Tefal IT8460 Pro Style Care Upright Garment Steamer Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels60 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
60
EN FR ZH MS AR FA IT84XX www.tefal.com 1 2* 4 12* 13* 14* 17* 15* 16* 3 10 5 11 7* 9 6 8 * EN Depending on model / FR Selon le modèle / ZH 好ḵ❲噆/ MS Bergantung pada model / AR ﺣﺴﺐ اﳌﻮدﻳﻞ / FA ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻣﺪل PRODUCT DESCRIPTION / DESCRIPTION DU PRODUIT 1. EN FR Hanger + hanger hook Cintre + crochet 9. 2. EN FR Steam Head* Tête vapeur* 3. EN FR 10. EN FR Removable Water tank Réservoir amovible Steam Hose Cordon vapeur 4. EN 11. EN FR Draining Cap Ouverture anti-calc Adjustable pole + adjustable vertical support hook* + Power cord hook Pole ajustable + crochet ajustable du support vertical* + crochet du cordon d'alimentation 12. EN Removable vertical support* Support vertical amovible* FR EN FR FR Water tank button Bouton réservoir 13. EN FR Fabric Brush * Brosse pour tissu * 5. EN FR Control pannel Panneau de contrôle 14. EN FR Steam bonnet* Protège-tissu* 6. EN FR ON/OFF button Bouton ON/OFF 15. EN FR Lint pad* Brosse anti-peluches* 7. EN FR Steam level led* Led niveau de vapeur* 16. EN FR Glove* Gant* 8. EN FR Anti-calc button Bouton anti-calc 17. Crease attachement* Pince à pli* * EN Depending on model / FR Selon le modèle EN FR 1. ASSEMBLY / ASSEMBLAGE EN Open the two pole locks. FR Ouvrez les deux verrous du tube. EN Extend the pole fully. FR Étirez entièrement le tube. EN Close the two locks. FR Fermez les deux verrous du tube. EN Insert the pole in the housing untill you hear a "click". FR Insérez le tube dans le boîtier jusqu’à ce que vous entendiez un clic. 5 1 2 6 EN Unlock the hanger and fully insert it vertically on top of the pole and lock it. FR Déverrouillez le cintre, puis insérez complètement le cintre verticalement en haut du tube et verrouillez le. EN Position the steam head on its craddle. FR Positionnez la tête vapeur sur son support. EN Take out the vertical support* from its bag and unroll it. FR Sortez le support vertical* de son sac et déroulez-le complètement. EN Hook the upper part of the vertical support* on rear hanger. FR Accrochez la partie supérieure du support vertical* à l'arrière du cintre. * EN Depending on model / FR Selon le modèle EN Unwind the support and insert it in the adjustable hook, by adjusting the tension with the dedicated hook and lock it. FR Déroulez le support et attachez-le, en réglant la tension avec l'accroche prévue à cet effet. Puis verrouillez. 2. BEFORE USE / AVANT L'UTILISATION 1,3L 44OZ MAX EN Remove the water tank. FR Retirez le réservoir d'eau. EN Remove the cap and fill in the water tank. FR Retirez le bouchon puis remplissez le réservoir d'eau. * EN Depending on model / FR Selon le modèle 7 EN Fully screw the water tank cap and insert tank back in appliance. FR Vissez complètement le bouchon du réservoir d'eau et replacez le réservoir dans l'appareil. EN Add the clothe of your choice on the hanger. FR Ajoutez le vêtement de votre choix sur le cintre. 3. ACCESSORIES / ACCESSOIRES 8 EN Accessories must be settled when appliance is cold and not running. FR Les accessoires doivent être installés lorsque l'appareil est froid et n'est pas en fonctionnement. * EN Depending on model / FR Selon le modèle * EN The fabric brush opens the weaves of the fabrics for better steam penetration. FR La brosse à tissu ouvre le tissage des tissus pour une meilleure pénétration de la vapeur. EN The steam bonnet filters water impurities and protects fabrics from water drips. FR Le protège-tissu filtre les impuretés de l'eau et protège le textile des gouttes d'eau. EN The crease attachment is used to make pant creases easily or to remove stubborn wrinkles. Put your fabric in the space between the two accessory parts. Move the crease attachment in a downwards motion starting