14mm — TAMIYA CATALOG The latest in cars, bikes, airplanes, ships and Ha tanks. Motorized and museum quality models MB3 3m” weil Soin in full color in Tamiya's latest TAMIYA ESS CRAFT TOOLS (+)SCREWDRIVER-L 7 MD AE | 752 H31/1— L(5* 100) Be > о о В | - a % ” Ё T ñ „” ¿ ERE pq EL F7 MB2 3x14m X = % ITEM 74006 10 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530) 3 15mm ER Screw Schraube Vis 314 ит НЕ Step screw PaBschraube Vis décolletée MB1 x4 MB2 xa ima 7 + y E Lock nut Sicherungsmutter Ecrou nylstop EAT Damper collar Dampferkragen Collier d'amortisseur ©-© 2 NS DE FAL: BAG D/BEUTEL D/SACHETD MB10 X4 = MA4 x3 3x<6mALEZ Screw Schraube Vis эх би Screw Schraube Vis MD1 x2 27 | Mut Mutter Ecrou MA19 x2 ©) Mad MA16 жа Im 2S В Flange nut Kragenmutter Ecrou a flasque 3mm Тир Washer Beilagscheibe Rondelle 2mm E1J 2457 E-ring E-Ring Circlip MBS x4 MD11 xt 3x30mA +7 Threaded shaft Gewindestange Tige filetee MD13 xa Y Й БЕ” Е 7 Shift fork Schaltgabel A Fourche de boîte 4 de vitesse ar ll or Sr 1 lr | Shift spring Schaltfeder Ressort de boîte de vitesse MD20 x2 9 mE +7 E-ring E-Ring Circlip MC7 x6 MD9 x1 207247374 20T Gear 20Z Zahnrad Pignon 20 dents MD10 x1 13T=warg ify 13T Gear 13Z Zahnrad Pignon 13 dents MD16 Gear hub (short) x1 Stabmutter (kurz) | FAN CE) Moyeu de pignon (court) Я УРОНА НАТ Attaching dampers - _ 5 _ Einbau der StoBdampfer Una, E A — Fixation des amortisseurs A O MB3 3am FON F MB2 + 3>14mm MB? 3146 A DEE E ——H Attach to other side in the same manner, AUF der anderen Seite auf gleiche Weise = anbringen. a: MB10 * Fixer a l'autre cote de la méme maniére. =| MB1 3x15m “NE {27 FO FF} 7 Havk Shift rod Shift rod Schaltstange Schaltstange Tringlerie de boite de vitesse Tee ое po MD13 e EE [A * Ov FEMIFELRSICHRRERY TH \ * Note direction. ОЛЕНЬ \ Auf richtige Platzierung achten. * To avoid bending, attach parts carefully. Um Verbiegen zu vermeiden, das Teile vorsichtig befestigen. * Pour éviter de plier, attacher les pieces correctement. * Noter le sens, Frais 727L— FA Gearbox plate À Getriebedeckel À Plaquette de carter À MD20 \ Per MA4 Be 1 weet JA BMM © MB5 2m we MD1—— ne 2X Emm EY AR 7 ATL HA) — Gearbox plate A == MAG ‘ Getriebedeckel A “5 ad NY Plaquette de carter A - > 'MD22 FL—FAF— к Plate stay : = | Plattenhalterung =» MD11 3x30m © MA 20 3m Supports de plaquette (FPTZ+7 HAS Gear shaft À Getriebewelle À Arbre de pignonnerie À FRA MD7 Gear shaft A Getriebewelle A Arbre de pignonnerie A 20 61734 36T Gear 362 Zahnrad Pignon 36 dents 2711534 271 Gear 272 Zahnrad Pignon 27 dents 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530) {Fy>+ ZB} — = 21 Gear shaft B | | | = | = | | AMEN 4 Getriebewelle B MC7 E-ring Arbre de pignonnerie B MDS +Y=>r7t8 x6 E-Ring Gear shaft B Circlip — Getriebewelle B — | Arbre de pignonnerie B MD6 I 1260 Beilagscheibe Rondelle 37173# 37T Gear x1 J D6 — 37Z Zahnrad oF 1% 126024 JL Моб DEN Pignon 37 dents y Y Metal bearing le EA E | | MD data aoe ET ABEL ENTES, \ Do not replace with ball bearing. | Ne, oF Pater Bry El # Die Lager mit dem Kugellager MDG MA21 1150 MC7 an = nicht austauschen. 1260 % 1150441 # Me pas remplacer Metal bearing les paliers par des > r Metall-Lager roulements à billes, > Palier en métal ANE © J5 QQ FRAN (В) _ 441754 Wr i 44T Gear MD15 Gear hub (long) 447 Zahnrad ха Stabmutter (lang) Pignon 44 dents Moyeu dé pignon (long) —S | 1 TORA ERE EA CELE LY. Apply instant coment. | JA Sekundenkleber auftragen. = N >. se =; : КИВИ Appliquer de la colle rapide 5 win m hor 20 darte с ZU Е лая (cyanoacrylate). q y - UE =f fn 22) EP 7 OBRA EN = Attaching gear shafts / 1) us М Einbau der Getriebewelle FE MA 3 ph ок, Fixation des arbres de pignonnerie Schraube Vis 11507 24 Ball bearing Kugellager Roulement á billes 1150 / Metal bearing Metall-Lager Palier en métal e A ТИ MD20 Shift spring x2 Schaltfeder Ressort de boîte de vitesse EF Y OBEICIEES IAE ESTELA. * Apply thin coat of grease on gears. * Auf die Zahnräder dünn Fett auftragen. *Appliquer une fine couche de graisse sur les pignons. MD19 le E + | MA4 = =” a _ = A Ш AXE EP LIL НВ À E E: ef A PE == „В == 1k \ " OPTIONS Gearbox plate B ZA Dap ET «О Getriebedeckel B : бл A7 ZE A Y Ша’ OP.8 11505/1—>—IbA7 1) 5484 9 + Plaquette de carter B ; у ZEN ZE 53008 1150 Sealed Ball Bearing Set (4 pcs.) - | o A Le RN a OP.29 11505/1-> Ну | 53029 1150 Sealed Ball Bearing Set (2 pcs.) ОР.65 1268051/1—>—¡b “7 U 972 E-+E v I 53065 1260 Sealed Ball Bearing Set (2 pes.) E / => == / | MA4 — = J Emm MA?21 1159 11505/—>—14X7 И 1150 Sealed ball bearing 0) | = MD22 7L—h257— | > CRE Plate stay % A / Plattenhalterung m MA4 axe“ Ar Support de plaquette 126077 4->—Jb 77 7 MDG 1260 1260 Sealed ball bearing 12 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530) MA4 3x6miiLER хо Screw Schraube Vis Iix4m EL Grub screw Madenschraube Vis pointeau MC4 m M IX 3mm ERS Mm Nue Grub screw Madenschraube Vis pointeau Зи ОЙ ну ой Ар — Washer Beilagscheibe Rondelle MA16 xi 2mmE 1) ZF E-ring E-Ring Circlip МСЭ х1 Dat 7 Joint cup Gelenkkapsel Noix de cardan EE ви нА Cm Shift ball Kugelkopf MD4 x4 Rotule de boîte 10TE=4 +1 == MD14 10T Pinion gear 1 10Z Motorritzel — 7 Pignon moteur 10 dents Shift arm Schaltarm MD17 x1 Renvoi de boîte MD18 x1 —#—7L—t Motor plate Motor-Platte Plaquette-moteur E 3XBmMÁLE A MA3 Boni XS Schraube Vis TN Im (2) (©) MAL Mut (black) = Mutter (schwarz) Ecrou (noir) TAMIYA EE:3CRAFT TOOLS BI HEURES VOTDOE—#, KM EMETEFTI- [ELIT о 1. ELE. EL: TEMAS IREY, SIDE CUTTER for PLASTIC НН ИТ (FSAFw TE) ITEM 74001 ITEM 74002 23 eat MC4 3% 4mm OEE EE EE EE EEE EEE EEE EEE SESE EEE EER EE EEE EEE ES EEE EEE EEE ESE EE EE EE FREES EEE EEE ESSE EEE EEE EEE SEE EEE EEE EEE EEE EE E—2—DRN FIT Attaching motor 7 NA — Motar-Einbau | Fixation du moteur MD2 3X 3mm Г) A TESHRSICL SABES D * Firmly tighten on shaft flat. [BB *Auf der flachen Seite des Schaîtes festziehen. TD # Bloquer sur le méplat de l'arbre. a FO A) Gear adjustment Getriebe-Einstellung Adjustement du pignon moteur *ERAEPLOTE—F—EBETET, J ras ES IEEE *Loosen 3x6mm screws and adjust to run smoothly. * Die 3x6mm Schraube lockern und 50 einstellen, gleichm MDesserrer les vis 3x6mm et régler pour un fonctionnement libre de la dal der äßig läuft, pignonerie. Motor MAA 3x 6mm wOAFI—IEMUHLETF. * Remove rubber tubing. * Gummischlauch entfernen. * Enlever le tube en caoutchouc. ЖЕ НЕЕ, НВ Я олмамЕ Я-А A MB5 *Do not use motors other than ni kit-supplied or tractor truck option parts motors. *Keinen anderen Motor ver- wenden als den, welcher dem Bausatz beiliegt, oder einen Truck- Motor aus dem Zubehórprogramm. *Ne pas utiliser de moteur autre que celui fourni avec le kit ou un des moteurs de camion optionnels Tamiya. E MAS axsm— (A FR 7A Gearbox Getriebegeháuse Carter — 13 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530) E бита Ея, MA4 Screw xa Schraube Vis LITE 2 X45mp 747 h MD1 2 #1 Threaded shaft Gewindestange Tige filetée 47 A AA — [ | | Adjuster = Einstellstick MD5 Chape à rotule y y # S-© | EEE BAG E / BEUTEL E / SACHET E E 26) | fu IXBmR EATER Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse FoF wv — (KD Washer (large) MES gBeilagscheibe (groß) x2 Rondelle (grand) * RET IE ef M Hexagonal mount E17 x1 MA12 x2 Sechskantbefestigung Support hexagonal ME16x1 AFI FE (X) Snap pin (large) Federstecker (grof) Epingle métallique (grande) E FRIA Gearbox Getriebegehäuse Carter EF 7 AEEBICPEGITE ОВО ИЕ 9. “Attach as shown. + Gemäß Abbildung einbauen. * Monter comme indigué. НЙ _— Chassis frame / Fahrgestellrahmen Chássis bi-longerons FP 7 LON 4 Attaching gearbox Getriebegehause-Einbau Fixation du carter (77 hay FY Shift rod Schaltstange Tringlerie de boîte de vitesse y r \ |] у 4 33mm MA4 3x6m SS ABI Sponge tape Schaumgummi-Klebeband Bande mousse del TY - 04 ACE CE E. * Attach according to the battery size. *Entsprechend der Batteriegrófe anbringen. * Fixer en fonction de la taille du pack. ME16 # Cut into shown size, * Auf abgebildete GráBe zuschneiden. *Découper ala taille indiquée. MD23 | N NF у = en he? os al ; x Le x тот В) AM Es A > Propeller shaft (long) KX “> a Ry Pen, { © Y Antriebswelle (lang) A NY KL. Arbre de transmission Aor FT ESS (long) JA ps a ZELDA = U " rh my + т "| 18 | A Z ES YF — ЛОТО (TB) AFP F—7 (15x150m) Battery holder Tool bag Sponge tape Batterie-Halter Werkzeug-Beutel Sehaumgummi-Klebeband Support de batterie MA12 Sachet d'outillage 40mm D3 D1 * ERE UNE, 14 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530) uE MA4 SL Schraube Vis 28) ENE (957) CAEN: ФЗ (Bt 5-53 —FLEDEERLT {fc LG ФЗ (НЫ) НН ЕО EL EH A. ‘For J18 (reverse light) use 03 (Whi) Whi-Blu cable. 03 (Whi) Whi-Gra cable is not used. “Fir J18 (Rickfahricht) eine weile 3mm LED mit Kabel Whi-Blu benutzen. Kabel Whi-Gra wird nicht verwendet, “Pour J18 {feu de recul), utiliser le câble 63 (Whi) Blanc-Bleu. Le câble 03 (Whi) Blanc-Gris n'est pas utilisé. JT pe e COT—IEÉEIEMOT—ITT, RAR EARÉELT, FSAFVIEF IL AREER TEELTI EEL, Apply plastic cement to the place shown by this mark. Auf die mit dieser Markierung angege- benen Stellen Plastikkleber auftragen. Apposer de la colle pour maquettes plastique aux endroits indiqués par cé marquage. (BB1, BB2) DD (R26, R27) MA4 ах бил ЕЯ. хо Screw Schraube Vis MAS 2x5mbSZ4K 2 wd Screw Schraube Vis COT— FER I LFR ESE TES $ SEC LELT. EM he О НЕБЕ СТЕН Apply synthetic rubber cement to the places shown by this mark. An Stellen mit dieser Markierung synthetischen Gummikleber auftragen. Utiliser de la colle pour caoutchouc synthétique aux endroits indiqués par ce symbole. ГУ) — 5 — ERA TL Attaching battery holder Batterie-Halter-Einbau Fixation du support de batterie АУТ Sticker esse oe АН pa Ad axem << oo LC ET + > e AM, =f : “un >=" 7 Lar» Г ие = lr =H ы Ея | ИЛ he, - - i 1% ча, pr AYA] YS IF És [' но с на ki > rt ar, er = === sE 8; a # 1 | —— M yh 3 x Ye ef се с % Y e В т М a Ea A т ий E a nn {of MA К „К A ME sa“ TV SA FOL 1 à LED THALE © Taillights 1 WPaint before attaching LEDs. : = ви * vor dem Anbringen der LEDs : Rücklicht 1 lack y Feux arriére 1 AAg (> Peindre avant d'installer les 218 Мей бут Бут “Feverse light _R27 =J19 HAR II Taillight <= o R *J23 > a da EE) > SS a À * Winker/R (right) ——— i = "a | =, Le || = : *J19 =J18 A RAY II Ea == A oy 3 ENYA „© BB? SP AA2 @ x-26 #* Taillight # Reverse light Taillights 2 FI4-25—L > Rücklicht 2 Left fender stay PS = Feux arriere 2 Linke Kotfligelhalterung = Support de garde-boues gauche MAS 2X50 —MA4 36m таза йо Они но вон она Нева ан dk Air ME20 7427547 ———— Mud flap == | Schmutzfänger Bavette ME23 7IHAT—R Right fender stay Rechte Kotflügelhalterung Support de garde-boues droit hb Ly FIA Mud flap | ME20 Schmutzfanger = (ee Bavette 15 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530) © 1 IX12m LEA Screw Schraube MAT xd Vis 3m 7 yk ©) MA20 Flange nut x4 Kragenmutier Ecrou à flasque * OEI Ч. wAttach as shown. * Gemäß Abbildung einbauen. * Fixer comme indigqueé. IX8mMÁLE A Screw Schraube МАЗ х2 ея IX 10m 4/0 + Hex bolt Sechskantschraube MES x2 Boulon hexagonal Эт | © MA20 Flange ut Kragenmutter Ecrou á flasque TILT FOE TT Attaching taillights 2754— 3) Sticker Rücklicht-Einbau Fixation des feux arrière Sticker AN DER AH Attaching member Befestigen des Stabs Fixation de la triangulation MA3 3x 8m ‘ton > ИРАНЕ ME19 6xéomz+r+-727— x1 Chassis stay Chassis-Strebe Support du châssis * Eo EJE E * Attach as shown. * Gemäß Abbildung einbauen, # Fixer comme indiqué. 3х Вим, Ея. Screw MA3 xz vias == Imoy + + (1) LA Lock nut (thin) =” МА18 Sicherungsmutter (dünn) x2 Ecrou de blocage (fin) CASE e) SZ I1-—-ALEFILE OPEL TELLO ÁACIEMENTNET,. CREOHFRREN TER: Та А. DENT Een *MA20, MESIZME 19 EE 4 2 MICH) ti E FT, Attach MA20 and MES before ME19. #MA20 und MES vor ME19 anbauen. * Fixer MA20 et MES avant ME19. AN ОЖ аа С Rear bumper Hinterer StoBfanger Pare-chocs arriére 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530) © [Irena MA10 x2 Im Py E FEA Tapping screw Schneidschraube Vis décolletée I2X6m YE FEA Tapping screw Schneldschraube Vis taraudeuse MEG x2 E (Jer ME4 2x amALE xo Screw Schraube Vis MAS x4 2% 5m SAFER Screw Schraube Vis 2xXm y EATER Tapping screw Schneldschraube Vis taraudeuse 2x6 wv EA FER Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse MC3 x2 2x6 E IEA Tapping screw Schneldschraube Vis taraudeuse ЭП Тир Washer Beilagscheibe Rondelle МА19 2mm+y x2 Nut Mutter Ecrou ia Magnet Magnet Aimant ME21 x1 E (2mm7 Hinge ME9 x2 ME14 x1 (2mm holes) Scharnier (2mm L&cher) Charnière (trous de 2mm) (УТУ ОУ) СЛ НЕЙ ВО КНЕУ РА се СЛУ НТ, ELITE, Eoolc 856726 ПОСЛЫ. РАВ ЕС TRICAWEELELET. BLU FAN LEA, E AED DEE. EI EH EL TSE PHOTO-ETCHED PARTS (1)Cut out photo etched parts using mod- eling scissors for photo-etched parts. 2 Carefully remove any excess using a file. @Extra care should be taken to avoid personal injury when handling photo-etched parts. FOTOGEATZTE TEILE Die fotogeátzten Teile mit der Modellbauschere (für fotogeatzter Teile) ausschneiden. ZUberstánde vorsichtig mit einer Feile entfernen. @Вет Umgang mit fotogeätzten Teilen sollte man besondere Vorsicht walten lassen, um Verletzungen zU vermeiden. PIECES PHOTO-DECOUPEES [Découper les pièces photo- découpées avec des ciseaux de modélisme (pour photo-découpe). ‘2 Enlever les parties excedentaires en les limant soigneusement. @Manipuler les pièces photo- découpées avec précaution pour éviter les blessures. © MA12 x2 3х Вит ESHER Tapping screw Schneidschraube Vis décolletée 47774 — MER 1 Attaching rear bumper Fixation du pare- chocs arriere Einbau des hinteren StoBfängers {TTR H Air tanks Lufttanks Réservoirs d'air O TS-29 Z9 er 18) (ATyYFAU IA Switch box Schaltkasten Boitier de commandes MAS F 2 5mm TS-29 (кв) WL. H8 > Tu FUI (1) Photo-etched part — Fotogeätztes Teil Pièce photo-découpée МЕ21 | | KEDE `` wr Note direction. res” | N. MEG * Auf richtige 22 2X 8mm Platzierung achten. Î a *Noterle sens. lA TS-14 - (X-1) je МСЗ 2х Втя MA19 2 (FAR) я : EMFCI7 Ha—/V2=y | (GIRE SET) Side tank (right) : я SBE a {apply Fri Stich 6 | р . **Multifunktionseinheit (Beschriftungsaufkleber anbringen = = ’ rdw y : . едит Vie roit) == q ‘Unite Multi-Fonctions (apposer le sticker des fonctions) Lo | 5) : . ELITE O AE ARELT, AN ALELLA SDE y F - + *Disassemble the control unit and connect cables, then reassemble. “Receiver switch AT YI : MZerlegen Sie die Steuereinheit und schiiefien Sie die Kabel an, dann “e Empránger-Schalter Sticker : emeutzusammenbauen. ‘Interrupteur du circuit de réception *Démanter l'unité de contrôle et connecter les cables puis réassembler. HRT RE) EY “Apply panel sticker. ** Beschriftungs- aufkleber anbringen. “Apposer le sticker des fonctions. WATVH— UT ТО АЛЕНЕ, Apply sticker (25) to cover hole. * Aufkleber 25) anbringen, Um Loch zu verdecken. #Apposer le sticker pour couvrir le trou. 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530) 36] - ds (IT FZ IL) * QBI£Q24 EE $ ZACH HH ET Side tank (left) E o o before az. 2> 10m. Seitentank (links) 8 vor Q2 anbauen. Screw Réservoir latéral (gauche) * Fixer Q8 avant Q2. ME2 x2 Schraube Vis —] je | uo IBF ESTER 11-901 >= 9; —HE6 Tapping screw % Om + MA12 x2 Schneidschraube y >, 78-99 Vis taraudeuse SA). y (X-18) 2XBm y EE . Tapping screw = МСЗ ха Schneidschraube | P Vis taraudeuse 5 E SU —ME2 27 e] ES > = EE —— 2%10mn © ME10 Washer (small) a, A hr on xa Bellagscheibe (klein) 1 = ) Rondelle (petite) MA19 2m 4 xD Nut Mutter Ecrou TS-14 \ (X-1) E т à MA12 E MEIO MAIZ E li 3x Bm 2mm 3X Bmw AXBmA wv EATER (Jv Tapping screw MA12 x6 Schneidschraube FA FA ODE EL Atar Danes Attaching side tanks Anbau der Seitentanks Fixation des réservoirs latéraux i Це / 4 © ——— = 1. e a * БГ 103) ЖЕНЕ НЕ 9. * Open cover (D3). * Abdeckung (D3) öffnen. #Capot ouvert (D3) 3 | Us 1 AF FORT и ee un R/C deck : RC Halterung IX Я У TER Quo Tapping Sore Platine RC MA12 ха Schneidschraube Vis taraudeuse 2xemmR ESTER Tapping screw MEG x4 Schneidschraube Vis taraudeuse MFC immo 73 + E MB3 Lock nut x2 Sicherungsmutter Ecrou de blocage BE ry | CON ООВ EE Cut off. Wegschneiden. Découper. > = H10 — e | A Ce LT EN Apply a small amount of instant cement to secure in place. Zur Sicherung am Platz eine kleine Dosis Sekundenkleber aufbringen. Appliquer une petite quantité de colle seconde pour fixer en place. МАТ 2 зх Втп Y MB3 3m es 18 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530) 3x 6mALE ZX BEN chraube MA4 x6 ue 2X Bm у FEA Tapping screw MC3 x1 Schneidschraube Vis taraudeuse TS-29 : _ (X-18) (IZA27-7) Air intake Lufteinlass Entrée d'air AHF 0801 FF Attaching R/C deck Einbau der RC Halterung Fixation de la platine R/C © 75-29 =f (+ TA Y Алене | Sticker MET1 2mm ME13 2x2. A E y a —D a = (94— hay kFY wr VE Support rod а 2 Halterstange es o N e Tige de maintien Ca ME15 “u 7 ds rÉ a , E. RAD N & te | ME18 % Я НОУ Е Support rod T20 Halterstange Tige de maintien Эти 73 E Lock nut a KETTE PESCAR IE, 20— 2, 219N—I TASK CEE. Sicherungsmutter X | + If using MFC unit, proceed to pages 20 and 21. Ecrou de blocage NOTICE + Bei Verwendung einer MFC Einheit weiter auf Seiten 20 und 21. Si on utilise une unité MFC, passer aux pages 20 at 21. Dm ME15 *7 74 Gi X1 Fra a REBOOT A ETOXDHABICU ST. F—R IARI A—EELAHFT, Ressort (petite) Attaching receiver * Refer to the manual Included with R/C unit. 22.57 A —+— [| O ME13 Spacer x Distanzring Entretoise D | IRB yy EY PEA Tapping screw Schneidschraube MA12 x2 Vis taraudeuse Imm ERY LL MC4 Grub screw X1 Madenschraube Vis pointeau (E—-4—I1— FDA) Motor cables Motorkabel Cables du moteur ESC E—4—M Speed controller Motor Fahrtenregler Moteur vA de vitesse | + (754) JI-F тн (7. E) Yellow / Red (+) Red, Yellow Gelb / Rot (+) Rot, Gelb Jaune / Rouge (+) Rouge, Jaune | — APA) IE kE Е UE. E Green / Black -) Black, blue Grin / Schwarz -) Schwarz, blau Vert / Noir (=) Noir, bleu * OR I7I—8E+ (FFA). — (RAFA) E RED, Loy) ELY CEE + Connect cables firmly. * Die Kabel fest zusammenstecken. + Connecter fermement les câbles. Empfänger-Einbau * Gemäß der bei der R/C-Einheit enthaltenen Anleitung. Fixation du récepteur #Se rétérer au manuel inclus dans l'équipement R/C. = ESC LA FI HFO—=—) HE a “Electronic speed controller “Receiver “>Elektronischer Fahrregler Empfänger Variateur de vitesse électronique ‘Récepteur x (та 255) Tool bag Werkzeug-Beutel Sachet d'outillage AE7T—7 (Æ) Double-sided tape (black) Doppelklebeband (schwarz) Adhésif double face (noir) == | a A fe of I +] 4 Ns e ME MZ => Jl] с EEN AMAS q MC4 „СОА S М N == 3X 4mm Zu NE = A A A GT 77€ 1 = -— MUZE EMLET A Y FE When using antenna pipe 04 4%, À E bis - ) a lo E Bei der Verwendung eines SER. Antennenróhrchens (Schritt 25) я = 5 ст *Avec un tube d'antenne = AE NE 2 \ [aretape ©) - y = A ZA | ь la = к x 7 i И ОЙ” X A HEN A \ pe” 7 Ne X (I 855) E Al => ES \ Tool bag UBA Werkzeug-Beutel Y Sachet d'outillage Гот Ра (e) SB Double-sided tape (black) Doppelklebeband (schwarz) HESCON FU —0— FES NE RO VF UHR FEMEL. Adhésif double face (noir) #Use included battery extension cable if ESC battery connector cable is too short. * Beiliegendes Accu Verlangerungskabel nutzen, wenn das Kabel vom Fahrtregler zum Accu zu Kurz ist. * Utiliser 'extension de céble de pack inclus si le céble de pack est trop court. 19 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530) MFC 3x 18mmALE Z Screw Schraube Vis МЕТ х2 {mi MA? x2 3 10mm LER screw Schraube Vis 3х Вт y E ATER Tapping screw Schneldschraube Vis taraudeuse MA12 xs (km MES 2.6% 3mm EZ XD Screw Schraube Vis Ix Amn EX Grub screw Madenschraube Vis pointeau 3x Imm ERI Grub screw Madenschraube Vis pointeau : ЗМЕИ MA20 Flange nut 3 x2 Kragenmutter Ecrou a flasque (1) MC4 xi о мм 3х Вт Аи — Spacer Distanzring ME12 x» Entretoise CZ E) “Vibration unit “= Vibrationseinheit “# Unité de vibration RIA "IIA +B MFC AE, BERTA TIAMFC OMR E BEE U “Refer to the MFG unit instruction manual for handling/operation, MFC %* Beachten Sie fir Handhabung und Betrieb die MFC Anleitungen. IEDs * Se reporter au manuel d'instruction MFG pour l'utilisation. F = E 1 hHa—-1v1=vhH ME —— 3>18ma ME1 JR РЗ 3x18mm Multi-Function > Control Unit SN a [S03 ` 5 = ; = “i - A Y= = cay dl a S Г.Р LTD MAP 7 | LS a * TTF UF HINA TERNS > NES ta ZE 1 Kl = Z7% Y БОВЕ НЕТ. * When using antenna pipe (step £: ) * Bei der Verwendung eines Antennenráhrchens (Schritt 5) #*Avec un tube d'antenne (à l'étape &) \ \ 1 ACT g ME12 “ЗВ + MA12 EE 8 = 3 Br 4 Receiver de Empfänger ‘Récepteur {IA} Tool bag Werkzeug-Beutel Sachet d’outillage m7 (A Double-sided tape (black) Doppelklebeband (Schwarz) Adhésif double face (noir) Counterweight B Ad —FH (20X100m) Gegengewicht B — Sponge sheet “*Contrepoids B li i Schaumgummi-Viies [E Feuille mousse oe, CS te y Y ZE 1 NN 001 bag “LEA 26 => NU ff M o Werkzeug-Beutel Lp A [NES y @ 3 AN Sachet d'outillage A EO FE A ET ET. k *MFCERYUMNIZIGSIE— FM 2 — FREE (SA EA. Y Cut into shown size. “= 1 | * Do not attach seats and dashboard when installing MFC unit. : {| Auf abgebildete Größe NOTICE * Sitze und Armaturenbrett nicht anbringen, wenn MFC eingebaut wird. = _ | zuschneiden. * Ne pas fixer les siéges ni le tableau de bord si l'unité multifonctions sont installés. = 30mm “1 #Découper à la taille indiquée. #MFCIZ+hk # MFC unit (E—#5—2—FOIFEH) #MFC Einheit —_ Motor cables ‘Unité MFC Motorkabel *dni7T—7 (4-2HEh) T Cables du moteur EN TI E * Attach with double-sided tape (black, use 2 layers). # Mit doppelseitiges Klebeband (schwarz, 2 Lagen nutzen) befestigen. TA MFC * Fixer avec de la bande double Motor Speed controller Re ok, ufliiser deus =] Moteur Fahrregler “ Ig Variateur de vitesse q #I—k 75A3—F(+) de TS Yellow (+) Cable = Gelb (+) Kabel A Jaune (+) Cable я Ne A #83—F - 7THAI—F(-) == Green [-) Cable > E Grün (-) Kabel >A Vert (-) Cable ET * 4 IRA BILL Id) MELNTLIEE PORES + Connect cables firmly. Fg * Die Kabel fest zusammenstecken. oh ai # Connecter fermement les câbles. 20 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530) MFC EZ LF7 729537 hHO-/41= E Multi-Function Control Unit J12 J13 J14 J15 J16 J17 J18 J19 J20 (J28) *EIFEEMFCEREABE CREEL. * Refer to the MFC unit instruction manual for handling/operation. #Beachten Sie für Handhabung und Betrieb die MFC Anleitungen. *Se reporter au manuel d'instruction MFC pour l'utilisation. (ERI— FOX EH) Cables Kabel Câbles WRI — FE Е БЕ EEE NAF PIO Feria CEE, * Secure cables with nylon band, spiral tube, etc. Kabel mit Nylonband, Spiralschlauch etc. zusammenbinden. # Maintenir les câbles en place avec collier en nylon, tube spiralé, etc. FAO INF Nylon band Nylanband —. Collier nylon Ai SF = Spiral tube Spiralschlauch Tube spirale ELECTRIC ACTUATOR SET for 1/14 SCALE R/C TIPPER TRUCK 1/14RC9 77-576 NB79FiI—9Evk (MFCDECE Positioning MFC unit Einbau der MFC Einheit Positionnement de l'unité MFC EI Y H “Vibration unit “Vibrationseinheit # Unité de vibration J11 J10 J9 J8 J21 J22 J23 J24 J25 J26 LLL J27 — *J25 EEE üb=7 SU TE—-F Speed Indicator (Roof lamp mode) 125, 1261: © TESTE TL | | | > - ВЕ P= Lal => 0 1 | 1 Ш АЛЕ = | | | Il | | [1 [ [ | = x | | | | 10—12mm E le | == | | L | E 350 [YO “Receiver _. 2e | Empfänger y= ой Récepteur e (498) = 1 ! EMPCIZyY E = | MFC unit | MFC Einheit (SE SL Mm Unité MFC EMFCI +O—/b 14H # MFC Control unit MFC Steuereinheit МЕС Unité de contróle #J26 SEE 77 OL—75>7E—F) Speed indicator (Roof lamp mode) #Attach J25 and J26 at Step Æ . UT 17 A #J25 und J26 in Schritt @ O Dan: Lu UY 381! * Fixer J25 et J26 a l'étape 2 : | i А | 2 Г I NOTICE "À | J | ALU] Be] | SJR с J E _ Y | — Жо ВО АТН LIEU E SS || ÁS ES, Co "a | + * Some light cases have || Гу | NEL unused holes. | / NT [ * Einige Lampengehäuse E NOH haben ungenutzte Öffnungen: A NN #Certains logements de feux wt ont des trous inutilisés. is Г Е A = | 1° | = le Е | || en br | | | КАСС | | { LH H 2 | | | RACE Цен нот | a a » E #J24 Ч | || #J23 EA EE) EE) Winker/R (left) :Winker/A (right) | === En, == | #J19 #J18 #J18 #J19 BAR II BA SF HIN SIT BARI Taillight Reverse light “Reverse light “Taillight 21 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530) © LTC CAUTION VORSICHT ENT E ER LABEL Ad ET NG DEF LT CHEN E A a AA N E. ОЧЕН БОКОВ, CELLES, ADENT DARIN HET 71) ES |) — DISCONNECT BATTERY WHEN NOT USING THE MODEL Disconnect battery when model is not being used, as it may result run away model. in a AKKUSTECKER ABZIEHEN, WENN DAS MODELL NICHT IN BETRIEB IST Akku abhángen, wenn das Modell nicht benutzt wird, da es sich sonst selbststandig machen kann. DECONNECTER LA BATTERIE LORSQUE LE MODELE N'EST PAS UTILISEE Deconnecter la batterie lorsque le modèle n'est pas utilisé pour éviter qu'il se déplace inopinément. 42] (Эх СЛЕ НК) When using 2ch radio Bei Verwendung einer 2-Kanal-Funkfernsteuerung Lors de l’utilisation d'une radio 2 voies w#Attacher C9. *COTEELET. 