from the top. * * FR * EN Depending on model / FR Selon le modèle La pince à pli est utilisée pour faire les plis des pantalons ou enlever plus facilement les plis persistants. Mettez votre textile entre les deux parties de l'accessoire et faite un geste de haut en bas. 9 4. USE / UTILISATION 45s 10 EN The appliance must remain in a horizontal position on the floor. FR L'appareil doit rester posé horizontalement sur le sol. EN Totally unroll the cord and plug the appliance. FR Déroulez totalement le câble d'alimentation et branchez l'appareil. EN Push the ON/OFF button, in order to switch on the appliance. The leds will flash for approx 45 seconds. FR Tournez le bouton ON/OFF afin d'allumer l'appareil. Les leds vont clignoter pendant environ 45 secondes. EN After 45 seconds approximately, steam will come out. FR Après environ 45 secondes, la vapeur sera émise. * EN Adjust steam output by pushing the buttons + and - on the steam head. FR Ajustez le niveau de vapeur en appuyant sur les commandes + et - sur la tête vapeur. EN Level max = all leds are bright = steam max FR Niveau max = toutes les leds sont allumées = niveau maximal de vapeur EN level 2 = 2 led bright = steam low FR Niveau 2 = 2 leds sont brillantes = vapeur faible EN level 0 = no led bright = no steam FR Niveau 0 = aucune led allumée = pas de vapeur * * * * EN Depending on model / FR Selon le modèle 11 EN For optimal use, press the steam jets on your garment from top to bottom. FR Pour une utilisation optimale, passez les jets de vapeur sur votre vêtement de haut en bas. EN Never steam directly on people. FR Ne dirigez jamais la vapeur directement vers des personnes. 5. DURING USE / DURANT L'UTILISATION EN FR 12 If "WATER" button is flashing, the level of water in the water tank is low and must be filled. Si le bouton "Water" s'allume, le niveau d'eau dans le réservoir est faible et doit être rempli. 1,3L 44OZ MAX EN The appliance must be switched off, push the ON/OFF button in order to switch it off. FR L'appareil doit être éteint, appuyez sur le bouton ON/OFF afin d'éteindre l'appareil. EN Unplug, then remove the water tank. FR Débranchez l'appareil, et retirez le réservoir d'eau. EN Remove the cap then fill in the water tank. FR Retirez le bouchon puis remplissez le réservoir d'eau. EN Fully screw the water tank cap and insert tank back in appliance. FR Vissez complètement le bouchon du réservoir d'eau et replacez le réservoir dans l'appareil. 13 45s EN Plug on the appliance. FR Branchez l’appareil. EN Push the ON/OFF button in order to switch on the appliance.The steam level will flash on maximum level for 45 secondes. FR Appuyez sur le bouton ON/OFF afin d'allumer l'appareil. Les leds vont clignoter pendant environ 45 secondes. 6. AFTER USE / APRÈS L'UTILISATION 14 EN Long push the ON/OFF button in order to switch off the appliance. FR Appuyez longtemps sur le bouton ON/ OFF afin d'éteindre l'appareil. EN Unplug the appliance. FR Débranchez l'appareil. EN Remove the water tank. FR Retirez le réservoir d'eau. EN Unscrew the cap and then empty the water tank completely in a sink. FR Dévissez le bouchon puis videz complètement le réservoir d'eau dans un évier. EN Screw back the cap and place the water tank back to its appliance. FR Revissez le bouchon du réservoir et replacez le réservoir dans l'appareil. 15 EN FR EN 1h FR Roll up the power cord and place it on its power cord hook. Enroulez le câble d'alimentation et placez-le sur son crochet. Wait for an hour for your appliance to cool before storing. Attendez une heure pour que votre appareil refroidisse avant de le ranger. EN Make sure the water tank is empty before moving the appliance on its wheel. FR Assurez-vous que le réservoir d’eau est vide avant de déplacer l’appareil sur sa roue. 7. DESCALING PROCEDURE / PROCÉDURE DE DÉTARTRAGE EN FR 16 To apply when the "anti-calc" button is flashing. A faire dès que le bouton "Anti-calc" clignote. EN WARNING! Wait for an hour that appliance completely cools down. FR AVERTISSEMENT ! Attendez une heure afin que l'appareil refroidisse complètement. EN Unlock and half collapse the pole, lock it. FR Retirez la tête vapeur du support, débloquez et retractez de moitié le pole. EN Remove the water tank. FR Retirez le réservoir d'eau. EN Fill in 0.5L(litre) of water in the appliance tank inlet. FR Versez 0,5 L(litre) d'eau dans l'orifice du réservoir de l'appareil. 