2D wAttach C9. W 4 #* C9 einbauen. $ се (9—3) / Low gear Niedrigster Gang / Première (lente) === BH (EH F¥+) / Second gear Zweiter Gang / Seconde (intermédiaire) E (Hoy 747) / Top gear Höchster Gang / Troisieme (rapide) (rt | — | pe | — и - Eu 41. EAU TU ODER =p Installing battery pack — re > Einlegen des Akkupacks TE Ta = a { Installation du pack d'accus ря À E Sa, AA SGEVETE FU 4 Tamiya battery pack - Tamiya Akkupack “Pack d'accus Tamiya А geno, I, oA щи a | Je a | = | Jo : J A SSCA RT NE A NAAA | ESTE {ПАЛ МЕ (Ж) ell "A PE a | Snap pin (large) attached in step Es Federstecker (groB) angebracht in Schritt 5 Epingle (grande) fixée à l'étape © * Secure connectors using nylon band, ensuring they do not drag on surface while running. * Stecker mit Nylonband zusammenbinden und dabei sicherstellen, dass die Kabel beim Fahren nicht am Boden sohleifen. A FEF PIC HD IS | ET STE IIC, SAI FERRO > FEE CF —-ICEELTATERE LA, 3! MOTICE + Maintenir les connecteurs avec un collier en nylon, en s'assurant qu'ils ne touchent pas le sol en roulant. (RFT) FZ DFE) * FT ORDRAT Aw 2 HFRADEE Tv T 54 bor T FH —ERICES SS CHUBLET. Steering adjustments * Adjust so that the uprights are parallel to each other. Einstellung der Schubstangen * So einstellen, daß die Achsschenkel parallel zueinander stehen. Réglage de la direction #Ajuster de sorte que les fusées soient parallèles l'une à l'autre. * BLD a— FINDA AIF ILTHEBTEET. * Use trim lever for final adjustments. * Letzte Angleichungen mit Timmhebel durchfúhren. » Utiliser le trim pour les réglages définitifs. A, —2— HPV LT SEE. * Make sure the servo is in neutral. * Servo soll in Neutralstellung sein. *S'assurer que le servo est au neutre. EEE E ETE EE FEF AA EEE EEE AE EE EE NEE FARE EEE EE FEE EFF AEN ASE AEE EERE EEE EEF ERA AI FEE EE FE FEF EFF ARRAS A AE EE EEE F FEA EF ENA FERIA EEE EERE 7 FREER) | He Hr Shift Schalten : === or Changement de vitesse ES Е 7 T T | I I I IE es ЗВ md (o—#+#) Low gear Niedrigster Gang Première (lente) (DV FFF) Second gear Zweiter Gang Seconde (intermédiaire) (by 7%) Top gear Höchster Gang || Troisième (rapide) | 22 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530) BAG F / BEUTEL F / SACHET F EF) ME4 2x 4mm ER Un x8 Screw Schraube Vis MA19 2m 4 + wd Nut Mutter Ecrou осно Mirror holder Spiegelhalterung MF8 x4 Fixation de rétroviseur EM MF9 x2 ЧА Mirror stay Spiegelhalterung Support de rétroviseur mane de EE EA AER LT SES LTLETL. * Remove plating from areas to be cemented. *x An den Klebestellen muB die Chromschicht abgeschabt werden. * Enlever le revétement chrome des parties à encoller. (ХЗ Эт НВС) Wrench Mutternschlússel Cle + EL> FER + Y HEJL(Z2m)E LT ALT CE * Use X3 when attaching 2mm nuts. * Zum Befestigen der 2mm Mutter X3 ver- wenden. * Utiliser X3 pour serrer les écrous de 2mm. = II7AFYIETILHENTELELE FT ATF ЗЕЯ ЕЛА — С. SEE COMBI = РД 5 — + Zo, THFANERTHE RFT Eli Use Tamiya Color spray paints over the whole body. Finish window frames, etc. with Tamiya Color Acrylic or Enamel paint. Die gesamte Karosserie mit Tamiya Sprayfarbe lackieren. Die Fensterrah- men usw. mit Tamiya Acrylfarbe oder Emaillack fertigstellen. Utiliser de la peinture en bombe Tamiya pour peindre la carrosserie. Peindre les entourages de vitres, etc avec de la peinture acrylique ou enamel Tamiya. У КЕ ОН С Side mirrors (Am Rückspiegel Retroviseurs a - 8.5mm MF9 ) @ > MA192m (RY NE + MF8 / if \ 8.5mm ME4 2x<amm mom | y «Ly sie MA19 2m E / 8.5mm 3 N MF8 MES ON 2X 4mm \ В AS я R8 NAZ y € = PP TS-29 is (X18) MA19 27m a À pr 4 ME4 2xam ANY a P Кс 75-29 (X-18) eal (X-16} x KAUFTE EBENE Sad, 37— 76 EEICLTÉFEL E. #lf using MFC unit, also refer to page 37. NOTICE * Bei Verwendung einer MFC Einheit auch Seite 37 berücksichtigen. Si on utilise une unité MFC, consulter également la page 37. HF 4 DEE Painting body =] Lackierung der Karosserie Peinture de la carrosserie AT Body Karosserie Carrosserie TS-29 (X-18) mm — A AER ET == * Remove, + Entfernen. *Enlever. o \ БОЗНАНЫТЕИ НЕВЕ НВ 9 @ _ Paint the other side in the TS-29 Same way. (X-18) Die andere Seite auf gleiche Weise lackieren. Peindre l'autre côté de la même manière. 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530) 45] si 41 FE=—OR => *MFCERERNTZ EEES - Attaching side mirrors 54 E. AL AE —# (1571) TESTO MAIS 2009 u Fk Riickspiegel-Einbau EEBENDLET. xa Nut В * Paint windows with TS-71 Fixation des rétroviseurs Smoke when attaching MFC unit. от, *Wird MFC eingebaut, die Winds- chutzscheiben mit TS-71 Rauch- Sacre. EEC Pel les vitres en TS-71 a Note direction. Smoke en fixant MFC. #Auf richtige Platzierung achten. * Noter le sens. > Ду V x 13x 114m r— 7 (8) Double-sided tape (white) Doppelklebeband (weiß) Adhesif double face (blanc) (ТН) Tool bag Werkzeug-Beutel Ja ха Sachet d'outillage * НОЖИ СВЕ Я, Cut to the size shown. * Auf die gezeigte GróBe zuschneiden. * Découper aux dimensions indiquées. Attaching windshield Anbringung der mo уч а | 46 4 > EDEN {i+ IXBM E y EAA ER Tapping screw Windschutzscheibe Schneidschraube ati x MA12 x2 ete Fixation du saute-vent 5 Screw T5-29 | Inside MF1 x2 Schraube (X-18) | Innenseite 5 226M=Y EY FER Tapping screw MEG x2 Schneidschraube Vis taraudeuse MA19 Zn | Nut x2 Mutter 20x40 2m | Ecrou АНТИ (№) | Sponge tape (black) \ Schaumstoff-Klebeband (schwarz) Le mmm] {BRONTE Bande mousse (noir) X | Make holes. Ww, Loch machen. Percer des trous. ж НОЖЕН ЛОС, — #Cut to the size shown. EM Ч vn. MwAUf die gezeigte Größe zuschneiden. —]]];—_——— A * Decauper aux dimensions Indiquees. (N18) (N17) =) (= 7 Visor EEE EA Spiegel “Do not paint top surface. Ts-09 Pare-soleil * Oberseite nicht bemalen. (X-18) #Ne pas peindre la surface supérieure. *EELEHA. * Do not paint indicated sections. *XAngezeigte Bereiche nicht bemalen. * Ne pas peindre les sections Indiquées. ml „я fe ЗЕ (SB) y e. 1 hn # . — 3% AUX LAMP/F ee i = es, a % — AP TS-29 (X-18) 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530) x МОНО Roof IiXBMÁLE A Dach Screw Toit MAS * EA 15-29 MES 2x6 y“ (Кл 2х биты у ЕЛ pres {а ф Tapping screw / МЕб х2 Schneldschraube / Tas T14 Vis taraudeuse % _ — Ln im + (A) od N » = os т © МАТ Nut (black) DAD > 1 Mutter (schwarz) ANY Ecrou (noir) Un PA © | 3х Вип у Y FER ; | Tapping screw MA17 MA12 x4 Schneidschraube Vis taraudeuse 3mm T13 2xXBMmP>7 ALEA “Tes 09 Screw 2 MF1 x2 Schraube (%-18) Vis MA19 2mF wh Nut a Mutter J— DEL) Fir Fcrou Attaching roof Einbau des Daches MFC Fixation de toit #AAE—H—a2 =v) Speaker unit (in MFC unit) ‘-Lautsprechereinheit (in der MFC Einheit) ‘Haut-parleur (de l'Unité MFC) (КН ВАНЯ 72) HI AHF —CLEDZ ERY fi 2 051 Body attachment type (2) Е] р) Е pe > а Dei OURS ly her ore 3 #Cut away when installing LEDs. / APS JEFE E ES * Fur den Einbau von LEDs abschneiden.“ IXBmMAv EASTER * Evider pour installer les LEDs. NN Tapping screw Schneidschraube MA12 x4 Vis taraudeuse MA19 ‘ 2mm — APT 17 ! = | ni = wl: | | a | E | | и Ly || a | i === i к | | | | | | | Mot, | ho | | | yy, To : | % vi + ete, , | | a +4 ac N | E и | №. 12e E J i y de ; т Le I VII) NA = | / > | 1% | a a mek | LS р В, Y Ey Lo - | — | = E ; aa, a" ra MF1 2X 8mm > \ | | i E i i | E - - LE | I = | > ! = | y >= Ë 7 " = \ | i a, = i = | ÿ Es Le” - ne | |, | y | = 7 a = > - | | i "| ==) | ! or = # | E erm, | 1 ии и I = | НЕ | A | в №. „еб / (1.5 mm) а) аи A и = *MFCEHEI® A TH FEEL or + Refer to instructions included with MFC unit. A Anleitung der MFC Einheit beachten. * Se référer aux instructions fournies avec l'Unité MFC. МАТ 2 A EE -1=YF “Speaker unit Lautsprechereinheit ETAIENT “Haut-parleur Attaching hinges MF10 Scharnier-Einbau Pa Fixation des charniéres Bumper stay A StoGfängerhalter A E / \ Support de pare-chocs A | | | M Ad зоба, Screw #2 Schraube сн щий № vio О O MF6 ME4 (69) Ш MFG E> (3mm7T) WEE MF4 3x*6m72 | EA хо Hinge (3mm holes) = * Mote direction. ха Screw Scharnier (mm Löcher) en? AXE * Auf richtige Platzierung achten. Schraube Charnière (trous de 3mm) a *# Noter le sens. Vis 25 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530) A — ] E 51) 2 il МУСАТОВ {HF MF11 * E. BCIE, Attaching bumper stays NIN AB + Note direction. MA4 36m ея Anbau der StoBfangerhalter Bumper stay B * Auf richtige Screw xD Fixation des supports de pare-choc StoBfángerhalter B Platzierung achten. Schraube FE. Supportde pare-chocsB MNoterlesens. Vis = | | Se EP 5 | | 2х бт У АЯ Ца MC2 2x5mn и | | % Cap screw 15-42 N HL | | > MC2 x4 Zylinderkopfschraube * Es mA || | Vis à tête cylindrique Mo BE || | MES 3X8mM77YHEZ AK : Schraube NA Vis == Cr LATA OLITE) NECE EEE Y |, ET NIZA MEL TELIEL ES ПАН ВАН КЕ SEEBHZPTLOTRS AE ESTELA, DEE ENTE LA E 1155 eS At E ER HEHE TEL. FR LE OEME EHS LEH SERS INE, AFA — OIC FE Эс НА ЕН ЙА THE Ei — EC EUA LOEZD ZEN, СОСЕТ О НОЕ ГЫ ENE STICKERS Cut stickers along colored edge so the transparent film is removed. Peel off the end of lining a little and put the sticker in position on the body. Then, remove the lining slowly. In so {+— HF} MFC doing, be careful that the sticker does Seats not move out of position on the body. Sitz E MFCEER БН. На If the lining is completely removed in ad- Siáges E — HEMNES A. vance, the sticker may become wrin- 9 + Do not attach seats and dashboard when kled or contain unwanted air bubbles. installing MFC unit. #* Sitze und Armaturenbrett nicht anbringen, Ne Das er NE d T BY (BY Md 4 e pas fixer les sieges ni le eau de ооо O7 » MM 2 bord si l'unité multifonctions sont installés. TS-29 (X-18) | 1 0 5 TS-68 (7) AUFKLEBER 19 Die Aufkleber an den bunten Kanten 50 ausschneiden, daß der transparente Film weg ist. ({wvtam—F) Ta ‘ZAn einer Kante die Unterlage etwas Dashboard (X-1 abziehen und Aufkleber richtig auf die Armaturenbrett Ат мВ) АТ мл 9) hapnccstie agen Tableau de bord | Sticker T° Sticker ^ Dann die Unterlage langsam ganz ab- ziehen, darauf achten, daß sich der Auf- kleber nicht verschiebt und daß keine 29 8) Luft unter den Sticker kommt - sonst o Ji IO gibt es Luftblasen, Wenn die Unterlage A LE L10 > {ITA — A) vorher komplett entfernt wird, kann der : Air intake T23 Aufkleber zusammenkleben. LufteinlaB ! MOTIFS ADHESIFS TS-6 (XF-1) Entrée d'air = (Découper chaque motif au plus près de ses contours pour éliminer le film transparent. @'Soulever le papier de protection à l'Une des extrémités et positionner le motif sur |a carrosserie. ‘3Retirer lentement le papier de protec- tion en veillant à ce que le motif ne se déplace pas sur la carrosserie. En retirant entièrement à l'avance le papier de protection, le film risque de former des plis ou de rétenir des bulles d'air indésirables. T25— BS 8-29 pa Ming (х-18) . TS-29 + MF5 — 1418) 312mm (rem 26mm 8 VETER Tappi ng scraw ЧИ MEB x2 Schneidschraube ES L Vis taraudeuse mm amm MOLIDO 3X12m4h0— EZ Screw MF5 x2 Schraube / 15 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530) © MAI x2 3x12mmi,E A Screw Schraube Vis ma Im7 wb © МА20 Flange nut >) ка Kragenmutter Ecrou a flasque * МЕС 126 |, Я Y FREE 541 EA Xx Do not attach seats and dash- board when installing MFC unit. #*Sitze und Armaturenbrett nicht an- bringen, wenn MFC eingebaut wird, Ne pas fixer les siéges ni le tab- leau de bord si l'unité multifonctions sont installés. Я ти FOR Attaching dashboard Armaturenbrett-Einbau Fixation du tableau de bord WILLICH TATEN ET, * Attach air intake first. *LufteinlaG zuerst einbauen. #Fixer l'entrée d'air en premier, MA20 Зип |. м ЕН FolCE Rr ET * Attach before seats and dashboard. * Vor den Sitzen und dem | i Armaturenbrett einbauen. Л * Fixer avant les sieges et le \\ tableau de bord. \ \ \ 1 (ЭНУН ОЛ) МЕ2 1.6% Ап Зи - Front grille TEN LSICLES. - Kühlergrill + Do not avertighten, MES me Calandre * Nicht ganz einschrauben. 3X 12mm 1.6% 4m туда ANS pass NR! Ss н „еее Cap screw MF2 xs Zylinderkopfschraube {N24} \ Vis a téte cylindrique | CT IXT12mEO— EZ = Screw N ; MFS x2 a A NS 2 4 — MF21.6xam Re «НОВОЕ, = w# Do not overtighten. ur ds LE #Nicht ganz einschrauben. — ; * Ne pas serrer trop. а = M4 TS-42 = r | Front fenders Fe La Vordere Schutzbleche Ч Garde-boues avant MF2 1.6x4mn ЖК, Ds pot overtig es 5 « В ’ у icht ganz einschrauben. a 0 a bei) *Ne pas serrer trop. je, pas TS-42 a, {K10) Fa T4 у ñ м 0 a MF2 N20 CP à A de 1.6x4mm . ARS у ar dh FELSEN. e : * Do not overtighten. X-26 T5 * Nicht ganz einschrauben. * Ne pas serrer trop. 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530) 27 i | = Im75> wb ©) MAZ20 Flange nut XD Kragenmutter Ecrou à flasque MAG 3<20m#4vE77EA xD Tapping screw Schneidschraube Vis décolletée XII IBER + ARDER ЕВС САС КЛЕН. #*When using shorter antenna cables, cut antenna pipe as necessary. * Bei der Verwendung eines kürzeren Antennenkabels kann das Antennen- róhrchen gekúrzt werden. *Avec un cáble d'antenne court, couper le tube d'antenne en conséguence. PATH ЖРО НЕ Antenna pipe * Pass antenna. Antennenrohr — »Antennekabel durehfúhren. Gaine d'antenne + Passer l'antenne. KM YH TEBEELET. ЖИ using antenna pipe, use MC4 to secure. * Bel der Nutzung eines Antennenrthrch- ens benutzen Sie MC4 zur Sicherung. +#5i un tube d'antenne est utilisé, employer MC4 pour fixer. {R14, R15) T5-29 (X-1B) D ZA FZ S94— MER II Attaching front fenders Vordere Schutzbleche-Einbau Fixation des garde-boues avant FO kal \ Front grille Xx Kühlergrill “ Calandre © $74 DENIA Attaching body 1 Aufsetzen der Karosserie | Fixation de la carrosserie 1 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530) 57] MC3 x2 c= МЕ x1 2X Bom Av ETE Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse ZF ww TE (IN) Snap pin (small) Federstecker (klein) Epingle métallique (petite) 3-0 ME ELE BAG G/BEUTEL G/SACHETG a MG6 x2 (hm ME4 x10 © ха Over MG13 MGS 5%0. 2mm San Pr IX12m 75 FEA Screw Schraube Vis 2xX4m ALE Screw Schraube Vis Sm ar — Washer Bellagscheibe Rondelle 5*x0.2mm/a Shim Scheibe Cale A Ty 2 % % Se 3 \ ‘4 a wr" 1 @ N ь hh — a a | `` % Hr ODER 2 Attaching body 2 Aufsetzen der Karosserie 2 Fixation de la carrosserie 2 MFC SEAT AE—A—I2 9 FODENELT {FEEL (MFCERBAE EET) When wiring speaker unit and aux light/F, refer to instructions included with MFC unit. ‘# Bei der Verkabelung des Lautsprechers und der Positionsleuchte/V Anleitung der MFC Ein- heit beachten. ‘Pour câbler le haut-parleur et les feux de position/AV, se referer aux instructions four- nies avec "Unite MFC. (RF vw 7E 0 NE) Modifying snap pins ЖЕ ОНИ 9 * Bend. MF7 su y Tl, SZ = EE, E 1 г. М | Ts y 5 PE == MG6 im 3120 hy a e а | | `` | ZT he EEE, “| #Apply stickers lo the other side in the same manner. #Aufkleber auf der anderen Seite in gleicher Weise anbringen. * Apposer des stickers de l'autre cóté de la méme maniére. © MG2 3<32m++477471/1— xa Cap screw Zylinderkopfschraube visa léte cylindrigue ( MA20 тт Эту o xa Flange nut e Kragenmutter Ecrou a flasque | * BEER EFETIRIET PHC ASAT SAT —% le | ЗО СОТЕН. * Apply metal primer before painting metal parts. o q Lackieren der Metalltelle etallgrundierung auftragen. #Appliquer de l'apprêt pour métal avant de peindre les pièces en métal. Ez] Ta dE mas — FORT Attaching bed gate Anbau Lademuldentor Fixation du battant articulé © = mér—-paz- — Gate stay Ш Klappenhalterung (№ MG13 Aff Support de battant — 7 5X 0.2mm | y SH = DI UT SS AREBIEVET, MES F— e < a “rise shims for clearance adjustment. 2 > 0 = Verwenden Sie Scheiben zur == - | Spieleinstellung. E “Utiliser des cales pour règler l'espacement. пен oi Gate frame Klappenrahmen Encadrement de battant {Тез 7 AMET 1 Bed frame 1 > = va L—4 Tragrahmen 1 ho ae Tragrahmen Longerons de benne 1 {RD = Longeron de benne MG2 —— = 3% 32mm > a = = = N тар” > E 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530) 60 MG3 IX72Bm+4 y 77 1— x4 Cap screw Zylinderkopfschraube Vis à tête cylindrique 12604 /L Metal bearing Metall Palier en métal Зи + LR) Nut (black) Mutter (schwarz) Ecrou (noir) e MA17 IXBm7>7y HEZ MF3 Screw xd Schraube Vis IXemMMF Iw FER X14 Schraube Vis Ima» E MB3 Lock nut Sicherungsmutter Ecrou de blocage Im у Тир МСТО х14 (дело / M0) Stainless steel washer (hard) Beilagscheibe aus rostfreiem Stahl (hart) Rondelle en acier inoxydable (dur) MG18 sx 95mm #7 MGIB) EE LIZ L— 4H) fH}78 E CMGIE L'BIARE TT. TE, eZ RERUN LTE, * Insert shaft (MG18) before attaching bed frame and tightening MG3. Remove when finished. *Welle MGIB einstecken, bevor der Rahmen der Lademulde angebaut wird und MG3 angezogen wird. Nachher entfemen. *#lInsérer l'axe (MG18) avant de fixer les longerons de benne et de serrer MG3. Enlever quand terminé. =D * CC, CC3, COSSA IL SEBA CE СОТЕН, wAttach CCZ, CC3 and CCS5 using synthe- tic rubber cement. Anbau von CC2, CC3 und CCS mit syn- thetischem Gummikleber, * Fixer CC2, CC3 et CCH avec de la colle pour caoutchouc synthétique. FLT L—LOBIHIIT 2 +MGIIEOSWELBTSHEEU, *Do not fully tighten MG3. © Bed frame 2 | | * MG3 nicht voll anziehen. — Rahmen der Mulde 2 *Ne pas serrer à fond MG3. | Longerons de benne 2 dr. Y ag — pm a MD6 LE SS 1260 O ÿ657L—L0ER {1} Attaching bed frame Anbau des Tragrahmens Fixation des longerons de benne MF4 3 у MG18 6x05 AY > MG10am | = | N MG10 3m MG10 am 2027 LOB {Th Attaching cross frames TS-42 Anbau der Verstrebungen CC5 Fixation des traverses KR y Y Te CC5 A | ccae™®? ; PB 18-42 N 7 PT = S CC2 TS-42 #4! ‚ Rear Hinten Arriére du = ще = | 1 IM a | 7 1 IL -— = = | | | | / VL pe = ~~ CCS5 W.rs.ao 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530) 63) 63 LAT FAT {Лу |} ЖЕН Е, + Make 4. Switch stay Frame brackets +4 Satz anfertigen mee IX 104 Y 7A7UI— Schalterabdeckung Rahmenklammern + Faire 4 jeux. gen. | ah a MEA Support de commutateur Liaisons de benne in a prsc rau е MAT x4 Visatacyindriave | | МСЗ гхвт MC3 2xam [ tram 2x8 E 7 > Y3 % д» _^ Tapping screw ; 5 MC3 x4 Schneidschraube a > e = Vis taraudeuse E Y Ум ko ° = Зиг и + С — a ©) MAZO Flange nut “a — Sas at Kragenmutter Ecrou à flasque Sm = APS CERTES, MG10 xs (XF L-1/ UL) “ré WAssemble on à flat surface. МА20 Stainless steel washer (hard) EE5 * Auf ebener Oberfläche zusammenbauen. 3mm Beilagscheibe aus rostireiem Stahl (hart) * Assembler sur une surface plane. Rondelle en acier inoxydable (dur) ТО | —- АОНы * tt TT L— LRU — ILE ES LTEELT EEL. Subframe THAI * Remove vinyl protective film from subframes. Hilfsrahmen = MA4 Lower ET utzfolie vom Hilfsrahmen abziehen. aer > = Unterer Enlever le film de protection des longerons. 7 | Châssis auxiliaire “cost 3x6m inférieure (mmm eg Screw ME1 Schraube MA18 3un wa Vis ах Ват FA MG10 Screw Schraube MA3 x4 Vie q pe Li 3x6mA EX FIIR (O) aer Screw rrr ея rechis So Mutter (schwarz) MA4 x12 A Châssis auxiliaire D MA17 xa Ecrou (noir) MET 2X6MALE A diu MD Screw МЕТ Washer 1 xe Schraube AX 18mm Beilagscheibe Vis "e MG9 x, Rondelle IXT0mR rE FER Tapping screw 1 chneidschraube MATT xs Vis décolletée Ye зх8тя КУРКА XT NAS Laia Fass L А E \ Се! Гане | MA12 xs Vis décolletée CL} ME1 cames = \ Hilfsrahmen links 2x8m- 7 171 — MADE adil Cap screw MGS x2 Zylinderkopfschraube Vis à tête cylindrique (ADR TAY a Unit case (me, ==" Einheitskasten Ces Boîtier d'Unité < _ MA4 я Л 3X 6mm N | й я | Pa fT EE >. Da Lo и = № | 9 < | = 3x6m Le ит. —- = "E MAT7 <—— 25S 407 (E) O-ring (black) " O-Ring (schwarz) MG12 x» Joint torique (noir) Im y — MG10 x2 (25> Lz о) Stainless steel washer (hard Beilagscheibe aus rostfreiem Stahl (hart Rondelle en acier inoxydable (dur) e МАЗ зхат (В) — E Ta | Y4 | (1) J _ SA De AND a. > MA11 MG15 rep caler | man AAN KF ; 3x Tom Stufenkragen = MA11 Baque à cran 3X 10mm 1 MAIS 3mow 2+ wk (HF) | Д Lock nut (thin) LI —— тени хе Sicherungsmutter (diinn) et МАЗ зх Вт YA Ecrou de blocage (fin) 31 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530) © N MG4 3>14mFr eT 251 )2— ха Cap screw Zylinderkopfschraube Vis a téte cylindrique YAA ETA SY 7 AE TI EEL. #Loosen Y4 before attaching Y7. Y4 vor dem Anbau von Y7 lösen. * Donner du jeu & Y4 avant de fixer Y7. (EE AL) Wheel chock holder Halter für Rad-Bremsklotz Logement de cales de rou CC4 > + TS-29 MG17 (X-18) MAS 25m НАНА Schraube Vis MGT 2x Лт НЫЕ, ха Step screw PaBischraube Vis décolletée pri MG7 2x8mm%vE7E2 x4 Tapping screw Schneidschraube Vis décolletée |= = 4 IX 14m 7 MG14 31m 17 Achse Axe 7 АН ЛЕСУ Snap pin MG16 Federstecker xD Epingle métallique MG17 EL xo Wheel chock Sicherheits- Bremsblock Cale MG11 a" xD Gate lock Klappenverriegelung Verrou de Зи we Zs fr — MG10 x4 (27212 / us) Stainless steel washer (hard) Bellagscheibe aus rostfreiem Stahl (hart) Rondelle en acier inoxydable (dur) HL — LOBE {FF Attaching subframe Anbau Hilfsrahmen Fixation du chassis auxiliaire MG4 314mm MG4 3X 14mm ге — Ну 2 ОВЕН Attaching bed gate locks Anbau der Klappenverriegelung Installation des verrous de battant articule — —— MAS — 2X5mm (DO Gate locks Klappenverriegelung Verrous de battant articulé KR} MG14 Y8 © ©) Э5ли ет ES = = ыы] 8 0X 95mm eh e Achse Axe AT MG1 MG7 ( LY 2X TFmm 2X Bm MG1 (R) MG7 2» 70m 2X 8inm re 77 MG10am 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530) MA4 36m x12 Schraube Vis SIEHE ELLE BAG H/BEUTEL H/ SACHET H Fem ОА Attaching bed Anbau der Mulde Fixation de la benne IxX15miLE A Screw Schraube Vis [OCN МВТ х4 1.2x6miLE 2 Screw Schraube Vis = MH1 x4 717/5—ON A mi TT MHZ xa 2somáz Attaching fenders Screw Kotfligel-Einbau Ns Fixation des gardes-boue X-26 ie {Har F<—h—) Te AA18 ; MFC *J25, J26 Side markers A ; SERE DT Seitenmarkierung A E (7577 €—F Marqueurs latéraux MH1 ] : el "Speed indicator NE EZ > X5 : enr +2 Satz anfertigen. : MH2 * Faire 2 jeux. : 3x60m / X-11 9 Хо SLI ERRE REE ELE RENNER] MB1 3>x15mm -MH2 (=== 3xX60m 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530) a i | pam 2xX5m+ + y 7 171) 1— Cap screw MC? x12 Zylinderkopfschraube Vis à tête cylindrique MA19 dome = x12 Nut Mutter Ecrou * 70 LE, Ba РБА, ЛЕЙ НН, Рени instant cement on front wheels only. *Sekundenkleber nur beí den Vorderrddern auftragen. #Appliquer de la colle Instantanée sur les roues avant seulement. FAVORITO Wheels Rader Roues Uy А TROP Rear tire Hinterreifen Pneus arrière (707 H) + 2/8) ET Front # Make 2. Vorne #2 Satz anfertigen. avant + Faire 2 jeux. FOR Front tire Vorderrelfen Pneus avant В: » 1 я J i e (4) En DE * Make 4. to * 4 Satz anfertigen. de * Faire 4 jeux. Arrière Uy A A Rear tire Hinterreifen Pneus arrière TA PATAMIVADO IEEE, TELMEIDNE E ЕР А, СВОИ КЛЕН, * Rear tire has TAMIYA logo on one side. Attach with logos facing out or in, as you like. * Der Hinterreifen hat ein TAMIYA logo auf einer Seite. Je nach Wunsch kann der Reifen mit dem Logo nach Innen oder Aussen montiert werden. # Les pneus arrière ont un logo TAMIYA sur un côté. Installer avec le logo a l'intérieure ou à l'extérieure, au choix 47 >> 09h MH3 Flange lock nut XB Sicherungsmutter Ecrou nylstop à flasque 11504; \ MA?1 Métal bearing "ха Metall-Lager Palier en métal = SAN MH4 wheel hub xa Radnabe Moyeu de roue 57 C C MH4 ЖЕНЕ ZE CEE. # Note direction. Auf die Richtung achten: * Noter Je sens. al MH3 — 4mm Zz ÉTTOYBRSHETCTLIHUILBIRE FT * Tighten up into nylon portion. #Anziehen, bis Gewinde aus Nylon Kunststofftell schaut. #Serrer jusqu'à la bague en nylon. pe a ” A MEIP AR LNITELA C_7-/ www tamiya.com TAMIYA —— és =— = — (4918 CEMENT 9=?PKMESA ORCH-DT LS 7 SRH LEE MES, II I0AEDST POBELAA SAN KETTE SEAN EHEN LO 3, SEPA=F1-7A0T. M2040D91 E BETS TERT. YO ZEN ЛИВЕН Attaching wheels Einbau der Rader Fixation des roues ПА Rear wheel Hinterrad Roue arrière =. | > я ==] FA я pa | | J = - a IF. 2 | [== „” E uE = | | = р, - гы < E | ~~ e" 15e [7% | | „= = A 1 PA N > E uu - / — - de Che pat | | = SF ML = и "o Ц | de — | = e rfi i oy ir 7 LIA MA?1 1150 - 70 Нл Front wheel Vorderrad A Roue avant M H3 mn Ur Rear wheel Hinterrad Houe arriére o URL o Rear wheel => Hinterrad => Roue arrière UA — Rear wheel ОУ НЯ Hinterrad Front wheel Roue arrière Vorderrad Houe avant 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530) Ea 71) ny ESR) Headlights 2х Ви yw EAE R Scheinwerter Tapping screw Phares MC3 xs Schneidschraube Vis taraudeuse EII IAE EDI E В) Ба РЕНАТ, "У Рог 109 lamp use Aux lamp/R a3 (Whi) Whi-Blu cable. “E Fúr Nebelleuchte die Positionsleuchte/H weiße mm LED mit Kabel Whi-Blu benut- zen. ‘Pour les feux de brouillard, utiliser le cable Feu de position/R 63 (Whi) Blanc- X-26 (D) E MFC-01 : J14 XA *MFC-01 : J14 ‘*MFC-03 : J17 #MFC-03 : J17 0 WE-4 N 2 6 “Main beam = J13 #J13 Ena ESE BAUS a “Headlight “Headlight | > 7 к ess ВЫ ) / | | 3 MFC-01 J17 A *MFC-01 : J17 À и “MFC-08 : J14 *MFC-03 : J14 _ MC3 MC3 T1 YA = RAI Ti эх Вип 2х Вия Fog sra e, “Fog lamp ” | | / 2944 (E) MC3 MC3 T8 “21 > Winker/F [left) 2Xx mm 2 >: Brin E A — mM A) :Winker/F (right) Зе Втт 8 и Sehne dschraub neidschraube MA12 x2 Vis taraudeuse 2X Bm УЕ, Tapping screw Schneldschraube Vis taraudeuse MC3 x2 260m CE Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse MEG xa [ Em MF2 x4 16Xx4m 4 y 7 AU Cap screw Zylinderkopfschraube Vis à tête cylindrique MFC * LEDI— FAL SHE * Store LED cables as shown. + LED Kabel wie gezeigt verstauen, * Ranger les cábles de LED comme montré. = EIA FILETE 3 (EE) E О — FLEDE#BLTIEEL,. NME—Llcidooy FS4 HORO 45 (4) E-29— FLED MAL TEL. ) “For fog lamp use Aux lamp/F @3 (Whi) Whi-Gre cable. For main beam, use Head light (2) 85 (Whi) Whi-Bla cable. “4 Fúr Nebelleuchte die Positionsleuchte/V weiñe 3mm LED mit Kabel Whi-Gre benutzen. Fir Fernlicht die Scheinwerfer 2 welBe LED Smm mit Kabel (Whi-Bla) benutzen. Pour les feux de brouillard, utiliser le câble Feu de position/AV où 1) Blanc-Vert. Pour les phares, utiliser le câble Phares 2) 05 (Whi) Blanc-Noir. 202 ODÉEHITT 1 09 (%- 72) Front bumper 1 (H12) (1 mn) TS-29 (X-18) (1 mw) Vorderer StoBfanger 1 Pare-chocs avant 1 MF2 1.6% 4mm TS ANTE LILLE * Do not overtighten. # Nicht ganz einschrauben. *X Ne pas serrer trop. MEG 2X Em A = MF2 1.6% am =] = ps =F l AT EE ÆSICLET, =] ~~ == + Do not overtighten. y > ~~ / я ganz GAL # e A 4 e pas serrer trop. uly |e] == MA12 A] gin “% E R22 \ MC3 \ e 2% 8mm MA12 x8) 38mm (Ry MCS 2x6mm 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530) ; Fi 36 2 73) 1 ® ON DET (RY Front bumper 2 Ix6m wy EA EA Vorderer StoBfanger 2 Tapping screw Pare-chocs avant 2 MEG 2x6m MEG xa Schneidschraube N Vis taraudeuse DA % \ X TS-42 = | E | \ ( _ 110 @ 2 = | (ta) 207 HO Attaching front bumper es Einbau des vorderer StoBfänger - FF { A) ly, Fixation du pare-chocs avant / = 3x 10mmALE A Screw Schraube Vis Imma 7 + Lock nut Sicherungsmutter Ecrou de blocage AFP LIE. * Push in. * Eindrücken. *introdulre. (B) _ CeiCue rez = FL ha Ta Metal transfer “e Metall-Sticker —— ==! 