1h 0.5 L 17OZ Water 17 18 EN Shake gently the appliance to remove the main particles. FR Secouez doucement l'appareil pour retirer les particules principales. EN Place the appliance over a sink & unscrew the «Anti calc» cap by turning it anti clockwise. FR Placez l’appareil au-dessus d’un lavabo et dévissez le bouchon « anti calcaire » en le tournant dans le sens antihoraire. EN Be careful , water might be hot. Never unscrew the cap when the appliance is in use. Wait for full cool down. FR Ne jamais dévisser le bouton pendant que l'appareil est en utilisation. Attendez qu'il soit complètement froid. EN Tilt the appliance to empty mix in a sink. FR Inclinez l'appareil pour vider le mélange dans un évier. EN Set back the draining cap, fully screw it until complete locking and check there is no leakage. FR Remettez le bouchon anti-calcaire sur sa base, vissez le complètement et vérifiez qu'il n'y a pas de fuite. EN Unlock the pole , uncollapse, lock. FR Déverrouillez le tube, étirez-le et verrouillez-le. EN Place the steam head on its craddle. FR Positionnez la tête vapeur sur son support. 19 1,3L 44OZ MAX 20 EN Remove the cap then fill in the water tank. FR Retirez le bouchon puis remplissez le réservoir d'eau. EN Fully screw the water tank cap and insert tank back in appliance. FR Vissez complètement le bouchon du réservoir d'eau et replacez le réservoir dans l'appareil. EN Plug in the appliance. FR Branchez l’appareil. EN Let the appliance run until water tank is emptied completely. FR Laissez l'appareil fonctionner jusqu'à ce que le réservoir d'eau se vide complètement. 8. CLEANING / NETTOYAGE 1h EN Wait an hour for complete cool down. FR Attendez une heure afin que l'appareil refroidisse complètement. EN Only use a sponge with water to clean the base. Never put water on control panel. FR Utilisez une éponge uniquement avec de l'eau pour nettoyer la base. EN Only use a sponge with water to clean the steam head. Never put water on +/- buttons and leds FR Utilisez une éponge uniquement avec de l'eau pour nettoyer la tête vapeur. EN Never use detergents when cleaning your appliance. FR N’utilisez jamais de détergents pour nettoyer votre appareil. 21 22 EN Never wash or rinse appliance directly over a sink. FR Ne lavez ni ne rincez jamais l'appareil directement au-dessus d'un évier. EN Never wash or rince the steam head directly over a sink. FR Ne lavez ni ne rincez jamais la tête vapeur directement au-dessus d'un évier. EN The sponge below the water tank can be removed and cleaned with tap water. FR L'éponge située sous le réservoir d'eau peut être retirée et nettoyée à l'eau du robinet. 䏠⍿㊍庮PENERANGAN PRODUK 1. 2. ZH MS ㎂㞝㎂⋥ Penyangkut + cangkuk penyangkut 9. ZH MS 㰛䮘㋰懼 Butang tangki air 10. ZH MS ⏖㊭㰛䮘 Tangki Air Boleh Tanggal 11. ZH MS ⎢㰛咲 Penutup Pengering 12. ZH MS ⏖㊭㉦㈿䰥 Sokongan menegak boleh tanggal* 13. ZH MS 塊䉐乽䶔∞ Berus Fabrik * ZH MS 咟㱤♛☛ Kepala Stim* ZH MS 咟㱤䮈 Hos Stim ZH MS 丕㡦⏖⌮昴㉦㈿䰥⋥ 曢䷁㎂⋥ Tiang boleh laras + cangkuk sokongan menegak boleh laras* + Cangkuk kord kuasa 5. ZH MS ㎎∝㝦 Panel kawalan 14. ZH MS 咟㱤䶙咲 Bonet Stim* 6. ZH MS 敲旃∝ Butang HIDUP/MATI 15. ZH MS 䵏㯂⡱ Pad lint* 7. ZH MS 咟㱤憶㋮䤡䆯 Penunjuk paras stim* 16. ZH MS ㈲⤾ Sarung tangan* 8. ZH MS ˥$QWLFDOF˦Ƌ晋㰛➉捜ƌ Butang anti-kalsium 17. 䚡㑡⢺䆏愴ờ Lekapan lipatan* 3. 4. * ZH 好ḵ❲噆 / MS Bergantung pada model ZH MS 1. 