45 Transfert metal : AE LiA dE 4. a Eo, яч т Eindrücken. Char 73 *introduire, LS HR-7014 51473742 E LTE, MA2 ИНО РЕД A LOT PROS PS POSE RFA, TO FN ZH 3 FE LEDDBRARIEP2 1. $12 MFCM BRL TEE LY 25108 жит den Metall-Sticker anzubringen “When wiring body and front bumper LEDs, refer to page 21 and instructions included with MFC unit, bitte Seite 37 beachten ' # Bel der Verkabelung der LEDs in der Karosserie und im StoBfanger Seite 21 und die Anleitung der MFC Einheit beachten. % Se référer page 37 pour apposer les ‘= Pour câbler les LEDs de carrosserie et de pare-choc avant, se référer page 21 et aux instructions fournies avec l'Unité MFC. transferts métal. 36 56357 Агос 3348 Tipper Truck (11056530) © i 1 EF 44 YOU 4H 7 Fr == == ; N A Attaching body parts CR) Wi “L} W3 (ТНУ НОО} Karosserieteile-Einbau MEU ELN ВС Fixation des accessoires EEES —r== pie A IE LT, AE OTE RANES, EE — ¡LO EMS Ly -T— он OY AE, AE > Ly hY — THE (TD A AMES, MI QUIE BAS-—/L AE LEZ. HOW TO APPLY METAL TRANSFERS Cut around metal transfer using a sharp modeling knife. ZRemove the metal transfer and trans- parent film from lining, using tweezers. Place the film and metal transfer into position and rub tha metal parts lightly. @xCarefully peel away the transparent film from model and metal transfer, making sure the metal transfer stays on the model. WIE METALL-STICKER ANGEBRACHT WERDEN TSchneiden Sie mit einem scharfen Modelliermesser um den Metall-Sticker herum. 2 Entfernan Sie mit einer Pinzette den Metall-Sticker und die Transparentfolie von den Kennzeichnungslinien. 3'Die Folie und den Metall-Sticker an die entsprechende Stelle plazieren und festrubbeln. (4)Schaben Sie die Transparentfolie vor- sichtig von dem Modell und dem Metall-Sticker ab und stellen Sie sicher, daß. das Metall nicht mit abgezogen wird. COMMENT APPLIQUER LES TRANSFERTS METAL (Découper le motif à l'aide d'un cou- teau de modéliste pointu. Z/Retirer le transfert métal et le film transparent du support à l'aide de pré- celles. Placer le film et le transfert métal à l'endroit souhaité puis frotter ferme- ment. Enlever délicatement le film transpar- ent en s'assurant que le métal ne se dé- colle pas du modèle. AL HR = CE = ! a E | Metal transfer —_— 1 > NW el 1 = Z Metall-Sticker — AN oY emma ew deh BIZ TAMBIEN, | Transfert metal e” a AA * Use extra sticker as you wish. o, Ly RRA Bei a Metall-Sticker AZúsátzliche Aufkleber nach Belieben MEN Metal transfer | Transfert metal anbringen. Metall-Sticker тел *Apposer les stickers additionnels à Transfert metal Sticker vorte gré. OF SICHMEBEIESIE, by TFT EEELENTIEEL. Fvhcbhd — (47370605) --- P3 (for MFC) e ESC For option parts 545 == = | @ Do not use top gear when carrying loads in the bed, as it may damage the model. Fúr UA ANA EES, YH, Yi 2, Y13 (for hem % ) NOTICE @Benutzen sie bei voller Beladung nicht den dritten Gang, das kann das Modell Pour pieces optionelles OEL EN beschädigen. + Be careful not to lose the above parts. @Ne pas utiliser le rapport haut quand la benne est chargée - risque d'endommager Kel fret daß die oberen Kleinteile le modèle. +# Veiller à ne pas perdre les pièces ci-dessus. 1/14 SCALE R/C TRACTOR TRUCKS OPTIONAL & SPARE PARTS MFC #J13 = MFC-01 : J14 *J13 “no F4 _ #MFC-03 : М7 вл К | IVF Tova rz ms BAN Дот, ey thas x Кой (6) SYS *Winker/F (left) hy „= Winker/F (right) MFC ÁS Multi-Function “MFC-01 : J17 A : =MFC-01 : J17 Control Unit ¢3 (B®) A-KI—F LE MM m= ha _—¢3 (B®) g-8a—F 3 (Whi)/Whi-Gre cable >= AO 4 | = ds > 3 (Whi)/Whi-Gre cable “MFC-03 : J14 Л - ‘ ge *MFC-03: J14 TAU TEE ФЗ Зы E: AJ—F SRA B-®F3—F 4: Fog lamp a | ACB Зе “Fog lamp 43 (Whi]/Whi-Blu cable С GE AA > À) #3 (WN)/Whi-Blu cable ZA hy : „РО Ес `` *MFC-03 :J15 I | ( EAS A EMFC-03 :J15 HT: E. UY “IT Aux lamp/F Ц | IH 18 Met ZEN ! AUX lamp/F * FEEOLEDI— FidfERAL EA. me | | |! Ne 00 TAN | 120 /L—73577B 93 (EE) HF IN | 3 {NT trib ing Un) HRAE—H—2Z wh 127 BEETS 73843 (6) -RI—F | | El | | Lave se) | Ш | Speaker unit _ # The following LED cables are not used: | | | | A ES и, LE Al rm ne} * Die nachstehenden LED Kabel werden nicht | | МЮ Та NN eT 2) | | da 5 verwendet. I | | fis SA | peu olor tv © jeri cables de LED suivants ne sont pas || | | "> Ta ! Typ © zur Befestiaung — i i — i | Е — J20 Roof lamp e3 (Yellow)/Yel-Brn cable | | | VR Re ee чая чай A a a fu (о = autre à fair sur J27 Speed indicator (3' ¢ 3 (Yellow)/Yel-Bla cable || | | | | la carrosserie de type (2) 27 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530) TIPPEN MERCEDESBENZ A POCS 3348 6x4 257 BESETZT LUTSEELTOS. SAFETY PRECAUTIONS Follow the outlined rules for safe radio control operation. @ Avoid running the car in crowded areas and near small children. @Make sure that no one else is using the same frequency in your running area. Using the same frequency at the same time can cause serious accidents, whether it's driving, flying, or sailing. @ Avoid running in standing water and rain. If R/C unit, motor, or battery get wet, clean and dry thoroughly in a dry shaded area. R/C OPERATING PROCEDURES (1)Switch on transmitter. If using a transmitter with an extending antenna, fully extend. Switch on receiver, Ginspect operation using transmitter before running. 4 Adjust steering servo and trim so that the model runs straight with transmitter in neutral. (5/Reverse sequence to shut down after running. (6) Make sure to disconnect/remove all batteries. 7.Completely remove sand, mud, dirt etc. Store the vehicle and battery pack separately when notin use. TIPS ZUR SICHERHEIT Beachten Sie die folgenden Richtlinien für fehlerfreien Betrieb. @Vermeiden Sie das Fahren des Autos an überfüllten Plätzen und in der Nähe von kleinen Kindern, Gebrauchen Sie nie die Straße für R/C Rennen. @Prüfen Sie, daß niemand in der Umgebung dieselbe Frequenz benutzt, denn dadurch können Unfälle entstehen - sowohl beim Fahren, Fliegen oder Segeln. @Vermeiden Sie das Fahren durch Pfützen und während Regen. Wenn das R/C Fahrzeug, der Motor oder die Batterien naß werden, müssen Sie alles sorgfältig im Trockenen säubern und reinigen. KONTROLLEN VOR DER FAHRT MSender einschalten. Wenn Sie einen Sender mit Teleskopantenne benutzen, dieses ganz ausziehen, ‘2 Empfanger einschalten. ‘2)Die Funktion vor Abfahrt mit dem Sender überprüfen. @\Richten Sie das Lenkservo durch Einstellung am Gestange 50 ein, daß das Modell bei neutraler Sender-Trimmung geradeaus fährt. SNach dem Fahrbetrieb in umgekehrter Reihen- folge vorgehen. (6)Die Batterien herausnehmen bzw. abklemmen, 7 Entternen Sie Sand, Matsch, Schmutz etc. ‘8 Fatten Sie die Aufhangung, Getriebe, Federun- gen etc. ein. 9 Bel Nichtgebrauch Auto und Akkus getrennt verwahren, MESURES DE SECURITE Veuillez respecter impérativement les règles de sécurité suivantes lors de l'utilisation de votre ensemble R/C. @Eviter de faire évoluer la voiture à proximité de jeunes enfants ou dans la foule. Ne jamais utiliser sur la voie publique! @Assurez-vous que personne d'autre n'utilise la même fréquence sur le même terrain que vous. Utiliser la même frequence en même temps peut être source de sérieux accidents, pendant la conduite, le vol ou la navigation des modèles R/C. @Ne jamais faire évoluer le modèle sous la pluie DU sur Une surface mouillée. Si le moteur, les accus, le recepteur ou les servos prenaient l'humidité, les nettoyer avec un chiffon et les laisser sécher. PROCEDURE DE MISE EN MARCHE MAllumer l'émetteur. Déployer entièrement l'antenne de l'émetteur, s'il en est doté. (2\Mettre en marche le récepteur. ‘3Wérifiez la bonne marche de votre radiocom- mande avant de rouler. Le trim de direction doit être réglé pour que manche au neutre, le modèle évolue en ligne droite. (5/Faites les opérations inverses apres utilisation de votre ensemble R/C. (Assurez-vous que les batteries soient bien débranchées et sortez-les du modèle. (7Enlever sable, poussière, boue etc... \8'Graisser les pignons, articulations... (9/Rangez la voiture et les accus séparément. (RCH—DESEHTE) ЖОБ БОТОВ ОУ ЧР СТЕН, АНУ ON/OFFO)E-S E EAS > M0 ERE TRE A— DEE Sal, (g\Apply grease to suspension, gears, bearings, etc. 1) AT» FEONICLET. Fr END D RÉ ET UT IHEONELTSTÉEUX, FA ï (4) ATI > TRAE ЕН СО. ко < БОВ АТ ЛОУ Я НОЖ О Са ALESIS LA, (J) ESE DACRCH— EBD LITRE. SHOH XE FILET (6) ЖЕНЕ В, БУ О —- ~~ Beli, a FPF IER. YAN 372081 ENA q BEDTÍELIILELES, EMB 1 — PAE LEE: =— FI RBA LO BIE ET 38 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530) EFE E L> PRACTICING ÚBUNG ENTRAINEMENT IE EJEA КОН со Е, @ Practice to achieve a large regular oval. @Uben Sie, bis Sie ein sauberes Oval fahren können. @Exercez vous a dácrire un grand ovale régulier. ел АСС. ВОЙН С ЕЛЕ [a QUse empty cans etc. as pylons for figure “8” drill. @Verwenden Sie leichte, leere Büchsen etc. als Markierung für einen Ber-Übungskurs. @Employez des boîtés vides... comme repères pour réaliser des “8”. @O—F 770 UE. A—FICAZ EEC ЗЕ. НО О Бе ЛЕНЕ НЙ ЕР < EU LED @Decelerate when entering into a curve and pick up the speed after vertex of the curve. @Nehmen Sie beim Einfahren in die Kurve Gas weg und beschleunigen Sie nach dem Scheitelpunkt der Kurve. @Falentissez à l'entrée d'une courbe et raprenez de la vitesse apres le passage du milieu de |a courbe. нам TROUBLESHOOTING FEHLERSUCHE RECHERCHE DES PANNES ЖРО E (RCA) E ECH EZ. ОВЕН НОЛЬ TTL TaN. * Before sending your A/C model in for repair, check it again using the below diagram. + Bevor Sie Ihr Modell zur Reparatur einsenden, prüfen Sie es nochmals selbst entsprechend der folgenden Anleitung. * Avant de renvoyer votre modéle R/C pour une répa-ration, vérifiez-e á nouveau en suivant ce 3 CHE Lc “TES x Ml - a3, if; re | ча il | Г LA n= E — || № ZN Jets + Ро и - a GE AB а processus. Model does not move. Modell fahrt nicht. Le modéle ne démar- re pas. Damaged motor. Motorschaden. Moteur endommagé. ana PROBLEM [8 [E] CAUSE BLA REMEDY = PROBLEME URSACHE LOSUNG REMEDE EY 7 —bOREThTHWETH? ETHAN TERRE LTLIET LY Weak ar no battery in model. Install charged battery. Schwache oder keine Batterien in Auto. Voll aufgeladene Batterien einlegen, Pack de propulsion manquant ou insuffisament chargée. Recharger la batterie. В E— 2— CAE) EA? BED. DLOXEFCCHEZ 55 E— ALTEN FONDA Replace with new motor. Durch neuen Motor ersetzen. Remplacer par un nouveau moteur. A— FEED. TT a — | СНЕ АЛ? Worn or broken wiring. Verschlissene oder gebrochene Kabel. Cablage sectionné ou use. I— FELIPE, X— A — CEBA NEL COCTEL. Splice and insulate wiring completely. Kabel anspleiBen und gut isclieren, Verifier et isoler le cablage. ESC [IL7 HO=7AE—F97+o—5—) AMLO AT? Damaged electronic speed controller. Beschadigter Fahrregler. Variateur électronique de vitesse endommagé. СОХО ЕВЕ ТЕ, Ask manufacturer to repair. Erkundigen Sie sich über Reparaturmoglichkeit beim Hersteller. Faites réparer par lë& S.AV. du fabricant. BS + ICE = UA No control. Keine Kontrolle. Perte de contrôle. ESA, SEO 7 HINDU TEJA? Improper antenna on transmitter or model. Sender oder Empfangerantenne ist nicht ganz herausgezogen. Problème d'antenne émetteur ou récepteur. ЕЮ. НЕМО г Ут КОСО Fully extend antenna. Antenne vollstandig herausziehen. Deployer entigrement 'antenne. EAN, MEMOS AECE TEA? Weak or no batteries in transmitter or model. Schwache oder keine Batterien in Sender oder Auto. Accus manquants où insuffisamment chargés dans l'émetteur où le modèle. ETA Cy TU—RBFEELTIET VL. EDR AE fra DE DETTE LTL Install charged or fresh batteries. Legen Sie geladene Akkus oder neue Batterien ein. Installez des accus rechargés ou des piles neuves, BEE (FE OA LOFT UNE 5? Improper assembly of rotating paris. Unachtsamer Einbau drehender Teile. Mauvais assemblage des pièces en rotation. HEE EL RTE EEE. Aa CLOSE Reassemble them correctly referring to the instruction manual. Auseinandernehmen und geman Bedienungsanieitung neu zusammenbauen. Réassemblez correctement en vous référant au manuel d'instructions. BEERS IAT vw TERT LETH? Improper lubrication on rotating parts. Drehende Teile unzureichend geschmiert. Mauvaise lubrification des pièces en rotation. ИЕН UAEDUT STEEL Apply grease. Fetten, Graisser. ES TRIORCE FIL ERE LTULEEAL? Another R/C model using same frequency. Ein anderes RC-Modell fahrt auf der gleichen Frequenz. Un autre modele R/C est sur la méme frequence. SEL AD, YD LANE 45 E. Try a different location to operate your model. Das Auto an einem anderen Ort fahren lassen. Essayez un autre endroit pour faire rouler votre modèle R/C. 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530) SZ AL ттт 1 p= We ХЛ TAL [ree x1 AI баян! x1 PART Ss Chassis frame lL + 14305668 Chassis framaR 14305668 Subframe L 14305667 Subframe R 14305667 Fahrgestelirahmen L Fahrgestellrahmen R Hilfsrahmen links Hilfsrahmen rechts Chássis bi-longeron G Chassis bi-longeron D Chassis auxiliaire G Chassis auxiliaire D *BERUBOESFy FRFETMFETETSLABUET, 7 PY — HER +. me XK BE Leda eee x2 PA) so moe fp rab in rg sui x1 Specifications are subject to change without notice. Stick guide (transmission) — 14306531 Bed frame 19803090 Bed 19335791 * Technische Daten können im Zuge ohne Ankündigung verändert werden. Schaltkulisse Rahmen der Mulde Mulde # Caractéristiques pouvant être modifiées sans information préalable. Guide de manche (transmission) Châssis de benne Benne PARTS xi 10005467 КЕ ZA 71 Y X || || || Г EM СС 2 A NEE 7 | PARTS x1 PARTS x1 19005933 19008208 OLA) | ба) Cross member = Chassis parts Querträger == 9 Chassisteile Renfort — Е Pièces du chassis | = r TO «О» ©_5- во) г | | mo | aa | 14 4 Ee) Ses PARTS x1 EX u JU 19008211 | 160) 000 MU Ln of) | | В +7 3 HES 3 a" For option parts PARTS x2 / a Für Zubehörteile 19008213 LS] = Y, \ 8 | St Pour pieces optionelles PARTS x1 = Q E M ЭЛ 12 | O ME 4, PARTS x1 Y al a y Bo 7 x Me 10115065 00 — | 4 (©) na LO LA [ 440 — MI 5: f se > VE | т FEES wl AN AT 7 UN] (A LE | Not used. = > Г Nicht verwenden. Non utilisées. 6 |] 7 М2 7 m I yq E e == = PARTS x1 | 19115047 4 PARTS x1 19225185 | Ë | AZ ZI %© (О) ©) ©О ha UY Ja Ts ña 1095 la (ls [bE NY | ZT TK IL 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530) PARTS TE een aka ne x1 LY FSLN enmaai x1 Body 19335774 Photo-etched parts 19403482 Karosserie Fotogeätzten Teile Carrosserie Pièces photo-découpées Q PARTS x1 | 19115476 ow PARTS x1 19115458 (AA 7 L— 8m) R/C deck) (RC Halterung) platine RC) Fra AER For option parts Für Zubehörteile Pour pièces optionelles += son Not used. Nicht verwenden. Non utilisées, — Fo H— aida Sticker Aufkleber Autocollant "aies M 1 19495932 AL HE-9 ne] Metal transfer 19495932 Metall-Sticker Transfert metal \ PARTS x1 19000958 sE (19 D PARTS x1 — 19115456 | Mm] | 2 1 PARTS x1 W, 19115457 ra 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530) Le PARTS x1 19115460 O = i i | || PARTS x1 19115477 Ve та, xD Be, ue =>" 19225186 J) PARTS x1 | J 19115455 T 19000499 fr 1112 Ca =, % = CD | — ой ~~ FE Not used. Nicht verwenden. Non utilisées. U PARTS x1 19225180 3 515 Ÿ PARTS x1 I Fmd ph 4| 3 2/2 + =D 0-0 105 01 Ос 20 / = # Ll EY: | A77 37 HE For option parts Für Zubehörteile Pour piéces optionelles 7 PARTS x1 19225187 — || © | || || ТЦ | = i € Г оон) - я 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530) X FAP LEA TRES PMELTÉESTCEEL FL TIEN == i-ienaró x1 НН еее! X1 FAB ei XK * Extra screws and nuts are included. Use them as spares. Antenna pipe 16095003 Gate frame 19403494 Front tires 19805456 * Ersatrschrauben und -muttem liegen bei. Antennenrohr Klappenrahmen Vorderreifen # Des vis et des ecrous suppleméntaires sont inclus. Les utiliser Gaine d'antenne Encadrement de battant Pneus avant comme pièces de rechange, > 7 PEN [Е сина ан сачи не x1 VST PE + eve da x1 Er FA ete 1 fea ra ное xB EP mara 1 Shift rod 19400572 Battery extension cable 17175133 Gate stay 19403454 Rear lires 19805091 Motor 17435116 Schaltstange Accu Verlangerungskabel Klappenhalterung Hinterreifen Moteur Tringlerie de boîte de vitesse Câble d'extension de la batterie Support de battant Pneus arrière T= + SEL 19755128 361 777 7 :X1 371774147 -X1 44775 -X1 Gear bag 1077544 .x1 36T Gear 37T Gear 44T Gear + 30T G 36Z Zahnrad 37Z Zahnrad 447 Zahnrad Zahnráder-Beutel — ear Pignon 36 dents Pignon 37 dents Pignon 44 dents Sachet de pignonerie 302 Zahnrad Pignon 30 dents 2717344 1 271 Gear 277 Zahnrad Pignon 27 dents 30m y E FEA A0-0 a Schneidschraube MAT A Vis taraudeuse 18403464 IX12mÁE Z 3x<Enmm# чи ЕЯ Ел Screw Spicy or b ENeIÓSCANaLIDe MAT x Schraube MA12 x18 o - ame 4 Vis 19805754 Vis décolletée 3*10m#ALE A 2,6<10m #4 EVER Screw Tapping screw MA? xa Schraube MA13 x2 Schneidschraube 19604159 Vis 50575 Vis taraudeuse 3x8mn3LE À IKNOMT IIR IESE R Screw Flange tapping screw МАЗ хз e ADS MA14 x3 Kragenschraube Vis taraudeuse a fla 8 19805853 19805662 15 laraudeu Эдо IxammdL EX Screw IXBMI SAFE FER MA4 xg Schraube Flange tapping screw 19805636 via Kragenschraube MAIS x5 Vis taraudeuse a flasque 198044935 (mm IX18mE ICA MA16 37 — Step screw Washer Xa PaBschraube ух Beilagscheibe 19808291 Vis décolletée vo Rondelle A EME ES FEA => МА17 3m (RY rew Schraube O xa TE MAG x2 Vis 19805896 Mutter (schwarz) 15804394 Ecrou (noir) | y IX 10mFY y 7471— IMA 7 + (3) EE nung Cap SCHE XA MENS Eon nut yd (en) Zylinderkopfschraube erungsmutter (dunn MAT e Vis a téte cylindrique a Ecrou de blocage (fin) 2% 5mm FSA AER MA19 2mmF 4 E (mm MA8 ?Sm ES ©) Nut ха Schraube a Mutter Vis Ecrou ImToo MAD x2 3x 20mm у VI CA ©) MAZO Flange nut 15804885 Tapping screw —7 18805897 Kragenmutter Schneidschraube Ecrou à flasque Vis taraudeuse 317 FAZ 115077 /1 LULL a coa aw MA21 Metal bearing M A 0 x4 Schneidschraube “1 hatall-Lager TORCH Vis taraudause 19805622 Palier en métal MA22 B50A ZL Metal bearing Ball connector Metall-Lager Kugelkopf SATE Palier en métal “ MA27 $1 Connecteur à rotule Sm E CL MA23 331.54 —$— Ball connector pa Spacer Kugelkopf 59530 Distanzring MA28 x2 Connecteur à rotule Entretoise 50592 р 4m а — 2—1 | Sa — Ball connector | Adjuster MA?9 x1 Kugelkopf Einstellstück 50590 Connecteur à rotule МА24 х2 Chape à rotule Te SIL 3x 42mm FEAF AM MO a Threaded shaft Gewindestange Tige filetée MA31 x1 AST OF 13555710 Steering shaft = = = Lenkwelle MA25 70--47/4-—AF—A Axe de direction x2 Front damper stay À Vordere Dämpferstrebe A O ©) () E Support d'amortisseur =P avant A SANS | erbúge Me A Support de lames VIAL — E > Front suspension stay B Rear suspension plate y Vordere Hintere Aufhängungsplatte Aufhänqungsstrebe В MA26 Plaquette de suspension С) Support de suspension xo arriere avant B | | T EE Г th im ala La LE irda pd Amd EL EA LANE A SOY Da IEA ER Tapping SCrevy “ Not used, Schraube / Vs Schmaidechraule VIs tarautdoua + Nicht verwenden. # Non utilisées. | one LA 10M ran 2.65 (om 2 EE ОХ. J Tapping Screw Scimeube / Vis Sachrneidachraybe / Vis taraudeuse 5x<0mEo—3#—/L MA33 x2 15804818 ЗУ НАЛ —А Front suspension stay A Vordere Aufhángungsstrebe A Support de suspension avant A MA34 x2 19804920 7O>H227-—B 19403485 IXT15mMILE.A Screw MB1 xz Schraube 19805859 Vis IX E ZA Screw MAL xo Schraube 19805636 Vis 33 14mm ER {TE A Spaces Pabschrau MB2 xs Vis décolletée 19808289 MB3 3mov#+vk x14 Lock nut 19804364 Sicherungsmutter Ecrou nylstop == MA17 im bk (BR) AN wT / бил ОЛА А О зо вла Остен, UN пе. - u schwarz ampterstange instellstüc ‘овоеое Ecrou (noir) NEO x 6 Axe d'amortisseur MA24 xa Chape a rotule ; x MA20 mFS 319011) 7 > NZD AF (e) |) ха Flange nut Link pin | WW | Damper spring с ragenmutter rbolzen J 19805897 К imutte MB7 xz Lenkel | Dampfer-Feder Ecrou à hasque 12685035 Pa Oo M B11 x6 Ressort d'amortisseur o 15005067 ImmOL 224 (E FUT rT ©) O-ring (black) | О Ee МР Ля O-Ring (schwarz) Achsschenkelwelle ТЕР Joint torique (noir) MBS x2 Axe de fusee U-Bolt 19804922 U-Bolzen EN MB5 ¿2mE-7 on | Boulon en U se E-ring CTN UT 3 16mn 272/47 E 2 E-Ring Threaded shaft р ar Circlip MB9 x1 Gewindestange ff ся 19805193 Tige filetée pet | Gai: Ne sons TEO Ball connector NI 1 A E и! MA27 » Kugelkopf vie 0 Damper collar MB 3 Damper cylinder 3 Connecteur a 19804925 Dampferkragen 19445414 Dämpier-Zylinder 19805611 rotule Collier d'amortisseur Corps d'amortisseur 43 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530) MB14 x MB15 x1 15495017 70 H497/14-A7F—B Front damper stay В Vordere Dämpferstrebe B Support d'amortisseur avant B НУ Front axle Vorderachse Essieu avant || и 3 ua MB16 x2 19805460 FO EFT Front leaf spring Vordere Feder Ressort à lames avant = O O) mei8x ее UA — mn meti 3105.76 “ ДОЛЕ Threaded shaft О Spring on MB17 x1 Gewlndestange O O Ania e 12500033 Tige filetée se de ressort SX 13m F visa Ce-© ‘ шо | |] меб” ae МС5 х1 | Entretoise 19403486 3x 100m#E 2, . 3mF ur + A) 29 Ay E med Screw = MAI? Nue (black) MC9 7317 Нэт MB10 *= ла J X16 Mutter (schwarz Joint cup Schraube | ) “e Damper collar Vis 19805896 Ecrou (noir) a i Cent capes es 1925 Dämpferkragen ata 3 No (Gra A Collier d'amortisseur ma Ima 7 y E Screw MB3 Lock nut AA \ Le { MC1 Schraube #13 Sicherungsmutter ET RSI MB12 x4 MB Vis 19804364 j Large bevel gear 19805895 EUA oie GR Bot rand pignon -Bo de MA18 ImaY9+h (1 conique U-Bolzen Schraube Lock nut (thin) Boulon en U MB1 x20 Via XB Sicherungsmutter (dünn) AL (y 19805859 19805531 Ecrou de blocage (fin) Small bevel gear MB18 ix 18m EA Sy poner en O O *2 step screw a MA20 307 ТИ y È ! pigno i) — A A — PaGschraube | O 1) xa Flange nut me O Spring seat MAS xa Vis decolletés Kragenmutter Federsitz 19808281 = 19805897 Egrou a flasque AT 7 E O @ Sexe te Fear Star shaft 32 14m EH ER Stern-Achse Step screw MCB QF 1 — Support de satellite Pafischraube MB2 x12 Vis décolletée xa Bellagacheibe MET 19608289 19803068 Rondelle KSA Fb ce 2 5mF 4 7 29 1 а — = = Bevel gear shaft Cap screw _ | TT Kegelradachse PLATA MC2 xg Zylinderkopfschraube MC7 4mEU27 Arbre de pignon Rear suspension stay A 19808223 Vis à tête cylindrique x11 E-ring МС13 хз conique Hintere Authangungsstrebe A 50380 E 15455065 Support de suspension arrière À irclip 2XBm YET ER Tapping screw 150715 MC3 xa Schneidschraube MS VC pearing er 50573 Vis décolletée SC E Kugellager MC14 Ae Roulement à billes x] TON 0) ПРА А-В mm MC4 3x4m {EF 13555004 Propeller shaft (short) Rear suspension stay B ха Grub screw MA21 115041 Antriebswelle (kurz) Hintere Aufhangungsstrebe B a 7 Madenschraube : Arbre de transmission (court) Support de suspension arrière B 1948507 Vis pointeau <10 Metal bearing 10808622 palier en métal MC20 x2 19805522 Rear leaf spring Hintere Feder NATY Ressort a lames arriére f FIZAIHA = e Ausgleichsradachse A MC21 x2 Arbre de différentiel A 19805456 MC18 V75#v | MCI9 77516 = | Df Sha B x2 Ring gear <a Differential cover Ausgleichsradachse B 15455002 Tellerrad 15405029 Differential-Abdeckung MC22 x2 Arbre de différentiel B Couronne Couvercle de différentiel 19805458 | a Imm wr (A) mE) AF 115008 1) a 4 0-6 NET "Nut (black) MGT! Ew Mes Ball bearing | : 19805808 Mutter (schwarz) M12 E-Ring хо Kugellager Ecrou (noir) 50380 Circlip Roulement á billes 19403487 SEU 53008 3x8mALE À MA 9 Tui | Gd MES "Esa 12604 4b Som 19804230 Mutter 50588 Sal 9 D6 Metal bearing MAS xs Vis Ecrou P wd Metall-Lager 19805853 a » Palier en metal : 20 3m75>+vh Om MD4 ато ЛЬ 19415549 — МА ооо: ile Kragenmutter 19804831 19805897 ; 150% 7/1 MA4 x14 Tc Ecrou á flasque da MA21 Metal bearing A | MD5 4m7>+24-— E Metall-Lager 2х бин ея, ELE A i хо Adjuster 19805622 Palier en métal Screw Washer 10445563 Einstellstück MD1 x2 Schraube Mp3 Belagecheibe Chape à rotule 19443023 Vis X1 ma | FAs wT НА (El = [= Е 3<4m ERIS —_— — — etriebewelle us Grub screw MD7 Arbrede 19485077 Madenschraube MA16 x3 *1 pignonnerie A Vis pointeau 50586 19805459 — ADE MD? 4 3m ER EL PE [NN = I I= | Gear shaft B MO e, Grub screw Washer Getriebewelle B 1sacedta Madenschraube Beilagscheibe MDS x1 Arbre de Vis pointeau Rondelle 19805459 pignonnerie B 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530) 10TE-4 4 = MD14 10T Pinion gear * 10Z Motorritzel Pignon moteur 13505039 10 dents PIAA HT MC9 7 Joint cup РРР (В) E Qetankipsel MD15 Gearhub (long) 19804181 Noix de cardan хо Stabmutter (lang) Na Y Moyeu de pignon (long) T5=Y a —~— a 207 Zahnrad MD16 Gear hub (short) 13545010 Pignon 0 dents HI Stabmutter (kurz) Moyeu de pignon (court) —— -* 137543 IFE MD10 13T Gear (3 Shift arm xl 13Z Zahnrad Schaltarm 13545008 Pignon 13 dents MD17 x1 Renvoi de boîte mmm) MD19 УЖеРАТЬ-Н MD11 x1 3*30mBE>247F 1 Gearbox plate B Threaded shaft MD18 x1 Getriebedeckel B ige filetée . E FL Motor plate > = - TA MD12 x1 245 e e а. 6 Plaquette-moteur VW shift spring MD21 +r#52271—HA Gewindestange Schaltfeder xi Gearbox plate A Tige filetée MD20 xa Ressort de boîte de Getriebedeckel À 19804659 vitesse Plaquette de carter A MD13 x3 ka 774 MD22 Prato stay Shift fork xa Plattenhalterung Schaltgabel Support de plaquette Fourche de boite de vitesse 705247 (В) | Propeller shaft (long) Antriebswelle (lang) MD23 x1 Arbre de transmission (long) 13485227 IXBIRF wv EATER Зулу + ME14 iz Tapping screw Lock nut "a Magnet MA12 x>4 Schneidschraube Ea gsmutter 1880443, Magnet 19403488 19805754 Vis décalletée crou de blocage Aimant 2x8 YE FEA Ima: + GR) [FT ME15 AFUE Lily) Tapping screw Lock nut (thin) y PANA x1 Spring (small) MC3 x7 Schneidschraube Sicherungsmutter (dünn) ‘enog1es Feder (klein) ME1 x2 3*18mm3LEZ 50573 Vis taraudeuse Ecrou de blocage (fin) Ressort (petite) 19805574 Screw fos Schraube ue 2x6mm4 УЕ EA zu ZF Vis Tapping screw Lock nut AF IE? (XK) я МЕб хв Schneidschraube Sicherungsmutter Snap pin (large) 312mm FLEA 19608058 Vis taraudeuse Ecrou de blocage ME16 Federstecker (groß) Screw *1 Epingle métallique MAI xa ноя raube Pr 2X6MM4E77 EA ZN MA20 3754 up 50197 (grande) 19805898 = Tapping screw (te) Er Flange nut ME7 x1 Schneidschraube ._— 9805807 Kragenmutter 3 10MÁALEZ 19483006 Vis taraudeuse , Ecrou à flasque Ah Schon b DAM ER pu ats MA? x= raube my MC4 | 7 3>< Hama — +} — Sechskantbefestigung vi Grub screw 19804159 5 x oe de ©) MEI 2 Spacer = M Et 7, xq Support hexagonal Chenoa 3Ix8MÁLEZ wep tro 19808200 Entretoise Screw IXImMT ER 4 ; я MAS xa Schraube ii MD2 Grub screw ОГ ME13 2X 2.500 A7 — ME18 TA har 19805853 Vis KZ Madenschraube a Spacer té Support rod IxEMALZ 19805109 Entretoise 12925008 Tige de maintien Screw Im ar (К) СООТ МАХ х12 Hora MES Washer (large) К 19805636 de x2 eilagscheibe (gro "PRE Ре 19805818 — Rondelle (grand) 6x60m>+—27 2x 10m3LE 2 Chassis stay Screw MEQ 2m7v24+— Chassis-Strebe ME? x2 Schraube (©) хо Washer i E, ME19 x1 SUDHOFS Enea 19805868 vis — Beilagscheibe La 0) 13450893 Rondelle pa — $ ME21 (jm МЕЗ REE O MEJO 2m7y>+— UN x1 ха A + Washer (small) A аля e EA rin Beilagscheibe (klein) | ] | Min ты Se dell tit Rondelle (petit) pon ха Scharnier (2mm 2X 4mm, ER 2mm> “y + чл ПМ Löcher) вин серу we er me | lof \о) 19804158 Schraube 19804230 Mutter SC ger de 2mm) Vis Ecrou Bavette MAS 2x5m+=24.€2 i | xB Screw 94802 Schraube O O Xu > O O Vis Г 3 1077 Le | | J Hex bolt = Sechskantschraube MES x2 Boulon hexagonal o O L о o R O о 19804991 Г 1 3x12m Fv EXTER IrY#—25—L TILA AFA (nao Tapping screw ME22 Left fender stay ME23 Right fender stay MATO x= Schneldschraube x] Linke Kotflügelhalterung x1 Rechte Kotfidgelhalterung 19805629 Vis décolletée Support de garde-boues gauche Support de garde-boues droit 45 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530) MF4 236102750 BEZ (TI 3X 12m 2040 Jam A FT (MB) oki X] 43 - 57) XA Screw Screw Sponge tape (black) 16295083 19808228 Te a MF5 xa Schraube Schaumstoff-Klebeband (schwarz) 19403489 19605684 Vis Bande mousse (noir) : 3m UR) : MA17 IRMA vw EXTER de Nut (black) comme, 1 crew Schneidschraube crou (noir) MF7 x1 MA1 xz pean Vis décolletée | 50197 [9805598 a .. MA19 ee F RAF YTEZ bb IRB РЕЯ, х12 Mattar Soap pin (email) i IxBmALER Tapping screw 19804230 ederstecker (klein mm Screw MA12 x10 Schneidschraube Ecrou Epingle métallique (petite) Schraube Vis décolletée AL МАЗ х1 Vis 19805754 MA20 Im 74H 19805853 6 Hangs nu of =5—1/04 2XBm EE Kragenmutter =7 VI IxemALE 2 Tapping screw 19805897 Ecrou à flasque Mirror holder fu Screw MC3 x2 Schneidschraube MF8 xa >Ppiegelhalterung MAd xa Schraube 50574 Vis taraudeuse © О Fixation de retroviseur 19805636 va / \ MFG x2 эх бя y EVTER ES STE MF9 x2 fm 2xemnen MES xs EPI 1] tre (mm ote => Screw 19808058 Vis Sarai use Schamier (3mm Lócher) Mirror stay ME4 xs Schraube Charnière (trous de 3mm) Spiegelhalterung 19804158 Vis \o/ o Support de retroviseur 2% 8m FS AFLEZ С | | J 8 риа sora O e - o XA chraunDe 19804929 Vis O O Comme <= | Mon 25m vw TAZ) a— MC2 x4 Zylinderkopfschraube NIN AFA 19808223 Vis à tête cylindrique Supe stay A tolifangerhalter A 1.6 nm 4» F221) — U Support de pare-chocs A Cap screw MF2 xs Zylinderkopfschraube O 19505893 Vis a téte cylindrique O MET xi эх Вит у ВЕЛ © ES 0) НУВ Screw 7 Bumper stay B MF3 xa Schraube O O StoBfangerhalter B 19808189 Vis Support de pare-chocs 8 ; 3X 28m ЛАЯ — 2<8m YE Ея, MAS Ima97549h (8) 58, — 67, Cap screw MC3 Tapping screw wD Lock nut (thin) MG3 x4 Zylinderkopfschraube *4 Schneldschraube 40805951 Sicherungsmutter (dünn) 10402280 Apr е Vis à tête cylindrique 50573 Vis taraudeuse Ecrou de blocage (fin) = 3 14mm 7 API 2 Вит 4 EEE AmO | io mate (О) о оао x1 8 ylinde schraube 5 chneidschraube -Hing warz [unen 3 mi 2 Мия 2 Vis à tête cylindrique Mar * Visdécolletée = 19808887 Jointtorique (noir) Schraube ME1 x2 3X 10447 25U2— : 1260>4/L 19805574 Ye Cap screw Mas masse MD6 Metal bearing - Zylinderkopfschraube xD ха Metall-Lager IX BALE 2 МАХ ха Bellagscheibe Sts 19805612 Vis à tête cylindrique 19805759 Rondelle 19415549 Palier en métal MA3 xa Schraube E ws ; 19805853 Ya [um re Ege a МСО "м MG13 TUS MGS x2 Zylinderkopfschraube x2 Beilagscheibe x10 Schelbe (Jem 3X ls = 19805631 Vis à tête cylindrique 19804370 E ndelle 53587 Cale MA4 x24 Schraube 3x12m95 4 HEZ - Im (e) MG14 3x14m=+7 th 19805636 a МАТ? Nut (black) + + Shaft эх бт йа MG6 x2 IS — 18805895 Mutter (schwarz) 790440 Achse MD1 x» reek bi 19804608 crou (noir) chrau a 19443023 Vis IXBMm 77 FER == МА20 3m725-79.h MG15 ВНУ 0 5 — Sat LO) x ae x2 Siufonkragen A Schraube | ` : Kragenmutter em Dm 2 МЕЗ ха pow = 19805897 E asque 19804471 Bague a cran ME4 x10 Soha b eat chraube : Im 7 19804158 Vis IXóM 7 > WE e Lock fit. C= Screw Sicherungsmutter MG16 7mAF FE 2 Tom ERT =X MF4 +14 Ta VSR Ecrou de blocage x IG Snap pin Step screw Federstecker MG1 xa Pañschraube MERA MG10 3m7>+— (454 / MEL) E Epingle métallique 19801097 Vis décolletée i а ков Stainless steel washer (hard) 3IX10m Sy EXTER 49804298 Beilagscheibe aus rostfreiem Stahl (hart) |, aE Tapping screw Rondelle en acier inoxydable (dur) MG17 Fate MAT11 xs Schneidschraube xD Wheel chock Screw Vis decolletee MG11 x2 Rad-Bremsklotz МАЗ хз Schraube 19804392 A Cale de roue 94807 Vis IXBMA E CA : Tapping sorew Gatslock chneidschraube y ON MA12 x6 Vis décolletée Klappenverriegelung 19805754 Verrou de battant MG2 IXI2mmF yo TAZ) a— EX 95m 47 E ха Cap screw MG18 AG Zylinderkopfschraube o o x Achse Vis à tête cylindrique 13450804 Axe IX15MÁLEA 3X10m£LE A (Free 1.2 <6mm£LEÆ |--| 68 —~ © Screw Screw MH1 Screw hraub h МВТ ха Tir raube МА? х2 GR RA A raube 19403491 19805859 19804159 , | uo 2x5 rv TA i— | he 1.6X4mF 4 TAI x60 | my °° pe Cap screw Cap screw Schraube MC2 x12 Zylinderkoptschraube MF2 xa Zylinderkopfschraube MH2 x4 19808292 Vis 19808223 Vis à tête cylindrique 19805853 Vis à tête cylindrique 46 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530) H MA12 38mm u EDER 2X 6m Fw EATER © MA19 2mm9 y E MA21 1150421 xo Tapping screw Tapping screw Nut Metal beanno 19805754 Schneidschraube MEG x8 Schneidschraube *12 Mutter X Metall-Lager Е Vis décolletée 19808058 Vis décolletés 19804730 Ecrou 19805622 Palier en métal 2x8Mm4 Y E77 CA ima + + Am 70 | MH4 ЖДИ Tapping screw | Lock nut Flange lock nut Wheel hub MC3 xa Schneidschraube Sicherungsmutter Sicherungsmutter xa Radnabe 50573 Vis décalletée 19804364 Ecrou de blocage Ecrou nylstop à flasque 19805337 Moyeu de roue (TREES) 190030902 = MIT FA EAT fxs Tool bag Nylon band 50595 Nylonband Werkzeug-Beutel # » = | Sachet d’outillage 1 ; Ey AN -X1 54032 € ] | ) Collier en nylon AG Thread lock Anaerobic Gal Schraubensicherung 1.2mm E7-1/1— e X1 12990007 = (22X22X2mm) +1--X2 =, 7 / Frein-filet +Screwdriver Rubber sheet % 20 YI +, +Schraubenzieher Gummiband Sfx wt gas one x Жо Toumevis + Bande caoutehoue E 16 Ро = le Fe = AFT —F (20%100mm) #+ 01 Grasse Se EM LF (2.5mm) ees e Sponge sheet 16295014 Schaumgummi-Viles Hex wrench (2.5mm) 50038 Imbusschlüssel (2,5mm) Rao MO CA Mem AIF (15X1500m) <<<" 1 = | Sponge tape 16204011 Schaumgummi-Klebeband LF L1.S mm) +>X1 50086 Bande mousse Hex wrench (1.5mm) Imbusschlüssel (1,5mm) 20% 1200057 —7 (GE) rennen kennen x2 PLATE еее К Cle Allen (1,5mm) Double-sided tape (black) 50171 Wrench 14305026 Doppelklebeband (schwarz) Cle 13% 174 п T= (Y) ene eri] a Double-sided tape (white) Doppelklebeband (wei) > TAMIYA = | — Adhéslit double face (blanc) EVA TE XT HE LUF ++ X1 50088 AÑ SIVF2—7 (140mm) «=X 2 | Tool for E-ring Box wrench Spiral tube 18000107 - Werkzeug fúr E-Ring Steckschlüssel Spiralschlaueh | Outil pour circlip Clé à tube Tube spirale AFTER MARKET SERVICE CARD KUNDENNACHBETREUUNGS-KARTE SERVICE APRES-VENTE When purchasing Tamiya replacement parts, please take or Wenn Sie Tamiya-Ersatzieile kaufen mochten, nehmen Sie LISTE DE PIECES DETACHEES send this form to your local Tamiya dealer so that the parts bitte zur Unterstützung dieses Formular mit zu Ihrem Afin de vous permettre de vous procurer des pieces de rechange required can be correctly identified and supplied. Please örtlichen Fachhändler. Bezüglich der Angaben, der Tamiya, amenez cette liste 4 votre point de vente Tamiya qui ne note that specifications, availability and price are subjectto = Lagerhaltung der Artikel und der Preise sind Anderungen manquera pas de vous renseigner. Veuillez nofer que les caracteri- change without notice. vorbehalten. stiques, disponibilité et prix peuvent changer sans avis préalable, PARTS CODE 19805629 1 3x12mm Tapping Screw (MATE x4) 19805889 2mm Lock Nut (ME11 x10) 18335774 Body 19805898 3x12mm Screw (MAT х10) 19804508 2mm Washer (Small) (ME10 x10} 19335791 Bed 19805622 *8 1150 Metal Beanng (MÁZ1 x2) 19805818 3mm Washer (Large) (MEB x5) 14305668 Chassis Frame (L, R) 19805185 850 Metal Bearing (MA22 x2) 19805574 1 318mm Screw (Silver) (MET x2) 10005467 A Parts 19804921 Shackle (MA3Z2 x4) 19808200 3x3mm Spacer (ME12 x4) 10005468 Bears 19808291 IxiBmm Step Screw Md х10) 19403489 Metal Parts Bag F 19008208 C Parts (Chassis Parts) 19805853 “3 3x8mm Screw (MA3 19805893 1 1.6x4imm Cap Screw (MF2 x10) 19005933 C Parts (Cross Member) 19805859 7 3x15mm Screw BT 7 19804929 2x8Bmm Truss Screw (MFT x10) 19008210 D Pans 19804230 “3 2mm Nut (MATS x10) 19808228 “3 3x6mm Flat Screw (MF4 x5) 19008711 E Parts 19805896 "4 3mm Nut (Black) МЧ x10) 19805684 "2 3x12mm Socket Screw (MFS x2) 19008213 F Pans (x2) 19403485 Metal Parts Bag 19808189 1 3x8mm Flat Screw (MF3 x5) 19000958 H Pars 12500033 3x105mm Threaded Shaft (MB17 x1) 19403490 Metal Parts Bag G 19115047 J Parts 15495017 Front Axlé (MB15) 13450894 6x95mm Shaft (MG18) 19115454 K Parts 19805193 3x16mm Threaded Shaft (MB9 x2) 19805687 4mm O-Ring (MG12 x5) 19115455 L Parts 15005067 *5 Damper Spring (MB11 x1) 19803089 Gate Lock (MG11 x2) 19115456 M Parts 19804925 "2 Damper Collar (MB10 x2) 19805831 1 2xBmm Cap Screw (MGS x2) 19115457 MN, W Parts 19808289 1 3x14mm Step Screw (MB2 x10) 19804155 3x14mm Cap Screw (MG4 x4) 19118458 P Parts (R/C Deck) 12685035 1 Ix19mm Link Pin (MB7 x1) 198041751 3x28mm Cap Screw (MG3 10115085 P Parts (Servo Saver) 19804922 Upright Shaft (MBS x2) 19804148 1 3x32mm Cap Screw (MG2 19115476 CQ Parts 19804923 “2 Ix25mm Damper Shaft (MBE x2) 19804228 "2 3mm Washer (MG10 x10) 19115477 R Parts 19804364 “3 3mm Lock Nut (MB3 x10) 19804370 4mm Washer (MG3 x10) 19115460 S Parts 19445414 "5 Damper Cylinder (MB13 x4) 19805759 5mm Washer (MG8 x6} 19225180 T Parts 19805460 Front Leaf Spring (MB1E x2) 19804496 3x14mm Shaft (MG14 x4 19225053 WU Parts 19403486 Metal Parts Bag C 19804471 Damper Mount (Collar) (MG15 x4) 10445258 "3 V Parts (x1) 15405029 4 Differential Cover (MC12 x1) 13801097 *2 2x7mm Step Screw (MG1 x2, élec.) 19225185 X Parts 19805458 1 Differential Shaft (A, B) (MC21, MCZ22 x1 each) 19804608 3x12mm Flat Screw (MGE x10) 19225186 Y Parts (x2) 15455002 “1 Ring Gear (MC18 x1) 19403491 Metal Parts Bag H 19225187 ZZ Parts 19804181 "7 Joint Cup (MCE x2) 19808292 "1 3x60mm Screw (MHZ x2) 19000957 AA Parts 15455065 *2 Bevel Gear Shaft (MC13 x1) 19805557 17 4mm Flange Lock Nut (MH3 x4) 19000499 BB Parts 19805522 Rear Leal Spring (MC20 x2) 19805337 "1 Wheel Hub (MH4 x2) 19008209 CC Parts 19808223 *5 2x5mm Cap Screw (MC2 x5) 19403492 Tool 1900812 EE Parts 19485077 1 3x4mm Grub Screw (MC4 x6) 19495932 Sticker, Metal Transfer 19335128 Gear Bag 19805895 3x20mm Screw (MCT x10) 19403482 Photo Etched Parts 14305667 Subframe (|, В) 19803088 *3 9mm Washer (MCE x2) 11056530 Instructions 19803090 Bed Frame (x2) 13555093 Propeller Shaft (Short) (MC14) 50573 *3 2xBmm Tapping Screw (MC3 x10) 19805456 Front Tire (x2) 19403487 Metal Parts Bag D 50574 2xBmm Countersunk Head Tapping Screw (MGT x10) 19803091 *3 Rear Tire (x2) 10445563 4mm Adjuster (Black) (MDS x3) 50575 2,6x10mm Tapping Screw de 3x5) 17435116 Motor 194155491 1260 Metal Bearing (MD6 x4) 50590 4mm Ball Connector Ass 19400572 Shift Rod 19804659 Shift Spring (MD20 x4) 50592 5mm Ball Connector (MA28 X10 17175133 Battery Extension Cable 19805459 Gear Shaft (A, B) (MD7, MDB x1 each) 5059671 5mm Adjuster (MA24 x& 19403484 Gale Frame, Gate Stay 13485227 Propeller Shaft (Long) (MD23) 50602 1 Differential Bevel Gear Set 0x2, MC11 x3, MC12 11, ete.) 14305531 Shift Guide (H) 19804831 4mm Ball Connector (MD4 x2) 53008 1150 Ball Bearing (MC8 x4 19403484 Metal Parts Bag A 19443023 *2 2x6mm Screw (MD1 x2) 53539 5.5mm Spacer Set (MA23 x4, etc.) 19804394 2.6x10mm Binding Screw (MAG x5) 19808089 3xdmm Grub Screw (Black) (MD2 x5) 53587 Smm Shim Set (MG13 x10, ete.) 19804885 3x20mm Tapping Screw (MAD x10) 13505038 10T Pinion Gear (MD14) 10309 2x6mm Washer (MES x20) 19804920 Front Suspension Stay B (MA34 x2) 13545010 20T Gear (MD9} 948021 2x5mm Truss Screw (MAB x10) 196804918 Front Suspension Stay À (MA33 x2 13545009 13T Gear (MD1 CE 19805628 3x42mm Threaded Shaft x? 19403488 = Metal Parts Bag E 19805991 *3 3mm Lock Nut (Thin) (MAIS x4) 13450893 6x60mm Chassis Stay (ME19) 1 Requires 2 sets for one model. 