䰂垛PEMASANGAN 24 ZH ㈺敲⅐ῲ丕㡦捽˛ MS Buka pengunci dua tiang. ZH ⯮丕㡦⭳⅏ⰼ˛ MS Tarik tiang sepenuhnya. ZH ⯮⅐ῲ捽㉊䶱˛ MS Tutup kedua-dua pengunci. ZH ⯮丕㡦㎹⅌⺎Ə䛛凚偤∗˥⑻˦ ᷧ偙˛ MS Masukkan tiang dalam rumah sehingga anda mendengar bunyi "klik". 1 2 * ZH 好ḵ❲噆 / MS Bergantung pada model ZH 櫭敲塊㞝Ə❩䛛⭳⅏⤾⅌丕㡦柩䫖˛ MS Buka kunci penyangkut dan masukkan penyangkut sepenuhnya secara menegak pada bahagian atas tiang dan kuncikannya. ZH ⯮咟㱤♛☛㎂✏㈿㞝ᷱ˛ MS Letakkan kepala stim pada penyangganya. ZH ⯮㉦㈿䰥 ⾅㔝䳴塲Ḕ⎽⇡ḍ㔋敲˛ MS Keluarkan penyokong* menegak daripada begnya dan buka gulungannya. ZH ⯮㉦㈿⺰ 䙫柩䫖㎂✏塊㞝⽳˛ MS Cangkuk bahagian atas penyokong* menegak pada penyangkut belakang. 25 ZH ⯮㉦㈿䰥⽧ᷲ㊰Ə㉊✏⏖⌮昴㎂⋥ᷱƏ 䄝⽳䔏㎂⋥媦㕛櫭䶱Əⅴ⯮⅝捽䶱˛ MS Rungkaikan sokongan dan sisipkannya ke dalam cangkuk boleh laras, dengan melaraskan tegangan dengan cangkuk khas dan kuncikannya. 2. ḽ䏦ℋSEBELUM MENGGUNAKAN 1,3L 44OZ MAX 26 ZH ㊭⇡㰛䮘˛ MS Tanggalkan tangki air. ZH ㉔敲㰛䮘咲ḍ㳏㰛˛ MS Buka penutup, kemudian isi air ke dalam tangki air. * ZH 好ḵ❲噆 / MS Bergantung pada model ZH ⯮㰛䮘咲⭳⅏㉔䶱Ə䄝⽳⯮㰛䮘㔥⛅ Ḣ㩆˛ MS Skrukan penutup tangki air dan masukkan tangki semula ke dalam alat perkakas. ZH ⯮塊㛴㎂✏塊㞝ᷱ˛ MS Tambahkan pakaian pilihan anda pada penyangkut. 3. 怋ᶴAKSESORI ZH 愴ờ䙫壄㊭⾬柯✏壄何↞⍢⎱旃㩆⽳怙堳˛ MS Aksesori harus dipasang apabila alat perkakas sejuk dan tidak beroperasi. * ZH 好ḵ❲噆 / MS Bergantung pada model 27 * * ZH 塊䉐乽䶔∞⏖㢚櫭塊䉐乽䶔Əị咟㱤㛛 㗺䩦忶塊䉐˛ MS Berus fabrik membuka alunan fabrik untuk stim yang lebih berkesan. ZH 咟㱤䶙咲⏖怵㿥㰛Ḕ曃峑Əḍ恦ℴ㛰㰛 㻛∗塊䉐ᷱ˛ MS Bonet stim menapis kekotoran air dan melindungi fabrik daripada air titisan. ZH ὦ䔏䚡㑡⢺䆏愴ờƏ⏖廼櫭✏敞夙䆏 ⇡㑡䖼Əㇽ䆏⹚柸⛡䙫䚡㑡˛⯮塊䉐⤥ ✏愴ờ⅐惏⇭Ḳ敺䙫䩡暀Ḕ˛䔘ᷱ俳ᷲ 䧢⊼䚡㑡⢺䆏愴ờ˛ MS Lekapan lipatan digunakan untuk menjadikan seluar mudah dilipat atau untuk menghilangkan kedutan yang degil. Letakkan fabrik anda di ruang antara dua bahagian aksesori. Gerakkan lekapan lipatan dalam pergerakan ke bawah yang bermula dari bahagian atas. * 28 * ZH 好ḵ❲噆 / MS Bergantung pada model 4. ㎋ḚPENGGUNAAN 45s ZH Ḣ㩆⾬柯⹚㔥✏✗㝦ᷱ˛ MS Perkakas mesti kekal pada posisi melintang di atas lantai. ZH ⯮曢㹷䷁⾠㔋敲Ə䄝⽳㎹ᷱ曢㹷˛ MS Buka gulungan kord sepenuhnya dan pasangkan palam perkakas. ZH ㋰敲旃∝Ə╆⊼Ḣ㩆˛Ḣ㩆ᷱ䙫/('䆯 㛪敪⊼⤎䳫䦹˛ MS Tekan butang HIDUP/MATI untuk mematikan perkakas. Led akan berkelip selama kira-kira 45 saat. ZH 䳫䦹⽳Ə咟㱤♛☛㛪♛⇡咟㱤˛ MS Selepas lebih kurang 45 saat, stim akan keluar. 29 * ZH ㋰咟㱤♛☛ᷱ䙫⎱捜⏖媦䮧咟㱤 弟⇡˛ MS Laraskan keluaran stim dengan menekan butang + dan - pada kepala stim. ZH 㛧檿䴁 ㈧㛰/('䆯ẕ嵞 㛧⤎咟㱤憶 MS Tahap maksimum = semua led terang = stim maksimum ZH 䴁 ῲ/('䆯ẕ嵞 ἵ咟㱤憶 MS tahap 2 = 2 led terang = stim rendah ZH 䴁 䄈/('䆯ẕ嵞 䄈咟㱤 MS tahap 0 = tiada led terang = tiada stim * * * 30 * ZH 好ḵ❲噆 / MS Bergantung pada model ZH 䂡总∗㛧㔯㞃Ə媲⏸吾塊䉐䔘ᷱ俳 ᷲ䧢⊼♛☛˛ MS Untuk kegunaan optimum, biarkan jet stim pada pakaian anda dari atas ke bawah. ZH ⇮⋦䛛㎌⯮咟㱤♛⏸ạ˛ MS Jangan guna stim terus pada orang ramai. 5. ḽ䏦㗝摑KETIKA PENGGUNAAN ZH ⥩˥:$7(5˦Ƌ⊇㰛ƌ捜敪⊼ƏỊ塏㰛 䮘㰛憶ἵƏ⾬柯㳏㰛˛ MS Jika butang “AIR” berkelip, tahap air di dalam tangki air adalah rendah dan mestilah diisikan. 31 1,3L 44OZ MAX 32 ZH 㳏㰛∴Ḣ㩆曢㹷⾬柯ℯ旃ᷱ˛㋰敲旃 ∝⏖旃ᷱḢ㩆˛ MS Perkakas mesti dimatikan, tekan butang HIDUP/MATI untuk mematikan perkakas. ZH ㊻晋曢㹷㎹栔Ə䄝⽳㊭⇡㰛䮘˛ MS Cabut palam kuasa, kemudian tanggalkan tangki air. ZH ㉔敲㰛䮘咲ḍ㳏㰛˛ MS Buka penutup, kemudian isikan tangki air. ZH ⯮㰛䮘咲⭳⅏㉔䶱Ə䄝⽳⯮㰛䮘㔥⛅ Ḣ㩆˛ MS Skrukan penutup tangki air dan masukkan tangki semula ke dalam alat perkakas. 45s ZH ㎹ᷱ曢㹷˛ MS Pasangkan palam perkakas. ZH ㋰敲旃∝㈺敲壄何曢㹷˛咟㱤憶媦凚 㛧檿㘩Ə/('㛪敪⊼䦹 MS Tekan butang “HIDUP/MATI untuk menghidupkan perkakas. Tahap stim akan berkelip pada tahap maksimum selama 45 saat. 6. ḽ䏦⹊SELEPAS PENGGUNAAN ZH 敞㋰敲旃∝Ə旃ᷱ壄何曢㹷˛ MS Tekan lama butang HIDUP/MATI untuk mematikan perkakas. 33 34 ZH ㊻晋㎹栔˛ MS Tanggalkan palam perkakas. ZH ㊭⇡㰛䮘˛ MS Tanggalkan tangki air. ZH ㉔敲㰛䮘咲Ə⯮㰛⅏惏Ό怙抬䛋˛ MS Buka penutup dan kosongkan tangki air sepenuhnya dalam sinki. ZH ㉔䶱㰛䮘咲Ə⯮㰛䮘㔥⛅㩆庒˛ MS Tutup semula penutup dan letakkan kembali tangki air pada alat perkakas. 