19805897 "3 Imm Nut (MAZO x10 12925008 Support Rod (ME18) *2 Requires 3 sets for one model, 19805611 5x3mm | Connector х5) 19808168 Timing Spring (MEL 5x1, ete. | *3 Requires 4 sets for one model. 19605636 ‘9 3x6mm Screw ([MA4 x2) 19805868 2x10mm Screw (AN (MEZ x10) 5, Requires 6 sets for one model. 19805612 *2 24 0mm Cap Screw (MAT x5) 19804158 *2 2x4mm Screw (ME4 x10) 6 Requires 7 sets for one model 19804392 4 3x10mm Tapping Screw =— x10) 19804991 3x10mm Hex Bolt (MES x10) + Hie Y actos don TE 19805662 3x10mm Flange APPS Screw (MA14 x5) 19808058 "2 2x6mm Tapping Screw (MES x1 В Recibes 11 5018 of one modal 19804159 3x10mm Screw (MA2 x10) 19483006 2«6mm Countersunk Head Tapping Screw (ME7X2) ug Frcs 27 ad dr ces noel 19805754 *6 3xEmm Tapping Screw (MA12 x10) 19805732 Mex Screw Mount (ME17 xd) E EPR PRE 19804935 3xBmm Flange Tapping Screw (MA15 x10) 19808109 2x2.5mm Spacer IMET3 x2, etc.) 47 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530) ET pda Are For use in Japan only! DAT YD—HESANENAAZ— D {For FFEEOHABEOBEEMICTOUZR FEEZICITEMES. А’. ВЫ. Вала. BE — E. EAT CLASE EUX, IRAAEFRICIE EERE SL EB ELVES =-00810-9-1118, (OA (HR) 2 THIBACTEE LL, DE | MOSCA) PAS CHAT AS | FRE C00R+#) 2 CABLE TENE, EEE LN ZE MEA ESTE FIRED MIR) T422-8610 SHEERS B HEA ‚DES | (5M)Sb EE) : FE 03-3899-3765 (ra BE) : (NRAT—H—ERT FLAS ee ` MÉBZHLTLET, http: //tamiya -com/japan/customer/ HECIENT ZWEI}. GROBET : Caml O (AITO—FOCSCHAEZ) TANIZITENTERT, MLCIL LD 7] nr I=PD—-F4CHADES, RENTEFSMANONE UHAZIZ-Y-EAETESMNE | amamos NERELERIEJ, CHXIEREREA—LA EU PELE, A EEES BEE PELEA =P DAA7— OCA ALAR SARTRE sh |, Ed HE : #m (054-283-0003 MENTES ELN LES, XX TAMIYA 14 R/C Big Trucks ITEM 56357 2 УД | AEF RNY TOY RX 3348 OR Re Dv ll ob BR ARES CBE HA 201 BEA HB EO LOT ali Hc RD EH LR SSR ET A 8 ANTERL TL, AMM HEBE NA TEL. CAD) AUTO TT) BOE ELENA EA mI Е EFE Er 7) EE RE NE ER EE EE ES RE RE 2.1009 +35 19335774 Fs BARATA EA 4 0009 in - 19335791 LR TREE aan aeu uen anau ns 2.200 +i - 14305668 N e neue nue u eau uen 08 97099 +52 - 10005467 PACE ET TETE 972089 +14 - 10005468 CAN Y (2 4 — E) Tess EEEEEEEEsTE EEE EEE EEE EERE EEE EEE EEE 6409 HE - 19008208 CNLZY (IO RAI) e rerersarreorreorrenerore cone. 5708 +# - 19005933 CN I EE EEE новини я 1,7220 + = 19008210 Е/\—‘У EEE EE EE EE EE OEE OE OEE OE OEE OE EE EEE EEE EEN EEE EEE EE EEE EEE EEE EW 6009 + = 19008211 F/i=— Y [x2) EEN nn 580M pi - 19008213 HIS" sscearsasnsssnnanrsnnnnsssasntssnasssannsnssnanss 860F] +: - 19000958 Ac ANT 6205 + = 19115047 TA EX 9409 +55 = 19115454 Ls — MATT NA 8509 но = 19115455 M4 — 1 eaanraacineacantanecanecaneaneecareaceadnEcana 1,1809 +32 - 19115456 NN. Wi —"esercccnracreaanracrraarecarracerma recorra 9809 +i5 - 19115457 Pri Y [AH L— F) BEE EE ESSE EEE EES EEE EERE EEE EERE EEE 727089 + = 19115458 PI (IRE 1] enaaaaaaaaan nana eeerenneea. 3209 +11 - 10115065 Q/Á— AE 1,4809 +32 - 19115476 Ку Х— MecereccserecotarecorenrecrarerereervaroanEecTAA 1,000F9 + - 19115477 A sas sas tas nna ss nanan 820 + - 19115460 TI =" scaenenssansasanasssssasasasssnsnsssannnsnansans 1.0609 +35 - 19225180 Us i— "y AEREA CTECTCEEECEEE 6809 pi - 19225053 VIC — Y (x])e esccocccacarereccrrar ere renerereacrereccecen: 520F] + - 10445258 HA ro ra ar arEEETENEEE 1,8009 +55 - 19225185 Y/A— "Y (X2] anna EEE EEE 1,6509 + = 19225186 ZN "Y EAN 1,5709 LED a 19225187 A зн оао оваонаоововиосононановонносвниаовонея 480F] +: - 19000957 BB —'Yeccsorecvasorecsonvanecsarveasmecaracorecoraemeaaa 380M +3 - 19000499 y=" sssessssssasnnssnsansnnssssssssnassnnsansnnnnns 1,5009 +57 - 19008209 EEG 1,4009 +1 = 19008212 HE: e cccorecrco ists tastes sana 4709 +32 - 19335128 FT LM (DREHEN 1,1409 +52 - 14305667 eS ZA L-—La(xX2) == =ecccerccrarsascerearecrrrreceN 1,1809 +5 - 19803090 rl = HA (x2) Rass EEE EEE EEE EEE EEE EEEEEEEEEEEE EEE EE 772089 +5 = 19805456 Ц aA (x2) ERECTA CEE 77209 pH = 19803091 Е — & — FEE EAE EEE EES EEE EEE EAE EE EE SEER EERE EAE EEE EEE 3,000 + = 17435116 5 FOy Frrrrersenaeeeneaa seen ans ue ne esa use eee a see uen 40089 +55 - 19400572 Ji FU — KA reee 420 +45 - 17175133 HT ET LA RAF err 1,2009 +í: - 19403494 27 pA— foceioccerrercecsareecrsaraoraoranracrareaoTA 300F] + - 14305531 e LEER A sss rrr asa r rasa rasta rar arash 14009 +55 - 19403484 2.6x10mm/ 1 2 FE Z(G) wr reer reese 260F9 +15; - 19804394 DIME CAE ARTO renacer een RE 260M +) - 19804885 TO FHAXAF—B(x2)-=eccsecocarcarrecocrerererereer 4009 +55 - 19804920 707 FHXAT—AIXI)-"++60 0eme nan annee 00 sea 00000000 8 3809 +52 - 19804919 DAME Fb [X2) > veered er ves se re 1708 +5: - 19805628 IMA PON AAA 2308 +1 - 19805991 Зв 5 Fw Elx): =eecccrercacracorecrreree crece. 21089 +i - 19805897 5x3mm tc O —J(XS)- == ==eecarraeraeraaraeererrerre are: 35089 +65 - 19805611 AFT HT F(R) rreerrrreserresecarsnncssssnnnns 3209 +6 - 13555110 Ix6MMÁLE A(x2)- == eecoecrcacacanacacaran aaa na teen a aan 00 1609 +12 - 19805636 3x10mm 4 y FAZ 1—(X5)--eeerrerrcaocacecaren eee. 230 + - 19805612 3xT0mmá y EFE Z(ExTO):eeereorerooorcserarcacecerees 240] +: - 19804392 IXV10mm AAA EE Alas) rca Ka 20053 +5: - 19805662 3x 10mm EAU) N 2208 +1: - 19804159 Mam EZ CAMEO aaa ana ama 180 +3 - 19805754 Ixbmn 7 >= aw A (KIO): + eereerccccrracerereee. 2409 +57 - 19804935 Ix12mmZ y EFE AfxA)e =ercocrrcraorarerereereeneccAe.. 17089 +5: - 19805629 3x Tim ER ONOCTO) += 0000000 se eee 210F9 + - 19805898 1150 = 2 1x2) ARACENA 272089 pF a 19805622 850 ILKA reten. 120F9 +#& - 19805185 Zr l(a) rere een ee eee asst NENNUNG 4009 +53 - 19804921 3x18mmERfT E ZxX10)-=<<ecoeeoaearaoraronaracacanecenene.. 2209 + - 19808291 IxBamALE A (Ex5) EE EEE EET EEE SEE EES EERE EESEEEEEEEE EEE EEE 2009 mI 19805853 3x1 Sm Z (Bx4)-<eeccocoacaacaac caco ceo ce eee eee 200 +5: - 19805859 mm y EXITO): -.serrrerrarrcerecerecrereenErerr ear 210M +52 - 19804230 Зил + Н(х10) снннниннннннннниннниннннннннниннинннннннинин 2109 + - 19805896 + A 4 55B de ol EEE 260089 +1: - 19403485 3X105MMET RF 4 TF HxI)==e=eeerecraroaararacarecarenae. 280 +: - 12500033 FO Aller mena s annees can 0000000 57089 +# - 15495017 Зх1 бт 5547 7 FiXD)< +000 cannes aan ae sauna eau 0000008 12089 ня: - 19805193 BN AT ADN era eee 2009 + - 15005067 eN AF (x2) ‚Hann 2609 pF a 19804925 3xTAmmERf E A (x10)+ + eoooccacaaaaarerorerec acen e cen. 200F] +# - 19808289 Ix19mm 1) +7 EST fx) e ecoaneraracararecarcenen recente. 20099 +8: - 12685035 Ty Td F4 0 (x2) AD 320M + A OB ÜMZH KK KK 26079 + I3mmO wy FRAME 3109 +% SN 1 A FERRÉ NX) eee eee eee eee eee een e ne ac 00000 9007 + 7O- RU 7 A7I AF x) EE EE EE EE I 520M + E ASEfC rerrerccrreccecracrecocercererecaCrCrCAT 5,0009 +15 FT FHI N—(X1)reerrrsrecssssrcsssascssssassrssssssrsnsans 259059 + A Зи зв 7 НА, В (#х1) “aussssseussu=ssu=ssussu=ssuucu=ss=us=s=u=. 4709 +5 1) > FE —(x1) н.ннниннннининнннинннннниннннннитннининиие 3709 + Sad khAy F(xD]eecrorecorocrcacenee recerca. 472079 +16 FI AA XT)ecceceeu anna nes a nas nca asus ua un 000 7609 +1 UY — р ДПИ (xD eneeerearerraarrecrrerer EA. 6809 +1 DS AAN HS) neos nmin an a maa 2409 +6 3x4mm EL (kB): e eececrcocaaacacrarcacre e enccerAcD. 23099 + 3X20MmHL EE A(HAXTO)< +10 000000 annees ana ess 00000 a 00000 0e 210M + Dam 7 Sp — (XD) rrrrrrrrrsanrrrnserncnnrncrtanssrrrnrras 2809 +1 TON SD e-ecacrcacarana ona eea tener eE 27089 + race ES 37008 +6 4mm77 27 4 Za — (Ex) e ccrcocraco rear carecoerec rene: 17007 + 1260 #4 Jl{x})<c++0cecce manne ane a anus ac sac usa su0 ac a a 00e 4409 +6 Тит | ДОР) ТУ 7 | EE 0 00000 2609 +6 Fi 7 = A. В(#х1) FREE EEE ETE EEE EEE EAE ERE EA EEE EE EEE EEE 4709 + ONE HE) eerrcercconrcccacerccereerterAe. B80 +1 Amma — Le 7 (x2) EE EES AEE ESE AEE ESTES EEA RENEE RRB ERAS 26089 +15 2x6MMÁLE AX (xX2) ERECTA EEE 15089 + 3x3m- E # = (Ex5) SARENET 2509 + ТОТ Е — ЭТИ ЕН DO S RSR 0 = 2700 +4 20T= y 79 Pecrecerercacocacoracecacrracrcarrraceren 37209 +5 13T = a ya нанинининнннннниннинниннннинининининининим 372089 + racer ES 1,6009 +4 a? E el AAA aan 3809 + Z3— kHH— bFO Fressesrsssacssssasssssasscssrsssanss 30089 + A N TE 2909 +67 Réfa(x5) mn anna NENNEN 35009 +5 2x10mmLE ZA (x10) thE EEE EEE EEE EEE AREER E EAE EET EEE EEE EEE www 220M + 2xdmm3LE Ax 10) =<ecccrecocorrarcacrercacrencrereccace. 22007 + Зх1Оттпу ® #8 ЖЕ + (х5) EE EEE EEE EEE EEE EE EEE EE EEE EEE 2609 +1 2x6 KT Ale YO EE EE em 2009 +6 2x6 7 + E FE A (ND) reer rarest atin 1609 + AB rn 300F + 2x2.5m A — $ — (1x2). “E EA EEE EAE EEE AE AEE EEE aa 3009 НН 2000 4 У F (x10) fram EEE EEE 310M + 2mm7 y Es 4 = (AT) seer ernest arise asain 200 +# IMM wep — (HKG) ceresescissiisiiaiississssass ranean 200 + 3x18mm#1 EX (#Bx2) BE EEE EE WEE EE EEE EEE EE SEE EE EE EEE SEE EEE EEE 1509 + IxEmm A N— + —(kÁ) e e ee encaaccanaa cananea eee. 2509 +4 4 H 455 SERRES ESS ENEE 1 70089 + 1.6x4mm + Y DUAL DET e ercccccrcrrcarecencenee. 2809 + Эх FS ARNE Z (x1 Q)e+<+eeeee anna nes a uses sem eus aan u 08 2409 +6 3x7 7 Y FE A(XS)- e =rsrersesasreerrecracerere eres 2609 +1 Ix12mEO— E Afx2)----eeecerrarcacroneaaa atacara. 1509 +6 Pl A A TL enn 2109 +1 ELSE: ee rereecerearerccacerceccacrcrereremcan 1,7000 +4 TE 3800 +45 Amma VL) 5 (8x5) I I I 20089 + HS — kO y 7 (x2): == ecacrcacaraciaee raras. 3609 + 2xBmm3e 4 y FA 1 1— (xQ). eercercareareacroce ree eee .. 1709 +8 Ix14mmE 4 y ZA 7 1 2—(xA) e eceocoroorarercarec ee nec. 22099 +#i SOME Y TAZA (XI): ==r==erercerresnen eee enares 1808 +65 EY A ADA a cn 200M +1 Зита y 1 4 —(х1 0) BEE EE EEE EE EEE EEE EEE EEE EEE EEE EE EEE EEE 250989 +1 Sm" y y — (MT) rn re TENUE Ua 0008 250 +5 Sm wr a (X5) Prams EEE EEE EEE EEE EEE EEE EE EEE EEE EEE EEE 2109 + IxT4mm= 4 7 E(xA)- e<ecececacacacaaa carecer enrac ena AA. 240 +# TL ATEN ET жвяннвено A000 +1 2X7 AO Me care nana ssn isn unes 1509 +% 1x12mm 7 = k EZix10) EEE 2609 + $ HOPE: ec cccraco rana crac acarrea. 9409 +: Ix60mMALE A (x2)- == <ecesaaocarrarcarece caera caceenc ac. 2009 +4 Aa 7 5d Fher recaen. 180M +1 RATA (XD) errar 2209 + a E EEECSEEEEEENNEEEEEEAEE EEE EEE 1,0809 + Fi PAPA Ce ATEN 1,3209 + L y FAN Y EEEEECCECCECCCTCTEECEEEECAECECECCCESA JOO + EMBA EL)- - - «=cscrecrocrorrecrarcercaccacaneccacCA 6609 +65 COMIC EB FET ВЕ ОЕ ОВСА ЛАБ N TUNEZ, BUT < OEBEER. FREHHEAX FTF —EATHERLKRS TEL. Ban Fp fll 5P.573 2x8 Y E 777 E A(XT0)- .e.everecarcarorearerer: 1008 +5 SP.574 2x8mmM3 y EFE A(xIO)==--====e=eeeeoneeeca.s 10089 + SP.575 2.6x10mm% y E FE R(XS)------=-eeeeereeeeeena—. 1008] +5: SP.590 4mmE CI Ai — JV(xS): == =cecera0racacaracaca ree reccenAs 1509 +84 SP.592 5mE adi—/V(x10)--=======rrerrscarrrerrraeree.. 300M + SP.596-5mm 7" 22 4y A -— [NB] ===oeceneoonragazanenone nene 1508 + SP.602 “IDE (2,03) 7 (1) Ima y 44 —0x2)- 30099 +66 OP.8 11507 1) 7 F(xA)--==oece=rroocaorracrereceen. 1,2008 +5 OP.539 5.5x1.50mA7S— 1 —(x4), ftb= ++ "000000 ec cena ac 00000 600 +i OP.587 5x0.20m=/ a(X10), fibi--=======e==eererereereeroeno 400 +5: AQ-1038 2mm y > 4 — (xX10)) == ==saccccccccanriarierannanee. 1009 +5 AO-1025 2x5m +7 AE Afx10)-=«=csccrrcorcarerecracram. 1609 +5: GERHCOWLWT) EHEORICTE LA BCIE AAA AE Az Pet, HARZ AZ ER DU SCHE TEN A JN JR BD AR va vai var SE 19804922 19804923 19804364 19445414 19805460 19403486 15405029 19805458 15455002 19804181 15455065 19805522 19808223 19485077 19805895 19803088 13555093 19403487 10445563 19415549 19804659 19805459 13485227 19804831 19443023 19808089 13505039 13545010 13545009 19403488 13450893 12925008 19808168 19804431 19805868 19804158 19804991 19808058 19483006 19805732 19808109 19805889 19804508 19805818 19805574 19808200 19403489 19805893 19804929 19806228 19805684 19808189 19403490 13450894 19805687 19803089 19805831 19804155 19804175 19804148 19804228 19804370 19805759 19804496 19804471 19801097 19804608 19403491 19808292 19805557 19805337 19403492 19495932 19403482 11056530 = a T + 50574 50575 50590 50592 50596 50602 53539 53587 10309 94802 56357 Arocs 3348 Tipper Truck (11056530)