1h ZH ㍙嵞曢㹷䷁Ə㎂✏曢㹷䷁㎂⋥ᷱ˛ MS Gulung kord kuasa dan letak pada penyangkutnya. ZH MS ℯ孺壄何↞⍢ᷧ⯶㘩Əⅴ⯮壄何⬿㔥 ⥤˛ Tunggu sejam untuk perkakas menyejuk sebelum menyimpannya. ZH 䔏㻥弑䧢⊼Ḣ㩆∴Əㆰ䢡⮁㰛䮘ⷙ䩡˛ MS Pastikan tangki air kosong sebelum mengalihkan perkakas pada rodanya. 7. 攢㫲♠㨣椝PROSEDUR NYAHKERAK ZH MS 䕝˥DQWLFDOF˦Ƌ晋➉ƌ捜✏敪⊼㘩 ㋰ᷲ˛ Untuk menggunakan selepas butang “anti-calc” berkelip. 35 ZH 孍Ƅℯ敹何壄何ᷧ⯶㘩Ə⽬⅝⭳⅏ ↞⍢˛ MS AMARAN! Tunggu sejam untuk alat perkakas disejukkan sepenuhnya. ZH 櫭敲丕㡦⛡⮁⤥Ə⯮丕㡦昴凚ᷧ ⌱Ə䄝⽳㉊䶱˛ MS Buka kunci dan pendekkan tiang menjadi separuh, kuncikannya. ZH ㊭⇡㰛䮘˛ MS Tanggalkan tangki air. ZH ⾅㳏㰛⏊㳏⅌⌮㰛˛ MS Masukkan 0.5L air ke dalam saluran masuk tangki perkakas. 1h 0.5 L 17OZ Water 36 ZH 廼廼㏽⊼Ḣ㩆Ə晋⎢廪⤎栭䱹˛ MS Goncang secara perlahan perkakas untuk mengeluarkan partikel utama. ZH ⯮Ḣ㩆㔥✏抬䛋㖨恱Əḍ忭㘩懄㉔敲 ˥$QWLFDOF˦Ƌ⎢㰛➉ƌ冇咲˛ MS Letak perkakas di atas sinki & buka penutup <Anti Calc> dengan memutarnya berlawanan arah jam. ZH ⯶⾪䆘㰛˛ ⇮⋦✏壄何怲ὃ㜆敺㉔敲冇咲˛ ㆰℯ⽬⅝⭳⅏↞⍢˛ MS Berhati-hati, air mungkin panas. Jangan sekali-kali buka penutup perkakas yang sedang digunakan. Tunggu sehingganya menjadi sejuk sepenuhnya. 37 38 ZH ⯮㩆庒❩䛛₥⁛Ə⯮㈧㛰㰛Ό怙抬䛋˛ MS Condongkan perkakas untuk mengosongkan campuran ke dalam sinki. ZH ⯮冇咲㔥✏㳏㰛⏊ḍ⭳⅏㉔䶱Ə㪉㟌 㘖␍㛰㻶㰛˛ MS Letakkan semula penutup pengering, skru ia sepenuhnya sehingga mengunci sepenuhnya dan periksa sama ada terdapat kebocoran atau tidak. ZH 姊敲丕㡦捽˚ⰼ敲˚捽䶱˛ MS Buka kunci tiang, panjangkandan kunci. ZH ⯮咟㱤♛☛㎂✏㈿㞝ᷱ˛ MS Letakkan kepala stim pada penyangganya. 1,3L 44OZ MAX ZH ㉔敲㰛䮘咲ḍ㳏㰛˛ MS Buka penutup, kemudian isikan tangki air. ZH ⯮㰛䮘咲⭳⅏㉔䶱Ə䄝⽳⯮㰛䮘㔥⛅ Ḣ㩆˛ MS Skrukan penutup tangki air dan masukkan tangki semula ke dalam alat perkakas. ZH ㎹ᷱ曢㹷˛ MS Pasangkan palam perkakas. ZH ㈺敲壄何怲堳Ə䛛∗㰛䮘⅏䩡˛ MS Biar perkakas berjalan sehingga air tangki habis sepenuhnya. 39 8. 㳃㸒MEMBERSIH 1h 40 ZH 权何ᷧ⯶㘩Ə孺壄何⭳⅏↞⍢˛ MS Tunggu sejam untuk menyejuk sepenuhnya. ZH 晋㵞䶦⎱㰛⣽Ə㷬㼻⺎㘩媲⋦ὦ䔏 ⅝ẽⷌ⅞˛⇮⋦孺㎎∝㝦㲥㰛˛ MS Hanya gunakan span dengan air untuk membersih bahagian bawah. Jangan letakkan air pada panel kawalan. ZH 晋㵞䶦⎱㰛⣽Ə媲⋦ὦ䔏⅝ẽⷌ⅞㷬 㼻咟㱤♛☛˛⇮⋦孺捜⎱/('䆯㎌ 姟∗㰛˛ MS Hanya gunakan span dengan air untuk membersih kepala stim. Jangan letakkan air pada butang +/- dan led ZH ⇮⋦ὦ䔏㷬㼻≸㷬㳾㩆庒˛ MS Jangan gunakan cecair pembersih untuk membersih peralatan anda. ZH ⇮⋦䛛㎌⯮㩆庒㔥✏抬䛋㱽㳾˛ MS Jangan basuh atau bilas perkakas secara terus di dalam sinki. ZH ⇮⋦䛛㎌⯮咟㱤♛☛㔥✏抬䛋㷬㳾 ㇽ㱽㳾˛ MS Jangan basuh atau bilas kepala stim terus di dalam sinki. ZH 㰛䮘ᷲ䙫㵞䶦⏖㊭⇡ḍ䔏凑Ὥ㰛㷬 㳾˛ MS Span di bawah tangki air boleh dikeluarkan dan dibersihkan dengan air paip. 41 ميﻜﻦ إزاﻟﺔ اﻹﺳﻔﻨﺠﺔ اﳌﻮﺟﻮدة أﺳﻔﻞ ﺧﺰان اﳌﺎء وﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ مبﺎء اﻟﺼﻨﺒﻮر. AR اﺳﻔﻨﺞ زﯾﺮ ﻣﺨﺰن آب را ﻣﯽﺗﻮان ﺟﺪا ﮐﺮد و ﺑﺎ آب ﻟﻮﻟﻪﮐﺸﯽ ﺷﺴﺖ. FA 42 اﺳﺘﺨﺪم ﻓﻘﻂ اﻹﺳﻔﻨﺠﺔ واﳌﺎء ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ رأس اﻟﺒﺨﺎر .ﻻ ﺗﻀﻊ اﳌﺎء ﻋﲆ أزرار -/+واﳌﺆﴍات اﻟﻀﻮﺋﻴﺔ. AR ﺑ ﺮای متﯿﺰ ﮐﺮدن ﴎی ﺑﺨﺎر ،ﻓﻘﻂ از ﯾﮏ اﺳﻔﻨﺞ ﺑﺎ آب اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ .ﻫﺮﮔﺰ روی دﮐﻤﻪﻫﺎی -/+و ﭼ ﺮاغﻫﺎی ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ،آب ﻧﺮﯾﺰﯾﺪ FA ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻣﻄﻠﻘًﺎ ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻋﻨﺪ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز. AR ﺑ ﺮای متﯿﺰ ﮐﺮدن دﺳﺘﮕﺎه ،ﻫﺮﮔﺰ از ﻣﺎده ﺷﻮﯾﻨﺪه اﺳﺘﻔﺎده ﻧﮑﻨﯿﺪ. FA ﻻ ﺗﻐﺴﻞ رأس اﻟﺒﺨﺎر أو ﺗﺸﻄﻔﻪ ﻣﺒﺎﴍة ﻓﻮق اﻟﺤﻮض. AR ﻫﺮﮔﺰ دﺳﺘﮕﺎه را ﻣﺴﺘﻘﯿ امً در ﺳﯿﻨﮏ ﻧﺸﻮﯾﯿﺪ ﯾﺎ آﺑﮑﺸﯽ ﻧﮑﻨﯿﺪ. FA ﻻ ﺗﻐﺴﻞ أو ﺗﺸﻄﻒ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺒﺎﴍة ﻓﻮق اﻟﺤﻮض. AR ﻫﺮﮔﺰ ﴎی ﺑﺨﺎر را ﻣﺴﺘﻘﯿ امً در ﺳﯿﻨﮏ ﻧﺸﻮﯾﯿﺪ ﯾﺎ آﺑﮑﺸﯽ ﻧﮑﻨﯿﺪ. FA 43 أوﺻﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎيئ. AR دﺳﺘﮕﺎه را ﺑﻪ ﺑﺮق وﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ. FA دع اﻟﺠﻬﺎز ﻳﻌﻤﻞ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺧﺰان اﳌﺎء متﺎ ًﻣﺎ. AR ﺑﮕﺬارﯾﺪ دﺳﺘﮕﺎه ﮐﺎر ﮐﻨﺪ ﺗﺎ وﻗﺘﯽ ﮐﻪ ﮐﺎﻣ ﻼً ﺧﺎﻟﯽ ﺷﻮد. FA .8اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ /ﻧﻈﺎﻓﺖ اﻧﺘﻈﺮ ﳌﺪة ﺳﺎﻋﺔ ﺣﺘﻰ ﻳﱪد اﻟﺠﻬﺎز متﺎﻣﺎً. AR ﯾﮏ ﺳﺎﻋﺖ ﺻﱪ ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ دﺳﺘﮕﺎه ﮐﺎﻣ ﻼً ﺧﻨﮏ ﺷﻮد. FA اﺳﺘﺨﺪم ﻓﻘﻂ اﻹﺳﻔﻨﺠﺔ واﳌﺎء ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻘﺎﻋﺪة .ﻻ ﺗﻀﻊ اﳌﺎء ﻋﲆ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ. AR ﺑ ﺮای متﯿﺰ ﮐﺮدن ﺑﺪﻧﻪ ،ﻓﻘﻂ از ﯾﮏ اﺳﻔﻨﺞ ﺑﺎ آب اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ .ﻫﺮﮔﺰ روی ﭘﺎﻧﻞ ﮐﻨﱰل آب ﻧﺮﯾﺰﯾﺪ. FA 1h 44 ﺣﺮر اﻟﻌﻤﻮد وارﻓﻌﻪ ﺛﻢ اﻗﻔﻠﻪ. AR ﻗﻔﻞ دﺳﺘﻪ را ﺑﺎز ﮐﻨﯿﺪ ،ﻃﻮل آن را اﻓﺰاﯾﺶ دﻫﯿﺪ و دوﺑﺎره ﻗﻔﻞ ﮐﻨﯿﺪ. FA ﺿﻊ رأس اﻟﺒﺨﺎر ﻋﲆ ﻗﺎﻋﺪﺗﻪ. AR ﴎی ﺑﺨﺎر را در ﺟﺎی ﺧﻮد ﻗ ﺮار دﻫﯿﺪ. FA إﻧﺰع اﻟﺴﺪادة ﺛﻢ اﻣﻸ ﺧﺰان اﳌﺎء. AR درﭘﻮش را ﺑﺮدارﯾﺪ و ﻣﺨﺰن آب را ﭘﺮ ﮐﻨﯿﺪ. FA ﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ ﺳﺪادة ﺧﺰان اﳌﺎء متﺎ ًﻣﺎ وأدﺧﻞ اﻟﺨﺰان ﻣﺮة أﺧﺮى ﰲ اﻟﺠﻬﺎز. AR درﭘﻮش ﻣﺨﺰن آب را ﮐﺎﻣ ﻼً ﺑﺒﻨﺪﯾﺪ و آن را در دﺳﺘﮕﺎه ﻗ ﺮار دﻫﯿﺪ. FA 45 1,3L 44OZ MAX ﺿﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﲆ اﳌﻐﺴﻠﺔ وﻓﻚ ﺳﺪادة »ﻣﻨﻊ اﻟﺘﻜﻠﺲ« ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ إدارﺗﻬﺎ ﺑﻌﻜﺲ اﺗﺠﺎه ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ. AR دﺳﺘﮕﺎه را روی ﺳﯿﻨﮏ ﮔﺬاﺷﺘﻪ و ﺑﺎ ﭼﺮﺧﺎﻧﺪن درﭘﻮش »ﺿﺪ رﺳﻮب« در ﺧﻼف ﺟﻬﺖ ﻋﻘﺮﺑﻪﻫﺎی ﺳﺎﻋﺖ ،آن را ﺑﺎز ﮐﻨﯿﺪ. FA ﻛﻦ ﺣﺬرا ،ﻗﺪ ﻳﻜﻮن اﳌﺎء ﺳﺎﺧﻨﺎ. ﻻ ﺗﻔﻚ اﻟﺴﺪادة ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز. اﻧﺘﻈﺮ ﺣﺘﻰ ﻳﱪد متﺎ ًﻣﺎ. اﺣﺘﯿﺎط ﮐﻨﯿﺪ ،آب ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ داغ ﺑﺎﺷﺪ. ﻫﺮﮔﺰ وﻗﺘﯽ دﺳﺘﮕﺎه در ﺣﺎل اﺳﺘﻔﺎده اﺳﺖ ،درﭘﻮش آن را ﺑﺎز ﻧﮑﻨﯿﺪ. ﻣﻨﺘﻈﺮ مبﺎﻧﯿﺪ ﺗﺎ دﺳﺘﮕﺎه ﮐﺎﻣ ﻼً ﺧﻨﮏ ﺷﻮد. ﻗﻢ ﺑﺈﻣﺎﻟﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﻟﺘﻔﺮﻳﻎ اﳌﺰﻳﺞ ﰲ اﻟﺤﻮض. AR دﺳﺘﮕﺎه را ﮐﻤﯽ ﮐﺞ ﮐﻨﯿﺪ و در ﺳﯿﻨﮏ ﺗﺨﻠﯿﻪ منﺎﯾﯿﺪ. FA ﺛ ّﺒﺖ ﺳﺪادة اﻟﺘﴫﻳﻒ ،ورﻛﺒﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ اﻟﻜﺎﻣﻞ ﺣﺘﻰ ﺗﻘﻔﻞ متﺎﻣﺎً وﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻋﺪم وﺟﻮد ﺗﴪب. AR درﭘﻮش ﺗﺨﻠﯿﻪ را ﴎ ﺟﺎﯾﺶ ﺑﮕﺬارﯾﺪ و آن را ﮐﺎﻣ ﻼً ﺑﺒﻨﺪﯾﺪ ﺗﺎ ﻗﻔﻞ ﺷﻮد و ﻣﻄﻤﱧ ﺷﻮﯾﺪ ﮐﻪ ﻧﺸﺘﯽ ﻧﺪارد. FA AR FA 46 ﺣﺮر اﻟﻌﻤﻮد واﺧﻔﻀﻪ اﱃ اﻟﻨﺼﻒ ﺛﻢ اﻗﻔﻠﻪ. AR ﻗﻔﻞ دﺳﺘﻪ را ﺑﺎز ﮐﻨﯿﺪ و آن را ﺗﺎ ﻧﯿﻤﻪ ﮐﻮﺗﺎه ﮐﻨﯿﺪ ،ﺑﻌﺪ دوﺑﺎره آن را ﻗﻔﻞ ﮐﻨﯿﺪ. FA اﻓﺼﻞ ﺧﺰان اﳌﺎء. AR ﻣﺨﺰن آب را ﺟﺪا ﮐﻨﯿﺪ. FA اﻣﻸ 0.5ﻟﱰ )ﻟﱰ( ﻣﻦ اﳌﺎء ﰲ ﻓﺘﺤﺔ ﺧﺰان اﻟﺠﻬﺎز. AR 0.5ﻟﯿﱰ آب در ﻣﺨﺰن دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺮﯾﺰﯾﺪ. FA ﻫﺰ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺮﻓﻖ ﻹزاﻟﺔ اﻟﺠﺴﻴامت اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ. AR دﺳﺘﮕﺎه را ﺑﻪ آراﻣﯽ ﺗﮑﺎن دﻫﯿﺪ ﺗﺎ ذرات درﺷﺖ ﺟﺪا ﺷﻮﻧﺪ. FA 47 0.5 L 17OZ Water اﻧﺘﻈﺮ ﳌﺪة ﺳﺎﻋﺔ ﺣﺘﻰ ﻳﱪد اﻟﺠﻬﺎز ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ. AR ﻗﺒﻞ از ﮐﻨﺎر ﮔﺬاﺷنت دﺳﺘﮕﺎه ،ﯾﮏ ﺳﺎﻋﺖ ﺻﱪ ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ ﺧﻨﮏ ﺷﻮد. FA ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن ﺧﺰان اﳌﺎء ﻓﺎرغ ﻗﺒﻞ ﺗﺤﺮﻳﻚ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﲆ ﻋﺠﻠﺘﻪ AR ﻗﺒﻞ از ﺣﺮﮐﺖ دادن دﺳﺘﮕﺎه روی ﭼﺮخﻫﺎ ،ﻣﻄﻤﱧ ﺷﻮﯾﺪ ﻣﺨﺰن آب آن ﺧﺎﻟﯽ اﺳﺖ. FA 1h .7إﺟﺮاءات إزاﻟﺔ اﻟﱰﺳﺒﺎت /ﻧﺤﻮه رﺳﻮبزداﯾﯽ ﺗُﻄ ّﺒﻖ اﻹﺟﺮاءات ﻋﻨﺪ وﻣﻴﺾ اﻟﺰر "."anti-calc AR ﺑ ﺮای اﺳﺘﻔﺎده وﻗﺘﯽ دﮐﻤﻪ »ﺿﺪ رﺳﻮب« در ﺣﺎل ﭼﺸﻤﮏ زدن اﺳﺖ. FA ﺗﺤﺬﻳﺮ! اﻧﺘﻈﺮ ﳌﺪة ﺳﺎﻋﺔ ﺣﺘﻰ ﻳﱪد ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز متﺎ ًﻣﺎ. AR ﻫﺸﺪار! ﯾﮏ ﺳﺎﻋﺖ ﺻﱪ ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ دﺳﺘﮕﺎه ﮐﺎﻣ ﻼً ﺧﻨﮏ ﺷﻮد. FA 1h 48 اﻓﺼﻞ ﺧﺰان اﳌﺎء. AR ﻣﺨﺰن آب را ﺟﺪا ﮐﻨﯿﺪ. FA اﻧﺰع اﻟﺴﺪادة وأﻓﺮغ ﺧﺰان اﳌﺎء متﺎ ًﻣﺎ ﰲ اﻟﺤﻮض. AR درﭘﻮش را ﺑﺎز ﮐﻨﯿﺪ و ﺑﻌﺪ ﻣﺨﺰن آب را ﮐﺎﻣ ﻼً در ﺳﯿﻨﮏ ﺗﺨﻠﯿﻪ ﮐﻨﯿﺪ. FA ارﺟﻊ اﻟﺴﺪادة اﱃ اﻟﺨﺰان ﻣﺮة أﺧﺮى وأرﺟﻊ ﺧﺰان اﳌﺎء ﻣﺮة أﺧﺮى إﱃ اﻟﺠﻬﺎز. AR درﭘﻮش را دوﺑﺎره ﺑﺒﻨﺪﯾﺪ و ﻣﺨﺰن آب را در ﺟﺎی ﺧﻮد ﺗﻌﺒﯿﻪ ﮐﻨﯿﺪ. FA ّﻟﻒ اﻟﺴﻠﻚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎيئ وﺿﻌﻪ ﻋﲆ ﺧﻄﺎف اﻟﺴﻠﻚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎيئ اﻟﺨﺎص ﺑﻪ. AR ﺳﯿﻢ ﺑﺮق را ﺟﻤﻊ ﮐﻨﯿﺪ و روی ﻗﻼب ﻣﺨﺼﻮص ﻗ ﺮار دﻫﯿﺪ. FA 49 أوﺻﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎيئ. AR دﺳﺘﮕﺎه را ﺑﻪ ﺑﺮق وﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ. FA اﺿﻐﻂ ﻋﲆ زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ /اﻹﻳﻘﺎف ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز .ﺳﻴﻮﻣﺾ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺒﺨﺎر ﻋﲆ اﻟﺤﺪ اﻷﻗﴡ ﳌﺪة 45ﺛﺎﻧﻴﺔ. AR دﮐﻤﻪ روﺷﻦ/ﺧﺎﻣﻮش را ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ ﺗﺎ دﺳﺘﮕﺎه روﺷﻦ ﺷﻮد. ﭼ ﺮاغ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﺑﺨﺎر ﺑﻪ ﻣﺪت 45ﺛﺎﻧﯿﻪ روی ﺣﺪاﮐرث ﺳﻄﺢ ﭼﺸﻤﮏ ﺧﻮاﻫﺪ زد. FA 45s .6ﺑﻌﺪ اﻹﺳﺘﻌامل /ﺑﻌﺪ از اﺳﺘﻔﺎده اﺿﻐﻂ ﻋﲆ زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ /اﻹﻳﻘﺎف ﳌﺪة ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻹﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز. AR دﮐﻤﻪ روﺷﻦ/ﺧﺎﻣﻮش را ﺑﻪ ﻣﺪت ﻃﻮﻻﻧﯽ ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ ﺗﺎ دﺳﺘﮕﺎه ﺧﺎﻣﻮش ﺷﻮد. FA اﻓﺼﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎيئ. AR دﺳﺘﮕﺎه را از ﺑﺮق ﺑﮑﺸﯿﺪ. FA 50 ﻳﺠﺐ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ،واﻟﻀﻐﻂ ﻋﲆ زر ﺗﺸﻐﻴﻞ /إﻳﻘﺎف ﻹﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ. AR ﺑﺎﯾﺪ دﮐﻤﻪ روﺷﻦ/ﺧﺎﻣﻮش را ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ ﺗﺎ دﺳﺘﮕﺎه ﺧﺎﻣﻮش ﺷﻮد. FA اﻓﺼﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎيئ ،ﺛﻢ أﺧﺮج ﺧﺰان اﳌﻴﺎه. AR ﺑﻌﺪ آن را از ﺑﺮق ﺑﮑﺸﯿﺪ و ﻣﺨﺰن آب را ﺟﺪا ﮐﻨﯿﺪ. FA اﻧﺰع اﻟﺴﺪادة ﺛﻢ اﻣﻸ ﺧﺰان اﳌﺎء. AR درﭘﻮش را ﺑﺮدارﯾﺪ و ﻣﺨﺰن آب را ﭘﺮ ﮐﻨﯿﺪ. FA ارﺟﻊ ﺳﺪادة ﺧﺰان اﳌﺎء وﺛﺒﺘﻬﺎ متﺎ ًﻣﺎ وأدﺧﻞ اﻟﺨﺰان ﻣﺮة أﺧﺮى ﰲ اﻟﺠﻬﺎز. AR درﭘﻮش ﻣﺨﺰن آب را ﮐﺎﻣ ﻼً ﺑﺒﻨﺪﯾﺪ و آن را در دﺳﺘﮕﺎه ﻗ ﺮار دﻫﯿﺪ. FA 51 1,3L 44OZ MAX * اﳌﺴﺘﻮى = 0ﻻ ﻣﺆﴍات اﻟﻀﻮﺋﻴﺔ ﻣﻀﺎءة = ﻻ اﻟﺒﺨﺎر AR ﺳﻄﺢ = 0ﭼ ﺮاغ ﺧﺎﻣﻮش = ﺑﺪون ﺑﺨﺎر FA ﻣﻦ أﺟﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻷﻣﺜﻞ ،اﺿﻐﻂ ﻋﲆ اﻟﻨﻔﺚ اﻟﺒﺨﺎري ﻋﲆ اﳌﻼﺑﺲ ﻣﻦ اﻷﻋﲆ إﱃ اﻷﺳﻔﻞ. AR ﺑ ﺮای ﺑﻬﱰﯾﻦ ﻧﺘﯿﺠﻪ ،ﺟﺖﻫﺎی ﺑﺨﺎر را از ﺑﺎﻻ ﺑﻪ ﭘﺎﯾﯿﻦ روی ﻟﺒﺎس ﺧﻮد ﺑﮑﺸﯿﺪ. FA ﻻ ﺗﻮ ّﺟﻪ اﻟﺒﺨﺎر ﻣﺒﺎﴍة ﻋﲆ اﻷﺷﺨﺎص AR ﻫﺮﮔﺰ ﺑﺨﺎر را ﻣﺴﺘﻘﯿ امً ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﮐﺴﯽ ﻧﮕﯿﺮﯾﺪ. FA .5أﺛﻨﺎء اﻹﺳﺘﻌامل /در ﺣﺎل اﺳﺘﻔﺎده إذا ﻛﺎن زر " "WATERﻳﻮﻣﺾ ،ﻓﺈن ﻣﺴﺘﻮى اﳌﺎء ﰲ ﺧﺰان اﳌﻴﺎه ﻣﻨﺨﻔﺾ وﻳﺠﺐ أن ُميﻸ. AR اﮔﺮ دﮐﻤﻪ " "WATERﭼﺸﻤﮏ ﻣﯽزﻧﺪ ،ﺳﻄﺢ آب در ﻣﺨﺰن ﮐﻢ اﺳﺖ و ﺑﺎﯾﺪ آن را ﭘﺮ ﮐﻨﯿﺪ. FA * ARﺣﺴﺐ اﳌﻮدﻳﻞ FA /ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻣﺪل 52 ﺑﻌﺪ 45ﺛﺎﻧﻴﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ ،ﺳﻴﺨﺮج اﻟﺒﺨﺎر. AR ﺑﻌﺪ از ﺣﺪود 45ﺛﺎﻧﯿﻪ ،ﺑﺨﺎر ﺑﯿﺮون ﻣﯽآﯾﺪ. FA اﺿﺒﻂ ﻣﺨﺮج اﻟﺒﺨﺎرﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﲆ اﻷزرار +و -ﻋﲆ رأس اﻟﺒﺨﺎر. AR ﺑﺎ ﻓﺸﺎر دادن دﮐﻤﻪﻫﺎی +و _ روی ﴎی ﺑﺨﺎر ،ﻣﻘﺪار ﺧﺮوﺟﯽ ﺑﺨﺎر را ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﯿﺪ. FA اﳌﺴﺘﻮى اﻷﻗﴡ = ﺟﻤﻴﻊ اﳌﺆﴍات اﻟﻀﻮﺋﻴﺔ ﻣﻀﺎءة = ﺑﺨﺎر ﺑﺎﻟﺤﺪ اﻷﻗﴡ. AR ﺣﺪاﮐرث ﺳﻄﺢ = ﻫﻤﻪ ﭼ ﺮاغﻫﺎی روﺷﻦ ﻣﯽﺷﻮﻧﺪ = ﺣﺪاﮐرث ﺑﺨﺎر FA اﳌﺴﺘﻮى 2 = 2ﻣﻦ اﳌﺆﴍات اﻟﻀﻮﺋﻴﺔ ﻣﻀﺎءة = ﺑﺨﺎر ﻣﻨﺨﻔﺾ AR ﺳﻄﺢ 2 = 2ﭼ ﺮاغ روﺷﻦ ﻣﯽﺷﻮد = ﺑﺨﺎر ﮐﻢ FA * * * 53 * ARﺣﺴﺐ اﳌﻮدﻳﻞ FA /ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻣﺪل * ﻳُﺴﺘﻌﻤﻞ ُﻣﻠﺤﻖ اﻟﺘﺠﺎﻋﻴﺪ ﻟﻺزاﻟﺔ اﻟﺘﺠﺎﻋﻴﺪ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ أو ﻹزاﻟﺔ اﻟﺘﺠﺎﻋﻴﺪ اﻟﻌﻨﻴﺪة .ﻳﻮﺿﻊ اﻟﻘامش ﰲ اﻟﻔﺮاغ ﺑني ُﺟﺰيئ اﳌﻠﺤﻖ .ﺣ ّﺮك ﻣﻠﺤﻖ اﻟﺘﺠﺎﻋﻴﺪ ﻣﻦ اﻷﻋﲆ اﱃ اﻷﺳﻔﻞ. AR ﻗﻄﻌﻪ رﻓﻊ ﭼﺮوک ﺑ ﺮای رﻓﻊ آﺳﺎن ﺧﻂ اﺗﻮی ﺷﻠﻮار ﯾﺎ ﺑﺮﻃﺮف ﮐﺮدن ﭼﺮوکﻫﺎی ﴎﺳﺨﺖ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﯽﺷﻮد .ﭘﺎرﭼﻪ ﺧﻮد را در ِ ﻗﺴﻤﺖ ﻗﻄﻌﻪ ﻗ ﺮار دﻫﯿﺪ .از ﺑﺎﻻ ﴍوع ﮐﻨﯿﺪ و ﻓﻀﺎی ﺑﯿﻦ دو ﻗﻄﻌﻪ رﻓﻊ ﭼﺮوک را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﺎﯾﯿﻦ ﺑﮑﺸﯿﺪ. FA .4اﻹﺳﺘﻌامل /اﺳﺘﻔﺎده ﻳﺠﺐ أن ﻳﺒﻘﻰ اﻟﺠﻬﺎز ﰲ وﺿﻊ أﻓﻘﻲ ﻋﲆ اﻷرض. AR دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺎﯾﺪ در وﺿﻌﯿﺖ اﻓﻘﯽ روی زﻣﯿﻦ ﻗ ﺮار داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ. FA ﻣﺪد اﻟﺴﻠﻚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎيئ ﻵﺧﺮه وأوﺻﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﺘﻴﺎر. AR ﺳﯿﻢ ﺑﺮق را ﮐﺎﻣ ﻼً ﺑﯿﺮون ﺑﮑﺸﯿﺪ و ﺑﻪ ﭘﺮﯾﺰ وﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ. FA اﺿﻐﻂ ﻋﲆ اﻟﺰر ، ON / OFFﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز .ﺳﻮف ﺗﻮﻣﺾ اﳌﺆﴍات اﻟﻀﻮﺋﻴﺔ ﳌﺪة 45ﺛﺎﻧﻴﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً. AR دﮐﻤﻪ روﺷﻦ/ﺧﺎﻣﻮش را ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ ﺗﺎ دﺳﺘﮕﺎه روﺷﻦ ﺷﻮد. ﭼ ﺮاغ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﻪ ﻣﺪت 45ﺛﺎﻧﯿﻪ ﭼﺸﻤﮏ ﻣﯽزﻧﺪ. FA * ARﺣﺴﺐ اﳌﻮدﻳﻞ FA /ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻣﺪل 45s 54 ﺿﻊ اﳌﻼﺑﺲ اﻟﺘﻲ ﺗﺨﺘﺎرﻫﺎ ﻋﲆ اﻟﻌﻼﻗﺔ. AR ﻟﺒﺎس ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﺧﻮد را روی آوﯾﺰ ﻗ ﺮار دﻫﯿﺪ. FA .3اﳌﻠﺤﻘﺎت /ﻗﻄﻌﺎت ﻳﺠﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ أو ﻓﺼﻞ اﳌﻠﺤﻘﺎت ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎر ًدا وﻟﻴﺲ ﻗﻴﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ. AR وﻗﺘﯽ دﺳﺘﮕﺎه ﴎد اﺳﺖ و در ﺣﺎل ﮐﺎر ﻧﯿﺴﺖ ﺑﺎﯾﺪ ﻗﻄﻌﺎت را وﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ. FA * ﺗﻌﻤﻞ اﻟﻔﺮﺷﺎة اﻟﻘامﺷﻴﺔ ﻋﲆ ﻓﺘﺢ أﻧﺴﺠﺔ اﻟﻨﺴﻴﺞ ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﲆ اﺧﱰاق أﻓﻀﻞ ﻟﻠﺒﺨﺎر. AR ﺑﺮس ﭘﺎرﭼﻪای ،روزﻧﻪﻫﺎی ﭘﺎرﭼﻪ را ﺑﺎز ﻣﯽﮐﻨﺪ ﺗﺎ ﺑﺨﺎر ﺑﻬﱰ ﻧﻔﻮذ ﮐﻨﺪ. FA ﺗﻌﻤﻞ أﻏﻄﻴﺔ ﻣﺮﺷﺤﺎت اﻟﺒﺨﺎر ﻋﲆ ﺗﺼﻔﻴﺔ ﺷﻮاﺋﺐ اﳌﺎء وﺗﺤﻤﻲ اﻷﻗﻤﺸﺔ ﻣﻦ ﻗﻄﺮات اﳌﺎء. AR ﮐﻼﻫﮏ ﺑﺨﺎر ،ﻧﺎﺧﺎﻟﺼﯽﻫﺎی آب را ﻓﯿﻠﱰ ﮐﺮده و ﭘﺎرﭼﻪ را از ﻟﮑﻪ و ﻗﻄ ﺮات آب ﻣﺼﻮن ﻧﮕﻪ ﻣﯽدارد. FA * 55 اﺑﺮم اﻟﺪﻋﺎﻣﺔ وأدﺧﻠﻬﺎ ﰲ اﻟﺨﻄﺎف اﻟﻘﺎﺑﻞ ﻟﻠﺘﻌﺪﻳﻞ ،ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺿﺒﻂ اﻟﺨﻄﺎف ،وأﻗﻔﻠﻬﺎ. AR ﭘﯿﭻ ﺗﮑﯿﻪﮔﺎه را ﺑﺎز ﮐﻨﯿﺪ و از ﻃﺮﯾﻖ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻓﺸﺎر ﺑﺎ ﻗﻼب ﻣﺨﺼﻮص و ﻗﻔﻞ ﮐﺮدﻧﺶ ،آن را در ﻗﻼب ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻗ ﺮار دﻫﯿﺪ. FA .2ﻗﺒﻞ اﻹﺳﺘﻌامل /ﻗﺒﻞ از اﺳﺘﻔﺎده اﻧﺰع ﺧﺰان اﳌﺎء. AR ﻣﺨﺰن آب را ﺟﺪا ﮐﻨﯿﺪ. FA اﻧﺰع اﻟﻐﻄﺎء واﻣﻸ اﻟﺨﺰان ﺑﺎﳌﺎء. AR درﭘﻮش را ﺑﺮدارﯾﺪ و ﻣﺨﺰن را از آب ﭘﺮ ﮐﻨﯿﺪ. FA ﺛ ّﺒﺖ ﺳﺪادة ﺧﺰان اﳌﺎء متﺎ ًﻣﺎ وأدﺧﻞ اﻟﺨﺰان ﻣﺮة أﺧﺮى ﰲ اﻟﺠﻬﺎز. AR درﭘﻮش ﻣﺨﺰن آب را ﮐﺎﻣ ﻼً ﺑﺒﻨﺪﯾﺪ و آن را در دﺳﺘﮕﺎه ﻗ ﺮار دﻫﯿﺪ. FA * ARﺣﺴﺐ اﳌﻮدﻳﻞ FA /ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻣﺪل 1,3L 44OZ MAX 56 ﺣﺮر اﻟﻌﻼﻗﺔ وأدﺧﻠﻬﺎ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﺑﺸﻜﻞ رأﳼ ﻓﻮق اﻟﻌﻤﻮد واﻗﻔﻠﻬﺎ. AR ﻗﻔﻞ آوﯾﺰ را ﺑﺎز ﮐﻨﯿﺪ و آن را ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻋﻤﻮدی روی دﺳﺘﻪ ﻗ ﺮار دﻫﯿﺪ و ﻗﻔﻞ ﮐﻨﯿﺪ. FA ﺿﻊ رأس اﻟﺒﺨﺎر ﻋﲆ ﻗﺎﻋﺪﺗﻪ. AR ﴎی ﺑﺨﺎر را در ﺟﺎی ﺧﻮد ﻗ ﺮار دﻫﯿﺪ. FA أﺧﺮج اﻟﺪﻋﺎﻣﺔ اﻟﺮأﺳﻴﺔ * ﻣﻦ اﻟﺤﻘﻴﺒﻪ وﻣﺪدﻫﺎ. AR ﺗﮑﯿﻪﮔﺎه ﻋﻤﻮدی* را از ﮐﯿﺴﻪاش ﺧﺎرج و آن را ﺑﺎز ﮐﻨﯿﺪ. FA ﻋﻠّﻖ اﻟﺠﺰء اﻟﻌﻠﻮي ﻣﻦ اﻟﺪﻋﺎﻣﺔ اﻟﺮأﺳﻴﺔ * ﻋﲆ اﻟﻌﻼﻗﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ. AR ﻗﺴﻤﺖ ﺑﺎﻻی ﺗﮑﯿﻪﮔﺎه ﻋﻤﻮدی* را ﭘﺸﺖ آوﯾﺰ آوﯾﺰان ﮐﻨﯿﺪ. FA 57 1 2 * ARﺣﺴﺐ اﳌﻮدﻳﻞ FA /ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻣﺪل .1اﻟﱰﻛﻴﺐ /وﺻﻞ ﻗﻄﻌﺎت اﻓﺘﺢ ﻗﻔﲇ اﻟﻌﻤﻮد. AR دو ﻗﻔﻞِ دﺳﺘﻪ را ﺑﺎز ﮐﻨﯿﺪ. FA ﻣﺪد اﻟﻌﻤﻮد اﱃ اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ. AR دﺳﺘﻪ را ﮐﺎﻣ ﻼً ﺑﯿﺮون ﺑﮑﺸﯿﺪ. FA اﻗﻔﻞ ﻗﻔﲇ اﻟﻌﻤﻮد. AR دو ﻗﻔﻞ را ﺑﺒﻨﺪﯾﺪ. FA أدﺧﻞ اﻟﻌﻤﻮد ﰲ اﻟﻘﺎﻋﺪو ﺣﺘﻰ ﺗﺴﻤﻊ ﺻﻮت "ﻛﻠﻴﻚ". AR دﺳﺘﻪ را در ﺟﺎی ﺧﻮد ﻗ ﺮار دﻫﯿﺪ ﺗﺎ ﺻﺪای »ﮐﻠﯿﮏ« ﺑﺸﻨﻮﯾﺪ. FA 58 وﺻﻒ أﺟﺰاء اﳌﻨﺘﺞ /ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻣﺤﺼﻮل .1 AR FA ﻋﻼّﻗﺔ +ﺧﻄﺎف اﻟﻌﻼﻗﺔ آوﯾﺰ +ﻗﻼب آوﯾﺰ .9 .2 AR FA رأس اﻟﺒﺨﺎر* ﴎی ﺑﺨﺎر* AR .10 FA ﺧﺰان ﻣﺎء ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﻔﺼﻞ ﻣﺨﺰن آب ﺟﺪاﺷﺪﻧﯽ .3 AR FA ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺒﺨﺎر ﺷﻠﻨﮓ ﺑﺨﺎر AR .11 FA ﺳﺪادة اﻟﺘﴫﻳﻒ درﭘﻮش ﺗﺨﻠﯿﻪ .4 AR ﻋﻤﻮد ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﺘﻌﺪﻳﻞ +دﻋﺎﻣﺔ اﻟﻌﻼﻗﺔ اﻟﻌﻤﻮدﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﻌﺪﻳﻞ* +ﻋﻼﻗﺔ اﻟﺴﻠﻚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎيئ دﺳﺘﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻨﻈﯿﻢ +ﻗﻼب ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺗﮑﯿﻪﮔﺎه ﻋﻤﻮدی* +ﻗﻼب ﺳﯿﻢ ﺑﺮق AR .12 FA دﻋﺎﻣﺔ ﻋﻤﻮدﻳﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻔﺼﻞ* ﺗﮑﯿﻪﮔﺎه ﻋﻤﻮدی ﺟﺪاﺷﺪﻧﯽ* .5 AR FA ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﭘﺎﻧﻞ ﮐﻨﱰل AR .13 FA ﻓﺮﺷﺎة ﻗامش* ﺑﺮس ﭘﺎرﭼﻪای * .6 AR FA ﻣﻔﺘﺎح ﺗﺸﻐﻴﻞ/إﻳﻘﺎف دﮐﻤﻪ روﺷﻦ/ﺧﺎﻣﻮش AR .14 FA ﻏﻄﺎء ﻟﻠﺒﺨﺎر* ﮐﻼﻫﮏ ﺑﺨﺎر* .7 AR FA ﻣﺆﴍ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺒﺨﺎر* ﭼ ﺮاغ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﺳﻄﺢ ﺑﺨﺎر* AR .15 FA وﺳﺎدة اﻟﻮﺑﺮ* ﭘﺪ ﮐﺘﺎن* .8 AR FA زر ﺿﺪ اﻟﱰﺳﺒﺎت دﮐﻤﻪ ﺿﺪ رﺳﻮب AR .16 FA ﻗﻔّﺎز* دﺳﺘﮑﺶ* AR .17 FA ُﻣﻠﺤﻖ اﻟﺘﺠﺎﻋﻴﺪ* ﻗﻄﻌﻪ رﻓﻊ ﭼﺮوک* FA * ARﺣﺴﺐ اﳌﻮدﻳﻞ FA /ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻣﺪل AR FA زر ﺧﺰان اﳌﺎء دﮐﻤﻪ ﻣﺨﺰن آب 9100033607